This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,500 | 00:00:08,250 | Tidligere på Grey's Anatomy... | Tidligere på Grey's Anatomy... |
2 | 00:00:08,300 | 00:00:11,410 | Jeg kan printe ut en ramme og lage et biologisk rør til et babyhjerte. | Jeg kan printe ut en ramme og lage et biologisk rør til et babyhjerte. |
3 | 00:00:11,460 | 00:00:12,970 | De gjør ikke det ennå. | De gjør ikke det ennå. |
4 | 00:00:13,020 | 00:00:14,660 | Dr. Yang slo en homerun. | Dr. Yang slo en homerun. |
5 | 00:00:14,780 | 00:00:17,490 | Takket være henne, går det strålende med vesle Nathan. | Takket være henne, går det strålende med vesle Nathan. |
6 | 00:00:17,540 | 00:00:19,530 | - E-post fra Harper Avery Foundation. - Hva? | - E-post fra Harper Avery Foundation. - Hva? |
7 | 00:00:19,580 | 00:00:20,690 | Du blir vurdert til årets pris. | Du blir vurdert til årets pris. |
8 | 00:00:20,740 | 00:00:22,410 | - Vi... - Vi er gift. | - Vi... - Vi er gift. |
9 | 00:00:22,460 | 00:00:24,690 | Vi gjorde noe som var uansvarlig, | Vi gjorde noe som var uansvarlig, |
10 | 00:00:24,740 | 00:00:26,490 | men fordi vi elsker hverandre | men fordi vi elsker hverandre |
11 | 00:00:26,540 | 00:00:28,170 | og vil tilbringe hver dag sammen. | og vil tilbringe hver dag sammen. |
12 | 00:00:28,220 | 00:00:29,490 | Det er slutt mellom Emma Marling og Owen. | Det er slutt mellom Emma Marling og Owen. |
13 | 00:00:29,540 | 00:00:31,010 | Jeg tror ikke det var hennes idé. | Jeg tror ikke det var hennes idé. |
14 | 00:00:31,060 | 00:00:32,250 | Hopkins vil ha meg! | Hopkins vil ha meg! |
15 | 00:00:32,300 | 00:00:34,930 | Gir de gjeldsnedbetalingsplan, dekker de flytteutgifter? | Gir de gjeldsnedbetalingsplan, dekker de flytteutgifter? |
16 | 00:00:34,980 | 00:00:36,090 | Vi har ikke råd. | Vi har ikke råd. |
17 | 00:00:36,140 | 00:00:38,530 | Jeg utsetter Hopkins til Robbins er bedre. | Jeg utsetter Hopkins til Robbins er bedre. |
18 | 00:00:38,580 | 00:00:41,450 | Det er nydelig. Og det blir vårt. | Det er nydelig. Og det blir vårt. |
19 | 00:00:41,500 | 00:00:44,490 | Jeg vil utnevne deg til sjef for turnusprogrammet. | Jeg vil utnevne deg til sjef for turnusprogrammet. |
20 | 00:00:44,540 | 00:00:46,330 | Du tar alle avgjørelser | Du tar alle avgjørelser |
21 | 00:00:46,380 | 00:00:48,650 | med tanke på sykehusets utdanningsavdeling. | med tanke på sykehusets utdanningsavdeling. |
22 | 00:00:48,700 | 00:00:51,570 | Meredith, når presidenten ringer deg, | Meredith, når presidenten ringer deg, |
23 | 00:00:51,620 | 00:00:52,730 | kan du ikke si nei. | kan du ikke si nei. |
24 | 00:00:52,780 | 00:00:54,090 | Du holdt ikke løftet ditt. | Du holdt ikke løftet ditt. |
25 | 00:00:54,140 | 00:00:55,570 | Du sa du jobbet hardt for å endre deg, | Du sa du jobbet hardt for å endre deg, |
26 | 00:00:55,620 | 00:00:57,650 | for å bli et nytt menneske, men så gjør du dette? | for å bli et nytt menneske, men så gjør du dette? |
27 | 00:00:57,700 | 00:00:59,170 | Hun angrep meg. Jo er en galning. | Hun angrep meg. Jo er en galning. |
28 | 00:00:59,220 | 00:01:00,540 | Pokker. | Pokker. |
29 | 00:01:07,700 | 00:01:08,850 | OFFENTLIG MARKED | OFFENTLIG MARKED |
30 | 00:01:08,900 | 00:01:13,780 | Gjennomsnittsmennesket berører ansiktet 18 ganger i timen. | Gjennomsnittsmennesket berører ansiktet 18 ganger i timen. |
31 | 00:01:15,620 | 00:01:19,500 | Det gjør at du er mottagelig for smitte omtrent hundre ganger daglig. | Det gjør at du er mottagelig for smitte omtrent hundre ganger daglig. |
32 | 00:01:20,220 | 00:01:22,340 | Prosit, vennen. | Prosit, vennen. |
33 | 00:01:23,860 | 00:01:28,380 | Smitte har en stygg uvane med å utnytte hverdagsatferden vår. | Smitte har en stygg uvane med å utnytte hverdagsatferden vår. |
34 | 00:01:28,540 | 00:01:31,730 | Jeg skal ringe dr. Lebackes og flytte analplastikken vår, | Jeg skal ringe dr. Lebackes og flytte analplastikken vår, |
35 | 00:01:31,780 | 00:01:33,410 | for jeg blir syk i ettermiddag. | for jeg blir syk i ettermiddag. |
36 | 00:01:33,460 | 00:01:36,290 | - Er du synsk? - Jeg følte det. Det syke. | - Er du synsk? - Jeg følte det. Det syke. |
37 | 00:01:36,340 | 00:01:41,050 | En unge nøs på meg. Jeg kjente det gå inn. Det så seg rundt og satte seg. | En unge nøs på meg. Jeg kjente det gå inn. Det så seg rundt og satte seg. |
38 | 00:01:41,100 | 00:01:43,490 | - Kjente du det? - Ja. Jeg har jobbet med dette en stund. | - Kjente du det? - Ja. Jeg har jobbet med dette en stund. |
39 | 00:01:43,540 | 00:01:47,140 | Du utvikler en ekstra sans. Jeg har toppen sju timer. | Du utvikler en ekstra sans. Jeg har toppen sju timer. |
40 | 00:01:47,620 | 00:01:50,250 | Den sprer seg når du tar i dørhåndtak, skrivebord... | Den sprer seg når du tar i dørhåndtak, skrivebord... |
41 | 00:01:50,300 | 00:01:51,330 | Vi avlyser. | Vi avlyser. |
42 | 00:01:51,380 | 00:01:53,370 | Nei. Én av 5000 babyer fødes uten... | Nei. Én av 5000 babyer fødes uten... |
43 | 00:01:53,420 | 00:01:54,530 | Uten rumpehull, ja. | Uten rumpehull, ja. |
44 | 00:01:54,580 | 00:01:56,650 | Med medfødte anorektale misdannelser. | Med medfødte anorektale misdannelser. |
45 | 00:01:56,700 | 00:01:58,250 | - Alex, du må lære dette. - Greit. | - Alex, du må lære dette. - Greit. |
46 | 00:01:58,300 | 00:01:59,610 | Må jeg lære det av dr. Rumpehull? | Må jeg lære det av dr. Rumpehull? |
47 | 00:01:59,660 | 00:02:00,810 | Ikke kall ham det. | Ikke kall ham det. |
48 | 00:02:00,860 | 00:02:05,170 | Dr. Lebackes er en flott barnekirurg som er spesialist i analplastikk. | Dr. Lebackes er en flott barnekirurg som er spesialist i analplastikk. |
49 | 00:02:05,220 | 00:02:07,010 | - Du har ikke møtt ham enda. - Jeg kjenner ham. | - Du har ikke møtt ham enda. - Jeg kjenner ham. |
50 | 00:02:07,060 | 00:02:08,290 | Privatleger bryr seg kun | Privatleger bryr seg kun |
51 | 00:02:08,340 | 00:02:09,370 | om hvor mye de kan ta. | om hvor mye de kan ta. |
52 | 00:02:09,420 | 00:02:11,050 | Avlys operasjonene i morgen. | Avlys operasjonene i morgen. |
53 | 00:02:11,100 | 00:02:13,570 | - Hvorfor det? - Jeg vil være syk. | - Hvorfor det? - Jeg vil være syk. |
54 | 00:02:13,620 | 00:02:15,370 | Jeg sier fra når jeg får tidspunktet av Lebackes. | Jeg sier fra når jeg får tidspunktet av Lebackes. |
55 | 00:02:15,420 | 00:02:17,250 | Bare si det med tankene dine. | Bare si det med tankene dine. |
56 | 00:02:17,300 | 00:02:21,580 | Heisknapper, penner, kopper på deling. | Heisknapper, penner, kopper på deling. |
57 | 00:02:21,860 | 00:02:23,850 | Jeg fant disse regningene i en haug med post. | Jeg fant disse regningene i en haug med post. |
58 | 00:02:23,900 | 00:02:25,410 | Er det studielånet ditt? | Er det studielånet ditt? |
59 | 00:02:25,460 | 00:02:26,850 | Ja? Hva med dem? | Ja? Hva med dem? |
60 | 00:02:26,900 | 00:02:29,850 | Har du sett på dem? Du må gjøre noe med dem. | Har du sett på dem? Du må gjøre noe med dem. |
61 | 00:02:29,900 | 00:02:30,930 | Du har rett. Få se. | Du har rett. Få se. |
62 | 00:02:30,980 | 00:02:32,740 | Selv penger. | Selv penger. |
63 | 00:02:36,420 | 00:02:39,730 | Alt vi kan gjøre, er å prøve å hindre at den sprer seg. | Alt vi kan gjøre, er å prøve å hindre at den sprer seg. |
64 | 00:02:39,780 | 00:02:41,210 | Vi blir bare et kvarter for sene. | Vi blir bare et kvarter for sene. |
65 | 00:02:41,260 | 00:02:43,210 | Vi hadde ikke vært sene om du hang opp nøkkelen. | Vi hadde ikke vært sene om du hang opp nøkkelen. |
66 | 00:02:43,260 | 00:02:44,890 | Den er ved døra så du alltid vet hvor de er. | Den er ved døra så du alltid vet hvor de er. |
67 | 00:02:44,940 | 00:02:46,770 | Jeg vet om kroken. Jeg er ingen krokfyr. | Jeg vet om kroken. Jeg er ingen krokfyr. |
68 | 00:02:46,820 | 00:02:50,250 | Jeg er ikke typen til å ikke finne nøklene mine. | Jeg er ikke typen til å ikke finne nøklene mine. |
69 | 00:02:50,300 | 00:02:51,570 | - Men det er det jeg sier. - Hva da? | - Men det er det jeg sier. - Hva da? |
70 | 00:02:51,620 | 00:02:53,810 | - Du er deg, og jeg er meg. - Greit. | - Du er deg, og jeg er meg. - Greit. |
71 | 00:02:53,860 | 00:02:56,850 | Du gjør meg sent ute til jobb. | Du gjør meg sent ute til jobb. |
72 | 00:02:56,900 | 00:02:57,930 | Tja... | Tja... |
73 | 00:02:57,980 | 00:03:01,250 | For når den er der ute, vinner vanligvis smitten. | For når den er der ute, vinner vanligvis smitten. |
74 | 00:03:01,300 | 00:03:04,250 | En virusinfeksjon går amok på sykehuset. | En virusinfeksjon går amok på sykehuset. |
75 | 00:03:04,300 | 00:03:06,330 | Det føles som influensa, så får du magetrøbbel. | Det føles som influensa, så får du magetrøbbel. |
76 | 00:03:06,380 | 00:03:07,890 | - Det er åpenbart... - Beklager. | - Det er åpenbart... - Beklager. |
77 | 00:03:07,940 | 00:03:10,330 | ...at såpe, vann og antibac er bestevennene deres. | ...at såpe, vann og antibac er bestevennene deres. |
78 | 00:03:10,380 | 00:03:13,500 | Om du kjenner deg syk og kan dra hjem, dra hjem. | Om du kjenner deg syk og kan dra hjem, dra hjem. |
79 | 00:03:14,300 | 00:03:16,330 | Si ifra til alle. Det er alt for nå. | Si ifra til alle. Det er alt for nå. |
80 | 00:03:16,380 | 00:03:18,890 | Blås, vennen, og slutt å klå deg selv i ansiktet. | Blås, vennen, og slutt å klå deg selv i ansiktet. |
81 | 00:03:18,940 | 00:03:21,660 | Jeg kan pusse min egen nese. Jeg er nesten tenåring. | Jeg kan pusse min egen nese. Jeg er nesten tenåring. |
82 | 00:03:22,260 | 00:03:24,530 | Hei, jeg er dr. Kepner. Er du Braden? | Hei, jeg er dr. Kepner. Er du Braden? |
83 | 00:03:24,580 | 00:03:26,570 | - Ja, dette er Brady-klumpen vår. - Mamma! | - Ja, dette er Brady-klumpen vår. - Mamma! |
84 | 00:03:26,620 | 00:03:28,210 | Snakket du med legen vår? | Snakket du med legen vår? |
85 | 00:03:28,260 | 00:03:30,090 | Ja. Han sa at Braden har SCID. | Ja. Han sa at Braden har SCID. |
86 | 00:03:30,140 | 00:03:31,829 | - Bobblegutt-sykdommen. - Braden. | - Bobblegutt-sykdommen. - Braden. |
87 | 00:03:32,220 | 00:03:33,770 | Han vet vi hater det når han sier det. | Han vet vi hater det når han sier det. |
88 | 00:03:33,820 | 00:03:36,170 | - Sendte han dere hit? - Ja, han er utenlands... | - Sendte han dere hit? - Ja, han er utenlands... |
89 | 00:03:36,220 | 00:03:38,970 | Ja, men pasienter med alvorlig SCID | Ja, men pasienter med alvorlig SCID |
90 | 00:03:39,020 | 00:03:42,130 | skal vanligvis holde seg unna sykehus pga. smittefaren. | skal vanligvis holde seg unna sykehus pga. smittefaren. |
91 | 00:03:42,180 | 00:03:43,210 | Uten immunsystem... | Uten immunsystem... |
92 | 00:03:43,260 | 00:03:45,130 | Ja. Selv en forkjølelse kan være livstruende. | Ja. Selv en forkjølelse kan være livstruende. |
93 | 00:03:45,180 | 00:03:48,210 | Han får enzymsprøyter, og de har funket bra. | Han får enzymsprøyter, og de har funket bra. |
94 | 00:03:48,260 | 00:03:50,970 | Vi var så bekymret, og... Braden, ansiktet ditt. | Vi var så bekymret, og... Braden, ansiktet ditt. |
95 | 00:03:51,020 | 00:03:52,330 | Jeg klår ikke. Jeg bare tar på det. | Jeg klår ikke. Jeg bare tar på det. |
96 | 00:03:52,380 | 00:03:55,250 | - Braden, hvor lenge har du hatt den? - Kvisa? Jeg vet ikke. | - Braden, hvor lenge har du hatt den? - Kvisa? Jeg vet ikke. |
97 | 00:03:55,300 | 00:03:57,740 | Jeg skal holde et øye med den. | Jeg skal holde et øye med den. |
98 | 00:03:58,300 | 00:04:00,850 | Hvorfor ikke bare tegne en pil og skrive "kvise"? | Hvorfor ikke bare tegne en pil og skrive "kvise"? |
99 | 00:04:00,900 | 00:04:01,970 | Braden! | Braden! |
100 | 00:04:02,020 | 00:04:03,570 | Han var helt tett i går kveld, | Han var helt tett i går kveld, |
101 | 00:04:03,620 | 00:04:05,530 | og vi tenkte han hadde fått bihulebetennelse, | og vi tenkte han hadde fått bihulebetennelse, |
102 | 00:04:05,580 | 00:04:06,610 | så vi ringte legen vår. | så vi ringte legen vår. |
103 | 00:04:06,660 | 00:04:09,810 | Og han sendte dere hit for å få antibiotika og blodprøver. | Og han sendte dere hit for å få antibiotika og blodprøver. |
104 | 00:04:09,860 | 00:04:11,330 | Flott. La oss sette i gang. | Flott. La oss sette i gang. |
105 | 00:04:11,380 | 00:04:14,050 | - Slutt å ta deg i ansiktet! - Slutt å ta deg i ansiktet! | - Slutt å ta deg i ansiktet! - Slutt å ta deg i ansiktet! |
106 | 00:04:14,100 | 00:04:16,770 | Ross, du er på kardio. Wilson, nevro. | Ross, du er på kardio. Wilson, nevro. |
107 | 00:04:16,820 | 00:04:18,570 | Edwards, du er på allmenn med Grey og meg. | Edwards, du er på allmenn med Grey og meg. |
108 | 00:04:18,620 | 00:04:20,210 | - Crohns sykdom. - Ja! | - Crohns sykdom. - Ja! |
109 | 00:04:20,260 | 00:04:21,970 | - Warren, akutten. - Syk. | - Warren, akutten. - Syk. |
110 | 00:04:22,020 | 00:04:23,730 | - Campbell. - Campbell er også syk. | - Campbell. - Campbell er også syk. |
111 | 00:04:23,780 | 00:04:25,850 | En tredjedel av oss har magevirus. | En tredjedel av oss har magevirus. |
112 | 00:04:25,900 | 00:04:27,490 | Faktisk skal jeg hjem også. | Faktisk skal jeg hjem også. |
113 | 00:04:27,540 | 00:04:30,410 | Murphy, leger er ikke syke. Pasienter er syke. | Murphy, leger er ikke syke. Pasienter er syke. |
114 | 00:04:30,460 | 00:04:32,102 | Det er derfor det finnes leger. | Det er derfor det finnes leger. |
115 | 00:04:32,180 | 00:04:33,570 | Uskreven regel, folkens. | Uskreven regel, folkens. |
116 | 00:04:33,620 | 00:04:35,250 | Når kirurgen blir hjemme, lider pasienten, | Når kirurgen blir hjemme, lider pasienten, |
117 | 00:04:35,300 | 00:04:37,940 | så vel som legene som må ta over for deg. | så vel som legene som må ta over for deg. |
118 | 00:04:38,060 | 00:04:40,700 | Ikke bli hjemme. Bit sammen tennene. | Ikke bli hjemme. Bit sammen tennene. |
119 | 00:04:40,820 | 00:04:43,810 | Greit. Wilson på akutten. Edwards på nevro. | Greit. Wilson på akutten. Edwards på nevro. |
120 | 00:04:43,860 | 00:04:45,570 | Murphy, du er med meg og Grey. | Murphy, du er med meg og Grey. |
121 | 00:04:45,620 | 00:04:46,810 | - Kom igjen. - Ja, sir. | - Kom igjen. - Ja, sir. |
122 | 00:04:46,860 | 00:04:49,650 | Om det er en uskreven regel, hvorfor fortalte han om den? | Om det er en uskreven regel, hvorfor fortalte han om den? |
123 | 00:04:49,700 | 00:04:51,730 | Du er bare sur fordi du allerede har tapt veddemålet. | Du er bare sur fordi du allerede har tapt veddemålet. |
124 | 00:04:51,780 | 00:04:53,090 | Hvilket veddemål? | Hvilket veddemål? |
125 | 00:04:53,140 | 00:04:56,490 | Den første av oss som faller på grunn av sykdom i dag, | Den første av oss som faller på grunn av sykdom i dag, |
126 | 00:04:56,540 | 00:04:58,250 | må være bytte-esel i en uke. | må være bytte-esel i en uke. |
127 | 00:04:58,300 | 00:04:59,330 | Hva er et bytte-esel? | Hva er et bytte-esel? |
128 | 00:04:59,380 | 00:05:01,930 | Hele neste uke, om en av oss ikke liker avdelingen, | Hele neste uke, om en av oss ikke liker avdelingen, |
129 | 00:05:01,980 | 00:05:05,260 | kan vi bytte med bytte-eselet, og de kan ikke si nei. | kan vi bytte med bytte-eselet, og de kan ikke si nei. |
130 | 00:05:06,100 | 00:05:07,170 | Du fant på dette nå nettopp. | Du fant på dette nå nettopp. |
131 | 00:05:07,220 | 00:05:08,862 | Det gjør det ikke mindre flott. | Det gjør det ikke mindre flott. |
132 | 00:05:09,620 | 00:05:11,770 | Jeg er med. Sykdom er ikke engang en mulighet for meg. | Jeg er med. Sykdom er ikke engang en mulighet for meg. |
133 | 00:05:11,820 | 00:05:13,850 | Stor dag for rørstudien. Jeg kan ikke tape. | Stor dag for rørstudien. Jeg kan ikke tape. |
134 | 00:05:13,900 | 00:05:16,930 | Du har rett. Du kan ikke tape, for Leah har allerede tapt. | Du har rett. Du kan ikke tape, for Leah har allerede tapt. |
135 | 00:05:16,980 | 00:05:20,460 | Jeg har ikke tapt. Jeg faller ikke. Det blir du som... | Jeg har ikke tapt. Jeg faller ikke. Det blir du som... |
136 | 00:05:23,580 | 00:05:24,980 | Herregud. | Herregud. |
137 | 00:05:26,100 | 00:05:28,210 | - Hvor skal hun? - På do. | - Hvor skal hun? - På do. |
138 | 00:05:28,260 | 00:05:29,620 | Død mann i farta! | Død mann i farta! |
139 | 00:05:32,540 | 00:05:33,746 | Hei! | Hei! |
140 | 00:05:35,540 | 00:05:36,746 | Hei. | Hei. |
141 | 00:05:37,340 | 00:05:39,580 | - Unnskyld meg. - Hva? | - Unnskyld meg. - Hva? |
142 | 00:05:39,700 | 00:05:41,060 | Jeg har ventet lenge. | Jeg har ventet lenge. |
143 | 00:05:41,980 | 00:05:44,130 | Skjønner. Takk for at du er tålmodig. | Skjønner. Takk for at du er tålmodig. |
144 | 00:05:44,180 | 00:05:46,570 | Det er ikke tålmodighet. Jeg kan ikke bevege munnen. | Det er ikke tålmodighet. Jeg kan ikke bevege munnen. |
145 | 00:05:46,620 | 00:05:47,770 | Hva for noe? | Hva for noe? |
146 | 00:05:47,820 | 00:05:49,650 | Han kuttet seg da han laget kompost, | Han kuttet seg da han laget kompost, |
147 | 00:05:49,700 | 00:05:51,970 | og nektet å få stivkrampesprøyte eller rense såret. | og nektet å få stivkrampesprøyte eller rense såret. |
148 | 00:05:52,020 | 00:05:53,170 | Jeg er broren hans, Abraham. | Jeg er broren hans, Abraham. |
149 | 00:05:53,220 | 00:05:54,930 | Logan, de hadde ikke kokosvann. | Logan, de hadde ikke kokosvann. |
150 | 00:05:54,980 | 00:05:56,370 | - De hadde bare brus. - Nei! | - De hadde bare brus. - Nei! |
151 | 00:05:56,420 | 00:05:57,970 | De greiene er ren gift. Stikk av. | De greiene er ren gift. Stikk av. |
152 | 00:05:58,020 | 00:05:59,850 | Der er det. Alt er ren gift. | Der er det. Alt er ren gift. |
153 | 00:05:59,900 | 00:06:02,810 | Ser ut som rictus sardonicus, som får musklene til å spenne seg. | Ser ut som rictus sardonicus, som får musklene til å spenne seg. |
154 | 00:06:02,860 | 00:06:05,130 | Med et slikt kutt er stivkrampe veldig sannsynlig. | Med et slikt kutt er stivkrampe veldig sannsynlig. |
155 | 00:06:05,180 | 00:06:06,930 | Jeg renser såret igjen, | Jeg renser såret igjen, |
156 | 00:06:06,980 | 00:06:10,530 | og jeg foreslår på det sterkeste stivkrampesprøyte og immunoglobulin. | og jeg foreslår på det sterkeste stivkrampesprøyte og immunoglobulin. |
157 | 00:06:10,580 | 00:06:12,170 | Hører du? Ta medisinen så vi kan stikke, | Hører du? Ta medisinen så vi kan stikke, |
158 | 00:06:12,220 | 00:06:14,010 | og du kan suge på Moder Jords patter igjen. | og du kan suge på Moder Jords patter igjen. |
159 | 00:06:14,060 | 00:06:15,570 | - Nei, det er gift. - Det er det ikke. | - Nei, det er gift. - Det er det ikke. |
160 | 00:06:15,620 | 00:06:16,980 | Gift! | Gift! |
161 | 00:06:19,060 | 00:06:20,470 | Skal du eller jeg slå ham? | Skal du eller jeg slå ham? |
162 | 00:06:21,340 | 00:06:25,900 | Ivy McNeil, 15, sluttfasen av hjertesvikt pga. dilaterende kardiomyopati. | Ivy McNeil, 15, sluttfasen av hjertesvikt pga. dilaterende kardiomyopati. |
163 | 00:06:26,100 | 00:06:28,610 | Hun har stått på transplantasjonslisten i ca. fire måneder. | Hun har stått på transplantasjonslisten i ca. fire måneder. |
164 | 00:06:28,660 | 00:06:30,250 | - Til i dag, ikke sant? - Ser sånn ut. | - Til i dag, ikke sant? - Ser sånn ut. |
165 | 00:06:30,300 | 00:06:31,930 | Donorhjertet vurderes nå, | Donorhjertet vurderes nå, |
166 | 00:06:31,980 | 00:06:34,940 | og om alt går bra, tar vi deg med opp snart. | og om alt går bra, tar vi deg med opp snart. |
167 | 00:06:35,660 | 00:06:36,730 | Jeg tror det ikke. | Jeg tror det ikke. |
168 | 00:06:36,780 | 00:06:38,420 | Hvor er resten av dere? | Hvor er resten av dere? |
169 | 00:06:38,620 | 00:06:40,130 | - Det er vanligvis mye mer støyende. - Ja. | - Det er vanligvis mye mer støyende. - Ja. |
170 | 00:06:40,180 | 00:06:42,610 | Ivys lillesøster fikk influensaen som er ute og går, | Ivys lillesøster fikk influensaen som er ute og går, |
171 | 00:06:42,660 | 00:06:44,580 | så Jon er hjemme med henne og Link. | så Jon er hjemme med henne og Link. |
172 | 00:06:46,060 | 00:06:48,633 | I rådgivningen sier de at du ikke skal håpe for mye. | I rådgivningen sier de at du ikke skal håpe for mye. |
173 | 00:06:48,740 | 00:06:49,770 | Tror du virkelig... | Tror du virkelig... |
174 | 00:06:49,820 | 00:06:52,820 | Jeg så rapporten om hjertet, og jeg har en god følelse. | Jeg så rapporten om hjertet, og jeg har en god følelse. |
175 | 00:06:57,340 | 00:06:58,490 | - Pokker. - Pokker. Jeg vet det. | - Pokker. - Pokker. Jeg vet det. |
176 | 00:06:58,540 | 00:06:59,610 | Hva er galt? | Hva er galt? |
177 | 00:06:59,660 | 00:07:02,050 | Et hjerte dukket opp til kardiomyopatipasienten min. | Et hjerte dukket opp til kardiomyopatipasienten min. |
178 | 00:07:02,100 | 00:07:04,250 | - Hvorfor er det ille? - Det er dårlig timing. | - Hvorfor er det ille? - Det er dårlig timing. |
179 | 00:07:04,300 | 00:07:06,570 | I dag er 30. dag av rørstudiepasientenes rekonvalens, | I dag er 30. dag av rørstudiepasientenes rekonvalens, |
180 | 00:07:06,620 | 00:07:08,410 | den siste dagen for rapporten til NIH. | den siste dagen for rapporten til NIH. |
181 | 00:07:08,460 | 00:07:10,810 | Som vil påvirke beslutningen til Harper Avery. | Som vil påvirke beslutningen til Harper Avery. |
182 | 00:07:10,860 | 00:07:13,260 | Du sa det, ikke jeg. Men ja. | Du sa det, ikke jeg. Men ja. |
183 | 00:07:13,380 | 00:07:15,530 | Jeg planla å tilbringe hele dagen med rørbarna | Jeg planla å tilbringe hele dagen med rørbarna |
184 | 00:07:15,580 | 00:07:17,930 | for å sikre optimale resultater. | for å sikre optimale resultater. |
185 | 00:07:17,980 | 00:07:19,850 | Isteden må du redde livet til en liten jente. | Isteden må du redde livet til en liten jente. |
186 | 00:07:19,900 | 00:07:21,780 | - Det suger. - Ja. | - Det suger. - Ja. |
187 | 00:07:22,180 | 00:07:24,540 | - Å, du tuller. - Ja. | - Å, du tuller. - Ja. |
188 | 00:07:25,060 | 00:07:26,210 | Han har rett. | Han har rett. |
189 | 00:07:26,260 | 00:07:28,980 | Og det hadde vært fint å operere igjen, ikke sant? | Og det hadde vært fint å operere igjen, ikke sant? |
190 | 00:07:29,660 | 00:07:30,690 | - Nei. - Jo. | - Nei. - Jo. |
191 | 00:07:30,740 | 00:07:33,370 | Du blir med studiepasientene. Hold dem trygge og varme. | Du blir med studiepasientene. Hold dem trygge og varme. |
192 | 00:07:33,420 | 00:07:35,370 | Dagens tall må være de beste til nå. | Dagens tall må være de beste til nå. |
193 | 00:07:35,420 | 00:07:36,450 | Det finnes pleiere som kan... | Det finnes pleiere som kan... |
194 | 00:07:36,500 | 00:07:38,370 | Shane, det er et virus på sykehuset. | Shane, det er et virus på sykehuset. |
195 | 00:07:38,420 | 00:07:41,540 | Om røret til én av pasientene får smitten, er studien død. | Om røret til én av pasientene får smitten, er studien død. |
196 | 00:07:41,820 | 00:07:43,369 | Jeg kommer når jeg er ferdig. | Jeg kommer når jeg er ferdig. |
197 | 00:07:43,940 | 00:07:46,940 | Studien er babyen min, Shane. | Studien er babyen min, Shane. |
198 | 00:07:48,340 | 00:07:49,580 | Ikke la babyen min dø. | Ikke la babyen min dø. |
199 | 00:07:51,820 | 00:07:54,050 | - Stakkaren sovnet. - Hei, kompis. Legen er her. | - Stakkaren sovnet. - Hei, kompis. Legen er her. |
200 | 00:07:54,100 | 00:07:55,810 | Hei, Braden. Føler du deg bedre? | Hei, Braden. Føler du deg bedre? |
201 | 00:07:55,860 | 00:07:57,860 | Jeg vet ikke. Fortsatt litt tett. | Jeg vet ikke. Fortsatt litt tett. |
202 | 00:07:58,020 | 00:08:00,370 | Men ja, kanskje litt bedre. | Men ja, kanskje litt bedre. |
203 | 00:08:00,420 | 00:08:04,140 | Greit, Braden, vi skal flytte deg til et mer behagelig sted. | Greit, Braden, vi skal flytte deg til et mer behagelig sted. |
204 | 00:08:05,820 | 00:08:08,100 | Vi må flytte pasienten min på isolat. | Vi må flytte pasienten min på isolat. |
205 | 00:08:26,020 | 00:08:28,970 | Hver gang dere går inn på Bradens rom, | Hver gang dere går inn på Bradens rom, |
206 | 00:08:29,020 | 00:08:32,090 | må dere ha på ny kjortel, hansker og maske. | må dere ha på ny kjortel, hansker og maske. |
207 | 00:08:32,140 | 00:08:33,890 | - Ja. Hver gang. - Ja. | - Ja. Hver gang. - Ja. |
208 | 00:08:33,940 | 00:08:37,290 | Kulen på Bradens hode er en infeksjon som vokser raskt. | Kulen på Bradens hode er en infeksjon som vokser raskt. |
209 | 00:08:37,340 | 00:08:39,050 | Vi vil sikre at han ikke får flere. | Vi vil sikre at han ikke får flere. |
210 | 00:08:39,100 | 00:08:40,130 | Men han har tatt enzymet. | Men han har tatt enzymet. |
211 | 00:08:40,180 | 00:08:41,770 | Det skal hindre at slikt skjer. | Det skal hindre at slikt skjer. |
212 | 00:08:41,820 | 00:08:43,930 | Prøvene viser at T-cellene er null. | Prøvene viser at T-cellene er null. |
213 | 00:08:43,980 | 00:08:46,650 | Det betyr at han har utviklet antistoffer mot enzymet. | Det betyr at han har utviklet antistoffer mot enzymet. |
214 | 00:08:46,700 | 00:08:47,770 | Det funker ikke lenger. | Det funker ikke lenger. |
215 | 00:08:47,820 | 00:08:50,900 | Han er veldig mottakelig for alle typer infeksjoner. | Han er veldig mottakelig for alle typer infeksjoner. |
216 | 00:08:51,580 | 00:08:53,650 | Har dere vurdert beinmargstransplantasjon? | Har dere vurdert beinmargstransplantasjon? |
217 | 00:08:53,700 | 00:08:55,690 | Vi prøvde å finne en match da han ble født, | Vi prøvde å finne en match da han ble født, |
218 | 00:08:55,740 | 00:08:57,987 | men det er vanskelig å finne etniske donorer. | men det er vanskelig å finne etniske donorer. |
219 | 00:08:58,060 | 00:09:00,170 | De anbefalte enzymet i stedet. | De anbefalte enzymet i stedet. |
220 | 00:09:00,220 | 00:09:02,020 | Det har virket. | Det har virket. |
221 | 00:09:03,300 | 00:09:04,506 | Det virket før. | Det virket før. |
222 | 00:09:13,300 | 00:09:15,380 | - Er du klar? - Klar. | - Er du klar? - Klar. |
223 | 00:09:19,100 | 00:09:20,860 | - Hei, kompis. - Brady-klumpen! | - Hei, kompis. - Brady-klumpen! |
224 | 00:09:21,300 | 00:09:22,370 | Hei, vennen. | Hei, vennen. |
225 | 00:09:22,420 | 00:09:23,660 | Mamma. | Mamma. |
226 | 00:09:27,420 | 00:09:28,700 | Vennen. | Vennen. |
227 | 00:09:30,300 | 00:09:31,610 | Ja, det er et amerikansk prosjekt, | Ja, det er et amerikansk prosjekt, |
228 | 00:09:31,660 | 00:09:34,450 | men jeg tror beste fremgangsmåte er å åpne dørene | men jeg tror beste fremgangsmåte er å åpne dørene |
229 | 00:09:34,500 | 00:09:36,650 | og ønske dere velkommen til å ta del i det. | og ønske dere velkommen til å ta del i det. |
230 | 00:09:36,700 | 00:09:39,330 | Vi prøver å få en omfattende forståelse | Vi prøver å få en omfattende forståelse |
231 | 00:09:39,380 | 00:09:42,900 | av verdens mest komplekse ting: hjernen vår. | av verdens mest komplekse ting: hjernen vår. |
232 | 00:09:43,740 | 00:09:48,980 | Vi er villige til å ta imot alle store tenkere vi kan få tak i, altså dere. | Vi er villige til å ta imot alle store tenkere vi kan få tak i, altså dere. |
233 | 00:09:49,380 | 00:09:52,370 | Vi ønsker dere velkommen. Takk for at dere kom. | Vi ønsker dere velkommen. Takk for at dere kom. |
234 | 00:09:52,420 | 00:09:54,341 | Det var flott. Du gjorde en god jobb. | Det var flott. Du gjorde en god jobb. |
235 | 00:09:54,940 | 00:09:57,170 | Jeg gikk opp i barnehagen, og sønnen min var borte. | Jeg gikk opp i barnehagen, og sønnen min var borte. |
236 | 00:09:57,220 | 00:09:58,250 | Jeg trengte et publikum. | Jeg trengte et publikum. |
237 | 00:09:58,300 | 00:10:01,010 | - Sett deg. La meg gå over det med deg. - Nei, nei, nei. | - Sett deg. La meg gå over det med deg. - Nei, nei, nei. |
238 | 00:10:01,060 | 00:10:03,050 | Jeg har hørt talen så ofte jeg kunne holdt den selv. | Jeg har hørt talen så ofte jeg kunne holdt den selv. |
239 | 00:10:03,100 | 00:10:04,730 | - Slutt å kjede sønnen vår. - Er den kjedelig? | - Slutt å kjede sønnen vår. - Er den kjedelig? |
240 | 00:10:04,780 | 00:10:06,970 | 50 forskere fra hele verden kommer hit i dag. | 50 forskere fra hele verden kommer hit i dag. |
241 | 00:10:07,020 | 00:10:09,090 | Den må være sjarmerende. Det er viktig. | Den må være sjarmerende. Det er viktig. |
242 | 00:10:09,140 | 00:10:12,580 | Jeg vet det er viktig, så jeg skal la deg være i fred. | Jeg vet det er viktig, så jeg skal la deg være i fred. |
243 | 00:10:14,940 | 00:10:16,810 | Og jeg tar med meg sønnen min, | Og jeg tar med meg sønnen min, |
244 | 00:10:16,860 | 00:10:19,850 | for jeg vil ikke at hans første ord skal være "hypotalamus". | for jeg vil ikke at hans første ord skal være "hypotalamus". |
245 | 00:10:19,900 | 00:10:22,140 | Det finnes verre første ord. | Det finnes verre første ord. |
246 | 00:10:24,540 | 00:10:25,746 | Takk. | Takk. |
247 | 00:10:26,020 | 00:10:27,050 | Gode nyheter. | Gode nyheter. |
248 | 00:10:27,100 | 00:10:30,050 | Hjertet ser bra ut og er på vei. På tide å dra til operasjonsstua. | Hjertet ser bra ut og er på vei. På tide å dra til operasjonsstua. |
249 | 00:10:30,100 | 00:10:32,010 | - Gudskjelov. - Mamma, har du ringt pappa? | - Gudskjelov. - Mamma, har du ringt pappa? |
250 | 00:10:32,060 | 00:10:35,100 | Be ham sende e-post til Mr. Moss og få søknaden til elevrådet. | Be ham sende e-post til Mr. Moss og få søknaden til elevrådet. |
251 | 00:10:35,260 | 00:10:37,321 | Søknadsfristen gikk ut for en uke siden. | Søknadsfristen gikk ut for en uke siden. |
252 | 00:10:39,100 | 00:10:40,306 | Mamma? | Mamma? |
253 | 00:10:41,140 | 00:10:42,620 | Få et kyss først. | Få et kyss først. |
254 | 00:10:44,340 | 00:10:46,580 | Jeg skal være her når du våkner. Greit? | Jeg skal være her når du våkner. Greit? |
255 | 00:10:46,780 | 00:10:48,300 | Jeg er glad i deg. | Jeg er glad i deg. |
256 | 00:10:53,380 | 00:10:55,450 | Jeg oppdaterer deg etter operasjonen. | Jeg oppdaterer deg etter operasjonen. |
257 | 00:10:55,500 | 00:10:56,860 | Greit. Takk. | Greit. Takk. |
258 | 00:11:06,780 | 00:11:08,020 | Hei. | Hei. |
259 | 00:11:08,500 | 00:11:10,740 | De tok henne akkurat med opp. | De tok henne akkurat med opp. |
260 | 00:11:10,940 | 00:11:12,257 | Hvordan har Frankie det? | Hvordan har Frankie det? |
261 | 00:11:15,220 | 00:11:16,980 | Jeg har det bra. | Jeg har det bra. |
262 | 00:11:18,780 | 00:11:20,180 | På en måte. | På en måte. |
263 | 00:11:22,620 | 00:11:25,060 | Jeg skulle også ønske at du var her. | Jeg skulle også ønske at du var her. |
264 | 00:11:25,660 | 00:11:26,900 | Greit. | Greit. |
265 | 00:11:32,780 | 00:11:35,370 | Du må få Sofia på skolen i morgen, | Du må få Sofia på skolen i morgen, |
266 | 00:11:35,420 | 00:11:36,770 | for jeg kommer til å være syk. | for jeg kommer til å være syk. |
267 | 00:11:36,820 | 00:11:38,930 | - Dette igjen. - Nei, det er superkraften hennes. | - Dette igjen. - Nei, det er superkraften hennes. |
268 | 00:11:38,980 | 00:11:40,490 | - Hun ser fin ut nå, men... - Hun er ok. | - Hun ser fin ut nå, men... - Hun er ok. |
269 | 00:11:40,540 | 00:11:42,930 | Jeg tror det kommer til å ta tre dager. Vet du hva? | Jeg tror det kommer til å ta tre dager. Vet du hva? |
270 | 00:11:42,980 | 00:11:44,490 | Du burde avlyse middagen med Pam og de. | Du burde avlyse middagen med Pam og de. |
271 | 00:11:44,540 | 00:11:45,690 | Nei. Kan du ringe? | Nei. Kan du ringe? |
272 | 00:11:45,740 | 00:11:48,330 | Jeg har ikke engang en turnuslege i dag, og alle er syke... | Jeg har ikke engang en turnuslege i dag, og alle er syke... |
273 | 00:11:48,380 | 00:11:51,260 | Apropos avlyse, er du sikker på at dr. Rumpehull kommer? | Apropos avlyse, er du sikker på at dr. Rumpehull kommer? |
274 | 00:11:51,500 | 00:11:52,530 | Han er sen allerede. | Han er sen allerede. |
275 | 00:11:52,580 | 00:11:54,260 | Dr. Rumpehull har ankommet. | Dr. Rumpehull har ankommet. |
276 | 00:11:55,300 | 00:11:56,530 | Jeg får høre det ofte. | Jeg får høre det ofte. |
277 | 00:11:56,580 | 00:11:59,330 | Dr. Bæsj, dr. Bakdel, dr. Rumpe også. | Dr. Bæsj, dr. Bakdel, dr. Rumpe også. |
278 | 00:11:59,380 | 00:12:01,260 | Favoritten min er Lukkemuskelfeen. | Favoritten min er Lukkemuskelfeen. |
279 | 00:12:01,420 | 00:12:04,730 | Vennene mine sier Oliver, og du stråler, som alltid. | Vennene mine sier Oliver, og du stråler, som alltid. |
280 | 00:12:04,780 | 00:12:06,210 | Hyggelig å se deg, Ollie. | Hyggelig å se deg, Ollie. |
281 | 00:12:06,260 | 00:12:07,770 | Ja, beklager. Jeg... | Ja, beklager. Jeg... |
282 | 00:12:07,820 | 00:12:09,170 | Jeg tar det ikke ille opp. | Jeg tar det ikke ille opp. |
283 | 00:12:09,220 | 00:12:12,540 | Jeg bare gråter meg i søvn på pengehaugene min i kveld. | Jeg bare gråter meg i søvn på pengehaugene min i kveld. |
284 | 00:12:13,300 | 00:12:15,860 | - Er vi klare? - Ja. Kom igjen. | - Er vi klare? - Ja. Kom igjen. |
285 | 00:12:16,860 | 00:12:18,010 | Er Braden Morris her? | Er Braden Morris her? |
286 | 00:12:18,060 | 00:12:19,890 | Jeg var legen hans for noen år siden. Hva skjer? | Jeg var legen hans for noen år siden. Hva skjer? |
287 | 00:12:19,940 | 00:12:22,978 | Medisinen hans sluttet å virke. Han har akutt frontalsinusitt. | Medisinen hans sluttet å virke. Han har akutt frontalsinusitt. |
288 | 00:12:23,060 | 00:12:24,940 | Det sprer seg raskt. | Det sprer seg raskt. |
289 | 00:12:25,780 | 00:12:27,850 | Det er en Potts-svulst. | Det er en Potts-svulst. |
290 | 00:12:27,900 | 00:12:30,730 | Han burde opereres med en gang. | Han burde opereres med en gang. |
291 | 00:12:30,780 | 00:12:31,850 | Se til at det ikke sprer seg... | Se til at det ikke sprer seg... |
292 | 00:12:31,900 | 00:12:33,330 | Du ser grusom ut. | Du ser grusom ut. |
293 | 00:12:33,380 | 00:12:35,570 | Stemmer. Du ser grusom ut. Hva skjer med deg? | Stemmer. Du ser grusom ut. Hva skjer med deg? |
294 | 00:12:35,620 | 00:12:36,770 | Ingenting. | Ingenting. |
295 | 00:12:36,820 | 00:12:38,900 | Magen min er litt rar. Jeg har det bra. | Magen min er litt rar. Jeg har det bra. |
296 | 00:12:39,620 | 00:12:41,330 | Men jeg må gå og bestille operasjonsstue. | Men jeg må gå og bestille operasjonsstue. |
297 | 00:12:41,380 | 00:12:42,410 | Nei. | Nei. |
298 | 00:12:42,460 | 00:12:44,610 | Det er best at du holder deg unna ham. | Det er best at du holder deg unna ham. |
299 | 00:12:44,660 | 00:12:45,810 | For du ser grusom ut. | For du ser grusom ut. |
300 | 00:12:45,860 | 00:12:47,770 | Jeg kan tømme en Potts-svulst. Dra hjem. | Jeg kan tømme en Potts-svulst. Dra hjem. |
301 | 00:12:47,820 | 00:12:49,290 | Du burde dra hjem. Du må... | Du burde dra hjem. Du må... |
302 | 00:12:49,340 | 00:12:51,820 | Jeg har det bra. Greit? Jeg kan passe på meg selv. | Jeg har det bra. Greit? Jeg kan passe på meg selv. |
303 | 00:12:52,980 | 00:12:54,050 | Kanskje jeg skal det. | Kanskje jeg skal det. |
304 | 00:12:54,100 | 00:12:57,130 | Ja, du burde dra hjem, ta på pusete sokker. | Ja, du burde dra hjem, ta på pusete sokker. |
305 | 00:12:57,180 | 00:12:59,810 | Det er suppe i skapet, og du kan hoppe i dusjen for å... | Det er suppe i skapet, og du kan hoppe i dusjen for å... |
306 | 00:12:59,860 | 00:13:02,500 | April! Jeg vet hvordan man er syk. | April! Jeg vet hvordan man er syk. |
307 | 00:13:04,100 | 00:13:05,900 | Jeg er ikke engang syk. | Jeg er ikke engang syk. |
308 | 00:13:07,180 | 00:13:09,892 | - Jeg prøver bare å hjelpe ham. - Så la oss hjelpe ham. | - Jeg prøver bare å hjelpe ham. - Så la oss hjelpe ham. |
309 | 00:13:11,700 | 00:13:14,330 | Mr. Gorder, prøvene ser flotte ut, og EKG-en er fin, | Mr. Gorder, prøvene ser flotte ut, og EKG-en er fin, |
310 | 00:13:14,380 | 00:13:16,890 | så vi sender deg til operasjonsstua om litt. Greit? | så vi sender deg til operasjonsstua om litt. Greit? |
311 | 00:13:16,940 | 00:13:18,180 | Høres bra ut. | Høres bra ut. |
312 | 00:13:18,460 | 00:13:20,530 | - Nervøs? - Litt, ja. | - Nervøs? - Litt, ja. |
313 | 00:13:20,580 | 00:13:23,660 | Hva om dr. Murphy forklarer operasjonen en gang til? | Hva om dr. Murphy forklarer operasjonen en gang til? |
314 | 00:13:24,020 | 00:13:25,380 | Murphy? | Murphy? |
315 | 00:13:27,740 | 00:13:29,060 | Kanskje hun sover. | Kanskje hun sover. |
316 | 00:13:35,340 | 00:13:37,170 | - Hun sover ikke. - Nei. | - Hun sover ikke. - Nei. |
317 | 00:13:37,220 | 00:13:40,450 | Jeg tenkte på saken, | Jeg tenkte på saken, |
318 | 00:13:40,500 | 00:13:42,500 | og nå skal jeg gå over den med deg. | og nå skal jeg gå over den med deg. |
319 | 00:13:42,940 | 00:13:45,130 | Du har en avstengt abscess. | Du har en avstengt abscess. |
320 | 00:13:45,180 | 00:13:49,090 | Vi fjerner pusset og reseksjonerer en del av tarmen din. | Vi fjerner pusset og reseksjonerer en del av tarmen din. |
321 | 00:13:49,140 | 00:13:50,860 | Og jeg vil kunne bæsje? | Og jeg vil kunne bæsje? |
322 | 00:13:52,540 | 00:13:54,700 | Det er planen. | Det er planen. |
323 | 00:14:00,620 | 00:14:02,890 | Ring alle skolene. Se om noen der kan gjøre det. | Ring alle skolene. Se om noen der kan gjøre det. |
324 | 00:14:02,940 | 00:14:05,060 | Skal bli, dr. Shepherd. | Skal bli, dr. Shepherd. |
325 | 00:14:05,180 | 00:14:06,530 | Går det bra? | Går det bra? |
326 | 00:14:06,580 | 00:14:09,170 | Om du snakker estisk. Tolken er syk. | Om du snakker estisk. Tolken er syk. |
327 | 00:14:09,220 | 00:14:11,010 | Du ser ikke frisk ut. Får du denne greia? | Du ser ikke frisk ut. Får du denne greia? |
328 | 00:14:11,060 | 00:14:12,410 | Jeg blir ikke syk. Uskreven regel. | Jeg blir ikke syk. Uskreven regel. |
329 | 00:14:12,460 | 00:14:13,490 | Jeg har hørt den to ganger nå. | Jeg har hørt den to ganger nå. |
330 | 00:14:13,540 | 00:14:15,930 | Selv om jeg skulle bli syk, skjer det ikke i dag. | Selv om jeg skulle bli syk, skjer det ikke i dag. |
331 | 00:14:15,980 | 00:14:17,410 | - Du ser syk ut. - Jeg biter tennene sammen. | - Du ser syk ut. - Jeg biter tennene sammen. |
332 | 00:14:17,460 | 00:14:19,060 | Hold deg unna meg. | Hold deg unna meg. |
333 | 00:14:21,860 | 00:14:23,530 | - Han er her. - Hvem er her? | - Han er her. - Hvem er her? |
334 | 00:14:23,580 | 00:14:24,730 | Han kom. | Han kom. |
335 | 00:14:24,780 | 00:14:27,170 | Er det Gerhardt Strauss? Kommer Gerhardt Strauss på greia di? | Er det Gerhardt Strauss? Kommer Gerhardt Strauss på greia di? |
336 | 00:14:27,220 | 00:14:28,909 | Jeg sa det var viktig, Meredith. | Jeg sa det var viktig, Meredith. |
337 | 00:14:29,340 | 00:14:32,250 | Dr. Derek Shepherd. Hyggelig å møte deg. | Dr. Derek Shepherd. Hyggelig å møte deg. |
338 | 00:14:32,300 | 00:14:35,050 | Dr. Strauss. Gleden er på min side. Takk for at du kom. | Dr. Strauss. Gleden er på min side. Takk for at du kom. |
339 | 00:14:35,100 | 00:14:36,250 | Jeg var fascinert, Shepherd. | Jeg var fascinert, Shepherd. |
340 | 00:14:36,300 | 00:14:40,090 | Prosjektet ditt var en snakkis på EUs Nevrovitenskapskonferanse. | Prosjektet ditt var en snakkis på EUs Nevrovitenskapskonferanse. |
341 | 00:14:40,140 | 00:14:43,290 | Folk lurte på om det var et seriøst forsøk, | Folk lurte på om det var et seriøst forsøk, |
342 | 00:14:43,340 | 00:14:46,530 | eller bare et PR-stunt for presidenten. | eller bare et PR-stunt for presidenten. |
343 | 00:14:46,580 | 00:14:48,770 | Du får mer tiltro etter presentasjonen. | Du får mer tiltro etter presentasjonen. |
344 | 00:14:48,820 | 00:14:51,170 | Jeg tviler ikke på at du vil sjarmere oss. | Jeg tviler ikke på at du vil sjarmere oss. |
345 | 00:14:51,220 | 00:14:53,500 | Jeg håper bare det ikke er en stor... | Jeg håper bare det ikke er en stor... |
346 | 00:14:54,700 | 00:14:56,330 | Hva er det utrykket dere bruker? | Hva er det utrykket dere bruker? |
347 | 00:14:56,380 | 00:14:57,410 | - Hype? - Nei, nei, nei. | - Hype? - Nei, nei, nei. |
348 | 00:14:57,460 | 00:14:59,288 | - Show fremfor substans? - Nei, nei. | - Show fremfor substans? - Nei, nei. |
349 | 00:15:00,860 | 00:15:02,300 | Bortkastet tid. | Bortkastet tid. |
350 | 00:15:03,020 | 00:15:04,050 | Ja. | Ja. |
351 | 00:15:04,100 | 00:15:05,290 | Jeg gleder meg. | Jeg gleder meg. |
352 | 00:15:05,340 | 00:15:07,380 | - Bra. Takk. - Ja. | - Bra. Takk. - Ja. |
353 | 00:15:09,220 | 00:15:11,100 | Sikker på at du har det bra? | Sikker på at du har det bra? |
354 | 00:15:13,340 | 00:15:15,970 | 37,2 grader. Du kan gå. | 37,2 grader. Du kan gå. |
355 | 00:15:16,020 | 00:15:17,260 | Neste. | Neste. |
356 | 00:15:19,580 | 00:15:21,620 | Er dette virkelig nødvendig? | Er dette virkelig nødvendig? |
357 | 00:15:21,740 | 00:15:23,410 | 38,2. Beklager. Jeg kan ikke slippe deg inn. | 38,2. Beklager. Jeg kan ikke slippe deg inn. |
358 | 00:15:23,460 | 00:15:24,490 | Det er knapt nok feber. | Det er knapt nok feber. |
359 | 00:15:24,540 | 00:15:26,730 | Datteren din prøver å leges etter røroperasjonen. | Datteren din prøver å leges etter røroperasjonen. |
360 | 00:15:26,780 | 00:15:28,610 | Vi vil vel ikke at noe skal hindre det? | Vi vil vel ikke at noe skal hindre det? |
361 | 00:15:28,660 | 00:15:30,170 | Hvil deg. Drikk mye væske. | Hvil deg. Drikk mye væske. |
362 | 00:15:30,220 | 00:15:32,050 | - Unnskyld meg. - Kom deg vekk. | - Unnskyld meg. - Kom deg vekk. |
363 | 00:15:32,100 | 00:15:33,290 | Kom an. Akutten er full av syke. | Kom an. Akutten er full av syke. |
364 | 00:15:33,340 | 00:15:35,180 | Om jeg blir der, blir jeg også syk. | Om jeg blir der, blir jeg også syk. |
365 | 00:15:36,940 | 00:15:38,010 | Du burde dra hjem. | Du burde dra hjem. |
366 | 00:15:38,060 | 00:15:39,410 | Nei, jeg biter tennene sammen. | Nei, jeg biter tennene sammen. |
367 | 00:15:39,460 | 00:15:41,650 | Gjør det et annet sted. Du er for nær pasientene. | Gjør det et annet sted. Du er for nær pasientene. |
368 | 00:15:41,700 | 00:15:42,730 | Og du skinner. | Og du skinner. |
369 | 00:15:42,780 | 00:15:44,650 | Liker du kaffen? | Liker du kaffen? |
370 | 00:15:44,700 | 00:15:48,210 | Jeg gjorde det da jeg tok en stor slurk på pauserommet i morges. | Jeg gjorde det da jeg tok en stor slurk på pauserommet i morges. |
371 | 00:15:48,260 | 00:15:50,100 | - Det gjorde du ikke. - Gjorde jeg? | - Det gjorde du ikke. - Gjorde jeg? |
372 | 00:15:52,300 | 00:15:55,380 | Jeg liker ikke dette. Magen er hard. Han har feber. | Jeg liker ikke dette. Magen er hard. Han har feber. |
373 | 00:15:55,700 | 00:15:58,330 | Det er ditt valg å si nei til en stivkrampesprøyte, | Det er ditt valg å si nei til en stivkrampesprøyte, |
374 | 00:15:58,380 | 00:16:01,010 | men du skal vite at stivkrampe kan ta livet av deg. | men du skal vite at stivkrampe kan ta livet av deg. |
375 | 00:16:01,060 | 00:16:03,530 | Pustemusklene vil få spasmer. Du vil ikke få puste. | Pustemusklene vil få spasmer. Du vil ikke få puste. |
376 | 00:16:03,580 | 00:16:04,850 | Du dive skemselspopaganda. | Du dive skemselspopaganda. |
377 | 00:16:04,900 | 00:16:06,420 | Nå er vi i gang. | Nå er vi i gang. |
378 | 00:16:06,580 | 00:16:08,290 | - Hva sa han? - Du driver skremselspropaganda. | - Hva sa han? - Du driver skremselspropaganda. |
379 | 00:16:08,340 | 00:16:10,250 | Han tror farmasøytene gir ut skumle statistikker | Han tror farmasøytene gir ut skumle statistikker |
380 | 00:16:10,300 | 00:16:11,610 | så folk skal kjøpe giftene deres. | så folk skal kjøpe giftene deres. |
381 | 00:16:11,660 | 00:16:14,050 | - De gjør det. - Jeg er ikke farmasøyt. | - De gjør det. - Jeg er ikke farmasøyt. |
382 | 00:16:14,100 | 00:16:15,650 | Jeg er legen din, og jeg prøver... | Jeg er legen din, og jeg prøver... |
383 | 00:16:15,700 | 00:16:17,050 | - Du er en nippedøkke. - Hæ? | - Du er en nippedøkke. - Hæ? |
384 | 00:16:17,100 | 00:16:19,370 | Jeg er ingens nikkedukke! Jeg prøver å hindre at du blir | Jeg er ingens nikkedukke! Jeg prøver å hindre at du blir |
385 | 00:16:19,420 | 00:16:21,434 | sykere enn du har gjort deg selv, så... | sykere enn du har gjort deg selv, så... |
386 | 00:16:21,940 | 00:16:23,050 | Herregud! Greit. | Herregud! Greit. |
387 | 00:16:23,100 | 00:16:24,650 | Jeg er tom for måter å si "hva sa jeg" på? | Jeg er tom for måter å si "hva sa jeg" på? |
388 | 00:16:24,700 | 00:16:25,730 | Jeg har deg. | Jeg har deg. |
389 | 00:16:25,780 | 00:16:26,850 | Herregud! | Herregud! |
390 | 00:16:26,900 | 00:16:28,650 | - Herregud! - Herregud! | - Herregud! - Herregud! |
391 | 00:16:28,700 | 00:16:32,020 | Herregud! Herregud! Herregud! | Herregud! Herregud! Herregud! |
392 | 00:16:40,060 | 00:16:42,819 | De lærer bort dr. Lebackes teknikk på medisinstudiet nå. | De lærer bort dr. Lebackes teknikk på medisinstudiet nå. |
393 | 00:16:43,180 | 00:16:45,540 | Dr. Robbins, jeg rødmer. | Dr. Robbins, jeg rødmer. |
394 | 00:16:45,820 | 00:16:48,660 | Alle må ha en spesialitet. Og alle må bæsje. | Alle må ha en spesialitet. Og alle må bæsje. |
395 | 00:16:49,660 | 00:16:51,970 | Hører du alltid på sånn musikk når du opererer? | Hører du alltid på sånn musikk når du opererer? |
396 | 00:16:52,020 | 00:16:53,490 | Alt med rytme. | Alt med rytme. |
397 | 00:16:53,540 | 00:16:54,970 | Vi jobber mye. Det burde være moro. | Vi jobber mye. Det burde være moro. |
398 | 00:16:55,020 | 00:16:57,020 | Og 80-tallet var veldig moro. | Og 80-tallet var veldig moro. |
399 | 00:16:57,140 | 00:16:58,460 | Klemme! | Klemme! |
400 | 00:17:01,380 | 00:17:03,170 | Jeg vet du har gjort dette før, Oliver, | Jeg vet du har gjort dette før, Oliver, |
401 | 00:17:03,220 | 00:17:05,010 | men dr. Karev har aldri sett operasjonen før. | men dr. Karev har aldri sett operasjonen før. |
402 | 00:17:05,060 | 00:17:06,130 | Kan du forklare den for ham? | Kan du forklare den for ham? |
403 | 00:17:06,180 | 00:17:07,370 | Beklager. | Beklager. |
404 | 00:17:07,420 | 00:17:09,620 | - Skrur du av musikken? - Nei, det er greit. | - Skrur du av musikken? - Nei, det er greit. |
405 | 00:17:10,300 | 00:17:12,690 | Ser ut som du brukte en posterior sagittal-tilnærming, | Ser ut som du brukte en posterior sagittal-tilnærming, |
406 | 00:17:12,740 | 00:17:15,380 | og så delte de parasagittale fibrene på midten. | og så delte de parasagittale fibrene på midten. |
407 | 00:17:15,740 | 00:17:17,460 | Du åpner vel løftemuskelen nå? | Du åpner vel løftemuskelen nå? |
408 | 00:17:17,940 | 00:17:19,620 | Vidunderbarnet kan sakene sine. | Vidunderbarnet kan sakene sine. |
409 | 00:17:20,100 | 00:17:22,161 | Tror du at kun jeg har et kallenavn her? | Tror du at kun jeg har et kallenavn her? |
410 | 00:17:22,460 | 00:17:24,460 | Greit. Nå setter vi i gang. | Greit. Nå setter vi i gang. |
411 | 00:17:33,500 | 00:17:35,930 | Vil dere jeg skal stenge avdelingen? | Vil dere jeg skal stenge avdelingen? |
412 | 00:17:35,980 | 00:17:37,010 | - Ja. - På grunn av influensaen? | - Ja. - På grunn av influensaen? |
413 | 00:17:37,060 | 00:17:38,130 | - Ja. - Nei. | - Ja. - Nei. |
414 | 00:17:38,180 | 00:17:40,130 | Med all mulig respekt: Dr. Yang ga meg ansvaret. | Med all mulig respekt: Dr. Yang ga meg ansvaret. |
415 | 00:17:40,180 | 00:17:43,010 | Søtt. Jeg har ansvaret for hjerteavdelingen. | Søtt. Jeg har ansvaret for hjerteavdelingen. |
416 | 00:17:43,060 | 00:17:44,770 | Du har ansvar for tre pasienter. | Du har ansvar for tre pasienter. |
417 | 00:17:44,820 | 00:17:47,250 | Tre veldig viktige pasienter som må beskyttes fra... | Tre veldig viktige pasienter som må beskyttes fra... |
418 | 00:17:47,300 | 00:17:50,245 | Jeg er ikke ferdig. Du kan ha pasientene dine på isolat tre. | Jeg er ikke ferdig. Du kan ha pasientene dine på isolat tre. |
419 | 00:17:50,460 | 00:17:53,940 | Da kan du stenge alt ditt hjerte begjærer. | Da kan du stenge alt ditt hjerte begjærer. |
420 | 00:17:54,260 | 00:17:56,879 | Jeg har ingen pleiere å gi deg. Du må klare deg selv. | Jeg har ingen pleiere å gi deg. Du må klare deg selv. |
421 | 00:17:58,940 | 00:18:00,540 | Nå er jeg ferdig. | Nå er jeg ferdig. |
422 | 00:18:01,100 | 00:18:03,100 | Du burde få det sjekket. | Du burde få det sjekket. |
423 | 00:18:04,540 | 00:18:06,740 | Det er et stygt brudd. | Det er et stygt brudd. |
424 | 00:18:06,940 | 00:18:08,170 | Ser du dette? | Ser du dette? |
425 | 00:18:08,220 | 00:18:10,050 | Han har et brudd som ikke har grodd skikkelig. | Han har et brudd som ikke har grodd skikkelig. |
426 | 00:18:10,100 | 00:18:12,130 | Ser du at det er skjevt? | Ser du at det er skjevt? |
427 | 00:18:12,180 | 00:18:15,260 | Beinet er svakere enn det skulle vært. | Beinet er svakere enn det skulle vært. |
428 | 00:18:16,300 | 00:18:17,530 | Wilson? | Wilson? |
429 | 00:18:17,580 | 00:18:19,100 | Jeg tror det er min feil. | Jeg tror det er min feil. |
430 | 00:18:19,620 | 00:18:21,490 | Fyren plaget meg, og jeg var sint, | Fyren plaget meg, og jeg var sint, |
431 | 00:18:21,540 | 00:18:23,570 | og jeg prøvde å holde ham fast, og jeg... | og jeg prøvde å holde ham fast, og jeg... |
432 | 00:18:23,620 | 00:18:25,460 | Tror du at du brakk armen hans? | Tror du at du brakk armen hans? |
433 | 00:18:26,580 | 00:18:28,530 | Wilson, ikke smigre deg selv. | Wilson, ikke smigre deg selv. |
434 | 00:18:28,580 | 00:18:30,050 | Stivkrampespasmer kan være så intense | Stivkrampespasmer kan være så intense |
435 | 00:18:30,100 | 00:18:31,330 | at beina knekker. | at beina knekker. |
436 | 00:18:31,380 | 00:18:33,300 | Brakk han sin egen arm? | Brakk han sin egen arm? |
437 | 00:18:33,900 | 00:18:36,740 | Men vi kan ikke rette ut bruddet | Men vi kan ikke rette ut bruddet |
438 | 00:18:37,220 | 00:18:38,650 | uten å brekke den gamle bristen. | uten å brekke den gamle bristen. |
439 | 00:18:38,700 | 00:18:42,330 | Så du må brekke beinet for å reparere det? | Så du må brekke beinet for å reparere det? |
440 | 00:18:42,380 | 00:18:44,740 | Nei. Jeg tror du må gjøre det. | Nei. Jeg tror du må gjøre det. |
441 | 00:18:45,180 | 00:18:47,520 | - Jeg kan ikke. - Du trodde det for litt siden. | - Jeg kan ikke. - Du trodde det for litt siden. |
442 | 00:18:49,300 | 00:18:51,530 | Hva er så galt med å ville hjelpe noen? | Hva er så galt med å ville hjelpe noen? |
443 | 00:18:51,580 | 00:18:52,970 | Det er yrket vårt, for Guds skyld. | Det er yrket vårt, for Guds skyld. |
444 | 00:18:53,020 | 00:18:54,650 | Om han ikke vil ha hjelp... | Om han ikke vil ha hjelp... |
445 | 00:18:54,700 | 00:18:55,850 | Han er ingen geit! | Han er ingen geit! |
446 | 00:18:55,900 | 00:18:57,690 | Nei. | Nei. |
447 | 00:18:57,740 | 00:18:59,170 | Hvorfor er han ikke det? | Hvorfor er han ikke det? |
448 | 00:18:59,220 | 00:19:01,130 | Han må ikke gå fra flokken | Han må ikke gå fra flokken |
449 | 00:19:01,180 | 00:19:03,650 | og kravle bak i låven for å bite tennene sammen alene. | og kravle bak i låven for å bite tennene sammen alene. |
450 | 00:19:03,700 | 00:19:04,970 | Jeg vil hjelpe. | Jeg vil hjelpe. |
451 | 00:19:05,020 | 00:19:07,410 | Velkommen til de neste 30 år. | Velkommen til de neste 30 år. |
452 | 00:19:07,460 | 00:19:08,970 | Hva mener du? | Hva mener du? |
453 | 00:19:09,020 | 00:19:11,650 | Du vil hjelpe ham. Han vil hjelpe seg selv. | Du vil hjelpe ham. Han vil hjelpe seg selv. |
454 | 00:19:11,700 | 00:19:13,342 | Ingen av dere vil forandre seg. | Ingen av dere vil forandre seg. |
455 | 00:19:13,380 | 00:19:15,540 | Bli vant til denne diskusjonen. | Bli vant til denne diskusjonen. |
456 | 00:19:16,060 | 00:19:17,930 | Skal jeg bare la ham lide? | Skal jeg bare la ham lide? |
457 | 00:19:17,980 | 00:19:21,064 | Om det er det han vil, ta pedikyr og tenk på hvor heldig du er. | Om det er det han vil, ta pedikyr og tenk på hvor heldig du er. |
458 | 00:19:21,540 | 00:19:23,420 | Menn blir syke på to måter. | Menn blir syke på to måter. |
459 | 00:19:23,580 | 00:19:26,100 | Jackson-måten og Ben Warren-måten. | Jackson-måten og Ben Warren-måten. |
460 | 00:19:26,420 | 00:19:30,730 | Når jeg kommer hjem i kveld, vil dr. Ben Warren rope "Miranda" | Når jeg kommer hjem i kveld, vil dr. Ben Warren rope "Miranda" |
461 | 00:19:30,780 | 00:19:33,290 | fra fosterstillingen på sofaen | fra fosterstillingen på sofaen |
462 | 00:19:33,340 | 00:19:37,050 | og trygle meg om salte kjeks og en våt vaskeklut til pannen sin. | og trygle meg om salte kjeks og en våt vaskeklut til pannen sin. |
463 | 00:19:37,100 | 00:19:40,490 | Jacksons kravle-vekk- som-en-geit-metode er den gode. | Jacksons kravle-vekk- som-en-geit-metode er den gode. |
464 | 00:19:40,540 | 00:19:42,020 | Herregud. Se. | Herregud. Se. |
465 | 00:19:42,700 | 00:19:44,260 | Det er cerebrospinalvæske. | Det er cerebrospinalvæske. |
466 | 00:19:45,060 | 00:19:48,050 | Abscessen har kommet inn i hjernen siden CT-en. | Abscessen har kommet inn i hjernen siden CT-en. |
467 | 00:19:48,100 | 00:19:49,530 | Vi må få tak i dr. Shepherd. | Vi må få tak i dr. Shepherd. |
468 | 00:19:49,580 | 00:19:50,810 | Ja. | Ja. |
469 | 00:19:50,860 | 00:19:56,660 | Uansett om du tror at denne ultrastrukturelle analysen er laget av... | Uansett om du tror at denne ultrastrukturelle analysen er laget av... |
470 | 00:20:00,380 | 00:20:04,060 | ...fysiologiske eksperimenter eller en dataalgoritme, | ...fysiologiske eksperimenter eller en dataalgoritme, |
471 | 00:20:05,380 | 00:20:10,380 | kan vi trygt si at alle er enige om at nevrokretser er nøkkelen til | kan vi trygt si at alle er enige om at nevrokretser er nøkkelen til |
472 | 00:20:12,060 | 00:20:13,810 | tanker og handlinger. | tanker og handlinger. |
473 | 00:20:13,860 | 00:20:15,730 | Hva spiser du? | Hva spiser du? |
474 | 00:20:15,780 | 00:20:16,970 | Løkringer. Vil du ha? | Løkringer. Vil du ha? |
475 | 00:20:17,020 | 00:20:19,540 | Ta dem med ut. Ut av bygningen. | Ta dem med ut. Ut av bygningen. |
476 | 00:20:22,300 | 00:20:23,330 | Jeg tror dette er... | Jeg tror dette er... |
477 | 00:20:23,380 | 00:20:24,770 | Dr. Shepherd, de trenger deg i operasjonsstue 2. | Dr. Shepherd, de trenger deg i operasjonsstue 2. |
478 | 00:20:24,820 | 00:20:26,770 | - Dr... - Det er Nelson som har vakt i dag. | - Dr... - Det er Nelson som har vakt i dag. |
479 | 00:20:26,820 | 00:20:27,890 | Nelson har magekatarr. | Nelson har magekatarr. |
480 | 00:20:27,940 | 00:20:29,650 | - Så få tak i... - Garrison og Anders også. | - Så få tak i... - Garrison og Anders også. |
481 | 00:20:29,700 | 00:20:31,620 | Du er den eneste som ikke er syk. | Du er den eneste som ikke er syk. |
482 | 00:20:34,660 | 00:20:36,907 | - Med mindre du er det. - Jeg blir aldri syk. | - Med mindre du er det. - Jeg blir aldri syk. |
483 | 00:20:43,100 | 00:20:44,900 | - Hodepine også? - Ja. | - Hodepine også? - Ja. |
484 | 00:20:45,700 | 00:20:48,650 | Jeg sa du ikke trengte å komme. De sa det vil minst en time. | Jeg sa du ikke trengte å komme. De sa det vil minst en time. |
485 | 00:20:48,700 | 00:20:49,850 | Frankie er verre. | Frankie er verre. |
486 | 00:20:49,900 | 00:20:51,330 | Hun er svimmel og har pustevansker. | Hun er svimmel og har pustevansker. |
487 | 00:20:51,380 | 00:20:52,410 | De tok røntgen. | De tok røntgen. |
488 | 00:20:52,460 | 00:20:55,172 | Jon, det er bare influensa. Se deg rundt. Alle har den. | Jon, det er bare influensa. Se deg rundt. Alle har den. |
489 | 00:20:55,500 | 00:20:57,130 | Du burde blitt hjemme. Nå får Link det. | Du burde blitt hjemme. Nå får Link det. |
490 | 00:20:57,180 | 00:20:58,570 | Vennen, hun hostet opp rosa greier. | Vennen, hun hostet opp rosa greier. |
491 | 00:20:58,620 | 00:21:00,500 | Mannen din tok rett avgjørelse. | Mannen din tok rett avgjørelse. |
492 | 00:21:00,740 | 00:21:02,336 | Det er mer enn bare influensa. | Det er mer enn bare influensa. |
493 | 00:21:02,620 | 00:21:05,620 | Jeg er redd Francesca har kardiomyopti. | Jeg er redd Francesca har kardiomyopti. |
494 | 00:21:05,740 | 00:21:08,140 | - Hva sa du? - Vent, det... Det er det Ivy har. | - Hva sa du? - Vent, det... Det er det Ivy har. |
495 | 00:21:08,700 | 00:21:10,930 | Dr. Hunt, hun fikk hjerteblokk og mistet pulsen. | Dr. Hunt, hun fikk hjerteblokk og mistet pulsen. |
496 | 00:21:10,980 | 00:21:12,855 | Fjern oksygenmasken og bruk ballong. | Fjern oksygenmasken og bruk ballong. |
497 | 00:21:14,220 | 00:21:16,930 | Press bakfra. Vi må gi henne en pacemaker. | Press bakfra. Vi må gi henne en pacemaker. |
498 | 00:21:16,980 | 00:21:18,820 | Skal bli, doktor. | Skal bli, doktor. |
499 | 00:21:28,940 | 00:21:31,730 | Ivys transplantasjon gikk veldig bra. Hun har det fint. | Ivys transplantasjon gikk veldig bra. Hun har det fint. |
500 | 00:21:31,780 | 00:21:34,370 | Vi passer på henne, og dere kan møte henne når hun våkner. | Vi passer på henne, og dere kan møte henne når hun våkner. |
501 | 00:21:34,420 | 00:21:36,610 | Francescas hjerte er stabilt nå, | Francescas hjerte er stabilt nå, |
502 | 00:21:36,660 | 00:21:40,650 | men vi må sette inn en pacemaker så fort som mulig. | men vi må sette inn en pacemaker så fort som mulig. |
503 | 00:21:40,700 | 00:21:42,410 | Og hun har kardiomyopati? | Og hun har kardiomyopati? |
504 | 00:21:42,460 | 00:21:44,330 | Det er det prøvene viser, som søsteren hennes. | Det er det prøvene viser, som søsteren hennes. |
505 | 00:21:44,380 | 00:21:45,690 | Hvordan fikk begge to dette? | Hvordan fikk begge to dette? |
506 | 00:21:45,740 | 00:21:47,530 | Det kan være flere grunner. | Det kan være flere grunner. |
507 | 00:21:47,580 | 00:21:49,570 | Virus, genetisk, miljøfaktorer. | Virus, genetisk, miljøfaktorer. |
508 | 00:21:49,620 | 00:21:52,170 | Er det noe i huset vårt som gjør dem syke? Mugg eller... | Er det noe i huset vårt som gjør dem syke? Mugg eller... |
509 | 00:21:52,220 | 00:21:53,250 | Vi kan ikke dra hjem. | Vi kan ikke dra hjem. |
510 | 00:21:53,300 | 00:21:55,250 | Ivy fikk akkurat et nytt hjerte, og Link... | Ivy fikk akkurat et nytt hjerte, og Link... |
511 | 00:21:55,300 | 00:21:57,410 | Jeg foreslår at vi får familiens sykehistorie | Jeg foreslår at vi får familiens sykehistorie |
512 | 00:21:57,460 | 00:22:00,130 | og ser om det er mye hjertesykdom i familien, | og ser om det er mye hjertesykdom i familien, |
513 | 00:22:00,180 | 00:22:01,940 | spesielt hos yngre slektninger. | spesielt hos yngre slektninger. |
514 | 00:22:02,140 | 00:22:03,550 | Hvor snart kan vi begynne? | Hvor snart kan vi begynne? |
515 | 00:22:04,660 | 00:22:07,850 | Hva er sjansen for to kardiomyopati- pasienter på samme dag? | Hva er sjansen for to kardiomyopati- pasienter på samme dag? |
516 | 00:22:07,900 | 00:22:09,850 | Ja, og du hadde studien å tenke på. | Ja, og du hadde studien å tenke på. |
517 | 00:22:09,900 | 00:22:12,810 | - Men Ross takler det. - Nei, jeg spør hva sjansen er. | - Men Ross takler det. - Nei, jeg spør hva sjansen er. |
518 | 00:22:12,860 | 00:22:15,700 | Hos to søstre i samme alder. | Hos to søstre i samme alder. |
519 | 00:22:15,900 | 00:22:17,770 | - Rart, ikke sant? - Kjemperart. | - Rart, ikke sant? - Kjemperart. |
520 | 00:22:17,820 | 00:22:19,770 | Hør her. Du tar deg av jentas pacemaker. | Hør her. Du tar deg av jentas pacemaker. |
521 | 00:22:19,820 | 00:22:21,530 | Jeg ser på sykehistorien, så løser vi gåten. | Jeg ser på sykehistorien, så løser vi gåten. |
522 | 00:22:21,580 | 00:22:22,786 | Greit. | Greit. |
523 | 00:22:24,220 | 00:22:25,610 | 37 grader. | 37 grader. |
524 | 00:22:25,660 | 00:22:27,450 | Jeg hoster. Kjenn på kjertlene mine. | Jeg hoster. Kjenn på kjertlene mine. |
525 | 00:22:27,500 | 00:22:28,650 | Jeg vil ikke røre kjertlene dine. | Jeg vil ikke røre kjertlene dine. |
526 | 00:22:28,700 | 00:22:30,090 | Du må ta deg av rørbarna mine. | Du må ta deg av rørbarna mine. |
527 | 00:22:30,140 | 00:22:32,610 | Ja! Førstemann nede: bytte-eselet! | Ja! Førstemann nede: bytte-eselet! |
528 | 00:22:32,660 | 00:22:33,730 | Jeg har ikke falt, | Jeg har ikke falt, |
529 | 00:22:33,780 | 00:22:36,410 | men det er hjelpeløse barn der inne, og får de viruset, | men det er hjelpeløse barn der inne, og får de viruset, |
530 | 00:22:36,460 | 00:22:38,090 | kan det hindre forskningen. | kan det hindre forskningen. |
531 | 00:22:38,140 | 00:22:40,060 | Drikk litt te og mann deg opp. | Drikk litt te og mann deg opp. |
532 | 00:22:40,300 | 00:22:43,300 | Jeg tar helgevaktene dine i en måned. | Jeg tar helgevaktene dine i en måned. |
533 | 00:22:44,740 | 00:22:46,820 | Jeg hadde gjort det uansett, | Jeg hadde gjort det uansett, |
534 | 00:22:47,380 | 00:22:50,100 | for det er hjelpeløse små barn. | for det er hjelpeløse små barn. |
535 | 00:22:52,580 | 00:22:54,050 | Det er ikke så viktig. | Det er ikke så viktig. |
536 | 00:22:54,100 | 00:22:55,530 | Lånet er utsatt til etter stipendiatet. | Lånet er utsatt til etter stipendiatet. |
537 | 00:22:55,580 | 00:22:57,050 | Som snart er slutt. | Som snart er slutt. |
538 | 00:22:57,100 | 00:22:58,730 | Alex, basert på din nåværende lønn, | Alex, basert på din nåværende lønn, |
539 | 00:22:58,780 | 00:23:01,330 | vil det ta deg 20 år å betale tilbake alt. | vil det ta deg 20 år å betale tilbake alt. |
540 | 00:23:01,380 | 00:23:04,970 | Og det er med låst rente og to ganger det månedlige minimumet. | Og det er med låst rente og to ganger det månedlige minimumet. |
541 | 00:23:05,020 | 00:23:06,610 | Om du venter lenger, vil det avskrives! | Om du venter lenger, vil det avskrives! |
542 | 00:23:06,660 | 00:23:08,850 | Greit. Rolig, Skrue McDuck! Det går bra. | Greit. Rolig, Skrue McDuck! Det går bra. |
543 | 00:23:08,900 | 00:23:11,300 | Trynet ditt er Skrue McDuck! | Trynet ditt er Skrue McDuck! |
544 | 00:23:15,020 | 00:23:16,570 | Du må jobbe med svarene dine. | Du må jobbe med svarene dine. |
545 | 00:23:16,620 | 00:23:18,010 | Beklager det der. | Beklager det der. |
546 | 00:23:18,060 | 00:23:20,250 | Kan jeg ta en liten pause? Jeg må roe meg ned. | Kan jeg ta en liten pause? Jeg må roe meg ned. |
547 | 00:23:20,300 | 00:23:21,690 | Nei. Nei, nei, nei. | Nei. Nei, nei, nei. |
548 | 00:23:21,740 | 00:23:23,610 | Vi trenger denne typen sinne. | Vi trenger denne typen sinne. |
549 | 00:23:23,660 | 00:23:25,260 | Hold det gående. | Hold det gående. |
550 | 00:23:25,580 | 00:23:27,083 | Skrubb! Kom igjen. Raska på. | Skrubb! Kom igjen. Raska på. |
551 | 00:23:29,740 | 00:23:31,370 | Hei. Hva synes du? | Hei. Hva synes du? |
552 | 00:23:31,420 | 00:23:35,170 | Operasjonen var kul, men liker du virkelig Lebackes? | Operasjonen var kul, men liker du virkelig Lebackes? |
553 | 00:23:35,220 | 00:23:38,810 | Ja, han har mye talent, og det er gøy på operasjonsstua hans. | Ja, han har mye talent, og det er gøy på operasjonsstua hans. |
554 | 00:23:38,860 | 00:23:39,930 | Ja, bare spør ham. | Ja, bare spør ham. |
555 | 00:23:39,980 | 00:23:41,770 | Operasjonen gikk strålende. | Operasjonen gikk strålende. |
556 | 00:23:41,820 | 00:23:44,450 | Han blir fullstendig frisk og trenger ikke kolostomipose. | Han blir fullstendig frisk og trenger ikke kolostomipose. |
557 | 00:23:44,500 | 00:23:45,530 | - Ikke? - Nei. | - Ikke? - Nei. |
558 | 00:23:45,580 | 00:23:47,730 | Han er en stor, sterk gutt. Det går bra med ham. | Han er en stor, sterk gutt. Det går bra med ham. |
559 | 00:23:47,780 | 00:23:49,850 | Mer enn bare bra. Det går perfekt. | Mer enn bare bra. Det går perfekt. |
560 | 00:23:49,900 | 00:23:52,900 | Tusen takk, dr. Lebackes. | Tusen takk, dr. Lebackes. |
561 | 00:23:58,020 | 00:24:00,420 | Det er det fine. Det er lønna. | Det er det fine. Det er lønna. |
562 | 00:24:00,540 | 00:24:01,890 | - Det blir aldri kjedelig. - Nei. | - Det blir aldri kjedelig. - Nei. |
563 | 00:24:01,940 | 00:24:04,650 | Lang dag, vellykket operasjon. Vet dere hva det er på tide med? | Lang dag, vellykket operasjon. Vet dere hva det er på tide med? |
564 | 00:24:04,700 | 00:24:07,250 | - Flere operasjoner? - Avslapning. | - Flere operasjoner? - Avslapning. |
565 | 00:24:07,300 | 00:24:09,460 | Spiller du golf, Karev? | Spiller du golf, Karev? |
566 | 00:24:15,500 | 00:24:17,570 | - Herregud, nei. Du er ikke... - Nei, nei, nei, nei! | - Herregud, nei. Du er ikke... - Nei, nei, nei, nei! |
567 | 00:24:17,620 | 00:24:18,970 | - Hva er det? - Ikke kom inn! | - Hva er det? - Ikke kom inn! |
568 | 00:24:19,020 | 00:24:21,250 | - Men du kontaktet meg. - Barnet har SCID. | - Men du kontaktet meg. - Barnet har SCID. |
569 | 00:24:21,300 | 00:24:23,050 | Om du er syk, kan du ikke være her. | Om du er syk, kan du ikke være her. |
570 | 00:24:23,100 | 00:24:24,730 | - Lukk døra. - Herregud. | - Lukk døra. - Herregud. |
571 | 00:24:24,780 | 00:24:27,353 | Jeg er den eneste som er her. Har dere en bedre idé? | Jeg er den eneste som er her. Har dere en bedre idé? |
572 | 00:24:28,940 | 00:24:30,490 | Ja, jeg tror det. | Ja, jeg tror det. |
573 | 00:24:30,540 | 00:24:31,610 | Hva da? | Hva da? |
574 | 00:24:31,660 | 00:24:34,090 | - Babcock, takk. - Her, doktor. | - Babcock, takk. - Her, doktor. |
575 | 00:24:34,140 | 00:24:35,980 | - Og navlestrengteip. - Her. | - Og navlestrengteip. - Her. |
576 | 00:24:36,540 | 00:24:40,010 | Det er en diger abscess. Vi burde gi mer blod. | Det er en diger abscess. Vi burde gi mer blod. |
577 | 00:24:40,060 | 00:24:41,210 | Enda en liter med saltløsning. | Enda en liter med saltløsning. |
578 | 00:24:41,260 | 00:24:43,210 | Murphy, han har allerede Ringers løsning. | Murphy, han har allerede Ringers løsning. |
579 | 00:24:43,260 | 00:24:44,290 | Fortsett. | Fortsett. |
580 | 00:24:44,340 | 00:24:45,410 | Det er ikke til ham. | Det er ikke til ham. |
581 | 00:24:45,460 | 00:24:46,700 | Det er til meg. | Det er til meg. |
582 | 00:24:48,340 | 00:24:49,610 | Murphy, får du intravenøst? | Murphy, får du intravenøst? |
583 | 00:24:49,660 | 00:24:52,050 | Beklager. Jeg er dehydrert. | Beklager. Jeg er dehydrert. |
584 | 00:24:52,100 | 00:24:53,330 | Jeg kaster opp alt jeg får i meg. | Jeg kaster opp alt jeg får i meg. |
585 | 00:24:53,380 | 00:24:55,010 | Det hjelper mot svimmelheten også. | Det hjelper mot svimmelheten også. |
586 | 00:24:55,060 | 00:24:56,090 | Kanskje hun burde dra hjem. | Kanskje hun burde dra hjem. |
587 | 00:24:56,140 | 00:24:57,690 | - Ja, Murphy, kanskje... - Nei! | - Ja, Murphy, kanskje... - Nei! |
588 | 00:24:57,740 | 00:24:59,210 | Jeg har funnet en måte å klare det på, | Jeg har funnet en måte å klare det på, |
589 | 00:24:59,260 | 00:25:02,010 | og jeg vil ikke bryte den uskrevne regelen alle snakker om. | og jeg vil ikke bryte den uskrevne regelen alle snakker om. |
590 | 00:25:02,060 | 00:25:03,170 | Det er sant som du sier. | Det er sant som du sier. |
591 | 00:25:03,220 | 00:25:05,450 | Med mindre det er verre for pasienten at jeg er her | Med mindre det er verre for pasienten at jeg er her |
592 | 00:25:05,500 | 00:25:08,140 | enn at jeg ikke er her, er det min plikt å bli. | enn at jeg ikke er her, er det min plikt å bli. |
593 | 00:25:08,500 | 00:25:10,730 | Imponerende, Murphy. Jeg er stolt av deg. | Imponerende, Murphy. Jeg er stolt av deg. |
594 | 00:25:10,780 | 00:25:11,986 | Jippi! | Jippi! |
595 | 00:25:15,300 | 00:25:16,330 | Du ser kul ut. | Du ser kul ut. |
596 | 00:25:16,380 | 00:25:18,530 | Du ser ikke latterlig ut. Hvordan føler du deg? | Du ser ikke latterlig ut. Hvordan føler du deg? |
597 | 00:25:18,580 | 00:25:20,490 | Jeg har det bra. Vi fortsetter. | Jeg har det bra. Vi fortsetter. |
598 | 00:25:20,540 | 00:25:22,330 | Oppfattet, major Tom. | Oppfattet, major Tom. |
599 | 00:25:22,380 | 00:25:24,380 | Starter nedtellingen. | Starter nedtellingen. |
600 | 00:25:26,340 | 00:25:28,940 | Jeg tar det sakte. | Jeg tar det sakte. |
601 | 00:25:33,500 | 00:25:34,940 | - Greit. - Greit. | - Greit. - Greit. |
602 | 00:25:38,700 | 00:25:40,420 | - Mener du det? - Ja. | - Mener du det? - Ja. |
603 | 00:25:40,740 | 00:25:42,010 | Greit. Her. | Greit. Her. |
604 | 00:25:42,060 | 00:25:44,140 | Hold den der. Den. | Hold den der. Den. |
605 | 00:25:44,660 | 00:25:47,420 | Du må slå hardt. | Du må slå hardt. |
606 | 00:25:49,580 | 00:25:51,210 | Dette føles galt. | Dette føles galt. |
607 | 00:25:51,260 | 00:25:53,490 | Nei. Jeg har sagt at benet ligger skjevt, | Nei. Jeg har sagt at benet ligger skjevt, |
608 | 00:25:53,540 | 00:25:54,810 | så vi må fullføre bruddet | så vi må fullføre bruddet |
609 | 00:25:54,860 | 00:25:57,460 | før vi kan fikse det. | før vi kan fikse det. |
610 | 00:25:59,340 | 00:26:00,490 | Herregud. | Herregud. |
611 | 00:26:00,540 | 00:26:02,130 | - Ikke vær en pyse. - Jeg kan ikke! | - Ikke vær en pyse. - Jeg kan ikke! |
612 | 00:26:02,180 | 00:26:03,730 | Du er sterkere enn du tror. | Du er sterkere enn du tror. |
613 | 00:26:03,780 | 00:26:05,370 | Nei, jeg er sterkere enn du tror. | Nei, jeg er sterkere enn du tror. |
614 | 00:26:05,420 | 00:26:07,930 | Jeg har sendt fyrer på sykehus før. | Jeg har sendt fyrer på sykehus før. |
615 | 00:26:07,980 | 00:26:09,530 | Jeg vet det. Fyren fra obstetrikken. | Jeg vet det. Fyren fra obstetrikken. |
616 | 00:26:09,580 | 00:26:11,740 | Og to fyrer før ham. | Og to fyrer før ham. |
617 | 00:26:12,220 | 00:26:13,330 | Greit. | Greit. |
618 | 00:26:13,380 | 00:26:15,740 | Når jeg blir sint, blir jeg... | Når jeg blir sint, blir jeg... |
619 | 00:26:16,060 | 00:26:17,450 | Jeg stoler ikke på meg selv. | Jeg stoler ikke på meg selv. |
620 | 00:26:17,500 | 00:26:19,490 | Det var derfor jeg trodde jeg skadet ham. | Det var derfor jeg trodde jeg skadet ham. |
621 | 00:26:19,540 | 00:26:21,130 | Jeg vil ikke skade folk. | Jeg vil ikke skade folk. |
622 | 00:26:21,180 | 00:26:23,540 | - Jeg vil fikse dem. - Du fikser ham sånn. | - Jeg vil fikse dem. - Du fikser ham sånn. |
623 | 00:26:24,300 | 00:26:26,530 | Og det er lett. Det er det fine med ortopedi. | Og det er lett. Det er det fine med ortopedi. |
624 | 00:26:26,580 | 00:26:27,810 | Det meste er lett, | Det meste er lett, |
625 | 00:26:27,860 | 00:26:31,450 | men det krever styrke og makt som ikke mange har. | men det krever styrke og makt som ikke mange har. |
626 | 00:26:31,500 | 00:26:32,706 | Eller fryktløsheten. | Eller fryktløsheten. |
627 | 00:26:36,980 | 00:26:39,300 | - Hva nå? - Nå | - Hva nå? - Nå |
628 | 00:26:41,180 | 00:26:42,386 | driller vi. | driller vi. |
629 | 00:26:42,700 | 00:26:43,940 | Ja. | Ja. |
630 | 00:26:49,420 | 00:26:50,890 | Hvordan går det, dr. Shepherd? | Hvordan går det, dr. Shepherd? |
631 | 00:26:50,940 | 00:26:52,340 | Bra. | Bra. |
632 | 00:26:54,940 | 00:26:56,130 | Tar det pent og rolig. | Tar det pent og rolig. |
633 | 00:26:56,180 | 00:26:59,340 | Nesten umerkelig. | Nesten umerkelig. |
634 | 00:26:59,740 | 00:27:02,330 | I denne farten rekker du ikke konferansen. | I denne farten rekker du ikke konferansen. |
635 | 00:27:02,380 | 00:27:03,860 | Kepner, bli her. | Kepner, bli her. |
636 | 00:27:05,420 | 00:27:07,420 | Fjern alt slimet fra bihulene. | Fjern alt slimet fra bihulene. |
637 | 00:27:08,260 | 00:27:10,250 | Som traumekirurg må du lære dette. | Som traumekirurg må du lære dette. |
638 | 00:27:10,300 | 00:27:12,410 | Spesielt siden han vil spy i romdrakten sin. | Spesielt siden han vil spy i romdrakten sin. |
639 | 00:27:12,460 | 00:27:13,490 | Bailey, hold kjeft. | Bailey, hold kjeft. |
640 | 00:27:13,540 | 00:27:17,860 | Greit, Kepner, løft beinhinnen. | Greit, Kepner, løft beinhinnen. |
641 | 00:27:18,100 | 00:27:19,660 | Ja. | Ja. |
642 | 00:27:24,700 | 00:27:26,500 | Det er en lang kjøretur. | Det er en lang kjøretur. |
643 | 00:27:27,380 | 00:27:28,530 | Kom igjen! | Kom igjen! |
644 | 00:27:28,580 | 00:27:30,690 | Du snur deg for mye med baksvingen. | Du snur deg for mye med baksvingen. |
645 | 00:27:30,740 | 00:27:32,380 | Her. Se på dette. | Her. Se på dette. |
646 | 00:27:33,980 | 00:27:36,810 | Oliver slår ballen fra teen, | Oliver slår ballen fra teen, |
647 | 00:27:36,860 | 00:27:39,260 | - og det blir hole in one! - Pent. | - og det blir hole in one! - Pent. |
648 | 00:27:39,460 | 00:27:42,010 | Alt dette. Og klinikken din er finere enn huset mitt. | Alt dette. Og klinikken din er finere enn huset mitt. |
649 | 00:27:42,060 | 00:27:43,780 | Ja. Mitt også. | Ja. Mitt også. |
650 | 00:27:44,380 | 00:27:47,050 | Jeg tuller. Huset mitt er mye finere. | Jeg tuller. Huset mitt er mye finere. |
651 | 00:27:47,100 | 00:27:49,650 | Og du har ikke flere pasienter eller noe i dag? | Og du har ikke flere pasienter eller noe i dag? |
652 | 00:27:49,700 | 00:27:51,620 | Nei. Jeg liker å ha god tid. | Nei. Jeg liker å ha god tid. |
653 | 00:27:52,060 | 00:27:53,700 | Holde ting sivilisert. | Holde ting sivilisert. |
654 | 00:27:54,100 | 00:27:55,530 | Det er en fordel med egen praksis. | Det er en fordel med egen praksis. |
655 | 00:27:55,580 | 00:27:56,810 | Opp og i bunkeren. | Opp og i bunkeren. |
656 | 00:27:56,860 | 00:27:58,900 | Jeg er i bunkeren. Din tur. | Jeg er i bunkeren. Din tur. |
657 | 00:28:01,980 | 00:28:04,090 | Partnerne mine og jeg lurer på å utvide praksisen, | Partnerne mine og jeg lurer på å utvide praksisen, |
658 | 00:28:04,140 | 00:28:05,290 | få inn noen nye. | få inn noen nye. |
659 | 00:28:05,340 | 00:28:06,370 | Nok et vanskelig slag for Alex. | Nok et vanskelig slag for Alex. |
660 | 00:28:06,420 | 00:28:07,770 | Hvor er du i stipendiatet? | Hvor er du i stipendiatet? |
661 | 00:28:07,820 | 00:28:09,370 | Hva for noe? | Hva for noe? |
662 | 00:28:09,420 | 00:28:11,388 | Har du tenkt på hva som er neste steg? | Har du tenkt på hva som er neste steg? |
663 | 00:28:12,700 | 00:28:14,450 | Jeg liker meg der jeg er. | Jeg liker meg der jeg er. |
664 | 00:28:14,500 | 00:28:17,860 | Ja, selvsagt. Robbins er flink. | Ja, selvsagt. Robbins er flink. |
665 | 00:28:18,340 | 00:28:20,650 | Men fordelene her... | Men fordelene her... |
666 | 00:28:20,700 | 00:28:21,770 | Oliver slår. | Oliver slår. |
667 | 00:28:21,820 | 00:28:24,450 | ...er mer enn bare store TV-er og fine kontorer. | ...er mer enn bare store TV-er og fine kontorer. |
668 | 00:28:24,500 | 00:28:27,290 | Å tjene mer penger betyr at du kan donere mer penger | Å tjene mer penger betyr at du kan donere mer penger |
669 | 00:28:27,340 | 00:28:28,936 | for å hjelpe mer andre steder. | for å hjelpe mer andre steder. |
670 | 00:28:29,020 | 00:28:31,620 | Jeg startet et afrikansk utvekslingsprogram på GSM. | Jeg startet et afrikansk utvekslingsprogram på GSM. |
671 | 00:28:31,740 | 00:28:32,890 | Sånn ja. | Sånn ja. |
672 | 00:28:32,940 | 00:28:34,250 | Jeg bestemmer arbeidstiden selv. | Jeg bestemmer arbeidstiden selv. |
673 | 00:28:34,300 | 00:28:35,690 | Jeg tar en måned fri neste vår | Jeg tar en måned fri neste vår |
674 | 00:28:35,740 | 00:28:38,380 | for å dra til Mafraq og behandle syriske flyktninger. | for å dra til Mafraq og behandle syriske flyktninger. |
675 | 00:28:39,100 | 00:28:41,540 | Tenk på det. Jeg tror du vil passe inn. | Tenk på det. Jeg tror du vil passe inn. |
676 | 00:28:41,740 | 00:28:44,650 | Det koster 250 000 å kjøpe seg inn. Du betaler det ned på to år. | Det koster 250 000 å kjøpe seg inn. Du betaler det ned på to år. |
677 | 00:28:44,700 | 00:28:45,730 | To år til, og jeg garanterer | To år til, og jeg garanterer |
678 | 00:28:45,780 | 00:28:48,010 | at du kan betale studielånet og ha penger igjen. | at du kan betale studielånet og ha penger igjen. |
679 | 00:28:48,060 | 00:28:50,410 | Og du kan få navnet ditt | Og du kan få navnet ditt |
680 | 00:28:50,460 | 00:28:52,620 | på et fint skriveinstrument som dette. | på et fint skriveinstrument som dette. |
681 | 00:29:00,700 | 00:29:03,050 | Murphy, kan du suge ut litt avføring? | Murphy, kan du suge ut litt avføring? |
682 | 00:29:03,100 | 00:29:06,730 | Og mens du er i gang, går abscessen inn i bukhulen. | Og mens du er i gang, går abscessen inn i bukhulen. |
683 | 00:29:06,780 | 00:29:10,700 | Kan du suge ut pusset rundt det nektrotiske vevet? | Kan du suge ut pusset rundt det nektrotiske vevet? |
684 | 00:29:10,900 | 00:29:12,050 | Føles bra, ikke sant, Murphy? | Føles bra, ikke sant, Murphy? |
685 | 00:29:12,100 | 00:29:14,570 | Jeg husker at jeg jobbet et 24-timers skift | Jeg husker at jeg jobbet et 24-timers skift |
686 | 00:29:14,620 | 00:29:16,410 | mens jeg hadde salmonella i tredjeåret. | mens jeg hadde salmonella i tredjeåret. |
687 | 00:29:16,460 | 00:29:17,530 | Sug, takk. | Sug, takk. |
688 | 00:29:17,580 | 00:29:19,140 | Svinekjøtt var synderen. | Svinekjøtt var synderen. |
689 | 00:29:19,700 | 00:29:20,770 | Dårlig svinekjøtt. | Dårlig svinekjøtt. |
690 | 00:29:20,820 | 00:29:24,940 | Det smakte greit, men jeg husker at det var litt sleipt. | Det smakte greit, men jeg husker at det var litt sleipt. |
691 | 00:29:26,060 | 00:29:28,610 | Men en lege bukker ikke under pga. sykdom. | Men en lege bukker ikke under pga. sykdom. |
692 | 00:29:28,660 | 00:29:30,256 | Hun overvinner den. Ikke sant? | Hun overvinner den. Ikke sant? |
693 | 00:29:32,100 | 00:29:33,740 | Ikke sant, Murphy? | Ikke sant, Murphy? |
694 | 00:29:34,180 | 00:29:35,210 | Hva er galt? | Hva er galt? |
695 | 00:29:35,260 | 00:29:37,600 | Svarer du ikke fordi du har spydd i munnen din? | Svarer du ikke fordi du har spydd i munnen din? |
696 | 00:29:38,580 | 00:29:40,090 | Rygg unna feltet, Murphy. | Rygg unna feltet, Murphy. |
697 | 00:29:40,140 | 00:29:41,250 | Ja, dra hjem. | Ja, dra hjem. |
698 | 00:29:41,300 | 00:29:42,620 | Godt jobbet, Murphy. | Godt jobbet, Murphy. |
699 | 00:29:47,740 | 00:29:49,900 | - Lettvekter. - For en pyse. | - Lettvekter. - For en pyse. |
700 | 00:29:51,060 | 00:29:53,210 | - Hei. Hvordan går det? - Vi legger inn ledningene nå. | - Hei. Hvordan går det? - Vi legger inn ledningene nå. |
701 | 00:29:53,260 | 00:29:55,170 | Jeg gikk gjennom McNeil-familiens sykehistorie. | Jeg gikk gjennom McNeil-familiens sykehistorie. |
702 | 00:29:55,220 | 00:29:57,250 | Ingenting indikerer at det er genetisk. | Ingenting indikerer at det er genetisk. |
703 | 00:29:57,300 | 00:29:59,450 | Noe skader ungenes hjerter. | Noe skader ungenes hjerter. |
704 | 00:29:59,500 | 00:30:01,490 | Hennes er forstørret. Ejeksjonsfraksjonen er lav. | Hennes er forstørret. Ejeksjonsfraksjonen er lav. |
705 | 00:30:01,540 | 00:30:03,170 | Hun ender opp på transplantasjonslisten. | Hun ender opp på transplantasjonslisten. |
706 | 00:30:03,220 | 00:30:04,290 | Det er for tidlig for det. | Det er for tidlig for det. |
707 | 00:30:04,340 | 00:30:07,285 | McNeil-familien har samtykket til en biopsi mens du er inne. | McNeil-familien har samtykket til en biopsi mens du er inne. |
708 | 00:30:08,420 | 00:30:10,410 | Og Murphy kastet tydeligvis opp i en operasjonsstue, | Og Murphy kastet tydeligvis opp i en operasjonsstue, |
709 | 00:30:10,460 | 00:30:13,460 | så jeg må flytte på valgfrie operasjoner. | så jeg må flytte på valgfrie operasjoner. |
710 | 00:30:13,660 | 00:30:14,730 | - Det må være et virus. - Ja. | - Det må være et virus. - Ja. |
711 | 00:30:14,780 | 00:30:16,450 | Hun er den åttende som har fått det. | Hun er den åttende som har fått det. |
712 | 00:30:16,500 | 00:30:18,420 | Nei. Dette. McNeil-familien. | Nei. Dette. McNeil-familien. |
713 | 00:30:18,620 | 00:30:22,820 | Jeg vedder på at det er viral myokarditt. Kom igjen med pacemakeren. | Jeg vedder på at det er viral myokarditt. Kom igjen med pacemakeren. |
714 | 00:30:25,540 | 00:30:29,130 | Vi er nesten ferdige. Ja. Så ikke tiss. | Vi er nesten ferdige. Ja. Så ikke tiss. |
715 | 00:30:29,180 | 00:30:31,700 | - Unnskyld. - Ikke tiss på meg. | - Unnskyld. - Ikke tiss på meg. |
716 | 00:30:32,100 | 00:30:33,130 | Dr. Edwards. | Dr. Edwards. |
717 | 00:30:33,180 | 00:30:36,170 | Dr. Murphy dro hjem midt i en tarmreseksjon. | Dr. Murphy dro hjem midt i en tarmreseksjon. |
718 | 00:30:36,220 | 00:30:37,610 | - Er du ledig? - Absolutt. | - Er du ledig? - Absolutt. |
719 | 00:30:37,660 | 00:30:38,810 | Kan du ta over disse pasientene? | Kan du ta over disse pasientene? |
720 | 00:30:38,860 | 00:30:40,066 | Nei. | Nei. |
721 | 00:30:40,460 | 00:30:43,100 | Hei! Kom... Greit. Vi hadde en avtale. | Hei! Kom... Greit. Vi hadde en avtale. |
722 | 00:30:45,660 | 00:30:47,010 | Jeg sier at du har det travelt. | Jeg sier at du har det travelt. |
723 | 00:30:47,060 | 00:30:48,981 | Nei. Jeg har det ikke travelt. Jeg... | Nei. Jeg har det ikke travelt. Jeg... |
724 | 00:30:55,140 | 00:30:58,210 | Vi brukte plater og skruer så beinet vil leges rett. | Vi brukte plater og skruer så beinet vil leges rett. |
725 | 00:30:58,260 | 00:31:00,130 | Så kroppen hans... | Så kroppen hans... |
726 | 00:31:00,180 | 00:31:03,780 | Hans organisk rene, gressforede kropp er full av titan? | Hans organisk rene, gressforede kropp er full av titan? |
727 | 00:31:06,300 | 00:31:09,450 | Kan jeg få en liste av materialene dere brukte? | Kan jeg få en liste av materialene dere brukte? |
728 | 00:31:09,500 | 00:31:10,980 | Skruene? | Skruene? |
729 | 00:31:11,540 | 00:31:15,090 | Bedøvelse og sånt? | Bedøvelse og sånt? |
730 | 00:31:15,140 | 00:31:16,850 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
731 | 00:31:16,900 | 00:31:18,770 | Det kan ta tid. Jeg må kontakte distributørene. | Det kan ta tid. Jeg må kontakte distributørene. |
732 | 00:31:18,820 | 00:31:20,170 | Jeg ville ikke spurt, | Jeg ville ikke spurt, |
733 | 00:31:20,220 | 00:31:22,970 | men faren vår døde da vi var små, | men faren vår døde da vi var små, |
734 | 00:31:23,020 | 00:31:25,410 | og han døde av kjøttgryte og sigaretter. | og han døde av kjøttgryte og sigaretter. |
735 | 00:31:25,460 | 00:31:28,130 | Siden da har Logan vært besatt av det han putter i seg. | Siden da har Logan vært besatt av det han putter i seg. |
736 | 00:31:28,180 | 00:31:29,210 | Han er utrolig irriterende. | Han er utrolig irriterende. |
737 | 00:31:29,260 | 00:31:32,700 | Skulle ønske han ikke gikk så langt, men det er sånn han er. | Skulle ønske han ikke gikk så langt, men det er sånn han er. |
738 | 00:31:33,980 | 00:31:35,460 | Jeg skal gjøre det. | Jeg skal gjøre det. |
739 | 00:31:36,260 | 00:31:38,228 | - Mener du det? - Ja. Ikke noe problem. | - Mener du det? - Ja. Ikke noe problem. |
740 | 00:31:38,900 | 00:31:41,020 | Kan titanet komme fra lokale gruver? | Kan titanet komme fra lokale gruver? |
741 | 00:31:49,100 | 00:31:51,690 | Du føler den, ikke sant? Ortopedigløden? | Du føler den, ikke sant? Ortopedigløden? |
742 | 00:31:51,740 | 00:31:54,180 | - Takk. - Er det det dette er? | - Takk. - Er det det dette er? |
743 | 00:31:57,620 | 00:31:59,850 | Jeg kan være ganske turbulent selv. | Jeg kan være ganske turbulent selv. |
744 | 00:31:59,900 | 00:32:04,250 | Ja, jeg har hatt min andel av ting å være sint for. | Ja, jeg har hatt min andel av ting å være sint for. |
745 | 00:32:04,300 | 00:32:06,730 | Ortopedi har reddet meg et par ganger. | Ortopedi har reddet meg et par ganger. |
746 | 00:32:06,780 | 00:32:09,610 | Jeg får jobbet av meg dritten min, andre blir leget i prosessen, | Jeg får jobbet av meg dritten min, andre blir leget i prosessen, |
747 | 00:32:09,660 | 00:32:11,570 | og jeg får betalt. | og jeg får betalt. |
748 | 00:32:11,620 | 00:32:13,250 | Vinn-vinn-vinn. | Vinn-vinn-vinn. |
749 | 00:32:13,300 | 00:32:17,580 | Jeg føler at jeg aldri vil bli sint igjen. | Jeg føler at jeg aldri vil bli sint igjen. |
750 | 00:32:18,420 | 00:32:22,580 | Du er sammen med Alex Karev. Du har alltid grunn til å bli sint. | Du er sammen med Alex Karev. Du har alltid grunn til å bli sint. |
751 | 00:32:30,420 | 00:32:33,050 | Hvor har du vært? Du har fem unger å skrive ut. | Hvor har du vært? Du har fem unger å skrive ut. |
752 | 00:32:33,100 | 00:32:34,570 | Dette stedet er avskyelig. | Dette stedet er avskyelig. |
753 | 00:32:34,620 | 00:32:36,370 | Burde ikke du vært syk nå? | Burde ikke du vært syk nå? |
754 | 00:32:36,420 | 00:32:38,170 | Pokker. Jeg mister teken. | Pokker. Jeg mister teken. |
755 | 00:32:38,220 | 00:32:39,290 | Jeg har mistet superkraften. | Jeg har mistet superkraften. |
756 | 00:32:39,340 | 00:32:41,090 | - Hvor mye tjener du? - Hva for noe? | - Hvor mye tjener du? - Hva for noe? |
757 | 00:32:41,140 | 00:32:42,490 | Som overlege. Hva er lønnen din? | Som overlege. Hva er lønnen din? |
758 | 00:32:42,540 | 00:32:44,570 | - Det vil jeg ikke si. - Skammer du deg? | - Det vil jeg ikke si. - Skammer du deg? |
759 | 00:32:44,620 | 00:32:47,530 | Det er usmakelig. Du burde skamme deg, din boms. | Det er usmakelig. Du burde skamme deg, din boms. |
760 | 00:32:47,580 | 00:32:50,540 | - Bare si det. - Nei. Sett i gang med jobben, Alex. | - Bare si det. - Nei. Sett i gang med jobben, Alex. |
761 | 00:33:04,100 | 00:33:05,500 | Herregud. | Herregud. |
762 | 00:33:07,420 | 00:33:09,130 | - Greit. - Du kan ikke gjøre det. | - Greit. - Du kan ikke gjøre det. |
763 | 00:33:09,180 | 00:33:11,810 | Om jeg kan operere, kan jeg snakke med folk. Jeg må. | Om jeg kan operere, kan jeg snakke med folk. Jeg må. |
764 | 00:33:11,860 | 00:33:12,890 | Det er ikke verdt det. | Det er ikke verdt det. |
765 | 00:33:12,940 | 00:33:14,930 | Du har aldri vært enig i dette prosjektet. | Du har aldri vært enig i dette prosjektet. |
766 | 00:33:14,980 | 00:33:16,930 | Nei, Derek. En eller annen gang må du spørre | Nei, Derek. En eller annen gang må du spørre |
767 | 00:33:16,980 | 00:33:19,690 | om du gjør mer skade enn gagn. | om du gjør mer skade enn gagn. |
768 | 00:33:19,740 | 00:33:21,890 | Stol på meg. Det er bedre at du avlyser dette | Stol på meg. Det er bedre at du avlyser dette |
769 | 00:33:21,940 | 00:33:25,170 | enn at du spyr på scena eller det som verre er. | enn at du spyr på scena eller det som verre er. |
770 | 00:33:25,220 | 00:33:28,050 | Meredith, jeg har ikke noe valg. Det er dette vi gjør. | Meredith, jeg har ikke noe valg. Det er dette vi gjør. |
771 | 00:33:28,100 | 00:33:29,417 | Vi biter tennene sammen. | Vi biter tennene sammen. |
772 | 00:33:43,460 | 00:33:44,900 | Greit? | Greit? |
773 | 00:33:53,500 | 00:33:55,820 | Nei. Nei, nei. | Nei. Nei, nei. |
774 | 00:33:55,940 | 00:33:57,210 | Dr. Shepherd, ikke stå opp. | Dr. Shepherd, ikke stå opp. |
775 | 00:33:57,260 | 00:33:59,650 | Du er dehydrert. Du får phenergan intravenøst. | Du er dehydrert. Du får phenergan intravenøst. |
776 | 00:33:59,700 | 00:34:02,420 | Jeg vil ikke at du skal dra ut intravenøsen din. | Jeg vil ikke at du skal dra ut intravenøsen din. |
777 | 00:34:03,300 | 00:34:04,740 | Jeg... | Jeg... |
778 | 00:34:06,420 | 00:34:08,580 | Her, dr. Shepherd. | Her, dr. Shepherd. |
779 | 00:34:09,260 | 00:34:10,820 | Her. | Her. |
780 | 00:34:19,900 | 00:34:22,770 | - Du er ikke engang varm! - Jeg føler meg mye bedre. | - Du er ikke engang varm! - Jeg føler meg mye bedre. |
781 | 00:34:22,820 | 00:34:26,130 | Jeg har byttet bleier, satt intravenøs, blitt tisset på. | Jeg har byttet bleier, satt intravenøs, blitt tisset på. |
782 | 00:34:26,180 | 00:34:27,210 | Jeg gikk glipp av en operasjon | Jeg gikk glipp av en operasjon |
783 | 00:34:27,260 | 00:34:29,370 | fordi du sover av deg den innbilte sykdommen din. | fordi du sover av deg den innbilte sykdommen din. |
784 | 00:34:29,420 | 00:34:31,090 | Har ungene det bra? Ble de syke? | Har ungene det bra? Ble de syke? |
785 | 00:34:31,140 | 00:34:33,090 | Nei, de har det bra. | Nei, de har det bra. |
786 | 00:34:33,140 | 00:34:34,730 | Det vil ikke du. | Det vil ikke du. |
787 | 00:34:34,780 | 00:34:37,380 | Takk, Stephanie. Seriøst. | Takk, Stephanie. Seriøst. |
788 | 00:34:37,940 | 00:34:39,220 | Ingen årsak. | Ingen årsak. |
789 | 00:34:40,220 | 00:34:41,290 | Ross. | Ross. |
790 | 00:34:41,340 | 00:34:43,290 | - Hvordan har rørpasientene det? - Bra. | - Hvordan har rørpasientene det? - Bra. |
791 | 00:34:43,340 | 00:34:45,690 | Flotte tall, ingen problemer. En perfekt dag nr. 30. | Flotte tall, ingen problemer. En perfekt dag nr. 30. |
792 | 00:34:45,740 | 00:34:48,220 | Fint. Ser deg oppe. Vi begynner med rapporten. | Fint. Ser deg oppe. Vi begynner med rapporten. |
793 | 00:34:50,420 | 00:34:51,450 | Så du... | Så du... |
794 | 00:34:51,500 | 00:34:54,445 | Alle helgevaktene, og jeg er bytte-eselet ditt i to måneder. | Alle helgevaktene, og jeg er bytte-eselet ditt i to måneder. |
795 | 00:34:57,940 | 00:34:58,970 | Det er spennende. | Det er spennende. |
796 | 00:34:59,020 | 00:35:01,690 | Du møter noen, og det oppstår... | Du møter noen, og det oppstår... |
797 | 00:35:01,740 | 00:35:03,340 | En kobling. | En kobling. |
798 | 00:35:03,900 | 00:35:05,180 | Vi bare funket sammen. | Vi bare funket sammen. |
799 | 00:35:05,540 | 00:35:09,140 | Jeg vet ikke. Hun forstår det. Hun forstår meg. | Jeg vet ikke. Hun forstår det. Hun forstår meg. |
800 | 00:35:09,300 | 00:35:10,970 | Det er fortsatt godt mulig at det ikke går. | Det er fortsatt godt mulig at det ikke går. |
801 | 00:35:11,020 | 00:35:14,780 | Bare 4 % av ortopeder er kvinner. | Bare 4 % av ortopeder er kvinner. |
802 | 00:35:15,580 | 00:35:17,450 | Det er også grunnen til at det ville vært kult. | Det er også grunnen til at det ville vært kult. |
803 | 00:35:17,500 | 00:35:18,810 | TOALETT | TOALETT |
804 | 00:35:18,860 | 00:35:20,460 | - Callie. - Ja? | - Callie. - Ja? |
805 | 00:35:25,660 | 00:35:28,490 | - Herregud. Falt du? - Nei. | - Herregud. Falt du? - Nei. |
806 | 00:35:28,540 | 00:35:30,461 | Gulvet er bare veldig fint og kjølig. | Gulvet er bare veldig fint og kjølig. |
807 | 00:35:31,300 | 00:35:34,530 | Og dette er vennen min. Men gjett hva. | Og dette er vennen min. Men gjett hva. |
808 | 00:35:34,580 | 00:35:36,580 | - Hva? - Jeg har den enda. | - Hva? - Jeg har den enda. |
809 | 00:35:36,700 | 00:35:39,170 | Superkreftene mine virker. | Superkreftene mine virker. |
810 | 00:35:39,220 | 00:35:40,460 | Ja. | Ja. |
811 | 00:35:41,180 | 00:35:42,500 | Supert. | Supert. |
812 | 00:35:52,500 | 00:35:53,930 | Hvor lenge må han være sånn? | Hvor lenge må han være sånn? |
813 | 00:35:53,980 | 00:35:56,450 | I hvert fall til den verste infeksjonen er borte. | I hvert fall til den verste infeksjonen er borte. |
814 | 00:35:56,500 | 00:35:59,170 | Etter det er det vanskelig å si. | Etter det er det vanskelig å si. |
815 | 00:35:59,220 | 00:36:00,970 | IKKE DEKK TIL VENTILENE I VEGG ELLER TAK | IKKE DEKK TIL VENTILENE I VEGG ELLER TAK |
816 | 00:36:01,020 | 00:36:02,170 | Hvordan skal han bli frisk om han er stresset, | Hvordan skal han bli frisk om han er stresset, |
817 | 00:36:02,220 | 00:36:03,530 | om han ikke har det behagelig? | om han ikke har det behagelig? |
818 | 00:36:03,580 | 00:36:06,810 | Vi må stole på at antibiotikaen gjør jobben sin. | Vi må stole på at antibiotikaen gjør jobben sin. |
819 | 00:36:06,860 | 00:36:09,810 | Om immunforsvaret ikke blir bedre, er det godt mulig | Om immunforsvaret ikke blir bedre, er det godt mulig |
820 | 00:36:09,860 | 00:36:12,490 | at han må være isolert resten av livet. | at han må være isolert resten av livet. |
821 | 00:36:12,540 | 00:36:14,060 | Resten av livet? | Resten av livet? |
822 | 00:36:15,420 | 00:36:16,930 | - Brady-klumpen! - Mamma! Pappa! | - Brady-klumpen! - Mamma! Pappa! |
823 | 00:36:16,980 | 00:36:18,690 | Vi er glade i deg, kompis. | Vi er glade i deg, kompis. |
824 | 00:36:18,740 | 00:36:20,570 | Vi er her, Brady-klumpen. Ikke vær redd. | Vi er her, Brady-klumpen. Ikke vær redd. |
825 | 00:36:20,620 | 00:36:22,730 | Vi skal ikke noe sted. Vi er her. | Vi skal ikke noe sted. Vi er her. |
826 | 00:36:22,780 | 00:36:23,850 | - Mamma. - Vi er her, Braden. | - Mamma. - Vi er her, Braden. |
827 | 00:36:23,900 | 00:36:25,410 | - Det går bra, kompis. - Ikke vær redd. | - Det går bra, kompis. - Ikke vær redd. |
828 | 00:36:25,460 | 00:36:27,210 | Vi går aldri fra deg. Greit? | Vi går aldri fra deg. Greit? |
829 | 00:36:27,260 | 00:36:28,860 | Vi er glade i deg. | Vi er glade i deg. |
830 | 00:36:32,340 | 00:36:35,900 | Det er et faktum at leger er de verste pasientene. | Det er et faktum at leger er de verste pasientene. |
831 | 00:36:38,220 | 00:36:39,460 | Hei. | Hei. |
832 | 00:36:40,460 | 00:36:41,860 | Går det bra? | Går det bra? |
833 | 00:36:43,700 | 00:36:45,940 | Jeg har med varm suppe til deg. | Jeg har med varm suppe til deg. |
834 | 00:36:52,780 | 00:36:54,340 | - Hallo? - Kom deg ut. | - Hallo? - Kom deg ut. |
835 | 00:36:55,300 | 00:36:57,300 | Greit. | Greit. |
836 | 00:37:18,380 | 00:37:21,020 | Jeg er her om du trenger noe. | Jeg er her om du trenger noe. |
837 | 00:37:23,820 | 00:37:25,140 | Greit. | Greit. |
838 | 00:37:30,780 | 00:37:34,500 | Vi ignorerer symptomene våre til vi ligger rett ut på bakken. | Vi ignorerer symptomene våre til vi ligger rett ut på bakken. |
839 | 00:37:35,300 | 00:37:37,410 | Jeg grov faktisk dritten min ut av søpla. | Jeg grov faktisk dritten min ut av søpla. |
840 | 00:37:37,460 | 00:37:40,210 | Jeg kunne ha kommet med 85 vitser nå. | Jeg kunne ha kommet med 85 vitser nå. |
841 | 00:37:40,260 | 00:37:42,930 | Kom igjen, moroklumpen. Vits i vei. | Kom igjen, moroklumpen. Vits i vei. |
842 | 00:37:42,980 | 00:37:44,650 | Men betal regningene dine mens du ler. | Men betal regningene dine mens du ler. |
843 | 00:37:44,700 | 00:37:45,730 | Hvorfor bryr du deg? | Hvorfor bryr du deg? |
844 | 00:37:45,780 | 00:37:49,490 | Jeg vet du helst vil legge det til side, | Jeg vet du helst vil legge det til side, |
845 | 00:37:49,540 | 00:37:51,694 | men jo lenger du venter, jo verre blir det. | men jo lenger du venter, jo verre blir det. |
846 | 00:37:51,900 | 00:37:52,970 | Se på faren din. | Se på faren din. |
847 | 00:37:53,020 | 00:37:54,770 | Du unngikk ham i årevis, | Du unngikk ham i årevis, |
848 | 00:37:54,820 | 00:37:57,610 | og da du måtte møte ham, var det tortur. | og da du måtte møte ham, var det tortur. |
849 | 00:37:57,660 | 00:37:58,890 | Men du møtte ham. | Men du møtte ham. |
850 | 00:37:58,940 | 00:38:01,490 | Og du kan ikke si meg at du ikke føler deg bedre. | Og du kan ikke si meg at du ikke føler deg bedre. |
851 | 00:38:01,540 | 00:38:02,930 | - Er det så lett, liksom? - Ja. | - Er det så lett, liksom? - Ja. |
852 | 00:38:02,980 | 00:38:04,370 | Det er lett å fikse. | Det er lett å fikse. |
853 | 00:38:04,420 | 00:38:07,300 | Og det som er lett å fikse, er tilfredsstillende. | Og det som er lett å fikse, er tilfredsstillende. |
854 | 00:38:17,180 | 00:38:19,287 | Jeg har kanskje funnet en enklere løsning. | Jeg har kanskje funnet en enklere løsning. |
855 | 00:38:27,460 | 00:38:30,312 | Vi liker å tro at vi tilhører en annen art enn pasientene. | Vi liker å tro at vi tilhører en annen art enn pasientene. |
856 | 00:38:32,260 | 00:38:34,260 | - Jeg gikk glipp av det. - Ja. | - Jeg gikk glipp av det. - Ja. |
857 | 00:38:34,660 | 00:38:35,900 | Har alle sammen dratt? | Har alle sammen dratt? |
858 | 00:38:37,060 | 00:38:38,890 | Gerhardt Strauss? Var de sure? | Gerhardt Strauss? Var de sure? |
859 | 00:38:38,940 | 00:38:41,980 | Nei, det gikk faktisk ganske bra. Alle virket solgt. | Nei, det gikk faktisk ganske bra. Alle virket solgt. |
860 | 00:38:42,180 | 00:38:44,810 | Bortsett fra han estlandske. Han hadde gått seg bort. | Bortsett fra han estlandske. Han hadde gått seg bort. |
861 | 00:38:44,860 | 00:38:46,130 | Vent. Hva skjedde? | Vent. Hva skjedde? |
862 | 00:38:46,180 | 00:38:47,290 | Se. | Se. |
863 | 00:38:47,340 | 00:38:49,290 | God kveld. Dr. Shepherd ønsker alle velkommen | God kveld. Dr. Shepherd ønsker alle velkommen |
864 | 00:38:49,340 | 00:38:52,860 | og er lei for at han ikke kunne være her i kveld. | og er lei for at han ikke kunne være her i kveld. |
865 | 00:38:53,180 | 00:38:58,100 | Han har blitt veldig syk. | Han har blitt veldig syk. |
866 | 00:38:58,460 | 00:39:00,170 | Jeg sa jo jeg hadde hørt den ofte nok. | Jeg sa jo jeg hadde hørt den ofte nok. |
867 | 00:39:00,220 | 00:39:02,170 | - Du holdt talen min. - Tja... | - Du holdt talen min. - Tja... |
868 | 00:39:02,220 | 00:39:04,450 | Da mannen min ble kontaktet angående prosjektet, | Da mannen min ble kontaktet angående prosjektet, |
869 | 00:39:04,500 | 00:39:05,850 | var jeg ikke med på notene. | var jeg ikke med på notene. |
870 | 00:39:05,900 | 00:39:07,730 | Jeg holdt min egen tale. | Jeg holdt min egen tale. |
871 | 00:39:07,780 | 00:39:09,090 | Herregud. | Herregud. |
872 | 00:39:09,140 | 00:39:13,330 | Tid borte fra familien, ekteskapet, arbeidet mitt, | Tid borte fra familien, ekteskapet, arbeidet mitt, |
873 | 00:39:13,380 | 00:39:14,450 | arbeidet hans. | arbeidet hans. |
874 | 00:39:14,500 | 00:39:17,450 | Men jeg innså snart, som dere vil i kveld, | Men jeg innså snart, som dere vil i kveld, |
875 | 00:39:17,500 | 00:39:20,330 | at dette er en livsviktig og betydningsfull mulighet. | at dette er en livsviktig og betydningsfull mulighet. |
876 | 00:39:20,380 | 00:39:24,620 | Den er verdt hvert sekund av deres dyrebare tid, så la oss sette i gang. | Den er verdt hvert sekund av deres dyrebare tid, så la oss sette i gang. |
877 | 00:39:25,020 | 00:39:28,330 | Alle kjenner noen som har en hjernesykdom... | Alle kjenner noen som har en hjernesykdom... |
878 | 00:39:28,380 | 00:39:30,700 | Men ingen av oss er uovervinnelige. | Men ingen av oss er uovervinnelige. |
879 | 00:39:40,060 | 00:39:41,700 | Dette er ille. | Dette er ille. |
880 | 00:39:42,580 | 00:39:43,786 | Jeg drar hjem. | Jeg drar hjem. |
881 | 00:39:45,020 | 00:39:47,540 | Herregud. | Herregud. |
882 | 00:39:49,580 | 00:39:51,650 | Francescas pacemaker fungerer bra, | Francescas pacemaker fungerer bra, |
883 | 00:39:51,700 | 00:39:55,290 | og jeg har sett på ekkotesten til Ivy uten å finne tegn til fiasko. | og jeg har sett på ekkotesten til Ivy uten å finne tegn til fiasko. |
884 | 00:39:55,340 | 00:39:57,130 | Og de dårlige nyhetene? | Og de dårlige nyhetene? |
885 | 00:39:57,180 | 00:40:00,540 | Uheldigvis viste ikke biopsien noe virus. | Uheldigvis viste ikke biopsien noe virus. |
886 | 00:40:00,980 | 00:40:02,050 | Så hva forårsaker dette? | Så hva forårsaker dette? |
887 | 00:40:02,100 | 00:40:03,530 | Vi vil ta flere prøver. | Vi vil ta flere prøver. |
888 | 00:40:03,580 | 00:40:06,930 | Kanskje til og med lete hjemme hos dere etter andre faktorer. | Kanskje til og med lete hjemme hos dere etter andre faktorer. |
889 | 00:40:06,980 | 00:40:10,050 | Vi aner ikke. Vi aner ikke hvorfor hjertene deres svikter. | Vi aner ikke. Vi aner ikke hvorfor hjertene deres svikter. |
890 | 00:40:10,100 | 00:40:13,460 | Men de gode nyhetene er at vi så det og behandler det. | Men de gode nyhetene er at vi så det og behandler det. |
891 | 00:40:20,060 | 00:40:23,460 | Etter hvert må vi innse at vi er mennesker... | Etter hvert må vi innse at vi er mennesker... |
892 | 00:40:25,260 | 00:40:27,300 | Jeg er ikke syk. Jeg har det bra. | Jeg er ikke syk. Jeg har det bra. |
893 | 00:40:28,460 | 00:40:31,010 | ...og noen ganger | ...og noen ganger |
894 | 00:40:31,060 | 00:40:34,500 | trenger selv den mektigste hjelp. | trenger selv den mektigste hjelp. |