This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,800 | 00:00:08,350 | Dagens værmelding: Rundt 20 varme! | Dagens værmelding: Rundt 20 varme! |
2 | 00:00:08,400 | 00:00:09,430 | God morgen, Seattle Været | God morgen, Seattle Været |
3 | 00:00:09,480 | 00:00:11,430 | Uvanlig varmt og skyfritt i nordvest. | Uvanlig varmt og skyfritt i nordvest. |
4 | 00:00:11,480 | 00:00:12,870 | Det blir en flott dag, Seattle! | Det blir en flott dag, Seattle! |
5 | 00:00:12,920 | 00:00:13,950 | Han vet ikke det. Han er en dust. | Han vet ikke det. Han er en dust. |
6 | 00:00:14,000 | 00:00:15,030 | Det høres ut som en god utedag. | Det høres ut som en god utedag. |
7 | 00:00:15,080 | 00:00:17,830 | For alt han vet, kan det bli hans livs verste dag. | For alt han vet, kan det bli hans livs verste dag. |
8 | 00:00:17,880 | 00:00:18,990 | Hvorfor står det på? | Hvorfor står det på? |
9 | 00:00:19,040 | 00:00:21,150 | - Takk, Len. Nå kommer... - Ville se været. | - Takk, Len. Nå kommer... - Ville se været. |
10 | 00:00:21,200 | 00:00:22,390 | Jeg må fly i dag. | Jeg må fly i dag. |
11 | 00:00:22,440 | 00:00:23,750 | Det har du sagt i to uker. | Det har du sagt i to uker. |
12 | 00:00:23,800 | 00:00:26,840 | Bare fordi Link McNeil snart får et hjerte. | Bare fordi Link McNeil snart får et hjerte. |
13 | 00:00:27,120 | 00:00:28,560 | Jeg ville se det fullført. | Jeg ville se det fullført. |
14 | 00:00:28,880 | 00:00:30,830 | Jeg kan ikke utsette Zürich lenger. | Jeg kan ikke utsette Zürich lenger. |
15 | 00:00:30,880 | 00:00:32,110 | De har stabsmøte på mandag, | De har stabsmøte på mandag, |
16 | 00:00:32,160 | 00:00:35,030 | og hvis jeg ikke er der, gir det et fryktelig førsteinntrykk | og hvis jeg ikke er der, gir det et fryktelig førsteinntrykk |
17 | 00:00:35,080 | 00:00:37,310 | og jeg mister kontrollen før jeg har begynt. | og jeg mister kontrollen før jeg har begynt. |
18 | 00:00:37,360 | 00:00:40,880 | Så dette er farvel? | Så dette er farvel? |
19 | 00:00:41,920 | 00:00:43,350 | Fikk du ikke nok i natt? | Fikk du ikke nok i natt? |
20 | 00:00:43,400 | 00:00:44,840 | Nei. | Nei. |
21 | 00:00:45,280 | 00:00:46,510 | Kom an. | Kom an. |
22 | 00:00:46,560 | 00:00:48,830 | Nei, Owen. Du har forsinket meg allerede. | Nei, Owen. Du har forsinket meg allerede. |
23 | 00:00:48,880 | 00:00:49,990 | Nei. Meredith forsinket deg. | Nei. Meredith forsinket deg. |
24 | 00:00:50,040 | 00:00:51,190 | Dere var ute og drakk til 02.00. | Dere var ute og drakk til 02.00. |
25 | 00:00:51,240 | 00:00:52,870 | Fordi det var vårt store farvel. | Fordi det var vårt store farvel. |
26 | 00:00:52,920 | 00:00:55,320 | Vi tar ikke et stort farvel her. | Vi tar ikke et stort farvel her. |
27 | 00:00:55,680 | 00:00:59,000 | Jeg kommer til sykehuset senere for å sjekke det siste rør-barnet. | Jeg kommer til sykehuset senere for å sjekke det siste rør-barnet. |
28 | 00:00:59,480 | 00:01:01,670 | Tar vi et stort farvel her, ser jeg deg der | Tar vi et stort farvel her, ser jeg deg der |
29 | 00:01:01,720 | 00:01:05,430 | og det blir: "Å, ja. Farvel igjen." | og det blir: "Å, ja. Farvel igjen." |
30 | 00:01:05,480 | 00:01:07,550 | Nei, nei. Jeg må gå. | Nei, nei. Jeg må gå. |
31 | 00:01:07,600 | 00:01:11,350 | Du vet at man sier: "Hvem vet? Jeg kan bli påkjørt av en buss i morgen." | Du vet at man sier: "Hvem vet? Jeg kan bli påkjørt av en buss i morgen." |
32 | 00:01:11,400 | 00:01:13,430 | Det virker ganske usannsynlig... | Det virker ganske usannsynlig... |
33 | 00:01:13,480 | 00:01:14,670 | Å, pokker! | Å, pokker! |
34 | 00:01:14,720 | 00:01:16,310 | Nei! Telefonen min er død! | Nei! Telefonen min er død! |
35 | 00:01:16,360 | 00:01:18,310 | ...helt til en venn blir påkjørt av en buss. | ...helt til en venn blir påkjørt av en buss. |
36 | 00:01:18,360 | 00:01:20,310 | - Jeg må ha en europeisk lader. - Cristina... | - Jeg må ha en europeisk lader. - Cristina... |
37 | 00:01:20,360 | 00:01:22,235 | Nå må jeg på det dumme kjøpesenteret! | Nå må jeg på det dumme kjøpesenteret! |
38 | 00:01:23,800 | 00:01:25,390 | Vi sees senere. | Vi sees senere. |
39 | 00:01:25,440 | 00:01:26,830 | Poenget er | Poenget er |
40 | 00:01:26,880 | 00:01:28,590 | at vi aldri vet hva dagen bringer. | at vi aldri vet hva dagen bringer. |
41 | 00:01:28,640 | 00:01:30,030 | Hvordan går det her? | Hvordan går det her? |
42 | 00:01:30,080 | 00:01:32,310 | Zozo kler på seg på rommet | Zozo kler på seg på rommet |
43 | 00:01:32,360 | 00:01:34,710 | og denne lille fyren bæsjet nå, så slik er det. | og denne lille fyren bæsjet nå, så slik er det. |
44 | 00:01:34,760 | 00:01:36,760 | - Hvordan var flyturen? - Røff, men... | - Hvordan var flyturen? - Røff, men... |
45 | 00:01:37,160 | 00:01:38,790 | Vi har et sted å bo i DC. | Vi har et sted å bo i DC. |
46 | 00:01:38,840 | 00:01:40,710 | Vi fikk huset i Foggy Bottom. | Vi fikk huset i Foggy Bottom. |
47 | 00:01:40,760 | 00:01:42,110 | - Fikk vi det? - Vi overtar om en måned. | - Fikk vi det? - Vi overtar om en måned. |
48 | 00:01:42,160 | 00:01:43,960 | Du må bare signere papirene. | Du må bare signere papirene. |
49 | 00:01:44,320 | 00:01:45,870 | - Er det tirsdag i dag? - Torsdag. | - Er det tirsdag i dag? - Torsdag. |
50 | 00:01:45,920 | 00:01:48,030 | Bra. Da tar Amy operasjonene mine. | Bra. Da tar Amy operasjonene mine. |
51 | 00:01:48,080 | 00:01:49,230 | - Jeg kan sove hele dagen. - Bra, | - Jeg kan sove hele dagen. - Bra, |
52 | 00:01:49,280 | 00:01:50,430 | men denne fyren må skiftes på | men denne fyren må skiftes på |
53 | 00:01:50,480 | 00:01:51,630 | og jeg ser på disse i kveld. | og jeg ser på disse i kveld. |
54 | 00:01:51,680 | 00:01:53,030 | Vil du se brosjyren igjen | Vil du se brosjyren igjen |
55 | 00:01:53,080 | 00:01:55,480 | og minne deg selv på hvor fint det er? | og minne deg selv på hvor fint det er? |
56 | 00:01:58,840 | 00:02:00,550 | Å, så fin! | Å, så fin! |
57 | 00:02:00,600 | 00:02:02,310 | Det er rene Batmobilen. | Det er rene Batmobilen. |
58 | 00:02:02,360 | 00:02:03,510 | Det blir denne eller en båt. | Det blir denne eller en båt. |
59 | 00:02:03,560 | 00:02:04,670 | Alle i praksisen har båt. | Alle i praksisen har båt. |
60 | 00:02:04,720 | 00:02:06,190 | Er du virkelig en båtmann? | Er du virkelig en båtmann? |
61 | 00:02:06,240 | 00:02:07,960 | Vet ikke. Har aldri hatt båt. | Vet ikke. Har aldri hatt båt. |
62 | 00:02:09,080 | 00:02:10,190 | Skal du kjøpe en vei-penis? | Skal du kjøpe en vei-penis? |
63 | 00:02:10,240 | 00:02:11,670 | Enten det eller båt. | Enten det eller båt. |
64 | 00:02:11,720 | 00:02:12,990 | Du virker ikke som en båtmann. | Du virker ikke som en båtmann. |
65 | 00:02:13,040 | 00:02:15,070 | - Hvorfor er du her? - Min første analplastikk. | - Hvorfor er du her? - Min første analplastikk. |
66 | 00:02:15,120 | 00:02:17,230 | Jøss. Lærer Lebackes deg opp? | Jøss. Lærer Lebackes deg opp? |
67 | 00:02:17,280 | 00:02:18,550 | Skal du bli dr. Rumpehull jr.? | Skal du bli dr. Rumpehull jr.? |
68 | 00:02:18,600 | 00:02:20,670 | Å, nei! Det kommer de til å kalle deg. | Å, nei! Det kommer de til å kalle deg. |
69 | 00:02:20,720 | 00:02:22,990 | Jeg hører dem ikke når jeg raser av sted i denne. | Jeg hører dem ikke når jeg raser av sted i denne. |
70 | 00:02:23,040 | 00:02:24,990 | - Gratulerer, Lil' Rumpehull. - Takk. | - Gratulerer, Lil' Rumpehull. - Takk. |
71 | 00:02:25,040 | 00:02:26,470 | Tanker om hvem som tar over | Tanker om hvem som tar over |
72 | 00:02:26,520 | 00:02:28,070 | de tre tomme plassene i styret? | de tre tomme plassene i styret? |
73 | 00:02:28,120 | 00:02:29,830 | Det er faktisk bare én plass. | Det er faktisk bare én plass. |
74 | 00:02:29,880 | 00:02:31,270 | Shepherd og Grey beholder plassene. | Shepherd og Grey beholder plassene. |
75 | 00:02:31,320 | 00:02:33,070 | De videolinker til møtene fra DC. | De videolinker til møtene fra DC. |
76 | 00:02:33,120 | 00:02:34,430 | Yang sier hun ikke får tid. | Yang sier hun ikke får tid. |
77 | 00:02:34,480 | 00:02:35,950 | Tror hun vil begynne med blanke ark. | Tror hun vil begynne med blanke ark. |
78 | 00:02:36,000 | 00:02:37,800 | Så bare hennes plass er ledig. | Så bare hennes plass er ledig. |
79 | 00:02:38,280 | 00:02:39,430 | God morgen, mine herrer. | God morgen, mine herrer. |
80 | 00:02:39,480 | 00:02:40,790 | Jeg har gleden av å fortelle | Jeg har gleden av å fortelle |
81 | 00:02:40,840 | 00:02:42,808 | at tidligere boblegutt, Braden Morris, | at tidligere boblegutt, Braden Morris, |
82 | 00:02:43,240 | 00:02:45,230 | hadde sin første oppfølging med barnelegen. | hadde sin første oppfølging med barnelegen. |
83 | 00:02:45,280 | 00:02:46,710 | Han er frisk som en fisk. | Han er frisk som en fisk. |
84 | 00:02:46,760 | 00:02:49,440 | - Jeg har en konsultasjon. - Du kan bli... | - Jeg har en konsultasjon. - Du kan bli... |
85 | 00:02:52,080 | 00:02:54,270 | - Hva skjer? - Dårlig nytt, faktisk. | - Hva skjer? - Dårlig nytt, faktisk. |
86 | 00:02:54,320 | 00:02:55,790 | Stiftelsen kuttet i budsjettet, | Stiftelsen kuttet i budsjettet, |
87 | 00:02:55,840 | 00:02:58,990 | så vi kan ikke fortsette å finansiere genom-laben din. | så vi kan ikke fortsette å finansiere genom-laben din. |
88 | 00:02:59,040 | 00:03:00,750 | Hvem skal finansiere den da? | Hvem skal finansiere den da? |
89 | 00:03:00,800 | 00:03:02,430 | Vi må faktisk stenge den. | Vi må faktisk stenge den. |
90 | 00:03:02,480 | 00:03:04,190 | Den produserer ikke samme resultater... | Den produserer ikke samme resultater... |
91 | 00:03:04,240 | 00:03:06,070 | Hørte du ikke hva jeg sa? | Hørte du ikke hva jeg sa? |
92 | 00:03:06,120 | 00:03:11,070 | Jeg ga et barn med immunsvikt deaktivert HIV. | Jeg ga et barn med immunsvikt deaktivert HIV. |
93 | 00:03:11,120 | 00:03:12,150 | Og reddet ham! | Og reddet ham! |
94 | 00:03:12,200 | 00:03:14,150 | Og ga nesten sykehuset et søksmål på nakken. | Og ga nesten sykehuset et søksmål på nakken. |
95 | 00:03:14,200 | 00:03:16,310 | Og mistet nesten lisensen og havnet i fengsel. | Og mistet nesten lisensen og havnet i fengsel. |
96 | 00:03:16,360 | 00:03:18,430 | Er det virkelig det du vil ha på merittlisten? | Er det virkelig det du vil ha på merittlisten? |
97 | 00:03:18,480 | 00:03:19,910 | Ja! | Ja! |
98 | 00:03:19,960 | 00:03:21,550 | Og det burde du også! | Og det burde du også! |
99 | 00:03:21,600 | 00:03:22,870 | For to år siden | For to år siden |
100 | 00:03:22,920 | 00:03:25,070 | tørket jeg rompa di og bytte bleie på deg, | tørket jeg rompa di og bytte bleie på deg, |
101 | 00:03:25,120 | 00:03:26,950 | og nå gjør du dette mot meg? | og nå gjør du dette mot meg? |
102 | 00:03:27,000 | 00:03:28,830 | Nei, det finner jeg meg ikke i. | Nei, det finner jeg meg ikke i. |
103 | 00:03:28,880 | 00:03:31,760 | - Budsjettet er avgjort. - Finner meg ikke i det. | - Budsjettet er avgjort. - Finner meg ikke i det. |
104 | 00:03:32,000 | 00:03:34,350 | - Har du snakket med Leah? - Ja. | - Har du snakket med Leah? - Ja. |
105 | 00:03:34,400 | 00:03:37,030 | Ligger fremdeles deprimert på sofaen og spiser alt. | Ligger fremdeles deprimert på sofaen og spiser alt. |
106 | 00:03:37,080 | 00:03:38,150 | Har hun sagt hva hun vil? | Har hun sagt hva hun vil? |
107 | 00:03:38,200 | 00:03:40,070 | Snakker ikke om det. Katatonisk. | Snakker ikke om det. Katatonisk. |
108 | 00:03:40,120 | 00:03:41,230 | Hva driver du med? | Hva driver du med? |
109 | 00:03:41,280 | 00:03:43,110 | Tok en aneurismefjerning med dr. Shepherd. | Tok en aneurismefjerning med dr. Shepherd. |
110 | 00:03:43,160 | 00:03:44,230 | Shepherd eller Shepherdess? | Shepherd eller Shepherdess? |
111 | 00:03:44,280 | 00:03:45,350 | Shepherdess. | Shepherdess. |
112 | 00:03:45,400 | 00:03:46,960 | "Shepherdess"? Seriøst? | "Shepherdess"? Seriøst? |
113 | 00:03:47,480 | 00:03:48,950 | Beklager, det er så forvirrende. | Beklager, det er så forvirrende. |
114 | 00:03:49,000 | 00:03:50,070 | Jeg liker det. Shepherdess. | Jeg liker det. Shepherdess. |
115 | 00:03:50,120 | 00:03:53,000 | Før var det bare "Shepherds lillesøster." | Før var det bare "Shepherds lillesøster." |
116 | 00:03:54,200 | 00:03:56,310 | Edwards, liker du å jobbe med nevrologi? | Edwards, liker du å jobbe med nevrologi? |
117 | 00:03:56,360 | 00:03:58,280 | - Ja. - Si aldri det til meg igjen. | - Ja. - Si aldri det til meg igjen. |
118 | 00:03:59,520 | 00:04:02,510 | Jeg sendte Yang to e-poster om rør-barna, | Jeg sendte Yang to e-poster om rør-barna, |
119 | 00:04:02,560 | 00:04:04,630 | men hun svarte bare: "Ikke ditt problem." | men hun svarte bare: "Ikke ditt problem." |
120 | 00:04:04,680 | 00:04:06,790 | Jeg er sjef for hjerteavdelingen. Sjefen hennes. | Jeg er sjef for hjerteavdelingen. Sjefen hennes. |
121 | 00:04:06,840 | 00:04:09,430 | - Og slik hun snakker til meg... - Hør her, dr. Pierce... | - Og slik hun snakker til meg... - Hør her, dr. Pierce... |
122 | 00:04:09,480 | 00:04:11,200 | "Maggie." "Margaret." | "Maggie." "Margaret." |
123 | 00:04:11,840 | 00:04:13,230 | "Maggie" er bra. | "Maggie" er bra. |
124 | 00:04:13,280 | 00:04:14,710 | Dr. Yang kommer senere i dag | Dr. Yang kommer senere i dag |
125 | 00:04:14,760 | 00:04:16,510 | for en siste sjekk av rør-barnet | for en siste sjekk av rør-barnet |
126 | 00:04:16,560 | 00:04:18,110 | - før hun... - Og så drar hun? | - før hun... - Og så drar hun? |
127 | 00:04:18,160 | 00:04:19,470 | - For godt? - Ja. | - For godt? - Ja. |
128 | 00:04:19,520 | 00:04:21,480 | Ja, hun er borte etter i dag. | Ja, hun er borte etter i dag. |
129 | 00:04:22,480 | 00:04:23,590 | Var det alt? | Var det alt? |
130 | 00:04:23,640 | 00:04:26,400 | Ja. Jeg har en pasient på preoperativen. | Ja. Jeg har en pasient på preoperativen. |
131 | 00:04:28,680 | 00:04:29,960 | Det er den veien. | Det er den veien. |
132 | 00:04:31,040 | 00:04:32,680 | Jeg finner ut av det. | Jeg finner ut av det. |
133 | 00:04:34,680 | 00:04:36,510 | Kan jeg få snakke med deg, sjef? | Kan jeg få snakke med deg, sjef? |
134 | 00:04:36,560 | 00:04:38,030 | - Du gjør det. - Privat? | - Du gjør det. - Privat? |
135 | 00:04:38,080 | 00:04:40,430 | Har du et øyeblikk på et traumerom eller noe? | Har du et øyeblikk på et traumerom eller noe? |
136 | 00:04:40,480 | 00:04:42,440 | - Spytt ut, Kepner. - Jeg er gravid. | - Spytt ut, Kepner. - Jeg er gravid. |
137 | 00:04:43,160 | 00:04:44,910 | Jeg vet det er plutselig og tidlig | Jeg vet det er plutselig og tidlig |
138 | 00:04:44,960 | 00:04:46,230 | og at livet ditt blir vanskelig, | og at livet ditt blir vanskelig, |
139 | 00:04:46,280 | 00:04:47,790 | men jeg jobber til det faller ut av meg. | men jeg jobber til det faller ut av meg. |
140 | 00:04:47,840 | 00:04:49,830 | Kepner-folk er laget for å få barn. | Kepner-folk er laget for å få barn. |
141 | 00:04:49,880 | 00:04:51,550 | - Vi har født på åkere. - Kepner, | - Vi har født på åkere. - Kepner, |
142 | 00:04:51,600 | 00:04:52,830 | jeg er glad på dine vegne. | jeg er glad på dine vegne. |
143 | 00:04:52,880 | 00:04:54,070 | Kjempeglad. | Kjempeglad. |
144 | 00:04:54,120 | 00:04:55,510 | - Gratulerer. - Takk. | - Gratulerer. - Takk. |
145 | 00:04:55,560 | 00:04:57,630 | Det var tidligere enn vi tenkte, men mamma sier | Det var tidligere enn vi tenkte, men mamma sier |
146 | 00:04:57,680 | 00:04:59,950 | at venter du på den perfekte tiden til å få barn, | at venter du på den perfekte tiden til å få barn, |
147 | 00:05:00,000 | 00:05:01,230 | dør du... | dør du... |
148 | 00:05:01,280 | 00:05:02,510 | - Slår du på nå... - ...barnløs. | - Slår du på nå... - ...barnløs. |
149 | 00:05:02,560 | 00:05:03,830 | - ...er siste nytt... - Skru opp. | - ...er siste nytt... - Skru opp. |
150 | 00:05:03,880 | 00:05:05,870 | ...en enorm eksplosjon. | ...en enorm eksplosjon. |
151 | 00:05:05,920 | 00:05:09,470 | Den skjedde for få minutter siden på kjøpesenteret Mall of the Woods. | Den skjedde for få minutter siden på kjøpesenteret Mall of the Woods. |
152 | 00:05:09,520 | 00:05:11,870 | Store dødstall er rapportert. | Store dødstall er rapportert. |
153 | 00:05:11,920 | 00:05:13,710 | - Herregud! Eksplosjon! - Og mengder av skadde. | - Herregud! Eksplosjon! - Og mengder av skadde. |
154 | 00:05:13,760 | 00:05:16,430 | - Herregud! - Myndighetene vet ennå ikke... | - Herregud! - Myndighetene vet ennå ikke... |
155 | 00:05:16,480 | 00:05:17,910 | - Ring tilgjengelige kirurger. - Tøm akutten. | - Ring tilgjengelige kirurger. - Tøm akutten. |
156 | 00:05:17,960 | 00:05:19,150 | - Send dem hit. - Skriv ut pasienter. | - Send dem hit. - Skriv ut pasienter. |
157 | 00:05:19,200 | 00:05:21,230 | - Avlys alle valgfrie operasjoner. - Få dem ovenpå. | - Avlys alle valgfrie operasjoner. - Få dem ovenpå. |
158 | 00:05:21,280 | 00:05:22,430 | Steng og sikre denne etasjen. | Steng og sikre denne etasjen. |
159 | 00:05:22,480 | 00:05:23,790 | Alle tilgjengelige senger og bårer hit. | Alle tilgjengelige senger og bårer hit. |
160 | 00:05:23,840 | 00:05:26,350 | Ring Blodbanken og be om alt O-negativ. | Ring Blodbanken og be om alt O-negativ. |
161 | 00:05:26,400 | 00:05:29,550 | Det alle lurer på nå er | Det alle lurer på nå er |
162 | 00:05:29,600 | 00:05:32,200 | om dette er et terroristangrep. | om dette er et terroristangrep. |
163 | 00:05:40,680 | 00:05:41,910 | - Så det er kjemisk? - Vet ikke. | - Så det er kjemisk? - Vet ikke. |
164 | 00:05:41,960 | 00:05:44,510 | Noen pasienter har blemmer og utslett, | Noen pasienter har blemmer og utslett, |
165 | 00:05:44,560 | 00:05:45,670 | men årsaken er ikke kjent. | men årsaken er ikke kjent. |
166 | 00:05:45,720 | 00:05:47,550 | Det behøver ikke bety noen, men vi innfører | Det behøver ikke bety noen, men vi innfører |
167 | 00:05:47,600 | 00:05:48,990 | forholdsregler for kontaminering. | forholdsregler for kontaminering. |
168 | 00:05:49,040 | 00:05:53,510 | Det viktigste er at vi er fullt utstyrt til å behandle de skadde. | Det viktigste er at vi er fullt utstyrt til å behandle de skadde. |
169 | 00:05:53,560 | 00:05:57,680 | De som kommer til sykehuset for å lete etter noen... | De som kommer til sykehuset for å lete etter noen... |
170 | 00:05:58,160 | 00:06:00,560 | Hvis du har mistet noen... | Hvis du har mistet noen... |
171 | 00:06:01,280 | 00:06:02,590 | Ikke bruk akuttinngangen. | Ikke bruk akuttinngangen. |
172 | 00:06:02,640 | 00:06:05,399 | - Kom rett til hovedinngangen. Takk. - Ett spørsmål til! | - Kom rett til hovedinngangen. Takk. - Ett spørsmål til! |
173 | 00:06:08,240 | 00:06:09,590 | Sjefskirurg Hunt? | Sjefskirurg Hunt? |
174 | 00:06:09,640 | 00:06:11,350 | Ray Pelletier, Innenrikssikkerhet. | Ray Pelletier, Innenrikssikkerhet. |
175 | 00:06:11,400 | 00:06:12,990 | Vi må snakke med noen pasienter. | Vi må snakke med noen pasienter. |
176 | 00:06:13,040 | 00:06:14,550 | Følg meg. | Følg meg. |
177 | 00:06:14,600 | 00:06:16,030 | Ta denne til traumerom fire. | Ta denne til traumerom fire. |
178 | 00:06:16,080 | 00:06:17,150 | Hvordan går det, Kepner? | Hvordan går det, Kepner? |
179 | 00:06:17,200 | 00:06:19,350 | Bra. Vi har tatt inn over 30 skadde. Flere på vei. | Bra. Vi har tatt inn over 30 skadde. Flere på vei. |
180 | 00:06:19,400 | 00:06:21,350 | Prioriteringsområder er laget. Røde her, gule her | Prioriteringsområder er laget. Røde her, gule her |
181 | 00:06:21,400 | 00:06:23,110 | - og grønne i korridoren. - Og ovenpå? | - og grønne i korridoren. - Og ovenpå? |
182 | 00:06:23,160 | 00:06:25,510 | Vi roterer operasjonsstuer, én kirurg i hver | Vi roterer operasjonsstuer, én kirurg i hver |
183 | 00:06:25,560 | 00:06:26,630 | med regelmessig sirkulasjon. | med regelmessig sirkulasjon. |
184 | 00:06:26,680 | 00:06:27,710 | Greit. Snakk med disse mennene. | Greit. Snakk med disse mennene. |
185 | 00:06:27,760 | 00:06:29,190 | Finn dem de leter etter. | Finn dem de leter etter. |
186 | 00:06:29,240 | 00:06:31,070 | Og ta på deg maske, Kepner. | Og ta på deg maske, Kepner. |
187 | 00:06:31,120 | 00:06:32,190 | Herregud. Ja. Takk. | Herregud. Ja. Takk. |
188 | 00:06:32,240 | 00:06:33,840 | Denne veien. | Denne veien. |
189 | 00:06:43,000 | 00:06:45,150 | Hei. Dette er Cristina Yangs telefon. | Hei. Dette er Cristina Yangs telefon. |
190 | 00:06:45,200 | 00:06:46,406 | Jeg er... | Jeg er... |
191 | 00:06:51,760 | 00:06:53,670 | Operasjonsstue én til tre allmenne. Vi trenger flere. | Operasjonsstue én til tre allmenne. Vi trenger flere. |
192 | 00:06:53,720 | 00:06:55,950 | Nevrologisk i fire og hjerte på fem. | Nevrologisk i fire og hjerte på fem. |
193 | 00:06:56,000 | 00:06:58,270 | - Hvem er på hjertestuen? - Pierce, den nye sjefen. | - Hvem er på hjertestuen? - Pierce, den nye sjefen. |
194 | 00:06:58,320 | 00:06:59,390 | Folkens, | Folkens, |
195 | 00:06:59,440 | 00:07:01,594 | Kepner trenger hjelp med prioritering nede. | Kepner trenger hjelp med prioritering nede. |
196 | 00:07:01,680 | 00:07:04,110 | - Har du sett Yang i morges? - Var hun ikke hos deg? | - Har du sett Yang i morges? - Var hun ikke hos deg? |
197 | 00:07:04,160 | 00:07:06,790 | Jo, hun sa noe om å dra på kjøpesenteret. | Jo, hun sa noe om å dra på kjøpesenteret. |
198 | 00:07:06,840 | 00:07:08,070 | Du kødder. | Du kødder. |
199 | 00:07:08,120 | 00:07:10,030 | Vi bekymrer oss ikke før vi har noe å bekymre oss for, | Vi bekymrer oss ikke før vi har noe å bekymre oss for, |
200 | 00:07:10,080 | 00:07:11,190 | men si ifra hvis du ser henne. | men si ifra hvis du ser henne. |
201 | 00:07:11,240 | 00:07:12,350 | - Ikke si det til Mer! - Greit. | - Ikke si det til Mer! - Greit. |
202 | 00:07:12,400 | 00:07:13,470 | Luftveiene ser bra ut. | Luftveiene ser bra ut. |
203 | 00:07:13,520 | 00:07:14,750 | Dette kuttet må sys. | Dette kuttet må sys. |
204 | 00:07:14,800 | 00:07:16,470 | Og blemmene? | Og blemmene? |
205 | 00:07:16,520 | 00:07:18,150 | - Hva er dette? - Vi vet ikke ennå, | - Hva er dette? - Vi vet ikke ennå, |
206 | 00:07:18,200 | 00:07:19,750 | men vi tar noen prøver. | men vi tar noen prøver. |
207 | 00:07:19,800 | 00:07:21,670 | Jeg finner ham ikke. Jeg har lett overalt. | Jeg finner ham ikke. Jeg har lett overalt. |
208 | 00:07:21,720 | 00:07:24,110 | - Jeg så utenfor, jeg finner ham ikke. - Hvem? | - Jeg så utenfor, jeg finner ham ikke. - Hvem? |
209 | 00:07:24,160 | 00:07:25,270 | Leo. Gutten min. | Leo. Gutten min. |
210 | 00:07:25,320 | 00:07:26,870 | Den lille gutten vår. Han var med meg. | Den lille gutten vår. Han var med meg. |
211 | 00:07:26,920 | 00:07:28,150 | Vi kjøpte sko da... | Vi kjøpte sko da... |
212 | 00:07:28,200 | 00:07:30,110 | Marilyn, du skal få bedøvelse. | Marilyn, du skal få bedøvelse. |
213 | 00:07:30,160 | 00:07:32,600 | Bare prøv å puste. | Bare prøv å puste. |
214 | 00:07:33,320 | 00:07:34,590 | Hvordan ser Leo ut? | Hvordan ser Leo ut? |
215 | 00:07:34,640 | 00:07:36,310 | Han er 10 år. Brunt hår. Langt. | Han er 10 år. Brunt hår. Langt. |
216 | 00:07:36,360 | 00:07:37,870 | For langt. Han vil ikke klippe seg. | For langt. Han vil ikke klippe seg. |
217 | 00:07:37,920 | 00:07:39,750 | Brune øyne. Tannregulering. | Brune øyne. Tannregulering. |
218 | 00:07:39,800 | 00:07:41,630 | Er han her, finner vi ham. | Er han her, finner vi ham. |
219 | 00:07:41,680 | 00:07:43,369 | Så du er 31 uker på vei, Leanne? | Så du er 31 uker på vei, Leanne? |
220 | 00:07:43,560 | 00:07:44,630 | Nesten framme da? | Nesten framme da? |
221 | 00:07:44,680 | 00:07:46,310 | Jeg venter faktisk også barn. | Jeg venter faktisk også barn. |
222 | 00:07:46,360 | 00:07:47,430 | Går det bra med barnet? | Går det bra med barnet? |
223 | 00:07:47,480 | 00:07:48,990 | Vi må operere armen din, | Vi må operere armen din, |
224 | 00:07:49,040 | 00:07:50,670 | men hvis barnet får problemer, | men hvis barnet får problemer, |
225 | 00:07:50,720 | 00:07:51,950 | må vi ta keisersnitt. | må vi ta keisersnitt. |
226 | 00:07:52,000 | 00:07:53,910 | Nei, det er for tidlig. Hun er for liten. | Nei, det er for tidlig. Hun er for liten. |
227 | 00:07:53,960 | 00:07:55,070 | Det går bra med barnet ditt. | Det går bra med barnet ditt. |
228 | 00:07:55,120 | 00:07:56,790 | - Det er ikke barnet mitt. - Hva? | - Det er ikke barnet mitt. - Hva? |
229 | 00:07:56,840 | 00:07:59,070 | Det tilhører noen andre. Jeg er surrogatmor. | Det tilhører noen andre. Jeg er surrogatmor. |
230 | 00:07:59,120 | 00:08:00,630 | Prøv å la det gå til termin. | Prøv å la det gå til termin. |
231 | 00:08:00,680 | 00:08:01,870 | Det er deres barn. | Det er deres barn. |
232 | 00:08:01,920 | 00:08:03,070 | Vi skal gjøre det vi kan. | Vi skal gjøre det vi kan. |
233 | 00:08:03,120 | 00:08:05,470 | De er så snille og stoler på meg. Det knuser dem | De er så snille og stoler på meg. Det knuser dem |
234 | 00:08:05,520 | 00:08:06,710 | og jeg liker dem så godt. | og jeg liker dem så godt. |
235 | 00:08:06,760 | 00:08:08,590 | Vi skal ta oss av deg, Leanne. | Vi skal ta oss av deg, Leanne. |
236 | 00:08:08,640 | 00:08:10,280 | Én, to, tre! | Én, to, tre! |
237 | 00:08:10,840 | 00:08:12,230 | Få henne på intensiven. | Få henne på intensiven. |
238 | 00:08:12,280 | 00:08:13,710 | Overlat rommet. Kom igjen! | Overlat rommet. Kom igjen! |
239 | 00:08:13,760 | 00:08:16,000 | - Straks, doktor. - Neste! | - Straks, doktor. - Neste! |
240 | 00:08:16,360 | 00:08:17,910 | - Når kom du? - Da jeg så det. Alt i orden? | - Når kom du? - Da jeg så det. Alt i orden? |
241 | 00:08:17,960 | 00:08:18,990 | - Ja. - Skal vi bytte? | - Ja. - Skal vi bytte? |
242 | 00:08:19,040 | 00:08:20,070 | - Nei. - Skal vi bytte? | - Nei. - Skal vi bytte? |
243 | 00:08:20,120 | 00:08:21,430 | Hvis jeg skal ta over for deg, | Hvis jeg skal ta over for deg, |
244 | 00:08:21,480 | 00:08:22,670 | la meg ta over for deg. | la meg ta over for deg. |
245 | 00:08:22,720 | 00:08:24,070 | - Neste pasient, takk. - 26-åring. | - Neste pasient, takk. - 26-åring. |
246 | 00:08:24,120 | 00:08:25,990 | Indre blødninger i pannen. | Indre blødninger i pannen. |
247 | 00:08:26,040 | 00:08:27,990 | Nytter ikke å bore hull her, så du må... | Nytter ikke å bore hull her, så du må... |
248 | 00:08:28,040 | 00:08:30,280 | Jeg ser når jeg kommer inn. | Jeg ser når jeg kommer inn. |
249 | 00:08:31,400 | 00:08:33,270 | Unna vei, folkens! | Unna vei, folkens! |
250 | 00:08:33,320 | 00:08:34,870 | Jeg tar den. | Jeg tar den. |
251 | 00:08:34,920 | 00:08:37,270 | - Hva gjør du her? - Er det ikke åpenbart? | - Hva gjør du her? - Er det ikke åpenbart? |
252 | 00:08:37,320 | 00:08:39,590 | Jeg kom faktisk for å besøke sønnen min. | Jeg kom faktisk for å besøke sønnen min. |
253 | 00:08:39,640 | 00:08:40,950 | Jeg skal visst bli bestemor. | Jeg skal visst bli bestemor. |
254 | 00:08:41,000 | 00:08:42,430 | Vi må åpne en operasjonsstue til. | Vi må åpne en operasjonsstue til. |
255 | 00:08:42,480 | 00:08:43,830 | Kan du gå opp til seks? | Kan du gå opp til seks? |
256 | 00:08:43,880 | 00:08:46,600 | - Så gir jeg deg pasienter. - Er på vei. | - Så gir jeg deg pasienter. - Er på vei. |
257 | 00:08:47,320 | 00:08:50,080 | Det er midt i uken. Skulle du ikke vært på skolen? | Det er midt i uken. Skulle du ikke vært på skolen? |
258 | 00:08:50,560 | 00:08:51,630 | Hva gjorde du på kjøpesenteret? | Hva gjorde du på kjøpesenteret? |
259 | 00:08:51,680 | 00:08:52,950 | Hvor er Nicky? Vennen min? | Hvor er Nicky? Vennen min? |
260 | 00:08:53,000 | 00:08:54,590 | Nicky er borte, Mike. Det er bare deg og meg. | Nicky er borte, Mike. Det er bare deg og meg. |
261 | 00:08:54,640 | 00:08:55,990 | Vil du snakke til meg nå? | Vil du snakke til meg nå? |
262 | 00:08:56,040 | 00:08:58,400 | Hva var i sekken til vennen din? | Hva var i sekken til vennen din? |
263 | 00:08:59,280 | 00:09:00,830 | Mike! | Mike! |
264 | 00:09:00,880 | 00:09:02,830 | Trommehinnene er sprukket. Han hører deg ikke. | Trommehinnene er sprukket. Han hører deg ikke. |
265 | 00:09:02,880 | 00:09:04,230 | Han blir med meg. Ta klærne. | Han blir med meg. Ta klærne. |
266 | 00:09:04,280 | 00:09:06,070 | Du kan ikke ta ham. Vi må passe på ham. | Du kan ikke ta ham. Vi må passe på ham. |
267 | 00:09:06,120 | 00:09:07,870 | Du sa han ikke er hardt skadet. | Du sa han ikke er hardt skadet. |
268 | 00:09:07,920 | 00:09:09,990 | Jeg sa at prøvene så langt er negative, | Jeg sa at prøvene så langt er negative, |
269 | 00:09:10,040 | 00:09:11,750 | men indre eksplosjonsskader tar en stund... | men indre eksplosjonsskader tar en stund... |
270 | 00:09:11,800 | 00:09:13,830 | Så du sier han var nær eksplosjonen. | Så du sier han var nær eksplosjonen. |
271 | 00:09:13,880 | 00:09:16,110 | - Nei, jeg sier... - Rett ved siden av? Løp han... | - Nei, jeg sier... - Rett ved siden av? Løp han... |
272 | 00:09:16,160 | 00:09:17,350 | Vi trenger hjelp her inne. | Vi trenger hjelp her inne. |
273 | 00:09:17,400 | 00:09:18,996 | - Greit, doktor. - Det går bra. | - Greit, doktor. - Det går bra. |
274 | 00:09:19,400 | 00:09:20,630 | Han har hjerteklapp. | Han har hjerteklapp. |
275 | 00:09:20,680 | 00:09:22,790 | Magen er stram. Få ham på operasjonsstuen. | Magen er stram. Få ham på operasjonsstuen. |
276 | 00:09:22,840 | 00:09:24,230 | Vi vet ikke om dette er over. | Vi vet ikke om dette er over. |
277 | 00:09:24,280 | 00:09:26,590 | Hvis han dør på bordet før jeg får avhørt ham, | Hvis han dør på bordet før jeg får avhørt ham, |
278 | 00:09:26,640 | 00:09:28,270 | - har vi ingenting. - Og er han uskyldig, | - har vi ingenting. - Og er han uskyldig, |
279 | 00:09:28,320 | 00:09:29,510 | har du en død sivilist | har du en død sivilist |
280 | 00:09:29,560 | 00:09:31,510 | fordi du forhindret pleie. Flytt deg! | fordi du forhindret pleie. Flytt deg! |
281 | 00:09:31,560 | 00:09:33,150 | - Vær så snill! - Du er sjefen der ute. | - Vær så snill! - Du er sjefen der ute. |
282 | 00:09:33,200 | 00:09:35,440 | Jeg er sjef her inne. Unna vei. | Jeg er sjef her inne. Unna vei. |
283 | 00:09:36,600 | 00:09:38,000 | La dem gå. | La dem gå. |
284 | 00:09:39,640 | 00:09:41,880 | Jeg trenger hjelp her! Nå! | Jeg trenger hjelp her! Nå! |
285 | 00:09:43,240 | 00:09:44,910 | - Hva skjedde? - Han gikk og snakket, | - Hva skjedde? - Han gikk og snakket, |
286 | 00:09:44,960 | 00:09:46,030 | og falt plutselig om. | og falt plutselig om. |
287 | 00:09:46,080 | 00:09:47,630 | Luftveier er åpne. Ingen pustelyd. | Luftveier er åpne. Ingen pustelyd. |
288 | 00:09:47,680 | 00:09:48,710 | Jeg får ingen puls. | Jeg får ingen puls. |
289 | 00:09:48,760 | 00:09:50,630 | Hent akutt-tralle, brystslange og -brett. | Hent akutt-tralle, brystslange og -brett. |
290 | 00:09:50,680 | 00:09:52,430 | - Hvor lenge siden? - Et minutt. | - Hvor lenge siden? - Et minutt. |
291 | 00:09:52,480 | 00:09:53,590 | - Er han sprayet? - Nei. | - Er han sprayet? - Nei. |
292 | 00:09:53,640 | 00:09:55,680 | - Spray ham nå! - Skal bli! | - Spray ham nå! - Skal bli! |
293 | 00:09:58,120 | 00:10:00,280 | Overalt! Sånn, ja. | Overalt! Sånn, ja. |
294 | 00:10:01,080 | 00:10:02,360 | Vent. Stopp. | Vent. Stopp. |
295 | 00:10:02,960 | 00:10:04,310 | Pokker. | Pokker. |
296 | 00:10:04,360 | 00:10:05,790 | Pokker ta. Jeg trenger brystbrettet! | Pokker ta. Jeg trenger brystbrettet! |
297 | 00:10:05,840 | 00:10:07,960 | - Gi meg et brystbrett! Nå! - Her. | - Gi meg et brystbrett! Nå! - Her. |
298 | 00:10:09,040 | 00:10:10,070 | Herregud. | Herregud. |
299 | 00:10:10,120 | 00:10:11,550 | Takk og lov for at du er her. | Takk og lov for at du er her. |
300 | 00:10:11,600 | 00:10:13,750 | - Selvsagt. - Hunt sa du var på kjøpesenteret. | - Selvsagt. - Hunt sa du var på kjøpesenteret. |
301 | 00:10:13,800 | 00:10:15,768 | Jeg hadde ikke tid. Jeg... Hva gjør vi? | Jeg hadde ikke tid. Jeg... Hva gjør vi? |
302 | 00:10:16,000 | 00:10:18,710 | - Plutselig tap av vitale tegn og brystskade. - Du må åpne ham. | - Plutselig tap av vitale tegn og brystskade. - Du må åpne ham. |
303 | 00:10:18,760 | 00:10:21,800 | - Burde ikke du? - Nei, du er der. Kom an. | - Burde ikke du? - Nei, du er der. Kom an. |
304 | 00:10:23,000 | 00:10:24,920 | - Herregud. - Hva er det? | - Herregud. - Hva er det? |
305 | 00:10:25,480 | 00:10:26,983 | Jeg skulle på kjøpesenteret. | Jeg skulle på kjøpesenteret. |
306 | 00:10:34,160 | 00:10:36,870 | Politiet ønsker å avhøre disse mennene | Politiet ønsker å avhøre disse mennene |
307 | 00:10:36,920 | 00:10:39,830 | som kom på kjøpesenteret like før eksplosjonen. | som kom på kjøpesenteret like før eksplosjonen. |
308 | 00:10:39,880 | 00:10:41,510 | Men spørsmålet er: | Men spørsmålet er: |
309 | 00:10:41,560 | 00:10:43,710 | "Kan flere angrep være i emning?" | "Kan flere angrep være i emning?" |
310 | 00:10:43,760 | 00:10:46,110 | Ja, noen lurer faktisk på | Ja, noen lurer faktisk på |
311 | 00:10:46,160 | 00:10:48,110 | om dette kan være en terroriststrategi | om dette kan være en terroriststrategi |
312 | 00:10:48,160 | 00:10:51,510 | for å sende ofre til sykehuset og deretter angripe selve sykehuset. | for å sende ofre til sykehuset og deretter angripe selve sykehuset. |
313 | 00:10:51,560 | 00:10:52,830 | Burde du være der, Alana? | Burde du være der, Alana? |
314 | 00:10:52,880 | 00:10:54,910 | Nei, det er en utrolig farlig situasjon. | Nei, det er en utrolig farlig situasjon. |
315 | 00:10:54,960 | 00:10:57,280 | - Hva sa hun? - Slå av den TV-en! | - Hva sa hun? - Slå av den TV-en! |
316 | 00:10:57,800 | 00:10:59,390 | Nei, jeg jobbet her for to uker siden. | Nei, jeg jobbet her for to uker siden. |
317 | 00:10:59,440 | 00:11:01,870 | - Slipp henne inn. - Hva kan jeg gjøre? | - Slipp henne inn. - Hva kan jeg gjøre? |
318 | 00:11:01,920 | 00:11:03,790 | Gule, røde og grønne i korridoren. | Gule, røde og grønne i korridoren. |
319 | 00:11:03,840 | 00:11:05,310 | Vurder og behandle det du kan. | Vurder og behandle det du kan. |
320 | 00:11:05,360 | 00:11:06,750 | Men jeg har ikke privilegier. | Men jeg har ikke privilegier. |
321 | 00:11:06,800 | 00:11:08,590 | - Jeg kan ikke operere. - Gjør det du må. | - Jeg kan ikke operere. - Gjør det du må. |
322 | 00:11:08,640 | 00:11:10,590 | Og ser du en 10-årig gutt med brunt hår, | Og ser du en 10-årig gutt med brunt hår, |
323 | 00:11:10,640 | 00:11:12,608 | brune øyne og tannregulering, finn meg. | brune øyne og tannregulering, finn meg. |
324 | 00:11:13,000 | 00:11:14,430 | - Kom igjen! - Unna vei! | - Kom igjen! - Unna vei! |
325 | 00:11:14,480 | 00:11:15,510 | Neste! Ham? | Neste! Ham? |
326 | 00:11:15,560 | 00:11:18,110 | Bukhinnebetennelse, antakelig fra perforert tarm. | Bukhinnebetennelse, antakelig fra perforert tarm. |
327 | 00:11:18,160 | 00:11:19,950 | CT viser mulig hjernetraume. | CT viser mulig hjernetraume. |
328 | 00:11:20,000 | 00:11:21,470 | Jeg ringte nevrologisk om konsultasjon. | Jeg ringte nevrologisk om konsultasjon. |
329 | 00:11:21,520 | 00:11:22,750 | Ja vel. | Ja vel. |
330 | 00:11:22,800 | 00:11:25,190 | Og Bailey, Innenrikssikkerhet vil snakke med ham. | Og Bailey, Innenrikssikkerhet vil snakke med ham. |
331 | 00:11:25,240 | 00:11:26,590 | Han er en mulig mistenkt. | Han er en mulig mistenkt. |
332 | 00:11:26,640 | 00:11:28,630 | Så kall på meg når du er ferdig. | Så kall på meg når du er ferdig. |
333 | 00:11:28,680 | 00:11:30,000 | Greit. | Greit. |
334 | 00:11:31,560 | 00:11:33,560 | Transradial amputasjon. | Transradial amputasjon. |
335 | 00:11:33,960 | 00:11:35,550 | I hvert fall under albuen. | I hvert fall under albuen. |
336 | 00:11:35,600 | 00:11:37,630 | Hvorfor et kjøpesenter? Det er ingenting der. | Hvorfor et kjøpesenter? Det er ingenting der. |
337 | 00:11:37,680 | 00:11:39,110 | Unntatt folk. Vanlige folk. | Unntatt folk. Vanlige folk. |
338 | 00:11:39,160 | 00:11:40,510 | De vil skremme oss. | De vil skremme oss. |
339 | 00:11:40,560 | 00:11:42,310 | Det er det mest skremmende vi vet. | Det er det mest skremmende vi vet. |
340 | 00:11:42,360 | 00:11:43,590 | Har noen av legene fått utslett? | Har noen av legene fått utslett? |
341 | 00:11:43,640 | 00:11:45,830 | Ikke ennå, så kanskje det ikke er luftbåret. | Ikke ennå, så kanskje det ikke er luftbåret. |
342 | 00:11:45,880 | 00:11:47,790 | De sa på nyhetene at sykehus kan være neste. | De sa på nyhetene at sykehus kan være neste. |
343 | 00:11:47,840 | 00:11:49,310 | Hold munn, Edwards. | Hold munn, Edwards. |
344 | 00:11:49,360 | 00:11:51,000 | Jeg sier det bare. | Jeg sier det bare. |
345 | 00:11:52,640 | 00:11:54,120 | Gikk vannet hennes? | Gikk vannet hennes? |
346 | 00:11:55,680 | 00:11:56,750 | Barnet er i fare. | Barnet er i fare. |
347 | 00:11:56,800 | 00:11:59,150 | - Redusert puls hos fosteret. - Hent en fødselslege! | - Redusert puls hos fosteret. - Hent en fødselslege! |
348 | 00:11:59,200 | 00:12:00,350 | Kall på dr. Robbins. Si at vi | Kall på dr. Robbins. Si at vi |
349 | 00:12:00,400 | 00:12:02,070 | - har en prematur fødsel. - Greit. | - har en prematur fødsel. - Greit. |
350 | 00:12:02,120 | 00:12:04,030 | Hva gjør du her? Du har et stort møte. | Hva gjør du her? Du har et stort møte. |
351 | 00:12:04,080 | 00:12:05,910 | De sprengte Seattle. Jeg kan ikke dra. | De sprengte Seattle. Jeg kan ikke dra. |
352 | 00:12:05,960 | 00:12:08,430 | Du burde. Ingen har noe imot Sveits. | Du burde. Ingen har noe imot Sveits. |
353 | 00:12:08,480 | 00:12:10,270 | Vi flytter til DC. | Vi flytter til DC. |
354 | 00:12:10,320 | 00:12:12,440 | Vi signerer huskjøpet i dag. | Vi signerer huskjøpet i dag. |
355 | 00:12:13,200 | 00:12:14,560 | Det blir bra. | Det blir bra. |
356 | 00:12:16,640 | 00:12:18,160 | Hva driver du med? | Hva driver du med? |
357 | 00:12:18,720 | 00:12:20,280 | Jeg er glad på dine vegne. | Jeg er glad på dine vegne. |
358 | 00:12:20,880 | 00:12:23,070 | - Er du? - Jeg må på operasjonsstuen. | - Er du? - Jeg må på operasjonsstuen. |
359 | 00:12:23,120 | 00:12:25,160 | Alex ga en unge en nødtoraktomi. | Alex ga en unge en nødtoraktomi. |
360 | 00:12:26,720 | 00:12:28,160 | Se på fingeren min. | Se på fingeren min. |
361 | 00:12:28,560 | 00:12:30,190 | Jeg ser den ikke. Er det borte? | Jeg ser den ikke. Er det borte? |
362 | 00:12:30,240 | 00:12:31,960 | Nei, det er der. | Nei, det er der. |
363 | 00:12:32,640 | 00:12:33,950 | Orbitalt kompartmentsyndrom. Hansker. | Orbitalt kompartmentsyndrom. Hansker. |
364 | 00:12:34,000 | 00:12:35,630 | Er alt i orden? | Er alt i orden? |
365 | 00:12:35,680 | 00:12:38,200 | Du har litt blod bak øyet, jeg skal få det ut. | Du har litt blod bak øyet, jeg skal få det ut. |
366 | 00:12:39,400 | 00:12:40,640 | Dette stikker litt. | Dette stikker litt. |
367 | 00:12:46,640 | 00:12:47,920 | Sånn. | Sånn. |
368 | 00:12:48,240 | 00:12:49,350 | Se på fingeren hans nå. | Se på fingeren hans nå. |
369 | 00:12:49,400 | 00:12:50,880 | Greit. | Greit. |
370 | 00:12:55,120 | 00:12:56,440 | Greit. | Greit. |
371 | 00:12:59,000 | 00:13:00,320 | Åpne for meg. | Åpne for meg. |
372 | 00:13:04,400 | 00:13:05,800 | Jeg begynner å se noe. | Jeg begynner å se noe. |
373 | 00:13:08,560 | 00:13:09,950 | Jeg kan se. | Jeg kan se. |
374 | 00:13:10,000 | 00:13:11,190 | Takk! | Takk! |
375 | 00:13:11,240 | 00:13:12,790 | - Tusen takk. - Vel bekomme. | - Tusen takk. - Vel bekomme. |
376 | 00:13:12,840 | 00:13:14,480 | Ross! Kom på operasjonsstuen! | Ross! Kom på operasjonsstuen! |
377 | 00:13:21,160 | 00:13:22,760 | Har den gutten tannregulering? | Har den gutten tannregulering? |
378 | 00:13:23,480 | 00:13:26,230 | Yang, UNOS ringte nettopp. | Yang, UNOS ringte nettopp. |
379 | 00:13:26,280 | 00:13:27,870 | - De har ringt deg. - Telefonen min er død. | - De har ringt deg. - Telefonen min er død. |
380 | 00:13:27,920 | 00:13:29,950 | Et hjerte er tilgjengelig for Link McNeil. | Et hjerte er tilgjengelig for Link McNeil. |
381 | 00:13:30,000 | 00:13:31,190 | Nå? | Nå? |
382 | 00:13:31,240 | 00:13:33,470 | - Vi ber dem gjøre det på Seattle Pres... - Nei, send det hit. | - Vi ber dem gjøre det på Seattle Pres... - Nei, send det hit. |
383 | 00:13:33,520 | 00:13:36,240 | Jeg må gjøre det her. Be familien komme hit. | Jeg må gjøre det her. Be familien komme hit. |
384 | 00:13:49,480 | 00:13:51,990 | ...senteret for katastrofen på Grey Sloan Memorial. | ...senteret for katastrofen på Grey Sloan Memorial. |
385 | 00:13:52,040 | 00:13:53,750 | Hva kan du fortelle oss, Byron? | Hva kan du fortelle oss, Byron? |
386 | 00:13:53,800 | 00:13:55,582 | Hva har du funnet ut på sykehuset? | Hva har du funnet ut på sykehuset? |
387 | 00:13:56,520 | 00:13:58,150 | Det er nå bekymring om | Det er nå bekymring om |
388 | 00:13:58,200 | 00:14:00,550 | at hudreaksjonene på pasienter vi har hørt om | at hudreaksjonene på pasienter vi har hørt om |
389 | 00:14:00,600 | 00:14:02,630 | kan skyldes stråling | kan skyldes stråling |
390 | 00:14:02,680 | 00:14:04,430 | - fra en såkalt skitten bombe. - Pokker. | - fra en såkalt skitten bombe. - Pokker. |
391 | 00:14:04,480 | 00:14:05,870 | Det kan kanskje ikke behandles like lett | Det kan kanskje ikke behandles like lett |
392 | 00:14:05,920 | 00:14:08,070 | som kjemikalieangrep, slik vi trodde tidligere, | som kjemikalieangrep, slik vi trodde tidligere, |
393 | 00:14:08,120 | 00:14:10,670 | - men faktum er... - Faktum er at du ikke vet. | - men faktum er... - Faktum er at du ikke vet. |
394 | 00:14:10,720 | 00:14:12,190 | Å, her er sjefen for kirurgi. | Å, her er sjefen for kirurgi. |
395 | 00:14:12,240 | 00:14:13,910 | Du lyver til dem. | Du lyver til dem. |
396 | 00:14:13,960 | 00:14:15,990 | Du sier miltbrann. Du sier stråling. | Du sier miltbrann. Du sier stråling. |
397 | 00:14:16,040 | 00:14:17,070 | Ingen andre sier det. | Ingen andre sier det. |
398 | 00:14:17,120 | 00:14:20,190 | Faktum er at ingen vet hvor ille dette er. | Faktum er at ingen vet hvor ille dette er. |
399 | 00:14:20,240 | 00:14:23,350 | Så slutt å fundere høyt. Rapporter det du vet | Så slutt å fundere høyt. Rapporter det du vet |
400 | 00:14:23,400 | 00:14:25,350 | og slutt å skremme folk uten grunn. | og slutt å skremme folk uten grunn. |
401 | 00:14:25,400 | 00:14:27,270 | Hvem slapp dere forresten inn hit? | Hvem slapp dere forresten inn hit? |
402 | 00:14:27,320 | 00:14:29,120 | Kom deg ut. Stopp. Slå av kamera. | Kom deg ut. Stopp. Slå av kamera. |
403 | 00:14:29,720 | 00:14:32,070 | Vi har visst mistet Byron. | Vi har visst mistet Byron. |
404 | 00:14:32,120 | 00:14:34,070 | Det virker temmelig anspent der, | Det virker temmelig anspent der, |
405 | 00:14:34,120 | 00:14:37,600 | som forventet i en så farlig situasjon. | som forventet i en så farlig situasjon. |
406 | 00:14:38,160 | 00:14:40,470 | Vi kommer tilbake med full dekning. | Vi kommer tilbake med full dekning. |
407 | 00:14:40,520 | 00:14:41,726 | Straks tilbake. | Straks tilbake. |
408 | 00:14:44,520 | 00:14:45,830 | Klar. Hvor er fødselslegen? | Klar. Hvor er fødselslegen? |
409 | 00:14:45,880 | 00:14:47,550 | Har ikke vist seg, men hun er klar. | Har ikke vist seg, men hun er klar. |
410 | 00:14:47,600 | 00:14:48,630 | Pulsen går raskt nedover. | Pulsen går raskt nedover. |
411 | 00:14:48,680 | 00:14:49,710 | Du må få barnet ut nå. | Du må få barnet ut nå. |
412 | 00:14:49,760 | 00:14:50,790 | Hvor er fødselslegen? | Hvor er fødselslegen? |
413 | 00:14:50,840 | 00:14:52,670 | - Nede i 60 pr. minutt. - Du må hjelpe meg, Avery. | - Nede i 60 pr. minutt. - Du må hjelpe meg, Avery. |
414 | 00:14:52,720 | 00:14:54,520 | - Femti slag. - Tierblad, takk. | - Femti slag. - Tierblad, takk. |
415 | 00:14:55,200 | 00:14:56,390 | Greit, vennen. | Greit, vennen. |
416 | 00:14:56,440 | 00:14:57,840 | La oss få deg ut derfra. | La oss få deg ut derfra. |
417 | 00:14:58,320 | 00:14:59,350 | Hun trenger en stifter. | Hun trenger en stifter. |
418 | 00:14:59,400 | 00:15:01,440 | Vi har isolert hilum. Stifter. | Vi har isolert hilum. Stifter. |
419 | 00:15:03,640 | 00:15:05,240 | Hvordan skal du takle den? | Hvordan skal du takle den? |
420 | 00:15:05,920 | 00:15:08,350 | - Hva da? - Kjedsomheten. | - Hva da? - Kjedsomheten. |
421 | 00:15:08,400 | 00:15:10,950 | Hele karrieren din vil bestå av å lage rompehull. | Hele karrieren din vil bestå av å lage rompehull. |
422 | 00:15:11,000 | 00:15:13,520 | Hvordan skal du unngå å stikke hodet i ovnen? | Hvordan skal du unngå å stikke hodet i ovnen? |
423 | 00:15:13,840 | 00:15:16,200 | Dra til helvete. Jeg gråter i den nye båten. | Dra til helvete. Jeg gråter i den nye båten. |
424 | 00:15:16,400 | 00:15:17,550 | - Lad om. - Ja, akkurat. | - Lad om. - Ja, akkurat. |
425 | 00:15:17,600 | 00:15:18,990 | Du så nettopp et barn, | Du så nettopp et barn, |
426 | 00:15:19,040 | 00:15:21,270 | skjønte at han blødde i lungesekken og fikset det. | skjønte at han blødde i lungesekken og fikset det. |
427 | 00:15:21,320 | 00:15:22,590 | Du får aldri gjøre det igjen. | Du får aldri gjøre det igjen. |
428 | 00:15:22,640 | 00:15:24,470 | Redde barn med bordtennisballer | Redde barn med bordtennisballer |
429 | 00:15:24,520 | 00:15:27,710 | eller lage en endeåpning med en blindtarm. Stifter. | eller lage en endeåpning med en blindtarm. Stifter. |
430 | 00:15:27,760 | 00:15:29,680 | Hvordan vet du om det? | Hvordan vet du om det? |
431 | 00:15:30,160 | 00:15:31,590 | Tror du ikke jeg fulgte med | Tror du ikke jeg fulgte med |
432 | 00:15:31,640 | 00:15:33,310 | for å se om jeg tok feil av deg? | for å se om jeg tok feil av deg? |
433 | 00:15:33,360 | 00:15:34,510 | Jeg trodde du var kompetent... | Jeg trodde du var kompetent... |
434 | 00:15:34,560 | 00:15:35,590 | Eller nei. | Eller nei. |
435 | 00:15:35,640 | 00:15:36,990 | Da du kom hit, trodde jeg du var dum, | Da du kom hit, trodde jeg du var dum, |
436 | 00:15:37,040 | 00:15:39,670 | men du ble kompetent, som en grei altmuligmann. | men du ble kompetent, som en grei altmuligmann. |
437 | 00:15:39,720 | 00:15:43,270 | Men til slutt måtte jeg akseptere at du var god. | Men til slutt måtte jeg akseptere at du var god. |
438 | 00:15:43,320 | 00:15:46,310 | Gode hender, du tenker fort og handler fortere. | Gode hender, du tenker fort og handler fortere. |
439 | 00:15:46,360 | 00:15:48,030 | Du blir aldri så god som meg, | Du blir aldri så god som meg, |
440 | 00:15:48,080 | 00:15:50,400 | men du er veldig, veldig god. | men du er veldig, veldig god. |
441 | 00:15:50,920 | 00:15:52,670 | Gjør klar til lekkasjetest. | Gjør klar til lekkasjetest. |
442 | 00:15:52,720 | 00:15:54,800 | Skylling? Takk, Shane. | Skylling? Takk, Shane. |
443 | 00:15:55,400 | 00:15:57,710 | Og alt det talentet legger du på hylla. | Og alt det talentet legger du på hylla. |
444 | 00:15:57,760 | 00:15:59,230 | Så kanskje du er dum. | Så kanskje du er dum. |
445 | 00:15:59,280 | 00:16:01,320 | For en lettelse. Jeg har fremdeles rett. | For en lettelse. Jeg har fremdeles rett. |
446 | 00:16:02,800 | 00:16:04,430 | Dr. Yang, har du planlagt | Dr. Yang, har du planlagt |
447 | 00:16:04,480 | 00:16:06,790 | en hjertetransplantasjon på et barn i dag? | en hjertetransplantasjon på et barn i dag? |
448 | 00:16:06,840 | 00:16:08,430 | Å, ja. Bra. Er familien her? | Å, ja. Bra. Er familien her? |
449 | 00:16:08,480 | 00:16:09,910 | Hvordan kan du tro at vi... | Hvordan kan du tro at vi... |
450 | 00:16:09,960 | 00:16:11,590 | Glem det. Han er ikke ditt problem. | Glem det. Han er ikke ditt problem. |
451 | 00:16:11,640 | 00:16:12,670 | Det er min avdeling, og jeg bestemmer | Det er min avdeling, og jeg bestemmer |
452 | 00:16:12,720 | 00:16:13,830 | hva som sendes til andre... | hva som sendes til andre... |
453 | 00:16:13,880 | 00:16:17,320 | Jeg er litt opptatt, så si hvor jeg kan operere det inn? | Jeg er litt opptatt, så si hvor jeg kan operere det inn? |
454 | 00:16:21,320 | 00:16:22,550 | Jeg er nettopp ferdig i tre. | Jeg er nettopp ferdig i tre. |
455 | 00:16:22,600 | 00:16:23,830 | - Du kan transplantere der. - Flott! | - Du kan transplantere der. - Flott! |
456 | 00:16:23,880 | 00:16:26,110 | Kan du se om Link McNeil har kommet | Kan du se om Link McNeil har kommet |
457 | 00:16:26,160 | 00:16:27,880 | og klargjøre ham for meg? Takk. | og klargjøre ham for meg? Takk. |
458 | 00:16:30,200 | 00:16:31,670 | Jeg kommer til å savne deg. | Jeg kommer til å savne deg. |
459 | 00:16:31,720 | 00:16:34,160 | Men seriøst. Link McNeil? I dag? | Men seriøst. Link McNeil? I dag? |
460 | 00:16:34,720 | 00:16:36,362 | Jeg må føle at noe er fullført. | Jeg må føle at noe er fullført. |
461 | 00:16:36,840 | 00:16:38,230 | Shane kan lukke for meg. | Shane kan lukke for meg. |
462 | 00:16:38,280 | 00:16:39,510 | Er du sikker på at du vil det? | Er du sikker på at du vil det? |
463 | 00:16:39,560 | 00:16:41,270 | Jeg lærte Shane å lukke. | Jeg lærte Shane å lukke. |
464 | 00:16:41,320 | 00:16:43,430 | Det blir ikke arr engang. Ikke sant, Shane? | Det blir ikke arr engang. Ikke sant, Shane? |
465 | 00:16:43,480 | 00:16:44,800 | Det stemmer. | Det stemmer. |
466 | 00:16:45,880 | 00:16:47,470 | Suging. | Suging. |
467 | 00:16:47,520 | 00:16:49,550 | Avery, jeg skjærer livmoren, så fram med klemmer. | Avery, jeg skjærer livmoren, så fram med klemmer. |
468 | 00:16:49,600 | 00:16:50,806 | Greit. | Greit. |
469 | 00:16:51,760 | 00:16:53,190 | Nå går du inn | Nå går du inn |
470 | 00:16:53,240 | 00:16:54,960 | og trekker vekk fra meg. | og trekker vekk fra meg. |
471 | 00:16:55,520 | 00:16:57,310 | Du må trekke hardere. | Du må trekke hardere. |
472 | 00:16:57,360 | 00:17:00,030 | Dra, Avery! Ja. Der. | Dra, Avery! Ja. Der. |
473 | 00:17:00,080 | 00:17:02,150 | Bra. Jeg har den. | Bra. Jeg har den. |
474 | 00:17:02,200 | 00:17:03,880 | Klemme, og kutt navlestrengen. | Klemme, og kutt navlestrengen. |
475 | 00:17:05,800 | 00:17:07,640 | - Greit. - Du har henne. | - Greit. - Du har henne. |
476 | 00:17:08,400 | 00:17:09,910 | Det går bra. | Det går bra. |
477 | 00:17:09,960 | 00:17:12,000 | Så, så. | Så, så. |
478 | 00:17:14,360 | 00:17:16,160 | Det går bra. | Det går bra. |
479 | 00:17:16,360 | 00:17:17,760 | Jeg passer på deg. | Jeg passer på deg. |
480 | 00:17:18,440 | 00:17:19,680 | Jeg passer på deg. | Jeg passer på deg. |
481 | 00:17:24,680 | 00:17:25,750 | Hvor lenge før vi får ham? | Hvor lenge før vi får ham? |
482 | 00:17:25,800 | 00:17:27,670 | Han må restitueres til jeg får sjekket ham. | Han må restitueres til jeg får sjekket ham. |
483 | 00:17:27,720 | 00:17:29,870 | Jeg tror ikke du forstår alvoret i situasjonen! | Jeg tror ikke du forstår alvoret i situasjonen! |
484 | 00:17:29,920 | 00:17:32,167 | Vil du at han skal bli frisk nok til å svare? | Vil du at han skal bli frisk nok til å svare? |
485 | 00:17:32,760 | 00:17:34,000 | Ja. | Ja. |
486 | 00:17:36,120 | 00:17:37,440 | Akkurat. | Akkurat. |
487 | 00:17:39,600 | 00:17:42,150 | - Takk for hjelpen. - Vent. Hva skjedde? | - Takk for hjelpen. - Vent. Hva skjedde? |
488 | 00:17:42,200 | 00:17:44,230 | Situasjonen er endret. Han er ikke mistenkt lenger. | Situasjonen er endret. Han er ikke mistenkt lenger. |
489 | 00:17:44,280 | 00:17:46,030 | - Det er alt jeg kan si. - Hva med ham? | - Det er alt jeg kan si. - Hva med ham? |
490 | 00:17:46,080 | 00:17:47,870 | Skal du ikke be om unnskyldning? | Skal du ikke be om unnskyldning? |
491 | 00:17:47,920 | 00:17:50,520 | Doktor, du har en tøff jobb med å holde folk i live. | Doktor, du har en tøff jobb med å holde folk i live. |
492 | 00:17:51,680 | 00:17:53,240 | Det har jeg også. | Det har jeg også. |
493 | 00:17:56,800 | 00:17:58,390 | - Renserivæske? - Helsetilsynet sier | - Renserivæske? - Helsetilsynet sier |
494 | 00:17:58,440 | 00:17:59,950 | at det forårsaket pasientenes blemmer. | at det forårsaket pasientenes blemmer. |
495 | 00:18:00,000 | 00:18:01,670 | Det var et stort renseri på kjøpesenteret. | Det var et stort renseri på kjøpesenteret. |
496 | 00:18:01,720 | 00:18:03,310 | Ofrene lå i dammer av det. | Ofrene lå i dammer av det. |
497 | 00:18:03,360 | 00:18:05,350 | Lang hudeksponering kan forårsake utslett. | Lang hudeksponering kan forårsake utslett. |
498 | 00:18:05,400 | 00:18:07,710 | Så det var ikke et kjemisk angrep, bare en bombe? | Så det var ikke et kjemisk angrep, bare en bombe? |
499 | 00:18:07,760 | 00:18:08,950 | Se på dette, dr. Hunt. | Se på dette, dr. Hunt. |
500 | 00:18:09,000 | 00:18:10,990 | Vi kommer med mer informasjon | Vi kommer med mer informasjon |
501 | 00:18:11,040 | 00:18:12,670 | når den blir tilgjengelig. | når den blir tilgjengelig. |
502 | 00:18:12,720 | 00:18:16,230 | Vi gjentar at etterforskere nå har fastslått | Vi gjentar at etterforskere nå har fastslått |
503 | 00:18:16,280 | 00:18:20,230 | at eksplosjonen på kjøpesenteret ble forårsaket av en gassledning. | at eksplosjonen på kjøpesenteret ble forårsaket av en gassledning. |
504 | 00:18:20,280 | 00:18:22,870 | Politiet har ikke funnet bevis på noe mistenkelig, | Politiet har ikke funnet bevis på noe mistenkelig, |
505 | 00:18:22,920 | 00:18:26,160 | og frykten for terroristtrusselen var ubegrunnet. | og frykten for terroristtrusselen var ubegrunnet. |
506 | 00:18:26,960 | 00:18:28,390 | - Takk, Jesus. - Kraftselskapet sier... | - Takk, Jesus. - Kraftselskapet sier... |
507 | 00:18:28,440 | 00:18:29,910 | - Enig med den. - ...at gassledningen gikk | - Enig med den. - ...at gassledningen gikk |
508 | 00:18:29,960 | 00:18:31,670 | - rett under kjøpesenteret. - Hva nå, sjef? | - rett under kjøpesenteret. - Hva nå, sjef? |
509 | 00:18:31,720 | 00:18:34,030 | - Hva forandrer dette? - Ingenting, Kepner. | - Hva forandrer dette? - Ingenting, Kepner. |
510 | 00:18:34,080 | 00:18:35,430 | Det var likevel en eksplosjon. | Det var likevel en eksplosjon. |
511 | 00:18:35,480 | 00:18:37,150 | Det er skadde og savnede. | Det er skadde og savnede. |
512 | 00:18:37,200 | 00:18:39,430 | Jeg tror jeg fant den brunhårede gutten. | Jeg tror jeg fant den brunhårede gutten. |
513 | 00:18:39,480 | 00:18:40,630 | Ross og Karev opererte ham, | Ross og Karev opererte ham, |
514 | 00:18:40,680 | 00:18:42,470 | - og han er på vei ut. - Takk og lov. | - og han er på vei ut. - Takk og lov. |
515 | 00:18:42,520 | 00:18:43,990 | - Jeg sier det til foreldrene. - Gå. | - Jeg sier det til foreldrene. - Gå. |
516 | 00:18:44,040 | 00:18:45,510 | Dr. Hunt. | Dr. Hunt. |
517 | 00:18:45,560 | 00:18:47,230 | Hva gjør du her, Sabine? | Hva gjør du her, Sabine? |
518 | 00:18:47,280 | 00:18:49,030 | De sa det var et hjerte til Link. | De sa det var et hjerte til Link. |
519 | 00:18:49,080 | 00:18:50,590 | I dag? Ba de dere komme hit? | I dag? Ba de dere komme hit? |
520 | 00:18:50,640 | 00:18:52,360 | Ja, dr. Yang ba oss komme. | Ja, dr. Yang ba oss komme. |
521 | 00:18:52,640 | 00:18:54,670 | Snakket du med dr. Yang? | Snakket du med dr. Yang? |
522 | 00:18:54,720 | 00:18:55,926 | Ja, hun ba oss komme. | Ja, hun ba oss komme. |
523 | 00:18:57,280 | 00:18:58,310 | Skal vi dra et annet sted? | Skal vi dra et annet sted? |
524 | 00:18:58,360 | 00:18:59,910 | Jeg vet det er mange som trenger hjelp... | Jeg vet det er mange som trenger hjelp... |
525 | 00:18:59,960 | 00:19:02,400 | Nei, nei. Det går fint med Link. | Nei, nei. Det går fint med Link. |
526 | 00:19:02,920 | 00:19:03,990 | Alt skal bli bra. | Alt skal bli bra. |
527 | 00:19:04,040 | 00:19:05,590 | Kom, så finner vi henne. | Kom, så finner vi henne. |
528 | 00:19:05,640 | 00:19:07,760 | Dr. Hunt! Vi trenger deg her straks! | Dr. Hunt! Vi trenger deg her straks! |
529 | 00:19:08,320 | 00:19:10,150 | De gravde henne ut. Hjertet stoppet to ganger. | De gravde henne ut. Hjertet stoppet to ganger. |
530 | 00:19:10,200 | 00:19:11,710 | Penetreringsskade i magen. | Penetreringsskade i magen. |
531 | 00:19:11,760 | 00:19:12,790 | Vi må ta henne rett opp. | Vi må ta henne rett opp. |
532 | 00:19:12,840 | 00:19:15,280 | Ring opp og få klargjort en operasjonsstue. | Ring opp og få klargjort en operasjonsstue. |
533 | 00:19:15,800 | 00:19:17,350 | Hjelp mrs. McNeil med å finne dr. Yang. | Hjelp mrs. McNeil med å finne dr. Yang. |
534 | 00:19:17,400 | 00:19:18,590 | Og Murphy? | Og Murphy? |
535 | 00:19:18,640 | 00:19:20,200 | Takk for at du kom. | Takk for at du kom. |
536 | 00:19:22,040 | 00:19:23,070 | Han er fremdeles intubert. | Han er fremdeles intubert. |
537 | 00:19:23,120 | 00:19:26,200 | Venstre lunge er fjernet, men dr. Yang sier han blir frisk. | Venstre lunge er fjernet, men dr. Yang sier han blir frisk. |
538 | 00:19:32,960 | 00:19:34,240 | Det er ikke ham. | Det er ikke ham. |
539 | 00:19:37,040 | 00:19:39,360 | Det er ikke sønnen vår. | Det er ikke sønnen vår. |
540 | 00:19:47,360 | 00:19:49,480 | Fire ganger fire. | Fire ganger fire. |
541 | 00:19:50,200 | 00:19:51,510 | Fire ganger fire. | Fire ganger fire. |
542 | 00:19:51,560 | 00:19:54,320 | April, hvor er de på fire ganger fire? | April, hvor er de på fire ganger fire? |
543 | 00:19:54,720 | 00:19:56,400 | Hei. Du er her. Hei. | Hei. Du er her. Hei. |
544 | 00:19:57,120 | 00:19:58,480 | Hva er galt? | Hva er galt? |
545 | 00:19:59,320 | 00:20:01,680 | Det var et kjøpesenter. | Det var et kjøpesenter. |
546 | 00:20:03,680 | 00:20:05,950 | Har du ikke hørt det? Det var ikke terrorister. | Har du ikke hørt det? Det var ikke terrorister. |
547 | 00:20:06,000 | 00:20:07,310 | Men det var det vi trodde. | Men det var det vi trodde. |
548 | 00:20:07,360 | 00:20:11,870 | Vi lever i en verden hvor det er det første vi tenker. | Vi lever i en verden hvor det er det første vi tenker. |
549 | 00:20:11,920 | 00:20:13,790 | Jeg tror ikke jeg klarer det. | Jeg tror ikke jeg klarer det. |
550 | 00:20:13,840 | 00:20:15,510 | Jeg tror ikke jeg kan ha barn | Jeg tror ikke jeg kan ha barn |
551 | 00:20:15,560 | 00:20:19,030 | i en verden hvor de kan dø når de kjøper sko. | i en verden hvor de kan dø når de kjøper sko. |
552 | 00:20:19,080 | 00:20:20,790 | Jeg husker da jeg var 10 år | Jeg husker da jeg var 10 år |
553 | 00:20:20,840 | 00:20:24,400 | og satt og spiste vafler på en restaurant med pappa. | og satt og spiste vafler på en restaurant med pappa. |
554 | 00:20:24,880 | 00:20:26,710 | Jeg elsket vafler. | Jeg elsket vafler. |
555 | 00:20:26,760 | 00:20:28,960 | Jeg likte ikke egg. Gjør det fremdeles ikke. | Jeg likte ikke egg. Gjør det fremdeles ikke. |
556 | 00:20:29,200 | 00:20:30,910 | Dette var i 1960, | Dette var i 1960, |
557 | 00:20:30,960 | 00:20:32,590 | i Texas, i en by som var så liten | i Texas, i en by som var så liten |
558 | 00:20:32,640 | 00:20:34,550 | at den sikkert har glemt sitt eget navn nå. | at den sikkert har glemt sitt eget navn nå. |
559 | 00:20:34,600 | 00:20:35,806 | Og jeg husker | Og jeg husker |
560 | 00:20:36,120 | 00:20:39,470 | noen idiotiske unge menn ba oss dra, | noen idiotiske unge menn ba oss dra, |
561 | 00:20:39,520 | 00:20:41,870 | tømte maten til pappa i fanget på ham | tømte maten til pappa i fanget på ham |
562 | 00:20:41,920 | 00:20:43,910 | og kastet varm kaffe på ham. | og kastet varm kaffe på ham. |
563 | 00:20:43,960 | 00:20:45,710 | Var jeg redd? Ja. | Var jeg redd? Ja. |
564 | 00:20:45,760 | 00:20:47,670 | Jeg tryglet ham om å gå. | Jeg tryglet ham om å gå. |
565 | 00:20:47,720 | 00:20:49,510 | - Vet du hva han sa til meg? - Nei? | - Vet du hva han sa til meg? - Nei? |
566 | 00:20:49,560 | 00:20:52,720 | "Ikke før du har spist opp eggene dine, unge dame." | "Ikke før du har spist opp eggene dine, unge dame." |
567 | 00:20:55,560 | 00:20:57,910 | Hva gjorde de? Hva skjedde? | Hva gjorde de? Hva skjedde? |
568 | 00:20:57,960 | 00:20:59,470 | Ingenting. | Ingenting. |
569 | 00:20:59,520 | 00:21:01,880 | De gikk for å plage noen andre. | De gikk for å plage noen andre. |
570 | 00:21:02,880 | 00:21:06,960 | Han var ikke redd, så de hadde ingen makt over ham. | Han var ikke redd, så de hadde ingen makt over ham. |
571 | 00:21:07,920 | 00:21:10,310 | Det kommer alltid til å finnes | Det kommer alltid til å finnes |
572 | 00:21:10,360 | 00:21:11,870 | dumme folk. | dumme folk. |
573 | 00:21:11,920 | 00:21:13,510 | Ulykker kommer til å skje. | Ulykker kommer til å skje. |
574 | 00:21:13,560 | 00:21:15,350 | Men det er ikke det som beseirer deg. | Men det er ikke det som beseirer deg. |
575 | 00:21:15,400 | 00:21:17,080 | Det er frykten. | Det er frykten. |
576 | 00:21:17,400 | 00:21:20,070 | Hvis noen hadde sagt til meg den dagen i 1960 | Hvis noen hadde sagt til meg den dagen i 1960 |
577 | 00:21:20,120 | 00:21:22,150 | at jeg ville få den jobben jeg har i dag | at jeg ville få den jobben jeg har i dag |
578 | 00:21:22,200 | 00:21:23,430 | og det barnet jeg har, | og det barnet jeg har, |
579 | 00:21:23,480 | 00:21:24,830 | ville jeg ledd til jeg gråt. | ville jeg ledd til jeg gråt. |
580 | 00:21:24,880 | 00:21:27,240 | Det virket helt uoppnåelig. | Det virket helt uoppnåelig. |
581 | 00:21:27,760 | 00:21:31,600 | Men det er slik verden forandrer seg, vennen. | Men det er slik verden forandrer seg, vennen. |
582 | 00:21:32,200 | 00:21:35,640 | Gode mennesker oppfostrer barna sine riktig. | Gode mennesker oppfostrer barna sine riktig. |
583 | 00:21:38,720 | 00:21:40,430 | Så kom an. Hvor er de på fire ganger fire? | Så kom an. Hvor er de på fire ganger fire? |
584 | 00:21:40,480 | 00:21:41,750 | - Vi har ting å gjøre. - Greit. | - Vi har ting å gjøre. - Greit. |
585 | 00:21:41,800 | 00:21:43,640 | Vi har arbeid å gjøre! | Vi har arbeid å gjøre! |
586 | 00:21:46,120 | 00:21:47,230 | Har det kommet inn flere? | Har det kommet inn flere? |
587 | 00:21:47,280 | 00:21:48,950 | Nei, det roer seg. Hvorfor er du er ennå? | Nei, det roer seg. Hvorfor er du er ennå? |
588 | 00:21:49,000 | 00:21:50,070 | Når går flyet ditt? | Når går flyet ditt? |
589 | 00:21:50,120 | 00:21:51,990 | Jeg kan ikke dra. De bombet Seattle. | Jeg kan ikke dra. De bombet Seattle. |
590 | 00:21:52,040 | 00:21:53,470 | Nei da, ingen gjorde det. | Nei da, ingen gjorde det. |
591 | 00:21:53,520 | 00:21:55,270 | Det var en ulykke. Gassledning. | Det var en ulykke. Gassledning. |
592 | 00:21:55,320 | 00:21:56,830 | Ikke verre enn en togavsporing | Ikke verre enn en togavsporing |
593 | 00:21:56,880 | 00:21:58,848 | eller en ferjekollisjon, så du kan dra. | eller en ferjekollisjon, så du kan dra. |
594 | 00:22:00,840 | 00:22:03,960 | Da jeg hørte det var kjøpesenteret, vet du hva jeg tenkte på? | Da jeg hørte det var kjøpesenteret, vet du hva jeg tenkte på? |
595 | 00:22:04,360 | 00:22:06,630 | Jeg tenkte på da Callie og jeg skulket | Jeg tenkte på da Callie og jeg skulket |
596 | 00:22:06,680 | 00:22:08,670 | og kjøpte alle møblene til brannstasjonen. | og kjøpte alle møblene til brannstasjonen. |
597 | 00:22:08,720 | 00:22:11,030 | - Når går flyet ditt? - Om to timer. | - Når går flyet ditt? - Om to timer. |
598 | 00:22:11,080 | 00:22:13,030 | Men jeg må gi Link McNeil nytt hjerte først. | Men jeg må gi Link McNeil nytt hjerte først. |
599 | 00:22:13,080 | 00:22:14,670 | Den nye hjertesjefen ordner det. | Den nye hjertesjefen ordner det. |
600 | 00:22:14,720 | 00:22:16,240 | Du har ikke tid. | Du har ikke tid. |
601 | 00:22:17,360 | 00:22:18,630 | Og så må du vaske deg igjen. | Og så må du vaske deg igjen. |
602 | 00:22:18,680 | 00:22:19,990 | - Hva... - Slik er det. | - Hva... - Slik er det. |
603 | 00:22:20,040 | 00:22:22,310 | - Meredith! - Du har utsatt det i to uker. | - Meredith! - Du har utsatt det i to uker. |
604 | 00:22:22,360 | 00:22:23,470 | Vet du hva? Jeg må... | Vet du hva? Jeg må... |
605 | 00:22:23,520 | 00:22:25,990 | Jeg må fullføre noe her. | Jeg må fullføre noe her. |
606 | 00:22:26,040 | 00:22:29,360 | Ingenting føles fullført. | Ingenting føles fullført. |
607 | 00:22:29,880 | 00:22:31,480 | Owen og jeg... | Owen og jeg... |
608 | 00:22:33,600 | 00:22:37,400 | Vi gjorde det slutt på grunn av noe som ikke engang har skjedd. | Vi gjorde det slutt på grunn av noe som ikke engang har skjedd. |
609 | 00:22:37,800 | 00:22:39,600 | Og det ble aldri slutt. | Og det ble aldri slutt. |
610 | 00:22:44,520 | 00:22:47,000 | Og du og jeg er ikke ferdige med hverandre. | Og du og jeg er ikke ferdige med hverandre. |
611 | 00:22:49,200 | 00:22:50,889 | George er død og Izzie er borte, | George er død og Izzie er borte, |
612 | 00:22:51,280 | 00:22:54,390 | og det skal være du og jeg og Alex. | og det skal være du og jeg og Alex. |
613 | 00:22:54,440 | 00:22:56,960 | Nå er ingenting ferdig. | Nå er ingenting ferdig. |
614 | 00:22:57,720 | 00:22:58,790 | Jeg er ikke ferdig. | Jeg er ikke ferdig. |
615 | 00:22:58,840 | 00:23:00,110 | Du føler deg ikke ferdig | Du føler deg ikke ferdig |
616 | 00:23:00,160 | 00:23:02,400 | fordi dette ikke er slutten for deg. | fordi dette ikke er slutten for deg. |
617 | 00:23:02,920 | 00:23:04,670 | Det finnes ingen mållinje. | Det finnes ingen mållinje. |
618 | 00:23:04,720 | 00:23:06,320 | Ikke noe sluttpunkt. | Ikke noe sluttpunkt. |
619 | 00:23:07,800 | 00:23:09,510 | - Du må bare dra. - Jeg vet det. | - Du må bare dra. - Jeg vet det. |
620 | 00:23:09,560 | 00:23:12,830 | Jeg vet det. Og jeg prøver, | Jeg vet det. Og jeg prøver, |
621 | 00:23:12,880 | 00:23:15,440 | men jeg vet ikke hvordan jeg skal gjøre det. | men jeg vet ikke hvordan jeg skal gjøre det. |
622 | 00:23:17,600 | 00:23:19,080 | Du må hjelpe meg, Mer. | Du må hjelpe meg, Mer. |
623 | 00:23:19,480 | 00:23:21,830 | Dr. Yang, donorhjertet er forsinket i trafikken. | Dr. Yang, donorhjertet er forsinket i trafikken. |
624 | 00:23:21,880 | 00:23:23,720 | - Hvor lenge? - Vet ikke. | - Hvor lenge? - Vet ikke. |
625 | 00:23:25,080 | 00:23:26,480 | Kom igjen. | Kom igjen. |
626 | 00:23:30,640 | 00:23:32,000 | - Greit? - Greit. | - Greit? - Greit. |
627 | 00:23:37,600 | 00:23:38,880 | Derek. | Derek. |
628 | 00:23:41,120 | 00:23:42,326 | Farvel. | Farvel. |
629 | 00:23:44,720 | 00:23:45,960 | Farvel. | Farvel. |
630 | 00:24:01,440 | 00:24:03,840 | - Har det kommet inn flere? - Ikke på en stund. | - Har det kommet inn flere? - Ikke på en stund. |
631 | 00:24:05,040 | 00:24:06,630 | Det er ikke rettferdig. | Det er ikke rettferdig. |
632 | 00:24:06,680 | 00:24:07,830 | Webber tok feil. Kanskje du... | Webber tok feil. Kanskje du... |
633 | 00:24:07,880 | 00:24:09,280 | Seriøst, Shane? | Seriøst, Shane? |
634 | 00:24:09,600 | 00:24:11,550 | Jeg slukte alt han sa hele året. | Jeg slukte alt han sa hele året. |
635 | 00:24:11,600 | 00:24:12,750 | Det gjorde vi alle. | Det gjorde vi alle. |
636 | 00:24:12,800 | 00:24:14,990 | Han er den beste læreren jeg har hatt, | Han er den beste læreren jeg har hatt, |
637 | 00:24:15,040 | 00:24:16,750 | så kanskje hvis noen andre sa det | så kanskje hvis noen andre sa det |
638 | 00:24:16,800 | 00:24:18,442 | ville jeg trodd dem, men Webber? | ville jeg trodd dem, men Webber? |
639 | 00:24:18,640 | 00:24:20,561 | Jeg må finne ut hva jeg er flink til. | Jeg må finne ut hva jeg er flink til. |
640 | 00:24:21,480 | 00:24:23,040 | Og det skal jeg. | Og det skal jeg. |
641 | 00:24:24,240 | 00:24:27,000 | Det kommer du til å gjøre. Lykke til. | Det kommer du til å gjøre. Lykke til. |
642 | 00:24:34,200 | 00:24:36,270 | Hei, alt er i orden. | Hei, alt er i orden. |
643 | 00:24:36,320 | 00:24:38,760 | - Hva skjedde? - En eksplosjon. | - Hva skjedde? - En eksplosjon. |
644 | 00:24:39,400 | 00:24:41,840 | Men det er over, og alt gikk bra. | Men det er over, og alt gikk bra. |
645 | 00:24:42,280 | 00:24:43,720 | Du blir helt fin igjen. | Du blir helt fin igjen. |
646 | 00:25:07,280 | 00:25:08,470 | Pasienten i seng fire er våken. | Pasienten i seng fire er våken. |
647 | 00:25:08,520 | 00:25:09,960 | Takk. | Takk. |
648 | 00:25:20,960 | 00:25:21,990 | Jeg ville ha trodd | Jeg ville ha trodd |
649 | 00:25:22,040 | 00:25:24,230 | nå som du er utdanningsminister eller noe, | nå som du er utdanningsminister eller noe, |
650 | 00:25:24,280 | 00:25:25,470 | at du sa til det teite styret... | at du sa til det teite styret... |
651 | 00:25:25,520 | 00:25:27,310 | Jeg kontrollerer ikke budsjettet, Bailey. | Jeg kontrollerer ikke budsjettet, Bailey. |
652 | 00:25:27,360 | 00:25:29,710 | Kjempet du i det minste for at jeg får beholde laben? | Kjempet du i det minste for at jeg får beholde laben? |
653 | 00:25:29,760 | 00:25:30,870 | Nei, det gjorde jeg ikke. | Nei, det gjorde jeg ikke. |
654 | 00:25:30,920 | 00:25:34,110 | Men da jeg i morges bestemte staben på operasjonsstuene, | Men da jeg i morges bestemte staben på operasjonsstuene, |
655 | 00:25:34,160 | 00:25:35,870 | hvem som hadde utholdenhet og evner | hvem som hadde utholdenhet og evner |
656 | 00:25:35,920 | 00:25:38,550 | til å ta pasient etter pasient, var valget enkelt. | til å ta pasient etter pasient, var valget enkelt. |
657 | 00:25:38,600 | 00:25:40,430 | Enkelte hører hjemme bak et mikroskop, | Enkelte hører hjemme bak et mikroskop, |
658 | 00:25:40,480 | 00:25:41,750 | men ikke du. | men ikke du. |
659 | 00:25:41,800 | 00:25:43,310 | Du er kirurg, Bailey. | Du er kirurg, Bailey. |
660 | 00:25:43,360 | 00:25:44,710 | Det lærte jeg deg opp til. | Det lærte jeg deg opp til. |
661 | 00:25:44,760 | 00:25:47,080 | Alt annet er bortkastet tid. | Alt annet er bortkastet tid. |
662 | 00:25:47,480 | 00:25:49,110 | Og før du snakker stygt om styret: | Og før du snakker stygt om styret: |
663 | 00:25:49,160 | 00:25:50,830 | En plass står åpen etter Yang, | En plass står åpen etter Yang, |
664 | 00:25:50,880 | 00:25:52,070 | og jeg anbefaler deg. | og jeg anbefaler deg. |
665 | 00:25:52,120 | 00:25:53,910 | Styret vil også være enige i | Styret vil også være enige i |
666 | 00:25:53,960 | 00:25:55,520 | at det er en selvfølge. | at det er en selvfølge. |
667 | 00:25:59,440 | 00:26:01,230 | Å, det er... | Å, det er... |
668 | 00:26:01,280 | 00:26:02,870 | Dr. Bailey, dr. Webber, jeg vil bare... | Dr. Bailey, dr. Webber, jeg vil bare... |
669 | 00:26:02,920 | 00:26:04,990 | Hun har ikke tid til lange farvel. | Hun har ikke tid til lange farvel. |
670 | 00:26:05,040 | 00:26:06,990 | - Hun må nå et fly. - Da bør du dra. | - Hun må nå et fly. - Da bør du dra. |
671 | 00:26:07,040 | 00:26:08,710 | Ja, ikke stå her og prat. | Ja, ikke stå her og prat. |
672 | 00:26:08,760 | 00:26:10,550 | Dra og vær kirurg. Det er det du er. | Dra og vær kirurg. Det er det du er. |
673 | 00:26:10,600 | 00:26:11,630 | - Kan jeg bli med? - Ikke nå, Shane. | - Kan jeg bli med? - Ikke nå, Shane. |
674 | 00:26:11,680 | 00:26:12,990 | Jeg tuller ikke. | Jeg tuller ikke. |
675 | 00:26:13,040 | 00:26:14,630 | Ta meg med til Sveits. Jeg hjelper deg. | Ta meg med til Sveits. Jeg hjelper deg. |
676 | 00:26:14,680 | 00:26:15,950 | Du er midt i turnustjenesten. | Du er midt i turnustjenesten. |
677 | 00:26:16,000 | 00:26:17,670 | Og læreren min drar, | Og læreren min drar, |
678 | 00:26:17,720 | 00:26:20,950 | den jeg vil lære av for å gjøre jobben jeg ønsker. | den jeg vil lære av for å gjøre jobben jeg ønsker. |
679 | 00:26:21,000 | 00:26:24,270 | Jeg vil ta ansvaret for utdanningen min, og jeg velger deg. | Jeg vil ta ansvaret for utdanningen min, og jeg velger deg. |
680 | 00:26:24,320 | 00:26:25,550 | Du kan si nei, | Du kan si nei, |
681 | 00:26:25,600 | 00:26:28,000 | men jeg skal plage deg helt til du sier ja. | men jeg skal plage deg helt til du sier ja. |
682 | 00:26:31,960 | 00:26:33,166 | Ja. | Ja. |
683 | 00:26:34,080 | 00:26:35,286 | Jeg slutter. | Jeg slutter. |
684 | 00:26:35,960 | 00:26:39,080 | Med all mulig respekt. Og takk for alt. | Med all mulig respekt. Og takk for alt. |
685 | 00:26:39,880 | 00:26:41,120 | Jeg mener det. | Jeg mener det. |
686 | 00:26:44,040 | 00:26:45,110 | Ja! | Ja! |
687 | 00:26:45,160 | 00:26:46,910 | Noe annet du vil ta med deg? | Noe annet du vil ta med deg? |
688 | 00:26:46,960 | 00:26:48,440 | CT-maskin? | CT-maskin? |
689 | 00:26:49,320 | 00:26:51,880 | - Hva... - Takk. | - Hva... - Takk. |
690 | 00:26:59,040 | 00:27:00,520 | Stolt av deg. | Stolt av deg. |
691 | 00:27:02,160 | 00:27:03,270 | - Dra. - Nå. | - Dra. - Nå. |
692 | 00:27:03,320 | 00:27:05,030 | Kom igjen. Vi må gå. | Kom igjen. Vi må gå. |
693 | 00:27:05,080 | 00:27:07,070 | Vent. Vent her. | Vent. Vent her. |
694 | 00:27:07,120 | 00:27:09,200 | Vi må gå, Cristina! | Vi må gå, Cristina! |
695 | 00:27:11,520 | 00:27:13,023 | Laparatomiputer, mer suging. | Laparatomiputer, mer suging. |
696 | 00:27:13,160 | 00:27:14,230 | Gå inn, Warren. | Gå inn, Warren. |
697 | 00:27:14,280 | 00:27:16,710 | - Vet det. - Klemme. | - Vet det. - Klemme. |
698 | 00:27:16,760 | 00:27:18,190 | Gjør det pent senere. | Gjør det pent senere. |
699 | 00:27:18,240 | 00:27:20,230 | - Hvor kommer blødningen fra? - Gå under. | - Hvor kommer blødningen fra? - Gå under. |
700 | 00:27:20,280 | 00:27:21,760 | Klemme. | Klemme. |
701 | 00:27:48,160 | 00:27:49,400 | Bra. Klemme. | Bra. Klemme. |
702 | 00:27:56,800 | 00:27:59,520 | Det er bra. Sett i gang. | Det er bra. Sett i gang. |
703 | 00:27:59,960 | 00:28:01,920 | Kom igjen. Nå. Ellers drar du aldri. | Kom igjen. Nå. Ellers drar du aldri. |
704 | 00:28:02,240 | 00:28:04,350 | Har du ringt etter drosje allerede? | Har du ringt etter drosje allerede? |
705 | 00:28:04,400 | 00:28:05,760 | Nei. | Nei. |
706 | 00:28:07,080 | 00:28:08,950 | Vent. Er det til Link McNeil? | Vent. Er det til Link McNeil? |
707 | 00:28:09,000 | 00:28:10,230 | Ja. Jeg må finne dr. Yang. | Ja. Jeg må finne dr. Yang. |
708 | 00:28:10,280 | 00:28:12,270 | - Jeg er dr. Yang. - Nei, finn dr. Pierce. | - Jeg er dr. Yang. - Nei, finn dr. Pierce. |
709 | 00:28:12,320 | 00:28:14,590 | Gå til sykepleierstasjonen, så hjelper de deg. | Gå til sykepleierstasjonen, så hjelper de deg. |
710 | 00:28:14,640 | 00:28:16,230 | Nei, jeg kan ikke bare dra fra dem. | Nei, jeg kan ikke bare dra fra dem. |
711 | 00:28:16,280 | 00:28:18,240 | Jo, det kan du. De er i gode hender. | Jo, det kan du. De er i gode hender. |
712 | 00:28:18,840 | 00:28:20,070 | Pierce gjør det, | Pierce gjør det, |
713 | 00:28:20,120 | 00:28:22,080 | og Sabine vet om det. Hun samtykket. | og Sabine vet om det. Hun samtykket. |
714 | 00:28:22,360 | 00:28:23,990 | Owen er her, jeg er her | Owen er her, jeg er her |
715 | 00:28:24,040 | 00:28:26,230 | og vi skal følge opp Link etterpå. | og vi skal følge opp Link etterpå. |
716 | 00:28:26,280 | 00:28:27,750 | Kjør til flyplassen så fort du kan. | Kjør til flyplassen så fort du kan. |
717 | 00:28:27,800 | 00:28:29,396 | - Vent, Meredith. - Hva er det? | - Vent, Meredith. - Hva er det? |
718 | 00:28:30,000 | 00:28:31,840 | Trenger du "jeg er glad i deg"? | Trenger du "jeg er glad i deg"? |
719 | 00:28:34,520 | 00:28:35,910 | Jeg er glad i deg. | Jeg er glad i deg. |
720 | 00:28:35,960 | 00:28:37,280 | Ring når du kommer frem. | Ring når du kommer frem. |
721 | 00:29:03,320 | 00:29:04,720 | Alt i orden? | Alt i orden? |
722 | 00:29:05,520 | 00:29:08,160 | - Dårlig samvittighet. - Mistet du noen? | - Dårlig samvittighet. - Mistet du noen? |
723 | 00:29:09,320 | 00:29:13,830 | Nei, ikke en eneste en. | Nei, ikke en eneste en. |
724 | 00:29:13,880 | 00:29:17,320 | Det er derfor jeg har dårlig samvittighet, for det føles så godt. | Det er derfor jeg har dårlig samvittighet, for det føles så godt. |
725 | 00:29:17,720 | 00:29:19,550 | Her er greien, Meredith: | Her er greien, Meredith: |
726 | 00:29:19,600 | 00:29:21,270 | Det er slik det føles. | Det er slik det føles. |
727 | 00:29:21,320 | 00:29:22,823 | - Det føles som... - Godteri. | - Det føles som... - Godteri. |
728 | 00:29:23,360 | 00:29:24,470 | Men med blod. | Men med blod. |
729 | 00:29:24,520 | 00:29:27,520 | - Bare mye bedre. - Og Derek, | - Bare mye bedre. - Og Derek, |
730 | 00:29:27,840 | 00:29:29,550 | jeg var i skyggen av ham ennå, | jeg var i skyggen av ham ennå, |
731 | 00:29:29,600 | 00:29:30,870 | men det brydde meg ikke. | men det brydde meg ikke. |
732 | 00:29:30,920 | 00:29:32,070 | Og det eneste bedre | Og det eneste bedre |
733 | 00:29:32,120 | 00:29:35,350 | ville vært om skyggen hans var borte, så dere kan dra. | ville vært om skyggen hans var borte, så dere kan dra. |
734 | 00:29:35,400 | 00:29:37,360 | Ha det gøy. Vær lykkelige. | Ha det gøy. Vær lykkelige. |
735 | 00:29:37,800 | 00:29:38,950 | Hva i svarte? | Hva i svarte? |
736 | 00:29:39,000 | 00:29:40,840 | Hva gjør du her, Cristina? | Hva gjør du her, Cristina? |
737 | 00:29:42,680 | 00:29:44,910 | - Jeg kan ikke dra. - Jo, det kan du! | - Jeg kan ikke dra. - Jo, det kan du! |
738 | 00:29:44,960 | 00:29:46,030 | Vi må fullføre. | Vi må fullføre. |
739 | 00:29:46,080 | 00:29:47,550 | - Du mister... - Vi må danse det ut. | - Du mister... - Vi må danse det ut. |
740 | 00:29:47,600 | 00:29:49,240 | Det er slik vi fullfører. | Det er slik vi fullfører. |
741 | 00:29:53,440 | 00:29:54,630 | Hva driver du med? | Hva driver du med? |
742 | 00:29:54,680 | 00:29:57,440 | Skal du ringe noen for å få meg ut, eller... | Skal du ringe noen for å få meg ut, eller... |
743 | 00:29:58,760 | 00:30:00,040 | Jeg finner en sang. | Jeg finner en sang. |
744 | 00:30:08,400 | 00:30:09,920 | - Klar? - Vent. | - Klar? - Vent. |
745 | 00:30:11,640 | 00:30:13,030 | Vi må ringe minst to ganger i måneden | Vi må ringe minst to ganger i måneden |
746 | 00:30:13,080 | 00:30:14,510 | og tekste hele tiden. | og tekste hele tiden. |
747 | 00:30:14,560 | 00:30:15,630 | - Du hater teksting. - Tekst meg. | - Du hater teksting. - Tekst meg. |
748 | 00:30:15,680 | 00:30:17,710 | Og ikke la Owen bli rar og dyster. Pass på ham. | Og ikke la Owen bli rar og dyster. Pass på ham. |
749 | 00:30:17,760 | 00:30:19,350 | Og Alex. Pass på Alex. | Og Alex. Pass på Alex. |
750 | 00:30:19,400 | 00:30:21,350 | Han må hånes minst én gang om dagen, | Han må hånes minst én gang om dagen, |
751 | 00:30:21,400 | 00:30:23,430 | ellers blir han utålelig. | ellers blir han utålelig. |
752 | 00:30:23,480 | 00:30:26,350 | Ikke fly i bittesmå fly som kan krasje | Ikke fly i bittesmå fly som kan krasje |
753 | 00:30:26,400 | 00:30:29,750 | eller stikk hånden i en kroppsåpning med en bombe i | eller stikk hånden i en kroppsåpning med en bombe i |
754 | 00:30:29,800 | 00:30:31,590 | eller tilby livet ditt til en terrorist. | eller tilby livet ditt til en terrorist. |
755 | 00:30:31,640 | 00:30:33,360 | Ikke gjør det. | Ikke gjør det. |
756 | 00:30:35,360 | 00:30:36,920 | Ikke vær helt. | Ikke vær helt. |
757 | 00:30:38,480 | 00:30:40,280 | Du er personen min. | Du er personen min. |
758 | 00:30:40,760 | 00:30:42,120 | Jeg trenger deg i live. | Jeg trenger deg i live. |
759 | 00:30:42,480 | 00:30:43,920 | Du gjør meg modig. | Du gjør meg modig. |
760 | 00:30:47,480 | 00:30:48,760 | Greit. | Greit. |
761 | 00:30:49,680 | 00:30:50,920 | Nå danser vi det ut. | Nå danser vi det ut. |
762 | 00:31:11,080 | 00:31:12,680 | Du elsker denne sangen! | Du elsker denne sangen! |
763 | 00:32:02,000 | 00:32:03,360 | Jeg må gå. | Jeg må gå. |
764 | 00:32:04,720 | 00:32:06,030 | Du blir her. | Du blir her. |
765 | 00:32:06,080 | 00:32:07,520 | Greit. | Greit. |
766 | 00:32:13,960 | 00:32:17,360 | Du er en dyktig kirurg med en enestående hjerne. | Du er en dyktig kirurg med en enestående hjerne. |
767 | 00:32:18,680 | 00:32:20,974 | Ikke la det han vil overskygge det du trenger. | Ikke la det han vil overskygge det du trenger. |
768 | 00:32:21,240 | 00:32:24,720 | Han er veldig flott. Men han er ikke sola. | Han er veldig flott. Men han er ikke sola. |
769 | 00:32:25,000 | 00:32:26,640 | Det er du. | Det er du. |
770 | 00:32:37,280 | 00:32:38,910 | De sover. | De sover. |
771 | 00:32:38,960 | 00:32:40,720 | Har du signert dem? | Har du signert dem? |
772 | 00:32:42,040 | 00:32:43,750 | Du kan snakke med henne i morgen. | Du kan snakke med henne i morgen. |
773 | 00:32:43,800 | 00:32:46,040 | Dere kommer sikkert til å snakkes hver dag. | Dere kommer sikkert til å snakkes hver dag. |
774 | 00:32:48,480 | 00:32:50,160 | Nei, det er ikke... | Nei, det er ikke... |
775 | 00:32:50,840 | 00:32:53,350 | - Jeg tror ikke jeg kan signere. - Jeg vet at du er sliten, | - Jeg tror ikke jeg kan signere. - Jeg vet at du er sliten, |
776 | 00:32:53,400 | 00:32:54,830 | men jeg må ha dem på flyet innen 07.00. | men jeg må ha dem på flyet innen 07.00. |
777 | 00:32:54,880 | 00:32:56,320 | Nei, det er ikke... | Nei, det er ikke... |
778 | 00:32:57,920 | 00:32:59,440 | Jeg tror jeg må bli her. | Jeg tror jeg må bli her. |
779 | 00:33:07,320 | 00:33:08,640 | Dr. Torres? | Dr. Torres? |
780 | 00:33:09,680 | 00:33:10,710 | Barnets foreldre er her, | Barnets foreldre er her, |
781 | 00:33:10,760 | 00:33:12,110 | og de lurte på om Leanne... | og de lurte på om Leanne... |
782 | 00:33:12,160 | 00:33:13,190 | Ja da. | Ja da. |
783 | 00:33:13,240 | 00:33:14,880 | Ja vel. Kom inn. | Ja vel. Kom inn. |
784 | 00:33:18,160 | 00:33:19,680 | Hei, Leanne. | Hei, Leanne. |
785 | 00:33:19,960 | 00:33:21,070 | Er det bra med deg? | Er det bra med deg? |
786 | 00:33:21,120 | 00:33:22,230 | Er alt i orden med henne? | Er alt i orden med henne? |
787 | 00:33:22,280 | 00:33:23,870 | Elsker dere henne? Er hun frisk? | Elsker dere henne? Er hun frisk? |
788 | 00:33:23,920 | 00:33:25,990 | Hun er vakker. Helt perfekt. | Hun er vakker. Helt perfekt. |
789 | 00:33:26,040 | 00:33:27,670 | Tusen takk. | Tusen takk. |
790 | 00:33:27,720 | 00:33:29,037 | Så fint at det gikk bra. | Så fint at det gikk bra. |
791 | 00:33:33,000 | 00:33:34,070 | Er alt i orden med deg? | Er alt i orden med deg? |
792 | 00:33:34,120 | 00:33:36,590 | Ja. Det var veldig rørende. | Ja. Det var veldig rørende. |
793 | 00:33:36,640 | 00:33:38,430 | Ja. | Ja. |
794 | 00:33:38,480 | 00:33:40,040 | Helt fantastisk. | Helt fantastisk. |
795 | 00:33:40,600 | 00:33:42,350 | Lurer på hvorfor de ønsket surrogat. | Lurer på hvorfor de ønsket surrogat. |
796 | 00:33:42,400 | 00:33:45,070 | Lurer på om hun ikke kunne... | Lurer på om hun ikke kunne... |
797 | 00:33:45,120 | 00:33:48,190 | - Hun hjalp dem. - Hun liker dem. | - Hun hjalp dem. - Hun liker dem. |
798 | 00:33:48,240 | 00:33:49,960 | Det er jo fantastisk. | Det er jo fantastisk. |
799 | 00:34:07,400 | 00:34:10,520 | Vet du hva? Jeg tok imot et barn i dag. | Vet du hva? Jeg tok imot et barn i dag. |
800 | 00:34:10,920 | 00:34:11,950 | Og den gode nyheten er, | Og den gode nyheten er, |
801 | 00:34:12,000 | 00:34:14,120 | at om ikke fødselslegen kommer, kan jeg... | at om ikke fødselslegen kommer, kan jeg... |
802 | 00:34:14,680 | 00:34:15,920 | Så, så. | Så, så. |
803 | 00:34:18,120 | 00:34:19,750 | Alt går bra med barnet vårt. | Alt går bra med barnet vårt. |
804 | 00:34:19,800 | 00:34:24,030 | Han klarer seg, eller hun, fordi hun har oss. | Han klarer seg, eller hun, fordi hun har oss. |
805 | 00:34:24,080 | 00:34:25,800 | Selvsagt. | Selvsagt. |
806 | 00:34:26,480 | 00:34:29,630 | Mamma sier alltid at det er slik verden forandrer seg. | Mamma sier alltid at det er slik verden forandrer seg. |
807 | 00:34:29,680 | 00:34:31,750 | Gode mennesker oppfostrer barna sine riktig. | Gode mennesker oppfostrer barna sine riktig. |
808 | 00:34:31,800 | 00:34:33,510 | Er det allment kjent? | Er det allment kjent? |
809 | 00:34:33,560 | 00:34:35,249 | Jeg trodde det bare var min mor. | Jeg trodde det bare var min mor. |
810 | 00:34:42,240 | 00:34:43,720 | Jeg elsker deg. | Jeg elsker deg. |
811 | 00:34:47,520 | 00:34:49,070 | Det gikk helt feilfritt. | Det gikk helt feilfritt. |
812 | 00:34:49,120 | 00:34:51,739 | Hjertet til Link fungerer godt, og det gjør han også. | Hjertet til Link fungerer godt, og det gjør han også. |
813 | 00:34:52,600 | 00:34:54,670 | Tusen takk. | Tusen takk. |
814 | 00:34:54,720 | 00:34:55,750 | Bare hyggelig. | Bare hyggelig. |
815 | 00:34:55,800 | 00:34:57,190 | Jeg vet fra dr. Yang | Jeg vet fra dr. Yang |
816 | 00:34:57,240 | 00:34:59,800 | at du vet alt om avvisning fra før... | at du vet alt om avvisning fra før... |
817 | 00:35:11,000 | 00:35:14,150 | Jeg vil ikke bli for glad. | Jeg vil ikke bli for glad. |
818 | 00:35:14,200 | 00:35:16,354 | Liket til dr. Yang er ikke kaldt engang... | Liket til dr. Yang er ikke kaldt engang... |
819 | 00:35:16,600 | 00:35:18,270 | Du kan være glad. | Du kan være glad. |
820 | 00:35:18,320 | 00:35:20,480 | Du har plass i styret! | Du har plass i styret! |
821 | 00:35:21,240 | 00:35:24,670 | Jeg skal lage retningslinjer, ikke bare høre om dem. | Jeg skal lage retningslinjer, ikke bare høre om dem. |
822 | 00:35:24,720 | 00:35:26,510 | Jeg skal skape endringer. | Jeg skal skape endringer. |
823 | 00:35:26,560 | 00:35:28,150 | Du kan beholde genom-laben. | Du kan beholde genom-laben. |
824 | 00:35:28,200 | 00:35:29,470 | Vi kan ha en genom-fornøyelsespark. | Vi kan ha en genom-fornøyelsespark. |
825 | 00:35:29,520 | 00:35:30,880 | Og... | Og... |
826 | 00:35:32,240 | 00:35:33,640 | Det er bare det... | Det er bare det... |
827 | 00:35:35,400 | 00:35:36,606 | Hva da? | Hva da? |
828 | 00:35:38,400 | 00:35:40,120 | Webber valgte meg. | Webber valgte meg. |
829 | 00:35:45,040 | 00:35:46,270 | Gå dypt inn. | Gå dypt inn. |
830 | 00:35:46,320 | 00:35:47,720 | Ja da. | Ja da. |
831 | 00:35:50,360 | 00:35:52,200 | Hva er dette? | Hva er dette? |
832 | 00:35:52,720 | 00:35:54,110 | Hva er... | Hva er... |
833 | 00:35:54,160 | 00:35:55,520 | Det er fra Yang. | Det er fra Yang. |
834 | 00:36:03,680 | 00:36:04,790 | Hva er det, Alex? | Hva er det, Alex? |
835 | 00:36:04,840 | 00:36:06,920 | Det er Cristinas aksjer i sykehuset. | Det er Cristinas aksjer i sykehuset. |
836 | 00:36:08,120 | 00:36:09,590 | Hun gir dem til meg. | Hun gir dem til meg. |
837 | 00:36:09,640 | 00:36:11,070 | Hva? | Hva? |
838 | 00:36:11,120 | 00:36:12,910 | - Hun ga meg plassen i styret. - Kan hun det? | - Hun ga meg plassen i styret. - Kan hun det? |
839 | 00:36:12,960 | 00:36:14,720 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
840 | 00:36:15,640 | 00:36:17,440 | Hun gjorde det. | Hun gjorde det. |
841 | 00:36:25,240 | 00:36:26,310 | Jeg tok jobben! | Jeg tok jobben! |
842 | 00:36:26,360 | 00:36:28,230 | Du skulle trekke deg tilbake. | Du skulle trekke deg tilbake. |
843 | 00:36:28,280 | 00:36:30,150 | Du sa: "Bruk dette året godt. | Du sa: "Bruk dette året godt. |
844 | 00:36:30,200 | 00:36:32,070 | "Jeg skal se til at du klarer det." Men du løy! | "Jeg skal se til at du klarer det." Men du løy! |
845 | 00:36:32,120 | 00:36:33,630 | Beklager. Jeg løy. | Beklager. Jeg løy. |
846 | 00:36:33,680 | 00:36:35,670 | Dette er mitt livs store sjanse. | Dette er mitt livs store sjanse. |
847 | 00:36:35,720 | 00:36:37,310 | Du fikk dette, og jeg ga opp den delen. | Du fikk dette, og jeg ga opp den delen. |
848 | 00:36:37,360 | 00:36:38,750 | Og fikk det til å fungere | Og fikk det til å fungere |
849 | 00:36:38,800 | 00:36:41,350 | med jobben, barna og forskningen, | med jobben, barna og forskningen, |
850 | 00:36:41,400 | 00:36:43,390 | - med mindre hjelp fra deg. - Du er ikke et offer. | - med mindre hjelp fra deg. - Du er ikke et offer. |
851 | 00:36:43,440 | 00:36:44,590 | Jeg jobber like hardt som deg. | Jeg jobber like hardt som deg. |
852 | 00:36:44,640 | 00:36:46,350 | - Så ville du ha flere biter. - Jeg flyr... | - Så ville du ha flere biter. - Jeg flyr... |
853 | 00:36:46,400 | 00:36:48,230 | - Og flere biter. - ...to ganger i uken... | - Og flere biter. - ...to ganger i uken... |
854 | 00:36:48,280 | 00:36:49,790 | Du kan ikke flytte oss så jeg kan | Du kan ikke flytte oss så jeg kan |
855 | 00:36:49,840 | 00:36:51,270 | - leve i skyggen av deg. - Skyggen? | - leve i skyggen av deg. - Skyggen? |
856 | 00:36:51,320 | 00:36:52,510 | Du har en jobb. | Du har en jobb. |
857 | 00:36:52,560 | 00:36:54,030 | Du skal jobbe på James Madison. | Du skal jobbe på James Madison. |
858 | 00:36:54,080 | 00:36:55,910 | Ja, det var slik pappa fikk jobb her. | Ja, det var slik pappa fikk jobb her. |
859 | 00:36:55,960 | 00:36:57,430 | De ønsket mamma, | De ønsket mamma, |
860 | 00:36:57,480 | 00:37:00,350 | så hun måtte ringe universitetet og be om en tjeneste, | så hun måtte ringe universitetet og be om en tjeneste, |
861 | 00:37:00,400 | 00:37:02,470 | slik at Thatcher fikk noe å gjøre. | slik at Thatcher fikk noe å gjøre. |
862 | 00:37:02,520 | 00:37:03,950 | Det kalles en medfølgende ektefelle. | Det kalles en medfølgende ektefelle. |
863 | 00:37:04,000 | 00:37:05,350 | Det er ikke slik. | Det er ikke slik. |
864 | 00:37:05,400 | 00:37:06,750 | Det er nøyaktig slik. | Det er nøyaktig slik. |
865 | 00:37:06,800 | 00:37:08,390 | Og det var ikke slik det skulle bli. | Og det var ikke slik det skulle bli. |
866 | 00:37:08,440 | 00:37:09,670 | Nå er du egoistisk. | Nå er du egoistisk. |
867 | 00:37:09,720 | 00:37:11,870 | Det må jeg være, Derek, for du tror | Det må jeg være, Derek, for du tror |
868 | 00:37:11,920 | 00:37:13,710 | at karrieren din er viktigere enn min. | at karrieren din er viktigere enn min. |
869 | 00:37:13,760 | 00:37:15,590 | Akkurat nå er den det! | Akkurat nå er den det! |
870 | 00:37:15,640 | 00:37:17,350 | Ikke akkurat nå. Alltid. | Ikke akkurat nå. Alltid. |
871 | 00:37:17,400 | 00:37:19,510 | Du kommer alltid til å være kjendiskirurgen, | Du kommer alltid til å være kjendiskirurgen, |
872 | 00:37:19,560 | 00:37:21,750 | og jeg turnuskandidaten som forelsket seg i deg. | og jeg turnuskandidaten som forelsket seg i deg. |
873 | 00:37:21,800 | 00:37:24,070 | Er det slik du ser det, kan jeg ikke gjøre noe med det. | Er det slik du ser det, kan jeg ikke gjøre noe med det. |
874 | 00:37:24,120 | 00:37:26,680 | Det er ikke slik jeg ser det. Det er problemet. | Det er ikke slik jeg ser det. Det er problemet. |
875 | 00:37:29,520 | 00:37:32,190 | DC. Du kan operere | DC. Du kan operere |
876 | 00:37:32,240 | 00:37:34,510 | og forske, du kan jobbe med portalvener. | og forske, du kan jobbe med portalvener. |
877 | 00:37:34,560 | 00:37:36,430 | Du kan gjøre det samme som her. | Du kan gjøre det samme som her. |
878 | 00:37:36,480 | 00:37:38,120 | Men jeg vil ikke! | Men jeg vil ikke! |
879 | 00:37:38,720 | 00:37:40,350 | Vi snakker ikke bare om jobben min. | Vi snakker ikke bare om jobben min. |
880 | 00:37:40,400 | 00:37:41,630 | Vi snakker om livet mitt. | Vi snakker om livet mitt. |
881 | 00:37:41,680 | 00:37:44,070 | Jeg vokste opp her. Jeg fikk familie her. | Jeg vokste opp her. Jeg fikk familie her. |
882 | 00:37:44,120 | 00:37:45,550 | Jeg bygget opp sykehuset | Jeg bygget opp sykehuset |
883 | 00:37:45,600 | 00:37:46,950 | som har min søsters navn, | som har min søsters navn, |
884 | 00:37:47,000 | 00:37:48,600 | min mors navn og mitt navn. | min mors navn og mitt navn. |
885 | 00:37:49,000 | 00:37:51,230 | Jeg bor her. Livet mitt er her. | Jeg bor her. Livet mitt er her. |
886 | 00:37:51,280 | 00:37:53,270 | Jeg vil ikke dra. | Jeg vil ikke dra. |
887 | 00:37:53,320 | 00:37:55,680 | Når vi tror vi kjenner fremtiden, | Når vi tror vi kjenner fremtiden, |
888 | 00:37:58,320 | 00:37:59,920 | selv bare i et øyeblikk, | selv bare i et øyeblikk, |
889 | 00:38:01,280 | 00:38:02,800 | forandrer den seg. | forandrer den seg. |
890 | 00:38:03,080 | 00:38:05,720 | Tøff dag, dr. Pierce? | Tøff dag, dr. Pierce? |
891 | 00:38:06,840 | 00:38:07,870 | Sju traumer, | Sju traumer, |
892 | 00:38:07,920 | 00:38:10,040 | to av dem med perforerte høyre ventrikler, | to av dem med perforerte høyre ventrikler, |
893 | 00:38:10,320 | 00:38:13,480 | avsluttet med et barns hjertetransplantasjon. | avsluttet med et barns hjertetransplantasjon. |
894 | 00:38:14,680 | 00:38:16,240 | Og hvordan går det ellers? | Og hvordan går det ellers? |
895 | 00:38:18,960 | 00:38:21,440 | Det har vært de to rareste ukene i mitt liv. | Det har vært de to rareste ukene i mitt liv. |
896 | 00:38:22,400 | 00:38:24,920 | Jeg kjenner ingen. Ingen kjenner meg. | Jeg kjenner ingen. Ingen kjenner meg. |
897 | 00:38:25,320 | 00:38:28,240 | Jeg har ikke hatt én samtale som ikke var jobbrelatert. | Jeg har ikke hatt én samtale som ikke var jobbrelatert. |
898 | 00:38:30,960 | 00:38:34,320 | Men nå kjenner du meg. | Men nå kjenner du meg. |
899 | 00:38:34,520 | 00:38:35,550 | Nei. | Nei. |
900 | 00:38:35,600 | 00:38:38,600 | Herregud, jeg høres ut som en unge som gråter på leir. | Herregud, jeg høres ut som en unge som gråter på leir. |
901 | 00:38:38,920 | 00:38:40,070 | Det er ikke det. | Det er ikke det. |
902 | 00:38:40,120 | 00:38:42,520 | Det er noe annet. | Det er noe annet. |
903 | 00:38:45,040 | 00:38:46,480 | Jeg ble adoptert. | Jeg ble adoptert. |
904 | 00:38:47,200 | 00:38:49,310 | For to år siden lette jeg frem min biologiske mor. | For to år siden lette jeg frem min biologiske mor. |
905 | 00:38:49,360 | 00:38:51,430 | Jeg måtte gå til retten for det. | Jeg måtte gå til retten for det. |
906 | 00:38:51,480 | 00:38:54,840 | Hun er død nå, så jeg fant bare navnet hennes. | Hun er død nå, så jeg fant bare navnet hennes. |
907 | 00:38:55,120 | 00:38:58,600 | Men hun var fantastisk. | Men hun var fantastisk. |
908 | 00:38:59,440 | 00:39:01,280 | Hun var kirurg her. | Hun var kirurg her. |
909 | 00:39:01,520 | 00:39:03,560 | Navnet hennes er overalt på sykehuset. | Navnet hennes er overalt på sykehuset. |
910 | 00:39:04,160 | 00:39:06,590 | Men det var ikke derfor jeg tok jobben. | Men det var ikke derfor jeg tok jobben. |
911 | 00:39:06,640 | 00:39:08,230 | Det var litt derfor jeg søkte, | Det var litt derfor jeg søkte, |
912 | 00:39:08,280 | 00:39:11,280 | men det er bare så rart. | men det er bare så rart. |
913 | 00:39:14,560 | 00:39:16,360 | Hva het hun? | Hva het hun? |
914 | 00:39:17,520 | 00:39:18,760 | Din biologiske mor. | Din biologiske mor. |
915 | 00:39:19,640 | 00:39:21,000 | Ellis Grey. | Ellis Grey. |
916 | 00:39:21,800 | 00:39:23,200 | Kjente du henne? | Kjente du henne? |
917 | 00:39:23,920 | 00:39:27,320 | Av og til forandrer fremtiden seg raskt og fullstendig. | Av og til forandrer fremtiden seg raskt og fullstendig. |
918 | 00:39:29,680 | 00:39:32,600 | Og vi sitter bare igjen med valget om hva vi skal gjøre. | Og vi sitter bare igjen med valget om hva vi skal gjøre. |
919 | 00:39:33,040 | 00:39:35,640 | Ber du meg velge mellom denne jobben | Ber du meg velge mellom denne jobben |
920 | 00:39:36,400 | 00:39:37,430 | og familien min? | og familien min? |
921 | 00:39:37,480 | 00:39:41,520 | Jeg sier bare at jeg ikke drar noen steder. | Jeg sier bare at jeg ikke drar noen steder. |
922 | 00:39:42,000 | 00:39:44,560 | Jeg blir her. | Jeg blir her. |
923 | 00:39:45,160 | 00:39:47,480 | Vi kan velge å være redd for den. | Vi kan velge å være redd for den. |
924 | 00:39:48,680 | 00:39:51,200 | Stå der og skjelve. | Stå der og skjelve. |
925 | 00:39:52,560 | 00:39:54,040 | Urørlige. | Urørlige. |
926 | 00:40:03,360 | 00:40:05,320 | Anta at det verste kan skje. | Anta at det verste kan skje. |
927 | 00:40:14,400 | 00:40:15,960 | Eller så tar vi et skritt... | Eller så tar vi et skritt... |
928 | 00:40:17,240 | 00:40:18,270 | Ja? | Ja? |
929 | 00:40:18,320 | 00:40:19,760 | Dr. Yang? | Dr. Yang? |
930 | 00:40:20,280 | 00:40:21,510 | De er klare for deg. | De er klare for deg. |
931 | 00:40:21,560 | 00:40:23,000 | ...inn i det ukjente... | ...inn i det ukjente... |
932 | 00:40:24,760 | 00:40:26,320 | Vi gjør det. | Vi gjør det. |
933 | 00:40:32,200 | 00:40:34,110 | DR. CRISTINA YANG - LEDER FOR KARDIOTORAKISK KIRURGI | DR. CRISTINA YANG - LEDER FOR KARDIOTORAKISK KIRURGI |
934 | 00:40:34,160 | 00:40:38,760 | ...og antar det blir fantastisk. | ...og antar det blir fantastisk. |