This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,150 | 00:00:08,310 | Sensorplassering | Sensorplassering |
2 | 00:00:11,630 | 00:00:13,750 | Alle leger har en liten hemmelighet. | Alle leger har en liten hemmelighet. |
3 | 00:00:14,590 | 00:00:16,950 | Vi er alle konkurranselystne vitenskapsnerder. | Vi er alle konkurranselystne vitenskapsnerder. |
4 | 00:00:17,430 | 00:00:20,100 | På barneskolen lagde vi de største og beste vulkanene, | På barneskolen lagde vi de største og beste vulkanene, |
5 | 00:00:20,150 | 00:00:22,870 | med utbrudd av falsk lava. | med utbrudd av falsk lava. |
6 | 00:00:24,430 | 00:00:28,470 | På ungdomsskolen jobbet vi med rottelabyrintene i timevis. | På ungdomsskolen jobbet vi med rottelabyrintene i timevis. |
7 | 00:00:28,950 | 00:00:31,260 | Datadiagnosen er ferdig. Alt stemmer. | Datadiagnosen er ferdig. Alt stemmer. |
8 | 00:00:31,310 | 00:00:32,780 | Ferdig med inspeksjonen av protesen. | Ferdig med inspeksjonen av protesen. |
9 | 00:00:32,830 | 00:00:33,980 | Alt er i orden. | Alt er i orden. |
10 | 00:00:34,030 | 00:00:35,710 | Er vi klare til å prøve igjen? | Er vi klare til å prøve igjen? |
11 | 00:00:37,230 | 00:00:38,826 | - La oss koble henne til. - Ok. | - La oss koble henne til. - Ok. |
12 | 00:00:39,750 | 00:00:41,620 | - Ok. - Hver gang dere gjør det, | - Ok. - Hver gang dere gjør det, |
13 | 00:00:41,670 | 00:00:43,420 | føler jeg meg som Frankensteins brud. | føler jeg meg som Frankensteins brud. |
14 | 00:00:43,470 | 00:00:44,540 | Slik at vi en vakker dag | Slik at vi en vakker dag |
15 | 00:00:44,590 | 00:00:48,980 | kan bli den som endrer legevitenskapen for alltid. | kan bli den som endrer legevitenskapen for alltid. |
16 | 00:00:49,030 | 00:00:50,220 | Dette er så spennende. | Dette er så spennende. |
17 | 00:00:50,270 | 00:00:53,110 | Din første printede portåre skal opereres inn. | Din første printede portåre skal opereres inn. |
18 | 00:00:53,230 | 00:00:56,740 | - Hvordan føler du deg? - Som en gårdsgutt bak låven. | - Hvordan føler du deg? - Som en gårdsgutt bak låven. |
19 | 00:00:56,790 | 00:00:58,870 | Her. Kan du ta klippemaskinen? | Her. Kan du ta klippemaskinen? |
20 | 00:01:00,110 | 00:01:01,380 | Se på oss. | Se på oss. |
21 | 00:01:01,430 | 00:01:04,060 | Endrer legevitenskapen og klipper en sau. | Endrer legevitenskapen og klipper en sau. |
22 | 00:01:04,110 | 00:01:05,660 | Nei, jeg klippet en sau. | Nei, jeg klippet en sau. |
23 | 00:01:05,710 | 00:01:07,630 | Du bare tynner ut ulla litt. | Du bare tynner ut ulla litt. |
24 | 00:01:08,230 | 00:01:09,700 | - Sånn ja. - Se på oss. | - Sånn ja. - Se på oss. |
25 | 00:01:09,750 | 00:01:11,750 | Vi endrer legevitenskapen. | Vi endrer legevitenskapen. |
26 | 00:01:16,550 | 00:01:17,756 | Jøss. Det var... | Jøss. Det var... |
27 | 00:01:18,150 | 00:01:20,100 | Du kan dine saker. | Du kan dine saker. |
28 | 00:01:20,150 | 00:01:21,560 | Setter du karakter på meg? | Setter du karakter på meg? |
29 | 00:01:22,350 | 00:01:24,150 | Kanskje litt. | Kanskje litt. |
30 | 00:01:24,270 | 00:01:26,140 | - Du får en A. - Jeg vet ikke. | - Du får en A. - Jeg vet ikke. |
31 | 00:01:26,190 | 00:01:27,540 | Jeg er ambisiøs. | Jeg er ambisiøs. |
32 | 00:01:27,590 | 00:01:28,780 | Jeg vil prøve på A pluss. | Jeg vil prøve på A pluss. |
33 | 00:01:28,830 | 00:01:32,270 | Nei. Vi har masse å gjøre før inngrepet i dag. | Nei. Vi har masse å gjøre før inngrepet i dag. |
34 | 00:01:32,630 | 00:01:37,660 | Ok. Røret kommer ut av printeren om to timer og 47 minutter, | Ok. Røret kommer ut av printeren om to timer og 47 minutter, |
35 | 00:01:37,710 | 00:01:41,510 | så vi har 30 minutter før vi må starte forberedelsene. | så vi har 30 minutter før vi må starte forberedelsene. |
36 | 00:01:42,270 | 00:01:43,670 | Ja vel. | Ja vel. |
37 | 00:01:44,190 | 00:01:45,630 | Kanskje litt ekstralekser? | Kanskje litt ekstralekser? |
38 | 00:01:47,190 | 00:01:48,220 | Hvordan går forskningen din? | Hvordan går forskningen din? |
39 | 00:01:48,270 | 00:01:50,300 | Diagnosen ser bra ut. Jeg gikk bare ut et øyeblikk. | Diagnosen ser bra ut. Jeg gikk bare ut et øyeblikk. |
40 | 00:01:50,350 | 00:01:51,740 | Jeg vil ikke gå glipp av dette. | Jeg vil ikke gå glipp av dette. |
41 | 00:01:51,790 | 00:01:53,470 | Tror du at du kommer på festen? | Tror du at du kommer på festen? |
42 | 00:01:53,590 | 00:01:55,420 | Søren. Er festen til Kepner i dag? | Søren. Er festen til Kepner i dag? |
43 | 00:01:55,470 | 00:01:56,620 | Ja, det er i dag. | Ja, det er i dag. |
44 | 00:01:56,670 | 00:01:58,420 | - Og hun er vennen vår, så... - Det vet jeg. | - Og hun er vennen vår, så... - Det vet jeg. |
45 | 00:01:58,470 | 00:01:59,620 | Du må ikke si det til meg. | Du må ikke si det til meg. |
46 | 00:01:59,670 | 00:02:01,500 | - Beklager. Jeg... - Jeg kommer hvis jeg kan. | - Beklager. Jeg... - Jeg kommer hvis jeg kan. |
47 | 00:02:01,550 | 00:02:02,870 | - Flott. - Flott. | - Flott. - Flott. |
48 | 00:02:03,110 | 00:02:04,300 | Dr. Robbins. Dr. Torres. | Dr. Robbins. Dr. Torres. |
49 | 00:02:04,350 | 00:02:05,760 | - Dr. Murphy. - Dr. Murphy. | - Dr. Murphy. - Dr. Murphy. |
50 | 00:02:06,710 | 00:02:09,030 | Det var bra. Profesjonelt. Jeg kjøpte det. | Det var bra. Profesjonelt. Jeg kjøpte det. |
51 | 00:02:10,390 | 00:02:11,893 | Du dør innvendig, ikke sant? | Du dør innvendig, ikke sant? |
52 | 00:02:11,910 | 00:02:13,220 | Det er to plasser igjen på galleriet. | Det er to plasser igjen på galleriet. |
53 | 00:02:13,270 | 00:02:14,300 | - Hvem vil ha dem? - Jeg. | - Hvem vil ha dem? - Jeg. |
54 | 00:02:14,350 | 00:02:16,060 | Vent. Hva med operasjonen min? | Vent. Hva med operasjonen min? |
55 | 00:02:16,110 | 00:02:17,740 | Det er god plass. Det er bare meg og dr. Grey, | Det er god plass. Det er bare meg og dr. Grey, |
56 | 00:02:17,790 | 00:02:19,550 | en anestesilege og en veterinær. | en anestesilege og en veterinær. |
57 | 00:02:19,950 | 00:02:21,020 | Jeg falt av ved "veterinær". | Jeg falt av ved "veterinær". |
58 | 00:02:21,070 | 00:02:23,350 | Han setter inn et rør i en baby. | Han setter inn et rør i en baby. |
59 | 00:02:23,470 | 00:02:25,740 | Som er et menneske. Du plager en sau. | Som er et menneske. Du plager en sau. |
60 | 00:02:25,790 | 00:02:27,510 | Dessuten tåler jeg ikke ull. | Dessuten tåler jeg ikke ull. |
61 | 00:02:27,950 | 00:02:30,290 | - Jeg tåler ikke kjedelige operasjoner. - Jøss! | - Jeg tåler ikke kjedelige operasjoner. - Jøss! |
62 | 00:02:31,270 | 00:02:33,270 | - Hei. Stor dag. - Ja. | - Hei. Stor dag. - Ja. |
63 | 00:02:33,630 | 00:02:34,870 | Skal du se på? | Skal du se på? |
64 | 00:02:35,310 | 00:02:36,580 | Se på? | Se på? |
65 | 00:02:36,630 | 00:02:37,870 | Cristinas operasjon. | Cristinas operasjon. |
66 | 00:02:38,310 | 00:02:39,670 | - Jeg har min egen. - Ja. | - Jeg har min egen. - Ja. |
67 | 00:02:39,830 | 00:02:41,180 | - Grisen. - Sauen. | - Grisen. - Sauen. |
68 | 00:02:41,230 | 00:02:42,630 | Sauen. Ja. | Sauen. Ja. |
69 | 00:02:43,030 | 00:02:44,710 | Hei. Nå kommer han. | Hei. Nå kommer han. |
70 | 00:02:50,670 | 00:02:53,430 | - Hva gjør dere her? - Vi kom for å se deg reise. | - Hva gjør dere her? - Vi kom for å se deg reise. |
71 | 00:02:53,670 | 00:02:55,340 | Vi kunne ikke la deg dra uten å si ha det. | Vi kunne ikke la deg dra uten å si ha det. |
72 | 00:02:55,390 | 00:02:57,540 | - Vi kommer til å savne deg. - Jeg skal bare hjem. | - Vi kommer til å savne deg. - Jeg skal bare hjem. |
73 | 00:02:57,590 | 00:02:58,740 | Jeg pensjonerer meg ikke. | Jeg pensjonerer meg ikke. |
74 | 00:02:58,790 | 00:03:01,470 | Men først trenger jeg en ferie fra dere. | Men først trenger jeg en ferie fra dere. |
75 | 00:03:05,750 | 00:03:09,500 | Du klarte det, sir. Du ble frisk. | Du klarte det, sir. Du ble frisk. |
76 | 00:03:09,550 | 00:03:11,950 | Nei. Du klarte det, Bailey. | Nei. Du klarte det, Bailey. |
77 | 00:03:13,350 | 00:03:14,830 | Du gjorde meg frisk. | Du gjorde meg frisk. |
78 | 00:03:23,870 | 00:03:26,870 | Er det veldig stressende for deg at dr. Webber drar? | Er det veldig stressende for deg at dr. Webber drar? |
79 | 00:03:27,670 | 00:03:28,910 | Nei. | Nei. |
80 | 00:03:29,430 | 00:03:31,470 | Så hvorfor teller du på fingrene? | Så hvorfor teller du på fingrene? |
81 | 00:03:37,550 | 00:03:39,983 | Skål for vår vesle Duckie som endelig gifter seg. | Skål for vår vesle Duckie som endelig gifter seg. |
82 | 00:03:40,230 | 00:03:41,910 | For Duckie og Matthew! | For Duckie og Matthew! |
83 | 00:03:43,150 | 00:03:44,550 | - "Duckie"? - Ikke spør. | - "Duckie"? - Ikke spør. |
84 | 00:03:44,710 | 00:03:47,283 | Vi var sikker på at du ville bli en gammel peppermø. | Vi var sikker på at du ville bli en gammel peppermø. |
85 | 00:03:47,950 | 00:03:50,300 | Kanskje ta det litt roligere, Kimmie. | Kanskje ta det litt roligere, Kimmie. |
86 | 00:03:50,350 | 00:03:52,150 | La henne være i fred. Hun feirer. | La henne være i fred. Hun feirer. |
87 | 00:03:52,270 | 00:03:54,940 | Dere to kunne godt tatt litt sjampanje. | Dere to kunne godt tatt litt sjampanje. |
88 | 00:03:54,990 | 00:03:56,060 | Vi har vakt. | Vi har vakt. |
89 | 00:03:56,110 | 00:03:58,670 | Han er en drøm. | Han er en drøm. |
90 | 00:03:58,790 | 00:04:01,030 | Ansvarlig, kjekk. | Ansvarlig, kjekk. |
91 | 00:04:01,630 | 00:04:03,860 | Duckie, jeg håper du vet hvor heldig du er. | Duckie, jeg håper du vet hvor heldig du er. |
92 | 00:04:03,910 | 00:04:08,990 | Snakker om drømmer, hvem er det og hvorfor vinker han til oss? | Snakker om drømmer, hvem er det og hvorfor vinker han til oss? |
93 | 00:04:11,910 | 00:04:13,420 | - Hei. - Hei, Avery. | - Hei. - Hei, Avery. |
94 | 00:04:13,470 | 00:04:15,780 | Jackson, dette er søstrene mine, Libby, Kimmie og Alice. | Jackson, dette er søstrene mine, Libby, Kimmie og Alice. |
95 | 00:04:15,830 | 00:04:17,590 | Kjære vene! | Kjære vene! |
96 | 00:04:18,030 | 00:04:19,858 | - Du er Jackson. - Selveste Jackson? | - Du er Jackson. - Selveste Jackson? |
97 | 00:04:20,150 | 00:04:21,660 | Har du sett? Jeg må på jobb. | Har du sett? Jeg må på jobb. |
98 | 00:04:21,710 | 00:04:23,631 | Ja. Det var hyggelig å hilse på dere. | Ja. Det var hyggelig å hilse på dere. |
99 | 00:04:23,830 | 00:04:25,980 | Vent. Du blir ferdig til manikyren, ikke sant? | Vent. Du blir ferdig til manikyren, ikke sant? |
100 | 00:04:26,030 | 00:04:28,580 | Jeg skal prøve. Kan du ta dem med til leiligheten min? | Jeg skal prøve. Kan du ta dem med til leiligheten min? |
101 | 00:04:28,630 | 00:04:29,740 | - Greit. - Nei! | - Greit. - Nei! |
102 | 00:04:29,790 | 00:04:31,420 | - Vi vil bli med. - Du vil ikke merke at vi er der. | - Vi vil bli med. - Du vil ikke merke at vi er der. |
103 | 00:04:31,470 | 00:04:34,182 | Vi kan se rommet til festen og planlegge dekorasjonene. | Vi kan se rommet til festen og planlegge dekorasjonene. |
104 | 00:04:34,430 | 00:04:35,670 | Utflukt. | Utflukt. |
105 | 00:04:36,070 | 00:04:37,470 | Kom igjen, Duckie. | Kom igjen, Duckie. |
106 | 00:04:38,830 | 00:04:40,150 | Ha det, gutter. | Ha det, gutter. |
107 | 00:04:40,830 | 00:04:42,430 | De øynene. | De øynene. |
108 | 00:04:42,590 | 00:04:44,930 | Skjønner hvorfor du oppkalte en gris etter ham. | Skjønner hvorfor du oppkalte en gris etter ham. |
109 | 00:04:50,030 | 00:04:51,540 | Hei. Noen tilkalte meg? | Hei. Noen tilkalte meg? |
110 | 00:04:51,590 | 00:04:53,390 | Den mannen ba om deg. | Den mannen ba om deg. |
111 | 00:04:54,830 | 00:04:56,310 | Hei. | Hei. |
112 | 00:04:56,550 | 00:04:57,830 | Hva gjør du her? | Hva gjør du her? |
113 | 00:04:58,910 | 00:05:00,060 | Jeg tror jeg må spy. | Jeg tror jeg må spy. |
114 | 00:05:00,110 | 00:05:01,950 | - Du må gå. Er du høy? - Nei. | - Du må gå. Er du høy? - Nei. |
115 | 00:05:03,150 | 00:05:04,670 | Jeg prøver å bli nykter. | Jeg prøver å bli nykter. |
116 | 00:05:05,230 | 00:05:07,337 | Det er bra, men du kan ikke gjøre det her. | Det er bra, men du kan ikke gjøre det her. |
117 | 00:05:08,110 | 00:05:09,300 | Du sa... | Du sa... |
118 | 00:05:09,350 | 00:05:10,820 | Du sa at du ville hjelpe meg. | Du sa at du ville hjelpe meg. |
119 | 00:05:10,870 | 00:05:13,460 | Jeg prøvde, Jimmy, men du nektet å ta imot, | Jeg prøvde, Jimmy, men du nektet å ta imot, |
120 | 00:05:13,510 | 00:05:14,620 | og det toget har gått. | og det toget har gått. |
121 | 00:05:14,670 | 00:05:16,390 | Jeg kan gi deg noen navn... | Jeg kan gi deg noen navn... |
122 | 00:05:17,070 | 00:05:19,230 | Helvete! Jeg trenger hjelp her! | Helvete! Jeg trenger hjelp her! |
123 | 00:05:24,070 | 00:05:26,190 | - Ja vel. Da ses vi senere. - Ja visst. | - Ja vel. Da ses vi senere. - Ja visst. |
124 | 00:05:26,630 | 00:05:28,030 | Du... | Du... |
125 | 00:05:28,550 | 00:05:30,550 | - Ja, parkert der... - Akkurat. | - Ja, parkert der... - Akkurat. |
126 | 00:05:30,710 | 00:05:31,990 | ...borte. | ...borte. |
127 | 00:05:32,510 | 00:05:34,830 | Jeg også. Så vi kan... Vi kan gå. | Jeg også. Så vi kan... Vi kan gå. |
128 | 00:05:35,190 | 00:05:36,510 | Ja. | Ja. |
129 | 00:05:39,550 | 00:05:40,980 | Skal du ikke drikke den? | Skal du ikke drikke den? |
130 | 00:05:41,030 | 00:05:43,260 | Jeg prøver å vente, så jeg ikke drikker alt før jobb. | Jeg prøver å vente, så jeg ikke drikker alt før jobb. |
131 | 00:05:43,310 | 00:05:45,110 | Ja. Det er en god plan. | Ja. Det er en god plan. |
132 | 00:05:45,670 | 00:05:46,900 | Hei! | Hei! |
133 | 00:05:46,950 | 00:05:48,900 | - Dette er min drosje! - Stikk, hippie. | - Dette er min drosje! - Stikk, hippie. |
134 | 00:05:48,950 | 00:05:50,060 | Hva? Det er ikke kult. | Hva? Det er ikke kult. |
135 | 00:05:50,110 | 00:05:51,990 | Skal ikke dere liksom elske sykler? | Skal ikke dere liksom elske sykler? |
136 | 00:05:53,150 | 00:05:55,180 | - Lukk opp døren. - Folk er som dyr. | - Lukk opp døren. - Folk er som dyr. |
137 | 00:05:55,230 | 00:05:56,790 | - Ikke sant? - Slipset mitt. | - Ikke sant? - Slipset mitt. |
138 | 00:05:56,910 | 00:05:58,230 | - Lukk opp døren. - Kjør! | - Lukk opp døren. - Kjør! |
139 | 00:06:00,110 | 00:06:01,316 | Hei! | Hei! |
140 | 00:06:09,190 | 00:06:10,300 | - Puster han? - Jeg er lege. | - Puster han? - Jeg er lege. |
141 | 00:06:10,350 | 00:06:12,540 | Dere må trekke dere unna. | Dere må trekke dere unna. |
142 | 00:06:12,590 | 00:06:13,820 | - Gi oss litt plass. - Jeg vet ikke. | - Gi oss litt plass. - Jeg vet ikke. |
143 | 00:06:13,870 | 00:06:16,540 | - Han rører seg ikke. - Han puster ikke. | - Han rører seg ikke. - Han puster ikke. |
144 | 00:06:16,590 | 00:06:18,860 | Ambulansen er ti minutter unna, men han må ha luft nå. | Ambulansen er ti minutter unna, men han må ha luft nå. |
145 | 00:06:18,910 | 00:06:20,700 | Jeg så ikke hva om skjedde. Det var en ulykke. | Jeg så ikke hva om skjedde. Det var en ulykke. |
146 | 00:06:20,750 | 00:06:22,260 | - Trekk unna, sir. - Herregud! Puster han? | - Trekk unna, sir. - Herregud! Puster han? |
147 | 00:06:22,310 | 00:06:23,780 | Dere må trekke unna! Ok! | Dere må trekke unna! Ok! |
148 | 00:06:23,830 | 00:06:25,020 | - Dere må trekke unna. - Ja vel. | - Dere må trekke unna. - Ja vel. |
149 | 00:06:25,070 | 00:06:26,710 | Jeg mener det. Takk. | Jeg mener det. Takk. |
150 | 00:06:27,070 | 00:06:29,740 | Tilbake. Jeg tuller ikke. | Tilbake. Jeg tuller ikke. |
151 | 00:06:29,790 | 00:06:31,550 | - Trekk unna. - Han puster ikke. | - Trekk unna. - Han puster ikke. |
152 | 00:06:32,870 | 00:06:34,076 | Herregud! | Herregud! |
153 | 00:06:34,990 | 00:06:37,260 | - Hva gjør du? - Brystet ser bra ut. | - Hva gjør du? - Brystet ser bra ut. |
154 | 00:06:37,310 | 00:06:39,940 | - Jeg håper han vet hva han gjør. - Jeg tror han puster. | - Jeg håper han vet hva han gjør. - Jeg tror han puster. |
155 | 00:06:39,990 | 00:06:41,350 | Bare gå tilbake. | Bare gå tilbake. |
156 | 00:06:43,070 | 00:06:46,300 | Kameraene vil bare filme legene og selve operasjonsstedet. | Kameraene vil bare filme legene og selve operasjonsstedet. |
157 | 00:06:46,350 | 00:06:49,020 | Identiteten til sønnen deres vil være fullstendig beskyttet. | Identiteten til sønnen deres vil være fullstendig beskyttet. |
158 | 00:06:49,070 | 00:06:50,870 | - God morgen. - Stor dag. | - God morgen. - Stor dag. |
159 | 00:06:51,150 | 00:06:52,932 | Vi fikk nettopp høre om kameraene. | Vi fikk nettopp høre om kameraene. |
160 | 00:06:53,990 | 00:06:55,580 | - Hva? - Vi fortalte nettopp | - Hva? - Vi fortalte nettopp |
161 | 00:06:55,630 | 00:06:57,380 | at det er mange som gjerne vil observere, | at det er mange som gjerne vil observere, |
162 | 00:06:57,430 | 00:06:59,140 | så vi setter opp en direkteoverføring. | så vi setter opp en direkteoverføring. |
163 | 00:06:59,190 | 00:07:01,220 | Vi ville føle oss bedre | Vi ville føle oss bedre |
164 | 00:07:01,270 | 00:07:03,900 | om vi visste at fokus var på babyen vår, ikke på å lage show. | om vi visste at fokus var på babyen vår, ikke på å lage show. |
165 | 00:07:03,950 | 00:07:06,420 | Kameraene er der slik at etter en vellykket operasjon | Kameraene er der slik at etter en vellykket operasjon |
166 | 00:07:06,470 | 00:07:10,060 | kan andre leger lære teknikken for å hjelpe andre barn som Nathan. | kan andre leger lære teknikken for å hjelpe andre barn som Nathan. |
167 | 00:07:10,110 | 00:07:13,630 | Nei. Det funker ikke for meg. Han er en baby. | Nei. Det funker ikke for meg. Han er en baby. |
168 | 00:07:14,270 | 00:07:15,660 | - Han er en baby. - Ashley. | - Han er en baby. - Ashley. |
169 | 00:07:15,710 | 00:07:17,110 | Ashley, se på meg. | Ashley, se på meg. |
170 | 00:07:17,790 | 00:07:21,500 | Jeg skal utføre operasjonen, og jeg vil kun konsentrere meg om sønnen deres. | Jeg skal utføre operasjonen, og jeg vil kun konsentrere meg om sønnen deres. |
171 | 00:07:21,550 | 00:07:24,470 | Det er alt jeg bryr meg om, ok? | Det er alt jeg bryr meg om, ok? |
172 | 00:07:31,630 | 00:07:33,580 | Kommer du med alt dette på operasjonsdagen? | Kommer du med alt dette på operasjonsdagen? |
173 | 00:07:33,630 | 00:07:34,900 | - Hva? - Dette sirkuset? | - Hva? - Dette sirkuset? |
174 | 00:07:35,750 | 00:07:37,190 | Ross sa dette kom fra deg. | Ross sa dette kom fra deg. |
175 | 00:07:37,350 | 00:07:39,860 | Alle på sykehuset har bedt om å få se på inngrepet. | Alle på sykehuset har bedt om å få se på inngrepet. |
176 | 00:07:39,910 | 00:07:41,980 | UCLA og Baylor sendte e-post og ba om overføring. | UCLA og Baylor sendte e-post og ba om overføring. |
177 | 00:07:42,030 | 00:07:43,380 | Og jeg ville ikke bry deg med det, | Og jeg ville ikke bry deg med det, |
178 | 00:07:43,430 | 00:07:44,660 | så jeg tok noen beslutninger. | så jeg tok noen beslutninger. |
179 | 00:07:44,710 | 00:07:46,100 | Du kan legge ned veto for dem. | Du kan legge ned veto for dem. |
180 | 00:07:46,150 | 00:07:47,220 | Ja, kanskje alle sammen. | Ja, kanskje alle sammen. |
181 | 00:07:47,270 | 00:07:48,740 | Om dr. Yang ønsker det, så greit. | Om dr. Yang ønsker det, så greit. |
182 | 00:07:48,790 | 00:07:50,230 | Ross, vent. | Ross, vent. |
183 | 00:07:50,870 | 00:07:51,940 | Dette er et undervisningssykehus. | Dette er et undervisningssykehus. |
184 | 00:07:51,990 | 00:07:53,140 | Vi må skape forhold | Vi må skape forhold |
185 | 00:07:53,190 | 00:07:55,300 | der flere kan lære av det du gjør. | der flere kan lære av det du gjør. |
186 | 00:07:55,350 | 00:07:57,980 | Direkteoverføring? Tenk om noe går galt? | Direkteoverføring? Tenk om noe går galt? |
187 | 00:07:58,030 | 00:07:59,870 | Selv om noe skulle gå galt, | Selv om noe skulle gå galt, |
188 | 00:08:00,390 | 00:08:03,030 | gjør du et viktig arbeid, og folk burde se det. | gjør du et viktig arbeid, og folk burde se det. |
189 | 00:08:03,750 | 00:08:05,020 | Jeg må ta meg av dette. | Jeg må ta meg av dette. |
190 | 00:08:05,110 | 00:08:06,350 | Cristina? | Cristina? |
191 | 00:08:09,310 | 00:08:10,550 | Greit. | Greit. |
192 | 00:08:14,550 | 00:08:17,270 | Ok, vi begynner i det små i dag. | Ok, vi begynner i det små i dag. |
193 | 00:08:17,550 | 00:08:18,780 | Beveg fingrene. | Beveg fingrene. |
194 | 00:08:18,830 | 00:08:19,900 | - Greit. - Ok. | - Greit. - Ok. |
195 | 00:08:19,950 | 00:08:21,390 | - La meg gjøre det. - Ok. | - La meg gjøre det. - Ok. |
196 | 00:08:29,990 | 00:08:31,660 | Ok. Hva med bare én finger? | Ok. Hva med bare én finger? |
197 | 00:08:31,710 | 00:08:33,110 | Bare én finger? | Bare én finger? |
198 | 00:08:33,870 | 00:08:36,020 | - Hvilken? - Du velger. | - Hvilken? - Du velger. |
199 | 00:08:36,070 | 00:08:37,276 | Men ikke noe stygt. | Men ikke noe stygt. |
200 | 00:08:37,550 | 00:08:38,870 | Og prøv å slappe av. | Og prøv å slappe av. |
201 | 00:08:40,590 | 00:08:42,186 | Jeg er ganske avslappet, John. | Jeg er ganske avslappet, John. |
202 | 00:08:43,790 | 00:08:45,270 | Ville ikke distrahere deg. | Ville ikke distrahere deg. |
203 | 00:08:45,590 | 00:08:47,030 | Jeg tar meg en matbit. | Jeg tar meg en matbit. |
204 | 00:08:47,350 | 00:08:48,540 | Vil du ha noe? | Vil du ha noe? |
205 | 00:08:48,590 | 00:08:50,372 | Jeg vil bevege den dumme fingeren. | Jeg vil bevege den dumme fingeren. |
206 | 00:08:50,830 | 00:08:52,110 | Du kan klare det. | Du kan klare det. |
207 | 00:08:57,550 | 00:08:58,790 | Prøve igjen? | Prøve igjen? |
208 | 00:08:59,350 | 00:09:00,630 | Når du er klar. | Når du er klar. |
209 | 00:09:06,670 | 00:09:07,860 | Helvete! | Helvete! |
210 | 00:09:07,910 | 00:09:10,260 | Dere satte inn sensorene for flere uker siden. | Dere satte inn sensorene for flere uker siden. |
211 | 00:09:10,310 | 00:09:12,464 | Jeg har ikke leet den greia én eneste gang. | Jeg har ikke leet den greia én eneste gang. |
212 | 00:09:13,030 | 00:09:16,350 | Det kommer. Bare konsentrer deg om å bevege fingrene. | Det kommer. Bare konsentrer deg om å bevege fingrene. |
213 | 00:09:16,830 | 00:09:17,860 | Ok? Bøy herfra... | Ok? Bøy herfra... |
214 | 00:09:17,910 | 00:09:20,390 | Jeg kan ikke konsentrere meg om noe når du prater. | Jeg kan ikke konsentrere meg om noe når du prater. |
215 | 00:09:29,230 | 00:09:32,110 | Gi ham IV-vitaminer og to Ativan. | Gi ham IV-vitaminer og to Ativan. |
216 | 00:09:32,350 | 00:09:34,660 | Jeg har behandlet ham før. Han er heroinmisbruker. | Jeg har behandlet ham før. Han er heroinmisbruker. |
217 | 00:09:34,710 | 00:09:37,780 | Ok, vi tar prøver og starter metadonbehandling. | Ok, vi tar prøver og starter metadonbehandling. |
218 | 00:09:37,830 | 00:09:39,070 | Nei. | Nei. |
219 | 00:09:39,430 | 00:09:40,540 | Ikke metadon. | Ikke metadon. |
220 | 00:09:40,590 | 00:09:42,300 | Metadon vil hjelpe deg med avrusningen. | Metadon vil hjelpe deg med avrusningen. |
221 | 00:09:42,350 | 00:09:44,364 | Jeg har ikke tatt noe på flere måneder. | Jeg har ikke tatt noe på flere måneder. |
222 | 00:09:44,470 | 00:09:47,830 | Jeg må bli helt rusfri. Fra metadon også. | Jeg må bli helt rusfri. Fra metadon også. |
223 | 00:09:48,270 | 00:09:49,476 | Jeg må gjøre det. | Jeg må gjøre det. |
224 | 00:09:49,830 | 00:09:51,036 | La meg gjøre det. | La meg gjøre det. |
225 | 00:09:53,390 | 00:09:54,950 | Ja vel. Ikke metadon. | Ja vel. Ikke metadon. |
226 | 00:09:56,510 | 00:09:58,500 | Vi legger ham inn og holder ham under oppsyn. | Vi legger ham inn og holder ham under oppsyn. |
227 | 00:09:58,550 | 00:10:00,270 | Kan vi sende ham til et senter? | Kan vi sende ham til et senter? |
228 | 00:10:00,670 | 00:10:03,030 | Han er faren til Alex. | Han er faren til Alex. |
229 | 00:10:03,310 | 00:10:05,510 | De har hatt store problemer. | De har hatt store problemer. |
230 | 00:10:05,870 | 00:10:07,140 | Jeg bryr meg ikke om hvem han er. | Jeg bryr meg ikke om hvem han er. |
231 | 00:10:07,190 | 00:10:08,500 | For deg er han en pasient | For deg er han en pasient |
232 | 00:10:08,550 | 00:10:10,460 | som var hjerteoperert for under 3 måneder siden. | som var hjerteoperert for under 3 måneder siden. |
233 | 00:10:10,510 | 00:10:12,860 | Og du er legen hans, så oppfør deg som det. | Og du er legen hans, så oppfør deg som det. |
234 | 00:10:12,910 | 00:10:14,230 | Legg ham inn. | Legg ham inn. |
235 | 00:10:16,510 | 00:10:18,350 | Dr. Hunt? Jeg klarte det. | Dr. Hunt? Jeg klarte det. |
236 | 00:10:18,550 | 00:10:22,180 | Hun har fulgt etter meg overalt i to dager. | Hun har fulgt etter meg overalt i to dager. |
237 | 00:10:22,230 | 00:10:24,750 | Jeg trenger ikke hjelp mer. Det går veldig bra. | Jeg trenger ikke hjelp mer. Det går veldig bra. |
238 | 00:10:25,270 | 00:10:26,980 | Du drar i fingrene dine igjen. | Du drar i fingrene dine igjen. |
239 | 00:10:27,030 | 00:10:28,870 | Herregud! Gå din vei. | Herregud! Gå din vei. |
240 | 00:10:29,550 | 00:10:32,140 | Jeg vil bare operere igjen. | Jeg vil bare operere igjen. |
241 | 00:10:32,190 | 00:10:34,220 | Dr. Alma, kan hun operere igjen? | Dr. Alma, kan hun operere igjen? |
242 | 00:10:34,270 | 00:10:35,494 | Nei, det kan hun ikke. | Nei, det kan hun ikke. |
243 | 00:10:35,750 | 00:10:39,190 | Dr. Bailey, du kan ikke før hun sier at du kan. | Dr. Bailey, du kan ikke før hun sier at du kan. |
244 | 00:10:42,990 | 00:10:44,470 | Ok. | Ok. |
245 | 00:10:45,870 | 00:10:46,940 | Vi må sette opp farten her, | Vi må sette opp farten her, |
246 | 00:10:46,990 | 00:10:50,470 | for jeg har pasienter som vil planlegge operasjoner. Så... | for jeg har pasienter som vil planlegge operasjoner. Så... |
247 | 00:10:51,830 | 00:10:55,750 | Bare si hva jeg må gjøre for å få operere igjen. | Bare si hva jeg må gjøre for å få operere igjen. |
248 | 00:10:58,230 | 00:11:01,230 | Og dette er akutten, der jeg tilbringer mesteparten av tiden. | Og dette er akutten, der jeg tilbringer mesteparten av tiden. |
249 | 00:11:01,390 | 00:11:03,030 | Jeg er på en måte sjefen her. | Jeg er på en måte sjefen her. |
250 | 00:11:04,390 | 00:11:06,940 | - Hei. Hvem er dette? - Søstrene mine. | - Hei. Hvem er dette? - Søstrene mine. |
251 | 00:11:06,990 | 00:11:08,060 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
252 | 00:11:08,110 | 00:11:09,860 | Hei, jeg heter Arizona Robbins. Det er... | Hei, jeg heter Arizona Robbins. Det er... |
253 | 00:11:09,910 | 00:11:11,116 | Arizona! | Arizona! |
254 | 00:11:11,870 | 00:11:13,140 | Det føles som om jeg kjenner deg. | Det føles som om jeg kjenner deg. |
255 | 00:11:13,190 | 00:11:15,140 | April har fortalt oss alt om deg. | April har fortalt oss alt om deg. |
256 | 00:11:15,190 | 00:11:18,620 | Kommer du på festen? Vi lager flotte gavefester. | Kommer du på festen? Vi lager flotte gavefester. |
257 | 00:11:18,670 | 00:11:19,900 | Jeg vil nødig gå glipp av det. | Jeg vil nødig gå glipp av det. |
258 | 00:11:19,950 | 00:11:21,990 | Jeg har en katt som har mistet et bein. | Jeg har en katt som har mistet et bein. |
259 | 00:11:22,150 | 00:11:27,940 | Hver gang jeg ser ham hoppe rundt, tenker jeg at det er ekte styrke. | Hver gang jeg ser ham hoppe rundt, tenker jeg at det er ekte styrke. |
260 | 00:11:27,990 | 00:11:29,390 | Ikke si mer. | Ikke si mer. |
261 | 00:11:29,590 | 00:11:30,940 | Det var kjempehyggelig å møte dere. | Det var kjempehyggelig å møte dere. |
262 | 00:11:30,990 | 00:11:32,950 | Og vi ses på festen. | Og vi ses på festen. |
263 | 00:11:34,670 | 00:11:36,340 | Hun er så flink til å gå. | Hun er så flink til å gå. |
264 | 00:11:36,390 | 00:11:38,460 | Ok, jeg skal skifte. | Ok, jeg skal skifte. |
265 | 00:11:38,510 | 00:11:40,670 | - Og så kan vi gå. Ok? - Til side! | - Og så kan vi gå. Ok? - Til side! |
266 | 00:11:40,830 | 00:11:42,540 | 32 år gammel mann. Vi mistet luftveien. | 32 år gammel mann. Vi mistet luftveien. |
267 | 00:11:42,590 | 00:11:43,740 | Jeg skal skifte det. | Jeg skal skifte det. |
268 | 00:11:43,790 | 00:11:46,420 | Vi må ha 5 millimeters tube og utstyr til perkutan trakeotomi. | Vi må ha 5 millimeters tube og utstyr til perkutan trakeotomi. |
269 | 00:11:46,470 | 00:11:48,030 | Gjør ham klar til overføring. | Gjør ham klar til overføring. |
270 | 00:11:48,310 | 00:11:50,630 | En, to, tre. | En, to, tre. |
271 | 00:11:51,790 | 00:11:52,940 | Steriliser halsen. | Steriliser halsen. |
272 | 00:11:52,990 | 00:11:54,220 | Han fikk ikke puste, så jeg utførte trakeotomi. | Han fikk ikke puste, så jeg utførte trakeotomi. |
273 | 00:11:54,270 | 00:11:56,100 | - Gjorde du? - Ja, det gjorde han. | - Gjorde du? - Ja, det gjorde han. |
274 | 00:11:56,150 | 00:11:57,740 | Fant frem speiderkniven sin | Fant frem speiderkniven sin |
275 | 00:11:57,790 | 00:12:00,300 | og skar et bredt og horisontalt snitt i strupen, | og skar et bredt og horisontalt snitt i strupen, |
276 | 00:12:00,350 | 00:12:01,380 | mye lavere enn nødvendig. | mye lavere enn nødvendig. |
277 | 00:12:01,430 | 00:12:03,670 | Som jeg må rette opp i operasjonen. | Som jeg må rette opp i operasjonen. |
278 | 00:12:05,110 | 00:12:06,630 | Klar? | Klar? |
279 | 00:12:08,110 | 00:12:09,220 | - Herre... - Sykt. | - Herre... - Sykt. |
280 | 00:12:09,270 | 00:12:10,860 | - Dere kan ikke være her. - Helvete. | - Dere kan ikke være her. - Helvete. |
281 | 00:12:10,910 | 00:12:13,500 | Si til operasjonsstua at vi må rette opp feilene dine. | Si til operasjonsstua at vi må rette opp feilene dine. |
282 | 00:12:13,550 | 00:12:15,300 | Det måtte gjøres sånn. Når du ser nærmere etter, | Det måtte gjøres sånn. Når du ser nærmere etter, |
283 | 00:12:15,350 | 00:12:16,860 | - vil du se det. - Det er det samme nå. | - vil du se det. - Det er det samme nå. |
284 | 00:12:16,910 | 00:12:18,380 | Vi må gjøre ham klar til overføring. | Vi må gjøre ham klar til overføring. |
285 | 00:12:18,430 | 00:12:20,444 | Så kan du ta med søstrene mine og gå nå? | Så kan du ta med søstrene mine og gå nå? |
286 | 00:12:26,870 | 00:12:29,060 | Alex, jeg må fortelle deg noe du ikke vil like. | Alex, jeg må fortelle deg noe du ikke vil like. |
287 | 00:12:29,110 | 00:12:30,430 | Så ikke fortell det. | Så ikke fortell det. |
288 | 00:12:30,670 | 00:12:32,700 | Faren din er her. Jimmy er her. | Faren din er her. Jimmy er her. |
289 | 00:12:32,750 | 00:12:34,180 | Hva? Hvorfor? | Hva? Hvorfor? |
290 | 00:12:34,230 | 00:12:35,380 | Han har abstinenser. | Han har abstinenser. |
291 | 00:12:35,430 | 00:12:37,790 | - Kast ham ut. - Det kan jeg ikke. | - Kast ham ut. - Det kan jeg ikke. |
292 | 00:12:38,590 | 00:12:40,390 | - Jeg kan. - Alex... | - Jeg kan. - Alex... |
293 | 00:12:41,350 | 00:12:42,750 | Kom deg opp. | Kom deg opp. |
294 | 00:12:45,870 | 00:12:47,910 | Hei, gutten min. Hvordan går det? | Hei, gutten min. Hvordan går det? |
295 | 00:12:52,630 | 00:12:53,870 | Du får ikke bli her. | Du får ikke bli her. |
296 | 00:12:54,270 | 00:12:56,140 | Vi har hjulpet deg én gang. Vi hjelper deg ikke med dette. | Vi har hjulpet deg én gang. Vi hjelper deg ikke med dette. |
297 | 00:12:56,190 | 00:12:57,980 | - Alex... - Gutten min, hør på meg... | - Alex... - Gutten min, hør på meg... |
298 | 00:12:58,030 | 00:13:00,190 | - Ikke kall meg det. - Jeg vet hvem du er. | - Ikke kall meg det. - Jeg vet hvem du er. |
299 | 00:13:00,670 | 00:13:01,860 | - Jeg husket ikke... - Det blåser jeg i. | - Jeg husket ikke... - Det blåser jeg i. |
300 | 00:13:01,910 | 00:13:04,510 | Jeg husket det ikke før jeg så deg bli forbannet, | Jeg husket det ikke før jeg så deg bli forbannet, |
301 | 00:13:04,710 | 00:13:06,140 | før jeg så deg stå over meg. | før jeg så deg stå over meg. |
302 | 00:13:06,190 | 00:13:08,577 | Som da du var 15 og sa du ønsket at jeg var død. | Som da du var 15 og sa du ønsket at jeg var død. |
303 | 00:13:09,790 | 00:13:12,740 | Jeg har prøvd å bli nykter etter det i baren. Jeg prøver fortsatt. | Jeg har prøvd å bli nykter etter det i baren. Jeg prøver fortsatt. |
304 | 00:13:12,790 | 00:13:14,140 | - Ikke her. - Nei, Alex, slutt. | - Ikke her. - Nei, Alex, slutt. |
305 | 00:13:14,190 | 00:13:15,740 | Jeg hjelper ikke en som gjorde livet mitt til et helvete. | Jeg hjelper ikke en som gjorde livet mitt til et helvete. |
306 | 00:13:15,790 | 00:13:18,910 | Nei. Men det vil jeg, fordi han trenger hjelp og jeg er lege. | Nei. Men det vil jeg, fordi han trenger hjelp og jeg er lege. |
307 | 00:13:19,910 | 00:13:22,510 | Du kan gå. Jeg tar meg av det. Det går bra. | Du kan gå. Jeg tar meg av det. Det går bra. |
308 | 00:13:28,470 | 00:13:32,310 | - Så det er ikke sensorene. Koden? - Koden er testet igjen og igjen. | - Så det er ikke sensorene. Koden? - Koden er testet igjen og igjen. |
309 | 00:13:33,070 | 00:13:34,910 | - Så det er Becca. - Det er Becca. | - Så det er Becca. - Det er Becca. |
310 | 00:13:35,670 | 00:13:37,820 | Hun er ikke verdens mest positive menneske. | Hun er ikke verdens mest positive menneske. |
311 | 00:13:37,870 | 00:13:40,140 | - Det er en kamp hver eneste dag. - Men hun prøver. | - Det er en kamp hver eneste dag. - Men hun prøver. |
312 | 00:13:40,190 | 00:13:42,470 | Hun er ingen solstråle, men hun prøver. | Hun er ingen solstråle, men hun prøver. |
313 | 00:13:44,630 | 00:13:46,540 | Kanskje det er meg. Kanskje det ikke er Becca. | Kanskje det er meg. Kanskje det ikke er Becca. |
314 | 00:13:46,590 | 00:13:49,442 | Kanskje jeg sier feil ting for å få henne til å gjøre det. | Kanskje jeg sier feil ting for å få henne til å gjøre det. |
315 | 00:13:53,230 | 00:13:57,630 | Det vil kanskje overraske deg å høre at jeg er god til å sy. | Det vil kanskje overraske deg å høre at jeg er god til å sy. |
316 | 00:13:57,910 | 00:13:59,710 | Det vil slett ikke overraske meg. | Det vil slett ikke overraske meg. |
317 | 00:13:59,950 | 00:14:01,100 | Det som vil overraske meg, er | Det som vil overraske meg, er |
318 | 00:14:01,150 | 00:14:06,030 | om du kan sy fem sting uten å utvise OCD-adferd. | om du kan sy fem sting uten å utvise OCD-adferd. |
319 | 00:14:07,270 | 00:14:10,350 | Hvis jeg kan det, får jeg klarsignal til å jobbe igjen? | Hvis jeg kan det, får jeg klarsignal til å jobbe igjen? |
320 | 00:14:11,070 | 00:14:12,430 | Det er avtalen. | Det er avtalen. |
321 | 00:14:12,870 | 00:14:14,110 | Fem sting. | Fem sting. |
322 | 00:14:14,630 | 00:14:16,830 | - Det er alt? - Det er alt. | - Det er alt? - Det er alt. |
323 | 00:14:19,710 | 00:14:20,990 | Greit. | Greit. |
324 | 00:14:22,110 | 00:14:23,550 | Vent litt. | Vent litt. |
325 | 00:14:36,310 | 00:14:39,980 | Du får bare bruke redskapene like til høyre for deg. | Du får bare bruke redskapene like til høyre for deg. |
326 | 00:14:40,030 | 00:14:42,500 | Hvis du rører brettene, begynner vi på nytt. | Hvis du rører brettene, begynner vi på nytt. |
327 | 00:14:42,550 | 00:14:46,020 | Hvis du teller fingrene, dobbeltsjekker et sting, | Hvis du teller fingrene, dobbeltsjekker et sting, |
328 | 00:14:46,070 | 00:14:49,630 | hvis du flytter på instrumentene på brettene, begynner vi på nytt. | hvis du flytter på instrumentene på brettene, begynner vi på nytt. |
329 | 00:14:50,230 | 00:14:53,070 | Fem sting. Når du er klar. | Fem sting. Når du er klar. |
330 | 00:15:00,830 | 00:15:03,310 | Tenk at du kjeftet på Matthew foran søstrene mine. | Tenk at du kjeftet på Matthew foran søstrene mine. |
331 | 00:15:03,350 | 00:15:04,980 | Nå vil de tro jeg er forlovet med en dust. | Nå vil de tro jeg er forlovet med en dust. |
332 | 00:15:05,030 | 00:15:07,184 | - Ja vel, Duckie... - Ikke kall meg Duckie! | - Ja vel, Duckie... - Ikke kall meg Duckie! |
333 | 00:15:09,590 | 00:15:10,950 | Ok. | Ok. |
334 | 00:15:11,350 | 00:15:12,860 | Det betyr "den stygge andungen". | Det betyr "den stygge andungen". |
335 | 00:15:12,910 | 00:15:15,220 | Fordi jeg hadde regulering og kviser, | Fordi jeg hadde regulering og kviser, |
336 | 00:15:15,270 | 00:15:16,620 | og de ser fortsatt slik på meg. | og de ser fortsatt slik på meg. |
337 | 00:15:16,670 | 00:15:19,550 | Som en idiot som ikke kan gjøre noe riktig. | Som en idiot som ikke kan gjøre noe riktig. |
338 | 00:15:19,710 | 00:15:21,390 | Jeg er traumekirurg! | Jeg er traumekirurg! |
339 | 00:15:23,670 | 00:15:25,060 | Han gjorde en god jobb. | Han gjorde en god jobb. |
340 | 00:15:25,110 | 00:15:27,070 | Jeg ville ha gjort det samme. | Jeg ville ha gjort det samme. |
341 | 00:15:27,830 | 00:15:29,550 | - Hadde Matthew rett? - Ja. | - Hadde Matthew rett? - Ja. |
342 | 00:15:30,390 | 00:15:32,916 | Du bør spre ordet. Du er ikke forlovet med en dust. | Du bør spre ordet. Du er ikke forlovet med en dust. |
343 | 00:15:33,870 | 00:15:36,670 | Dette blir faktisk ganske lett. | Dette blir faktisk ganske lett. |
344 | 00:15:36,870 | 00:15:39,270 | Du kan godt gå. Jeg kan ta dette. | Du kan godt gå. Jeg kan ta dette. |
345 | 00:15:39,990 | 00:15:43,030 | Virkelig? Jeg håpet jeg kunne gjemme meg her i hele dag. | Virkelig? Jeg håpet jeg kunne gjemme meg her i hele dag. |
346 | 00:15:43,830 | 00:15:46,170 | De har reist langt for å treffe deg. Du bør gå. | De har reist langt for å treffe deg. Du bør gå. |
347 | 00:15:48,950 | 00:15:50,230 | Smil. | Smil. |
348 | 00:15:50,710 | 00:15:52,900 | Edwards, kan vi slutte å leke med kameraet? | Edwards, kan vi slutte å leke med kameraet? |
349 | 00:15:52,950 | 00:15:54,430 | La oss komme i gang. | La oss komme i gang. |
350 | 00:15:58,270 | 00:16:00,550 | Vaskulær kontroll sikres proskimalt. | Vaskulær kontroll sikres proskimalt. |
351 | 00:16:00,950 | 00:16:03,590 | Hun sa at vaskulær kontroll sikres proskimalt. | Hun sa at vaskulær kontroll sikres proskimalt. |
352 | 00:16:03,950 | 00:16:06,140 | Du endrer legevitenskapen, du må snakke høyere. | Du endrer legevitenskapen, du må snakke høyere. |
353 | 00:16:06,190 | 00:16:09,030 | Vet du hvem som ikke snakker om å endre legevitenskapen? | Vet du hvem som ikke snakker om å endre legevitenskapen? |
354 | 00:16:09,590 | 00:16:11,060 | Folk som endrer legevitenskapen. | Folk som endrer legevitenskapen. |
355 | 00:16:11,110 | 00:16:12,427 | De bare gjør jobben sin. | De bare gjør jobben sin. |
356 | 00:16:13,870 | 00:16:18,270 | Forbereder plasseringen av portåren. | Forbereder plasseringen av portåren. |
357 | 00:16:19,030 | 00:16:20,390 | Doktor... | Doktor... |
358 | 00:16:20,990 | 00:16:23,310 | Dr. Yang, kirurgene ved Baylor er med oss. | Dr. Yang, kirurgene ved Baylor er med oss. |
359 | 00:16:24,350 | 00:16:27,460 | Jeg har dissekert arrvevet | Jeg har dissekert arrvevet |
360 | 00:16:27,510 | 00:16:29,571 | og lagt pasienten i hjerte-lunge-maskin. | og lagt pasienten i hjerte-lunge-maskin. |
361 | 00:16:29,590 | 00:16:30,940 | Timing betyr alt. | Timing betyr alt. |
362 | 00:16:30,990 | 00:16:32,420 | Vi fikk nettopp beskjed om at | Vi fikk nettopp beskjed om at |
363 | 00:16:32,470 | 00:16:34,460 | røret er ferdig med de siste testene | røret er ferdig med de siste testene |
364 | 00:16:34,510 | 00:16:35,900 | og er på vei til operasjonsstua. | og er på vei til operasjonsstua. |
365 | 00:16:35,950 | 00:16:38,860 | Mens vi venter, kan dr. Karev fortelle litt om pasienten. | Mens vi venter, kan dr. Karev fortelle litt om pasienten. |
366 | 00:16:38,910 | 00:16:42,470 | Ni måneder gammel, hypoplastisk venstre ventrikkel-syndrom. | Ni måneder gammel, hypoplastisk venstre ventrikkel-syndrom. |
367 | 00:16:42,750 | 00:16:46,020 | Han avviste det syntetiske røret som tidligere ble benyttet. | Han avviste det syntetiske røret som tidligere ble benyttet. |
368 | 00:16:46,070 | 00:16:49,390 | Dette røret fikk spesialgodkjenning av FDA. | Dette røret fikk spesialgodkjenning av FDA. |
369 | 00:16:52,470 | 00:16:53,990 | Dette er dr. Ross. | Dette er dr. Ross. |
370 | 00:16:54,350 | 00:16:58,030 | Og dette er røret vi printet med 3D-printeren. | Og dette er røret vi printet med 3D-printeren. |
371 | 00:16:59,230 | 00:17:00,260 | Ja vel. | Ja vel. |
372 | 00:17:00,310 | 00:17:02,830 | Ok, da innleder vi implantasjonsprosessen. | Ok, da innleder vi implantasjonsprosessen. |
373 | 00:17:03,670 | 00:17:05,350 | Fjerner klemme. | Fjerner klemme. |
374 | 00:17:05,670 | 00:17:07,470 | Vi har blodstrøm! | Vi har blodstrøm! |
375 | 00:17:08,150 | 00:17:09,540 | Sjekk tilstanden. | Sjekk tilstanden. |
376 | 00:17:09,590 | 00:17:11,980 | Blodtrykket er 115 over 75. | Blodtrykket er 115 over 75. |
377 | 00:17:12,030 | 00:17:13,060 | Blodtrykket faller. | Blodtrykket faller. |
378 | 00:17:13,110 | 00:17:16,260 | Røret er litt mindre enn forventet. | Røret er litt mindre enn forventet. |
379 | 00:17:16,310 | 00:17:18,557 | Jeg skal gjøre et tresidig snitt med en lapp. | Jeg skal gjøre et tresidig snitt med en lapp. |
380 | 00:17:19,750 | 00:17:21,190 | Kontakt laben og prøv... | Kontakt laben og prøv... |
381 | 00:17:22,070 | 00:17:23,898 | - Unnskyld meg. - ...global testing. | - Unnskyld meg. - ...global testing. |
382 | 00:17:24,310 | 00:17:25,750 | Beveget hun hånden? | Beveget hun hånden? |
383 | 00:17:26,750 | 00:17:28,420 | - Nei. - Det suger. | - Nei. - Det suger. |
384 | 00:17:28,470 | 00:17:29,710 | Ja. | Ja. |
385 | 00:17:29,830 | 00:17:31,870 | Det vil jo ta litt tid, ikke sant? | Det vil jo ta litt tid, ikke sant? |
386 | 00:17:32,350 | 00:17:33,700 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
387 | 00:17:33,750 | 00:17:35,070 | Opp med humøret. | Opp med humøret. |
388 | 00:17:36,150 | 00:17:37,430 | Hvorfor det? | Hvorfor det? |
389 | 00:17:37,630 | 00:17:40,435 | Forskningen min har stagnert. Hvorfor skal jeg være blid? | Forskningen min har stagnert. Hvorfor skal jeg være blid? |
390 | 00:17:41,270 | 00:17:42,620 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
391 | 00:17:42,670 | 00:17:45,100 | Det er bare noe folk sier... | Det er bare noe folk sier... |
392 | 00:17:45,150 | 00:17:47,510 | Jeg vet det. Bare... La oss ikke krangle. | Jeg vet det. Bare... La oss ikke krangle. |
393 | 00:17:47,990 | 00:17:49,725 | - Callie, jeg... - Jeg må tilbake. | - Callie, jeg... - Jeg må tilbake. |
394 | 00:17:49,950 | 00:17:52,150 | Alle tester... | Alle tester... |
395 | 00:17:53,470 | 00:17:56,620 | - Jøss! Så du det? - Ja, det var intenst. | - Jøss! Så du det? - Ja, det var intenst. |
396 | 00:17:56,670 | 00:17:58,150 | Tror du de vil slå opp? | Tror du de vil slå opp? |
397 | 00:18:03,830 | 00:18:05,540 | Lavt CVP, han har ikke nok blod. | Lavt CVP, han har ikke nok blod. |
398 | 00:18:05,590 | 00:18:07,300 | Gi mer Ringers løsning. | Gi mer Ringers løsning. |
399 | 00:18:07,350 | 00:18:08,580 | Du gir for mye væske. | Du gir for mye væske. |
400 | 00:18:08,630 | 00:18:10,180 | Hva er det som stikker opp av røret? | Hva er det som stikker opp av røret? |
401 | 00:18:10,230 | 00:18:13,150 | Er det et hull i anastomosen? Dr. Yang? | Er det et hull i anastomosen? Dr. Yang? |
402 | 00:18:14,550 | 00:18:15,756 | Si noe. | Si noe. |
403 | 00:18:15,990 | 00:18:17,100 | For ettertiden. | For ettertiden. |
404 | 00:18:17,150 | 00:18:18,780 | Dette er dr. Meredith Grey. | Dette er dr. Meredith Grey. |
405 | 00:18:18,830 | 00:18:20,380 | I dag har vi implantert | I dag har vi implantert |
406 | 00:18:20,430 | 00:18:23,860 | en 3D-printet portåre med påførte celler i en sau. | en 3D-printet portåre med påførte celler i en sau. |
407 | 00:18:23,910 | 00:18:25,620 | Tilstanden hennes er stabil, | Tilstanden hennes er stabil, |
408 | 00:18:25,670 | 00:18:29,460 | og dr. Edwards vil overvåke henne via ultralyd. | og dr. Edwards vil overvåke henne via ultralyd. |
409 | 00:18:29,510 | 00:18:34,150 | Håpet er at portåren vil fortsette å leges, uten stenose. | Håpet er at portåren vil fortsette å leges, uten stenose. |
410 | 00:18:35,870 | 00:18:38,070 | - Ventrikkelflimmer. - Helvete. Starter HLR. | - Ventrikkelflimmer. - Helvete. Starter HLR. |
411 | 00:18:38,910 | 00:18:40,180 | - Indre elektroder. - Ok. | - Indre elektroder. - Ok. |
412 | 00:18:40,230 | 00:18:41,420 | Lad til 10. | Lad til 10. |
413 | 00:18:41,470 | 00:18:43,950 | - Skru av kameraet. - Unna. | - Skru av kameraet. - Unna. |
414 | 00:18:45,150 | 00:18:47,990 | - Ross, få av kameraet. - Avbryt filmingen. | - Ross, få av kameraet. - Avbryt filmingen. |
415 | 00:18:55,030 | 00:18:57,780 | Vi satt utenfor hele kvelden og ventet på å få holde ham, | Vi satt utenfor hele kvelden og ventet på å få holde ham, |
416 | 00:18:57,830 | 00:18:59,620 | og nå sier dere at vi må vente enda lenger? | og nå sier dere at vi må vente enda lenger? |
417 | 00:18:59,670 | 00:19:01,420 | Nathans tilstand er ikke stabil nok til... | Nathans tilstand er ikke stabil nok til... |
418 | 00:19:01,470 | 00:19:03,100 | Vi burde aldri sagt ja til dette. | Vi burde aldri sagt ja til dette. |
419 | 00:19:03,150 | 00:19:04,660 | Vi burde ha valgt syntetisk graft. | Vi burde ha valgt syntetisk graft. |
420 | 00:19:04,710 | 00:19:06,660 | - Vi burde ha hørt på deg. - Det er tidlig ennå. | - Vi burde ha hørt på deg. - Det er tidlig ennå. |
421 | 00:19:06,710 | 00:19:08,550 | Røret kan fortsatt bli en suksess. | Røret kan fortsatt bli en suksess. |
422 | 00:19:08,750 | 00:19:09,860 | Tror du virkelig det? | Tror du virkelig det? |
423 | 00:19:09,910 | 00:19:12,350 | Se meg i øynene og si at du tror det. | Se meg i øynene og si at du tror det. |
424 | 00:19:15,110 | 00:19:17,031 | La oss konsentrere oss om det vi vet. | La oss konsentrere oss om det vi vet. |
425 | 00:19:17,230 | 00:19:20,380 | I øyeblikket ligger han i oscillator for å tvinge oksygen inn i lungene, | I øyeblikket ligger han i oscillator for å tvinge oksygen inn i lungene, |
426 | 00:19:20,430 | 00:19:21,660 | og hvis metningen blir stabil, | og hvis metningen blir stabil, |
427 | 00:19:21,710 | 00:19:24,050 | håper vi å kunne legge ham i vanlig respirator. | håper vi å kunne legge ham i vanlig respirator. |
428 | 00:19:24,550 | 00:19:26,150 | Ett skritt om gangen. | Ett skritt om gangen. |
429 | 00:19:26,590 | 00:19:27,870 | Ok? | Ok? |
430 | 00:19:31,790 | 00:19:33,150 | Sykepleierstasjonen. | Sykepleierstasjonen. |
431 | 00:19:33,550 | 00:19:35,230 | Takk for den sterke støtten. | Takk for den sterke støtten. |
432 | 00:19:35,510 | 00:19:36,870 | Beklager, jeg har... | Beklager, jeg har... |
433 | 00:19:37,150 | 00:19:38,932 | - Jeg har mye å tenke på. - Alex... | - Jeg har mye å tenke på. - Alex... |
434 | 00:19:39,030 | 00:19:40,620 | Det har vært noen fæle dager. | Det har vært noen fæle dager. |
435 | 00:19:40,670 | 00:19:42,030 | Alex... | Alex... |
436 | 00:19:43,350 | 00:19:45,750 | Tror du virkelig røret blir en suksess? | Tror du virkelig røret blir en suksess? |
437 | 00:19:46,710 | 00:19:48,550 | Jeg vet ikke. Jeg håper det. | Jeg vet ikke. Jeg håper det. |
438 | 00:19:55,790 | 00:19:57,310 | Vil du ha et teppe til? | Vil du ha et teppe til? |
439 | 00:19:57,710 | 00:19:59,070 | Hvor er Alex? | Hvor er Alex? |
440 | 00:20:00,630 | 00:20:02,070 | Alex, kom hit! | Alex, kom hit! |
441 | 00:20:02,710 | 00:20:04,030 | Jeg er her. | Jeg er her. |
442 | 00:20:04,950 | 00:20:06,190 | Hvem har knust denne? | Hvem har knust denne? |
443 | 00:20:06,390 | 00:20:09,380 | - Hvor har han gjort av seg? - Jimmy, Alex kommer ikke tilbake. | - Hvor har han gjort av seg? - Jimmy, Alex kommer ikke tilbake. |
444 | 00:20:09,430 | 00:20:11,119 | Bare fortell meg hva du trenger. | Bare fortell meg hva du trenger. |
445 | 00:20:12,790 | 00:20:16,670 | Helen, du lar den gutten gjøre akkurat som han vil. | Helen, du lar den gutten gjøre akkurat som han vil. |
446 | 00:20:17,270 | 00:20:20,029 | Jeg sa han ikke fikk leke med tingene mine. Se på dette! | Jeg sa han ikke fikk leke med tingene mine. Se på dette! |
447 | 00:20:20,710 | 00:20:23,230 | - Alex! Se på dette! - Jimmy. Jimmy. | - Alex! Se på dette! - Jimmy. Jimmy. |
448 | 00:20:24,230 | 00:20:28,270 | Det er dr. Wilson, du er under avrusning, som gir hallusinasjoner. | Det er dr. Wilson, du er under avrusning, som gir hallusinasjoner. |
449 | 00:20:29,390 | 00:20:33,430 | Herregud! Ikke begynn med den dritten nå. | Herregud! Ikke begynn med den dritten nå. |
450 | 00:20:34,070 | 00:20:35,100 | Helen... | Helen... |
451 | 00:20:35,150 | 00:20:36,510 | Jeg sverger. | Jeg sverger. |
452 | 00:20:41,230 | 00:20:43,230 | - Alex. - Ok. Ok. | - Alex. - Ok. Ok. |
453 | 00:20:45,430 | 00:20:46,790 | Ok. | Ok. |
454 | 00:20:48,830 | 00:20:50,270 | Ok. | Ok. |
455 | 00:20:56,950 | 00:20:58,710 | Dr. Ross, hvordan går det? | Dr. Ross, hvordan går det? |
456 | 00:20:58,870 | 00:21:00,150 | Ikke vær så selvgod. | Ikke vær så selvgod. |
457 | 00:21:00,990 | 00:21:02,060 | Hva? | Hva? |
458 | 00:21:02,110 | 00:21:03,660 | Du vant, vi tapte. Jeg vet det. | Du vant, vi tapte. Jeg vet det. |
459 | 00:21:03,710 | 00:21:06,750 | Dr. Ross, du kan ikke snakke sånn til meg. | Dr. Ross, du kan ikke snakke sånn til meg. |
460 | 00:21:08,310 | 00:21:09,710 | Gratulerer. | Gratulerer. |
461 | 00:21:10,630 | 00:21:12,670 | Dr. Ross, kom tilbake! | Dr. Ross, kom tilbake! |
462 | 00:21:16,470 | 00:21:17,700 | Sykepleierstasjonen. Vennligst vent. | Sykepleierstasjonen. Vennligst vent. |
463 | 00:21:17,750 | 00:21:19,030 | Hvor er April? | Hvor er April? |
464 | 00:21:20,310 | 00:21:22,180 | Hun måtte delta i en operasjon. | Hun måtte delta i en operasjon. |
465 | 00:21:22,230 | 00:21:23,780 | Jeg vet ikke hvor lang tid det vil ta. | Jeg vet ikke hvor lang tid det vil ta. |
466 | 00:21:23,830 | 00:21:25,980 | Så da må vi bare avlyse festen? | Så da må vi bare avlyse festen? |
467 | 00:21:26,030 | 00:21:28,340 | Vi har betalt for blomster, mat, sjampanje. | Vi har betalt for blomster, mat, sjampanje. |
468 | 00:21:28,390 | 00:21:29,700 | Da hun dro på jobb i morges, | Da hun dro på jobb i morges, |
469 | 00:21:29,750 | 00:21:31,300 | lovte hun å bli ferdig i tide. | lovte hun å bli ferdig i tide. |
470 | 00:21:31,350 | 00:21:33,070 | Ja, vi sier så mangt. | Ja, vi sier så mangt. |
471 | 00:21:33,910 | 00:21:35,660 | Vi har ikke kontroll over timeplanen vår. | Vi har ikke kontroll over timeplanen vår. |
472 | 00:21:35,710 | 00:21:36,860 | Dette er bare sånn det er. | Dette er bare sånn det er. |
473 | 00:21:36,910 | 00:21:38,180 | Hvordan kan dere leve slik? | Hvordan kan dere leve slik? |
474 | 00:21:38,230 | 00:21:39,710 | Fordi vi redder liv. | Fordi vi redder liv. |
475 | 00:21:40,790 | 00:21:41,860 | Hun stikker nok innom en gang. | Hun stikker nok innom en gang. |
476 | 00:21:41,910 | 00:21:44,436 | Det er hennes fest. Hun kan ikke bare stikke innom. | Det er hennes fest. Hun kan ikke bare stikke innom. |
477 | 00:21:44,470 | 00:21:46,252 | Dere må kanskje nøye dere med det. | Dere må kanskje nøye dere med det. |
478 | 00:21:55,510 | 00:21:56,830 | Ferdig. | Ferdig. |
479 | 00:21:57,550 | 00:22:00,020 | Ser du? Det var to. Tre igjen. | Ser du? Det var to. Tre igjen. |
480 | 00:22:00,070 | 00:22:03,390 | Jeg trodde en god natts søvn ville gjøre det lettere. | Jeg trodde en god natts søvn ville gjøre det lettere. |
481 | 00:22:09,830 | 00:22:11,790 | Du vet hva som vil gjøre det lettere. | Du vet hva som vil gjøre det lettere. |
482 | 00:22:12,070 | 00:22:14,503 | Miranda, jeg liker ikke å se deg ha det så vondt. | Miranda, jeg liker ikke å se deg ha det så vondt. |
483 | 00:22:14,670 | 00:22:16,060 | Ta medisinen. | Ta medisinen. |
484 | 00:22:16,110 | 00:22:18,190 | Det var to. Tre igjen. | Det var to. Tre igjen. |
485 | 00:22:20,310 | 00:22:23,390 | La oss ta fem minutter pause. | La oss ta fem minutter pause. |
486 | 00:22:23,870 | 00:22:25,870 | Jeg må på toalettet. | Jeg må på toalettet. |
487 | 00:22:27,430 | 00:22:28,790 | Og... | Og... |
488 | 00:22:32,950 | 00:22:34,270 | Bare som referanse. | Bare som referanse. |
489 | 00:22:36,190 | 00:22:37,510 | Snart tilbake. | Snart tilbake. |
490 | 00:23:09,750 | 00:23:11,020 | Sir, hva gjør du her? | Sir, hva gjør du her? |
491 | 00:23:11,070 | 00:23:14,820 | Hvis jeg skal jobbe igjen, må jeg holde ferdighetene ved like. | Hvis jeg skal jobbe igjen, må jeg holde ferdighetene ved like. |
492 | 00:23:14,870 | 00:23:18,060 | Men du setter rekonvalesensen i fare. | Men du setter rekonvalesensen i fare. |
493 | 00:23:18,110 | 00:23:19,990 | Du burde være hjemme, ikke... | Du burde være hjemme, ikke... |
494 | 00:23:20,310 | 00:23:22,340 | Å sitte på sofaen og bla gjennom kanalene | Å sitte på sofaen og bla gjennom kanalene |
495 | 00:23:22,390 | 00:23:25,260 | får meg ikke raskere tilbake i en operasjonsstue. | får meg ikke raskere tilbake i en operasjonsstue. |
496 | 00:23:25,310 | 00:23:28,180 | Jeg sitter der og ser på husmødre velte bord | Jeg sitter der og ser på husmødre velte bord |
497 | 00:23:28,230 | 00:23:30,300 | og kjendiser velte hus. | og kjendiser velte hus. |
498 | 00:23:30,350 | 00:23:34,310 | Snart kan jeg føle hjernecellene visne og dø. | Snart kan jeg føle hjernecellene visne og dø. |
499 | 00:23:37,350 | 00:23:39,460 | Bailey, disse brettene er bare rot. | Bailey, disse brettene er bare rot. |
500 | 00:23:39,510 | 00:23:41,550 | Hvordan kan du finne noe på dem? | Hvordan kan du finne noe på dem? |
501 | 00:23:45,350 | 00:23:49,550 | Ok, se for deg at leddbåndene i høyre pekefinger trekker seg sammen. | Ok, se for deg at leddbåndene i høyre pekefinger trekker seg sammen. |
502 | 00:23:58,710 | 00:24:00,950 | Dum, dum, dum. | Dum, dum, dum. |
503 | 00:24:01,190 | 00:24:03,590 | Hei. De har potetgullet du liker. | Hei. De har potetgullet du liker. |
504 | 00:24:03,830 | 00:24:07,100 | - John, la oss være i fred. - Beklager. | - John, la oss være i fred. - Beklager. |
505 | 00:24:07,150 | 00:24:10,340 | Bare vent utenfor, jeg roper på deg når jeg er ferdig. | Bare vent utenfor, jeg roper på deg når jeg er ferdig. |
506 | 00:24:10,390 | 00:24:11,910 | Bare gå. | Bare gå. |
507 | 00:24:20,070 | 00:24:21,630 | Herregud! | Herregud! |
508 | 00:24:22,630 | 00:24:23,860 | Så dere det? | Så dere det? |
509 | 00:24:23,910 | 00:24:25,420 | Jeg kjefter på ham hele tiden. | Jeg kjefter på ham hele tiden. |
510 | 00:24:25,470 | 00:24:28,870 | Snart kan vi ikke engang se på hverandre. | Snart kan vi ikke engang se på hverandre. |
511 | 00:24:29,470 | 00:24:31,870 | Det er fryktelig. Jeg er fryktelig. | Det er fryktelig. Jeg er fryktelig. |
512 | 00:24:34,390 | 00:24:39,950 | For han gjør alt for meg. | For han gjør alt for meg. |
513 | 00:24:41,550 | 00:24:46,590 | Jeg begynte med dette fordi jeg ville gjøre noe for ham for én gangs skyld. | Jeg begynte med dette fordi jeg ville gjøre noe for ham for én gangs skyld. |
514 | 00:24:47,750 | 00:24:50,590 | Det virket som noe jeg kunne gjøre. | Det virket som noe jeg kunne gjøre. |
515 | 00:24:51,870 | 00:24:55,630 | Jeg ville bare gjøre én ting. | Jeg ville bare gjøre én ting. |
516 | 00:24:57,470 | 00:24:59,110 | Og jeg klarer det ikke. | Og jeg klarer det ikke. |
517 | 00:24:59,990 | 00:25:01,430 | Jeg er ferdig. | Jeg er ferdig. |
518 | 00:25:01,910 | 00:25:03,550 | Jeg klarer ikke dette lenger. | Jeg klarer ikke dette lenger. |
519 | 00:25:05,430 | 00:25:08,270 | Ok. Vi tar en pause. | Ok. Vi tar en pause. |
520 | 00:25:08,790 | 00:25:10,180 | Nei, du hører ikke hva jeg sier. | Nei, du hører ikke hva jeg sier. |
521 | 00:25:10,230 | 00:25:12,350 | Jeg vil ikke gjøre dette lenger. | Jeg vil ikke gjøre dette lenger. |
522 | 00:25:12,550 | 00:25:15,390 | Jeg kan ikke. Jeg hater dette. | Jeg kan ikke. Jeg hater dette. |
523 | 00:25:15,830 | 00:25:18,910 | Få den dritten ut av hodet mitt. | Få den dritten ut av hodet mitt. |
524 | 00:25:19,950 | 00:25:21,780 | Vil du avtale en operasjon for å fjerne dem? | Vil du avtale en operasjon for å fjerne dem? |
525 | 00:25:21,830 | 00:25:23,500 | Dr. Torres, vi er ikke ferdige ennå. | Dr. Torres, vi er ikke ferdige ennå. |
526 | 00:25:23,550 | 00:25:26,076 | - Hvis hun ikke vil ha... - Dr. Torres, et par ord? | - Hvis hun ikke vil ha... - Dr. Torres, et par ord? |
527 | 00:25:26,870 | 00:25:27,940 | Ja. | Ja. |
528 | 00:25:27,990 | 00:25:29,310 | Unnskyld oss. | Unnskyld oss. |
529 | 00:25:32,470 | 00:25:35,150 | Nei, nei, nei, nei, nei, nei! Nei. | Nei, nei, nei, nei, nei, nei! Nei. |
530 | 00:25:35,870 | 00:25:38,750 | Det oppsto distensjon. Trykket falt. | Det oppsto distensjon. Trykket falt. |
531 | 00:25:43,070 | 00:25:45,364 | Hun har vært borte i 20 minutter, dr. Edwards. | Hun har vært borte i 20 minutter, dr. Edwards. |
532 | 00:25:48,510 | 00:25:49,790 | Det er over. | Det er over. |
533 | 00:25:54,670 | 00:25:56,750 | Jeg er så lei for det, lille venn. | Jeg er så lei for det, lille venn. |
534 | 00:25:58,190 | 00:25:59,550 | Vi prøvde. | Vi prøvde. |
535 | 00:26:01,070 | 00:26:04,510 | Edwards, vet du hvor mange hunder russerne sendte ut i rommet | Edwards, vet du hvor mange hunder russerne sendte ut i rommet |
536 | 00:26:04,630 | 00:26:05,820 | før et menneske gikk på månen? | før et menneske gikk på månen? |
537 | 00:26:05,870 | 00:26:07,390 | Stakkars vofsene. | Stakkars vofsene. |
538 | 00:26:07,790 | 00:26:10,430 | Edwards, vi skal obdusere, | Edwards, vi skal obdusere, |
539 | 00:26:10,590 | 00:26:13,060 | og vi skal finne ut hva som gikk galt. | og vi skal finne ut hva som gikk galt. |
540 | 00:26:13,110 | 00:26:16,030 | Og så skal vi prøve igjen, og vi skal mislykkes igjen, | Og så skal vi prøve igjen, og vi skal mislykkes igjen, |
541 | 00:26:16,310 | 00:26:18,230 | for det er slik fremskritt ser ut. | for det er slik fremskritt ser ut. |
542 | 00:26:18,590 | 00:26:20,300 | Fremskritt ser ut som en død sau. | Fremskritt ser ut som en død sau. |
543 | 00:26:20,350 | 00:26:23,470 | Nei, fremskritt ser ut som en rekke mislykkede forsøk. | Nei, fremskritt ser ut som en rekke mislykkede forsøk. |
544 | 00:26:24,270 | 00:26:26,670 | Og du vil synes at det er trist, | Og du vil synes at det er trist, |
545 | 00:26:26,870 | 00:26:28,260 | men du kan ikke bryte sammen. | men du kan ikke bryte sammen. |
546 | 00:26:28,310 | 00:26:31,510 | En dag vil vi lykkes, og vi vil redde et menneskes liv. | En dag vil vi lykkes, og vi vil redde et menneskes liv. |
547 | 00:26:31,870 | 00:26:33,950 | Og vi vil gå på månen. | Og vi vil gå på månen. |
548 | 00:26:34,910 | 00:26:36,270 | Billedlig talt. | Billedlig talt. |
549 | 00:26:38,630 | 00:26:40,230 | Er du med meg? | Er du med meg? |
550 | 00:26:41,950 | 00:26:43,230 | Ja. | Ja. |
551 | 00:26:43,550 | 00:26:44,580 | Hun hater å være her. | Hun hater å være her. |
552 | 00:26:44,630 | 00:26:47,180 | Hun kommer hver dag. Hun prøver. | Hun kommer hver dag. Hun prøver. |
553 | 00:26:47,230 | 00:26:49,300 | Jeg orker ikke å krangle mer. Hver eneste dag. | Jeg orker ikke å krangle mer. Hver eneste dag. |
554 | 00:26:49,350 | 00:26:51,540 | Hver eneste dag er det krangel. Krangel overalt. | Hver eneste dag er det krangel. Krangel overalt. |
555 | 00:26:51,590 | 00:26:53,060 | Hjemme krangler jeg og Arizona, så kommer jeg hit | Hjemme krangler jeg og Arizona, så kommer jeg hit |
556 | 00:26:53,110 | 00:26:55,420 | og krangler med Becca, og nå krangler jeg med deg. | og krangler med Becca, og nå krangler jeg med deg. |
557 | 00:26:55,470 | 00:26:57,660 | Vi har bare ikke funnet ut hvordan vi skal få henne til å gjøre det. | Vi har bare ikke funnet ut hvordan vi skal få henne til å gjøre det. |
558 | 00:26:57,710 | 00:26:59,445 | Så vi er frustrerte, alle sammen. | Så vi er frustrerte, alle sammen. |
559 | 00:27:00,990 | 00:27:03,423 | Er det galt av meg å ønske at det vannet var gin? | Er det galt av meg å ønske at det vannet var gin? |
560 | 00:27:09,950 | 00:27:11,550 | Er det til meg, eller... | Er det til meg, eller... |
561 | 00:27:13,350 | 00:27:14,830 | Vi må snakke med Becca. | Vi må snakke med Becca. |
562 | 00:27:18,870 | 00:27:21,100 | Det er så fint at dere prøver å løse problemene. | Det er så fint at dere prøver å løse problemene. |
563 | 00:27:21,150 | 00:27:22,910 | Det er så mye bedre for barna. | Det er så mye bedre for barna. |
564 | 00:27:24,190 | 00:27:27,230 | Duckie vet ikke dette, men mannen min var utro. | Duckie vet ikke dette, men mannen min var utro. |
565 | 00:27:27,990 | 00:27:29,260 | Det er... | Det er... |
566 | 00:27:29,310 | 00:27:33,390 | Vi har tre gutter, så vi holdt sammen. | Vi har tre gutter, så vi holdt sammen. |
567 | 00:27:34,150 | 00:27:35,300 | Gikk dere i terapi? | Gikk dere i terapi? |
568 | 00:27:35,350 | 00:27:36,580 | Vi blir ikke engang enige om det. | Vi blir ikke engang enige om det. |
569 | 00:27:36,630 | 00:27:37,780 | Nei. | Nei. |
570 | 00:27:37,830 | 00:27:39,420 | Vi følte ikke behov for å snakke det i hjel. | Vi følte ikke behov for å snakke det i hjel. |
571 | 00:27:39,470 | 00:27:43,350 | Vi konsentrerte oss om å gå videre og legge det bak oss. | Vi konsentrerte oss om å gå videre og legge det bak oss. |
572 | 00:27:43,750 | 00:27:45,540 | I håp om at ting ville bli bedre en dag. | I håp om at ting ville bli bedre en dag. |
573 | 00:27:45,590 | 00:27:46,910 | Fungerte det? | Fungerte det? |
574 | 00:27:50,550 | 00:27:53,590 | Vi er fortsatt på vei gjennom det. | Vi er fortsatt på vei gjennom det. |
575 | 00:28:10,390 | 00:28:11,780 | Og vi er tilbake til to. | Og vi er tilbake til to. |
576 | 00:28:11,830 | 00:28:14,460 | - Vi prøver på nummer tre. - Nei, dette er det sjuende. | - Vi prøver på nummer tre. - Nei, dette er det sjuende. |
577 | 00:28:14,510 | 00:28:16,460 | For to sting siden dro du i fingrene. | For to sting siden dro du i fingrene. |
578 | 00:28:16,510 | 00:28:17,580 | To før det | To før det |
579 | 00:28:17,630 | 00:28:19,140 | rettet du på et instrument på brettet. | rettet du på et instrument på brettet. |
580 | 00:28:19,190 | 00:28:20,980 | Jeg kan ikke fortsette sånn. Jeg kan ikke... | Jeg kan ikke fortsette sånn. Jeg kan ikke... |
581 | 00:28:21,030 | 00:28:22,270 | Jeg vet det. | Jeg vet det. |
582 | 00:28:22,430 | 00:28:25,220 | Du må vurdere å ta medisinen. | Du må vurdere å ta medisinen. |
583 | 00:28:25,270 | 00:28:27,238 | Nei, jeg tar ikke de fordømte pillene! | Nei, jeg tar ikke de fordømte pillene! |
584 | 00:28:30,750 | 00:28:33,990 | Bailey, jeg skal gå til Kepners fest for å stjele litt mat. | Bailey, jeg skal gå til Kepners fest for å stjele litt mat. |
585 | 00:28:34,110 | 00:28:35,180 | Bli med meg. | Bli med meg. |
586 | 00:28:35,230 | 00:28:37,350 | - Du trenger en pause. - Jeg trenger... | - Du trenger en pause. - Jeg trenger... |
587 | 00:28:40,710 | 00:28:42,590 | Å få operere igjen. | Å få operere igjen. |
588 | 00:28:49,590 | 00:28:51,910 | Jeg hørte at det ikke går så bra med Nathan. | Jeg hørte at det ikke går så bra med Nathan. |
589 | 00:28:52,070 | 00:28:53,390 | Det var trist. | Det var trist. |
590 | 00:28:54,270 | 00:28:56,900 | Jeg prøver å finne en plan B. | Jeg prøver å finne en plan B. |
591 | 00:28:56,950 | 00:28:58,685 | Men jeg vet ikke engang om han... | Men jeg vet ikke engang om han... |
592 | 00:29:00,470 | 00:29:02,717 | Jeg hørte det gikk bra med sauen. Gratulerer. | Jeg hørte det gikk bra med sauen. Gratulerer. |
593 | 00:29:03,750 | 00:29:05,790 | Takk. Faktisk så døde sauen. | Takk. Faktisk så døde sauen. |
594 | 00:29:07,110 | 00:29:08,430 | Det var leit. | Det var leit. |
595 | 00:29:09,750 | 00:29:10,900 | Trenger du printeren? | Trenger du printeren? |
596 | 00:29:10,950 | 00:29:12,020 | Ja, men om du trenger den mer... | Ja, men om du trenger den mer... |
597 | 00:29:12,070 | 00:29:14,364 | Nei, jeg skal gjøre meg ferdig, så er den din. | Nei, jeg skal gjøre meg ferdig, så er den din. |
598 | 00:29:14,390 | 00:29:17,070 | Kan jeg stille deg et spørsmål om Ross? | Kan jeg stille deg et spørsmål om Ross? |
599 | 00:29:18,550 | 00:29:21,020 | - Hva med ham? - Han virker annerledes. | - Hva med ham? - Han virker annerledes. |
600 | 00:29:21,070 | 00:29:22,510 | Har du lagt merke til det? | Har du lagt merke til det? |
601 | 00:29:23,070 | 00:29:24,340 | Egentlig ikke. | Egentlig ikke. |
602 | 00:29:24,390 | 00:29:26,620 | Han har forandret seg siden han begynte her. | Han har forandret seg siden han begynte her. |
603 | 00:29:26,670 | 00:29:28,380 | Han har forandret seg siden han forløste meg. | Han har forandret seg siden han forløste meg. |
604 | 00:29:28,430 | 00:29:30,740 | Vi har også forandret oss siden turnustjenesten. | Vi har også forandret oss siden turnustjenesten. |
605 | 00:29:30,790 | 00:29:34,110 | Det skjønner jeg. Men han er aggressiv og slem. | Det skjønner jeg. Men han er aggressiv og slem. |
606 | 00:29:35,550 | 00:29:38,300 | Han jobber mye for deg. | Han jobber mye for deg. |
607 | 00:29:38,350 | 00:29:39,780 | Tror du han prøver å bli som deg? | Tror du han prøver å bli som deg? |
608 | 00:29:39,830 | 00:29:41,060 | Eller... Legger du merke til det? | Eller... Legger du merke til det? |
609 | 00:29:41,110 | 00:29:42,340 | Beklager. | Beklager. |
610 | 00:29:42,390 | 00:29:44,460 | Sier du at jeg har lært ham å være slem? | Sier du at jeg har lært ham å være slem? |
611 | 00:29:44,510 | 00:29:46,580 | - At det er det han har lært fra meg? - Nei. | - At det er det han har lært fra meg? - Nei. |
612 | 00:29:46,630 | 00:29:49,260 | For å være litt offensiv er ikke verste for en kirurg. | For å være litt offensiv er ikke verste for en kirurg. |
613 | 00:29:49,310 | 00:29:51,820 | - Det skjønner jeg. - Og jeg er ikke slem, men effektiv. | - Det skjønner jeg. - Og jeg er ikke slem, men effektiv. |
614 | 00:29:51,870 | 00:29:52,940 | Antyder du at jeg ikke er det? | Antyder du at jeg ikke er det? |
615 | 00:29:52,990 | 00:29:55,180 | Nei, men du sa at jeg har ødelagt en turnuskandidat. | Nei, men du sa at jeg har ødelagt en turnuskandidat. |
616 | 00:29:55,230 | 00:29:56,500 | Det var ikke det jeg sa. | Det var ikke det jeg sa. |
617 | 00:29:56,550 | 00:29:59,100 | Jeg sa at det er et eller annet ved Ross. | Jeg sa at det er et eller annet ved Ross. |
618 | 00:29:59,150 | 00:30:02,300 | Kanskje han ble lei av at folk trodde han var svak. | Kanskje han ble lei av at folk trodde han var svak. |
619 | 00:30:02,350 | 00:30:05,180 | Kanskje han konsentrerer seg om å være lege og ikke flyvert. | Kanskje han konsentrerer seg om å være lege og ikke flyvert. |
620 | 00:30:05,230 | 00:30:08,510 | Og jobben min er hans kirurgferdigheter, ikke personlighet. | Og jobben min er hans kirurgferdigheter, ikke personlighet. |
621 | 00:30:18,950 | 00:30:20,420 | Snakk til meg, Ross. Hva skjer? | Snakk til meg, Ross. Hva skjer? |
622 | 00:30:20,470 | 00:30:22,220 | Nathans oksygenmetning er stabil, så... | Nathans oksygenmetning er stabil, så... |
623 | 00:30:22,270 | 00:30:24,052 | Dr. Ross sier det er et godt tegn. | Dr. Ross sier det er et godt tegn. |
624 | 00:30:26,070 | 00:30:27,550 | Det er et svært godt tegn. | Det er et svært godt tegn. |
625 | 00:30:28,830 | 00:30:30,333 | Han kan slippe oscillatoren. | Han kan slippe oscillatoren. |
626 | 00:30:30,630 | 00:30:31,990 | Virker det? | Virker det? |
627 | 00:30:33,350 | 00:30:34,590 | Jeg tror det. | Jeg tror det. |
628 | 00:30:48,630 | 00:30:49,950 | - Ja! - Ja! | - Ja! - Ja! |
629 | 00:30:58,550 | 00:30:59,756 | Helen! | Helen! |
630 | 00:31:03,150 | 00:31:04,710 | - Jimmy. - Hvor er bilnøklene? | - Jimmy. - Hvor er bilnøklene? |
631 | 00:31:04,990 | 00:31:07,100 | - Du har ikke hentet Alex. - Jimmy, det går bra. | - Du har ikke hentet Alex. - Jimmy, det går bra. |
632 | 00:31:07,150 | 00:31:09,300 | - La oss bare... - Han venter fortsatt der ute. | - La oss bare... - Han venter fortsatt der ute. |
633 | 00:31:09,350 | 00:31:12,540 | Du sa du skulle hente ham. Så finner jeg deg på soveromsgulvet! | Du sa du skulle hente ham. Så finner jeg deg på soveromsgulvet! |
634 | 00:31:12,590 | 00:31:13,740 | Alex har det bra, Jimmy. | Alex har det bra, Jimmy. |
635 | 00:31:13,790 | 00:31:15,897 | Det er mørkt! Han kan være hvor som helst! | Det er mørkt! Han kan være hvor som helst! |
636 | 00:31:16,430 | 00:31:18,150 | - Din dumme... - La henne være! | - Din dumme... - La henne være! |
637 | 00:31:20,110 | 00:31:21,830 | Kom deg ut herfra! Gå! | Kom deg ut herfra! Gå! |
638 | 00:31:25,470 | 00:31:27,940 | Hun skulle hente deg. Jeg var redd for at... | Hun skulle hente deg. Jeg var redd for at... |
639 | 00:31:27,990 | 00:31:30,630 | - Bare hold munn! - Alex, vær så snill! Nei, Alex! | - Bare hold munn! - Alex, vær så snill! Nei, Alex! |
640 | 00:31:32,470 | 00:31:33,790 | Sov det av deg! | Sov det av deg! |
641 | 00:31:35,470 | 00:31:37,310 | Kom igjen. Få deg litt søvn. | Kom igjen. Få deg litt søvn. |
642 | 00:31:47,190 | 00:31:49,550 | - Går det bra? - Ja. | - Går det bra? - Ja. |
643 | 00:31:51,710 | 00:31:53,670 | - Jeg er lei for det. - Hvorfor det? | - Jeg er lei for det. - Hvorfor det? |
644 | 00:31:54,390 | 00:31:56,550 | Han er junkie. Hun var sprø. | Han er junkie. Hun var sprø. |
645 | 00:31:57,230 | 00:31:59,390 | Jeg begynte å gå imellom da jeg var seks. | Jeg begynte å gå imellom da jeg var seks. |
646 | 00:31:59,590 | 00:32:00,990 | Det er som å sykle. | Det er som å sykle. |
647 | 00:32:03,350 | 00:32:06,150 | Jeg ber bare om ett forsøk til. | Jeg ber bare om ett forsøk til. |
648 | 00:32:06,390 | 00:32:08,030 | Siste gang, jeg lover. | Siste gang, jeg lover. |
649 | 00:32:08,310 | 00:32:10,670 | - Hvis du vil gå, kan vi... - John, vær stille. | - Hvis du vil gå, kan vi... - John, vær stille. |
650 | 00:32:10,990 | 00:32:12,950 | Vil du kaste bort tiden din? | Vil du kaste bort tiden din? |
651 | 00:32:13,590 | 00:32:14,820 | Samme for meg. | Samme for meg. |
652 | 00:32:14,870 | 00:32:17,620 | Ja vel. Jeg venter utenfor. | Ja vel. Jeg venter utenfor. |
653 | 00:32:17,670 | 00:32:19,540 | Faktisk så trenger vi deg her, John. | Faktisk så trenger vi deg her, John. |
654 | 00:32:19,590 | 00:32:21,470 | Du skal stå her, ok? | Du skal stå her, ok? |
655 | 00:32:22,230 | 00:32:23,510 | Ok. | Ok. |
656 | 00:32:24,430 | 00:32:25,870 | Når man er tørst, | Når man er tørst, |
657 | 00:32:26,110 | 00:32:28,070 | tenker man ikke på å bevege fingrene | tenker man ikke på å bevege fingrene |
658 | 00:32:28,190 | 00:32:29,630 | eller å gripe koppen. | eller å gripe koppen. |
659 | 00:32:30,350 | 00:32:33,155 | Man bare tar seg noe å drikke, og resten går av seg selv. | Man bare tar seg noe å drikke, og resten går av seg selv. |
660 | 00:32:33,990 | 00:32:36,670 | Becca, jeg vil at du skal se på John. | Becca, jeg vil at du skal se på John. |
661 | 00:32:40,790 | 00:32:42,070 | Hei. | Hei. |
662 | 00:32:45,590 | 00:32:48,023 | - Når skal jeg bevege hånden? - Det skal du ikke. | - Når skal jeg bevege hånden? - Det skal du ikke. |
663 | 00:32:48,550 | 00:32:49,910 | Bare se på John. | Bare se på John. |
664 | 00:32:50,550 | 00:32:52,390 | Tenk på hva du vil si til ham. | Tenk på hva du vil si til ham. |
665 | 00:32:52,790 | 00:32:54,340 | Du behøver ikke å si det. | Du behøver ikke å si det. |
666 | 00:32:54,390 | 00:32:55,830 | Bare tenk på det. | Bare tenk på det. |
667 | 00:33:04,430 | 00:33:05,636 | Var det... | Var det... |
668 | 00:33:07,350 | 00:33:08,670 | Se på John. | Se på John. |
669 | 00:33:11,030 | 00:33:12,670 | Hva vil du si til ham? | Hva vil du si til ham? |
670 | 00:33:29,870 | 00:33:31,350 | Becca... | Becca... |
671 | 00:33:32,470 | 00:33:33,950 | Becca, du tok på meg. | Becca, du tok på meg. |
672 | 00:33:36,510 | 00:33:38,664 | Jeg trodde aldri du ville gjøre det igjen. | Jeg trodde aldri du ville gjøre det igjen. |
673 | 00:33:41,710 | 00:33:43,110 | Ikke jeg heller. | Ikke jeg heller. |
674 | 00:33:46,110 | 00:33:47,590 | Beklager. | Beklager. |
675 | 00:33:54,230 | 00:33:55,780 | Du vil elske den. | Du vil elske den. |
676 | 00:33:55,830 | 00:33:57,380 | Jeg bruker min hele tiden. | Jeg bruker min hele tiden. |
677 | 00:33:57,430 | 00:33:58,460 | Så fin! | Så fin! |
678 | 00:33:58,510 | 00:33:59,870 | Det er en salatslynge. | Det er en salatslynge. |
679 | 00:34:00,470 | 00:34:01,540 | Jeg vet ikke hva den gjør. | Jeg vet ikke hva den gjør. |
680 | 00:34:01,590 | 00:34:04,190 | Men fyren i butikken anbefalte den, og... | Men fyren i butikken anbefalte den, og... |
681 | 00:34:04,750 | 00:34:06,660 | - Kvitteringen er på baksiden. - Takk, Mer. | - Kvitteringen er på baksiden. - Takk, Mer. |
682 | 00:34:06,710 | 00:34:08,860 | En ny sløyfe. Hvem lager buketten? | En ny sløyfe. Hvem lager buketten? |
683 | 00:34:08,910 | 00:34:10,116 | Her. | Her. |
684 | 00:34:10,350 | 00:34:12,990 | Så hun kan bruke den på øvingen. Kjempemoro. | Så hun kan bruke den på øvingen. Kjempemoro. |
685 | 00:34:13,670 | 00:34:14,780 | Vi er sene. | Vi er sene. |
686 | 00:34:14,830 | 00:34:16,060 | Tror du hun merket at vi er sene? | Tror du hun merket at vi er sene? |
687 | 00:34:16,110 | 00:34:18,020 | Jeg tror ikke hun vet at vi er invitert. | Jeg tror ikke hun vet at vi er invitert. |
688 | 00:34:18,070 | 00:34:19,433 | Hva har vi gått glipp av? | Hva har vi gått glipp av? |
689 | 00:34:20,110 | 00:34:23,460 | Hvitløkpresse, kaffemaskin og et nydelig brett med bruschetta. | Hvitløkpresse, kaffemaskin og et nydelig brett med bruschetta. |
690 | 00:34:23,510 | 00:34:24,716 | Flott! | Flott! |
691 | 00:34:25,710 | 00:34:27,220 | Så du hva hun fikk? | Så du hva hun fikk? |
692 | 00:34:27,270 | 00:34:29,540 | Det spiller ingen rolle, bare du sier noe hyggelig. | Det spiller ingen rolle, bare du sier noe hyggelig. |
693 | 00:34:29,590 | 00:34:31,390 | Prøv quichen. Kjempefin! | Prøv quichen. Kjempefin! |
694 | 00:34:31,870 | 00:34:32,900 | - Elsker den. - Fantastisk! | - Elsker den. - Fantastisk! |
695 | 00:34:32,950 | 00:34:35,980 | Vet du hva? Denne er fra søstrene dine. | Vet du hva? Denne er fra søstrene dine. |
696 | 00:34:36,030 | 00:34:37,780 | Nei, ikke den. | Nei, ikke den. |
697 | 00:34:37,830 | 00:34:39,900 | Vi ville spare den til vi er alene, Duckie. | Vi ville spare den til vi er alene, Duckie. |
698 | 00:34:39,950 | 00:34:43,670 | Herregud! Husket dere det? | Herregud! Husket dere det? |
699 | 00:34:44,710 | 00:34:46,860 | Husket dere at jeg ville bruke mors slør? | Husket dere at jeg ville bruke mors slør? |
700 | 00:34:46,910 | 00:34:48,300 | - Nei. - Ta den, Alice! | - Nei. - Ta den, Alice! |
701 | 00:34:48,350 | 00:34:49,630 | Jeg prøver. Slutt! | Jeg prøver. Slutt! |
702 | 00:34:50,150 | 00:34:52,100 | Dette er ikke mors slør. | Dette er ikke mors slør. |
703 | 00:34:52,150 | 00:34:53,500 | - Nydelig! - Nydelig! | - Nydelig! - Nydelig! |
704 | 00:34:53,550 | 00:34:54,900 | - Herlig! - Det er det ikke. | - Herlig! - Det er det ikke. |
705 | 00:34:54,950 | 00:34:57,340 | Beklager. Den var ment til senere. | Beklager. Den var ment til senere. |
706 | 00:34:57,390 | 00:35:00,150 | - Men siden du åpnet den... - Overraskelse! | - Men siden du åpnet den... - Overraskelse! |
707 | 00:35:01,070 | 00:35:02,100 | Den er til bryllupsnatten, | Den er til bryllupsnatten, |
708 | 00:35:02,150 | 00:35:04,420 | - når du og Matthew... - Herregud! | - når du og Matthew... - Herregud! |
709 | 00:35:04,470 | 00:35:05,540 | Ingen grunn til å bli flau. | Ingen grunn til å bli flau. |
710 | 00:35:05,590 | 00:35:08,140 | Vi har alle hatt vår første gang, ikke sant, damer? | Vi har alle hatt vår første gang, ikke sant, damer? |
711 | 00:35:08,190 | 00:35:10,340 | Vi ville gi deg undertøy og noen tips. | Vi ville gi deg undertøy og noen tips. |
712 | 00:35:10,390 | 00:35:11,620 | Perlene er til å ha inni... | Perlene er til å ha inni... |
713 | 00:35:11,670 | 00:35:12,940 | Slutt. Ikke si noe mer. | Slutt. Ikke si noe mer. |
714 | 00:35:12,990 | 00:35:14,940 | Men Matthew er din første ordentlige kjæreste. | Men Matthew er din første ordentlige kjæreste. |
715 | 00:35:14,990 | 00:35:16,140 | - Vi vil hjelpe deg. - Nei. Vær så snill. | - Vi vil hjelpe deg. - Nei. Vær så snill. |
716 | 00:35:16,190 | 00:35:17,380 | Og han er et kupp. | Og han er et kupp. |
717 | 00:35:17,430 | 00:35:19,020 | Du har ikke så mye erfaring med menn. | Du har ikke så mye erfaring med menn. |
718 | 00:35:19,070 | 00:35:20,660 | Nei, hun har ingen erfaring. | Nei, hun har ingen erfaring. |
719 | 00:35:20,710 | 00:35:22,500 | Da jeg hørte at du hadde kjæreste, så bare: | Da jeg hørte at du hadde kjæreste, så bare: |
720 | 00:35:22,550 | 00:35:23,820 | "Ikke gjør noen brå bevegelser." | "Ikke gjør noen brå bevegelser." |
721 | 00:35:23,870 | 00:35:27,140 | Herregud! Ikke snakk til meg som om menn aldri har syntes jeg er sexy. | Herregud! Ikke snakk til meg som om menn aldri har syntes jeg er sexy. |
722 | 00:35:27,190 | 00:35:30,510 | - Duckie... - Og ikke kall meg Duckie! | - Duckie... - Og ikke kall meg Duckie! |
723 | 00:35:31,470 | 00:35:32,990 | Jeg er ikke Duckie lenger. | Jeg er ikke Duckie lenger. |
724 | 00:35:34,070 | 00:35:37,950 | Kvisene forsvant for mange år siden. Jeg sluttet med regulering på college. | Kvisene forsvant for mange år siden. Jeg sluttet med regulering på college. |
725 | 00:35:38,190 | 00:35:41,740 | Jeg bruker linser. Jeg bruker sminke. Jeg brukte flere år med fysioterapi | Jeg bruker linser. Jeg bruker sminke. Jeg brukte flere år med fysioterapi |
726 | 00:35:41,790 | 00:35:43,500 | på å rette ut tærne, og om dere ikke har sett det, | på å rette ut tærne, og om dere ikke har sett det, |
727 | 00:35:43,550 | 00:35:45,378 | så har jeg lært meg å bruke balsam. | så har jeg lært meg å bruke balsam. |
728 | 00:35:45,910 | 00:35:49,660 | Jeg er ikke den håpløse, stygge lillesøsteren deres lenger. | Jeg er ikke den håpløse, stygge lillesøsteren deres lenger. |
729 | 00:35:49,710 | 00:35:52,030 | Jeg er ikke en stygg andunge. | Jeg er ikke en stygg andunge. |
730 | 00:35:54,590 | 00:35:56,110 | Jeg er en svane. | Jeg er en svane. |
731 | 00:35:57,270 | 00:35:59,780 | Og kirurg. En helt rå kirurg, | Og kirurg. En helt rå kirurg, |
732 | 00:35:59,830 | 00:36:02,420 | som forresten har hatt sex før. | som forresten har hatt sex før. |
733 | 00:36:02,470 | 00:36:04,180 | - Du store! - Vet pappa det? | - Du store! - Vet pappa det? |
734 | 00:36:04,230 | 00:36:05,260 | Vet dere hva? | Vet dere hva? |
735 | 00:36:05,310 | 00:36:07,460 | Dere har sparken som brudepiker, alle tre. | Dere har sparken som brudepiker, alle tre. |
736 | 00:36:07,510 | 00:36:10,020 | Jeg vil ikke ha noen av dere ved siden av meg i bryllupet. | Jeg vil ikke ha noen av dere ved siden av meg i bryllupet. |
737 | 00:36:10,070 | 00:36:12,550 | Ikke vær dum. Du må ha brudepiker. | Ikke vær dum. Du må ha brudepiker. |
738 | 00:36:13,470 | 00:36:14,790 | Og det skal jeg. | Og det skal jeg. |
739 | 00:36:16,390 | 00:36:17,830 | Dette er folkene mine nå. | Dette er folkene mine nå. |
740 | 00:36:19,470 | 00:36:20,710 | Ikke sant? | Ikke sant? |
741 | 00:36:22,110 | 00:36:23,430 | - Jo. - Ja. | - Jo. - Ja. |
742 | 00:36:25,430 | 00:36:26,950 | De er brudepikene mine. | De er brudepikene mine. |
743 | 00:36:27,230 | 00:36:29,630 | Ja. Hurra! | Ja. Hurra! |
744 | 00:36:36,630 | 00:36:38,350 | Du skylder meg en unnskyldning. | Du skylder meg en unnskyldning. |
745 | 00:36:39,150 | 00:36:41,071 | April sa du ville ha gjort det samme. | April sa du ville ha gjort det samme. |
746 | 00:36:42,070 | 00:36:44,390 | Ja. Jeg sa det til April. | Ja. Jeg sa det til April. |
747 | 00:36:44,950 | 00:36:46,980 | Men sannheten er at du ødela halsen hans, | Men sannheten er at du ødela halsen hans, |
748 | 00:36:47,030 | 00:36:49,220 | og jeg brukte åtte timer på å reparere den i går. | og jeg brukte åtte timer på å reparere den i går. |
749 | 00:36:49,270 | 00:36:50,340 | Så kanskje du burde takke meg? | Så kanskje du burde takke meg? |
750 | 00:36:50,390 | 00:36:51,820 | Kanskje du burde ha ventet et øyeblikk | Kanskje du burde ha ventet et øyeblikk |
751 | 00:36:51,870 | 00:36:53,100 | på kirurgen som sto like ved? | på kirurgen som sto like ved? |
752 | 00:36:53,150 | 00:36:54,430 | Hva var det for noe? | Hva var det for noe? |
753 | 00:36:55,030 | 00:36:56,580 | Følte du at du måtte være en mann? | Følte du at du måtte være en mann? |
754 | 00:36:56,630 | 00:36:58,870 | Føler du deg truet av meg, eller... | Føler du deg truet av meg, eller... |
755 | 00:36:59,110 | 00:37:01,390 | Nei, jeg føler meg ikke truet av deg. | Nei, jeg føler meg ikke truet av deg. |
756 | 00:37:01,790 | 00:37:03,386 | Jeg prøvde å redde livet hans. | Jeg prøvde å redde livet hans. |
757 | 00:37:04,110 | 00:37:05,350 | Flott. Jeg også. | Flott. Jeg også. |
758 | 00:37:09,910 | 00:37:11,645 | Jeg har ikke noe problem med deg. | Jeg har ikke noe problem med deg. |
759 | 00:37:12,590 | 00:37:14,630 | Jeg har ikke noe problem med deg heller. | Jeg har ikke noe problem med deg heller. |
760 | 00:37:16,110 | 00:37:17,613 | Håper du kommer i bryllupet. | Håper du kommer i bryllupet. |
761 | 00:37:17,670 | 00:37:20,230 | Jeg vet ikke om jeg kan. | Jeg vet ikke om jeg kan. |
762 | 00:37:21,590 | 00:37:24,830 | Jeg vet at det ville bety mye for April. | Jeg vet at det ville bety mye for April. |
763 | 00:37:26,550 | 00:37:28,146 | Siden alt er greit mellom oss, | Siden alt er greit mellom oss, |
764 | 00:37:29,110 | 00:37:30,550 | bør du definitivt komme. | bør du definitivt komme. |
765 | 00:37:46,870 | 00:37:49,150 | Før ulykken min kalte du meg en fyllik. | Før ulykken min kalte du meg en fyllik. |
766 | 00:37:51,630 | 00:37:54,110 | Jeg er så lei for det. | Jeg er så lei for det. |
767 | 00:37:54,910 | 00:37:58,420 | Det har ikke vært én dag jeg ikke har angret... | Det har ikke vært én dag jeg ikke har angret... |
768 | 00:37:58,470 | 00:37:59,780 | Du har rett. | Du har rett. |
769 | 00:37:59,830 | 00:38:01,150 | Jeg er en fyllik. | Jeg er en fyllik. |
770 | 00:38:01,550 | 00:38:03,590 | - Sir... - Jeg er alkoholiker. | - Sir... - Jeg er alkoholiker. |
771 | 00:38:03,950 | 00:38:07,150 | Det er derfor jeg er her og ikke hjemme. | Det er derfor jeg er her og ikke hjemme. |
772 | 00:38:08,070 | 00:38:10,270 | Det er kjedelig der, og ensomt. | Det er kjedelig der, og ensomt. |
773 | 00:38:10,870 | 00:38:13,340 | Når det blir kjedelig og ensomt, får jeg lyst til å drikke. | Når det blir kjedelig og ensomt, får jeg lyst til å drikke. |
774 | 00:38:13,390 | 00:38:15,730 | Jeg får lyst til å drikke når jeg er glad også. | Jeg får lyst til å drikke når jeg er glad også. |
775 | 00:38:16,790 | 00:38:18,870 | Jeg har alltid lyst til å drikke, | Jeg har alltid lyst til å drikke, |
776 | 00:38:20,350 | 00:38:21,950 | fordi jeg har en sykdom, | fordi jeg har en sykdom, |
777 | 00:38:23,190 | 00:38:24,630 | og den kan ikke kureres. | og den kan ikke kureres. |
778 | 00:38:26,110 | 00:38:27,830 | Men den kan håndteres. | Men den kan håndteres. |
779 | 00:38:28,470 | 00:38:30,066 | Men jeg klarer det ikke alene. | Men jeg klarer det ikke alene. |
780 | 00:38:31,350 | 00:38:32,590 | Jeg trenger hjelp. | Jeg trenger hjelp. |
781 | 00:38:33,350 | 00:38:35,790 | Godta at du har en sykdom, Bailey. | Godta at du har en sykdom, Bailey. |
782 | 00:38:36,830 | 00:38:38,270 | Ta imot hjelp. | Ta imot hjelp. |
783 | 00:38:39,830 | 00:38:42,190 | Vi er her for deg når du er klar til å begynne. | Vi er her for deg når du er klar til å begynne. |
784 | 00:39:04,150 | 00:39:06,060 | Noen ganger er nøkkelen til fremgang | Noen ganger er nøkkelen til fremgang |
785 | 00:39:06,110 | 00:39:09,470 | å forstå hvordan man skal ta det første skrittet. | å forstå hvordan man skal ta det første skrittet. |
786 | 00:39:11,630 | 00:39:13,390 | Så begynner reisen. | Så begynner reisen. |
787 | 00:39:13,750 | 00:39:16,500 | - Det var ikke det jeg sa. - Det handler ikke om hva du sa. | - Det var ikke det jeg sa. - Det handler ikke om hva du sa. |
788 | 00:39:16,550 | 00:39:18,180 | Det handler om hvordan. Den tonen... | Det handler om hvordan. Den tonen... |
789 | 00:39:18,230 | 00:39:20,260 | Skal vi krangle om hvordan vi krangler? Dette er... | Skal vi krangle om hvordan vi krangler? Dette er... |
790 | 00:39:20,310 | 00:39:21,380 | Jeg er så lei av dette! | Jeg er så lei av dette! |
791 | 00:39:21,430 | 00:39:23,300 | Hver gang vi snakker sammen, blir det... | Hver gang vi snakker sammen, blir det... |
792 | 00:39:23,350 | 00:39:26,020 | Beklager, tror du ikke jeg er lei av det, Callie? | Beklager, tror du ikke jeg er lei av det, Callie? |
793 | 00:39:26,070 | 00:39:28,660 | For du blir sint for alt jeg sier! | For du blir sint for alt jeg sier! |
794 | 00:39:28,710 | 00:39:31,630 | Alt er ladet, og jeg vet ikke om det er... | Alt er ladet, og jeg vet ikke om det er... |
795 | 00:39:40,510 | 00:39:42,571 | Jeg tror kanskje snakkingen er problemet. | Jeg tror kanskje snakkingen er problemet. |
796 | 00:39:44,350 | 00:39:46,510 | Kanskje vi ikke burde snakke så mye. | Kanskje vi ikke burde snakke så mye. |
797 | 00:40:00,790 | 00:40:02,270 | Du håper på det beste. | Du håper på det beste. |
798 | 00:40:06,230 | 00:40:10,030 | Og holder ut, dag etter dag. | Og holder ut, dag etter dag. |
799 | 00:40:10,830 | 00:40:12,420 | For selv om du er sliten, | For selv om du er sliten, |
800 | 00:40:12,470 | 00:40:15,070 | selv om du ønsker å gi opp, gjør du det ikke. | selv om du ønsker å gi opp, gjør du det ikke. |
801 | 00:40:22,030 | 00:40:23,950 | For du er en pioner. | For du er en pioner. |
802 | 00:40:27,830 | 00:40:30,710 | Alex, Aaron, kom dere inn i bilen... | Alex, Aaron, kom dere inn i bilen... |
803 | 00:40:31,790 | 00:40:33,990 | Før jeg gir dere en grunn til å grine. | Før jeg gir dere en grunn til å grine. |
804 | 00:40:34,550 | 00:40:36,190 | Men ingen har sagt | Men ingen har sagt |
805 | 00:40:38,070 | 00:40:39,510 | at det ville bli lett. | at det ville bli lett. |