This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,102 | 00:00:04,690 | Aku baik-baik saja. Aku senang berada di sini. | Aku baik-baik saja. Aku senang berada di sini. |
2 | 00:00:04,731 | 00:00:09,362 | Sungguh, aku telah melalui banyak hal dan aku beruntung masih bisa hidup... | Sungguh, aku telah melalui banyak hal dan aku beruntung masih bisa hidup... |
3 | 00:00:09,403 | 00:00:11,780 | ...masih baik-baik saja, dan aku mengerti itu. | ...masih baik-baik saja, dan aku mengerti itu. |
4 | 00:00:11,822 | 00:00:15,326 | Jadi, ya, aku senang berada di sini. | Jadi, ya, aku senang berada di sini. |
5 | 00:00:15,368 | 00:00:16,286 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
6 | 00:00:17,328 | 00:00:19,081 | Kau tahu, Dokter, kebanyakan ahli bedah... | Kau tahu, Dokter, kebanyakan ahli bedah... |
7 | 00:00:20,123 | 00:00:23,460 | ...menjadi agak marah dengan terapi yang diwajibkan rumah sakit. | ...menjadi agak marah dengan terapi yang diwajibkan rumah sakit. |
8 | 00:00:23,502 | 00:00:26,589 | Bailey hanya menjagaku. Aku tahu situasinya. | Bailey hanya menjagaku. Aku tahu situasinya. |
9 | 00:00:26,630 | 00:00:28,382 | Jadi, seharusnya ini berlangsung cepat. | Jadi, seharusnya ini berlangsung cepat. |
10 | 00:00:28,424 | 00:00:31,010 | Kau tahu, ini memang harus dilakukan... | Kau tahu, ini memang harus dilakukan... |
11 | 00:00:31,052 | 00:00:32,637 | ...ataukah itu sebaliknya? | ...ataukah itu sebaliknya? |
12 | 00:00:32,720 | 00:00:33,846 | Apa pun yang harus dilakukan. | Apa pun yang harus dilakukan. |
13 | 00:00:38,810 | 00:00:40,438 | Berhentilah menekan klaksonnya. | Berhentilah menekan klaksonnya. |
14 | 00:00:41,272 | 00:00:43,024 | Astaga, berbagi tumpangan itu menyebalkan. Tunggu sebentar. | Astaga, berbagi tumpangan itu menyebalkan. Tunggu sebentar. |
15 | 00:00:43,065 | 00:00:43,941 | Apakah Wilson akan ikut? | Apakah Wilson akan ikut? |
16 | 00:00:43,983 | 00:00:45,652 | - Kurasa begitu. - Apa maksudmu? | - Kurasa begitu. - Apa maksudmu? |
17 | 00:00:45,694 | 00:00:47,904 | Aku tidak bisa. Dengar, dia sangat berantakan. | Aku tidak bisa. Dengar, dia sangat berantakan. |
18 | 00:00:47,946 | 00:00:49,573 | Aku bahkan tidak tahu kenapa dia membiarkanku kembali ke rumah. | Aku bahkan tidak tahu kenapa dia membiarkanku kembali ke rumah. |
19 | 00:00:49,615 | 00:00:51,200 | Kami nyaris tidak pernah bicara, mungkin itu hal yang bagus... | Kami nyaris tidak pernah bicara, mungkin itu hal yang bagus... |
20 | 00:00:51,241 | 00:00:52,993 | ...karena kemungkinannya lebih kecil untuk membuatnya marah lagi. | ...karena kemungkinannya lebih kecil untuk membuatnya marah lagi. |
21 | 00:00:53,035 | 00:00:55,163 | - Itu menyedihkan. - Apa masalahnya? | - Itu menyedihkan. - Apa masalahnya? |
22 | 00:00:55,204 | 00:00:57,498 | - Dia sedang marah? - Masih marah? | - Dia sedang marah? - Masih marah? |
23 | 00:00:57,540 | 00:00:59,710 | Aku bilang beri tahu dia aku butuh waktu sebentar. | Aku bilang beri tahu dia aku butuh waktu sebentar. |
24 | 00:00:59,751 | 00:01:02,712 | - Kau tidak bilang begitu. - Sudah. Kau tidak dengar. | - Kau tidak bilang begitu. - Sudah. Kau tidak dengar. |
25 | 00:01:02,754 | 00:01:05,049 | Aku sudah bosan berbagi tumpangan. | Aku sudah bosan berbagi tumpangan. |
26 | 00:01:12,515 | 00:01:15,018 | Ada pasien yang masuk. 20 menit lagi, sakit dada. | Ada pasien yang masuk. 20 menit lagi, sakit dada. |
27 | 00:01:15,060 | 00:01:17,312 | Aku saja. Hubungi bagian kardiologi. Siapa pun selain Riggs. | Aku saja. Hubungi bagian kardiologi. Siapa pun selain Riggs. |
28 | 00:01:17,354 | 00:01:18,813 | Hubungi Riggs. | Hubungi Riggs. |
29 | 00:01:18,855 | 00:01:20,191 | - Dia baru saja bilang... - Aku bisa dengar. | - Dia baru saja bilang... - Aku bisa dengar. |
30 | 00:01:21,442 | 00:01:23,902 | Kau tahu bahwa dr. Hunt memukul dr. Riggs. | Kau tahu bahwa dr. Hunt memukul dr. Riggs. |
31 | 00:01:23,944 | 00:01:25,321 | Satu-satunya cara mereka belajar untuk bekerja sama... | Satu-satunya cara mereka belajar untuk bekerja sama... |
32 | 00:01:25,363 | 00:01:26,531 | ...adalah jika mereka bekerja sama... | ...adalah jika mereka bekerja sama... |
33 | 00:01:26,573 | 00:01:29,450 | ...jadi, setiap konsultasi kardiologi yang masuk ruang gawat darurat... | ...jadi, setiap konsultasi kardiologi yang masuk ruang gawat darurat... |
34 | 00:01:29,492 | 00:01:31,203 | ...kau harus hubungi Riggs. | ...kau harus hubungi Riggs. |
35 | 00:01:31,245 | 00:01:34,080 | Kau tahu ini adalah tempat bahagiaku saat ini. | Kau tahu ini adalah tempat bahagiaku saat ini. |
36 | 00:01:34,122 | 00:01:35,708 | Tolong jangan buat itu menjadi tempat yang menyebalkan. | Tolong jangan buat itu menjadi tempat yang menyebalkan. |
37 | 00:01:35,750 | 00:01:39,253 | Kepner. Aku mengerti perasaanmu. Sungguh. Hubungi Riggs. | Kepner. Aku mengerti perasaanmu. Sungguh. Hubungi Riggs. |
38 | 00:01:43,758 | 00:01:46,303 | - Hai! Maya Roberts. - Dokter Karev. Aku tahu. | - Hai! Maya Roberts. - Dokter Karev. Aku tahu. |
39 | 00:01:46,345 | 00:01:47,679 | Ini ibuku, Judi. | Ini ibuku, Judi. |
40 | 00:01:47,721 | 00:01:49,974 | Terima kasih sudah meluangkan waktu untuk bertemu putriku. | Terima kasih sudah meluangkan waktu untuk bertemu putriku. |
41 | 00:01:50,016 | 00:01:50,933 | Apakah kita pernah bertemu? | Apakah kita pernah bertemu? |
42 | 00:01:50,975 | 00:01:53,352 | Aku sudah mencari tahu tentangmu. Lalu kau siapa? | Aku sudah mencari tahu tentangmu. Lalu kau siapa? |
43 | 00:01:53,394 | 00:01:54,855 | Cross... dr. Cross. | Cross... dr. Cross. |
44 | 00:01:54,896 | 00:01:56,564 | - Mulai bacakan. - Benar. | - Mulai bacakan. - Benar. |
45 | 00:01:56,606 | 00:01:57,941 | "Maya Roberts, 15 tahun." | "Maya Roberts, 15 tahun." |
46 | 00:01:57,982 | 00:02:01,153 | Pernah menjalani amputasi di bawah lutut kanan dua tahun lalu... | Pernah menjalani amputasi di bawah lutut kanan dua tahun lalu... |
47 | 00:02:01,236 | 00:02:02,738 | ...setelah didiagnosis menderita kanker tulang... | ...setelah didiagnosis menderita kanker tulang... |
48 | 00:02:02,821 | 00:02:04,281 | ...sekarang kembali muncul di tulang rusuk dan tulang dada. | ...sekarang kembali muncul di tulang rusuk dan tulang dada. |
49 | 00:02:04,323 | 00:02:08,160 | Aku tahu kenapa aku ada di sini. Aku hanya ingin bicara tentangmu. | Aku tahu kenapa aku ada di sini. Aku hanya ingin bicara tentangmu. |
50 | 00:02:08,202 | 00:02:09,537 | Di sini di katakan di daftar riwayat hidupmu. | Di sini di katakan di daftar riwayat hidupmu. |
51 | 00:02:09,578 | 00:02:12,415 | Kau membuat lubang anus untuk bayi yang tidak memilikinya. | Kau membuat lubang anus untuk bayi yang tidak memilikinya. |
52 | 00:02:12,457 | 00:02:13,416 | Tunggu sebentar. Itu... | Tunggu sebentar. Itu... |
53 | 00:02:13,458 | 00:02:16,086 | Dengar, aku anak usia 15 tahun dengan dada yang dipenuhi kanker. | Dengar, aku anak usia 15 tahun dengan dada yang dipenuhi kanker. |
54 | 00:02:16,128 | 00:02:18,338 | Rumah sakit ini terkenal bisa membuat keajaiban... | Rumah sakit ini terkenal bisa membuat keajaiban... |
55 | 00:02:18,380 | 00:02:21,092 | ...dan aku mencari keajaiban yang sangat besar. | ...dan aku mencari keajaiban yang sangat besar. |
56 | 00:02:22,051 | 00:02:23,094 | Menurut penelitianku... | Menurut penelitianku... |
57 | 00:02:23,136 | 00:02:24,929 | ...kelihatannya kaulah yang bisa mewujudkan itu. | ...kelihatannya kaulah yang bisa mewujudkan itu. |
58 | 00:02:26,264 | 00:02:27,599 | Aku bingung tentang lubang anus itu. | Aku bingung tentang lubang anus itu. |
59 | 00:02:27,641 | 00:02:29,351 | Jalan memutar yang aneh. Jadi, bicarakan itu. | Jalan memutar yang aneh. Jadi, bicarakan itu. |
60 | 00:02:29,392 | 00:02:31,062 | Atau bagaimana jika kau menghiburku... | Atau bagaimana jika kau menghiburku... |
61 | 00:02:31,103 | 00:02:33,022 | ...dan biarkan aku berpura-pura aku yang berwenang untuk sesaat? | ...dan biarkan aku berpura-pura aku yang berwenang untuk sesaat? |
62 | 00:02:33,063 | 00:02:34,315 | Sekarang, Nn. Roberts... | Sekarang, Nn. Roberts... |
63 | 00:02:34,356 | 00:02:35,442 | Apa yang ingin kau tahu? | Apa yang ingin kau tahu? |
64 | 00:02:35,483 | 00:02:38,403 | Dua tahun lalu, aku merasakan sakit di tulang kering kananku. | Dua tahun lalu, aku merasakan sakit di tulang kering kananku. |
65 | 00:02:38,444 | 00:02:39,987 | Dia memikirkan hal ini dengan sungguh-sungguh. | Dia memikirkan hal ini dengan sungguh-sungguh. |
66 | 00:02:40,029 | 00:02:42,115 | Mereka melakukan uji laboratorium, PET Scan, dan lain-lain. | Mereka melakukan uji laboratorium, PET Scan, dan lain-lain. |
67 | 00:02:42,157 | 00:02:44,743 | Ternyata aku adalah salah satu dari begitu banyak anak... | Ternyata aku adalah salah satu dari begitu banyak anak... |
68 | 00:02:44,784 | 00:02:46,245 | ...yang mengidap kondrosarkoma. | ...yang mengidap kondrosarkoma. |
69 | 00:02:46,287 | 00:02:48,497 | Jadi, kemoterapi dan radiasi bukanlah sebuah pilihan. | Jadi, kemoterapi dan radiasi bukanlah sebuah pilihan. |
70 | 00:02:48,539 | 00:02:49,748 | Jawabanmu benar. | Jawabanmu benar. |
71 | 00:02:49,790 | 00:02:50,792 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
72 | 00:02:53,086 | 00:02:54,837 | Maaf. | Maaf. |
73 | 00:02:54,879 | 00:02:56,507 | Hei, ingat, kita berjanji tidak menangis. | Hei, ingat, kita berjanji tidak menangis. |
74 | 00:02:56,548 | 00:02:57,883 | Ibu tahu. Maaf. | Ibu tahu. Maaf. |
75 | 00:02:59,509 | 00:03:01,053 | Peluangnya satu banding empat untuk kambuh lagi... | Peluangnya satu banding empat untuk kambuh lagi... |
76 | 00:03:01,095 | 00:03:03,931 | ...jadi, itu bukan tumor besar, tapi itu muncul kembali... | ...jadi, itu bukan tumor besar, tapi itu muncul kembali... |
77 | 00:03:03,973 | 00:03:07,310 | ...dan itu makin membesar di dadaku. | ...dan itu makin membesar di dadaku. |
78 | 00:03:10,563 | 00:03:12,232 | Kita punya tugas yang berat, Tuan-tuan. | Kita punya tugas yang berat, Tuan-tuan. |
79 | 00:03:14,359 | 00:03:17,822 | Robbins akan pergi malam ini. Apa kau ingin datang sepulang kerja? | Robbins akan pergi malam ini. Apa kau ingin datang sepulang kerja? |
80 | 00:03:17,864 | 00:03:19,824 | Ya. Tidak, sial. Kita punya masalah "Mer". | Ya. Tidak, sial. Kita punya masalah "Mer". |
81 | 00:03:19,865 | 00:03:21,118 | - Masalah itu lagi? - Ya. | - Masalah itu lagi? - Ya. |
82 | 00:03:21,159 | 00:03:23,286 | - Datang setelahnya? - Ya. | - Datang setelahnya? - Ya. |
83 | 00:03:23,328 | 00:03:24,704 | Pergilah. Rapikan rambutmu. | Pergilah. Rapikan rambutmu. |
84 | 00:03:31,004 | 00:03:32,630 | - Sakit dada, bukan? - Ya. | - Sakit dada, bukan? - Ya. |
85 | 00:03:32,672 | 00:03:33,714 | - Jadi, apa yang dia lakukan di sini? - Kepner, aku sudah bilang... | - Jadi, apa yang dia lakukan di sini? - Kepner, aku sudah bilang... |
86 | 00:03:33,756 | 00:03:34,840 | Aku tahu kau sudah bilang, tapi... | Aku tahu kau sudah bilang, tapi... |
87 | 00:03:34,882 | 00:03:37,052 | - ...inilah yang terjadi. - Aku memberimu perintah langsung. | - ...inilah yang terjadi. - Aku memberimu perintah langsung. |
88 | 00:03:37,094 | 00:03:38,887 | Ayolah, Hunt. Kau membuat semua orang di sini menentangku. | Ayolah, Hunt. Kau membuat semua orang di sini menentangku. |
89 | 00:03:38,929 | 00:03:40,472 | Setidaknya yang bisa kau lakukan adalah membiarkanku bekerja. | Setidaknya yang bisa kau lakukan adalah membiarkanku bekerja. |
90 | 00:03:40,513 | 00:03:41,474 | Kau tidak punya urusan untuk berada di sini. | Kau tidak punya urusan untuk berada di sini. |
91 | 00:03:41,515 | 00:03:42,766 | - Kawan-kawan, sudahlah. - Kau tahu? | - Kawan-kawan, sudahlah. - Kau tahu? |
92 | 00:03:42,808 | 00:03:43,726 | Aku sudah muak mendengar tentang itu. | Aku sudah muak mendengar tentang itu. |
93 | 00:03:43,767 | 00:03:45,060 | Kenapa tidak mencari kerja di tempat lain? | Kenapa tidak mencari kerja di tempat lain? |
94 | 00:03:45,102 | 00:03:46,729 | Hore! Ada yang sedang sakit. | Hore! Ada yang sedang sakit. |
95 | 00:03:46,771 | 00:03:49,232 | Pria, 55 tahun, mengeluh dadanya sesak. | Pria, 55 tahun, mengeluh dadanya sesak. |
96 | 00:03:49,273 | 00:03:50,316 | Pak, apakah lengan kirimu terasa sakit? | Pak, apakah lengan kirimu terasa sakit? |
97 | 00:03:50,358 | 00:03:52,653 | Tidak terlalu. Namun, dadaku terasa sakit sekali. | Tidak terlalu. Namun, dadaku terasa sakit sekali. |
98 | 00:03:52,694 | 00:03:54,154 | Riggs, kau boleh pergi. Aku akan tangani ini. | Riggs, kau boleh pergi. Aku akan tangani ini. |
99 | 00:03:54,196 | 00:03:55,280 | Sakit dada. Biar aku yang menanganinya. | Sakit dada. Biar aku yang menanganinya. |
100 | 00:03:55,322 | 00:03:56,907 | Pak, apa yang kau makan tadi pagi? | Pak, apa yang kau makan tadi pagi? |
101 | 00:03:56,949 | 00:03:58,659 | Burrito, dua burrito. | Burrito, dua burrito. |
102 | 00:03:58,701 | 00:03:59,702 | Mungkin tidak perlu dioperasi. | Mungkin tidak perlu dioperasi. |
103 | 00:03:59,743 | 00:04:01,579 | Jika iya, aku akan hubungi seseorang. Ayo kita pergi. | Jika iya, aku akan hubungi seseorang. Ayo kita pergi. |
104 | 00:04:01,621 | 00:04:03,039 | Bagaimana jika kau biarkan aku bekerja? | Bagaimana jika kau biarkan aku bekerja? |
105 | 00:04:03,081 | 00:04:04,957 | - Bagaimana jika kau pergi saja? - Bagaimana jika kalian berdua diam? | - Bagaimana jika kau pergi saja? - Bagaimana jika kalian berdua diam? |
106 | 00:04:08,295 | 00:04:09,379 | Berpelukan! | Berpelukan! |
107 | 00:04:10,839 | 00:04:11,841 | Ya Tuhan! | Ya Tuhan! |
108 | 00:04:14,343 | 00:04:17,806 | Aku tidak akan lama. Sesi ini harusnya tidak selama itu. | Aku tidak akan lama. Sesi ini harusnya tidak selama itu. |
109 | 00:04:17,847 | 00:04:19,307 | Namun, sebelum kita mulai, Dokter... | Namun, sebelum kita mulai, Dokter... |
110 | 00:04:20,308 | 00:04:22,019 | ...aku ditugaskan untuk menanganimu... | ...aku ditugaskan untuk menanganimu... |
111 | 00:04:22,061 | 00:04:23,896 | ...dan jika kau lebih suka ahli terapi wanita... | ...dan jika kau lebih suka ahli terapi wanita... |
112 | 00:04:23,937 | 00:04:26,023 | ...aku tidak akan keberatan dengan hal itu. | ...aku tidak akan keberatan dengan hal itu. |
113 | 00:04:26,064 | 00:04:27,900 | Karena aku diseorang oleh seorang pria? | Karena aku diseorang oleh seorang pria? |
114 | 00:04:27,942 | 00:04:29,860 | Ya. Itu penting agar kau merasa... | Ya. Itu penting agar kau merasa... |
115 | 00:04:29,902 | 00:04:31,696 | ...bahwa kau bersama orang yang tepat... | ...bahwa kau bersama orang yang tepat... |
116 | 00:04:32,989 | 00:04:35,700 | ...bahwa kau merasa nyaman, kau dapat apa yang kau butuhkan. | ...bahwa kau merasa nyaman, kau dapat apa yang kau butuhkan. |
117 | 00:04:35,742 | 00:04:37,620 | Aku hargai itu. Aku baik-baik saja. | Aku hargai itu. Aku baik-baik saja. |
118 | 00:04:37,661 | 00:04:39,621 | Aku hanya perlu pria selotip dan lem. | Aku hanya perlu pria selotip dan lem. |
119 | 00:04:39,663 | 00:04:40,873 | Selotip dan lem? | Selotip dan lem? |
120 | 00:04:40,914 | 00:04:44,168 | Ya, kau tahu, tanyakan aku beberapa pertanyaan... | Ya, kau tahu, tanyakan aku beberapa pertanyaan... |
121 | 00:04:44,210 | 00:04:45,920 | ...dan obati aku dan biarkan aku pergi. | ...dan obati aku dan biarkan aku pergi. |
122 | 00:04:45,962 | 00:04:47,923 | Aku sudah pernah mengikuti terapi. | Aku sudah pernah mengikuti terapi. |
123 | 00:04:47,964 | 00:04:49,257 | Aku pernah berurusan dengan hal yang besar. | Aku pernah berurusan dengan hal yang besar. |
124 | 00:04:49,299 | 00:04:51,134 | Kita tidak sedang menghadapi hal yang besar. | Kita tidak sedang menghadapi hal yang besar. |
125 | 00:04:54,388 | 00:04:55,264 | Meredith... | Meredith... |
126 | 00:04:56,598 | 00:04:59,936 | ...kau diserang di rumah sakitmu sendiri... | ...kau diserang di rumah sakitmu sendiri... |
127 | 00:04:59,977 | 00:05:02,606 | ...dan kau menganggap itu sebagai hal kecil? | ...dan kau menganggap itu sebagai hal kecil? |
128 | 00:05:04,191 | 00:05:05,442 | Kau sudah membaca berkasku? | Kau sudah membaca berkasku? |
129 | 00:05:07,486 | 00:05:10,155 | (Grey's Anatomy) | (Grey's Anatomy) |
130 | 00:05:17,206 | 00:05:19,791 | Kau bilang kau sudah mengalami banyak hal. | Kau bilang kau sudah mengalami banyak hal. |
131 | 00:05:19,833 | 00:05:23,170 | Itu memang benar. Ibuku meninggal karena penyakit Alzheimer. | Itu memang benar. Ibuku meninggal karena penyakit Alzheimer. |
132 | 00:05:23,212 | 00:05:26,215 | Ibu tiriku meninggal karena cegukan. | Ibu tiriku meninggal karena cegukan. |
133 | 00:05:26,257 | 00:05:28,927 | Saudariku meninggal dalam kecelakaan pesawat. | Saudariku meninggal dalam kecelakaan pesawat. |
134 | 00:05:28,968 | 00:05:31,429 | Suamiku ditabrak oleh truk semi-trailer. | Suamiku ditabrak oleh truk semi-trailer. |
135 | 00:05:32,639 | 00:05:34,600 | Berkas itu adalah berkas yang sangat menarik. | Berkas itu adalah berkas yang sangat menarik. |
136 | 00:05:34,641 | 00:05:35,517 | Meredith... | Meredith... |
137 | 00:05:36,768 | 00:05:40,689 | ...sesuatu yang sangat buruk telah terjadi kepadamu. | ...sesuatu yang sangat buruk telah terjadi kepadamu. |
138 | 00:05:40,731 | 00:05:41,774 | Benar. | Benar. |
139 | 00:05:41,816 | 00:05:43,735 | Hal buruk bisa terjadi kapan saja. | Hal buruk bisa terjadi kapan saja. |
140 | 00:05:43,777 | 00:05:45,403 | Apa yang... Aku mau lewat! | Apa yang... Aku mau lewat! |
141 | 00:05:45,445 | 00:05:47,155 | Ya, Tuhan. | Ya, Tuhan. |
142 | 00:05:47,196 | 00:05:48,991 | Shepherd, ikut aku, ruang trauma dua. | Shepherd, ikut aku, ruang trauma dua. |
143 | 00:05:49,032 | 00:05:50,701 | Baiklah. Bawa dia ke ruang trauma tiga. | Baiklah. Bawa dia ke ruang trauma tiga. |
144 | 00:05:50,742 | 00:05:52,995 | Suruh pasien yang datang untuk pergi ke tempat lain. | Suruh pasien yang datang untuk pergi ke tempat lain. |
145 | 00:05:53,037 | 00:05:54,622 | Jangan ada yang masuk ke pangkalan ambulans. | Jangan ada yang masuk ke pangkalan ambulans. |
146 | 00:05:54,664 | 00:05:57,626 | Aku butuh perlengkapan trauma, bantalan laparotomi, dan baki bedah. | Aku butuh perlengkapan trauma, bantalan laparotomi, dan baki bedah. |
147 | 00:05:57,667 | 00:05:59,836 | - Beri tahu ruang operasi. - Segera, dokter. | - Beri tahu ruang operasi. - Segera, dokter. |
148 | 00:06:01,129 | 00:06:02,756 | Tunggu. Berikutnya kau. | Tunggu. Berikutnya kau. |
149 | 00:06:02,798 | 00:06:04,967 | Harusnya aku pergi ke tempat lain. | Harusnya aku pergi ke tempat lain. |
150 | 00:06:10,807 | 00:06:11,849 | Ada apa itu? | Ada apa itu? |
151 | 00:06:11,891 | 00:06:13,477 | - Ambulans meledak. - Apa? | - Ambulans meledak. - Apa? |
152 | 00:06:13,518 | 00:06:15,562 | Luka bakar derajat 2 di dada bagian atas. | Luka bakar derajat 2 di dada bagian atas. |
153 | 00:06:15,604 | 00:06:17,732 | Ikuti cahaya dengan matamu. | Ikuti cahaya dengan matamu. |
154 | 00:06:18,691 | 00:06:20,025 | Baiklah, bagus. | Baiklah, bagus. |
155 | 00:06:21,110 | 00:06:21,985 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
156 | 00:06:22,027 | 00:06:23,446 | Peralatanmu meledak, tapi jangan khawatir. | Peralatanmu meledak, tapi jangan khawatir. |
157 | 00:06:23,488 | 00:06:25,406 | Kami sudah menanganimu, mengerti? Kau akan baik-baik saja. | Kami sudah menanganimu, mengerti? Kau akan baik-baik saja. |
158 | 00:06:25,448 | 00:06:27,408 | Shepherd, mereka membutuhkanmu di ruang trauma satu. | Shepherd, mereka membutuhkanmu di ruang trauma satu. |
159 | 00:06:27,450 | 00:06:29,286 | Mereka sudah tahu kenapa peralatan itu meledak? | Mereka sudah tahu kenapa peralatan itu meledak? |
160 | 00:06:29,328 | 00:06:31,288 | Pemadam kebakaran sedang memeriksanya. | Pemadam kebakaran sedang memeriksanya. |
161 | 00:06:31,329 | 00:06:33,040 | Ya, Tuhan. Itu salahku. | Ya, Tuhan. Itu salahku. |
162 | 00:06:34,417 | 00:06:36,418 | Aku tidak menutup tangki oksigen. | Aku tidak menutup tangki oksigen. |
163 | 00:06:36,460 | 00:06:37,753 | Johnny selalu berkata... | Johnny selalu berkata... |
164 | 00:06:38,963 | 00:06:40,548 | Dia akan membunuhku. | Dia akan membunuhku. |
165 | 00:06:40,590 | 00:06:42,508 | Itu adalah kecelakaan dan dia tahu itu. | Itu adalah kecelakaan dan dia tahu itu. |
166 | 00:06:42,550 | 00:06:44,386 | Dia akan membunuhku. | Dia akan membunuhku. |
167 | 00:06:45,929 | 00:06:47,264 | Jangan tekuk lehermu. Baiklah. | Jangan tekuk lehermu. Baiklah. |
168 | 00:06:49,225 | 00:06:50,935 | Ada banyak darah vena di dada bagian atas. | Ada banyak darah vena di dada bagian atas. |
169 | 00:06:50,976 | 00:06:52,436 | Cairan lac masuk hingga ke dalam hati. | Cairan lac masuk hingga ke dalam hati. |
170 | 00:06:52,478 | 00:06:54,397 | Biar kutangani, membentuk kontrol vaskular. | Biar kutangani, membentuk kontrol vaskular. |
171 | 00:06:54,439 | 00:06:55,648 | Tidak, kita akan menyiapkannya dan membawanya ke atas. | Tidak, kita akan menyiapkannya dan membawanya ke atas. |
172 | 00:06:55,690 | 00:06:57,483 | Lalu kita akan bisa melihat apa yang terjadi. | Lalu kita akan bisa melihat apa yang terjadi. |
173 | 00:06:57,525 | 00:06:59,153 | Dia sudah terbuka sekarang. Biarkan saja aku bekerja. | Dia sudah terbuka sekarang. Biarkan saja aku bekerja. |
174 | 00:06:59,194 | 00:07:00,154 | Pendarahannya sangat parah. | Pendarahannya sangat parah. |
175 | 00:07:00,195 | 00:07:01,572 | Aku tidak akan membiarkannya kehabisan darah di sini. | Aku tidak akan membiarkannya kehabisan darah di sini. |
176 | 00:07:01,613 | 00:07:03,073 | Alat isap. Tambah bantalan laparotomi-nya. | Alat isap. Tambah bantalan laparotomi-nya. |
177 | 00:07:03,115 | 00:07:05,034 | Tulang kepalanya retak ke dalam. Dia harus dipindai CT Scan. | Tulang kepalanya retak ke dalam. Dia harus dipindai CT Scan. |
178 | 00:07:05,076 | 00:07:07,411 | Dengar, Owen, kau tahu aku bisa melakukan ini. Biar kustabilkan dia. | Dengar, Owen, kau tahu aku bisa melakukan ini. Biar kustabilkan dia. |
179 | 00:07:07,453 | 00:07:09,331 | Riggs, ini rencananya. Ikut membantu, atau pergi. | Riggs, ini rencananya. Ikut membantu, atau pergi. |
180 | 00:07:09,372 | 00:07:10,373 | Rencanamu berjalan dengan bagus. | Rencanamu berjalan dengan bagus. |
181 | 00:07:10,415 | 00:07:12,667 | Namun, lebih baik pergi saja. Kepner, di sini. | Namun, lebih baik pergi saja. Kepner, di sini. |
182 | 00:07:12,709 | 00:07:13,711 | Persetan dengan ini! | Persetan dengan ini! |
183 | 00:07:16,964 | 00:07:19,801 | Saat kali pertama kau bangun setelah serangan itu... | Saat kali pertama kau bangun setelah serangan itu... |
184 | 00:07:19,842 | 00:07:21,511 | ...apa hal pertama yang kau ingat? | ...apa hal pertama yang kau ingat? |
185 | 00:07:24,347 | 00:07:27,058 | Orang. Orang berlarian di mana-mana. | Orang. Orang berlarian di mana-mana. |
186 | 00:07:27,100 | 00:07:28,853 | Khususnya siapa? | Khususnya siapa? |
187 | 00:07:33,190 | 00:07:34,609 | Keadaannya cukup kacau. | Keadaannya cukup kacau. |
188 | 00:07:36,194 | 00:07:40,073 | - Terima kasih. - Kau mengalami gangguan pencernaan. | - Terima kasih. - Kau mengalami gangguan pencernaan. |
189 | 00:07:40,115 | 00:07:42,325 | Deluca akan memberimu antasid. | Deluca akan memberimu antasid. |
190 | 00:07:45,704 | 00:07:47,623 | Maaf, Pak. | Maaf, Pak. |
191 | 00:07:47,665 | 00:07:50,585 | Lalu tolong jadwalkan endoskopi atas. | Lalu tolong jadwalkan endoskopi atas. |
192 | 00:07:53,254 | 00:07:54,506 | Deluca, kau harus pergi ke suatu tempat? | Deluca, kau harus pergi ke suatu tempat? |
193 | 00:07:54,548 | 00:07:56,550 | - Tidak. - Kalau begitu jauhkan ponsel itu. | - Tidak. - Kalau begitu jauhkan ponsel itu. |
194 | 00:07:58,093 | 00:08:00,054 | Baiklah, dia akan memberimu obatmu yang lain... | Baiklah, dia akan memberimu obatmu yang lain... |
195 | 00:08:00,096 | 00:08:02,014 | ...dan kau tunggu saja di sini, mengerti? | ...dan kau tunggu saja di sini, mengerti? |
196 | 00:08:09,898 | 00:08:10,816 | Deluca! | Deluca! |
197 | 00:08:13,110 | 00:08:16,322 | - Torres sedang menuju ke sini. - Baiklah. Terima kasih. | - Torres sedang menuju ke sini. - Baiklah. Terima kasih. |
198 | 00:08:16,364 | 00:08:18,073 | Hei, dengar, apakah menurutmu... | Hei, dengar, apakah menurutmu... |
199 | 00:08:18,115 | 00:08:20,368 | ...malam ini kau dan aku bisa... Entahlah. | ...malam ini kau dan aku bisa... Entahlah. |
200 | 00:08:20,410 | 00:08:23,163 | Sebenarnya, aku akan kedatangan tamu malam ini. | Sebenarnya, aku akan kedatangan tamu malam ini. |
201 | 00:08:23,204 | 00:08:25,833 | Itu bukan acara penting, hanya Steph, Blake, dan Warren. | Itu bukan acara penting, hanya Steph, Blake, dan Warren. |
202 | 00:08:25,874 | 00:08:27,918 | Baiklah, ya. Maksudku, aku pulang malam... | Baiklah, ya. Maksudku, aku pulang malam... |
203 | 00:08:27,960 | 00:08:29,002 | ...tapi aku bisa membeli sesuatu dalam perjalanan pulang. | ...tapi aku bisa membeli sesuatu dalam perjalanan pulang. |
204 | 00:08:29,044 | 00:08:30,838 | Tidak, Maksudku... | Tidak, Maksudku... |
205 | 00:08:30,880 | 00:08:33,966 | ...aku hanya ingin menghabiskan waktu dengan teman-temanku. | ...aku hanya ingin menghabiskan waktu dengan teman-temanku. |
206 | 00:08:35,093 | 00:08:37,512 | Ya. Tidak. | Ya. Tidak. |
207 | 00:08:38,513 | 00:08:39,682 | Lagi pula aku ada acara lain, jadi... | Lagi pula aku ada acara lain, jadi... |
208 | 00:08:39,723 | 00:08:42,601 | Bagus sekali, jadi, kau harus berada di tempat lain. | Bagus sekali, jadi, kau harus berada di tempat lain. |
209 | 00:08:42,643 | 00:08:44,729 | Ya. Aku harus berada di tempat lain. | Ya. Aku harus berada di tempat lain. |
210 | 00:08:47,356 | 00:08:48,232 | Akhirnya. | Akhirnya. |
211 | 00:08:48,274 | 00:08:49,985 | Bisakah kau melihat ini? | Bisakah kau melihat ini? |
212 | 00:08:51,069 | 00:08:52,779 | Jadi, berapa usia pasien ini? | Jadi, berapa usia pasien ini? |
213 | 00:08:52,821 | 00:08:54,824 | Usianya 15 tahun hampir 35 tahun. | Usianya 15 tahun hampir 35 tahun. |
214 | 00:08:54,865 | 00:08:56,408 | Pelat titanium standar, bukan? | Pelat titanium standar, bukan? |
215 | 00:08:56,450 | 00:08:58,994 | Kecuali orang tuanya memilih memasang perancah sel punca di dada. | Kecuali orang tuanya memilih memasang perancah sel punca di dada. |
216 | 00:08:59,036 | 00:09:00,914 | Itu hanya ibunya... | Itu hanya ibunya... |
217 | 00:09:00,955 | 00:09:02,790 | ...dan, dengar, aku tidak ingin meninggalkan gadis ini... | ...dan, dengar, aku tidak ingin meninggalkan gadis ini... |
218 | 00:09:02,832 | 00:09:04,458 | ...dengan jantung yang tak terlindung selama bertahun-tahun. | ...dengan jantung yang tak terlindung selama bertahun-tahun. |
219 | 00:09:04,500 | 00:09:07,129 | - Aku harus membuat rekomendasi. - Kita bisa mencoba teknologi baru. | - Aku harus membuat rekomendasi. - Kita bisa mencoba teknologi baru. |
220 | 00:09:07,170 | 00:09:08,713 | Tidak, aku ingin pilihan yang paling aman. | Tidak, aku ingin pilihan yang paling aman. |
221 | 00:09:08,755 | 00:09:11,258 | - Kalau begitu pilihlah pelat. - Itu sudah terbukti. | - Kalau begitu pilihlah pelat. - Itu sudah terbukti. |
222 | 00:09:15,597 | 00:09:17,015 | Lalu? Katakan kepadaku. | Lalu? Katakan kepadaku. |
223 | 00:09:17,056 | 00:09:18,975 | Aku sudah berkonsultasi... | Aku sudah berkonsultasi... |
224 | 00:09:19,017 | 00:09:21,019 | ...dengan kepala bagian ortopedi dan kardiologi kami... | ...dengan kepala bagian ortopedi dan kardiologi kami... |
225 | 00:09:21,061 | 00:09:22,562 | ...dan solusi yang terbaik adalah... | ...dan solusi yang terbaik adalah... |
226 | 00:09:22,604 | 00:09:24,982 | ...memasang pelat titanium di tulang dada dan tulang rusuk. | ...memasang pelat titanium di tulang dada dan tulang rusuk. |
227 | 00:09:25,024 | 00:09:27,651 | Baiklah. Itu... | Baiklah. Itu... |
228 | 00:09:27,693 | 00:09:28,736 | Kedengarannya bagus. | Kedengarannya bagus. |
229 | 00:09:28,777 | 00:09:31,031 | Berapa kali bedah revisi? | Berapa kali bedah revisi? |
230 | 00:09:31,072 | 00:09:34,367 | Mungkin, sekali setahun sampai kau mencapai pertumbuhan penuh. | Mungkin, sekali setahun sampai kau mencapai pertumbuhan penuh. |
231 | 00:09:34,409 | 00:09:38,080 | Bagaimana jika aku terkena bola Nerf di bagian dada? | Bagaimana jika aku terkena bola Nerf di bagian dada? |
232 | 00:09:38,121 | 00:09:41,000 | Kita akan sangat berhati-hati, bukan? | Kita akan sangat berhati-hati, bukan? |
233 | 00:09:41,042 | 00:09:42,460 | Jawab saja pertanyaanku. | Jawab saja pertanyaanku. |
234 | 00:09:42,501 | 00:09:44,086 | Itu sangat berbahaya, ya. | Itu sangat berbahaya, ya. |
235 | 00:09:44,128 | 00:09:45,881 | Jadi, kita membicarakan beberapa kali bedah? | Jadi, kita membicarakan beberapa kali bedah? |
236 | 00:09:45,922 | 00:09:48,299 | Kau hanya akan membuka dan membuka kembali dadaku? | Kau hanya akan membuka dan membuka kembali dadaku? |
237 | 00:09:48,341 | 00:09:49,509 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
238 | 00:09:49,551 | 00:09:51,261 | Bisakah kau jelaskan apa yang dia maksud... | Bisakah kau jelaskan apa yang dia maksud... |
239 | 00:09:51,303 | 00:09:52,304 | Bekas luka ritsleting. | Bekas luka ritsleting. |
240 | 00:09:56,309 | 00:09:57,602 | Sayang, Ibu... | Sayang, Ibu... |
241 | 00:09:57,643 | 00:09:58,853 | Kita harus melakukan operasi beberapa kali... | Kita harus melakukan operasi beberapa kali... |
242 | 00:09:58,895 | 00:10:01,314 | ...tapi aku jamin, itu pilihan teraman dan yang terbaik. | ...tapi aku jamin, itu pilihan teraman dan yang terbaik. |
243 | 00:10:01,356 | 00:10:03,775 | Aku mencari tahu cara beraktifitas dengan kaki yang hilang setengah... | Aku mencari tahu cara beraktifitas dengan kaki yang hilang setengah... |
244 | 00:10:03,817 | 00:10:05,528 | ...dan sekarang kau ingin membatasi semua hal yang kulakukan... | ...dan sekarang kau ingin membatasi semua hal yang kulakukan... |
245 | 00:10:05,569 | 00:10:06,487 | ...di seluruh masa kecilku? | ...di seluruh masa kecilku? |
246 | 00:10:06,529 | 00:10:08,530 | Beginilah caramu mendapatkan sisa masa kecilmu. | Beginilah caramu mendapatkan sisa masa kecilmu. |
247 | 00:10:09,490 | 00:10:10,992 | Aku berusaha menyelamatkan hidupmu, Maya. | Aku berusaha menyelamatkan hidupmu, Maya. |
248 | 00:10:11,034 | 00:10:12,994 | Sayang, kita harus mempertimbangkan ini. Mungkin... | Sayang, kita harus mempertimbangkan ini. Mungkin... |
249 | 00:10:13,036 | 00:10:14,829 | Aku pergi ke tiga rumah sakit yang berbeda... | Aku pergi ke tiga rumah sakit yang berbeda... |
250 | 00:10:14,871 | 00:10:16,998 | ...sebelum aku datang ke sini dan mereka mengatakan hal yang sama. | ...sebelum aku datang ke sini dan mereka mengatakan hal yang sama. |
251 | 00:10:17,040 | 00:10:18,458 | Mereka bilang, "Pergilah ke Grey-Sloan." | Mereka bilang, "Pergilah ke Grey-Sloan." |
252 | 00:10:18,500 | 00:10:19,584 | "Temui Dr. Karev." | "Temui Dr. Karev." |
253 | 00:10:19,626 | 00:10:23,172 | Sekarang aku sudah ada di sini, dan hanya ini yang kudapatkan? | Sekarang aku sudah ada di sini, dan hanya ini yang kudapatkan? |
254 | 00:10:23,214 | 00:10:25,340 | Aku kecewa denganmu. | Aku kecewa denganmu. |
255 | 00:10:25,382 | 00:10:27,844 | Dokter Karev, kau tidak lagi menanganiku. | Dokter Karev, kau tidak lagi menanganiku. |
256 | 00:10:27,885 | 00:10:29,012 | Apa katamu? | Apa katamu? |
257 | 00:10:29,053 | 00:10:30,138 | Kau dipecat. | Kau dipecat. |
258 | 00:10:32,808 | 00:10:34,726 | Hal yang buruk telah terjadi. | Hal yang buruk telah terjadi. |
259 | 00:10:34,768 | 00:10:36,979 | Aku memang dipukuli. | Aku memang dipukuli. |
260 | 00:10:37,021 | 00:10:38,105 | Namun, tidak ada yang meninggal. | Namun, tidak ada yang meninggal. |
261 | 00:10:42,735 | 00:10:45,906 | Kapan pun tidak ada yang meninggal, itu adalah hari yang baik. | Kapan pun tidak ada yang meninggal, itu adalah hari yang baik. |
262 | 00:10:50,787 | 00:10:52,330 | Jadi, saat kau terbaring, menyembuhkan diri... | Jadi, saat kau terbaring, menyembuhkan diri... |
263 | 00:10:52,371 | 00:10:54,081 | ...siapa yang paling sering mengunjungimu? | ...siapa yang paling sering mengunjungimu? |
264 | 00:10:54,123 | 00:10:55,166 | Alex. | Alex. |
265 | 00:10:55,207 | 00:10:56,418 | Ingatkan aku, Alex adalah... | Ingatkan aku, Alex adalah... |
266 | 00:10:56,459 | 00:10:59,337 | Alex adalah orang yang melamar pacarnya. | Alex adalah orang yang melamar pacarnya. |
267 | 00:10:59,379 | 00:11:00,713 | Benar. Pacarnya menolak. | Benar. Pacarnya menolak. |
268 | 00:11:00,755 | 00:11:02,216 | Dia tidak menolaknya... | Dia tidak menolaknya... |
269 | 00:11:02,257 | 00:11:04,593 | ...dan dia tidak menerimanya, lalu dia mengusir Alex. | ...dan dia tidak menerimanya, lalu dia mengusir Alex. |
270 | 00:11:04,635 | 00:11:06,304 | Lalu Alex kembali untuk tinggal denganku. | Lalu Alex kembali untuk tinggal denganku. |
271 | 00:11:06,346 | 00:11:08,764 | Alex ada di sana saat kau bangun. | Alex ada di sana saat kau bangun. |
272 | 00:11:08,806 | 00:11:12,602 | Aku membantu Alex untuk mendekatinya. | Aku membantu Alex untuk mendekatinya. |
273 | 00:11:12,644 | 00:11:14,104 | Dia masih bisa mengacaukannya. | Dia masih bisa mengacaukannya. |
274 | 00:11:14,145 | 00:11:15,605 | Kau bilang dia kembali untuk tinggal dengannya. | Kau bilang dia kembali untuk tinggal dengannya. |
275 | 00:11:15,647 | 00:11:16,690 | Maksudku ke rumah itu. | Maksudku ke rumah itu. |
276 | 00:11:16,732 | 00:11:18,108 | Mereka bersama, tapi tidak bersama... | Mereka bersama, tapi tidak bersama... |
277 | 00:11:18,150 | 00:11:19,109 | ...tapi mereka bisa bersama. | ...tapi mereka bisa bersama. |
278 | 00:11:19,151 | 00:11:21,863 | Mereka orang yang bodoh. | Mereka orang yang bodoh. |
279 | 00:11:21,904 | 00:11:23,823 | Kau punya perasaan untuk Alex? Kau jatuh cinta dengan Alex? | Kau punya perasaan untuk Alex? Kau jatuh cinta dengan Alex? |
280 | 00:11:23,865 | 00:11:25,866 | Apa aku punya perasaan untuk Alex? | Apa aku punya perasaan untuk Alex? |
281 | 00:11:25,908 | 00:11:27,452 | Lucu sekali. | Lucu sekali. |
282 | 00:11:27,494 | 00:11:28,453 | Tidak. | Tidak. |
283 | 00:11:28,495 | 00:11:29,371 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
284 | 00:11:30,163 | 00:11:33,542 | Aku hanya mencoba mengerti kenapa kita membicarakan mereka. | Aku hanya mencoba mengerti kenapa kita membicarakan mereka. |
285 | 00:11:33,584 | 00:11:36,588 | Karena dia bersikap bodoh. | Karena dia bersikap bodoh. |
286 | 00:11:38,464 | 00:11:40,341 | Bisakah dia memecat kita? Dia masih anak-anak. | Bisakah dia memecat kita? Dia masih anak-anak. |
287 | 00:11:40,383 | 00:11:41,385 | Diamlah. | Diamlah. |
288 | 00:11:41,426 | 00:11:43,678 | Dia lebih tua dan lebih cerdas darimu. | Dia lebih tua dan lebih cerdas darimu. |
289 | 00:11:43,720 | 00:11:45,722 | Marahnya akan reda. Dia akan datang lagi. | Marahnya akan reda. Dia akan datang lagi. |
290 | 00:11:45,764 | 00:11:46,682 | Periksalah hasil pasca operasiku. | Periksalah hasil pasca operasiku. |
291 | 00:11:46,724 | 00:11:48,350 | Aku belum pernah dipecat sebelumnya. | Aku belum pernah dipecat sebelumnya. |
292 | 00:11:49,268 | 00:11:51,145 | Apakah ini masuk ke dalam catatan permanenku? | Apakah ini masuk ke dalam catatan permanenku? |
293 | 00:11:51,186 | 00:11:52,272 | Astag. | Astag. |
294 | 00:11:54,232 | 00:11:56,985 | Kau harus berhenti menghubungiku, mengerti? | Kau harus berhenti menghubungiku, mengerti? |
295 | 00:11:57,027 | 00:11:58,195 | - Aku mendapatkan masalah sekarang. - Aku mencoba... | - Aku mendapatkan masalah sekarang. - Aku mencoba... |
296 | 00:11:58,237 | 00:11:59,196 | - ...mencari tahu apakah kau... - "Kau baik-baik saja?" | - ...mencari tahu apakah kau... - "Kau baik-baik saja?" |
297 | 00:11:59,237 | 00:12:00,280 | "Kau baik-baik saja?" | "Kau baik-baik saja?" |
298 | 00:12:00,322 | 00:12:01,991 | Ya, aku baik-baik saja. Memangnya kenapa menanyakan itu? | Ya, aku baik-baik saja. Memangnya kenapa menanyakan itu? |
299 | 00:12:02,033 | 00:12:04,326 | Aku kira kau terkena ledakan ambulans. | Aku kira kau terkena ledakan ambulans. |
300 | 00:12:04,368 | 00:12:05,453 | Apa? Aku bahkan tidak... | Apa? Aku bahkan tidak... |
301 | 00:12:07,831 | 00:12:08,915 | Kau mengkhawatirkanku. | Kau mengkhawatirkanku. |
302 | 00:12:17,550 | 00:12:20,011 | Sial. Ada konsultasi. | Sial. Ada konsultasi. |
303 | 00:12:21,262 | 00:12:23,473 | Baiklah. Sekarang kau membuatku mendapatkan masalah. | Baiklah. Sekarang kau membuatku mendapatkan masalah. |
304 | 00:12:35,736 | 00:12:39,366 | Maksudku, siapa yang peduli jika Deluca adalah pegawai magang? | Maksudku, siapa yang peduli jika Deluca adalah pegawai magang? |
305 | 00:12:39,407 | 00:12:43,954 | Awalnya itu seksi dan rahasia, lalu itu menjadi menyebalkan. | Awalnya itu seksi dan rahasia, lalu itu menjadi menyebalkan. |
306 | 00:12:43,996 | 00:12:45,289 | Jadi, mereka harus mengumumkan hal itu. | Jadi, mereka harus mengumumkan hal itu. |
307 | 00:12:45,330 | 00:12:47,876 | Itulah yang Derek dan aku lakukan dan kami punya anak yang cantik. | Itulah yang Derek dan aku lakukan dan kami punya anak yang cantik. |
308 | 00:12:49,210 | 00:12:50,670 | Apakah Maggie orang yang ada di AA? | Apakah Maggie orang yang ada di AA? |
309 | 00:12:50,711 | 00:12:52,631 | Ataukah dia orang yang selalu mendekat? | Ataukah dia orang yang selalu mendekat? |
310 | 00:12:52,673 | 00:12:55,509 | Dia selalu mendekat. Itu masalah lainnya. | Dia selalu mendekat. Itu masalah lainnya. |
311 | 00:12:55,550 | 00:12:57,345 | Jika dia mendapatkannya secara rutin... | Jika dia mendapatkannya secara rutin... |
312 | 00:12:57,386 | 00:12:59,513 | ...mungkin dia akan berhenti melakukan itu sepanjang waktu. | ...mungkin dia akan berhenti melakukan itu sepanjang waktu. |
313 | 00:13:02,892 | 00:13:04,018 | - Maaf. - Hei. | - Maaf. - Hei. |
314 | 00:13:06,979 | 00:13:08,774 | Apa kabarmu? Kau baik-baik saja? | Apa kabarmu? Kau baik-baik saja? |
315 | 00:13:11,151 | 00:13:13,446 | - Kau dengar tentang ambulans itu? - Ya, aku tahu. | - Kau dengar tentang ambulans itu? - Ya, aku tahu. |
316 | 00:13:13,487 | 00:13:14,989 | Itu sangat gila, bukan? | Itu sangat gila, bukan? |
317 | 00:13:15,030 | 00:13:19,202 | Maksudku, api, tangki oksigen, perawatan buruk, rokok. | Maksudku, api, tangki oksigen, perawatan buruk, rokok. |
318 | 00:13:19,244 | 00:13:21,287 | - Aku tidak mengerti. - Alasan-alasan. | - Aku tidak mengerti. - Alasan-alasan. |
319 | 00:13:22,373 | 00:13:23,707 | Ambulans itu meledak. | Ambulans itu meledak. |
320 | 00:13:23,749 | 00:13:25,584 | Itu selalu terjadi, dan itu sangat aneh... | Itu selalu terjadi, dan itu sangat aneh... |
321 | 00:13:25,626 | 00:13:28,546 | ...mengingat tugas mereka adalah tidak membunuh orang, tapi... | ...mengingat tugas mereka adalah tidak membunuh orang, tapi... |
322 | 00:13:29,797 | 00:13:30,965 | ...itu bisa terjadi seperti... | ...itu bisa terjadi seperti... |
323 | 00:13:33,802 | 00:13:35,053 | Ya, jadi... | Ya, jadi... |
324 | 00:13:37,055 | 00:13:37,932 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
325 | 00:13:39,058 | 00:13:40,184 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
326 | 00:13:40,851 | 00:13:41,935 | Aku harus... | Aku harus... |
327 | 00:13:44,188 | 00:13:46,232 | Aku tidak mengacaukan mereka. Aku bersikap baik. | Aku tidak mengacaukan mereka. Aku bersikap baik. |
328 | 00:13:46,274 | 00:13:48,026 | Penny membunuh suamiku. | Penny membunuh suamiku. |
329 | 00:13:48,068 | 00:13:50,111 | Aku menerimanya, aku mengajarinya. | Aku menerimanya, aku mengajarinya. |
330 | 00:13:50,153 | 00:13:52,280 | Aku mencoba membuat hal bagus dari hal itu. | Aku mencoba membuat hal bagus dari hal itu. |
331 | 00:13:52,322 | 00:13:54,450 | Aku sangat baik. Aku tidak perlu melakukan itu. | Aku sangat baik. Aku tidak perlu melakukan itu. |
332 | 00:13:54,491 | 00:13:56,452 | Kau tidak perlu melakukannya, tapi kenapa kau melakukannya? | Kau tidak perlu melakukannya, tapi kenapa kau melakukannya? |
333 | 00:13:56,493 | 00:13:59,122 | Sekarang Callie berpikir aku ada di antara mereka... | Sekarang Callie berpikir aku ada di antara mereka... |
334 | 00:13:59,163 | 00:14:01,082 | ...dan Blake juga berpikir begitu. Aku bisa merasakannya. | ...dan Blake juga berpikir begitu. Aku bisa merasakannya. |
335 | 00:14:01,124 | 00:14:02,541 | Itu tidak benar. | Itu tidak benar. |
336 | 00:14:02,583 | 00:14:06,171 | Aku tidak masuk ke dalam hubungan mereka, bukan aku. | Aku tidak masuk ke dalam hubungan mereka, bukan aku. |
337 | 00:14:07,422 | 00:14:10,509 | Maafkan aku. Siapa itu Callie? | Maafkan aku. Siapa itu Callie? |
338 | 00:14:10,551 | 00:14:12,261 | Callie adalah temanku di bagian ortopedi. | Callie adalah temanku di bagian ortopedi. |
339 | 00:14:12,302 | 00:14:13,555 | Ayolah. Jangan sampai tertinggal. | Ayolah. Jangan sampai tertinggal. |
340 | 00:14:15,556 | 00:14:17,225 | ICP-nya kembali normal. | ICP-nya kembali normal. |
341 | 00:14:17,266 | 00:14:18,602 | Saluran ini berfungsi dengan baik. | Saluran ini berfungsi dengan baik. |
342 | 00:14:18,644 | 00:14:19,519 | Kita akan mengamatinya malam ini... | Kita akan mengamatinya malam ini... |
343 | 00:14:19,561 | 00:14:21,021 | ...dan aku akan membawanya ke ruang operasi besok. | ...dan aku akan membawanya ke ruang operasi besok. |
344 | 00:14:21,062 | 00:14:22,314 | Memperbaiki cairan lac di hati. | Memperbaiki cairan lac di hati. |
345 | 00:14:22,355 | 00:14:24,316 | - Kepner, kau ada waktu luang? - Ya. Kabari saja aku. | - Kepner, kau ada waktu luang? - Ya. Kabari saja aku. |
346 | 00:14:24,358 | 00:14:25,317 | Bagus sekali. Aku akan mencuci tangan... | Bagus sekali. Aku akan mencuci tangan... |
347 | 00:14:25,359 | 00:14:26,986 | ...dan mengangkat salurannya di waktu yang sama. | ...dan mengangkat salurannya di waktu yang sama. |
348 | 00:14:30,865 | 00:14:32,784 | Jadi, kau masih tinggal dengan Richard? | Jadi, kau masih tinggal dengan Richard? |
349 | 00:14:32,825 | 00:14:35,787 | Aku tidur di sini. Tidak perlu berangkat kerja. | Aku tidur di sini. Tidak perlu berangkat kerja. |
350 | 00:14:38,374 | 00:14:39,417 | Amelia... | Amelia... |
351 | 00:14:40,459 | 00:14:42,086 | ...kau tahu kau bisa tinggal denganku. | ...kau tahu kau bisa tinggal denganku. |
352 | 00:14:42,128 | 00:14:44,798 | Itu bukan ide yang bagus untuk ketenanganku. | Itu bukan ide yang bagus untuk ketenanganku. |
353 | 00:14:44,839 | 00:14:45,882 | Benar. | Benar. |
354 | 00:14:47,508 | 00:14:48,969 | Namun, aku akan butuh makan malam. | Namun, aku akan butuh makan malam. |
355 | 00:14:49,011 | 00:14:50,512 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
356 | 00:14:50,554 | 00:14:52,264 | Makan malam nanti malam? | Makan malam nanti malam? |
357 | 00:14:52,306 | 00:14:53,433 | Baiklah. | Baiklah. |
358 | 00:14:55,768 | 00:14:57,436 | Jadi, besok Hunt dan aku akan menangani cairan lac di hati. | Jadi, besok Hunt dan aku akan menangani cairan lac di hati. |
359 | 00:14:57,478 | 00:14:59,564 | Bagaimana dengan rekannya? | Bagaimana dengan rekannya? |
360 | 00:14:59,606 | 00:15:01,691 | Stabil. Dia khawatir tentang temannya. | Stabil. Dia khawatir tentang temannya. |
361 | 00:15:01,733 | 00:15:04,194 | Kau juga harus melakukan pemeriksaan kardiologi,.. | Kau juga harus melakukan pemeriksaan kardiologi,.. |
362 | 00:15:04,236 | 00:15:06,155 | ...jadi, panggil Riggs untuk berjaga-jaga. | ...jadi, panggil Riggs untuk berjaga-jaga. |
363 | 00:15:06,196 | 00:15:08,323 | - Ayolah. - Apa katamu? | - Ayolah. - Apa katamu? |
364 | 00:15:08,365 | 00:15:11,827 | Kau tahu ada ledakan di ruang gawat darurat tadi pagi. | Kau tahu ada ledakan di ruang gawat darurat tadi pagi. |
365 | 00:15:11,869 | 00:15:14,122 | Aku tidak mau melihatnya lagi... | Aku tidak mau melihatnya lagi... |
366 | 00:15:14,164 | 00:15:16,291 | ...karena pasien yang sedang dibedah. | ...karena pasien yang sedang dibedah. |
367 | 00:15:16,333 | 00:15:17,417 | Kau ada benarnya. | Kau ada benarnya. |
368 | 00:15:21,630 | 00:15:23,132 | Tunggu. Jadi, itu adalah satu bentuk utuh. | Tunggu. Jadi, itu adalah satu bentuk utuh. |
369 | 00:15:23,173 | 00:15:24,050 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
370 | 00:15:24,092 | 00:15:25,176 | Itu sangat keren. | Itu sangat keren. |
371 | 00:15:27,303 | 00:15:28,304 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
372 | 00:15:28,346 | 00:15:31,766 | Dokter Karev, kedua orang ini akan membuatkan itu untukku. | Dokter Karev, kedua orang ini akan membuatkan itu untukku. |
373 | 00:15:31,808 | 00:15:34,145 | - Pierce dan aku punya ide. - Karena mereka orang genius. | - Pierce dan aku punya ide. - Karena mereka orang genius. |
374 | 00:15:34,186 | 00:15:36,063 | Dia juga anak yang genius. | Dia juga anak yang genius. |
375 | 00:15:36,105 | 00:15:37,940 | Itu memang terdengar cukup mengagumkan. | Itu memang terdengar cukup mengagumkan. |
376 | 00:15:39,192 | 00:15:40,527 | Kau mengambil alih kasusku? | Kau mengambil alih kasusku? |
377 | 00:15:40,568 | 00:15:43,196 | Dia menghubungi kami untuk melakukan konsultasi. | Dia menghubungi kami untuk melakukan konsultasi. |
378 | 00:15:43,237 | 00:15:47,492 | Ya, jangan tersinggung, tapi kau bukan dokterku lagi. | Ya, jangan tersinggung, tapi kau bukan dokterku lagi. |
379 | 00:15:47,534 | 00:15:50,288 | Namun, saat kau melihat ini, kau pasti ingin bergabung. | Namun, saat kau melihat ini, kau pasti ingin bergabung. |
380 | 00:15:50,329 | 00:15:52,414 | - Bisa tunjukkan itu kepadanya? - Ya, tekan tombolnya? | - Bisa tunjukkan itu kepadanya? - Ya, tekan tombolnya? |
381 | 00:15:52,456 | 00:15:54,125 | Baiklah, jadi, aku bisa mengangkat tumor Maya... | Baiklah, jadi, aku bisa mengangkat tumor Maya... |
382 | 00:15:54,167 | 00:15:56,628 | ...tapi alih-alih rekonstruksi titanium yang tradisional... | ...tapi alih-alih rekonstruksi titanium yang tradisional... |
383 | 00:15:56,669 | 00:15:58,630 | ...aku bisa mencetak 3D tulang dada dan rusuk yang baru. | ...aku bisa mencetak 3D tulang dada dan rusuk yang baru. |
384 | 00:15:58,671 | 00:16:01,091 | Itu akan dicetak sesuai spesifikasi tubuhnya. | Itu akan dicetak sesuai spesifikasi tubuhnya. |
385 | 00:16:01,133 | 00:16:02,175 | Jadi, dia bisa bergerak dengan lebih alami. | Jadi, dia bisa bergerak dengan lebih alami. |
386 | 00:16:02,217 | 00:16:03,093 | Kau pernah melakukan ini? | Kau pernah melakukan ini? |
387 | 00:16:03,135 | 00:16:04,595 | Baru pernah melakukannya sekali untuk orang dewasa... | Baru pernah melakukannya sekali untuk orang dewasa... |
388 | 00:16:04,637 | 00:16:06,013 | ...tapi aku bisa memodifikasinya untuk anak-anak. | ...tapi aku bisa memodifikasinya untuk anak-anak. |
389 | 00:16:06,055 | 00:16:07,640 | Ya, aku akan menjadi yang pertama. | Ya, aku akan menjadi yang pertama. |
390 | 00:16:07,682 | 00:16:09,684 | Aku akan terlihat seperti terminator, dan itu sangat keren. | Aku akan terlihat seperti terminator, dan itu sangat keren. |
391 | 00:16:11,227 | 00:16:12,645 | Bisa bicara dengan kalian di luar? | Bisa bicara dengan kalian di luar? |
392 | 00:16:13,980 | 00:16:16,567 | Kalian sendiri yang bilang pelat titanium adalah pilihan terbaik. | Kalian sendiri yang bilang pelat titanium adalah pilihan terbaik. |
393 | 00:16:16,608 | 00:16:17,484 | Itu sebelum aku tahu... | Itu sebelum aku tahu... |
394 | 00:16:17,526 | 00:16:19,779 | ...bahwa Callie bisa mencetak tulang rusuk untuknya. | ...bahwa Callie bisa mencetak tulang rusuk untuknya. |
395 | 00:16:19,821 | 00:16:22,240 | Pada akhirnya nanti operasinya menjadi lebih sedikit. | Pada akhirnya nanti operasinya menjadi lebih sedikit. |
396 | 00:16:22,281 | 00:16:24,368 | Kau tidak boleh bereksperimen dengan seorang anak kecil. | Kau tidak boleh bereksperimen dengan seorang anak kecil. |
397 | 00:16:24,409 | 00:16:25,827 | Mungkin dia berpikir dia tahu apa yang dia mau... | Mungkin dia berpikir dia tahu apa yang dia mau... |
398 | 00:16:25,869 | 00:16:27,412 | ...tapi dia belum cukup tua untuk memahami risikonya. | ...tapi dia belum cukup tua untuk memahami risikonya. |
399 | 00:16:27,454 | 00:16:29,457 | Dia sudah mengerti. Percayalah kepadaku. | Dia sudah mengerti. Percayalah kepadaku. |
400 | 00:16:29,498 | 00:16:30,749 | Aku tahu sedikit bagaimana rasanya... | Aku tahu sedikit bagaimana rasanya... |
401 | 00:16:30,791 | 00:16:33,710 | ...dicap terlalu pintar untuk seusiamu. | ...dicap terlalu pintar untuk seusiamu. |
402 | 00:16:33,752 | 00:16:34,629 | Aku sangat suka dia. | Aku sangat suka dia. |
403 | 00:16:34,671 | 00:16:36,255 | Aku tidak mau menandatangani ini. | Aku tidak mau menandatangani ini. |
404 | 00:16:36,297 | 00:16:39,175 | Kau tidak menangani dia lagi dan ibunya punya surat persetujuan. | Kau tidak menangani dia lagi dan ibunya punya surat persetujuan. |
405 | 00:16:39,216 | 00:16:41,553 | Kau tahu sebaik aku, ibunya tidak berguna. | Kau tahu sebaik aku, ibunya tidak berguna. |
406 | 00:16:41,595 | 00:16:42,929 | - Maksudku, kau bahkan tidak bisa... - Karev. | - Maksudku, kau bahkan tidak bisa... - Karev. |
407 | 00:16:47,559 | 00:16:49,269 | Nona Roberts, kumohon. | Nona Roberts, kumohon. |
408 | 00:16:49,311 | 00:16:51,272 | Ini prosedur eksperimen yang berbahaya... | Ini prosedur eksperimen yang berbahaya... |
409 | 00:16:51,314 | 00:16:54,693 | ...tanpa bukti itu akan berhasil, apalagi menyelamatkan nyawa anakmu. | ...tanpa bukti itu akan berhasil, apalagi menyelamatkan nyawa anakmu. |
410 | 00:16:55,694 | 00:16:58,238 | Percayalah saat kukatakan kau tidak ingin melakukan ini. | Percayalah saat kukatakan kau tidak ingin melakukan ini. |
411 | 00:17:02,076 | 00:17:02,952 | Kumohon, Ibu. | Kumohon, Ibu. |
412 | 00:17:04,913 | 00:17:06,039 | Itu yang dia mau. | Itu yang dia mau. |
413 | 00:17:17,885 | 00:17:19,553 | Kau mencurinya dariku. | Kau mencurinya dariku. |
414 | 00:17:19,595 | 00:17:20,680 | Kami tidak mencurinya. | Kami tidak mencurinya. |
415 | 00:17:20,722 | 00:17:22,057 | Dia memecatmu dan meminta bantuan kami. | Dia memecatmu dan meminta bantuan kami. |
416 | 00:17:22,098 | 00:17:24,642 | Tidak ada yang menjaga anak ini, ibunya atau siapa pun. | Tidak ada yang menjaga anak ini, ibunya atau siapa pun. |
417 | 00:17:24,684 | 00:17:25,561 | Kami menjaganya, Alex. | Kami menjaganya, Alex. |
418 | 00:17:25,602 | 00:17:26,895 | Aku bahkan tidak akan menyarankannya... | Aku bahkan tidak akan menyarankannya... |
419 | 00:17:26,937 | 00:17:28,063 | ...jika aku tidak percaya bahwa itu adalah... | ...jika aku tidak percaya bahwa itu adalah... |
420 | 00:17:28,105 | 00:17:29,898 | - ...hal yang terbaik untuknya. - Jangan bertengkar. | - ...hal yang terbaik untuknya. - Jangan bertengkar. |
421 | 00:17:29,940 | 00:17:31,734 | Kita ingin bersenang-senang. Kalian ingat? | Kita ingin bersenang-senang. Kalian ingat? |
422 | 00:17:31,776 | 00:17:35,363 | Untuk Meredith, sebagai dukungan. Aku menunda seks untuk hal ini. | Untuk Meredith, sebagai dukungan. Aku menunda seks untuk hal ini. |
423 | 00:17:35,405 | 00:17:36,615 | Maggie selalu mendekatimu. | Maggie selalu mendekatimu. |
424 | 00:17:36,656 | 00:17:37,782 | Astaga, dia selalu mendekatiku. | Astaga, dia selalu mendekatiku. |
425 | 00:17:37,824 | 00:17:39,367 | Kau merasa terganggu olehnya? | Kau merasa terganggu olehnya? |
426 | 00:17:39,409 | 00:17:41,829 | Tidak, dia hanya bersikap seperti seorang kakak atau apa pun. | Tidak, dia hanya bersikap seperti seorang kakak atau apa pun. |
427 | 00:17:41,870 | 00:17:42,996 | Kenapa kau bilang begitu? | Kenapa kau bilang begitu? |
428 | 00:17:43,038 | 00:17:44,414 | Jadi, berapa lama acara ini berlangsung? | Jadi, berapa lama acara ini berlangsung? |
429 | 00:17:44,456 | 00:17:47,043 | - Ayolah. Ini menyenangkan. - Aku ingin tidur. | - Ayolah. Ini menyenangkan. - Aku ingin tidur. |
430 | 00:17:47,085 | 00:17:48,503 | Aku juga, tapi aku tidak bisa pulang. | Aku juga, tapi aku tidak bisa pulang. |
431 | 00:17:48,544 | 00:17:50,464 | Aku tidak ingin pulang sendirian. | Aku tidak ingin pulang sendirian. |
432 | 00:17:50,505 | 00:17:53,008 | - Aku rindu Penny. - Aku rindu melakukan hubungan seks. | - Aku rindu Penny. - Aku rindu melakukan hubungan seks. |
433 | 00:17:53,049 | 00:17:55,051 | Penny dan aku melakukan seks yang terhebat. | Penny dan aku melakukan seks yang terhebat. |
434 | 00:17:55,093 | 00:17:57,304 | Itu adalah "Perjalanan Pencarian" seks yang hebat... | Itu adalah "Perjalanan Pencarian" seks yang hebat... |
435 | 00:17:57,346 | 00:17:58,222 | ...yang kau rasakan pertama kali. | ...yang kau rasakan pertama kali. |
436 | 00:17:58,263 | 00:17:59,640 | Jo dan aku selalu berhubungan seks seperti itu. | Jo dan aku selalu berhubungan seks seperti itu. |
437 | 00:17:59,681 | 00:18:01,851 | Sekarang tidak ada Penny, tidak ada seks. | Sekarang tidak ada Penny, tidak ada seks. |
438 | 00:18:01,893 | 00:18:02,810 | Tidak berhubungan seks dengan Penny. | Tidak berhubungan seks dengan Penny. |
439 | 00:18:02,852 | 00:18:05,188 | - Sama sekali tidak. - Baiklah, jangan bicarakan seks... | - Sama sekali tidak. - Baiklah, jangan bicarakan seks... |
440 | 00:18:05,229 | 00:18:06,356 | ...karena kepala bagian bedah ada di sini. | ...karena kepala bagian bedah ada di sini. |
441 | 00:18:06,398 | 00:18:07,399 | Aku hanya memakan pizaku. | Aku hanya memakan pizaku. |
442 | 00:18:07,441 | 00:18:09,693 | Lagi pula, tampaknya tidak satu pun dari kalian akan mendapatkannya. | Lagi pula, tampaknya tidak satu pun dari kalian akan mendapatkannya. |
443 | 00:18:09,734 | 00:18:10,611 | Pierce akan mendapatkannya. | Pierce akan mendapatkannya. |
444 | 00:18:10,653 | 00:18:12,446 | Tidak. Jangan bilang begitu. Lupakan bahwa dia mengatakan itu. | Tidak. Jangan bilang begitu. Lupakan bahwa dia mengatakan itu. |
445 | 00:18:12,488 | 00:18:13,531 | Sangat menjengkelkan. | Sangat menjengkelkan. |
446 | 00:18:13,572 | 00:18:15,700 | Dia selalu kedatangan tamu... | Dia selalu kedatangan tamu... |
447 | 00:18:15,742 | 00:18:17,660 | ...seolah-olah jika aku sendirian, aku akan meledak atau semacamnya. | ...seolah-olah jika aku sendirian, aku akan meledak atau semacamnya. |
448 | 00:18:17,702 | 00:18:19,162 | Mereka tidak mau pergi. | Mereka tidak mau pergi. |
449 | 00:18:19,203 | 00:18:20,706 | Baiklah. Namun, sungguh, kalian boleh pergi. | Baiklah. Namun, sungguh, kalian boleh pergi. |
450 | 00:18:20,747 | 00:18:22,332 | Tidak, kami ke sini karena ini menyenangkan. | Tidak, kami ke sini karena ini menyenangkan. |
451 | 00:18:22,374 | 00:18:24,126 | - Tidak, sungguh, tidak apa-apa. - Kau yakin? | - Tidak, sungguh, tidak apa-apa. - Kau yakin? |
452 | 00:18:24,167 | 00:18:25,210 | - Aku bisa... - Karena kau tampak sedikit... | - Aku bisa... - Karena kau tampak sedikit... |
453 | 00:18:25,252 | 00:18:26,212 | Sangat mudah marah? | Sangat mudah marah? |
454 | 00:18:26,254 | 00:18:27,254 | Itu sangat bisa dimengerti... | Itu sangat bisa dimengerti... |
455 | 00:18:27,296 | 00:18:28,589 | ...dengan segala hal yang telah kau alami. | ...dengan segala hal yang telah kau alami. |
456 | 00:18:28,631 | 00:18:29,882 | - Tentu saja kau merasa begitu. - Kami khawatir. | - Tentu saja kau merasa begitu. - Kami khawatir. |
457 | 00:18:29,924 | 00:18:31,259 | - Kau tidak perlu khawatir. - Kami tahu. | - Kau tidak perlu khawatir. - Kami tahu. |
458 | 00:18:31,301 | 00:18:33,470 | - Aku tidak mudah marah. - Aku tahu. | - Aku tidak mudah marah. - Aku tahu. |
459 | 00:18:33,511 | 00:18:35,973 | Namun, kau memang selalu seperti itu. | Namun, kau memang selalu seperti itu. |
460 | 00:18:36,015 | 00:18:37,558 | Kau ingin sendirian? | Kau ingin sendirian? |
461 | 00:18:37,599 | 00:18:39,476 | Aku adalah seorang janda. | Aku adalah seorang janda. |
462 | 00:18:39,518 | 00:18:40,602 | Aku mahir dalam hal itu. | Aku mahir dalam hal itu. |
463 | 00:18:40,644 | 00:18:42,271 | - Aku hanya ingin... - Apa? | - Aku hanya ingin... - Apa? |
464 | 00:18:42,313 | 00:18:43,356 | Kalau begitu, suruh mereka pergi. | Kalau begitu, suruh mereka pergi. |
465 | 00:18:43,397 | 00:18:45,191 | Tidak, karena mereka hanya mencoba membantu. | Tidak, karena mereka hanya mencoba membantu. |
466 | 00:18:45,232 | 00:18:47,027 | - Apa yang kau mau? - Apa yang bisa kami lakukan? | - Apa yang kau mau? - Apa yang bisa kami lakukan? |
467 | 00:18:47,068 | 00:18:48,987 | Namun, mereka tidak membantu. | Namun, mereka tidak membantu. |
468 | 00:18:49,028 | 00:18:51,740 | Tidak apa-apa jika kau katakan itu kepada mereka. | Tidak apa-apa jika kau katakan itu kepada mereka. |
469 | 00:18:52,866 | 00:18:54,993 | Tinggalkan rumahku. | Tinggalkan rumahku. |
470 | 00:18:55,035 | 00:18:55,995 | Keluar. | Keluar. |
471 | 00:18:56,037 | 00:18:58,331 | Maksudku, terima kasih, tapi, sungguh, pergilah dengan siapa saja... | Maksudku, terima kasih, tapi, sungguh, pergilah dengan siapa saja... |
472 | 00:18:58,372 | 00:19:01,084 | ...di tempat lain agar aku bisa tidur. | ...di tempat lain agar aku bisa tidur. |
473 | 00:19:04,421 | 00:19:05,463 | Pergilah. | Pergilah. |
474 | 00:19:07,466 | 00:19:08,425 | Sepertinya kau marah. | Sepertinya kau marah. |
475 | 00:19:10,219 | 00:19:11,094 | Aku tidak marah. | Aku tidak marah. |
476 | 00:19:12,305 | 00:19:13,181 | Itu salahku. | Itu salahku. |
477 | 00:19:14,348 | 00:19:15,683 | Aku mengikuti nasihatmu. | Aku mengikuti nasihatmu. |
478 | 00:19:15,725 | 00:19:18,437 | Aku mengusir mereka semua dari rumahku tadi malam. | Aku mengusir mereka semua dari rumahku tadi malam. |
479 | 00:19:18,478 | 00:19:20,105 | Lalu? | Lalu? |
480 | 00:19:20,146 | 00:19:22,441 | Itu berhasil. Mereka meninggalkanku sendiri. | Itu berhasil. Mereka meninggalkanku sendiri. |
481 | 00:19:22,483 | 00:19:24,360 | - Itulah yang kau mau. - Aku tahu. | - Itulah yang kau mau. - Aku tahu. |
482 | 00:19:32,869 | 00:19:33,995 | Hei, dr. Webber. | Hei, dr. Webber. |
483 | 00:19:34,037 | 00:19:35,080 | Arizona akan keluar sebentar lagi, jadi... | Arizona akan keluar sebentar lagi, jadi... |
484 | 00:19:35,122 | 00:19:35,997 | Terima kasih. | Terima kasih. |
485 | 00:19:37,124 | 00:19:40,461 | Hei, ayo kita pergi! Trivia akan dimulai 15 menit lagi! | Hei, ayo kita pergi! Trivia akan dimulai 15 menit lagi! |
486 | 00:19:40,502 | 00:19:41,463 | Sebentar! | Sebentar! |
487 | 00:19:43,548 | 00:19:45,174 | Hei. Kau terlihat rapi. | Hei. Kau terlihat rapi. |
488 | 00:19:45,216 | 00:19:46,134 | Kau akan berkencan? | Kau akan berkencan? |
489 | 00:19:46,217 | 00:19:48,428 | Ya, kira-kira seperti itu. | Ya, kira-kira seperti itu. |
490 | 00:19:48,470 | 00:19:52,600 | - Dia... Kami merahasiakannya. - Cinta rahasia? | - Dia... Kami merahasiakannya. - Cinta rahasia? |
491 | 00:19:53,643 | 00:19:56,478 | Aku menebak dia bekerja di rumah sakit? | Aku menebak dia bekerja di rumah sakit? |
492 | 00:19:58,189 | 00:19:59,190 | Maksudku, dia... | Maksudku, dia... |
493 | 00:20:00,066 | 00:20:01,484 | - Santai saja. - Baiklah. | - Santai saja. - Baiklah. |
494 | 00:20:01,526 | 00:20:04,279 | Aku mengerti. Kau tahu, itu sudah beberapa tahun... | Aku mengerti. Kau tahu, itu sudah beberapa tahun... |
495 | 00:20:04,321 | 00:20:06,573 | ...tapi jika kencanmu sama seperti kencanku... | ...tapi jika kencanmu sama seperti kencanku... |
496 | 00:20:06,615 | 00:20:10,161 | ...merahasiakannya akan membuatkan makin menarik. | ...merahasiakannya akan membuatkan makin menarik. |
497 | 00:20:10,202 | 00:20:11,454 | Kau tahu, kau benar sekali. | Kau tahu, kau benar sekali. |
498 | 00:20:11,495 | 00:20:13,665 | Maksudku, dia... Dia sangat tenang... | Maksudku, dia... Dia sangat tenang... |
499 | 00:20:13,707 | 00:20:15,792 | ...di depan orang di tempat kerja, tapi saat kami berduaan... | ...di depan orang di tempat kerja, tapi saat kami berduaan... |
500 | 00:20:15,834 | 00:20:17,169 | - Dia sangat... - Dia gadis yang liar, bukan? | - Dia sangat... - Dia gadis yang liar, bukan? |
501 | 00:20:20,005 | 00:20:22,967 | Bagaimana penampilanku? | Bagaimana penampilanku? |
502 | 00:20:23,009 | 00:20:24,010 | Apakah aku terlihat seksi? | Apakah aku terlihat seksi? |
503 | 00:20:24,051 | 00:20:26,178 | Kau sangat seksi. Bisakah kita pergi sekarang? | Kau sangat seksi. Bisakah kita pergi sekarang? |
504 | 00:20:27,764 | 00:20:28,890 | Terima kasih. | Terima kasih. |
505 | 00:20:30,267 | 00:20:32,144 | - Baiklah. Sampai nanti. - Selamat bersenang-senang juga. | - Baiklah. Sampai nanti. - Selamat bersenang-senang juga. |
506 | 00:20:32,186 | 00:20:35,272 | - Bersenang-senanglah, DeLuca. - Terima kasih. | - Bersenang-senanglah, DeLuca. - Terima kasih. |
507 | 00:20:35,314 | 00:20:37,024 | Kau tidak bisa menjinakkan gadis yang liar. | Kau tidak bisa menjinakkan gadis yang liar. |
508 | 00:20:39,819 | 00:20:42,406 | Itu menyebalkan karena aku tahu masalah kami... | Itu menyebalkan karena aku tahu masalah kami... |
509 | 00:20:42,447 | 00:20:43,824 | ...belum hilang secara ajaib. | ...belum hilang secara ajaib. |
510 | 00:20:43,865 | 00:20:44,825 | Terima kasih. | Terima kasih. |
511 | 00:20:44,866 | 00:20:47,953 | Hei, kapan yang lain akan datang? | Hei, kapan yang lain akan datang? |
512 | 00:20:49,288 | 00:20:50,164 | Hanya ini saja. | Hanya ini saja. |
513 | 00:20:51,248 | 00:20:52,709 | Baiklah. | Baiklah. |
514 | 00:20:52,751 | 00:20:54,085 | Kenapa kau membiarkannya tinggal denganmu? | Kenapa kau membiarkannya tinggal denganmu? |
515 | 00:20:54,127 | 00:20:56,546 | Karena dia datang dengan terlihat sedih... | Karena dia datang dengan terlihat sedih... |
516 | 00:20:56,587 | 00:20:58,549 | ...dengan wajah besarnya yang manis... | ...dengan wajah besarnya yang manis... |
517 | 00:20:58,590 | 00:21:00,884 | ...dan membuatku melupakan semua hal yang salah dengan kami. | ...dan membuatku melupakan semua hal yang salah dengan kami. |
518 | 00:21:00,926 | 00:21:01,927 | Aku tahu. | Aku tahu. |
519 | 00:21:01,968 | 00:21:03,179 | Aku melihat Callie berjalan di lorong... | Aku melihat Callie berjalan di lorong... |
520 | 00:21:03,221 | 00:21:07,434 | ...dia dan aku jarang bicara dan aku masih merasa bodoh. | ...dia dan aku jarang bicara dan aku masih merasa bodoh. |
521 | 00:21:07,475 | 00:21:09,811 | Aku ingin merasa bodoh karena seseorang. | Aku ingin merasa bodoh karena seseorang. |
522 | 00:21:09,853 | 00:21:11,563 | Aku hanya pernah merasakan pintar. | Aku hanya pernah merasakan pintar. |
523 | 00:21:11,604 | 00:21:14,149 | Aku ingin mengambil wajah bodohnya yang tampan... | Aku ingin mengambil wajah bodohnya yang tampan... |
524 | 00:21:14,191 | 00:21:15,067 | ...dan aku... | ...dan aku... |
525 | 00:21:15,108 | 00:21:17,194 | Aku ingin... Aku ingin memukulnya... | Aku ingin... Aku ingin memukulnya... |
526 | 00:21:17,235 | 00:21:22,199 | ...dan menciumnya dan menikahinya dan memukulnya. | ...dan menciumnya dan menikahinya dan memukulnya. |
527 | 00:21:22,241 | 00:21:23,994 | Aku juga merasakan itu. | Aku juga merasakan itu. |
528 | 00:21:24,035 | 00:21:26,454 | Tidak untuk memukul, tapi untuk mencium. | Tidak untuk memukul, tapi untuk mencium. |
529 | 00:21:26,496 | 00:21:28,457 | Aku kira kau bahkan tidak mau menikahinya. | Aku kira kau bahkan tidak mau menikahinya. |
530 | 00:21:28,499 | 00:21:31,084 | Aku tidak tahu apa yang kumau. Aku tidak bisa dipercaya. | Aku tidak tahu apa yang kumau. Aku tidak bisa dipercaya. |
531 | 00:21:31,126 | 00:21:33,504 | Aku ingin tahu apa yang pria inginkan. | Aku ingin tahu apa yang pria inginkan. |
532 | 00:21:33,546 | 00:21:34,839 | Hei, Warren. | Hei, Warren. |
533 | 00:21:34,881 | 00:21:36,382 | Kau adalah seorang pria. Apa yang kau mau? | Kau adalah seorang pria. Apa yang kau mau? |
534 | 00:21:38,135 | 00:21:40,303 | Kau tahu, itu pertanyaan yang sulit. | Kau tahu, itu pertanyaan yang sulit. |
535 | 00:21:41,596 | 00:21:43,682 | Ada yang melihat ambulans meledak di ruang gawat darurat hari ini? | Ada yang melihat ambulans meledak di ruang gawat darurat hari ini? |
536 | 00:21:43,724 | 00:21:47,769 | Tidak, kami serius. Apa yang pria inginkan? | Tidak, kami serius. Apa yang pria inginkan? |
537 | 00:21:47,811 | 00:21:49,063 | Apa yang pria inginkan? | Apa yang pria inginkan? |
538 | 00:21:50,064 | 00:21:51,566 | Keluar dari pembicaraan ini. | Keluar dari pembicaraan ini. |
539 | 00:21:56,071 | 00:21:59,200 | Aku baru saja dapan pesan penting dan aku harus pergi. | Aku baru saja dapan pesan penting dan aku harus pergi. |
540 | 00:21:59,241 | 00:22:02,661 | - Kau sulit dipercaya. - Wanita juga sulit dipercaya. | - Kau sulit dipercaya. - Wanita juga sulit dipercaya. |
541 | 00:22:02,703 | 00:22:03,580 | Benarkah? | Benarkah? |
542 | 00:22:03,621 | 00:22:07,500 | Dengar, aku tidak bisa bicara untuk semua pria. | Dengar, aku tidak bisa bicara untuk semua pria. |
543 | 00:22:07,542 | 00:22:10,587 | Aku hanya pria yang ingin pulang ke istrinya. | Aku hanya pria yang ingin pulang ke istrinya. |
544 | 00:22:11,797 | 00:22:13,341 | Maaf. Selamat malam. | Maaf. Selamat malam. |
545 | 00:22:16,260 | 00:22:17,761 | Persetan dengan Bailey. | Persetan dengan Bailey. |
546 | 00:22:20,014 | 00:22:22,433 | - Dia dapat yang bagus. - Benar. | - Dia dapat yang bagus. - Benar. |
547 | 00:22:26,605 | 00:22:28,941 | Kelihatannya kau berutang satu bir lagi kepadaku. | Kelihatannya kau berutang satu bir lagi kepadaku. |
548 | 00:22:28,983 | 00:22:30,443 | Sial. | Sial. |
549 | 00:22:30,484 | 00:22:31,652 | Hei, tidak ada yang memaksamu bertaruh... | Hei, tidak ada yang memaksamu bertaruh... |
550 | 00:22:31,694 | 00:22:32,945 | ...atas apa yang tidak bisa kau menangkan. | ...atas apa yang tidak bisa kau menangkan. |
551 | 00:22:34,572 | 00:22:35,949 | Ada apa, Nathan? | Ada apa, Nathan? |
552 | 00:22:37,825 | 00:22:38,744 | Tidak ada apa-apa. | Tidak ada apa-apa. |
553 | 00:22:39,661 | 00:22:40,537 | Mulai lagi? | Mulai lagi? |
554 | 00:22:41,622 | 00:22:44,417 | Aku bicara dengan Owen puluhan kali saat kami ada di sana... | Aku bicara dengan Owen puluhan kali saat kami ada di sana... |
555 | 00:22:44,459 | 00:22:46,711 | ...dan kau tidak pernah berkata bahwa kau mengenalnya. | ...dan kau tidak pernah berkata bahwa kau mengenalnya. |
556 | 00:22:46,752 | 00:22:48,713 | Aku tidak ingin membicarakan itu. | Aku tidak ingin membicarakan itu. |
557 | 00:22:48,755 | 00:22:51,174 | Lalu bagaimana, apakah kalian selalu saling membenci? | Lalu bagaimana, apakah kalian selalu saling membenci? |
558 | 00:22:51,216 | 00:22:52,258 | Tidak, aku tidak pernah membencinya. | Tidak, aku tidak pernah membencinya. |
559 | 00:22:53,218 | 00:22:55,346 | Kami menjadi dokter bersama-sama... | Kami menjadi dokter bersama-sama... |
560 | 00:22:55,387 | 00:22:56,930 | ...menjalani kuliah, latihan di lapangan. | ...menjalani kuliah, latihan di lapangan. |
561 | 00:22:56,972 | 00:22:59,809 | Tidak ada yang lebih kupercaya. Dia seperti saudara bagiku. | Tidak ada yang lebih kupercaya. Dia seperti saudara bagiku. |
562 | 00:22:59,851 | 00:23:00,727 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
563 | 00:23:03,020 | 00:23:04,481 | Sekarang giliranmu. | Sekarang giliranmu. |
564 | 00:23:04,523 | 00:23:06,233 | Baiklah, jadi, kita tidak membicarakan ini? | Baiklah, jadi, kita tidak membicarakan ini? |
565 | 00:23:06,274 | 00:23:07,400 | Kita sedang bermain darts. | Kita sedang bermain darts. |
566 | 00:23:12,781 | 00:23:14,409 | Bagaimana kau bisa begitu mahir dalam bermain darts? | Bagaimana kau bisa begitu mahir dalam bermain darts? |
567 | 00:23:15,743 | 00:23:18,496 | Kau menekuni sesuatu saat tidak punya alasan untuk pulang. | Kau menekuni sesuatu saat tidak punya alasan untuk pulang. |
568 | 00:23:20,624 | 00:23:21,666 | Jadi, apa yang akan kau lakukan? | Jadi, apa yang akan kau lakukan? |
569 | 00:23:22,542 | 00:23:23,793 | Kau akan menandatangani surat-surat itu? | Kau akan menandatangani surat-surat itu? |
570 | 00:23:25,880 | 00:23:27,089 | Kita sedang bermain darts. | Kita sedang bermain darts. |
571 | 00:23:30,802 | 00:23:32,178 | Aku tidak keberatan. | Aku tidak keberatan. |
572 | 00:23:33,346 | 00:23:34,932 | Hei, kau siap? Aku sangat lapar. | Hei, kau siap? Aku sangat lapar. |
573 | 00:23:34,973 | 00:23:36,516 | Dengar, bisakah kita melakukan ini di malam lain? | Dengar, bisakah kita melakukan ini di malam lain? |
574 | 00:23:38,351 | 00:23:39,228 | Baiklah. | Baiklah. |
575 | 00:23:39,270 | 00:23:40,688 | Aku tidak lapar dan aku tidak ingin... | Aku tidak lapar dan aku tidak ingin... |
576 | 00:23:40,730 | 00:23:41,981 | - Ada apa? - Tidak ada apa-apa. | - Ada apa? - Tidak ada apa-apa. |
577 | 00:23:42,022 | 00:23:44,192 | Itu akan lebih baik di malam lain, mengerti? | Itu akan lebih baik di malam lain, mengerti? |
578 | 00:23:44,234 | 00:23:45,860 | - Apakah ini tentang Riggs? - Bisakah kau... | - Apakah ini tentang Riggs? - Bisakah kau... |
579 | 00:23:47,070 | 00:23:51,450 | Aku tidak mau membahasnya. Tidak semua hal perlu dibicarakan. | Aku tidak mau membahasnya. Tidak semua hal perlu dibicarakan. |
580 | 00:23:51,492 | 00:23:52,367 | Baiklah. | Baiklah. |
581 | 00:23:53,577 | 00:23:55,288 | Ya, aku mengerti. | Ya, aku mengerti. |
582 | 00:23:55,329 | 00:24:00,085 | Jadi, lain kali kau akan menghubungiku dan kita akan pergi. | Jadi, lain kali kau akan menghubungiku dan kita akan pergi. |
583 | 00:24:00,126 | 00:24:02,921 | Namun, kau tidak akan menghubungiku, bukan? | Namun, kau tidak akan menghubungiku, bukan? |
584 | 00:24:02,962 | 00:24:04,465 | Atau kau akan menghubungiku dan aku akan mau pergi... | Atau kau akan menghubungiku dan aku akan mau pergi... |
585 | 00:24:04,506 | 00:24:07,968 | ...dan aku akan bicara terlalu banyak dan kau tidak akan berkata apa pun. | ...dan aku akan bicara terlalu banyak dan kau tidak akan berkata apa pun. |
586 | 00:24:08,010 | 00:24:11,597 | Aku tidak tahu cara melakukan seperti yang kau lakukan... | Aku tidak tahu cara melakukan seperti yang kau lakukan... |
587 | 00:24:11,639 | 00:24:13,307 | ...di mana kau membuatku merasa tidak ada artinya... | ...di mana kau membuatku merasa tidak ada artinya... |
588 | 00:24:13,349 | 00:24:15,477 | ...dan tidak ada kata-kata yang keluar dari mulutmu. | ...dan tidak ada kata-kata yang keluar dari mulutmu. |
589 | 00:24:15,519 | 00:24:17,937 | Jadi, terserah. | Jadi, terserah. |
590 | 00:24:17,979 | 00:24:19,940 | Mungkin kau akan menghubungiku... | Mungkin kau akan menghubungiku... |
591 | 00:24:19,982 | 00:24:20,858 | ...atau mungkin juga tidak. | ...atau mungkin juga tidak. |
592 | 00:24:20,900 | 00:24:23,444 | Mungkin aku tidak akan peduli. | Mungkin aku tidak akan peduli. |
593 | 00:24:28,783 | 00:24:29,701 | Aku punya adik perempuan. | Aku punya adik perempuan. |
594 | 00:24:33,413 | 00:24:34,372 | Megan. | Megan. |
595 | 00:24:35,249 | 00:24:37,209 | Dia tiga tahun lebih muda dariku. | Dia tiga tahun lebih muda dariku. |
596 | 00:24:37,251 | 00:24:38,544 | Lebih pintar dariku, lebih lucu dariku... | Lebih pintar dariku, lebih lucu dariku... |
597 | 00:24:38,585 | 00:24:41,256 | ...orang yang lebih baik dariku, mengerti? | ...orang yang lebih baik dariku, mengerti? |
598 | 00:24:41,297 | 00:24:43,174 | Namun, dia melakukan semua yang kulakukan. | Namun, dia melakukan semua yang kulakukan. |
599 | 00:24:43,216 | 00:24:46,553 | Kami kuliah kedokteran bersama-sama dan di sanalah kami bertemu Riggs. | Kami kuliah kedokteran bersama-sama dan di sanalah kami bertemu Riggs. |
600 | 00:24:46,595 | 00:24:49,723 | Nate adalah teman baikku. Megan mencintainya. | Nate adalah teman baikku. Megan mencintainya. |
601 | 00:24:51,350 | 00:24:53,769 | Nate sedang bersamanya di hari kami kehilangannya. | Nate sedang bersamanya di hari kami kehilangannya. |
602 | 00:24:56,231 | 00:24:59,275 | Aku mempercayai Nate dengannya dan dia seperti adikku. | Aku mempercayai Nate dengannya dan dia seperti adikku. |
603 | 00:25:01,778 | 00:25:02,738 | Harusnya dia... | Harusnya dia... |
604 | 00:25:06,033 | 00:25:06,909 | Namun, dia tidak melakukannya. | Namun, dia tidak melakukannya. |
605 | 00:25:11,831 | 00:25:13,166 | Aku tidak membicarakan itu. | Aku tidak membicarakan itu. |
606 | 00:25:16,253 | 00:25:17,171 | Baiklah. | Baiklah. |
607 | 00:25:22,802 | 00:25:24,095 | Bolehkah aku mengatakan satu hal? | Bolehkah aku mengatakan satu hal? |
608 | 00:25:27,724 | 00:25:29,017 | Megan mencintainya. | Megan mencintainya. |
609 | 00:25:29,059 | 00:25:31,854 | Ada sebuah alasan. Megan mencintainya karena sebuah alasan. | Ada sebuah alasan. Megan mencintainya karena sebuah alasan. |
610 | 00:25:33,439 | 00:25:35,400 | Itulah yang kuyakini. Derek mencintainya. | Itulah yang kuyakini. Derek mencintainya. |
611 | 00:25:37,693 | 00:25:39,070 | Adikmu mencintai Riggs. | Adikmu mencintai Riggs. |
612 | 00:25:40,279 | 00:25:41,573 | Jadi, ada kebaikan di dalam sana. | Jadi, ada kebaikan di dalam sana. |
613 | 00:25:42,532 | 00:25:44,576 | Itu menjadikan dia sebagai keluarga. | Itu menjadikan dia sebagai keluarga. |
614 | 00:25:44,618 | 00:25:47,246 | Itu berarti mungkin dia berhak mendapat kesempatan kedua. | Itu berarti mungkin dia berhak mendapat kesempatan kedua. |
615 | 00:25:55,714 | 00:25:56,757 | Kau masih lapar? | Kau masih lapar? |
616 | 00:25:59,134 | 00:26:01,929 | - Apa yang akan kita makan? - Aku mau makan piza. | - Apa yang akan kita makan? - Aku mau makan piza. |
617 | 00:26:03,973 | 00:26:04,848 | Aku juga. | Aku juga. |
618 | 00:26:14,693 | 00:26:16,487 | Apa yang kau lakukan di sini? | Apa yang kau lakukan di sini? |
619 | 00:26:16,529 | 00:26:17,530 | Menemanimu. | Menemanimu. |
620 | 00:26:17,571 | 00:26:19,448 | Aku mengeluarkanmu dari kasusku. | Aku mengeluarkanmu dari kasusku. |
621 | 00:26:19,490 | 00:26:21,993 | Aku tahu. Aku tidak akan mengoperasimu. | Aku tahu. Aku tidak akan mengoperasimu. |
622 | 00:26:22,035 | 00:26:23,161 | Lalu apa yang kau lakukan di sini? | Lalu apa yang kau lakukan di sini? |
623 | 00:26:24,454 | 00:26:25,580 | Aku memegang tanganmu. | Aku memegang tanganmu. |
624 | 00:26:25,622 | 00:26:27,541 | Kupikir kau ingin ada seseorang yang memegang tanganmu. | Kupikir kau ingin ada seseorang yang memegang tanganmu. |
625 | 00:26:28,876 | 00:26:30,836 | Itu jika tidak ada hal lain yang harus kau lakukan. | Itu jika tidak ada hal lain yang harus kau lakukan. |
626 | 00:26:52,777 | 00:26:55,405 | Baiklah, Maya. Kita akan memulainya. | Baiklah, Maya. Kita akan memulainya. |
627 | 00:26:57,825 | 00:26:58,909 | Dokter Karev. | Dokter Karev. |
628 | 00:27:02,830 | 00:27:05,041 | Baiklah, semuanya, keluar dari sini. Beri dia waktu sebentar. | Baiklah, semuanya, keluar dari sini. Beri dia waktu sebentar. |
629 | 00:27:07,294 | 00:27:08,295 | Baiklah. | Baiklah. |
630 | 00:27:14,051 | 00:27:15,177 | Kau ingin aku panggilkan ibumu? | Kau ingin aku panggilkan ibumu? |
631 | 00:27:17,263 | 00:27:19,140 | Tidak. Dia hanya akan menangis. | Tidak. Dia hanya akan menangis. |
632 | 00:27:21,225 | 00:27:24,521 | Dia hampir seusia denganku saat melahirkanku. | Dia hampir seusia denganku saat melahirkanku. |
633 | 00:27:24,563 | 00:27:27,149 | Dia memiliki dua pekerjaan untuk membayar kebutuhanku... | Dia memiliki dua pekerjaan untuk membayar kebutuhanku... |
634 | 00:27:27,191 | 00:27:28,859 | ...dan asuransi yang bagus. | ...dan asuransi yang bagus. |
635 | 00:27:30,152 | 00:27:31,153 | Dia sudah mencoba. | Dia sudah mencoba. |
636 | 00:27:33,490 | 00:27:35,408 | Jika sesuatu terjadi kepadaku, maukah kau memberitahunya... | Jika sesuatu terjadi kepadaku, maukah kau memberitahunya... |
637 | 00:27:35,450 | 00:27:37,828 | ...ada amplop di bawah ranjangku dengan laporan bank... | ...ada amplop di bawah ranjangku dengan laporan bank... |
638 | 00:27:37,870 | 00:27:40,580 | ...dan akta rumah kami? | ...dan akta rumah kami? |
639 | 00:27:40,622 | 00:27:44,293 | - Jangan sampai lupa, mengerti? - Hei, jangan bilang begitu. | - Jangan sampai lupa, mengerti? - Hei, jangan bilang begitu. |
640 | 00:27:49,340 | 00:27:51,885 | Ya, Tuhan, aku tidak ingin mati. | Ya, Tuhan, aku tidak ingin mati. |
641 | 00:27:51,927 | 00:27:53,303 | Kau tidak akan mati. | Kau tidak akan mati. |
642 | 00:27:55,013 | 00:27:56,933 | Kita sama-sama tahu kau tidak bisa menjanjikan apa pun. | Kita sama-sama tahu kau tidak bisa menjanjikan apa pun. |
643 | 00:28:11,156 | 00:28:12,158 | Kau sudah siap? | Kau sudah siap? |
644 | 00:28:13,951 | 00:28:14,994 | Ya. | Ya. |
645 | 00:28:15,745 | 00:28:16,829 | Mari kita lakukan ini. | Mari kita lakukan ini. |
646 | 00:28:18,957 | 00:28:20,917 | Aku minta tolong. | Aku minta tolong. |
647 | 00:28:20,959 | 00:28:22,128 | Jika kau tidak terlalu sibuk... | Jika kau tidak terlalu sibuk... |
648 | 00:28:22,169 | 00:28:23,838 | ...membuat lubang anus untuk anak-anak... | ...membuat lubang anus untuk anak-anak... |
649 | 00:28:25,047 | 00:28:26,548 | ...bisakah kau menemani ibuku? | ...bisakah kau menemani ibuku? |
650 | 00:28:27,550 | 00:28:29,260 | - Baiklah. - Terima kasih. | - Baiklah. - Terima kasih. |
651 | 00:28:50,784 | 00:28:52,410 | Kau bilang kau terbiasa sendirian. | Kau bilang kau terbiasa sendirian. |
652 | 00:28:52,453 | 00:28:54,372 | Maukah kau berhenti mengulang perkataanku? | Maukah kau berhenti mengulang perkataanku? |
653 | 00:28:54,413 | 00:28:55,539 | Baiklah. | Baiklah. |
654 | 00:28:57,333 | 00:28:58,543 | Lalu kenapa kau sangat marah? | Lalu kenapa kau sangat marah? |
655 | 00:29:00,003 | 00:29:00,920 | Aku tidak marah. | Aku tidak marah. |
656 | 00:29:03,507 | 00:29:04,383 | Baiklah. | Baiklah. |
657 | 00:29:05,884 | 00:29:07,344 | Jadi, bagaimana keadaannya? | Jadi, bagaimana keadaannya? |
658 | 00:29:09,430 | 00:29:10,306 | Itu baik-baik saja. | Itu baik-baik saja. |
659 | 00:29:11,766 | 00:29:14,436 | Aku memeriksa anak-anak, membaca buku, pergi tidur. | Aku memeriksa anak-anak, membaca buku, pergi tidur. |
660 | 00:29:16,062 | 00:29:17,272 | Itu saran yang bagus. | Itu saran yang bagus. |
661 | 00:29:19,608 | 00:29:21,944 | Aku dapat yang kubutuhkan. Aku... Itu... | Aku dapat yang kubutuhkan. Aku... Itu... |
662 | 00:29:23,154 | 00:29:24,030 | Apa? | Apa? |
663 | 00:29:39,922 | 00:29:41,090 | Mereka meninggalkanku sendirian. | Mereka meninggalkanku sendirian. |
664 | 00:29:51,936 | 00:29:55,440 | Kau bilang hal pertama yang kau ingat setelah serangan itu... | Kau bilang hal pertama yang kau ingat setelah serangan itu... |
665 | 00:29:55,481 | 00:29:56,357 | Rasa sakit. | Rasa sakit. |
666 | 00:29:59,236 | 00:30:00,570 | Semuanya terasa sakit. | Semuanya terasa sakit. |
667 | 00:30:00,612 | 00:30:04,033 | Tidak, sebenarnya, kau bilang itu adalah orang. | Tidak, sebenarnya, kau bilang itu adalah orang. |
668 | 00:30:04,075 | 00:30:06,243 | Kau bilang semua orang ada di sana. | Kau bilang semua orang ada di sana. |
669 | 00:30:06,285 | 00:30:07,912 | Ya. Setiap kali aku membuka mataku... | Ya. Setiap kali aku membuka mataku... |
670 | 00:30:07,953 | 00:30:10,123 | ...itu seperti Wizard of Oz. | ...itu seperti Wizard of Oz. |
671 | 00:30:10,165 | 00:30:11,166 | Semuanya ada di sana. | Semuanya ada di sana. |
672 | 00:30:11,207 | 00:30:12,792 | Maggie ada di sana. Richard ada di sana. | Maggie ada di sana. Richard ada di sana. |
673 | 00:30:12,834 | 00:30:13,836 | Mereka ada di sana untuk membantu. | Mereka ada di sana untuk membantu. |
674 | 00:30:14,837 | 00:30:16,630 | Maksudku, mereka melakukan pekerjaan mereka. | Maksudku, mereka melakukan pekerjaan mereka. |
675 | 00:30:17,589 | 00:30:18,549 | Hanya menjadi dokter yang baik? | Hanya menjadi dokter yang baik? |
676 | 00:30:18,591 | 00:30:20,301 | Ya. Melakukan pekerjaan mereka. | Ya. Melakukan pekerjaan mereka. |
677 | 00:30:20,343 | 00:30:21,927 | Kelihatannya bagus. Saluran pembuangan sudah diangkat. | Kelihatannya bagus. Saluran pembuangan sudah diangkat. |
678 | 00:30:21,969 | 00:30:24,014 | - Aku juga. - Baiklah. Pompa VAC sudang diangkat. | - Aku juga. - Baiklah. Pompa VAC sudang diangkat. |
679 | 00:30:24,055 | 00:30:26,599 | Mari kita angkat pembalutan hatinya. | Mari kita angkat pembalutan hatinya. |
680 | 00:30:28,727 | 00:30:31,188 | Sial. Darahnya tidak menggumpal. | Sial. Darahnya tidak menggumpal. |
681 | 00:30:32,272 | 00:30:33,440 | Laparotomi. Penjepit. | Laparotomi. Penjepit. |
682 | 00:30:33,482 | 00:30:34,942 | Menjepit apa? Aku tidak bisa melihat apa pun. | Menjepit apa? Aku tidak bisa melihat apa pun. |
683 | 00:30:34,984 | 00:30:36,277 | - Di sana. - Kau mau ke mana? | - Di sana. - Kau mau ke mana? |
684 | 00:30:36,319 | 00:30:37,194 | - Menjepit apa? - Itu. | - Menjepit apa? - Itu. |
685 | 00:30:37,236 | 00:30:38,320 | - Darahnya terlalu banyak. - Itu. Di sana. | - Darahnya terlalu banyak. - Itu. Di sana. |
686 | 00:30:38,362 | 00:30:39,281 | - Jepit di sana. - Baiklah. | - Jepit di sana. - Baiklah. |
687 | 00:30:39,322 | 00:30:40,949 | Aku sudah dapat IVC, tapi dia masih mengeluarkan darah. | Aku sudah dapat IVC, tapi dia masih mengeluarkan darah. |
688 | 00:30:40,991 | 00:30:42,492 | - Ada terlalu banyak kerusakan. - Tambahkan laparotomi-nya. | - Ada terlalu banyak kerusakan. - Tambahkan laparotomi-nya. |
689 | 00:30:42,534 | 00:30:43,911 | Teruslah membalut. Lebih cepat lagi. | Teruslah membalut. Lebih cepat lagi. |
690 | 00:30:43,953 | 00:30:45,204 | - Kenapa? Aku sedang mencobanya. - Lebih cepat lagi. | - Kenapa? Aku sedang mencobanya. - Lebih cepat lagi. |
691 | 00:30:45,246 | 00:30:46,205 | Aku harus membukanya. | Aku harus membukanya. |
692 | 00:30:46,246 | 00:30:47,122 | - Gunting. - Kenapa? | - Gunting. - Kenapa? |
693 | 00:30:47,164 | 00:30:48,040 | - Betadine. - Kenapa? | - Betadine. - Kenapa? |
694 | 00:30:48,081 | 00:30:49,167 | Dia membutuhkan venovenous bypass. | Dia membutuhkan venovenous bypass. |
695 | 00:30:49,208 | 00:30:50,710 | - Kau pernah melakukan itu? - Di lapangan. | - Kau pernah melakukan itu? - Di lapangan. |
696 | 00:30:50,752 | 00:30:52,211 | Ayolah. Tidak ada waktu. | Ayolah. Tidak ada waktu. |
697 | 00:30:52,253 | 00:30:54,131 | Baiklah, kalau begitu kita butuh bantuan yang lain. | Baiklah, kalau begitu kita butuh bantuan yang lain. |
698 | 00:30:54,172 | 00:30:56,675 | - Tolong panggilkan Pierce. - Tidak. Riggs. Panggil Riggs. | - Tolong panggilkan Pierce. - Tidak. Riggs. Panggil Riggs. |
699 | 00:30:56,716 | 00:30:58,510 | - Kau yakin bahwa kau ingin... - Tolong panggilkan Riggs! | - Kau yakin bahwa kau ingin... - Tolong panggilkan Riggs! |
700 | 00:30:58,551 | 00:30:59,512 | Baiklah. | Baiklah. |
701 | 00:31:00,596 | 00:31:01,680 | Pisau bedah. Terima kasih. | Pisau bedah. Terima kasih. |
702 | 00:31:14,445 | 00:31:15,613 | Template kanan. | Template kanan. |
703 | 00:31:22,245 | 00:31:23,246 | Baiklah. Gergaji tulang. | Baiklah. Gergaji tulang. |
704 | 00:31:37,595 | 00:31:39,640 | Baiklah. Gantungkan lagi FFP dan keping darah. | Baiklah. Gantungkan lagi FFP dan keping darah. |
705 | 00:31:39,682 | 00:31:41,975 | - Kita akan terus memberi tekanan. - Aku mengerti. | - Kita akan terus memberi tekanan. - Aku mengerti. |
706 | 00:31:42,017 | 00:31:43,935 | Ada kerusakan di retro-hepatic IVC. | Ada kerusakan di retro-hepatic IVC. |
707 | 00:31:43,977 | 00:31:45,771 | - Hatinya... - Ya, aku mengerti. | - Hatinya... - Ya, aku mengerti. |
708 | 00:31:45,813 | 00:31:47,023 | Baiklah. Kau ingin memperbaiki kerusakan hatinya? | Baiklah. Kau ingin memperbaiki kerusakan hatinya? |
709 | 00:31:47,064 | 00:31:48,149 | Itulah yang kupikirkan. | Itulah yang kupikirkan. |
710 | 00:31:48,190 | 00:31:49,526 | Baiklah, siapkan pompa biologis. | Baiklah, siapkan pompa biologis. |
711 | 00:31:49,568 | 00:31:50,860 | - Kita butuh infus pembuluh vena. - Baiklah. | - Kita butuh infus pembuluh vena. - Baiklah. |
712 | 00:31:50,902 | 00:31:51,820 | - Kau mengerjakan jalan masuknya? - Ya. | - Kau mengerjakan jalan masuknya? - Ya. |
713 | 00:31:51,861 | 00:31:52,946 | Aku mengerjakan SVC. | Aku mengerjakan SVC. |
714 | 00:31:53,988 | 00:31:54,865 | - Ini. - Bersulang. | - Ini. - Bersulang. |
715 | 00:31:54,907 | 00:31:57,284 | - Hunt memanggilnya? - Ya, ini bisa berjalan buruk. | - Hunt memanggilnya? - Ya, ini bisa berjalan buruk. |
716 | 00:31:57,326 | 00:31:58,202 | Jika kau mau, aku bisa... | Jika kau mau, aku bisa... |
717 | 00:31:59,579 | 00:32:00,580 | - Penjepit. - Forceps. | - Penjepit. - Forceps. |
718 | 00:32:04,041 | 00:32:05,168 | Baiklah. Aku akan butuh... | Baiklah. Aku akan butuh... |
719 | 00:32:05,210 | 00:32:06,086 | Gunting metzembaum. | Gunting metzembaum. |
720 | 00:32:12,301 | 00:32:13,177 | Gunting potts. | Gunting potts. |
721 | 00:32:16,973 | 00:32:17,849 | Kita harus melakukan... | Kita harus melakukan... |
722 | 00:32:17,890 | 00:32:19,183 | Jahitan kantong tembakau setelah bypass. | Jahitan kantong tembakau setelah bypass. |
723 | 00:32:19,225 | 00:32:20,143 | Aku akan mengerjakannya. | Aku akan mengerjakannya. |
724 | 00:32:21,061 | 00:32:22,938 | Aku bisa bantu kalian jika kalian membutuhkannya. | Aku bisa bantu kalian jika kalian membutuhkannya. |
725 | 00:32:22,979 | 00:32:24,940 | Baiklah, ini, kau bisa pegang selang canula-nya. | Baiklah, ini, kau bisa pegang selang canula-nya. |
726 | 00:32:24,982 | 00:32:25,900 | Baiklah. | Baiklah. |
727 | 00:32:25,941 | 00:32:27,193 | Tempatkan di sini. | Tempatkan di sini. |
728 | 00:32:28,485 | 00:32:29,611 | Sudah. | Sudah. |
729 | 00:32:31,739 | 00:32:32,657 | Bariskan. | Bariskan. |
730 | 00:32:33,908 | 00:32:34,826 | Menjepit. | Menjepit. |
731 | 00:32:39,623 | 00:32:41,667 | Benar begitu. | Benar begitu. |
732 | 00:32:41,709 | 00:32:42,752 | - Baiklah. - Bagus. | - Baiklah. - Bagus. |
733 | 00:32:42,793 | 00:32:43,669 | Baiklah. | Baiklah. |
734 | 00:32:46,256 | 00:32:47,132 | - Bagus. - Selesai. | - Bagus. - Selesai. |
735 | 00:32:48,174 | 00:32:49,050 | Lalu... | Lalu... |
736 | 00:32:49,092 | 00:32:50,761 | Tiga, dua, satu. | Tiga, dua, satu. |
737 | 00:32:57,351 | 00:32:58,519 | - Mengalir. - Mengalir. | - Mengalir. - Mengalir. |
738 | 00:33:00,730 | 00:33:01,648 | Lumayan. | Lumayan. |
739 | 00:33:03,358 | 00:33:04,359 | - 3-0 Prolene. - 3-0 Prolene. | - 3-0 Prolene. - 3-0 Prolene. |
740 | 00:33:13,369 | 00:33:16,623 | Meredith, bagaimana rasanya untukmu? | Meredith, bagaimana rasanya untukmu? |
741 | 00:33:17,541 | 00:33:20,335 | Kau tahu, tertahan di sana, tidak bisa bergerak, mendengar... | Kau tahu, tertahan di sana, tidak bisa bergerak, mendengar... |
742 | 00:33:20,377 | 00:33:23,339 | ...tidak bisa bicara, hanya menonton semua orang? | ...tidak bisa bicara, hanya menonton semua orang? |
743 | 00:33:25,425 | 00:33:26,968 | Menyebalkan. | Menyebalkan. |
744 | 00:33:27,010 | 00:33:30,304 | Kau sering menggunakan kata itu. Bisakah kau coba kata yang lain? | Kau sering menggunakan kata itu. Bisakah kau coba kata yang lain? |
745 | 00:33:30,346 | 00:33:33,475 | Entahlah. Terluka. Terbuka. Sendirian. | Entahlah. Terluka. Terbuka. Sendirian. |
746 | 00:33:33,517 | 00:33:35,060 | Ya, tapi kau tidak sendirian. | Ya, tapi kau tidak sendirian. |
747 | 00:33:36,395 | 00:33:37,563 | Mereka semua ada di sana. | Mereka semua ada di sana. |
748 | 00:33:53,873 | 00:33:54,999 | Mereka menanganimu. | Mereka menanganimu. |
749 | 00:33:56,251 | 00:33:57,710 | Jadi, aku tanya sekali lagi... | Jadi, aku tanya sekali lagi... |
750 | 00:33:59,462 | 00:34:00,755 | ...bagaimana rasanya untukmu? | ...bagaimana rasanya untukmu? |
751 | 00:34:00,798 | 00:34:01,924 | Ya. | Ya. |
752 | 00:34:01,965 | 00:34:03,592 | Menyebalkan adalah kata yang terbaik. | Menyebalkan adalah kata yang terbaik. |
753 | 00:34:13,061 | 00:34:14,145 | Terima kasih. | Terima kasih. |
754 | 00:34:15,688 | 00:34:17,066 | Baiklah. | Baiklah. |
755 | 00:34:23,281 | 00:34:24,573 | Sial. | Sial. |
756 | 00:34:25,908 | 00:34:27,118 | Sial! | Sial! |
757 | 00:34:27,160 | 00:34:28,453 | Apa? Apa yang terjadi? | Apa? Apa yang terjadi? |
758 | 00:34:28,495 | 00:34:29,371 | Ini tidak muat. | Ini tidak muat. |
759 | 00:34:29,412 | 00:34:31,248 | Bagaimana itu mungkin. Itu dibuat khusus untuknya. | Bagaimana itu mungkin. Itu dibuat khusus untuknya. |
760 | 00:34:31,290 | 00:34:32,791 | Tidak, itu... Tulang rusuknya baik-baik saja. | Tidak, itu... Tulang rusuknya baik-baik saja. |
761 | 00:34:32,833 | 00:34:34,042 | Itu seperti memasang seprai di tempat tidur. | Itu seperti memasang seprai di tempat tidur. |
762 | 00:34:34,084 | 00:34:36,546 | - Setelah memasang sisi yang satu... - Sisi lainnya terlepas. | - Setelah memasang sisi yang satu... - Sisi lainnya terlepas. |
763 | 00:34:36,588 | 00:34:38,840 | Ya, dan tulang buatan lainnya butuh 14 jam untuk dicetak. | Ya, dan tulang buatan lainnya butuh 14 jam untuk dicetak. |
764 | 00:34:38,881 | 00:34:40,174 | Bisakah kita biarkan dia terbuka selama itu? | Bisakah kita biarkan dia terbuka selama itu? |
765 | 00:34:40,216 | 00:34:41,133 | Tidak. | Tidak. |
766 | 00:34:41,175 | 00:34:43,220 | Itu membuat berisiko terkena infeksi pasca operasi, penyumbatan. | Itu membuat berisiko terkena infeksi pasca operasi, penyumbatan. |
767 | 00:34:44,179 | 00:34:45,221 | Lalu sekarang bagaimana? | Lalu sekarang bagaimana? |
768 | 00:34:51,813 | 00:34:53,273 | Mereka ingin menarik tulang rusuknya... | Mereka ingin menarik tulang rusuknya... |
769 | 00:34:53,314 | 00:34:55,817 | ...membuatnya agar bisa dimasukkan tulang rusuk yang bagus. | ...membuatnya agar bisa dimasukkan tulang rusuk yang bagus. |
770 | 00:34:55,858 | 00:34:56,985 | Tidak. | Tidak. |
771 | 00:34:57,027 | 00:35:00,280 | Maksudku, itu bisa terlepas, menusuk paru-paru dan jantungnya. | Maksudku, itu bisa terlepas, menusuk paru-paru dan jantungnya. |
772 | 00:35:00,322 | 00:35:02,158 | Kami tahu. Atau mematahkan tulang rusuknya. | Kami tahu. Atau mematahkan tulang rusuknya. |
773 | 00:35:02,199 | 00:35:04,410 | Jika dia dibius terlalu lama, ventilasinya tidak akan bisa dilepas. | Jika dia dibius terlalu lama, ventilasinya tidak akan bisa dilepas. |
774 | 00:35:04,451 | 00:35:06,495 | Alex, kita melakukan ini atau memasang pelat. | Alex, kita melakukan ini atau memasang pelat. |
775 | 00:35:06,538 | 00:35:08,331 | Itulah yang tidak dia inginkan. | Itulah yang tidak dia inginkan. |
776 | 00:35:08,373 | 00:35:10,500 | Karena itulah mereka ingin memeriksa sebelum melanjutkannya. | Karena itulah mereka ingin memeriksa sebelum melanjutkannya. |
777 | 00:35:13,128 | 00:35:14,755 | Aku tidak ingin membangunkannya dan menanyakannya. | Aku tidak ingin membangunkannya dan menanyakannya. |
778 | 00:35:14,796 | 00:35:16,506 | Dia sudah menandatangani surat persetujuan. | Dia sudah menandatangani surat persetujuan. |
779 | 00:35:16,548 | 00:35:18,092 | Kita tidak butuh izinnya. | Kita tidak butuh izinnya. |
780 | 00:35:18,134 | 00:35:19,468 | Mereka ingin memeriksanya denganmu. | Mereka ingin memeriksanya denganmu. |
781 | 00:35:21,763 | 00:35:24,974 | Ibuku sama sepertinya. Aku harus mengurus semuanya. | Ibuku sama sepertinya. Aku harus mengurus semuanya. |
782 | 00:35:25,016 | 00:35:25,850 | Membuat seorang gadis senang... | Membuat seorang gadis senang... |
783 | 00:35:25,892 | 00:35:27,936 | ...ditinggal di kereta bayi di pos damkar. | ...ditinggal di kereta bayi di pos damkar. |
784 | 00:35:32,775 | 00:35:33,651 | Itu membuatmu tangguh. | Itu membuatmu tangguh. |
785 | 00:35:39,240 | 00:35:40,158 | Maya adalah gadis yang tangguh. | Maya adalah gadis yang tangguh. |
786 | 00:35:41,075 | 00:35:42,036 | Dia bisa melakukannya. | Dia bisa melakukannya. |
787 | 00:35:44,079 | 00:35:46,873 | Baiklah. Ikuti hitunganku. Satu, dua, tiga. | Baiklah. Ikuti hitunganku. Satu, dua, tiga. |
788 | 00:35:49,168 | 00:35:50,711 | Hati-hati jangan sampai menekan jantungnya. | Hati-hati jangan sampai menekan jantungnya. |
789 | 00:35:50,753 | 00:35:51,712 | Aku sedang mencoba. | Aku sedang mencoba. |
790 | 00:35:51,754 | 00:35:53,632 | Wilson, aku tahu kau bisa menarik lebih keras dari itu. | Wilson, aku tahu kau bisa menarik lebih keras dari itu. |
791 | 00:35:53,673 | 00:35:56,509 | - Baiklah. - Lagi. Satu, dua, tiga. | - Baiklah. - Lagi. Satu, dua, tiga. |
792 | 00:35:56,551 | 00:35:58,345 | Baiklah. Ayolah. | Baiklah. Ayolah. |
793 | 00:36:00,222 | 00:36:02,350 | Sial. Dia sudah terlalu lama tidak sadarkan diri. | Sial. Dia sudah terlalu lama tidak sadarkan diri. |
794 | 00:36:02,392 | 00:36:04,852 | Darahnya sudah meluap. Jantungnya mulai gagal. | Darahnya sudah meluap. Jantungnya mulai gagal. |
795 | 00:36:06,395 | 00:36:07,731 | Aku sudah selesai. | Aku sudah selesai. |
796 | 00:36:07,773 | 00:36:10,650 | Bagaimana? Kepner, bisa teruskan menutupnya? | Bagaimana? Kepner, bisa teruskan menutupnya? |
797 | 00:36:10,692 | 00:36:12,110 | - Ya, tentu saja. - Bagus sekali. | - Ya, tentu saja. - Bagus sekali. |
798 | 00:36:13,487 | 00:36:14,363 | Itu... | Itu... |
799 | 00:36:14,405 | 00:36:17,492 | Gila. Kau pernah lihat hal semacam itu? | Gila. Kau pernah lihat hal semacam itu? |
800 | 00:36:17,534 | 00:36:20,328 | Mereka seperti membentuk satu ahli bedah super. | Mereka seperti membentuk satu ahli bedah super. |
801 | 00:36:23,874 | 00:36:26,001 | Itu hal yang sangat indah. | Itu hal yang sangat indah. |
802 | 00:36:26,042 | 00:36:28,587 | Itu seperti menonton balet. | Itu seperti menonton balet. |
803 | 00:36:28,629 | 00:36:31,215 | Kepner, kurasa kau berutang permintaan maaf kepadaku. | Kepner, kurasa kau berutang permintaan maaf kepadaku. |
804 | 00:36:34,552 | 00:36:36,429 | Hanya karena kita menyelamatkan pasien... | Hanya karena kita menyelamatkan pasien... |
805 | 00:36:36,471 | 00:36:38,348 | ...tidak berarti keadaan sudah kembali... | ...tidak berarti keadaan sudah kembali... |
806 | 00:36:38,390 | 00:36:39,975 | Haruskah aku meminta maaf? | Haruskah aku meminta maaf? |
807 | 00:36:40,017 | 00:36:42,979 | Kau tidak mengacaukan ini karena aku ada di sana. | Kau tidak mengacaukan ini karena aku ada di sana. |
808 | 00:36:43,020 | 00:36:45,106 | Jika aku tidak ada di sana, pada saat itulah... | Jika aku tidak ada di sana, pada saat itulah... |
809 | 00:36:45,147 | 00:36:46,941 | - Berhenti. - Ya, baiklah. | - Berhenti. - Ya, baiklah. |
810 | 00:36:51,946 | 00:36:55,325 | Yang kutahu saat mereka di rumahku, aku ingin mereka semua pergi. | Yang kutahu saat mereka di rumahku, aku ingin mereka semua pergi. |
811 | 00:36:55,367 | 00:36:57,787 | Lalu saat mereka pergi, aku tidak merasa lebih baik. | Lalu saat mereka pergi, aku tidak merasa lebih baik. |
812 | 00:36:58,788 | 00:37:00,206 | Apakah itu membuatku gila? | Apakah itu membuatku gila? |
813 | 00:37:00,248 | 00:37:01,791 | Tadinya aku akan bilang itu membuatmu seperti manusia. | Tadinya aku akan bilang itu membuatmu seperti manusia. |
814 | 00:37:03,126 | 00:37:04,878 | Aku sangat terbiasa sendirian. | Aku sangat terbiasa sendirian. |
815 | 00:37:04,920 | 00:37:06,421 | Aku mengajari diriku sendiri bagaimana cara melakukan itu. | Aku mengajari diriku sendiri bagaimana cara melakukan itu. |
816 | 00:37:07,338 | 00:37:10,259 | Maksudku bukan anak-anakku. Aku cinta anak-anakku. | Maksudku bukan anak-anakku. Aku cinta anak-anakku. |
817 | 00:37:10,300 | 00:37:12,594 | Aku punya ruang kelas dan pekerjaanku. | Aku punya ruang kelas dan pekerjaanku. |
818 | 00:37:13,888 | 00:37:15,014 | Aku telah melanjutkan hidup. | Aku telah melanjutkan hidup. |
819 | 00:37:15,890 | 00:37:18,685 | Begini, tapi seorang janda tidak benar-benar melanjutkan hidup. | Begini, tapi seorang janda tidak benar-benar melanjutkan hidup. |
820 | 00:37:19,644 | 00:37:21,021 | Dia masih seperti menikah. | Dia masih seperti menikah. |
821 | 00:37:21,062 | 00:37:23,232 | Hanya saja dia menikah dengan pria yang sudah meninggal. | Hanya saja dia menikah dengan pria yang sudah meninggal. |
822 | 00:37:23,274 | 00:37:25,109 | Kau tidak menikah lagi. | Kau tidak menikah lagi. |
823 | 00:37:25,150 | 00:37:26,944 | Kau bukan seorang janda lagi. | Kau bukan seorang janda lagi. |
824 | 00:37:28,196 | 00:37:29,405 | Lalu kau ini apa? | Lalu kau ini apa? |
825 | 00:37:44,672 | 00:37:45,715 | Entahlah. | Entahlah. |
826 | 00:37:59,647 | 00:38:02,317 | Baiklah, jadi, apa yang terjadi sekarang? | Baiklah, jadi, apa yang terjadi sekarang? |
827 | 00:38:02,358 | 00:38:04,028 | Entahlah. | Entahlah. |
828 | 00:38:04,069 | 00:38:05,154 | Itu terserah kau. | Itu terserah kau. |
829 | 00:38:09,992 | 00:38:10,952 | Dia baik-baik saja. | Dia baik-baik saja. |
830 | 00:38:12,161 | 00:38:14,623 | Mereka mampu melakukan apa yang dia mau. | Mereka mampu melakukan apa yang dia mau. |
831 | 00:38:14,664 | 00:38:15,707 | Kau boleh masuk. | Kau boleh masuk. |
832 | 00:38:17,375 | 00:38:19,545 | Dia terlihat sangat... | Dia terlihat sangat... |
833 | 00:38:21,964 | 00:38:23,131 | Kenapa kau tidak membeli kopi... | Kenapa kau tidak membeli kopi... |
834 | 00:38:23,173 | 00:38:25,927 | ...dan temui kami di sini jika kau punya waktu, mengerti? | ...dan temui kami di sini jika kau punya waktu, mengerti? |
835 | 00:38:29,890 | 00:38:31,057 | Ayolah. | Ayolah. |
836 | 00:38:33,226 | 00:38:34,979 | Insisi bedahnya terlihat bagus. | Insisi bedahnya terlihat bagus. |
837 | 00:38:35,020 | 00:38:36,855 | Aku memberinya cairan Lasix... | Aku memberinya cairan Lasix... |
838 | 00:38:36,897 | 00:38:37,856 | ...dan aku akan kembali satu jam lagi... | ...dan aku akan kembali satu jam lagi... |
839 | 00:38:37,898 | 00:38:39,025 | ...untuk memeriksa cairan yang keluar masuk. | ...untuk memeriksa cairan yang keluar masuk. |
840 | 00:38:39,067 | 00:38:40,526 | Terima kasih. | Terima kasih. |
841 | 00:38:40,568 | 00:38:41,736 | Baiklah. | Baiklah. |
842 | 00:38:47,075 | 00:38:48,285 | Ibumu akan segera kembali. | Ibumu akan segera kembali. |
843 | 00:38:49,328 | 00:38:50,830 | Lihat ini, Iron man. | Lihat ini, Iron man. |
844 | 00:38:53,415 | 00:38:55,376 | Kau sangat hebat hari ini. | Kau sangat hebat hari ini. |
845 | 00:39:00,465 | 00:39:03,301 | Kita bisa meneruskannya. Atau... | Kita bisa meneruskannya. Atau... |
846 | 00:39:04,637 | 00:39:07,306 | - Aku merasa senang. - Kau merasa senang? | - Aku merasa senang. - Kau merasa senang? |
847 | 00:39:07,348 | 00:39:08,224 | Aku tidak merasa senang. | Aku tidak merasa senang. |
848 | 00:39:08,265 | 00:39:10,101 | Maksudku, aku merasa nyaman... | Maksudku, aku merasa nyaman... |
849 | 00:39:10,143 | 00:39:13,021 | ...menandatangani surat-surat untuk dr. Bailey. | ...menandatangani surat-surat untuk dr. Bailey. |
850 | 00:39:13,062 | 00:39:15,649 | Kau tidak menunjukkan gejala gangguan stres pascatrauma. | Kau tidak menunjukkan gejala gangguan stres pascatrauma. |
851 | 00:39:15,691 | 00:39:19,152 | Pastinya kau mampu merawat pasienmu... | Pastinya kau mampu merawat pasienmu... |
852 | 00:39:20,029 | 00:39:22,073 | ...dan dirimu sendiri. | ...dan dirimu sendiri. |
853 | 00:39:22,114 | 00:39:23,824 | Namun, aku merasa sangat tidak enak. | Namun, aku merasa sangat tidak enak. |
854 | 00:39:23,866 | 00:39:26,161 | Aku datang ke sini, aku merasa sangat senang. | Aku datang ke sini, aku merasa sangat senang. |
855 | 00:39:26,202 | 00:39:29,748 | Sekarang aku tidak tahu siapa aku atau apa yang aku mau. | Sekarang aku tidak tahu siapa aku atau apa yang aku mau. |
856 | 00:39:29,790 | 00:39:31,458 | Kau menginginkan pria selotip dan lem. | Kau menginginkan pria selotip dan lem. |
857 | 00:39:32,584 | 00:39:34,796 | Kurasa kau bertahan dengan cukup baik. | Kurasa kau bertahan dengan cukup baik. |
858 | 00:39:40,552 | 00:39:41,511 | Richard. | Richard. |
859 | 00:39:41,553 | 00:39:43,555 | Pierce. DeLuca. | Pierce. DeLuca. |
860 | 00:39:43,596 | 00:39:44,472 | Selamat malam. | Selamat malam. |
861 | 00:39:44,514 | 00:39:45,599 | - Pak. - Selamat malam. | - Pak. - Selamat malam. |
862 | 00:40:04,536 | 00:40:06,456 | Kau sangat payah dalam hal ini. | Kau sangat payah dalam hal ini. |
863 | 00:40:06,497 | 00:40:07,832 | Harusnya kau menggunakan jasa ahli terapi wanita. | Harusnya kau menggunakan jasa ahli terapi wanita. |
864 | 00:40:08,791 | 00:40:10,085 | Apa yang harus kulakukan sekarang? | Apa yang harus kulakukan sekarang? |
865 | 00:40:10,127 | 00:40:11,086 | Entahlah. | Entahlah. |
866 | 00:40:24,517 | 00:40:25,644 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
867 | 00:40:40,452 | 00:40:43,413 | Meredith, kau menjadi sangat terbiasa hidup sendirian. | Meredith, kau menjadi sangat terbiasa hidup sendirian. |
868 | 00:40:45,875 | 00:40:48,044 | Namun, sesuatu yang buruk telah terjadi kepadamu... | Namun, sesuatu yang buruk telah terjadi kepadamu... |
869 | 00:40:49,211 | 00:40:51,339 | ...dan mereka semua ada di sana. | ...dan mereka semua ada di sana. |
870 | 00:40:53,758 | 00:40:54,884 | Mereka masih seperti itu. | Mereka masih seperti itu. |
871 | 00:40:58,430 | 00:40:59,723 | Maksudmu... | Maksudmu... |
872 | 00:41:01,309 | 00:41:03,269 | ...aku tidak boleh sendirian lagi? | ...aku tidak boleh sendirian lagi? |
873 | 00:41:03,311 | 00:41:04,437 | Tidak, kurasa kau bisa. | Tidak, kurasa kau bisa. |
874 | 00:41:06,064 | 00:41:07,482 | Aku hanya berpikir kau tidak mau sendirian. | Aku hanya berpikir kau tidak mau sendirian. |
875 | 00:41:13,739 | 00:41:14,698 | Bisakah kita pergi? | Bisakah kita pergi? |
876 | 00:41:14,740 | 00:41:16,075 | Tidak, dia akan ikut. | Tidak, dia akan ikut. |
877 | 00:41:16,117 | 00:41:17,452 | Dia akan ikut. | Dia akan ikut. |
878 | 00:41:17,493 | 00:41:18,786 | Apa yang harus kau lakukan? | Apa yang harus kau lakukan? |
879 | 00:41:19,829 | 00:41:21,790 | Kau harus menghubungi seseorang. | Kau harus menghubungi seseorang. |
880 | 00:41:21,832 | 00:41:23,917 | Kita tidak membicarakan itu. | Kita tidak membicarakan itu. |
881 | 00:41:26,045 | 00:41:28,172 | - Kau baik-baik saja? - Akhirnya. | - Kau baik-baik saja? - Akhirnya. |
882 | 00:41:30,424 | 00:41:31,384 | Apa? | Apa? |
883 | 00:41:32,343 | 00:41:33,678 | Ayolah. | Ayolah. |
884 | 00:41:33,720 | 00:41:34,971 | Ini hari yang melelahkan. Bisakah kita... | Ini hari yang melelahkan. Bisakah kita... |
885 | 00:41:40,268 | 00:41:43,189 | Kau bilang hari apa pun jika tidak ada yang meninggal... | Kau bilang hari apa pun jika tidak ada yang meninggal... |
886 | 00:41:43,230 | 00:41:44,732 | ...itu adalah hari yang menyenangkan. | ...itu adalah hari yang menyenangkan. |
887 | 00:41:44,773 | 00:41:46,818 | Kau masih hidup. | Kau masih hidup. |
888 | 00:41:48,194 | 00:41:50,488 | Jadi, semoga harimu menyenangkan. | Jadi, semoga harimu menyenangkan. |
889 | 00:41:50,530 | 00:41:52,783 | Apa yang kita lakukan? Kau ingin pergi ke suatu tempat? | Apa yang kita lakukan? Kau ingin pergi ke suatu tempat? |
890 | 00:41:53,742 | 00:41:55,911 | Namun, apa yang harus kulakukan sekarang? | Namun, apa yang harus kulakukan sekarang? |
891 | 00:41:57,830 | 00:42:01,251 | Sebenarnya itu agak menakutkan. | Sebenarnya itu agak menakutkan. |
892 | 00:42:02,460 | 00:42:06,298 | Sebenarnya, kau bisa melakukan apa pun yang kau mau. | Sebenarnya, kau bisa melakukan apa pun yang kau mau. |
893 | 00:42:08,592 | 00:42:09,801 | Apa yang ingin kau lakukan? | Apa yang ingin kau lakukan? |
894 | 00:42:19,270 | 00:42:23,901 | (Grey's Anatomy) | (Grey's Anatomy) |