# Start End Original Translated
1 00:00:01,235 00:00:03,738 Aku tidak tahu pacar baru Callie berambut merah. Aku tidak tahu pacar baru Callie berambut merah.
2 00:00:04,155 00:00:06,365 Kurasa aku perlu lebih banyak minuman keras. Aku tidak siap. Kurasa aku perlu lebih banyak minuman keras. Aku tidak siap.
3 00:00:08,367 00:00:09,577 Aku akan membukanya. Aku akan membukanya.
4 00:00:15,542 00:00:17,752 Hai, Meredith, ini Penny. Hai, Meredith, ini Penny.
5 00:00:19,921 00:00:21,298 Penny, ini Meredith. Penny, ini Meredith.
6 00:00:22,507 00:00:23,967 Penny, ini menyenangkan. Maukah kau masuk? Penny, ini menyenangkan. Maukah kau masuk?
7 00:00:24,926 00:00:26,011 Baik. Baik.
8 00:00:31,558 00:00:33,727 Kau bisa menyimpan mantelmu di dalam sini. Kau bisa menyimpan mantelmu di dalam sini.
9 00:00:35,187 00:00:36,897 Bisakah aku mengambilkan minuman untuk kalian? Bisakah aku mengambilkan minuman untuk kalian?
10 00:00:36,939 00:00:38,357 Bir, anggur, margarita? Bir, anggur, margarita?
11 00:00:38,399 00:00:40,109 Margarita terdengar enak, tapi, aku dalam panggilan... Margarita terdengar enak, tapi, aku dalam panggilan...
12 00:00:40,150 00:00:42,444 ...jadi, soda dengan jeruk nipis saja. ...jadi, soda dengan jeruk nipis saja.
13 00:00:42,987 00:00:45,364 - Aku tidak usah. - Apa? Tidak. - Aku tidak usah. - Apa? Tidak.
14 00:00:46,032 00:00:47,617 Aku yang dalam panggilan, bukan kau. Aku yang dalam panggilan, bukan kau.
15 00:00:47,658 00:00:49,493 Ayo, bersenang-senanglah sedikit malam ini. Aku yang menyetir. Ayo, bersenang-senanglah sedikit malam ini. Aku yang menyetir.
16 00:00:49,535 00:00:52,079 Anggur putih untukmu? Ya, anggur putih untuk dia. Anggur putih untukmu? Ya, anggur putih untuk dia.
17 00:00:52,955 00:00:54,123 Baik, akan segera datang. Baik, akan segera datang.
18 00:00:54,707 00:00:55,917 Kurasa ini bukan ide yang bagus. Kurasa ini bukan ide yang bagus.
19 00:00:55,959 00:00:57,710 - Kita harus pergi. - Apa? Itu gila. - Kita harus pergi. - Apa? Itu gila.
20 00:00:57,752 00:00:59,420 Hanya saja, ini jauh terlalu cepat. Hanya saja, ini jauh terlalu cepat.
21 00:00:59,462 00:01:02,298 Tenang. Semua orang akan menyukaimu. Tenang. Semua orang akan menyukaimu.
22 00:01:05,635 00:01:07,262 Kita akan kelaparan. Aku tidak tahu apa yang harus... Kita akan kelaparan. Aku tidak tahu apa yang harus...
23 00:01:07,304 00:01:08,513 Di mana Maggie? Di mana Maggie?
24 00:01:10,223 00:01:13,560 - Aku di sini... - Dari mana saja kau? - Aku di sini... - Dari mana saja kau?
25 00:01:13,602 00:01:15,521 Aku hanya... Aku tidak... Aku di sini. Aku hanya... Aku tidak... Aku di sini.
26 00:01:15,979 00:01:17,314 Kecuali... Astaga, aku harus kencing. Kecuali... Astaga, aku harus kencing.
27 00:01:17,356 00:01:20,192 Dengar, orang berdatangan dan ini masih terlihat seperti bahan. Dengar, orang berdatangan dan ini masih terlihat seperti bahan.
28 00:01:20,234 00:01:21,318 Apa kau memiliki perkiraan waktu kedatangan saat makan malam? Apa kau memiliki perkiraan waktu kedatangan saat makan malam?
29 00:01:21,360 00:01:23,863 Kau bisa bersiap-siap untuk bekerja serta mulai memotong sesuatu. Kau bisa bersiap-siap untuk bekerja serta mulai memotong sesuatu.
30 00:01:23,904 00:01:25,906 Persiapan makanan tidak pernah menjadi kelebihanku. Persiapan makanan tidak pernah menjadi kelebihanku.
31 00:01:25,948 00:01:27,992 Aku tetap membuat tamu senang. Aku gadis penerima tamumu. Aku tetap membuat tamu senang. Aku gadis penerima tamumu.
32 00:01:28,075 00:01:29,452 Makan malam ini akan menjadi bencana. Makan malam ini akan menjadi bencana.
33 00:01:29,493 00:01:30,536 Semuanya, berhenti bicara. Semuanya, berhenti bicara.
34 00:01:31,787 00:01:33,748 Meredith, kau ambil alih. Meredith, kau ambil alih.
35 00:01:33,956 00:01:35,041 Aku harus kencing. Aku harus kencing.
36 00:01:35,792 00:01:37,251 Apa kau akan melakukan sesuatu dengan itu? Apa kau akan melakukan sesuatu dengan itu?
37 00:01:39,420 00:01:43,007 Ya, soda dengan jeruk nipis untuk Torres... Ya, soda dengan jeruk nipis untuk Torres...
38 00:01:43,049 00:01:45,552 ...serta anggur putih untuk temannya. ...serta anggur putih untuk temannya.
39 00:01:45,593 00:01:47,804 Dia ada si sini? Apa dia baik? Dia ada si sini? Apa dia baik?
40 00:01:47,887 00:01:50,807 Botol ini kosong. Apa ada lagi? Botol? Botol ini kosong. Apa ada lagi? Botol?
41 00:01:50,932 00:01:52,017 Tempat ini terlihat bagus, Mer. Tempat ini terlihat bagus, Mer.
42 00:01:52,058 00:01:53,435 Aku suka lubang tempat tembok itu dulu ada. Aku suka lubang tempat tembok itu dulu ada.
43 00:01:53,477 00:01:54,478 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
44 00:01:54,519 00:01:56,188 Bisakah aku mengambilkan minum untuk kalian berdua, margarita... Bisakah aku mengambilkan minum untuk kalian berdua, margarita...
45 00:01:56,229 00:01:57,856 ...anggur, bir? ...anggur, bir?
46 00:01:57,898 00:02:00,943 - Margarita akan menyenangkan. - Baik, kau akan mendapatkannya. - Margarita akan menyenangkan. - Baik, kau akan mendapatkannya.
47 00:02:01,902 00:02:03,070 Ada apa? Kau bersikap aneh. Ada apa? Kau bersikap aneh.
48 00:02:03,320 00:02:04,989 Satu bir dan satu margarita akan segera datang. Satu bir dan satu margarita akan segera datang.
49 00:02:05,114 00:02:07,533 - Dia bersikap aneh, 'kan? - Dia bersikap ramah. - Dia bersikap aneh, 'kan? - Dia bersikap ramah.
50 00:02:07,867 00:02:08,868 Kepadaku. Kepadaku.
51 00:02:09,160 00:02:10,202 Itu aneh. Itu aneh.
52 00:02:10,327 00:02:11,162 Lihat? Lihat?
53 00:02:14,081 00:02:14,999 Tembok di sini... Tembok di sini...
54 00:02:15,791 00:02:17,877 Ini dr. April Kepner. Ini Penny. Ini dr. April Kepner. Ini Penny.
55 00:02:18,753 00:02:22,006 - Aku akan pergi. - Ya, tentu saja. - Aku akan pergi. - Ya, tentu saja.
56 00:02:22,298 00:02:23,424 Kepner di bagian unit trauma. Kepner di bagian unit trauma.
57 00:02:23,466 00:02:27,846 Suaminya di bagian bedah plastik, walaupun mungkin bukan suaminya. Suaminya di bagian bedah plastik, walaupun mungkin bukan suaminya.
58 00:02:28,138 00:02:29,139 Ya, kami tidak tahu. Ya, kami tidak tahu.
59 00:02:29,180 00:02:32,142 Mereka mungkin tidak tahu, tapi, ibunya yang memiliki tempat itu. Mereka mungkin tidak tahu, tapi, ibunya yang memiliki tempat itu.
60 00:02:32,267 00:02:33,894 Namun, itu bukan nepotisme. Dia hebat. Namun, itu bukan nepotisme. Dia hebat.
61 00:02:34,060 00:02:37,314 Akhirnya, kita bisa bertemu Penny yang legendaris. Akhirnya, kita bisa bertemu Penny yang legendaris.
62 00:02:38,273 00:02:40,025 - Itu milikku. - Itu milikmu... - Itu milikku. - Itu milikmu...
63 00:02:40,067 00:02:42,361 Apa pun yang dia katakan tentang kita, abaikan saja. Apa pun yang dia katakan tentang kita, abaikan saja.
64 00:02:47,074 00:02:49,076 Kau cantik. Dia tidak berbohong. Kau cantik. Dia tidak berbohong.
65 00:02:49,118 00:02:50,828 Dia berbicara hal yang baik tentang dirimu. Dia berbicara hal yang baik tentang dirimu.
66 00:02:50,870 00:02:52,288 - Terima kasih kembali. - Itu semua benar. - Terima kasih kembali. - Itu semua benar.
67 00:02:52,329 00:02:53,956 Agak kacau saat ini, tapi, jangan khawatir. Agak kacau saat ini, tapi, jangan khawatir.
68 00:02:58,419 00:03:00,046 Makanan ada di dalam sana. Makanan ada di dalam sana.
69 00:03:00,463 00:03:01,589 Atau akan ada di sana. Atau akan ada di sana.
70 00:03:01,631 00:03:03,174 - Tunggulah. - Baik. - Tunggulah. - Baik.
71 00:03:05,301 00:03:08,513 Amelia adalah kepala bedah saraf. Dia sedikit lincah, tapi, luar biasa. Amelia adalah kepala bedah saraf. Dia sedikit lincah, tapi, luar biasa.
72 00:03:09,472 00:03:10,515 Kau mau duduk? Kau mau duduk?
73 00:03:13,643 00:03:15,729 Apakah Wilson suka garam atau... Apakah Wilson suka garam atau...
74 00:03:15,770 00:03:16,938 Apa yang terjadi? Apa kau baik-baik saja? Apa yang terjadi? Apa kau baik-baik saja?
75 00:03:16,980 00:03:19,024 - Ya, aku hebat. Bagaimana denganmu? - Kau tidak hebat. - Ya, aku hebat. Bagaimana denganmu? - Kau tidak hebat.
76 00:03:19,066 00:03:21,735 Kau panik dan banyak tersenyum. Kau panik dan banyak tersenyum.
77 00:03:22,277 00:03:23,445 Aku sedang mengadakan pesta makan malam. Aku sedang mengadakan pesta makan malam.
78 00:03:23,487 00:03:25,030 Kau seperti berada di video penyanderaan. Kau seperti berada di video penyanderaan.
79 00:03:25,072 00:03:26,573 Ada sesuatu yang salah. Ada sesuatu yang salah.
80 00:03:30,286 00:03:31,871 Rumah ini penuh orang... Rumah ini penuh orang...
81 00:03:31,912 00:03:34,290 ...aku harus membuat minuman untuk orang-orang itu dan... ...aku harus membuat minuman untuk orang-orang itu dan...
82 00:03:34,415 00:03:36,292 Aku mungkin mengadakan pesta makan malam tanpa makan malam. Aku mungkin mengadakan pesta makan malam tanpa makan malam.
83 00:03:36,333 00:03:37,501 Aku mengerti itu, tapi... Aku mengerti itu, tapi...
84 00:03:37,543 00:03:39,378 Baik, aku akan segera kembali. Aku harus kencing. Baik, aku akan segera kembali. Aku harus kencing.
85 00:03:39,420 00:03:40,880 Bukankah kau baru saja kencing? Bukankah kau baru saja kencing?
86 00:03:43,299 00:03:46,010 - Penny, ini Maggie Pierce. - Callie memberitahuku beberapa... - Penny, ini Maggie Pierce. - Callie memberitahuku beberapa...
87 00:03:46,052 00:03:48,054 Ya, selamat datang. Selamat menikmati. Ya, selamat datang. Selamat menikmati.
88 00:03:48,096 00:03:50,849 Aku akan segera... Aku harus memakai... Aku akan segera... Aku harus memakai...
89 00:03:51,891 00:03:54,102 Dia adalah anak ajaib itu, 'kan? Dia adalah anak ajaib itu, 'kan?
90 00:03:54,561 00:03:56,187 Ya, itu menjijikkan. Ya, itu menjijikkan.
91 00:03:56,396 00:03:58,607 Kepala bedah kardiovaskular pada usia 12 tahun. Kepala bedah kardiovaskular pada usia 12 tahun.
92 00:03:59,274 00:04:00,358 Ya, silakan. Ya, silakan.
93 00:04:02,986 00:04:04,071 Ya. Ya.
94 00:04:04,321 00:04:06,657 - Penny, apa kau mau? - Baik. Terima kasih. - Penny, apa kau mau? - Baik. Terima kasih.
95 00:04:09,159 00:04:11,245 - Rumah yang bagus. - Terima kasih. - Rumah yang bagus. - Terima kasih.
96 00:04:11,704 00:04:14,540 - Apa kau sudah lama tinggal di sini? - Kurang lebih. - Apa kau sudah lama tinggal di sini? - Kurang lebih.
97 00:04:14,582 00:04:15,666 Aku tumbuh di rumah ini... Aku tumbuh di rumah ini...
98 00:04:15,708 00:04:18,961 ...pada waktu-waktu tertentu aku ada di sini sejak saat itu. ...pada waktu-waktu tertentu aku ada di sini sejak saat itu.
99 00:04:19,003 00:04:20,379 Aku baru saja pindah kembali baru-baru ini... Aku baru saja pindah kembali baru-baru ini...
100 00:04:20,421 00:04:21,964 ...sekitar 1,5 tahun yang lalu. ...sekitar 1,5 tahun yang lalu.
101 00:04:23,841 00:04:25,134 Rumah ini indah. Rumah ini indah.
102 00:04:26,260 00:04:27,095 Terima kasih. Terima kasih.
103 00:04:31,224 00:04:33,268 Meredith adalah kepala bedah umum. Meredith adalah kepala bedah umum.
104 00:04:33,309 00:04:36,896 Dia menikah dengan Derek Shepherd, ahli bedah saraf yang luar biasa... Dia menikah dengan Derek Shepherd, ahli bedah saraf yang luar biasa...
105 00:04:36,938 00:04:37,814 ...sekitar 1,5 tahun yang lalu... ...sekitar 1,5 tahun yang lalu...
106 00:04:37,856 00:04:39,024 - Callie. - ...dia adalah... - Callie. - ...dia adalah...
107 00:04:42,527 00:04:43,779 Bisakah kita pergi? Bisakah kita pergi?
108 00:04:44,571 00:04:48,200 - Apa yang terjadi? - Maaf, tapi, aku benar-benar... - Apa yang terjadi? - Maaf, tapi, aku benar-benar...
109 00:04:49,034 00:04:51,662 - Aku hanya butuh... - Apakah itu Arizona? - Aku hanya butuh... - Apakah itu Arizona?
110 00:04:51,745 00:04:54,164 Karena aku bersumpah, itu tampak seperti masalah besar, tapi, bukan. Karena aku bersumpah, itu tampak seperti masalah besar, tapi, bukan.
111 00:04:54,206 00:04:56,250 - Aku berjanji, dia hebat. - Bukan. - Aku berjanji, dia hebat. - Bukan.
112 00:04:56,500 00:04:58,878 - Bukan. Aku... - Ayolah... - Bukan. Aku... - Ayolah...
113 00:04:58,919 00:05:01,756 Mari kita perbaiki situasinya. Aku akan memperkenalkanmu. Mari kita perbaiki situasinya. Aku akan memperkenalkanmu.
114 00:05:01,964 00:05:03,007 Ayo. Ayo.
115 00:05:03,758 00:05:05,009 Bagus. Baik. Bagus. Baik.
116 00:05:11,265 00:05:14,435 - Penny, ini Arizona Robbins. - Arizona, ini Penny. - Penny, ini Arizona Robbins. - Arizona, ini Penny.
117 00:05:15,937 00:05:18,565 Kami mendengar banyak hal bagus tentang dirimu. Kami mendengar banyak hal bagus tentang dirimu.
118 00:05:19,691 00:05:21,192 Itu menyenangkan. Itu menyenangkan.
119 00:05:51,432 00:05:52,433 (Sinyal Saturasi Rendah, 0) (Sinyal Saturasi Rendah, 0)
120 00:06:06,406 00:06:08,408 Kami bukan pusat trauma... Kami bukan pusat trauma...
121 00:06:08,450 00:06:10,369 - ...atau rumah sakit pengajaran... - Kau sudah melakukan yang terbaik. - ...atau rumah sakit pengajaran... - Kau sudah melakukan yang terbaik.
122 00:06:17,501 00:06:18,961 Dia menyelamatkan semua orang itu. Dia menyelamatkan semua orang itu.
123 00:06:20,295 00:06:23,966 Pekerjaanku adalah untuk menyelamatkan dia. Pekerjaanku adalah untuk menyelamatkan dia.
124 00:06:25,468 00:06:26,677 Aku gagal. Aku gagal.
125 00:06:27,344 00:06:29,847 Sekarang dia akan meninggal... Sekarang dia akan meninggal...
126 00:06:32,266 00:06:34,936 ...karena aku bukan dokter yang cukup baik... ...karena aku bukan dokter yang cukup baik...
127 00:06:35,645 00:06:37,438 ...untuk membuatnya tetap hidup. ...untuk membuatnya tetap hidup.
128 00:06:41,568 00:06:44,362 (Grey's Anatomy) (Grey's Anatomy)
129 00:06:56,250 00:06:57,167 Terisi. Terisi.
130 00:06:57,209 00:06:59,169 Cepat, ada orang di dalam yang satu lagi. Cepat, ada orang di dalam yang satu lagi.
131 00:06:59,211 00:07:01,714 - Aku ada di dalam sini. - Aku akan kencing di lantaimu. - Aku ada di dalam sini. - Aku akan kencing di lantaimu.
132 00:07:09,555 00:07:12,308 Astaga, kurasa aku sedang dihukum karena melakukan hubungan seks. Astaga, kurasa aku sedang dihukum karena melakukan hubungan seks.
133 00:07:12,600 00:07:14,227 Luar biasa, patut disesali... Luar biasa, patut disesali...
134 00:07:14,268 00:07:16,479 ...tapi, mengakui hubungan seks yang sangat panas... ...tapi, mengakui hubungan seks yang sangat panas...
135 00:07:16,521 00:07:18,022 ...dengan seorang dokter magang. ...dengan seorang dokter magang.
136 00:07:18,648 00:07:20,483 Jika kita mempelajari sesuatu dari film-film slasher... Jika kita mempelajari sesuatu dari film-film slasher...
137 00:07:20,525 00:07:24,529 ...orang yang berhubungan seks disiksa dan dihukum. ...orang yang berhubungan seks disiksa dan dihukum.
138 00:07:24,571 00:07:26,406 Serta infeksi saluran kemih yang hebat. Astaga. Serta infeksi saluran kemih yang hebat. Astaga.
139 00:07:26,448 00:07:28,241 Kenapa kau tidak memasak? Kau seharusnya memasak. Kenapa kau tidak memasak? Kau seharusnya memasak.
140 00:07:28,283 00:07:31,411 Aku sedang disiksa. Aku mengalami infeksi saluran kemih. Aku sedang disiksa. Aku mengalami infeksi saluran kemih.
141 00:07:31,453 00:07:34,414 Makanlah Pyridium dan kembali memasak. Makanlah Pyridium dan kembali memasak.
142 00:07:34,456 00:07:37,084 - Aku akan pergi ke rumah sakit. - Apa? Kau tidak bisa. - Aku akan pergi ke rumah sakit. - Apa? Kau tidak bisa.
143 00:07:37,125 00:07:38,710 Ini adalah infeksi saluran kemih. Jadilah wanita yang tangguh. Ini adalah infeksi saluran kemih. Jadilah wanita yang tangguh.
144 00:07:38,752 00:07:41,547 Infeksi saluran kemih dan apa lagi? Aku tidak mengenal pria ini. Infeksi saluran kemih dan apa lagi? Aku tidak mengenal pria ini.
145 00:07:41,588 00:07:43,465 Aku sangat menjaga kebesihanku di bawah sana... Aku sangat menjaga kebesihanku di bawah sana...
146 00:07:43,507 00:07:47,136 ...sekarang, aku bergairah. Hanya Tuhan yang tahu dari mana dia. ...sekarang, aku bergairah. Hanya Tuhan yang tahu dari mana dia.
147 00:07:47,177 00:07:49,847 Dia terlihat banyak melakukan hubungan seks. Banyak. Dia terlihat banyak melakukan hubungan seks. Banyak.
148 00:07:49,889 00:07:50,973 Dengan siapa? Dengan siapa?
149 00:07:51,307 00:07:53,017 Pelacur, mungkin? Pelacur, mungkin?
150 00:07:53,059 00:07:56,354 Secara statistik, mungkin ada satu atau dua pelacur di dalam sana. Secara statistik, mungkin ada satu atau dua pelacur di dalam sana.
151 00:07:56,646 00:07:58,606 Dia bisa saja sudah menularkan sesuatu ke dalam diriku. Dia bisa saja sudah menularkan sesuatu ke dalam diriku.
152 00:07:58,648 00:08:01,526 Astaga, aku merasa beracun. Aku harus pergi ke rumah sakit. Astaga, aku merasa beracun. Aku harus pergi ke rumah sakit.
153 00:08:01,567 00:08:04,487 Aku membutuhkan serangkaian tes serta mandi air panas yang lama. Aku membutuhkan serangkaian tes serta mandi air panas yang lama.
154 00:08:04,529 00:08:06,489 Tidak, aku hanya... Aku ingin merasa bersih. Tidak, aku hanya... Aku ingin merasa bersih.
155 00:08:07,574 00:08:10,410 Berpikirlah seperti seorang koki. Kau harus memasak. Kita punya tamu. Berpikirlah seperti seorang koki. Kau harus memasak. Kita punya tamu.
156 00:08:10,618 00:08:13,163 Tidak ada yang ingin aku menyentuh makanan mereka. Tidak ada yang ingin aku menyentuh makanan mereka.
157 00:08:13,204 00:08:14,998 Kita punya rumah yang penuh dengan ahli bedah kelaparan. Kita punya rumah yang penuh dengan ahli bedah kelaparan.
158 00:08:15,040 00:08:17,042 - Kau tidak bisa pergi begitu saja. - Lihat saja. - Kau tidak bisa pergi begitu saja. - Lihat saja.
159 00:08:17,083 00:08:18,293 - Maggie. - Amelia... - Maggie. - Amelia...
160 00:08:18,335 00:08:20,295 ...bagaimana jika itu penyakit menular seksual? ...bagaimana jika itu penyakit menular seksual?
161 00:08:27,302 00:08:29,388 Astaga, aku sudah pindah ke mana-mana. Astaga, aku sudah pindah ke mana-mana.
162 00:08:29,596 00:08:32,766 Tiga pangkalan angkatan laut di Amerika, Guam, Bahrain. Tiga pangkalan angkatan laut di Amerika, Guam, Bahrain.
163 00:08:33,100 00:08:35,186 - Tunggu. Kita tinggal Bahrain. - Yang benar saja. - Tunggu. Kita tinggal Bahrain. - Yang benar saja.
164 00:08:35,561 00:08:38,105 Ini rumah sakit. Ini dr. Torres. Ini rumah sakit. Ini dr. Torres.
165 00:08:38,147 00:08:40,691 Ibuku adalah seorang ahli seismologi minyak bumi. Ibuku adalah seorang ahli seismologi minyak bumi.
166 00:08:40,733 00:08:43,903 Setiap dua tahun, sekolah baru, bahasa baru, makanan baru. Setiap dua tahun, sekolah baru, bahasa baru, makanan baru.
167 00:08:43,945 00:08:46,572 Aku di perguruan tinggi sebelum aku pernah mencoba makaroni dan keju. Aku di perguruan tinggi sebelum aku pernah mencoba makaroni dan keju.
168 00:08:46,614 00:08:49,158 Astaga, coba memberi tahu kelasmu namamu adalah Arizona. Astaga, coba memberi tahu kelasmu namamu adalah Arizona.
169 00:08:49,200 00:08:51,494 "Bukan, Sayang, bukan tempat asalmu, tapi, namamu?" "Bukan, Sayang, bukan tempat asalmu, tapi, namamu?"
170 00:08:51,536 00:08:53,496 Baiklah, kau mengalaminya lebih buruk. Baiklah, kau mengalaminya lebih buruk.
171 00:08:55,916 00:08:58,502 - Aku akan membukanya. Bisakah kau... - Ya, aku akan menyelesaikannya. - Aku akan membukanya. Bisakah kau... - Ya, aku akan menyelesaikannya.
172 00:09:01,963 00:09:02,798 - Hei. - Hei, apa aku terlambat? - Hei. - Hei, apa aku terlambat?
173 00:09:02,839 00:09:04,466 Tidak, sama sekali tidak. Kau bisa menyimpan mantelmu di sana. Tidak, sama sekali tidak. Kau bisa menyimpan mantelmu di sana.
174 00:09:04,508 00:09:07,886 - Bisakah aku mengambilkanmu minuman? - Wiski akan menyenangkan. - Bisakah aku mengambilkanmu minuman? - Wiski akan menyenangkan.
175 00:09:09,638 00:09:11,348 Itu sangat menggelikan. Itu sangat menggelikan.
176 00:09:15,519 00:09:18,189 Atau aku bisa mengambilnya sendiri. Terima kasih. Atau aku bisa mengambilnya sendiri. Terima kasih.
177 00:09:24,737 00:09:26,906 Aku tidak tahu kau akan ada di sini. Aku tidak tahu kau akan ada di sini.
178 00:09:26,948 00:09:28,032 Aku bahkan tidak tahu di mana kau tinggal... Aku bahkan tidak tahu di mana kau tinggal...
179 00:09:28,074 00:09:29,575 Apa kau ingin melakukan ini sekarang... Apa kau ingin melakukan ini sekarang...
180 00:09:29,617 00:09:32,036 ...atau kita bisa seperti berada di sebuah pesta? ...atau kita bisa seperti berada di sebuah pesta?
181 00:09:32,078 00:09:33,204 Lupakan saja. Lupakan saja.
182 00:09:33,246 00:09:34,748 Aku tinggal di rumah Ben dan Bailey. Aku tinggal di rumah Ben dan Bailey.
183 00:09:34,789 00:09:37,125 Setelah malam ini, aku mungkin akan memesan kamar hotel. Setelah malam ini, aku mungkin akan memesan kamar hotel.
184 00:09:37,375 00:09:39,377 Hai, bisakah aku mencuri dia sebentar? Hai, bisakah aku mencuri dia sebentar?
185 00:09:39,419 00:09:40,712 Terima kasih. Permisi. Terima kasih. Permisi.
186 00:09:45,217 00:09:47,719 - Aku bertemu dengannya. Penny. - Jackson tinggal di rumah Bailey. - Aku bertemu dengannya. Penny. - Jackson tinggal di rumah Bailey.
187 00:09:47,761 00:09:49,263 Aku tidak membenci dia. Aku menyukai dia. Aku tidak membenci dia. Aku menyukai dia.
188 00:09:49,429 00:09:50,889 - Aku sangat menyukai dia. - Jadi, kepala bagian bedah... - Aku sangat menyukai dia. - Jadi, kepala bagian bedah...
189 00:09:50,931 00:09:53,100 ...membantu dan bersekongkol atas perceraian dari pernikahanku. ...membantu dan bersekongkol atas perceraian dari pernikahanku.
190 00:09:53,142 00:09:55,019 - Itu bagus. - Dia benar-benar hebat. - Itu bagus. - Dia benar-benar hebat.
191 00:09:55,060 00:09:58,481 Callie sangat senang, lalu aku minum-minum... Callie sangat senang, lalu aku minum-minum...
192 00:10:00,065 00:10:02,443 - Apa kau bersamaku? - Aku jauh di depanmu. - Apa kau bersamaku? - Aku jauh di depanmu.
193 00:10:11,411 00:10:14,122 Jadi, kelihatannya makan malam masih lama. Jadi, kelihatannya makan malam masih lama.
194 00:10:14,372 00:10:15,915 Kuharap kau sudah makan sebelum kau datang. Kuharap kau sudah makan sebelum kau datang.
195 00:10:19,127 00:10:20,086 Kau marah. Kau marah.
196 00:10:20,503 00:10:23,173 Kau sangat berhak untuk marah, tapi, aku tidak tahu. Kau sangat berhak untuk marah, tapi, aku tidak tahu.
197 00:10:23,840 00:10:25,926 Bisakah kita bicara, tolong, sebentar saja? Bisakah kita bicara, tolong, sebentar saja?
198 00:10:25,967 00:10:27,260 Ini penting. Ini penting.
199 00:10:28,053 00:10:30,097 Kau terlihat lebih suka berada di tempat lain. Kau terlihat lebih suka berada di tempat lain.
200 00:10:31,181 00:10:34,017 Ya, bisakah kita pergi keluar... Ya, bisakah kita pergi keluar...
201 00:10:34,810 00:10:35,686 Bersulang. Bersulang.
202 00:10:36,603 00:10:39,523 Menurutmu berapa jumlah waktu minimal aku harus berada di sini... Menurutmu berapa jumlah waktu minimal aku harus berada di sini...
203 00:10:39,565 00:10:42,443 ...sebelum mereka menganggap, "Ya, Jackson ada di sini"? ...sebelum mereka menganggap, "Ya, Jackson ada di sini"?
204 00:10:42,485 00:10:43,360 Dua puluh menit, minimal. Dua puluh menit, minimal.
205 00:10:43,402 00:10:45,696 - Baik. - Jika ini bukan pesta makan malam. - Baik. - Jika ini bukan pesta makan malam.
206 00:10:46,197 00:10:47,740 Kursi kosongmu akan memperlihatkan perasaanmu. Kursi kosongmu akan memperlihatkan perasaanmu.
207 00:10:47,782 00:10:49,367 - Lalu ada itu. - Ada itu. - Lalu ada itu. - Ada itu.
208 00:10:52,620 00:10:54,789 Aku bahkan tidak tahu apa yang akan dilakukan Maggie dengan ini. Aku bahkan tidak tahu apa yang akan dilakukan Maggie dengan ini.
209 00:10:54,831 00:10:57,083 Haruskah kita memesan piza? Mari kita pesan piza saja. Haruskah kita memesan piza? Mari kita pesan piza saja.
210 00:10:57,125 00:10:59,085 Apa ada sesuatu yang terjadi? Apakah anak-anak? Apa ada sesuatu yang terjadi? Apakah anak-anak?
211 00:10:59,127 00:11:01,254 - Apa Maggie pergi? Apa itu Maggie? - Tidak. Hentikan. - Apa Maggie pergi? Apa itu Maggie? - Tidak. Hentikan.
212 00:11:01,296 00:11:04,090 Kita tidak akan memesan piza. Ada banyak makanan di sini. Kita tidak akan memesan piza. Ada banyak makanan di sini.
213 00:11:04,132 00:11:06,134 Tidak ada yang tahu cara memasaknya. Tidak ada yang tahu cara memasaknya.
214 00:11:06,176 00:11:07,427 Semua orang menyukai piza. Semua orang menyukai piza.
215 00:11:07,469 00:11:09,513 Kau mencoba untuk mengesankan siapa, Penny? Kau mencoba untuk mengesankan siapa, Penny?
216 00:11:09,554 00:11:11,306 Karena Penny akan menerimanya. Dia menyenangkan. Karena Penny akan menerimanya. Dia menyenangkan.
217 00:11:11,348 00:11:12,724 Dia cerdas. Dia lucu. Dia cerdas. Dia lucu.
218 00:11:12,808 00:11:14,852 Kami memiliki sangat banyak kesamaan. Kami memiliki sangat banyak kesamaan.
219 00:11:15,227 00:11:16,854 Hai, Penny. Aku Jackson. Hai, Penny. Aku Jackson.
220 00:11:16,895 00:11:18,897 - Sangat senang bertemu denganmu. - Astaga. - Sangat senang bertemu denganmu. - Astaga.
221 00:11:19,189 00:11:20,608 Mungkin aku harus mengencani Penny. Mungkin aku harus mengencani Penny.
222 00:11:20,983 00:11:22,276 - Tidak. - Saran yang buruk. - Tidak. - Saran yang buruk.
223 00:11:22,318 00:11:23,319 Dia cantik. Dia cantik.
224 00:11:23,360 00:11:27,531 - Callie memilih Penny yang cantik. - Berapa banyak yang sudah kau minum? - Callie memilih Penny yang cantik. - Berapa banyak yang sudah kau minum?
225 00:11:28,115 00:11:31,118 - Jadi, apa, 10 piza? - Aku akan memasak. - Jadi, apa, 10 piza? - Aku akan memasak.
226 00:11:31,160 00:11:32,662 Lagi pula aku butuh sesuatu untuk dilakukan. Lagi pula aku butuh sesuatu untuk dilakukan.
227 00:11:32,703 00:11:34,455 Wilson, kau akan membantu. Wilson, kau akan membantu.
228 00:11:35,164 00:11:37,166 Tidak usah. Aku hanya akan mengambil lebih banyak... Tidak usah. Aku hanya akan mengambil lebih banyak...
229 00:11:37,208 00:11:39,711 Ini, kupas dan potong menjadi lingkaran 0,64 cm. Ini, kupas dan potong menjadi lingkaran 0,64 cm.
230 00:11:40,420 00:11:42,505 Bagus. Aku tidak berpikir aku sedang di tempat kerja. Bagus. Aku tidak berpikir aku sedang di tempat kerja.
231 00:11:42,547 00:11:43,965 Aku bisa menciummu di mulut. Aku bisa menciummu di mulut.
232 00:11:44,007 00:11:45,800 Seseorang harus melakukannya. Seseorang harus melakukannya.
233 00:11:46,092 00:11:47,427 Aku akan membantu. Beri aku sesuatu untuk dikerjakan. Aku akan membantu. Beri aku sesuatu untuk dikerjakan.
234 00:11:47,469 00:11:49,930 Baik, cuci dan irislah apel. Baik, cuci dan irislah apel.
235 00:11:49,971 00:11:51,431 Jo, saat kau selesai dengan itu, pergi ke toko... Jo, saat kau selesai dengan itu, pergi ke toko...
236 00:11:51,473 00:11:52,808 ...untuk membeli 0,68 kg keju Manchego... ...untuk membeli 0,68 kg keju Manchego...
237 00:11:52,849 00:11:54,685 ...lalu kembali melapor kepadaku. ...lalu kembali melapor kepadaku.
238 00:11:54,726 00:11:56,770 - Siapa yang kau telepon? - Belanja itu tugas membosankan. - Siapa yang kau telepon? - Belanja itu tugas membosankan.
239 00:11:56,812 00:11:58,105 Dokter magang melakukan tugas membosankan. Dokter magang melakukan tugas membosankan.
240 00:11:58,856 00:12:01,692 Cross, aku membutuhkanmu di rumah dr. Grey, segera. Cross, aku membutuhkanmu di rumah dr. Grey, segera.
241 00:12:01,734 00:12:04,403 - Kau bahkan tidak tahu cara memasak. - Alex, aku seorang ahli bedah. - Kau bahkan tidak tahu cara memasak. - Alex, aku seorang ahli bedah.
242 00:12:04,528 00:12:05,988 Aku tahu cara memakai pisau. Aku tahu cara memakai pisau.
243 00:12:08,783 00:12:10,701 Lihat? Kau mengalihkan perhatianku. Lihat? Kau mengalihkan perhatianku.
244 00:12:10,785 00:12:12,787 Di mana Pierce? Di mana Pierce?
245 00:12:16,624 00:12:19,502 Dalam enam bulan terakhir, apakah kau aktif secara seksual? Dalam enam bulan terakhir, apakah kau aktif secara seksual?
246 00:12:20,003 00:12:22,255 Dalam 48 jam terakhir. Dalam 48 jam terakhir.
247 00:12:22,839 00:12:25,175 Sangat aktif. Terlalu aktif. Sangat aktif. Terlalu aktif.
248 00:12:26,092 00:12:28,053 Jadi, ya. Jadi, ya.
249 00:12:28,762 00:12:30,513 Dokter akan menemui sebentar lagi. Dokter akan menemui sebentar lagi.
250 00:12:30,972 00:12:32,849 Bisakah kau menjalankan panel penyakit menular seksual penuh... Bisakah kau menjalankan panel penyakit menular seksual penuh...
251 00:12:32,891 00:12:34,976 ...termasuk HIV dan Hepatitis B? ...termasuk HIV dan Hepatitis B?
252 00:12:37,980 00:12:38,939 Astaga. Astaga.
253 00:12:42,443 00:12:45,404 - Jadi, aku paham kau berpengalaman... - Astaga. - Jadi, aku paham kau berpengalaman... - Astaga.
254 00:12:45,446 00:12:46,739 - Apa yang kau lakukan di sini? - Baik. - Apa yang kau lakukan di sini? - Baik.
255 00:12:46,780 00:12:49,074 Aku ada di unit trauma, tapi, Obstetri dan Ginekologi penuh... Aku ada di unit trauma, tapi, Obstetri dan Ginekologi penuh...
256 00:12:49,116 00:12:50,534 - Apa yang kau lakukan di sini? - ...jadi, aku... - Apa yang kau lakukan di sini? - ...jadi, aku...
257 00:12:50,576 00:12:52,661 Aku hanya pergi ke tempat mereka menyuruhku. Aku hanya pergi ke tempat mereka menyuruhku.
258 00:12:52,703 00:12:53,704 Kau tidak pergi ke sini. Kau tidak pergi ke sini.
259 00:12:53,746 00:12:55,790 Apa kau ingin aku mencarikan dokter lain untukmu? Apa kau ingin aku mencarikan dokter lain untukmu?
260 00:12:55,831 00:12:57,041 - Ya. - Baik. - Ya. - Baik.
261 00:13:00,253 00:13:01,337 Astaga. Astaga.
262 00:13:05,592 00:13:07,469 Diam dan jangan bergerak. Diam dan jangan bergerak.
263 00:13:08,386 00:13:09,345 Selesai. Selesai.
264 00:13:14,976 00:13:16,978 Pacar Callie... Pacar Callie...
265 00:13:17,604 00:13:19,856 - ...adalah... - Dia kelihatan cukup baik. - ...adalah... - Dia kelihatan cukup baik.
266 00:13:19,898 00:13:21,024 Aku belum banyak bicara dengannya... Aku belum banyak bicara dengannya...
267 00:13:21,066 00:13:23,402 ...tapi, kau bisa melihat dia menyukai Torres. ...tapi, kau bisa melihat dia menyukai Torres.
268 00:13:24,528 00:13:25,446 Apa? Apa?
269 00:13:25,988 00:13:27,489 - Dia... - Hei. - Dia... - Hei.
270 00:13:28,449 00:13:31,243 Aku harus pergi memeriksa dislokasi bahu belakang... Aku harus pergi memeriksa dislokasi bahu belakang...
271 00:13:31,285 00:13:32,119 ...di ruang gawat darurat. ...di ruang gawat darurat.
272 00:13:32,161 00:13:35,498 Aku mencoba membimbing pemuda itu, tapi, dia bodoh, jadi... Aku mencoba membimbing pemuda itu, tapi, dia bodoh, jadi...
273 00:13:35,539 00:13:36,666 Terima kasih sudah menerima kami. Terima kasih sudah menerima kami.
274 00:13:36,707 00:13:39,168 Tidak. Kau tinggal dan bersenang-senang. Tidak. Kau tinggal dan bersenang-senang.
275 00:13:39,210 00:13:40,169 Ini tidak akan lama. Ini tidak akan lama.
276 00:13:40,211 00:13:42,505 Tidak, aku lebih suka... Aku akan menemanimu. Tidak, aku lebih suka... Aku akan menemanimu.
277 00:13:42,547 00:13:45,299 - Penny harus tinggal, 'kan? - Tentu. - Penny harus tinggal, 'kan? - Tentu.
278 00:13:45,633 00:13:46,801 Aku akan segera kembali. Aku akan segera kembali.
279 00:13:47,302 00:13:48,928 Alex, beri dia minuman lagi. Alex, beri dia minuman lagi.
280 00:13:52,265 00:13:54,184 - Apa yang kau minum? - Anggur putih. - Apa yang kau minum? - Anggur putih.
281 00:13:54,225 00:13:55,810 Semoga, Robbins belum meminum semuanya. Semoga, Robbins belum meminum semuanya.
282 00:13:57,938 00:14:00,816 Tolong bantu aku. Aku merasa sangat buruk untuk pergi. Tolong bantu aku. Aku merasa sangat buruk untuk pergi.
283 00:14:00,857 00:14:03,694 Maukah kau mengawasinya serta memastikan dia bersenang-senang? Maukah kau mengawasinya serta memastikan dia bersenang-senang?
284 00:14:05,028 00:14:05,946 Terima kasih. Terima kasih.
285 00:14:16,665 00:14:19,627 - Meredith? - Jangan lakukan itu. Berbaurlah. - Meredith? - Jangan lakukan itu. Berbaurlah.
286 00:14:19,794 00:14:21,671 Tolong, bisakah kita bicara? Tolong, bisakah kita bicara?
287 00:14:22,838 00:14:24,590 Baiklah, ini yang dilakukan. Baiklah, ini yang dilakukan.
288 00:14:24,966 00:14:26,592 Kau akan membuatkanku minuman... Kau akan membuatkanku minuman...
289 00:14:26,634 00:14:29,512 ...lalu kau bisa mengobrol dengan siapa pun yang kau inginkan... ...lalu kau bisa mengobrol dengan siapa pun yang kau inginkan...
290 00:14:29,554 00:14:30,680 ...kecuali aku. ...kecuali aku.
291 00:14:30,722 00:14:33,683 Callie akan kembali, kita akan makan, kau akan meninggalkan rumahku... Callie akan kembali, kita akan makan, kau akan meninggalkan rumahku...
292 00:14:33,725 00:14:35,810 ...lalu aku tidak perlu melihatmu lagi, paham? ...lalu aku tidak perlu melihatmu lagi, paham?
293 00:14:35,852 00:14:36,728 Hei, dr. Bailey. Hei, dr. Bailey.
294 00:14:37,270 00:14:38,521 Kemari dan temui Penny. Kemari dan temui Penny.
295 00:14:38,563 00:14:41,107 Penny, dr. Bailey, kepala bedah kami. Penny, dr. Bailey, kepala bedah kami.
296 00:14:41,441 00:14:42,776 Penny Blake. Senang bertemu denganmu. Penny Blake. Senang bertemu denganmu.
297 00:14:42,818 00:14:44,611 Penny Blake? Apa kita pernah bertemu? Penny Blake? Apa kita pernah bertemu?
298 00:14:45,570 00:14:48,407 - Tidak. - Namanya terdengar tidak asing. - Tidak. - Namanya terdengar tidak asing.
299 00:14:49,533 00:14:51,368 Di mana Torres, kalau begitu? Di mana Torres, kalau begitu?
300 00:14:52,202 00:14:53,704 Aku tidak tahu, apa yang dia khawatirkan. Aku tidak tahu, apa yang dia khawatirkan.
301 00:14:53,746 00:14:55,289 Maksudku, Arizona mencintai dia. Maksudku, Arizona mencintai dia.
302 00:14:55,331 00:14:58,334 Mereka terus berbicara. Semua orang menyukai dia. Mereka terus berbicara. Semua orang menyukai dia.
303 00:14:58,709 00:15:00,419 Kau harus bertemu dia. Kau akan datang, 'kan? Kau harus bertemu dia. Kau akan datang, 'kan?
304 00:15:00,461 00:15:02,004 Aku akan menuju ke sana saat ini. Aku akan menuju ke sana saat ini.
305 00:15:02,296 00:15:04,006 Hei, kenapa kita tidak naik mobil bersama-sama? Hei, kenapa kita tidak naik mobil bersama-sama?
306 00:15:04,048 00:15:06,425 Konsultasi ini tidak akan lebih dari 10 sampai 15 menit. Konsultasi ini tidak akan lebih dari 10 sampai 15 menit.
307 00:15:06,467 00:15:07,635 - Tentu. - Ya, itu akan memberimu waktu... - Tentu. - Ya, itu akan memberimu waktu...
308 00:15:07,677 00:15:08,803 - ...untuk berganti baju. - Kedengarannya bagus. - ...untuk berganti baju. - Kedengarannya bagus.
309 00:15:08,845 00:15:11,180 Tunggu. Aku perlu berganti baju? Tunggu. Aku perlu berganti baju?
310 00:15:11,389 00:15:15,059 Tidak, kau terlihat baik. Itu terlihat bagus padamu. Tidak, kau terlihat baik. Itu terlihat bagus padamu.
311 00:15:15,727 00:15:17,270 Kau tahu Amelia ada di sana, 'kan? Kau tahu Amelia ada di sana, 'kan?
312 00:15:19,022 00:15:21,775 Baik, saat kentangnya matang, kita akan menaburkan Manchego... Baik, saat kentangnya matang, kita akan menaburkan Manchego...
313 00:15:21,816 00:15:22,901 ...lalu aku akan menghias salad ini. ...lalu aku akan menghias salad ini.
314 00:15:22,943 00:15:24,110 Kau luar biasa. Kau luar biasa.
315 00:15:24,152 00:15:26,113 Kau baru saja menertibkan kekacauan. Kau baru saja menertibkan kekacauan.
316 00:15:26,196 00:15:27,656 - Kau menarik. - Tidak... - Kau menarik. - Tidak...
317 00:15:27,698 00:15:29,199 ...tidak ada pisau lagi untukmu. ...tidak ada pisau lagi untukmu.
318 00:15:29,616 00:15:31,952 Lalu aku akan membakar steik samcannya beberapa menit pada tiap sisinya... Lalu aku akan membakar steik samcannya beberapa menit pada tiap sisinya...
319 00:15:31,994 00:15:33,454 ...menurunkan suhunya, lima sampai 10 menit lagi... ...menurunkan suhunya, lima sampai 10 menit lagi...
320 00:15:33,495 00:15:34,371 ...sementara aku mengukus kacang polongnya. ...sementara aku mengukus kacang polongnya.
321 00:15:34,413 00:15:35,998 Hei, baunya enak. Apa kau membutuhkan bantuan? Hei, baunya enak. Apa kau membutuhkan bantuan?
322 00:15:36,040 00:15:37,791 Ya, kau bisa mencincang bawang putihnya. Ya, kau bisa mencincang bawang putihnya.
323 00:15:37,958 00:15:39,501 Ya, aku tidak tahu apa artinya itu. Ya, aku tidak tahu apa artinya itu.
324 00:15:40,669 00:15:42,046 Kau sudah bersenang-senang? Kau sudah bersenang-senang?
325 00:15:42,463 00:15:44,465 Bersenang-senang? Tidak, aku tidak bersenang-senang. Bersenang-senang? Tidak, aku tidak bersenang-senang.
326 00:15:44,507 00:15:46,342 Stephanie mengabaikanku dan aku... Stephanie mengabaikanku dan aku...
327 00:15:46,384 00:15:47,802 Meredith hampir tidak bicara dengan siapa pun. Meredith hampir tidak bicara dengan siapa pun.
328 00:15:47,843 00:15:49,136 Kau memperhatikan itu? Kau memperhatikan itu?
329 00:15:50,513 00:15:51,889 Kau tidak melihat ironinya, ya? Kau tidak melihat ironinya, ya?
330 00:15:51,931 00:15:54,892 Hei, Wilson, irisan yang lebih tipis serta lebih rata. Hei, Wilson, irisan yang lebih tipis serta lebih rata.
331 00:15:54,934 00:15:57,103 Lupakan saja. Kau diturunkan ke tugas sampah. Lupakan saja. Kau diturunkan ke tugas sampah.
332 00:15:57,145 00:15:58,271 - Apa? - Ya. - Apa? - Ya.
333 00:15:58,313 00:16:00,356 Jackson itu bodoh. Jackson itu bodoh.
334 00:16:00,398 00:16:02,025 Kau memasak. Kau cantik. Kau memasak. Kau cantik.
335 00:16:02,067 00:16:05,529 - Kau seorang Penny. - Bisakah kau turun? - Kau seorang Penny. - Bisakah kau turun?
336 00:16:05,904 00:16:08,365 Kenapa aku tidak memiliki seorang Penny? Callie punya satu. Kenapa aku tidak memiliki seorang Penny? Callie punya satu.
337 00:16:08,407 00:16:10,617 Jackson dulu punya satu, tapi, dia sekarang membuangnya. Jackson dulu punya satu, tapi, dia sekarang membuangnya.
338 00:16:11,451 00:16:12,953 Bisakah kau berhenti? Bisakah kau berhenti?
339 00:16:13,996 00:16:14,955 Maaf. Maaf.
340 00:16:17,499 00:16:18,917 Pesta ini menyebalkan. Pesta ini menyebalkan.
341 00:16:23,130 00:16:25,299 Katakan "keju". Katakan "keju".
342 00:16:26,008 00:16:26,842 Apa? Apa?
343 00:16:27,593 00:16:29,303 Kau meminta keju Manchego. Kau meminta keju Manchego.
344 00:16:29,345 00:16:30,972 Kau tidak bilang berapa banyak, jadi, aku membeli beberapa. Kau tidak bilang berapa banyak, jadi, aku membeli beberapa.
345 00:16:31,013 00:16:33,850 - Ini cukup mahal, tapi, aku... - Dapur di sebelah sana. - Ini cukup mahal, tapi, aku... - Dapur di sebelah sana.
346 00:16:34,183 00:16:36,227 "Katakan, keju." Bodoh. "Katakan, keju." Bodoh.
347 00:16:40,857 00:16:42,692 Aku akan menyingkir darimu. Kau sibuk. Aku akan menyingkir darimu. Kau sibuk.
348 00:16:42,734 00:16:45,862 Tidak, tunggu. Biarkan aku bicara denganmu sebentar. Tunggu. Tidak, tunggu. Biarkan aku bicara denganmu sebentar. Tunggu.
349 00:16:46,446 00:16:48,198 Apa kau ingin tahu bagaimana aku ada di sini... Apa kau ingin tahu bagaimana aku ada di sini...
350 00:16:48,240 00:16:50,408 ...karena kau diam-diam mengatakan kepada Shepherd aku pembohong? ...karena kau diam-diam mengatakan kepada Shepherd aku pembohong?
351 00:16:50,450 00:16:52,077 Steph, dengar. Aku tahu... Steph, dengar. Aku tahu...
352 00:16:52,119 00:16:53,954 Kurasa dia memercayai kata-kataku daripada kata-katamu. Kurasa dia memercayai kata-kataku daripada kata-katamu.
353 00:16:53,996 00:16:55,289 Kau mengatakannya sendiri... Kau mengatakannya sendiri...
354 00:16:55,330 00:16:57,040 ...mereka hampir tidak tahu kau ada, 'kan? ...mereka hampir tidak tahu kau ada, 'kan?
355 00:16:58,834 00:17:00,711 Mereka menyuruhmu mengangkut sampah. Mereka menyuruhmu mengangkut sampah.
356 00:17:01,587 00:17:02,630 Apa kau yakin tentang hal ini? Apa kau yakin tentang hal ini?
357 00:17:02,671 00:17:05,466 Jauhnya hanya beberapa blok. Taco terbaik di kota ini. Jauhnya hanya beberapa blok. Taco terbaik di kota ini.
358 00:17:05,508 00:17:07,051 - Tidak ada yang harus tahu. - Baik, kita akan membeli delapan... - Tidak ada yang harus tahu. - Baik, kita akan membeli delapan...
359 00:17:07,092 00:17:09,804 - ...masing-masing empat? - Baik, selusin. - ...masing-masing empat? - Baik, selusin.
360 00:17:12,473 00:17:14,058 Baik, skala satu sampai 10... Baik, skala satu sampai 10...
361 00:17:14,100 00:17:16,185 ...seberapa buruk pesta ini sejauh ini? ...seberapa buruk pesta ini sejauh ini?
362 00:17:16,227 00:17:18,187 Seperti nomor satu paling buruk atau nomor 10 paling buruk? Seperti nomor satu paling buruk atau nomor 10 paling buruk?
363 00:17:18,229 00:17:19,605 - Karena ini salah satu dari itu. - Ayolah. - Karena ini salah satu dari itu. - Ayolah.
364 00:17:19,647 00:17:21,065 Lihat, aku hanya datang ke sini untuk makanan gratisnya. Lihat, aku hanya datang ke sini untuk makanan gratisnya.
365 00:17:21,107 00:17:23,109 Tidak ada makanan. Tamumu membuat makan malam. Tidak ada makanan. Tamumu membuat makan malam.
366 00:17:23,151 00:17:24,611 Ini seperti kau bahkan tidak mau mengadakan sebuah pesta. Ini seperti kau bahkan tidak mau mengadakan sebuah pesta.
367 00:17:24,652 00:17:26,654 Apakah seseorang memaksamu untuk mengadakan pesta ini? Apakah seseorang memaksamu untuk mengadakan pesta ini?
368 00:17:26,696 00:17:28,698 Maaf, hanya akan mengambil mantelku. Maaf, hanya akan mengambil mantelku.
369 00:17:28,740 00:17:30,075 Tidak, kau akan pergi? Tidak, kau akan pergi?
370 00:17:30,534 00:17:33,537 Aku merasa sedikit pusing. Aku punya sesuatu di pagi hari. Aku merasa sedikit pusing. Aku punya sesuatu di pagi hari.
371 00:17:33,578 00:17:35,580 Lihat? Ini nomor satu atau nomor 10. Lihat? Ini nomor satu atau nomor 10.
372 00:17:35,622 00:17:37,582 Dengar, Callie akan kembali. Dengar, Callie akan kembali.
373 00:17:37,624 00:17:39,418 Aku tahu ini kelompok yang sangat kaku... Aku tahu ini kelompok yang sangat kaku...
374 00:17:39,459 00:17:40,669 ...dan mudah untuk merasa tidak bisa berbaur... ...dan mudah untuk merasa tidak bisa berbaur...
375 00:17:40,711 00:17:44,006 ...tapi, setelah mereka mengenalmu, kau memiliki teman seumur hidup. ...tapi, setelah mereka mengenalmu, kau memiliki teman seumur hidup.
376 00:17:44,673 00:17:45,799 Mereka baik. Mereka baik.
377 00:17:45,841 00:17:47,092 Kita baik. Kita baik.
378 00:17:47,134 00:17:48,260 - Ya. - Kita sangat baik. - Ya. - Kita sangat baik.
379 00:17:48,302 00:17:50,429 Kita orang yang baik. Kau akan lihat. Kita orang yang baik. Kau akan lihat.
380 00:17:50,471 00:17:51,972 Aku menghargai itu... Aku menghargai itu...
381 00:17:52,014 00:17:55,101 ...tapi, aku benar-benar harus pergi serta mengakhiri malam ini. ...tapi, aku benar-benar harus pergi serta mengakhiri malam ini.
382 00:17:55,643 00:17:56,978 Makan malam sudah siap. Makan malam sudah siap.
383 00:17:59,439 00:18:01,858 Terlambat. Kau terperangkap. Ayo. Terlambat. Kau terperangkap. Ayo.
384 00:18:07,614 00:18:09,324 Ketua, silakan, duduk di ujung. Ketua, silakan, duduk di ujung.
385 00:18:09,574 00:18:11,493 Kau pikir aku akan duduk di mana? Kau pikir aku akan duduk di mana?
386 00:18:11,701 00:18:12,869 Kau akan duduk bersamaku. Kau akan duduk bersamaku.
387 00:18:12,911 00:18:15,080 Semua orang di sini sudah mendengar semua leluconku. Semua orang di sini sudah mendengar semua leluconku.
388 00:18:15,247 00:18:16,164 Sempurna. Sempurna.
389 00:18:16,706 00:18:19,042 Kepner, ini terlihat luar biasa. Kepner, ini terlihat luar biasa.
390 00:18:19,418 00:18:21,587 Silakan, makan sebelum dingin. Silakan, makan sebelum dingin.
391 00:18:28,093 00:18:30,012 Kami tidak apa-apa sekarang. Terima kasih. Kau bisa pulang. Kami tidak apa-apa sekarang. Terima kasih. Kau bisa pulang.
392 00:18:30,054 00:18:32,181 Tidak. Kau harus tetap tinggal. Tarik sebuah kursi. Tidak. Kau harus tetap tinggal. Tarik sebuah kursi.
393 00:18:32,223 00:18:33,432 Tidak ada kursi. Tidak ada kursi.
394 00:18:34,225 00:18:36,185 Aku bisa berjongkok. Aku bisa berjongkok.
395 00:18:41,149 00:18:42,817 - Di mana Torres? - Dia ada di rumah sakit. - Di mana Torres? - Dia ada di rumah sakit.
396 00:18:42,859 00:18:45,153 Apa, dia meninggalkanmu di sini sendiri? Apa, dia meninggalkanmu di sini sendiri?
397 00:18:45,194 00:18:46,362 Aku akan membunuhmu. Aku akan membunuhmu.
398 00:18:46,404 00:18:47,780 Dia bilang dia akan segera kembali. Dia bilang dia akan segera kembali.
399 00:18:47,822 00:18:49,324 Walaupun kita semua tahu bagaimana panggilan malam. Walaupun kita semua tahu bagaimana panggilan malam.
400 00:18:49,365 00:18:50,867 Aku mungkin akan meminta salah satu dari kalian... Aku mungkin akan meminta salah satu dari kalian...
401 00:18:50,909 00:18:51,951 ...untuk menumpang pulang. ...untuk menumpang pulang.
402 00:18:51,993 00:18:53,745 Ya, sebaiknya dia segera kembali, jika tidak... Ya, sebaiknya dia segera kembali, jika tidak...
403 00:18:53,787 00:18:55,038 ...aku akan mengantarmu pulang sendiri. ...aku akan mengantarmu pulang sendiri.
404 00:18:55,080 00:18:56,540 Temukan satu Penny, ambillah. Temukan satu Penny, ambillah.
405 00:18:57,916 00:18:59,626 Tidak? Apa... Aku bersikap baik. Tidak? Apa... Aku bersikap baik.
406 00:18:59,668 00:19:01,420 Dokter Robbins, kau mabuk. Dokter Robbins, kau mabuk.
407 00:19:02,754 00:19:05,757 Kurasa aku tidak pernah melihat itu. Aku suka Robbins yang mabuk. Kurasa aku tidak pernah melihat itu. Aku suka Robbins yang mabuk.
408 00:19:08,427 00:19:09,470 Aku juga. Aku juga.
409 00:19:09,636 00:19:11,513 Jadi, Penny, aku sudah dirantai ke kompor semalaman. Jadi, Penny, aku sudah dirantai ke kompor semalaman.
410 00:19:11,555 00:19:14,683 - Tadi kau bilang pekerjaanmu apa? - Aku seorang dokter. - Tadi kau bilang pekerjaanmu apa? - Aku seorang dokter.
411 00:19:15,100 00:19:16,936 Seorang dokter bedah residen, sebenarnya. Seorang dokter bedah residen, sebenarnya.
412 00:19:16,977 00:19:19,563 Tentu saja. Penny seorang dokter. Karena Penny sempurna. Tentu saja. Penny seorang dokter. Karena Penny sempurna.
413 00:19:19,605 00:19:22,358 - Penny yang sempurna dan cantik. - Di mana kau bekerja? - Penny yang sempurna dan cantik. - Di mana kau bekerja?
414 00:19:22,400 00:19:25,862 Saat ini, secara teknis, aku di antara dua pekerjaan. Saat ini, secara teknis, aku di antara dua pekerjaan.
415 00:19:26,320 00:19:27,322 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
416 00:19:29,115 00:19:34,245 Tahun lalu, rumah sakit tempat aku bekerja ditutup. Tahun lalu, rumah sakit tempat aku bekerja ditutup.
417 00:19:35,163 00:19:38,458 Lalu tepat sebelum aku bertemu dengan Calliope... Lalu tepat sebelum aku bertemu dengan Calliope...
418 00:19:39,876 00:19:41,086 Calliope. Calliope.
419 00:19:41,461 00:19:43,839 - Aku biasa memanggilnya begitu. - Arizona. - Aku biasa memanggilnya begitu. - Arizona.
420 00:19:44,047 00:19:47,885 Itu semacam lelucon untuk kami karena namaku Penelope. Itu semacam lelucon untuk kami karena namaku Penelope.
421 00:19:48,635 00:19:50,471 Penelope, Calliope. Penelope, Calliope.
422 00:19:50,512 00:19:53,265 - Penelope Blake. - Lihat siapa yang mabuk sekarang? - Penelope Blake. - Lihat siapa yang mabuk sekarang?
423 00:19:53,307 00:19:57,061 Itu sebabnya aku tahu namamu. Kau ada di kalendarku. Itu sebabnya aku tahu namamu. Kau ada di kalendarku.
424 00:19:57,186 00:19:59,355 Aku punya pertemuan denganmu pada hari Senin. Aku punya pertemuan denganmu pada hari Senin.
425 00:20:01,232 00:20:02,692 - Ya. - Kenapa? - Ya. - Kenapa?
426 00:20:03,192 00:20:06,195 Dia adalah dokter residen pindahan kita yang baru. Dia adalah dokter residen pindahan kita yang baru.
427 00:20:06,529 00:20:07,822 - Apa? - Ya. - Apa? - Ya.
428 00:20:07,864 00:20:10,616 Dia mengikuti program di Grey-Sloan Memorial. Dia mengikuti program di Grey-Sloan Memorial.
429 00:20:13,411 00:20:14,579 Selamat. Selamat.
430 00:20:15,330 00:20:16,414 Itu sempurna. Itu sempurna.
431 00:20:16,706 00:20:19,125 Apa kau bercanda? Apa dia bercanda? Apa kau bercanda? Apa dia bercanda?
432 00:20:20,293 00:20:24,047 Aku mengambil program residensi ulang di Grey-Sloan Memorial. Aku mengambil program residensi ulang di Grey-Sloan Memorial.
433 00:20:24,464 00:20:27,384 Di mana kau bekerja sebelumnya, tempat yang ditutup itu? Di mana kau bekerja sebelumnya, tempat yang ditutup itu?
434 00:20:28,343 00:20:33,390 Itu berada di pusat pinggiran kota yang lebih kecil. Itu berada di pusat pinggiran kota yang lebih kecil.
435 00:20:36,560 00:20:37,686 Dia bekerja di Dillard. Dia bekerja di Dillard.
436 00:20:41,023 00:20:42,525 Pusat Pengobatan Dillard. Pusat Pengobatan Dillard.
437 00:20:42,566 00:20:45,611 Dillard? Bukankah itu... Dillard? Bukankah itu...
438 00:20:45,903 00:20:47,530 Itu tempat Derek meninggal. Itu tempat Derek meninggal.
439 00:20:53,411 00:20:54,746 Bukankah itu benar, Penny? Bukankah itu benar, Penny?
440 00:20:56,831 00:20:59,375 Itu benar. Itu benar.
441 00:21:00,210 00:21:02,295 Penny yang Sempurna membunuh suamiku. Penny yang Sempurna membunuh suamiku.
442 00:21:07,592 00:21:09,970 Kepner, makanannya makin dingin. Kepner, makanannya makin dingin.
443 00:21:10,012 00:21:11,513 Mari kita operkan kacang polong itu. Mari kita operkan kacang polong itu.
444 00:21:17,770 00:21:18,854 Permisi. Permisi.
445 00:21:39,250 00:21:40,210 Apa? Apa?
446 00:21:42,045 00:21:43,254 Apa yang dia katakan? Apa yang dia katakan?
447 00:21:44,130 00:21:45,382 Kurasa yang dia maksud... Kurasa yang dia maksud...
448 00:21:47,592 00:21:50,554 Yang dia coba katakan... Yang dia coba katakan...
449 00:21:51,430 00:21:52,973 Aku akan pergi dan memeriksa Mer. Aku akan pergi dan memeriksa Mer.
450 00:21:56,643 00:21:59,646 Jadi, apakah kau dokter Derek? Jadi, apakah kau dokter Derek?
451 00:21:59,980 00:22:01,774 Aku salah satu dari mereka, ya. Aku salah satu dari mereka, ya.
452 00:22:05,236 00:22:07,071 - Ya. - Tunggu, maaf. - Ya. - Tunggu, maaf.
453 00:22:08,155 00:22:09,615 Kau datang untuk bekerja bersama kami? Kau datang untuk bekerja bersama kami?
454 00:22:09,657 00:22:11,033 Kau ada di sana malam itu? Kau ada di sana malam itu?
455 00:22:11,742 00:22:12,743 Kau merawatnya? Kau merawatnya?
456 00:22:13,369 00:22:15,788 - Pada malam suaminya masuk... - Saudaraku. - Pada malam suaminya masuk... - Saudaraku.
457 00:22:17,457 00:22:18,708 Derek adalah saudaraku. Derek adalah saudaraku.
458 00:22:25,006 00:22:26,341 Hei, semuanya. Apa kabar? Hei, semuanya. Apa kabar?
459 00:22:26,383 00:22:28,134 Bagus, kami tidak ketinggalan makan malam. Bagus, kami tidak ketinggalan makan malam.
460 00:22:28,259 00:22:30,512 Lihat, aku sudah bilang kepadamu, aku hanya akan sebentar. Lihat, aku sudah bilang kepadamu, aku hanya akan sebentar.
461 00:22:32,597 00:22:33,598 Jadi... Jadi...
462 00:22:37,102 00:22:38,020 ...apa yang terjadi? ...apa yang terjadi?
463 00:22:38,854 00:22:39,897 Penny datang untuk bekerja bersama kita. Penny datang untuk bekerja bersama kita.
464 00:22:39,938 00:22:41,774 - Ini Penny. - Tunggu. - Ini Penny. - Tunggu.
465 00:22:42,274 00:22:44,610 Kau memberi tahu mereka? Kukira kita akan menunggu sampai... Kau memberi tahu mereka? Kukira kita akan menunggu sampai...
466 00:22:44,652 00:22:45,861 Penny membunuh Derek. Penny membunuh Derek.
467 00:22:48,823 00:22:51,200 Tolong, bisakah kita bicara? Tolong, bisakah kita bicara?
468 00:22:51,242 00:22:53,077 - Apa yang kau katakan? - Penny... - Apa yang kau katakan? - Penny...
469 00:22:53,953 00:22:55,663 ...dulu bekerja di... ...dulu bekerja di...
470 00:22:55,705 00:22:57,248 Dia ada di sana pada malam dia meninggal. Dia ada di sana pada malam dia meninggal.
471 00:22:57,290 00:22:58,583 Dia adalah dokternya. Dia adalah dokternya.
472 00:22:59,000 00:23:00,918 - Meredith bilang... - Dia membunuhnya. - Meredith bilang... - Dia membunuhnya.
473 00:23:01,294 00:23:03,212 - Tunggu dulu. - Tidak, Penny... - Tunggu dulu. - Tidak, Penny...
474 00:23:03,254 00:23:06,007 ...baru akan memberitahuku apa yang terjadi, 'kan? ...baru akan memberitahuku apa yang terjadi, 'kan?
475 00:23:07,258 00:23:08,510 Bagaimana saudaraku meninggal. Bagaimana saudaraku meninggal.
476 00:23:22,524 00:23:25,861 - Itu mungkin 45 menit lagi. - Astaga. - Itu mungkin 45 menit lagi. - Astaga.
477 00:23:27,363 00:23:29,073 Aku yakin itu hanya infeksi saluran kemih. Aku yakin itu hanya infeksi saluran kemih.
478 00:23:30,950 00:23:33,244 Ini, Pyridium, dua tablet... Ini, Pyridium, dua tablet...
479 00:23:33,285 00:23:35,413 ...tiga kali sehari dengan jus cranberry. ...tiga kali sehari dengan jus cranberry.
480 00:23:35,538 00:23:36,914 Efektif dan lezat. Efektif dan lezat.
481 00:23:37,331 00:23:39,625 Aku akan menunggu hasil tes kembali. Aku akan menunggu hasil tes kembali.
482 00:23:39,876 00:23:42,128 Aku lebih suka mendengarnya dari sains daripada darimu. Aku lebih suka mendengarnya dari sains daripada darimu.
483 00:23:42,170 00:23:44,172 Dengar, jika terasa panas, itu adalah infeksi saluran kemih. Dengar, jika terasa panas, itu adalah infeksi saluran kemih.
484 00:23:44,213 00:23:46,341 Atau itu adalah chlamydia, raja singa... Atau itu adalah chlamydia, raja singa...
485 00:23:46,382 00:23:47,550 ...atau salah satu dari penyakit itu. ...atau salah satu dari penyakit itu.
486 00:23:47,592 00:23:50,136 - Kau pikir siapa aku? - Aku tidak mengenalmu. - Kau pikir siapa aku? - Aku tidak mengenalmu.
487 00:23:50,178 00:23:52,055 - Itulah intinya. - Ya, aku juga tidak mengenalmu. - Itulah intinya. - Ya, aku juga tidak mengenalmu.
488 00:23:52,555 00:23:53,890 Kaulah yang muncul dengan rasa panas... Kaulah yang muncul dengan rasa panas...
489 00:23:53,932 00:23:54,808 Hati-hati. Hati-hati.
490 00:23:56,268 00:23:58,311 Aku bisa menganggap kau mungkin sudah menulariku sesuatu... Aku bisa menganggap kau mungkin sudah menulariku sesuatu...
491 00:23:58,353 00:23:59,438 ...tapi, aku tidak melakukannya, 'kan? ...tapi, aku tidak melakukannya, 'kan?
492 00:23:59,479 00:24:02,190 Tidak. Aku tidak segera memanggilmu pelacur. Tidak. Aku tidak segera memanggilmu pelacur.
493 00:24:04,651 00:24:05,569 Kau benar. Kau benar.
494 00:24:07,529 00:24:09,573 - Maaf. - Terima kasih. - Maaf. - Terima kasih.
495 00:24:14,245 00:24:15,496 Aku kira itu untukku. Aku kira itu untukku.
496 00:24:16,455 00:24:18,040 Benar. Maaf. Benar. Maaf.
497 00:24:29,135 00:24:30,762 Hei, tunggu. Jadi, kau tahu tentang hal ini? Hei, tunggu. Jadi, kau tahu tentang hal ini?
498 00:24:30,803 00:24:32,889 Tidak, aku tahu namanya. Itu saja. Tidak, aku tahu namanya. Itu saja.
499 00:24:32,931 00:24:35,850 Webber yang menangani dokter residen. Itu program residensi tengah semester. Webber yang menangani dokter residen. Itu program residensi tengah semester.
500 00:24:35,892 00:24:37,686 Jadi, dia akan menjadi dokter residen bersama kita? Jadi, dia akan menjadi dokter residen bersama kita?
501 00:24:37,727 00:24:39,563 - Ayolah. - Penny, apa yang dia bicarakan? - Ayolah. - Penny, apa yang dia bicarakan?
502 00:24:39,604 00:24:41,356 Aku mencoba memberitahumu. Aku mencoba memberitahumu.
503 00:24:42,482 00:24:45,110 - Kapan? Kapan kau pernah... - Saat kita sampai ke sini. - Kapan? Kapan kau pernah... - Saat kita sampai ke sini.
504 00:24:45,152 00:24:49,031 Ya, jadi, beri tahu kami sekarang. Katakan kepadaku apa yang terjadi. Ya, jadi, beri tahu kami sekarang. Katakan kepadaku apa yang terjadi.
505 00:24:51,325 00:24:52,326 Tunggu. Tunggu.
506 00:24:53,327 00:24:55,621 - Penny, kau tidak perlu. - Bisakah kita bicara? - Penny, kau tidak perlu. - Bisakah kita bicara?
507 00:24:55,663 00:24:57,414 Itu ide yang bagus, sebenarnya. Itu ide yang bagus, sebenarnya.
508 00:24:57,456 00:24:58,290 Kenapa kita tidak memberi mereka ruang? Kenapa kita tidak memberi mereka ruang?
509 00:24:58,332 00:25:01,210 Tidak, dia ada di sana. Aku ingin mendengar apa yang terjadi. Tidak, dia ada di sana. Aku ingin mendengar apa yang terjadi.
510 00:25:01,544 00:25:03,170 Apakah kau membuat kesalahan? Apakah kau membuat kesalahan?
511 00:25:03,713 00:25:04,797 - Apakah kau... - Amelia. - Apakah kau... - Amelia.
512 00:25:04,839 00:25:06,924 Katakan apa yang terjadi. Katakan apa yang terjadi.
513 00:25:13,723 00:25:16,684 Aku dokter residen yang bertugas malam itu, di unit trauma. Aku dokter residen yang bertugas malam itu, di unit trauma.
514 00:25:18,436 00:25:19,771 Kami kekurangan staf. Kami kekurangan staf.
515 00:25:20,605 00:25:22,482 Lima orang masuk bersama dia. Lima orang masuk bersama dia.
516 00:25:22,983 00:25:24,276 Lalu suaminya... Lalu suaminya...
517 00:25:26,528 00:25:28,488 Saudaramu mengalami hantaman di dada. Saudaramu mengalami hantaman di dada.
518 00:25:28,697 00:25:30,282 Kakakku meninggal karena pendarahan otak. Kakakku meninggal karena pendarahan otak.
519 00:25:30,324 00:25:31,158 Bukan. Bukan.
520 00:25:32,117 00:25:34,495 Ada luka gores di kepala, tapi, tidak ada penurunan. Ada luka gores di kepala, tapi, tidak ada penurunan.
521 00:25:34,536 00:25:36,580 Dia berdarah di dalam dadanya. Dia berdarah di dalam dadanya.
522 00:25:37,289 00:25:40,000 Sebuah pilihan dibuat untuk melewatkan Tomografi Terkomputasi. Sebuah pilihan dibuat untuk melewatkan Tomografi Terkomputasi.
523 00:25:41,377 00:25:43,212 Kupikir dia membutuhkannya. Kupikir dia membutuhkannya.
524 00:25:43,421 00:25:46,215 - Aku seharusnya mendorong lebih kuat. - Ya, seharusnya begitu. - Aku seharusnya mendorong lebih kuat. - Ya, seharusnya begitu.
525 00:25:46,632 00:25:47,508 Lalu... Lalu...
526 00:25:49,218 00:25:51,387 Lalu aku terjebak dengan dokter jaga saraf... Lalu aku terjebak dengan dokter jaga saraf...
527 00:25:51,429 00:25:53,264 ...yang tidak bisa diganggu. ...yang tidak bisa diganggu.
528 00:26:01,564 00:26:04,442 Aku terdengar seolah aku membuat alasan untuk diriku sendiri. Aku terdengar seolah aku membuat alasan untuk diriku sendiri.
529 00:26:10,949 00:26:12,159 Aku sangat menyesal. Aku sangat menyesal.
530 00:26:15,913 00:26:18,832 - Aku seharusnya pergi saja. - Katakan kepadaku sisanya. - Aku seharusnya pergi saja. - Katakan kepadaku sisanya.
531 00:26:18,874 00:26:21,252 - Katakan kepadaku semuanya. - Amelia, ayolah. - Katakan kepadaku semuanya. - Amelia, ayolah.
532 00:26:21,293 00:26:23,045 Aku tidak bisa melihat dia. Aku tidak bisa melihat dia.
533 00:26:23,295 00:26:25,214 Kau melihat dia sebelum dia menjalani operasi. Kau melihat dia sebelum dia menjalani operasi.
534 00:26:25,297 00:26:27,675 Kau orang terakhir yang melihat dia. Kau melihatnya. Kau orang terakhir yang melihat dia. Kau melihatnya.
535 00:26:27,717 00:26:28,968 Amelia, sudah cukup. Amelia, sudah cukup.
536 00:26:29,010 00:26:32,472 Apa dia mengatakan sesuatu kepadamu sebelum kau membunuh dia? Apa dia mengatakan sesuatu kepadamu sebelum kau membunuh dia?
537 00:26:34,057 00:26:36,392 Bisakah kau memberitahuku apa kata-kata terakhirnya? Bisakah kau memberitahuku apa kata-kata terakhirnya?
538 00:26:37,018 00:26:38,061 Sudah cukup. Sudah cukup.
539 00:26:45,443 00:26:46,945 Keluarkan dia dari rumahku. Keluarkan dia dari rumahku.
540 00:27:00,209 00:27:01,460 Jadi, apa yang ingin kau lakukan? Jadi, apa yang ingin kau lakukan?
541 00:27:01,502 00:27:03,128 Kau ingin aku mengeluarkan dia dari sini, mengeluarkan semua... Kau ingin aku mengeluarkan dia dari sini, mengeluarkan semua...
542 00:27:03,170 00:27:04,296 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
543 00:27:05,840 00:27:07,633 Aku tidak akan membiarkan mereka melakukan ini. Aku tidak akan membiarkan mereka melakukan ini.
544 00:27:07,842 00:27:10,636 Itu tidak akan terjadi. Kita akan meminta rapat dewan direksi. Itu tidak akan terjadi. Kita akan meminta rapat dewan direksi.
545 00:27:10,678 00:27:12,597 Kita akan melakukan pemilihan, lalu kita akan memecat dia. Kita akan melakukan pemilihan, lalu kita akan memecat dia.
546 00:27:12,638 00:27:14,307 Kita akan menghentikan ini. Kita akan menghentikan ini.
547 00:27:17,143 00:27:18,603 Kita akan mengurus hal ini, 'kan? Kita akan mengurus hal ini, 'kan?
548 00:27:20,355 00:27:22,649 Meredith? Kenapa kau tidak mengatakan apa pun? Meredith? Kenapa kau tidak mengatakan apa pun?
549 00:27:22,690 00:27:25,527 Karena aku benar-benar tidak mau membicarakan hal ini. Karena aku benar-benar tidak mau membicarakan hal ini.
550 00:27:26,611 00:27:27,654 Ya. Ya.
551 00:27:28,530 00:27:29,573 Jelas. Jelas.
552 00:27:31,241 00:27:32,659 Kau tahu siapa dia sepanjang malam... Kau tahu siapa dia sepanjang malam...
553 00:27:32,701 00:27:34,202 ...dan kau tidak pernah berusaha untuk memberitahuku? ...dan kau tidak pernah berusaha untuk memberitahuku?
554 00:27:34,244 00:27:36,288 - Amelia? - Dia membunuh Derek. - Amelia? - Dia membunuh Derek.
555 00:27:36,330 00:27:37,873 Kau mengundang dia ke sini. Kau mengundang dia ke sini.
556 00:27:37,915 00:27:40,501 Kau membiarkanku duduk di sana serta berbicara kepadanya... Kau membiarkanku duduk di sana serta berbicara kepadanya...
557 00:27:40,542 00:27:42,336 Aku memeluk dia. Aku memeluk dia.
558 00:27:42,795 00:27:45,172 Kenapa? Kenapa kau melakukan itu kepadaku? Kenapa? Kenapa kau melakukan itu kepadaku?
559 00:27:45,214 00:27:47,508 - Aku melakukan ini kepadamu? - Kau seharusnya memberitahuku. - Aku melakukan ini kepadamu? - Kau seharusnya memberitahuku.
560 00:27:48,300 00:27:50,094 Kau seharunya begitu. Aku kira kau dan aku... Kau seharunya begitu. Aku kira kau dan aku...
561 00:27:50,136 00:27:53,931 Aku tidak melakukan apa pun kepadamu. Aku tidak melakukan apa pun kepadamu.
562 00:27:54,098 00:27:57,018 Aku kehilangan suamiku serta ayah dari anak-anakku... Aku kehilangan suamiku serta ayah dari anak-anakku...
563 00:27:57,059 00:27:58,686 ...lalu kau yang menderita? ...lalu kau yang menderita?
564 00:27:58,728 00:28:01,230 Aku tidak bisa melakukan itu karena aku punya tiga anak... Aku tidak bisa melakukan itu karena aku punya tiga anak...
565 00:28:01,272 00:28:04,692 ...jadi, tolong, diamlah, dan keluar dari kamarku! ...jadi, tolong, diamlah, dan keluar dari kamarku!
566 00:28:04,734 00:28:06,611 - Meredith. - Keluar dari sini... - Meredith. - Keluar dari sini...
567 00:28:06,653 00:28:08,488 ...sebelum aku membunuh dia! ...sebelum aku membunuh dia!
568 00:28:21,710 00:28:23,337 Bisakah kau menunggu sebentar? Bisakah kau menunggu sebentar?
569 00:28:25,172 00:28:26,548 Apa alamatnya di sini? Apa alamatnya di sini?
570 00:28:29,969 00:28:31,011 Untuk taksinya. Untuk taksinya.
571 00:28:34,849 00:28:36,809 Aku masih tidak mengerti. Kau datang untuk bekerja di sini. Aku masih tidak mengerti. Kau datang untuk bekerja di sini.
572 00:28:36,851 00:28:39,145 - Kenapa kau tidak memberitahuku? - Hanya... - Kenapa kau tidak memberitahuku? - Hanya...
573 00:28:41,731 00:28:43,066 Aku akan menelepon kembali. Aku akan menelepon kembali.
574 00:28:49,030 00:28:50,824 Itu rumah sakit yang besar. Itu rumah sakit yang besar.
575 00:28:51,700 00:28:54,202 Callie, aku tidak tahu apa kau mengenal dia. Callie, aku tidak tahu apa kau mengenal dia.
576 00:28:54,494 00:28:56,955 - Aku tidak... - "Mengenal dia"? Dia adalah temanku. - Aku tidak... - "Mengenal dia"? Dia adalah temanku.
577 00:28:58,540 00:29:00,083 Meredith, kami semua. Meredith, kami semua.
578 00:29:02,711 00:29:04,421 Dia adalah malam terburuk dalam hidupku. Dia adalah malam terburuk dalam hidupku.
579 00:29:24,442 00:29:26,152 Kau ingin aku menghubungi Webber? Kau ingin aku menghubungi Webber?
580 00:29:26,194 00:29:28,863 - Mungkin meminta rapat? - Mereka tidak bisa melakukan ini. - Mungkin meminta rapat? - Mereka tidak bisa melakukan ini.
581 00:29:29,697 00:29:31,282 Mereka tidak bisa melakukan ini kepadaku. Mereka tidak bisa melakukan ini kepadaku.
582 00:29:32,700 00:29:34,494 Tidak ada yang melakukan apa pun kepadamu. Tidak ada yang melakukan apa pun kepadamu.
583 00:29:36,413 00:29:42,794 Amelia, ini adalah malam yang buruk bagi banyak orang, bukan hanya kau. Amelia, ini adalah malam yang buruk bagi banyak orang, bukan hanya kau.
584 00:29:43,003 00:29:45,297 Lihatlah Meredith, Callie. Lihatlah Penny. Lihatlah Meredith, Callie. Lihatlah Penny.
585 00:29:46,089 00:29:47,966 Kau berada di pihak siapa? Kau berada di pihak siapa?
586 00:29:48,550 00:29:49,802 - Apa? - Hanya... - Apa? - Hanya...
587 00:29:50,969 00:29:52,805 Astaga. Bagaimana kau melakukan itu? Astaga. Bagaimana kau melakukan itu?
588 00:29:52,846 00:29:59,603 Bagaimana kau selalu sangat tenang, beralasan, logis, dan sempurna? Bagaimana kau selalu sangat tenang, beralasan, logis, dan sempurna?
589 00:29:59,895 00:30:00,980 Kau sempurna. Kau sempurna.
590 00:30:01,814 00:30:05,693 Aku memuntahkan hidupku di seluruh tempat setiap waktu. Aku memuntahkan hidupku di seluruh tempat setiap waktu.
591 00:30:05,818 00:30:08,905 Tidak ada yang pernah salah denganmu. Kau... Tidak ada yang pernah salah denganmu. Kau...
592 00:30:10,990 00:30:14,077 Kenapa kau selalu sangat sempurna? Kenapa kau selalu sangat sempurna?
593 00:30:14,118 00:30:15,120 Aku tidak begitu. Aku tidak begitu.
594 00:30:16,913 00:30:19,416 Aku tidak sempurna, bahkan tidak mendekati. Aku tidak sempurna, bahkan tidak mendekati.
595 00:30:22,836 00:30:23,754 Baik. Baik.
596 00:30:25,881 00:30:27,424 Saat pesawat itu jatuh... Saat pesawat itu jatuh...
597 00:30:28,634 00:30:30,427 ...saat aku mendengar pesawat Cristina telah jatuh... ...saat aku mendengar pesawat Cristina telah jatuh...
598 00:30:30,469 00:30:32,721 ...pikiran pertamaku adalah dia sudah meninggal. ...pikiran pertamaku adalah dia sudah meninggal.
599 00:30:33,597 00:30:37,268 Untuk sesaat, aku merasa lega. Untuk sesaat, aku merasa lega.
600 00:30:39,562 00:30:42,022 Aku merasa buruk untuk merasakannya, tapi, perasaan itu ada. Aku merasa buruk untuk merasakannya, tapi, perasaan itu ada.
601 00:30:44,442 00:30:46,319 Aku selalu tahu pada beberapa tingkat, dia akan meninggalkanku... Aku selalu tahu pada beberapa tingkat, dia akan meninggalkanku...
602 00:30:46,360 00:30:48,863 ...dan aku belum siap untuk disakiti seperti itu. ...dan aku belum siap untuk disakiti seperti itu.
603 00:30:48,905 00:30:50,656 Jadi, jika dia meninggal... Jadi, jika dia meninggal...
604 00:30:50,698 00:30:53,826 ...kami akan tetap membeku dalam waktu selamanya. ...kami akan tetap membeku dalam waktu selamanya.
605 00:30:53,868 00:30:56,162 Dia akan menghilang, tapi, itu tidak akan terlalu sulit. Dia akan menghilang, tapi, itu tidak akan terlalu sulit.
606 00:30:56,204 00:30:57,914 Itu tidak akan menjadi pilihan, untuk pergi... Itu tidak akan menjadi pilihan, untuk pergi...
607 00:30:57,956 00:30:59,416 ...memilih sesuatu yang lain... ...memilih sesuatu yang lain...
608 00:30:59,457 00:31:02,377 ...pindah ke Swiss, dan memulai hidup baru. ...pindah ke Swiss, dan memulai hidup baru.
609 00:31:02,502 00:31:05,755 Aku lega itu sudah berakhir dengan kerusakan minimal. Aku lega itu sudah berakhir dengan kerusakan minimal.
610 00:31:06,006 00:31:07,716 Aku membenci diriku sendiri untuk itu. Aku membenci diriku sendiri untuk itu.
611 00:31:09,843 00:31:12,763 Jadi, aku tidak sempurna, Amelia. Jadi, aku tidak sempurna, Amelia.
612 00:31:12,930 00:31:15,015 Aku bisa menjadi egois, aku juga bisa takut... Aku bisa menjadi egois, aku juga bisa takut...
613 00:31:15,057 00:31:17,309 ...aku membuat segalanya lebih sulit daripada yang seharusnya. ...aku membuat segalanya lebih sulit daripada yang seharusnya.
614 00:31:17,351 00:31:19,687 Aku tahu aku melakukannya. Aku membuat segalanya sulit bagi kita. Aku tahu aku melakukannya. Aku membuat segalanya sulit bagi kita.
615 00:31:28,362 00:31:31,199 Itu adalah hal terburuk yang pernah aku dengar. Itu adalah hal terburuk yang pernah aku dengar.
616 00:31:31,991 00:31:34,369 Tidak, sungguh, jangan pernah memakai narkoba... Tidak, sungguh, jangan pernah memakai narkoba...
617 00:31:34,410 00:31:36,204 ...karena kau tidak akan pernah bisa berhenti. ...karena kau tidak akan pernah bisa berhenti.
618 00:31:56,141 00:31:57,267 Kita tidak sempurna. Kita tidak sempurna.
619 00:32:00,896 00:32:02,106 Lalu apa? Lalu apa?
620 00:32:10,656 00:32:12,783 Adakah yang melihat dia, Penny? Adakah yang melihat dia, Penny?
621 00:32:13,743 00:32:16,454 - Kurasa dia sedang menunggu taksi. - Apa aku harus melakukan sesuatu? - Kurasa dia sedang menunggu taksi. - Apa aku harus melakukan sesuatu?
622 00:32:16,496 00:32:17,497 Karena Callie adalah mantanku... Karena Callie adalah mantanku...
623 00:32:17,538 00:32:20,166 ...tapi, di sisi lain, dia adalah mantanku, jadi... ...tapi, di sisi lain, dia adalah mantanku, jadi...
624 00:32:20,208 00:32:23,002 - Aku menebak itu berarti tidak? - Aku merasa kasihan kepadanya. - Aku menebak itu berarti tidak? - Aku merasa kasihan kepadanya.
625 00:32:23,294 00:32:25,004 Dia disergap malam ini. Itu tidak benar. Dia disergap malam ini. Itu tidak benar.
626 00:32:25,046 00:32:27,882 Dia dokter residen, sama seperti kita. Dia dokter residen, sama seperti kita.
627 00:32:27,924 00:32:29,718 Ya, itu bisa saja salah satu dari kita. Ya, itu bisa saja salah satu dari kita.
628 00:32:30,760 00:32:32,012 Itu adalah aku. Itu adalah aku.
629 00:32:34,139 00:32:37,142 Pada tahun keduaku, aku membuat kesalahan bodoh. Pada tahun keduaku, aku membuat kesalahan bodoh.
630 00:32:37,184 00:32:39,478 Aku meleset dari jalan napas, aku membunuh ibu seorang anak. Aku meleset dari jalan napas, aku membunuh ibu seorang anak.
631 00:32:39,520 00:32:41,772 Baik, kau tidak membunuh siapa pun. Itu adalah kesalahan. Baik, kau tidak membunuh siapa pun. Itu adalah kesalahan.
632 00:32:42,189 00:32:43,649 Aku masih berdoa untuknya. Aku masih berdoa untuknya.
633 00:32:43,691 00:32:45,276 Setiap malam, aku berdoa untuk keluarganya. Setiap malam, aku berdoa untuk keluarganya.
634 00:32:45,317 00:32:47,945 Hal itu tidak pernah menjadi kesalahan satu orang. Hal itu tidak pernah menjadi kesalahan satu orang.
635 00:32:47,987 00:32:49,947 Beberapa hanyalah kesalahanmu. Beberapa hanyalah kesalahanmu.
636 00:32:49,989 00:32:51,574 Beberapa hal yang kau kacaukan... Beberapa hal yang kau kacaukan...
637 00:32:51,615 00:32:52,908 ...dan kau tidak bisa menariknya kembali... ...dan kau tidak bisa menariknya kembali...
638 00:32:52,950 00:32:54,577 ...tidak peduli seberapa keras kau mencoba. ...tidak peduli seberapa keras kau mencoba.
639 00:32:54,619 00:32:57,497 Beberapa hal yang kau tanggung selama sisa hidupmu. Beberapa hal yang kau tanggung selama sisa hidupmu.
640 00:33:01,459 00:33:04,587 Itu yang terakhir. Aku harus mengantar dia pulang. Itu yang terakhir. Aku harus mengantar dia pulang.
641 00:33:04,629 00:33:07,298 - Kau tidak boleh menyetir juga. - Tidak, aku tahu. - Kau tidak boleh menyetir juga. - Tidak, aku tahu.
642 00:33:07,590 00:33:10,302 Wilson meminta Cross untuk mengantar kami pulang. Wilson meminta Cross untuk mengantar kami pulang.
643 00:33:10,719 00:33:12,762 Makan malammu luar biasa malam ini. Makan malammu luar biasa malam ini.
644 00:33:14,514 00:33:15,640 Terima kasih. Terima kasih.
645 00:33:19,895 00:33:21,897 - Baik, kau siap? - Ya. - Baik, kau siap? - Ya.
646 00:33:21,939 00:33:23,732 - Baik. Ayo. - Tentu saja. - Baik. Ayo. - Tentu saja.
647 00:33:25,943 00:33:27,486 - Kau mendapatkannya. - Ya. Baik. - Kau mendapatkannya. - Ya. Baik.
648 00:33:27,528 00:33:28,571 Ayo. Ayo.
649 00:33:34,368 00:33:36,746 Aku seharusnya tidak mengadukanmu kepada Shepherd. Aku seharusnya tidak mengadukanmu kepada Shepherd.
650 00:33:36,787 00:33:39,457 Aku menguping Webber dan dia berbicara. Aku menguping Webber dan dia berbicara.
651 00:33:39,499 00:33:41,375 Aku tahu kau tidak berbohong. Aku tahu kau tidak berbohong.
652 00:33:41,417 00:33:44,754 Aku sangat menyesal. Aku sangat menyesal.
653 00:33:47,090 00:33:48,049 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
654 00:33:48,591 00:33:51,970 Aku mengerti. Aku juga menyesal hal itu terjadi. Aku mengerti. Aku juga menyesal hal itu terjadi.
655 00:33:53,513 00:33:56,892 Jadi, Alex mengabaikanku. Jadi, Alex mengabaikanku.
656 00:33:56,933 00:33:59,561 - Aku tahu, berengsek. - Berengsek. - Aku tahu, berengsek. - Berengsek.
657 00:34:00,020 00:34:00,854 Astaga. Astaga.
658 00:34:22,126 00:34:23,085 Kau bisa pergi. Kau bisa pergi.
659 00:34:24,670 00:34:26,047 Apa yang akan kau lakukan jika aku pergi? Apa yang akan kau lakukan jika aku pergi?
660 00:34:51,865 00:34:53,409 Sekarang dia seseorang. Sekarang dia seseorang.
661 00:35:10,176 00:35:12,554 - Kau baik-baik saja? - Ya. Hebat. - Kau baik-baik saja? - Ya. Hebat.
662 00:35:18,935 00:35:20,020 Maaf. Maaf.
663 00:35:33,325 00:35:38,080 Maksudku, hubungan baikku diawali sebagai teman... Maksudku, hubungan baikku diawali sebagai teman...
664 00:35:38,122 00:35:40,124 ...lalu menjadi lebih. ...lalu menjadi lebih.
665 00:35:41,500 00:35:45,171 Kemudian, mati menjerit. Kemudian, mati menjerit.
666 00:35:47,089 00:35:49,509 - Astaga, berkencan menyebalkan. - Menyebalkan. - Astaga, berkencan menyebalkan. - Menyebalkan.
667 00:35:50,176 00:35:52,136 Lihat, masalahku adalah mendapatkan kencan kedua... Lihat, masalahku adalah mendapatkan kencan kedua...
668 00:35:52,178 00:35:54,472 ...karena yang pertama biasanya berhubungan seks... ...karena yang pertama biasanya berhubungan seks...
669 00:35:54,514 00:35:58,351 ...tapi, wanita yang keren, wanita yang ingin aku lihat lagi... ...tapi, wanita yang keren, wanita yang ingin aku lihat lagi...
670 00:35:58,393 00:36:02,147 ...selalu ada semacam asumsi otomatis bahwa aku sudah melanjutkan hidup. ...selalu ada semacam asumsi otomatis bahwa aku sudah melanjutkan hidup.
671 00:36:02,188 00:36:04,441 - Ya, aku melihat itu. - Kenapa? Kenapa begitu? - Ya, aku melihat itu. - Kenapa? Kenapa begitu?
672 00:36:06,026 00:36:07,402 Sebagai permulaan... Sebagai permulaan...
673 00:36:09,321 00:36:13,450 ...rambutmu, itu sangat percaya diri. ...rambutmu, itu sangat percaya diri.
674 00:36:14,576 00:36:16,120 Serta halus dan berombak. Serta halus dan berombak.
675 00:36:16,745 00:36:18,789 Ya, itu menyentuh orang-orang. Ya, itu menyentuh orang-orang.
676 00:36:19,790 00:36:23,294 Tadi malam, jelas bukan pukulan pertamamu... Tadi malam, jelas bukan pukulan pertamamu...
677 00:36:23,335 00:36:25,880 ...karena kau memukulnya keluar dari taman. ...karena kau memukulnya keluar dari taman.
678 00:36:26,297 00:36:30,802 Kau melakukan permainan yang sempurna? Kau melakukan permainan yang sempurna?
679 00:36:30,843 00:36:32,303 Aku tidak tahu bisbol. Aku tidak tahu bisbol.
680 00:36:38,935 00:36:42,981 Berapa lama yang dibutuhkan untuk mendapatkan hasil tesnya? Berapa lama yang dibutuhkan untuk mendapatkan hasil tesnya?
681 00:36:43,189 00:36:45,400 Pergilah. Aku akan mengirim hasilnya kepadamu. Pergilah. Aku akan mengirim hasilnya kepadamu.
682 00:36:46,318 00:36:47,861 Jika itu membuatmu merasa lebih baik... Jika itu membuatmu merasa lebih baik...
683 00:36:47,903 00:36:50,822 ...jika kau ingin mengetahui apa pun tentang riwayatku, tanyakan saja. ...jika kau ingin mengetahui apa pun tentang riwayatku, tanyakan saja.
684 00:36:50,864 00:36:52,324 Aku akan memberitahumu semuanya. Aku akan memberitahumu semuanya.
685 00:36:53,617 00:36:55,077 Aku tidak yakin aku ingin tahu. Aku tidak yakin aku ingin tahu.
686 00:36:55,953 00:36:58,539 Satu-satunya alternatif agak lebih sulit. Satu-satunya alternatif agak lebih sulit.
687 00:36:59,248 00:37:01,750 - Apa? - Percaya saja kepadaku. - Apa? - Percaya saja kepadaku.
688 00:37:06,380 00:37:07,923 Pergilah. Aku harus berganti baju. Pergilah. Aku harus berganti baju.
689 00:37:09,258 00:37:10,343 Benar. Benar.
690 00:37:15,723 00:37:18,393 Kau tahu tidak ada yang belum pernah aku lihat, 'kan? Kau tahu tidak ada yang belum pernah aku lihat, 'kan?
691 00:37:18,434 00:37:20,270 - Pergi. - Baik... - Pergi. - Baik...
692 00:37:24,482 00:37:28,528 Tinggalkan saja Karev. Aku akan memberimu tumpangan. Tinggalkan saja Karev. Aku akan memberimu tumpangan.
693 00:37:28,945 00:37:31,823 Sejujurnya, aku bahkan tidak berpikir kau akan memperhatikan. Sejujurnya, aku bahkan tidak berpikir kau akan memperhatikan.
694 00:37:31,865 00:37:33,075 Tidak... Tidak...
695 00:37:33,825 00:37:34,993 Astaga. Astaga.
696 00:37:38,080 00:37:40,916 Aku senang kita bicara. Hari ini... Aku senang kita bicara. Hari ini...
697 00:37:43,168 00:37:44,461 Hari ini menyebalkan. Hari ini menyebalkan.
698 00:37:45,212 00:37:47,089 Entahlah. Entahlah.
699 00:37:47,131 00:37:49,216 Aku senang kita tidak membiarkan itu merusak pertemanan kita. Aku senang kita tidak membiarkan itu merusak pertemanan kita.
700 00:37:49,467 00:37:51,177 Aku tahu... Aku tahu...
701 00:37:53,596 00:37:56,891 Sekarang itu masuk akal, cara kau melakukan segalanya. Sekarang itu masuk akal, cara kau melakukan segalanya.
702 00:37:56,933 00:38:01,479 Kau sakit dan aku memiliki masa kecil yang menyebalkan... Kau sakit dan aku memiliki masa kecil yang menyebalkan...
703 00:38:01,521 00:38:03,982 ...itu membuat kita makin kuat. ...itu membuat kita makin kuat.
704 00:38:04,899 00:38:09,029 Kita berdua harus bekerja lebih keras untuk mencapai posisi kita sekarang. Kita berdua harus bekerja lebih keras untuk mencapai posisi kita sekarang.
705 00:38:09,070 00:38:11,531 Aku merasa seperti lebih memahamimu. Aku merasa seperti lebih memahamimu.
706 00:38:12,157 00:38:14,993 Kau lebih memahamiku karena aku sakit? Kau lebih memahamiku karena aku sakit?
707 00:38:15,035 00:38:17,537 Aku hanya tidak mengerti kenapa kau tidak memberitahuku. Aku hanya tidak mengerti kenapa kau tidak memberitahuku.
708 00:38:18,455 00:38:20,541 Kau bahkan tidak bisa memahaminya, ya? Kau bahkan tidak bisa memahaminya, ya?
709 00:38:21,250 00:38:23,460 Aku mungkin lebih baik dalam hal ini daripada kau... Aku mungkin lebih baik dalam hal ini daripada kau...
710 00:38:23,502 00:38:28,382 ...aku mungkin lebih kuat, cerdas, atau lebih cerdik. ...aku mungkin lebih kuat, cerdas, atau lebih cerdik.
711 00:38:28,424 00:38:31,385 Kau membutuhkan alasan agar aku mendekatimu. Kau membutuhkan alasan agar aku mendekatimu.
712 00:38:31,802 00:38:34,889 Kau membutuhkan rahasia kelam yang dalam untuk mendorongku... Kau membutuhkan rahasia kelam yang dalam untuk mendorongku...
713 00:38:34,930 00:38:36,891 ...dan beroperasi di sekelilingmu. ...dan beroperasi di sekelilingmu.
714 00:38:38,851 00:38:40,186 Kau membutuhkan keadaan yang seimbang... Kau membutuhkan keadaan yang seimbang...
715 00:38:40,228 00:38:42,355 ...sebelum kau bisa berbuat baik kepadaku. ...sebelum kau bisa berbuat baik kepadaku.
716 00:38:42,397 00:38:43,606 Baik. Baik.
717 00:38:44,774 00:38:47,861 Berhenti membuat kita seimbang, Jo, karena kita tidak sembang. Berhenti membuat kita seimbang, Jo, karena kita tidak sembang.
718 00:38:48,486 00:38:51,156 Hadapi rasa cemburumu. Hadapi kekuranganmu. Hadapi rasa cemburumu. Hadapi kekuranganmu.
719 00:38:51,197 00:38:53,658 Itu adalah masalahmu. Jangan limpahkan masalahmu padaku. Itu adalah masalahmu. Jangan limpahkan masalahmu padaku.
720 00:38:57,537 00:38:59,998 Semuanya sudah pergi? Bagaimana makan malamnya? Semuanya sudah pergi? Bagaimana makan malamnya?
721 00:39:00,499 00:39:02,000 Jangan katakan kepadaku. Aku harus kencing. Jangan katakan kepadaku. Aku harus kencing.
722 00:39:09,842 00:39:11,427 Hei, apa kau melihat Penny? Hei, apa kau melihat Penny?
723 00:39:11,468 00:39:12,761 Tidak. Maaf. Tidak. Maaf.
724 00:39:20,686 00:39:23,314 Hei, apakah Penny ada di dalam? Hei, apakah Penny ada di dalam?
725 00:39:23,356 00:39:25,441 Aku melihat barangnya di sini, tapi, aku tidak melihat dia. Aku melihat barangnya di sini, tapi, aku tidak melihat dia.
726 00:39:25,483 00:39:28,528 Kurasa tidak. Kurasa aku mengira dia sudah pergi. Kurasa tidak. Kurasa aku mengira dia sudah pergi.
727 00:39:29,153 00:39:30,697 Aku mungkin pasti sudah pergi. Aku mungkin pasti sudah pergi.
728 00:39:30,864 00:39:31,990 Berapa kemungkinannya? Berapa kemungkinannya?
729 00:39:32,657 00:39:34,951 Dia satu-satunya orang yang aku... Dia satu-satunya orang yang aku...
730 00:39:37,370 00:39:38,705 Aku tidak tahu bagaimana melakukannya. Aku tidak tahu bagaimana melakukannya.
731 00:39:38,747 00:39:40,290 Aku tidak tahu bagaimana menghentikannya. Aku tidak tahu bagaimana menghentikannya.
732 00:39:40,332 00:39:41,500 Menghentikan apa? Menghentikan apa?
733 00:39:43,001 00:39:44,086 Perasaanku... Perasaanku...
734 00:39:44,753 00:39:46,672 - Ya. - ...tentang dia. Aku tidak... - Ya. - ...tentang dia. Aku tidak...
735 00:39:47,631 00:39:49,258 Aku bahkan tidak tahu apakah aku menginginkannya. Aku bahkan tidak tahu apakah aku menginginkannya.
736 00:39:49,299 00:39:52,469 Bahkan jika kau menginginkannya, aku tidak yakin kau bisa. Bahkan jika kau menginginkannya, aku tidak yakin kau bisa.
737 00:39:56,849 00:39:59,560 - Baik, pulanglah dengan selamat, ya? - Kau juga. - Baik, pulanglah dengan selamat, ya? - Kau juga.
738 00:40:05,525 00:40:08,778 Kau yakin kau baik-baik saja? Kau ingin aku tinggal atau semacamnya? Kau yakin kau baik-baik saja? Kau ingin aku tinggal atau semacamnya?
739 00:40:08,820 00:40:10,780 Kukira kau bilang Jo menunggumu di mobil? Kukira kau bilang Jo menunggumu di mobil?
740 00:40:10,822 00:40:12,490 Dengar, Mer, aku serius. Dengar, Mer, aku serius.
741 00:40:13,408 00:40:16,244 Alex, aku baik-baik saja. Alex, aku baik-baik saja.
742 00:40:16,411 00:40:18,872 Aku akan baik-baik saja, jadi, pergilah. Tidak apa-apa. Aku akan baik-baik saja, jadi, pergilah. Tidak apa-apa.
743 00:40:19,456 00:40:20,498 Baik. Baik.
744 00:40:22,209 00:40:23,085 Selamat malam. Selamat malam.
745 00:40:46,859 00:40:48,027 Astaga. Astaga.
746 00:40:49,612 00:40:50,571 Baik. Baik.
747 00:40:52,824 00:40:54,242 Aku tidak tahu kau ada di sini. Aku tidak tahu kau ada di sini.
748 00:40:56,077 00:40:56,911 Aku akan pergi. Aku akan pergi.
749 00:40:58,163 00:40:59,331 Aku menelepon taksi. Aku menelepon taksi.
750 00:41:03,877 00:41:08,173 Aku sangat menyesal tentang malam ini. Aku tidak akan datang jika aku tahu. Aku sangat menyesal tentang malam ini. Aku tidak akan datang jika aku tahu.
751 00:41:09,132 00:41:12,678 Besok pagi, aku akan mendaftarkan permintaan... Besok pagi, aku akan mendaftarkan permintaan...
752 00:41:13,178 00:41:15,681 ...untuk didaftarkan ulang dengan program lain... ...untuk didaftarkan ulang dengan program lain...
753 00:41:15,723 00:41:19,351 ...dan kau tidak akan pernah harus melihatku lagi. ...dan kau tidak akan pernah harus melihatku lagi.
754 00:41:27,902 00:41:30,404 Aku ingin kau tahu aku tidak lupa tentang dia. Aku ingin kau tahu aku tidak lupa tentang dia.
755 00:41:32,532 00:41:33,992 Aku tidak akan pernah lupa. Aku tidak akan pernah lupa.
756 00:41:35,159 00:41:38,705 Yang kau katakan malam itu tentang suamimu menjadi korbanku... Yang kau katakan malam itu tentang suamimu menjadi korbanku...
757 00:41:38,746 00:41:41,041 ...aku memikirkan tentang malam itu, tentang dia... ...aku memikirkan tentang malam itu, tentang dia...
758 00:41:42,751 00:41:43,585 ...setiap hari. ...setiap hari.
759 00:41:49,216 00:41:50,092 Itu saja. Itu saja.
760 00:41:58,517 00:42:00,060 Sampai jumpa hari Senin. Sampai jumpa hari Senin.
761 00:42:01,645 00:42:02,730 Jangan terlambat. Jangan terlambat.
762 00:42:17,704 00:42:21,082 (Grey's Anatomy) (Grey's Anatomy)