# Start End Original Translated
1 00:00:06,150 00:00:08,310 Sensorplassering Sensorplassering
2 00:00:11,630 00:00:13,750 Alle leger har en liten hemmelighet. Alle leger har en liten hemmelighet.
3 00:00:14,590 00:00:16,950 Vi er alle konkurranselystne vitenskapsnerder. Vi er alle konkurranselystne vitenskapsnerder.
4 00:00:17,430 00:00:20,100 På barneskolen lagde vi de største og beste vulkanene, På barneskolen lagde vi de største og beste vulkanene,
5 00:00:20,150 00:00:22,870 med utbrudd av falsk lava. med utbrudd av falsk lava.
6 00:00:24,430 00:00:28,470 På ungdomsskolen jobbet vi med rottelabyrintene i timevis. På ungdomsskolen jobbet vi med rottelabyrintene i timevis.
7 00:00:28,950 00:00:31,260 Datadiagnosen er ferdig. Alt stemmer. Datadiagnosen er ferdig. Alt stemmer.
8 00:00:31,310 00:00:32,780 Ferdig med inspeksjonen av protesen. Ferdig med inspeksjonen av protesen.
9 00:00:32,830 00:00:33,980 Alt er i orden. Alt er i orden.
10 00:00:34,030 00:00:35,710 Er vi klare til å prøve igjen? Er vi klare til å prøve igjen?
11 00:00:37,230 00:00:38,826 - La oss koble henne til. - Ok. - La oss koble henne til. - Ok.
12 00:00:39,750 00:00:41,620 - Ok. - Hver gang dere gjør det, - Ok. - Hver gang dere gjør det,
13 00:00:41,670 00:00:43,420 føler jeg meg som Frankensteins brud. føler jeg meg som Frankensteins brud.
14 00:00:43,470 00:00:44,540 Slik at vi en vakker dag Slik at vi en vakker dag
15 00:00:44,590 00:00:48,980 kan bli den som endrer legevitenskapen for alltid. kan bli den som endrer legevitenskapen for alltid.
16 00:00:49,030 00:00:50,220 Dette er så spennende. Dette er så spennende.
17 00:00:50,270 00:00:53,110 Din første printede portåre skal opereres inn. Din første printede portåre skal opereres inn.
18 00:00:53,230 00:00:56,740 - Hvordan føler du deg? - Som en gårdsgutt bak låven. - Hvordan føler du deg? - Som en gårdsgutt bak låven.
19 00:00:56,790 00:00:58,870 Her. Kan du ta klippemaskinen? Her. Kan du ta klippemaskinen?
20 00:01:00,110 00:01:01,380 Se på oss. Se på oss.
21 00:01:01,430 00:01:04,060 Endrer legevitenskapen og klipper en sau. Endrer legevitenskapen og klipper en sau.
22 00:01:04,110 00:01:05,660 Nei, jeg klippet en sau. Nei, jeg klippet en sau.
23 00:01:05,710 00:01:07,630 Du bare tynner ut ulla litt. Du bare tynner ut ulla litt.
24 00:01:08,230 00:01:09,700 - Sånn ja. - Se på oss. - Sånn ja. - Se på oss.
25 00:01:09,750 00:01:11,750 Vi endrer legevitenskapen. Vi endrer legevitenskapen.
26 00:01:16,550 00:01:17,756 Jøss. Det var... Jøss. Det var...
27 00:01:18,150 00:01:20,100 Du kan dine saker. Du kan dine saker.
28 00:01:20,150 00:01:21,560 Setter du karakter på meg? Setter du karakter på meg?
29 00:01:22,350 00:01:24,150 Kanskje litt. Kanskje litt.
30 00:01:24,270 00:01:26,140 - Du får en A. - Jeg vet ikke. - Du får en A. - Jeg vet ikke.
31 00:01:26,190 00:01:27,540 Jeg er ambisiøs. Jeg er ambisiøs.
32 00:01:27,590 00:01:28,780 Jeg vil prøve på A pluss. Jeg vil prøve på A pluss.
33 00:01:28,830 00:01:32,270 Nei. Vi har masse å gjøre før inngrepet i dag. Nei. Vi har masse å gjøre før inngrepet i dag.
34 00:01:32,630 00:01:37,660 Ok. Røret kommer ut av printeren om to timer og 47 minutter, Ok. Røret kommer ut av printeren om to timer og 47 minutter,
35 00:01:37,710 00:01:41,510 så vi har 30 minutter før vi må starte forberedelsene. så vi har 30 minutter før vi må starte forberedelsene.
36 00:01:42,270 00:01:43,670 Ja vel. Ja vel.
37 00:01:44,190 00:01:45,630 Kanskje litt ekstralekser? Kanskje litt ekstralekser?
38 00:01:47,190 00:01:48,220 Hvordan går forskningen din? Hvordan går forskningen din?
39 00:01:48,270 00:01:50,300 Diagnosen ser bra ut. Jeg gikk bare ut et øyeblikk. Diagnosen ser bra ut. Jeg gikk bare ut et øyeblikk.
40 00:01:50,350 00:01:51,740 Jeg vil ikke gå glipp av dette. Jeg vil ikke gå glipp av dette.
41 00:01:51,790 00:01:53,470 Tror du at du kommer på festen? Tror du at du kommer på festen?
42 00:01:53,590 00:01:55,420 Søren. Er festen til Kepner i dag? Søren. Er festen til Kepner i dag?
43 00:01:55,470 00:01:56,620 Ja, det er i dag. Ja, det er i dag.
44 00:01:56,670 00:01:58,420 - Og hun er vennen vår, så... - Det vet jeg. - Og hun er vennen vår, så... - Det vet jeg.
45 00:01:58,470 00:01:59,620 Du må ikke si det til meg. Du må ikke si det til meg.
46 00:01:59,670 00:02:01,500 - Beklager. Jeg... - Jeg kommer hvis jeg kan. - Beklager. Jeg... - Jeg kommer hvis jeg kan.
47 00:02:01,550 00:02:02,870 - Flott. - Flott. - Flott. - Flott.
48 00:02:03,110 00:02:04,300 Dr. Robbins. Dr. Torres. Dr. Robbins. Dr. Torres.
49 00:02:04,350 00:02:05,760 - Dr. Murphy. - Dr. Murphy. - Dr. Murphy. - Dr. Murphy.
50 00:02:06,710 00:02:09,030 Det var bra. Profesjonelt. Jeg kjøpte det. Det var bra. Profesjonelt. Jeg kjøpte det.
51 00:02:10,390 00:02:11,893 Du dør innvendig, ikke sant? Du dør innvendig, ikke sant?
52 00:02:11,910 00:02:13,220 Det er to plasser igjen på galleriet. Det er to plasser igjen på galleriet.
53 00:02:13,270 00:02:14,300 - Hvem vil ha dem? - Jeg. - Hvem vil ha dem? - Jeg.
54 00:02:14,350 00:02:16,060 Vent. Hva med operasjonen min? Vent. Hva med operasjonen min?
55 00:02:16,110 00:02:17,740 Det er god plass. Det er bare meg og dr. Grey, Det er god plass. Det er bare meg og dr. Grey,
56 00:02:17,790 00:02:19,550 en anestesilege og en veterinær. en anestesilege og en veterinær.
57 00:02:19,950 00:02:21,020 Jeg falt av ved "veterinær". Jeg falt av ved "veterinær".
58 00:02:21,070 00:02:23,350 Han setter inn et rør i en baby. Han setter inn et rør i en baby.
59 00:02:23,470 00:02:25,740 Som er et menneske. Du plager en sau. Som er et menneske. Du plager en sau.
60 00:02:25,790 00:02:27,510 Dessuten tåler jeg ikke ull. Dessuten tåler jeg ikke ull.
61 00:02:27,950 00:02:30,290 - Jeg tåler ikke kjedelige operasjoner. - Jøss! - Jeg tåler ikke kjedelige operasjoner. - Jøss!
62 00:02:31,270 00:02:33,270 - Hei. Stor dag. - Ja. - Hei. Stor dag. - Ja.
63 00:02:33,630 00:02:34,870 Skal du se på? Skal du se på?
64 00:02:35,310 00:02:36,580 Se på? Se på?
65 00:02:36,630 00:02:37,870 Cristinas operasjon. Cristinas operasjon.
66 00:02:38,310 00:02:39,670 - Jeg har min egen. - Ja. - Jeg har min egen. - Ja.
67 00:02:39,830 00:02:41,180 - Grisen. - Sauen. - Grisen. - Sauen.
68 00:02:41,230 00:02:42,630 Sauen. Ja. Sauen. Ja.
69 00:02:43,030 00:02:44,710 Hei. Nå kommer han. Hei. Nå kommer han.
70 00:02:50,670 00:02:53,430 - Hva gjør dere her? - Vi kom for å se deg reise. - Hva gjør dere her? - Vi kom for å se deg reise.
71 00:02:53,670 00:02:55,340 Vi kunne ikke la deg dra uten å si ha det. Vi kunne ikke la deg dra uten å si ha det.
72 00:02:55,390 00:02:57,540 - Vi kommer til å savne deg. - Jeg skal bare hjem. - Vi kommer til å savne deg. - Jeg skal bare hjem.
73 00:02:57,590 00:02:58,740 Jeg pensjonerer meg ikke. Jeg pensjonerer meg ikke.
74 00:02:58,790 00:03:01,470 Men først trenger jeg en ferie fra dere. Men først trenger jeg en ferie fra dere.
75 00:03:05,750 00:03:09,500 Du klarte det, sir. Du ble frisk. Du klarte det, sir. Du ble frisk.
76 00:03:09,550 00:03:11,950 Nei. Du klarte det, Bailey. Nei. Du klarte det, Bailey.
77 00:03:13,350 00:03:14,830 Du gjorde meg frisk. Du gjorde meg frisk.
78 00:03:23,870 00:03:26,870 Er det veldig stressende for deg at dr. Webber drar? Er det veldig stressende for deg at dr. Webber drar?
79 00:03:27,670 00:03:28,910 Nei. Nei.
80 00:03:29,430 00:03:31,470 Så hvorfor teller du på fingrene? Så hvorfor teller du på fingrene?
81 00:03:37,550 00:03:39,983 Skål for vår vesle Duckie som endelig gifter seg. Skål for vår vesle Duckie som endelig gifter seg.
82 00:03:40,230 00:03:41,910 For Duckie og Matthew! For Duckie og Matthew!
83 00:03:43,150 00:03:44,550 - "Duckie"? - Ikke spør. - "Duckie"? - Ikke spør.
84 00:03:44,710 00:03:47,283 Vi var sikker på at du ville bli en gammel peppermø. Vi var sikker på at du ville bli en gammel peppermø.
85 00:03:47,950 00:03:50,300 Kanskje ta det litt roligere, Kimmie. Kanskje ta det litt roligere, Kimmie.
86 00:03:50,350 00:03:52,150 La henne være i fred. Hun feirer. La henne være i fred. Hun feirer.
87 00:03:52,270 00:03:54,940 Dere to kunne godt tatt litt sjampanje. Dere to kunne godt tatt litt sjampanje.
88 00:03:54,990 00:03:56,060 Vi har vakt. Vi har vakt.
89 00:03:56,110 00:03:58,670 Han er en drøm. Han er en drøm.
90 00:03:58,790 00:04:01,030 Ansvarlig, kjekk. Ansvarlig, kjekk.
91 00:04:01,630 00:04:03,860 Duckie, jeg håper du vet hvor heldig du er. Duckie, jeg håper du vet hvor heldig du er.
92 00:04:03,910 00:04:08,990 Snakker om drømmer, hvem er det og hvorfor vinker han til oss? Snakker om drømmer, hvem er det og hvorfor vinker han til oss?
93 00:04:11,910 00:04:13,420 - Hei. - Hei, Avery. - Hei. - Hei, Avery.
94 00:04:13,470 00:04:15,780 Jackson, dette er søstrene mine, Libby, Kimmie og Alice. Jackson, dette er søstrene mine, Libby, Kimmie og Alice.
95 00:04:15,830 00:04:17,590 Kjære vene! Kjære vene!
96 00:04:18,030 00:04:19,858 - Du er Jackson. - Selveste Jackson? - Du er Jackson. - Selveste Jackson?
97 00:04:20,150 00:04:21,660 Har du sett? Jeg må på jobb. Har du sett? Jeg må på jobb.
98 00:04:21,710 00:04:23,631 Ja. Det var hyggelig å hilse på dere. Ja. Det var hyggelig å hilse på dere.
99 00:04:23,830 00:04:25,980 Vent. Du blir ferdig til manikyren, ikke sant? Vent. Du blir ferdig til manikyren, ikke sant?
100 00:04:26,030 00:04:28,580 Jeg skal prøve. Kan du ta dem med til leiligheten min? Jeg skal prøve. Kan du ta dem med til leiligheten min?
101 00:04:28,630 00:04:29,740 - Greit. - Nei! - Greit. - Nei!
102 00:04:29,790 00:04:31,420 - Vi vil bli med. - Du vil ikke merke at vi er der. - Vi vil bli med. - Du vil ikke merke at vi er der.
103 00:04:31,470 00:04:34,182 Vi kan se rommet til festen og planlegge dekorasjonene. Vi kan se rommet til festen og planlegge dekorasjonene.
104 00:04:34,430 00:04:35,670 Utflukt. Utflukt.
105 00:04:36,070 00:04:37,470 Kom igjen, Duckie. Kom igjen, Duckie.
106 00:04:38,830 00:04:40,150 Ha det, gutter. Ha det, gutter.
107 00:04:40,830 00:04:42,430 De øynene. De øynene.
108 00:04:42,590 00:04:44,930 Skjønner hvorfor du oppkalte en gris etter ham. Skjønner hvorfor du oppkalte en gris etter ham.
109 00:04:50,030 00:04:51,540 Hei. Noen tilkalte meg? Hei. Noen tilkalte meg?
110 00:04:51,590 00:04:53,390 Den mannen ba om deg. Den mannen ba om deg.
111 00:04:54,830 00:04:56,310 Hei. Hei.
112 00:04:56,550 00:04:57,830 Hva gjør du her? Hva gjør du her?
113 00:04:58,910 00:05:00,060 Jeg tror jeg må spy. Jeg tror jeg må spy.
114 00:05:00,110 00:05:01,950 - Du må gå. Er du høy? - Nei. - Du må gå. Er du høy? - Nei.
115 00:05:03,150 00:05:04,670 Jeg prøver å bli nykter. Jeg prøver å bli nykter.
116 00:05:05,230 00:05:07,337 Det er bra, men du kan ikke gjøre det her. Det er bra, men du kan ikke gjøre det her.
117 00:05:08,110 00:05:09,300 Du sa... Du sa...
118 00:05:09,350 00:05:10,820 Du sa at du ville hjelpe meg. Du sa at du ville hjelpe meg.
119 00:05:10,870 00:05:13,460 Jeg prøvde, Jimmy, men du nektet å ta imot, Jeg prøvde, Jimmy, men du nektet å ta imot,
120 00:05:13,510 00:05:14,620 og det toget har gått. og det toget har gått.
121 00:05:14,670 00:05:16,390 Jeg kan gi deg noen navn... Jeg kan gi deg noen navn...
122 00:05:17,070 00:05:19,230 Helvete! Jeg trenger hjelp her! Helvete! Jeg trenger hjelp her!
123 00:05:24,070 00:05:26,190 - Ja vel. Da ses vi senere. - Ja visst. - Ja vel. Da ses vi senere. - Ja visst.
124 00:05:26,630 00:05:28,030 Du... Du...
125 00:05:28,550 00:05:30,550 - Ja, parkert der... - Akkurat. - Ja, parkert der... - Akkurat.
126 00:05:30,710 00:05:31,990 ...borte. ...borte.
127 00:05:32,510 00:05:34,830 Jeg også. Så vi kan... Vi kan gå. Jeg også. Så vi kan... Vi kan gå.
128 00:05:35,190 00:05:36,510 Ja. Ja.
129 00:05:39,550 00:05:40,980 Skal du ikke drikke den? Skal du ikke drikke den?
130 00:05:41,030 00:05:43,260 Jeg prøver å vente, så jeg ikke drikker alt før jobb. Jeg prøver å vente, så jeg ikke drikker alt før jobb.
131 00:05:43,310 00:05:45,110 Ja. Det er en god plan. Ja. Det er en god plan.
132 00:05:45,670 00:05:46,900 Hei! Hei!
133 00:05:46,950 00:05:48,900 - Dette er min drosje! - Stikk, hippie. - Dette er min drosje! - Stikk, hippie.
134 00:05:48,950 00:05:50,060 Hva? Det er ikke kult. Hva? Det er ikke kult.
135 00:05:50,110 00:05:51,990 Skal ikke dere liksom elske sykler? Skal ikke dere liksom elske sykler?
136 00:05:53,150 00:05:55,180 - Lukk opp døren. - Folk er som dyr. - Lukk opp døren. - Folk er som dyr.
137 00:05:55,230 00:05:56,790 - Ikke sant? - Slipset mitt. - Ikke sant? - Slipset mitt.
138 00:05:56,910 00:05:58,230 - Lukk opp døren. - Kjør! - Lukk opp døren. - Kjør!
139 00:06:00,110 00:06:01,316 Hei! Hei!
140 00:06:09,190 00:06:10,300 - Puster han? - Jeg er lege. - Puster han? - Jeg er lege.
141 00:06:10,350 00:06:12,540 Dere må trekke dere unna. Dere må trekke dere unna.
142 00:06:12,590 00:06:13,820 - Gi oss litt plass. - Jeg vet ikke. - Gi oss litt plass. - Jeg vet ikke.
143 00:06:13,870 00:06:16,540 - Han rører seg ikke. - Han puster ikke. - Han rører seg ikke. - Han puster ikke.
144 00:06:16,590 00:06:18,860 Ambulansen er ti minutter unna, men han må ha luft nå. Ambulansen er ti minutter unna, men han må ha luft nå.
145 00:06:18,910 00:06:20,700 Jeg så ikke hva om skjedde. Det var en ulykke. Jeg så ikke hva om skjedde. Det var en ulykke.
146 00:06:20,750 00:06:22,260 - Trekk unna, sir. - Herregud! Puster han? - Trekk unna, sir. - Herregud! Puster han?
147 00:06:22,310 00:06:23,780 Dere må trekke unna! Ok! Dere må trekke unna! Ok!
148 00:06:23,830 00:06:25,020 - Dere må trekke unna. - Ja vel. - Dere må trekke unna. - Ja vel.
149 00:06:25,070 00:06:26,710 Jeg mener det. Takk. Jeg mener det. Takk.
150 00:06:27,070 00:06:29,740 Tilbake. Jeg tuller ikke. Tilbake. Jeg tuller ikke.
151 00:06:29,790 00:06:31,550 - Trekk unna. - Han puster ikke. - Trekk unna. - Han puster ikke.
152 00:06:32,870 00:06:34,076 Herregud! Herregud!
153 00:06:34,990 00:06:37,260 - Hva gjør du? - Brystet ser bra ut. - Hva gjør du? - Brystet ser bra ut.
154 00:06:37,310 00:06:39,940 - Jeg håper han vet hva han gjør. - Jeg tror han puster. - Jeg håper han vet hva han gjør. - Jeg tror han puster.
155 00:06:39,990 00:06:41,350 Bare gå tilbake. Bare gå tilbake.
156 00:06:43,070 00:06:46,300 Kameraene vil bare filme legene og selve operasjonsstedet. Kameraene vil bare filme legene og selve operasjonsstedet.
157 00:06:46,350 00:06:49,020 Identiteten til sønnen deres vil være fullstendig beskyttet. Identiteten til sønnen deres vil være fullstendig beskyttet.
158 00:06:49,070 00:06:50,870 - God morgen. - Stor dag. - God morgen. - Stor dag.
159 00:06:51,150 00:06:52,932 Vi fikk nettopp høre om kameraene. Vi fikk nettopp høre om kameraene.
160 00:06:53,990 00:06:55,580 - Hva? - Vi fortalte nettopp - Hva? - Vi fortalte nettopp
161 00:06:55,630 00:06:57,380 at det er mange som gjerne vil observere, at det er mange som gjerne vil observere,
162 00:06:57,430 00:06:59,140 så vi setter opp en direkteoverføring. så vi setter opp en direkteoverføring.
163 00:06:59,190 00:07:01,220 Vi ville føle oss bedre Vi ville føle oss bedre
164 00:07:01,270 00:07:03,900 om vi visste at fokus var på babyen vår, ikke på å lage show. om vi visste at fokus var på babyen vår, ikke på å lage show.
165 00:07:03,950 00:07:06,420 Kameraene er der slik at etter en vellykket operasjon Kameraene er der slik at etter en vellykket operasjon
166 00:07:06,470 00:07:10,060 kan andre leger lære teknikken for å hjelpe andre barn som Nathan. kan andre leger lære teknikken for å hjelpe andre barn som Nathan.
167 00:07:10,110 00:07:13,630 Nei. Det funker ikke for meg. Han er en baby. Nei. Det funker ikke for meg. Han er en baby.
168 00:07:14,270 00:07:15,660 - Han er en baby. - Ashley. - Han er en baby. - Ashley.
169 00:07:15,710 00:07:17,110 Ashley, se på meg. Ashley, se på meg.
170 00:07:17,790 00:07:21,500 Jeg skal utføre operasjonen, og jeg vil kun konsentrere meg om sønnen deres. Jeg skal utføre operasjonen, og jeg vil kun konsentrere meg om sønnen deres.
171 00:07:21,550 00:07:24,470 Det er alt jeg bryr meg om, ok? Det er alt jeg bryr meg om, ok?
172 00:07:31,630 00:07:33,580 Kommer du med alt dette på operasjonsdagen? Kommer du med alt dette på operasjonsdagen?
173 00:07:33,630 00:07:34,900 - Hva? - Dette sirkuset? - Hva? - Dette sirkuset?
174 00:07:35,750 00:07:37,190 Ross sa dette kom fra deg. Ross sa dette kom fra deg.
175 00:07:37,350 00:07:39,860 Alle på sykehuset har bedt om å få se på inngrepet. Alle på sykehuset har bedt om å få se på inngrepet.
176 00:07:39,910 00:07:41,980 UCLA og Baylor sendte e-post og ba om overføring. UCLA og Baylor sendte e-post og ba om overføring.
177 00:07:42,030 00:07:43,380 Og jeg ville ikke bry deg med det, Og jeg ville ikke bry deg med det,
178 00:07:43,430 00:07:44,660 så jeg tok noen beslutninger. så jeg tok noen beslutninger.
179 00:07:44,710 00:07:46,100 Du kan legge ned veto for dem. Du kan legge ned veto for dem.
180 00:07:46,150 00:07:47,220 Ja, kanskje alle sammen. Ja, kanskje alle sammen.
181 00:07:47,270 00:07:48,740 Om dr. Yang ønsker det, så greit. Om dr. Yang ønsker det, så greit.
182 00:07:48,790 00:07:50,230 Ross, vent. Ross, vent.
183 00:07:50,870 00:07:51,940 Dette er et undervisningssykehus. Dette er et undervisningssykehus.
184 00:07:51,990 00:07:53,140 Vi må skape forhold Vi må skape forhold
185 00:07:53,190 00:07:55,300 der flere kan lære av det du gjør. der flere kan lære av det du gjør.
186 00:07:55,350 00:07:57,980 Direkteoverføring? Tenk om noe går galt? Direkteoverføring? Tenk om noe går galt?
187 00:07:58,030 00:07:59,870 Selv om noe skulle gå galt, Selv om noe skulle gå galt,
188 00:08:00,390 00:08:03,030 gjør du et viktig arbeid, og folk burde se det. gjør du et viktig arbeid, og folk burde se det.
189 00:08:03,750 00:08:05,020 Jeg må ta meg av dette. Jeg må ta meg av dette.
190 00:08:05,110 00:08:06,350 Cristina? Cristina?
191 00:08:09,310 00:08:10,550 Greit. Greit.
192 00:08:14,550 00:08:17,270 Ok, vi begynner i det små i dag. Ok, vi begynner i det små i dag.
193 00:08:17,550 00:08:18,780 Beveg fingrene. Beveg fingrene.
194 00:08:18,830 00:08:19,900 - Greit. - Ok. - Greit. - Ok.
195 00:08:19,950 00:08:21,390 - La meg gjøre det. - Ok. - La meg gjøre det. - Ok.
196 00:08:29,990 00:08:31,660 Ok. Hva med bare én finger? Ok. Hva med bare én finger?
197 00:08:31,710 00:08:33,110 Bare én finger? Bare én finger?
198 00:08:33,870 00:08:36,020 - Hvilken? - Du velger. - Hvilken? - Du velger.
199 00:08:36,070 00:08:37,276 Men ikke noe stygt. Men ikke noe stygt.
200 00:08:37,550 00:08:38,870 Og prøv å slappe av. Og prøv å slappe av.
201 00:08:40,590 00:08:42,186 Jeg er ganske avslappet, John. Jeg er ganske avslappet, John.
202 00:08:43,790 00:08:45,270 Ville ikke distrahere deg. Ville ikke distrahere deg.
203 00:08:45,590 00:08:47,030 Jeg tar meg en matbit. Jeg tar meg en matbit.
204 00:08:47,350 00:08:48,540 Vil du ha noe? Vil du ha noe?
205 00:08:48,590 00:08:50,372 Jeg vil bevege den dumme fingeren. Jeg vil bevege den dumme fingeren.
206 00:08:50,830 00:08:52,110 Du kan klare det. Du kan klare det.
207 00:08:57,550 00:08:58,790 Prøve igjen? Prøve igjen?
208 00:08:59,350 00:09:00,630 Når du er klar. Når du er klar.
209 00:09:06,670 00:09:07,860 Helvete! Helvete!
210 00:09:07,910 00:09:10,260 Dere satte inn sensorene for flere uker siden. Dere satte inn sensorene for flere uker siden.
211 00:09:10,310 00:09:12,464 Jeg har ikke leet den greia én eneste gang. Jeg har ikke leet den greia én eneste gang.
212 00:09:13,030 00:09:16,350 Det kommer. Bare konsentrer deg om å bevege fingrene. Det kommer. Bare konsentrer deg om å bevege fingrene.
213 00:09:16,830 00:09:17,860 Ok? Bøy herfra... Ok? Bøy herfra...
214 00:09:17,910 00:09:20,390 Jeg kan ikke konsentrere meg om noe når du prater. Jeg kan ikke konsentrere meg om noe når du prater.
215 00:09:29,230 00:09:32,110 Gi ham IV-vitaminer og to Ativan. Gi ham IV-vitaminer og to Ativan.
216 00:09:32,350 00:09:34,660 Jeg har behandlet ham før. Han er heroinmisbruker. Jeg har behandlet ham før. Han er heroinmisbruker.
217 00:09:34,710 00:09:37,780 Ok, vi tar prøver og starter metadonbehandling. Ok, vi tar prøver og starter metadonbehandling.
218 00:09:37,830 00:09:39,070 Nei. Nei.
219 00:09:39,430 00:09:40,540 Ikke metadon. Ikke metadon.
220 00:09:40,590 00:09:42,300 Metadon vil hjelpe deg med avrusningen. Metadon vil hjelpe deg med avrusningen.
221 00:09:42,350 00:09:44,364 Jeg har ikke tatt noe på flere måneder. Jeg har ikke tatt noe på flere måneder.
222 00:09:44,470 00:09:47,830 Jeg må bli helt rusfri. Fra metadon også. Jeg må bli helt rusfri. Fra metadon også.
223 00:09:48,270 00:09:49,476 Jeg må gjøre det. Jeg må gjøre det.
224 00:09:49,830 00:09:51,036 La meg gjøre det. La meg gjøre det.
225 00:09:53,390 00:09:54,950 Ja vel. Ikke metadon. Ja vel. Ikke metadon.
226 00:09:56,510 00:09:58,500 Vi legger ham inn og holder ham under oppsyn. Vi legger ham inn og holder ham under oppsyn.
227 00:09:58,550 00:10:00,270 Kan vi sende ham til et senter? Kan vi sende ham til et senter?
228 00:10:00,670 00:10:03,030 Han er faren til Alex. Han er faren til Alex.
229 00:10:03,310 00:10:05,510 De har hatt store problemer. De har hatt store problemer.
230 00:10:05,870 00:10:07,140 Jeg bryr meg ikke om hvem han er. Jeg bryr meg ikke om hvem han er.
231 00:10:07,190 00:10:08,500 For deg er han en pasient For deg er han en pasient
232 00:10:08,550 00:10:10,460 som var hjerteoperert for under 3 måneder siden. som var hjerteoperert for under 3 måneder siden.
233 00:10:10,510 00:10:12,860 Og du er legen hans, så oppfør deg som det. Og du er legen hans, så oppfør deg som det.
234 00:10:12,910 00:10:14,230 Legg ham inn. Legg ham inn.
235 00:10:16,510 00:10:18,350 Dr. Hunt? Jeg klarte det. Dr. Hunt? Jeg klarte det.
236 00:10:18,550 00:10:22,180 Hun har fulgt etter meg overalt i to dager. Hun har fulgt etter meg overalt i to dager.
237 00:10:22,230 00:10:24,750 Jeg trenger ikke hjelp mer. Det går veldig bra. Jeg trenger ikke hjelp mer. Det går veldig bra.
238 00:10:25,270 00:10:26,980 Du drar i fingrene dine igjen. Du drar i fingrene dine igjen.
239 00:10:27,030 00:10:28,870 Herregud! Gå din vei. Herregud! Gå din vei.
240 00:10:29,550 00:10:32,140 Jeg vil bare operere igjen. Jeg vil bare operere igjen.
241 00:10:32,190 00:10:34,220 Dr. Alma, kan hun operere igjen? Dr. Alma, kan hun operere igjen?
242 00:10:34,270 00:10:35,494 Nei, det kan hun ikke. Nei, det kan hun ikke.
243 00:10:35,750 00:10:39,190 Dr. Bailey, du kan ikke før hun sier at du kan. Dr. Bailey, du kan ikke før hun sier at du kan.
244 00:10:42,990 00:10:44,470 Ok. Ok.
245 00:10:45,870 00:10:46,940 Vi må sette opp farten her, Vi må sette opp farten her,
246 00:10:46,990 00:10:50,470 for jeg har pasienter som vil planlegge operasjoner. Så... for jeg har pasienter som vil planlegge operasjoner. Så...
247 00:10:51,830 00:10:55,750 Bare si hva jeg må gjøre for å få operere igjen. Bare si hva jeg må gjøre for å få operere igjen.
248 00:10:58,230 00:11:01,230 Og dette er akutten, der jeg tilbringer mesteparten av tiden. Og dette er akutten, der jeg tilbringer mesteparten av tiden.
249 00:11:01,390 00:11:03,030 Jeg er på en måte sjefen her. Jeg er på en måte sjefen her.
250 00:11:04,390 00:11:06,940 - Hei. Hvem er dette? - Søstrene mine. - Hei. Hvem er dette? - Søstrene mine.
251 00:11:06,990 00:11:08,060 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
252 00:11:08,110 00:11:09,860 Hei, jeg heter Arizona Robbins. Det er... Hei, jeg heter Arizona Robbins. Det er...
253 00:11:09,910 00:11:11,116 Arizona! Arizona!
254 00:11:11,870 00:11:13,140 Det føles som om jeg kjenner deg. Det føles som om jeg kjenner deg.
255 00:11:13,190 00:11:15,140 April har fortalt oss alt om deg. April har fortalt oss alt om deg.
256 00:11:15,190 00:11:18,620 Kommer du på festen? Vi lager flotte gavefester. Kommer du på festen? Vi lager flotte gavefester.
257 00:11:18,670 00:11:19,900 Jeg vil nødig gå glipp av det. Jeg vil nødig gå glipp av det.
258 00:11:19,950 00:11:21,990 Jeg har en katt som har mistet et bein. Jeg har en katt som har mistet et bein.
259 00:11:22,150 00:11:27,940 Hver gang jeg ser ham hoppe rundt, tenker jeg at det er ekte styrke. Hver gang jeg ser ham hoppe rundt, tenker jeg at det er ekte styrke.
260 00:11:27,990 00:11:29,390 Ikke si mer. Ikke si mer.
261 00:11:29,590 00:11:30,940 Det var kjempehyggelig å møte dere. Det var kjempehyggelig å møte dere.
262 00:11:30,990 00:11:32,950 Og vi ses på festen. Og vi ses på festen.
263 00:11:34,670 00:11:36,340 Hun er så flink til å gå. Hun er så flink til å gå.
264 00:11:36,390 00:11:38,460 Ok, jeg skal skifte. Ok, jeg skal skifte.
265 00:11:38,510 00:11:40,670 - Og så kan vi gå. Ok? - Til side! - Og så kan vi gå. Ok? - Til side!
266 00:11:40,830 00:11:42,540 32 år gammel mann. Vi mistet luftveien. 32 år gammel mann. Vi mistet luftveien.
267 00:11:42,590 00:11:43,740 Jeg skal skifte det. Jeg skal skifte det.
268 00:11:43,790 00:11:46,420 Vi må ha 5 millimeters tube og utstyr til perkutan trakeotomi. Vi må ha 5 millimeters tube og utstyr til perkutan trakeotomi.
269 00:11:46,470 00:11:48,030 Gjør ham klar til overføring. Gjør ham klar til overføring.
270 00:11:48,310 00:11:50,630 En, to, tre. En, to, tre.
271 00:11:51,790 00:11:52,940 Steriliser halsen. Steriliser halsen.
272 00:11:52,990 00:11:54,220 Han fikk ikke puste, så jeg utførte trakeotomi. Han fikk ikke puste, så jeg utførte trakeotomi.
273 00:11:54,270 00:11:56,100 - Gjorde du? - Ja, det gjorde han. - Gjorde du? - Ja, det gjorde han.
274 00:11:56,150 00:11:57,740 Fant frem speiderkniven sin Fant frem speiderkniven sin
275 00:11:57,790 00:12:00,300 og skar et bredt og horisontalt snitt i strupen, og skar et bredt og horisontalt snitt i strupen,
276 00:12:00,350 00:12:01,380 mye lavere enn nødvendig. mye lavere enn nødvendig.
277 00:12:01,430 00:12:03,670 Som jeg må rette opp i operasjonen. Som jeg må rette opp i operasjonen.
278 00:12:05,110 00:12:06,630 Klar? Klar?
279 00:12:08,110 00:12:09,220 - Herre... - Sykt. - Herre... - Sykt.
280 00:12:09,270 00:12:10,860 - Dere kan ikke være her. - Helvete. - Dere kan ikke være her. - Helvete.
281 00:12:10,910 00:12:13,500 Si til operasjonsstua at vi må rette opp feilene dine. Si til operasjonsstua at vi må rette opp feilene dine.
282 00:12:13,550 00:12:15,300 Det måtte gjøres sånn. Når du ser nærmere etter, Det måtte gjøres sånn. Når du ser nærmere etter,
283 00:12:15,350 00:12:16,860 - vil du se det. - Det er det samme nå. - vil du se det. - Det er det samme nå.
284 00:12:16,910 00:12:18,380 Vi må gjøre ham klar til overføring. Vi må gjøre ham klar til overføring.
285 00:12:18,430 00:12:20,444 Så kan du ta med søstrene mine og gå nå? Så kan du ta med søstrene mine og gå nå?
286 00:12:26,870 00:12:29,060 Alex, jeg må fortelle deg noe du ikke vil like. Alex, jeg må fortelle deg noe du ikke vil like.
287 00:12:29,110 00:12:30,430 Så ikke fortell det. Så ikke fortell det.
288 00:12:30,670 00:12:32,700 Faren din er her. Jimmy er her. Faren din er her. Jimmy er her.
289 00:12:32,750 00:12:34,180 Hva? Hvorfor? Hva? Hvorfor?
290 00:12:34,230 00:12:35,380 Han har abstinenser. Han har abstinenser.
291 00:12:35,430 00:12:37,790 - Kast ham ut. - Det kan jeg ikke. - Kast ham ut. - Det kan jeg ikke.
292 00:12:38,590 00:12:40,390 - Jeg kan. - Alex... - Jeg kan. - Alex...
293 00:12:41,350 00:12:42,750 Kom deg opp. Kom deg opp.
294 00:12:45,870 00:12:47,910 Hei, gutten min. Hvordan går det? Hei, gutten min. Hvordan går det?
295 00:12:52,630 00:12:53,870 Du får ikke bli her. Du får ikke bli her.
296 00:12:54,270 00:12:56,140 Vi har hjulpet deg én gang. Vi hjelper deg ikke med dette. Vi har hjulpet deg én gang. Vi hjelper deg ikke med dette.
297 00:12:56,190 00:12:57,980 - Alex... - Gutten min, hør på meg... - Alex... - Gutten min, hør på meg...
298 00:12:58,030 00:13:00,190 - Ikke kall meg det. - Jeg vet hvem du er. - Ikke kall meg det. - Jeg vet hvem du er.
299 00:13:00,670 00:13:01,860 - Jeg husket ikke... - Det blåser jeg i. - Jeg husket ikke... - Det blåser jeg i.
300 00:13:01,910 00:13:04,510 Jeg husket det ikke før jeg så deg bli forbannet, Jeg husket det ikke før jeg så deg bli forbannet,
301 00:13:04,710 00:13:06,140 før jeg så deg stå over meg. før jeg så deg stå over meg.
302 00:13:06,190 00:13:08,577 Som da du var 15 og sa du ønsket at jeg var død. Som da du var 15 og sa du ønsket at jeg var død.
303 00:13:09,790 00:13:12,740 Jeg har prøvd å bli nykter etter det i baren. Jeg prøver fortsatt. Jeg har prøvd å bli nykter etter det i baren. Jeg prøver fortsatt.
304 00:13:12,790 00:13:14,140 - Ikke her. - Nei, Alex, slutt. - Ikke her. - Nei, Alex, slutt.
305 00:13:14,190 00:13:15,740 Jeg hjelper ikke en som gjorde livet mitt til et helvete. Jeg hjelper ikke en som gjorde livet mitt til et helvete.
306 00:13:15,790 00:13:18,910 Nei. Men det vil jeg, fordi han trenger hjelp og jeg er lege. Nei. Men det vil jeg, fordi han trenger hjelp og jeg er lege.
307 00:13:19,910 00:13:22,510 Du kan gå. Jeg tar meg av det. Det går bra. Du kan gå. Jeg tar meg av det. Det går bra.
308 00:13:28,470 00:13:32,310 - Så det er ikke sensorene. Koden? - Koden er testet igjen og igjen. - Så det er ikke sensorene. Koden? - Koden er testet igjen og igjen.
309 00:13:33,070 00:13:34,910 - Så det er Becca. - Det er Becca. - Så det er Becca. - Det er Becca.
310 00:13:35,670 00:13:37,820 Hun er ikke verdens mest positive menneske. Hun er ikke verdens mest positive menneske.
311 00:13:37,870 00:13:40,140 - Det er en kamp hver eneste dag. - Men hun prøver. - Det er en kamp hver eneste dag. - Men hun prøver.
312 00:13:40,190 00:13:42,470 Hun er ingen solstråle, men hun prøver. Hun er ingen solstråle, men hun prøver.
313 00:13:44,630 00:13:46,540 Kanskje det er meg. Kanskje det ikke er Becca. Kanskje det er meg. Kanskje det ikke er Becca.
314 00:13:46,590 00:13:49,442 Kanskje jeg sier feil ting for å få henne til å gjøre det. Kanskje jeg sier feil ting for å få henne til å gjøre det.
315 00:13:53,230 00:13:57,630 Det vil kanskje overraske deg å høre at jeg er god til å sy. Det vil kanskje overraske deg å høre at jeg er god til å sy.
316 00:13:57,910 00:13:59,710 Det vil slett ikke overraske meg. Det vil slett ikke overraske meg.
317 00:13:59,950 00:14:01,100 Det som vil overraske meg, er Det som vil overraske meg, er
318 00:14:01,150 00:14:06,030 om du kan sy fem sting uten å utvise OCD-adferd. om du kan sy fem sting uten å utvise OCD-adferd.
319 00:14:07,270 00:14:10,350 Hvis jeg kan det, får jeg klarsignal til å jobbe igjen? Hvis jeg kan det, får jeg klarsignal til å jobbe igjen?
320 00:14:11,070 00:14:12,430 Det er avtalen. Det er avtalen.
321 00:14:12,870 00:14:14,110 Fem sting. Fem sting.
322 00:14:14,630 00:14:16,830 - Det er alt? - Det er alt. - Det er alt? - Det er alt.
323 00:14:19,710 00:14:20,990 Greit. Greit.
324 00:14:22,110 00:14:23,550 Vent litt. Vent litt.
325 00:14:36,310 00:14:39,980 Du får bare bruke redskapene like til høyre for deg. Du får bare bruke redskapene like til høyre for deg.
326 00:14:40,030 00:14:42,500 Hvis du rører brettene, begynner vi på nytt. Hvis du rører brettene, begynner vi på nytt.
327 00:14:42,550 00:14:46,020 Hvis du teller fingrene, dobbeltsjekker et sting, Hvis du teller fingrene, dobbeltsjekker et sting,
328 00:14:46,070 00:14:49,630 hvis du flytter på instrumentene på brettene, begynner vi på nytt. hvis du flytter på instrumentene på brettene, begynner vi på nytt.
329 00:14:50,230 00:14:53,070 Fem sting. Når du er klar. Fem sting. Når du er klar.
330 00:15:00,830 00:15:03,310 Tenk at du kjeftet på Matthew foran søstrene mine. Tenk at du kjeftet på Matthew foran søstrene mine.
331 00:15:03,350 00:15:04,980 Nå vil de tro jeg er forlovet med en dust. Nå vil de tro jeg er forlovet med en dust.
332 00:15:05,030 00:15:07,184 - Ja vel, Duckie... - Ikke kall meg Duckie! - Ja vel, Duckie... - Ikke kall meg Duckie!
333 00:15:09,590 00:15:10,950 Ok. Ok.
334 00:15:11,350 00:15:12,860 Det betyr "den stygge andungen". Det betyr "den stygge andungen".
335 00:15:12,910 00:15:15,220 Fordi jeg hadde regulering og kviser, Fordi jeg hadde regulering og kviser,
336 00:15:15,270 00:15:16,620 og de ser fortsatt slik på meg. og de ser fortsatt slik på meg.
337 00:15:16,670 00:15:19,550 Som en idiot som ikke kan gjøre noe riktig. Som en idiot som ikke kan gjøre noe riktig.
338 00:15:19,710 00:15:21,390 Jeg er traumekirurg! Jeg er traumekirurg!
339 00:15:23,670 00:15:25,060 Han gjorde en god jobb. Han gjorde en god jobb.
340 00:15:25,110 00:15:27,070 Jeg ville ha gjort det samme. Jeg ville ha gjort det samme.
341 00:15:27,830 00:15:29,550 - Hadde Matthew rett? - Ja. - Hadde Matthew rett? - Ja.
342 00:15:30,390 00:15:32,916 Du bør spre ordet. Du er ikke forlovet med en dust. Du bør spre ordet. Du er ikke forlovet med en dust.
343 00:15:33,870 00:15:36,670 Dette blir faktisk ganske lett. Dette blir faktisk ganske lett.
344 00:15:36,870 00:15:39,270 Du kan godt gå. Jeg kan ta dette. Du kan godt gå. Jeg kan ta dette.
345 00:15:39,990 00:15:43,030 Virkelig? Jeg håpet jeg kunne gjemme meg her i hele dag. Virkelig? Jeg håpet jeg kunne gjemme meg her i hele dag.
346 00:15:43,830 00:15:46,170 De har reist langt for å treffe deg. Du bør gå. De har reist langt for å treffe deg. Du bør gå.
347 00:15:48,950 00:15:50,230 Smil. Smil.
348 00:15:50,710 00:15:52,900 Edwards, kan vi slutte å leke med kameraet? Edwards, kan vi slutte å leke med kameraet?
349 00:15:52,950 00:15:54,430 La oss komme i gang. La oss komme i gang.
350 00:15:58,270 00:16:00,550 Vaskulær kontroll sikres proskimalt. Vaskulær kontroll sikres proskimalt.
351 00:16:00,950 00:16:03,590 Hun sa at vaskulær kontroll sikres proskimalt. Hun sa at vaskulær kontroll sikres proskimalt.
352 00:16:03,950 00:16:06,140 Du endrer legevitenskapen, du må snakke høyere. Du endrer legevitenskapen, du må snakke høyere.
353 00:16:06,190 00:16:09,030 Vet du hvem som ikke snakker om å endre legevitenskapen? Vet du hvem som ikke snakker om å endre legevitenskapen?
354 00:16:09,590 00:16:11,060 Folk som endrer legevitenskapen. Folk som endrer legevitenskapen.
355 00:16:11,110 00:16:12,427 De bare gjør jobben sin. De bare gjør jobben sin.
356 00:16:13,870 00:16:18,270 Forbereder plasseringen av portåren. Forbereder plasseringen av portåren.
357 00:16:19,030 00:16:20,390 Doktor... Doktor...
358 00:16:20,990 00:16:23,310 Dr. Yang, kirurgene ved Baylor er med oss. Dr. Yang, kirurgene ved Baylor er med oss.
359 00:16:24,350 00:16:27,460 Jeg har dissekert arrvevet Jeg har dissekert arrvevet
360 00:16:27,510 00:16:29,571 og lagt pasienten i hjerte-lunge-maskin. og lagt pasienten i hjerte-lunge-maskin.
361 00:16:29,590 00:16:30,940 Timing betyr alt. Timing betyr alt.
362 00:16:30,990 00:16:32,420 Vi fikk nettopp beskjed om at Vi fikk nettopp beskjed om at
363 00:16:32,470 00:16:34,460 røret er ferdig med de siste testene røret er ferdig med de siste testene
364 00:16:34,510 00:16:35,900 og er på vei til operasjonsstua. og er på vei til operasjonsstua.
365 00:16:35,950 00:16:38,860 Mens vi venter, kan dr. Karev fortelle litt om pasienten. Mens vi venter, kan dr. Karev fortelle litt om pasienten.
366 00:16:38,910 00:16:42,470 Ni måneder gammel, hypoplastisk venstre ventrikkel-syndrom. Ni måneder gammel, hypoplastisk venstre ventrikkel-syndrom.
367 00:16:42,750 00:16:46,020 Han avviste det syntetiske røret som tidligere ble benyttet. Han avviste det syntetiske røret som tidligere ble benyttet.
368 00:16:46,070 00:16:49,390 Dette røret fikk spesialgodkjenning av FDA. Dette røret fikk spesialgodkjenning av FDA.
369 00:16:52,470 00:16:53,990 Dette er dr. Ross. Dette er dr. Ross.
370 00:16:54,350 00:16:58,030 Og dette er røret vi printet med 3D-printeren. Og dette er røret vi printet med 3D-printeren.
371 00:16:59,230 00:17:00,260 Ja vel. Ja vel.
372 00:17:00,310 00:17:02,830 Ok, da innleder vi implantasjonsprosessen. Ok, da innleder vi implantasjonsprosessen.
373 00:17:03,670 00:17:05,350 Fjerner klemme. Fjerner klemme.
374 00:17:05,670 00:17:07,470 Vi har blodstrøm! Vi har blodstrøm!
375 00:17:08,150 00:17:09,540 Sjekk tilstanden. Sjekk tilstanden.
376 00:17:09,590 00:17:11,980 Blodtrykket er 115 over 75. Blodtrykket er 115 over 75.
377 00:17:12,030 00:17:13,060 Blodtrykket faller. Blodtrykket faller.
378 00:17:13,110 00:17:16,260 Røret er litt mindre enn forventet. Røret er litt mindre enn forventet.
379 00:17:16,310 00:17:18,557 Jeg skal gjøre et tresidig snitt med en lapp. Jeg skal gjøre et tresidig snitt med en lapp.
380 00:17:19,750 00:17:21,190 Kontakt laben og prøv... Kontakt laben og prøv...
381 00:17:22,070 00:17:23,898 - Unnskyld meg. - ...global testing. - Unnskyld meg. - ...global testing.
382 00:17:24,310 00:17:25,750 Beveget hun hånden? Beveget hun hånden?
383 00:17:26,750 00:17:28,420 - Nei. - Det suger. - Nei. - Det suger.
384 00:17:28,470 00:17:29,710 Ja. Ja.
385 00:17:29,830 00:17:31,870 Det vil jo ta litt tid, ikke sant? Det vil jo ta litt tid, ikke sant?
386 00:17:32,350 00:17:33,700 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
387 00:17:33,750 00:17:35,070 Opp med humøret. Opp med humøret.
388 00:17:36,150 00:17:37,430 Hvorfor det? Hvorfor det?
389 00:17:37,630 00:17:40,435 Forskningen min har stagnert. Hvorfor skal jeg være blid? Forskningen min har stagnert. Hvorfor skal jeg være blid?
390 00:17:41,270 00:17:42,620 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
391 00:17:42,670 00:17:45,100 Det er bare noe folk sier... Det er bare noe folk sier...
392 00:17:45,150 00:17:47,510 Jeg vet det. Bare... La oss ikke krangle. Jeg vet det. Bare... La oss ikke krangle.
393 00:17:47,990 00:17:49,725 - Callie, jeg... - Jeg må tilbake. - Callie, jeg... - Jeg må tilbake.
394 00:17:49,950 00:17:52,150 Alle tester... Alle tester...
395 00:17:53,470 00:17:56,620 - Jøss! Så du det? - Ja, det var intenst. - Jøss! Så du det? - Ja, det var intenst.
396 00:17:56,670 00:17:58,150 Tror du de vil slå opp? Tror du de vil slå opp?
397 00:18:03,830 00:18:05,540 Lavt CVP, han har ikke nok blod. Lavt CVP, han har ikke nok blod.
398 00:18:05,590 00:18:07,300 Gi mer Ringers løsning. Gi mer Ringers løsning.
399 00:18:07,350 00:18:08,580 Du gir for mye væske. Du gir for mye væske.
400 00:18:08,630 00:18:10,180 Hva er det som stikker opp av røret? Hva er det som stikker opp av røret?
401 00:18:10,230 00:18:13,150 Er det et hull i anastomosen? Dr. Yang? Er det et hull i anastomosen? Dr. Yang?
402 00:18:14,550 00:18:15,756 Si noe. Si noe.
403 00:18:15,990 00:18:17,100 For ettertiden. For ettertiden.
404 00:18:17,150 00:18:18,780 Dette er dr. Meredith Grey. Dette er dr. Meredith Grey.
405 00:18:18,830 00:18:20,380 I dag har vi implantert I dag har vi implantert
406 00:18:20,430 00:18:23,860 en 3D-printet portåre med påførte celler i en sau. en 3D-printet portåre med påførte celler i en sau.
407 00:18:23,910 00:18:25,620 Tilstanden hennes er stabil, Tilstanden hennes er stabil,
408 00:18:25,670 00:18:29,460 og dr. Edwards vil overvåke henne via ultralyd. og dr. Edwards vil overvåke henne via ultralyd.
409 00:18:29,510 00:18:34,150 Håpet er at portåren vil fortsette å leges, uten stenose. Håpet er at portåren vil fortsette å leges, uten stenose.
410 00:18:35,870 00:18:38,070 - Ventrikkelflimmer. - Helvete. Starter HLR. - Ventrikkelflimmer. - Helvete. Starter HLR.
411 00:18:38,910 00:18:40,180 - Indre elektroder. - Ok. - Indre elektroder. - Ok.
412 00:18:40,230 00:18:41,420 Lad til 10. Lad til 10.
413 00:18:41,470 00:18:43,950 - Skru av kameraet. - Unna. - Skru av kameraet. - Unna.
414 00:18:45,150 00:18:47,990 - Ross, få av kameraet. - Avbryt filmingen. - Ross, få av kameraet. - Avbryt filmingen.
415 00:18:55,030 00:18:57,780 Vi satt utenfor hele kvelden og ventet på å få holde ham, Vi satt utenfor hele kvelden og ventet på å få holde ham,
416 00:18:57,830 00:18:59,620 og nå sier dere at vi må vente enda lenger? og nå sier dere at vi må vente enda lenger?
417 00:18:59,670 00:19:01,420 Nathans tilstand er ikke stabil nok til... Nathans tilstand er ikke stabil nok til...
418 00:19:01,470 00:19:03,100 Vi burde aldri sagt ja til dette. Vi burde aldri sagt ja til dette.
419 00:19:03,150 00:19:04,660 Vi burde ha valgt syntetisk graft. Vi burde ha valgt syntetisk graft.
420 00:19:04,710 00:19:06,660 - Vi burde ha hørt på deg. - Det er tidlig ennå. - Vi burde ha hørt på deg. - Det er tidlig ennå.
421 00:19:06,710 00:19:08,550 Røret kan fortsatt bli en suksess. Røret kan fortsatt bli en suksess.
422 00:19:08,750 00:19:09,860 Tror du virkelig det? Tror du virkelig det?
423 00:19:09,910 00:19:12,350 Se meg i øynene og si at du tror det. Se meg i øynene og si at du tror det.
424 00:19:15,110 00:19:17,031 La oss konsentrere oss om det vi vet. La oss konsentrere oss om det vi vet.
425 00:19:17,230 00:19:20,380 I øyeblikket ligger han i oscillator for å tvinge oksygen inn i lungene, I øyeblikket ligger han i oscillator for å tvinge oksygen inn i lungene,
426 00:19:20,430 00:19:21,660 og hvis metningen blir stabil, og hvis metningen blir stabil,
427 00:19:21,710 00:19:24,050 håper vi å kunne legge ham i vanlig respirator. håper vi å kunne legge ham i vanlig respirator.
428 00:19:24,550 00:19:26,150 Ett skritt om gangen. Ett skritt om gangen.
429 00:19:26,590 00:19:27,870 Ok? Ok?
430 00:19:31,790 00:19:33,150 Sykepleierstasjonen. Sykepleierstasjonen.
431 00:19:33,550 00:19:35,230 Takk for den sterke støtten. Takk for den sterke støtten.
432 00:19:35,510 00:19:36,870 Beklager, jeg har... Beklager, jeg har...
433 00:19:37,150 00:19:38,932 - Jeg har mye å tenke på. - Alex... - Jeg har mye å tenke på. - Alex...
434 00:19:39,030 00:19:40,620 Det har vært noen fæle dager. Det har vært noen fæle dager.
435 00:19:40,670 00:19:42,030 Alex... Alex...
436 00:19:43,350 00:19:45,750 Tror du virkelig røret blir en suksess? Tror du virkelig røret blir en suksess?
437 00:19:46,710 00:19:48,550 Jeg vet ikke. Jeg håper det. Jeg vet ikke. Jeg håper det.
438 00:19:55,790 00:19:57,310 Vil du ha et teppe til? Vil du ha et teppe til?
439 00:19:57,710 00:19:59,070 Hvor er Alex? Hvor er Alex?
440 00:20:00,630 00:20:02,070 Alex, kom hit! Alex, kom hit!
441 00:20:02,710 00:20:04,030 Jeg er her. Jeg er her.
442 00:20:04,950 00:20:06,190 Hvem har knust denne? Hvem har knust denne?
443 00:20:06,390 00:20:09,380 - Hvor har han gjort av seg? - Jimmy, Alex kommer ikke tilbake. - Hvor har han gjort av seg? - Jimmy, Alex kommer ikke tilbake.
444 00:20:09,430 00:20:11,119 Bare fortell meg hva du trenger. Bare fortell meg hva du trenger.
445 00:20:12,790 00:20:16,670 Helen, du lar den gutten gjøre akkurat som han vil. Helen, du lar den gutten gjøre akkurat som han vil.
446 00:20:17,270 00:20:20,029 Jeg sa han ikke fikk leke med tingene mine. Se på dette! Jeg sa han ikke fikk leke med tingene mine. Se på dette!
447 00:20:20,710 00:20:23,230 - Alex! Se på dette! - Jimmy. Jimmy. - Alex! Se på dette! - Jimmy. Jimmy.
448 00:20:24,230 00:20:28,270 Det er dr. Wilson, du er under avrusning, som gir hallusinasjoner. Det er dr. Wilson, du er under avrusning, som gir hallusinasjoner.
449 00:20:29,390 00:20:33,430 Herregud! Ikke begynn med den dritten nå. Herregud! Ikke begynn med den dritten nå.
450 00:20:34,070 00:20:35,100 Helen... Helen...
451 00:20:35,150 00:20:36,510 Jeg sverger. Jeg sverger.
452 00:20:41,230 00:20:43,230 - Alex. - Ok. Ok. - Alex. - Ok. Ok.
453 00:20:45,430 00:20:46,790 Ok. Ok.
454 00:20:48,830 00:20:50,270 Ok. Ok.
455 00:20:56,950 00:20:58,710 Dr. Ross, hvordan går det? Dr. Ross, hvordan går det?
456 00:20:58,870 00:21:00,150 Ikke vær så selvgod. Ikke vær så selvgod.
457 00:21:00,990 00:21:02,060 Hva? Hva?
458 00:21:02,110 00:21:03,660 Du vant, vi tapte. Jeg vet det. Du vant, vi tapte. Jeg vet det.
459 00:21:03,710 00:21:06,750 Dr. Ross, du kan ikke snakke sånn til meg. Dr. Ross, du kan ikke snakke sånn til meg.
460 00:21:08,310 00:21:09,710 Gratulerer. Gratulerer.
461 00:21:10,630 00:21:12,670 Dr. Ross, kom tilbake! Dr. Ross, kom tilbake!
462 00:21:16,470 00:21:17,700 Sykepleierstasjonen. Vennligst vent. Sykepleierstasjonen. Vennligst vent.
463 00:21:17,750 00:21:19,030 Hvor er April? Hvor er April?
464 00:21:20,310 00:21:22,180 Hun måtte delta i en operasjon. Hun måtte delta i en operasjon.
465 00:21:22,230 00:21:23,780 Jeg vet ikke hvor lang tid det vil ta. Jeg vet ikke hvor lang tid det vil ta.
466 00:21:23,830 00:21:25,980 Så da må vi bare avlyse festen? Så da må vi bare avlyse festen?
467 00:21:26,030 00:21:28,340 Vi har betalt for blomster, mat, sjampanje. Vi har betalt for blomster, mat, sjampanje.
468 00:21:28,390 00:21:29,700 Da hun dro på jobb i morges, Da hun dro på jobb i morges,
469 00:21:29,750 00:21:31,300 lovte hun å bli ferdig i tide. lovte hun å bli ferdig i tide.
470 00:21:31,350 00:21:33,070 Ja, vi sier så mangt. Ja, vi sier så mangt.
471 00:21:33,910 00:21:35,660 Vi har ikke kontroll over timeplanen vår. Vi har ikke kontroll over timeplanen vår.
472 00:21:35,710 00:21:36,860 Dette er bare sånn det er. Dette er bare sånn det er.
473 00:21:36,910 00:21:38,180 Hvordan kan dere leve slik? Hvordan kan dere leve slik?
474 00:21:38,230 00:21:39,710 Fordi vi redder liv. Fordi vi redder liv.
475 00:21:40,790 00:21:41,860 Hun stikker nok innom en gang. Hun stikker nok innom en gang.
476 00:21:41,910 00:21:44,436 Det er hennes fest. Hun kan ikke bare stikke innom. Det er hennes fest. Hun kan ikke bare stikke innom.
477 00:21:44,470 00:21:46,252 Dere må kanskje nøye dere med det. Dere må kanskje nøye dere med det.
478 00:21:55,510 00:21:56,830 Ferdig. Ferdig.
479 00:21:57,550 00:22:00,020 Ser du? Det var to. Tre igjen. Ser du? Det var to. Tre igjen.
480 00:22:00,070 00:22:03,390 Jeg trodde en god natts søvn ville gjøre det lettere. Jeg trodde en god natts søvn ville gjøre det lettere.
481 00:22:09,830 00:22:11,790 Du vet hva som vil gjøre det lettere. Du vet hva som vil gjøre det lettere.
482 00:22:12,070 00:22:14,503 Miranda, jeg liker ikke å se deg ha det så vondt. Miranda, jeg liker ikke å se deg ha det så vondt.
483 00:22:14,670 00:22:16,060 Ta medisinen. Ta medisinen.
484 00:22:16,110 00:22:18,190 Det var to. Tre igjen. Det var to. Tre igjen.
485 00:22:20,310 00:22:23,390 La oss ta fem minutter pause. La oss ta fem minutter pause.
486 00:22:23,870 00:22:25,870 Jeg må på toalettet. Jeg må på toalettet.
487 00:22:27,430 00:22:28,790 Og... Og...
488 00:22:32,950 00:22:34,270 Bare som referanse. Bare som referanse.
489 00:22:36,190 00:22:37,510 Snart tilbake. Snart tilbake.
490 00:23:09,750 00:23:11,020 Sir, hva gjør du her? Sir, hva gjør du her?
491 00:23:11,070 00:23:14,820 Hvis jeg skal jobbe igjen, må jeg holde ferdighetene ved like. Hvis jeg skal jobbe igjen, må jeg holde ferdighetene ved like.
492 00:23:14,870 00:23:18,060 Men du setter rekonvalesensen i fare. Men du setter rekonvalesensen i fare.
493 00:23:18,110 00:23:19,990 Du burde være hjemme, ikke... Du burde være hjemme, ikke...
494 00:23:20,310 00:23:22,340 Å sitte på sofaen og bla gjennom kanalene Å sitte på sofaen og bla gjennom kanalene
495 00:23:22,390 00:23:25,260 får meg ikke raskere tilbake i en operasjonsstue. får meg ikke raskere tilbake i en operasjonsstue.
496 00:23:25,310 00:23:28,180 Jeg sitter der og ser på husmødre velte bord Jeg sitter der og ser på husmødre velte bord
497 00:23:28,230 00:23:30,300 og kjendiser velte hus. og kjendiser velte hus.
498 00:23:30,350 00:23:34,310 Snart kan jeg føle hjernecellene visne og dø. Snart kan jeg føle hjernecellene visne og dø.
499 00:23:37,350 00:23:39,460 Bailey, disse brettene er bare rot. Bailey, disse brettene er bare rot.
500 00:23:39,510 00:23:41,550 Hvordan kan du finne noe på dem? Hvordan kan du finne noe på dem?
501 00:23:45,350 00:23:49,550 Ok, se for deg at leddbåndene i høyre pekefinger trekker seg sammen. Ok, se for deg at leddbåndene i høyre pekefinger trekker seg sammen.
502 00:23:58,710 00:24:00,950 Dum, dum, dum. Dum, dum, dum.
503 00:24:01,190 00:24:03,590 Hei. De har potetgullet du liker. Hei. De har potetgullet du liker.
504 00:24:03,830 00:24:07,100 - John, la oss være i fred. - Beklager. - John, la oss være i fred. - Beklager.
505 00:24:07,150 00:24:10,340 Bare vent utenfor, jeg roper på deg når jeg er ferdig. Bare vent utenfor, jeg roper på deg når jeg er ferdig.
506 00:24:10,390 00:24:11,910 Bare gå. Bare gå.
507 00:24:20,070 00:24:21,630 Herregud! Herregud!
508 00:24:22,630 00:24:23,860 Så dere det? Så dere det?
509 00:24:23,910 00:24:25,420 Jeg kjefter på ham hele tiden. Jeg kjefter på ham hele tiden.
510 00:24:25,470 00:24:28,870 Snart kan vi ikke engang se på hverandre. Snart kan vi ikke engang se på hverandre.
511 00:24:29,470 00:24:31,870 Det er fryktelig. Jeg er fryktelig. Det er fryktelig. Jeg er fryktelig.
512 00:24:34,390 00:24:39,950 For han gjør alt for meg. For han gjør alt for meg.
513 00:24:41,550 00:24:46,590 Jeg begynte med dette fordi jeg ville gjøre noe for ham for én gangs skyld. Jeg begynte med dette fordi jeg ville gjøre noe for ham for én gangs skyld.
514 00:24:47,750 00:24:50,590 Det virket som noe jeg kunne gjøre. Det virket som noe jeg kunne gjøre.
515 00:24:51,870 00:24:55,630 Jeg ville bare gjøre én ting. Jeg ville bare gjøre én ting.
516 00:24:57,470 00:24:59,110 Og jeg klarer det ikke. Og jeg klarer det ikke.
517 00:24:59,990 00:25:01,430 Jeg er ferdig. Jeg er ferdig.
518 00:25:01,910 00:25:03,550 Jeg klarer ikke dette lenger. Jeg klarer ikke dette lenger.
519 00:25:05,430 00:25:08,270 Ok. Vi tar en pause. Ok. Vi tar en pause.
520 00:25:08,790 00:25:10,180 Nei, du hører ikke hva jeg sier. Nei, du hører ikke hva jeg sier.
521 00:25:10,230 00:25:12,350 Jeg vil ikke gjøre dette lenger. Jeg vil ikke gjøre dette lenger.
522 00:25:12,550 00:25:15,390 Jeg kan ikke. Jeg hater dette. Jeg kan ikke. Jeg hater dette.
523 00:25:15,830 00:25:18,910 Få den dritten ut av hodet mitt. Få den dritten ut av hodet mitt.
524 00:25:19,950 00:25:21,780 Vil du avtale en operasjon for å fjerne dem? Vil du avtale en operasjon for å fjerne dem?
525 00:25:21,830 00:25:23,500 Dr. Torres, vi er ikke ferdige ennå. Dr. Torres, vi er ikke ferdige ennå.
526 00:25:23,550 00:25:26,076 - Hvis hun ikke vil ha... - Dr. Torres, et par ord? - Hvis hun ikke vil ha... - Dr. Torres, et par ord?
527 00:25:26,870 00:25:27,940 Ja. Ja.
528 00:25:27,990 00:25:29,310 Unnskyld oss. Unnskyld oss.
529 00:25:32,470 00:25:35,150 Nei, nei, nei, nei, nei, nei! Nei. Nei, nei, nei, nei, nei, nei! Nei.
530 00:25:35,870 00:25:38,750 Det oppsto distensjon. Trykket falt. Det oppsto distensjon. Trykket falt.
531 00:25:43,070 00:25:45,364 Hun har vært borte i 20 minutter, dr. Edwards. Hun har vært borte i 20 minutter, dr. Edwards.
532 00:25:48,510 00:25:49,790 Det er over. Det er over.
533 00:25:54,670 00:25:56,750 Jeg er så lei for det, lille venn. Jeg er så lei for det, lille venn.
534 00:25:58,190 00:25:59,550 Vi prøvde. Vi prøvde.
535 00:26:01,070 00:26:04,510 Edwards, vet du hvor mange hunder russerne sendte ut i rommet Edwards, vet du hvor mange hunder russerne sendte ut i rommet
536 00:26:04,630 00:26:05,820 før et menneske gikk på månen? før et menneske gikk på månen?
537 00:26:05,870 00:26:07,390 Stakkars vofsene. Stakkars vofsene.
538 00:26:07,790 00:26:10,430 Edwards, vi skal obdusere, Edwards, vi skal obdusere,
539 00:26:10,590 00:26:13,060 og vi skal finne ut hva som gikk galt. og vi skal finne ut hva som gikk galt.
540 00:26:13,110 00:26:16,030 Og så skal vi prøve igjen, og vi skal mislykkes igjen, Og så skal vi prøve igjen, og vi skal mislykkes igjen,
541 00:26:16,310 00:26:18,230 for det er slik fremskritt ser ut. for det er slik fremskritt ser ut.
542 00:26:18,590 00:26:20,300 Fremskritt ser ut som en død sau. Fremskritt ser ut som en død sau.
543 00:26:20,350 00:26:23,470 Nei, fremskritt ser ut som en rekke mislykkede forsøk. Nei, fremskritt ser ut som en rekke mislykkede forsøk.
544 00:26:24,270 00:26:26,670 Og du vil synes at det er trist, Og du vil synes at det er trist,
545 00:26:26,870 00:26:28,260 men du kan ikke bryte sammen. men du kan ikke bryte sammen.
546 00:26:28,310 00:26:31,510 En dag vil vi lykkes, og vi vil redde et menneskes liv. En dag vil vi lykkes, og vi vil redde et menneskes liv.
547 00:26:31,870 00:26:33,950 Og vi vil gå på månen. Og vi vil gå på månen.
548 00:26:34,910 00:26:36,270 Billedlig talt. Billedlig talt.
549 00:26:38,630 00:26:40,230 Er du med meg? Er du med meg?
550 00:26:41,950 00:26:43,230 Ja. Ja.
551 00:26:43,550 00:26:44,580 Hun hater å være her. Hun hater å være her.
552 00:26:44,630 00:26:47,180 Hun kommer hver dag. Hun prøver. Hun kommer hver dag. Hun prøver.
553 00:26:47,230 00:26:49,300 Jeg orker ikke å krangle mer. Hver eneste dag. Jeg orker ikke å krangle mer. Hver eneste dag.
554 00:26:49,350 00:26:51,540 Hver eneste dag er det krangel. Krangel overalt. Hver eneste dag er det krangel. Krangel overalt.
555 00:26:51,590 00:26:53,060 Hjemme krangler jeg og Arizona, så kommer jeg hit Hjemme krangler jeg og Arizona, så kommer jeg hit
556 00:26:53,110 00:26:55,420 og krangler med Becca, og nå krangler jeg med deg. og krangler med Becca, og nå krangler jeg med deg.
557 00:26:55,470 00:26:57,660 Vi har bare ikke funnet ut hvordan vi skal få henne til å gjøre det. Vi har bare ikke funnet ut hvordan vi skal få henne til å gjøre det.
558 00:26:57,710 00:26:59,445 Så vi er frustrerte, alle sammen. Så vi er frustrerte, alle sammen.
559 00:27:00,990 00:27:03,423 Er det galt av meg å ønske at det vannet var gin? Er det galt av meg å ønske at det vannet var gin?
560 00:27:09,950 00:27:11,550 Er det til meg, eller... Er det til meg, eller...
561 00:27:13,350 00:27:14,830 Vi må snakke med Becca. Vi må snakke med Becca.
562 00:27:18,870 00:27:21,100 Det er så fint at dere prøver å løse problemene. Det er så fint at dere prøver å løse problemene.
563 00:27:21,150 00:27:22,910 Det er så mye bedre for barna. Det er så mye bedre for barna.
564 00:27:24,190 00:27:27,230 Duckie vet ikke dette, men mannen min var utro. Duckie vet ikke dette, men mannen min var utro.
565 00:27:27,990 00:27:29,260 Det er... Det er...
566 00:27:29,310 00:27:33,390 Vi har tre gutter, så vi holdt sammen. Vi har tre gutter, så vi holdt sammen.
567 00:27:34,150 00:27:35,300 Gikk dere i terapi? Gikk dere i terapi?
568 00:27:35,350 00:27:36,580 Vi blir ikke engang enige om det. Vi blir ikke engang enige om det.
569 00:27:36,630 00:27:37,780 Nei. Nei.
570 00:27:37,830 00:27:39,420 Vi følte ikke behov for å snakke det i hjel. Vi følte ikke behov for å snakke det i hjel.
571 00:27:39,470 00:27:43,350 Vi konsentrerte oss om å gå videre og legge det bak oss. Vi konsentrerte oss om å gå videre og legge det bak oss.
572 00:27:43,750 00:27:45,540 I håp om at ting ville bli bedre en dag. I håp om at ting ville bli bedre en dag.
573 00:27:45,590 00:27:46,910 Fungerte det? Fungerte det?
574 00:27:50,550 00:27:53,590 Vi er fortsatt på vei gjennom det. Vi er fortsatt på vei gjennom det.
575 00:28:10,390 00:28:11,780 Og vi er tilbake til to. Og vi er tilbake til to.
576 00:28:11,830 00:28:14,460 - Vi prøver på nummer tre. - Nei, dette er det sjuende. - Vi prøver på nummer tre. - Nei, dette er det sjuende.
577 00:28:14,510 00:28:16,460 For to sting siden dro du i fingrene. For to sting siden dro du i fingrene.
578 00:28:16,510 00:28:17,580 To før det To før det
579 00:28:17,630 00:28:19,140 rettet du på et instrument på brettet. rettet du på et instrument på brettet.
580 00:28:19,190 00:28:20,980 Jeg kan ikke fortsette sånn. Jeg kan ikke... Jeg kan ikke fortsette sånn. Jeg kan ikke...
581 00:28:21,030 00:28:22,270 Jeg vet det. Jeg vet det.
582 00:28:22,430 00:28:25,220 Du må vurdere å ta medisinen. Du må vurdere å ta medisinen.
583 00:28:25,270 00:28:27,238 Nei, jeg tar ikke de fordømte pillene! Nei, jeg tar ikke de fordømte pillene!
584 00:28:30,750 00:28:33,990 Bailey, jeg skal gå til Kepners fest for å stjele litt mat. Bailey, jeg skal gå til Kepners fest for å stjele litt mat.
585 00:28:34,110 00:28:35,180 Bli med meg. Bli med meg.
586 00:28:35,230 00:28:37,350 - Du trenger en pause. - Jeg trenger... - Du trenger en pause. - Jeg trenger...
587 00:28:40,710 00:28:42,590 Å få operere igjen. Å få operere igjen.
588 00:28:49,590 00:28:51,910 Jeg hørte at det ikke går så bra med Nathan. Jeg hørte at det ikke går så bra med Nathan.
589 00:28:52,070 00:28:53,390 Det var trist. Det var trist.
590 00:28:54,270 00:28:56,900 Jeg prøver å finne en plan B. Jeg prøver å finne en plan B.
591 00:28:56,950 00:28:58,685 Men jeg vet ikke engang om han... Men jeg vet ikke engang om han...
592 00:29:00,470 00:29:02,717 Jeg hørte det gikk bra med sauen. Gratulerer. Jeg hørte det gikk bra med sauen. Gratulerer.
593 00:29:03,750 00:29:05,790 Takk. Faktisk så døde sauen. Takk. Faktisk så døde sauen.
594 00:29:07,110 00:29:08,430 Det var leit. Det var leit.
595 00:29:09,750 00:29:10,900 Trenger du printeren? Trenger du printeren?
596 00:29:10,950 00:29:12,020 Ja, men om du trenger den mer... Ja, men om du trenger den mer...
597 00:29:12,070 00:29:14,364 Nei, jeg skal gjøre meg ferdig, så er den din. Nei, jeg skal gjøre meg ferdig, så er den din.
598 00:29:14,390 00:29:17,070 Kan jeg stille deg et spørsmål om Ross? Kan jeg stille deg et spørsmål om Ross?
599 00:29:18,550 00:29:21,020 - Hva med ham? - Han virker annerledes. - Hva med ham? - Han virker annerledes.
600 00:29:21,070 00:29:22,510 Har du lagt merke til det? Har du lagt merke til det?
601 00:29:23,070 00:29:24,340 Egentlig ikke. Egentlig ikke.
602 00:29:24,390 00:29:26,620 Han har forandret seg siden han begynte her. Han har forandret seg siden han begynte her.
603 00:29:26,670 00:29:28,380 Han har forandret seg siden han forløste meg. Han har forandret seg siden han forløste meg.
604 00:29:28,430 00:29:30,740 Vi har også forandret oss siden turnustjenesten. Vi har også forandret oss siden turnustjenesten.
605 00:29:30,790 00:29:34,110 Det skjønner jeg. Men han er aggressiv og slem. Det skjønner jeg. Men han er aggressiv og slem.
606 00:29:35,550 00:29:38,300 Han jobber mye for deg. Han jobber mye for deg.
607 00:29:38,350 00:29:39,780 Tror du han prøver å bli som deg? Tror du han prøver å bli som deg?
608 00:29:39,830 00:29:41,060 Eller... Legger du merke til det? Eller... Legger du merke til det?
609 00:29:41,110 00:29:42,340 Beklager. Beklager.
610 00:29:42,390 00:29:44,460 Sier du at jeg har lært ham å være slem? Sier du at jeg har lært ham å være slem?
611 00:29:44,510 00:29:46,580 - At det er det han har lært fra meg? - Nei. - At det er det han har lært fra meg? - Nei.
612 00:29:46,630 00:29:49,260 For å være litt offensiv er ikke verste for en kirurg. For å være litt offensiv er ikke verste for en kirurg.
613 00:29:49,310 00:29:51,820 - Det skjønner jeg. - Og jeg er ikke slem, men effektiv. - Det skjønner jeg. - Og jeg er ikke slem, men effektiv.
614 00:29:51,870 00:29:52,940 Antyder du at jeg ikke er det? Antyder du at jeg ikke er det?
615 00:29:52,990 00:29:55,180 Nei, men du sa at jeg har ødelagt en turnuskandidat. Nei, men du sa at jeg har ødelagt en turnuskandidat.
616 00:29:55,230 00:29:56,500 Det var ikke det jeg sa. Det var ikke det jeg sa.
617 00:29:56,550 00:29:59,100 Jeg sa at det er et eller annet ved Ross. Jeg sa at det er et eller annet ved Ross.
618 00:29:59,150 00:30:02,300 Kanskje han ble lei av at folk trodde han var svak. Kanskje han ble lei av at folk trodde han var svak.
619 00:30:02,350 00:30:05,180 Kanskje han konsentrerer seg om å være lege og ikke flyvert. Kanskje han konsentrerer seg om å være lege og ikke flyvert.
620 00:30:05,230 00:30:08,510 Og jobben min er hans kirurgferdigheter, ikke personlighet. Og jobben min er hans kirurgferdigheter, ikke personlighet.
621 00:30:18,950 00:30:20,420 Snakk til meg, Ross. Hva skjer? Snakk til meg, Ross. Hva skjer?
622 00:30:20,470 00:30:22,220 Nathans oksygenmetning er stabil, så... Nathans oksygenmetning er stabil, så...
623 00:30:22,270 00:30:24,052 Dr. Ross sier det er et godt tegn. Dr. Ross sier det er et godt tegn.
624 00:30:26,070 00:30:27,550 Det er et svært godt tegn. Det er et svært godt tegn.
625 00:30:28,830 00:30:30,333 Han kan slippe oscillatoren. Han kan slippe oscillatoren.
626 00:30:30,630 00:30:31,990 Virker det? Virker det?
627 00:30:33,350 00:30:34,590 Jeg tror det. Jeg tror det.
628 00:30:48,630 00:30:49,950 - Ja! - Ja! - Ja! - Ja!
629 00:30:58,550 00:30:59,756 Helen! Helen!
630 00:31:03,150 00:31:04,710 - Jimmy. - Hvor er bilnøklene? - Jimmy. - Hvor er bilnøklene?
631 00:31:04,990 00:31:07,100 - Du har ikke hentet Alex. - Jimmy, det går bra. - Du har ikke hentet Alex. - Jimmy, det går bra.
632 00:31:07,150 00:31:09,300 - La oss bare... - Han venter fortsatt der ute. - La oss bare... - Han venter fortsatt der ute.
633 00:31:09,350 00:31:12,540 Du sa du skulle hente ham. Så finner jeg deg på soveromsgulvet! Du sa du skulle hente ham. Så finner jeg deg på soveromsgulvet!
634 00:31:12,590 00:31:13,740 Alex har det bra, Jimmy. Alex har det bra, Jimmy.
635 00:31:13,790 00:31:15,897 Det er mørkt! Han kan være hvor som helst! Det er mørkt! Han kan være hvor som helst!
636 00:31:16,430 00:31:18,150 - Din dumme... - La henne være! - Din dumme... - La henne være!
637 00:31:20,110 00:31:21,830 Kom deg ut herfra! Gå! Kom deg ut herfra! Gå!
638 00:31:25,470 00:31:27,940 Hun skulle hente deg. Jeg var redd for at... Hun skulle hente deg. Jeg var redd for at...
639 00:31:27,990 00:31:30,630 - Bare hold munn! - Alex, vær så snill! Nei, Alex! - Bare hold munn! - Alex, vær så snill! Nei, Alex!
640 00:31:32,470 00:31:33,790 Sov det av deg! Sov det av deg!
641 00:31:35,470 00:31:37,310 Kom igjen. Få deg litt søvn. Kom igjen. Få deg litt søvn.
642 00:31:47,190 00:31:49,550 - Går det bra? - Ja. - Går det bra? - Ja.
643 00:31:51,710 00:31:53,670 - Jeg er lei for det. - Hvorfor det? - Jeg er lei for det. - Hvorfor det?
644 00:31:54,390 00:31:56,550 Han er junkie. Hun var sprø. Han er junkie. Hun var sprø.
645 00:31:57,230 00:31:59,390 Jeg begynte å gå imellom da jeg var seks. Jeg begynte å gå imellom da jeg var seks.
646 00:31:59,590 00:32:00,990 Det er som å sykle. Det er som å sykle.
647 00:32:03,350 00:32:06,150 Jeg ber bare om ett forsøk til. Jeg ber bare om ett forsøk til.
648 00:32:06,390 00:32:08,030 Siste gang, jeg lover. Siste gang, jeg lover.
649 00:32:08,310 00:32:10,670 - Hvis du vil gå, kan vi... - John, vær stille. - Hvis du vil gå, kan vi... - John, vær stille.
650 00:32:10,990 00:32:12,950 Vil du kaste bort tiden din? Vil du kaste bort tiden din?
651 00:32:13,590 00:32:14,820 Samme for meg. Samme for meg.
652 00:32:14,870 00:32:17,620 Ja vel. Jeg venter utenfor. Ja vel. Jeg venter utenfor.
653 00:32:17,670 00:32:19,540 Faktisk så trenger vi deg her, John. Faktisk så trenger vi deg her, John.
654 00:32:19,590 00:32:21,470 Du skal stå her, ok? Du skal stå her, ok?
655 00:32:22,230 00:32:23,510 Ok. Ok.
656 00:32:24,430 00:32:25,870 Når man er tørst, Når man er tørst,
657 00:32:26,110 00:32:28,070 tenker man ikke på å bevege fingrene tenker man ikke på å bevege fingrene
658 00:32:28,190 00:32:29,630 eller å gripe koppen. eller å gripe koppen.
659 00:32:30,350 00:32:33,155 Man bare tar seg noe å drikke, og resten går av seg selv. Man bare tar seg noe å drikke, og resten går av seg selv.
660 00:32:33,990 00:32:36,670 Becca, jeg vil at du skal se på John. Becca, jeg vil at du skal se på John.
661 00:32:40,790 00:32:42,070 Hei. Hei.
662 00:32:45,590 00:32:48,023 - Når skal jeg bevege hånden? - Det skal du ikke. - Når skal jeg bevege hånden? - Det skal du ikke.
663 00:32:48,550 00:32:49,910 Bare se på John. Bare se på John.
664 00:32:50,550 00:32:52,390 Tenk på hva du vil si til ham. Tenk på hva du vil si til ham.
665 00:32:52,790 00:32:54,340 Du behøver ikke å si det. Du behøver ikke å si det.
666 00:32:54,390 00:32:55,830 Bare tenk på det. Bare tenk på det.
667 00:33:04,430 00:33:05,636 Var det... Var det...
668 00:33:07,350 00:33:08,670 Se på John. Se på John.
669 00:33:11,030 00:33:12,670 Hva vil du si til ham? Hva vil du si til ham?
670 00:33:29,870 00:33:31,350 Becca... Becca...
671 00:33:32,470 00:33:33,950 Becca, du tok på meg. Becca, du tok på meg.
672 00:33:36,510 00:33:38,664 Jeg trodde aldri du ville gjøre det igjen. Jeg trodde aldri du ville gjøre det igjen.
673 00:33:41,710 00:33:43,110 Ikke jeg heller. Ikke jeg heller.
674 00:33:46,110 00:33:47,590 Beklager. Beklager.
675 00:33:54,230 00:33:55,780 Du vil elske den. Du vil elske den.
676 00:33:55,830 00:33:57,380 Jeg bruker min hele tiden. Jeg bruker min hele tiden.
677 00:33:57,430 00:33:58,460 Så fin! Så fin!
678 00:33:58,510 00:33:59,870 Det er en salatslynge. Det er en salatslynge.
679 00:34:00,470 00:34:01,540 Jeg vet ikke hva den gjør. Jeg vet ikke hva den gjør.
680 00:34:01,590 00:34:04,190 Men fyren i butikken anbefalte den, og... Men fyren i butikken anbefalte den, og...
681 00:34:04,750 00:34:06,660 - Kvitteringen er på baksiden. - Takk, Mer. - Kvitteringen er på baksiden. - Takk, Mer.
682 00:34:06,710 00:34:08,860 En ny sløyfe. Hvem lager buketten? En ny sløyfe. Hvem lager buketten?
683 00:34:08,910 00:34:10,116 Her. Her.
684 00:34:10,350 00:34:12,990 Så hun kan bruke den på øvingen. Kjempemoro. Så hun kan bruke den på øvingen. Kjempemoro.
685 00:34:13,670 00:34:14,780 Vi er sene. Vi er sene.
686 00:34:14,830 00:34:16,060 Tror du hun merket at vi er sene? Tror du hun merket at vi er sene?
687 00:34:16,110 00:34:18,020 Jeg tror ikke hun vet at vi er invitert. Jeg tror ikke hun vet at vi er invitert.
688 00:34:18,070 00:34:19,433 Hva har vi gått glipp av? Hva har vi gått glipp av?
689 00:34:20,110 00:34:23,460 Hvitløkpresse, kaffemaskin og et nydelig brett med bruschetta. Hvitløkpresse, kaffemaskin og et nydelig brett med bruschetta.
690 00:34:23,510 00:34:24,716 Flott! Flott!
691 00:34:25,710 00:34:27,220 Så du hva hun fikk? Så du hva hun fikk?
692 00:34:27,270 00:34:29,540 Det spiller ingen rolle, bare du sier noe hyggelig. Det spiller ingen rolle, bare du sier noe hyggelig.
693 00:34:29,590 00:34:31,390 Prøv quichen. Kjempefin! Prøv quichen. Kjempefin!
694 00:34:31,870 00:34:32,900 - Elsker den. - Fantastisk! - Elsker den. - Fantastisk!
695 00:34:32,950 00:34:35,980 Vet du hva? Denne er fra søstrene dine. Vet du hva? Denne er fra søstrene dine.
696 00:34:36,030 00:34:37,780 Nei, ikke den. Nei, ikke den.
697 00:34:37,830 00:34:39,900 Vi ville spare den til vi er alene, Duckie. Vi ville spare den til vi er alene, Duckie.
698 00:34:39,950 00:34:43,670 Herregud! Husket dere det? Herregud! Husket dere det?
699 00:34:44,710 00:34:46,860 Husket dere at jeg ville bruke mors slør? Husket dere at jeg ville bruke mors slør?
700 00:34:46,910 00:34:48,300 - Nei. - Ta den, Alice! - Nei. - Ta den, Alice!
701 00:34:48,350 00:34:49,630 Jeg prøver. Slutt! Jeg prøver. Slutt!
702 00:34:50,150 00:34:52,100 Dette er ikke mors slør. Dette er ikke mors slør.
703 00:34:52,150 00:34:53,500 - Nydelig! - Nydelig! - Nydelig! - Nydelig!
704 00:34:53,550 00:34:54,900 - Herlig! - Det er det ikke. - Herlig! - Det er det ikke.
705 00:34:54,950 00:34:57,340 Beklager. Den var ment til senere. Beklager. Den var ment til senere.
706 00:34:57,390 00:35:00,150 - Men siden du åpnet den... - Overraskelse! - Men siden du åpnet den... - Overraskelse!
707 00:35:01,070 00:35:02,100 Den er til bryllupsnatten, Den er til bryllupsnatten,
708 00:35:02,150 00:35:04,420 - når du og Matthew... - Herregud! - når du og Matthew... - Herregud!
709 00:35:04,470 00:35:05,540 Ingen grunn til å bli flau. Ingen grunn til å bli flau.
710 00:35:05,590 00:35:08,140 Vi har alle hatt vår første gang, ikke sant, damer? Vi har alle hatt vår første gang, ikke sant, damer?
711 00:35:08,190 00:35:10,340 Vi ville gi deg undertøy og noen tips. Vi ville gi deg undertøy og noen tips.
712 00:35:10,390 00:35:11,620 Perlene er til å ha inni... Perlene er til å ha inni...
713 00:35:11,670 00:35:12,940 Slutt. Ikke si noe mer. Slutt. Ikke si noe mer.
714 00:35:12,990 00:35:14,940 Men Matthew er din første ordentlige kjæreste. Men Matthew er din første ordentlige kjæreste.
715 00:35:14,990 00:35:16,140 - Vi vil hjelpe deg. - Nei. Vær så snill. - Vi vil hjelpe deg. - Nei. Vær så snill.
716 00:35:16,190 00:35:17,380 Og han er et kupp. Og han er et kupp.
717 00:35:17,430 00:35:19,020 Du har ikke så mye erfaring med menn. Du har ikke så mye erfaring med menn.
718 00:35:19,070 00:35:20,660 Nei, hun har ingen erfaring. Nei, hun har ingen erfaring.
719 00:35:20,710 00:35:22,500 Da jeg hørte at du hadde kjæreste, så bare: Da jeg hørte at du hadde kjæreste, så bare:
720 00:35:22,550 00:35:23,820 "Ikke gjør noen brå bevegelser." "Ikke gjør noen brå bevegelser."
721 00:35:23,870 00:35:27,140 Herregud! Ikke snakk til meg som om menn aldri har syntes jeg er sexy. Herregud! Ikke snakk til meg som om menn aldri har syntes jeg er sexy.
722 00:35:27,190 00:35:30,510 - Duckie... - Og ikke kall meg Duckie! - Duckie... - Og ikke kall meg Duckie!
723 00:35:31,470 00:35:32,990 Jeg er ikke Duckie lenger. Jeg er ikke Duckie lenger.
724 00:35:34,070 00:35:37,950 Kvisene forsvant for mange år siden. Jeg sluttet med regulering på college. Kvisene forsvant for mange år siden. Jeg sluttet med regulering på college.
725 00:35:38,190 00:35:41,740 Jeg bruker linser. Jeg bruker sminke. Jeg brukte flere år med fysioterapi Jeg bruker linser. Jeg bruker sminke. Jeg brukte flere år med fysioterapi
726 00:35:41,790 00:35:43,500 på å rette ut tærne, og om dere ikke har sett det, på å rette ut tærne, og om dere ikke har sett det,
727 00:35:43,550 00:35:45,378 så har jeg lært meg å bruke balsam. så har jeg lært meg å bruke balsam.
728 00:35:45,910 00:35:49,660 Jeg er ikke den håpløse, stygge lillesøsteren deres lenger. Jeg er ikke den håpløse, stygge lillesøsteren deres lenger.
729 00:35:49,710 00:35:52,030 Jeg er ikke en stygg andunge. Jeg er ikke en stygg andunge.
730 00:35:54,590 00:35:56,110 Jeg er en svane. Jeg er en svane.
731 00:35:57,270 00:35:59,780 Og kirurg. En helt rå kirurg, Og kirurg. En helt rå kirurg,
732 00:35:59,830 00:36:02,420 som forresten har hatt sex før. som forresten har hatt sex før.
733 00:36:02,470 00:36:04,180 - Du store! - Vet pappa det? - Du store! - Vet pappa det?
734 00:36:04,230 00:36:05,260 Vet dere hva? Vet dere hva?
735 00:36:05,310 00:36:07,460 Dere har sparken som brudepiker, alle tre. Dere har sparken som brudepiker, alle tre.
736 00:36:07,510 00:36:10,020 Jeg vil ikke ha noen av dere ved siden av meg i bryllupet. Jeg vil ikke ha noen av dere ved siden av meg i bryllupet.
737 00:36:10,070 00:36:12,550 Ikke vær dum. Du må ha brudepiker. Ikke vær dum. Du må ha brudepiker.
738 00:36:13,470 00:36:14,790 Og det skal jeg. Og det skal jeg.
739 00:36:16,390 00:36:17,830 Dette er folkene mine nå. Dette er folkene mine nå.
740 00:36:19,470 00:36:20,710 Ikke sant? Ikke sant?
741 00:36:22,110 00:36:23,430 - Jo. - Ja. - Jo. - Ja.
742 00:36:25,430 00:36:26,950 De er brudepikene mine. De er brudepikene mine.
743 00:36:27,230 00:36:29,630 Ja. Hurra! Ja. Hurra!
744 00:36:36,630 00:36:38,350 Du skylder meg en unnskyldning. Du skylder meg en unnskyldning.
745 00:36:39,150 00:36:41,071 April sa du ville ha gjort det samme. April sa du ville ha gjort det samme.
746 00:36:42,070 00:36:44,390 Ja. Jeg sa det til April. Ja. Jeg sa det til April.
747 00:36:44,950 00:36:46,980 Men sannheten er at du ødela halsen hans, Men sannheten er at du ødela halsen hans,
748 00:36:47,030 00:36:49,220 og jeg brukte åtte timer på å reparere den i går. og jeg brukte åtte timer på å reparere den i går.
749 00:36:49,270 00:36:50,340 Så kanskje du burde takke meg? Så kanskje du burde takke meg?
750 00:36:50,390 00:36:51,820 Kanskje du burde ha ventet et øyeblikk Kanskje du burde ha ventet et øyeblikk
751 00:36:51,870 00:36:53,100 på kirurgen som sto like ved? på kirurgen som sto like ved?
752 00:36:53,150 00:36:54,430 Hva var det for noe? Hva var det for noe?
753 00:36:55,030 00:36:56,580 Følte du at du måtte være en mann? Følte du at du måtte være en mann?
754 00:36:56,630 00:36:58,870 Føler du deg truet av meg, eller... Føler du deg truet av meg, eller...
755 00:36:59,110 00:37:01,390 Nei, jeg føler meg ikke truet av deg. Nei, jeg føler meg ikke truet av deg.
756 00:37:01,790 00:37:03,386 Jeg prøvde å redde livet hans. Jeg prøvde å redde livet hans.
757 00:37:04,110 00:37:05,350 Flott. Jeg også. Flott. Jeg også.
758 00:37:09,910 00:37:11,645 Jeg har ikke noe problem med deg. Jeg har ikke noe problem med deg.
759 00:37:12,590 00:37:14,630 Jeg har ikke noe problem med deg heller. Jeg har ikke noe problem med deg heller.
760 00:37:16,110 00:37:17,613 Håper du kommer i bryllupet. Håper du kommer i bryllupet.
761 00:37:17,670 00:37:20,230 Jeg vet ikke om jeg kan. Jeg vet ikke om jeg kan.
762 00:37:21,590 00:37:24,830 Jeg vet at det ville bety mye for April. Jeg vet at det ville bety mye for April.
763 00:37:26,550 00:37:28,146 Siden alt er greit mellom oss, Siden alt er greit mellom oss,
764 00:37:29,110 00:37:30,550 bør du definitivt komme. bør du definitivt komme.
765 00:37:46,870 00:37:49,150 Før ulykken min kalte du meg en fyllik. Før ulykken min kalte du meg en fyllik.
766 00:37:51,630 00:37:54,110 Jeg er så lei for det. Jeg er så lei for det.
767 00:37:54,910 00:37:58,420 Det har ikke vært én dag jeg ikke har angret... Det har ikke vært én dag jeg ikke har angret...
768 00:37:58,470 00:37:59,780 Du har rett. Du har rett.
769 00:37:59,830 00:38:01,150 Jeg er en fyllik. Jeg er en fyllik.
770 00:38:01,550 00:38:03,590 - Sir... - Jeg er alkoholiker. - Sir... - Jeg er alkoholiker.
771 00:38:03,950 00:38:07,150 Det er derfor jeg er her og ikke hjemme. Det er derfor jeg er her og ikke hjemme.
772 00:38:08,070 00:38:10,270 Det er kjedelig der, og ensomt. Det er kjedelig der, og ensomt.
773 00:38:10,870 00:38:13,340 Når det blir kjedelig og ensomt, får jeg lyst til å drikke. Når det blir kjedelig og ensomt, får jeg lyst til å drikke.
774 00:38:13,390 00:38:15,730 Jeg får lyst til å drikke når jeg er glad også. Jeg får lyst til å drikke når jeg er glad også.
775 00:38:16,790 00:38:18,870 Jeg har alltid lyst til å drikke, Jeg har alltid lyst til å drikke,
776 00:38:20,350 00:38:21,950 fordi jeg har en sykdom, fordi jeg har en sykdom,
777 00:38:23,190 00:38:24,630 og den kan ikke kureres. og den kan ikke kureres.
778 00:38:26,110 00:38:27,830 Men den kan håndteres. Men den kan håndteres.
779 00:38:28,470 00:38:30,066 Men jeg klarer det ikke alene. Men jeg klarer det ikke alene.
780 00:38:31,350 00:38:32,590 Jeg trenger hjelp. Jeg trenger hjelp.
781 00:38:33,350 00:38:35,790 Godta at du har en sykdom, Bailey. Godta at du har en sykdom, Bailey.
782 00:38:36,830 00:38:38,270 Ta imot hjelp. Ta imot hjelp.
783 00:38:39,830 00:38:42,190 Vi er her for deg når du er klar til å begynne. Vi er her for deg når du er klar til å begynne.
784 00:39:04,150 00:39:06,060 Noen ganger er nøkkelen til fremgang Noen ganger er nøkkelen til fremgang
785 00:39:06,110 00:39:09,470 å forstå hvordan man skal ta det første skrittet. å forstå hvordan man skal ta det første skrittet.
786 00:39:11,630 00:39:13,390 Så begynner reisen. Så begynner reisen.
787 00:39:13,750 00:39:16,500 - Det var ikke det jeg sa. - Det handler ikke om hva du sa. - Det var ikke det jeg sa. - Det handler ikke om hva du sa.
788 00:39:16,550 00:39:18,180 Det handler om hvordan. Den tonen... Det handler om hvordan. Den tonen...
789 00:39:18,230 00:39:20,260 Skal vi krangle om hvordan vi krangler? Dette er... Skal vi krangle om hvordan vi krangler? Dette er...
790 00:39:20,310 00:39:21,380 Jeg er så lei av dette! Jeg er så lei av dette!
791 00:39:21,430 00:39:23,300 Hver gang vi snakker sammen, blir det... Hver gang vi snakker sammen, blir det...
792 00:39:23,350 00:39:26,020 Beklager, tror du ikke jeg er lei av det, Callie? Beklager, tror du ikke jeg er lei av det, Callie?
793 00:39:26,070 00:39:28,660 For du blir sint for alt jeg sier! For du blir sint for alt jeg sier!
794 00:39:28,710 00:39:31,630 Alt er ladet, og jeg vet ikke om det er... Alt er ladet, og jeg vet ikke om det er...
795 00:39:40,510 00:39:42,571 Jeg tror kanskje snakkingen er problemet. Jeg tror kanskje snakkingen er problemet.
796 00:39:44,350 00:39:46,510 Kanskje vi ikke burde snakke så mye. Kanskje vi ikke burde snakke så mye.
797 00:40:00,790 00:40:02,270 Du håper på det beste. Du håper på det beste.
798 00:40:06,230 00:40:10,030 Og holder ut, dag etter dag. Og holder ut, dag etter dag.
799 00:40:10,830 00:40:12,420 For selv om du er sliten, For selv om du er sliten,
800 00:40:12,470 00:40:15,070 selv om du ønsker å gi opp, gjør du det ikke. selv om du ønsker å gi opp, gjør du det ikke.
801 00:40:22,030 00:40:23,950 For du er en pioner. For du er en pioner.
802 00:40:27,830 00:40:30,710 Alex, Aaron, kom dere inn i bilen... Alex, Aaron, kom dere inn i bilen...
803 00:40:31,790 00:40:33,990 Før jeg gir dere en grunn til å grine. Før jeg gir dere en grunn til å grine.
804 00:40:34,550 00:40:36,190 Men ingen har sagt Men ingen har sagt
805 00:40:38,070 00:40:39,510 at det ville bli lett. at det ville bli lett.