# Start End Original Translated
1 00:00:02,859 00:00:04,403 بيشتر از بيست سال گذشته" بيشتر از بيست سال گذشته"
2 00:00:04,495 00:00:08,012 يکي از پرارزشترين ابزار پزشک داشتن الگوريتم بود يکي از پرارزشترين ابزار پزشک داشتن الگوريتم بود
3 00:00:08,047 00:00:11,215 "شکايت عمده بيمار تو رفتن تو يه جعبه بود "شکايت عمده بيمار تو رفتن تو يه جعبه بود
4 00:00:11,250 00:00:13,151 کريستينا امروز صبح با ما نيومد فرودگاه کريستينا امروز صبح با ما نيومد فرودگاه
5 00:00:13,185 00:00:14,718 و خبري هم ازش نداريم و خبري هم ازش نداريم
6 00:00:14,753 00:00:16,820 "و بعد فرمول کمک کرد که تصميم بگيري که چه کاري بکني" "و بعد فرمول کمک کرد که تصميم بگيري که چه کاري بکني"
7 00:00:16,855 00:00:18,689 تلفنش هنوز خاموشه تلفنش هنوز خاموشه
8 00:00:18,723 00:00:22,160 نه، درک .. همش مي گفت تموم شد نه، درک .. همش مي گفت تموم شد
9 00:00:22,194 00:00:23,894 ديشب بعد از جشن ديشب بعد از جشن
10 00:00:23,929 00:00:25,696 و بعد از سخنرانيِ اون آدم احمق و بعد از سخنرانيِ اون آدم احمق
11 00:00:25,730 00:00:27,432 که بيست دقيقه از خودش تعريف کرد که بيست دقيقه از خودش تعريف کرد
12 00:00:27,466 00:00:29,467 خانم، مي خوايم درها رو ببنديم خانم، مي خوايم درها رو ببنديم
13 00:00:29,501 00:00:30,968 يه لحظه اجازه بديد يه لحظه اجازه بديد
14 00:00:31,002 00:00:33,571 تحقيقش هم همچين تحقيقي نبود تحقيقش هم همچين تحقيقي نبود
15 00:00:33,605 00:00:36,707 من تحقيق گره هاي لنفاوي اون رو خونده بودم. کار جديدي نبود من تحقيق گره هاي لنفاوي اون رو خونده بودم. کار جديدي نبود
16 00:00:36,741 00:00:38,909 من خيلي معذرت مي خوام اما شما بايد تلفنتون رو بذاريد کنار من خيلي معذرت مي خوام اما شما بايد تلفنتون رو بذاريد کنار
17 00:00:38,944 00:00:40,177 شنيدم شنيدم
18 00:00:40,211 00:00:42,212 بعد از پرواز بهت زنگ مي زنم بعد از پرواز بهت زنگ مي زنم
19 00:00:42,246 00:00:45,148 "اما چه مشکلي پيش ميومد وقتي که جعبه اندازه بيمار نبود" "اما چه مشکلي پيش ميومد وقتي که جعبه اندازه بيمار نبود"
21 00:00:46,184 00:00:47,785 خيلي خب، مامان تلفنمون رو قطع کرد خيلي خب، مامان تلفنمون رو قطع کرد
22 00:00:47,819 00:00:49,920 زولا، وقتشه که کفشات رو بپوشي عزيزم زولا، وقتشه که کفشات رو بپوشي عزيزم
23 00:00:49,955 00:00:51,755 ... خب ... خب
24 00:00:51,790 00:00:54,058 ،تو يکهو پيش خودت، به طور غيرمنتظره ،تو يکهو پيش خودت، به طور غيرمنتظره
25 00:00:54,092 00:00:56,961 با هزار راه مواجه ميشدي که يه فرمي رو انتخاب "کني با هزار راه مواجه ميشدي که يه فرمي رو انتخاب "کني
26 00:00:56,995 00:00:59,063 من بايد زنگ مي زدم. مي دونم من بايد زنگ مي زدم. مي دونم
27 00:00:59,097 00:01:01,065 اما اگه زنگ مي زدم، تو مي گفتي نه اما اگه زنگ مي زدم، تو مي گفتي نه
28 00:01:01,099 00:01:04,767 و بعدش من نمي تونستم ببينم تو چقدر بزرگ شدي و بعدش من نمي تونستم ببينم تو چقدر بزرگ شدي
29 00:01:04,802 00:01:06,603 زولا! واو زولا! واو
30 00:01:06,637 00:01:09,839 اين رو ببين، تو ديگه 16 سالت شده؟ اين رو ببين، تو ديگه 16 سالت شده؟
31 00:01:09,873 00:01:12,609 و مي خواستم برادر زاده ام رو ببينم و مي خواستم برادر زاده ام رو ببينم
32 00:01:12,643 00:01:14,411 عليک سلام عليک سلام
33 00:01:14,445 00:01:16,079 دو ماهي هست که باهات حرف نزدم دو ماهي هست که باهات حرف نزدم
34 00:01:16,114 00:01:17,514 امي، اينجا چي کار مي کني؟ امي، اينجا چي کار مي کني؟
35 00:01:17,548 00:01:19,983 يه ... اتفاقايي افتاده يه ... اتفاقايي افتاده
36 00:01:21,619 00:01:23,220 جيمز پيشنهاد ازدواج داد جيمز پيشنهاد ازدواج داد
37 00:01:23,254 00:01:24,854 تبريک مي گم تبريک مي گم
38 00:01:24,888 00:01:26,789 و منم شک داشتم - مطمئنم - و منم شک داشتم - مطمئنم -
39 00:01:26,824 00:01:29,125 فقط .. يه جورايي شک داشتم .. زود ذوق زده نشدم فقط .. يه جورايي شک داشتم .. زود ذوق زده نشدم
40 00:01:29,159 00:01:31,727 ... فقط .. يهو ... فقط .. يهو
41 00:01:31,761 00:01:32,861 امکانش هست امکانش هست
42 00:01:32,895 00:01:34,930 ... که من با يه نوع زندگي متفاوت روبرو بشم ... که من با يه نوع زندگي متفاوت روبرو بشم
43 00:01:34,964 00:01:36,732 ... يه جوري مثل زندگي تو و مرديت ... يه جوري مثل زندگي تو و مرديت
44 00:01:36,766 00:01:38,267 بنابراين اومدم بنابراين اومدم
45 00:01:38,301 00:01:41,370 ... تا ببينم چه جوري هست و بدون وسواس ... تا ببينم چه جوري هست و بدون وسواس
46 00:01:41,404 00:01:42,404 اميدوارم اميدوارم
47 00:01:42,405 00:01:44,106 تو عصباني هستي تو عصباني هستي
48 00:01:44,141 00:01:45,574 نه. خوشحالم که ديدمت نه. خوشحالم که ديدمت
49 00:01:45,609 00:01:48,944 زولا، عمه امي امروز وقتي من سر کار هستم زولا، عمه امي امروز وقتي من سر کار هستم
50 00:01:48,978 00:01:50,779 با تو و بيلي بازي مي کنه با تو و بيلي بازي مي کنه
51 00:01:50,813 00:01:52,648 واو.. واقعا عصباني نيستي - نه، من هيجان زده شدم - واو.. واقعا عصباني نيستي - نه، من هيجان زده شدم -
52 00:01:52,682 00:01:54,816 آره - خب، بيلي ساعتي يه شيشه شير مي خوره - آره - خب، بيلي ساعتي يه شيشه شير مي خوره -
53 00:01:54,851 00:01:56,852 برنامه اش روي يخچال هست برنامه اش روي يخچال هست
54 00:01:56,886 00:01:58,587 زولا دوست داره همه چي رو بچسبونه رو دماغش زولا دوست داره همه چي رو بچسبونه رو دماغش
55 00:01:58,622 00:01:59,820 پس چشمت بهش باشه پس چشمت بهش باشه
56 00:01:59,855 00:02:00,955 اوکي اوکي
57 00:02:00,989 00:02:02,990 مي بينمت مي بينمت
59 00:02:07,163 00:02:09,297 اوکي، پس، ما تو ماه مي يه بوقلمون مي خوريم اوکي، پس، ما تو ماه مي يه بوقلمون مي خوريم
60 00:02:09,331 00:02:11,599 و بعد بچه تو فوريه به دنيا مياد؟ - آره - و بعد بچه تو فوريه به دنيا مياد؟ - آره -
61 00:02:13,599 00:02:15,479 ببخشيد. مي تونم يه خورده خميردندون قرض بگيرم ببخشيد. مي تونم يه خورده خميردندون قرض بگيرم
62 00:02:15,504 00:02:16,638 شما راحت باشين شما راحت باشين
63 00:02:17,873 00:02:20,275 اوکي، پس، من بهار رو مرخصي مي گيرم، ،پرستاري مي کنم اوکي، پس، من بهار رو مرخصي مي گيرم، ،پرستاري مي کنم
64 00:02:20,309 00:02:21,776 و بعد تو تابستون مرخصي بگير و بعد تو تابستون مرخصي بگير
65 00:02:21,810 00:02:23,678 و بعدش من کرو رو مي ذارم تو بخش کودکان و بعدش من کرو رو مي ذارم تو بخش کودکان
66 00:02:23,712 00:02:25,180 فکر کنم اينطوري درست بشه فکر کنم اينطوري درست بشه
67 00:02:25,214 00:02:26,447 تو مطمئني؟ تو مطمئني؟
68 00:02:26,482 00:02:27,782 ،براي اينکه اگه تو تابستون نباشي ،براي اينکه اگه تو تابستون نباشي
69 00:02:27,816 00:02:29,216 براي شروع انترن هاي جديد نيستي براي شروع انترن هاي جديد نيستي
70 00:02:29,250 00:02:31,018 تو واقعا مي خواي کرو رو با بچه هاي جديد تنها بذاري؟ تو واقعا مي خواي کرو رو با بچه هاي جديد تنها بذاري؟
71 00:02:31,053 00:02:32,938 ممکنه .. ممکنه تا جولاي يه خورده فشار کاري کم بشه؟ ممکنه .. ممکنه تا جولاي يه خورده فشار کاري کم بشه؟
72 00:02:32,988 00:02:34,145 کپنر .. کپنر کپنر .. کپنر
73 00:02:34,656 00:02:35,990 سرت رو از زندگي من بکش بيرون سرت رو از زندگي من بکش بيرون
74 00:02:37,059 00:02:38,425 بله. درسته بله. درسته
76 00:02:40,562 00:02:42,529 واقعا دو شبه؟ واقعا دو شبه؟
77 00:02:42,564 00:02:44,531 براي اينکه مثل ده شب گذشت براي اينکه مثل ده شب گذشت
79 00:02:46,134 00:02:47,968 من دوباره وقت ندارم من دوباره وقت ندارم
80 00:02:48,003 00:02:49,303 بي خيال وقت شو بي خيال وقت شو
81 00:02:49,337 00:02:50,805 بيمارهات به يه مشاور احتياج دارند بيمارهات به يه مشاور احتياج دارند
83 00:02:56,144 00:02:58,212 نه، نه، نه، نه. صبرکن، تو هم بايد بري سر کار نه، نه، نه، نه. صبرکن، تو هم بايد بري سر کار
84 00:02:58,246 00:02:59,546 تو جلوي کارهايي رو بايد بگيري تو جلوي کارهايي رو بايد بگيري
85 00:02:59,581 00:03:00,581 کمتر حرف بزن، بيشتر دل به کار بده کمتر حرف بزن، بيشتر دل به کار بده
86 00:03:00,615 00:03:02,817 نه، الکس، جدي مي گم نه، الکس، جدي مي گم
87 00:03:02,851 00:03:05,319 تو چت شده؟ تو چت شده؟
88 00:03:05,353 00:03:08,121 من يه پيشنهاد از ليباکس دارم که باهاش برم تمرين من يه پيشنهاد از ليباکس دارم که باهاش برم تمرين
89 00:03:08,155 00:03:09,989 پيشنهاد خوبيه .. واقعا پيشنهاد خوبيه پيشنهاد خوبيه .. واقعا پيشنهاد خوبيه
90 00:03:10,024 00:03:11,858 عاليه عاليه
91 00:03:13,027 00:03:14,461 پس چرا خوشحال نيستي؟ پس چرا خوشحال نيستي؟
92 00:03:14,495 00:03:16,776 من بايد تا آخر امروز جواب بدم من بايد تا آخر امروز جواب بدم
94 00:03:18,366 00:03:20,701 رابينز بد شاکي مي شه. بايد بهش چي بگم؟ رابينز بد شاکي مي شه. بايد بهش چي بگم؟
95 00:03:20,735 00:03:25,305 فقط مودبانه و با اعتماد به نفس و محکم فقط مودبانه و با اعتماد به نفس و محکم
96 00:03:25,340 00:03:27,040 لبخند بزن وقتي داري حرف مي زني لبخند بزن وقتي داري حرف مي زني
97 00:03:27,074 00:03:29,109 و بعدش بهش بگو چقدر خوشحالي و بعدش بهش بگو چقدر خوشحالي
98 00:03:29,143 00:03:31,077 که اين موقعيت جديد رو پيدا کردي که اين موقعيت جديد رو پيدا کردي
99 00:03:31,112 00:03:33,179 اگه اون ترسوندت و قيافش عصباني شد اگه اون ترسوندت و قيافش عصباني شد
100 00:03:33,214 00:03:34,881 با يه تعريف ازش فکرش رو منحرف کن با يه تعريف ازش فکرش رو منحرف کن
101 00:03:36,584 00:03:38,818 اين جواب مي ده؟ يه تعريف ازش بکنم؟ اين جواب مي ده؟ يه تعريف ازش بکنم؟
103 00:03:40,355 00:03:41,722 خدايا، تو خيلي سکسي هستي خدايا، تو خيلي سکسي هستي
104 00:03:41,756 00:03:44,090 رو من جواب نمي ده رو من جواب نمي ده
106 00:03:49,096 00:03:52,132 فرانکي مک نيل، دو روز از پيوند ال وي اي دي گذشته فرانکي مک نيل، دو روز از پيوند ال وي اي دي گذشته
107 00:03:52,166 00:03:54,333 براي ليست اهدا تو درجه اول قرار داره براي ليست اهدا تو درجه اول قرار داره
108 00:03:54,368 00:03:55,701 ،با وجود ال وي اي دي ،با وجود ال وي اي دي
109 00:03:55,736 00:03:57,971 ما قادر نبوديم که آسيب اعضا رو به تعويق ،بندازيم ما قادر نبوديم که آسيب اعضا رو به تعويق ،بندازيم
110 00:03:58,005 00:04:00,539 خبر خوب اينه که امروز صبح يه قلب در ،دسترس قرار گرفته خبر خوب اينه که امروز صبح يه قلب در ،دسترس قرار گرفته
111 00:04:00,574 00:04:03,176 ما فقط منتظريم تا از اوکلند برسه ما فقط منتظريم تا از اوکلند برسه
112 00:04:03,210 00:04:05,678 ببخشيد، شما دوباره کي هستيد؟ - ببخشيد - ببخشيد، شما دوباره کي هستيد؟ - ببخشيد -
113 00:04:05,712 00:04:07,881 دکتر راسل سرپرست ما در بخش جراحي قلب هستند دکتر راسل سرپرست ما در بخش جراحي قلب هستند
114 00:04:07,915 00:04:09,149 ،از زماني که دکتر يانگ برنگشتند ،از زماني که دکتر يانگ برنگشتند
115 00:04:09,183 00:04:11,450 ايشون کار پيوند فرانکي رو امروز انجام مي دند ايشون کار پيوند فرانکي رو امروز انجام مي دند
116 00:04:11,485 00:04:12,786 اما دکتر يانگ جراح ما هستند اما دکتر يانگ جراح ما هستند
117 00:04:12,820 00:04:15,588 جسارت نباشه، ولي از کجا بدونيم شما به همون خوبي هستيد؟ جسارت نباشه، ولي از کجا بدونيم شما به همون خوبي هستيد؟
118 00:04:15,622 00:04:17,356 من متوجه هستم. ايشون يه پزشک خوب هستند من متوجه هستم. ايشون يه پزشک خوب هستند
119 00:04:17,391 00:04:19,358 به من اعتماد کنيد ... من هم خوبم به من اعتماد کنيد ... من هم خوبم
120 00:04:19,393 00:04:21,526 دکتر رابينز و من هم اتاق عمل خواهيم بود دکتر رابينز و من هم اتاق عمل خواهيم بود
121 00:04:21,560 00:04:22,727 فرانکي دست آدم خوبي افتاده فرانکي دست آدم خوبي افتاده
122 00:04:22,762 00:04:24,229 و لينک؟ و لينک؟
123 00:04:24,264 00:04:25,563 تنفسش قوي هست تنفسش قوي هست
124 00:04:25,598 00:04:27,132 اکو امروز صبح خوب جواب داده اکو امروز صبح خوب جواب داده
125 00:04:27,167 00:04:29,134 و قلبش اونجوري که بايد داره کار مي کنه و قلبش اونجوري که بايد داره کار مي کنه
126 00:04:29,169 00:04:31,703 لينک، رفيق، اين عاليه. تو بهتر ميشي لينک، رفيق، اين عاليه. تو بهتر ميشي
127 00:04:31,737 00:04:33,305 آوي کي برمي گرده اينجا؟ آوي کي برمي گرده اينجا؟
129 00:04:35,175 00:04:36,875 ،خب اون هنوز مريضه ،خب اون هنوز مريضه
130 00:04:36,910 00:04:38,870 پس بايد يه خورده بيشتر بمونه پس بايد يه خورده بيشتر بمونه
131 00:04:40,814 00:04:42,647 بدبختانه، اوي هنوز عمل رو پس زده بدبختانه، اوي هنوز عمل رو پس زده
132 00:04:42,682 00:04:44,582 ،يو ان او اس او رو تو ليست درجه 2 قرار داده ،يو ان او اس او رو تو ليست درجه 2 قرار داده
133 00:04:44,617 00:04:47,552 و ما شديدا اون رو تحت نظر داريم و ما شديدا اون رو تحت نظر داريم
135 00:04:51,691 00:04:53,825 ... وقتي قلب رسيد من رو پيج کنيد ... وقتي قلب رسيد من رو پيج کنيد
137 00:04:55,561 00:04:57,462 خب .. دکتر يانگ امروز برنمي گرده؟ خب .. دکتر يانگ امروز برنمي گرده؟
138 00:04:57,496 00:04:59,831 خب، ازش خبري ندارم و من نمي تونم جراحي رو عقب بندازم خب، ازش خبري ندارم و من نمي تونم جراحي رو عقب بندازم
139 00:04:59,865 00:05:00,905 کسي ازش خبر داره؟ کسي ازش خبر داره؟
140 00:05:02,568 00:05:04,736 مطمئن شو که فرانکي براي جراحي آماده بشه مطمئن شو که فرانکي براي جراحي آماده بشه
141 00:05:06,872 00:05:08,773 چرا گيج و ويج مي زني؟ چرا گيج و ويج مي زني؟
142 00:05:10,393 00:05:12,353 تو چت شده؟ تو چت شده؟
143 00:05:12,378 00:05:14,579 .من موهات رو دوست دارم - چي کار کردي؟ - .من موهات رو دوست دارم - چي کار کردي؟ -
144 00:05:15,748 00:05:16,881 جواب راديولوژي اومد جواب راديولوژي اومد
145 00:05:16,915 00:05:18,883 ميشه براي ام آر آي بعدي من رو تو نوبت بذاري؟ ميشه براي ام آر آي بعدي من رو تو نوبت بذاري؟
146 00:05:18,917 00:05:20,251 حتما - شپرد - حتما - شپرد -
147 00:05:20,285 00:05:22,519 تو به بيشتر از يک برنامه معمولي برگشتي، درسته؟ تو به بيشتر از يک برنامه معمولي برگشتي، درسته؟
148 00:05:22,554 00:05:23,787 آره، چطور؟ آره، چطور؟
149 00:05:23,822 00:05:25,456 بنياد از من گزارش خواسته بنياد از من گزارش خواسته
150 00:05:25,490 00:05:26,857 ... از پروژه هاي جاري جراحي ... از پروژه هاي جاري جراحي
151 00:05:26,891 00:05:29,092 مي خوان ببين کدوم يکي واقعا جواب مي ده مي خوان ببين کدوم يکي واقعا جواب مي ده
152 00:05:29,126 00:05:30,828 خب، اونها مي تونن جلوي يکي ديگه رو بگيرن؟ خب، اونها مي تونن جلوي يکي ديگه رو بگيرن؟
153 00:05:30,862 00:05:32,629 تحقيق هاي عصبي زمان زيادي مي بره تحقيق هاي عصبي زمان زيادي مي بره
154 00:05:32,664 00:05:34,698 من در مورد تمام تحقيق ها آمار مي گيرم، درک، نه فقط براي تو من در مورد تمام تحقيق ها آمار مي گيرم، درک، نه فقط براي تو
155 00:05:34,733 00:05:36,667 ما مي تونيم خودمون اين تصميمات رو بگيريم ما مي تونيم خودمون اين تصميمات رو بگيريم
156 00:05:36,701 00:05:38,635 يا صبر کنيم که بنياد برامون انجام بده يا صبر کنيم که بنياد برامون انجام بده
157 00:05:38,670 00:05:40,003 يادت باشه ... من و دکتر تورس يادت باشه ... من و دکتر تورس
158 00:05:40,037 00:05:42,239 مهر تائيد رياست جمهوري رو داريم مهر تائيد رياست جمهوري رو داريم
160 00:05:47,211 00:05:48,345 تو برگشتي تو برگشتي
161 00:05:48,380 00:05:50,347 امروز دور و بر من پيدات نشه امروز دور و بر من پيدات نشه
162 00:05:50,381 00:05:52,249 کريستينا کجاست؟ اون بايد داغون شده باشه کريستينا کجاست؟ اون بايد داغون شده باشه
163 00:05:52,283 00:05:54,617 اگه من جاي اون بودم، صورت نفر اول رو مي کردم تو شيريني شکلاتي اگه من جاي اون بودم، صورت نفر اول رو مي کردم تو شيريني شکلاتي
164 00:05:54,651 00:05:55,685 بس کن بس کن
165 00:05:55,719 00:05:57,354 کريستينا يانگ به دلسوزي تو نياز نداره کريستينا يانگ به دلسوزي تو نياز نداره
166 00:05:57,388 00:05:59,322 !اون زده به چاک! و شما باعث شديد !اون زده به چاک! و شما باعث شديد
167 00:05:59,357 00:06:00,823 من کردم؟ من کردم؟
168 00:06:00,858 00:06:02,825 تو! تو! تو هم يکي از اون آوري ها هستي تو! تو! تو هم يکي از اون آوري ها هستي
169 00:06:02,860 00:06:05,628 که به کونتون مي گيد دنبالم نيا بو مي دي که به کونتون مي گيد دنبالم نيا بو مي دي
170 00:06:05,662 00:06:07,230 اصلا يه جايزه جراحي اصلا يه جايزه جراحي
171 00:06:07,265 00:06:08,631 از طرف از طرف
172 00:06:08,665 00:06:10,967 کساني که فکر مي کنند با علم مثل گربه زيرزمين خونه مامانشون فرقي نداره اهميت نداره کساني که فکر مي کنند با علم مثل گربه زيرزمين خونه مامانشون فرقي نداره اهميت نداره
173 00:06:12,166 00:06:14,046 بهت گفتم امروز دور و برم پيدات نشه، نگفتم؟ بهت گفتم امروز دور و برم پيدات نشه، نگفتم؟
175 00:06:15,206 00:06:17,007 اين اتفاق کي افتاد؟ - حدود يک ماه پيش - اين اتفاق کي افتاد؟ - حدود يک ماه پيش -
176 00:06:17,041 00:06:18,375 لبکاس به من نزديک شد لبکاس به من نزديک شد
177 00:06:18,409 00:06:20,977 من تو زمانهاي خالي ام با اون کار مي کردم من تو زمانهاي خالي ام با اون کار مي کردم
178 00:06:21,012 00:06:23,012 اون فکر مي کنه که من مي تونم گزينه مناسبي باشم اون فکر مي کنه که من مي تونم گزينه مناسبي باشم
179 00:06:23,046 00:06:25,347 تو واقعا تصميمت رو گرفتي؟ مي خواي بري؟ تو واقعا تصميمت رو گرفتي؟ مي خواي بري؟
180 00:06:25,382 00:06:26,548 نه، نمي دونم نه، نمي دونم
181 00:06:26,582 00:06:28,483 منظورم اينه که روابطمون تقريبا تموم شده، ... خب منظورم اينه که روابطمون تقريبا تموم شده، ... خب
182 00:06:28,518 00:06:30,719 خب، کي بايد بهشون خبر بدي؟ خب، کي بايد بهشون خبر بدي؟
183 00:06:30,753 00:06:32,354 امشب امشب
185 00:06:34,224 00:06:36,025 مي خواي سرم داد بزني يا کاري بکني؟ مي خواي سرم داد بزني يا کاري بکني؟
187 00:06:37,227 00:06:39,194 قلب فرانکي رسيد قلب فرانکي رسيد
188 00:06:39,229 00:06:41,997 ببين، ما .. ما نمي فهميم ببين، ما .. ما نمي فهميم
189 00:06:42,032 00:06:43,498 دو روز پيش، اون خوب بو دو روز پيش، اون خوب بو
190 00:06:43,533 00:06:45,567 و الان اون حتي نمي تونه نفس بکشه و الان اون حتي نمي تونه نفس بکشه
191 00:06:45,601 00:06:47,102 تو ديشب اون رو شيمي درماني کردي تو ديشب اون رو شيمي درماني کردي
192 00:06:47,137 00:06:48,777 اين باعث شده که حالش بدتر بشه؟ اين باعث شده که حالش بدتر بشه؟
193 00:06:48,805 00:06:50,906 منظورم اينه که من مي دونم که داري با ژن تراپي يه کاري مي کني منظورم اينه که من مي دونم که داري با ژن تراپي يه کاري مي کني
194 00:06:50,941 00:06:52,741 خب، شيمي درماني مغز استخوانش رو پاک ،مي کنه خب، شيمي درماني مغز استخوانش رو پاک ،مي کنه
195 00:06:52,775 00:06:54,542 که شامل نقض سلولهاي آنزيمي هستند که شامل نقض سلولهاي آنزيمي هستند
196 00:06:54,576 00:06:56,677 مثل اينکه اون يه دوز خفيف بيماري گرفته مثل اينکه اون يه دوز خفيف بيماري گرفته
197 00:06:56,711 00:06:58,846 به اعتقاد ما اون دچار يه عفونت ويروسي شده به اعتقاد ما اون دچار يه عفونت ويروسي شده
198 00:06:58,880 00:07:00,748 چطوري؟ اون ايزوله شده چطوري؟ اون ايزوله شده
199 00:07:00,782 00:07:02,683 اون با هيچ کس هيچ تماسي نداره اون با هيچ کس هيچ تماسي نداره
200 00:07:02,717 00:07:03,952 اين چطور ممکنه؟ اين چطور ممکنه؟
201 00:07:03,986 00:07:05,586 پسر شما هيچ سيستم دفاعي نداره پسر شما هيچ سيستم دفاعي نداره
202 00:07:05,620 00:07:08,356 ما ... ما تمام ملاحظات رو انجام داديم، اما اينجا يه بيمارستانه ما ... ما تمام ملاحظات رو انجام داديم، اما اينجا يه بيمارستانه
203 00:07:08,390 00:07:10,458 بهش نگاه کنيد. اون ديگه جون نداره بهش نگاه کنيد. اون ديگه جون نداره
204 00:07:10,492 00:07:12,293 ... ممکنه که ما بايد همه چي رو تموم کنيم ... ممکنه که ما بايد همه چي رو تموم کنيم
205 00:07:12,328 00:07:14,228 بله - و بذاريم اون بهتر شه، فقط بذاريم استراحت کنه بله - و بذاريم اون بهتر شه، فقط بذاريم استراحت کنه
206 00:07:14,263 00:07:15,863 يادتون باشه، ما اينها رو گذرونديم يادتون باشه، ما اينها رو گذرونديم
207 00:07:15,897 00:07:18,032 اون مي تونيم قبل از اينکه بهتر بشه حالش بدتر شه اون مي تونيم قبل از اينکه بهتر بشه حالش بدتر شه
208 00:07:18,067 00:07:20,401 ما امروز عصر صبر مي کنيم ما امروز عصر صبر مي کنيم
209 00:07:20,436 00:07:23,304 وقتي که شما يه ويروس اچ آي وي رو به يه پسر بچه بيمار تزريق کني وقتي که شما يه ويروس اچ آي وي رو به يه پسر بچه بيمار تزريق کني
210 00:07:23,339 00:07:25,539 ... يه تزريق اچ آي وي غيرفعال ... يه تزريق اچ آي وي غيرفعال
211 00:07:25,574 00:07:27,074 اوکي، اوکي اوکي، اوکي
212 00:07:27,108 00:07:30,410 ما بايد يه کوچولو ديگه صبر کنيم ما بايد يه کوچولو ديگه صبر کنيم
213 00:07:30,445 00:07:32,412 ما هنوز اينجاييم ما هنوز اينجاييم
214 00:07:32,447 00:07:34,448 برادي کوچولو برادي کوچولو
215 00:07:36,650 00:07:40,454 بياين يه قلب جديد به اين بچه بديم، حاضريم؟ بياين يه قلب جديد به اين بچه بديم، حاضريم؟
216 00:07:40,488 00:07:42,089 تيغ شماره 10 تيغ شماره 10
217 00:07:43,091 00:07:44,891 من انجامش مي دم، دکتر راسل من انجامش مي دم، دکتر راسل
218 00:07:44,925 00:07:46,426 يانگ يانگ
219 00:07:46,461 00:07:49,463 چه سورپرايزي، کي برگشتي؟ چه سورپرايزي، کي برگشتي؟
220 00:07:49,497 00:07:51,330 ممنون که من رو پوشش دادي راسل، اما ديگه خودم اينجام ممنون که من رو پوشش دادي راسل، اما ديگه خودم اينجام
221 00:07:51,365 00:07:52,598 من تقريبا جراحي رو شروع کردم من تقريبا جراحي رو شروع کردم
222 00:07:52,632 00:07:54,166 چرا نمي ري استراحت کني؟ بايد خسته باشي چرا نمي ري استراحت کني؟ بايد خسته باشي
223 00:07:54,201 00:07:56,869 من از روز اول با فرانکي مک نيل بودم. ممنونم من از روز اول با فرانکي مک نيل بودم. ممنونم
224 00:07:58,538 00:08:00,906 ديشب شب سختي بود، يانگ ديشب شب سختي بود، يانگ
225 00:08:00,940 00:08:02,641 بايد حالت بد باشه بايد حالت بد باشه
226 00:08:02,675 00:08:05,311 اميدوارم دفعه ديگه خوش شانس باشي اميدوارم دفعه ديگه خوش شانس باشي
227 00:08:08,815 00:08:10,816 اين يه افتخار بود که من کانديد شده بودم اين يه افتخار بود که من کانديد شده بودم
228 00:08:13,286 00:08:15,287 تيغ شماره 10 تيغ شماره 10
264 00:08:24,343 00:08:26,023 .:. آناتومي گري .:. .:. فصل دهم - قسمت بيستم .:. .:. آناتومي گري .:. .:. فصل دهم - قسمت بيستم .:.
264 00:08:28,343 00:08:34,023 .:. marjan.zandieh ارائه اي ديگر از مرجان .:. .:. www.imdb-dl.com .:. .:. marjan.zandieh ارائه اي ديگر از مرجان .:. .:. www.imdb-dl.com .:.
229 00:08:45,803 --> 00:08:49,277 تو اينجا چي کار مي کني؟ 00:08:45,803 --> 00:08:49,277 تو اينجا چي کار مي کني؟
232 00:08:51,347 00:08:52,546 دوست داشتم ببينمت دوست داشتم ببينمت
234 00:08:53,581 00:08:54,815 بيا تو بيا تو
235 00:08:54,850 00:08:57,151 قبل از اينکه من کاري بکنم که هنري خجالت بکشه قبل از اينکه من کاري بکنم که هنري خجالت بکشه
240 00:09:05,493 00:09:07,494 بايد بيشتر سورپرايزت کنم بايد بيشتر سورپرايزت کنم
242 00:09:08,897 00:09:10,330 خب اونقدرها هم سورپرايز نشدم خب اونقدرها هم سورپرايز نشدم
243 00:09:10,365 00:09:11,598 چطور مگه؟ چطور مگه؟
244 00:09:11,633 00:09:14,334 من فکر مي کردم تو بيايي و يه رويي بزني من فکر مي کردم تو بيايي و يه رويي بزني
245 00:09:14,369 00:09:17,671 که سعي کني سر دربياري که چرا دکتر يانگ جايزه رو نبرده که سعي کني سر دربياري که چرا دکتر يانگ جايزه رو نبرده
246 00:09:17,705 00:09:19,807 خواهش مي کنم، من خيلي وقت پيش اين برنامه رو داشتم خواهش مي کنم، من خيلي وقت پيش اين برنامه رو داشتم
247 00:09:19,841 00:09:21,875 من مي دونم که تو از برپايي جشن خيلي خسته شدي من مي دونم که تو از برپايي جشن خيلي خسته شدي
248 00:09:21,909 00:09:23,376 و يه کوچولو نياز به تجديد قوا نياز داري و يه کوچولو نياز به تجديد قوا نياز داري
249 00:09:23,410 00:09:25,145 تو نقشه اي براي آزمايشگاه پيروزي تو نقشه اي براي آزمايشگاه پيروزي
250 00:09:25,179 00:09:27,113 جشن بُرد يانگ نداشتي؟ جشن بُرد يانگ نداشتي؟
251 00:09:27,148 00:09:28,882 اين آينده خوبي بود اين آينده خوبي بود
252 00:09:28,916 00:09:30,316 آره آره
253 00:09:30,350 00:09:33,686 اما من فکر مي کنم که آخر هفته آينده خوب ديگه اي در پيش داره اما من فکر مي کنم که آخر هفته آينده خوب ديگه اي در پيش داره
254 00:09:33,720 00:09:35,321 واقعا؟ واقعا؟
256 00:09:36,957 00:09:38,677 خب، چرا کاري که داشتي مي کردي رو تموم نمي کني؟ خب، چرا کاري که داشتي مي کردي رو تموم نمي کني؟
257 00:09:38,701 00:09:40,502 ،من اينجا مي شينم و اين جادو رو نگاه مي کنم ،من اينجا مي شينم و اين جادو رو نگاه مي کنم
258 00:09:40,527 00:09:42,395 و بعد براي شام مي برمت بيرون و بعد براي شام مي برمت بيرون
260 00:09:43,831 00:09:46,132 بله، دکتر وبر بله، دکتر وبر
262 00:09:51,939 00:09:52,939 سلام سلام
263 00:09:52,940 00:09:55,108 سلام. چطوري؟ سلام. چطوري؟
264 00:09:55,142 00:09:56,375 خوب خوب
265 00:09:56,410 00:09:57,943 چطور خوابيدي؟ چطور خوابيدي؟
266 00:09:58,878 00:09:59,878 خوب، ممنون خوب، ممنون
267 00:09:59,879 00:10:02,381 با کريستينا صحبت کردي؟ حالش خوبه؟ با کريستينا صحبت کردي؟ حالش خوبه؟
268 00:10:02,416 00:10:03,882 ... من واقعا فکر مي کنم که اون ... من واقعا فکر مي کنم که اون
269 00:10:03,917 00:10:05,685 آره، مي دونم. منم شوکه شدم آره، مي دونم. منم شوکه شدم
270 00:10:05,719 00:10:08,721 خب ... من امشب بايد بيام خونه خب ... من امشب بايد بيام خونه
271 00:10:09,889 00:10:11,390 مي خواي حرف بزني؟ مي خواي حرف بزني؟
272 00:10:11,425 00:10:12,991 ... من ... من
273 00:10:13,026 00:10:14,427 من به آي پادم نياز دارم من به آي پادم نياز دارم
274 00:10:14,461 00:10:16,541 .. من امروز مي خواستمش و - حتما. حتما - .. من امروز مي خواستمش و - حتما. حتما -
275 00:10:18,064 00:10:19,532 تو خوبي؟ تو خوبي؟
276 00:10:19,566 00:10:20,599 ... به نظر ... به نظر
277 00:10:20,634 00:10:22,267 استرس دارم. يه ذره استرس دارم استرس دارم. يه ذره استرس دارم
278 00:10:22,302 00:10:24,503 من گزارشي رو براي بنياد جمع کردم من گزارشي رو براي بنياد جمع کردم
279 00:10:24,538 00:10:26,572 که ارزش تحقيقات بچه ها رو ارزيابي کنن که ارزش تحقيقات بچه ها رو ارزيابي کنن
280 00:10:26,606 00:10:29,341 براي اينکه ما قادر نيستيم که همشون رو نگه داريم، فکر نمي کنم براي اينکه ما قادر نيستيم که همشون رو نگه داريم، فکر نمي کنم
282 00:10:32,077 00:10:33,845 چيه؟ چيه؟
283 00:10:33,879 00:10:36,180 ،شما جايزه اش رو رد کرديد و حالا هنوز 24 ساعت نگذشته ،شما جايزه اش رو رد کرديد و حالا هنوز 24 ساعت نگذشته
284 00:10:36,215 00:10:37,882 داري راجع به تعطيل کردن پروژه اش صحبت مي کني؟ داري راجع به تعطيل کردن پروژه اش صحبت مي کني؟
285 00:10:37,916 00:10:39,590 مي دوني که اين روياي زندگيش بود، درسته؟ مي دوني که اين روياي زندگيش بود، درسته؟
287 00:10:40,346 00:10:42,152 اين کاري نيست که مي خوايم بکنيم. تو داري دنبال راهي مي ...گردي که اين کاري نيست که مي خوايم بکنيم. تو داري دنبال راهي مي ...گردي که
288 00:10:42,187 00:10:44,055 خانواده با کلاس آوري خانواده با کلاس آوري
289 00:10:44,089 00:10:46,558 راهي در مورد علم پزشکي پيدا مي کنن راهي در مورد علم پزشکي پيدا مي کنن
290 00:10:48,594 00:10:50,428 اوکي، چي داريم؟ اوکي، چي داريم؟
291 00:10:50,463 00:10:51,763 ... سام رون، بيست و سه ساله ... سام رون، بيست و سه ساله
292 00:10:51,797 00:10:53,598 ،از سه ماه گذشته داشته کشور رو پياده سفر مي کرده ،از سه ماه گذشته داشته کشور رو پياده سفر مي کرده
293 00:10:53,632 00:10:54,799 فقط براي خوابيدن مي ايستاده فقط براي خوابيدن مي ايستاده
294 00:10:54,834 00:10:56,200 و اين کار اون رو به اينجا کشونده و اين کار اون رو به اينجا کشونده
295 00:10:56,235 00:10:58,369 کاهش فشار خون با آسيب چندگانه کاهش فشار خون با آسيب چندگانه
296 00:10:58,403 00:11:00,905 و تغيير شکل در اندام پاييني و تغيير شکل در اندام پاييني
297 00:11:00,939 00:11:02,573 امدادگرها براش آتل بسته اند امدادگرها براش آتل بسته اند
298 00:11:02,607 00:11:04,641 خب، سه ماه؟ اين يعني تو از کجا شروع کردي؟ خب، سه ماه؟ اين يعني تو از کجا شروع کردي؟
299 00:11:04,676 00:11:06,077 ويلمينگتون ويلمينگتون
300 00:11:06,111 00:11:07,478 پياده روي براي خيريه؟ پياده روي براي خيريه؟
301 00:11:07,512 00:11:09,713 نه، من تو مسير چند تا گروه سرطاني رو مي ديدم نه، من تو مسير چند تا گروه سرطاني رو مي ديدم
302 00:11:09,748 00:11:11,082 مي دوني، براي خوردني هاي سرپايي مي دوني، براي خوردني هاي سرپايي
303 00:11:11,116 00:11:12,950 اما اين در حقيقت بيشتر اما اين در حقيقت بيشتر
304 00:11:12,985 00:11:14,425 کاري رو شروع کردم که بايد تمومش مي کردم کاري رو شروع کردم که بايد تمومش مي کردم
305 00:11:14,452 00:11:16,587 و بعد با يه کاميون تصادف کردم و بعد با يه کاميون تصادف کردم
306 00:11:17,618 00:11:20,178 خب، با اين شکستگي استخوان ران بايد رگ فمورال قطع بشه خب، با اين شکستگي استخوان ران بايد رگ فمورال قطع بشه
308 00:11:20,881 00:11:22,126 براي همين فشارش اينقدر پايينه براي همين فشارش اينقدر پايينه
309 00:11:22,160 00:11:23,966 اون تمام خونش رو توي استخوان رانش از دست داده اون تمام خونش رو توي استخوان رانش از دست داده
310 00:11:24,016 00:11:25,729 پاش بدون نبض و سرد شده پاش بدون نبض و سرد شده
311 00:11:25,764 00:11:27,765 ما بايد يه آنژيو تو اتاق عمل انجام بديم. الان ببريدش ما بايد يه آنژيو تو اتاق عمل انجام بديم. الان ببريدش
312 00:11:27,799 00:11:29,232 منظورم اينه که اونها پيچوندنش منظورم اينه که اونها پيچوندنش
313 00:11:29,267 00:11:31,034 ،و من آماده بودم که يه صحنه ببينم ،و من آماده بودم که يه صحنه ببينم
314 00:11:31,068 00:11:32,936 اما اون فقط سر جاش نشست اما اون فقط سر جاش نشست
315 00:11:32,970 00:11:35,338 !اون براش دست زد. اون تحسينش کرد، درک !اون براش دست زد. اون تحسينش کرد، درک
316 00:11:35,373 00:11:36,373 نه، بفرما . برو بگيرش نه، بفرما . برو بگيرش
317 00:11:36,408 00:11:37,841 و حالا من نمي تونم حتي ازش دلجويي کنم و حالا من نمي تونم حتي ازش دلجويي کنم
318 00:11:37,876 00:11:39,476 اون مي تونه تو بوستون بمونه اون مي تونه تو بوستون بمونه
319 00:11:39,511 00:11:42,145 ... اون مي تونه تو مکزيک باشه، نمي دونم کجاست ... اون مي تونه تو مکزيک باشه، نمي دونم کجاست
320 00:11:42,179 00:11:44,981 اون تو اتاق عمل شماره يک هست. خدا رو شکر اون تو اتاق عمل شماره يک هست. خدا رو شکر
321 00:11:47,619 00:11:49,319 اين يه شوانوما نخاعي هست؟ اين يه شوانوما نخاعي هست؟
322 00:11:49,353 00:11:51,822 بله - فضاي ريتروپلوار رو گسترش مي دي؟ بله - فضاي ريتروپلوار رو گسترش مي دي؟
324 00:11:53,891 00:11:54,990 اين براي منه؟ اين براي منه؟
325 00:11:55,025 00:11:56,492 ما يه قرار با هم داريم ما يه قرار با هم داريم
326 00:11:56,527 00:12:00,329 ،تو اتاق عمل شماره 3، تو توي لباس اتاق عمل منم تو کلاه جراحي ،تو اتاق عمل شماره 3، تو توي لباس اتاق عمل منم تو کلاه جراحي
327 00:12:00,363 00:12:01,531 ميايي؟ ميايي؟
328 00:12:01,565 00:12:03,699 خب، اين چند ساعتي طول مي کشه. بچه ها چي؟ خب، اين چند ساعتي طول مي کشه. بچه ها چي؟
329 00:12:03,734 00:12:05,267 امي با اونهاست - ما يه پرستار بچه گرفتيم که اسمش اميه؟ امي با اونهاست - ما يه پرستار بچه گرفتيم که اسمش اميه؟
330 00:12:05,302 00:12:07,136 امي خواهرم؟ - اون هروئينيِ؟ - امي خواهرم؟ - اون هروئينيِ؟ -
331 00:12:07,170 00:12:08,805 اون اعتيادش رو ترک کرده و عاشق بچه هاست اون اعتيادش رو ترک کرده و عاشق بچه هاست
332 00:12:08,839 00:12:10,473 من فقط يه روز نبودم من فقط يه روز نبودم
333 00:12:10,507 00:12:12,475 تومور رگهاي بزرگي رو درگير کرده تومور رگهاي بزرگي رو درگير کرده
334 00:12:15,345 00:12:16,979 مي دونم تو داري چي کار مي کني مي دونم تو داري چي کار مي کني
335 00:12:17,013 00:12:18,280 و اين عملي ميشه و اين عملي ميشه
337 00:12:19,416 00:12:21,818 آره، استخوان ران کبود شده اون بايد مثل روز اول بشه آره، استخوان ران کبود شده اون بايد مثل روز اول بشه
338 00:12:21,852 00:12:23,218 قطع اس اف اي قطع اس اف اي
339 00:12:23,253 00:12:24,887 ما بايد فشاري که روي پاش هست رو قطع کنيم ما بايد فشاري که روي پاش هست رو قطع کنيم
340 00:12:24,922 00:12:26,055 ... من الان از گري شنيدم ... من الان از گري شنيدم
341 00:12:26,089 00:12:28,057 کريستينا تو اتاق عمل شماره يک داره پيوند قلب انجام مي ده کريستينا تو اتاق عمل شماره يک داره پيوند قلب انجام مي ده
342 00:12:28,091 00:12:29,691 کرو و رابينز هم با اون هستند کرو و رابينز هم با اون هستند
343 00:12:29,725 00:12:31,693 ويلسون، قبل از اينکه بيايي اينجا کاور کفشت رو پوشيدي؟ ويلسون، قبل از اينکه بيايي اينجا کاور کفشت رو پوشيدي؟
344 00:12:31,727 00:12:33,495 ... چطور من ... چطور من
346 00:12:35,231 00:12:37,366 اوکي، فهميدم اوکي، فهميدم
347 00:12:37,400 00:12:39,301 واي کفشام واي کفشام
349 00:12:40,536 00:12:42,704 اون هيچ وقت پير نمي شه اون هيچ وقت پير نمي شه
351 00:12:45,908 00:12:50,346 من اين حس رو دارم که يکي بعد اون يکي من اين حس رو دارم که يکي بعد اون يکي
352 00:12:50,380 00:12:53,414 نمي دونم شما با سه تا بچه مريض چي کار مي کني نمي دونم شما با سه تا بچه مريض چي کار مي کني
353 00:12:53,449 00:12:55,917 من فقط با يکي اش کم آوردم من فقط با يکي اش کم آوردم
354 00:12:55,952 00:12:57,719 ترزا؟ ترزا؟
355 00:12:57,753 00:13:00,021 رضايت نامه ها رو براي امروز عصر پر کردي؟ رضايت نامه ها رو براي امروز عصر پر کردي؟
356 00:13:00,055 00:13:01,923 آره، فراموش کردم. الان آره، فراموش کردم. الان
357 00:13:01,958 00:13:03,091 بله. راحت باش بله. راحت باش
358 00:13:03,125 00:13:06,561 منظورم اينه که پدر و مادر باشي. اعتماد کني منظورم اينه که پدر و مادر باشي. اعتماد کني
359 00:13:06,596 00:13:08,597 اما در واقع نمي توني هيچ کمکي بهشون بکني اما در واقع نمي توني هيچ کمکي بهشون بکني
360 00:13:08,631 00:13:10,832 اين وظيفه پزشکهاس اين وظيفه پزشکهاس
361 00:13:10,867 00:13:13,902 ... بعد چند هفته مي گذره و ... بعد چند هفته مي گذره و
362 00:13:13,936 00:13:16,070 فکر مي کني که بهتر شدند فکر مي کني که بهتر شدند
363 00:13:16,105 00:13:17,372 بعد مي فهمي هنوز چيزي نشده بعد مي فهمي هنوز چيزي نشده
364 00:13:17,406 00:13:19,941 ،و من .. من تعجب مي کنم ،و من .. من تعجب مي کنم
365 00:13:19,976 00:13:22,410 واقعا اين دکترها هر کاري مي شده براي بچه هام کردند؟ واقعا اين دکترها هر کاري مي شده براي بچه هام کردند؟
366 00:13:22,444 00:13:24,244 من خودم رو گذاشتم سر کار؟ من خودم رو گذاشتم سر کار؟
367 00:13:24,278 00:13:26,013 بايد بريم خونه؟ بايد بريم خونه؟
369 00:13:29,651 00:13:31,585 ببخشيد دکتر. منظوري نداشتم ببخشيد دکتر. منظوري نداشتم
370 00:13:31,620 00:13:33,888 نه. چيزي نيست نه. چيزي نيست
371 00:13:33,922 00:13:35,422 ترزا، ببخشيد ترزا، ببخشيد
372 00:13:35,456 00:13:37,558 يه چند تا امضا ديگه مونده يه چند تا امضا ديگه مونده
374 00:13:43,431 00:13:45,900 گيره رو برداريد که خونريزي نشت نکنه گيره رو برداريد که خونريزي نشت نکنه
375 00:13:45,934 00:13:48,636 من پارگي نمي بينم، يه نشت نيست. کارت رو عالي انجام دادي من پارگي نمي بينم، يه نشت نيست. کارت رو عالي انجام دادي
376 00:13:48,670 00:13:51,405 من هيچ وقت همچين شناخت آناتومي نديده بودم من هيچ وقت همچين شناخت آناتومي نديده بودم
377 00:13:51,439 00:13:52,800 ببين، کرو - کارت بي نظير بود يانگ ببين، کرو - کارت بي نظير بود يانگ
378 00:13:54,509 00:13:56,309 الهام بخش - بي عيب و نقص - الهام بخش - بي عيب و نقص -
379 00:13:56,344 00:13:57,610 رو بيست شارژ کن رو بيست شارژ کن
383 00:14:02,750 00:14:05,118 هر لحظه بايد پمپاژ رو شروع کنه هر لحظه بايد پمپاژ رو شروع کنه
384 00:14:05,153 00:14:06,453 چقدر طول مي کشه؟ چقدر طول مي کشه؟
385 00:14:06,487 00:14:08,455 معمولا، وقتي که خون اونقدر زياد شه که بخواد برگردونه معمولا، وقتي که خون اونقدر زياد شه که بخواد برگردونه
386 00:14:08,489 00:14:09,956 چشمت بهش باشه چشمت بهش باشه
387 00:14:09,990 00:14:11,525 اين چيزي نيست که بخواي از دستش بدي اين چيزي نيست که بخواي از دستش بدي
388 00:14:11,559 00:14:12,959 براي اولين پيوندت براي اولين پيوندت
389 00:14:20,434 00:14:22,936 ... خب ... خب
390 00:14:22,970 00:14:25,872 نبايد تا الان شده باشه؟ نبايد تا الان شده باشه؟
391 00:14:25,906 00:14:26,940 دکتر يانگ؟ دکتر يانگ؟
392 00:14:26,974 00:14:28,441 ماساژ قلبي رو شروع مي کنيم ماساژ قلبي رو شروع مي کنيم
393 00:14:28,475 00:14:30,276 وايرها رو بذار - اپي داخل قلبي رو بهم بده - وايرها رو بذار - اپي داخل قلبي رو بهم بده -
394 00:14:31,812 00:14:33,212 يالا، يالا، يالا، شروع به تپيدن کن يالا، يالا، يالا، شروع به تپيدن کن
395 00:14:42,302 00:14:43,302 يو ان او اس چي مي گه؟ يو ان او اس چي مي گه؟
396 00:14:43,327 00:14:44,487 ما هنوز منتظريم زنگ بزنن ما هنوز منتظريم زنگ بزنن
397 00:14:44,495 00:14:45,762 نمي فهمم چي شد؟ نمي فهمم چي شد؟
398 00:14:45,797 00:14:47,237 اونها برامون قلب آشغالي فرستادند اونها برامون قلب آشغالي فرستادند
399 00:14:47,265 00:14:49,132 احتمالا وقتي داشتند ميوردنش بهش آسيب زدند احتمالا وقتي داشتند ميوردنش بهش آسيب زدند
402 00:14:52,236 00:14:55,070 يو ان او اس هست. اونها يه قلب ديگه که به اين مورد مي خورده رو دارن يو ان او اس هست. اونها يه قلب ديگه که به اين مورد مي خورده رو دارن
403 00:14:55,105 00:14:57,139 تو پورتلند - چطور اين اتفاق ميوفته؟ - تو پورتلند - چطور اين اتفاق ميوفته؟ -
404 00:14:57,174 00:14:58,674 من و کرو مي ريم مياريمش. ما ديگه نمي تونيم ريسک کنيم من و کرو مي ريم مياريمش. ما ديگه نمي تونيم ريسک کنيم
405 00:14:58,708 00:15:00,642 ... خب، نيازي به هردومون نيست - الان، بريم - ... خب، نيازي به هردومون نيست - الان، بريم -
406 00:15:00,677 00:15:02,311 کريستينا، تو خوبي؟ - آره - کريستينا، تو خوبي؟ - آره -
407 00:15:02,345 00:15:04,079 دکتر يانگ، چند ساعت هست که فرانکي باي پس شده دکتر يانگ، چند ساعت هست که فرانکي باي پس شده
408 00:15:04,114 00:15:06,481 و اون دووم مياره. چشمت بهش باشه و اون دووم مياره. چشمت بهش باشه
409 00:15:06,516 00:15:07,716 اگه تغييري کرد من رو پيج کن اگه تغييري کرد من رو پيج کن
410 00:15:10,187 00:15:11,320 بسيار خب بسيار خب
411 00:15:11,354 00:15:12,521 اينه اينه
412 00:15:12,555 00:15:13,989 بريم؟ بريم؟
413 00:15:14,024 00:15:16,391 تو واقعا فکر مي کردي من اومدم اينجا تو واقعا فکر مي کردي من اومدم اينجا
414 00:15:16,426 00:15:19,461 که سئوال کنم چرا يانگ جايزه هارپر آوري رو نبرد؟ که سئوال کنم چرا يانگ جايزه هارپر آوري رو نبرد؟
415 00:15:19,495 00:15:22,931 خب، تو يه پدر افتخاراتي. اون دانش آموز با ارزش تو هست خب، تو يه پدر افتخاراتي. اون دانش آموز با ارزش تو هست
416 00:15:22,965 00:15:24,699 مي دونم که اين برات مهمه مي دونم که اين برات مهمه
417 00:15:24,733 00:15:27,401 اين براي همه بيمارستان مهمه اين براي همه بيمارستان مهمه
418 00:15:27,436 00:15:29,037 و تو يه سرمايه گذار تو بيمارستاني و تو يه سرمايه گذار تو بيمارستاني
419 00:15:29,071 00:15:30,738 پس فکر مي کنم براي تو هم مهمه پس فکر مي کنم براي تو هم مهمه
420 00:15:30,772 00:15:32,173 هست هست
421 00:15:32,208 00:15:34,175 براي همين هم يه کميته بي طرف تصميم مي گيره براي همين هم يه کميته بي طرف تصميم مي گيره
422 00:15:34,210 00:15:36,244 ... خب ... خب
423 00:15:36,278 00:15:37,345 خب چي؟ خب چي؟
424 00:15:37,379 00:15:39,848 اين بي طرفانه نبود اين بي طرفانه نبود
425 00:15:39,882 00:15:43,818 نگاه کن، اون هيچي رو از دست نداد نگاه کن، اون هيچي رو از دست نداد
426 00:15:43,853 00:15:46,387 ببين، من اوراقش رو خوندم، همه اوراق کانديدهاي ديگه رو هم خوندم ببين، من اوراقش رو خوندم، همه اوراق کانديدهاي ديگه رو هم خوندم
427 00:15:46,421 00:15:47,889 ... بدون هيچ مقايسه اي ... بدون هيچ مقايسه اي
428 00:15:47,923 00:15:50,691 ،مگر بعضي چيزها بوده که اين شمارش اون رو منفجر کرده ،مگر بعضي چيزها بوده که اين شمارش اون رو منفجر کرده
429 00:15:50,726 00:15:54,462 بعضي خطاها روي اطلاعات تاثير گذاشته بعضي خطاها روي اطلاعات تاثير گذاشته
430 00:15:54,496 00:15:56,029 اونطوري که من ديدم اونطوري که من ديدم
431 00:15:56,064 00:15:58,399 مي دونم که هيچ کدوم به انگشت کوچيکه يانگ هم نمي رسيدند مي دونم که هيچ کدوم به انگشت کوچيکه يانگ هم نمي رسيدند
432 00:16:01,870 00:16:04,171 اولا که خوشحالم زنده اي اولا که خوشحالم زنده اي
433 00:16:04,205 00:16:06,240 دوما، مي خواي من برات چي کار کنم؟ دوما، مي خواي من برات چي کار کنم؟
434 00:16:06,274 00:16:08,442 براي اينکه من کنارت هستم - مرديت - براي اينکه من کنارت هستم - مرديت -
435 00:16:08,477 00:16:10,444 اما نمي تونم کنارت باشم اگه من رو نبيني اما نمي تونم کنارت باشم اگه من رو نبيني
436 00:16:10,494 00:16:11,635 مرديت، الان نه - دکتر يانگ - مرديت، الان نه - دکتر يانگ -
437 00:16:11,685 00:16:12,890 اونها خواستند که شما بريد به سي سي يو اونها خواستند که شما بريد به سي سي يو
438 00:16:12,940 00:16:14,340 آوي مک نيل فشارش اومده روي 70 آوي مک نيل فشارش اومده روي 70
439 00:16:17,252 00:16:19,787 دکتر يانگ شما برگشتيد، خدا رو شکر دکتر يانگ شما برگشتيد، خدا رو شکر
441 00:16:23,258 00:16:25,392 قلب آوي داره از کار ميوفته قلب آوي داره از کار ميوفته
442 00:16:25,426 00:16:26,793 تو ريه اش آب جمع شده تو ريه اش آب جمع شده
443 00:16:26,827 00:16:28,128 من همين الان بايد لوله بذارم من همين الان بايد لوله بذارم
444 00:16:28,162 00:16:30,430 آر اس آي رو آماده کن با 15 تا اتوميدت و ده تا وک آر اس آي رو آماده کن با 15 تا اتوميدت و ده تا وک
445 00:16:30,464 00:16:33,633 لينک، لينک، نگاه نکن، رفيق لينک، لينک، نگاه نکن، رفيق
446 00:16:36,004 00:16:39,139 من اينجام، عزيزم من اينجام، عزيزم
447 00:16:39,173 00:16:40,274 اتومديت رو فشار بده اتومديت رو فشار بده
448 00:16:40,308 00:16:42,409 من دو کلمه بايد به اون بزنم من دو کلمه بايد به اون بزنم
449 00:16:42,443 00:16:44,077 اون واقعا حالش خوب نيست، درسته؟ اون واقعا حالش خوب نيست، درسته؟
450 00:16:44,112 00:16:46,446 تو گفت که بايد بره واسه کار اورژانسي تو گفت که بايد بره واسه کار اورژانسي
451 00:16:46,480 00:16:48,114 من مطمئنم که حالش خوبه من مطمئنم که حالش خوبه
452 00:16:48,148 00:16:49,982 مي دوني، الان بدترين زماني هست که داره مي گذرونه مي دوني، الان بدترين زماني هست که داره مي گذرونه
453 00:16:50,017 00:16:51,483 براي دو تا از ما، هفته هاس براي دو تا از ما، هفته هاس
454 00:16:51,518 00:16:52,518 واقعا خوبه واقعا خوبه
455 00:16:52,552 00:16:54,287 ما بايد بيشتر سعي کنيم ما بايد بيشتر سعي کنيم
456 00:16:54,321 00:16:55,854 گري؟ گري؟
457 00:16:55,889 00:16:57,790 ... بايد يه گره رو در مي ذاشتي ... بايد يه گره رو در مي ذاشتي
458 00:16:57,824 00:16:59,758 ... در مورد پروژه رگ تو ... در مورد پروژه رگ تو
459 00:16:59,793 00:17:02,028 تو واقعا پنج روز در هفته به آزمايشگاه نياز داري؟ تو واقعا پنج روز در هفته به آزمايشگاه نياز داري؟
460 00:17:02,062 00:17:03,996 بله ، بگو بله - بله. چرا؟ - بله ، بگو بله - بله. چرا؟ -
461 00:17:04,031 00:17:05,831 بنياد داره تحقيقات رو پاکسازي مي کنه - چي؟ - بنياد داره تحقيقات رو پاکسازي مي کنه - چي؟ -
462 00:17:05,865 00:17:07,333 ... نه، نه، نه. اونها دارن دنبال - .. اون لعنتي ها - ... نه، نه، نه. اونها دارن دنبال - .. اون لعنتي ها -
463 00:17:07,367 00:17:08,567 بنياد هارپر آوري بنياد هارپر آوري
464 00:17:08,601 00:17:09,936 نمي تونه هيچ تصميمي در مورد اين بيمارستان بگيره نمي تونه هيچ تصميمي در مورد اين بيمارستان بگيره
465 00:17:09,970 00:17:11,537 اگه يه کاري رو اگه يه کاري رو
466 00:17:11,571 00:17:13,839 ،هارپر آوري نمي تونه درست انجام بده ،هارپر آوري نمي تونه درست انجام بده
467 00:17:13,873 00:17:15,507 بايد تصميم بگيره کي چيزي بگيره بايد تصميم بگيره کي چيزي بگيره
468 00:17:15,542 00:17:16,842 ... اوکي، من فقط ... اوکي، من فقط
469 00:17:16,876 00:17:19,117 بهشون بگو اگه تحقيق من رو قطع کنن، دودمانشون رو به باد ميدم بهشون بگو اگه تحقيق من رو قطع کنن، دودمانشون رو به باد ميدم
470 00:17:19,146 00:17:21,179 ،کريستينا يانگ لايق اون جايزه بود ،کريستينا يانگ لايق اون جايزه بود
471 00:17:21,213 00:17:24,346 نه يه دکتر بي سر و ته از هاپکينزها نه يه دکتر بي سر و ته از هاپکينزها
472 00:17:24,396 00:17:26,684 و بهشون بگو تو چند جمله کوتاه، چند کلمه و بهشون بگو تو چند جمله کوتاه، چند کلمه
473 00:17:26,718 00:17:29,487 اونها احمق و کودن هستند اونها احمق و کودن هستند
475 00:17:31,490 00:17:33,891 و ما کلي بهمون خوش مي گذره و ما کلي بهمون خوش مي گذره
476 00:17:33,926 00:17:36,828 من و جکسون جنگي با هم نداريم من و جکسون جنگي با هم نداريم
477 00:17:36,862 00:17:38,496 اين مهمه .. اين چيزي نيست که اين مهمه .. اين چيزي نيست که
478 00:17:38,530 00:17:41,232 بتونيم ازش رد بشيم يا لاپوشوني کنيم بتونيم ازش رد بشيم يا لاپوشوني کنيم
479 00:17:41,267 00:17:43,668 من نمي تونم تظاهر کنم که اتفاقي نيوفتاده من نمي تونم تظاهر کنم که اتفاقي نيوفتاده
480 00:17:43,702 00:17:45,270 آره، مي دونم. مي دونم آره، مي دونم. مي دونم
481 00:17:45,304 00:17:47,005 ،همه اينها رو ديشب گفتي ،همه اينها رو ديشب گفتي
482 00:17:47,039 00:17:49,673 بعد دوباره موقعه صبحونه گفتي بعد دوباره موقعه صبحونه گفتي
483 00:17:49,707 00:17:52,076 و حالا ... تو همش داري حرف تکراري مي زني و حالا ... تو همش داري حرف تکراري مي زني
484 00:17:52,110 00:17:53,477 اين رو ببين اين رو ببين
485 00:17:53,511 00:17:55,145 اين نگهدارنده واقعا آماده اس اين نگهدارنده واقعا آماده اس
486 00:17:55,180 00:17:56,847 متاسفانه، فکر مي کنم کارمون اينجا تموم شده متاسفانه، فکر مي کنم کارمون اينجا تموم شده
487 00:17:56,881 00:17:59,984 تو داري مي ري؟ تو نمي ري تو داري مي ري؟ تو نمي ري
488 00:18:00,018 00:18:02,531 ما نياز به اندازه گيري با دستگاه نداريم؟ ما نياز به اندازه گيري با دستگاه نداريم؟
489 00:18:02,581 00:18:04,068 انجام مي ديم. انجام مي ديم ... اين فقط انجام مي ديم. انجام مي ديم ... اين فقط
490 00:18:04,118 00:18:05,587 ما بايد بايد از کپنر و هانت دور بشيم ما بايد بايد از کپنر و هانت دور بشيم
491 00:18:05,637 00:18:06,723 ما مي ريم راديولوژي ما مي ريم راديولوژي
492 00:18:06,757 00:18:08,758 عکسهاي بزرگتري بگيريم و نور بهتر. خوبه؟ عکسهاي بزرگتري بگيريم و نور بهتر. خوبه؟
493 00:18:08,793 00:18:10,193 ... ما تقريبا کارمون تموم شده ... ما تقريبا کارمون تموم شده
494 00:18:10,195 00:18:12,029 راحت باش. بريم، ويلسون راحت باش. بريم، ويلسون
496 00:18:14,131 00:18:16,232 ما بايد ببريمش خونه. بذاريم حالش بهتر شه ما بايد ببريمش خونه. بذاريم حالش بهتر شه
497 00:18:16,266 00:18:18,101 اين درمان بيشتر کار رو گره دار مي کنه اين درمان بيشتر کار رو گره دار مي کنه
498 00:18:18,135 00:18:19,769 ما مجبور نيستيم مثل بز باشيم ما مجبور نيستيم مثل بز باشيم
499 00:18:19,804 00:18:21,837 اما درمان مي تونه پسرمون رو بهمون برگردونه اما درمان مي تونه پسرمون رو بهمون برگردونه
500 00:18:21,872 00:18:23,339 اون مي تونه زندگي نرمالي داشته باشه اون مي تونه زندگي نرمالي داشته باشه
501 00:18:23,374 00:18:24,507 يا اون رو بکشه يا اون رو بکشه
502 00:18:24,541 00:18:27,510 اونها مي گن که نمي شه، اما اين تراپي اونها مي گن که نمي شه، اما اين تراپي
503 00:18:27,544 00:18:28,711 با اچ آي وي ساخته شده با اچ آي وي ساخته شده
504 00:18:28,745 00:18:29,845 اين تو رو داغون نمي کنه؟ اين تو رو داغون نمي کنه؟
505 00:18:29,880 00:18:30,880 اون غيرفعال شده اون غيرفعال شده
506 00:18:30,914 00:18:32,181 تو اصلا معني اش رو مي دوني؟ تو اصلا معني اش رو مي دوني؟
507 00:18:32,216 00:18:33,616 تو معني اش رو مي دوني؟ تو معني اش رو مي دوني؟
508 00:18:33,650 00:18:35,718 ببخشيد. من بايد يه آزمايش نهايي خون از باردن بگيرم ببخشيد. من بايد يه آزمايش نهايي خون از باردن بگيرم
509 00:18:35,752 00:18:38,021 نه! هيچ خون ديگه اي ازش نمي گيري! هيچ سوزن ديگه اي بهش نمي زني نه! هيچ خون ديگه اي ازش نمي گيري! هيچ سوزن ديگه اي بهش نمي زني
510 00:18:38,055 00:18:39,522 !ديگه هيچي! کارمون تموم شد !ديگه هيچي! کارمون تموم شد
511 00:18:39,556 00:18:41,824 اين درمان خيلي زياده! اون رو مي کشه اين درمان خيلي زياده! اون رو مي کشه
512 00:18:41,858 00:18:43,526 اوکي، ترزا، ببين، من مي دونم که تو ترسيدي اوکي، ترزا، ببين، من مي دونم که تو ترسيدي
513 00:18:43,560 00:18:44,760 ... ترزا ... ترزا
514 00:18:44,794 00:18:47,230 نه، به دکتر بيلي بگو ما نظرمون تغيير کرده نه، به دکتر بيلي بگو ما نظرمون تغيير کرده
515 00:18:47,264 00:18:49,765 امروز هيچ تزريقي تحت هيچ اسمي به باردن نمي زنيد، فهميدي؟ امروز هيچ تزريقي تحت هيچ اسمي به باردن نمي زنيد، فهميدي؟
517 00:18:55,571 00:18:57,172 ... آخرين باري که ما تو پرواز بوديم ... آخرين باري که ما تو پرواز بوديم
518 00:18:57,206 00:18:59,474 مي توني راجع به آخرين پروازت حرف نزني؟ مي توني راجع به آخرين پروازت حرف نزني؟
519 00:18:59,509 00:19:00,975 نه نه
520 00:19:01,010 00:19:03,171 الکس، آخرين باري رو مي گم که ما با هم تو پرواز ... بوديم الکس، آخرين باري رو مي گم که ما با هم تو پرواز ... بوديم
521 00:19:03,179 00:19:04,479 اولين باري که هم رو ديديم اولين باري که هم رو ديديم
522 00:19:04,514 00:19:06,981 ببين، مي دونم تو من رو تو اين پرواز آوردي ببين، مي دونم تو من رو تو اين پرواز آوردي
523 00:19:07,016 00:19:09,117 که در مورد اين کار حرف بزني که در مورد اين کار حرف بزني
524 00:19:09,152 00:19:10,952 ما به زودي مي رسيم به پورتلند ما به زودي مي رسيم به پورتلند
525 00:19:10,986 00:19:13,121 فقط بگو چي مي خواي بگي فقط بگو چي مي خواي بگي
526 00:19:13,156 00:19:14,589 اين به اين معني نيست که مي تونم جايي برم اين به اين معني نيست که مي تونم جايي برم
527 00:19:14,623 00:19:17,125 ما تو راهيم که زندگي رو توي ما تو راهيم که زندگي رو توي
528 00:19:17,160 00:19:18,626 ... يه سطل کوچيک براي يه بچه ده ساله بياريم ... يه سطل کوچيک براي يه بچه ده ساله بياريم
529 00:19:18,661 00:19:20,095 ،و حالا فکر مي کني من خودم رو فروختم ،و حالا فکر مي کني من خودم رو فروختم
530 00:19:20,129 00:19:21,729 که من پول رو انتخاب کردم که من پول رو انتخاب کردم
531 00:19:21,764 00:19:23,684 و اين که دارم استعداد خودم رو مي ندازم تو آشغالي يا .. هرچي و اين که دارم استعداد خودم رو مي ندازم تو آشغالي يا .. هرچي
532 00:19:23,699 00:19:24,799 اين بيشتر از زندگي هست که اين بيشتر از زندگي هست که
533 00:19:24,833 00:19:26,668 توش برنامه هاي خوب باشه و يه چک گنده توش برنامه هاي خوب باشه و يه چک گنده
534 00:19:26,702 00:19:28,102 خب، من خيلي به اين موضوع فکر کردم خب، من خيلي به اين موضوع فکر کردم
535 00:19:28,136 00:19:30,471 تو هميشه عالي بودي و من به خاطر زحمات تو هست که اينجام تو هميشه عالي بودي و من به خاطر زحمات تو هست که اينجام
536 00:19:30,505 00:19:33,274 من اول به اون چيزي که خودم مي خوام فکر مي کنم من اول به اون چيزي که خودم مي خوام فکر مي کنم
537 00:19:33,308 00:19:34,943 من سخت کار کردم و لياقتش رو دارم من سخت کار کردم و لياقتش رو دارم
538 00:19:34,977 00:19:37,579 من لياقت اين رو دارم که يک بار به خودم فکر کنم، باشه؟ من لياقت اين رو دارم که يک بار به خودم فکر کنم، باشه؟
540 00:19:43,285 00:19:45,086 يانگ يه روباته يانگ يه روباته
541 00:19:45,120 00:19:47,288 اگه من هارپر آوري رو از دست داده بودم، با يه اگه من هارپر آوري رو از دست داده بودم، با يه
542 00:19:47,322 00:19:49,123 بطري اسکاچ تو تخت ولو مي شدم بطري اسکاچ تو تخت ولو مي شدم
543 00:19:49,157 00:19:53,127 در صورتي که با اين حالش اومد تو اتاق عمل در صورتي که با اين حالش اومد تو اتاق عمل
544 00:19:53,161 00:19:54,696 يانگ يه جراحه يانگ يه جراحه
545 00:19:54,730 00:19:57,065 اون بيشتر از اينکه به اون جايزه احمقانه فکر کنه، به بيمارهاش فکر مي کنه اون بيشتر از اينکه به اون جايزه احمقانه فکر کنه، به بيمارهاش فکر مي کنه
546 00:19:57,099 00:19:59,067 آخرين اي بي جي چيه؟ آخرين اي بي جي چيه؟
547 00:19:59,101 00:20:01,602 فشار 7 روي 15 فشار 7 روي 15
548 00:20:01,636 00:20:02,970 سي او دو 52 هست سي او دو 52 هست
549 00:20:03,004 00:20:04,471 لعنتي. اون اسيدوتيک شده لعنتي. اون اسيدوتيک شده
550 00:20:04,505 00:20:05,939 بيکارب رو بزن و رفت و برگشتش رو بيار پايين بيکارب رو بزن و رفت و برگشتش رو بيار پايين
551 00:20:05,974 00:20:07,273 اوکي - اوکي، خوب. خوب - اوکي - اوکي، خوب. خوب -
552 00:20:07,308 00:20:08,541 شين، اون داره خونريزي مي کنه شين، اون داره خونريزي مي کنه
554 00:20:09,911 00:20:11,444 اين داره از بخيه هاش مي زنه بيرون اين داره از بخيه هاش مي زنه بيرون
555 00:20:11,479 00:20:13,213 دکتر يانگ رو پيج کن دکتر يانگ رو پيج کن
556 00:20:13,247 00:20:15,248 ،ريه هاي آوي بعد از لوله گذاري داره بهتر مي شه ،ريه هاي آوي بعد از لوله گذاري داره بهتر مي شه
557 00:20:15,282 00:20:17,117 اما من به يه خط ويژه احتياج دارم اما من به يه خط ويژه احتياج دارم
558 00:20:17,151 00:20:18,852 که وضعيت قلبش رو دقيق تر ارزيابي کنم که وضعيت قلبش رو دقيق تر ارزيابي کنم
559 00:20:18,886 00:20:20,687 ممکنه بخواي اين کار رو نبيني ممکنه بخواي اين کار رو نبيني
560 00:20:20,722 00:20:22,022 نه، مي مونم. مي خوام بمونم نه، مي مونم. مي خوام بمونم
561 00:20:22,056 00:20:23,957 ... تو بعد از عمل فرانکي اومدي. اون ... تو بعد از عمل فرانکي اومدي. اون
562 00:20:23,992 00:20:26,893 يه پيچيدگي هاي در مورد قلب اهدايي فرانکي به وجود اومده يه پيچيدگي هاي در مورد قلب اهدايي فرانکي به وجود اومده
563 00:20:26,928 00:20:28,762 ،اما يه جايگزين پيدا شده ،اما يه جايگزين پيدا شده
564 00:20:28,796 00:20:30,230 و الان تو راهه و الان تو راهه
565 00:20:30,264 00:20:31,998 من خواستم که فرانکي تو اتاق عمل بمونه تا اون برسه من خواستم که فرانکي تو اتاق عمل بمونه تا اون برسه
566 00:20:32,032 00:20:34,167 چي؟ اون ... خوب مي شه؟ چي؟ اون ... خوب مي شه؟
567 00:20:34,201 00:20:35,502 اون شديدا تحت نظر هست اون شديدا تحت نظر هست
568 00:20:35,536 00:20:36,869 دکتر يانگ دکتر يانگ
569 00:20:36,903 00:20:39,172 دکتر راس و دکتر مورفي از اتاق عمل شماره يک روي خط هستند دکتر راس و دکتر مورفي از اتاق عمل شماره يک روي خط هستند
570 00:20:42,143 00:20:43,643 بذار روي اسپيکر بذار روي اسپيکر
572 00:20:44,811 00:20:46,979 راس، من رو در جريان بذار - من اينجا با پدر فرانکي هستم - راس، من رو در جريان بذار - من اينجا با پدر فرانکي هستم -
573 00:20:47,014 00:20:49,182 فرانکي از بخيه هاش داره خونريزي مي کنه فرانکي از بخيه هاش داره خونريزي مي کنه
574 00:20:49,216 00:20:51,217 و واقعا وضعيت بحراني داره و واقعا وضعيت بحراني داره
575 00:20:51,252 00:20:52,932 جان، تو بايد بري بيرون - من مي مونم - جان، تو بايد بري بيرون - من مي مونم -
576 00:20:55,623 00:20:58,090 راس، ديکارب انجام دادي؟ - انجام داديم - راس، ديکارب انجام دادي؟ - انجام داديم -
577 00:20:58,125 00:21:00,059 انعقاد خونش در چه وضعيته؟ - ثابت هست، اما داره آروم خونريزي مي کنه - انعقاد خونش در چه وضعيته؟ - ثابت هست، اما داره آروم خونريزي مي کنه -
578 00:21:00,093 00:21:01,427 اوکي، خب، بايد جلوي خونريزي رو بگيري اوکي، خب، بايد جلوي خونريزي رو بگيري
579 00:21:01,462 00:21:03,295 ... اگه خونريزي ادامه پيدا کنه ... اگه خونريزي ادامه پيدا کنه
580 00:21:03,329 00:21:04,763 اون مي ميره ... مي دونيم اون مي ميره ... مي دونيم
581 00:21:04,797 00:21:06,598 واقعا متاسفم، آقا واقعا متاسفم، آقا
582 00:21:06,633 00:21:09,067 بخيه هاي لايي رو عمودي بزنيد بخيه هاي لايي رو عمودي بزنيد
583 00:21:09,101 00:21:10,702 اما مواظب بافتهاش باشيد اما مواظب بافتهاش باشيد
584 00:21:10,736 00:21:13,539 اونها خيلي شکننده هستند، خيلي ظريف اين کار رو بکنيد اونها خيلي شکننده هستند، خيلي ظريف اين کار رو بکنيد
585 00:21:13,573 00:21:15,574 تو طرف راست بيمار باش تو طرف راست بيمار باش
586 00:21:15,608 00:21:17,842 ،شما يه شانس داريد، يا مي تونيد آئورت رو پاره کنيد ،شما يه شانس داريد، يا مي تونيد آئورت رو پاره کنيد
587 00:21:17,877 00:21:19,911 که ضروري هست که وقتي قلب جديد مي رسه اون رو وصل کنيم که ضروري هست که وقتي قلب جديد مي رسه اون رو وصل کنيم
588 00:21:19,945 00:21:21,079 نه نه
589 00:21:21,113 00:21:22,947 يه نفس بکشيد، فقط يه بخيه اس يه نفس بکشيد، فقط يه بخيه اس
590 00:21:22,982 00:21:24,249 تو مي توني اين کار رو بکني تو مي توني اين کار رو بکني
591 00:21:24,284 00:21:26,051 من هيچ وقت بخيه عمودي من هيچ وقت بخيه عمودي
592 00:21:26,085 00:21:27,919 ... روي آئورت نزدم قبلا فقط به روده بخيه زدم ... روي آئورت نزدم قبلا فقط به روده بخيه زدم
593 00:21:27,953 00:21:30,389 از اين طرف، من آئورت اصلي رو شکاف ميدم از اين طرف، من آئورت اصلي رو شکاف ميدم
594 00:21:30,423 00:21:32,558 خب، اگه پاره اش کنم چي؟ - نمي کني - خب، اگه پاره اش کنم چي؟ - نمي کني -
595 00:21:32,592 00:21:34,692 تو مي توني اين کار رو بکني تو مي توني اين کار رو بکني
597 00:21:45,537 00:21:47,538 !راس! مورفي !راس! مورفي
598 00:21:50,742 00:21:52,643 انجام داديم. خونريزي قطع شد انجام داديم. خونريزي قطع شد
599 00:21:52,678 00:21:53,744 اون خوبه اون خوبه
600 00:21:53,778 00:21:55,746 هر دوشون خوبن هر دوشون خوبن
601 00:22:00,285 00:22:02,052 اون نتيجه گرفت اون نتيجه گرفت
602 00:22:02,087 00:22:05,122 هميشه اينطور هست و هيچ اعتراضي نيست هميشه اينطور هست و هيچ اعتراضي نيست
603 00:22:05,156 00:22:06,857 بهم بفهمون بهم بفهمون
604 00:22:06,891 00:22:09,326 براي اينکه اونچيزي که من از يانگ خوندم بدون شک بايد مي برد براي اينکه اونچيزي که من از يانگ خوندم بدون شک بايد مي برد
605 00:22:09,360 00:22:10,761 منظورم اينه که من چي رو از دست دادم؟ منظورم اينه که من چي رو از دست دادم؟
606 00:22:10,795 00:22:12,796 از جايي که من ايستادم، اون يه مايل فاصله داشت از جايي که من ايستادم، اون يه مايل فاصله داشت
607 00:22:12,831 00:22:14,932 ريچارد، صادقانه بهم بگو که تو احمق نيستي ريچارد، صادقانه بهم بگو که تو احمق نيستي
608 00:22:14,966 00:22:16,600 خب، اين چه معنايي مي ده؟ خب، اين چه معنايي مي ده؟
609 00:22:16,634 00:22:17,735 بنياد هارپر آوري بنياد هارپر آوري
610 00:22:17,769 00:22:20,537 صاحب بيمارستاني هست که يانگ براش کار مي کنه صاحب بيمارستاني هست که يانگ براش کار مي کنه
611 00:22:21,873 00:22:24,241 اون هيچ وقت نمي تونست اين جايزه رو ببره اون هيچ وقت نمي تونست اين جايزه رو ببره
612 00:22:34,791 00:22:36,747 من نمي دونم چقدر اين بخيه ها دووم ميارن من نمي دونم چقدر اين بخيه ها دووم ميارن
613 00:22:36,797 00:22:39,301 پي اچ و ديکارب؟ - هفت روي چهارده - پي اچ و ديکارب؟ - هفت روي چهارده -
614 00:22:39,335 00:22:40,969 دکتر يانگ، اون از آي وي سي رسوخ مي کنه دکتر يانگ، اون از آي وي سي رسوخ مي کنه
615 00:22:41,004 00:22:42,404 فهميدم، شين - ما بخيه رو نزديم؟ - فهميدم، شين - ما بخيه رو نزديم؟ -
616 00:22:42,438 00:22:43,705 ،اگه ما اين بخيه ها رو بزنيم ،اگه ما اين بخيه ها رو بزنيم
617 00:22:43,739 00:22:44,939 اون همه جاش بايد موشکافي بشه اون همه جاش بايد موشکافي بشه
618 00:22:44,974 00:22:46,408 ما فرانکي رو از اين تخت بيرون مياريم ما فرانکي رو از اين تخت بيرون مياريم
619 00:22:46,442 00:22:47,742 چطوري؟ اون يه پيوند داره چطوري؟ اون يه پيوند داره
620 00:22:47,776 00:22:49,337 تو اين مرحله، اون نجات پيدا نمي کنه تو اين مرحله، اون نجات پيدا نمي کنه
621 00:22:49,345 00:22:50,113 ،اول اينکه، اون يه قلب ناسالم داره ،اول اينکه، اون يه قلب ناسالم داره
622 00:22:50,163 00:22:52,243 و حالا نمي دونيم که به قلب جديد جواب مي ده؟ و حالا نمي دونيم که به قلب جديد جواب مي ده؟
623 00:22:52,248 00:22:54,249 صبرکن. رابينز؟ صبرکن. رابينز؟
624 00:22:54,283 00:22:55,384 چي کار کردين؟ چي کار کردين؟
625 00:22:55,418 00:22:57,284 قلب بيرونه و ما داريم حرکت مي کنيم قلب بيرونه و ما داريم حرکت مي کنيم
627 00:23:02,758 00:23:04,559 مي خواي هماهنگ کننده بدونه؟ مي خواي هماهنگ کننده بدونه؟
628 00:23:04,593 00:23:06,794 به خلبان زنگ بزن، بهش بگو ما تو راهيم به خلبان زنگ بزن، بهش بگو ما تو راهيم
629 00:23:09,297 00:23:10,999 خب، حالا اين چي ميشه؟ خب، حالا اين چي ميشه؟
630 00:23:11,033 00:23:12,433 تا زماني که کمک هزينه ام تموم نمي شد ساکت مي موندم؟ تا زماني که کمک هزينه ام تموم نمي شد ساکت مي موندم؟
631 00:23:12,467 00:23:13,907 تو چطوري اين رو مي گذروندي؟ تو چطوري اين رو مي گذروندي؟
632 00:23:16,505 00:23:19,040 الکس، من امروز تو رو اينجا آوردم الکس، من امروز تو رو اينجا آوردم
633 00:23:19,074 00:23:22,677 براي اينکه به مهارت تو اعتماد دارم و مي دونم که اين قلب رو سالم بيرون مياري براي اينکه به مهارت تو اعتماد دارم و مي دونم که اين قلب رو سالم بيرون مياري
634 00:23:22,711 00:23:25,913 و بعد ما پرواز مي کنيم و من احساس ناراحتي مي کنم و بعد ما پرواز مي کنيم و من احساس ناراحتي مي کنم
635 00:23:25,947 00:23:28,081 براي اينکه تو ما رو به زودي ترک مي کني و من دلم برات تنگ مي شه براي اينکه تو ما رو به زودي ترک مي کني و من دلم برات تنگ مي شه
636 00:23:28,115 00:23:29,917 من نيوردمت تا سرزنشت کنم من نيوردمت تا سرزنشت کنم
637 00:23:29,951 00:23:31,952 من بهت افتخار مي کنم و برات خوشحالم من بهت افتخار مي کنم و برات خوشحالم
638 00:23:31,986 00:23:34,120 و مي خواستم که اين خاطرات مسخره رو باهات شريک بشم، خب؟ و مي خواستم که اين خاطرات مسخره رو باهات شريک بشم، خب؟
639 00:23:34,155 00:23:35,589 من احساساتي شده بودم من احساساتي شده بودم
642 00:23:42,864 00:23:44,164 مي دوني، من اين کار رو مي گيرم مي دوني، من اين کار رو مي گيرم
643 00:23:44,198 00:23:45,966 و امتياز بيمارستان رو هم دارم و امتياز بيمارستان رو هم دارم
644 00:23:46,000 00:23:47,300 تو من رو مي بيني تو من رو مي بيني
645 00:23:47,334 00:23:49,703 خفه شو. کرو. وقت تلف نکن خفه شو. کرو. وقت تلف نکن
646 00:23:52,974 00:23:55,975 فقط چند تا بخيه بزن فقط چند تا بخيه بزن
647 00:23:56,009 00:23:58,010 مي دوني وقتي که آسيب ديده کجا بوده؟ مي دوني وقتي که آسيب ديده کجا بوده؟
648 00:23:58,045 00:24:00,112 اون داشته از بزرگراه 519 رد مي شده اون داشته از بزرگراه 519 رد مي شده
649 00:24:00,146 00:24:01,814 اون مي تونسته آب رو ببينه اون مي تونسته آب رو ببينه
650 00:24:01,848 00:24:04,717 اون مي خواسته از دريا تا دريا پياده روي کنه اون مي خواسته از دريا تا دريا پياده روي کنه
651 00:24:04,751 00:24:06,953 اون خيلي به هدفش نزديک بوده اون خيلي به هدفش نزديک بوده
652 00:24:08,121 00:24:09,321 اوکي، ضربان رو چک کن اوکي، ضربان رو چک کن
653 00:24:09,355 00:24:10,990 عادلانه نيست، مي دوني؟ عادلانه نيست، مي دوني؟
654 00:24:11,024 00:24:13,092 تو يه تعهدي داري، اين يه معنايي داره تو يه تعهدي داري، اين يه معنايي داره
655 00:24:13,126 00:24:15,695 و بعد ... يه کاميون پرتت مي کنه و بعد ... يه کاميون پرتت مي کنه
657 00:24:20,200 00:24:21,867 تو خوبي؟ تو خوبي؟
658 00:24:23,369 00:24:25,204 ببخشيد ببخشيد
659 00:24:26,539 00:24:28,007 من فقط حس مي کنم من فقط حس مي کنم
660 00:24:28,041 00:24:31,743 که مبارزه ام با جکسون، مثل ... اينه که مبارزه ام با جکسون، مثل ... اينه
661 00:24:31,777 00:24:33,277 ... و من ... و من
662 00:24:33,312 00:24:36,948 نمي دونم چطوري اين رو بگذرونم نمي دونم چطوري اين رو بگذرونم
663 00:24:39,018 00:24:40,051 گوش کن گوش کن
665 00:24:41,821 00:24:43,922 بعضي مبارزه ها هست که نمي توني ازشون بگذري بعضي مبارزه ها هست که نمي توني ازشون بگذري
666 00:24:43,956 00:24:45,890 مي دوني؟ مي دوني؟
667 00:24:45,925 00:24:48,660 .. مثل من و کريستينا ... اون موضوع بچه بود .. مثل من و کريستينا ... اون موضوع بچه بود
668 00:24:48,694 00:24:51,496 تو و آوري؟ تو و آوري؟
669 00:24:51,530 00:24:53,898 اين اولين مبارزه ات هست اين اولين مبارزه ات هست
670 00:24:53,933 00:24:55,033 ،تو اين رو مي گذروني ،تو اين رو مي گذروني
671 00:24:55,067 00:24:56,968 و بعد يکي ديگه پيش مياد و بعد يکي ديگه پيش مياد
672 00:24:57,003 00:24:59,070 و اون رو هم مي گذروني و اون رو هم مي گذروني
673 00:24:59,105 00:25:03,007 و شما هميشه از پسش برمياييد و شما هميشه از پسش برمياييد
674 00:25:04,976 00:25:07,577 اين کاميوني نيست که تو رو پرتت کنه اين کاميوني نيست که تو رو پرتت کنه
677 00:25:19,924 00:25:21,925 و اين گرم ميشه و اين گرم ميشه
678 00:25:21,960 00:25:24,361 و من ويروس رو بهش اضافه مي کنم و من ويروس رو بهش اضافه مي کنم
679 00:25:24,395 00:25:27,397 من فقط مي شورمشون و بعد بهش تزريق مي کنم من فقط مي شورمشون و بعد بهش تزريق مي کنم
680 00:25:27,431 00:25:29,399 ،بين چهار تا شش ساعت بعد ،بين چهار تا شش ساعت بعد
681 00:25:29,433 00:25:31,268 ،و بعد، از لحاظ تئوري ،و بعد، از لحاظ تئوري
682 00:25:31,302 00:25:32,870 اين وقتي هست که معجزه اتفاق ميوفته اين وقتي هست که معجزه اتفاق ميوفته
683 00:25:32,904 00:25:34,538 ببين، به هر حال مشکل هست، بيلي ببين، به هر حال مشکل هست، بيلي
684 00:25:34,572 00:25:36,239 خيلي دورتر از همه اين تئوري ها خيلي دورتر از همه اين تئوري ها
685 00:25:36,274 00:25:38,107 و بنياد به نتيجه واقعي نياز داره و بنياد به نتيجه واقعي نياز داره
686 00:25:38,142 00:25:39,609 من مي خوام که کمکم کني، باشه؟ من مي خوام که کمکم کني، باشه؟
687 00:25:39,644 00:25:41,311 ،بهم يه چيز واقعي نشون بده ،بهم يه چيز واقعي نشون بده
688 00:25:41,345 00:25:43,647 که مشخص کنه که پروژه تو نتيجه مي ده که مشخص کنه که پروژه تو نتيجه مي ده
689 00:25:43,681 00:25:45,948 نه، .. نتيجه مي ده نه، .. نتيجه مي ده
690 00:25:45,983 00:25:48,051 من نتيجه ژن تراپي رو من نتيجه ژن تراپي رو
691 00:25:48,085 00:25:49,919 روي بچه حبابي ام انجام مي دم. مي بيني که ميشه روي بچه حبابي ام انجام مي دم. مي بيني که ميشه
692 00:25:49,953 00:25:51,221 من مي تونم حسش کنم من مي تونم حسش کنم
693 00:25:51,255 00:25:53,723 اوکي، من نمي تونم که آزمايشگاهت رو اوکي، من نمي تونم که آزمايشگاهت رو
694 00:25:53,757 00:25:55,692 نگه دارم، براي اينکه تو حس مي کني، مي تونم؟ نگه دارم، براي اينکه تو حس مي کني، مي تونم؟
695 00:25:57,295 00:25:59,296 تو گفتي که امروز انجام ميشه؟ تو گفتي که امروز انجام ميشه؟
696 00:25:59,330 00:26:00,397 بله، گفتم بله، گفتم
697 00:26:00,431 00:26:02,232 و اين کار مي کنه و اين کار مي کنه
698 00:26:02,266 00:26:05,602 دکتر بيلي، چند لحظه وقت داريد؟ دکتر بيلي، چند لحظه وقت داريد؟
699 00:26:05,636 00:26:07,204 تو اون رو اميدوار کردي، تو اون رو دلگرم کردي تو اون رو اميدوار کردي، تو اون رو دلگرم کردي
700 00:26:07,238 00:26:09,105 تو اين کارها رو کردي اما بهش گفتي که تو خط مقدم بودي تو اين کارها رو کردي اما بهش گفتي که تو خط مقدم بودي
701 00:26:09,139 00:26:11,240 وقتي که مي دونستي اون برنده نميشه اما سر کار گذاشتيش وقتي که مي دونستي اون برنده نميشه اما سر کار گذاشتيش
702 00:26:11,274 00:26:13,242 اون سر کار گذاشته نشد اون سر کار گذاشته نشد
703 00:26:13,276 00:26:15,544 اون کانديد شد براي يه جايزه اون کانديد شد براي يه جايزه
704 00:26:15,579 00:26:17,814 که براي بيمارستان و اون اعتبار آورد که براي بيمارستان و اون اعتبار آورد
705 00:26:17,848 00:26:19,048 تو از اون استفاده کردي تو از اون استفاده کردي
706 00:26:19,083 00:26:21,184 اون هيچ وقت اون جايزه رو نبرد اون هيچ وقت اون جايزه رو نبرد
707 00:26:21,218 00:26:22,919 هيچ کسي از بيمارستان يادبود گري-اسلون هيچ کسي از بيمارستان يادبود گري-اسلون
708 00:26:22,953 00:26:25,521 يه جايزه هارپر آوري رو نمي بره ... مي بره؟ يه جايزه هارپر آوري رو نمي بره ... مي بره؟
709 00:26:25,555 00:26:27,289 تو مي خواي بهت يادآوري کنم تو مي خواي بهت يادآوري کنم
710 00:26:27,324 00:26:29,792 که چرا بيمارستان يادبود گري - اسلون وجود داره؟ که چرا بيمارستان يادبود گري - اسلون وجود داره؟
711 00:26:29,827 00:26:32,661 يا بايد 24 ميليون دلارم رو بگيرم و برم خونه؟ يا بايد 24 ميليون دلارم رو بگيرم و برم خونه؟
712 00:26:34,098 00:26:37,600 چيزي که من رو به سمت تو مي کشونه، ايده آل بودن تو هست چيزي که من رو به سمت تو مي کشونه، ايده آل بودن تو هست
713 00:26:37,634 00:26:40,770 من اين جذابيت فوق العاده رو پيدا کردم من اين جذابيت فوق العاده رو پيدا کردم
714 00:26:40,804 00:26:42,772 اما اين تجارته اما اين تجارته
715 00:26:42,806 00:26:43,940 و من از اينکه تو کل کشور رو و من از اينکه تو کل کشور رو
716 00:26:43,974 00:26:45,674 طي کردي و اومدي اينجا طي کردي و اومدي اينجا
717 00:26:45,709 00:26:47,343 که در مورد واقعيت نصيحتم بکني که در مورد واقعيت نصيحتم بکني
718 00:26:47,377 00:26:49,612 که خرگوش باارزشت روبان رو نگرفته، قدرداني نمي کنم که خرگوش باارزشت روبان رو نگرفته، قدرداني نمي کنم
719 00:26:49,646 00:26:51,647 ... و اگه اين حالت رو بهتر مي کنه ... و اگه اين حالت رو بهتر مي کنه
720 00:26:51,681 00:26:53,749 اون راي آورد اون راي آورد
721 00:26:59,055 00:27:00,956 تو احمقي؟ تو احمقي؟
722 00:27:00,990 00:27:04,860 کاترين، تو واقعا فکر کردي که من براي اين اومدم اينجا کاترين، تو واقعا فکر کردي که من براي اين اومدم اينجا
723 00:27:04,894 00:27:08,397 چون که نقشه کشيده بودم که يه آخر هفته عاشقانه رو با تو بگذرونم؟ چون که نقشه کشيده بودم که يه آخر هفته عاشقانه رو با تو بگذرونم؟
724 00:27:08,431 00:27:10,399 ... ريچارد - من تو سيپرينا جا رزرو کرده بودم ... ريچارد - من تو سيپرينا جا رزرو کرده بودم
725 00:27:10,433 00:27:11,900 براي اينکه مي دونستم تو اونجا رو دوست داري براي اينکه مي دونستم تو اونجا رو دوست داري
726 00:27:11,934 00:27:14,035 و منتظر مي موندم تا قبل از اينکه و منتظر مي موندم تا قبل از اينکه
727 00:27:14,070 00:27:16,705 دسر سرو بشه، گارسون يه ليوان شامپاين برات بياره دسر سرو بشه، گارسون يه ليوان شامپاين برات بياره
728 00:27:16,740 00:27:19,241 و تو اون فرصت بهت بگم که چقدر دوست دارم و تو اون فرصت بهت بگم که چقدر دوست دارم
729 00:27:19,276 00:27:21,910 و اينکه براي اين زنده هستم و اينکه براي اين زنده هستم
730 00:27:21,944 00:27:25,180 که تو به من هيجان زندگي مي دي که تو به من هيجان زندگي مي دي
731 00:27:25,214 00:27:27,483 به من بهانه اي مي دي که هر روز صبح به من بهانه اي مي دي که هر روز صبح
732 00:27:27,517 00:27:29,752 از خواب بيدار بشم و هر شب قبل از خواب خدا رو شکر کنم از خواب بيدار بشم و هر شب قبل از خواب خدا رو شکر کنم
733 00:27:29,786 00:27:32,087 مي خواستم ازت بخوام که کنارم باشي مي خواستم ازت بخوام که کنارم باشي
734 00:27:32,121 00:27:33,689 براي باقي زندگي ام براي باقي زندگي ام
735 00:27:34,991 00:27:36,858 براي اين اينجام براي اين اينجام
736 00:27:36,893 00:27:39,727 دليل اومدنم اين بود دليل اومدنم اين بود
737 00:27:55,444 00:27:57,279 و الان دارم مي رم و الان دارم مي رم
739 00:28:12,394 00:28:14,029 ببخشيد ... چي؟ ببخشيد ... چي؟
740 00:28:14,063 00:28:15,396 ... تو داري مي گي که ... تو داري مي گي که
741 00:28:15,431 00:28:17,164 ميشه همه رو دوباره بگي ميشه همه رو دوباره بگي
742 00:28:17,199 00:28:20,400 دکتر رابينز با قلب جديد براي فرانکي تو راهه دکتر رابينز با قلب جديد براي فرانکي تو راهه
743 00:28:20,435 00:28:22,635 اما حال آوي هم اونقدر بد شده اما حال آوي هم اونقدر بد شده
744 00:28:22,669 00:28:25,671 که تو ليست اولويت اول قرار گرفته که تو ليست اولويت اول قرار گرفته
745 00:28:25,706 00:28:29,742 آوي هم با قلبي که تو راه هست سازگاري داره آوي هم با قلبي که تو راه هست سازگاري داره
746 00:28:29,776 00:28:31,711 اما اين قلب فرانکي هست اما اين قلب فرانکي هست
747 00:28:31,745 00:28:34,013 ... رسما، بله، اما ... رسما، بله، اما
748 00:28:34,048 00:28:38,417 تو شرايط موجود، قلب مي تونه جواب نده تو شرايط موجود، قلب مي تونه جواب نده
749 00:28:38,452 00:28:40,954 براي آوي؟ براي آوي؟
750 00:28:40,988 00:28:43,723 شما ... شما مي خوايد قلب فرانکي رو به آوي بديد؟ شما ... شما مي خوايد قلب فرانکي رو به آوي بديد؟
751 00:28:43,757 00:28:45,158 ... نه، نمي خوام ... نه، نمي خوام
752 00:28:47,527 00:28:48,994 ،علم پزشکي مي گه ،علم پزشکي مي گه
753 00:28:49,028 00:28:50,996 شرايط فرانکي به سرعت رو به زوال هست شرايط فرانکي به سرعت رو به زوال هست
754 00:28:51,030 00:28:54,299 از لحاظ تکنيکي، آوي شرايط ثابت تري داره از لحاظ تکنيکي، آوي شرايط ثابت تري داره
755 00:28:54,334 00:28:56,602 که ممکنه اين قلب شانس بهتري براي نجات اون باشه که ممکنه اين قلب شانس بهتري براي نجات اون باشه
756 00:28:56,636 00:28:58,070 ... صبر کن. فقط ... صبر کن. فقط
757 00:28:58,104 00:29:00,005 ،اما .. اما اگه فرانکي بدتر هست ،اما .. اما اگه فرانکي بدتر هست
758 00:29:00,039 00:29:02,074 قلب رو به اوني نمي ديد که حالش بدتره؟ قلب رو به اوني نمي ديد که حالش بدتره؟
759 00:29:02,108 00:29:05,177 مگر اينکه فکر مي کنيد اين تلف کردنه مگر اينکه فکر مي کنيد اين تلف کردنه
760 00:29:05,211 00:29:07,279 شما فکر مي کنيد که اين قلب براي آوري به درد نمي خوره؟ شما فکر مي کنيد که اين قلب براي آوري به درد نمي خوره؟
761 00:29:07,313 00:29:08,947 من فقط مي خوام تمام انتخابها رو براتون توضيح بدم من فقط مي خوام تمام انتخابها رو براتون توضيح بدم
762 00:29:08,982 00:29:11,149 انتخابهاي ما؟ اين تصميم ماست؟ انتخابهاي ما؟ اين تصميم ماست؟
763 00:29:11,184 00:29:13,419 صبر کن .. شما.. شما مي خوايد که ما انتخاب کنيم؟ صبر کن .. شما.. شما مي خوايد که ما انتخاب کنيم؟
764 00:29:13,453 00:29:16,021 شما از ما مي خوايد شما از ما مي خوايد
765 00:29:16,055 00:29:18,156 که يکي از بچه هامون رو انتخاب کنيم که قلب رو بگيرن که يکي از بچه هامون رو انتخاب کنيم که قلب رو بگيرن
766 00:29:18,191 00:29:19,492 و اون يکي رو نه؟ و اون يکي رو نه؟
767 00:29:19,526 00:29:22,327 فرانکي مي تونه الان با يه قلب مصنوعي کنار بياد فرانکي مي تونه الان با يه قلب مصنوعي کنار بياد
768 00:29:22,362 00:29:24,662 ما نمي تونيم انتخاب کنيم. شما بايد اين کار رو بکنيد ما نمي تونيم انتخاب کنيم. شما بايد اين کار رو بکنيد
769 00:29:24,697 00:29:27,332 ... ما سه تا بچه داريم، دکتر يانگ ... ما سه تا بچه داريم، دکتر يانگ
770 00:29:27,367 00:29:30,735 سه تا بچه فوق العاده سه تا بچه فوق العاده
771 00:29:30,770 00:29:35,173 بچه هاي زيبا و مهربون بچه هاي زيبا و مهربون
772 00:29:35,208 00:29:36,674 ... و ما نمي تونيم ... و ما نمي تونيم
773 00:29:36,709 00:29:40,545 ما نمي تونيم از بين دو تاشون يکي رو انتخاب کنيم ما نمي تونيم از بين دو تاشون يکي رو انتخاب کنيم
774 00:29:40,579 00:29:41,980 ما نمي خوايم ما نمي خوايم
775 00:29:43,249 00:29:45,717 شما بايد اين انتخاب رو انجام بديد شما بايد اين انتخاب رو انجام بديد
776 00:29:45,751 00:29:48,320 خواهش مي کنم خواهش مي کنم
777 00:29:48,354 00:29:49,988 خواهش مي کنم خواهش مي کنم
778 00:30:01,168 00:30:03,036 اينجايي اينجايي
780 00:30:04,305 00:30:06,339 ،قلب فرانکي مثل سنگ سخته ،قلب فرانکي مثل سنگ سخته
781 00:30:06,373 00:30:08,341 و انقباض قلب آوي سراسري هست و انقباض قلب آوي سراسري هست
782 00:30:08,375 00:30:10,210 اين واقعا غيرممکنه اين واقعا غيرممکنه
783 00:30:10,244 00:30:12,045 چرا به من زنگ نزدي؟ چرا به من زنگ نزدي؟
784 00:30:12,080 00:30:14,047 مرديت الان در اين مورد سرم داد زد مرديت الان در اين مورد سرم داد زد
785 00:30:14,082 00:30:16,116 ... متاسفم، اوکي؟ من فقط ... متاسفم، اوکي؟ من فقط
786 00:30:16,150 00:30:19,152 من مي خواستم تنها باشم و رفتم من مي خواستم تنها باشم و رفتم
787 00:30:19,186 00:30:21,087 ... من در اين مورد حرف نمي زنم ... من در اين مورد حرف نمي زنم
788 00:30:21,122 00:30:22,755 من راجع به مک نيل ها شنيدم من راجع به مک نيل ها شنيدم
789 00:30:22,789 00:30:26,259 تو بايد به من زنگ مي زدي که براي اين انتخاب بهت کمک کنم تو بايد به من زنگ مي زدي که براي اين انتخاب بهت کمک کنم
790 00:30:26,293 00:30:29,462 هيچ جراحي نبايد خودش اين تصميم رو بگيره هيچ جراحي نبايد خودش اين تصميم رو بگيره
791 00:30:29,497 00:30:32,732 براي همين اينجام. براي اينکه رئيس بخش جراحي هستم براي همين اينجام. براي اينکه رئيس بخش جراحي هستم
792 00:30:32,766 00:30:34,406 اونها بيمار من هستند و من شرايطشون رو مي دونم اونها بيمار من هستند و من شرايطشون رو مي دونم
793 00:30:34,435 00:30:35,568 من مي تونم راجع بهش تصميم بگيرم من مي تونم راجع بهش تصميم بگيرم
794 00:30:35,603 00:30:36,902 اما تو مجبور نيستي اما تو مجبور نيستي
795 00:30:39,072 00:30:40,206 چرا هستم چرا هستم
796 00:30:50,307 00:30:52,427 رگهاي آزاد رو آماده کنيد رگهاي آزاد رو آماده کنيد
797 00:30:52,452 00:30:54,153 اين قلب گاستافسون هست؟ اين قلب گاستافسون هست؟
798 00:30:54,187 00:30:55,754 ما همين الان فرانکي رو از تخت بيرون مياريم ما همين الان فرانکي رو از تخت بيرون مياريم
799 00:30:55,788 00:30:57,589 و اين قلبي هست که رسيده؟ و اين قلبي هست که رسيده؟
800 00:30:57,624 00:30:59,591 ما اين قلب رو عوض مي کنيم. اون مي ره تو سينه آوي ما اين قلب رو عوض مي کنيم. اون مي ره تو سينه آوي
801 00:30:59,626 00:31:00,925 راسل آماده اش کن راسل آماده اش کن
802 00:31:00,960 00:31:02,827 اوکي، يالا اوکي، يالا
803 00:31:02,862 00:31:04,329 شما بچه ها براي شام مياييد خونه؟ شما بچه ها براي شام مياييد خونه؟
804 00:31:04,364 00:31:05,497 آره. حتما. خيلي هم خوب آره. حتما. خيلي هم خوب
805 00:31:05,532 00:31:06,665 اوکي، عاليه. نمي تونم صبر کنم اوکي، عاليه. نمي تونم صبر کنم
806 00:31:06,699 00:31:07,999 آره، ما هم نمي تونيم آره، ما هم نمي تونيم
807 00:31:08,034 00:31:09,734 اين همون معني رو نمي ده که من فکر مي کنم؟ اين همون معني رو نمي ده که من فکر مي کنم؟
808 00:31:09,769 00:31:11,370 اون براي شام منتظر ماست اون براي شام منتظر ماست
809 00:31:11,404 00:31:13,538 که شاممون وقتي مي رسيم خونه روي ميزه؟ که شاممون وقتي مي رسيم خونه روي ميزه؟
810 00:31:13,572 00:31:15,373 ما هيچ وقت از ميز نهارخوري استفاده نکرديم؟ ما هيچ وقت از ميز نهارخوري استفاده نکرديم؟
811 00:31:15,407 00:31:16,807 فقط يادم بنداز از خواهرم تشکر کنم فقط يادم بنداز از خواهرم تشکر کنم
812 00:31:16,841 00:31:19,043 براي اينکه اجازه داد واقعا تمام روز رو با همسرم باشم براي اينکه اجازه داد واقعا تمام روز رو با همسرم باشم
814 00:31:20,912 00:31:22,480 خب، اون راه حل دائمي نيست خب، اون راه حل دائمي نيست
815 00:31:22,514 00:31:24,448 نه هنوز، اما ما مي تونيم يه اتاق خواب رو از خودمون دريغ نکنيم نه هنوز، اما ما مي تونيم يه اتاق خواب رو از خودمون دريغ نکنيم
816 00:31:24,483 00:31:26,317 ما مي تونيم بهش امتياز جراحي بديم ما مي تونيم بهش امتياز جراحي بديم
817 00:31:26,351 00:31:28,118 که بتونه زمان کمتري رو براي نگهداري بچه ها بگذرونه که بتونه زمان کمتري رو براي نگهداري بچه ها بگذرونه
818 00:31:28,153 00:31:29,487 مي دونم که اين ابدي نيست مي دونم که اين ابدي نيست
819 00:31:29,521 00:31:32,356 اما ما يه روز کامل رو بدون هيچ سرخري گذرونديم اما ما يه روز کامل رو بدون هيچ سرخري گذرونديم
820 00:31:32,391 00:31:34,358 مي دوني، ممکنه اون حتي بچه ها رو هم بخوابونه مي دوني، ممکنه اون حتي بچه ها رو هم بخوابونه
821 00:31:34,393 00:31:36,193 ممکنه بتونيم يه شرابي بخوريم ممکنه بتونيم يه شرابي بخوريم
822 00:31:36,227 00:31:38,361 مي دوني، امي براي بچه ها غذا درست کرده مي دوني، امي براي بچه ها غذا درست کرده
823 00:31:38,396 00:31:40,530 ... ممکنه ما وقت کنيم يه خورده ... ممکنه ما وقت کنيم يه خورده
824 00:31:40,565 00:31:42,666 اين مي تونه براي پايان يک روز خوب خجالت آور باشه اين مي تونه براي پايان يک روز خوب خجالت آور باشه
825 00:31:42,700 00:31:43,833 که بدون دسر تموم شه که بدون دسر تموم شه
827 00:31:45,269 00:31:47,571 چرا سعي نمي کني که باهام حرف بزني تا بمونم؟ چرا سعي نمي کني که باهام حرف بزني تا بمونم؟
828 00:31:47,605 00:31:49,339 واي خدا. ما هنوز درگير اين موضوعيم؟ واي خدا. ما هنوز درگير اين موضوعيم؟
829 00:31:49,373 00:31:50,540 مي شه فقط تمرکز کنيم مي شه فقط تمرکز کنيم
830 00:31:50,575 00:31:52,409 که قلبي رو که آورديم رو پيوند بزنيم؟ که قلبي رو که آورديم رو پيوند بزنيم؟
831 00:31:52,443 00:31:54,077 آره، مهم نيست. خفه ميشم آره، مهم نيست. خفه ميشم
832 00:31:55,646 00:31:57,581 البته که مي خوام بموني البته که مي خوام بموني
833 00:31:57,615 00:31:59,849 اما اين يعني يه موقعيت باورنکردني رو از دست بدي اما اين يعني يه موقعيت باورنکردني رو از دست بدي
834 00:31:59,883 00:32:02,252 و تو حق داري ... تو فقط به خاطر من اينجايي و تو حق داري ... تو فقط به خاطر من اينجايي
835 00:32:02,286 00:32:03,753 و من نمي خوام ديگه سد راهت باشم و من نمي خوام ديگه سد راهت باشم
836 00:32:03,787 00:32:05,255 پس اگه مي خواي بري ... برو پس اگه مي خواي بري ... برو
837 00:32:05,289 00:32:07,756 اما نه براي اينکه من اين رو مي گم يا نمي گم اما نه براي اينکه من اين رو مي گم يا نمي گم
838 00:32:07,790 00:32:08,957 تو بايد بري تو بايد بري
839 00:32:08,991 00:32:10,859 براي اينکه اين براي آينده تو بهتره براي اينکه اين براي آينده تو بهتره
840 00:32:10,893 00:32:12,728 و براي اينکه تو در اين مورد اين کار هيجان زده اي و براي اينکه تو در اين مورد اين کار هيجان زده اي
841 00:32:12,762 00:32:14,730 و تو آماده اي که بهترين کارها رو بکني و تو آماده اي که بهترين کارها رو بکني
843 00:32:16,165 00:32:17,666 و يه پول بزرگ و يه چک گنده رو به دست بياري و يه پول بزرگ و يه چک گنده رو به دست بياري
844 00:32:17,701 00:32:18,734 واقعا بزرگ واقعا بزرگ
845 00:32:18,768 00:32:21,136 من فکر مي کنم که تصميم با خودته من فکر مي کنم که تصميم با خودته
846 00:32:21,170 00:32:22,871 اين يکي رو از دست نده اين يکي رو از دست نده
848 00:32:25,408 00:32:26,842 اوکي، بذاريد پيوند بزنيم اوکي، بذاريد پيوند بزنيم
849 00:32:26,876 00:32:29,211 فشار ثابت هست، مي خوام بدونم راسل با آوي چطور پيش ميره فشار ثابت هست، مي خوام بدونم راسل با آوي چطور پيش ميره
850 00:32:29,246 00:32:30,412 رو تخت بردمش رو تخت بردمش
851 00:32:30,447 00:32:31,747 چي شده؟ چي شده؟
852 00:32:31,781 00:32:32,914 فشار رفته روي 200 فشار رفته روي 200
853 00:32:32,949 00:32:33,982 تشريحش کن تشريحش کن
854 00:32:34,016 00:32:35,351 الان افتاد روي 15 اين چه کوفتيه؟ الان افتاد روي 15 اين چه کوفتيه؟
855 00:32:35,385 00:32:36,719 لعنتي. داره قطع ميشه لعنتي. داره قطع ميشه
856 00:32:36,753 00:32:38,086 اوکي، ما بايد الان بازش کنيم اوکي، ما بايد الان بازش کنيم
857 00:32:38,121 00:32:39,154 لوازم جداکننده لوازم جداکننده
858 00:32:39,188 00:32:40,789 منظورم اينه که يه چيزي رو متوجه نمي شم منظورم اينه که يه چيزي رو متوجه نمي شم
859 00:32:40,823 00:32:42,824 اگه باردن اين درمان رو قبول نکنه نمي ميره؟ اگه باردن اين درمان رو قبول نکنه نمي ميره؟
860 00:32:42,859 00:32:44,159 ممکنه ممکنه
861 00:32:44,193 00:32:45,794 ... پس ... پس
862 00:32:45,828 00:32:48,096 منظورم اينه که، اگه اين درمان آزمايشي انجام بشه چي؟ منظورم اينه که، اگه اين درمان آزمايشي انجام بشه چي؟
863 00:32:48,131 00:32:49,497 ولي دم با والدين اون ولي دم با والدين اون
864 00:32:49,531 00:32:50,732 اين رضايتشون رو پس گرفتند؟ اين رضايتشون رو پس گرفتند؟
865 00:32:50,767 00:32:51,933 لطفا حرف نزن لطفا حرف نزن
866 00:32:51,968 00:32:53,101 و بعد من چي کار کنم و بعد من چي کار کنم
867 00:32:53,136 00:32:54,836 با اين فرم هاي رضايت امضا شده؟ با اين فرم هاي رضايت امضا شده؟
868 00:32:54,871 00:32:56,905 يعني .. من بايد اينها رو پاره کنم؟ پرتشون کنم؟ يعني .. من بايد اينها رو پاره کنم؟ پرتشون کنم؟
869 00:32:56,939 00:32:58,439 گفتم ... حرف نزن گفتم ... حرف نزن
871 00:33:00,942 00:33:02,409 من اونها رو نگه مي دارم من اونها رو نگه مي دارم
877 00:33:20,695 00:33:22,963 فقط يه بخيه لعنتي رو نگه دار فقط يه بخيه لعنتي رو نگه دار
878 00:33:22,998 00:33:24,131 فشار اون چطوره؟ فشار اون چطوره؟
879 00:33:24,166 00:33:25,247 صفر صفر
880 00:33:25,297 00:33:26,767 پاپليس؟ پاپليس؟
881 00:33:26,802 00:33:29,102 ثابت بدون حرکت ثابت بدون حرکت
883 00:33:30,927 00:33:31,927 کريستينا کريستينا
884 00:33:31,952 00:33:32,644 چيه؟ چيه؟
885 00:33:32,694 00:33:35,608 کريستينا، ما يک ساعت هست که اين کار رو کرديم کريستينا، ما يک ساعت هست که اين کار رو کرديم
888 00:33:41,682 00:33:44,517 پيوند آوي عالي پيش رفت پيوند آوي عالي پيش رفت
889 00:33:44,551 00:33:47,220 وضعيت اکو قلب اون نرمال هست وضعيت اکو قلب اون نرمال هست
890 00:33:47,254 00:33:49,289 اون بايد به زودي به هوش بياد اون بايد به زودي به هوش بياد
891 00:33:49,323 00:33:50,824 و فرانکي؟ و فرانکي؟
892 00:33:55,362 00:33:57,197 نه نه
893 00:33:58,356 00:34:00,277 نه نه
894 00:34:00,618 00:34:01,926 نمي شه نمي شه
896 00:34:05,138 00:34:06,439 ... شما ... شما
897 00:34:07,541 00:34:11,377 ... خب، چطور .. چطور اين کار رو کرديد ... خب، چطور .. چطور اين کار رو کرديد
898 00:34:11,411 00:34:13,178 ما بهتون اعتماد کرديم ما بهتون اعتماد کرديم
899 00:34:13,213 00:34:16,281 شما با بچه هاي ما چه غلطي کرديد؟ شما با بچه هاي ما چه غلطي کرديد؟
900 00:34:16,316 00:34:18,150 ما به خاطر از دست دادنش خيلي متاسفيم ما به خاطر از دست دادنش خيلي متاسفيم
901 00:34:18,184 00:34:19,852 واي خدا واي خدا
903 00:34:25,525 00:34:28,227 ما بايد با بچه هامون حرف بزنيم ما بايد با بچه هامون حرف بزنيم
906 00:34:52,772 00:34:54,073 بخيه تو خوب بود بخيه تو خوب بود
907 00:34:54,107 00:34:55,341 خب؟ خب؟
908 00:34:57,244 00:34:59,211 من تا به حال رگ به اين شکنندگي نديده بودم من تا به حال رگ به اين شکنندگي نديده بودم
909 00:34:59,246 00:35:01,613 من جراحي قلب زياد ديدم من جراحي قلب زياد ديدم
910 00:35:01,648 00:35:03,416 تو کارت عالي بود تو کارت عالي بود
911 00:35:03,450 00:35:05,751 شين، بچه مرد شين، بچه مرد
912 00:35:05,785 00:35:07,453 نه به خاطر کاري که تو کردي نه به خاطر کاري که تو کردي
915 00:35:12,592 00:35:14,560 اونها مي خوان که ما نوآوري کنيم اونها مي خوان که ما نوآوري کنيم
916 00:35:14,594 00:35:16,249 اما نمي خوان پولي بابتش پرداخت کنن - اونها وقتي ما نوآوري مي کنيم دوستمون دارند - اما نمي خوان پولي بابتش پرداخت کنن - اونها وقتي ما نوآوري مي کنيم دوستمون دارند -
917 00:35:16,299 00:35:17,515 اونها يانگ رو براي جايزه کانديد کردند اونها يانگ رو براي جايزه کانديد کردند
918 00:35:17,565 00:35:19,098 اون مي بردش. اونها خرفت هستند اون مي بردش. اونها خرفت هستند
919 00:35:19,132 00:35:20,733 ما نمي تونيم نمي تونيم با دست پس بزنيم و با پا پيش بکشيم ما نمي تونيم نمي تونيم با دست پس بزنيم و با پا پيش بکشيم
920 00:35:20,768 00:35:21,935 ما بايد تمومش کنيم ما بايد تمومش کنيم
921 00:35:21,969 00:35:24,704 هيچ تموم کردني در کار نيست، بچه ها، اونها صاحب اينجان هيچ تموم کردني در کار نيست، بچه ها، اونها صاحب اينجان
922 00:35:24,738 00:35:26,639 ما فقط هيات مديره اجرايي هستيم ما فقط هيات مديره اجرايي هستيم
923 00:35:26,674 00:35:28,640 اين بحث الان تو روابطمون هست اين بحث الان تو روابطمون هست
924 00:35:28,675 00:35:31,810 بهترين کاري که مي کنيم اينه که سعي کنيم به اونها کمک کنيم که انتخاب درستي داشته باشن بهترين کاري که مي کنيم اينه که سعي کنيم به اونها کمک کنيم که انتخاب درستي داشته باشن
925 00:35:31,844 00:35:33,345 که تصميم خودمون باشه که تصميم خودمون باشه
926 00:35:33,380 00:35:34,447 به همين سختي اي که ممکنه به همين سختي اي که ممکنه
927 00:35:34,481 00:35:36,115 ببينيد، اين گزارش منه، خب؟ ببينيد، اين گزارش منه، خب؟
928 00:35:36,149 00:35:37,683 ... تمام پروژه ها اينجان ... تمام پروژه ها اينجان
929 00:35:37,717 00:35:41,220 بودجه هاي اختصاص داده شده، زمانبندي شدند بودجه هاي اختصاص داده شده، زمانبندي شدند
930 00:35:41,254 00:35:42,555 ترجيح بد از بدتر ترجيح بد از بدتر
931 00:35:42,589 00:35:44,490 نگاه کنيد، اما تصميم کاملا برام مشخصه نگاه کنيد، اما تصميم کاملا برام مشخصه
933 00:35:45,825 00:35:47,193 چند لحظه وقت داريد؟ چند لحظه وقت داريد؟
934 00:35:48,328 00:35:50,662 مهم نيست... برمي گردم - نه، الکس، بيا تو - مهم نيست... برمي گردم - نه، الکس، بيا تو -
935 00:35:53,200 00:35:54,200 تو خوبي؟ تو خوبي؟
936 00:35:54,234 00:35:55,534 آره. آره آره. آره
937 00:35:55,569 00:35:57,203 فقط خواستم که بدونيد فقط خواستم که بدونيد
938 00:35:57,237 00:36:00,473 که ... هزينه کمک تحصيلي من تقريبا تموم شده که ... هزينه کمک تحصيلي من تقريبا تموم شده
939 00:36:00,507 00:36:02,674 و ... من يه پيشنهاد دارم و ... من يه پيشنهاد دارم
940 00:36:02,709 00:36:05,376 از کلينيک کودکان لباسکز از کلينيک کودکان لباسکز
941 00:36:05,411 00:36:07,145 جراحي هاي اوليور لباسکز جراحي هاي اوليور لباسکز
942 00:36:07,179 00:36:08,780 ... و ... و
943 00:36:08,815 00:36:10,916 ،من يه ملاحظات جدي انجام دادم ،من يه ملاحظات جدي انجام دادم
944 00:36:10,950 00:36:12,951 و تصميم گرفتم که قبولش کنم و تصميم گرفتم که قبولش کنم
945 00:36:14,386 00:36:16,822 پس، فکر کردم که خبر بدم پس، فکر کردم که خبر بدم
948 00:36:21,594 00:36:24,630 کريستينا، لطفا دوباره ناپديد نشو کريستينا، لطفا دوباره ناپديد نشو
949 00:36:24,664 00:36:25,697 کجايي؟ کجايي؟
950 00:36:25,732 00:36:27,733 خواهش مي کنم ... بهم زنگ بزن خواهش مي کنم ... بهم زنگ بزن
951 00:36:27,767 00:36:29,134 هانت، بايد حرف بزنيم هانت، بايد حرف بزنيم
952 00:36:29,168 00:36:30,502 ... اگه بتوني صبر کني، من ... اگه بتوني صبر کني، من
953 00:36:30,536 00:36:31,837 نه، نمي تونم نه، نمي تونم
954 00:36:40,211 00:36:41,245 خب؟ خب؟
955 00:36:41,279 00:36:43,480 من اين کار رو نمي کنم من اين کار رو نمي کنم
956 00:36:43,515 00:36:45,282 اما .. پس اين کار رو کردم اما .. پس اين کار رو کردم
957 00:36:45,316 00:36:47,417 و فکر مي کنم که خوب باشه، درسته؟ و فکر مي کنم که خوب باشه، درسته؟
958 00:36:47,452 00:36:50,287 داري شوخي مي کني؟ اين عاليه داري شوخي مي کني؟ اين عاليه
959 00:36:50,321 00:36:51,455 عزيزم عزيزم
961 00:36:57,462 00:36:59,096 سندروم تقسيم کردن؟ سندروم تقسيم کردن؟
962 00:36:59,131 00:37:01,666 آره ... خون همه جا رو گرفته بود آره ... خون همه جا رو گرفته بود
963 00:37:01,700 00:37:03,367 تورس عاشق اين حقه اس تورس عاشق اين حقه اس
964 00:37:03,401 00:37:05,036 بايد بندازيشون دور بايد بندازيشون دور
965 00:37:05,070 00:37:06,236 مي دونم. راست مي گي مي دونم. راست مي گي
966 00:37:06,271 00:37:08,072 چرا من اين دارم اين چيزهاي کثيف رو ضدعفوني مي ،کنم چرا من اين دارم اين چيزهاي کثيف رو ضدعفوني مي ،کنم
967 00:37:08,106 00:37:10,607 وقتي تو مي توني يه جديدش رو برام بخري؟ وقتي تو مي توني يه جديدش رو برام بخري؟
969 00:37:21,052 00:37:22,352 چي شده؟ چي شده؟
970 00:37:24,088 00:37:25,755 صبر کن. بچه ها کجان؟ صبر کن. بچه ها کجان؟
971 00:37:25,790 00:37:27,591 خوابيدند ... بالاخره خوابيدند ... بالاخره
972 00:37:27,625 00:37:29,125 چي شده؟ چي شده؟
973 00:37:30,328 00:37:31,495 من نمي تونم اين کار رو بکنم من نمي تونم اين کار رو بکنم
974 00:37:31,529 00:37:33,830 بچه ها خواهرت رو شکست دادند بچه ها خواهرت رو شکست دادند
975 00:37:33,864 00:37:35,131 نه، اونها نه نه، اونها نه
976 00:37:36,534 00:37:38,868 من نيومدم اينجا که ببينم زندگي خوب شما چطوري پيش مي ره من نيومدم اينجا که ببينم زندگي خوب شما چطوري پيش مي ره
977 00:37:38,903 00:37:41,104 ... من اومدم ببينم مي تونم اين کار رو ... من اومدم ببينم مي تونم اين کار رو
978 00:37:41,138 00:37:43,340 ،اين همه کارهاي غريب ،اين همه کارهاي غريب
979 00:37:43,374 00:37:47,043 ... بچه ها و ازدواج و کار تمام وقت ... بچه ها و ازدواج و کار تمام وقت
980 00:37:47,078 00:37:50,413 براي اينکه من مي خوام که ... با جيمز باشم براي اينکه من مي خوام که ... با جيمز باشم
981 00:37:50,447 00:37:53,950 و من تو يه روز شکست خوردم و من تو يه روز شکست خوردم
983 00:37:55,319 00:37:58,521 يه ليست بلند بالا از کارهايي هست که من گند مي زنم ... براي اينکه يه ليست بلند بالا از کارهايي هست که من گند مي زنم ... براي اينکه
984 00:38:00,624 00:38:03,693 نمي تونم نمي تونم
986 00:38:04,895 00:38:06,863 خب، مي دونستم که من و اين همه خوشبختي محاله خب، مي دونستم که من و اين همه خوشبختي محاله
987 00:38:06,897 00:38:08,765 چرا نمي ري خواهرت رو آروم کني؟ چرا نمي ري خواهرت رو آروم کني؟
988 00:38:08,799 00:38:10,666 منم اينها رو جمع مي کنم منم اينها رو جمع مي کنم
990 00:38:19,476 00:38:20,476 سلام سلام
991 00:38:20,477 00:38:21,477 سلام سلام
992 00:38:21,511 00:38:23,479 خب ... تو خب ... تو
993 00:38:26,250 00:38:27,983 درسته درسته
994 00:38:33,323 00:38:35,124 فردا مي بينمت فردا مي بينمت
995 00:38:37,060 00:38:38,327 اپريل اپريل
996 00:38:39,596 00:38:43,466 من از چيزهايي که اون شب گفتم پشيمونم من از چيزهايي که اون شب گفتم پشيمونم
997 00:38:43,500 00:38:46,335 و متاسفم که به احساست ضربه زدم و متاسفم که به احساست ضربه زدم
998 00:38:46,370 00:38:47,370 منم متاسفم منم متاسفم
999 00:38:47,404 00:38:49,104 خوبه. پس بيا خونه. بمون خوبه. پس بيا خونه. بمون
1000 00:38:49,139 00:38:51,340 اين بحث هايي هست که بايد پيش بياد اين بحث هايي هست که بايد پيش بياد
1001 00:38:51,375 00:38:53,509 اين قسمتي از ماست. فقط بايد راجع بهشون حرف زد اين قسمتي از ماست. فقط بايد راجع بهشون حرف زد
1002 00:38:53,543 00:38:55,511 اما ما ازدواج کرديم. هم رو دوست داريم اما ما ازدواج کرديم. هم رو دوست داريم
1003 00:38:55,545 00:38:57,880 ما بايد با گذروندن اينها آفرين به خودمون بگيم ما بايد با گذروندن اينها آفرين به خودمون بگيم
1004 00:38:57,914 00:38:59,047 مي دونم مي دونم
1005 00:38:59,082 00:39:02,050 منم دوست دارم و ما تعهد داديم منم دوست دارم و ما تعهد داديم
1006 00:39:02,085 00:39:05,921 و اگه خدا رو باور داري پس باور داري که اون من رو به وجود آورده و اگه خدا رو باور داري پس باور داري که اون من رو به وجود آورده
1007 00:39:05,955 00:39:07,722 ... شوهرت ... شوهرت
1008 00:39:07,757 00:39:10,058 کسي که ارزش ها رو باهات تقسيم مي کنه کسي که ارزش ها رو باهات تقسيم مي کنه
1009 00:39:10,093 00:39:11,626 من مي دونم ما نمي تونيم اين رو بکشيم يا خراب کنيم من مي دونم ما نمي تونيم اين رو بکشيم يا خراب کنيم
1010 00:39:11,661 00:39:13,228 من باور دارم که تو بايد اعتماد کني من باور دارم که تو بايد اعتماد کني
1011 00:39:13,263 00:39:14,830 من باور دارم که تو بايد ديگران رو درمان کني من باور دارم که تو بايد ديگران رو درمان کني
1012 00:39:14,864 00:39:16,198 همونطور که مي خواي درمان بشي همونطور که مي خواي درمان بشي
1013 00:39:16,232 00:39:17,499 موافقم موافقم
1014 00:39:17,533 00:39:20,635 پس .. ما مي تونيم از پس مشکلات بربياييم پس .. ما مي تونيم از پس مشکلات بربياييم
1015 00:39:20,670 00:39:22,304 و در وجودمون، ما عقايد مشترک داريم و در وجودمون، ما عقايد مشترک داريم
1016 00:39:22,338 00:39:24,173 تا زماني که من راجع به بچه هامون حرف مي زدم تا زماني که من راجع به بچه هامون حرف مي زدم
1017 00:39:24,207 00:39:26,008 که چقدر اونها دوست داشتني هستند که چقدر اونها دوست داشتني هستند
1018 00:39:26,042 00:39:28,042 که خالقشون خالق دنياست که خالقشون خالق دنياست
1019 00:39:28,044 00:39:29,778 ،و من مي تونم ببينم که اونجا وايسادي ،و من مي تونم ببينم که اونجا وايسادي
1020 00:39:29,813 00:39:32,147 قضاوت مي کني و رد مي شي، و نمي تونم از اين قضيه بگذرم قضاوت مي کني و رد مي شي، و نمي تونم از اين قضيه بگذرم
1021 00:39:32,182 00:39:33,782 مي تونيم لطفا از خير مي تونيم لطفا از خير
1022 00:39:33,817 00:39:35,683 ... بچه کر و لالمون بگذريم ... بچه کر و لالمون بگذريم
1023 00:39:35,717 00:39:40,054 نه، نمي تونيم، براي اينکه اونها ديگه کر و لال نيستند نه، نمي تونيم، براي اينکه اونها ديگه کر و لال نيستند
1025 00:39:41,423 00:39:43,858 جکسون، من حامله ام جکسون، من حامله ام
1026 00:39:43,892 00:39:45,893 پس، ما چي کار مي کنيم؟" پس، ما چي کار مي کنيم؟"
1027 00:39:45,928 00:39:48,696 چه تصميمي مي گيريم؟ چه تصميمي مي گيريم؟
1028 00:39:48,730 00:39:51,933 وقتي که توي تاريکي مي ريم؟ وقتي که توي تاريکي مي ريم؟
1030 00:39:53,302 00:39:54,768 چطور يقين مي کنيم؟ چطور يقين مي کنيم؟
1031 00:39:54,803 00:39:57,972 "شما بدترين اشتباه رو در زندگي انسان مي کنيد؟ "شما بدترين اشتباه رو در زندگي انسان مي کنيد؟
1032 00:39:58,006 00:39:59,874 خب، حالا چي؟ خب، حالا چي؟
1033 00:39:59,908 00:40:04,445 ما بايد ... بشينيم و دعا کنيم که حالش خوب شه؟ ما بايد ... بشينيم و دعا کنيم که حالش خوب شه؟
1034 00:40:04,479 00:40:06,080 فکر کنم فکر کنم
1035 00:40:07,716 00:40:09,082 شب بخير، ادواردز شب بخير، ادواردز
1038 00:40:16,157 00:40:17,623 شما چشماتون رو مي بنديد" شما چشماتون رو مي بنديد"
1041 00:40:22,563 00:40:26,299 "شما از هر کس و هرچيزي رو که در اطرافتون هست دور مي شيد" "شما از هر کس و هرچيزي رو که در اطرافتون هست دور مي شيد"
1043 00:40:30,637 00:40:31,905 کريستينا؟ کريستينا؟
1046 00:40:38,512 00:40:40,046 کريستينا؟ کريستينا؟
1047 00:40:40,081 00:40:41,947 کريستينا؟ کريستينا؟
1048 00:40:41,982 00:40:43,315 و خوبي؟ و خوبي؟
1050 00:40:49,523 00:40:51,758 کريستينا، اون بچه ها خيلي مريض بودند کريستينا، اون بچه ها خيلي مريض بودند
1051 00:40:51,792 00:40:53,025 هر کدوم از اونها هر کدوم از اونها
1052 00:40:53,059 00:40:55,628 بدون تو روي مرگ رو مي ديدند بدون تو روي مرگ رو مي ديدند
1053 00:40:55,662 00:40:57,329 ... حقيقت اينه که هيچ کدوم نجات پيدا نمي کردند ... حقيقت اينه که هيچ کدوم نجات پيدا نمي کردند
1054 00:40:57,364 00:40:58,798 مي دونم، آون مي دونم، آون
1055 00:40:58,832 00:41:03,068 فرانکي وقتي رو که به دست آورده بود رو قاپيد فرانکي وقتي رو که به دست آورده بود رو قاپيد
1056 00:41:03,103 00:41:05,271 تو تصميم درستي گرفتي. تماس درستي گرفتي تو تصميم درستي گرفتي. تماس درستي گرفتي
1057 00:41:05,305 00:41:08,741 مي دونم که من کار درستي کردم. نيازي نيست به من بگي مي دونم که من کار درستي کردم. نيازي نيست به من بگي
1058 00:41:08,776 00:41:13,579 اين تصميم غيرممکني بود و من انجامش دادم اين تصميم غيرممکني بود و من انجامش دادم
1059 00:41:18,118 00:41:21,219 ... من همه کاري کردم ... من همه کاري کردم
1060 00:41:21,253 00:41:24,956 دقيقا همونطور که فکر مي کردم دقيقا همونطور که فکر مي کردم
1061 00:41:24,990 00:41:27,292 من عالي بودم من عالي بودم
1063 00:41:31,030 00:41:32,330 پس چت شده؟ پس چت شده؟
1066 00:41:38,638 00:41:40,772 نکته کجاست، آون؟ نکته کجاست، آون؟
1067 00:41:45,010 00:41:47,178 نکته هيچي کجاست؟ نکته هيچي کجاست؟
1069 00:41:54,119 00:41:56,287 تو بردي تو بردي
1070 00:41:56,322 00:42:00,459 هارپر آوري ... تو بيشترين راي رو گرفتي هارپر آوري ... تو بيشترين راي رو گرفتي
1071 00:42:00,493 00:42:03,462 ريچارد بهم گفت ريچارد بهم گفت
1072 00:42:03,496 00:42:05,263 سياست تو رو پيچوند سياست تو رو پيچوند
1073 00:42:05,297 00:42:09,267 رابطه بنياد با ما ... اونها از تو استفاده کردند رابطه بنياد با ما ... اونها از تو استفاده کردند
1075 00:42:11,303 00:42:14,605 تو هيچ شانسي نداشتي تو هيچ شانسي نداشتي
1077 00:42:18,277 00:42:22,813 و دعا مي کنيد که صداي درون شما" و دعا مي کنيد که صداي درون شما"
1079 00:42:25,317 00:42:27,585 درست بگه درست بگه
1081 00:42:30,189 00:42:31,522 ... براي اينکه تو تصميم گرفتي ... براي اينکه تو تصميم گرفتي
1084 00:42:37,562 00:42:39,864 marjan.zandieh ارائه اي بود از مرجان www.imdb-dl.com marjan.zandieh ارائه اي بود از مرجان www.imdb-dl.com
1084 00:42:37,562 00:42:39,864 marjan.zandieh ارائه اي بود از مرجان www.imdb-dl.com marjan.zandieh ارائه اي بود از مرجان www.imdb-dl.com