# Start End Original Translated
1 00:00:29,860 00:00:31,660 - Du trenger ikke gå. - Det er ok. - Du trenger ikke gå. - Det er ok.
2 00:00:32,820 00:00:35,410 Vil du ha frokost? Vil du ha frokost?
3 00:00:35,460 00:00:37,570 Du trenger ikke gjøre dette. Du trenger ikke gjøre dette.
4 00:00:37,620 00:00:41,050 Beklager. Jeg vet jeg ikke skal overnatte. Jeg var bare så sliten. Beklager. Jeg vet jeg ikke skal overnatte. Jeg var bare så sliten.
5 00:00:41,100 00:00:43,050 Jeg ville bare lukke øynene et øyeblikk. Jeg ville bare lukke øynene et øyeblikk.
6 00:00:43,100 00:00:44,340 Det går bra. Det går bra.
7 00:00:44,620 00:00:46,770 Nei. Jeg er helt enig med deg. Nei. Jeg er helt enig med deg.
8 00:00:46,820 00:00:50,530 Dette er uforpliktende. Det handler ikke om å kose om morgenen. Dette er uforpliktende. Det handler ikke om å kose om morgenen.
9 00:00:50,580 00:00:54,540 Det er lettvint. Det er meg. Lett som en plett. Det er lettvint. Det er meg. Lett som en plett.
10 00:00:57,780 00:01:01,130 Leah, jeg skal bestille mat, så hvis du vil ha... Leah, jeg skal bestille mat, så hvis du vil ha...
11 00:01:01,180 00:01:05,980 Nei takk. Jeg må finne et kostyme å bruke hos Joe i kveld, så... Nei takk. Jeg må finne et kostyme å bruke hos Joe i kveld, så...
12 00:01:06,780 00:01:08,810 Å ja. Det er halloween. Å ja. Det er halloween.
13 00:01:08,860 00:01:10,066 God... God...
14 00:01:12,060 00:01:13,690 Hver halloween velger vi Hver halloween velger vi
15 00:01:13,740 00:01:16,540 hva slags kostyme vi skal bruke. hva slags kostyme vi skal bruke.
16 00:01:17,260 00:01:18,290 Noe sexy... Noe sexy...
17 00:01:18,340 00:01:20,050 - God morgen. - Bra. Kan du ta disse? - God morgen. - Bra. Kan du ta disse?
18 00:01:20,100 00:01:21,210 Den venstre er revnet. Den venstre er revnet.
19 00:01:21,260 00:01:22,770 Jeg har nettopp tatt en blindtarm, Jeg har nettopp tatt en blindtarm,
20 00:01:22,820 00:01:24,330 og jeg skulle gjøre det i de 20 minuttene og jeg skulle gjøre det i de 20 minuttene
21 00:01:24,380 00:01:25,930 før kolecystektomien, før kolecystektomien,
22 00:01:25,980 00:01:28,210 men jeg må bestille en 3D-printer. men jeg må bestille en 3D-printer.
23 00:01:28,260 00:01:29,890 Fikk du stipendet? Så bra. Fikk du stipendet? Så bra.
24 00:01:29,940 00:01:32,810 Ja, det er bare det at det kræsjer med en sommerfuglreparasjon. Ja, det er bare det at det kræsjer med en sommerfuglreparasjon.
25 00:01:32,860 00:01:34,570 Jeg må løse plasseringsproblemet i dag. Jeg må løse plasseringsproblemet i dag.
26 00:01:34,620 00:01:36,170 Hvis jeg kan redusere kraniotomien, Hvis jeg kan redusere kraniotomien,
27 00:01:36,220 00:01:38,730 kan vi kanskje unngå mange av infeksjonene. kan vi kanskje unngå mange av infeksjonene.
28 00:01:38,780 00:01:40,050 Dette tar bare fire minutter. Dette tar bare fire minutter.
29 00:01:40,100 00:01:41,370 Ja, men jeg ville fortelle om dagen min. Ja, men jeg ville fortelle om dagen min.
30 00:01:41,420 00:01:42,930 Jeg har ikke tatt med det i tidsplanen. Jeg har ikke tatt med det i tidsplanen.
31 00:01:42,980 00:01:44,290 Fortsatt knask eller knep i kveld? Fortsatt knask eller knep i kveld?
32 00:01:44,340 00:01:47,010 - Selvsagt. - Kanskje vi skal være noen skumle... - Selvsagt. - Kanskje vi skal være noen skumle...
33 00:01:47,060 00:01:49,330 - Alex, ble du ferdig med huset? - Ja. - Alex, ble du ferdig med huset? - Ja.
34 00:01:49,380 00:01:51,330 - Ok. Godteri? - Nei. - Ok. Godteri? - Nei.
35 00:01:51,380 00:01:52,970 - Har du kjøpt gresskar? - Nei. - Har du kjøpt gresskar? - Nei.
36 00:01:53,020 00:01:54,930 - Har du hengt opp spindelvev? - Nei. - Har du hengt opp spindelvev? - Nei.
37 00:01:54,980 00:01:57,890 - Så hvordan er huset ferdig? - Jeg har kjøpt øl. - Så hvordan er huset ferdig? - Jeg har kjøpt øl.
38 00:01:57,940 00:01:59,660 Skal du ha fest i huset? Skal du ha fest i huset?
39 00:02:00,860 00:02:03,250 Ja. Alex lar oss gå fra huset, Ja. Alex lar oss gå fra huset,
40 00:02:03,300 00:02:04,810 for vi har ingen naboer der vi bor, for vi har ingen naboer der vi bor,
41 00:02:04,860 00:02:07,690 så jeg inviterte noen familier fra barnehagen. så jeg inviterte noen familier fra barnehagen.
42 00:02:07,740 00:02:09,170 - Har han ikke sagt det til deg? - Nei. - Har han ikke sagt det til deg? - Nei.
43 00:02:09,220 00:02:10,650 Du burde komme. Du burde komme.
44 00:02:10,700 00:02:12,500 Det går bra. Det går bra.
45 00:02:12,700 00:02:14,450 Ok. Du vil ikke være sammen med en masse unger Ok. Du vil ikke være sammen med en masse unger
46 00:02:14,500 00:02:16,490 - som er hypre av sukker, hva? - Akkurat. - som er hypre av sukker, hva? - Akkurat.
47 00:02:16,540 00:02:18,290 - For jeg kan ikke fordra barn. - Cristina. - For jeg kan ikke fordra barn. - Cristina.
48 00:02:18,340 00:02:20,500 Men jeg elsker barna dine. Men jeg elsker barna dine.
49 00:02:21,660 00:02:23,930 Jeg burde ha invitert deg. Beklager. Jeg tenkte bare... Jeg burde ha invitert deg. Beklager. Jeg tenkte bare...
50 00:02:23,980 00:02:26,970 Men du bør komme til en drink. Det er kl. 19.00. Men du bør komme til en drink. Det er kl. 19.00.
51 00:02:27,020 00:02:28,523 Hun skal være en sommerfugl. Hun skal være en sommerfugl.
52 00:02:29,220 00:02:30,723 Jeg må gå. Jeg skal operere. Jeg må gå. Jeg skal operere.
53 00:02:32,060 00:02:36,420 Eller du kan være superhelt, som jeg prøver å være i år. Eller du kan være superhelt, som jeg prøver å være i år.
54 00:02:39,420 00:02:40,490 Hvor mange fingre? Hvor mange fingre?
55 00:02:40,540 00:02:43,050 Tre. Ødelagt neglebånd på pekefingeren. Tre. Ødelagt neglebånd på pekefingeren.
56 00:02:43,100 00:02:44,170 Ingen bivirkninger? Ingen bivirkninger?
57 00:02:44,220 00:02:46,090 Onkelen min tok laseroperasjon for 3 år siden. Onkelen min tok laseroperasjon for 3 år siden.
58 00:02:46,140 00:02:47,530 Han har fortsatt store ansiktssmerter Han har fortsatt store ansiktssmerter
59 00:02:47,580 00:02:48,850 og er avhengig av smertestillende. og er avhengig av smertestillende.
60 00:02:48,900 00:02:49,930 Leah. Leah.
61 00:02:49,980 00:02:51,330 Onkelen gikk nok på jobb for tidlig Onkelen gikk nok på jobb for tidlig
62 00:02:51,380 00:02:53,970 og tok ikke to dager fri som anbefalt. og tok ikke to dager fri som anbefalt.
63 00:02:54,020 00:02:55,050 Jeg er i andreåret. Jeg er i andreåret.
64 00:02:55,100 00:02:58,770 Seksten timer er mer enn jeg har råd til. Seksten timer er mer enn jeg har råd til.
65 00:02:58,820 00:03:00,330 Jobb. La meg være i fred. Jobb. La meg være i fred.
66 00:03:00,380 00:03:01,740 Ha det. Ha det.
67 00:03:07,580 00:03:08,650 Hvordan går det med Alex? Hvordan går det med Alex?
68 00:03:08,700 00:03:09,810 Radiotaushet. Radiotaushet.
69 00:03:09,860 00:03:11,890 - Fortsatt? - Jeg tror det er over. - Fortsatt? - Jeg tror det er over.
70 00:03:11,940 00:03:15,290 Det tror ikke jeg, og jeg har enestående syn. Det tror ikke jeg, og jeg har enestående syn.
71 00:03:15,340 00:03:17,180 Bokstavelig og billedlig talt. Bokstavelig og billedlig talt.
72 00:03:17,460 00:03:19,288 Kom igjen. På tide å gå til Webber. Kom igjen. På tide å gå til Webber.
73 00:03:21,900 00:03:24,820 Er du sikker på at du ikke vil dra hjem? Er du sikker på at du ikke vil dra hjem?
74 00:03:26,380 00:03:28,260 Ok. Ok.
75 00:03:28,980 00:03:30,970 - Hei. Har dere halloweenplaner? - Jeg tar den. - Hei. Har dere halloweenplaner? - Jeg tar den.
76 00:03:31,020 00:03:33,407 Ja, Matthew har en greie. Jeg skal gå som kanin. Ja, Matthew har en greie. Jeg skal gå som kanin.
77 00:03:33,820 00:03:35,300 - Playboy? - Fløyelskaninen. - Playboy? - Fløyelskaninen.
78 00:03:35,540 00:03:36,650 Trenger litt arbeid. Trenger litt arbeid.
79 00:03:36,700 00:03:38,770 Hva med deg, Ensomme rytter? Skal du og Emma ut? Hva med deg, Ensomme rytter? Skal du og Emma ut?
80 00:03:38,820 00:03:41,140 Emma og jeg er ikke sammen lenger. Emma og jeg er ikke sammen lenger.
81 00:03:41,500 00:03:42,970 Hva? Hvorfor? Hva? Hvorfor?
82 00:03:43,020 00:03:44,895 Det er for tidlig. Jeg er ikke klar. Det er for tidlig. Jeg er ikke klar.
83 00:03:45,700 00:03:46,770 Jo da. Jo da.
84 00:03:46,820 00:03:48,050 Emma tror ikke det, Emma tror ikke det,
85 00:03:48,100 00:03:50,250 fordi jeg ikke har nevnt at jeg har vært gift. fordi jeg ikke har nevnt at jeg har vært gift.
86 00:03:50,300 00:03:52,250 Hun sa: "Ring meg når du er klar." Hun sa: "Ring meg når du er klar."
87 00:03:52,300 00:03:54,250 Du er klar. Tror du ikke han er klar? Du er klar. Tror du ikke han er klar?
88 00:03:54,300 00:03:56,250 Kanskje han er klar, uten å være klar til å ringe. Kanskje han er klar, uten å være klar til å ringe.
89 00:03:56,300 00:03:58,740 Hva er forskjellen? Han er klar. Du burde... Hva er forskjellen? Han er klar. Du burde...
90 00:04:00,900 00:04:03,380 - Han er ikke klar. - Ikke klar. - Han er ikke klar. - Ikke klar.
91 00:04:03,620 00:04:06,770 Jeg har kostymet i bilen. Når skal vi møtes? Jeg har kostymet i bilen. Når skal vi møtes?
92 00:04:06,820 00:04:07,890 Nei, jeg har kostymet. Nei, jeg har kostymet.
93 00:04:07,940 00:04:09,810 Ikke si at vi har to astronautkostymer. Ikke si at vi har to astronautkostymer.
94 00:04:09,860 00:04:11,370 Nei. Vi har en prinsesse. Nei. Vi har en prinsesse.
95 00:04:11,420 00:04:12,450 - Hva? - Ja. - Hva? - Ja.
96 00:04:12,500 00:04:15,090 Er det det du... Vil du hun skal gå som prinsesse? Er det det du... Vil du hun skal gå som prinsesse?
97 00:04:15,140 00:04:17,450 Nei, hun vil. Det var det hun ba om. Nei, hun vil. Det var det hun ba om.
98 00:04:17,500 00:04:19,050 Nei. Hun sa hun ville gå som astronaut, Nei. Hun sa hun ville gå som astronaut,
99 00:04:19,100 00:04:20,970 og derfor brukte jeg tre timer i går kveld og derfor brukte jeg tre timer i går kveld
100 00:04:21,020 00:04:22,890 på å sy en bitte liten romdrakt. på å sy en bitte liten romdrakt.
101 00:04:22,940 00:04:24,890 Jeg brukte kvelden på en tutu. Jeg brukte kvelden på en tutu.
102 00:04:24,940 00:04:26,450 Ja vel. Vi kan holde opp kostymene, Ja vel. Vi kan holde opp kostymene,
103 00:04:26,500 00:04:28,580 så kan hun velge det hun liker best. så kan hun velge det hun liker best.
104 00:04:29,980 00:04:33,660 Vet du hva? Glem det. Ta henne. Jeg vil ikke gjøre dette. Vet du hva? Glem det. Ta henne. Jeg vil ikke gjøre dette.
105 00:04:34,700 00:04:35,890 - Seriøst? - Ja. - Seriøst? - Ja.
106 00:04:35,940 00:04:38,730 - Det er fantastisk. - Hva er fantastisk? - Det er fantastisk. - Hva er fantastisk?
107 00:04:38,780 00:04:41,970 Dr. Webber vil at en av oss skal ta operasjonen hans i dag. Dr. Webber vil at en av oss skal ta operasjonen hans i dag.
108 00:04:42,020 00:04:43,770 Ikke du. Ikke ta det ille opp, Ikke du. Ikke ta det ille opp,
109 00:04:43,820 00:04:46,250 men jeg hørte at du gikk på en vegg i morges. men jeg hørte at du gikk på en vegg i morges.
110 00:04:46,300 00:04:47,850 - Hvorfor ikke meg? - Du kan observere. - Hvorfor ikke meg? - Du kan observere.
111 00:04:47,900 00:04:48,970 De kan dette inngrepet utenat. De kan dette inngrepet utenat.
112 00:04:49,020 00:04:50,940 - De er klare. - Jeg er ikke enig. - De er klare. - Jeg er ikke enig.
113 00:04:51,340 00:04:53,780 Hvordan gjør du en transgastrisk tilnærming? Hvordan gjør du en transgastrisk tilnærming?
114 00:04:54,340 00:04:57,130 Anterior gastrotomi for tilgang og cystogastrostomi Anterior gastrotomi for tilgang og cystogastrostomi
115 00:04:57,180 00:04:58,290 gjennom posterior vegg. gjennom posterior vegg.
116 00:04:58,340 00:04:59,690 Hva med posterior tilnærming? Hva med posterior tilnærming?
117 00:04:59,740 00:05:02,410 Det er en enkel gastrotomi i kontinuitet med pseudocysten. Det er en enkel gastrotomi i kontinuitet med pseudocysten.
118 00:05:02,460 00:05:04,970 Veldig bra, og hva er den letteste tilnærmingen? Veldig bra, og hva er den letteste tilnærmingen?
119 00:05:05,020 00:05:06,490 Det må være intraluminalt. Det må være intraluminalt.
120 00:05:06,540 00:05:08,650 Med mindre du er fan av intraoperative blødninger, Med mindre du er fan av intraoperative blødninger,
121 00:05:08,700 00:05:10,210 i så fall: Gjør som du vil. i så fall: Gjør som du vil.
122 00:05:10,260 00:05:12,090 Jeg trodde ikke jeg fikk se deg før til helgen. Jeg trodde ikke jeg fikk se deg før til helgen.
123 00:05:12,140 00:05:14,010 Jeg kunne ikke gå glipp av knask eller knep. Jeg kunne ikke gå glipp av knask eller knep.
124 00:05:14,060 00:05:15,410 Det virket ikke riktig. Det virket ikke riktig.
125 00:05:15,460 00:05:16,730 Bra. Bra.
126 00:05:16,780 00:05:18,570 Det er modig gjort å la andreåringer Det er modig gjort å la andreåringer
127 00:05:18,620 00:05:21,130 gjøre et slikt inngrep på deg. Hvordan skal du velge? gjøre et slikt inngrep på deg. Hvordan skal du velge?
128 00:05:21,180 00:05:23,210 Bailey, se på dem på akutten i dag. Bailey, se på dem på akutten i dag.
129 00:05:23,260 00:05:25,290 - Fortell meg hvem som fortjener det. - Ingen. - Fortell meg hvem som fortjener det. - Ingen.
130 00:05:25,340 00:05:26,890 Og jeg trenger ikke en dag på akutten. Og jeg trenger ikke en dag på akutten.
131 00:05:26,940 00:05:28,220 Dr. Bailey, det er alt. Dr. Bailey, det er alt.
132 00:05:28,460 00:05:32,060 Kom deg ut. Vi skal gjennomgå en intraluminal tilnærming. Kom deg ut. Vi skal gjennomgå en intraluminal tilnærming.
133 00:05:32,540 00:05:34,180 Kom igjen. Kom igjen.
134 00:05:36,220 00:05:38,810 Ok, så du, jeg og Tuck. Ok, så du, jeg og Tuck.
135 00:05:38,860 00:05:40,650 Vi bør tenke på kostymer i tre deler, Vi bør tenke på kostymer i tre deler,
136 00:05:40,700 00:05:41,770 som The Three Stooges. som The Three Stooges.
137 00:05:41,820 00:05:44,370 Jeg har en heksehatt. Jeg bruker den hvert år og nøyer meg med det. Jeg har en heksehatt. Jeg bruker den hvert år og nøyer meg med det.
138 00:05:44,420 00:05:46,090 Og dagen min skal handle om Og dagen min skal handle om
139 00:05:46,140 00:05:48,650 hvilken av de tre kandidatene hvilken av de tre kandidatene
140 00:05:48,700 00:05:51,210 som skal få drepe den viktigste pasienten jeg har hatt. som skal få drepe den viktigste pasienten jeg har hatt.
141 00:05:51,260 00:05:55,090 Halloween var viktig i familien min, Halloween var viktig i familien min,
142 00:05:55,140 00:05:58,690 så jeg vil det skal være det i vår, så jobb, du. så jeg vil det skal være det i vår, så jobb, du.
143 00:05:58,740 00:05:59,770 Jeg skal finne ut av det. Jeg skal finne ut av det.
144 00:05:59,820 00:06:05,620 Bare kom hjem i kveld med det ansiktet og den kroppen og... Bare kom hjem i kveld med det ansiktet og den kroppen og...
145 00:06:06,900 00:06:08,820 Jeg skal finne noe å ha på den. Jeg skal finne noe å ha på den.
146 00:06:10,820 00:06:12,660 Det er en dag for barn, vet du. Det er en dag for barn, vet du.
147 00:06:13,740 00:06:16,850 Victor Brown, 30 år gammel mann, skamfering. Stabil tilstand. Victor Brown, 30 år gammel mann, skamfering. Stabil tilstand.
148 00:06:16,900 00:06:18,530 Få ham til Traumeavdelingen. Hva angrep ham? Få ham til Traumeavdelingen. Hva angrep ham?
149 00:06:18,580 00:06:20,730 Han bare angrep meg uten forvarsel. Han bare angrep meg uten forvarsel.
150 00:06:20,780 00:06:21,850 - Vent. "Han"? - Den fyren. - Vent. "Han"? - Den fyren.
151 00:06:21,900 00:06:23,330 Han snerret og knurret. Han snerret og knurret.
152 00:06:23,380 00:06:24,810 Var det et menneske som gjorde dette? Var det et menneske som gjorde dette?
153 00:06:24,860 00:06:27,250 Han spiste på ansiktet mitt, som en slags... Han spiste på ansiktet mitt, som en slags...
154 00:06:27,300 00:06:28,330 Pass deg. Pass deg.
155 00:06:28,380 00:06:30,810 - Zombie? - Murphy? Edwards? - Zombie? - Murphy? Edwards?
156 00:06:30,860 00:06:32,570 Det er biteren. Flere skudd i brystet. Det er biteren. Flere skudd i brystet.
157 00:06:32,620 00:06:34,690 Blodtrykk 90 over 60. Blodtrykk 90 over 60.
158 00:06:34,740 00:06:36,170 Puls rundt 120. Han har tatt noe. Puls rundt 120. Han har tatt noe.
159 00:06:36,220 00:06:38,410 Hvordan kan han være stabil? Han er skutt over hjertet. Hvordan kan han være stabil? Han er skutt over hjertet.
160 00:06:38,460 00:06:40,810 Politiet skjøt ham før han spiste hele ansiktet hans. Politiet skjøt ham før han spiste hele ansiktet hans.
161 00:06:40,860 00:06:42,970 Og han har fått fire lorazepam. Og han har fått fire lorazepam.
162 00:06:43,020 00:06:45,290 - Nesten ingen effekt. - Bedøv ham nå. - Nesten ingen effekt. - Bedøv ham nå.
163 00:06:45,340 00:06:47,100 To lorazepam og fem Haldol. To lorazepam og fem Haldol.
164 00:06:48,220 00:06:50,793 Han burde ikke være i live. Jeg hører knapt hjertet. Han burde ikke være i live. Jeg hører knapt hjertet.
165 00:07:05,740 00:07:08,050 - Beklager. Det er ganske dypt. - Bare sy det. - Beklager. Det er ganske dypt. - Bare sy det.
166 00:07:08,100 00:07:09,850 Jeg vil ikke gå glipp av Webbers operasjon Jeg vil ikke gå glipp av Webbers operasjon
167 00:07:09,900 00:07:11,770 - på grunn av et lite sår. - Å jo da. - på grunn av et lite sår. - Å jo da.
168 00:07:11,820 00:07:13,026 Herregud! Herregud!
169 00:07:13,340 00:07:14,450 Hvor kom du fra? Hvor kom du fra?
170 00:07:14,500 00:07:18,730 Jeg er overalt, og du går ikke inn på operasjonsstua med et åpent sår. Jeg er overalt, og du går ikke inn på operasjonsstua med et åpent sår.
171 00:07:18,780 00:07:21,450 Du må teste deg og se etter smitte, Du må teste deg og se etter smitte,
172 00:07:21,500 00:07:26,210 inkludert HIV-prøve av ham og blodet i munnen hans. inkludert HIV-prøve av ham og blodet i munnen hans.
173 00:07:26,260 00:07:28,460 Vent. Vent.
174 00:07:32,380 00:07:34,220 - Er det... - En tann. - Er det... - En tann.
175 00:07:35,940 00:07:38,500 Det var én. Det var én.
176 00:07:46,300 00:07:47,330 Hva? Hva?
177 00:07:47,380 00:07:49,090 - Si "knask eller knep". - Nei. - Si "knask eller knep". - Nei.
178 00:07:49,140 00:07:50,330 Herregud, du er så kjedelig noen ganger. Herregud, du er så kjedelig noen ganger.
179 00:07:50,380 00:07:52,767 - Knask eller knep. Hva er det? - Knask til deg. - Knask eller knep. Hva er det? - Knask til deg.
180 00:07:53,580 00:07:55,210 For det første er bildene bak-frem. For det første er bildene bak-frem.
181 00:07:55,260 00:07:57,850 Nei. Organene er det. Nei. Organene er det.
182 00:07:57,900 00:07:59,050 Du tuller. Du tuller.
183 00:07:59,100 00:08:00,170 Har han situs inversus? Har han situs inversus?
184 00:08:00,220 00:08:02,330 Alle organene er bak-frem, Alle organene er bak-frem,
185 00:08:02,380 00:08:03,450 speilvendt av det vanlige. speilvendt av det vanlige.
186 00:08:03,500 00:08:05,610 Han ble skutt i brystet to ganger. Han ble skutt i brystet to ganger.
187 00:08:05,660 00:08:08,090 Han døde ikke. Murphy fant nesten ingen puls, Han døde ikke. Murphy fant nesten ingen puls,
188 00:08:08,140 00:08:09,770 men hjertet hans var på den andre siden. men hjertet hans var på den andre siden.
189 00:08:09,820 00:08:11,850 Jeg har villet se dette siden studiene. Jeg har villet se dette siden studiene.
190 00:08:11,900 00:08:14,700 Jeg vet det. God halloween. Jeg vet det. God halloween.
191 00:08:16,700 00:08:19,370 Det begynte i går. Hun elsker halloween. Det begynte i går. Hun elsker halloween.
192 00:08:19,420 00:08:20,770 Hun har gått i kostymet i dagevis. Hun har gått i kostymet i dagevis.
193 00:08:20,820 00:08:22,850 Og jeg må dra på jobbreise i dag. Og jeg må dra på jobbreise i dag.
194 00:08:22,900 00:08:26,090 Forrige gang var Brasil. Jeg fikk også være med. Forrige gang var Brasil. Jeg fikk også være med.
195 00:08:26,140 00:08:27,210 Jeg kunne ikke ta henne med nå, Jeg kunne ikke ta henne med nå,
196 00:08:27,260 00:08:28,730 så vi hadde halloween tidlig. så vi hadde halloween tidlig.
197 00:08:28,780 00:08:31,490 Vi så deler av en skrekkfilm, og... Vi så deler av en skrekkfilm, og...
198 00:08:31,540 00:08:33,380 Poltergeist. Den var kul. Poltergeist. Den var kul.
199 00:08:34,380 00:08:35,650 Jeg tilkalte dr. Robbins. Jeg tilkalte dr. Robbins.
200 00:08:35,700 00:08:37,530 Nei, du tilkalte pediatrisk. Du fikk meg. Nei, du tilkalte pediatrisk. Du fikk meg.
201 00:08:37,580 00:08:40,610 Taryn, jeg er dr. Karev. Så du har vondt i magen? Taryn, jeg er dr. Karev. Så du har vondt i magen?
202 00:08:40,660 00:08:42,690 Kan du ingen trylleformler mot det? Kan du ingen trylleformler mot det?
203 00:08:42,740 00:08:44,610 Vi spiste litt godteri under filmen i går, Vi spiste litt godteri under filmen i går,
204 00:08:44,660 00:08:46,420 og hun kastet opp noen ganger. og hun kastet opp noen ganger.
205 00:08:46,620 00:08:48,180 Godteri til middag. Bra. Godteri til middag. Bra.
206 00:08:49,340 00:08:50,570 Litt stramme muskler og feber, Litt stramme muskler og feber,
207 00:08:50,620 00:08:52,490 så det er nok ikke godteriet. så det er nok ikke godteriet.
208 00:08:52,540 00:08:54,460 Jeg vil ta flere tester. Ta prøver. Jeg vil ta flere tester. Ta prøver.
209 00:08:55,420 00:08:58,490 Jeg kan gå knask eller knep, ikke sant? Jeg kan gå knask eller knep, ikke sant?
210 00:08:58,540 00:09:01,450 Tuller du? Seattles beste knask eller knep Tuller du? Seattles beste knask eller knep
211 00:09:01,500 00:09:03,610 er her i avdelingen. er her i avdelingen.
212 00:09:03,660 00:09:05,890 Man går rundt med store putevar. Man går rundt med store putevar.
213 00:09:05,940 00:09:08,900 Alle gir deg så mye godteri som du klarer å bære. Alle gir deg så mye godteri som du klarer å bære.
214 00:09:10,700 00:09:11,850 Han døde ikke. Han døde ikke.
215 00:09:11,900 00:09:14,570 De skjøt ham i hjertet to ganger, og han døde ikke. De skjøt ham i hjertet to ganger, og han døde ikke.
216 00:09:14,620 00:09:15,970 Jeg trodde han bare var gal. Jeg trodde han bare var gal.
217 00:09:16,020 00:09:18,330 - Han var bare gal. - Så hvorfor døde han ikke? - Han var bare gal. - Så hvorfor døde han ikke?
218 00:09:18,380 00:09:21,250 Jeg har en nål ved ansiktet ditt. Du må roe deg ned, ok? Jeg har en nål ved ansiktet ditt. Du må roe deg ned, ok?
219 00:09:21,300 00:09:22,810 Har du smerter andre steder? Har du smerter andre steder?
220 00:09:22,860 00:09:24,010 Det er bare ømt. Det er bare ømt.
221 00:09:24,060 00:09:25,530 Og stivt. Og stivt.
222 00:09:25,580 00:09:27,490 Herregud. Herregud.
223 00:09:27,540 00:09:29,130 Er dette rigor mortis? Er dette rigor mortis?
224 00:09:29,180 00:09:32,260 Victor, det finnes ikke zombier. Det vet vi, ikke sant? Victor, det finnes ikke zombier. Det vet vi, ikke sant?
225 00:09:33,620 00:09:36,010 Karantene... Karantene...
226 00:09:36,060 00:09:37,530 Victor, klem hånden min. Victor, klem hånden min.
227 00:09:37,580 00:09:39,050 Slo du deg i hodet da han angrep deg? Slo du deg i hodet da han angrep deg?
228 00:09:39,100 00:09:41,340 - Karantene... - Kan du smile for meg? - Karantene... - Kan du smile for meg?
229 00:09:41,700 00:09:43,050 Nei, det er slag. Nei, det er slag.
230 00:09:43,100 00:09:44,970 Pulsatil masse. Mulig skade på halsarterien. Pulsatil masse. Mulig skade på halsarterien.
231 00:09:45,020 00:09:46,610 - Kanskje pseudoaneurisme. - Hent ultralyd. - Kanskje pseudoaneurisme. - Hent ultralyd.
232 00:09:46,660 00:09:48,442 Jeg skal bestiller operasjonsstue. Jeg skal bestiller operasjonsstue.
233 00:09:48,580 00:09:50,170 Mrs. Wiltern? Mrs. Wiltern?
234 00:09:50,220 00:09:51,450 Walker. Marge Walker. Walker. Marge Walker.
235 00:09:51,500 00:09:52,810 Ta meg med hjem, Philip. Ta meg med hjem, Philip.
236 00:09:52,860 00:09:56,100 Mor? Beklager. Hun er litt redd for sykehus. Mor? Beklager. Hun er litt redd for sykehus.
237 00:09:56,860 00:09:59,300 Da skal jeg være veldig forsiktig, ok? Da skal jeg være veldig forsiktig, ok?
238 00:09:59,740 00:10:01,410 Du har skadet beinet? Du har skadet beinet?
239 00:10:01,460 00:10:04,330 Hun sier det var et insektsbitt eller noe som ble infisert. Hun sier det var et insektsbitt eller noe som ble infisert.
240 00:10:04,380 00:10:05,690 Og at det gjør grådig vondt. Og at det gjør grådig vondt.
241 00:10:05,740 00:10:07,780 Hun har spist ibuprofen som sukkertøy. Hun har spist ibuprofen som sukkertøy.
242 00:10:07,900 00:10:09,050 Jeg måtte dra henne inn hit. Jeg måtte dra henne inn hit.
243 00:10:09,100 00:10:11,690 Det går bra. Philip, ta meg med hjem. Det går bra. Philip, ta meg med hjem.
244 00:10:11,740 00:10:14,090 Nei, mor. Ikke før du lar henne se på det. Nei, mor. Ikke før du lar henne se på det.
245 00:10:14,140 00:10:17,020 Prøv å slappe av. Jeg skal ta en titt. Prøv å slappe av. Jeg skal ta en titt.
246 00:10:21,100 00:10:22,170 Når skjedde det? Når skjedde det?
247 00:10:22,220 00:10:23,690 For fire måneder siden. For fire måneder siden.
248 00:10:23,740 00:10:25,380 Fire måneder siden? Fire måneder siden?
249 00:10:30,660 00:10:31,730 Mark. Mark.
250 00:10:31,780 00:10:33,730 - Kvalmt. - Buktet og vred seg. - Kvalmt. - Buktet og vred seg.
251 00:10:33,780 00:10:34,810 Vi vet hva mark er. Vi vet hva mark er.
252 00:10:34,860 00:10:35,890 Først var de litt utydelige Først var de litt utydelige
253 00:10:35,940 00:10:37,290 fordi jeg har operert øynene. fordi jeg har operert øynene.
254 00:10:37,340 00:10:39,370 Hva? Hva gjør du her? Hva? Hva gjør du her?
255 00:10:39,420 00:10:41,090 - Det går fint. - Du burde ikke ha pasienter. - Det går fint. - Du burde ikke ha pasienter.
256 00:10:41,140 00:10:42,170 Men jeg ville hjelpe. Men jeg ville hjelpe.
257 00:10:42,220 00:10:43,850 Flott. Da kan du dra til butikken Flott. Da kan du dra til butikken
258 00:10:43,900 00:10:45,330 og kjøpe halloween-godteri. og kjøpe halloween-godteri.
259 00:10:45,380 00:10:47,370 Kjente merker, ikke Smarties eller candy corns. Kjente merker, ikke Smarties eller candy corns.
260 00:10:47,420 00:10:48,850 Men jeg kan ikke kjøre. Men jeg kan ikke kjøre.
261 00:10:48,900 00:10:50,090 Heldigvis finnes det busskort. Heldigvis finnes det busskort.
262 00:10:50,140 00:10:51,730 Du kan ikke tvinge henne til å ta bussen. Du kan ikke tvinge henne til å ta bussen.
263 00:10:51,780 00:10:52,850 Takk, dr. Torres. Takk, dr. Torres.
264 00:10:52,900 00:10:54,868 Det er en butikk borti gata. Du kan gå. Det er en butikk borti gata. Du kan gå.
265 00:10:57,860 00:10:59,210 Hva var det du lette etter? Hva var det du lette etter?
266 00:10:59,260 00:11:02,410 Du vet, et sånt lite hodespeil som leger har. Du vet, et sånt lite hodespeil som leger har.
267 00:11:02,460 00:11:03,890 Ben, du er lege. Ben, du er lege.
268 00:11:03,940 00:11:05,650 - Har du noen gang brukt et? - Nei. - Har du noen gang brukt et? - Nei.
269 00:11:05,700 00:11:08,730 Fordi de sluttet å bruke dem for hundre år siden. Fordi de sluttet å bruke dem for hundre år siden.
270 00:11:08,780 00:11:10,090 Hva er det de lærer deg der nede? Hva er det de lærer deg der nede?
271 00:11:10,140 00:11:12,010 Tuck vil være gal vitenskapsmann i kveld. Tuck vil være gal vitenskapsmann i kveld.
272 00:11:12,060 00:11:13,570 Han burde ha et sånt lite hodespeil. Han burde ha et sånt lite hodespeil.
273 00:11:13,620 00:11:15,050 Jeg har en hjerne i en krukke. Jeg har en hjerne i en krukke.
274 00:11:15,100 00:11:17,580 Jeg vil gi ham et kostyme, ikke mareritt. Jeg vil gi ham et kostyme, ikke mareritt.
275 00:11:17,980 00:11:19,050 Hva har han gjort mot deg? Hva har han gjort mot deg?
276 00:11:19,100 00:11:20,890 Torres og jeg jobber med tankestyrte proteser. Torres og jeg jobber med tankestyrte proteser.
277 00:11:20,940 00:11:22,930 Jeg prøver å finne en måte å sette inn sensorene Jeg prøver å finne en måte å sette inn sensorene
278 00:11:22,980 00:11:25,020 gjennom en mindre kraniotomi. gjennom en mindre kraniotomi.
279 00:11:25,500 00:11:27,490 Du burde skamme deg. Du burde skamme deg.
280 00:11:27,540 00:11:29,690 Hva? Det er til Zola i kveld. Hva? Det er til Zola i kveld.
281 00:11:29,740 00:11:30,770 Jeg reparerte en rift. Jeg reparerte en rift.
282 00:11:30,820 00:11:32,330 Ja, hvis du kaller det "reparert". Ja, hvis du kaller det "reparert".
283 00:11:32,380 00:11:33,890 Jeg kunne sydd så pent Jeg kunne sydd så pent
284 00:11:33,940 00:11:36,330 at sommerfuglen ikke ville ane at det hadde vært en rift. at sommerfuglen ikke ville ane at det hadde vært en rift.
285 00:11:36,380 00:11:38,162 Hva er det du lærer bort her oppe? Hva er det du lærer bort her oppe?
286 00:11:38,740 00:11:39,890 Jeg vil ta en biopsi Jeg vil ta en biopsi
287 00:11:39,940 00:11:41,250 for å se om infeksjonen har nådd beinet. for å se om infeksjonen har nådd beinet.
288 00:11:41,300 00:11:43,210 Og vi må ta deg med til operasjonsstua Og vi må ta deg med til operasjonsstua
289 00:11:43,260 00:11:45,010 for å rense såret for parasittene. for å rense såret for parasittene.
290 00:11:45,060 00:11:46,730 Nei! Nei! Ta meg med hjem! Nei! Nei! Ta meg med hjem!
291 00:11:46,780 00:11:47,810 Mor. Mor.
292 00:11:47,860 00:11:48,970 - Ta meg med hjem! - Mor. Mor. - Ta meg med hjem! - Mor. Mor.
293 00:11:49,020 00:11:51,050 Vi kan gi deg noe beroligende mot angsten. Vi kan gi deg noe beroligende mot angsten.
294 00:11:51,100 00:11:53,930 Nei! Ingen sprøyter! Bare gå vekk! Nei! Ingen sprøyter! Bare gå vekk!
295 00:11:53,980 00:11:57,620 La meg være i fred! Nei! Bare gå vekk! Ikke... La meg være i fred! Nei! Bare gå vekk! Ikke...
296 00:11:59,580 00:12:00,770 Hun har alltid hatet leger, Hun har alltid hatet leger,
297 00:12:00,820 00:12:03,330 men det har kommet ut av kontroll etter at faren min døde. men det har kommet ut av kontroll etter at faren min døde.
298 00:12:03,380 00:12:04,810 Jeg vil ikke virke brutal, Jeg vil ikke virke brutal,
299 00:12:04,860 00:12:08,130 men kan dere ikke legge henne i remmer og gi henne noe beroligende? men kan dere ikke legge henne i remmer og gi henne noe beroligende?
300 00:12:08,220 00:12:09,250 - Vel... - Jeg har en idé. - Vel... - Jeg har en idé.
301 00:12:09,300 00:12:12,140 Jeg går i gavebutikken. Straks tilbake. Jeg går i gavebutikken. Straks tilbake.
302 00:12:14,860 00:12:17,107 Legg henne i seng tre. Ta røntgen av ankelen. Legg henne i seng tre. Ta røntgen av ankelen.
303 00:12:18,540 00:12:20,330 Seng fem skal være ledig. Ta prøver. Seng fem skal være ledig. Ta prøver.
304 00:12:20,380 00:12:22,180 - Det kan være influensa. - Ja vel. - Det kan være influensa. - Ja vel.
305 00:12:24,140 00:12:26,500 Ma'am? Ma'am?
306 00:12:27,900 00:12:29,730 Jeg venter på legen min. Jeg venter på legen min.
307 00:12:29,780 00:12:32,740 Jeg er legen din nå, så... Jeg er legen din nå, så...
308 00:12:33,900 00:12:36,426 Hva heter legen? Kanskje jeg kan finne vedkommende. Hva heter legen? Kanskje jeg kan finne vedkommende.
309 00:12:36,460 00:12:39,850 Dr. Brooks. Dr. Brooks.
310 00:12:39,900 00:12:41,780 Heather Brooks. Heather Brooks.
311 00:12:42,020 00:12:43,690 Beklager. Hun er ikke her. Beklager. Hun er ikke her.
312 00:12:43,740 00:12:45,380 Jo, det er hun. Jo, det er hun.
313 00:12:45,980 00:12:48,380 Hun er alltid her. Hun er alltid her.
314 00:12:58,460 00:13:00,580 Hun sa hun bare ville til Heather Brooks. Hun sa hun bare ville til Heather Brooks.
315 00:13:00,740 00:13:02,290 Kan jeg fortelle henne om Heather? Kan jeg fortelle henne om Heather?
316 00:13:02,340 00:13:04,810 Fortelle en syk, gammel dame at yndlingslegen hennes er død? Fortelle en syk, gammel dame at yndlingslegen hennes er død?
317 00:13:04,860 00:13:06,290 Tror du det er en god idé? Tror du det er en god idé?
318 00:13:06,340 00:13:08,770 Nei. Men hun insisterer på å gå til dr. Brooks. Nei. Men hun insisterer på å gå til dr. Brooks.
319 00:13:08,820 00:13:11,346 Så si at det ikke er mulig, og behandle henne selv. Så si at det ikke er mulig, og behandle henne selv.
320 00:13:12,740 00:13:13,930 Hvor er hun? Hvor er hun?
321 00:13:13,980 00:13:16,367 Jeg vet ikke. Hun var der for et øyeblikk siden. Jeg vet ikke. Hun var der for et øyeblikk siden.
322 00:13:17,900 00:13:21,330 Murphy er bitt, Edwards er blind, og du er sprø. Murphy er bitt, Edwards er blind, og du er sprø.
323 00:13:21,380 00:13:23,980 - Nei! - Det var to. - Nei! - Det var to.
324 00:13:26,620 00:13:27,826 Herre... Herre...
325 00:13:28,220 00:13:31,100 Jeg vil gjerne få satt deg på en kur. Jeg vil gjerne få satt deg på en kur.
326 00:13:31,340 00:13:33,650 Jeg må vite navnet ditt, så vi kan få registrert deg. Jeg må vite navnet ditt, så vi kan få registrert deg.
327 00:13:33,700 00:13:36,170 Nei, jeg venter på dr... Nei, jeg venter på dr...
328 00:13:36,220 00:13:38,610 Dr. Brooks er ikke her. Det er jeg. Dr. Brooks er ikke her. Det er jeg.
329 00:13:38,660 00:13:40,090 Bare si hva du heter. Bare si hva du heter.
330 00:13:40,140 00:13:43,290 Hvis ikke må jeg gå gjennom alle journalene til dr. Brooks. Hvis ikke må jeg gå gjennom alle journalene til dr. Brooks.
331 00:13:43,340 00:13:45,770 Kan du ikke spare meg for bryet og si hva du heter? Kan du ikke spare meg for bryet og si hva du heter?
332 00:13:45,820 00:13:47,660 Hun kommer. Hun kommer.
333 00:13:51,300 00:13:54,460 Jeg sporer en av kulene gjennom lungesekvesteren. Jeg sporer en av kulene gjennom lungesekvesteren.
334 00:13:54,860 00:13:56,066 Det er midtlappen. Det er midtlappen.
335 00:13:56,500 00:13:58,940 Å ja. Det er høyre lunge. Å ja. Det er høyre lunge.
336 00:13:59,940 00:14:02,250 Dette er som å kjøre i England. Dette er som å kjøre i England.
337 00:14:02,300 00:14:04,890 Jeg må tenke gjennom hver eneste bevegelse. Jeg må tenke gjennom hver eneste bevegelse.
338 00:14:04,940 00:14:06,582 Det vil ta dobbelt så lang tid. Det vil ta dobbelt så lang tid.
339 00:14:07,260 00:14:09,610 Ok. Ok.
340 00:14:09,660 00:14:11,340 Har du planer i kveld? Har du planer i kveld?
341 00:14:11,940 00:14:15,410 Meredith har halvveis invitert meg til en babyfest i kveld. Meredith har halvveis invitert meg til en babyfest i kveld.
342 00:14:15,460 00:14:17,130 Men jeg vet ikke om hun virkelig vil ha meg der Men jeg vet ikke om hun virkelig vil ha meg der
343 00:14:17,180 00:14:18,570 eller bare syntes hun måtte spørre. eller bare syntes hun måtte spørre.
344 00:14:18,620 00:14:20,370 - Det er så komplisert. - Ikke sant? - Det er så komplisert. - Ikke sant?
345 00:14:20,420 00:14:22,290 Vi pleide å vite hva den andre tenkte. Vi pleide å vite hva den andre tenkte.
346 00:14:22,340 00:14:23,580 Jeg mente dette. Jeg mente dette.
347 00:14:26,180 00:14:28,010 Det blør fortsatt i overlappen. Det blør fortsatt i overlappen.
348 00:14:28,060 00:14:29,370 Jeg trenger mer proksimal kontroll. Jeg trenger mer proksimal kontroll.
349 00:14:29,420 00:14:30,780 Duval-lungeklemme. Duval-lungeklemme.
350 00:14:31,060 00:14:32,530 Karklemme, takk. Karklemme, takk.
351 00:14:32,580 00:14:35,530 Ok. Forsiktig med hulvenen. Ok. Forsiktig med hulvenen.
352 00:14:35,580 00:14:37,450 Kuttet i hulvenen. Den skulle ikke vært der! Kuttet i hulvenen. Den skulle ikke vært der!
353 00:14:37,500 00:14:40,410 Jeg har kjøpt denne, så du slipper å presse igjen øynene. Jeg har kjøpt denne, så du slipper å presse igjen øynene.
354 00:14:40,460 00:14:43,060 Og du slipper å se. Vil du prøve? Og du slipper å se. Vil du prøve?
355 00:14:49,460 00:14:50,930 Sånn. Sånn.
356 00:14:50,980 00:14:52,010 Vi kan glemme at vi er på sykehus. Vi kan glemme at vi er på sykehus.
357 00:14:52,060 00:14:53,690 - La oss snakke om halloween. - Ok. - La oss snakke om halloween. - Ok.
358 00:14:53,740 00:14:55,708 - Kommer det mange barn til deg? - Nei. - Kommer det mange barn til deg? - Nei.
359 00:14:57,100 00:14:58,250 Synd. Synd.
360 00:14:58,300 00:15:00,210 Alle barna i nabolaget er på Philips alder. Alle barna i nabolaget er på Philips alder.
361 00:15:00,260 00:15:01,940 De er voksne og flyttet. De er voksne og flyttet.
362 00:15:02,620 00:15:06,130 Men da han var liten, Men da han var liten,
363 00:15:06,180 00:15:07,530 var det helt vilt. var det helt vilt.
364 00:15:07,580 00:15:08,890 Et galehus, hva? Et galehus, hva?
365 00:15:08,940 00:15:10,610 Ja, unger overalt. Ja, unger overalt.
366 00:15:10,660 00:15:13,410 Philip elsket det. Yndlingshøytiden hans. Philip elsket det. Yndlingshøytiden hans.
367 00:15:13,460 00:15:16,530 Han ville alltid ha et kostyme de ikke solgte i butikkene, Han ville alltid ha et kostyme de ikke solgte i butikkene,
368 00:15:16,580 00:15:17,810 og jeg måtte alltid lage det... og jeg måtte alltid lage det...
369 00:15:17,860 00:15:20,730 - Hva er det som skjer? - Det går bra. Vi skal bare gå en liten tur. - Hva er det som skjer? - Det går bra. Vi skal bare gå en liten tur.
370 00:15:20,780 00:15:22,610 Vi går til operasjonsstua, så du kan få en kjortel. Vi går til operasjonsstua, så du kan få en kjortel.
371 00:15:22,660 00:15:23,730 Går det bra? Går det bra?
372 00:15:23,780 00:15:25,330 Ja. Ja, men... Ja. Ja, men...
373 00:15:25,380 00:15:28,170 Det går bra. Det går bra.
374 00:15:28,220 00:15:31,050 Så du lagde alle kostymene hans fra bunnen av, hva? Så du lagde alle kostymene hans fra bunnen av, hva?
375 00:15:31,100 00:15:33,210 Hva gikk han som? Hva gikk han som?
376 00:15:33,260 00:15:35,740 Et år gikk han som jordsvin. Et år gikk han som jordsvin.
377 00:15:39,180 00:15:41,170 Taryn har litt høy verdi av hvite blodceller, Taryn har litt høy verdi av hvite blodceller,
378 00:15:41,220 00:15:43,570 og noen av elektrolyttene er utenfor målverdi. og noen av elektrolyttene er utenfor målverdi.
379 00:15:43,620 00:15:45,650 Må hun bli her i natt? Må hun bli her i natt?
380 00:15:45,700 00:15:47,930 Faren hennes lurer på om han bør bytte fly. Faren hennes lurer på om han bør bytte fly.
381 00:15:47,980 00:15:50,490 Ja, åtteåringen hans trenger kanskje mageoperasjon. Ja, åtteåringen hans trenger kanskje mageoperasjon.
382 00:15:50,540 00:15:53,700 Hun trenger CT. Hun har det vondt. Han bør bytte fly. Hun trenger CT. Hun har det vondt. Han bør bytte fly.
383 00:15:54,620 00:15:56,690 Hva er problemet ditt? Hva er problemet ditt?
384 00:15:56,740 00:15:58,410 Du tror han er en idiot, men det er han ikke. Du tror han er en idiot, men det er han ikke.
385 00:15:58,460 00:15:59,530 Han er ikke faren din. Han er ikke faren din.
386 00:15:59,580 00:16:00,610 - Ikke... - Hva? - Ikke... - Hva?
387 00:16:00,660 00:16:03,210 Lat som du ikke er sint og såret og i ferd med å eksplodere? Lat som du ikke er sint og såret og i ferd med å eksplodere?
388 00:16:03,260 00:16:06,130 Det har jeg prøvd. Det funker ikke. Det har jeg prøvd. Det funker ikke.
389 00:16:06,180 00:16:08,690 Si hva jeg kan gjøre for å gjøre dette bedre. Si hva jeg kan gjøre for å gjøre dette bedre.
390 00:16:08,740 00:16:11,540 Bare ta en CT. Bare ta en CT.
391 00:16:13,220 00:16:15,890 Jeg trodde nummer to ville bli lettere, Jeg trodde nummer to ville bli lettere,
392 00:16:15,940 00:16:17,690 men det er som å få en på nytt, men det er som å få en på nytt,
393 00:16:17,740 00:16:18,970 bare at nå er det to. bare at nå er det to.
394 00:16:19,020 00:16:21,060 Så du blir dobbelt så sliten. Så du blir dobbelt så sliten.
395 00:16:21,420 00:16:22,626 Ok, vi er klare. Ok, vi er klare.
396 00:16:22,820 00:16:27,940 Ok. Marge, vi er på operasjonsstua. Og vi er klare til å operere. Ok. Marge, vi er på operasjonsstua. Og vi er klare til å operere.
397 00:16:28,180 00:16:29,730 Skal du være her hele tiden, Meredith? Skal du være her hele tiden, Meredith?
398 00:16:29,780 00:16:30,986 Hele tiden. Hele tiden.
399 00:16:31,180 00:16:33,100 Ok. Ja. Ok. Ja.
400 00:16:34,060 00:16:36,370 - Jeg er klar. - Ok. - Jeg er klar. - Ok.
401 00:16:36,420 00:16:39,610 Hvis du deler opp vingene, kan hun flakse med dem. Hvis du deler opp vingene, kan hun flakse med dem.
402 00:16:39,660 00:16:42,620 Hun skal bare se ut som en sommerfugl. Hun behøver ikke fly. Hun skal bare se ut som en sommerfugl. Hun behøver ikke fly.
403 00:16:44,060 00:16:45,170 Hvordan klarte du å finne tid? Hvordan klarte du å finne tid?
404 00:16:45,220 00:16:48,010 Jeg bare får det til. Jeg bare får det til.
405 00:16:48,060 00:16:49,730 Halloween var yndlingskvelden min som liten, Halloween var yndlingskvelden min som liten,
406 00:16:49,780 00:16:51,890 og jeg vil tilbringe den med familien min. og jeg vil tilbringe den med familien min.
407 00:16:51,940 00:16:53,650 Du er så temmet. Du er så temmet.
408 00:16:53,700 00:16:55,460 Du syr et sommerfuglkostyme. Du syr et sommerfuglkostyme.
409 00:16:57,260 00:17:00,670 Om vi fester dette til håndleddet hennes med hyssing, vil de åpne seg. Om vi fester dette til håndleddet hennes med hyssing, vil de åpne seg.
410 00:17:02,060 00:17:03,490 Det er genialt. Det er genialt.
411 00:17:03,540 00:17:05,540 Ja. Det er absolutt verdt det. Ja. Det er absolutt verdt det.
412 00:17:06,500 00:17:07,706 Ja, sy videre. Ja, sy videre.
413 00:17:11,740 00:17:16,210 De er inkompetente. Det skyldes oppdragelsen. De er inkompetente. Det skyldes oppdragelsen.
414 00:17:16,260 00:17:19,890 Foreldre i dag tror alle barn er genier. Foreldre i dag tror alle barn er genier.
415 00:17:19,940 00:17:23,250 Og alle får premie bare for å være på fotballaget. Og alle får premie bare for å være på fotballaget.
416 00:17:23,300 00:17:24,810 De er ikke problemet. De er ikke problemet.
417 00:17:24,860 00:17:26,260 Det er deg. Det er deg.
418 00:17:26,500 00:17:29,180 Jeg prøver å lære dem, og du lar dem ikke lære. Jeg prøver å lære dem, og du lar dem ikke lære.
419 00:17:29,700 00:17:32,210 Jeg kommer meg nesten ikke ut av sengen. Jeg kommer meg nesten ikke ut av sengen.
420 00:17:32,260 00:17:33,810 Jeg kan ikke operere. Jeg kan ikke operere.
421 00:17:33,860 00:17:35,730 Hvem vet om jeg vil gjøre det igjen? Hvem vet om jeg vil gjøre det igjen?
422 00:17:35,780 00:17:38,290 Det eneste som gir meg litt mening. Det eneste som gir meg litt mening.
423 00:17:38,340 00:17:42,540 Noen dager er det å undervise dem det eneste som får meg videre. Noen dager er det å undervise dem det eneste som får meg videre.
424 00:17:42,900 00:17:46,130 Og du står i veien for det. Og du står i veien for det.
425 00:17:46,180 00:17:48,860 Så jeg skal få noen andre til å observere. Så jeg skal få noen andre til å observere.
426 00:17:53,260 00:17:55,130 Du tar meg ikke av saken. Du tar meg ikke av saken.
427 00:17:55,180 00:17:56,386 Jo. Jo.
428 00:17:59,020 00:18:03,740 Dette er grunnen til at jeg liker å sparke folk på deres kontor. Dette er grunnen til at jeg liker å sparke folk på deres kontor.
429 00:18:05,740 00:18:08,210 Så jeg kan gå min vei. Så jeg kan gå min vei.
430 00:18:08,260 00:18:10,770 Gå din vei, Bailey. Gå din vei, Bailey.
431 00:18:10,820 00:18:12,780 Nå. Nå.
432 00:18:30,980 00:18:33,090 Det er nesten ikke dødt vev her. Det er nesten ikke dødt vev her.
433 00:18:33,140 00:18:35,250 Markene kan faktisk ha reddet beinet hennes. Markene kan faktisk ha reddet beinet hennes.
434 00:18:35,300 00:18:36,810 Minn meg på å sende dem blomster. Minn meg på å sende dem blomster.
435 00:18:36,860 00:18:38,650 Vi kan faktisk rekke knask eller knep i kveld. Vi kan faktisk rekke knask eller knep i kveld.
436 00:18:38,700 00:18:41,460 Jeg kommer ikke i kveld. Jeg kommer ikke i kveld.
437 00:18:41,820 00:18:43,890 Arizona og jeg kan ikke være i samme rom i fem minutter Arizona og jeg kan ikke være i samme rom i fem minutter
438 00:18:43,940 00:18:46,930 før det er full krig. før det er full krig.
439 00:18:46,980 00:18:48,530 Sofia har gledet seg sånn til halloween. Sofia har gledet seg sånn til halloween.
440 00:18:48,580 00:18:51,292 Jeg vil ikke at mødrenes krangling skal ødelegge, så... Jeg vil ikke at mødrenes krangling skal ødelegge, så...
441 00:18:51,300 00:18:52,330 Jeg tar en for laget. Jeg tar en for laget.
442 00:18:52,380 00:18:55,170 Er du sikker? Det blir en piñata. Er du sikker? Det blir en piñata.
443 00:18:55,220 00:18:56,850 - Hold munn. - Og sett hode på skjelettet. - Hold munn. - Og sett hode på skjelettet.
444 00:18:56,900 00:18:59,450 Pokker! De er så søte med bind for øynene. Pokker! De er så søte med bind for øynene.
445 00:18:59,500 00:19:00,706 Dykke etter epler. Dykke etter epler.
446 00:19:01,460 00:19:04,410 - Da er de enda søtere! - Jeg skal ta bilder. - Da er de enda søtere! - Jeg skal ta bilder.
447 00:19:04,460 00:19:05,970 Dr. Grey, det er dr. Webber. Dr. Grey, det er dr. Webber.
448 00:19:06,020 00:19:07,450 Han spør om du har tid til Han spør om du har tid til
449 00:19:07,500 00:19:08,860 en cystogastrostomi. en cystogastrostomi.
450 00:19:10,060 00:19:11,563 Kanskje Derek kan ta bilder. Kanskje Derek kan ta bilder.
451 00:19:14,220 00:19:17,210 - Har du fått svar på prøvene? - Nei. - Har du fått svar på prøvene? - Nei.
452 00:19:17,260 00:19:19,650 Rådgiveren ga meg denne fine lille brosjyren Rådgiveren ga meg denne fine lille brosjyren
453 00:19:19,700 00:19:23,570 om antiviralia å lese mens jeg venter. om antiviralia å lese mens jeg venter.
454 00:19:23,620 00:19:25,170 Hun sa at i tilfelle jeg har HIV, Hun sa at i tilfelle jeg har HIV,
455 00:19:25,220 00:19:27,610 kan det være lurt å begynne å ta dem nå. kan det være lurt å begynne å ta dem nå.
456 00:19:27,660 00:19:29,770 Du har antakelig ikke HIV. Du har antakelig ikke HIV.
457 00:19:29,820 00:19:31,450 Det kan hende. Det kan hende.
458 00:19:31,500 00:19:33,290 Jeg vil kanskje aldri se igjen. Jeg vil kanskje aldri se igjen.
459 00:19:33,340 00:19:34,810 Det vil du nok. Det kan onkelen min. Det vil du nok. Det kan onkelen min.
460 00:19:34,860 00:19:36,970 - Du sa han hadde konstante smerter. - Fryktelige. - Du sa han hadde konstante smerter. - Fryktelige.
461 00:19:37,020 00:19:40,330 Han måtte slutte som regnskapsfører. Han kan ikke regne. Han måtte slutte som regnskapsfører. Han kan ikke regne.
462 00:19:40,380 00:19:43,970 Jeg kan ikke bli kirurg. Jeg kan ikke bli kirurg.
463 00:19:44,020 00:19:46,490 Rådgiveren sa at det er mange andre jobber i helsevesenet, Rådgiveren sa at det er mange andre jobber i helsevesenet,
464 00:19:46,540 00:19:47,860 utenom kirurgi. utenom kirurgi.
465 00:19:48,100 00:19:50,290 Som hva da? Som hva da?
466 00:19:50,340 00:19:53,130 Som rådgivning. Som rådgivning.
467 00:19:53,180 00:19:55,250 Men jeg vet ikke hvilke brosjyrer jeg skal dele ut Men jeg vet ikke hvilke brosjyrer jeg skal dele ut
468 00:19:55,300 00:19:56,900 om jeg ikke kan lese dem. om jeg ikke kan lese dem.
469 00:19:58,700 00:20:00,450 Vi er ferdige. Vi er ferdige.
470 00:20:00,500 00:20:01,740 Så ferdige. Så ferdige.
471 00:20:02,380 00:20:03,890 Snakker om ødelagt halsarterie. Snakker om ødelagt halsarterie.
472 00:20:03,940 00:20:06,450 - Gjør klar det syntetiske vevet. - Ok. Begynner nå. - Gjør klar det syntetiske vevet. - Ok. Begynner nå.
473 00:20:06,500 00:20:09,410 Det er til deg, dr. Avery. Fra dr. Edwards. Det er til deg, dr. Avery. Fra dr. Edwards.
474 00:20:09,460 00:20:12,410 Hun lurer på om du synes hun bør Hun lurer på om du synes hun bør
475 00:20:12,460 00:20:14,380 kalle lasagnen hyggelig? kalle lasagnen hyggelig?
476 00:20:15,180 00:20:16,770 Det er den 15. feilstavede meldingen. Det er den 15. feilstavede meldingen.
477 00:20:16,820 00:20:18,050 Hun er redd. Hun er redd.
478 00:20:18,100 00:20:19,810 Be henne ikke ringe, alt vil gå bra, Be henne ikke ringe, alt vil gå bra,
479 00:20:19,860 00:20:21,700 og be henne ta øyedråpene. og be henne ta øyedråpene.
480 00:20:22,780 00:20:24,608 Vet du hva? Og si at hun er vakker. Vet du hva? Og si at hun er vakker.
481 00:20:26,180 00:20:28,290 - Hva er det? - Hvem er du? - Hva er det? - Hvem er du?
482 00:20:28,340 00:20:30,250 Du var aldri så snill mot meg når jeg fikk panikk. Du var aldri så snill mot meg når jeg fikk panikk.
483 00:20:30,300 00:20:33,450 Kanskje jeg prøver å være en bedre kjæreste nå. Kanskje jeg prøver å være en bedre kjæreste nå.
484 00:20:33,500 00:20:36,130 Nei, det hjalp at du var en drittsekk. Jeg tok meg sammen. Nei, det hjalp at du var en drittsekk. Jeg tok meg sammen.
485 00:20:36,180 00:20:39,730 Jeg skal gifte meg, og jeg redder denne fyrens liv og ansikt. Jeg skal gifte meg, og jeg redder denne fyrens liv og ansikt.
486 00:20:39,780 00:20:41,260 Og alt er takket være meg. Og alt er takket være meg.
487 00:20:42,380 00:20:44,410 Helvete. Dette skulle være gøy, og nå... Helvete. Dette skulle være gøy, og nå...
488 00:20:44,460 00:20:45,810 Du gjør det for komplisert. Du gjør det for komplisert.
489 00:20:45,860 00:20:48,610 Be venstre hånd gjøre det den høyre pleier. Be venstre hånd gjøre det den høyre pleier.
490 00:20:48,660 00:20:50,410 Har du ikke øvd på å operere med begge hender? Har du ikke øvd på å operere med begge hender?
491 00:20:50,460 00:20:51,970 - Jo. - Opp ned? Under vann? - Jo. - Opp ned? Under vann?
492 00:20:52,020 00:20:53,410 I tvangstrøye? I tvangstrøye?
493 00:20:53,460 00:20:55,170 Ja, jeg har øvd med begge hender, Ja, jeg har øvd med begge hender,
494 00:20:55,220 00:20:56,955 - men jeg kan ikke bare... - Kutt. - men jeg kan ikke bare... - Kutt.
495 00:20:57,660 00:20:58,900 Ser du? Ser du?
496 00:20:59,220 00:21:00,410 Enkelt. Enkelt.
497 00:21:00,460 00:21:01,810 Beklager. Jeg kan ikke gjøre det. Beklager. Jeg kan ikke gjøre det.
498 00:21:01,860 00:21:03,370 Meredith, du må bare observere mens... Meredith, du må bare observere mens...
499 00:21:03,420 00:21:05,090 - Jeg forstår hva du ber om... - Meredith. - Jeg forstår hva du ber om... - Meredith.
500 00:21:05,140 00:21:07,730 Tilkall vakthavende allmennkirurg. Tilkall vakthavende allmennkirurg.
501 00:21:07,780 00:21:10,340 - Jeg har ikke tid. - Jeg er lei for det. - Jeg har ikke tid. - Jeg er lei for det.
502 00:21:13,340 00:21:15,050 For at jeg sa du ikke var den rette For at jeg sa du ikke var den rette
503 00:21:15,100 00:21:17,490 til å ha ansvaret for behandlingen min. til å ha ansvaret for behandlingen min.
504 00:21:17,540 00:21:20,180 For å si at du burde ha latt meg dø. For å si at du burde ha latt meg dø.
505 00:21:21,500 00:21:24,210 Jeg er lei for at jeg følte det sånn. Jeg er lei for at jeg følte det sånn.
506 00:21:24,260 00:21:27,500 For nå husker jeg hva jeg har å leve for. For nå husker jeg hva jeg har å leve for.
507 00:21:28,940 00:21:30,954 Jeg ville aldri ha kommet hit uten deg. Jeg ville aldri ha kommet hit uten deg.
508 00:21:32,620 00:21:34,260 Så jeg er lei for det. Så jeg er lei for det.
509 00:21:35,620 00:21:39,540 Vær så snill, Meredith. Hjelp meg med å undervise dem. Vær så snill, Meredith. Hjelp meg med å undervise dem.
510 00:21:42,980 00:21:44,186 Er det en vifte? Er det en vifte?
511 00:21:44,420 00:21:47,210 Ja. De er ordnet som en vifte. Ja. De er ordnet som en vifte.
512 00:21:47,260 00:21:49,810 Hvis jeg kan få viften gjennom et hull Hvis jeg kan få viften gjennom et hull
513 00:21:49,860 00:21:51,930 slik at den åpner seg under skallen, slik at den åpner seg under skallen,
514 00:21:51,980 00:21:54,740 kan hele området dekkes med en brøkdel av eksponeringen. kan hele området dekkes med en brøkdel av eksponeringen.
515 00:21:55,420 00:21:56,690 Hvorfor har ingen tenkt på det før? Hvorfor har ingen tenkt på det før?
516 00:21:56,740 00:21:58,330 Hvorfor har ikke jeg tenkt på det før? Hvorfor har ikke jeg tenkt på det før?
517 00:21:58,380 00:22:00,770 Du ser ikke ut som du angrer at du sluttet å operere. Du ser ikke ut som du angrer at du sluttet å operere.
518 00:22:00,820 00:22:02,700 Det har bare gått en uke, men nei. Det har bare gått en uke, men nei.
519 00:22:03,660 00:22:05,650 - Hvorfor så travelt? - Jeg fikk jentas CT. - Hvorfor så travelt? - Jeg fikk jentas CT.
520 00:22:05,700 00:22:07,610 Vil du oppdatere meg? Vil du oppdatere meg?
521 00:22:07,660 00:22:10,610 Binyrene er forstørret, og høyt kalium, lavt blodsukker, Binyrene er forstørret, og høyt kalium, lavt blodsukker,
522 00:22:10,660 00:22:11,810 binyrebarksvikt. binyrebarksvikt.
523 00:22:11,860 00:22:13,250 Produserer ikke kroppen hennes nok adrenalin? Produserer ikke kroppen hennes nok adrenalin?
524 00:22:13,300 00:22:14,617 Jeg er glad du kan lese. Jeg er glad du kan lese.
525 00:22:15,340 00:22:17,890 Men det er ingen svulst. Med mindre det er en infeksjon, Men det er ingen svulst. Med mindre det er en infeksjon,
526 00:22:17,940 00:22:20,580 kanskje blastomykose. kanskje blastomykose.
527 00:22:20,820 00:22:23,210 Herregud, faren nevnte at de hadde vært i Brasil. Herregud, faren nevnte at de hadde vært i Brasil.
528 00:22:23,260 00:22:24,370 Tuller du? Tuller du?
529 00:22:24,420 00:22:27,020 Du syntes ikke du burde nevnt det? Du syntes ikke du burde nevnt det?
530 00:22:30,060 00:22:31,090 Hva i helvete? Hva i helvete?
531 00:22:31,140 00:22:33,410 Takk for hjelpen. Beklager den sene avbestillingen. Takk for hjelpen. Beklager den sene avbestillingen.
532 00:22:33,460 00:22:34,570 Hvor er hun? Hvor er hun?
533 00:22:34,620 00:22:35,890 Hun var her nå nettopp. Hun var her nå nettopp.
534 00:22:35,940 00:22:37,970 Hun spurte om knask eller knep på sykehuset, Hun spurte om knask eller knep på sykehuset,
535 00:22:38,020 00:22:39,490 og jeg gikk ut for å bytte fly. og jeg gikk ut for å bytte fly.
536 00:22:39,540 00:22:41,130 Kunne du ikke passe henne i fem minutter? Kunne du ikke passe henne i fem minutter?
537 00:22:41,180 00:22:43,890 - Hva er det som skjer? - Taryns kropp produserer ikke adrenalin. - Hva er det som skjer? - Taryns kropp produserer ikke adrenalin.
538 00:22:43,940 00:22:44,970 Vet du hva adrenalin gjør? Vet du hva adrenalin gjør?
539 00:22:45,020 00:22:47,290 Det hindrer organene fra å gå i sjokk og stenge av Det hindrer organene fra å gå i sjokk og stenge av
540 00:22:47,340 00:22:49,330 når du blir såret eller traumatisert eller redd. når du blir såret eller traumatisert eller redd.
541 00:22:49,380 00:22:51,130 Du sa hun følte seg kvalm i går Du sa hun følte seg kvalm i går
542 00:22:51,180 00:22:53,050 - da dere så på skrekkfilm? - Hun ville se den. - da dere så på skrekkfilm? - Hun ville se den.
543 00:22:53,100 00:22:54,890 Hun går gjennom sykehuset på halloween. Hun går gjennom sykehuset på halloween.
544 00:22:54,940 00:22:57,170 Hvis noe skremmer henne, kan hun gå i sjokk. Hvis noe skremmer henne, kan hun gå i sjokk.
545 00:22:57,220 00:22:59,130 Kan det skremme livet av henne? Kan det skremme livet av henne?
546 00:22:59,180 00:23:01,060 Vi må finne henne. Vi må finne henne.
547 00:23:02,780 00:23:04,370 Jeg ser etter en gal dame med rare øyne. Jeg ser etter en gal dame med rare øyne.
548 00:23:04,420 00:23:07,500 - For tidlig, Shane. - Nei, seriøst, hun forsvant igjen. - For tidlig, Shane. - Nei, seriøst, hun forsvant igjen.
549 00:23:07,620 00:23:09,810 Hun var Heathers pasient. Hun vil ikke si navnet sitt. Hun var Heathers pasient. Hun vil ikke si navnet sitt.
550 00:23:09,860 00:23:10,930 Hun er ikke registrert noe sted. Hun er ikke registrert noe sted.
551 00:23:10,980 00:23:13,134 Hver gang jeg ser etter henne, er hun vekk. Hver gang jeg ser etter henne, er hun vekk.
552 00:23:14,060 00:23:15,516 Kanskje hun er et spøkelse. Kanskje hun er et spøkelse.
553 00:23:16,100 00:23:18,170 - Glem det. - Vent. Hun er nok hjemløs. - Glem det. - Vent. Hun er nok hjemløs.
554 00:23:18,220 00:23:22,260 Heather tok dem alltid inn. Hjemløse, uforsikrede. Heather tok dem alltid inn. Hjemløse, uforsikrede.
555 00:23:42,940 00:23:44,180 Knask eller knep. Knask eller knep.
556 00:24:02,180 00:24:03,386 Knask eller knep. Knask eller knep.
557 00:24:27,460 00:24:30,290 Gi meg D10 saltvannsløsning og skaff meg en akuttralle straks! Gi meg D10 saltvannsløsning og skaff meg en akuttralle straks!
558 00:24:30,340 00:24:31,370 Jeg henter den. Jeg henter den.
559 00:24:31,420 00:24:33,290 - Taryn, kan du høre meg? - Dr. Karev? - Taryn, kan du høre meg? - Dr. Karev?
560 00:24:33,340 00:24:34,930 - Gi meg den tralla! - Straks, doktor. - Gi meg den tralla! - Straks, doktor.
561 00:24:34,980 00:24:37,380 Hun er i sjokk. Hun er i sjokk.
562 00:24:38,580 00:24:40,930 GI meg blodtrykk og få i gang væskene. GI meg blodtrykk og få i gang væskene.
563 00:24:40,980 00:24:42,186 Jeg tar det. Jeg tar det.
564 00:24:44,100 00:24:46,580 Få hevet beina hennes. Få hevet beina hennes.
565 00:24:47,540 00:24:49,810 Gi henne fem liter O2. Gi henne fem liter O2.
566 00:24:49,860 00:24:51,290 Systolisk er 50. Systolisk er 50.
567 00:24:51,340 00:24:53,690 Intravenøst hydrokortison og sentralt venekateter. Intravenøst hydrokortison og sentralt venekateter.
568 00:24:53,740 00:24:55,730 Be intensiven gjøre klar en seng, og få henne til akutten. Be intensiven gjøre klar en seng, og få henne til akutten.
569 00:24:55,780 00:24:57,020 Straks. Straks.
570 00:24:58,500 00:25:01,210 Dette ser ikke ut som et sykehus. Dette ser ikke ut som et sykehus.
571 00:25:01,260 00:25:04,220 Vi har fjernet alt unødvendig medisinsk utstyr. Vi har fjernet alt unødvendig medisinsk utstyr.
572 00:25:04,380 00:25:06,330 Og Philip skal hente noen ting hjemmefra til deg. Og Philip skal hente noen ting hjemmefra til deg.
573 00:25:06,380 00:25:08,290 Og jeg har hengt opp et skilt på døren, Og jeg har hengt opp et skilt på døren,
574 00:25:08,340 00:25:11,100 så leger og personale respekterer ditt privatliv. så leger og personale respekterer ditt privatliv.
575 00:25:12,540 00:25:13,900 Ok... Ok...
576 00:25:15,740 00:25:16,946 Vil du jeg skal bli? Vil du jeg skal bli?
577 00:25:17,820 00:25:19,900 Har du ikke barn å feire halloween med? Har du ikke barn å feire halloween med?
578 00:25:20,260 00:25:22,810 - Jo, men det går bra. - Nei. - Jo, men det går bra. - Nei.
579 00:25:22,860 00:25:23,970 Du bør ikke gå glipp av det. Du bør ikke gå glipp av det.
580 00:25:24,020 00:25:26,890 Du får bare 10 før de drar for å feire halloween med venner, Du får bare 10 før de drar for å feire halloween med venner,
581 00:25:26,940 00:25:28,460 og havner i trøbbel. og havner i trøbbel.
582 00:25:28,620 00:25:30,740 Du må nyte det mens du kan. Du må nyte det mens du kan.
583 00:25:34,820 00:25:36,210 Det var ikke så ille, var det vel? Det var ikke så ille, var det vel?
584 00:25:36,260 00:25:37,730 Nei, og du kan rekke festen din, Nei, og du kan rekke festen din,
585 00:25:37,780 00:25:39,370 hvis du skal gå. hvis du skal gå.
586 00:25:39,420 00:25:41,530 Det skal jeg. Jeg skal dra dit, Det skal jeg. Jeg skal dra dit,
587 00:25:41,580 00:25:45,315 jeg skal ta en øl, Mer og jeg skal prate, og vi skal legge alt dette bak oss. jeg skal ta en øl, Mer og jeg skal prate, og vi skal legge alt dette bak oss.
588 00:25:45,580 00:25:46,860 Bra. Bra.
589 00:25:48,740 00:25:50,140 Det er Meredith. Det er Meredith.
590 00:25:51,420 00:25:53,330 "Om du kommer til festen, tar du med cupcakes? "Om du kommer til festen, tar du med cupcakes?
591 00:25:53,380 00:25:55,690 "Hvis ikke, ikke noe problem." "Hvis ikke, ikke noe problem."
592 00:25:55,740 00:25:56,946 Hva betyr det? Hva betyr det?
593 00:25:57,260 00:26:00,290 Ikke noe problem om jeg ikke kommer, eller om jeg ikke tar med kaker? Ikke noe problem om jeg ikke kommer, eller om jeg ikke tar med kaker?
594 00:26:00,340 00:26:02,290 Om jeg ikke kommer, blir det ingen cupcakes? Om jeg ikke kommer, blir det ingen cupcakes?
595 00:26:02,340 00:26:03,730 Eller vil noen andre ta dem med? Eller vil noen andre ta dem med?
596 00:26:03,780 00:26:06,260 Og hvis noen andre gjør det, hvorfor spør hun meg? Og hvis noen andre gjør det, hvorfor spør hun meg?
597 00:26:06,420 00:26:08,730 Ikke gjør det så komplisert. Ikke gjør det så komplisert.
598 00:26:08,780 00:26:10,060 Bare dra. Bare dra.
599 00:26:14,580 00:26:17,650 Kortisonet forhindrer en ny krise. Kortisonet forhindrer en ny krise.
600 00:26:17,700 00:26:19,930 Taryn bør komme seg fint igjen. Taryn bør komme seg fint igjen.
601 00:26:19,980 00:26:21,810 Jeg ville ikke tatt henne med til Brasil Jeg ville ikke tatt henne med til Brasil
602 00:26:21,860 00:26:23,730 hvis jeg hadde visst at hun kunne bli syk. hvis jeg hadde visst at hun kunne bli syk.
603 00:26:23,780 00:26:25,450 - Jeg vet det. - Og filmen... - Jeg vet det. - Og filmen...
604 00:26:25,500 00:26:26,940 Hun elsker skrekkfilmer. Hun elsker skrekkfilmer.
605 00:26:28,260 00:26:29,450 Det var én dårlig avgjørelse. Det var én dårlig avgjørelse.
606 00:26:29,500 00:26:31,490 Det er alt. Det er alt.
607 00:26:31,540 00:26:32,610 Jeg er en god far. Jeg er en god far.
608 00:26:32,660 00:26:35,490 Ikke la det dr. Karev sa... Ikke la det dr. Karev sa...
609 00:26:35,540 00:26:37,500 Han bare... Han bare...
610 00:26:38,380 00:26:40,850 Han er så flink med barn, Han er så flink med barn,
611 00:26:40,900 00:26:44,980 men elendig med andre mennesker. men elendig med andre mennesker.
612 00:26:45,820 00:26:48,740 Han vet at du er en god far. Han vet at du er en god far.
613 00:26:56,380 00:26:57,490 Er ansiktet mitt i orden igjen? Er ansiktet mitt i orden igjen?
614 00:26:57,540 00:27:00,450 Ikke helt. Førsteprioritet var å reparere halsarterien, Ikke helt. Førsteprioritet var å reparere halsarterien,
615 00:27:00,500 00:27:02,210 som ble skadet under angrepet. som ble skadet under angrepet.
616 00:27:02,260 00:27:03,890 Herregud. Herregud.
617 00:27:03,940 00:27:05,330 - Hvor er zombien? - Nei. - Hvor er zombien? - Nei.
618 00:27:05,380 00:27:07,860 Er han ikke i karantene? Er det her? Er han ikke i karantene? Er det her?
619 00:27:08,460 00:27:09,770 Jeg er i karantene, ikke sant? Jeg er i karantene, ikke sant?
620 00:27:09,820 00:27:11,250 Herregud, jeg visste det. Herregud, jeg visste det.
621 00:27:11,300 00:27:15,130 Jeg så et TV-program om ritualer i Haiti, Jeg så et TV-program om ritualer i Haiti,
622 00:27:15,180 00:27:18,370 og jeg trodde det bare var tull, men dere har satt meg i karantene. og jeg trodde det bare var tull, men dere har satt meg i karantene.
623 00:27:18,420 00:27:20,210 Du er ikke i karantene. Dette er intensiven. Du er ikke i karantene. Dette er intensiven.
624 00:27:20,260 00:27:21,530 Dere ville ikke sagt sannheten uansett. Dere ville ikke sagt sannheten uansett.
625 00:27:21,580 00:27:23,450 Dere har munnkurv, ikke sant? Dere har munnkurv, ikke sant?
626 00:27:23,500 00:27:25,090 - Det er det myndighetene gjør. - Ok. - Det er det myndighetene gjør. - Ok.
627 00:27:25,140 00:27:26,850 De vil ikke at dere si sannheten. De vil ikke at dere si sannheten.
628 00:27:26,900 00:27:28,810 Victor! Hei! Hør på meg! Victor! Hei! Hør på meg!
629 00:27:28,860 00:27:31,250 Victor, du er ikke i karantene. Victor, du er ikke i karantene.
630 00:27:31,300 00:27:34,970 Du er på intensiven, der pasienter havner etter en operasjon. Du er på intensiven, der pasienter havner etter en operasjon.
631 00:27:35,020 00:27:37,810 Du ble angrepet av en normal mann som tok stoff Du ble angrepet av en normal mann som tok stoff
632 00:27:37,860 00:27:39,290 og angrep deg. og angrep deg.
633 00:27:39,340 00:27:40,370 Han døde ikke da han ble skutt, Han døde ikke da han ble skutt,
634 00:27:40,420 00:27:42,370 fordi han har noe som heter situs inversus, fordi han har noe som heter situs inversus,
635 00:27:42,420 00:27:45,300 som vil si at hjertet var på den andre siden av brystet. som vil si at hjertet var på den andre siden av brystet.
636 00:27:46,820 00:27:48,140 Det var rart. Det var rart.
637 00:27:48,260 00:27:52,530 Ja, veldig rart, og slett ikke overnaturlig. Ja, veldig rart, og slett ikke overnaturlig.
638 00:27:52,580 00:27:54,130 Og når du tenker på det, Og når du tenker på det,
639 00:27:54,180 00:27:59,500 er ikke det 100 ganger skumlere enn en zombieapokalypse? er ikke det 100 ganger skumlere enn en zombieapokalypse?
640 00:28:00,740 00:28:02,930 Ja. Ja.
641 00:28:02,980 00:28:04,460 Ja, det er vel det. Ja, det er vel det.
642 00:28:07,220 00:28:08,460 Ok. Ok.
643 00:28:10,100 00:28:13,330 Ser du, hvis noen får panikk, setter du bare en stopper for det. Ser du, hvis noen får panikk, setter du bare en stopper for det.
644 00:28:13,380 00:28:16,060 Men du kan si at han er pen, hvis du vil. Men du kan si at han er pen, hvis du vil.
645 00:28:20,420 00:28:21,450 Har du reparert vingene? Har du reparert vingene?
646 00:28:21,500 00:28:23,250 Ja, og endret vitenskapens fremtid. Ja, og endret vitenskapens fremtid.
647 00:28:23,300 00:28:24,690 Jeg fant ut av sensorplasseringen. Jeg fant ut av sensorplasseringen.
648 00:28:24,740 00:28:27,410 Jeg setter dem inn gjennom et lite hull. Jeg setter dem inn gjennom et lite hull.
649 00:28:27,460 00:28:28,610 Flott! Flott!
650 00:28:28,660 00:28:30,450 Jeg må finne en som kan ta Webbers pseudocyste, Jeg må finne en som kan ta Webbers pseudocyste,
651 00:28:30,500 00:28:32,090 ellers rekker jeg ikke knask eller knep. ellers rekker jeg ikke knask eller knep.
652 00:28:32,140 00:28:34,490 - Gå. Vi ses hjemme. - Ok. - Gå. Vi ses hjemme. - Ok.
653 00:28:34,540 00:28:37,970 Dr. Mahoney til akuttmottaket. Dr. Mahoney til akuttmottaket.
654 00:28:38,020 00:28:40,140 Shane. Du vinner. Webbers pseudocyste. Shane. Du vinner. Webbers pseudocyste.
655 00:28:41,100 00:28:43,700 Kom igjen, Shane. Gjør deg klar. Toppligaen. Kom igjen, Shane. Gjør deg klar. Toppligaen.
656 00:28:45,700 00:28:46,980 Jeg har en pasient. Jeg har en pasient.
657 00:28:47,540 00:28:50,180 Kan jeg få snakke med deg om Alex? Kan jeg få snakke med deg om Alex?
658 00:28:51,220 00:28:55,570 Ja, jeg vet om et sted der ingen vil forstyrre oss. Ja, jeg vet om et sted der ingen vil forstyrre oss.
659 00:28:55,620 00:28:56,826 Knask eller knep! Knask eller knep!
660 00:28:57,380 00:28:59,090 - Knask eller knep! - Takk. - Knask eller knep! - Takk.
661 00:28:59,140 00:29:02,220 - Ta det rolig, unger! - Det huset! Fort! - Ta det rolig, unger! - Det huset! Fort!
662 00:29:13,460 00:29:16,300 Kjære vene. Kjære vene.
663 00:29:17,460 00:29:19,460 Velkommen til laboratoriet mitt. Velkommen til laboratoriet mitt.
664 00:29:20,220 00:29:23,010 - Det er flott. - Mamma, Ben har lagd alt sammen. - Det er flott. - Mamma, Ben har lagd alt sammen.
665 00:29:23,060 00:29:24,570 Se, det er til og med røyk! Se, det er til og med røyk!
666 00:29:24,620 00:29:26,290 Det ser jeg! Det ser jeg!
667 00:29:26,340 00:29:27,660 Jeg fikk litt hjelp. Jeg fikk litt hjelp.
668 00:29:28,380 00:29:32,010 Se på deg, dr. Gal. Se på deg, dr. Gal.
669 00:29:32,060 00:29:34,410 Du er så fin! Du er så fin!
670 00:29:34,460 00:29:36,700 Gå og hent knask eller knep-posen din. Gå og hent knask eller knep-posen din.
671 00:29:40,220 00:29:42,490 Jeg sa jo at dette er min høytid. Jeg sa jo at dette er min høytid.
672 00:29:42,540 00:29:45,340 Du er fantastisk. Du er fantastisk.
673 00:29:46,580 00:29:49,010 Han er så glad. Han er så glad.
674 00:29:49,060 00:29:51,690 VI burde gjøre slike ting hele tiden. VI burde gjøre slike ting hele tiden.
675 00:29:51,740 00:29:54,250 Ja, det ville han elske. Ja, det ville han elske.
676 00:29:54,300 00:29:55,930 - Jeg også. - Ikke sant? - Jeg også. - Ikke sant?
677 00:29:55,980 00:29:58,290 Denne høytid-og-helger-greia... Denne høytid-og-helger-greia...
678 00:29:58,340 00:30:00,850 Jeg vil være her i Seattle med dere. Jeg vil være her i Seattle med dere.
679 00:30:00,900 00:30:02,090 Ja, jeg vet det. Ja, jeg vet det.
680 00:30:02,140 00:30:04,690 Men du kan jo ikke slutte midtveis. Men du kan jo ikke slutte midtveis.
681 00:30:04,740 00:30:07,500 - Om noen år kan vi... - Jeg gjorde det. - Om noen år kan vi... - Jeg gjorde det.
682 00:30:08,220 00:30:09,500 Jeg sluttet. Jeg sluttet.
683 00:30:12,700 00:30:13,980 Hva? Hva?
684 00:30:15,100 00:30:17,673 Har du sett Wilson? Jeg trenger en oppdatering på... Har du sett Wilson? Jeg trenger en oppdatering på...
685 00:30:17,980 00:30:19,260 Hva er i veien? Hva er i veien?
686 00:30:19,780 00:30:20,810 Ingenting. Det går fint. Ingenting. Det går fint.
687 00:30:20,860 00:30:22,066 Du gråter. Du gråter.
688 00:30:23,260 00:30:24,902 Det er ingenting. Det går fint. Det er ingenting. Det går fint.
689 00:30:26,900 00:30:31,250 Jeg ble bitt av en psykotisk narkoman Jeg ble bitt av en psykotisk narkoman
690 00:30:31,300 00:30:33,220 som tror han er vandød. som tror han er vandød.
691 00:30:33,540 00:30:36,250 Og jeg venter på HIV-resultatene hans. Og jeg venter på HIV-resultatene hans.
692 00:30:36,300 00:30:37,849 Hvorfor har du ikke sagt noe? Hvorfor har du ikke sagt noe?
693 00:30:38,900 00:30:40,980 Jeg prøver å være lett som en plett. Jeg prøver å være lett som en plett.
694 00:30:53,100 00:30:55,660 Mitt første nålestikk var på en tirsdag. Mitt første nålestikk var på en tirsdag.
695 00:30:57,300 00:30:59,730 Det var andre måned i tredjeåret Det var andre måned i tredjeåret
696 00:30:59,780 00:31:01,900 av indremedisinturnusen. av indremedisinturnusen.
697 00:31:02,620 00:31:06,540 Og pasienten led av AIDS. Og pasienten led av AIDS.
698 00:31:08,180 00:31:11,090 Vi hadde nettopp gått over til innskyvbare nåler. Vi hadde nettopp gått over til innskyvbare nåler.
699 00:31:11,140 00:31:15,700 Og da jeg skulle kaste hans, Og da jeg skulle kaste hans,
700 00:31:17,180 00:31:19,500 skjøv jeg den ikke riktig inn. skjøv jeg den ikke riktig inn.
701 00:31:19,980 00:31:23,570 Den stakk meg i hånden. Den stakk meg i hånden.
702 00:31:23,620 00:31:25,900 Jeg ble kald i hele kroppen. Jeg ble kald i hele kroppen.
703 00:31:27,860 00:31:33,420 Jeg hadde aldri vært så redd før. Jeg hadde aldri vært så redd før.
704 00:31:37,020 00:31:39,450 Dette Dette
705 00:31:39,500 00:31:42,300 er ikke tiden for å være lett som en plett. er ikke tiden for å være lett som en plett.
706 00:31:58,060 00:31:59,380 Hun er død. Hun er død.
707 00:32:02,860 00:32:05,300 Dr. Brooks døde for tre måneder siden. Dr. Brooks døde for tre måneder siden.
708 00:32:09,060 00:32:11,340 Det kan ikke være sant. Det kan ikke være sant.
709 00:32:15,620 00:32:18,610 Du er ikke registrert. Du er ikke registrert.
710 00:32:18,660 00:32:21,060 Hun behandlet deg under bordet, ikke sant? Hun behandlet deg under bordet, ikke sant?
711 00:32:25,980 00:32:29,740 Hun ga deg disse for astmaen? Hun ga deg disse for astmaen?
712 00:32:31,740 00:32:34,580 Jeg ville ikke at hun skulle få problemer. Jeg ville ikke at hun skulle få problemer.
713 00:32:37,020 00:32:38,260 Når du går tom, Når du går tom,
714 00:32:38,500 00:32:40,940 kan du komme tilbake til meg. kan du komme tilbake til meg.
715 00:32:42,340 00:32:44,420 Jeg skal være legen din nå. Jeg skal være legen din nå.
716 00:32:45,860 00:32:47,740 Hun var en veldig dyktig lege. Hun var en veldig dyktig lege.
717 00:32:49,580 00:32:52,140 Er du like god som hun var? Er du like god som hun var?
718 00:32:55,460 00:32:56,666 Nei. Nei.
719 00:32:58,820 00:33:00,220 Men jeg vil bli det. Men jeg vil bli det.
720 00:33:09,220 00:33:11,650 Det er veggen til pseudocysten. Det er veggen til pseudocysten.
721 00:33:11,700 00:33:12,810 Hva gjør du nå? Hva gjør du nå?
722 00:33:12,860 00:33:14,930 Øker snittet med et disseksjonsinstrument Øker snittet med et disseksjonsinstrument
723 00:33:14,980 00:33:17,170 og bruker en stapler til å skape anastomose. og bruker en stapler til å skape anastomose.
724 00:33:17,220 00:33:18,820 Flott. Fortsett. Flott. Fortsett.
725 00:33:19,180 00:33:21,050 Raskere, men ta den tiden du trenger. Raskere, men ta den tiden du trenger.
726 00:33:21,100 00:33:22,860 Kan jeg fortelle deg noe om Alex? Kan jeg fortelle deg noe om Alex?
727 00:33:23,020 00:33:25,530 Han vil ikke at jeg skal si det, men jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Han vil ikke at jeg skal si det, men jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
728 00:33:25,580 00:33:27,570 Han skyver meg unna. Han skyver meg unna.
729 00:33:27,620 00:33:28,970 Og du kjenner ham bedre enn jeg gjør. Og du kjenner ham bedre enn jeg gjør.
730 00:33:29,020 00:33:31,090 - Kan ikke si det til meg. - Ikke? - Kan ikke si det til meg. - Ikke?
731 00:33:31,140 00:33:32,690 Det er det verste du kan gjøre. Det er det verste du kan gjøre.
732 00:33:32,740 00:33:34,130 Om han sa det til deg, stolte han på deg. Om han sa det til deg, stolte han på deg.
733 00:33:34,180 00:33:36,850 Så hva det enn er, er det du som må takle det. Så hva det enn er, er det du som må takle det.
734 00:33:36,900 00:33:38,450 Selvsagt vil han skyve deg unna, Selvsagt vil han skyve deg unna,
735 00:33:38,500 00:33:39,730 for han hater å være sårbar. for han hater å være sårbar.
736 00:33:39,780 00:33:42,300 Men det er da han virkelig trenger din støtte. Men det er da han virkelig trenger din støtte.
737 00:33:43,500 00:33:44,530 Jeg skal fortsette å prøve. Jeg skal fortsette å prøve.
738 00:33:44,580 00:33:46,010 Du må gjøre bedre enn å prøve, Du må gjøre bedre enn å prøve,
739 00:33:46,060 00:33:47,170 for jeg har nok fra før. for jeg har nok fra før.
740 00:33:47,220 00:33:49,370 Jeg har for mange barn og for mange pasienter, Jeg har for mange barn og for mange pasienter,
741 00:33:49,420 00:33:51,740 og jeg kan ikke takle en ødelagt Alex nå. og jeg kan ikke takle en ødelagt Alex nå.
742 00:33:51,860 00:33:53,580 Du kan klare det. Du kan klare det.
743 00:33:54,580 00:33:58,570 Er det for mye å be om litt konsekvens i denne familien? Er det for mye å be om litt konsekvens i denne familien?
744 00:33:58,620 00:34:00,660 Hvilken konsekvens? Jeg ser deg aldri. Hvilken konsekvens? Jeg ser deg aldri.
745 00:34:03,220 00:34:05,050 - Knask eller knep! - Knask eller knep. - Knask eller knep! - Knask eller knep.
746 00:34:05,100 00:34:06,860 Se på deres. Så skumle dere er. Se på deres. Så skumle dere er.
747 00:34:07,100 00:34:08,130 Vær så god. Vær så god.
748 00:34:08,180 00:34:10,220 Takk. Takk.
749 00:34:11,260 00:34:12,970 Du begynte i programmet. Du begynte i programmet.
750 00:34:13,020 00:34:17,770 Nei, du snudde livet vårt på hodet fordi det var så viktig for deg. Nei, du snudde livet vårt på hodet fordi det var så viktig for deg.
751 00:34:17,820 00:34:19,090 Det funker ikke. Det funker ikke.
752 00:34:19,140 00:34:21,340 Dere er familien min. Jeg vil være hos dere. Dere er familien min. Jeg vil være hos dere.
753 00:34:22,140 00:34:25,490 - Knask eller knep! - Kleopatra og en marihøne. - Knask eller knep! - Kleopatra og en marihøne.
754 00:34:25,540 00:34:28,220 - Takk. - Knask eller knep! - Takk. - Knask eller knep!
755 00:34:29,900 00:34:32,570 Livet mitt skjer, men jeg er et annet sted. Livet mitt skjer, men jeg er et annet sted.
756 00:34:32,620 00:34:33,890 Elsker du det ikke? Elsker du det ikke?
757 00:34:33,940 00:34:35,570 Deg? Selvsagt elsk... Deg? Selvsagt elsk...
758 00:34:35,620 00:34:38,410 Nei, ikke meg. Kirurgi. Nei, ikke meg. Kirurgi.
759 00:34:38,460 00:34:41,530 En uke etter at vi giftet oss, dro du En uke etter at vi giftet oss, dro du
760 00:34:41,580 00:34:43,740 for å lære kirurgi, fordi... for å lære kirurgi, fordi...
761 00:34:44,620 00:34:46,610 Du elsket det. Du elsket det.
762 00:34:46,660 00:34:50,260 Ja. Men jeg elsker deg mer. Ja. Men jeg elsker deg mer.
763 00:34:51,780 00:34:53,701 Sier du virkelig at det er feil svar? Sier du virkelig at det er feil svar?
764 00:34:53,820 00:34:55,100 Jeg er bare... Jeg er bare...
765 00:34:56,740 00:34:58,020 Hva? Hva?
766 00:34:58,820 00:35:00,370 Hva, Miranda? Hva, Miranda?
767 00:35:00,420 00:35:02,650 Skuffet. Skuffet.
768 00:35:02,700 00:35:04,060 Over deg. Over deg.
769 00:35:08,820 00:35:10,416 Kan vi gå knask eller knep nå? Kan vi gå knask eller knep nå?
770 00:35:11,220 00:35:14,260 Du er så søt! Du er så søt!
771 00:35:15,980 00:35:18,580 La meg hente jakken. La meg hente jakken.
772 00:35:27,420 00:35:29,850 Dette er Emma Marling. Legg igjen en beskjed. Dette er Emma Marling. Legg igjen en beskjed.
773 00:35:29,900 00:35:31,650 Emma, Owen. Emma, Owen.
774 00:35:31,700 00:35:34,090 Hør. Hør.
775 00:35:34,140 00:35:36,330 Jeg var ikke klar for å snakke om Cristina før, Jeg var ikke klar for å snakke om Cristina før,
776 00:35:36,380 00:35:40,210 for ting mellom henne og meg var alltid så komplisert. for ting mellom henne og meg var alltid så komplisert.
777 00:35:40,260 00:35:42,890 Og jeg takler ikke komplisert nå. Og jeg takler ikke komplisert nå.
778 00:35:42,940 00:35:45,090 Jeg vil ikke engang tenke på komplisert, Jeg vil ikke engang tenke på komplisert,
779 00:35:45,140 00:35:47,770 og det er det som er så fint med deg, og det er det som er så fint med deg,
780 00:35:47,820 00:35:50,690 du er så lett. du er så lett.
781 00:35:50,740 00:35:53,010 Det ble feil. Jeg mente ikke at du er lett på tråden. Det ble feil. Jeg mente ikke at du er lett på tråden.
782 00:35:53,060 00:35:54,740 Jeg mente at du er enkel. Jeg mente at du er enkel.
783 00:35:57,300 00:35:58,620 Slett dette. Slett dette.
784 00:36:04,820 00:36:06,410 - Emma? - Hei. - Emma? - Hei.
785 00:36:06,460 00:36:07,690 Hei. Hei.
786 00:36:07,740 00:36:09,740 - Hvordan klarte hun seg? - Fantastisk. - Hvordan klarte hun seg? - Fantastisk.
787 00:36:09,940 00:36:12,001 Skulle nesten tro hun hadde en god lærer. Skulle nesten tro hun hadde en god lærer.
788 00:36:12,220 00:36:14,460 Fortell meg alle detaljer. Fortell meg alle detaljer.
789 00:36:14,940 00:36:18,410 For læringens skyld, kan vi ikke la dr. Wilson gjøre det? For læringens skyld, kan vi ikke la dr. Wilson gjøre det?
790 00:36:18,460 00:36:20,300 Jeg liker hvordan du tenker, Grey. Jeg liker hvordan du tenker, Grey.
791 00:36:20,700 00:36:23,250 Vi gjorde snittet med... Vi gjorde snittet med...
792 00:36:23,300 00:36:25,860 Nei. Begynn fra begynnelsen. Nei. Begynn fra begynnelsen.
793 00:36:27,940 00:36:29,450 Hvor plasserte du portene? Hvor plasserte du portene?
794 00:36:29,500 00:36:32,250 Vi så på det forrige snittet Vi så på det forrige snittet
795 00:36:32,300 00:36:34,890 og bestemte oss for å plassere... og bestemte oss for å plassere...
796 00:36:34,940 00:36:37,420 Halloween er ikke for de lettskremte. Halloween er ikke for de lettskremte.
797 00:36:38,100 00:36:40,180 Det venter overraskelser overalt. Det venter overraskelser overalt.
798 00:36:40,940 00:36:42,380 Testen var negativ! Testen var negativ!
799 00:36:43,060 00:36:44,090 Bra for deg. Bra for deg.
800 00:36:44,140 00:36:45,370 Jeg må ta en ny test om 6 måneder Jeg må ta en ny test om 6 måneder
801 00:36:45,420 00:36:47,410 for sikkerhets skyld, men det ser bra ut. for sikkerhets skyld, men det ser bra ut.
802 00:36:47,460 00:36:49,170 Hva er det? Er du fortsatt blind? Hva er det? Er du fortsatt blind?
803 00:36:49,220 00:36:50,460 Leit. Leit.
804 00:36:51,860 00:36:53,940 Og ingen hepatitt. Og ingen hepatitt.
805 00:36:56,980 00:36:58,450 Hva gjør du her? Hva gjør du her?
806 00:36:58,500 00:36:59,850 Jeg venter på... Jeg venter på...
807 00:36:59,900 00:37:02,130 - Hei. - Jackson? - Hei. - Jackson?
808 00:37:02,180 00:37:06,460 Helvete. Jeg er ferdig. Helvete. Jeg er ferdig.
809 00:37:06,700 00:37:10,050 Jeg kan kanskje aldri operere igjen, og det er min egen skyld. Jeg kan kanskje aldri operere igjen, og det er min egen skyld.
810 00:37:10,100 00:37:11,730 Jeg tok en øyeoperasjon Jeg tok en øyeoperasjon
811 00:37:11,780 00:37:15,090 fordi brillene mine var litt irriterende, fordi brillene mine var litt irriterende,
812 00:37:15,140 00:37:16,730 og så begynte jeg å jobbe for tidlig og så begynte jeg å jobbe for tidlig
813 00:37:16,780 00:37:18,370 fordi jeg var redd for å bli liggende etter. fordi jeg var redd for å bli liggende etter.
814 00:37:18,420 00:37:20,450 Det er så teit. Det er så teit.
815 00:37:20,500 00:37:23,090 Ja. Ganske teit. Ja. Ganske teit.
816 00:37:23,140 00:37:24,170 Hva? Hva?
817 00:37:24,220 00:37:26,490 Du visste vel at jeg ville ta hele dagen fri med deg? Du visste vel at jeg ville ta hele dagen fri med deg?
818 00:37:26,540 00:37:27,850 Vi kunne vært hjemme en hel dag Vi kunne vært hjemme en hel dag
819 00:37:27,900 00:37:29,410 på sofaen, og jeg kunne lagd suppe til deg på sofaen, og jeg kunne lagd suppe til deg
820 00:37:29,460 00:37:31,890 mens du så på film og sov det av deg. mens du så på film og sov det av deg.
821 00:37:31,940 00:37:33,540 Men nei, du måtte jobbe. Men nei, du måtte jobbe.
822 00:37:33,700 00:37:35,890 Du måtte stresse og anstrenge øynene Du måtte stresse og anstrenge øynene
823 00:37:35,940 00:37:38,340 og få det fælt, som jeg sa du ville gjøre. og få det fælt, som jeg sa du ville gjøre.
824 00:37:43,180 00:37:44,250 Kan vi gjøre det i morgen? Kan vi gjøre det i morgen?
825 00:37:44,300 00:37:46,220 Vi kan gjøre det nå. Vi kan gjøre det nå.
826 00:37:46,620 00:37:47,900 Kom igjen. Kom igjen.
827 00:37:51,940 00:37:53,690 Noen av overraskelsene er gode. Noen av overraskelsene er gode.
828 00:37:53,740 00:37:55,420 - Hei! Du rakk det. - Ja. - Hei! Du rakk det. - Ja.
829 00:37:55,620 00:37:58,290 Festen var flott, og Sofia er en mesterepledykker. Festen var flott, og Sofia er en mesterepledykker.
830 00:37:58,340 00:38:00,100 Vingene er så fine! Vingene er så fine!
831 00:38:00,900 00:38:02,770 - Se på den lille romprinsessen! - Se! - Se på den lille romprinsessen! - Se!
832 00:38:02,820 00:38:05,330 - Hei! - Gå til mamma. - Hei! - Gå til mamma.
833 00:38:05,380 00:38:07,330 Hei! Vil du ha tryllestaven din? Hei! Vil du ha tryllestaven din?
834 00:38:07,380 00:38:08,700 Jeg hører ingen skudd. Jeg hører ingen skudd.
835 00:38:08,900 00:38:10,930 Vi får bare 10 av disse Vi får bare 10 av disse
836 00:38:10,980 00:38:12,570 før hun vil bruke horete kostymer før hun vil bruke horete kostymer
837 00:38:12,620 00:38:16,060 og gå ut med venner, og jeg vil ikke kutte det antallet i to. og gå ut med venner, og jeg vil ikke kutte det antallet i to.
838 00:38:16,900 00:38:20,380 Det er det første Arizona og jeg har vært enige om på månedsvis. Det er det første Arizona og jeg har vært enige om på månedsvis.
839 00:38:45,420 00:38:47,530 Hvem er klare til å gå knask eller knep? Hvem er klare til å gå knask eller knep?
840 00:38:47,580 00:38:49,580 Tid for take-off! Tid for take-off!
841 00:38:52,100 00:38:54,180 Kom igjen! Kom igjen!
842 00:38:58,020 00:39:00,450 Og noen av overraskelsen er dårlige. Og noen av overraskelsen er dårlige.
843 00:39:00,500 00:39:02,770 Skal du bli her og dele ut godteri? Skal du bli her og dele ut godteri?
844 00:39:02,820 00:39:05,532 Jeg skal spise godteri i mørket og late som jeg er ute. Jeg skal spise godteri i mørket og late som jeg er ute.
845 00:39:05,740 00:39:06,810 Alex... Alex...
846 00:39:06,860 00:39:08,490 Jeg skal dele ut godteriet ditt. Slapp av. Jeg skal dele ut godteriet ditt. Slapp av.
847 00:39:08,540 00:39:11,050 Det viktige er at du ikke lar frykten for overraskelser Det viktige er at du ikke lar frykten for overraskelser
848 00:39:11,100 00:39:13,020 hindre deg i å kle deg ut. hindre deg i å kle deg ut.
849 00:39:15,300 00:39:17,130 Og gå til en fremmeds hus Og gå til en fremmeds hus
850 00:39:17,180 00:39:19,130 for å stille spørsmålet. for å stille spørsmålet.
851 00:39:19,180 00:39:20,930 Hva skal du forestille? Hva skal du forestille?
852 00:39:20,980 00:39:23,170 Sexy Sexy
853 00:39:23,220 00:39:25,540 heks. heks.
854 00:39:26,780 00:39:28,940 Hadde du ikke noe annet å gjøre i kveld? Hadde du ikke noe annet å gjøre i kveld?
855 00:39:29,540 00:39:31,980 Jeg hadde mange alternativer, Sharky. Jeg hadde mange alternativer, Sharky.
856 00:39:32,940 00:39:35,180 Men dette virket som det morsomste. Men dette virket som det morsomste.
857 00:39:36,420 00:39:37,830 Kan jeg spandere en drink? Kan jeg spandere en drink?
858 00:39:42,500 00:39:43,706 Tequila. Tequila.
859 00:39:44,300 00:39:45,540 To tequila. To tequila.
860 00:39:56,580 00:39:58,140 Lyset er av! Lyset er av!
861 00:40:07,780 00:40:09,580 Jeg tok feil av faren din. Jeg tok feil av faren din.
862 00:40:10,980 00:40:12,650 Det var en tabbe. Det var en tabbe.
863 00:40:12,700 00:40:14,250 Jeg burde latt deg gå din vei, Jeg burde latt deg gå din vei,
864 00:40:14,300 00:40:16,210 men jeg ville aldri presset deg mot ham men jeg ville aldri presset deg mot ham
865 00:40:16,260 00:40:18,130 hvis jeg visste at du ville bli såret. hvis jeg visste at du ville bli såret.
866 00:40:18,180 00:40:20,170 Jeg så det ikke komme. Jeg så det ikke komme.
867 00:40:20,220 00:40:23,090 Det gjorde du, og jeg er så lei for det. Det gjorde du, og jeg er så lei for det.
868 00:40:23,140 00:40:25,330 Men det var én tabbe. Men det var én tabbe.
869 00:40:25,380 00:40:26,650 Det er alt. Det er alt.
870 00:40:26,700 00:40:28,220 Så hva blir det? Så hva blir det?
871 00:40:29,220 00:40:30,860 Knask? Knask?
872 00:40:31,980 00:40:33,810 Eller knep? Eller knep?
873 00:40:33,860 00:40:36,540 Kom inn, før de tror at jeg er hjemme. Kom inn, før de tror at jeg er hjemme.