This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,980 | 00:00:10,250 | Alle som har noen gang | Alle som har noen gang |
2 | 00:00:10,300 | 00:00:14,290 | har fått fjernet mandlene, vet at kirurgi ikke er billig. | har fått fjernet mandlene, vet at kirurgi ikke er billig. |
3 | 00:00:14,340 | 00:00:17,700 | Det koster masse å holde sykehusdørene åpne. | Det koster masse å holde sykehusdørene åpne. |
4 | 00:00:18,860 | 00:00:21,050 | Og når pengene tar slutt, | Og når pengene tar slutt, |
5 | 00:00:21,100 | 00:00:24,020 | er det opp til oss å dra ut for å skaffe mer. | er det opp til oss å dra ut for å skaffe mer. |
6 | 00:00:24,900 | 00:00:26,540 | Dette betyr | Dette betyr |
7 | 00:00:28,300 | 00:00:30,300 | at det er på tide å sminke seg. | at det er på tide å sminke seg. |
8 | 00:00:30,780 | 00:00:33,060 | Det er på tide å kle seg riktig. | Det er på tide å kle seg riktig. |
9 | 00:00:34,100 | 00:00:37,260 | Det er på tide å sette i gang The Muppet Show... | Det er på tide å sette i gang The Muppet Show... |
10 | 00:00:37,740 | 00:00:39,460 | Søren! Beklager. | Søren! Beklager. |
11 | 00:00:40,220 | 00:00:43,370 | Jeg har sett mye på barne-tv i det siste. | Jeg har sett mye på barne-tv i det siste. |
12 | 00:00:43,420 | 00:00:44,810 | Er vi klare til å dra? | Er vi klare til å dra? |
13 | 00:00:44,860 | 00:00:46,410 | Men du skjønner settingen. | Men du skjønner settingen. |
14 | 00:00:46,460 | 00:00:49,420 | Nesten. Noen vil ikke ha på seg sko. | Nesten. Noen vil ikke ha på seg sko. |
15 | 00:00:50,700 | 00:00:52,090 | Kan jeg få si noe? | Kan jeg få si noe? |
16 | 00:00:52,140 | 00:00:55,290 | Hei. Jeg håper virkelig denne røde løperen | Hei. Jeg håper virkelig denne røde løperen |
17 | 00:00:55,340 | 00:00:57,130 | er noe du hadde liggende, Avery. | er noe du hadde liggende, Avery. |
18 | 00:00:57,180 | 00:00:59,130 | Vi forsøker å skaffe penger, ikke sløse. | Vi forsøker å skaffe penger, ikke sløse. |
19 | 00:00:59,180 | 00:01:01,090 | Jeg vokste opp med dette, vet hva som virker. | Jeg vokste opp med dette, vet hva som virker. |
20 | 00:01:01,140 | 00:01:03,010 | Vi vil ha seriøse folk med seriøse penger | Vi vil ha seriøse folk med seriøse penger |
21 | 00:01:03,060 | 00:01:04,330 | og skreddersyr et event for dem. | og skreddersyr et event for dem. |
22 | 00:01:04,380 | 00:01:07,090 | Kvelden blir smakfull, sofistikert, konservativ. | Kvelden blir smakfull, sofistikert, konservativ. |
23 | 00:01:07,140 | 00:01:08,460 | Kom inn. | Kom inn. |
24 | 00:01:20,460 | 00:01:25,170 | Du og jeg har ulike definisjoner av ordet "konservativ". | Du og jeg har ulike definisjoner av ordet "konservativ". |
25 | 00:01:25,220 | 00:01:27,020 | Skål! | Skål! |
26 | 00:01:32,260 | 00:01:35,370 | Ari, hva brukte du pengene mine på? | Ari, hva brukte du pengene mine på? |
27 | 00:01:35,420 | 00:01:38,490 | Det er dette du vil ha. Du ville ha opptog, fres. | Det er dette du vil ha. Du ville ha opptog, fres. |
28 | 00:01:38,540 | 00:01:41,490 | Ser jeg ut som en som ønsker fres? | Ser jeg ut som en som ønsker fres? |
29 | 00:01:41,540 | 00:01:42,930 | Når folk tenker på sykehus, | Når folk tenker på sykehus, |
30 | 00:01:42,980 | 00:01:45,970 | tenker de på død, sykdom, gamle folk. | tenker de på død, sykdom, gamle folk. |
31 | 00:01:46,020 | 00:01:48,690 | Ikke sexy. Vi gir dem Las Vegas. | Ikke sexy. Vi gir dem Las Vegas. |
32 | 00:01:48,740 | 00:01:50,250 | Vi gir dem et show. | Vi gir dem et show. |
33 | 00:01:50,300 | 00:01:51,850 | De er mer tilbøyelige til å åpne lommeboka | De er mer tilbøyelige til å åpne lommeboka |
34 | 00:01:51,900 | 00:01:54,180 | hvis de har det gøy. | hvis de har det gøy. |
35 | 00:01:58,580 | 00:01:59,970 | Han faller sammen. | Han faller sammen. |
36 | 00:02:00,020 | 00:02:02,210 | Han nekter å bruke spirometer. | Han nekter å bruke spirometer. |
37 | 00:02:02,260 | 00:02:05,050 | Og den høyre lungen hans er i ferd med å kollapse. | Og den høyre lungen hans er i ferd med å kollapse. |
38 | 00:02:05,100 | 00:02:06,970 | Hvis han ønsker å lide, så la ham gjøre det. | Hvis han ønsker å lide, så la ham gjøre det. |
39 | 00:02:07,020 | 00:02:09,490 | Så du skal la ham dø fordi han såret følelsene dine? | Så du skal la ham dø fordi han såret følelsene dine? |
40 | 00:02:09,540 | 00:02:10,770 | Det er ingenting han kan si | Det er ingenting han kan si |
41 | 00:02:10,820 | 00:02:13,050 | som jeg ikke alt har hørt 1000 ganger fra min mor. | som jeg ikke alt har hørt 1000 ganger fra min mor. |
42 | 00:02:13,100 | 00:02:14,170 | Jeg er skuddsikker. | Jeg er skuddsikker. |
43 | 00:02:14,220 | 00:02:16,650 | Men vi kan tvinge all den behandlingen vi vil på ham. | Men vi kan tvinge all den behandlingen vi vil på ham. |
44 | 00:02:16,700 | 00:02:21,050 | Det hjelper ikke hvis ikke han bestemmer seg for å kjempe selv. | Det hjelper ikke hvis ikke han bestemmer seg for å kjempe selv. |
45 | 00:02:21,100 | 00:02:23,530 | Kanskje han bare trenger å kjenne hvordan det føles | Kanskje han bare trenger å kjenne hvordan det føles |
46 | 00:02:23,580 | 00:02:25,740 | å nå bunnen. | å nå bunnen. |
47 | 00:02:28,140 | 00:02:29,690 | Dr. Bailey? | Dr. Bailey? |
48 | 00:02:29,740 | 00:02:33,090 | Radiologi vil ha tak i deg angående resultatene fra Gene Steers PET scan. | Radiologi vil ha tak i deg angående resultatene fra Gene Steers PET scan. |
49 | 00:02:33,140 | 00:02:37,010 | Ring åndedrett og begynn med CPAP på dr. Webber. | Ring åndedrett og begynn med CPAP på dr. Webber. |
50 | 00:02:37,060 | 00:02:38,370 | Han kommer ikke til å like det. | Han kommer ikke til å like det. |
51 | 00:02:38,420 | 00:02:39,610 | Han trenger ikke like det. | Han trenger ikke like det. |
52 | 00:02:39,660 | 00:02:41,610 | Han må bare gjøre det. | Han må bare gjøre det. |
53 | 00:02:41,660 | 00:02:43,370 | - Bytt oppgave med meg. - Nei. | - Bytt oppgave med meg. - Nei. |
54 | 00:02:43,420 | 00:02:45,010 | Du er i dårlig humør fordi kjæresten din | Du er i dårlig humør fordi kjæresten din |
55 | 00:02:45,060 | 00:02:46,410 | ikke inviterte deg til gallaen. | ikke inviterte deg til gallaen. |
56 | 00:02:46,460 | 00:02:47,570 | Vet du hva som får opp humøret? | Vet du hva som får opp humøret? |
57 | 00:02:47,620 | 00:02:50,610 | Overnatt på gulvet på pediatri med alle de bedårende barna. | Overnatt på gulvet på pediatri med alle de bedårende barna. |
58 | 00:02:50,660 | 00:02:53,770 | Eller, jeg kan bare bli kvitt den dårlige kjæresten min. | Eller, jeg kan bare bli kvitt den dårlige kjæresten min. |
59 | 00:02:53,820 | 00:02:55,810 | Hvorfor ikke begge deler? | Hvorfor ikke begge deler? |
60 | 00:02:55,860 | 00:02:58,210 | - Shane, bytt med meg. - Jeg er kirurg, ikke barnevakt. | - Shane, bytt med meg. - Jeg er kirurg, ikke barnevakt. |
61 | 00:02:58,260 | 00:02:59,730 | Ikke jeg heller. Hvorfor skjer dette meg? | Ikke jeg heller. Hvorfor skjer dette meg? |
62 | 00:02:59,780 | 00:03:01,050 | Grusom skjebne? | Grusom skjebne? |
63 | 00:03:01,100 | 00:03:02,410 | Hei! Ross, Edwards. | Hei! Ross, Edwards. |
64 | 00:03:02,460 | 00:03:03,570 | Det er bare dere to her i kveld. | Det er bare dere to her i kveld. |
65 | 00:03:03,620 | 00:03:06,810 | Ring en voksen hvis det blir for mye for dere. | Ring en voksen hvis det blir for mye for dere. |
66 | 00:03:06,860 | 00:03:10,090 | Kepner, barnet i seng åtte har buksmerter og kaster opp. | Kepner, barnet i seng åtte har buksmerter og kaster opp. |
67 | 00:03:10,140 | 00:03:12,530 | Hvis CT-en er negativ, gi ham væske og send ham hjem. | Hvis CT-en er negativ, gi ham væske og send ham hjem. |
68 | 00:03:12,580 | 00:03:15,130 | - Vi ser flotte ut. - Ja, det gjør jeg. | - Vi ser flotte ut. - Ja, det gjør jeg. |
69 | 00:03:15,180 | 00:03:17,060 | Du ser ikke bra ut. | Du ser ikke bra ut. |
70 | 00:03:17,660 | 00:03:20,130 | Jeg har ikke hatt tid til å fikse meg opp enda, ditt fe. | Jeg har ikke hatt tid til å fikse meg opp enda, ditt fe. |
71 | 00:03:20,180 | 00:03:22,010 | - Se opp, unna vei! - Hva i all verden. | - Se opp, unna vei! - Hva i all verden. |
72 | 00:03:22,060 | 00:03:24,050 | Hei, hva foregår? | Hei, hva foregår? |
73 | 00:03:24,100 | 00:03:27,770 | Det var en gang tre idioter på kjøret som krasjet i et tre. | Det var en gang tre idioter på kjøret som krasjet i et tre. |
74 | 00:03:27,820 | 00:03:29,690 | - Er de fulle? - Nei, høye som hus. | - Er de fulle? - Nei, høye som hus. |
75 | 00:03:29,740 | 00:03:31,570 | Flaks at de var de eneste som ble skadet. | Flaks at de var de eneste som ble skadet. |
76 | 00:03:31,620 | 00:03:34,770 | Sinatra, jeg gir deg en femtilapp for et glass vin. | Sinatra, jeg gir deg en femtilapp for et glass vin. |
77 | 00:03:34,820 | 00:03:36,250 | Sir, hva har du tatt? | Sir, hva har du tatt? |
78 | 00:03:36,300 | 00:03:39,130 | Det er heroin. Legg til en toksikologitest til laboratoriet. | Det er heroin. Legg til en toksikologitest til laboratoriet. |
79 | 00:03:39,180 | 00:03:41,170 | - Hva heter du? - Ingen av dem har identifikasjon. | - Hva heter du? - Ingen av dem har identifikasjon. |
80 | 00:03:41,220 | 00:03:43,050 | Vi har brukt John, Jerry og Jake Doe. | Vi har brukt John, Jerry og Jake Doe. |
81 | 00:03:43,100 | 00:03:44,210 | - Søtt. - Greit, la oss begynne. | - Søtt. - Greit, la oss begynne. |
82 | 00:03:44,260 | 00:03:45,930 | Skaff en skadeoversikt så jeg kan gå opp | Skaff en skadeoversikt så jeg kan gå opp |
83 | 00:03:45,980 | 00:03:48,420 | og dra en børste gjennom håret. | og dra en børste gjennom håret. |
84 | 00:04:00,580 | 00:04:04,690 | Meredith Grey, du store all verden. Jeg har ikke sett deg på årevis. | Meredith Grey, du store all verden. Jeg har ikke sett deg på årevis. |
85 | 00:04:04,740 | 00:04:06,410 | Hvordan likte Derek barselpermisjonen? | Hvordan likte Derek barselpermisjonen? |
86 | 00:04:06,460 | 00:04:07,890 | Han har farskapspermisjon. | Han har farskapspermisjon. |
87 | 00:04:07,940 | 00:04:09,890 | - Ja, greit. - Vi har en avtale. | - Ja, greit. - Vi har en avtale. |
88 | 00:04:09,940 | 00:04:11,410 | Jeg jobber ikke. Ikke han heller. | Jeg jobber ikke. Ikke han heller. |
89 | 00:04:11,460 | 00:04:12,650 | Det fungerer bra. | Det fungerer bra. |
90 | 00:04:12,700 | 00:04:14,730 | Jeg bor hos dere. Du kjeder deg til døde. | Jeg bor hos dere. Du kjeder deg til døde. |
91 | 00:04:14,780 | 00:04:16,450 | Ja, de har denne kirurg-energien demmet opp | Ja, de har denne kirurg-energien demmet opp |
92 | 00:04:16,500 | 00:04:17,930 | og nå er alt en konkurranse. | og nå er alt en konkurranse. |
93 | 00:04:17,980 | 00:04:19,410 | - Det stemmer ikke. - Og han vinner. | - Det stemmer ikke. - Og han vinner. |
94 | 00:04:19,460 | 00:04:20,530 | Han vinner ikke. | Han vinner ikke. |
95 | 00:04:20,580 | 00:04:22,250 | Han klarte ikke få Zola til å ta på sko. | Han klarte ikke få Zola til å ta på sko. |
96 | 00:04:22,300 | 00:04:24,290 | Jeg gjorde det. Jeg fikk henne til å ta på sko. | Jeg gjorde det. Jeg fikk henne til å ta på sko. |
97 | 00:04:24,340 | 00:04:26,420 | Så jeg vinner. | Så jeg vinner. |
98 | 00:04:27,820 | 00:04:29,650 | Jeg trenger å komme tilbake i jobb. | Jeg trenger å komme tilbake i jobb. |
99 | 00:04:29,700 | 00:04:32,020 | - Drikke? - Unnskyld meg. | - Drikke? - Unnskyld meg. |
100 | 00:04:33,220 | 00:04:35,050 | Det er den skumleste servitøren jeg har sett. | Det er den skumleste servitøren jeg har sett. |
101 | 00:04:35,100 | 00:04:38,130 | Bailey kommer til å gå fra vettet. Hun kan ikke fordra klovner. | Bailey kommer til å gå fra vettet. Hun kan ikke fordra klovner. |
102 | 00:04:38,180 | 00:04:40,050 | - Dette blir morsomt. - Bailey kommer ikke. | - Dette blir morsomt. - Bailey kommer ikke. |
103 | 00:04:40,100 | 00:04:42,170 | Hva? Vent, kan vi gjøre det? | Hva? Vent, kan vi gjøre det? |
104 | 00:04:42,220 | 00:04:45,490 | Jeg har gruet meg til å være i samme rom som Arizona. | Jeg har gruet meg til å være i samme rom som Arizona. |
105 | 00:04:45,540 | 00:04:47,170 | Jeg går hjem hvis dette er frivillig. | Jeg går hjem hvis dette er frivillig. |
106 | 00:04:47,220 | 00:04:49,250 | Ingen drar hjem. Jeg gir 10 % av kveldens inntjening | Ingen drar hjem. Jeg gir 10 % av kveldens inntjening |
107 | 00:04:49,300 | 00:04:51,090 | til avdelingen som skaffer mest penger. | til avdelingen som skaffer mest penger. |
108 | 00:04:51,140 | 00:04:53,100 | Spre informasjonen. | Spre informasjonen. |
109 | 00:04:53,740 | 00:04:56,500 | Derek er veldig god til slikt. | Derek er veldig god til slikt. |
110 | 00:04:56,820 | 00:04:58,290 | Jeg må begynne før ham. | Jeg må begynne før ham. |
111 | 00:04:58,340 | 00:05:00,780 | - Jeg tror han alt har begynt. - Forbløffende. | - Jeg tror han alt har begynt. - Forbløffende. |
112 | 00:05:00,900 | 00:05:02,260 | Å, kom igjen. | Å, kom igjen. |
113 | 00:05:18,780 | 00:05:21,250 | Jeg må innrømme noe. Jeg vet hvem du er. | Jeg må innrømme noe. Jeg vet hvem du er. |
114 | 00:05:21,300 | 00:05:23,770 | Jeg så videoen din på TED konferansen og jeg bare... | Jeg så videoen din på TED konferansen og jeg bare... |
115 | 00:05:23,820 | 00:05:26,220 | Beklager. Jeg er en beundrer. | Beklager. Jeg er en beundrer. |
116 | 00:05:26,740 | 00:05:27,770 | Virkelig? | Virkelig? |
117 | 00:05:27,820 | 00:05:30,050 | Ja. Jeg drar hvert år. | Ja. Jeg drar hvert år. |
118 | 00:05:30,100 | 00:05:32,330 | Mange av talene fokuserer ofte på det tekniske, | Mange av talene fokuserer ofte på det tekniske, |
119 | 00:05:32,380 | 00:05:35,460 | eller noe smart, men din... | eller noe smart, men din... |
120 | 00:05:36,340 | 00:05:39,420 | Du snakket fra hjertet. Du blir kanskje overrasket... | Du snakket fra hjertet. Du blir kanskje overrasket... |
121 | 00:05:49,060 | 00:05:51,530 | Sannheten. Du er inspirerende. | Sannheten. Du er inspirerende. |
122 | 00:05:51,580 | 00:05:54,050 | Jeg mistet min kone i et flystyrt... | Jeg mistet min kone i et flystyrt... |
123 | 00:05:54,100 | 00:05:55,690 | Jeg er lei meg. Hva? | Jeg er lei meg. Hva? |
124 | 00:05:55,740 | 00:05:58,540 | Din kone. Hun er død, ikke sant? | Din kone. Hun er død, ikke sant? |
125 | 00:06:03,060 | 00:06:05,580 | Ja, hun døde. | Ja, hun døde. |
126 | 00:06:07,940 | 00:06:09,700 | Det har vært tøft. | Det har vært tøft. |
127 | 00:06:10,020 | 00:06:11,290 | Cristina. | Cristina. |
128 | 00:06:11,340 | 00:06:15,420 | Du og jeg må gå sammen så Derek ikke vinner pengene til Avery. | Du og jeg må gå sammen så Derek ikke vinner pengene til Avery. |
129 | 00:06:15,820 | 00:06:17,540 | Fengselet endret deg. | Fengselet endret deg. |
130 | 00:06:18,740 | 00:06:20,290 | Vi har problemer. | Vi har problemer. |
131 | 00:06:20,340 | 00:06:22,170 | Avery satset alt på denne festen. | Avery satset alt på denne festen. |
132 | 00:06:22,220 | 00:06:24,170 | Hør på dere to. | Hør på dere to. |
133 | 00:06:24,220 | 00:06:26,450 | Det er ikke så vanskelig. Vær sjarmerende. | Det er ikke så vanskelig. Vær sjarmerende. |
134 | 00:06:26,500 | 00:06:29,210 | Bruk samme metode som om du skulle plukket noen opp i en bar. | Bruk samme metode som om du skulle plukket noen opp i en bar. |
135 | 00:06:29,260 | 00:06:31,210 | Jeg vet du vet hvordan man gjør det. | Jeg vet du vet hvordan man gjør det. |
136 | 00:06:31,260 | 00:06:33,410 | Og du trenger å trene. | Og du trenger å trene. |
137 | 00:06:33,460 | 00:06:36,330 | Hvis vi skal ta på alvor at vi skal treffe nye folk. | Hvis vi skal ta på alvor at vi skal treffe nye folk. |
138 | 00:06:36,380 | 00:06:39,180 | - Du må slutte med det. - Richie Rich, kl. 10.00. | - Du må slutte med det. - Richie Rich, kl. 10.00. |
139 | 00:06:40,940 | 00:06:43,370 | Mr. Steers, jeg vet dette er tøft å høre, | Mr. Steers, jeg vet dette er tøft å høre, |
140 | 00:06:43,420 | 00:06:46,970 | men PET-scanningen viste at kreften har spredd seg. | men PET-scanningen viste at kreften har spredd seg. |
141 | 00:06:47,020 | 00:06:50,100 | Jeg er redd for at operasjon ikke lenger er et alternativ. | Jeg er redd for at operasjon ikke lenger er et alternativ. |
142 | 00:06:50,300 | 00:06:52,380 | Jeg skal fortelle deg hva som er tøft. | Jeg skal fortelle deg hva som er tøft. |
143 | 00:06:52,500 | 00:06:53,570 | Denne puten. | Denne puten. |
144 | 00:06:53,620 | 00:06:55,970 | Kan du be den orientalske sykepleieren komme med en ny? | Kan du be den orientalske sykepleieren komme med en ny? |
145 | 00:06:56,020 | 00:06:58,090 | Gene, vi har snakket om dette. | Gene, vi har snakket om dette. |
146 | 00:06:58,140 | 00:07:00,330 | Victoria er fra Filippinene. | Victoria er fra Filippinene. |
147 | 00:07:00,380 | 00:07:02,250 | - Det var det jeg sa. - Nei, det var det ikke! | - Det var det jeg sa. - Nei, det var det ikke! |
148 | 00:07:02,300 | 00:07:04,290 | Ok, greit. | Ok, greit. |
149 | 00:07:04,340 | 00:07:06,450 | Ingen operasjon. Hva betyr det? | Ingen operasjon. Hva betyr det? |
150 | 00:07:06,500 | 00:07:08,610 | Mer strålebehandling? Hva er neste steg? | Mer strålebehandling? Hva er neste steg? |
151 | 00:07:08,660 | 00:07:14,900 | Vi snakket om de verste scenarioene før PET-skanningen, og dette er det. | Vi snakket om de verste scenarioene før PET-skanningen, og dette er det. |
152 | 00:07:16,500 | 00:07:21,570 | Dette er brosjyrer fra ulike lokale steder | Dette er brosjyrer fra ulike lokale steder |
153 | 00:07:21,620 | 00:07:25,770 | som kan hjelpe deg i tiden som kommer. | som kan hjelpe deg i tiden som kommer. |
154 | 00:07:25,820 | 00:07:29,290 | Når du er klar, kan vi snakke om hvilket som kanskje passer best. | Når du er klar, kan vi snakke om hvilket som kanskje passer best. |
155 | 00:07:29,340 | 00:07:32,300 | Det som passer best, er det med toppløse sykepleiere. | Det som passer best, er det med toppløse sykepleiere. |
156 | 00:07:33,020 | 00:07:36,210 | Jeg trenger ikke de hvor de er nakne. | Jeg trenger ikke de hvor de er nakne. |
157 | 00:07:36,260 | 00:07:38,410 | De serverer ikke alkohol på stedene | De serverer ikke alkohol på stedene |
158 | 00:07:38,460 | 00:07:40,770 | hvor jentene kaster trusene. | hvor jentene kaster trusene. |
159 | 00:07:40,820 | 00:07:44,810 | Når vi snakker om det, hva om jeg gir deg en hundrings, | Når vi snakker om det, hva om jeg gir deg en hundrings, |
160 | 00:07:44,860 | 00:07:47,050 | og du skaffer meg en flaske med et eller annet? | og du skaffer meg en flaske med et eller annet? |
161 | 00:07:47,100 | 00:07:48,290 | Jeg skal være tilgjengelig | Jeg skal være tilgjengelig |
162 | 00:07:48,340 | 00:07:50,610 | når du er klar til å snakke om alternativene dine. | når du er klar til å snakke om alternativene dine. |
163 | 00:07:50,660 | 00:07:53,540 | Jeg sier ifra hvis jeg begynner å føle meg nedfor. | Jeg sier ifra hvis jeg begynner å føle meg nedfor. |
164 | 00:08:01,460 | 00:08:04,300 | - Hva gjør du? - Spiser reker på en fest. | - Hva gjør du? - Spiser reker på en fest. |
165 | 00:08:04,420 | 00:08:06,490 | Jeg snakket til giverne om deg i 20 minutter, | Jeg snakket til giverne om deg i 20 minutter, |
166 | 00:08:06,540 | 00:08:08,090 | men de foretrekker å snakke med deg. | men de foretrekker å snakke med deg. |
167 | 00:08:08,140 | 00:08:09,690 | Du må... Alex! | Du må... Alex! |
168 | 00:08:09,740 | 00:08:12,490 | - Hører du egentlig etter? - Jeg trenger litt luft. | - Hører du egentlig etter? - Jeg trenger litt luft. |
169 | 00:08:12,540 | 00:08:13,780 | Alex! | Alex! |
170 | 00:08:18,580 | 00:08:20,810 | - Hvor i huleste skal du? - Hei, Jackson! | - Hvor i huleste skal du? - Hei, Jackson! |
171 | 00:08:20,860 | 00:08:22,140 | Champagne? | Champagne? |
172 | 00:08:23,420 | 00:08:24,930 | Dette er fantastisk! | Dette er fantastisk! |
173 | 00:08:24,980 | 00:08:28,340 | - Tryllekunstneren, utrolig! - Denne er varm. | - Tryllekunstneren, utrolig! - Denne er varm. |
174 | 00:08:28,460 | 00:08:29,890 | Ja, Alfa sa det er tomt for is. | Ja, Alfa sa det er tomt for is. |
175 | 00:08:29,940 | 00:08:33,660 | Tydeligvis en misforståelse mellom cateringselskapet og lokalet. | Tydeligvis en misforståelse mellom cateringselskapet og lokalet. |
176 | 00:08:34,980 | 00:08:36,370 | Kjøletepper. Vi har noen på sykehuset. | Kjøletepper. Vi har noen på sykehuset. |
177 | 00:08:36,420 | 00:08:38,530 | De kan få en pasients temperatur ned på få minutter. | De kan få en pasients temperatur ned på få minutter. |
178 | 00:08:38,580 | 00:08:40,850 | - De kan også kjøle ned flasker. - Det er latterlig. | - De kan også kjøle ned flasker. - Det er latterlig. |
179 | 00:08:40,900 | 00:08:42,730 | Det passer til kveldens tema. | Det passer til kveldens tema. |
180 | 00:08:42,780 | 00:08:44,860 | Jeg kan ikke dra herfra. | Jeg kan ikke dra herfra. |
181 | 00:08:45,820 | 00:08:48,090 | Kan du løpe tilbake og hente dem? | Kan du løpe tilbake og hente dem? |
182 | 00:08:48,140 | 00:08:50,890 | Hva? Men tryllekunstneren er den... | Hva? Men tryllekunstneren er den... |
183 | 00:08:50,940 | 00:08:52,660 | Vær så snill? | Vær så snill? |
184 | 00:08:54,420 | 00:08:55,626 | Greit. | Greit. |
185 | 00:08:58,900 | 00:09:01,610 | Og det er ikke i nærheten av det merkeligste jeg har sett. | Og det er ikke i nærheten av det merkeligste jeg har sett. |
186 | 00:09:01,660 | 00:09:06,090 | Men, for å være ærlig, jeg tror ikke den historien er passende. | Men, for å være ærlig, jeg tror ikke den historien er passende. |
187 | 00:09:06,140 | 00:09:07,690 | Jeg skal si deg en ting, sjef. | Jeg skal si deg en ting, sjef. |
188 | 00:09:07,740 | 00:09:10,410 | Jeg skal gå over til det bordet, | Jeg skal gå over til det bordet, |
189 | 00:09:10,460 | 00:09:12,770 | og jeg skal legge litt i den boksen. | og jeg skal legge litt i den boksen. |
190 | 00:09:12,820 | 00:09:14,130 | Når jeg kommer tilbake, | Når jeg kommer tilbake, |
191 | 00:09:14,180 | 00:09:18,020 | er du kanskje litt mindre motvillig til å gi den fra deg, Owen. | er du kanskje litt mindre motvillig til å gi den fra deg, Owen. |
192 | 00:09:20,180 | 00:09:22,540 | Nå ønsker jeg å høre historien. | Nå ønsker jeg å høre historien. |
193 | 00:09:23,220 | 00:09:24,890 | - Emma Marling. - Owen Hunt. | - Emma Marling. - Owen Hunt. |
194 | 00:09:24,940 | 00:09:26,620 | Operasjonssjef. | Operasjonssjef. |
195 | 00:09:26,980 | 00:09:30,820 | Jeg gjetter på at Grey Sloan bruker A-laget sitt i kveld. | Jeg gjetter på at Grey Sloan bruker A-laget sitt i kveld. |
196 | 00:09:31,420 | 00:09:33,250 | Jeg var litt usikker når jeg så alle klovnene. | Jeg var litt usikker når jeg så alle klovnene. |
197 | 00:09:33,300 | 00:09:34,330 | Kom igjen. Klovner er supert. | Kom igjen. Klovner er supert. |
198 | 00:09:34,380 | 00:09:36,020 | Folk liker klovner. | Folk liker klovner. |
199 | 00:09:39,300 | 00:09:41,450 | Jeg ble bekymret et øyeblikk. | Jeg ble bekymret et øyeblikk. |
200 | 00:09:41,500 | 00:09:45,220 | Jeg var redd vi ikke skulle ha noe å snakke om. | Jeg var redd vi ikke skulle ha noe å snakke om. |
201 | 00:09:49,020 | 00:09:51,460 | Kan jeg kjøpe en drink til deg? | Kan jeg kjøpe en drink til deg? |
202 | 00:09:51,740 | 00:09:54,660 | - Er det ikke gratis drikke? - Prisen er riktig. | - Er det ikke gratis drikke? - Prisen er riktig. |
203 | 00:09:55,700 | 00:09:57,260 | - Greit. - Takk. | - Greit. - Takk. |
204 | 00:09:59,220 | 00:10:01,650 | - Hva var det? - Hva var hva? | - Hva var det? - Hva var hva? |
205 | 00:10:01,700 | 00:10:03,130 | Det at øynene dine glitrer. | Det at øynene dine glitrer. |
206 | 00:10:03,180 | 00:10:06,250 | Jeg kan ikke hjelpe for at øynene mine glitrer. | Jeg kan ikke hjelpe for at øynene mine glitrer. |
207 | 00:10:06,300 | 00:10:09,450 | - Du flørtet. - Jeg aner ikke hva du snakker om. | - Du flørtet. - Jeg aner ikke hva du snakker om. |
208 | 00:10:09,500 | 00:10:11,620 | Gå og sjongler med noen baller. | Gå og sjongler med noen baller. |
209 | 00:10:12,540 | 00:10:15,140 | Du tok akkurat med en kniv til en skyteduell. | Du tok akkurat med en kniv til en skyteduell. |
210 | 00:10:20,260 | 00:10:21,860 | Arizona? | Arizona? |
211 | 00:10:22,140 | 00:10:24,330 | Det viser seg vi trengte mer | Det viser seg vi trengte mer |
212 | 00:10:24,380 | 00:10:27,660 | intravenøse pakker i pediatri, men jeg kan visst ikke finne dem. | intravenøse pakker i pediatri, men jeg kan visst ikke finne dem. |
213 | 00:10:28,100 | 00:10:30,780 | - Trenger du hjelp? - Nei. Det går bra. | - Trenger du hjelp? - Nei. Det går bra. |
214 | 00:10:32,780 | 00:10:34,290 | Greit. Må bare | Greit. Må bare |
215 | 00:10:34,340 | 00:10:35,740 | ta med disse. | ta med disse. |
216 | 00:10:36,020 | 00:10:37,226 | Ok. | Ok. |
217 | 00:10:48,860 | 00:10:50,650 | Jake har feber og høyt nivå hvite blodlegemer. | Jake har feber og høyt nivå hvite blodlegemer. |
218 | 00:10:50,700 | 00:10:53,450 | Heroinen tatt i betraktning, er det trolig endokarditt. | Heroinen tatt i betraktning, er det trolig endokarditt. |
219 | 00:10:53,500 | 00:10:54,890 | Og jeg tror han har perikarditt. | Og jeg tror han har perikarditt. |
220 | 00:10:54,940 | 00:10:56,410 | Han kan få tamponade når som helst. | Han kan få tamponade når som helst. |
221 | 00:10:56,460 | 00:10:58,250 | Det er flere skadde på vei inn. | Det er flere skadde på vei inn. |
222 | 00:10:58,300 | 00:10:59,850 | Som en medisinsk Whac-A-Mole. Elsker det. | Som en medisinsk Whac-A-Mole. Elsker det. |
223 | 00:10:59,900 | 00:11:02,610 | Kepner sa vi skulle ringe hvis det ble for mye. | Kepner sa vi skulle ringe hvis det ble for mye. |
224 | 00:11:02,660 | 00:11:05,570 | - Bra. Dr. Karev. - Jeg ville bare følge opp | - Bra. Dr. Karev. - Jeg ville bare følge opp |
225 | 00:11:05,620 | 00:11:06,730 | gutten med buksmerter. | gutten med buksmerter. |
226 | 00:11:06,780 | 00:11:08,810 | CT-en var negativ, så vi ga ham flytende bolus | CT-en var negativ, så vi ga ham flytende bolus |
227 | 00:11:08,860 | 00:11:09,930 | og sendte ham hjem. | og sendte ham hjem. |
228 | 00:11:09,980 | 00:11:12,140 | Bra, hva med de fyrene? | Bra, hva med de fyrene? |
229 | 00:11:12,420 | 00:11:15,170 | De er rimelig medtatt, men vi håndterer det. | De er rimelig medtatt, men vi håndterer det. |
230 | 00:11:15,220 | 00:11:17,500 | Bra. Fortsett sånn. | Bra. Fortsett sånn. |
231 | 00:11:19,500 | 00:11:21,930 | - Ingenting vi ikke kan håndtere. - Vi er godt forberedt. | - Ingenting vi ikke kan håndtere. - Vi er godt forberedt. |
232 | 00:11:21,980 | 00:11:25,180 | De har festen sin i kveld. Dette er vårt. Nyt det. | De har festen sin i kveld. Dette er vårt. Nyt det. |
233 | 00:11:25,820 | 00:11:27,090 | Han blør fra kateteret. | Han blør fra kateteret. |
234 | 00:11:27,140 | 00:11:28,690 | - Sjekket du koaguleringen? - Venter fortsatt. | - Sjekket du koaguleringen? - Venter fortsatt. |
235 | 00:11:28,740 | 00:11:30,610 | Gi meg petrolatum og gassbind! | Gi meg petrolatum og gassbind! |
236 | 00:11:30,660 | 00:11:32,170 | Og ring røntgen og be dem komme! | Og ring røntgen og be dem komme! |
237 | 00:11:32,220 | 00:11:33,860 | - Leger! - Skadde! | - Leger! - Skadde! |
238 | 00:11:34,260 | 00:11:37,620 | Vil du ringe til noen, eller bli rockestjerne? | Vil du ringe til noen, eller bli rockestjerne? |
239 | 00:11:38,900 | 00:11:40,570 | Noen må ringe blodbanken for å sikre at vi | Noen må ringe blodbanken for å sikre at vi |
240 | 00:11:40,620 | 00:11:41,690 | har nok O-negativ. | har nok O-negativ. |
241 | 00:11:41,740 | 00:11:43,810 | Jeg vil ha skaderommene klare til bruk. | Jeg vil ha skaderommene klare til bruk. |
242 | 00:11:43,860 | 00:11:46,090 | Alle som kan flyttes, flyttes! | Alle som kan flyttes, flyttes! |
243 | 00:11:46,140 | 00:11:48,620 | Vi trenger så mange tomme senger som mulig! | Vi trenger så mange tomme senger som mulig! |
244 | 00:11:49,340 | 00:11:52,130 | Hei! Dere hørte henne. Start forberedelsene! | Hei! Dere hørte henne. Start forberedelsene! |
245 | 00:11:52,180 | 00:11:53,860 | Greit, kom igjen! | Greit, kom igjen! |
246 | 00:12:01,420 | 00:12:04,420 | Se, er han ikke fantastisk? | Se, er han ikke fantastisk? |
247 | 00:12:05,620 | 00:12:09,330 | Du dro et sovende barn ut av barnehagen for å gjøre jobben? | Du dro et sovende barn ut av barnehagen for å gjøre jobben? |
248 | 00:12:09,380 | 00:12:12,210 | - Du er motbydelig. - Han har morens glitrende øyne. | - Du er motbydelig. - Han har morens glitrende øyne. |
249 | 00:12:12,260 | 00:12:13,290 | Hei, baby. | Hei, baby. |
250 | 00:12:13,340 | 00:12:15,210 | Han er sulten. | Han er sulten. |
251 | 00:12:15,260 | 00:12:16,940 | Praktisk. | Praktisk. |
252 | 00:12:17,700 | 00:12:19,300 | Han er min gutt. | Han er min gutt. |
253 | 00:12:20,500 | 00:12:22,340 | Jeg skal ta livet av deg. | Jeg skal ta livet av deg. |
254 | 00:12:23,740 | 00:12:26,580 | Du er under et stort press på jobben. | Du er under et stort press på jobben. |
255 | 00:12:26,700 | 00:12:28,810 | Mange sene kvelder og helger. | Mange sene kvelder og helger. |
256 | 00:12:28,860 | 00:12:32,490 | Men du er likevel aktiv. Mye fysisk aktivitet? | Men du er likevel aktiv. Mye fysisk aktivitet? |
257 | 00:12:32,540 | 00:12:34,050 | Kan du fortelle alt det fra pulsen min? | Kan du fortelle alt det fra pulsen min? |
258 | 00:12:34,100 | 00:12:36,810 | Ja, og på måten smoking sitter. | Ja, og på måten smoking sitter. |
259 | 00:12:36,860 | 00:12:40,010 | Å, du store, denne klokken er nydelig. | Å, du store, denne klokken er nydelig. |
260 | 00:12:40,060 | 00:12:42,250 | Det er vintage. Den var faktisk min fars. | Det er vintage. Den var faktisk min fars. |
261 | 00:12:42,300 | 00:12:44,610 | Han brukte klokker i veddemål. | Han brukte klokker i veddemål. |
262 | 00:12:44,660 | 00:12:46,770 | - Og han vant denne. - Du trenger en til. | - Og han vant denne. - Du trenger en til. |
263 | 00:12:46,820 | 00:12:48,460 | Jeg er straks tilbake. | Jeg er straks tilbake. |
264 | 00:12:50,980 | 00:12:53,450 | Det er en pike der borte som gjør tryllekunstner. | Det er en pike der borte som gjør tryllekunstner. |
265 | 00:12:53,500 | 00:12:55,140 | Du må se på det. | Du må se på det. |
266 | 00:12:56,620 | 00:13:00,370 | Emma Marling, dr. Cristina Yang, vår beste kardiolog. | Emma Marling, dr. Cristina Yang, vår beste kardiolog. |
267 | 00:13:00,420 | 00:13:01,980 | Hvordan går det? | Hvordan går det? |
268 | 00:13:04,860 | 00:13:07,060 | Kom igjen. Du går glipp av tryllingen. | Kom igjen. Du går glipp av tryllingen. |
269 | 00:13:10,220 | 00:13:11,770 | - Whisky soda. - Skal bli. | - Whisky soda. - Skal bli. |
270 | 00:13:11,820 | 00:13:13,730 | Du kommer ingen vei med henne. | Du kommer ingen vei med henne. |
271 | 00:13:13,780 | 00:13:15,330 | Du får aldri noen penger ut av henne. | Du får aldri noen penger ut av henne. |
272 | 00:13:15,380 | 00:13:17,250 | De skoene, lukter lagersalg lang vei. | De skoene, lukter lagersalg lang vei. |
273 | 00:13:17,300 | 00:13:18,700 | Du ønsker | Du ønsker |
274 | 00:13:19,900 | 00:13:21,010 | det. | det. |
275 | 00:13:21,060 | 00:13:22,530 | Den gamle damen? | Den gamle damen? |
276 | 00:13:22,580 | 00:13:24,050 | Den gamle damen i Chanel. | Den gamle damen i Chanel. |
277 | 00:13:24,100 | 00:13:25,530 | - Vær så god. - Takk. | - Vær så god. - Takk. |
278 | 00:13:25,580 | 00:13:27,180 | Gå og ta dem, tiger. | Gå og ta dem, tiger. |
279 | 00:13:36,380 | 00:13:39,210 | Det var en nydelig seremoni, men senere | Det var en nydelig seremoni, men senere |
280 | 00:13:39,260 | 00:13:43,740 | fortsatte lille Sofia å spørre: "Hvorfor blir ikke mamma med oss hjem?" | fortsatte lille Sofia å spørre: "Hvorfor blir ikke mamma med oss hjem?" |
281 | 00:13:44,060 | 00:13:45,410 | Du er så sterk. | Du er så sterk. |
282 | 00:13:45,460 | 00:13:49,100 | Nei, det er... Det er faktisk jobben som holdt meg oppe. | Nei, det er... Det er faktisk jobben som holdt meg oppe. |
283 | 00:13:49,940 | 00:13:53,490 | Dette sykehuset, menneskene her. | Dette sykehuset, menneskene her. |
284 | 00:13:53,540 | 00:13:54,810 | Det er nydelig. | Det er nydelig. |
285 | 00:13:54,860 | 00:13:58,740 | - Hvor kan jeg donere penger? - Der borte ved siden av trappen. | - Hvor kan jeg donere penger? - Der borte ved siden av trappen. |
286 | 00:13:59,860 | 00:14:02,380 | Nettene er vanskeligst. | Nettene er vanskeligst. |
287 | 00:14:02,660 | 00:14:04,740 | Jeg vet akkurat hva du mener. | Jeg vet akkurat hva du mener. |
288 | 00:14:05,020 | 00:14:08,620 | Helt siden Harvey døde klarer jeg ikke sovne i sengen vår. | Helt siden Harvey døde klarer jeg ikke sovne i sengen vår. |
289 | 00:14:09,260 | 00:14:13,140 | Jeg tilbringer nettene på sofaen med katten. | Jeg tilbringer nettene på sofaen med katten. |
290 | 00:14:13,380 | 00:14:14,700 | Nettopp. | Nettopp. |
291 | 00:14:16,020 | 00:14:17,660 | Vent, hva? | Vent, hva? |
292 | 00:14:18,140 | 00:14:19,570 | Hva feiler det deg? | Hva feiler det deg? |
293 | 00:14:19,620 | 00:14:21,690 | Jeg vet du har det vanskelig, | Jeg vet du har det vanskelig, |
294 | 00:14:21,740 | 00:14:24,050 | men du kan ikke snakke til sykepleierne på den måten. | men du kan ikke snakke til sykepleierne på den måten. |
295 | 00:14:24,100 | 00:14:25,730 | - Ditt trekk. - Hva? | - Ditt trekk. - Hva? |
296 | 00:14:25,780 | 00:14:28,410 | Jeg har skjønt problemet ditt. Sinnet ditt er avstengt. | Jeg har skjønt problemet ditt. Sinnet ditt er avstengt. |
297 | 00:14:28,460 | 00:14:30,210 | Sinnet mitt er stengt? | Sinnet mitt er stengt? |
298 | 00:14:30,260 | 00:14:32,850 | Vi må få fart på det igjen så du kan finne ut | Vi må få fart på det igjen så du kan finne ut |
299 | 00:14:32,900 | 00:14:35,130 | hvordan du skal bli kvitt kreften min. | hvordan du skal bli kvitt kreften min. |
300 | 00:14:35,180 | 00:14:40,180 | Jeg tenkte du ville være svart, fordi, ja, du vet. | Jeg tenkte du ville være svart, fordi, ja, du vet. |
301 | 00:14:43,580 | 00:14:46,810 | Hvis det fantes noe jeg trodde vi kunne gjøre... | Hvis det fantes noe jeg trodde vi kunne gjøre... |
302 | 00:14:46,860 | 00:14:49,010 | Det er det. Flytt. | Det er det. Flytt. |
303 | 00:14:49,060 | 00:14:50,450 | Ja, jeg har andre pasienter. | Ja, jeg har andre pasienter. |
304 | 00:14:50,500 | 00:14:52,570 | - Jeg kan ikke stå her... - Hva ville Rosa Park sagt? | - Jeg kan ikke stå her... - Hva ville Rosa Park sagt? |
305 | 00:14:52,620 | 00:14:54,290 | - Unnskyld meg? - Eller Martin Luther King? | - Unnskyld meg? - Eller Martin Luther King? |
306 | 00:14:54,340 | 00:14:58,010 | Tror du de ville stått der og kommet med unnskyldninger slik du gjør? | Tror du de ville stått der og kommet med unnskyldninger slik du gjør? |
307 | 00:14:58,060 | 00:15:00,610 | Det er meningen dere skal være sterkere enn som så. | Det er meningen dere skal være sterkere enn som så. |
308 | 00:15:00,660 | 00:15:03,690 | Jeg tror vi to har nådd grensen for hva som er mulig for | Jeg tror vi to har nådd grensen for hva som er mulig for |
309 | 00:15:03,740 | 00:15:05,410 | å kunne jobbe sammen. | å kunne jobbe sammen. |
310 | 00:15:05,460 | 00:15:08,210 | Jeg skaffer en rådgiver som kan snakke med deg om brosjyrene. | Jeg skaffer en rådgiver som kan snakke med deg om brosjyrene. |
311 | 00:15:08,260 | 00:15:09,730 | Jeg skjønner. | Jeg skjønner. |
312 | 00:15:09,780 | 00:15:12,450 | Du har gitt meg opp fordi du ikke liker det jeg sier. | Du har gitt meg opp fordi du ikke liker det jeg sier. |
313 | 00:15:12,500 | 00:15:14,930 | Du lar meg dø fordi jeg fornærmet deg. | Du lar meg dø fordi jeg fornærmet deg. |
314 | 00:15:14,980 | 00:15:18,530 | Jeg forsøker å gi deg best mulig behandling | Jeg forsøker å gi deg best mulig behandling |
315 | 00:15:18,580 | 00:15:20,690 | til tross for at du har fornærmet meg. | til tross for at du har fornærmet meg. |
316 | 00:15:20,740 | 00:15:25,530 | Du er frekk og fornedrende, og jeg forsøker likevel å hjelpe deg videre | Du er frekk og fornedrende, og jeg forsøker likevel å hjelpe deg videre |
317 | 00:15:25,580 | 00:15:27,450 | på en så komfortabel måte som mulig. | på en så komfortabel måte som mulig. |
318 | 00:15:27,500 | 00:15:29,810 | Jeg kommer ikke til å gå videre. | Jeg kommer ikke til å gå videre. |
319 | 00:15:29,860 | 00:15:33,570 | Jeg kommer ikke til å forgå, komme til himmelen, eller dra hjem. | Jeg kommer ikke til å forgå, komme til himmelen, eller dra hjem. |
320 | 00:15:33,620 | 00:15:35,890 | Jeg kommer til å dø. | Jeg kommer til å dø. |
321 | 00:15:35,940 | 00:15:39,650 | Lungene mine vil kollapse. Jeg vil miste kontroll over tarmene. | Lungene mine vil kollapse. Jeg vil miste kontroll over tarmene. |
322 | 00:15:39,700 | 00:15:41,810 | Tungen min kommer til å rulle mot bakhodet. | Tungen min kommer til å rulle mot bakhodet. |
323 | 00:15:41,860 | 00:15:43,570 | Jeg kommer til å være død. | Jeg kommer til å være død. |
324 | 00:15:43,620 | 00:15:45,490 | Det går ikke an å få det til å høres pent ut. | Det går ikke an å få det til å høres pent ut. |
325 | 00:15:45,540 | 00:15:48,930 | Det er ikke bra. Jeg kommer til å opphøre å eksistere. | Det er ikke bra. Jeg kommer til å opphøre å eksistere. |
326 | 00:15:48,980 | 00:15:51,090 | Og det vil jeg ikke. Jeg er ikke klar. | Og det vil jeg ikke. Jeg er ikke klar. |
327 | 00:15:51,140 | 00:15:55,020 | Så få ræva i gir og gjør noe! | Så få ræva i gir og gjør noe! |
328 | 00:15:59,020 | 00:16:00,170 | Hva i huleste gjør du? | Hva i huleste gjør du? |
329 | 00:16:00,220 | 00:16:01,250 | Han trenger en pericardiocentesis. | Han trenger en pericardiocentesis. |
330 | 00:16:01,300 | 00:16:02,370 | Vi kan ikke bare gjøre det. | Vi kan ikke bare gjøre det. |
331 | 00:16:02,420 | 00:16:03,890 | - Vil du ikke bli rockestjerne? - Det var før | - Vil du ikke bli rockestjerne? - Det var før |
332 | 00:16:03,940 | 00:16:05,530 | du snakket om å stappe nåler i hjerter. | du snakket om å stappe nåler i hjerter. |
333 | 00:16:05,580 | 00:16:07,370 | - Slutt! Jeg ringer til noen. - Ikke enda. | - Slutt! Jeg ringer til noen. - Ikke enda. |
334 | 00:16:07,420 | 00:16:09,540 | - Shane! - Ikke enda. | - Shane! - Ikke enda. |
335 | 00:16:14,820 | 00:16:16,930 | Dette er virkelig pent av deg. | Dette er virkelig pent av deg. |
336 | 00:16:16,980 | 00:16:20,220 | Men du trenger ikke sitte her sammen med meg. | Men du trenger ikke sitte her sammen med meg. |
337 | 00:16:21,140 | 00:16:22,860 | Det går fint. | Det går fint. |
338 | 00:16:26,580 | 00:16:28,650 | Jeg bare... | Jeg bare... |
339 | 00:16:28,700 | 00:16:33,090 | Jeg orker ikke måten hun ser på meg, måten alle ser på meg. | Jeg orker ikke måten hun ser på meg, måten alle ser på meg. |
340 | 00:16:33,140 | 00:16:35,210 | - Ingen ser på deg. - Vær så snill. | - Ingen ser på deg. - Vær så snill. |
341 | 00:16:35,260 | 00:16:37,010 | Jeg vokste opp homofil. | Jeg vokste opp homofil. |
342 | 00:16:37,060 | 00:16:39,770 | Jeg vet hvordan det føles når folk stirrer. | Jeg vet hvordan det føles når folk stirrer. |
343 | 00:16:39,820 | 00:16:42,850 | Du mangler et ben, og de stirrer. | Du mangler et ben, og de stirrer. |
344 | 00:16:42,900 | 00:16:46,090 | Alle vet du har vært utro, og de stirrer. | Alle vet du har vært utro, og de stirrer. |
345 | 00:16:46,140 | 00:16:50,500 | Og de snakker, og de dømmer, og de stirrer. | Og de snakker, og de dømmer, og de stirrer. |
346 | 00:16:55,940 | 00:16:58,170 | - Sånn som det. - Hva? | - Sånn som det. - Hva? |
347 | 00:16:58,220 | 00:17:00,450 | - Kom igjen, du fortalte en historie. - Jeg vet... | - Kom igjen, du fortalte en historie. - Jeg vet... |
348 | 00:17:00,500 | 00:17:03,130 | Jeg vet hva du tenker om meg. | Jeg vet hva du tenker om meg. |
349 | 00:17:03,180 | 00:17:06,780 | Og du forsøker å skjule deg, men jeg kan se det i ansiktet ditt. | Og du forsøker å skjule deg, men jeg kan se det i ansiktet ditt. |
350 | 00:17:08,140 | 00:17:10,210 | Hva tror du at du ser? | Hva tror du at du ser? |
351 | 00:17:10,260 | 00:17:11,500 | Du vet, | Du vet, |
352 | 00:17:12,420 | 00:17:13,530 | Jesus. | Jesus. |
353 | 00:17:13,580 | 00:17:15,970 | Kom igjen. | Kom igjen. |
354 | 00:17:16,020 | 00:17:20,050 | Jeg er ute av stand til å vise sympati | Jeg er ute av stand til å vise sympati |
355 | 00:17:20,100 | 00:17:23,410 | fordi jeg går i kirken? Hva dreier dette seg om? | fordi jeg går i kirken? Hva dreier dette seg om? |
356 | 00:17:23,460 | 00:17:27,260 | Jeg kan sympatisere som bare det, spesielt med en som er utro. | Jeg kan sympatisere som bare det, spesielt med en som er utro. |
357 | 00:17:27,940 | 00:17:30,900 | Du har rett. Jeg beklager. | Du har rett. Jeg beklager. |
358 | 00:17:31,420 | 00:17:33,090 | Takk. | Takk. |
359 | 00:17:33,140 | 00:17:35,500 | Jeg er lei for at jeg kalte deg utro. | Jeg er lei for at jeg kalte deg utro. |
360 | 00:17:36,180 | 00:17:37,860 | Det er det jeg er. | Det er det jeg er. |
361 | 00:17:40,340 | 00:17:42,140 | Jeg vet det. | Jeg vet det. |
362 | 00:17:43,820 | 00:17:46,100 | Hun stirret også på meg. | Hun stirret også på meg. |
363 | 00:17:46,820 | 00:17:49,900 | Men måten hun stirret på | Men måten hun stirret på |
364 | 00:17:51,460 | 00:17:53,380 | føltes veldig, veldig bra. | føltes veldig, veldig bra. |
365 | 00:17:54,300 | 00:17:56,300 | Vet du noe? | Vet du noe? |
366 | 00:17:58,860 | 00:18:00,500 | Ja, faktisk. | Ja, faktisk. |
367 | 00:18:02,820 | 00:18:05,250 | Og så sagde de benet hans av med motorsag. | Og så sagde de benet hans av med motorsag. |
368 | 00:18:05,300 | 00:18:07,650 | Men det er langt fra det rareste jeg har sett. | Men det er langt fra det rareste jeg har sett. |
369 | 00:18:07,700 | 00:18:11,060 | Men jeg er ikke sikker på om den historien er passende. | Men jeg er ikke sikker på om den historien er passende. |
370 | 00:18:13,540 | 00:18:15,610 | Mine herrer, den historien får vente. | Mine herrer, den historien får vente. |
371 | 00:18:15,660 | 00:18:17,620 | Jeg ser frem til det. | Jeg ser frem til det. |
372 | 00:18:18,340 | 00:18:20,530 | Jeg har holdt øye med deg. Snakker med bidragsyterne, | Jeg har holdt øye med deg. Snakker med bidragsyterne, |
373 | 00:18:20,580 | 00:18:22,450 | stjeler mine historier. Du er en tyv. | stjeler mine historier. Du er en tyv. |
374 | 00:18:22,500 | 00:18:23,930 | Har du holdt øye med meg? | Har du holdt øye med meg? |
375 | 00:18:23,980 | 00:18:25,730 | Hvem er du? | Hvem er du? |
376 | 00:18:25,780 | 00:18:30,010 | Dr. Emma Marling, obstretrikk og gynekologi, Seattle Pres. | Dr. Emma Marling, obstretrikk og gynekologi, Seattle Pres. |
377 | 00:18:30,060 | 00:18:32,050 | Vi ble også berørt av den stormen, | Vi ble også berørt av den stormen, |
378 | 00:18:32,100 | 00:18:33,780 | riktig ille. | riktig ille. |
379 | 00:18:33,900 | 00:18:36,530 | Jeg har forsøkt å få styret vårt til å ha en innsamling, | Jeg har forsøkt å få styret vårt til å ha en innsamling, |
380 | 00:18:36,580 | 00:18:39,130 | men det skjer ingenting. Så her er jeg, | men det skjer ingenting. Så her er jeg, |
381 | 00:18:39,180 | 00:18:41,570 | låner deres. Jeg er ingen tyv. | låner deres. Jeg er ingen tyv. |
382 | 00:18:41,620 | 00:18:44,290 | - Du stjal historien min. - Det er en god historie. | - Du stjal historien min. - Det er en god historie. |
383 | 00:18:44,340 | 00:18:46,770 | Jeg skjønner ikke dette. Du er her for å samle inn penger | Jeg skjønner ikke dette. Du er her for å samle inn penger |
384 | 00:18:46,820 | 00:18:49,460 | og du bruker masse tid på å snakke med meg. | og du bruker masse tid på å snakke med meg. |
385 | 00:18:51,860 | 00:18:53,620 | Vil du jeg skal si det? | Vil du jeg skal si det? |
386 | 00:18:54,660 | 00:18:57,620 | Jeg mener, se på deg. | Jeg mener, se på deg. |
387 | 00:19:11,100 | 00:19:13,050 | Imponerende fest. | Imponerende fest. |
388 | 00:19:13,100 | 00:19:14,730 | En whisky og soda til. | En whisky og soda til. |
389 | 00:19:14,780 | 00:19:16,090 | Det er din femte. | Det er din femte. |
390 | 00:19:16,140 | 00:19:18,650 | Hvem er du, min mor? Jeg drikker ikke. | Hvem er du, min mor? Jeg drikker ikke. |
391 | 00:19:18,700 | 00:19:19,890 | Må holde meg klar. | Må holde meg klar. |
392 | 00:19:19,940 | 00:19:22,700 | Dette er til CFO-en og AEC Interactive. | Dette er til CFO-en og AEC Interactive. |
393 | 00:19:22,900 | 00:19:24,050 | Har ham på kroken. | Har ham på kroken. |
394 | 00:19:24,100 | 00:19:26,970 | For hver drink han tyller i seg, kommer en ny null på sjekken. | For hver drink han tyller i seg, kommer en ny null på sjekken. |
395 | 00:19:27,020 | 00:19:28,330 | Jeg samler inn når kvelden er slutt. | Jeg samler inn når kvelden er slutt. |
396 | 00:19:28,380 | 00:19:29,690 | Det høres feil ut. | Det høres feil ut. |
397 | 00:19:29,740 | 00:19:33,250 | Rett og galt finnes ikke her. Dette er ville vesten. | Rett og galt finnes ikke her. Dette er ville vesten. |
398 | 00:19:33,300 | 00:19:34,450 | Dette er så gøy! | Dette er så gøy! |
399 | 00:19:34,500 | 00:19:38,930 | Det er akkurat som når vi var nye. Stjal operasjoner, lurte hverandre. | Det er akkurat som når vi var nye. Stjal operasjoner, lurte hverandre. |
400 | 00:19:38,980 | 00:19:41,460 | Jeg får ikke gjøre det lenger. | Jeg får ikke gjøre det lenger. |
401 | 00:19:41,860 | 00:19:43,530 | Ser dette dumt ut? | Ser dette dumt ut? |
402 | 00:19:43,580 | 00:19:46,340 | Barnet spydde på kjolen, og i kjolen. | Barnet spydde på kjolen, og i kjolen. |
403 | 00:19:46,660 | 00:19:47,890 | Over det hele. | Over det hele. |
404 | 00:19:47,940 | 00:19:51,180 | For Guds skyld, Mer. Du gjør det så enkelt. | For Guds skyld, Mer. Du gjør det så enkelt. |
405 | 00:19:51,820 | 00:19:54,770 | Hver kveld hvisket Harvey: "Jeg elsker deg", i øret mitt, | Hver kveld hvisket Harvey: "Jeg elsker deg", i øret mitt, |
406 | 00:19:54,820 | 00:19:56,900 | akkurat når jeg falt i søvn. | akkurat når jeg falt i søvn. |
407 | 00:19:57,380 | 00:19:59,610 | Det er 10 år siden, men fremdeles, | Det er 10 år siden, men fremdeles, |
408 | 00:19:59,660 | 00:20:02,610 | hver natt, føles det som om jeg kan høre stemmen hans. | hver natt, føles det som om jeg kan høre stemmen hans. |
409 | 00:20:02,660 | 00:20:05,860 | Føler du av og til at hun fremdeles er hos deg? | Føler du av og til at hun fremdeles er hos deg? |
410 | 00:20:06,180 | 00:20:08,050 | Kan jeg få oppmerksomheten deres? | Kan jeg få oppmerksomheten deres? |
411 | 00:20:08,100 | 00:20:10,820 | Tale! Ti stille alle sammen! | Tale! Ti stille alle sammen! |
412 | 00:20:11,500 | 00:20:13,860 | Beklager. Han skal si noe. | Beklager. Han skal si noe. |
413 | 00:20:14,780 | 00:20:18,450 | Takk. God kveld mine damer og herrer. Jeg er dr. Jackson Avery. | Takk. God kveld mine damer og herrer. Jeg er dr. Jackson Avery. |
414 | 00:20:18,500 | 00:20:21,930 | På vegne av styret av Grey Sloan Memorial Hospital, | På vegne av styret av Grey Sloan Memorial Hospital, |
415 | 00:20:21,980 | 00:20:24,100 | ønsker jeg å si: "Velkommen." | ønsker jeg å si: "Velkommen." |
416 | 00:20:24,940 | 00:20:28,060 | Takk. Takk skal dere ha. | Takk. Takk skal dere ha. |
417 | 00:20:28,540 | 00:20:31,410 | Vi har sett mange endringer det siste året, | Vi har sett mange endringer det siste året, |
418 | 00:20:31,460 | 00:20:34,090 | fra endring i navnet til endring i ledelsen. | fra endring i navnet til endring i ledelsen. |
419 | 00:20:34,140 | 00:20:35,810 | Og alt har vært en utfordring. | Og alt har vært en utfordring. |
420 | 00:20:35,860 | 00:20:39,940 | En utfordring vi alle har vært glade for å få. | En utfordring vi alle har vært glade for å få. |
421 | 00:20:42,500 | 00:20:43,820 | Takk. | Takk. |
422 | 00:20:44,300 | 00:20:45,700 | Som kirurger... | Som kirurger... |
423 | 00:20:45,940 | 00:20:47,146 | Vent! | Vent! |
424 | 00:20:53,300 | 00:20:55,820 | - Var det meningen? - Jeg tror ikke det. | - Var det meningen? - Jeg tror ikke det. |
425 | 00:21:01,700 | 00:21:03,130 | Å, nei! Du må stoppe. | Å, nei! Du må stoppe. |
426 | 00:21:03,180 | 00:21:04,650 | Du kan ha indre skader eller brudd. | Du kan ha indre skader eller brudd. |
427 | 00:21:04,700 | 00:21:07,060 | Jeg tror jeg er ok. Se? | Jeg tror jeg er ok. Se? |
428 | 00:21:07,380 | 00:21:09,020 | Jeg er ok. | Jeg er ok. |
429 | 00:21:12,980 | 00:21:15,460 | Ja, jeg tror vi har et brudd. | Ja, jeg tror vi har et brudd. |
430 | 00:21:18,940 | 00:21:20,250 | Hva er siste nytt fra legene, Avery? | Hva er siste nytt fra legene, Avery? |
431 | 00:21:20,300 | 00:21:21,690 | De bør være her når som helst. | De bør være her når som helst. |
432 | 00:21:21,740 | 00:21:25,170 | Ingen puls. Ligg stille. Dette vil gjøre vondt. | Ingen puls. Ligg stille. Dette vil gjøre vondt. |
433 | 00:21:25,220 | 00:21:27,380 | Vær klar når jeg teller. En, to... | Vær klar når jeg teller. En, to... |
434 | 00:21:27,620 | 00:21:28,980 | Tre! | Tre! |
435 | 00:21:30,020 | 00:21:31,410 | - Tror du han så på? - Hvem? | - Tror du han så på? - Hvem? |
436 | 00:21:31,460 | 00:21:33,810 | Richie Rich. Fordi vi ser veldig bra ut nå. | Richie Rich. Fordi vi ser veldig bra ut nå. |
437 | 00:21:33,860 | 00:21:36,260 | Cristina, ekkelt! | Cristina, ekkelt! |
438 | 00:21:37,900 | 00:21:39,250 | Edwards, nå er det best at noen dør. | Edwards, nå er det best at noen dør. |
439 | 00:21:39,300 | 00:21:40,770 | Jeg håper å unngå det, dr. Yang. | Jeg håper å unngå det, dr. Yang. |
440 | 00:21:40,820 | 00:21:43,170 | Ross gjennomfører en perikardial på akutten. | Ross gjennomfører en perikardial på akutten. |
441 | 00:21:43,220 | 00:21:45,050 | Når han aspirerer væsken, | Når han aspirerer væsken, |
442 | 00:21:45,100 | 00:21:47,290 | så ta ham inn på operasjonsstua. Jeg er på vei. | så ta ham inn på operasjonsstua. Jeg er på vei. |
443 | 00:21:47,340 | 00:21:49,820 | - Dra. Vi håndterer dette. - Denne veien, folkens. | - Dra. Vi håndterer dette. - Denne veien, folkens. |
444 | 00:21:50,220 | 00:21:52,050 | - Hvor skal du? - Tilbake til sykehuset. | - Hvor skal du? - Tilbake til sykehuset. |
445 | 00:21:52,100 | 00:21:54,210 | En narkoman med endokarditt mister blodtilførselen. | En narkoman med endokarditt mister blodtilførselen. |
446 | 00:21:54,260 | 00:21:56,370 | - Hvilken narkoman? - Er der mer enn én? | - Hvilken narkoman? - Er der mer enn én? |
447 | 00:21:56,420 | 00:21:58,450 | Det handler om tilgivelse. | Det handler om tilgivelse. |
448 | 00:21:58,500 | 00:22:01,620 | Og det er det som er viktig. | Og det er det som er viktig. |
449 | 00:22:02,500 | 00:22:06,290 | Han ser meg som den jeg er. | Han ser meg som den jeg er. |
450 | 00:22:06,340 | 00:22:09,900 | Og han aksepterer meg for det jeg har gjort. | Og han aksepterer meg for det jeg har gjort. |
451 | 00:22:12,540 | 00:22:15,020 | Men det er alt. | Men det er alt. |
452 | 00:22:15,180 | 00:22:17,660 | Snakker vi om Matthew, eller Jesus? | Snakker vi om Matthew, eller Jesus? |
453 | 00:22:18,580 | 00:22:19,930 | - Dr. Robbins? - Ja! | - Dr. Robbins? - Ja! |
454 | 00:22:19,980 | 00:22:21,810 | - Du søkte på meg... - Hei. | - Du søkte på meg... - Hei. |
455 | 00:22:21,860 | 00:22:25,010 | - Til et skap? - Du må løpe over til festen for meg | - Til et skap? - Du må løpe over til festen for meg |
456 | 00:22:25,060 | 00:22:30,220 | og hente en flaske champagne fordi vi er nesten tomme. | og hente en flaske champagne fordi vi er nesten tomme. |
457 | 00:22:31,420 | 00:22:33,970 | Skal jeg stjele drikke fra festen jeg ikke var invitert til? | Skal jeg stjele drikke fra festen jeg ikke var invitert til? |
458 | 00:22:34,020 | 00:22:36,220 | Og snacks! | Og snacks! |
459 | 00:22:36,740 | 00:22:38,570 | - For en dag. - Takk, Murphy. | - For en dag. - Takk, Murphy. |
460 | 00:22:38,620 | 00:22:39,900 | Takk. | Takk. |
461 | 00:22:43,780 | 00:22:45,810 | Tror du Callie noen gang vil tilgi meg? | Tror du Callie noen gang vil tilgi meg? |
462 | 00:22:45,860 | 00:22:47,130 | Trolig ikke. | Trolig ikke. |
463 | 00:22:47,180 | 00:22:51,180 | Hun sier til alle på festen at du er død. | Hun sier til alle på festen at du er død. |
464 | 00:22:51,420 | 00:22:53,780 | Vi er nesten klare til å begynne. | Vi er nesten klare til å begynne. |
465 | 00:22:55,700 | 00:22:56,850 | Hei, jeg kommer også. | Hei, jeg kommer også. |
466 | 00:22:56,900 | 00:22:58,450 | Hvordan ligger vi an med å nå målet? | Hvordan ligger vi an med å nå målet? |
467 | 00:22:58,500 | 00:22:59,570 | Vi er ikke engang halvveis. | Vi er ikke engang halvveis. |
468 | 00:22:59,620 | 00:23:02,300 | Da har du nok å holde på med her. | Da har du nok å holde på med her. |
469 | 00:23:02,420 | 00:23:04,780 | Vi henter dem ut fra bykjernen. | Vi henter dem ut fra bykjernen. |
470 | 00:23:06,980 | 00:23:08,290 | Jeg er bekymret for indre skader. | Jeg er bekymret for indre skader. |
471 | 00:23:08,340 | 00:23:10,130 | - Sørg for at hun drar direkte til CT. - Greit. | - Sørg for at hun drar direkte til CT. - Greit. |
472 | 00:23:10,180 | 00:23:11,570 | Kommer du ikke? | Kommer du ikke? |
473 | 00:23:11,620 | 00:23:14,250 | Vi er i fødselspermisjon. Vi har en avtale. | Vi er i fødselspermisjon. Vi har en avtale. |
474 | 00:23:14,300 | 00:23:17,100 | Mer, kom igjen. Alle må hjelpe til. | Mer, kom igjen. Alle må hjelpe til. |
475 | 00:23:23,580 | 00:23:24,900 | Slipp meg! | Slipp meg! |
476 | 00:23:25,540 | 00:23:27,170 | - Slipp! - Dr. Webber, vær så snill. | - Slipp! - Dr. Webber, vær så snill. |
477 | 00:23:27,220 | 00:23:28,850 | - Dr. Webber... - Jeg tar over nå. | - Dr. Webber... - Jeg tar over nå. |
478 | 00:23:28,900 | 00:23:30,700 | - Jeg tar over. - Slipp! | - Jeg tar over. - Slipp! |
479 | 00:23:32,820 | 00:23:34,540 | Jeg vil ikke bruke denne. | Jeg vil ikke bruke denne. |
480 | 00:23:37,620 | 00:23:41,010 | Det er en mann nede i gangen. Han er vanskelig. | Det er en mann nede i gangen. Han er vanskelig. |
481 | 00:23:41,060 | 00:23:43,850 | Han er en drittsekk. Han er døende. | Han er en drittsekk. Han er døende. |
482 | 00:23:43,900 | 00:23:46,050 | Og han vil ikke slutte å kjempe | Og han vil ikke slutte å kjempe |
483 | 00:23:46,100 | 00:23:48,650 | selv om jeg ikke kan gjøre mer for ham. | selv om jeg ikke kan gjøre mer for ham. |
484 | 00:23:48,700 | 00:23:49,890 | Og så har jeg deg. | Og så har jeg deg. |
485 | 00:23:49,940 | 00:23:54,220 | Du har en million muligheter, og du nekter å forsøke. | Du har en million muligheter, og du nekter å forsøke. |
486 | 00:23:56,500 | 00:23:58,860 | Du har atelectasis. | Du har atelectasis. |
487 | 00:23:58,980 | 00:24:03,090 | Det er fare for pneumothorax lungebetennelse, RDS. | Det er fare for pneumothorax lungebetennelse, RDS. |
488 | 00:24:03,140 | 00:24:05,690 | Og Meredith Grey er klar for å la deg gå i koma. | Og Meredith Grey er klar for å la deg gå i koma. |
489 | 00:24:05,740 | 00:24:09,050 | Men det er ikke jeg! Du puster gjennom denne, | Men det er ikke jeg! Du puster gjennom denne, |
490 | 00:24:09,100 | 00:24:11,250 | lungene dine blir sterkere, du blir bedre. | lungene dine blir sterkere, du blir bedre. |
491 | 00:24:11,300 | 00:24:12,810 | Det er veldig enkel matematikk. | Det er veldig enkel matematikk. |
492 | 00:24:12,860 | 00:24:14,580 | Hva vil du gjøre? | Hva vil du gjøre? |
493 | 00:24:31,260 | 00:24:33,450 | - Dette er idiotisk. Ta denne på. - Nei. | - Dette er idiotisk. Ta denne på. - Nei. |
494 | 00:24:33,500 | 00:24:35,500 | Richard! | Richard! |
495 | 00:24:37,060 | 00:24:40,300 | Kom deg ut herfra. | Kom deg ut herfra. |
496 | 00:24:56,100 | 00:24:58,980 | La oss koble ham fra og se hvordan det gikk. | La oss koble ham fra og se hvordan det gikk. |
497 | 00:25:01,060 | 00:25:03,210 | Er alt ok, dr. Yang? | Er alt ok, dr. Yang? |
498 | 00:25:03,260 | 00:25:06,370 | Perikardial vindu er en risikabel aktivitet for en turnuskandidat. | Perikardial vindu er en risikabel aktivitet for en turnuskandidat. |
499 | 00:25:06,420 | 00:25:07,570 | Jeg hadde inget valg. | Jeg hadde inget valg. |
500 | 00:25:07,620 | 00:25:09,650 | Væsken var for tykk til å bli fjernet. | Væsken var for tykk til å bli fjernet. |
501 | 00:25:09,700 | 00:25:10,730 | Du hadde et valg. | Du hadde et valg. |
502 | 00:25:10,780 | 00:25:12,610 | Du kunne ha ringt noen når han tamponerte, | Du kunne ha ringt noen når han tamponerte, |
503 | 00:25:12,660 | 00:25:14,170 | men det gjorde du ikke. | men det gjorde du ikke. |
504 | 00:25:14,220 | 00:25:17,410 | Du fikk gjort en operasjon i akutten. | Du fikk gjort en operasjon i akutten. |
505 | 00:25:17,460 | 00:25:21,420 | Og nå er du her med meg, mens Edwards er i avgrunnen. | Og nå er du her med meg, mens Edwards er i avgrunnen. |
506 | 00:25:22,060 | 00:25:24,530 | - Du er en hai. - Det er jeg ikke! Jeg sverger. | - Du er en hai. - Det er jeg ikke! Jeg sverger. |
507 | 00:25:24,580 | 00:25:26,930 | Ross, det er bra. | Ross, det er bra. |
508 | 00:25:26,980 | 00:25:28,930 | Alle gode kirurger er haier. | Alle gode kirurger er haier. |
509 | 00:25:28,980 | 00:25:32,330 | Du ser noe du vil ha, og gjør hva som helst for å få det. | Du ser noe du vil ha, og gjør hva som helst for å få det. |
510 | 00:25:32,380 | 00:25:34,730 | Som meg. Be aldri om unnskyldning. | Som meg. Be aldri om unnskyldning. |
511 | 00:25:34,780 | 00:25:36,620 | Haier ber ikke om unnskyldning. | Haier ber ikke om unnskyldning. |
512 | 00:25:38,180 | 00:25:39,940 | - Skjerm. - Vær så god. | - Skjerm. - Vær så god. |
513 | 00:25:40,100 | 00:25:41,250 | Hvor kommer det fra? | Hvor kommer det fra? |
514 | 00:25:41,300 | 00:25:43,850 | Det kommer fra innsiden. Det betyr at vi har to muligheter. | Det kommer fra innsiden. Det betyr at vi har to muligheter. |
515 | 00:25:43,900 | 00:25:46,450 | En, vi kan koble ham til igjen, og gjøre alt en gang til, | En, vi kan koble ham til igjen, og gjøre alt en gang til, |
516 | 00:25:46,500 | 00:25:49,290 | og finne kilden, eller, | og finne kilden, eller, |
517 | 00:25:49,340 | 00:25:51,210 | to, jeg kan gjette, gjøre et u-sting | to, jeg kan gjette, gjøre et u-sting |
518 | 00:25:51,260 | 00:25:53,810 | og håpe på at jeg ikke trevler hjertet i prosessen. | og håpe på at jeg ikke trevler hjertet i prosessen. |
519 | 00:25:53,860 | 00:25:55,810 | Dr. Ross, hva synes du? | Dr. Ross, hva synes du? |
520 | 00:25:55,860 | 00:25:59,500 | Haier svømmer ikke baklengs. Bare forover. Ellers dør de. | Haier svømmer ikke baklengs. Bare forover. Ellers dør de. |
521 | 00:26:00,900 | 00:26:02,610 | Det blir mulighet to. 4-0 Prolene. | Det blir mulighet to. 4-0 Prolene. |
522 | 00:26:02,660 | 00:26:04,020 | Vær så god. | Vær så god. |
523 | 00:26:18,420 | 00:26:19,780 | Der er det. | Der er det. |
524 | 00:26:20,420 | 00:26:21,730 | Hva skjer nå? | Hva skjer nå? |
525 | 00:26:21,780 | 00:26:25,420 | Hvis det virket, ingenting. Hvis ikke, mye. | Hvis det virket, ingenting. Hvis ikke, mye. |
526 | 00:26:40,340 | 00:26:43,620 | Det holder, haien. Det holder. | Det holder, haien. Det holder. |
527 | 00:26:50,180 | 00:26:52,900 | - Murphy, de er ikke til deg. - Jeg vet det. | - Murphy, de er ikke til deg. - Jeg vet det. |
528 | 00:26:55,740 | 00:26:57,490 | Har du sett min kone? | Har du sett min kone? |
529 | 00:26:57,540 | 00:27:00,050 | Hun ble med en bil med ambulansepersonell. | Hun ble med en bil med ambulansepersonell. |
530 | 00:27:00,100 | 00:27:01,730 | Pokker heller. | Pokker heller. |
531 | 00:27:01,780 | 00:27:03,370 | Hei, Shepherd? Shepherd! | Hei, Shepherd? Shepherd! |
532 | 00:27:03,420 | 00:27:04,610 | Wilson, hvor i huleste er Karev? | Wilson, hvor i huleste er Karev? |
533 | 00:27:04,660 | 00:27:06,130 | Kveldens spørsmål! | Kveldens spørsmål! |
534 | 00:27:06,180 | 00:27:07,570 | Jeg burde vært på jobb nå. | Jeg burde vært på jobb nå. |
535 | 00:27:07,620 | 00:27:09,010 | Stephanie vet ikke hvor heldig hun er. | Stephanie vet ikke hvor heldig hun er. |
536 | 00:27:09,060 | 00:27:11,090 | Hun burde takke deg istedenfor å være sint på deg. | Hun burde takke deg istedenfor å være sint på deg. |
537 | 00:27:11,140 | 00:27:12,930 | Ja. Vent, hva? | Ja. Vent, hva? |
538 | 00:27:12,980 | 00:27:15,330 | - Ønsket hun å bli med i kveld? - Hun kjøpte kjole. | - Ønsket hun å bli med i kveld? - Hun kjøpte kjole. |
539 | 00:27:15,380 | 00:27:17,130 | - Hun sa ingenting. - Selvfølgelig ikke. | - Hun sa ingenting. - Selvfølgelig ikke. |
540 | 00:27:17,180 | 00:27:18,970 | Hvis hun måtte si noe, er ikke det det samme | Hvis hun måtte si noe, er ikke det det samme |
541 | 00:27:19,020 | 00:27:21,170 | - som hvis du hadde kommet på det. - Herregud. | - som hvis du hadde kommet på det. - Herregud. |
542 | 00:27:21,220 | 00:27:23,610 | - Jeg har så vondt i hodet. - Det spiller ingen rolle nå. | - Jeg har så vondt i hodet. - Det spiller ingen rolle nå. |
543 | 00:27:23,660 | 00:27:25,930 | Festen sluttet det øyeblikket luftakrobaten falt ned. | Festen sluttet det øyeblikket luftakrobaten falt ned. |
544 | 00:27:25,980 | 00:27:27,890 | De så en kvinnes skinneben spidde foten hennes, | De så en kvinnes skinneben spidde foten hennes, |
545 | 00:27:27,940 | 00:27:29,730 | og da er det vanskelig å snakke om noe annet. | og da er det vanskelig å snakke om noe annet. |
546 | 00:27:29,780 | 00:27:33,490 | De klarer seg. Greit. Det er et sykehus like nede... | De klarer seg. Greit. Det er et sykehus like nede... |
547 | 00:27:33,540 | 00:27:35,130 | I gata. | I gata. |
548 | 00:27:35,180 | 00:27:38,580 | Vet du noe? Mine damer og herrer! Vent litt. | Vet du noe? Mine damer og herrer! Vent litt. |
549 | 00:27:42,100 | 00:27:44,940 | Dr. Bailey? | Dr. Bailey? |
550 | 00:27:45,540 | 00:27:47,660 | Dr. Bailey, vær så snill? | Dr. Bailey, vær så snill? |
551 | 00:27:50,220 | 00:27:53,130 | Dr. Stuart til intensiven. Stuart til intensiven. | Dr. Stuart til intensiven. Stuart til intensiven. |
552 | 00:27:53,180 | 00:27:55,330 | Hva trenger du? | Hva trenger du? |
553 | 00:27:55,380 | 00:27:57,660 | Jeg har ikke spilt sjakk på ett år. | Jeg har ikke spilt sjakk på ett år. |
554 | 00:27:58,620 | 00:28:00,530 | Jeg kan ikke fortsette denne kampen, Gene. | Jeg kan ikke fortsette denne kampen, Gene. |
555 | 00:28:00,580 | 00:28:02,700 | Nei, jeg vet det. Jeg bare... | Nei, jeg vet det. Jeg bare... |
556 | 00:28:03,460 | 00:28:06,900 | Folka i parken sluttet å la meg spille. | Folka i parken sluttet å la meg spille. |
557 | 00:28:08,820 | 00:28:11,450 | På grunn av det jeg sa. | På grunn av det jeg sa. |
558 | 00:28:11,500 | 00:28:13,860 | Jeg forsøker ikke å forsvare deg. | Jeg forsøker ikke å forsvare deg. |
559 | 00:28:15,580 | 00:28:17,540 | Det er ikke sant. | Det er ikke sant. |
560 | 00:28:18,660 | 00:28:20,810 | Jeg sa noe av det med vilje. | Jeg sa noe av det med vilje. |
561 | 00:28:20,860 | 00:28:23,620 | Så, jeg beklager. | Så, jeg beklager. |
562 | 00:28:24,900 | 00:28:28,020 | Du trenger ikke spille, men vær så snill. | Du trenger ikke spille, men vær så snill. |
563 | 00:28:31,340 | 00:28:33,340 | Jeg er redd. | Jeg er redd. |
564 | 00:28:34,180 | 00:28:36,300 | Jeg har ingen. | Jeg har ingen. |
565 | 00:28:38,340 | 00:28:40,220 | Jeg ønsker ikke å være alene. | Jeg ønsker ikke å være alene. |
566 | 00:28:51,140 | 00:28:52,210 | Hva gjør du? | Hva gjør du? |
567 | 00:28:52,260 | 00:28:55,050 | Reparerer gastrisk brokk. Det er gøy. | Reparerer gastrisk brokk. Det er gøy. |
568 | 00:28:55,100 | 00:28:56,250 | Du kan ikke bare begynne å operere. | Du kan ikke bare begynne å operere. |
569 | 00:28:56,300 | 00:28:59,490 | Du er bedre til å sjarmere giverne enn det jeg er. | Du er bedre til å sjarmere giverne enn det jeg er. |
570 | 00:28:59,540 | 00:29:01,130 | Jeg innrømmer det. Du kan gjøre det. | Jeg innrømmer det. Du kan gjøre det. |
571 | 00:29:01,180 | 00:29:02,250 | Vi hadde en avtale. | Vi hadde en avtale. |
572 | 00:29:02,300 | 00:29:03,610 | Du er velkommen til å komme ned hit. | Du er velkommen til å komme ned hit. |
573 | 00:29:03,660 | 00:29:05,290 | Kom og få litt blod på hendene dine. | Kom og få litt blod på hendene dine. |
574 | 00:29:05,340 | 00:29:07,660 | Du skal til og med få holde tangen. | Du skal til og med få holde tangen. |
575 | 00:29:08,620 | 00:29:10,660 | Greit, jeg skal skifte. | Greit, jeg skal skifte. |
576 | 00:29:17,180 | 00:29:21,170 | Dette er virkelig morsomt, og jeg trengte det. | Dette er virkelig morsomt, og jeg trengte det. |
577 | 00:29:21,220 | 00:29:22,940 | - Jeg også. - Ja. | - Jeg også. - Ja. |
578 | 00:29:31,460 | 00:29:33,460 | Kan jeg forsøke benet ditt? | Kan jeg forsøke benet ditt? |
579 | 00:29:43,940 | 00:29:45,530 | Du sa hva? | Du sa hva? |
580 | 00:29:45,580 | 00:29:48,850 | Jeg var inneklemt med enke Amos, | Jeg var inneklemt med enke Amos, |
581 | 00:29:48,900 | 00:29:51,410 | som faktisk er enke. | som faktisk er enke. |
582 | 00:29:51,460 | 00:29:55,180 | Historien hennes er så trist, og hun tok ut sjekkheftet, og jeg... | Historien hennes er så trist, og hun tok ut sjekkheftet, og jeg... |
583 | 00:29:55,300 | 00:29:57,210 | Jeg er så fæl. | Jeg er så fæl. |
584 | 00:29:57,260 | 00:29:58,980 | Ja. | Ja. |
585 | 00:29:59,980 | 00:30:01,730 | Jeg forstår det på et vis. | Jeg forstår det på et vis. |
586 | 00:30:01,780 | 00:30:04,500 | - Virkelig? - Dette er ikke enkelt. | - Virkelig? - Dette er ikke enkelt. |
587 | 00:30:05,340 | 00:30:08,460 | Og Cristina, hun presser meg til å treffe andre. | Og Cristina, hun presser meg til å treffe andre. |
588 | 00:30:08,580 | 00:30:11,260 | - Jeg klarer ikke engang tenke på det. - Ja. | - Jeg klarer ikke engang tenke på det. - Ja. |
589 | 00:30:11,740 | 00:30:14,450 | Du kan ikke fortsette med å si at hun er død. | Du kan ikke fortsette med å si at hun er død. |
590 | 00:30:14,500 | 00:30:16,140 | Jeg vet det. | Jeg vet det. |
591 | 00:30:20,060 | 00:30:21,980 | Leger, vi har besøk. | Leger, vi har besøk. |
592 | 00:30:23,780 | 00:30:25,970 | - Hva er det han gjør? - Jeg vet ikke. | - Hva er det han gjør? - Jeg vet ikke. |
593 | 00:30:26,020 | 00:30:29,010 | Hvis dere legger merke til nålene som dr. Torres | Hvis dere legger merke til nålene som dr. Torres |
594 | 00:30:29,060 | 00:30:31,810 | borer på plass, det er en external fixation | borer på plass, det er en external fixation |
595 | 00:30:31,860 | 00:30:33,290 | som jeg fortale om. | som jeg fortale om. |
596 | 00:30:33,340 | 00:30:34,930 | Har vi lov til å være her? | Har vi lov til å være her? |
597 | 00:30:34,980 | 00:30:36,730 | Ja, jeg snakket med Irinas mann. | Ja, jeg snakket med Irinas mann. |
598 | 00:30:36,780 | 00:30:39,090 | Han sa at hvis det er én ting hun tror på, | Han sa at hvis det er én ting hun tror på, |
599 | 00:30:39,140 | 00:30:41,210 | så er det at showet må fortsette. | så er det at showet må fortsette. |
600 | 00:30:41,260 | 00:30:43,730 | Vi viste dere et sirkus i kveld. | Vi viste dere et sirkus i kveld. |
601 | 00:30:43,780 | 00:30:46,530 | Men dette, dette er den ekte forestillingen. | Men dette, dette er den ekte forestillingen. |
602 | 00:30:46,580 | 00:30:48,130 | Det er dette vi gjør her. | Det er dette vi gjør her. |
603 | 00:30:48,180 | 00:30:50,650 | Vi skal få denne kvinnen tilbake på bena. | Vi skal få denne kvinnen tilbake på bena. |
604 | 00:30:50,700 | 00:30:52,010 | Og før dere drar i kveld, | Og før dere drar i kveld, |
605 | 00:30:52,060 | 00:30:55,780 | jeg vil be dere vurdere å hjelpe oss til å få oss tilbake på våre. | jeg vil be dere vurdere å hjelpe oss til å få oss tilbake på våre. |
606 | 00:31:00,060 | 00:31:01,780 | Hvor mye trenger dere? | Hvor mye trenger dere? |
607 | 00:31:11,420 | 00:31:13,730 | Jeg har vanligvis en god radar for slike ting. | Jeg har vanligvis en god radar for slike ting. |
608 | 00:31:13,780 | 00:31:16,850 | - Hva snakker du om? - Hva i huleste er dette? | - Hva snakker du om? - Hva i huleste er dette? |
609 | 00:31:16,900 | 00:31:18,170 | Det er ikke morsomt. | Det er ikke morsomt. |
610 | 00:31:18,220 | 00:31:20,570 | Ikke spøk på den måten. Jeg gjør ikke det. | Ikke spøk på den måten. Jeg gjør ikke det. |
611 | 00:31:20,620 | 00:31:22,210 | Jeg forsøker bare å ta en blodprøve. | Jeg forsøker bare å ta en blodprøve. |
612 | 00:31:22,260 | 00:31:23,690 | Hvorfor? | Hvorfor? |
613 | 00:31:23,740 | 00:31:25,330 | Jeg tror min far er på sykehuset. | Jeg tror min far er på sykehuset. |
614 | 00:31:25,380 | 00:31:27,330 | Jeg skjønner ikke hva dette betyr. | Jeg skjønner ikke hva dette betyr. |
615 | 00:31:27,380 | 00:31:30,050 | Jeg vet ikke. Jeg kan ikke... | Jeg vet ikke. Jeg kan ikke... |
616 | 00:31:30,100 | 00:31:31,970 | Jeg har ikke sett ham på 20 år. | Jeg har ikke sett ham på 20 år. |
617 | 00:31:32,020 | 00:31:34,450 | Og denne fyren, en gammel narkoman, | Og denne fyren, en gammel narkoman, |
618 | 00:31:34,500 | 00:31:37,900 | krasjet en bil, ingen identifikasjon, han er fillete, kjørt, | krasjet en bil, ingen identifikasjon, han er fillete, kjørt, |
619 | 00:31:38,020 | 00:31:40,530 | men stemmen hans på akutten, han kalte meg Sinatra. | men stemmen hans på akutten, han kalte meg Sinatra. |
620 | 00:31:40,580 | 00:31:42,770 | Det var som om noen helte kaldt vann ned ryggen min. | Det var som om noen helte kaldt vann ned ryggen min. |
621 | 00:31:42,820 | 00:31:43,850 | Den følelsen er ikke borte. | Den følelsen er ikke borte. |
622 | 00:31:43,900 | 00:31:46,450 | - Så dette er en farskapstest? - Jeg vet ikke. | - Så dette er en farskapstest? - Jeg vet ikke. |
623 | 00:31:46,500 | 00:31:47,810 | Nei. | Nei. |
624 | 00:31:47,860 | 00:31:51,610 | Jeg trodde jeg kunne leve resten av livet uten å se ham igjen. | Jeg trodde jeg kunne leve resten av livet uten å se ham igjen. |
625 | 00:31:51,660 | 00:31:53,330 | Jeg vil ikke det skal være ham. | Jeg vil ikke det skal være ham. |
626 | 00:31:53,380 | 00:31:55,290 | Hvis du tar prøven, da vil du få vite det. | Hvis du tar prøven, da vil du få vite det. |
627 | 00:31:55,340 | 00:31:58,260 | Hvis det ikke er ham, så vil følelsen forsvinne. | Hvis det ikke er ham, så vil følelsen forsvinne. |
628 | 00:31:58,380 | 00:32:00,810 | - Jeg antar det stemmer. - Ja. | - Jeg antar det stemmer. - Ja. |
629 | 00:32:00,860 | 00:32:02,410 | Jeg er faktisk ganske smart. | Jeg er faktisk ganske smart. |
630 | 00:32:02,460 | 00:32:04,210 | Det ville du visst hvis du snakket med meg | Det ville du visst hvis du snakket med meg |
631 | 00:32:04,260 | 00:32:06,770 | istedenfor å forlate meg på fancy fester. | istedenfor å forlate meg på fancy fester. |
632 | 00:32:06,820 | 00:32:08,490 | - Jeg beklager. - Ja. | - Jeg beklager. - Ja. |
633 | 00:32:08,540 | 00:32:09,746 | Greit. | Greit. |
634 | 00:32:14,540 | 00:32:16,010 | Den operasjonen var utrolig. | Den operasjonen var utrolig. |
635 | 00:32:16,060 | 00:32:17,770 | Jeg har ikke følt meg så avslappet på lenge. | Jeg har ikke følt meg så avslappet på lenge. |
636 | 00:32:17,820 | 00:32:19,100 | Ikke jeg heller. | Ikke jeg heller. |
637 | 00:32:22,500 | 00:32:24,460 | - Hva? - Mimrer. | - Hva? - Mimrer. |
638 | 00:32:24,580 | 00:32:25,610 | Om hva? | Om hva? |
639 | 00:32:25,660 | 00:32:29,010 | Du, meg, et undersøkelsesrom, og underbuksene dine | Du, meg, et undersøkelsesrom, og underbuksene dine |
640 | 00:32:29,060 | 00:32:30,850 | stiftet til en oppslagstavle. | stiftet til en oppslagstavle. |
641 | 00:32:30,900 | 00:32:32,410 | Å, ballet. | Å, ballet. |
642 | 00:32:32,460 | 00:32:34,610 | Bortsett fra at du ikke hadde blod på dressen, | Bortsett fra at du ikke hadde blod på dressen, |
643 | 00:32:34,660 | 00:32:37,900 | - og jeg hadde ikke på meg en genser. - Jeg synes det er sexy. | - og jeg hadde ikke på meg en genser. - Jeg synes det er sexy. |
644 | 00:32:38,500 | 00:32:40,770 | Nå gjør du den gnistringen med øynene. | Nå gjør du den gnistringen med øynene. |
645 | 00:32:40,820 | 00:32:43,410 | Jeg aner ikke hva du snakker om. | Jeg aner ikke hva du snakker om. |
646 | 00:32:43,460 | 00:32:44,860 | Fungerer det? | Fungerer det? |
647 | 00:32:51,620 | 00:32:53,850 | Hei! Hva er dette? | Hei! Hva er dette? |
648 | 00:32:53,900 | 00:32:54,930 | Du får en romkamerat. | Du får en romkamerat. |
649 | 00:32:54,980 | 00:32:57,010 | Gene, Richard. Richard, Gene. | Gene, Richard. Richard, Gene. |
650 | 00:32:57,060 | 00:32:58,530 | Ro deg ned, Dick. | Ro deg ned, Dick. |
651 | 00:32:58,580 | 00:33:02,130 | Sånn som du ser ut, vil jeg tro at du ikke vil være blant oss mye lenger. | Sånn som du ser ut, vil jeg tro at du ikke vil være blant oss mye lenger. |
652 | 00:33:02,180 | 00:33:04,730 | Dette er noen av stedene | Dette er noen av stedene |
653 | 00:33:04,780 | 00:33:06,850 | som bistår når livet nærmer seg slutten. | som bistår når livet nærmer seg slutten. |
654 | 00:33:06,900 | 00:33:08,930 | Siden dere to er i samme båt, | Siden dere to er i samme båt, |
655 | 00:33:08,980 | 00:33:11,700 | tenkte jeg dere kunne gå gjennom dem sammen. | tenkte jeg dere kunne gå gjennom dem sammen. |
656 | 00:33:14,340 | 00:33:16,370 | Knus et vindu når du går. | Knus et vindu når du går. |
657 | 00:33:16,420 | 00:33:18,740 | Det lukter som om noen døde her inne. | Det lukter som om noen døde her inne. |
658 | 00:33:26,380 | 00:33:30,290 | Jake er på intensiven, burde klare seg. Hvordan går det her? | Jake er på intensiven, burde klare seg. Hvordan går det her? |
659 | 00:33:30,340 | 00:33:33,620 | Du vet. Helt fantastisk. | Du vet. Helt fantastisk. |
660 | 00:33:33,940 | 00:33:37,490 | Jeg kan ikke tro at jeg var så ivrig etter å dra på den dumme festen. | Jeg kan ikke tro at jeg var så ivrig etter å dra på den dumme festen. |
661 | 00:33:37,540 | 00:33:40,970 | Jeg har boret i en skalle, en cricothyrotomy, | Jeg har boret i en skalle, en cricothyrotomy, |
662 | 00:33:41,020 | 00:33:44,700 | og jeg dro en bit glass, så stort, ut av ansiktet til en fyr! | og jeg dro en bit glass, så stort, ut av ansiktet til en fyr! |
663 | 00:33:46,180 | 00:33:47,970 | Du har helt rett. Jeg er en rockestjerne. | Du har helt rett. Jeg er en rockestjerne. |
664 | 00:33:48,020 | 00:33:49,970 | Du er en rockestjerne. Vi er rockestjerner. | Du er en rockestjerne. Vi er rockestjerner. |
665 | 00:33:50,020 | 00:33:51,890 | Vi er ikke rockestjerner. Vi er haier. | Vi er ikke rockestjerner. Vi er haier. |
666 | 00:33:51,940 | 00:33:53,700 | Vi er rockehaier! | Vi er rockehaier! |
667 | 00:33:56,660 | 00:33:57,866 | Hei. | Hei. |
668 | 00:34:04,780 | 00:34:06,450 | Greit det. | Greit det. |
669 | 00:34:06,500 | 00:34:07,820 | Jackson! | Jackson! |
670 | 00:34:12,700 | 00:34:14,930 | Jeg hørte at du var her. Jeg bare ønsket å | Jeg hørte at du var her. Jeg bare ønsket å |
671 | 00:34:14,980 | 00:34:17,170 | - snakke med deg før du dro. - Her er jeg. | - snakke med deg før du dro. - Her er jeg. |
672 | 00:34:17,220 | 00:34:21,580 | - Jeg liker det blå. - Takk. | - Jeg liker det blå. - Takk. |
673 | 00:34:23,620 | 00:34:26,850 | Det er plass til flere nuller i denne lille firkanten. | Det er plass til flere nuller i denne lille firkanten. |
674 | 00:34:26,900 | 00:34:28,620 | La oss komme oss ut herfra. | La oss komme oss ut herfra. |
675 | 00:34:29,220 | 00:34:31,260 | Til hvor? | Til hvor? |
676 | 00:34:31,900 | 00:34:33,290 | Kom igjen. Ikke vær sjenert. | Kom igjen. Ikke vær sjenert. |
677 | 00:34:33,340 | 00:34:34,530 | Du liker meg. | Du liker meg. |
678 | 00:34:34,580 | 00:34:37,300 | Alt dette kan ikke bare dreie seg om penger. | Alt dette kan ikke bare dreie seg om penger. |
679 | 00:34:37,860 | 00:34:40,140 | Jo, det dreier seg om penger. | Jo, det dreier seg om penger. |
680 | 00:34:40,860 | 00:34:42,210 | Du flørter med meg hele kvelden, | Du flørter med meg hele kvelden, |
681 | 00:34:42,260 | 00:34:44,170 | får meg til å skrive denne store sjekken, | får meg til å skrive denne store sjekken, |
682 | 00:34:44,220 | 00:34:46,090 | og så ingenting? | og så ingenting? |
683 | 00:34:46,140 | 00:34:47,580 | Ja. | Ja. |
684 | 00:34:48,260 | 00:34:52,050 | Og du synes ikke engang det er litt dårlig gjort? | Og du synes ikke engang det er litt dårlig gjort? |
685 | 00:34:52,100 | 00:34:53,980 | Nei. | Nei. |
686 | 00:34:54,660 | 00:34:56,450 | Det er faktisk enda mer attraktivt. | Det er faktisk enda mer attraktivt. |
687 | 00:34:56,500 | 00:34:58,290 | Ha en riktig fin kveld. | Ha en riktig fin kveld. |
688 | 00:34:58,340 | 00:34:59,730 | Det må ikke bare dreie seg om penger. | Det må ikke bare dreie seg om penger. |
689 | 00:34:59,780 | 00:35:02,060 | Du kan ligge med meg gratis. | Du kan ligge med meg gratis. |
690 | 00:35:09,780 | 00:35:11,370 | Jeg må snakke med deg. | Jeg må snakke med deg. |
691 | 00:35:11,420 | 00:35:14,170 | - Jeg vet ikke hva som skjedde... - Kan du slutte? | - Jeg vet ikke hva som skjedde... - Kan du slutte? |
692 | 00:35:14,220 | 00:35:15,730 | Jeg har vært her for mange ganger. | Jeg har vært her for mange ganger. |
693 | 00:35:15,780 | 00:35:17,450 | Jeg er for gammel. For opptatt til å leke. | Jeg er for gammel. For opptatt til å leke. |
694 | 00:35:17,500 | 00:35:18,570 | Jeg leker ikke. | Jeg leker ikke. |
695 | 00:35:18,620 | 00:35:20,490 | Du er sur fordi jeg ikke inviterte deg, | Du er sur fordi jeg ikke inviterte deg, |
696 | 00:35:20,540 | 00:35:22,170 | og nå tar du igjen med Ross. | og nå tar du igjen med Ross. |
697 | 00:35:22,220 | 00:35:23,730 | - Det er ikke sant. - Er du ikke sur? | - Det er ikke sant. - Er du ikke sur? |
698 | 00:35:23,780 | 00:35:25,570 | Jo! Jeg var det, ok? | Jo! Jeg var det, ok? |
699 | 00:35:25,620 | 00:35:27,450 | Du hadde fest, og du inviterte ikke meg. | Du hadde fest, og du inviterte ikke meg. |
700 | 00:35:27,500 | 00:35:28,810 | Ja, følelsene mine ble litt såret. | Ja, følelsene mine ble litt såret. |
701 | 00:35:28,860 | 00:35:31,410 | Det har ingenting å gjøre med det som skjedde på akutten. | Det har ingenting å gjøre med det som skjedde på akutten. |
702 | 00:35:31,460 | 00:35:33,290 | Ross kysset meg. | Ross kysset meg. |
703 | 00:35:33,340 | 00:35:34,690 | Jeg vet ikke hvor det kom fra. | Jeg vet ikke hvor det kom fra. |
704 | 00:35:34,740 | 00:35:36,500 | Jeg ba ikke om det. | Jeg ba ikke om det. |
705 | 00:35:37,780 | 00:35:39,260 | Jeg sverger. | Jeg sverger. |
706 | 00:35:41,220 | 00:35:42,650 | Greit. | Greit. |
707 | 00:35:42,700 | 00:35:45,620 | - Greit? - Ja, greit. | - Greit? - Ja, greit. |
708 | 00:35:47,220 | 00:35:49,290 | Og det var ikke en fest. Det var jobb. | Og det var ikke en fest. Det var jobb. |
709 | 00:35:49,340 | 00:35:52,285 | Ingen ønsket å gå dit. Jeg trodde ikke du heller ønsket det. | Ingen ønsket å gå dit. Jeg trodde ikke du heller ønsket det. |
710 | 00:35:52,580 | 00:35:56,940 | Hvis du og jeg skal gjøre dette, må du begynne å snakke til meg. | Hvis du og jeg skal gjøre dette, må du begynne å snakke til meg. |
711 | 00:35:57,580 | 00:35:58,650 | Du kan ikke bli sint | Du kan ikke bli sint |
712 | 00:35:58,700 | 00:36:00,290 | og så vente og se om jeg vet du er sint, | og så vente og se om jeg vet du er sint, |
713 | 00:36:00,340 | 00:36:02,740 | - eller noe sånt. - Ja, ok. | - eller noe sånt. - Ja, ok. |
714 | 00:36:07,260 | 00:36:09,340 | Jeg ville ikke at han skulle kysse meg. | Jeg ville ikke at han skulle kysse meg. |
715 | 00:36:11,140 | 00:36:12,900 | Jeg vil at du skal kysse meg. | Jeg vil at du skal kysse meg. |
716 | 00:36:24,660 | 00:36:26,020 | Se på dette. | Se på dette. |
717 | 00:36:27,060 | 00:36:30,650 | De har bilde av en fordømt hare som hopper på en eng. | De har bilde av en fordømt hare som hopper på en eng. |
718 | 00:36:30,700 | 00:36:35,420 | Solskinn og blomster og dumme harer. | Solskinn og blomster og dumme harer. |
719 | 00:36:38,180 | 00:36:39,740 | Kunne vært verre. | Kunne vært verre. |
720 | 00:36:41,500 | 00:36:46,780 | Du kunne dø i den sengen, i dette rommet. | Du kunne dø i den sengen, i dette rommet. |
721 | 00:36:48,380 | 00:36:52,940 | Dette sykehuset kan bli det siste stedet du ser. | Dette sykehuset kan bli det siste stedet du ser. |
722 | 00:36:55,580 | 00:36:57,540 | Du vil ikke ønske å dø her. | Du vil ikke ønske å dø her. |
723 | 00:37:03,060 | 00:37:05,500 | Nei. Det gjør jeg ikke. | Nei. Det gjør jeg ikke. |
724 | 00:37:09,740 | 00:37:12,690 | Det er en pen plen. | Det er en pen plen. |
725 | 00:37:12,740 | 00:37:16,940 | Hvis jeg dør, ville det vært bra å gjøre det utendørs. | Hvis jeg dør, ville det vært bra å gjøre det utendørs. |
726 | 00:37:24,540 | 00:37:27,010 | Maten bør være bedre enn den de serverer her. | Maten bør være bedre enn den de serverer her. |
727 | 00:37:27,060 | 00:37:30,660 | Jeg ville ikke gitt det til en sigøyner en gang. | Jeg ville ikke gitt det til en sigøyner en gang. |
728 | 00:37:32,020 | 00:37:34,540 | Jeg sa: "Ville ikke". Jeg var grei. | Jeg sa: "Ville ikke". Jeg var grei. |
729 | 00:38:07,340 | 00:38:09,570 | Hei! Er du på vei tilbake opp dit? | Hei! Er du på vei tilbake opp dit? |
730 | 00:38:09,620 | 00:38:11,330 | Nei, jeg var på vei hjem. | Nei, jeg var på vei hjem. |
731 | 00:38:11,380 | 00:38:16,690 | Hør her, jeg klandrer deg ikke for ikke å ville date andre. | Hør her, jeg klandrer deg ikke for ikke å ville date andre. |
732 | 00:38:16,740 | 00:38:19,820 | Folk er fæle. | Folk er fæle. |
733 | 00:38:20,620 | 00:38:23,380 | Men vi ser bra ut. Skal vi ta en tur til Joe's? | Men vi ser bra ut. Skal vi ta en tur til Joe's? |
734 | 00:38:26,820 | 00:38:28,740 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
735 | 00:38:29,660 | 00:38:31,730 | - Beklager, forstyrrer jeg? - Er du her? | - Beklager, forstyrrer jeg? - Er du her? |
736 | 00:38:31,780 | 00:38:36,850 | Ja, jeg hadde en veldig god unnskyldning, | Ja, jeg hadde en veldig god unnskyldning, |
737 | 00:38:36,900 | 00:38:39,100 | men nå har jeg glemt alt. | men nå har jeg glemt alt. |
738 | 00:38:42,060 | 00:38:44,140 | Jeg var på vei hjem. | Jeg var på vei hjem. |
739 | 00:38:45,060 | 00:38:47,740 | - Det var hyggelig å treffe deg. - Takk, det samme. | - Det var hyggelig å treffe deg. - Takk, det samme. |
740 | 00:38:49,620 | 00:38:51,020 | God natt. | God natt. |
741 | 00:38:55,180 | 00:38:59,100 | Musikk, sceneteppe, lys. | Musikk, sceneteppe, lys. |
742 | 00:39:10,580 | 00:39:12,210 | Jeg har testresultatene. | Jeg har testresultatene. |
743 | 00:39:12,260 | 00:39:13,540 | Det er nå som gjelder. | Det er nå som gjelder. |
744 | 00:39:15,140 | 00:39:16,900 | Natten over alle netter. | Natten over alle netter. |
745 | 00:39:17,460 | 00:39:18,850 | - Jeg vil ikke vite. - Han er faren din. | - Jeg vil ikke vite. - Han er faren din. |
746 | 00:39:18,900 | 00:39:20,106 | Hva? | Hva? |
747 | 00:39:21,220 | 00:39:22,610 | Herregud. Jeg forsnakket meg. | Herregud. Jeg forsnakket meg. |
748 | 00:39:22,660 | 00:39:27,250 | Jeg er så lei meg. | Jeg er så lei meg. |
749 | 00:39:27,300 | 00:39:28,660 | Alex! | Alex! |
750 | 00:39:30,020 | 00:39:33,740 | Passasjersete! Jeg blir bilsyk i baksetet. | Passasjersete! Jeg blir bilsyk i baksetet. |
751 | 00:39:38,740 | 00:39:41,580 | Jeg blir kanskje bilsyk foran. | Jeg blir kanskje bilsyk foran. |
752 | 00:39:42,340 | 00:39:43,820 | Takk. | Takk. |
753 | 00:39:43,940 | 00:39:45,490 | Jeg er i ferd med å gjennomføre eksamen, | Jeg er i ferd med å gjennomføre eksamen, |
754 | 00:39:45,540 | 00:39:48,370 | noe som betyr at jeg blir her på andre året. | noe som betyr at jeg blir her på andre året. |
755 | 00:39:48,420 | 00:39:50,610 | Mine dager som barnevakt er over. | Mine dager som barnevakt er over. |
756 | 00:39:50,660 | 00:39:52,810 | Jeg ville sette pris på, hvis alt går som planlagt, | Jeg ville sette pris på, hvis alt går som planlagt, |
757 | 00:39:52,860 | 00:39:55,730 | at du behandler meg med den respekten det innebærer. | at du behandler meg med den respekten det innebærer. |
758 | 00:39:55,780 | 00:39:57,300 | Du er så søt. | Du er så søt. |
759 | 00:39:58,180 | 00:40:00,460 | Unnskyld meg. | Unnskyld meg. |
760 | 00:40:08,380 | 00:40:10,820 | Ingen mer øving på en rolle. | Ingen mer øving på en rolle. |
761 | 00:40:11,500 | 00:40:13,490 | Vi kan alle rollene utenat. | Vi kan alle rollene utenat. |
762 | 00:40:13,540 | 00:40:16,700 | - Ross, hva skjer? - Stor trafikkulykke på akutten. | - Ross, hva skjer? - Stor trafikkulykke på akutten. |
763 | 00:40:20,260 | 00:40:22,050 | Det vil være synd å vekke barna. | Det vil være synd å vekke barna. |
764 | 00:40:22,100 | 00:40:25,940 | I kveld, vil vi nå de store høyder. | I kveld, vil vi nå de store høyder. |
765 | 00:40:27,820 | 00:40:30,020 | Fortsett med forestillingen. | Fortsett med forestillingen. |
766 | 00:40:35,620 | 00:40:37,220 | Det er nå som gjelder. | Det er nå som gjelder. |
767 | 00:40:38,820 | 00:40:40,220 | Jeg er dr. Grey. | Jeg er dr. Grey. |