This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,760 | 00:00:10,480 | Det er en lek barn leker på lekeplassen. | Det er en lek barn leker på lekeplassen. |
2 | 00:00:11,880 | 00:00:14,440 | Nei, Jeg tar ham. Du kan ikke løfte ham. | Nei, Jeg tar ham. Du kan ikke løfte ham. |
3 | 00:00:15,400 | 00:00:16,510 | Jo, det kan jeg. | Jo, det kan jeg. |
4 | 00:00:16,560 | 00:00:19,310 | Nei, såret ditt må få gro. Jeg tar ham. | Nei, såret ditt må få gro. Jeg tar ham. |
5 | 00:00:19,360 | 00:00:22,270 | De holder hverandre i hendene, teller til tre, | De holder hverandre i hendene, teller til tre, |
6 | 00:00:22,320 | 00:00:24,230 | og så prøver de å knekke hverandres fingre. | og så prøver de å knekke hverandres fingre. |
7 | 00:00:24,280 | 00:00:26,560 | Skynd deg før han vekker... | Skynd deg før han vekker... |
8 | 00:00:27,080 | 00:00:28,110 | Mamma? | Mamma? |
9 | 00:00:28,160 | 00:00:29,920 | ...jentene. | ...jentene. |
10 | 00:00:30,480 | 00:00:33,000 | Man holder ut så lenge man kan. | Man holder ut så lenge man kan. |
11 | 00:00:34,800 | 00:00:37,400 | I alle fall lenger enn de andre. | I alle fall lenger enn de andre. |
12 | 00:00:49,240 | 00:00:52,310 | Leken ender ikke før noen sier: "Stopp", | Leken ender ikke før noen sier: "Stopp", |
13 | 00:00:52,360 | 00:00:55,910 | gir opp, ber om nåde. | gir opp, ber om nåde. |
14 | 00:00:55,960 | 00:00:57,920 | Det er ingen morsom lek. | Det er ingen morsom lek. |
15 | 00:01:17,760 | 00:01:18,950 | Flytt deg. | Flytt deg. |
16 | 00:01:19,000 | 00:01:20,480 | Hva i huleste? | Hva i huleste? |
17 | 00:01:20,880 | 00:01:21,950 | Jeg fikk ikke sove. | Jeg fikk ikke sove. |
18 | 00:01:22,000 | 00:01:25,640 | - Jeg kjeder meg veldig. - Niks. | - Jeg kjeder meg veldig. - Niks. |
19 | 00:01:26,400 | 00:01:27,470 | Ikke lur deg selv. | Ikke lur deg selv. |
20 | 00:01:27,520 | 00:01:28,726 | Ring Hunt. | Ring Hunt. |
21 | 00:01:29,680 | 00:01:30,830 | Nei. | Nei. |
22 | 00:01:30,880 | 00:01:32,590 | Så forsøk internett som alle andre. | Så forsøk internett som alle andre. |
23 | 00:01:32,640 | 00:01:34,030 | - Til porno? - Til dating. | - Til porno? - Til dating. |
24 | 00:01:34,080 | 00:01:36,670 | Finn noen andre å bli kåt sammen med. | Finn noen andre å bli kåt sammen med. |
25 | 00:01:36,720 | 00:01:39,710 | - Jeg har kjæreste. - Hun og vennene sovnet sammen. | - Jeg har kjæreste. - Hun og vennene sovnet sammen. |
26 | 00:01:39,760 | 00:01:40,870 | Igjen. | Igjen. |
27 | 00:01:40,920 | 00:01:42,960 | Ligger hun noen gang med deg? | Ligger hun noen gang med deg? |
28 | 00:01:45,600 | 00:01:47,550 | Hadde dere sex, og så var det grusomt? | Hadde dere sex, og så var det grusomt? |
29 | 00:01:47,600 | 00:01:49,190 | - Var hun grusom? - Nei. | - Var hun grusom? - Nei. |
30 | 00:01:49,240 | 00:01:50,590 | Var du grusom, | Var du grusom, |
31 | 00:01:50,640 | 00:01:52,430 | og nå er du skamfull og kan ikke se på henne? | og nå er du skamfull og kan ikke se på henne? |
32 | 00:01:52,480 | 00:01:54,430 | - Nei. - Var det merkelig? | - Nei. - Var det merkelig? |
33 | 00:01:54,480 | 00:01:55,686 | Er hun en mann? | Er hun en mann? |
34 | 00:01:56,600 | 00:01:58,270 | - Hemmelig penis. - Hold kjeft! | - Hemmelig penis. - Hold kjeft! |
35 | 00:01:58,320 | 00:01:59,430 | Hvorfor ligger dere aldri sammen? | Hvorfor ligger dere aldri sammen? |
36 | 00:01:59,480 | 00:02:01,200 | Vi skal! | Vi skal! |
37 | 00:02:02,880 | 00:02:05,390 | - Dere har ikke gjort det enda. - Jo da. | - Dere har ikke gjort det enda. - Jo da. |
38 | 00:02:05,440 | 00:02:06,510 | - Dere har gjort det igjen? - Ja. | - Dere har gjort det igjen? - Ja. |
39 | 00:02:06,560 | 00:02:08,030 | - Har dere? - Ja. | - Har dere? - Ja. |
40 | 00:02:08,080 | 00:02:09,110 | - Greit. - Ja! | - Greit. - Ja! |
41 | 00:02:09,160 | 00:02:10,670 | - Kom deg ut! - Greit. | - Kom deg ut! - Greit. |
42 | 00:02:10,720 | 00:02:12,310 | Greit. La meg tenke litt på det. | Greit. La meg tenke litt på det. |
43 | 00:02:12,360 | 00:02:16,230 | Det har gått omtrent en uke, og du har ikke fått deg noe. | Det har gått omtrent en uke, og du har ikke fått deg noe. |
44 | 00:02:16,280 | 00:02:18,830 | Hva har du gjort for å fortjene det? | Hva har du gjort for å fortjene det? |
45 | 00:02:18,880 | 00:02:20,200 | Jeg sov. | Jeg sov. |
46 | 00:02:22,400 | 00:02:24,600 | Herregud! Jeg visste du ville oppmuntre meg. | Herregud! Jeg visste du ville oppmuntre meg. |
47 | 00:02:28,680 | 00:02:31,390 | Vil det drepe henne å ta med mer enn ett par sokker? | Vil det drepe henne å ta med mer enn ett par sokker? |
48 | 00:02:31,440 | 00:02:33,430 | Utrolig tankeløst. | Utrolig tankeløst. |
49 | 00:02:33,480 | 00:02:35,110 | Hvor er Sofia og Zola? | Hvor er Sofia og Zola? |
50 | 00:02:35,160 | 00:02:37,560 | Derek tar på dem skoene. | Derek tar på dem skoene. |
51 | 00:02:38,320 | 00:02:40,590 | Er du sikker på du kan håndtere begge to? | Er du sikker på du kan håndtere begge to? |
52 | 00:02:40,640 | 00:02:43,190 | Ja. De er de eneste personene som ikke gjør meg sint. | Ja. De er de eneste personene som ikke gjør meg sint. |
53 | 00:02:43,240 | 00:02:44,270 | Tekster deg når de er i barnehagen. | Tekster deg når de er i barnehagen. |
54 | 00:02:44,320 | 00:02:45,990 | - Hei! - Du er en gudinne. | - Hei! - Du er en gudinne. |
55 | 00:02:46,040 | 00:02:48,230 | Likevel ligger min K-O-N-E med andre. | Likevel ligger min K-O-N-E med andre. |
56 | 00:02:48,280 | 00:02:49,710 | Ok, damer! | Ok, damer! |
57 | 00:02:49,760 | 00:02:50,870 | Ja, da drar vi! | Ja, da drar vi! |
58 | 00:02:50,920 | 00:02:52,270 | - Her, ta anden din. - Vi drar! | - Her, ta anden din. - Vi drar! |
59 | 00:02:52,320 | 00:02:53,990 | - Ta anden din. - Vi skal ta ferge. | - Ta anden din. - Vi skal ta ferge. |
60 | 00:02:54,040 | 00:02:56,560 | - Takk. - Takk. Ha en fin dag. | - Takk. - Takk. Ha en fin dag. |
61 | 00:02:57,920 | 00:03:01,310 | Hva gjør vi når hun har reddet ekteskapet og forlater oss? | Hva gjør vi når hun har reddet ekteskapet og forlater oss? |
62 | 00:03:01,360 | 00:03:03,590 | Jeg tror det blir lenge til. | Jeg tror det blir lenge til. |
63 | 00:03:03,640 | 00:03:05,790 | Hei, jeg er tilbake. Er du der? | Hei, jeg er tilbake. Er du der? |
64 | 00:03:05,840 | 00:03:07,710 | Hei. Hvordan går det? | Hei. Hvordan går det? |
65 | 00:03:07,760 | 00:03:09,280 | Det går bra. | Det går bra. |
66 | 00:03:09,480 | 00:03:11,830 | Ikke den enkleste pasienten, men jeg forstår ham. | Ikke den enkleste pasienten, men jeg forstår ham. |
67 | 00:03:11,880 | 00:03:13,670 | - Går han ned i vekt? - Han har ikke matlyst. | - Går han ned i vekt? - Han har ikke matlyst. |
68 | 00:03:13,720 | 00:03:15,430 | Men det skjer. Det vet du. | Men det skjer. Det vet du. |
69 | 00:03:15,480 | 00:03:17,510 | Er du sikker på at du ikke trenger hjelp? | Er du sikker på at du ikke trenger hjelp? |
70 | 00:03:17,560 | 00:03:19,630 | Absolutt ikke. Kos med babyen din. | Absolutt ikke. Kos med babyen din. |
71 | 00:03:19,680 | 00:03:20,870 | Greit. | Greit. |
72 | 00:03:20,920 | 00:03:22,990 | La meg få rede på hvis albumin faller under 2,5. | La meg få rede på hvis albumin faller under 2,5. |
73 | 00:03:23,040 | 00:03:25,040 | Jeg legger på. Slutt å ringe meg. | Jeg legger på. Slutt å ringe meg. |
74 | 00:03:28,640 | 00:03:29,830 | Richard Webber. | Richard Webber. |
75 | 00:03:29,880 | 00:03:32,950 | 7 dager etter eksplorativ laparotomi med fjerning av bukspyttkjertel. | 7 dager etter eksplorativ laparotomi med fjerning av bukspyttkjertel. |
76 | 00:03:33,000 | 00:03:34,790 | Vekten fortsetter nedover. | Vekten fortsetter nedover. |
77 | 00:03:34,840 | 00:03:36,790 | Albumin er lav på 2. | Albumin er lav på 2. |
78 | 00:03:36,840 | 00:03:38,350 | Postoperativen vil ta en svelgeprøve. | Postoperativen vil ta en svelgeprøve. |
79 | 00:03:38,400 | 00:03:41,190 | Inntil da anbefaler jeg å starte med nasogastrisk sonde. | Inntil da anbefaler jeg å starte med nasogastrisk sonde. |
80 | 00:03:41,240 | 00:03:42,480 | Nei. | Nei. |
81 | 00:03:43,480 | 00:03:45,240 | Ingen sonde. | Ingen sonde. |
82 | 00:03:48,200 | 00:03:50,390 | Han vil visst ikke ha noen sonde. | Han vil visst ikke ha noen sonde. |
83 | 00:03:50,440 | 00:03:52,200 | Med respekt, dr. Bailey... | Med respekt, dr. Bailey... |
84 | 00:03:54,000 | 00:03:58,120 | Sørg for å fylle opp elektrolyttene, og han vil bli bedre. | Sørg for å fylle opp elektrolyttene, og han vil bli bedre. |
85 | 00:03:58,360 | 00:04:01,040 | - Vi har alt gitt ham... - Gi ham mer. | - Vi har alt gitt ham... - Gi ham mer. |
86 | 00:04:08,280 | 00:04:11,510 | Hvor i helvete er Shane? Han skulle lese sammen med oss. | Hvor i helvete er Shane? Han skulle lese sammen med oss. |
87 | 00:04:11,560 | 00:04:13,110 | Mer praksis på oss. | Mer praksis på oss. |
88 | 00:04:13,160 | 00:04:14,670 | - Jo, slå meg. - Hallo, bukser! | - Jo, slå meg. - Hallo, bukser! |
89 | 00:04:14,720 | 00:04:17,310 | Fanken. Beklager. Jeg sitter fast på et spørsmål. | Fanken. Beklager. Jeg sitter fast på et spørsmål. |
90 | 00:04:17,360 | 00:04:20,150 | - Hva er det med undertøyet? - Klart ikke passende på jobb. | - Hva er det med undertøyet? - Klart ikke passende på jobb. |
91 | 00:04:20,200 | 00:04:22,230 | Jeg venter på at Alex skal gjøre noe. | Jeg venter på at Alex skal gjøre noe. |
92 | 00:04:22,280 | 00:04:24,630 | - Jeg er forberedt hele tiden. - Hva med intimbarbering? | - Jeg er forberedt hele tiden. - Hva med intimbarbering? |
93 | 00:04:24,680 | 00:04:26,190 | - Hele tiden. - Det er utmattende. | - Hele tiden. - Det er utmattende. |
94 | 00:04:26,240 | 00:04:27,910 | Hvorfor tar ikke du det første steget? | Hvorfor tar ikke du det første steget? |
95 | 00:04:27,960 | 00:04:31,070 | Fordi jeg er ikke et ludder som hopper i seng med noen | Fordi jeg er ikke et ludder som hopper i seng med noen |
96 | 00:04:31,120 | 00:04:33,360 | - rett etter vennen deres døde. - Virkelig? | - rett etter vennen deres døde. - Virkelig? |
97 | 00:04:33,600 | 00:04:35,480 | Jeg skal ikke annonsere det. | Jeg skal ikke annonsere det. |
98 | 00:04:36,000 | 00:04:37,510 | Pasient på akutten. Må stikke. | Pasient på akutten. Må stikke. |
99 | 00:04:37,560 | 00:04:39,790 | Han har ikke gjort noe på en uke. Er det rart? | Han har ikke gjort noe på en uke. Er det rart? |
100 | 00:04:39,840 | 00:04:41,280 | Ja. | Ja. |
101 | 00:04:49,240 | 00:04:50,870 | Klippet deg? | Klippet deg? |
102 | 00:04:50,920 | 00:04:52,640 | Ja. | Ja. |
103 | 00:04:56,080 | 00:04:57,270 | Du kan ikke bare si: "Klippet deg." | Du kan ikke bare si: "Klippet deg." |
104 | 00:04:57,320 | 00:04:58,550 | Du må si: "Fin frisyre." | Du må si: "Fin frisyre." |
105 | 00:04:58,600 | 00:05:00,510 | Ellers vil jeg tro at det ser dårlig ut. | Ellers vil jeg tro at det ser dårlig ut. |
106 | 00:05:00,560 | 00:05:02,110 | Og jeg går med kjole og jeg har klippet meg | Og jeg går med kjole og jeg har klippet meg |
107 | 00:05:02,160 | 00:05:03,750 | fordi jeg vil se fin ut. Er jeg fin? | fordi jeg vil se fin ut. Er jeg fin? |
108 | 00:05:03,800 | 00:05:04,910 | Du ser anspent ut. | Du ser anspent ut. |
109 | 00:05:04,960 | 00:05:06,430 | - Si at jeg ser fin ut! - Du ser fin ut. | - Si at jeg ser fin ut! - Du ser fin ut. |
110 | 00:05:06,480 | 00:05:08,310 | Var det så vanskelig? | Var det så vanskelig? |
111 | 00:05:08,360 | 00:05:10,480 | Da er vi her. | Da er vi her. |
112 | 00:05:11,880 | 00:05:14,200 | - Herregud. - Hvorfor er vi her? | - Herregud. - Hvorfor er vi her? |
113 | 00:05:14,400 | 00:05:17,630 | Så dere kan se selv, dette er ikke bare et konsept. | Så dere kan se selv, dette er ikke bare et konsept. |
114 | 00:05:17,680 | 00:05:20,790 | Det er et hull i dette sykehuset, og det lekker penger. | Det er et hull i dette sykehuset, og det lekker penger. |
115 | 00:05:20,840 | 00:05:22,070 | Er det ikke derfor vi har forsikring? | Er det ikke derfor vi har forsikring? |
116 | 00:05:22,120 | 00:05:23,510 | De drukner i krav etter stormen. | De drukner i krav etter stormen. |
117 | 00:05:23,560 | 00:05:25,590 | Nå som fløyen for polikliniske pasienter er borte, | Nå som fløyen for polikliniske pasienter er borte, |
118 | 00:05:25,640 | 00:05:28,390 | overbelaster disse pasientene våre ordinære operasjonsstuer. | overbelaster disse pasientene våre ordinære operasjonsstuer. |
119 | 00:05:28,440 | 00:05:29,910 | Hva vil du vi skal gjøre med det? | Hva vil du vi skal gjøre med det? |
120 | 00:05:29,960 | 00:05:33,030 | Møte. Lag en plan. Vær et styre. | Møte. Lag en plan. Vær et styre. |
121 | 00:05:33,080 | 00:05:34,230 | Vi drukner alle sammen. | Vi drukner alle sammen. |
122 | 00:05:34,280 | 00:05:36,070 | Meredith og Derek har permisjon. Webber er ute. | Meredith og Derek har permisjon. Webber er ute. |
123 | 00:05:36,120 | 00:05:39,400 | Ja, og du og Torres kan ikke være i samme rom. | Ja, og du og Torres kan ikke være i samme rom. |
124 | 00:05:41,480 | 00:05:42,840 | Jeg har en pasient. | Jeg har en pasient. |
125 | 00:05:43,920 | 00:05:45,270 | Akkurat nå | Akkurat nå |
126 | 00:05:45,320 | 00:05:47,590 | trenger dette sykehuset leger mer enn styremedlemmer. | trenger dette sykehuset leger mer enn styremedlemmer. |
127 | 00:05:47,640 | 00:05:49,550 | Dette sykehuset trenger begge deler. | Dette sykehuset trenger begge deler. |
128 | 00:05:49,600 | 00:05:53,920 | Hvis dere ikke kan være begge deler, er vi virkelig i trøbbel. | Hvis dere ikke kan være begge deler, er vi virkelig i trøbbel. |
129 | 00:05:59,840 | 00:06:01,046 | Hei. | Hei. |
130 | 00:06:07,240 | 00:06:09,320 | - Jeg bør gå. - Hvorfor? | - Jeg bør gå. - Hvorfor? |
131 | 00:06:10,880 | 00:06:13,870 | Vi kan ikke være sammen alene. | Vi kan ikke være sammen alene. |
132 | 00:06:13,920 | 00:06:16,200 | Vi snakker bare om jobb. | Vi snakker bare om jobb. |
133 | 00:06:26,880 | 00:06:29,080 | Sykepleien. Kan jeg hjelpe deg? | Sykepleien. Kan jeg hjelpe deg? |
134 | 00:06:30,120 | 00:06:31,480 | Er du ok? | Er du ok? |
135 | 00:06:33,160 | 00:06:34,720 | Ja. | Ja. |
136 | 00:06:35,560 | 00:06:38,680 | Nei. Jeg har ikke fått vite det enda. | Nei. Jeg har ikke fått vite det enda. |
137 | 00:06:41,040 | 00:06:42,360 | Om prøvene mine. | Om prøvene mine. |
138 | 00:06:43,600 | 00:06:45,390 | Ja. | Ja. |
139 | 00:06:45,440 | 00:06:46,910 | Ikke vær nervøs. Du besto. | Ikke vær nervøs. Du besto. |
140 | 00:06:46,960 | 00:06:47,990 | Hvis jeg ikke gjorde det, | Hvis jeg ikke gjorde det, |
141 | 00:06:48,040 | 00:06:50,870 | skal du vite at første gangen ikke var din feil. | skal du vite at første gangen ikke var din feil. |
142 | 00:06:50,920 | 00:06:52,400 | Det var min skyld. | Det var min skyld. |
143 | 00:06:54,000 | 00:06:55,110 | Ikke vær nervøs. | Ikke vær nervøs. |
144 | 00:06:55,160 | 00:06:57,350 | - Hei. - Hei. Du blir med meg i dag. | - Hei. - Hei. Du blir med meg i dag. |
145 | 00:06:57,400 | 00:06:58,510 | - Ja, angående det. - Kom igjen. | - Ja, angående det. - Kom igjen. |
146 | 00:06:58,560 | 00:07:00,270 | - Unna vei! - Hva har vi? | - Unna vei! - Hva har vi? |
147 | 00:07:00,320 | 00:07:02,310 | - Menneskelig nålepute. - Kathleen Kane, 38. | - Menneskelig nålepute. - Kathleen Kane, 38. |
148 | 00:07:02,360 | 00:07:03,790 | Kvinne mot splintret baseballkølle. | Kvinne mot splintret baseballkølle. |
149 | 00:07:03,840 | 00:07:04,910 | Stikkskader i brystet | Stikkskader i brystet |
150 | 00:07:04,960 | 00:07:06,310 | og distalt radiusbrudd. | og distalt radiusbrudd. |
151 | 00:07:06,360 | 00:07:08,630 | Blodtrykk 85 over 135. | Blodtrykk 85 over 135. |
152 | 00:07:08,680 | 00:07:10,630 | Slagmannen ble truffet av en ball, | Slagmannen ble truffet av en ball, |
153 | 00:07:10,680 | 00:07:12,350 | og kølla bare eksploderte. | og kølla bare eksploderte. |
154 | 00:07:12,400 | 00:07:14,590 | - Trøya mi er helt ødelagt. - Ikke tenk på det. | - Trøya mi er helt ødelagt. - Ikke tenk på det. |
155 | 00:07:14,640 | 00:07:16,430 | Ok, alle sammen. Klare? Jeg teller. | Ok, alle sammen. Klare? Jeg teller. |
156 | 00:07:16,480 | 00:07:18,400 | Én, to, tre. | Én, to, tre. |
157 | 00:07:19,400 | 00:07:21,350 | Jeg er rett her, ok? | Jeg er rett her, ok? |
158 | 00:07:21,400 | 00:07:24,560 | - Noen kalte på meg? - Mulig Colles' brudd. | - Noen kalte på meg? - Mulig Colles' brudd. |
159 | 00:07:25,440 | 00:07:26,750 | Du må vente utenfor, ok? | Du må vente utenfor, ok? |
160 | 00:07:26,800 | 00:07:28,590 | Det hun trenger, er at du lar oss jobbe. | Det hun trenger, er at du lar oss jobbe. |
161 | 00:07:28,640 | 00:07:30,150 | Vi trenger en sykepleier til her! | Vi trenger en sykepleier til her! |
162 | 00:07:30,200 | 00:07:32,070 | Du sørger for at det går bra, ikke sant? Kat? Ok? | Du sørger for at det går bra, ikke sant? Kat? Ok? |
163 | 00:07:32,120 | 00:07:33,790 | Jeg skal vise deg hvor du kan vente. | Jeg skal vise deg hvor du kan vente. |
164 | 00:07:33,840 | 00:07:36,310 | Svake pustelyder på høyre side. Vi må ta røntgen her nå! | Svake pustelyder på høyre side. Vi må ta røntgen her nå! |
165 | 00:07:36,360 | 00:07:38,640 | Jeg er svimmel. Det er mørkt. | Jeg er svimmel. Det er mørkt. |
166 | 00:07:39,400 | 00:07:40,550 | - Dør jeg? - Nei. | - Dør jeg? - Nei. |
167 | 00:07:40,600 | 00:07:42,190 | - Systolisk er nede på 78. - Fortell Dante. | - Systolisk er nede på 78. - Fortell Dante. |
168 | 00:07:42,240 | 00:07:44,550 | Du må si det til Dante. Se på meg. | Du må si det til Dante. Se på meg. |
169 | 00:07:44,600 | 00:07:46,030 | - Hvis jeg dør... - Du dør ikke. | - Hvis jeg dør... - Du dør ikke. |
170 | 00:07:46,080 | 00:07:47,510 | Lov meg at du forteller mannen min. | Lov meg at du forteller mannen min. |
171 | 00:07:47,560 | 00:07:49,470 | - Selvfølgelig. - Han trenger å vite det. | - Selvfølgelig. - Han trenger å vite det. |
172 | 00:07:49,520 | 00:07:51,720 | Og si til ham... | Og si til ham... |
173 | 00:07:52,480 | 00:07:54,200 | Det skal jeg. Hva er det? | Det skal jeg. Hva er det? |
174 | 00:07:54,720 | 00:07:57,000 | Jeg var utro med broren hans. | Jeg var utro med broren hans. |
175 | 00:07:58,760 | 00:08:00,280 | Hva? | Hva? |
176 | 00:08:01,000 | 00:08:02,960 | Hva var det hun sa? | Hva var det hun sa? |
177 | 00:08:12,600 | 00:08:14,070 | Hørte du hva hun ba meg om? | Hørte du hva hun ba meg om? |
178 | 00:08:14,120 | 00:08:16,750 | Folk sier sprø saker når de har sjokk. Er CT klar? | Folk sier sprø saker når de har sjokk. Er CT klar? |
179 | 00:08:16,800 | 00:08:19,110 | Hei, Kepner, har du fått tilbakemelding? | Hei, Kepner, har du fått tilbakemelding? |
180 | 00:08:19,160 | 00:08:20,760 | Nei, ikke enda. | Nei, ikke enda. |
181 | 00:08:21,400 | 00:08:24,400 | - Tror du det er dårlig? - Tror du det er bra? | - Tror du det er dårlig? - Tror du det er bra? |
182 | 00:08:25,680 | 00:08:27,670 | - Må jeg si det til mannen hennes? - Si hva? | - Må jeg si det til mannen hennes? - Si hva? |
183 | 00:08:27,720 | 00:08:29,510 | Hun grep meg med en blodig hånd | Hun grep meg med en blodig hånd |
184 | 00:08:29,560 | 00:08:33,320 | og sa at hvis hun dør, må jeg si hun var utro med broren hans. | og sa at hvis hun dør, må jeg si hun var utro med broren hans. |
185 | 00:08:33,720 | 00:08:35,070 | Kjerring. | Kjerring. |
186 | 00:08:35,120 | 00:08:37,590 | - Hvorfor ba hun meg om det? - Ren samvittighet, kanskje. | - Hvorfor ba hun meg om det? - Ren samvittighet, kanskje. |
187 | 00:08:37,640 | 00:08:39,390 | Kanskje han var utro først og ødela ekteskapet. | Kanskje han var utro først og ødela ekteskapet. |
188 | 00:08:39,440 | 00:08:41,750 | Kanskje han er en hensynsløs utro jævel, | Kanskje han er en hensynsløs utro jævel, |
189 | 00:08:41,800 | 00:08:44,030 | og hun ønsket å få siste ord. | og hun ønsket å få siste ord. |
190 | 00:08:44,080 | 00:08:45,910 | Så jeg trenger ikke si det, da? | Så jeg trenger ikke si det, da? |
191 | 00:08:45,960 | 00:08:47,150 | Hva med å ikke la henne dø? | Hva med å ikke la henne dø? |
192 | 00:08:47,200 | 00:08:49,230 | Vi kan ikke vente på CT. Hun må på operasjonsstua. | Vi kan ikke vente på CT. Hun må på operasjonsstua. |
193 | 00:08:49,280 | 00:08:51,600 | Vi legger inn kateter. | Vi legger inn kateter. |
194 | 00:08:52,040 | 00:08:53,230 | Beklager. | Beklager. |
195 | 00:08:53,280 | 00:08:55,910 | Vil bare bekrefte at jeg ser deg kl. 19.00? | Vil bare bekrefte at jeg ser deg kl. 19.00? |
196 | 00:08:55,960 | 00:08:57,990 | Jeg tror ikke det er en god idé. | Jeg tror ikke det er en god idé. |
197 | 00:08:58,040 | 00:08:59,910 | Callie, vi ble enige om parterapi. | Callie, vi ble enige om parterapi. |
198 | 00:08:59,960 | 00:09:02,520 | Vi ble enige om mange ting. Så... | Vi ble enige om mange ting. Så... |
199 | 00:09:03,560 | 00:09:05,520 | Greit, jeg skal være der. | Greit, jeg skal være der. |
200 | 00:09:08,720 | 00:09:12,200 | Murphy, gjør noe nyttig og spjelk den armen. | Murphy, gjør noe nyttig og spjelk den armen. |
201 | 00:09:14,240 | 00:09:16,910 | Hen trenger en nasogastrisk sonde, dr. Grey. | Hen trenger en nasogastrisk sonde, dr. Grey. |
202 | 00:09:16,960 | 00:09:18,750 | Håpte du kunne ringe dr. Bailey og... | Håpte du kunne ringe dr. Bailey og... |
203 | 00:09:18,800 | 00:09:20,630 | Dr. Bailey dreper meg hvis jeg ringer igjen. | Dr. Bailey dreper meg hvis jeg ringer igjen. |
204 | 00:09:20,680 | 00:09:23,710 | Richard er bare sta, og Bailey vil ikke utfordre ham. | Richard er bare sta, og Bailey vil ikke utfordre ham. |
205 | 00:09:23,760 | 00:09:25,030 | Bestill nasogastrisk sonde. | Bestill nasogastrisk sonde. |
206 | 00:09:25,080 | 00:09:28,590 | På den måten vil den være klar når Bailey kommer til fornuft. | På den måten vil den være klar når Bailey kommer til fornuft. |
207 | 00:09:28,640 | 00:09:31,240 | - Men jeg er ikke sikker på at hun... - Jeg må gå. | - Men jeg er ikke sikker på at hun... - Jeg må gå. |
208 | 00:09:34,080 | 00:09:35,670 | En og en halv time for å skaffe melk? | En og en halv time for å skaffe melk? |
209 | 00:09:35,720 | 00:09:37,120 | Jeg tror | Jeg tror |
210 | 00:09:37,680 | 00:09:42,000 | jeg kan ha lukket øynene på parkeringsplassen. | jeg kan ha lukket øynene på parkeringsplassen. |
211 | 00:09:43,600 | 00:09:44,870 | Jeg bør virkelig lese. | Jeg bør virkelig lese. |
212 | 00:09:44,920 | 00:09:46,390 | Stol på meg. Du vil ønske å bli med. | Stol på meg. Du vil ønske å bli med. |
213 | 00:09:46,440 | 00:09:48,230 | Dette er det beste ved jobben. | Dette er det beste ved jobben. |
214 | 00:09:48,280 | 00:09:50,190 | Cara. Carlos. | Cara. Carlos. |
215 | 00:09:50,240 | 00:09:53,230 | Dette er dr. Edwards. Hun skal assistere i dag. | Dette er dr. Edwards. Hun skal assistere i dag. |
216 | 00:09:53,280 | 00:09:55,710 | Og jeg har simuleringen her. | Og jeg har simuleringen her. |
217 | 00:09:55,760 | 00:09:57,190 | Jeg vil se. | Jeg vil se. |
218 | 00:09:57,240 | 00:09:59,270 | Først skal vi fjerne arrene | Først skal vi fjerne arrene |
219 | 00:09:59,320 | 00:10:02,550 | ved å bruke vev høstet fra ryggen og hodet. | ved å bruke vev høstet fra ryggen og hodet. |
220 | 00:10:02,600 | 00:10:05,630 | Så skal jeg skjule de nye arrene her i ansiktet. | Så skal jeg skjule de nye arrene her i ansiktet. |
221 | 00:10:05,680 | 00:10:08,600 | Det kommer til å se ut omtrent slik. | Det kommer til å se ut omtrent slik. |
222 | 00:10:09,680 | 00:10:11,400 | Herregud. | Herregud. |
223 | 00:10:13,080 | 00:10:15,390 | - Virkelig? - Kan du klare det? | - Virkelig? - Kan du klare det? |
224 | 00:10:15,440 | 00:10:16,950 | Kan du få meg til å se sånn ut? | Kan du få meg til å se sånn ut? |
225 | 00:10:17,000 | 00:10:19,630 | Det er et estimat, men det er veldig nære. | Det er et estimat, men det er veldig nære. |
226 | 00:10:19,680 | 00:10:20,790 | Og det er gratis? | Og det er gratis? |
227 | 00:10:20,840 | 00:10:23,590 | Forsikringspengene tok slutt for to operasjoner siden. | Forsikringspengene tok slutt for to operasjoner siden. |
228 | 00:10:23,640 | 00:10:25,840 | Stemmer. Derfor spanderer vi denne. | Stemmer. Derfor spanderer vi denne. |
229 | 00:10:28,960 | 00:10:30,390 | Hei, Cara. | Hei, Cara. |
230 | 00:10:30,440 | 00:10:32,550 | Jeg trodde ikke jeg skulle komme tilbake på jobb. | Jeg trodde ikke jeg skulle komme tilbake på jobb. |
231 | 00:10:32,600 | 00:10:34,350 | Hun er lærer i barneskolen. | Hun er lærer i barneskolen. |
232 | 00:10:34,400 | 00:10:35,990 | Hun er redd hun skal skremme barna. | Hun er redd hun skal skremme barna. |
233 | 00:10:36,040 | 00:10:38,630 | Og hun kan ikke undervise uten å føle seg vel. | Og hun kan ikke undervise uten å føle seg vel. |
234 | 00:10:38,680 | 00:10:40,440 | Det stemmer! | Det stemmer! |
235 | 00:10:41,240 | 00:10:43,360 | Tusen takk. | Tusen takk. |
236 | 00:10:44,640 | 00:10:46,320 | Vil du fremdeles lese? | Vil du fremdeles lese? |
237 | 00:10:46,920 | 00:10:49,430 | Hun har mistet mye blod, men er stabil nå. | Hun har mistet mye blod, men er stabil nå. |
238 | 00:10:49,480 | 00:10:51,910 | Hun skal opereres for å fjerne flisene. | Hun skal opereres for å fjerne flisene. |
239 | 00:10:51,960 | 00:10:54,280 | Greit, takk. | Greit, takk. |
240 | 00:10:54,560 | 00:10:57,640 | Marcus, hun skal opereres. | Marcus, hun skal opereres. |
241 | 00:10:58,120 | 00:11:00,040 | Blir hun bra igjen? | Blir hun bra igjen? |
242 | 00:11:00,520 | 00:11:03,240 | Nei, det er greit. Han er familie. Han er broren min. | Nei, det er greit. Han er familie. Han er broren min. |
243 | 00:11:06,560 | 00:11:07,960 | Hun er... | Hun er... |
244 | 00:11:09,120 | 00:11:10,880 | Jeg | Jeg |
245 | 00:11:11,440 | 00:11:12,950 | skal | skal |
246 | 00:11:13,000 | 00:11:15,080 | se dere senere. | se dere senere. |
247 | 00:11:16,160 | 00:11:17,830 | Takk. | Takk. |
248 | 00:11:17,880 | 00:11:20,630 | Siden hjertetransplantasjonen din for 17 år siden, | Siden hjertetransplantasjonen din for 17 år siden, |
249 | 00:11:20,680 | 00:11:21,990 | har mitralklaffen begynt å svikte. | har mitralklaffen begynt å svikte. |
250 | 00:11:22,040 | 00:11:24,430 | Hjertefunksjonen vil øke ved å bytte den. | Hjertefunksjonen vil øke ved å bytte den. |
251 | 00:11:24,480 | 00:11:25,910 | Ny transplantasjon er ikke nødvendig. | Ny transplantasjon er ikke nødvendig. |
252 | 00:11:25,960 | 00:11:27,910 | - Det håper vi på. - Jeg må spørre deg igjen. | - Det håper vi på. - Jeg må spørre deg igjen. |
253 | 00:11:27,960 | 00:11:29,670 | Er du sikker på at du ønsker å gjøre dette? | Er du sikker på at du ønsker å gjøre dette? |
254 | 00:11:29,720 | 00:11:32,150 | Det er en stor risiko for at ventrikkelen revner, | Det er en stor risiko for at ventrikkelen revner, |
255 | 00:11:32,200 | 00:11:33,910 | blødninger, arytmier... | blødninger, arytmier... |
256 | 00:11:33,960 | 00:11:35,270 | Du sier at han må transplantere uansett. | Du sier at han må transplantere uansett. |
257 | 00:11:35,320 | 00:11:36,990 | Jeg sier at han kan dø. | Jeg sier at han kan dø. |
258 | 00:11:37,040 | 00:11:39,550 | Det tryggeste er å sette Michael på venteliste for nytt hjerte. | Det tryggeste er å sette Michael på venteliste for nytt hjerte. |
259 | 00:11:39,600 | 00:11:41,080 | Nei. | Nei. |
260 | 00:11:41,480 | 00:11:43,510 | Jeg er klar over risikoen. Vi snakket om det. | Jeg er klar over risikoen. Vi snakket om det. |
261 | 00:11:43,560 | 00:11:46,270 | Vi mistet ham nesten da vi ventet på det forrige hjertet. | Vi mistet ham nesten da vi ventet på det forrige hjertet. |
262 | 00:11:46,320 | 00:11:49,550 | Da vi visste han skulle dø, ba jeg sykepleieren om å få holde ham. | Da vi visste han skulle dø, ba jeg sykepleieren om å få holde ham. |
263 | 00:11:49,600 | 00:11:51,390 | Han var så liten. | Han var så liten. |
264 | 00:11:51,440 | 00:11:53,630 | Jeg brukte en hel natt | Jeg brukte en hel natt |
265 | 00:11:53,680 | 00:11:56,430 | på å se ham i øynene og fortelle at jeg var glad i ham, | på å se ham i øynene og fortelle at jeg var glad i ham, |
266 | 00:11:56,480 | 00:12:00,190 | akseptere at jeg aldri ville høre hans første ord. | akseptere at jeg aldri ville høre hans første ord. |
267 | 00:12:00,240 | 00:12:02,800 | Jeg holdt barnet mitt mens han døde. | Jeg holdt barnet mitt mens han døde. |
268 | 00:12:04,480 | 00:12:05,960 | Og så ringte telefonen. | Og så ringte telefonen. |
269 | 00:12:07,360 | 00:12:09,320 | Men jeg mistet ham nesten. | Men jeg mistet ham nesten. |
270 | 00:12:09,440 | 00:12:11,310 | Jeg kan ikke gå gjennom det igjen. | Jeg kan ikke gå gjennom det igjen. |
271 | 00:12:11,360 | 00:12:13,750 | Sjansen for at det finnes en donor som matcher meg, | Sjansen for at det finnes en donor som matcher meg, |
272 | 00:12:13,800 | 00:12:16,590 | at jeg vil leve lenge nok til å finne den personen, | at jeg vil leve lenge nok til å finne den personen, |
273 | 00:12:16,640 | 00:12:18,190 | at jeg kommer opp på toppen av listen... | at jeg kommer opp på toppen av listen... |
274 | 00:12:18,240 | 00:12:20,120 | Vi liker disse sjansene bedre. | Vi liker disse sjansene bedre. |
275 | 00:12:20,880 | 00:12:22,190 | Greit. | Greit. |
276 | 00:12:22,240 | 00:12:25,400 | Hvis MRI-en din er bra, begynner vi i dag. | Hvis MRI-en din er bra, begynner vi i dag. |
277 | 00:12:27,160 | 00:12:28,510 | Den gutten bør være på UNOS-listen. | Den gutten bør være på UNOS-listen. |
278 | 00:12:28,560 | 00:12:30,150 | Du hørte dem, Alex. De vil forsøke. | Du hørte dem, Alex. De vil forsøke. |
279 | 00:12:30,200 | 00:12:33,230 | Og har du noen gang sagt nei til en høyrisiko-operasjon? | Og har du noen gang sagt nei til en høyrisiko-operasjon? |
280 | 00:12:33,280 | 00:12:35,840 | La oss se hva MRI-en sier. | La oss se hva MRI-en sier. |
281 | 00:12:38,880 | 00:12:40,910 | Morsom sak. Jeg bestilte ingen nasogastrisk sonde. | Morsom sak. Jeg bestilte ingen nasogastrisk sonde. |
282 | 00:12:40,960 | 00:12:42,390 | Hørte du at jeg bestilte det? | Hørte du at jeg bestilte det? |
283 | 00:12:42,440 | 00:12:43,550 | - Nei. - Jeg... | - Nei. - Jeg... |
284 | 00:12:43,600 | 00:12:45,070 | Så kan tenke deg overraskelsen | Så kan tenke deg overraskelsen |
285 | 00:12:45,120 | 00:12:48,350 | da en sykepleier kom med en, sammen med en matepumpe. | da en sykepleier kom med en, sammen med en matepumpe. |
286 | 00:12:48,400 | 00:12:50,550 | Dr. Webber var redd for at jeg endret behandlingen | Dr. Webber var redd for at jeg endret behandlingen |
287 | 00:12:50,600 | 00:12:51,670 | uten å konsultere ham. | uten å konsultere ham. |
288 | 00:12:51,720 | 00:12:54,190 | - Dr. Bailey... - Jeg sa jeg ikke gjorde det. | - Dr. Bailey... - Jeg sa jeg ikke gjorde det. |
289 | 00:12:54,240 | 00:12:56,590 | Når vi tenkte på hvem som kanskje hadde | Når vi tenkte på hvem som kanskje hadde |
290 | 00:12:56,640 | 00:12:58,310 | bestilt disse tingene, | bestilt disse tingene, |
291 | 00:12:58,360 | 00:12:59,750 | kom ditt navn opp. | kom ditt navn opp. |
292 | 00:12:59,800 | 00:13:00,910 | Jeg forsøkte å være proaktiv. | Jeg forsøkte å være proaktiv. |
293 | 00:13:00,960 | 00:13:03,310 | Hvis det å fylle opp elektrolyttene ikke virker... | Hvis det å fylle opp elektrolyttene ikke virker... |
294 | 00:13:03,360 | 00:13:05,320 | Ønsker du å være proaktiv? | Ønsker du å være proaktiv? |
295 | 00:13:07,720 | 00:13:09,200 | Skaff meg litt suppe. | Skaff meg litt suppe. |
296 | 00:13:10,840 | 00:13:12,400 | Du hørte mannen. | Du hørte mannen. |
297 | 00:13:14,560 | 00:13:16,670 | Hva mener du med: "Ingen pro bono-operasjoner"? | Hva mener du med: "Ingen pro bono-operasjoner"? |
298 | 00:13:16,720 | 00:13:20,350 | Alle midler blir inntil videre reallokert til reparasjoner etter stormen. | Alle midler blir inntil videre reallokert til reparasjoner etter stormen. |
299 | 00:13:20,400 | 00:13:22,150 | Hva? Hvem sa det? | Hva? Hvem sa det? |
300 | 00:13:22,200 | 00:13:24,520 | Styret, det vil si du. | Styret, det vil si du. |
301 | 00:13:25,680 | 00:13:27,470 | Ansiktsreparasjonen til damen | Ansiktsreparasjonen til damen |
302 | 00:13:27,520 | 00:13:29,360 | ble bestilt lenge før stormen. | ble bestilt lenge før stormen. |
303 | 00:13:29,960 | 00:13:32,510 | - Hun underviser i barneskolen. - Jeg lager ikke reglene. | - Hun underviser i barneskolen. - Jeg lager ikke reglene. |
304 | 00:13:32,560 | 00:13:33,950 | Jeg er bare den slemme politien. | Jeg er bare den slemme politien. |
305 | 00:13:34,000 | 00:13:36,990 | Så da vil jeg bare ha styremøtet og de skal godkjenne dette. | Så da vil jeg bare ha styremøtet og de skal godkjenne dette. |
306 | 00:13:37,040 | 00:13:38,430 | Det blir vanskelig fordi alle i styret | Det blir vanskelig fordi alle i styret |
307 | 00:13:38,480 | 00:13:40,350 | har egne pro bonoer de ønsker å gjøre. | har egne pro bonoer de ønsker å gjøre. |
308 | 00:13:40,400 | 00:13:42,470 | Når dere alle er samlet, så finn meg | Når dere alle er samlet, så finn meg |
309 | 00:13:42,520 | 00:13:45,830 | og si hvordan reparasjonene skal finansieres uten poliklinikken, | og si hvordan reparasjonene skal finansieres uten poliklinikken, |
310 | 00:13:45,880 | 00:13:47,270 | så vi ikke drukner i pasienter. | så vi ikke drukner i pasienter. |
311 | 00:13:47,320 | 00:13:49,510 | Kom igjen. Vi kommer til det når ting roer seg ned. | Kom igjen. Vi kommer til det når ting roer seg ned. |
312 | 00:13:49,560 | 00:13:51,350 | Ting roer seg ikke før vi tar tak i det. | Ting roer seg ikke før vi tar tak i det. |
313 | 00:13:51,400 | 00:13:53,070 | La meg avslutte ansiktsoperasjonen... | La meg avslutte ansiktsoperasjonen... |
314 | 00:13:53,120 | 00:13:55,470 | Avery, vi har ikke penger til den operasjonen. | Avery, vi har ikke penger til den operasjonen. |
315 | 00:13:55,520 | 00:13:57,590 | Hør på meg. Med all respekt, du sa det selv, | Hør på meg. Med all respekt, du sa det selv, |
316 | 00:13:57,640 | 00:13:59,270 | du lager ikke reglene. Det gjør jeg. | du lager ikke reglene. Det gjør jeg. |
317 | 00:13:59,320 | 00:14:02,190 | Cara McAdams' pro bono blir ikke kansellert. | Cara McAdams' pro bono blir ikke kansellert. |
318 | 00:14:02,240 | 00:14:04,150 | Jeg vil du skal være en god politi, trafikkpoliti. | Jeg vil du skal være en god politi, trafikkpoliti. |
319 | 00:14:04,200 | 00:14:05,470 | Unnskyld? | Unnskyld? |
320 | 00:14:05,520 | 00:14:06,630 | Flytt rundt på noen pasienter. | Flytt rundt på noen pasienter. |
321 | 00:14:06,680 | 00:14:08,710 | Er vi overfylt, overfør dem til Seattle Pres. | Er vi overfylt, overfør dem til Seattle Pres. |
322 | 00:14:08,760 | 00:14:11,040 | Jeg bryr meg ikke. Men skaff litt plass. | Jeg bryr meg ikke. Men skaff litt plass. |
323 | 00:14:11,760 | 00:14:13,320 | Skal bli. | Skal bli. |
324 | 00:14:14,840 | 00:14:18,270 | Så jeg venter på guttens MRI, og hvis den er for dårlig, | Så jeg venter på guttens MRI, og hvis den er for dårlig, |
325 | 00:14:18,320 | 00:14:19,950 | må han på transplantasjonslisten. Ingen operasjon. | må han på transplantasjonslisten. Ingen operasjon. |
326 | 00:14:20,000 | 00:14:21,150 | Hva synes du? | Hva synes du? |
327 | 00:14:21,200 | 00:14:26,120 | Jeg tror han gikk i butikken og tok en lur på parkeringsplassen. | Jeg tror han gikk i butikken og tok en lur på parkeringsplassen. |
328 | 00:14:26,240 | 00:14:27,550 | Hvor er min lur, Cristina? | Hvor er min lur, Cristina? |
329 | 00:14:27,600 | 00:14:29,910 | - Jeg vet ikke. Jeg stjal den ikke. - Beklager. | - Jeg vet ikke. Jeg stjal den ikke. - Beklager. |
330 | 00:14:29,960 | 00:14:32,790 | Puppene mine gjør vondt og de er dekket med lanolin | Puppene mine gjør vondt og de er dekket med lanolin |
331 | 00:14:32,840 | 00:14:34,310 | og jeg lukter som en gammel sofa. | og jeg lukter som en gammel sofa. |
332 | 00:14:34,360 | 00:14:36,790 | Greit. Jeg ser Webber. | Greit. Jeg ser Webber. |
333 | 00:14:36,840 | 00:14:38,270 | Ingen nasogastrisk sonde. | Ingen nasogastrisk sonde. |
334 | 00:14:38,320 | 00:14:39,710 | Faen ta, Shane. | Faen ta, Shane. |
335 | 00:14:39,760 | 00:14:41,750 | Jeg tok nesten på armen hans i dag. | Jeg tok nesten på armen hans i dag. |
336 | 00:14:41,800 | 00:14:44,190 | - Webbers? - Nei. Owens. | - Webbers? - Nei. Owens. |
337 | 00:14:44,240 | 00:14:46,910 | Han er så stresset på grunn av sykehuset, og jeg tenkte | Han er så stresset på grunn av sykehuset, og jeg tenkte |
338 | 00:14:46,960 | 00:14:48,910 | jeg skulle tilby litt støtte og berøre armen. | jeg skulle tilby litt støtte og berøre armen. |
339 | 00:14:48,960 | 00:14:53,110 | Så tar man på armen og så er man i senga, | Så tar man på armen og så er man i senga, |
340 | 00:14:53,160 | 00:14:56,160 | og så er alt som det var før. | og så er alt som det var før. |
341 | 00:14:56,960 | 00:14:58,480 | Søren. Vent litt. | Søren. Vent litt. |
342 | 00:14:59,040 | 00:15:00,710 | Jeg fikk guttens MRI. | Jeg fikk guttens MRI. |
343 | 00:15:00,760 | 00:15:01,966 | Mer? | Mer? |
344 | 00:15:04,440 | 00:15:05,646 | Mer? | Mer? |
345 | 00:15:07,280 | 00:15:08,680 | Bra hjelp. | Bra hjelp. |
346 | 00:15:12,000 | 00:15:14,720 | Dusjen virker bedre når du er inne i den. | Dusjen virker bedre når du er inne i den. |
347 | 00:15:18,360 | 00:15:20,870 | Han er sulten, og brystvortene mine er til ingen nytte. | Han er sulten, og brystvortene mine er til ingen nytte. |
348 | 00:15:20,920 | 00:15:22,400 | Jeg vet det. | Jeg vet det. |
349 | 00:15:23,760 | 00:15:26,510 | Så du ansiktet hennes da du viste henne det bildet? | Så du ansiktet hennes da du viste henne det bildet? |
350 | 00:15:26,560 | 00:15:28,790 | Jeg vil se det uttrykket i det nye ansiktet hennes. | Jeg vil se det uttrykket i det nye ansiktet hennes. |
351 | 00:15:28,840 | 00:15:30,310 | Jeg er glad for at Hunt endret mening. | Jeg er glad for at Hunt endret mening. |
352 | 00:15:30,360 | 00:15:32,310 | Jeg ga ham beskjed om at jeg gjør operasjonen | Jeg ga ham beskjed om at jeg gjør operasjonen |
353 | 00:15:32,360 | 00:15:34,760 | enten han liker det eller ikke. | enten han liker det eller ikke. |
354 | 00:15:35,480 | 00:15:37,190 | Hvor er Mrs. McAdams? | Hvor er Mrs. McAdams? |
355 | 00:15:37,240 | 00:15:39,520 | Hun ble flyttet av Hunt. | Hun ble flyttet av Hunt. |
356 | 00:15:41,560 | 00:15:44,000 | Jeg tror ikke han fikk beskjeden. | Jeg tror ikke han fikk beskjeden. |
357 | 00:15:45,680 | 00:15:47,790 | Owen, hvorfor flytter du på operasjonene mine? | Owen, hvorfor flytter du på operasjonene mine? |
358 | 00:15:47,840 | 00:15:49,430 | La oss ha et styremøte så skal jeg si det. | La oss ha et styremøte så skal jeg si det. |
359 | 00:15:49,480 | 00:15:50,590 | Hvorfor kan du ikke si det nå? | Hvorfor kan du ikke si det nå? |
360 | 00:15:50,640 | 00:15:52,430 | Fordi jeg er opptatt med å flytte operasjoner. | Fordi jeg er opptatt med å flytte operasjoner. |
361 | 00:15:52,480 | 00:15:54,230 | - Hvorfor? - Owen? | - Hvorfor? - Owen? |
362 | 00:15:54,280 | 00:15:55,950 | Hva er dette med innkjøpsstopp på NICU-budsjettet? | Hva er dette med innkjøpsstopp på NICU-budsjettet? |
363 | 00:15:56,000 | 00:15:58,670 | Bra. Jeg har to av dere her, så kanskje vi kunne... | Bra. Jeg har to av dere her, så kanskje vi kunne... |
364 | 00:15:58,720 | 00:15:59,790 | - Greit. - Hei. | - Greit. - Hei. |
365 | 00:15:59,840 | 00:16:02,550 | Vi kjøper ikke smykker til barna. Vi kjøper medisin. | Vi kjøper ikke smykker til barna. Vi kjøper medisin. |
366 | 00:16:02,600 | 00:16:05,030 | Vi har få NICU-tepper akkurat nå. Det er barnetepper. | Vi har få NICU-tepper akkurat nå. Det er barnetepper. |
367 | 00:16:05,080 | 00:16:06,790 | Ikke si det til meg. Si det til styret! | Ikke si det til meg. Si det til styret! |
368 | 00:16:06,840 | 00:16:09,150 | Hunt, hvor ble det av pro bonoen min? | Hunt, hvor ble det av pro bonoen min? |
369 | 00:16:09,200 | 00:16:11,150 | Jeg tok rådet ditt om overføringer, | Jeg tok rådet ditt om overføringer, |
370 | 00:16:11,200 | 00:16:13,310 | og fant noen på Seattle Pres som kunne ta den. | og fant noen på Seattle Pres som kunne ta den. |
371 | 00:16:13,360 | 00:16:16,390 | - Det er min pasient. - Ikke nå lenger. Din pasient er... | - Det er min pasient. - Ikke nå lenger. Din pasient er... |
372 | 00:16:16,440 | 00:16:19,310 | La meg se. Fettsuging av rumpe, med to fettsuginger etter det. | La meg se. Fettsuging av rumpe, med to fettsuginger etter det. |
373 | 00:16:19,360 | 00:16:21,430 | - Du kan ikke fylle opp dagen... - Det kan jeg. | - Du kan ikke fylle opp dagen... - Det kan jeg. |
374 | 00:16:21,480 | 00:16:23,169 | Det er det trafikkpolitiet gjør. | Det er det trafikkpolitiet gjør. |
375 | 00:16:24,560 | 00:16:27,390 | - Rumpefettsuging. Så det er... - Suging av rumpefett. | - Rumpefettsuging. Så det er... - Suging av rumpefett. |
376 | 00:16:27,440 | 00:16:29,350 | Er det en bit av logoen? | Er det en bit av logoen? |
377 | 00:16:29,400 | 00:16:30,990 | Det må være kilden til alt blodet. | Det må være kilden til alt blodet. |
378 | 00:16:31,040 | 00:16:33,630 | Niks. Blodet kommer fra et sted høyere oppe. | Niks. Blodet kommer fra et sted høyere oppe. |
379 | 00:16:33,680 | 00:16:35,230 | Vi må utvide snittet. | Vi må utvide snittet. |
380 | 00:16:35,280 | 00:16:36,840 | - Skalpell? - Skalpell. | - Skalpell? - Skalpell. |
381 | 00:16:38,880 | 00:16:40,950 | Så jeg trenger vel ikke si noe til Dante? | Så jeg trenger vel ikke si noe til Dante? |
382 | 00:16:41,000 | 00:16:42,790 | - Jeg kan ikke bare glemme det. - Murphy. | - Jeg kan ikke bare glemme det. - Murphy. |
383 | 00:16:42,840 | 00:16:45,190 | Fordi broren er her nå, og det vil starte en familiefeide. | Fordi broren er her nå, og det vil starte en familiefeide. |
384 | 00:16:45,240 | 00:16:46,870 | Og kanskje jeg hørte feil. | Og kanskje jeg hørte feil. |
385 | 00:16:46,920 | 00:16:49,190 | - Hva annet høres ut som bror? - Mor? | - Hva annet høres ut som bror? - Mor? |
386 | 00:16:49,240 | 00:16:51,270 | - Herregud. - Hun overlever, ok? | - Herregud. - Hun overlever, ok? |
387 | 00:16:51,320 | 00:16:53,560 | Jeg vet det. | Jeg vet det. |
388 | 00:16:55,600 | 00:16:57,110 | Men vi har en blødning vi ikke har funnet. | Men vi har en blødning vi ikke har funnet. |
389 | 00:16:57,160 | 00:16:59,080 | Murphy! | Murphy! |
390 | 00:17:23,560 | 00:17:25,480 | Skal du se på at jeg spiser? | Skal du se på at jeg spiser? |
391 | 00:17:26,000 | 00:17:28,280 | Nei. Absolutt ikke. | Nei. Absolutt ikke. |
392 | 00:18:08,880 | 00:18:10,360 | Hei. | Hei. |
393 | 00:18:10,920 | 00:18:11,950 | Hei. | Hei. |
394 | 00:18:12,000 | 00:18:15,310 | - Hva gjør du? - Leter. NICU har lite tepper. | - Hva gjør du? - Leter. NICU har lite tepper. |
395 | 00:18:15,360 | 00:18:16,470 | Hva gjør du? | Hva gjør du? |
396 | 00:18:16,520 | 00:18:19,200 | Jeg har en smertefull ereksjon som ikke vil gå ned. | Jeg har en smertefull ereksjon som ikke vil gå ned. |
397 | 00:18:20,160 | 00:18:21,920 | Ikke meg. Kort. | Ikke meg. Kort. |
398 | 00:18:22,800 | 00:18:25,070 | Tilstanden min heter priapisme. | Tilstanden min heter priapisme. |
399 | 00:18:25,120 | 00:18:27,230 | Vanligste årsak er sigdcelleanemi | Vanligste årsak er sigdcelleanemi |
400 | 00:18:27,280 | 00:18:29,230 | og... | og... |
401 | 00:18:29,280 | 00:18:31,470 | - Søren. - Leukemi. | - Søren. - Leukemi. |
402 | 00:18:31,520 | 00:18:33,320 | Jeg håper den snart forsvinner. | Jeg håper den snart forsvinner. |
403 | 00:18:34,800 | 00:18:36,550 | Hei, | Hei, |
404 | 00:18:36,600 | 00:18:39,030 | du kan kaste ut vennene mine hvis du vil. | du kan kaste ut vennene mine hvis du vil. |
405 | 00:18:39,080 | 00:18:42,190 | Det er jo ditt hus. De bør ikke være der hele tiden. | Det er jo ditt hus. De bør ikke være der hele tiden. |
406 | 00:18:42,240 | 00:18:45,790 | Nei. Vennen din døde for en uke siden. | Nei. Vennen din døde for en uke siden. |
407 | 00:18:45,840 | 00:18:49,000 | Dere bør bruke tid sammen eller noe. | Dere bør bruke tid sammen eller noe. |
408 | 00:18:49,240 | 00:18:50,270 | Ja. | Ja. |
409 | 00:18:50,320 | 00:18:51,950 | Hvis ikke du alt er over det. | Hvis ikke du alt er over det. |
410 | 00:18:52,000 | 00:18:55,630 | Nei. Jeg er fremdeles lei meg. | Nei. Jeg er fremdeles lei meg. |
411 | 00:18:55,680 | 00:18:58,840 | - Men... - Jeg skjønner. | - Men... - Jeg skjønner. |
412 | 00:18:59,560 | 00:19:02,880 | De kan bli der så lenge de vil. | De kan bli der så lenge de vil. |
413 | 00:19:03,840 | 00:19:06,030 | Du har håndtert dette veldig bra. | Du har håndtert dette veldig bra. |
414 | 00:19:06,080 | 00:19:08,400 | Veldig, veldig bra. | Veldig, veldig bra. |
415 | 00:19:23,680 | 00:19:25,430 | Mitralklafferstatningen? | Mitralklafferstatningen? |
416 | 00:19:25,480 | 00:19:29,120 | En syttenåring som fikk hjertetransplantasjon som spedbarn. | En syttenåring som fikk hjertetransplantasjon som spedbarn. |
417 | 00:19:29,840 | 00:19:31,840 | Karev synes ikke jeg skal gjøre det. | Karev synes ikke jeg skal gjøre det. |
418 | 00:19:32,560 | 00:19:35,070 | - EF-en hans er bare 25 %. - Ja, det suger. | - EF-en hans er bare 25 %. - Ja, det suger. |
419 | 00:19:35,120 | 00:19:37,390 | Det er mye arrvev å komme gjennom. | Det er mye arrvev å komme gjennom. |
420 | 00:19:37,440 | 00:19:38,470 | Karev har rett. | Karev har rett. |
421 | 00:19:38,520 | 00:19:41,651 | Denne gutten bør gå rett til listen for hjertetransplantasjoner. | Denne gutten bør gå rett til listen for hjertetransplantasjoner. |
422 | 00:19:42,360 | 00:19:43,880 | Det er risikabelt, | Det er risikabelt, |
423 | 00:19:44,240 | 00:19:47,000 | men foreldrene ønsker det, og det gjør gutten også. | men foreldrene ønsker det, og det gjør gutten også. |
424 | 00:19:48,320 | 00:19:50,670 | Høres ut som du skal fortsette. | Høres ut som du skal fortsette. |
425 | 00:19:50,720 | 00:19:51,926 | Ja. | Ja. |
426 | 00:19:52,960 | 00:19:54,166 | Lykke til. | Lykke til. |
427 | 00:19:55,520 | 00:19:56,920 | Takk. | Takk. |
428 | 00:20:00,720 | 00:20:02,080 | Hva? | Hva? |
429 | 00:20:03,480 | 00:20:05,280 | Vanligvis ville jeg kysset deg. | Vanligvis ville jeg kysset deg. |
430 | 00:20:06,880 | 00:20:09,600 | Jeg ønsker deg lykke til og kysser deg. | Jeg ønsker deg lykke til og kysser deg. |
431 | 00:20:11,680 | 00:20:12,990 | Dere gikk i parterapi, ikke sant? | Dere gikk i parterapi, ikke sant? |
432 | 00:20:13,040 | 00:20:14,510 | Var det bra? Hjalp det? | Var det bra? Hjalp det? |
433 | 00:20:14,560 | 00:20:16,150 | Tydeligvis ikke. Se på dere. | Tydeligvis ikke. Se på dere. |
434 | 00:20:16,200 | 00:20:18,560 | - Ikke for å fornærme. - Fornærme. | - Ikke for å fornærme. - Fornærme. |
435 | 00:20:23,760 | 00:20:25,120 | Torres. | Torres. |
436 | 00:20:26,160 | 00:20:27,400 | Hva? | Hva? |
437 | 00:20:28,160 | 00:20:30,910 | Eneste muligheten? Nei. Nei, du kutter ikke kragebenet! | Eneste muligheten? Nei. Nei, du kutter ikke kragebenet! |
438 | 00:20:30,960 | 00:20:33,070 | Nei, ikke gjør det uten meg! Hvorfor må du det? | Nei, ikke gjør det uten meg! Hvorfor må du det? |
439 | 00:20:33,120 | 00:20:34,390 | Fordi arteria subclavia blør. | Fordi arteria subclavia blør. |
440 | 00:20:34,440 | 00:20:36,270 | - Vi kommer ikke til. - Hun blør i hjel! | - Vi kommer ikke til. - Hun blør i hjel! |
441 | 00:20:36,320 | 00:20:37,880 | Og hun blør i hjel. | Og hun blør i hjel. |
442 | 00:20:39,440 | 00:20:41,510 | - Ut alle sammen. - Hva? | - Ut alle sammen. - Hva? |
443 | 00:20:41,560 | 00:20:43,230 | - Kom dere ut! Nå! - Hvorfor? Hva? | - Kom dere ut! Nå! - Hvorfor? Hva? |
444 | 00:20:43,280 | 00:20:46,200 | Kom igjen, ut! | Kom igjen, ut! |
445 | 00:20:46,440 | 00:20:48,470 | Ikke kutt kragebenet selv! | Ikke kutt kragebenet selv! |
446 | 00:20:48,520 | 00:20:50,240 | Nei! | Nei! |
447 | 00:20:52,040 | 00:20:53,950 | - Hun sier: "Nei". - Jeg har ikke noe valg. | - Hun sier: "Nei". - Jeg har ikke noe valg. |
448 | 00:20:54,000 | 00:20:55,790 | - Hun har ikke... - Jeg hører henne! Jeg kommer! | - Hun har ikke... - Jeg hører henne! Jeg kommer! |
449 | 00:20:55,840 | 00:20:58,160 | - Hun er på vei. - Unnskyld meg! | - Hun er på vei. - Unnskyld meg! |
450 | 00:21:00,440 | 00:21:02,680 | - Hva skal vi gjøre? - Blodtrykket faller. | - Hva skal vi gjøre? - Blodtrykket faller. |
451 | 00:21:02,880 | 00:21:05,000 | - Gi meg sagen. - Vær så god. | - Gi meg sagen. - Vær så god. |
452 | 00:21:13,680 | 00:21:15,390 | Herregud. | Herregud. |
453 | 00:21:15,440 | 00:21:17,640 | Hva i helvete har du gjort? | Hva i helvete har du gjort? |
454 | 00:21:20,320 | 00:21:22,350 | Hva med "ikke kutt kragebeinet" skjønte du ikke? | Hva med "ikke kutt kragebeinet" skjønte du ikke? |
455 | 00:21:22,400 | 00:21:24,150 | Jeg ordnet det. Stor blødning under høyre... | Jeg ordnet det. Stor blødning under høyre... |
456 | 00:21:24,200 | 00:21:25,870 | Du kuttet rett over på midten. | Du kuttet rett over på midten. |
457 | 00:21:25,920 | 00:21:27,350 | Vet du hvor vanskelig det er | Vet du hvor vanskelig det er |
458 | 00:21:27,400 | 00:21:29,030 | å reparere ben med så liten overflate? | å reparere ben med så liten overflate? |
459 | 00:21:29,080 | 00:21:31,790 | Det var ikke mulig å fikse det uten å se. | Det var ikke mulig å fikse det uten å se. |
460 | 00:21:31,840 | 00:21:32,910 | Nei, det var ingen enkel måte. | Nei, det var ingen enkel måte. |
461 | 00:21:32,960 | 00:21:34,870 | Og fordi du er uvøren og tankeløs, | Og fordi du er uvøren og tankeløs, |
462 | 00:21:34,920 | 00:21:35,990 | virket det uoverkommelig. | virket det uoverkommelig. |
463 | 00:21:36,040 | 00:21:37,910 | Du tror du kan gjøre alt som faller deg inn, | Du tror du kan gjøre alt som faller deg inn, |
464 | 00:21:37,960 | 00:21:40,110 | og ortopedisk skal sette alt i stand igjen. | og ortopedisk skal sette alt i stand igjen. |
465 | 00:21:40,160 | 00:21:43,280 | - Hun holdt på å dø! - Bare dra. La meg rydde opp i rotet. | - Hun holdt på å dø! - Bare dra. La meg rydde opp i rotet. |
466 | 00:21:43,680 | 00:21:45,440 | Kom igjen. | Kom igjen. |
467 | 00:21:47,520 | 00:21:50,270 | Lov meg at hvis det er for kronglete så bare lukker du. | Lov meg at hvis det er for kronglete så bare lukker du. |
468 | 00:21:50,320 | 00:21:52,470 | Kan du slutte med å vri hendene dine? | Kan du slutte med å vri hendene dine? |
469 | 00:21:52,520 | 00:21:55,600 | - Gud. Ikke rart du ikke kan ha sex. - Jeg kan ha sex. | - Gud. Ikke rart du ikke kan ha sex. - Jeg kan ha sex. |
470 | 00:21:59,120 | 00:22:01,000 | Jeg kan ha sex. | Jeg kan ha sex. |
471 | 00:22:02,480 | 00:22:04,670 | Virker ikke hydraulikken? Jeg kan skrive en resept. | Virker ikke hydraulikken? Jeg kan skrive en resept. |
472 | 00:22:04,720 | 00:22:06,110 | Det er ikke... | Det er ikke... |
473 | 00:22:06,160 | 00:22:08,390 | Hun er bare satt ut av vennen som døde | Hun er bare satt ut av vennen som døde |
474 | 00:22:08,440 | 00:22:09,790 | og stresset over eksamen. | og stresset over eksamen. |
475 | 00:22:09,840 | 00:22:11,670 | Det gjelder ikke. | Det gjelder ikke. |
476 | 00:22:11,720 | 00:22:13,710 | Greit. Det har vært mange jenter siden Izzie. | Greit. Det har vært mange jenter siden Izzie. |
477 | 00:22:13,760 | 00:22:16,390 | Mange uvesentlige. Men denne jenta er spesiell. | Mange uvesentlige. Men denne jenta er spesiell. |
478 | 00:22:16,440 | 00:22:18,470 | Hun er... Jeg vet ikke. Når jeg tenker på det, | Hun er... Jeg vet ikke. Når jeg tenker på det, |
479 | 00:22:18,520 | 00:22:20,110 | virker det viktig. Som... | virker det viktig. Som... |
480 | 00:22:20,160 | 00:22:22,280 | Som om det må være riktig tidspunkt. | Som om det må være riktig tidspunkt. |
481 | 00:22:23,680 | 00:22:24,830 | Du vil det skal være spesielt. | Du vil det skal være spesielt. |
482 | 00:22:24,880 | 00:22:27,040 | - Hva? - Ingenting. Det er søtt. | - Hva? - Ingenting. Det er søtt. |
483 | 00:22:27,560 | 00:22:30,120 | - Gjør du narr av meg? - Nei. | - Gjør du narr av meg? - Nei. |
484 | 00:22:33,000 | 00:22:35,360 | Kan jeg be deg om noe? Når vi er ferdige her, | Kan jeg be deg om noe? Når vi er ferdige her, |
485 | 00:22:36,000 | 00:22:37,520 | kan du flette håret mitt? | kan du flette håret mitt? |
486 | 00:22:42,040 | 00:22:43,720 | Kjære vene. | Kjære vene. |
487 | 00:22:45,760 | 00:22:47,480 | Siste sjanse til å snu. | Siste sjanse til å snu. |
488 | 00:22:49,360 | 00:22:51,720 | - Saks. - Her. | - Saks. - Her. |
489 | 00:22:53,760 | 00:22:55,150 | Selvfølgelig gjorde jeg ham sint. | Selvfølgelig gjorde jeg ham sint. |
490 | 00:22:55,200 | 00:22:57,590 | Men å sende pasienten til et annet sykehus for å ergre meg? | Men å sende pasienten til et annet sykehus for å ergre meg? |
491 | 00:22:57,640 | 00:22:58,670 | Det virker ekstremt. | Det virker ekstremt. |
492 | 00:22:58,720 | 00:23:00,390 | - Han kan ikke gjøre det. - Han er sjefen. | - Han kan ikke gjøre det. - Han er sjefen. |
493 | 00:23:00,440 | 00:23:02,950 | Nei. Jeg er sjefen hans. Styret er sjefen hans. | Nei. Jeg er sjefen hans. Styret er sjefen hans. |
494 | 00:23:03,000 | 00:23:04,150 | Det er et dårlig system. | Det er et dårlig system. |
495 | 00:23:04,200 | 00:23:05,630 | Systemet er faktisk bra. | Systemet er faktisk bra. |
496 | 00:23:05,680 | 00:23:07,070 | I denne situasjonen blir det litt... | I denne situasjonen blir det litt... |
497 | 00:23:07,120 | 00:23:09,200 | - Dårlig? - Komplisert. | - Dårlig? - Komplisert. |
498 | 00:23:09,800 | 00:23:12,310 | Vet du hva som ikke er komplisert? Dette. | Vet du hva som ikke er komplisert? Dette. |
499 | 00:23:12,360 | 00:23:14,630 | Hvis jeg forstår dette, så suger man bare ut fettet. | Hvis jeg forstår dette, så suger man bare ut fettet. |
500 | 00:23:14,680 | 00:23:16,030 | Ja, det stemmer. | Ja, det stemmer. |
501 | 00:23:16,080 | 00:23:18,270 | Greit. Og neste fettsuging blir som denne? | Greit. Og neste fettsuging blir som denne? |
502 | 00:23:18,320 | 00:23:19,550 | Det blir en helt annen bak. | Det blir en helt annen bak. |
503 | 00:23:19,600 | 00:23:21,470 | Trenger du meg her? Fordi alle andre leser. | Trenger du meg her? Fordi alle andre leser. |
504 | 00:23:21,520 | 00:23:23,190 | Du sa noe om å bli med meg hele dagen. | Du sa noe om å bli med meg hele dagen. |
505 | 00:23:23,240 | 00:23:24,590 | Trodde du vi skulle endre liv? | Trodde du vi skulle endre liv? |
506 | 00:23:24,640 | 00:23:28,280 | Men jeg ønsket også å se uttrykket i ansiktet til pasienten vår. | Men jeg ønsket også å se uttrykket i ansiktet til pasienten vår. |
507 | 00:23:30,640 | 00:23:32,520 | - Kom deg ut. - Takk! | - Kom deg ut. - Takk! |
508 | 00:23:35,320 | 00:23:38,510 | - Sover han? - Nei. Han hater å sove. | - Sover han? - Nei. Han hater å sove. |
509 | 00:23:38,560 | 00:23:40,480 | Han stirrer på uroen. | Han stirrer på uroen. |
510 | 00:23:43,600 | 00:23:48,350 | Hvordan kan en så liten gutt spy på så mange ting? | Hvordan kan en så liten gutt spy på så mange ting? |
511 | 00:23:48,400 | 00:23:49,960 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
512 | 00:23:52,080 | 00:23:53,110 | - Sover du? - Nei. | - Sover du? - Nei. |
513 | 00:23:53,160 | 00:23:54,750 | Ingen sover. Sover du? | Ingen sover. Sover du? |
514 | 00:23:54,800 | 00:23:56,670 | Nei, jeg er for bekymret for Richard. | Nei, jeg er for bekymret for Richard. |
515 | 00:23:56,720 | 00:23:59,190 | Han trenger en nasogastrisk sonde, og det vil han ikke ha. | Han trenger en nasogastrisk sonde, og det vil han ikke ha. |
516 | 00:23:59,240 | 00:24:02,190 | Og han skremmer Bailey fra å bestille. | Og han skremmer Bailey fra å bestille. |
517 | 00:24:02,240 | 00:24:04,480 | Men det er det han trenger. | Men det er det han trenger. |
518 | 00:24:04,800 | 00:24:08,280 | Han gjorde meg til familie, og så forlot jeg ham. | Han gjorde meg til familie, og så forlot jeg ham. |
519 | 00:24:08,760 | 00:24:11,000 | Det er et skikkelig rot der borte. | Det er et skikkelig rot der borte. |
520 | 00:24:19,880 | 00:24:22,150 | Svelge-studien? | Svelge-studien? |
521 | 00:24:22,200 | 00:24:24,520 | Ross, jeg kan ikke lese det. Ta denne. | Ross, jeg kan ikke lese det. Ta denne. |
522 | 00:24:25,400 | 00:24:27,470 | - Ross. - Jeg vet det. | - Ross. - Jeg vet det. |
523 | 00:24:27,520 | 00:24:30,680 | - Har han en PAS-verdi på seks? - Jeg vet det. | - Har han en PAS-verdi på seks? - Jeg vet det. |
524 | 00:24:31,520 | 00:24:33,070 | Jeg er en 60 år gammel dame | Jeg er en 60 år gammel dame |
525 | 00:24:33,120 | 00:24:35,630 | med smerter i buken, feber og betydelig utflod. | med smerter i buken, feber og betydelig utflod. |
526 | 00:24:35,680 | 00:24:38,030 | Min første diagnose er at du er ekkel. | Min første diagnose er at du er ekkel. |
527 | 00:24:38,080 | 00:24:40,470 | Dere må dra. Ingen studiesirkel hos Alex i kveld. | Dere må dra. Ingen studiesirkel hos Alex i kveld. |
528 | 00:24:40,520 | 00:24:42,350 | Det er stedet vårt. Vi er studiekompiser. | Det er stedet vårt. Vi er studiekompiser. |
529 | 00:24:42,400 | 00:24:44,670 | Nei, dere er som et sprøtt menneskelig kyskhetsbelte. | Nei, dere er som et sprøtt menneskelig kyskhetsbelte. |
530 | 00:24:44,720 | 00:24:46,790 | Jeg vet vi har sørget, men det har gått en uke. | Jeg vet vi har sørget, men det har gått en uke. |
531 | 00:24:46,840 | 00:24:48,030 | Jeg er ferdig sørget. | Jeg er ferdig sørget. |
532 | 00:24:48,080 | 00:24:50,000 | Sølibat har gjort deg slem. | Sølibat har gjort deg slem. |
533 | 00:24:50,400 | 00:24:52,910 | Heather ville forstått. Hun ville ønsket at jeg lå med noen. | Heather ville forstått. Hun ville ønsket at jeg lå med noen. |
534 | 00:24:52,960 | 00:24:54,630 | Det er å strekke det, men greit. | Det er å strekke det, men greit. |
535 | 00:24:54,680 | 00:24:58,150 | Dette er det siste paret mitt med rent, sexy undertøy. | Dette er det siste paret mitt med rent, sexy undertøy. |
536 | 00:24:58,200 | 00:24:59,950 | Så er det bestemorstruser til vaskedagen. | Så er det bestemorstruser til vaskedagen. |
537 | 00:25:00,000 | 00:25:01,720 | Det må bli i kveld. | Det må bli i kveld. |
538 | 00:25:03,200 | 00:25:04,840 | Nei! | Nei! |
539 | 00:25:06,560 | 00:25:08,550 | Hva skjedde? | Hva skjedde? |
540 | 00:25:08,600 | 00:25:10,630 | Tror hun fikk slag. Gi en stor dose adrenalin. | Tror hun fikk slag. Gi en stor dose adrenalin. |
541 | 00:25:10,680 | 00:25:13,150 | - Det har hun alt fått. - Forsøkte du vasopressin? | - Det har hun alt fått. - Forsøkte du vasopressin? |
542 | 00:25:13,200 | 00:25:14,750 | Kepner, hun har vært nede i 15 minutter. | Kepner, hun har vært nede i 15 minutter. |
543 | 00:25:14,800 | 00:25:16,280 | Hva? | Hva? |
544 | 00:25:18,800 | 00:25:20,006 | Nei. | Nei. |
545 | 00:25:29,480 | 00:25:31,630 | Dødstidspunkt, kl. 16.17. | Dødstidspunkt, kl. 16.17. |
546 | 00:25:31,680 | 00:25:33,520 | Herregud. | Herregud. |
547 | 00:25:33,840 | 00:25:35,600 | Beklager. Jeg forsøkte. | Beklager. Jeg forsøkte. |
548 | 00:25:41,480 | 00:25:42,960 | Så... | Så... |
549 | 00:25:43,800 | 00:25:45,480 | Hva skal jeg si til ektemannen? | Hva skal jeg si til ektemannen? |
550 | 00:25:48,040 | 00:25:49,760 | Du kan si | Du kan si |
551 | 00:25:50,120 | 00:25:51,190 | at vi gjorde alt vi kunne, | at vi gjorde alt vi kunne, |
552 | 00:25:51,240 | 00:25:53,910 | - men til tross for anstrengelsene våre... - Ikke den delen. | - men til tross for anstrengelsene våre... - Ikke den delen. |
553 | 00:25:53,960 | 00:25:56,790 | Det om at hun lå med broren hans. | Det om at hun lå med broren hans. |
554 | 00:25:56,840 | 00:25:58,990 | Han skal få vite at kona er død. Jeg tror det er nok. | Han skal få vite at kona er død. Jeg tror det er nok. |
555 | 00:25:59,040 | 00:26:00,310 | Vent litt. | Vent litt. |
556 | 00:26:00,360 | 00:26:02,630 | Hun stolte på deg. Hun ville han skulle vite sannheten. | Hun stolte på deg. Hun ville han skulle vite sannheten. |
557 | 00:26:02,680 | 00:26:04,190 | Det er hans siste minne om kona. | Det er hans siste minne om kona. |
558 | 00:26:04,240 | 00:26:06,550 | Det er i alle fall et ærlig et. | Det er i alle fall et ærlig et. |
559 | 00:26:06,600 | 00:26:08,120 | Han fortjener å få vite det. | Han fortjener å få vite det. |
560 | 00:26:08,520 | 00:26:10,110 | Og du ga et løfte. | Og du ga et løfte. |
561 | 00:26:10,160 | 00:26:13,120 | Du må si det til ham, og jeg skal sørge for at du gjør det. | Du må si det til ham, og jeg skal sørge for at du gjør det. |
562 | 00:26:28,040 | 00:26:30,000 | Hva tenkte du på? | Hva tenkte du på? |
563 | 00:26:36,040 | 00:26:37,790 | Hei, hva i Herrens navn? | Hei, hva i Herrens navn? |
564 | 00:26:37,840 | 00:26:39,230 | Ross viste meg Richards journal. | Ross viste meg Richards journal. |
565 | 00:26:39,280 | 00:26:40,790 | Men du har stifter i kroppen! | Men du har stifter i kroppen! |
566 | 00:26:40,840 | 00:26:43,270 | - Jeg tok dem ut. Jeg er erfaren kirurg. - Har du smerter? | - Jeg tok dem ut. Jeg er erfaren kirurg. - Har du smerter? |
567 | 00:26:43,320 | 00:26:45,110 | Jeg har mye smerter. Det kalles søvnmangel. | Jeg har mye smerter. Det kalles søvnmangel. |
568 | 00:26:45,160 | 00:26:46,790 | Richard sulter. | Richard sulter. |
569 | 00:26:46,840 | 00:26:48,270 | Vi har en plan. | Vi har en plan. |
570 | 00:26:48,320 | 00:26:49,390 | - "Vi har en plan?" - Ja. | - "Vi har en plan?" - Ja. |
571 | 00:26:49,440 | 00:26:51,990 | Han er pasient her. Han får ikke ta avgjørelser. | Han er pasient her. Han får ikke ta avgjørelser. |
572 | 00:26:52,040 | 00:26:56,110 | Nei. Vi som er her, gjør det. Vi som har planen. | Nei. Vi som er her, gjør det. Vi som har planen. |
573 | 00:26:56,160 | 00:26:58,790 | - Hvorfor går du ikke hjem... - Så snart jeg vet han er ok. | - Hvorfor går du ikke hjem... - Så snart jeg vet han er ok. |
574 | 00:26:58,840 | 00:27:00,550 | Han er ikke ok. | Han er ikke ok. |
575 | 00:27:00,600 | 00:27:02,990 | Det er ikke så enkelt som å stikke en slange ned i halsen. | Det er ikke så enkelt som å stikke en slange ned i halsen. |
576 | 00:27:03,040 | 00:27:04,110 | Det er så enkelt. | Det er så enkelt. |
577 | 00:27:04,160 | 00:27:06,350 | Vi vet at han ikke blir frisk uten å spise, | Vi vet at han ikke blir frisk uten å spise, |
578 | 00:27:06,400 | 00:27:08,550 | og han kan ikke spise hvis han ikke kan svelge. | og han kan ikke spise hvis han ikke kan svelge. |
579 | 00:27:08,600 | 00:27:09,870 | Du vet like godt som jeg at | Du vet like godt som jeg at |
580 | 00:27:09,920 | 00:27:12,790 | en matesonde er psykisk ødeleggende. | en matesonde er psykisk ødeleggende. |
581 | 00:27:12,840 | 00:27:15,880 | - Det fjerner en manns verdighet. - Det gjør det å dø også. | - Det fjerner en manns verdighet. - Det gjør det å dø også. |
582 | 00:27:16,200 | 00:27:18,390 | Jeg ønsker å snakke med radiologen om svelgeundersøkelsen. | Jeg ønsker å snakke med radiologen om svelgeundersøkelsen. |
583 | 00:27:18,440 | 00:27:20,790 | - Greit. Kom igjen. - Ok. | - Greit. Kom igjen. - Ok. |
584 | 00:27:20,840 | 00:27:23,320 | - Hva har du i håret? - Babyspy. | - Hva har du i håret? - Babyspy. |
585 | 00:27:24,320 | 00:27:27,080 | Gi meg barnevognen. | Gi meg barnevognen. |
586 | 00:27:48,440 | 00:27:50,960 | Hva i helvete er det du gjør? | Hva i helvete er det du gjør? |
587 | 00:27:51,080 | 00:27:54,070 | Du har dysfagi og ødem i strupen. | Du har dysfagi og ødem i strupen. |
588 | 00:27:54,120 | 00:27:56,550 | Selv om du kunne spise selv, noe du ikke kan, | Selv om du kunne spise selv, noe du ikke kan, |
589 | 00:27:56,600 | 00:27:59,190 | ville du risikere å puste inn maten. | ville du risikere å puste inn maten. |
590 | 00:27:59,240 | 00:28:01,960 | Du trenger en nasogastrisk sonde, ellers sulter du. | Du trenger en nasogastrisk sonde, ellers sulter du. |
591 | 00:28:02,480 | 00:28:05,080 | Og jeg lar ikke flere av oss dø. | Og jeg lar ikke flere av oss dø. |
592 | 00:28:06,680 | 00:28:08,000 | Du er en turnuskandidat. | Du er en turnuskandidat. |
593 | 00:28:09,080 | 00:28:11,670 | Ikke snakk til meg som om jeg ikke vet hva som foregår. | Ikke snakk til meg som om jeg ikke vet hva som foregår. |
594 | 00:28:11,720 | 00:28:14,150 | Du later som det ikke skjer, | Du later som det ikke skjer, |
595 | 00:28:14,200 | 00:28:16,480 | og dr. Bailey lar deg gjøre det. | og dr. Bailey lar deg gjøre det. |
596 | 00:28:17,040 | 00:28:18,510 | Dr. Grey er her. | Dr. Grey er her. |
597 | 00:28:18,560 | 00:28:20,710 | Hun kom helt hit med en baby, | Hun kom helt hit med en baby, |
598 | 00:28:20,760 | 00:28:21,790 | og hun kommer ikke til å dra | og hun kommer ikke til å dra |
599 | 00:28:21,840 | 00:28:23,710 | uten å tvinge denne tingen gjennom nesen din | uten å tvinge denne tingen gjennom nesen din |
600 | 00:28:23,760 | 00:28:25,270 | og ned i magen. | og ned i magen. |
601 | 00:28:25,320 | 00:28:28,390 | Og jeg tror ikke du vil at hun er den som skal gjøre det. | Og jeg tror ikke du vil at hun er den som skal gjøre det. |
602 | 00:28:28,440 | 00:28:31,080 | Jeg tilbyr meg å gjøre det nå. | Jeg tilbyr meg å gjøre det nå. |
603 | 00:28:31,600 | 00:28:33,400 | Bare du og jeg. | Bare du og jeg. |
604 | 00:28:40,760 | 00:28:43,070 | - Avery, jeg har en ny pasient til deg. - Nei. Ikke flere. | - Avery, jeg har en ny pasient til deg. - Nei. Ikke flere. |
605 | 00:28:43,120 | 00:28:44,270 | Jeg ringer Cara McAdams i morgen | Jeg ringer Cara McAdams i morgen |
606 | 00:28:44,320 | 00:28:45,550 | og jeg gjør pro bono-operasjonen, | og jeg gjør pro bono-operasjonen, |
607 | 00:28:45,600 | 00:28:47,030 | og styret skal diskutere oppførselen din. | og styret skal diskutere oppførselen din. |
608 | 00:28:47,080 | 00:28:48,360 | Avery, se her. | Avery, se her. |
609 | 00:28:49,640 | 00:28:52,320 | Hun er klar i morgen tidlig. | Hun er klar i morgen tidlig. |
610 | 00:28:52,640 | 00:28:54,510 | - Du sa du overførte henne. - Jeg løy. | - Du sa du overførte henne. - Jeg løy. |
611 | 00:28:54,560 | 00:28:55,710 | - Du løy? - Jeg bare flyttet henne. | - Du løy? - Jeg bare flyttet henne. |
612 | 00:28:55,760 | 00:28:57,230 | Betyr det at du bestemte at | Betyr det at du bestemte at |
613 | 00:28:57,280 | 00:28:59,390 | tre fettsuginger var viktigere enn denne damens ansikt... | tre fettsuginger var viktigere enn denne damens ansikt... |
614 | 00:28:59,440 | 00:29:03,430 | Nei, men tre fettsugninger vil betale for damens ansiktsoperasjon. | Nei, men tre fettsugninger vil betale for damens ansiktsoperasjon. |
615 | 00:29:03,480 | 00:29:06,070 | Pengene må komme fra et sted. | Pengene må komme fra et sted. |
616 | 00:29:06,120 | 00:29:08,830 | Så jeg løy, og nå har du pengene. | Så jeg løy, og nå har du pengene. |
617 | 00:29:08,880 | 00:29:11,990 | Avery, jeg ble nødt til å få frem et poeng. | Avery, jeg ble nødt til å få frem et poeng. |
618 | 00:29:12,040 | 00:29:13,910 | Vi er alle leger, og vi er alle opptatt, | Vi er alle leger, og vi er alle opptatt, |
619 | 00:29:13,960 | 00:29:16,230 | men inntil styremedlemmene er villige til å løse | men inntil styremedlemmene er villige til å løse |
620 | 00:29:16,280 | 00:29:19,030 | de større budsjettproblemene forårsaket av stormen, | de større budsjettproblemene forårsaket av stormen, |
621 | 00:29:19,080 | 00:29:20,750 | vil ikke legenes problem forsvinne. | vil ikke legenes problem forsvinne. |
622 | 00:29:20,800 | 00:29:24,200 | Så dere må gjøre noe nå. | Så dere må gjøre noe nå. |
623 | 00:29:27,240 | 00:29:28,600 | - Du har rett. - Ja. | - Du har rett. - Ja. |
624 | 00:29:29,080 | 00:29:31,670 | Dere må møtes. Jeg kan ikke tvinge dere til å... | Dere må møtes. Jeg kan ikke tvinge dere til å... |
625 | 00:29:31,720 | 00:29:33,150 | Jo, det kan du. | Jo, det kan du. |
626 | 00:29:33,200 | 00:29:36,000 | Du er sjefen, og du kan lyve. | Du er sjefen, og du kan lyve. |
627 | 00:29:37,760 | 00:29:39,830 | Han er i ventrikkeltakykardi. Du bør stoppe. | Han er i ventrikkeltakykardi. Du bør stoppe. |
628 | 00:29:39,880 | 00:29:44,070 | De har alle vært korte forhold, og alle har tatt slutt. Det er greit. | De har alle vært korte forhold, og alle har tatt slutt. Det er greit. |
629 | 00:29:44,120 | 00:29:45,950 | Du må glemme at det skal være spesielt. | Du må glemme at det skal være spesielt. |
630 | 00:29:46,000 | 00:29:48,910 | Kast henne over skulderen, bær henne til sengen og sett i gang. | Kast henne over skulderen, bær henne til sengen og sett i gang. |
631 | 00:29:48,960 | 00:29:52,800 | - Alle jenters drøm. - Hun er det som er spesielt, dumming. | - Alle jenters drøm. - Hun er det som er spesielt, dumming. |
632 | 00:29:54,720 | 00:29:56,910 | Gud, du hadde den rette personen rett der. | Gud, du hadde den rette personen rett der. |
633 | 00:29:56,960 | 00:29:58,110 | Begge ønsket det samme. | Begge ønsket det samme. |
634 | 00:29:58,160 | 00:30:01,550 | - Vent. Ikke gå for dypt. - Slutt med å være redd. | - Vent. Ikke gå for dypt. - Slutt med å være redd. |
635 | 00:30:01,600 | 00:30:04,550 | Denne familien er ikke redd. Gutten er ikke redd. | Denne familien er ikke redd. Gutten er ikke redd. |
636 | 00:30:04,600 | 00:30:06,390 | Jeg gjør ikke dette fordi jeg ønsker det. | Jeg gjør ikke dette fordi jeg ønsker det. |
637 | 00:30:06,440 | 00:30:09,840 | Jeg gjør det fordi de ba meg om det og fordi jeg kan. | Jeg gjør det fordi de ba meg om det og fordi jeg kan. |
638 | 00:30:14,840 | 00:30:16,830 | Vel? Hva venter du på? | Vel? Hva venter du på? |
639 | 00:30:16,880 | 00:30:18,270 | Arytmiene kommer nærmere. | Arytmiene kommer nærmere. |
640 | 00:30:18,320 | 00:30:20,310 | Hvis jeg fortsetter får han ventrikkelflimmer. | Hvis jeg fortsetter får han ventrikkelflimmer. |
641 | 00:30:20,360 | 00:30:24,230 | Selv en kanyle vil ødelegge hjertet før jeg kommer til klaffen. | Selv en kanyle vil ødelegge hjertet før jeg kommer til klaffen. |
642 | 00:30:24,280 | 00:30:27,200 | Du vinner. Denne gutten trenger et nytt hjerte. | Du vinner. Denne gutten trenger et nytt hjerte. |
643 | 00:30:27,360 | 00:30:29,470 | La oss komme oss ut. | La oss komme oss ut. |
644 | 00:30:29,520 | 00:30:32,520 | - Jeg er lei meg. - Jeg også. | - Jeg er lei meg. - Jeg også. |
645 | 00:30:33,160 | 00:30:36,310 | Dr. Ryan til radiologi. Dr. Ryan til radiologi. | Dr. Ryan til radiologi. Dr. Ryan til radiologi. |
646 | 00:30:36,360 | 00:30:37,840 | Er du ok? | Er du ok? |
647 | 00:30:38,920 | 00:30:40,150 | Mistet akkurat en pasient, | Mistet akkurat en pasient, |
648 | 00:30:40,200 | 00:30:43,030 | og nå venter jeg på flere dårlige nyheter. | og nå venter jeg på flere dårlige nyheter. |
649 | 00:30:43,080 | 00:30:44,680 | Fremdeles ikke hørt noe? | Fremdeles ikke hørt noe? |
650 | 00:30:45,520 | 00:30:48,670 | Da jeg strøk i fjor, fant jeg det ut rett før jeg dro hjem om kvelden. | Da jeg strøk i fjor, fant jeg det ut rett før jeg dro hjem om kvelden. |
651 | 00:30:48,720 | 00:30:51,040 | Det har gått 48 timer, og ingenting. | Det har gått 48 timer, og ingenting. |
652 | 00:30:51,840 | 00:30:53,150 | Stryker du to ganger, tror jeg | Stryker du to ganger, tror jeg |
653 | 00:30:53,200 | 00:30:54,950 | de slutter å snakke til deg og håper du tar hintet. | de slutter å snakke til deg og håper du tar hintet. |
654 | 00:30:55,000 | 00:30:57,600 | Det er ikke sånn det fungerer. | Det er ikke sånn det fungerer. |
655 | 00:30:59,480 | 00:31:01,710 | Det er dem. De er her. | Det er dem. De er her. |
656 | 00:31:01,760 | 00:31:03,440 | Kom igjen. | Kom igjen. |
657 | 00:31:08,120 | 00:31:11,600 | - Meg? Nei. Jeg kan ikke... - Vær så snill. Jeg kan ikke. | - Meg? Nei. Jeg kan ikke... - Vær så snill. Jeg kan ikke. |
658 | 00:31:21,480 | 00:31:23,040 | Hva er det? | Hva er det? |
659 | 00:31:23,400 | 00:31:24,430 | Bare... | Bare... |
660 | 00:31:24,480 | 00:31:25,840 | Gratulerer. | Gratulerer. |
661 | 00:31:26,920 | 00:31:29,070 | - Ja! - Ja. | - Ja! - Ja. |
662 | 00:31:29,120 | 00:31:30,400 | Ja! | Ja! |
663 | 00:31:31,080 | 00:31:33,590 | Takk, Gud! Takk! | Takk, Gud! Takk! |
664 | 00:31:33,640 | 00:31:35,920 | - Ja! - Som du sa, | - Ja! - Som du sa, |
665 | 00:31:37,480 | 00:31:38,840 | det er deg. | det er deg. |
666 | 00:31:42,320 | 00:31:43,760 | Gratulerer. | Gratulerer. |
667 | 00:31:44,480 | 00:31:45,920 | Takk. | Takk. |
668 | 00:31:46,280 | 00:31:47,720 | Ja. | Ja. |
669 | 00:31:56,040 | 00:31:59,190 | Din kone fikk slag under operasjonen. | Din kone fikk slag under operasjonen. |
670 | 00:31:59,240 | 00:32:03,160 | Hun hadde en sykdom som gjorde at koaguleringen skjedde raskt. | Hun hadde en sykdom som gjorde at koaguleringen skjedde raskt. |
671 | 00:32:04,520 | 00:32:07,030 | Vi kondolerer. | Vi kondolerer. |
672 | 00:32:07,080 | 00:32:08,710 | Hun var her nettopp. | Hun var her nettopp. |
673 | 00:32:08,760 | 00:32:10,830 | Hun lo på veien hit. Hun ønsket at jeg... | Hun lo på veien hit. Hun ønsket at jeg... |
674 | 00:32:10,880 | 00:32:13,592 | Hun ønsket at jeg skulle finne ut hvem som vant kampen. | Hun ønsket at jeg skulle finne ut hvem som vant kampen. |
675 | 00:32:22,240 | 00:32:25,320 | Det er en ting til jeg må fortelle deg. | Det er en ting til jeg må fortelle deg. |
676 | 00:32:26,600 | 00:32:28,470 | Før hun ble operert, | Før hun ble operert, |
677 | 00:32:28,520 | 00:32:32,240 | - ønsket din kone at jeg sa deg noe. - At hun elsker deg. | - ønsket din kone at jeg sa deg noe. - At hun elsker deg. |
678 | 00:32:37,320 | 00:32:40,040 | Hun sa vi måtte fortelle deg at hun elsker deg. | Hun sa vi måtte fortelle deg at hun elsker deg. |
679 | 00:32:44,000 | 00:32:45,680 | Takk. | Takk. |
680 | 00:32:50,880 | 00:32:52,430 | Sykepleien. | Sykepleien. |
681 | 00:32:52,480 | 00:32:53,510 | Shepherd? | Shepherd? |
682 | 00:32:53,560 | 00:32:55,190 | Har du sett min kone og barn? | Har du sett min kone og barn? |
683 | 00:32:55,240 | 00:32:57,510 | - Vent. Er Meredith her? - Meredith. | - Vent. Er Meredith her? - Meredith. |
684 | 00:32:57,560 | 00:33:01,030 | - Søren. Jeg skulle tekste deg. - Jeg våknet opp til ingen og ingenting. | - Søren. Jeg skulle tekste deg. - Jeg våknet opp til ingen og ingenting. |
685 | 00:33:01,080 | 00:33:03,510 | Hun har på seg forskjellige sko. Ikke vær så streng. | Hun har på seg forskjellige sko. Ikke vær så streng. |
686 | 00:33:03,560 | 00:33:04,910 | Jeg må se til Richard. | Jeg må se til Richard. |
687 | 00:33:04,960 | 00:33:06,840 | Send meg en melding neste gang. | Send meg en melding neste gang. |
688 | 00:33:07,160 | 00:33:08,710 | Du ser forferdelig ut. | Du ser forferdelig ut. |
689 | 00:33:08,760 | 00:33:10,910 | Du vet du er i en bygning full av senger. | Du vet du er i en bygning full av senger. |
690 | 00:33:10,960 | 00:33:13,640 | - Jeg må legge meg. - Ja. | - Jeg må legge meg. - Ja. |
691 | 00:33:22,200 | 00:33:24,600 | Ross, hva har du gjort? | Ross, hva har du gjort? |
692 | 00:33:24,800 | 00:33:26,510 | Du skulle vente til... | Du skulle vente til... |
693 | 00:33:26,560 | 00:33:29,750 | Han var overmoden for sonden, og ingen så ut til å ville gjøre det. | Han var overmoden for sonden, og ingen så ut til å ville gjøre det. |
694 | 00:33:29,800 | 00:33:32,150 | Han sultet i hjel rett foran øynene våre, | Han sultet i hjel rett foran øynene våre, |
695 | 00:33:32,200 | 00:33:34,075 | så jeg gjorde det som var nødvendig. | så jeg gjorde det som var nødvendig. |
696 | 00:33:41,200 | 00:33:42,710 | Det var så mye arrvev. | Det var så mye arrvev. |
697 | 00:33:42,760 | 00:33:45,750 | Jeg klarte ikke å nå inn til klaffen for å fikse den. | Jeg klarte ikke å nå inn til klaffen for å fikse den. |
698 | 00:33:45,800 | 00:33:47,990 | Michael må settes på transplantasjonslisten. | Michael må settes på transplantasjonslisten. |
699 | 00:33:48,040 | 00:33:51,350 | Koordinatoren kommer for å stille noen spørsmål. | Koordinatoren kommer for å stille noen spørsmål. |
700 | 00:33:51,400 | 00:33:52,590 | Herregud. | Herregud. |
701 | 00:33:52,640 | 00:33:55,550 | Transplantasjonslisten er ikke en dødsdom. | Transplantasjonslisten er ikke en dødsdom. |
702 | 00:33:55,600 | 00:33:58,750 | Det er en mulighet. Det er et håp de fleste aldri får. | Det er en mulighet. Det er et håp de fleste aldri får. |
703 | 00:33:58,800 | 00:34:01,590 | Når Michael våkner, må han høre det fra dere. | Når Michael våkner, må han høre det fra dere. |
704 | 00:34:01,640 | 00:34:05,910 | Jeg vet det ikke var det dere ønsket, men nå må vi tenke fremover. | Jeg vet det ikke var det dere ønsket, men nå må vi tenke fremover. |
705 | 00:34:05,960 | 00:34:09,430 | Michael trenger håpet om at der er en donor der ute, | Michael trenger håpet om at der er en donor der ute, |
706 | 00:34:09,480 | 00:34:11,029 | ellers vil han ikke overleve. | ellers vil han ikke overleve. |
707 | 00:34:19,240 | 00:34:20,470 | Er du oppe? | Er du oppe? |
708 | 00:34:20,520 | 00:34:22,350 | - Så vidt. Noen kalte meg opp. - Meg også. | - Så vidt. Noen kalte meg opp. - Meg også. |
709 | 00:34:22,400 | 00:34:24,630 | Hvem vil kalle på oss? Vi skal egentlig ikke være her. | Hvem vil kalle på oss? Vi skal egentlig ikke være her. |
710 | 00:34:24,680 | 00:34:26,550 | - Jeg hadde en bra drøm. - Vent. Ble dere kontaktet? | - Jeg hadde en bra drøm. - Vent. Ble dere kontaktet? |
711 | 00:34:26,600 | 00:34:29,670 | - Gud, hva skjedde med ham? - Alt tydeligvis. | - Gud, hva skjedde med ham? - Alt tydeligvis. |
712 | 00:34:29,720 | 00:34:31,990 | - Hei, ble du også kontaktet? - Hvorfor poliklinisk? | - Hei, ble du også kontaktet? - Hvorfor poliklinisk? |
713 | 00:34:32,040 | 00:34:35,120 | Det er et katastrofeområde. Kanskje noen ble skadet. | Det er et katastrofeområde. Kanskje noen ble skadet. |
714 | 00:34:35,520 | 00:34:37,320 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
715 | 00:34:41,200 | 00:34:42,230 | Det virket. | Det virket. |
716 | 00:34:42,280 | 00:34:44,950 | Jeg kan ikke fatte at det virket. | Jeg kan ikke fatte at det virket. |
717 | 00:34:45,000 | 00:34:46,510 | Greit. Hvor er skaden? | Greit. Hvor er skaden? |
718 | 00:34:46,560 | 00:34:48,310 | Det er ingen skade. Dette er et styremøte. | Det er ingen skade. Dette er et styremøte. |
719 | 00:34:48,360 | 00:34:50,070 | - Er det ingen skade? - Et møte om hva da? | - Er det ingen skade? - Et møte om hva da? |
720 | 00:34:50,120 | 00:34:53,030 | - Vi skal ha en fest. - Er dette en skade, et møte eller fest? | - Vi skal ha en fest. - Er dette en skade, et møte eller fest? |
721 | 00:34:53,080 | 00:34:54,670 | - Jeg er forvirret. - Jeg er trett. | - Jeg er forvirret. - Jeg er trett. |
722 | 00:34:54,720 | 00:34:57,870 | Vi skal ha en fest. En stor en. En galla for å samle inn penger. | Vi skal ha en fest. En stor en. En galla for å samle inn penger. |
723 | 00:34:57,920 | 00:34:59,630 | Vi inviterer de rikeste folka vi kjenner | Vi inviterer de rikeste folka vi kjenner |
724 | 00:34:59,680 | 00:35:01,350 | og sjarmerer pengene fra dem. | og sjarmerer pengene fra dem. |
725 | 00:35:01,400 | 00:35:02,990 | Men først skal dr. Hunt fortelle oss | Men først skal dr. Hunt fortelle oss |
726 | 00:35:03,040 | 00:35:05,950 | nøyaktig hvor mange penger vi trenger og hvor de skal brukes. | nøyaktig hvor mange penger vi trenger og hvor de skal brukes. |
727 | 00:35:06,000 | 00:35:08,270 | Vi begynner med det som tidligere var dette rommet. | Vi begynner med det som tidligere var dette rommet. |
728 | 00:35:08,320 | 00:35:11,360 | La oss sette oss. Dette kommer til å ta litt tid. | La oss sette oss. Dette kommer til å ta litt tid. |
729 | 00:35:28,800 | 00:35:30,470 | Vi har huset for oss selv. | Vi har huset for oss selv. |
730 | 00:35:30,520 | 00:35:31,950 | Men jeg vil du skal vite at | Men jeg vil du skal vite at |
731 | 00:35:32,000 | 00:35:33,470 | fordi om jeg hopper til køys med deg, | fordi om jeg hopper til køys med deg, |
732 | 00:35:33,520 | 00:35:35,510 | betyr det ikke at jeg er en følelsesløs tøyte | betyr det ikke at jeg er en følelsesløs tøyte |
733 | 00:35:35,560 | 00:35:37,750 | som ikke er lei meg, fordi jeg er lei meg. | som ikke er lei meg, fordi jeg er lei meg. |
734 | 00:35:37,800 | 00:35:39,870 | - Jeg er også veldig... - Ikke mer snakking. | - Jeg er også veldig... - Ikke mer snakking. |
735 | 00:35:39,920 | 00:35:41,520 | Hva? | Hva? |
736 | 00:35:42,160 | 00:35:44,560 | Ja! Takk Gud! | Ja! Takk Gud! |
737 | 00:36:01,960 | 00:36:03,710 | Omsider vil jeg berøre armen din, | Omsider vil jeg berøre armen din, |
738 | 00:36:03,760 | 00:36:07,040 | og du skal kysse meg lykke til før operasjonen. | og du skal kysse meg lykke til før operasjonen. |
739 | 00:36:07,440 | 00:36:11,800 | - Cristina. - La oss gå ut med andre. | - Cristina. - La oss gå ut med andre. |
740 | 00:36:12,440 | 00:36:17,750 | Det vil suge og føles unaturlig, men kanskje det vil hjelpe. | Det vil suge og føles unaturlig, men kanskje det vil hjelpe. |
741 | 00:36:17,800 | 00:36:19,990 | Kanskje jeg omsider ikke ønsker å ta hånden din | Kanskje jeg omsider ikke ønsker å ta hånden din |
742 | 00:36:20,040 | 00:36:21,630 | når vi går ut av heisen på slutten av dagen. | når vi går ut av heisen på slutten av dagen. |
743 | 00:36:21,680 | 00:36:23,640 | - Nei, kom igjen. - Ikke. | - Nei, kom igjen. - Ikke. |
744 | 00:36:27,880 | 00:36:29,560 | Bare si at du vil forsøke. | Bare si at du vil forsøke. |
745 | 00:36:48,040 | 00:36:49,800 | Jeg skal forsøke. | Jeg skal forsøke. |
746 | 00:36:50,480 | 00:36:51,880 | Greit. | Greit. |
747 | 00:37:06,960 | 00:37:09,320 | Takk Gud. Du kom. | Takk Gud. Du kom. |
748 | 00:37:14,640 | 00:37:17,030 | Jeg skulle ønske du ikke hadde sagt noe | Jeg skulle ønske du ikke hadde sagt noe |
749 | 00:37:17,080 | 00:37:19,920 | og at vi kunne gå tilbake til livet vårt | og at vi kunne gå tilbake til livet vårt |
750 | 00:37:20,840 | 00:37:22,880 | og vært lykkelige. | og vært lykkelige. |
751 | 00:37:24,480 | 00:37:28,200 | Bortsett fra at vi ikke var lykkelige. | Bortsett fra at vi ikke var lykkelige. |
752 | 00:37:29,640 | 00:37:31,350 | Du var i alle fall ikke lykkelig. | Du var i alle fall ikke lykkelig. |
753 | 00:37:31,400 | 00:37:34,230 | Så gjør vi ting som å ha sex med andre. | Så gjør vi ting som å ha sex med andre. |
754 | 00:37:34,280 | 00:37:35,960 | Callie, jeg gjorde en feil. | Callie, jeg gjorde en feil. |
755 | 00:37:37,000 | 00:37:40,320 | - Én feil... - Jeg tror ikke det var en feil. | - Én feil... - Jeg tror ikke det var en feil. |
756 | 00:37:44,040 | 00:37:46,070 | Jeg har sett for meg at du ligger med henne | Jeg har sett for meg at du ligger med henne |
757 | 00:37:46,120 | 00:37:48,720 | igjen og igjen. Og jeg kan ikke... | igjen og igjen. Og jeg kan ikke... |
758 | 00:37:49,160 | 00:37:50,350 | Tenke eller snakke mer om henne. | Tenke eller snakke mer om henne. |
759 | 00:37:50,400 | 00:37:55,400 | Jeg er ferdig med det akkurat nå. Så jeg går ikke inn i det rommet. | Jeg er ferdig med det akkurat nå. Så jeg går ikke inn i det rommet. |
760 | 00:37:57,920 | 00:37:59,760 | Men jeg synes du skal. | Men jeg synes du skal. |
761 | 00:38:00,920 | 00:38:02,760 | Jeg tror du trenger det. | Jeg tror du trenger det. |
762 | 00:38:03,400 | 00:38:07,520 | Når et av barna roper under et slag nåde... | Når et av barna roper under et slag nåde... |
763 | 00:38:07,640 | 00:38:08,670 | Nei. | Nei. |
764 | 00:38:08,720 | 00:38:12,230 | Hører den andre etter, og det er slutt på smerten. | Hører den andre etter, og det er slutt på smerten. |
765 | 00:38:12,280 | 00:38:14,190 | Vær så snill. | Vær så snill. |
766 | 00:38:14,240 | 00:38:16,480 | Jeg trenger virkelig å snakke. | Jeg trenger virkelig å snakke. |
767 | 00:38:17,800 | 00:38:21,000 | Det er viktig for meg at du gjør dette. | Det er viktig for meg at du gjør dette. |
768 | 00:38:24,440 | 00:38:26,080 | Jeg vet det. | Jeg vet det. |
769 | 00:38:26,920 | 00:38:29,760 | Du har på deg den røde kjolen og alt. | Du har på deg den røde kjolen og alt. |
770 | 00:38:38,000 | 00:38:40,800 | Skulle du ikke ønske at det var så lett nå? | Skulle du ikke ønske at det var så lett nå? |
771 | 00:38:58,360 | 00:39:01,240 | Beklager. Jeg vet jeg ikke har vært her. | Beklager. Jeg vet jeg ikke har vært her. |
772 | 00:39:02,280 | 00:39:06,000 | - Du valgte meg som din familie... - Hold opp. | - Du valgte meg som din familie... - Hold opp. |
773 | 00:39:07,960 | 00:39:10,590 | Jeg kalte deg ikke for familie. | Jeg kalte deg ikke for familie. |
774 | 00:39:10,640 | 00:39:12,990 | Jeg er ikke din far. | Jeg er ikke din far. |
775 | 00:39:13,040 | 00:39:16,920 | Jeg valgte deg fordi jeg trodde du kunne legge følelser til side | Jeg valgte deg fordi jeg trodde du kunne legge følelser til side |
776 | 00:39:18,280 | 00:39:20,760 | og ta de riktige valgene. | og ta de riktige valgene. |
777 | 00:39:21,520 | 00:39:23,960 | Jeg visste at Bailey var for svak. | Jeg visste at Bailey var for svak. |
778 | 00:39:24,960 | 00:39:26,760 | Men du, | Men du, |
779 | 00:39:27,880 | 00:39:30,000 | jeg trodde jeg kunne stole på at du | jeg trodde jeg kunne stole på at du |
780 | 00:39:32,040 | 00:39:35,800 | ikke lot dem operere meg når jeg nesten var... | ikke lot dem operere meg når jeg nesten var... |
781 | 00:39:38,440 | 00:39:40,760 | Når jeg nesten var død. | Når jeg nesten var død. |
782 | 00:39:43,440 | 00:39:46,040 | Ikke tvinge meg tilbake til | Ikke tvinge meg tilbake til |
783 | 00:39:46,360 | 00:39:47,640 | livet, | livet, |
784 | 00:39:49,760 | 00:39:52,310 | hvor jeg må få måltidene mine | hvor jeg må få måltidene mine |
785 | 00:39:52,360 | 00:39:54,480 | gjennom en... | gjennom en... |
786 | 00:39:56,040 | 00:39:57,880 | Gjennom en sonde. | Gjennom en sonde. |
787 | 00:39:58,760 | 00:40:01,520 | Jeg trodde du ikke ville bli sentimental. | Jeg trodde du ikke ville bli sentimental. |
788 | 00:40:03,400 | 00:40:04,880 | Jeg tok feil. | Jeg tok feil. |
789 | 00:40:12,200 | 00:40:14,680 | Jeg valgte feil person. | Jeg valgte feil person. |
790 | 00:40:15,160 | 00:40:17,880 | Det er ikke lenger en lek, | Det er ikke lenger en lek, |
791 | 00:40:18,720 | 00:40:20,920 | og vi er ikke lenger barn. | og vi er ikke lenger barn. |
792 | 00:40:23,320 | 00:40:25,800 | Du kan rope "nåde" alt du orker, | Du kan rope "nåde" alt du orker, |
793 | 00:40:26,120 | 00:40:28,280 | men ingen hører etter. | men ingen hører etter. |
794 | 00:40:28,840 | 00:40:30,520 | Det er bare du | Det er bare du |
795 | 00:40:31,840 | 00:40:34,800 | som roper inn i et tomrom. | som roper inn i et tomrom. |