# Start End Original Translated
1 00:00:00,962 00:00:03,479 چيزي که من روز اول مدرسه پزشکي ياد گرفتم" چيزي که من روز اول مدرسه پزشکي ياد گرفتم"
2 00:00:04,679 00:00:08,049 اين بود که قبل از اينکه جراح بشي، طولاني و سخت فکر کن اين بود که قبل از اينکه جراح بشي، طولاني و سخت فکر کن
3 00:00:09,050 00:00:11,618 "اين کار صد در صد تعهد مي خواد "اين کار صد در صد تعهد مي خواد
4 00:00:14,856 00:00:16,490 .اين من رو مي کشه .اين من رو مي کشه
5 00:00:19,927 00:00:21,761 .من يه قهوه مي خوام .من يه قهوه مي خوام
6 00:00:22,262 00:00:24,964 چهار روزِ که برگشتم سرِ کار و آماده ام که همه چي رو تموم کنم چهار روزِ که برگشتم سرِ کار و آماده ام که همه چي رو تموم کنم
7 00:00:25,998 00:00:28,572 من حتي نمي دونم چطوري چهار روزه که زنده ايم من حتي نمي دونم چطوري چهار روزه که زنده ايم
8 00:00:28,672 00:00:30,702 !قهوه آماده اس - .اينجوري - !قهوه آماده اس - .اينجوري -
9 00:00:30,703 00:00:32,237 تو بايد تو اين بازي برنده باشي " تو بايد تو اين بازي برنده باشي "
10 00:00:32,238 00:00:35,339 هر لحظه اي که پا توي اتاق عمل مي ذاري هر لحظه اي که پا توي اتاق عمل مي ذاري
11 00:00:35,340 00:00:37,442 وقتي که بيمار روي تخت جراحي دراز کشيده وقتي که بيمار روي تخت جراحي دراز کشيده
12 00:00:37,443 00:00:38,876 اين کاملا رحمت توست اين کاملا رحمت توست
13 00:00:38,877 00:00:41,279 اونها مي خوان بدونن که چه موقع اولين برش رو بدنشون انجام ميدي اونها مي خوان بدونن که چه موقع اولين برش رو بدنشون انجام ميدي
14 00:00:42,280 00:00:44,082 تو مي دوني که چي کار مي کني تو مي دوني که چي کار مي کني
15 00:00:44,784 00:00:47,886 ،هيچ کس ديگه اينقدر به زمان نياز ويژه نداره، به تمرکز ،هيچ کس ديگه اينقدر به زمان نياز ويژه نداره، به تمرکز
16 00:00:48,387 00:00:50,888 ... به فداکاريِ کامل ... به فداکاريِ کامل
17 00:00:51,389 00:00:54,524 "... به جز اينکه ممکنه يه مادر باشه "... به جز اينکه ممکنه يه مادر باشه
18 00:00:54,525 00:00:57,627 ،خب، بابايي امروز مي برت مهدکودک ،خب، بابايي امروز مي برت مهدکودک
19 00:00:57,628 00:00:59,077 و بعدش هم من ميام دنبالت، باشه؟ و بعدش هم من ميام دنبالت، باشه؟
20 00:00:59,177 00:01:00,451 بعدش ما با هم آخر شب يه مهموني بعدش ما با هم آخر شب يه مهموني
21 00:01:00,551 00:01:02,511 .چاي شاهزاده خانمي مي گيريم .باشه، خانمها بريم - .چاي شاهزاده خانمي مي گيريم .باشه، خانمها بريم -
22 00:01:03,766 00:01:05,735 واو. ما کارمون حرف نداره واو. ما کارمون حرف نداره
23 00:01:12,809 00:01:15,043 .ممکنه ما کارمون حرف نداشته باشه .ممکنه ما کارمون حرف نداشته باشه
24 00:01:17,090 00:01:19,648 جيمز اونس، پنجاه و هفت ساله، روز ششم بعد از جراحي جيمز اونس، پنجاه و هفت ساله، روز ششم بعد از جراحي
25 00:01:19,649 00:01:21,583 ناشي از تعويض دريچه سوم قلب ناشي از تعويض دريچه سوم قلب
26 00:01:21,683 00:01:24,288 .با توجه به اندوکارديت هي، ميشه اسمم رو به جيمي تغيير بدي؟ - .با توجه به اندوکارديت هي، ميشه اسمم رو به جيمي تغيير بدي؟ -
27 00:01:24,420 00:01:26,621 ،و اينکه سنم رو تصحيح کنيد تا اين دستتونه ،و اينکه سنم رو تصحيح کنيد تا اين دستتونه
28 00:01:26,622 00:01:28,389 .مثلا حدود چهل سال .مثلا حدود چهل سال
29 00:01:28,390 00:01:30,759 نفس عميق نفس عميق
30 00:01:30,760 00:01:33,061 چيزي که اين تو هست هنوز کار مي کنه؟ - .من فکر مي کنم شما خوبيد - چيزي که اين تو هست هنوز کار مي کنه؟ - .من فکر مي کنم شما خوبيد -
31 00:01:33,062 00:01:34,830 دريچه جديد شما حداقل بايد 10 تا 15 سال براتون کار کنه دريچه جديد شما حداقل بايد 10 تا 15 سال براتون کار کنه
32 00:01:34,831 00:01:35,931 دکتر ويلسون دکتر ويلسون
33 00:01:35,932 00:01:37,298 يه اکوکارديوگرام براتون انجام مي دن يه اکوکارديوگرام براتون انجام مي دن
34 00:01:37,299 00:01:39,366 فقط واسه خاطرجمعي .ممنونم، دکي - فقط واسه خاطرجمعي .ممنونم، دکي -
35 00:01:39,367 00:01:41,002 هر کاري مي کنم که اين لباسها رو دربيارم هر کاري مي کنم که اين لباسها رو دربيارم
36 00:01:41,503 00:01:42,637 اوکي اوکي
37 00:01:44,305 00:01:47,241 سازمان اهداي اعضا يه مورد همخوني ممکن سازمان اهداي اعضا يه مورد همخوني ممکن
38 00:01:47,242 00:01:48,643 براي يکي از بيمارهاي پيوندي من داره براي يکي از بيمارهاي پيوندي من داره
39 00:01:48,644 00:01:50,611 .وقتي نتيجه اش آماده شد، من رو پيج کن - .اوکي - .وقتي نتيجه اش آماده شد، من رو پيج کن - .اوکي -
40 00:01:56,851 00:01:58,918 به چارت پدرت نگاه مي کني؟ - .اون پدر من نيست - به چارت پدرت نگاه مي کني؟ - .اون پدر من نيست -
41 00:01:58,919 00:02:01,054 براي همين من فاميلي مامانم رو دارم براي همين من فاميلي مامانم رو دارم
42 00:02:01,055 00:02:03,456 پس هيچ رابطه اي بين من و اون يارو نيست پس هيچ رابطه اي بين من و اون يارو نيست
43 00:02:03,457 00:02:06,059 .اون بانمکه - آره؟ - .اون بانمکه - آره؟ -
44 00:02:06,060 00:02:08,594 .بايد باهاش حرف بزني. بهش بگو که کي هستي .بايد باهاش حرف بزني. بهش بگو که کي هستي
45 00:02:08,595 00:02:09,763 .ممکنه اون تغيير کرده باشه. تو هم تغيير کردي .ممکنه اون تغيير کرده باشه. تو هم تغيير کردي
46 00:02:09,764 00:02:11,030 ،آخرين باري که صورت اون رو ديدم ،آخرين باري که صورت اون رو ديدم
47 00:02:11,031 00:02:13,799 حسابي کتکش زده بودم، ممکن بود بکشمش حسابي کتکش زده بودم، ممکن بود بکشمش
48 00:02:13,800 00:02:16,969 مي ترسم که کار نيمه تمومم رو تموم کنم مي ترسم که کار نيمه تمومم رو تموم کنم
49 00:02:20,540 00:02:23,142 تو روي قلب و کبد سامانتا کالدر کار مي کني؟ - .آره - تو روي قلب و کبد سامانتا کالدر کار مي کني؟ - .آره -
50 00:02:23,143 00:02:24,209 من قبل از اينکه برم ديده بودمش من قبل از اينکه برم ديده بودمش
51 00:02:24,210 00:02:25,510 من يکي از کساني بودم که مشکلش رو تشخيص دادم من يکي از کساني بودم که مشکلش رو تشخيص دادم
52 00:02:25,511 00:02:26,778 که هايپرکولسترولميا مادرزادي داره که هايپرکولسترولميا مادرزادي داره
53 00:02:26,779 00:02:29,280 .اوه، خوبه، تو درست گفته بودي - .پس عمل کبدش رو به من بده - .اوه، خوبه، تو درست گفته بودي - .پس عمل کبدش رو به من بده -
54 00:02:29,281 00:02:31,115 واقعا؟ - .آره، واقعا - واقعا؟ - .آره، واقعا -
55 00:02:31,116 00:02:32,850 چرا تو اول به من فکر نکرده بودي؟ چرا تو اول به من فکر نکرده بودي؟
56 00:02:32,851 00:02:34,618 گمون کنم فکر مي کردم که تو به اين راحتي برمي گردي؟ گمون کنم فکر مي کردم که تو به اين راحتي برمي گردي؟
57 00:02:34,619 00:02:36,788 من راحت برنگشتم. من از يه عمق بيرون پريدم من راحت برنگشتم. من از يه عمق بيرون پريدم
58 00:02:36,789 00:02:38,990 .من شنا کردم - .خيلي خب - .من شنا کردم - .خيلي خب -
59 00:02:38,991 00:02:40,958 خب، مبحث کلولند رو خوندي خب، مبحث کلولند رو خوندي
60 00:02:40,959 00:02:43,327 روي پيوند همزمان قلب و کبد با سي پي بي؟ روي پيوند همزمان قلب و کبد با سي پي بي؟
61 00:02:43,328 00:02:45,663 نخوندم. از يه پيوند قلب و کبد نرمال سخت تره؟ نخوندم. از يه پيوند قلب و کبد نرمال سخت تره؟
62 00:02:46,665 00:02:48,532 مي خونمش مي خونمش
63 00:02:48,533 00:02:50,000 تو پيوند قلب و کليه رو انجام مي دي؟ تو پيوند قلب و کليه رو انجام مي دي؟
64 00:02:50,001 00:02:51,868 آره. ولي به تو احتياجي ندارم آره. ولي به تو احتياجي ندارم
65 00:02:51,869 00:02:53,637 تو من رو پيج کردي تو من رو پيج کردي
66 00:02:55,139 00:02:57,074 تو عمل کبد من رو دزديدي؟ تو عمل کبد من رو دزديدي؟
67 00:02:57,075 00:02:59,909 بي خيال. من شايستگي اش رو دارم بي خيال. من شايستگي اش رو دارم
68 00:02:59,910 00:03:02,078 .من ماههاست که رو نيمکت ذخيره نشستم - .تو شايستگي هيچي رو نداري - .من ماههاست که رو نيمکت ذخيره نشستم - .تو شايستگي هيچي رو نداري -
69 00:03:02,079 00:03:04,347 من اسم پسرم رو از روي اسم تو گرفتم من اسم پسرم رو از روي اسم تو گرفتم
70 00:03:04,348 00:03:06,416 تو نمي توني از من عصباني باشي تو نمي توني از من عصباني باشي
71 00:03:06,417 00:03:07,450 پسرت يه تخم شيطانه پسرت يه تخم شيطانه
72 00:03:07,451 00:03:09,485 اون داره از يه دزد کبد شير مي خوره اون داره از يه دزد کبد شير مي خوره
73 00:03:11,722 00:03:13,089 صبح بخير، دکتر کپنر صبح بخير، دکتر کپنر
74 00:03:13,090 00:03:14,657 .دکتر رابينز - .سلام - .دکتر رابينز - .سلام -
75 00:03:14,658 00:03:16,358 قهوه؟ فکر کنم قبل از اينکه قهوه؟ فکر کنم قبل از اينکه
76 00:03:16,359 00:03:18,093 جراحي بزرگ رو با دکتر شپرد انجام بديد، خورديد جراحي بزرگ رو با دکتر شپرد انجام بديد، خورديد
77 00:03:19,795 00:03:21,630 اين .. خوبه اين .. خوبه
78 00:03:25,635 00:03:27,603 من چي کار کردم؟ من چي کار کردم؟
79 00:03:27,604 00:03:29,904 .يه چيز خوب، ظاهرا من قهوه نگرفتم .يه چيز خوب، ظاهرا من قهوه نگرفتم
80 00:03:31,405 00:03:32,707 نه نه
81 00:03:32,708 00:03:36,910 نه. فکر مي کنم واقعا يه کار خيلي خيلي بد انجام دادم نه. فکر مي کنم واقعا يه کار خيلي خيلي بد انجام دادم
82 00:03:36,911 00:03:38,879 فکر مي کنم که من اون رو به آپارتمانم برگردوندم فکر مي کنم که من اون رو به آپارتمانم برگردوندم
83 00:03:38,880 00:03:41,115 .اون شب جشن فکر مي کني؟ - .اون شب جشن فکر مي کني؟ -
84 00:03:41,116 00:03:42,116 .نمي دونم. من مست بودم .نمي دونم. من مست بودم
85 00:03:42,117 00:03:43,384 من حتي خونه رفتنم رو واضح يادم نيست من حتي خونه رفتنم رو واضح يادم نيست
86 00:03:43,385 00:03:45,119 و بعدش هم يه چيز مبهمي تو حافظه ام هست .که اون تو آشپزخونه بود و بعدش هم يه چيز مبهمي تو حافظه ام هست .که اون تو آشپزخونه بود
87 00:03:45,120 00:03:46,420 و الان اون کاملا دوستانه شده و الان اون کاملا دوستانه شده
88 00:03:46,421 00:03:48,087 من ديشب با اون لاس زدم؟ من ديشب با اون لاس زدم؟
89 00:03:48,588 00:03:50,690 همه چيزي که من يادمه همه چيزي که من يادمه
90 00:03:50,691 00:03:52,925 اينه که تو وان خونه ام با گِني که تنم بود از خواب بيدار شدم اينه که تو وان خونه ام با گِني که تنم بود از خواب بيدار شدم
91 00:03:52,926 00:03:54,487 خوبه. حداقل مي دونيم که تو خوبي خوبه. حداقل مي دونيم که تو خوبي
92 00:03:57,898 00:04:00,734 سلام، برگه هاي وام مسکن رو فرستاده بودند به آپارتمان سلام، برگه هاي وام مسکن رو فرستاده بودند به آپارتمان
93 00:04:02,637 00:04:03,802 اوکي اوکي
94 00:04:03,803 00:04:04,936 خواهش مي کنم خواهش مي کنم
95 00:04:07,307 00:04:08,540 تو از من مي خواي واسه اين که تو از من مي خواي واسه اين که
96 00:04:08,541 00:04:10,409 برگه هاي وام مسکن که اومده به آپارتمانم اومده بوده، رو آوردي برگه هاي وام مسکن که اومده به آپارتمانم اومده بوده، رو آوردي
97 00:04:10,410 00:04:11,644 که تو توش زندگي مي کني، ازت تشکر کنم؟ که تو توش زندگي مي کني، ازت تشکر کنم؟
98 00:04:12,145 00:04:14,146 گوش کن، اگه مي خواي بيايي که از اون خونه برم، خب فقط بگو گوش کن، اگه مي خواي بيايي که از اون خونه برم، خب فقط بگو
99 00:04:14,147 00:04:15,314 من نمي خوام تو آپارتماني زندگي کنم من نمي خوام تو آپارتماني زندگي کنم
100 00:04:15,315 00:04:16,615 که با همسر خيانتکارم شريکم، زندگي کنم که با همسر خيانتکارم شريکم، زندگي کنم
101 00:04:16,616 00:04:18,350 !من بايد برم. ممنون !من بايد برم. ممنون
102 00:04:25,924 00:04:28,359 .فکر کنم زيادي خوابيدم - چه فکر مي کني؟ .فکر کنم زيادي خوابيدم - چه فکر مي کني؟
103 00:04:28,860 00:04:30,227 در مورد؟ در مورد؟
104 00:04:30,228 00:04:32,330 بلوزم؟ - .بله - بلوزم؟ - .بله -
105 00:04:32,331 00:04:33,665 تو مي خواي من رو به مادرت معرفي کني تو مي خواي من رو به مادرت معرفي کني
106 00:04:33,666 00:04:35,032 ،من نياز به ايجاد يه حس خوب دارم ،من نياز به ايجاد يه حس خوب دارم
107 00:04:35,033 00:04:36,933 ،پس دارم مي رم براي اينکه بگم ،پس دارم مي رم براي اينکه بگم
108 00:04:36,934 00:04:39,035 بله، من يه انترن هستم که با پسرت دوستم" بله، من يه انترن هستم که با پسرت دوستم"
109 00:04:39,036 00:04:41,905 کسي که يه دانشجوي تخصصه و يکي از اعضاي هيات مديره و يک آوري کسي که يه دانشجوي تخصصه و يکي از اعضاي هيات مديره و يک آوري
110 00:04:41,906 00:04:44,708 اما قبل از اينکه تو مثل يه جوينده طلا، من رو اما قبل از اينکه تو مثل يه جوينده طلا، من رو
111 00:04:44,709 00:04:47,210 کشف کني، بايد بدوني که من يه جراح لعنتي هستم کشف کني، بايد بدوني که من يه جراح لعنتي هستم
112 00:04:47,211 00:04:49,346 "و پسرت خوش شانسه که با من دوسته "و پسرت خوش شانسه که با من دوسته
113 00:04:49,347 00:04:51,147 همه اين فشارها واسه پوشيدن يه بلوزه همه اين فشارها واسه پوشيدن يه بلوزه
114 00:04:51,148 00:04:52,782 اين به تنهايي نيست اين به تنهايي نيست
115 00:04:52,783 00:04:54,917 يه برق لب هم تو کمدم هست که کمک خواهد کرد يه برق لب هم تو کمدم هست که کمک خواهد کرد
116 00:04:54,918 00:04:56,319 اوه، بله اوه، بله
117 00:04:56,320 00:04:57,441 خب، اون عاشقت ميشه خب، اون عاشقت ميشه
118 00:04:59,989 00:05:02,157 .نه، اينجا نه - هوم؟ - .نه، اينجا نه - هوم؟ -
119 00:05:02,158 00:05:03,592 چيه؟ - .صبر کن. ما از اوناش نيستيم - چيه؟ - .صبر کن. ما از اوناش نيستيم -
120 00:05:03,593 00:05:05,695 .مي دونم. آره .مي دونم. آره
121 00:05:08,496 00:05:10,564 نون موز نون موز
122 00:05:10,565 00:05:11,565 دارم از گرسنگي مي ميرم دارم از گرسنگي مي ميرم
123 00:05:11,566 00:05:12,667 به خودت رحم کن به خودت رحم کن
124 00:05:13,668 00:05:16,070 من خيلي سرم شلوغ بود که صبحونه خونواده رو بدم من خيلي سرم شلوغ بود که صبحونه خونواده رو بدم
125 00:05:16,071 00:05:17,839 و اينکه شيري که خواهر خونده ام دوشيده بود رو بسته بندي کردم و اينکه شيري که خواهر خونده ام دوشيده بود رو بسته بندي کردم
126 00:05:17,840 00:05:21,710 و نتونستم خودم امروز صبحونه بخورم پس ... تو يه خواهر خونده داري؟ - و نتونستم خودم امروز صبحونه بخورم پس ... تو يه خواهر خونده داري؟ -
127 00:05:21,711 00:05:23,344 درک و مرديت و من تو يه رابطه دوستي هستيم درک و مرديت و من تو يه رابطه دوستي هستيم
128 00:05:23,345 00:05:24,545 آهان آهان
129 00:05:24,546 00:05:26,012 من با لباس زيرم مي رقصيدم من با لباس زيرم مي رقصيدم
130 00:05:26,013 00:05:27,881 و وقتي آريزونا رو ترک کردم، فکر مي کردم به همون روزا برگردم و وقتي آريزونا رو ترک کردم، فکر مي کردم به همون روزا برگردم
131 00:05:27,882 00:05:29,783 "در عوض من درست رفتم به سمت "عشق بزرگ "در عوض من درست رفتم به سمت "عشق بزرگ
132 00:05:29,784 00:05:31,885 من برگشتم به مک دريمي من برگشتم به مک دريمي
133 00:05:34,255 00:05:36,724 آسيب ديدگي گلايدر؟ - .آره - آسيب ديدگي گلايدر؟ - .آره -
134 00:05:36,725 00:05:38,425 اينو از کجا گرفتي؟ فوق العاده اس اينو از کجا گرفتي؟ فوق العاده اس
135 00:05:38,426 00:05:39,425 خوبه، مگه نه؟ خوبه، مگه نه؟
136 00:05:39,426 00:05:40,926 اما درست کرده اما درست کرده
137 00:05:40,927 00:05:43,062 اِما، جراح جنين که تو جشن بود؟ اِما، جراح جنين که تو جشن بود؟
138 00:05:43,063 00:05:45,565 واي خداي من. تو هم بله واي خداي من. تو هم بله
139 00:05:45,566 00:05:47,433 آره آره
140 00:05:47,934 00:05:51,003 چي داريم؟ - اسمش ريزي وودس، بيست و دو ساله چي داريم؟ - اسمش ريزي وودس، بيست و دو ساله
141 00:05:51,004 00:05:52,772 گلاديرش گير کرده به بالاي کوه گلاديرش گير کرده به بالاي کوه
142 00:05:52,773 00:05:55,007 فشار 70 روي 100، شکستگي باز ساق پا فشار 70 روي 100، شکستگي باز ساق پا
143 00:05:55,008 00:05:56,808 و از درد ناحيه شکم شکايت داره و از درد ناحيه شکم شکايت داره
144 00:05:56,809 00:05:58,377 حالا مي تونم بگم "ديدي بهت گفتم" ريزي؟ حالا مي تونم بگم "ديدي بهت گفتم" ريزي؟
145 00:05:58,878 00:06:00,078 اين کيه؟ اين کيه؟
146 00:06:00,079 00:06:01,713 .دانا. خواهرش .دانا. خواهرش
147 00:06:01,714 00:06:03,448 البته اون مثل مامانم رفتار مي کنه البته اون مثل مامانم رفتار مي کنه
148 00:06:03,449 00:06:04,716 من ديگه اين کار رو نمي کنم من ديگه اين کار رو نمي کنم
149 00:06:04,717 00:06:06,818 من نمي شينم نگاه کنم که داري سعي مي کني، خودت رو بکشي من نمي شينم نگاه کنم که داري سعي مي کني، خودت رو بکشي
150 00:06:06,819 00:06:08,520 اين يه شکستگيِ کوچولوِ. عصباني نشو اين يه شکستگيِ کوچولوِ. عصباني نشو
151 00:06:08,521 00:06:09,721 اوکي، اين استخوان نيست. يه ميله اس اوکي، اين استخوان نيست. يه ميله اس
152 00:06:09,722 00:06:11,622 چه موقعي تو ميله گذاشتي؟ چه موقعي تو ميله گذاشتي؟
153 00:06:11,623 00:06:14,258 همين ماه مارچ. اون توي اسکي تو نيوزلند پاش شکست همين ماه مارچ. اون توي اسکي تو نيوزلند پاش شکست
154 00:06:14,259 00:06:16,360 همينطور دو تا ساعدش هم شکسته همينطور دو تا ساعدش هم شکسته
155 00:06:16,361 00:06:18,396 يه کليه اش رو از دست داده، کتفش جابه جا شده يه کليه اش رو از دست داده، کتفش جابه جا شده
156 00:06:18,397 00:06:19,797 تو واقعا آرزوي مرگ مي کني، آره؟ تو واقعا آرزوي مرگ مي کني، آره؟
157 00:06:19,798 00:06:21,832 به گمونم دارم فقط وقت مي گذرونم به گمونم دارم فقط وقت مي گذرونم
158 00:06:21,833 00:06:23,300 تو کيسه موريسون مايعات زيادي مي بينم تو کيسه موريسون مايعات زيادي مي بينم
159 00:06:23,301 00:06:25,168 بايد ببريمش براي سي تي بايد ببريمش براي سي تي
160 00:06:27,272 00:06:29,472 اوکي، حالا به کاترين حقه مهموني ات رو نشون بده، آقا اوکي، حالا به کاترين حقه مهموني ات رو نشون بده، آقا
161 00:06:35,279 00:06:37,580 آره آره
162 00:06:37,581 00:06:41,584 اون داره خيلي خوب واسه مدرسه بازي مي کنه اون داره خيلي خوب واسه مدرسه بازي مي کنه
163 00:06:41,585 00:06:44,586 اما ديروز، وقتي خودش رفت رو صندلي اما ديروز، وقتي خودش رفت رو صندلي
164 00:06:44,587 00:06:47,289 از اين گوش تا اون گوشش باز بود از خنده از اين گوش تا اون گوشش باز بود از خنده
165 00:06:50,359 00:06:51,627 تو کارت رو عالي انجام دادي تو کارت رو عالي انجام دادي
166 00:06:51,628 00:06:53,862 فکر کنم هفته بعد بتوني آزمايشات رو انجام بدي فکر کنم هفته بعد بتوني آزمايشات رو انجام بدي
167 00:06:53,863 00:06:57,933 ببخشيد قربان. کيسه تخليه تون يه کوچولو پايينه ببخشيد قربان. کيسه تخليه تون يه کوچولو پايينه
168 00:06:57,934 00:07:00,768 و همينطور گفته بوديم که با جي پي تون حرکت کنيد و همينطور گفته بوديم که با جي پي تون حرکت کنيد
169 00:07:00,769 00:07:02,837 ما مي تونيم بعدا برگرديم، اگه زمان خوبي نيست ما مي تونيم بعدا برگرديم، اگه زمان خوبي نيست
170 00:07:02,838 00:07:06,140 خب، در واقع من مي خواستم با دکتر بيلي صحبت کنم خب، در واقع من مي خواستم با دکتر بيلي صحبت کنم
171 00:07:06,141 00:07:08,375 پس الان بهترين موقع است پس الان بهترين موقع است
172 00:07:10,679 00:07:13,247 من به کمک احتياج دارم برگردم تو تختم من به کمک احتياج دارم برگردم تو تختم
173 00:07:13,248 00:07:15,749 خب، شما دو تا منتظر چي هستين؟ بهش کمک کنيد خب، شما دو تا منتظر چي هستين؟ بهش کمک کنيد
174 00:07:15,750 00:07:17,016 البته البته
175 00:07:17,017 00:07:19,419 اوکي اوکي
176 00:07:22,188 00:07:24,057 من بيشتر از اين انتظار داشتم من بيشتر از اين انتظار داشتم
177 00:07:25,793 00:07:27,393 اما اون دو روز پيش نمي تونست بشينه اما اون دو روز پيش نمي تونست بشينه
178 00:07:27,394 00:07:28,829 اون افسرده اس اون افسرده اس
179 00:07:28,830 00:07:31,497 داروهاي ضدافسردگي بهش داديد؟ - البته که دادم داروهاي ضدافسردگي بهش داديد؟ - البته که دادم
180 00:07:31,498 00:07:34,733 و اون اجتناب مي کنه. اون مي گه خوبه، و خوبه و اون اجتناب مي کنه. اون مي گه خوبه، و خوبه
181 00:07:34,734 00:07:38,136 اون به زمان نياز داره، حمايت و بالشتهاي بيشتر اون به زمان نياز داره، حمايت و بالشتهاي بيشتر
182 00:07:38,137 00:07:39,972 اگه اون حتي مي تونه راحت بشينه اگه اون حتي مي تونه راحت بشينه
183 00:07:39,973 00:07:41,640 من اين رو بهش دادم من اين رو بهش دادم
184 00:07:41,641 00:07:44,042 ميراندا ... واقعا متاسفم ميراندا ... واقعا متاسفم
185 00:07:44,043 00:07:47,645 تو خيلي زحمت کشيدي و من خوشحالم تو خيلي زحمت کشيدي و من خوشحالم
186 00:07:47,646 00:07:49,981 من واسه کمک اينجام. پس بهم اجازه بده من واسه کمک اينجام. پس بهم اجازه بده
187 00:07:49,982 00:07:52,016 خيلي خب خيلي خب
188 00:07:53,017 00:07:54,018 بالشت بالشت
189 00:07:56,321 00:07:58,022 واي خدا واي خدا
190 00:08:00,593 00:08:01,693 سلام سلام
191 00:08:02,194 00:08:05,428 جکسون ... شخصيتت کجا رفته؟ جکسون ... شخصيتت کجا رفته؟
192 00:08:05,429 00:08:07,898 مامان، اين استفاني ادواردز هست مامان، اين استفاني ادواردز هست
193 00:08:07,899 00:08:10,567 استف، اين مامانمه استف، اين مامانمه
194 00:08:10,568 00:08:13,604 عزيزم، ميشه کمکم کني چند تا بالش عزيزم، ميشه کمکم کني چند تا بالش
195 00:08:13,605 00:08:15,071 از اون بالا بردارم؟ از اون بالا بردارم؟
196 00:08:20,978 00:08:22,578 اوکي اوکي
197 00:08:27,384 00:08:30,753 فکر نمي کنم از بلوزم خوشش اومد فکر نمي کنم از بلوزم خوشش اومد
198 00:08:31,384 00:08:33,553 :.. آناتومي گري ..: :.. قسمت پنجم - فصل دهم ..: :.. آناتومي گري ..: :.. قسمت پنجم - فصل دهم ..:
199 00:08:33,684 00:08:36,753 مترجمان : مرجان و شهاب www.imdb-dl.com مترجمان : مرجان و شهاب www.imdb-dl.com
200 00:08:40,727 00:08:42,373 مامان، صبر کن - تو اطلاع داري که - مامان، صبر کن - تو اطلاع داري که -
201 00:08:42,374 00:08:44,003 ،تو عضو هيات مديره اين بيمارستاني ،تو عضو هيات مديره اين بيمارستاني
202 00:08:44,103 00:08:45,777 درست مثل يک آوري درست مثل يک آوري
203 00:08:46,278 00:08:48,012 نمي دوني از کجا گذشتم تا اين نمي دوني از کجا گذشتم تا اين
204 00:08:48,013 00:08:50,156 .بالشها رو بيارم .مي خواستم در رو قفل کنم - .بالشها رو بيارم .مي خواستم در رو قفل کنم -
205 00:08:50,256 00:08:52,616 .صبح بخير، آقا امروز چطوريد؟ .صبح بخير، آقا امروز چطوريد؟
206 00:08:52,716 00:08:53,996 اون آشفته اس اون آشفته اس
207 00:08:54,118 00:08:55,952 کي اين آي وي رو بسته؟ کي اين آي وي رو بسته؟
208 00:08:55,953 00:08:58,655 .خوبه - .ممکنه که ادواردز بسته باشه - .خوبه - .ممکنه که ادواردز بسته باشه -
209 00:08:58,656 00:09:00,624 ظاهرا اون حواسش به مريضها نيست ظاهرا اون حواسش به مريضها نيست
210 00:09:00,625 00:09:02,992 .اين عادلانه نيست، مامان - اين واسه من افتخار آور نيست - .اين عادلانه نيست، مامان - اين واسه من افتخار آور نيست -
211 00:09:02,993 00:09:05,161 من به اندازه هر کس ديگه اي سکس رو دوست دارم من به اندازه هر کس ديگه اي سکس رو دوست دارم
212 00:09:05,162 00:09:07,329 واي خدا، خواهش مي کنم - اما اين کار جا و زمان خودش رو داره - واي خدا، خواهش مي کنم - اما اين کار جا و زمان خودش رو داره -
213 00:09:07,330 00:09:10,432 .اون گفت که مي خواسته در رو قفل کنه - .تو ساکت باش - .اون گفت که مي خواسته در رو قفل کنه - .تو ساکت باش -
214 00:09:10,433 00:09:12,234 جوراب هاي فشرده سازي ات کجان؟ جوراب هاي فشرده سازي ات کجان؟
215 00:09:12,235 00:09:13,736 اونها رفتند يه جفت ديگه بيارن اونها رفتند يه جفت ديگه بيارن
216 00:09:13,737 00:09:16,472 .شايد بردنشون واسه سينه هاي ادواردز - .من مي رم بيرون - .شايد بردنشون واسه سينه هاي ادواردز - .من مي رم بيرون -
217 00:09:16,973 00:09:19,808 من الان ميام بيرون من الان ميام بيرون
218 00:09:19,809 00:09:22,209 سلام سم سلام سم
219 00:09:22,210 00:09:24,545 دکار گري .. بيلي کوچولو کجاست؟ دکار گري .. بيلي کوچولو کجاست؟
220 00:09:24,546 00:09:26,281 اون يه پسر کوچولو شد اون يه پسر کوچولو شد
221 00:09:26,282 00:09:28,283 تبريک مي گم تبريک مي گم
222 00:09:28,284 00:09:30,184 من بهت عکسش رو نشون مي دم، اون خيلي بانمکه من بهت عکسش رو نشون مي دم، اون خيلي بانمکه
223 00:09:30,185 00:09:32,086 ولي اون وقت ممکنه يه سکته ديگه بکني ولي اون وقت ممکنه يه سکته ديگه بکني
224 00:09:33,355 00:09:35,390 .اون يه چندتايي سکته کرده - نه اخيراً البته - .اون يه چندتايي سکته کرده - نه اخيراً البته -
225 00:09:35,391 00:09:38,024 .فکر مي کنم آهنگهاي يوگا کمکم کرد - .دقيقا - .فکر مي کنم آهنگهاي يوگا کمکم کرد - .دقيقا -
226 00:09:38,025 00:09:40,226 .اون از موسيقي متنفره - ... من دوست داشتم - .اون از موسيقي متنفره - ... من دوست داشتم -
227 00:09:40,227 00:09:41,828 براي چند ماه اول براي چند ماه اول
228 00:09:41,829 00:09:44,964 خب، حالا که شما يه قلب و کبد جديد مي گيري خب، حالا که شما يه قلب و کبد جديد مي گيري
229 00:09:44,965 00:09:46,132 مي توني مثل بقيه ما يه تلنگري بزني مي توني مثل بقيه ما يه تلنگري بزني
230 00:09:46,133 00:09:48,535 و يه بچه داشته باشم، مثل دکتر گري و يه بچه داشته باشم، مثل دکتر گري
231 00:09:48,536 00:09:51,838 و يا يه جراح شيرافکن بشي مثل دکتر يانگ و يا يه جراح شيرافکن بشي مثل دکتر يانگ
232 00:09:51,839 00:09:53,939 منم جراح هستم منم جراح هستم
233 00:09:53,940 00:09:56,041 اوه، بله. البته اوه، بله. البته
234 00:09:56,042 00:09:57,777 دکتر گري هم همين طور دکتر گري هم همين طور
235 00:09:57,778 00:10:00,045 اين خيلي قابل توجه هست اين خيلي قابل توجه هست
236 00:10:00,046 00:10:03,716 .من نمي دونم چطوري همه کارها رو مديريت مي کني - .بعضي وقتها منم نمي دونم - .من نمي دونم چطوري همه کارها رو مديريت مي کني - .بعضي وقتها منم نمي دونم -
237 00:10:07,020 00:10:09,321 چيه؟ - مي خواستي بيمار رو معاينه کني؟ - چيه؟ - مي خواستي بيمار رو معاينه کني؟ -
238 00:10:14,492 00:10:17,094 .سلام آقاي ساموئل. من دکتر ادواردز هستم .سلام آقاي ساموئل. من دکتر ادواردز هستم
239 00:10:17,095 00:10:18,863 اينجا نوشته که شما از ديروز قادر نيستيد اينجا نوشته که شما از ديروز قادر نيستيد
240 00:10:18,864 00:10:20,532 که ادرار کنيد. بذار يه نگاهي بندازم که ادرار کنيد. بذار يه نگاهي بندازم
241 00:10:22,468 00:10:24,769 تعجبي نداره که شما نمي تونيد ادرار کنيد تعجبي نداره که شما نمي تونيد ادرار کنيد
242 00:10:24,770 00:10:26,470 آلت شما کاملا متورم شده آلت شما کاملا متورم شده
243 00:10:26,471 00:10:27,871 فکر کنم حشره اي چيزي زده فکر کنم حشره اي چيزي زده
244 00:10:27,872 00:10:29,707 اين خيلي حشره بزرگي بايد بوده باشه اين خيلي حشره بزرگي بايد بوده باشه
245 00:10:29,708 00:10:33,009 اين .. بيشتر مي تونه نيش يه زنبور باشه تا گزيدگي اين .. بيشتر مي تونه نيش يه زنبور باشه تا گزيدگي
246 00:10:33,010 00:10:34,778 براي نيش يه زنبور هم خيلي متورمه براي نيش يه زنبور هم خيلي متورمه
247 00:10:34,779 00:10:36,747 شما سابقه آلرژي داريد؟ شما سابقه آلرژي داريد؟
248 00:10:36,748 00:10:38,215 اين يه زنبور نبود. چند تا بودند اين يه زنبور نبود. چند تا بودند
249 00:10:38,216 00:10:39,550 خب، چند تا؟ خب، چند تا؟
250 00:10:39,551 00:10:42,218 .. نمي دونم .. نمي دونم
251 00:10:42,219 00:10:44,153 بيست و پنج؟ سي؟ بيست و پنج؟ سي؟
252 00:10:44,154 00:10:45,655 سي تا زنبور؟ سي تا زنبور؟
253 00:10:45,656 00:10:47,423 مي دوني. احمقانه اس، نه؟ مي دوني. احمقانه اس، نه؟
254 00:10:47,424 00:10:49,325 ،اما مي دوني، شنبه بود ،اما مي دوني، شنبه بود
255 00:10:49,326 00:10:51,661 ما يه ننو تو حياط پشتي داريم ما يه ننو تو حياط پشتي داريم
256 00:10:51,662 00:10:52,995 و من فکر کردم مي تونم نهاري درست کنم و من فکر کردم مي تونم نهاري درست کنم
257 00:10:52,996 00:10:59,701 خب شلوارم رو درآوردم و يه ساندويچ عسل درست کردم خب شلوارم رو درآوردم و يه ساندويچ عسل درست کردم
258 00:10:59,702 00:11:02,003 ساندويچ عسل؟ ساندويچ عسل؟
259 00:11:02,004 00:11:03,839 ساندويچ عسل و کره بادوم زميني ساندويچ عسل و کره بادوم زميني
260 00:11:03,840 00:11:05,607 براي اينکه کي آخه ساندويچ عسل مي خوره؟ مگه نه؟ براي اينکه کي آخه ساندويچ عسل مي خوره؟ مگه نه؟
261 00:11:05,608 00:11:07,843 .درسته - و من داشتم ساندويچ عسلم رو مي خوردم - .درسته - و من داشتم ساندويچ عسلم رو مي خوردم -
262 00:11:07,844 00:11:11,380 و بعدش خوابم برد و فکر مي کنم يه خورده عسل ريخته .. بود روي و بعدش خوابم برد و فکر مي کنم يه خورده عسل ريخته .. بود روي
263 00:11:12,381 00:11:13,547 خودم خودم
264 00:11:14,683 00:11:17,518 و زنبورها بو کشيدند و زنبورها بو کشيدند
265 00:11:18,019 00:11:19,086 اوکي اوکي
266 00:11:20,756 00:11:23,491 خب، من يه دوز آي وي بنادريل برات مي زنم خب، من يه دوز آي وي بنادريل برات مي زنم
267 00:11:23,492 00:11:24,792 و يه استروئيد و يه استروئيد
268 00:11:24,793 00:11:26,560 و بعد يه سون بهت وصل مي کنيم تا بتوني ادرار کني و بعد يه سون بهت وصل مي کنيم تا بتوني ادرار کني
269 00:11:26,561 00:11:27,795 دکتر ادواردز دکتر ادواردز
270 00:11:27,796 00:11:30,530 ممکنه اوضاع تغيير کنه اگه که اون يه هورنت (نوعي زنبور با نيش خطرناک) باشه؟ ممکنه اوضاع تغيير کنه اگه که اون يه هورنت (نوعي زنبور با نيش خطرناک) باشه؟
271 00:11:42,777 00:11:44,811 چهار روز تموم شد، و من الان آماده ام که برم جراحي چهار روز تموم شد، و من الان آماده ام که برم جراحي
272 00:11:44,812 00:11:46,545 روي يه پيوند قلب و کبد با کريستينا روي يه پيوند قلب و کبد با کريستينا
273 00:11:46,546 00:11:47,613 !خب، عاليه - .آره- !خب، عاليه - .آره-
274 00:11:47,614 00:11:49,080 ميشه تو عصري بچه ها رو از مهد برداري؟ ميشه تو عصري بچه ها رو از مهد برداري؟
275 00:11:49,081 00:11:51,037 برمي دارم، اما مجبورم همه اينها رو سرگرم کنم برمي دارم، اما مجبورم همه اينها رو سرگرم کنم
276 00:11:51,137 00:11:53,557 اونها دارن جراحي اي وي ام من رو تماشا مي کنن اونها دارن جراحي اي وي ام من رو تماشا مي کنن
277 00:11:53,657 00:11:56,509 بعدش هم کيو و اي .من به زولا قول مراسم چاي شاهزاده رو دادم - بعدش هم کيو و اي .من به زولا قول مراسم چاي شاهزاده رو دادم -
278 00:11:56,830 00:11:57,656 کالي چاي مي خوره کالي چاي مي خوره
279 00:11:57,657 00:11:59,725 قرار بود که من باشم، يا حداقل تو قرار بود که من باشم، يا حداقل تو
280 00:11:59,726 00:12:00,859 اون مي دونه که اون مي دونه که
281 00:12:00,860 00:12:02,760 اون جاش رو توي قلب ما از دست نداده اون جاش رو توي قلب ما از دست نداده
282 00:12:02,761 00:12:05,296 با يه برادر کوچولوي جديد يا جراحي پيوند دوگانه با يه برادر کوچولوي جديد يا جراحي پيوند دوگانه
283 00:12:05,297 00:12:06,997 اين خيلي بيشتر از يه مهموني چاي شد اين خيلي بيشتر از يه مهموني چاي شد
284 00:12:07,998 00:12:09,300 با کالي حرف مي زنم با کالي حرف مي زنم
285 00:12:14,372 00:12:16,441 من نمي دونستم انقدر بايد کار کنم من نمي دونستم انقدر بايد کار کنم
286 00:12:16,442 00:12:18,842 .که از اينجا برم پنج دقيقه ديگه .که از اينجا برم پنج دقيقه ديگه
287 00:12:18,843 00:12:21,445 از وقتي اينجام سه کيلو کم کردم از وقتي اينجام سه کيلو کم کردم
288 00:12:21,446 00:12:23,379 ،اگه امشب بتونم بازي کنم ،اگه امشب بتونم بازي کنم
289 00:12:23,380 00:12:24,948 ممکنه اين سفر آخر باشه ممکنه اين سفر آخر باشه
290 00:12:24,949 00:12:27,216 تو خانواده يا کسي رو داري که من بتونم باهاشون تماس بگيرم تو خانواده يا کسي رو داري که من بتونم باهاشون تماس بگيرم
291 00:12:27,217 00:12:29,719 که بيان و تو رو ببرن؟ .نه، من خوبم - که بيان و تو رو ببرن؟ .نه، من خوبم -
292 00:12:32,222 00:12:35,324 چطوره با يه کلينيک توانبخشي تماس بگيرم؟ چطوره با يه کلينيک توانبخشي تماس بگيرم؟
293 00:12:35,325 00:12:37,793 نگران من نباش، عزيزم نگران من نباش، عزيزم
294 00:12:37,794 00:12:39,462 من مي دونم که وقتي اومدم اينجا مواد، سيستمم رو به هم ريخته بود من مي دونم که وقتي اومدم اينجا مواد، سيستمم رو به هم ريخته بود
295 00:12:39,463 00:12:41,129 اما من تفريحي استفاده مي کنم اما من تفريحي استفاده مي کنم
296 00:12:41,130 00:12:43,898 دست راست، دست چپ، و پشت هر دو تا زانوت دست راست، دست چپ، و پشت هر دو تا زانوت
297 00:12:43,899 00:12:44,700 داستان ديگه اي رو مي گه داستان ديگه اي رو مي گه
298 00:12:44,701 00:12:47,169 نيم ساعت وقت صرف کردم تا تونستم يه رگ پيدا کنم نيم ساعت وقت صرف کردم تا تونستم يه رگ پيدا کنم
299 00:12:47,170 00:12:48,704 مي دوني وقتي از اينجا بري چي کار مي کني مي دوني وقتي از اينجا بري چي کار مي کني
300 00:12:48,705 00:12:50,538 من کسايي رو دارم که باهاشون تماس بگيرم. من خانواده دارم من کسايي رو دارم که باهاشون تماس بگيرم. من خانواده دارم
301 00:12:50,539 00:12:52,874 فکر نمي کنم داشته باشي يا ممکنه داشتي فکر نمي کنم داشته باشي يا ممکنه داشتي
302 00:12:52,875 00:12:54,476 اما فکر نمي کنم که الان مال تو باشن اما فکر نمي کنم که الان مال تو باشن
303 00:12:55,443 00:12:57,812 خب، تو همه چي رو راجع به من مي دوني، درسته؟ خب، تو همه چي رو راجع به من مي دوني، درسته؟
304 00:12:57,813 00:13:01,483 فمي دونم که الان ما به شما متادون داديم فمي دونم که الان ما به شما متادون داديم
305 00:13:01,484 00:13:03,217 که يه گام بزرگ براي بهبودي هست که يه گام بزرگ براي بهبودي هست
306 00:13:03,218 00:13:04,819 بذار جاي ديگه اي سعي کنيم بذار جاي ديگه اي سعي کنيم
307 00:13:04,820 00:13:08,121 بچه، من گيتار بلوز مي زنم بچه، من گيتار بلوز مي زنم
308 00:13:08,122 00:13:10,323 من کريستينا آگيولارا نيستم من کريستينا آگيولارا نيستم
309 00:13:10,324 00:13:12,092 من استطاعت ندارم که اونجا باشم، يه آدم خوب من استطاعت ندارم که اونجا باشم، يه آدم خوب
310 00:13:12,093 00:13:14,327 اجازه بده برات تماس بگيرم، خواهش مي کنم اجازه بده برات تماس بگيرم، خواهش مي کنم
311 00:13:15,730 00:13:17,464 .. پسر .. پسر
312 00:13:17,465 00:13:20,233 تو اونقدر سمجي که اذيت کننده هستي تو اونقدر سمجي که اذيت کننده هستي
313 00:13:20,734 00:13:23,736 ،تو مي توني هر چه قدر مي خواي تند راه بري ،تو مي توني هر چه قدر مي خواي تند راه بري
314 00:13:23,737 00:13:24,904 اما به جايي نمي رسي اما به جايي نمي رسي
315 00:13:24,905 00:13:27,107 منم همينطور منم همينطور
316 00:13:29,009 00:13:30,976 کالي چش شده؟ هنوز بهم زنگ نزده کالي چش شده؟ هنوز بهم زنگ نزده
317 00:13:32,412 00:13:34,079 ،تيم ريکاوري اس ام اس داده ،تيم ريکاوري اس ام اس داده
318 00:13:34,080 00:13:35,515 دو دقيقه ديگه دهنده رو باز مي کنند دو دقيقه ديگه دهنده رو باز مي کنند
319 00:13:35,516 00:13:37,316 هي، راس. مي توني هي، راس. مي توني
320 00:13:37,317 00:13:39,518 بدويي بري اورژانس و از تورس بخواي که امروز بچه ها رو از مهد برداره؟ بدويي بري اورژانس و از تورس بخواي که امروز بچه ها رو از مهد برداره؟
321 00:13:39,519 00:13:41,186 .. حتما، اما من بايد اين خون رو ببرم آزمايشگاه .. حتما، اما من بايد اين خون رو ببرم آزمايشگاه
322 00:13:41,187 00:13:43,155 و مهموني چاي شاهزاده رو يادش بنداز و مهموني چاي شاهزاده رو يادش بنداز
323 00:13:43,156 00:13:45,057 حتما بايد امروز باشه حتما بايد امروز باشه
324 00:13:45,558 00:13:47,026 خب، اين خيلي باحاله خب، اين خيلي باحاله
325 00:13:47,027 00:13:48,093 مهموني چايي؟ آره مهموني چايي؟ آره
326 00:13:48,094 00:13:49,495 ،منظورم، فقط مرباي سيب و کلوچه است ،منظورم، فقط مرباي سيب و کلوچه است
327 00:13:49,496 00:13:51,063 اما اون خيلي اين رو دوست داره اما اون خيلي اين رو دوست داره
328 00:13:51,064 00:13:52,398 مهموني چايي نه مهموني چايي نه
329 00:13:52,399 00:13:54,365 من و تو مي خوايم يه جراحي فوق العاده و تک انجام بديم من و تو مي خوايم يه جراحي فوق العاده و تک انجام بديم
330 00:13:54,366 00:13:55,866 وقتي شروع کرديم در حد يه ايده بود وقتي شروع کرديم در حد يه ايده بود
331 00:13:55,867 00:13:58,002 آره. خيلي باحاله آره. خيلي باحاله
332 00:13:59,371 00:14:01,906 مي خواي بري شير بدوشي؟ - .نه، خوبم - مي خواي بري شير بدوشي؟ - .نه، خوبم -
333 00:14:01,907 00:14:03,408 تو سينه هات رو نگه مي داري تو سينه هات رو نگه مي داري
334 00:14:03,409 00:14:05,910 اما ما يه لحظه فرصت داريم. نمي خوام از دستش بدم اما ما يه لحظه فرصت داريم. نمي خوام از دستش بدم
335 00:14:05,911 00:14:09,847 مرديت ... سينه هات دارن مي ترکن. برو شيرت رو بدوش - ممنونم - مرديت ... سينه هات دارن مي ترکن. برو شيرت رو بدوش - ممنونم -
336 00:14:13,051 00:14:15,152 خب اون ممکنه کليه اش رو از دست بده؟ - .. واو، واو، واو .. بذار خب اون ممکنه کليه اش رو از دست بده؟ - .. واو، واو، واو .. بذار
337 00:14:15,153 00:14:17,220 .بيا جلو جلو نريم - .نه، خواهش مي کنم - .بيا جلو جلو نريم - .نه، خواهش مي کنم -
338 00:14:17,221 00:14:19,289 بدترين سناريو همينه. من مي خوام آماده باشم بدترين سناريو همينه. من مي خوام آماده باشم
339 00:14:19,290 00:14:21,724 خب، بدترين سناريو اينه که اون نياز به يه کليه داره خب، بدترين سناريو اينه که اون نياز به يه کليه داره
340 00:14:21,725 00:14:23,927 خب ما هم دنبال يه اهدا کننده مي گرديم خب ما هم دنبال يه اهدا کننده مي گرديم
341 00:14:26,930 00:14:28,431 اوکي، خوب، اين منم اوکي، خوب، اين منم
342 00:14:28,432 00:14:31,800 .من اهدا کننده اون هستم - تو قبلا هم اين کار رو کردي؟ - .من اهدا کننده اون هستم - تو قبلا هم اين کار رو کردي؟ -
343 00:14:31,801 00:14:35,204 اوه، بله، بله. درست گفتي اوه، بله، بله. درست گفتي
344 00:14:35,205 00:14:38,607 ،مغز استخوان، خون، کبد ،مغز استخوان، خون، کبد
345 00:14:38,608 00:14:40,209 .هر چيزي که بتوني فکرش رو بکني رو من دادم .هر چيزي که بتوني فکرش رو بکني رو من دادم
346 00:14:40,210 00:14:41,577 چيزهايي که اون مال من رو داره چيزهايي که اون مال من رو داره
347 00:14:41,578 00:14:44,345 .. به جز اينکه من هنوز کليه بهش ندادم. خب .. به جز اينکه من هنوز کليه بهش ندادم. خب
348 00:14:45,548 00:14:46,747 ،به نظر مياد اون خيلي مستعد حادثه اس ،به نظر مياد اون خيلي مستعد حادثه اس
349 00:14:46,748 00:14:48,383 حتي براي يه کله خر حتي براي يه کله خر
350 00:14:48,384 00:14:51,652 نه. همش چتربازي و چيزهايي که اون نه. همش چتربازي و چيزهايي که اون
351 00:14:51,653 00:14:54,322 براي بهبودي بيماريش شروع مي کنه براي بهبودي بيماريش شروع مي کنه
352 00:14:54,323 00:14:56,558 براي خواهر من کم خوني آپلاستيک تشخيص داده شده (نوعي کم خوني که مغز استخوان ساخته نمي شود) براي خواهر من کم خوني آپلاستيک تشخيص داده شده (نوعي کم خوني که مغز استخوان ساخته نمي شود)
353 00:14:56,559 00:14:58,792 .وقتي که دو سالش بود .خب، اين خيلي بايد سخت بوده باشه .وقتي که دو سالش بود .خب، اين خيلي بايد سخت بوده باشه
354 00:14:58,793 00:15:00,294 اين خيلي خوش شانسي هست که تو باهاش همخوني داري اين خيلي خوش شانسي هست که تو باهاش همخوني داري
355 00:15:00,295 00:15:02,296 اين خوش شانسي نيست اين خوش شانسي نيست
356 00:15:02,297 00:15:03,497 من يه فرزند اهدا کننده هستم من يه فرزند اهدا کننده هستم
357 00:15:03,498 00:15:05,799 اون خواهر کوچيکتر شماست اون خواهر کوچيکتر شماست
358 00:15:05,800 00:15:07,201 آره آره
359 00:15:07,202 00:15:09,503 والدينم فقط من رو نگه داشتند که اون رو نجات بدم والدينم فقط من رو نگه داشتند که اون رو نجات بدم
360 00:15:19,875 00:15:21,874 چطور اين اتفاق افتاده؟ چطور اين اتفاق افتاده؟
361 00:15:22,116 00:15:23,925 داستانش طولانيه داستانش طولانيه
362 00:15:23,926 00:15:26,427 هيچ راه ورودي سون مي توني ببيني؟ هيچ راه ورودي سون مي توني ببيني؟
363 00:15:26,428 00:15:27,594 نه، خيلي متورمه نه، خيلي متورمه
364 00:15:27,595 00:15:29,963 انگار يه گورکن لهش کرده انگار يه گورکن لهش کرده
365 00:15:29,964 00:15:31,532 تو بايد اين رو قبل از اينکه آي وي بزنم مي ديدي تو بايد اين رو قبل از اينکه آي وي بزنم مي ديدي
366 00:15:32,901 00:15:35,602 ما الان نياز به يه اورولوژي داريم ما الان نياز به يه اورولوژي داريم
367 00:15:35,603 00:15:38,271 ،فکر مي کني من سعي نکردم؟ اينجا اورژانسه ،فکر مي کني من سعي نکردم؟ اينجا اورژانسه
368 00:15:38,272 00:15:40,707 و دم دست ترين کسي که هست بيست دقيقه فاصله داره و دم دست ترين کسي که هست بيست دقيقه فاصله داره
369 00:15:40,708 00:15:43,076 دکتر ويلسون، ممکنه من الان بترکم دکتر ويلسون، ممکنه من الان بترکم
370 00:15:43,577 00:15:45,511 .فکر نمي کنم اون بيست دقيقه دووم بياره .فکر نمي کنم اون بيست دقيقه دووم بياره
371 00:15:49,916 00:15:52,285 ... دکتر آوري، من - .عزيزم، وقتت رو تلف نکن - ... دکتر آوري، من - .عزيزم، وقتت رو تلف نکن -
372 00:15:52,286 00:15:54,686 بعد از امروز صبح تو هيچي نمي توني بگي بعد از امروز صبح تو هيچي نمي توني بگي
373 00:15:54,687 00:15:57,187 .که نظرم رو جلب کني . من يه مشکل آلت تناسلي دارم - .که نظرم رو جلب کني . من يه مشکل آلت تناسلي دارم -
374 00:15:57,724 00:15:59,591 ... نه، من نه. من يه دو جنسي ... نه، من نه. من يه دو جنسي
375 00:15:59,592 00:16:01,827 ،من يه دخترم. من يه بيمار دارم ،من يه دخترم. من يه بيمار دارم
376 00:16:01,828 00:16:03,896 و اون يه مشکل آلت تناسلي داره و اون يه مشکل آلت تناسلي داره
377 00:16:04,397 00:16:06,031 اين بزرگترين چيزيه که تا به حال ديدم اين بزرگترين چيزيه که تا به حال ديدم
378 00:16:06,032 00:16:07,066 .. و من زياد آلت تناسلي ديدم .. و من زياد آلت تناسلي ديدم
379 00:16:07,567 00:16:08,734 شما من رو عصبي مي کنيد شما من رو عصبي مي کنيد
380 00:16:08,735 00:16:11,202 من به مشاوره نياز دارم من به مشاوره نياز دارم
381 00:16:11,203 00:16:12,737 بهتره بري و يه نگاهي بندازي بهتره بري و يه نگاهي بندازي
382 00:16:17,775 00:16:19,911 اين ميله باعث خونريزي زيادي شده اين ميله باعث خونريزي زيادي شده
383 00:16:19,912 00:16:21,645 ما مدتي اينجا کار داشته باشيم ما مدتي اينجا کار داشته باشيم
384 00:16:21,646 00:16:22,961 اميدوارم تو برنامه اي با دوست دخترت نداشته باشي، هانت اميدوارم تو برنامه اي با دوست دخترت نداشته باشي، هانت
385 00:16:22,962 00:16:24,114 اون دوست دختر من نيست اون دوست دختر من نيست
386 00:16:24,115 00:16:25,350 اون برات نون موزي درست کرده بود اون برات نون موزي درست کرده بود
387 00:16:25,351 00:16:27,584 .و برات آورده بود سر کار تو عمل نامزد کردي .و برات آورده بود سر کار تو عمل نامزد کردي
388 00:16:27,585 00:16:28,685 ،متيو براي من باريوت براي صبحونه آورده بود ،متيو براي من باريوت براي صبحونه آورده بود
389 00:16:28,686 00:16:30,453 و حالا داريم ازدواج مي کنيم و حالا داريم ازدواج مي کنيم
390 00:16:31,454 00:16:32,689 فقط گفتم فقط گفتم
391 00:16:32,690 00:16:35,492 لعنتي. يه ستون برتري از اين کليه لعنتي. يه ستون برتري از اين کليه
392 00:16:35,493 00:16:36,459 ،هست که تقريبا کامل جدا شده ،هست که تقريبا کامل جدا شده
393 00:16:36,460 00:16:37,627 .و ساقه اش نياز به ترميم داره .و ساقه اش نياز به ترميم داره
394 00:16:37,628 00:16:40,329 فکر مي کني خواهرش حاضر به پيوند ميشه؟ فکر مي کني خواهرش حاضر به پيوند ميشه؟
395 00:16:40,330 00:16:41,498 به نظر مياد نمي تونه نه بگه به نظر مياد نمي تونه نه بگه
396 00:16:41,499 00:16:42,831 دکتر تورس دکتر تورس
397 00:16:42,832 00:16:44,333 دکتر گري دارن ميرن جراحي دکتر گري دارن ميرن جراحي
398 00:16:44,334 00:16:45,968 اون خواست بگم شما مي توني بچه ها رو ساعت 3 برداريد اون خواست بگم شما مي توني بچه ها رو ساعت 3 برداريد
399 00:16:45,969 00:16:48,737 اون گفت يادتون هست که به زولا مهموني چاي شاهزاده رو قول داديم؟ اون گفت يادتون هست که به زولا مهموني چاي شاهزاده رو قول داديم؟
400 00:16:49,238 00:16:52,340 بهش بگو من ساعت ... 6 برشون مي دارم بهش بگو من ساعت ... 6 برشون مي دارم
401 00:16:54,176 00:16:55,811 پس اون نمي تونه بگه نه پس اون نمي تونه بگه نه
402 00:16:56,512 00:16:58,280 خداي من. حق با توست خداي من. حق با توست
403 00:16:58,281 00:16:59,614 من نياز به يه زندگي دارم من نياز به يه زندگي دارم
404 00:16:59,615 00:17:01,149 مي دوني چيه؟ ممکنه من بايد آريزونا رو مي دوني چيه؟ ممکنه من بايد آريزونا رو
405 00:17:01,150 00:17:03,651 .بردارم و برگردم خونه ام اما اون به آسانسور نياز داره .بردارم و برگردم خونه ام اما اون به آسانسور نياز داره
406 00:17:03,652 00:17:05,085 ،و اين که درست خيابون بالايي بيمارستانه ،و اين که درست خيابون بالايي بيمارستانه
407 00:17:05,086 00:17:06,554 که براي اون عاليه که براي اون عاليه
408 00:17:06,555 00:17:09,824 ما سه تا بطري شامپاين خورده بوديم و مست بوديم ما سه تا بطري شامپاين خورده بوديم و مست بوديم
409 00:17:09,825 00:17:12,560 اين به تو ربط داره اين به تو ربط داره
410 00:17:12,561 00:17:13,594 علاوه بر اين کاملا مجهز شده علاوه بر اين کاملا مجهز شده
411 00:17:13,595 00:17:15,329 .که همه چي دم دست باشه براش ... کپنر - .که همه چي دم دست باشه براش ... کپنر -
412 00:17:15,330 00:17:16,203 دارم خفه ميشم دارم خفه ميشم
413 00:17:16,303 00:17:18,198 نه، نه. به اين کليه نگاه کن. ما به چند تا آزمايش نياز داريم نه، نه. به اين کليه نگاه کن. ما به چند تا آزمايش نياز داريم
414 00:17:18,199 00:17:21,401 و يه گيره عروقي. کپنر، نخ بخيه شماره 4 رو بده و يه گيره عروقي. کپنر، نخ بخيه شماره 4 رو بده
415 00:17:24,639 00:17:26,540 البته، الان مامان متقاعد شده که استفاني البته، الان مامان متقاعد شده که استفاني
416 00:17:26,541 00:17:28,542 يه جوينده طلاست، سعي مي کنه سکس کنه يه جوينده طلاست، سعي مي کنه سکس کنه
417 00:17:28,543 00:17:29,910 که خودش رو به يه آوري آويزون کنه که خودش رو به يه آوري آويزون کنه
418 00:17:29,911 00:17:31,710 رفيق، تو و مشکلات بچه مايه دار بودنت رفيق، تو و مشکلات بچه مايه دار بودنت
419 00:17:31,711 00:17:32,845 مي دوني بدترين قسمت چيه؟ مي دوني بدترين قسمت چيه؟
420 00:17:32,846 00:17:33,913 من فکر مي کنم واقعا از استفاني خوشم مياد من فکر مي کنم واقعا از استفاني خوشم مياد
421 00:17:33,914 00:17:36,082 خب، پس بايد به مامانت بگي خب، پس بايد به مامانت بگي
422 00:17:36,083 00:17:37,516 به پاي دوست دخترت وايسا به پاي دوست دخترت وايسا
423 00:17:37,517 00:17:39,819 که عملي نيست. اون حتي بيشتر هم بدش مياد که عملي نيست. اون حتي بيشتر هم بدش مياد
424 00:17:39,820 00:17:41,787 پس مي خواي چي کار کني؟ - .هيچي - پس مي خواي چي کار کني؟ - .هيچي -
425 00:17:41,788 00:17:43,823 مي دوني، اين مثل دست تو سوراخ زنبور بردنه مي دوني، اين مثل دست تو سوراخ زنبور بردنه
426 00:17:43,824 00:17:46,491 مي دوني، فقط بايد ثابت وايسي، بذاري آبها از آسياب بيوفته مي دوني، فقط بايد ثابت وايسي، بذاري آبها از آسياب بيوفته
427 00:17:46,492 00:17:48,993 تو با اون دستگاه قهوه ساز چي کار مي کني، کرو؟ تو با اون دستگاه قهوه ساز چي کار مي کني، کرو؟
428 00:17:48,994 00:17:49,894 تو مي خواي قهوه بخوري؟ تو مي خواي قهوه بخوري؟
429 00:17:49,895 00:17:52,097 مهمون من باش. اين نکبتي خرابه مهمون من باش. اين نکبتي خرابه
430 00:17:53,098 00:17:54,532 اون چشه؟ اون چشه؟
431 00:17:54,533 00:17:56,868 از دست منه از دست منه
432 00:17:56,869 00:18:00,439 .الکس دستگاه قهوه ساز رو شکوند - تو من رو کشتي - .الکس دستگاه قهوه ساز رو شکوند - تو من رو کشتي -
433 00:18:00,440 00:18:03,174 ... دکتر يانگ يه چيزي گفت .واي خدا. ببخشيد ... دکتر يانگ يه چيزي گفت .واي خدا. ببخشيد
434 00:18:03,175 00:18:05,208 اوه، شين. من همه اطرافم رو پوشوندم اوه، شين. من همه اطرافم رو پوشوندم
435 00:18:05,209 00:18:05,943 مي توني برگردي مي توني برگردي
436 00:18:05,944 00:18:07,778 من راحتترم که به ديوار نگاه کنم من راحتترم که به ديوار نگاه کنم
437 00:18:07,779 00:18:09,180 اعضا خوبن اعضا خوبن
438 00:18:09,181 00:18:11,282 .بريم به سامانتا بگيم - .اون داره شير مي دوشه - .بريم به سامانتا بگيم - .اون داره شير مي دوشه -
439 00:18:11,283 00:18:13,617 من ده دقيقه به زمان نياز دارم. چهار اونس ديگه بايد شير بگيرم من ده دقيقه به زمان نياز دارم. چهار اونس ديگه بايد شير بگيرم
440 00:18:13,618 00:18:15,386 اوکي. وقتي کارت تموم شد پيجم کن اوکي. وقتي کارت تموم شد پيجم کن
441 00:18:15,887 00:18:17,855 دکتر تورس سر جراحي بودند دکتر تورس سر جراحي بودند
442 00:18:17,856 00:18:20,590 اون نمي تونه تا ساعت 6 بچه ها برداره اون نمي تونه تا ساعت 6 بچه ها برداره
443 00:18:20,591 00:18:22,359 شش خيلي براي مهموني چاي ديره شش خيلي براي مهموني چاي ديره
444 00:18:22,360 00:18:23,694 ساعت چاي، چهار هست ساعت چاي، چهار هست
445 00:18:23,720 00:18:25,195 مي خوايد اين رو به دکتر تورس بگم؟ مي خوايد اين رو به دکتر تورس بگم؟
446 00:18:25,196 00:18:27,530 نه، اين چيزيه که من قول دادم نه، اين چيزيه که من قول دادم
447 00:18:27,531 00:18:29,232 .فراموش کن. فراموشش کن .فراموش کن. فراموشش کن
448 00:18:31,201 00:18:33,470 مهموني هاي چاي ديگه اي مي گيري مهموني هاي چاي ديگه اي مي گيري
449 00:18:33,471 00:18:35,137 خب، اين شروعشه خب، اين شروعشه
450 00:18:35,138 00:18:36,838 من يه قولي دادم. من دارم قولم رو مي شکونم من يه قولي دادم. من دارم قولم رو مي شکونم
451 00:18:36,839 00:18:39,041 ،ده سال ديگه، من يه مادرم ،ده سال ديگه، من يه مادرم
452 00:18:39,042 00:18:41,076 و زولا پشت در مدرسه گريه مي کنه و زولا پشت در مدرسه گريه مي کنه
453 00:18:41,077 00:18:43,445 خوبه خوبه
454 00:18:47,183 00:18:50,251 مي دوني، اين خيلي سريع پيش ميره وقتي شما دو تا مي دوني، اين خيلي سريع پيش ميره وقتي شما دو تا
455 00:18:50,252 00:18:52,753 توي يه زمان باشيد. بده ازت امتحان بگيرم توي يه زمان باشيد. بده ازت امتحان بگيرم
456 00:18:52,754 00:18:54,489 فکر مي کنم تو از من بدت ميومد فکر مي کنم تو از من بدت ميومد
457 00:18:54,490 00:18:56,991 بدم مياد بدم مياد
458 00:18:56,992 00:18:59,360 خب پمپ شير رو آويزون کن تا پشيمون نشدم خب پمپ شير رو آويزون کن تا پشيمون نشدم
459 00:19:00,795 00:19:02,696 دکتر رابينز اي وي ام رو کشف کردند دکتر رابينز اي وي ام رو کشف کردند
460 00:19:02,697 00:19:04,832 وقتي که بچه 12 سالش بود. اين رشد کرده وقتي که بچه 12 سالش بود. اين رشد کرده
461 00:19:04,833 00:19:08,067 .. ما داريم از يه درمان از راه دور خلفي استفاده مي کنيم .. ما داريم از يه درمان از راه دور خلفي استفاده مي کنيم
462 00:19:08,068 00:19:08,835 .ببخشيد - .بله - .ببخشيد - .بله -
463 00:19:08,836 00:19:11,238 شما يه روش خلفي پيشنهاد داديد؟ شما يه روش خلفي پيشنهاد داديد؟
464 00:19:11,239 00:19:12,572 چرا خلفي؟ چرا خلفي؟
465 00:19:12,573 00:19:14,374 من نگفتم؟ من نگفتم؟
466 00:19:14,375 00:19:17,077 .. خب، من گفتم که سگوي صدمه بزرگي داره، اما .. خب، من گفتم که سگوي صدمه بزرگي داره، اما
467 00:19:17,078 00:19:18,245 ... در هر صورت، اون ... در هر صورت، اون
468 00:19:18,246 00:19:20,580 نظريه با دقت شرح داده شد نظريه با دقت شرح داده شد
469 00:19:20,581 00:19:21,781 ببخشيد ببخشيد
470 00:19:21,782 00:19:23,449 متأسفم، ببخشيد متأسفم، ببخشيد
471 00:19:25,985 00:19:27,686 کي فکر ميکرد که دکتر شپرد انقدر معروف باشه؟ کي فکر ميکرد که دکتر شپرد انقدر معروف باشه؟
472 00:19:27,687 00:19:29,155 اينجا چکار ميکني؟ اينجا چکار ميکني؟
473 00:19:29,156 00:19:30,822 تو بهم گفتي که بهت ملحق بشم تو بهم گفتي که بهت ملحق بشم
474 00:19:30,823 00:19:33,692 شب اون مهموني؟ توي خونت، يادته؟ شب اون مهموني؟ توي خونت، يادته؟
475 00:19:33,693 00:19:36,594 اوه، آره اون شب خيلي باحال بود اوه، آره اون شب خيلي باحال بود
476 00:19:36,741 00:19:37,754 آره آره
477 00:19:38,176 00:19:40,260 نگران نباش، من کسي نميگم چه اتفاقي افتاد نگران نباش، من کسي نميگم چه اتفاقي افتاد
478 00:19:40,360 00:19:42,333 هي، اينجا يکم فضا کمه هي، اينجا يکم فضا کمه
479 00:19:42,334 00:19:45,774 احتمالاً اگر بري و مريضا رو مديريت کني بيشتر به درد ميخوري احتمالاً اگر بري و مريضا رو مديريت کني بيشتر به درد ميخوري
480 00:19:46,399 00:19:47,940 اوه، آره اوه، آره
481 00:19:47,941 00:19:49,975 احتمالاً شما درست ميگي احتمالاً شما درست ميگي
482 00:19:58,216 00:20:01,919 خيله خب، دختر عزيزم، فقط يکي ديگه خيله خب، دختر عزيزم، فقط يکي ديگه
483 00:20:01,920 00:20:04,254 همينه همينه
484 00:20:08,961 00:20:11,494 بس کن چي رو بس کنم؟ بس کن چي رو بس کنم؟
485 00:20:11,495 00:20:14,769 اينکار رو ... صورتت رو مثل سگها کردي اينکار رو ... صورتت رو مثل سگها کردي
486 00:20:14,869 00:20:17,203 به اون ميگن چشمهاي مظلوم شبيه توله سگ و من اينکار رو نميکنم به اون ميگن چشمهاي مظلوم شبيه توله سگ و من اينکار رو نميکنم
487 00:20:17,303 00:20:18,513 اين حالت عادي چشمهاي منه اين حالت عادي چشمهاي منه
488 00:20:18,809 00:20:20,804 چي ميخواي؟ پدرت آزمايش استرسش رو گذروند چي ميخواي؟ پدرت آزمايش استرسش رو گذروند
489 00:20:20,805 00:20:23,838 و يانگ بهم گفت که مرخصش کنم خوبه و يانگ بهم گفت که مرخصش کنم خوبه
490 00:20:25,541 00:20:27,175 بگو بگو
491 00:20:27,676 00:20:30,345 من هيچ وقت پدر نداشتم من هيچ وقت پدر نداشتم
492 00:20:30,346 00:20:33,715 ... من حداقل 15 نوع پدر براي خودم ساختم ... من حداقل 15 نوع پدر براي خودم ساختم
493 00:20:33,716 00:20:35,683 يک استاد دانشگاه که برام قصه ميخوند يک استاد دانشگاه که برام قصه ميخوند
494 00:20:35,684 00:20:37,619 يک لوله کش که منو دزدکي ميبرد سينما يک لوله کش که منو دزدکي ميبرد سينما
495 00:20:37,620 00:20:40,122 سه تا دکتر که منو ميبردن سه تا دکتر که منو ميبردن
496 00:20:40,123 00:20:42,090 به روستاهاي بوستون تا به اردکها غذا بدم به روستاهاي بوستون تا به اردکها غذا بدم
497 00:20:42,091 00:20:43,991 وقتي که بهش فکر ميکنم ميخوام که گريه بکنم وقتي که بهش فکر ميکنم ميخوام که گريه بکنم
498 00:20:43,992 00:20:47,761 و همه اينا ساختگي بود انقدر يک پدر ميخواستم و همه اينا ساختگي بود انقدر يک پدر ميخواستم
499 00:20:47,762 00:20:49,396 الکس، تو يک پدر داري الکس، تو يک پدر داري
500 00:20:49,397 00:20:52,433 ميدونم و اون يک آشغاله و من اين رو از خودم در نياوردم ميدونم و اون يک آشغاله و من اين رو از خودم در نياوردم
501 00:20:53,434 00:20:55,569 فقط مرخصش کن فقط مرخصش کن
502 00:20:58,773 00:21:02,475 بعدش، اون بيدار شد و زنبور گاوي ها داشتن بهش نيش ميزدند بعدش، اون بيدار شد و زنبور گاوي ها داشتن بهش نيش ميزدند
503 00:21:02,476 00:21:04,877 فقط روي آلتش؟ تصادفي؟ فقط روي آلتش؟ تصادفي؟
504 00:21:04,878 00:21:07,180 خب، آره؟ خب، آره؟
505 00:21:08,749 00:21:12,918 مرد جوان، تو آلتت رو کردي توي کندو زنبور گاوي ها؟ مرد جوان، تو آلتت رو کردي توي کندو زنبور گاوي ها؟
506 00:21:13,919 00:21:15,755 نه نه
507 00:21:16,256 00:21:18,157 شايد شايد
508 00:21:19,392 00:21:20,860 آره آره
509 00:21:20,861 00:21:24,030 پنجاه واحد ديگه فنتانيل براي درد بهش بدين پنجاه واحد ديگه فنتانيل براي درد بهش بدين
510 00:21:24,031 00:21:25,531 وقتي که هيچ راهي براي لوله گذاري نيست وقتي که هيچ راهي براي لوله گذاري نيست
511 00:21:25,532 00:21:27,533 تو بايد مستقيماً بري توي مثانه تو بايد مستقيماً بري توي مثانه
512 00:21:27,534 00:21:30,102 همه انترن ها اينو ميدونن همه انترن ها اينو ميدونن
513 00:21:30,103 00:21:31,370 بيا فقط دعا کنيم که دير نکرده باشيم بيا فقط دعا کنيم که دير نکرده باشيم
514 00:21:31,371 00:21:32,436 اگر اينجور بشه چي ميشه؟ اگر اينجور بشه چي ميشه؟
515 00:21:32,437 00:21:34,739 هي، يک اتفاقي افتاد هي، يک اتفاقي افتاد
516 00:21:34,740 00:21:37,142 حس ميکنم که ديگه نيازي به ادرار کردن ندارم حس ميکنم که ديگه نيازي به ادرار کردن ندارم
517 00:21:37,143 00:21:39,277 اين اتفاق اين اتفاق
518 00:21:39,278 00:21:41,412 مثانه ترکيد يک لحظه احساس راحتي ميکني مثانه ترکيد يک لحظه احساس راحتي ميکني
519 00:21:41,413 00:21:44,448 ... و بعدش ... و بعدش
520 00:21:44,449 00:21:46,584 يک اتاق عمل رزرو کن يک اتاق عمل رزرو کن
521 00:21:46,585 00:21:48,418 به دکتر هانت بگو که سطح دسترسي منو تغيير بده به دکتر هانت بگو که سطح دسترسي منو تغيير بده
522 00:21:53,810 00:21:55,694 من دارم ميرم به اتاق عمل من دارم ميرم به اتاق عمل
523 00:21:55,823 00:21:57,276 يکي از رزيدنت هاي جوان و خوب شما يکي از رزيدنت هاي جوان و خوب شما
524 00:21:57,277 00:21:59,011 کاري کرد که مثانه يک مرد ترکيد کاري کرد که مثانه يک مرد ترکيد
525 00:21:59,012 00:22:00,613 کدوم رزيدنت؟ کدوم رزيدنت؟
526 00:22:00,614 00:22:03,081 اوني که سرش به گول زدن پسر من گرمه اوني که سرش به گول زدن پسر من گرمه
527 00:22:03,082 00:22:05,551 اوه، ادواردز احمق نيست تو درست ميگي اوه، ادواردز احمق نيست تو درست ميگي
528 00:22:05,552 00:22:07,786 اون موقعيت سنجه، جکسون هست که احمقه اون موقعيت سنجه، جکسون هست که احمقه
529 00:22:07,886 00:22:08,650 ... کاترين ... کاترين
530 00:22:08,750 00:22:12,123 من دارم ميرم تا مردونگي اين مريض رو نجات بدم من دارم ميرم تا مردونگي اين مريض رو نجات بدم
531 00:22:12,124 00:22:13,291 ولي وقتي برگشتم ولي وقتي برگشتم
532 00:22:13,292 00:22:15,026 ميخوام که با تو يک صحبت جدي بکنم ميخوام که با تو يک صحبت جدي بکنم
533 00:22:15,027 00:22:17,729 تا تو با من بياي خونه تا تو با من بياي خونه
534 00:22:17,730 00:22:19,964 ببخشيد، من اومدم که ببينم خروجي مايعات بدنتون زياد شده ببخشيد، من اومدم که ببينم خروجي مايعات بدنتون زياد شده
535 00:22:19,965 00:22:21,299 ... بعد از اينکه ما برش داشتيم، ولي ... بعد از اينکه ما برش داشتيم، ولي
536 00:22:21,300 00:22:24,334 ميتونم که بعداً بيام ميتونم که بعداً بيام
537 00:22:24,335 00:22:26,202 تو اينجا خيلي سريع پيشرفت نميکني تو اينجا خيلي سريع پيشرفت نميکني
538 00:22:26,203 00:22:28,472 اونا عاشق تواند و ازت ميترسن اونا عاشق تواند و ازت ميترسن
539 00:22:28,473 00:22:31,341 براي همين دارن باهات مدارا ميکنن، خيلي عاليه براي همين دارن باهات مدارا ميکنن، خيلي عاليه
540 00:22:31,342 00:22:35,078 ولي در نهايت يک ظلم در حق توئه تو بايد به خودت فشار بياري ولي در نهايت يک ظلم در حق توئه تو بايد به خودت فشار بياري
541 00:22:35,079 00:22:36,947 تو به يکي احتياج داري که بهت فشار بياره تو به يکي احتياج داري که بهت فشار بياره
542 00:22:36,948 00:22:39,449 اين يک راه طولاني هست و تو هرچي آرومتر توش پيش بري اين يک راه طولاني هست و تو هرچي آرومتر توش پيش بري
543 00:22:39,450 00:22:42,318 شانس بهبوديت کمتر ميشه شانس بهبوديت کمتر ميشه
544 00:22:42,319 00:22:44,153 من عاشق تو هستم من عاشق تو هستم
545 00:22:44,154 00:22:46,355 ولي باهات مدارا نميکنم ولي باهات مدارا نميکنم
546 00:22:46,356 00:22:48,057 من هيچ وقت ياد نگرفتم که چجوري اينکار رو بکنم من هيچ وقت ياد نگرفتم که چجوري اينکار رو بکنم
547 00:22:50,727 00:22:51,761 بيا اينجا بيا اينجا
548 00:22:56,398 00:22:59,233 فقط بهش فکر کن لطفاً فقط بهش فکر کن لطفاً
549 00:23:03,805 00:23:05,106 تو يک الهه هستي تو يک الهه هستي
550 00:23:05,107 00:23:07,076 ميدونم ميدونم
551 00:23:07,577 00:23:09,511 من گري هستم ... دکتر گري من گري هستم ... دکتر گري
552 00:23:09,512 00:23:11,378 من کارن هستم از مهد کودک من کارن هستم از مهد کودک
553 00:23:11,379 00:23:13,013 زولا از سر سره خورد زمين زولا از سر سره خورد زمين
554 00:23:13,014 00:23:15,115 و گوشه سرش پاره شده و گوشه سرش پاره شده
555 00:23:15,116 00:23:18,185 احتمالاً نياز داره که چندتا بخيه بخوره ميتونه صاف بايسته؟ احتمالاً نياز داره که چندتا بخيه بخوره ميتونه صاف بايسته؟
556 00:23:18,186 00:23:19,987 از هوش رفته؟ چي شده؟ از هوش رفته؟ چي شده؟
557 00:23:19,988 00:23:21,088 ... من يک معلم هستم اون سرش رو بريده ... من يک معلم هستم اون سرش رو بريده
558 00:23:21,089 00:23:23,323 خيله خب، برو، من به يانگ ميگم باشه خيله خب، برو، من به يانگ ميگم باشه
559 00:23:23,324 00:23:25,359 پس به کريستينا بگو که بره و با سامانتا بدون من حرف بزنه پس به کريستينا بگو که بره و با سامانتا بدون من حرف بزنه
560 00:23:25,360 00:23:27,994 و من توي اتاق عمل بهش ملحق ميشم خيله خب و من توي اتاق عمل بهش ملحق ميشم خيله خب
561 00:23:27,995 00:23:29,328 بچه بيچاره بچه بيچاره
562 00:23:29,329 00:23:31,731 خيله خب، من يک مشاوره کوتاه دارم خيله خب، من يک مشاوره کوتاه دارم
563 00:23:31,732 00:23:33,332 براي سندرم استيون جانسون براي سندرم استيون جانسون
564 00:23:33,333 00:23:36,636 و بعدش سريع ميام سر وقت آلت مادرم و بعدش سريع ميام سر وقت آلت مادرم
565 00:23:36,637 00:23:40,006 منظورم اينه که، آلت مريض هست که مادرم خواسته راجع بهش مشاوره بدم منظورم اينه که، آلت مريض هست که مادرم خواسته راجع بهش مشاوره بدم
566 00:23:40,007 00:23:43,542 چي ميشد که اون متخصص دست يا گوش يا چيز ديگه اي بود؟ چي ميشد که اون متخصص دست يا گوش يا چيز ديگه اي بود؟
567 00:23:43,543 00:23:47,345 واقعاً بايد که من و تو و مادرت بريم و به يک آلت خيره بشيم؟ واقعاً بايد که من و تو و مادرت بريم و به يک آلت خيره بشيم؟
568 00:23:47,346 00:23:48,547 اين انقدرا هم براي اون مهم نيست اين انقدرا هم براي اون مهم نيست
569 00:23:48,548 00:23:50,215 اين شغل اونه، و اون عاشقشه اين شغل اونه، و اون عاشقشه
570 00:23:50,216 00:23:51,817 فقط ازش سوالهاي پزشکي بکن فقط ازش سوالهاي پزشکي بکن
571 00:23:51,818 00:23:53,852 احتمالاً قضيه ما رو از ياد ميبره احتمالاً قضيه ما رو از ياد ميبره
572 00:23:53,853 00:23:55,487 راستش، احتمالاً الانم از يادش رفته باشه راستش، احتمالاً الانم از يادش رفته باشه
573 00:23:55,488 00:23:57,823 چقدر عاليه که بازم شما 2تا دارم با هم ميبينم چقدر عاليه که بازم شما 2تا دارم با هم ميبينم
574 00:23:57,824 00:24:00,124 و اين دفعه لباسم پوشيديد و اين دفعه لباسم پوشيديد
575 00:24:07,533 00:24:10,935 من اينکار رو انجام دادم ... چون من عالي هستم من اينکار رو انجام دادم ... چون من عالي هستم
576 00:24:10,936 00:24:12,369 صبر کن، چکار داري ميکني؟ صبر کن، چکار داري ميکني؟
577 00:24:12,370 00:24:13,504 من مرخص شدم، درسته؟ من مرخص شدم، درسته؟
578 00:24:13,505 00:24:15,872 اوه، نه. ما امشب رو اينجا نگهت ميداريم اوه، نه. ما امشب رو اينجا نگهت ميداريم
579 00:24:15,873 00:24:18,675 چون برات 28 روز توي موسسه سامرويل وقت گرفتم چون برات 28 روز توي موسسه سامرويل وقت گرفتم
580 00:24:18,676 00:24:21,411 و از فردا شروع ميشه، مرکز خوبيه و از فردا شروع ميشه، مرکز خوبيه
581 00:24:21,412 00:24:23,279 يک برنامه قوي، مردم عالي يک برنامه قوي، مردم عالي
582 00:24:23,280 00:24:25,214 و اونها گفتن که براي تو قيمتها رو ميارن پايين و اونها گفتن که براي تو قيمتها رو ميارن پايين
583 00:24:25,215 00:24:28,552 من سپاس گذارم اوهوم من سپاس گذارم اوهوم
584 00:24:28,553 00:24:30,253 مشکلي نيست همش آماده شده مشکلي نيست همش آماده شده
585 00:24:30,254 00:24:31,754 ... و فردا ميان دنبالت و ميبرنت ... و فردا ميان دنبالت و ميبرنت
586 00:24:31,755 00:24:34,657 چرا داري اينکار رو ميکني؟ اين چه نفعي براي تو داره؟ چرا داري اينکار رو ميکني؟ اين چه نفعي براي تو داره؟
587 00:24:34,658 00:24:35,391 منظورم اينه که، تو براي همه منظورم اينه که، تو براي همه
588 00:24:35,392 00:24:37,527 موسيقي دان هاي معتادي که ميبيني انقدر پارتي بازي ميکني؟ موسيقي دان هاي معتادي که ميبيني انقدر پارتي بازي ميکني؟
589 00:24:38,028 00:24:39,762 تو گفتي که اگر برات جورش کنم ميري تو گفتي که اگر برات جورش کنم ميري
590 00:24:39,763 00:24:42,165 تو گفتي که ميري نه، من همچين حرفي نزدم تو گفتي که ميري نه، من همچين حرفي نزدم
591 00:24:42,166 00:24:45,168 اين مخالف عقيده منه اينجوري ميشه که گند ميزنم اين مخالف عقيده منه اينجوري ميشه که گند ميزنم
592 00:24:45,169 00:24:46,669 تو به کسي ميگي که يک کاري رو ميکني تو به کسي ميگي که يک کاري رو ميکني
593 00:24:46,670 00:24:48,836 و اونها رو براي نااميد شدن آماده ميکني و اونها رو براي نااميد شدن آماده ميکني
594 00:24:50,373 00:24:52,474 ... اينجوريه که خونه ات رو از دست ميدي ... اينجوريه که خونه ات رو از دست ميدي
595 00:24:52,475 00:24:55,277 خانوادت رو، و باعث ميشي بچه هات ازت متنفر باشن خانوادت رو، و باعث ميشي بچه هات ازت متنفر باشن
596 00:24:55,278 00:24:58,447 ببين، تو بچه خوبي هستي و من حتي تو رو نميشناسم ببين، تو بچه خوبي هستي و من حتي تو رو نميشناسم
597 00:24:58,448 00:25:01,550 ولي نميخوام که تو رو هم نااميد کنم ولي نميخوام که تو رو هم نااميد کنم
598 00:25:01,551 00:25:04,085 باشه؟ باشه؟
599 00:25:04,086 00:25:05,886 چون اونوقت تو هم هيچ وقت نميذاري يادم بره چون اونوقت تو هم هيچ وقت نميذاري يادم بره
600 00:25:05,887 00:25:07,688 و همش غر ميزني و همش غر ميزني
601 00:25:09,924 00:25:12,393 ... جيمي، اگر به همين راهي که ميري ادامه بدي ... جيمي، اگر به همين راهي که ميري ادامه بدي
602 00:25:12,394 00:25:14,361 ... از توجهت ممنوم ... از توجهت ممنوم
603 00:25:15,964 00:25:17,631 بيشتر از اوني که فکرش رو بکني بيشتر از اوني که فکرش رو بکني
604 00:25:20,034 00:25:22,769 فقط مواظب خودت باش فقط مواظب خودت باش
605 00:25:31,445 00:25:33,046 تو ميتوني کمک کني تو ميتوني کمک کني
606 00:25:33,047 00:25:35,648 اوه، خداي من اون زنده هست و بيچاره اوه، خداي من اون زنده هست و بيچاره
607 00:25:35,649 00:25:37,650 و کلي پشيموني راجع به تو داره و کلي پشيموني راجع به تو داره
608 00:25:37,651 00:25:39,685 و تو عصبي هستي و هميشه عصبي خواهي بود و تو عصبي هستي و هميشه عصبي خواهي بود
609 00:25:39,686 00:25:41,286 و من فکر ميکنم که اين به تو هم کمک ميکنه و من فکر ميکنم که اين به تو هم کمک ميکنه
610 00:25:41,287 00:25:42,989 و فکر ميکنم که اين شانس آخر توئه و فکر ميکنم که اين شانس آخر توئه
611 00:25:42,990 00:25:44,857 چون اون ميره و دوباره مصرف ميکنه چون اون ميره و دوباره مصرف ميکنه
612 00:25:44,858 00:25:48,094 و بعدش ميميره ببين، راجع به اين قضيه ديگه با من حرف نزن و بعدش ميميره ببين، راجع به اين قضيه ديگه با من حرف نزن
613 00:25:48,095 00:25:50,229 باشه؟ هيچ وقت باشه؟ هيچ وقت
614 00:25:56,568 00:25:59,237 اوه، زولا چطوره؟ اوه، اون خوب ميشه اوه، زولا چطوره؟ اوه، اون خوب ميشه
615 00:25:59,238 00:26:01,940 وقتي گري برسه اونجا بخيه براش ميزنه وقتي گري برسه اونجا بخيه براش ميزنه
616 00:26:01,941 00:26:04,342 و بعدش سر وقت بر ميگرده براي جراحي و بعدش سر وقت بر ميگرده براي جراحي
617 00:26:04,343 00:26:06,945 اين دوباره داره اتفاق مي افته اين دوباره داره اتفاق مي افته
618 00:26:07,946 00:26:10,047 علائم حياتيش داره از بين ميره علائم حياتيش داره از بين ميره
619 00:26:10,048 00:26:11,481 من ميخوام لوله گذاري کنم من ميخوام لوله گذاري کنم
620 00:26:11,482 00:26:14,317 پنج واحد ورسد و 100 واحد سوکسينيل کولين تزريق کن پنج واحد ورسد و 100 واحد سوکسينيل کولين تزريق کن
621 00:26:14,318 00:26:17,087 چي شده؟ دوباره قلبش داره از کار مي افته چي شده؟ دوباره قلبش داره از کار مي افته
622 00:26:17,088 00:26:18,488 وضعيت اعضاي اهدايي رو چک کن و يک اتاق عمل رزرو کن وضعيت اعضاي اهدايي رو چک کن و يک اتاق عمل رزرو کن
623 00:26:18,489 00:26:20,409 ما بعد از اينکه اون لوله گذاري کنه ميبريمش اونجا ما بعد از اينکه اون لوله گذاري کنه ميبريمش اونجا
624 00:26:29,984 00:26:33,469 خيله خب، اينم که بستم خيله خب، اينم که بستم
625 00:26:33,470 00:26:36,739 حالا بذار ببينم، چيز ديگه اي رو جا انداختم؟ حالا بذار ببينم، چيز ديگه اي رو جا انداختم؟
626 00:26:36,740 00:26:38,374 من که چيزي نميبينم من که چيزي نميبينم
627 00:26:38,375 00:26:42,443 به اين ميگن سوال از خود، عزيزم به اين ميگن سوال از خود، عزيزم
628 00:26:42,444 00:26:45,770 خيله خب، بيا به اين آلت يک نگاهي بکنيم، آماده اي؟ خيله خب، بيا به اين آلت يک نگاهي بکنيم، آماده اي؟
629 00:26:48,017 00:26:53,355 دکتر اوري، ميشه راجع به پرونده هاي جذابترتون يکم توضيح بدين؟ دکتر اوري، ميشه راجع به پرونده هاي جذابترتون يکم توضيح بدين؟
630 00:26:53,356 00:26:55,357 من مجذوب هر چيزي که مربوط به آلت ميشه هستم من مجذوب هر چيزي که مربوط به آلت ميشه هستم
631 00:26:55,358 00:26:58,425 بله، من شواهد اين موضوع رو امروز صبح ديدم بله، من شواهد اين موضوع رو امروز صبح ديدم
632 00:26:58,426 00:27:01,095 به نظرت وضعيتش چطوره، عزيزم؟ به نظرت وضعيتش چطوره، عزيزم؟
633 00:27:01,096 00:27:03,297 خب، احتمال داره که نياز به پيوند پوست داشته باشه خب، احتمال داره که نياز به پيوند پوست داشته باشه
634 00:27:03,298 00:27:05,065 ولي چيزي نيست که من نتونم درستش کنم اوهوم ولي چيزي نيست که من نتونم درستش کنم اوهوم
635 00:27:05,066 00:27:07,101 آره، اون ميتونه که بکنتش توي کندوي زنبور گاوي آره، اون ميتونه که بکنتش توي کندوي زنبور گاوي
636 00:27:07,102 00:27:10,204 ... يا لانه مورچه، ترانچلا (يک نوع عنکبوت سمي)َ حالا هرجا که اونها زندگي ميکنن ... يا لانه مورچه، ترانچلا (يک نوع عنکبوت سمي)َ حالا هرجا که اونها زندگي ميکنن
637 00:27:10,205 00:27:12,873 خب، من اغلب ميبينم که مردها آلتشون رو خب، من اغلب ميبينم که مردها آلتشون رو
638 00:27:12,874 00:27:14,908 ميکنن توي جاهايي که نبايد بکنن ميکنن توي جاهايي که نبايد بکنن
639 00:27:14,909 00:27:17,377 اوهوم اوهوم
640 00:27:17,378 00:27:18,811 ساکشن، عزيزم، زودباش ساکشن، عزيزم، زودباش
641 00:27:22,715 00:27:25,184 خيله خب، دختر بزرگ خيله خب، دختر بزرگ
642 00:27:25,185 00:27:26,519 اين تنها قسمتش هست که درد ميگيره اين تنها قسمتش هست که درد ميگيره
643 00:27:26,520 00:27:28,754 الان ديگه هيچ چيزي حس نميکني الان ديگه هيچ چيزي حس نميکني
644 00:27:28,755 00:27:31,823 تو خيلي شجاعي، من خيلي بهت افتخار ميکنم تو خيلي شجاعي، من خيلي بهت افتخار ميکنم
645 00:27:33,026 00:27:35,627 مريض من داره ميره به اتاق عمل مريض من داره ميره به اتاق عمل
646 00:27:35,628 00:27:36,929 کي؟ الان کي؟ الان
647 00:27:36,930 00:27:38,997 قرار نبود تا 1 ساعت ديگه شروع بشه قرار نبود تا 1 ساعت ديگه شروع بشه
648 00:27:38,998 00:27:40,098 ... خب، برو ... خب، برو
649 00:27:40,099 00:27:41,266 من به جنا ميگم که بياد و نگهش داره من به جنا ميگم که بياد و نگهش داره
650 00:27:41,267 00:27:42,267 اين به نظرت يکم شبيه اين به نظرت يکم شبيه
651 00:27:42,268 00:27:45,537 اليس گري نيست که بخوام بچه ام رو بذارم و برم جراحي اليس گري نيست که بخوام بچه ام رو بذارم و برم جراحي
652 00:27:45,538 00:27:47,504 وقتي که يکي داره سرش رو بخيه ميزنه؟ تو مادر خوبي هستي، مرديت وقتي که يکي داره سرش رو بخيه ميزنه؟ تو مادر خوبي هستي، مرديت
653 00:27:47,505 00:27:49,172 از من بشنو، من والدين گندي داشتم از من بشنو، من والدين گندي داشتم
654 00:27:49,173 00:27:50,174 من فرق اين 2تا رو ميدونم من فرق اين 2تا رو ميدونم
655 00:27:50,175 00:27:52,810 در ضمن، اون تنها نميمونه، اون پيش منه در ضمن، اون تنها نميمونه، اون پيش منه
656 00:27:52,811 00:27:54,878 کسي که حتي بيشتر از والدينش دوستش داره کسي که حتي بيشتر از والدينش دوستش داره
657 00:27:58,016 00:27:59,984 من باورم نميشه که اين کارو دارم ميکنم من باورم نميشه که اين کارو دارم ميکنم
658 00:27:59,985 00:28:02,018 آره، ميشه جنا رو بفرستي اينجا؟ آره، ميشه جنا رو بفرستي اينجا؟
659 00:28:02,019 00:28:03,519 ببين، گريه نکن، وگرنه اونم همين کارو ميکنه ببين، گريه نکن، وگرنه اونم همين کارو ميکنه
660 00:28:06,757 00:28:08,491 جراحان عمومي نتونستن که جراحان عمومي نتونستن که
661 00:28:08,492 00:28:12,262 ... کليه خواهرت رو ترميم کنن... پس ما بايد حاشيه ها رو کنار بذار ... کليه خواهرت رو ترميم کنن... پس ما بايد حاشيه ها رو کنار بذار
662 00:28:12,263 00:28:15,131 در نهايتش ، اون به يک کليه نياز داره در نهايتش ، اون به يک کليه نياز داره
663 00:28:15,132 00:28:16,266 درسته؟ درسته؟
664 00:28:19,869 00:28:21,937 خيله خب خيله خب
665 00:28:21,938 00:28:24,406 من اينجام من اينجام
666 00:28:24,407 00:28:27,642 جعبه ابزار و باز کنيد و هرچي ميخواييد برداريد جعبه ابزار و باز کنيد و هرچي ميخواييد برداريد
667 00:28:29,579 00:28:32,781 هي، ببين، لازم نيست که اين اتفاق الان بيافته هي، ببين، لازم نيست که اين اتفاق الان بيافته
668 00:28:32,782 00:28:36,184 خيله خب، اون رو وصل ميکنن به دستگاه دياليز تا وقتي که يک اهدا کننده پيدا بشه خيله خب، اون رو وصل ميکنن به دستگاه دياليز تا وقتي که يک اهدا کننده پيدا بشه
669 00:28:36,185 00:28:40,621 ديگه نيازي نيست که يک لوازم يدکي براي خواهرت باشي ديگه نيازي نيست که يک لوازم يدکي براي خواهرت باشي
670 00:28:43,758 00:28:47,228 اين چيزي هست که من نياز دارم اين چيزي هست که من نياز دارم
671 00:28:47,229 00:28:49,997 ... من يک دوست پسر نياز دارم ... من يک دوست پسر نياز دارم
672 00:28:49,998 00:28:52,065 ... و يک شغل ... و يک شغل
673 00:28:52,066 00:28:56,103 ... و يک مسافرت به کارائيب ... و يک مسافرت به کارائيب
674 00:28:56,104 00:28:58,571 و دوست دارم که ياد بگيرم چطوري دوچرخه سواري کنم و دوست دارم که ياد بگيرم چطوري دوچرخه سواري کنم
675 00:28:58,572 00:29:00,707 چون وقتي بچه بودم هيچ وقت ياد نگرفتم چون وقتي بچه بودم هيچ وقت ياد نگرفتم
676 00:29:00,708 00:29:01,841 من نبايد زخمي ميشدم من نبايد زخمي ميشدم
677 00:29:01,842 00:29:03,643 چون شايد ريس به چند تا اعضاي بدن احتياج داشت چون شايد ريس به چند تا اعضاي بدن احتياج داشت
678 00:29:03,644 00:29:08,914 و من دوست دارم که ديگه لوازم يدکي خواهرم نباشم و من دوست دارم که ديگه لوازم يدکي خواهرم نباشم
679 00:29:08,915 00:29:10,282 ولي ميتونم اين کار رو بکنم؟ ولي ميتونم اين کار رو بکنم؟
680 00:29:10,283 00:29:11,717 ميتونم نه بگم؟ ميتونم نه بگم؟
681 00:29:11,718 00:29:14,553 بله، ميتوني نه بگي، اين زندگي توئه بله، ميتوني نه بگي، اين زندگي توئه
682 00:29:14,554 00:29:17,289 ميدوني، تو بايد دوچرخه سواري کني ميدوني، تو بايد دوچرخه سواري کني
683 00:29:17,290 00:29:20,059 به اون مسافرت بري و يک دوست پسر پيدا کني به اون مسافرت بري و يک دوست پسر پيدا کني
684 00:29:20,060 00:29:23,094 و با لباس زيرت برقصي و با لباس زيرت برقصي
685 00:29:23,095 00:29:24,429 آره، تو ميتوني بگي نه آره، تو ميتوني بگي نه
686 00:29:24,430 00:29:27,432 من ميتونم بگم نه آره، حس خوبي داره، نه؟ من ميتونم بگم نه آره، حس خوبي داره، نه؟
687 00:29:27,933 00:29:29,567 من ميتونم بگم نه من ميتونم بگم نه
688 00:29:29,568 00:29:31,269 تو ميتوني بگي نه تو ميتوني بگي نه
689 00:29:31,270 00:29:32,537 نه، نه، نه نه، نه، نه
690 00:29:32,538 00:29:34,872 نه نه، نه، نه نه نه، نه، نه
691 00:29:41,446 00:29:44,048 اوه، عزيزم اوه، عزيزم
692 00:29:44,049 00:29:47,084 من زنش هستم، من خارج از شهر بودم من زنش هستم، من خارج از شهر بودم
693 00:29:47,085 00:29:51,088 چي شده؟ خب، خب اون با چندتا نيش زدگي اومد اينجا چي شده؟ خب، خب اون با چندتا نيش زدگي اومد اينجا
694 00:29:51,089 00:29:54,257 ... که در ناحيه تناسلي بود و اوه، نه ... که در ناحيه تناسلي بود و اوه، نه
695 00:29:54,258 00:29:55,791 اون اينکار رو نکرد اون اينکار رو نکرد
696 00:29:55,792 00:29:59,095 اون آلتش رو کرد توي کندو زنبور گاوي، اينطور نيست؟ اون آلتش رو کرد توي کندو زنبور گاوي، اينطور نيست؟
697 00:29:59,096 00:30:01,364 تو ميدونستي؟ تو ميدونستي؟
698 00:30:01,365 00:30:04,233 چطور؟ من قبل از رفتن کندو رو که روي لبه پشت بوم بود ديدم چطور؟ من قبل از رفتن کندو رو که روي لبه پشت بوم بود ديدم
699 00:30:04,234 00:30:05,735 ميدونستم که بايد برش ميداشتم ميدونستم که بايد برش ميداشتم
700 00:30:06,236 00:30:09,038 پس ... اون قبلاً هم از اينکارا کرده؟ پس ... اون قبلاً هم از اينکارا کرده؟
701 00:30:09,039 00:30:12,174 ... اون کسي هست که ... اون کسي هست که
702 00:30:12,175 00:30:15,410 همراه با لذت يکم درد رو هم دوست داره همراه با لذت يکم درد رو هم دوست داره
703 00:30:15,411 00:30:17,645 هر نوع نيشي هر نوع نيشي
704 00:30:17,646 00:30:20,482 ... زنبور، مورچه ... زنبور، مورچه
705 00:30:20,483 00:30:22,451 من مطمئنم که خجالت زده شده بود من مطمئنم که خجالت زده شده بود
706 00:30:22,452 00:30:24,486 براي همينه که انقدر طول کشيده تا بياد اينجا براي همينه که انقدر طول کشيده تا بياد اينجا
707 00:30:24,487 00:30:26,920 منم درکش نميکنم منم درکش نميکنم
708 00:30:26,921 00:30:30,257 ولي فقط همين يک کار هست ولي فقط همين يک کار هست
709 00:30:30,258 00:30:33,461 ... پونصد چيز ديگه راجع بهش هست که ... پونصد چيز ديگه راجع بهش هست که
710 00:30:33,462 00:30:36,063 که خيلي جذابتر به نظر ميرسه که خيلي جذابتر به نظر ميرسه
711 00:30:36,064 00:30:38,832 اين امکان نداره اين امکان نداره
712 00:30:43,604 00:30:45,071 من اينجام من اينجام
713 00:30:46,407 00:30:49,309 اون اينجا چکار ميکنه؟ اون قسمت کبد رو انجام ميده اون اينجا چکار ميکنه؟ اون قسمت کبد رو انجام ميده
714 00:30:49,310 00:30:51,043 من قسمت کبد رو انجام ميدم من قسمت کبد رو انجام ميدم
715 00:30:51,044 00:30:52,545 اون به 2تا بخيه نياز داشت، من عملاً ولش کردم اون به 2تا بخيه نياز داشت، من عملاً ولش کردم
716 00:30:52,546 00:30:55,081 ... که با جنا بمونه... پرستاري که زولا براي من مهم نيست ... که با جنا بمونه... پرستاري که زولا براي من مهم نيست
717 00:30:55,082 00:30:56,616 من دارم به بيمار فکر ميکنم من دارم به بيمار فکر ميکنم
718 00:30:56,617 00:30:59,151 واي،يکم برگرد عقب ضربه منجر به بيهوشي داشته؟ واي،يکم برگرد عقب ضربه منجر به بيهوشي داشته؟
719 00:30:59,152 00:31:01,086 نه، اون خوبه تو چطور؟ نه، اون خوبه تو چطور؟
720 00:31:01,087 00:31:02,588 تو ميخواي که نگران اين تو ميخواي که نگران اين
721 00:31:02,589 00:31:05,524 و صدها چيز ديگه در کنار مريض و کبد من باشي و صدها چيز ديگه در کنار مريض و کبد من باشي
722 00:31:05,525 00:31:07,692 اون بيمار منه اون بيمار منه
723 00:31:07,693 00:31:09,294 ... و قبلش هم بيمار من بوده ... و قبلش هم بيمار من بوده
724 00:31:09,295 00:31:10,996 تو اون مقاله که راجع به انجام تو اون مقاله که راجع به انجام
725 00:31:10,997 00:31:13,298 همزمان هردو عمل پيوند هست رو کامل خوندي؟ همزمان هردو عمل پيوند هست رو کامل خوندي؟
726 00:31:16,735 00:31:18,402 دکتر بيلي اين عمل رو ميدونه دکتر بيلي اين عمل رو ميدونه
727 00:31:18,403 00:31:20,771 دکتر بيلي براي مريض من به من ملحق ميشه دکتر بيلي براي مريض من به من ملحق ميشه
728 00:31:24,109 00:31:26,977 متأسفم متأسفم
729 00:31:35,382 00:31:37,650 احتمالاً بايد قبلاً چک ميکردم احتمالاً بايد قبلاً چک ميکردم
730 00:31:37,651 00:31:41,386 تعداد گلبولهاي سفيد زياد شده تعداد گلبولهاي سفيد زياد شده
731 00:31:41,387 00:31:42,887 من ميخوام که آنتيوبايوتيک رو برات تجويز کنم من ميخوام که آنتيوبايوتيک رو برات تجويز کنم
732 00:31:42,888 00:31:44,889 چرا من به آنتيوبايوتيک نياز دارم؟ چرا من به آنتيوبايوتيک نياز دارم؟
733 00:31:44,890 00:31:47,091 چون به سمت چپ منتقل شده؟ چون به سمت چپ منتقل شده؟
734 00:31:47,092 00:31:49,126 تو بايد منو آزمايش کني تو بايد منو آزمايش کني
735 00:31:49,127 00:31:52,263 تا بفهمي که چي باعث شده که زياد بشه تا بفهمي که چي باعث شده که زياد بشه
736 00:31:56,133 00:31:57,734 ... مورفي ... مورفي
737 00:31:57,735 00:31:59,636 من نميخوام که منو عاشقانه بغل کنيد يا اينکه باهام مدارا کنيد من نميخوام که منو عاشقانه بغل کنيد يا اينکه باهام مدارا کنيد
738 00:31:59,637 00:32:01,438 بهت بر نخوره، اين باعث ميشه تو يک دکتر بد بشي بهت بر نخوره، اين باعث ميشه تو يک دکتر بد بشي
739 00:32:01,439 00:32:04,574 و باعث ميشه که من بيماريم بدتر بشه پس خودت رو جمع و جور کن و باعث ميشه که من بيماريم بدتر بشه پس خودت رو جمع و جور کن
740 00:32:04,575 00:32:08,445 لباس منو بزن بالا و منو يک آزمايش فيزيکي درست بکن لباس منو بزن بالا و منو يک آزمايش فيزيکي درست بکن
741 00:32:08,446 00:32:10,514 بله، قربان بله، قربان
742 00:32:19,022 00:32:20,522 به نظر متورم شده به نظر متورم شده
743 00:32:20,523 00:32:22,657 خيله خب، اين بهت چي ميگه؟ خيله خب، اين بهت چي ميگه؟
744 00:32:22,658 00:32:24,993 که توي بدنت مايعات آزاد جمع شده خيله خب که توي بدنت مايعات آزاد جمع شده خيله خب
745 00:32:24,994 00:32:26,428 لوله تخليه رو چک کردي؟ لوله تخليه رو چک کردي؟
746 00:32:26,429 00:32:27,963 هيچ خروجي نداشته هيچ خروجي نداشته
747 00:32:27,964 00:32:30,432 خيله خب، ديگه چي؟ خيله خب، ديگه چي؟
748 00:32:30,433 00:32:34,001 شما نرمي بالاي معده به همراه افزايش دبليو.بي.سي شما نرمي بالاي معده به همراه افزايش دبليو.بي.سي
749 00:32:34,002 00:32:35,436 و تقريباً هيچ خروجي از لوله تخليه داري و تقريباً هيچ خروجي از لوله تخليه داري
750 00:32:35,437 00:32:37,972 ... که اين يعني شما ... که اين يعني شما
751 00:32:37,973 00:32:40,241 نشانه هاي نشت ماده لوزالمعده داري خيله خب نشانه هاي نشت ماده لوزالمعده داري خيله خب
752 00:32:40,242 00:32:42,310 که اين يعني من خيلي درد هم دارم که اين يعني من خيلي درد هم دارم
753 00:32:42,311 00:32:44,345 حالا بايد سعي کني و راه لوله تخليه رو با حالا بايد سعي کني و راه لوله تخليه رو با
754 00:32:44,346 00:32:46,447 کاتيدر فوگارتي باز کني تا اين اتفاق دوباره تکرار نشه کاتيدر فوگارتي باز کني تا اين اتفاق دوباره تکرار نشه
755 00:32:46,448 00:32:48,515 خدايا خدايا
756 00:32:51,452 00:32:53,987 اين همون ريچارد دستور دهدنه هست که ميشناختم و دوستش دارم اين همون ريچارد دستور دهدنه هست که ميشناختم و دوستش دارم
757 00:32:53,988 00:32:58,091 اونها بايد ياد بگيرن که چجوري تو چشمهاي من نگاه کنن اونها بايد ياد بگيرن که چجوري تو چشمهاي من نگاه کنن
758 00:32:58,092 00:32:59,692 و برام توضيح بدن که دارن چکار ميکنن و برام توضيح بدن که دارن چکار ميکنن
759 00:32:59,693 00:33:00,927 تا منم بفهمم تا منم بفهمم
760 00:33:00,928 00:33:03,965 وقتي که من يک سوال ميپرسم اونها بايد جواب بدن وقتي که من يک سوال ميپرسم اونها بايد جواب بدن
761 00:33:04,065 00:33:07,795 اونها بايد بفهمن که چرا لوز المعده من هنوز نياز به لوله تخليه داره اونها بايد بفهمن که چرا لوز المعده من هنوز نياز به لوله تخليه داره
762 00:33:08,009 00:33:09,835 پس من ... فهميدم که پس من ... فهميدم که
763 00:33:09,836 00:33:11,803 تو با من نمياي خونه تو با من نمياي خونه
764 00:33:13,740 00:33:15,507 اين احمقها به من نياز دارن، کاترين اين احمقها به من نياز دارن، کاترين
765 00:33:15,508 00:33:17,442 خب، اگر منم بهت نياز داشته باشم چي؟ خب، اگر منم بهت نياز داشته باشم چي؟
766 00:33:19,498 00:33:20,379 بيا اينجا بيا اينجا
767 00:33:27,152 00:33:29,453 تو منو داري تو منو داري
768 00:33:29,454 00:33:31,689 من همينجام من همينجام
769 00:33:31,690 00:33:33,691 هي، داري برميگردي به قبيله؟ هي، داري برميگردي به قبيله؟
770 00:33:33,692 00:33:35,526 بعد از اينکه صوفيا رو بردارم، تو چطور؟ بعد از اينکه صوفيا رو بردارم، تو چطور؟
771 00:33:35,527 00:33:36,527 با اوني رو که دوست دخترت نيست قرار داري؟ با اوني رو که دوست دخترت نيست قرار داري؟
772 00:33:36,528 00:33:38,095 نقشه ام همين بود نقشه ام همين بود
773 00:33:38,096 00:33:40,630 ولي من ميخوام برم و با خواهر اون گلايدر سوار صحبت کنم ولي من ميخوام برم و با خواهر اون گلايدر سوار صحبت کنم
774 00:33:40,631 00:33:43,800 اون تصميم گرفت که يک کليه اش رو اهدا کنه اون تصميم گرفت که يک کليه اش رو اهدا کنه
775 00:34:14,162 00:34:15,663 آروم باش، رفيق آروم باش، رفيق
776 00:34:20,403 00:34:21,569 چطور پيش رفت؟ چطور پيش رفت؟
777 00:34:24,573 00:34:26,106 آزمايشات اوليه خوب به نظر ميرسن آزمايشات اوليه خوب به نظر ميرسن
778 00:34:26,107 00:34:28,309 اون رو دارن ميبرن به بخش مراقبهاي ويژه قلبي اون رو دارن ميبرن به بخش مراقبهاي ويژه قلبي
779 00:34:28,310 00:34:30,477 ... اگر ميخواي تو اون جراحي منو دزديدي ... اگر ميخواي تو اون جراحي منو دزديدي
780 00:34:31,478 00:34:33,480 متأسفم متأسفم
781 00:34:33,481 00:34:36,216 من واقعاً اميدوار بودم که تو اونجا با من ميبودي من واقعاً اميدوار بودم که تو اونجا با من ميبودي
782 00:34:36,217 00:34:39,019 من دهن خودم رو سرويس کردم تا اون جراحي رو با تو انجام بدم من دهن خودم رو سرويس کردم تا اون جراحي رو با تو انجام بدم
783 00:34:39,020 00:34:41,055 ... و تو اون رو از من دزديدي، اين حقيرانه ... و تو اون رو از من دزديدي، اين حقيرانه
784 00:34:41,056 00:34:43,456 مرديت، تو آماده نبودي و تمرکز نداشتي مرديت، تو آماده نبودي و تمرکز نداشتي
785 00:34:43,457 00:34:44,890 و تأخير هم داشتي و تأخير هم داشتي
786 00:34:44,891 00:34:46,426 من اون جراحي رو از تو ندزديدم من اون جراحي رو از تو ندزديدم
787 00:34:46,427 00:34:47,994 من اون جراحي رو از دست تو نجات دادم من اون جراحي رو از دست تو نجات دادم
788 00:34:47,995 00:34:49,429 ... اوه، من چون تو نتونستي انجامش بدي ... اوه، من چون تو نتونستي انجامش بدي
789 00:34:49,430 00:34:51,998 من فهميدم که تو فکر ميکني که تو هديه خدا براي علم طب هستي من فهميدم که تو فکر ميکني که تو هديه خدا براي علم طب هستي
790 00:34:51,999 00:34:55,701 ولي من به اندازه تو استعداد دارم و به اندازه تو جراح لايقي هستم ولي من به اندازه تو استعداد دارم و به اندازه تو جراح لايقي هستم
791 00:34:55,702 00:34:58,903 نه ... اينطور نيست نه ... اينطور نيست
792 00:34:58,904 00:35:02,040 ... متأسفم ... متأسفم
793 00:35:02,041 00:35:03,908 ولي اينطور نيست ولي اينطور نيست
794 00:35:03,909 00:35:06,211 ... و اين ... و اين
795 00:35:06,212 00:35:07,446 اين مشکلي نيست اين مشکلي نيست
796 00:35:07,447 00:35:09,281 تو الويت هاي ديگه اي داري تو الويت هاي ديگه اي داري
797 00:35:09,282 00:35:11,149 تو از ساعات کلينيکي خودت کم کردي تو از ساعات کلينيکي خودت کم کردي
798 00:35:11,150 00:35:12,550 و ساعات توي اتاق عمل خودت رو کم کردي و ساعات توي اتاق عمل خودت رو کم کردي
799 00:35:12,551 00:35:15,552 منظورم اينه که تو ديگه تحقيق نميکني و من درکت ميکنم منظورم اينه که تو ديگه تحقيق نميکني و من درکت ميکنم
800 00:35:15,587 00:35:18,222 ... منظورم اينه که، تو زولا و بيلي کوچولو رو داري و ... منظورم اينه که، تو زولا و بيلي کوچولو رو داري و
801 00:35:18,223 00:35:20,358 ميخواي که يک مادر خوب باشي ميخواي که يک مادر خوب باشي
802 00:35:20,359 00:35:21,758 باورم نميشه باورم نميشه
803 00:35:21,759 00:35:24,695 تو داري ميگي که من نميتونم هم يک جراح خوب باشم و هم مادر خوب تو داري ميگي که من نميتونم هم يک جراح خوب باشم و هم مادر خوب
804 00:35:24,696 00:35:26,797 ... البته که نه، بيلي هم يک مادره و اون ... البته که نه، بيلي هم يک مادره و اون
805 00:35:26,798 00:35:28,466 منظورم اينه که، اون امروز اونجا فوق العاده بود منظورم اينه که، اون امروز اونجا فوق العاده بود
806 00:35:28,467 00:35:30,166 پس چي داري ميگي؟ ... من ميگم که پس چي داري ميگي؟ ... من ميگم که
807 00:35:31,969 00:35:35,472 خيله خب، بيلي هيچ وقت ول نکرد خيله خب، بيلي هيچ وقت ول نکرد
808 00:35:35,473 00:35:37,040 اون تقريباً داره اينجا زندگي ميکنه اون تقريباً داره اينجا زندگي ميکنه
809 00:35:37,041 00:35:38,741 کالي هيچ وقت ول نکرد کالي هيچ وقت ول نکرد
810 00:35:38,742 00:35:41,544 اليس گري هيچ وقت ول نکرد اليس گري هيچ وقت ول نکرد
811 00:35:41,545 00:35:44,214 و ميدونم که تو نميخواي که مثل مادرت باشي و ميدونم که تو نميخواي که مثل مادرت باشي
812 00:35:44,215 00:35:45,482 ... من دارم ميگم که ... من دارم ميگم که
813 00:35:47,117 00:35:48,617 ... من دارم ميگم که ... من دارم ميگم که
814 00:35:48,618 00:35:51,052 من و تو با هم يک راه رو شروع کرديم من و تو با هم يک راه رو شروع کرديم
815 00:35:51,053 00:35:52,153 در يک زمان در يک زمان
816 00:35:52,154 00:35:54,490 و توي يک زمان تو ول کردي و توي يک زمان تو ول کردي
817 00:35:54,491 00:35:56,625 تو سرعتت رو کم کردي تو سرعتت رو کم کردي
818 00:35:56,626 00:35:59,028 و نگو که من حمايتت نميکنم، چون ميکنم و نگو که من حمايتت نميکنم، چون ميکنم
819 00:35:59,029 00:36:01,963 تو انتخابت رو کردي و اين انتخابت درست هست تو انتخابت رو کردي و اين انتخابت درست هست
820 00:36:01,964 00:36:04,832 ولي تظاهر نکن که اين روي مهارتت تأثير نداره ولي تظاهر نکن که اين روي مهارتت تأثير نداره
821 00:36:04,833 00:36:09,170 تو يک جراح خيلي خوب هستي تو يک جراح خيلي خوب هستي
822 00:36:10,171 00:36:12,440 ولي الان سطح ما يکي نيست ولي الان سطح ما يکي نيست
823 00:36:12,941 00:36:14,442 ... و اين ... و اين
824 00:36:14,443 00:36:16,144 مشکلي نداره مشکلي نداره
825 00:36:24,952 00:36:27,954 منظورم، اينه که اونها خيلي بزرگ بودن و نگه داشتنشون خيلي سخت بود منظورم، اينه که اونها خيلي بزرگ بودن و نگه داشتنشون خيلي سخت بود
826 00:36:27,955 00:36:29,256 آره؟ آره؟
827 00:36:30,425 00:36:31,658 تو کسايي که اونجان رو ميبيني؟ اوهوم تو کسايي که اونجان رو ميبيني؟ اوهوم
828 00:36:31,659 00:36:33,560 اونها 12تا جراح مغز و اعصاب برتر دنيا هستن اونها 12تا جراح مغز و اعصاب برتر دنيا هستن
829 00:36:33,561 00:36:35,041 و همشون به نوشيدني نياز دارن حتماً اينکار رو ميکنم و همشون به نوشيدني نياز دارن حتماً اينکار رو ميکنم
830 00:36:38,565 00:36:40,366 سلام سلام
831 00:36:40,367 00:36:43,035 من لازم دارم که خونه ام رو بهم برگردوني من لازم دارم که خونه ام رو بهم برگردوني
832 00:36:43,036 00:36:44,937 ببين، من احساس بدي دارم که دارم ميندازمت بيرون ببين، من احساس بدي دارم که دارم ميندازمت بيرون
833 00:36:44,938 00:36:47,273 ولي ديگه بايد از مراقبت از بقيه دست بردارم ولي ديگه بايد از مراقبت از بقيه دست بردارم
834 00:36:47,274 00:36:49,975 من يک سال از تو مراقبت کردم من يک سال از تو مراقبت کردم
835 00:36:49,976 00:36:52,243 من تو رو از کف حموم جمعت کردم من تو رو از کف حموم جمعت کردم
836 00:36:52,244 00:36:54,546 بد رفتاريت رو تحمل کردم بد رفتاريت رو تحمل کردم
837 00:36:54,547 00:36:56,614 ولي تو ديگه مريض نيستي ولي تو ديگه مريض نيستي
838 00:36:56,615 00:36:57,915 الان فقط يک خائن هستي الان فقط يک خائن هستي
839 00:36:57,916 00:36:59,951 ... و خودت اين بلا رو سر خودت آوردي، پس ... و خودت اين بلا رو سر خودت آوردي، پس
840 00:36:59,952 00:37:01,852 متأسفم، ولي من ميخوام که به زندگي خودم برگردم متأسفم، ولي من ميخوام که به زندگي خودم برگردم
841 00:37:01,853 00:37:04,021 من ميخوام که به خودم برگردم و بايد امشب اينکار ور بکنم من ميخوام که به خودم برگردم و بايد امشب اينکار ور بکنم
842 00:37:04,022 00:37:05,523 چون ميترسم نظرم عوض بشه چون ميترسم نظرم عوض بشه
843 00:37:05,524 00:37:07,391 ... پس ... پس
844 00:37:07,392 00:37:08,692 من يک انترن رو مجبور ميکنم که وسايلت رو جمع کنه من يک انترن رو مجبور ميکنم که وسايلت رو جمع کنه
845 00:37:08,693 00:37:11,628 و فردا بياره به بيمارستان و فردا بياره به بيمارستان
846 00:37:15,166 00:37:18,502 تو ميتوني پيش من بموني تو ميتوني پيش من بموني
847 00:37:21,272 00:37:22,505 خيله خب، ميدوني چيه؟ خيله خب، ميدوني چيه؟
848 00:37:22,506 00:37:24,273 فقط... به من بگو که فقط... به من بگو که
849 00:37:24,274 00:37:25,774 چه اتفاقي افتاد؟ ما چکار کرديم؟ چه اتفاقي افتاد؟ ما چکار کرديم؟
850 00:37:25,775 00:37:28,611 چون يقيناً بعد از مهموني يک اتفاقي افتاده چون يقيناً بعد از مهموني يک اتفاقي افتاده
851 00:37:28,612 00:37:31,880 ... و هرچي که بوده ... متأسفم، نمي ... و هرچي که بوده ... متأسفم، نمي
852 00:37:31,881 00:37:33,916 اوه، خداي من اوه، خداي من
853 00:37:33,917 00:37:35,184 باورم نميشه که يادت نمياد باورم نميشه که يادت نمياد
854 00:37:35,185 00:37:38,820 خب، من مست بودم و تو زيبا هستي خب، من مست بودم و تو زيبا هستي
855 00:37:38,821 00:37:40,955 ما با هم وقت گذرونديم اوه ما با هم وقت گذرونديم اوه
856 00:37:40,956 00:37:42,190 بعد از اينکه گذاشتمت توي تاکسي بعد از اينکه گذاشتمت توي تاکسي
857 00:37:42,191 00:37:43,825 زنگ زدم که ببينم تو و کپنر رسيدين به خونه زنگ زدم که ببينم تو و کپنر رسيدين به خونه
858 00:37:43,826 00:37:45,893 و تو جواب ندادي پس منم اومدم که چک بکنم و تو جواب ندادي پس منم اومدم که چک بکنم
859 00:37:45,894 00:37:49,164 و اين چيز خوبي بود چون تو توي راهرو بيهوش شده بودي اوه و اين چيز خوبي بود چون تو توي راهرو بيهوش شده بودي اوه
860 00:37:49,165 00:37:50,665 ... کمکت کردم که بري توي خونه ... کمکت کردم که بري توي خونه
861 00:37:50,666 00:37:53,001 و تو پافشاري کردي که ما يک مهموني رقص داشته باشيم و تو پافشاري کردي که ما يک مهموني رقص داشته باشيم
862 00:37:53,002 00:37:55,936 ما ساندويچ پنير سوخاري خيلي عالي درست کرديم ما ساندويچ پنير سوخاري خيلي عالي درست کرديم
863 00:37:55,937 00:38:01,041 و همراه با ديدن فيلم جراحي دکتر شپرد که داشت اي.وي.ام روي ستون فقرات رو انجام ميداد اونها رو خورديم و همراه با ديدن فيلم جراحي دکتر شپرد که داشت اي.وي.ام روي ستون فقرات رو انجام ميداد اونها رو خورديم
864 00:38:01,042 00:38:02,243 ... که اون امشب اينکار رو کرد ... که اون امشب اينکار رو کرد
865 00:38:02,244 00:38:04,445 و تو اون موقع ازم خواستي که بهت ملحق بشم و تو اون موقع ازم خواستي که بهت ملحق بشم
866 00:38:04,946 00:38:07,248 اوه اوه
867 00:38:07,249 00:38:09,049 اين اولين باري بود که حس کردم اين اولين باري بود که حس کردم
868 00:38:09,050 00:38:11,551 کسي رو اينجا پيدا کردم که منو درک ميکنه کسي رو اينجا پيدا کردم که منو درک ميکنه
869 00:38:13,454 00:38:15,388 واقعاً هيچي ازش يادت نمياد؟ واقعاً هيچي ازش يادت نمياد؟
870 00:38:15,389 00:38:18,558 من به سختي فقط ساندويچ پنير سوخاري رو يادم مياد من به سختي فقط ساندويچ پنير سوخاري رو يادم مياد
871 00:38:22,429 00:38:25,598 بيا برگرديم به بخشي که گفتي من خوشگلم بيا برگرديم به بخشي که گفتي من خوشگلم
872 00:38:28,535 00:38:30,235 اون بخش؟ اون بخش؟
873 00:38:42,847 00:38:44,982 ببخشيد، دکتر اوري، يک دقيقه وقت داريد؟ ببخشيد، دکتر اوري، يک دقيقه وقت داريد؟
874 00:38:44,983 00:38:49,320 من منتظر پسرم هستم، ادواردز امروز روز طولاني بوده من منتظر پسرم هستم، ادواردز امروز روز طولاني بوده
875 00:38:49,321 00:38:51,822 من فکر ميکنم که ما به طرز اشتباهي آشنا شديم من فکر ميکنم که ما به طرز اشتباهي آشنا شديم
876 00:38:51,823 00:38:53,791 مسئله سر پات نبود، عزيزم مسئله سر پات نبود، عزيزم
877 00:38:53,792 00:38:55,926 ميدونم که چطور به نظر ميرسيد من مطمئنم که تو نميدوني ميدونم که چطور به نظر ميرسيد من مطمئنم که تو نميدوني
878 00:38:55,927 00:38:57,295 نه، جداً ميدونم نه، جداً ميدونم
879 00:38:57,296 00:38:59,062 من يک سکس کوچولو با پسرت داشتم توي اتاق استراحت ميکردم من يک سکس کوچولو با پسرت داشتم توي اتاق استراحت ميکردم
880 00:38:59,063 00:39:01,764 و اين نشون ميده که من به خودم احترام نميذارم و اين نشون ميده که من به خودم احترام نميذارم
881 00:39:01,765 00:39:05,235 اين نشون ميده که من، مثل بيشتر هم نسلي هاي خودم اين نشون ميده که من، مثل بيشتر هم نسلي هاي خودم
882 00:39:05,236 00:39:07,571 نميفهميم که کجاها بايد سکس داشته باشيم نميفهميم که کجاها بايد سکس داشته باشيم
883 00:39:07,572 00:39:09,639 و اين راجع به ما خيلي چيزا ميگه و اين راجع به ما خيلي چيزا ميگه
884 00:39:09,640 00:39:11,774 و کلي از کارهايي که شماها براي برداشتن سدهاي جلوي پاي زنان و کلي از کارهايي که شماها براي برداشتن سدهاي جلوي پاي زنان
885 00:39:11,775 00:39:13,843 و مخصوصاً زنان رنگين پوست کرديد و مخصوصاً زنان رنگين پوست کرديد
886 00:39:13,844 00:39:15,277 رو به هدر ميده رو به هدر ميده
887 00:39:18,648 00:39:21,383 ... من امروز يک پيراهن رو براي پوشيدن انتخاب کردم ... من امروز يک پيراهن رو براي پوشيدن انتخاب کردم
888 00:39:21,384 00:39:24,019 چون ميدونستم که با شما ملاقات خواهم کرد چون ميدونستم که با شما ملاقات خواهم کرد
889 00:39:24,020 00:39:25,954 يک پيراهن که نشان دهنده احترام من به شما باشه يک پيراهن که نشان دهنده احترام من به شما باشه
890 00:39:25,955 00:39:31,025 ملاقات با مادر جکسون براي من معني خاصي داشت ملاقات با مادر جکسون براي من معني خاصي داشت
891 00:39:31,026 00:39:32,260 اون براي من مهمه اون براي من مهمه
892 00:39:32,261 00:39:34,962 ... و در آمدن پيراهن توي اتاق استراحت ... و در آمدن پيراهن توي اتاق استراحت
893 00:39:34,963 00:39:38,433 اون شبيه، جوکي بود که راجع به کسايي که توي اتاق استراحت سکس ميکنن ميگن اون شبيه، جوکي بود که راجع به کسايي که توي اتاق استراحت سکس ميکنن ميگن
894 00:39:38,434 00:39:43,371 و از اين به بعد وقتي شما به من فکر ميکني فقط اينجوري من به ذهنت ميرسم و از اين به بعد وقتي شما به من فکر ميکني فقط اينجوري من به ذهنت ميرسم
895 00:39:43,372 00:39:45,440 پونصد چيز ديگه راجع به من هست پونصد چيز ديگه راجع به من هست
896 00:39:45,441 00:39:47,874 که از اون قضيه خيلي جذابترن که از اون قضيه خيلي جذابترن
897 00:39:47,875 00:39:49,610 خب، من به اين واقعيت فکر ميکنم که خب، من به اين واقعيت فکر ميکنم که
898 00:39:49,611 00:39:51,111 تو لوله گذاري نکردي تو لوله گذاري نکردي
899 00:39:51,112 00:39:53,146 ... تا وقتي که مثانه يک مرد خيله خب ... تا وقتي که مثانه يک مرد خيله خب
900 00:39:53,147 00:39:55,048 اگر بخوايم عدالت رو رعايت کنيم، من تمامي اطلاعات اگر بخوايم عدالت رو رعايت کنيم، من تمامي اطلاعات
901 00:39:55,049 00:39:57,351 لازم براي تشخيص رو نداشتم وقتي شک ميکني لازم براي تشخيص رو نداشتم وقتي شک ميکني
902 00:39:57,352 00:39:59,453 اين رو در نظر بگير که کردنش توي جايي که قابل تصور نيست اين رو در نظر بگير که کردنش توي جايي که قابل تصور نيست
903 00:39:59,454 00:40:00,954 و ازش بگذر و ازش بگذر
904 00:40:03,523 00:40:06,726 اوه، سلام... من داشتم ميرفتم اوه، سلام... من داشتم ميرفتم
905 00:40:06,727 00:40:10,129 خب، چرا عجله داري؟ به حساب منه خب، چرا عجله داري؟ به حساب منه
906 00:40:17,003 00:40:18,803 ... خيله خب ... خيله خب
907 00:40:21,307 00:40:23,808 با خيال راحت بخواب با خيال راحت بخواب
908 00:40:25,244 00:40:28,045 اگر تمرکزت روي چند چيز تقسيم بشه چي ميشه؟" اگر تمرکزت روي چند چيز تقسيم بشه چي ميشه؟"
909 00:40:28,046 00:40:30,782 اگر نتوني همه توانت رو براي يک کار بذاري چي؟ اگر نتوني همه توانت رو براي يک کار بذاري چي؟
910 00:40:33,852 00:40:36,287 اون موقع دست خالي ميموني؟ اون موقع دست خالي ميموني؟
911 00:40:51,435 00:40:54,771 "شايد بايد دنبال يک راه ديگه بگردي "شايد بايد دنبال يک راه ديگه بگردي
912 00:41:02,813 00:41:05,782 سلام، زولا چطوره؟ سلام، زولا چطوره؟
913 00:41:05,783 00:41:08,016 کارو بهم خبر داد گفت که اون خيلي شجاع بوده کارو بهم خبر داد گفت که اون خيلي شجاع بوده
914 00:41:10,820 00:41:13,221 اون به مهموني چاي پرنسس هاي خودش رو نرسيد اون به مهموني چاي پرنسس هاي خودش رو نرسيد
915 00:41:14,524 00:41:16,024 صبر کن، من فکر ميکردم که کالي اين کار رو بايد ميکرد صبر کن، من فکر ميکردم که کالي اين کار رو بايد ميکرد
916 00:41:16,025 00:41:17,459 کالي از اينجا رفته کالي از اينجا رفته
917 00:41:17,460 00:41:19,060 و اون بود که بايد غذا ميخريد و اون بود که بايد غذا ميخريد
918 00:41:19,061 00:41:20,929 پس الان غذايي نداريم پس الان غذايي نداريم
919 00:41:20,930 00:41:22,197 زولا سرش 2تا بخيه خورده زولا سرش 2تا بخيه خورده
920 00:41:22,198 00:41:24,532 و براي شام برشتوک خورده و خونه خيلي شلوغ و کثيفه و براي شام برشتوک خورده و خونه خيلي شلوغ و کثيفه
921 00:41:24,533 00:41:26,233 چون نتونستم که بچه رو بخوابونم چون نتونستم که بچه رو بخوابونم
922 00:41:26,234 00:41:27,968 و اون به مهموني چاي پرنسس هاي خودش رو نرسيد و اون به مهموني چاي پرنسس هاي خودش رو نرسيد
923 00:41:27,969 00:41:30,137 چرا داري سرم داد ميزني؟ من يک جراحي بزرگ داشتم چرا داري سرم داد ميزني؟ من يک جراحي بزرگ داشتم
924 00:41:30,138 00:41:31,205 منم همينطور منم همينطور
925 00:41:31,206 00:41:33,273 ولي تو گوشيت رو جواب ندادي ولي تو گوشيت رو جواب ندادي
926 00:41:33,274 00:41:35,876 اون سرش رو بريد و تو گوشيت رو جواب ندادي اون سرش رو بريد و تو گوشيت رو جواب ندادي
927 00:41:35,877 00:41:38,245 و من بايد ميرفتم و اون رو آورم ميکردم که اين يعني و من بايد ميرفتم و اون رو آورم ميکردم که اين يعني
928 00:41:38,246 00:41:40,146 ... من نتونستم که جراحيم رو انجام بدم ... من نتونستم که جراحيم رو انجام بدم
929 00:41:40,147 00:41:43,783 يک جراحي همزمان قلب و کبد اينجور چيزا هيچ وقت اتفاق نميافتن يک جراحي همزمان قلب و کبد اينجور چيزا هيچ وقت اتفاق نميافتن
930 00:41:43,784 00:41:45,918 و من نتونستم که انجامش بدم و من نتونستم که انجامش بدم
931 00:41:45,919 00:41:48,822 متأسفم ولي اين تقصير من نيست تقصير توئه متأسفم ولي اين تقصير من نيست تقصير توئه
932 00:41:48,823 00:41:51,224 چون تو جواب تلفنت رو ندادي من توي يک جراحي بودم چون تو جواب تلفنت رو ندادي من توي يک جراحي بودم
933 00:41:51,225 00:41:53,292 من نبايد بين مادر خوب بودن و من نبايد بين مادر خوب بودن و
934 00:41:53,293 00:41:55,861 جراح خوب بودن يکي رو انتخاب کنم من هيچ وقت ازت نخواستم اينکار رو بکني جراح خوب بودن يکي رو انتخاب کنم من هيچ وقت ازت نخواستم اينکار رو بکني
935 00:41:55,862 00:41:57,229 هيچ وقت ازت نخواستم اينکار رو بکني هيچ وقت ازت نخواستم اينکار رو بکني
936 00:41:57,230 00:41:59,465 ... اين چيزي هست که ترسناکه" ... اين چيزي هست که ترسناکه"
937 00:41:59,466 00:42:02,067 اگر نتوني 100 % توان خودت رو بذاري چي ميشه؟پ اگر نتوني 100 % توان خودت رو بذاري چي ميشه؟پ
938 00:42:04,371 00:42:06,331 ... شايد بايد برگردي به نقطه شروع ... شايد بايد برگردي به نقطه شروع
939 00:42:07,139 00:42:09,975 "و دوباره از نو شروع کني "و دوباره از نو شروع کني
940 00:42:09,999 00:42:23,175 مترجمان : مرجان و شهاب www.imdb-dl.com مترجمان : مرجان و شهاب www.imdb-dl.com