# Start End Original Translated
1 00:00:06,500 00:00:08,250 Tidligere på Grey's Anatomy... Tidligere på Grey's Anatomy...
2 00:00:08,300 00:00:11,410 Jeg kan printe ut en ramme og lage et biologisk rør til et babyhjerte. Jeg kan printe ut en ramme og lage et biologisk rør til et babyhjerte.
3 00:00:11,460 00:00:12,970 De gjør ikke det ennå. De gjør ikke det ennå.
4 00:00:13,020 00:00:14,660 Dr. Yang slo en homerun. Dr. Yang slo en homerun.
5 00:00:14,780 00:00:17,490 Takket være henne, går det strålende med vesle Nathan. Takket være henne, går det strålende med vesle Nathan.
6 00:00:17,540 00:00:19,530 - E-post fra Harper Avery Foundation. - Hva? - E-post fra Harper Avery Foundation. - Hva?
7 00:00:19,580 00:00:20,690 Du blir vurdert til årets pris. Du blir vurdert til årets pris.
8 00:00:20,740 00:00:22,410 - Vi... - Vi er gift. - Vi... - Vi er gift.
9 00:00:22,460 00:00:24,690 Vi gjorde noe som var uansvarlig, Vi gjorde noe som var uansvarlig,
10 00:00:24,740 00:00:26,490 men fordi vi elsker hverandre men fordi vi elsker hverandre
11 00:00:26,540 00:00:28,170 og vil tilbringe hver dag sammen. og vil tilbringe hver dag sammen.
12 00:00:28,220 00:00:29,490 Det er slutt mellom Emma Marling og Owen. Det er slutt mellom Emma Marling og Owen.
13 00:00:29,540 00:00:31,010 Jeg tror ikke det var hennes idé. Jeg tror ikke det var hennes idé.
14 00:00:31,060 00:00:32,250 Hopkins vil ha meg! Hopkins vil ha meg!
15 00:00:32,300 00:00:34,930 Gir de gjeldsnedbetalingsplan, dekker de flytteutgifter? Gir de gjeldsnedbetalingsplan, dekker de flytteutgifter?
16 00:00:34,980 00:00:36,090 Vi har ikke råd. Vi har ikke råd.
17 00:00:36,140 00:00:38,530 Jeg utsetter Hopkins til Robbins er bedre. Jeg utsetter Hopkins til Robbins er bedre.
18 00:00:38,580 00:00:41,450 Det er nydelig. Og det blir vårt. Det er nydelig. Og det blir vårt.
19 00:00:41,500 00:00:44,490 Jeg vil utnevne deg til sjef for turnusprogrammet. Jeg vil utnevne deg til sjef for turnusprogrammet.
20 00:00:44,540 00:00:46,330 Du tar alle avgjørelser Du tar alle avgjørelser
21 00:00:46,380 00:00:48,650 med tanke på sykehusets utdanningsavdeling. med tanke på sykehusets utdanningsavdeling.
22 00:00:48,700 00:00:51,570 Meredith, når presidenten ringer deg, Meredith, når presidenten ringer deg,
23 00:00:51,620 00:00:52,730 kan du ikke si nei. kan du ikke si nei.
24 00:00:52,780 00:00:54,090 Du holdt ikke løftet ditt. Du holdt ikke løftet ditt.
25 00:00:54,140 00:00:55,570 Du sa du jobbet hardt for å endre deg, Du sa du jobbet hardt for å endre deg,
26 00:00:55,620 00:00:57,650 for å bli et nytt menneske, men så gjør du dette? for å bli et nytt menneske, men så gjør du dette?
27 00:00:57,700 00:00:59,170 Hun angrep meg. Jo er en galning. Hun angrep meg. Jo er en galning.
28 00:00:59,220 00:01:00,540 Pokker. Pokker.
29 00:01:07,700 00:01:08,850 OFFENTLIG MARKED OFFENTLIG MARKED
30 00:01:08,900 00:01:13,780 Gjennomsnittsmennesket berører ansiktet 18 ganger i timen. Gjennomsnittsmennesket berører ansiktet 18 ganger i timen.
31 00:01:15,620 00:01:19,500 Det gjør at du er mottagelig for smitte omtrent hundre ganger daglig. Det gjør at du er mottagelig for smitte omtrent hundre ganger daglig.
32 00:01:20,220 00:01:22,340 Prosit, vennen. Prosit, vennen.
33 00:01:23,860 00:01:28,380 Smitte har en stygg uvane med å utnytte hverdagsatferden vår. Smitte har en stygg uvane med å utnytte hverdagsatferden vår.
34 00:01:28,540 00:01:31,730 Jeg skal ringe dr. Lebackes og flytte analplastikken vår, Jeg skal ringe dr. Lebackes og flytte analplastikken vår,
35 00:01:31,780 00:01:33,410 for jeg blir syk i ettermiddag. for jeg blir syk i ettermiddag.
36 00:01:33,460 00:01:36,290 - Er du synsk? - Jeg følte det. Det syke. - Er du synsk? - Jeg følte det. Det syke.
37 00:01:36,340 00:01:41,050 En unge nøs på meg. Jeg kjente det gå inn. Det så seg rundt og satte seg. En unge nøs på meg. Jeg kjente det gå inn. Det så seg rundt og satte seg.
38 00:01:41,100 00:01:43,490 - Kjente du det? - Ja. Jeg har jobbet med dette en stund. - Kjente du det? - Ja. Jeg har jobbet med dette en stund.
39 00:01:43,540 00:01:47,140 Du utvikler en ekstra sans. Jeg har toppen sju timer. Du utvikler en ekstra sans. Jeg har toppen sju timer.
40 00:01:47,620 00:01:50,250 Den sprer seg når du tar i dørhåndtak, skrivebord... Den sprer seg når du tar i dørhåndtak, skrivebord...
41 00:01:50,300 00:01:51,330 Vi avlyser. Vi avlyser.
42 00:01:51,380 00:01:53,370 Nei. Én av 5000 babyer fødes uten... Nei. Én av 5000 babyer fødes uten...
43 00:01:53,420 00:01:54,530 Uten rumpehull, ja. Uten rumpehull, ja.
44 00:01:54,580 00:01:56,650 Med medfødte anorektale misdannelser. Med medfødte anorektale misdannelser.
45 00:01:56,700 00:01:58,250 - Alex, du må lære dette. - Greit. - Alex, du må lære dette. - Greit.
46 00:01:58,300 00:01:59,610 Må jeg lære det av dr. Rumpehull? Må jeg lære det av dr. Rumpehull?
47 00:01:59,660 00:02:00,810 Ikke kall ham det. Ikke kall ham det.
48 00:02:00,860 00:02:05,170 Dr. Lebackes er en flott barnekirurg som er spesialist i analplastikk. Dr. Lebackes er en flott barnekirurg som er spesialist i analplastikk.
49 00:02:05,220 00:02:07,010 - Du har ikke møtt ham enda. - Jeg kjenner ham. - Du har ikke møtt ham enda. - Jeg kjenner ham.
50 00:02:07,060 00:02:08,290 Privatleger bryr seg kun Privatleger bryr seg kun
51 00:02:08,340 00:02:09,370 om hvor mye de kan ta. om hvor mye de kan ta.
52 00:02:09,420 00:02:11,050 Avlys operasjonene i morgen. Avlys operasjonene i morgen.
53 00:02:11,100 00:02:13,570 - Hvorfor det? - Jeg vil være syk. - Hvorfor det? - Jeg vil være syk.
54 00:02:13,620 00:02:15,370 Jeg sier fra når jeg får tidspunktet av Lebackes. Jeg sier fra når jeg får tidspunktet av Lebackes.
55 00:02:15,420 00:02:17,250 Bare si det med tankene dine. Bare si det med tankene dine.
56 00:02:17,300 00:02:21,580 Heisknapper, penner, kopper på deling. Heisknapper, penner, kopper på deling.
57 00:02:21,860 00:02:23,850 Jeg fant disse regningene i en haug med post. Jeg fant disse regningene i en haug med post.
58 00:02:23,900 00:02:25,410 Er det studielånet ditt? Er det studielånet ditt?
59 00:02:25,460 00:02:26,850 Ja? Hva med dem? Ja? Hva med dem?
60 00:02:26,900 00:02:29,850 Har du sett på dem? Du må gjøre noe med dem. Har du sett på dem? Du må gjøre noe med dem.
61 00:02:29,900 00:02:30,930 Du har rett. Få se. Du har rett. Få se.
62 00:02:30,980 00:02:32,740 Selv penger. Selv penger.
63 00:02:36,420 00:02:39,730 Alt vi kan gjøre, er å prøve å hindre at den sprer seg. Alt vi kan gjøre, er å prøve å hindre at den sprer seg.
64 00:02:39,780 00:02:41,210 Vi blir bare et kvarter for sene. Vi blir bare et kvarter for sene.
65 00:02:41,260 00:02:43,210 Vi hadde ikke vært sene om du hang opp nøkkelen. Vi hadde ikke vært sene om du hang opp nøkkelen.
66 00:02:43,260 00:02:44,890 Den er ved døra så du alltid vet hvor de er. Den er ved døra så du alltid vet hvor de er.
67 00:02:44,940 00:02:46,770 Jeg vet om kroken. Jeg er ingen krokfyr. Jeg vet om kroken. Jeg er ingen krokfyr.
68 00:02:46,820 00:02:50,250 Jeg er ikke typen til å ikke finne nøklene mine. Jeg er ikke typen til å ikke finne nøklene mine.
69 00:02:50,300 00:02:51,570 - Men det er det jeg sier. - Hva da? - Men det er det jeg sier. - Hva da?
70 00:02:51,620 00:02:53,810 - Du er deg, og jeg er meg. - Greit. - Du er deg, og jeg er meg. - Greit.
71 00:02:53,860 00:02:56,850 Du gjør meg sent ute til jobb. Du gjør meg sent ute til jobb.
72 00:02:56,900 00:02:57,930 Tja... Tja...
73 00:02:57,980 00:03:01,250 For når den er der ute, vinner vanligvis smitten. For når den er der ute, vinner vanligvis smitten.
74 00:03:01,300 00:03:04,250 En virusinfeksjon går amok på sykehuset. En virusinfeksjon går amok på sykehuset.
75 00:03:04,300 00:03:06,330 Det føles som influensa, så får du magetrøbbel. Det føles som influensa, så får du magetrøbbel.
76 00:03:06,380 00:03:07,890 - Det er åpenbart... - Beklager. - Det er åpenbart... - Beklager.
77 00:03:07,940 00:03:10,330 ...at såpe, vann og antibac er bestevennene deres. ...at såpe, vann og antibac er bestevennene deres.
78 00:03:10,380 00:03:13,500 Om du kjenner deg syk og kan dra hjem, dra hjem. Om du kjenner deg syk og kan dra hjem, dra hjem.
79 00:03:14,300 00:03:16,330 Si ifra til alle. Det er alt for nå. Si ifra til alle. Det er alt for nå.
80 00:03:16,380 00:03:18,890 Blås, vennen, og slutt å klå deg selv i ansiktet. Blås, vennen, og slutt å klå deg selv i ansiktet.
81 00:03:18,940 00:03:21,660 Jeg kan pusse min egen nese. Jeg er nesten tenåring. Jeg kan pusse min egen nese. Jeg er nesten tenåring.
82 00:03:22,260 00:03:24,530 Hei, jeg er dr. Kepner. Er du Braden? Hei, jeg er dr. Kepner. Er du Braden?
83 00:03:24,580 00:03:26,570 - Ja, dette er Brady-klumpen vår. - Mamma! - Ja, dette er Brady-klumpen vår. - Mamma!
84 00:03:26,620 00:03:28,210 Snakket du med legen vår? Snakket du med legen vår?
85 00:03:28,260 00:03:30,090 Ja. Han sa at Braden har SCID. Ja. Han sa at Braden har SCID.
86 00:03:30,140 00:03:31,829 - Bobblegutt-sykdommen. - Braden. - Bobblegutt-sykdommen. - Braden.
87 00:03:32,220 00:03:33,770 Han vet vi hater det når han sier det. Han vet vi hater det når han sier det.
88 00:03:33,820 00:03:36,170 - Sendte han dere hit? - Ja, han er utenlands... - Sendte han dere hit? - Ja, han er utenlands...
89 00:03:36,220 00:03:38,970 Ja, men pasienter med alvorlig SCID Ja, men pasienter med alvorlig SCID
90 00:03:39,020 00:03:42,130 skal vanligvis holde seg unna sykehus pga. smittefaren. skal vanligvis holde seg unna sykehus pga. smittefaren.
91 00:03:42,180 00:03:43,210 Uten immunsystem... Uten immunsystem...
92 00:03:43,260 00:03:45,130 Ja. Selv en forkjølelse kan være livstruende. Ja. Selv en forkjølelse kan være livstruende.
93 00:03:45,180 00:03:48,210 Han får enzymsprøyter, og de har funket bra. Han får enzymsprøyter, og de har funket bra.
94 00:03:48,260 00:03:50,970 Vi var så bekymret, og... Braden, ansiktet ditt. Vi var så bekymret, og... Braden, ansiktet ditt.
95 00:03:51,020 00:03:52,330 Jeg klår ikke. Jeg bare tar på det. Jeg klår ikke. Jeg bare tar på det.
96 00:03:52,380 00:03:55,250 - Braden, hvor lenge har du hatt den? - Kvisa? Jeg vet ikke. - Braden, hvor lenge har du hatt den? - Kvisa? Jeg vet ikke.
97 00:03:55,300 00:03:57,740 Jeg skal holde et øye med den. Jeg skal holde et øye med den.
98 00:03:58,300 00:04:00,850 Hvorfor ikke bare tegne en pil og skrive "kvise"? Hvorfor ikke bare tegne en pil og skrive "kvise"?
99 00:04:00,900 00:04:01,970 Braden! Braden!
100 00:04:02,020 00:04:03,570 Han var helt tett i går kveld, Han var helt tett i går kveld,
101 00:04:03,620 00:04:05,530 og vi tenkte han hadde fått bihulebetennelse, og vi tenkte han hadde fått bihulebetennelse,
102 00:04:05,580 00:04:06,610 så vi ringte legen vår. så vi ringte legen vår.
103 00:04:06,660 00:04:09,810 Og han sendte dere hit for å få antibiotika og blodprøver. Og han sendte dere hit for å få antibiotika og blodprøver.
104 00:04:09,860 00:04:11,330 Flott. La oss sette i gang. Flott. La oss sette i gang.
105 00:04:11,380 00:04:14,050 - Slutt å ta deg i ansiktet! - Slutt å ta deg i ansiktet! - Slutt å ta deg i ansiktet! - Slutt å ta deg i ansiktet!
106 00:04:14,100 00:04:16,770 Ross, du er på kardio. Wilson, nevro. Ross, du er på kardio. Wilson, nevro.
107 00:04:16,820 00:04:18,570 Edwards, du er på allmenn med Grey og meg. Edwards, du er på allmenn med Grey og meg.
108 00:04:18,620 00:04:20,210 - Crohns sykdom. - Ja! - Crohns sykdom. - Ja!
109 00:04:20,260 00:04:21,970 - Warren, akutten. - Syk. - Warren, akutten. - Syk.
110 00:04:22,020 00:04:23,730 - Campbell. - Campbell er også syk. - Campbell. - Campbell er også syk.
111 00:04:23,780 00:04:25,850 En tredjedel av oss har magevirus. En tredjedel av oss har magevirus.
112 00:04:25,900 00:04:27,490 Faktisk skal jeg hjem også. Faktisk skal jeg hjem også.
113 00:04:27,540 00:04:30,410 Murphy, leger er ikke syke. Pasienter er syke. Murphy, leger er ikke syke. Pasienter er syke.
114 00:04:30,460 00:04:32,102 Det er derfor det finnes leger. Det er derfor det finnes leger.
115 00:04:32,180 00:04:33,570 Uskreven regel, folkens. Uskreven regel, folkens.
116 00:04:33,620 00:04:35,250 Når kirurgen blir hjemme, lider pasienten, Når kirurgen blir hjemme, lider pasienten,
117 00:04:35,300 00:04:37,940 så vel som legene som må ta over for deg. så vel som legene som må ta over for deg.
118 00:04:38,060 00:04:40,700 Ikke bli hjemme. Bit sammen tennene. Ikke bli hjemme. Bit sammen tennene.
119 00:04:40,820 00:04:43,810 Greit. Wilson på akutten. Edwards på nevro. Greit. Wilson på akutten. Edwards på nevro.
120 00:04:43,860 00:04:45,570 Murphy, du er med meg og Grey. Murphy, du er med meg og Grey.
121 00:04:45,620 00:04:46,810 - Kom igjen. - Ja, sir. - Kom igjen. - Ja, sir.
122 00:04:46,860 00:04:49,650 Om det er en uskreven regel, hvorfor fortalte han om den? Om det er en uskreven regel, hvorfor fortalte han om den?
123 00:04:49,700 00:04:51,730 Du er bare sur fordi du allerede har tapt veddemålet. Du er bare sur fordi du allerede har tapt veddemålet.
124 00:04:51,780 00:04:53,090 Hvilket veddemål? Hvilket veddemål?
125 00:04:53,140 00:04:56,490 Den første av oss som faller på grunn av sykdom i dag, Den første av oss som faller på grunn av sykdom i dag,
126 00:04:56,540 00:04:58,250 må være bytte-esel i en uke. må være bytte-esel i en uke.
127 00:04:58,300 00:04:59,330 Hva er et bytte-esel? Hva er et bytte-esel?
128 00:04:59,380 00:05:01,930 Hele neste uke, om en av oss ikke liker avdelingen, Hele neste uke, om en av oss ikke liker avdelingen,
129 00:05:01,980 00:05:05,260 kan vi bytte med bytte-eselet, og de kan ikke si nei. kan vi bytte med bytte-eselet, og de kan ikke si nei.
130 00:05:06,100 00:05:07,170 Du fant på dette nå nettopp. Du fant på dette nå nettopp.
131 00:05:07,220 00:05:08,862 Det gjør det ikke mindre flott. Det gjør det ikke mindre flott.
132 00:05:09,620 00:05:11,770 Jeg er med. Sykdom er ikke engang en mulighet for meg. Jeg er med. Sykdom er ikke engang en mulighet for meg.
133 00:05:11,820 00:05:13,850 Stor dag for rørstudien. Jeg kan ikke tape. Stor dag for rørstudien. Jeg kan ikke tape.
134 00:05:13,900 00:05:16,930 Du har rett. Du kan ikke tape, for Leah har allerede tapt. Du har rett. Du kan ikke tape, for Leah har allerede tapt.
135 00:05:16,980 00:05:20,460 Jeg har ikke tapt. Jeg faller ikke. Det blir du som... Jeg har ikke tapt. Jeg faller ikke. Det blir du som...
136 00:05:23,580 00:05:24,980 Herregud. Herregud.
137 00:05:26,100 00:05:28,210 - Hvor skal hun? - På do. - Hvor skal hun? - På do.
138 00:05:28,260 00:05:29,620 Død mann i farta! Død mann i farta!
139 00:05:32,540 00:05:33,746 Hei! Hei!
140 00:05:35,540 00:05:36,746 Hei. Hei.
141 00:05:37,340 00:05:39,580 - Unnskyld meg. - Hva? - Unnskyld meg. - Hva?
142 00:05:39,700 00:05:41,060 Jeg har ventet lenge. Jeg har ventet lenge.
143 00:05:41,980 00:05:44,130 Skjønner. Takk for at du er tålmodig. Skjønner. Takk for at du er tålmodig.
144 00:05:44,180 00:05:46,570 Det er ikke tålmodighet. Jeg kan ikke bevege munnen. Det er ikke tålmodighet. Jeg kan ikke bevege munnen.
145 00:05:46,620 00:05:47,770 Hva for noe? Hva for noe?
146 00:05:47,820 00:05:49,650 Han kuttet seg da han laget kompost, Han kuttet seg da han laget kompost,
147 00:05:49,700 00:05:51,970 og nektet å få stivkrampesprøyte eller rense såret. og nektet å få stivkrampesprøyte eller rense såret.
148 00:05:52,020 00:05:53,170 Jeg er broren hans, Abraham. Jeg er broren hans, Abraham.
149 00:05:53,220 00:05:54,930 Logan, de hadde ikke kokosvann. Logan, de hadde ikke kokosvann.
150 00:05:54,980 00:05:56,370 - De hadde bare brus. - Nei! - De hadde bare brus. - Nei!
151 00:05:56,420 00:05:57,970 De greiene er ren gift. Stikk av. De greiene er ren gift. Stikk av.
152 00:05:58,020 00:05:59,850 Der er det. Alt er ren gift. Der er det. Alt er ren gift.
153 00:05:59,900 00:06:02,810 Ser ut som rictus sardonicus, som får musklene til å spenne seg. Ser ut som rictus sardonicus, som får musklene til å spenne seg.
154 00:06:02,860 00:06:05,130 Med et slikt kutt er stivkrampe veldig sannsynlig. Med et slikt kutt er stivkrampe veldig sannsynlig.
155 00:06:05,180 00:06:06,930 Jeg renser såret igjen, Jeg renser såret igjen,
156 00:06:06,980 00:06:10,530 og jeg foreslår på det sterkeste stivkrampesprøyte og immunoglobulin. og jeg foreslår på det sterkeste stivkrampesprøyte og immunoglobulin.
157 00:06:10,580 00:06:12,170 Hører du? Ta medisinen så vi kan stikke, Hører du? Ta medisinen så vi kan stikke,
158 00:06:12,220 00:06:14,010 og du kan suge på Moder Jords patter igjen. og du kan suge på Moder Jords patter igjen.
159 00:06:14,060 00:06:15,570 - Nei, det er gift. - Det er det ikke. - Nei, det er gift. - Det er det ikke.
160 00:06:15,620 00:06:16,980 Gift! Gift!
161 00:06:19,060 00:06:20,470 Skal du eller jeg slå ham? Skal du eller jeg slå ham?
162 00:06:21,340 00:06:25,900 Ivy McNeil, 15, sluttfasen av hjertesvikt pga. dilaterende kardiomyopati. Ivy McNeil, 15, sluttfasen av hjertesvikt pga. dilaterende kardiomyopati.
163 00:06:26,100 00:06:28,610 Hun har stått på transplantasjonslisten i ca. fire måneder. Hun har stått på transplantasjonslisten i ca. fire måneder.
164 00:06:28,660 00:06:30,250 - Til i dag, ikke sant? - Ser sånn ut. - Til i dag, ikke sant? - Ser sånn ut.
165 00:06:30,300 00:06:31,930 Donorhjertet vurderes nå, Donorhjertet vurderes nå,
166 00:06:31,980 00:06:34,940 og om alt går bra, tar vi deg med opp snart. og om alt går bra, tar vi deg med opp snart.
167 00:06:35,660 00:06:36,730 Jeg tror det ikke. Jeg tror det ikke.
168 00:06:36,780 00:06:38,420 Hvor er resten av dere? Hvor er resten av dere?
169 00:06:38,620 00:06:40,130 - Det er vanligvis mye mer støyende. - Ja. - Det er vanligvis mye mer støyende. - Ja.
170 00:06:40,180 00:06:42,610 Ivys lillesøster fikk influensaen som er ute og går, Ivys lillesøster fikk influensaen som er ute og går,
171 00:06:42,660 00:06:44,580 så Jon er hjemme med henne og Link. så Jon er hjemme med henne og Link.
172 00:06:46,060 00:06:48,633 I rådgivningen sier de at du ikke skal håpe for mye. I rådgivningen sier de at du ikke skal håpe for mye.
173 00:06:48,740 00:06:49,770 Tror du virkelig... Tror du virkelig...
174 00:06:49,820 00:06:52,820 Jeg så rapporten om hjertet, og jeg har en god følelse. Jeg så rapporten om hjertet, og jeg har en god følelse.
175 00:06:57,340 00:06:58,490 - Pokker. - Pokker. Jeg vet det. - Pokker. - Pokker. Jeg vet det.
176 00:06:58,540 00:06:59,610 Hva er galt? Hva er galt?
177 00:06:59,660 00:07:02,050 Et hjerte dukket opp til kardiomyopatipasienten min. Et hjerte dukket opp til kardiomyopatipasienten min.
178 00:07:02,100 00:07:04,250 - Hvorfor er det ille? - Det er dårlig timing. - Hvorfor er det ille? - Det er dårlig timing.
179 00:07:04,300 00:07:06,570 I dag er 30. dag av rørstudiepasientenes rekonvalens, I dag er 30. dag av rørstudiepasientenes rekonvalens,
180 00:07:06,620 00:07:08,410 den siste dagen for rapporten til NIH. den siste dagen for rapporten til NIH.
181 00:07:08,460 00:07:10,810 Som vil påvirke beslutningen til Harper Avery. Som vil påvirke beslutningen til Harper Avery.
182 00:07:10,860 00:07:13,260 Du sa det, ikke jeg. Men ja. Du sa det, ikke jeg. Men ja.
183 00:07:13,380 00:07:15,530 Jeg planla å tilbringe hele dagen med rørbarna Jeg planla å tilbringe hele dagen med rørbarna
184 00:07:15,580 00:07:17,930 for å sikre optimale resultater. for å sikre optimale resultater.
185 00:07:17,980 00:07:19,850 Isteden må du redde livet til en liten jente. Isteden må du redde livet til en liten jente.
186 00:07:19,900 00:07:21,780 - Det suger. - Ja. - Det suger. - Ja.
187 00:07:22,180 00:07:24,540 - Å, du tuller. - Ja. - Å, du tuller. - Ja.
188 00:07:25,060 00:07:26,210 Han har rett. Han har rett.
189 00:07:26,260 00:07:28,980 Og det hadde vært fint å operere igjen, ikke sant? Og det hadde vært fint å operere igjen, ikke sant?
190 00:07:29,660 00:07:30,690 - Nei. - Jo. - Nei. - Jo.
191 00:07:30,740 00:07:33,370 Du blir med studiepasientene. Hold dem trygge og varme. Du blir med studiepasientene. Hold dem trygge og varme.
192 00:07:33,420 00:07:35,370 Dagens tall må være de beste til nå. Dagens tall må være de beste til nå.
193 00:07:35,420 00:07:36,450 Det finnes pleiere som kan... Det finnes pleiere som kan...
194 00:07:36,500 00:07:38,370 Shane, det er et virus på sykehuset. Shane, det er et virus på sykehuset.
195 00:07:38,420 00:07:41,540 Om røret til én av pasientene får smitten, er studien død. Om røret til én av pasientene får smitten, er studien død.
196 00:07:41,820 00:07:43,369 Jeg kommer når jeg er ferdig. Jeg kommer når jeg er ferdig.
197 00:07:43,940 00:07:46,940 Studien er babyen min, Shane. Studien er babyen min, Shane.
198 00:07:48,340 00:07:49,580 Ikke la babyen min dø. Ikke la babyen min dø.
199 00:07:51,820 00:07:54,050 - Stakkaren sovnet. - Hei, kompis. Legen er her. - Stakkaren sovnet. - Hei, kompis. Legen er her.
200 00:07:54,100 00:07:55,810 Hei, Braden. Føler du deg bedre? Hei, Braden. Føler du deg bedre?
201 00:07:55,860 00:07:57,860 Jeg vet ikke. Fortsatt litt tett. Jeg vet ikke. Fortsatt litt tett.
202 00:07:58,020 00:08:00,370 Men ja, kanskje litt bedre. Men ja, kanskje litt bedre.
203 00:08:00,420 00:08:04,140 Greit, Braden, vi skal flytte deg til et mer behagelig sted. Greit, Braden, vi skal flytte deg til et mer behagelig sted.
204 00:08:05,820 00:08:08,100 Vi må flytte pasienten min på isolat. Vi må flytte pasienten min på isolat.
205 00:08:26,020 00:08:28,970 Hver gang dere går inn på Bradens rom, Hver gang dere går inn på Bradens rom,
206 00:08:29,020 00:08:32,090 må dere ha på ny kjortel, hansker og maske. må dere ha på ny kjortel, hansker og maske.
207 00:08:32,140 00:08:33,890 - Ja. Hver gang. - Ja. - Ja. Hver gang. - Ja.
208 00:08:33,940 00:08:37,290 Kulen på Bradens hode er en infeksjon som vokser raskt. Kulen på Bradens hode er en infeksjon som vokser raskt.
209 00:08:37,340 00:08:39,050 Vi vil sikre at han ikke får flere. Vi vil sikre at han ikke får flere.
210 00:08:39,100 00:08:40,130 Men han har tatt enzymet. Men han har tatt enzymet.
211 00:08:40,180 00:08:41,770 Det skal hindre at slikt skjer. Det skal hindre at slikt skjer.
212 00:08:41,820 00:08:43,930 Prøvene viser at T-cellene er null. Prøvene viser at T-cellene er null.
213 00:08:43,980 00:08:46,650 Det betyr at han har utviklet antistoffer mot enzymet. Det betyr at han har utviklet antistoffer mot enzymet.
214 00:08:46,700 00:08:47,770 Det funker ikke lenger. Det funker ikke lenger.
215 00:08:47,820 00:08:50,900 Han er veldig mottakelig for alle typer infeksjoner. Han er veldig mottakelig for alle typer infeksjoner.
216 00:08:51,580 00:08:53,650 Har dere vurdert beinmargstransplantasjon? Har dere vurdert beinmargstransplantasjon?
217 00:08:53,700 00:08:55,690 Vi prøvde å finne en match da han ble født, Vi prøvde å finne en match da han ble født,
218 00:08:55,740 00:08:57,987 men det er vanskelig å finne etniske donorer. men det er vanskelig å finne etniske donorer.
219 00:08:58,060 00:09:00,170 De anbefalte enzymet i stedet. De anbefalte enzymet i stedet.
220 00:09:00,220 00:09:02,020 Det har virket. Det har virket.
221 00:09:03,300 00:09:04,506 Det virket før. Det virket før.
222 00:09:13,300 00:09:15,380 - Er du klar? - Klar. - Er du klar? - Klar.
223 00:09:19,100 00:09:20,860 - Hei, kompis. - Brady-klumpen! - Hei, kompis. - Brady-klumpen!
224 00:09:21,300 00:09:22,370 Hei, vennen. Hei, vennen.
225 00:09:22,420 00:09:23,660 Mamma. Mamma.
226 00:09:27,420 00:09:28,700 Vennen. Vennen.
227 00:09:30,300 00:09:31,610 Ja, det er et amerikansk prosjekt, Ja, det er et amerikansk prosjekt,
228 00:09:31,660 00:09:34,450 men jeg tror beste fremgangsmåte er å åpne dørene men jeg tror beste fremgangsmåte er å åpne dørene
229 00:09:34,500 00:09:36,650 og ønske dere velkommen til å ta del i det. og ønske dere velkommen til å ta del i det.
230 00:09:36,700 00:09:39,330 Vi prøver å få en omfattende forståelse Vi prøver å få en omfattende forståelse
231 00:09:39,380 00:09:42,900 av verdens mest komplekse ting: hjernen vår. av verdens mest komplekse ting: hjernen vår.
232 00:09:43,740 00:09:48,980 Vi er villige til å ta imot alle store tenkere vi kan få tak i, altså dere. Vi er villige til å ta imot alle store tenkere vi kan få tak i, altså dere.
233 00:09:49,380 00:09:52,370 Vi ønsker dere velkommen. Takk for at dere kom. Vi ønsker dere velkommen. Takk for at dere kom.
234 00:09:52,420 00:09:54,341 Det var flott. Du gjorde en god jobb. Det var flott. Du gjorde en god jobb.
235 00:09:54,940 00:09:57,170 Jeg gikk opp i barnehagen, og sønnen min var borte. Jeg gikk opp i barnehagen, og sønnen min var borte.
236 00:09:57,220 00:09:58,250 Jeg trengte et publikum. Jeg trengte et publikum.
237 00:09:58,300 00:10:01,010 - Sett deg. La meg gå over det med deg. - Nei, nei, nei. - Sett deg. La meg gå over det med deg. - Nei, nei, nei.
238 00:10:01,060 00:10:03,050 Jeg har hørt talen så ofte jeg kunne holdt den selv. Jeg har hørt talen så ofte jeg kunne holdt den selv.
239 00:10:03,100 00:10:04,730 - Slutt å kjede sønnen vår. - Er den kjedelig? - Slutt å kjede sønnen vår. - Er den kjedelig?
240 00:10:04,780 00:10:06,970 50 forskere fra hele verden kommer hit i dag. 50 forskere fra hele verden kommer hit i dag.
241 00:10:07,020 00:10:09,090 Den må være sjarmerende. Det er viktig. Den må være sjarmerende. Det er viktig.
242 00:10:09,140 00:10:12,580 Jeg vet det er viktig, så jeg skal la deg være i fred. Jeg vet det er viktig, så jeg skal la deg være i fred.
243 00:10:14,940 00:10:16,810 Og jeg tar med meg sønnen min, Og jeg tar med meg sønnen min,
244 00:10:16,860 00:10:19,850 for jeg vil ikke at hans første ord skal være "hypotalamus". for jeg vil ikke at hans første ord skal være "hypotalamus".
245 00:10:19,900 00:10:22,140 Det finnes verre første ord. Det finnes verre første ord.
246 00:10:24,540 00:10:25,746 Takk. Takk.
247 00:10:26,020 00:10:27,050 Gode nyheter. Gode nyheter.
248 00:10:27,100 00:10:30,050 Hjertet ser bra ut og er på vei. På tide å dra til operasjonsstua. Hjertet ser bra ut og er på vei. På tide å dra til operasjonsstua.
249 00:10:30,100 00:10:32,010 - Gudskjelov. - Mamma, har du ringt pappa? - Gudskjelov. - Mamma, har du ringt pappa?
250 00:10:32,060 00:10:35,100 Be ham sende e-post til Mr. Moss og få søknaden til elevrådet. Be ham sende e-post til Mr. Moss og få søknaden til elevrådet.
251 00:10:35,260 00:10:37,321 Søknadsfristen gikk ut for en uke siden. Søknadsfristen gikk ut for en uke siden.
252 00:10:39,100 00:10:40,306 Mamma? Mamma?
253 00:10:41,140 00:10:42,620 Få et kyss først. Få et kyss først.
254 00:10:44,340 00:10:46,580 Jeg skal være her når du våkner. Greit? Jeg skal være her når du våkner. Greit?
255 00:10:46,780 00:10:48,300 Jeg er glad i deg. Jeg er glad i deg.
256 00:10:53,380 00:10:55,450 Jeg oppdaterer deg etter operasjonen. Jeg oppdaterer deg etter operasjonen.
257 00:10:55,500 00:10:56,860 Greit. Takk. Greit. Takk.
258 00:11:06,780 00:11:08,020 Hei. Hei.
259 00:11:08,500 00:11:10,740 De tok henne akkurat med opp. De tok henne akkurat med opp.
260 00:11:10,940 00:11:12,257 Hvordan har Frankie det? Hvordan har Frankie det?
261 00:11:15,220 00:11:16,980 Jeg har det bra. Jeg har det bra.
262 00:11:18,780 00:11:20,180 På en måte. På en måte.
263 00:11:22,620 00:11:25,060 Jeg skulle også ønske at du var her. Jeg skulle også ønske at du var her.
264 00:11:25,660 00:11:26,900 Greit. Greit.
265 00:11:32,780 00:11:35,370 Du må få Sofia på skolen i morgen, Du må få Sofia på skolen i morgen,
266 00:11:35,420 00:11:36,770 for jeg kommer til å være syk. for jeg kommer til å være syk.
267 00:11:36,820 00:11:38,930 - Dette igjen. - Nei, det er superkraften hennes. - Dette igjen. - Nei, det er superkraften hennes.
268 00:11:38,980 00:11:40,490 - Hun ser fin ut nå, men... - Hun er ok. - Hun ser fin ut nå, men... - Hun er ok.
269 00:11:40,540 00:11:42,930 Jeg tror det kommer til å ta tre dager. Vet du hva? Jeg tror det kommer til å ta tre dager. Vet du hva?
270 00:11:42,980 00:11:44,490 Du burde avlyse middagen med Pam og de. Du burde avlyse middagen med Pam og de.
271 00:11:44,540 00:11:45,690 Nei. Kan du ringe? Nei. Kan du ringe?
272 00:11:45,740 00:11:48,330 Jeg har ikke engang en turnuslege i dag, og alle er syke... Jeg har ikke engang en turnuslege i dag, og alle er syke...
273 00:11:48,380 00:11:51,260 Apropos avlyse, er du sikker på at dr. Rumpehull kommer? Apropos avlyse, er du sikker på at dr. Rumpehull kommer?
274 00:11:51,500 00:11:52,530 Han er sen allerede. Han er sen allerede.
275 00:11:52,580 00:11:54,260 Dr. Rumpehull har ankommet. Dr. Rumpehull har ankommet.
276 00:11:55,300 00:11:56,530 Jeg får høre det ofte. Jeg får høre det ofte.
277 00:11:56,580 00:11:59,330 Dr. Bæsj, dr. Bakdel, dr. Rumpe også. Dr. Bæsj, dr. Bakdel, dr. Rumpe også.
278 00:11:59,380 00:12:01,260 Favoritten min er Lukkemuskelfeen. Favoritten min er Lukkemuskelfeen.
279 00:12:01,420 00:12:04,730 Vennene mine sier Oliver, og du stråler, som alltid. Vennene mine sier Oliver, og du stråler, som alltid.
280 00:12:04,780 00:12:06,210 Hyggelig å se deg, Ollie. Hyggelig å se deg, Ollie.
281 00:12:06,260 00:12:07,770 Ja, beklager. Jeg... Ja, beklager. Jeg...
282 00:12:07,820 00:12:09,170 Jeg tar det ikke ille opp. Jeg tar det ikke ille opp.
283 00:12:09,220 00:12:12,540 Jeg bare gråter meg i søvn på pengehaugene min i kveld. Jeg bare gråter meg i søvn på pengehaugene min i kveld.
284 00:12:13,300 00:12:15,860 - Er vi klare? - Ja. Kom igjen. - Er vi klare? - Ja. Kom igjen.
285 00:12:16,860 00:12:18,010 Er Braden Morris her? Er Braden Morris her?
286 00:12:18,060 00:12:19,890 Jeg var legen hans for noen år siden. Hva skjer? Jeg var legen hans for noen år siden. Hva skjer?
287 00:12:19,940 00:12:22,978 Medisinen hans sluttet å virke. Han har akutt frontalsinusitt. Medisinen hans sluttet å virke. Han har akutt frontalsinusitt.
288 00:12:23,060 00:12:24,940 Det sprer seg raskt. Det sprer seg raskt.
289 00:12:25,780 00:12:27,850 Det er en Potts-svulst. Det er en Potts-svulst.
290 00:12:27,900 00:12:30,730 Han burde opereres med en gang. Han burde opereres med en gang.
291 00:12:30,780 00:12:31,850 Se til at det ikke sprer seg... Se til at det ikke sprer seg...
292 00:12:31,900 00:12:33,330 Du ser grusom ut. Du ser grusom ut.
293 00:12:33,380 00:12:35,570 Stemmer. Du ser grusom ut. Hva skjer med deg? Stemmer. Du ser grusom ut. Hva skjer med deg?
294 00:12:35,620 00:12:36,770 Ingenting. Ingenting.
295 00:12:36,820 00:12:38,900 Magen min er litt rar. Jeg har det bra. Magen min er litt rar. Jeg har det bra.
296 00:12:39,620 00:12:41,330 Men jeg må gå og bestille operasjonsstue. Men jeg må gå og bestille operasjonsstue.
297 00:12:41,380 00:12:42,410 Nei. Nei.
298 00:12:42,460 00:12:44,610 Det er best at du holder deg unna ham. Det er best at du holder deg unna ham.
299 00:12:44,660 00:12:45,810 For du ser grusom ut. For du ser grusom ut.
300 00:12:45,860 00:12:47,770 Jeg kan tømme en Potts-svulst. Dra hjem. Jeg kan tømme en Potts-svulst. Dra hjem.
301 00:12:47,820 00:12:49,290 Du burde dra hjem. Du må... Du burde dra hjem. Du må...
302 00:12:49,340 00:12:51,820 Jeg har det bra. Greit? Jeg kan passe på meg selv. Jeg har det bra. Greit? Jeg kan passe på meg selv.
303 00:12:52,980 00:12:54,050 Kanskje jeg skal det. Kanskje jeg skal det.
304 00:12:54,100 00:12:57,130 Ja, du burde dra hjem, ta på pusete sokker. Ja, du burde dra hjem, ta på pusete sokker.
305 00:12:57,180 00:12:59,810 Det er suppe i skapet, og du kan hoppe i dusjen for å... Det er suppe i skapet, og du kan hoppe i dusjen for å...
306 00:12:59,860 00:13:02,500 April! Jeg vet hvordan man er syk. April! Jeg vet hvordan man er syk.
307 00:13:04,100 00:13:05,900 Jeg er ikke engang syk. Jeg er ikke engang syk.
308 00:13:07,180 00:13:09,892 - Jeg prøver bare å hjelpe ham. - Så la oss hjelpe ham. - Jeg prøver bare å hjelpe ham. - Så la oss hjelpe ham.
309 00:13:11,700 00:13:14,330 Mr. Gorder, prøvene ser flotte ut, og EKG-en er fin, Mr. Gorder, prøvene ser flotte ut, og EKG-en er fin,
310 00:13:14,380 00:13:16,890 så vi sender deg til operasjonsstua om litt. Greit? så vi sender deg til operasjonsstua om litt. Greit?
311 00:13:16,940 00:13:18,180 Høres bra ut. Høres bra ut.
312 00:13:18,460 00:13:20,530 - Nervøs? - Litt, ja. - Nervøs? - Litt, ja.
313 00:13:20,580 00:13:23,660 Hva om dr. Murphy forklarer operasjonen en gang til? Hva om dr. Murphy forklarer operasjonen en gang til?
314 00:13:24,020 00:13:25,380 Murphy? Murphy?
315 00:13:27,740 00:13:29,060 Kanskje hun sover. Kanskje hun sover.
316 00:13:35,340 00:13:37,170 - Hun sover ikke. - Nei. - Hun sover ikke. - Nei.
317 00:13:37,220 00:13:40,450 Jeg tenkte på saken, Jeg tenkte på saken,
318 00:13:40,500 00:13:42,500 og nå skal jeg gå over den med deg. og nå skal jeg gå over den med deg.
319 00:13:42,940 00:13:45,130 Du har en avstengt abscess. Du har en avstengt abscess.
320 00:13:45,180 00:13:49,090 Vi fjerner pusset og reseksjonerer en del av tarmen din. Vi fjerner pusset og reseksjonerer en del av tarmen din.
321 00:13:49,140 00:13:50,860 Og jeg vil kunne bæsje? Og jeg vil kunne bæsje?
322 00:13:52,540 00:13:54,700 Det er planen. Det er planen.
323 00:14:00,620 00:14:02,890 Ring alle skolene. Se om noen der kan gjøre det. Ring alle skolene. Se om noen der kan gjøre det.
324 00:14:02,940 00:14:05,060 Skal bli, dr. Shepherd. Skal bli, dr. Shepherd.
325 00:14:05,180 00:14:06,530 Går det bra? Går det bra?
326 00:14:06,580 00:14:09,170 Om du snakker estisk. Tolken er syk. Om du snakker estisk. Tolken er syk.
327 00:14:09,220 00:14:11,010 Du ser ikke frisk ut. Får du denne greia? Du ser ikke frisk ut. Får du denne greia?
328 00:14:11,060 00:14:12,410 Jeg blir ikke syk. Uskreven regel. Jeg blir ikke syk. Uskreven regel.
329 00:14:12,460 00:14:13,490 Jeg har hørt den to ganger nå. Jeg har hørt den to ganger nå.
330 00:14:13,540 00:14:15,930 Selv om jeg skulle bli syk, skjer det ikke i dag. Selv om jeg skulle bli syk, skjer det ikke i dag.
331 00:14:15,980 00:14:17,410 - Du ser syk ut. - Jeg biter tennene sammen. - Du ser syk ut. - Jeg biter tennene sammen.
332 00:14:17,460 00:14:19,060 Hold deg unna meg. Hold deg unna meg.
333 00:14:21,860 00:14:23,530 - Han er her. - Hvem er her? - Han er her. - Hvem er her?
334 00:14:23,580 00:14:24,730 Han kom. Han kom.
335 00:14:24,780 00:14:27,170 Er det Gerhardt Strauss? Kommer Gerhardt Strauss på greia di? Er det Gerhardt Strauss? Kommer Gerhardt Strauss på greia di?
336 00:14:27,220 00:14:28,909 Jeg sa det var viktig, Meredith. Jeg sa det var viktig, Meredith.
337 00:14:29,340 00:14:32,250 Dr. Derek Shepherd. Hyggelig å møte deg. Dr. Derek Shepherd. Hyggelig å møte deg.
338 00:14:32,300 00:14:35,050 Dr. Strauss. Gleden er på min side. Takk for at du kom. Dr. Strauss. Gleden er på min side. Takk for at du kom.
339 00:14:35,100 00:14:36,250 Jeg var fascinert, Shepherd. Jeg var fascinert, Shepherd.
340 00:14:36,300 00:14:40,090 Prosjektet ditt var en snakkis på EUs Nevrovitenskapskonferanse. Prosjektet ditt var en snakkis på EUs Nevrovitenskapskonferanse.
341 00:14:40,140 00:14:43,290 Folk lurte på om det var et seriøst forsøk, Folk lurte på om det var et seriøst forsøk,
342 00:14:43,340 00:14:46,530 eller bare et PR-stunt for presidenten. eller bare et PR-stunt for presidenten.
343 00:14:46,580 00:14:48,770 Du får mer tiltro etter presentasjonen. Du får mer tiltro etter presentasjonen.
344 00:14:48,820 00:14:51,170 Jeg tviler ikke på at du vil sjarmere oss. Jeg tviler ikke på at du vil sjarmere oss.
345 00:14:51,220 00:14:53,500 Jeg håper bare det ikke er en stor... Jeg håper bare det ikke er en stor...
346 00:14:54,700 00:14:56,330 Hva er det utrykket dere bruker? Hva er det utrykket dere bruker?
347 00:14:56,380 00:14:57,410 - Hype? - Nei, nei, nei. - Hype? - Nei, nei, nei.
348 00:14:57,460 00:14:59,288 - Show fremfor substans? - Nei, nei. - Show fremfor substans? - Nei, nei.
349 00:15:00,860 00:15:02,300 Bortkastet tid. Bortkastet tid.
350 00:15:03,020 00:15:04,050 Ja. Ja.
351 00:15:04,100 00:15:05,290 Jeg gleder meg. Jeg gleder meg.
352 00:15:05,340 00:15:07,380 - Bra. Takk. - Ja. - Bra. Takk. - Ja.
353 00:15:09,220 00:15:11,100 Sikker på at du har det bra? Sikker på at du har det bra?
354 00:15:13,340 00:15:15,970 37,2 grader. Du kan gå. 37,2 grader. Du kan gå.
355 00:15:16,020 00:15:17,260 Neste. Neste.
356 00:15:19,580 00:15:21,620 Er dette virkelig nødvendig? Er dette virkelig nødvendig?
357 00:15:21,740 00:15:23,410 38,2. Beklager. Jeg kan ikke slippe deg inn. 38,2. Beklager. Jeg kan ikke slippe deg inn.
358 00:15:23,460 00:15:24,490 Det er knapt nok feber. Det er knapt nok feber.
359 00:15:24,540 00:15:26,730 Datteren din prøver å leges etter røroperasjonen. Datteren din prøver å leges etter røroperasjonen.
360 00:15:26,780 00:15:28,610 Vi vil vel ikke at noe skal hindre det? Vi vil vel ikke at noe skal hindre det?
361 00:15:28,660 00:15:30,170 Hvil deg. Drikk mye væske. Hvil deg. Drikk mye væske.
362 00:15:30,220 00:15:32,050 - Unnskyld meg. - Kom deg vekk. - Unnskyld meg. - Kom deg vekk.
363 00:15:32,100 00:15:33,290 Kom an. Akutten er full av syke. Kom an. Akutten er full av syke.
364 00:15:33,340 00:15:35,180 Om jeg blir der, blir jeg også syk. Om jeg blir der, blir jeg også syk.
365 00:15:36,940 00:15:38,010 Du burde dra hjem. Du burde dra hjem.
366 00:15:38,060 00:15:39,410 Nei, jeg biter tennene sammen. Nei, jeg biter tennene sammen.
367 00:15:39,460 00:15:41,650 Gjør det et annet sted. Du er for nær pasientene. Gjør det et annet sted. Du er for nær pasientene.
368 00:15:41,700 00:15:42,730 Og du skinner. Og du skinner.
369 00:15:42,780 00:15:44,650 Liker du kaffen? Liker du kaffen?
370 00:15:44,700 00:15:48,210 Jeg gjorde det da jeg tok en stor slurk på pauserommet i morges. Jeg gjorde det da jeg tok en stor slurk på pauserommet i morges.
371 00:15:48,260 00:15:50,100 - Det gjorde du ikke. - Gjorde jeg? - Det gjorde du ikke. - Gjorde jeg?
372 00:15:52,300 00:15:55,380 Jeg liker ikke dette. Magen er hard. Han har feber. Jeg liker ikke dette. Magen er hard. Han har feber.
373 00:15:55,700 00:15:58,330 Det er ditt valg å si nei til en stivkrampesprøyte, Det er ditt valg å si nei til en stivkrampesprøyte,
374 00:15:58,380 00:16:01,010 men du skal vite at stivkrampe kan ta livet av deg. men du skal vite at stivkrampe kan ta livet av deg.
375 00:16:01,060 00:16:03,530 Pustemusklene vil få spasmer. Du vil ikke få puste. Pustemusklene vil få spasmer. Du vil ikke få puste.
376 00:16:03,580 00:16:04,850 Du dive skemselspopaganda. Du dive skemselspopaganda.
377 00:16:04,900 00:16:06,420 Nå er vi i gang. Nå er vi i gang.
378 00:16:06,580 00:16:08,290 - Hva sa han? - Du driver skremselspropaganda. - Hva sa han? - Du driver skremselspropaganda.
379 00:16:08,340 00:16:10,250 Han tror farmasøytene gir ut skumle statistikker Han tror farmasøytene gir ut skumle statistikker
380 00:16:10,300 00:16:11,610 så folk skal kjøpe giftene deres. så folk skal kjøpe giftene deres.
381 00:16:11,660 00:16:14,050 - De gjør det. - Jeg er ikke farmasøyt. - De gjør det. - Jeg er ikke farmasøyt.
382 00:16:14,100 00:16:15,650 Jeg er legen din, og jeg prøver... Jeg er legen din, og jeg prøver...
383 00:16:15,700 00:16:17,050 - Du er en nippedøkke. - Hæ? - Du er en nippedøkke. - Hæ?
384 00:16:17,100 00:16:19,370 Jeg er ingens nikkedukke! Jeg prøver å hindre at du blir Jeg er ingens nikkedukke! Jeg prøver å hindre at du blir
385 00:16:19,420 00:16:21,434 sykere enn du har gjort deg selv, så... sykere enn du har gjort deg selv, så...
386 00:16:21,940 00:16:23,050 Herregud! Greit. Herregud! Greit.
387 00:16:23,100 00:16:24,650 Jeg er tom for måter å si "hva sa jeg" på? Jeg er tom for måter å si "hva sa jeg" på?
388 00:16:24,700 00:16:25,730 Jeg har deg. Jeg har deg.
389 00:16:25,780 00:16:26,850 Herregud! Herregud!
390 00:16:26,900 00:16:28,650 - Herregud! - Herregud! - Herregud! - Herregud!
391 00:16:28,700 00:16:32,020 Herregud! Herregud! Herregud! Herregud! Herregud! Herregud!
392 00:16:40,060 00:16:42,819 De lærer bort dr. Lebackes teknikk på medisinstudiet nå. De lærer bort dr. Lebackes teknikk på medisinstudiet nå.
393 00:16:43,180 00:16:45,540 Dr. Robbins, jeg rødmer. Dr. Robbins, jeg rødmer.
394 00:16:45,820 00:16:48,660 Alle må ha en spesialitet. Og alle må bæsje. Alle må ha en spesialitet. Og alle må bæsje.
395 00:16:49,660 00:16:51,970 Hører du alltid på sånn musikk når du opererer? Hører du alltid på sånn musikk når du opererer?
396 00:16:52,020 00:16:53,490 Alt med rytme. Alt med rytme.
397 00:16:53,540 00:16:54,970 Vi jobber mye. Det burde være moro. Vi jobber mye. Det burde være moro.
398 00:16:55,020 00:16:57,020 Og 80-tallet var veldig moro. Og 80-tallet var veldig moro.
399 00:16:57,140 00:16:58,460 Klemme! Klemme!
400 00:17:01,380 00:17:03,170 Jeg vet du har gjort dette før, Oliver, Jeg vet du har gjort dette før, Oliver,
401 00:17:03,220 00:17:05,010 men dr. Karev har aldri sett operasjonen før. men dr. Karev har aldri sett operasjonen før.
402 00:17:05,060 00:17:06,130 Kan du forklare den for ham? Kan du forklare den for ham?
403 00:17:06,180 00:17:07,370 Beklager. Beklager.
404 00:17:07,420 00:17:09,620 - Skrur du av musikken? - Nei, det er greit. - Skrur du av musikken? - Nei, det er greit.
405 00:17:10,300 00:17:12,690 Ser ut som du brukte en posterior sagittal-tilnærming, Ser ut som du brukte en posterior sagittal-tilnærming,
406 00:17:12,740 00:17:15,380 og så delte de parasagittale fibrene på midten. og så delte de parasagittale fibrene på midten.
407 00:17:15,740 00:17:17,460 Du åpner vel løftemuskelen nå? Du åpner vel løftemuskelen nå?
408 00:17:17,940 00:17:19,620 Vidunderbarnet kan sakene sine. Vidunderbarnet kan sakene sine.
409 00:17:20,100 00:17:22,161 Tror du at kun jeg har et kallenavn her? Tror du at kun jeg har et kallenavn her?
410 00:17:22,460 00:17:24,460 Greit. Nå setter vi i gang. Greit. Nå setter vi i gang.
411 00:17:33,500 00:17:35,930 Vil dere jeg skal stenge avdelingen? Vil dere jeg skal stenge avdelingen?
412 00:17:35,980 00:17:37,010 - Ja. - På grunn av influensaen? - Ja. - På grunn av influensaen?
413 00:17:37,060 00:17:38,130 - Ja. - Nei. - Ja. - Nei.
414 00:17:38,180 00:17:40,130 Med all mulig respekt: Dr. Yang ga meg ansvaret. Med all mulig respekt: Dr. Yang ga meg ansvaret.
415 00:17:40,180 00:17:43,010 Søtt. Jeg har ansvaret for hjerteavdelingen. Søtt. Jeg har ansvaret for hjerteavdelingen.
416 00:17:43,060 00:17:44,770 Du har ansvar for tre pasienter. Du har ansvar for tre pasienter.
417 00:17:44,820 00:17:47,250 Tre veldig viktige pasienter som må beskyttes fra... Tre veldig viktige pasienter som må beskyttes fra...
418 00:17:47,300 00:17:50,245 Jeg er ikke ferdig. Du kan ha pasientene dine på isolat tre. Jeg er ikke ferdig. Du kan ha pasientene dine på isolat tre.
419 00:17:50,460 00:17:53,940 Da kan du stenge alt ditt hjerte begjærer. Da kan du stenge alt ditt hjerte begjærer.
420 00:17:54,260 00:17:56,879 Jeg har ingen pleiere å gi deg. Du må klare deg selv. Jeg har ingen pleiere å gi deg. Du må klare deg selv.
421 00:17:58,940 00:18:00,540 Nå er jeg ferdig. Nå er jeg ferdig.
422 00:18:01,100 00:18:03,100 Du burde få det sjekket. Du burde få det sjekket.
423 00:18:04,540 00:18:06,740 Det er et stygt brudd. Det er et stygt brudd.
424 00:18:06,940 00:18:08,170 Ser du dette? Ser du dette?
425 00:18:08,220 00:18:10,050 Han har et brudd som ikke har grodd skikkelig. Han har et brudd som ikke har grodd skikkelig.
426 00:18:10,100 00:18:12,130 Ser du at det er skjevt? Ser du at det er skjevt?
427 00:18:12,180 00:18:15,260 Beinet er svakere enn det skulle vært. Beinet er svakere enn det skulle vært.
428 00:18:16,300 00:18:17,530 Wilson? Wilson?
429 00:18:17,580 00:18:19,100 Jeg tror det er min feil. Jeg tror det er min feil.
430 00:18:19,620 00:18:21,490 Fyren plaget meg, og jeg var sint, Fyren plaget meg, og jeg var sint,
431 00:18:21,540 00:18:23,570 og jeg prøvde å holde ham fast, og jeg... og jeg prøvde å holde ham fast, og jeg...
432 00:18:23,620 00:18:25,460 Tror du at du brakk armen hans? Tror du at du brakk armen hans?
433 00:18:26,580 00:18:28,530 Wilson, ikke smigre deg selv. Wilson, ikke smigre deg selv.
434 00:18:28,580 00:18:30,050 Stivkrampespasmer kan være så intense Stivkrampespasmer kan være så intense
435 00:18:30,100 00:18:31,330 at beina knekker. at beina knekker.
436 00:18:31,380 00:18:33,300 Brakk han sin egen arm? Brakk han sin egen arm?
437 00:18:33,900 00:18:36,740 Men vi kan ikke rette ut bruddet Men vi kan ikke rette ut bruddet
438 00:18:37,220 00:18:38,650 uten å brekke den gamle bristen. uten å brekke den gamle bristen.
439 00:18:38,700 00:18:42,330 Så du må brekke beinet for å reparere det? Så du må brekke beinet for å reparere det?
440 00:18:42,380 00:18:44,740 Nei. Jeg tror du må gjøre det. Nei. Jeg tror du må gjøre det.
441 00:18:45,180 00:18:47,520 - Jeg kan ikke. - Du trodde det for litt siden. - Jeg kan ikke. - Du trodde det for litt siden.
442 00:18:49,300 00:18:51,530 Hva er så galt med å ville hjelpe noen? Hva er så galt med å ville hjelpe noen?
443 00:18:51,580 00:18:52,970 Det er yrket vårt, for Guds skyld. Det er yrket vårt, for Guds skyld.
444 00:18:53,020 00:18:54,650 Om han ikke vil ha hjelp... Om han ikke vil ha hjelp...
445 00:18:54,700 00:18:55,850 Han er ingen geit! Han er ingen geit!
446 00:18:55,900 00:18:57,690 Nei. Nei.
447 00:18:57,740 00:18:59,170 Hvorfor er han ikke det? Hvorfor er han ikke det?
448 00:18:59,220 00:19:01,130 Han må ikke gå fra flokken Han må ikke gå fra flokken
449 00:19:01,180 00:19:03,650 og kravle bak i låven for å bite tennene sammen alene. og kravle bak i låven for å bite tennene sammen alene.
450 00:19:03,700 00:19:04,970 Jeg vil hjelpe. Jeg vil hjelpe.
451 00:19:05,020 00:19:07,410 Velkommen til de neste 30 år. Velkommen til de neste 30 år.
452 00:19:07,460 00:19:08,970 Hva mener du? Hva mener du?
453 00:19:09,020 00:19:11,650 Du vil hjelpe ham. Han vil hjelpe seg selv. Du vil hjelpe ham. Han vil hjelpe seg selv.
454 00:19:11,700 00:19:13,342 Ingen av dere vil forandre seg. Ingen av dere vil forandre seg.
455 00:19:13,380 00:19:15,540 Bli vant til denne diskusjonen. Bli vant til denne diskusjonen.
456 00:19:16,060 00:19:17,930 Skal jeg bare la ham lide? Skal jeg bare la ham lide?
457 00:19:17,980 00:19:21,064 Om det er det han vil, ta pedikyr og tenk på hvor heldig du er. Om det er det han vil, ta pedikyr og tenk på hvor heldig du er.
458 00:19:21,540 00:19:23,420 Menn blir syke på to måter. Menn blir syke på to måter.
459 00:19:23,580 00:19:26,100 Jackson-måten og Ben Warren-måten. Jackson-måten og Ben Warren-måten.
460 00:19:26,420 00:19:30,730 Når jeg kommer hjem i kveld, vil dr. Ben Warren rope "Miranda" Når jeg kommer hjem i kveld, vil dr. Ben Warren rope "Miranda"
461 00:19:30,780 00:19:33,290 fra fosterstillingen på sofaen fra fosterstillingen på sofaen
462 00:19:33,340 00:19:37,050 og trygle meg om salte kjeks og en våt vaskeklut til pannen sin. og trygle meg om salte kjeks og en våt vaskeklut til pannen sin.
463 00:19:37,100 00:19:40,490 Jacksons kravle-vekk- som-en-geit-metode er den gode. Jacksons kravle-vekk- som-en-geit-metode er den gode.
464 00:19:40,540 00:19:42,020 Herregud. Se. Herregud. Se.
465 00:19:42,700 00:19:44,260 Det er cerebrospinalvæske. Det er cerebrospinalvæske.
466 00:19:45,060 00:19:48,050 Abscessen har kommet inn i hjernen siden CT-en. Abscessen har kommet inn i hjernen siden CT-en.
467 00:19:48,100 00:19:49,530 Vi må få tak i dr. Shepherd. Vi må få tak i dr. Shepherd.
468 00:19:49,580 00:19:50,810 Ja. Ja.
469 00:19:50,860 00:19:56,660 Uansett om du tror at denne ultrastrukturelle analysen er laget av... Uansett om du tror at denne ultrastrukturelle analysen er laget av...
470 00:20:00,380 00:20:04,060 ...fysiologiske eksperimenter eller en dataalgoritme, ...fysiologiske eksperimenter eller en dataalgoritme,
471 00:20:05,380 00:20:10,380 kan vi trygt si at alle er enige om at nevrokretser er nøkkelen til kan vi trygt si at alle er enige om at nevrokretser er nøkkelen til
472 00:20:12,060 00:20:13,810 tanker og handlinger. tanker og handlinger.
473 00:20:13,860 00:20:15,730 Hva spiser du? Hva spiser du?
474 00:20:15,780 00:20:16,970 Løkringer. Vil du ha? Løkringer. Vil du ha?
475 00:20:17,020 00:20:19,540 Ta dem med ut. Ut av bygningen. Ta dem med ut. Ut av bygningen.
476 00:20:22,300 00:20:23,330 Jeg tror dette er... Jeg tror dette er...
477 00:20:23,380 00:20:24,770 Dr. Shepherd, de trenger deg i operasjonsstue 2. Dr. Shepherd, de trenger deg i operasjonsstue 2.
478 00:20:24,820 00:20:26,770 - Dr... - Det er Nelson som har vakt i dag. - Dr... - Det er Nelson som har vakt i dag.
479 00:20:26,820 00:20:27,890 Nelson har magekatarr. Nelson har magekatarr.
480 00:20:27,940 00:20:29,650 - Så få tak i... - Garrison og Anders også. - Så få tak i... - Garrison og Anders også.
481 00:20:29,700 00:20:31,620 Du er den eneste som ikke er syk. Du er den eneste som ikke er syk.
482 00:20:34,660 00:20:36,907 - Med mindre du er det. - Jeg blir aldri syk. - Med mindre du er det. - Jeg blir aldri syk.
483 00:20:43,100 00:20:44,900 - Hodepine også? - Ja. - Hodepine også? - Ja.
484 00:20:45,700 00:20:48,650 Jeg sa du ikke trengte å komme. De sa det vil minst en time. Jeg sa du ikke trengte å komme. De sa det vil minst en time.
485 00:20:48,700 00:20:49,850 Frankie er verre. Frankie er verre.
486 00:20:49,900 00:20:51,330 Hun er svimmel og har pustevansker. Hun er svimmel og har pustevansker.
487 00:20:51,380 00:20:52,410 De tok røntgen. De tok røntgen.
488 00:20:52,460 00:20:55,172 Jon, det er bare influensa. Se deg rundt. Alle har den. Jon, det er bare influensa. Se deg rundt. Alle har den.
489 00:20:55,500 00:20:57,130 Du burde blitt hjemme. Nå får Link det. Du burde blitt hjemme. Nå får Link det.
490 00:20:57,180 00:20:58,570 Vennen, hun hostet opp rosa greier. Vennen, hun hostet opp rosa greier.
491 00:20:58,620 00:21:00,500 Mannen din tok rett avgjørelse. Mannen din tok rett avgjørelse.
492 00:21:00,740 00:21:02,336 Det er mer enn bare influensa. Det er mer enn bare influensa.
493 00:21:02,620 00:21:05,620 Jeg er redd Francesca har kardiomyopti. Jeg er redd Francesca har kardiomyopti.
494 00:21:05,740 00:21:08,140 - Hva sa du? - Vent, det... Det er det Ivy har. - Hva sa du? - Vent, det... Det er det Ivy har.
495 00:21:08,700 00:21:10,930 Dr. Hunt, hun fikk hjerteblokk og mistet pulsen. Dr. Hunt, hun fikk hjerteblokk og mistet pulsen.
496 00:21:10,980 00:21:12,855 Fjern oksygenmasken og bruk ballong. Fjern oksygenmasken og bruk ballong.
497 00:21:14,220 00:21:16,930 Press bakfra. Vi må gi henne en pacemaker. Press bakfra. Vi må gi henne en pacemaker.
498 00:21:16,980 00:21:18,820 Skal bli, doktor. Skal bli, doktor.
499 00:21:28,940 00:21:31,730 Ivys transplantasjon gikk veldig bra. Hun har det fint. Ivys transplantasjon gikk veldig bra. Hun har det fint.
500 00:21:31,780 00:21:34,370 Vi passer på henne, og dere kan møte henne når hun våkner. Vi passer på henne, og dere kan møte henne når hun våkner.
501 00:21:34,420 00:21:36,610 Francescas hjerte er stabilt nå, Francescas hjerte er stabilt nå,
502 00:21:36,660 00:21:40,650 men vi må sette inn en pacemaker så fort som mulig. men vi må sette inn en pacemaker så fort som mulig.
503 00:21:40,700 00:21:42,410 Og hun har kardiomyopati? Og hun har kardiomyopati?
504 00:21:42,460 00:21:44,330 Det er det prøvene viser, som søsteren hennes. Det er det prøvene viser, som søsteren hennes.
505 00:21:44,380 00:21:45,690 Hvordan fikk begge to dette? Hvordan fikk begge to dette?
506 00:21:45,740 00:21:47,530 Det kan være flere grunner. Det kan være flere grunner.
507 00:21:47,580 00:21:49,570 Virus, genetisk, miljøfaktorer. Virus, genetisk, miljøfaktorer.
508 00:21:49,620 00:21:52,170 Er det noe i huset vårt som gjør dem syke? Mugg eller... Er det noe i huset vårt som gjør dem syke? Mugg eller...
509 00:21:52,220 00:21:53,250 Vi kan ikke dra hjem. Vi kan ikke dra hjem.
510 00:21:53,300 00:21:55,250 Ivy fikk akkurat et nytt hjerte, og Link... Ivy fikk akkurat et nytt hjerte, og Link...
511 00:21:55,300 00:21:57,410 Jeg foreslår at vi får familiens sykehistorie Jeg foreslår at vi får familiens sykehistorie
512 00:21:57,460 00:22:00,130 og ser om det er mye hjertesykdom i familien, og ser om det er mye hjertesykdom i familien,
513 00:22:00,180 00:22:01,940 spesielt hos yngre slektninger. spesielt hos yngre slektninger.
514 00:22:02,140 00:22:03,550 Hvor snart kan vi begynne? Hvor snart kan vi begynne?
515 00:22:04,660 00:22:07,850 Hva er sjansen for to kardiomyopati- pasienter på samme dag? Hva er sjansen for to kardiomyopati- pasienter på samme dag?
516 00:22:07,900 00:22:09,850 Ja, og du hadde studien å tenke på. Ja, og du hadde studien å tenke på.
517 00:22:09,900 00:22:12,810 - Men Ross takler det. - Nei, jeg spør hva sjansen er. - Men Ross takler det. - Nei, jeg spør hva sjansen er.
518 00:22:12,860 00:22:15,700 Hos to søstre i samme alder. Hos to søstre i samme alder.
519 00:22:15,900 00:22:17,770 - Rart, ikke sant? - Kjemperart. - Rart, ikke sant? - Kjemperart.
520 00:22:17,820 00:22:19,770 Hør her. Du tar deg av jentas pacemaker. Hør her. Du tar deg av jentas pacemaker.
521 00:22:19,820 00:22:21,530 Jeg ser på sykehistorien, så løser vi gåten. Jeg ser på sykehistorien, så løser vi gåten.
522 00:22:21,580 00:22:22,786 Greit. Greit.
523 00:22:24,220 00:22:25,610 37 grader. 37 grader.
524 00:22:25,660 00:22:27,450 Jeg hoster. Kjenn på kjertlene mine. Jeg hoster. Kjenn på kjertlene mine.
525 00:22:27,500 00:22:28,650 Jeg vil ikke røre kjertlene dine. Jeg vil ikke røre kjertlene dine.
526 00:22:28,700 00:22:30,090 Du må ta deg av rørbarna mine. Du må ta deg av rørbarna mine.
527 00:22:30,140 00:22:32,610 Ja! Førstemann nede: bytte-eselet! Ja! Førstemann nede: bytte-eselet!
528 00:22:32,660 00:22:33,730 Jeg har ikke falt, Jeg har ikke falt,
529 00:22:33,780 00:22:36,410 men det er hjelpeløse barn der inne, og får de viruset, men det er hjelpeløse barn der inne, og får de viruset,
530 00:22:36,460 00:22:38,090 kan det hindre forskningen. kan det hindre forskningen.
531 00:22:38,140 00:22:40,060 Drikk litt te og mann deg opp. Drikk litt te og mann deg opp.
532 00:22:40,300 00:22:43,300 Jeg tar helgevaktene dine i en måned. Jeg tar helgevaktene dine i en måned.
533 00:22:44,740 00:22:46,820 Jeg hadde gjort det uansett, Jeg hadde gjort det uansett,
534 00:22:47,380 00:22:50,100 for det er hjelpeløse små barn. for det er hjelpeløse små barn.
535 00:22:52,580 00:22:54,050 Det er ikke så viktig. Det er ikke så viktig.
536 00:22:54,100 00:22:55,530 Lånet er utsatt til etter stipendiatet. Lånet er utsatt til etter stipendiatet.
537 00:22:55,580 00:22:57,050 Som snart er slutt. Som snart er slutt.
538 00:22:57,100 00:22:58,730 Alex, basert på din nåværende lønn, Alex, basert på din nåværende lønn,
539 00:22:58,780 00:23:01,330 vil det ta deg 20 år å betale tilbake alt. vil det ta deg 20 år å betale tilbake alt.
540 00:23:01,380 00:23:04,970 Og det er med låst rente og to ganger det månedlige minimumet. Og det er med låst rente og to ganger det månedlige minimumet.
541 00:23:05,020 00:23:06,610 Om du venter lenger, vil det avskrives! Om du venter lenger, vil det avskrives!
542 00:23:06,660 00:23:08,850 Greit. Rolig, Skrue McDuck! Det går bra. Greit. Rolig, Skrue McDuck! Det går bra.
543 00:23:08,900 00:23:11,300 Trynet ditt er Skrue McDuck! Trynet ditt er Skrue McDuck!
544 00:23:15,020 00:23:16,570 Du må jobbe med svarene dine. Du må jobbe med svarene dine.
545 00:23:16,620 00:23:18,010 Beklager det der. Beklager det der.
546 00:23:18,060 00:23:20,250 Kan jeg ta en liten pause? Jeg må roe meg ned. Kan jeg ta en liten pause? Jeg må roe meg ned.
547 00:23:20,300 00:23:21,690 Nei. Nei, nei, nei. Nei. Nei, nei, nei.
548 00:23:21,740 00:23:23,610 Vi trenger denne typen sinne. Vi trenger denne typen sinne.
549 00:23:23,660 00:23:25,260 Hold det gående. Hold det gående.
550 00:23:25,580 00:23:27,083 Skrubb! Kom igjen. Raska på. Skrubb! Kom igjen. Raska på.
551 00:23:29,740 00:23:31,370 Hei. Hva synes du? Hei. Hva synes du?
552 00:23:31,420 00:23:35,170 Operasjonen var kul, men liker du virkelig Lebackes? Operasjonen var kul, men liker du virkelig Lebackes?
553 00:23:35,220 00:23:38,810 Ja, han har mye talent, og det er gøy på operasjonsstua hans. Ja, han har mye talent, og det er gøy på operasjonsstua hans.
554 00:23:38,860 00:23:39,930 Ja, bare spør ham. Ja, bare spør ham.
555 00:23:39,980 00:23:41,770 Operasjonen gikk strålende. Operasjonen gikk strålende.
556 00:23:41,820 00:23:44,450 Han blir fullstendig frisk og trenger ikke kolostomipose. Han blir fullstendig frisk og trenger ikke kolostomipose.
557 00:23:44,500 00:23:45,530 - Ikke? - Nei. - Ikke? - Nei.
558 00:23:45,580 00:23:47,730 Han er en stor, sterk gutt. Det går bra med ham. Han er en stor, sterk gutt. Det går bra med ham.
559 00:23:47,780 00:23:49,850 Mer enn bare bra. Det går perfekt. Mer enn bare bra. Det går perfekt.
560 00:23:49,900 00:23:52,900 Tusen takk, dr. Lebackes. Tusen takk, dr. Lebackes.
561 00:23:58,020 00:24:00,420 Det er det fine. Det er lønna. Det er det fine. Det er lønna.
562 00:24:00,540 00:24:01,890 - Det blir aldri kjedelig. - Nei. - Det blir aldri kjedelig. - Nei.
563 00:24:01,940 00:24:04,650 Lang dag, vellykket operasjon. Vet dere hva det er på tide med? Lang dag, vellykket operasjon. Vet dere hva det er på tide med?
564 00:24:04,700 00:24:07,250 - Flere operasjoner? - Avslapning. - Flere operasjoner? - Avslapning.
565 00:24:07,300 00:24:09,460 Spiller du golf, Karev? Spiller du golf, Karev?
566 00:24:15,500 00:24:17,570 - Herregud, nei. Du er ikke... - Nei, nei, nei, nei! - Herregud, nei. Du er ikke... - Nei, nei, nei, nei!
567 00:24:17,620 00:24:18,970 - Hva er det? - Ikke kom inn! - Hva er det? - Ikke kom inn!
568 00:24:19,020 00:24:21,250 - Men du kontaktet meg. - Barnet har SCID. - Men du kontaktet meg. - Barnet har SCID.
569 00:24:21,300 00:24:23,050 Om du er syk, kan du ikke være her. Om du er syk, kan du ikke være her.
570 00:24:23,100 00:24:24,730 - Lukk døra. - Herregud. - Lukk døra. - Herregud.
571 00:24:24,780 00:24:27,353 Jeg er den eneste som er her. Har dere en bedre idé? Jeg er den eneste som er her. Har dere en bedre idé?
572 00:24:28,940 00:24:30,490 Ja, jeg tror det. Ja, jeg tror det.
573 00:24:30,540 00:24:31,610 Hva da? Hva da?
574 00:24:31,660 00:24:34,090 - Babcock, takk. - Her, doktor. - Babcock, takk. - Her, doktor.
575 00:24:34,140 00:24:35,980 - Og navlestrengteip. - Her. - Og navlestrengteip. - Her.
576 00:24:36,540 00:24:40,010 Det er en diger abscess. Vi burde gi mer blod. Det er en diger abscess. Vi burde gi mer blod.
577 00:24:40,060 00:24:41,210 Enda en liter med saltløsning. Enda en liter med saltløsning.
578 00:24:41,260 00:24:43,210 Murphy, han har allerede Ringers løsning. Murphy, han har allerede Ringers løsning.
579 00:24:43,260 00:24:44,290 Fortsett. Fortsett.
580 00:24:44,340 00:24:45,410 Det er ikke til ham. Det er ikke til ham.
581 00:24:45,460 00:24:46,700 Det er til meg. Det er til meg.
582 00:24:48,340 00:24:49,610 Murphy, får du intravenøst? Murphy, får du intravenøst?
583 00:24:49,660 00:24:52,050 Beklager. Jeg er dehydrert. Beklager. Jeg er dehydrert.
584 00:24:52,100 00:24:53,330 Jeg kaster opp alt jeg får i meg. Jeg kaster opp alt jeg får i meg.
585 00:24:53,380 00:24:55,010 Det hjelper mot svimmelheten også. Det hjelper mot svimmelheten også.
586 00:24:55,060 00:24:56,090 Kanskje hun burde dra hjem. Kanskje hun burde dra hjem.
587 00:24:56,140 00:24:57,690 - Ja, Murphy, kanskje... - Nei! - Ja, Murphy, kanskje... - Nei!
588 00:24:57,740 00:24:59,210 Jeg har funnet en måte å klare det på, Jeg har funnet en måte å klare det på,
589 00:24:59,260 00:25:02,010 og jeg vil ikke bryte den uskrevne regelen alle snakker om. og jeg vil ikke bryte den uskrevne regelen alle snakker om.
590 00:25:02,060 00:25:03,170 Det er sant som du sier. Det er sant som du sier.
591 00:25:03,220 00:25:05,450 Med mindre det er verre for pasienten at jeg er her Med mindre det er verre for pasienten at jeg er her
592 00:25:05,500 00:25:08,140 enn at jeg ikke er her, er det min plikt å bli. enn at jeg ikke er her, er det min plikt å bli.
593 00:25:08,500 00:25:10,730 Imponerende, Murphy. Jeg er stolt av deg. Imponerende, Murphy. Jeg er stolt av deg.
594 00:25:10,780 00:25:11,986 Jippi! Jippi!
595 00:25:15,300 00:25:16,330 Du ser kul ut. Du ser kul ut.
596 00:25:16,380 00:25:18,530 Du ser ikke latterlig ut. Hvordan føler du deg? Du ser ikke latterlig ut. Hvordan føler du deg?
597 00:25:18,580 00:25:20,490 Jeg har det bra. Vi fortsetter. Jeg har det bra. Vi fortsetter.
598 00:25:20,540 00:25:22,330 Oppfattet, major Tom. Oppfattet, major Tom.
599 00:25:22,380 00:25:24,380 Starter nedtellingen. Starter nedtellingen.
600 00:25:26,340 00:25:28,940 Jeg tar det sakte. Jeg tar det sakte.
601 00:25:33,500 00:25:34,940 - Greit. - Greit. - Greit. - Greit.
602 00:25:38,700 00:25:40,420 - Mener du det? - Ja. - Mener du det? - Ja.
603 00:25:40,740 00:25:42,010 Greit. Her. Greit. Her.
604 00:25:42,060 00:25:44,140 Hold den der. Den. Hold den der. Den.
605 00:25:44,660 00:25:47,420 Du må slå hardt. Du må slå hardt.
606 00:25:49,580 00:25:51,210 Dette føles galt. Dette føles galt.
607 00:25:51,260 00:25:53,490 Nei. Jeg har sagt at benet ligger skjevt, Nei. Jeg har sagt at benet ligger skjevt,
608 00:25:53,540 00:25:54,810 så vi må fullføre bruddet så vi må fullføre bruddet
609 00:25:54,860 00:25:57,460 før vi kan fikse det. før vi kan fikse det.
610 00:25:59,340 00:26:00,490 Herregud. Herregud.
611 00:26:00,540 00:26:02,130 - Ikke vær en pyse. - Jeg kan ikke! - Ikke vær en pyse. - Jeg kan ikke!
612 00:26:02,180 00:26:03,730 Du er sterkere enn du tror. Du er sterkere enn du tror.
613 00:26:03,780 00:26:05,370 Nei, jeg er sterkere enn du tror. Nei, jeg er sterkere enn du tror.
614 00:26:05,420 00:26:07,930 Jeg har sendt fyrer på sykehus før. Jeg har sendt fyrer på sykehus før.
615 00:26:07,980 00:26:09,530 Jeg vet det. Fyren fra obstetrikken. Jeg vet det. Fyren fra obstetrikken.
616 00:26:09,580 00:26:11,740 Og to fyrer før ham. Og to fyrer før ham.
617 00:26:12,220 00:26:13,330 Greit. Greit.
618 00:26:13,380 00:26:15,740 Når jeg blir sint, blir jeg... Når jeg blir sint, blir jeg...
619 00:26:16,060 00:26:17,450 Jeg stoler ikke på meg selv. Jeg stoler ikke på meg selv.
620 00:26:17,500 00:26:19,490 Det var derfor jeg trodde jeg skadet ham. Det var derfor jeg trodde jeg skadet ham.
621 00:26:19,540 00:26:21,130 Jeg vil ikke skade folk. Jeg vil ikke skade folk.
622 00:26:21,180 00:26:23,540 - Jeg vil fikse dem. - Du fikser ham sånn. - Jeg vil fikse dem. - Du fikser ham sånn.
623 00:26:24,300 00:26:26,530 Og det er lett. Det er det fine med ortopedi. Og det er lett. Det er det fine med ortopedi.
624 00:26:26,580 00:26:27,810 Det meste er lett, Det meste er lett,
625 00:26:27,860 00:26:31,450 men det krever styrke og makt som ikke mange har. men det krever styrke og makt som ikke mange har.
626 00:26:31,500 00:26:32,706 Eller fryktløsheten. Eller fryktløsheten.
627 00:26:36,980 00:26:39,300 - Hva nå? - Nå - Hva nå? - Nå
628 00:26:41,180 00:26:42,386 driller vi. driller vi.
629 00:26:42,700 00:26:43,940 Ja. Ja.
630 00:26:49,420 00:26:50,890 Hvordan går det, dr. Shepherd? Hvordan går det, dr. Shepherd?
631 00:26:50,940 00:26:52,340 Bra. Bra.
632 00:26:54,940 00:26:56,130 Tar det pent og rolig. Tar det pent og rolig.
633 00:26:56,180 00:26:59,340 Nesten umerkelig. Nesten umerkelig.
634 00:26:59,740 00:27:02,330 I denne farten rekker du ikke konferansen. I denne farten rekker du ikke konferansen.
635 00:27:02,380 00:27:03,860 Kepner, bli her. Kepner, bli her.
636 00:27:05,420 00:27:07,420 Fjern alt slimet fra bihulene. Fjern alt slimet fra bihulene.
637 00:27:08,260 00:27:10,250 Som traumekirurg må du lære dette. Som traumekirurg må du lære dette.
638 00:27:10,300 00:27:12,410 Spesielt siden han vil spy i romdrakten sin. Spesielt siden han vil spy i romdrakten sin.
639 00:27:12,460 00:27:13,490 Bailey, hold kjeft. Bailey, hold kjeft.
640 00:27:13,540 00:27:17,860 Greit, Kepner, løft beinhinnen. Greit, Kepner, løft beinhinnen.
641 00:27:18,100 00:27:19,660 Ja. Ja.
642 00:27:24,700 00:27:26,500 Det er en lang kjøretur. Det er en lang kjøretur.
643 00:27:27,380 00:27:28,530 Kom igjen! Kom igjen!
644 00:27:28,580 00:27:30,690 Du snur deg for mye med baksvingen. Du snur deg for mye med baksvingen.
645 00:27:30,740 00:27:32,380 Her. Se på dette. Her. Se på dette.
646 00:27:33,980 00:27:36,810 Oliver slår ballen fra teen, Oliver slår ballen fra teen,
647 00:27:36,860 00:27:39,260 - og det blir hole in one! - Pent. - og det blir hole in one! - Pent.
648 00:27:39,460 00:27:42,010 Alt dette. Og klinikken din er finere enn huset mitt. Alt dette. Og klinikken din er finere enn huset mitt.
649 00:27:42,060 00:27:43,780 Ja. Mitt også. Ja. Mitt også.
650 00:27:44,380 00:27:47,050 Jeg tuller. Huset mitt er mye finere. Jeg tuller. Huset mitt er mye finere.
651 00:27:47,100 00:27:49,650 Og du har ikke flere pasienter eller noe i dag? Og du har ikke flere pasienter eller noe i dag?
652 00:27:49,700 00:27:51,620 Nei. Jeg liker å ha god tid. Nei. Jeg liker å ha god tid.
653 00:27:52,060 00:27:53,700 Holde ting sivilisert. Holde ting sivilisert.
654 00:27:54,100 00:27:55,530 Det er en fordel med egen praksis. Det er en fordel med egen praksis.
655 00:27:55,580 00:27:56,810 Opp og i bunkeren. Opp og i bunkeren.
656 00:27:56,860 00:27:58,900 Jeg er i bunkeren. Din tur. Jeg er i bunkeren. Din tur.
657 00:28:01,980 00:28:04,090 Partnerne mine og jeg lurer på å utvide praksisen, Partnerne mine og jeg lurer på å utvide praksisen,
658 00:28:04,140 00:28:05,290 få inn noen nye. få inn noen nye.
659 00:28:05,340 00:28:06,370 Nok et vanskelig slag for Alex. Nok et vanskelig slag for Alex.
660 00:28:06,420 00:28:07,770 Hvor er du i stipendiatet? Hvor er du i stipendiatet?
661 00:28:07,820 00:28:09,370 Hva for noe? Hva for noe?
662 00:28:09,420 00:28:11,388 Har du tenkt på hva som er neste steg? Har du tenkt på hva som er neste steg?
663 00:28:12,700 00:28:14,450 Jeg liker meg der jeg er. Jeg liker meg der jeg er.
664 00:28:14,500 00:28:17,860 Ja, selvsagt. Robbins er flink. Ja, selvsagt. Robbins er flink.
665 00:28:18,340 00:28:20,650 Men fordelene her... Men fordelene her...
666 00:28:20,700 00:28:21,770 Oliver slår. Oliver slår.
667 00:28:21,820 00:28:24,450 ...er mer enn bare store TV-er og fine kontorer. ...er mer enn bare store TV-er og fine kontorer.
668 00:28:24,500 00:28:27,290 Å tjene mer penger betyr at du kan donere mer penger Å tjene mer penger betyr at du kan donere mer penger
669 00:28:27,340 00:28:28,936 for å hjelpe mer andre steder. for å hjelpe mer andre steder.
670 00:28:29,020 00:28:31,620 Jeg startet et afrikansk utvekslingsprogram på GSM. Jeg startet et afrikansk utvekslingsprogram på GSM.
671 00:28:31,740 00:28:32,890 Sånn ja. Sånn ja.
672 00:28:32,940 00:28:34,250 Jeg bestemmer arbeidstiden selv. Jeg bestemmer arbeidstiden selv.
673 00:28:34,300 00:28:35,690 Jeg tar en måned fri neste vår Jeg tar en måned fri neste vår
674 00:28:35,740 00:28:38,380 for å dra til Mafraq og behandle syriske flyktninger. for å dra til Mafraq og behandle syriske flyktninger.
675 00:28:39,100 00:28:41,540 Tenk på det. Jeg tror du vil passe inn. Tenk på det. Jeg tror du vil passe inn.
676 00:28:41,740 00:28:44,650 Det koster 250 000 å kjøpe seg inn. Du betaler det ned på to år. Det koster 250 000 å kjøpe seg inn. Du betaler det ned på to år.
677 00:28:44,700 00:28:45,730 To år til, og jeg garanterer To år til, og jeg garanterer
678 00:28:45,780 00:28:48,010 at du kan betale studielånet og ha penger igjen. at du kan betale studielånet og ha penger igjen.
679 00:28:48,060 00:28:50,410 Og du kan få navnet ditt Og du kan få navnet ditt
680 00:28:50,460 00:28:52,620 på et fint skriveinstrument som dette. på et fint skriveinstrument som dette.
681 00:29:00,700 00:29:03,050 Murphy, kan du suge ut litt avføring? Murphy, kan du suge ut litt avføring?
682 00:29:03,100 00:29:06,730 Og mens du er i gang, går abscessen inn i bukhulen. Og mens du er i gang, går abscessen inn i bukhulen.
683 00:29:06,780 00:29:10,700 Kan du suge ut pusset rundt det nektrotiske vevet? Kan du suge ut pusset rundt det nektrotiske vevet?
684 00:29:10,900 00:29:12,050 Føles bra, ikke sant, Murphy? Føles bra, ikke sant, Murphy?
685 00:29:12,100 00:29:14,570 Jeg husker at jeg jobbet et 24-timers skift Jeg husker at jeg jobbet et 24-timers skift
686 00:29:14,620 00:29:16,410 mens jeg hadde salmonella i tredjeåret. mens jeg hadde salmonella i tredjeåret.
687 00:29:16,460 00:29:17,530 Sug, takk. Sug, takk.
688 00:29:17,580 00:29:19,140 Svinekjøtt var synderen. Svinekjøtt var synderen.
689 00:29:19,700 00:29:20,770 Dårlig svinekjøtt. Dårlig svinekjøtt.
690 00:29:20,820 00:29:24,940 Det smakte greit, men jeg husker at det var litt sleipt. Det smakte greit, men jeg husker at det var litt sleipt.
691 00:29:26,060 00:29:28,610 Men en lege bukker ikke under pga. sykdom. Men en lege bukker ikke under pga. sykdom.
692 00:29:28,660 00:29:30,256 Hun overvinner den. Ikke sant? Hun overvinner den. Ikke sant?
693 00:29:32,100 00:29:33,740 Ikke sant, Murphy? Ikke sant, Murphy?
694 00:29:34,180 00:29:35,210 Hva er galt? Hva er galt?
695 00:29:35,260 00:29:37,600 Svarer du ikke fordi du har spydd i munnen din? Svarer du ikke fordi du har spydd i munnen din?
696 00:29:38,580 00:29:40,090 Rygg unna feltet, Murphy. Rygg unna feltet, Murphy.
697 00:29:40,140 00:29:41,250 Ja, dra hjem. Ja, dra hjem.
698 00:29:41,300 00:29:42,620 Godt jobbet, Murphy. Godt jobbet, Murphy.
699 00:29:47,740 00:29:49,900 - Lettvekter. - For en pyse. - Lettvekter. - For en pyse.
700 00:29:51,060 00:29:53,210 - Hei. Hvordan går det? - Vi legger inn ledningene nå. - Hei. Hvordan går det? - Vi legger inn ledningene nå.
701 00:29:53,260 00:29:55,170 Jeg gikk gjennom McNeil-familiens sykehistorie. Jeg gikk gjennom McNeil-familiens sykehistorie.
702 00:29:55,220 00:29:57,250 Ingenting indikerer at det er genetisk. Ingenting indikerer at det er genetisk.
703 00:29:57,300 00:29:59,450 Noe skader ungenes hjerter. Noe skader ungenes hjerter.
704 00:29:59,500 00:30:01,490 Hennes er forstørret. Ejeksjonsfraksjonen er lav. Hennes er forstørret. Ejeksjonsfraksjonen er lav.
705 00:30:01,540 00:30:03,170 Hun ender opp på transplantasjonslisten. Hun ender opp på transplantasjonslisten.
706 00:30:03,220 00:30:04,290 Det er for tidlig for det. Det er for tidlig for det.
707 00:30:04,340 00:30:07,285 McNeil-familien har samtykket til en biopsi mens du er inne. McNeil-familien har samtykket til en biopsi mens du er inne.
708 00:30:08,420 00:30:10,410 Og Murphy kastet tydeligvis opp i en operasjonsstue, Og Murphy kastet tydeligvis opp i en operasjonsstue,
709 00:30:10,460 00:30:13,460 så jeg må flytte på valgfrie operasjoner. så jeg må flytte på valgfrie operasjoner.
710 00:30:13,660 00:30:14,730 - Det må være et virus. - Ja. - Det må være et virus. - Ja.
711 00:30:14,780 00:30:16,450 Hun er den åttende som har fått det. Hun er den åttende som har fått det.
712 00:30:16,500 00:30:18,420 Nei. Dette. McNeil-familien. Nei. Dette. McNeil-familien.
713 00:30:18,620 00:30:22,820 Jeg vedder på at det er viral myokarditt. Kom igjen med pacemakeren. Jeg vedder på at det er viral myokarditt. Kom igjen med pacemakeren.
714 00:30:25,540 00:30:29,130 Vi er nesten ferdige. Ja. Så ikke tiss. Vi er nesten ferdige. Ja. Så ikke tiss.
715 00:30:29,180 00:30:31,700 - Unnskyld. - Ikke tiss på meg. - Unnskyld. - Ikke tiss på meg.
716 00:30:32,100 00:30:33,130 Dr. Edwards. Dr. Edwards.
717 00:30:33,180 00:30:36,170 Dr. Murphy dro hjem midt i en tarmreseksjon. Dr. Murphy dro hjem midt i en tarmreseksjon.
718 00:30:36,220 00:30:37,610 - Er du ledig? - Absolutt. - Er du ledig? - Absolutt.
719 00:30:37,660 00:30:38,810 Kan du ta over disse pasientene? Kan du ta over disse pasientene?
720 00:30:38,860 00:30:40,066 Nei. Nei.
721 00:30:40,460 00:30:43,100 Hei! Kom... Greit. Vi hadde en avtale. Hei! Kom... Greit. Vi hadde en avtale.
722 00:30:45,660 00:30:47,010 Jeg sier at du har det travelt. Jeg sier at du har det travelt.
723 00:30:47,060 00:30:48,981 Nei. Jeg har det ikke travelt. Jeg... Nei. Jeg har det ikke travelt. Jeg...
724 00:30:55,140 00:30:58,210 Vi brukte plater og skruer så beinet vil leges rett. Vi brukte plater og skruer så beinet vil leges rett.
725 00:30:58,260 00:31:00,130 Så kroppen hans... Så kroppen hans...
726 00:31:00,180 00:31:03,780 Hans organisk rene, gressforede kropp er full av titan? Hans organisk rene, gressforede kropp er full av titan?
727 00:31:06,300 00:31:09,450 Kan jeg få en liste av materialene dere brukte? Kan jeg få en liste av materialene dere brukte?
728 00:31:09,500 00:31:10,980 Skruene? Skruene?
729 00:31:11,540 00:31:15,090 Bedøvelse og sånt? Bedøvelse og sånt?
730 00:31:15,140 00:31:16,850 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
731 00:31:16,900 00:31:18,770 Det kan ta tid. Jeg må kontakte distributørene. Det kan ta tid. Jeg må kontakte distributørene.
732 00:31:18,820 00:31:20,170 Jeg ville ikke spurt, Jeg ville ikke spurt,
733 00:31:20,220 00:31:22,970 men faren vår døde da vi var små, men faren vår døde da vi var små,
734 00:31:23,020 00:31:25,410 og han døde av kjøttgryte og sigaretter. og han døde av kjøttgryte og sigaretter.
735 00:31:25,460 00:31:28,130 Siden da har Logan vært besatt av det han putter i seg. Siden da har Logan vært besatt av det han putter i seg.
736 00:31:28,180 00:31:29,210 Han er utrolig irriterende. Han er utrolig irriterende.
737 00:31:29,260 00:31:32,700 Skulle ønske han ikke gikk så langt, men det er sånn han er. Skulle ønske han ikke gikk så langt, men det er sånn han er.
738 00:31:33,980 00:31:35,460 Jeg skal gjøre det. Jeg skal gjøre det.
739 00:31:36,260 00:31:38,228 - Mener du det? - Ja. Ikke noe problem. - Mener du det? - Ja. Ikke noe problem.
740 00:31:38,900 00:31:41,020 Kan titanet komme fra lokale gruver? Kan titanet komme fra lokale gruver?
741 00:31:49,100 00:31:51,690 Du føler den, ikke sant? Ortopedigløden? Du føler den, ikke sant? Ortopedigløden?
742 00:31:51,740 00:31:54,180 - Takk. - Er det det dette er? - Takk. - Er det det dette er?
743 00:31:57,620 00:31:59,850 Jeg kan være ganske turbulent selv. Jeg kan være ganske turbulent selv.
744 00:31:59,900 00:32:04,250 Ja, jeg har hatt min andel av ting å være sint for. Ja, jeg har hatt min andel av ting å være sint for.
745 00:32:04,300 00:32:06,730 Ortopedi har reddet meg et par ganger. Ortopedi har reddet meg et par ganger.
746 00:32:06,780 00:32:09,610 Jeg får jobbet av meg dritten min, andre blir leget i prosessen, Jeg får jobbet av meg dritten min, andre blir leget i prosessen,
747 00:32:09,660 00:32:11,570 og jeg får betalt. og jeg får betalt.
748 00:32:11,620 00:32:13,250 Vinn-vinn-vinn. Vinn-vinn-vinn.
749 00:32:13,300 00:32:17,580 Jeg føler at jeg aldri vil bli sint igjen. Jeg føler at jeg aldri vil bli sint igjen.
750 00:32:18,420 00:32:22,580 Du er sammen med Alex Karev. Du har alltid grunn til å bli sint. Du er sammen med Alex Karev. Du har alltid grunn til å bli sint.
751 00:32:30,420 00:32:33,050 Hvor har du vært? Du har fem unger å skrive ut. Hvor har du vært? Du har fem unger å skrive ut.
752 00:32:33,100 00:32:34,570 Dette stedet er avskyelig. Dette stedet er avskyelig.
753 00:32:34,620 00:32:36,370 Burde ikke du vært syk nå? Burde ikke du vært syk nå?
754 00:32:36,420 00:32:38,170 Pokker. Jeg mister teken. Pokker. Jeg mister teken.
755 00:32:38,220 00:32:39,290 Jeg har mistet superkraften. Jeg har mistet superkraften.
756 00:32:39,340 00:32:41,090 - Hvor mye tjener du? - Hva for noe? - Hvor mye tjener du? - Hva for noe?
757 00:32:41,140 00:32:42,490 Som overlege. Hva er lønnen din? Som overlege. Hva er lønnen din?
758 00:32:42,540 00:32:44,570 - Det vil jeg ikke si. - Skammer du deg? - Det vil jeg ikke si. - Skammer du deg?
759 00:32:44,620 00:32:47,530 Det er usmakelig. Du burde skamme deg, din boms. Det er usmakelig. Du burde skamme deg, din boms.
760 00:32:47,580 00:32:50,540 - Bare si det. - Nei. Sett i gang med jobben, Alex. - Bare si det. - Nei. Sett i gang med jobben, Alex.
761 00:33:04,100 00:33:05,500 Herregud. Herregud.
762 00:33:07,420 00:33:09,130 - Greit. - Du kan ikke gjøre det. - Greit. - Du kan ikke gjøre det.
763 00:33:09,180 00:33:11,810 Om jeg kan operere, kan jeg snakke med folk. Jeg må. Om jeg kan operere, kan jeg snakke med folk. Jeg må.
764 00:33:11,860 00:33:12,890 Det er ikke verdt det. Det er ikke verdt det.
765 00:33:12,940 00:33:14,930 Du har aldri vært enig i dette prosjektet. Du har aldri vært enig i dette prosjektet.
766 00:33:14,980 00:33:16,930 Nei, Derek. En eller annen gang må du spørre Nei, Derek. En eller annen gang må du spørre
767 00:33:16,980 00:33:19,690 om du gjør mer skade enn gagn. om du gjør mer skade enn gagn.
768 00:33:19,740 00:33:21,890 Stol på meg. Det er bedre at du avlyser dette Stol på meg. Det er bedre at du avlyser dette
769 00:33:21,940 00:33:25,170 enn at du spyr på scena eller det som verre er. enn at du spyr på scena eller det som verre er.
770 00:33:25,220 00:33:28,050 Meredith, jeg har ikke noe valg. Det er dette vi gjør. Meredith, jeg har ikke noe valg. Det er dette vi gjør.
771 00:33:28,100 00:33:29,417 Vi biter tennene sammen. Vi biter tennene sammen.
772 00:33:43,460 00:33:44,900 Greit? Greit?
773 00:33:53,500 00:33:55,820 Nei. Nei, nei. Nei. Nei, nei.
774 00:33:55,940 00:33:57,210 Dr. Shepherd, ikke stå opp. Dr. Shepherd, ikke stå opp.
775 00:33:57,260 00:33:59,650 Du er dehydrert. Du får phenergan intravenøst. Du er dehydrert. Du får phenergan intravenøst.
776 00:33:59,700 00:34:02,420 Jeg vil ikke at du skal dra ut intravenøsen din. Jeg vil ikke at du skal dra ut intravenøsen din.
777 00:34:03,300 00:34:04,740 Jeg... Jeg...
778 00:34:06,420 00:34:08,580 Her, dr. Shepherd. Her, dr. Shepherd.
779 00:34:09,260 00:34:10,820 Her. Her.
780 00:34:19,900 00:34:22,770 - Du er ikke engang varm! - Jeg føler meg mye bedre. - Du er ikke engang varm! - Jeg føler meg mye bedre.
781 00:34:22,820 00:34:26,130 Jeg har byttet bleier, satt intravenøs, blitt tisset på. Jeg har byttet bleier, satt intravenøs, blitt tisset på.
782 00:34:26,180 00:34:27,210 Jeg gikk glipp av en operasjon Jeg gikk glipp av en operasjon
783 00:34:27,260 00:34:29,370 fordi du sover av deg den innbilte sykdommen din. fordi du sover av deg den innbilte sykdommen din.
784 00:34:29,420 00:34:31,090 Har ungene det bra? Ble de syke? Har ungene det bra? Ble de syke?
785 00:34:31,140 00:34:33,090 Nei, de har det bra. Nei, de har det bra.
786 00:34:33,140 00:34:34,730 Det vil ikke du. Det vil ikke du.
787 00:34:34,780 00:34:37,380 Takk, Stephanie. Seriøst. Takk, Stephanie. Seriøst.
788 00:34:37,940 00:34:39,220 Ingen årsak. Ingen årsak.
789 00:34:40,220 00:34:41,290 Ross. Ross.
790 00:34:41,340 00:34:43,290 - Hvordan har rørpasientene det? - Bra. - Hvordan har rørpasientene det? - Bra.
791 00:34:43,340 00:34:45,690 Flotte tall, ingen problemer. En perfekt dag nr. 30. Flotte tall, ingen problemer. En perfekt dag nr. 30.
792 00:34:45,740 00:34:48,220 Fint. Ser deg oppe. Vi begynner med rapporten. Fint. Ser deg oppe. Vi begynner med rapporten.
793 00:34:50,420 00:34:51,450 Så du... Så du...
794 00:34:51,500 00:34:54,445 Alle helgevaktene, og jeg er bytte-eselet ditt i to måneder. Alle helgevaktene, og jeg er bytte-eselet ditt i to måneder.
795 00:34:57,940 00:34:58,970 Det er spennende. Det er spennende.
796 00:34:59,020 00:35:01,690 Du møter noen, og det oppstår... Du møter noen, og det oppstår...
797 00:35:01,740 00:35:03,340 En kobling. En kobling.
798 00:35:03,900 00:35:05,180 Vi bare funket sammen. Vi bare funket sammen.
799 00:35:05,540 00:35:09,140 Jeg vet ikke. Hun forstår det. Hun forstår meg. Jeg vet ikke. Hun forstår det. Hun forstår meg.
800 00:35:09,300 00:35:10,970 Det er fortsatt godt mulig at det ikke går. Det er fortsatt godt mulig at det ikke går.
801 00:35:11,020 00:35:14,780 Bare 4 % av ortopeder er kvinner. Bare 4 % av ortopeder er kvinner.
802 00:35:15,580 00:35:17,450 Det er også grunnen til at det ville vært kult. Det er også grunnen til at det ville vært kult.
803 00:35:17,500 00:35:18,810 TOALETT TOALETT
804 00:35:18,860 00:35:20,460 - Callie. - Ja? - Callie. - Ja?
805 00:35:25,660 00:35:28,490 - Herregud. Falt du? - Nei. - Herregud. Falt du? - Nei.
806 00:35:28,540 00:35:30,461 Gulvet er bare veldig fint og kjølig. Gulvet er bare veldig fint og kjølig.
807 00:35:31,300 00:35:34,530 Og dette er vennen min. Men gjett hva. Og dette er vennen min. Men gjett hva.
808 00:35:34,580 00:35:36,580 - Hva? - Jeg har den enda. - Hva? - Jeg har den enda.
809 00:35:36,700 00:35:39,170 Superkreftene mine virker. Superkreftene mine virker.
810 00:35:39,220 00:35:40,460 Ja. Ja.
811 00:35:41,180 00:35:42,500 Supert. Supert.
812 00:35:52,500 00:35:53,930 Hvor lenge må han være sånn? Hvor lenge må han være sånn?
813 00:35:53,980 00:35:56,450 I hvert fall til den verste infeksjonen er borte. I hvert fall til den verste infeksjonen er borte.
814 00:35:56,500 00:35:59,170 Etter det er det vanskelig å si. Etter det er det vanskelig å si.
815 00:35:59,220 00:36:00,970 IKKE DEKK TIL VENTILENE I VEGG ELLER TAK IKKE DEKK TIL VENTILENE I VEGG ELLER TAK
816 00:36:01,020 00:36:02,170 Hvordan skal han bli frisk om han er stresset, Hvordan skal han bli frisk om han er stresset,
817 00:36:02,220 00:36:03,530 om han ikke har det behagelig? om han ikke har det behagelig?
818 00:36:03,580 00:36:06,810 Vi må stole på at antibiotikaen gjør jobben sin. Vi må stole på at antibiotikaen gjør jobben sin.
819 00:36:06,860 00:36:09,810 Om immunforsvaret ikke blir bedre, er det godt mulig Om immunforsvaret ikke blir bedre, er det godt mulig
820 00:36:09,860 00:36:12,490 at han må være isolert resten av livet. at han må være isolert resten av livet.
821 00:36:12,540 00:36:14,060 Resten av livet? Resten av livet?
822 00:36:15,420 00:36:16,930 - Brady-klumpen! - Mamma! Pappa! - Brady-klumpen! - Mamma! Pappa!
823 00:36:16,980 00:36:18,690 Vi er glade i deg, kompis. Vi er glade i deg, kompis.
824 00:36:18,740 00:36:20,570 Vi er her, Brady-klumpen. Ikke vær redd. Vi er her, Brady-klumpen. Ikke vær redd.
825 00:36:20,620 00:36:22,730 Vi skal ikke noe sted. Vi er her. Vi skal ikke noe sted. Vi er her.
826 00:36:22,780 00:36:23,850 - Mamma. - Vi er her, Braden. - Mamma. - Vi er her, Braden.
827 00:36:23,900 00:36:25,410 - Det går bra, kompis. - Ikke vær redd. - Det går bra, kompis. - Ikke vær redd.
828 00:36:25,460 00:36:27,210 Vi går aldri fra deg. Greit? Vi går aldri fra deg. Greit?
829 00:36:27,260 00:36:28,860 Vi er glade i deg. Vi er glade i deg.
830 00:36:32,340 00:36:35,900 Det er et faktum at leger er de verste pasientene. Det er et faktum at leger er de verste pasientene.
831 00:36:38,220 00:36:39,460 Hei. Hei.
832 00:36:40,460 00:36:41,860 Går det bra? Går det bra?
833 00:36:43,700 00:36:45,940 Jeg har med varm suppe til deg. Jeg har med varm suppe til deg.
834 00:36:52,780 00:36:54,340 - Hallo? - Kom deg ut. - Hallo? - Kom deg ut.
835 00:36:55,300 00:36:57,300 Greit. Greit.
836 00:37:18,380 00:37:21,020 Jeg er her om du trenger noe. Jeg er her om du trenger noe.
837 00:37:23,820 00:37:25,140 Greit. Greit.
838 00:37:30,780 00:37:34,500 Vi ignorerer symptomene våre til vi ligger rett ut på bakken. Vi ignorerer symptomene våre til vi ligger rett ut på bakken.
839 00:37:35,300 00:37:37,410 Jeg grov faktisk dritten min ut av søpla. Jeg grov faktisk dritten min ut av søpla.
840 00:37:37,460 00:37:40,210 Jeg kunne ha kommet med 85 vitser nå. Jeg kunne ha kommet med 85 vitser nå.
841 00:37:40,260 00:37:42,930 Kom igjen, moroklumpen. Vits i vei. Kom igjen, moroklumpen. Vits i vei.
842 00:37:42,980 00:37:44,650 Men betal regningene dine mens du ler. Men betal regningene dine mens du ler.
843 00:37:44,700 00:37:45,730 Hvorfor bryr du deg? Hvorfor bryr du deg?
844 00:37:45,780 00:37:49,490 Jeg vet du helst vil legge det til side, Jeg vet du helst vil legge det til side,
845 00:37:49,540 00:37:51,694 men jo lenger du venter, jo verre blir det. men jo lenger du venter, jo verre blir det.
846 00:37:51,900 00:37:52,970 Se på faren din. Se på faren din.
847 00:37:53,020 00:37:54,770 Du unngikk ham i årevis, Du unngikk ham i årevis,
848 00:37:54,820 00:37:57,610 og da du måtte møte ham, var det tortur. og da du måtte møte ham, var det tortur.
849 00:37:57,660 00:37:58,890 Men du møtte ham. Men du møtte ham.
850 00:37:58,940 00:38:01,490 Og du kan ikke si meg at du ikke føler deg bedre. Og du kan ikke si meg at du ikke føler deg bedre.
851 00:38:01,540 00:38:02,930 - Er det så lett, liksom? - Ja. - Er det så lett, liksom? - Ja.
852 00:38:02,980 00:38:04,370 Det er lett å fikse. Det er lett å fikse.
853 00:38:04,420 00:38:07,300 Og det som er lett å fikse, er tilfredsstillende. Og det som er lett å fikse, er tilfredsstillende.
854 00:38:17,180 00:38:19,287 Jeg har kanskje funnet en enklere løsning. Jeg har kanskje funnet en enklere løsning.
855 00:38:27,460 00:38:30,312 Vi liker å tro at vi tilhører en annen art enn pasientene. Vi liker å tro at vi tilhører en annen art enn pasientene.
856 00:38:32,260 00:38:34,260 - Jeg gikk glipp av det. - Ja. - Jeg gikk glipp av det. - Ja.
857 00:38:34,660 00:38:35,900 Har alle sammen dratt? Har alle sammen dratt?
858 00:38:37,060 00:38:38,890 Gerhardt Strauss? Var de sure? Gerhardt Strauss? Var de sure?
859 00:38:38,940 00:38:41,980 Nei, det gikk faktisk ganske bra. Alle virket solgt. Nei, det gikk faktisk ganske bra. Alle virket solgt.
860 00:38:42,180 00:38:44,810 Bortsett fra han estlandske. Han hadde gått seg bort. Bortsett fra han estlandske. Han hadde gått seg bort.
861 00:38:44,860 00:38:46,130 Vent. Hva skjedde? Vent. Hva skjedde?
862 00:38:46,180 00:38:47,290 Se. Se.
863 00:38:47,340 00:38:49,290 God kveld. Dr. Shepherd ønsker alle velkommen God kveld. Dr. Shepherd ønsker alle velkommen
864 00:38:49,340 00:38:52,860 og er lei for at han ikke kunne være her i kveld. og er lei for at han ikke kunne være her i kveld.
865 00:38:53,180 00:38:58,100 Han har blitt veldig syk. Han har blitt veldig syk.
866 00:38:58,460 00:39:00,170 Jeg sa jo jeg hadde hørt den ofte nok. Jeg sa jo jeg hadde hørt den ofte nok.
867 00:39:00,220 00:39:02,170 - Du holdt talen min. - Tja... - Du holdt talen min. - Tja...
868 00:39:02,220 00:39:04,450 Da mannen min ble kontaktet angående prosjektet, Da mannen min ble kontaktet angående prosjektet,
869 00:39:04,500 00:39:05,850 var jeg ikke med på notene. var jeg ikke med på notene.
870 00:39:05,900 00:39:07,730 Jeg holdt min egen tale. Jeg holdt min egen tale.
871 00:39:07,780 00:39:09,090 Herregud. Herregud.
872 00:39:09,140 00:39:13,330 Tid borte fra familien, ekteskapet, arbeidet mitt, Tid borte fra familien, ekteskapet, arbeidet mitt,
873 00:39:13,380 00:39:14,450 arbeidet hans. arbeidet hans.
874 00:39:14,500 00:39:17,450 Men jeg innså snart, som dere vil i kveld, Men jeg innså snart, som dere vil i kveld,
875 00:39:17,500 00:39:20,330 at dette er en livsviktig og betydningsfull mulighet. at dette er en livsviktig og betydningsfull mulighet.
876 00:39:20,380 00:39:24,620 Den er verdt hvert sekund av deres dyrebare tid, så la oss sette i gang. Den er verdt hvert sekund av deres dyrebare tid, så la oss sette i gang.
877 00:39:25,020 00:39:28,330 Alle kjenner noen som har en hjernesykdom... Alle kjenner noen som har en hjernesykdom...
878 00:39:28,380 00:39:30,700 Men ingen av oss er uovervinnelige. Men ingen av oss er uovervinnelige.
879 00:39:40,060 00:39:41,700 Dette er ille. Dette er ille.
880 00:39:42,580 00:39:43,786 Jeg drar hjem. Jeg drar hjem.
881 00:39:45,020 00:39:47,540 Herregud. Herregud.
882 00:39:49,580 00:39:51,650 Francescas pacemaker fungerer bra, Francescas pacemaker fungerer bra,
883 00:39:51,700 00:39:55,290 og jeg har sett på ekkotesten til Ivy uten å finne tegn til fiasko. og jeg har sett på ekkotesten til Ivy uten å finne tegn til fiasko.
884 00:39:55,340 00:39:57,130 Og de dårlige nyhetene? Og de dårlige nyhetene?
885 00:39:57,180 00:40:00,540 Uheldigvis viste ikke biopsien noe virus. Uheldigvis viste ikke biopsien noe virus.
886 00:40:00,980 00:40:02,050 Så hva forårsaker dette? Så hva forårsaker dette?
887 00:40:02,100 00:40:03,530 Vi vil ta flere prøver. Vi vil ta flere prøver.
888 00:40:03,580 00:40:06,930 Kanskje til og med lete hjemme hos dere etter andre faktorer. Kanskje til og med lete hjemme hos dere etter andre faktorer.
889 00:40:06,980 00:40:10,050 Vi aner ikke. Vi aner ikke hvorfor hjertene deres svikter. Vi aner ikke. Vi aner ikke hvorfor hjertene deres svikter.
890 00:40:10,100 00:40:13,460 Men de gode nyhetene er at vi så det og behandler det. Men de gode nyhetene er at vi så det og behandler det.
891 00:40:20,060 00:40:23,460 Etter hvert må vi innse at vi er mennesker... Etter hvert må vi innse at vi er mennesker...
892 00:40:25,260 00:40:27,300 Jeg er ikke syk. Jeg har det bra. Jeg er ikke syk. Jeg har det bra.
893 00:40:28,460 00:40:31,010 ...og noen ganger ...og noen ganger
894 00:40:31,060 00:40:34,500 trenger selv den mektigste hjelp. trenger selv den mektigste hjelp.