This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,320 | 00:00:10,670 | Alle handlinger har en lige og modsat reaktion. | Alle handlinger har en lige og modsat reaktion. |
2 | 00:00:10,720 | 00:00:12,470 | Skadestuer holdes i gang | Skadestuer holdes i gang |
3 | 00:00:12,520 | 00:00:14,550 | af mennesker der har lært den lektie på den hårde måde. | af mennesker der har lært den lektie på den hårde måde. |
4 | 00:00:14,600 | 00:00:17,630 | Du har lavet vafler i vores køkken. | Du har lavet vafler i vores køkken. |
5 | 00:00:17,680 | 00:00:19,310 | Ikke mig. | Ikke mig. |
6 | 00:00:19,360 | 00:00:23,270 | Din søster, mellem hulkende telefonsamtaler med kæresten. | Din søster, mellem hulkende telefonsamtaler med kæresten. |
7 | 00:00:23,320 | 00:00:24,990 | Skydivers, bull riders... | Skydivers, bull riders... |
8 | 00:00:25,040 | 00:00:27,470 | Folk hvis dristige idéer ofte kan resultere | Folk hvis dristige idéer ofte kan resultere |
9 | 00:00:27,520 | 00:00:29,950 | i brækkede knogler og knuste milte. | i brækkede knogler og knuste milte. |
10 | 00:00:30,000 | 00:00:32,150 | At være væk hjemmefra er hårdt. | At være væk hjemmefra er hårdt. |
11 | 00:00:32,200 | 00:00:34,070 | Jeg har været i DC så længe. Jeg ved hvordan hun har det. | Jeg har været i DC så længe. Jeg ved hvordan hun har det. |
12 | 00:00:34,120 | 00:00:36,230 | Du fik hende hertil. Hun har ikke brug for din sympati. | Du fik hende hertil. Hun har ikke brug for din sympati. |
13 | 00:00:36,280 | 00:00:37,790 | Hun har brug for du sender hende hjem. | Hun har brug for du sender hende hjem. |
14 | 00:00:37,840 | 00:00:38,910 | Har hun sagt det? | Har hun sagt det? |
15 | 00:00:38,960 | 00:00:41,870 | Hu siger sikkert til James at vi holder hende som gidsel. | Hu siger sikkert til James at vi holder hende som gidsel. |
16 | 00:00:41,920 | 00:00:43,630 | Vi kan forhandle hendes frigivelse | Vi kan forhandle hendes frigivelse |
17 | 00:00:43,680 | 00:00:44,870 | når jeg kommer hjem i aften. | når jeg kommer hjem i aften. |
18 | 00:00:44,920 | 00:00:48,590 | I aften? Vi har en operation sammen i eftermiddag. | I aften? Vi har en operation sammen i eftermiddag. |
19 | 00:00:48,640 | 00:00:50,510 | Der kom endnu et møde. | Der kom endnu et møde. |
20 | 00:00:50,560 | 00:00:52,200 | Amy må tage over for mig. | Amy må tage over for mig. |
21 | 00:00:52,720 | 00:00:53,950 | Beklager. | Beklager. |
22 | 00:00:54,000 | 00:00:56,870 | Ikke dig. Vaflerne er fantastiske. | Ikke dig. Vaflerne er fantastiske. |
23 | 00:00:56,920 | 00:00:58,720 | Jeg vil savne at have et gidsel. | Jeg vil savne at have et gidsel. |
24 | 00:00:59,400 | 00:01:02,710 | Kirurger er trænet til at håndtere skøre og dristige idéer. | Kirurger er trænet til at håndtere skøre og dristige idéer. |
25 | 00:01:02,760 | 00:01:03,870 | Vi samler stumperne op | Vi samler stumperne op |
26 | 00:01:03,920 | 00:01:06,750 | og gør vores bedste for at sætte dem sammen igen. | og gør vores bedste for at sætte dem sammen igen. |
27 | 00:01:06,800 | 00:01:09,270 | Jo er ved at dø. | Jo er ved at dø. |
28 | 00:01:09,320 | 00:01:10,710 | Det er stressnældefeber. | Det er stressnældefeber. |
29 | 00:01:10,760 | 00:01:12,270 | Jeg har haft det skidt siden jeg hørte Hunt og Webber | Jeg har haft det skidt siden jeg hørte Hunt og Webber |
30 | 00:01:12,320 | 00:01:13,550 | snakke om at fyre en af os. | snakke om at fyre en af os. |
31 | 00:01:13,600 | 00:01:16,270 | Du har det elendigt? Jeg har taget fire kilo på denne uge. | Du har det elendigt? Jeg har taget fire kilo på denne uge. |
32 | 00:01:16,320 | 00:01:17,550 | Du kunne jo holde op med at spise. | Du kunne jo holde op med at spise. |
33 | 00:01:17,600 | 00:01:19,310 | Hvor får man de der kl. 7 om morgenen? | Hvor får man de der kl. 7 om morgenen? |
34 | 00:01:19,360 | 00:01:20,990 | Drop det før jeg dropper dig. | Drop det før jeg dropper dig. |
35 | 00:01:21,040 | 00:01:23,190 | Det mig der bliver fyret. | Det mig der bliver fyret. |
36 | 00:01:23,240 | 00:01:25,710 | Jeg holder lav profil og holder mig fra problemer. | Jeg holder lav profil og holder mig fra problemer. |
37 | 00:01:25,760 | 00:01:26,830 | Nej, vi bør imponere dem, | Nej, vi bør imponere dem, |
38 | 00:01:26,880 | 00:01:28,830 | - vise dem de har brug for os. - Jeg er forvirret. | - vise dem de har brug for os. - Jeg er forvirret. |
39 | 00:01:28,880 | 00:01:31,030 | Skal jeg holde lav profil, eller vise mig? | Skal jeg holde lav profil, eller vise mig? |
40 | 00:01:31,080 | 00:01:34,030 | Du skal bare klare en uge uden et nervøst sammenbrud. | Du skal bare klare en uge uden et nervøst sammenbrud. |
41 | 00:01:34,080 | 00:01:36,190 | Hvorfor siger I hele tiden det? | Hvorfor siger I hele tiden det? |
42 | 00:01:36,240 | 00:01:37,710 | Det er sket én gang! | Det er sket én gang! |
43 | 00:01:37,760 | 00:01:39,710 | Slap af. Det er mig der har problemer. | Slap af. Det er mig der har problemer. |
44 | 00:01:39,760 | 00:01:41,390 | Sidst ind, først ud. | Sidst ind, først ud. |
45 | 00:01:41,440 | 00:01:43,030 | Selv hvis du ikke var dr. Baileys mand, | Selv hvis du ikke var dr. Baileys mand, |
46 | 00:01:43,080 | 00:01:44,350 | er du stadig Webbers favorit. | er du stadig Webbers favorit. |
47 | 00:01:44,400 | 00:01:46,070 | Jeg skal bruge to til stuegang. | Jeg skal bruge to til stuegang. |
48 | 00:01:46,120 | 00:01:47,870 | Warren, Murphy, kom så. | Warren, Murphy, kom så. |
49 | 00:01:47,920 | 00:01:49,562 | Det var hyggeligt at kende jer. | Det var hyggeligt at kende jer. |
50 | 00:01:53,120 | 00:01:57,110 | Braden Morris' ALC og T-celle tal er fantastiske. | Braden Morris' ALC og T-celle tal er fantastiske. |
51 | 00:01:57,160 | 00:01:58,470 | Tror du det er nu, | Tror du det er nu, |
52 | 00:01:58,520 | 00:02:01,046 | - at drengen skal ud af boblen? - Det ser sådan ud. | - at drengen skal ud af boblen? - Det ser sådan ud. |
53 | 00:02:01,640 | 00:02:03,720 | Hvad er der så galt? | Hvad er der så galt? |
54 | 00:02:04,040 | 00:02:06,350 | Vi kan ikke sende ham hjem før jeg fortæller forældrene | Vi kan ikke sende ham hjem før jeg fortæller forældrene |
55 | 00:02:06,400 | 00:02:08,110 | sandheden om hvordan jeg behandlede ham. | sandheden om hvordan jeg behandlede ham. |
56 | 00:02:08,160 | 00:02:11,040 | Og før jeg gør det, skal jeg informere ledergruppen. | Og før jeg gør det, skal jeg informere ledergruppen. |
57 | 00:02:11,680 | 00:02:12,990 | Yang. | Yang. |
58 | 00:02:13,040 | 00:02:16,030 | Jeg gav en patient en stamcelletransplantation | Jeg gav en patient en stamcelletransplantation |
59 | 00:02:16,080 | 00:02:19,270 | med deaktiveret HIV som viral vektor | med deaktiveret HIV som viral vektor |
60 | 00:02:19,320 | 00:02:20,630 | for at kurere hans SCID. | for at kurere hans SCID. |
61 | 00:02:20,680 | 00:02:23,320 | Jeg gjorde det mod forældrenes ønske. | Jeg gjorde det mod forældrenes ønske. |
62 | 00:02:26,520 | 00:02:28,070 | Hjalp det? | Hjalp det? |
63 | 00:02:28,120 | 00:02:29,520 | Det kan du bande på. | Det kan du bande på. |
64 | 00:02:30,800 | 00:02:33,160 | Sådan! | Sådan! |
65 | 00:02:34,360 | 00:02:36,110 | Jeg har lige informeret ledergruppen. | Jeg har lige informeret ledergruppen. |
66 | 00:02:36,160 | 00:02:38,120 | Nu snakker vi med forældrene. | Nu snakker vi med forældrene. |
67 | 00:02:41,880 | 00:02:43,790 | Se det lille søde foster. | Se det lille søde foster. |
68 | 00:02:43,840 | 00:02:45,230 | Jeg vil sende det til min mor. | Jeg vil sende det til min mor. |
69 | 00:02:45,280 | 00:02:46,990 | Ja, efter første trimester. | Ja, efter første trimester. |
70 | 00:02:47,040 | 00:02:48,630 | - To uger mere. - Det er så lang tid. | - To uger mere. - Det er så lang tid. |
71 | 00:02:48,680 | 00:02:51,030 | Hvis vi begynder at fortælle det, må vi fortælle min mor det. | Hvis vi begynder at fortælle det, må vi fortælle min mor det. |
72 | 00:02:51,080 | 00:02:52,870 | Hun har allerede prøvet at angribe vores forhold en gang | Hun har allerede prøvet at angribe vores forhold en gang |
73 | 00:02:52,920 | 00:02:54,030 | på grund af et hypotetisk barn. | på grund af et hypotetisk barn. |
74 | 00:02:54,080 | 00:02:56,080 | Hvad tror du vil gøre med et rigtigt? | Hvad tror du vil gøre med et rigtigt? |
75 | 00:02:56,880 | 00:02:57,990 | Hej med jer. | Hej med jer. |
76 | 00:02:58,040 | 00:03:00,630 | - Hej. - Hej! | - Hej. - Hej! |
77 | 00:03:00,680 | 00:03:03,950 | Er bare til tjek hos gynækologen | Er bare til tjek hos gynækologen |
78 | 00:03:04,000 | 00:03:06,510 | så vi er sikre på alt er som det skal være. | så vi er sikre på alt er som det skal være. |
79 | 00:03:06,560 | 00:03:08,990 | - Ja. - Jer begge? | - Ja. - Jer begge? |
80 | 00:03:09,040 | 00:03:11,710 | - Callie Torres? - Hej. Det er mig. | - Callie Torres? - Hej. Det er mig. |
81 | 00:03:11,760 | 00:03:13,510 | Jeg tror, jeg kan klare det selv. | Jeg tror, jeg kan klare det selv. |
82 | 00:03:13,560 | 00:03:14,800 | Okay. | Okay. |
83 | 00:03:17,080 | 00:03:18,310 | Det var forfærdeligt! | Det var forfærdeligt! |
84 | 00:03:18,360 | 00:03:20,281 | - Og hvad var det? - Jeg ved det ikke! | - Og hvad var det? - Jeg ved det ikke! |
85 | 00:03:20,640 | 00:03:22,430 | Den første kandidat er her | Den første kandidat er her |
86 | 00:03:22,480 | 00:03:23,590 | og venter i mødelokalet. | og venter i mødelokalet. |
87 | 00:03:23,640 | 00:03:25,040 | - Jeg er på vej. - Okay. | - Jeg er på vej. - Okay. |
88 | 00:03:26,400 | 00:03:27,590 | Jeg kan stadig ikke tro | Jeg kan stadig ikke tro |
89 | 00:03:27,640 | 00:03:29,480 | du skal vælge din efterfølger. | du skal vælge din efterfølger. |
90 | 00:03:31,520 | 00:03:34,350 | Jeg interviewer dr. Russells efterfølger, ikke min. | Jeg interviewer dr. Russells efterfølger, ikke min. |
91 | 00:03:34,400 | 00:03:35,870 | Hvilket jeg meldte mig til, for iøvrigt. | Hvilket jeg meldte mig til, for iøvrigt. |
92 | 00:03:35,920 | 00:03:37,070 | Det er en straf. | Det er en straf. |
93 | 00:03:37,120 | 00:03:40,430 | Som når man skal rengøre den lejlighed man har holdt ferie i. | Som når man skal rengøre den lejlighed man har holdt ferie i. |
94 | 00:03:40,480 | 00:03:42,150 | Nej, Owen ved det er det rigtige for mig. | Nej, Owen ved det er det rigtige for mig. |
95 | 00:03:42,200 | 00:03:43,910 | Han har kun været opbakkende. | Han har kun været opbakkende. |
96 | 00:03:43,960 | 00:03:46,480 | Der kommer noget. Jeg kan mærke det. | Der kommer noget. Jeg kan mærke det. |
97 | 00:03:50,840 | 00:03:52,910 | Jeg hader hans ansigt. | Jeg hader hans ansigt. |
98 | 00:03:52,960 | 00:03:55,720 | Kig mig i øjnene og sig det ikke er en straf. | Kig mig i øjnene og sig det ikke er en straf. |
99 | 00:03:56,600 | 00:03:58,600 | Tak for vaflen. | Tak for vaflen. |
100 | 00:04:00,040 | 00:04:01,550 | Miss Campbell, jeg tager lige noget... | Miss Campbell, jeg tager lige noget... |
101 | 00:04:01,600 | 00:04:03,630 | Gazebind, dr. Kepner. | Gazebind, dr. Kepner. |
102 | 00:04:03,680 | 00:04:04,990 | Foretrækker du tape eller Coban? | Foretrækker du tape eller Coban? |
103 | 00:04:05,040 | 00:04:06,150 | Hvor kom du fra? | Hvor kom du fra? |
104 | 00:04:06,200 | 00:04:07,910 | Prøver bare at være nyttig, proaktiv. | Prøver bare at være nyttig, proaktiv. |
105 | 00:04:07,960 | 00:04:09,230 | Finder behov og udfylder dem. | Finder behov og udfylder dem. |
106 | 00:04:09,280 | 00:04:10,990 | Det er min opgave. | Det er min opgave. |
107 | 00:04:11,040 | 00:04:13,470 | 30 år gammel mand, motorcykelulykke. | 30 år gammel mand, motorcykelulykke. |
108 | 00:04:13,520 | 00:04:15,670 | Svær flænge i hovedet og hoftebrud. | Svær flænge i hovedet og hoftebrud. |
109 | 00:04:15,720 | 00:04:17,320 | Livstegn er stabile. | Livstegn er stabile. |
110 | 00:04:17,800 | 00:04:19,430 | Wilson, vil du være nyttig? | Wilson, vil du være nyttig? |
111 | 00:04:19,480 | 00:04:20,550 | - Ja. - Kør ham på traume et. | - Ja. - Kør ham på traume et. |
112 | 00:04:20,600 | 00:04:23,350 | Start ABC, og tag røntgen. | Start ABC, og tag røntgen. |
113 | 00:04:23,400 | 00:04:26,310 | Jeg kommer så snart jeg er færdig med ms. Campbell. | Jeg kommer så snart jeg er færdig med ms. Campbell. |
114 | 00:04:26,360 | 00:04:27,790 | Ja, selvfølgelig, dr. Kepner. | Ja, selvfølgelig, dr. Kepner. |
115 | 00:04:27,840 | 00:04:29,510 | Tak for muligheden. | Tak for muligheden. |
116 | 00:04:29,560 | 00:04:30,920 | Velbekomme! | Velbekomme! |
117 | 00:04:33,280 | 00:04:35,070 | Jeg kan ikke tro det. | Jeg kan ikke tro det. |
118 | 00:04:35,120 | 00:04:37,600 | - Må han komme hjem? - Absolut. | - Må han komme hjem? - Absolut. |
119 | 00:04:38,720 | 00:04:41,150 | Det er vidunderligt. | Det er vidunderligt. |
120 | 00:04:41,200 | 00:04:42,750 | Tak, dr. Bailey. | Tak, dr. Bailey. |
121 | 00:04:42,800 | 00:04:44,550 | Tak fordi du lyttede til os | Tak fordi du lyttede til os |
122 | 00:04:44,600 | 00:04:46,760 | og lod ham komme sig af sig selv. | og lod ham komme sig af sig selv. |
123 | 00:04:48,920 | 00:04:50,320 | Mr. Morris. | Mr. Morris. |
124 | 00:04:51,440 | 00:04:54,920 | Braden kom sig ikke af sig selv. | Braden kom sig ikke af sig selv. |
125 | 00:04:55,840 | 00:04:57,080 | Hvad mener du? | Hvad mener du? |
126 | 00:04:57,360 | 00:04:59,080 | Jeg gav ham behandlingen. | Jeg gav ham behandlingen. |
127 | 00:04:59,800 | 00:05:03,440 | De reagerede ikke som jeg håbede de ville. | De reagerede ikke som jeg håbede de ville. |
128 | 00:05:03,920 | 00:05:05,630 | Tænkte du slet ikke på sagsøgning? | Tænkte du slet ikke på sagsøgning? |
129 | 00:05:05,680 | 00:05:08,600 | Jeg håbede de ville se det store billede. | Jeg håbede de ville se det store billede. |
130 | 00:05:09,680 | 00:05:11,390 | Dr. Edwards kan gå. | Dr. Edwards kan gå. |
131 | 00:05:11,440 | 00:05:12,470 | Hun var ikke involveret. | Hun var ikke involveret. |
132 | 00:05:12,520 | 00:05:15,680 | Vidste hun hvad du gjorde og rapporterede det ikke? | Vidste hun hvad du gjorde og rapporterede det ikke? |
133 | 00:05:19,200 | 00:05:20,480 | Hun var involveret. | Hun var involveret. |
134 | 00:05:21,440 | 00:05:22,670 | Okay... | Okay... |
135 | 00:05:22,720 | 00:05:24,310 | Jeg ringer til en af advokaterne, | Jeg ringer til en af advokaterne, |
136 | 00:05:24,360 | 00:05:26,990 | og til jeg vender tilbage, bliv her. | og til jeg vender tilbage, bliv her. |
137 | 00:05:27,040 | 00:05:29,480 | Tal ikke med nogen. Bliv her. | Tal ikke med nogen. Bliv her. |
138 | 00:05:33,480 | 00:05:34,750 | Okay. | Okay. |
139 | 00:05:34,800 | 00:05:37,480 | GREYS HVIDE VERDEN | GREYS HVIDE VERDEN |
140 | 00:05:43,520 | 00:05:45,590 | Forældre godkendte din behandling | Forældre godkendte din behandling |
141 | 00:05:45,640 | 00:05:47,510 | - med underskrevet erklæring. - Ja. | - med underskrevet erklæring. - Ja. |
142 | 00:05:47,560 | 00:05:50,670 | Så fortalte de dr. Edwards at de havde skiftet mening. | Så fortalte de dr. Edwards at de havde skiftet mening. |
143 | 00:05:50,720 | 00:05:52,150 | Ja. | Ja. |
144 | 00:05:52,200 | 00:05:54,990 | Dr. Edwards infomerede dig, dr. Bailey, | Dr. Edwards infomerede dig, dr. Bailey, |
145 | 00:05:55,040 | 00:05:56,670 | om forældrenes tilbagetrækning af samtykke. | om forældrenes tilbagetrækning af samtykke. |
146 | 00:05:56,720 | 00:05:57,750 | - Ja. - Ja. | - Ja. - Ja. |
147 | 00:05:57,800 | 00:06:01,600 | Og så gav du patienten stamcelletransplantationen alligevel. | Og så gav du patienten stamcelletransplantationen alligevel. |
148 | 00:06:03,680 | 00:06:05,369 | Har du fortalt andre om det her? | Har du fortalt andre om det her? |
149 | 00:06:05,640 | 00:06:08,710 | Jeg informerede dr. Yang i morges da hun er medlem af ledergruppen. | Jeg informerede dr. Yang i morges da hun er medlem af ledergruppen. |
150 | 00:06:08,760 | 00:06:10,120 | Hvad sagde hun? | Hvad sagde hun? |
151 | 00:06:10,520 | 00:06:12,560 | Hun gav mig high five. | Hun gav mig high five. |
152 | 00:06:13,000 | 00:06:14,310 | Og undskyldte du? | Og undskyldte du? |
153 | 00:06:14,360 | 00:06:15,750 | Til dr. Yang? | Til dr. Yang? |
154 | 00:06:15,800 | 00:06:17,350 | Til forældrene. | Til forældrene. |
155 | 00:06:17,400 | 00:06:20,630 | Man kan komme langt med en undskyldning i sådanne situationer. | Man kan komme langt med en undskyldning i sådanne situationer. |
156 | 00:06:20,680 | 00:06:23,110 | En undskyldning virker kun | En undskyldning virker kun |
157 | 00:06:23,160 | 00:06:24,510 | når der er sket en fejl. | når der er sket en fejl. |
158 | 00:06:24,560 | 00:06:26,910 | Jeg valgte ikke at følge deres ønske. | Jeg valgte ikke at følge deres ønske. |
159 | 00:06:26,960 | 00:06:28,520 | Det var ikke en fejl. | Det var ikke en fejl. |
160 | 00:06:33,600 | 00:06:34,670 | Okay, dr. Ross. | Okay, dr. Ross. |
161 | 00:06:34,720 | 00:06:36,830 | Fortæl os hvad der er specielt med lille Jacob her. | Fortæl os hvad der er specielt med lille Jacob her. |
162 | 00:06:36,880 | 00:06:38,510 | Jacob har en omphalocele. | Jacob har en omphalocele. |
163 | 00:06:38,560 | 00:06:40,910 | Han blev født med maveorganerne uden på kroppen. | Han blev født med maveorganerne uden på kroppen. |
164 | 00:06:40,960 | 00:06:42,790 | Vi har behandlet ham med daglig tilførsel af | Vi har behandlet ham med daglig tilførsel af |
165 | 00:06:42,840 | 00:06:45,270 | sulfadiazine salve for at hele den forsinkede sammenvoksning. | sulfadiazine salve for at hele den forsinkede sammenvoksning. |
166 | 00:06:45,320 | 00:06:48,190 | Og det er dit job. Samt holde øje med de andre små mennesker. | Og det er dit job. Samt holde øje med de andre små mennesker. |
167 | 00:06:48,240 | 00:06:50,115 | Det bør blive en stille og skøn dag. | Det bør blive en stille og skøn dag. |
168 | 00:06:52,840 | 00:06:54,710 | Se dig, så voksen. | Se dig, så voksen. |
169 | 00:06:54,760 | 00:06:56,630 | - Hvordan er den private sektor? - Kunne ikke være bedre. | - Hvordan er den private sektor? - Kunne ikke være bedre. |
170 | 00:06:56,680 | 00:06:59,510 | Jeg kom for at se til mit brokbarn. | Jeg kom for at se til mit brokbarn. |
171 | 00:06:59,560 | 00:07:01,910 | Fint. Hav det godt. | Fint. Hav det godt. |
172 | 00:07:01,960 | 00:07:03,550 | Ja, i lige måde. | Ja, i lige måde. |
173 | 00:07:03,600 | 00:07:05,350 | Ross, vent lidt. | Ross, vent lidt. |
174 | 00:07:05,400 | 00:07:06,830 | Jeg slår dig ikke. | Jeg slår dig ikke. |
175 | 00:07:06,880 | 00:07:09,270 | Gider du tjekke en af mine gamle patienter? | Gider du tjekke en af mine gamle patienter? |
176 | 00:07:09,320 | 00:07:11,030 | Kevin Platt, lille tyndtarmsbarn. | Kevin Platt, lille tyndtarmsbarn. |
177 | 00:07:11,080 | 00:07:12,950 | Har han fået sin STEP operation? | Har han fået sin STEP operation? |
178 | 00:07:13,000 | 00:07:14,950 | Robbins opererer på onsdag. | Robbins opererer på onsdag. |
179 | 00:07:15,000 | 00:07:17,190 | Han er på TPN indtil da. | Han er på TPN indtil da. |
180 | 00:07:17,240 | 00:07:19,040 | Cool. | Cool. |
181 | 00:07:20,640 | 00:07:22,030 | Det er min tablet. | Det er min tablet. |
182 | 00:07:22,080 | 00:07:24,800 | Monica Zarr, 27, i bedring efter rektal cancer. | Monica Zarr, 27, i bedring efter rektal cancer. |
183 | 00:07:26,760 | 00:07:27,710 | Okay. | Okay. |
184 | 00:07:27,760 | 00:07:30,270 | Monica lider nu af dårlig ringmuskelkontrol | Monica lider nu af dårlig ringmuskelkontrol |
185 | 00:07:30,320 | 00:07:32,030 | på grund af tidligere frakobling. | på grund af tidligere frakobling. |
186 | 00:07:32,080 | 00:07:35,590 | Hun skal i dag have implanteret en permanent rektal pacemaker. | Hun skal i dag have implanteret en permanent rektal pacemaker. |
187 | 00:07:35,640 | 00:07:38,640 | Når du siger det, lyder det så sexet. | Når du siger det, lyder det så sexet. |
188 | 00:07:40,840 | 00:07:42,030 | Undskyld. | Undskyld. |
189 | 00:07:42,080 | 00:07:43,630 | Der er ingen grund til at undskylde. | Der er ingen grund til at undskylde. |
190 | 00:07:43,680 | 00:07:45,230 | De er læger. | De er læger. |
191 | 00:07:45,280 | 00:07:47,830 | Monica, jeg bad dig føre kontrol | Monica, jeg bad dig føre kontrol |
192 | 00:07:47,880 | 00:07:49,590 | med mønstret efter sidste operation. | med mønstret efter sidste operation. |
193 | 00:07:49,640 | 00:07:51,720 | Ja. Bæ-bogen. | Ja. Bæ-bogen. |
194 | 00:07:52,120 | 00:07:54,110 | - Paul, giv ham bæ-dagbogen. - Ja. | - Paul, giv ham bæ-dagbogen. - Ja. |
195 | 00:07:54,160 | 00:07:57,000 | Hver fjerde time og 26 minutter. | Hver fjerde time og 26 minutter. |
196 | 00:07:59,120 | 00:08:01,670 | Nervestimulatoren vi implanterede | Nervestimulatoren vi implanterede |
197 | 00:08:01,720 | 00:08:04,310 | burde have fået frekvensen længere ned. | burde have fået frekvensen længere ned. |
198 | 00:08:04,360 | 00:08:07,710 | Jeg anbefaler at vi ikke implanterer den permanente pacemaker. | Jeg anbefaler at vi ikke implanterer den permanente pacemaker. |
199 | 00:08:07,760 | 00:08:10,190 | Jeg synes faktisk vi skal bruge operationstiden | Jeg synes faktisk vi skal bruge operationstiden |
200 | 00:08:10,240 | 00:08:12,870 | - til at fjerne wiren. - Men jeg er meget mindre på toilettet. | - til at fjerne wiren. - Men jeg er meget mindre på toilettet. |
201 | 00:08:12,920 | 00:08:15,110 | Men det er ikke nok til at anordningen er effektiv. | Men det er ikke nok til at anordningen er effektiv. |
202 | 00:08:15,160 | 00:08:18,710 | - Vi bør undersøge andre muligheder. - Som hvad? | - Vi bør undersøge andre muligheder. - Som hvad? |
203 | 00:08:18,760 | 00:08:22,070 | Antidiarré midler, fiberdiæt, mindre måltider. | Antidiarré midler, fiberdiæt, mindre måltider. |
204 | 00:08:22,120 | 00:08:23,790 | Jeg er professionel danser. | Jeg er professionel danser. |
205 | 00:08:23,840 | 00:08:26,430 | Min diæt er ret skrabet allerede. | Min diæt er ret skrabet allerede. |
206 | 00:08:26,480 | 00:08:28,470 | Der må være noget andet. | Der må være noget andet. |
207 | 00:08:28,520 | 00:08:30,910 | Skat, vi klarede canceren. | Skat, vi klarede canceren. |
208 | 00:08:30,960 | 00:08:32,800 | Vi klarer også det her. | Vi klarer også det her. |
209 | 00:08:34,240 | 00:08:35,750 | Undskyld. Jeg kunne ikke gøre for det. | Undskyld. Jeg kunne ikke gøre for det. |
210 | 00:08:35,800 | 00:08:38,270 | Men hun pruttede omkring 80 gange, og jeg grinede ikke én. | Men hun pruttede omkring 80 gange, og jeg grinede ikke én. |
211 | 00:08:38,320 | 00:08:40,750 | Nej, du bøvsede så det hele rystede. | Nej, du bøvsede så det hele rystede. |
212 | 00:08:40,800 | 00:08:42,110 | Og dr. Warren gjorde heller ikke, | Og dr. Warren gjorde heller ikke, |
213 | 00:08:42,160 | 00:08:43,990 | så han står for kolecystektomien. | så han står for kolecystektomien. |
214 | 00:08:44,040 | 00:08:45,630 | - Du gør Monica klar til operation. - Ja, sir. | - Du gør Monica klar til operation. - Ja, sir. |
215 | 00:08:45,680 | 00:08:48,067 | Og tag en mavesyretablet før du går derind igen. | Og tag en mavesyretablet før du går derind igen. |
216 | 00:08:53,640 | 00:08:55,990 | Nej, du skal først bøje knæet. | Nej, du skal først bøje knæet. |
217 | 00:08:56,040 | 00:08:57,310 | Tog du røntgen, Wilson? | Tog du røntgen, Wilson? |
218 | 00:08:57,360 | 00:08:59,350 | Hvorfor tror du ellers jeg er her? | Hvorfor tror du ellers jeg er her? |
219 | 00:08:59,400 | 00:09:02,230 | Nogen er nok gnavsi i dag. | Nogen er nok gnavsi i dag. |
220 | 00:09:02,280 | 00:09:04,070 | Wilson, opdatér mig. | Wilson, opdatér mig. |
221 | 00:09:04,120 | 00:09:05,350 | Hvad fanden? | Hvad fanden? |
222 | 00:09:05,400 | 00:09:07,800 | Jeg er tilbage om to sekunder, dr. Torres. | Jeg er tilbage om to sekunder, dr. Torres. |
223 | 00:09:08,360 | 00:09:10,270 | Livstegn er stabile. Traumeprøver er færdige. | Livstegn er stabile. Traumeprøver er færdige. |
224 | 00:09:10,320 | 00:09:13,070 | De viste en stor blødning i hovedbund. | De viste en stor blødning i hovedbund. |
225 | 00:09:13,120 | 00:09:15,030 | Jeg har lagt pres på. | Jeg har lagt pres på. |
226 | 00:09:15,080 | 00:09:17,910 | CT var negativ for abdominal eller intrakranial blødning, | CT var negativ for abdominal eller intrakranial blødning, |
227 | 00:09:17,960 | 00:09:19,750 | men viste bilaterale hoftedislokationer, | men viste bilaterale hoftedislokationer, |
228 | 00:09:19,800 | 00:09:21,550 | en anteriør og en posteriør, | en anteriør og en posteriør, |
229 | 00:09:21,600 | 00:09:24,390 | med en fraktur på hofteskål, men begge er blevet sat på plads. | med en fraktur på hofteskål, men begge er blevet sat på plads. |
230 | 00:09:24,440 | 00:09:26,510 | Wilson, denne nål placerer ikke sig selv. Kom nu. | Wilson, denne nål placerer ikke sig selv. Kom nu. |
231 | 00:09:26,560 | 00:09:27,750 | Nej, selvfølgelig. | Nej, selvfølgelig. |
232 | 00:09:27,800 | 00:09:29,160 | Sikke en gnavsi! | Sikke en gnavsi! |
233 | 00:09:30,280 | 00:09:31,880 | Kan du se denne nål, Kepner? | Kan du se denne nål, Kepner? |
234 | 00:09:32,560 | 00:09:34,710 | Kald mig det én gang til, | Kald mig det én gang til, |
235 | 00:09:34,760 | 00:09:37,007 | og du vil ikke lide hvor jeg stikker den ind. | og du vil ikke lide hvor jeg stikker den ind. |
236 | 00:09:42,440 | 00:09:45,070 | Du får adgang til rygraden gennem retroperitoneum, | Du får adgang til rygraden gennem retroperitoneum, |
237 | 00:09:45,120 | 00:09:47,510 | og jeg vil udføre fusionen med implantatet | og jeg vil udføre fusionen med implantatet |
238 | 00:09:47,560 | 00:09:49,080 | mellem L5 og S1. | mellem L5 og S1. |
239 | 00:09:50,160 | 00:09:51,560 | Skal du tage den? | Skal du tage den? |
240 | 00:09:53,000 | 00:09:54,070 | Nej. | Nej. |
241 | 00:09:54,120 | 00:09:55,920 | Derek laver normalt... | Derek laver normalt... |
242 | 00:09:57,520 | 00:09:59,870 | - Du kan bare tage den. Det er okay. - Det er fint. | - Du kan bare tage den. Det er okay. - Det er fint. |
243 | 00:09:59,920 | 00:10:01,150 | Undskyld. | Undskyld. |
244 | 00:10:01,200 | 00:10:04,110 | Bare fordi Derek og jeg har svært ved at få det til at hænge sammen, | Bare fordi Derek og jeg har svært ved at få det til at hænge sammen, |
245 | 00:10:04,160 | 00:10:05,630 | betyder det ikke, at vi skal afholde dig fra det. | betyder det ikke, at vi skal afholde dig fra det. |
246 | 00:10:05,680 | 00:10:06,750 | Ved du hvad? Jeg kunne lide dig meget bedre | Ved du hvad? Jeg kunne lide dig meget bedre |
247 | 00:10:06,800 | 00:10:08,670 | da du var svigerinden der var skide ligeglad. | da du var svigerinden der var skide ligeglad. |
248 | 00:10:08,720 | 00:10:11,400 | Kunne vi få det igen? Det ville være fint. | Kunne vi få det igen? Det ville være fint. |
249 | 00:10:12,360 | 00:10:15,030 | Er jeg kvalificeret til at styre afdelingen? | Er jeg kvalificeret til at styre afdelingen? |
250 | 00:10:15,080 | 00:10:16,360 | Det er ikke op til mig. | Det er ikke op til mig. |
251 | 00:10:16,800 | 00:10:19,030 | Hvad jeg ved er, at af en eller anden mærkelig grund, | Hvad jeg ved er, at af en eller anden mærkelig grund, |
252 | 00:10:19,080 | 00:10:21,350 | siden jeg var reservelæge har jeg fået | siden jeg var reservelæge har jeg fået |
253 | 00:10:21,400 | 00:10:24,670 | de mest risikable, sværeste kardiothorax operationer. | de mest risikable, sværeste kardiothorax operationer. |
254 | 00:10:24,720 | 00:10:25,990 | Jeg mener, hvorfor mig? | Jeg mener, hvorfor mig? |
255 | 00:10:28,320 | 00:10:30,350 | Dit stipendium | Dit stipendium |
256 | 00:10:30,400 | 00:10:32,350 | var i Philadelphia under Jack Alexander? | var i Philadelphia under Jack Alexander? |
257 | 00:10:32,400 | 00:10:33,790 | Kender du dr. Alexander? | Kender du dr. Alexander? |
258 | 00:10:33,840 | 00:10:36,520 | En fin fyr. Virkelig sød. | En fin fyr. Virkelig sød. |
259 | 00:10:36,960 | 00:10:39,750 | Så det var altid lidt pinligt, | Så det var altid lidt pinligt, |
260 | 00:10:39,800 | 00:10:42,030 | at vores chefkirurg kom til mig for vejledning | at vores chefkirurg kom til mig for vejledning |
261 | 00:10:42,080 | 00:10:43,830 | i stedet for dr. Alexander. | i stedet for dr. Alexander. |
262 | 00:10:43,880 | 00:10:46,680 | Jeg tog det som et kompliment, men alligevel, mærkeligt. | Jeg tog det som et kompliment, men alligevel, mærkeligt. |
263 | 00:10:51,360 | 00:10:53,190 | - Banke, banke på. - Hvem der? | - Banke, banke på. - Hvem der? |
264 | 00:10:53,240 | 00:10:55,470 | - Vandmand der afbryder. - Afbryder... | - Vandmand der afbryder. - Afbryder... |
265 | 00:10:55,520 | 00:10:57,710 | Det er min yndlings! | Det er min yndlings! |
266 | 00:10:57,760 | 00:10:59,310 | Hej, dr. Ross. | Hej, dr. Ross. |
267 | 00:10:59,360 | 00:11:01,110 | Kevin behøver ikke TPN i eftermiddag. | Kevin behøver ikke TPN i eftermiddag. |
268 | 00:11:01,160 | 00:11:03,030 | Dr. Karev sagde han kunne udføre operationen i dag. | Dr. Karev sagde han kunne udføre operationen i dag. |
269 | 00:11:03,080 | 00:11:05,680 | Men dr. Robbins... | Men dr. Robbins... |
270 | 00:11:06,160 | 00:11:09,750 | Ross, nu ska jeg forklare hvad tyndtarmssyndrom er. | Ross, nu ska jeg forklare hvad tyndtarmssyndrom er. |
271 | 00:11:09,800 | 00:11:12,710 | Kevin her mangler et stort stykke af sin tyndtarm, | Kevin her mangler et stort stykke af sin tyndtarm, |
272 | 00:11:12,760 | 00:11:14,870 | så det vil sige han skal opereres for at få den længere. | så det vil sige han skal opereres for at få den længere. |
273 | 00:11:14,920 | 00:11:17,240 | Jo før vi opererer, jo før kommer han hjem. | Jo før vi opererer, jo før kommer han hjem. |
274 | 00:11:17,720 | 00:11:19,390 | - Lyder det godt? - Ja. | - Lyder det godt? - Ja. |
275 | 00:11:19,440 | 00:11:21,070 | Vi skal bare have dig over på mit hold. | Vi skal bare have dig over på mit hold. |
276 | 00:11:21,120 | 00:11:23,480 | Dr. Ross vil ordne papirarbejdet. | Dr. Ross vil ordne papirarbejdet. |
277 | 00:11:27,440 | 00:11:29,310 | Jeg bør give dr. Robbins besked. | Jeg bør give dr. Robbins besked. |
278 | 00:11:29,360 | 00:11:30,710 | Han er min patient. | Han er min patient. |
279 | 00:11:30,760 | 00:11:33,030 | Eller det bliver han, så snart de underskriver overførslen. | Eller det bliver han, så snart de underskriver overførslen. |
280 | 00:11:33,080 | 00:11:34,350 | Jeg har det ikke godt med det. | Jeg har det ikke godt med det. |
281 | 00:11:34,400 | 00:11:35,950 | Du har to valg. | Du har to valg. |
282 | 00:11:36,000 | 00:11:37,510 | Du kan have det godt med det, og operere med mig, | Du kan have det godt med det, og operere med mig, |
283 | 00:11:37,560 | 00:11:39,070 | eller du kan sladre til Robbins | eller du kan sladre til Robbins |
284 | 00:11:39,120 | 00:11:41,270 | og fortælle hende du ikke tjekkede et barns fodringstube | og fortælle hende du ikke tjekkede et barns fodringstube |
285 | 00:11:41,320 | 00:11:43,030 | og at han næsten døde af aspirationslungebetændelse. | og at han næsten døde af aspirationslungebetændelse. |
286 | 00:11:43,080 | 00:11:44,150 | Men det er ikke sandt. | Men det er ikke sandt. |
287 | 00:11:44,200 | 00:11:45,510 | Nej, men jeg har arbejdet med hende i årevis. | Nej, men jeg har arbejdet med hende i årevis. |
288 | 00:11:45,560 | 00:11:47,270 | Du gik amok og myrdede min far. | Du gik amok og myrdede min far. |
289 | 00:11:47,320 | 00:11:48,920 | Hvem vil hun tro på? | Hvem vil hun tro på? |
290 | 00:11:55,880 | 00:11:59,160 | Du har været chef for din egen afdeling i to år. | Du har været chef for din egen afdeling i to år. |
291 | 00:12:00,560 | 00:12:02,630 | Du synes jeg ser for ung ud. | Du synes jeg ser for ung ud. |
292 | 00:12:02,680 | 00:12:04,150 | Jeg blev tidligt færdig med skolen. | Jeg blev tidligt færdig med skolen. |
293 | 00:12:04,200 | 00:12:06,030 | Og medicinstudiet. | Og medicinstudiet. |
294 | 00:12:06,080 | 00:12:07,629 | Det er ret irriterende, ikke? | Det er ret irriterende, ikke? |
295 | 00:12:08,320 | 00:12:10,230 | Ja, det er ret irriterende. | Ja, det er ret irriterende. |
296 | 00:12:10,280 | 00:12:11,990 | Undskyld, jeg afbryder. | Undskyld, jeg afbryder. |
297 | 00:12:12,040 | 00:12:14,590 | Må jeg låne dr. Yang et øjeblik? | Må jeg låne dr. Yang et øjeblik? |
298 | 00:12:14,640 | 00:12:15,920 | Undskyld. | Undskyld. |
299 | 00:12:19,000 | 00:12:21,190 | Håber du har gemt de store kanoner til sidst. | Håber du har gemt de store kanoner til sidst. |
300 | 00:12:21,240 | 00:12:23,190 | De er alle gode kandidater på papiret, | De er alle gode kandidater på papiret, |
301 | 00:12:23,240 | 00:12:24,390 | men mellem ydmyg-pralhals | men mellem ydmyg-pralhals |
302 | 00:12:24,440 | 00:12:25,870 | og pigen med det store ego... | og pigen med det store ego... |
303 | 00:12:25,920 | 00:12:27,350 | Cristina, jeg vil vide | Cristina, jeg vil vide |
304 | 00:12:27,400 | 00:12:29,430 | præcis hvad Bailey sagde til dig i morges. | præcis hvad Bailey sagde til dig i morges. |
305 | 00:12:29,480 | 00:12:30,630 | Om? | Om? |
306 | 00:12:30,680 | 00:12:33,510 | Hendes patient, den deaktiveret HIV. | Hendes patient, den deaktiveret HIV. |
307 | 00:12:33,560 | 00:12:35,750 | - Jeg er helt blank. - Virkelig? | - Jeg er helt blank. - Virkelig? |
308 | 00:12:35,800 | 00:12:37,390 | Jeg har intereviewet helel dagen. | Jeg har intereviewet helel dagen. |
309 | 00:12:37,440 | 00:12:39,030 | Det overrasker mig jeg husker mit eget navn. | Det overrasker mig jeg husker mit eget navn. |
310 | 00:12:39,080 | 00:12:41,430 | Ved du hvad? Det er nok også bedst. | Ved du hvad? Det er nok også bedst. |
311 | 00:12:41,480 | 00:12:44,110 | Og vær nu sød ved dem. | Og vær nu sød ved dem. |
312 | 00:12:44,160 | 00:12:46,280 | De kan ikke allesammen være som dig. | De kan ikke allesammen være som dig. |
313 | 00:12:48,520 | 00:12:50,950 | Dr. Avery, jeg har ikke holdt min søn i flere måneder, | Dr. Avery, jeg har ikke holdt min søn i flere måneder, |
314 | 00:12:51,000 | 00:12:53,270 | og jeg ønsker han kommer ud, men det kan være, | og jeg ønsker han kommer ud, men det kan være, |
315 | 00:12:53,320 | 00:12:55,150 | hun laver numre for at dække over sig selv. | hun laver numre for at dække over sig selv. |
316 | 00:12:55,200 | 00:12:57,270 | Nej, vi stoler ikke på det er sikkert. | Nej, vi stoler ikke på det er sikkert. |
317 | 00:12:57,320 | 00:12:59,190 | Hvad hvis vi får ham hjem og der sker noget? | Hvad hvis vi får ham hjem og der sker noget? |
318 | 00:12:59,240 | 00:13:01,270 | Jeg forstår jeres bekymring. | Jeg forstår jeres bekymring. |
319 | 00:13:01,320 | 00:13:02,950 | Det jeg siger er, hvis prøverne viser... | Det jeg siger er, hvis prøverne viser... |
320 | 00:13:03,000 | 00:13:05,120 | Er du far, dr. Avery? | Er du far, dr. Avery? |
321 | 00:13:10,120 | 00:13:14,280 | Min kone og jeg venter os. | Min kone og jeg venter os. |
322 | 00:13:15,000 | 00:13:19,520 | Hvis nogen gjorde det ved dit barn, hvordan ville du reagere? | Hvis nogen gjorde det ved dit barn, hvordan ville du reagere? |
323 | 00:13:21,720 | 00:13:24,360 | Jeg tager nogle nye prøver. | Jeg tager nogle nye prøver. |
324 | 00:13:29,640 | 00:13:31,150 | Det er måske vægt nok. | Det er måske vægt nok. |
325 | 00:13:31,200 | 00:13:32,510 | Klar til røntgen? | Klar til røntgen? |
326 | 00:13:32,560 | 00:13:35,150 | - Ja. - Jeg skal bruge mere udskylning. | - Ja. - Jeg skal bruge mere udskylning. |
327 | 00:13:35,200 | 00:13:38,000 | - Wilson, kan du overtage? - Ja, absolut, dr. Kepner. | - Wilson, kan du overtage? - Ja, absolut, dr. Kepner. |
328 | 00:13:41,240 | 00:13:43,350 | "Absolut, dr. Kepner." | "Absolut, dr. Kepner." |
329 | 00:13:43,400 | 00:13:45,390 | Hvem er du? Jeg troede du havde ben i næsen. | Hvem er du? Jeg troede du havde ben i næsen. |
330 | 00:13:45,440 | 00:13:47,670 | Jeg har ben i næsen! | Jeg har ben i næsen! |
331 | 00:13:47,720 | 00:13:49,870 | Jeg ser kun en "ja, ma'am, nej ma'am" tøs, | Jeg ser kun en "ja, ma'am, nej ma'am" tøs, |
332 | 00:13:49,920 | 00:13:51,470 | og der er ikke plads til tøser i orto. | og der er ikke plads til tøser i orto. |
333 | 00:13:51,520 | 00:13:53,070 | Hører du mig? | Hører du mig? |
334 | 00:13:53,120 | 00:13:55,280 | Se på dig selv før du kommer i problemer. | Se på dig selv før du kommer i problemer. |
335 | 00:13:57,000 | 00:13:58,270 | Skat, se. | Skat, se. |
336 | 00:13:58,320 | 00:14:00,950 | Der står yoga måske hjælper. Du elsker yoga. | Der står yoga måske hjælper. Du elsker yoga. |
337 | 00:14:01,000 | 00:14:04,400 | Er du vanvittig? Jeg kan ikke lave hundestillingen. | Er du vanvittig? Jeg kan ikke lave hundestillingen. |
338 | 00:14:04,800 | 00:14:06,280 | I et varmt lokale? | I et varmt lokale? |
339 | 00:14:10,280 | 00:14:13,080 | Yoga giver mig ikke mit job tilbage. | Yoga giver mig ikke mit job tilbage. |
340 | 00:14:13,440 | 00:14:15,408 | Har du mistet dit job på grund af det? | Har du mistet dit job på grund af det? |
341 | 00:14:16,000 | 00:14:18,805 | De kan ikke fyre dig på grund af noget du ikke kan styre. | De kan ikke fyre dig på grund af noget du ikke kan styre. |
342 | 00:14:18,960 | 00:14:20,150 | Efter canceren, | Efter canceren, |
343 | 00:14:20,200 | 00:14:23,230 | skulle jeg tilbage til den store scene. | skulle jeg tilbage til den store scene. |
344 | 00:14:23,280 | 00:14:24,790 | Jeg kunne klare prøverne, | Jeg kunne klare prøverne, |
345 | 00:14:24,840 | 00:14:27,150 | og løb frem og tilbage på toilettet, | og løb frem og tilbage på toilettet, |
346 | 00:14:27,200 | 00:14:28,880 | men den første store prøve, | men den første store prøve, |
347 | 00:14:29,520 | 00:14:30,960 | ingen pauser... | ingen pauser... |
348 | 00:14:31,360 | 00:14:32,470 | Åh, nej. | Åh, nej. |
349 | 00:14:32,520 | 00:14:35,510 | Eksplosion midt i en pirouette. | Eksplosion midt i en pirouette. |
350 | 00:14:35,560 | 00:14:37,430 | At det ikke skete foran et publikum | At det ikke skete foran et publikum |
351 | 00:14:37,480 | 00:14:40,830 | er det eneste der afholdt mig fra at skyde mig selv. | er det eneste der afholdt mig fra at skyde mig selv. |
352 | 00:14:40,880 | 00:14:42,630 | Hun overdriver. | Hun overdriver. |
353 | 00:14:42,680 | 00:14:45,800 | Paul, det var overalt. | Paul, det var overalt. |
354 | 00:14:53,280 | 00:14:54,390 | Hvor er Kevin Platt? | Hvor er Kevin Platt? |
355 | 00:14:54,440 | 00:14:56,070 | Dr. Karev kørte ham til operation. | Dr. Karev kørte ham til operation. |
356 | 00:14:56,120 | 00:14:58,190 | Stjæler du patienter nu? | Stjæler du patienter nu? |
357 | 00:14:58,240 | 00:15:00,350 | - Jeg har ikke stjålet noget. - Du stjal min tyndtarmsdreng. | - Jeg har ikke stjålet noget. - Du stjal min tyndtarmsdreng. |
358 | 00:15:00,400 | 00:15:03,310 | Indtil for få uger siden, var han vores tyndtarmsdreng. | Indtil for få uger siden, var han vores tyndtarmsdreng. |
359 | 00:15:03,360 | 00:15:05,190 | Hans forældre kender mig. De er okay med det. | Hans forældre kender mig. De er okay med det. |
360 | 00:15:05,240 | 00:15:08,470 | Samtykke er underskrevet, og han er klargjort. | Samtykke er underskrevet, og han er klargjort. |
361 | 00:15:08,520 | 00:15:09,840 | Ross? | Ross? |
362 | 00:15:10,280 | 00:15:11,560 | Virkelig? | Virkelig? |
363 | 00:15:13,320 | 00:15:16,080 | Drengen er på operationsbordet. Hvad kan jeg gøre? | Drengen er på operationsbordet. Hvad kan jeg gøre? |
364 | 00:15:16,840 | 00:15:18,870 | Det var skide tarveligt, Karev, | Det var skide tarveligt, Karev, |
365 | 00:15:18,920 | 00:15:20,320 | og det ved du. | og det ved du. |
366 | 00:15:23,400 | 00:15:24,630 | Så, ingen er kvalificeret? | Så, ingen er kvalificeret? |
367 | 00:15:24,680 | 00:15:27,440 | De er alle kvalificeret... | De er alle kvalificeret... |
368 | 00:15:27,720 | 00:15:28,950 | Men Owen har ret. | Men Owen har ret. |
369 | 00:15:29,000 | 00:15:31,800 | Jeg skal acceptere ingen af dem vil være mig. | Jeg skal acceptere ingen af dem vil være mig. |
370 | 00:15:32,120 | 00:15:33,870 | - Det er hans plan. - Hvad er? | - Det er hans plan. - Hvad er? |
371 | 00:15:33,920 | 00:15:36,150 | Det gav ikke mening før. | Det gav ikke mening før. |
372 | 00:15:36,200 | 00:15:38,230 | En stipendiat der interviewer potentielle afdelingsledere, | En stipendiat der interviewer potentielle afdelingsledere, |
373 | 00:15:38,280 | 00:15:40,350 | viser dig en masse mennesker du ikke bryder dig om | viser dig en masse mennesker du ikke bryder dig om |
374 | 00:15:40,400 | 00:15:42,270 | for at få dig til at blive. Han vil tilbyde dig jobbet. | for at få dig til at blive. Han vil tilbyde dig jobbet. |
375 | 00:15:42,320 | 00:15:44,990 | Du tænker for meget over det. | Du tænker for meget over det. |
376 | 00:15:45,040 | 00:15:46,710 | Man tilbyder ikke en førsteårs læge | Man tilbyder ikke en førsteårs læge |
377 | 00:15:46,760 | 00:15:48,790 | en stilling som chef for hjertekirurgi. Det er uhørt. | en stilling som chef for hjertekirurgi. Det er uhørt. |
378 | 00:15:48,840 | 00:15:51,510 | Du blev lige ansat som chef for et helt researchhospital. | Du blev lige ansat som chef for et helt researchhospital. |
379 | 00:15:51,560 | 00:15:53,200 | Du er perfekt til jobbet. | Du er perfekt til jobbet. |
380 | 00:15:54,680 | 00:15:55,710 | For lidt siden, | For lidt siden, |
381 | 00:15:55,760 | 00:15:58,350 | var jeg ikke kvalificeret til at interviewe kandidaterne, | var jeg ikke kvalificeret til at interviewe kandidaterne, |
382 | 00:15:58,400 | 00:16:00,430 | og nu siger du jeg er perfekt til jobbet? | og nu siger du jeg er perfekt til jobbet? |
383 | 00:16:00,480 | 00:16:03,430 | - Ja, fordi du er dig. - Jeg er forvirret. | - Ja, fordi du er dig. - Jeg er forvirret. |
384 | 00:16:03,480 | 00:16:06,910 | Lægger Owen planer for at holde på mig eller er det dig? | Lægger Owen planer for at holde på mig eller er det dig? |
385 | 00:16:06,960 | 00:16:08,960 | Nu tænker du for meget over det. | Nu tænker du for meget over det. |
386 | 00:16:09,160 | 00:16:10,910 | Hun er danser. Det er ikke bare et job. | Hun er danser. Det er ikke bare et job. |
387 | 00:16:10,960 | 00:16:12,350 | Det er hvem hun er. | Det er hvem hun er. |
388 | 00:16:12,400 | 00:16:13,830 | Og så sender vi hende bare hjem | Og så sender vi hende bare hjem |
389 | 00:16:13,880 | 00:16:15,230 | uden at hun kan styre sine prutter og toiletbesøg | uden at hun kan styre sine prutter og toiletbesøg |
390 | 00:16:15,280 | 00:16:17,760 | - resten af sit liv? - Og vi er færdige med chili. | - resten af sit liv? - Og vi er færdige med chili. |
391 | 00:16:18,960 | 00:16:20,350 | Webber bad dig tage en tablet. | Webber bad dig tage en tablet. |
392 | 00:16:20,400 | 00:16:22,350 | Jeg drak en halv flaske, og det virkede ikke, | Jeg drak en halv flaske, og det virkede ikke, |
393 | 00:16:22,400 | 00:16:23,830 | og så blev jeg nervøs, | og så blev jeg nervøs, |
394 | 00:16:23,880 | 00:16:25,630 | og så gik jeg i gang med at spise pizza. | og så gik jeg i gang med at spise pizza. |
395 | 00:16:25,680 | 00:16:28,190 | Ved du hvad du skal have? En magnetisk spiserørsringmuskel. | Ved du hvad du skal have? En magnetisk spiserørsringmuskel. |
396 | 00:16:28,240 | 00:16:30,230 | Bailey satte en ind i en gammel dame i sidste uge. | Bailey satte en ind i en gammel dame i sidste uge. |
397 | 00:16:30,280 | 00:16:31,310 | En ring af små magneter | En ring af små magneter |
398 | 00:16:31,360 | 00:16:33,150 | for enden af spiserøret, lige over maven. | for enden af spiserøret, lige over maven. |
399 | 00:16:33,200 | 00:16:36,560 | Lukker maden ind, forbliver lukket så du ikke... | Lukker maden ind, forbliver lukket så du ikke... |
400 | 00:16:37,200 | 00:16:38,310 | - Gør det. - Ja. | - Gør det. - Ja. |
401 | 00:16:38,360 | 00:16:39,630 | Få sådan en. | Få sådan en. |
402 | 00:16:39,680 | 00:16:41,800 | - Er det en magnetisk ringmuskel? - Ja. | - Er det en magnetisk ringmuskel? - Ja. |
403 | 00:16:42,000 | 00:16:44,440 | Hvis den lukker åbningen for maden på vej ind, | Hvis den lukker åbningen for maden på vej ind, |
404 | 00:16:45,200 | 00:16:46,310 | ville den så ikke virke på vej ud? | ville den så ikke virke på vej ud? |
405 | 00:16:46,360 | 00:16:48,990 | Til vores cancer danser? | Til vores cancer danser? |
406 | 00:16:49,040 | 00:16:51,566 | - Det er faktisk godt. - Du må sige det til Webber. | - Det er faktisk godt. - Du må sige det til Webber. |
407 | 00:16:52,560 | 00:16:54,720 | Edwards, du har arbejdet med Bailey, ikke? | Edwards, du har arbejdet med Bailey, ikke? |
408 | 00:16:55,120 | 00:16:56,230 | Hun skulle møde mig til frokost, | Hun skulle møde mig til frokost, |
409 | 00:16:56,280 | 00:16:58,667 | men hun tager ikke telefonen. Er der noget galt? | men hun tager ikke telefonen. Er der noget galt? |
410 | 00:17:02,160 | 00:17:04,510 | Hvad er der i vejen med dig? Hvordan kan du være så hensynsløs? | Hvad er der i vejen med dig? Hvordan kan du være så hensynsløs? |
411 | 00:17:04,560 | 00:17:06,350 | - Hvordan har du... - Jeg hørte det fra Edwards! | - Hvordan har du... - Jeg hørte det fra Edwards! |
412 | 00:17:06,400 | 00:17:09,070 | - Jeg hørte det i hvert fald ikke fra dig! - Jeg kunne ikke sige det til dig. | - Jeg hørte det i hvert fald ikke fra dig! - Jeg kunne ikke sige det til dig. |
413 | 00:17:09,120 | 00:17:11,430 | Du skulle ikke lyve for mig. | Du skulle ikke lyve for mig. |
414 | 00:17:11,480 | 00:17:14,230 | Dr. Warren, jeg vil gerne have du går udenfor. | Dr. Warren, jeg vil gerne have du går udenfor. |
415 | 00:17:14,280 | 00:17:16,480 | Hun er min kone. | Hun er min kone. |
416 | 00:17:19,960 | 00:17:21,710 | Okay. | Okay. |
417 | 00:17:21,760 | 00:17:23,670 | Advokaterne har møde nu. | Advokaterne har møde nu. |
418 | 00:17:23,720 | 00:17:25,310 | Vi udskriver snart Braden, | Vi udskriver snart Braden, |
419 | 00:17:25,360 | 00:17:28,110 | men det ser ikke ud til at Morris parret opgiver det. | men det ser ikke ud til at Morris parret opgiver det. |
420 | 00:17:28,160 | 00:17:30,920 | - Så vi bliver sagsøgt? - Værre. | - Så vi bliver sagsøgt? - Værre. |
421 | 00:17:31,680 | 00:17:33,760 | Sigtelse for vold og legemeskrænkelse. | Sigtelse for vold og legemeskrænkelse. |
422 | 00:17:42,240 | 00:17:44,870 | Tucks fodboldtræning slutter snart. | Tucks fodboldtræning slutter snart. |
423 | 00:17:44,920 | 00:17:47,080 | Jeg skal hente ham. Kan du gøre det? | Jeg skal hente ham. Kan du gøre det? |
424 | 00:17:49,680 | 00:17:53,800 | Du kan ikke gøre noget for mig her. | Du kan ikke gøre noget for mig her. |
425 | 00:18:13,120 | 00:18:14,760 | Kommer Braden ud af boblen? | Kommer Braden ud af boblen? |
426 | 00:18:15,560 | 00:18:16,840 | Ja. | Ja. |
427 | 00:18:20,640 | 00:18:22,096 | Gid jeg kunne have set det. | Gid jeg kunne have set det. |
428 | 00:18:25,840 | 00:18:27,280 | Sug, tak. | Sug, tak. |
429 | 00:18:29,640 | 00:18:31,310 | Du kan gå, Ross. Jeg klarer den. | Du kan gå, Ross. Jeg klarer den. |
430 | 00:18:31,360 | 00:18:33,470 | Hold nu op. Vi er midt i en operation. | Hold nu op. Vi er midt i en operation. |
431 | 00:18:33,520 | 00:18:36,510 | Ja, du stjal min patient, men du kan ikke stjæle Ross. | Ja, du stjal min patient, men du kan ikke stjæle Ross. |
432 | 00:18:36,560 | 00:18:38,510 | Han arbejder for os. Han er min medarbejder, | Han arbejder for os. Han er min medarbejder, |
433 | 00:18:38,560 | 00:18:41,272 | og jeg skal bruge ham i NICU til det han fik besked på. | og jeg skal bruge ham i NICU til det han fik besked på. |
434 | 00:18:42,320 | 00:18:44,334 | Ska du bruge en assistent? Så har du en. | Ska du bruge en assistent? Så har du en. |
435 | 00:18:46,760 | 00:18:48,216 | Hvordan kan jeg hjælpe dig? | Hvordan kan jeg hjælpe dig? |
436 | 00:18:50,360 | 00:18:52,350 | Undskyld, jeg har lidt svært ved | Undskyld, jeg har lidt svært ved |
437 | 00:18:52,400 | 00:18:54,110 | at dele disse blodkar. | at dele disse blodkar. |
438 | 00:18:54,160 | 00:18:56,790 | Jeg kan tilbagetrække hoftebensvenen. | Jeg kan tilbagetrække hoftebensvenen. |
439 | 00:18:56,840 | 00:18:58,030 | Tak. | Tak. |
440 | 00:18:58,080 | 00:19:00,110 | - Derek kommer hjem i aften. - Jep. | - Derek kommer hjem i aften. - Jep. |
441 | 00:19:00,160 | 00:19:01,800 | Så kan du tage hjem. | Så kan du tage hjem. |
442 | 00:19:02,800 | 00:19:03,870 | Jeg forstår. | Jeg forstår. |
443 | 00:19:03,920 | 00:19:06,110 | Undskyld. | Undskyld. |
444 | 00:19:06,160 | 00:19:08,470 | Du prøvede at være venlig, og jeg bed hovedet af dig. | Du prøvede at være venlig, og jeg bed hovedet af dig. |
445 | 00:19:08,520 | 00:19:12,000 | Jeg er ude i morgen tidlig. | Jeg er ude i morgen tidlig. |
446 | 00:19:12,280 | 00:19:14,470 | Nej, det var ikke det jeg mente. | Nej, det var ikke det jeg mente. |
447 | 00:19:14,520 | 00:19:16,395 | Jeg har allerede glemt du sagde det. | Jeg har allerede glemt du sagde det. |
448 | 00:19:16,800 | 00:19:19,680 | Så du sparker mig ikke ud fordi jeg er en møgkælling? | Så du sparker mig ikke ud fordi jeg er en møgkælling? |
449 | 00:19:20,200 | 00:19:22,870 | Nej, vi elsker at have dig her, | Nej, vi elsker at have dig her, |
450 | 00:19:22,920 | 00:19:24,830 | men vi vil ikke holde dig væk fra dit liv | men vi vil ikke holde dig væk fra dit liv |
451 | 00:19:24,880 | 00:19:27,440 | længere end vi behøver... | længere end vi behøver... |
452 | 00:19:32,080 | 00:19:33,310 | Hvad er så sjovt? | Hvad er så sjovt? |
453 | 00:19:33,360 | 00:19:35,390 | Det er bare... | Det er bare... |
454 | 00:19:35,440 | 00:19:37,990 | Hvis jeg havde talt til nogen på Seaside Wellness | Hvis jeg havde talt til nogen på Seaside Wellness |
455 | 00:19:38,040 | 00:19:39,710 | som jeg talte til dig, skulle jeg | som jeg talte til dig, skulle jeg |
456 | 00:19:39,760 | 00:19:42,310 | til en seks timers lang samtale om det. | til en seks timers lang samtale om det. |
457 | 00:19:42,360 | 00:19:43,670 | Jeg er vild med at være her. | Jeg er vild med at være her. |
458 | 00:19:43,720 | 00:19:47,030 | James og jeg har ikke skændtes fordi jeg stadig er her. | James og jeg har ikke skændtes fordi jeg stadig er her. |
459 | 00:19:47,080 | 00:19:50,280 | Vi har skændtes fordi jeg ikke vil væk herfra. | Vi har skændtes fordi jeg ikke vil væk herfra. |
460 | 00:19:51,280 | 00:19:54,990 | Vil du give mig et bionisk numsehul? | Vil du give mig et bionisk numsehul? |
461 | 00:19:55,040 | 00:19:56,670 | Det er magnetisk. | Det er magnetisk. |
462 | 00:19:56,720 | 00:19:58,870 | Ja, det var dr. Murphys idé. | Ja, det var dr. Murphys idé. |
463 | 00:19:58,920 | 00:20:01,750 | Det bruges normalt som spiserørsringmuskel | Det bruges normalt som spiserørsringmuskel |
464 | 00:20:01,800 | 00:20:04,950 | for at reducere tilbagestrømning og forhindre mad i at komme op, | for at reducere tilbagestrømning og forhindre mad i at komme op, |
465 | 00:20:05,000 | 00:20:07,230 | men vi tror, med lidt modifikationer, | men vi tror, med lidt modifikationer, |
466 | 00:20:07,280 | 00:20:09,387 | at det også vil fungere til din afføring. | at det også vil fungere til din afføring. |
467 | 00:20:10,040 | 00:20:11,470 | Har I gjort det før? | Har I gjort det før? |
468 | 00:20:11,520 | 00:20:15,470 | Nej, men det vil ikke være første gang en ting blev adapteret | Nej, men det vil ikke være første gang en ting blev adapteret |
469 | 00:20:15,520 | 00:20:18,280 | til noget andet end det oprindeligt var til. | til noget andet end det oprindeligt var til. |
470 | 00:20:18,600 | 00:20:21,000 | Men vi vil gerne give det et forsøg hvis du vil. | Men vi vil gerne give det et forsøg hvis du vil. |
471 | 00:20:22,080 | 00:20:23,680 | Hvad synes du? | Hvad synes du? |
472 | 00:20:26,000 | 00:20:28,150 | Ja, tak. | Ja, tak. |
473 | 00:20:28,200 | 00:20:29,510 | Tak. | Tak. |
474 | 00:20:29,560 | 00:20:30,830 | Tak. | Tak. |
475 | 00:20:30,880 | 00:20:32,270 | Paul, er du okay? | Paul, er du okay? |
476 | 00:20:32,320 | 00:20:34,550 | Jeg er ekstatisk. Mit hjerte blev knust, | Jeg er ekstatisk. Mit hjerte blev knust, |
477 | 00:20:34,600 | 00:20:36,430 | da dr. Webber sagde pacemakeren ikke ville virke, | da dr. Webber sagde pacemakeren ikke ville virke, |
478 | 00:20:36,480 | 00:20:39,190 | men nu kan du få et normalt liv. | men nu kan du få et normalt liv. |
479 | 00:20:39,240 | 00:20:40,790 | Du kan føle dig tilpas. | Du kan føle dig tilpas. |
480 | 00:20:40,840 | 00:20:42,110 | Det kan slutte her. | Det kan slutte her. |
481 | 00:20:42,160 | 00:20:44,830 | Jeg elsker dig så meget, | Jeg elsker dig så meget, |
482 | 00:20:44,880 | 00:20:46,790 | og canceren var én ting, | og canceren var én ting, |
483 | 00:20:46,840 | 00:20:49,030 | men jeg ved ikke hvor meget mere af dette jeg kunne klare. | men jeg ved ikke hvor meget mere af dette jeg kunne klare. |
484 | 00:20:49,080 | 00:20:51,710 | - Jeg... Lugten... - Godt så. | - Jeg... Lugten... - Godt så. |
485 | 00:20:51,760 | 00:20:54,200 | Vi tager et magnetisk numsehul, tak. | Vi tager et magnetisk numsehul, tak. |
486 | 00:20:59,760 | 00:21:02,350 | Tyve pund. Lad os se om det er på plads denne gang. | Tyve pund. Lad os se om det er på plads denne gang. |
487 | 00:21:02,400 | 00:21:03,430 | Klar til at skyde? | Klar til at skyde? |
488 | 00:21:03,480 | 00:21:04,830 | Vent, jeg er næsten færdig. | Vent, jeg er næsten færdig. |
489 | 00:21:04,880 | 00:21:06,270 | Jeg skal bare være sikker på hans hofte | Jeg skal bare være sikker på hans hofte |
490 | 00:21:06,320 | 00:21:08,350 | - ikke gnider mod brækkede knogler. - Ja, vent lige... | - ikke gnider mod brækkede knogler. - Ja, vent lige... |
491 | 00:21:08,400 | 00:21:10,150 | - Giv mig et øjeblik. - Tag blyforklæde på! | - Giv mig et øjeblik. - Tag blyforklæde på! |
492 | 00:21:10,200 | 00:21:11,590 | - Giv mig et øjeblik! - Kepner. | - Giv mig et øjeblik! - Kepner. |
493 | 00:21:11,640 | 00:21:13,701 | Dr. Kepner, tag et skide blyforklæde på! | Dr. Kepner, tag et skide blyforklæde på! |
494 | 00:21:16,880 | 00:21:18,990 | Torres, jeg kan ikke være her | Torres, jeg kan ikke være her |
495 | 00:21:19,040 | 00:21:20,960 | når du tager røntgenbilleder. | når du tager røntgenbilleder. |
496 | 00:21:30,120 | 00:21:31,809 | Wilson, tag over for dr. Kepner. | Wilson, tag over for dr. Kepner. |
497 | 00:21:39,400 | 00:21:41,150 | Gud, hvor er du mærkelig i dag. | Gud, hvor er du mærkelig i dag. |
498 | 00:21:41,200 | 00:21:42,796 | - Undskyld, jeg... - Ti stille. | - Undskyld, jeg... - Ti stille. |
499 | 00:21:42,960 | 00:21:44,166 | Bare ti stille. | Bare ti stille. |
500 | 00:21:44,960 | 00:21:48,150 | Det her er det rette sted at være. | Det her er det rette sted at være. |
501 | 00:21:48,200 | 00:21:49,680 | Her er stille. | Her er stille. |
502 | 00:21:50,280 | 00:21:51,720 | Godt selskab. | Godt selskab. |
503 | 00:21:53,920 | 00:21:56,760 | Dig og mig, vi har meget til fælles. | Dig og mig, vi har meget til fælles. |
504 | 00:21:57,880 | 00:22:00,390 | Mine tarme er indeni, men alligevel, | Mine tarme er indeni, men alligevel, |
505 | 00:22:00,440 | 00:22:02,880 | jeg ved hvordan det føles at føle sig udstillet. | jeg ved hvordan det føles at føle sig udstillet. |
506 | 00:22:04,040 | 00:22:05,480 | Hvis vi holder sammen, | Hvis vi holder sammen, |
507 | 00:22:06,000 | 00:22:07,480 | tror jeg vi klarer den. | tror jeg vi klarer den. |
508 | 00:22:08,040 | 00:22:09,760 | Faktisk... | Faktisk... |
509 | 00:22:10,400 | 00:22:12,350 | Hvad fanden! Jeg troede vi var venner! | Hvad fanden! Jeg troede vi var venner! |
510 | 00:22:12,400 | 00:22:13,750 | Hans omphalocele er bristet! | Hans omphalocele er bristet! |
511 | 00:22:13,800 | 00:22:15,550 | Giv mig saltvand, sterile klæder, | Giv mig saltvand, sterile klæder, |
512 | 00:22:15,600 | 00:22:16,960 | og VICRYL tråd nu! | og VICRYL tråd nu! |
513 | 00:22:19,520 | 00:22:20,800 | Oplad hæfteren. | Oplad hæfteren. |
514 | 00:22:21,200 | 00:22:23,280 | Oversyr du ikke hæftelinjen? | Oversyr du ikke hæftelinjen? |
515 | 00:22:23,840 | 00:22:25,270 | Hæfter alene burde gøre det. | Hæfter alene burde gøre det. |
516 | 00:22:25,320 | 00:22:27,070 | Du gider ikke bruge tid på det? | Du gider ikke bruge tid på det? |
517 | 00:22:27,120 | 00:22:30,150 | Det ville jeg, jeg bryder mig ikke om lækage, så... | Det ville jeg, jeg bryder mig ikke om lækage, så... |
518 | 00:22:30,200 | 00:22:31,950 | Det er ikke min første STEP operation. | Det er ikke min første STEP operation. |
519 | 00:22:32,000 | 00:22:33,750 | Det ved jeg. Jeg lærte dig | Det ved jeg. Jeg lærte dig |
520 | 00:22:33,800 | 00:22:34,870 | at lave en STEP, og derfor | at lave en STEP, og derfor |
521 | 00:22:34,920 | 00:22:37,400 | forstår jeg ikke, du stjæler min patient. | forstår jeg ikke, du stjæler min patient. |
522 | 00:22:37,720 | 00:22:38,950 | Hvorfor gør du så stort et nummer ud af det? | Hvorfor gør du så stort et nummer ud af det? |
523 | 00:22:39,000 | 00:22:40,750 | Fordi det det er skide frækt, Alex, | Fordi det det er skide frækt, Alex, |
524 | 00:22:40,800 | 00:22:42,190 | og jeg fortjener ikke at blive behandlet sådan. | og jeg fortjener ikke at blive behandlet sådan. |
525 | 00:22:42,240 | 00:22:44,310 | Jeg har oplært dig bedre. Du er ude i verden nu... | Jeg har oplært dig bedre. Du er ude i verden nu... |
526 | 00:22:44,360 | 00:22:46,830 | Det du gør reflekterer på mig, og jeg synes ikke det er okay, | Det du gør reflekterer på mig, og jeg synes ikke det er okay, |
527 | 00:22:46,880 | 00:22:48,110 | og det vil Lebackes heller ikke. | og det vil Lebackes heller ikke. |
528 | 00:22:48,160 | 00:22:50,350 | Vil du sladre? | Vil du sladre? |
529 | 00:22:50,400 | 00:22:53,160 | Dr. Robbins, der er brug for dig på NICU. 911. | Dr. Robbins, der er brug for dig på NICU. 911. |
530 | 00:22:53,840 | 00:22:55,310 | Og stod for en hybrid skadestue, | Og stod for en hybrid skadestue, |
531 | 00:22:55,360 | 00:22:57,150 | der tilbød mere fleksibilitet mellem non-invasive | der tilbød mere fleksibilitet mellem non-invasive |
532 | 00:22:57,200 | 00:23:00,670 | og invasive teknikker, gamma-kameraer, alt. | og invasive teknikker, gamma-kameraer, alt. |
533 | 00:23:00,720 | 00:23:02,430 | Jeg ønsker helt sikkert at tage det med hertil. | Jeg ønsker helt sikkert at tage det med hertil. |
534 | 00:23:02,480 | 00:23:04,160 | Imponerende. | Imponerende. |
535 | 00:23:04,800 | 00:23:06,910 | Har du nogen spørgsmål? | Har du nogen spørgsmål? |
536 | 00:23:06,960 | 00:23:08,320 | Ét. | Ét. |
537 | 00:23:08,760 | 00:23:10,550 | Rygtet siger at arbejder man her | Rygtet siger at arbejder man her |
538 | 00:23:10,600 | 00:23:13,280 | skal man opgive håbet om at vinde en Harper Avery. | skal man opgive håbet om at vinde en Harper Avery. |
539 | 00:23:15,920 | 00:23:17,400 | Det... | Det... |
540 | 00:23:18,920 | 00:23:20,710 | Vil det gøre en forskel for dig? | Vil det gøre en forskel for dig? |
541 | 00:23:20,760 | 00:23:22,350 | Selvfølgelig. | Selvfølgelig. |
542 | 00:23:22,400 | 00:23:24,190 | Det er jo målet. | Det er jo målet. |
543 | 00:23:24,240 | 00:23:26,161 | Jeg formoder det er derfor du rejser. | Jeg formoder det er derfor du rejser. |
544 | 00:23:30,520 | 00:23:31,760 | Nej. | Nej. |
545 | 00:23:34,000 | 00:23:36,560 | Du vinder nok aldrig en Harper Avery. | Du vinder nok aldrig en Harper Avery. |
546 | 00:23:37,200 | 00:23:39,710 | Jeg har kendt folk der fortjente Harper Averys, | Jeg har kendt folk der fortjente Harper Averys, |
547 | 00:23:39,760 | 00:23:41,390 | og folk der har vundet dem, | og folk der har vundet dem, |
548 | 00:23:41,440 | 00:23:45,080 | og det de alle har til fælles er arbejdet. | og det de alle har til fælles er arbejdet. |
549 | 00:23:46,560 | 00:23:48,310 | De er fokuseret på arbejdet og patienten, | De er fokuseret på arbejdet og patienten, |
550 | 00:23:48,360 | 00:23:53,350 | på at gøre nogen bedre eller hel eller få nogen til at leve. | på at gøre nogen bedre eller hel eller få nogen til at leve. |
551 | 00:23:53,400 | 00:23:55,560 | Det er deres mål. | Det er deres mål. |
552 | 00:23:57,040 | 00:23:59,510 | Så... Nej. | Så... Nej. |
553 | 00:23:59,560 | 00:24:03,230 | Du, specifikt, vil aldrig vinde en Harper Avery. | Du, specifikt, vil aldrig vinde en Harper Avery. |
554 | 00:24:03,280 | 00:24:05,062 | Ikke hvis det er det du går efter. | Ikke hvis det er det du går efter. |
555 | 00:24:07,720 | 00:24:08,790 | - Så, det er... - Du ved, | - Så, det er... - Du ved, |
556 | 00:24:08,840 | 00:24:11,310 | jeg ville glemme dette sted. Du passer ikke ind. | jeg ville glemme dette sted. Du passer ikke ind. |
557 | 00:24:11,360 | 00:24:13,680 | Men tak fordi du kom. | Men tak fordi du kom. |
558 | 00:24:14,920 | 00:24:16,150 | Jeg ved ikke hvad der skete. | Jeg ved ikke hvad der skete. |
559 | 00:24:16,200 | 00:24:17,590 | Den bristede, Ross. Det sker. Flyt dig. | Den bristede, Ross. Det sker. Flyt dig. |
560 | 00:24:17,640 | 00:24:19,590 | Fran, giv mig en større VICRYL. | Fran, giv mig en større VICRYL. |
561 | 00:24:19,640 | 00:24:21,030 | - Jeg må beskytte hans organer. - Kan jeg gøre noget? | - Jeg må beskytte hans organer. - Kan jeg gøre noget? |
562 | 00:24:21,080 | 00:24:23,280 | Du kan gå udenfor. | Du kan gå udenfor. |
563 | 00:24:26,760 | 00:24:30,190 | Vi testede to gange, og hans immunsystemværdier | Vi testede to gange, og hans immunsystemværdier |
564 | 00:24:30,240 | 00:24:31,960 | er inden for det normale. | er inden for det normale. |
565 | 00:24:35,240 | 00:24:36,920 | Lad os gøre det. | Lad os gøre det. |
566 | 00:24:37,960 | 00:24:39,200 | Okay. | Okay. |
567 | 00:24:40,600 | 00:24:41,840 | Okay. | Okay. |
568 | 00:24:42,240 | 00:24:43,640 | Kom. | Kom. |
569 | 00:25:19,680 | 00:25:21,470 | Hun gjorde det på den forkerte måde, | Hun gjorde det på den forkerte måde, |
570 | 00:25:21,520 | 00:25:23,630 | men Baileys behandling virkede. | men Baileys behandling virkede. |
571 | 00:25:23,680 | 00:25:26,350 | Skal vi takke, dr. Hunt? | Skal vi takke, dr. Hunt? |
572 | 00:25:26,400 | 00:25:29,390 | Hun er heldig han lever, fordi vi tager kun hendes licens. | Hun er heldig han lever, fordi vi tager kun hendes licens. |
573 | 00:25:29,440 | 00:25:32,360 | Når vi er færdige, kan hun ikke praktisere medicin igen. | Når vi er færdige, kan hun ikke praktisere medicin igen. |
574 | 00:25:33,080 | 00:25:34,640 | Og havde vi mistet ham, | Og havde vi mistet ham, |
575 | 00:25:35,280 | 00:25:37,574 | ville jeg ikke stoppe før hun var bag tremmer. | ville jeg ikke stoppe før hun var bag tremmer. |
576 | 00:25:38,600 | 00:25:40,280 | Det var ikke dr. Baileys skyld. | Det var ikke dr. Baileys skyld. |
577 | 00:25:41,200 | 00:25:44,710 | Hun gjorde ikke noget forkert. Det er min skyld han fik behandlingen. | Hun gjorde ikke noget forkert. Det er min skyld han fik behandlingen. |
578 | 00:25:44,760 | 00:25:45,966 | Det er min. | Det er min. |
579 | 00:25:50,800 | 00:25:53,510 | Jeg glemte at sige I ville trække samtykkeerklæringen tilbage, | Jeg glemte at sige I ville trække samtykkeerklæringen tilbage, |
580 | 00:25:53,560 | 00:25:56,230 | så hun gik videre, og da fortalte jeg hende sandheden, | så hun gik videre, og da fortalte jeg hende sandheden, |
581 | 00:25:56,280 | 00:25:59,350 | hun dækkede over mig. Det var en fejl. | hun dækkede over mig. Det var en fejl. |
582 | 00:25:59,400 | 00:26:01,670 | Glemte du? | Glemte du? |
583 | 00:26:01,720 | 00:26:03,230 | Vent lidt, David. | Vent lidt, David. |
584 | 00:26:03,280 | 00:26:05,630 | Dr. Edwards er reservelæge, trainee... | Dr. Edwards er reservelæge, trainee... |
585 | 00:26:05,680 | 00:26:08,030 | Og hvis I vil råbe af nogen... | Og hvis I vil råbe af nogen... |
586 | 00:26:08,080 | 00:26:09,990 | I hvilken verden gør det det okay? | I hvilken verden gør det det okay? |
587 | 00:26:10,040 | 00:26:12,790 | Min søn kunne være død, og I | Min søn kunne være død, og I |
588 | 00:26:12,840 | 00:26:14,710 | står bare der og siger at det er okay fordi | står bare der og siger at det er okay fordi |
589 | 00:26:14,760 | 00:26:16,800 | - det ville have været en fejl? - David. | - det ville have været en fejl? - David. |
590 | 00:26:17,200 | 00:26:18,960 | - Skat. - David, kom her. | - Skat. - David, kom her. |
591 | 00:26:19,800 | 00:26:20,950 | Kom her. | Kom her. |
592 | 00:26:21,000 | 00:26:22,640 | Sid ned. | Sid ned. |
593 | 00:26:23,320 | 00:26:24,800 | David, han er i live, | David, han er i live, |
594 | 00:26:25,120 | 00:26:26,470 | og han er rask, | og han er rask, |
595 | 00:26:26,520 | 00:26:28,470 | og vi kan tage ham med hjem. | og vi kan tage ham med hjem. |
596 | 00:26:28,520 | 00:26:31,510 | Måske skulle vi bare tage hjem. | Måske skulle vi bare tage hjem. |
597 | 00:26:31,560 | 00:26:33,720 | Kan vi tage hjem, far? | Kan vi tage hjem, far? |
598 | 00:26:35,080 | 00:26:36,430 | Ja? | Ja? |
599 | 00:26:36,480 | 00:26:37,630 | Okay. | Okay. |
600 | 00:26:37,680 | 00:26:39,280 | Ja. | Ja. |
601 | 00:26:41,440 | 00:26:42,630 | Okay. | Okay. |
602 | 00:26:42,680 | 00:26:44,630 | Du skal placere ringen | Du skal placere ringen |
603 | 00:26:44,680 | 00:26:50,070 | på niveau med det anorektale kryds. | på niveau med det anorektale kryds. |
604 | 00:26:50,120 | 00:26:51,470 | Forsigtig. | Forsigtig. |
605 | 00:26:51,520 | 00:26:52,550 | Når den er på linje, | Når den er på linje, |
606 | 00:26:52,600 | 00:26:55,710 | bruger vi suturerne til at binde enderne sammen. | bruger vi suturerne til at binde enderne sammen. |
607 | 00:26:55,760 | 00:26:57,110 | - Sådan? - Nej. | - Sådan? - Nej. |
608 | 00:26:57,160 | 00:27:00,440 | Du skal yde passiv forstærkning til kanalen. | Du skal yde passiv forstærkning til kanalen. |
609 | 00:27:01,480 | 00:27:02,510 | Det er bedre. | Det er bedre. |
610 | 00:27:02,560 | 00:27:04,790 | Stram ikke knuderne. | Stram ikke knuderne. |
611 | 00:27:04,840 | 00:27:08,120 | Når det er forbundet, bekræfter vi placeringen med flouroen. | Når det er forbundet, bekræfter vi placeringen med flouroen. |
612 | 00:27:19,080 | 00:27:20,640 | Hvor langt er du henne? | Hvor langt er du henne? |
613 | 00:27:22,280 | 00:27:24,400 | 10 uger, i dag. | 10 uger, i dag. |
614 | 00:27:28,200 | 00:27:31,830 | Det er tidligt. Vi ville ikke fortælle det til nogen, men... | Det er tidligt. Vi ville ikke fortælle det til nogen, men... |
615 | 00:27:31,880 | 00:27:33,086 | Wow. | Wow. |
616 | 00:27:34,320 | 00:27:36,230 | Men vi er glade? | Men vi er glade? |
617 | 00:27:36,280 | 00:27:37,560 | Ja. | Ja. |
618 | 00:27:38,000 | 00:27:40,310 | Ja, vi er. Vi er virkelig... | Ja, vi er. Vi er virkelig... |
619 | 00:27:40,360 | 00:27:41,800 | Virkelig glade. | Virkelig glade. |
620 | 00:27:45,160 | 00:27:46,750 | Hey. | Hey. |
621 | 00:27:46,800 | 00:27:48,680 | Tak. | Tak. |
622 | 00:27:49,800 | 00:27:53,910 | De tårer er ikke for mig, er de vel? | De tårer er ikke for mig, er de vel? |
623 | 00:27:53,960 | 00:27:55,830 | Der er en grund til du var så gnavsi i dag? | Der er en grund til du var så gnavsi i dag? |
624 | 00:27:55,880 | 00:27:57,310 | Det er ikke et ord! | Det er ikke et ord! |
625 | 00:27:57,360 | 00:28:01,030 | Det ved jeg. Min mor siger det. Det lyder så dumt, | Det ved jeg. Min mor siger det. Det lyder så dumt, |
626 | 00:28:01,080 | 00:28:02,990 | at når man hører det, er det er svært at være vred. | at når man hører det, er det er svært at være vred. |
627 | 00:28:03,040 | 00:28:05,147 | Note til mig selv. Virker ikke på Callie. | Note til mig selv. Virker ikke på Callie. |
628 | 00:28:05,960 | 00:28:08,000 | Vi prøver at få et barn mere. | Vi prøver at få et barn mere. |
629 | 00:28:08,520 | 00:28:10,470 | Og jeg havde en aftale i morges, | Og jeg havde en aftale i morges, |
630 | 00:28:10,520 | 00:28:12,110 | bare for at se om alt var okay. | bare for at se om alt var okay. |
631 | 00:28:12,160 | 00:28:16,070 | Men siden bilulykken, har jeg udviklet sammenvoksninger, | Men siden bilulykken, har jeg udviklet sammenvoksninger, |
632 | 00:28:16,120 | 00:28:19,520 | så jeg kan ikke få et barn mere. | så jeg kan ikke få et barn mere. |
633 | 00:28:21,640 | 00:28:23,710 | Det er jeg ked af, Callie. | Det er jeg ked af, Callie. |
634 | 00:28:23,760 | 00:28:26,150 | - Jeg er ked af det. - Jeg er også ked af det. | - Jeg er ked af det. - Jeg er også ked af det. |
635 | 00:28:26,200 | 00:28:28,510 | Wilson, du skal have en klokke på. | Wilson, du skal have en klokke på. |
636 | 00:28:28,560 | 00:28:31,510 | Jeg skylder jer begge en undskyldning for at snerre. | Jeg skylder jer begge en undskyldning for at snerre. |
637 | 00:28:31,560 | 00:28:34,870 | Vi overhørte at en af resevelægerne ikke kommer tilbage næste år, | Vi overhørte at en af resevelægerne ikke kommer tilbage næste år, |
638 | 00:28:34,920 | 00:28:38,040 | og jeg har været så bange for at det er mig. | og jeg har været så bange for at det er mig. |
639 | 00:28:38,920 | 00:28:40,841 | - Det kunne det være. - Totalt muligt. | - Det kunne det være. - Totalt muligt. |
640 | 00:28:43,880 | 00:28:46,230 | Det er ikke at James ikke er fantastisk. Det er han. | Det er ikke at James ikke er fantastisk. Det er han. |
641 | 00:28:46,280 | 00:28:48,790 | Han hjalp mig virkelig igennem nogle ting. | Han hjalp mig virkelig igennem nogle ting. |
642 | 00:28:48,840 | 00:28:50,590 | Men jeg er igennem det nu. | Men jeg er igennem det nu. |
643 | 00:28:50,640 | 00:28:53,110 | Jeg er på den anden side. | Jeg er på den anden side. |
644 | 00:28:53,160 | 00:28:55,480 | Og når jeg tænker over det... | Og når jeg tænker over det... |
645 | 00:28:55,920 | 00:29:00,590 | Tror jeg ikke jeg har brug for ham mere, hvilket er forfærdligt, ikke? | Tror jeg ikke jeg har brug for ham mere, hvilket er forfærdligt, ikke? |
646 | 00:29:00,640 | 00:29:01,910 | Jeg ved ikke. | Jeg ved ikke. |
647 | 00:29:01,960 | 00:29:03,550 | Når vi er færdige, skal jeg mødes | Når vi er færdige, skal jeg mødes |
648 | 00:29:03,600 | 00:29:06,110 | med vores patients familie, og så tager jeg hjem | med vores patients familie, og så tager jeg hjem |
649 | 00:29:06,160 | 00:29:07,870 | og bager en kage med dine børn og læser | og bager en kage med dine børn og læser |
650 | 00:29:07,920 | 00:29:09,790 | en lang godnathistorie for dem. | en lang godnathistorie for dem. |
651 | 00:29:09,840 | 00:29:11,630 | Og så, når jeg absolut | Og så, når jeg absolut |
652 | 00:29:11,680 | 00:29:14,190 | ikke har flere måder at undgå at knuse hjertet | ikke har flere måder at undgå at knuse hjertet |
653 | 00:29:14,240 | 00:29:18,120 | på denne mand der fortjener bedre, så ringer jeg til James, | på denne mand der fortjener bedre, så ringer jeg til James, |
654 | 00:29:18,440 | 00:29:21,320 | og fortæller ham at jeg elsker ham... | og fortæller ham at jeg elsker ham... |
655 | 00:29:22,720 | 00:29:24,520 | Men jeg kan det ikke mere. | Men jeg kan det ikke mere. |
656 | 00:29:29,920 | 00:29:31,190 | Hun lyver! | Hun lyver! |
657 | 00:29:31,240 | 00:29:32,430 | Bailey, så det er nok. | Bailey, så det er nok. |
658 | 00:29:32,480 | 00:29:35,190 | Jeg forstår godt du vil beskytte vores reservelæger, men du skulle ikke | Jeg forstår godt du vil beskytte vores reservelæger, men du skulle ikke |
659 | 00:29:35,240 | 00:29:36,270 | have ladet det gå så vidt. | have ladet det gå så vidt. |
660 | 00:29:36,320 | 00:29:37,950 | Du tror hendes ord fremfor mit! | Du tror hendes ord fremfor mit! |
661 | 00:29:38,000 | 00:29:39,470 | Det er slut, Bailey. | Det er slut, Bailey. |
662 | 00:29:39,520 | 00:29:40,870 | Morris familien er gået med til, | Morris familien er gået med til, |
663 | 00:29:40,920 | 00:29:44,430 | at droppe sigtelserne mod at Edwards bliver | at droppe sigtelserne mod at Edwards bliver |
664 | 00:29:44,480 | 00:29:46,640 | suspenderet i en uge. | suspenderet i en uge. |
665 | 00:29:47,040 | 00:29:48,190 | De er taget hjem. | De er taget hjem. |
666 | 00:29:48,240 | 00:29:50,200 | I burde gøre det samme. | I burde gøre det samme. |
667 | 00:29:55,320 | 00:29:57,310 | Hvad fanden er der galt med dig? | Hvad fanden er der galt med dig? |
668 | 00:29:57,360 | 00:30:00,550 | Hvis du var blevet fyret på grund af det her, ville ingen få fordel | Hvis du var blevet fyret på grund af det her, ville ingen få fordel |
669 | 00:30:00,600 | 00:30:02,760 | af denne behandling som Braden fik. | af denne behandling som Braden fik. |
670 | 00:30:03,120 | 00:30:05,510 | Du var gået ned på det her, dr. Bailey. | Du var gået ned på det her, dr. Bailey. |
671 | 00:30:05,560 | 00:30:08,550 | Du vidste det kunne ske, men du var villig til at risikere alt | Du vidste det kunne ske, men du var villig til at risikere alt |
672 | 00:30:08,600 | 00:30:10,310 | for at redde den dreng. | for at redde den dreng. |
673 | 00:30:10,360 | 00:30:13,723 | Hvilken kirurg ville jeg være hvis jeg ikke var villig til det samme? | Hvilken kirurg ville jeg være hvis jeg ikke var villig til det samme? |
674 | 00:30:15,200 | 00:30:17,110 | Plus, der er chance for jeg ikke er her næste år, | Plus, der er chance for jeg ikke er her næste år, |
675 | 00:30:17,160 | 00:30:18,840 | så jeg tog chancen. | så jeg tog chancen. |
676 | 00:30:19,960 | 00:30:22,440 | Jeg så det store billede. | Jeg så det store billede. |
677 | 00:30:27,520 | 00:30:30,480 | Du går ingen steder uden jeg kæmper. | Du går ingen steder uden jeg kæmper. |
678 | 00:30:36,400 | 00:30:39,390 | Hvis det er okay, sir, vil jeg gerne blive på Monicas sag. | Hvis det er okay, sir, vil jeg gerne blive på Monicas sag. |
679 | 00:30:39,440 | 00:30:42,152 | Jeg vil være der når hun kommer tilbage til opfølgning. | Jeg vil være der når hun kommer tilbage til opfølgning. |
680 | 00:30:42,840 | 00:30:44,200 | Kom herover. | Kom herover. |
681 | 00:30:44,920 | 00:30:47,520 | Sid ned. | Sid ned. |
682 | 00:30:56,200 | 00:30:58,030 | Det var godt gået i dag, Murphy. | Det var godt gået i dag, Murphy. |
683 | 00:30:58,080 | 00:31:02,360 | Du er meget intelligent, og du har hvad det kræver for at være en god læge. | Du er meget intelligent, og du har hvad det kræver for at være en god læge. |
684 | 00:31:04,720 | 00:31:06,240 | Men du er ikke kirurg. | Men du er ikke kirurg. |
685 | 00:31:08,680 | 00:31:09,950 | Hvad? | Hvad? |
686 | 00:31:10,000 | 00:31:13,520 | At stå ved siden af dig i dag bekræftede det. | At stå ved siden af dig i dag bekræftede det. |
687 | 00:31:14,040 | 00:31:15,190 | Du har fem bevægelser | Du har fem bevægelser |
688 | 00:31:15,240 | 00:31:17,550 | hvor en andet-års reservelæge har to. | hvor en andet-års reservelæge har to. |
689 | 00:31:17,600 | 00:31:20,960 | Dine knuder er ikke firkantede. Du kan ikke se dissekeringen. | Dine knuder er ikke firkantede. Du kan ikke se dissekeringen. |
690 | 00:31:21,400 | 00:31:23,720 | Næste år, vil du falde længere bagud. | Næste år, vil du falde længere bagud. |
691 | 00:31:24,160 | 00:31:26,230 | Jeg kan arbejde hårdere. | Jeg kan arbejde hårdere. |
692 | 00:31:26,280 | 00:31:27,590 | Jeg kan forbedre mig. | Jeg kan forbedre mig. |
693 | 00:31:27,640 | 00:31:31,240 | Kirurgisk afsnit er bare ikke det rigtige for dig. | Kirurgisk afsnit er bare ikke det rigtige for dig. |
694 | 00:31:32,640 | 00:31:33,910 | Er... | Er... |
695 | 00:31:33,960 | 00:31:36,070 | Er det fordi jeg anmeldte for chikane? | Er det fordi jeg anmeldte for chikane? |
696 | 00:31:36,120 | 00:31:38,160 | Nej, Murphy. | Nej, Murphy. |
697 | 00:31:39,800 | 00:31:41,840 | At fyre dig er ikke en straf. | At fyre dig er ikke en straf. |
698 | 00:31:42,280 | 00:31:43,560 | Det er af venlighed. | Det er af venlighed. |
699 | 00:31:44,680 | 00:31:46,110 | Og du fortjener alle muligheder | Og du fortjener alle muligheder |
700 | 00:31:46,160 | 00:31:48,390 | til at finde ud af hvad du så skal. | til at finde ud af hvad du så skal. |
701 | 00:31:48,440 | 00:31:50,590 | I mellemtiden, dr. Miller | I mellemtiden, dr. Miller |
702 | 00:31:50,640 | 00:31:52,430 | på University of Washington, leder et researchlaboratorium, | på University of Washington, leder et researchlaboratorium, |
703 | 00:31:52,480 | 00:31:54,480 | og jeg tror du vil klare dig godt der. | og jeg tror du vil klare dig godt der. |
704 | 00:31:54,960 | 00:31:56,880 | Hun skylder mig en tjeneste. | Hun skylder mig en tjeneste. |
705 | 00:31:57,760 | 00:32:00,160 | Jeg vil med glæde ringe til hende. | Jeg vil med glæde ringe til hende. |
706 | 00:32:03,680 | 00:32:05,480 | Tak, sir. | Tak, sir. |
707 | 00:32:23,920 | 00:32:25,550 | Observér ham nøje natten over, | Observér ham nøje natten over, |
708 | 00:32:25,600 | 00:32:27,870 | og om nogle uger foretager vi en dobbelt hudtransplantation. | og om nogle uger foretager vi en dobbelt hudtransplantation. |
709 | 00:32:27,920 | 00:32:29,160 | Okay. | Okay. |
710 | 00:32:35,320 | 00:32:37,550 | Er du kommet for at stjæle flere babyer? | Er du kommet for at stjæle flere babyer? |
711 | 00:32:37,600 | 00:32:39,103 | Sig ikke noget til Lebackes. | Sig ikke noget til Lebackes. |
712 | 00:32:40,800 | 00:32:43,390 | Det gør det værre. | Det gør det værre. |
713 | 00:32:43,440 | 00:32:46,040 | - Ud med dig. - Undskyld. Jeg klokkede i det. | - Ud med dig. - Undskyld. Jeg klokkede i det. |
714 | 00:32:46,880 | 00:32:48,120 | Jeg... | Jeg... |
715 | 00:32:48,560 | 00:32:50,200 | Jeg drukner derovre. | Jeg drukner derovre. |
716 | 00:32:50,800 | 00:32:53,950 | Her kommer der sager hele tiden. Jeg kan bevise noget. | Her kommer der sager hele tiden. Jeg kan bevise noget. |
717 | 00:32:54,000 | 00:32:55,470 | Derovre, hvis man ikke kommer med sager, | Derovre, hvis man ikke kommer med sager, |
718 | 00:32:55,520 | 00:32:57,814 | kommer man ikke med pengene, og så er man nul. | kommer man ikke med pengene, og så er man nul. |
719 | 00:32:58,160 | 00:33:01,058 | Jeg vil ikke miste jobbet. Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre. | Jeg vil ikke miste jobbet. Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre. |
720 | 00:33:06,640 | 00:33:08,794 | Jeg er i problemer, jeg har brug for hjælp. | Jeg er i problemer, jeg har brug for hjælp. |
721 | 00:33:09,080 | 00:33:11,510 | - Hvad mener du? - Når noget som dette sker, | - Hvad mener du? - Når noget som dette sker, |
722 | 00:33:11,560 | 00:33:15,640 | ringer du og siger: "Arizona, jeg er i problemer, jeg har brug for hjælp." | ringer du og siger: "Arizona, jeg er i problemer, jeg har brug for hjælp." |
723 | 00:33:15,960 | 00:33:17,200 | Og så hjælper jeg. | Og så hjælper jeg. |
724 | 00:33:17,680 | 00:33:19,640 | - Forstår du? - Ja. | - Forstår du? - Ja. |
725 | 00:33:26,040 | 00:33:28,600 | - Jeg kunne ikke sige det. - Det sagde du. | - Jeg kunne ikke sige det. - Det sagde du. |
726 | 00:33:33,000 | 00:33:34,400 | Jeg vil vide det. | Jeg vil vide det. |
727 | 00:33:35,040 | 00:33:38,470 | Risikoen, var det nødvendigt? | Risikoen, var det nødvendigt? |
728 | 00:33:38,520 | 00:33:39,880 | Han var døende. | Han var døende. |
729 | 00:33:40,800 | 00:33:44,070 | Og jeg skabte noget ud af den tynde luft. | Og jeg skabte noget ud af den tynde luft. |
730 | 00:33:44,120 | 00:33:49,080 | Jeg satte en virus der slår ihjel ind i noget der heler, | Jeg satte en virus der slår ihjel ind i noget der heler, |
731 | 00:33:49,720 | 00:33:51,520 | og jeg reddede hans liv. | og jeg reddede hans liv. |
732 | 00:33:54,240 | 00:33:56,840 | Jeg reddede hans liv. | Jeg reddede hans liv. |
733 | 00:34:11,280 | 00:34:12,910 | Jeg har tænkt over det, | Jeg har tænkt over det, |
734 | 00:34:12,960 | 00:34:15,910 | og hvis du vil sende ultralyden til din mor, | og hvis du vil sende ultralyden til din mor, |
735 | 00:34:15,960 | 00:34:17,720 | ville det ikke være det værste. | ville det ikke være det værste. |
736 | 00:34:18,240 | 00:34:20,910 | - Du har sagt det! - Jeg... | - Du har sagt det! - Jeg... |
737 | 00:34:20,960 | 00:34:22,463 | Hvem har du fortalt det til? | Hvem har du fortalt det til? |
738 | 00:34:23,280 | 00:34:24,486 | Stephanie? | Stephanie? |
739 | 00:34:25,520 | 00:34:27,470 | Efter den smørre i morges, | Efter den smørre i morges, |
740 | 00:34:27,520 | 00:34:29,430 | så fortalte du det til din eks-kæreste? | så fortalte du det til din eks-kæreste? |
741 | 00:34:29,480 | 00:34:31,760 | Det var et uheld. Det er jeg ked af. | Det var et uheld. Det er jeg ked af. |
742 | 00:34:34,400 | 00:34:36,080 | Jeg tilgiver dig. | Jeg tilgiver dig. |
743 | 00:34:37,120 | 00:34:39,070 | Tak. | Tak. |
744 | 00:34:39,120 | 00:34:41,190 | Ved stadig ikke hvordan vi skal sige det til min mor. | Ved stadig ikke hvordan vi skal sige det til min mor. |
745 | 00:34:41,240 | 00:34:44,480 | Hvad mener du med "vi?" Den hænger på dig. | Hvad mener du med "vi?" Den hænger på dig. |
746 | 00:34:49,400 | 00:34:50,590 | Hvordan går det med nældefeberen? | Hvordan går det med nældefeberen? |
747 | 00:34:50,640 | 00:34:53,230 | Min ryg ligner amerikansk politik, | Min ryg ligner amerikansk politik, |
748 | 00:34:53,280 | 00:34:56,830 | et stor rod og rødt i midten, plus Alaska. | et stor rod og rødt i midten, plus Alaska. |
749 | 00:34:56,880 | 00:34:58,510 | - Dårlig dag? - Dårlig dag. | - Dårlig dag? - Dårlig dag. |
750 | 00:34:58,560 | 00:35:00,870 | Har I svuppet en baby? Jeg svuppede en baby. | Har I svuppet en baby? Jeg svuppede en baby. |
751 | 00:35:00,920 | 00:35:04,390 | Jeg ved slet ikke hvad det betyder. Og uddyb det ikke. | Jeg ved slet ikke hvad det betyder. Og uddyb det ikke. |
752 | 00:35:04,440 | 00:35:06,030 | I skal nok klare den. | I skal nok klare den. |
753 | 00:35:06,080 | 00:35:08,070 | Det er let for dig at sige. | Det er let for dig at sige. |
754 | 00:35:08,120 | 00:35:10,390 | Din store sejr på operationsstuen. Du klarer dig. | Din store sejr på operationsstuen. Du klarer dig. |
755 | 00:35:10,440 | 00:35:12,190 | En af os går ned. | En af os går ned. |
756 | 00:35:12,240 | 00:35:14,360 | Kom, lad os drikke på det. | Kom, lad os drikke på det. |
757 | 00:35:17,640 | 00:35:19,760 | Tror du virkelig jeg klarer den? | Tror du virkelig jeg klarer den? |
758 | 00:35:21,400 | 00:35:22,840 | Ja, det gør jeg. | Ja, det gør jeg. |
759 | 00:35:26,120 | 00:35:28,160 | Gå bare. Vi mødes derovre. | Gå bare. Vi mødes derovre. |
760 | 00:35:44,560 | 00:35:45,710 | Jeg... | Jeg... |
761 | 00:35:45,760 | 00:35:47,790 | - Jeg kunne gøre det. - Nej. | - Jeg kunne gøre det. - Nej. |
762 | 00:35:47,840 | 00:35:49,160 | Det kunne jeg. | Det kunne jeg. |
763 | 00:35:49,440 | 00:35:51,120 | Jeg kunne bære barnet. | Jeg kunne bære barnet. |
764 | 00:35:52,080 | 00:35:53,150 | Det vil jeg ikke bede dig om. | Det vil jeg ikke bede dig om. |
765 | 00:35:53,200 | 00:35:54,760 | Men jeg tilbyder. | Men jeg tilbyder. |
766 | 00:35:56,120 | 00:35:57,470 | Fordi vi vil det her. | Fordi vi vil det her. |
767 | 00:35:57,520 | 00:35:58,760 | Jeg vil det her. | Jeg vil det her. |
768 | 00:35:59,040 | 00:36:00,280 | Og jeg kan gøre det. | Og jeg kan gøre det. |
769 | 00:36:02,600 | 00:36:04,360 | Det går godt igen. | Det går godt igen. |
770 | 00:36:07,000 | 00:36:08,560 | Nu er vi for skrøbelige. | Nu er vi for skrøbelige. |
771 | 00:36:09,040 | 00:36:11,750 | Og hvis det går skævt, så klarer vi det ikke. | Og hvis det går skævt, så klarer vi det ikke. |
772 | 00:36:11,800 | 00:36:13,814 | Jeg vil ikke bringe os i den situation. | Jeg vil ikke bringe os i den situation. |
773 | 00:36:18,200 | 00:36:19,406 | Okay. | Okay. |
774 | 00:36:23,680 | 00:36:25,280 | Vi har et dejligt liv. | Vi har et dejligt liv. |
775 | 00:36:26,600 | 00:36:28,320 | Vi har en smuk datter. | Vi har en smuk datter. |
776 | 00:36:30,400 | 00:36:32,160 | Og det kan være nok, ikke? | Og det kan være nok, ikke? |
777 | 00:36:33,040 | 00:36:34,280 | Jo. | Jo. |
778 | 00:36:36,560 | 00:36:38,120 | Det kan være nok. | Det kan være nok. |
779 | 00:36:43,280 | 00:36:45,600 | Jeg elsker dig, Calliope. | Jeg elsker dig, Calliope. |
780 | 00:36:45,960 | 00:36:47,920 | Jeg elsker også dig. | Jeg elsker også dig. |
781 | 00:37:00,680 | 00:37:02,830 | Hvordan gik det? Har vi en ny chef for kardio? | Hvordan gik det? Har vi en ny chef for kardio? |
782 | 00:37:02,880 | 00:37:04,200 | Jeg ved det ikke. | Jeg ved det ikke. |
783 | 00:37:04,960 | 00:37:06,950 | Jeg gennemgik alle ansøgerne før de kom til dig. | Jeg gennemgik alle ansøgerne før de kom til dig. |
784 | 00:37:07,000 | 00:37:08,070 | De kan ikke have været så dårlige. | De kan ikke have været så dårlige. |
785 | 00:37:08,120 | 00:37:10,790 | Nej, de fleste er udmærkede. Fremragende. | Nej, de fleste er udmærkede. Fremragende. |
786 | 00:37:10,840 | 00:37:12,880 | Enhver af dem kunne gøre arbejdet. | Enhver af dem kunne gøre arbejdet. |
787 | 00:37:13,920 | 00:37:15,720 | Bortset fra ydmyg-pralhals. | Bortset fra ydmyg-pralhals. |
788 | 00:37:18,400 | 00:37:19,640 | Hvad? | Hvad? |
789 | 00:37:20,480 | 00:37:21,950 | Harper Avery Foundation | Harper Avery Foundation |
790 | 00:37:22,000 | 00:37:25,590 | har prøvet at råde bod med os | har prøvet at råde bod med os |
791 | 00:37:25,640 | 00:37:27,600 | efter hvad der skete for dig. | efter hvad der skete for dig. |
792 | 00:37:29,320 | 00:37:32,630 | En stor pengetilførsel til vores kardioafdeling | En stor pengetilførsel til vores kardioafdeling |
793 | 00:37:32,680 | 00:37:35,870 | kunne give os mulighed for at tiltrække større talenter, | kunne give os mulighed for at tiltrække større talenter, |
794 | 00:37:35,920 | 00:37:37,270 | - og så... - Owen, lad være. | - og så... - Owen, lad være. |
795 | 00:37:37,320 | 00:37:38,550 | Det værste de kan sige er nej. | Det værste de kan sige er nej. |
796 | 00:37:38,600 | 00:37:40,750 | Tilbyd mig ikke jobbet. | Tilbyd mig ikke jobbet. |
797 | 00:37:40,800 | 00:37:42,080 | Jeg... | Jeg... |
798 | 00:37:47,320 | 00:37:48,526 | Jeg ville gerne. | Jeg ville gerne. |
799 | 00:37:50,840 | 00:37:52,400 | I en uge. | I en uge. |
800 | 00:37:56,680 | 00:37:58,400 | Men jeg ved du skal rejse. | Men jeg ved du skal rejse. |
801 | 00:38:00,840 | 00:38:02,950 | Og jeg ved intet godt | Og jeg ved intet godt |
802 | 00:38:03,000 | 00:38:05,600 | kommer ud af at bede dig blive. | kommer ud af at bede dig blive. |
803 | 00:38:08,440 | 00:38:09,920 | Så det gør jeg ikke. | Så det gør jeg ikke. |
804 | 00:38:14,800 | 00:38:16,160 | Og jeg vil ikke. | Og jeg vil ikke. |
805 | 00:38:19,400 | 00:38:20,606 | Tak. | Tak. |
806 | 00:38:28,280 | 00:38:30,480 | Men jeg vil bede dig om noget andet. | Men jeg vil bede dig om noget andet. |
807 | 00:38:31,320 | 00:38:33,080 | Hvad? | Hvad? |
808 | 00:38:39,960 | 00:38:42,000 | - Owen... - Bare indtil du rejser. | - Owen... - Bare indtil du rejser. |
809 | 00:38:42,880 | 00:38:45,360 | Forlad mig ikke før du forlader mig. | Forlad mig ikke før du forlader mig. |
810 | 00:38:46,840 | 00:38:48,400 | Bare til du rejser. | Bare til du rejser. |
811 | 00:39:09,880 | 00:39:11,960 | - Hej, fremmede! - Hej! | - Hej, fremmede! - Hej! |
812 | 00:39:12,240 | 00:39:13,310 | Hvad drikker du? | Hvad drikker du? |
813 | 00:39:13,360 | 00:39:16,920 | Ved du hvad? Smid det ud. | Ved du hvad? Smid det ud. |
814 | 00:39:17,400 | 00:39:18,800 | Det her er bedre. | Det her er bedre. |
815 | 00:39:21,600 | 00:39:23,910 | Champagne er perfekt, fordi... | Champagne er perfekt, fordi... |
816 | 00:39:23,960 | 00:39:26,350 | Jeg tog fejl omkring Amelia situationen. | Jeg tog fejl omkring Amelia situationen. |
817 | 00:39:26,400 | 00:39:28,830 | Hun vil ikke rejse. Hun vil blive. | Hun vil ikke rejse. Hun vil blive. |
818 | 00:39:28,880 | 00:39:31,590 | Hun kan overtage din tjeneste. Hun kan hjælpe med børnene. | Hun kan overtage din tjeneste. Hun kan hjælpe med børnene. |
819 | 00:39:31,640 | 00:39:33,710 | Du kan kortlægge hjerner fuld tid. | Du kan kortlægge hjerner fuld tid. |
820 | 00:39:33,760 | 00:39:38,030 | Jeg behøver ikke blive stresset. Det er svaret vi har ledt efter. | Jeg behøver ikke blive stresset. Det er svaret vi har ledt efter. |
821 | 00:39:38,080 | 00:39:39,590 | - Det er storartet! - Ja, ikke? | - Det er storartet! - Ja, ikke? |
822 | 00:39:39,640 | 00:39:42,440 | Ja. Amy kan flytte til Seattle, og vi kan flytte til DC. | Ja. Amy kan flytte til Seattle, og vi kan flytte til DC. |
823 | 00:39:44,320 | 00:39:46,195 | Det var ikke pointen i min historie. | Det var ikke pointen i min historie. |
824 | 00:39:46,400 | 00:39:47,720 | Jeg mødte ham, Meredith. | Jeg mødte ham, Meredith. |
825 | 00:39:48,800 | 00:39:50,210 | Jeg mødtes med direktøren. | Jeg mødtes med direktøren. |
826 | 00:39:50,360 | 00:39:51,600 | Han kom til os. | Han kom til os. |
827 | 00:39:52,360 | 00:39:54,910 | Vi gennemgik alt vi har arbejdet på. | Vi gennemgik alt vi har arbejdet på. |
828 | 00:39:54,960 | 00:39:56,030 | Og så, til sidst, | Og så, til sidst, |
829 | 00:39:56,080 | 00:39:58,430 | sagde han ville gøre det til en ugentlig ting. | sagde han ville gøre det til en ugentlig ting. |
830 | 00:39:58,480 | 00:40:00,960 | De tilbød mig et job på NIH. | De tilbød mig et job på NIH. |
831 | 00:40:01,280 | 00:40:04,550 | Det er jobbet. Jeg er lige dér, hvor det sker, og laver | Det er jobbet. Jeg er lige dér, hvor det sker, og laver |
832 | 00:40:04,600 | 00:40:08,160 | hjernekortlægningen selv. De har givet mig det hele. | hjernekortlægningen selv. De har givet mig det hele. |
833 | 00:40:09,560 | 00:40:10,910 | Vi kan ikke bare | Vi kan ikke bare |
834 | 00:40:10,960 | 00:40:12,670 | pakke og flytte tværs over landet. | pakke og flytte tværs over landet. |
835 | 00:40:12,720 | 00:40:14,150 | De har lovet der er en overlægestilling | De har lovet der er en overlægestilling |
836 | 00:40:14,200 | 00:40:15,790 | til dig på James Madison hospitalet. | til dig på James Madison hospitalet. |
837 | 00:40:15,840 | 00:40:17,790 | Dristige beslutninger... | Dristige beslutninger... |
838 | 00:40:17,840 | 00:40:19,350 | De er skrækindjagende. | De er skrækindjagende. |
839 | 00:40:19,400 | 00:40:21,510 | Kunne ende i tårer og brækkede knogler. | Kunne ende i tårer og brækkede knogler. |
840 | 00:40:21,560 | 00:40:24,590 | Hvis Amy vil flytte til Seattle, kan hun overtage min praksis | Hvis Amy vil flytte til Seattle, kan hun overtage min praksis |
841 | 00:40:24,640 | 00:40:26,790 | uden jeg kigger hende over skulderen, og hun vil trives. | uden jeg kigger hende over skulderen, og hun vil trives. |
842 | 00:40:26,840 | 00:40:28,470 | Alex holder op, Cristina skal videre. | Alex holder op, Cristina skal videre. |
843 | 00:40:28,520 | 00:40:30,150 | De har allesammen deres næste skridt. | De har allesammen deres næste skridt. |
844 | 00:40:30,200 | 00:40:32,168 | Det her kunne være vores næste skridt. | Det her kunne være vores næste skridt. |
845 | 00:40:33,160 | 00:40:34,350 | Det her bør være vores næste skridt. | Det her bør være vores næste skridt. |
846 | 00:40:34,400 | 00:40:38,080 | Og det er det, der gør dem så pokkers spændende. | Og det er det, der gør dem så pokkers spændende. |
847 | 00:40:38,680 | 00:40:42,880 | GREYS HVIDE VERDEN | GREYS HVIDE VERDEN |