This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:29,860 | 00:00:31,660 | - Du trenger ikke gå. - Det er ok. | - Du trenger ikke gå. - Det er ok. |
2 | 00:00:32,820 | 00:00:35,410 | Vil du ha frokost? | Vil du ha frokost? |
3 | 00:00:35,460 | 00:00:37,570 | Du trenger ikke gjøre dette. | Du trenger ikke gjøre dette. |
4 | 00:00:37,620 | 00:00:41,050 | Beklager. Jeg vet jeg ikke skal overnatte. Jeg var bare så sliten. | Beklager. Jeg vet jeg ikke skal overnatte. Jeg var bare så sliten. |
5 | 00:00:41,100 | 00:00:43,050 | Jeg ville bare lukke øynene et øyeblikk. | Jeg ville bare lukke øynene et øyeblikk. |
6 | 00:00:43,100 | 00:00:44,340 | Det går bra. | Det går bra. |
7 | 00:00:44,620 | 00:00:46,770 | Nei. Jeg er helt enig med deg. | Nei. Jeg er helt enig med deg. |
8 | 00:00:46,820 | 00:00:50,530 | Dette er uforpliktende. Det handler ikke om å kose om morgenen. | Dette er uforpliktende. Det handler ikke om å kose om morgenen. |
9 | 00:00:50,580 | 00:00:54,540 | Det er lettvint. Det er meg. Lett som en plett. | Det er lettvint. Det er meg. Lett som en plett. |
10 | 00:00:57,780 | 00:01:01,130 | Leah, jeg skal bestille mat, så hvis du vil ha... | Leah, jeg skal bestille mat, så hvis du vil ha... |
11 | 00:01:01,180 | 00:01:05,980 | Nei takk. Jeg må finne et kostyme å bruke hos Joe i kveld, så... | Nei takk. Jeg må finne et kostyme å bruke hos Joe i kveld, så... |
12 | 00:01:06,780 | 00:01:08,810 | Å ja. Det er halloween. | Å ja. Det er halloween. |
13 | 00:01:08,860 | 00:01:10,066 | God... | God... |
14 | 00:01:12,060 | 00:01:13,690 | Hver halloween velger vi | Hver halloween velger vi |
15 | 00:01:13,740 | 00:01:16,540 | hva slags kostyme vi skal bruke. | hva slags kostyme vi skal bruke. |
16 | 00:01:17,260 | 00:01:18,290 | Noe sexy... | Noe sexy... |
17 | 00:01:18,340 | 00:01:20,050 | - God morgen. - Bra. Kan du ta disse? | - God morgen. - Bra. Kan du ta disse? |
18 | 00:01:20,100 | 00:01:21,210 | Den venstre er revnet. | Den venstre er revnet. |
19 | 00:01:21,260 | 00:01:22,770 | Jeg har nettopp tatt en blindtarm, | Jeg har nettopp tatt en blindtarm, |
20 | 00:01:22,820 | 00:01:24,330 | og jeg skulle gjøre det i de 20 minuttene | og jeg skulle gjøre det i de 20 minuttene |
21 | 00:01:24,380 | 00:01:25,930 | før kolecystektomien, | før kolecystektomien, |
22 | 00:01:25,980 | 00:01:28,210 | men jeg må bestille en 3D-printer. | men jeg må bestille en 3D-printer. |
23 | 00:01:28,260 | 00:01:29,890 | Fikk du stipendet? Så bra. | Fikk du stipendet? Så bra. |
24 | 00:01:29,940 | 00:01:32,810 | Ja, det er bare det at det kræsjer med en sommerfuglreparasjon. | Ja, det er bare det at det kræsjer med en sommerfuglreparasjon. |
25 | 00:01:32,860 | 00:01:34,570 | Jeg må løse plasseringsproblemet i dag. | Jeg må løse plasseringsproblemet i dag. |
26 | 00:01:34,620 | 00:01:36,170 | Hvis jeg kan redusere kraniotomien, | Hvis jeg kan redusere kraniotomien, |
27 | 00:01:36,220 | 00:01:38,730 | kan vi kanskje unngå mange av infeksjonene. | kan vi kanskje unngå mange av infeksjonene. |
28 | 00:01:38,780 | 00:01:40,050 | Dette tar bare fire minutter. | Dette tar bare fire minutter. |
29 | 00:01:40,100 | 00:01:41,370 | Ja, men jeg ville fortelle om dagen min. | Ja, men jeg ville fortelle om dagen min. |
30 | 00:01:41,420 | 00:01:42,930 | Jeg har ikke tatt med det i tidsplanen. | Jeg har ikke tatt med det i tidsplanen. |
31 | 00:01:42,980 | 00:01:44,290 | Fortsatt knask eller knep i kveld? | Fortsatt knask eller knep i kveld? |
32 | 00:01:44,340 | 00:01:47,010 | - Selvsagt. - Kanskje vi skal være noen skumle... | - Selvsagt. - Kanskje vi skal være noen skumle... |
33 | 00:01:47,060 | 00:01:49,330 | - Alex, ble du ferdig med huset? - Ja. | - Alex, ble du ferdig med huset? - Ja. |
34 | 00:01:49,380 | 00:01:51,330 | - Ok. Godteri? - Nei. | - Ok. Godteri? - Nei. |
35 | 00:01:51,380 | 00:01:52,970 | - Har du kjøpt gresskar? - Nei. | - Har du kjøpt gresskar? - Nei. |
36 | 00:01:53,020 | 00:01:54,930 | - Har du hengt opp spindelvev? - Nei. | - Har du hengt opp spindelvev? - Nei. |
37 | 00:01:54,980 | 00:01:57,890 | - Så hvordan er huset ferdig? - Jeg har kjøpt øl. | - Så hvordan er huset ferdig? - Jeg har kjøpt øl. |
38 | 00:01:57,940 | 00:01:59,660 | Skal du ha fest i huset? | Skal du ha fest i huset? |
39 | 00:02:00,860 | 00:02:03,250 | Ja. Alex lar oss gå fra huset, | Ja. Alex lar oss gå fra huset, |
40 | 00:02:03,300 | 00:02:04,810 | for vi har ingen naboer der vi bor, | for vi har ingen naboer der vi bor, |
41 | 00:02:04,860 | 00:02:07,690 | så jeg inviterte noen familier fra barnehagen. | så jeg inviterte noen familier fra barnehagen. |
42 | 00:02:07,740 | 00:02:09,170 | - Har han ikke sagt det til deg? - Nei. | - Har han ikke sagt det til deg? - Nei. |
43 | 00:02:09,220 | 00:02:10,650 | Du burde komme. | Du burde komme. |
44 | 00:02:10,700 | 00:02:12,500 | Det går bra. | Det går bra. |
45 | 00:02:12,700 | 00:02:14,450 | Ok. Du vil ikke være sammen med en masse unger | Ok. Du vil ikke være sammen med en masse unger |
46 | 00:02:14,500 | 00:02:16,490 | - som er hypre av sukker, hva? - Akkurat. | - som er hypre av sukker, hva? - Akkurat. |
47 | 00:02:16,540 | 00:02:18,290 | - For jeg kan ikke fordra barn. - Cristina. | - For jeg kan ikke fordra barn. - Cristina. |
48 | 00:02:18,340 | 00:02:20,500 | Men jeg elsker barna dine. | Men jeg elsker barna dine. |
49 | 00:02:21,660 | 00:02:23,930 | Jeg burde ha invitert deg. Beklager. Jeg tenkte bare... | Jeg burde ha invitert deg. Beklager. Jeg tenkte bare... |
50 | 00:02:23,980 | 00:02:26,970 | Men du bør komme til en drink. Det er kl. 19.00. | Men du bør komme til en drink. Det er kl. 19.00. |
51 | 00:02:27,020 | 00:02:28,523 | Hun skal være en sommerfugl. | Hun skal være en sommerfugl. |
52 | 00:02:29,220 | 00:02:30,723 | Jeg må gå. Jeg skal operere. | Jeg må gå. Jeg skal operere. |
53 | 00:02:32,060 | 00:02:36,420 | Eller du kan være superhelt, som jeg prøver å være i år. | Eller du kan være superhelt, som jeg prøver å være i år. |
54 | 00:02:39,420 | 00:02:40,490 | Hvor mange fingre? | Hvor mange fingre? |
55 | 00:02:40,540 | 00:02:43,050 | Tre. Ødelagt neglebånd på pekefingeren. | Tre. Ødelagt neglebånd på pekefingeren. |
56 | 00:02:43,100 | 00:02:44,170 | Ingen bivirkninger? | Ingen bivirkninger? |
57 | 00:02:44,220 | 00:02:46,090 | Onkelen min tok laseroperasjon for 3 år siden. | Onkelen min tok laseroperasjon for 3 år siden. |
58 | 00:02:46,140 | 00:02:47,530 | Han har fortsatt store ansiktssmerter | Han har fortsatt store ansiktssmerter |
59 | 00:02:47,580 | 00:02:48,850 | og er avhengig av smertestillende. | og er avhengig av smertestillende. |
60 | 00:02:48,900 | 00:02:49,930 | Leah. | Leah. |
61 | 00:02:49,980 | 00:02:51,330 | Onkelen gikk nok på jobb for tidlig | Onkelen gikk nok på jobb for tidlig |
62 | 00:02:51,380 | 00:02:53,970 | og tok ikke to dager fri som anbefalt. | og tok ikke to dager fri som anbefalt. |
63 | 00:02:54,020 | 00:02:55,050 | Jeg er i andreåret. | Jeg er i andreåret. |
64 | 00:02:55,100 | 00:02:58,770 | Seksten timer er mer enn jeg har råd til. | Seksten timer er mer enn jeg har råd til. |
65 | 00:02:58,820 | 00:03:00,330 | Jobb. La meg være i fred. | Jobb. La meg være i fred. |
66 | 00:03:00,380 | 00:03:01,740 | Ha det. | Ha det. |
67 | 00:03:07,580 | 00:03:08,650 | Hvordan går det med Alex? | Hvordan går det med Alex? |
68 | 00:03:08,700 | 00:03:09,810 | Radiotaushet. | Radiotaushet. |
69 | 00:03:09,860 | 00:03:11,890 | - Fortsatt? - Jeg tror det er over. | - Fortsatt? - Jeg tror det er over. |
70 | 00:03:11,940 | 00:03:15,290 | Det tror ikke jeg, og jeg har enestående syn. | Det tror ikke jeg, og jeg har enestående syn. |
71 | 00:03:15,340 | 00:03:17,180 | Bokstavelig og billedlig talt. | Bokstavelig og billedlig talt. |
72 | 00:03:17,460 | 00:03:19,288 | Kom igjen. På tide å gå til Webber. | Kom igjen. På tide å gå til Webber. |
73 | 00:03:21,900 | 00:03:24,820 | Er du sikker på at du ikke vil dra hjem? | Er du sikker på at du ikke vil dra hjem? |
74 | 00:03:26,380 | 00:03:28,260 | Ok. | Ok. |
75 | 00:03:28,980 | 00:03:30,970 | - Hei. Har dere halloweenplaner? - Jeg tar den. | - Hei. Har dere halloweenplaner? - Jeg tar den. |
76 | 00:03:31,020 | 00:03:33,407 | Ja, Matthew har en greie. Jeg skal gå som kanin. | Ja, Matthew har en greie. Jeg skal gå som kanin. |
77 | 00:03:33,820 | 00:03:35,300 | - Playboy? - Fløyelskaninen. | - Playboy? - Fløyelskaninen. |
78 | 00:03:35,540 | 00:03:36,650 | Trenger litt arbeid. | Trenger litt arbeid. |
79 | 00:03:36,700 | 00:03:38,770 | Hva med deg, Ensomme rytter? Skal du og Emma ut? | Hva med deg, Ensomme rytter? Skal du og Emma ut? |
80 | 00:03:38,820 | 00:03:41,140 | Emma og jeg er ikke sammen lenger. | Emma og jeg er ikke sammen lenger. |
81 | 00:03:41,500 | 00:03:42,970 | Hva? Hvorfor? | Hva? Hvorfor? |
82 | 00:03:43,020 | 00:03:44,895 | Det er for tidlig. Jeg er ikke klar. | Det er for tidlig. Jeg er ikke klar. |
83 | 00:03:45,700 | 00:03:46,770 | Jo da. | Jo da. |
84 | 00:03:46,820 | 00:03:48,050 | Emma tror ikke det, | Emma tror ikke det, |
85 | 00:03:48,100 | 00:03:50,250 | fordi jeg ikke har nevnt at jeg har vært gift. | fordi jeg ikke har nevnt at jeg har vært gift. |
86 | 00:03:50,300 | 00:03:52,250 | Hun sa: "Ring meg når du er klar." | Hun sa: "Ring meg når du er klar." |
87 | 00:03:52,300 | 00:03:54,250 | Du er klar. Tror du ikke han er klar? | Du er klar. Tror du ikke han er klar? |
88 | 00:03:54,300 | 00:03:56,250 | Kanskje han er klar, uten å være klar til å ringe. | Kanskje han er klar, uten å være klar til å ringe. |
89 | 00:03:56,300 | 00:03:58,740 | Hva er forskjellen? Han er klar. Du burde... | Hva er forskjellen? Han er klar. Du burde... |
90 | 00:04:00,900 | 00:04:03,380 | - Han er ikke klar. - Ikke klar. | - Han er ikke klar. - Ikke klar. |
91 | 00:04:03,620 | 00:04:06,770 | Jeg har kostymet i bilen. Når skal vi møtes? | Jeg har kostymet i bilen. Når skal vi møtes? |
92 | 00:04:06,820 | 00:04:07,890 | Nei, jeg har kostymet. | Nei, jeg har kostymet. |
93 | 00:04:07,940 | 00:04:09,810 | Ikke si at vi har to astronautkostymer. | Ikke si at vi har to astronautkostymer. |
94 | 00:04:09,860 | 00:04:11,370 | Nei. Vi har en prinsesse. | Nei. Vi har en prinsesse. |
95 | 00:04:11,420 | 00:04:12,450 | - Hva? - Ja. | - Hva? - Ja. |
96 | 00:04:12,500 | 00:04:15,090 | Er det det du... Vil du hun skal gå som prinsesse? | Er det det du... Vil du hun skal gå som prinsesse? |
97 | 00:04:15,140 | 00:04:17,450 | Nei, hun vil. Det var det hun ba om. | Nei, hun vil. Det var det hun ba om. |
98 | 00:04:17,500 | 00:04:19,050 | Nei. Hun sa hun ville gå som astronaut, | Nei. Hun sa hun ville gå som astronaut, |
99 | 00:04:19,100 | 00:04:20,970 | og derfor brukte jeg tre timer i går kveld | og derfor brukte jeg tre timer i går kveld |
100 | 00:04:21,020 | 00:04:22,890 | på å sy en bitte liten romdrakt. | på å sy en bitte liten romdrakt. |
101 | 00:04:22,940 | 00:04:24,890 | Jeg brukte kvelden på en tutu. | Jeg brukte kvelden på en tutu. |
102 | 00:04:24,940 | 00:04:26,450 | Ja vel. Vi kan holde opp kostymene, | Ja vel. Vi kan holde opp kostymene, |
103 | 00:04:26,500 | 00:04:28,580 | så kan hun velge det hun liker best. | så kan hun velge det hun liker best. |
104 | 00:04:29,980 | 00:04:33,660 | Vet du hva? Glem det. Ta henne. Jeg vil ikke gjøre dette. | Vet du hva? Glem det. Ta henne. Jeg vil ikke gjøre dette. |
105 | 00:04:34,700 | 00:04:35,890 | - Seriøst? - Ja. | - Seriøst? - Ja. |
106 | 00:04:35,940 | 00:04:38,730 | - Det er fantastisk. - Hva er fantastisk? | - Det er fantastisk. - Hva er fantastisk? |
107 | 00:04:38,780 | 00:04:41,970 | Dr. Webber vil at en av oss skal ta operasjonen hans i dag. | Dr. Webber vil at en av oss skal ta operasjonen hans i dag. |
108 | 00:04:42,020 | 00:04:43,770 | Ikke du. Ikke ta det ille opp, | Ikke du. Ikke ta det ille opp, |
109 | 00:04:43,820 | 00:04:46,250 | men jeg hørte at du gikk på en vegg i morges. | men jeg hørte at du gikk på en vegg i morges. |
110 | 00:04:46,300 | 00:04:47,850 | - Hvorfor ikke meg? - Du kan observere. | - Hvorfor ikke meg? - Du kan observere. |
111 | 00:04:47,900 | 00:04:48,970 | De kan dette inngrepet utenat. | De kan dette inngrepet utenat. |
112 | 00:04:49,020 | 00:04:50,940 | - De er klare. - Jeg er ikke enig. | - De er klare. - Jeg er ikke enig. |
113 | 00:04:51,340 | 00:04:53,780 | Hvordan gjør du en transgastrisk tilnærming? | Hvordan gjør du en transgastrisk tilnærming? |
114 | 00:04:54,340 | 00:04:57,130 | Anterior gastrotomi for tilgang og cystogastrostomi | Anterior gastrotomi for tilgang og cystogastrostomi |
115 | 00:04:57,180 | 00:04:58,290 | gjennom posterior vegg. | gjennom posterior vegg. |
116 | 00:04:58,340 | 00:04:59,690 | Hva med posterior tilnærming? | Hva med posterior tilnærming? |
117 | 00:04:59,740 | 00:05:02,410 | Det er en enkel gastrotomi i kontinuitet med pseudocysten. | Det er en enkel gastrotomi i kontinuitet med pseudocysten. |
118 | 00:05:02,460 | 00:05:04,970 | Veldig bra, og hva er den letteste tilnærmingen? | Veldig bra, og hva er den letteste tilnærmingen? |
119 | 00:05:05,020 | 00:05:06,490 | Det må være intraluminalt. | Det må være intraluminalt. |
120 | 00:05:06,540 | 00:05:08,650 | Med mindre du er fan av intraoperative blødninger, | Med mindre du er fan av intraoperative blødninger, |
121 | 00:05:08,700 | 00:05:10,210 | i så fall: Gjør som du vil. | i så fall: Gjør som du vil. |
122 | 00:05:10,260 | 00:05:12,090 | Jeg trodde ikke jeg fikk se deg før til helgen. | Jeg trodde ikke jeg fikk se deg før til helgen. |
123 | 00:05:12,140 | 00:05:14,010 | Jeg kunne ikke gå glipp av knask eller knep. | Jeg kunne ikke gå glipp av knask eller knep. |
124 | 00:05:14,060 | 00:05:15,410 | Det virket ikke riktig. | Det virket ikke riktig. |
125 | 00:05:15,460 | 00:05:16,730 | Bra. | Bra. |
126 | 00:05:16,780 | 00:05:18,570 | Det er modig gjort å la andreåringer | Det er modig gjort å la andreåringer |
127 | 00:05:18,620 | 00:05:21,130 | gjøre et slikt inngrep på deg. Hvordan skal du velge? | gjøre et slikt inngrep på deg. Hvordan skal du velge? |
128 | 00:05:21,180 | 00:05:23,210 | Bailey, se på dem på akutten i dag. | Bailey, se på dem på akutten i dag. |
129 | 00:05:23,260 | 00:05:25,290 | - Fortell meg hvem som fortjener det. - Ingen. | - Fortell meg hvem som fortjener det. - Ingen. |
130 | 00:05:25,340 | 00:05:26,890 | Og jeg trenger ikke en dag på akutten. | Og jeg trenger ikke en dag på akutten. |
131 | 00:05:26,940 | 00:05:28,220 | Dr. Bailey, det er alt. | Dr. Bailey, det er alt. |
132 | 00:05:28,460 | 00:05:32,060 | Kom deg ut. Vi skal gjennomgå en intraluminal tilnærming. | Kom deg ut. Vi skal gjennomgå en intraluminal tilnærming. |
133 | 00:05:32,540 | 00:05:34,180 | Kom igjen. | Kom igjen. |
134 | 00:05:36,220 | 00:05:38,810 | Ok, så du, jeg og Tuck. | Ok, så du, jeg og Tuck. |
135 | 00:05:38,860 | 00:05:40,650 | Vi bør tenke på kostymer i tre deler, | Vi bør tenke på kostymer i tre deler, |
136 | 00:05:40,700 | 00:05:41,770 | som The Three Stooges. | som The Three Stooges. |
137 | 00:05:41,820 | 00:05:44,370 | Jeg har en heksehatt. Jeg bruker den hvert år og nøyer meg med det. | Jeg har en heksehatt. Jeg bruker den hvert år og nøyer meg med det. |
138 | 00:05:44,420 | 00:05:46,090 | Og dagen min skal handle om | Og dagen min skal handle om |
139 | 00:05:46,140 | 00:05:48,650 | hvilken av de tre kandidatene | hvilken av de tre kandidatene |
140 | 00:05:48,700 | 00:05:51,210 | som skal få drepe den viktigste pasienten jeg har hatt. | som skal få drepe den viktigste pasienten jeg har hatt. |
141 | 00:05:51,260 | 00:05:55,090 | Halloween var viktig i familien min, | Halloween var viktig i familien min, |
142 | 00:05:55,140 | 00:05:58,690 | så jeg vil det skal være det i vår, så jobb, du. | så jeg vil det skal være det i vår, så jobb, du. |
143 | 00:05:58,740 | 00:05:59,770 | Jeg skal finne ut av det. | Jeg skal finne ut av det. |
144 | 00:05:59,820 | 00:06:05,620 | Bare kom hjem i kveld med det ansiktet og den kroppen og... | Bare kom hjem i kveld med det ansiktet og den kroppen og... |
145 | 00:06:06,900 | 00:06:08,820 | Jeg skal finne noe å ha på den. | Jeg skal finne noe å ha på den. |
146 | 00:06:10,820 | 00:06:12,660 | Det er en dag for barn, vet du. | Det er en dag for barn, vet du. |
147 | 00:06:13,740 | 00:06:16,850 | Victor Brown, 30 år gammel mann, skamfering. Stabil tilstand. | Victor Brown, 30 år gammel mann, skamfering. Stabil tilstand. |
148 | 00:06:16,900 | 00:06:18,530 | Få ham til Traumeavdelingen. Hva angrep ham? | Få ham til Traumeavdelingen. Hva angrep ham? |
149 | 00:06:18,580 | 00:06:20,730 | Han bare angrep meg uten forvarsel. | Han bare angrep meg uten forvarsel. |
150 | 00:06:20,780 | 00:06:21,850 | - Vent. "Han"? - Den fyren. | - Vent. "Han"? - Den fyren. |
151 | 00:06:21,900 | 00:06:23,330 | Han snerret og knurret. | Han snerret og knurret. |
152 | 00:06:23,380 | 00:06:24,810 | Var det et menneske som gjorde dette? | Var det et menneske som gjorde dette? |
153 | 00:06:24,860 | 00:06:27,250 | Han spiste på ansiktet mitt, som en slags... | Han spiste på ansiktet mitt, som en slags... |
154 | 00:06:27,300 | 00:06:28,330 | Pass deg. | Pass deg. |
155 | 00:06:28,380 | 00:06:30,810 | - Zombie? - Murphy? Edwards? | - Zombie? - Murphy? Edwards? |
156 | 00:06:30,860 | 00:06:32,570 | Det er biteren. Flere skudd i brystet. | Det er biteren. Flere skudd i brystet. |
157 | 00:06:32,620 | 00:06:34,690 | Blodtrykk 90 over 60. | Blodtrykk 90 over 60. |
158 | 00:06:34,740 | 00:06:36,170 | Puls rundt 120. Han har tatt noe. | Puls rundt 120. Han har tatt noe. |
159 | 00:06:36,220 | 00:06:38,410 | Hvordan kan han være stabil? Han er skutt over hjertet. | Hvordan kan han være stabil? Han er skutt over hjertet. |
160 | 00:06:38,460 | 00:06:40,810 | Politiet skjøt ham før han spiste hele ansiktet hans. | Politiet skjøt ham før han spiste hele ansiktet hans. |
161 | 00:06:40,860 | 00:06:42,970 | Og han har fått fire lorazepam. | Og han har fått fire lorazepam. |
162 | 00:06:43,020 | 00:06:45,290 | - Nesten ingen effekt. - Bedøv ham nå. | - Nesten ingen effekt. - Bedøv ham nå. |
163 | 00:06:45,340 | 00:06:47,100 | To lorazepam og fem Haldol. | To lorazepam og fem Haldol. |
164 | 00:06:48,220 | 00:06:50,793 | Han burde ikke være i live. Jeg hører knapt hjertet. | Han burde ikke være i live. Jeg hører knapt hjertet. |
165 | 00:07:05,740 | 00:07:08,050 | - Beklager. Det er ganske dypt. - Bare sy det. | - Beklager. Det er ganske dypt. - Bare sy det. |
166 | 00:07:08,100 | 00:07:09,850 | Jeg vil ikke gå glipp av Webbers operasjon | Jeg vil ikke gå glipp av Webbers operasjon |
167 | 00:07:09,900 | 00:07:11,770 | - på grunn av et lite sår. - Å jo da. | - på grunn av et lite sår. - Å jo da. |
168 | 00:07:11,820 | 00:07:13,026 | Herregud! | Herregud! |
169 | 00:07:13,340 | 00:07:14,450 | Hvor kom du fra? | Hvor kom du fra? |
170 | 00:07:14,500 | 00:07:18,730 | Jeg er overalt, og du går ikke inn på operasjonsstua med et åpent sår. | Jeg er overalt, og du går ikke inn på operasjonsstua med et åpent sår. |
171 | 00:07:18,780 | 00:07:21,450 | Du må teste deg og se etter smitte, | Du må teste deg og se etter smitte, |
172 | 00:07:21,500 | 00:07:26,210 | inkludert HIV-prøve av ham og blodet i munnen hans. | inkludert HIV-prøve av ham og blodet i munnen hans. |
173 | 00:07:26,260 | 00:07:28,460 | Vent. | Vent. |
174 | 00:07:32,380 | 00:07:34,220 | - Er det... - En tann. | - Er det... - En tann. |
175 | 00:07:35,940 | 00:07:38,500 | Det var én. | Det var én. |
176 | 00:07:46,300 | 00:07:47,330 | Hva? | Hva? |
177 | 00:07:47,380 | 00:07:49,090 | - Si "knask eller knep". - Nei. | - Si "knask eller knep". - Nei. |
178 | 00:07:49,140 | 00:07:50,330 | Herregud, du er så kjedelig noen ganger. | Herregud, du er så kjedelig noen ganger. |
179 | 00:07:50,380 | 00:07:52,767 | - Knask eller knep. Hva er det? - Knask til deg. | - Knask eller knep. Hva er det? - Knask til deg. |
180 | 00:07:53,580 | 00:07:55,210 | For det første er bildene bak-frem. | For det første er bildene bak-frem. |
181 | 00:07:55,260 | 00:07:57,850 | Nei. Organene er det. | Nei. Organene er det. |
182 | 00:07:57,900 | 00:07:59,050 | Du tuller. | Du tuller. |
183 | 00:07:59,100 | 00:08:00,170 | Har han situs inversus? | Har han situs inversus? |
184 | 00:08:00,220 | 00:08:02,330 | Alle organene er bak-frem, | Alle organene er bak-frem, |
185 | 00:08:02,380 | 00:08:03,450 | speilvendt av det vanlige. | speilvendt av det vanlige. |
186 | 00:08:03,500 | 00:08:05,610 | Han ble skutt i brystet to ganger. | Han ble skutt i brystet to ganger. |
187 | 00:08:05,660 | 00:08:08,090 | Han døde ikke. Murphy fant nesten ingen puls, | Han døde ikke. Murphy fant nesten ingen puls, |
188 | 00:08:08,140 | 00:08:09,770 | men hjertet hans var på den andre siden. | men hjertet hans var på den andre siden. |
189 | 00:08:09,820 | 00:08:11,850 | Jeg har villet se dette siden studiene. | Jeg har villet se dette siden studiene. |
190 | 00:08:11,900 | 00:08:14,700 | Jeg vet det. God halloween. | Jeg vet det. God halloween. |
191 | 00:08:16,700 | 00:08:19,370 | Det begynte i går. Hun elsker halloween. | Det begynte i går. Hun elsker halloween. |
192 | 00:08:19,420 | 00:08:20,770 | Hun har gått i kostymet i dagevis. | Hun har gått i kostymet i dagevis. |
193 | 00:08:20,820 | 00:08:22,850 | Og jeg må dra på jobbreise i dag. | Og jeg må dra på jobbreise i dag. |
194 | 00:08:22,900 | 00:08:26,090 | Forrige gang var Brasil. Jeg fikk også være med. | Forrige gang var Brasil. Jeg fikk også være med. |
195 | 00:08:26,140 | 00:08:27,210 | Jeg kunne ikke ta henne med nå, | Jeg kunne ikke ta henne med nå, |
196 | 00:08:27,260 | 00:08:28,730 | så vi hadde halloween tidlig. | så vi hadde halloween tidlig. |
197 | 00:08:28,780 | 00:08:31,490 | Vi så deler av en skrekkfilm, og... | Vi så deler av en skrekkfilm, og... |
198 | 00:08:31,540 | 00:08:33,380 | Poltergeist. Den var kul. | Poltergeist. Den var kul. |
199 | 00:08:34,380 | 00:08:35,650 | Jeg tilkalte dr. Robbins. | Jeg tilkalte dr. Robbins. |
200 | 00:08:35,700 | 00:08:37,530 | Nei, du tilkalte pediatrisk. Du fikk meg. | Nei, du tilkalte pediatrisk. Du fikk meg. |
201 | 00:08:37,580 | 00:08:40,610 | Taryn, jeg er dr. Karev. Så du har vondt i magen? | Taryn, jeg er dr. Karev. Så du har vondt i magen? |
202 | 00:08:40,660 | 00:08:42,690 | Kan du ingen trylleformler mot det? | Kan du ingen trylleformler mot det? |
203 | 00:08:42,740 | 00:08:44,610 | Vi spiste litt godteri under filmen i går, | Vi spiste litt godteri under filmen i går, |
204 | 00:08:44,660 | 00:08:46,420 | og hun kastet opp noen ganger. | og hun kastet opp noen ganger. |
205 | 00:08:46,620 | 00:08:48,180 | Godteri til middag. Bra. | Godteri til middag. Bra. |
206 | 00:08:49,340 | 00:08:50,570 | Litt stramme muskler og feber, | Litt stramme muskler og feber, |
207 | 00:08:50,620 | 00:08:52,490 | så det er nok ikke godteriet. | så det er nok ikke godteriet. |
208 | 00:08:52,540 | 00:08:54,460 | Jeg vil ta flere tester. Ta prøver. | Jeg vil ta flere tester. Ta prøver. |
209 | 00:08:55,420 | 00:08:58,490 | Jeg kan gå knask eller knep, ikke sant? | Jeg kan gå knask eller knep, ikke sant? |
210 | 00:08:58,540 | 00:09:01,450 | Tuller du? Seattles beste knask eller knep | Tuller du? Seattles beste knask eller knep |
211 | 00:09:01,500 | 00:09:03,610 | er her i avdelingen. | er her i avdelingen. |
212 | 00:09:03,660 | 00:09:05,890 | Man går rundt med store putevar. | Man går rundt med store putevar. |
213 | 00:09:05,940 | 00:09:08,900 | Alle gir deg så mye godteri som du klarer å bære. | Alle gir deg så mye godteri som du klarer å bære. |
214 | 00:09:10,700 | 00:09:11,850 | Han døde ikke. | Han døde ikke. |
215 | 00:09:11,900 | 00:09:14,570 | De skjøt ham i hjertet to ganger, og han døde ikke. | De skjøt ham i hjertet to ganger, og han døde ikke. |
216 | 00:09:14,620 | 00:09:15,970 | Jeg trodde han bare var gal. | Jeg trodde han bare var gal. |
217 | 00:09:16,020 | 00:09:18,330 | - Han var bare gal. - Så hvorfor døde han ikke? | - Han var bare gal. - Så hvorfor døde han ikke? |
218 | 00:09:18,380 | 00:09:21,250 | Jeg har en nål ved ansiktet ditt. Du må roe deg ned, ok? | Jeg har en nål ved ansiktet ditt. Du må roe deg ned, ok? |
219 | 00:09:21,300 | 00:09:22,810 | Har du smerter andre steder? | Har du smerter andre steder? |
220 | 00:09:22,860 | 00:09:24,010 | Det er bare ømt. | Det er bare ømt. |
221 | 00:09:24,060 | 00:09:25,530 | Og stivt. | Og stivt. |
222 | 00:09:25,580 | 00:09:27,490 | Herregud. | Herregud. |
223 | 00:09:27,540 | 00:09:29,130 | Er dette rigor mortis? | Er dette rigor mortis? |
224 | 00:09:29,180 | 00:09:32,260 | Victor, det finnes ikke zombier. Det vet vi, ikke sant? | Victor, det finnes ikke zombier. Det vet vi, ikke sant? |
225 | 00:09:33,620 | 00:09:36,010 | Karantene... | Karantene... |
226 | 00:09:36,060 | 00:09:37,530 | Victor, klem hånden min. | Victor, klem hånden min. |
227 | 00:09:37,580 | 00:09:39,050 | Slo du deg i hodet da han angrep deg? | Slo du deg i hodet da han angrep deg? |
228 | 00:09:39,100 | 00:09:41,340 | - Karantene... - Kan du smile for meg? | - Karantene... - Kan du smile for meg? |
229 | 00:09:41,700 | 00:09:43,050 | Nei, det er slag. | Nei, det er slag. |
230 | 00:09:43,100 | 00:09:44,970 | Pulsatil masse. Mulig skade på halsarterien. | Pulsatil masse. Mulig skade på halsarterien. |
231 | 00:09:45,020 | 00:09:46,610 | - Kanskje pseudoaneurisme. - Hent ultralyd. | - Kanskje pseudoaneurisme. - Hent ultralyd. |
232 | 00:09:46,660 | 00:09:48,442 | Jeg skal bestiller operasjonsstue. | Jeg skal bestiller operasjonsstue. |
233 | 00:09:48,580 | 00:09:50,170 | Mrs. Wiltern? | Mrs. Wiltern? |
234 | 00:09:50,220 | 00:09:51,450 | Walker. Marge Walker. | Walker. Marge Walker. |
235 | 00:09:51,500 | 00:09:52,810 | Ta meg med hjem, Philip. | Ta meg med hjem, Philip. |
236 | 00:09:52,860 | 00:09:56,100 | Mor? Beklager. Hun er litt redd for sykehus. | Mor? Beklager. Hun er litt redd for sykehus. |
237 | 00:09:56,860 | 00:09:59,300 | Da skal jeg være veldig forsiktig, ok? | Da skal jeg være veldig forsiktig, ok? |
238 | 00:09:59,740 | 00:10:01,410 | Du har skadet beinet? | Du har skadet beinet? |
239 | 00:10:01,460 | 00:10:04,330 | Hun sier det var et insektsbitt eller noe som ble infisert. | Hun sier det var et insektsbitt eller noe som ble infisert. |
240 | 00:10:04,380 | 00:10:05,690 | Og at det gjør grådig vondt. | Og at det gjør grådig vondt. |
241 | 00:10:05,740 | 00:10:07,780 | Hun har spist ibuprofen som sukkertøy. | Hun har spist ibuprofen som sukkertøy. |
242 | 00:10:07,900 | 00:10:09,050 | Jeg måtte dra henne inn hit. | Jeg måtte dra henne inn hit. |
243 | 00:10:09,100 | 00:10:11,690 | Det går bra. Philip, ta meg med hjem. | Det går bra. Philip, ta meg med hjem. |
244 | 00:10:11,740 | 00:10:14,090 | Nei, mor. Ikke før du lar henne se på det. | Nei, mor. Ikke før du lar henne se på det. |
245 | 00:10:14,140 | 00:10:17,020 | Prøv å slappe av. Jeg skal ta en titt. | Prøv å slappe av. Jeg skal ta en titt. |
246 | 00:10:21,100 | 00:10:22,170 | Når skjedde det? | Når skjedde det? |
247 | 00:10:22,220 | 00:10:23,690 | For fire måneder siden. | For fire måneder siden. |
248 | 00:10:23,740 | 00:10:25,380 | Fire måneder siden? | Fire måneder siden? |
249 | 00:10:30,660 | 00:10:31,730 | Mark. | Mark. |
250 | 00:10:31,780 | 00:10:33,730 | - Kvalmt. - Buktet og vred seg. | - Kvalmt. - Buktet og vred seg. |
251 | 00:10:33,780 | 00:10:34,810 | Vi vet hva mark er. | Vi vet hva mark er. |
252 | 00:10:34,860 | 00:10:35,890 | Først var de litt utydelige | Først var de litt utydelige |
253 | 00:10:35,940 | 00:10:37,290 | fordi jeg har operert øynene. | fordi jeg har operert øynene. |
254 | 00:10:37,340 | 00:10:39,370 | Hva? Hva gjør du her? | Hva? Hva gjør du her? |
255 | 00:10:39,420 | 00:10:41,090 | - Det går fint. - Du burde ikke ha pasienter. | - Det går fint. - Du burde ikke ha pasienter. |
256 | 00:10:41,140 | 00:10:42,170 | Men jeg ville hjelpe. | Men jeg ville hjelpe. |
257 | 00:10:42,220 | 00:10:43,850 | Flott. Da kan du dra til butikken | Flott. Da kan du dra til butikken |
258 | 00:10:43,900 | 00:10:45,330 | og kjøpe halloween-godteri. | og kjøpe halloween-godteri. |
259 | 00:10:45,380 | 00:10:47,370 | Kjente merker, ikke Smarties eller candy corns. | Kjente merker, ikke Smarties eller candy corns. |
260 | 00:10:47,420 | 00:10:48,850 | Men jeg kan ikke kjøre. | Men jeg kan ikke kjøre. |
261 | 00:10:48,900 | 00:10:50,090 | Heldigvis finnes det busskort. | Heldigvis finnes det busskort. |
262 | 00:10:50,140 | 00:10:51,730 | Du kan ikke tvinge henne til å ta bussen. | Du kan ikke tvinge henne til å ta bussen. |
263 | 00:10:51,780 | 00:10:52,850 | Takk, dr. Torres. | Takk, dr. Torres. |
264 | 00:10:52,900 | 00:10:54,868 | Det er en butikk borti gata. Du kan gå. | Det er en butikk borti gata. Du kan gå. |
265 | 00:10:57,860 | 00:10:59,210 | Hva var det du lette etter? | Hva var det du lette etter? |
266 | 00:10:59,260 | 00:11:02,410 | Du vet, et sånt lite hodespeil som leger har. | Du vet, et sånt lite hodespeil som leger har. |
267 | 00:11:02,460 | 00:11:03,890 | Ben, du er lege. | Ben, du er lege. |
268 | 00:11:03,940 | 00:11:05,650 | - Har du noen gang brukt et? - Nei. | - Har du noen gang brukt et? - Nei. |
269 | 00:11:05,700 | 00:11:08,730 | Fordi de sluttet å bruke dem for hundre år siden. | Fordi de sluttet å bruke dem for hundre år siden. |
270 | 00:11:08,780 | 00:11:10,090 | Hva er det de lærer deg der nede? | Hva er det de lærer deg der nede? |
271 | 00:11:10,140 | 00:11:12,010 | Tuck vil være gal vitenskapsmann i kveld. | Tuck vil være gal vitenskapsmann i kveld. |
272 | 00:11:12,060 | 00:11:13,570 | Han burde ha et sånt lite hodespeil. | Han burde ha et sånt lite hodespeil. |
273 | 00:11:13,620 | 00:11:15,050 | Jeg har en hjerne i en krukke. | Jeg har en hjerne i en krukke. |
274 | 00:11:15,100 | 00:11:17,580 | Jeg vil gi ham et kostyme, ikke mareritt. | Jeg vil gi ham et kostyme, ikke mareritt. |
275 | 00:11:17,980 | 00:11:19,050 | Hva har han gjort mot deg? | Hva har han gjort mot deg? |
276 | 00:11:19,100 | 00:11:20,890 | Torres og jeg jobber med tankestyrte proteser. | Torres og jeg jobber med tankestyrte proteser. |
277 | 00:11:20,940 | 00:11:22,930 | Jeg prøver å finne en måte å sette inn sensorene | Jeg prøver å finne en måte å sette inn sensorene |
278 | 00:11:22,980 | 00:11:25,020 | gjennom en mindre kraniotomi. | gjennom en mindre kraniotomi. |
279 | 00:11:25,500 | 00:11:27,490 | Du burde skamme deg. | Du burde skamme deg. |
280 | 00:11:27,540 | 00:11:29,690 | Hva? Det er til Zola i kveld. | Hva? Det er til Zola i kveld. |
281 | 00:11:29,740 | 00:11:30,770 | Jeg reparerte en rift. | Jeg reparerte en rift. |
282 | 00:11:30,820 | 00:11:32,330 | Ja, hvis du kaller det "reparert". | Ja, hvis du kaller det "reparert". |
283 | 00:11:32,380 | 00:11:33,890 | Jeg kunne sydd så pent | Jeg kunne sydd så pent |
284 | 00:11:33,940 | 00:11:36,330 | at sommerfuglen ikke ville ane at det hadde vært en rift. | at sommerfuglen ikke ville ane at det hadde vært en rift. |
285 | 00:11:36,380 | 00:11:38,162 | Hva er det du lærer bort her oppe? | Hva er det du lærer bort her oppe? |
286 | 00:11:38,740 | 00:11:39,890 | Jeg vil ta en biopsi | Jeg vil ta en biopsi |
287 | 00:11:39,940 | 00:11:41,250 | for å se om infeksjonen har nådd beinet. | for å se om infeksjonen har nådd beinet. |
288 | 00:11:41,300 | 00:11:43,210 | Og vi må ta deg med til operasjonsstua | Og vi må ta deg med til operasjonsstua |
289 | 00:11:43,260 | 00:11:45,010 | for å rense såret for parasittene. | for å rense såret for parasittene. |
290 | 00:11:45,060 | 00:11:46,730 | Nei! Nei! Ta meg med hjem! | Nei! Nei! Ta meg med hjem! |
291 | 00:11:46,780 | 00:11:47,810 | Mor. | Mor. |
292 | 00:11:47,860 | 00:11:48,970 | - Ta meg med hjem! - Mor. Mor. | - Ta meg med hjem! - Mor. Mor. |
293 | 00:11:49,020 | 00:11:51,050 | Vi kan gi deg noe beroligende mot angsten. | Vi kan gi deg noe beroligende mot angsten. |
294 | 00:11:51,100 | 00:11:53,930 | Nei! Ingen sprøyter! Bare gå vekk! | Nei! Ingen sprøyter! Bare gå vekk! |
295 | 00:11:53,980 | 00:11:57,620 | La meg være i fred! Nei! Bare gå vekk! Ikke... | La meg være i fred! Nei! Bare gå vekk! Ikke... |
296 | 00:11:59,580 | 00:12:00,770 | Hun har alltid hatet leger, | Hun har alltid hatet leger, |
297 | 00:12:00,820 | 00:12:03,330 | men det har kommet ut av kontroll etter at faren min døde. | men det har kommet ut av kontroll etter at faren min døde. |
298 | 00:12:03,380 | 00:12:04,810 | Jeg vil ikke virke brutal, | Jeg vil ikke virke brutal, |
299 | 00:12:04,860 | 00:12:08,130 | men kan dere ikke legge henne i remmer og gi henne noe beroligende? | men kan dere ikke legge henne i remmer og gi henne noe beroligende? |
300 | 00:12:08,220 | 00:12:09,250 | - Vel... - Jeg har en idé. | - Vel... - Jeg har en idé. |
301 | 00:12:09,300 | 00:12:12,140 | Jeg går i gavebutikken. Straks tilbake. | Jeg går i gavebutikken. Straks tilbake. |
302 | 00:12:14,860 | 00:12:17,107 | Legg henne i seng tre. Ta røntgen av ankelen. | Legg henne i seng tre. Ta røntgen av ankelen. |
303 | 00:12:18,540 | 00:12:20,330 | Seng fem skal være ledig. Ta prøver. | Seng fem skal være ledig. Ta prøver. |
304 | 00:12:20,380 | 00:12:22,180 | - Det kan være influensa. - Ja vel. | - Det kan være influensa. - Ja vel. |
305 | 00:12:24,140 | 00:12:26,500 | Ma'am? | Ma'am? |
306 | 00:12:27,900 | 00:12:29,730 | Jeg venter på legen min. | Jeg venter på legen min. |
307 | 00:12:29,780 | 00:12:32,740 | Jeg er legen din nå, så... | Jeg er legen din nå, så... |
308 | 00:12:33,900 | 00:12:36,426 | Hva heter legen? Kanskje jeg kan finne vedkommende. | Hva heter legen? Kanskje jeg kan finne vedkommende. |
309 | 00:12:36,460 | 00:12:39,850 | Dr. Brooks. | Dr. Brooks. |
310 | 00:12:39,900 | 00:12:41,780 | Heather Brooks. | Heather Brooks. |
311 | 00:12:42,020 | 00:12:43,690 | Beklager. Hun er ikke her. | Beklager. Hun er ikke her. |
312 | 00:12:43,740 | 00:12:45,380 | Jo, det er hun. | Jo, det er hun. |
313 | 00:12:45,980 | 00:12:48,380 | Hun er alltid her. | Hun er alltid her. |
314 | 00:12:58,460 | 00:13:00,580 | Hun sa hun bare ville til Heather Brooks. | Hun sa hun bare ville til Heather Brooks. |
315 | 00:13:00,740 | 00:13:02,290 | Kan jeg fortelle henne om Heather? | Kan jeg fortelle henne om Heather? |
316 | 00:13:02,340 | 00:13:04,810 | Fortelle en syk, gammel dame at yndlingslegen hennes er død? | Fortelle en syk, gammel dame at yndlingslegen hennes er død? |
317 | 00:13:04,860 | 00:13:06,290 | Tror du det er en god idé? | Tror du det er en god idé? |
318 | 00:13:06,340 | 00:13:08,770 | Nei. Men hun insisterer på å gå til dr. Brooks. | Nei. Men hun insisterer på å gå til dr. Brooks. |
319 | 00:13:08,820 | 00:13:11,346 | Så si at det ikke er mulig, og behandle henne selv. | Så si at det ikke er mulig, og behandle henne selv. |
320 | 00:13:12,740 | 00:13:13,930 | Hvor er hun? | Hvor er hun? |
321 | 00:13:13,980 | 00:13:16,367 | Jeg vet ikke. Hun var der for et øyeblikk siden. | Jeg vet ikke. Hun var der for et øyeblikk siden. |
322 | 00:13:17,900 | 00:13:21,330 | Murphy er bitt, Edwards er blind, og du er sprø. | Murphy er bitt, Edwards er blind, og du er sprø. |
323 | 00:13:21,380 | 00:13:23,980 | - Nei! - Det var to. | - Nei! - Det var to. |
324 | 00:13:26,620 | 00:13:27,826 | Herre... | Herre... |
325 | 00:13:28,220 | 00:13:31,100 | Jeg vil gjerne få satt deg på en kur. | Jeg vil gjerne få satt deg på en kur. |
326 | 00:13:31,340 | 00:13:33,650 | Jeg må vite navnet ditt, så vi kan få registrert deg. | Jeg må vite navnet ditt, så vi kan få registrert deg. |
327 | 00:13:33,700 | 00:13:36,170 | Nei, jeg venter på dr... | Nei, jeg venter på dr... |
328 | 00:13:36,220 | 00:13:38,610 | Dr. Brooks er ikke her. Det er jeg. | Dr. Brooks er ikke her. Det er jeg. |
329 | 00:13:38,660 | 00:13:40,090 | Bare si hva du heter. | Bare si hva du heter. |
330 | 00:13:40,140 | 00:13:43,290 | Hvis ikke må jeg gå gjennom alle journalene til dr. Brooks. | Hvis ikke må jeg gå gjennom alle journalene til dr. Brooks. |
331 | 00:13:43,340 | 00:13:45,770 | Kan du ikke spare meg for bryet og si hva du heter? | Kan du ikke spare meg for bryet og si hva du heter? |
332 | 00:13:45,820 | 00:13:47,660 | Hun kommer. | Hun kommer. |
333 | 00:13:51,300 | 00:13:54,460 | Jeg sporer en av kulene gjennom lungesekvesteren. | Jeg sporer en av kulene gjennom lungesekvesteren. |
334 | 00:13:54,860 | 00:13:56,066 | Det er midtlappen. | Det er midtlappen. |
335 | 00:13:56,500 | 00:13:58,940 | Å ja. Det er høyre lunge. | Å ja. Det er høyre lunge. |
336 | 00:13:59,940 | 00:14:02,250 | Dette er som å kjøre i England. | Dette er som å kjøre i England. |
337 | 00:14:02,300 | 00:14:04,890 | Jeg må tenke gjennom hver eneste bevegelse. | Jeg må tenke gjennom hver eneste bevegelse. |
338 | 00:14:04,940 | 00:14:06,582 | Det vil ta dobbelt så lang tid. | Det vil ta dobbelt så lang tid. |
339 | 00:14:07,260 | 00:14:09,610 | Ok. | Ok. |
340 | 00:14:09,660 | 00:14:11,340 | Har du planer i kveld? | Har du planer i kveld? |
341 | 00:14:11,940 | 00:14:15,410 | Meredith har halvveis invitert meg til en babyfest i kveld. | Meredith har halvveis invitert meg til en babyfest i kveld. |
342 | 00:14:15,460 | 00:14:17,130 | Men jeg vet ikke om hun virkelig vil ha meg der | Men jeg vet ikke om hun virkelig vil ha meg der |
343 | 00:14:17,180 | 00:14:18,570 | eller bare syntes hun måtte spørre. | eller bare syntes hun måtte spørre. |
344 | 00:14:18,620 | 00:14:20,370 | - Det er så komplisert. - Ikke sant? | - Det er så komplisert. - Ikke sant? |
345 | 00:14:20,420 | 00:14:22,290 | Vi pleide å vite hva den andre tenkte. | Vi pleide å vite hva den andre tenkte. |
346 | 00:14:22,340 | 00:14:23,580 | Jeg mente dette. | Jeg mente dette. |
347 | 00:14:26,180 | 00:14:28,010 | Det blør fortsatt i overlappen. | Det blør fortsatt i overlappen. |
348 | 00:14:28,060 | 00:14:29,370 | Jeg trenger mer proksimal kontroll. | Jeg trenger mer proksimal kontroll. |
349 | 00:14:29,420 | 00:14:30,780 | Duval-lungeklemme. | Duval-lungeklemme. |
350 | 00:14:31,060 | 00:14:32,530 | Karklemme, takk. | Karklemme, takk. |
351 | 00:14:32,580 | 00:14:35,530 | Ok. Forsiktig med hulvenen. | Ok. Forsiktig med hulvenen. |
352 | 00:14:35,580 | 00:14:37,450 | Kuttet i hulvenen. Den skulle ikke vært der! | Kuttet i hulvenen. Den skulle ikke vært der! |
353 | 00:14:37,500 | 00:14:40,410 | Jeg har kjøpt denne, så du slipper å presse igjen øynene. | Jeg har kjøpt denne, så du slipper å presse igjen øynene. |
354 | 00:14:40,460 | 00:14:43,060 | Og du slipper å se. Vil du prøve? | Og du slipper å se. Vil du prøve? |
355 | 00:14:49,460 | 00:14:50,930 | Sånn. | Sånn. |
356 | 00:14:50,980 | 00:14:52,010 | Vi kan glemme at vi er på sykehus. | Vi kan glemme at vi er på sykehus. |
357 | 00:14:52,060 | 00:14:53,690 | - La oss snakke om halloween. - Ok. | - La oss snakke om halloween. - Ok. |
358 | 00:14:53,740 | 00:14:55,708 | - Kommer det mange barn til deg? - Nei. | - Kommer det mange barn til deg? - Nei. |
359 | 00:14:57,100 | 00:14:58,250 | Synd. | Synd. |
360 | 00:14:58,300 | 00:15:00,210 | Alle barna i nabolaget er på Philips alder. | Alle barna i nabolaget er på Philips alder. |
361 | 00:15:00,260 | 00:15:01,940 | De er voksne og flyttet. | De er voksne og flyttet. |
362 | 00:15:02,620 | 00:15:06,130 | Men da han var liten, | Men da han var liten, |
363 | 00:15:06,180 | 00:15:07,530 | var det helt vilt. | var det helt vilt. |
364 | 00:15:07,580 | 00:15:08,890 | Et galehus, hva? | Et galehus, hva? |
365 | 00:15:08,940 | 00:15:10,610 | Ja, unger overalt. | Ja, unger overalt. |
366 | 00:15:10,660 | 00:15:13,410 | Philip elsket det. Yndlingshøytiden hans. | Philip elsket det. Yndlingshøytiden hans. |
367 | 00:15:13,460 | 00:15:16,530 | Han ville alltid ha et kostyme de ikke solgte i butikkene, | Han ville alltid ha et kostyme de ikke solgte i butikkene, |
368 | 00:15:16,580 | 00:15:17,810 | og jeg måtte alltid lage det... | og jeg måtte alltid lage det... |
369 | 00:15:17,860 | 00:15:20,730 | - Hva er det som skjer? - Det går bra. Vi skal bare gå en liten tur. | - Hva er det som skjer? - Det går bra. Vi skal bare gå en liten tur. |
370 | 00:15:20,780 | 00:15:22,610 | Vi går til operasjonsstua, så du kan få en kjortel. | Vi går til operasjonsstua, så du kan få en kjortel. |
371 | 00:15:22,660 | 00:15:23,730 | Går det bra? | Går det bra? |
372 | 00:15:23,780 | 00:15:25,330 | Ja. Ja, men... | Ja. Ja, men... |
373 | 00:15:25,380 | 00:15:28,170 | Det går bra. | Det går bra. |
374 | 00:15:28,220 | 00:15:31,050 | Så du lagde alle kostymene hans fra bunnen av, hva? | Så du lagde alle kostymene hans fra bunnen av, hva? |
375 | 00:15:31,100 | 00:15:33,210 | Hva gikk han som? | Hva gikk han som? |
376 | 00:15:33,260 | 00:15:35,740 | Et år gikk han som jordsvin. | Et år gikk han som jordsvin. |
377 | 00:15:39,180 | 00:15:41,170 | Taryn har litt høy verdi av hvite blodceller, | Taryn har litt høy verdi av hvite blodceller, |
378 | 00:15:41,220 | 00:15:43,570 | og noen av elektrolyttene er utenfor målverdi. | og noen av elektrolyttene er utenfor målverdi. |
379 | 00:15:43,620 | 00:15:45,650 | Må hun bli her i natt? | Må hun bli her i natt? |
380 | 00:15:45,700 | 00:15:47,930 | Faren hennes lurer på om han bør bytte fly. | Faren hennes lurer på om han bør bytte fly. |
381 | 00:15:47,980 | 00:15:50,490 | Ja, åtteåringen hans trenger kanskje mageoperasjon. | Ja, åtteåringen hans trenger kanskje mageoperasjon. |
382 | 00:15:50,540 | 00:15:53,700 | Hun trenger CT. Hun har det vondt. Han bør bytte fly. | Hun trenger CT. Hun har det vondt. Han bør bytte fly. |
383 | 00:15:54,620 | 00:15:56,690 | Hva er problemet ditt? | Hva er problemet ditt? |
384 | 00:15:56,740 | 00:15:58,410 | Du tror han er en idiot, men det er han ikke. | Du tror han er en idiot, men det er han ikke. |
385 | 00:15:58,460 | 00:15:59,530 | Han er ikke faren din. | Han er ikke faren din. |
386 | 00:15:59,580 | 00:16:00,610 | - Ikke... - Hva? | - Ikke... - Hva? |
387 | 00:16:00,660 | 00:16:03,210 | Lat som du ikke er sint og såret og i ferd med å eksplodere? | Lat som du ikke er sint og såret og i ferd med å eksplodere? |
388 | 00:16:03,260 | 00:16:06,130 | Det har jeg prøvd. Det funker ikke. | Det har jeg prøvd. Det funker ikke. |
389 | 00:16:06,180 | 00:16:08,690 | Si hva jeg kan gjøre for å gjøre dette bedre. | Si hva jeg kan gjøre for å gjøre dette bedre. |
390 | 00:16:08,740 | 00:16:11,540 | Bare ta en CT. | Bare ta en CT. |
391 | 00:16:13,220 | 00:16:15,890 | Jeg trodde nummer to ville bli lettere, | Jeg trodde nummer to ville bli lettere, |
392 | 00:16:15,940 | 00:16:17,690 | men det er som å få en på nytt, | men det er som å få en på nytt, |
393 | 00:16:17,740 | 00:16:18,970 | bare at nå er det to. | bare at nå er det to. |
394 | 00:16:19,020 | 00:16:21,060 | Så du blir dobbelt så sliten. | Så du blir dobbelt så sliten. |
395 | 00:16:21,420 | 00:16:22,626 | Ok, vi er klare. | Ok, vi er klare. |
396 | 00:16:22,820 | 00:16:27,940 | Ok. Marge, vi er på operasjonsstua. Og vi er klare til å operere. | Ok. Marge, vi er på operasjonsstua. Og vi er klare til å operere. |
397 | 00:16:28,180 | 00:16:29,730 | Skal du være her hele tiden, Meredith? | Skal du være her hele tiden, Meredith? |
398 | 00:16:29,780 | 00:16:30,986 | Hele tiden. | Hele tiden. |
399 | 00:16:31,180 | 00:16:33,100 | Ok. Ja. | Ok. Ja. |
400 | 00:16:34,060 | 00:16:36,370 | - Jeg er klar. - Ok. | - Jeg er klar. - Ok. |
401 | 00:16:36,420 | 00:16:39,610 | Hvis du deler opp vingene, kan hun flakse med dem. | Hvis du deler opp vingene, kan hun flakse med dem. |
402 | 00:16:39,660 | 00:16:42,620 | Hun skal bare se ut som en sommerfugl. Hun behøver ikke fly. | Hun skal bare se ut som en sommerfugl. Hun behøver ikke fly. |
403 | 00:16:44,060 | 00:16:45,170 | Hvordan klarte du å finne tid? | Hvordan klarte du å finne tid? |
404 | 00:16:45,220 | 00:16:48,010 | Jeg bare får det til. | Jeg bare får det til. |
405 | 00:16:48,060 | 00:16:49,730 | Halloween var yndlingskvelden min som liten, | Halloween var yndlingskvelden min som liten, |
406 | 00:16:49,780 | 00:16:51,890 | og jeg vil tilbringe den med familien min. | og jeg vil tilbringe den med familien min. |
407 | 00:16:51,940 | 00:16:53,650 | Du er så temmet. | Du er så temmet. |
408 | 00:16:53,700 | 00:16:55,460 | Du syr et sommerfuglkostyme. | Du syr et sommerfuglkostyme. |
409 | 00:16:57,260 | 00:17:00,670 | Om vi fester dette til håndleddet hennes med hyssing, vil de åpne seg. | Om vi fester dette til håndleddet hennes med hyssing, vil de åpne seg. |
410 | 00:17:02,060 | 00:17:03,490 | Det er genialt. | Det er genialt. |
411 | 00:17:03,540 | 00:17:05,540 | Ja. Det er absolutt verdt det. | Ja. Det er absolutt verdt det. |
412 | 00:17:06,500 | 00:17:07,706 | Ja, sy videre. | Ja, sy videre. |
413 | 00:17:11,740 | 00:17:16,210 | De er inkompetente. Det skyldes oppdragelsen. | De er inkompetente. Det skyldes oppdragelsen. |
414 | 00:17:16,260 | 00:17:19,890 | Foreldre i dag tror alle barn er genier. | Foreldre i dag tror alle barn er genier. |
415 | 00:17:19,940 | 00:17:23,250 | Og alle får premie bare for å være på fotballaget. | Og alle får premie bare for å være på fotballaget. |
416 | 00:17:23,300 | 00:17:24,810 | De er ikke problemet. | De er ikke problemet. |
417 | 00:17:24,860 | 00:17:26,260 | Det er deg. | Det er deg. |
418 | 00:17:26,500 | 00:17:29,180 | Jeg prøver å lære dem, og du lar dem ikke lære. | Jeg prøver å lære dem, og du lar dem ikke lære. |
419 | 00:17:29,700 | 00:17:32,210 | Jeg kommer meg nesten ikke ut av sengen. | Jeg kommer meg nesten ikke ut av sengen. |
420 | 00:17:32,260 | 00:17:33,810 | Jeg kan ikke operere. | Jeg kan ikke operere. |
421 | 00:17:33,860 | 00:17:35,730 | Hvem vet om jeg vil gjøre det igjen? | Hvem vet om jeg vil gjøre det igjen? |
422 | 00:17:35,780 | 00:17:38,290 | Det eneste som gir meg litt mening. | Det eneste som gir meg litt mening. |
423 | 00:17:38,340 | 00:17:42,540 | Noen dager er det å undervise dem det eneste som får meg videre. | Noen dager er det å undervise dem det eneste som får meg videre. |
424 | 00:17:42,900 | 00:17:46,130 | Og du står i veien for det. | Og du står i veien for det. |
425 | 00:17:46,180 | 00:17:48,860 | Så jeg skal få noen andre til å observere. | Så jeg skal få noen andre til å observere. |
426 | 00:17:53,260 | 00:17:55,130 | Du tar meg ikke av saken. | Du tar meg ikke av saken. |
427 | 00:17:55,180 | 00:17:56,386 | Jo. | Jo. |
428 | 00:17:59,020 | 00:18:03,740 | Dette er grunnen til at jeg liker å sparke folk på deres kontor. | Dette er grunnen til at jeg liker å sparke folk på deres kontor. |
429 | 00:18:05,740 | 00:18:08,210 | Så jeg kan gå min vei. | Så jeg kan gå min vei. |
430 | 00:18:08,260 | 00:18:10,770 | Gå din vei, Bailey. | Gå din vei, Bailey. |
431 | 00:18:10,820 | 00:18:12,780 | Nå. | Nå. |
432 | 00:18:30,980 | 00:18:33,090 | Det er nesten ikke dødt vev her. | Det er nesten ikke dødt vev her. |
433 | 00:18:33,140 | 00:18:35,250 | Markene kan faktisk ha reddet beinet hennes. | Markene kan faktisk ha reddet beinet hennes. |
434 | 00:18:35,300 | 00:18:36,810 | Minn meg på å sende dem blomster. | Minn meg på å sende dem blomster. |
435 | 00:18:36,860 | 00:18:38,650 | Vi kan faktisk rekke knask eller knep i kveld. | Vi kan faktisk rekke knask eller knep i kveld. |
436 | 00:18:38,700 | 00:18:41,460 | Jeg kommer ikke i kveld. | Jeg kommer ikke i kveld. |
437 | 00:18:41,820 | 00:18:43,890 | Arizona og jeg kan ikke være i samme rom i fem minutter | Arizona og jeg kan ikke være i samme rom i fem minutter |
438 | 00:18:43,940 | 00:18:46,930 | før det er full krig. | før det er full krig. |
439 | 00:18:46,980 | 00:18:48,530 | Sofia har gledet seg sånn til halloween. | Sofia har gledet seg sånn til halloween. |
440 | 00:18:48,580 | 00:18:51,292 | Jeg vil ikke at mødrenes krangling skal ødelegge, så... | Jeg vil ikke at mødrenes krangling skal ødelegge, så... |
441 | 00:18:51,300 | 00:18:52,330 | Jeg tar en for laget. | Jeg tar en for laget. |
442 | 00:18:52,380 | 00:18:55,170 | Er du sikker? Det blir en piñata. | Er du sikker? Det blir en piñata. |
443 | 00:18:55,220 | 00:18:56,850 | - Hold munn. - Og sett hode på skjelettet. | - Hold munn. - Og sett hode på skjelettet. |
444 | 00:18:56,900 | 00:18:59,450 | Pokker! De er så søte med bind for øynene. | Pokker! De er så søte med bind for øynene. |
445 | 00:18:59,500 | 00:19:00,706 | Dykke etter epler. | Dykke etter epler. |
446 | 00:19:01,460 | 00:19:04,410 | - Da er de enda søtere! - Jeg skal ta bilder. | - Da er de enda søtere! - Jeg skal ta bilder. |
447 | 00:19:04,460 | 00:19:05,970 | Dr. Grey, det er dr. Webber. | Dr. Grey, det er dr. Webber. |
448 | 00:19:06,020 | 00:19:07,450 | Han spør om du har tid til | Han spør om du har tid til |
449 | 00:19:07,500 | 00:19:08,860 | en cystogastrostomi. | en cystogastrostomi. |
450 | 00:19:10,060 | 00:19:11,563 | Kanskje Derek kan ta bilder. | Kanskje Derek kan ta bilder. |
451 | 00:19:14,220 | 00:19:17,210 | - Har du fått svar på prøvene? - Nei. | - Har du fått svar på prøvene? - Nei. |
452 | 00:19:17,260 | 00:19:19,650 | Rådgiveren ga meg denne fine lille brosjyren | Rådgiveren ga meg denne fine lille brosjyren |
453 | 00:19:19,700 | 00:19:23,570 | om antiviralia å lese mens jeg venter. | om antiviralia å lese mens jeg venter. |
454 | 00:19:23,620 | 00:19:25,170 | Hun sa at i tilfelle jeg har HIV, | Hun sa at i tilfelle jeg har HIV, |
455 | 00:19:25,220 | 00:19:27,610 | kan det være lurt å begynne å ta dem nå. | kan det være lurt å begynne å ta dem nå. |
456 | 00:19:27,660 | 00:19:29,770 | Du har antakelig ikke HIV. | Du har antakelig ikke HIV. |
457 | 00:19:29,820 | 00:19:31,450 | Det kan hende. | Det kan hende. |
458 | 00:19:31,500 | 00:19:33,290 | Jeg vil kanskje aldri se igjen. | Jeg vil kanskje aldri se igjen. |
459 | 00:19:33,340 | 00:19:34,810 | Det vil du nok. Det kan onkelen min. | Det vil du nok. Det kan onkelen min. |
460 | 00:19:34,860 | 00:19:36,970 | - Du sa han hadde konstante smerter. - Fryktelige. | - Du sa han hadde konstante smerter. - Fryktelige. |
461 | 00:19:37,020 | 00:19:40,330 | Han måtte slutte som regnskapsfører. Han kan ikke regne. | Han måtte slutte som regnskapsfører. Han kan ikke regne. |
462 | 00:19:40,380 | 00:19:43,970 | Jeg kan ikke bli kirurg. | Jeg kan ikke bli kirurg. |
463 | 00:19:44,020 | 00:19:46,490 | Rådgiveren sa at det er mange andre jobber i helsevesenet, | Rådgiveren sa at det er mange andre jobber i helsevesenet, |
464 | 00:19:46,540 | 00:19:47,860 | utenom kirurgi. | utenom kirurgi. |
465 | 00:19:48,100 | 00:19:50,290 | Som hva da? | Som hva da? |
466 | 00:19:50,340 | 00:19:53,130 | Som rådgivning. | Som rådgivning. |
467 | 00:19:53,180 | 00:19:55,250 | Men jeg vet ikke hvilke brosjyrer jeg skal dele ut | Men jeg vet ikke hvilke brosjyrer jeg skal dele ut |
468 | 00:19:55,300 | 00:19:56,900 | om jeg ikke kan lese dem. | om jeg ikke kan lese dem. |
469 | 00:19:58,700 | 00:20:00,450 | Vi er ferdige. | Vi er ferdige. |
470 | 00:20:00,500 | 00:20:01,740 | Så ferdige. | Så ferdige. |
471 | 00:20:02,380 | 00:20:03,890 | Snakker om ødelagt halsarterie. | Snakker om ødelagt halsarterie. |
472 | 00:20:03,940 | 00:20:06,450 | - Gjør klar det syntetiske vevet. - Ok. Begynner nå. | - Gjør klar det syntetiske vevet. - Ok. Begynner nå. |
473 | 00:20:06,500 | 00:20:09,410 | Det er til deg, dr. Avery. Fra dr. Edwards. | Det er til deg, dr. Avery. Fra dr. Edwards. |
474 | 00:20:09,460 | 00:20:12,410 | Hun lurer på om du synes hun bør | Hun lurer på om du synes hun bør |
475 | 00:20:12,460 | 00:20:14,380 | kalle lasagnen hyggelig? | kalle lasagnen hyggelig? |
476 | 00:20:15,180 | 00:20:16,770 | Det er den 15. feilstavede meldingen. | Det er den 15. feilstavede meldingen. |
477 | 00:20:16,820 | 00:20:18,050 | Hun er redd. | Hun er redd. |
478 | 00:20:18,100 | 00:20:19,810 | Be henne ikke ringe, alt vil gå bra, | Be henne ikke ringe, alt vil gå bra, |
479 | 00:20:19,860 | 00:20:21,700 | og be henne ta øyedråpene. | og be henne ta øyedråpene. |
480 | 00:20:22,780 | 00:20:24,608 | Vet du hva? Og si at hun er vakker. | Vet du hva? Og si at hun er vakker. |
481 | 00:20:26,180 | 00:20:28,290 | - Hva er det? - Hvem er du? | - Hva er det? - Hvem er du? |
482 | 00:20:28,340 | 00:20:30,250 | Du var aldri så snill mot meg når jeg fikk panikk. | Du var aldri så snill mot meg når jeg fikk panikk. |
483 | 00:20:30,300 | 00:20:33,450 | Kanskje jeg prøver å være en bedre kjæreste nå. | Kanskje jeg prøver å være en bedre kjæreste nå. |
484 | 00:20:33,500 | 00:20:36,130 | Nei, det hjalp at du var en drittsekk. Jeg tok meg sammen. | Nei, det hjalp at du var en drittsekk. Jeg tok meg sammen. |
485 | 00:20:36,180 | 00:20:39,730 | Jeg skal gifte meg, og jeg redder denne fyrens liv og ansikt. | Jeg skal gifte meg, og jeg redder denne fyrens liv og ansikt. |
486 | 00:20:39,780 | 00:20:41,260 | Og alt er takket være meg. | Og alt er takket være meg. |
487 | 00:20:42,380 | 00:20:44,410 | Helvete. Dette skulle være gøy, og nå... | Helvete. Dette skulle være gøy, og nå... |
488 | 00:20:44,460 | 00:20:45,810 | Du gjør det for komplisert. | Du gjør det for komplisert. |
489 | 00:20:45,860 | 00:20:48,610 | Be venstre hånd gjøre det den høyre pleier. | Be venstre hånd gjøre det den høyre pleier. |
490 | 00:20:48,660 | 00:20:50,410 | Har du ikke øvd på å operere med begge hender? | Har du ikke øvd på å operere med begge hender? |
491 | 00:20:50,460 | 00:20:51,970 | - Jo. - Opp ned? Under vann? | - Jo. - Opp ned? Under vann? |
492 | 00:20:52,020 | 00:20:53,410 | I tvangstrøye? | I tvangstrøye? |
493 | 00:20:53,460 | 00:20:55,170 | Ja, jeg har øvd med begge hender, | Ja, jeg har øvd med begge hender, |
494 | 00:20:55,220 | 00:20:56,955 | - men jeg kan ikke bare... - Kutt. | - men jeg kan ikke bare... - Kutt. |
495 | 00:20:57,660 | 00:20:58,900 | Ser du? | Ser du? |
496 | 00:20:59,220 | 00:21:00,410 | Enkelt. | Enkelt. |
497 | 00:21:00,460 | 00:21:01,810 | Beklager. Jeg kan ikke gjøre det. | Beklager. Jeg kan ikke gjøre det. |
498 | 00:21:01,860 | 00:21:03,370 | Meredith, du må bare observere mens... | Meredith, du må bare observere mens... |
499 | 00:21:03,420 | 00:21:05,090 | - Jeg forstår hva du ber om... - Meredith. | - Jeg forstår hva du ber om... - Meredith. |
500 | 00:21:05,140 | 00:21:07,730 | Tilkall vakthavende allmennkirurg. | Tilkall vakthavende allmennkirurg. |
501 | 00:21:07,780 | 00:21:10,340 | - Jeg har ikke tid. - Jeg er lei for det. | - Jeg har ikke tid. - Jeg er lei for det. |
502 | 00:21:13,340 | 00:21:15,050 | For at jeg sa du ikke var den rette | For at jeg sa du ikke var den rette |
503 | 00:21:15,100 | 00:21:17,490 | til å ha ansvaret for behandlingen min. | til å ha ansvaret for behandlingen min. |
504 | 00:21:17,540 | 00:21:20,180 | For å si at du burde ha latt meg dø. | For å si at du burde ha latt meg dø. |
505 | 00:21:21,500 | 00:21:24,210 | Jeg er lei for at jeg følte det sånn. | Jeg er lei for at jeg følte det sånn. |
506 | 00:21:24,260 | 00:21:27,500 | For nå husker jeg hva jeg har å leve for. | For nå husker jeg hva jeg har å leve for. |
507 | 00:21:28,940 | 00:21:30,954 | Jeg ville aldri ha kommet hit uten deg. | Jeg ville aldri ha kommet hit uten deg. |
508 | 00:21:32,620 | 00:21:34,260 | Så jeg er lei for det. | Så jeg er lei for det. |
509 | 00:21:35,620 | 00:21:39,540 | Vær så snill, Meredith. Hjelp meg med å undervise dem. | Vær så snill, Meredith. Hjelp meg med å undervise dem. |
510 | 00:21:42,980 | 00:21:44,186 | Er det en vifte? | Er det en vifte? |
511 | 00:21:44,420 | 00:21:47,210 | Ja. De er ordnet som en vifte. | Ja. De er ordnet som en vifte. |
512 | 00:21:47,260 | 00:21:49,810 | Hvis jeg kan få viften gjennom et hull | Hvis jeg kan få viften gjennom et hull |
513 | 00:21:49,860 | 00:21:51,930 | slik at den åpner seg under skallen, | slik at den åpner seg under skallen, |
514 | 00:21:51,980 | 00:21:54,740 | kan hele området dekkes med en brøkdel av eksponeringen. | kan hele området dekkes med en brøkdel av eksponeringen. |
515 | 00:21:55,420 | 00:21:56,690 | Hvorfor har ingen tenkt på det før? | Hvorfor har ingen tenkt på det før? |
516 | 00:21:56,740 | 00:21:58,330 | Hvorfor har ikke jeg tenkt på det før? | Hvorfor har ikke jeg tenkt på det før? |
517 | 00:21:58,380 | 00:22:00,770 | Du ser ikke ut som du angrer at du sluttet å operere. | Du ser ikke ut som du angrer at du sluttet å operere. |
518 | 00:22:00,820 | 00:22:02,700 | Det har bare gått en uke, men nei. | Det har bare gått en uke, men nei. |
519 | 00:22:03,660 | 00:22:05,650 | - Hvorfor så travelt? - Jeg fikk jentas CT. | - Hvorfor så travelt? - Jeg fikk jentas CT. |
520 | 00:22:05,700 | 00:22:07,610 | Vil du oppdatere meg? | Vil du oppdatere meg? |
521 | 00:22:07,660 | 00:22:10,610 | Binyrene er forstørret, og høyt kalium, lavt blodsukker, | Binyrene er forstørret, og høyt kalium, lavt blodsukker, |
522 | 00:22:10,660 | 00:22:11,810 | binyrebarksvikt. | binyrebarksvikt. |
523 | 00:22:11,860 | 00:22:13,250 | Produserer ikke kroppen hennes nok adrenalin? | Produserer ikke kroppen hennes nok adrenalin? |
524 | 00:22:13,300 | 00:22:14,617 | Jeg er glad du kan lese. | Jeg er glad du kan lese. |
525 | 00:22:15,340 | 00:22:17,890 | Men det er ingen svulst. Med mindre det er en infeksjon, | Men det er ingen svulst. Med mindre det er en infeksjon, |
526 | 00:22:17,940 | 00:22:20,580 | kanskje blastomykose. | kanskje blastomykose. |
527 | 00:22:20,820 | 00:22:23,210 | Herregud, faren nevnte at de hadde vært i Brasil. | Herregud, faren nevnte at de hadde vært i Brasil. |
528 | 00:22:23,260 | 00:22:24,370 | Tuller du? | Tuller du? |
529 | 00:22:24,420 | 00:22:27,020 | Du syntes ikke du burde nevnt det? | Du syntes ikke du burde nevnt det? |
530 | 00:22:30,060 | 00:22:31,090 | Hva i helvete? | Hva i helvete? |
531 | 00:22:31,140 | 00:22:33,410 | Takk for hjelpen. Beklager den sene avbestillingen. | Takk for hjelpen. Beklager den sene avbestillingen. |
532 | 00:22:33,460 | 00:22:34,570 | Hvor er hun? | Hvor er hun? |
533 | 00:22:34,620 | 00:22:35,890 | Hun var her nå nettopp. | Hun var her nå nettopp. |
534 | 00:22:35,940 | 00:22:37,970 | Hun spurte om knask eller knep på sykehuset, | Hun spurte om knask eller knep på sykehuset, |
535 | 00:22:38,020 | 00:22:39,490 | og jeg gikk ut for å bytte fly. | og jeg gikk ut for å bytte fly. |
536 | 00:22:39,540 | 00:22:41,130 | Kunne du ikke passe henne i fem minutter? | Kunne du ikke passe henne i fem minutter? |
537 | 00:22:41,180 | 00:22:43,890 | - Hva er det som skjer? - Taryns kropp produserer ikke adrenalin. | - Hva er det som skjer? - Taryns kropp produserer ikke adrenalin. |
538 | 00:22:43,940 | 00:22:44,970 | Vet du hva adrenalin gjør? | Vet du hva adrenalin gjør? |
539 | 00:22:45,020 | 00:22:47,290 | Det hindrer organene fra å gå i sjokk og stenge av | Det hindrer organene fra å gå i sjokk og stenge av |
540 | 00:22:47,340 | 00:22:49,330 | når du blir såret eller traumatisert eller redd. | når du blir såret eller traumatisert eller redd. |
541 | 00:22:49,380 | 00:22:51,130 | Du sa hun følte seg kvalm i går | Du sa hun følte seg kvalm i går |
542 | 00:22:51,180 | 00:22:53,050 | - da dere så på skrekkfilm? - Hun ville se den. | - da dere så på skrekkfilm? - Hun ville se den. |
543 | 00:22:53,100 | 00:22:54,890 | Hun går gjennom sykehuset på halloween. | Hun går gjennom sykehuset på halloween. |
544 | 00:22:54,940 | 00:22:57,170 | Hvis noe skremmer henne, kan hun gå i sjokk. | Hvis noe skremmer henne, kan hun gå i sjokk. |
545 | 00:22:57,220 | 00:22:59,130 | Kan det skremme livet av henne? | Kan det skremme livet av henne? |
546 | 00:22:59,180 | 00:23:01,060 | Vi må finne henne. | Vi må finne henne. |
547 | 00:23:02,780 | 00:23:04,370 | Jeg ser etter en gal dame med rare øyne. | Jeg ser etter en gal dame med rare øyne. |
548 | 00:23:04,420 | 00:23:07,500 | - For tidlig, Shane. - Nei, seriøst, hun forsvant igjen. | - For tidlig, Shane. - Nei, seriøst, hun forsvant igjen. |
549 | 00:23:07,620 | 00:23:09,810 | Hun var Heathers pasient. Hun vil ikke si navnet sitt. | Hun var Heathers pasient. Hun vil ikke si navnet sitt. |
550 | 00:23:09,860 | 00:23:10,930 | Hun er ikke registrert noe sted. | Hun er ikke registrert noe sted. |
551 | 00:23:10,980 | 00:23:13,134 | Hver gang jeg ser etter henne, er hun vekk. | Hver gang jeg ser etter henne, er hun vekk. |
552 | 00:23:14,060 | 00:23:15,516 | Kanskje hun er et spøkelse. | Kanskje hun er et spøkelse. |
553 | 00:23:16,100 | 00:23:18,170 | - Glem det. - Vent. Hun er nok hjemløs. | - Glem det. - Vent. Hun er nok hjemløs. |
554 | 00:23:18,220 | 00:23:22,260 | Heather tok dem alltid inn. Hjemløse, uforsikrede. | Heather tok dem alltid inn. Hjemløse, uforsikrede. |
555 | 00:23:42,940 | 00:23:44,180 | Knask eller knep. | Knask eller knep. |
556 | 00:24:02,180 | 00:24:03,386 | Knask eller knep. | Knask eller knep. |
557 | 00:24:27,460 | 00:24:30,290 | Gi meg D10 saltvannsløsning og skaff meg en akuttralle straks! | Gi meg D10 saltvannsløsning og skaff meg en akuttralle straks! |
558 | 00:24:30,340 | 00:24:31,370 | Jeg henter den. | Jeg henter den. |
559 | 00:24:31,420 | 00:24:33,290 | - Taryn, kan du høre meg? - Dr. Karev? | - Taryn, kan du høre meg? - Dr. Karev? |
560 | 00:24:33,340 | 00:24:34,930 | - Gi meg den tralla! - Straks, doktor. | - Gi meg den tralla! - Straks, doktor. |
561 | 00:24:34,980 | 00:24:37,380 | Hun er i sjokk. | Hun er i sjokk. |
562 | 00:24:38,580 | 00:24:40,930 | GI meg blodtrykk og få i gang væskene. | GI meg blodtrykk og få i gang væskene. |
563 | 00:24:40,980 | 00:24:42,186 | Jeg tar det. | Jeg tar det. |
564 | 00:24:44,100 | 00:24:46,580 | Få hevet beina hennes. | Få hevet beina hennes. |
565 | 00:24:47,540 | 00:24:49,810 | Gi henne fem liter O2. | Gi henne fem liter O2. |
566 | 00:24:49,860 | 00:24:51,290 | Systolisk er 50. | Systolisk er 50. |
567 | 00:24:51,340 | 00:24:53,690 | Intravenøst hydrokortison og sentralt venekateter. | Intravenøst hydrokortison og sentralt venekateter. |
568 | 00:24:53,740 | 00:24:55,730 | Be intensiven gjøre klar en seng, og få henne til akutten. | Be intensiven gjøre klar en seng, og få henne til akutten. |
569 | 00:24:55,780 | 00:24:57,020 | Straks. | Straks. |
570 | 00:24:58,500 | 00:25:01,210 | Dette ser ikke ut som et sykehus. | Dette ser ikke ut som et sykehus. |
571 | 00:25:01,260 | 00:25:04,220 | Vi har fjernet alt unødvendig medisinsk utstyr. | Vi har fjernet alt unødvendig medisinsk utstyr. |
572 | 00:25:04,380 | 00:25:06,330 | Og Philip skal hente noen ting hjemmefra til deg. | Og Philip skal hente noen ting hjemmefra til deg. |
573 | 00:25:06,380 | 00:25:08,290 | Og jeg har hengt opp et skilt på døren, | Og jeg har hengt opp et skilt på døren, |
574 | 00:25:08,340 | 00:25:11,100 | så leger og personale respekterer ditt privatliv. | så leger og personale respekterer ditt privatliv. |
575 | 00:25:12,540 | 00:25:13,900 | Ok... | Ok... |
576 | 00:25:15,740 | 00:25:16,946 | Vil du jeg skal bli? | Vil du jeg skal bli? |
577 | 00:25:17,820 | 00:25:19,900 | Har du ikke barn å feire halloween med? | Har du ikke barn å feire halloween med? |
578 | 00:25:20,260 | 00:25:22,810 | - Jo, men det går bra. - Nei. | - Jo, men det går bra. - Nei. |
579 | 00:25:22,860 | 00:25:23,970 | Du bør ikke gå glipp av det. | Du bør ikke gå glipp av det. |
580 | 00:25:24,020 | 00:25:26,890 | Du får bare 10 før de drar for å feire halloween med venner, | Du får bare 10 før de drar for å feire halloween med venner, |
581 | 00:25:26,940 | 00:25:28,460 | og havner i trøbbel. | og havner i trøbbel. |
582 | 00:25:28,620 | 00:25:30,740 | Du må nyte det mens du kan. | Du må nyte det mens du kan. |
583 | 00:25:34,820 | 00:25:36,210 | Det var ikke så ille, var det vel? | Det var ikke så ille, var det vel? |
584 | 00:25:36,260 | 00:25:37,730 | Nei, og du kan rekke festen din, | Nei, og du kan rekke festen din, |
585 | 00:25:37,780 | 00:25:39,370 | hvis du skal gå. | hvis du skal gå. |
586 | 00:25:39,420 | 00:25:41,530 | Det skal jeg. Jeg skal dra dit, | Det skal jeg. Jeg skal dra dit, |
587 | 00:25:41,580 | 00:25:45,315 | jeg skal ta en øl, Mer og jeg skal prate, og vi skal legge alt dette bak oss. | jeg skal ta en øl, Mer og jeg skal prate, og vi skal legge alt dette bak oss. |
588 | 00:25:45,580 | 00:25:46,860 | Bra. | Bra. |
589 | 00:25:48,740 | 00:25:50,140 | Det er Meredith. | Det er Meredith. |
590 | 00:25:51,420 | 00:25:53,330 | "Om du kommer til festen, tar du med cupcakes? | "Om du kommer til festen, tar du med cupcakes? |
591 | 00:25:53,380 | 00:25:55,690 | "Hvis ikke, ikke noe problem." | "Hvis ikke, ikke noe problem." |
592 | 00:25:55,740 | 00:25:56,946 | Hva betyr det? | Hva betyr det? |
593 | 00:25:57,260 | 00:26:00,290 | Ikke noe problem om jeg ikke kommer, eller om jeg ikke tar med kaker? | Ikke noe problem om jeg ikke kommer, eller om jeg ikke tar med kaker? |
594 | 00:26:00,340 | 00:26:02,290 | Om jeg ikke kommer, blir det ingen cupcakes? | Om jeg ikke kommer, blir det ingen cupcakes? |
595 | 00:26:02,340 | 00:26:03,730 | Eller vil noen andre ta dem med? | Eller vil noen andre ta dem med? |
596 | 00:26:03,780 | 00:26:06,260 | Og hvis noen andre gjør det, hvorfor spør hun meg? | Og hvis noen andre gjør det, hvorfor spør hun meg? |
597 | 00:26:06,420 | 00:26:08,730 | Ikke gjør det så komplisert. | Ikke gjør det så komplisert. |
598 | 00:26:08,780 | 00:26:10,060 | Bare dra. | Bare dra. |
599 | 00:26:14,580 | 00:26:17,650 | Kortisonet forhindrer en ny krise. | Kortisonet forhindrer en ny krise. |
600 | 00:26:17,700 | 00:26:19,930 | Taryn bør komme seg fint igjen. | Taryn bør komme seg fint igjen. |
601 | 00:26:19,980 | 00:26:21,810 | Jeg ville ikke tatt henne med til Brasil | Jeg ville ikke tatt henne med til Brasil |
602 | 00:26:21,860 | 00:26:23,730 | hvis jeg hadde visst at hun kunne bli syk. | hvis jeg hadde visst at hun kunne bli syk. |
603 | 00:26:23,780 | 00:26:25,450 | - Jeg vet det. - Og filmen... | - Jeg vet det. - Og filmen... |
604 | 00:26:25,500 | 00:26:26,940 | Hun elsker skrekkfilmer. | Hun elsker skrekkfilmer. |
605 | 00:26:28,260 | 00:26:29,450 | Det var én dårlig avgjørelse. | Det var én dårlig avgjørelse. |
606 | 00:26:29,500 | 00:26:31,490 | Det er alt. | Det er alt. |
607 | 00:26:31,540 | 00:26:32,610 | Jeg er en god far. | Jeg er en god far. |
608 | 00:26:32,660 | 00:26:35,490 | Ikke la det dr. Karev sa... | Ikke la det dr. Karev sa... |
609 | 00:26:35,540 | 00:26:37,500 | Han bare... | Han bare... |
610 | 00:26:38,380 | 00:26:40,850 | Han er så flink med barn, | Han er så flink med barn, |
611 | 00:26:40,900 | 00:26:44,980 | men elendig med andre mennesker. | men elendig med andre mennesker. |
612 | 00:26:45,820 | 00:26:48,740 | Han vet at du er en god far. | Han vet at du er en god far. |
613 | 00:26:56,380 | 00:26:57,490 | Er ansiktet mitt i orden igjen? | Er ansiktet mitt i orden igjen? |
614 | 00:26:57,540 | 00:27:00,450 | Ikke helt. Førsteprioritet var å reparere halsarterien, | Ikke helt. Førsteprioritet var å reparere halsarterien, |
615 | 00:27:00,500 | 00:27:02,210 | som ble skadet under angrepet. | som ble skadet under angrepet. |
616 | 00:27:02,260 | 00:27:03,890 | Herregud. | Herregud. |
617 | 00:27:03,940 | 00:27:05,330 | - Hvor er zombien? - Nei. | - Hvor er zombien? - Nei. |
618 | 00:27:05,380 | 00:27:07,860 | Er han ikke i karantene? Er det her? | Er han ikke i karantene? Er det her? |
619 | 00:27:08,460 | 00:27:09,770 | Jeg er i karantene, ikke sant? | Jeg er i karantene, ikke sant? |
620 | 00:27:09,820 | 00:27:11,250 | Herregud, jeg visste det. | Herregud, jeg visste det. |
621 | 00:27:11,300 | 00:27:15,130 | Jeg så et TV-program om ritualer i Haiti, | Jeg så et TV-program om ritualer i Haiti, |
622 | 00:27:15,180 | 00:27:18,370 | og jeg trodde det bare var tull, men dere har satt meg i karantene. | og jeg trodde det bare var tull, men dere har satt meg i karantene. |
623 | 00:27:18,420 | 00:27:20,210 | Du er ikke i karantene. Dette er intensiven. | Du er ikke i karantene. Dette er intensiven. |
624 | 00:27:20,260 | 00:27:21,530 | Dere ville ikke sagt sannheten uansett. | Dere ville ikke sagt sannheten uansett. |
625 | 00:27:21,580 | 00:27:23,450 | Dere har munnkurv, ikke sant? | Dere har munnkurv, ikke sant? |
626 | 00:27:23,500 | 00:27:25,090 | - Det er det myndighetene gjør. - Ok. | - Det er det myndighetene gjør. - Ok. |
627 | 00:27:25,140 | 00:27:26,850 | De vil ikke at dere si sannheten. | De vil ikke at dere si sannheten. |
628 | 00:27:26,900 | 00:27:28,810 | Victor! Hei! Hør på meg! | Victor! Hei! Hør på meg! |
629 | 00:27:28,860 | 00:27:31,250 | Victor, du er ikke i karantene. | Victor, du er ikke i karantene. |
630 | 00:27:31,300 | 00:27:34,970 | Du er på intensiven, der pasienter havner etter en operasjon. | Du er på intensiven, der pasienter havner etter en operasjon. |
631 | 00:27:35,020 | 00:27:37,810 | Du ble angrepet av en normal mann som tok stoff | Du ble angrepet av en normal mann som tok stoff |
632 | 00:27:37,860 | 00:27:39,290 | og angrep deg. | og angrep deg. |
633 | 00:27:39,340 | 00:27:40,370 | Han døde ikke da han ble skutt, | Han døde ikke da han ble skutt, |
634 | 00:27:40,420 | 00:27:42,370 | fordi han har noe som heter situs inversus, | fordi han har noe som heter situs inversus, |
635 | 00:27:42,420 | 00:27:45,300 | som vil si at hjertet var på den andre siden av brystet. | som vil si at hjertet var på den andre siden av brystet. |
636 | 00:27:46,820 | 00:27:48,140 | Det var rart. | Det var rart. |
637 | 00:27:48,260 | 00:27:52,530 | Ja, veldig rart, og slett ikke overnaturlig. | Ja, veldig rart, og slett ikke overnaturlig. |
638 | 00:27:52,580 | 00:27:54,130 | Og når du tenker på det, | Og når du tenker på det, |
639 | 00:27:54,180 | 00:27:59,500 | er ikke det 100 ganger skumlere enn en zombieapokalypse? | er ikke det 100 ganger skumlere enn en zombieapokalypse? |
640 | 00:28:00,740 | 00:28:02,930 | Ja. | Ja. |
641 | 00:28:02,980 | 00:28:04,460 | Ja, det er vel det. | Ja, det er vel det. |
642 | 00:28:07,220 | 00:28:08,460 | Ok. | Ok. |
643 | 00:28:10,100 | 00:28:13,330 | Ser du, hvis noen får panikk, setter du bare en stopper for det. | Ser du, hvis noen får panikk, setter du bare en stopper for det. |
644 | 00:28:13,380 | 00:28:16,060 | Men du kan si at han er pen, hvis du vil. | Men du kan si at han er pen, hvis du vil. |
645 | 00:28:20,420 | 00:28:21,450 | Har du reparert vingene? | Har du reparert vingene? |
646 | 00:28:21,500 | 00:28:23,250 | Ja, og endret vitenskapens fremtid. | Ja, og endret vitenskapens fremtid. |
647 | 00:28:23,300 | 00:28:24,690 | Jeg fant ut av sensorplasseringen. | Jeg fant ut av sensorplasseringen. |
648 | 00:28:24,740 | 00:28:27,410 | Jeg setter dem inn gjennom et lite hull. | Jeg setter dem inn gjennom et lite hull. |
649 | 00:28:27,460 | 00:28:28,610 | Flott! | Flott! |
650 | 00:28:28,660 | 00:28:30,450 | Jeg må finne en som kan ta Webbers pseudocyste, | Jeg må finne en som kan ta Webbers pseudocyste, |
651 | 00:28:30,500 | 00:28:32,090 | ellers rekker jeg ikke knask eller knep. | ellers rekker jeg ikke knask eller knep. |
652 | 00:28:32,140 | 00:28:34,490 | - Gå. Vi ses hjemme. - Ok. | - Gå. Vi ses hjemme. - Ok. |
653 | 00:28:34,540 | 00:28:37,970 | Dr. Mahoney til akuttmottaket. | Dr. Mahoney til akuttmottaket. |
654 | 00:28:38,020 | 00:28:40,140 | Shane. Du vinner. Webbers pseudocyste. | Shane. Du vinner. Webbers pseudocyste. |
655 | 00:28:41,100 | 00:28:43,700 | Kom igjen, Shane. Gjør deg klar. Toppligaen. | Kom igjen, Shane. Gjør deg klar. Toppligaen. |
656 | 00:28:45,700 | 00:28:46,980 | Jeg har en pasient. | Jeg har en pasient. |
657 | 00:28:47,540 | 00:28:50,180 | Kan jeg få snakke med deg om Alex? | Kan jeg få snakke med deg om Alex? |
658 | 00:28:51,220 | 00:28:55,570 | Ja, jeg vet om et sted der ingen vil forstyrre oss. | Ja, jeg vet om et sted der ingen vil forstyrre oss. |
659 | 00:28:55,620 | 00:28:56,826 | Knask eller knep! | Knask eller knep! |
660 | 00:28:57,380 | 00:28:59,090 | - Knask eller knep! - Takk. | - Knask eller knep! - Takk. |
661 | 00:28:59,140 | 00:29:02,220 | - Ta det rolig, unger! - Det huset! Fort! | - Ta det rolig, unger! - Det huset! Fort! |
662 | 00:29:13,460 | 00:29:16,300 | Kjære vene. | Kjære vene. |
663 | 00:29:17,460 | 00:29:19,460 | Velkommen til laboratoriet mitt. | Velkommen til laboratoriet mitt. |
664 | 00:29:20,220 | 00:29:23,010 | - Det er flott. - Mamma, Ben har lagd alt sammen. | - Det er flott. - Mamma, Ben har lagd alt sammen. |
665 | 00:29:23,060 | 00:29:24,570 | Se, det er til og med røyk! | Se, det er til og med røyk! |
666 | 00:29:24,620 | 00:29:26,290 | Det ser jeg! | Det ser jeg! |
667 | 00:29:26,340 | 00:29:27,660 | Jeg fikk litt hjelp. | Jeg fikk litt hjelp. |
668 | 00:29:28,380 | 00:29:32,010 | Se på deg, dr. Gal. | Se på deg, dr. Gal. |
669 | 00:29:32,060 | 00:29:34,410 | Du er så fin! | Du er så fin! |
670 | 00:29:34,460 | 00:29:36,700 | Gå og hent knask eller knep-posen din. | Gå og hent knask eller knep-posen din. |
671 | 00:29:40,220 | 00:29:42,490 | Jeg sa jo at dette er min høytid. | Jeg sa jo at dette er min høytid. |
672 | 00:29:42,540 | 00:29:45,340 | Du er fantastisk. | Du er fantastisk. |
673 | 00:29:46,580 | 00:29:49,010 | Han er så glad. | Han er så glad. |
674 | 00:29:49,060 | 00:29:51,690 | VI burde gjøre slike ting hele tiden. | VI burde gjøre slike ting hele tiden. |
675 | 00:29:51,740 | 00:29:54,250 | Ja, det ville han elske. | Ja, det ville han elske. |
676 | 00:29:54,300 | 00:29:55,930 | - Jeg også. - Ikke sant? | - Jeg også. - Ikke sant? |
677 | 00:29:55,980 | 00:29:58,290 | Denne høytid-og-helger-greia... | Denne høytid-og-helger-greia... |
678 | 00:29:58,340 | 00:30:00,850 | Jeg vil være her i Seattle med dere. | Jeg vil være her i Seattle med dere. |
679 | 00:30:00,900 | 00:30:02,090 | Ja, jeg vet det. | Ja, jeg vet det. |
680 | 00:30:02,140 | 00:30:04,690 | Men du kan jo ikke slutte midtveis. | Men du kan jo ikke slutte midtveis. |
681 | 00:30:04,740 | 00:30:07,500 | - Om noen år kan vi... - Jeg gjorde det. | - Om noen år kan vi... - Jeg gjorde det. |
682 | 00:30:08,220 | 00:30:09,500 | Jeg sluttet. | Jeg sluttet. |
683 | 00:30:12,700 | 00:30:13,980 | Hva? | Hva? |
684 | 00:30:15,100 | 00:30:17,673 | Har du sett Wilson? Jeg trenger en oppdatering på... | Har du sett Wilson? Jeg trenger en oppdatering på... |
685 | 00:30:17,980 | 00:30:19,260 | Hva er i veien? | Hva er i veien? |
686 | 00:30:19,780 | 00:30:20,810 | Ingenting. Det går fint. | Ingenting. Det går fint. |
687 | 00:30:20,860 | 00:30:22,066 | Du gråter. | Du gråter. |
688 | 00:30:23,260 | 00:30:24,902 | Det er ingenting. Det går fint. | Det er ingenting. Det går fint. |
689 | 00:30:26,900 | 00:30:31,250 | Jeg ble bitt av en psykotisk narkoman | Jeg ble bitt av en psykotisk narkoman |
690 | 00:30:31,300 | 00:30:33,220 | som tror han er vandød. | som tror han er vandød. |
691 | 00:30:33,540 | 00:30:36,250 | Og jeg venter på HIV-resultatene hans. | Og jeg venter på HIV-resultatene hans. |
692 | 00:30:36,300 | 00:30:37,849 | Hvorfor har du ikke sagt noe? | Hvorfor har du ikke sagt noe? |
693 | 00:30:38,900 | 00:30:40,980 | Jeg prøver å være lett som en plett. | Jeg prøver å være lett som en plett. |
694 | 00:30:53,100 | 00:30:55,660 | Mitt første nålestikk var på en tirsdag. | Mitt første nålestikk var på en tirsdag. |
695 | 00:30:57,300 | 00:30:59,730 | Det var andre måned i tredjeåret | Det var andre måned i tredjeåret |
696 | 00:30:59,780 | 00:31:01,900 | av indremedisinturnusen. | av indremedisinturnusen. |
697 | 00:31:02,620 | 00:31:06,540 | Og pasienten led av AIDS. | Og pasienten led av AIDS. |
698 | 00:31:08,180 | 00:31:11,090 | Vi hadde nettopp gått over til innskyvbare nåler. | Vi hadde nettopp gått over til innskyvbare nåler. |
699 | 00:31:11,140 | 00:31:15,700 | Og da jeg skulle kaste hans, | Og da jeg skulle kaste hans, |
700 | 00:31:17,180 | 00:31:19,500 | skjøv jeg den ikke riktig inn. | skjøv jeg den ikke riktig inn. |
701 | 00:31:19,980 | 00:31:23,570 | Den stakk meg i hånden. | Den stakk meg i hånden. |
702 | 00:31:23,620 | 00:31:25,900 | Jeg ble kald i hele kroppen. | Jeg ble kald i hele kroppen. |
703 | 00:31:27,860 | 00:31:33,420 | Jeg hadde aldri vært så redd før. | Jeg hadde aldri vært så redd før. |
704 | 00:31:37,020 | 00:31:39,450 | Dette | Dette |
705 | 00:31:39,500 | 00:31:42,300 | er ikke tiden for å være lett som en plett. | er ikke tiden for å være lett som en plett. |
706 | 00:31:58,060 | 00:31:59,380 | Hun er død. | Hun er død. |
707 | 00:32:02,860 | 00:32:05,300 | Dr. Brooks døde for tre måneder siden. | Dr. Brooks døde for tre måneder siden. |
708 | 00:32:09,060 | 00:32:11,340 | Det kan ikke være sant. | Det kan ikke være sant. |
709 | 00:32:15,620 | 00:32:18,610 | Du er ikke registrert. | Du er ikke registrert. |
710 | 00:32:18,660 | 00:32:21,060 | Hun behandlet deg under bordet, ikke sant? | Hun behandlet deg under bordet, ikke sant? |
711 | 00:32:25,980 | 00:32:29,740 | Hun ga deg disse for astmaen? | Hun ga deg disse for astmaen? |
712 | 00:32:31,740 | 00:32:34,580 | Jeg ville ikke at hun skulle få problemer. | Jeg ville ikke at hun skulle få problemer. |
713 | 00:32:37,020 | 00:32:38,260 | Når du går tom, | Når du går tom, |
714 | 00:32:38,500 | 00:32:40,940 | kan du komme tilbake til meg. | kan du komme tilbake til meg. |
715 | 00:32:42,340 | 00:32:44,420 | Jeg skal være legen din nå. | Jeg skal være legen din nå. |
716 | 00:32:45,860 | 00:32:47,740 | Hun var en veldig dyktig lege. | Hun var en veldig dyktig lege. |
717 | 00:32:49,580 | 00:32:52,140 | Er du like god som hun var? | Er du like god som hun var? |
718 | 00:32:55,460 | 00:32:56,666 | Nei. | Nei. |
719 | 00:32:58,820 | 00:33:00,220 | Men jeg vil bli det. | Men jeg vil bli det. |
720 | 00:33:09,220 | 00:33:11,650 | Det er veggen til pseudocysten. | Det er veggen til pseudocysten. |
721 | 00:33:11,700 | 00:33:12,810 | Hva gjør du nå? | Hva gjør du nå? |
722 | 00:33:12,860 | 00:33:14,930 | Øker snittet med et disseksjonsinstrument | Øker snittet med et disseksjonsinstrument |
723 | 00:33:14,980 | 00:33:17,170 | og bruker en stapler til å skape anastomose. | og bruker en stapler til å skape anastomose. |
724 | 00:33:17,220 | 00:33:18,820 | Flott. Fortsett. | Flott. Fortsett. |
725 | 00:33:19,180 | 00:33:21,050 | Raskere, men ta den tiden du trenger. | Raskere, men ta den tiden du trenger. |
726 | 00:33:21,100 | 00:33:22,860 | Kan jeg fortelle deg noe om Alex? | Kan jeg fortelle deg noe om Alex? |
727 | 00:33:23,020 | 00:33:25,530 | Han vil ikke at jeg skal si det, men jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. | Han vil ikke at jeg skal si det, men jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. |
728 | 00:33:25,580 | 00:33:27,570 | Han skyver meg unna. | Han skyver meg unna. |
729 | 00:33:27,620 | 00:33:28,970 | Og du kjenner ham bedre enn jeg gjør. | Og du kjenner ham bedre enn jeg gjør. |
730 | 00:33:29,020 | 00:33:31,090 | - Kan ikke si det til meg. - Ikke? | - Kan ikke si det til meg. - Ikke? |
731 | 00:33:31,140 | 00:33:32,690 | Det er det verste du kan gjøre. | Det er det verste du kan gjøre. |
732 | 00:33:32,740 | 00:33:34,130 | Om han sa det til deg, stolte han på deg. | Om han sa det til deg, stolte han på deg. |
733 | 00:33:34,180 | 00:33:36,850 | Så hva det enn er, er det du som må takle det. | Så hva det enn er, er det du som må takle det. |
734 | 00:33:36,900 | 00:33:38,450 | Selvsagt vil han skyve deg unna, | Selvsagt vil han skyve deg unna, |
735 | 00:33:38,500 | 00:33:39,730 | for han hater å være sårbar. | for han hater å være sårbar. |
736 | 00:33:39,780 | 00:33:42,300 | Men det er da han virkelig trenger din støtte. | Men det er da han virkelig trenger din støtte. |
737 | 00:33:43,500 | 00:33:44,530 | Jeg skal fortsette å prøve. | Jeg skal fortsette å prøve. |
738 | 00:33:44,580 | 00:33:46,010 | Du må gjøre bedre enn å prøve, | Du må gjøre bedre enn å prøve, |
739 | 00:33:46,060 | 00:33:47,170 | for jeg har nok fra før. | for jeg har nok fra før. |
740 | 00:33:47,220 | 00:33:49,370 | Jeg har for mange barn og for mange pasienter, | Jeg har for mange barn og for mange pasienter, |
741 | 00:33:49,420 | 00:33:51,740 | og jeg kan ikke takle en ødelagt Alex nå. | og jeg kan ikke takle en ødelagt Alex nå. |
742 | 00:33:51,860 | 00:33:53,580 | Du kan klare det. | Du kan klare det. |
743 | 00:33:54,580 | 00:33:58,570 | Er det for mye å be om litt konsekvens i denne familien? | Er det for mye å be om litt konsekvens i denne familien? |
744 | 00:33:58,620 | 00:34:00,660 | Hvilken konsekvens? Jeg ser deg aldri. | Hvilken konsekvens? Jeg ser deg aldri. |
745 | 00:34:03,220 | 00:34:05,050 | - Knask eller knep! - Knask eller knep. | - Knask eller knep! - Knask eller knep. |
746 | 00:34:05,100 | 00:34:06,860 | Se på deres. Så skumle dere er. | Se på deres. Så skumle dere er. |
747 | 00:34:07,100 | 00:34:08,130 | Vær så god. | Vær så god. |
748 | 00:34:08,180 | 00:34:10,220 | Takk. | Takk. |
749 | 00:34:11,260 | 00:34:12,970 | Du begynte i programmet. | Du begynte i programmet. |
750 | 00:34:13,020 | 00:34:17,770 | Nei, du snudde livet vårt på hodet fordi det var så viktig for deg. | Nei, du snudde livet vårt på hodet fordi det var så viktig for deg. |
751 | 00:34:17,820 | 00:34:19,090 | Det funker ikke. | Det funker ikke. |
752 | 00:34:19,140 | 00:34:21,340 | Dere er familien min. Jeg vil være hos dere. | Dere er familien min. Jeg vil være hos dere. |
753 | 00:34:22,140 | 00:34:25,490 | - Knask eller knep! - Kleopatra og en marihøne. | - Knask eller knep! - Kleopatra og en marihøne. |
754 | 00:34:25,540 | 00:34:28,220 | - Takk. - Knask eller knep! | - Takk. - Knask eller knep! |
755 | 00:34:29,900 | 00:34:32,570 | Livet mitt skjer, men jeg er et annet sted. | Livet mitt skjer, men jeg er et annet sted. |
756 | 00:34:32,620 | 00:34:33,890 | Elsker du det ikke? | Elsker du det ikke? |
757 | 00:34:33,940 | 00:34:35,570 | Deg? Selvsagt elsk... | Deg? Selvsagt elsk... |
758 | 00:34:35,620 | 00:34:38,410 | Nei, ikke meg. Kirurgi. | Nei, ikke meg. Kirurgi. |
759 | 00:34:38,460 | 00:34:41,530 | En uke etter at vi giftet oss, dro du | En uke etter at vi giftet oss, dro du |
760 | 00:34:41,580 | 00:34:43,740 | for å lære kirurgi, fordi... | for å lære kirurgi, fordi... |
761 | 00:34:44,620 | 00:34:46,610 | Du elsket det. | Du elsket det. |
762 | 00:34:46,660 | 00:34:50,260 | Ja. Men jeg elsker deg mer. | Ja. Men jeg elsker deg mer. |
763 | 00:34:51,780 | 00:34:53,701 | Sier du virkelig at det er feil svar? | Sier du virkelig at det er feil svar? |
764 | 00:34:53,820 | 00:34:55,100 | Jeg er bare... | Jeg er bare... |
765 | 00:34:56,740 | 00:34:58,020 | Hva? | Hva? |
766 | 00:34:58,820 | 00:35:00,370 | Hva, Miranda? | Hva, Miranda? |
767 | 00:35:00,420 | 00:35:02,650 | Skuffet. | Skuffet. |
768 | 00:35:02,700 | 00:35:04,060 | Over deg. | Over deg. |
769 | 00:35:08,820 | 00:35:10,416 | Kan vi gå knask eller knep nå? | Kan vi gå knask eller knep nå? |
770 | 00:35:11,220 | 00:35:14,260 | Du er så søt! | Du er så søt! |
771 | 00:35:15,980 | 00:35:18,580 | La meg hente jakken. | La meg hente jakken. |
772 | 00:35:27,420 | 00:35:29,850 | Dette er Emma Marling. Legg igjen en beskjed. | Dette er Emma Marling. Legg igjen en beskjed. |
773 | 00:35:29,900 | 00:35:31,650 | Emma, Owen. | Emma, Owen. |
774 | 00:35:31,700 | 00:35:34,090 | Hør. | Hør. |
775 | 00:35:34,140 | 00:35:36,330 | Jeg var ikke klar for å snakke om Cristina før, | Jeg var ikke klar for å snakke om Cristina før, |
776 | 00:35:36,380 | 00:35:40,210 | for ting mellom henne og meg var alltid så komplisert. | for ting mellom henne og meg var alltid så komplisert. |
777 | 00:35:40,260 | 00:35:42,890 | Og jeg takler ikke komplisert nå. | Og jeg takler ikke komplisert nå. |
778 | 00:35:42,940 | 00:35:45,090 | Jeg vil ikke engang tenke på komplisert, | Jeg vil ikke engang tenke på komplisert, |
779 | 00:35:45,140 | 00:35:47,770 | og det er det som er så fint med deg, | og det er det som er så fint med deg, |
780 | 00:35:47,820 | 00:35:50,690 | du er så lett. | du er så lett. |
781 | 00:35:50,740 | 00:35:53,010 | Det ble feil. Jeg mente ikke at du er lett på tråden. | Det ble feil. Jeg mente ikke at du er lett på tråden. |
782 | 00:35:53,060 | 00:35:54,740 | Jeg mente at du er enkel. | Jeg mente at du er enkel. |
783 | 00:35:57,300 | 00:35:58,620 | Slett dette. | Slett dette. |
784 | 00:36:04,820 | 00:36:06,410 | - Emma? - Hei. | - Emma? - Hei. |
785 | 00:36:06,460 | 00:36:07,690 | Hei. | Hei. |
786 | 00:36:07,740 | 00:36:09,740 | - Hvordan klarte hun seg? - Fantastisk. | - Hvordan klarte hun seg? - Fantastisk. |
787 | 00:36:09,940 | 00:36:12,001 | Skulle nesten tro hun hadde en god lærer. | Skulle nesten tro hun hadde en god lærer. |
788 | 00:36:12,220 | 00:36:14,460 | Fortell meg alle detaljer. | Fortell meg alle detaljer. |
789 | 00:36:14,940 | 00:36:18,410 | For læringens skyld, kan vi ikke la dr. Wilson gjøre det? | For læringens skyld, kan vi ikke la dr. Wilson gjøre det? |
790 | 00:36:18,460 | 00:36:20,300 | Jeg liker hvordan du tenker, Grey. | Jeg liker hvordan du tenker, Grey. |
791 | 00:36:20,700 | 00:36:23,250 | Vi gjorde snittet med... | Vi gjorde snittet med... |
792 | 00:36:23,300 | 00:36:25,860 | Nei. Begynn fra begynnelsen. | Nei. Begynn fra begynnelsen. |
793 | 00:36:27,940 | 00:36:29,450 | Hvor plasserte du portene? | Hvor plasserte du portene? |
794 | 00:36:29,500 | 00:36:32,250 | Vi så på det forrige snittet | Vi så på det forrige snittet |
795 | 00:36:32,300 | 00:36:34,890 | og bestemte oss for å plassere... | og bestemte oss for å plassere... |
796 | 00:36:34,940 | 00:36:37,420 | Halloween er ikke for de lettskremte. | Halloween er ikke for de lettskremte. |
797 | 00:36:38,100 | 00:36:40,180 | Det venter overraskelser overalt. | Det venter overraskelser overalt. |
798 | 00:36:40,940 | 00:36:42,380 | Testen var negativ! | Testen var negativ! |
799 | 00:36:43,060 | 00:36:44,090 | Bra for deg. | Bra for deg. |
800 | 00:36:44,140 | 00:36:45,370 | Jeg må ta en ny test om 6 måneder | Jeg må ta en ny test om 6 måneder |
801 | 00:36:45,420 | 00:36:47,410 | for sikkerhets skyld, men det ser bra ut. | for sikkerhets skyld, men det ser bra ut. |
802 | 00:36:47,460 | 00:36:49,170 | Hva er det? Er du fortsatt blind? | Hva er det? Er du fortsatt blind? |
803 | 00:36:49,220 | 00:36:50,460 | Leit. | Leit. |
804 | 00:36:51,860 | 00:36:53,940 | Og ingen hepatitt. | Og ingen hepatitt. |
805 | 00:36:56,980 | 00:36:58,450 | Hva gjør du her? | Hva gjør du her? |
806 | 00:36:58,500 | 00:36:59,850 | Jeg venter på... | Jeg venter på... |
807 | 00:36:59,900 | 00:37:02,130 | - Hei. - Jackson? | - Hei. - Jackson? |
808 | 00:37:02,180 | 00:37:06,460 | Helvete. Jeg er ferdig. | Helvete. Jeg er ferdig. |
809 | 00:37:06,700 | 00:37:10,050 | Jeg kan kanskje aldri operere igjen, og det er min egen skyld. | Jeg kan kanskje aldri operere igjen, og det er min egen skyld. |
810 | 00:37:10,100 | 00:37:11,730 | Jeg tok en øyeoperasjon | Jeg tok en øyeoperasjon |
811 | 00:37:11,780 | 00:37:15,090 | fordi brillene mine var litt irriterende, | fordi brillene mine var litt irriterende, |
812 | 00:37:15,140 | 00:37:16,730 | og så begynte jeg å jobbe for tidlig | og så begynte jeg å jobbe for tidlig |
813 | 00:37:16,780 | 00:37:18,370 | fordi jeg var redd for å bli liggende etter. | fordi jeg var redd for å bli liggende etter. |
814 | 00:37:18,420 | 00:37:20,450 | Det er så teit. | Det er så teit. |
815 | 00:37:20,500 | 00:37:23,090 | Ja. Ganske teit. | Ja. Ganske teit. |
816 | 00:37:23,140 | 00:37:24,170 | Hva? | Hva? |
817 | 00:37:24,220 | 00:37:26,490 | Du visste vel at jeg ville ta hele dagen fri med deg? | Du visste vel at jeg ville ta hele dagen fri med deg? |
818 | 00:37:26,540 | 00:37:27,850 | Vi kunne vært hjemme en hel dag | Vi kunne vært hjemme en hel dag |
819 | 00:37:27,900 | 00:37:29,410 | på sofaen, og jeg kunne lagd suppe til deg | på sofaen, og jeg kunne lagd suppe til deg |
820 | 00:37:29,460 | 00:37:31,890 | mens du så på film og sov det av deg. | mens du så på film og sov det av deg. |
821 | 00:37:31,940 | 00:37:33,540 | Men nei, du måtte jobbe. | Men nei, du måtte jobbe. |
822 | 00:37:33,700 | 00:37:35,890 | Du måtte stresse og anstrenge øynene | Du måtte stresse og anstrenge øynene |
823 | 00:37:35,940 | 00:37:38,340 | og få det fælt, som jeg sa du ville gjøre. | og få det fælt, som jeg sa du ville gjøre. |
824 | 00:37:43,180 | 00:37:44,250 | Kan vi gjøre det i morgen? | Kan vi gjøre det i morgen? |
825 | 00:37:44,300 | 00:37:46,220 | Vi kan gjøre det nå. | Vi kan gjøre det nå. |
826 | 00:37:46,620 | 00:37:47,900 | Kom igjen. | Kom igjen. |
827 | 00:37:51,940 | 00:37:53,690 | Noen av overraskelsene er gode. | Noen av overraskelsene er gode. |
828 | 00:37:53,740 | 00:37:55,420 | - Hei! Du rakk det. - Ja. | - Hei! Du rakk det. - Ja. |
829 | 00:37:55,620 | 00:37:58,290 | Festen var flott, og Sofia er en mesterepledykker. | Festen var flott, og Sofia er en mesterepledykker. |
830 | 00:37:58,340 | 00:38:00,100 | Vingene er så fine! | Vingene er så fine! |
831 | 00:38:00,900 | 00:38:02,770 | - Se på den lille romprinsessen! - Se! | - Se på den lille romprinsessen! - Se! |
832 | 00:38:02,820 | 00:38:05,330 | - Hei! - Gå til mamma. | - Hei! - Gå til mamma. |
833 | 00:38:05,380 | 00:38:07,330 | Hei! Vil du ha tryllestaven din? | Hei! Vil du ha tryllestaven din? |
834 | 00:38:07,380 | 00:38:08,700 | Jeg hører ingen skudd. | Jeg hører ingen skudd. |
835 | 00:38:08,900 | 00:38:10,930 | Vi får bare 10 av disse | Vi får bare 10 av disse |
836 | 00:38:10,980 | 00:38:12,570 | før hun vil bruke horete kostymer | før hun vil bruke horete kostymer |
837 | 00:38:12,620 | 00:38:16,060 | og gå ut med venner, og jeg vil ikke kutte det antallet i to. | og gå ut med venner, og jeg vil ikke kutte det antallet i to. |
838 | 00:38:16,900 | 00:38:20,380 | Det er det første Arizona og jeg har vært enige om på månedsvis. | Det er det første Arizona og jeg har vært enige om på månedsvis. |
839 | 00:38:45,420 | 00:38:47,530 | Hvem er klare til å gå knask eller knep? | Hvem er klare til å gå knask eller knep? |
840 | 00:38:47,580 | 00:38:49,580 | Tid for take-off! | Tid for take-off! |
841 | 00:38:52,100 | 00:38:54,180 | Kom igjen! | Kom igjen! |
842 | 00:38:58,020 | 00:39:00,450 | Og noen av overraskelsen er dårlige. | Og noen av overraskelsen er dårlige. |
843 | 00:39:00,500 | 00:39:02,770 | Skal du bli her og dele ut godteri? | Skal du bli her og dele ut godteri? |
844 | 00:39:02,820 | 00:39:05,532 | Jeg skal spise godteri i mørket og late som jeg er ute. | Jeg skal spise godteri i mørket og late som jeg er ute. |
845 | 00:39:05,740 | 00:39:06,810 | Alex... | Alex... |
846 | 00:39:06,860 | 00:39:08,490 | Jeg skal dele ut godteriet ditt. Slapp av. | Jeg skal dele ut godteriet ditt. Slapp av. |
847 | 00:39:08,540 | 00:39:11,050 | Det viktige er at du ikke lar frykten for overraskelser | Det viktige er at du ikke lar frykten for overraskelser |
848 | 00:39:11,100 | 00:39:13,020 | hindre deg i å kle deg ut. | hindre deg i å kle deg ut. |
849 | 00:39:15,300 | 00:39:17,130 | Og gå til en fremmeds hus | Og gå til en fremmeds hus |
850 | 00:39:17,180 | 00:39:19,130 | for å stille spørsmålet. | for å stille spørsmålet. |
851 | 00:39:19,180 | 00:39:20,930 | Hva skal du forestille? | Hva skal du forestille? |
852 | 00:39:20,980 | 00:39:23,170 | Sexy | Sexy |
853 | 00:39:23,220 | 00:39:25,540 | heks. | heks. |
854 | 00:39:26,780 | 00:39:28,940 | Hadde du ikke noe annet å gjøre i kveld? | Hadde du ikke noe annet å gjøre i kveld? |
855 | 00:39:29,540 | 00:39:31,980 | Jeg hadde mange alternativer, Sharky. | Jeg hadde mange alternativer, Sharky. |
856 | 00:39:32,940 | 00:39:35,180 | Men dette virket som det morsomste. | Men dette virket som det morsomste. |
857 | 00:39:36,420 | 00:39:37,830 | Kan jeg spandere en drink? | Kan jeg spandere en drink? |
858 | 00:39:42,500 | 00:39:43,706 | Tequila. | Tequila. |
859 | 00:39:44,300 | 00:39:45,540 | To tequila. | To tequila. |
860 | 00:39:56,580 | 00:39:58,140 | Lyset er av! | Lyset er av! |
861 | 00:40:07,780 | 00:40:09,580 | Jeg tok feil av faren din. | Jeg tok feil av faren din. |
862 | 00:40:10,980 | 00:40:12,650 | Det var en tabbe. | Det var en tabbe. |
863 | 00:40:12,700 | 00:40:14,250 | Jeg burde latt deg gå din vei, | Jeg burde latt deg gå din vei, |
864 | 00:40:14,300 | 00:40:16,210 | men jeg ville aldri presset deg mot ham | men jeg ville aldri presset deg mot ham |
865 | 00:40:16,260 | 00:40:18,130 | hvis jeg visste at du ville bli såret. | hvis jeg visste at du ville bli såret. |
866 | 00:40:18,180 | 00:40:20,170 | Jeg så det ikke komme. | Jeg så det ikke komme. |
867 | 00:40:20,220 | 00:40:23,090 | Det gjorde du, og jeg er så lei for det. | Det gjorde du, og jeg er så lei for det. |
868 | 00:40:23,140 | 00:40:25,330 | Men det var én tabbe. | Men det var én tabbe. |
869 | 00:40:25,380 | 00:40:26,650 | Det er alt. | Det er alt. |
870 | 00:40:26,700 | 00:40:28,220 | Så hva blir det? | Så hva blir det? |
871 | 00:40:29,220 | 00:40:30,860 | Knask? | Knask? |
872 | 00:40:31,980 | 00:40:33,810 | Eller knep? | Eller knep? |
873 | 00:40:33,860 | 00:40:36,540 | Kom inn, før de tror at jeg er hjemme. | Kom inn, før de tror at jeg er hjemme. |