# Start End Original Translated
1 00:00:09,870 00:00:11,310 Vet du hvem du er? Vet du hvem du er?
2 00:00:14,110 00:00:16,670 Vet du hva som skjedde med deg? Vet du hva som skjedde med deg?
3 00:00:20,430 00:00:23,150 Vil du leve slik? Vil du leve slik?
4 00:00:25,310 00:00:26,620 Det er hull i hjerteposen. Det er hull i hjerteposen.
5 00:00:26,670 00:00:27,980 Er det der alt blodet kommer fra? Er det der alt blodet kommer fra?
6 00:00:28,030 00:00:30,630 Nei, det er det som holder ham i live. Nei, det er det som holder ham i live.
7 00:00:34,270 00:00:35,740 Hallo. Hallo.
8 00:00:35,790 00:00:39,780 Alt som skal til, er ett menneske, én pasient, ett øyeblikk, Alt som skal til, er ett menneske, én pasient, ett øyeblikk,
9 00:00:39,830 00:00:41,140 som endrer livet ditt for alltid. som endrer livet ditt for alltid.
10 00:00:41,190 00:00:44,060 Ross, la meg presentere Ross, la meg presentere
11 00:00:44,110 00:00:45,420 svart mamba. svart mamba.
12 00:00:45,470 00:00:49,020 Den kan endre perspektivet ditt, måten du tenker på... Den kan endre perspektivet ditt, måten du tenker på...
13 00:00:49,070 00:00:50,990 Er det ikke nedre hulvene? Er det ikke nedre hulvene?
14 00:00:51,230 00:00:54,380 Det vanskeligste karet i hele menneskekroppen. Det vanskeligste karet i hele menneskekroppen.
15 00:00:54,430 00:00:56,470 Skjørt, uforutsigbart. Skjørt, uforutsigbart.
16 00:00:57,190 00:00:59,820 Hører du gurglingen? Det er dets sang. Hører du gurglingen? Det er dets sang.
17 00:00:59,870 00:01:01,620 Ser du rykningene? Ser du rykningene?
18 00:01:01,670 00:01:05,300 Én feil, og pasienten er død. Én feil, og pasienten er død.
19 00:01:05,350 00:01:09,180 Du kan ikke reparere mamba uten å bevege deg Du kan ikke reparere mamba uten å bevege deg
20 00:01:09,230 00:01:10,740 til mamba. til mamba.
21 00:01:10,790 00:01:12,940 Noen sier at det er umulig å reparere. Noen sier at det er umulig å reparere.
22 00:01:12,990 00:01:14,220 Ett øyeblikk som tvinger deg Ett øyeblikk som tvinger deg
23 00:01:14,270 00:01:16,780 til å revurdere alt du trodde du visste. til å revurdere alt du trodde du visste.
24 00:01:16,830 00:01:18,340 Kom igjen, mamba. Kom igjen, mamba.
25 00:01:18,390 00:01:19,790 La oss danse. La oss danse.
26 00:01:22,710 00:01:24,740 - Dere tilkalte meg? - Kollisjonsoffer. - Dere tilkalte meg? - Kollisjonsoffer.
27 00:01:24,790 00:01:27,990 Jeg ville du skulle se på røntgenbildene. Jeg ville du skulle se på røntgenbildene.
28 00:01:28,590 00:01:30,710 Helvete. Stakkars mann. Helvete. Stakkars mann.
29 00:01:33,670 00:01:34,860 Jeg reparerte nettopp mamba. Jeg reparerte nettopp mamba.
30 00:01:34,910 00:01:36,220 Vet du hvem du er? Vet du hvem du er?
31 00:01:36,270 00:01:39,180 Pasientens C3 og 4 er knust. Ryggmargen er ødelagt. Pasientens C3 og 4 er knust. Ryggmargen er ødelagt.
32 00:01:39,230 00:01:40,750 Det er umulig å reparere. Det er umulig å reparere.
33 00:01:42,270 00:01:44,260 Vet du hva som skjedde med deg? Vet du hva som skjedde med deg?
34 00:01:44,310 00:01:45,780 Men vi har fikset hjertet hans. Men vi har fikset hjertet hans.
35 00:01:45,830 00:01:48,140 Mot alle odds. Fordi jeg er helt rå. Mot alle odds. Fordi jeg er helt rå.
36 00:01:48,190 00:01:49,660 Ja, men likevel Ja, men likevel
37 00:01:49,710 00:01:51,740 har han mistet all motorikk fra halsen og ned. har han mistet all motorikk fra halsen og ned.
38 00:01:51,790 00:01:54,230 Mannen er lam. Mannen er lam.
39 00:01:56,510 00:01:59,150 Vil du leve slik? Vil du leve slik?
40 00:02:01,550 00:02:02,620 Hva? Hva?
41 00:02:02,670 00:02:06,860 Dessverre påførte kollisjonen ham store skader i ryggmargen ved C3, Dessverre påførte kollisjonen ham store skader i ryggmargen ved C3,
42 00:02:06,910 00:02:08,740 som er ganske høyt oppe i nakken... som er ganske høyt oppe i nakken...
43 00:02:08,790 00:02:10,660 Jeg er sykepleier. Jeg vet hva C3 er. Jeg er sykepleier. Jeg vet hva C3 er.
44 00:02:10,710 00:02:12,780 Så du sier... Så du sier...
45 00:02:12,830 00:02:14,700 At han er lam? At han er lam?
46 00:02:14,750 00:02:16,660 Ja. Ja.
47 00:02:16,710 00:02:18,020 Jeg er fryktelig lei for det. Jeg er fryktelig lei for det.
48 00:02:18,070 00:02:22,540 Men hjernefunksjonen hans er god, og jeg klarte å reparere hjertet. Men hjernefunksjonen hans er god, og jeg klarte å reparere hjertet.
49 00:02:22,590 00:02:26,420 Fungerer mellomgulvet? Kan han puste selv? Fungerer mellomgulvet? Kan han puste selv?
50 00:02:26,470 00:02:28,980 Nei, han ligger i respirator i øyeblikket. Nei, han ligger i respirator i øyeblikket.
51 00:02:29,030 00:02:33,060 Vi har flere alternativer når han har fått tid til å komme seg... Vi har flere alternativer når han har fått tid til å komme seg...
52 00:02:33,110 00:02:35,540 Kirurgi så han kan sitte oppreist. Kirurgi så han kan sitte oppreist.
53 00:02:35,590 00:02:38,420 Vi kan sette inn en permanent kanyle. Vi kan sette inn en permanent kanyle.
54 00:02:38,470 00:02:39,740 Dette finnes alternativer vi... Dette finnes alternativer vi...
55 00:02:39,790 00:02:41,870 Vil han noen gang puste selv igjen? Vil han noen gang puste selv igjen?
56 00:02:43,150 00:02:45,340 Nei. Det vil han ikke. Nei. Det vil han ikke.
57 00:02:45,390 00:02:47,660 Ok, Ok,
58 00:02:47,710 00:02:50,540 dere må vekke ham nå. dere må vekke ham nå.
59 00:02:50,590 00:02:51,740 Dere kan gjøre det, ikke sant? Dere kan gjøre det, ikke sant?
60 00:02:51,790 00:02:54,020 Elise, mannen din har vært gjennom en stor operasjon. Elise, mannen din har vært gjennom en stor operasjon.
61 00:02:54,070 00:02:56,900 Ja, og nå ber jeg dere vekke ham. Ja, og nå ber jeg dere vekke ham.
62 00:02:56,950 00:03:00,750 Og dere må spørre ham om han vil at dere skal fjerne respiratoren. Og dere må spørre ham om han vil at dere skal fjerne respiratoren.
63 00:03:01,670 00:03:04,100 Den puster for ham. Den holder ham i live. Den puster for ham. Den holder ham i live.
64 00:03:04,150 00:03:07,020 Jeg skulle overraske ham i kveld. Jeg skulle overraske ham i kveld.
65 00:03:07,070 00:03:09,900 Jeg kjøpte billetter til sluttspillet i bryllupsdagsgave. Jeg kjøpte billetter til sluttspillet i bryllupsdagsgave.
66 00:03:09,950 00:03:12,940 Dårlige plasser, men vi liker oss der oppe. Dårlige plasser, men vi liker oss der oppe.
67 00:03:12,990 00:03:15,420 Saltkringler og pølser til middag. Saltkringler og pølser til middag.
68 00:03:15,470 00:03:17,870 Det er moro. Det er moro.
69 00:03:18,750 00:03:22,580 Da jeg våknet i morges, kunne jeg aldri drømt Da jeg våknet i morges, kunne jeg aldri drømt
70 00:03:22,630 00:03:24,870 at jeg ville miste Jason. at jeg ville miste Jason.
71 00:03:26,230 00:03:29,700 Jeg vet hva jeg ber om. Jeg vet hva jeg ber om.
72 00:03:29,750 00:03:33,100 Tro meg, jeg vil ikke miste ham. Tro meg, jeg vil ikke miste ham.
73 00:03:33,150 00:03:35,500 Men... Men...
74 00:03:35,550 00:03:38,740 Jeg kjenner ham. Jeg vet alt om ham. Jeg kjenner ham. Jeg vet alt om ham.
75 00:03:38,790 00:03:40,980 Jeg vet hvordan han tenker. Jeg skjønner humoren hans. Jeg vet hvordan han tenker. Jeg skjønner humoren hans.
76 00:03:41,030 00:03:43,660 Jeg kan forutsi hva han vil bestille på en restaurant. Jeg kan forutsi hva han vil bestille på en restaurant.
77 00:03:43,710 00:03:48,060 Og jeg bare... Jeg tror ikke han ville ønsket dette. Og jeg bare... Jeg tror ikke han ville ønsket dette.
78 00:03:48,110 00:03:50,380 Jeg vet det. Jeg vet det.
79 00:03:50,430 00:03:52,460 Jeg tror han heller vil dø Jeg tror han heller vil dø
80 00:03:52,510 00:03:55,390 enn å leve ett minutt til koblet til en maskin. enn å leve ett minutt til koblet til en maskin.
81 00:04:00,190 00:04:02,060 Mannen din har rett til å si nei til behandling, Mannen din har rett til å si nei til behandling,
82 00:04:02,110 00:04:04,390 om det er det han vil. om det er det han vil.
83 00:04:05,150 00:04:06,460 Det vil ta litt tid Det vil ta litt tid
84 00:04:06,510 00:04:08,460 å vekke ham, å vekke ham,
85 00:04:08,510 00:04:11,790 men jeg skal si fra til deg når han begynner å våkne. men jeg skal si fra til deg når han begynner å våkne.
86 00:04:12,870 00:04:14,076 Takk. Takk.
87 00:04:14,550 00:04:15,900 Jeg tror hun virkelig mener det. Jeg tror hun virkelig mener det.
88 00:04:15,950 00:04:17,220 Og det plager deg? Og det plager deg?
89 00:04:17,270 00:04:19,500 Nei. Kanskje. Jeg vet ikke. Nei. Kanskje. Jeg vet ikke.
90 00:04:19,550 00:04:21,220 Det er bare... Jeg vet ikke. Det er bare... Jeg vet ikke.
91 00:04:21,270 00:04:24,220 Jeg vil jo ikke gifte meg i morgen, men aldri? Jeg vil jo ikke gifte meg i morgen, men aldri?
92 00:04:24,270 00:04:26,380 Men du er sammen med henne. Men du er sammen med henne.
93 00:04:26,430 00:04:28,540 Hvis du elsker henne, hva så om hun ikke vil gifte seg? Hvis du elsker henne, hva så om hun ikke vil gifte seg?
94 00:04:28,590 00:04:30,420 - Det ville ikke jeg heller. - Men du gjorde det. - Det ville ikke jeg heller. - Men du gjorde det.
95 00:04:30,470 00:04:31,940 Ja, men noen gjør det ikke. Ja, men noen gjør det ikke.
96 00:04:31,990 00:04:34,180 Så vi skal bare fortsette slik Så vi skal bare fortsette slik
97 00:04:34,230 00:04:37,100 i 20 år, og det er alt? i 20 år, og det er alt?
98 00:04:37,150 00:04:40,350 Men hvis dere er sammen, spiller det noen rolle? Men hvis dere er sammen, spiller det noen rolle?
99 00:04:42,310 00:04:43,340 Hei! Hei!
100 00:04:43,390 00:04:44,500 Hei. Hei.
101 00:04:44,550 00:04:45,860 Jeg så deg ikke. Jeg så deg ikke.
102 00:04:45,910 00:04:47,470 Går det bra? Går det bra?
103 00:04:48,350 00:04:49,700 Ja. Ja.
104 00:04:49,750 00:04:51,100 Jason? Jason?
105 00:04:51,150 00:04:53,140 Jeg heter dr. Yang. Jeg heter dr. Yang.
106 00:04:53,190 00:04:55,020 Du må være svært forvirret nå, Du må være svært forvirret nå,
107 00:04:55,070 00:04:58,500 men jeg må stille deg noen spørsmål, ok? men jeg må stille deg noen spørsmål, ok?
108 00:04:58,550 00:05:01,940 Du har et rør i halsen, så du kan ikke snakke, Du har et rør i halsen, så du kan ikke snakke,
109 00:05:01,990 00:05:04,700 men du kan nikke eller riste på hodet. men du kan nikke eller riste på hodet.
110 00:05:04,750 00:05:06,190 Kan du gjøre det for meg? Kan du gjøre det for meg?
111 00:05:08,110 00:05:09,980 Flott. Ok. Da begynner vi. Flott. Ok. Da begynner vi.
112 00:05:10,030 00:05:12,470 Vet du hvem du er? Vet du hvem du er?
113 00:05:14,910 00:05:16,470 Vet du hvor du er? Vet du hvor du er?
114 00:05:20,110 00:05:22,030 Vet du hva som skjedde med deg? Vet du hva som skjedde med deg?
115 00:05:25,230 00:05:28,420 Det var en bilulykke. Bilen din ble påkjørt bakfra Det var en bilulykke. Bilen din ble påkjørt bakfra
116 00:05:28,470 00:05:30,860 og gikk rundt og landet i feil kjørebane. og gikk rundt og landet i feil kjørebane.
117 00:05:30,910 00:05:32,830 Du er på sykehus. Du er på sykehus.
118 00:05:36,310 00:05:37,516 Vet du hvem dette er? Vet du hvem dette er?
119 00:05:41,390 00:05:44,380 Ryggmargen ble knust i ulykken, Ryggmargen ble knust i ulykken,
120 00:05:44,430 00:05:47,700 og du er lam fra halsen og ned. og du er lam fra halsen og ned.
121 00:05:47,750 00:05:50,020 Du puster med hjelp fra en respirator. Du puster med hjelp fra en respirator.
122 00:05:50,070 00:05:51,340 Det er røret i munnen din. Det er røret i munnen din.
123 00:05:51,390 00:05:53,900 Jeg forstår det slik at du kanskje vil ønske Jeg forstår det slik at du kanskje vil ønske
124 00:05:53,950 00:05:55,790 at jeg skal fjerne respiratoren? at jeg skal fjerne respiratoren?
125 00:06:00,270 00:06:02,860 Jeg vil forsikre meg om at du forstår hva det innebærer. Jeg vil forsikre meg om at du forstår hva det innebærer.
126 00:06:02,910 00:06:05,990 Respiratoren puster for deg. Respiratoren puster for deg.
127 00:06:08,030 00:06:09,420 Om den blir fjernet, Om den blir fjernet,
128 00:06:09,470 00:06:11,590 vil du ikke kunne puste selv. vil du ikke kunne puste selv.
129 00:06:13,790 00:06:15,700 Hvis du ikke kan puste, Hvis du ikke kan puste,
130 00:06:15,750 00:06:16,820 vil du dø. vil du dø.
131 00:06:16,870 00:06:19,990 Det kan ta noen timer, antakelig mindre. Det kan ta noen timer, antakelig mindre.
132 00:06:21,510 00:06:23,030 Forstår du dette? Forstår du dette?
133 00:06:24,750 00:06:26,190 Herregud. Herregud.
134 00:06:28,390 00:06:30,910 Vil du at jeg skal fjerne respiratoren? Vil du at jeg skal fjerne respiratoren?
135 00:06:33,230 00:06:35,550 Jeg elsker deg. Jeg elsker deg.
136 00:06:38,190 00:06:42,270 Og jeg vil at du skal vite at samme hva du velger, Og jeg vil at du skal vite at samme hva du velger,
137 00:06:43,790 00:06:46,780 vil jeg støtte deg. vil jeg støtte deg.
138 00:06:46,830 00:06:50,470 Jeg vil være ved din side, samme hva. Jeg vil være ved din side, samme hva.
139 00:06:57,390 00:07:00,900 Jeg er lei for det, men jeg må spørre én gang til. Jeg er lei for det, men jeg må spørre én gang til.
140 00:07:00,950 00:07:03,420 Jason, Jason,
141 00:07:03,470 00:07:05,550 vil du at jeg skal fjerne respiratoren? vil du at jeg skal fjerne respiratoren?
142 00:07:31,350 00:07:33,630 Vet du hvem du er? Vet du hvem du er?
143 00:07:42,510 00:07:44,590 Vet du hva som skjedde med deg? Vet du hva som skjedde med deg?
144 00:07:48,310 00:07:50,990 Vil du leve slik? Vil du leve slik?
145 00:07:54,350 00:07:55,830 Herregud! Herregud!
146 00:07:56,670 00:07:57,700 Hei. Hei.
147 00:07:57,750 00:08:00,220 Hva driver vi med? Hva i helvete driver vi med? Hva driver vi med? Hva i helvete driver vi med?
148 00:08:00,270 00:08:02,700 Jeg venter på heisen? Jeg venter på heisen?
149 00:08:02,750 00:08:04,340 Jeg har brukt dagen Jeg har brukt dagen
150 00:08:04,390 00:08:06,780 på å redde livet til en mann som velger å dø, på å redde livet til en mann som velger å dø,
151 00:08:06,830 00:08:10,390 og jeg tenker bare... og jeg tenker bare...
152 00:08:11,070 00:08:14,700 Du og jeg kaster bort så mye. Du og jeg kaster bort så mye.
153 00:08:14,750 00:08:16,500 Vi burde være sammen. Vi burde være sammen.
154 00:08:16,550 00:08:18,700 Du er mitt livs kjærlighet, og det er idiotisk Du er mitt livs kjærlighet, og det er idiotisk
155 00:08:18,750 00:08:21,980 å fortsette å late som. å fortsette å late som.
156 00:08:22,030 00:08:23,236 Jeg elsker deg. Jeg elsker deg.
157 00:08:23,990 00:08:26,940 Jeg vil være sammen med deg, på ordentlig, for evig. Jeg vil være sammen med deg, på ordentlig, for evig.
158 00:08:26,990 00:08:29,230 Så enkelt er det. Så enkelt er det.
159 00:08:48,910 00:08:51,980 Det var det. Vi har innviet alle rom i huset. Det var det. Vi har innviet alle rom i huset.
160 00:08:52,030 00:08:53,620 Ja. Ja.
161 00:08:53,670 00:08:55,260 Og det er et stort hus. Og det er et stort hus.
162 00:08:55,310 00:08:57,100 Trodde jeg bare ville komme til gjesterommet. Trodde jeg bare ville komme til gjesterommet.
163 00:08:57,150 00:08:59,190 - Ja, men du fant nye krefter. - Ja. - Ja, men du fant nye krefter. - Ja.
164 00:09:00,910 00:09:04,910 Huset er litt stort til bare oss to. Synes du ikke? Huset er litt stort til bare oss to. Synes du ikke?
165 00:09:09,910 00:09:10,940 Han er nydelig. Han er nydelig.
166 00:09:10,990 00:09:12,860 Nei. Nei.
167 00:09:12,910 00:09:15,100 Ok. Ok.
168 00:09:15,150 00:09:16,180 Denne. Denne.
169 00:09:16,230 00:09:18,460 Jeg sa ja til en hund, ikke en hest. Jeg sa ja til en hund, ikke en hest.
170 00:09:18,510 00:09:20,180 Det er en mellomstor hund. Det er en mellomstor hund.
171 00:09:20,230 00:09:22,380 Nei, enorm. Vet du hva en stor hund lager? Nei, enorm. Vet du hva en stor hund lager?
172 00:09:22,430 00:09:23,860 - Hva da? - Stor bæsj. - Hva da? - Stor bæsj.
173 00:09:23,910 00:09:27,300 Den kan bæsje min kroppsvekt på én dag. Den kan bæsje min kroppsvekt på én dag.
174 00:09:27,350 00:09:29,950 Nydelig bilde. Takk. Nydelig bilde. Takk.
175 00:09:33,910 00:09:34,940 Denne. Denne.
176 00:09:34,990 00:09:36,100 - Hva? - Det er den rette. - Hva? - Det er den rette.
177 00:09:36,150 00:09:38,540 Nei, nei. Det er ikke engang en hund. Nei, nei. Det er ikke engang en hund.
178 00:09:38,590 00:09:40,940 Det er en gnager, og den ser slem ut. Det er en gnager, og den ser slem ut.
179 00:09:40,990 00:09:43,990 Vi vil ha denne. Kan noen ta den ut? Vi vil ha denne. Kan noen ta den ut?
180 00:09:44,150 00:09:46,100 - Rør, takk. - Rett fra printeren. - Rør, takk. - Rett fra printeren.
181 00:09:46,150 00:09:47,860 Han er liten til å være 12 måneder. Han er liten til å være 12 måneder.
182 00:09:47,910 00:09:49,460 Han vil vokse når hjertet sender Han vil vokse når hjertet sender
183 00:09:49,510 00:09:50,940 litt mer blod rundt i systemet. litt mer blod rundt i systemet.
184 00:09:50,990 00:09:52,540 De første barna som fikk rørene, De første barna som fikk rørene,
185 00:09:52,590 00:09:54,260 viser store fremskritt på bare ett år. viser store fremskritt på bare ett år.
186 00:09:54,310 00:09:56,940 Jeg har en nødoperasjon. Jeg har en nødoperasjon.
187 00:09:56,990 00:09:58,540 Jeg vil være på operasjonsstua i ni timer. Jeg vil være på operasjonsstua i ni timer.
188 00:09:58,590 00:10:00,300 - Ok. - Mrs. Rodriguez! - Ok. - Mrs. Rodriguez!
189 00:10:00,350 00:10:03,030 Nei. Dette vil ta minst tre timer. Nei. Dette vil ta minst tre timer.
190 00:10:03,310 00:10:04,700 Mrs. Rodriguez vil ikke klare det. Mrs. Rodriguez vil ikke klare det.
191 00:10:04,750 00:10:05,780 Er hun hjertepasient? Er hun hjertepasient?
192 00:10:05,830 00:10:07,820 Jeg kan få tilkalt noen for deg. Jeg kan få tilkalt noen for deg.
193 00:10:07,870 00:10:10,140 Mrs. Rodriguez klarer seg til jeg er ferdig her. Mrs. Rodriguez klarer seg til jeg er ferdig her.
194 00:10:10,190 00:10:11,790 Ross, kan du lukke for meg? Ross, kan du lukke for meg?
195 00:10:12,430 00:10:13,700 - Ja. - Er du sikker? - Ja. - Er du sikker?
196 00:10:13,750 00:10:15,340 Det var derfor jeg sa at hunden bør være Det var derfor jeg sa at hunden bør være
197 00:10:15,390 00:10:16,580 på kjøkkenet når vi er borte. på kjøkkenet når vi er borte.
198 00:10:16,630 00:10:18,020 Jeg låser ikke hunden inne på kjøkkenet. Jeg låser ikke hunden inne på kjøkkenet.
199 00:10:18,070 00:10:20,180 Da kan du vaske teppet når du kommer hjem. Da kan du vaske teppet når du kommer hjem.
200 00:10:20,230 00:10:21,780 Jeg lar det ligge igjen til deg! Jeg lar det ligge igjen til deg!
201 00:10:21,830 00:10:24,740 - Har dere fått hund? - Ja. - Har dere fått hund? - Ja.
202 00:10:24,790 00:10:25,820 Den vil være død om en uke. Den vil være død om en uke.
203 00:10:25,870 00:10:28,500 Vent. Heter hunden Mrs. Rodriguez? Vent. Heter hunden Mrs. Rodriguez?
204 00:10:28,550 00:10:30,340 Du vil forstå når du møter ham. Du vil forstå når du møter ham.
205 00:10:30,390 00:10:32,700 Møt ham snart, før han dør. Møt ham snart, før han dør.
206 00:10:32,750 00:10:34,220 Hva? Jeg er lege! Hva? Jeg er lege!
207 00:10:34,270 00:10:37,020 Jeg burde klare å holde liv i et dyr. Jeg burde klare å holde liv i et dyr.
208 00:10:37,070 00:10:38,580 Har du 5-0 prolene? Har du 5-0 prolene?
209 00:10:38,630 00:10:40,060 Tror du ikke jeg kan holde liv i en hund? Tror du ikke jeg kan holde liv i en hund?
210 00:10:40,110 00:10:43,310 - Ikke tenk på det. - Han er sunn og frisk. - Ikke tenk på det. - Han er sunn og frisk.
211 00:10:44,230 00:10:46,510 Alex, det er ikke morsomt. Alex, det er ikke morsomt.
212 00:10:49,830 00:10:52,300 Tenk at du bruker genseren til sønnen min på hunden. Tenk at du bruker genseren til sønnen min på hunden.
213 00:10:52,350 00:10:54,900 Mrs. Rodriguez fryser. Mrs. Rodriguez fryser.
214 00:10:54,950 00:10:58,180 Han tåler ikke slik fuktighet og regn. Han tåler ikke slik fuktighet og regn.
215 00:10:58,230 00:10:59,550 Han blir skjelven. Han blir skjelven.
216 00:11:01,470 00:11:02,580 Hva er det? Hva er det?
217 00:11:02,630 00:11:03,900 Du liker hunden! Du liker hunden!
218 00:11:03,950 00:11:05,540 Han er en uvanlig hund. Han er en uvanlig hund.
219 00:11:05,590 00:11:07,740 Jeg er ikke blitt en som liker hunder. Jeg er ikke blitt en som liker hunder.
220 00:11:07,790 00:11:10,390 Men han har samme forhold til folk som jeg har. Men han har samme forhold til folk som jeg har.
221 00:11:11,430 00:11:15,060 Han vil ikke snakke om følelser eller fremtiden. Han vil ikke snakke om følelser eller fremtiden.
222 00:11:15,110 00:11:17,300 Hvis jeg lufter og forer ham til faste tider, Hvis jeg lufter og forer ham til faste tider,
223 00:11:17,350 00:11:19,100 legger han seg ved siden av meg på sofaen, legger han seg ved siden av meg på sofaen,
224 00:11:19,150 00:11:20,820 og hvis ikke så biter han meg i beinet. og hvis ikke så biter han meg i beinet.
225 00:11:20,870 00:11:22,980 Det er en adferd som gir mening for meg. Det er en adferd som gir mening for meg.
226 00:11:23,030 00:11:24,140 Du liker hunden. Du liker hunden.
227 00:11:24,190 00:11:25,550 Hunden skjønner deg. Hunden skjønner deg.
228 00:11:26,110 00:11:28,910 Dere er like. Det er slik jeg snakker om barna mine. Dere er like. Det er slik jeg snakker om barna mine.
229 00:11:30,030 00:11:32,350 Du har en baby. En hundebaby. Du har en baby. En hundebaby.
230 00:11:33,670 00:11:35,150 Mrs. Rodriguez! Mrs. Rodriguez!
231 00:11:37,470 00:11:39,380 Beklager. Jeg vet hvor vondt det er. Beklager. Jeg vet hvor vondt det er.
232 00:11:39,430 00:11:40,620 Jeg har vært gjennom det selv, Jeg har vært gjennom det selv,
233 00:11:40,670 00:11:42,540 men det er over to år siden skaden, men det er over to år siden skaden,
234 00:11:42,590 00:11:44,380 og til slutt må du bare si at nok er nok. og til slutt må du bare si at nok er nok.
235 00:11:44,430 00:11:45,780 Hva? Nei. Du aner ikke hvor... Hva? Nei. Du aner ikke hvor...
236 00:11:45,830 00:11:47,540 Hånden din trenger mer tid, ok? Hånden din trenger mer tid, ok?
237 00:11:47,590 00:11:49,500 La hånden få hvile, konsentrer deg om terapien. La hånden få hvile, konsentrer deg om terapien.
238 00:11:49,550 00:11:51,700 Jeg har hatt terapi! Det er to år siden! Jeg har hatt terapi! Det er to år siden!
239 00:11:51,750 00:11:53,180 Det er ferdig, ok? Jeg kan operere igjen. Det er ferdig, ok? Jeg kan operere igjen.
240 00:11:53,230 00:11:55,820 Hva er dette? Handler det om Mr. Willenstein? Hva er dette? Handler det om Mr. Willenstein?
241 00:11:55,870 00:11:58,164 - Det var en rutine... - Beslutningen er tatt. - Det var en rutine... - Beslutningen er tatt.
242 00:11:58,910 00:12:00,700 Du kan fortsette med administrative oppgaver, Du kan fortsette med administrative oppgaver,
243 00:12:00,750 00:12:02,190 men du kan ikke operere. men du kan ikke operere.
244 00:12:02,950 00:12:05,011 Du skal ikke tilbake til operasjonsstua. Du skal ikke tilbake til operasjonsstua.
245 00:12:13,670 00:12:15,340 Var det noe mer før vi avslutter? Var det noe mer før vi avslutter?
246 00:12:15,390 00:12:17,670 Ja, faktisk. Ja, faktisk.
247 00:12:19,470 00:12:20,980 Du måtte nevne det for styret! Du måtte nevne det for styret!
248 00:12:21,030 00:12:22,460 Ja. Det var på tide. Ja. Det var på tide.
249 00:12:22,510 00:12:25,220 Absolutt ikke. Vi hadde ikke tatt beslutningen ennå. Absolutt ikke. Vi hadde ikke tatt beslutningen ennå.
250 00:12:25,270 00:12:27,620 Jeg tar visst feil, for det har vi. Jeg tar visst feil, for det har vi.
251 00:12:27,670 00:12:29,020 Jeg var bare ikke med på det. Jeg var bare ikke med på det.
252 00:12:29,070 00:12:31,700 Det er en enestående sjanse. Det er en enestående sjanse.
253 00:12:31,750 00:12:34,900 Å lede militærets traumeavdeling med Teddy, Å lede militærets traumeavdeling med Teddy,
254 00:12:34,950 00:12:37,660 det er det neste for meg, Cristina. Jeg føler det på meg. det er det neste for meg, Cristina. Jeg føler det på meg.
255 00:12:37,710 00:12:39,180 Ja, i Tyskland! Ja, i Tyskland!
256 00:12:39,230 00:12:41,870 Vi har et hus! Jeg har forsøkene mine! Vi har et hus! Jeg har forsøkene mine!
257 00:12:43,030 00:12:44,820 Vi har det bra her, Owen. Vi er lykkelige. Vi har det bra her, Owen. Vi er lykkelige.
258 00:12:44,870 00:12:46,420 Vi kan ikke bare reise fra alt. Vi kan ikke bare reise fra alt.
259 00:12:46,470 00:12:47,860 Bare hør på meg et øyeblikk... Bare hør på meg et øyeblikk...
260 00:12:47,910 00:12:49,100 Nei. Vet du hva? Nei. Vet du hva?
261 00:12:49,150 00:12:50,500 Du får ikke tvunget meg med på dette. Du får ikke tvunget meg med på dette.
262 00:12:50,550 00:12:53,420 Gi deg. Ingen tvinger deg med på noe. Tro meg. Jeg har prøvd. Gi deg. Ingen tvinger deg med på noe. Tro meg. Jeg har prøvd.
263 00:12:53,470 00:12:54,740 Du vil jeg skal droppe forsøkene, Du vil jeg skal droppe forsøkene,
264 00:12:54,790 00:12:56,380 når jeg akkurat begynner å... når jeg akkurat begynner å...
265 00:12:56,430 00:12:57,940 Jeg sier ikke... Gi deg, vær så snill. Jeg sier ikke... Gi deg, vær så snill.
266 00:12:57,990 00:13:00,180 Ikke oppfør deg som et offer. Ikke oppfør deg som et offer.
267 00:13:00,230 00:13:01,700 Jeg klarer ikke enda en samtale Jeg klarer ikke enda en samtale
268 00:13:01,750 00:13:03,540 der det at min karriere der det at min karriere
269 00:13:03,590 00:13:06,380 eller noen av mine ønsker kan komme i første rekke, eller noen av mine ønsker kan komme i første rekke,
270 00:13:06,430 00:13:09,220 fremstilles som en forbrytelse mot menneskeheten! fremstilles som en forbrytelse mot menneskeheten!
271 00:13:09,270 00:13:10,580 Hva? Hva?
272 00:13:10,630 00:13:12,100 Så nå er vi tilbake til start? Så nå er vi tilbake til start?
273 00:13:12,150 00:13:13,380 Jeg gir deg aldri noe, Jeg gir deg aldri noe,
274 00:13:13,430 00:13:14,780 så betingelsen for at vi er sammen, så betingelsen for at vi er sammen,
275 00:13:14,830 00:13:16,470 er at drømmene dine dør? er at drømmene dine dør?
276 00:13:17,550 00:13:19,180 Kan du få hunden til å tie stille? Kan du få hunden til å tie stille?
277 00:13:19,230 00:13:20,500 Gjør det selv. Du ville ha den fordømte hunden. Gjør det selv. Du ville ha den fordømte hunden.
278 00:13:20,550 00:13:22,580 Ikke den hunden! Han liker meg ikke. Bare deg. Ikke den hunden! Han liker meg ikke. Bare deg.
279 00:13:22,630 00:13:25,420 Fordi du tar dumme beslutninger! Og han vet det! Fordi du tar dumme beslutninger! Og han vet det!
280 00:13:25,470 00:13:27,750 Jeg flytter ikke til Tyskland! Jeg flytter ikke til Tyskland!
281 00:13:29,030 00:13:31,780 Så det var det? Samtalen er over? Så det var det? Samtalen er over?
282 00:13:31,830 00:13:33,710 Selvsagt er den det. Selvsagt er den det.
283 00:13:35,070 00:13:36,100 Jeg vet ikke hvorfor Jeg vet ikke hvorfor
284 00:13:36,150 00:13:37,780 jeg et øyeblikk trodde jeg et øyeblikk trodde
285 00:13:37,830 00:13:41,070 at vi faktisk kunne gjøre noe jeg hadde lyst til. at vi faktisk kunne gjøre noe jeg hadde lyst til.
286 00:13:48,510 00:13:49,830 - Til side! - Dr. Yang! - Til side! - Dr. Yang!
287 00:13:50,470 00:13:51,980 Samme hva det er, så kan det vente. Samme hva det er, så kan det vente.
288 00:13:52,030 00:13:53,500 Vakten min er over, og jeg skal hjem. Vakten min er over, og jeg skal hjem.
289 00:13:53,550 00:13:55,380 Kom igjen. Pasient 11... Jasper O'Neil. Kom igjen. Pasient 11... Jasper O'Neil.
290 00:13:55,430 00:13:57,020 Han er kommet for den årlige kontrollen. Han er kommet for den årlige kontrollen.
291 00:13:57,070 00:13:58,980 Han lærer visst å spille hockey. Han lærer visst å spille hockey.
292 00:13:59,030 00:14:00,820 Du kan ta det. Hils ham fra meg. Du kan ta det. Hils ham fra meg.
293 00:14:00,870 00:14:02,420 Men om røret mitt blir ødelagt Men om røret mitt blir ødelagt
294 00:14:02,470 00:14:05,020 fordi de lar sønnen sin bli taklet på isen, fordi de lar sønnen sin bli taklet på isen,
295 00:14:05,070 00:14:06,940 - så dreper jeg dem! - Greit. - så dreper jeg dem! - Greit.
296 00:14:06,990 00:14:08,180 Hei! Hei!
297 00:14:08,230 00:14:09,460 Hvem skulle trodd det? Hvem skulle trodd det?
298 00:14:09,510 00:14:11,460 Du og jeg, gravide kompiser. Du og jeg, gravide kompiser.
299 00:14:11,510 00:14:13,070 Det er vi ikke. Det er vi ikke.
300 00:14:18,470 00:14:20,020 - Pust. - Du er snart ferdig. - Pust. - Du er snart ferdig.
301 00:14:20,071 00:14:21,180 Du må bare presse. Du må bare presse.
302 00:14:21,230 00:14:22,580 Nei. Det går ikke. Nei. Det går ikke.
303 00:14:22,630 00:14:24,340 - Vi er nesten ferdig. - Han får bli der inne. - Vi er nesten ferdig. - Han får bli der inne.
304 00:14:24,390 00:14:27,020 Jeg har en koselig livmor. Han får det fint. Jeg har en koselig livmor. Han får det fint.
305 00:14:27,070 00:14:28,940 Det er best for alle parter. Det er best for alle parter.
306 00:14:28,990 00:14:30,380 Herregud! Herregud! Herregud! Herregud!
307 00:14:30,430 00:14:31,860 - Du må vente litt. - Nei, jeg kan ikke. - Du må vente litt. - Nei, jeg kan ikke.
308 00:14:31,910 00:14:33,540 Du må vente litt. Du må vente litt.
309 00:14:33,590 00:14:35,860 Herregud. Dette er en tabbe! Herregud. Dette er en tabbe!
310 00:14:35,910 00:14:37,660 - Det går ikke! Det går ikke! - Hva? - Det går ikke! Det går ikke! - Hva?
311 00:14:37,710 00:14:39,820 - Dette er en tabbe, Mer! - Det sier alle. - Dette er en tabbe, Mer! - Det sier alle.
312 00:14:39,870 00:14:41,460 Sånn. Vi trenger ett press til. Sånn. Vi trenger ett press til.
313 00:14:41,510 00:14:43,220 Ok, nå! Ok, nå!
314 00:14:43,270 00:14:46,830 Press! Press! Press! Press! Press! Press!
315 00:14:49,430 00:14:50,990 Flott! Flott!
316 00:15:11,150 00:15:12,870 Jeg har dummet meg ut, Mer. Jeg har dummet meg ut, Mer.
317 00:15:14,230 00:15:16,590 Mer, jeg har dummet meg ut. Mer, jeg har dummet meg ut.
318 00:15:18,270 00:15:19,670 Jeg kan ikke... Jeg kan ikke...
319 00:15:31,430 00:15:32,750 Hallo. Hallo.
320 00:15:36,350 00:15:39,260 Legg deg igjen. Jeg har kontroll. Legg deg igjen. Jeg har kontroll.
321 00:15:39,310 00:15:40,790 Ok. Ok.
322 00:16:15,910 00:16:17,980 - Det går bra. - Du er så flink. - Det går bra. - Du er så flink.
323 00:16:18,030 00:16:20,110 Ja. Det går bra. Ja. Det går bra.
324 00:16:22,070 00:16:25,140 Dette er min skyld. Jeg var i parken Dette er min skyld. Jeg var i parken
325 00:16:25,190 00:16:27,220 og så bort et øyeblikk da Ross sendte meg en melding. og så bort et øyeblikk da Ross sendte meg en melding.
326 00:16:27,270 00:16:28,420 Jeg stod like ved. Jeg stod like ved.
327 00:16:28,470 00:16:30,260 Det går bra. Sånt skjer. Det går bra. Sånt skjer.
328 00:16:30,310 00:16:31,580 Og har du møtt sønnen vår? Og har du møtt sønnen vår?
329 00:16:31,630 00:16:33,140 Han kaster seg uti alt. Han kaster seg uti alt.
330 00:16:33,190 00:16:34,380 Et under at det ikke har skjedd før. Et under at det ikke har skjedd før.
331 00:16:34,430 00:16:36,140 Vi kan ikke dra tilbake til den parken. Vi kan ikke dra tilbake til den parken.
332 00:16:36,190 00:16:38,700 De trenger sand eller noe mykt. De trenger sand eller noe mykt.
333 00:16:38,750 00:16:41,020 Hvem legger en betongtrapp ved en lekeplass? Hvem legger en betongtrapp ved en lekeplass?
334 00:16:41,070 00:16:42,100 Det er fullstendig uansvarlig. Det er fullstendig uansvarlig.
335 00:16:42,150 00:16:44,140 Det er ikke dypt. Det går bra. Det er ikke dypt. Det går bra.
336 00:16:44,190 00:16:45,420 Jeg er sent ute til møtet. Jeg er sent ute til møtet.
337 00:16:45,470 00:16:47,220 Jeg kan ikke plassere ham i barnehagen. Jeg kan ikke plassere ham i barnehagen.
338 00:16:47,270 00:16:50,260 Ro deg ned, ok? Ro deg ned, ok?
339 00:16:50,310 00:16:51,780 Vi finner ut av dette. Vi finner ut av dette.
340 00:16:51,830 00:16:55,060 Det er forresten noen svært dyktige lærere i barnehagen. Det er forresten noen svært dyktige lærere i barnehagen.
341 00:16:55,110 00:16:57,780 Jeg er dyktig. Jeg er dyktig.
342 00:16:57,830 00:16:59,820 Meldingen din sa: "Fase 3-pasientene må gå." Meldingen din sa: "Fase 3-pasientene må gå."
343 00:16:59,870 00:17:01,470 Gå på do? Gå vekk? Gå på do? Gå vekk?
344 00:17:02,030 00:17:03,420 Det visste jeg ikke. Går det bra med ham? Det visste jeg ikke. Går det bra med ham?
345 00:17:03,470 00:17:04,820 - Ja. - Nei. - Ja. - Nei.
346 00:17:04,870 00:17:06,860 Skal jeg flytte fase 3-pasientmøtene i dag, Skal jeg flytte fase 3-pasientmøtene i dag,
347 00:17:06,910 00:17:08,340 kanskje til neste uke, eller... kanskje til neste uke, eller...
348 00:17:08,390 00:17:10,740 Nei, bare... Nei, bare...
349 00:17:10,790 00:17:12,860 Ross, kan du ta dem? Du forstår prosedyren. Ross, kan du ta dem? Du forstår prosedyren.
350 00:17:12,910 00:17:14,260 Du vet hva du skal gjøre. Bare... Du vet hva du skal gjøre. Bare...
351 00:17:14,310 00:17:16,092 Jeg vil at du skal ta over fase 3. Jeg vil at du skal ta over fase 3.
352 00:17:16,550 00:17:18,140 - Hva? - Er du sikker? - Hva? - Er du sikker?
353 00:17:18,190 00:17:21,140 Ja. Kan du gjøre dette for meg? Bare gjør det for meg. Ja. Kan du gjøre dette for meg? Bare gjør det for meg.
354 00:17:21,190 00:17:23,990 Selvsagt, om det er det du vil. Selvsagt, om det er det du vil.
355 00:17:36,070 00:17:39,220 Tenk at Bailey er sju alt. Tenk at Bailey er sju alt.
356 00:17:39,270 00:17:41,620 Si at han har vokst av seg den Si at han har vokst av seg den
357 00:17:41,670 00:17:43,660 "jeg leker med tissen hele tiden" -greia, "jeg leker med tissen hele tiden" -greia,
358 00:17:43,710 00:17:46,140 for jeg må så å si teipe Theos bukser for jeg må så å si teipe Theos bukser
359 00:17:46,190 00:17:47,990 til kroppen hans. til kroppen hans.
360 00:17:48,590 00:17:51,860 Av alle samtaler du og jeg har hatt om gutter, Av alle samtaler du og jeg har hatt om gutter,
361 00:17:51,910 00:17:54,150 hadde jeg ikke ventet meg denne. hadde jeg ikke ventet meg denne.
362 00:17:58,950 00:18:00,546 Kan du føle noe sparking ennå? Kan du føle noe sparking ennå?
363 00:18:00,550 00:18:02,830 Nei, egentlig ikke. Nei, egentlig ikke.
364 00:18:04,270 00:18:06,270 - Kvalm? - Bare trøtt. - Kvalm? - Bare trøtt.
365 00:18:08,870 00:18:12,340 Hver dag går jeg på jobb og gjør jobben min. Hver dag går jeg på jobb og gjør jobben min.
366 00:18:12,390 00:18:14,350 Så kommer jeg hjem og gjør den jobben. Så kommer jeg hjem og gjør den jobben.
367 00:18:15,230 00:18:17,460 Jeg er så sliten. Jeg er så sliten.
368 00:18:17,510 00:18:19,180 Det er som om jeg går i søvne hele tiden. Det er som om jeg går i søvne hele tiden.
369 00:18:19,230 00:18:22,340 Du er godt inne i andre trimester nå, Du er godt inne i andre trimester nå,
370 00:18:22,390 00:18:23,860 så det vil bli bedre. så det vil bli bedre.
371 00:18:23,910 00:18:26,310 Det er ikke graviditeten. Det er ikke graviditeten.
372 00:18:27,270 00:18:28,620 Cristina... Cristina...
373 00:18:28,670 00:18:31,670 Se så lykkelig han er. Se så lykkelig han er.
374 00:18:40,710 00:18:43,340 Har du ikke skiftet? Har du ikke skiftet?
375 00:18:43,390 00:18:45,500 Vi må gå. Vi må gå.
376 00:18:45,550 00:18:48,350 Harper Avery Awards venter. Harper Avery Awards venter.
377 00:18:48,830 00:18:52,380 Er du nervøs? Har du det bra? Er du nervøs? Har du det bra?
378 00:18:52,430 00:18:53,620 Trenger du litt tid? Trenger du litt tid?
379 00:18:53,670 00:18:55,900 Nei. Nei.
380 00:18:55,950 00:18:57,156 Kanskje. Kanskje.
381 00:18:57,310 00:19:00,100 Ok. Men bare et øyeblikk. Ok. Men bare et øyeblikk.
382 00:19:00,150 00:19:01,590 Og så nerver av stål. Og så nerver av stål.
383 00:19:01,790 00:19:02,940 Ikke sant? Ikke sant?
384 00:19:02,990 00:19:04,020 Jo. Jo.
385 00:19:04,070 00:19:05,276 Ok. Ok.
386 00:19:07,750 00:19:10,860 Et kirurgsinn må alltid være inspirert, Et kirurgsinn må alltid være inspirert,
387 00:19:10,910 00:19:13,580 alltid stille de vanskeligste spørsmålene. alltid stille de vanskeligste spørsmålene.
388 00:19:13,630 00:19:17,220 Harper Avery Award feirer dette, Harper Avery Award feirer dette,
389 00:19:17,270 00:19:21,460 feirer det jeg så i kveldens prisvinner, feirer det jeg så i kveldens prisvinner,
390 00:19:21,510 00:19:25,100 selv da han bare var praktikant. selv da han bare var praktikant.
391 00:19:25,150 00:19:27,700 Mine damer og herrer, det er en ære å gi Mine damer og herrer, det er en ære å gi
392 00:19:27,750 00:19:30,140 årets Harper Avery Award årets Harper Avery Award
393 00:19:30,190 00:19:32,270 til dr. Shane Ross. til dr. Shane Ross.
394 00:19:43,790 00:19:46,260 Takk. Takk.
395 00:19:46,310 00:19:49,190 Først og fremst vil jeg takke dr. Yang. Først og fremst vil jeg takke dr. Yang.
396 00:19:50,110 00:19:54,870 Jeg hadde ikke vært her uten din veiledning, oppmuntring og støtte. Jeg hadde ikke vært her uten din veiledning, oppmuntring og støtte.
397 00:19:56,430 00:19:59,220 Alt som skal til, er ett menneske, én pasient Alt som skal til, er ett menneske, én pasient
398 00:19:59,270 00:20:03,580 som endrer livet ditt for alltid. som endrer livet ditt for alltid.
399 00:20:03,630 00:20:05,860 Første gang jeg traff Jasper O'Neil, var han 12 måneder, Første gang jeg traff Jasper O'Neil, var han 12 måneder,
400 00:20:05,910 00:20:09,140 og vi trodde ikke han ville bli 13. og vi trodde ikke han ville bli 13.
401 00:20:09,190 00:20:10,700 Han er sammen med oss her i kveld. Han er sammen med oss her i kveld.
402 00:20:10,750 00:20:13,470 Jasper, kan du reise deg? Jasper, kan du reise deg?
403 00:20:21,310 00:20:23,790 Cristina. Cristina. Cristina. Cristina.
404 00:20:24,950 00:20:27,510 Vet du hvem du er? Vet du hvem du er?
405 00:20:28,230 00:20:31,540 Vet du hva som skjedde med deg? Vet du hva som skjedde med deg?
406 00:20:31,590 00:20:33,580 Vil du leve slik? Vil du leve slik?
407 00:20:33,630 00:20:34,836 Jeg elsker deg. Jeg elsker deg.
408 00:20:36,150 00:20:40,620 Og jeg vil at du skal vite at samme hva du velger, Og jeg vil at du skal vite at samme hva du velger,
409 00:20:40,670 00:20:43,860 vil jeg støtte deg. vil jeg støtte deg.
410 00:20:43,910 00:20:45,550 Jeg vil være ved din side... Jeg vil være ved din side...
411 00:20:46,630 00:20:48,430 Samme hva. Samme hva.
412 00:20:49,710 00:20:53,460 Jeg er lei for det, men jeg må spørre én gang til. Jeg er lei for det, men jeg må spørre én gang til.
413 00:20:53,510 00:20:55,660 Jason, Jason,
414 00:20:55,710 00:20:57,870 vil du at jeg skal fjerne respiratoren? vil du at jeg skal fjerne respiratoren?
415 00:21:37,030 00:21:38,236 Det var som... Det var som...
416 00:21:38,910 00:21:39,940 Hei. Hei.
417 00:21:39,990 00:21:41,820 Jeg har brukt dagen på å redde livet til en mann Jeg har brukt dagen på å redde livet til en mann
418 00:21:41,870 00:21:43,977 som kunne valgt å dø, men ikke gjorde det. som kunne valgt å dø, men ikke gjorde det.
419 00:21:44,390 00:21:48,500 Jeg reparerte et hjerte som var umulig å reparere. Jeg reparerte et hjerte som var umulig å reparere.
420 00:21:48,550 00:21:52,940 Jeg gjorde det umulige i dag, og det føles godt. Jeg gjorde det umulige i dag, og det føles godt.
421 00:21:52,990 00:21:55,340 Nei. Mer. Nei. Mer.
422 00:21:55,390 00:21:57,950 Det føles utrolig. Det føles utrolig.
423 00:22:00,230 00:22:02,110 Hva gjør du? Hva gjør du?
424 00:22:02,710 00:22:04,270 Venter på heisen. Venter på heisen.
425 00:22:04,910 00:22:06,500 Ja. Vi må ta trappen, Ja. Vi må ta trappen,
426 00:22:06,550 00:22:09,580 for jeg er ferdig på vakt, og jeg vil feire. for jeg er ferdig på vakt, og jeg vil feire.
427 00:22:09,630 00:22:11,070 I kveld... I kveld...
428 00:22:11,550 00:22:13,580 Naken. Med deg. Naken. Med deg.
429 00:22:13,630 00:22:15,910 Det kan jeg bli med på. Det kan jeg bli med på.
430 00:22:29,430 00:22:31,420 Er du Er du
431 00:22:31,470 00:22:33,390 sikker på at dette er greit? sikker på at dette er greit?
432 00:22:36,470 00:22:38,380 Ja da. Veldig sikker. Ja da. Veldig sikker.
433 00:22:38,430 00:22:39,860 Nei, nei. Nei, nei.
434 00:22:39,910 00:22:41,750 Nei, ikke... Ikke dette. Nei, ikke... Ikke dette.
435 00:22:43,390 00:22:46,190 At vi er At vi er
436 00:22:47,870 00:22:49,790 bare oss. bare oss.
437 00:22:51,750 00:22:53,540 Jeg vet det. Jeg vet det.
438 00:22:53,590 00:22:55,740 Og det går bra. Og det går bra.
439 00:22:55,790 00:22:57,110 Virkelig. Virkelig.
440 00:22:59,390 00:23:01,620 Du sa det gikk bra. Du sa... Du sa det gikk bra. Du sa...
441 00:23:01,670 00:23:03,420 - Du sa at... - Jeg trodde det, ok? - Du sa at... - Jeg trodde det, ok?
442 00:23:03,470 00:23:05,950 - Hva har det... - Jeg trenger filmene. - Hva har det... - Jeg trenger filmene.
443 00:23:07,910 00:23:10,670 Men ikke akkurat nå. Men ikke akkurat nå.
444 00:23:10,950 00:23:13,820 Jeg ber bare om Jeg ber bare om
445 00:23:13,870 00:23:16,060 at vi tar denne samtalen en gang til. at vi tar denne samtalen en gang til.
446 00:23:16,110 00:23:17,700 Det er ikke noe å snakke om. Det er ikke noe å snakke om.
447 00:23:17,750 00:23:20,260 Owen, jeg var helt tydelig. Owen, jeg var helt tydelig.
448 00:23:20,310 00:23:23,020 Jeg kan ikke gi deg mer enn jeg allerede gir, Jeg kan ikke gi deg mer enn jeg allerede gir,
449 00:23:23,070 00:23:24,100 og hvis du trenger mer... og hvis du trenger mer...
450 00:23:24,150 00:23:25,980 Ja, jeg tror jeg gjør det! Ja, jeg tror jeg gjør det!
451 00:23:26,030 00:23:27,710 Så finn det et annet sted. Så finn det et annet sted.
452 00:23:33,510 00:23:34,716 Det skal jeg. Det skal jeg.
453 00:23:44,830 00:23:46,060 Det er slutt. Det er slutt.
454 00:23:46,110 00:23:48,980 Nei, denne gangen er det virkelig slutt mellom meg og Owen. Nei, denne gangen er det virkelig slutt mellom meg og Owen.
455 00:23:49,030 00:23:51,860 Vi kan ikke alltid falle tilbake til det samme mønsteret. Vi kan ikke alltid falle tilbake til det samme mønsteret.
456 00:23:51,910 00:23:54,580 Det er bare... Det er bare...
457 00:23:54,630 00:23:57,500 Mer? Er du våken? Mer? Er du våken?
458 00:23:57,550 00:24:01,180 Ja. Det er slutt mellom deg og Owen igjen. Ja. Det er slutt mellom deg og Owen igjen.
459 00:24:01,230 00:24:03,540 Jeg hører etter. Fortsett. Jeg hører etter. Fortsett.
460 00:24:03,590 00:24:04,860 Skjønner du? Det er poenget... Skjønner du? Det er poenget...
461 00:24:04,910 00:24:06,900 Det kan ikke fortsette slik. Det kan ikke fortsette slik.
462 00:24:06,950 00:24:09,060 Det er ikke bra, det er ikke sunt. Det er ikke bra, det er ikke sunt.
463 00:24:09,110 00:24:11,980 Nå er hjertet ditt friskt nok til at du er en utmerket kandidat Nå er hjertet ditt friskt nok til at du er en utmerket kandidat
464 00:24:12,030 00:24:14,220 til forskningen deres. til forskningen deres.
465 00:24:14,270 00:24:15,700 Kan det skade ham? Kan det skade ham?
466 00:24:15,750 00:24:17,190 Nei. Det er en operasjon. Nei. Det er en operasjon.
467 00:24:17,470 00:24:20,020 Jeg ville operere inn trådløse sensorer i skallen hans Jeg ville operere inn trådløse sensorer i skallen hans
468 00:24:20,070 00:24:21,940 som sender elektrisk aktivitet. som sender elektrisk aktivitet.
469 00:24:21,990 00:24:23,780 Men ingen testpersoner har klaget over smerte. Men ingen testpersoner har klaget over smerte.
470 00:24:23,830 00:24:25,700 Det kan hjelpe oss, revolusjonere behandlingen Det kan hjelpe oss, revolusjonere behandlingen
471 00:24:25,750 00:24:27,190 av personer som deg. av personer som deg.
472 00:24:28,030 00:24:29,910 Hva synes du? Hva synes du?
473 00:24:31,750 00:24:35,100 Det vil hjelpe "personer som meg". Det vil hjelpe "personer som meg".
474 00:24:35,150 00:24:36,660 Vil det ikke hjelpe meg? Vil det ikke hjelpe meg?
475 00:24:36,710 00:24:40,060 Ville det ikke vært fint å ha et sted å dra Ville det ikke vært fint å ha et sted å dra
476 00:24:40,110 00:24:42,124 i stedet for å sitte hjemme hele dagen? i stedet for å sitte hjemme hele dagen?
477 00:24:42,150 00:24:44,910 Det er noe, Jason. Det er noe vi kan gjøre. Det er noe, Jason. Det er noe vi kan gjøre.
478 00:24:45,470 00:24:46,750 Vær så snill? Vær så snill?
479 00:24:48,150 00:24:49,940 Samme for meg. Samme for meg.
480 00:24:49,990 00:24:51,196 Greit. Greit.
481 00:24:56,750 00:24:59,300 Takk, dr. Yang, for at du tenkte på oss. Takk, dr. Yang, for at du tenkte på oss.
482 00:24:59,350 00:25:02,340 Det var faktisk overlege Hunts idé. Det var faktisk overlege Hunts idé.
483 00:25:02,390 00:25:04,380 Han fortalte oss om Jason. Han fortalte oss om Jason.
484 00:25:04,430 00:25:06,820 Takk, dr. Hunt. Takk, dr. Hunt.
485 00:25:06,870 00:25:08,340 Det blir bra for ham. Det blir bra for ham.
486 00:25:08,390 00:25:09,950 Lykke til. Lykke til.
487 00:25:13,350 00:25:14,660 Hva? Hva?
488 00:25:14,710 00:25:16,500 Det var en fin ting du gjorde for dem. Det var en fin ting du gjorde for dem.
489 00:25:16,550 00:25:18,140 Vel, Vel,
490 00:25:18,190 00:25:21,470 jeg er blitt fortalt at jeg er en fin fyr. jeg er blitt fortalt at jeg er en fin fyr.
491 00:25:21,790 00:25:23,620 Jeg ville aldri be deg om det. Jeg ville aldri be deg om det.
492 00:25:23,670 00:25:27,150 Du ber ikke. Jeg forteller deg det. Du ber ikke. Jeg forteller deg det.
493 00:25:27,550 00:25:29,860 Jeg tror ikke på deg. Jeg tror ikke på deg.
494 00:25:29,910 00:25:31,980 Cristina, folk forandrer seg. Cristina, folk forandrer seg.
495 00:25:32,030 00:25:34,620 Du er ikke den samme som da vi traff hverandre. Du er ikke den samme som da vi traff hverandre.
496 00:25:34,670 00:25:35,820 Jeg kan også forandre meg. Jeg kan også forandre meg.
497 00:25:35,870 00:25:38,220 Virkelig? Virkelig?
498 00:25:38,270 00:25:42,630 Folk som vil ha barn, slutter ikke med det. Folk som vil ha barn, slutter ikke med det.
499 00:25:45,110 00:25:46,420 Ikke gi avkall på noe for min skyld. Ikke gi avkall på noe for min skyld.
500 00:25:46,470 00:25:49,340 Det gjør jeg ikke. Det gjør jeg ikke.
501 00:25:49,390 00:25:51,190 Det har jeg ikke. Det har jeg ikke.
502 00:25:53,350 00:25:55,470 Jeg gir ikke avkall på noe. Jeg gir ikke avkall på noe.
503 00:26:01,350 00:26:02,590 Bra. Bra.
504 00:26:03,070 00:26:04,980 Bra. Bra.
505 00:26:05,030 00:26:06,580 Ja, pent og rolig. Ja, pent og rolig.
506 00:26:06,630 00:26:10,070 Konsentrer deg om balansen. Konsentrer deg om balansen.
507 00:26:10,790 00:26:14,060 Hvordan føles det å gå igjen, Jase? Hvordan føles det å gå igjen, Jase?
508 00:26:14,110 00:26:17,030 Ganske bra. Ganske bra.
509 00:26:17,550 00:26:19,006 Han må nok konsentrere seg. Han må nok konsentrere seg.
510 00:26:22,350 00:26:24,780 Det er fantastisk, på bare noen år? Det er fantastisk, på bare noen år?
511 00:26:24,830 00:26:26,540 Utrolig. Utrolig.
512 00:26:26,590 00:26:28,780 Er dr. Yang opptatt? Jeg vil at hun skal se dette. Er dr. Yang opptatt? Jeg vil at hun skal se dette.
513 00:26:28,830 00:26:30,036 La meg sjekke. La meg sjekke.
514 00:26:30,390 00:26:32,390 Jason, er alt i orden? Jason, er alt i orden?
515 00:26:33,070 00:26:34,276 Jason! Jason!
516 00:26:35,670 00:26:37,790 - Akuttralle! - Jason? - Akuttralle! - Jason?
517 00:26:42,590 00:26:43,796 Jeg trenger deg. Jeg trenger deg.
518 00:26:44,390 00:26:45,540 Ja. Ja.
519 00:26:45,590 00:26:46,860 Nei. Jeg kan ikke. Nei. Jeg kan ikke.
520 00:26:46,910 00:26:49,100 Sammendragene skulle vært klare for en time siden. Sammendragene skulle vært klare for en time siden.
521 00:26:49,150 00:26:50,620 Vet du hva? Ok. Vaktrommet, men raskt? Vet du hva? Ok. Vaktrommet, men raskt?
522 00:26:50,670 00:26:52,820 Nei, det er ikke... Det er Jason Castor. Nei, det er ikke... Det er Jason Castor.
523 00:26:52,870 00:26:54,300 Han hadde et uhell i BCI-laben. Han hadde et uhell i BCI-laben.
524 00:26:54,350 00:26:56,420 Rabdomyolyse, nyresvikt. Rabdomyolyse, nyresvikt.
525 00:26:56,470 00:27:00,110 Grey setter shunt, men hans kone spør etter deg. Grey setter shunt, men hans kone spør etter deg.
526 00:27:01,030 00:27:03,780 Jason Castor, den lamme pasienten din? Jason Castor, den lamme pasienten din?
527 00:27:03,830 00:27:05,660 Vi sendte ham til Derek og Callie. Vi sendte ham til Derek og Callie.
528 00:27:05,710 00:27:08,140 - Hans kone spør... - Akkurat. Ja. - Hans kone spør... - Akkurat. Ja.
529 00:27:08,190 00:27:09,300 Trenger han hjertekonsultasjon? Trenger han hjertekonsultasjon?
530 00:27:09,350 00:27:12,100 Nei. Hun er redd, og hun stoler på deg... Nei. Hun er redd, og hun stoler på deg...
531 00:27:12,150 00:27:14,220 Jeg må gjøre ferdig dette, Owen. Jeg må gjøre ferdig dette, Owen.
532 00:27:14,270 00:27:15,500 Jeg har sju utskrifter i gang. Jeg har sju utskrifter i gang.
533 00:27:15,550 00:27:16,780 Hvor er Ross? Hvor er Ross?
534 00:27:16,830 00:27:18,020 Ross kan ikke gjøre dette. Ross kan ikke gjøre dette.
535 00:27:18,070 00:27:20,503 Jeg er ett steg unna finansiering til dyreforsøk. Jeg er ett steg unna finansiering til dyreforsøk.
536 00:27:22,750 00:27:24,500 Owen, han er ikke pasienten min lenger. Owen, han er ikke pasienten min lenger.
537 00:27:24,550 00:27:25,860 Hvis hjertet hans er i orden, Hvis hjertet hans er i orden,
538 00:27:25,910 00:27:28,064 har jeg ikke tid til å holde noen i hånden. har jeg ikke tid til å holde noen i hånden.
539 00:27:32,990 00:27:35,340 Vet du hva? Du reddet livet til mannen hennes. Vet du hva? Du reddet livet til mannen hennes.
540 00:27:35,390 00:27:36,900 Du var den første legen hun traff. Du var den første legen hun traff.
541 00:27:36,950 00:27:38,900 Hun liker og stoler på deg, og venter på deg. Hun liker og stoler på deg, og venter på deg.
542 00:27:38,950 00:27:41,510 Det gjør en million hjertepasienter også. Det gjør en million hjertepasienter også.
543 00:27:43,070 00:27:44,940 Akkurat. Akkurat.
544 00:27:44,990 00:27:46,750 Du kan ikke svikte folk. Du kan ikke svikte folk.
545 00:27:52,510 00:27:54,590 Hei. Hei.
546 00:27:56,190 00:27:57,790 Takk. Takk.
547 00:27:58,750 00:27:59,820 Var det på grunn av drakten? Var det på grunn av drakten?
548 00:27:59,870 00:28:02,700 Nei. Nyrene sviktet, og det fikk ham til å besvime. Nei. Nyrene sviktet, og det fikk ham til å besvime.
549 00:28:02,750 00:28:04,940 Men operasjonen går bra, Men operasjonen går bra,
550 00:28:04,990 00:28:06,780 og så skal vi gi dialysebehandling. og så skal vi gi dialysebehandling.
551 00:28:06,830 00:28:11,900 Dette er bare en komplikasjon ved Jasons tilstand. Dette er bare en komplikasjon ved Jasons tilstand.
552 00:28:11,950 00:28:14,860 Det er alltid bare komplikasjoner. Det er alltid bare komplikasjoner.
553 00:28:14,910 00:28:16,780 Han burde kunne fortsette med studien, så... Han burde kunne fortsette med studien, så...
554 00:28:16,830 00:28:18,150 Det vil han ikke. Det vil han ikke.
555 00:28:20,110 00:28:21,740 Dette blir unnskyldningen hans, Dette blir unnskyldningen hans,
556 00:28:21,790 00:28:24,037 og han tilgir aldri at jeg tvang ham til det. og han tilgir aldri at jeg tvang ham til det.
557 00:28:24,110 00:28:26,300 Hva? Du tvang ham ikke. Hva? Du tvang ham ikke.
558 00:28:26,350 00:28:28,460 En gang da vi kranglet, sa han En gang da vi kranglet, sa han
559 00:28:28,510 00:28:30,700 at da vi vekket ham at da vi vekket ham
560 00:28:30,750 00:28:33,380 for å spørre om han ville leve, for å spørre om han ville leve,
561 00:28:33,430 00:28:36,780 sa han ja bare fordi han så på meg. sa han ja bare fordi han så på meg.
562 00:28:36,830 00:28:39,660 Hadde det vært opp til ham, Hadde det vært opp til ham,
563 00:28:39,710 00:28:41,670 hvis jeg ikke hadde vært der, hvis jeg ikke hadde vært der,
564 00:28:41,950 00:28:44,230 ville han sagt nei. ville han sagt nei.
565 00:28:46,070 00:28:47,300 Så alt dette er på grunn av meg. Så alt dette er på grunn av meg.
566 00:28:47,350 00:28:49,060 Han lider hver eneste dag på grunn av meg. Han lider hver eneste dag på grunn av meg.
567 00:28:49,110 00:28:51,140 Og jeg er ikke en ektefelle lenger. Og jeg er ikke en ektefelle lenger.
568 00:28:51,190 00:28:54,020 Jeg er barnepike og kokk og sykepasser, Jeg er barnepike og kokk og sykepasser,
569 00:28:54,070 00:28:56,020 og jeg kommer aldri hjem fra den jobben. og jeg kommer aldri hjem fra den jobben.
570 00:28:56,070 00:28:59,630 Jeg er den jobben. Det er alt jeg er nå. Jeg er den jobben. Det er alt jeg er nå.
571 00:29:04,790 00:29:06,470 Jeg ville ha barn. Jeg ville ha barn.
572 00:29:10,270 00:29:12,790 Og jeg vil aldri få barn. Og jeg vil aldri få barn.
573 00:29:15,390 00:29:17,380 Unnskyld. Unnskyld.
574 00:29:17,430 00:29:19,020 Jeg er egoistisk og fæl. Jeg er egoistisk og fæl.
575 00:29:19,070 00:29:21,420 Nei, det er du ikke. Ikke i det hele tatt. Nei, det er du ikke. Ikke i det hele tatt.
576 00:29:21,470 00:29:23,510 Ikke i det hele tatt. Jeg forstår deg. Ikke i det hele tatt. Jeg forstår deg.
577 00:29:34,830 00:29:36,460 Jeg er lei for det. Jeg er lei for det.
578 00:29:36,510 00:29:38,390 Nei. Det går bra. Nei. Det går bra.
579 00:29:39,230 00:29:42,140 Kom igjen! Kom igjen!
580 00:29:42,190 00:29:44,700 Det er en god slurk Det er en god slurk
581 00:29:44,750 00:29:47,340 som er både nydelig og næringsrik. som er både nydelig og næringsrik.
582 00:29:47,390 00:29:49,540 Tusen takk. Tusen takk.
583 00:29:49,590 00:29:54,220 Etter pausen skal jeg avkrefte de fem Etter pausen skal jeg avkrefte de fem
584 00:29:54,270 00:29:57,740 største helsemytene for dere, like etter dette. største helsemytene for dere, like etter dette.
585 00:29:57,790 00:30:00,780 Hun bør ta med forslaget mitt om at for mye kalsium Hun bør ta med forslaget mitt om at for mye kalsium
586 00:30:00,830 00:30:03,540 øker risikoen for hjertesykdommer. øker risikoen for hjertesykdommer.
587 00:30:03,590 00:30:06,070 Folk spiser de pillene som godteri. Folk spiser de pillene som godteri.
588 00:30:09,150 00:30:10,740 Jeg har ikke sett deg på to dager. Jeg har ikke sett deg på to dager.
589 00:30:10,790 00:30:12,540 Jeg tok et par ekstra nattevakter. Jeg tok et par ekstra nattevakter.
590 00:30:12,590 00:30:14,220 Jeg var borte ved vogna i morges. Jeg var borte ved vogna i morges.
591 00:30:14,270 00:30:16,950 Jeg sov på vaktrommet. Jeg sov på vaktrommet.
592 00:30:22,070 00:30:23,590 Er det noe i veien? Er det noe i veien?
593 00:30:31,270 00:30:34,420 Jeg trenger mer, Cristina. Ikke sant? Jeg trenger mer, Cristina. Ikke sant?
594 00:30:34,470 00:30:37,100 Jeg kan ikke bare... Jeg kan ikke bare...
595 00:30:37,150 00:30:38,740 Jeg trenger mer. Jeg trenger mer.
596 00:30:38,790 00:30:41,390 Mer fra deg, mer fra oss. Mer fra deg, mer fra oss.
597 00:30:41,830 00:30:43,750 - En til, takk. - Greit. - En til, takk. - Greit.
598 00:30:44,430 00:30:45,860 La oss gå. La oss gå.
599 00:30:45,910 00:30:46,980 Nei. Nei.
600 00:30:47,030 00:30:48,340 La oss dra hjem. Sov det av deg, La oss dra hjem. Sov det av deg,
601 00:30:48,390 00:30:49,740 så kan vi snakke sammen i morgen... så kan vi snakke sammen i morgen...
602 00:30:49,790 00:30:52,100 Vi har ikke et hjem, Cristina. Vi har ikke et hjem, Cristina.
603 00:30:52,150 00:30:54,940 Jeg har en campingvogn, og du har et rom hjemme hos Karev. Jeg har en campingvogn, og du har et rom hjemme hos Karev.
604 00:30:54,990 00:30:56,670 Det er ikke... Det er ikke...
605 00:30:58,870 00:31:00,990 - En til, takk. - Greit. - En til, takk. - Greit.
606 00:31:12,110 00:31:13,550 - Vær så god. - Takk. - Vær så god. - Takk.
607 00:31:14,390 00:31:16,740 Det er for mange. Det er for mange.
608 00:31:16,790 00:31:18,340 Det er flere barn enn voksne. Det er flere barn enn voksne.
609 00:31:18,390 00:31:20,820 Det burde vi tenkt på før vi adopterte igjen. Det burde vi tenkt på før vi adopterte igjen.
610 00:31:20,870 00:31:23,580 Tenk om det blir mytteri? Derek og jeg vil tape. Tenk om det blir mytteri? Derek og jeg vil tape.
611 00:31:23,630 00:31:26,390 Ikke før den tredje kan gå. Ikke før den tredje kan gå.
612 00:31:27,430 00:31:29,550 Har dere slått opp igjen? Har dere slått opp igjen?
613 00:31:32,270 00:31:35,830 Det samme, igjen og igjen. Det samme, igjen og igjen.
614 00:31:38,710 00:31:42,140 Vet du hva annet som er det samme? Vet du hva annet som er det samme?
615 00:31:42,190 00:31:43,670 Dette. Dette.
616 00:31:44,790 00:31:48,900 Du og jeg ligger i denne sengen og snakker om deg og Owen. Du og jeg ligger i denne sengen og snakker om deg og Owen.
617 00:31:48,950 00:31:51,550 Hvorfor gjør du dette mot deg selv hele tiden? Hvorfor gjør du dette mot deg selv hele tiden?
618 00:31:55,190 00:31:56,830 Jeg trenger hjelp. Jeg trenger hjelp.
619 00:32:01,190 00:32:02,550 Mer, du må hjelpe meg. Mer, du må hjelpe meg.
620 00:32:03,830 00:32:05,860 Ikke la meg gå tilbake til ham, Ikke la meg gå tilbake til ham,
621 00:32:05,910 00:32:08,460 for hans og min skyld. for hans og min skyld.
622 00:32:08,510 00:32:09,827 Hjelp meg, vær så snill. Hjelp meg, vær så snill.
623 00:32:10,110 00:32:13,350 Selvsagt skal jeg hjelpe deg. Selvsagt skal jeg hjelpe deg.
624 00:32:19,310 00:32:21,020 Jeg har ikke operert på seks måneder! Jeg har ikke operert på seks måneder!
625 00:32:21,070 00:32:22,300 Hånden din er ikke leget. Hånden din er ikke leget.
626 00:32:22,350 00:32:25,220 Du trenger mer fysioterapi og tid i øvingslaben. Du trenger mer fysioterapi og tid i øvingslaben.
627 00:32:25,270 00:32:26,820 Du går ikke inn på den operasjonsstua, Du går ikke inn på den operasjonsstua,
628 00:32:26,870 00:32:28,380 ikke i dag, kanskje aldri! ikke i dag, kanskje aldri!
629 00:32:28,430 00:32:30,020 For det første må du dempe deg. For det første må du dempe deg.
630 00:32:30,070 00:32:32,100 Så ingen kan rope til deg? Så ingen kan rope til deg?
631 00:32:32,150 00:32:34,020 Hvorfor ikke? Fordi du er en Avery? Hvorfor ikke? Fordi du er en Avery?
632 00:32:34,070 00:32:35,460 Det har ikke noe med det å gjøre... Det har ikke noe med det å gjøre...
633 00:32:35,510 00:32:38,020 En bortskjemt, rik liten gutt fikk et sykehus i gave, En bortskjemt, rik liten gutt fikk et sykehus i gave,
634 00:32:38,070 00:32:41,540 så han tror han kan sette pasienter i fare, så han tror han kan sette pasienter i fare,
635 00:32:41,590 00:32:44,300 fordi han er for stolt til å innrømme at han ikke kan operere mer! fordi han er for stolt til å innrømme at han ikke kan operere mer!
636 00:32:44,350 00:32:46,510 Dr. Hunt! Dr. Hunt!
637 00:32:55,790 00:32:59,180 Vet du hvor mange barn som blir født uten lungearterie? Vet du hvor mange barn som blir født uten lungearterie?
638 00:32:59,230 00:33:00,260 Cristina, jeg er så lei for det. Cristina, jeg er så lei for det.
639 00:33:00,310 00:33:02,100 Men det er en operasjon som kan rette det opp. Men det er en operasjon som kan rette det opp.
640 00:33:02,150 00:33:03,660 Det kalles unifokalisering, Det kalles unifokalisering,
641 00:33:03,710 00:33:05,740 som jeg gjorde med en robot. som jeg gjorde med en robot.
642 00:33:05,790 00:33:06,980 Men nå gjør Shane det ferdig Men nå gjør Shane det ferdig
643 00:33:07,030 00:33:08,900 fordi du har sendt en million SMS-er. fordi du har sendt en million SMS-er.
644 00:33:08,950 00:33:11,270 - Så dette bør helst være... - Det er Owen. - Så dette bør helst være... - Det er Owen.
645 00:33:12,510 00:33:14,500 Han ville ta en vakt, og jeg likte det ikke. Han ville ta en vakt, og jeg likte det ikke.
646 00:33:14,550 00:33:16,844 Han sa ja til å legge seg om jeg tilkalte deg. Han sa ja til å legge seg om jeg tilkalte deg.
647 00:33:18,230 00:33:19,470 Du kom. Du kom.
648 00:33:21,510 00:33:22,750 Gi oss et øyeblikk. Gi oss et øyeblikk.
649 00:33:32,270 00:33:34,230 Du stinker. Du stinker.
650 00:33:35,990 00:33:37,740 Ville du jobbe? Ville du jobbe?
651 00:33:37,790 00:33:39,940 Er du gal? Du kunne skadet noen. Er du gal? Du kunne skadet noen.
652 00:33:39,990 00:33:43,510 Ja. Ja. Jeg elsker deg. Ja. Ja. Jeg elsker deg.
653 00:33:45,350 00:33:47,100 - Dette må ta slutt. - Jeg elsker deg. - Dette må ta slutt. - Jeg elsker deg.
654 00:33:47,150 00:33:50,380 Jeg elsker deg. Jeg elsker deg, Jeg elsker deg. Jeg elsker deg,
655 00:33:50,430 00:33:52,940 og jeg ser deg hver dag, og jeg ser deg hver dag,
656 00:33:52,990 00:33:54,710 og jeg kan ikke få deg. og jeg kan ikke få deg.
657 00:33:56,750 00:33:58,700 Så hvordan kan jeg fortsette med dette, Så hvordan kan jeg fortsette med dette,
658 00:33:58,750 00:34:01,230 fortsette å jobbe her, fortsette å jobbe her,
659 00:34:01,590 00:34:04,190 når samme hvor jeg snur meg, når samme hvor jeg snur meg,
660 00:34:06,350 00:34:07,574 ser jeg ansiktet ditt? ser jeg ansiktet ditt?
661 00:34:07,910 00:34:09,430 Owen... Owen...
662 00:34:10,710 00:34:12,700 Owen, Owen, Owen... Owen, Owen, Owen...
663 00:34:12,750 00:34:16,870 Jeg elsker deg. Vær så snill. Gift deg med meg. Jeg elsker deg. Vær så snill. Gift deg med meg.
664 00:34:17,430 00:34:19,820 - Owen... - Kan du ikke bare gifte deg med meg? - Owen... - Kan du ikke bare gifte deg med meg?
665 00:34:19,870 00:34:21,940 Vær så snill, jeg ber deg. Vær så snill, jeg ber deg.
666 00:34:21,990 00:34:23,460 Jeg ber deg. Jeg ber deg.
667 00:34:23,510 00:34:25,220 Vi skulle aldri gitt opp. Vi skulle aldri gitt opp.
668 00:34:25,270 00:34:29,670 Vi skulle aldri gitt opp da vi gjorde det. Vær så snill. Vi skulle aldri gitt opp da vi gjorde det. Vær så snill.
669 00:34:36,750 00:34:38,150 Gift deg med meg. Gift deg med meg.
670 00:34:48,790 00:34:50,660 Det er ingen tegn til ham ennå, Det er ingen tegn til ham ennå,
671 00:34:50,710 00:34:51,940 men vi har fortsatt god tid, men vi har fortsatt god tid,
672 00:34:51,990 00:34:53,380 så ingen grunn til panikk. så ingen grunn til panikk.
673 00:34:53,430 00:34:54,860 - Jeg har ikke panikk. - Ok. - Jeg har ikke panikk. - Ok.
674 00:34:54,910 00:34:56,990 - Kan du feste beltet mitt? - Ja. - Kan du feste beltet mitt? - Ja.
675 00:35:01,310 00:35:02,820 Du er nydelig. Du er nydelig.
676 00:35:02,870 00:35:04,300 Takk. Takk.
677 00:35:04,350 00:35:07,140 Han er sen. Hvordan kan han komme for sent til dette? Han er sen. Hvordan kan han komme for sent til dette?
678 00:35:07,190 00:35:09,310 Jeg skal se etter ham igjen. Jeg skal se etter ham igjen.
679 00:35:15,510 00:35:18,460 Vi har fullt hus, folkens. Tilkall alle som er tilgjengelig. Vi har fullt hus, folkens. Tilkall alle som er tilgjengelig.
680 00:35:18,510 00:35:20,500 10 år gammel jente, kastet ut av en bil, 10 år gammel jente, kastet ut av en bil,
681 00:35:20,550 00:35:23,220 en rekke skader, lavt blodtrykk. en rekke skader, lavt blodtrykk.
682 00:35:23,270 00:35:25,860 Vurder henne, og send henne til radiologi, Vurder henne, og send henne til radiologi,
683 00:35:25,910 00:35:27,580 ta CT med kontrast. ta CT med kontrast.
684 00:35:27,630 00:35:29,020 - Tilkall meg når... - Unnskyld meg. - Tilkall meg når... - Unnskyld meg.
685 00:35:29,070 00:35:30,500 Kontrast, med jod? Kontrast, med jod?
686 00:35:30,550 00:35:33,060 Jeg er allergisk mot det. Kan datteren min også være det? Jeg er allergisk mot det. Kan datteren min også være det?
687 00:35:33,110 00:35:35,950 Vi tar en test. Ikke noe problem. Unnskyld meg. Vi tar en test. Ikke noe problem. Unnskyld meg.
688 00:35:36,470 00:35:37,790 Hva har dere? Hva har dere?
689 00:35:43,510 00:35:45,540 Skal jeg ringe ham igjen? Skal jeg ringe ham igjen?
690 00:35:45,590 00:35:46,796 Nei. Nei.
691 00:35:59,990 00:36:02,660 Må du ta den? Du kan gå. Må du ta den? Du kan gå.
692 00:36:02,710 00:36:05,540 Det er ikke første gang du har gjort dette med meg. Det er ikke første gang du har gjort dette med meg.
693 00:36:05,590 00:36:09,020 De innkaller alle som er på vakt. De innkaller alle som er på vakt.
694 00:36:09,070 00:36:11,710 Jeg er ikke på vakt. Jeg går ingen steder. Jeg er ikke på vakt. Jeg går ingen steder.
695 00:36:16,550 00:36:17,580 Hva har skjedd? Hva har skjedd?
696 00:36:17,630 00:36:19,020 Alvorlig allergisk reaksjon. Alvorlig allergisk reaksjon.
697 00:36:19,070 00:36:21,380 Jeg gikk forbi og så praktikanten få panikk. Jeg gikk forbi og så praktikanten få panikk.
698 00:36:21,430 00:36:23,420 Jeg har gitt henne .3 EPI. Jeg har gitt henne .3 EPI.
699 00:36:23,470 00:36:24,820 Ba noen om kontrast? Ba noen om kontrast?
700 00:36:24,870 00:36:25,980 Ble hun testet for allergier? Ble hun testet for allergier?
701 00:36:26,030 00:36:27,420 Jeg ble tilkalt. Hva skjer? Jeg ble tilkalt. Hva skjer?
702 00:36:27,470 00:36:29,180 Hun må opereres øyeblikkelig. Hun må opereres øyeblikkelig.
703 00:36:29,230 00:36:31,860 Gi henne benadryl og steroider! Gi henne benadryl og steroider!
704 00:36:31,910 00:36:33,900 - Er dette din pasient? - Ja. - Er dette din pasient? - Ja.
705 00:36:33,950 00:36:35,780 Hvorfor testet du henne ikke for allergi? Hvorfor testet du henne ikke for allergi?
706 00:36:35,830 00:36:37,020 - Jeg gjorde det. - Det står ikke her. - Jeg gjorde det. - Det står ikke her.
707 00:36:37,070 00:36:38,180 Det er ikke notert noen tester. Det er ikke notert noen tester.
708 00:36:38,230 00:36:39,260 - Jeg ba om det. - Gjorde du? - Jeg ba om det. - Gjorde du?
709 00:36:39,310 00:36:40,900 - Ja! Ja. - Er du sikker? - Ja! Ja. - Er du sikker?
710 00:36:40,950 00:36:42,546 Jeg ba om den fordømte testen! Jeg ba om den fordømte testen!
711 00:36:43,670 00:36:45,750 Gjorde jeg ikke? Gjorde jeg ikke?
712 00:36:49,270 00:36:50,980 I siste liten, synes du ikke? I siste liten, synes du ikke?
713 00:36:51,030 00:36:52,740 Hei. Beklager at jeg er sen. Jeg vet det. Hei. Beklager at jeg er sen. Jeg vet det.
714 00:36:52,790 00:36:54,860 Jeg ble forsinket, og det var kø, og... Jeg ble forsinket, og det var kø, og...
715 00:36:54,910 00:36:56,540 Beklager. Jeg er her nå. Beklager. Jeg er her nå.
716 00:36:56,590 00:36:58,710 Du ser nydelig ut. Du ser nydelig ut.
717 00:37:00,350 00:37:01,556 Takk. Takk.
718 00:37:02,030 00:37:04,310 Skal vi gjøre dette? Skal vi gjøre dette?
719 00:37:05,390 00:37:06,950 Ja. Ja.
720 00:37:10,990 00:37:12,780 Dette er uakseptabelt. Dette er uakseptabelt.
721 00:37:12,830 00:37:15,620 Det skjer stadig slike ting, og denne gangen var det et barn. Det skjer stadig slike ting, og denne gangen var det et barn.
722 00:37:15,670 00:37:17,980 Jeg vil ikke se en annen vei lenger. Jeg vil ikke se en annen vei lenger.
723 00:37:18,030 00:37:19,860 Han er upålitelig og setter pasientene i fare. Han er upålitelig og setter pasientene i fare.
724 00:37:19,910 00:37:21,116 Jeg mener... Jeg mener...
725 00:37:22,510 00:37:25,500 Luktet du ånden hans? Luktet du ånden hans?
726 00:37:25,550 00:37:27,420 La oss vente på resultatet fra alkotesten. La oss vente på resultatet fra alkotesten.
727 00:37:27,470 00:37:30,860 Nei. Vi må innkalle til styremøte. Nei. Vi må innkalle til styremøte.
728 00:37:30,910 00:37:32,780 Nå, Derek. Nå. Nå, Derek. Nå.
729 00:37:32,830 00:37:37,180 Hun er en pioner, en inspirasjon, en mentor, og jeg er stolt over å si Hun er en pioner, en inspirasjon, en mentor, og jeg er stolt over å si
730 00:37:37,230 00:37:40,180 min venn i over 15 år. min venn i over 15 år.
731 00:37:40,230 00:37:41,260 Ta vel imot, Ta vel imot,
732 00:37:41,310 00:37:43,580 for et makeløst fjerde år på rad, for et makeløst fjerde år på rad,
733 00:37:43,630 00:37:45,860 kveldens Harper Avery Award-vinner, kveldens Harper Avery Award-vinner,
734 00:37:45,910 00:37:47,190 dr. Cristina Yang. dr. Cristina Yang.
735 00:37:51,990 00:37:53,400 Jeg kom så fort jeg kunne. Jeg kom så fort jeg kunne.
736 00:37:53,950 00:37:55,940 Vet dere at han sitter der ute og venter? Vet dere at han sitter der ute og venter?
737 00:37:55,990 00:37:57,580 April, du er sjef for traumeavdelingen. April, du er sjef for traumeavdelingen.
738 00:37:57,630 00:37:59,420 Du jobber tett sammen med ham. Du jobber tett sammen med ham.
739 00:37:59,470 00:38:03,220 Mener du at pasientene er trygge hos Owen Hunt? Mener du at pasientene er trygge hos Owen Hunt?
740 00:38:03,270 00:38:06,140 Han er mentoren min, og han lærte meg opp. Han er mentoren min, og han lærte meg opp.
741 00:38:06,190 00:38:09,020 Vi verdsetter vurderingen din, April. Det er derfor du er her. Vi verdsetter vurderingen din, April. Det er derfor du er her.
742 00:38:09,070 00:38:11,180 Vær ærlig. Vær ærlig.
743 00:38:11,230 00:38:13,510 Stoler du på ham? Stoler du på ham?
744 00:38:23,870 00:38:26,740 Nei. Nei.
745 00:38:26,790 00:38:29,500 Jeg foreslår oppsigelse, med øyeblikkelig virkning. Jeg foreslår oppsigelse, med øyeblikkelig virkning.
746 00:38:29,550 00:38:32,100 Hvis det er én ting jeg har lært i årenes løp, Hvis det er én ting jeg har lært i årenes løp,
747 00:38:32,150 00:38:37,020 så er det at alt som skal til, er ett menneske, én pasient, ett øyeblikk så er det at alt som skal til, er ett menneske, én pasient, ett øyeblikk
748 00:38:37,070 00:38:39,580 som endrer livet ditt for alltid. som endrer livet ditt for alltid.
749 00:38:39,630 00:38:43,940 Som endrer perspektivet ditt, måten du tenker på, Som endrer perspektivet ditt, måten du tenker på,
750 00:38:43,990 00:38:47,940 tvinger deg til å revurdere alt du trodde du visste. tvinger deg til å revurdere alt du trodde du visste.
751 00:38:47,990 00:38:49,020 MØTEROM MØTEROM
752 00:38:49,070 00:38:52,470 Til å stille deg selv det vanskeligste spørsmålet. Til å stille deg selv det vanskeligste spørsmålet.
753 00:38:53,710 00:38:55,350 Vet du hvem du er? Vet du hvem du er?
754 00:38:56,910 00:39:00,150 Forstår du hva som skjedde med deg? Forstår du hva som skjedde med deg?
755 00:39:01,030 00:39:03,310 Vil du leve slik? Vil du leve slik?
756 00:39:06,790 00:39:09,590 Jeg er lei for det, men jeg må spørre én gang til. Jeg er lei for det, men jeg må spørre én gang til.
757 00:39:10,390 00:39:12,740 Jason, Jason,
758 00:39:12,790 00:39:14,870 vil du at jeg skal fjerne respiratoren? vil du at jeg skal fjerne respiratoren?
759 00:39:32,190 00:39:34,310 Ok. Ok.
760 00:40:12,790 00:40:13,996 Pass hånden. Pass hånden.
761 00:40:14,830 00:40:17,110 - Takk. - Ikke noe problem. - Takk. - Ikke noe problem.
762 00:40:21,470 00:40:23,500 Hei, Cristina. Har du et øyeblikk? Hei, Cristina. Har du et øyeblikk?
763 00:40:23,550 00:40:25,020 Kan du ta en titt på pasienten min? Kan du ta en titt på pasienten min?
764 00:40:25,070 00:40:26,630 Ja. Bare gi meg... Ja. Bare gi meg...
765 00:40:31,150 00:40:32,990 Glem det. Hva er det? Glem det. Hva er det?