This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,870 | 00:00:11,310 | Vet du hvem du er? | Vet du hvem du er? |
2 | 00:00:14,110 | 00:00:16,670 | Vet du hva som skjedde med deg? | Vet du hva som skjedde med deg? |
3 | 00:00:20,430 | 00:00:23,150 | Vil du leve slik? | Vil du leve slik? |
4 | 00:00:25,310 | 00:00:26,620 | Det er hull i hjerteposen. | Det er hull i hjerteposen. |
5 | 00:00:26,670 | 00:00:27,980 | Er det der alt blodet kommer fra? | Er det der alt blodet kommer fra? |
6 | 00:00:28,030 | 00:00:30,630 | Nei, det er det som holder ham i live. | Nei, det er det som holder ham i live. |
7 | 00:00:34,270 | 00:00:35,740 | Hallo. | Hallo. |
8 | 00:00:35,790 | 00:00:39,780 | Alt som skal til, er ett menneske, én pasient, ett øyeblikk, | Alt som skal til, er ett menneske, én pasient, ett øyeblikk, |
9 | 00:00:39,830 | 00:00:41,140 | som endrer livet ditt for alltid. | som endrer livet ditt for alltid. |
10 | 00:00:41,190 | 00:00:44,060 | Ross, la meg presentere | Ross, la meg presentere |
11 | 00:00:44,110 | 00:00:45,420 | svart mamba. | svart mamba. |
12 | 00:00:45,470 | 00:00:49,020 | Den kan endre perspektivet ditt, måten du tenker på... | Den kan endre perspektivet ditt, måten du tenker på... |
13 | 00:00:49,070 | 00:00:50,990 | Er det ikke nedre hulvene? | Er det ikke nedre hulvene? |
14 | 00:00:51,230 | 00:00:54,380 | Det vanskeligste karet i hele menneskekroppen. | Det vanskeligste karet i hele menneskekroppen. |
15 | 00:00:54,430 | 00:00:56,470 | Skjørt, uforutsigbart. | Skjørt, uforutsigbart. |
16 | 00:00:57,190 | 00:00:59,820 | Hører du gurglingen? Det er dets sang. | Hører du gurglingen? Det er dets sang. |
17 | 00:00:59,870 | 00:01:01,620 | Ser du rykningene? | Ser du rykningene? |
18 | 00:01:01,670 | 00:01:05,300 | Én feil, og pasienten er død. | Én feil, og pasienten er død. |
19 | 00:01:05,350 | 00:01:09,180 | Du kan ikke reparere mamba uten å bevege deg | Du kan ikke reparere mamba uten å bevege deg |
20 | 00:01:09,230 | 00:01:10,740 | til mamba. | til mamba. |
21 | 00:01:10,790 | 00:01:12,940 | Noen sier at det er umulig å reparere. | Noen sier at det er umulig å reparere. |
22 | 00:01:12,990 | 00:01:14,220 | Ett øyeblikk som tvinger deg | Ett øyeblikk som tvinger deg |
23 | 00:01:14,270 | 00:01:16,780 | til å revurdere alt du trodde du visste. | til å revurdere alt du trodde du visste. |
24 | 00:01:16,830 | 00:01:18,340 | Kom igjen, mamba. | Kom igjen, mamba. |
25 | 00:01:18,390 | 00:01:19,790 | La oss danse. | La oss danse. |
26 | 00:01:22,710 | 00:01:24,740 | - Dere tilkalte meg? - Kollisjonsoffer. | - Dere tilkalte meg? - Kollisjonsoffer. |
27 | 00:01:24,790 | 00:01:27,990 | Jeg ville du skulle se på røntgenbildene. | Jeg ville du skulle se på røntgenbildene. |
28 | 00:01:28,590 | 00:01:30,710 | Helvete. Stakkars mann. | Helvete. Stakkars mann. |
29 | 00:01:33,670 | 00:01:34,860 | Jeg reparerte nettopp mamba. | Jeg reparerte nettopp mamba. |
30 | 00:01:34,910 | 00:01:36,220 | Vet du hvem du er? | Vet du hvem du er? |
31 | 00:01:36,270 | 00:01:39,180 | Pasientens C3 og 4 er knust. Ryggmargen er ødelagt. | Pasientens C3 og 4 er knust. Ryggmargen er ødelagt. |
32 | 00:01:39,230 | 00:01:40,750 | Det er umulig å reparere. | Det er umulig å reparere. |
33 | 00:01:42,270 | 00:01:44,260 | Vet du hva som skjedde med deg? | Vet du hva som skjedde med deg? |
34 | 00:01:44,310 | 00:01:45,780 | Men vi har fikset hjertet hans. | Men vi har fikset hjertet hans. |
35 | 00:01:45,830 | 00:01:48,140 | Mot alle odds. Fordi jeg er helt rå. | Mot alle odds. Fordi jeg er helt rå. |
36 | 00:01:48,190 | 00:01:49,660 | Ja, men likevel | Ja, men likevel |
37 | 00:01:49,710 | 00:01:51,740 | har han mistet all motorikk fra halsen og ned. | har han mistet all motorikk fra halsen og ned. |
38 | 00:01:51,790 | 00:01:54,230 | Mannen er lam. | Mannen er lam. |
39 | 00:01:56,510 | 00:01:59,150 | Vil du leve slik? | Vil du leve slik? |
40 | 00:02:01,550 | 00:02:02,620 | Hva? | Hva? |
41 | 00:02:02,670 | 00:02:06,860 | Dessverre påførte kollisjonen ham store skader i ryggmargen ved C3, | Dessverre påførte kollisjonen ham store skader i ryggmargen ved C3, |
42 | 00:02:06,910 | 00:02:08,740 | som er ganske høyt oppe i nakken... | som er ganske høyt oppe i nakken... |
43 | 00:02:08,790 | 00:02:10,660 | Jeg er sykepleier. Jeg vet hva C3 er. | Jeg er sykepleier. Jeg vet hva C3 er. |
44 | 00:02:10,710 | 00:02:12,780 | Så du sier... | Så du sier... |
45 | 00:02:12,830 | 00:02:14,700 | At han er lam? | At han er lam? |
46 | 00:02:14,750 | 00:02:16,660 | Ja. | Ja. |
47 | 00:02:16,710 | 00:02:18,020 | Jeg er fryktelig lei for det. | Jeg er fryktelig lei for det. |
48 | 00:02:18,070 | 00:02:22,540 | Men hjernefunksjonen hans er god, og jeg klarte å reparere hjertet. | Men hjernefunksjonen hans er god, og jeg klarte å reparere hjertet. |
49 | 00:02:22,590 | 00:02:26,420 | Fungerer mellomgulvet? Kan han puste selv? | Fungerer mellomgulvet? Kan han puste selv? |
50 | 00:02:26,470 | 00:02:28,980 | Nei, han ligger i respirator i øyeblikket. | Nei, han ligger i respirator i øyeblikket. |
51 | 00:02:29,030 | 00:02:33,060 | Vi har flere alternativer når han har fått tid til å komme seg... | Vi har flere alternativer når han har fått tid til å komme seg... |
52 | 00:02:33,110 | 00:02:35,540 | Kirurgi så han kan sitte oppreist. | Kirurgi så han kan sitte oppreist. |
53 | 00:02:35,590 | 00:02:38,420 | Vi kan sette inn en permanent kanyle. | Vi kan sette inn en permanent kanyle. |
54 | 00:02:38,470 | 00:02:39,740 | Dette finnes alternativer vi... | Dette finnes alternativer vi... |
55 | 00:02:39,790 | 00:02:41,870 | Vil han noen gang puste selv igjen? | Vil han noen gang puste selv igjen? |
56 | 00:02:43,150 | 00:02:45,340 | Nei. Det vil han ikke. | Nei. Det vil han ikke. |
57 | 00:02:45,390 | 00:02:47,660 | Ok, | Ok, |
58 | 00:02:47,710 | 00:02:50,540 | dere må vekke ham nå. | dere må vekke ham nå. |
59 | 00:02:50,590 | 00:02:51,740 | Dere kan gjøre det, ikke sant? | Dere kan gjøre det, ikke sant? |
60 | 00:02:51,790 | 00:02:54,020 | Elise, mannen din har vært gjennom en stor operasjon. | Elise, mannen din har vært gjennom en stor operasjon. |
61 | 00:02:54,070 | 00:02:56,900 | Ja, og nå ber jeg dere vekke ham. | Ja, og nå ber jeg dere vekke ham. |
62 | 00:02:56,950 | 00:03:00,750 | Og dere må spørre ham om han vil at dere skal fjerne respiratoren. | Og dere må spørre ham om han vil at dere skal fjerne respiratoren. |
63 | 00:03:01,670 | 00:03:04,100 | Den puster for ham. Den holder ham i live. | Den puster for ham. Den holder ham i live. |
64 | 00:03:04,150 | 00:03:07,020 | Jeg skulle overraske ham i kveld. | Jeg skulle overraske ham i kveld. |
65 | 00:03:07,070 | 00:03:09,900 | Jeg kjøpte billetter til sluttspillet i bryllupsdagsgave. | Jeg kjøpte billetter til sluttspillet i bryllupsdagsgave. |
66 | 00:03:09,950 | 00:03:12,940 | Dårlige plasser, men vi liker oss der oppe. | Dårlige plasser, men vi liker oss der oppe. |
67 | 00:03:12,990 | 00:03:15,420 | Saltkringler og pølser til middag. | Saltkringler og pølser til middag. |
68 | 00:03:15,470 | 00:03:17,870 | Det er moro. | Det er moro. |
69 | 00:03:18,750 | 00:03:22,580 | Da jeg våknet i morges, kunne jeg aldri drømt | Da jeg våknet i morges, kunne jeg aldri drømt |
70 | 00:03:22,630 | 00:03:24,870 | at jeg ville miste Jason. | at jeg ville miste Jason. |
71 | 00:03:26,230 | 00:03:29,700 | Jeg vet hva jeg ber om. | Jeg vet hva jeg ber om. |
72 | 00:03:29,750 | 00:03:33,100 | Tro meg, jeg vil ikke miste ham. | Tro meg, jeg vil ikke miste ham. |
73 | 00:03:33,150 | 00:03:35,500 | Men... | Men... |
74 | 00:03:35,550 | 00:03:38,740 | Jeg kjenner ham. Jeg vet alt om ham. | Jeg kjenner ham. Jeg vet alt om ham. |
75 | 00:03:38,790 | 00:03:40,980 | Jeg vet hvordan han tenker. Jeg skjønner humoren hans. | Jeg vet hvordan han tenker. Jeg skjønner humoren hans. |
76 | 00:03:41,030 | 00:03:43,660 | Jeg kan forutsi hva han vil bestille på en restaurant. | Jeg kan forutsi hva han vil bestille på en restaurant. |
77 | 00:03:43,710 | 00:03:48,060 | Og jeg bare... Jeg tror ikke han ville ønsket dette. | Og jeg bare... Jeg tror ikke han ville ønsket dette. |
78 | 00:03:48,110 | 00:03:50,380 | Jeg vet det. | Jeg vet det. |
79 | 00:03:50,430 | 00:03:52,460 | Jeg tror han heller vil dø | Jeg tror han heller vil dø |
80 | 00:03:52,510 | 00:03:55,390 | enn å leve ett minutt til koblet til en maskin. | enn å leve ett minutt til koblet til en maskin. |
81 | 00:04:00,190 | 00:04:02,060 | Mannen din har rett til å si nei til behandling, | Mannen din har rett til å si nei til behandling, |
82 | 00:04:02,110 | 00:04:04,390 | om det er det han vil. | om det er det han vil. |
83 | 00:04:05,150 | 00:04:06,460 | Det vil ta litt tid | Det vil ta litt tid |
84 | 00:04:06,510 | 00:04:08,460 | å vekke ham, | å vekke ham, |
85 | 00:04:08,510 | 00:04:11,790 | men jeg skal si fra til deg når han begynner å våkne. | men jeg skal si fra til deg når han begynner å våkne. |
86 | 00:04:12,870 | 00:04:14,076 | Takk. | Takk. |
87 | 00:04:14,550 | 00:04:15,900 | Jeg tror hun virkelig mener det. | Jeg tror hun virkelig mener det. |
88 | 00:04:15,950 | 00:04:17,220 | Og det plager deg? | Og det plager deg? |
89 | 00:04:17,270 | 00:04:19,500 | Nei. Kanskje. Jeg vet ikke. | Nei. Kanskje. Jeg vet ikke. |
90 | 00:04:19,550 | 00:04:21,220 | Det er bare... Jeg vet ikke. | Det er bare... Jeg vet ikke. |
91 | 00:04:21,270 | 00:04:24,220 | Jeg vil jo ikke gifte meg i morgen, men aldri? | Jeg vil jo ikke gifte meg i morgen, men aldri? |
92 | 00:04:24,270 | 00:04:26,380 | Men du er sammen med henne. | Men du er sammen med henne. |
93 | 00:04:26,430 | 00:04:28,540 | Hvis du elsker henne, hva så om hun ikke vil gifte seg? | Hvis du elsker henne, hva så om hun ikke vil gifte seg? |
94 | 00:04:28,590 | 00:04:30,420 | - Det ville ikke jeg heller. - Men du gjorde det. | - Det ville ikke jeg heller. - Men du gjorde det. |
95 | 00:04:30,470 | 00:04:31,940 | Ja, men noen gjør det ikke. | Ja, men noen gjør det ikke. |
96 | 00:04:31,990 | 00:04:34,180 | Så vi skal bare fortsette slik | Så vi skal bare fortsette slik |
97 | 00:04:34,230 | 00:04:37,100 | i 20 år, og det er alt? | i 20 år, og det er alt? |
98 | 00:04:37,150 | 00:04:40,350 | Men hvis dere er sammen, spiller det noen rolle? | Men hvis dere er sammen, spiller det noen rolle? |
99 | 00:04:42,310 | 00:04:43,340 | Hei! | Hei! |
100 | 00:04:43,390 | 00:04:44,500 | Hei. | Hei. |
101 | 00:04:44,550 | 00:04:45,860 | Jeg så deg ikke. | Jeg så deg ikke. |
102 | 00:04:45,910 | 00:04:47,470 | Går det bra? | Går det bra? |
103 | 00:04:48,350 | 00:04:49,700 | Ja. | Ja. |
104 | 00:04:49,750 | 00:04:51,100 | Jason? | Jason? |
105 | 00:04:51,150 | 00:04:53,140 | Jeg heter dr. Yang. | Jeg heter dr. Yang. |
106 | 00:04:53,190 | 00:04:55,020 | Du må være svært forvirret nå, | Du må være svært forvirret nå, |
107 | 00:04:55,070 | 00:04:58,500 | men jeg må stille deg noen spørsmål, ok? | men jeg må stille deg noen spørsmål, ok? |
108 | 00:04:58,550 | 00:05:01,940 | Du har et rør i halsen, så du kan ikke snakke, | Du har et rør i halsen, så du kan ikke snakke, |
109 | 00:05:01,990 | 00:05:04,700 | men du kan nikke eller riste på hodet. | men du kan nikke eller riste på hodet. |
110 | 00:05:04,750 | 00:05:06,190 | Kan du gjøre det for meg? | Kan du gjøre det for meg? |
111 | 00:05:08,110 | 00:05:09,980 | Flott. Ok. Da begynner vi. | Flott. Ok. Da begynner vi. |
112 | 00:05:10,030 | 00:05:12,470 | Vet du hvem du er? | Vet du hvem du er? |
113 | 00:05:14,910 | 00:05:16,470 | Vet du hvor du er? | Vet du hvor du er? |
114 | 00:05:20,110 | 00:05:22,030 | Vet du hva som skjedde med deg? | Vet du hva som skjedde med deg? |
115 | 00:05:25,230 | 00:05:28,420 | Det var en bilulykke. Bilen din ble påkjørt bakfra | Det var en bilulykke. Bilen din ble påkjørt bakfra |
116 | 00:05:28,470 | 00:05:30,860 | og gikk rundt og landet i feil kjørebane. | og gikk rundt og landet i feil kjørebane. |
117 | 00:05:30,910 | 00:05:32,830 | Du er på sykehus. | Du er på sykehus. |
118 | 00:05:36,310 | 00:05:37,516 | Vet du hvem dette er? | Vet du hvem dette er? |
119 | 00:05:41,390 | 00:05:44,380 | Ryggmargen ble knust i ulykken, | Ryggmargen ble knust i ulykken, |
120 | 00:05:44,430 | 00:05:47,700 | og du er lam fra halsen og ned. | og du er lam fra halsen og ned. |
121 | 00:05:47,750 | 00:05:50,020 | Du puster med hjelp fra en respirator. | Du puster med hjelp fra en respirator. |
122 | 00:05:50,070 | 00:05:51,340 | Det er røret i munnen din. | Det er røret i munnen din. |
123 | 00:05:51,390 | 00:05:53,900 | Jeg forstår det slik at du kanskje vil ønske | Jeg forstår det slik at du kanskje vil ønske |
124 | 00:05:53,950 | 00:05:55,790 | at jeg skal fjerne respiratoren? | at jeg skal fjerne respiratoren? |
125 | 00:06:00,270 | 00:06:02,860 | Jeg vil forsikre meg om at du forstår hva det innebærer. | Jeg vil forsikre meg om at du forstår hva det innebærer. |
126 | 00:06:02,910 | 00:06:05,990 | Respiratoren puster for deg. | Respiratoren puster for deg. |
127 | 00:06:08,030 | 00:06:09,420 | Om den blir fjernet, | Om den blir fjernet, |
128 | 00:06:09,470 | 00:06:11,590 | vil du ikke kunne puste selv. | vil du ikke kunne puste selv. |
129 | 00:06:13,790 | 00:06:15,700 | Hvis du ikke kan puste, | Hvis du ikke kan puste, |
130 | 00:06:15,750 | 00:06:16,820 | vil du dø. | vil du dø. |
131 | 00:06:16,870 | 00:06:19,990 | Det kan ta noen timer, antakelig mindre. | Det kan ta noen timer, antakelig mindre. |
132 | 00:06:21,510 | 00:06:23,030 | Forstår du dette? | Forstår du dette? |
133 | 00:06:24,750 | 00:06:26,190 | Herregud. | Herregud. |
134 | 00:06:28,390 | 00:06:30,910 | Vil du at jeg skal fjerne respiratoren? | Vil du at jeg skal fjerne respiratoren? |
135 | 00:06:33,230 | 00:06:35,550 | Jeg elsker deg. | Jeg elsker deg. |
136 | 00:06:38,190 | 00:06:42,270 | Og jeg vil at du skal vite at samme hva du velger, | Og jeg vil at du skal vite at samme hva du velger, |
137 | 00:06:43,790 | 00:06:46,780 | vil jeg støtte deg. | vil jeg støtte deg. |
138 | 00:06:46,830 | 00:06:50,470 | Jeg vil være ved din side, samme hva. | Jeg vil være ved din side, samme hva. |
139 | 00:06:57,390 | 00:07:00,900 | Jeg er lei for det, men jeg må spørre én gang til. | Jeg er lei for det, men jeg må spørre én gang til. |
140 | 00:07:00,950 | 00:07:03,420 | Jason, | Jason, |
141 | 00:07:03,470 | 00:07:05,550 | vil du at jeg skal fjerne respiratoren? | vil du at jeg skal fjerne respiratoren? |
142 | 00:07:31,350 | 00:07:33,630 | Vet du hvem du er? | Vet du hvem du er? |
143 | 00:07:42,510 | 00:07:44,590 | Vet du hva som skjedde med deg? | Vet du hva som skjedde med deg? |
144 | 00:07:48,310 | 00:07:50,990 | Vil du leve slik? | Vil du leve slik? |
145 | 00:07:54,350 | 00:07:55,830 | Herregud! | Herregud! |
146 | 00:07:56,670 | 00:07:57,700 | Hei. | Hei. |
147 | 00:07:57,750 | 00:08:00,220 | Hva driver vi med? Hva i helvete driver vi med? | Hva driver vi med? Hva i helvete driver vi med? |
148 | 00:08:00,270 | 00:08:02,700 | Jeg venter på heisen? | Jeg venter på heisen? |
149 | 00:08:02,750 | 00:08:04,340 | Jeg har brukt dagen | Jeg har brukt dagen |
150 | 00:08:04,390 | 00:08:06,780 | på å redde livet til en mann som velger å dø, | på å redde livet til en mann som velger å dø, |
151 | 00:08:06,830 | 00:08:10,390 | og jeg tenker bare... | og jeg tenker bare... |
152 | 00:08:11,070 | 00:08:14,700 | Du og jeg kaster bort så mye. | Du og jeg kaster bort så mye. |
153 | 00:08:14,750 | 00:08:16,500 | Vi burde være sammen. | Vi burde være sammen. |
154 | 00:08:16,550 | 00:08:18,700 | Du er mitt livs kjærlighet, og det er idiotisk | Du er mitt livs kjærlighet, og det er idiotisk |
155 | 00:08:18,750 | 00:08:21,980 | å fortsette å late som. | å fortsette å late som. |
156 | 00:08:22,030 | 00:08:23,236 | Jeg elsker deg. | Jeg elsker deg. |
157 | 00:08:23,990 | 00:08:26,940 | Jeg vil være sammen med deg, på ordentlig, for evig. | Jeg vil være sammen med deg, på ordentlig, for evig. |
158 | 00:08:26,990 | 00:08:29,230 | Så enkelt er det. | Så enkelt er det. |
159 | 00:08:48,910 | 00:08:51,980 | Det var det. Vi har innviet alle rom i huset. | Det var det. Vi har innviet alle rom i huset. |
160 | 00:08:52,030 | 00:08:53,620 | Ja. | Ja. |
161 | 00:08:53,670 | 00:08:55,260 | Og det er et stort hus. | Og det er et stort hus. |
162 | 00:08:55,310 | 00:08:57,100 | Trodde jeg bare ville komme til gjesterommet. | Trodde jeg bare ville komme til gjesterommet. |
163 | 00:08:57,150 | 00:08:59,190 | - Ja, men du fant nye krefter. - Ja. | - Ja, men du fant nye krefter. - Ja. |
164 | 00:09:00,910 | 00:09:04,910 | Huset er litt stort til bare oss to. Synes du ikke? | Huset er litt stort til bare oss to. Synes du ikke? |
165 | 00:09:09,910 | 00:09:10,940 | Han er nydelig. | Han er nydelig. |
166 | 00:09:10,990 | 00:09:12,860 | Nei. | Nei. |
167 | 00:09:12,910 | 00:09:15,100 | Ok. | Ok. |
168 | 00:09:15,150 | 00:09:16,180 | Denne. | Denne. |
169 | 00:09:16,230 | 00:09:18,460 | Jeg sa ja til en hund, ikke en hest. | Jeg sa ja til en hund, ikke en hest. |
170 | 00:09:18,510 | 00:09:20,180 | Det er en mellomstor hund. | Det er en mellomstor hund. |
171 | 00:09:20,230 | 00:09:22,380 | Nei, enorm. Vet du hva en stor hund lager? | Nei, enorm. Vet du hva en stor hund lager? |
172 | 00:09:22,430 | 00:09:23,860 | - Hva da? - Stor bæsj. | - Hva da? - Stor bæsj. |
173 | 00:09:23,910 | 00:09:27,300 | Den kan bæsje min kroppsvekt på én dag. | Den kan bæsje min kroppsvekt på én dag. |
174 | 00:09:27,350 | 00:09:29,950 | Nydelig bilde. Takk. | Nydelig bilde. Takk. |
175 | 00:09:33,910 | 00:09:34,940 | Denne. | Denne. |
176 | 00:09:34,990 | 00:09:36,100 | - Hva? - Det er den rette. | - Hva? - Det er den rette. |
177 | 00:09:36,150 | 00:09:38,540 | Nei, nei. Det er ikke engang en hund. | Nei, nei. Det er ikke engang en hund. |
178 | 00:09:38,590 | 00:09:40,940 | Det er en gnager, og den ser slem ut. | Det er en gnager, og den ser slem ut. |
179 | 00:09:40,990 | 00:09:43,990 | Vi vil ha denne. Kan noen ta den ut? | Vi vil ha denne. Kan noen ta den ut? |
180 | 00:09:44,150 | 00:09:46,100 | - Rør, takk. - Rett fra printeren. | - Rør, takk. - Rett fra printeren. |
181 | 00:09:46,150 | 00:09:47,860 | Han er liten til å være 12 måneder. | Han er liten til å være 12 måneder. |
182 | 00:09:47,910 | 00:09:49,460 | Han vil vokse når hjertet sender | Han vil vokse når hjertet sender |
183 | 00:09:49,510 | 00:09:50,940 | litt mer blod rundt i systemet. | litt mer blod rundt i systemet. |
184 | 00:09:50,990 | 00:09:52,540 | De første barna som fikk rørene, | De første barna som fikk rørene, |
185 | 00:09:52,590 | 00:09:54,260 | viser store fremskritt på bare ett år. | viser store fremskritt på bare ett år. |
186 | 00:09:54,310 | 00:09:56,940 | Jeg har en nødoperasjon. | Jeg har en nødoperasjon. |
187 | 00:09:56,990 | 00:09:58,540 | Jeg vil være på operasjonsstua i ni timer. | Jeg vil være på operasjonsstua i ni timer. |
188 | 00:09:58,590 | 00:10:00,300 | - Ok. - Mrs. Rodriguez! | - Ok. - Mrs. Rodriguez! |
189 | 00:10:00,350 | 00:10:03,030 | Nei. Dette vil ta minst tre timer. | Nei. Dette vil ta minst tre timer. |
190 | 00:10:03,310 | 00:10:04,700 | Mrs. Rodriguez vil ikke klare det. | Mrs. Rodriguez vil ikke klare det. |
191 | 00:10:04,750 | 00:10:05,780 | Er hun hjertepasient? | Er hun hjertepasient? |
192 | 00:10:05,830 | 00:10:07,820 | Jeg kan få tilkalt noen for deg. | Jeg kan få tilkalt noen for deg. |
193 | 00:10:07,870 | 00:10:10,140 | Mrs. Rodriguez klarer seg til jeg er ferdig her. | Mrs. Rodriguez klarer seg til jeg er ferdig her. |
194 | 00:10:10,190 | 00:10:11,790 | Ross, kan du lukke for meg? | Ross, kan du lukke for meg? |
195 | 00:10:12,430 | 00:10:13,700 | - Ja. - Er du sikker? | - Ja. - Er du sikker? |
196 | 00:10:13,750 | 00:10:15,340 | Det var derfor jeg sa at hunden bør være | Det var derfor jeg sa at hunden bør være |
197 | 00:10:15,390 | 00:10:16,580 | på kjøkkenet når vi er borte. | på kjøkkenet når vi er borte. |
198 | 00:10:16,630 | 00:10:18,020 | Jeg låser ikke hunden inne på kjøkkenet. | Jeg låser ikke hunden inne på kjøkkenet. |
199 | 00:10:18,070 | 00:10:20,180 | Da kan du vaske teppet når du kommer hjem. | Da kan du vaske teppet når du kommer hjem. |
200 | 00:10:20,230 | 00:10:21,780 | Jeg lar det ligge igjen til deg! | Jeg lar det ligge igjen til deg! |
201 | 00:10:21,830 | 00:10:24,740 | - Har dere fått hund? - Ja. | - Har dere fått hund? - Ja. |
202 | 00:10:24,790 | 00:10:25,820 | Den vil være død om en uke. | Den vil være død om en uke. |
203 | 00:10:25,870 | 00:10:28,500 | Vent. Heter hunden Mrs. Rodriguez? | Vent. Heter hunden Mrs. Rodriguez? |
204 | 00:10:28,550 | 00:10:30,340 | Du vil forstå når du møter ham. | Du vil forstå når du møter ham. |
205 | 00:10:30,390 | 00:10:32,700 | Møt ham snart, før han dør. | Møt ham snart, før han dør. |
206 | 00:10:32,750 | 00:10:34,220 | Hva? Jeg er lege! | Hva? Jeg er lege! |
207 | 00:10:34,270 | 00:10:37,020 | Jeg burde klare å holde liv i et dyr. | Jeg burde klare å holde liv i et dyr. |
208 | 00:10:37,070 | 00:10:38,580 | Har du 5-0 prolene? | Har du 5-0 prolene? |
209 | 00:10:38,630 | 00:10:40,060 | Tror du ikke jeg kan holde liv i en hund? | Tror du ikke jeg kan holde liv i en hund? |
210 | 00:10:40,110 | 00:10:43,310 | - Ikke tenk på det. - Han er sunn og frisk. | - Ikke tenk på det. - Han er sunn og frisk. |
211 | 00:10:44,230 | 00:10:46,510 | Alex, det er ikke morsomt. | Alex, det er ikke morsomt. |
212 | 00:10:49,830 | 00:10:52,300 | Tenk at du bruker genseren til sønnen min på hunden. | Tenk at du bruker genseren til sønnen min på hunden. |
213 | 00:10:52,350 | 00:10:54,900 | Mrs. Rodriguez fryser. | Mrs. Rodriguez fryser. |
214 | 00:10:54,950 | 00:10:58,180 | Han tåler ikke slik fuktighet og regn. | Han tåler ikke slik fuktighet og regn. |
215 | 00:10:58,230 | 00:10:59,550 | Han blir skjelven. | Han blir skjelven. |
216 | 00:11:01,470 | 00:11:02,580 | Hva er det? | Hva er det? |
217 | 00:11:02,630 | 00:11:03,900 | Du liker hunden! | Du liker hunden! |
218 | 00:11:03,950 | 00:11:05,540 | Han er en uvanlig hund. | Han er en uvanlig hund. |
219 | 00:11:05,590 | 00:11:07,740 | Jeg er ikke blitt en som liker hunder. | Jeg er ikke blitt en som liker hunder. |
220 | 00:11:07,790 | 00:11:10,390 | Men han har samme forhold til folk som jeg har. | Men han har samme forhold til folk som jeg har. |
221 | 00:11:11,430 | 00:11:15,060 | Han vil ikke snakke om følelser eller fremtiden. | Han vil ikke snakke om følelser eller fremtiden. |
222 | 00:11:15,110 | 00:11:17,300 | Hvis jeg lufter og forer ham til faste tider, | Hvis jeg lufter og forer ham til faste tider, |
223 | 00:11:17,350 | 00:11:19,100 | legger han seg ved siden av meg på sofaen, | legger han seg ved siden av meg på sofaen, |
224 | 00:11:19,150 | 00:11:20,820 | og hvis ikke så biter han meg i beinet. | og hvis ikke så biter han meg i beinet. |
225 | 00:11:20,870 | 00:11:22,980 | Det er en adferd som gir mening for meg. | Det er en adferd som gir mening for meg. |
226 | 00:11:23,030 | 00:11:24,140 | Du liker hunden. | Du liker hunden. |
227 | 00:11:24,190 | 00:11:25,550 | Hunden skjønner deg. | Hunden skjønner deg. |
228 | 00:11:26,110 | 00:11:28,910 | Dere er like. Det er slik jeg snakker om barna mine. | Dere er like. Det er slik jeg snakker om barna mine. |
229 | 00:11:30,030 | 00:11:32,350 | Du har en baby. En hundebaby. | Du har en baby. En hundebaby. |
230 | 00:11:33,670 | 00:11:35,150 | Mrs. Rodriguez! | Mrs. Rodriguez! |
231 | 00:11:37,470 | 00:11:39,380 | Beklager. Jeg vet hvor vondt det er. | Beklager. Jeg vet hvor vondt det er. |
232 | 00:11:39,430 | 00:11:40,620 | Jeg har vært gjennom det selv, | Jeg har vært gjennom det selv, |
233 | 00:11:40,670 | 00:11:42,540 | men det er over to år siden skaden, | men det er over to år siden skaden, |
234 | 00:11:42,590 | 00:11:44,380 | og til slutt må du bare si at nok er nok. | og til slutt må du bare si at nok er nok. |
235 | 00:11:44,430 | 00:11:45,780 | Hva? Nei. Du aner ikke hvor... | Hva? Nei. Du aner ikke hvor... |
236 | 00:11:45,830 | 00:11:47,540 | Hånden din trenger mer tid, ok? | Hånden din trenger mer tid, ok? |
237 | 00:11:47,590 | 00:11:49,500 | La hånden få hvile, konsentrer deg om terapien. | La hånden få hvile, konsentrer deg om terapien. |
238 | 00:11:49,550 | 00:11:51,700 | Jeg har hatt terapi! Det er to år siden! | Jeg har hatt terapi! Det er to år siden! |
239 | 00:11:51,750 | 00:11:53,180 | Det er ferdig, ok? Jeg kan operere igjen. | Det er ferdig, ok? Jeg kan operere igjen. |
240 | 00:11:53,230 | 00:11:55,820 | Hva er dette? Handler det om Mr. Willenstein? | Hva er dette? Handler det om Mr. Willenstein? |
241 | 00:11:55,870 | 00:11:58,164 | - Det var en rutine... - Beslutningen er tatt. | - Det var en rutine... - Beslutningen er tatt. |
242 | 00:11:58,910 | 00:12:00,700 | Du kan fortsette med administrative oppgaver, | Du kan fortsette med administrative oppgaver, |
243 | 00:12:00,750 | 00:12:02,190 | men du kan ikke operere. | men du kan ikke operere. |
244 | 00:12:02,950 | 00:12:05,011 | Du skal ikke tilbake til operasjonsstua. | Du skal ikke tilbake til operasjonsstua. |
245 | 00:12:13,670 | 00:12:15,340 | Var det noe mer før vi avslutter? | Var det noe mer før vi avslutter? |
246 | 00:12:15,390 | 00:12:17,670 | Ja, faktisk. | Ja, faktisk. |
247 | 00:12:19,470 | 00:12:20,980 | Du måtte nevne det for styret! | Du måtte nevne det for styret! |
248 | 00:12:21,030 | 00:12:22,460 | Ja. Det var på tide. | Ja. Det var på tide. |
249 | 00:12:22,510 | 00:12:25,220 | Absolutt ikke. Vi hadde ikke tatt beslutningen ennå. | Absolutt ikke. Vi hadde ikke tatt beslutningen ennå. |
250 | 00:12:25,270 | 00:12:27,620 | Jeg tar visst feil, for det har vi. | Jeg tar visst feil, for det har vi. |
251 | 00:12:27,670 | 00:12:29,020 | Jeg var bare ikke med på det. | Jeg var bare ikke med på det. |
252 | 00:12:29,070 | 00:12:31,700 | Det er en enestående sjanse. | Det er en enestående sjanse. |
253 | 00:12:31,750 | 00:12:34,900 | Å lede militærets traumeavdeling med Teddy, | Å lede militærets traumeavdeling med Teddy, |
254 | 00:12:34,950 | 00:12:37,660 | det er det neste for meg, Cristina. Jeg føler det på meg. | det er det neste for meg, Cristina. Jeg føler det på meg. |
255 | 00:12:37,710 | 00:12:39,180 | Ja, i Tyskland! | Ja, i Tyskland! |
256 | 00:12:39,230 | 00:12:41,870 | Vi har et hus! Jeg har forsøkene mine! | Vi har et hus! Jeg har forsøkene mine! |
257 | 00:12:43,030 | 00:12:44,820 | Vi har det bra her, Owen. Vi er lykkelige. | Vi har det bra her, Owen. Vi er lykkelige. |
258 | 00:12:44,870 | 00:12:46,420 | Vi kan ikke bare reise fra alt. | Vi kan ikke bare reise fra alt. |
259 | 00:12:46,470 | 00:12:47,860 | Bare hør på meg et øyeblikk... | Bare hør på meg et øyeblikk... |
260 | 00:12:47,910 | 00:12:49,100 | Nei. Vet du hva? | Nei. Vet du hva? |
261 | 00:12:49,150 | 00:12:50,500 | Du får ikke tvunget meg med på dette. | Du får ikke tvunget meg med på dette. |
262 | 00:12:50,550 | 00:12:53,420 | Gi deg. Ingen tvinger deg med på noe. Tro meg. Jeg har prøvd. | Gi deg. Ingen tvinger deg med på noe. Tro meg. Jeg har prøvd. |
263 | 00:12:53,470 | 00:12:54,740 | Du vil jeg skal droppe forsøkene, | Du vil jeg skal droppe forsøkene, |
264 | 00:12:54,790 | 00:12:56,380 | når jeg akkurat begynner å... | når jeg akkurat begynner å... |
265 | 00:12:56,430 | 00:12:57,940 | Jeg sier ikke... Gi deg, vær så snill. | Jeg sier ikke... Gi deg, vær så snill. |
266 | 00:12:57,990 | 00:13:00,180 | Ikke oppfør deg som et offer. | Ikke oppfør deg som et offer. |
267 | 00:13:00,230 | 00:13:01,700 | Jeg klarer ikke enda en samtale | Jeg klarer ikke enda en samtale |
268 | 00:13:01,750 | 00:13:03,540 | der det at min karriere | der det at min karriere |
269 | 00:13:03,590 | 00:13:06,380 | eller noen av mine ønsker kan komme i første rekke, | eller noen av mine ønsker kan komme i første rekke, |
270 | 00:13:06,430 | 00:13:09,220 | fremstilles som en forbrytelse mot menneskeheten! | fremstilles som en forbrytelse mot menneskeheten! |
271 | 00:13:09,270 | 00:13:10,580 | Hva? | Hva? |
272 | 00:13:10,630 | 00:13:12,100 | Så nå er vi tilbake til start? | Så nå er vi tilbake til start? |
273 | 00:13:12,150 | 00:13:13,380 | Jeg gir deg aldri noe, | Jeg gir deg aldri noe, |
274 | 00:13:13,430 | 00:13:14,780 | så betingelsen for at vi er sammen, | så betingelsen for at vi er sammen, |
275 | 00:13:14,830 | 00:13:16,470 | er at drømmene dine dør? | er at drømmene dine dør? |
276 | 00:13:17,550 | 00:13:19,180 | Kan du få hunden til å tie stille? | Kan du få hunden til å tie stille? |
277 | 00:13:19,230 | 00:13:20,500 | Gjør det selv. Du ville ha den fordømte hunden. | Gjør det selv. Du ville ha den fordømte hunden. |
278 | 00:13:20,550 | 00:13:22,580 | Ikke den hunden! Han liker meg ikke. Bare deg. | Ikke den hunden! Han liker meg ikke. Bare deg. |
279 | 00:13:22,630 | 00:13:25,420 | Fordi du tar dumme beslutninger! Og han vet det! | Fordi du tar dumme beslutninger! Og han vet det! |
280 | 00:13:25,470 | 00:13:27,750 | Jeg flytter ikke til Tyskland! | Jeg flytter ikke til Tyskland! |
281 | 00:13:29,030 | 00:13:31,780 | Så det var det? Samtalen er over? | Så det var det? Samtalen er over? |
282 | 00:13:31,830 | 00:13:33,710 | Selvsagt er den det. | Selvsagt er den det. |
283 | 00:13:35,070 | 00:13:36,100 | Jeg vet ikke hvorfor | Jeg vet ikke hvorfor |
284 | 00:13:36,150 | 00:13:37,780 | jeg et øyeblikk trodde | jeg et øyeblikk trodde |
285 | 00:13:37,830 | 00:13:41,070 | at vi faktisk kunne gjøre noe jeg hadde lyst til. | at vi faktisk kunne gjøre noe jeg hadde lyst til. |
286 | 00:13:48,510 | 00:13:49,830 | - Til side! - Dr. Yang! | - Til side! - Dr. Yang! |
287 | 00:13:50,470 | 00:13:51,980 | Samme hva det er, så kan det vente. | Samme hva det er, så kan det vente. |
288 | 00:13:52,030 | 00:13:53,500 | Vakten min er over, og jeg skal hjem. | Vakten min er over, og jeg skal hjem. |
289 | 00:13:53,550 | 00:13:55,380 | Kom igjen. Pasient 11... Jasper O'Neil. | Kom igjen. Pasient 11... Jasper O'Neil. |
290 | 00:13:55,430 | 00:13:57,020 | Han er kommet for den årlige kontrollen. | Han er kommet for den årlige kontrollen. |
291 | 00:13:57,070 | 00:13:58,980 | Han lærer visst å spille hockey. | Han lærer visst å spille hockey. |
292 | 00:13:59,030 | 00:14:00,820 | Du kan ta det. Hils ham fra meg. | Du kan ta det. Hils ham fra meg. |
293 | 00:14:00,870 | 00:14:02,420 | Men om røret mitt blir ødelagt | Men om røret mitt blir ødelagt |
294 | 00:14:02,470 | 00:14:05,020 | fordi de lar sønnen sin bli taklet på isen, | fordi de lar sønnen sin bli taklet på isen, |
295 | 00:14:05,070 | 00:14:06,940 | - så dreper jeg dem! - Greit. | - så dreper jeg dem! - Greit. |
296 | 00:14:06,990 | 00:14:08,180 | Hei! | Hei! |
297 | 00:14:08,230 | 00:14:09,460 | Hvem skulle trodd det? | Hvem skulle trodd det? |
298 | 00:14:09,510 | 00:14:11,460 | Du og jeg, gravide kompiser. | Du og jeg, gravide kompiser. |
299 | 00:14:11,510 | 00:14:13,070 | Det er vi ikke. | Det er vi ikke. |
300 | 00:14:18,470 | 00:14:20,020 | - Pust. - Du er snart ferdig. | - Pust. - Du er snart ferdig. |
301 | 00:14:20,071 | 00:14:21,180 | Du må bare presse. | Du må bare presse. |
302 | 00:14:21,230 | 00:14:22,580 | Nei. Det går ikke. | Nei. Det går ikke. |
303 | 00:14:22,630 | 00:14:24,340 | - Vi er nesten ferdig. - Han får bli der inne. | - Vi er nesten ferdig. - Han får bli der inne. |
304 | 00:14:24,390 | 00:14:27,020 | Jeg har en koselig livmor. Han får det fint. | Jeg har en koselig livmor. Han får det fint. |
305 | 00:14:27,070 | 00:14:28,940 | Det er best for alle parter. | Det er best for alle parter. |
306 | 00:14:28,990 | 00:14:30,380 | Herregud! Herregud! | Herregud! Herregud! |
307 | 00:14:30,430 | 00:14:31,860 | - Du må vente litt. - Nei, jeg kan ikke. | - Du må vente litt. - Nei, jeg kan ikke. |
308 | 00:14:31,910 | 00:14:33,540 | Du må vente litt. | Du må vente litt. |
309 | 00:14:33,590 | 00:14:35,860 | Herregud. Dette er en tabbe! | Herregud. Dette er en tabbe! |
310 | 00:14:35,910 | 00:14:37,660 | - Det går ikke! Det går ikke! - Hva? | - Det går ikke! Det går ikke! - Hva? |
311 | 00:14:37,710 | 00:14:39,820 | - Dette er en tabbe, Mer! - Det sier alle. | - Dette er en tabbe, Mer! - Det sier alle. |
312 | 00:14:39,870 | 00:14:41,460 | Sånn. Vi trenger ett press til. | Sånn. Vi trenger ett press til. |
313 | 00:14:41,510 | 00:14:43,220 | Ok, nå! | Ok, nå! |
314 | 00:14:43,270 | 00:14:46,830 | Press! Press! Press! | Press! Press! Press! |
315 | 00:14:49,430 | 00:14:50,990 | Flott! | Flott! |
316 | 00:15:11,150 | 00:15:12,870 | Jeg har dummet meg ut, Mer. | Jeg har dummet meg ut, Mer. |
317 | 00:15:14,230 | 00:15:16,590 | Mer, jeg har dummet meg ut. | Mer, jeg har dummet meg ut. |
318 | 00:15:18,270 | 00:15:19,670 | Jeg kan ikke... | Jeg kan ikke... |
319 | 00:15:31,430 | 00:15:32,750 | Hallo. | Hallo. |
320 | 00:15:36,350 | 00:15:39,260 | Legg deg igjen. Jeg har kontroll. | Legg deg igjen. Jeg har kontroll. |
321 | 00:15:39,310 | 00:15:40,790 | Ok. | Ok. |
322 | 00:16:15,910 | 00:16:17,980 | - Det går bra. - Du er så flink. | - Det går bra. - Du er så flink. |
323 | 00:16:18,030 | 00:16:20,110 | Ja. Det går bra. | Ja. Det går bra. |
324 | 00:16:22,070 | 00:16:25,140 | Dette er min skyld. Jeg var i parken | Dette er min skyld. Jeg var i parken |
325 | 00:16:25,190 | 00:16:27,220 | og så bort et øyeblikk da Ross sendte meg en melding. | og så bort et øyeblikk da Ross sendte meg en melding. |
326 | 00:16:27,270 | 00:16:28,420 | Jeg stod like ved. | Jeg stod like ved. |
327 | 00:16:28,470 | 00:16:30,260 | Det går bra. Sånt skjer. | Det går bra. Sånt skjer. |
328 | 00:16:30,310 | 00:16:31,580 | Og har du møtt sønnen vår? | Og har du møtt sønnen vår? |
329 | 00:16:31,630 | 00:16:33,140 | Han kaster seg uti alt. | Han kaster seg uti alt. |
330 | 00:16:33,190 | 00:16:34,380 | Et under at det ikke har skjedd før. | Et under at det ikke har skjedd før. |
331 | 00:16:34,430 | 00:16:36,140 | Vi kan ikke dra tilbake til den parken. | Vi kan ikke dra tilbake til den parken. |
332 | 00:16:36,190 | 00:16:38,700 | De trenger sand eller noe mykt. | De trenger sand eller noe mykt. |
333 | 00:16:38,750 | 00:16:41,020 | Hvem legger en betongtrapp ved en lekeplass? | Hvem legger en betongtrapp ved en lekeplass? |
334 | 00:16:41,070 | 00:16:42,100 | Det er fullstendig uansvarlig. | Det er fullstendig uansvarlig. |
335 | 00:16:42,150 | 00:16:44,140 | Det er ikke dypt. Det går bra. | Det er ikke dypt. Det går bra. |
336 | 00:16:44,190 | 00:16:45,420 | Jeg er sent ute til møtet. | Jeg er sent ute til møtet. |
337 | 00:16:45,470 | 00:16:47,220 | Jeg kan ikke plassere ham i barnehagen. | Jeg kan ikke plassere ham i barnehagen. |
338 | 00:16:47,270 | 00:16:50,260 | Ro deg ned, ok? | Ro deg ned, ok? |
339 | 00:16:50,310 | 00:16:51,780 | Vi finner ut av dette. | Vi finner ut av dette. |
340 | 00:16:51,830 | 00:16:55,060 | Det er forresten noen svært dyktige lærere i barnehagen. | Det er forresten noen svært dyktige lærere i barnehagen. |
341 | 00:16:55,110 | 00:16:57,780 | Jeg er dyktig. | Jeg er dyktig. |
342 | 00:16:57,830 | 00:16:59,820 | Meldingen din sa: "Fase 3-pasientene må gå." | Meldingen din sa: "Fase 3-pasientene må gå." |
343 | 00:16:59,870 | 00:17:01,470 | Gå på do? Gå vekk? | Gå på do? Gå vekk? |
344 | 00:17:02,030 | 00:17:03,420 | Det visste jeg ikke. Går det bra med ham? | Det visste jeg ikke. Går det bra med ham? |
345 | 00:17:03,470 | 00:17:04,820 | - Ja. - Nei. | - Ja. - Nei. |
346 | 00:17:04,870 | 00:17:06,860 | Skal jeg flytte fase 3-pasientmøtene i dag, | Skal jeg flytte fase 3-pasientmøtene i dag, |
347 | 00:17:06,910 | 00:17:08,340 | kanskje til neste uke, eller... | kanskje til neste uke, eller... |
348 | 00:17:08,390 | 00:17:10,740 | Nei, bare... | Nei, bare... |
349 | 00:17:10,790 | 00:17:12,860 | Ross, kan du ta dem? Du forstår prosedyren. | Ross, kan du ta dem? Du forstår prosedyren. |
350 | 00:17:12,910 | 00:17:14,260 | Du vet hva du skal gjøre. Bare... | Du vet hva du skal gjøre. Bare... |
351 | 00:17:14,310 | 00:17:16,092 | Jeg vil at du skal ta over fase 3. | Jeg vil at du skal ta over fase 3. |
352 | 00:17:16,550 | 00:17:18,140 | - Hva? - Er du sikker? | - Hva? - Er du sikker? |
353 | 00:17:18,190 | 00:17:21,140 | Ja. Kan du gjøre dette for meg? Bare gjør det for meg. | Ja. Kan du gjøre dette for meg? Bare gjør det for meg. |
354 | 00:17:21,190 | 00:17:23,990 | Selvsagt, om det er det du vil. | Selvsagt, om det er det du vil. |
355 | 00:17:36,070 | 00:17:39,220 | Tenk at Bailey er sju alt. | Tenk at Bailey er sju alt. |
356 | 00:17:39,270 | 00:17:41,620 | Si at han har vokst av seg den | Si at han har vokst av seg den |
357 | 00:17:41,670 | 00:17:43,660 | "jeg leker med tissen hele tiden" -greia, | "jeg leker med tissen hele tiden" -greia, |
358 | 00:17:43,710 | 00:17:46,140 | for jeg må så å si teipe Theos bukser | for jeg må så å si teipe Theos bukser |
359 | 00:17:46,190 | 00:17:47,990 | til kroppen hans. | til kroppen hans. |
360 | 00:17:48,590 | 00:17:51,860 | Av alle samtaler du og jeg har hatt om gutter, | Av alle samtaler du og jeg har hatt om gutter, |
361 | 00:17:51,910 | 00:17:54,150 | hadde jeg ikke ventet meg denne. | hadde jeg ikke ventet meg denne. |
362 | 00:17:58,950 | 00:18:00,546 | Kan du føle noe sparking ennå? | Kan du føle noe sparking ennå? |
363 | 00:18:00,550 | 00:18:02,830 | Nei, egentlig ikke. | Nei, egentlig ikke. |
364 | 00:18:04,270 | 00:18:06,270 | - Kvalm? - Bare trøtt. | - Kvalm? - Bare trøtt. |
365 | 00:18:08,870 | 00:18:12,340 | Hver dag går jeg på jobb og gjør jobben min. | Hver dag går jeg på jobb og gjør jobben min. |
366 | 00:18:12,390 | 00:18:14,350 | Så kommer jeg hjem og gjør den jobben. | Så kommer jeg hjem og gjør den jobben. |
367 | 00:18:15,230 | 00:18:17,460 | Jeg er så sliten. | Jeg er så sliten. |
368 | 00:18:17,510 | 00:18:19,180 | Det er som om jeg går i søvne hele tiden. | Det er som om jeg går i søvne hele tiden. |
369 | 00:18:19,230 | 00:18:22,340 | Du er godt inne i andre trimester nå, | Du er godt inne i andre trimester nå, |
370 | 00:18:22,390 | 00:18:23,860 | så det vil bli bedre. | så det vil bli bedre. |
371 | 00:18:23,910 | 00:18:26,310 | Det er ikke graviditeten. | Det er ikke graviditeten. |
372 | 00:18:27,270 | 00:18:28,620 | Cristina... | Cristina... |
373 | 00:18:28,670 | 00:18:31,670 | Se så lykkelig han er. | Se så lykkelig han er. |
374 | 00:18:40,710 | 00:18:43,340 | Har du ikke skiftet? | Har du ikke skiftet? |
375 | 00:18:43,390 | 00:18:45,500 | Vi må gå. | Vi må gå. |
376 | 00:18:45,550 | 00:18:48,350 | Harper Avery Awards venter. | Harper Avery Awards venter. |
377 | 00:18:48,830 | 00:18:52,380 | Er du nervøs? Har du det bra? | Er du nervøs? Har du det bra? |
378 | 00:18:52,430 | 00:18:53,620 | Trenger du litt tid? | Trenger du litt tid? |
379 | 00:18:53,670 | 00:18:55,900 | Nei. | Nei. |
380 | 00:18:55,950 | 00:18:57,156 | Kanskje. | Kanskje. |
381 | 00:18:57,310 | 00:19:00,100 | Ok. Men bare et øyeblikk. | Ok. Men bare et øyeblikk. |
382 | 00:19:00,150 | 00:19:01,590 | Og så nerver av stål. | Og så nerver av stål. |
383 | 00:19:01,790 | 00:19:02,940 | Ikke sant? | Ikke sant? |
384 | 00:19:02,990 | 00:19:04,020 | Jo. | Jo. |
385 | 00:19:04,070 | 00:19:05,276 | Ok. | Ok. |
386 | 00:19:07,750 | 00:19:10,860 | Et kirurgsinn må alltid være inspirert, | Et kirurgsinn må alltid være inspirert, |
387 | 00:19:10,910 | 00:19:13,580 | alltid stille de vanskeligste spørsmålene. | alltid stille de vanskeligste spørsmålene. |
388 | 00:19:13,630 | 00:19:17,220 | Harper Avery Award feirer dette, | Harper Avery Award feirer dette, |
389 | 00:19:17,270 | 00:19:21,460 | feirer det jeg så i kveldens prisvinner, | feirer det jeg så i kveldens prisvinner, |
390 | 00:19:21,510 | 00:19:25,100 | selv da han bare var praktikant. | selv da han bare var praktikant. |
391 | 00:19:25,150 | 00:19:27,700 | Mine damer og herrer, det er en ære å gi | Mine damer og herrer, det er en ære å gi |
392 | 00:19:27,750 | 00:19:30,140 | årets Harper Avery Award | årets Harper Avery Award |
393 | 00:19:30,190 | 00:19:32,270 | til dr. Shane Ross. | til dr. Shane Ross. |
394 | 00:19:43,790 | 00:19:46,260 | Takk. | Takk. |
395 | 00:19:46,310 | 00:19:49,190 | Først og fremst vil jeg takke dr. Yang. | Først og fremst vil jeg takke dr. Yang. |
396 | 00:19:50,110 | 00:19:54,870 | Jeg hadde ikke vært her uten din veiledning, oppmuntring og støtte. | Jeg hadde ikke vært her uten din veiledning, oppmuntring og støtte. |
397 | 00:19:56,430 | 00:19:59,220 | Alt som skal til, er ett menneske, én pasient | Alt som skal til, er ett menneske, én pasient |
398 | 00:19:59,270 | 00:20:03,580 | som endrer livet ditt for alltid. | som endrer livet ditt for alltid. |
399 | 00:20:03,630 | 00:20:05,860 | Første gang jeg traff Jasper O'Neil, var han 12 måneder, | Første gang jeg traff Jasper O'Neil, var han 12 måneder, |
400 | 00:20:05,910 | 00:20:09,140 | og vi trodde ikke han ville bli 13. | og vi trodde ikke han ville bli 13. |
401 | 00:20:09,190 | 00:20:10,700 | Han er sammen med oss her i kveld. | Han er sammen med oss her i kveld. |
402 | 00:20:10,750 | 00:20:13,470 | Jasper, kan du reise deg? | Jasper, kan du reise deg? |
403 | 00:20:21,310 | 00:20:23,790 | Cristina. Cristina. | Cristina. Cristina. |
404 | 00:20:24,950 | 00:20:27,510 | Vet du hvem du er? | Vet du hvem du er? |
405 | 00:20:28,230 | 00:20:31,540 | Vet du hva som skjedde med deg? | Vet du hva som skjedde med deg? |
406 | 00:20:31,590 | 00:20:33,580 | Vil du leve slik? | Vil du leve slik? |
407 | 00:20:33,630 | 00:20:34,836 | Jeg elsker deg. | Jeg elsker deg. |
408 | 00:20:36,150 | 00:20:40,620 | Og jeg vil at du skal vite at samme hva du velger, | Og jeg vil at du skal vite at samme hva du velger, |
409 | 00:20:40,670 | 00:20:43,860 | vil jeg støtte deg. | vil jeg støtte deg. |
410 | 00:20:43,910 | 00:20:45,550 | Jeg vil være ved din side... | Jeg vil være ved din side... |
411 | 00:20:46,630 | 00:20:48,430 | Samme hva. | Samme hva. |
412 | 00:20:49,710 | 00:20:53,460 | Jeg er lei for det, men jeg må spørre én gang til. | Jeg er lei for det, men jeg må spørre én gang til. |
413 | 00:20:53,510 | 00:20:55,660 | Jason, | Jason, |
414 | 00:20:55,710 | 00:20:57,870 | vil du at jeg skal fjerne respiratoren? | vil du at jeg skal fjerne respiratoren? |
415 | 00:21:37,030 | 00:21:38,236 | Det var som... | Det var som... |
416 | 00:21:38,910 | 00:21:39,940 | Hei. | Hei. |
417 | 00:21:39,990 | 00:21:41,820 | Jeg har brukt dagen på å redde livet til en mann | Jeg har brukt dagen på å redde livet til en mann |
418 | 00:21:41,870 | 00:21:43,977 | som kunne valgt å dø, men ikke gjorde det. | som kunne valgt å dø, men ikke gjorde det. |
419 | 00:21:44,390 | 00:21:48,500 | Jeg reparerte et hjerte som var umulig å reparere. | Jeg reparerte et hjerte som var umulig å reparere. |
420 | 00:21:48,550 | 00:21:52,940 | Jeg gjorde det umulige i dag, og det føles godt. | Jeg gjorde det umulige i dag, og det føles godt. |
421 | 00:21:52,990 | 00:21:55,340 | Nei. Mer. | Nei. Mer. |
422 | 00:21:55,390 | 00:21:57,950 | Det føles utrolig. | Det føles utrolig. |
423 | 00:22:00,230 | 00:22:02,110 | Hva gjør du? | Hva gjør du? |
424 | 00:22:02,710 | 00:22:04,270 | Venter på heisen. | Venter på heisen. |
425 | 00:22:04,910 | 00:22:06,500 | Ja. Vi må ta trappen, | Ja. Vi må ta trappen, |
426 | 00:22:06,550 | 00:22:09,580 | for jeg er ferdig på vakt, og jeg vil feire. | for jeg er ferdig på vakt, og jeg vil feire. |
427 | 00:22:09,630 | 00:22:11,070 | I kveld... | I kveld... |
428 | 00:22:11,550 | 00:22:13,580 | Naken. Med deg. | Naken. Med deg. |
429 | 00:22:13,630 | 00:22:15,910 | Det kan jeg bli med på. | Det kan jeg bli med på. |
430 | 00:22:29,430 | 00:22:31,420 | Er du | Er du |
431 | 00:22:31,470 | 00:22:33,390 | sikker på at dette er greit? | sikker på at dette er greit? |
432 | 00:22:36,470 | 00:22:38,380 | Ja da. Veldig sikker. | Ja da. Veldig sikker. |
433 | 00:22:38,430 | 00:22:39,860 | Nei, nei. | Nei, nei. |
434 | 00:22:39,910 | 00:22:41,750 | Nei, ikke... Ikke dette. | Nei, ikke... Ikke dette. |
435 | 00:22:43,390 | 00:22:46,190 | At vi er | At vi er |
436 | 00:22:47,870 | 00:22:49,790 | bare oss. | bare oss. |
437 | 00:22:51,750 | 00:22:53,540 | Jeg vet det. | Jeg vet det. |
438 | 00:22:53,590 | 00:22:55,740 | Og det går bra. | Og det går bra. |
439 | 00:22:55,790 | 00:22:57,110 | Virkelig. | Virkelig. |
440 | 00:22:59,390 | 00:23:01,620 | Du sa det gikk bra. Du sa... | Du sa det gikk bra. Du sa... |
441 | 00:23:01,670 | 00:23:03,420 | - Du sa at... - Jeg trodde det, ok? | - Du sa at... - Jeg trodde det, ok? |
442 | 00:23:03,470 | 00:23:05,950 | - Hva har det... - Jeg trenger filmene. | - Hva har det... - Jeg trenger filmene. |
443 | 00:23:07,910 | 00:23:10,670 | Men ikke akkurat nå. | Men ikke akkurat nå. |
444 | 00:23:10,950 | 00:23:13,820 | Jeg ber bare om | Jeg ber bare om |
445 | 00:23:13,870 | 00:23:16,060 | at vi tar denne samtalen en gang til. | at vi tar denne samtalen en gang til. |
446 | 00:23:16,110 | 00:23:17,700 | Det er ikke noe å snakke om. | Det er ikke noe å snakke om. |
447 | 00:23:17,750 | 00:23:20,260 | Owen, jeg var helt tydelig. | Owen, jeg var helt tydelig. |
448 | 00:23:20,310 | 00:23:23,020 | Jeg kan ikke gi deg mer enn jeg allerede gir, | Jeg kan ikke gi deg mer enn jeg allerede gir, |
449 | 00:23:23,070 | 00:23:24,100 | og hvis du trenger mer... | og hvis du trenger mer... |
450 | 00:23:24,150 | 00:23:25,980 | Ja, jeg tror jeg gjør det! | Ja, jeg tror jeg gjør det! |
451 | 00:23:26,030 | 00:23:27,710 | Så finn det et annet sted. | Så finn det et annet sted. |
452 | 00:23:33,510 | 00:23:34,716 | Det skal jeg. | Det skal jeg. |
453 | 00:23:44,830 | 00:23:46,060 | Det er slutt. | Det er slutt. |
454 | 00:23:46,110 | 00:23:48,980 | Nei, denne gangen er det virkelig slutt mellom meg og Owen. | Nei, denne gangen er det virkelig slutt mellom meg og Owen. |
455 | 00:23:49,030 | 00:23:51,860 | Vi kan ikke alltid falle tilbake til det samme mønsteret. | Vi kan ikke alltid falle tilbake til det samme mønsteret. |
456 | 00:23:51,910 | 00:23:54,580 | Det er bare... | Det er bare... |
457 | 00:23:54,630 | 00:23:57,500 | Mer? Er du våken? | Mer? Er du våken? |
458 | 00:23:57,550 | 00:24:01,180 | Ja. Det er slutt mellom deg og Owen igjen. | Ja. Det er slutt mellom deg og Owen igjen. |
459 | 00:24:01,230 | 00:24:03,540 | Jeg hører etter. Fortsett. | Jeg hører etter. Fortsett. |
460 | 00:24:03,590 | 00:24:04,860 | Skjønner du? Det er poenget... | Skjønner du? Det er poenget... |
461 | 00:24:04,910 | 00:24:06,900 | Det kan ikke fortsette slik. | Det kan ikke fortsette slik. |
462 | 00:24:06,950 | 00:24:09,060 | Det er ikke bra, det er ikke sunt. | Det er ikke bra, det er ikke sunt. |
463 | 00:24:09,110 | 00:24:11,980 | Nå er hjertet ditt friskt nok til at du er en utmerket kandidat | Nå er hjertet ditt friskt nok til at du er en utmerket kandidat |
464 | 00:24:12,030 | 00:24:14,220 | til forskningen deres. | til forskningen deres. |
465 | 00:24:14,270 | 00:24:15,700 | Kan det skade ham? | Kan det skade ham? |
466 | 00:24:15,750 | 00:24:17,190 | Nei. Det er en operasjon. | Nei. Det er en operasjon. |
467 | 00:24:17,470 | 00:24:20,020 | Jeg ville operere inn trådløse sensorer i skallen hans | Jeg ville operere inn trådløse sensorer i skallen hans |
468 | 00:24:20,070 | 00:24:21,940 | som sender elektrisk aktivitet. | som sender elektrisk aktivitet. |
469 | 00:24:21,990 | 00:24:23,780 | Men ingen testpersoner har klaget over smerte. | Men ingen testpersoner har klaget over smerte. |
470 | 00:24:23,830 | 00:24:25,700 | Det kan hjelpe oss, revolusjonere behandlingen | Det kan hjelpe oss, revolusjonere behandlingen |
471 | 00:24:25,750 | 00:24:27,190 | av personer som deg. | av personer som deg. |
472 | 00:24:28,030 | 00:24:29,910 | Hva synes du? | Hva synes du? |
473 | 00:24:31,750 | 00:24:35,100 | Det vil hjelpe "personer som meg". | Det vil hjelpe "personer som meg". |
474 | 00:24:35,150 | 00:24:36,660 | Vil det ikke hjelpe meg? | Vil det ikke hjelpe meg? |
475 | 00:24:36,710 | 00:24:40,060 | Ville det ikke vært fint å ha et sted å dra | Ville det ikke vært fint å ha et sted å dra |
476 | 00:24:40,110 | 00:24:42,124 | i stedet for å sitte hjemme hele dagen? | i stedet for å sitte hjemme hele dagen? |
477 | 00:24:42,150 | 00:24:44,910 | Det er noe, Jason. Det er noe vi kan gjøre. | Det er noe, Jason. Det er noe vi kan gjøre. |
478 | 00:24:45,470 | 00:24:46,750 | Vær så snill? | Vær så snill? |
479 | 00:24:48,150 | 00:24:49,940 | Samme for meg. | Samme for meg. |
480 | 00:24:49,990 | 00:24:51,196 | Greit. | Greit. |
481 | 00:24:56,750 | 00:24:59,300 | Takk, dr. Yang, for at du tenkte på oss. | Takk, dr. Yang, for at du tenkte på oss. |
482 | 00:24:59,350 | 00:25:02,340 | Det var faktisk overlege Hunts idé. | Det var faktisk overlege Hunts idé. |
483 | 00:25:02,390 | 00:25:04,380 | Han fortalte oss om Jason. | Han fortalte oss om Jason. |
484 | 00:25:04,430 | 00:25:06,820 | Takk, dr. Hunt. | Takk, dr. Hunt. |
485 | 00:25:06,870 | 00:25:08,340 | Det blir bra for ham. | Det blir bra for ham. |
486 | 00:25:08,390 | 00:25:09,950 | Lykke til. | Lykke til. |
487 | 00:25:13,350 | 00:25:14,660 | Hva? | Hva? |
488 | 00:25:14,710 | 00:25:16,500 | Det var en fin ting du gjorde for dem. | Det var en fin ting du gjorde for dem. |
489 | 00:25:16,550 | 00:25:18,140 | Vel, | Vel, |
490 | 00:25:18,190 | 00:25:21,470 | jeg er blitt fortalt at jeg er en fin fyr. | jeg er blitt fortalt at jeg er en fin fyr. |
491 | 00:25:21,790 | 00:25:23,620 | Jeg ville aldri be deg om det. | Jeg ville aldri be deg om det. |
492 | 00:25:23,670 | 00:25:27,150 | Du ber ikke. Jeg forteller deg det. | Du ber ikke. Jeg forteller deg det. |
493 | 00:25:27,550 | 00:25:29,860 | Jeg tror ikke på deg. | Jeg tror ikke på deg. |
494 | 00:25:29,910 | 00:25:31,980 | Cristina, folk forandrer seg. | Cristina, folk forandrer seg. |
495 | 00:25:32,030 | 00:25:34,620 | Du er ikke den samme som da vi traff hverandre. | Du er ikke den samme som da vi traff hverandre. |
496 | 00:25:34,670 | 00:25:35,820 | Jeg kan også forandre meg. | Jeg kan også forandre meg. |
497 | 00:25:35,870 | 00:25:38,220 | Virkelig? | Virkelig? |
498 | 00:25:38,270 | 00:25:42,630 | Folk som vil ha barn, slutter ikke med det. | Folk som vil ha barn, slutter ikke med det. |
499 | 00:25:45,110 | 00:25:46,420 | Ikke gi avkall på noe for min skyld. | Ikke gi avkall på noe for min skyld. |
500 | 00:25:46,470 | 00:25:49,340 | Det gjør jeg ikke. | Det gjør jeg ikke. |
501 | 00:25:49,390 | 00:25:51,190 | Det har jeg ikke. | Det har jeg ikke. |
502 | 00:25:53,350 | 00:25:55,470 | Jeg gir ikke avkall på noe. | Jeg gir ikke avkall på noe. |
503 | 00:26:01,350 | 00:26:02,590 | Bra. | Bra. |
504 | 00:26:03,070 | 00:26:04,980 | Bra. | Bra. |
505 | 00:26:05,030 | 00:26:06,580 | Ja, pent og rolig. | Ja, pent og rolig. |
506 | 00:26:06,630 | 00:26:10,070 | Konsentrer deg om balansen. | Konsentrer deg om balansen. |
507 | 00:26:10,790 | 00:26:14,060 | Hvordan føles det å gå igjen, Jase? | Hvordan føles det å gå igjen, Jase? |
508 | 00:26:14,110 | 00:26:17,030 | Ganske bra. | Ganske bra. |
509 | 00:26:17,550 | 00:26:19,006 | Han må nok konsentrere seg. | Han må nok konsentrere seg. |
510 | 00:26:22,350 | 00:26:24,780 | Det er fantastisk, på bare noen år? | Det er fantastisk, på bare noen år? |
511 | 00:26:24,830 | 00:26:26,540 | Utrolig. | Utrolig. |
512 | 00:26:26,590 | 00:26:28,780 | Er dr. Yang opptatt? Jeg vil at hun skal se dette. | Er dr. Yang opptatt? Jeg vil at hun skal se dette. |
513 | 00:26:28,830 | 00:26:30,036 | La meg sjekke. | La meg sjekke. |
514 | 00:26:30,390 | 00:26:32,390 | Jason, er alt i orden? | Jason, er alt i orden? |
515 | 00:26:33,070 | 00:26:34,276 | Jason! | Jason! |
516 | 00:26:35,670 | 00:26:37,790 | - Akuttralle! - Jason? | - Akuttralle! - Jason? |
517 | 00:26:42,590 | 00:26:43,796 | Jeg trenger deg. | Jeg trenger deg. |
518 | 00:26:44,390 | 00:26:45,540 | Ja. | Ja. |
519 | 00:26:45,590 | 00:26:46,860 | Nei. Jeg kan ikke. | Nei. Jeg kan ikke. |
520 | 00:26:46,910 | 00:26:49,100 | Sammendragene skulle vært klare for en time siden. | Sammendragene skulle vært klare for en time siden. |
521 | 00:26:49,150 | 00:26:50,620 | Vet du hva? Ok. Vaktrommet, men raskt? | Vet du hva? Ok. Vaktrommet, men raskt? |
522 | 00:26:50,670 | 00:26:52,820 | Nei, det er ikke... Det er Jason Castor. | Nei, det er ikke... Det er Jason Castor. |
523 | 00:26:52,870 | 00:26:54,300 | Han hadde et uhell i BCI-laben. | Han hadde et uhell i BCI-laben. |
524 | 00:26:54,350 | 00:26:56,420 | Rabdomyolyse, nyresvikt. | Rabdomyolyse, nyresvikt. |
525 | 00:26:56,470 | 00:27:00,110 | Grey setter shunt, men hans kone spør etter deg. | Grey setter shunt, men hans kone spør etter deg. |
526 | 00:27:01,030 | 00:27:03,780 | Jason Castor, den lamme pasienten din? | Jason Castor, den lamme pasienten din? |
527 | 00:27:03,830 | 00:27:05,660 | Vi sendte ham til Derek og Callie. | Vi sendte ham til Derek og Callie. |
528 | 00:27:05,710 | 00:27:08,140 | - Hans kone spør... - Akkurat. Ja. | - Hans kone spør... - Akkurat. Ja. |
529 | 00:27:08,190 | 00:27:09,300 | Trenger han hjertekonsultasjon? | Trenger han hjertekonsultasjon? |
530 | 00:27:09,350 | 00:27:12,100 | Nei. Hun er redd, og hun stoler på deg... | Nei. Hun er redd, og hun stoler på deg... |
531 | 00:27:12,150 | 00:27:14,220 | Jeg må gjøre ferdig dette, Owen. | Jeg må gjøre ferdig dette, Owen. |
532 | 00:27:14,270 | 00:27:15,500 | Jeg har sju utskrifter i gang. | Jeg har sju utskrifter i gang. |
533 | 00:27:15,550 | 00:27:16,780 | Hvor er Ross? | Hvor er Ross? |
534 | 00:27:16,830 | 00:27:18,020 | Ross kan ikke gjøre dette. | Ross kan ikke gjøre dette. |
535 | 00:27:18,070 | 00:27:20,503 | Jeg er ett steg unna finansiering til dyreforsøk. | Jeg er ett steg unna finansiering til dyreforsøk. |
536 | 00:27:22,750 | 00:27:24,500 | Owen, han er ikke pasienten min lenger. | Owen, han er ikke pasienten min lenger. |
537 | 00:27:24,550 | 00:27:25,860 | Hvis hjertet hans er i orden, | Hvis hjertet hans er i orden, |
538 | 00:27:25,910 | 00:27:28,064 | har jeg ikke tid til å holde noen i hånden. | har jeg ikke tid til å holde noen i hånden. |
539 | 00:27:32,990 | 00:27:35,340 | Vet du hva? Du reddet livet til mannen hennes. | Vet du hva? Du reddet livet til mannen hennes. |
540 | 00:27:35,390 | 00:27:36,900 | Du var den første legen hun traff. | Du var den første legen hun traff. |
541 | 00:27:36,950 | 00:27:38,900 | Hun liker og stoler på deg, og venter på deg. | Hun liker og stoler på deg, og venter på deg. |
542 | 00:27:38,950 | 00:27:41,510 | Det gjør en million hjertepasienter også. | Det gjør en million hjertepasienter også. |
543 | 00:27:43,070 | 00:27:44,940 | Akkurat. | Akkurat. |
544 | 00:27:44,990 | 00:27:46,750 | Du kan ikke svikte folk. | Du kan ikke svikte folk. |
545 | 00:27:52,510 | 00:27:54,590 | Hei. | Hei. |
546 | 00:27:56,190 | 00:27:57,790 | Takk. | Takk. |
547 | 00:27:58,750 | 00:27:59,820 | Var det på grunn av drakten? | Var det på grunn av drakten? |
548 | 00:27:59,870 | 00:28:02,700 | Nei. Nyrene sviktet, og det fikk ham til å besvime. | Nei. Nyrene sviktet, og det fikk ham til å besvime. |
549 | 00:28:02,750 | 00:28:04,940 | Men operasjonen går bra, | Men operasjonen går bra, |
550 | 00:28:04,990 | 00:28:06,780 | og så skal vi gi dialysebehandling. | og så skal vi gi dialysebehandling. |
551 | 00:28:06,830 | 00:28:11,900 | Dette er bare en komplikasjon ved Jasons tilstand. | Dette er bare en komplikasjon ved Jasons tilstand. |
552 | 00:28:11,950 | 00:28:14,860 | Det er alltid bare komplikasjoner. | Det er alltid bare komplikasjoner. |
553 | 00:28:14,910 | 00:28:16,780 | Han burde kunne fortsette med studien, så... | Han burde kunne fortsette med studien, så... |
554 | 00:28:16,830 | 00:28:18,150 | Det vil han ikke. | Det vil han ikke. |
555 | 00:28:20,110 | 00:28:21,740 | Dette blir unnskyldningen hans, | Dette blir unnskyldningen hans, |
556 | 00:28:21,790 | 00:28:24,037 | og han tilgir aldri at jeg tvang ham til det. | og han tilgir aldri at jeg tvang ham til det. |
557 | 00:28:24,110 | 00:28:26,300 | Hva? Du tvang ham ikke. | Hva? Du tvang ham ikke. |
558 | 00:28:26,350 | 00:28:28,460 | En gang da vi kranglet, sa han | En gang da vi kranglet, sa han |
559 | 00:28:28,510 | 00:28:30,700 | at da vi vekket ham | at da vi vekket ham |
560 | 00:28:30,750 | 00:28:33,380 | for å spørre om han ville leve, | for å spørre om han ville leve, |
561 | 00:28:33,430 | 00:28:36,780 | sa han ja bare fordi han så på meg. | sa han ja bare fordi han så på meg. |
562 | 00:28:36,830 | 00:28:39,660 | Hadde det vært opp til ham, | Hadde det vært opp til ham, |
563 | 00:28:39,710 | 00:28:41,670 | hvis jeg ikke hadde vært der, | hvis jeg ikke hadde vært der, |
564 | 00:28:41,950 | 00:28:44,230 | ville han sagt nei. | ville han sagt nei. |
565 | 00:28:46,070 | 00:28:47,300 | Så alt dette er på grunn av meg. | Så alt dette er på grunn av meg. |
566 | 00:28:47,350 | 00:28:49,060 | Han lider hver eneste dag på grunn av meg. | Han lider hver eneste dag på grunn av meg. |
567 | 00:28:49,110 | 00:28:51,140 | Og jeg er ikke en ektefelle lenger. | Og jeg er ikke en ektefelle lenger. |
568 | 00:28:51,190 | 00:28:54,020 | Jeg er barnepike og kokk og sykepasser, | Jeg er barnepike og kokk og sykepasser, |
569 | 00:28:54,070 | 00:28:56,020 | og jeg kommer aldri hjem fra den jobben. | og jeg kommer aldri hjem fra den jobben. |
570 | 00:28:56,070 | 00:28:59,630 | Jeg er den jobben. Det er alt jeg er nå. | Jeg er den jobben. Det er alt jeg er nå. |
571 | 00:29:04,790 | 00:29:06,470 | Jeg ville ha barn. | Jeg ville ha barn. |
572 | 00:29:10,270 | 00:29:12,790 | Og jeg vil aldri få barn. | Og jeg vil aldri få barn. |
573 | 00:29:15,390 | 00:29:17,380 | Unnskyld. | Unnskyld. |
574 | 00:29:17,430 | 00:29:19,020 | Jeg er egoistisk og fæl. | Jeg er egoistisk og fæl. |
575 | 00:29:19,070 | 00:29:21,420 | Nei, det er du ikke. Ikke i det hele tatt. | Nei, det er du ikke. Ikke i det hele tatt. |
576 | 00:29:21,470 | 00:29:23,510 | Ikke i det hele tatt. Jeg forstår deg. | Ikke i det hele tatt. Jeg forstår deg. |
577 | 00:29:34,830 | 00:29:36,460 | Jeg er lei for det. | Jeg er lei for det. |
578 | 00:29:36,510 | 00:29:38,390 | Nei. Det går bra. | Nei. Det går bra. |
579 | 00:29:39,230 | 00:29:42,140 | Kom igjen! | Kom igjen! |
580 | 00:29:42,190 | 00:29:44,700 | Det er en god slurk | Det er en god slurk |
581 | 00:29:44,750 | 00:29:47,340 | som er både nydelig og næringsrik. | som er både nydelig og næringsrik. |
582 | 00:29:47,390 | 00:29:49,540 | Tusen takk. | Tusen takk. |
583 | 00:29:49,590 | 00:29:54,220 | Etter pausen skal jeg avkrefte de fem | Etter pausen skal jeg avkrefte de fem |
584 | 00:29:54,270 | 00:29:57,740 | største helsemytene for dere, like etter dette. | største helsemytene for dere, like etter dette. |
585 | 00:29:57,790 | 00:30:00,780 | Hun bør ta med forslaget mitt om at for mye kalsium | Hun bør ta med forslaget mitt om at for mye kalsium |
586 | 00:30:00,830 | 00:30:03,540 | øker risikoen for hjertesykdommer. | øker risikoen for hjertesykdommer. |
587 | 00:30:03,590 | 00:30:06,070 | Folk spiser de pillene som godteri. | Folk spiser de pillene som godteri. |
588 | 00:30:09,150 | 00:30:10,740 | Jeg har ikke sett deg på to dager. | Jeg har ikke sett deg på to dager. |
589 | 00:30:10,790 | 00:30:12,540 | Jeg tok et par ekstra nattevakter. | Jeg tok et par ekstra nattevakter. |
590 | 00:30:12,590 | 00:30:14,220 | Jeg var borte ved vogna i morges. | Jeg var borte ved vogna i morges. |
591 | 00:30:14,270 | 00:30:16,950 | Jeg sov på vaktrommet. | Jeg sov på vaktrommet. |
592 | 00:30:22,070 | 00:30:23,590 | Er det noe i veien? | Er det noe i veien? |
593 | 00:30:31,270 | 00:30:34,420 | Jeg trenger mer, Cristina. Ikke sant? | Jeg trenger mer, Cristina. Ikke sant? |
594 | 00:30:34,470 | 00:30:37,100 | Jeg kan ikke bare... | Jeg kan ikke bare... |
595 | 00:30:37,150 | 00:30:38,740 | Jeg trenger mer. | Jeg trenger mer. |
596 | 00:30:38,790 | 00:30:41,390 | Mer fra deg, mer fra oss. | Mer fra deg, mer fra oss. |
597 | 00:30:41,830 | 00:30:43,750 | - En til, takk. - Greit. | - En til, takk. - Greit. |
598 | 00:30:44,430 | 00:30:45,860 | La oss gå. | La oss gå. |
599 | 00:30:45,910 | 00:30:46,980 | Nei. | Nei. |
600 | 00:30:47,030 | 00:30:48,340 | La oss dra hjem. Sov det av deg, | La oss dra hjem. Sov det av deg, |
601 | 00:30:48,390 | 00:30:49,740 | så kan vi snakke sammen i morgen... | så kan vi snakke sammen i morgen... |
602 | 00:30:49,790 | 00:30:52,100 | Vi har ikke et hjem, Cristina. | Vi har ikke et hjem, Cristina. |
603 | 00:30:52,150 | 00:30:54,940 | Jeg har en campingvogn, og du har et rom hjemme hos Karev. | Jeg har en campingvogn, og du har et rom hjemme hos Karev. |
604 | 00:30:54,990 | 00:30:56,670 | Det er ikke... | Det er ikke... |
605 | 00:30:58,870 | 00:31:00,990 | - En til, takk. - Greit. | - En til, takk. - Greit. |
606 | 00:31:12,110 | 00:31:13,550 | - Vær så god. - Takk. | - Vær så god. - Takk. |
607 | 00:31:14,390 | 00:31:16,740 | Det er for mange. | Det er for mange. |
608 | 00:31:16,790 | 00:31:18,340 | Det er flere barn enn voksne. | Det er flere barn enn voksne. |
609 | 00:31:18,390 | 00:31:20,820 | Det burde vi tenkt på før vi adopterte igjen. | Det burde vi tenkt på før vi adopterte igjen. |
610 | 00:31:20,870 | 00:31:23,580 | Tenk om det blir mytteri? Derek og jeg vil tape. | Tenk om det blir mytteri? Derek og jeg vil tape. |
611 | 00:31:23,630 | 00:31:26,390 | Ikke før den tredje kan gå. | Ikke før den tredje kan gå. |
612 | 00:31:27,430 | 00:31:29,550 | Har dere slått opp igjen? | Har dere slått opp igjen? |
613 | 00:31:32,270 | 00:31:35,830 | Det samme, igjen og igjen. | Det samme, igjen og igjen. |
614 | 00:31:38,710 | 00:31:42,140 | Vet du hva annet som er det samme? | Vet du hva annet som er det samme? |
615 | 00:31:42,190 | 00:31:43,670 | Dette. | Dette. |
616 | 00:31:44,790 | 00:31:48,900 | Du og jeg ligger i denne sengen og snakker om deg og Owen. | Du og jeg ligger i denne sengen og snakker om deg og Owen. |
617 | 00:31:48,950 | 00:31:51,550 | Hvorfor gjør du dette mot deg selv hele tiden? | Hvorfor gjør du dette mot deg selv hele tiden? |
618 | 00:31:55,190 | 00:31:56,830 | Jeg trenger hjelp. | Jeg trenger hjelp. |
619 | 00:32:01,190 | 00:32:02,550 | Mer, du må hjelpe meg. | Mer, du må hjelpe meg. |
620 | 00:32:03,830 | 00:32:05,860 | Ikke la meg gå tilbake til ham, | Ikke la meg gå tilbake til ham, |
621 | 00:32:05,910 | 00:32:08,460 | for hans og min skyld. | for hans og min skyld. |
622 | 00:32:08,510 | 00:32:09,827 | Hjelp meg, vær så snill. | Hjelp meg, vær så snill. |
623 | 00:32:10,110 | 00:32:13,350 | Selvsagt skal jeg hjelpe deg. | Selvsagt skal jeg hjelpe deg. |
624 | 00:32:19,310 | 00:32:21,020 | Jeg har ikke operert på seks måneder! | Jeg har ikke operert på seks måneder! |
625 | 00:32:21,070 | 00:32:22,300 | Hånden din er ikke leget. | Hånden din er ikke leget. |
626 | 00:32:22,350 | 00:32:25,220 | Du trenger mer fysioterapi og tid i øvingslaben. | Du trenger mer fysioterapi og tid i øvingslaben. |
627 | 00:32:25,270 | 00:32:26,820 | Du går ikke inn på den operasjonsstua, | Du går ikke inn på den operasjonsstua, |
628 | 00:32:26,870 | 00:32:28,380 | ikke i dag, kanskje aldri! | ikke i dag, kanskje aldri! |
629 | 00:32:28,430 | 00:32:30,020 | For det første må du dempe deg. | For det første må du dempe deg. |
630 | 00:32:30,070 | 00:32:32,100 | Så ingen kan rope til deg? | Så ingen kan rope til deg? |
631 | 00:32:32,150 | 00:32:34,020 | Hvorfor ikke? Fordi du er en Avery? | Hvorfor ikke? Fordi du er en Avery? |
632 | 00:32:34,070 | 00:32:35,460 | Det har ikke noe med det å gjøre... | Det har ikke noe med det å gjøre... |
633 | 00:32:35,510 | 00:32:38,020 | En bortskjemt, rik liten gutt fikk et sykehus i gave, | En bortskjemt, rik liten gutt fikk et sykehus i gave, |
634 | 00:32:38,070 | 00:32:41,540 | så han tror han kan sette pasienter i fare, | så han tror han kan sette pasienter i fare, |
635 | 00:32:41,590 | 00:32:44,300 | fordi han er for stolt til å innrømme at han ikke kan operere mer! | fordi han er for stolt til å innrømme at han ikke kan operere mer! |
636 | 00:32:44,350 | 00:32:46,510 | Dr. Hunt! | Dr. Hunt! |
637 | 00:32:55,790 | 00:32:59,180 | Vet du hvor mange barn som blir født uten lungearterie? | Vet du hvor mange barn som blir født uten lungearterie? |
638 | 00:32:59,230 | 00:33:00,260 | Cristina, jeg er så lei for det. | Cristina, jeg er så lei for det. |
639 | 00:33:00,310 | 00:33:02,100 | Men det er en operasjon som kan rette det opp. | Men det er en operasjon som kan rette det opp. |
640 | 00:33:02,150 | 00:33:03,660 | Det kalles unifokalisering, | Det kalles unifokalisering, |
641 | 00:33:03,710 | 00:33:05,740 | som jeg gjorde med en robot. | som jeg gjorde med en robot. |
642 | 00:33:05,790 | 00:33:06,980 | Men nå gjør Shane det ferdig | Men nå gjør Shane det ferdig |
643 | 00:33:07,030 | 00:33:08,900 | fordi du har sendt en million SMS-er. | fordi du har sendt en million SMS-er. |
644 | 00:33:08,950 | 00:33:11,270 | - Så dette bør helst være... - Det er Owen. | - Så dette bør helst være... - Det er Owen. |
645 | 00:33:12,510 | 00:33:14,500 | Han ville ta en vakt, og jeg likte det ikke. | Han ville ta en vakt, og jeg likte det ikke. |
646 | 00:33:14,550 | 00:33:16,844 | Han sa ja til å legge seg om jeg tilkalte deg. | Han sa ja til å legge seg om jeg tilkalte deg. |
647 | 00:33:18,230 | 00:33:19,470 | Du kom. | Du kom. |
648 | 00:33:21,510 | 00:33:22,750 | Gi oss et øyeblikk. | Gi oss et øyeblikk. |
649 | 00:33:32,270 | 00:33:34,230 | Du stinker. | Du stinker. |
650 | 00:33:35,990 | 00:33:37,740 | Ville du jobbe? | Ville du jobbe? |
651 | 00:33:37,790 | 00:33:39,940 | Er du gal? Du kunne skadet noen. | Er du gal? Du kunne skadet noen. |
652 | 00:33:39,990 | 00:33:43,510 | Ja. Ja. Jeg elsker deg. | Ja. Ja. Jeg elsker deg. |
653 | 00:33:45,350 | 00:33:47,100 | - Dette må ta slutt. - Jeg elsker deg. | - Dette må ta slutt. - Jeg elsker deg. |
654 | 00:33:47,150 | 00:33:50,380 | Jeg elsker deg. Jeg elsker deg, | Jeg elsker deg. Jeg elsker deg, |
655 | 00:33:50,430 | 00:33:52,940 | og jeg ser deg hver dag, | og jeg ser deg hver dag, |
656 | 00:33:52,990 | 00:33:54,710 | og jeg kan ikke få deg. | og jeg kan ikke få deg. |
657 | 00:33:56,750 | 00:33:58,700 | Så hvordan kan jeg fortsette med dette, | Så hvordan kan jeg fortsette med dette, |
658 | 00:33:58,750 | 00:34:01,230 | fortsette å jobbe her, | fortsette å jobbe her, |
659 | 00:34:01,590 | 00:34:04,190 | når samme hvor jeg snur meg, | når samme hvor jeg snur meg, |
660 | 00:34:06,350 | 00:34:07,574 | ser jeg ansiktet ditt? | ser jeg ansiktet ditt? |
661 | 00:34:07,910 | 00:34:09,430 | Owen... | Owen... |
662 | 00:34:10,710 | 00:34:12,700 | Owen, Owen, Owen... | Owen, Owen, Owen... |
663 | 00:34:12,750 | 00:34:16,870 | Jeg elsker deg. Vær så snill. Gift deg med meg. | Jeg elsker deg. Vær så snill. Gift deg med meg. |
664 | 00:34:17,430 | 00:34:19,820 | - Owen... - Kan du ikke bare gifte deg med meg? | - Owen... - Kan du ikke bare gifte deg med meg? |
665 | 00:34:19,870 | 00:34:21,940 | Vær så snill, jeg ber deg. | Vær så snill, jeg ber deg. |
666 | 00:34:21,990 | 00:34:23,460 | Jeg ber deg. | Jeg ber deg. |
667 | 00:34:23,510 | 00:34:25,220 | Vi skulle aldri gitt opp. | Vi skulle aldri gitt opp. |
668 | 00:34:25,270 | 00:34:29,670 | Vi skulle aldri gitt opp da vi gjorde det. Vær så snill. | Vi skulle aldri gitt opp da vi gjorde det. Vær så snill. |
669 | 00:34:36,750 | 00:34:38,150 | Gift deg med meg. | Gift deg med meg. |
670 | 00:34:48,790 | 00:34:50,660 | Det er ingen tegn til ham ennå, | Det er ingen tegn til ham ennå, |
671 | 00:34:50,710 | 00:34:51,940 | men vi har fortsatt god tid, | men vi har fortsatt god tid, |
672 | 00:34:51,990 | 00:34:53,380 | så ingen grunn til panikk. | så ingen grunn til panikk. |
673 | 00:34:53,430 | 00:34:54,860 | - Jeg har ikke panikk. - Ok. | - Jeg har ikke panikk. - Ok. |
674 | 00:34:54,910 | 00:34:56,990 | - Kan du feste beltet mitt? - Ja. | - Kan du feste beltet mitt? - Ja. |
675 | 00:35:01,310 | 00:35:02,820 | Du er nydelig. | Du er nydelig. |
676 | 00:35:02,870 | 00:35:04,300 | Takk. | Takk. |
677 | 00:35:04,350 | 00:35:07,140 | Han er sen. Hvordan kan han komme for sent til dette? | Han er sen. Hvordan kan han komme for sent til dette? |
678 | 00:35:07,190 | 00:35:09,310 | Jeg skal se etter ham igjen. | Jeg skal se etter ham igjen. |
679 | 00:35:15,510 | 00:35:18,460 | Vi har fullt hus, folkens. Tilkall alle som er tilgjengelig. | Vi har fullt hus, folkens. Tilkall alle som er tilgjengelig. |
680 | 00:35:18,510 | 00:35:20,500 | 10 år gammel jente, kastet ut av en bil, | 10 år gammel jente, kastet ut av en bil, |
681 | 00:35:20,550 | 00:35:23,220 | en rekke skader, lavt blodtrykk. | en rekke skader, lavt blodtrykk. |
682 | 00:35:23,270 | 00:35:25,860 | Vurder henne, og send henne til radiologi, | Vurder henne, og send henne til radiologi, |
683 | 00:35:25,910 | 00:35:27,580 | ta CT med kontrast. | ta CT med kontrast. |
684 | 00:35:27,630 | 00:35:29,020 | - Tilkall meg når... - Unnskyld meg. | - Tilkall meg når... - Unnskyld meg. |
685 | 00:35:29,070 | 00:35:30,500 | Kontrast, med jod? | Kontrast, med jod? |
686 | 00:35:30,550 | 00:35:33,060 | Jeg er allergisk mot det. Kan datteren min også være det? | Jeg er allergisk mot det. Kan datteren min også være det? |
687 | 00:35:33,110 | 00:35:35,950 | Vi tar en test. Ikke noe problem. Unnskyld meg. | Vi tar en test. Ikke noe problem. Unnskyld meg. |
688 | 00:35:36,470 | 00:35:37,790 | Hva har dere? | Hva har dere? |
689 | 00:35:43,510 | 00:35:45,540 | Skal jeg ringe ham igjen? | Skal jeg ringe ham igjen? |
690 | 00:35:45,590 | 00:35:46,796 | Nei. | Nei. |
691 | 00:35:59,990 | 00:36:02,660 | Må du ta den? Du kan gå. | Må du ta den? Du kan gå. |
692 | 00:36:02,710 | 00:36:05,540 | Det er ikke første gang du har gjort dette med meg. | Det er ikke første gang du har gjort dette med meg. |
693 | 00:36:05,590 | 00:36:09,020 | De innkaller alle som er på vakt. | De innkaller alle som er på vakt. |
694 | 00:36:09,070 | 00:36:11,710 | Jeg er ikke på vakt. Jeg går ingen steder. | Jeg er ikke på vakt. Jeg går ingen steder. |
695 | 00:36:16,550 | 00:36:17,580 | Hva har skjedd? | Hva har skjedd? |
696 | 00:36:17,630 | 00:36:19,020 | Alvorlig allergisk reaksjon. | Alvorlig allergisk reaksjon. |
697 | 00:36:19,070 | 00:36:21,380 | Jeg gikk forbi og så praktikanten få panikk. | Jeg gikk forbi og så praktikanten få panikk. |
698 | 00:36:21,430 | 00:36:23,420 | Jeg har gitt henne .3 EPI. | Jeg har gitt henne .3 EPI. |
699 | 00:36:23,470 | 00:36:24,820 | Ba noen om kontrast? | Ba noen om kontrast? |
700 | 00:36:24,870 | 00:36:25,980 | Ble hun testet for allergier? | Ble hun testet for allergier? |
701 | 00:36:26,030 | 00:36:27,420 | Jeg ble tilkalt. Hva skjer? | Jeg ble tilkalt. Hva skjer? |
702 | 00:36:27,470 | 00:36:29,180 | Hun må opereres øyeblikkelig. | Hun må opereres øyeblikkelig. |
703 | 00:36:29,230 | 00:36:31,860 | Gi henne benadryl og steroider! | Gi henne benadryl og steroider! |
704 | 00:36:31,910 | 00:36:33,900 | - Er dette din pasient? - Ja. | - Er dette din pasient? - Ja. |
705 | 00:36:33,950 | 00:36:35,780 | Hvorfor testet du henne ikke for allergi? | Hvorfor testet du henne ikke for allergi? |
706 | 00:36:35,830 | 00:36:37,020 | - Jeg gjorde det. - Det står ikke her. | - Jeg gjorde det. - Det står ikke her. |
707 | 00:36:37,070 | 00:36:38,180 | Det er ikke notert noen tester. | Det er ikke notert noen tester. |
708 | 00:36:38,230 | 00:36:39,260 | - Jeg ba om det. - Gjorde du? | - Jeg ba om det. - Gjorde du? |
709 | 00:36:39,310 | 00:36:40,900 | - Ja! Ja. - Er du sikker? | - Ja! Ja. - Er du sikker? |
710 | 00:36:40,950 | 00:36:42,546 | Jeg ba om den fordømte testen! | Jeg ba om den fordømte testen! |
711 | 00:36:43,670 | 00:36:45,750 | Gjorde jeg ikke? | Gjorde jeg ikke? |
712 | 00:36:49,270 | 00:36:50,980 | I siste liten, synes du ikke? | I siste liten, synes du ikke? |
713 | 00:36:51,030 | 00:36:52,740 | Hei. Beklager at jeg er sen. Jeg vet det. | Hei. Beklager at jeg er sen. Jeg vet det. |
714 | 00:36:52,790 | 00:36:54,860 | Jeg ble forsinket, og det var kø, og... | Jeg ble forsinket, og det var kø, og... |
715 | 00:36:54,910 | 00:36:56,540 | Beklager. Jeg er her nå. | Beklager. Jeg er her nå. |
716 | 00:36:56,590 | 00:36:58,710 | Du ser nydelig ut. | Du ser nydelig ut. |
717 | 00:37:00,350 | 00:37:01,556 | Takk. | Takk. |
718 | 00:37:02,030 | 00:37:04,310 | Skal vi gjøre dette? | Skal vi gjøre dette? |
719 | 00:37:05,390 | 00:37:06,950 | Ja. | Ja. |
720 | 00:37:10,990 | 00:37:12,780 | Dette er uakseptabelt. | Dette er uakseptabelt. |
721 | 00:37:12,830 | 00:37:15,620 | Det skjer stadig slike ting, og denne gangen var det et barn. | Det skjer stadig slike ting, og denne gangen var det et barn. |
722 | 00:37:15,670 | 00:37:17,980 | Jeg vil ikke se en annen vei lenger. | Jeg vil ikke se en annen vei lenger. |
723 | 00:37:18,030 | 00:37:19,860 | Han er upålitelig og setter pasientene i fare. | Han er upålitelig og setter pasientene i fare. |
724 | 00:37:19,910 | 00:37:21,116 | Jeg mener... | Jeg mener... |
725 | 00:37:22,510 | 00:37:25,500 | Luktet du ånden hans? | Luktet du ånden hans? |
726 | 00:37:25,550 | 00:37:27,420 | La oss vente på resultatet fra alkotesten. | La oss vente på resultatet fra alkotesten. |
727 | 00:37:27,470 | 00:37:30,860 | Nei. Vi må innkalle til styremøte. | Nei. Vi må innkalle til styremøte. |
728 | 00:37:30,910 | 00:37:32,780 | Nå, Derek. Nå. | Nå, Derek. Nå. |
729 | 00:37:32,830 | 00:37:37,180 | Hun er en pioner, en inspirasjon, en mentor, og jeg er stolt over å si | Hun er en pioner, en inspirasjon, en mentor, og jeg er stolt over å si |
730 | 00:37:37,230 | 00:37:40,180 | min venn i over 15 år. | min venn i over 15 år. |
731 | 00:37:40,230 | 00:37:41,260 | Ta vel imot, | Ta vel imot, |
732 | 00:37:41,310 | 00:37:43,580 | for et makeløst fjerde år på rad, | for et makeløst fjerde år på rad, |
733 | 00:37:43,630 | 00:37:45,860 | kveldens Harper Avery Award-vinner, | kveldens Harper Avery Award-vinner, |
734 | 00:37:45,910 | 00:37:47,190 | dr. Cristina Yang. | dr. Cristina Yang. |
735 | 00:37:51,990 | 00:37:53,400 | Jeg kom så fort jeg kunne. | Jeg kom så fort jeg kunne. |
736 | 00:37:53,950 | 00:37:55,940 | Vet dere at han sitter der ute og venter? | Vet dere at han sitter der ute og venter? |
737 | 00:37:55,990 | 00:37:57,580 | April, du er sjef for traumeavdelingen. | April, du er sjef for traumeavdelingen. |
738 | 00:37:57,630 | 00:37:59,420 | Du jobber tett sammen med ham. | Du jobber tett sammen med ham. |
739 | 00:37:59,470 | 00:38:03,220 | Mener du at pasientene er trygge hos Owen Hunt? | Mener du at pasientene er trygge hos Owen Hunt? |
740 | 00:38:03,270 | 00:38:06,140 | Han er mentoren min, og han lærte meg opp. | Han er mentoren min, og han lærte meg opp. |
741 | 00:38:06,190 | 00:38:09,020 | Vi verdsetter vurderingen din, April. Det er derfor du er her. | Vi verdsetter vurderingen din, April. Det er derfor du er her. |
742 | 00:38:09,070 | 00:38:11,180 | Vær ærlig. | Vær ærlig. |
743 | 00:38:11,230 | 00:38:13,510 | Stoler du på ham? | Stoler du på ham? |
744 | 00:38:23,870 | 00:38:26,740 | Nei. | Nei. |
745 | 00:38:26,790 | 00:38:29,500 | Jeg foreslår oppsigelse, med øyeblikkelig virkning. | Jeg foreslår oppsigelse, med øyeblikkelig virkning. |
746 | 00:38:29,550 | 00:38:32,100 | Hvis det er én ting jeg har lært i årenes løp, | Hvis det er én ting jeg har lært i årenes løp, |
747 | 00:38:32,150 | 00:38:37,020 | så er det at alt som skal til, er ett menneske, én pasient, ett øyeblikk | så er det at alt som skal til, er ett menneske, én pasient, ett øyeblikk |
748 | 00:38:37,070 | 00:38:39,580 | som endrer livet ditt for alltid. | som endrer livet ditt for alltid. |
749 | 00:38:39,630 | 00:38:43,940 | Som endrer perspektivet ditt, måten du tenker på, | Som endrer perspektivet ditt, måten du tenker på, |
750 | 00:38:43,990 | 00:38:47,940 | tvinger deg til å revurdere alt du trodde du visste. | tvinger deg til å revurdere alt du trodde du visste. |
751 | 00:38:47,990 | 00:38:49,020 | MØTEROM | MØTEROM |
752 | 00:38:49,070 | 00:38:52,470 | Til å stille deg selv det vanskeligste spørsmålet. | Til å stille deg selv det vanskeligste spørsmålet. |
753 | 00:38:53,710 | 00:38:55,350 | Vet du hvem du er? | Vet du hvem du er? |
754 | 00:38:56,910 | 00:39:00,150 | Forstår du hva som skjedde med deg? | Forstår du hva som skjedde med deg? |
755 | 00:39:01,030 | 00:39:03,310 | Vil du leve slik? | Vil du leve slik? |
756 | 00:39:06,790 | 00:39:09,590 | Jeg er lei for det, men jeg må spørre én gang til. | Jeg er lei for det, men jeg må spørre én gang til. |
757 | 00:39:10,390 | 00:39:12,740 | Jason, | Jason, |
758 | 00:39:12,790 | 00:39:14,870 | vil du at jeg skal fjerne respiratoren? | vil du at jeg skal fjerne respiratoren? |
759 | 00:39:32,190 | 00:39:34,310 | Ok. | Ok. |
760 | 00:40:12,790 | 00:40:13,996 | Pass hånden. | Pass hånden. |
761 | 00:40:14,830 | 00:40:17,110 | - Takk. - Ikke noe problem. | - Takk. - Ikke noe problem. |
762 | 00:40:21,470 | 00:40:23,500 | Hei, Cristina. Har du et øyeblikk? | Hei, Cristina. Har du et øyeblikk? |
763 | 00:40:23,550 | 00:40:25,020 | Kan du ta en titt på pasienten min? | Kan du ta en titt på pasienten min? |
764 | 00:40:25,070 | 00:40:26,630 | Ja. Bare gi meg... | Ja. Bare gi meg... |
765 | 00:40:31,150 | 00:40:32,990 | Glem det. Hva er det? | Glem det. Hva er det? |