This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,502 | 00:00:04,755 | Tubuh memiliki sekitar 11 sistem organ... | Tubuh memiliki sekitar 11 sistem organ... |
2 | 00:00:04,796 | 00:00:07,882 | ...yang melakukan beragam tugas secara bersamaan. | ...yang melakukan beragam tugas secara bersamaan. |
3 | 00:00:07,924 | 00:00:12,261 | Agar kita bisa terus berfungsi atau hidup... | Agar kita bisa terus berfungsi atau hidup... |
4 | 00:00:12,302 | 00:00:16,389 | ...sistem-sistem itu butuh satu suara, pemimpin, penguasa... | ...sistem-sistem itu butuh satu suara, pemimpin, penguasa... |
5 | 00:00:16,431 | 00:00:20,350 | ...di dalam otak kita, itu adalah tugas kelenjar pituitari. | ...di dalam otak kita, itu adalah tugas kelenjar pituitari. |
6 | 00:00:20,392 | 00:00:23,561 | Kelenjar itu merasakan keperluan tubuh sebelum keperluan itu muncul... | Kelenjar itu merasakan keperluan tubuh sebelum keperluan itu muncul... |
7 | 00:00:23,603 | 00:00:25,063 | ...bekerja tanpa henti. | ...bekerja tanpa henti. |
8 | 00:00:25,104 | 00:00:28,399 | Kelenjar pituitari berkomunikasi dengan semua kelenjar lainnya... | Kelenjar pituitari berkomunikasi dengan semua kelenjar lainnya... |
9 | 00:00:28,440 | 00:00:30,275 | ...memberitahu mereka kapan memproduksi... | ...memberitahu mereka kapan memproduksi... |
10 | 00:00:30,317 | 00:00:32,694 | ...hormon-hormon penting yang kita butuhkan untuk berfungsi. | ...hormon-hormon penting yang kita butuhkan untuk berfungsi. |
11 | 00:00:32,735 | 00:00:35,446 | Kelenjar pituitari memastikan semua berjalan lancar... | Kelenjar pituitari memastikan semua berjalan lancar... |
12 | 00:00:35,488 | 00:00:36,780 | ...serta teratur. | ...serta teratur. |
13 | 00:00:36,822 | 00:00:38,740 | - Kau mau kue muffin? - Tidak. | - Kau mau kue muffin? - Tidak. |
14 | 00:00:38,782 | 00:00:39,824 | Ayo berangkat! | Ayo berangkat! |
15 | 00:00:39,866 | 00:00:42,035 | Tak bisa dipungkiri... | Tak bisa dipungkiri... |
16 | 00:00:42,076 | 00:00:44,787 | ...kelenjar ini memiliki tugas yang paling sulit dalam tubuh. | ...kelenjar ini memiliki tugas yang paling sulit dalam tubuh. |
17 | 00:00:53,544 | 00:00:55,796 | Apakah kau gugup? Kau tidak gugup. | Apakah kau gugup? Kau tidak gugup. |
18 | 00:00:55,837 | 00:00:57,464 | Tentu saja aku gugup. | Tentu saja aku gugup. |
19 | 00:00:57,505 | 00:00:59,882 | Aku sudah menanti hari ini sepanjang karierku... | Aku sudah menanti hari ini sepanjang karierku... |
20 | 00:00:59,924 | 00:01:03,844 | ...aku juga menjanjikan mereka "pelangi permen disko." | ...aku juga menjanjikan mereka "pelangi permen disko." |
21 | 00:01:03,885 | 00:01:05,262 | Kini aku harus membuktikannya. | Kini aku harus membuktikannya. |
22 | 00:01:05,303 | 00:01:06,971 | Apakah aku gugup? | Apakah aku gugup? |
23 | 00:01:08,347 | 00:01:09,974 | Kau akan membuktikannya. | Kau akan membuktikannya. |
24 | 00:01:10,015 | 00:01:14,269 | Aku cuma perlu semuanya sempurna. Hari ini saja. | Aku cuma perlu semuanya sempurna. Hari ini saja. |
25 | 00:01:16,896 | 00:01:19,606 | Tidak. Duluanlah. Kau tak boleh terlambat mengontrol. | Tidak. Duluanlah. Kau tak boleh terlambat mengontrol. |
26 | 00:01:19,648 | 00:01:21,817 | Orang akan berpikir aku mengistimewakanmu. | Orang akan berpikir aku mengistimewakanmu. |
27 | 00:01:21,858 | 00:01:23,610 | - Duluanlah. - Baiklah. | - Duluanlah. - Baiklah. |
28 | 00:01:23,651 | 00:01:25,194 | Tidak, perlakuan istimewa! | Tidak, perlakuan istimewa! |
29 | 00:01:27,196 | 00:01:28,405 | Baiklah. | Baiklah. |
30 | 00:01:28,447 | 00:01:31,074 | Sampai jumpa... Kepala. | Sampai jumpa... Kepala. |
31 | 00:01:33,534 | 00:01:34,535 | Terima kasih. | Terima kasih. |
32 | 00:01:45,335 | 00:01:47,796 | Ini pasti keliru. Mereka tinggal di sini? | Ini pasti keliru. Mereka tinggal di sini? |
33 | 00:01:47,837 | 00:01:49,922 | Saat kau bilang berangkat bersama, kupikir maksudmu cuma kita. | Saat kau bilang berangkat bersama, kupikir maksudmu cuma kita. |
34 | 00:01:49,964 | 00:01:50,923 | Di mana Alex? | Di mana Alex? |
35 | 00:01:50,965 | 00:01:53,300 | Apa Owen dan aku sedang berkencan dan aku tak menyadarinya? | Apa Owen dan aku sedang berkencan dan aku tak menyadarinya? |
36 | 00:01:53,342 | 00:01:55,218 | Apa itu bisa terjadi? Apa orang dewasa melakukan itu? | Apa itu bisa terjadi? Apa orang dewasa melakukan itu? |
37 | 00:01:55,260 | 00:01:56,970 | Aku tak tahu. Berhentilah bertanya. | Aku tak tahu. Berhentilah bertanya. |
38 | 00:01:57,011 | 00:01:58,805 | Berbagi mobil harusnya mengirit waktu. | Berbagi mobil harusnya mengirit waktu. |
39 | 00:01:58,846 | 00:01:59,930 | Pria berjanggut ini... | Pria berjanggut ini... |
40 | 00:01:59,972 | 00:02:02,349 | Aku sudah melihatnya berhubungan seks untuk membeli narkoba... | Aku sudah melihatnya berhubungan seks untuk membeli narkoba... |
41 | 00:02:02,391 | 00:02:04,017 | ...mengonsumsi narkoba, lalu tidur. | ...mengonsumsi narkoba, lalu tidur. |
42 | 00:02:04,059 | 00:02:05,185 | Harinya sudah lengkap. | Harinya sudah lengkap. |
43 | 00:02:05,226 | 00:02:06,519 | Namun, kita masih berada di sini. | Namun, kita masih berada di sini. |
44 | 00:02:06,561 | 00:02:09,146 | - Setidaknya menurutku dia tidur. - Orang dewasa pulang bersama. | - Setidaknya menurutku dia tidur. - Orang dewasa pulang bersama. |
45 | 00:02:09,188 | 00:02:12,566 | Mereka tak pergi keluar. Mereka tak pacaran. Umur kami bukan 15 tahun. | Mereka tak pergi keluar. Mereka tak pacaran. Umur kami bukan 15 tahun. |
46 | 00:02:12,607 | 00:02:13,817 | Kau bercumbu dengannya di serambi depan kita. | Kau bercumbu dengannya di serambi depan kita. |
47 | 00:02:13,858 | 00:02:15,234 | Aku pun tak tahu apa artinya itu. | Aku pun tak tahu apa artinya itu. |
48 | 00:02:15,276 | 00:02:16,986 | Kupikir kami berteman. Apa artinya itu? | Kupikir kami berteman. Apa artinya itu? |
49 | 00:02:17,028 | 00:02:18,487 | Kau terdengar seperti umur 15 tahun. | Kau terdengar seperti umur 15 tahun. |
50 | 00:02:18,529 | 00:02:19,905 | Alex! | Alex! |
51 | 00:02:19,947 | 00:02:21,239 | Kami sudah menunggu di sini selama 20 menit. | Kami sudah menunggu di sini selama 20 menit. |
52 | 00:02:21,281 | 00:02:23,616 | Marahlah kepada Jo karena lama tak mengganti olinya. | Marahlah kepada Jo karena lama tak mengganti olinya. |
53 | 00:02:23,658 | 00:02:25,910 | Antara kau dan kelas anatomi ini, pagiku berantakan. | Antara kau dan kelas anatomi ini, pagiku berantakan. |
54 | 00:02:25,951 | 00:02:27,911 | Aku perlu berhenti mengajar kelas anatomi ini. | Aku perlu berhenti mengajar kelas anatomi ini. |
55 | 00:02:27,953 | 00:02:29,037 | Tetanggamu sepertinya ramah. | Tetanggamu sepertinya ramah. |
56 | 00:02:29,079 | 00:02:30,830 | Ya, blok ini buruk, tapi murah. | Ya, blok ini buruk, tapi murah. |
57 | 00:02:30,872 | 00:02:32,290 | Semua sudah memakai sabuk pengaman? | Semua sudah memakai sabuk pengaman? |
58 | 00:02:33,624 | 00:02:34,625 | Webber perlu salah satu dari kita... | Webber perlu salah satu dari kita... |
59 | 00:02:34,667 | 00:02:38,128 | ...untuk mengantar Bailey ke acara sarapan kejutannya pagi ini. | ...untuk mengantar Bailey ke acara sarapan kejutannya pagi ini. |
60 | 00:02:38,170 | 00:02:40,213 | - Tidak, terima kasih. - Bukan aku. | - Tidak, terima kasih. - Bukan aku. |
61 | 00:02:40,255 | 00:02:41,797 | Aku benci kalian semua. | Aku benci kalian semua. |
62 | 00:02:50,680 | 00:02:51,597 | Kepala. | Kepala. |
63 | 00:02:51,639 | 00:02:53,682 | - Selamat hari pertama. - Terima kasih. | - Selamat hari pertama. - Terima kasih. |
64 | 00:02:53,724 | 00:02:55,850 | Aku perlu berterima kasih kepadamu untuk memberikan kelas ini kepadaku. | Aku perlu berterima kasih kepadamu untuk memberikan kelas ini kepadaku. |
65 | 00:02:55,892 | 00:02:58,686 | Itu sangat dermawan. Aku suka membentuk pikiran muda. | Itu sangat dermawan. Aku suka membentuk pikiran muda. |
66 | 00:02:58,728 | 00:03:00,187 | Terima kasih. | Terima kasih. |
67 | 00:03:00,229 | 00:03:02,356 | - Aku perlu mengembalikannya. - Tak bisa. | - Aku perlu mengembalikannya. - Tak bisa. |
68 | 00:03:02,397 | 00:03:06,192 | Aku perlu kau menangani penggantian selang makan Nona O'Neil... | Aku perlu kau menangani penggantian selang makan Nona O'Neil... |
69 | 00:03:06,234 | 00:03:07,485 | - ...pagi ini. - Terima kasih. | - ...pagi ini. - Terima kasih. |
70 | 00:03:07,526 | 00:03:08,986 | Tugasnya jauh lebih besar dari yang kukira... | Tugasnya jauh lebih besar dari yang kukira... |
71 | 00:03:09,028 | 00:03:10,195 | ...serta dengan tiga orang anak dan pasien-pasienku... | ...serta dengan tiga orang anak dan pasien-pasienku... |
72 | 00:03:10,237 | 00:03:11,446 | Lalu, cari seseorang... | Lalu, cari seseorang... |
73 | 00:03:11,488 | 00:03:13,490 | ...untuk menangani klinik bariatrik sore ini. | ...untuk menangani klinik bariatrik sore ini. |
74 | 00:03:13,531 | 00:03:15,449 | Serta operasi-operasiku, yang membuat... | Serta operasi-operasiku, yang membuat... |
75 | 00:03:15,491 | 00:03:17,451 | ...sulit memiliki waktu untuk bersiap-siap untuk kelas itu. | ...sulit memiliki waktu untuk bersiap-siap untuk kelas itu. |
76 | 00:03:17,493 | 00:03:19,828 | Dengar, aku memintamu melakukannya, jadi, lakukanlah. | Dengar, aku memintamu melakukannya, jadi, lakukanlah. |
77 | 00:03:19,870 | 00:03:22,330 | - Ada yang lain yang akan kau katakan? - Kita telat untuk pertemuan absensi. | - Ada yang lain yang akan kau katakan? - Kita telat untuk pertemuan absensi. |
78 | 00:03:22,372 | 00:03:26,709 | Pertemuan absensi? Apa tak ada yang membaca surelku? | Pertemuan absensi? Apa tak ada yang membaca surelku? |
79 | 00:03:30,837 | 00:03:33,881 | Aku baru mengenal wanita ini. | Aku baru mengenal wanita ini. |
80 | 00:03:33,923 | 00:03:35,382 | Kami berkencan dua kali minggu lalu. | Kami berkencan dua kali minggu lalu. |
81 | 00:03:35,424 | 00:03:36,508 | Dia meminta bertemu lagi malam ini. | Dia meminta bertemu lagi malam ini. |
82 | 00:03:36,550 | 00:03:39,177 | Ini gila. Aku tak bisa berhenti memikirkannya. | Ini gila. Aku tak bisa berhenti memikirkannya. |
83 | 00:03:39,219 | 00:03:43,180 | Saat kau bertemu seseorang dan merasa mulas... | Saat kau bertemu seseorang dan merasa mulas... |
84 | 00:03:43,222 | 00:03:46,099 | ...desiran itu, dan merasa seolah kau mengenalnya... | ...desiran itu, dan merasa seolah kau mengenalnya... |
85 | 00:03:46,141 | 00:03:48,893 | ...dia pun mengenalmu dan kau pikir... | ...dia pun mengenalmu dan kau pikir... |
86 | 00:03:48,935 | 00:03:51,562 | ..."Aku bisa menatap wajah orang ini selamanya"? | ..."Aku bisa menatap wajah orang ini selamanya"? |
87 | 00:03:51,604 | 00:03:52,938 | Kau tahu maksudku? Atau mungkin tidak. | Kau tahu maksudku? Atau mungkin tidak. |
88 | 00:03:52,980 | 00:03:54,940 | Aku sudah memeriksa, dan Bailey yang pertama. | Aku sudah memeriksa, dan Bailey yang pertama. |
89 | 00:03:54,981 | 00:03:55,899 | Pertama apa? | Pertama apa? |
90 | 00:03:55,940 | 00:03:57,942 | Kepala operasi wanita pertama rumah sakit ini. | Kepala operasi wanita pertama rumah sakit ini. |
91 | 00:03:57,984 | 00:03:59,276 | Sebelumnya, semua pria. | Sebelumnya, semua pria. |
92 | 00:03:59,318 | 00:04:00,361 | Menurutku sudah waktunya. | Menurutku sudah waktunya. |
93 | 00:04:00,402 | 00:04:03,738 | Kepala semua departemennya pun wanita, saraf, jantung... | Kepala semua departemennya pun wanita, saraf, jantung... |
94 | 00:04:03,780 | 00:04:05,281 | - Kami memegang luka berat. - Tulang... | - Kami memegang luka berat. - Tulang... |
95 | 00:04:05,323 | 00:04:06,240 | - Biarkan saja. - Bayi... | - Biarkan saja. - Bayi... |
96 | 00:04:06,282 | 00:04:08,826 | Hebat! Wanita. | Hebat! Wanita. |
97 | 00:04:08,867 | 00:04:11,703 | Rumah sakit ini dikuasai oleh wanita. Ini... "Ladyplace" (Tempat Wanita). | Rumah sakit ini dikuasai oleh wanita. Ini... "Ladyplace" (Tempat Wanita). |
98 | 00:04:11,745 | 00:04:13,288 | Bukan. Ini bukan "Ladyplace". | Bukan. Ini bukan "Ladyplace". |
99 | 00:04:13,329 | 00:04:15,498 | "Ladyplace" ialah julukan nenekku untuk kemaluannya. | "Ladyplace" ialah julukan nenekku untuk kemaluannya. |
100 | 00:04:15,539 | 00:04:18,917 | Kepada siapa pun yang mau mendengar. Dia tak sungkan. | Kepada siapa pun yang mau mendengar. Dia tak sungkan. |
101 | 00:04:18,959 | 00:04:20,252 | Tidak, kita tak bisa menjuluki tempat ini "Ladyplace". | Tidak, kita tak bisa menjuluki tempat ini "Ladyplace". |
102 | 00:04:20,293 | 00:04:23,421 | Aku tak mau memikirkan... | Aku tak mau memikirkan... |
103 | 00:04:23,462 | 00:04:26,090 | ...kemaluan wanita tua itu setiap kali memasuki ruang ini. | ...kemaluan wanita tua itu setiap kali memasuki ruang ini. |
104 | 00:04:26,131 | 00:04:27,716 | Aku juga tak mau, tapi kini akan kupikirkan. | Aku juga tak mau, tapi kini akan kupikirkan. |
105 | 00:04:28,175 | 00:04:31,469 | - Dia sudah datang! - Lekas! | - Dia sudah datang! - Lekas! |
106 | 00:04:37,057 | 00:04:39,058 | Aku senang melihat kalian semua di sini. | Aku senang melihat kalian semua di sini. |
107 | 00:04:39,100 | 00:04:41,102 | Namun, jika kalian membaca surel... | Namun, jika kalian membaca surel... |
108 | 00:04:41,143 | 00:04:43,228 | ...kalian akan tahu bahwa salah satu dari banyak hal... | ...kalian akan tahu bahwa salah satu dari banyak hal... |
109 | 00:04:43,270 | 00:04:44,938 | ...yang akan kuterapkan sebagai Kepala... | ...yang akan kuterapkan sebagai Kepala... |
110 | 00:04:44,980 | 00:04:47,232 | ...ialah tak ada lagi pertemuan absensi mingguan. | ...ialah tak ada lagi pertemuan absensi mingguan. |
111 | 00:04:47,273 | 00:04:48,733 | Sebenarnya, ini adalah... | Sebenarnya, ini adalah... |
112 | 00:04:48,774 | 00:04:50,734 | Lebih sedikit bicara "tentang" menyelamatkan nyawa... | Lebih sedikit bicara "tentang" menyelamatkan nyawa... |
113 | 00:04:50,776 | 00:04:53,070 | ...lebih banyak menyelamatkan nyawa. | ...lebih banyak menyelamatkan nyawa. |
114 | 00:04:53,111 | 00:04:54,988 | - Terima kasih. - Baiklah. Namun... | - Terima kasih. - Baiklah. Namun... |
115 | 00:05:03,119 | 00:05:04,954 | (RS Grey+Sloan Memorial Selamat, Kepala!) | (RS Grey+Sloan Memorial Selamat, Kepala!) |
116 | 00:05:05,913 | 00:05:08,040 | Apa aku melewati pesta Bailey? | Apa aku melewati pesta Bailey? |
117 | 00:05:08,082 | 00:05:09,666 | Itu bukan pesta. | Itu bukan pesta. |
118 | 00:05:10,250 | 00:05:13,127 | Aku tak bisa berhenti tidur. Kupikir aku sedang melawan flu... | Aku tak bisa berhenti tidur. Kupikir aku sedang melawan flu... |
119 | 00:05:13,169 | 00:05:15,546 | ...atau jet lag, atau cuma tidur di kasur. | ...atau jet lag, atau cuma tidur di kasur. |
120 | 00:05:15,588 | 00:05:17,589 | Selimut bulu ampuh seperti morfin. | Selimut bulu ampuh seperti morfin. |
121 | 00:05:17,631 | 00:05:19,090 | Kau sudah bicara dengan Jackson? | Kau sudah bicara dengan Jackson? |
122 | 00:05:19,132 | 00:05:21,009 | Dia tidur di sini tadi malam. | Dia tidur di sini tadi malam. |
123 | 00:05:21,050 | 00:05:23,678 | Jadi, kalian benar-benar... Apa itu? | Jadi, kalian benar-benar... Apa itu? |
124 | 00:05:23,719 | 00:05:24,637 | - Apa? - Di punggungmu! | - Apa? - Di punggungmu! |
125 | 00:05:24,678 | 00:05:27,055 | Ada apa di punggungku? Ada tahi lalat atau apa? | Ada apa di punggungku? Ada tahi lalat atau apa? |
126 | 00:05:28,390 | 00:05:30,099 | Apa... | Apa... |
127 | 00:05:30,141 | 00:05:31,350 | Apa? | Apa? |
128 | 00:05:32,601 | 00:05:34,061 | Arizona! | Arizona! |
129 | 00:05:34,103 | 00:05:37,230 | Aku ada ruam. Itu cuma ruam. | Aku ada ruam. Itu cuma ruam. |
130 | 00:05:37,272 | 00:05:39,607 | Kalian benar-benar bereaksi berlebihan. | Kalian benar-benar bereaksi berlebihan. |
131 | 00:05:39,649 | 00:05:41,233 | Maafkan aku. Aku menangani bayi. | Maafkan aku. Aku menangani bayi. |
132 | 00:05:41,275 | 00:05:44,277 | Kepner, kau punya luka-luka, batuk, demam. | Kepner, kau punya luka-luka, batuk, demam. |
133 | 00:05:44,319 | 00:05:46,946 | - Kau baru dari Timur Tengah. - Aku dari bepergian. | - Kau baru dari Timur Tengah. - Aku dari bepergian. |
134 | 00:05:46,988 | 00:05:47,989 | Aku kelelahan. | Aku kelelahan. |
135 | 00:05:48,030 | 00:05:49,907 | Kau bisa kelelahan dalam isolasi. | Kau bisa kelelahan dalam isolasi. |
136 | 00:05:49,949 | 00:05:51,492 | Dengar, kita tak tahu kau mengidap apa. | Dengar, kita tak tahu kau mengidap apa. |
137 | 00:05:51,533 | 00:05:53,285 | Kita tak tahu seberapa menularnya kau. | Kita tak tahu seberapa menularnya kau. |
138 | 00:05:53,326 | 00:05:55,036 | Ini hari pertamaku mengelola RS ini. | Ini hari pertamaku mengelola RS ini. |
139 | 00:05:55,078 | 00:05:57,830 | Tak akan ada epidemi hari ini. | Tak akan ada epidemi hari ini. |
140 | 00:05:57,872 | 00:05:59,206 | Apa kata bagian penyakit menular? | Apa kata bagian penyakit menular? |
141 | 00:05:59,248 | 00:06:02,334 | Untuk saat ini, gejalanya tidak spesifik... | Untuk saat ini, gejalanya tidak spesifik... |
142 | 00:06:02,375 | 00:06:03,668 | ...tapi mereka mau memastikan itu bukan Anthrax. | ...tapi mereka mau memastikan itu bukan Anthrax. |
143 | 00:06:03,710 | 00:06:05,294 | Ada kekhawatiran tentang MERS? | Ada kekhawatiran tentang MERS? |
144 | 00:06:05,336 | 00:06:06,879 | Astaga. Kau pikir itu? | Astaga. Kau pikir itu? |
145 | 00:06:07,504 | 00:06:08,672 | Aku ada di sini. | Aku ada di sini. |
146 | 00:06:08,714 | 00:06:11,216 | Kau akan tetap berada di sana sampai hasil tesmu tersedia. | Kau akan tetap berada di sana sampai hasil tesmu tersedia. |
147 | 00:06:11,257 | 00:06:14,885 | - Ini berhenti pada pasien awal. - Aku bukan pasien awal. | - Ini berhenti pada pasien awal. - Aku bukan pasien awal. |
148 | 00:06:14,927 | 00:06:16,720 | Aku bahkan bukan pasien. | Aku bahkan bukan pasien. |
149 | 00:06:16,762 | 00:06:18,472 | Selamat tinggal, Kepner. | Selamat tinggal, Kepner. |
150 | 00:06:18,513 | 00:06:20,682 | Jangan melewati garis itu. Tetaplah di dalam isolasi. | Jangan melewati garis itu. Tetaplah di dalam isolasi. |
151 | 00:06:20,723 | 00:06:23,434 | - Aku tak bisa... - Di dalam isolasi. | - Aku tak bisa... - Di dalam isolasi. |
152 | 00:06:24,059 | 00:06:25,769 | Aku akan menengokimu, aku berjanji. | Aku akan menengokimu, aku berjanji. |
153 | 00:06:32,233 | 00:06:34,151 | Boleh kulihat ruamnya? | Boleh kulihat ruamnya? |
154 | 00:06:44,451 | 00:06:45,785 | Itu bukan apa-apa, 'kan? | Itu bukan apa-apa, 'kan? |
155 | 00:06:46,828 | 00:06:48,704 | Aku akan mengawasi hasil uji labmu. | Aku akan mengawasi hasil uji labmu. |
156 | 00:06:48,746 | 00:06:49,872 | Baiklah. | Baiklah. |
157 | 00:06:49,913 | 00:06:52,749 | Mungkin kita bisa berbicara jika... | Mungkin kita bisa berbicara jika... |
158 | 00:06:57,670 | 00:06:59,296 | Dengar, menurutku sebaiknya kita memanggil ahli saraf. | Dengar, menurutku sebaiknya kita memanggil ahli saraf. |
159 | 00:06:59,338 | 00:07:00,839 | - Kenapa? - Tanda-tanda vitalnya stabil... | - Kenapa? - Tanda-tanda vitalnya stabil... |
160 | 00:07:00,881 | 00:07:01,798 | ...hasil darahnya normal... | ...hasil darahnya normal... |
161 | 00:07:01,840 | 00:07:03,800 | ...sobekan kepalanya sudah kita jahit. Dia jelas sudah tak apa-apa. | ...sobekan kepalanya sudah kita jahit. Dia jelas sudah tak apa-apa. |
162 | 00:07:03,841 | 00:07:05,009 | Baiklah, kau saja pulangkan dia. | Baiklah, kau saja pulangkan dia. |
163 | 00:07:05,051 | 00:07:06,760 | - Memulangkan siapa? - Hai, Kepala. | - Memulangkan siapa? - Hai, Kepala. |
164 | 00:07:06,802 | 00:07:07,886 | Dia. | Dia. |
165 | 00:07:15,768 | 00:07:16,768 | Jade Bell. | Jade Bell. |
166 | 00:07:16,810 | 00:07:18,228 | Halo. Aku dr. Bailey. | Halo. Aku dr. Bailey. |
167 | 00:07:18,270 | 00:07:20,021 | Bagus. Lebih banyak dokter. | Bagus. Lebih banyak dokter. |
168 | 00:07:20,063 | 00:07:22,064 | Pasien mengeluh sakit kepala dan penglihatan kabur... | Pasien mengeluh sakit kepala dan penglihatan kabur... |
169 | 00:07:22,106 | 00:07:23,482 | ...sebelum dia pingsan dan membentur kepalanya... | ...sebelum dia pingsan dan membentur kepalanya... |
170 | 00:07:23,524 | 00:07:25,901 | ...jadi, kulakukan pemeriksaan penuh penyebab pingsan, hasilnya negatif. | ...jadi, kulakukan pemeriksaan penuh penyebab pingsan, hasilnya negatif. |
171 | 00:07:25,942 | 00:07:28,111 | Jadi, apa? Kesimpulanmu? | Jadi, apa? Kesimpulanmu? |
172 | 00:07:28,153 | 00:07:30,238 | - Menjahit luka di kepalanya. - Apa diagnosisnya? | - Menjahit luka di kepalanya. - Apa diagnosisnya? |
173 | 00:07:30,279 | 00:07:31,363 | Hipoglikemia? | Hipoglikemia? |
174 | 00:07:31,405 | 00:07:32,656 | Mungkin dia cuma lupa sarapan? | Mungkin dia cuma lupa sarapan? |
175 | 00:07:32,698 | 00:07:35,033 | Salah. Kau, apa yang dia lewati? | Salah. Kau, apa yang dia lewati? |
176 | 00:07:35,992 | 00:07:37,493 | Beta HCG... Apa mungkin kau hamil? | Beta HCG... Apa mungkin kau hamil? |
177 | 00:07:37,535 | 00:07:38,661 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
178 | 00:07:38,703 | 00:07:40,496 | Dengar, aku tadi sedang rapat, merasa pusing... | Dengar, aku tadi sedang rapat, merasa pusing... |
179 | 00:07:40,537 | 00:07:42,080 | ...lalu aku terbangun di sini, tapi kini aku merasa baik-baik saja. | ...lalu aku terbangun di sini, tapi kini aku merasa baik-baik saja. |
180 | 00:07:42,122 | 00:07:43,498 | - Bolehkah aku pergi? - Tidak boleh. | - Bolehkah aku pergi? - Tidak boleh. |
181 | 00:07:43,540 | 00:07:45,750 | Apa yang kalian lewati? | Apa yang kalian lewati? |
182 | 00:07:47,335 | 00:07:48,919 | - Varian migran. - Disfungsi autonomik. | - Varian migran. - Disfungsi autonomik. |
183 | 00:07:48,961 | 00:07:52,088 | Ini sungguh menyenangkan, tapi aku ada tenggat waktu kerja... | Ini sungguh menyenangkan, tapi aku ada tenggat waktu kerja... |
184 | 00:07:52,130 | 00:07:54,090 | - Jade, tolong berdiri. - Apa? | - Jade, tolong berdiri. - Apa? |
185 | 00:07:54,132 | 00:07:55,466 | Tolong berdiri. | Tolong berdiri. |
186 | 00:07:57,551 | 00:07:58,886 | Kita tak melewati apa pun. | Kita tak melewati apa pun. |
187 | 00:08:06,934 | 00:08:09,102 | Pertunjukan orang aneh sudah usai. Boleh aku pergi? | Pertunjukan orang aneh sudah usai. Boleh aku pergi? |
188 | 00:08:09,144 | 00:08:11,813 | Itu yang kalian lewati. | Itu yang kalian lewati. |
189 | 00:08:17,025 | 00:08:19,527 | (Grey's Anatomy) | (Grey's Anatomy) |
190 | 00:08:27,659 | 00:08:29,285 | Aku merasa telanjang. | Aku merasa telanjang. |
191 | 00:08:29,327 | 00:08:31,954 | Suster Betsy... Namanya Betsy... | Suster Betsy... Namanya Betsy... |
192 | 00:08:31,995 | 00:08:35,081 | ...dia mengambil pakaianku, membungkusnya dalam plastik. | ...dia mengambil pakaianku, membungkusnya dalam plastik. |
193 | 00:08:35,123 | 00:08:36,874 | Dia mengambil semua pakaianku. | Dia mengambil semua pakaianku. |
194 | 00:08:36,916 | 00:08:38,793 | Aku memakai celana dalam kertas! | Aku memakai celana dalam kertas! |
195 | 00:08:38,834 | 00:08:40,336 | Kau tahu bagaimana rasanya celana dalam kertas? | Kau tahu bagaimana rasanya celana dalam kertas? |
196 | 00:08:40,377 | 00:08:42,212 | Kupikir akan ada gesekan. | Kupikir akan ada gesekan. |
197 | 00:08:43,004 | 00:08:44,005 | Baiklah. | Baiklah. |
198 | 00:08:44,631 | 00:08:46,591 | Dengar, ini kesempatan untuk rileks... | Dengar, ini kesempatan untuk rileks... |
199 | 00:08:46,632 | 00:08:49,676 | ...jadi, sebaiknya kau tidur sebentar, menghilangkan jet lag atau membaca. | ...jadi, sebaiknya kau tidur sebentar, menghilangkan jet lag atau membaca. |
200 | 00:08:49,718 | 00:08:51,261 | Ini seperti spa atau liburan. | Ini seperti spa atau liburan. |
201 | 00:08:51,303 | 00:08:54,680 | Aku berada di dalam isolasi! Aku terperangkap di dalam isolasi! | Aku berada di dalam isolasi! Aku terperangkap di dalam isolasi! |
202 | 00:08:54,722 | 00:08:56,724 | Jackson, dia datang satu kali. | Jackson, dia datang satu kali. |
203 | 00:08:56,765 | 00:08:59,768 | Dia datang sekali, melihatku, lalu pergi begitu saja... | Dia datang sekali, melihatku, lalu pergi begitu saja... |
204 | 00:08:59,810 | 00:09:02,854 | ...aku tak bisa mengejarnya karena gelembungnya tak bergerak. | ...aku tak bisa mengejarnya karena gelembungnya tak bergerak. |
205 | 00:09:02,895 | 00:09:06,315 | - Memang tak bergerak. - Aku sendirian di dalam sini. | - Memang tak bergerak. - Aku sendirian di dalam sini. |
206 | 00:09:06,356 | 00:09:10,151 | Aku terperangkap seperti kutu, semacam kutu menjijikkan... | Aku terperangkap seperti kutu, semacam kutu menjijikkan... |
207 | 00:09:10,193 | 00:09:12,611 | ...aku juga diselimuti penyakit. | ...aku juga diselimuti penyakit. |
208 | 00:09:12,653 | 00:09:15,197 | Kau pikir dia akan mau berbicara kepadaku. | Kau pikir dia akan mau berbicara kepadaku. |
209 | 00:09:15,239 | 00:09:17,282 | Aku akan wafat karena penyakit misterius... | Aku akan wafat karena penyakit misterius... |
210 | 00:09:17,324 | 00:09:20,451 | ...dengan bokong lecet, penuh kutu, sendirian! | ...dengan bokong lecet, penuh kutu, sendirian! |
211 | 00:09:20,493 | 00:09:22,578 | Astaga. Jangan panik. | Astaga. Jangan panik. |
212 | 00:09:22,619 | 00:09:24,538 | Kau baru berada di sini sekitar satu jam. | Kau baru berada di sini sekitar satu jam. |
213 | 00:09:24,579 | 00:09:26,790 | Ini bukan tentang itu. Ini tentang Jackson. | Ini bukan tentang itu. Ini tentang Jackson. |
214 | 00:09:32,085 | 00:09:33,753 | Bagaimana aku bisa membantu? | Bagaimana aku bisa membantu? |
215 | 00:09:33,795 | 00:09:35,755 | Bicara saja. | Bicara saja. |
216 | 00:09:35,797 | 00:09:39,258 | Bicara tentang hal lain. Apa saja. | Bicara tentang hal lain. Apa saja. |
217 | 00:09:39,300 | 00:09:41,093 | Baiklah. | Baiklah. |
218 | 00:09:42,135 | 00:09:43,386 | Ini dia. | Ini dia. |
219 | 00:09:44,429 | 00:09:46,639 | Callie bertemu seseorang. | Callie bertemu seseorang. |
220 | 00:09:50,809 | 00:09:52,977 | Apa kau tak apa-apa tentang hal itu, atau... | Apa kau tak apa-apa tentang hal itu, atau... |
221 | 00:09:53,019 | 00:09:54,270 | Tak apa-apa. Hebat. | Tak apa-apa. Hebat. |
222 | 00:09:54,312 | 00:09:55,980 | Kalau begitu itu bagus. | Kalau begitu itu bagus. |
223 | 00:09:56,021 | 00:09:57,606 | Seharusnya aku merasa bahagia untuknya, 'kan? | Seharusnya aku merasa bahagia untuknya, 'kan? |
224 | 00:09:57,648 | 00:10:00,817 | Dia juga terdengar bahagia, lebih bahagia dari sebelumnya... | Dia juga terdengar bahagia, lebih bahagia dari sebelumnya... |
225 | 00:10:00,859 | 00:10:03,986 | ...dia bilang, selamanya bahagia. | ...dia bilang, selamanya bahagia. |
226 | 00:10:04,028 | 00:10:05,654 | Apa kita harus bicara tentang hal ini? | Apa kita harus bicara tentang hal ini? |
227 | 00:10:05,696 | 00:10:06,697 | Dia membicarakannya... | Dia membicarakannya... |
228 | 00:10:06,738 | 00:10:08,406 | ...karena dia membicarakannya dengan semua orang. | ...karena dia membicarakannya dengan semua orang. |
229 | 00:10:11,117 | 00:10:12,952 | Tak kukira dia akan muat. | Tak kukira dia akan muat. |
230 | 00:10:12,993 | 00:10:14,912 | Aku bertaruh 20 dolar tingginya lebih dari 2,1 m. | Aku bertaruh 20 dolar tingginya lebih dari 2,1 m. |
231 | 00:10:14,953 | 00:10:17,831 | Menurutmu itu karena obat atau kombinasi steroid yang keliru? | Menurutmu itu karena obat atau kombinasi steroid yang keliru? |
232 | 00:10:17,872 | 00:10:20,124 | Aku pernah melihat Lebron di bandara. Dia lebih tinggi daripada Lebron. | Aku pernah melihat Lebron di bandara. Dia lebih tinggi daripada Lebron. |
233 | 00:10:20,166 | 00:10:21,709 | Diam dan berdiri di luar. | Diam dan berdiri di luar. |
234 | 00:10:25,253 | 00:10:27,380 | Apa kita berpikir ini disebabkan obat-obatan? | Apa kita berpikir ini disebabkan obat-obatan? |
235 | 00:10:27,422 | 00:10:29,048 | Mungkin hormon pertumbuhan? | Mungkin hormon pertumbuhan? |
236 | 00:10:29,090 | 00:10:30,966 | Ini pasti bukan karena obat-obatan. | Ini pasti bukan karena obat-obatan. |
237 | 00:10:31,008 | 00:10:33,009 | Menunggu pemindaian untuk mengonfirmasi. | Menunggu pemindaian untuk mengonfirmasi. |
238 | 00:10:33,051 | 00:10:34,969 | Aku benar. Kau akan lihat. | Aku benar. Kau akan lihat. |
239 | 00:10:35,011 | 00:10:38,055 | Karena sekarang kau kepala, kau Maha Tahu? | Karena sekarang kau kepala, kau Maha Tahu? |
240 | 00:10:38,097 | 00:10:42,642 | Jade menderita penglihatan kabur, sakit kepala, pusing. | Jade menderita penglihatan kabur, sakit kepala, pusing. |
241 | 00:10:42,684 | 00:10:43,726 | Pertumbuhan yang tak normal. | Pertumbuhan yang tak normal. |
242 | 00:10:43,768 | 00:10:46,479 | Gabungkan semuanya, dan kau dapat? | Gabungkan semuanya, dan kau dapat? |
243 | 00:10:46,520 | 00:10:49,356 | Tumor pituitari. | Tumor pituitari. |
244 | 00:10:49,398 | 00:10:51,691 | Maha Tahu! | Maha Tahu! |
245 | 00:10:51,733 | 00:10:53,859 | Seharusnya aku jadi Kepala Bedah. | Seharusnya aku jadi Kepala Bedah. |
246 | 00:10:53,901 | 00:10:55,527 | Tunggu, memang aku Kepala Bedah. | Tunggu, memang aku Kepala Bedah. |
247 | 00:10:57,446 | 00:10:58,905 | Terima kasih kembali. | Terima kasih kembali. |
248 | 00:11:03,617 | 00:11:04,660 | Kau dari mana? | Kau dari mana? |
249 | 00:11:04,702 | 00:11:07,329 | Aku mengunduh semua bagan yang kau minta... | Aku mengunduh semua bagan yang kau minta... |
250 | 00:11:07,370 | 00:11:09,247 | ...yang, dengan hormat, banyak. | ...yang, dengan hormat, banyak. |
251 | 00:11:09,289 | 00:11:11,499 | Apa kita benar-benar melakukan semua operasi ini hari ini? | Apa kita benar-benar melakukan semua operasi ini hari ini? |
252 | 00:11:11,540 | 00:11:13,417 | Bailey menyerahkan semua pasiennya kepadaku... | Bailey menyerahkan semua pasiennya kepadaku... |
253 | 00:11:13,459 | 00:11:15,085 | ...jadi, itu artinya kau juga. | ...jadi, itu artinya kau juga. |
254 | 00:11:15,127 | 00:11:17,253 | Kyle Roane, bisakah kita pindahkan laparoskopi empedu ini... | Kyle Roane, bisakah kita pindahkan laparoskopi empedu ini... |
255 | 00:11:17,295 | 00:11:19,255 | Tidak, hasil uji hatinya belum ada. | Tidak, hasil uji hatinya belum ada. |
256 | 00:11:19,297 | 00:11:20,297 | Bagaimana dengan Dana Lee? | Bagaimana dengan Dana Lee? |
257 | 00:11:20,339 | 00:11:22,132 | Perbaikan hernia, apa kita sudah punya analisa urinenya, sebab... | Perbaikan hernia, apa kita sudah punya analisa urinenya, sebab... |
258 | 00:11:22,174 | 00:11:25,051 | - Belum, labnya sibuk. - Aku tak ada waktu untuk ini. | - Belum, labnya sibuk. - Aku tak ada waktu untuk ini. |
259 | 00:11:25,927 | 00:11:29,722 | Ada yang bisa kulakukan untuk memperbaiki harimu, dr. Grey? | Ada yang bisa kulakukan untuk memperbaiki harimu, dr. Grey? |
260 | 00:11:29,763 | 00:11:31,390 | Maafkan aku. Aku cuma... | Maafkan aku. Aku cuma... |
261 | 00:11:32,807 | 00:11:35,268 | ...tak bisa bilang tidak kepada Bailey sebab itu untuk Kepala... | ...tak bisa bilang tidak kepada Bailey sebab itu untuk Kepala... |
262 | 00:11:35,309 | 00:11:37,436 | ...jadi, aku cuma perlu sedikit bantuan. | ...jadi, aku cuma perlu sedikit bantuan. |
263 | 00:11:37,478 | 00:11:39,605 | Aku cuma perlu sedikit bantuan. | Aku cuma perlu sedikit bantuan. |
264 | 00:11:42,273 | 00:11:44,066 | Kuhargai permintaan maafmu. | Kuhargai permintaan maafmu. |
265 | 00:11:46,485 | 00:11:48,487 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
266 | 00:11:48,528 | 00:11:49,738 | Membantumu. | Membantumu. |
267 | 00:11:53,449 | 00:11:54,450 | Terima kasih. | Terima kasih. |
268 | 00:11:58,411 | 00:12:01,497 | - Dokter Wilson. Kau memanggil? - Tidak. | - Dokter Wilson. Kau memanggil? - Tidak. |
269 | 00:12:01,539 | 00:12:03,457 | Itu aneh. Kupikir kau memanggil. | Itu aneh. Kupikir kau memanggil. |
270 | 00:12:03,499 | 00:12:04,333 | Mungkin alat ini sudah tua. | Mungkin alat ini sudah tua. |
271 | 00:12:04,374 | 00:12:05,917 | Kau menunggu hasil lab? | Kau menunggu hasil lab? |
272 | 00:12:05,959 | 00:12:06,876 | Bisa aku menunggu... | Bisa aku menunggu... |
273 | 00:12:06,918 | 00:12:08,002 | Terima kasih, ya. | Terima kasih, ya. |
274 | 00:12:08,044 | 00:12:09,170 | Bawakan hasil labnya padaku saat kau terima. | Bawakan hasil labnya padaku saat kau terima. |
275 | 00:12:09,212 | 00:12:11,797 | Tidak, maksudku menunggu bersamamu. | Tidak, maksudku menunggu bersamamu. |
276 | 00:12:11,839 | 00:12:13,757 | Kenapa? | Kenapa? |
277 | 00:12:13,799 | 00:12:15,592 | Aku perlu menggegas hasil uji pasien sebelum operasi. | Aku perlu menggegas hasil uji pasien sebelum operasi. |
278 | 00:12:15,634 | 00:12:18,469 | Aku sudah menunggu 10 menit. Katanya sistemnya sedang mati. | Aku sudah menunggu 10 menit. Katanya sistemnya sedang mati. |
279 | 00:12:18,511 | 00:12:20,721 | Grey menugasi aku banyak uji lab dan ekstra kontrol... | Grey menugasi aku banyak uji lab dan ekstra kontrol... |
280 | 00:12:20,763 | 00:12:22,723 | ...aku juga perlu menyiapkan tiga pasien untuk operasi. | ...aku juga perlu menyiapkan tiga pasien untuk operasi. |
281 | 00:12:22,764 | 00:12:25,475 | Jadi, ini tak bisa kuterima. | Jadi, ini tak bisa kuterima. |
282 | 00:12:26,392 | 00:12:27,226 | Apa yang kau...? | Apa yang kau...? |
283 | 00:12:27,268 | 00:12:28,477 | - Permisi. Hai. - Hei! | - Permisi. Hai. - Hei! |
284 | 00:12:28,519 | 00:12:30,520 | Aku perlu hasil lab untuk Dana Lee, segera. | Aku perlu hasil lab untuk Dana Lee, segera. |
285 | 00:12:30,562 | 00:12:32,355 | Ini untuk Kepala. | Ini untuk Kepala. |
286 | 00:12:34,107 | 00:12:35,399 | Sebentar saja. | Sebentar saja. |
287 | 00:12:35,441 | 00:12:37,151 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
288 | 00:12:39,069 | 00:12:41,071 | Bawakan hasil labnya kepadaku. | Bawakan hasil labnya kepadaku. |
289 | 00:12:43,614 | 00:12:44,699 | Tak sabar. | Tak sabar. |
290 | 00:12:45,658 | 00:12:46,950 | Bagaimana kabarmu? | Bagaimana kabarmu? |
291 | 00:12:46,992 | 00:12:50,787 | Bailey... atau sebaiknya kupanggil Kepala? | Bailey... atau sebaiknya kupanggil Kepala? |
292 | 00:12:50,828 | 00:12:52,205 | - Betul, Pak. - Baiklah. | - Betul, Pak. - Baiklah. |
293 | 00:12:52,246 | 00:12:53,956 | Aku baru mendengar tentang kasusnya. | Aku baru mendengar tentang kasusnya. |
294 | 00:12:53,998 | 00:12:56,375 | Pasien besar untuk hari pertama yang besar? | Pasien besar untuk hari pertama yang besar? |
295 | 00:12:56,416 | 00:12:57,834 | Betul, Pak. | Betul, Pak. |
296 | 00:12:58,877 | 00:13:01,379 | Apa kau perlu sesuatu, konsultasi, apa pun? | Apa kau perlu sesuatu, konsultasi, apa pun? |
297 | 00:13:01,420 | 00:13:03,005 | Tidak. Aku bisa menanganinya. | Tidak. Aku bisa menanganinya. |
298 | 00:13:03,047 | 00:13:04,256 | Namun, terima kasih. | Namun, terima kasih. |
299 | 00:13:28,484 | 00:13:29,651 | Menurut hasil sementara... | Menurut hasil sementara... |
300 | 00:13:29,693 | 00:13:32,028 | ...ini jelas bukan sindrom pernapasan Timur Tengah. | ...ini jelas bukan sindrom pernapasan Timur Tengah. |
301 | 00:13:32,070 | 00:13:33,071 | - Jadi, boleh aku keluar dari sini? | - Jadi, boleh aku keluar dari sini? |
302 | 00:13:33,112 | 00:13:34,363 | Mereka tak memberimu izin keluar... | Mereka tak memberimu izin keluar... |
303 | 00:13:34,405 | 00:13:36,949 | ...sampai mereka dapat hasil pewarnaan Gram. | ...sampai mereka dapat hasil pewarnaan Gram. |
304 | 00:13:36,991 | 00:13:38,242 | Jackson. | Jackson. |
305 | 00:13:38,283 | 00:13:39,618 | Aku pergi selama tiga bulan. | Aku pergi selama tiga bulan. |
306 | 00:13:39,659 | 00:13:41,494 | Tak bisakah kita berbincang? | Tak bisakah kita berbincang? |
307 | 00:13:44,413 | 00:13:46,832 | Aku ada konsultasi. | Aku ada konsultasi. |
308 | 00:13:46,873 | 00:13:48,875 | Kau akan kuberitahu saat hasil pewarnaan Grammu tersedia. | Kau akan kuberitahu saat hasil pewarnaan Grammu tersedia. |
309 | 00:13:48,917 | 00:13:50,001 | Tunggu! | Tunggu! |
310 | 00:13:51,460 | 00:13:52,503 | Ayolah! | Ayolah! |
311 | 00:13:54,088 | 00:13:58,424 | Jade, kau memiliki dua masalah. | Jade, kau memiliki dua masalah. |
312 | 00:13:58,466 | 00:14:01,385 | Selain tumor pituitari itu... | Selain tumor pituitari itu... |
313 | 00:14:01,427 | 00:14:04,221 | ...jatuh yang kau alami menyebabkan keretakan... | ...jatuh yang kau alami menyebabkan keretakan... |
314 | 00:14:04,262 | 00:14:06,514 | ...di salah satu vertebramu, jadi, kau perlu dioperasi. | ...di salah satu vertebramu, jadi, kau perlu dioperasi. |
315 | 00:14:06,556 | 00:14:07,724 | Lebih pentingnya... | Lebih pentingnya... |
316 | 00:14:07,765 | 00:14:09,600 | ...aku perlu mengangkat tumornya secepat mungkin. | ...aku perlu mengangkat tumornya secepat mungkin. |
317 | 00:14:09,642 | 00:14:12,227 | Tak ada yang akan membedah otakku. Aku kehilangan waktu bekerja. | Tak ada yang akan membedah otakku. Aku kehilangan waktu bekerja. |
318 | 00:14:12,269 | 00:14:15,772 | Jade, tumor ini menyebabkan hormon pertumbuhanmu... | Jade, tumor ini menyebabkan hormon pertumbuhanmu... |
319 | 00:14:15,813 | 00:14:18,858 | ...lebih tinggi 16 kali lipat dari normal... | ...lebih tinggi 16 kali lipat dari normal... |
320 | 00:14:18,899 | 00:14:20,734 | ...yang artinya kau akan terus tumbuh. | ...yang artinya kau akan terus tumbuh. |
321 | 00:14:20,776 | 00:14:23,194 | Aku sudah dua meter sejak umur 17. Siapa yang peduli? | Aku sudah dua meter sejak umur 17. Siapa yang peduli? |
322 | 00:14:23,236 | 00:14:24,821 | Sebenarnya, tinggimu 2,2 meter. | Sebenarnya, tinggimu 2,2 meter. |
323 | 00:14:24,862 | 00:14:26,447 | Serta 0,6 cm... kami sudah ukur. | Serta 0,6 cm... kami sudah ukur. |
324 | 00:14:26,489 | 00:14:28,907 | Tingkat pertumbuhanmu lebih cepat dari yang bisa ditangani tubuhmu. | Tingkat pertumbuhanmu lebih cepat dari yang bisa ditangani tubuhmu. |
325 | 00:14:28,949 | 00:14:31,826 | Jika bebannya bertambah, tulang belakangmu akan hancur. | Jika bebannya bertambah, tulang belakangmu akan hancur. |
326 | 00:14:31,868 | 00:14:33,119 | Operasinya berapa lama? | Operasinya berapa lama? |
327 | 00:14:33,161 | 00:14:36,121 | Membuat rencana operasi, operasi dan pemulihan... | Membuat rencana operasi, operasi dan pemulihan... |
328 | 00:14:36,163 | 00:14:38,457 | ...kami bisa mengembalikanmu ke kantor dalam seminggu atau lebih... | ...kami bisa mengembalikanmu ke kantor dalam seminggu atau lebih... |
329 | 00:14:38,498 | 00:14:42,043 | Tidak. Dengar, aku akan kembali saat proyek kantorku selesai. | Tidak. Dengar, aku akan kembali saat proyek kantorku selesai. |
330 | 00:14:42,085 | 00:14:44,086 | Duduk. | Duduk. |
331 | 00:14:44,128 | 00:14:47,005 | Kepala, aku perlu memeriksa ulang sistem sarafnya dalam empat jam. | Kepala, aku perlu memeriksa ulang sistem sarafnya dalam empat jam. |
332 | 00:14:47,047 | 00:14:48,798 | Empat jam? Aku tak bisa. | Empat jam? Aku tak bisa. |
333 | 00:14:48,840 | 00:14:51,384 | Aku tahu pekerjaanmu penting... | Aku tahu pekerjaanmu penting... |
334 | 00:14:51,425 | 00:14:54,845 | ...tapi operasi otak ini harus menjadi prioritasmu. | ...tapi operasi otak ini harus menjadi prioritasmu. |
335 | 00:14:54,886 | 00:14:56,638 | - Benarkah? Apa kau tahu pekerjaanku? - Tidak. | - Benarkah? Apa kau tahu pekerjaanku? - Tidak. |
336 | 00:14:56,680 | 00:14:58,306 | Aku mengepalai tim yang membawa Internet... | Aku mengepalai tim yang membawa Internet... |
337 | 00:14:58,348 | 00:15:00,224 | ...ke daerah-daerah di Afrika yang tak memilikinya. | ...ke daerah-daerah di Afrika yang tak memilikinya. |
338 | 00:15:00,266 | 00:15:02,351 | Internet itu seperti manusia yang menemukan api. | Internet itu seperti manusia yang menemukan api. |
339 | 00:15:02,392 | 00:15:04,436 | Ini adalah bola lampu abad ke-21. | Ini adalah bola lampu abad ke-21. |
340 | 00:15:04,477 | 00:15:07,438 | Kalian tahu berapa banyak hidup yang akan berubah, diselamatkan... | Kalian tahu berapa banyak hidup yang akan berubah, diselamatkan... |
341 | 00:15:07,480 | 00:15:09,023 | ...berapa banyak wanita yang akan jadi terpelajar? | ...berapa banyak wanita yang akan jadi terpelajar? |
342 | 00:15:09,065 | 00:15:11,441 | Kalian tahu berapa banyak pengetahuan medis... | Kalian tahu berapa banyak pengetahuan medis... |
343 | 00:15:11,483 | 00:15:13,443 | ...berapa banyak informasi yang akan tersedia... | ...berapa banyak informasi yang akan tersedia... |
344 | 00:15:13,485 | 00:15:15,320 | ...bagi orang-orang yang selama ini berada dalam kegelapan? | ...bagi orang-orang yang selama ini berada dalam kegelapan? |
345 | 00:15:15,361 | 00:15:17,071 | Proyek ini diluncurkan dalam satu minggu... | Proyek ini diluncurkan dalam satu minggu... |
346 | 00:15:17,113 | 00:15:18,697 | ...aku perlu berada di sana. | ...aku perlu berada di sana. |
347 | 00:15:18,739 | 00:15:20,282 | Aku harus berada di sana. | Aku harus berada di sana. |
348 | 00:15:20,324 | 00:15:21,866 | Ya. Itu... | Ya. Itu... |
349 | 00:15:21,908 | 00:15:24,535 | Lebih penting daripada operasi otak. | Lebih penting daripada operasi otak. |
350 | 00:15:24,577 | 00:15:26,787 | Jade, aku mengerti. | Jade, aku mengerti. |
351 | 00:15:26,829 | 00:15:29,998 | Kau memikul beban dunia di pundakmu. | Kau memikul beban dunia di pundakmu. |
352 | 00:15:30,040 | 00:15:34,043 | Namun, percayalah padaku saat kukatakan aku bisa membantumu. | Namun, percayalah padaku saat kukatakan aku bisa membantumu. |
353 | 00:15:34,085 | 00:15:36,086 | Baiklah, akan kuberi kau waktu empat jam. | Baiklah, akan kuberi kau waktu empat jam. |
354 | 00:15:36,128 | 00:15:37,587 | Setelah itu aku akan pergi. | Setelah itu aku akan pergi. |
355 | 00:15:39,839 | 00:15:40,965 | Empat jam? | Empat jam? |
356 | 00:15:41,007 | 00:15:44,051 | Dalam jangka waktu itu, aku perlu rencana operasi lengkap... | Dalam jangka waktu itu, aku perlu rencana operasi lengkap... |
357 | 00:15:44,093 | 00:15:46,470 | ...untuk reseksi tumor pituitari... | ...untuk reseksi tumor pituitari... |
358 | 00:15:46,511 | 00:15:48,805 | ...serta perbaikan retak tulang belakang... | ...serta perbaikan retak tulang belakang... |
359 | 00:15:48,846 | 00:15:51,932 | ...yang mencakup waktu pemulihan tidak lebih dari satu minggu. | ...yang mencakup waktu pemulihan tidak lebih dari satu minggu. |
360 | 00:15:51,974 | 00:15:54,851 | Kau tahu? Aku ada penggantian lutut sekarang. | Kau tahu? Aku ada penggantian lutut sekarang. |
361 | 00:15:54,893 | 00:15:55,936 | Aku ada prosedur VATS. | Aku ada prosedur VATS. |
362 | 00:15:55,977 | 00:15:57,645 | Kalau begitu, tunda itu, dan delegasikan itu. | Kalau begitu, tunda itu, dan delegasikan itu. |
363 | 00:15:57,687 | 00:15:58,729 | Kita harus bergegas. | Kita harus bergegas. |
364 | 00:15:58,771 | 00:16:01,815 | Wanita ini tak ingin diobati. | Wanita ini tak ingin diobati. |
365 | 00:16:01,857 | 00:16:03,191 | Bahkan, dia berisiko kabur. | Bahkan, dia berisiko kabur. |
366 | 00:16:03,233 | 00:16:06,069 | Wilson, kau bertanggung jawab untuk memastikan dia tak kabur. Pergi. | Wilson, kau bertanggung jawab untuk memastikan dia tak kabur. Pergi. |
367 | 00:16:06,110 | 00:16:07,695 | Tumornya sangat besar. | Tumornya sangat besar. |
368 | 00:16:07,737 | 00:16:09,488 | Kita perlu penindaian mendalam... | Kita perlu penindaian mendalam... |
369 | 00:16:09,530 | 00:16:12,115 | ...serta waktu untuk membahas cara melakukan kedua prosedur itu. | ...serta waktu untuk membahas cara melakukan kedua prosedur itu. |
370 | 00:16:12,157 | 00:16:14,242 | Itu perlu lebih dari empat jam. | Itu perlu lebih dari empat jam. |
371 | 00:16:14,284 | 00:16:17,411 | Sebenarnya, kau punya tiga jam dan 36 menit. | Sebenarnya, kau punya tiga jam dan 36 menit. |
372 | 00:16:17,453 | 00:16:19,204 | Bailey, kita perlu setidaknya sampai akhir hari ini. | Bailey, kita perlu setidaknya sampai akhir hari ini. |
373 | 00:16:19,246 | 00:16:21,248 | Apa yang kau minta itu tak mungkin. | Apa yang kau minta itu tak mungkin. |
374 | 00:16:21,289 | 00:16:22,332 | Apa? | Apa? |
375 | 00:16:22,373 | 00:16:24,208 | Aku tahu kau tak mengatakan itu tak mungkin. | Aku tahu kau tak mengatakan itu tak mungkin. |
376 | 00:16:24,250 | 00:16:26,919 | Tak ada yang tak mungkin. | Tak ada yang tak mungkin. |
377 | 00:16:26,960 | 00:16:29,671 | Kalian orang-orang cerdas. | Kalian orang-orang cerdas. |
378 | 00:16:29,713 | 00:16:31,881 | Ahli bedah yang bagus. | Ahli bedah yang bagus. |
379 | 00:16:31,923 | 00:16:35,259 | Ada hal-hal besar yang akan dilakukan pasien ini... | Ada hal-hal besar yang akan dilakukan pasien ini... |
380 | 00:16:35,300 | 00:16:38,845 | ...aku juga sangat yakin bahwa kalian akan menemukan... | ...aku juga sangat yakin bahwa kalian akan menemukan... |
381 | 00:16:38,887 | 00:16:39,846 | ...bagaimana dia bisa melakukannya. | ...bagaimana dia bisa melakukannya. |
382 | 00:16:39,887 | 00:16:41,764 | - Bailey. - Buat itu mungkin. | - Bailey. - Buat itu mungkin. |
383 | 00:16:47,268 | 00:16:48,519 | Itu mungkin, 'kan? | Itu mungkin, 'kan? |
384 | 00:16:50,187 | 00:16:51,522 | Ya, itu mungkin. | Ya, itu mungkin. |
385 | 00:16:57,902 | 00:17:00,988 | Itu juga kemenanganku sama seperti kemenangannya. | Itu juga kemenanganku sama seperti kemenangannya. |
386 | 00:17:01,029 | 00:17:03,240 | Dia kandidatku. | Dia kandidatku. |
387 | 00:17:03,281 | 00:17:05,199 | Aku mengharapkan dia menang. | Aku mengharapkan dia menang. |
388 | 00:17:05,241 | 00:17:07,660 | Memangnya kenapa jika aku ingin menyerahkan tanggung jawab... | Memangnya kenapa jika aku ingin menyerahkan tanggung jawab... |
389 | 00:17:07,701 | 00:17:09,536 | ...dengan gaya merayakan? | ...dengan gaya merayakan? |
390 | 00:17:09,578 | 00:17:11,913 | Apa itu sangat buruk? | Apa itu sangat buruk? |
391 | 00:17:11,955 | 00:17:14,999 | Mungkin sesekali menawarkan kata-kata penyemangat atau saran. | Mungkin sesekali menawarkan kata-kata penyemangat atau saran. |
392 | 00:17:15,041 | 00:17:16,959 | Bukannya dia memintaku. | Bukannya dia memintaku. |
393 | 00:17:17,001 | 00:17:19,211 | Dia belum meminta apa-apa dariku. | Dia belum meminta apa-apa dariku. |
394 | 00:17:19,252 | 00:17:23,005 | Kurasa aku bisa bertanya kepadanya apa dia keberatan aku bergabung... | Kurasa aku bisa bertanya kepadanya apa dia keberatan aku bergabung... |
395 | 00:17:23,047 | 00:17:24,757 | Tak seharusnya aku bertanya kepadanya. | Tak seharusnya aku bertanya kepadanya. |
396 | 00:17:24,799 | 00:17:26,425 | Seharusnya dia menginginkanku berada di sana. | Seharusnya dia menginginkanku berada di sana. |
397 | 00:17:26,467 | 00:17:28,301 | Seharusnya akulah tempat pertamanya meminta bantuan. | Seharusnya akulah tempat pertamanya meminta bantuan. |
398 | 00:17:28,343 | 00:17:30,595 | Namun, tidak, dia bisa menangani semuanya. | Namun, tidak, dia bisa menangani semuanya. |
399 | 00:17:32,805 | 00:17:34,807 | Aku khawatir. | Aku khawatir. |
400 | 00:17:34,848 | 00:17:36,975 | Itu sembrono. | Itu sembrono. |
401 | 00:17:37,017 | 00:17:38,893 | Itu sombong. | Itu sombong. |
402 | 00:17:40,019 | 00:17:41,187 | Aku akan bicara kepadanya. | Aku akan bicara kepadanya. |
403 | 00:17:42,605 | 00:17:44,773 | Obrolan yang bagus. Terima kasih, Kepner. | Obrolan yang bagus. Terima kasih, Kepner. |
404 | 00:17:44,815 | 00:17:45,857 | Semoga lekas sembuh. | Semoga lekas sembuh. |
405 | 00:17:48,484 | 00:17:49,485 | Bisakah kau melakukan sesuatu yang tak begitu invasif... | Bisakah kau melakukan sesuatu yang tak begitu invasif... |
406 | 00:17:49,527 | 00:17:51,403 | Tidak, tubuh vertebranya terlalu besar. | Tidak, tubuh vertebranya terlalu besar. |
407 | 00:17:51,445 | 00:17:53,613 | Kita harus melakukan pendekatan anterior melalui dada. | Kita harus melakukan pendekatan anterior melalui dada. |
408 | 00:17:53,655 | 00:17:54,864 | Aku akan melakukan torakotomi. | Aku akan melakukan torakotomi. |
409 | 00:17:54,906 | 00:17:56,157 | Aku akan melakukan pendekatan transkranial. | Aku akan melakukan pendekatan transkranial. |
410 | 00:17:56,199 | 00:17:57,658 | Ya, jika Bailey mau pemulihan yang lebih singkat... | Ya, jika Bailey mau pemulihan yang lebih singkat... |
411 | 00:17:57,700 | 00:17:59,285 | ...maka pendekatan endonasal akan membantu. | ...maka pendekatan endonasal akan membantu. |
412 | 00:17:59,326 | 00:18:00,869 | Tumornya terlalu besar. | Tumornya terlalu besar. |
413 | 00:18:00,911 | 00:18:02,621 | Kepalanya luar biasa besar. Kau akan memiliki ruang. | Kepalanya luar biasa besar. Kau akan memiliki ruang. |
414 | 00:18:02,662 | 00:18:04,956 | Aku melakukan kraniotomi. Aku perlu jarak pandang. | Aku melakukan kraniotomi. Aku perlu jarak pandang. |
415 | 00:18:04,998 | 00:18:07,583 | Aku akan mengantarmu ke lokasi dengan pendarahan minimal. | Aku akan mengantarmu ke lokasi dengan pendarahan minimal. |
416 | 00:18:07,625 | 00:18:08,667 | Dengarkan saja sebentar. | Dengarkan saja sebentar. |
417 | 00:18:08,709 | 00:18:09,835 | Kita tak punya satu menit. | Kita tak punya satu menit. |
418 | 00:18:09,876 | 00:18:12,003 | Avery, bisakah kau melakukan konsultasi? | Avery, bisakah kau melakukan konsultasi? |
419 | 00:18:12,045 | 00:18:12,879 | - Tidak. - Tidak. | - Tidak. - Tidak. |
420 | 00:18:12,921 | 00:18:14,839 | - Ini untuk salah satu pasien Bailey. - Tentu saja. | - Ini untuk salah satu pasien Bailey. - Tentu saja. |
421 | 00:18:14,880 | 00:18:17,716 | Dia menunda semua pelayanan kami demi memperbaiki masalah "raksasanya." | Dia menunda semua pelayanan kami demi memperbaiki masalah "raksasanya." |
422 | 00:18:17,758 | 00:18:19,926 | Dia membuatku menunda dua operasi untuk ini. | Dia membuatku menunda dua operasi untuk ini. |
423 | 00:18:19,968 | 00:18:22,929 | Dia melakukannya kepada kalian juga. Dia menunda lima konsultasiku... | Dia melakukannya kepada kalian juga. Dia menunda lima konsultasiku... |
424 | 00:18:22,970 | 00:18:24,638 | ...agar aku bisa menangani pasiennya. | ...agar aku bisa menangani pasiennya. |
425 | 00:18:24,680 | 00:18:26,682 | Dia tak bertanya. Dia langsung menundanya. | Dia tak bertanya. Dia langsung menundanya. |
426 | 00:18:26,723 | 00:18:29,309 | Itu konyol. Jangan tersinggung. | Itu konyol. Jangan tersinggung. |
427 | 00:18:29,350 | 00:18:30,852 | - Apa dia boleh melakukannya? - Boleh melakukan apa? | - Apa dia boleh melakukannya? - Boleh melakukan apa? |
428 | 00:18:30,893 | 00:18:33,729 | Bisakah kau jadi Kepala lagi? Aku menyukaimu sebagai Kepala. | Bisakah kau jadi Kepala lagi? Aku menyukaimu sebagai Kepala. |
429 | 00:18:33,771 | 00:18:35,147 | Kau tak merepotkan orang. | Kau tak merepotkan orang. |
430 | 00:18:35,188 | 00:18:37,482 | Sangat memberi kebebasan dan dasimu bagus. | Sangat memberi kebebasan dan dasimu bagus. |
431 | 00:18:37,524 | 00:18:39,233 | Kau tahu julukannya dahulu, dari para magang? | Kau tahu julukannya dahulu, dari para magang? |
432 | 00:18:39,275 | 00:18:40,985 | - Apa? - Nazi. | - Apa? - Nazi. |
433 | 00:18:41,026 | 00:18:41,944 | Bailey? | Bailey? |
434 | 00:18:41,986 | 00:18:43,945 | Terakhir kali dia sangat mengontrol orang-orang... | Terakhir kali dia sangat mengontrol orang-orang... |
435 | 00:18:43,987 | 00:18:46,239 | - ...ini dia lagi. - Aku sayang Bailey, tapi... | - ...ini dia lagi. - Aku sayang Bailey, tapi... |
436 | 00:18:46,281 | 00:18:47,657 | Kekuasaan merusak. | Kekuasaan merusak. |
437 | 00:18:47,699 | 00:18:50,618 | - Dia seorang diktator bertangan besi. - Dia penjahat Bond. | - Dia seorang diktator bertangan besi. - Dia penjahat Bond. |
438 | 00:18:52,744 | 00:18:55,246 | Warren. Aku sangat menyesal. Kami tak bermaksud kurang ajar. | Warren. Aku sangat menyesal. Kami tak bermaksud kurang ajar. |
439 | 00:18:55,288 | 00:18:56,456 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
440 | 00:18:56,497 | 00:18:59,291 | Aku cuma akan memeriksa beberapa pindaian lanjutan. | Aku cuma akan memeriksa beberapa pindaian lanjutan. |
441 | 00:18:59,333 | 00:19:00,334 | Amelia. | Amelia. |
442 | 00:19:00,375 | 00:19:02,252 | - Bagaimana menurutmu? - Apa? Aku? | - Bagaimana menurutmu? - Apa? Aku? |
443 | 00:19:02,294 | 00:19:04,504 | Aku tak merasa... Jangan tanya aku. | Aku tak merasa... Jangan tanya aku. |
444 | 00:19:04,545 | 00:19:06,130 | Dokter Grey, aku dapat RO (Ruang Operasi) empat... | Dokter Grey, aku dapat RO (Ruang Operasi) empat... |
445 | 00:19:06,172 | 00:19:07,214 | ...untuk obstruksi usus kecil... | ...untuk obstruksi usus kecil... |
446 | 00:19:07,256 | 00:19:08,590 | ...serta kamar angio untuk kasus Swanson. | ...serta kamar angio untuk kasus Swanson. |
447 | 00:19:08,632 | 00:19:11,384 | - Katamu kamar angio sudah dipesan. - Aku punya caraku. | - Katamu kamar angio sudah dipesan. - Aku punya caraku. |
448 | 00:19:11,426 | 00:19:12,594 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
449 | 00:19:13,928 | 00:19:15,888 | Tunggu, jadi, mereka memanggil Bailey "Nazi'? | Tunggu, jadi, mereka memanggil Bailey "Nazi'? |
450 | 00:19:15,930 | 00:19:16,972 | Ya. | Ya. |
451 | 00:19:23,727 | 00:19:25,354 | Apa maksudmu, "Jangan tanya aku?" | Apa maksudmu, "Jangan tanya aku?" |
452 | 00:19:25,395 | 00:19:28,106 | Kau lebih kesal dibanding kami semua. | Kau lebih kesal dibanding kami semua. |
453 | 00:19:28,148 | 00:19:30,858 | Apa kau pernah punya teman baik... | Apa kau pernah punya teman baik... |
454 | 00:19:30,900 | 00:19:33,902 | ...tapi kau ingin selalu mencumbunya? | ...tapi kau ingin selalu mencumbunya? |
455 | 00:19:33,944 | 00:19:35,362 | Ya. | Ya. |
456 | 00:19:35,403 | 00:19:37,363 | Dahulu aku melakukan itu bertahun-tahun. | Dahulu aku melakukan itu bertahun-tahun. |
457 | 00:19:37,405 | 00:19:39,865 | - Lalu apa yang terjadi? - Sofia. | - Lalu apa yang terjadi? - Sofia. |
458 | 00:19:48,456 | 00:19:49,915 | Hei. | Hei. |
459 | 00:19:52,459 | 00:19:53,543 | Pertanyaan. | Pertanyaan. |
460 | 00:19:54,669 | 00:19:56,587 | Saat kau memutakhirkan huruf I dan O... | Saat kau memutakhirkan huruf I dan O... |
461 | 00:19:56,629 | 00:19:59,673 | ...apa kau melakukannya saat kau sempat, atau...? | ...apa kau melakukannya saat kau sempat, atau...? |
462 | 00:19:59,715 | 00:20:02,300 | - Aku melakukannya setiap jam. - Bagus. Aku suka itu. | - Aku melakukannya setiap jam. - Bagus. Aku suka itu. |
463 | 00:20:04,093 | 00:20:05,303 | Kau suka apa? | Kau suka apa? |
464 | 00:20:07,262 | 00:20:11,641 | Setiap jam. Itu jangka waktu yang bagus... | Setiap jam. Itu jangka waktu yang bagus... |
465 | 00:20:11,683 | 00:20:15,185 | ...lagi pula ada satu setiap jam, jadi, kau tak lupa untuk... | ...lagi pula ada satu setiap jam, jadi, kau tak lupa untuk... |
466 | 00:20:15,227 | 00:20:16,145 | Aku tak tahu kenapa aku mengatakan itu. | Aku tak tahu kenapa aku mengatakan itu. |
467 | 00:20:16,186 | 00:20:18,104 | Itu sungguh lemah... | Itu sungguh lemah... |
468 | 00:20:18,146 | 00:20:20,857 | Memalukan dan menyedihkan. | Memalukan dan menyedihkan. |
469 | 00:20:20,898 | 00:20:22,942 | Kau akan ke mana? | Kau akan ke mana? |
470 | 00:20:22,983 | 00:20:24,359 | Sudah empat jam. Waktunya sudah habis. | Sudah empat jam. Waktunya sudah habis. |
471 | 00:20:24,401 | 00:20:25,444 | Tidak. Kau tak boleh pergi. | Tidak. Kau tak boleh pergi. |
472 | 00:20:25,485 | 00:20:26,903 | Kalian tak bisa menahan aku di sini. Aku bukan tahanan. | Kalian tak bisa menahan aku di sini. Aku bukan tahanan. |
473 | 00:20:26,945 | 00:20:28,279 | Aku tahu, tapi... | Aku tahu, tapi... |
474 | 00:20:35,368 | 00:20:37,161 | Bailey, bisa aku bicara denganmu? | Bailey, bisa aku bicara denganmu? |
475 | 00:20:37,203 | 00:20:39,080 | Maaf. Aku ada tenggat waktu penting, Pak. | Maaf. Aku ada tenggat waktu penting, Pak. |
476 | 00:20:39,830 | 00:20:41,206 | Kita sampai di mana? | Kita sampai di mana? |
477 | 00:20:41,248 | 00:20:42,791 | - Tidak di mana-mana. - Astaga! Ayolah! | - Tidak di mana-mana. - Astaga! Ayolah! |
478 | 00:20:42,833 | 00:20:45,126 | Tumornya sudah menyerang sinus kavernus. | Tumornya sudah menyerang sinus kavernus. |
479 | 00:20:45,168 | 00:20:47,169 | - Aku merencanakan pendekatan. - Pendekatan yang salah. | - Aku merencanakan pendekatan. - Pendekatan yang salah. |
480 | 00:20:47,211 | 00:20:49,880 | Waktu pemulihan yang kau minta itu sangat tak masuk akal. | Waktu pemulihan yang kau minta itu sangat tak masuk akal. |
481 | 00:20:49,922 | 00:20:51,715 | - Kami butuh lebih banyak waktu. - Kita tak punya waktu lebih. | - Kami butuh lebih banyak waktu. - Kita tak punya waktu lebih. |
482 | 00:20:51,757 | 00:20:53,883 | Aku harus memberitahu sesuatu pada wanita ini, jadi... | Aku harus memberitahu sesuatu pada wanita ini, jadi... |
483 | 00:20:53,925 | 00:20:55,927 | Jade sudah pergi. Dia baru saja keluar. | Jade sudah pergi. Dia baru saja keluar. |
484 | 00:20:55,968 | 00:20:58,262 | Kau membiarkannya pergi? Aku memberimu satu tugas! | Kau membiarkannya pergi? Aku memberimu satu tugas! |
485 | 00:20:58,303 | 00:20:59,638 | Dr. Wilson mencoba membujuknya... | Dr. Wilson mencoba membujuknya... |
486 | 00:20:59,680 | 00:21:01,348 | ...tapi dia tahu kita tak bisa menahannya secara hukum. | ...tapi dia tahu kita tak bisa menahannya secara hukum. |
487 | 00:21:01,389 | 00:21:03,391 | - Atau menghentikannya secara fisik. - Yakinkan dia. | - Atau menghentikannya secara fisik. - Yakinkan dia. |
488 | 00:21:03,433 | 00:21:05,392 | Temukan dia dan bawa dia kembali ke sini! | Temukan dia dan bawa dia kembali ke sini! |
489 | 00:21:05,434 | 00:21:08,270 | - Baik. - Aku memberi mereka satu tugas! | - Baik. - Aku memberi mereka satu tugas! |
490 | 00:21:08,311 | 00:21:10,563 | Aku memberi kalian satu tugas! | Aku memberi kalian satu tugas! |
491 | 00:21:10,605 | 00:21:11,814 | Aku memulai hari ini... | Aku memulai hari ini... |
492 | 00:21:11,856 | 00:21:13,607 | ...berpikir kita bisa mewujudkan hal yang tak mungkin... | ...berpikir kita bisa mewujudkan hal yang tak mungkin... |
493 | 00:21:13,649 | 00:21:14,567 | ...kini aku akan mengakhiri hari ini... | ...kini aku akan mengakhiri hari ini... |
494 | 00:21:14,608 | 00:21:16,235 | ...dengan wanita yang mungkin wafat di jalan... | ...dengan wanita yang mungkin wafat di jalan... |
495 | 00:21:16,276 | 00:21:18,194 | ...serta seribu anak-anak Afrika yang tak bisa membaca. | ...serta seribu anak-anak Afrika yang tak bisa membaca. |
496 | 00:21:18,236 | 00:21:19,779 | Aku tak tahu apa yang seharusnya kami lakukan. | Aku tak tahu apa yang seharusnya kami lakukan. |
497 | 00:21:19,821 | 00:21:24,658 | Lebih. Aku mengharapkan lebih. Jauh lebih banyak. | Lebih. Aku mengharapkan lebih. Jauh lebih banyak. |
498 | 00:21:29,620 | 00:21:31,955 | Apa hubungannya seribu anak-anak Afrika dengan ini? | Apa hubungannya seribu anak-anak Afrika dengan ini? |
499 | 00:21:38,211 | 00:21:40,421 | Jade! Tolong, kau tak boleh pergi. | Jade! Tolong, kau tak boleh pergi. |
500 | 00:21:40,462 | 00:21:41,755 | Orang-orang menantiku. | Orang-orang menantiku. |
501 | 00:21:41,797 | 00:21:43,131 | Aku akan kembali saat bisa. | Aku akan kembali saat bisa. |
502 | 00:21:43,173 | 00:21:45,550 | Tidak. Kau mungkin tak akan kembali. | Tidak. Kau mungkin tak akan kembali. |
503 | 00:21:45,591 | 00:21:46,634 | Dr. Bailey benar. | Dr. Bailey benar. |
504 | 00:21:46,676 | 00:21:49,803 | Gejalamu menunjukkan bahwa operasinya harus dilakukan sekarang. | Gejalamu menunjukkan bahwa operasinya harus dilakukan sekarang. |
505 | 00:21:49,845 | 00:21:51,179 | Berapa banyak orang yang bisa kau bantu... | Berapa banyak orang yang bisa kau bantu... |
506 | 00:21:51,221 | 00:21:54,182 | ...jika kau wafat, atau buta, atau... | ...jika kau wafat, atau buta, atau... |
507 | 00:22:07,276 | 00:22:08,818 | Jangan khawatir. Aku akan mengeluarkanmu dari sana. | Jangan khawatir. Aku akan mengeluarkanmu dari sana. |
508 | 00:22:08,860 | 00:22:11,070 | Tidak, jangan sentuh dia. Jade, jangan bergerak. | Tidak, jangan sentuh dia. Jade, jangan bergerak. |
509 | 00:22:11,112 | 00:22:13,531 | - Tolong biarkan kami lewat. - Jade, kau tak apa-apa? | - Tolong biarkan kami lewat. - Jade, kau tak apa-apa? |
510 | 00:22:13,572 | 00:22:15,741 | Aku menangkap kepalanya. Dia tak melukai kepalanya. | Aku menangkap kepalanya. Dia tak melukai kepalanya. |
511 | 00:22:15,782 | 00:22:17,575 | Astaga. | Astaga. |
512 | 00:22:17,617 | 00:22:20,620 | Aku bodoh sekali. | Aku bodoh sekali. |
513 | 00:22:20,661 | 00:22:22,830 | Dia mungkin telah memperburuk fraktur tulang belakangnya. | Dia mungkin telah memperburuk fraktur tulang belakangnya. |
514 | 00:22:22,871 | 00:22:24,873 | Itu telalu kecil. Itu tak akan menopangnya. | Itu telalu kecil. Itu tak akan menopangnya. |
515 | 00:22:24,915 | 00:22:26,499 | Aku dapat. | Aku dapat. |
516 | 00:22:27,625 | 00:22:30,586 | Jade, coba untuk tidak bergerak. | Jade, coba untuk tidak bergerak. |
517 | 00:22:30,628 | 00:22:33,463 | Aku tak bisa bergerak. Aku tak bisa merasakan kakiku. | Aku tak bisa bergerak. Aku tak bisa merasakan kakiku. |
518 | 00:22:33,505 | 00:22:34,506 | Kakiku mati rasa. | Kakiku mati rasa. |
519 | 00:22:37,091 | 00:22:39,551 | Di hitunganku. Satu, dua, tiga. | Di hitunganku. Satu, dua, tiga. |
520 | 00:22:39,593 | 00:22:41,720 | Hati-hati. Awas lehernya. | Hati-hati. Awas lehernya. |
521 | 00:22:41,762 | 00:22:43,221 | Bagus. Geser. | Bagus. Geser. |
522 | 00:22:44,305 | 00:22:46,807 | Dr. Wilson, kau tak apa-apa? Bisa kuambilkan kau sesuatu? | Dr. Wilson, kau tak apa-apa? Bisa kuambilkan kau sesuatu? |
523 | 00:22:46,849 | 00:22:48,225 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
524 | 00:22:48,267 | 00:22:50,268 | Kerja bagus dengan pintunya, DeLuca. Pikiran tangkas. | Kerja bagus dengan pintunya, DeLuca. Pikiran tangkas. |
525 | 00:22:50,310 | 00:22:52,979 | Seharusnya kau jadi kontraktor. Masih bisa. Kau masih muda. | Seharusnya kau jadi kontraktor. Masih bisa. Kau masih muda. |
526 | 00:22:53,021 | 00:22:54,981 | Jo, bisakah kami mendapat RO? | Jo, bisakah kami mendapat RO? |
527 | 00:22:55,022 | 00:22:56,982 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
528 | 00:22:59,985 | 00:23:01,152 | Ayo jalan. | Ayo jalan. |
529 | 00:23:01,944 | 00:23:04,613 | Lalu hari ini, seolah-olah aku tak terlihat. | Lalu hari ini, seolah-olah aku tak terlihat. |
530 | 00:23:05,280 | 00:23:07,157 | Aku tak tahu apa artinya itu. | Aku tak tahu apa artinya itu. |
531 | 00:23:07,199 | 00:23:09,784 | Mungkin kecupan itu tak berarti dan kami berteman. | Mungkin kecupan itu tak berarti dan kami berteman. |
532 | 00:23:11,244 | 00:23:13,537 | Kurasa pertanyaanku adalah... | Kurasa pertanyaanku adalah... |
533 | 00:23:13,579 | 00:23:15,872 | ...jika itu adalah dirimu, jika aku menciummu... | ...jika itu adalah dirimu, jika aku menciummu... |
534 | 00:23:15,914 | 00:23:17,540 | Tunggu. Tidak, aku tak mengatakan bahwa kau dan aku... | Tunggu. Tidak, aku tak mengatakan bahwa kau dan aku... |
535 | 00:23:17,582 | 00:23:18,625 | Kita tidak berciuman... | Kita tidak berciuman... |
536 | 00:23:18,666 | 00:23:22,044 | ...tapi jika seorang pria menciummu dan mengajakmu berkencan... | ...tapi jika seorang pria menciummu dan mengajakmu berkencan... |
537 | 00:23:22,086 | 00:23:26,548 | ...lalu kau menolak melihatnya sepanjang hari... | ...lalu kau menolak melihatnya sepanjang hari... |
538 | 00:23:26,589 | 00:23:28,507 | ...apa yang kau pikirkan? | ...apa yang kau pikirkan? |
539 | 00:23:28,549 | 00:23:29,508 | Aku tak bisa membantumu. | Aku tak bisa membantumu. |
540 | 00:23:29,550 | 00:23:30,801 | Pernikahanku akan runtuh... | Pernikahanku akan runtuh... |
541 | 00:23:30,843 | 00:23:32,219 | ...aku tak bisa melakukan apa pun tentangnya... | ...aku tak bisa melakukan apa pun tentangnya... |
542 | 00:23:32,260 | 00:23:33,678 | ...karena dia tak mau berbicara kepadaku. | ...karena dia tak mau berbicara kepadaku. |
543 | 00:23:33,720 | 00:23:34,554 | Betul, 'kan? Kau mengerti. | Betul, 'kan? Kau mengerti. |
544 | 00:23:34,596 | 00:23:35,722 | Tidak, aku tak mengerti... | Tidak, aku tak mengerti... |
545 | 00:23:35,763 | 00:23:37,223 | ...sebab aku terperangkap dalam isolasi! | ...sebab aku terperangkap dalam isolasi! |
546 | 00:23:37,264 | 00:23:38,474 | Kau tak terperangkap dalam isolasi. | Kau tak terperangkap dalam isolasi. |
547 | 00:23:38,515 | 00:23:40,726 | Kau punya kebebasan untuk berkeliaran dan bicara dengan siapa kau mau... | Kau punya kebebasan untuk berkeliaran dan bicara dengan siapa kau mau... |
548 | 00:23:40,767 | 00:23:42,060 | ...jadi, berhentilah berbicara kepadaku. | ...jadi, berhentilah berbicara kepadaku. |
549 | 00:23:42,102 | 00:23:43,186 | Bicaralah kepada Shepherd. | Bicaralah kepada Shepherd. |
550 | 00:23:43,228 | 00:23:44,520 | Tanyakan dia apa pendapatnya tentang hal itu. | Tanyakan dia apa pendapatnya tentang hal itu. |
551 | 00:23:44,562 | 00:23:46,439 | Kau benar. | Kau benar. |
552 | 00:23:46,480 | 00:23:48,148 | Jika aku menginginkan reaksi, aku sebaiknya mendesaknya. | Jika aku menginginkan reaksi, aku sebaiknya mendesaknya. |
553 | 00:23:48,190 | 00:23:49,441 | Sebaiknya aku menghampirinya dan langsung saja. | Sebaiknya aku menghampirinya dan langsung saja. |
554 | 00:23:49,483 | 00:23:51,860 | Kubilang, berhentilah berbicara kepadaku! | Kubilang, berhentilah berbicara kepadaku! |
555 | 00:23:51,901 | 00:23:54,111 | Aku harus pergi. Sabarlah, Kepner. | Aku harus pergi. Sabarlah, Kepner. |
556 | 00:24:06,621 | 00:24:07,872 | Apa kita sudah siap? | Apa kita sudah siap? |
557 | 00:24:14,461 | 00:24:16,880 | Pendekatan apa yang akan kalian gunakan? | Pendekatan apa yang akan kalian gunakan? |
558 | 00:24:16,921 | 00:24:18,840 | Jatuhnya Jade menyebabkan keretakan tulang belakangnya... | Jatuhnya Jade menyebabkan keretakan tulang belakangnya... |
559 | 00:24:18,881 | 00:24:20,424 | ...menjadi sangat tidak stabil... | ...menjadi sangat tidak stabil... |
560 | 00:24:20,466 | 00:24:22,718 | ...jadi, aku dan Pierce harus memperbaikinya secara bersamaan. | ...jadi, aku dan Pierce harus memperbaikinya secara bersamaan. |
561 | 00:24:22,759 | 00:24:23,677 | Itu bukan kondisi ideal, tapi... | Itu bukan kondisi ideal, tapi... |
562 | 00:24:23,718 | 00:24:27,763 | Kita dudukkan Jade untuk kraniotomi, itu akan membuatnya lumpuh selamanya. | Kita dudukkan Jade untuk kraniotomi, itu akan membuatnya lumpuh selamanya. |
563 | 00:24:27,805 | 00:24:30,140 | Jadi, kita akan melakukan operasi endonasal endoskopi. | Jadi, kita akan melakukan operasi endonasal endoskopi. |
564 | 00:24:30,182 | 00:24:32,809 | - Yaitu pendekatan yang salah. - Kita sudah tak punya pilihan. | - Yaitu pendekatan yang salah. - Kita sudah tak punya pilihan. |
565 | 00:24:34,060 | 00:24:35,520 | Warren, bersihkan tanganmu. | Warren, bersihkan tanganmu. |
566 | 00:24:37,229 | 00:24:39,273 | Seseorang perlu menandatangani kasusnya. | Seseorang perlu menandatangani kasusnya. |
567 | 00:24:47,029 | 00:24:48,196 | Baiklah, aku yang akan menandatangani. | Baiklah, aku yang akan menandatangani. |
568 | 00:24:54,326 | 00:24:56,495 | Apa mereka semua membenciku? | Apa mereka semua membenciku? |
569 | 00:24:56,537 | 00:24:59,289 | Aku mencoba untuk tak mendengarkan. | Aku mencoba untuk tak mendengarkan. |
570 | 00:24:59,330 | 00:25:00,748 | Jadi, mereka berbicara. | Jadi, mereka berbicara. |
571 | 00:25:02,458 | 00:25:04,251 | Apa aku terlalu memaksakan? | Apa aku terlalu memaksakan? |
572 | 00:25:05,794 | 00:25:08,421 | Apa menurutmu aku salah dalam hal ini? | Apa menurutmu aku salah dalam hal ini? |
573 | 00:25:08,463 | 00:25:09,547 | Menurutmu bagaimana? | Menurutmu bagaimana? |
574 | 00:25:10,756 | 00:25:14,593 | Kurasa aku telah menempatkan kami pada posisi yang buruk. | Kurasa aku telah menempatkan kami pada posisi yang buruk. |
575 | 00:25:14,634 | 00:25:16,261 | Menurutku kau benar. | Menurutku kau benar. |
576 | 00:25:16,302 | 00:25:20,723 | Posisiku buruk juga, jadi, bisa biarkan aku kerja saja? | Posisiku buruk juga, jadi, bisa biarkan aku kerja saja? |
577 | 00:25:35,067 | 00:25:37,319 | Periksa hasil urine dan hubungi aku jika ada perubahan. | Periksa hasil urine dan hubungi aku jika ada perubahan. |
578 | 00:25:37,361 | 00:25:38,362 | Baik. | Baik. |
579 | 00:25:40,030 | 00:25:41,114 | Hari yang sibuk. | Hari yang sibuk. |
580 | 00:25:42,323 | 00:25:44,992 | Apa Bailey sudah berbicara kepadamu tentang sesuatu? | Apa Bailey sudah berbicara kepadamu tentang sesuatu? |
581 | 00:25:45,034 | 00:25:47,995 | Bicara? Dia selalu menyuruhku atau mencerocos. | Bicara? Dia selalu menyuruhku atau mencerocos. |
582 | 00:25:48,036 | 00:25:50,455 | Dia menyerahkan seluruh jadwalnya kepadaku... | Dia menyerahkan seluruh jadwalnya kepadaku... |
583 | 00:25:50,497 | 00:25:52,999 | ...lalu mengharapkanku menyelesaikan semuanya hari ini. | ...lalu mengharapkanku menyelesaikan semuanya hari ini. |
584 | 00:25:53,040 | 00:25:54,291 | Ya, aku sudah mendengar itu. | Ya, aku sudah mendengar itu. |
585 | 00:25:54,333 | 00:25:56,668 | Satu-satunya alasanku bertahan ialah Edwards. | Satu-satunya alasanku bertahan ialah Edwards. |
586 | 00:25:56,710 | 00:25:58,628 | Dia menangani semuanya. | Dia menangani semuanya. |
587 | 00:25:58,670 | 00:26:02,298 | Aku mengerti kenapa Amelia memintanya. Edwards mampu menyelesaikan tugas. | Aku mengerti kenapa Amelia memintanya. Edwards mampu menyelesaikan tugas. |
588 | 00:26:03,882 | 00:26:06,551 | Cangkok tulang sudah terpasang. | Cangkok tulang sudah terpasang. |
589 | 00:26:06,593 | 00:26:07,552 | Kita sudah selesai. | Kita sudah selesai. |
590 | 00:26:07,594 | 00:26:09,595 | Warren, kendurkan retraktornya. | Warren, kendurkan retraktornya. |
591 | 00:26:09,637 | 00:26:10,888 | Baik. | Baik. |
592 | 00:26:10,930 | 00:26:12,139 | Shepherd, bagaimana keadaannya? | Shepherd, bagaimana keadaannya? |
593 | 00:26:12,181 | 00:26:15,141 | Jika aku bisa masuk lebih dalam, pinggirannya akan sempurna. | Jika aku bisa masuk lebih dalam, pinggirannya akan sempurna. |
594 | 00:26:15,183 | 00:26:18,269 | Sebentar. Bisa kau majukan kameranya? | Sebentar. Bisa kau majukan kameranya? |
595 | 00:26:18,311 | 00:26:19,853 | - Sial. - Apa yang terjadi? | - Sial. - Apa yang terjadi? |
596 | 00:26:19,895 | 00:26:21,271 | Kita menabrak karotidnya. Aku tak bisa melihat apa-apa. | Kita menabrak karotidnya. Aku tak bisa melihat apa-apa. |
597 | 00:26:21,313 | 00:26:22,939 | - Avery, sedot. - Apa yang bisa kami bantu? | - Avery, sedot. - Apa yang bisa kami bantu? |
598 | 00:26:22,981 | 00:26:23,815 | Kita perlu menekan arteri ini. | Kita perlu menekan arteri ini. |
599 | 00:26:23,857 | 00:26:25,274 | Wilson, kita perlu penyumbat lagi, sekarang. | Wilson, kita perlu penyumbat lagi, sekarang. |
600 | 00:26:25,316 | 00:26:27,234 | - Siapkan penyedot lain. - Darah keluar dari mulutnya. | - Siapkan penyedot lain. - Darah keluar dari mulutnya. |
601 | 00:26:27,276 | 00:26:28,569 | Dia mengalami pendarahan. | Dia mengalami pendarahan. |
602 | 00:26:28,610 | 00:26:30,320 | Seharusnya kita membuka kepalanya. Aku tahu ini akan terjadi! | Seharusnya kita membuka kepalanya. Aku tahu ini akan terjadi! |
603 | 00:26:30,362 | 00:26:33,531 | Sumbat terus saja, lebih cepat. Ayo! Sumbat! Lebih banyak! | Sumbat terus saja, lebih cepat. Ayo! Sumbat! Lebih banyak! |
604 | 00:26:33,573 | 00:26:36,367 | - Tekanannya turun ke 85. - Beri lima persen Albumin. | - Tekanannya turun ke 85. - Beri lima persen Albumin. |
605 | 00:26:36,408 | 00:26:39,286 | - Tekanannya turun ke 75. - Sedot lebih banyak. | - Tekanannya turun ke 75. - Sedot lebih banyak. |
606 | 00:26:39,327 | 00:26:41,204 | Aku masih tak bisa melihat apa-apa. | Aku masih tak bisa melihat apa-apa. |
607 | 00:26:54,715 | 00:26:55,882 | Bailey. | Bailey. |
608 | 00:26:55,924 | 00:26:57,759 | Jadi, reseksi adenomamu mengalami pendarahan lagi. | Jadi, reseksi adenomamu mengalami pendarahan lagi. |
609 | 00:26:57,801 | 00:26:58,676 | Sekarang ia sudah stabil. | Sekarang ia sudah stabil. |
610 | 00:26:58,718 | 00:27:00,678 | Namun, Nyonya siapa namanya dengan kolesistektomi laparoskopik... | Namun, Nyonya siapa namanya dengan kolesistektomi laparoskopik... |
611 | 00:27:00,720 | 00:27:03,764 | - Grey, aku tak bisa sekarang. - Bailey, ini pasien-pasienmu! | - Grey, aku tak bisa sekarang. - Bailey, ini pasien-pasienmu! |
612 | 00:27:03,805 | 00:27:06,307 | Dengar, aku bahagia kau Kepala Bedah. Aku mendukung hal itu. | Dengar, aku bahagia kau Kepala Bedah. Aku mendukung hal itu. |
613 | 00:27:06,349 | 00:27:09,185 | Namun, aku menggunakan hariku melayani pasienmu dan pasienku... | Namun, aku menggunakan hariku melayani pasienmu dan pasienku... |
614 | 00:27:09,226 | 00:27:10,894 | ...itu sedang diselesaikan. Aku menanganinya. | ...itu sedang diselesaikan. Aku menanganinya. |
615 | 00:27:10,936 | 00:27:11,770 | Namun, jika kau akan melakukan ini padaku... | Namun, jika kau akan melakukan ini padaku... |
616 | 00:27:11,812 | 00:27:13,772 | ...jika kau akan merepotkan aku, setidaknya luangkan dua detik... | ...jika kau akan merepotkan aku, setidaknya luangkan dua detik... |
617 | 00:27:13,813 | 00:27:16,065 | ...untuk mendengarkan situasi terkini tentang pasien-pasienmu. | ...untuk mendengarkan situasi terkini tentang pasien-pasienmu. |
618 | 00:27:16,149 | 00:27:18,651 | Aku pantas mendapatkan lebih dari sekadar diabaikan. | Aku pantas mendapatkan lebih dari sekadar diabaikan. |
619 | 00:27:18,692 | 00:27:20,152 | Aku pantas mendapatkan lebih. | Aku pantas mendapatkan lebih. |
620 | 00:27:21,695 | 00:27:23,363 | Dengan penuh hormat, Kepala. | Dengan penuh hormat, Kepala. |
621 | 00:27:33,121 | 00:27:34,789 | - Selang dada sudah masuk. - Semuanya, apa rencananya? | - Selang dada sudah masuk. - Semuanya, apa rencananya? |
622 | 00:27:34,830 | 00:27:36,290 | Karena dia sudah kehilangan sepertiga dari volume darahnya. | Karena dia sudah kehilangan sepertiga dari volume darahnya. |
623 | 00:27:36,332 | 00:27:37,166 | Bisa kutambal ototnya. | Bisa kutambal ototnya. |
624 | 00:27:37,207 | 00:27:38,208 | Dengan sedikit lem, itu bisa membentuk gumpalan... | Dengan sedikit lem, itu bisa membentuk gumpalan... |
625 | 00:27:38,250 | 00:27:39,626 | - ...kita bisa menutup pembuluhnya. - Apa itu bisa berhasil? | - ...kita bisa menutup pembuluhnya. - Apa itu bisa berhasil? |
626 | 00:27:39,668 | 00:27:41,669 | Tidak, itu penyelesaian sementara. Kita perlu membuka lehernya... | Tidak, itu penyelesaian sementara. Kita perlu membuka lehernya... |
627 | 00:27:41,711 | 00:27:43,129 | ...serta melakukan perbaikan primer pada karotidnya... | ...serta melakukan perbaikan primer pada karotidnya... |
628 | 00:27:43,170 | 00:27:45,172 | - Itu sangat berisiko strok. - Sebelum dia mati di atas meja bedah. | - Itu sangat berisiko strok. - Sebelum dia mati di atas meja bedah. |
629 | 00:27:45,214 | 00:27:47,007 | - Wilson, siapkan lehernya. - Wilson, teruslah menyedot. | - Wilson, siapkan lehernya. - Wilson, teruslah menyedot. |
630 | 00:27:47,049 | 00:27:48,925 | - Siapa yang harus kudengarkan? - Kau perlu mendengarkan aku! | - Siapa yang harus kudengarkan? - Kau perlu mendengarkan aku! |
631 | 00:27:48,967 | 00:27:50,885 | Jika kau buka lehernya, dia akan langsung kehabisan darah. | Jika kau buka lehernya, dia akan langsung kehabisan darah. |
632 | 00:27:50,927 | 00:27:52,178 | Jika kau biarkan aku melakukan ini, aku bisa menghentikan pendarahannya... | Jika kau biarkan aku melakukan ini, aku bisa menghentikan pendarahannya... |
633 | 00:27:52,219 | 00:27:53,178 | ...serta membantumu mengambil tumornya. | ...serta membantumu mengambil tumornya. |
634 | 00:27:53,220 | 00:27:55,055 | Tolong, jangan buka lehernya. | Tolong, jangan buka lehernya. |
635 | 00:27:57,140 | 00:27:58,057 | Menyingkirlah. | Menyingkirlah. |
636 | 00:28:00,643 | 00:28:02,519 | Kita bisa memakai tambalan dari sayatan torakotomi. | Kita bisa memakai tambalan dari sayatan torakotomi. |
637 | 00:28:02,561 | 00:28:04,521 | Pierce, aku perlu sepotong otot interkostal sekarang. | Pierce, aku perlu sepotong otot interkostal sekarang. |
638 | 00:28:04,563 | 00:28:05,438 | Pisau bedah. | Pisau bedah. |
639 | 00:28:35,004 | 00:28:36,130 | Itu untukmu. | Itu untukmu. |
640 | 00:28:38,256 | 00:28:39,716 | Aku mau memberikannya padamu pagi ini... | Aku mau memberikannya padamu pagi ini... |
641 | 00:28:39,758 | 00:28:42,968 | ...tapi kau sedang terburu-buru. | ...tapi kau sedang terburu-buru. |
642 | 00:28:49,140 | 00:28:51,350 | Itu milikku. | Itu milikku. |
643 | 00:28:51,392 | 00:28:53,102 | Aku mendapatkannya di hari pertama residensi. | Aku mendapatkannya di hari pertama residensi. |
644 | 00:28:53,769 | 00:28:56,187 | Aku mengganti pendengar telinganya. | Aku mengganti pendengar telinganya. |
645 | 00:28:57,105 | 00:29:01,233 | Aku tak pernah punya seseorang untuk menghibahkan sesuatu. | Aku tak pernah punya seseorang untuk menghibahkan sesuatu. |
646 | 00:29:02,526 | 00:29:03,568 | Namun... | Namun... |
647 | 00:29:05,820 | 00:29:07,155 | Kupikir... | Kupikir... |
648 | 00:29:07,196 | 00:29:09,615 | Pak, aku tak pantas menerima ini. | Pak, aku tak pantas menerima ini. |
649 | 00:29:09,657 | 00:29:10,949 | Jika kau berpikir begitu, mungkin kau memang... | Jika kau berpikir begitu, mungkin kau memang... |
650 | 00:29:10,991 | 00:29:13,785 | Sebab aku bukan orang yang tepat untuk pekerjaan ini. | Sebab aku bukan orang yang tepat untuk pekerjaan ini. |
651 | 00:29:14,744 | 00:29:15,786 | Kau kira akulah orangnya. | Kau kira akulah orangnya. |
652 | 00:29:15,828 | 00:29:22,292 | Aku pikir begitu, aku punya rencana hebat, tapi... | Aku pikir begitu, aku punya rencana hebat, tapi... |
653 | 00:29:22,333 | 00:29:26,587 | Jika ini hari pertamaku, maka aku tak pantas punya hari kedua. | Jika ini hari pertamaku, maka aku tak pantas punya hari kedua. |
654 | 00:29:27,880 | 00:29:29,422 | Aku menginginkan hari ini... | Aku menginginkan hari ini... |
655 | 00:29:29,464 | 00:29:32,091 | Sempurna. Itu tak akan terjadi. | Sempurna. Itu tak akan terjadi. |
656 | 00:29:32,133 | 00:29:33,217 | Tak mungkin terjadi. | Tak mungkin terjadi. |
657 | 00:29:33,259 | 00:29:35,052 | Pekerjaan ini terlalu berat untuk satu orang. | Pekerjaan ini terlalu berat untuk satu orang. |
658 | 00:29:35,094 | 00:29:35,969 | Kau melakukannya. | Kau melakukannya. |
659 | 00:29:36,011 | 00:29:37,971 | Sebab aku mendengarkan para pendahuluku... | Sebab aku mendengarkan para pendahuluku... |
660 | 00:29:38,013 | 00:29:39,722 | ...serta mengandalkan orang-orang di bawahku. | ...serta mengandalkan orang-orang di bawahku. |
661 | 00:29:39,764 | 00:29:42,224 | - Aku mencoba untuk... - Kau berteriak seperti jenderal. | - Aku mencoba untuk... - Kau berteriak seperti jenderal. |
662 | 00:29:43,642 | 00:29:46,603 | Mereka semua itu jenderal. Mereka tahu cara menggerakkan. | Mereka semua itu jenderal. Mereka tahu cara menggerakkan. |
663 | 00:29:46,645 | 00:29:48,479 | Yang mereka butuhkan adalah seorang pemimpin. | Yang mereka butuhkan adalah seorang pemimpin. |
664 | 00:29:48,521 | 00:29:50,064 | Jika aku melakukan tugasku dengan baik... | Jika aku melakukan tugasku dengan baik... |
665 | 00:29:50,106 | 00:29:52,232 | ...itu bukan karena orang-orang mendengarkanku. | ...itu bukan karena orang-orang mendengarkanku. |
666 | 00:29:52,649 | 00:29:54,568 | Itu karena mereka memercayaiku. | Itu karena mereka memercayaiku. |
667 | 00:29:56,152 | 00:29:58,279 | Percaya bahwa aku cukup mengenal mereka... | Percaya bahwa aku cukup mengenal mereka... |
668 | 00:29:58,321 | 00:30:00,781 | ...serta cukup memercayai mereka... | ...serta cukup memercayai mereka... |
669 | 00:30:00,823 | 00:30:03,617 | ...untuk memberitahu mereka bagaimana dan kapan menggunakan otak mereka. | ...untuk memberitahu mereka bagaimana dan kapan menggunakan otak mereka. |
670 | 00:30:06,619 | 00:30:08,579 | Aku membicarakan orang-orang seperti dirimu. | Aku membicarakan orang-orang seperti dirimu. |
671 | 00:30:09,246 | 00:30:12,040 | Kepercayaan seperti itu harus diraih... | Kepercayaan seperti itu harus diraih... |
672 | 00:30:12,082 | 00:30:14,292 | ...itu tak bisa diraih dalam satu hari. | ...itu tak bisa diraih dalam satu hari. |
673 | 00:30:16,085 | 00:30:18,837 | Kau mau seseorang berlari 1,6 km dalam semenit... | Kau mau seseorang berlari 1,6 km dalam semenit... |
674 | 00:30:18,879 | 00:30:20,255 | ...jangan mengejar mereka. | ...jangan mengejar mereka. |
675 | 00:30:20,297 | 00:30:23,466 | Jangan membuat mereka lari dari sesuatu. | Jangan membuat mereka lari dari sesuatu. |
676 | 00:30:25,217 | 00:30:27,719 | Kau memberi sesuatu untuk mereka capai. | Kau memberi sesuatu untuk mereka capai. |
677 | 00:30:57,868 | 00:31:00,245 | - Avery, kita perlu yang lain. - Beri kesempatan. | - Avery, kita perlu yang lain. - Beri kesempatan. |
678 | 00:31:01,705 | 00:31:03,039 | Shepherd benar. Itu tak menempel. | Shepherd benar. Itu tak menempel. |
679 | 00:31:03,081 | 00:31:05,124 | Jangan gerakkan tambalannya. Beri waktu. | Jangan gerakkan tambalannya. Beri waktu. |
680 | 00:31:06,209 | 00:31:07,710 | Kita bisa mencoba embolisasi. | Kita bisa mencoba embolisasi. |
681 | 00:31:07,751 | 00:31:09,503 | Naik melalui selangkangan, melilitnya. | Naik melalui selangkangan, melilitnya. |
682 | 00:31:09,545 | 00:31:11,087 | Terlalu lama memasukkan tangan-C ke dalam sana. | Terlalu lama memasukkan tangan-C ke dalam sana. |
683 | 00:31:11,129 | 00:31:12,213 | Itu dia! | Itu dia! |
684 | 00:31:14,799 | 00:31:16,383 | Ya ampun. | Ya ampun. |
685 | 00:31:16,425 | 00:31:18,051 | Tambalannya menempel. Kita tak apa-apa? | Tambalannya menempel. Kita tak apa-apa? |
686 | 00:31:18,093 | 00:31:20,470 | - Kuharap begitu. - Ya, kuharap juga begitu. | - Kuharap begitu. - Ya, kuharap juga begitu. |
687 | 00:31:20,512 | 00:31:22,847 | Dr. Avery. Ini dr. Kepner. | Dr. Avery. Ini dr. Kepner. |
688 | 00:31:22,889 | 00:31:23,889 | Ini 911. | Ini 911. |
689 | 00:31:27,517 | 00:31:28,518 | Ada apa? Apa yang terjadi? | Ada apa? Apa yang terjadi? |
690 | 00:31:28,560 | 00:31:29,602 | Kita butuh bicara. | Kita butuh bicara. |
691 | 00:31:30,728 | 00:31:32,646 | Astaga, April, kupikir kau sekarat! | Astaga, April, kupikir kau sekarat! |
692 | 00:31:32,688 | 00:31:34,690 | Aku seperti sekarat. Aku merasa seolah kita sedang sekarat. | Aku seperti sekarat. Aku merasa seolah kita sedang sekarat. |
693 | 00:31:34,731 | 00:31:36,483 | Kau meneleponku 911 agar kita bisa melakukan ini? | Kau meneleponku 911 agar kita bisa melakukan ini? |
694 | 00:31:36,525 | 00:31:37,859 | Ya! | Ya! |
695 | 00:31:37,901 | 00:31:40,027 | - Baiklah. - Aku perlu memaksamu bereaksi... | - Baiklah. - Aku perlu memaksamu bereaksi... |
696 | 00:31:40,069 | 00:31:41,779 | ...karena aku berada di dalam penjara kaca... | ...karena aku berada di dalam penjara kaca... |
697 | 00:31:41,820 | 00:31:43,280 | ...aku tak bisa melakukan apa pun. | ...aku tak bisa melakukan apa pun. |
698 | 00:31:43,322 | 00:31:45,115 | Jadi, kau akan berdiri di sana dan kau tak akan pergi... | Jadi, kau akan berdiri di sana dan kau tak akan pergi... |
699 | 00:31:45,156 | 00:31:46,824 | - ...kau pun akan berbicara kepadaku. - Kau tak mau mendengarnya. | - ...kau pun akan berbicara kepadaku. - Kau tak mau mendengarnya. |
700 | 00:31:46,866 | 00:31:49,285 | - Jackson, aku... - Kita sudah berbicara, April. | - Jackson, aku... - Kita sudah berbicara, April. |
701 | 00:31:49,327 | 00:31:51,787 | Sudah kukatakan padamu yang kubutuhkan, kau tak mendengarkan. | Sudah kukatakan padamu yang kubutuhkan, kau tak mendengarkan. |
702 | 00:31:51,829 | 00:31:53,622 | Kau tak mendengarkan. Kau pergi ke belahan dunia yang lain. | Kau tak mendengarkan. Kau pergi ke belahan dunia yang lain. |
703 | 00:31:53,663 | 00:31:55,331 | Itu bukan sebuah pembicaraan, Jackson. | Itu bukan sebuah pembicaraan, Jackson. |
704 | 00:31:55,373 | 00:31:56,666 | Itu sebuah ultimatum, dan pernikahan kita... | Itu sebuah ultimatum, dan pernikahan kita... |
705 | 00:31:56,707 | 00:31:57,917 | ...bukanlah pernikahan yang penuh ultimatum. | ...bukanlah pernikahan yang penuh ultimatum. |
706 | 00:31:57,958 | 00:31:59,585 | Itu bukan ultimatum. | Itu bukan ultimatum. |
707 | 00:31:59,626 | 00:32:03,254 | - Aku memberimu pilihan. - Tidak. | - Aku memberimu pilihan. - Tidak. |
708 | 00:32:03,296 | 00:32:07,007 | Tidak, aku sudah memilih jauh sebelumnya... | Tidak, aku sudah memilih jauh sebelumnya... |
709 | 00:32:07,049 | 00:32:08,926 | ...jauh sebelum Samuel... | ...jauh sebelum Samuel... |
710 | 00:32:08,967 | 00:32:10,969 | ...angkatan darat, semua itu, dan kau juga memilih. | ...angkatan darat, semua itu, dan kau juga memilih. |
711 | 00:32:11,011 | 00:32:12,303 | Kita berdiri... | Kita berdiri... |
712 | 00:32:12,345 | 00:32:14,555 | ...di dalam kapel kecil berbau aneh di Tahoe... | ...di dalam kapel kecil berbau aneh di Tahoe... |
713 | 00:32:14,597 | 00:32:17,849 | ...di hadapan Tuhan, kita memilih untuk saling mencintai... | ...di hadapan Tuhan, kita memilih untuk saling mencintai... |
714 | 00:32:17,891 | 00:32:19,100 | ...sampai mati. | ...sampai mati. |
715 | 00:32:19,142 | 00:32:20,894 | - Kau membuat pilihan itu. - Kita memilih untuk mencintai... | - Kau membuat pilihan itu. - Kita memilih untuk mencintai... |
716 | 00:32:20,935 | 00:32:22,186 | ...serta menghormati satu sama lain... | ...serta menghormati satu sama lain... |
717 | 00:32:22,228 | 00:32:25,022 | - Di hadapan Tuhan... - Karena kau tak bisa mendengarku... | - Di hadapan Tuhan... - Karena kau tak bisa mendengarku... |
718 | 00:32:25,064 | 00:32:26,732 | ...mengatakan padamu bahwa aku perlu kau tinggal. | ...mengatakan padamu bahwa aku perlu kau tinggal. |
719 | 00:32:26,773 | 00:32:29,067 | - Aku perlu pergi! - Lalu kau pergi! | - Aku perlu pergi! - Lalu kau pergi! |
720 | 00:32:29,108 | 00:32:32,027 | Kau melakukan yang kau butuhkan, dua kali. | Kau melakukan yang kau butuhkan, dua kali. |
721 | 00:32:33,278 | 00:32:36,364 | Pernikahan ini penuh dengan ultimatum. | Pernikahan ini penuh dengan ultimatum. |
722 | 00:32:36,406 | 00:32:37,824 | Semuanya milikmu. | Semuanya milikmu. |
723 | 00:32:41,785 | 00:32:42,744 | Dengar, kita... | Dengar, kita... |
724 | 00:32:45,121 | 00:32:46,581 | Kita telah melalui banyak hal. | Kita telah melalui banyak hal. |
725 | 00:32:48,624 | 00:32:49,792 | Kau sudah berubah. | Kau sudah berubah. |
726 | 00:32:51,293 | 00:32:53,169 | Tidak. | Tidak. |
727 | 00:32:53,211 | 00:32:56,088 | Aku sudah lebih dewasa. | Aku sudah lebih dewasa. |
728 | 00:32:56,130 | 00:32:57,298 | Lalu... | Lalu... |
729 | 00:32:58,716 | 00:33:01,051 | Kita belum melalui banyak hal. | Kita belum melalui banyak hal. |
730 | 00:33:01,092 | 00:33:04,846 | Jackson, kita sedang melalui banyak hal saat ini. | Jackson, kita sedang melalui banyak hal saat ini. |
731 | 00:33:06,305 | 00:33:08,849 | Kita sedang melalui masa sulit. | Kita sedang melalui masa sulit. |
732 | 00:33:10,267 | 00:33:15,521 | Ini adalah bagian buruk dari "dalam baik maupun buruk." | Ini adalah bagian buruk dari "dalam baik maupun buruk." |
733 | 00:33:15,562 | 00:33:16,647 | Ini lumpurnya... | Ini lumpurnya... |
734 | 00:33:16,688 | 00:33:19,774 | ...kita cuma perlu saling mendukung untuk melewatinya. | ...kita cuma perlu saling mendukung untuk melewatinya. |
735 | 00:33:20,817 | 00:33:24,111 | Kita cuma perlu gigih dan berjuang. | Kita cuma perlu gigih dan berjuang. |
736 | 00:33:27,239 | 00:33:29,657 | Aku tak yakin kita layak untuk diperjuangkan. | Aku tak yakin kita layak untuk diperjuangkan. |
737 | 00:33:32,076 | 00:33:33,035 | Apa? | Apa? |
738 | 00:33:34,828 | 00:33:36,371 | Tidak, tolong jangan... | Tidak, tolong jangan... |
739 | 00:33:38,998 | 00:33:39,999 | Astaga! | Astaga! |
740 | 00:34:16,737 | 00:34:17,654 | Baiklah. | Baiklah. |
741 | 00:34:23,200 | 00:34:25,327 | Jadi, bagaimana situasi kita dengan Jade? | Jadi, bagaimana situasi kita dengan Jade? |
742 | 00:34:27,162 | 00:34:28,830 | Aku mengangkat seluruh tumornya. | Aku mengangkat seluruh tumornya. |
743 | 00:34:29,830 | 00:34:33,125 | Dia mengalami pendarahan parah di karotid sebelah kiri. | Dia mengalami pendarahan parah di karotid sebelah kiri. |
744 | 00:34:33,166 | 00:34:35,293 | Aku membawanya ke angiogram, memasukkan sebuah tabung. | Aku membawanya ke angiogram, memasukkan sebuah tabung. |
745 | 00:34:35,335 | 00:34:37,712 | Namun, sepertinya dia akan mengalami kekurangan... | Namun, sepertinya dia akan mengalami kekurangan... |
746 | 00:34:38,170 | 00:34:40,381 | ...mungkin strok, kelumpuhan... | ...mungkin strok, kelumpuhan... |
747 | 00:34:40,422 | 00:34:41,298 | Dia masih tak sadar. | Dia masih tak sadar. |
748 | 00:34:41,340 | 00:34:42,382 | Masalah wicara dan bahasa... | Masalah wicara dan bahasa... |
749 | 00:34:42,424 | 00:34:44,050 | - ...kehilangan penglihatan. - Tekanannya baik, tapi kita tak tahu. | - ...kehilangan penglihatan. - Tekanannya baik, tapi kita tak tahu. |
750 | 00:34:44,092 | 00:34:46,219 | Atau dia bisa mengalami koma. | Atau dia bisa mengalami koma. |
751 | 00:34:53,808 | 00:34:55,685 | Kalian luar biasa. | Kalian luar biasa. |
752 | 00:34:58,562 | 00:35:05,609 | Aku datang ke sini hari ini, melakukan berbagai macam kesalahan... | Aku datang ke sini hari ini, melakukan berbagai macam kesalahan... |
753 | 00:35:05,651 | 00:35:07,903 | ...meski demikian... | ...meski demikian... |
754 | 00:35:07,944 | 00:35:14,950 | ...kalian semua tetap melakukan tugas yang luar biasa dan sempurna. | ...kalian semua tetap melakukan tugas yang luar biasa dan sempurna. |
755 | 00:35:14,992 | 00:35:17,494 | Kalian juga menemukan cara untuk melakukan sesuatu... | Kalian juga menemukan cara untuk melakukan sesuatu... |
756 | 00:35:17,535 | 00:35:19,579 | ...yang sebenarnya, tak mungkin. | ...yang sebenarnya, tak mungkin. |
757 | 00:35:21,038 | 00:35:26,209 | Jadi, jika nanti hasilnya buruk, itu adalah hasil buruk milikku. | Jadi, jika nanti hasilnya buruk, itu adalah hasil buruk milikku. |
758 | 00:35:28,878 | 00:35:29,962 | Besok... | Besok... |
759 | 00:35:32,798 | 00:35:34,257 | Aku akan menjadi lebih baik. | Aku akan menjadi lebih baik. |
760 | 00:35:46,350 | 00:35:47,309 | Cross, ayo. | Cross, ayo. |
761 | 00:35:47,351 | 00:35:48,644 | Kau akan menyiapkan RO lima untuk kol-lap dr. Grey. | Kau akan menyiapkan RO lima untuk kol-lap dr. Grey. |
762 | 00:35:48,685 | 00:35:51,646 | - Maaf. Apa? - Aku membantu dr. Wilson hari ini. | - Maaf. Apa? - Aku membantu dr. Wilson hari ini. |
763 | 00:35:51,688 | 00:35:53,356 | Ini untuk Kepala. | Ini untuk Kepala. |
764 | 00:35:53,398 | 00:35:55,775 | - Sekarang, Cross. Ayo. - Tidak, tetap di sini. | - Sekarang, Cross. Ayo. - Tidak, tetap di sini. |
765 | 00:35:55,816 | 00:35:58,110 | Kau sudah menyelak antrean, mencuri perawat... | Kau sudah menyelak antrean, mencuri perawat... |
766 | 00:35:58,151 | 00:35:59,444 | ...kau bahkan mengatur ulang papan ruang operasi. | ...kau bahkan mengatur ulang papan ruang operasi. |
767 | 00:35:59,486 | 00:36:02,155 | Kau tak bisa mencurinya. Dia milikku. | Kau tak bisa mencurinya. Dia milikku. |
768 | 00:36:02,196 | 00:36:03,072 | Minggirlah. | Minggirlah. |
769 | 00:36:03,114 | 00:36:05,157 | Jika Kepala membutuhkannya untuk Grey, kau harus melepaskannya. | Jika Kepala membutuhkannya untuk Grey, kau harus melepaskannya. |
770 | 00:36:05,199 | 00:36:07,159 | Terima kasih, dr. Karev. | Terima kasih, dr. Karev. |
771 | 00:36:07,200 | 00:36:08,618 | Cross. Ayo. | Cross. Ayo. |
772 | 00:36:11,329 | 00:36:12,371 | Aku akan kembali. | Aku akan kembali. |
773 | 00:36:13,247 | 00:36:15,749 | Alex, dia berbohong. Dia melakukan ini sepanjang hari... | Alex, dia berbohong. Dia melakukan ini sepanjang hari... |
774 | 00:36:15,791 | 00:36:16,708 | ...mengatakan itu "untuk Kepala". | ...mengatakan itu "untuk Kepala". |
775 | 00:36:16,750 | 00:36:17,834 | - Dia sombong sekali. - Berhentilah. | - Dia sombong sekali. - Berhentilah. |
776 | 00:36:17,876 | 00:36:19,210 | - Berhenti apa? - Berhenti mengeluh. | - Berhenti apa? - Berhenti mengeluh. |
777 | 00:36:19,252 | 00:36:20,461 | Dengar, dia memanipulasimu. | Dengar, dia memanipulasimu. |
778 | 00:36:20,503 | 00:36:22,838 | Dia mendapatkan keinginannya dengan mengalahkan sistemnya. | Dia mendapatkan keinginannya dengan mengalahkan sistemnya. |
779 | 00:36:22,880 | 00:36:24,131 | Itu langkah yang genius. | Itu langkah yang genius. |
780 | 00:36:24,172 | 00:36:25,924 | Jika aku yang memikirkan hal itu, akan kulakukan. | Jika aku yang memikirkan hal itu, akan kulakukan. |
781 | 00:36:25,965 | 00:36:27,133 | Dengar, kau cuma marah kau tak terpikir untuk melakukannya. | Dengar, kau cuma marah kau tak terpikir untuk melakukannya. |
782 | 00:36:27,175 | 00:36:29,260 | Terima saja atau lakukan sesuatu yang lebih baik. | Terima saja atau lakukan sesuatu yang lebih baik. |
783 | 00:36:39,059 | 00:36:39,935 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
784 | 00:36:39,977 | 00:36:41,686 | Aku sudah bertanya pada Griggs. Kau bersih. | Aku sudah bertanya pada Griggs. Kau bersih. |
785 | 00:36:41,728 | 00:36:44,522 | Dia akan pergi, jadi, dia memintaku untuk mengeluarkanmu. | Dia akan pergi, jadi, dia memintaku untuk mengeluarkanmu. |
786 | 00:36:44,564 | 00:36:45,606 | Jadi, aku tak sakit. | Jadi, aku tak sakit. |
787 | 00:36:45,648 | 00:36:47,441 | Kemungkinan besar dermatitis kontak. | Kemungkinan besar dermatitis kontak. |
788 | 00:36:47,483 | 00:36:49,359 | Aku sudah memberitahukan itu padanya 12 jam yang lalu. | Aku sudah memberitahukan itu padanya 12 jam yang lalu. |
789 | 00:36:49,401 | 00:36:54,238 | Dengar, aku minta maaf jika aku menyakitimu. | Dengar, aku minta maaf jika aku menyakitimu. |
790 | 00:36:54,280 | 00:36:55,531 | Kita harus jujur satu sama lain. | Kita harus jujur satu sama lain. |
791 | 00:36:55,573 | 00:36:58,325 | Kau cuma bersikap jujur. Aku menghargai itu. | Kau cuma bersikap jujur. Aku menghargai itu. |
792 | 00:36:58,366 | 00:36:59,617 | Terima kasih. | Terima kasih. |
793 | 00:36:59,659 | 00:37:01,077 | - Kau keliru. - April. | - Kau keliru. - April. |
794 | 00:37:01,119 | 00:37:03,829 | Kita pantas untuk diperjuangkan... | Kita pantas untuk diperjuangkan... |
795 | 00:37:03,871 | 00:37:05,956 | ...aku ingin berjuang. | ...aku ingin berjuang. |
796 | 00:37:05,998 | 00:37:07,791 | Jadi, aku akan berjuang untuk kita berdua. | Jadi, aku akan berjuang untuk kita berdua. |
797 | 00:37:07,832 | 00:37:09,792 | Aku akan menyerang dengan kekuatan penuh. | Aku akan menyerang dengan kekuatan penuh. |
798 | 00:37:09,834 | 00:37:14,963 | Aku akan menyergap, menebas, membakar, dan bertempur sampai aku berdarah. | Aku akan menyergap, menebas, membakar, dan bertempur sampai aku berdarah. |
799 | 00:37:15,005 | 00:37:18,508 | Aku akan berjuang hingga mati karena aku sudah bersumpah. | Aku akan berjuang hingga mati karena aku sudah bersumpah. |
800 | 00:37:19,842 | 00:37:22,261 | Tak ada yang terjadi sejak saat itu yang mengubah sumpahku. | Tak ada yang terjadi sejak saat itu yang mengubah sumpahku. |
801 | 00:37:22,302 | 00:37:26,389 | Kau lihat? Inilah dia. Kau cuma mau apa yang kau mau. | Kau lihat? Inilah dia. Kau cuma mau apa yang kau mau. |
802 | 00:37:26,431 | 00:37:27,348 | Kau tak peduli apa pendapatku. | Kau tak peduli apa pendapatku. |
803 | 00:37:27,390 | 00:37:28,391 | Aku terlalu mencintaimu... | Aku terlalu mencintaimu... |
804 | 00:37:28,432 | 00:37:30,434 | ...untuk membiarkan kesalahanku mengakhiri pernikahan kita. | ...untuk membiarkan kesalahanku mengakhiri pernikahan kita. |
805 | 00:37:30,476 | 00:37:32,436 | Aku tak akan mengingkari janjiku kepadamu. | Aku tak akan mengingkari janjiku kepadamu. |
806 | 00:37:32,477 | 00:37:33,937 | Jadi, aku akan berjuang. | Jadi, aku akan berjuang. |
807 | 00:37:34,062 | 00:37:35,313 | Aku akan menang. | Aku akan menang. |
808 | 00:37:39,691 | 00:37:40,817 | Arizona! | Arizona! |
809 | 00:37:42,277 | 00:37:43,319 | Hei. | Hei. |
810 | 00:37:43,361 | 00:37:45,363 | Ini. Sofia melupakan ini. | Ini. Sofia melupakan ini. |
811 | 00:37:45,404 | 00:37:47,656 | Kami sudah membaca sampai halaman 12. | Kami sudah membaca sampai halaman 12. |
812 | 00:37:47,698 | 00:37:48,949 | Dia kelelahan... | Dia kelelahan... |
813 | 00:37:48,990 | 00:37:50,867 | ...jadi, mungkin kau bisa menidurkannya lebih cepat. | ...jadi, mungkin kau bisa menidurkannya lebih cepat. |
814 | 00:37:50,909 | 00:37:51,743 | Terima kasih. | Terima kasih. |
815 | 00:37:51,784 | 00:37:54,245 | - Kencan penting? - Kau sudah dengar? | - Kencan penting? - Kau sudah dengar? |
816 | 00:37:54,286 | 00:37:56,371 | Ya, semua orang sudah dengar. | Ya, semua orang sudah dengar. |
817 | 00:37:57,289 | 00:38:01,334 | Kau bisa memberi tahu aku, Callie. Kau selalu bisa memberi tahu aku. | Kau bisa memberi tahu aku, Callie. Kau selalu bisa memberi tahu aku. |
818 | 00:38:03,502 | 00:38:05,420 | - Ya? - Ya. | - Ya? - Ya. |
819 | 00:38:05,462 | 00:38:08,381 | Kau pasti menyukainya. Dia jenaka dan cerdas... | Kau pasti menyukainya. Dia jenaka dan cerdas... |
820 | 00:38:08,423 | 00:38:10,591 | ...lalu kami bukan cuma tertawa karena hal yang sama... | ...lalu kami bukan cuma tertawa karena hal yang sama... |
821 | 00:38:10,633 | 00:38:12,051 | ...kami mengucapkan kata yang sama secara bersamaan. | ...kami mengucapkan kata yang sama secara bersamaan. |
822 | 00:38:12,092 | 00:38:13,969 | - Hampir seolah-olah... - Baiklah... | - Hampir seolah-olah... - Baiklah... |
823 | 00:38:14,011 | 00:38:15,095 | ...kau bisa mengurangi antusiasmenya. | ...kau bisa mengurangi antusiasmenya. |
824 | 00:38:15,136 | 00:38:16,262 | Tidak, sungguh. | Tidak, sungguh. |
825 | 00:38:16,304 | 00:38:18,598 | Seolah kami berbagi otak yang sama. | Seolah kami berbagi otak yang sama. |
826 | 00:38:18,639 | 00:38:20,808 | Maksudku, pahami penontonmu. Itu saja. | Maksudku, pahami penontonmu. Itu saja. |
827 | 00:38:20,849 | 00:38:23,477 | Aku cuma mengatakan, kau pasti menyukainya. | Aku cuma mengatakan, kau pasti menyukainya. |
828 | 00:38:35,069 | 00:38:37,696 | - Hai. - Hai. | - Hai. - Hai. |
829 | 00:38:42,242 | 00:38:43,993 | - Kenapa kau tak mau bicara denganku? - Aku... | - Kenapa kau tak mau bicara denganku? - Aku... |
830 | 00:38:44,035 | 00:38:47,246 | Kau bahkan tak mau melihatku, jadi, tolong jelaskan, ya? | Kau bahkan tak mau melihatku, jadi, tolong jelaskan, ya? |
831 | 00:38:47,287 | 00:38:50,373 | Apa kau kecewa, marah, bingung, atau... | Apa kau kecewa, marah, bingung, atau... |
832 | 00:38:50,415 | 00:38:52,458 | Itu dia. Aku bingung. | Itu dia. Aku bingung. |
833 | 00:38:52,500 | 00:38:54,752 | Jika aku harus memilih... | Jika aku harus memilih... |
834 | 00:38:54,793 | 00:38:57,045 | Kalau begitu, mari kita bicara agar kita bisa... | Kalau begitu, mari kita bicara agar kita bisa... |
835 | 00:38:57,087 | 00:38:59,297 | Aku tak bisa membicarakannya sebab kita akan mulai mencium... | Aku tak bisa membicarakannya sebab kita akan mulai mencium... |
836 | 00:38:59,339 | 00:39:01,590 | ...aku pun tak tahu kenapa. Aku tak tahu apa artinya itu... | ...aku pun tak tahu kenapa. Aku tak tahu apa artinya itu... |
837 | 00:39:01,632 | 00:39:03,634 | Apa artinya? | Apa artinya? |
838 | 00:39:04,760 | 00:39:07,220 | - Menurutmu apa artinya? - Aku tak tahu. | - Menurutmu apa artinya? - Aku tak tahu. |
839 | 00:39:08,137 | 00:39:09,764 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
840 | 00:39:11,599 | 00:39:13,350 | Mungkin... | Mungkin... |
841 | 00:39:13,392 | 00:39:14,434 | Sebaiknya kita... | Sebaiknya kita... |
842 | 00:39:16,603 | 00:39:17,687 | Sebaiknya kita membicarakannya. | Sebaiknya kita membicarakannya. |
843 | 00:39:17,728 | 00:39:18,688 | Baiklah. | Baiklah. |
844 | 00:39:20,397 | 00:39:21,565 | Mari kita bicara. | Mari kita bicara. |
845 | 00:39:33,116 | 00:39:34,951 | Jade. | Jade. |
846 | 00:39:34,992 | 00:39:36,785 | Jade, apa kau bisa mendengarku? | Jade, apa kau bisa mendengarku? |
847 | 00:39:53,507 | 00:39:55,175 | Sekarang bolehkah aku pergi dari sini? | Sekarang bolehkah aku pergi dari sini? |
848 | 00:39:55,217 | 00:39:57,552 | Ya. | Ya. |
849 | 00:39:57,594 | 00:40:00,346 | Sebentar lagi kau akan keluar. | Sebentar lagi kau akan keluar. |
850 | 00:40:04,057 | 00:40:05,142 | Ya. | Ya. |
851 | 00:40:07,352 | 00:40:09,854 | Grey, orang yang perlu kutemui. | Grey, orang yang perlu kutemui. |
852 | 00:40:09,895 | 00:40:11,897 | Ada kasus usus buntu datang malam ini. | Ada kasus usus buntu datang malam ini. |
853 | 00:40:11,939 | 00:40:14,190 | Usus buntunya belum pecah, tapi kau perlu... | Usus buntunya belum pecah, tapi kau perlu... |
854 | 00:40:14,232 | 00:40:16,609 | Apa aku sedang dihukum karena berteriak kepadamu? | Apa aku sedang dihukum karena berteriak kepadamu? |
855 | 00:40:16,651 | 00:40:19,153 | - Sebaliknya. - Itu tak apa. Aku cuma perlu tahu. | - Sebaliknya. - Itu tak apa. Aku cuma perlu tahu. |
856 | 00:40:20,112 | 00:40:22,656 | Menurutmu kau tak pantas menerima limpahan tugasku. | Menurutmu kau tak pantas menerima limpahan tugasku. |
857 | 00:40:22,697 | 00:40:24,782 | - Tidak. - Menurutku kau pantas. | - Tidak. - Menurutku kau pantas. |
858 | 00:40:24,824 | 00:40:27,284 | - Apa? - Akan kuberitahu kau sebuah rahasia. | - Apa? - Akan kuberitahu kau sebuah rahasia. |
859 | 00:40:27,326 | 00:40:30,662 | Saat Webber memegang jabatan ini, pekerjaannya lebih mudah baginya. | Saat Webber memegang jabatan ini, pekerjaannya lebih mudah baginya. |
860 | 00:40:30,704 | 00:40:32,997 | Hunt juga pekerjaannya lebih mudah daripada aku. Kau tahu kenapa? | Hunt juga pekerjaannya lebih mudah daripada aku. Kau tahu kenapa? |
861 | 00:40:33,039 | 00:40:36,125 | - Aku tak tahu. - Karena mereka memiliki aku. | - Aku tak tahu. - Karena mereka memiliki aku. |
862 | 00:40:36,166 | 00:40:37,292 | Aku perlu seorang "aku"... | Aku perlu seorang "aku"... |
863 | 00:40:37,334 | 00:40:39,961 | ...menurutku kau bisa menjadi "aku" bagiku. | ...menurutku kau bisa menjadi "aku" bagiku. |
864 | 00:40:40,003 | 00:40:41,796 | Aku butuh kau menjadi "aku" bagiku. | Aku butuh kau menjadi "aku" bagiku. |
865 | 00:40:43,130 | 00:40:45,549 | Aku ingin menunjukmu sebagai Kepala Bedah Umum. | Aku ingin menunjukmu sebagai Kepala Bedah Umum. |
866 | 00:40:45,591 | 00:40:47,843 | - Aku? - Karena kau pantas mendapatkannya. | - Aku? - Karena kau pantas mendapatkannya. |
867 | 00:40:47,884 | 00:40:49,385 | Karena kau bisa mengemban tugasnya. | Karena kau bisa mengemban tugasnya. |
868 | 00:40:49,427 | 00:40:53,514 | Karena aku mengandalkanmu, dan kau mendukungku. | Karena aku mengandalkanmu, dan kau mendukungku. |
869 | 00:40:53,555 | 00:40:56,808 | Kaulah ketenangan di tengah kekacauan. | Kaulah ketenangan di tengah kekacauan. |
870 | 00:40:56,850 | 00:40:59,185 | Kau selalu begitu sejak aku mengenalmu. | Kau selalu begitu sejak aku mengenalmu. |
871 | 00:40:59,227 | 00:41:00,436 | Aku juga membutuhkanmu. | Aku juga membutuhkanmu. |
872 | 00:41:02,938 | 00:41:04,773 | - Kau mau jabatannya atau tidak? - Ya. | - Kau mau jabatannya atau tidak? - Ya. |
873 | 00:41:04,814 | 00:41:07,233 | Pergi lihat pasien usus buntunya, dan jangan mengeluh lagi kepadaku. | Pergi lihat pasien usus buntunya, dan jangan mengeluh lagi kepadaku. |
874 | 00:41:07,275 | 00:41:10,027 | Tanpa seorang pemimpin yang kuat, seluruh mesin menjadi berantakan. | Tanpa seorang pemimpin yang kuat, seluruh mesin menjadi berantakan. |
875 | 00:41:10,069 | 00:41:11,695 | Selamat, dr. Grey. | Selamat, dr. Grey. |
876 | 00:41:11,737 | 00:41:14,572 | Kini saat kau bilang ke orang-orang kau perlu sesuatu untuk Kepala... | Kini saat kau bilang ke orang-orang kau perlu sesuatu untuk Kepala... |
877 | 00:41:14,614 | 00:41:15,990 | ...itu memang sungguh untuk Kepala. | ...itu memang sungguh untuk Kepala. |
878 | 00:41:16,741 | 00:41:19,451 | Betul. Aku tahu yang kau katakan hari ini. | Betul. Aku tahu yang kau katakan hari ini. |
879 | 00:41:19,493 | 00:41:20,702 | Namun, itu cukup mudah... | Namun, itu cukup mudah... |
880 | 00:41:20,744 | 00:41:22,954 | ...jika otaknya bekerja, tubuh akan mendengarkan. | ...jika otaknya bekerja, tubuh akan mendengarkan. |
881 | 00:41:22,996 | 00:41:25,122 | Anggota tubuhmu ingin menopangmu. | Anggota tubuhmu ingin menopangmu. |
882 | 00:41:25,164 | 00:41:27,541 | Paru-parumu ingin bernapas. | Paru-parumu ingin bernapas. |
883 | 00:41:27,583 | 00:41:29,918 | Jantungmu ingin berdetak. | Jantungmu ingin berdetak. |
884 | 00:41:29,960 | 00:41:31,920 | Namun, semua itu tak ada gunanya... | Namun, semua itu tak ada gunanya... |
885 | 00:41:33,087 | 00:41:34,380 | ...tanpa otak. | ...tanpa otak. |
886 | 00:41:43,304 | 00:41:44,972 | Apa kau tak lelah? | Apa kau tak lelah? |
887 | 00:41:45,556 | 00:41:47,766 | Aku cuma perlu memastikan bahwa aku sudah siap untuk besok. | Aku cuma perlu memastikan bahwa aku sudah siap untuk besok. |
888 | 00:41:47,807 | 00:41:50,184 | Otak menyatukan segalanya... | Otak menyatukan segalanya... |
889 | 00:41:50,851 | 00:41:53,437 | Dengar, kau akan hebat besok. | Dengar, kau akan hebat besok. |
890 | 00:41:53,479 | 00:41:54,938 | - Tunggu. - Lagi pula... | - Tunggu. - Lagi pula... |
891 | 00:41:54,980 | 00:41:58,107 | Ada cara-cara yang lebih baik untuk bersiap-siap. | Ada cara-cara yang lebih baik untuk bersiap-siap. |
892 | 00:41:59,775 | 00:42:00,609 | Kepala. | Kepala. |
893 | 00:42:00,651 | 00:42:01,944 | Seperti seorang bos. | Seperti seorang bos. |
894 | 00:42:04,946 | 00:42:07,323 | (Grey's Anatomy) | (Grey's Anatomy) |