This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,344 | 00:00:12,929 | - Kau terlambat. - Aku tahu. | - Kau terlambat. - Aku tahu. |
2 | 00:00:12,971 | 00:00:14,890 | - Dia cemas. - Aku sudah datang. | - Dia cemas. - Aku sudah datang. |
3 | 00:00:18,602 | 00:00:22,231 | Dalam trauma, kita mencemaskan satu pertanyaan utama. | Dalam trauma, kita mencemaskan satu pertanyaan utama. |
4 | 00:00:23,775 | 00:00:25,360 | Bagaimana ini bisa terjadi? | Bagaimana ini bisa terjadi? |
5 | 00:00:25,402 | 00:00:27,988 | - Jangan melihatku sekarang. - Aku tahu. | - Jangan melihatku sekarang. - Aku tahu. |
6 | 00:00:28,029 | 00:00:32,910 | Tatiana, kau tampak cantik sekali. | Tatiana, kau tampak cantik sekali. |
7 | 00:00:32,952 | 00:00:35,204 | Apa mekanisme lukanya? | Apa mekanisme lukanya? |
8 | 00:00:35,246 | 00:00:38,500 | Cara berpikir lepas dari kekacauan dan kebingunan trauma... | Cara berpikir lepas dari kekacauan dan kebingunan trauma... |
9 | 00:00:38,541 | 00:00:41,086 | ...untuk mencari tahu apa kerusakan sebenarnya. | ...untuk mencari tahu apa kerusakan sebenarnya. |
10 | 00:00:41,837 | 00:00:45,758 | Kemungkinan tak terbatas membawa pasien di meja depan kalian. | Kemungkinan tak terbatas membawa pasien di meja depan kalian. |
11 | 00:00:46,509 | 00:00:49,887 | Kini, kalian harus cari tahu apa mereka akan hidup? | Kini, kalian harus cari tahu apa mereka akan hidup? |
12 | 00:00:51,598 | 00:00:53,767 | Apa kalian bisa menolong mereka? | Apa kalian bisa menolong mereka? |
13 | 00:00:55,185 | 00:00:57,104 | Atau mereka sudah tak tertolong? | Atau mereka sudah tak tertolong? |
14 | 00:00:57,146 | 00:00:59,565 | Tak ada pembagian aset dan anak... | Tak ada pembagian aset dan anak... |
15 | 00:00:59,607 | 00:01:02,735 | ...serta tentu saja, ada perjanjian pranikah kuat yang dibuat. | ...serta tentu saja, ada perjanjian pranikah kuat yang dibuat. |
16 | 00:01:02,777 | 00:01:06,406 | Karena tak ada keberatan, ini hanya masalah tanda tangan berkas. | Karena tak ada keberatan, ini hanya masalah tanda tangan berkas. |
17 | 00:01:08,992 | 00:01:11,412 | Tempat untuk memberi inisial dan tanda tangan sudah diberi tanda. | Tempat untuk memberi inisial dan tanda tangan sudah diberi tanda. |
18 | 00:01:11,453 | 00:01:14,165 | Label merah untuk inisial, label biru untuk tanda tangan. | Label merah untuk inisial, label biru untuk tanda tangan. |
19 | 00:01:14,207 | 00:01:17,627 | Setiap bagian trauma mengatakan kisah yang berbeda. | Setiap bagian trauma mengatakan kisah yang berbeda. |
20 | 00:01:17,669 | 00:01:20,589 | Ini salah satu perceraian termudah yang pernah kulihat. | Ini salah satu perceraian termudah yang pernah kulihat. |
21 | 00:01:20,630 | 00:01:23,425 | Sampai kita melihat tiap lukanya... | Sampai kita melihat tiap lukanya... |
22 | 00:01:26,971 | 00:01:28,681 | Jadi, apa yang kau lakukan? Kau mau tanda tangan berkasnya? | Jadi, apa yang kau lakukan? Kau mau tanda tangan berkasnya? |
23 | 00:01:28,723 | 00:01:30,475 | Kita harus mendorong dan berjuang. | Kita harus mendorong dan berjuang. |
24 | 00:01:30,517 | 00:01:32,644 | Aku tak yakin hubungan kita layak diperjuangkan. | Aku tak yakin hubungan kita layak diperjuangkan. |
25 | 00:01:34,479 | 00:01:36,148 | ...kita tak bisa mengetahui apa yang salah. | ...kita tak bisa mengetahui apa yang salah. |
26 | 00:01:36,190 | 00:01:38,859 | Di kantor? Kau memutuskan melakukannya di sana? | Di kantor? Kau memutuskan melakukannya di sana? |
27 | 00:01:38,901 | 00:01:40,820 | Kau bisa memelankan suaramu? | Kau bisa memelankan suaramu? |
28 | 00:01:40,862 | 00:01:42,196 | Tak masalah sekeras apa suaraku... | Tak masalah sekeras apa suaraku... |
29 | 00:01:42,238 | 00:01:45,408 | ...saat 35 orang baru melihatku dikirimi berkas perceraian... | ...saat 35 orang baru melihatku dikirimi berkas perceraian... |
30 | 00:01:45,450 | 00:01:47,578 | ...di tengah ruang unit gawat darurat? | ...di tengah ruang unit gawat darurat? |
31 | 00:01:47,619 | 00:01:50,623 | Maaf soal itu. Seharusnya itu tak terjadi. | Maaf soal itu. Seharusnya itu tak terjadi. |
32 | 00:01:50,664 | 00:01:51,916 | Seharusnya dia bicara kepadamu setelah kau selesai bekerja. | Seharusnya dia bicara kepadamu setelah kau selesai bekerja. |
33 | 00:01:51,957 | 00:01:55,044 | Ini baru berjalan empat minggu. Empat minggu, Jackson. | Ini baru berjalan empat minggu. Empat minggu, Jackson. |
34 | 00:01:55,086 | 00:01:57,923 | Kau hanya bisa menerima konseling sebanyak itu sebelum menyerah? | Kau hanya bisa menerima konseling sebanyak itu sebelum menyerah? |
35 | 00:01:57,964 | 00:02:00,801 | - Katamu kau mau mencoba. - Kita sudah mencoba. | - Katamu kau mau mencoba. - Kita sudah mencoba. |
36 | 00:02:00,843 | 00:02:02,261 | Itu tidak berhasil. Hubungan kita tak berkembang. | Itu tidak berhasil. Hubungan kita tak berkembang. |
37 | 00:02:02,302 | 00:02:05,556 | Pertengkaran kita terus-menerus mengenai hal yang sama. | Pertengkaran kita terus-menerus mengenai hal yang sama. |
38 | 00:02:05,598 | 00:02:07,350 | Kuberi tahu, hubungan kita tak berhasil. | Kuberi tahu, hubungan kita tak berhasil. |
39 | 00:02:07,392 | 00:02:09,853 | Lalu kenapa kita repot-repot melakukan konseling? | Lalu kenapa kita repot-repot melakukan konseling? |
40 | 00:02:09,894 | 00:02:11,480 | Apa gunanya konseling... | Apa gunanya konseling... |
41 | 00:02:11,521 | 00:02:14,066 | ...jika kau tiba-tiba, tanpa bertanya dulu... | ...jika kau tiba-tiba, tanpa bertanya dulu... |
42 | 00:02:14,107 | 00:02:16,277 | Ayolah. Yang kita lakukan adalah bicara, April. | Ayolah. Yang kita lakukan adalah bicara, April. |
43 | 00:02:16,318 | 00:02:19,322 | Lalu? Kau memberiku berkas? Hanya begitu saja? | Lalu? Kau memberiku berkas? Hanya begitu saja? |
44 | 00:02:19,363 | 00:02:22,283 | Apa kau tahu betapa terpukulnya aku? | Apa kau tahu betapa terpukulnya aku? |
45 | 00:02:28,791 | 00:02:29,917 | Berapa lama? | Berapa lama? |
46 | 00:02:29,959 | 00:02:32,879 | Berapa lama aku sudah duduk di sofa membahas pernikahanku... | Berapa lama aku sudah duduk di sofa membahas pernikahanku... |
47 | 00:02:32,920 | 00:02:34,297 | ...dengan seseorang yang sudah menyerah? | ...dengan seseorang yang sudah menyerah? |
48 | 00:02:34,339 | 00:02:35,173 | Bukan itu yang kulakukan. | Bukan itu yang kulakukan. |
49 | 00:02:35,215 | 00:02:36,841 | Tidak, aku hanya ingin tahu kapan itu terjadi. | Tidak, aku hanya ingin tahu kapan itu terjadi. |
50 | 00:02:36,883 | 00:02:39,011 | Kapan kau memutuskan dirimu menyerah? | Kapan kau memutuskan dirimu menyerah? |
51 | 00:02:40,888 | 00:02:42,515 | - Dia tak mengatakan itu. - Ya, dia mengatakannya. | - Dia tak mengatakan itu. - Ya, dia mengatakannya. |
52 | 00:02:42,556 | 00:02:43,599 | Kapan dia mengatakannya? | Kapan dia mengatakannya? |
53 | 00:02:43,641 | 00:02:45,434 | Dia sudah mengatakannya selama tiga minggu kini. | Dia sudah mengatakannya selama tiga minggu kini. |
54 | 00:02:45,476 | 00:02:47,478 | Seharusnya kita tak bercinta. | Seharusnya kita tak bercinta. |
55 | 00:02:47,520 | 00:02:49,481 | Aku tak berpikir kehidupan seksual kita masalahnya. | Aku tak berpikir kehidupan seksual kita masalahnya. |
56 | 00:02:49,522 | 00:02:50,816 | Kurasa itu bukan masalah. | Kurasa itu bukan masalah. |
57 | 00:02:50,857 | 00:02:53,110 | - Itu hanya menghalangi. - Menghalangi apa? | - Itu hanya menghalangi. - Menghalangi apa? |
58 | 00:02:53,152 | 00:02:54,653 | Kau hanya mendengar apa yang mau kau dengar. | Kau hanya mendengar apa yang mau kau dengar. |
59 | 00:02:54,695 | 00:02:57,865 | Aku mendengar yang dikatakan dokter dan kau tidak. | Aku mendengar yang dikatakan dokter dan kau tidak. |
60 | 00:02:57,907 | 00:03:00,243 | Seakan kita menghadiri dua sesi yang sangat berbeda. | Seakan kita menghadiri dua sesi yang sangat berbeda. |
61 | 00:03:00,285 | 00:03:01,619 | Itu menyakitkan hati. | Itu menyakitkan hati. |
62 | 00:03:01,661 | 00:03:03,580 | Yang menyakitkan adalah kau terus memilih mengabaikan... | Yang menyakitkan adalah kau terus memilih mengabaikan... |
63 | 00:03:03,622 | 00:03:05,248 | Aku tak mengabaikan apa pun. | Aku tak mengabaikan apa pun. |
64 | 00:03:05,290 | 00:03:06,917 | Lihat? Kau tak pernah mau bertanggung jawab. | Lihat? Kau tak pernah mau bertanggung jawab. |
65 | 00:03:06,959 | 00:03:08,168 | Kau tak pernah minta maaf untuk apa pun. | Kau tak pernah minta maaf untuk apa pun. |
66 | 00:03:08,210 | 00:03:11,172 | Aku selalu minta maaf. | Aku selalu minta maaf. |
67 | 00:03:11,214 | 00:03:12,090 | Tidak untuk masalah yang penting. | Tidak untuk masalah yang penting. |
68 | 00:03:12,131 | 00:03:13,675 | Aku harus minta maaf untuk apa, Jackson? | Aku harus minta maaf untuk apa, Jackson? |
69 | 00:03:13,716 | 00:03:17,262 | Aku di sini dan berusaha. Aku ingin hubungan kita berhasil. | Aku di sini dan berusaha. Aku ingin hubungan kita berhasil. |
70 | 00:03:17,304 | 00:03:19,765 | Berhenti. Jangan sentuh mobilnya. | Berhenti. Jangan sentuh mobilnya. |
71 | 00:03:21,600 | 00:03:22,560 | Maaf. | Maaf. |
72 | 00:03:30,444 | 00:03:32,738 | Ingat, setelah kita melepas perban ini... | Ingat, setelah kita melepas perban ini... |
73 | 00:03:32,780 | 00:03:35,574 | ...akan ada kemerahan dan bengkak di wajah. | ...akan ada kemerahan dan bengkak di wajah. |
74 | 00:03:35,616 | 00:03:40,371 | - Kau bicara dengan April semalam? - Ya. | - Kau bicara dengan April semalam? - Ya. |
75 | 00:03:40,413 | 00:03:42,332 | Lalu? Bagaimana hasilnya? | Lalu? Bagaimana hasilnya? |
76 | 00:03:42,374 | 00:03:44,960 | Tak seperti harapanku. | Tak seperti harapanku. |
77 | 00:03:45,002 | 00:03:47,546 | Astaga. Dia menerimanya dengan keras? | Astaga. Dia menerimanya dengan keras? |
78 | 00:03:47,588 | 00:03:52,218 | Atau dia tak menerimanya karena kau tak bertanya, 'kan? | Atau dia tak menerimanya karena kau tak bertanya, 'kan? |
79 | 00:03:52,260 | 00:03:53,595 | - Tatiana. - Kau bercanda. | - Tatiana. - Kau bercanda. |
80 | 00:03:53,636 | 00:03:54,638 | - Ini tak sesederhana itu. - Tentu, itu sederhana. | - Ini tak sesederhana itu. - Tentu, itu sederhana. |
81 | 00:03:54,679 | 00:03:56,723 | Katakan saja, "Hubungan kita tak cocok lagi untukku." | Katakan saja, "Hubungan kita tak cocok lagi untukku." |
82 | 00:03:56,765 | 00:03:58,892 | "Aku tak bahagia dan ingin bercerai." | "Aku tak bahagia dan ingin bercerai." |
83 | 00:03:58,934 | 00:04:03,439 | - Hei. - Siap membuka perbannya? | - Hei. - Siap membuka perbannya? |
84 | 00:04:03,481 | 00:04:04,524 | Kerja keras empat tahun, Avery. | Kerja keras empat tahun, Avery. |
85 | 00:04:04,565 | 00:04:06,609 | Aku hanya dokter bedah. Tatiana yang bekerja keras. | Aku hanya dokter bedah. Tatiana yang bekerja keras. |
86 | 00:04:06,651 | 00:04:09,154 | Pria ini selalu pintar bicara manis. | Pria ini selalu pintar bicara manis. |
87 | 00:04:09,196 | 00:04:14,535 | Sudah 43 operasi, empat tahun, tiga bulan, seminggu dan empat hari. | Sudah 43 operasi, empat tahun, tiga bulan, seminggu dan empat hari. |
88 | 00:04:14,577 | 00:04:17,956 | Aku tak percaya ini kali terakhir kau melepas perban wajahku. | Aku tak percaya ini kali terakhir kau melepas perban wajahku. |
89 | 00:04:20,583 | 00:04:22,794 | Baik. Mari kita lakukan. | Baik. Mari kita lakukan. |
90 | 00:04:25,464 | 00:04:26,674 | Tunggu. Aku... | Tunggu. Aku... |
91 | 00:04:28,676 | 00:04:30,094 | Kurasa aku tak bisa melihat. | Kurasa aku tak bisa melihat. |
92 | 00:04:30,136 | 00:04:32,055 | Hei, kau pikir aku dokter macam apa? | Hei, kau pikir aku dokter macam apa? |
93 | 00:04:32,096 | 00:04:34,766 | Kau pasti mau melihat ini. Percayalah. | Kau pasti mau melihat ini. Percayalah. |
94 | 00:04:41,065 | 00:04:42,233 | Bagaimana keadaan Meredith? | Bagaimana keadaan Meredith? |
95 | 00:04:42,275 | 00:04:45,779 | Dia baik, mengingat ini adalah pemulihan minggu pertama. | Dia baik, mengingat ini adalah pemulihan minggu pertama. |
96 | 00:04:46,571 | 00:04:47,531 | Bagus. | Bagus. |
97 | 00:04:48,115 | 00:04:49,658 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
98 | 00:04:50,159 | 00:04:52,703 | Kau hanya, kau sangat... | Kau hanya, kau sangat... |
99 | 00:04:52,745 | 00:04:55,331 | Ingat, dokter bilang kita harus lebih lugas... | Ingat, dokter bilang kita harus lebih lugas... |
100 | 00:04:55,373 | 00:04:57,000 | ...dengan yang kita inginkan? | ...dengan yang kita inginkan? |
101 | 00:04:57,584 | 00:05:00,045 | Mungkin kau harus lebih lugas dengan yang dirimu inginkan. | Mungkin kau harus lebih lugas dengan yang dirimu inginkan. |
102 | 00:05:00,086 | 00:05:04,383 | Aku punya satu jam sampai operasi insisi salir dimulai. | Aku punya satu jam sampai operasi insisi salir dimulai. |
103 | 00:05:04,425 | 00:05:07,845 | Aku ke kamar dokter jaga. Mau tidur siang. | Aku ke kamar dokter jaga. Mau tidur siang. |
104 | 00:05:07,887 | 00:05:09,514 | - Sungguh? - Ya. | - Sungguh? - Ya. |
105 | 00:05:09,555 | 00:05:11,599 | Sayang sekali, kau takkan bisa tidur. | Sayang sekali, kau takkan bisa tidur. |
106 | 00:05:19,024 | 00:05:20,943 | Aku tak mau bicara karena kau tahu kenapa? | Aku tak mau bicara karena kau tahu kenapa? |
107 | 00:05:20,985 | 00:05:23,905 | Aku tahu yang kau katakan. Kau bilang, "Kau mencintaiku, tapi..." | Aku tahu yang kau katakan. Kau bilang, "Kau mencintaiku, tapi..." |
108 | 00:05:23,947 | 00:05:25,448 | Kau tak tahu yang akan kukatakan. | Kau tak tahu yang akan kukatakan. |
109 | 00:05:25,490 | 00:05:27,659 | - Aku yakin aku tahu. - Tak masalah. Kau tak tahu. | - Aku yakin aku tahu. - Tak masalah. Kau tak tahu. |
110 | 00:05:27,701 | 00:05:30,371 | Baiklah. Silakan. | Baiklah. Silakan. |
111 | 00:05:30,412 | 00:05:31,956 | - Ayolah. - Katakan. | - Ayolah. - Katakan. |
112 | 00:05:33,749 | 00:05:38,088 | Astaga, Jackson. Kumohon. Katakan saja. | Astaga, Jackson. Kumohon. Katakan saja. |
113 | 00:05:41,842 | 00:05:43,302 | Kau benar. Aku tadinya mau bilang. | Kau benar. Aku tadinya mau bilang. |
114 | 00:05:43,343 | 00:05:46,013 | Aku mau meminta cerai darimu saat kita pergi makan malam... | Aku mau meminta cerai darimu saat kita pergi makan malam... |
115 | 00:05:46,055 | 00:05:48,182 | ...lalu sekali lagi, saat kita menetap untuk makan malam... | ...lalu sekali lagi, saat kita menetap untuk makan malam... |
116 | 00:05:48,224 | 00:05:49,058 | Beberapa hal terjadi. | Beberapa hal terjadi. |
117 | 00:05:49,100 | 00:05:50,977 | Ya, kita bercinta, Jackson. Itu yang terjadi. | Ya, kita bercinta, Jackson. Itu yang terjadi. |
118 | 00:05:51,019 | 00:05:53,438 | - Kita bercinta. - Aku sudah jelas soal ini. | - Kita bercinta. - Aku sudah jelas soal ini. |
119 | 00:05:53,480 | 00:05:54,731 | Aku sudah memutuskan. | Aku sudah memutuskan. |
120 | 00:05:54,773 | 00:05:58,444 | Aku tahu itu yang terbaik bagiku, melanjutkan hidup, meskipun berat. | Aku tahu itu yang terbaik bagiku, melanjutkan hidup, meskipun berat. |
121 | 00:05:58,486 | 00:06:01,197 | Aku tahu ada hal-hal yang tak bisa kita perbaiki. | Aku tahu ada hal-hal yang tak bisa kita perbaiki. |
122 | 00:06:01,239 | 00:06:02,615 | Aku tahu yang harus kulakukan. | Aku tahu yang harus kulakukan. |
123 | 00:06:02,657 | 00:06:04,743 | Bagiku sudah tak lagi jelas. | Bagiku sudah tak lagi jelas. |
124 | 00:06:04,784 | 00:06:08,038 | Ini... Saat aku melihatmu dan berhenti berpikir... | Ini... Saat aku melihatmu dan berhenti berpikir... |
125 | 00:06:09,581 | 00:06:12,710 | ...saat kubiarkan diriku hanya bersamamu. | ...saat kubiarkan diriku hanya bersamamu. |
126 | 00:06:13,753 | 00:06:16,798 | Maksudku, kurasa aku tak mau apa yang kuinginkan lagi. | Maksudku, kurasa aku tak mau apa yang kuinginkan lagi. |
127 | 00:06:17,716 | 00:06:18,717 | Yang kuinginkan... | Yang kuinginkan... |
128 | 00:06:20,969 | 00:06:22,012 | Apa? | Apa? |
129 | 00:06:25,349 | 00:06:26,434 | Aku menginginkanmu. | Aku menginginkanmu. |
130 | 00:06:36,362 | 00:06:38,864 | (Grey's Anatomy) | (Grey's Anatomy) |
131 | 00:06:45,539 | 00:06:48,167 | - Kalian bercinta. - Ya, kami juga. | - Kalian bercinta. - Ya, kami juga. |
132 | 00:06:48,208 | 00:06:50,419 | - Itu kacau. - Berhenti kabur dariku. | - Itu kacau. - Berhenti kabur dariku. |
133 | 00:06:50,461 | 00:06:52,672 | Callie, kau dan Arizona, sebelum kalian berpisah... | Callie, kau dan Arizona, sebelum kalian berpisah... |
134 | 00:06:52,713 | 00:06:54,883 | ...kalian ikut konseling, 'kan? | ...kalian ikut konseling, 'kan? |
135 | 00:07:55,910 | 00:07:59,497 | Satu jam menunggu meja? Ini konyol. Aku lapar sekarang. | Satu jam menunggu meja? Ini konyol. Aku lapar sekarang. |
136 | 00:08:00,665 | 00:08:02,584 | Ini ide yang jauh lebih baik. | Ini ide yang jauh lebih baik. |
137 | 00:08:03,043 | 00:08:04,419 | Tempatnya tampak bagus. | Tempatnya tampak bagus. |
138 | 00:08:05,671 | 00:08:07,256 | Kau mengubah beberapa hal? | Kau mengubah beberapa hal? |
139 | 00:08:07,298 | 00:08:09,508 | Ada bantal-bantal baru. | Ada bantal-bantal baru. |
140 | 00:08:09,550 | 00:08:10,426 | Aku suka itu. | Aku suka itu. |
141 | 00:08:10,468 | 00:08:12,136 | Tidak, kau tak suka. Kau benci bantal hiasan. | Tidak, kau tak suka. Kau benci bantal hiasan. |
142 | 00:08:12,178 | 00:08:13,763 | - Aku membencinya. - Ya, aku tahu. | - Aku membencinya. - Ya, aku tahu. |
143 | 00:08:13,805 | 00:08:16,224 | - Maaf. Kau mau minum? - Ya. | - Maaf. Kau mau minum? - Ya. |
144 | 00:08:19,311 | 00:08:22,273 | Astaga. Mereka memberi kita banyak sekali kue keberuntungan. | Astaga. Mereka memberi kita banyak sekali kue keberuntungan. |
145 | 00:08:22,314 | 00:08:23,774 | Aku suka kue keberuntungan. | Aku suka kue keberuntungan. |
146 | 00:08:23,816 | 00:08:25,652 | Aku tahu. Aku minta tambahan. | Aku tahu. Aku minta tambahan. |
147 | 00:08:27,737 | 00:08:30,657 | Aku minta maaf lagi soal semalam karena pertemuan kita terpotong. | Aku minta maaf lagi soal semalam karena pertemuan kita terpotong. |
148 | 00:08:30,699 | 00:08:32,576 | Aku mengerti. Tak masalah. | Aku mengerti. Tak masalah. |
149 | 00:08:32,618 | 00:08:33,744 | Ya, aku tahu. | Ya, aku tahu. |
150 | 00:08:40,168 | 00:08:42,879 | - Lalu... - Lihat itu. | - Lalu... - Lihat itu. |
151 | 00:08:52,182 | 00:08:53,224 | Amin. | Amin. |
152 | 00:08:55,268 | 00:08:56,853 | Terima kasih sudah menunggu. | Terima kasih sudah menunggu. |
153 | 00:08:59,106 | 00:09:00,858 | Kau mau tahu apa yang kudoakan? | Kau mau tahu apa yang kudoakan? |
154 | 00:09:01,776 | 00:09:03,277 | Tidak, tak perlu. | Tidak, tak perlu. |
155 | 00:09:03,319 | 00:09:04,612 | Bantal hiasan. | Bantal hiasan. |
156 | 00:09:04,654 | 00:09:07,282 | Ribuan bantal hiasan turun dari langit. | Ribuan bantal hiasan turun dari langit. |
157 | 00:09:07,324 | 00:09:08,658 | Aku tak mengerti fungsinya. | Aku tak mengerti fungsinya. |
158 | 00:09:08,700 | 00:09:10,369 | - Fungsinya banyak sekali. - Tidak. | - Fungsinya banyak sekali. - Tidak. |
159 | 00:09:10,410 | 00:09:12,329 | - Bantal itu seperti ledakan warna. - Bantal itu menghalangi. | - Bantal itu seperti ledakan warna. - Bantal itu menghalangi. |
160 | 00:09:12,371 | 00:09:13,664 | - Aku tak paham... - Untuk lengan dan kaki. | - Aku tak paham... - Untuk lengan dan kaki. |
161 | 00:09:13,706 | 00:09:15,625 | - Memindahnya ke seluruh rumah. - Itu membuat rumah tampak bagus. | - Memindahnya ke seluruh rumah. - Itu membuat rumah tampak bagus. |
162 | 00:09:15,666 | 00:09:16,584 | Kau lucu. | Kau lucu. |
163 | 00:09:16,626 | 00:09:17,669 | - Ini enak, 'kan? - Ini sangat enak. | - Ini enak, 'kan? - Ini sangat enak. |
164 | 00:09:17,710 | 00:09:19,838 | - Sudah kubilang kau suka tempat ini. - Aku tak percaya tak pernah sadar. | - Sudah kubilang kau suka tempat ini. - Aku tak percaya tak pernah sadar. |
165 | 00:09:19,879 | 00:09:22,549 | Mungkin aku pesan makanan setiap malam saat kau pergi. | Mungkin aku pesan makanan setiap malam saat kau pergi. |
166 | 00:09:22,591 | 00:09:24,927 | Aku tak sadar tempat ini ada di dekat sini. | Aku tak sadar tempat ini ada di dekat sini. |
167 | 00:09:25,469 | 00:09:26,887 | Baiklah. | Baiklah. |
168 | 00:09:26,929 | 00:09:29,974 | - Apa? - Kita baru duduk dan makan. | - Apa? - Kita baru duduk dan makan. |
169 | 00:09:30,016 | 00:09:31,434 | Kupikir kita menikmatinya. | Kupikir kita menikmatinya. |
170 | 00:09:31,476 | 00:09:32,852 | - Kita menikmatinya. - Lalu kenapa kau merusaknya... | - Kita menikmatinya. - Lalu kenapa kau merusaknya... |
171 | 00:09:32,894 | 00:09:35,147 | - ...dengan mengajak bertengkar? - Aku tak bertengkar. | - ...dengan mengajak bertengkar? - Aku tak bertengkar. |
172 | 00:09:35,188 | 00:09:37,024 | Aku tak mengajak bertengkar. Hanya bicara soal makanan China. | Aku tak mengajak bertengkar. Hanya bicara soal makanan China. |
173 | 00:09:37,065 | 00:09:39,193 | - Juga soal Yordania. - Serta makanan pesan antar. | - Juga soal Yordania. - Serta makanan pesan antar. |
174 | 00:09:39,235 | 00:09:40,653 | Bukan aku yang defensif. | Bukan aku yang defensif. |
175 | 00:09:40,695 | 00:09:42,780 | - Aku yang begitu? - Dengar. | - Aku yang begitu? - Dengar. |
176 | 00:09:42,822 | 00:09:45,074 | Aku tak datang ke sini untuk bertengkar malam ini. | Aku tak datang ke sini untuk bertengkar malam ini. |
177 | 00:09:46,201 | 00:09:47,369 | - Mengerti? - Baiklah. | - Mengerti? - Baiklah. |
178 | 00:09:49,037 | 00:09:49,997 | Baiklah. | Baiklah. |
179 | 00:09:57,714 | 00:09:59,633 | Lalu kenapa kau datang? | Lalu kenapa kau datang? |
180 | 00:10:04,847 | 00:10:06,766 | Jelas karena bantal hiasan. | Jelas karena bantal hiasan. |
181 | 00:10:09,602 | 00:10:12,898 | Kulihat kau melakukan rekonstruksi septum nasi di papan hari ini. | Kulihat kau melakukan rekonstruksi septum nasi di papan hari ini. |
182 | 00:10:12,939 | 00:10:15,150 | - Apa itu untuk Tatiana? - Ya. Operasi terakhirnya. | - Apa itu untuk Tatiana? - Ya. Operasi terakhirnya. |
183 | 00:10:15,192 | 00:10:17,903 | Perubahannya banyak sekali. Seharusnya kau bangga. | Perubahannya banyak sekali. Seharusnya kau bangga. |
184 | 00:10:17,945 | 00:10:18,988 | Aku bangga. | Aku bangga. |
185 | 00:10:20,031 | 00:10:23,368 | Maksudku, aku akan bangga setelah semua hasilnya menyatu. | Maksudku, aku akan bangga setelah semua hasilnya menyatu. |
186 | 00:10:23,993 | 00:10:26,705 | Aku melakukan banyak operasi terhadapnya... | Aku melakukan banyak operasi terhadapnya... |
187 | 00:10:26,747 | 00:10:30,125 | ...sampai wajahnya seperti peta jalan. | ...sampai wajahnya seperti peta jalan. |
188 | 00:10:30,626 | 00:10:33,170 | Perjalanan luar biasa yang kami lalui bersama. | Perjalanan luar biasa yang kami lalui bersama. |
189 | 00:10:36,257 | 00:10:37,926 | Aku meracau dan akan berhenti. | Aku meracau dan akan berhenti. |
190 | 00:10:42,139 | 00:10:43,474 | Namun, kita harus bicara. | Namun, kita harus bicara. |
191 | 00:10:44,433 | 00:10:45,643 | Kita sedang bicara. | Kita sedang bicara. |
192 | 00:10:46,352 | 00:10:49,105 | Ya, maksudku benar-benar bicara. | Ya, maksudku benar-benar bicara. |
193 | 00:10:49,981 | 00:10:50,982 | Tentang kita. | Tentang kita. |
194 | 00:10:53,276 | 00:10:55,612 | Jelas itu tidak mudah, ya? | Jelas itu tidak mudah, ya? |
195 | 00:10:56,864 | 00:10:57,740 | Kurasa itu benar. | Kurasa itu benar. |
196 | 00:10:57,782 | 00:10:59,867 | Jika kau berjuang keras, mungkin itu memberitahumu sesuatu. | Jika kau berjuang keras, mungkin itu memberitahumu sesuatu. |
197 | 00:10:59,909 | 00:11:01,828 | Mungkin kau harus berhenti sebelum mengatakan apa pun itu... | Mungkin kau harus berhenti sebelum mengatakan apa pun itu... |
198 | 00:11:01,869 | 00:11:04,372 | Kita harus bicara soal perceraian. | Kita harus bicara soal perceraian. |
199 | 00:11:07,167 | 00:11:08,168 | April... | April... |
200 | 00:11:10,212 | 00:11:11,255 | Baiklah. | Baiklah. |
201 | 00:11:13,758 | 00:11:14,759 | Ayolah. Jangan... | Ayolah. Jangan... |
202 | 00:11:16,970 | 00:11:19,514 | Kita bahkan tak hidup bersama. | Kita bahkan tak hidup bersama. |
203 | 00:11:20,307 | 00:11:22,393 | Baik, ini adalah percakapan penting pertama... | Baik, ini adalah percakapan penting pertama... |
204 | 00:11:22,434 | 00:11:23,644 | ...yang kita lakukan dalam berbulan-bulan? | ...yang kita lakukan dalam berbulan-bulan? |
205 | 00:11:23,686 | 00:11:26,898 | Itu pilihanmu, bukan pilihanku sebab aku sudah ada di sini. | Itu pilihanmu, bukan pilihanku sebab aku sudah ada di sini. |
206 | 00:11:26,939 | 00:11:28,525 | Aku mau terlibat percakapan apa pun. | Aku mau terlibat percakapan apa pun. |
207 | 00:11:28,566 | 00:11:30,151 | Jangan lakukan itu. | Jangan lakukan itu. |
208 | 00:11:30,193 | 00:11:32,362 | - Jangan salahkan aku. - Aku tak menyalahkanmu. | - Jangan salahkan aku. - Aku tak menyalahkanmu. |
209 | 00:11:32,404 | 00:11:34,323 | Ini bukan menyalahkan, melainkan fakta. | Ini bukan menyalahkan, melainkan fakta. |
210 | 00:11:34,364 | 00:11:35,199 | Aku mau bicara denganmu... | Aku mau bicara denganmu... |
211 | 00:11:35,240 | 00:11:36,826 | ...tapi kita punya dua percakapan berbeda... | ...tapi kita punya dua percakapan berbeda... |
212 | 00:11:36,867 | 00:11:38,786 | ...sebab aku mau memperbaiki dan kau hanya mau mengakhirinya. | ...sebab aku mau memperbaiki dan kau hanya mau mengakhirinya. |
213 | 00:11:38,828 | 00:11:40,622 | Aku tak terburu-buru soal ini. | Aku tak terburu-buru soal ini. |
214 | 00:11:40,663 | 00:11:43,041 | Kau yakin aku mengatasi masalah ini dengan mudah? | Kau yakin aku mengatasi masalah ini dengan mudah? |
215 | 00:11:43,083 | 00:11:46,128 | Sepertinya kau mencari alasan untuk pergi... | Sepertinya kau mencari alasan untuk pergi... |
216 | 00:11:46,169 | 00:11:47,629 | ...alih-alih berusaha. | ...alih-alih berusaha. |
217 | 00:11:47,671 | 00:11:49,507 | Kau meninggalkanku. | Kau meninggalkanku. |
218 | 00:11:50,716 | 00:11:54,762 | Kau pergi dan berlari ke seberang dunia lain. | Kau pergi dan berlari ke seberang dunia lain. |
219 | 00:11:54,804 | 00:11:57,390 | Karena aku sekarat, Jackson. | Karena aku sekarat, Jackson. |
220 | 00:11:57,432 | 00:12:00,477 | Saat Samuel meninggal, aku juga. | Saat Samuel meninggal, aku juga. |
221 | 00:12:01,604 | 00:12:04,565 | Sampai Yordania, sampai aku bisa pergi ke sana lalu... | Sampai Yordania, sampai aku bisa pergi ke sana lalu... |
222 | 00:12:04,607 | 00:12:05,733 | Lalu apa? | Lalu apa? |
223 | 00:12:07,610 | 00:12:10,530 | Kau pikir aku baik-baik saja setelah Samuel meninggal? | Kau pikir aku baik-baik saja setelah Samuel meninggal? |
224 | 00:12:10,572 | 00:12:12,616 | Kau pikir aku tak sekarat juga? | Kau pikir aku tak sekarat juga? |
225 | 00:12:12,658 | 00:12:16,620 | Tidak. Paham? Kau tak sekarat. Kau tak merasakan perasaanku. | Tidak. Paham? Kau tak sekarat. Kau tak merasakan perasaanku. |
226 | 00:12:16,662 | 00:12:18,998 | Kau bisa menjalaninya. Kau tak apa-apa. | Kau bisa menjalaninya. Kau tak apa-apa. |
227 | 00:12:19,040 | 00:12:20,458 | Aku bahkan tak bisa... | Aku bahkan tak bisa... |
228 | 00:12:21,042 | 00:12:22,460 | Lalu aku menemukan sesuatu. | Lalu aku menemukan sesuatu. |
229 | 00:12:22,502 | 00:12:26,131 | Aku menemukan sesuatu di sana yang sangat kubutuhkan. | Aku menemukan sesuatu di sana yang sangat kubutuhkan. |
230 | 00:12:26,173 | 00:12:28,092 | Kupikir kau memahami itu. | Kupikir kau memahami itu. |
231 | 00:12:28,133 | 00:12:29,969 | Aku tak menjalaninya dengan baik. | Aku tak menjalaninya dengan baik. |
232 | 00:12:31,888 | 00:12:34,557 | Aku menggantikan. Untukmu. Aku... | Aku menggantikan. Untukmu. Aku... |
233 | 00:12:35,725 | 00:12:36,935 | Untuk mengurusmu. | Untuk mengurusmu. |
234 | 00:12:36,977 | 00:12:40,105 | Kini, kau terus menghukumku... | Kini, kau terus menghukumku... |
235 | 00:12:40,147 | 00:12:43,818 | ...karena aku berani memutuskan sendiri... | ...karena aku berani memutuskan sendiri... |
236 | 00:12:43,859 | 00:12:46,696 | ...sebab aku tahu pusaran yang menyeretku... | ...sebab aku tahu pusaran yang menyeretku... |
237 | 00:12:46,738 | 00:12:47,906 | ...dan aku melakukan sesuatu soal itu? | ...dan aku melakukan sesuatu soal itu? |
238 | 00:12:47,947 | 00:12:51,577 | Aku mendahulukanmu. Itu yang dilakukan dalam pernikahan. | Aku mendahulukanmu. Itu yang dilakukan dalam pernikahan. |
239 | 00:12:51,618 | 00:12:53,162 | Atau kurasa bukan itu yang kau lakukan. Aku tidak... | Atau kurasa bukan itu yang kau lakukan. Aku tidak... |
240 | 00:12:53,203 | 00:12:56,582 | Aku mengurus diriku sendiri agar diriku bisa bertahan. | Aku mengurus diriku sendiri agar diriku bisa bertahan. |
241 | 00:12:57,458 | 00:12:59,586 | Semua tindakanku itu membuatmu marah. | Semua tindakanku itu membuatmu marah. |
242 | 00:13:00,336 | 00:13:01,755 | Lihat dirimu. Apa? | Lihat dirimu. Apa? |
243 | 00:13:02,964 | 00:13:04,216 | Ada apa, Jackson? | Ada apa, Jackson? |
244 | 00:13:04,258 | 00:13:07,261 | Apa yang membuatmu sangat marah? | Apa yang membuatmu sangat marah? |
245 | 00:13:07,303 | 00:13:10,556 | Bahwa aku memilih mengejar yang kubutuhkan agar pulih... | Bahwa aku memilih mengejar yang kubutuhkan agar pulih... |
246 | 00:13:10,598 | 00:13:12,934 | ...atau bahwa yang kubutuhkan bukan kau? | ...atau bahwa yang kubutuhkan bukan kau? |
247 | 00:13:12,976 | 00:13:14,769 | Hal yang kubutuhkan adalah kau. | Hal yang kubutuhkan adalah kau. |
248 | 00:13:21,318 | 00:13:22,320 | Aku bertahan. | Aku bertahan. |
249 | 00:13:23,196 | 00:13:24,238 | Kau bertahan. | Kau bertahan. |
250 | 00:13:24,864 | 00:13:27,367 | Namun, kurasa kita tak bisa mempertahankan ini. | Namun, kurasa kita tak bisa mempertahankan ini. |
251 | 00:13:29,411 | 00:13:31,163 | Tidak, aku tak mau bercerai, Jackson, paham? | Tidak, aku tak mau bercerai, Jackson, paham? |
252 | 00:13:31,205 | 00:13:32,539 | Di keluargaku belum pernah ada yang bercerai. | Di keluargaku belum pernah ada yang bercerai. |
253 | 00:13:32,581 | 00:13:34,625 | Semua orang di keluargaku pernah bercerai. | Semua orang di keluargaku pernah bercerai. |
254 | 00:13:34,667 | 00:13:36,878 | Terkadang pernikahan tidak berhasil. | Terkadang pernikahan tidak berhasil. |
255 | 00:13:37,837 | 00:13:39,172 | Bukan hanya sesuatu lebih sulit untuk dilakukan. | Bukan hanya sesuatu lebih sulit untuk dilakukan. |
256 | 00:13:39,214 | 00:13:41,633 | - Mungkin terkadang itu lebih sehat. - Aku tak mau menyerah soal kita. | - Mungkin terkadang itu lebih sehat. - Aku tak mau menyerah soal kita. |
257 | 00:13:41,675 | 00:13:42,968 | - Aku tak mau. - Kau sudah menyerah. | - Aku tak mau. - Kau sudah menyerah. |
258 | 00:13:43,010 | 00:13:44,344 | Astaga. Berhenti mengatakan itu. | Astaga. Berhenti mengatakan itu. |
259 | 00:13:44,386 | 00:13:46,764 | Kau menyia-nyiakan dan menganggap aku akan menunggu. | Kau menyia-nyiakan dan menganggap aku akan menunggu. |
260 | 00:13:46,806 | 00:13:49,475 | Terus menunggu, apa pun keadaannya. | Terus menunggu, apa pun keadaannya. |
261 | 00:13:49,517 | 00:13:52,479 | Perceraian bukan istilah kotor, April, tidak untukku. | Perceraian bukan istilah kotor, April, tidak untukku. |
262 | 00:13:52,520 | 00:13:55,440 | Bahkan sekarang, itu cahaya di ujung terowongan yang sangat gelap. | Bahkan sekarang, itu cahaya di ujung terowongan yang sangat gelap. |
263 | 00:13:58,318 | 00:13:59,695 | - Apa yang kau lakukan? - Sungguh? | - Apa yang kau lakukan? - Sungguh? |
264 | 00:13:59,737 | 00:14:01,447 | Apa ini artinya bagimu? | Apa ini artinya bagimu? |
265 | 00:14:01,489 | 00:14:04,117 | Maaf aku menguncimu dalam kamp penjara. | Maaf aku menguncimu dalam kamp penjara. |
266 | 00:14:04,158 | 00:14:05,744 | - Hei. - Kau mau mengakhirinya begitu saja? | - Hei. - Kau mau mengakhirinya begitu saja? |
267 | 00:14:05,785 | 00:14:06,620 | Apa itu maksudmu? Kau mau berpura-pura begini... | Apa itu maksudmu? Kau mau berpura-pura begini... |
268 | 00:14:06,661 | 00:14:08,330 | - Bukan itu maksudku. - Jadi, apa maksudmu? | - Bukan itu maksudku. - Jadi, apa maksudmu? |
269 | 00:14:08,371 | 00:14:10,874 | - Kau tahu jika kau mau dengarkan. - Aku mendengarkan. | - Kau tahu jika kau mau dengarkan. - Aku mendengarkan. |
270 | 00:14:10,916 | 00:14:13,627 | - Apa yang kau lakukan? - Aku melempar kue. | - Apa yang kau lakukan? - Aku melempar kue. |
271 | 00:14:13,669 | 00:14:14,670 | - Kenapa? - Karena... | - Kenapa? - Karena... |
272 | 00:14:14,712 | 00:14:16,047 | - Karena kenapa? - Aku tak tahu. | - Karena kenapa? - Aku tak tahu. |
273 | 00:14:16,089 | 00:14:17,757 | - Kau bersikap konyol. Hentikan. - Aku tahu. | - Kau bersikap konyol. Hentikan. - Aku tahu. |
274 | 00:14:17,799 | 00:14:19,217 | - Hentikan. - Aku tahu. | - Hentikan. - Aku tahu. |
275 | 00:14:23,555 | 00:14:26,600 | - Apa yang terjadi kepada kita? - Aku tak tahu. | - Apa yang terjadi kepada kita? - Aku tak tahu. |
276 | 00:14:28,603 | 00:14:30,188 | Kenapa kita menjadi begini? | Kenapa kita menjadi begini? |
277 | 00:14:31,397 | 00:14:32,440 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
278 | 00:14:33,984 | 00:14:35,819 | Bagaimana kita menghentikannya? | Bagaimana kita menghentikannya? |
279 | 00:14:57,010 | 00:14:58,053 | - Tunggu. - Apa? | - Tunggu. - Apa? |
280 | 00:14:58,094 | 00:14:59,763 | Mungkin seharusnya kita tak melakukan ini. | Mungkin seharusnya kita tak melakukan ini. |
281 | 00:14:59,805 | 00:15:02,266 | - Mungkin tidak. Bukan ide bagus. - Tidak. Ya, tentu saja. | - Mungkin tidak. Bukan ide bagus. - Tidak. Ya, tentu saja. |
282 | 00:15:02,307 | 00:15:03,600 | - Ini bukan ide bagus. - Baiklah. | - Ini bukan ide bagus. - Baiklah. |
283 | 00:15:03,642 | 00:15:05,311 | - Ya. - Baiklah. | - Ya. - Baiklah. |
284 | 00:15:17,658 | 00:15:20,119 | Kau tahu mereka menyebut itu apa? Perceraian. | Kau tahu mereka menyebut itu apa? Perceraian. |
285 | 00:15:20,161 | 00:15:22,830 | Itu bukan ultimatum. Aku sudah memberimu pilihan. | Itu bukan ultimatum. Aku sudah memberimu pilihan. |
286 | 00:15:23,957 | 00:15:26,042 | - Di mana konsultasi maksilofasial? - Dalam perjalanan. | - Di mana konsultasi maksilofasial? - Dalam perjalanan. |
287 | 00:15:26,084 | 00:15:27,085 | Tingkat skala nilai koma Glasgow adalah sembilan. | Tingkat skala nilai koma Glasgow adalah sembilan. |
288 | 00:15:27,127 | 00:15:29,129 | Pupilnya asimetris. Kita harus membuka saluran napasnya. | Pupilnya asimetris. Kita harus membuka saluran napasnya. |
289 | 00:15:29,171 | 00:15:31,006 | - Apa yang kau dapat? - Dia jatuh dari tinggi enam meter. | - Apa yang kau dapat? - Dia jatuh dari tinggi enam meter. |
290 | 00:15:31,048 | 00:15:33,175 | C-67 retak tak stabil. | C-67 retak tak stabil. |
291 | 00:15:33,217 | 00:15:35,678 | Dia bisa bernapas sendiri, tapi butuh saluran napas aman. | Dia bisa bernapas sendiri, tapi butuh saluran napas aman. |
292 | 00:15:35,720 | 00:15:37,514 | Baik. Minta laringoskop. | Baik. Minta laringoskop. |
293 | 00:15:37,555 | 00:15:39,266 | - Tunggu. Kenapa kau di sini? - Saluran penapasan. Kau panggil aku. | - Tunggu. Kenapa kau di sini? - Saluran penapasan. Kau panggil aku. |
294 | 00:15:39,307 | 00:15:42,394 | Kupikir kau mau ke bandara terbang ke Yordanian dengan April. | Kupikir kau mau ke bandara terbang ke Yordanian dengan April. |
295 | 00:15:42,436 | 00:15:44,396 | Ya. Tidak. | Ya. Tidak. |
296 | 00:15:44,438 | 00:15:46,440 | Ya, sebenarnya kuputuskan untuk tidak pergi. | Ya, sebenarnya kuputuskan untuk tidak pergi. |
297 | 00:15:46,482 | 00:15:47,567 | Minta laringoskop. | Minta laringoskop. |
298 | 00:15:50,028 | 00:15:52,489 | Apa ini penerbangan 2703 ke Yordania? Aku harus naik ke pesawat itu. | Apa ini penerbangan 2703 ke Yordania? Aku harus naik ke pesawat itu. |
299 | 00:15:52,531 | 00:15:55,409 | Maaf, tapi setelah pintu tertutup, tak mungkin... | Maaf, tapi setelah pintu tertutup, tak mungkin... |
300 | 00:15:55,451 | 00:15:57,703 | Kumohon. Istriku ada di pesawat itu. | Kumohon. Istriku ada di pesawat itu. |
301 | 00:15:57,745 | 00:15:59,121 | Aku hanya perlu menemui istriku, jadi, jika kau bisa... | Aku hanya perlu menemui istriku, jadi, jika kau bisa... |
302 | 00:15:59,163 | 00:16:01,165 | Astaga. Itu manis sekali. | Astaga. Itu manis sekali. |
303 | 00:16:01,207 | 00:16:02,417 | - Kau mau buka pintunya? - Tidak. | - Kau mau buka pintunya? - Tidak. |
304 | 00:16:02,459 | 00:16:05,128 | - Kau bercanda? - Maaf. Aku tak bisa berbuat apa-apa. | - Kau bercanda? - Maaf. Aku tak bisa berbuat apa-apa. |
305 | 00:16:05,170 | 00:16:06,964 | - Pesawatmu sedang berangkat. - Apa? | - Pesawatmu sedang berangkat. - Apa? |
306 | 00:16:14,305 | 00:16:16,182 | Apa maksudmu Owen tak ikut ke sana denganmu? | Apa maksudmu Owen tak ikut ke sana denganmu? |
307 | 00:16:16,224 | 00:16:18,518 | Aku takkan ada di sana sendiri. Unit kami ada banyak. | Aku takkan ada di sana sendiri. Unit kami ada banyak. |
308 | 00:16:18,560 | 00:16:20,896 | Kami bekerja sama dan berteman. | Kami bekerja sama dan berteman. |
309 | 00:16:20,938 | 00:16:22,857 | Maksudku, lebih daripada itu. Kami seperti keluarga. | Maksudku, lebih daripada itu. Kami seperti keluarga. |
310 | 00:16:22,898 | 00:16:25,067 | Kami saling mendukung dan mengerti. | Kami saling mendukung dan mengerti. |
311 | 00:16:25,109 | 00:16:26,778 | Seakan aku tak memahamimu, ya? | Seakan aku tak memahamimu, ya? |
312 | 00:16:28,988 | 00:16:30,824 | Ikutlah denganku. Ayo. Belum terlambat. | Ikutlah denganku. Ayo. Belum terlambat. |
313 | 00:16:30,866 | 00:16:32,659 | - Aku bisa menelepon dan mengaturnya. - Tidak. | - Aku bisa menelepon dan mengaturnya. - Tidak. |
314 | 00:16:32,701 | 00:16:33,744 | Kami selalu butuh lebih banyak dokter bedah di sana. | Kami selalu butuh lebih banyak dokter bedah di sana. |
315 | 00:16:33,786 | 00:16:35,579 | Tidak, April. Jawabanku belum berubah. | Tidak, April. Jawabanku belum berubah. |
316 | 00:16:35,621 | 00:16:39,250 | Jika kau bisa lihat seperti apa kondisi di sana, pekerjaan kami. | Jika kau bisa lihat seperti apa kondisi di sana, pekerjaan kami. |
317 | 00:16:39,292 | 00:16:41,169 | Ini penting. | Ini penting. |
318 | 00:16:41,211 | 00:16:42,629 | Harus segera dilakukan. Penting. | Harus segera dilakukan. Penting. |
319 | 00:16:42,671 | 00:16:46,008 | Tak ada saringan. Tak ada waktu untuk... | Tak ada saringan. Tak ada waktu untuk... |
320 | 00:16:46,800 | 00:16:50,012 | Sering kali di sini, kita menjalani hidup... | Sering kali di sini, kita menjalani hidup... |
321 | 00:16:50,054 | 00:16:51,347 | ...dan terjebak dengan semua ini. | ...dan terjebak dengan semua ini. |
322 | 00:16:51,389 | 00:16:52,348 | Tak ada apa pun di sana. | Tak ada apa pun di sana. |
323 | 00:16:52,390 | 00:16:55,310 | Setiap hari dan setiap pasien punya tujuan dan arti. | Setiap hari dan setiap pasien punya tujuan dan arti. |
324 | 00:16:58,230 | 00:17:00,649 | Aku ingin kau mengetahuinya seperti diriku mengetahuinya. | Aku ingin kau mengetahuinya seperti diriku mengetahuinya. |
325 | 00:17:00,691 | 00:17:04,111 | Aku tak bisa pergi begitu saja. Aku punya komitmen. | Aku tak bisa pergi begitu saja. Aku punya komitmen. |
326 | 00:17:04,153 | 00:17:05,279 | - Aku punya orang-orang. - Siapa? | - Aku punya orang-orang. - Siapa? |
327 | 00:17:05,321 | 00:17:06,698 | Orang mana yang kau punya di sini... | Orang mana yang kau punya di sini... |
328 | 00:17:06,739 | 00:17:08,658 | ...yang menghalangi ikut keluar negeri bersamaku? | ...yang menghalangi ikut keluar negeri bersamaku? |
329 | 00:17:08,700 | 00:17:10,076 | Pasien-pasienku. | Pasien-pasienku. |
330 | 00:17:10,118 | 00:17:13,247 | Aku tak mau meninggalkan orang yang bergantung kepadaku. | Aku tak mau meninggalkan orang yang bergantung kepadaku. |
331 | 00:17:14,832 | 00:17:15,875 | Aku mau? | Aku mau? |
332 | 00:17:17,251 | 00:17:18,252 | Sepertinya begitu. | Sepertinya begitu. |
333 | 00:17:19,003 | 00:17:19,921 | Sepertinya begitu, ya. | Sepertinya begitu, ya. |
334 | 00:17:20,380 | 00:17:21,965 | Masih ada banyak nekrosis. | Masih ada banyak nekrosis. |
335 | 00:17:22,007 | 00:17:23,508 | Aku takut... | Aku takut... |
336 | 00:17:23,550 | 00:17:26,804 | Lapisan paramedian dahinya mati lagi. | Lapisan paramedian dahinya mati lagi. |
337 | 00:17:26,845 | 00:17:28,597 | Ini yang kali kedua. | Ini yang kali kedua. |
338 | 00:17:28,639 | 00:17:30,391 | Aku tak tahu kenapa ini terjadi. | Aku tak tahu kenapa ini terjadi. |
339 | 00:17:31,184 | 00:17:32,810 | Aku mengambil dua pembuluh darah kali ini... | Aku mengambil dua pembuluh darah kali ini... |
340 | 00:17:32,852 | 00:17:34,312 | ...hanya untuk memastikan lapisan itu tidak... | ...hanya untuk memastikan lapisan itu tidak... |
341 | 00:17:35,230 | 00:17:38,358 | Aku sangat berhati-hati mencegah pembekuan, tapi tetap saja... | Aku sangat berhati-hati mencegah pembekuan, tapi tetap saja... |
342 | 00:17:41,362 | 00:17:43,573 | Maaf. Kita akan cari tahu soal ini. | Maaf. Kita akan cari tahu soal ini. |
343 | 00:17:43,614 | 00:17:44,866 | Ini bukan salahmu. | Ini bukan salahmu. |
344 | 00:17:45,491 | 00:17:48,036 | Mungkin wajahku tak suka lapisan dahi ini. | Mungkin wajahku tak suka lapisan dahi ini. |
345 | 00:17:49,204 | 00:17:53,083 | Hei. Kau akan bisa menemukan cara. Kau selalu begitu. | Hei. Kau akan bisa menemukan cara. Kau selalu begitu. |
346 | 00:17:53,125 | 00:17:55,795 | Kita sudah mengalami kemunduran sebelumnya. | Kita sudah mengalami kemunduran sebelumnya. |
347 | 00:17:55,836 | 00:17:57,547 | Ya. Aku tahu. Rasanya... | Ya. Aku tahu. Rasanya... |
348 | 00:17:57,588 | 00:18:01,509 | Menyebalkan karena ini terjadi tepat sebelum Natal... | Menyebalkan karena ini terjadi tepat sebelum Natal... |
349 | 00:18:01,551 | 00:18:05,013 | ...saat istrimu pergi menjadi pahlawan di gurun. | ...saat istrimu pergi menjadi pahlawan di gurun. |
350 | 00:18:06,265 | 00:18:11,312 | Aku ada di sini saat kejadian itu terjadi tahun lalu. | Aku ada di sini saat kejadian itu terjadi tahun lalu. |
351 | 00:18:11,938 | 00:18:13,606 | Saat kau kehilangan Samuel. | Saat kau kehilangan Samuel. |
352 | 00:18:14,065 | 00:18:18,278 | Aku tahu. Kondisinya berat bagimu sekarang. | Aku tahu. Kondisinya berat bagimu sekarang. |
353 | 00:18:22,783 | 00:18:24,827 | Ayo. Beri aku sinyal. Sedikit saja... | Ayo. Beri aku sinyal. Sedikit saja... |
354 | 00:18:25,870 | 00:18:26,997 | Sial. | Sial. |
355 | 00:18:27,914 | 00:18:29,583 | Ayolah. | Ayolah. |
356 | 00:18:34,588 | 00:18:35,673 | Ayolah. | Ayolah. |
357 | 00:18:41,221 | 00:18:43,682 | - Kau butuh obat bius lagi? - Tidak, aku tak apa-apa. | - Kau butuh obat bius lagi? - Tidak, aku tak apa-apa. |
358 | 00:18:43,724 | 00:18:46,477 | Kudengar kau ada di sini. Ada apa, Sayang? | Kudengar kau ada di sini. Ada apa, Sayang? |
359 | 00:18:46,519 | 00:18:48,646 | Bukan apa-apa. Hanya kecelakaan di rumah. | Bukan apa-apa. Hanya kecelakaan di rumah. |
360 | 00:18:48,688 | 00:18:51,065 | Sudah dengar kabar dari April? Dia meneleponmu hari ini? | Sudah dengar kabar dari April? Dia meneleponmu hari ini? |
361 | 00:18:52,525 | 00:18:54,236 | Dia sibuk di sana. | Dia sibuk di sana. |
362 | 00:18:54,277 | 00:18:57,072 | Maksudku, dia mungkin tak tahu hari apa ini. | Maksudku, dia mungkin tak tahu hari apa ini. |
363 | 00:18:57,698 | 00:18:58,908 | Ada yang bisa kubantu? | Ada yang bisa kubantu? |
364 | 00:18:59,867 | 00:19:00,910 | Apa yang kau butuhkan? | Apa yang kau butuhkan? |
365 | 00:19:02,203 | 00:19:03,746 | Aku butuh lidokaina lagi dan epinefrina... | Aku butuh lidokaina lagi dan epinefrina... |
366 | 00:19:03,788 | 00:19:04,747 | ...jika kau tak keberatan. | ...jika kau tak keberatan. |
367 | 00:19:04,789 | 00:19:05,957 | Akan kucarikan. | Akan kucarikan. |
368 | 00:19:22,392 | 00:19:23,394 | Astaga. | Astaga. |
369 | 00:19:51,759 | 00:19:53,177 | Senang bisa pulang. | Senang bisa pulang. |
370 | 00:19:54,679 | 00:19:56,097 | - April. - Aku tak bekerja. | - April. - Aku tak bekerja. |
371 | 00:19:56,139 | 00:19:58,600 | Aku belum siap kembali bekerja. | Aku belum siap kembali bekerja. |
372 | 00:20:03,772 | 00:20:05,441 | Hei. Aku mau berangkat kerja. | Hei. Aku mau berangkat kerja. |
373 | 00:20:06,275 | 00:20:07,777 | Kau sudah sarapan? | Kau sudah sarapan? |
374 | 00:20:12,657 | 00:20:14,576 | Kau sudah lama tak ke gereja. | Kau sudah lama tak ke gereja. |
375 | 00:20:16,328 | 00:20:18,205 | Bagaimana jika kita pergi bersama? | Bagaimana jika kita pergi bersama? |
376 | 00:20:20,750 | 00:20:21,751 | Hei. | Hei. |
377 | 00:20:23,628 | 00:20:24,754 | Lihat aku, Sayang. | Lihat aku, Sayang. |
378 | 00:20:29,301 | 00:20:33,264 | Bagaimana jika kita coba lagi? | Bagaimana jika kita coba lagi? |
379 | 00:20:36,559 | 00:20:37,936 | Mari kita coba mendapatkan bayi lagi. | Mari kita coba mendapatkan bayi lagi. |
380 | 00:20:40,856 | 00:20:42,149 | Kenapa kau mengatakan itu? | Kenapa kau mengatakan itu? |
381 | 00:20:42,900 | 00:20:44,276 | - Tidak, aku hanya mau... - Apa? | - Tidak, aku hanya mau... - Apa? |
382 | 00:20:45,027 | 00:20:46,237 | Apa yang kau mau? | Apa yang kau mau? |
383 | 00:20:46,821 | 00:20:48,239 | - April... - Persetan denganmu. | - April... - Persetan denganmu. |
384 | 00:20:48,990 | 00:20:52,494 | Persetan denganmu karena menyarankannya. Persetan denganmu. | Persetan denganmu karena menyarankannya. Persetan denganmu. |
385 | 00:20:53,996 | 00:20:54,997 | Baiklah. | Baiklah. |
386 | 00:20:57,291 | 00:20:58,376 | Baiklah. | Baiklah. |
387 | 00:20:59,210 | 00:21:00,253 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
388 | 00:21:04,841 | 00:21:06,093 | Aku akan pergi bekerja. | Aku akan pergi bekerja. |
389 | 00:21:16,271 | 00:21:17,689 | - Jangan menyentuhku. - Baik, tenanglah. Aku tahu. | - Jangan menyentuhku. - Baik, tenanglah. Aku tahu. |
390 | 00:21:17,731 | 00:21:19,191 | - Lepaskan. - Warren. | - Lepaskan. - Warren. |
391 | 00:21:19,233 | 00:21:20,609 | Aku hanya menandai wajahnya untuk dioperasi. | Aku hanya menandai wajahnya untuk dioperasi. |
392 | 00:21:20,651 | 00:21:21,568 | Spidol itu bau. | Spidol itu bau. |
393 | 00:21:21,610 | 00:21:22,987 | - Jangan dekatkan ke wajahku. - Tak apa-apa. | - Jangan dekatkan ke wajahku. - Tak apa-apa. |
394 | 00:21:23,028 | 00:21:24,030 | Dia terus berusaha melepas perbannya. | Dia terus berusaha melepas perbannya. |
395 | 00:21:24,071 | 00:21:25,740 | Aku tak mau melakukan ini lagi. Aku tak bisa. | Aku tak mau melakukan ini lagi. Aku tak bisa. |
396 | 00:21:25,782 | 00:21:26,616 | - Baiklah, Warren, Wilson... - Aku sudah muak. | - Baiklah, Warren, Wilson... - Aku sudah muak. |
397 | 00:21:26,658 | 00:21:27,784 | Tinggalkan kami sebentar. | Tinggalkan kami sebentar. |
398 | 00:21:27,826 | 00:21:30,537 | Hei, Tatiana, ada apa? | Hei, Tatiana, ada apa? |
399 | 00:21:30,579 | 00:21:33,415 | Aku punya kehidupan sebelum ini. Aku punya kehidupan. | Aku punya kehidupan sebelum ini. Aku punya kehidupan. |
400 | 00:21:33,999 | 00:21:36,585 | Lalu aku ada di tempat yang salah dan waktu yang salah. | Lalu aku ada di tempat yang salah dan waktu yang salah. |
401 | 00:21:36,627 | 00:21:39,797 | Kini wajahku meleleh dari wajahku. | Kini wajahku meleleh dari wajahku. |
402 | 00:21:40,381 | 00:21:44,010 | Sudah satu setengah tahun dan masih banyak yang harus dilakukan. | Sudah satu setengah tahun dan masih banyak yang harus dilakukan. |
403 | 00:21:44,052 | 00:21:45,554 | Banyak banyak operasi. | Banyak banyak operasi. |
404 | 00:21:45,596 | 00:21:48,891 | - Dengan tiap operasi, kau bisa pulih. - Ini hidupku sekarang. | - Dengan tiap operasi, kau bisa pulih. - Ini hidupku sekarang. |
405 | 00:21:48,933 | 00:21:50,977 | Dinding ini, ranjang ini, kau. | Dinding ini, ranjang ini, kau. |
406 | 00:21:52,186 | 00:21:53,771 | Aku mau hidupku kembali. | Aku mau hidupku kembali. |
407 | 00:21:53,813 | 00:21:56,358 | Aku mau semua kembali seperti diriku dulu, | Aku mau semua kembali seperti diriku dulu, |
408 | 00:21:56,399 | 00:21:57,442 | Aku tahu. | Aku tahu. |
409 | 00:21:57,693 | 00:21:58,986 | - Aku mau itu kembali. - Aku tahu. | - Aku mau itu kembali. - Aku tahu. |
410 | 00:22:13,752 | 00:22:14,628 | - Hei. Selamat pagi. - Hei, selamat pagi. | - Hei. Selamat pagi. - Hei, selamat pagi. |
411 | 00:22:14,670 | 00:22:15,755 | Selamat pagi. Ya. | Selamat pagi. Ya. |
412 | 00:22:23,430 | 00:22:25,599 | Kita akan punya bayi | Kita akan punya bayi |
413 | 00:22:25,641 | 00:22:27,768 | Kita akan punya bayi | Kita akan punya bayi |
414 | 00:22:27,810 | 00:22:29,395 | Kita akan punya bayi | Kita akan punya bayi |
415 | 00:22:31,272 | 00:22:32,565 | Hei. Sedang apa kalian? | Hei. Sedang apa kalian? |
416 | 00:22:35,110 | 00:22:36,695 | Kami menari. | Kami menari. |
417 | 00:22:36,737 | 00:22:38,238 | - Menari. - Lanjutkan. | - Menari. - Lanjutkan. |
418 | 00:22:39,156 | 00:22:40,199 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
419 | 00:22:42,869 | 00:22:44,328 | - Hai. - Hai. | - Hai. - Hai. |
420 | 00:22:45,038 | 00:22:46,748 | Siapa yang meninggal? | Siapa yang meninggal? |
421 | 00:22:46,790 | 00:22:48,333 | - Apa? - Tidak ada. | - Apa? - Tidak ada. |
422 | 00:22:48,375 | 00:22:49,334 | - Kami hanya menari. - Aku hanya menari... | - Kami hanya menari. - Aku hanya menari... |
423 | 00:22:49,376 | 00:22:52,463 | - ...saat hal buruk terjadi. - Tidak hari ini. | - ...saat hal buruk terjadi. - Tidak hari ini. |
424 | 00:22:52,504 | 00:22:54,882 | - Apa seseorang... - Apa aku meninggalkan... | - Apa seseorang... - Apa aku meninggalkan... |
425 | 00:22:54,924 | 00:22:57,593 | - Baiklah. - Hei, tidak. | - Baiklah. - Hei, tidak. |
426 | 00:23:02,224 | 00:23:03,308 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
427 | 00:23:08,314 | 00:23:10,316 | Hai. | Hai. |
428 | 00:23:10,358 | 00:23:12,485 | - Hai. - Baiklah. | - Hai. - Baiklah. |
429 | 00:23:12,527 | 00:23:13,987 | Kita merayakan bayi baru? | Kita merayakan bayi baru? |
430 | 00:23:14,404 | 00:23:17,324 | - Apa? Tunggu. Apa? - Apa katanya? Torres? | - Apa? Tunggu. Apa? - Apa katanya? Torres? |
431 | 00:23:17,783 | 00:23:19,034 | Apa? Apa katamu? | Apa? Apa katamu? |
432 | 00:23:20,619 | 00:23:22,830 | - Jadi... - Maafkan aku. | - Jadi... - Maafkan aku. |
433 | 00:23:23,581 | 00:23:27,127 | Kami merayakan bayi. Aku hamil. | Kami merayakan bayi. Aku hamil. |
434 | 00:23:27,168 | 00:23:28,712 | Astaga. | Astaga. |
435 | 00:23:28,754 | 00:23:30,464 | - Astaga. - Ya. | - Astaga. - Ya. |
436 | 00:23:31,674 | 00:23:32,925 | - Selamat. - Terima kasih. | - Selamat. - Terima kasih. |
437 | 00:23:32,967 | 00:23:35,803 | - Selamat. - Hebat sekali. | - Selamat. - Hebat sekali. |
438 | 00:23:35,845 | 00:23:37,180 | Hei. | Hei. |
439 | 00:23:37,221 | 00:23:39,432 | Terima kasih. | Terima kasih. |
440 | 00:23:41,351 | 00:23:42,436 | Teruskan. | Teruskan. |
441 | 00:23:50,236 | 00:23:53,448 | - Ini satu konsesi kecil. - Ini tidak kecil. | - Ini satu konsesi kecil. - Ini tidak kecil. |
442 | 00:23:53,490 | 00:23:58,037 | Kita mau memberi tahu orang tuaku bahwa kita menikah, kawin lari. | Kita mau memberi tahu orang tuaku bahwa kita menikah, kawin lari. |
443 | 00:23:58,078 | 00:23:59,580 | Mereka ingin berada di pernikahanku. | Mereka ingin berada di pernikahanku. |
444 | 00:24:00,998 | 00:24:02,208 | Mereka pikir mereka menghadiri pernikahanku. | Mereka pikir mereka menghadiri pernikahanku. |
445 | 00:24:02,250 | 00:24:03,501 | Aku hanya merasa tak nyaman. | Aku hanya merasa tak nyaman. |
446 | 00:24:03,543 | 00:24:06,338 | - Kau tahu itu. - Aku tahu kau tak religius. | - Kau tahu itu. - Aku tahu kau tak religius. |
447 | 00:24:06,379 | 00:24:09,216 | Jadi, kenapa memintaku memimpin keluargamu untuk berdoa? | Jadi, kenapa memintaku memimpin keluargamu untuk berdoa? |
448 | 00:24:09,258 | 00:24:12,303 | Sebab mereka cenderung tak menyukaimu. | Sebab mereka cenderung tak menyukaimu. |
449 | 00:24:12,344 | 00:24:13,679 | Kau menikahi dokter bedah yang kaya dan tampan. | Kau menikahi dokter bedah yang kaya dan tampan. |
450 | 00:24:13,721 | 00:24:15,431 | Hentikan itu. Aku tahu. | Hentikan itu. Aku tahu. |
451 | 00:24:16,641 | 00:24:19,352 | - Kita membuat mereka malu. - Kita akan minta maaf untuk itu. | - Kita membuat mereka malu. - Kita akan minta maaf untuk itu. |
452 | 00:24:19,394 | 00:24:20,562 | Dengan tulus. | Dengan tulus. |
453 | 00:24:20,604 | 00:24:22,481 | Namun, aku takkan mengubah diriku hanya agar orang tuamu menyukaiku. | Namun, aku takkan mengubah diriku hanya agar orang tuamu menyukaiku. |
454 | 00:24:22,523 | 00:24:25,109 | Tidak. Aku tak mau kau mengubah dirimu sebenarnya. | Tidak. Aku tak mau kau mengubah dirimu sebenarnya. |
455 | 00:24:25,151 | 00:24:27,069 | - Kau mau aku berbohong. - Tidak. Ayolah. | - Kau mau aku berbohong. - Tidak. Ayolah. |
456 | 00:24:27,111 | 00:24:29,864 | Itu isyarat itikad baik. | Itu isyarat itikad baik. |
457 | 00:24:29,906 | 00:24:31,574 | Isyarat itikad baikku... | Isyarat itikad baikku... |
458 | 00:24:31,616 | 00:24:33,994 | ...adalah menjadi suami hebat untuk putri mereka yang hebat. | ...adalah menjadi suami hebat untuk putri mereka yang hebat. |
459 | 00:24:34,620 | 00:24:35,788 | Hanya satu hari ini. | Hanya satu hari ini. |
460 | 00:24:36,956 | 00:24:37,998 | Satu doa. | Satu doa. |
461 | 00:24:38,958 | 00:24:40,877 | Aku tak memintamu agar dibaptis. | Aku tak memintamu agar dibaptis. |
462 | 00:24:41,586 | 00:24:42,837 | Tidak. | Tidak. |
463 | 00:24:43,797 | 00:24:45,507 | Kesan nyata pertama mereka tentangku. | Kesan nyata pertama mereka tentangku. |
464 | 00:24:45,549 | 00:24:48,635 | Apa yang terjadi setelahnya saat hari raya saat aku tak berdoa? | Apa yang terjadi setelahnya saat hari raya saat aku tak berdoa? |
465 | 00:24:51,055 | 00:24:51,889 | Kau... | Kau... |
466 | 00:24:52,556 | 00:24:53,724 | Apa kau bercanda? | Apa kau bercanda? |
467 | 00:24:54,559 | 00:24:55,977 | Kau mau hal ini berlanjut sampai berapa lama? | Kau mau hal ini berlanjut sampai berapa lama? |
468 | 00:24:56,019 | 00:25:00,274 | Tidak, aku mau mereka menyukaimu dan menerima kita. | Tidak, aku mau mereka menyukaimu dan menerima kita. |
469 | 00:25:00,315 | 00:25:02,025 | Jika kau menghormatiku, mereka akan menghormatiku. | Jika kau menghormatiku, mereka akan menghormatiku. |
470 | 00:25:02,067 | 00:25:04,028 | - Jackson. Kumohon. Aku... - Kau tahu? Tidak. | - Jackson. Kumohon. Aku... - Kau tahu? Tidak. |
471 | 00:25:04,069 | 00:25:05,905 | April, percakapan ini selesai. | April, percakapan ini selesai. |
472 | 00:25:07,782 | 00:25:08,825 | Maaf? | Maaf? |
473 | 00:25:09,409 | 00:25:10,869 | Kau tahu siapa aku saat kita menikah. | Kau tahu siapa aku saat kita menikah. |
474 | 00:25:11,620 | 00:25:12,621 | Paham? Kita sudah membicarakan ini. | Paham? Kita sudah membicarakan ini. |
475 | 00:25:12,662 | 00:25:14,581 | Kita menegosiasikan pernikahan kita tanpa menyertakan itu. | Kita menegosiasikan pernikahan kita tanpa menyertakan itu. |
476 | 00:25:15,416 | 00:25:17,960 | Kupikir kita setuju untuk menghormati perbedaan kita masing-masing. | Kupikir kita setuju untuk menghormati perbedaan kita masing-masing. |
477 | 00:25:18,002 | 00:25:20,797 | Jadi, ya, bagiku, percakapan ini selesai. | Jadi, ya, bagiku, percakapan ini selesai. |
478 | 00:25:21,506 | 00:25:23,675 | - Begitu saja? - Ya. Aku selesai membahasnya. | - Begitu saja? - Ya. Aku selesai membahasnya. |
479 | 00:25:28,389 | 00:25:29,431 | Mungkin aku tidak... | Mungkin aku tidak... |
480 | 00:25:30,474 | 00:25:32,393 | Mungkin aku tak tahu siapa yang kunikahi. | Mungkin aku tak tahu siapa yang kunikahi. |
481 | 00:25:32,435 | 00:25:34,812 | - Sungguh? Baiklah. - Ya, karena kau tahu? | - Sungguh? Baiklah. - Ya, karena kau tahu? |
482 | 00:25:34,854 | 00:25:36,523 | Caramu bicara denganku sekarang... | Caramu bicara denganku sekarang... |
483 | 00:25:36,564 | 00:25:38,525 | Caramu bersikap, bukan seperti pria yang kunikahi. | Caramu bersikap, bukan seperti pria yang kunikahi. |
484 | 00:25:38,567 | 00:25:40,319 | Ya, aku bisa mengatakan itu juga. | Ya, aku bisa mengatakan itu juga. |
485 | 00:25:43,531 | 00:25:44,907 | Kau benar karena kau tahu? | Kau benar karena kau tahu? |
486 | 00:25:44,949 | 00:25:46,868 | Kita memikirkan soal itu selama 18 jam. | Kita memikirkan soal itu selama 18 jam. |
487 | 00:25:48,620 | 00:25:50,455 | Apa maksudmu? Kau berharap kita tidak menikah? | Apa maksudmu? Kau berharap kita tidak menikah? |
488 | 00:25:51,415 | 00:25:52,249 | Tidak. | Tidak. |
489 | 00:25:52,291 | 00:25:54,042 | Hadirin, boleh minta perhatian? | Hadirin, boleh minta perhatian? |
490 | 00:25:54,084 | 00:25:55,794 | Kita akan mulai proses pendaratan... | Kita akan mulai proses pendaratan... |
491 | 00:25:55,836 | 00:25:57,838 | ...menuju Bandara Internasional Port Columbus. | ...menuju Bandara Internasional Port Columbus. |
492 | 00:25:57,880 | 00:26:01,551 | Silakan tutup meja Anda dan tegakkan sandaran kursi Anda. | Silakan tutup meja Anda dan tegakkan sandaran kursi Anda. |
493 | 00:26:02,177 | 00:26:04,012 | Orang tuaku menjemput kita. | Orang tuaku menjemput kita. |
494 | 00:26:04,930 | 00:26:06,223 | Kau mau sisa kacangnya? | Kau mau sisa kacangnya? |
495 | 00:26:06,265 | 00:26:07,975 | Aku alergi kacang. | Aku alergi kacang. |
496 | 00:26:10,519 | 00:26:12,355 | Sepertinya ini pernikahan yang indah. | Sepertinya ini pernikahan yang indah. |
497 | 00:26:13,106 | 00:26:14,566 | Sekali lagi, selamat. | Sekali lagi, selamat. |
498 | 00:26:15,150 | 00:26:18,779 | Dia pengantin yang cantik sekali. | Dia pengantin yang cantik sekali. |
499 | 00:26:20,531 | 00:26:22,116 | Hei, ada apa? Apa kau merasa sakit? | Hei, ada apa? Apa kau merasa sakit? |
500 | 00:26:22,158 | 00:26:25,787 | Tidak. Aku tak sakit. Aku hanya... | Tidak. Aku tak sakit. Aku hanya... |
501 | 00:26:25,828 | 00:26:26,913 | Lihatlah aku. | Lihatlah aku. |
502 | 00:26:27,455 | 00:26:30,292 | - Aku buruk rupa. - Tidak. Jangan berkata begitu. | - Aku buruk rupa. - Tidak. Jangan berkata begitu. |
503 | 00:26:30,333 | 00:26:31,585 | Tak ada yang mau melihatku... | Tak ada yang mau melihatku... |
504 | 00:26:31,627 | 00:26:33,754 | ...seperti kau melihat April dalam foto ini. | ...seperti kau melihat April dalam foto ini. |
505 | 00:26:33,796 | 00:26:36,048 | - Tatiana, kau salah. - Yang benar saja. | - Tatiana, kau salah. - Yang benar saja. |
506 | 00:26:36,090 | 00:26:39,802 | Aku melihatmu dan kulihat kekuatan luar biasa. | Aku melihatmu dan kulihat kekuatan luar biasa. |
507 | 00:26:40,970 | 00:26:42,347 | Aku melihat keberanian. | Aku melihat keberanian. |
508 | 00:26:43,056 | 00:26:45,267 | Aku melihat humor dan tekad. | Aku melihat humor dan tekad. |
509 | 00:26:47,478 | 00:26:48,521 | Kecantikan. | Kecantikan. |
510 | 00:26:50,147 | 00:26:52,650 | Operasi-operasi ini akan mengembalikan wajahmu... | Operasi-operasi ini akan mengembalikan wajahmu... |
511 | 00:26:52,692 | 00:26:55,362 | ...tapi jangan pernah berpikir sekali pun... | ...tapi jangan pernah berpikir sekali pun... |
512 | 00:26:55,987 | 00:26:57,948 | ...bahwa kau tidak cantik. | ...bahwa kau tidak cantik. |
513 | 00:27:05,665 | 00:27:08,209 | Aku tak percaya kita melakukan ini. | Aku tak percaya kita melakukan ini. |
514 | 00:27:08,251 | 00:27:09,211 | Aku percaya. | Aku percaya. |
515 | 00:27:10,420 | 00:27:11,964 | Kini kalian boleh berciuman. | Kini kalian boleh berciuman. |
516 | 00:27:24,353 | 00:27:27,565 | - Aku tahu kau pikir ini konyol. - Aku tak bilang begitu. | - Aku tahu kau pikir ini konyol. - Aku tak bilang begitu. |
517 | 00:27:27,606 | 00:27:29,275 | Namun, aku serius. | Namun, aku serius. |
518 | 00:27:29,859 | 00:27:31,110 | Tak ada seks sebelum menikah. | Tak ada seks sebelum menikah. |
519 | 00:27:31,152 | 00:27:33,738 | Seserius apa? Seperti "sama sekali tidak" serius... | Seserius apa? Seperti "sama sekali tidak" serius... |
520 | 00:27:33,780 | 00:27:37,534 | ...atau "aku bisa dibujuk" serius? | ...atau "aku bisa dibujuk" serius? |
521 | 00:27:41,288 | 00:27:45,585 | - Kita bisa tahan satu malam lagi. - Bicaralah untuk dirimu sendiri. | - Kita bisa tahan satu malam lagi. - Bicaralah untuk dirimu sendiri. |
522 | 00:27:45,627 | 00:27:51,133 | Jika menunggu di malam pernikahan rasanya akan luar biasa. | Jika menunggu di malam pernikahan rasanya akan luar biasa. |
523 | 00:27:51,175 | 00:27:55,680 | Malam ini juga bisa terasa luar biasa. | Malam ini juga bisa terasa luar biasa. |
524 | 00:28:00,268 | 00:28:01,978 | Baiklah. | Baiklah. |
525 | 00:28:04,231 | 00:28:05,232 | Kau... | Kau... |
526 | 00:28:05,649 | 00:28:06,567 | Apa itu? | Apa itu? |
527 | 00:28:07,068 | 00:28:08,319 | Selamat malam, Jackson. | Selamat malam, Jackson. |
528 | 00:28:22,126 | 00:28:23,670 | Aku akan pergi sekarang. | Aku akan pergi sekarang. |
529 | 00:28:43,233 | 00:28:44,902 | Selamat malam, Jackson. | Selamat malam, Jackson. |
530 | 00:28:44,944 | 00:28:47,405 | - Kau memasang rantai pintu? - Sampai jumpa besok pagi. | - Kau memasang rantai pintu? - Sampai jumpa besok pagi. |
531 | 00:28:52,035 | 00:28:53,036 | Baiklah. | Baiklah. |
532 | 00:28:57,499 | 00:28:58,459 | Kau melupakan sesuatu? | Kau melupakan sesuatu? |
533 | 00:29:05,884 | 00:29:07,552 | - Pukul berapa? - Bagaimana dengan yang ini? | - Pukul berapa? - Bagaimana dengan yang ini? |
534 | 00:29:07,803 | 00:29:11,015 | Aku sudah memutuskan menikah dengan gaun putih. | Aku sudah memutuskan menikah dengan gaun putih. |
535 | 00:29:11,515 | 00:29:13,309 | Gaun pernikahan yang kau pakai itu indah. | Gaun pernikahan yang kau pakai itu indah. |
536 | 00:29:13,351 | 00:29:15,186 | Aku kenal pembersih yang bisa menghilangkan nodanya. | Aku kenal pembersih yang bisa menghilangkan nodanya. |
537 | 00:29:15,228 | 00:29:17,522 | Ya, terima kasih, tapi aku butuh gaun baru. | Ya, terima kasih, tapi aku butuh gaun baru. |
538 | 00:29:17,564 | 00:29:18,815 | Akan kulihat yang ada di belakang. | Akan kulihat yang ada di belakang. |
539 | 00:29:18,857 | 00:29:20,233 | Terima kasih. | Terima kasih. |
540 | 00:29:20,901 | 00:29:22,194 | Ya, terima kasih. Sampai jumpa. | Ya, terima kasih. Sampai jumpa. |
541 | 00:29:23,070 | 00:29:24,280 | Baiklah. | Baiklah. |
542 | 00:29:24,321 | 00:29:26,115 | Kita sudah dapat hakim setempat. | Kita sudah dapat hakim setempat. |
543 | 00:29:26,157 | 00:29:28,034 | Besok siang, dia akan menikahkan kita. | Besok siang, dia akan menikahkan kita. |
544 | 00:29:28,076 | 00:29:31,371 | Hakim setempat? Baik, jadi... | Hakim setempat? Baik, jadi... |
545 | 00:29:32,539 | 00:29:35,292 | - ...pernikahan kita bisa... - Disahkan. Ya. | - ...pernikahan kita bisa... - Disahkan. Ya. |
546 | 00:29:35,334 | 00:29:36,627 | Dia punya surat izin. | Dia punya surat izin. |
547 | 00:29:36,669 | 00:29:40,506 | Dia bukan Elvis atau bajak laut atau karakter kartun. | Dia bukan Elvis atau bajak laut atau karakter kartun. |
548 | 00:29:41,382 | 00:29:44,803 | Aku hanya berharap kita menemukan pendeta. | Aku hanya berharap kita menemukan pendeta. |
549 | 00:29:45,428 | 00:29:46,930 | Seseorang yang terbuka, tentu saja... | Seseorang yang terbuka, tentu saja... |
550 | 00:29:46,972 | 00:29:48,932 | ...tapi orang yang sudah ditahbiskan. | ...tapi orang yang sudah ditahbiskan. |
551 | 00:29:48,974 | 00:29:51,727 | - April, aku tidak religius. - Tidak, aku tahu. | - April, aku tidak religius. - Tidak, aku tahu. |
552 | 00:29:51,769 | 00:29:54,606 | Ada orang yang punya hubungan dengan Tuhan menikahkan kita... | Ada orang yang punya hubungan dengan Tuhan menikahkan kita... |
553 | 00:29:54,647 | 00:29:55,773 | ...terasa penting bagiku. | ...terasa penting bagiku. |
554 | 00:29:55,815 | 00:29:58,652 | Meski menemukan pria ini tak mudah jika mendadak. | Meski menemukan pria ini tak mudah jika mendadak. |
555 | 00:29:59,194 | 00:30:01,613 | Melakukan pernikahan tanpa banyak bicara soal Tuhan... | Melakukan pernikahan tanpa banyak bicara soal Tuhan... |
556 | 00:30:01,655 | 00:30:03,032 | ...terasa penting bagiku. | ...terasa penting bagiku. |
557 | 00:30:05,201 | 00:30:08,162 | Aku selalu punya bayangan jelas soal seperti apa pernikahanku. | Aku selalu punya bayangan jelas soal seperti apa pernikahanku. |
558 | 00:30:09,789 | 00:30:12,250 | Kau mau aku mengembalikanmu ke lumbung atau kau... | Kau mau aku mengembalikanmu ke lumbung atau kau... |
559 | 00:30:12,292 | 00:30:15,254 | Tidak. Hentikan, Jackson. Tidak. | Tidak. Hentikan, Jackson. Tidak. |
560 | 00:30:18,549 | 00:30:20,009 | Aku hanya mau Tuhan ada di pernikahanku. | Aku hanya mau Tuhan ada di pernikahanku. |
561 | 00:30:21,469 | 00:30:24,097 | Aku mau Tuhan ada di sana di hari-hari penting dalam hidupku. | Aku mau Tuhan ada di sana di hari-hari penting dalam hidupku. |
562 | 00:30:24,139 | 00:30:25,974 | Kau tahu setelah kita menikah... | Kau tahu setelah kita menikah... |
563 | 00:30:26,016 | 00:30:29,144 | ...aku takkan berubah menjadi pria yang ke gereja. | ...aku takkan berubah menjadi pria yang ke gereja. |
564 | 00:30:29,186 | 00:30:30,730 | Aku menonton sepak bola di hari Minggu. | Aku menonton sepak bola di hari Minggu. |
565 | 00:30:30,771 | 00:30:35,068 | Kau takkan mengubah dirimu dan aku tak mau kau berubah. | Kau takkan mengubah dirimu dan aku tak mau kau berubah. |
566 | 00:30:37,112 | 00:30:39,531 | Namun, kau tak bisa berharap aku mengubah diriku juga. | Namun, kau tak bisa berharap aku mengubah diriku juga. |
567 | 00:30:40,657 | 00:30:41,700 | Bagaimana dengan yang ini? | Bagaimana dengan yang ini? |
568 | 00:30:44,036 | 00:30:45,496 | Idenya bagus, warnanya salah. | Idenya bagus, warnanya salah. |
569 | 00:30:49,584 | 00:30:51,044 | Baiklah. Ya? | Baiklah. Ya? |
570 | 00:30:51,086 | 00:30:53,922 | Aku akan telepon dan cari pendeta yang ditahbiskan. | Aku akan telepon dan cari pendeta yang ditahbiskan. |
571 | 00:30:53,964 | 00:30:55,299 | Terima kasih. | Terima kasih. |
572 | 00:30:58,344 | 00:30:59,554 | Kau lihat yang baru kita lakukan? | Kau lihat yang baru kita lakukan? |
573 | 00:30:59,595 | 00:31:03,183 | Kita berdebat, berdiskusi dan berkompromi. | Kita berdebat, berdiskusi dan berkompromi. |
574 | 00:31:03,225 | 00:31:05,310 | Kita cukup hebat dalam hal pernikahan ini. | Kita cukup hebat dalam hal pernikahan ini. |
575 | 00:31:05,352 | 00:31:06,770 | - Benar. - Yang ini? | - Benar. - Yang ini? |
576 | 00:31:07,479 | 00:31:09,023 | Astaga. | Astaga. |
577 | 00:31:09,064 | 00:31:11,275 | Tidak. Jangan melihat. Itu sial. | Tidak. Jangan melihat. Itu sial. |
578 | 00:31:11,317 | 00:31:12,652 | Ya. | Ya. |
579 | 00:31:17,658 | 00:31:19,493 | Tidak, tunggu. Kau tak boleh mencuri kentang gorengku. | Tidak, tunggu. Kau tak boleh mencuri kentang gorengku. |
580 | 00:31:19,535 | 00:31:21,787 | Tentu bisa. Milikku adalah milikmu. Milikmu adalah milikku. | Tentu bisa. Milikku adalah milikmu. Milikmu adalah milikku. |
581 | 00:31:21,829 | 00:31:23,414 | Namun, kita belum menikah. | Namun, kita belum menikah. |
582 | 00:31:24,832 | 00:31:27,585 | - Sial. Maaf. Sial. - Tidak. | - Sial. Maaf. Sial. - Tidak. |
583 | 00:31:27,627 | 00:31:29,212 | Kau tahu? Kau tak boleh makan kentang goreng lagi. | Kau tahu? Kau tak boleh makan kentang goreng lagi. |
584 | 00:31:29,254 | 00:31:31,673 | - Itu kecelakaan. - Tidak. Tidak lagi. | - Itu kecelakaan. - Tidak. Tidak lagi. |
585 | 00:31:32,883 | 00:31:33,884 | Hei. | Hei. |
586 | 00:31:35,052 | 00:31:36,095 | Kita mau tinggal di mana? | Kita mau tinggal di mana? |
587 | 00:31:36,721 | 00:31:37,930 | Setelah ini? | Setelah ini? |
588 | 00:31:37,972 | 00:31:41,226 | Aku berpikir bagaimana jika di tempatku? | Aku berpikir bagaimana jika di tempatku? |
589 | 00:31:41,935 | 00:31:42,978 | Tentu saja. | Tentu saja. |
590 | 00:31:44,396 | 00:31:45,230 | - Sungguh? - Ya. | - Sungguh? - Ya. |
591 | 00:31:45,272 | 00:31:46,899 | Jauh lebih bagus dan besar. Itu sempurna. | Jauh lebih bagus dan besar. Itu sempurna. |
592 | 00:31:46,941 | 00:31:48,192 | Bagus. | Bagus. |
593 | 00:31:48,234 | 00:31:49,861 | Namun, aku tak mau mengubah namaku. | Namun, aku tak mau mengubah namaku. |
594 | 00:31:50,319 | 00:31:51,821 | Apa? Avery itu nama yang hebat. | Apa? Avery itu nama yang hebat. |
595 | 00:31:51,863 | 00:31:53,364 | Kepner juga. Kau mau memakainya? | Kepner juga. Kau mau memakainya? |
596 | 00:31:53,406 | 00:31:54,699 | - Tentu. - Sungguh? | - Tentu. - Sungguh? |
597 | 00:31:55,200 | 00:31:57,494 | Tidak. Aku takkan mengubah namaku. | Tidak. Aku takkan mengubah namaku. |
598 | 00:31:57,828 | 00:31:59,288 | Baik. Aku takkan ubah. | Baik. Aku takkan ubah. |
599 | 00:31:59,330 | 00:32:01,040 | Aku tak berharap kau mengubah namamu juga. | Aku tak berharap kau mengubah namamu juga. |
600 | 00:32:01,082 | 00:32:02,458 | Itu bukan kebiasaanku. | Itu bukan kebiasaanku. |
601 | 00:32:03,000 | 00:32:04,877 | - Benarkah? - Tidak, jelas tidak. | - Benarkah? - Tidak, jelas tidak. |
602 | 00:32:06,963 | 00:32:07,964 | Apa? | Apa? |
603 | 00:32:09,466 | 00:32:11,468 | Astaga. Kita melakukan ini. | Astaga. Kita melakukan ini. |
604 | 00:32:12,010 | 00:32:14,305 | Kita akan melakukan ini. | Kita akan melakukan ini. |
605 | 00:32:45,673 | 00:32:47,509 | Aku mencintaimu dan selalu mencintaimu. | Aku mencintaimu dan selalu mencintaimu. |
606 | 00:32:47,551 | 00:32:49,678 | Meski hal yang tak kusukai, aku mencintainya. | Meski hal yang tak kusukai, aku mencintainya. |
607 | 00:32:49,720 | 00:32:50,929 | Kau mau menikah? | Kau mau menikah? |
608 | 00:32:50,971 | 00:32:53,516 | Kecuali kau bisa memberiku alasan untuk tak menikah. | Kecuali kau bisa memberiku alasan untuk tak menikah. |
609 | 00:32:54,725 | 00:32:56,477 | Kita takkan melakukan ini lagi. Paham? | Kita takkan melakukan ini lagi. Paham? |
610 | 00:32:56,519 | 00:32:58,438 | Tak ada lagi bercinta di kamar mandi. Tak ada lagi bercinta di mana pun. | Tak ada lagi bercinta di kamar mandi. Tak ada lagi bercinta di mana pun. |
611 | 00:32:58,480 | 00:33:01,066 | Sudah kubilang, kali terakhir itu yang terakhir. | Sudah kubilang, kali terakhir itu yang terakhir. |
612 | 00:33:02,150 | 00:33:04,111 | Hei. Ada apa? | Hei. Ada apa? |
613 | 00:33:04,153 | 00:33:07,073 | Aku seharusnya melakukan operasi reanimasi wajah. | Aku seharusnya melakukan operasi reanimasi wajah. |
614 | 00:33:07,114 | 00:33:09,617 | Prosedur yang diciptakan Sloan di tahun ketigaku. | Prosedur yang diciptakan Sloan di tahun ketigaku. |
615 | 00:33:09,659 | 00:33:11,953 | Aku melakukannya bersamanya berulang kali. Aku tak pernah... | Aku melakukannya bersamanya berulang kali. Aku tak pernah... |
616 | 00:33:13,413 | 00:33:14,706 | Tak mungkin aku bisa melakukan ini sendiri. | Tak mungkin aku bisa melakukan ini sendiri. |
617 | 00:33:14,748 | 00:33:16,208 | - Tentu saja kau bisa. - Kau tak melihatnya melakukannya. | - Tentu saja kau bisa. - Kau tak melihatnya melakukannya. |
618 | 00:33:16,250 | 00:33:18,794 | Dia hebat dan sangat teliti. | Dia hebat dan sangat teliti. |
619 | 00:33:18,836 | 00:33:20,671 | Aku butuh waktu lagi. | Aku butuh waktu lagi. |
620 | 00:33:20,713 | 00:33:22,382 | Kau bisa melakukannya, Jackson. | Kau bisa melakukannya, Jackson. |
621 | 00:33:22,423 | 00:33:24,926 | April, bagaimana jika aku tak bisa? Bagaimana jika aku memperburuknya? | April, bagaimana jika aku tak bisa? Bagaimana jika aku memperburuknya? |
622 | 00:33:24,968 | 00:33:28,305 | Wanita ini mengandalkanku dan aku janji aku bisa membantu. | Wanita ini mengandalkanku dan aku janji aku bisa membantu. |
623 | 00:33:28,347 | 00:33:30,766 | Maka kau bisa. Kau bisa bantu. | Maka kau bisa. Kau bisa bantu. |
624 | 00:33:31,684 | 00:33:32,685 | Aku tahu kau bisa. | Aku tahu kau bisa. |
625 | 00:33:33,644 | 00:33:36,397 | Kau bukan orang yang berjanji dan mengingkarinya. | Kau bukan orang yang berjanji dan mengingkarinya. |
626 | 00:33:38,566 | 00:33:40,569 | - Baik, beri morfin sepuluh miligram. - Ya. | - Baik, beri morfin sepuluh miligram. - Ya. |
627 | 00:33:40,610 | 00:33:43,614 | - Apa yang kita dapat? - Tatiana Flauto, usia 30 tahunan. | - Apa yang kita dapat? - Tatiana Flauto, usia 30 tahunan. |
628 | 00:33:43,656 | 00:33:46,075 | Orang gila melempar wajahnya dengan asam. | Orang gila melempar wajahnya dengan asam. |
629 | 00:33:46,117 | 00:33:47,159 | Polisi sudah menangkapnya. | Polisi sudah menangkapnya. |
630 | 00:33:47,201 | 00:33:49,829 | Ada orang baik memberinya handuk yang berisi es... | Ada orang baik memberinya handuk yang berisi es... |
631 | 00:33:49,871 | 00:33:51,039 | ...sebelum paramedis sampai di lokasi. | ...sebelum paramedis sampai di lokasi. |
632 | 00:33:51,081 | 00:33:52,499 | Handuknya menempel ke luka. | Handuknya menempel ke luka. |
633 | 00:33:52,541 | 00:33:54,167 | Kami belum bisa melihat apa yang ada di bawahnya. | Kami belum bisa melihat apa yang ada di bawahnya. |
634 | 00:33:54,209 | 00:33:56,253 | Baiklah. Mari kita mulai dengan sebotol air garam. | Baiklah. Mari kita mulai dengan sebotol air garam. |
635 | 00:33:56,295 | 00:33:57,838 | - Tidak. - Terima kasih. | - Tidak. - Terima kasih. |
636 | 00:33:58,422 | 00:34:01,008 | Hai. Tatiana, ya? Namaku Dokter Avery. | Hai. Tatiana, ya? Namaku Dokter Avery. |
637 | 00:34:01,050 | 00:34:04,387 | Aku mau membasahi handuk dengan air garam agar bisa lepas. | Aku mau membasahi handuk dengan air garam agar bisa lepas. |
638 | 00:34:04,429 | 00:34:05,472 | - Kau mengizinkanku melakukannya? - Aku takut. | - Kau mengizinkanku melakukannya? - Aku takut. |
639 | 00:34:05,514 | 00:34:07,307 | - Aku takut. - Baik. Aku tahu. | - Aku takut. - Baik. Aku tahu. |
640 | 00:34:07,349 | 00:34:09,643 | Tenanglah. Tak apa-apa. Kau aman sekarang. | Tenanglah. Tak apa-apa. Kau aman sekarang. |
641 | 00:34:09,685 | 00:34:11,395 | Kau aman di sini. Aku minta kau jangan bergerak... | Kau aman di sini. Aku minta kau jangan bergerak... |
642 | 00:34:11,437 | 00:34:12,855 | ...agar aku bisa melihat yang terjadi. | ...agar aku bisa melihat yang terjadi. |
643 | 00:34:12,897 | 00:34:14,023 | - Kau setuju? - Tidak. | - Kau setuju? - Tidak. |
644 | 00:34:14,065 | 00:34:15,191 | Aku tahu. Tak apa-apa. Kau tak apa-apa. | Aku tahu. Tak apa-apa. Kau tak apa-apa. |
645 | 00:34:15,233 | 00:34:16,776 | - Tidak. - Kau tak apa. Akan kubantu. | - Tidak. - Kau tak apa. Akan kubantu. |
646 | 00:34:16,818 | 00:34:18,320 | Ini air garamnya. | Ini air garamnya. |
647 | 00:34:18,361 | 00:34:20,530 | - Baik. Kita mulai. - Tidak. | - Baik. Kita mulai. - Tidak. |
648 | 00:34:20,572 | 00:34:22,282 | - Baik, tak apa-apa. - Tidak. | - Baik, tak apa-apa. - Tidak. |
649 | 00:34:22,324 | 00:34:23,367 | Tenanglah. | Tenanglah. |
650 | 00:34:23,409 | 00:34:24,869 | - Tidak. - Bagus sekali. | - Tidak. - Bagus sekali. |
651 | 00:34:24,910 | 00:34:26,412 | Kini, kami harus angkat handuk ini, ya? | Kini, kami harus angkat handuk ini, ya? |
652 | 00:34:26,454 | 00:34:27,872 | Kami akan mulai. Rasanya akan sakit. | Kami akan mulai. Rasanya akan sakit. |
653 | 00:34:27,914 | 00:34:29,624 | Aku ingin kau menarik napas panjang, ya? | Aku ingin kau menarik napas panjang, ya? |
654 | 00:34:29,666 | 00:34:31,126 | Tarik napas panjang. | Tarik napas panjang. |
655 | 00:34:31,167 | 00:34:34,338 | - Kita mulai. Baiklah. - Tidak. | - Kita mulai. Baiklah. - Tidak. |
656 | 00:34:34,379 | 00:34:38,134 | - Tak apa-apa. - Tidak. | - Tak apa-apa. - Tidak. |
657 | 00:34:38,175 | 00:34:40,011 | Kau hebat. Baiklah. | Kau hebat. Baiklah. |
658 | 00:34:40,052 | 00:34:43,264 | Sudah selesai. Kau hebat. | Sudah selesai. Kau hebat. |
659 | 00:34:43,306 | 00:34:45,642 | Kita harus segera panggil Sloan ke sini. | Kita harus segera panggil Sloan ke sini. |
660 | 00:34:45,684 | 00:34:48,062 | Sloan ada di pesawat menuju Idaho sekarang. | Sloan ada di pesawat menuju Idaho sekarang. |
661 | 00:34:49,021 | 00:34:50,105 | Apa kau bisa menangani ini? | Apa kau bisa menangani ini? |
662 | 00:34:50,147 | 00:34:51,774 | - Bernapaslah. - Ada apa? Ada masalah? | - Bernapaslah. - Ada apa? Ada masalah? |
663 | 00:34:51,816 | 00:34:54,110 | - Ini parah. Kau tak bisa perbaiki. - Tidak. | - Ini parah. Kau tak bisa perbaiki. - Tidak. |
664 | 00:34:54,152 | 00:34:57,531 | Tidak, Tatiana, hei. Aku tahu kita baru saja bertemu. | Tidak, Tatiana, hei. Aku tahu kita baru saja bertemu. |
665 | 00:34:57,572 | 00:35:01,285 | Namun, yang tak kau tahu, kau dan aku adalah tim sekarang. | Namun, yang tak kau tahu, kau dan aku adalah tim sekarang. |
666 | 00:35:01,326 | 00:35:03,704 | Ini tugas kita. Kita akan lalui semua ini bersama. Mengerti? | Ini tugas kita. Kita akan lalui semua ini bersama. Mengerti? |
667 | 00:35:03,746 | 00:35:05,081 | Aku takkan bohong. Perjalanan ini takkan mudah... | Aku takkan bohong. Perjalanan ini takkan mudah... |
668 | 00:35:05,122 | 00:35:06,040 | ...dan takkan cepat selesai... | ...dan takkan cepat selesai... |
669 | 00:35:06,082 | 00:35:08,501 | ...tapi aku akan ada di sini selama waktu itu. Mengerti? | ...tapi aku akan ada di sini selama waktu itu. Mengerti? |
670 | 00:35:08,543 | 00:35:11,379 | Aku takkan meninggalkanmu. | Aku takkan meninggalkanmu. |
671 | 00:35:11,421 | 00:35:13,882 | Aku janji. Mengerti? | Aku janji. Mengerti? |
672 | 00:35:14,883 | 00:35:16,010 | Baiklah. | Baiklah. |
673 | 00:35:16,051 | 00:35:18,054 | Tolong ambilkan Mepitel dan Xeroform. | Tolong ambilkan Mepitel dan Xeroform. |
674 | 00:35:18,846 | 00:35:21,057 | Jackson. Hei. | Jackson. Hei. |
675 | 00:35:21,099 | 00:35:23,184 | Tak apa-apa. Sungguh. | Tak apa-apa. Sungguh. |
676 | 00:35:23,226 | 00:35:25,395 | Aku kehilangan beberapa teman hari itu. | Aku kehilangan beberapa teman hari itu. |
677 | 00:35:26,313 | 00:35:27,231 | Aku benci Sloan. | Aku benci Sloan. |
678 | 00:35:27,272 | 00:35:29,942 | Meski pekerjaanku sempurna, dia bicara kepadaku seakan aku bodoh. | Meski pekerjaanku sempurna, dia bicara kepadaku seakan aku bodoh. |
679 | 00:35:29,984 | 00:35:33,029 | Coba habiskan waktu di UGD dengan Dokter Mayor Owen Hunt. | Coba habiskan waktu di UGD dengan Dokter Mayor Owen Hunt. |
680 | 00:35:33,071 | 00:35:34,030 | Pria itu gelap. | Pria itu gelap. |
681 | 00:35:34,072 | 00:35:36,575 | Dia pria gelap, pemakan babi, dan menakutkan. | Dia pria gelap, pemakan babi, dan menakutkan. |
682 | 00:35:38,410 | 00:35:39,787 | Apa? | Apa? |
683 | 00:35:39,828 | 00:35:40,871 | Ada masalah apa? | Ada masalah apa? |
684 | 00:35:42,206 | 00:35:44,417 | Di sinilah Reed ditembak. | Di sinilah Reed ditembak. |
685 | 00:35:46,669 | 00:35:48,755 | Tempat aku menemukannya. Aku terpeleset darahnya di sana. | Tempat aku menemukannya. Aku terpeleset darahnya di sana. |
686 | 00:35:48,797 | 00:35:51,008 | Aku belum kembali ke sini sejak itu. | Aku belum kembali ke sini sejak itu. |
687 | 00:35:53,969 | 00:35:56,681 | Ada lift di atas, dekat tempat Charles tewas. | Ada lift di atas, dekat tempat Charles tewas. |
688 | 00:35:58,266 | 00:35:59,809 | Aku tak pernah memakainya. | Aku tak pernah memakainya. |
689 | 00:36:05,190 | 00:36:07,776 | Hei. Kau baik-baik saja? | Hei. Kau baik-baik saja? |
690 | 00:36:09,403 | 00:36:10,446 | Baiklah. | Baiklah. |
691 | 00:36:11,781 | 00:36:13,074 | Aku tahu. | Aku tahu. |
692 | 00:36:13,742 | 00:36:15,535 | Kau tak apa? Kita ada di sini. | Kau tak apa? Kita ada di sini. |
693 | 00:36:15,577 | 00:36:17,871 | - Kita baik-baik saja. - Pistol itu diarahkan kepadaku. | - Kita baik-baik saja. - Pistol itu diarahkan kepadaku. |
694 | 00:36:17,913 | 00:36:19,999 | Aku tahu. | Aku tahu. |
695 | 00:36:20,040 | 00:36:21,959 | Kenangan hidupku muncul di depan mataku. | Kenangan hidupku muncul di depan mataku. |
696 | 00:36:22,001 | 00:36:24,879 | - Itu sungguh terjadi. - Baiklah. | - Itu sungguh terjadi. - Baiklah. |
697 | 00:36:24,921 | 00:36:26,506 | Rasanya hidupku sangat... | Rasanya hidupku sangat... |
698 | 00:36:28,008 | 00:36:29,134 | ...membosankan. | ...membosankan. |
699 | 00:36:32,096 | 00:36:35,850 | Aku terus berpikir, "Aku tak mau mati sebagai perawan." | Aku terus berpikir, "Aku tak mau mati sebagai perawan." |
700 | 00:36:38,603 | 00:36:40,105 | Kau bisa memperbaiki itu. | Kau bisa memperbaiki itu. |
701 | 00:36:41,898 | 00:36:43,066 | Apa itu penawaran? | Apa itu penawaran? |
702 | 00:36:43,859 | 00:36:45,444 | Tidak, maksudku... | Tidak, maksudku... |
703 | 00:36:45,486 | 00:36:47,112 | Tidak. Aku tak bermaksud... | Tidak. Aku tak bermaksud... |
704 | 00:36:47,154 | 00:36:49,782 | - Tidak, aku... Itu gurauan. - Ya. | - Tidak, aku... Itu gurauan. - Ya. |
705 | 00:36:49,824 | 00:36:51,492 | Aku sedang bergurau. | Aku sedang bergurau. |
706 | 00:36:51,534 | 00:36:54,162 | - Ya, itu bukan gurauan bagus. - Baiklah, aku... | - Ya, itu bukan gurauan bagus. - Baiklah, aku... |
707 | 00:36:55,872 | 00:36:57,457 | - Apa? - Semoga sukses dengan Sloan. | - Apa? - Semoga sukses dengan Sloan. |
708 | 00:37:01,921 | 00:37:03,214 | Gadis itu aneh. | Gadis itu aneh. |
709 | 00:37:07,385 | 00:37:09,137 | Aku perawan. Ya. Lalu kenapa? | Aku perawan. Ya. Lalu kenapa? |
710 | 00:37:09,179 | 00:37:10,639 | Itu bukan sesuatu yang kubicarakan. Paham? | Itu bukan sesuatu yang kubicarakan. Paham? |
711 | 00:37:10,681 | 00:37:12,433 | Kita semua punya sesuatu yang tak kita bicarakan. | Kita semua punya sesuatu yang tak kita bicarakan. |
712 | 00:37:12,474 | 00:37:14,685 | Dia pikir suamimu berjalan di atas air. | Dia pikir suamimu berjalan di atas air. |
713 | 00:37:15,895 | 00:37:17,438 | Cincinnati, Ohio, dokter anak. | Cincinnati, Ohio, dokter anak. |
714 | 00:37:17,480 | 00:37:19,232 | Terima kasih. Siapa berikutnya? | Terima kasih. Siapa berikutnya? |
715 | 00:37:21,318 | 00:37:22,319 | Aku. | Aku. |
716 | 00:37:23,195 | 00:37:25,406 | Charles Percy, Brookings, Dakota Selatan. | Charles Percy, Brookings, Dakota Selatan. |
717 | 00:37:25,447 | 00:37:27,408 | Aku ingin menjadi dokter bedah trauma. | Aku ingin menjadi dokter bedah trauma. |
718 | 00:37:27,450 | 00:37:29,827 | Atau mungkin pembuluh darah. | Atau mungkin pembuluh darah. |
719 | 00:37:29,869 | 00:37:34,207 | Atau... Aku sebenarnya tak tahu. | Atau... Aku sebenarnya tak tahu. |
720 | 00:37:34,249 | 00:37:37,127 | Baik, kalian punya banyak waktu untuk memikirkan itu. | Baik, kalian punya banyak waktu untuk memikirkan itu. |
721 | 00:37:37,169 | 00:37:40,256 | - Siapa berikutnya? - Aku. | - Siapa berikutnya? - Aku. |
722 | 00:37:40,297 | 00:37:42,008 | Jackson Avery, asalku dari Boston... | Jackson Avery, asalku dari Boston... |
723 | 00:37:42,049 | 00:37:43,217 | - Tunggu. - Apa? | - Tunggu. - Apa? |
724 | 00:37:43,259 | 00:37:45,637 | Avery dari "Harper Avery"? | Avery dari "Harper Avery"? |
725 | 00:37:47,931 | 00:37:49,975 | Ya, sebenarnya. Jadi... | Ya, sebenarnya. Jadi... |
726 | 00:37:50,017 | 00:37:52,895 | - Kau lahir di takhta itu. - Kau tahu? Aku tak mau... | - Kau lahir di takhta itu. - Kau tahu? Aku tak mau... |
727 | 00:37:52,937 | 00:37:55,356 | Kau kenal Catherine Avery, ahli urologi itu? | Kau kenal Catherine Avery, ahli urologi itu? |
728 | 00:37:55,398 | 00:37:57,859 | Aku kenal. Apa kau menulis ini? | Aku kenal. Apa kau menulis ini? |
729 | 00:37:57,901 | 00:38:00,570 | Dia luar biasa. Kau juga mengambil urologi? | Dia luar biasa. Kau juga mengambil urologi? |
730 | 00:38:00,612 | 00:38:02,447 | Tidak. Aku bedah jantung. | Tidak. Aku bedah jantung. |
731 | 00:38:02,489 | 00:38:03,907 | Boleh aku selesai bicara sekarang? | Boleh aku selesai bicara sekarang? |
732 | 00:38:03,949 | 00:38:05,242 | Giliranku. | Giliranku. |
733 | 00:38:06,077 | 00:38:07,662 | Hai. Aku April Kepner. | Hai. Aku April Kepner. |
734 | 00:38:07,703 | 00:38:10,456 | Aku dari Ohio dan aku tak sabar berada di dekat laut... | Aku dari Ohio dan aku tak sabar berada di dekat laut... |
735 | 00:38:10,498 | 00:38:12,292 | ...meski tak tahu bagaimana rasanya jika hujan. | ...meski tak tahu bagaimana rasanya jika hujan. |
736 | 00:38:12,334 | 00:38:14,628 | Untuk spesialiasi, aku mencari sesuatu dengan jam yang tetap... | Untuk spesialiasi, aku mencari sesuatu dengan jam yang tetap... |
737 | 00:38:14,670 | 00:38:17,339 | ...agar nantinya aku bisa membesarkan anak-anak. | ...agar nantinya aku bisa membesarkan anak-anak. |
738 | 00:38:17,381 | 00:38:18,215 | Dua anak laki-laki dan satu anak perempuan. | Dua anak laki-laki dan satu anak perempuan. |
739 | 00:38:18,257 | 00:38:20,676 | Jadi, kurasa bedah plastik, urologi, proktologi. | Jadi, kurasa bedah plastik, urologi, proktologi. |
740 | 00:38:20,718 | 00:38:24,764 | Kita bicara mekanisme luka, soal permulaannya. | Kita bicara mekanisme luka, soal permulaannya. |
741 | 00:38:25,557 | 00:38:28,185 | Namun, sesungguhnya, itu seperti mitos. | Namun, sesungguhnya, itu seperti mitos. |
742 | 00:38:28,769 | 00:38:32,440 | Kita tak bisa mengarahkan setiap luka menuju satu serangan. | Kita tak bisa mengarahkan setiap luka menuju satu serangan. |
743 | 00:39:09,982 | 00:39:12,735 | Ini salah satu perceraian termudah yang pernah kulihat. | Ini salah satu perceraian termudah yang pernah kulihat. |
744 | 00:39:19,076 | 00:39:20,369 | Kau menginginkan ini? | Kau menginginkan ini? |
745 | 00:39:23,289 | 00:39:24,915 | Kau sungguh menginginkan ini? | Kau sungguh menginginkan ini? |
746 | 00:39:36,929 | 00:39:37,763 | Baiklah. | Baiklah. |
747 | 00:39:37,805 | 00:39:41,434 | Luka itu menumpuk. Terjadi seiring dengan waktu. | Luka itu menumpuk. Terjadi seiring dengan waktu. |
748 | 00:39:42,310 | 00:39:49,235 | Kita menyerap tiap serangan, kejutan, dan pukulan menyakitkan. | Kita menyerap tiap serangan, kejutan, dan pukulan menyakitkan. |
749 | 00:40:12,511 | 00:40:15,181 | - Apa ada lagi? - Itu saja. Tidak. | - Apa ada lagi? - Itu saja. Tidak. |
750 | 00:40:15,848 | 00:40:16,849 | Baik jika begitu. | Baik jika begitu. |
751 | 00:40:23,607 | 00:40:28,487 | Namun, saat itu, meski kita tahu kenapa kita mengalami ini... | Namun, saat itu, meski kita tahu kenapa kita mengalami ini... |
752 | 00:40:28,529 | 00:40:30,615 | ...tak berarti kita bisa memperbaikinya. | ...tak berarti kita bisa memperbaikinya. |
753 | 00:40:30,656 | 00:40:33,117 | - Terlambat untuk mundur? - Apa kau bercanda? | - Terlambat untuk mundur? - Apa kau bercanda? |
754 | 00:40:33,159 | 00:40:35,829 | Timothy dan aku bertengkar hebat pagi ini. | Timothy dan aku bertengkar hebat pagi ini. |
755 | 00:40:35,871 | 00:40:37,205 | Mungkin itu karena salahku. | Mungkin itu karena salahku. |
756 | 00:40:37,247 | 00:40:39,458 | Ya, dengan mulut itu, mungkin itu sebabnya. | Ya, dengan mulut itu, mungkin itu sebabnya. |
757 | 00:40:39,500 | 00:40:41,210 | Kalian pasti bertengkar. | Kalian pasti bertengkar. |
758 | 00:40:41,252 | 00:40:44,046 | Kau mungkin bertengkar soal hal yang sama selama 50 tahun. | Kau mungkin bertengkar soal hal yang sama selama 50 tahun. |
759 | 00:40:44,088 | 00:40:47,008 | Namun, jangan biarkan itu menjadi penghalang di antara kalian. | Namun, jangan biarkan itu menjadi penghalang di antara kalian. |
760 | 00:40:47,050 | 00:40:48,760 | Dengan kata lain, pernikahan itu berat... | Dengan kata lain, pernikahan itu berat... |
761 | 00:40:48,802 | 00:40:51,263 | ...tapi tak seberat merasakan asam dilemparkan ke wajah? | ...tapi tak seberat merasakan asam dilemparkan ke wajah? |
762 | 00:40:51,305 | 00:40:53,974 | Ya. Mulut ini. Lihat? Empat tahun saja. | Ya. Mulut ini. Lihat? Empat tahun saja. |
763 | 00:40:54,683 | 00:40:57,395 | Namun, kau masih setuju mendampingiku berjalan di altar. | Namun, kau masih setuju mendampingiku berjalan di altar. |
764 | 00:40:57,437 | 00:40:59,480 | Kau menepati semua janjimu kepadaku. | Kau menepati semua janjimu kepadaku. |
765 | 00:41:01,483 | 00:41:02,567 | Terima kasih. | Terima kasih. |
766 | 00:41:05,612 | 00:41:07,031 | Aku ikut sedih tentang kau dan April. | Aku ikut sedih tentang kau dan April. |
767 | 00:41:07,072 | 00:41:10,117 | Tidak. Hari ini tentangmu. | Tidak. Hari ini tentangmu. |
768 | 00:41:10,993 | 00:41:12,328 | Mari kita menikahkanmu. | Mari kita menikahkanmu. |
769 | 00:41:14,623 | 00:41:15,582 | Untukmu. | Untukmu. |
770 | 00:41:17,084 | 00:41:19,044 | Kita tak bisa menyembuhkan semua luka. | Kita tak bisa menyembuhkan semua luka. |
771 | 00:41:20,296 | 00:41:23,466 | Itu tak masalah. Aku harus yakin itu tak masalah. | Itu tak masalah. Aku harus yakin itu tak masalah. |
772 | 00:41:26,136 | 00:41:27,387 | Hei. | Hei. |
773 | 00:41:28,472 | 00:41:31,892 | Aku tak yakin kau sedang ingin apa, jadi, kubawakan semua. | Aku tak yakin kau sedang ingin apa, jadi, kubawakan semua. |
774 | 00:41:32,434 | 00:41:35,646 | Sampanye, tequila, pinot noir. | Sampanye, tequila, pinot noir. |
775 | 00:41:36,022 | 00:41:37,482 | Pilih minumanmu. | Pilih minumanmu. |
776 | 00:41:38,316 | 00:41:40,735 | - Tidak, terima kasih. - Apa yang terjadi? | - Tidak, terima kasih. - Apa yang terjadi? |
777 | 00:41:41,152 | 00:41:43,238 | Kau sudah mulai minum? Apa kau mabuk? | Kau sudah mulai minum? Apa kau mabuk? |
778 | 00:41:43,280 | 00:41:44,698 | Apa? Aku... | Apa? Aku... |
779 | 00:41:46,200 | 00:41:47,910 | - ...mungkin lapar. - Apa? | - ...mungkin lapar. - Apa? |
780 | 00:41:47,952 | 00:41:50,663 | Kau baru menandatangani berkas perceraian dan tak mau minum? | Kau baru menandatangani berkas perceraian dan tak mau minum? |
781 | 00:41:50,705 | 00:41:52,415 | Apa kau hamil? | Apa kau hamil? |
782 | 00:41:55,293 | 00:41:56,336 | Apa? | Apa? |
783 | 00:41:59,381 | 00:42:00,549 | April. | April. |
784 | 00:42:00,591 | 00:42:01,634 | Aku harus percaya... | Aku harus percaya... |
785 | 00:42:01,676 | 00:42:04,721 | ...jika sesuatu tampaknya tak bisa diperbaiki... | ...jika sesuatu tampaknya tak bisa diperbaiki... |
786 | 00:42:07,265 | 00:42:12,605 | Menurut tes yang kulakukan pagi ini, sebenarnya, ya. | Menurut tes yang kulakukan pagi ini, sebenarnya, ya. |
787 | 00:42:15,107 | 00:42:16,150 | Kurasa aku hamil. | Kurasa aku hamil. |
788 | 00:42:17,068 | 00:42:18,653 | ...tak berarti sudah hancur. | ...tak berarti sudah hancur. |
789 | 00:42:19,654 | 00:42:23,617 | (Grey's Anatomy) | (Grey's Anatomy) |