This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,093 | 00:00:02,969 | (Pasar Umum) | (Pasar Umum) |
2 | 00:00:06,139 | 00:00:08,266 | Tubuh adalah sekumpulan kemungkinan. | Tubuh adalah sekumpulan kemungkinan. |
3 | 00:00:11,061 | 00:00:12,604 | Setiap kali membuka satu... | Setiap kali membuka satu... |
4 | 00:00:12,646 | 00:00:15,190 | ...kita dihadapkan pada serangkaian keputusan. | ...kita dihadapkan pada serangkaian keputusan. |
5 | 00:00:23,991 | 00:00:25,701 | Beberapa pilihan dibuat untuk kita. | Beberapa pilihan dibuat untuk kita. |
6 | 00:00:26,827 | 00:00:28,204 | Kau tak perlu mengetuk. | Kau tak perlu mengetuk. |
7 | 00:00:29,663 | 00:00:30,790 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
8 | 00:00:31,248 | 00:00:32,583 | Bagaimana tidurmu? | Bagaimana tidurmu? |
9 | 00:00:32,625 | 00:00:35,878 | Aku tak mau tidur di sofa payah itu lagi. | Aku tak mau tidur di sofa payah itu lagi. |
10 | 00:00:35,920 | 00:00:37,004 | Bagus. Memang tak perlu. | Bagus. Memang tak perlu. |
11 | 00:00:37,046 | 00:00:38,214 | Kau punya ranjang yang sempurna di sini. | Kau punya ranjang yang sempurna di sini. |
12 | 00:00:38,256 | 00:00:41,676 | Aku berbaik hati selama ini, April, kau paham? | Aku berbaik hati selama ini, April, kau paham? |
13 | 00:00:41,718 | 00:00:43,761 | Namun, ini waktunya, sekarang, ya? | Namun, ini waktunya, sekarang, ya? |
14 | 00:00:43,803 | 00:00:46,765 | Minggu lalu, kusuruh kau untuk mencari tempat tinggal. | Minggu lalu, kusuruh kau untuk mencari tempat tinggal. |
15 | 00:00:46,806 | 00:00:48,641 | - Kau belum mencari. - Karena kita punya tempat tinggal. | - Kau belum mencari. - Karena kita punya tempat tinggal. |
16 | 00:00:48,683 | 00:00:51,937 | Jadi, hari ini aku akan menyewakanmu kamar di Archfield. | Jadi, hari ini aku akan menyewakanmu kamar di Archfield. |
17 | 00:00:51,978 | 00:00:54,940 | Malam ini aku akan pulang, membantumu menyelesaikan berkemas... | Malam ini aku akan pulang, membantumu menyelesaikan berkemas... |
18 | 00:00:54,981 | 00:01:00,237 | ...dan besok, aku akan bangun seorang diri, di ranjangku. | ...dan besok, aku akan bangun seorang diri, di ranjangku. |
19 | 00:01:01,196 | 00:01:02,906 | Entah baik atau buruk, Jackson. | Entah baik atau buruk, Jackson. |
20 | 00:01:03,991 | 00:01:05,701 | Entah baik atau buruk. | Entah baik atau buruk. |
21 | 00:01:07,870 | 00:01:09,413 | Namun, sebagian besarnya... | Namun, sebagian besarnya... |
22 | 00:01:10,080 | 00:01:13,667 | ...operasi adalah memilih petualangan kita sendiri. | ...operasi adalah memilih petualangan kita sendiri. |
23 | 00:01:13,709 | 00:01:15,544 | Aku tiba. | Aku tiba. |
24 | 00:01:18,422 | 00:01:21,592 | Aku tahu kau marah. Aku sungguh minta maaf. | Aku tahu kau marah. Aku sungguh minta maaf. |
25 | 00:01:21,634 | 00:01:22,760 | Kita bisa pergi. | Kita bisa pergi. |
26 | 00:01:23,886 | 00:01:25,179 | Amelia belum ada. | Amelia belum ada. |
27 | 00:01:26,890 | 00:01:29,100 | Amelia yang terlambat! Ini bukan salahku. | Amelia yang terlambat! Ini bukan salahku. |
28 | 00:01:29,768 | 00:01:32,604 | Aku dapat surat. Kupikir kontrakmu ada di sini. | Aku dapat surat. Kupikir kontrakmu ada di sini. |
29 | 00:01:35,315 | 00:01:36,358 | Ayolah. | Ayolah. |
30 | 00:01:36,817 | 00:01:39,319 | - Aku saudari yang baik. - Akulah saudari yang baik. | - Aku saudari yang baik. - Akulah saudari yang baik. |
31 | 00:01:40,320 | 00:01:43,615 | Kepala operasi umum. Hore. | Kepala operasi umum. Hore. |
32 | 00:01:46,118 | 00:01:47,619 | Diam, aku sampai. | Diam, aku sampai. |
33 | 00:01:50,289 | 00:01:51,749 | Baiklah. | Baiklah. |
34 | 00:01:53,709 | 00:01:54,919 | Apa kau telanjang? | Apa kau telanjang? |
35 | 00:01:56,379 | 00:01:58,839 | - Astaga - Tak akan sampai lima menit. | - Astaga - Tak akan sampai lima menit. |
36 | 00:01:58,881 | 00:02:01,384 | - Kau tak memakai celana dalam? - Tak mungkin. Ia suka bernapas. | - Kau tak memakai celana dalam? - Tak mungkin. Ia suka bernapas. |
37 | 00:02:01,425 | 00:02:04,846 | Tolong bilang bokong telanjangmu tak menempel di kursi mobil baruku. | Tolong bilang bokong telanjangmu tak menempel di kursi mobil baruku. |
38 | 00:02:04,887 | 00:02:06,639 | Kalian sudah selesai menatapku atau... | Kalian sudah selesai menatapku atau... |
39 | 00:02:06,681 | 00:02:08,850 | Amelia, anak-anakku duduk di sana. | Amelia, anak-anakku duduk di sana. |
40 | 00:02:08,892 | 00:02:11,686 | Kau hanya dapat masalah jika mereka menjilati kursi ini. | Kau hanya dapat masalah jika mereka menjilati kursi ini. |
41 | 00:02:11,728 | 00:02:14,314 | - Apa mereka menjilati kursi? - Dia tak mungkin mengatakannya. | - Apa mereka menjilati kursi? - Dia tak mungkin mengatakannya. |
42 | 00:02:14,356 | 00:02:16,358 | Hidupkan mobilnya dan jalanlah. | Hidupkan mobilnya dan jalanlah. |
43 | 00:02:16,399 | 00:02:18,735 | Jika aku tak sangat peduli pada planet ini demi para bayiku... | Jika aku tak sangat peduli pada planet ini demi para bayiku... |
44 | 00:02:18,777 | 00:02:20,946 | ...semobil bersama ini takkan terjadi. | ...semobil bersama ini takkan terjadi. |
45 | 00:02:22,447 | 00:02:25,075 | Meredith akhirnya dapat kontrak. Ini sudah resmi. | Meredith akhirnya dapat kontrak. Ini sudah resmi. |
46 | 00:02:25,117 | 00:02:29,163 | Tiga Gadis Kepala. Hebat! | Tiga Gadis Kepala. Hebat! |
47 | 00:02:29,204 | 00:02:31,665 | Rumahnya para gadis kepala. | Rumahnya para gadis kepala. |
48 | 00:02:31,707 | 00:02:33,042 | Para saudari kepala. | Para saudari kepala. |
49 | 00:02:33,083 | 00:02:35,002 | Kenakan bra! | Kenakan bra! |
50 | 00:02:35,044 | 00:02:36,378 | Apa itu? | Apa itu? |
51 | 00:02:37,463 | 00:02:40,341 | - Apa? - Ekspresimu tadi itu. | - Apa? - Ekspresimu tadi itu. |
52 | 00:02:41,092 | 00:02:43,135 | Aku tak menunjukkan ekspresi. | Aku tak menunjukkan ekspresi. |
53 | 00:02:43,177 | 00:02:45,930 | Kau menunjukkannya. Ekspresimu seperti ini. | Kau menunjukkannya. Ekspresimu seperti ini. |
54 | 00:02:48,558 | 00:02:50,143 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
55 | 00:02:51,936 | 00:02:53,646 | Kau membuat ekspresi itu. | Kau membuat ekspresi itu. |
56 | 00:02:57,567 | 00:02:59,110 | Sadie, apa kabar? | Sadie, apa kabar? |
57 | 00:03:00,028 | 00:03:02,614 | - Boleh aku pulang sekarang? - Kau sudah buang air besar? | - Boleh aku pulang sekarang? - Kau sudah buang air besar? |
58 | 00:03:02,656 | 00:03:07,119 | Alex, ayolah. Aku makan, berjalan. | Alex, ayolah. Aku makan, berjalan. |
59 | 00:03:07,160 | 00:03:09,037 | Aku akan melewatkan seluruh kelas tiga. | Aku akan melewatkan seluruh kelas tiga. |
60 | 00:03:09,079 | 00:03:11,290 | Jika buang air besar, kau pulang, itu perjanjiannya. | Jika buang air besar, kau pulang, itu perjanjiannya. |
61 | 00:03:11,331 | 00:03:13,208 | Apa kataku tentang memanggilku Alex? | Apa kataku tentang memanggilku Alex? |
62 | 00:03:13,250 | 00:03:16,462 | Kupanggil kau dr. Karev jika bilang aku boleh pulang, Alex. | Kupanggil kau dr. Karev jika bilang aku boleh pulang, Alex. |
63 | 00:03:21,592 | 00:03:23,177 | Kau membuat eskpresi itu lagi. | Kau membuat eskpresi itu lagi. |
64 | 00:03:23,219 | 00:03:24,178 | Aku tak menunjukkan ekspresi. | Aku tak menunjukkan ekspresi. |
65 | 00:03:24,220 | 00:03:28,391 | Aku hanya... Ada pesta untuk orang yang kukenal... | Aku hanya... Ada pesta untuk orang yang kukenal... |
66 | 00:03:28,433 | 00:03:30,393 | ...yang akan menikah, Ethan. | ...yang akan menikah, Ethan. |
67 | 00:03:30,435 | 00:03:32,186 | Ethan akan menikah. | Ethan akan menikah. |
68 | 00:03:32,228 | 00:03:33,062 | Siapa itu Ethan? | Siapa itu Ethan? |
69 | 00:03:33,104 | 00:03:35,607 | Mantan kekasih Maggie, Ethan, dari radiologi. | Mantan kekasih Maggie, Ethan, dari radiologi. |
70 | 00:03:35,648 | 00:03:37,650 | Bokongnya luar biasa, walau mengenakan jubah dokter. | Bokongnya luar biasa, walau mengenakan jubah dokter. |
71 | 00:03:37,692 | 00:03:40,070 | Ayolah, mereka berkencan enam bulan tahun lalu. | Ayolah, mereka berkencan enam bulan tahun lalu. |
72 | 00:03:40,111 | 00:03:41,696 | Benar, kau pergi tanpa izin. | Benar, kau pergi tanpa izin. |
73 | 00:03:41,738 | 00:03:46,326 | Jadi, seseorang mengundangmu ke pernikahan mantan kekasihmu? | Jadi, seseorang mengundangmu ke pernikahan mantan kekasihmu? |
74 | 00:03:46,368 | 00:03:47,953 | Itu kasar sekali. | Itu kasar sekali. |
75 | 00:03:47,994 | 00:03:49,538 | Maggie, kau tak apa-apa? | Maggie, kau tak apa-apa? |
76 | 00:03:50,122 | 00:03:51,206 | Tentang apa? | Tentang apa? |
77 | 00:03:51,248 | 00:03:52,583 | Ethan. | Ethan. |
78 | 00:03:52,624 | 00:03:54,501 | Apa? Yang benar saja. | Apa? Yang benar saja. |
79 | 00:03:56,754 | 00:03:57,963 | Bagus untuk Ethan. | Bagus untuk Ethan. |
80 | 00:03:58,839 | 00:04:01,050 | Apa peduliku? Aku harus mengoperasi. | Apa peduliku? Aku harus mengoperasi. |
81 | 00:04:03,177 | 00:04:05,554 | Ya, dia tak baik-baik saja. | Ya, dia tak baik-baik saja. |
82 | 00:04:05,596 | 00:04:07,139 | Ambil napas. | Ambil napas. |
83 | 00:04:07,181 | 00:04:09,976 | Hai, Laurie, Mason. Aku dr. Robbins, ini dr. Warren. | Hai, Laurie, Mason. Aku dr. Robbins, ini dr. Warren. |
84 | 00:04:10,017 | 00:04:11,269 | - Bagaimana keadaannya? - Baik. | - Bagaimana keadaannya? - Baik. |
85 | 00:04:11,310 | 00:04:15,315 | Dia baik. Aku seperti terbelah dua. Dokter kandungan kami sedang liburan. | Dia baik. Aku seperti terbelah dua. Dokter kandungan kami sedang liburan. |
86 | 00:04:15,356 | 00:04:17,066 | Baik, boleh kulihat ultrasonografinya? | Baik, boleh kulihat ultrasonografinya? |
87 | 00:04:17,108 | 00:04:19,444 | - Jangan beri tahu jenis kelaminnya. - Kembar belum cukup mengejutkan? | - Jangan beri tahu jenis kelaminnya. - Kembar belum cukup mengejutkan? |
88 | 00:04:19,486 | 00:04:21,529 | Bagiku ya. Suamiku senang. | Bagiku ya. Suamiku senang. |
89 | 00:04:25,116 | 00:04:28,370 | Tampaknya mereka berkelahi karena mau keluar lebih dulu. | Tampaknya mereka berkelahi karena mau keluar lebih dulu. |
90 | 00:04:30,122 | 00:04:33,041 | Baiklah, kau perlu menyeranta darurat Karev. | Baiklah, kau perlu menyeranta darurat Karev. |
91 | 00:04:33,083 | 00:04:35,252 | Baiklah, ayo keluarkan kedua bayi ini. | Baiklah, ayo keluarkan kedua bayi ini. |
92 | 00:04:35,294 | 00:04:36,795 | Dokter Karev, aku disuruh menemuimu? | Dokter Karev, aku disuruh menemuimu? |
93 | 00:04:36,837 | 00:04:38,213 | Ya, kau bersamaku hari ini. Aku kerepotan. | Ya, kau bersamaku hari ini. Aku kerepotan. |
94 | 00:04:38,255 | 00:04:40,382 | - Hanya mencoba mengimbangi. - Dengan kau di bagian anak? | - Hanya mencoba mengimbangi. - Dengan kau di bagian anak? |
95 | 00:04:40,424 | 00:04:41,800 | - Bagus. - Apa itu masalah? | - Bagus. - Apa itu masalah? |
96 | 00:04:41,842 | 00:04:42,843 | Tidak. | Tidak. |
97 | 00:04:42,885 | 00:04:46,138 | - Kau benci anak-anak? - Tidak, aku tak benci anak-anak. | - Kau benci anak-anak? - Tidak, aku tak benci anak-anak. |
98 | 00:04:47,098 | 00:04:48,099 | Lalu apa? | Lalu apa? |
99 | 00:04:48,140 | 00:04:51,060 | Dokter anak bukan pilihan pertamaku untuk spesialisasi. | Dokter anak bukan pilihan pertamaku untuk spesialisasi. |
100 | 00:04:51,102 | 00:04:52,520 | Mestinya aku tak mengatakannya. | Mestinya aku tak mengatakannya. |
101 | 00:04:52,562 | 00:04:54,564 | Sempurna. Dia berikan aku yang membenci anak-anak. | Sempurna. Dia berikan aku yang membenci anak-anak. |
102 | 00:04:54,605 | 00:04:56,899 | Terima kasih, Mer. Baik, ambil semua hasil laboratoriumku yang tertunda... | Terima kasih, Mer. Baik, ambil semua hasil laboratoriumku yang tertunda... |
103 | 00:04:56,941 | 00:04:58,610 | ...dan temui aku di bagian persalinan. | ...dan temui aku di bagian persalinan. |
104 | 00:05:01,404 | 00:05:02,739 | Aku tak benci anak-anak. | Aku tak benci anak-anak. |
105 | 00:05:02,781 | 00:05:03,990 | - Kau pasti bisa. - Dorong... | - Kau pasti bisa. - Dorong... |
106 | 00:05:04,032 | 00:05:05,784 | Kau pasti bisa, Sayang. | Kau pasti bisa, Sayang. |
107 | 00:05:05,825 | 00:05:08,537 | - Baiklah, kita dapat bayi perempuan. - Baiklah, aku di sini. | - Baiklah, kita dapat bayi perempuan. - Baiklah, aku di sini. |
108 | 00:05:08,578 | 00:05:10,121 | - Kita dapat bayi perempuan. - Boleh kulihat? | - Kita dapat bayi perempuan. - Boleh kulihat? |
109 | 00:05:10,163 | 00:05:13,291 | Tidak, ada bayi lain di belakangnya. Jadi, kita harus... | Tidak, ada bayi lain di belakangnya. Jadi, kita harus... |
110 | 00:05:13,333 | 00:05:15,419 | Hei, selamat. Aku dr. Karev. | Hei, selamat. Aku dr. Karev. |
111 | 00:05:15,460 | 00:05:17,921 | - Baik, kita mulai, Laurie. - Nilai apgar enam. | - Baik, kita mulai, Laurie. - Nilai apgar enam. |
112 | 00:05:17,963 | 00:05:19,965 | Bayinya sakit kuning dan sulit bernapas. | Bayinya sakit kuning dan sulit bernapas. |
113 | 00:05:20,007 | 00:05:20,883 | Baik, hubungi instalasi gawat darurat (IGD) Bayi. | Baik, hubungi instalasi gawat darurat (IGD) Bayi. |
114 | 00:05:20,924 | 00:05:22,801 | Suruh mereka menyiapkan kateter tali pusar dan ventilator. | Suruh mereka menyiapkan kateter tali pusar dan ventilator. |
115 | 00:05:22,843 | 00:05:26,514 | Baiklah, Laurie, dorong... Baiklah. | Baiklah, Laurie, dorong... Baiklah. |
116 | 00:05:26,555 | 00:05:28,933 | Bagus, kini kau dapat anak lelaki. | Bagus, kini kau dapat anak lelaki. |
117 | 00:05:33,396 | 00:05:35,398 | - Hei, kau membawanya? - Ya, sampai jumpa di pemindai CT. | - Hei, kau membawanya? - Ya, sampai jumpa di pemindai CT. |
118 | 00:05:40,069 | 00:05:41,863 | Boleh kami menggendongnya? | Boleh kami menggendongnya? |
119 | 00:05:41,905 | 00:05:44,949 | Ya, tapi belum dulu. | Ya, tapi belum dulu. |
120 | 00:05:45,658 | 00:05:47,077 | Bayinya tampak agak kuning. | Bayinya tampak agak kuning. |
121 | 00:05:47,118 | 00:05:50,497 | Dokter Karev membawanya ke IGD Bayi guna memeriksa apa yang terjadi. | Dokter Karev membawanya ke IGD Bayi guna memeriksa apa yang terjadi. |
122 | 00:05:50,538 | 00:05:52,249 | Laurie, kau hebat. | Laurie, kau hebat. |
123 | 00:06:03,635 | 00:06:04,928 | Kapan kau tahu? | Kapan kau tahu? |
124 | 00:06:05,596 | 00:06:06,805 | Tadi pagi. | Tadi pagi. |
125 | 00:06:07,514 | 00:06:08,724 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
126 | 00:06:09,475 | 00:06:10,976 | Aku seperti mau muntah. | Aku seperti mau muntah. |
127 | 00:06:13,729 | 00:06:15,356 | Apa kata Alex? | Apa kata Alex? |
128 | 00:06:16,023 | 00:06:17,650 | Aku belum bicara kepadanya. | Aku belum bicara kepadanya. |
129 | 00:06:18,568 | 00:06:21,237 | - Kau harus bicara kepadanya. - Harus? Aku tak ingin ini terjadi. | - Kau harus bicara kepadanya. - Harus? Aku tak ingin ini terjadi. |
130 | 00:06:21,279 | 00:06:23,448 | Jo, kau harus bicara kepadanya. | Jo, kau harus bicara kepadanya. |
131 | 00:06:23,489 | 00:06:24,699 | Aku tahu. | Aku tahu. |
132 | 00:06:27,660 | 00:06:29,245 | Bayi lelakinya di CT kedua. | Bayi lelakinya di CT kedua. |
133 | 00:06:29,621 | 00:06:30,997 | Ayolah... | Ayolah... |
134 | 00:06:31,039 | 00:06:32,666 | Kubawa hasil laboratorium. Apa yang kita hadapi? | Kubawa hasil laboratorium. Apa yang kita hadapi? |
135 | 00:06:32,707 | 00:06:34,668 | - Kembar baru lahir. - Jangan bicara kepada DeLuca. | - Kembar baru lahir. - Jangan bicara kepada DeLuca. |
136 | 00:06:34,709 | 00:06:35,794 | Dia benci anak-anak. | Dia benci anak-anak. |
137 | 00:06:35,836 | 00:06:38,296 | - Kau tak suka apa dari anak-anak? - Aku tak benci anak-anak. | - Kau tak suka apa dari anak-anak? - Aku tak benci anak-anak. |
138 | 00:06:38,338 | 00:06:39,673 | - Hasil pemindainya sudah ada? - Sebentar lagi. | - Hasil pemindainya sudah ada? - Sebentar lagi. |
139 | 00:06:39,715 | 00:06:41,717 | - DeLuca benci anak-anak. - Cepatlah. | - DeLuca benci anak-anak. - Cepatlah. |
140 | 00:06:41,758 | 00:06:43,677 | - Bisa saja salah. - Mungkin kita salah. | - Bisa saja salah. - Mungkin kita salah. |
141 | 00:06:43,719 | 00:06:45,137 | Tentang apa? | Tentang apa? |
142 | 00:06:53,729 | 00:06:55,481 | Kini masukkan bayi perempuannya. | Kini masukkan bayi perempuannya. |
143 | 00:07:00,486 | 00:07:02,113 | Tolong dicatat, aku tak benci anak-anak. | Tolong dicatat, aku tak benci anak-anak. |
144 | 00:07:02,155 | 00:07:03,948 | DeLuca, tutup mulut bodohmu. | DeLuca, tutup mulut bodohmu. |
145 | 00:07:03,990 | 00:07:05,199 | Sial. | Sial. |
146 | 00:07:07,702 | 00:07:08,745 | Sial. | Sial. |
147 | 00:07:10,121 | 00:07:11,873 | Bisa beri tahu apa yang terjadi? | Bisa beri tahu apa yang terjadi? |
148 | 00:07:13,166 | 00:07:14,751 | Kau lihat itu? | Kau lihat itu? |
149 | 00:07:14,793 | 00:07:16,336 | Bayi lelakinya memiliki tumor di livernya. | Bayi lelakinya memiliki tumor di livernya. |
150 | 00:07:16,378 | 00:07:18,463 | Bayi perempuannya juga, tumor yang sama. | Bayi perempuannya juga, tumor yang sama. |
151 | 00:07:18,505 | 00:07:21,091 | Keduanya menyerang ginjal dan menyebabkan gagal jantung dini. | Keduanya menyerang ginjal dan menyebabkan gagal jantung dini. |
152 | 00:07:21,133 | 00:07:23,677 | Yang terjadi adalah mereka harus memberi tahu ibu dan ayahnya... | Yang terjadi adalah mereka harus memberi tahu ibu dan ayahnya... |
153 | 00:07:23,719 | 00:07:27,014 | ...kedua bayi mereka yang baru lahir sedang sekarat. | ...kedua bayi mereka yang baru lahir sedang sekarat. |
154 | 00:07:33,103 | 00:07:35,731 | (Grey's Anatomy) | (Grey's Anatomy) |
155 | 00:07:43,906 | 00:07:45,074 | Keduanya? | Keduanya? |
156 | 00:07:45,616 | 00:07:46,826 | Mereka masih bayi. | Mereka masih bayi. |
157 | 00:07:46,868 | 00:07:48,661 | Pasti ada semacam kekeliruan. | Pasti ada semacam kekeliruan. |
158 | 00:07:49,454 | 00:07:51,706 | Mereka tak mungkin mengidap kanker. Tak mungkin terlahir mengidap kanker. | Mereka tak mungkin mengidap kanker. Tak mungkin terlahir mengidap kanker. |
159 | 00:07:51,748 | 00:07:54,334 | Hepatoblastoma adalah kanker hati yang umum pada anak-anak. | Hepatoblastoma adalah kanker hati yang umum pada anak-anak. |
160 | 00:07:54,375 | 00:07:56,336 | Juga sangat agresif. | Juga sangat agresif. |
161 | 00:07:56,378 | 00:08:00,382 | Tumornya sudah menyebabkan masalah untuk ginjal, hati, dan paru-parunya. | Tumornya sudah menyebabkan masalah untuk ginjal, hati, dan paru-parunya. |
162 | 00:08:00,423 | 00:08:02,843 | Karena itu, aku merekomendasikan cangkok hati. | Karena itu, aku merekomendasikan cangkok hati. |
163 | 00:08:02,884 | 00:08:05,637 | Astaga. Kami tak mau lihat USG-nya. | Astaga. Kami tak mau lihat USG-nya. |
164 | 00:08:05,679 | 00:08:08,056 | Kami tak mau tahu jenis kelaminnya dan ingin terkejut. | Kami tak mau tahu jenis kelaminnya dan ingin terkejut. |
165 | 00:08:08,098 | 00:08:10,767 | - Apa kami... - Tidak. Laurie, ini bukan salahmu. | - Apa kami... - Tidak. Laurie, ini bukan salahmu. |
166 | 00:08:10,809 | 00:08:13,437 | Dokter kandungan kalian mungkin tak melihatnya. | Dokter kandungan kalian mungkin tak melihatnya. |
167 | 00:08:13,479 | 00:08:15,606 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
168 | 00:08:15,648 | 00:08:16,690 | Hanya... | Hanya... |
169 | 00:08:17,858 | 00:08:19,276 | Apa yang harus kami lakukan sekarang? | Apa yang harus kami lakukan sekarang? |
170 | 00:08:19,318 | 00:08:21,862 | Langkah berikutnya, daftarkan mereka ke donor universal... | Langkah berikutnya, daftarkan mereka ke donor universal... |
171 | 00:08:21,904 | 00:08:23,322 | ...dan mencoba menemukan donor untuk mereka. | ...dan mencoba menemukan donor untuk mereka. |
172 | 00:08:23,364 | 00:08:25,533 | Bagaimana dengan kami? Kami bisa menjadi donor? | Bagaimana dengan kami? Kami bisa menjadi donor? |
173 | 00:08:25,575 | 00:08:27,493 | Pastinya, akan kami tes apa kalian cocok. | Pastinya, akan kami tes apa kalian cocok. |
174 | 00:08:27,535 | 00:08:29,495 | - Ya, sekarang juga. - Kami mau. | - Ya, sekarang juga. - Kami mau. |
175 | 00:08:30,705 | 00:08:34,626 | Warren, DeLuca, lakukan yang terbaik, dan sampai jumpa di ruang operasi. | Warren, DeLuca, lakukan yang terbaik, dan sampai jumpa di ruang operasi. |
176 | 00:08:34,667 | 00:08:37,420 | Kalian harus tahu mereka ada di tangan ahlinya. | Kalian harus tahu mereka ada di tangan ahlinya. |
177 | 00:08:37,462 | 00:08:39,214 | Dokter Karev luar biasa. | Dokter Karev luar biasa. |
178 | 00:08:41,716 | 00:08:42,968 | Hei. | Hei. |
179 | 00:08:43,969 | 00:08:45,011 | Hei. | Hei. |
180 | 00:08:47,389 | 00:08:49,891 | - Ada apa? - Tak apa-apa. | - Ada apa? - Tak apa-apa. |
181 | 00:08:54,605 | 00:08:56,148 | Apa kau mau punya anak? | Apa kau mau punya anak? |
182 | 00:08:57,232 | 00:09:01,529 | Aku... Aku tak tahu. | Aku... Aku tak tahu. |
183 | 00:09:02,613 | 00:09:05,741 | Ya. Sekarang? | Ya. Sekarang? |
184 | 00:09:05,783 | 00:09:07,618 | Atau nanti? | Atau nanti? |
185 | 00:09:07,660 | 00:09:10,246 | Entahlah, apa kau menginginkannya? | Entahlah, apa kau menginginkannya? |
186 | 00:09:10,288 | 00:09:13,082 | Ya, sekarang atau nanti. | Ya, sekarang atau nanti. |
187 | 00:09:13,124 | 00:09:16,544 | Astaga, Alex, itu pertanyaan ya atau tidak mudah. | Astaga, Alex, itu pertanyaan ya atau tidak mudah. |
188 | 00:09:16,586 | 00:09:17,921 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
189 | 00:09:18,838 | 00:09:20,548 | Tak apa-apa. Aku hanya... | Tak apa-apa. Aku hanya... |
190 | 00:09:22,467 | 00:09:23,677 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
191 | 00:09:28,432 | 00:09:29,891 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
192 | 00:09:29,933 | 00:09:30,767 | Kau kepala departemen. | Kau kepala departemen. |
193 | 00:09:30,809 | 00:09:34,229 | Bisa tolong lihat kontrak ini dan katakan apa ada yang aneh? | Bisa tolong lihat kontrak ini dan katakan apa ada yang aneh? |
194 | 00:09:34,271 | 00:09:35,397 | Tentu. | Tentu. |
195 | 00:09:40,736 | 00:09:43,197 | Itu dia, ekspresinya. | Itu dia, ekspresinya. |
196 | 00:09:43,989 | 00:09:44,865 | Ekspresi apa? | Ekspresi apa? |
197 | 00:09:44,907 | 00:09:47,493 | Maggie menunjukkan ekspresi itu, kini kau juga. | Maggie menunjukkan ekspresi itu, kini kau juga. |
198 | 00:09:47,535 | 00:09:51,038 | Ada apa dalam kontrakku yang membuat orang berekspresi begitu? | Ada apa dalam kontrakku yang membuat orang berekspresi begitu? |
199 | 00:09:51,080 | 00:09:52,373 | Kau tahu? Aku... | Kau tahu? Aku... |
200 | 00:09:52,415 | 00:09:54,959 | Aku tak suka membicarakan uang dengan teman. | Aku tak suka membicarakan uang dengan teman. |
201 | 00:09:55,001 | 00:09:58,504 | Kita tak membicarakan uang, Callie. Apa kita membicarakan uang? | Kita tak membicarakan uang, Callie. Apa kita membicarakan uang? |
202 | 00:10:00,715 | 00:10:03,676 | Kupikir mereka menggajimu agak rendah. Sangat rendah. | Kupikir mereka menggajimu agak rendah. Sangat rendah. |
203 | 00:10:03,718 | 00:10:05,220 | Kenapa kau berpikir begitu? | Kenapa kau berpikir begitu? |
204 | 00:10:06,930 | 00:10:09,140 | Karena gajiku jauh lebih besar daripada kau. | Karena gajiku jauh lebih besar daripada kau. |
205 | 00:10:09,182 | 00:10:11,476 | Ya, jauh lebih besar. | Ya, jauh lebih besar. |
206 | 00:10:11,518 | 00:10:12,769 | Jauh lebih besar. | Jauh lebih besar. |
207 | 00:10:13,979 | 00:10:15,897 | - Berapa besar? - Meredith. | - Berapa besar? - Meredith. |
208 | 00:10:15,939 | 00:10:18,233 | Katakan jumlahnya. | Katakan jumlahnya. |
209 | 00:10:21,653 | 00:10:24,949 | Kupikir, tak bisakah dia bersikap sopan dan rasional? | Kupikir, tak bisakah dia bersikap sopan dan rasional? |
210 | 00:10:24,990 | 00:10:26,951 | Dia tak mau mendengar apa pun yang kukatakan. | Dia tak mau mendengar apa pun yang kukatakan. |
211 | 00:10:26,992 | 00:10:29,912 | Kini dia memutuskan akan meninggal di bukit ini. | Kini dia memutuskan akan meninggal di bukit ini. |
212 | 00:10:29,954 | 00:10:31,372 | Tentu bukit itu adalah ruang tamuku, jadi... | Tentu bukit itu adalah ruang tamuku, jadi... |
213 | 00:10:31,414 | 00:10:34,000 | Ya, dengar, aku bersama Robbins hari ini... | Ya, dengar, aku bersama Robbins hari ini... |
214 | 00:10:34,041 | 00:10:36,085 | ...dan Karev dapat bayi kembar, jadi, aku perlu... | ...dan Karev dapat bayi kembar, jadi, aku perlu... |
215 | 00:10:36,127 | 00:10:37,628 | Ya, tak apa-apa, pergilah. | Ya, tak apa-apa, pergilah. |
216 | 00:10:37,670 | 00:10:38,796 | - Baiklah. - Ya. | - Baiklah. - Ya. |
217 | 00:10:44,302 | 00:10:45,678 | Hei, dengar. | Hei, dengar. |
218 | 00:10:45,720 | 00:10:49,307 | Jika kau harus keluar dari sana, atau butuh tempat menginap... | Jika kau harus keluar dari sana, atau butuh tempat menginap... |
219 | 00:10:49,349 | 00:10:51,059 | Tidak. Tak akan. | Tidak. Tak akan. |
220 | 00:10:51,101 | 00:10:53,437 | Terima kasih, tapi tidak. Dia keluar malam ini. | Terima kasih, tapi tidak. Dia keluar malam ini. |
221 | 00:10:53,478 | 00:10:55,355 | Karena jika aku pergi, dia menang. | Karena jika aku pergi, dia menang. |
222 | 00:10:55,397 | 00:10:57,649 | Dia tak boleh memenangkan ruang tamuku. | Dia tak boleh memenangkan ruang tamuku. |
223 | 00:10:59,026 | 00:11:01,779 | Lihat? Itu tak sopan, benar? | Lihat? Itu tak sopan, benar? |
224 | 00:11:03,947 | 00:11:05,658 | Bayi perempuannya mengalami gagal ginjal. | Bayi perempuannya mengalami gagal ginjal. |
225 | 00:11:05,699 | 00:11:07,868 | Paru-paru bayi lelakinya memburuk dengan cepat. | Paru-paru bayi lelakinya memburuk dengan cepat. |
226 | 00:11:07,910 | 00:11:10,412 | Mungkin kita akan beruntung dan orang tuanya akan cocok. | Mungkin kita akan beruntung dan orang tuanya akan cocok. |
227 | 00:11:13,499 | 00:11:17,378 | Jo menanyaiku tentang punya anak tadi, sangat mendadak. | Jo menanyaiku tentang punya anak tadi, sangat mendadak. |
228 | 00:11:17,420 | 00:11:21,966 | Itu biasa terjadi? Kau bercinta dan mendadak ovariummu makin cepat? | Itu biasa terjadi? Kau bercinta dan mendadak ovariummu makin cepat? |
229 | 00:11:22,008 | 00:11:23,718 | Kupikir kau akan menjadi ayah yang baik. | Kupikir kau akan menjadi ayah yang baik. |
230 | 00:11:23,760 | 00:11:26,346 | Bayimu akan bicara sangat kasar, jorok, dan lucu. | Bayimu akan bicara sangat kasar, jorok, dan lucu. |
231 | 00:11:27,972 | 00:11:29,432 | Kupikir kami belum sampai sana. | Kupikir kami belum sampai sana. |
232 | 00:11:30,475 | 00:11:31,977 | Entah apa aku sudah. | Entah apa aku sudah. |
233 | 00:11:32,018 | 00:11:33,562 | Jelas kupikir dia belum. | Jelas kupikir dia belum. |
234 | 00:11:35,647 | 00:11:36,606 | Alex. | Alex. |
235 | 00:11:36,648 | 00:11:38,525 | - Apa? - Bagaimana jika kalian sudah siap? | - Apa? - Bagaimana jika kalian sudah siap? |
236 | 00:11:40,360 | 00:11:42,279 | Bagaimana jika dia bertanya karena sudah hamil... | Bagaimana jika dia bertanya karena sudah hamil... |
237 | 00:11:42,321 | 00:11:44,323 | ...dan mau tahu perasaanmu? | ...dan mau tahu perasaanmu? |
238 | 00:11:44,364 | 00:11:45,824 | Kenapa kau bilang begitu? | Kenapa kau bilang begitu? |
239 | 00:11:46,658 | 00:11:49,286 | Kami uji orang tuanya, hasilnya sudah ada. | Kami uji orang tuanya, hasilnya sudah ada. |
240 | 00:11:49,328 | 00:11:51,956 | Mason, kau cocok untuk melakukan donor keluarga. | Mason, kau cocok untuk melakukan donor keluarga. |
241 | 00:11:51,997 | 00:11:53,624 | - Syukurlah. - Baiklah. | - Syukurlah. - Baiklah. |
242 | 00:11:57,044 | 00:11:58,462 | Itu bagus, 'kan? | Itu bagus, 'kan? |
243 | 00:11:59,463 | 00:12:01,591 | Kalian tak tampak seperti itu berita bagus? | Kalian tak tampak seperti itu berita bagus? |
244 | 00:12:02,800 | 00:12:06,137 | Laurie, sayangnya kau bukan kandidat yang cocok. | Laurie, sayangnya kau bukan kandidat yang cocok. |
245 | 00:12:07,472 | 00:12:10,475 | - Kami masih punya satu, kubagi dua. - Kurasa tak bisa. | - Kami masih punya satu, kubagi dua. - Kurasa tak bisa. |
246 | 00:12:10,975 | 00:12:14,437 | - Cuping hatimu yang harus diambil... - Kami butuh dua donor. | - Cuping hatimu yang harus diambil... - Kami butuh dua donor. |
247 | 00:12:15,397 | 00:12:16,523 | Tunggu. | Tunggu. |
248 | 00:12:16,565 | 00:12:19,234 | Apa yang terjadi jika kita tak menemukan yang satunya? | Apa yang terjadi jika kita tak menemukan yang satunya? |
249 | 00:12:19,276 | 00:12:20,610 | Salah satu bayinya meninggal? | Salah satu bayinya meninggal? |
250 | 00:12:20,652 | 00:12:21,903 | Kami bicara kepada United Network for Organ Sharing (UNOS)... | Kami bicara kepada United Network for Organ Sharing (UNOS)... |
251 | 00:12:21,945 | 00:12:24,656 | - ...dan berharap... - Aku tak mau harapan. | - ...dan berharap... - Aku tak mau harapan. |
252 | 00:12:25,157 | 00:12:27,659 | Aku mau tahu diriku tak harus memilih di antara bayiku. | Aku mau tahu diriku tak harus memilih di antara bayiku. |
253 | 00:12:27,701 | 00:12:29,953 | - Laurie, tak apa-apa. - Ini bukan tak apa-apa! | - Laurie, tak apa-apa. - Ini bukan tak apa-apa! |
254 | 00:12:29,995 | 00:12:32,581 | Jangan bilang ini tak apa-apa. Setidaknya ada yang bisa kau lakukan. | Jangan bilang ini tak apa-apa. Setidaknya ada yang bisa kau lakukan. |
255 | 00:12:32,623 | 00:12:35,584 | Ini bukan salahmu. Kita punya satu. Bersyukur saja kita punya satu. | Ini bukan salahmu. Kita punya satu. Bersyukur saja kita punya satu. |
256 | 00:12:35,626 | 00:12:37,211 | Aku tahu ini bukan salahku. | Aku tahu ini bukan salahku. |
257 | 00:12:38,212 | 00:12:40,756 | Kau ingin terkejut dan tak mau tahu jenis kelaminnya. | Kau ingin terkejut dan tak mau tahu jenis kelaminnya. |
258 | 00:12:40,798 | 00:12:43,718 | - Mereka bilang tak ada bedanya... - Mungkin akan ada! | - Mereka bilang tak ada bedanya... - Mungkin akan ada! |
259 | 00:12:45,344 | 00:12:47,972 | Mungkin ada yang bisa kulakukan saat itu. | Mungkin ada yang bisa kulakukan saat itu. |
260 | 00:12:48,014 | 00:12:50,934 | Aku ibu mereka, tapi tak berdaya menolong mereka. | Aku ibu mereka, tapi tak berdaya menolong mereka. |
261 | 00:12:50,975 | 00:12:53,061 | Berhentilah membentakku karena bisa menolong. | Berhentilah membentakku karena bisa menolong. |
262 | 00:12:53,102 | 00:12:55,063 | - Itu bukan salahku. - Lantas, kau putuskan, Mason. | - Itu bukan salahku. - Lantas, kau putuskan, Mason. |
263 | 00:12:55,105 | 00:12:57,774 | Beri tahu para dokter anak yang mana yang harus meninggal, karena... | Beri tahu para dokter anak yang mana yang harus meninggal, karena... |
264 | 00:12:57,816 | 00:12:59,860 | Bukan kalian! Aku yang memutuskan. | Bukan kalian! Aku yang memutuskan. |
265 | 00:13:02,696 | 00:13:04,114 | Kalian tak bisa memutuskan seperti ini. | Kalian tak bisa memutuskan seperti ini. |
266 | 00:13:04,156 | 00:13:06,366 | Tak boleh. Itu sebabnya aku di sini. | Tak boleh. Itu sebabnya aku di sini. |
267 | 00:13:06,408 | 00:13:08,660 | Aku akan mengevaluasi dan memutuskan. | Aku akan mengevaluasi dan memutuskan. |
268 | 00:13:08,702 | 00:13:10,329 | Bayi yang kulihat lebih kuat, lebih bertahan... | Bayi yang kulihat lebih kuat, lebih bertahan... |
269 | 00:13:10,370 | 00:13:13,248 | ...lebih berpeluang terus hidup, akan mendapat donor. | ...lebih berpeluang terus hidup, akan mendapat donor. |
270 | 00:13:13,791 | 00:13:15,042 | Bayi satunya? | Bayi satunya? |
271 | 00:13:17,628 | 00:13:19,130 | Akan dapat yang berikutnya. | Akan dapat yang berikutnya. |
272 | 00:13:20,965 | 00:13:23,593 | Kami akan melakukan semua semampu kami untuk mendapatkannya. | Kami akan melakukan semua semampu kami untuk mendapatkannya. |
273 | 00:13:25,177 | 00:13:26,846 | Sisanya, serahkan kepadaku. | Sisanya, serahkan kepadaku. |
274 | 00:13:42,237 | 00:13:43,280 | Bailey? | Bailey? |
275 | 00:13:44,072 | 00:13:45,282 | Bailey melakukan ini kepadamu? | Bailey melakukan ini kepadamu? |
276 | 00:13:45,323 | 00:13:47,868 | Siapa sangka Bailey adalah pria? | Siapa sangka Bailey adalah pria? |
277 | 00:13:47,909 | 00:13:50,787 | Mereka menggaji lebih rendah karena kau direkrut dari orang dalam. | Mereka menggaji lebih rendah karena kau direkrut dari orang dalam. |
278 | 00:13:50,829 | 00:13:53,248 | - Mereka tahu kau takkan menolak. - Kupikir tawarannya adil. | - Mereka tahu kau takkan menolak. - Kupikir tawarannya adil. |
279 | 00:13:53,290 | 00:13:54,917 | Maksudku, bagiku uang bukan masalah. | Maksudku, bagiku uang bukan masalah. |
280 | 00:13:54,958 | 00:13:57,920 | Bailey bilang dia membutuhkan. Pekerjaan itu diberikan kepadaku. | Bailey bilang dia membutuhkan. Pekerjaan itu diberikan kepadaku. |
281 | 00:13:59,755 | 00:14:02,466 | Tidak, kau pantas mendapat pekerjaan itu, mengerti? | Tidak, kau pantas mendapat pekerjaan itu, mengerti? |
282 | 00:14:02,508 | 00:14:05,136 | Kau harus kembali dan berunding ulang. | Kau harus kembali dan berunding ulang. |
283 | 00:14:06,762 | 00:14:08,890 | Tak bisa, sudah terlambat, aku sudah menerima tawaran mereka. | Tak bisa, sudah terlambat, aku sudah menerima tawaran mereka. |
284 | 00:14:08,931 | 00:14:11,142 | Tidak, masuk ke sana dan tuntut yang pantas kau dapat. | Tidak, masuk ke sana dan tuntut yang pantas kau dapat. |
285 | 00:14:11,184 | 00:14:12,310 | Pria selalu melakukannya. | Pria selalu melakukannya. |
286 | 00:14:12,351 | 00:14:14,562 | Mereka masuk, menyesuaikan bagian prianya... | Mereka masuk, menyesuaikan bagian prianya... |
287 | 00:14:14,604 | 00:14:16,231 | ...dan dapat lebih banyak uang. | ...dan dapat lebih banyak uang. |
288 | 00:14:16,272 | 00:14:17,482 | Ya, kami semua melakukannya. | Ya, kami semua melakukannya. |
289 | 00:14:17,524 | 00:14:19,776 | Aku melakukannya dengan sangat baik. Maksudku, aku dapat... | Aku melakukannya dengan sangat baik. Maksudku, aku dapat... |
290 | 00:14:19,818 | 00:14:22,070 | - Gajiku jauh lebih besar daripadamu. - Aku tahu, kau sudah bilang! | - Gajiku jauh lebih besar daripadamu. - Aku tahu, kau sudah bilang! |
291 | 00:14:23,780 | 00:14:27,659 | Baiklah, maksudku, apa yang terburuk yang bisa mereka katakan? Tidak? | Baiklah, maksudku, apa yang terburuk yang bisa mereka katakan? Tidak? |
292 | 00:14:27,701 | 00:14:29,661 | Aku hanya akan kembali ke pekerjaan lamaku. | Aku hanya akan kembali ke pekerjaan lamaku. |
293 | 00:14:29,703 | 00:14:30,829 | Aku tahu. | Aku tahu. |
294 | 00:14:30,871 | 00:14:31,705 | Kau tak bisa kembali. | Kau tak bisa kembali. |
295 | 00:14:31,747 | 00:14:34,082 | Kau akan harus pindah ke rumah sakit lain. | Kau akan harus pindah ke rumah sakit lain. |
296 | 00:14:34,124 | 00:14:35,626 | Mungkin negara bagian lain. | Mungkin negara bagian lain. |
297 | 00:14:38,128 | 00:14:39,380 | Maggie, bagaimana menurutmu? | Maggie, bagaimana menurutmu? |
298 | 00:14:41,507 | 00:14:42,591 | Jangan tanya aku. | Jangan tanya aku. |
299 | 00:14:43,592 | 00:14:45,219 | Aku membuat pilihan mengerikan dan tak bisa dipercaya. | Aku membuat pilihan mengerikan dan tak bisa dipercaya. |
300 | 00:14:45,261 | 00:14:47,263 | Aku bisa bercinta sekarang. | Aku bisa bercinta sekarang. |
301 | 00:14:47,304 | 00:14:49,515 | - Apa? - Enam bulan... | - Apa? - Enam bulan... |
302 | 00:14:49,557 | 00:14:51,142 | ...dalam hidupku mengencani pria itu. | ...dalam hidupku mengencani pria itu. |
303 | 00:14:51,184 | 00:14:53,269 | Enam bulan, itu investasi. | Enam bulan, itu investasi. |
304 | 00:14:53,311 | 00:14:54,604 | - Apa? - Dia baik. | - Apa? - Dia baik. |
305 | 00:14:54,645 | 00:14:55,813 | Ethan. | Ethan. |
306 | 00:14:55,855 | 00:14:59,108 | Dia lucu, tampan, seksi. Dia seksi, benar? | Dia lucu, tampan, seksi. Dia seksi, benar? |
307 | 00:15:00,026 | 00:15:01,110 | - Sangat seksi. - Ya. | - Sangat seksi. - Ya. |
308 | 00:15:01,152 | 00:15:02,153 | Bokongnya bagus. | Bokongnya bagus. |
309 | 00:15:02,195 | 00:15:04,406 | - Entahlah. - Seksi secara empiris. | - Entahlah. - Seksi secara empiris. |
310 | 00:15:05,281 | 00:15:06,741 | Lalu seks, maksudku... | Lalu seks, maksudku... |
311 | 00:15:09,911 | 00:15:13,165 | ...hadiah pertama dalam kompetisi bakat... | ...hadiah pertama dalam kompetisi bakat... |
312 | 00:15:13,206 | 00:15:16,001 | ...dan lompat jauh, jika kalian tahu maksudku. | ...dan lompat jauh, jika kalian tahu maksudku. |
313 | 00:15:16,043 | 00:15:19,755 | Namun, air liurnya sedikit muncrat saat bicara... | Namun, air liurnya sedikit muncrat saat bicara... |
314 | 00:15:19,797 | 00:15:23,425 | ...dan dia mengatakan "yang terbaik", alih-alih "Alzheimer". | ...dan dia mengatakan "yang terbaik", alih-alih "Alzheimer". |
315 | 00:15:23,467 | 00:15:24,468 | Aku juga bosan. | Aku juga bosan. |
316 | 00:15:24,510 | 00:15:26,929 | Lalu aku menjauh. Kubiarkan itu berakhir. | Lalu aku menjauh. Kubiarkan itu berakhir. |
317 | 00:15:26,971 | 00:15:31,642 | Lalu setelah enam bulan, dia menemukan orang lain... | Lalu setelah enam bulan, dia menemukan orang lain... |
318 | 00:15:31,684 | 00:15:34,061 | ...dan siap menghabiskan sisa hidupnya bersamanya? | ...dan siap menghabiskan sisa hidupnya bersamanya? |
319 | 00:15:34,103 | 00:15:35,438 | Aku memahaminya. Itu bisa terjadi. | Aku memahaminya. Itu bisa terjadi. |
320 | 00:15:35,480 | 00:15:38,900 | Aku melakukan pilihan mengerikan. | Aku melakukan pilihan mengerikan. |
321 | 00:15:38,941 | 00:15:42,737 | Aku meninggalkan semuanya tanpa bisa kembali. | Aku meninggalkan semuanya tanpa bisa kembali. |
322 | 00:15:42,779 | 00:15:45,407 | Aku melakukannya dengan Ethan dan Dean. | Aku melakukannya dengan Ethan dan Dean. |
323 | 00:15:47,242 | 00:15:48,368 | Astaga. | Astaga. |
324 | 00:15:49,411 | 00:15:51,162 | Aku melakukannya seumur hidupku. | Aku melakukannya seumur hidupku. |
325 | 00:15:53,540 | 00:15:56,335 | Suatu hari, aku memilih mencari tahu sedikit tentang ibu kandungku. | Suatu hari, aku memilih mencari tahu sedikit tentang ibu kandungku. |
326 | 00:15:56,376 | 00:15:58,879 | Akhirnya, aku tinggal di rumahnya bersama putrinya... | Akhirnya, aku tinggal di rumahnya bersama putrinya... |
327 | 00:15:58,921 | 00:16:01,590 | ...dan bekerja dengan orang asing baik yang menjadi ayahku... | ...dan bekerja dengan orang asing baik yang menjadi ayahku... |
328 | 00:16:01,632 | 00:16:06,428 | ...dan kutinggalkan seluruh hidupku dan keluarga yang tak ada lagi. | ...dan kutinggalkan seluruh hidupku dan keluarga yang tak ada lagi. |
329 | 00:16:06,470 | 00:16:08,222 | Orang tuaku sudah bercerai! | Orang tuaku sudah bercerai! |
330 | 00:16:08,264 | 00:16:10,182 | Rumah masa kecilku sudah dijual! | Rumah masa kecilku sudah dijual! |
331 | 00:16:10,224 | 00:16:13,978 | Ibuku ada di Hawaii, membuat sup sekarang. | Ibuku ada di Hawaii, membuat sup sekarang. |
332 | 00:16:14,020 | 00:16:15,813 | Aku tak punya rumah. | Aku tak punya rumah. |
333 | 00:16:15,855 | 00:16:19,734 | Seolah aku terbang ke planet ini dalam misi penjelajahan... | Seolah aku terbang ke planet ini dalam misi penjelajahan... |
334 | 00:16:19,776 | 00:16:23,613 | ...dan Bumi meledak tanpa sepengetahuanku... | ...dan Bumi meledak tanpa sepengetahuanku... |
335 | 00:16:24,530 | 00:16:25,740 | ...dan aku tak bisa kembali. | ...dan aku tak bisa kembali. |
336 | 00:16:25,782 | 00:16:28,576 | Kini aku di sini bersama kalian, para alien. | Kini aku di sini bersama kalian, para alien. |
337 | 00:16:29,411 | 00:16:33,081 | Namun, aku aliennya, dan sendirian... | Namun, aku aliennya, dan sendirian... |
338 | 00:16:33,123 | 00:16:35,417 | ...tak punya apa pun, serta tak ada yang menginginkanku. | ...tak punya apa pun, serta tak ada yang menginginkanku. |
339 | 00:16:39,796 | 00:16:41,214 | Kau memiliki kami. Kami menginginkanmu. | Kau memiliki kami. Kami menginginkanmu. |
340 | 00:16:41,256 | 00:16:43,842 | - Aku tak bisa bercinta denganmu. - Ya. | - Aku tak bisa bercinta denganmu. - Ya. |
341 | 00:16:44,968 | 00:16:46,678 | Kau adalah orang Cylon. | Kau adalah orang Cylon. |
342 | 00:16:47,888 | 00:16:49,473 | Ini Galactica. | Ini Galactica. |
343 | 00:16:50,849 | 00:16:52,810 | Aku sangat suka dia. | Aku sangat suka dia. |
344 | 00:16:52,852 | 00:16:54,854 | Dia membuatku bukan menjadi saudari gila. | Dia membuatku bukan menjadi saudari gila. |
345 | 00:16:54,895 | 00:16:56,605 | Menurutmu untuk apa mereka membayarnya? | Menurutmu untuk apa mereka membayarnya? |
346 | 00:17:08,409 | 00:17:10,829 | Kenapa mekau lakukan itu? | Kenapa mekau lakukan itu? |
347 | 00:17:11,413 | 00:17:13,248 | Karena orang makan malam? | Karena orang makan malam? |
348 | 00:17:13,289 | 00:17:15,166 | Orang yang pindah tidak memasak. | Orang yang pindah tidak memasak. |
349 | 00:17:15,208 | 00:17:16,710 | April, kau seharusnya berkemas. | April, kau seharusnya berkemas. |
350 | 00:17:16,751 | 00:17:19,838 | Aku takkan pergi karena kubilang aku takkan menyerah. | Aku takkan pergi karena kubilang aku takkan menyerah. |
351 | 00:17:19,880 | 00:17:22,382 | Jika kau mau tukaran tidur di sofa, kita bisa melakukannya. | Jika kau mau tukaran tidur di sofa, kita bisa melakukannya. |
352 | 00:17:22,424 | 00:17:23,884 | Namun, aku tak mau pindah dari rumahku. | Namun, aku tak mau pindah dari rumahku. |
353 | 00:17:23,926 | 00:17:25,177 | Ini rumahku, ini... | Ini rumahku, ini... |
354 | 00:17:25,802 | 00:17:28,847 | Aku benci kau memaksaku mengatakan hal ini. | Aku benci kau memaksaku mengatakan hal ini. |
355 | 00:17:28,889 | 00:17:31,100 | April, namaku yang ada di surat sewa. | April, namaku yang ada di surat sewa. |
356 | 00:17:31,141 | 00:17:33,310 | Ini tempatku. Kau yang pindah kemari dan keluar. | Ini tempatku. Kau yang pindah kemari dan keluar. |
357 | 00:17:33,352 | 00:17:35,688 | Tidak, aku tak keluar. | Tidak, aku tak keluar. |
358 | 00:17:35,729 | 00:17:37,857 | Aku pergi lalu kembali. | Aku pergi lalu kembali. |
359 | 00:17:37,898 | 00:17:39,150 | Aku menyesal. | Aku menyesal. |
360 | 00:17:39,191 | 00:17:42,737 | Aku sungguh menyesal tak ada di sini untukmu... | Aku sungguh menyesal tak ada di sini untukmu... |
361 | 00:17:42,778 | 00:17:44,363 | ...namun, kupikir, jika kita punya ruang... | ...namun, kupikir, jika kita punya ruang... |
362 | 00:17:44,405 | 00:17:46,282 | Aku butuh ruang sekarang! | Aku butuh ruang sekarang! |
363 | 00:17:48,284 | 00:17:49,535 | Kau lihat? | Kau lihat? |
364 | 00:17:49,577 | 00:17:53,373 | Kini aku hanya ingin makan burrito dan tidur. | Kini aku hanya ingin makan burrito dan tidur. |
365 | 00:17:53,414 | 00:17:55,125 | Nanti saja. Aku sudah membuat makan malam. | Nanti saja. Aku sudah membuat makan malam. |
366 | 00:17:55,166 | 00:17:56,501 | Apa itu? Kelinci rebus? | Apa itu? Kelinci rebus? |
367 | 00:17:57,043 | 00:17:58,753 | Karena bicaramu seperti orang gila. | Karena bicaramu seperti orang gila. |
368 | 00:17:59,462 | 00:18:01,089 | Baiklah, aku merasa seperti sandera. | Baiklah, aku merasa seperti sandera. |
369 | 00:18:01,131 | 00:18:03,925 | Namun, seperti sandera terbalik, penculik mengikutiku ke mana pun... | Namun, seperti sandera terbalik, penculik mengikutiku ke mana pun... |
370 | 00:18:03,967 | 00:18:05,218 | ...tak mau meninggalkan rumahku. | ...tak mau meninggalkan rumahku. |
371 | 00:18:05,260 | 00:18:06,845 | Kau tahu mereka menyebutnya apa? | Kau tahu mereka menyebutnya apa? |
372 | 00:18:06,887 | 00:18:08,639 | Pernikahan. | Pernikahan. |
373 | 00:18:08,680 | 00:18:11,308 | Itu makin sulit, tapi kita tak langsung pergi. | Itu makin sulit, tapi kita tak langsung pergi. |
374 | 00:18:11,350 | 00:18:12,893 | Kita tak langsung berhenti. | Kita tak langsung berhenti. |
375 | 00:18:12,935 | 00:18:15,271 | Kau melakukannya. Kau langsung berhenti. | Kau melakukannya. Kau langsung berhenti. |
376 | 00:18:15,312 | 00:18:17,690 | Kau tahu mereka menyebutnya apa? Perceraian. | Kau tahu mereka menyebutnya apa? Perceraian. |
377 | 00:18:18,440 | 00:18:21,235 | - Apa? - Besok pagi. | - Apa? - Besok pagi. |
378 | 00:18:21,277 | 00:18:23,070 | Saat kau pergi bekerja, aku akan mengganti kuncinya. | Saat kau pergi bekerja, aku akan mengganti kuncinya. |
379 | 00:18:23,112 | 00:18:26,782 | Ya, besok malam saat pulang kerja, aku akan bawa linggis! | Ya, besok malam saat pulang kerja, aku akan bawa linggis! |
380 | 00:18:26,824 | 00:18:28,326 | Dengarkan ucapanmu itu. | Dengarkan ucapanmu itu. |
381 | 00:18:31,037 | 00:18:34,791 | Dua bayi, dua tumor, satu hati. | Dua bayi, dua tumor, satu hati. |
382 | 00:18:35,542 | 00:18:37,877 | Bagimana Karev bisa memutuskan seperti itu? | Bagimana Karev bisa memutuskan seperti itu? |
383 | 00:18:38,878 | 00:18:43,675 | Pertama, dia akan menghindar untuk harus memilih. | Pertama, dia akan menghindar untuk harus memilih. |
384 | 00:18:43,717 | 00:18:45,719 | Dia akan mencoba mencari donor lain. | Dia akan mencoba mencari donor lain. |
385 | 00:18:45,761 | 00:18:47,804 | Hubungi UNOS setiap 20 menit sampai mereka dapat sesuatu. | Hubungi UNOS setiap 20 menit sampai mereka dapat sesuatu. |
386 | 00:18:47,846 | 00:18:49,723 | Dia akan mengganggu UNOS... | Dia akan mengganggu UNOS... |
387 | 00:18:49,765 | 00:18:51,558 | Hubungi setiap rumah sakit, tim transplantasi mereka... | Hubungi setiap rumah sakit, tim transplantasi mereka... |
388 | 00:18:51,600 | 00:18:53,018 | ...menyisir rumah sakit... | ...menyisir rumah sakit... |
389 | 00:18:53,060 | 00:18:57,273 | ...setiap rumah sakit di Seattle untuk mencari hati yang cocok. | ...setiap rumah sakit di Seattle untuk mencari hati yang cocok. |
390 | 00:18:57,314 | 00:19:01,485 | Lalu dia akan mengecek fisik tiap bayi... | Lalu dia akan mengecek fisik tiap bayi... |
391 | 00:19:01,527 | 00:19:04,655 | ...untuk mencari kelainan bentuk lain... | ...untuk mencari kelainan bentuk lain... |
392 | 00:19:04,697 | 00:19:08,492 | ...guna melihat bayi mana yang lebih sehat secara kesuluruhan. | ...guna melihat bayi mana yang lebih sehat secara kesuluruhan. |
393 | 00:19:09,619 | 00:19:11,913 | Lalu dia akan melakukan tes laboratorium lengkap. | Lalu dia akan melakukan tes laboratorium lengkap. |
394 | 00:19:11,954 | 00:19:14,248 | Meneliti hasilnya. | Meneliti hasilnya. |
395 | 00:19:14,290 | 00:19:18,461 | Mencari kemungkinan masalah yang menyertainya... | Mencari kemungkinan masalah yang menyertainya... |
396 | 00:19:18,503 | 00:19:23,049 | ...seperti penyakit ginjal atau kelainan jantung. | ...seperti penyakit ginjal atau kelainan jantung. |
397 | 00:19:23,091 | 00:19:26,511 | Saat ini, dia berharap menemukan ada yang salah. | Saat ini, dia berharap menemukan ada yang salah. |
398 | 00:19:26,553 | 00:19:27,971 | Hei, aku di sini. | Hei, aku di sini. |
399 | 00:19:28,013 | 00:19:29,681 | Jika pintar... | Jika pintar... |
400 | 00:19:29,723 | 00:19:32,643 | ...dia akan meminta orang lain memeriksa ulang pekerjaannya. | ...dia akan meminta orang lain memeriksa ulang pekerjaannya. |
401 | 00:19:32,684 | 00:19:34,978 | Lalu beralih ke tumornya sendiri. | Lalu beralih ke tumornya sendiri. |
402 | 00:19:35,020 | 00:19:37,398 | Berapa jarak tumornya dari garis cantlie? | Berapa jarak tumornya dari garis cantlie? |
403 | 00:19:37,898 | 00:19:38,816 | Delapan milimeter. | Delapan milimeter. |
404 | 00:19:38,857 | 00:19:42,736 | Ya, aku tahu baru saja menelepon namun bayi ini kritis, jadi, tolong... | Ya, aku tahu baru saja menelepon namun bayi ini kritis, jadi, tolong... |
405 | 00:19:43,154 | 00:19:44,155 | Ya, kutunggu. | Ya, kutunggu. |
406 | 00:19:44,196 | 00:19:48,200 | Memeriksa dan memeriksa ulang setiap hasil pemindaian. | Memeriksa dan memeriksa ulang setiap hasil pemindaian. |
407 | 00:19:48,242 | 00:19:51,787 | Melihat apa mereka melibatkan lebih dari satu cuping. | Melihat apa mereka melibatkan lebih dari satu cuping. |
408 | 00:19:51,829 | 00:19:55,792 | Apa ada perembesan struktur lain. | Apa ada perembesan struktur lain. |
409 | 00:19:55,833 | 00:19:59,796 | Dia takkan menyerah sampai menemukan jawabannya. | Dia takkan menyerah sampai menemukan jawabannya. |
410 | 00:20:11,099 | 00:20:12,184 | Ya. | Ya. |
411 | 00:20:14,561 | 00:20:16,063 | Bagaimana aku bisa membantu? | Bagaimana aku bisa membantu? |
412 | 00:20:16,104 | 00:20:17,940 | Periksa hasil laboratorium lagi. | Periksa hasil laboratorium lagi. |
413 | 00:20:24,488 | 00:20:26,699 | Kacau. Hasil laboratoriumnya sama. | Kacau. Hasil laboratoriumnya sama. |
414 | 00:20:26,740 | 00:20:28,576 | Tahapannya sama. | Tahapannya sama. |
415 | 00:20:28,617 | 00:20:31,037 | Kedua tumor menyebabkan gagal ginjal. | Kedua tumor menyebabkan gagal ginjal. |
416 | 00:20:31,078 | 00:20:34,248 | Bagaimana dengan ukuran? Tumor bayi perempuan lebih besar. | Bagaimana dengan ukuran? Tumor bayi perempuan lebih besar. |
417 | 00:20:34,290 | 00:20:36,667 | Tumor bayi lelakinya lebih kecil, tapi menyerang nadi hati kirinya. | Tumor bayi lelakinya lebih kecil, tapi menyerang nadi hati kirinya. |
418 | 00:20:36,709 | 00:20:38,711 | Yang satu terlalu besar, yang satunya terlalu rumit. | Yang satu terlalu besar, yang satunya terlalu rumit. |
419 | 00:20:38,753 | 00:20:40,463 | Keduanya imbang. | Keduanya imbang. |
420 | 00:20:40,505 | 00:20:43,633 | Kau perlu makan, mandi, dan tidur. | Kau perlu makan, mandi, dan tidur. |
421 | 00:20:43,675 | 00:20:46,052 | Kau harus menjauh sebentar. Aku serius. | Kau harus menjauh sebentar. Aku serius. |
422 | 00:20:47,512 | 00:20:49,097 | Pergilah. | Pergilah. |
423 | 00:20:53,727 | 00:20:55,937 | - Coba hubungi UNOS lagi. - Ya. | - Coba hubungi UNOS lagi. - Ya. |
424 | 00:21:02,069 | 00:21:03,654 | Hei. | Hei. |
425 | 00:21:05,781 | 00:21:06,991 | Semalaman? | Semalaman? |
426 | 00:21:07,825 | 00:21:09,076 | Ya. | Ya. |
427 | 00:21:10,703 | 00:21:11,704 | Aku harus kembali. | Aku harus kembali. |
428 | 00:21:11,746 | 00:21:14,916 | Aku hanya butuh tidur beberapa jam. | Aku hanya butuh tidur beberapa jam. |
429 | 00:21:14,957 | 00:21:16,584 | Bisa kita bicara? | Bisa kita bicara? |
430 | 00:21:18,711 | 00:21:19,837 | Ya. | Ya. |
431 | 00:21:21,047 | 00:21:22,340 | Baiklah, ya. | Baiklah, ya. |
432 | 00:21:32,392 | 00:21:34,144 | - Apa kau... - Aku menemukan ini. | - Apa kau... - Aku menemukan ini. |
433 | 00:21:35,395 | 00:21:38,523 | Saat membongkar barang, aku tak menggeledah. | Saat membongkar barang, aku tak menggeledah. |
434 | 00:21:38,565 | 00:21:40,943 | Aku tahu itu bukan urusanku... | Aku tahu itu bukan urusanku... |
435 | 00:21:40,984 | 00:21:44,613 | ...tapi aku mengambilnya, lalu tak bisa meletakkannya. | ...tapi aku mengambilnya, lalu tak bisa meletakkannya. |
436 | 00:21:44,655 | 00:21:45,948 | Baiklah, ini. | Baiklah, ini. |
437 | 00:21:46,573 | 00:21:50,411 | - Kau punya bayi? - Bukan, ini embrio. | - Kau punya bayi? - Bukan, ini embrio. |
438 | 00:21:52,121 | 00:21:53,456 | Bersama Izzie? | Bersama Izzie? |
439 | 00:21:53,497 | 00:21:55,666 | Dengar, Izzie mau membekukan sel telurnya. | Dengar, Izzie mau membekukan sel telurnya. |
440 | 00:21:55,708 | 00:21:58,252 | Dia perlu sel telurnya dibuahi. Aku melakukannya, dia membekukannya. | Dia perlu sel telurnya dibuahi. Aku melakukannya, dia membekukannya. |
441 | 00:21:58,294 | 00:22:00,546 | - Itu saja. - Itu saja? | - Itu saja. - Itu saja? |
442 | 00:22:00,588 | 00:22:03,549 | Ya, lalu dia meninggalkanku. Itu saja. Kau bisa membuang ini. | Ya, lalu dia meninggalkanku. Itu saja. Kau bisa membuang ini. |
443 | 00:22:06,552 | 00:22:08,888 | Jadi, kau ingin punya bayi bersamanya? | Jadi, kau ingin punya bayi bersamanya? |
444 | 00:22:10,932 | 00:22:14,436 | Ya, entahlah. | Ya, entahlah. |
445 | 00:22:14,477 | 00:22:17,063 | Maksudku, itu sudah lama sekali. | Maksudku, itu sudah lama sekali. |
446 | 00:22:18,732 | 00:22:21,652 | Aku hanya bertanya karena saat kutanya... | Aku hanya bertanya karena saat kutanya... |
447 | 00:22:21,693 | 00:22:24,780 | ...apa kau mau tinggal bersamaku, kau bilang mau... | ...apa kau mau tinggal bersamaku, kau bilang mau... |
448 | 00:22:24,821 | 00:22:26,281 | ...dan bisa membayangkan hidup bersamaku... | ...dan bisa membayangkan hidup bersamaku... |
449 | 00:22:26,323 | 00:22:28,784 | ...tapi kau tak pernah bilang apa pun tentang bayi. | ...tapi kau tak pernah bilang apa pun tentang bayi. |
450 | 00:22:28,826 | 00:22:32,329 | Kau bilang mungkin kita bisa memelihara anjing. | Kau bilang mungkin kita bisa memelihara anjing. |
451 | 00:22:32,371 | 00:22:33,664 | - Kau mau memelihara anjing? - Tidak, aku mau tahu... | - Kau mau memelihara anjing? - Tidak, aku mau tahu... |
452 | 00:22:33,706 | 00:22:35,332 | ...apa yang kita lakukan di sini. | ...apa yang kita lakukan di sini. |
453 | 00:22:36,459 | 00:22:38,461 | Aku mencintaimu dan kau mencintaiku. | Aku mencintaimu dan kau mencintaiku. |
454 | 00:22:38,502 | 00:22:40,171 | Aku tahu, tapi saat aku memikirkan masa depan... | Aku tahu, tapi saat aku memikirkan masa depan... |
455 | 00:22:40,212 | 00:22:41,172 | Kenapa kita memikirkan masa depan? | Kenapa kita memikirkan masa depan? |
456 | 00:22:41,214 | 00:22:43,424 | Jika kau punya, mungkin memang punya, setahuku... | Jika kau punya, mungkin memang punya, setahuku... |
457 | 00:22:43,466 | 00:22:45,885 | ...sejumlah bayi Izzie berkeliaran, yang wajahnya mirip kau... | ...sejumlah bayi Izzie berkeliaran, yang wajahnya mirip kau... |
458 | 00:22:45,927 | 00:22:47,220 | Kenapa kita melakukannya sekarang? | Kenapa kita melakukannya sekarang? |
459 | 00:22:47,261 | 00:22:49,764 | Aku hanya ditawari memelihara anjing? | Aku hanya ditawari memelihara anjing? |
460 | 00:22:50,849 | 00:22:53,435 | Aku mau tahu menurutmu kita ini apa, apa yang kau inginkan? | Aku mau tahu menurutmu kita ini apa, apa yang kau inginkan? |
461 | 00:22:53,476 | 00:22:55,186 | Aku tak punya bayi dengan Izzie. | Aku tak punya bayi dengan Izzie. |
462 | 00:22:55,228 | 00:22:57,606 | Peranku dalam semua itu hanya memegang cangkir dan majalah. | Peranku dalam semua itu hanya memegang cangkir dan majalah. |
463 | 00:22:57,647 | 00:22:58,982 | Namun, kau akan punya. | Namun, kau akan punya. |
464 | 00:22:59,524 | 00:23:00,817 | Kau menginginkan itu. | Kau menginginkan itu. |
465 | 00:23:01,443 | 00:23:04,613 | Dia berharga untukmu. | Dia berharga untukmu. |
466 | 00:23:04,655 | 00:23:06,907 | Namun, saat kutanya apa kau mau punya anak... | Namun, saat kutanya apa kau mau punya anak... |
467 | 00:23:06,949 | 00:23:09,368 | ...kau selalu bilang, "Entahlah, ya, tidak, mungkin..." | ...kau selalu bilang, "Entahlah, ya, tidak, mungkin..." |
468 | 00:23:09,409 | 00:23:10,702 | Dulu dia istriku. | Dulu dia istriku. |
469 | 00:23:10,744 | 00:23:12,454 | - Kami dulu menikah. - Itulah maksudku. | - Kami dulu menikah. - Itulah maksudku. |
470 | 00:23:12,496 | 00:23:13,872 | - Aku ini apa? - Dia mengidap kanker. | - Aku ini apa? - Dia mengidap kanker. |
471 | 00:23:13,914 | 00:23:16,208 | Dia tak tahu apa bisa punya anak setelah menjalani penyinaran. | Dia tak tahu apa bisa punya anak setelah menjalani penyinaran. |
472 | 00:23:16,250 | 00:23:18,335 | Jangan lakukan... Apa aku harus sakit... | Jangan lakukan... Apa aku harus sakit... |
473 | 00:23:18,377 | 00:23:20,546 | ...untuk mencari tahu apa kau mau punya anak denganku? | ...untuk mencari tahu apa kau mau punya anak denganku? |
474 | 00:23:23,174 | 00:23:25,009 | Kini kau akan pergi. | Kini kau akan pergi. |
475 | 00:23:25,051 | 00:23:26,260 | Ya. | Ya. |
476 | 00:23:26,302 | 00:23:28,805 | Kau benar, itu bukan urusanmu. | Kau benar, itu bukan urusanmu. |
477 | 00:23:28,846 | 00:23:29,889 | Aku tak melakukan ini! | Aku tak melakukan ini! |
478 | 00:23:29,931 | 00:23:32,600 | Aku tak bicara tentang bayi yang tak kumiliki bersama Izzie... | Aku tak bicara tentang bayi yang tak kumiliki bersama Izzie... |
479 | 00:23:32,642 | 00:23:34,727 | ...atau yang akan atau takkan kumiliki bersamamu. | ...atau yang akan atau takkan kumiliki bersamamu. |
480 | 00:23:34,769 | 00:23:37,856 | Ada dua bayi menjadi tanggung jawabku di rumah sakit sekarang. | Ada dua bayi menjadi tanggung jawabku di rumah sakit sekarang. |
481 | 00:23:37,897 | 00:23:39,816 | Sudah cukup anak yang harus kuurus. | Sudah cukup anak yang harus kuurus. |
482 | 00:23:51,995 | 00:23:53,080 | Hei. | Hei. |
483 | 00:23:53,997 | 00:23:56,709 | Bagaimana kau merundingkan kontrakmu? | Bagaimana kau merundingkan kontrakmu? |
484 | 00:23:56,750 | 00:23:57,710 | Apa? | Apa? |
485 | 00:23:57,751 | 00:23:58,794 | Maksudku, apa yang mereka tawarkan? | Maksudku, apa yang mereka tawarkan? |
486 | 00:23:58,836 | 00:24:02,423 | Kau berasal dari praktik pribadi, jadi, kau bisa merundingkan gaji. | Kau berasal dari praktik pribadi, jadi, kau bisa merundingkan gaji. |
487 | 00:24:02,465 | 00:24:03,966 | - Berapa besarnya? - Mer, hentikan. | - Berapa besarnya? - Mer, hentikan. |
488 | 00:24:04,008 | 00:24:05,927 | Katakan saja. Aku takkan beri tahu siapa pun. | Katakan saja. Aku takkan beri tahu siapa pun. |
489 | 00:24:08,012 | 00:24:10,681 | Jika salah satu anakmu harus mati, mana yang akan kau pilih dan kenapa? | Jika salah satu anakmu harus mati, mana yang akan kau pilih dan kenapa? |
490 | 00:24:12,517 | 00:24:14,310 | Bailey, karena dia membuatku terjaga semalaman. | Bailey, karena dia membuatku terjaga semalaman. |
491 | 00:24:14,352 | 00:24:16,104 | Namun, tanya aku besok, mungkin kujawab Zola. | Namun, tanya aku besok, mungkin kujawab Zola. |
492 | 00:24:16,145 | 00:24:18,106 | Kenapa? Apa yang terjadi? | Kenapa? Apa yang terjadi? |
493 | 00:24:18,857 | 00:24:20,900 | Ada dua bayi baru lahir yang butuh cangkok hati... | Ada dua bayi baru lahir yang butuh cangkok hati... |
494 | 00:24:20,942 | 00:24:22,902 | ...dan hanya ada satu hati. | ...dan hanya ada satu hati. |
495 | 00:24:22,944 | 00:24:24,654 | Yang satunya takkan selamat sampai besok. | Yang satunya takkan selamat sampai besok. |
496 | 00:24:26,490 | 00:24:28,283 | Kau harus melakukan semua tes. | Kau harus melakukan semua tes. |
497 | 00:24:28,325 | 00:24:30,202 | Ya, semua tes-nya seimbang. | Ya, semua tes-nya seimbang. |
498 | 00:24:30,243 | 00:24:33,413 | Tak ada pertanyaan medis lagi, Mer. Kini mereka hanya anak-anak. | Tak ada pertanyaan medis lagi, Mer. Kini mereka hanya anak-anak. |
499 | 00:24:34,289 | 00:24:37,167 | Aku harus memutuskan anak lelaki atau perempuan yang harus hidup. | Aku harus memutuskan anak lelaki atau perempuan yang harus hidup. |
500 | 00:24:38,252 | 00:24:41,130 | Alex, kau harus memercayai nalurimu. | Alex, kau harus memercayai nalurimu. |
501 | 00:24:41,171 | 00:24:42,631 | Entahlah. | Entahlah. |
502 | 00:24:42,673 | 00:24:44,508 | Jika aku salah satu anak-anak ini... | Jika aku salah satu anak-anak ini... |
503 | 00:24:44,550 | 00:24:47,511 | ...bersama keluargaku, di kota asalku, aku takkan bertaruh untukku. | ...bersama keluargaku, di kota asalku, aku takkan bertaruh untukku. |
504 | 00:24:48,095 | 00:24:50,473 | Aku akan melihat bola kristal... | Aku akan melihat bola kristal... |
505 | 00:24:50,515 | 00:24:53,392 | ...dan melihat pecandu, orang gagal, atau... | ...dan melihat pecandu, orang gagal, atau... |
506 | 00:24:54,310 | 00:24:56,980 | Aku takkan melihatku sebagai pria yang membuat keputusan. | Aku takkan melihatku sebagai pria yang membuat keputusan. |
507 | 00:24:57,021 | 00:24:58,857 | Aku takkan menyangka itu terjadi. | Aku takkan menyangka itu terjadi. |
508 | 00:25:01,067 | 00:25:03,737 | Bagaimana jika satu dari mereka menjadi pembunuh berantai... | Bagaimana jika satu dari mereka menjadi pembunuh berantai... |
509 | 00:25:03,778 | 00:25:07,407 | ...atau yang satunya akan menyembuhkan Alzheimer? | ...atau yang satunya akan menyembuhkan Alzheimer? |
510 | 00:25:07,449 | 00:25:08,825 | Itu bukan masalahmu. | Itu bukan masalahmu. |
511 | 00:25:09,868 | 00:25:11,953 | Ini seperti membesarkan anak sendiri. | Ini seperti membesarkan anak sendiri. |
512 | 00:25:11,995 | 00:25:13,789 | Mereka akan menjadi diri mereka sendiri. | Mereka akan menjadi diri mereka sendiri. |
513 | 00:25:14,331 | 00:25:17,334 | Kita hanya mencoba memberi mereka yang terbaik sebisa kita. | Kita hanya mencoba memberi mereka yang terbaik sebisa kita. |
514 | 00:25:18,710 | 00:25:20,170 | Hei. | Hei. |
515 | 00:25:20,212 | 00:25:22,673 | Paru-paru bayi kembar itu penuh cairan. Kau kehabisan waktu. | Paru-paru bayi kembar itu penuh cairan. Kau kehabisan waktu. |
516 | 00:25:23,465 | 00:25:25,509 | Masa bodoh, aku tak mau memutuskan. | Masa bodoh, aku tak mau memutuskan. |
517 | 00:25:25,551 | 00:25:28,095 | Jika ada keputusan yang harus dibuat tentang menyudahi perawatan bayi... | Jika ada keputusan yang harus dibuat tentang menyudahi perawatan bayi... |
518 | 00:25:28,137 | 00:25:29,013 | ...Bailey bisa melakukan. | ...Bailey bisa melakukan. |
519 | 00:25:29,055 | 00:25:30,598 | Dia kepala dan bisa melakukannya, bukan aku. | Dia kepala dan bisa melakukannya, bukan aku. |
520 | 00:25:30,640 | 00:25:33,267 | Tidak, Alex. Hei, apa yang kau lakukan? | Tidak, Alex. Hei, apa yang kau lakukan? |
521 | 00:25:33,309 | 00:25:34,185 | Aku mengamatimu. | Aku mengamatimu. |
522 | 00:25:34,227 | 00:25:36,896 | Aku kagum kau bertanggung jawab atas kedua bayi ini... | Aku kagum kau bertanggung jawab atas kedua bayi ini... |
523 | 00:25:36,938 | 00:25:38,898 | ...untuk orang tuanya, dalam cara yang... | ...untuk orang tuanya, dalam cara yang... |
524 | 00:25:40,149 | 00:25:42,026 | Kau ingat kali pertama kita bicara? | Kau ingat kali pertama kita bicara? |
525 | 00:25:42,068 | 00:25:44,821 | Bicara serius? Kita di pesawat... | Bicara serius? Kita di pesawat... |
526 | 00:25:44,863 | 00:25:47,657 | ...mengambil organ transplantasi dari anak yang tewas... | ...mengambil organ transplantasi dari anak yang tewas... |
527 | 00:25:47,699 | 00:25:51,870 | ...kau sedih dan marah karena berpikir aku tak peduli. | ...kau sedih dan marah karena berpikir aku tak peduli. |
528 | 00:25:51,912 | 00:25:54,498 | Namun, kupikir... | Namun, kupikir... |
529 | 00:25:56,249 | 00:25:57,376 | ..."Pria ini bisa melakukannya." | ..."Pria ini bisa melakukannya." |
530 | 00:25:58,794 | 00:26:01,547 | "Dia cukup peduli tentang pekerjaan ini." | "Dia cukup peduli tentang pekerjaan ini." |
531 | 00:26:02,506 | 00:26:03,966 | "Pria ini memilikinya." | "Pria ini memilikinya." |
532 | 00:26:04,466 | 00:26:07,386 | Aku tahu pada hari itu, Alex. | Aku tahu pada hari itu, Alex. |
533 | 00:26:07,428 | 00:26:08,637 | Lalu hari ini... | Lalu hari ini... |
534 | 00:26:14,477 | 00:26:17,063 | ...aku sangat bangga kepadamu. | ...aku sangat bangga kepadamu. |
535 | 00:26:19,565 | 00:26:23,736 | Jadi, kini kau tak bisa menyerahkannya kepada orang lain, karena mereka... | Jadi, kini kau tak bisa menyerahkannya kepada orang lain, karena mereka... |
536 | 00:26:23,778 | 00:26:25,363 | Mereka membutuhkanmu dan kau bisa melakukannya. | Mereka membutuhkanmu dan kau bisa melakukannya. |
537 | 00:26:25,405 | 00:26:26,239 | Kau harus melakukannya. | Kau harus melakukannya. |
538 | 00:26:26,281 | 00:26:27,323 | Karena jika kau berikan kepada Bailey... | Karena jika kau berikan kepada Bailey... |
539 | 00:26:27,365 | 00:26:29,617 | ...kau takkan sanggup bercermin. Aku janji. | ...kau takkan sanggup bercermin. Aku janji. |
540 | 00:26:29,659 | 00:26:32,370 | Kau selalu berpikir bisa menjadi dokter macam apa. | Kau selalu berpikir bisa menjadi dokter macam apa. |
541 | 00:26:33,663 | 00:26:37,125 | Ini pekerjaan, Alex... | Ini pekerjaan, Alex... |
542 | 00:26:37,167 | 00:26:39,586 | ...inilah alasannya kau digaji besar. | ...inilah alasannya kau digaji besar. |
543 | 00:26:45,050 | 00:26:47,094 | Mason, ini dr. Bailey. | Mason, ini dr. Bailey. |
544 | 00:26:47,136 | 00:26:49,346 | Kuminta dia mengoperasimu... | Kuminta dia mengoperasimu... |
545 | 00:26:49,388 | 00:26:51,348 | ...untuk mengambil cuping hatimu untuk didonorkan. | ...untuk mengambil cuping hatimu untuk didonorkan. |
546 | 00:26:51,390 | 00:26:53,184 | Siapa yang akan mendapatkannya? | Siapa yang akan mendapatkannya? |
547 | 00:26:55,603 | 00:26:57,897 | Hasil tes dan pemindainya tak meyakinkan. | Hasil tes dan pemindainya tak meyakinkan. |
548 | 00:26:58,397 | 00:27:00,066 | Aku harus membedah kedua bayi. | Aku harus membedah kedua bayi. |
549 | 00:27:00,107 | 00:27:02,652 | Aku harus melihat kedua tumornya secara langsung. | Aku harus melihat kedua tumornya secara langsung. |
550 | 00:27:02,693 | 00:27:04,070 | Lalu aku akan memutuskan. | Lalu aku akan memutuskan. |
551 | 00:27:05,196 | 00:27:06,364 | Harus kau lakukan? | Harus kau lakukan? |
552 | 00:27:06,990 | 00:27:09,617 | Untuk mengambil pilihan terbaik dan benar... | Untuk mengambil pilihan terbaik dan benar... |
553 | 00:27:09,659 | 00:27:11,453 | ...atau kita berisiko kehilangan keduanya. | ...atau kita berisiko kehilangan keduanya. |
554 | 00:27:12,495 | 00:27:15,665 | Kita berlomba dengan waktu, jadi, aku harus mengambilnya sekarang. | Kita berlomba dengan waktu, jadi, aku harus mengambilnya sekarang. |
555 | 00:27:16,500 | 00:27:18,960 | Tunggu! Kita belum punya nama. | Tunggu! Kita belum punya nama. |
556 | 00:27:19,002 | 00:27:21,630 | Kita tak boleh membiarkan mereka meninggal sebelum kita namai. | Kita tak boleh membiarkan mereka meninggal sebelum kita namai. |
557 | 00:27:28,387 | 00:27:29,972 | Dia mirip Emma. | Dia mirip Emma. |
558 | 00:27:30,014 | 00:27:31,432 | Benar. | Benar. |
559 | 00:27:32,433 | 00:27:33,601 | Hai, Emma. | Hai, Emma. |
560 | 00:27:39,190 | 00:27:40,274 | - Daniel. - Daniel. | - Daniel. - Daniel. |
561 | 00:27:41,484 | 00:27:42,860 | Emma dan Daniel. | Emma dan Daniel. |
562 | 00:27:51,286 | 00:27:52,579 | Apa yang tak kau suka dari anak-anak? | Apa yang tak kau suka dari anak-anak? |
563 | 00:27:52,620 | 00:27:54,706 | Astaga, tak ada! | Astaga, tak ada! |
564 | 00:27:54,748 | 00:27:56,499 | Mengerti? Aku tak benci anak-anak. | Mengerti? Aku tak benci anak-anak. |
565 | 00:27:58,835 | 00:28:02,130 | Bukan anak-anak, tapi orang tua. Mengerti? | Bukan anak-anak, tapi orang tua. Mengerti? |
566 | 00:28:05,884 | 00:28:08,554 | Aku menjadi Teknisi Medis Darurat selulus SMA. | Aku menjadi Teknisi Medis Darurat selulus SMA. |
567 | 00:28:08,595 | 00:28:10,139 | Aku menyukainya. | Aku menyukainya. |
568 | 00:28:10,180 | 00:28:11,640 | Itulah alasannya aku berkuliah kedokteran. | Itulah alasannya aku berkuliah kedokteran. |
569 | 00:28:13,225 | 00:28:16,270 | Tugas keduaku adalah kecelakaan mobil. | Tugas keduaku adalah kecelakaan mobil. |
570 | 00:28:16,812 | 00:28:19,899 | Wanita di kursi depan berdarah karena luka di leher. | Wanita di kursi depan berdarah karena luka di leher. |
571 | 00:28:20,358 | 00:28:23,152 | Dia memegang bayinya yang meninggal saat kecelakaan. | Dia memegang bayinya yang meninggal saat kecelakaan. |
572 | 00:28:24,403 | 00:28:25,863 | Dia tak mau melepaskannya. | Dia tak mau melepaskannya. |
573 | 00:28:26,614 | 00:28:30,118 | Kucoba menghentikan pendarahannya, tapi dia terus memegangnya. | Kucoba menghentikan pendarahannya, tapi dia terus memegangnya. |
574 | 00:28:30,910 | 00:28:32,161 | Juga menangis. | Juga menangis. |
575 | 00:28:33,288 | 00:28:35,165 | Suara yang dia keluarkan... | Suara yang dia keluarkan... |
576 | 00:28:36,916 | 00:28:40,670 | Kupikir dia akan menangis seperti itu selama sisa hidupnya. | Kupikir dia akan menangis seperti itu selama sisa hidupnya. |
577 | 00:28:42,464 | 00:28:46,051 | Jadi, kuputuskan saat itu juga, aku tak mau menjadi dokter anak. | Jadi, kuputuskan saat itu juga, aku tak mau menjadi dokter anak. |
578 | 00:28:47,177 | 00:28:49,054 | Bukan karena anak-anak. | Bukan karena anak-anak. |
579 | 00:28:50,514 | 00:28:53,475 | Aku tak ingin tanggung jawab sebagai orang tua begitu. | Aku tak ingin tanggung jawab sebagai orang tua begitu. |
580 | 00:28:54,143 | 00:28:56,645 | Ya, mungkin itu menjadikanku dokter yang payah... | Ya, mungkin itu menjadikanku dokter yang payah... |
581 | 00:28:57,146 | 00:29:00,191 | ...atau mungkin tak cukup kuat... | ...atau mungkin tak cukup kuat... |
582 | 00:29:00,858 | 00:29:05,112 | ...tapi aku harus memutuskan apa yang paling cocok untukku. | ...tapi aku harus memutuskan apa yang paling cocok untukku. |
583 | 00:29:05,154 | 00:29:06,614 | Benar? | Benar? |
584 | 00:29:06,656 | 00:29:09,408 | Bukankah aku harus memutuskan akan menjadi dokter macam apa? | Bukankah aku harus memutuskan akan menjadi dokter macam apa? |
585 | 00:29:11,244 | 00:29:13,496 | Ya, benar. | Ya, benar. |
586 | 00:29:14,831 | 00:29:15,999 | Kau harus begitu. | Kau harus begitu. |
587 | 00:29:27,135 | 00:29:28,387 | Pisau 15, tolong. | Pisau 15, tolong. |
588 | 00:29:36,437 | 00:29:37,479 | Pisau bedah. | Pisau bedah. |
589 | 00:29:40,816 | 00:29:42,401 | Pisau sepuluh. | Pisau sepuluh. |
590 | 00:29:52,745 | 00:29:54,914 | Naikkan Bovie menjadi 30. Tambahkan lapisan kain kasa. | Naikkan Bovie menjadi 30. Tambahkan lapisan kain kasa. |
591 | 00:29:54,956 | 00:29:56,791 | Itu yang perlu kulihat. | Itu yang perlu kulihat. |
592 | 00:29:56,833 | 00:29:58,626 | Baik, tahan, jangan bergerak. | Baik, tahan, jangan bergerak. |
593 | 00:29:59,669 | 00:30:02,005 | Butuh tarikan sedikit lebih kuat. | Butuh tarikan sedikit lebih kuat. |
594 | 00:30:02,046 | 00:30:04,257 | Bagus. Tahan di sana. | Bagus. Tahan di sana. |
595 | 00:30:06,051 | 00:30:08,178 | - Kau lihat tumornya... - Tunggu, ya. | - Kau lihat tumornya... - Tunggu, ya. |
596 | 00:30:10,972 | 00:30:12,099 | Ya. | Ya. |
597 | 00:30:14,017 | 00:30:15,853 | - Bagaimana menurutmu? - Baiklah. | - Bagaimana menurutmu? - Baiklah. |
598 | 00:30:18,021 | 00:30:20,190 | Emma. Hatinya untuk Emma. | Emma. Hatinya untuk Emma. |
599 | 00:30:21,400 | 00:30:23,861 | Baik, silakan. | Baik, silakan. |
600 | 00:30:25,237 | 00:30:27,323 | Namun, kuminta kau yang mencangkoknya. | Namun, kuminta kau yang mencangkoknya. |
601 | 00:30:27,865 | 00:30:29,784 | Aku mau mencoba pengangkatan organ primer pada Daniel... | Aku mau mencoba pengangkatan organ primer pada Daniel... |
602 | 00:30:29,825 | 00:30:32,620 | ...dan mencoba menyelamatkan hatinya, setidaknya memberinya tambahan waktu. | ...dan mencoba menyelamatkan hatinya, setidaknya memberinya tambahan waktu. |
603 | 00:30:32,662 | 00:30:33,996 | - Alex. - Aku mau menyelamatkan keduanya. | - Alex. - Aku mau menyelamatkan keduanya. |
604 | 00:30:34,038 | 00:30:35,623 | Namun, apa anaknya kuat? | Namun, apa anaknya kuat? |
605 | 00:30:35,665 | 00:30:37,333 | Mungkin tidak, dia sudah pucat... | Mungkin tidak, dia sudah pucat... |
606 | 00:30:37,375 | 00:30:39,460 | ...dan sudah kuberikan obat maksimal, tapi aku bersumpah... | ...dan sudah kuberikan obat maksimal, tapi aku bersumpah... |
607 | 00:30:39,502 | 00:30:41,421 | ...jika tak kucoba, dia akan meninggal malam ini. | ...jika tak kucoba, dia akan meninggal malam ini. |
608 | 00:30:41,462 | 00:30:42,630 | Aku mau mencobanya. | Aku mau mencobanya. |
609 | 00:30:44,716 | 00:30:47,594 | Penyedot. Tarik di sini. | Penyedot. Tarik di sini. |
610 | 00:30:53,308 | 00:30:54,184 | Baiklah. | Baiklah. |
611 | 00:30:54,226 | 00:30:56,436 | Hei, Karev melakukan upaya terakhir. | Hei, Karev melakukan upaya terakhir. |
612 | 00:30:56,478 | 00:30:57,688 | Penyedot. | Penyedot. |
613 | 00:30:58,730 | 00:31:00,732 | Kenapa mengernyitkan alismu kepadaku? | Kenapa mengernyitkan alismu kepadaku? |
614 | 00:31:00,774 | 00:31:03,318 | Kupikir kau, di antara semua orang... | Kupikir kau, di antara semua orang... |
615 | 00:31:03,360 | 00:31:05,863 | ...kepala operasi wanita pertama di rumah sakit ini... | ...kepala operasi wanita pertama di rumah sakit ini... |
616 | 00:31:05,905 | 00:31:09,241 | ...akan berjuang agar wanita digaji setidaknya sama dengan pria. | ...akan berjuang agar wanita digaji setidaknya sama dengan pria. |
617 | 00:31:09,283 | 00:31:10,367 | Ini tentang Meredith Grey? | Ini tentang Meredith Grey? |
618 | 00:31:10,409 | 00:31:12,203 | Maksudku, jika kau kurang menghargainya... | Maksudku, jika kau kurang menghargainya... |
619 | 00:31:12,244 | 00:31:15,248 | Tak pantas bagiku untuk membahas gaji karyawan lain. | Tak pantas bagiku untuk membahas gaji karyawan lain. |
620 | 00:31:15,289 | 00:31:16,666 | Dia pantas mendapat lebih besar dan kau tahu itu. | Dia pantas mendapat lebih besar dan kau tahu itu. |
621 | 00:31:16,707 | 00:31:19,919 | Aku tahu! Jangan pernah menyangka aku tak membela... | Aku tahu! Jangan pernah menyangka aku tak membela... |
622 | 00:31:19,961 | 00:31:23,006 | ...persaudaraan sesama wanita di rumah sakit ini. | ...persaudaraan sesama wanita di rumah sakit ini. |
623 | 00:31:23,047 | 00:31:26,801 | Kau tak pernah setinggi 150 cm dan mendongak... | Kau tak pernah setinggi 150 cm dan mendongak... |
624 | 00:31:26,843 | 00:31:28,762 | ...dan dipanggil "gadis kecil" oleh kolega pria. | ...dan dipanggil "gadis kecil" oleh kolega pria. |
625 | 00:31:28,803 | 00:31:30,889 | Kau tak tahu. Aku wanita. | Kau tak tahu. Aku wanita. |
626 | 00:31:30,931 | 00:31:32,515 | Lihatlah kemampuanku. | Lihatlah kemampuanku. |
627 | 00:31:32,557 | 00:31:34,559 | Namun, aku sudah mengajari Grey. | Namun, aku sudah mengajari Grey. |
628 | 00:31:34,601 | 00:31:37,521 | Aku sudah memberitahunya apa yang perlu dia ketahui. | Aku sudah memberitahunya apa yang perlu dia ketahui. |
629 | 00:31:37,562 | 00:31:39,356 | Karena kini aku kepala rumah sakit ini... | Karena kini aku kepala rumah sakit ini... |
630 | 00:31:39,398 | 00:31:43,193 | ...bukan salahku jika dia tak memakai keahlian yang kuajarkan kepadanya. | ...bukan salahku jika dia tak memakai keahlian yang kuajarkan kepadanya. |
631 | 00:31:43,235 | 00:31:46,989 | Bukan tugasku untuk membagikan uang jika tak diminta! | Bukan tugasku untuk membagikan uang jika tak diminta! |
632 | 00:31:47,698 | 00:31:49,867 | Kau memanjakan dia! | Kau memanjakan dia! |
633 | 00:31:49,909 | 00:31:53,746 | Sejak Derek, kau memanjakan dia, dan aku takkan melakukannya. | Sejak Derek, kau memanjakan dia, dan aku takkan melakukannya. |
634 | 00:31:53,788 | 00:31:55,873 | Dia harus meningkat. | Dia harus meningkat. |
635 | 00:31:55,915 | 00:31:57,667 | Dia harus berkembang mandiri... | Dia harus berkembang mandiri... |
636 | 00:31:57,708 | 00:32:00,670 | ...agar tahu dia bisa berkembang mandiri. | ...agar tahu dia bisa berkembang mandiri. |
637 | 00:32:00,711 | 00:32:01,796 | Karena... | Karena... |
638 | 00:32:02,380 | 00:32:05,675 | ...kau mungkin takkan ada di sini saat lain kali dia jatuh. | ...kau mungkin takkan ada di sini saat lain kali dia jatuh. |
639 | 00:32:06,593 | 00:32:08,887 | Dia harus berjuang demi dirinya sendiri. | Dia harus berjuang demi dirinya sendiri. |
640 | 00:32:12,223 | 00:32:13,308 | Baiklah. | Baiklah. |
641 | 00:32:14,267 | 00:32:17,938 | Seperti inilah kelihatannya penganut feminisme, Tuan. | Seperti inilah kelihatannya penganut feminisme, Tuan. |
642 | 00:32:19,773 | 00:32:21,358 | Bagaimana gadis kecilnya? | Bagaimana gadis kecilnya? |
643 | 00:32:21,900 | 00:32:23,277 | Baik. Dia kembali ke IGD Bayi. | Baik. Dia kembali ke IGD Bayi. |
644 | 00:32:23,318 | 00:32:25,779 | Anastomosis sempurna dan ginjalnya sudah berdenyut lagi. | Anastomosis sempurna dan ginjalnya sudah berdenyut lagi. |
645 | 00:32:25,821 | 00:32:27,656 | Namun, bagaimana keadaan bayi lelakinya? | Namun, bagaimana keadaan bayi lelakinya? |
646 | 00:32:30,159 | 00:32:31,660 | Batas pembagian yang bagus, ya? | Batas pembagian yang bagus, ya? |
647 | 00:32:31,702 | 00:32:33,329 | - Ya. - Kulihat kau membuang mayoritasnya. | - Ya. - Kulihat kau membuang mayoritasnya. |
648 | 00:32:33,370 | 00:32:35,706 | Ini lumayan, hanya sangat dekat. | Ini lumayan, hanya sangat dekat. |
649 | 00:32:35,748 | 00:32:38,459 | Aku hanya perlu mengambil yang terakhir ini. | Aku hanya perlu mengambil yang terakhir ini. |
650 | 00:32:39,835 | 00:32:40,920 | Penyedot. | Penyedot. |
651 | 00:32:40,962 | 00:32:43,297 | - Penyedot. - Pembuluh hati bocor. Penjepit. | - Penyedot. - Pembuluh hati bocor. Penjepit. |
652 | 00:32:46,050 | 00:32:47,343 | Penjepit lagi. | Penjepit lagi. |
653 | 00:32:52,640 | 00:32:54,100 | Tidak, ayolah. | Tidak, ayolah. |
654 | 00:32:55,852 | 00:32:57,812 | Apakah pilihan buruk mencoba memotongnya? | Apakah pilihan buruk mencoba memotongnya? |
655 | 00:32:57,854 | 00:32:58,855 | - Tidak. - Tidak. | - Tidak. - Tidak. |
656 | 00:32:58,897 | 00:33:02,317 | Itu pilihan yang benar, hanya saja sangat berani. | Itu pilihan yang benar, hanya saja sangat berani. |
657 | 00:33:02,359 | 00:33:05,070 | Ya, ini akan terjadi dalam operasi pencangkokan. | Ya, ini akan terjadi dalam operasi pencangkokan. |
658 | 00:33:06,405 | 00:33:08,490 | Karev memilih bayi kembar yang tepat. | Karev memilih bayi kembar yang tepat. |
659 | 00:33:08,532 | 00:33:09,742 | Penjepit lagi. | Penjepit lagi. |
660 | 00:33:16,624 | 00:33:18,626 | - Sudah. - Kau berhasil? | - Sudah. - Kau berhasil? |
661 | 00:33:18,667 | 00:33:19,835 | Kau berhasil. | Kau berhasil. |
662 | 00:33:20,878 | 00:33:22,713 | - Apa? - Sial, dia kena serangan jantung. | - Apa? - Sial, dia kena serangan jantung. |
663 | 00:33:22,755 | 00:33:25,675 | Suntikkan 0,02 epinefrin dan 50 cc darah lagi. | Suntikkan 0,02 epinefrin dan 50 cc darah lagi. |
664 | 00:33:27,552 | 00:33:29,178 | Ayolah, Kawan. | Ayolah, Kawan. |
665 | 00:33:29,220 | 00:33:30,221 | Ayolah. | Ayolah. |
666 | 00:33:30,263 | 00:33:31,806 | Tekanan darah merosot. Bradikardia konstan. | Tekanan darah merosot. Bradikardia konstan. |
667 | 00:33:31,848 | 00:33:34,058 | Coba 0,08 ke selang endotrakeal. | Coba 0,08 ke selang endotrakeal. |
668 | 00:33:34,100 | 00:33:35,852 | Ayolah, kita kehilangan dia. | Ayolah, kita kehilangan dia. |
669 | 00:33:35,894 | 00:33:37,354 | Namun, kau berhasil tadi. | Namun, kau berhasil tadi. |
670 | 00:33:37,854 | 00:33:39,481 | Dia takkan bisa menyelamatkannya. | Dia takkan bisa menyelamatkannya. |
671 | 00:33:40,523 | 00:33:41,900 | Ya, takkan. | Ya, takkan. |
672 | 00:33:51,326 | 00:33:53,078 | Aku akan menjahitnya. Penjepit. | Aku akan menjahitnya. Penjepit. |
673 | 00:33:53,120 | 00:33:54,788 | Namun, sudah ada ritme-nya. | Namun, sudah ada ritme-nya. |
674 | 00:33:54,830 | 00:33:56,707 | Itu detak kesakitan. Takkan bertahan lama. | Itu detak kesakitan. Takkan bertahan lama. |
675 | 00:33:56,749 | 00:33:59,001 | Jadi, apa yang kita lakukan? Suntikkan epinefrin lagi, benar? | Jadi, apa yang kita lakukan? Suntikkan epinefrin lagi, benar? |
676 | 00:33:59,043 | 00:34:01,087 | Epinefrinnya sudah maksimal. Jantungnya terlalu lemah. | Epinefrinnya sudah maksimal. Jantungnya terlalu lemah. |
677 | 00:34:01,128 | 00:34:03,506 | Kau tak bisa berhenti begitu saja. Apa lagi? | Kau tak bisa berhenti begitu saja. Apa lagi? |
678 | 00:34:03,547 | 00:34:05,091 | Tak ada apa pun lagi. | Tak ada apa pun lagi. |
679 | 00:34:14,684 | 00:34:16,644 | Tak ada yang bisa dilakukan kecuali menunggu. | Tak ada yang bisa dilakukan kecuali menunggu. |
680 | 00:34:19,230 | 00:34:20,523 | Alex. | Alex. |
681 | 00:35:36,477 | 00:35:39,022 | (Sinyal Kejenuhan Oksigen Rendah) | (Sinyal Kejenuhan Oksigen Rendah) |
682 | 00:35:55,038 | 00:35:57,374 | Kau punya bayi perempuan yang cantik. | Kau punya bayi perempuan yang cantik. |
683 | 00:35:57,416 | 00:35:59,668 | Pencangkokan berjalan sangat lancar. | Pencangkokan berjalan sangat lancar. |
684 | 00:35:59,710 | 00:36:02,212 | Kini dia membaik dengan sangat mulus. | Kini dia membaik dengan sangat mulus. |
685 | 00:36:09,386 | 00:36:12,932 | Laurie, kami sudah berusaha maksimal menyelamatkan bayi lelakimu. | Laurie, kami sudah berusaha maksimal menyelamatkan bayi lelakimu. |
686 | 00:36:13,683 | 00:36:14,809 | Tidak. | Tidak. |
687 | 00:36:15,476 | 00:36:17,812 | Walau berupaya maksimal, tumornya... | Walau berupaya maksimal, tumornya... |
688 | 00:36:19,605 | 00:36:20,898 | Aku turut prihatin. | Aku turut prihatin. |
689 | 00:36:41,670 | 00:36:44,673 | Dokter Cohen, IGD Bayi. | Dokter Cohen, IGD Bayi. |
690 | 00:36:48,969 | 00:36:50,346 | Ada apa, Grey? | Ada apa, Grey? |
691 | 00:36:51,514 | 00:36:54,225 | Kita perlu bicara tentang kontrakku. | Kita perlu bicara tentang kontrakku. |
692 | 00:36:58,813 | 00:37:01,149 | Katamu aku pantas menjadi kepala operasi umum... | Katamu aku pantas menjadi kepala operasi umum... |
693 | 00:37:01,941 | 00:37:03,901 | ...dan aku memudahkan pekerjaanmu. | ...dan aku memudahkan pekerjaanmu. |
694 | 00:37:04,819 | 00:37:07,113 | Aku bahagia dan bersyukur. | Aku bahagia dan bersyukur. |
695 | 00:37:07,155 | 00:37:09,699 | Itu tak mengubah fakta aku berhak mendapat pekerjaan ini... | Itu tak mengubah fakta aku berhak mendapat pekerjaan ini... |
696 | 00:37:09,741 | 00:37:11,451 | ...dan aku bekerja sangat keras untuk ini. | ...dan aku bekerja sangat keras untuk ini. |
697 | 00:37:12,410 | 00:37:14,454 | Aku perlu merasa berharga seperti katamu kau menghargaiku. | Aku perlu merasa berharga seperti katamu kau menghargaiku. |
698 | 00:37:14,496 | 00:37:16,164 | Aku harus bisa bercermin. | Aku harus bisa bercermin. |
699 | 00:37:17,040 | 00:37:18,792 | Ini tak cukup. | Ini tak cukup. |
700 | 00:37:18,834 | 00:37:20,419 | Ada jumlah yang kau pikirkan? | Ada jumlah yang kau pikirkan? |
701 | 00:37:22,838 | 00:37:24,131 | Ya. | Ya. |
702 | 00:37:37,144 | 00:37:39,855 | Aku bisa mengabulkannya. Itu saja, Grey? | Aku bisa mengabulkannya. Itu saja, Grey? |
703 | 00:37:40,898 | 00:37:43,317 | Ya. Itu saja. | Ya. Itu saja. |
704 | 00:37:44,193 | 00:37:45,737 | Baiklah, terima kasih. | Baiklah, terima kasih. |
705 | 00:37:47,488 | 00:37:48,740 | - Grey? - Ya. | - Grey? - Ya. |
706 | 00:37:50,033 | 00:37:51,117 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
707 | 00:38:00,710 | 00:38:01,920 | Dokter Karev. | Dokter Karev. |
708 | 00:38:03,505 | 00:38:05,173 | - Kau sudah buang besar? - Ya! | - Kau sudah buang besar? - Ya! |
709 | 00:38:07,801 | 00:38:09,678 | - Mari kita bawa kau pulang. - Ya! | - Mari kita bawa kau pulang. - Ya! |
710 | 00:38:24,902 | 00:38:28,865 | Terima kasih kau tak mengubah kuncinya. | Terima kasih kau tak mengubah kuncinya. |
711 | 00:38:30,658 | 00:38:32,785 | Situasinya agak gila kemarin malam. | Situasinya agak gila kemarin malam. |
712 | 00:38:33,661 | 00:38:36,998 | Mungkin kau benar. Mungkin aku agak gila. | Mungkin kau benar. Mungkin aku agak gila. |
713 | 00:38:38,166 | 00:38:41,753 | Namun, apa itu sungguh gila untuk berusaha keras menyelamatkan... | Namun, apa itu sungguh gila untuk berusaha keras menyelamatkan... |
714 | 00:38:41,795 | 00:38:44,673 | ...satu-satunya hal di dunia yang paling penting bagi kita? | ...satu-satunya hal di dunia yang paling penting bagi kita? |
715 | 00:38:45,298 | 00:38:48,385 | Aku mencintaimu dan jika bertengkar... | Aku mencintaimu dan jika bertengkar... |
716 | 00:38:52,264 | 00:38:54,641 | Saat dihadapkan pada pilihan sulit... | Saat dihadapkan pada pilihan sulit... |
717 | 00:38:55,351 | 00:38:57,061 | ...itu tergantung kepada kita. | ...itu tergantung kepada kita. |
718 | 00:39:13,995 | 00:39:15,705 | Apa yang bisa kita tahan? | Apa yang bisa kita tahan? |
719 | 00:39:22,254 | 00:39:23,922 | Apa yang bisa kita tinggalkan? | Apa yang bisa kita tinggalkan? |
720 | 00:39:24,714 | 00:39:27,801 | Handuk di dalam kamar mandi. Ada lagi yang kau butuhkan? | Handuk di dalam kamar mandi. Ada lagi yang kau butuhkan? |
721 | 00:39:28,301 | 00:39:30,679 | - Tidak. Sudah cukup, terima kasih. - Baiklah. | - Tidak. Sudah cukup, terima kasih. - Baiklah. |
722 | 00:39:32,723 | 00:39:35,893 | Ini hanya untuk semalam. Dia tak perlu tidur di hotel, itu... | Ini hanya untuk semalam. Dia tak perlu tidur di hotel, itu... |
723 | 00:39:42,191 | 00:39:43,943 | - Pesan dua lagi. - Baiklah. | - Pesan dua lagi. - Baiklah. |
724 | 00:39:45,528 | 00:39:46,737 | Ini pesananmu. | Ini pesananmu. |
725 | 00:39:49,156 | 00:39:50,783 | Dokter Pierce. | Dokter Pierce. |
726 | 00:39:50,825 | 00:39:54,245 | Giliran kerjaku sudah selesai. Hanya minum sebentar sebelum pulang. | Giliran kerjaku sudah selesai. Hanya minum sebentar sebelum pulang. |
727 | 00:39:54,287 | 00:39:55,455 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
728 | 00:39:55,496 | 00:39:56,664 | Aku tak punya rumah. | Aku tak punya rumah. |
729 | 00:39:57,290 | 00:39:58,833 | Planetku sudah meledak. | Planetku sudah meledak. |
730 | 00:40:07,634 | 00:40:09,344 | Kau tahu? Aku tak benci anak-anak. | Kau tahu? Aku tak benci anak-anak. |
731 | 00:40:09,386 | 00:40:10,804 | - Aku hanya... - Tambah lagi? | - Aku hanya... - Tambah lagi? |
732 | 00:40:11,596 | 00:40:13,473 | ...benci saat mereka meninggal. | ...benci saat mereka meninggal. |
733 | 00:40:14,349 | 00:40:15,934 | Hei, itu kesamaan kita. | Hei, itu kesamaan kita. |
734 | 00:40:25,110 | 00:40:26,445 | Hei, boleh aku bertanya? | Hei, boleh aku bertanya? |
735 | 00:40:28,864 | 00:40:31,659 | Kau pernah mau tahu kenapa orang harus memercayai kita... | Kau pernah mau tahu kenapa orang harus memercayai kita... |
736 | 00:40:31,701 | 00:40:32,827 | ...untuk memutuskan... | ...untuk memutuskan... |
737 | 00:40:32,869 | 00:40:35,872 | ...pertanyaan terpenting dalam hidup mereka? | ...pertanyaan terpenting dalam hidup mereka? |
738 | 00:40:35,913 | 00:40:38,207 | Kita hanya manusia, sama seperti mereka, benar? | Kita hanya manusia, sama seperti mereka, benar? |
739 | 00:40:38,249 | 00:40:42,295 | Namun, mendadak kita diberikan tanggung jawab sangat besar untuk... | Namun, mendadak kita diberikan tanggung jawab sangat besar untuk... |
740 | 00:40:42,337 | 00:40:44,172 | Matamu sangat bagus. | Matamu sangat bagus. |
741 | 00:40:46,174 | 00:40:47,342 | Terima kasih. | Terima kasih. |
742 | 00:40:58,020 | 00:41:00,981 | Benar atau salah, kita harus memutuskan... | Benar atau salah, kita harus memutuskan... |
743 | 00:41:04,568 | 00:41:07,029 | ...apa yang ingin kita perjuangkan sekuatnya. | ...apa yang ingin kita perjuangkan sekuatnya. |
744 | 00:41:07,071 | 00:41:08,322 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
745 | 00:41:09,532 | 00:41:10,616 | Ya. | Ya. |
746 | 00:41:12,076 | 00:41:12,994 | Dengar, tentang semalam. | Dengar, tentang semalam. |
747 | 00:41:13,035 | 00:41:15,872 | Tidak, katamu itu bukan urusanku, jadi... | Tidak, katamu itu bukan urusanku, jadi... |
748 | 00:41:15,913 | 00:41:18,416 | Itu memang tidak dan ini ya. | Itu memang tidak dan ini ya. |
749 | 00:41:18,458 | 00:41:19,625 | Ini... | Ini... |
750 | 00:41:20,376 | 00:41:22,921 | Dengar, aku mengamuk dan kau gelisah. | Dengar, aku mengamuk dan kau gelisah. |
751 | 00:41:22,962 | 00:41:23,963 | Aku tak... | Aku tak... |
752 | 00:41:24,005 | 00:41:26,257 | Kau gelisah saat orang bilang mereka akan datang... | Kau gelisah saat orang bilang mereka akan datang... |
753 | 00:41:26,299 | 00:41:28,134 | ...lalu kau pikir mereka takkan datang. | ...lalu kau pikir mereka takkan datang. |
754 | 00:41:28,176 | 00:41:30,095 | Itu biasa terjadi. Kau boleh gelisah. | Itu biasa terjadi. Kau boleh gelisah. |
755 | 00:41:32,180 | 00:41:34,724 | - Baiklah. - Aku takkan pergi ke mana pun. | - Baiklah. - Aku takkan pergi ke mana pun. |
756 | 00:41:35,600 | 00:41:37,436 | Juga, jika... | Juga, jika... |
757 | 00:41:39,021 | 00:41:41,732 | ...punya anak adalah yang kau inginkan... | ...punya anak adalah yang kau inginkan... |
758 | 00:41:42,941 | 00:41:44,693 | ...aku bisa siap. | ...aku bisa siap. |
759 | 00:41:46,612 | 00:41:50,115 | Aku siap, maksudku, ayo lakukan. | Aku siap, maksudku, ayo lakukan. |
760 | 00:41:52,952 | 00:41:55,621 | Mari kita membuat bayi sekarang juga. | Mari kita membuat bayi sekarang juga. |
761 | 00:41:55,663 | 00:41:59,250 | Apa kau gila? | Apa kau gila? |
762 | 00:41:59,292 | 00:42:03,046 | Kita takkan punya bayi. Aku akan menjadi dokter tetap. | Kita takkan punya bayi. Aku akan menjadi dokter tetap. |
763 | 00:42:03,087 | 00:42:04,422 | Kau tak pernah ada di rumah. | Kau tak pernah ada di rumah. |
764 | 00:42:04,464 | 00:42:07,383 | Bagaimana dengan kita? Kita bahkan belum bepergian. | Bagaimana dengan kita? Kita bahkan belum bepergian. |
765 | 00:42:07,425 | 00:42:09,719 | Apa yang terjadi dengan anjing? Ayo kita pelihara anjing. | Apa yang terjadi dengan anjing? Ayo kita pelihara anjing. |
766 | 00:42:09,761 | 00:42:11,596 | Tidak, jangan mendekatiku. | Tidak, jangan mendekatiku. |
767 | 00:42:11,638 | 00:42:13,473 | Kita tak membuat bayi. | Kita tak membuat bayi. |
768 | 00:42:13,515 | 00:42:15,475 | Tidak, kau... | Tidak, kau... |
769 | 00:42:16,935 | 00:42:18,645 | Pilihannya ada pada kita. | Pilihannya ada pada kita. |
770 | 00:42:19,604 | 00:42:23,108 | (Grey's Anatomy) | (Grey's Anatomy) |