This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,310 | 00:00:11,950 | Ventingen kan ta livet av deg. | Ventingen kan ta livet av deg. |
2 | 00:00:14,710 | 00:00:18,790 | Du tar en avgjørelse, og så må verden gå videre. | Du tar en avgjørelse, og så må verden gå videre. |
3 | 00:00:28,670 | 00:00:31,980 | Konsekvensene folder seg ut. | Konsekvensene folder seg ut. |
4 | 00:00:32,030 | 00:00:33,620 | Uten at du kan kontrollere dem. | Uten at du kan kontrollere dem. |
5 | 00:00:33,670 | 00:00:36,180 | Det er bare en ting som er tydelig | Det er bare en ting som er tydelig |
6 | 00:00:36,230 | 00:00:38,420 | i de stille øyeblikkene mens du venter. | i de stille øyeblikkene mens du venter. |
7 | 00:00:38,470 | 00:00:40,660 | Uansett hva du valgte, var det feil. | Uansett hva du valgte, var det feil. |
8 | 00:00:40,710 | 00:00:42,950 | - Tror du du står i testamentet hans? - Nei. | - Tror du du står i testamentet hans? - Nei. |
9 | 00:00:43,790 | 00:00:47,260 | - Pårørende. Kanskje du får huset hans? - Jeg har et hus. | - Pårørende. Kanskje du får huset hans? - Jeg har et hus. |
10 | 00:00:47,310 | 00:00:49,740 | Du kan gi meg huset hans. Jeg kunne trenge et. | Du kan gi meg huset hans. Jeg kunne trenge et. |
11 | 00:00:49,790 | 00:00:50,820 | Han er ikke min far. | Han er ikke min far. |
12 | 00:00:50,870 | 00:00:52,140 | Jeg har sagt det i årevis. | Jeg har sagt det i årevis. |
13 | 00:00:52,190 | 00:00:54,900 | Han føler seg skyldig fordi han ødela mine foreldres ekteskap. | Han føler seg skyldig fordi han ødela mine foreldres ekteskap. |
14 | 00:00:54,950 | 00:00:57,460 | - Det er ikke mitt problem. - Det er det nå. | - Det er ikke mitt problem. - Det er det nå. |
15 | 00:00:57,510 | 00:01:00,340 | Han ga meg ansvaret for palliativ pleie, | Han ga meg ansvaret for palliativ pleie, |
16 | 00:01:00,390 | 00:01:03,940 | spør ikke, gir meg ingen utvei, det er ekte kjærlighet. | spør ikke, gir meg ingen utvei, det er ekte kjærlighet. |
17 | 00:01:03,990 | 00:01:05,220 | Det høres ut som familie. | Det høres ut som familie. |
18 | 00:01:05,270 | 00:01:06,660 | Kanskje han er faren din. | Kanskje han er faren din. |
19 | 00:01:06,710 | 00:01:08,460 | - Hadde seg med din mor. - Alex. | - Hadde seg med din mor. - Alex. |
20 | 00:01:08,510 | 00:01:10,180 | Kjente de hverandre før du ble født? | Kjente de hverandre før du ble født? |
21 | 00:01:10,230 | 00:01:11,950 | De møttes da jeg var tre. | De møttes da jeg var tre. |
22 | 00:01:12,430 | 00:01:14,390 | Ja. Det er det de sa til deg. | Ja. Det er det de sa til deg. |
23 | 00:01:14,910 | 00:01:16,870 | Jeg må tilbake til akutten. | Jeg må tilbake til akutten. |
24 | 00:01:19,390 | 00:01:20,596 | Nei. La meg ta den. | Nei. La meg ta den. |
25 | 00:01:21,110 | 00:01:23,630 | Dette er Yang. | Dette er Yang. |
26 | 00:01:24,190 | 00:01:25,790 | Hva med Brooks? | Hva med Brooks? |
27 | 00:01:29,030 | 00:01:30,140 | Hei. | Hei. |
28 | 00:01:30,190 | 00:01:31,500 | Jeg vet det. Det går fint. | Jeg vet det. Det går fint. |
29 | 00:01:31,550 | 00:01:33,620 | Jeg må løpe til operasjonen min. | Jeg må løpe til operasjonen min. |
30 | 00:01:33,670 | 00:01:35,060 | - Han har kardiogent sjokk. - Nei. | - Han har kardiogent sjokk. - Nei. |
31 | 00:01:35,110 | 00:01:37,340 | Bailey tror det kanskje er en indre nekrose. | Bailey tror det kanskje er en indre nekrose. |
32 | 00:01:37,390 | 00:01:38,660 | Så hun tok ham til operasjonsstua. | Så hun tok ham til operasjonsstua. |
33 | 00:01:38,710 | 00:01:41,260 | - Med den typen hjerteproblemer? - Ja, og hun... | - Med den typen hjerteproblemer? - Ja, og hun... |
34 | 00:01:41,310 | 00:01:43,300 | Hun... Mor. Mor? | Hun... Mor. Mor? |
35 | 00:01:43,350 | 00:01:44,790 | Vent... | Vent... |
36 | 00:01:48,350 | 00:01:49,740 | - Jeg trenger å ha Hunt her. - Jeg kan forsøke å... | - Jeg trenger å ha Hunt her. - Jeg kan forsøke å... |
37 | 00:01:49,790 | 00:01:52,750 | Nå! Klar? Kjør. To, tre... | Nå! Klar? Kjør. To, tre... |
38 | 00:02:00,070 | 00:02:01,860 | Tarmene ser bra ut. | Tarmene ser bra ut. |
39 | 00:02:01,910 | 00:02:03,380 | Bør vi sjekke bekkenet om igjen? | Bør vi sjekke bekkenet om igjen? |
40 | 00:02:03,430 | 00:02:05,150 | Jeg har gjort det, fire ganger. | Jeg har gjort det, fire ganger. |
41 | 00:02:08,550 | 00:02:10,740 | Hva i huleste tror du at du gjør, | Hva i huleste tror du at du gjør, |
42 | 00:02:10,790 | 00:02:12,580 | åpne en mann som har kardiogent sjokk | åpne en mann som har kardiogent sjokk |
43 | 00:02:12,630 | 00:02:14,460 | uten noe på CT-en hans? | uten noe på CT-en hans? |
44 | 00:02:14,510 | 00:02:16,460 | Han har dødt vev på innsiden. | Han har dødt vev på innsiden. |
45 | 00:02:16,510 | 00:02:18,340 | Jeg vil finne det før det dreper ham. | Jeg vil finne det før det dreper ham. |
46 | 00:02:18,390 | 00:02:22,380 | Han tåler ikke stresset før hjertestatusen er stabilisert! | Han tåler ikke stresset før hjertestatusen er stabilisert! |
47 | 00:02:22,430 | 00:02:24,300 | Få ham ned fra det bordet! | Få ham ned fra det bordet! |
48 | 00:02:24,350 | 00:02:25,420 | Gassbind, takk. | Gassbind, takk. |
49 | 00:02:25,470 | 00:02:27,340 | - Dr. Hunt! - Dr. Avery, jeg må be deg | - Dr. Hunt! - Dr. Avery, jeg må be deg |
50 | 00:02:27,390 | 00:02:30,110 | å holde fred mens vi utfører jobben vår. | å holde fred mens vi utfører jobben vår. |
51 | 00:02:31,950 | 00:02:33,660 | Der er en overraskelse til deg. | Der er en overraskelse til deg. |
52 | 00:02:33,710 | 00:02:35,460 | Trykket faller. Er dopaminet maksimalt? | Trykket faller. Er dopaminet maksimalt? |
53 | 00:02:35,510 | 00:02:37,510 | - Ja, det er på 20. - Lukk pasienten! | - Ja, det er på 20. - Lukk pasienten! |
54 | 00:02:38,110 | 00:02:39,420 | Kom igjen. Hvor er du? | Kom igjen. Hvor er du? |
55 | 00:02:39,470 | 00:02:42,540 | Dr. Hunt! Brooks har hjertestans. | Dr. Hunt! Brooks har hjertestans. |
56 | 00:02:42,590 | 00:02:44,580 | Bailey, han har ventrikulær takykardi. | Bailey, han har ventrikulær takykardi. |
57 | 00:02:44,630 | 00:02:46,870 | Lukk ham! | Lukk ham! |
58 | 00:02:51,990 | 00:02:53,220 | Lukker. | Lukker. |
59 | 00:02:53,270 | 00:02:55,284 | - Kan du klare deg uten meg? - Bare dra. | - Kan du klare deg uten meg? - Bare dra. |
60 | 00:03:15,310 | 00:03:17,670 | Hvordan går det med Brooks? | Hvordan går det med Brooks? |
61 | 00:03:26,670 | 00:03:27,740 | Hei der! | Hei der! |
62 | 00:03:27,790 | 00:03:29,620 | Du må drikke juicen din. | Du må drikke juicen din. |
63 | 00:03:29,670 | 00:03:31,340 | Drar du ut etter å ha gitt så mye blod, | Drar du ut etter å ha gitt så mye blod, |
64 | 00:03:31,390 | 00:03:33,590 | vil du besvime. | vil du besvime. |
65 | 00:03:35,550 | 00:03:37,110 | Heather klarte seg ikke. | Heather klarte seg ikke. |
66 | 00:03:39,430 | 00:03:42,630 | Kom igjen. | Kom igjen. |
67 | 00:04:05,830 | 00:04:08,180 | Jeg gir turnuskandidatene fri resten av kvelden. | Jeg gir turnuskandidatene fri resten av kvelden. |
68 | 00:04:08,230 | 00:04:11,070 | - Kan du hjelpe meg hvis de mister noe? - Selvfølgelig. | - Kan du hjelpe meg hvis de mister noe? - Selvfølgelig. |
69 | 00:04:11,390 | 00:04:13,100 | Så leit med Heather. | Så leit med Heather. |
70 | 00:04:13,150 | 00:04:15,460 | Ja. | Ja. |
71 | 00:04:15,510 | 00:04:18,180 | Dr. Hunt, Lydia har pustevansker, nedsatt pustelyd til venstre. | Dr. Hunt, Lydia har pustevansker, nedsatt pustelyd til venstre. |
72 | 00:04:18,230 | 00:04:19,420 | Tusjpenn-damen. | Tusjpenn-damen. |
73 | 00:04:19,470 | 00:04:20,540 | Bør vi sette inn et kateter? | Bør vi sette inn et kateter? |
74 | 00:04:20,590 | 00:04:22,460 | Dr. Yang tar over der. | Dr. Yang tar over der. |
75 | 00:04:22,510 | 00:04:24,292 | Hvorfor? Jeg håndterer et kateter. | Hvorfor? Jeg håndterer et kateter. |
76 | 00:04:27,070 | 00:04:28,310 | Herregud. | Herregud. |
77 | 00:04:29,430 | 00:04:32,380 | Dame med nekrotiserende fasciitt, turnuskandidatene opererer ikke. | Dame med nekrotiserende fasciitt, turnuskandidatene opererer ikke. |
78 | 00:04:32,430 | 00:04:33,910 | - Kan du... - Selvfølgelig. | - Kan du... - Selvfølgelig. |
79 | 00:04:34,590 | 00:04:35,660 | Hun er alt på bordet, | Hun er alt på bordet, |
80 | 00:04:35,710 | 00:04:37,460 | og anestesilegene gjør henne klar. | og anestesilegene gjør henne klar. |
81 | 00:04:37,510 | 00:04:39,524 | - Vær klar om 10 minutter. - Greit. Hei. | - Vær klar om 10 minutter. - Greit. Hei. |
82 | 00:04:42,470 | 00:04:44,390 | Det er forferdelig. | Det er forferdelig. |
83 | 00:04:44,830 | 00:04:46,190 | Jackson. | Jackson. |
84 | 00:04:47,150 | 00:04:49,990 | Jeg beklager. | Jeg beklager. |
85 | 00:05:03,150 | 00:05:04,420 | Og hva med Richard? | Og hva med Richard? |
86 | 00:05:04,470 | 00:05:05,620 | Fremdeles kritisk, | Fremdeles kritisk, |
87 | 00:05:05,670 | 00:05:08,270 | men trykket er stabiliserte seg da Bailey lukket. | men trykket er stabiliserte seg da Bailey lukket. |
88 | 00:05:08,590 | 00:05:11,060 | Så Bailey lukket fordi organene sviktet, | Så Bailey lukket fordi organene sviktet, |
89 | 00:05:11,110 | 00:05:13,790 | eller fordi Catherine Avery skrek oppe på galleriet? | eller fordi Catherine Avery skrek oppe på galleriet? |
90 | 00:05:16,630 | 00:05:18,550 | Derek. | Derek. |
91 | 00:05:25,270 | 00:05:26,494 | Har du hørt om Brooks? | Har du hørt om Brooks? |
92 | 00:05:28,870 | 00:05:30,830 | Jeg kan ikke fatte det. | Jeg kan ikke fatte det. |
93 | 00:05:33,310 | 00:05:35,510 | Kan vi snakke sammen? | Kan vi snakke sammen? |
94 | 00:05:36,630 | 00:05:38,350 | Ikke nå. | Ikke nå. |
95 | 00:05:41,630 | 00:05:43,860 | Jeg vet du er sint. | Jeg vet du er sint. |
96 | 00:05:43,910 | 00:05:49,190 | Jeg fortjente vel at du fortalte det til alle. | Jeg fortjente vel at du fortalte det til alle. |
97 | 00:05:50,550 | 00:05:54,670 | - Men hvis vi bare kunne... - Jeg sa: "ikke nå". | - Men hvis vi bare kunne... - Jeg sa: "ikke nå". |
98 | 00:05:58,110 | 00:05:59,980 | Hei, det er rett bak meg! | Hei, det er rett bak meg! |
99 | 00:06:00,030 | 00:06:01,750 | Er du på vei ut igjen? | Er du på vei ut igjen? |
100 | 00:06:03,990 | 00:06:05,420 | Vær forsiktig, ok? | Vær forsiktig, ok? |
101 | 00:06:05,470 | 00:06:07,500 | Det var Avery, ikke sant? | Det var Avery, ikke sant? |
102 | 00:06:07,550 | 00:06:09,270 | Det er han du... | Det er han du... |
103 | 00:06:10,110 | 00:06:11,980 | Jeg skjønner. Han er en kjekk fyr. | Jeg skjønner. Han er en kjekk fyr. |
104 | 00:06:12,030 | 00:06:14,020 | - Driver praktisk talt sykehuset. - Matthew... | - Driver praktisk talt sykehuset. - Matthew... |
105 | 00:06:14,070 | 00:06:15,500 | Jeg fridde til deg foran 100 stykker. | Jeg fridde til deg foran 100 stykker. |
106 | 00:06:15,550 | 00:06:18,310 | Jeg ga deg ikke muligheten til å si nei. Så... | Jeg ga deg ikke muligheten til å si nei. Så... |
107 | 00:06:20,350 | 00:06:22,230 | Ønsket du å si nei? | Ønsket du å si nei? |
108 | 00:06:37,750 | 00:06:38,990 | Callie? | Callie? |
109 | 00:07:07,030 | 00:07:08,470 | Callie? | Callie? |
110 | 00:07:19,030 | 00:07:20,236 | Callie? | Callie? |
111 | 00:07:30,670 | 00:07:33,470 | Vi fikk ut blodproppen, men hevelsene var så store. | Vi fikk ut blodproppen, men hevelsene var så store. |
112 | 00:07:34,110 | 00:07:35,430 | Fikk ikke stoppet det. | Fikk ikke stoppet det. |
113 | 00:07:37,510 | 00:07:38,700 | Har du sagt det til familien? | Har du sagt det til familien? |
114 | 00:07:38,750 | 00:07:41,220 | Ja, jeg fikk noen til å ringe hennes mor da vi fant henne | Ja, jeg fikk noen til å ringe hennes mor da vi fant henne |
115 | 00:07:41,270 | 00:07:43,180 | for å fortelle at hun var skadet. | for å fortelle at hun var skadet. |
116 | 00:07:43,230 | 00:07:45,380 | Hun kommer ned fra Oregon. | Hun kommer ned fra Oregon. |
117 | 00:07:45,430 | 00:07:48,990 | Jeg ville ikke si det til henne mens hun kjørte. | Jeg ville ikke si det til henne mens hun kjørte. |
118 | 00:07:52,350 | 00:07:55,260 | Du må dra til barnehagen og hente Zola | Du må dra til barnehagen og hente Zola |
119 | 00:07:55,310 | 00:07:58,060 | fordi hun kommer til å tro at vi fikk en baby og glemte henne. | fordi hun kommer til å tro at vi fikk en baby og glemte henne. |
120 | 00:07:58,110 | 00:08:01,140 | Jeg ringer til barnevakten og sier du møter henne hjemme om en time. | Jeg ringer til barnevakten og sier du møter henne hjemme om en time. |
121 | 00:08:01,190 | 00:08:03,260 | Du bør si til turnuskandidatene at de må vente | Du bør si til turnuskandidatene at de må vente |
122 | 00:08:03,310 | 00:08:05,070 | til Heathers mor kommer. | til Heathers mor kommer. |
123 | 00:08:08,390 | 00:08:09,630 | Gi meg babyen. | Gi meg babyen. |
124 | 00:08:09,990 | 00:08:12,030 | Greit. | Greit. |
125 | 00:08:18,910 | 00:08:20,230 | Jeg vet det. | Jeg vet det. |
126 | 00:08:25,230 | 00:08:26,420 | Det er mye blod. | Det er mye blod. |
127 | 00:08:26,470 | 00:08:28,940 | - Skal jeg bestille operasjonsstue? - Nei, ikke enda. | - Skal jeg bestille operasjonsstue? - Nei, ikke enda. |
128 | 00:08:28,990 | 00:08:31,710 | Vi overvåker henne et par timer, så tar vi avgjørelsen. | Vi overvåker henne et par timer, så tar vi avgjørelsen. |
129 | 00:08:34,190 | 00:08:35,550 | Huset mitt. | Huset mitt. |
130 | 00:08:37,590 | 00:08:40,980 | Du har mistet mye blod. Du bør hvile. | Du har mistet mye blod. Du bør hvile. |
131 | 00:08:41,030 | 00:08:43,230 | Du bør ikke bekymre deg om huset akkurat nå. | Du bør ikke bekymre deg om huset akkurat nå. |
132 | 00:08:46,430 | 00:08:48,980 | Du får ikke skrike til legene mine under en operasjon. | Du får ikke skrike til legene mine under en operasjon. |
133 | 00:08:49,030 | 00:08:51,020 | Kan ikke fatte at du lot deg overtale til dette. | Kan ikke fatte at du lot deg overtale til dette. |
134 | 00:08:51,070 | 00:08:52,780 | Dr. Avery, hvis du har problemer med... | Dr. Avery, hvis du har problemer med... |
135 | 00:08:52,830 | 00:08:55,700 | Vet han hvorfor du åpnet en mann med alvorlige hjerteproblemer | Vet han hvorfor du åpnet en mann med alvorlige hjerteproblemer |
136 | 00:08:55,750 | 00:08:57,700 | så du kunne rote rundt og se hva som foregår? | så du kunne rote rundt og se hva som foregår? |
137 | 00:08:57,750 | 00:08:59,260 | - Vi vurderte alt. - Si det til ham. | - Vi vurderte alt. - Si det til ham. |
138 | 00:08:59,310 | 00:09:01,100 | Si at du har dårlig samvittighet | Si at du har dårlig samvittighet |
139 | 00:09:01,150 | 00:09:03,140 | fordi det siste Richard Webber hørte fra deg, | fordi det siste Richard Webber hørte fra deg, |
140 | 00:09:03,190 | 00:09:06,060 | er at han var en drukkenbolt som ødela livet ditt. | er at han var en drukkenbolt som ødela livet ditt. |
141 | 00:09:06,110 | 00:09:07,985 | Etter alt det han har gjort for deg. | Etter alt det han har gjort for deg. |
142 | 00:09:08,350 | 00:09:10,380 | Vi snakker på telefonen en time hver kveld. | Vi snakker på telefonen en time hver kveld. |
143 | 00:09:10,430 | 00:09:11,780 | Da kom det opp. | Da kom det opp. |
144 | 00:09:11,830 | 00:09:13,540 | Har du dårlig samvittighet, finn en prest. | Har du dårlig samvittighet, finn en prest. |
145 | 00:09:13,590 | 00:09:17,990 | Men ikke forsøk å ordne dette med en nødløsning som kan drepe mannen! | Men ikke forsøk å ordne dette med en nødløsning som kan drepe mannen! |
146 | 00:09:18,630 | 00:09:22,030 | Jeg vil ha tilgang til journalene hans. | Jeg vil ha tilgang til journalene hans. |
147 | 00:09:23,950 | 00:09:25,740 | Jeg er tilbake om en time. | Jeg er tilbake om en time. |
148 | 00:09:25,790 | 00:09:27,580 | Heathers mor kommer nok ikke riktig enda, | Heathers mor kommer nok ikke riktig enda, |
149 | 00:09:27,630 | 00:09:30,180 | men hvis hun kommer, må noen være hos henne til jeg kommer. | men hvis hun kommer, må noen være hos henne til jeg kommer. |
150 | 00:09:30,230 | 00:09:32,300 | - Vi sier vel ingenting til henne? - Nei. | - Vi sier vel ingenting til henne? - Nei. |
151 | 00:09:32,350 | 00:09:34,060 | Bare finn noen gode historier om Heather. | Bare finn noen gode historier om Heather. |
152 | 00:09:34,110 | 00:09:35,380 | Når hun vet det, | Når hun vet det, |
153 | 00:09:35,430 | 00:09:37,398 | vil hun vite at hun døde blant venner. | vil hun vite at hun døde blant venner. |
154 | 00:09:45,350 | 00:09:48,248 | - Hvem skal vente? - Ikke jeg. Hun ser det i ansiktet mitt. | - Hvem skal vente? - Ikke jeg. Hun ser det i ansiktet mitt. |
155 | 00:09:50,670 | 00:09:52,740 | Hva er problemet hans? De var ikke akkurat venner. | Hva er problemet hans? De var ikke akkurat venner. |
156 | 00:09:52,790 | 00:09:54,820 | - Jeg venter ikke alene. - Ikke jeg heller. | - Jeg venter ikke alene. - Ikke jeg heller. |
157 | 00:09:54,870 | 00:09:56,740 | Greit. Ingen drar. Alle venter. | Greit. Ingen drar. Alle venter. |
158 | 00:09:56,790 | 00:09:58,620 | Finn Shane og si at vi gjør dette sammen. | Finn Shane og si at vi gjør dette sammen. |
159 | 00:09:58,670 | 00:10:00,830 | Hva er du, min mor? Finn ham selv. | Hva er du, min mor? Finn ham selv. |
160 | 00:10:01,990 | 00:10:03,420 | Ja. | Ja. |
161 | 00:10:03,470 | 00:10:04,940 | - Hei. - Kan du passe henne et øyeblikk? | - Hei. - Kan du passe henne et øyeblikk? |
162 | 00:10:04,990 | 00:10:06,220 | - Ja. - Jeg må hente laptopen min. | - Ja. - Jeg må hente laptopen min. |
163 | 00:10:06,270 | 00:10:07,830 | Kom hit. | Kom hit. |
164 | 00:10:08,750 | 00:10:09,860 | Hva skjer? | Hva skjer? |
165 | 00:10:09,910 | 00:10:12,100 | Min kone er et L-U-D-D-E-R. | Min kone er et L-U-D-D-E-R. |
166 | 00:10:12,150 | 00:10:13,900 | Sofia og jeg overnatter på hotell. | Sofia og jeg overnatter på hotell. |
167 | 00:10:13,950 | 00:10:15,550 | Og hva skjer så? | Og hva skjer så? |
168 | 00:10:16,030 | 00:10:17,905 | Vet ikke. Jeg kommer straks tilbake. | Vet ikke. Jeg kommer straks tilbake. |
169 | 00:10:19,510 | 00:10:21,350 | Skal vi la henne være på et hotell? | Skal vi la henne være på et hotell? |
170 | 00:10:23,630 | 00:10:27,100 | Er dette kvinnen som også var forlovet med en brannmann, | Er dette kvinnen som også var forlovet med en brannmann, |
171 | 00:10:27,150 | 00:10:28,460 | men som de ikke fant med en gang? | men som de ikke fant med en gang? |
172 | 00:10:28,510 | 00:10:29,830 | Ja. Tang. | Ja. Tang. |
173 | 00:10:33,710 | 00:10:35,740 | Denne skaden er virkelig dyp. | Denne skaden er virkelig dyp. |
174 | 00:10:35,790 | 00:10:37,060 | For å ha gode marginer, må vi... | For å ha gode marginer, må vi... |
175 | 00:10:37,110 | 00:10:38,630 | Jeg skjønner. | Jeg skjønner. |
176 | 00:10:41,230 | 00:10:44,220 | Du er en trøtt liten jente. | Du er en trøtt liten jente. |
177 | 00:10:44,270 | 00:10:46,390 | Du skal i seng med en gang. | Du skal i seng med en gang. |
178 | 00:10:50,070 | 00:10:52,100 | Jeg skulle egentlig dradd på hotell. | Jeg skulle egentlig dradd på hotell. |
179 | 00:10:52,150 | 00:10:53,746 | Men Mer sa jeg skulle dra hit. | Men Mer sa jeg skulle dra hit. |
180 | 00:10:54,270 | 00:10:56,660 | Jeg skulle nok ha lest de fem tekstmeldingene. | Jeg skulle nok ha lest de fem tekstmeldingene. |
181 | 00:10:56,710 | 00:10:57,780 | Jeg beklager. | Jeg beklager. |
182 | 00:10:57,830 | 00:11:00,860 | Jeg beklager. Sofia sover i Zolas seng. | Jeg beklager. Sofia sover i Zolas seng. |
183 | 00:11:00,910 | 00:11:02,580 | Jeg kan flytte henne. | Jeg kan flytte henne. |
184 | 00:11:02,630 | 00:11:04,870 | Hun vil sikkert ikke våkne. | Hun vil sikkert ikke våkne. |
185 | 00:11:06,270 | 00:11:08,870 | Ja, greit. | Ja, greit. |
186 | 00:11:09,310 | 00:11:11,620 | Catherine kan ha rett. Det er mulig | Catherine kan ha rett. Det er mulig |
187 | 00:11:11,670 | 00:11:14,820 | at jeg ikke klarer å se dette klart. | at jeg ikke klarer å se dette klart. |
188 | 00:11:14,870 | 00:11:17,790 | Er det meningen at jeg ser alt dette klart? | Er det meningen at jeg ser alt dette klart? |
189 | 00:11:19,750 | 00:11:22,660 | Yang foreslo en mer konservativ tilnærming. | Yang foreslo en mer konservativ tilnærming. |
190 | 00:11:22,710 | 00:11:24,580 | Jeg antar det er det vi gjør. | Jeg antar det er det vi gjør. |
191 | 00:11:24,630 | 00:11:29,740 | Catherine ser på journalene hans, resultatene, jeg vet ikke. | Catherine ser på journalene hans, resultatene, jeg vet ikke. |
192 | 00:11:29,790 | 00:11:31,910 | Hvis hun ønsker å ta avgjørelsene, | Hvis hun ønsker å ta avgjørelsene, |
193 | 00:11:32,230 | 00:11:34,110 | så kanskje hun bør det. | så kanskje hun bør det. |
194 | 00:11:36,590 | 00:11:38,420 | - Vær så god. - Takk. | - Vær så god. - Takk. |
195 | 00:11:38,470 | 00:11:39,900 | Hvordan går det med henne? | Hvordan går det med henne? |
196 | 00:11:39,950 | 00:11:41,500 | Jeg la inn et kateter. | Jeg la inn et kateter. |
197 | 00:11:41,550 | 00:11:43,500 | Ett av de brukne ribbena stakk inn i lungen. | Ett av de brukne ribbena stakk inn i lungen. |
198 | 00:11:43,550 | 00:11:45,100 | Hun mistet masse blod. | Hun mistet masse blod. |
199 | 00:11:45,150 | 00:11:47,140 | - Vi overvåker henne. - Greit. | - Vi overvåker henne. - Greit. |
200 | 00:11:47,190 | 00:11:49,310 | Hvordan har du det? | Hvordan har du det? |
201 | 00:11:49,590 | 00:11:51,110 | Fantastisk. | Fantastisk. |
202 | 00:11:51,310 | 00:11:53,190 | Ja. | Ja. |
203 | 00:11:54,670 | 00:11:56,670 | - Hva? - Ingenting. | - Hva? - Ingenting. |
204 | 00:11:56,990 | 00:11:59,430 | - Hva? - Jeg bare... | - Hva? - Jeg bare... |
205 | 00:12:02,030 | 00:12:05,900 | Jeg skulle ønske jeg hadde visst at det var siste gang vi var sammen. | Jeg skulle ønske jeg hadde visst at det var siste gang vi var sammen. |
206 | 00:12:05,950 | 00:12:08,790 | Da ville jeg ha gjort ting litt annerledes. | Da ville jeg ha gjort ting litt annerledes. |
207 | 00:12:10,510 | 00:12:12,220 | Var den siste gangen dårlig? | Var den siste gangen dårlig? |
208 | 00:12:12,270 | 00:12:13,740 | Nei, siste gang var onsdag, | Nei, siste gang var onsdag, |
209 | 00:12:13,790 | 00:12:15,660 | da vi rev den tallerkenen ned fra benken, | da vi rev den tallerkenen ned fra benken, |
210 | 00:12:15,710 | 00:12:18,140 | og jeg brukte halve natten på å ta glasskår ut av foten. | og jeg brukte halve natten på å ta glasskår ut av foten. |
211 | 00:12:18,190 | 00:12:19,420 | Det var ikke den siste gangen. | Det var ikke den siste gangen. |
212 | 00:12:19,470 | 00:12:21,060 | - Jo. - Var det? | - Jo. - Var det? |
213 | 00:12:21,110 | 00:12:22,950 | Ikke det beste vi har gjort. | Ikke det beste vi har gjort. |
214 | 00:12:24,830 | 00:12:25,900 | Det var grusomt. | Det var grusomt. |
215 | 00:12:25,950 | 00:12:28,230 | Etter alt vi har gjort sammen... | Etter alt vi har gjort sammen... |
216 | 00:12:29,350 | 00:12:31,110 | Det er synd. | Det er synd. |
217 | 00:12:34,550 | 00:12:35,790 | Skammelig. | Skammelig. |
218 | 00:12:58,590 | 00:13:00,830 | Alle jeg elsker, enten bedrar meg eller dør. | Alle jeg elsker, enten bedrar meg eller dør. |
219 | 00:13:01,150 | 00:13:02,356 | Callie... | Callie... |
220 | 00:13:03,350 | 00:13:05,300 | Eller bedrar meg og dør. | Eller bedrar meg og dør. |
221 | 00:13:05,350 | 00:13:07,870 | - George gjorde begge deler. - Arizona dør ikke. | - George gjorde begge deler. - Arizona dør ikke. |
222 | 00:13:08,590 | 00:13:10,710 | Det får meg ikke til å føle meg noe bedre. | Det får meg ikke til å føle meg noe bedre. |
223 | 00:13:13,470 | 00:13:16,260 | Beklager. Jeg drikker opp all vinen deres. | Beklager. Jeg drikker opp all vinen deres. |
224 | 00:13:16,310 | 00:13:18,220 | Du bør drikke opp all vinen din | Du bør drikke opp all vinen din |
225 | 00:13:18,270 | 00:13:21,630 | etter alt du har vært gjennom i kveld med Heather og... | etter alt du har vært gjennom i kveld med Heather og... |
226 | 00:13:22,350 | 00:13:26,270 | Og Richard, herregud! Hvorfor er alt så fælt? | Og Richard, herregud! Hvorfor er alt så fælt? |
227 | 00:13:26,670 | 00:13:29,470 | Vær så snill, det er greit. Bare drikk. Du kan få den. | Vær så snill, det er greit. Bare drikk. Du kan få den. |
228 | 00:13:30,790 | 00:13:31,820 | Ja? | Ja? |
229 | 00:13:31,870 | 00:13:34,670 | - Ja. Vær så snill. - Greit. | - Ja. Vær så snill. - Greit. |
230 | 00:13:42,110 | 00:13:43,740 | Jeg skal åpne en flaske til. | Jeg skal åpne en flaske til. |
231 | 00:13:43,790 | 00:13:44,900 | Bare søk på henne! | Bare søk på henne! |
232 | 00:13:44,950 | 00:13:45,980 | Jeg kan ikke sende 911 | Jeg kan ikke sende 911 |
233 | 00:13:46,030 | 00:13:47,340 | - uten navnet på pasienten... - Andrea. | - uten navnet på pasienten... - Andrea. |
234 | 00:13:47,390 | 00:13:49,020 | Når dr. Torres ringer, forventer hun... | Når dr. Torres ringer, forventer hun... |
235 | 00:13:49,070 | 00:13:50,700 | Det er ingen pasient. Bare søk henne opp. | Det er ingen pasient. Bare søk henne opp. |
236 | 00:13:50,750 | 00:13:52,860 | Vi kan bare sende 911 når det er en nødssituasjon. | Vi kan bare sende 911 når det er en nødssituasjon. |
237 | 00:13:52,910 | 00:13:55,140 | Se her. Ser det ut som dette ikke er et nødstilfelle? | Se her. Ser det ut som dette ikke er et nødstilfelle? |
238 | 00:13:55,190 | 00:13:57,140 | Hei! Hva skjer? | Hei! Hva skjer? |
239 | 00:13:57,190 | 00:13:59,700 | - Du må sende 911 til Callie. - Hvorfor? | - Du må sende 911 til Callie. - Hvorfor? |
240 | 00:13:59,750 | 00:14:02,380 | Fordi hun dro av gårde med barnet mitt, og jeg vet ikke hvor. | Fordi hun dro av gårde med barnet mitt, og jeg vet ikke hvor. |
241 | 00:14:02,430 | 00:14:03,700 | Hun svarer ikke når jeg ringer. | Hun svarer ikke når jeg ringer. |
242 | 00:14:03,750 | 00:14:05,997 | - Greit, kanskje hun... - Nei, bare gjør det! | - Greit, kanskje hun... - Nei, bare gjør det! |
243 | 00:14:07,670 | 00:14:09,900 | Vi klarte å fjerne alt det døde vevet, | Vi klarte å fjerne alt det døde vevet, |
244 | 00:14:09,950 | 00:14:14,740 | men prøvene indikerer at organene dine begynner å svikte. | men prøvene indikerer at organene dine begynner å svikte. |
245 | 00:14:14,790 | 00:14:16,020 | Er det noe dere kan gjøre? | Er det noe dere kan gjøre? |
246 | 00:14:16,070 | 00:14:18,700 | Vi gir deg kraftig antibiotika. | Vi gir deg kraftig antibiotika. |
247 | 00:14:18,750 | 00:14:22,740 | Og håper det vil stoppe prosessen. | Og håper det vil stoppe prosessen. |
248 | 00:14:22,790 | 00:14:25,260 | - Men... - Men jeg klarer meg kanskje ikke. | - Men... - Men jeg klarer meg kanskje ikke. |
249 | 00:14:25,310 | 00:14:27,620 | Vi skal gjøre alt vi kan. | Vi skal gjøre alt vi kan. |
250 | 00:14:27,670 | 00:14:29,390 | Bri... | Bri... |
251 | 00:14:32,630 | 00:14:33,993 | Vi ønsker å gifte oss nå. | Vi ønsker å gifte oss nå. |
252 | 00:14:34,190 | 00:14:36,910 | Nå. Uansett hva som skjer, så ønsker vi å gifte oss. | Nå. Uansett hva som skjer, så ønsker vi å gifte oss. |
253 | 00:14:37,590 | 00:14:38,860 | Vi trenger en kapellan. | Vi trenger en kapellan. |
254 | 00:14:42,070 | 00:14:43,980 | Hei, Bailey. | Hei, Bailey. |
255 | 00:14:44,030 | 00:14:47,180 | Arizona er i lobbyen og skriker til sykepleierne. | Arizona er i lobbyen og skriker til sykepleierne. |
256 | 00:14:47,230 | 00:14:48,740 | Hvorfor? | Hvorfor? |
257 | 00:14:48,790 | 00:14:51,260 | Fordi hun ikke aner hvor Callie er. Eller babyen. | Fordi hun ikke aner hvor Callie er. Eller babyen. |
258 | 00:14:51,310 | 00:14:53,670 | Du må si at de er hjemme hos oss. | Du må si at de er hjemme hos oss. |
259 | 00:14:54,630 | 00:14:56,060 | Callie er ingen slagen kvinne. | Callie er ingen slagen kvinne. |
260 | 00:14:56,110 | 00:14:58,100 | Vi huser henne ikke inntil hun får besøksforbud. | Vi huser henne ikke inntil hun får besøksforbud. |
261 | 00:14:58,150 | 00:14:59,260 | Hun trenger bare litt fred. | Hun trenger bare litt fred. |
262 | 00:14:59,310 | 00:15:02,540 | Arizona har ringt henne minst 300 ganger. | Arizona har ringt henne minst 300 ganger. |
263 | 00:15:02,590 | 00:15:04,140 | Hvis Callie ønsket å si hvor hun var, | Hvis Callie ønsket å si hvor hun var, |
264 | 00:15:04,190 | 00:15:05,380 | hadde hun fortalt det til henne. | hadde hun fortalt det til henne. |
265 | 00:15:05,430 | 00:15:07,500 | Er det greit at Arizona ikke vet hvor babyen er? | Er det greit at Arizona ikke vet hvor babyen er? |
266 | 00:15:07,550 | 00:15:08,620 | Hun er også Sofias mamma. | Hun er også Sofias mamma. |
267 | 00:15:08,670 | 00:15:10,580 | De er vennene våre. Vi bør ikke velge side. | De er vennene våre. Vi bør ikke velge side. |
268 | 00:15:10,630 | 00:15:13,550 | Det er ikke å velge side å si hvor barnet hennes er. | Det er ikke å velge side å si hvor barnet hennes er. |
269 | 00:15:14,190 | 00:15:16,251 | Tror du det er det som kommer til å skje? | Tror du det er det som kommer til å skje? |
270 | 00:15:17,830 | 00:15:19,510 | Hva har skjedd med håret ditt? | Hva har skjedd med håret ditt? |
271 | 00:15:20,430 | 00:15:23,590 | Hun var ikke morsom morsom, men rar morsom. | Hun var ikke morsom morsom, men rar morsom. |
272 | 00:15:24,670 | 00:15:26,219 | Vi kan ikke si det til moren. | Vi kan ikke si det til moren. |
273 | 00:15:28,790 | 00:15:30,900 | Husker dere da hun svelget klinkekula? Det kan vi si. | Husker dere da hun svelget klinkekula? Det kan vi si. |
274 | 00:15:30,950 | 00:15:33,580 | Moren vet at hun svelget en klinkekule, idiot. | Moren vet at hun svelget en klinkekule, idiot. |
275 | 00:15:33,630 | 00:15:35,620 | Vet du hva? Si ifra når du har en bedre ide. | Vet du hva? Si ifra når du har en bedre ide. |
276 | 00:15:35,670 | 00:15:37,060 | Du var romkameraten hennes. | Du var romkameraten hennes. |
277 | 00:15:37,110 | 00:15:39,357 | Hvorfor har du ikke en god historie om henne? | Hvorfor har du ikke en god historie om henne? |
278 | 00:15:40,070 | 00:15:42,020 | Hun tok den hvite genseren min, kom rosa i retur. | Hun tok den hvite genseren min, kom rosa i retur. |
279 | 00:15:42,070 | 00:15:43,660 | Hun dro uten å vekke meg | Hun dro uten å vekke meg |
280 | 00:15:43,710 | 00:15:46,100 | da vi begge skulle på runde. Det visste hun og sa: | da vi begge skulle på runde. Det visste hun og sa: |
281 | 00:15:46,150 | 00:15:48,460 | "Jeg ville ikke forstyrre deg. Du så så fredelig ut." | "Jeg ville ikke forstyrre deg. Du så så fredelig ut." |
282 | 00:15:48,510 | 00:15:49,620 | Hun drakk all melken | Hun drakk all melken |
283 | 00:15:49,670 | 00:15:50,860 | og satt tilbake en tom kartong. | og satt tilbake en tom kartong. |
284 | 00:15:50,910 | 00:15:52,340 | Så hvorfor har du så hovne, røde øyne? | Så hvorfor har du så hovne, røde øyne? |
285 | 00:15:52,390 | 00:15:55,521 | Vi var ikke sjelevenner. Det betyr ikke at jeg ønsket henne død. | Vi var ikke sjelevenner. Det betyr ikke at jeg ønsket henne død. |
286 | 00:16:07,510 | 00:16:10,220 | - Hva skjer med babyen? - Ingenting. Alt er bra. | - Hva skjer med babyen? - Ingenting. Alt er bra. |
287 | 00:16:10,270 | 00:16:11,860 | Han er på barnerommet. | Han er på barnerommet. |
288 | 00:16:11,910 | 00:16:13,420 | - Jeg trodde noe hadde skjedd. - Nei. | - Jeg trodde noe hadde skjedd. - Nei. |
289 | 00:16:13,470 | 00:16:15,900 | Jeg søkte deg fordi jeg ville si til deg at | Jeg søkte deg fordi jeg ville si til deg at |
290 | 00:16:15,950 | 00:16:19,740 | Callie og Sofia sover hjemme hos oss i natt. | Callie og Sofia sover hjemme hos oss i natt. |
291 | 00:16:19,790 | 00:16:23,180 | Jeg tror bare hun trenger litt fred. Hun må roe seg ned. | Jeg tror bare hun trenger litt fred. Hun må roe seg ned. |
292 | 00:16:23,230 | 00:16:24,860 | Jeg vet du ikke drar over dit, | Jeg vet du ikke drar over dit, |
293 | 00:16:24,910 | 00:16:28,980 | men jeg tenkte det var greit å vite at hun og babyen er... Arizona. | men jeg tenkte det var greit å vite at hun og babyen er... Arizona. |
294 | 00:16:29,030 | 00:16:31,270 | Arizona? | Arizona? |
295 | 00:16:33,550 | 00:16:35,983 | - Er "hva var det jeg sa" upassende? - Ti stille. | - Er "hva var det jeg sa" upassende? - Ti stille. |
296 | 00:16:38,830 | 00:16:41,660 | Kom igjen. Hva med Hassan? | Kom igjen. Hva med Hassan? |
297 | 00:16:41,710 | 00:16:42,860 | Er han også der ute? | Er han også der ute? |
298 | 00:16:42,910 | 00:16:44,980 | Du må skjønne at alle kan ikke være der. | Du må skjønne at alle kan ikke være der. |
299 | 00:16:45,030 | 00:16:46,380 | Nei, jeg bryr meg ikke om religion. | Nei, jeg bryr meg ikke om religion. |
300 | 00:16:46,430 | 00:16:49,140 | Bare gi meg noen, en som kan forrette. | Bare gi meg noen, en som kan forrette. |
301 | 00:16:49,190 | 00:16:50,740 | Som styremedlem må jeg si | Som styremedlem må jeg si |
302 | 00:16:50,790 | 00:16:52,260 | at man må holde seg unna fraser som: | at man må holde seg unna fraser som: |
303 | 00:16:52,310 | 00:16:54,500 | "Selv en katolikk." | "Selv en katolikk." |
304 | 00:16:54,550 | 00:16:56,060 | Ja. | Ja. |
305 | 00:16:56,110 | 00:16:57,910 | Greit, ring meg tilbake. | Greit, ring meg tilbake. |
306 | 00:16:59,150 | 00:17:01,020 | Hvordan går det med Richard? | Hvordan går det med Richard? |
307 | 00:17:01,070 | 00:17:03,620 | Henger i en tynn tråd. Takk skal du ha. | Henger i en tynn tråd. Takk skal du ha. |
308 | 00:17:03,670 | 00:17:04,940 | Skal du skrike til meg også nå? | Skal du skrike til meg også nå? |
309 | 00:17:04,990 | 00:17:06,300 | Jeg hørte du ga Hunt og Bailey inn. | Jeg hørte du ga Hunt og Bailey inn. |
310 | 00:17:06,350 | 00:17:09,300 | Jeg ønsker bare å vite hva du tenkte på... | Jeg ønsker bare å vite hva du tenkte på... |
311 | 00:17:09,350 | 00:17:10,740 | Slutt! | Slutt! |
312 | 00:17:10,790 | 00:17:13,460 | Du er livredd. Jeg skjønner det. | Du er livredd. Jeg skjønner det. |
313 | 00:17:13,510 | 00:17:14,540 | Du elsker ham. | Du elsker ham. |
314 | 00:17:14,590 | 00:17:16,740 | Og du har aldri vært mer redd. | Og du har aldri vært mer redd. |
315 | 00:17:16,790 | 00:17:19,340 | Det å marsjere rundt og si til alle at de er inkompetente, | Det å marsjere rundt og si til alle at de er inkompetente, |
316 | 00:17:19,390 | 00:17:21,190 | løser ikke situasjonen. | løser ikke situasjonen. |
317 | 00:17:22,470 | 00:17:24,900 | Vi gjør så godt vi kan. | Vi gjør så godt vi kan. |
318 | 00:17:24,950 | 00:17:28,140 | Og vi skal ta godt vare på ham. | Og vi skal ta godt vare på ham. |
319 | 00:17:28,190 | 00:17:31,070 | Og vi skal ta godt vare på deg. | Og vi skal ta godt vare på deg. |
320 | 00:17:31,790 | 00:17:33,670 | Greit? | Greit? |
321 | 00:17:37,790 | 00:17:39,230 | Så snart han er stabil... | Så snart han er stabil... |
322 | 00:17:39,630 | 00:17:41,990 | - Ja. - Så snart stormen er over, | - Ja. - Så snart stormen er over, |
323 | 00:17:43,070 | 00:17:46,110 | skal jeg flytte ham til et annet sykehus. | skal jeg flytte ham til et annet sykehus. |
324 | 00:17:50,470 | 00:17:53,020 | Besøkende Carol Erdman til administrasjonsskranken. | Besøkende Carol Erdman til administrasjonsskranken. |
325 | 00:17:53,070 | 00:17:55,020 | Besøkende Carol Erdman til administrasjonsskranken. | Besøkende Carol Erdman til administrasjonsskranken. |
326 | 00:17:55,070 | 00:17:57,380 | Jeg gjennomfører en thoracotomi på Lydia. | Jeg gjennomfører en thoracotomi på Lydia. |
327 | 00:17:57,430 | 00:17:58,820 | Venter bare på en operasjonsstue. | Venter bare på en operasjonsstue. |
328 | 00:17:58,870 | 00:18:00,790 | Greit. | Greit. |
329 | 00:18:02,870 | 00:18:05,470 | Takk for sist. | Takk for sist. |
330 | 00:18:06,190 | 00:18:07,340 | "Takk"? | "Takk"? |
331 | 00:18:07,390 | 00:18:09,750 | Skal du sende takkekort? | Skal du sende takkekort? |
332 | 00:18:10,070 | 00:18:11,460 | Jeg er bare glad | Jeg er bare glad |
333 | 00:18:11,510 | 00:18:14,350 | for at vi har gitt hverandre et siste minne som er bedre. | for at vi har gitt hverandre et siste minne som er bedre. |
334 | 00:18:18,150 | 00:18:19,356 | Hva? | Hva? |
335 | 00:18:20,390 | 00:18:21,980 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
336 | 00:18:22,030 | 00:18:26,220 | Hvis vi virkelig tenkte gjennom dette, så har vi for siste gang... | Hvis vi virkelig tenkte gjennom dette, så har vi for siste gang... |
337 | 00:18:26,270 | 00:18:28,190 | Hva? | Hva? |
338 | 00:18:44,510 | 00:18:46,580 | - Er han der inne? - Jeg kan ikke se. | - Er han der inne? - Jeg kan ikke se. |
339 | 00:18:46,630 | 00:18:48,020 | Ikke snakk så høyt. Hun sover. | Ikke snakk så høyt. Hun sover. |
340 | 00:18:48,070 | 00:18:50,460 | Nei, det gjør hun ikke. | Nei, det gjør hun ikke. |
341 | 00:18:50,510 | 00:18:52,940 | Beklager, vi ser etter dr. Shepherd. | Beklager, vi ser etter dr. Shepherd. |
342 | 00:18:52,990 | 00:18:55,660 | Han er ikke her. Han dro for å ta Zola med hjem. | Han er ikke her. Han dro for å ta Zola med hjem. |
343 | 00:18:55,710 | 00:18:56,950 | Hva trenger dere? | Hva trenger dere? |
344 | 00:18:59,630 | 00:19:01,460 | Han ba oss finne noe pent å si | Han ba oss finne noe pent å si |
345 | 00:19:01,510 | 00:19:03,660 | om Heather til moren hennes. | om Heather til moren hennes. |
346 | 00:19:03,710 | 00:19:06,940 | Vi har problemer med å finne noe som er passende. | Vi har problemer med å finne noe som er passende. |
347 | 00:19:06,990 | 00:19:08,100 | Vi tenkte at hvis vi så på | Vi tenkte at hvis vi så på |
348 | 00:19:08,150 | 00:19:09,380 | pasientene hennes med Shepherd, | pasientene hennes med Shepherd, |
349 | 00:19:09,430 | 00:19:11,020 | så kunne vi snakke om dem. | så kunne vi snakke om dem. |
350 | 00:19:11,070 | 00:19:14,660 | Moren gir blaffen i glioblastomet hennes. | Moren gir blaffen i glioblastomet hennes. |
351 | 00:19:14,710 | 00:19:16,900 | Hun ønsker å høre hvor glade dere var i henne | Hun ønsker å høre hvor glade dere var i henne |
352 | 00:19:16,950 | 00:19:18,546 | og at dere var som en familie. | og at dere var som en familie. |
353 | 00:19:21,230 | 00:19:23,790 | Ingenting? Trenger ikke være emosjonelt. | Ingenting? Trenger ikke være emosjonelt. |
354 | 00:19:25,430 | 00:19:27,500 | Da min venn, George, døde, fortalte jeg moren | Da min venn, George, døde, fortalte jeg moren |
355 | 00:19:27,550 | 00:19:30,380 | at han stjal kopper med gelé til oss. | at han stjal kopper med gelé til oss. |
356 | 00:19:30,430 | 00:19:31,700 | Og så mistet han alle på gulvet | Og så mistet han alle på gulvet |
357 | 00:19:31,750 | 00:19:32,900 | og laget et forferdelig søl. | og laget et forferdelig søl. |
358 | 00:19:32,950 | 00:19:35,380 | Så forsøkte han å tørke opp med de blå sengebeskytterne | Så forsøkte han å tørke opp med de blå sengebeskytterne |
359 | 00:19:35,430 | 00:19:36,900 | som bare gjorde alt verre. | som bare gjorde alt verre. |
360 | 00:19:36,950 | 00:19:39,470 | De sengebeskytterne absorberer ingenting. | De sengebeskytterne absorberer ingenting. |
361 | 00:19:39,950 | 00:19:43,030 | Det er ingen sonett, men det fikk henne til å smile. | Det er ingen sonett, men det fikk henne til å smile. |
362 | 00:19:43,710 | 00:19:45,790 | Og så fortsatte hun å gråte. | Og så fortsatte hun å gråte. |
363 | 00:19:47,310 | 00:19:49,070 | Greit. | Greit. |
364 | 00:19:53,590 | 00:19:55,500 | - Sover du? - Hva tror du? | - Sover du? - Hva tror du? |
365 | 00:19:55,550 | 00:19:57,220 | Mor vil flytte Richard til et annet sykehus. | Mor vil flytte Richard til et annet sykehus. |
366 | 00:19:57,270 | 00:19:58,460 | - Hva? - Jeg vet det. | - Hva? - Jeg vet det. |
367 | 00:19:58,510 | 00:19:59,980 | Jeg vet du var usikker på håndteringen | Jeg vet du var usikker på håndteringen |
368 | 00:20:00,030 | 00:20:01,940 | av Richards medisinske avgjørelser, men | av Richards medisinske avgjørelser, men |
369 | 00:20:01,990 | 00:20:03,180 | hvis du gir henne tømmene, | hvis du gir henne tømmene, |
370 | 00:20:03,230 | 00:20:04,540 | er det det hun kommer til å gjøre. | er det det hun kommer til å gjøre. |
371 | 00:20:04,590 | 00:20:07,150 | Greit. Gi meg en rullestol. | Greit. Gi meg en rullestol. |
372 | 00:20:07,630 | 00:20:10,340 | Du har hatt splenektomi og født barn. Du får ingen rullestol. | Du har hatt splenektomi og født barn. Du får ingen rullestol. |
373 | 00:20:10,390 | 00:20:12,500 | Jackson, bare gi meg en rullestol. | Jackson, bare gi meg en rullestol. |
374 | 00:20:12,550 | 00:20:13,820 | Der er ingen kapellaner noe sted. | Der er ingen kapellaner noe sted. |
375 | 00:20:13,870 | 00:20:15,540 | Alle er ute og tar hånd om stormofrene. | Alle er ute og tar hånd om stormofrene. |
376 | 00:20:15,590 | 00:20:17,060 | Vi har stormofre rett her. | Vi har stormofre rett her. |
377 | 00:20:17,110 | 00:20:19,030 | Kapellanene skal være her! | Kapellanene skal være her! |
378 | 00:20:19,830 | 00:20:21,660 | Har noen sett pasienten min, Brian? | Har noen sett pasienten min, Brian? |
379 | 00:20:21,710 | 00:20:23,430 | Brannmann, brukne ribben. | Brannmann, brukne ribben. |
380 | 00:20:23,750 | 00:20:26,220 | - Ja, han skal gifte seg. - Ikke uten en kapellan. | - Ja, han skal gifte seg. - Ikke uten en kapellan. |
381 | 00:20:26,270 | 00:20:28,060 | Jeg kan gå online og bli sertifisert | Jeg kan gå online og bli sertifisert |
382 | 00:20:28,110 | 00:20:30,620 | på det nettstedet, men meg og bryllup, i dag, | på det nettstedet, men meg og bryllup, i dag, |
383 | 00:20:30,670 | 00:20:33,790 | jeg tror ikke jeg er det beste valget. | jeg tror ikke jeg er det beste valget. |
384 | 00:20:36,150 | 00:20:38,660 | De pokkers brannmennene fortsetter å dra, skadet. | De pokkers brannmennene fortsetter å dra, skadet. |
385 | 00:20:38,710 | 00:20:42,940 | Hvis du ser noen av dem, si at de skal bli i sengene sine. | Hvis du ser noen av dem, si at de skal bli i sengene sine. |
386 | 00:20:42,990 | 00:20:44,580 | - Kepner. - Hva? | - Kepner. - Hva? |
387 | 00:20:44,630 | 00:20:46,340 | Hent en rullestol til meg. | Hent en rullestol til meg. |
388 | 00:20:46,390 | 00:20:47,420 | April! | April! |
389 | 00:20:47,470 | 00:20:49,780 | Jeg tror ikke vi kan være venner. | Jeg tror ikke vi kan være venner. |
390 | 00:20:49,830 | 00:20:51,390 | Virkelig? | Virkelig? |
391 | 00:20:52,350 | 00:20:54,180 | Dette vil fortsette å skje. | Dette vil fortsette å skje. |
392 | 00:20:54,230 | 00:20:57,740 | Ja. Jeg ønsket virkelig å kunne jobbe med deg. | Ja. Jeg ønsket virkelig å kunne jobbe med deg. |
393 | 00:20:57,790 | 00:21:00,150 | Ja, selvfølgelig. | Ja, selvfølgelig. |
394 | 00:21:01,030 | 00:21:06,590 | Men hvis vi snakker på telefonen eller spiser lunsj... | Men hvis vi snakker på telefonen eller spiser lunsj... |
395 | 00:21:14,470 | 00:21:18,430 | Bare fordi jeg er den som sa det var på tide, | Bare fordi jeg er den som sa det var på tide, |
396 | 00:21:19,390 | 00:21:21,710 | betyr det ikke at det er enkelt for meg. | betyr det ikke at det er enkelt for meg. |
397 | 00:21:23,190 | 00:21:25,310 | Jeg vet det. | Jeg vet det. |
398 | 00:21:28,470 | 00:21:31,070 | Dette er ikke enkelt for meg. | Dette er ikke enkelt for meg. |
399 | 00:21:33,910 | 00:21:37,350 | Så, så. | Så, så. |
400 | 00:21:41,350 | 00:21:44,110 | Hva tror du er den beste behandlingen? | Hva tror du er den beste behandlingen? |
401 | 00:21:44,430 | 00:21:45,980 | Det er ikke så enkelt. | Det er ikke så enkelt. |
402 | 00:21:46,030 | 00:21:47,780 | Jo, det er det. | Jo, det er det. |
403 | 00:21:47,830 | 00:21:51,270 | Du lærte oss alltid at når man vet, så vet man. | Du lærte oss alltid at når man vet, så vet man. |
404 | 00:21:56,510 | 00:21:59,100 | Jeg tror det er noe der inne, | Jeg tror det er noe der inne, |
405 | 00:21:59,150 | 00:22:01,860 | og uansett hvor belastende det er på hjertet hans, | og uansett hvor belastende det er på hjertet hans, |
406 | 00:22:01,910 | 00:22:06,150 | tror jeg det er verre å la det bli verre. | tror jeg det er verre å la det bli verre. |
407 | 00:22:17,910 | 00:22:20,540 | Hei. Dette er dr. Grey. | Hei. Dette er dr. Grey. |
408 | 00:22:20,590 | 00:22:25,460 | Jeg ønsker å bestille en operasjonsstue til en undersøkende laparatomi. | Jeg ønsker å bestille en operasjonsstue til en undersøkende laparatomi. |
409 | 00:22:25,510 | 00:22:27,030 | Kirurg er Bailey. | Kirurg er Bailey. |
410 | 00:22:28,310 | 00:22:30,590 | Pasient er Webber. | Pasient er Webber. |
411 | 00:22:39,350 | 00:22:40,820 | De åpner ham igjen. | De åpner ham igjen. |
412 | 00:22:40,870 | 00:22:43,180 | - Jepp. Ikke si noe. - Greit. | - Jepp. Ikke si noe. - Greit. |
413 | 00:22:43,230 | 00:22:45,260 | Hun synes det var en dum ide første gangen | Hun synes det var en dum ide første gangen |
414 | 00:22:45,310 | 00:22:47,460 | og enda dummere andre gangen. | og enda dummere andre gangen. |
415 | 00:22:47,510 | 00:22:48,620 | Du er den som må bestemme | Du er den som må bestemme |
416 | 00:22:48,670 | 00:22:49,980 | hva Richard ville ønsket. Misunner deg ikke. | hva Richard ville ønsket. Misunner deg ikke. |
417 | 00:22:50,030 | 00:22:51,700 | - Takk. - Men for å være tydelig, | - Takk. - Men for å være tydelig, |
418 | 00:22:51,750 | 00:22:53,060 | når du tar avgjørelsen om meg, | når du tar avgjørelsen om meg, |
419 | 00:22:53,110 | 00:22:55,700 | gi hjertet mitt minst 24 timer på å komme seg | gi hjertet mitt minst 24 timer på å komme seg |
420 | 00:22:55,750 | 00:22:57,100 | før du kutter meg opp. | før du kutter meg opp. |
421 | 00:22:57,150 | 00:22:58,780 | Du klarte ikke å la være. | Du klarte ikke å la være. |
422 | 00:22:58,830 | 00:23:00,940 | Vent, hun er helsevergen din? | Vent, hun er helsevergen din? |
423 | 00:23:00,990 | 00:23:02,980 | Jeg får ta avgjørelsene for alle. | Jeg får ta avgjørelsene for alle. |
424 | 00:23:03,030 | 00:23:05,390 | - Ikke Owen? - Nei. | - Ikke Owen? - Nei. |
425 | 00:23:05,750 | 00:23:08,140 | - Hvem er din? - Jeg fylte aldri ut skjemaene. | - Hvem er din? - Jeg fylte aldri ut skjemaene. |
426 | 00:23:08,190 | 00:23:09,740 | Fikk papirene da det skulle vært Izzie. | Fikk papirene da det skulle vært Izzie. |
427 | 00:23:09,790 | 00:23:12,140 | - Det var ingen god plan. - Alt var en veldig dårlig plan. | - Det var ingen god plan. - Alt var en veldig dårlig plan. |
428 | 00:23:12,190 | 00:23:13,340 | Hvorfor tror du jeg ikke leverte dem? | Hvorfor tror du jeg ikke leverte dem? |
429 | 00:23:13,390 | 00:23:14,740 | Mer kan være din også. | Mer kan være din også. |
430 | 00:23:14,790 | 00:23:16,780 | Du synes jeg tar de gale avgjørelsene hele tiden. | Du synes jeg tar de gale avgjørelsene hele tiden. |
431 | 00:23:16,830 | 00:23:17,900 | Hvorfor reklamerer du for meg? | Hvorfor reklamerer du for meg? |
432 | 00:23:17,950 | 00:23:19,620 | Kan du slutte med å være så usikker? | Kan du slutte med å være så usikker? |
433 | 00:23:19,670 | 00:23:21,340 | Selv om jeg er uenig med deg, | Selv om jeg er uenig med deg, |
434 | 00:23:21,390 | 00:23:22,700 | kan jeg respektere deg. | kan jeg respektere deg. |
435 | 00:23:22,750 | 00:23:25,060 | Jeg kan ha mer enn én synsvinkel i tankene. | Jeg kan ha mer enn én synsvinkel i tankene. |
436 | 00:23:25,110 | 00:23:26,710 | Jeg er moden. | Jeg er moden. |
437 | 00:23:27,470 | 00:23:28,750 | Jeg tror deg ikke. | Jeg tror deg ikke. |
438 | 00:23:32,030 | 00:23:33,140 | Du kan være min. | Du kan være min. |
439 | 00:23:33,190 | 00:23:34,820 | Helseverge? Virkelig? | Helseverge? Virkelig? |
440 | 00:23:34,870 | 00:23:36,700 | Mer har mer enn nok å håndtere. | Mer har mer enn nok å håndtere. |
441 | 00:23:36,750 | 00:23:38,340 | Ekstraordinære tiltak eller koble fra? | Ekstraordinære tiltak eller koble fra? |
442 | 00:23:38,390 | 00:23:39,950 | Bruk vurderingsevnen din. | Bruk vurderingsevnen din. |
443 | 00:23:42,750 | 00:23:44,030 | Tusjpenndamen er klar. | Tusjpenndamen er klar. |
444 | 00:23:47,470 | 00:23:48,500 | Mamma! | Mamma! |
445 | 00:23:48,550 | 00:23:50,500 | Visste du at de ville operere igjen? | Visste du at de ville operere igjen? |
446 | 00:23:50,550 | 00:23:51,980 | Du kan ikke storme inn og stoppe dem. | Du kan ikke storme inn og stoppe dem. |
447 | 00:23:52,030 | 00:23:54,150 | - Kan jeg ikke? - Hei! | - Kan jeg ikke? - Hei! |
448 | 00:23:54,550 | 00:23:56,660 | Han valgte ikke deg til å ta avgjørelsene. | Han valgte ikke deg til å ta avgjørelsene. |
449 | 00:23:56,710 | 00:23:57,950 | Han valgte Meredith. | Han valgte Meredith. |
450 | 00:24:01,150 | 00:24:03,140 | - Hvordan er akutten? - Stille akkurat nå. | - Hvordan er akutten? - Stille akkurat nå. |
451 | 00:24:03,190 | 00:24:05,180 | Vi har et par ambulanser på vei inn, | Vi har et par ambulanser på vei inn, |
452 | 00:24:05,230 | 00:24:07,110 | folk de har dradd ut av ruinene. | folk de har dradd ut av ruinene. |
453 | 00:24:07,350 | 00:24:09,260 | - Kan jeg bli med? - Nei. Du skal ikke jobbe. | - Kan jeg bli med? - Nei. Du skal ikke jobbe. |
454 | 00:24:09,310 | 00:24:10,830 | Jeg trenger ikke fri. | Jeg trenger ikke fri. |
455 | 00:24:12,630 | 00:24:15,500 | Vi skal liksom sitte og fortelle historier om Heather. | Vi skal liksom sitte og fortelle historier om Heather. |
456 | 00:24:15,550 | 00:24:17,860 | - Vi er ikke særlig sammensveiset. - Det tror du. | - Vi er ikke særlig sammensveiset. - Det tror du. |
457 | 00:24:17,910 | 00:24:20,780 | Når alt går galt, er du glad for å ha dem. | Når alt går galt, er du glad for å ha dem. |
458 | 00:24:20,830 | 00:24:22,860 | Noen døde akkurat. Er dette en sånn situasjon? | Noen døde akkurat. Er dette en sånn situasjon? |
459 | 00:24:22,910 | 00:24:24,140 | Kom igjen. | Kom igjen. |
460 | 00:24:24,190 | 00:24:26,140 | Du vil ikke løpe gråtende til dem når vi slår opp | Du vil ikke løpe gråtende til dem når vi slår opp |
461 | 00:24:26,190 | 00:24:28,420 | og du må flytte søppelsekken din ut av huset mitt? | og du må flytte søppelsekken din ut av huset mitt? |
462 | 00:24:28,470 | 00:24:31,340 | Greit, én, | Greit, én, |
463 | 00:24:31,390 | 00:24:34,020 | jeg lar aldri mer enn et undertøyskift og en tannbørste ligge | jeg lar aldri mer enn et undertøyskift og en tannbørste ligge |
464 | 00:24:34,070 | 00:24:35,700 | - igjen i andres hus. - Det er lurt. | - igjen i andres hus. - Det er lurt. |
465 | 00:24:35,750 | 00:24:38,020 | Og to, jeg hadde dumpet deg. | Og to, jeg hadde dumpet deg. |
466 | 00:24:38,070 | 00:24:39,620 | Jeg vil ikke gråte. Bare ha dårlig samvittighet | Jeg vil ikke gråte. Bare ha dårlig samvittighet |
467 | 00:24:39,670 | 00:24:41,060 | fordi du aldri kan føle kjærlighet igjen. | fordi du aldri kan føle kjærlighet igjen. |
468 | 00:24:41,110 | 00:24:43,620 | Ja. Det blir stygt. | Ja. Det blir stygt. |
469 | 00:24:43,670 | 00:24:47,470 | Men jeg har Mer og Christina. Jeg kan gråte med dem. | Men jeg har Mer og Christina. Jeg kan gråte med dem. |
470 | 00:24:48,070 | 00:24:49,900 | Når fyren etter meg knuser hjertet ditt... | Når fyren etter meg knuser hjertet ditt... |
471 | 00:24:49,950 | 00:24:51,670 | Ønsker jeg heksene mine. | Ønsker jeg heksene mine. |
472 | 00:24:53,670 | 00:24:54,910 | Dette vil hjelpe. | Dette vil hjelpe. |
473 | 00:24:58,310 | 00:25:00,260 | Brian og Sasha, | Brian og Sasha, |
474 | 00:25:00,310 | 00:25:05,580 | deres forpliktelse til hverandre er en inspirasjon. | deres forpliktelse til hverandre er en inspirasjon. |
475 | 00:25:05,630 | 00:25:09,350 | Deres kjærlighet, deres hengivenhet, den er urokkelig. | Deres kjærlighet, deres hengivenhet, den er urokkelig. |
476 | 00:25:10,550 | 00:25:14,630 | Dere knekkes ikke av noe av det livet gir dere. | Dere knekkes ikke av noe av det livet gir dere. |
477 | 00:25:16,150 | 00:25:18,940 | Når folk snakker om ekteskap, | Når folk snakker om ekteskap, |
478 | 00:25:18,990 | 00:25:21,670 | er dette akkurat det de bør tenke på. | er dette akkurat det de bør tenke på. |
479 | 00:25:23,990 | 00:25:26,660 | Jeg kan ikke tro at jeg skrek til en dame | Jeg kan ikke tro at jeg skrek til en dame |
480 | 00:25:26,710 | 00:25:28,740 | som grov døende offer ut av gjørma | som grov døende offer ut av gjørma |
481 | 00:25:28,790 | 00:25:31,140 | og hjalp dem med sine blødende små hender. | og hjalp dem med sine blødende små hender. |
482 | 00:25:31,190 | 00:25:32,260 | Veldig ekkelt. | Veldig ekkelt. |
483 | 00:25:32,310 | 00:25:34,420 | Jeg er den verste personen jeg har møtt. | Jeg er den verste personen jeg har møtt. |
484 | 00:25:34,470 | 00:25:36,510 | Hold kjeft. | Hold kjeft. |
485 | 00:25:39,310 | 00:25:40,516 | Det snakker. | Det snakker. |
486 | 00:25:42,750 | 00:25:44,300 | - Det vil ha mer å drikke. - Greit. | - Det vil ha mer å drikke. - Greit. |
487 | 00:25:44,350 | 00:25:45,950 | Alle må konsentrere seg. | Alle må konsentrere seg. |
488 | 00:25:46,390 | 00:25:47,740 | Heather. | Heather. |
489 | 00:25:47,790 | 00:25:51,340 | Hun var en god borger med ubegrenset potensial. | Hun var en god borger med ubegrenset potensial. |
490 | 00:25:51,390 | 00:25:54,100 | Sier du det til mamma når jeg dør, vil hun vite at du lyver. | Sier du det til mamma når jeg dør, vil hun vite at du lyver. |
491 | 00:25:54,150 | 00:25:56,020 | Mamma vil tro det. Si det når jeg er død. | Mamma vil tro det. Si det når jeg er død. |
492 | 00:25:56,070 | 00:25:57,540 | Jeg vil glemme det, så skriv det ned. | Jeg vil glemme det, så skriv det ned. |
493 | 00:25:57,590 | 00:25:58,953 | At jeg var en bra person? | At jeg var en bra person? |
494 | 00:25:59,430 | 00:26:01,300 | Hvordan kan vi bruke så mye tid sammen | Hvordan kan vi bruke så mye tid sammen |
495 | 00:26:01,350 | 00:26:02,620 | uten å vite noe om hverandre? | uten å vite noe om hverandre? |
496 | 00:26:02,670 | 00:26:04,100 | Så si noe vi ikke vet. | Så si noe vi ikke vet. |
497 | 00:26:04,150 | 00:26:05,910 | - Om meg? - Ikke vær sjenert. | - Om meg? - Ikke vær sjenert. |
498 | 00:26:06,910 | 00:26:08,116 | Hva? | Hva? |
499 | 00:26:09,470 | 00:26:10,540 | Jeg kan ikke. | Jeg kan ikke. |
500 | 00:26:10,590 | 00:26:11,860 | Dere vil hate meg mer enn før. | Dere vil hate meg mer enn før. |
501 | 00:26:11,910 | 00:26:15,790 | Nei. Vi stoler på hverandre. | Nei. Vi stoler på hverandre. |
502 | 00:26:19,590 | 00:26:21,020 | Min mor kjente Mark Sloan. | Min mor kjente Mark Sloan. |
503 | 00:26:21,070 | 00:26:22,670 | Han som døde? | Han som døde? |
504 | 00:26:23,430 | 00:26:26,750 | De datet for hundre år siden eller noe. | De datet for hundre år siden eller noe. |
505 | 00:26:27,430 | 00:26:29,537 | Han hjalp meg på en måte inn i programmet. | Han hjalp meg på en måte inn i programmet. |
506 | 00:26:30,070 | 00:26:31,380 | - Hva? - Jeg visste det. | - Hva? - Jeg visste det. |
507 | 00:26:31,430 | 00:26:32,820 | Visste du ikke klarte det på egenhånd. | Visste du ikke klarte det på egenhånd. |
508 | 00:26:32,870 | 00:26:34,260 | Du er ei ond ku. | Du er ei ond ku. |
509 | 00:26:34,310 | 00:26:36,940 | Uansett. Jeg kom i alle fall inn hit på egenhånd. | Uansett. Jeg kom i alle fall inn hit på egenhånd. |
510 | 00:26:36,990 | 00:26:39,470 | - Hva skjedde med tilliten? - Jeg var et gatebarn. | - Hva skjedde med tilliten? - Jeg var et gatebarn. |
511 | 00:26:40,390 | 00:26:43,150 | Fosterhjem, bodde i bilen. | Fosterhjem, bodde i bilen. |
512 | 00:26:43,510 | 00:26:45,540 | - Det gjorde du ikke. - Hånden på hjertet. | - Det gjorde du ikke. - Hånden på hjertet. |
513 | 00:26:45,590 | 00:26:47,260 | - Virkelig? - Var du lommetyv? | - Virkelig? - Var du lommetyv? |
514 | 00:26:47,310 | 00:26:49,660 | Nei. Jeg var ikke Oliver Twist. | Nei. Jeg var ikke Oliver Twist. |
515 | 00:26:49,710 | 00:26:51,260 | - Kan du lære meg å naske? - Nei! | - Kan du lære meg å naske? - Nei! |
516 | 00:26:51,310 | 00:26:53,980 | Det vil hjelpe i operasjonsstua. Rolige hender under press. | Det vil hjelpe i operasjonsstua. Rolige hender under press. |
517 | 00:26:54,030 | 00:26:55,540 | Du kunne ikke klare det. Du kunne. | Du kunne ikke klare det. Du kunne. |
518 | 00:26:55,590 | 00:26:57,180 | Takk. | Takk. |
519 | 00:26:57,230 | 00:26:59,710 | Jeg kom meg gjennom college på duskejente-stipend. | Jeg kom meg gjennom college på duskejente-stipend. |
520 | 00:27:00,230 | 00:27:02,060 | - Hva? - Nei! | - Hva? - Nei! |
521 | 00:27:02,110 | 00:27:03,870 | Jo. | Jo. |
522 | 00:27:04,430 | 00:27:05,580 | Det er barnet mitt! | Det er barnet mitt! |
523 | 00:27:05,630 | 00:27:07,620 | Jeg kan ligge med ei hore på landlov, | Jeg kan ligge med ei hore på landlov, |
524 | 00:27:07,670 | 00:27:08,740 | men dette er over grensen? | men dette er over grensen? |
525 | 00:27:08,790 | 00:27:10,300 | Jeg kunne ha meldt deg til politiet. | Jeg kunne ha meldt deg til politiet. |
526 | 00:27:10,350 | 00:27:11,940 | Og nå er hun din baby? | Og nå er hun din baby? |
527 | 00:27:11,990 | 00:27:14,340 | Jeg måtte overtale deg til å vurdere å få barn. | Jeg måtte overtale deg til å vurdere å få barn. |
528 | 00:27:14,390 | 00:27:16,260 | Og jeg måtte overtale deg til å gifte deg. | Og jeg måtte overtale deg til å gifte deg. |
529 | 00:27:16,310 | 00:27:18,020 | Fordi jeg visste at det ville være en feil. | Fordi jeg visste at det ville være en feil. |
530 | 00:27:18,070 | 00:27:19,540 | Vet du hva? Det var det. | Vet du hva? Det var det. |
531 | 00:27:19,590 | 00:27:20,900 | Man tar ikke en baby og forsvinner... | Man tar ikke en baby og forsvinner... |
532 | 00:27:20,950 | 00:27:22,940 | Se på stjernene og himmelen. | Se på stjernene og himmelen. |
533 | 00:27:22,990 | 00:27:24,260 | Ja, skal vi gå... | Ja, skal vi gå... |
534 | 00:27:24,310 | 00:27:25,940 | Skal vi gå til husken? | Skal vi gå til husken? |
535 | 00:27:25,990 | 00:27:27,100 | - Greit. - Gå til husken. | - Greit. - Gå til husken. |
536 | 00:27:27,150 | 00:27:28,660 | Vi går til husken. | Vi går til husken. |
537 | 00:27:28,710 | 00:27:31,620 | Vi er spent, samlet, | Vi er spent, samlet, |
538 | 00:27:31,670 | 00:27:33,100 | og her for å vinne kampen. | og her for å vinne kampen. |
539 | 00:27:33,150 | 00:27:35,620 | Vi er her for å treffe dere, nedkjempe dere, | Vi er her for å treffe dere, nedkjempe dere, |
540 | 00:27:35,670 | 00:27:38,020 | vi dominerer i kveld! | vi dominerer i kveld! |
541 | 00:27:38,070 | 00:27:39,980 | Tigers. | Tigers. |
542 | 00:27:40,030 | 00:27:41,900 | Tigers. | Tigers. |
543 | 00:27:41,950 | 00:27:43,220 | Tigers. | Tigers. |
544 | 00:27:43,270 | 00:27:45,100 | Tigers. | Tigers. |
545 | 00:27:45,150 | 00:27:47,630 | Tigers. | Tigers. |
546 | 00:27:48,070 | 00:27:49,140 | Unnskyld meg, | Unnskyld meg, |
547 | 00:27:49,190 | 00:27:52,180 | noen sa dere kunne hjelpe med å finne datteren min, | noen sa dere kunne hjelpe med å finne datteren min, |
548 | 00:27:52,230 | 00:27:53,436 | Heather Brooks. | Heather Brooks. |
549 | 00:28:01,230 | 00:28:03,020 | Vi har sjekket tarmen fire ganger nå, | Vi har sjekket tarmen fire ganger nå, |
550 | 00:28:03,070 | 00:28:04,180 | det er ingenting der. | det er ingenting der. |
551 | 00:28:04,230 | 00:28:06,420 | Jeg vet ikke hvor mye lenger vi kan holde på. | Jeg vet ikke hvor mye lenger vi kan holde på. |
552 | 00:28:06,470 | 00:28:09,790 | Kom igjen. Jeg vet du er der inne. | Kom igjen. Jeg vet du er der inne. |
553 | 00:28:11,670 | 00:28:12,876 | Owen. | Owen. |
554 | 00:28:16,470 | 00:28:19,180 | - Herregud. Bukspyttkjertelen. - Se på det. | - Herregud. Bukspyttkjertelen. - Se på det. |
555 | 00:28:19,230 | 00:28:22,340 | Dødt vev som skjuler seg bak. | Dødt vev som skjuler seg bak. |
556 | 00:28:22,390 | 00:28:25,460 | - Gi henne en tang. - Og en nr. 15-skalpell. | - Gi henne en tang. - Og en nr. 15-skalpell. |
557 | 00:28:25,510 | 00:28:26,580 | Vær så god, doktor. | Vær så god, doktor. |
558 | 00:28:26,630 | 00:28:28,820 | Noen må ringe Meredith Grey på føden. | Noen må ringe Meredith Grey på føden. |
559 | 00:28:28,870 | 00:28:31,870 | - Skal bli. - Si: "Når man vet, så vet man"! | - Skal bli. - Si: "Når man vet, så vet man"! |
560 | 00:28:49,430 | 00:28:52,230 | Det var et nydelig bryllup. | Det var et nydelig bryllup. |
561 | 00:28:53,510 | 00:28:54,900 | - Det du sa... - Kan vi la være? | - Det du sa... - Kan vi la være? |
562 | 00:28:54,950 | 00:28:57,060 | Hvorfor er du så kort mot meg i dag? | Hvorfor er du så kort mot meg i dag? |
563 | 00:28:57,110 | 00:28:58,938 | - Jeg er ikke kort. - Jo, det er du. | - Jeg er ikke kort. - Jo, det er du. |
564 | 00:28:59,190 | 00:29:00,820 | Beklager at jeg spurte om det. | Beklager at jeg spurte om det. |
565 | 00:29:00,870 | 00:29:03,660 | Det gjorde deg tydeligvis veldig ukomfortabel, | Det gjorde deg tydeligvis veldig ukomfortabel, |
566 | 00:29:03,710 | 00:29:06,140 | og jeg antar det er mitt svar. | og jeg antar det er mitt svar. |
567 | 00:29:06,190 | 00:29:07,220 | Det er bortkastet tid. | Det er bortkastet tid. |
568 | 00:29:07,270 | 00:29:09,110 | Det er sånn det skal være. | Det er sånn det skal være. |
569 | 00:29:09,550 | 00:29:12,380 | De kan ikke forestille seg å ikke være sammen. | De kan ikke forestille seg å ikke være sammen. |
570 | 00:29:12,430 | 00:29:15,060 | Ser du forskjellen på det og "tror jeg gifter meg med ham, | Ser du forskjellen på det og "tror jeg gifter meg med ham, |
571 | 00:29:15,110 | 00:29:17,380 | "eller kanskje med han jeg hadde sex med på badet | "eller kanskje med han jeg hadde sex med på badet |
572 | 00:29:17,430 | 00:29:18,660 | "fordi jeg flippet ut, | "fordi jeg flippet ut, |
573 | 00:29:18,710 | 00:29:20,300 | "men da han likte meg, taklet jeg det ikke. | "men da han likte meg, taklet jeg det ikke. |
574 | 00:29:20,350 | 00:29:22,180 | "Men når han nesten dør, kan jeg ikke leve uten ham." | "Men når han nesten dør, kan jeg ikke leve uten ham." |
575 | 00:29:22,230 | 00:29:24,420 | Det er så urettferdig! | Det er så urettferdig! |
576 | 00:29:24,470 | 00:29:25,910 | Det var det som skjedde! | Det var det som skjedde! |
577 | 00:29:26,270 | 00:29:29,030 | Du ville ikke ha meg da jeg ville ha deg. | Du ville ikke ha meg da jeg ville ha deg. |
578 | 00:29:29,630 | 00:29:31,260 | Nei, du vil bare ha meg nå | Nei, du vil bare ha meg nå |
579 | 00:29:31,310 | 00:29:34,660 | fordi du opplever noe ekte. Og det, | fordi du opplever noe ekte. Og det, |
580 | 00:29:34,710 | 00:29:36,120 | det skremmer livet av deg. | det skremmer livet av deg. |
581 | 00:29:36,550 | 00:29:38,300 | Gift deg hvis du vil ha et liv med ham, | Gift deg hvis du vil ha et liv med ham, |
582 | 00:29:38,350 | 00:29:40,740 | eller la være og gå videre. | eller la være og gå videre. |
583 | 00:29:40,790 | 00:29:42,940 | Men ingenting av det har med meg å gjøre. | Men ingenting av det har med meg å gjøre. |
584 | 00:29:42,990 | 00:29:46,590 | Nei, dette er helt og holdent om deg. | Nei, dette er helt og holdent om deg. |
585 | 00:30:34,710 | 00:30:37,860 | Jeg er lei meg for måten jeg snakket til deg på i går. | Jeg er lei meg for måten jeg snakket til deg på i går. |
586 | 00:30:37,910 | 00:30:41,630 | Med stormen og alt, og vi er alle bare... | Med stormen og alt, og vi er alle bare... |
587 | 00:30:47,190 | 00:30:48,430 | Huset ditt... | Huset ditt... |
588 | 00:30:50,390 | 00:30:51,860 | Det klarte seg ikke, gjorde det? | Det klarte seg ikke, gjorde det? |
589 | 00:30:51,910 | 00:30:54,030 | Beklager. | Beklager. |
590 | 00:30:57,150 | 00:31:00,700 | Du reddet mange mennesker med det du gjorde. | Du reddet mange mennesker med det du gjorde. |
591 | 00:31:00,750 | 00:31:02,060 | Var du lege eller noe? | Var du lege eller noe? |
592 | 00:31:02,110 | 00:31:05,990 | Nei, jeg har bare levd ved siden av fjellet i lang tid. | Nei, jeg har bare levd ved siden av fjellet i lang tid. |
593 | 00:31:06,870 | 00:31:09,470 | Det er ikke vår første storm. | Det er ikke vår første storm. |
594 | 00:31:10,150 | 00:31:14,830 | En tidligere marinesoldat viste meg hvordan, vårt første jordras. | En tidligere marinesoldat viste meg hvordan, vårt første jordras. |
595 | 00:31:15,710 | 00:31:18,420 | Jeg kan ikke fatte at jeg må bygge opp det huset igjen. | Jeg kan ikke fatte at jeg må bygge opp det huset igjen. |
596 | 00:31:18,470 | 00:31:20,740 | Kanskje du bør finne et annet sted. | Kanskje du bør finne et annet sted. |
597 | 00:31:20,790 | 00:31:22,020 | Nei. | Nei. |
598 | 00:31:22,070 | 00:31:26,020 | Vi er noen få hus på siden av et fjell, | Vi er noen få hus på siden av et fjell, |
599 | 00:31:26,070 | 00:31:27,990 | og vi tar vare på hverandre. | og vi tar vare på hverandre. |
600 | 00:31:33,390 | 00:31:36,390 | Du vil sikkert finne nye venner. | Du vil sikkert finne nye venner. |
601 | 00:31:38,670 | 00:31:41,910 | Ingen andre vil ha meg. | Ingen andre vil ha meg. |
602 | 00:31:55,510 | 00:31:57,390 | Hun var virkelig god. | Hun var virkelig god. |
603 | 00:31:59,470 | 00:32:01,190 | Raske hender. | Raske hender. |
604 | 00:32:05,710 | 00:32:07,590 | En gang | En gang |
605 | 00:32:08,270 | 00:32:13,340 | hadde vi jobbet hele natten, og var skrubbsultne, | hadde vi jobbet hele natten, og var skrubbsultne, |
606 | 00:32:13,390 | 00:32:17,940 | og hun gikk dit de lager maten til pasientene, | og hun gikk dit de lager maten til pasientene, |
607 | 00:32:17,990 | 00:32:20,900 | og hun stjal gelé-beger til alle. | og hun stjal gelé-beger til alle. |
608 | 00:32:20,950 | 00:32:23,860 | Og de falt på gulvet. | Og de falt på gulvet. |
609 | 00:32:23,910 | 00:32:26,660 | Hun forsøkte å bruke de blå sykehuslakenene | Hun forsøkte å bruke de blå sykehuslakenene |
610 | 00:32:26,710 | 00:32:29,420 | til å tørke opp, men gjorde det bare verre. | til å tørke opp, men gjorde det bare verre. |
611 | 00:32:29,470 | 00:32:31,340 | Det var overalt. | Det var overalt. |
612 | 00:32:31,390 | 00:32:32,580 | Jo fortalte Heather at | Jo fortalte Heather at |
613 | 00:32:32,630 | 00:32:34,660 | hun nasket et eple fra en butikk | hun nasket et eple fra en butikk |
614 | 00:32:34,710 | 00:32:36,020 | da hun var barn. | da hun var barn. |
615 | 00:32:36,070 | 00:32:38,990 | Og Heather spurte om hun kunne lære henne å naske. | Og Heather spurte om hun kunne lære henne å naske. |
616 | 00:32:39,950 | 00:32:42,750 | Hun trodde det ville forbedre kirurgteknikken hennes. | Hun trodde det ville forbedre kirurgteknikken hennes. |
617 | 00:32:49,470 | 00:32:51,112 | Dere må ha stått hverandre nær. | Dere må ha stått hverandre nær. |
618 | 00:33:00,270 | 00:33:03,168 | - April, jeg har ikke tid til dette. - Vær så snill bare... | - April, jeg har ikke tid til dette. - Vær så snill bare... |
619 | 00:33:03,670 | 00:33:05,790 | Vær så snill. | Vær så snill. |
620 | 00:33:08,830 | 00:33:11,460 | Jeg vil si ja til frieriet ditt. | Jeg vil si ja til frieriet ditt. |
621 | 00:33:11,510 | 00:33:15,150 | Her, uten noen andre til å presse meg til å si ja. | Her, uten noen andre til å presse meg til å si ja. |
622 | 00:33:15,390 | 00:33:18,020 | Og jeg vil gjøre det foran Gud. | Og jeg vil gjøre det foran Gud. |
623 | 00:33:18,070 | 00:33:20,100 | Faktisk, nei. | Faktisk, nei. |
624 | 00:33:20,150 | 00:33:24,260 | Jeg aksepterer ikke frieriet ditt, jeg frir til deg. | Jeg aksepterer ikke frieriet ditt, jeg frir til deg. |
625 | 00:33:24,310 | 00:33:26,230 | Jeg ønsker å bli din kone. | Jeg ønsker å bli din kone. |
626 | 00:33:27,510 | 00:33:29,580 | Jeg tror du må tenke deg litt om. | Jeg tror du må tenke deg litt om. |
627 | 00:33:29,630 | 00:33:31,310 | Jeg gjorde det. | Jeg gjorde det. |
628 | 00:33:35,350 | 00:33:39,260 | Greit. Ja, det var Jackson. | Greit. Ja, det var Jackson. |
629 | 00:33:39,310 | 00:33:42,900 | Og, ja, jeg har følelser for ham. | Og, ja, jeg har følelser for ham. |
630 | 00:33:42,950 | 00:33:44,860 | Han vil alltid være en del av livet mitt. | Han vil alltid være en del av livet mitt. |
631 | 00:33:44,910 | 00:33:46,100 | Og det er av og til forvirrende, | Og det er av og til forvirrende, |
632 | 00:33:46,150 | 00:33:48,955 | særlig når han redder babyer fra brennende busser, men... | særlig når han redder babyer fra brennende busser, men... |
633 | 00:33:52,310 | 00:33:55,060 | Jeg er ikke så flink til dette. Dette er nytt for meg. | Jeg er ikke så flink til dette. Dette er nytt for meg. |
634 | 00:33:55,110 | 00:33:57,300 | Jeg var aldri jenta som ble bedt opp til dans. | Jeg var aldri jenta som ble bedt opp til dans. |
635 | 00:33:57,350 | 00:34:01,740 | Jeg er ikke flink til dette. Jeg er ubesluttsom fordi jeg ser alt på 8 måter. | Jeg er ikke flink til dette. Jeg er ubesluttsom fordi jeg ser alt på 8 måter. |
636 | 00:34:01,790 | 00:34:04,220 | Det er det du velger når du velger meg. | Det er det du velger når du velger meg. |
637 | 00:34:04,270 | 00:34:06,060 | Og du vil kanskje ikke ha det. | Og du vil kanskje ikke ha det. |
638 | 00:34:06,110 | 00:34:07,700 | Jeg trodde ingen ville ha det. | Jeg trodde ingen ville ha det. |
639 | 00:34:07,750 | 00:34:10,630 | - April... - Men jeg vil ha deg. | - April... - Men jeg vil ha deg. |
640 | 00:34:12,150 | 00:34:13,710 | Jeg vil gifte meg med deg. | Jeg vil gifte meg med deg. |
641 | 00:34:15,670 | 00:34:18,270 | Vil du gifte deg med meg? | Vil du gifte deg med meg? |
642 | 00:34:28,390 | 00:34:31,310 | Sofia er nedenunder i barnehagen. | Sofia er nedenunder i barnehagen. |
643 | 00:34:31,750 | 00:34:33,060 | Beklager at jeg kalte deg babystjeler. | Beklager at jeg kalte deg babystjeler. |
644 | 00:34:33,110 | 00:34:35,620 | Jeg var opprørt og skulle ikke snakket til deg slik. | Jeg var opprørt og skulle ikke snakket til deg slik. |
645 | 00:34:35,670 | 00:34:37,980 | Du forsøkte å roe deg ned, og det var det rette. | Du forsøkte å roe deg ned, og det var det rette. |
646 | 00:34:38,030 | 00:34:39,540 | Sofia og jeg blir en natt til hos Mer. | Sofia og jeg blir en natt til hos Mer. |
647 | 00:34:39,590 | 00:34:41,100 | Det blir to netter uten meg. | Det blir to netter uten meg. |
648 | 00:34:41,150 | 00:34:42,660 | Du kan ta henne de to neste nettene. | Du kan ta henne de to neste nettene. |
649 | 00:34:42,710 | 00:34:46,110 | Og vi bytter slik inntil vi har funnet en bra timeplan. | Og vi bytter slik inntil vi har funnet en bra timeplan. |
650 | 00:34:46,550 | 00:34:49,150 | Hvor lenge skal dette holde på? | Hvor lenge skal dette holde på? |
651 | 00:34:50,270 | 00:34:52,550 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
652 | 00:35:01,470 | 00:35:04,740 | Dr. Ben Warren, dette er din kone. | Dr. Ben Warren, dette er din kone. |
653 | 00:35:04,790 | 00:35:08,260 | Beklager, jeg ikke nådd deg. Det har... | Beklager, jeg ikke nådd deg. Det har... |
654 | 00:35:08,310 | 00:35:10,270 | Det har vært... | Det har vært... |
655 | 00:35:16,110 | 00:35:19,260 | Noe har skjedd med Richard, | Noe har skjedd med Richard, |
656 | 00:35:19,310 | 00:35:22,540 | en helsesituasjon. | en helsesituasjon. |
657 | 00:35:22,590 | 00:35:25,750 | Jeg ble involvert. | Jeg ble involvert. |
658 | 00:35:28,230 | 00:35:31,140 | Han er fremdeles bevisstløs. | Han er fremdeles bevisstløs. |
659 | 00:35:31,190 | 00:35:33,510 | Jeg vet ikke hvordan han skal... | Jeg vet ikke hvordan han skal... |
660 | 00:35:34,790 | 00:35:36,550 | Men han er i live. | Men han er i live. |
661 | 00:35:49,950 | 00:35:51,230 | RIK DRITTUNGE | RIK DRITTUNGE |
662 | 00:35:51,790 | 00:35:53,230 | Hei. | Hei. |
663 | 00:35:54,710 | 00:35:56,020 | Heathers onkel kom nettopp. | Heathers onkel kom nettopp. |
664 | 00:35:56,070 | 00:35:58,100 | Han er sammen med moren, broren hennes er på vei. | Han er sammen med moren, broren hennes er på vei. |
665 | 00:35:58,150 | 00:36:00,620 | Takk for at dere ble hos henne. | Takk for at dere ble hos henne. |
666 | 00:36:00,670 | 00:36:02,310 | Dra hjem. Få litt hvile. | Dra hjem. Få litt hvile. |
667 | 00:36:03,710 | 00:36:06,780 | Du må be folka dine slutte å dra ut til ruinene hvis de er skadet. | Du må be folka dine slutte å dra ut til ruinene hvis de er skadet. |
668 | 00:36:06,830 | 00:36:08,620 | Jeg fortsetter med å fikse de samme folka. | Jeg fortsetter med å fikse de samme folka. |
669 | 00:36:08,670 | 00:36:11,420 | Jeg kunne si ifra, men det vil ikke hjelpe. | Jeg kunne si ifra, men det vil ikke hjelpe. |
670 | 00:36:11,470 | 00:36:14,100 | De klarer ikke å bare sitte her. Det gjør dem sprø. | De klarer ikke å bare sitte her. Det gjør dem sprø. |
671 | 00:36:14,150 | 00:36:15,740 | Greit, forsøk igjen. | Greit, forsøk igjen. |
672 | 00:36:15,790 | 00:36:17,620 | Hvor er riggen? | Hvor er riggen? |
673 | 00:36:17,670 | 00:36:19,860 | Er du ok? Sikker? | Er du ok? Sikker? |
674 | 00:36:19,910 | 00:36:21,390 | Greit. Ute på baksiden. | Greit. Ute på baksiden. |
675 | 00:36:24,630 | 00:36:25,910 | Hei? | Hei? |
676 | 00:36:26,910 | 00:36:28,980 | - Kan jeg sitte på med dere? - Klart det. | - Kan jeg sitte på med dere? - Klart det. |
677 | 00:36:29,030 | 00:36:31,180 | - Hva gjør du? - Shane! | - Hva gjør du? - Shane! |
678 | 00:36:31,230 | 00:36:34,030 | Shane, du er ingen brannmann! Shane! | Shane, du er ingen brannmann! Shane! |
679 | 00:36:35,590 | 00:36:37,860 | Idiotisk. | Idiotisk. |
680 | 00:36:37,910 | 00:36:40,230 | - Fanken heller. - Hva gjør du? | - Fanken heller. - Hva gjør du? |
681 | 00:36:40,710 | 00:36:42,100 | Vi er folka hans. Vi må dra. | Vi er folka hans. Vi må dra. |
682 | 00:36:42,150 | 00:36:44,620 | - Nei, vi er ikke det. Vi har ikke... - Tusjpenndamen hjalp. | - Nei, vi er ikke det. Vi har ikke... - Tusjpenndamen hjalp. |
683 | 00:36:44,670 | 00:36:47,540 | - Tusjpenndamen ble nesten drept. - Vi må dra. | - Tusjpenndamen ble nesten drept. - Vi må dra. |
684 | 00:36:47,590 | 00:36:49,420 | Jeg vet ikke hva det er med han og Heather. | Jeg vet ikke hva det er med han og Heather. |
685 | 00:36:49,470 | 00:36:51,100 | Kanskje det er den konkurransegreia deres. | Kanskje det er den konkurransegreia deres. |
686 | 00:36:51,150 | 00:36:52,700 | Eller kanskje de hadde sex på badet. | Eller kanskje de hadde sex på badet. |
687 | 00:36:52,750 | 00:36:53,940 | Jeg bryr meg ikke. Uansett hva, | Jeg bryr meg ikke. Uansett hva, |
688 | 00:36:53,990 | 00:36:56,260 | så har ikke Shane sagt et ord siden hun døde | så har ikke Shane sagt et ord siden hun døde |
689 | 00:36:56,310 | 00:36:58,430 | og vi er det han har. Vi er det vi har. | og vi er det han har. Vi er det vi har. |
690 | 00:36:59,230 | 00:37:01,340 | Kanskje vi kommer ut av dette som normale folk. | Kanskje vi kommer ut av dette som normale folk. |
691 | 00:37:01,390 | 00:37:04,900 | Eller kanskje vi ender opp som grinete, arbeidsnarkomane folk | Eller kanskje vi ender opp som grinete, arbeidsnarkomane folk |
692 | 00:37:04,950 | 00:37:06,140 | som bor i en fjellside, | som bor i en fjellside, |
693 | 00:37:06,190 | 00:37:08,020 | som ikke har familie eller barn, | som ikke har familie eller barn, |
694 | 00:37:08,070 | 00:37:10,990 | og vi har bare hverandre fordi ingen andre kan utstå oss. | og vi har bare hverandre fordi ingen andre kan utstå oss. |
695 | 00:37:11,470 | 00:37:13,470 | - Hva snakker hun... - Reis dere! | - Hva snakker hun... - Reis dere! |
696 | 00:37:33,750 | 00:37:36,300 | Hei. Er alt ok? | Hei. Er alt ok? |
697 | 00:37:36,350 | 00:37:40,260 | Ja, Meredith vil at jeg skal være hjemme hos henne. | Ja, Meredith vil at jeg skal være hjemme hos henne. |
698 | 00:37:40,310 | 00:37:44,420 | Zola trenger oppmerksomhet. Og Derek er utslitt. | Zola trenger oppmerksomhet. Og Derek er utslitt. |
699 | 00:37:44,470 | 00:37:45,900 | Callie og Sofia er der, så... | Callie og Sofia er der, så... |
700 | 00:37:45,950 | 00:37:48,990 | Er det noe jeg kan gjøre? Jeg kunne... | Er det noe jeg kan gjøre? Jeg kunne... |
701 | 00:37:52,030 | 00:37:54,110 | God natt. | God natt. |
702 | 00:37:54,390 | 00:37:55,870 | Ja. | Ja. |
703 | 00:38:00,870 | 00:38:03,500 | Zola sover. | Zola sover. |
704 | 00:38:03,550 | 00:38:06,020 | Greit, lille frøken. Det er din tur om fem minutter. | Greit, lille frøken. Det er din tur om fem minutter. |
705 | 00:38:06,070 | 00:38:08,820 | For å være tydelig så vasker jeg gjerne opp, | For å være tydelig så vasker jeg gjerne opp, |
706 | 00:38:08,870 | 00:38:11,020 | men jeg kan aldri i verden lage middag. | men jeg kan aldri i verden lage middag. |
707 | 00:38:11,070 | 00:38:13,220 | Greit, vi finner ut av det. | Greit, vi finner ut av det. |
708 | 00:38:13,270 | 00:38:14,340 | Makaroni og ost. | Makaroni og ost. |
709 | 00:38:14,390 | 00:38:15,820 | Nei, vi hadde det i går. | Nei, vi hadde det i går. |
710 | 00:38:15,870 | 00:38:17,838 | Og det var godt. Stemmer? Det var godt. | Og det var godt. Stemmer? Det var godt. |
711 | 00:38:18,110 | 00:38:19,990 | Takk. | Takk. |
712 | 00:38:21,910 | 00:38:24,740 | Hei. Jeg beklager å bry dere. | Hei. Jeg beklager å bry dere. |
713 | 00:38:24,790 | 00:38:26,580 | Nei, det går bra. | Nei, det går bra. |
714 | 00:38:26,630 | 00:38:28,060 | Kan jeg bare se henne et øyeblikk? | Kan jeg bare se henne et øyeblikk? |
715 | 00:38:28,110 | 00:38:29,900 | Du så henne før i dag. Du får henne i morgen. | Du så henne før i dag. Du får henne i morgen. |
716 | 00:38:29,950 | 00:38:32,940 | Jeg vet det. Men... | Jeg vet det. Men... |
717 | 00:38:32,990 | 00:38:34,911 | Du kan se henne når det er din kveld. | Du kan se henne når det er din kveld. |
718 | 00:38:34,990 | 00:38:37,580 | Jeg kunne bare ta henne med | Jeg kunne bare ta henne med |
719 | 00:38:37,630 | 00:38:39,420 | ut på terrassen, jeg skal ikke ta henne med. | ut på terrassen, jeg skal ikke ta henne med. |
720 | 00:38:39,470 | 00:38:42,710 | Aner du hvor forvirrende det er for henne? | Aner du hvor forvirrende det er for henne? |
721 | 00:38:46,390 | 00:38:48,220 | Ja, jeg skjønner det. | Ja, jeg skjønner det. |
722 | 00:38:48,270 | 00:38:50,220 | Vet du hva? Hun burde vært i seng nå. | Vet du hva? Hun burde vært i seng nå. |
723 | 00:38:50,270 | 00:38:52,500 | Hvordan skal hun få sove når du kommer og går? | Hvordan skal hun få sove når du kommer og går? |
724 | 00:38:52,550 | 00:38:54,180 | - Fem minutter. - Tuller du? | - Fem minutter. - Tuller du? |
725 | 00:38:54,230 | 00:38:56,700 | Hun bare dukker opp her som dette, og du tar hennes parti? | Hun bare dukker opp her som dette, og du tar hennes parti? |
726 | 00:38:56,750 | 00:38:57,900 | - Det er skuespill. - Se på meg. | - Det er skuespill. - Se på meg. |
727 | 00:38:57,950 | 00:38:59,660 | Jeg er vennen din. | Jeg er vennen din. |
728 | 00:38:59,710 | 00:39:01,270 | Fem minutter. | Fem minutter. |
729 | 00:39:04,110 | 00:39:08,310 | Kom hit, Sofia. Greit. Ja. | Kom hit, Sofia. Greit. Ja. |
730 | 00:39:08,710 | 00:39:11,230 | Vi ønsker bare å overleve stormen. | Vi ønsker bare å overleve stormen. |
731 | 00:39:11,550 | 00:39:14,100 | Jeg har savnet deg veldig. | Jeg har savnet deg veldig. |
732 | 00:39:14,150 | 00:39:19,670 | Vi ber: "Gud, vær så snill å ta meg til den andre siden." | Vi ber: "Gud, vær så snill å ta meg til den andre siden." |
733 | 00:39:20,870 | 00:39:23,820 | Vi kan ikke se for oss hvordan alt blir når vi kommer dit. | Vi kan ikke se for oss hvordan alt blir når vi kommer dit. |
734 | 00:39:23,870 | 00:39:26,510 | Jeg er så glad i deg. | Jeg er så glad i deg. |
735 | 00:39:27,870 | 00:39:30,910 | Og jeg savner deg hvert sekund. | Og jeg savner deg hvert sekund. |
736 | 00:39:31,710 | 00:39:33,100 | Fordi du er jenta mi. | Fordi du er jenta mi. |
737 | 00:39:33,150 | 00:39:37,510 | Hva hvis ingenting er igjen når stormen er over? | Hva hvis ingenting er igjen når stormen er over? |
738 | 00:39:37,910 | 00:39:40,860 | Jeg sa bestandig at jeg kunne håndtere alt. | Jeg sa bestandig at jeg kunne håndtere alt. |
739 | 00:39:40,910 | 00:39:42,380 | Jeg tok feil. | Jeg tok feil. |
740 | 00:39:42,430 | 00:39:44,220 | Jeg tok feil om mange ting. | Jeg tok feil om mange ting. |
741 | 00:39:44,270 | 00:39:46,140 | Jeg tror ikke det skader å få en annen mening. | Jeg tror ikke det skader å få en annen mening. |
742 | 00:39:46,190 | 00:39:47,940 | Hadde jeg rett eller ei? | Hadde jeg rett eller ei? |
743 | 00:39:47,990 | 00:39:50,340 | Hvorfor får det deg til å føle deg truet? | Hvorfor får det deg til å føle deg truet? |
744 | 00:39:50,390 | 00:39:53,020 | Jeg hadde en annen mening, og jeg må krype her. | Jeg hadde en annen mening, og jeg må krype her. |
745 | 00:39:53,070 | 00:39:54,300 | Dr. Bailey forutså det. | Dr. Bailey forutså det. |
746 | 00:39:54,350 | 00:39:56,740 | Ingen sa at det ikke var bra å fikse bukspyttkjertelen, | Ingen sa at det ikke var bra å fikse bukspyttkjertelen, |
747 | 00:39:56,790 | 00:39:58,900 | men han er fremdeles ustabil. | men han er fremdeles ustabil. |
748 | 00:39:58,950 | 00:40:01,700 | - Han er fremdeles bevisstløs. - Det er ikke uvanlig. | - Han er fremdeles bevisstløs. - Det er ikke uvanlig. |
749 | 00:40:01,750 | 00:40:05,340 | Jeg vil gjerne ha inn en annen person, noen som kan fortelle oss... | Jeg vil gjerne ha inn en annen person, noen som kan fortelle oss... |
750 | 00:40:05,390 | 00:40:07,070 | Jeg tar avgjørelsen. | Jeg tar avgjørelsen. |
751 | 00:40:07,630 | 00:40:09,940 | Du har sagt hva du mener, og du har sagt det om igjen. | Du har sagt hva du mener, og du har sagt det om igjen. |
752 | 00:40:09,990 | 00:40:12,700 | - Og jeg vil ta det til etterretning. - Dr. Grey. | - Og jeg vil ta det til etterretning. - Dr. Grey. |
753 | 00:40:12,750 | 00:40:15,580 | Han valgte deg som kjæreste. Og alle synes det er bra. | Han valgte deg som kjæreste. Og alle synes det er bra. |
754 | 00:40:15,630 | 00:40:17,460 | Men han valgte meg som familie. | Men han valgte meg som familie. |
755 | 00:40:17,510 | 00:40:20,820 | Og du gikk fra det ansvaret det øyeblikket da... | Og du gikk fra det ansvaret det øyeblikket da... |
756 | 00:40:20,870 | 00:40:22,980 | Ingen sa jeg ville bli god til det. | Ingen sa jeg ville bli god til det. |
757 | 00:40:23,030 | 00:40:26,820 | Og han visste det. Men han valgte meg likevel. | Og han visste det. Men han valgte meg likevel. |
758 | 00:40:26,870 | 00:40:29,140 | - Jeg er familie. - Meredith. | - Jeg er familie. - Meredith. |
759 | 00:40:29,190 | 00:40:31,590 | Vær så snill, ikke bland deg inn. | Vær så snill, ikke bland deg inn. |
760 | 00:40:31,910 | 00:40:35,430 | Men jeg hadde rett i en ting. | Men jeg hadde rett i en ting. |
761 | 00:40:35,950 | 00:40:37,020 | Hei. | Hei. |
762 | 00:40:37,070 | 00:40:39,310 | Jeg hadde rett når det gjaldt dette. | Jeg hadde rett når det gjaldt dette. |