This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,760 | 00:00:08,310 | Dagens vejrudsigt, omkring 21 grader! | Dagens vejrudsigt, omkring 21 grader! |
2 | 00:00:08,360 | 00:00:09,390 | Godmorge Seattle Vejret | Godmorge Seattle Vejret |
3 | 00:00:09,440 | 00:00:11,390 | Ualmindeligt varmt og klart. | Ualmindeligt varmt og klart. |
4 | 00:00:11,440 | 00:00:12,830 | Det bliver en skøn dag, Seattle! | Det bliver en skøn dag, Seattle! |
5 | 00:00:12,880 | 00:00:13,910 | Det ved han ikke. Han er en idiot. | Det ved han ikke. Han er en idiot. |
6 | 00:00:13,960 | 00:00:14,990 | Det lyder som en god dag at være ude i. | Det lyder som en god dag at være ude i. |
7 | 00:00:15,040 | 00:00:17,790 | Det kunne være den værste dag i hans liv. | Det kunne være den værste dag i hans liv. |
8 | 00:00:17,840 | 00:00:18,990 | Hvorfor er det tændt? | Hvorfor er det tændt? |
9 | 00:00:19,040 | 00:00:21,110 | - Tak, Len. Om lidt... - Jeg ville se vejret. | - Tak, Len. Om lidt... - Jeg ville se vejret. |
10 | 00:00:21,160 | 00:00:22,390 | Jeg skal flyve i dag. | Jeg skal flyve i dag. |
11 | 00:00:22,440 | 00:00:23,710 | Det har du sagt i to uger. | Det har du sagt i to uger. |
12 | 00:00:23,760 | 00:00:27,030 | Kun fordi Link McNeil er tæt på at få et hjerte. | Kun fordi Link McNeil er tæt på at få et hjerte. |
13 | 00:00:27,080 | 00:00:28,560 | Jeg vil følge det til dørs. | Jeg vil følge det til dørs. |
14 | 00:00:28,840 | 00:00:30,830 | Jeg kan ikke udsætte Zürich mere. | Jeg kan ikke udsætte Zürich mere. |
15 | 00:00:30,880 | 00:00:32,070 | Der er personalemøde på mandag, | Der er personalemøde på mandag, |
16 | 00:00:32,120 | 00:00:34,990 | og hvis jeg ikke er der, giver det et dårligt indtryk, | og hvis jeg ikke er der, giver det et dårligt indtryk, |
17 | 00:00:35,040 | 00:00:37,101 | og jeg mister kontrol inden jeg starter. | og jeg mister kontrol inden jeg starter. |
18 | 00:00:37,360 | 00:00:40,840 | Så det her er farvel? | Så det her er farvel? |
19 | 00:00:41,880 | 00:00:43,350 | Var det ikke nok i går? | Var det ikke nok i går? |
20 | 00:00:43,400 | 00:00:44,840 | Nej. | Nej. |
21 | 00:00:45,240 | 00:00:46,470 | Kom nu. | Kom nu. |
22 | 00:00:46,520 | 00:00:48,790 | Owen, nej. Jeg er allerede forsinket. | Owen, nej. Jeg er allerede forsinket. |
23 | 00:00:48,840 | 00:00:49,950 | Det er Merediths skyld. | Det er Merediths skyld. |
24 | 00:00:50,000 | 00:00:51,150 | I var i byen til kl. 2. | I var i byen til kl. 2. |
25 | 00:00:51,200 | 00:00:52,830 | Fordi det var vores store farvel. | Fordi det var vores store farvel. |
26 | 00:00:52,880 | 00:00:55,280 | Vi skal ikke sige farvel her. | Vi skal ikke sige farvel her. |
27 | 00:00:55,680 | 00:00:59,000 | Jeg er på hospitalet senere for at se til mit sidste rørbarn. | Jeg er på hospitalet senere for at se til mit sidste rørbarn. |
28 | 00:00:59,440 | 00:01:01,670 | Vi siger farvel her, og så ses vi der, | Vi siger farvel her, og så ses vi der, |
29 | 00:01:01,720 | 00:01:05,430 | og jeg føler mig: "Farvel, igen." | og jeg føler mig: "Farvel, igen." |
30 | 00:01:05,480 | 00:01:07,510 | Nej, nej, nej. Jeg skal gå. | Nej, nej, nej. Jeg skal gå. |
31 | 00:01:07,560 | 00:01:10,950 | Folk siger altid: "Hvem ved? Jeg kunne blive kørt ned i morgen." | Folk siger altid: "Hvem ved? Jeg kunne blive kørt ned i morgen." |
32 | 00:01:11,000 | 00:01:13,110 | Det er lidt langt ude... | Det er lidt langt ude... |
33 | 00:01:13,160 | 00:01:14,670 | Lort, lort! | Lort, lort! |
34 | 00:01:14,720 | 00:01:16,270 | Min telefon er død! | Min telefon er død! |
35 | 00:01:16,320 | 00:01:18,270 | ...indtil man har en ven der blev kørt ned. | ...indtil man har en ven der blev kørt ned. |
36 | 00:01:18,320 | 00:01:20,310 | - Jeg skal have en europæisk oplader. - Cristina... | - Jeg skal have en europæisk oplader. - Cristina... |
37 | 00:01:20,360 | 00:01:23,072 | Åh, nej, nu skal jeg ned i det åndssvage indkøbscenter! | Åh, nej, nu skal jeg ned i det åndssvage indkøbscenter! |
38 | 00:01:23,760 | 00:01:25,390 | Vi ses senere. | Vi ses senere. |
39 | 00:01:25,440 | 00:01:26,830 | Pointen er, | Pointen er, |
40 | 00:01:26,880 | 00:01:28,550 | vi ved aldrig hvad dagen bringer. | vi ved aldrig hvad dagen bringer. |
41 | 00:01:28,600 | 00:01:29,990 | Hvordan har alle det? | Hvordan har alle det? |
42 | 00:01:30,040 | 00:01:32,310 | Zozo er inde og tager tøj på, | Zozo er inde og tager tøj på, |
43 | 00:01:32,360 | 00:01:34,710 | ham her har lige lavet bæ. | ham her har lige lavet bæ. |
44 | 00:01:34,760 | 00:01:36,774 | - Hvordan gik flyveturen? - Hård, men... | - Hvordan gik flyveturen? - Hård, men... |
45 | 00:01:37,120 | 00:01:38,750 | Vi har et hus i DC. | Vi har et hus i DC. |
46 | 00:01:38,800 | 00:01:40,710 | Vi fik byhuset i Foggy Bottom. | Vi fik byhuset i Foggy Bottom. |
47 | 00:01:40,760 | 00:01:42,070 | - Fik vi det? - Vi overtager om en måned. | - Fik vi det? - Vi overtager om en måned. |
48 | 00:01:42,120 | 00:01:44,134 | Du skal bare underskrive nogle papirer. | Du skal bare underskrive nogle papirer. |
49 | 00:01:44,280 | 00:01:45,870 | - Hvad er det i dag? Tirsdag? - Det er torsdag. | - Hvad er det i dag? Tirsdag? - Det er torsdag. |
50 | 00:01:45,920 | 00:01:48,030 | Godt. Så har Amy mine operationer. | Godt. Så har Amy mine operationer. |
51 | 00:01:48,080 | 00:01:49,230 | - Jeg kan sove hele dagen. - Okay, | - Jeg kan sove hele dagen. - Okay, |
52 | 00:01:49,280 | 00:01:50,390 | men først, den fyr har en foggy bottom, | men først, den fyr har en foggy bottom, |
53 | 00:01:50,440 | 00:01:51,590 | og jeg kan kigge på det i aften. | og jeg kan kigge på det i aften. |
54 | 00:01:51,640 | 00:01:53,030 | Vil du se brochuren igen | Vil du se brochuren igen |
55 | 00:01:53,080 | 00:01:55,440 | og tænke på hvor meget du elsker det? | og tænke på hvor meget du elsker det? |
56 | 00:01:58,800 | 00:02:00,510 | Den er flot! | Den er flot! |
57 | 00:02:00,560 | 00:02:02,310 | Det er en Batmobile. | Det er en Batmobile. |
58 | 00:02:02,360 | 00:02:03,510 | Det er enten den eller en båd. | Det er enten den eller en båd. |
59 | 00:02:03,560 | 00:02:04,670 | Alle på klinikken har en båd. | Alle på klinikken har en båd. |
60 | 00:02:04,720 | 00:02:06,190 | Er du til både? | Er du til både? |
61 | 00:02:06,240 | 00:02:08,347 | Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig haft en. | Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig haft en. |
62 | 00:02:09,080 | 00:02:10,150 | Skal du have en potens-forlænger? | Skal du have en potens-forlænger? |
63 | 00:02:10,200 | 00:02:11,670 | Det er den eller en båd. | Det er den eller en båd. |
64 | 00:02:11,720 | 00:02:12,990 | Du virker ikke som en bådfyr. | Du virker ikke som en bådfyr. |
65 | 00:02:13,040 | 00:02:15,030 | - Hvorfor er du her? - Min første anoplasti. | - Hvorfor er du her? - Min første anoplasti. |
66 | 00:02:15,080 | 00:02:17,190 | Kører Lebackes dig i stilling? | Kører Lebackes dig i stilling? |
67 | 00:02:17,240 | 00:02:18,550 | Skal du være dr. Junior Butthole? | Skal du være dr. Junior Butthole? |
68 | 00:02:18,600 | 00:02:20,670 | Åh, nej! Det vil de kalde dig. | Åh, nej! Det vil de kalde dig. |
69 | 00:02:20,720 | 00:02:22,990 | Jeg hører dem ikke, for jeg drøner afsted i den her. | Jeg hører dem ikke, for jeg drøner afsted i den her. |
70 | 00:02:23,040 | 00:02:24,990 | - Tillykke, Lil' Butthole. - Tak. | - Tillykke, Lil' Butthole. - Tak. |
71 | 00:02:25,040 | 00:02:26,470 | Hvem skal udfylde | Hvem skal udfylde |
72 | 00:02:26,520 | 00:02:28,030 | de tre tommer sæder i bestyrelsen? | de tre tommer sæder i bestyrelsen? |
73 | 00:02:28,080 | 00:02:29,790 | Det er kun ét sæde. | Det er kun ét sæde. |
74 | 00:02:29,840 | 00:02:31,230 | Shepherd og Grey beholder deres. | Shepherd og Grey beholder deres. |
75 | 00:02:31,280 | 00:02:33,070 | De vil telekommunikere fra DC. | De vil telekommunikere fra DC. |
76 | 00:02:33,120 | 00:02:34,390 | Yang siger hun ikke får tid. | Yang siger hun ikke får tid. |
77 | 00:02:34,440 | 00:02:35,950 | Jeg tror hun vil helt ud. | Jeg tror hun vil helt ud. |
78 | 00:02:36,000 | 00:02:37,800 | Så hendes plads er ledig. | Så hendes plads er ledig. |
79 | 00:02:38,240 | 00:02:39,430 | Godmorgen, d'herrer. | Godmorgen, d'herrer. |
80 | 00:02:39,480 | 00:02:40,790 | I bliver glade for at høre, | I bliver glade for at høre, |
81 | 00:02:40,840 | 00:02:42,994 | at den tidligere bobledreng, Braden Morris, | at den tidligere bobledreng, Braden Morris, |
82 | 00:02:43,240 | 00:02:45,190 | var til sin første opfølgning hos sin børnelæge. | var til sin første opfølgning hos sin børnelæge. |
83 | 00:02:45,240 | 00:02:46,710 | Han er sund og rask. | Han er sund og rask. |
84 | 00:02:46,760 | 00:02:49,440 | - Jeg har en konsultation. - Du skal da blive. | - Jeg har en konsultation. - Du skal da blive. |
85 | 00:02:52,080 | 00:02:54,230 | - Hvad sker der? - Skuffende nyt, faktisk. | - Hvad sker der? - Skuffende nyt, faktisk. |
86 | 00:02:54,280 | 00:02:55,790 | Stiftelsen har skåret i vores budget, | Stiftelsen har skåret i vores budget, |
87 | 00:02:55,840 | 00:02:58,990 | så vi kan ikke fortsætte finansieringen af dit genlaboratorium. | så vi kan ikke fortsætte finansieringen af dit genlaboratorium. |
88 | 00:02:59,040 | 00:03:00,710 | Hvem skal så? | Hvem skal så? |
89 | 00:03:00,760 | 00:03:02,430 | Vi lukker det. | Vi lukker det. |
90 | 00:03:02,480 | 00:03:04,150 | Det producerer ikke resultater som andre projekter... | Det producerer ikke resultater som andre projekter... |
91 | 00:03:04,200 | 00:03:06,030 | Hørte du ikke hvad jeg sagde? | Hørte du ikke hvad jeg sagde? |
92 | 00:03:06,080 | 00:03:11,070 | Jeg gav en immundefekt dreng deaktiveret HIV. | Jeg gav en immundefekt dreng deaktiveret HIV. |
93 | 00:03:11,120 | 00:03:12,150 | Og jeg reddede ham! | Og jeg reddede ham! |
94 | 00:03:12,200 | 00:03:14,150 | Og hospitalet blev næsten sagsøgt. | Og hospitalet blev næsten sagsøgt. |
95 | 00:03:14,200 | 00:03:16,310 | Og du mistede næsten din licens og kom i fængsel. | Og du mistede næsten din licens og kom i fængsel. |
96 | 00:03:16,360 | 00:03:18,430 | Er det virkelig dér du vil sætte flaget? | Er det virkelig dér du vil sætte flaget? |
97 | 00:03:18,480 | 00:03:19,910 | Ja! | Ja! |
98 | 00:03:19,960 | 00:03:21,550 | Og det burde du også! | Og det burde du også! |
99 | 00:03:21,600 | 00:03:22,830 | For to år siden, | For to år siden, |
100 | 00:03:22,880 | 00:03:25,030 | tørrede jeg din røv og skiftede din ble, | tørrede jeg din røv og skiftede din ble, |
101 | 00:03:25,080 | 00:03:26,910 | og nu gør du det her? | og nu gør du det her? |
102 | 00:03:26,960 | 00:03:28,830 | Jeg vil ikke finde mig i det. | Jeg vil ikke finde mig i det. |
103 | 00:03:28,880 | 00:03:31,760 | - Det er budgetmæssigt. - Vil ikke finde mig i det! | - Det er budgetmæssigt. - Vil ikke finde mig i det! |
104 | 00:03:31,960 | 00:03:34,310 | - Har du snakket med Leah? - Ja. | - Har du snakket med Leah? - Ja. |
105 | 00:03:34,360 | 00:03:37,030 | Hun ligger stadig på sofaen, deprimeret, spiser alt muligt. | Hun ligger stadig på sofaen, deprimeret, spiser alt muligt. |
106 | 00:03:37,080 | 00:03:38,150 | Har hun sagt hvad hun vil? | Har hun sagt hvad hun vil? |
107 | 00:03:38,200 | 00:03:40,070 | Vil ikke snakke om det. | Vil ikke snakke om det. |
108 | 00:03:40,120 | 00:03:41,230 | Hvad laver du? | Hvad laver du? |
109 | 00:03:41,280 | 00:03:43,110 | Er lige færdig med en aneurisme med dr. Shepherd. | Er lige færdig med en aneurisme med dr. Shepherd. |
110 | 00:03:43,160 | 00:03:44,230 | Shepherd eller Shepherdess? | Shepherd eller Shepherdess? |
111 | 00:03:44,280 | 00:03:45,310 | Shepherdess. | Shepherdess. |
112 | 00:03:45,360 | 00:03:46,760 | "Shepherdess"? Virkelig? | "Shepherdess"? Virkelig? |
113 | 00:03:47,440 | 00:03:48,950 | Det er bare meget forvirrende. | Det er bare meget forvirrende. |
114 | 00:03:49,000 | 00:03:50,070 | Jeg kan lide det. Shepherdess. | Jeg kan lide det. Shepherdess. |
115 | 00:03:50,120 | 00:03:52,960 | Før var det bare "Shepherds lillesøster." | Før var det bare "Shepherds lillesøster." |
116 | 00:03:53,920 | 00:03:56,310 | Edwards, kan du lide neuro? | Edwards, kan du lide neuro? |
117 | 00:03:56,360 | 00:03:58,080 | - Ja. - Så sig det aldrig igen. | - Ja. - Så sig det aldrig igen. |
118 | 00:03:59,520 | 00:04:02,470 | Jeg emailede dr. Yang to gange om rørbabyerne, | Jeg emailede dr. Yang to gange om rørbabyerne, |
119 | 00:04:02,520 | 00:04:04,630 | og hendes eneste svar, "ikke dit problem." | og hendes eneste svar, "ikke dit problem." |
120 | 00:04:04,680 | 00:04:06,750 | Jeg er chef for kardio. Jeg er hendes chef. | Jeg er chef for kardio. Jeg er hendes chef. |
121 | 00:04:06,800 | 00:04:07,830 | Og sådan som hun taler til mig... | Og sådan som hun taler til mig... |
122 | 00:04:07,880 | 00:04:08,950 | Hør, dr. Pierce, jeg... | Hør, dr. Pierce, jeg... |
123 | 00:04:09,000 | 00:04:11,160 | Maggie. Margaret. | Maggie. Margaret. |
124 | 00:04:11,800 | 00:04:13,190 | Maggie er fint. | Maggie er fint. |
125 | 00:04:13,240 | 00:04:14,670 | Dr. Yang kommer senere i dag | Dr. Yang kommer senere i dag |
126 | 00:04:14,720 | 00:04:16,470 | til et sidste tjek af rørbabyen | til et sidste tjek af rørbabyen |
127 | 00:04:16,520 | 00:04:18,110 | - før hun... - Og så rejser hun? | - før hun... - Og så rejser hun? |
128 | 00:04:18,160 | 00:04:19,430 | - For altid? - Ja. | - For altid? - Ja. |
129 | 00:04:19,480 | 00:04:21,480 | Hun er væk inden dagen er omme. | Hun er væk inden dagen er omme. |
130 | 00:04:22,480 | 00:04:23,550 | Var det det? | Var det det? |
131 | 00:04:23,600 | 00:04:26,360 | Ja. Jeg har en patient i præ-op. | Ja. Jeg har en patient i præ-op. |
132 | 00:04:28,640 | 00:04:29,960 | Det er den vej. | Det er den vej. |
133 | 00:04:31,000 | 00:04:32,640 | Jeg lærer det. | Jeg lærer det. |
134 | 00:04:34,640 | 00:04:36,470 | Chef, kan jeg tale med dig? | Chef, kan jeg tale med dig? |
135 | 00:04:36,520 | 00:04:37,990 | - Det gør du. - Privat? | - Det gør du. - Privat? |
136 | 00:04:38,040 | 00:04:40,390 | Har du tid til at gå ind på en stue? | Har du tid til at gå ind på en stue? |
137 | 00:04:40,440 | 00:04:42,240 | - Spyt ud, Kepner. - Jeg er gravid. | - Spyt ud, Kepner. - Jeg er gravid. |
138 | 00:04:43,120 | 00:04:44,910 | Jeg ved det er pludseligt og det er snart, | Jeg ved det er pludseligt og det er snart, |
139 | 00:04:44,960 | 00:04:46,190 | og at det gør dit liv besværligt, | og at det gør dit liv besværligt, |
140 | 00:04:46,240 | 00:04:47,750 | men jeg vil arbejde til det falder ud af mig. | men jeg vil arbejde til det falder ud af mig. |
141 | 00:04:47,800 | 00:04:49,790 | Kepners er bygget til at føde. | Kepners er bygget til at føde. |
142 | 00:04:49,840 | 00:04:51,550 | - Vi har født dem på markerne. - Kepner, | - Vi har født dem på markerne. - Kepner, |
143 | 00:04:51,600 | 00:04:52,830 | jeg er glad på dine vegne. | jeg er glad på dine vegne. |
144 | 00:04:52,880 | 00:04:54,070 | Jeg er vildt glad. | Jeg er vildt glad. |
145 | 00:04:54,120 | 00:04:55,510 | - Tillykke. - Tak. | - Tillykke. - Tak. |
146 | 00:04:55,560 | 00:04:57,630 | Det var tidligere end vi troede, men min mor siger altid, | Det var tidligere end vi troede, men min mor siger altid, |
147 | 00:04:57,680 | 00:04:59,950 | at hvis man venter til det perfekte tidspunkt, | at hvis man venter til det perfekte tidspunkt, |
148 | 00:05:00,000 | 00:05:01,190 | så dør man bare... | så dør man bare... |
149 | 00:05:01,240 | 00:05:02,470 | - Hvis De lige har tændt... - ...barnløs. | - Hvis De lige har tændt... - ...barnløs. |
150 | 00:05:02,520 | 00:05:03,830 | - ...så har vi sidste nyt.... - Skru op. | - ...så har vi sidste nyt.... - Skru op. |
151 | 00:05:03,880 | 00:05:05,870 | ...om en enorm eksplosion. | ...om en enorm eksplosion. |
152 | 00:05:05,920 | 00:05:09,470 | Det skete for få minutter siden i Seattles Mall of the Woods. | Det skete for få minutter siden i Seattles Mall of the Woods. |
153 | 00:05:09,520 | 00:05:11,870 | Vi får meldinger om massive ødelæggelser. | Vi får meldinger om massive ødelæggelser. |
154 | 00:05:11,920 | 00:05:13,990 | - Åh, gud! Eksplosion! - Og adskillige tilskadekomne. | - Åh, gud! Eksplosion! - Og adskillige tilskadekomne. |
155 | 00:05:14,040 | 00:05:16,430 | - Åh, gud! - Myndighederne har endnu ikke... | - Åh, gud! - Myndighederne har endnu ikke... |
156 | 00:05:16,480 | 00:05:17,910 | - Tilkald alle kirurger. - Ryd skadestuen. | - Tilkald alle kirurger. - Ryd skadestuen. |
157 | 00:05:17,960 | 00:05:19,150 | - Bring dem til mig. - Udskriv alle dem der kan. | - Bring dem til mig. - Udskriv alle dem der kan. |
158 | 00:05:19,200 | 00:05:21,230 | - Aflys alle valgfrie operationer. - Indlæggelser... Ovenpå. | - Aflys alle valgfrie operationer. - Indlæggelser... Ovenpå. |
159 | 00:05:21,280 | 00:05:22,390 | Luk denne etage. | Luk denne etage. |
160 | 00:05:22,440 | 00:05:23,750 | Alle ledige senge og bårer skal herned. | Alle ledige senge og bårer skal herned. |
161 | 00:05:23,800 | 00:05:26,350 | Ring til blodbanker. Vi skal have alt det O-neg de har. | Ring til blodbanker. Vi skal have alt det O-neg de har. |
162 | 00:05:26,400 | 00:05:29,510 | Bekymringen lige nu og det vi alle tænker er, | Bekymringen lige nu og det vi alle tænker er, |
163 | 00:05:29,560 | 00:05:32,160 | er det terrorisme? | er det terrorisme? |
164 | 00:05:33,080 | 00:05:35,160 | GREYS HVIDE VERDEN | GREYS HVIDE VERDEN |
165 | 00:05:40,680 | 00:05:41,910 | - Er det kemisk? - Det siger jeg ikke. | - Er det kemisk? - Det siger jeg ikke. |
166 | 00:05:41,960 | 00:05:44,470 | Nogle patienter har blærer og udslæt, | Nogle patienter har blærer og udslæt, |
167 | 00:05:44,520 | 00:05:45,670 | men årsagen er endnu ukendt. | men årsagen er endnu ukendt. |
168 | 00:05:45,720 | 00:05:47,510 | Det kan være ingenting, | Det kan være ingenting, |
169 | 00:05:47,560 | 00:05:48,990 | men vi tager forbehold for forurening. | men vi tager forbehold for forurening. |
170 | 00:05:49,040 | 00:05:53,510 | Hovedbudskabet er, at vi er udstyret til at behandle de tilskadekomne. | Hovedbudskabet er, at vi er udstyret til at behandle de tilskadekomne. |
171 | 00:05:53,560 | 00:05:57,640 | Hvis man tager til hospitalet for at finde et familiemedlem... | Hvis man tager til hospitalet for at finde et familiemedlem... |
172 | 00:05:58,160 | 00:06:00,560 | Hvis man har mistet nogen, så... | Hvis man har mistet nogen, så... |
173 | 00:06:01,240 | 00:06:02,550 | Så bliv venligst væk fra skadestuens indgang. | Så bliv venligst væk fra skadestuens indgang. |
174 | 00:06:02,600 | 00:06:05,200 | Gå til hovedindgangen. Tak. | Gå til hovedindgangen. Tak. |
175 | 00:06:08,200 | 00:06:09,550 | Hunt? | Hunt? |
176 | 00:06:09,600 | 00:06:11,310 | Ray Pelletier, Homeland Security. | Ray Pelletier, Homeland Security. |
177 | 00:06:11,360 | 00:06:12,950 | Der er nogle patienter vi skal tale med. | Der er nogle patienter vi skal tale med. |
178 | 00:06:13,000 | 00:06:14,510 | Følg mig. | Følg mig. |
179 | 00:06:14,560 | 00:06:15,990 | Kør den til traume fire nu. | Kør den til traume fire nu. |
180 | 00:06:16,040 | 00:06:17,110 | Kepner, hvordan går det? | Kepner, hvordan går det? |
181 | 00:06:17,160 | 00:06:19,310 | Godt. Vi har over 30 tilskadekomne. Flere er på vej. | Godt. Vi har over 30 tilskadekomne. Flere er på vej. |
182 | 00:06:19,360 | 00:06:21,310 | Der er lavet nødområder. Røde her, gule her, | Der er lavet nødområder. Røde her, gule her, |
183 | 00:06:21,360 | 00:06:23,070 | - grønne på gangen. - Og ovenpå? | - grønne på gangen. - Og ovenpå? |
184 | 00:06:23,120 | 00:06:25,470 | Vi har en kirurg på hver OS, | Vi har en kirurg på hver OS, |
185 | 00:06:25,520 | 00:06:26,590 | med fast udskiftning. | med fast udskiftning. |
186 | 00:06:26,640 | 00:06:27,670 | Snak med de mænd. | Snak med de mænd. |
187 | 00:06:27,720 | 00:06:29,150 | Hjælp dem finde dem de søger. | Hjælp dem finde dem de søger. |
188 | 00:06:29,200 | 00:06:31,030 | Og, Kepner, tage en maske på. | Og, Kepner, tage en maske på. |
189 | 00:06:31,080 | 00:06:32,150 | Gud, ja. Tak. | Gud, ja. Tak. |
190 | 00:06:32,200 | 00:06:33,800 | Denne vej. | Denne vej. |
191 | 00:06:42,960 | 00:06:45,150 | Hej, du har ringet til dr. Cristina Yang. | Hej, du har ringet til dr. Cristina Yang. |
192 | 00:06:45,200 | 00:06:46,406 | Jeg er... | Jeg er... |
193 | 00:06:51,720 | 00:06:53,630 | OS et til tre er generelt. Vi skal bruge mere. | OS et til tre er generelt. Vi skal bruge mere. |
194 | 00:06:53,680 | 00:06:55,950 | Neuro er i fire og kardio er i fem. | Neuro er i fire og kardio er i fem. |
195 | 00:06:56,000 | 00:06:58,230 | - Hvem er i kardio OS? - Pierce, den nye kardiochef. | - Hvem er i kardio OS? - Pierce, den nye kardiochef. |
196 | 00:06:58,280 | 00:06:59,350 | Folkens, | Folkens, |
197 | 00:06:59,400 | 00:07:01,590 | Kepner skal have hjælp med nødområderne nedenunder. | Kepner skal have hjælp med nødområderne nedenunder. |
198 | 00:07:01,640 | 00:07:04,110 | - Karev, så du Yang i morges? - Nej, var hun ikke med dig? | - Karev, så du Yang i morges? - Nej, var hun ikke med dig? |
199 | 00:07:04,160 | 00:07:06,790 | Jo, hun sagde noget om hun skulle i indkøbscentret. | Jo, hun sagde noget om hun skulle i indkøbscentret. |
200 | 00:07:06,840 | 00:07:08,030 | Det er løgn. | Det er løgn. |
201 | 00:07:08,080 | 00:07:09,990 | Vær ikke urolig før vi ved om vi skal være urolige, | Vær ikke urolig før vi ved om vi skal være urolige, |
202 | 00:07:10,040 | 00:07:11,270 | men hvis du ser hende, så ring til mig. | men hvis du ser hende, så ring til mig. |
203 | 00:07:11,320 | 00:07:12,350 | - Sig det ikke til Mer! - Nej. | - Sig det ikke til Mer! - Nej. |
204 | 00:07:12,400 | 00:07:13,430 | Dine luftveje ser fine ud. | Dine luftveje ser fine ud. |
205 | 00:07:13,480 | 00:07:14,710 | Denne flænge skal sys. | Denne flænge skal sys. |
206 | 00:07:14,760 | 00:07:16,280 | Og blærerne? | Og blærerne? |
207 | 00:07:16,480 | 00:07:18,110 | - Hvad er det? - Det ved vi ikke endnu, | - Hvad er det? - Det ved vi ikke endnu, |
208 | 00:07:18,160 | 00:07:19,710 | men vi tager nogle prøver. | men vi tager nogle prøver. |
209 | 00:07:19,760 | 00:07:21,670 | Jeg kan ikke finde ham. Jeg har kigget overalt. | Jeg kan ikke finde ham. Jeg har kigget overalt. |
210 | 00:07:21,720 | 00:07:24,110 | - Jeg kan ikke finde ham. - Hvem? | - Jeg kan ikke finde ham. - Hvem? |
211 | 00:07:24,160 | 00:07:25,270 | Leo. Min dreng. | Leo. Min dreng. |
212 | 00:07:25,320 | 00:07:26,870 | Vores lille dreng. Han var med mig. | Vores lille dreng. Han var med mig. |
213 | 00:07:26,920 | 00:07:28,110 | Vi skulle købe sko da... | Vi skulle købe sko da... |
214 | 00:07:28,160 | 00:07:30,110 | Jeg giver dig noget beroligende. | Jeg giver dig noget beroligende. |
215 | 00:07:30,160 | 00:07:32,600 | Træk vejret. | Træk vejret. |
216 | 00:07:33,320 | 00:07:34,550 | Hvordan ser Leo ud? | Hvordan ser Leo ud? |
217 | 00:07:34,600 | 00:07:36,270 | Han er 10 år. Brunt hår. Langt. | Han er 10 år. Brunt hår. Langt. |
218 | 00:07:36,320 | 00:07:37,870 | Det er for langt. Han vil ikke klippes. | Det er for langt. Han vil ikke klippes. |
219 | 00:07:37,920 | 00:07:39,750 | Brune øjne. Han har bøjle. | Brune øjne. Han har bøjle. |
220 | 00:07:39,800 | 00:07:41,630 | Hvis han er her, så finder vi ham. | Hvis han er her, så finder vi ham. |
221 | 00:07:41,680 | 00:07:43,276 | Du sagde, du er 31 uger henne? | Du sagde, du er 31 uger henne? |
222 | 00:07:43,520 | 00:07:44,630 | Sidste stræk. | Sidste stræk. |
223 | 00:07:44,680 | 00:07:46,310 | Jeg skal også have et barn. | Jeg skal også have et barn. |
224 | 00:07:46,360 | 00:07:47,390 | Klarer barnet det? | Klarer barnet det? |
225 | 00:07:47,440 | 00:07:48,950 | Vi skal operere din arm, | Vi skal operere din arm, |
226 | 00:07:49,000 | 00:07:50,630 | men hvis dit barn er i nød, | men hvis dit barn er i nød, |
227 | 00:07:50,680 | 00:07:51,950 | laver vi et kejsersnit, okay? | laver vi et kejsersnit, okay? |
228 | 00:07:52,000 | 00:07:53,910 | Nej, nej, det er for tidligt. Hun er for lille. | Nej, nej, det er for tidligt. Hun er for lille. |
229 | 00:07:53,960 | 00:07:55,070 | Nej, dit barn skal nok klare det. | Nej, dit barn skal nok klare det. |
230 | 00:07:55,120 | 00:07:56,790 | - Det er ikke mit barn. - Hvad? | - Det er ikke mit barn. - Hvad? |
231 | 00:07:56,840 | 00:07:59,070 | Det er en andens barn. Jeg er surrogat. | Det er en andens barn. Jeg er surrogat. |
232 | 00:07:59,120 | 00:08:00,630 | Sørg venligst for jeg går tiden ud. | Sørg venligst for jeg går tiden ud. |
233 | 00:08:00,680 | 00:08:02,750 | - Det er deres barn. - Vi gør hvad vi kan. | - Det er deres barn. - Vi gør hvad vi kan. |
234 | 00:08:02,800 | 00:08:03,870 | Og de er et supersødt par, | Og de er et supersødt par, |
235 | 00:08:03,920 | 00:08:05,470 | og de stoler på mig, og de bliver så kede af det, | og de stoler på mig, og de bliver så kede af det, |
236 | 00:08:05,520 | 00:08:06,710 | og jeg kan virkelig lide dem. | og jeg kan virkelig lide dem. |
237 | 00:08:06,760 | 00:08:08,550 | Leanne, vi tager os af dig nu. Bare rolig. | Leanne, vi tager os af dig nu. Bare rolig. |
238 | 00:08:08,600 | 00:08:10,750 | En, to, tre! | En, to, tre! |
239 | 00:08:10,800 | 00:08:12,190 | Hun skal på ICU. | Hun skal på ICU. |
240 | 00:08:12,240 | 00:08:13,670 | Udskiftning. Kom så! | Udskiftning. Kom så! |
241 | 00:08:13,720 | 00:08:15,960 | - Javel, doktor. - Næste! | - Javel, doktor. - Næste! |
242 | 00:08:16,320 | 00:08:17,870 | - Hvornår kom du? - Så snart jeg hørte det. Er du okay? | - Hvornår kom du? - Så snart jeg hørte det. Er du okay? |
243 | 00:08:17,920 | 00:08:18,950 | - Ja. - Vil du bytte? | - Ja. - Vil du bytte? |
244 | 00:08:19,000 | 00:08:20,030 | - Nej. - Vil du bytte? | - Nej. - Vil du bytte? |
245 | 00:08:20,080 | 00:08:21,390 | Derek, vil du have jeg overtager din tjeneste, | Derek, vil du have jeg overtager din tjeneste, |
246 | 00:08:21,440 | 00:08:22,630 | så overtager jeg din tjeneste. | så overtager jeg din tjeneste. |
247 | 00:08:22,680 | 00:08:24,030 | - Næste patient, tak. - En 26-årig. | - Næste patient, tak. - En 26-årig. |
248 | 00:08:24,080 | 00:08:25,990 | Venstre frontoparietal subdural hæmatom. | Venstre frontoparietal subdural hæmatom. |
249 | 00:08:26,040 | 00:08:27,990 | Borehuller gør det ikke, så du skal... | Borehuller gør det ikke, så du skal... |
250 | 00:08:28,040 | 00:08:30,280 | Jeg ser det når jeg kommer derind. | Jeg ser det når jeg kommer derind. |
251 | 00:08:31,400 | 00:08:33,270 | Gør plads! Pas på! | Gør plads! Pas på! |
252 | 00:08:33,320 | 00:08:34,830 | Jeg har den. | Jeg har den. |
253 | 00:08:34,880 | 00:08:37,270 | - Hvad laver du her? - Er det ikke tydeligt? | - Hvad laver du her? - Er det ikke tydeligt? |
254 | 00:08:37,320 | 00:08:39,590 | Jeg kom for at besøge min søn. | Jeg kom for at besøge min søn. |
255 | 00:08:39,640 | 00:08:40,950 | Jeg skal åbenbart være bedstemor. | Jeg skal åbenbart være bedstemor. |
256 | 00:08:41,000 | 00:08:42,390 | Webber, vi skal åbne en OS mere. | Webber, vi skal åbne en OS mere. |
257 | 00:08:42,440 | 00:08:43,470 | Kan du gå op til seks? | Kan du gå op til seks? |
258 | 00:08:43,520 | 00:08:46,000 | - Jeg begynder at give dig patienter. - Er på vej. | - Jeg begynder at give dig patienter. - Er på vej. |
259 | 00:08:47,040 | 00:08:50,040 | Det er hverdag. Skulle du ikke være i skole? | Det er hverdag. Skulle du ikke være i skole? |
260 | 00:08:50,520 | 00:08:51,630 | Hvad lavede du i centret? | Hvad lavede du i centret? |
261 | 00:08:51,680 | 00:08:52,910 | Hvor er Nicky? Hvor er min ven? | Hvor er Nicky? Hvor er min ven? |
262 | 00:08:52,960 | 00:08:54,590 | Nicky er væk, Mike. Det er kun dig og mig. | Nicky er væk, Mike. Det er kun dig og mig. |
263 | 00:08:54,640 | 00:08:55,950 | Vil du snakke med mig? | Vil du snakke med mig? |
264 | 00:08:56,000 | 00:08:59,230 | Hvad var der i din vens rygsæk? | Hvad var der i din vens rygsæk? |
265 | 00:08:59,280 | 00:09:00,830 | Mike! | Mike! |
266 | 00:09:00,880 | 00:09:02,830 | Hans trommehinder er sprængt. Han kan måske ikke høre dig. | Hans trommehinder er sprængt. Han kan måske ikke høre dig. |
267 | 00:09:02,880 | 00:09:04,230 | Han skal med mig. Hent hans tøj. | Han skal med mig. Hent hans tøj. |
268 | 00:09:04,280 | 00:09:06,030 | Du kan ikke tage ham med. Vi skal observere ham. | Du kan ikke tage ham med. Vi skal observere ham. |
269 | 00:09:06,080 | 00:09:07,870 | Du sagde det ikke er alvorlige skader. | Du sagde det ikke er alvorlige skader. |
270 | 00:09:07,920 | 00:09:09,990 | Jeg sagde, indtil videre har prøverne været negative, | Jeg sagde, indtil videre har prøverne været negative, |
271 | 00:09:10,040 | 00:09:11,710 | men indre sprængninger kan tage et stykke tid... | men indre sprængninger kan tage et stykke tid... |
272 | 00:09:11,760 | 00:09:13,790 | Du siger, han var tæt på eksplosionen. | Du siger, han var tæt på eksplosionen. |
273 | 00:09:13,840 | 00:09:16,070 | - Nej, jeg siger... - Lige ved siden af? Løb han... | - Nej, jeg siger... - Lige ved siden af? Løb han... |
274 | 00:09:16,120 | 00:09:17,350 | Vi skal have hjælp her! | Vi skal have hjælp her! |
275 | 00:09:17,400 | 00:09:19,228 | - Du har ham, doktor. - Han er okay. | - Du har ham, doktor. - Han er okay. |
276 | 00:09:19,360 | 00:09:20,630 | Han har takykardi. | Han har takykardi. |
277 | 00:09:20,680 | 00:09:22,790 | Maven er hård. Han skal opereres. | Maven er hård. Han skal opereres. |
278 | 00:09:22,840 | 00:09:24,230 | Vi ved ikke om det her er forbi. | Vi ved ikke om det her er forbi. |
279 | 00:09:24,280 | 00:09:26,550 | Hvis han dør på dit bord før jeg afhører ham, | Hvis han dør på dit bord før jeg afhører ham, |
280 | 00:09:26,600 | 00:09:28,270 | - har vi intet. - Og hvis det ikke er ham, | - har vi intet. - Og hvis det ikke er ham, |
281 | 00:09:28,320 | 00:09:29,510 | har du en død civil | har du en død civil |
282 | 00:09:29,560 | 00:09:31,190 | hvis pleje du forhindrede. Flyt jer! | hvis pleje du forhindrede. Flyt jer! |
283 | 00:09:31,240 | 00:09:33,110 | - Ma'am! - Det er "doktor." Du er chef derude. | - Ma'am! - Det er "doktor." Du er chef derude. |
284 | 00:09:33,160 | 00:09:35,440 | Jeg er chef herinde. Flyt jer. | Jeg er chef herinde. Flyt jer. |
285 | 00:09:36,560 | 00:09:38,000 | Lad dem komme forbi. | Lad dem komme forbi. |
286 | 00:09:39,600 | 00:09:41,840 | Jeg skal bruge hjælp her! | Jeg skal bruge hjælp her! |
287 | 00:09:43,200 | 00:09:44,910 | - Hvad skete der? - Han gik og snakkede, | - Hvad skete der? - Han gik og snakkede, |
288 | 00:09:44,960 | 00:09:46,030 | og så faldt han. | og så faldt han. |
289 | 00:09:46,080 | 00:09:47,590 | Hans luftveje er okay. Ingen lyd fra vejrtrækning. | Hans luftveje er okay. Ingen lyd fra vejrtrækning. |
290 | 00:09:47,640 | 00:09:48,670 | Jeg kan ikke mærke puls. | Jeg kan ikke mærke puls. |
291 | 00:09:48,720 | 00:09:50,630 | Hent en genoplivningsvogn, brysttube og brystbakke. | Hent en genoplivningsvogn, brysttube og brystbakke. |
292 | 00:09:50,680 | 00:09:52,430 | - Hvor længe har han været væk? - Næsten et minut. | - Hvor længe har han været væk? - Næsten et minut. |
293 | 00:09:52,480 | 00:09:53,590 | - Lort. Er han blevet sprayet? - Nej. | - Lort. Er han blevet sprayet? - Nej. |
294 | 00:09:53,640 | 00:09:55,680 | - Spray ham nu! - Jeg er i gang! | - Spray ham nu! - Jeg er i gang! |
295 | 00:09:58,120 | 00:10:00,280 | Over det hele! Sådan. | Over det hele! Sådan. |
296 | 00:10:01,040 | 00:10:02,360 | Stop. | Stop. |
297 | 00:10:02,960 | 00:10:04,310 | Pokkers. | Pokkers. |
298 | 00:10:04,360 | 00:10:05,790 | Jeg skal bruge en brystbakke! | Jeg skal bruge en brystbakke! |
299 | 00:10:05,840 | 00:10:07,960 | - Hent en brystbakke nu! - Her. | - Hent en brystbakke nu! - Her. |
300 | 00:10:09,000 | 00:10:10,070 | Åh, gud. | Åh, gud. |
301 | 00:10:10,120 | 00:10:11,550 | Gudskelov du er her. | Gudskelov du er her. |
302 | 00:10:11,600 | 00:10:13,750 | - Selvfølgelig er jeg her. - Hunt sagde du tog i centret. | - Selvfølgelig er jeg her. - Hunt sagde du tog i centret. |
303 | 00:10:13,800 | 00:10:15,590 | Nej, jeg havde ikke tid. Hvad laver vi? | Nej, jeg havde ikke tid. Hvad laver vi? |
304 | 00:10:15,640 | 00:10:17,630 | Livstegn forsvandt pludseligt med skader i brystet. | Livstegn forsvandt pludseligt med skader i brystet. |
305 | 00:10:17,680 | 00:10:18,710 | Du skal åbne ham. | Du skal åbne ham. |
306 | 00:10:18,760 | 00:10:21,800 | - Burde du ikke gøre det? - Nej, du klarer den. | - Burde du ikke gøre det? - Nej, du klarer den. |
307 | 00:10:22,960 | 00:10:24,920 | - Åh, gud. - Hvad? | - Åh, gud. - Hvad? |
308 | 00:10:25,440 | 00:10:26,803 | Jeg ville tage i centret. | Jeg ville tage i centret. |
309 | 00:10:34,160 | 00:10:36,830 | Diane, myndighederne stiller spørgsmålstegn ved disse mænd, | Diane, myndighederne stiller spørgsmålstegn ved disse mænd, |
310 | 00:10:36,880 | 00:10:39,790 | der blev set gå ind i centret minutter før eksplosionen. | der blev set gå ind i centret minutter før eksplosionen. |
311 | 00:10:39,840 | 00:10:41,470 | Det største spørgsmål er: | Det største spørgsmål er: |
312 | 00:10:41,520 | 00:10:43,670 | "Kan der være flere angreb på vej?" | "Kan der være flere angreb på vej?" |
313 | 00:10:43,720 | 00:10:46,070 | Det er rigtigt. Nogle snakker faktisk om | Det er rigtigt. Nogle snakker faktisk om |
314 | 00:10:46,120 | 00:10:48,070 | det kunne være en strategi, | det kunne være en strategi, |
315 | 00:10:48,120 | 00:10:51,470 | at sende ofre på hospitalet og gøre hospitalet til et mål. | at sende ofre på hospitalet og gøre hospitalet til et mål. |
316 | 00:10:51,520 | 00:10:52,790 | Alana, bør du overhovedet være der? | Alana, bør du overhovedet være der? |
317 | 00:10:52,840 | 00:10:54,870 | Ja, det er en farlig situation. | Ja, det er en farlig situation. |
318 | 00:10:54,920 | 00:10:57,240 | - Hvad sagde hun? - Sluk det TV! | - Hvad sagde hun? - Sluk det TV! |
319 | 00:10:57,760 | 00:10:59,350 | Nej, jeg arbejdede her for to uger siden. | Nej, jeg arbejdede her for to uger siden. |
320 | 00:10:59,400 | 00:11:01,830 | - Hun er okay. Luk hende ind. - Hvad kan jeg gøre? | - Hun er okay. Luk hende ind. - Hvad kan jeg gøre? |
321 | 00:11:01,880 | 00:11:03,750 | Gule, røde og grønne på gangen. | Gule, røde og grønne på gangen. |
322 | 00:11:03,800 | 00:11:05,270 | Vurdér og behandl hvad du kan. | Vurdér og behandl hvad du kan. |
323 | 00:11:05,320 | 00:11:06,710 | Men jeg har ikke bemyndigelse. | Men jeg har ikke bemyndigelse. |
324 | 00:11:06,760 | 00:11:08,550 | - Jeg kan ikke operere. - Gør hvad der skal gøres. | - Jeg kan ikke operere. - Gør hvad der skal gøres. |
325 | 00:11:08,600 | 00:11:10,550 | Hvis du ser en dreng på 10 med brunt hår, | Hvis du ser en dreng på 10 med brunt hår, |
326 | 00:11:10,600 | 00:11:12,382 | brune øjne, og bøjle, så hent mig. | brune øjne, og bøjle, så hent mig. |
327 | 00:11:13,040 | 00:11:14,390 | - Kom så! Kom så! - Pas på! | - Kom så! Kom så! - Pas på! |
328 | 00:11:14,440 | 00:11:15,470 | Næste! Ham? | Næste! Ham? |
329 | 00:11:15,520 | 00:11:18,070 | Han har peritonitis, nok fra perforering i tarmen. | Han har peritonitis, nok fra perforering i tarmen. |
330 | 00:11:18,120 | 00:11:19,910 | Hoved CT viser mulig TBI. | Hoved CT viser mulig TBI. |
331 | 00:11:19,960 | 00:11:21,430 | Jeg ringede til neuro. | Jeg ringede til neuro. |
332 | 00:11:21,480 | 00:11:22,710 | Okay. | Okay. |
333 | 00:11:22,760 | 00:11:25,150 | Bailey, DHS vil tale med ham. | Bailey, DHS vil tale med ham. |
334 | 00:11:25,200 | 00:11:26,550 | Han er mistænkt. | Han er mistænkt. |
335 | 00:11:26,600 | 00:11:28,590 | Tilkald mig når du er færdig. | Tilkald mig når du er færdig. |
336 | 00:11:28,640 | 00:11:30,000 | Forstået. | Forstået. |
337 | 00:11:31,520 | 00:11:33,520 | Transradial amputation. | Transradial amputation. |
338 | 00:11:33,920 | 00:11:35,550 | Under albuen. | Under albuen. |
339 | 00:11:35,600 | 00:11:37,590 | Hvorfor et shoppingcenter? Der er intet der. | Hvorfor et shoppingcenter? Der er intet der. |
340 | 00:11:37,640 | 00:11:39,070 | Bortset fra mennesker. | Bortset fra mennesker. |
341 | 00:11:39,120 | 00:11:40,470 | De vil skræmme os. | De vil skræmme os. |
342 | 00:11:40,520 | 00:11:42,310 | Det er det mest skræmmende vi kan forestille os. | Det er det mest skræmmende vi kan forestille os. |
343 | 00:11:42,360 | 00:11:43,550 | Har nogle af lægerne fået udslæt? | Har nogle af lægerne fået udslæt? |
344 | 00:11:43,600 | 00:11:45,830 | Ikke endnu, og det er godt. Så er det ikke luftbåret. | Ikke endnu, og det er godt. Så er det ikke luftbåret. |
345 | 00:11:45,880 | 00:11:47,750 | Nyhederne sagde, at de måske har hospitaler som mål nu. | Nyhederne sagde, at de måske har hospitaler som mål nu. |
346 | 00:11:47,800 | 00:11:49,310 | Edwards, gider du tie stille. | Edwards, gider du tie stille. |
347 | 00:11:49,360 | 00:11:50,960 | Jeg siger det bare. | Jeg siger det bare. |
348 | 00:11:52,360 | 00:11:54,080 | Gik vandet? | Gik vandet? |
349 | 00:11:55,680 | 00:11:56,710 | Babyen er i nød. | Babyen er i nød. |
350 | 00:11:56,760 | 00:11:59,150 | - Faldende fosterhjerteslag. - Vi skal have en OB herned! | - Faldende fosterhjerteslag. - Vi skal have en OB herned! |
351 | 00:11:59,200 | 00:12:00,350 | Og tilkald dr. Robbns. Sig vi får | Og tilkald dr. Robbns. Sig vi får |
352 | 00:12:00,400 | 00:12:02,070 | - en for tidligt født her. - Javel. | - en for tidligt født her. - Javel. |
353 | 00:12:02,120 | 00:12:03,990 | Hvad laver du her? Jeg troede du havde et stort møde. | Hvad laver du her? Jeg troede du havde et stort møde. |
354 | 00:12:04,040 | 00:12:05,870 | De sprængte Seattle i luften. Jeg kan ikke rejse. | De sprængte Seattle i luften. Jeg kan ikke rejse. |
355 | 00:12:05,920 | 00:12:08,390 | Det skal du. Ingen bærer nag til Schweiz. | Det skal du. Ingen bærer nag til Schweiz. |
356 | 00:12:08,440 | 00:12:10,230 | Vi tager til DC. | Vi tager til DC. |
357 | 00:12:10,280 | 00:12:12,527 | Vi underskriver papirerne på byhuset i aften. | Vi underskriver papirerne på byhuset i aften. |
358 | 00:12:13,160 | 00:12:14,849 | Det er dejligt. Det bliver godt. | Det er dejligt. Det bliver godt. |
359 | 00:12:16,600 | 00:12:18,120 | Hvad laver du? | Hvad laver du? |
360 | 00:12:18,680 | 00:12:20,790 | Jeg er glad på dine vegne. Så gør folk sådan. | Jeg er glad på dine vegne. Så gør folk sådan. |
361 | 00:12:20,840 | 00:12:23,030 | - Er du glad på mine vegne? - Jeg skal til operationsstuen. | - Er du glad på mine vegne? - Jeg skal til operationsstuen. |
362 | 00:12:23,080 | 00:12:25,120 | Alex gav en dreng en nød-thorakotomi. | Alex gav en dreng en nød-thorakotomi. |
363 | 00:12:26,720 | 00:12:28,120 | Kig på min finger. | Kig på min finger. |
364 | 00:12:28,520 | 00:12:30,150 | Jeg kan ikke se med det. Er det væk? | Jeg kan ikke se med det. Er det væk? |
365 | 00:12:30,200 | 00:12:31,920 | Nej, det er der. | Nej, det er der. |
366 | 00:12:32,600 | 00:12:33,950 | Det er hulrumssyndrom. Handsker. | Det er hulrumssyndrom. Handsker. |
367 | 00:12:34,000 | 00:12:35,630 | Er du okay? | Er du okay? |
368 | 00:12:35,680 | 00:12:38,160 | Du har lidt blod bag dit øje, og jeg frigiver det. | Du har lidt blod bag dit øje, og jeg frigiver det. |
369 | 00:12:39,400 | 00:12:40,717 | Det giver et lille stik. | Det giver et lille stik. |
370 | 00:12:46,600 | 00:12:47,880 | Okay. | Okay. |
371 | 00:12:48,200 | 00:12:49,350 | Kig på hans finger. | Kig på hans finger. |
372 | 00:12:49,400 | 00:12:50,880 | Okay. | Okay. |
373 | 00:12:55,080 | 00:12:56,440 | Okay. | Okay. |
374 | 00:12:58,960 | 00:13:00,320 | Åbn. | Åbn. |
375 | 00:13:04,360 | 00:13:05,760 | Jeg begynder at se noget. | Jeg begynder at se noget. |
376 | 00:13:08,560 | 00:13:09,950 | Jeg kan se. | Jeg kan se. |
377 | 00:13:10,000 | 00:13:11,190 | Tak! | Tak! |
378 | 00:13:11,240 | 00:13:12,790 | - Mange tak. - Helt i orden. | - Mange tak. - Helt i orden. |
379 | 00:13:12,840 | 00:13:14,529 | Ross! Jeg har brug for dig i OS! | Ross! Jeg har brug for dig i OS! |
380 | 00:13:21,120 | 00:13:22,760 | Har den dreng bøjle på? | Har den dreng bøjle på? |
381 | 00:13:23,440 | 00:13:26,190 | Yang, jeg har lige snakket med UNOS. | Yang, jeg har lige snakket med UNOS. |
382 | 00:13:26,240 | 00:13:27,830 | - De har prøvet at ringe til dig. - Min telefon er død. | - De har prøvet at ringe til dig. - Min telefon er død. |
383 | 00:13:27,880 | 00:13:29,950 | Der er et hjerte til Link McNeil. | Der er et hjerte til Link McNeil. |
384 | 00:13:30,000 | 00:13:31,190 | Nu? | Nu? |
385 | 00:13:31,240 | 00:13:32,550 | Vi siger de skal gøre det på Seattle Pres... | Vi siger de skal gøre det på Seattle Pres... |
386 | 00:13:32,600 | 00:13:33,950 | Nej, send det hertil. | Nej, send det hertil. |
387 | 00:13:34,000 | 00:13:36,387 | Nej, jeg må gøre det her. Sig McNeil skal komme. | Nej, jeg må gøre det her. Sig McNeil skal komme. |
388 | 00:13:49,440 | 00:13:51,950 | ...krisens centrum på Grey Sloan Memorial. | ...krisens centrum på Grey Sloan Memorial. |
389 | 00:13:52,000 | 00:13:53,710 | Byron, hvad kan du fortælle os? | Byron, hvad kan du fortælle os? |
390 | 00:13:53,760 | 00:13:55,520 | Hvad har du set på hospitalet? | Hvad har du set på hospitalet? |
391 | 00:13:56,480 | 00:13:58,110 | Diane, bekymringen er nu | Diane, bekymringen er nu |
392 | 00:13:58,160 | 00:14:00,550 | om hududslættet på patienterne | om hududslættet på patienterne |
393 | 00:14:00,600 | 00:14:02,590 | måske kunne stamme fra stråling | måske kunne stamme fra stråling |
394 | 00:14:02,640 | 00:14:04,430 | - fra en såkaldt dirty bombe. - Fandens. | - fra en såkaldt dirty bombe. - Fandens. |
395 | 00:14:04,480 | 00:14:05,830 | Man frygter det ikke er så let at behandle | Man frygter det ikke er så let at behandle |
396 | 00:14:05,880 | 00:14:08,030 | som et kemisk angreb som vi tidligere troede, | som et kemisk angreb som vi tidligere troede, |
397 | 00:14:08,080 | 00:14:10,630 | - men faktum er... - Faktum er, du ved det ikke. | - men faktum er... - Faktum er, du ved det ikke. |
398 | 00:14:10,680 | 00:14:12,150 | Her er chefkirurgen. | Her er chefkirurgen. |
399 | 00:14:12,200 | 00:14:13,870 | Du lyver for dem. | Du lyver for dem. |
400 | 00:14:13,920 | 00:14:15,950 | Du siger anthrax. Du siger stråling. | Du siger anthrax. Du siger stråling. |
401 | 00:14:16,000 | 00:14:17,030 | Ingen andre gør. | Ingen andre gør. |
402 | 00:14:17,080 | 00:14:20,150 | Faktum er, at vi ved ikke hvor slemt det er. | Faktum er, at vi ved ikke hvor slemt det er. |
403 | 00:14:20,200 | 00:14:23,310 | Så hold op med at spekulere højt, rapportér hvad du ved, | Så hold op med at spekulere højt, rapportér hvad du ved, |
404 | 00:14:23,360 | 00:14:25,310 | og hold op med at skræmme folk uden grund. | og hold op med at skræmme folk uden grund. |
405 | 00:14:25,360 | 00:14:27,230 | Hvem lukkede dig ind? | Hvem lukkede dig ind? |
406 | 00:14:27,280 | 00:14:29,120 | Ud. Stop. Sluk kameraet. | Ud. Stop. Sluk kameraet. |
407 | 00:14:29,680 | 00:14:32,030 | Vi har vist mistet forbindelsen til Byron. | Vi har vist mistet forbindelsen til Byron. |
408 | 00:14:32,080 | 00:14:34,030 | Bølgerne går højt, | Bølgerne går højt, |
409 | 00:14:34,080 | 00:14:37,560 | som man kan forvente i sådan en farlig situation. | som man kan forvente i sådan en farlig situation. |
410 | 00:14:38,120 | 00:14:40,190 | Bliv her hos os hvor vi løbende opdaterer. | Bliv her hos os hvor vi løbende opdaterer. |
411 | 00:14:40,240 | 00:14:41,446 | Vi er straks tilbage. | Vi er straks tilbage. |
412 | 00:14:44,240 | 00:14:45,790 | Jeg er klar. Hvor er OB? | Jeg er klar. Hvor er OB? |
413 | 00:14:45,840 | 00:14:47,510 | Kom ikke, men jeg gjorde hende klar. | Kom ikke, men jeg gjorde hende klar. |
414 | 00:14:47,560 | 00:14:48,590 | Deceleration er jævn. | Deceleration er jævn. |
415 | 00:14:48,640 | 00:14:49,670 | Du skal have barnet ud nu. | Du skal have barnet ud nu. |
416 | 00:14:49,720 | 00:14:50,790 | Hvor fanden er OB? | Hvor fanden er OB? |
417 | 00:14:50,840 | 00:14:52,670 | - Barnet er nede på 60 slag i minuttet. - Avery, du må hjælpe mig. | - Barnet er nede på 60 slag i minuttet. - Avery, du må hjælpe mig. |
418 | 00:14:52,720 | 00:14:55,110 | - 50 slag. - Jeg skal bruge et 10-blad. | - 50 slag. - Jeg skal bruge et 10-blad. |
419 | 00:14:55,160 | 00:14:56,390 | Hold ud, skat. | Hold ud, skat. |
420 | 00:14:56,440 | 00:14:57,646 | Vi får dig ud. | Vi får dig ud. |
421 | 00:14:58,320 | 00:14:59,390 | Hun vil have en hæfter. | Hun vil have en hæfter. |
422 | 00:14:59,440 | 00:15:01,400 | Vi har isoleret hilum. Hæfter. | Vi har isoleret hilum. Hæfter. |
423 | 00:15:03,600 | 00:15:05,200 | Hvordan vil du håndtere det? | Hvordan vil du håndtere det? |
424 | 00:15:05,880 | 00:15:08,310 | - Hvad? - Kedsomheden. | - Hvad? - Kedsomheden. |
425 | 00:15:08,360 | 00:15:10,910 | At lave numsehuller vil være hele din karriere. | At lave numsehuller vil være hele din karriere. |
426 | 00:15:10,960 | 00:15:13,480 | Hvordan kan du undgå selvmord? | Hvordan kan du undgå selvmord? |
427 | 00:15:13,800 | 00:15:16,200 | Rend mig. Jeg kan tude over det på min båd. | Rend mig. Jeg kan tude over det på min båd. |
428 | 00:15:16,360 | 00:15:17,550 | - Gør opladning klar. - Ja. | - Gør opladning klar. - Ja. |
429 | 00:15:17,600 | 00:15:18,990 | Du så lige et barn, | Du så lige et barn, |
430 | 00:15:19,040 | 00:15:21,270 | vidste han havde en hæmothorax, du trådte til, fiksede det. | vidste han havde en hæmothorax, du trådte til, fiksede det. |
431 | 00:15:21,320 | 00:15:22,590 | Du skal du aldrig mere. | Du skal du aldrig mere. |
432 | 00:15:22,640 | 00:15:24,470 | Redde børn med bordtennisbolde | Redde børn med bordtennisbolde |
433 | 00:15:24,520 | 00:15:27,710 | eller lave en endestomi med en blindtarm. Hæfter. | eller lave en endestomi med en blindtarm. Hæfter. |
434 | 00:15:27,760 | 00:15:29,640 | Hvordan vidste du jeg gjorde det? | Hvordan vidste du jeg gjorde det? |
435 | 00:15:30,120 | 00:15:31,590 | Tror du ikke jeg var opmærksom | Tror du ikke jeg var opmærksom |
436 | 00:15:31,640 | 00:15:33,270 | når du ville bevise noget? | når du ville bevise noget? |
437 | 00:15:33,320 | 00:15:34,510 | Jeg troede, du var kompetent... | Jeg troede, du var kompetent... |
438 | 00:15:34,560 | 00:15:36,950 | Nej. Da du kom her, syntes jeg du var en imbecil, | Nej. Da du kom her, syntes jeg du var en imbecil, |
439 | 00:15:37,000 | 00:15:39,670 | men du blev kompetent, som en god handyman. | men du blev kompetent, som en god handyman. |
440 | 00:15:39,720 | 00:15:43,230 | Men sidenhen, måtte jeg acceptere du var god. | Men sidenhen, måtte jeg acceptere du var god. |
441 | 00:15:43,280 | 00:15:45,950 | Gode hænder, tænker hurtigt, handler hurtigere. | Gode hænder, tænker hurtigt, handler hurtigere. |
442 | 00:15:46,000 | 00:15:48,030 | Du bliver aldrig så god som mig, | Du bliver aldrig så god som mig, |
443 | 00:15:48,080 | 00:15:50,360 | men du er meget, meget god. | men du er meget, meget god. |
444 | 00:15:50,880 | 00:15:52,670 | Lad os gøre klar til lækagetest. | Lad os gøre klar til lækagetest. |
445 | 00:15:52,720 | 00:15:54,760 | Udskylning. Tak, Shane. | Udskylning. Tak, Shane. |
446 | 00:15:55,400 | 00:15:57,670 | Og du lægger alt det talent på hylden. | Og du lægger alt det talent på hylden. |
447 | 00:15:57,720 | 00:15:59,230 | Så måske er du en imbecil. | Så måske er du en imbecil. |
448 | 00:15:59,280 | 00:16:01,280 | Sikke en lettelse. Jeg har stadig ret. | Sikke en lettelse. Jeg har stadig ret. |
449 | 00:16:02,760 | 00:16:04,430 | Dr. Yang, har du planlagt | Dr. Yang, har du planlagt |
450 | 00:16:04,480 | 00:16:06,790 | en hjertetranslplantation i dag? | en hjertetranslplantation i dag? |
451 | 00:16:06,840 | 00:16:08,390 | Ja. Godt. Er McNeil kommet? | Ja. Godt. Er McNeil kommet? |
452 | 00:16:08,440 | 00:16:09,910 | Hvordan kan du tro vi kan... | Hvordan kan du tro vi kan... |
453 | 00:16:09,960 | 00:16:11,590 | Tænk ikke på det. Han er ikke dit problem. | Tænk ikke på det. Han er ikke dit problem. |
454 | 00:16:11,640 | 00:16:13,830 | Det er min afdeling, og jeg beslutter hvad der skal sendes ud... | Det er min afdeling, og jeg beslutter hvad der skal sendes ud... |
455 | 00:16:13,880 | 00:16:17,320 | Jeg har lidt travlt, så kan du ikke bare sig hvor jeg kan gøre det? | Jeg har lidt travlt, så kan du ikke bare sig hvor jeg kan gøre det? |
456 | 00:16:21,280 | 00:16:22,510 | Jeg er lige blevet færdig i OS tre. | Jeg er lige blevet færdig i OS tre. |
457 | 00:16:22,560 | 00:16:23,790 | - Du kan foretage transplantationen der. - Fint! | - Du kan foretage transplantationen der. - Fint! |
458 | 00:16:23,840 | 00:16:26,110 | Gider du se om Link McNeil er her | Gider du se om Link McNeil er her |
459 | 00:16:26,160 | 00:16:27,895 | og så gøre ham klar for mig? Tak. | og så gøre ham klar for mig? Tak. |
460 | 00:16:30,160 | 00:16:31,670 | Jeg vil savne dig. | Jeg vil savne dig. |
461 | 00:16:31,720 | 00:16:34,120 | Seriøst. Link McNeil. I dag? | Seriøst. Link McNeil. I dag? |
462 | 00:16:34,680 | 00:16:36,790 | Jeg skal bruge noget for at føle mig færdig. | Jeg skal bruge noget for at føle mig færdig. |
463 | 00:16:36,840 | 00:16:38,190 | Shane kan lukke for mig. | Shane kan lukke for mig. |
464 | 00:16:38,240 | 00:16:39,510 | Er du sikker på han skal lukke drengen? | Er du sikker på han skal lukke drengen? |
465 | 00:16:39,560 | 00:16:41,230 | Jeg lærte Shane at lukke. | Jeg lærte Shane at lukke. |
466 | 00:16:41,280 | 00:16:43,430 | Der vil ikke være noget ar, vil der vel, Shane? | Der vil ikke være noget ar, vil der vel, Shane? |
467 | 00:16:43,480 | 00:16:44,800 | Niks. | Niks. |
468 | 00:16:45,880 | 00:16:47,470 | Sug. | Sug. |
469 | 00:16:47,520 | 00:16:49,510 | Avery, jeg klipper livmoderen, så træk klemmerne op. | Avery, jeg klipper livmoderen, så træk klemmerne op. |
470 | 00:16:49,560 | 00:16:50,766 | Ja. | Ja. |
471 | 00:16:51,760 | 00:16:53,190 | Gå ind | Gå ind |
472 | 00:16:53,240 | 00:16:54,920 | og træk væk fra mig. | og træk væk fra mig. |
473 | 00:16:55,480 | 00:16:57,310 | Du skal trække hårdere. | Du skal trække hårdere. |
474 | 00:16:57,360 | 00:16:58,630 | Træk, Avery! | Træk, Avery! |
475 | 00:16:58,680 | 00:17:00,030 | Ja. Sådan. | Ja. Sådan. |
476 | 00:17:00,080 | 00:17:02,150 | Okay. Jeg klarer det. | Okay. Jeg klarer det. |
477 | 00:17:02,200 | 00:17:03,880 | Klemme og klip navlestrengen. | Klemme og klip navlestrengen. |
478 | 00:17:05,760 | 00:17:07,640 | - Okay. - Du har hende. | - Okay. - Du har hende. |
479 | 00:17:08,360 | 00:17:09,910 | Du er okay. | Du er okay. |
480 | 00:17:09,960 | 00:17:11,960 | Okay. | Okay. |
481 | 00:17:14,320 | 00:17:15,960 | Du er okay. | Du er okay. |
482 | 00:17:16,320 | 00:17:17,760 | Jeg har dig. | Jeg har dig. |
483 | 00:17:18,400 | 00:17:19,680 | Jeg har dig. | Jeg har dig. |
484 | 00:17:24,640 | 00:17:25,710 | Hvor længe før vi får ham? | Hvor længe før vi får ham? |
485 | 00:17:25,760 | 00:17:27,670 | Han skal først vågne. | Han skal først vågne. |
486 | 00:17:27,720 | 00:17:29,870 | Jeg tror ikke du forstår hvad der foregår her! | Jeg tror ikke du forstår hvad der foregår her! |
487 | 00:17:29,920 | 00:17:32,670 | Skal han ikke være rask nok til at svare på jeres spørgsmål? | Skal han ikke være rask nok til at svare på jeres spørgsmål? |
488 | 00:17:32,720 | 00:17:33,960 | Ja. | Ja. |
489 | 00:17:36,080 | 00:17:37,400 | Okay. | Okay. |
490 | 00:17:39,560 | 00:17:42,150 | - Tak for din tid. - Hvad skete der? | - Tak for din tid. - Hvad skete der? |
491 | 00:17:42,200 | 00:17:44,190 | Situationen har ændret sig. Han er ikke længere mistænkt. | Situationen har ændret sig. Han er ikke længere mistænkt. |
492 | 00:17:44,240 | 00:17:45,990 | - Det er alt jeg kan sige. - Men hvad med ham? | - Det er alt jeg kan sige. - Men hvad med ham? |
493 | 00:17:46,040 | 00:17:47,830 | Synes I ikke, I skylder ham en undskyldning? | Synes I ikke, I skylder ham en undskyldning? |
494 | 00:17:47,880 | 00:17:50,840 | Du har et meget hårdt job med at holde folk i live. | Du har et meget hårdt job med at holde folk i live. |
495 | 00:17:51,680 | 00:17:53,600 | Det har jeg også. | Det har jeg også. |
496 | 00:17:56,520 | 00:17:58,350 | - Tøjrensevæske? - CDC rapporter siger | - Tøjrensevæske? - CDC rapporter siger |
497 | 00:17:58,400 | 00:17:59,910 | det er hvad der giver patienterne blærer. | det er hvad der giver patienterne blærer. |
498 | 00:17:59,960 | 00:18:01,670 | Der var et stort renseri i centret. | Der var et stort renseri i centret. |
499 | 00:18:01,720 | 00:18:03,310 | Ofre lå i søer af det. | Ofre lå i søer af det. |
500 | 00:18:03,360 | 00:18:05,310 | Det kan give udslæt i huden. | Det kan give udslæt i huden. |
501 | 00:18:05,360 | 00:18:07,710 | Så det var ikke et kemisk angreb? Det var bare en bombe? | Så det var ikke et kemisk angreb? Det var bare en bombe? |
502 | 00:18:07,760 | 00:18:08,910 | Dr. Hunt, du vil se det her. | Dr. Hunt, du vil se det her. |
503 | 00:18:08,960 | 00:18:10,950 | Vi bringer flere oplysninger | Vi bringer flere oplysninger |
504 | 00:18:11,000 | 00:18:12,630 | så snart vi har dem. | så snart vi har dem. |
505 | 00:18:12,680 | 00:18:16,190 | Vi gentager, undersøgelser har fastlagt, | Vi gentager, undersøgelser har fastlagt, |
506 | 00:18:16,240 | 00:18:20,230 | at det var en gasledning der var årsag til eksplosionen. | at det var en gasledning der var årsag til eksplosionen. |
507 | 00:18:20,280 | 00:18:22,830 | Myndighederne siger de fandt ingen beviser på ulovlige handlinger | Myndighederne siger de fandt ingen beviser på ulovlige handlinger |
508 | 00:18:22,880 | 00:18:26,120 | og at frygten for terrorisme er uden grund. | og at frygten for terrorisme er uden grund. |
509 | 00:18:26,920 | 00:18:28,350 | - Tak, Jesus. - Seattle Power talsmand siger... | - Tak, Jesus. - Seattle Power talsmand siger... |
510 | 00:18:28,400 | 00:18:29,870 | - Jep. - ...gasledningen løb direkte | - Jep. - ...gasledningen løb direkte |
511 | 00:18:29,920 | 00:18:31,670 | - under centrets østlige ende. - Hvad nu, chef? | - under centrets østlige ende. - Hvad nu, chef? |
512 | 00:18:31,720 | 00:18:33,990 | - Det ændrer ikke det vi laver. - Det ændrer ingenting, Kepner. | - Det ændrer ikke det vi laver. - Det ændrer ingenting, Kepner. |
513 | 00:18:34,040 | 00:18:35,390 | Der var stadig en eksplosion. | Der var stadig en eksplosion. |
514 | 00:18:35,440 | 00:18:37,110 | De sårede er stadig sårede, og der er savnede. | De sårede er stadig sårede, og der er savnede. |
515 | 00:18:37,160 | 00:18:39,430 | Jeg tror, jeg fandt drengen med brunt hår. | Jeg tror, jeg fandt drengen med brunt hår. |
516 | 00:18:39,480 | 00:18:40,590 | Ross og Karev opererede ham, | Ross og Karev opererede ham, |
517 | 00:18:40,640 | 00:18:42,430 | - og han er på vej ud. - Gudskelov. | - og han er på vej ud. - Gudskelov. |
518 | 00:18:42,480 | 00:18:43,950 | - Jeg fortæller forældrene det. - Afsted. | - Jeg fortæller forældrene det. - Afsted. |
519 | 00:18:44,000 | 00:18:45,320 | Dr. Hunt. | Dr. Hunt. |
520 | 00:18:45,520 | 00:18:47,190 | Sabine, hvad laver du her? | Sabine, hvad laver du her? |
521 | 00:18:47,240 | 00:18:49,030 | De sagde, der er et hjerte til Link. | De sagde, der er et hjerte til Link. |
522 | 00:18:49,080 | 00:18:50,590 | I dag? Har de bedt jer komme hertil? | I dag? Har de bedt jer komme hertil? |
523 | 00:18:50,640 | 00:18:52,360 | Dr. Yang har bedt os komme. | Dr. Yang har bedt os komme. |
524 | 00:18:52,600 | 00:18:54,630 | Har du talt med dr. Yang? | Har du talt med dr. Yang? |
525 | 00:18:54,680 | 00:18:55,920 | Ja, hun bad os komme. | Ja, hun bad os komme. |
526 | 00:18:57,240 | 00:18:58,270 | Skal vi tage et andet sted hen? | Skal vi tage et andet sted hen? |
527 | 00:18:58,320 | 00:18:59,870 | Der er jo så mange der skal have hjælp... | Der er jo så mange der skal have hjælp... |
528 | 00:18:59,920 | 00:19:02,400 | Nej, nej. Link bliver her. | Nej, nej. Link bliver her. |
529 | 00:19:02,880 | 00:19:03,990 | Det skal nok gå. | Det skal nok gå. |
530 | 00:19:04,040 | 00:19:05,550 | Kom med mig. Så finder vi hende. | Kom med mig. Så finder vi hende. |
531 | 00:19:05,600 | 00:19:07,720 | Dr. Hunt! Vi skal bruge dig! | Dr. Hunt! Vi skal bruge dig! |
532 | 00:19:08,280 | 00:19:10,150 | De gravede hende ud. Hjertestop to gange. | De gravede hende ud. Hjertestop to gange. |
533 | 00:19:10,200 | 00:19:11,670 | Penetrerende traume i maveregionen. | Penetrerende traume i maveregionen. |
534 | 00:19:11,720 | 00:19:12,750 | Hun skal op med det samme. | Hun skal op med det samme. |
535 | 00:19:12,800 | 00:19:15,240 | Ring i forvejen, gør en OS klar. | Ring i forvejen, gør en OS klar. |
536 | 00:19:15,800 | 00:19:17,310 | Tag mrs. McNeil med. Find dr. Yang. | Tag mrs. McNeil med. Find dr. Yang. |
537 | 00:19:17,360 | 00:19:18,590 | Og, Murphy? | Og, Murphy? |
538 | 00:19:18,640 | 00:19:20,120 | Tak fordi du kom. | Tak fordi du kom. |
539 | 00:19:22,040 | 00:19:23,070 | Han er stadig intuberet. | Han er stadig intuberet. |
540 | 00:19:23,120 | 00:19:26,560 | Han fik venstre lunge fjernet, men dr. Yang siger han kommer sig. | Han fik venstre lunge fjernet, men dr. Yang siger han kommer sig. |
541 | 00:19:32,920 | 00:19:34,640 | Det er ikke ham. | Det er ikke ham. |
542 | 00:19:37,000 | 00:19:39,360 | Det er ikke vores søn. | Det er ikke vores søn. |
543 | 00:19:47,320 | 00:19:49,440 | Fire gange fire. | Fire gange fire. |
544 | 00:19:50,160 | 00:19:51,470 | Fire gange fire. | Fire gange fire. |
545 | 00:19:51,520 | 00:19:54,280 | April, hvor har I fire gange fire? | April, hvor har I fire gange fire? |
546 | 00:19:54,680 | 00:19:56,360 | Hej. Du er her. | Hej. Du er her. |
547 | 00:19:57,080 | 00:19:58,480 | Hvad er der galt? | Hvad er der galt? |
548 | 00:19:59,280 | 00:20:01,680 | Det var et shoppingcenter. | Det var et shoppingcenter. |
549 | 00:20:03,640 | 00:20:05,910 | Hørte du ikke, det var ikke terrorister? | Hørte du ikke, det var ikke terrorister? |
550 | 00:20:05,960 | 00:20:07,310 | Men det troede vi. | Men det troede vi. |
551 | 00:20:07,360 | 00:20:11,870 | Vi lever i en verden hvor det er det første vi tænker på. | Vi lever i en verden hvor det er det første vi tænker på. |
552 | 00:20:11,920 | 00:20:13,750 | Jeg tror ikke jeg kan gøre det. | Jeg tror ikke jeg kan gøre det. |
553 | 00:20:13,800 | 00:20:15,510 | Jeg tror ikke jeg kan opfostre et barn | Jeg tror ikke jeg kan opfostre et barn |
554 | 00:20:15,560 | 00:20:18,990 | i en verden hvor det kunne dø når vi skal købe nye sko. | i en verden hvor det kunne dø når vi skal købe nye sko. |
555 | 00:20:19,040 | 00:20:20,790 | Jeg husker da jeg var 10 år, | Jeg husker da jeg var 10 år, |
556 | 00:20:20,840 | 00:20:24,360 | jeg var på restaurant med min far, spiste vafler. | jeg var på restaurant med min far, spiste vafler. |
557 | 00:20:24,840 | 00:20:26,670 | Jeg elskede vafler. | Jeg elskede vafler. |
558 | 00:20:26,720 | 00:20:28,760 | Jeg kunne ikke lide æg. Stadig ikke. | Jeg kunne ikke lide æg. Stadig ikke. |
559 | 00:20:29,160 | 00:20:30,910 | Det var i 1960, | Det var i 1960, |
560 | 00:20:30,960 | 00:20:32,550 | i Texas, i en by så lille | i Texas, i en by så lille |
561 | 00:20:32,600 | 00:20:34,510 | den nok har glemt sit eget navn. | den nok har glemt sit eget navn. |
562 | 00:20:34,560 | 00:20:35,800 | Og jeg husker | Og jeg husker |
563 | 00:20:36,080 | 00:20:39,470 | nogle ignorante unge mænd sagde vi skulle gå, | nogle ignorante unge mænd sagde vi skulle gå, |
564 | 00:20:39,520 | 00:20:41,830 | smed min fars mad ned i hans skød, | smed min fars mad ned i hans skød, |
565 | 00:20:41,880 | 00:20:43,910 | kastede kaffe på ham. | kastede kaffe på ham. |
566 | 00:20:43,960 | 00:20:45,710 | Var jeg bange? Ja. | Var jeg bange? Ja. |
567 | 00:20:45,760 | 00:20:47,630 | Jeg tiggede ham om at vi gik. | Jeg tiggede ham om at vi gik. |
568 | 00:20:47,680 | 00:20:49,510 | - Ved du hvad han sagde? - Hvad? | - Ved du hvad han sagde? - Hvad? |
569 | 00:20:49,560 | 00:20:52,680 | "Ikke før du har spist dine æg, unge dame." | "Ikke før du har spist dine æg, unge dame." |
570 | 00:20:55,520 | 00:20:58,080 | Hvad gjorde de? Hvad skete der? | Hvad gjorde de? Hvad skete der? |
571 | 00:20:58,240 | 00:20:59,470 | Ingenting. | Ingenting. |
572 | 00:20:59,520 | 00:21:01,880 | De gik videre. | De gik videre. |
573 | 00:21:02,840 | 00:21:06,920 | Han var ikke bange, så de havde ingen magt. | Han var ikke bange, så de havde ingen magt. |
574 | 00:21:07,880 | 00:21:10,310 | April, der vil altid være | April, der vil altid være |
575 | 00:21:10,360 | 00:21:11,830 | dumme mennesker. | dumme mennesker. |
576 | 00:21:11,880 | 00:21:13,470 | Der vil altid være ulykker. | Der vil altid være ulykker. |
577 | 00:21:13,520 | 00:21:15,310 | Men det er ikke det, der overvinder dig. | Men det er ikke det, der overvinder dig. |
578 | 00:21:15,360 | 00:21:17,080 | Det er frygten. | Det er frygten. |
579 | 00:21:17,360 | 00:21:20,030 | Hvis du havde fortalt mig den dag i 1960, | Hvis du havde fortalt mig den dag i 1960, |
580 | 00:21:20,080 | 00:21:22,110 | at jeg ville have det job jeg har i dag, | at jeg ville have det job jeg har i dag, |
581 | 00:21:22,160 | 00:21:23,390 | det barn jeg har, | det barn jeg har, |
582 | 00:21:23,440 | 00:21:24,830 | ville jeg være død af grin. | ville jeg være død af grin. |
583 | 00:21:24,880 | 00:21:27,200 | Det var mere end umuligt. | Det var mere end umuligt. |
584 | 00:21:27,760 | 00:21:31,560 | Men det er sådan verden forandrer sig. | Men det er sådan verden forandrer sig. |
585 | 00:21:32,160 | 00:21:35,600 | Gode mennesker opfostrer deres børn rigtigt. | Gode mennesker opfostrer deres børn rigtigt. |
586 | 00:21:38,680 | 00:21:40,390 | Nå, hvor er fire gange fire? | Nå, hvor er fire gange fire? |
587 | 00:21:40,440 | 00:21:41,750 | - Vi skal arbejde. - Okay. | - Vi skal arbejde. - Okay. |
588 | 00:21:41,800 | 00:21:43,640 | Vi skal arbejde! | Vi skal arbejde! |
589 | 00:21:46,080 | 00:21:47,190 | Er der kommet flere ind? | Er der kommet flere ind? |
590 | 00:21:47,240 | 00:21:48,910 | Nej, det løjer af. Er du her endnu? | Nej, det løjer af. Er du her endnu? |
591 | 00:21:48,960 | 00:21:50,030 | Hvad tid afgår flyet? | Hvad tid afgår flyet? |
592 | 00:21:50,080 | 00:21:51,990 | Jeg kan ikke rejse, Meredith. De har lige bombet Seattle. | Jeg kan ikke rejse, Meredith. De har lige bombet Seattle. |
593 | 00:21:52,040 | 00:21:53,430 | Nej, de gjorde ikke. | Nej, de gjorde ikke. |
594 | 00:21:53,480 | 00:21:55,230 | Det var en ulykke. Gasledning. | Det var en ulykke. Gasledning. |
595 | 00:21:55,280 | 00:21:56,790 | Ikke anderledes end en togafsporing | Ikke anderledes end en togafsporing |
596 | 00:21:56,840 | 00:21:58,668 | eller færgeforlis, så du kan rejse. | eller færgeforlis, så du kan rejse. |
597 | 00:22:00,800 | 00:22:03,960 | Da jeg hørte det var centret, ved du hvad jeg tænkte på? | Da jeg hørte det var centret, ved du hvad jeg tænkte på? |
598 | 00:22:04,320 | 00:22:06,630 | Jeg tænkte på dengang Callie og jeg pjækkede | Jeg tænkte på dengang Callie og jeg pjækkede |
599 | 00:22:06,680 | 00:22:08,710 | og vi købte alle møblerne til brandstationen. | og vi købte alle møblerne til brandstationen. |
600 | 00:22:08,760 | 00:22:10,990 | - Hvad tid afgår flyet? - Om to timer. | - Hvad tid afgår flyet? - Om to timer. |
601 | 00:22:11,040 | 00:22:12,990 | Men Link McNeil har fået et hjerte, det skal jeg først. | Men Link McNeil har fået et hjerte, det skal jeg først. |
602 | 00:22:13,040 | 00:22:14,630 | Nej, den nye chef kan gøre det. | Nej, den nye chef kan gøre det. |
603 | 00:22:14,680 | 00:22:16,200 | Du har ikke tid. | Du har ikke tid. |
604 | 00:22:17,360 | 00:22:18,590 | Plus, du skal vaske igen. | Plus, du skal vaske igen. |
605 | 00:22:18,640 | 00:22:19,950 | - Hvad... - Så er der det. | - Hvad... - Så er der det. |
606 | 00:22:20,000 | 00:22:22,270 | - Meredith! - Du har udsat det i to uger. | - Meredith! - Du har udsat det i to uger. |
607 | 00:22:22,320 | 00:22:23,470 | Jeg skal... | Jeg skal... |
608 | 00:22:23,520 | 00:22:26,160 | Jeg skal færdiggøre noget her. | Jeg skal færdiggøre noget her. |
609 | 00:22:26,320 | 00:22:29,320 | Intet føles færdigt. | Intet føles færdigt. |
610 | 00:22:29,840 | 00:22:31,440 | Owen og jeg... | Owen og jeg... |
611 | 00:22:33,560 | 00:22:37,360 | Vi gik hver til sit på grund af noget der slet ikke er sket. | Vi gik hver til sit på grund af noget der slet ikke er sket. |
612 | 00:22:37,760 | 00:22:39,560 | Og vi gik aldrig fra hinanden. | Og vi gik aldrig fra hinanden. |
613 | 00:22:44,480 | 00:22:46,800 | Og du og jeg er ikke færdige. | Og du og jeg er ikke færdige. |
614 | 00:22:49,160 | 00:22:50,802 | George er død, og Izzie er væk, | George er død, og Izzie er væk, |
615 | 00:22:51,280 | 00:22:54,350 | og det skal være dig og mig og Alex. | og det skal være dig og mig og Alex. |
616 | 00:22:54,400 | 00:22:56,920 | Og nu er intet færdigt. | Og nu er intet færdigt. |
617 | 00:22:57,680 | 00:22:58,750 | Jeg er ikke færdig. | Jeg er ikke færdig. |
618 | 00:22:58,800 | 00:23:00,110 | Du føler dig ikke færdig | Du føler dig ikke færdig |
619 | 00:23:00,160 | 00:23:02,200 | fordi det er ikke slutningen for dig. | fordi det er ikke slutningen for dig. |
620 | 00:23:02,880 | 00:23:04,670 | Der er ingen mållinje. | Der er ingen mållinje. |
621 | 00:23:04,720 | 00:23:06,280 | Der er ingen slutning. | Der er ingen slutning. |
622 | 00:23:07,760 | 00:23:09,510 | - Du skal bare rejse. - Ja. | - Du skal bare rejse. - Ja. |
623 | 00:23:09,560 | 00:23:12,790 | Og jeg prøver hele tiden, | Og jeg prøver hele tiden, |
624 | 00:23:12,840 | 00:23:15,400 | men jeg ved ikke hvordan. | men jeg ved ikke hvordan. |
625 | 00:23:17,560 | 00:23:18,880 | Du må hjælpe mig, Mer. | Du må hjælpe mig, Mer. |
626 | 00:23:19,440 | 00:23:21,830 | Dr. Yang, donorhjertet er forsinket i trafikken. | Dr. Yang, donorhjertet er forsinket i trafikken. |
627 | 00:23:21,880 | 00:23:23,760 | - Hvor længe? - Kan ikke sige. | - Hvor længe? - Kan ikke sige. |
628 | 00:23:25,080 | 00:23:26,440 | Så går vi. | Så går vi. |
629 | 00:23:30,600 | 00:23:32,000 | - Okay? - Okay. | - Okay? - Okay. |
630 | 00:23:37,560 | 00:23:38,880 | Derek. | Derek. |
631 | 00:23:41,080 | 00:23:42,320 | Farvel. | Farvel. |
632 | 00:23:44,680 | 00:23:45,960 | Farvel. | Farvel. |
633 | 00:24:01,400 | 00:24:03,800 | - Er der kommet flere? - Ikke i et stykke tid. | - Er der kommet flere? - Ikke i et stykke tid. |
634 | 00:24:05,000 | 00:24:06,590 | Det er ikke fair. | Det er ikke fair. |
635 | 00:24:06,640 | 00:24:07,790 | Webber tog fejl. Måske skal du bare... | Webber tog fejl. Måske skal du bare... |
636 | 00:24:07,840 | 00:24:09,240 | Helt ærligt, Shane? | Helt ærligt, Shane? |
637 | 00:24:09,560 | 00:24:11,510 | Jeg lyttede til ham hele året. | Jeg lyttede til ham hele året. |
638 | 00:24:11,560 | 00:24:12,750 | Det gjorde vi alle. | Det gjorde vi alle. |
639 | 00:24:12,800 | 00:24:14,950 | Han er den bedste lærer jeg nogensinde har haft, | Han er den bedste lærer jeg nogensinde har haft, |
640 | 00:24:15,000 | 00:24:16,710 | så måske hvis det var en anden der sagde det, | så måske hvis det var en anden der sagde det, |
641 | 00:24:16,760 | 00:24:18,588 | ville jeg ikke tro ham, men Webber? | ville jeg ikke tro ham, men Webber? |
642 | 00:24:18,600 | 00:24:20,320 | Jeg må finde det jeg er god til. | Jeg må finde det jeg er god til. |
643 | 00:24:21,440 | 00:24:23,040 | Og det gør jeg. | Og det gør jeg. |
644 | 00:24:24,200 | 00:24:26,960 | Det vil du. Held og lykke. | Det vil du. Held og lykke. |
645 | 00:24:34,200 | 00:24:36,270 | Alt er okay. | Alt er okay. |
646 | 00:24:36,320 | 00:24:38,560 | - Hvad skete der? - Der var en eksplosion. | - Hvad skete der? - Der var en eksplosion. |
647 | 00:24:39,360 | 00:24:41,800 | Men det er slut, og du er okay. | Men det er slut, og du er okay. |
648 | 00:24:42,240 | 00:24:43,720 | Du klarer den. | Du klarer den. |
649 | 00:25:07,240 | 00:25:08,430 | Patienten i seng fire er vågen. | Patienten i seng fire er vågen. |
650 | 00:25:08,480 | 00:25:09,920 | Tak. | Tak. |
651 | 00:25:20,920 | 00:25:21,950 | Jeg havde troet, | Jeg havde troet, |
652 | 00:25:22,000 | 00:25:24,190 | at nu hvor du er uddannelsesminster eller noget, | at nu hvor du er uddannelsesminster eller noget, |
653 | 00:25:24,240 | 00:25:25,430 | at du kunne fortælle den åndssvage bestyrelse... | at du kunne fortælle den åndssvage bestyrelse... |
654 | 00:25:25,480 | 00:25:27,270 | Jeg står ikke for budgettet. | Jeg står ikke for budgettet. |
655 | 00:25:27,320 | 00:25:29,670 | Kæmpede du i det mindste for mit laboratorium? | Kæmpede du i det mindste for mit laboratorium? |
656 | 00:25:29,720 | 00:25:30,870 | Nej. | Nej. |
657 | 00:25:30,920 | 00:25:34,110 | Da det skulle besluttes i morges hvem der skulle på OS, | Da det skulle besluttes i morges hvem der skulle på OS, |
658 | 00:25:34,160 | 00:25:35,830 | hvem der havde stamina og talent | hvem der havde stamina og talent |
659 | 00:25:35,880 | 00:25:38,360 | til at tage patient efter patient, var det let. | til at tage patient efter patient, var det let. |
660 | 00:25:38,560 | 00:25:40,390 | Nogle hører til bag et mikroskop, | Nogle hører til bag et mikroskop, |
661 | 00:25:40,440 | 00:25:41,710 | men det gør du ikke. | men det gør du ikke. |
662 | 00:25:41,760 | 00:25:43,270 | Du er kirurg, Bailey. | Du er kirurg, Bailey. |
663 | 00:25:43,320 | 00:25:44,710 | Det er hvad du er trænet til. | Det er hvad du er trænet til. |
664 | 00:25:44,760 | 00:25:47,040 | Og alt andet vil være spild af din tid. | Og alt andet vil være spild af din tid. |
665 | 00:25:47,480 | 00:25:49,070 | Og inden du angriber bestyrelsen, | Og inden du angriber bestyrelsen, |
666 | 00:25:49,120 | 00:25:50,830 | skal du vide at Yangs plads er ledig, | skal du vide at Yangs plads er ledig, |
667 | 00:25:50,880 | 00:25:52,030 | og jeg anbefaler dig, | og jeg anbefaler dig, |
668 | 00:25:52,080 | 00:25:53,910 | hvilket bestyrelsen også er enig i, | hvilket bestyrelsen også er enig i, |
669 | 00:25:53,960 | 00:25:55,480 | er en let beslutning. | er en let beslutning. |
670 | 00:25:59,400 | 00:26:01,230 | Det er... | Det er... |
671 | 00:26:01,280 | 00:26:02,830 | Dr. Bailey, dr. Webber, jeg ville bare... | Dr. Bailey, dr. Webber, jeg ville bare... |
672 | 00:26:02,880 | 00:26:04,990 | Hun har ikke tid til langt farvel. | Hun har ikke tid til langt farvel. |
673 | 00:26:05,040 | 00:26:06,950 | - Hun skal nå et fly. - Så må du afsted. | - Hun skal nå et fly. - Så må du afsted. |
674 | 00:26:07,000 | 00:26:08,670 | Ja, stå ikke her og snak. | Ja, stå ikke her og snak. |
675 | 00:26:08,720 | 00:26:10,510 | Afsted, ud og vær kirurg. Det er det vi har trænet dig til. | Afsted, ud og vær kirurg. Det er det vi har trænet dig til. |
676 | 00:26:10,560 | 00:26:12,550 | - Må jeg komme med? - Shane, ikke nu. | - Må jeg komme med? - Shane, ikke nu. |
677 | 00:26:12,600 | 00:26:14,630 | Jeg laver ikke sjov. Tag mig med til Schweiz. | Jeg laver ikke sjov. Tag mig med til Schweiz. |
678 | 00:26:14,680 | 00:26:15,950 | Du er midt i din uddannelse. | Du er midt i din uddannelse. |
679 | 00:26:16,000 | 00:26:17,670 | Og min lærer rejser, | Og min lærer rejser, |
680 | 00:26:17,720 | 00:26:20,950 | for at arbejde med det jeg vil være en del af. | for at arbejde med det jeg vil være en del af. |
681 | 00:26:21,000 | 00:26:24,270 | Jeg vil selv styre min uddannelse, og jeg valgte dig. | Jeg vil selv styre min uddannelse, og jeg valgte dig. |
682 | 00:26:24,320 | 00:26:25,550 | Du kan sige nej, | Du kan sige nej, |
683 | 00:26:25,600 | 00:26:28,000 | men jeg vil plage til du siger ja. | men jeg vil plage til du siger ja. |
684 | 00:26:31,920 | 00:26:33,160 | Ja. | Ja. |
685 | 00:26:34,040 | 00:26:35,280 | Jeg siger op. | Jeg siger op. |
686 | 00:26:35,960 | 00:26:39,040 | Med al respekt. Og tak for alt. | Med al respekt. Og tak for alt. |
687 | 00:26:39,840 | 00:26:41,120 | Virkelig. | Virkelig. |
688 | 00:26:44,000 | 00:26:45,110 | Ja! | Ja! |
689 | 00:26:45,160 | 00:26:46,910 | Er der andet du vil have med? | Er der andet du vil have med? |
690 | 00:26:46,960 | 00:26:48,440 | CT-scanner? | CT-scanner? |
691 | 00:26:49,320 | 00:26:51,840 | - Hvad... - Tak. | - Hvad... - Tak. |
692 | 00:26:59,000 | 00:27:00,320 | Stolt af dig. | Stolt af dig. |
693 | 00:27:02,160 | 00:27:03,270 | - Afsted. - Okay. | - Afsted. - Okay. |
694 | 00:27:03,320 | 00:27:05,030 | Kom så. Vi skal gå. | Kom så. Vi skal gå. |
695 | 00:27:05,080 | 00:27:07,030 | Vent. Vent her. | Vent. Vent her. |
696 | 00:27:07,080 | 00:27:09,200 | Cristina, vi skal afsted! | Cristina, vi skal afsted! |
697 | 00:27:11,520 | 00:27:12,760 | Pres, mere sug. | Pres, mere sug. |
698 | 00:27:13,120 | 00:27:14,230 | Ind, Warren. | Ind, Warren. |
699 | 00:27:14,280 | 00:27:15,430 | Ja. | Ja. |
700 | 00:27:15,480 | 00:27:17,750 | Klemme på. Og gør det pænt senere. | Klemme på. Og gør det pænt senere. |
701 | 00:27:17,800 | 00:27:20,230 | - Hvor bløder det fra? - Ind under for mig. | - Hvor bløder det fra? - Ind under for mig. |
702 | 00:27:20,280 | 00:27:21,720 | Klemme. | Klemme. |
703 | 00:27:48,120 | 00:27:49,400 | Godt. Klemme. | Godt. Klemme. |
704 | 00:27:56,800 | 00:27:59,520 | Det er godt. Fortsæt. | Det er godt. Fortsæt. |
705 | 00:27:59,920 | 00:28:01,888 | Kom nu. Ellers kommer du aldrig afsted. | Kom nu. Ellers kommer du aldrig afsted. |
706 | 00:28:02,200 | 00:28:04,310 | Har du allerede ringet efter en taxa? | Har du allerede ringet efter en taxa? |
707 | 00:28:04,360 | 00:28:05,720 | Nej. | Nej. |
708 | 00:28:07,040 | 00:28:08,950 | Er det til Link McNeil? | Er det til Link McNeil? |
709 | 00:28:09,000 | 00:28:10,230 | Ja. Jeg skal finde dr. Yang. | Ja. Jeg skal finde dr. Yang. |
710 | 00:28:10,280 | 00:28:12,270 | - Det er mig. - Nej! Du skal finde dr. Pierce. | - Det er mig. - Nej! Du skal finde dr. Pierce. |
711 | 00:28:12,320 | 00:28:14,590 | Gå til sygeplejerskeområdet, og de vil vise dig vej. | Gå til sygeplejerskeområdet, og de vil vise dig vej. |
712 | 00:28:14,640 | 00:28:16,190 | Meredith, nej! Jeg kan ikke forlade dem. | Meredith, nej! Jeg kan ikke forlade dem. |
713 | 00:28:16,240 | 00:28:18,200 | Jo, du kan. De er i gode hænder. | Jo, du kan. De er i gode hænder. |
714 | 00:28:18,800 | 00:28:20,070 | Pierce vil gøre det, | Pierce vil gøre det, |
715 | 00:28:20,120 | 00:28:21,880 | og det ved Sabine. Hun samtykker. | og det ved Sabine. Hun samtykker. |
716 | 00:28:22,320 | 00:28:23,990 | Owen er her, jeg er her, | Owen er her, jeg er her, |
717 | 00:28:24,040 | 00:28:26,230 | vi følger op på Link. | vi følger op på Link. |
718 | 00:28:26,280 | 00:28:27,750 | Tag til lufthavnen så hurtigt du kan. | Tag til lufthavnen så hurtigt du kan. |
719 | 00:28:27,800 | 00:28:29,320 | - Vent, Meredith. - Hvad? | - Vent, Meredith. - Hvad? |
720 | 00:28:29,960 | 00:28:32,160 | Skal du have et "jeg elsker dig" eller hvad? | Skal du have et "jeg elsker dig" eller hvad? |
721 | 00:28:34,480 | 00:28:35,870 | Jeg elsker dig. | Jeg elsker dig. |
722 | 00:28:35,920 | 00:28:37,280 | Ring når du når frem. | Ring når du når frem. |
723 | 00:29:03,280 | 00:29:04,680 | Er du okay? | Er du okay? |
724 | 00:29:05,480 | 00:29:07,960 | - Jeg har det bare dårligt. - Mistede du nogen? | - Jeg har det bare dårligt. - Mistede du nogen? |
725 | 00:29:09,280 | 00:29:13,830 | Nej, ikke en eneste. | Nej, ikke en eneste. |
726 | 00:29:13,880 | 00:29:17,320 | Derfor har jeg det dårligt, for jeg har det godt. | Derfor har jeg det dårligt, for jeg har det godt. |
727 | 00:29:17,680 | 00:29:19,550 | Det er det, Meredith. | Det er det, Meredith. |
728 | 00:29:19,600 | 00:29:21,230 | Det er sådan det føles. | Det er sådan det føles. |
729 | 00:29:21,280 | 00:29:22,643 | - Det føles som... - Slik. | - Det føles som... - Slik. |
730 | 00:29:23,320 | 00:29:24,470 | Men med blod. | Men med blod. |
731 | 00:29:24,520 | 00:29:27,480 | - Bare meget bedre. - Og Derek, | - Bare meget bedre. - Og Derek, |
732 | 00:29:27,800 | 00:29:29,550 | jeg var stadig i hans skygge, | jeg var stadig i hans skygge, |
733 | 00:29:29,600 | 00:29:30,830 | men jeg var ligeglad. | men jeg var ligeglad. |
734 | 00:29:30,880 | 00:29:32,030 | Det eneste der havde gjort det bedre | Det eneste der havde gjort det bedre |
735 | 00:29:32,080 | 00:29:35,350 | var hvis hans skygge var væk, så I kan rejse. | var hvis hans skygge var væk, så I kan rejse. |
736 | 00:29:35,400 | 00:29:37,360 | Have det sjovt. Være glade. | Have det sjovt. Være glade. |
737 | 00:29:37,760 | 00:29:38,950 | Hvad fanden? | Hvad fanden? |
738 | 00:29:39,000 | 00:29:40,840 | Cristina, hvad laver du her? | Cristina, hvad laver du her? |
739 | 00:29:42,640 | 00:29:44,870 | - Jeg kan ikke rejse. - Jo, du kan! | - Jeg kan ikke rejse. - Jo, du kan! |
740 | 00:29:44,920 | 00:29:46,030 | Vi skal være færdige. | Vi skal være færdige. |
741 | 00:29:46,080 | 00:29:47,550 | - Du når ikke dit... - Vi skal danse det ud. | - Du når ikke dit... - Vi skal danse det ud. |
742 | 00:29:47,600 | 00:29:49,240 | Sådan gør vi det færdigt. | Sådan gør vi det færdigt. |
743 | 00:29:53,400 | 00:29:54,630 | Hvad laver du? | Hvad laver du? |
744 | 00:29:54,680 | 00:29:57,400 | Ringer du til nogen der kan smide mig ud... | Ringer du til nogen der kan smide mig ud... |
745 | 00:29:58,720 | 00:30:00,040 | Jeg finder en sang. | Jeg finder en sang. |
746 | 00:30:08,360 | 00:30:09,920 | - Klar? - Vent. | - Klar? - Vent. |
747 | 00:30:11,600 | 00:30:12,990 | Vi ringer til hinanden mindst to gange om måneden, | Vi ringer til hinanden mindst to gange om måneden, |
748 | 00:30:13,040 | 00:30:14,510 | og vi sms'er hele tiden. | og vi sms'er hele tiden. |
749 | 00:30:14,560 | 00:30:15,590 | - Du hader sms'er. - Sms til mig. | - Du hader sms'er. - Sms til mig. |
750 | 00:30:15,640 | 00:30:17,670 | Og lad ikke Owen blive mørk og trist. Pas på ham. | Og lad ikke Owen blive mørk og trist. Pas på ham. |
751 | 00:30:17,720 | 00:30:19,350 | Og Alex. Pas på Alex. | Og Alex. Pas på Alex. |
752 | 00:30:19,400 | 00:30:21,310 | Han skal drilles mindst én gang om dagen, | Han skal drilles mindst én gang om dagen, |
753 | 00:30:21,360 | 00:30:23,390 | eller bliver han utålelig. | eller bliver han utålelig. |
754 | 00:30:23,440 | 00:30:26,350 | Gå ikke ombord på småbitte fly, der kan falde ned | Gå ikke ombord på småbitte fly, der kan falde ned |
755 | 00:30:26,400 | 00:30:29,710 | eller stikke din hånd i et lig hvor der er en bombe i | eller stikke din hånd i et lig hvor der er en bombe i |
756 | 00:30:29,760 | 00:30:31,590 | eller tilbyde dit liv til en morder! | eller tilbyde dit liv til en morder! |
757 | 00:30:31,640 | 00:30:33,360 | Lad være med det. | Lad være med det. |
758 | 00:30:35,320 | 00:30:36,880 | Spil ikke helt. | Spil ikke helt. |
759 | 00:30:38,440 | 00:30:40,240 | Du er min person. | Du er min person. |
760 | 00:30:40,720 | 00:30:42,223 | Jeg har brug for dig i live. | Jeg har brug for dig i live. |
761 | 00:30:42,440 | 00:30:43,920 | Du gør mig tapper. | Du gør mig tapper. |
762 | 00:30:47,440 | 00:30:48,720 | Okay. | Okay. |
763 | 00:30:49,640 | 00:30:50,880 | Nu danser vi det ud. | Nu danser vi det ud. |
764 | 00:31:11,040 | 00:31:12,640 | Du elsker den sang! | Du elsker den sang! |
765 | 00:32:01,960 | 00:32:03,360 | Jeg skal gå. | Jeg skal gå. |
766 | 00:32:04,720 | 00:32:06,030 | Du bliver her, okay? | Du bliver her, okay? |
767 | 00:32:06,080 | 00:32:07,520 | Okay. | Okay. |
768 | 00:32:13,920 | 00:32:17,320 | Du er en dygtig kirurg med en ekstraordinær hjerne. | Du er en dygtig kirurg med en ekstraordinær hjerne. |
769 | 00:32:18,640 | 00:32:20,920 | Lad ikke det han vil overskygge det du vil. | Lad ikke det han vil overskygge det du vil. |
770 | 00:32:21,200 | 00:32:24,680 | Han er meget dreamy. Men han er ikke solen. | Han er meget dreamy. Men han er ikke solen. |
771 | 00:32:25,000 | 00:32:26,600 | Det er du. | Det er du. |
772 | 00:32:37,240 | 00:32:38,870 | De sover. | De sover. |
773 | 00:32:38,920 | 00:32:40,680 | Skrev du under? | Skrev du under? |
774 | 00:32:42,000 | 00:32:43,710 | Meredith, du kan snakke med hende i morgen. | Meredith, du kan snakke med hende i morgen. |
775 | 00:32:43,760 | 00:32:46,040 | Jeg kender jer, I vil snakke hver dag. | Jeg kender jer, I vil snakke hver dag. |
776 | 00:32:48,440 | 00:32:50,120 | Nej, det er ikke... | Nej, det er ikke... |
777 | 00:32:50,840 | 00:32:53,350 | - Jeg tror ikke jeg kan skrive under. - Jeg ved du er træt, | - Jeg tror ikke jeg kan skrive under. - Jeg ved du er træt, |
778 | 00:32:53,400 | 00:32:54,830 | men de skal afsted i morgen kl. 7. | men de skal afsted i morgen kl. 7. |
779 | 00:32:54,880 | 00:32:56,280 | Nej, jeg tror ikke... | Nej, jeg tror ikke... |
780 | 00:32:57,880 | 00:32:59,440 | Jeg tror, jeg vil blive her. | Jeg tror, jeg vil blive her. |
781 | 00:33:07,280 | 00:33:08,640 | Dr. Torres? | Dr. Torres? |
782 | 00:33:09,640 | 00:33:10,670 | Barnets forældre er her, | Barnets forældre er her, |
783 | 00:33:10,720 | 00:33:12,070 | og de vil vide om Leanne var klar... | og de vil vide om Leanne var klar... |
784 | 00:33:12,120 | 00:33:13,190 | Ja, ja. | Ja, ja. |
785 | 00:33:13,240 | 00:33:14,880 | Okay, kom ind. | Okay, kom ind. |
786 | 00:33:18,120 | 00:33:19,640 | Hej, Leanne. | Hej, Leanne. |
787 | 00:33:19,920 | 00:33:21,030 | Er du okay? | Er du okay? |
788 | 00:33:21,080 | 00:33:22,230 | Er hun okay? | Er hun okay? |
789 | 00:33:22,280 | 00:33:23,870 | Elsker I hende? Er hun okay? | Elsker I hende? Er hun okay? |
790 | 00:33:23,920 | 00:33:25,990 | Hun er smuk. Hun er perfekt. | Hun er smuk. Hun er perfekt. |
791 | 00:33:26,040 | 00:33:27,670 | Tak. | Tak. |
792 | 00:33:27,720 | 00:33:29,409 | Vi er så glade for du er uskadt. | Vi er så glade for du er uskadt. |
793 | 00:33:32,960 | 00:33:34,030 | Er du okay? | Er du okay? |
794 | 00:33:34,080 | 00:33:36,550 | Ja, det er bare så sødt. | Ja, det er bare så sødt. |
795 | 00:33:36,600 | 00:33:38,390 | Ja. | Ja. |
796 | 00:33:38,440 | 00:33:40,040 | Det er fantastisk. | Det er fantastisk. |
797 | 00:33:40,560 | 00:33:42,350 | Gad vide hvorfor de ville have en surrogat. | Gad vide hvorfor de ville have en surrogat. |
798 | 00:33:42,400 | 00:33:45,070 | Gad vide om hun ikke kunne... | Gad vide om hun ikke kunne... |
799 | 00:33:45,120 | 00:33:48,190 | - Hun hjalp dem virkelig. - Hun kan virkelig lide dem. | - Hun hjalp dem virkelig. - Hun kan virkelig lide dem. |
800 | 00:33:48,240 | 00:33:49,920 | Det er fantastisk, ikke? | Det er fantastisk, ikke? |
801 | 00:34:07,360 | 00:34:10,520 | Jeg bragte et barn til verden i dag. | Jeg bragte et barn til verden i dag. |
802 | 00:34:10,880 | 00:34:11,910 | Og det gode er, | Og det gode er, |
803 | 00:34:11,960 | 00:34:14,300 | hvis OB ikke dukker op til vores, så kan jeg... | hvis OB ikke dukker op til vores, så kan jeg... |
804 | 00:34:14,640 | 00:34:15,880 | Hey. | Hey. |
805 | 00:34:18,080 | 00:34:19,750 | Vores barn skal nok klare den. | Vores barn skal nok klare den. |
806 | 00:34:19,800 | 00:34:23,990 | Han eller hun klarer den, for hun har os. | Han eller hun klarer den, for hun har os. |
807 | 00:34:24,040 | 00:34:25,760 | Selvfølgelig vil hun det. | Selvfølgelig vil hun det. |
808 | 00:34:26,440 | 00:34:29,590 | Min mor siger altid, at det er sådan verden forandrer sig. | Min mor siger altid, at det er sådan verden forandrer sig. |
809 | 00:34:29,640 | 00:34:31,750 | Gode mennesker opfostrer deres børn rigtigt. | Gode mennesker opfostrer deres børn rigtigt. |
810 | 00:34:31,800 | 00:34:33,470 | Er det blevet populært at sige? | Er det blevet populært at sige? |
811 | 00:34:33,520 | 00:34:35,162 | Jeg troede kun det var min mor. | Jeg troede kun det var min mor. |
812 | 00:34:42,200 | 00:34:43,720 | Jeg elsker dig. | Jeg elsker dig. |
813 | 00:34:47,480 | 00:34:49,030 | Det gik perfekt. | Det gik perfekt. |
814 | 00:34:49,080 | 00:34:51,680 | Links hjerte tager godt imod, og det gør han også. | Links hjerte tager godt imod, og det gør han også. |
815 | 00:34:52,560 | 00:34:54,630 | Mange tak skal du have. | Mange tak skal du have. |
816 | 00:34:54,680 | 00:34:55,750 | Min fornøjelse. | Min fornøjelse. |
817 | 00:34:55,800 | 00:34:57,150 | Jeg ved fra dr. Yang, | Jeg ved fra dr. Yang, |
818 | 00:34:57,200 | 00:34:59,760 | at I har hørt hele alt om anti-udstødelse før... | at I har hørt hele alt om anti-udstødelse før... |
819 | 00:35:10,960 | 00:35:14,110 | Jeg vil ikke glæde mig for hurtigt. | Jeg vil ikke glæde mig for hurtigt. |
820 | 00:35:14,160 | 00:35:16,174 | Yangs lig er ikke engang koldt endnu... | Yangs lig er ikke engang koldt endnu... |
821 | 00:35:16,600 | 00:35:18,230 | Du må godt glæde dig. | Du må godt glæde dig. |
822 | 00:35:18,280 | 00:35:20,440 | Du fik en plads i bestyrelsen! | Du fik en plads i bestyrelsen! |
823 | 00:35:21,200 | 00:35:24,630 | Jeg skal lave politik, ikke bare høre det. | Jeg skal lave politik, ikke bare høre det. |
824 | 00:35:24,680 | 00:35:26,510 | Jeg skal lave ændringer. | Jeg skal lave ændringer. |
825 | 00:35:26,560 | 00:35:28,150 | Du kan beholde dit laboratorium. | Du kan beholde dit laboratorium. |
826 | 00:35:28,200 | 00:35:29,470 | Vi kan få en genforlystelsespark. | Vi kan få en genforlystelsespark. |
827 | 00:35:29,520 | 00:35:30,880 | Og... | Og... |
828 | 00:35:32,240 | 00:35:33,640 | Det er bare... | Det er bare... |
829 | 00:35:35,360 | 00:35:36,600 | Hvad? | Hvad? |
830 | 00:35:38,360 | 00:35:40,080 | Webber valgte mig. | Webber valgte mig. |
831 | 00:35:45,000 | 00:35:46,230 | Ja, dér, dér. | Ja, dér, dér. |
832 | 00:35:46,280 | 00:35:47,680 | Ja, jeg skal nok. | Ja, jeg skal nok. |
833 | 00:35:50,320 | 00:35:52,160 | Hvad er det? | Hvad er det? |
834 | 00:35:52,680 | 00:35:54,070 | Hvad er... | Hvad er... |
835 | 00:35:54,120 | 00:35:55,520 | Det er fra Yang. | Det er fra Yang. |
836 | 00:36:03,760 | 00:36:04,790 | Hvad? | Hvad? |
837 | 00:36:04,840 | 00:36:06,761 | Det er Cristinas aktier i hospitalet. | Det er Cristinas aktier i hospitalet. |
838 | 00:36:08,120 | 00:36:09,440 | Hun giver mig dem. | Hun giver mig dem. |
839 | 00:36:09,640 | 00:36:11,070 | Hvad? | Hvad? |
840 | 00:36:11,120 | 00:36:12,910 | - Hun gav mig sin plads i bestyrelsen. - Kan hun det? | - Hun gav mig sin plads i bestyrelsen. - Kan hun det? |
841 | 00:36:12,960 | 00:36:14,680 | Jeg ved det ikke. | Jeg ved det ikke. |
842 | 00:36:15,600 | 00:36:16,806 | Det gjorde hun. | Det gjorde hun. |
843 | 00:36:25,200 | 00:36:26,270 | Jeg tog jobbet! | Jeg tog jobbet! |
844 | 00:36:26,320 | 00:36:28,190 | Og du skulle skære lidt ned. | Og du skulle skære lidt ned. |
845 | 00:36:28,240 | 00:36:30,150 | Du sagde: "Tag det her år og gør noget ved det. | Du sagde: "Tag det her år og gør noget ved det. |
846 | 00:36:30,200 | 00:36:32,070 | "Og jeg sørger for du kan." Og du løj! | "Og jeg sørger for du kan." Og du løj! |
847 | 00:36:32,120 | 00:36:33,590 | Undskyld. Jeg løj. | Undskyld. Jeg løj. |
848 | 00:36:33,640 | 00:36:35,630 | Det er mit livs chance. | Det er mit livs chance. |
849 | 00:36:35,680 | 00:36:37,310 | Så du fik det her, og jeg opgav det andet. | Så du fik det her, og jeg opgav det andet. |
850 | 00:36:37,360 | 00:36:38,710 | Og jeg fik det til at fungere | Og jeg fik det til at fungere |
851 | 00:36:38,760 | 00:36:41,350 | med mit job, mine børn og min research | med mit job, mine børn og min research |
852 | 00:36:41,400 | 00:36:43,390 | - med mindre hjælp fra dig. - Du er ikke et offer. | - med mindre hjælp fra dig. - Du er ikke et offer. |
853 | 00:36:43,440 | 00:36:44,550 | Jeg arbejder lige så hårdt som du. | Jeg arbejder lige så hårdt som du. |
854 | 00:36:44,600 | 00:36:46,350 | - Og så ville du have mere. - Jeg flyver frem og tilbage... | - Og så ville du have mere. - Jeg flyver frem og tilbage... |
855 | 00:36:46,400 | 00:36:48,275 | - Og mere... - ...to gange om ugen... | - Og mere... - ...to gange om ugen... |
856 | 00:36:48,280 | 00:36:49,750 | Du kan ikke bare hive os med så jeg kan | Du kan ikke bare hive os med så jeg kan |
857 | 00:36:49,800 | 00:36:51,270 | - leve i skyggen af dig. - Skyggen? | - leve i skyggen af dig. - Skyggen? |
858 | 00:36:51,320 | 00:36:52,470 | Du har et job. | Du har et job. |
859 | 00:36:52,520 | 00:36:54,030 | Du skal arbejde på James Madison. | Du skal arbejde på James Madison. |
860 | 00:36:54,080 | 00:36:55,910 | Sådan fik min far sit første job her. | Sådan fik min far sit første job her. |
861 | 00:36:55,960 | 00:36:57,390 | De ville have min mor, | De ville have min mor, |
862 | 00:36:57,440 | 00:37:00,310 | så hun måtte ringe til universitetet og trække i nogle tråde | så hun måtte ringe til universitetet og trække i nogle tråde |
863 | 00:37:00,360 | 00:37:02,430 | og finde noget til Thatcher. | og finde noget til Thatcher. |
864 | 00:37:02,480 | 00:37:03,910 | Det kaldes medfølgende ægtefælle. | Det kaldes medfølgende ægtefælle. |
865 | 00:37:03,960 | 00:37:05,350 | Sådan er det ikke. | Sådan er det ikke. |
866 | 00:37:05,400 | 00:37:06,710 | Det er præcis hvad det er. | Det er præcis hvad det er. |
867 | 00:37:06,760 | 00:37:08,390 | Og det er ikke hvad vi var enige om. | Og det er ikke hvad vi var enige om. |
868 | 00:37:08,440 | 00:37:09,630 | Du er selvisk nu. | Du er selvisk nu. |
869 | 00:37:09,680 | 00:37:11,830 | Det bliver jeg nødt til, Derek, for du mener, | Det bliver jeg nødt til, Derek, for du mener, |
870 | 00:37:11,880 | 00:37:13,710 | at din karriere er vigtigere end min. | at din karriere er vigtigere end min. |
871 | 00:37:13,760 | 00:37:15,590 | Lige nu er den! | Lige nu er den! |
872 | 00:37:15,640 | 00:37:17,350 | Nej, ikke lige nu. Altid. | Nej, ikke lige nu. Altid. |
873 | 00:37:17,400 | 00:37:19,510 | Du vil altid være den førende kirurg, | Du vil altid være den førende kirurg, |
874 | 00:37:19,560 | 00:37:21,750 | og jeg vil altid være den unge læge, der forelskede sig i dig. | og jeg vil altid være den unge læge, der forelskede sig i dig. |
875 | 00:37:21,800 | 00:37:22,830 | Hvis det er sådan du ser dig selv, | Hvis det er sådan du ser dig selv, |
876 | 00:37:22,880 | 00:37:24,030 | er det dit problem. Jeg ikke gøre noget ved det. | er det dit problem. Jeg ikke gøre noget ved det. |
877 | 00:37:24,080 | 00:37:27,118 | Det er ikke sådan jeg ser mig selv. Det er ikke problemet her. | Det er ikke sådan jeg ser mig selv. Det er ikke problemet her. |
878 | 00:37:29,480 | 00:37:32,150 | DC. Du kan operere, | DC. Du kan operere, |
879 | 00:37:32,200 | 00:37:34,510 | du kan lave research, du kan lave portale vener. | du kan lave research, du kan lave portale vener. |
880 | 00:37:34,560 | 00:37:36,430 | Der er intet her, du ikke kan lave der. | Der er intet her, du ikke kan lave der. |
881 | 00:37:36,480 | 00:37:38,080 | Men jeg vil ikke! | Men jeg vil ikke! |
882 | 00:37:38,440 | 00:37:40,310 | Vi snakker ikke bare om mit job, Derek. | Vi snakker ikke bare om mit job, Derek. |
883 | 00:37:40,360 | 00:37:41,630 | Vi snakker om mit liv. | Vi snakker om mit liv. |
884 | 00:37:41,680 | 00:37:44,070 | Jeg voksede op her. Jeg stiftede familie her. | Jeg voksede op her. Jeg stiftede familie her. |
885 | 00:37:44,120 | 00:37:45,510 | Jeg hjalp med at genopbygge hospitalet her, | Jeg hjalp med at genopbygge hospitalet her, |
886 | 00:37:45,560 | 00:37:46,910 | som har min søsters navn på, | som har min søsters navn på, |
887 | 00:37:46,960 | 00:37:48,560 | min mors navn, mit navn. | min mors navn, mit navn. |
888 | 00:37:49,000 | 00:37:51,230 | Jeg bor her. Mit liv er her. | Jeg bor her. Mit liv er her. |
889 | 00:37:51,280 | 00:37:53,270 | Jeg vil ikke rejse. | Jeg vil ikke rejse. |
890 | 00:37:53,320 | 00:37:55,640 | Når vi tror vi kender fremtiden, | Når vi tror vi kender fremtiden, |
891 | 00:37:58,280 | 00:37:59,880 | bare et øjeblik, | bare et øjeblik, |
892 | 00:38:01,240 | 00:38:02,760 | så ændrer den sig. | så ændrer den sig. |
893 | 00:38:03,040 | 00:38:05,680 | Dr. Pierce, hård dag? | Dr. Pierce, hård dag? |
894 | 00:38:06,800 | 00:38:07,830 | Syv traumer, | Syv traumer, |
895 | 00:38:07,880 | 00:38:10,000 | to som havde ventrikulær perforeringer, | to som havde ventrikulær perforeringer, |
896 | 00:38:10,280 | 00:38:13,440 | sluttet af med en hjertetransplantation. | sluttet af med en hjertetransplantation. |
897 | 00:38:14,640 | 00:38:16,375 | Derudover, er du kommet på plads? | Derudover, er du kommet på plads? |
898 | 00:38:18,920 | 00:38:21,400 | Det har været de mærkeligste to uger i imit liv. | Det har været de mærkeligste to uger i imit liv. |
899 | 00:38:22,360 | 00:38:24,880 | Jeg kender ingen. Ingen kender mig. | Jeg kender ingen. Ingen kender mig. |
900 | 00:38:25,280 | 00:38:28,200 | Jeg har ikke haft en samtale, der ikke var om arbejde. | Jeg har ikke haft en samtale, der ikke var om arbejde. |
901 | 00:38:30,920 | 00:38:34,320 | Du kender mig nu. | Du kender mig nu. |
902 | 00:38:34,480 | 00:38:35,510 | Nej. | Nej. |
903 | 00:38:35,560 | 00:38:38,560 | Jeg lyder som et barn der græder på sommerlejr. | Jeg lyder som et barn der græder på sommerlejr. |
904 | 00:38:38,880 | 00:38:40,030 | Det er ikke det. | Det er ikke det. |
905 | 00:38:40,080 | 00:38:42,480 | Det er noget andet. | Det er noget andet. |
906 | 00:38:45,000 | 00:38:46,440 | Jeg blev adopteret. | Jeg blev adopteret. |
907 | 00:38:47,160 | 00:38:49,310 | For to år siden, fandt jeg min biologiske mor. | For to år siden, fandt jeg min biologiske mor. |
908 | 00:38:49,360 | 00:38:51,390 | Jeg måtte i retten for papirerne. | Jeg måtte i retten for papirerne. |
909 | 00:38:51,440 | 00:38:54,800 | Hun er død nu, så jeg fik kun hendes navn. | Hun er død nu, så jeg fik kun hendes navn. |
910 | 00:38:55,080 | 00:38:58,600 | Men hun var fantastisk. | Men hun var fantastisk. |
911 | 00:38:59,400 | 00:39:01,080 | Hun var kirurg her. | Hun var kirurg her. |
912 | 00:39:01,480 | 00:39:03,560 | Hendes navn er overalt. | Hendes navn er overalt. |
913 | 00:39:04,120 | 00:39:06,550 | Det er ikke derfor jeg tog jobbet. | Det er ikke derfor jeg tog jobbet. |
914 | 00:39:06,600 | 00:39:08,190 | Det var lidt derfor jeg gik til interviewet, | Det var lidt derfor jeg gik til interviewet, |
915 | 00:39:08,240 | 00:39:11,240 | men det er så mærkeligt. | men det er så mærkeligt. |
916 | 00:39:14,520 | 00:39:16,320 | Hvad hed hun? | Hvad hed hun? |
917 | 00:39:17,480 | 00:39:18,760 | Din biologiske mor. | Din biologiske mor. |
918 | 00:39:19,600 | 00:39:20,960 | Ellis Grey. | Ellis Grey. |
919 | 00:39:21,760 | 00:39:23,200 | Kendte du hende? | Kendte du hende? |
920 | 00:39:23,880 | 00:39:27,280 | Nogle gange ændrer fremtiden sig hurtigt og fuldstændig. | Nogle gange ændrer fremtiden sig hurtigt og fuldstændig. |
921 | 00:39:29,640 | 00:39:32,560 | Vi efterlades kun med et valg om hvad vi så skal. | Vi efterlades kun med et valg om hvad vi så skal. |
922 | 00:39:33,000 | 00:39:35,440 | Du beder mig vælge mellem det her job | Du beder mig vælge mellem det her job |
923 | 00:39:36,360 | 00:39:37,390 | og min familie. | og min familie. |
924 | 00:39:37,440 | 00:39:41,480 | Jeg siger bare, jeg rejser ingen steder. | Jeg siger bare, jeg rejser ingen steder. |
925 | 00:39:41,960 | 00:39:44,520 | Jeg bliver her. | Jeg bliver her. |
926 | 00:39:45,120 | 00:39:47,440 | Vi kan vælge, at være bange for det. | Vi kan vælge, at være bange for det. |
927 | 00:39:48,680 | 00:39:51,160 | At stå der, skælvende. | At stå der, skælvende. |
928 | 00:39:52,520 | 00:39:54,000 | Ikke flytte sig. | Ikke flytte sig. |
929 | 00:40:03,320 | 00:40:05,280 | Gå ud fra det værste kan ske. | Gå ud fra det værste kan ske. |
930 | 00:40:14,360 | 00:40:15,920 | Eller vi går videre... | Eller vi går videre... |
931 | 00:40:17,200 | 00:40:18,230 | Ja? | Ja? |
932 | 00:40:18,280 | 00:40:19,760 | Dr. Yang? | Dr. Yang? |
933 | 00:40:20,240 | 00:40:21,470 | De er alle klar. | De er alle klar. |
934 | 00:40:21,520 | 00:40:23,000 | ...ind i det ukendte... | ...ind i det ukendte... |
935 | 00:40:24,720 | 00:40:26,280 | Lad os gøre det. | Lad os gøre det. |
936 | 00:40:32,200 | 00:40:34,070 | DR. CRISTINA YANG - DIREKTØR HJERTEAFDELINGEN | DR. CRISTINA YANG - DIREKTØR HJERTEAFDELINGEN |
937 | 00:40:34,121 | 00:40:38,721 | ...og formode det bliver genialt. | ...og formode det bliver genialt. |
938 | 00:40:40,000 | 00:40:43,920 | GREYS HVIDE VERDEN | GREYS HVIDE VERDEN |