# Start End Original Translated
1 00:00:06,320 00:00:10,670 Alle handlinger har en lige og modsat reaktion. Alle handlinger har en lige og modsat reaktion.
2 00:00:10,720 00:00:12,470 Skadestuer holdes i gang Skadestuer holdes i gang
3 00:00:12,520 00:00:14,550 af mennesker der har lært den lektie på den hårde måde. af mennesker der har lært den lektie på den hårde måde.
4 00:00:14,600 00:00:17,630 Du har lavet vafler i vores køkken. Du har lavet vafler i vores køkken.
5 00:00:17,680 00:00:19,310 Ikke mig. Ikke mig.
6 00:00:19,360 00:00:23,270 Din søster, mellem hulkende telefonsamtaler med kæresten. Din søster, mellem hulkende telefonsamtaler med kæresten.
7 00:00:23,320 00:00:24,990 Skydivers, bull riders... Skydivers, bull riders...
8 00:00:25,040 00:00:27,470 Folk hvis dristige idéer ofte kan resultere Folk hvis dristige idéer ofte kan resultere
9 00:00:27,520 00:00:29,950 i brækkede knogler og knuste milte. i brækkede knogler og knuste milte.
10 00:00:30,000 00:00:32,150 At være væk hjemmefra er hårdt. At være væk hjemmefra er hårdt.
11 00:00:32,200 00:00:34,070 Jeg har været i DC så længe. Jeg ved hvordan hun har det. Jeg har været i DC så længe. Jeg ved hvordan hun har det.
12 00:00:34,120 00:00:36,230 Du fik hende hertil. Hun har ikke brug for din sympati. Du fik hende hertil. Hun har ikke brug for din sympati.
13 00:00:36,280 00:00:37,790 Hun har brug for du sender hende hjem. Hun har brug for du sender hende hjem.
14 00:00:37,840 00:00:38,910 Har hun sagt det? Har hun sagt det?
15 00:00:38,960 00:00:41,870 Hu siger sikkert til James at vi holder hende som gidsel. Hu siger sikkert til James at vi holder hende som gidsel.
16 00:00:41,920 00:00:43,630 Vi kan forhandle hendes frigivelse Vi kan forhandle hendes frigivelse
17 00:00:43,680 00:00:44,870 når jeg kommer hjem i aften. når jeg kommer hjem i aften.
18 00:00:44,920 00:00:48,590 I aften? Vi har en operation sammen i eftermiddag. I aften? Vi har en operation sammen i eftermiddag.
19 00:00:48,640 00:00:50,510 Der kom endnu et møde. Der kom endnu et møde.
20 00:00:50,560 00:00:52,200 Amy må tage over for mig. Amy må tage over for mig.
21 00:00:52,720 00:00:53,950 Beklager. Beklager.
22 00:00:54,000 00:00:56,870 Ikke dig. Vaflerne er fantastiske. Ikke dig. Vaflerne er fantastiske.
23 00:00:56,920 00:00:58,720 Jeg vil savne at have et gidsel. Jeg vil savne at have et gidsel.
24 00:00:59,400 00:01:02,710 Kirurger er trænet til at håndtere skøre og dristige idéer. Kirurger er trænet til at håndtere skøre og dristige idéer.
25 00:01:02,760 00:01:03,870 Vi samler stumperne op Vi samler stumperne op
26 00:01:03,920 00:01:06,750 og gør vores bedste for at sætte dem sammen igen. og gør vores bedste for at sætte dem sammen igen.
27 00:01:06,800 00:01:09,270 Jo er ved at dø. Jo er ved at dø.
28 00:01:09,320 00:01:10,710 Det er stressnældefeber. Det er stressnældefeber.
29 00:01:10,760 00:01:12,270 Jeg har haft det skidt siden jeg hørte Hunt og Webber Jeg har haft det skidt siden jeg hørte Hunt og Webber
30 00:01:12,320 00:01:13,550 snakke om at fyre en af os. snakke om at fyre en af os.
31 00:01:13,600 00:01:16,270 Du har det elendigt? Jeg har taget fire kilo på denne uge. Du har det elendigt? Jeg har taget fire kilo på denne uge.
32 00:01:16,320 00:01:17,550 Du kunne jo holde op med at spise. Du kunne jo holde op med at spise.
33 00:01:17,600 00:01:19,310 Hvor får man de der kl. 7 om morgenen? Hvor får man de der kl. 7 om morgenen?
34 00:01:19,360 00:01:20,990 Drop det før jeg dropper dig. Drop det før jeg dropper dig.
35 00:01:21,040 00:01:23,190 Det mig der bliver fyret. Det mig der bliver fyret.
36 00:01:23,240 00:01:25,710 Jeg holder lav profil og holder mig fra problemer. Jeg holder lav profil og holder mig fra problemer.
37 00:01:25,760 00:01:26,830 Nej, vi bør imponere dem, Nej, vi bør imponere dem,
38 00:01:26,880 00:01:28,830 - vise dem de har brug for os. - Jeg er forvirret. - vise dem de har brug for os. - Jeg er forvirret.
39 00:01:28,880 00:01:31,030 Skal jeg holde lav profil, eller vise mig? Skal jeg holde lav profil, eller vise mig?
40 00:01:31,080 00:01:34,030 Du skal bare klare en uge uden et nervøst sammenbrud. Du skal bare klare en uge uden et nervøst sammenbrud.
41 00:01:34,080 00:01:36,190 Hvorfor siger I hele tiden det? Hvorfor siger I hele tiden det?
42 00:01:36,240 00:01:37,710 Det er sket én gang! Det er sket én gang!
43 00:01:37,760 00:01:39,710 Slap af. Det er mig der har problemer. Slap af. Det er mig der har problemer.
44 00:01:39,760 00:01:41,390 Sidst ind, først ud. Sidst ind, først ud.
45 00:01:41,440 00:01:43,030 Selv hvis du ikke var dr. Baileys mand, Selv hvis du ikke var dr. Baileys mand,
46 00:01:43,080 00:01:44,350 er du stadig Webbers favorit. er du stadig Webbers favorit.
47 00:01:44,400 00:01:46,070 Jeg skal bruge to til stuegang. Jeg skal bruge to til stuegang.
48 00:01:46,120 00:01:47,870 Warren, Murphy, kom så. Warren, Murphy, kom så.
49 00:01:47,920 00:01:49,562 Det var hyggeligt at kende jer. Det var hyggeligt at kende jer.
50 00:01:53,120 00:01:57,110 Braden Morris' ALC og T-celle tal er fantastiske. Braden Morris' ALC og T-celle tal er fantastiske.
51 00:01:57,160 00:01:58,470 Tror du det er nu, Tror du det er nu,
52 00:01:58,520 00:02:01,046 - at drengen skal ud af boblen? - Det ser sådan ud. - at drengen skal ud af boblen? - Det ser sådan ud.
53 00:02:01,640 00:02:03,720 Hvad er der så galt? Hvad er der så galt?
54 00:02:04,040 00:02:06,350 Vi kan ikke sende ham hjem før jeg fortæller forældrene Vi kan ikke sende ham hjem før jeg fortæller forældrene
55 00:02:06,400 00:02:08,110 sandheden om hvordan jeg behandlede ham. sandheden om hvordan jeg behandlede ham.
56 00:02:08,160 00:02:11,040 Og før jeg gør det, skal jeg informere ledergruppen. Og før jeg gør det, skal jeg informere ledergruppen.
57 00:02:11,680 00:02:12,990 Yang. Yang.
58 00:02:13,040 00:02:16,030 Jeg gav en patient en stamcelletransplantation Jeg gav en patient en stamcelletransplantation
59 00:02:16,080 00:02:19,270 med deaktiveret HIV som viral vektor med deaktiveret HIV som viral vektor
60 00:02:19,320 00:02:20,630 for at kurere hans SCID. for at kurere hans SCID.
61 00:02:20,680 00:02:23,320 Jeg gjorde det mod forældrenes ønske. Jeg gjorde det mod forældrenes ønske.
62 00:02:26,520 00:02:28,070 Hjalp det? Hjalp det?
63 00:02:28,120 00:02:29,520 Det kan du bande på. Det kan du bande på.
64 00:02:30,800 00:02:33,160 Sådan! Sådan!
65 00:02:34,360 00:02:36,110 Jeg har lige informeret ledergruppen. Jeg har lige informeret ledergruppen.
66 00:02:36,160 00:02:38,120 Nu snakker vi med forældrene. Nu snakker vi med forældrene.
67 00:02:41,880 00:02:43,790 Se det lille søde foster. Se det lille søde foster.
68 00:02:43,840 00:02:45,230 Jeg vil sende det til min mor. Jeg vil sende det til min mor.
69 00:02:45,280 00:02:46,990 Ja, efter første trimester. Ja, efter første trimester.
70 00:02:47,040 00:02:48,630 - To uger mere. - Det er så lang tid. - To uger mere. - Det er så lang tid.
71 00:02:48,680 00:02:51,030 Hvis vi begynder at fortælle det, må vi fortælle min mor det. Hvis vi begynder at fortælle det, må vi fortælle min mor det.
72 00:02:51,080 00:02:52,870 Hun har allerede prøvet at angribe vores forhold en gang Hun har allerede prøvet at angribe vores forhold en gang
73 00:02:52,920 00:02:54,030 på grund af et hypotetisk barn. på grund af et hypotetisk barn.
74 00:02:54,080 00:02:56,080 Hvad tror du vil gøre med et rigtigt? Hvad tror du vil gøre med et rigtigt?
75 00:02:56,880 00:02:57,990 Hej med jer. Hej med jer.
76 00:02:58,040 00:03:00,630 - Hej. - Hej! - Hej. - Hej!
77 00:03:00,680 00:03:03,950 Er bare til tjek hos gynækologen Er bare til tjek hos gynækologen
78 00:03:04,000 00:03:06,510 så vi er sikre på alt er som det skal være. så vi er sikre på alt er som det skal være.
79 00:03:06,560 00:03:08,990 - Ja. - Jer begge? - Ja. - Jer begge?
80 00:03:09,040 00:03:11,710 - Callie Torres? - Hej. Det er mig. - Callie Torres? - Hej. Det er mig.
81 00:03:11,760 00:03:13,510 Jeg tror, jeg kan klare det selv. Jeg tror, jeg kan klare det selv.
82 00:03:13,560 00:03:14,800 Okay. Okay.
83 00:03:17,080 00:03:18,310 Det var forfærdeligt! Det var forfærdeligt!
84 00:03:18,360 00:03:20,281 - Og hvad var det? - Jeg ved det ikke! - Og hvad var det? - Jeg ved det ikke!
85 00:03:20,640 00:03:22,430 Den første kandidat er her Den første kandidat er her
86 00:03:22,480 00:03:23,590 og venter i mødelokalet. og venter i mødelokalet.
87 00:03:23,640 00:03:25,040 - Jeg er på vej. - Okay. - Jeg er på vej. - Okay.
88 00:03:26,400 00:03:27,590 Jeg kan stadig ikke tro Jeg kan stadig ikke tro
89 00:03:27,640 00:03:29,480 du skal vælge din efterfølger. du skal vælge din efterfølger.
90 00:03:31,520 00:03:34,350 Jeg interviewer dr. Russells efterfølger, ikke min. Jeg interviewer dr. Russells efterfølger, ikke min.
91 00:03:34,400 00:03:35,870 Hvilket jeg meldte mig til, for iøvrigt. Hvilket jeg meldte mig til, for iøvrigt.
92 00:03:35,920 00:03:37,070 Det er en straf. Det er en straf.
93 00:03:37,120 00:03:40,430 Som når man skal rengøre den lejlighed man har holdt ferie i. Som når man skal rengøre den lejlighed man har holdt ferie i.
94 00:03:40,480 00:03:42,150 Nej, Owen ved det er det rigtige for mig. Nej, Owen ved det er det rigtige for mig.
95 00:03:42,200 00:03:43,910 Han har kun været opbakkende. Han har kun været opbakkende.
96 00:03:43,960 00:03:46,480 Der kommer noget. Jeg kan mærke det. Der kommer noget. Jeg kan mærke det.
97 00:03:50,840 00:03:52,910 Jeg hader hans ansigt. Jeg hader hans ansigt.
98 00:03:52,960 00:03:55,720 Kig mig i øjnene og sig det ikke er en straf. Kig mig i øjnene og sig det ikke er en straf.
99 00:03:56,600 00:03:58,600 Tak for vaflen. Tak for vaflen.
100 00:04:00,040 00:04:01,550 Miss Campbell, jeg tager lige noget... Miss Campbell, jeg tager lige noget...
101 00:04:01,600 00:04:03,630 Gazebind, dr. Kepner. Gazebind, dr. Kepner.
102 00:04:03,680 00:04:04,990 Foretrækker du tape eller Coban? Foretrækker du tape eller Coban?
103 00:04:05,040 00:04:06,150 Hvor kom du fra? Hvor kom du fra?
104 00:04:06,200 00:04:07,910 Prøver bare at være nyttig, proaktiv. Prøver bare at være nyttig, proaktiv.
105 00:04:07,960 00:04:09,230 Finder behov og udfylder dem. Finder behov og udfylder dem.
106 00:04:09,280 00:04:10,990 Det er min opgave. Det er min opgave.
107 00:04:11,040 00:04:13,470 30 år gammel mand, motorcykelulykke. 30 år gammel mand, motorcykelulykke.
108 00:04:13,520 00:04:15,670 Svær flænge i hovedet og hoftebrud. Svær flænge i hovedet og hoftebrud.
109 00:04:15,720 00:04:17,320 Livstegn er stabile. Livstegn er stabile.
110 00:04:17,800 00:04:19,430 Wilson, vil du være nyttig? Wilson, vil du være nyttig?
111 00:04:19,480 00:04:20,550 - Ja. - Kør ham på traume et. - Ja. - Kør ham på traume et.
112 00:04:20,600 00:04:23,350 Start ABC, og tag røntgen. Start ABC, og tag røntgen.
113 00:04:23,400 00:04:26,310 Jeg kommer så snart jeg er færdig med ms. Campbell. Jeg kommer så snart jeg er færdig med ms. Campbell.
114 00:04:26,360 00:04:27,790 Ja, selvfølgelig, dr. Kepner. Ja, selvfølgelig, dr. Kepner.
115 00:04:27,840 00:04:29,510 Tak for muligheden. Tak for muligheden.
116 00:04:29,560 00:04:30,920 Velbekomme! Velbekomme!
117 00:04:33,280 00:04:35,070 Jeg kan ikke tro det. Jeg kan ikke tro det.
118 00:04:35,120 00:04:37,600 - Må han komme hjem? - Absolut. - Må han komme hjem? - Absolut.
119 00:04:38,720 00:04:41,150 Det er vidunderligt. Det er vidunderligt.
120 00:04:41,200 00:04:42,750 Tak, dr. Bailey. Tak, dr. Bailey.
121 00:04:42,800 00:04:44,550 Tak fordi du lyttede til os Tak fordi du lyttede til os
122 00:04:44,600 00:04:46,760 og lod ham komme sig af sig selv. og lod ham komme sig af sig selv.
123 00:04:48,920 00:04:50,320 Mr. Morris. Mr. Morris.
124 00:04:51,440 00:04:54,920 Braden kom sig ikke af sig selv. Braden kom sig ikke af sig selv.
125 00:04:55,840 00:04:57,080 Hvad mener du? Hvad mener du?
126 00:04:57,360 00:04:59,080 Jeg gav ham behandlingen. Jeg gav ham behandlingen.
127 00:04:59,800 00:05:03,440 De reagerede ikke som jeg håbede de ville. De reagerede ikke som jeg håbede de ville.
128 00:05:03,920 00:05:05,630 Tænkte du slet ikke på sagsøgning? Tænkte du slet ikke på sagsøgning?
129 00:05:05,680 00:05:08,600 Jeg håbede de ville se det store billede. Jeg håbede de ville se det store billede.
130 00:05:09,680 00:05:11,390 Dr. Edwards kan gå. Dr. Edwards kan gå.
131 00:05:11,440 00:05:12,470 Hun var ikke involveret. Hun var ikke involveret.
132 00:05:12,520 00:05:15,680 Vidste hun hvad du gjorde og rapporterede det ikke? Vidste hun hvad du gjorde og rapporterede det ikke?
133 00:05:19,200 00:05:20,480 Hun var involveret. Hun var involveret.
134 00:05:21,440 00:05:22,670 Okay... Okay...
135 00:05:22,720 00:05:24,310 Jeg ringer til en af advokaterne, Jeg ringer til en af advokaterne,
136 00:05:24,360 00:05:26,990 og til jeg vender tilbage, bliv her. og til jeg vender tilbage, bliv her.
137 00:05:27,040 00:05:29,480 Tal ikke med nogen. Bliv her. Tal ikke med nogen. Bliv her.
138 00:05:33,480 00:05:34,750 Okay. Okay.
139 00:05:34,800 00:05:37,480 GREYS HVIDE VERDEN GREYS HVIDE VERDEN
140 00:05:43,520 00:05:45,590 Forældre godkendte din behandling Forældre godkendte din behandling
141 00:05:45,640 00:05:47,510 - med underskrevet erklæring. - Ja. - med underskrevet erklæring. - Ja.
142 00:05:47,560 00:05:50,670 Så fortalte de dr. Edwards at de havde skiftet mening. Så fortalte de dr. Edwards at de havde skiftet mening.
143 00:05:50,720 00:05:52,150 Ja. Ja.
144 00:05:52,200 00:05:54,990 Dr. Edwards infomerede dig, dr. Bailey, Dr. Edwards infomerede dig, dr. Bailey,
145 00:05:55,040 00:05:56,670 om forældrenes tilbagetrækning af samtykke. om forældrenes tilbagetrækning af samtykke.
146 00:05:56,720 00:05:57,750 - Ja. - Ja. - Ja. - Ja.
147 00:05:57,800 00:06:01,600 Og så gav du patienten stamcelletransplantationen alligevel. Og så gav du patienten stamcelletransplantationen alligevel.
148 00:06:03,680 00:06:05,369 Har du fortalt andre om det her? Har du fortalt andre om det her?
149 00:06:05,640 00:06:08,710 Jeg informerede dr. Yang i morges da hun er medlem af ledergruppen. Jeg informerede dr. Yang i morges da hun er medlem af ledergruppen.
150 00:06:08,760 00:06:10,120 Hvad sagde hun? Hvad sagde hun?
151 00:06:10,520 00:06:12,560 Hun gav mig high five. Hun gav mig high five.
152 00:06:13,000 00:06:14,310 Og undskyldte du? Og undskyldte du?
153 00:06:14,360 00:06:15,750 Til dr. Yang? Til dr. Yang?
154 00:06:15,800 00:06:17,350 Til forældrene. Til forældrene.
155 00:06:17,400 00:06:20,630 Man kan komme langt med en undskyldning i sådanne situationer. Man kan komme langt med en undskyldning i sådanne situationer.
156 00:06:20,680 00:06:23,110 En undskyldning virker kun En undskyldning virker kun
157 00:06:23,160 00:06:24,510 når der er sket en fejl. når der er sket en fejl.
158 00:06:24,560 00:06:26,910 Jeg valgte ikke at følge deres ønske. Jeg valgte ikke at følge deres ønske.
159 00:06:26,960 00:06:28,520 Det var ikke en fejl. Det var ikke en fejl.
160 00:06:33,600 00:06:34,670 Okay, dr. Ross. Okay, dr. Ross.
161 00:06:34,720 00:06:36,830 Fortæl os hvad der er specielt med lille Jacob her. Fortæl os hvad der er specielt med lille Jacob her.
162 00:06:36,880 00:06:38,510 Jacob har en omphalocele. Jacob har en omphalocele.
163 00:06:38,560 00:06:40,910 Han blev født med maveorganerne uden på kroppen. Han blev født med maveorganerne uden på kroppen.
164 00:06:40,960 00:06:42,790 Vi har behandlet ham med daglig tilførsel af Vi har behandlet ham med daglig tilførsel af
165 00:06:42,840 00:06:45,270 sulfadiazine salve for at hele den forsinkede sammenvoksning. sulfadiazine salve for at hele den forsinkede sammenvoksning.
166 00:06:45,320 00:06:48,190 Og det er dit job. Samt holde øje med de andre små mennesker. Og det er dit job. Samt holde øje med de andre små mennesker.
167 00:06:48,240 00:06:50,115 Det bør blive en stille og skøn dag. Det bør blive en stille og skøn dag.
168 00:06:52,840 00:06:54,710 Se dig, så voksen. Se dig, så voksen.
169 00:06:54,760 00:06:56,630 - Hvordan er den private sektor? - Kunne ikke være bedre. - Hvordan er den private sektor? - Kunne ikke være bedre.
170 00:06:56,680 00:06:59,510 Jeg kom for at se til mit brokbarn. Jeg kom for at se til mit brokbarn.
171 00:06:59,560 00:07:01,910 Fint. Hav det godt. Fint. Hav det godt.
172 00:07:01,960 00:07:03,550 Ja, i lige måde. Ja, i lige måde.
173 00:07:03,600 00:07:05,350 Ross, vent lidt. Ross, vent lidt.
174 00:07:05,400 00:07:06,830 Jeg slår dig ikke. Jeg slår dig ikke.
175 00:07:06,880 00:07:09,270 Gider du tjekke en af mine gamle patienter? Gider du tjekke en af mine gamle patienter?
176 00:07:09,320 00:07:11,030 Kevin Platt, lille tyndtarmsbarn. Kevin Platt, lille tyndtarmsbarn.
177 00:07:11,080 00:07:12,950 Har han fået sin STEP operation? Har han fået sin STEP operation?
178 00:07:13,000 00:07:14,950 Robbins opererer på onsdag. Robbins opererer på onsdag.
179 00:07:15,000 00:07:17,190 Han er på TPN indtil da. Han er på TPN indtil da.
180 00:07:17,240 00:07:19,040 Cool. Cool.
181 00:07:20,640 00:07:22,030 Det er min tablet. Det er min tablet.
182 00:07:22,080 00:07:24,800 Monica Zarr, 27, i bedring efter rektal cancer. Monica Zarr, 27, i bedring efter rektal cancer.
183 00:07:26,760 00:07:27,710 Okay. Okay.
184 00:07:27,760 00:07:30,270 Monica lider nu af dårlig ringmuskelkontrol Monica lider nu af dårlig ringmuskelkontrol
185 00:07:30,320 00:07:32,030 på grund af tidligere frakobling. på grund af tidligere frakobling.
186 00:07:32,080 00:07:35,590 Hun skal i dag have implanteret en permanent rektal pacemaker. Hun skal i dag have implanteret en permanent rektal pacemaker.
187 00:07:35,640 00:07:38,640 Når du siger det, lyder det så sexet. Når du siger det, lyder det så sexet.
188 00:07:40,840 00:07:42,030 Undskyld. Undskyld.
189 00:07:42,080 00:07:43,630 Der er ingen grund til at undskylde. Der er ingen grund til at undskylde.
190 00:07:43,680 00:07:45,230 De er læger. De er læger.
191 00:07:45,280 00:07:47,830 Monica, jeg bad dig føre kontrol Monica, jeg bad dig føre kontrol
192 00:07:47,880 00:07:49,590 med mønstret efter sidste operation. med mønstret efter sidste operation.
193 00:07:49,640 00:07:51,720 Ja. Bæ-bogen. Ja. Bæ-bogen.
194 00:07:52,120 00:07:54,110 - Paul, giv ham bæ-dagbogen. - Ja. - Paul, giv ham bæ-dagbogen. - Ja.
195 00:07:54,160 00:07:57,000 Hver fjerde time og 26 minutter. Hver fjerde time og 26 minutter.
196 00:07:59,120 00:08:01,670 Nervestimulatoren vi implanterede Nervestimulatoren vi implanterede
197 00:08:01,720 00:08:04,310 burde have fået frekvensen længere ned. burde have fået frekvensen længere ned.
198 00:08:04,360 00:08:07,710 Jeg anbefaler at vi ikke implanterer den permanente pacemaker. Jeg anbefaler at vi ikke implanterer den permanente pacemaker.
199 00:08:07,760 00:08:10,190 Jeg synes faktisk vi skal bruge operationstiden Jeg synes faktisk vi skal bruge operationstiden
200 00:08:10,240 00:08:12,870 - til at fjerne wiren. - Men jeg er meget mindre på toilettet. - til at fjerne wiren. - Men jeg er meget mindre på toilettet.
201 00:08:12,920 00:08:15,110 Men det er ikke nok til at anordningen er effektiv. Men det er ikke nok til at anordningen er effektiv.
202 00:08:15,160 00:08:18,710 - Vi bør undersøge andre muligheder. - Som hvad? - Vi bør undersøge andre muligheder. - Som hvad?
203 00:08:18,760 00:08:22,070 Antidiarré midler, fiberdiæt, mindre måltider. Antidiarré midler, fiberdiæt, mindre måltider.
204 00:08:22,120 00:08:23,790 Jeg er professionel danser. Jeg er professionel danser.
205 00:08:23,840 00:08:26,430 Min diæt er ret skrabet allerede. Min diæt er ret skrabet allerede.
206 00:08:26,480 00:08:28,470 Der må være noget andet. Der må være noget andet.
207 00:08:28,520 00:08:30,910 Skat, vi klarede canceren. Skat, vi klarede canceren.
208 00:08:30,960 00:08:32,800 Vi klarer også det her. Vi klarer også det her.
209 00:08:34,240 00:08:35,750 Undskyld. Jeg kunne ikke gøre for det. Undskyld. Jeg kunne ikke gøre for det.
210 00:08:35,800 00:08:38,270 Men hun pruttede omkring 80 gange, og jeg grinede ikke én. Men hun pruttede omkring 80 gange, og jeg grinede ikke én.
211 00:08:38,320 00:08:40,750 Nej, du bøvsede så det hele rystede. Nej, du bøvsede så det hele rystede.
212 00:08:40,800 00:08:42,110 Og dr. Warren gjorde heller ikke, Og dr. Warren gjorde heller ikke,
213 00:08:42,160 00:08:43,990 så han står for kolecystektomien. så han står for kolecystektomien.
214 00:08:44,040 00:08:45,630 - Du gør Monica klar til operation. - Ja, sir. - Du gør Monica klar til operation. - Ja, sir.
215 00:08:45,680 00:08:48,067 Og tag en mavesyretablet før du går derind igen. Og tag en mavesyretablet før du går derind igen.
216 00:08:53,640 00:08:55,990 Nej, du skal først bøje knæet. Nej, du skal først bøje knæet.
217 00:08:56,040 00:08:57,310 Tog du røntgen, Wilson? Tog du røntgen, Wilson?
218 00:08:57,360 00:08:59,350 Hvorfor tror du ellers jeg er her? Hvorfor tror du ellers jeg er her?
219 00:08:59,400 00:09:02,230 Nogen er nok gnavsi i dag. Nogen er nok gnavsi i dag.
220 00:09:02,280 00:09:04,070 Wilson, opdatér mig. Wilson, opdatér mig.
221 00:09:04,120 00:09:05,350 Hvad fanden? Hvad fanden?
222 00:09:05,400 00:09:07,800 Jeg er tilbage om to sekunder, dr. Torres. Jeg er tilbage om to sekunder, dr. Torres.
223 00:09:08,360 00:09:10,270 Livstegn er stabile. Traumeprøver er færdige. Livstegn er stabile. Traumeprøver er færdige.
224 00:09:10,320 00:09:13,070 De viste en stor blødning i hovedbund. De viste en stor blødning i hovedbund.
225 00:09:13,120 00:09:15,030 Jeg har lagt pres på. Jeg har lagt pres på.
226 00:09:15,080 00:09:17,910 CT var negativ for abdominal eller intrakranial blødning, CT var negativ for abdominal eller intrakranial blødning,
227 00:09:17,960 00:09:19,750 men viste bilaterale hoftedislokationer, men viste bilaterale hoftedislokationer,
228 00:09:19,800 00:09:21,550 en anteriør og en posteriør, en anteriør og en posteriør,
229 00:09:21,600 00:09:24,390 med en fraktur på hofteskål, men begge er blevet sat på plads. med en fraktur på hofteskål, men begge er blevet sat på plads.
230 00:09:24,440 00:09:26,510 Wilson, denne nål placerer ikke sig selv. Kom nu. Wilson, denne nål placerer ikke sig selv. Kom nu.
231 00:09:26,560 00:09:27,750 Nej, selvfølgelig. Nej, selvfølgelig.
232 00:09:27,800 00:09:29,160 Sikke en gnavsi! Sikke en gnavsi!
233 00:09:30,280 00:09:31,880 Kan du se denne nål, Kepner? Kan du se denne nål, Kepner?
234 00:09:32,560 00:09:34,710 Kald mig det én gang til, Kald mig det én gang til,
235 00:09:34,760 00:09:37,007 og du vil ikke lide hvor jeg stikker den ind. og du vil ikke lide hvor jeg stikker den ind.
236 00:09:42,440 00:09:45,070 Du får adgang til rygraden gennem retroperitoneum, Du får adgang til rygraden gennem retroperitoneum,
237 00:09:45,120 00:09:47,510 og jeg vil udføre fusionen med implantatet og jeg vil udføre fusionen med implantatet
238 00:09:47,560 00:09:49,080 mellem L5 og S1. mellem L5 og S1.
239 00:09:50,160 00:09:51,560 Skal du tage den? Skal du tage den?
240 00:09:53,000 00:09:54,070 Nej. Nej.
241 00:09:54,120 00:09:55,920 Derek laver normalt... Derek laver normalt...
242 00:09:57,520 00:09:59,870 - Du kan bare tage den. Det er okay. - Det er fint. - Du kan bare tage den. Det er okay. - Det er fint.
243 00:09:59,920 00:10:01,150 Undskyld. Undskyld.
244 00:10:01,200 00:10:04,110 Bare fordi Derek og jeg har svært ved at få det til at hænge sammen, Bare fordi Derek og jeg har svært ved at få det til at hænge sammen,
245 00:10:04,160 00:10:05,630 betyder det ikke, at vi skal afholde dig fra det. betyder det ikke, at vi skal afholde dig fra det.
246 00:10:05,680 00:10:06,750 Ved du hvad? Jeg kunne lide dig meget bedre Ved du hvad? Jeg kunne lide dig meget bedre
247 00:10:06,800 00:10:08,670 da du var svigerinden der var skide ligeglad. da du var svigerinden der var skide ligeglad.
248 00:10:08,720 00:10:11,400 Kunne vi få det igen? Det ville være fint. Kunne vi få det igen? Det ville være fint.
249 00:10:12,360 00:10:15,030 Er jeg kvalificeret til at styre afdelingen? Er jeg kvalificeret til at styre afdelingen?
250 00:10:15,080 00:10:16,360 Det er ikke op til mig. Det er ikke op til mig.
251 00:10:16,800 00:10:19,030 Hvad jeg ved er, at af en eller anden mærkelig grund, Hvad jeg ved er, at af en eller anden mærkelig grund,
252 00:10:19,080 00:10:21,350 siden jeg var reservelæge har jeg fået siden jeg var reservelæge har jeg fået
253 00:10:21,400 00:10:24,670 de mest risikable, sværeste kardiothorax operationer. de mest risikable, sværeste kardiothorax operationer.
254 00:10:24,720 00:10:25,990 Jeg mener, hvorfor mig? Jeg mener, hvorfor mig?
255 00:10:28,320 00:10:30,350 Dit stipendium Dit stipendium
256 00:10:30,400 00:10:32,350 var i Philadelphia under Jack Alexander? var i Philadelphia under Jack Alexander?
257 00:10:32,400 00:10:33,790 Kender du dr. Alexander? Kender du dr. Alexander?
258 00:10:33,840 00:10:36,520 En fin fyr. Virkelig sød. En fin fyr. Virkelig sød.
259 00:10:36,960 00:10:39,750 Så det var altid lidt pinligt, Så det var altid lidt pinligt,
260 00:10:39,800 00:10:42,030 at vores chefkirurg kom til mig for vejledning at vores chefkirurg kom til mig for vejledning
261 00:10:42,080 00:10:43,830 i stedet for dr. Alexander. i stedet for dr. Alexander.
262 00:10:43,880 00:10:46,680 Jeg tog det som et kompliment, men alligevel, mærkeligt. Jeg tog det som et kompliment, men alligevel, mærkeligt.
263 00:10:51,360 00:10:53,190 - Banke, banke på. - Hvem der? - Banke, banke på. - Hvem der?
264 00:10:53,240 00:10:55,470 - Vandmand der afbryder. - Afbryder... - Vandmand der afbryder. - Afbryder...
265 00:10:55,520 00:10:57,710 Det er min yndlings! Det er min yndlings!
266 00:10:57,760 00:10:59,310 Hej, dr. Ross. Hej, dr. Ross.
267 00:10:59,360 00:11:01,110 Kevin behøver ikke TPN i eftermiddag. Kevin behøver ikke TPN i eftermiddag.
268 00:11:01,160 00:11:03,030 Dr. Karev sagde han kunne udføre operationen i dag. Dr. Karev sagde han kunne udføre operationen i dag.
269 00:11:03,080 00:11:05,680 Men dr. Robbins... Men dr. Robbins...
270 00:11:06,160 00:11:09,750 Ross, nu ska jeg forklare hvad tyndtarmssyndrom er. Ross, nu ska jeg forklare hvad tyndtarmssyndrom er.
271 00:11:09,800 00:11:12,710 Kevin her mangler et stort stykke af sin tyndtarm, Kevin her mangler et stort stykke af sin tyndtarm,
272 00:11:12,760 00:11:14,870 så det vil sige han skal opereres for at få den længere. så det vil sige han skal opereres for at få den længere.
273 00:11:14,920 00:11:17,240 Jo før vi opererer, jo før kommer han hjem. Jo før vi opererer, jo før kommer han hjem.
274 00:11:17,720 00:11:19,390 - Lyder det godt? - Ja. - Lyder det godt? - Ja.
275 00:11:19,440 00:11:21,070 Vi skal bare have dig over på mit hold. Vi skal bare have dig over på mit hold.
276 00:11:21,120 00:11:23,480 Dr. Ross vil ordne papirarbejdet. Dr. Ross vil ordne papirarbejdet.
277 00:11:27,440 00:11:29,310 Jeg bør give dr. Robbins besked. Jeg bør give dr. Robbins besked.
278 00:11:29,360 00:11:30,710 Han er min patient. Han er min patient.
279 00:11:30,760 00:11:33,030 Eller det bliver han, så snart de underskriver overførslen. Eller det bliver han, så snart de underskriver overførslen.
280 00:11:33,080 00:11:34,350 Jeg har det ikke godt med det. Jeg har det ikke godt med det.
281 00:11:34,400 00:11:35,950 Du har to valg. Du har to valg.
282 00:11:36,000 00:11:37,510 Du kan have det godt med det, og operere med mig, Du kan have det godt med det, og operere med mig,
283 00:11:37,560 00:11:39,070 eller du kan sladre til Robbins eller du kan sladre til Robbins
284 00:11:39,120 00:11:41,270 og fortælle hende du ikke tjekkede et barns fodringstube og fortælle hende du ikke tjekkede et barns fodringstube
285 00:11:41,320 00:11:43,030 og at han næsten døde af aspirationslungebetændelse. og at han næsten døde af aspirationslungebetændelse.
286 00:11:43,080 00:11:44,150 Men det er ikke sandt. Men det er ikke sandt.
287 00:11:44,200 00:11:45,510 Nej, men jeg har arbejdet med hende i årevis. Nej, men jeg har arbejdet med hende i årevis.
288 00:11:45,560 00:11:47,270 Du gik amok og myrdede min far. Du gik amok og myrdede min far.
289 00:11:47,320 00:11:48,920 Hvem vil hun tro på? Hvem vil hun tro på?
290 00:11:55,880 00:11:59,160 Du har været chef for din egen afdeling i to år. Du har været chef for din egen afdeling i to år.
291 00:12:00,560 00:12:02,630 Du synes jeg ser for ung ud. Du synes jeg ser for ung ud.
292 00:12:02,680 00:12:04,150 Jeg blev tidligt færdig med skolen. Jeg blev tidligt færdig med skolen.
293 00:12:04,200 00:12:06,030 Og medicinstudiet. Og medicinstudiet.
294 00:12:06,080 00:12:07,629 Det er ret irriterende, ikke? Det er ret irriterende, ikke?
295 00:12:08,320 00:12:10,230 Ja, det er ret irriterende. Ja, det er ret irriterende.
296 00:12:10,280 00:12:11,990 Undskyld, jeg afbryder. Undskyld, jeg afbryder.
297 00:12:12,040 00:12:14,590 Må jeg låne dr. Yang et øjeblik? Må jeg låne dr. Yang et øjeblik?
298 00:12:14,640 00:12:15,920 Undskyld. Undskyld.
299 00:12:19,000 00:12:21,190 Håber du har gemt de store kanoner til sidst. Håber du har gemt de store kanoner til sidst.
300 00:12:21,240 00:12:23,190 De er alle gode kandidater på papiret, De er alle gode kandidater på papiret,
301 00:12:23,240 00:12:24,390 men mellem ydmyg-pralhals men mellem ydmyg-pralhals
302 00:12:24,440 00:12:25,870 og pigen med det store ego... og pigen med det store ego...
303 00:12:25,920 00:12:27,350 Cristina, jeg vil vide Cristina, jeg vil vide
304 00:12:27,400 00:12:29,430 præcis hvad Bailey sagde til dig i morges. præcis hvad Bailey sagde til dig i morges.
305 00:12:29,480 00:12:30,630 Om? Om?
306 00:12:30,680 00:12:33,510 Hendes patient, den deaktiveret HIV. Hendes patient, den deaktiveret HIV.
307 00:12:33,560 00:12:35,750 - Jeg er helt blank. - Virkelig? - Jeg er helt blank. - Virkelig?
308 00:12:35,800 00:12:37,390 Jeg har intereviewet helel dagen. Jeg har intereviewet helel dagen.
309 00:12:37,440 00:12:39,030 Det overrasker mig jeg husker mit eget navn. Det overrasker mig jeg husker mit eget navn.
310 00:12:39,080 00:12:41,430 Ved du hvad? Det er nok også bedst. Ved du hvad? Det er nok også bedst.
311 00:12:41,480 00:12:44,110 Og vær nu sød ved dem. Og vær nu sød ved dem.
312 00:12:44,160 00:12:46,280 De kan ikke allesammen være som dig. De kan ikke allesammen være som dig.
313 00:12:48,520 00:12:50,950 Dr. Avery, jeg har ikke holdt min søn i flere måneder, Dr. Avery, jeg har ikke holdt min søn i flere måneder,
314 00:12:51,000 00:12:53,270 og jeg ønsker han kommer ud, men det kan være, og jeg ønsker han kommer ud, men det kan være,
315 00:12:53,320 00:12:55,150 hun laver numre for at dække over sig selv. hun laver numre for at dække over sig selv.
316 00:12:55,200 00:12:57,270 Nej, vi stoler ikke på det er sikkert. Nej, vi stoler ikke på det er sikkert.
317 00:12:57,320 00:12:59,190 Hvad hvis vi får ham hjem og der sker noget? Hvad hvis vi får ham hjem og der sker noget?
318 00:12:59,240 00:13:01,270 Jeg forstår jeres bekymring. Jeg forstår jeres bekymring.
319 00:13:01,320 00:13:02,950 Det jeg siger er, hvis prøverne viser... Det jeg siger er, hvis prøverne viser...
320 00:13:03,000 00:13:05,120 Er du far, dr. Avery? Er du far, dr. Avery?
321 00:13:10,120 00:13:14,280 Min kone og jeg venter os. Min kone og jeg venter os.
322 00:13:15,000 00:13:19,520 Hvis nogen gjorde det ved dit barn, hvordan ville du reagere? Hvis nogen gjorde det ved dit barn, hvordan ville du reagere?
323 00:13:21,720 00:13:24,360 Jeg tager nogle nye prøver. Jeg tager nogle nye prøver.
324 00:13:29,640 00:13:31,150 Det er måske vægt nok. Det er måske vægt nok.
325 00:13:31,200 00:13:32,510 Klar til røntgen? Klar til røntgen?
326 00:13:32,560 00:13:35,150 - Ja. - Jeg skal bruge mere udskylning. - Ja. - Jeg skal bruge mere udskylning.
327 00:13:35,200 00:13:38,000 - Wilson, kan du overtage? - Ja, absolut, dr. Kepner. - Wilson, kan du overtage? - Ja, absolut, dr. Kepner.
328 00:13:41,240 00:13:43,350 "Absolut, dr. Kepner." "Absolut, dr. Kepner."
329 00:13:43,400 00:13:45,390 Hvem er du? Jeg troede du havde ben i næsen. Hvem er du? Jeg troede du havde ben i næsen.
330 00:13:45,440 00:13:47,670 Jeg har ben i næsen! Jeg har ben i næsen!
331 00:13:47,720 00:13:49,870 Jeg ser kun en "ja, ma'am, nej ma'am" tøs, Jeg ser kun en "ja, ma'am, nej ma'am" tøs,
332 00:13:49,920 00:13:51,470 og der er ikke plads til tøser i orto. og der er ikke plads til tøser i orto.
333 00:13:51,520 00:13:53,070 Hører du mig? Hører du mig?
334 00:13:53,120 00:13:55,280 Se på dig selv før du kommer i problemer. Se på dig selv før du kommer i problemer.
335 00:13:57,000 00:13:58,270 Skat, se. Skat, se.
336 00:13:58,320 00:14:00,950 Der står yoga måske hjælper. Du elsker yoga. Der står yoga måske hjælper. Du elsker yoga.
337 00:14:01,000 00:14:04,400 Er du vanvittig? Jeg kan ikke lave hundestillingen. Er du vanvittig? Jeg kan ikke lave hundestillingen.
338 00:14:04,800 00:14:06,280 I et varmt lokale? I et varmt lokale?
339 00:14:10,280 00:14:13,080 Yoga giver mig ikke mit job tilbage. Yoga giver mig ikke mit job tilbage.
340 00:14:13,440 00:14:15,408 Har du mistet dit job på grund af det? Har du mistet dit job på grund af det?
341 00:14:16,000 00:14:18,805 De kan ikke fyre dig på grund af noget du ikke kan styre. De kan ikke fyre dig på grund af noget du ikke kan styre.
342 00:14:18,960 00:14:20,150 Efter canceren, Efter canceren,
343 00:14:20,200 00:14:23,230 skulle jeg tilbage til den store scene. skulle jeg tilbage til den store scene.
344 00:14:23,280 00:14:24,790 Jeg kunne klare prøverne, Jeg kunne klare prøverne,
345 00:14:24,840 00:14:27,150 og løb frem og tilbage på toilettet, og løb frem og tilbage på toilettet,
346 00:14:27,200 00:14:28,880 men den første store prøve, men den første store prøve,
347 00:14:29,520 00:14:30,960 ingen pauser... ingen pauser...
348 00:14:31,360 00:14:32,470 Åh, nej. Åh, nej.
349 00:14:32,520 00:14:35,510 Eksplosion midt i en pirouette. Eksplosion midt i en pirouette.
350 00:14:35,560 00:14:37,430 At det ikke skete foran et publikum At det ikke skete foran et publikum
351 00:14:37,480 00:14:40,830 er det eneste der afholdt mig fra at skyde mig selv. er det eneste der afholdt mig fra at skyde mig selv.
352 00:14:40,880 00:14:42,630 Hun overdriver. Hun overdriver.
353 00:14:42,680 00:14:45,800 Paul, det var overalt. Paul, det var overalt.
354 00:14:53,280 00:14:54,390 Hvor er Kevin Platt? Hvor er Kevin Platt?
355 00:14:54,440 00:14:56,070 Dr. Karev kørte ham til operation. Dr. Karev kørte ham til operation.
356 00:14:56,120 00:14:58,190 Stjæler du patienter nu? Stjæler du patienter nu?
357 00:14:58,240 00:15:00,350 - Jeg har ikke stjålet noget. - Du stjal min tyndtarmsdreng. - Jeg har ikke stjålet noget. - Du stjal min tyndtarmsdreng.
358 00:15:00,400 00:15:03,310 Indtil for få uger siden, var han vores tyndtarmsdreng. Indtil for få uger siden, var han vores tyndtarmsdreng.
359 00:15:03,360 00:15:05,190 Hans forældre kender mig. De er okay med det. Hans forældre kender mig. De er okay med det.
360 00:15:05,240 00:15:08,470 Samtykke er underskrevet, og han er klargjort. Samtykke er underskrevet, og han er klargjort.
361 00:15:08,520 00:15:09,840 Ross? Ross?
362 00:15:10,280 00:15:11,560 Virkelig? Virkelig?
363 00:15:13,320 00:15:16,080 Drengen er på operationsbordet. Hvad kan jeg gøre? Drengen er på operationsbordet. Hvad kan jeg gøre?
364 00:15:16,840 00:15:18,870 Det var skide tarveligt, Karev, Det var skide tarveligt, Karev,
365 00:15:18,920 00:15:20,320 og det ved du. og det ved du.
366 00:15:23,400 00:15:24,630 Så, ingen er kvalificeret? Så, ingen er kvalificeret?
367 00:15:24,680 00:15:27,440 De er alle kvalificeret... De er alle kvalificeret...
368 00:15:27,720 00:15:28,950 Men Owen har ret. Men Owen har ret.
369 00:15:29,000 00:15:31,800 Jeg skal acceptere ingen af dem vil være mig. Jeg skal acceptere ingen af dem vil være mig.
370 00:15:32,120 00:15:33,870 - Det er hans plan. - Hvad er? - Det er hans plan. - Hvad er?
371 00:15:33,920 00:15:36,150 Det gav ikke mening før. Det gav ikke mening før.
372 00:15:36,200 00:15:38,230 En stipendiat der interviewer potentielle afdelingsledere, En stipendiat der interviewer potentielle afdelingsledere,
373 00:15:38,280 00:15:40,350 viser dig en masse mennesker du ikke bryder dig om viser dig en masse mennesker du ikke bryder dig om
374 00:15:40,400 00:15:42,270 for at få dig til at blive. Han vil tilbyde dig jobbet. for at få dig til at blive. Han vil tilbyde dig jobbet.
375 00:15:42,320 00:15:44,990 Du tænker for meget over det. Du tænker for meget over det.
376 00:15:45,040 00:15:46,710 Man tilbyder ikke en førsteårs læge Man tilbyder ikke en førsteårs læge
377 00:15:46,760 00:15:48,790 en stilling som chef for hjertekirurgi. Det er uhørt. en stilling som chef for hjertekirurgi. Det er uhørt.
378 00:15:48,840 00:15:51,510 Du blev lige ansat som chef for et helt researchhospital. Du blev lige ansat som chef for et helt researchhospital.
379 00:15:51,560 00:15:53,200 Du er perfekt til jobbet. Du er perfekt til jobbet.
380 00:15:54,680 00:15:55,710 For lidt siden, For lidt siden,
381 00:15:55,760 00:15:58,350 var jeg ikke kvalificeret til at interviewe kandidaterne, var jeg ikke kvalificeret til at interviewe kandidaterne,
382 00:15:58,400 00:16:00,430 og nu siger du jeg er perfekt til jobbet? og nu siger du jeg er perfekt til jobbet?
383 00:16:00,480 00:16:03,430 - Ja, fordi du er dig. - Jeg er forvirret. - Ja, fordi du er dig. - Jeg er forvirret.
384 00:16:03,480 00:16:06,910 Lægger Owen planer for at holde på mig eller er det dig? Lægger Owen planer for at holde på mig eller er det dig?
385 00:16:06,960 00:16:08,960 Nu tænker du for meget over det. Nu tænker du for meget over det.
386 00:16:09,160 00:16:10,910 Hun er danser. Det er ikke bare et job. Hun er danser. Det er ikke bare et job.
387 00:16:10,960 00:16:12,350 Det er hvem hun er. Det er hvem hun er.
388 00:16:12,400 00:16:13,830 Og så sender vi hende bare hjem Og så sender vi hende bare hjem
389 00:16:13,880 00:16:15,230 uden at hun kan styre sine prutter og toiletbesøg uden at hun kan styre sine prutter og toiletbesøg
390 00:16:15,280 00:16:17,760 - resten af sit liv? - Og vi er færdige med chili. - resten af sit liv? - Og vi er færdige med chili.
391 00:16:18,960 00:16:20,350 Webber bad dig tage en tablet. Webber bad dig tage en tablet.
392 00:16:20,400 00:16:22,350 Jeg drak en halv flaske, og det virkede ikke, Jeg drak en halv flaske, og det virkede ikke,
393 00:16:22,400 00:16:23,830 og så blev jeg nervøs, og så blev jeg nervøs,
394 00:16:23,880 00:16:25,630 og så gik jeg i gang med at spise pizza. og så gik jeg i gang med at spise pizza.
395 00:16:25,680 00:16:28,190 Ved du hvad du skal have? En magnetisk spiserørsringmuskel. Ved du hvad du skal have? En magnetisk spiserørsringmuskel.
396 00:16:28,240 00:16:30,230 Bailey satte en ind i en gammel dame i sidste uge. Bailey satte en ind i en gammel dame i sidste uge.
397 00:16:30,280 00:16:31,310 En ring af små magneter En ring af små magneter
398 00:16:31,360 00:16:33,150 for enden af spiserøret, lige over maven. for enden af spiserøret, lige over maven.
399 00:16:33,200 00:16:36,560 Lukker maden ind, forbliver lukket så du ikke... Lukker maden ind, forbliver lukket så du ikke...
400 00:16:37,200 00:16:38,310 - Gør det. - Ja. - Gør det. - Ja.
401 00:16:38,360 00:16:39,630 Få sådan en. Få sådan en.
402 00:16:39,680 00:16:41,800 - Er det en magnetisk ringmuskel? - Ja. - Er det en magnetisk ringmuskel? - Ja.
403 00:16:42,000 00:16:44,440 Hvis den lukker åbningen for maden på vej ind, Hvis den lukker åbningen for maden på vej ind,
404 00:16:45,200 00:16:46,310 ville den så ikke virke på vej ud? ville den så ikke virke på vej ud?
405 00:16:46,360 00:16:48,990 Til vores cancer danser? Til vores cancer danser?
406 00:16:49,040 00:16:51,566 - Det er faktisk godt. - Du må sige det til Webber. - Det er faktisk godt. - Du må sige det til Webber.
407 00:16:52,560 00:16:54,720 Edwards, du har arbejdet med Bailey, ikke? Edwards, du har arbejdet med Bailey, ikke?
408 00:16:55,120 00:16:56,230 Hun skulle møde mig til frokost, Hun skulle møde mig til frokost,
409 00:16:56,280 00:16:58,667 men hun tager ikke telefonen. Er der noget galt? men hun tager ikke telefonen. Er der noget galt?
410 00:17:02,160 00:17:04,510 Hvad er der i vejen med dig? Hvordan kan du være så hensynsløs? Hvad er der i vejen med dig? Hvordan kan du være så hensynsløs?
411 00:17:04,560 00:17:06,350 - Hvordan har du... - Jeg hørte det fra Edwards! - Hvordan har du... - Jeg hørte det fra Edwards!
412 00:17:06,400 00:17:09,070 - Jeg hørte det i hvert fald ikke fra dig! - Jeg kunne ikke sige det til dig. - Jeg hørte det i hvert fald ikke fra dig! - Jeg kunne ikke sige det til dig.
413 00:17:09,120 00:17:11,430 Du skulle ikke lyve for mig. Du skulle ikke lyve for mig.
414 00:17:11,480 00:17:14,230 Dr. Warren, jeg vil gerne have du går udenfor. Dr. Warren, jeg vil gerne have du går udenfor.
415 00:17:14,280 00:17:16,480 Hun er min kone. Hun er min kone.
416 00:17:19,960 00:17:21,710 Okay. Okay.
417 00:17:21,760 00:17:23,670 Advokaterne har møde nu. Advokaterne har møde nu.
418 00:17:23,720 00:17:25,310 Vi udskriver snart Braden, Vi udskriver snart Braden,
419 00:17:25,360 00:17:28,110 men det ser ikke ud til at Morris parret opgiver det. men det ser ikke ud til at Morris parret opgiver det.
420 00:17:28,160 00:17:30,920 - Så vi bliver sagsøgt? - Værre. - Så vi bliver sagsøgt? - Værre.
421 00:17:31,680 00:17:33,760 Sigtelse for vold og legemeskrænkelse. Sigtelse for vold og legemeskrænkelse.
422 00:17:42,240 00:17:44,870 Tucks fodboldtræning slutter snart. Tucks fodboldtræning slutter snart.
423 00:17:44,920 00:17:47,080 Jeg skal hente ham. Kan du gøre det? Jeg skal hente ham. Kan du gøre det?
424 00:17:49,680 00:17:53,800 Du kan ikke gøre noget for mig her. Du kan ikke gøre noget for mig her.
425 00:18:13,120 00:18:14,760 Kommer Braden ud af boblen? Kommer Braden ud af boblen?
426 00:18:15,560 00:18:16,840 Ja. Ja.
427 00:18:20,640 00:18:22,096 Gid jeg kunne have set det. Gid jeg kunne have set det.
428 00:18:25,840 00:18:27,280 Sug, tak. Sug, tak.
429 00:18:29,640 00:18:31,310 Du kan gå, Ross. Jeg klarer den. Du kan gå, Ross. Jeg klarer den.
430 00:18:31,360 00:18:33,470 Hold nu op. Vi er midt i en operation. Hold nu op. Vi er midt i en operation.
431 00:18:33,520 00:18:36,510 Ja, du stjal min patient, men du kan ikke stjæle Ross. Ja, du stjal min patient, men du kan ikke stjæle Ross.
432 00:18:36,560 00:18:38,510 Han arbejder for os. Han er min medarbejder, Han arbejder for os. Han er min medarbejder,
433 00:18:38,560 00:18:41,272 og jeg skal bruge ham i NICU til det han fik besked på. og jeg skal bruge ham i NICU til det han fik besked på.
434 00:18:42,320 00:18:44,334 Ska du bruge en assistent? Så har du en. Ska du bruge en assistent? Så har du en.
435 00:18:46,760 00:18:48,216 Hvordan kan jeg hjælpe dig? Hvordan kan jeg hjælpe dig?
436 00:18:50,360 00:18:52,350 Undskyld, jeg har lidt svært ved Undskyld, jeg har lidt svært ved
437 00:18:52,400 00:18:54,110 at dele disse blodkar. at dele disse blodkar.
438 00:18:54,160 00:18:56,790 Jeg kan tilbagetrække hoftebensvenen. Jeg kan tilbagetrække hoftebensvenen.
439 00:18:56,840 00:18:58,030 Tak. Tak.
440 00:18:58,080 00:19:00,110 - Derek kommer hjem i aften. - Jep. - Derek kommer hjem i aften. - Jep.
441 00:19:00,160 00:19:01,800 Så kan du tage hjem. Så kan du tage hjem.
442 00:19:02,800 00:19:03,870 Jeg forstår. Jeg forstår.
443 00:19:03,920 00:19:06,110 Undskyld. Undskyld.
444 00:19:06,160 00:19:08,470 Du prøvede at være venlig, og jeg bed hovedet af dig. Du prøvede at være venlig, og jeg bed hovedet af dig.
445 00:19:08,520 00:19:12,000 Jeg er ude i morgen tidlig. Jeg er ude i morgen tidlig.
446 00:19:12,280 00:19:14,470 Nej, det var ikke det jeg mente. Nej, det var ikke det jeg mente.
447 00:19:14,520 00:19:16,395 Jeg har allerede glemt du sagde det. Jeg har allerede glemt du sagde det.
448 00:19:16,800 00:19:19,680 Så du sparker mig ikke ud fordi jeg er en møgkælling? Så du sparker mig ikke ud fordi jeg er en møgkælling?
449 00:19:20,200 00:19:22,870 Nej, vi elsker at have dig her, Nej, vi elsker at have dig her,
450 00:19:22,920 00:19:24,830 men vi vil ikke holde dig væk fra dit liv men vi vil ikke holde dig væk fra dit liv
451 00:19:24,880 00:19:27,440 længere end vi behøver... længere end vi behøver...
452 00:19:32,080 00:19:33,310 Hvad er så sjovt? Hvad er så sjovt?
453 00:19:33,360 00:19:35,390 Det er bare... Det er bare...
454 00:19:35,440 00:19:37,990 Hvis jeg havde talt til nogen på Seaside Wellness Hvis jeg havde talt til nogen på Seaside Wellness
455 00:19:38,040 00:19:39,710 som jeg talte til dig, skulle jeg som jeg talte til dig, skulle jeg
456 00:19:39,760 00:19:42,310 til en seks timers lang samtale om det. til en seks timers lang samtale om det.
457 00:19:42,360 00:19:43,670 Jeg er vild med at være her. Jeg er vild med at være her.
458 00:19:43,720 00:19:47,030 James og jeg har ikke skændtes fordi jeg stadig er her. James og jeg har ikke skændtes fordi jeg stadig er her.
459 00:19:47,080 00:19:50,280 Vi har skændtes fordi jeg ikke vil væk herfra. Vi har skændtes fordi jeg ikke vil væk herfra.
460 00:19:51,280 00:19:54,990 Vil du give mig et bionisk numsehul? Vil du give mig et bionisk numsehul?
461 00:19:55,040 00:19:56,670 Det er magnetisk. Det er magnetisk.
462 00:19:56,720 00:19:58,870 Ja, det var dr. Murphys idé. Ja, det var dr. Murphys idé.
463 00:19:58,920 00:20:01,750 Det bruges normalt som spiserørsringmuskel Det bruges normalt som spiserørsringmuskel
464 00:20:01,800 00:20:04,950 for at reducere tilbagestrømning og forhindre mad i at komme op, for at reducere tilbagestrømning og forhindre mad i at komme op,
465 00:20:05,000 00:20:07,230 men vi tror, med lidt modifikationer, men vi tror, med lidt modifikationer,
466 00:20:07,280 00:20:09,387 at det også vil fungere til din afføring. at det også vil fungere til din afføring.
467 00:20:10,040 00:20:11,470 Har I gjort det før? Har I gjort det før?
468 00:20:11,520 00:20:15,470 Nej, men det vil ikke være første gang en ting blev adapteret Nej, men det vil ikke være første gang en ting blev adapteret
469 00:20:15,520 00:20:18,280 til noget andet end det oprindeligt var til. til noget andet end det oprindeligt var til.
470 00:20:18,600 00:20:21,000 Men vi vil gerne give det et forsøg hvis du vil. Men vi vil gerne give det et forsøg hvis du vil.
471 00:20:22,080 00:20:23,680 Hvad synes du? Hvad synes du?
472 00:20:26,000 00:20:28,150 Ja, tak. Ja, tak.
473 00:20:28,200 00:20:29,510 Tak. Tak.
474 00:20:29,560 00:20:30,830 Tak. Tak.
475 00:20:30,880 00:20:32,270 Paul, er du okay? Paul, er du okay?
476 00:20:32,320 00:20:34,550 Jeg er ekstatisk. Mit hjerte blev knust, Jeg er ekstatisk. Mit hjerte blev knust,
477 00:20:34,600 00:20:36,430 da dr. Webber sagde pacemakeren ikke ville virke, da dr. Webber sagde pacemakeren ikke ville virke,
478 00:20:36,480 00:20:39,190 men nu kan du få et normalt liv. men nu kan du få et normalt liv.
479 00:20:39,240 00:20:40,790 Du kan føle dig tilpas. Du kan føle dig tilpas.
480 00:20:40,840 00:20:42,110 Det kan slutte her. Det kan slutte her.
481 00:20:42,160 00:20:44,830 Jeg elsker dig så meget, Jeg elsker dig så meget,
482 00:20:44,880 00:20:46,790 og canceren var én ting, og canceren var én ting,
483 00:20:46,840 00:20:49,030 men jeg ved ikke hvor meget mere af dette jeg kunne klare. men jeg ved ikke hvor meget mere af dette jeg kunne klare.
484 00:20:49,080 00:20:51,710 - Jeg... Lugten... - Godt så. - Jeg... Lugten... - Godt så.
485 00:20:51,760 00:20:54,200 Vi tager et magnetisk numsehul, tak. Vi tager et magnetisk numsehul, tak.
486 00:20:59,760 00:21:02,350 Tyve pund. Lad os se om det er på plads denne gang. Tyve pund. Lad os se om det er på plads denne gang.
487 00:21:02,400 00:21:03,430 Klar til at skyde? Klar til at skyde?
488 00:21:03,480 00:21:04,830 Vent, jeg er næsten færdig. Vent, jeg er næsten færdig.
489 00:21:04,880 00:21:06,270 Jeg skal bare være sikker på hans hofte Jeg skal bare være sikker på hans hofte
490 00:21:06,320 00:21:08,350 - ikke gnider mod brækkede knogler. - Ja, vent lige... - ikke gnider mod brækkede knogler. - Ja, vent lige...
491 00:21:08,400 00:21:10,150 - Giv mig et øjeblik. - Tag blyforklæde på! - Giv mig et øjeblik. - Tag blyforklæde på!
492 00:21:10,200 00:21:11,590 - Giv mig et øjeblik! - Kepner. - Giv mig et øjeblik! - Kepner.
493 00:21:11,640 00:21:13,701 Dr. Kepner, tag et skide blyforklæde på! Dr. Kepner, tag et skide blyforklæde på!
494 00:21:16,880 00:21:18,990 Torres, jeg kan ikke være her Torres, jeg kan ikke være her
495 00:21:19,040 00:21:20,960 når du tager røntgenbilleder. når du tager røntgenbilleder.
496 00:21:30,120 00:21:31,809 Wilson, tag over for dr. Kepner. Wilson, tag over for dr. Kepner.
497 00:21:39,400 00:21:41,150 Gud, hvor er du mærkelig i dag. Gud, hvor er du mærkelig i dag.
498 00:21:41,200 00:21:42,796 - Undskyld, jeg... - Ti stille. - Undskyld, jeg... - Ti stille.
499 00:21:42,960 00:21:44,166 Bare ti stille. Bare ti stille.
500 00:21:44,960 00:21:48,150 Det her er det rette sted at være. Det her er det rette sted at være.
501 00:21:48,200 00:21:49,680 Her er stille. Her er stille.
502 00:21:50,280 00:21:51,720 Godt selskab. Godt selskab.
503 00:21:53,920 00:21:56,760 Dig og mig, vi har meget til fælles. Dig og mig, vi har meget til fælles.
504 00:21:57,880 00:22:00,390 Mine tarme er indeni, men alligevel, Mine tarme er indeni, men alligevel,
505 00:22:00,440 00:22:02,880 jeg ved hvordan det føles at føle sig udstillet. jeg ved hvordan det føles at føle sig udstillet.
506 00:22:04,040 00:22:05,480 Hvis vi holder sammen, Hvis vi holder sammen,
507 00:22:06,000 00:22:07,480 tror jeg vi klarer den. tror jeg vi klarer den.
508 00:22:08,040 00:22:09,760 Faktisk... Faktisk...
509 00:22:10,400 00:22:12,350 Hvad fanden! Jeg troede vi var venner! Hvad fanden! Jeg troede vi var venner!
510 00:22:12,400 00:22:13,750 Hans omphalocele er bristet! Hans omphalocele er bristet!
511 00:22:13,800 00:22:15,550 Giv mig saltvand, sterile klæder, Giv mig saltvand, sterile klæder,
512 00:22:15,600 00:22:16,960 og VICRYL tråd nu! og VICRYL tråd nu!
513 00:22:19,520 00:22:20,800 Oplad hæfteren. Oplad hæfteren.
514 00:22:21,200 00:22:23,280 Oversyr du ikke hæftelinjen? Oversyr du ikke hæftelinjen?
515 00:22:23,840 00:22:25,270 Hæfter alene burde gøre det. Hæfter alene burde gøre det.
516 00:22:25,320 00:22:27,070 Du gider ikke bruge tid på det? Du gider ikke bruge tid på det?
517 00:22:27,120 00:22:30,150 Det ville jeg, jeg bryder mig ikke om lækage, så... Det ville jeg, jeg bryder mig ikke om lækage, så...
518 00:22:30,200 00:22:31,950 Det er ikke min første STEP operation. Det er ikke min første STEP operation.
519 00:22:32,000 00:22:33,750 Det ved jeg. Jeg lærte dig Det ved jeg. Jeg lærte dig
520 00:22:33,800 00:22:34,870 at lave en STEP, og derfor at lave en STEP, og derfor
521 00:22:34,920 00:22:37,400 forstår jeg ikke, du stjæler min patient. forstår jeg ikke, du stjæler min patient.
522 00:22:37,720 00:22:38,950 Hvorfor gør du så stort et nummer ud af det? Hvorfor gør du så stort et nummer ud af det?
523 00:22:39,000 00:22:40,750 Fordi det det er skide frækt, Alex, Fordi det det er skide frækt, Alex,
524 00:22:40,800 00:22:42,190 og jeg fortjener ikke at blive behandlet sådan. og jeg fortjener ikke at blive behandlet sådan.
525 00:22:42,240 00:22:44,310 Jeg har oplært dig bedre. Du er ude i verden nu... Jeg har oplært dig bedre. Du er ude i verden nu...
526 00:22:44,360 00:22:46,830 Det du gør reflekterer på mig, og jeg synes ikke det er okay, Det du gør reflekterer på mig, og jeg synes ikke det er okay,
527 00:22:46,880 00:22:48,110 og det vil Lebackes heller ikke. og det vil Lebackes heller ikke.
528 00:22:48,160 00:22:50,350 Vil du sladre? Vil du sladre?
529 00:22:50,400 00:22:53,160 Dr. Robbins, der er brug for dig på NICU. 911. Dr. Robbins, der er brug for dig på NICU. 911.
530 00:22:53,840 00:22:55,310 Og stod for en hybrid skadestue, Og stod for en hybrid skadestue,
531 00:22:55,360 00:22:57,150 der tilbød mere fleksibilitet mellem non-invasive der tilbød mere fleksibilitet mellem non-invasive
532 00:22:57,200 00:23:00,670 og invasive teknikker, gamma-kameraer, alt. og invasive teknikker, gamma-kameraer, alt.
533 00:23:00,720 00:23:02,430 Jeg ønsker helt sikkert at tage det med hertil. Jeg ønsker helt sikkert at tage det med hertil.
534 00:23:02,480 00:23:04,160 Imponerende. Imponerende.
535 00:23:04,800 00:23:06,910 Har du nogen spørgsmål? Har du nogen spørgsmål?
536 00:23:06,960 00:23:08,320 Ét. Ét.
537 00:23:08,760 00:23:10,550 Rygtet siger at arbejder man her Rygtet siger at arbejder man her
538 00:23:10,600 00:23:13,280 skal man opgive håbet om at vinde en Harper Avery. skal man opgive håbet om at vinde en Harper Avery.
539 00:23:15,920 00:23:17,400 Det... Det...
540 00:23:18,920 00:23:20,710 Vil det gøre en forskel for dig? Vil det gøre en forskel for dig?
541 00:23:20,760 00:23:22,350 Selvfølgelig. Selvfølgelig.
542 00:23:22,400 00:23:24,190 Det er jo målet. Det er jo målet.
543 00:23:24,240 00:23:26,161 Jeg formoder det er derfor du rejser. Jeg formoder det er derfor du rejser.
544 00:23:30,520 00:23:31,760 Nej. Nej.
545 00:23:34,000 00:23:36,560 Du vinder nok aldrig en Harper Avery. Du vinder nok aldrig en Harper Avery.
546 00:23:37,200 00:23:39,710 Jeg har kendt folk der fortjente Harper Averys, Jeg har kendt folk der fortjente Harper Averys,
547 00:23:39,760 00:23:41,390 og folk der har vundet dem, og folk der har vundet dem,
548 00:23:41,440 00:23:45,080 og det de alle har til fælles er arbejdet. og det de alle har til fælles er arbejdet.
549 00:23:46,560 00:23:48,310 De er fokuseret på arbejdet og patienten, De er fokuseret på arbejdet og patienten,
550 00:23:48,360 00:23:53,350 på at gøre nogen bedre eller hel eller få nogen til at leve. på at gøre nogen bedre eller hel eller få nogen til at leve.
551 00:23:53,400 00:23:55,560 Det er deres mål. Det er deres mål.
552 00:23:57,040 00:23:59,510 Så... Nej. Så... Nej.
553 00:23:59,560 00:24:03,230 Du, specifikt, vil aldrig vinde en Harper Avery. Du, specifikt, vil aldrig vinde en Harper Avery.
554 00:24:03,280 00:24:05,062 Ikke hvis det er det du går efter. Ikke hvis det er det du går efter.
555 00:24:07,720 00:24:08,790 - Så, det er... - Du ved, - Så, det er... - Du ved,
556 00:24:08,840 00:24:11,310 jeg ville glemme dette sted. Du passer ikke ind. jeg ville glemme dette sted. Du passer ikke ind.
557 00:24:11,360 00:24:13,680 Men tak fordi du kom. Men tak fordi du kom.
558 00:24:14,920 00:24:16,150 Jeg ved ikke hvad der skete. Jeg ved ikke hvad der skete.
559 00:24:16,200 00:24:17,590 Den bristede, Ross. Det sker. Flyt dig. Den bristede, Ross. Det sker. Flyt dig.
560 00:24:17,640 00:24:19,590 Fran, giv mig en større VICRYL. Fran, giv mig en større VICRYL.
561 00:24:19,640 00:24:21,030 - Jeg må beskytte hans organer. - Kan jeg gøre noget? - Jeg må beskytte hans organer. - Kan jeg gøre noget?
562 00:24:21,080 00:24:23,280 Du kan gå udenfor. Du kan gå udenfor.
563 00:24:26,760 00:24:30,190 Vi testede to gange, og hans immunsystemværdier Vi testede to gange, og hans immunsystemværdier
564 00:24:30,240 00:24:31,960 er inden for det normale. er inden for det normale.
565 00:24:35,240 00:24:36,920 Lad os gøre det. Lad os gøre det.
566 00:24:37,960 00:24:39,200 Okay. Okay.
567 00:24:40,600 00:24:41,840 Okay. Okay.
568 00:24:42,240 00:24:43,640 Kom. Kom.
569 00:25:19,680 00:25:21,470 Hun gjorde det på den forkerte måde, Hun gjorde det på den forkerte måde,
570 00:25:21,520 00:25:23,630 men Baileys behandling virkede. men Baileys behandling virkede.
571 00:25:23,680 00:25:26,350 Skal vi takke, dr. Hunt? Skal vi takke, dr. Hunt?
572 00:25:26,400 00:25:29,390 Hun er heldig han lever, fordi vi tager kun hendes licens. Hun er heldig han lever, fordi vi tager kun hendes licens.
573 00:25:29,440 00:25:32,360 Når vi er færdige, kan hun ikke praktisere medicin igen. Når vi er færdige, kan hun ikke praktisere medicin igen.
574 00:25:33,080 00:25:34,640 Og havde vi mistet ham, Og havde vi mistet ham,
575 00:25:35,280 00:25:37,574 ville jeg ikke stoppe før hun var bag tremmer. ville jeg ikke stoppe før hun var bag tremmer.
576 00:25:38,600 00:25:40,280 Det var ikke dr. Baileys skyld. Det var ikke dr. Baileys skyld.
577 00:25:41,200 00:25:44,710 Hun gjorde ikke noget forkert. Det er min skyld han fik behandlingen. Hun gjorde ikke noget forkert. Det er min skyld han fik behandlingen.
578 00:25:44,760 00:25:45,966 Det er min. Det er min.
579 00:25:50,800 00:25:53,510 Jeg glemte at sige I ville trække samtykkeerklæringen tilbage, Jeg glemte at sige I ville trække samtykkeerklæringen tilbage,
580 00:25:53,560 00:25:56,230 så hun gik videre, og da fortalte jeg hende sandheden, så hun gik videre, og da fortalte jeg hende sandheden,
581 00:25:56,280 00:25:59,350 hun dækkede over mig. Det var en fejl. hun dækkede over mig. Det var en fejl.
582 00:25:59,400 00:26:01,670 Glemte du? Glemte du?
583 00:26:01,720 00:26:03,230 Vent lidt, David. Vent lidt, David.
584 00:26:03,280 00:26:05,630 Dr. Edwards er reservelæge, trainee... Dr. Edwards er reservelæge, trainee...
585 00:26:05,680 00:26:08,030 Og hvis I vil råbe af nogen... Og hvis I vil råbe af nogen...
586 00:26:08,080 00:26:09,990 I hvilken verden gør det det okay? I hvilken verden gør det det okay?
587 00:26:10,040 00:26:12,790 Min søn kunne være død, og I Min søn kunne være død, og I
588 00:26:12,840 00:26:14,710 står bare der og siger at det er okay fordi står bare der og siger at det er okay fordi
589 00:26:14,760 00:26:16,800 - det ville have været en fejl? - David. - det ville have været en fejl? - David.
590 00:26:17,200 00:26:18,960 - Skat. - David, kom her. - Skat. - David, kom her.
591 00:26:19,800 00:26:20,950 Kom her. Kom her.
592 00:26:21,000 00:26:22,640 Sid ned. Sid ned.
593 00:26:23,320 00:26:24,800 David, han er i live, David, han er i live,
594 00:26:25,120 00:26:26,470 og han er rask, og han er rask,
595 00:26:26,520 00:26:28,470 og vi kan tage ham med hjem. og vi kan tage ham med hjem.
596 00:26:28,520 00:26:31,510 Måske skulle vi bare tage hjem. Måske skulle vi bare tage hjem.
597 00:26:31,560 00:26:33,720 Kan vi tage hjem, far? Kan vi tage hjem, far?
598 00:26:35,080 00:26:36,430 Ja? Ja?
599 00:26:36,480 00:26:37,630 Okay. Okay.
600 00:26:37,680 00:26:39,280 Ja. Ja.
601 00:26:41,440 00:26:42,630 Okay. Okay.
602 00:26:42,680 00:26:44,630 Du skal placere ringen Du skal placere ringen
603 00:26:44,680 00:26:50,070 på niveau med det anorektale kryds. på niveau med det anorektale kryds.
604 00:26:50,120 00:26:51,470 Forsigtig. Forsigtig.
605 00:26:51,520 00:26:52,550 Når den er på linje, Når den er på linje,
606 00:26:52,600 00:26:55,710 bruger vi suturerne til at binde enderne sammen. bruger vi suturerne til at binde enderne sammen.
607 00:26:55,760 00:26:57,110 - Sådan? - Nej. - Sådan? - Nej.
608 00:26:57,160 00:27:00,440 Du skal yde passiv forstærkning til kanalen. Du skal yde passiv forstærkning til kanalen.
609 00:27:01,480 00:27:02,510 Det er bedre. Det er bedre.
610 00:27:02,560 00:27:04,790 Stram ikke knuderne. Stram ikke knuderne.
611 00:27:04,840 00:27:08,120 Når det er forbundet, bekræfter vi placeringen med flouroen. Når det er forbundet, bekræfter vi placeringen med flouroen.
612 00:27:19,080 00:27:20,640 Hvor langt er du henne? Hvor langt er du henne?
613 00:27:22,280 00:27:24,400 10 uger, i dag. 10 uger, i dag.
614 00:27:28,200 00:27:31,830 Det er tidligt. Vi ville ikke fortælle det til nogen, men... Det er tidligt. Vi ville ikke fortælle det til nogen, men...
615 00:27:31,880 00:27:33,086 Wow. Wow.
616 00:27:34,320 00:27:36,230 Men vi er glade? Men vi er glade?
617 00:27:36,280 00:27:37,560 Ja. Ja.
618 00:27:38,000 00:27:40,310 Ja, vi er. Vi er virkelig... Ja, vi er. Vi er virkelig...
619 00:27:40,360 00:27:41,800 Virkelig glade. Virkelig glade.
620 00:27:45,160 00:27:46,750 Hey. Hey.
621 00:27:46,800 00:27:48,680 Tak. Tak.
622 00:27:49,800 00:27:53,910 De tårer er ikke for mig, er de vel? De tårer er ikke for mig, er de vel?
623 00:27:53,960 00:27:55,830 Der er en grund til du var så gnavsi i dag? Der er en grund til du var så gnavsi i dag?
624 00:27:55,880 00:27:57,310 Det er ikke et ord! Det er ikke et ord!
625 00:27:57,360 00:28:01,030 Det ved jeg. Min mor siger det. Det lyder så dumt, Det ved jeg. Min mor siger det. Det lyder så dumt,
626 00:28:01,080 00:28:02,990 at når man hører det, er det er svært at være vred. at når man hører det, er det er svært at være vred.
627 00:28:03,040 00:28:05,147 Note til mig selv. Virker ikke på Callie. Note til mig selv. Virker ikke på Callie.
628 00:28:05,960 00:28:08,000 Vi prøver at få et barn mere. Vi prøver at få et barn mere.
629 00:28:08,520 00:28:10,470 Og jeg havde en aftale i morges, Og jeg havde en aftale i morges,
630 00:28:10,520 00:28:12,110 bare for at se om alt var okay. bare for at se om alt var okay.
631 00:28:12,160 00:28:16,070 Men siden bilulykken, har jeg udviklet sammenvoksninger, Men siden bilulykken, har jeg udviklet sammenvoksninger,
632 00:28:16,120 00:28:19,520 så jeg kan ikke få et barn mere. så jeg kan ikke få et barn mere.
633 00:28:21,640 00:28:23,710 Det er jeg ked af, Callie. Det er jeg ked af, Callie.
634 00:28:23,760 00:28:26,150 - Jeg er ked af det. - Jeg er også ked af det. - Jeg er ked af det. - Jeg er også ked af det.
635 00:28:26,200 00:28:28,510 Wilson, du skal have en klokke på. Wilson, du skal have en klokke på.
636 00:28:28,560 00:28:31,510 Jeg skylder jer begge en undskyldning for at snerre. Jeg skylder jer begge en undskyldning for at snerre.
637 00:28:31,560 00:28:34,870 Vi overhørte at en af resevelægerne ikke kommer tilbage næste år, Vi overhørte at en af resevelægerne ikke kommer tilbage næste år,
638 00:28:34,920 00:28:38,040 og jeg har været så bange for at det er mig. og jeg har været så bange for at det er mig.
639 00:28:38,920 00:28:40,841 - Det kunne det være. - Totalt muligt. - Det kunne det være. - Totalt muligt.
640 00:28:43,880 00:28:46,230 Det er ikke at James ikke er fantastisk. Det er han. Det er ikke at James ikke er fantastisk. Det er han.
641 00:28:46,280 00:28:48,790 Han hjalp mig virkelig igennem nogle ting. Han hjalp mig virkelig igennem nogle ting.
642 00:28:48,840 00:28:50,590 Men jeg er igennem det nu. Men jeg er igennem det nu.
643 00:28:50,640 00:28:53,110 Jeg er på den anden side. Jeg er på den anden side.
644 00:28:53,160 00:28:55,480 Og når jeg tænker over det... Og når jeg tænker over det...
645 00:28:55,920 00:29:00,590 Tror jeg ikke jeg har brug for ham mere, hvilket er forfærdligt, ikke? Tror jeg ikke jeg har brug for ham mere, hvilket er forfærdligt, ikke?
646 00:29:00,640 00:29:01,910 Jeg ved ikke. Jeg ved ikke.
647 00:29:01,960 00:29:03,550 Når vi er færdige, skal jeg mødes Når vi er færdige, skal jeg mødes
648 00:29:03,600 00:29:06,110 med vores patients familie, og så tager jeg hjem med vores patients familie, og så tager jeg hjem
649 00:29:06,160 00:29:07,870 og bager en kage med dine børn og læser og bager en kage med dine børn og læser
650 00:29:07,920 00:29:09,790 en lang godnathistorie for dem. en lang godnathistorie for dem.
651 00:29:09,840 00:29:11,630 Og så, når jeg absolut Og så, når jeg absolut
652 00:29:11,680 00:29:14,190 ikke har flere måder at undgå at knuse hjertet ikke har flere måder at undgå at knuse hjertet
653 00:29:14,240 00:29:18,120 på denne mand der fortjener bedre, så ringer jeg til James, på denne mand der fortjener bedre, så ringer jeg til James,
654 00:29:18,440 00:29:21,320 og fortæller ham at jeg elsker ham... og fortæller ham at jeg elsker ham...
655 00:29:22,720 00:29:24,520 Men jeg kan det ikke mere. Men jeg kan det ikke mere.
656 00:29:29,920 00:29:31,190 Hun lyver! Hun lyver!
657 00:29:31,240 00:29:32,430 Bailey, så det er nok. Bailey, så det er nok.
658 00:29:32,480 00:29:35,190 Jeg forstår godt du vil beskytte vores reservelæger, men du skulle ikke Jeg forstår godt du vil beskytte vores reservelæger, men du skulle ikke
659 00:29:35,240 00:29:36,270 have ladet det gå så vidt. have ladet det gå så vidt.
660 00:29:36,320 00:29:37,950 Du tror hendes ord fremfor mit! Du tror hendes ord fremfor mit!
661 00:29:38,000 00:29:39,470 Det er slut, Bailey. Det er slut, Bailey.
662 00:29:39,520 00:29:40,870 Morris familien er gået med til, Morris familien er gået med til,
663 00:29:40,920 00:29:44,430 at droppe sigtelserne mod at Edwards bliver at droppe sigtelserne mod at Edwards bliver
664 00:29:44,480 00:29:46,640 suspenderet i en uge. suspenderet i en uge.
665 00:29:47,040 00:29:48,190 De er taget hjem. De er taget hjem.
666 00:29:48,240 00:29:50,200 I burde gøre det samme. I burde gøre det samme.
667 00:29:55,320 00:29:57,310 Hvad fanden er der galt med dig? Hvad fanden er der galt med dig?
668 00:29:57,360 00:30:00,550 Hvis du var blevet fyret på grund af det her, ville ingen få fordel Hvis du var blevet fyret på grund af det her, ville ingen få fordel
669 00:30:00,600 00:30:02,760 af denne behandling som Braden fik. af denne behandling som Braden fik.
670 00:30:03,120 00:30:05,510 Du var gået ned på det her, dr. Bailey. Du var gået ned på det her, dr. Bailey.
671 00:30:05,560 00:30:08,550 Du vidste det kunne ske, men du var villig til at risikere alt Du vidste det kunne ske, men du var villig til at risikere alt
672 00:30:08,600 00:30:10,310 for at redde den dreng. for at redde den dreng.
673 00:30:10,360 00:30:13,723 Hvilken kirurg ville jeg være hvis jeg ikke var villig til det samme? Hvilken kirurg ville jeg være hvis jeg ikke var villig til det samme?
674 00:30:15,200 00:30:17,110 Plus, der er chance for jeg ikke er her næste år, Plus, der er chance for jeg ikke er her næste år,
675 00:30:17,160 00:30:18,840 så jeg tog chancen. så jeg tog chancen.
676 00:30:19,960 00:30:22,440 Jeg så det store billede. Jeg så det store billede.
677 00:30:27,520 00:30:30,480 Du går ingen steder uden jeg kæmper. Du går ingen steder uden jeg kæmper.
678 00:30:36,400 00:30:39,390 Hvis det er okay, sir, vil jeg gerne blive på Monicas sag. Hvis det er okay, sir, vil jeg gerne blive på Monicas sag.
679 00:30:39,440 00:30:42,152 Jeg vil være der når hun kommer tilbage til opfølgning. Jeg vil være der når hun kommer tilbage til opfølgning.
680 00:30:42,840 00:30:44,200 Kom herover. Kom herover.
681 00:30:44,920 00:30:47,520 Sid ned. Sid ned.
682 00:30:56,200 00:30:58,030 Det var godt gået i dag, Murphy. Det var godt gået i dag, Murphy.
683 00:30:58,080 00:31:02,360 Du er meget intelligent, og du har hvad det kræver for at være en god læge. Du er meget intelligent, og du har hvad det kræver for at være en god læge.
684 00:31:04,720 00:31:06,240 Men du er ikke kirurg. Men du er ikke kirurg.
685 00:31:08,680 00:31:09,950 Hvad? Hvad?
686 00:31:10,000 00:31:13,520 At stå ved siden af dig i dag bekræftede det. At stå ved siden af dig i dag bekræftede det.
687 00:31:14,040 00:31:15,190 Du har fem bevægelser Du har fem bevægelser
688 00:31:15,240 00:31:17,550 hvor en andet-års reservelæge har to. hvor en andet-års reservelæge har to.
689 00:31:17,600 00:31:20,960 Dine knuder er ikke firkantede. Du kan ikke se dissekeringen. Dine knuder er ikke firkantede. Du kan ikke se dissekeringen.
690 00:31:21,400 00:31:23,720 Næste år, vil du falde længere bagud. Næste år, vil du falde længere bagud.
691 00:31:24,160 00:31:26,230 Jeg kan arbejde hårdere. Jeg kan arbejde hårdere.
692 00:31:26,280 00:31:27,590 Jeg kan forbedre mig. Jeg kan forbedre mig.
693 00:31:27,640 00:31:31,240 Kirurgisk afsnit er bare ikke det rigtige for dig. Kirurgisk afsnit er bare ikke det rigtige for dig.
694 00:31:32,640 00:31:33,910 Er... Er...
695 00:31:33,960 00:31:36,070 Er det fordi jeg anmeldte for chikane? Er det fordi jeg anmeldte for chikane?
696 00:31:36,120 00:31:38,160 Nej, Murphy. Nej, Murphy.
697 00:31:39,800 00:31:41,840 At fyre dig er ikke en straf. At fyre dig er ikke en straf.
698 00:31:42,280 00:31:43,560 Det er af venlighed. Det er af venlighed.
699 00:31:44,680 00:31:46,110 Og du fortjener alle muligheder Og du fortjener alle muligheder
700 00:31:46,160 00:31:48,390 til at finde ud af hvad du så skal. til at finde ud af hvad du så skal.
701 00:31:48,440 00:31:50,590 I mellemtiden, dr. Miller I mellemtiden, dr. Miller
702 00:31:50,640 00:31:52,430 på University of Washington, leder et researchlaboratorium, på University of Washington, leder et researchlaboratorium,
703 00:31:52,480 00:31:54,480 og jeg tror du vil klare dig godt der. og jeg tror du vil klare dig godt der.
704 00:31:54,960 00:31:56,880 Hun skylder mig en tjeneste. Hun skylder mig en tjeneste.
705 00:31:57,760 00:32:00,160 Jeg vil med glæde ringe til hende. Jeg vil med glæde ringe til hende.
706 00:32:03,680 00:32:05,480 Tak, sir. Tak, sir.
707 00:32:23,920 00:32:25,550 Observér ham nøje natten over, Observér ham nøje natten over,
708 00:32:25,600 00:32:27,870 og om nogle uger foretager vi en dobbelt hudtransplantation. og om nogle uger foretager vi en dobbelt hudtransplantation.
709 00:32:27,920 00:32:29,160 Okay. Okay.
710 00:32:35,320 00:32:37,550 Er du kommet for at stjæle flere babyer? Er du kommet for at stjæle flere babyer?
711 00:32:37,600 00:32:39,103 Sig ikke noget til Lebackes. Sig ikke noget til Lebackes.
712 00:32:40,800 00:32:43,390 Det gør det værre. Det gør det værre.
713 00:32:43,440 00:32:46,040 - Ud med dig. - Undskyld. Jeg klokkede i det. - Ud med dig. - Undskyld. Jeg klokkede i det.
714 00:32:46,880 00:32:48,120 Jeg... Jeg...
715 00:32:48,560 00:32:50,200 Jeg drukner derovre. Jeg drukner derovre.
716 00:32:50,800 00:32:53,950 Her kommer der sager hele tiden. Jeg kan bevise noget. Her kommer der sager hele tiden. Jeg kan bevise noget.
717 00:32:54,000 00:32:55,470 Derovre, hvis man ikke kommer med sager, Derovre, hvis man ikke kommer med sager,
718 00:32:55,520 00:32:57,814 kommer man ikke med pengene, og så er man nul. kommer man ikke med pengene, og så er man nul.
719 00:32:58,160 00:33:01,058 Jeg vil ikke miste jobbet. Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre. Jeg vil ikke miste jobbet. Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre.
720 00:33:06,640 00:33:08,794 Jeg er i problemer, jeg har brug for hjælp. Jeg er i problemer, jeg har brug for hjælp.
721 00:33:09,080 00:33:11,510 - Hvad mener du? - Når noget som dette sker, - Hvad mener du? - Når noget som dette sker,
722 00:33:11,560 00:33:15,640 ringer du og siger: "Arizona, jeg er i problemer, jeg har brug for hjælp." ringer du og siger: "Arizona, jeg er i problemer, jeg har brug for hjælp."
723 00:33:15,960 00:33:17,200 Og så hjælper jeg. Og så hjælper jeg.
724 00:33:17,680 00:33:19,640 - Forstår du? - Ja. - Forstår du? - Ja.
725 00:33:26,040 00:33:28,600 - Jeg kunne ikke sige det. - Det sagde du. - Jeg kunne ikke sige det. - Det sagde du.
726 00:33:33,000 00:33:34,400 Jeg vil vide det. Jeg vil vide det.
727 00:33:35,040 00:33:38,470 Risikoen, var det nødvendigt? Risikoen, var det nødvendigt?
728 00:33:38,520 00:33:39,880 Han var døende. Han var døende.
729 00:33:40,800 00:33:44,070 Og jeg skabte noget ud af den tynde luft. Og jeg skabte noget ud af den tynde luft.
730 00:33:44,120 00:33:49,080 Jeg satte en virus der slår ihjel ind i noget der heler, Jeg satte en virus der slår ihjel ind i noget der heler,
731 00:33:49,720 00:33:51,520 og jeg reddede hans liv. og jeg reddede hans liv.
732 00:33:54,240 00:33:56,840 Jeg reddede hans liv. Jeg reddede hans liv.
733 00:34:11,280 00:34:12,910 Jeg har tænkt over det, Jeg har tænkt over det,
734 00:34:12,960 00:34:15,910 og hvis du vil sende ultralyden til din mor, og hvis du vil sende ultralyden til din mor,
735 00:34:15,960 00:34:17,720 ville det ikke være det værste. ville det ikke være det værste.
736 00:34:18,240 00:34:20,910 - Du har sagt det! - Jeg... - Du har sagt det! - Jeg...
737 00:34:20,960 00:34:22,463 Hvem har du fortalt det til? Hvem har du fortalt det til?
738 00:34:23,280 00:34:24,486 Stephanie? Stephanie?
739 00:34:25,520 00:34:27,470 Efter den smørre i morges, Efter den smørre i morges,
740 00:34:27,520 00:34:29,430 så fortalte du det til din eks-kæreste? så fortalte du det til din eks-kæreste?
741 00:34:29,480 00:34:31,760 Det var et uheld. Det er jeg ked af. Det var et uheld. Det er jeg ked af.
742 00:34:34,400 00:34:36,080 Jeg tilgiver dig. Jeg tilgiver dig.
743 00:34:37,120 00:34:39,070 Tak. Tak.
744 00:34:39,120 00:34:41,190 Ved stadig ikke hvordan vi skal sige det til min mor. Ved stadig ikke hvordan vi skal sige det til min mor.
745 00:34:41,240 00:34:44,480 Hvad mener du med "vi?" Den hænger på dig. Hvad mener du med "vi?" Den hænger på dig.
746 00:34:49,400 00:34:50,590 Hvordan går det med nældefeberen? Hvordan går det med nældefeberen?
747 00:34:50,640 00:34:53,230 Min ryg ligner amerikansk politik, Min ryg ligner amerikansk politik,
748 00:34:53,280 00:34:56,830 et stor rod og rødt i midten, plus Alaska. et stor rod og rødt i midten, plus Alaska.
749 00:34:56,880 00:34:58,510 - Dårlig dag? - Dårlig dag. - Dårlig dag? - Dårlig dag.
750 00:34:58,560 00:35:00,870 Har I svuppet en baby? Jeg svuppede en baby. Har I svuppet en baby? Jeg svuppede en baby.
751 00:35:00,920 00:35:04,390 Jeg ved slet ikke hvad det betyder. Og uddyb det ikke. Jeg ved slet ikke hvad det betyder. Og uddyb det ikke.
752 00:35:04,440 00:35:06,030 I skal nok klare den. I skal nok klare den.
753 00:35:06,080 00:35:08,070 Det er let for dig at sige. Det er let for dig at sige.
754 00:35:08,120 00:35:10,390 Din store sejr på operationsstuen. Du klarer dig. Din store sejr på operationsstuen. Du klarer dig.
755 00:35:10,440 00:35:12,190 En af os går ned. En af os går ned.
756 00:35:12,240 00:35:14,360 Kom, lad os drikke på det. Kom, lad os drikke på det.
757 00:35:17,640 00:35:19,760 Tror du virkelig jeg klarer den? Tror du virkelig jeg klarer den?
758 00:35:21,400 00:35:22,840 Ja, det gør jeg. Ja, det gør jeg.
759 00:35:26,120 00:35:28,160 Gå bare. Vi mødes derovre. Gå bare. Vi mødes derovre.
760 00:35:44,560 00:35:45,710 Jeg... Jeg...
761 00:35:45,760 00:35:47,790 - Jeg kunne gøre det. - Nej. - Jeg kunne gøre det. - Nej.
762 00:35:47,840 00:35:49,160 Det kunne jeg. Det kunne jeg.
763 00:35:49,440 00:35:51,120 Jeg kunne bære barnet. Jeg kunne bære barnet.
764 00:35:52,080 00:35:53,150 Det vil jeg ikke bede dig om. Det vil jeg ikke bede dig om.
765 00:35:53,200 00:35:54,760 Men jeg tilbyder. Men jeg tilbyder.
766 00:35:56,120 00:35:57,470 Fordi vi vil det her. Fordi vi vil det her.
767 00:35:57,520 00:35:58,760 Jeg vil det her. Jeg vil det her.
768 00:35:59,040 00:36:00,280 Og jeg kan gøre det. Og jeg kan gøre det.
769 00:36:02,600 00:36:04,360 Det går godt igen. Det går godt igen.
770 00:36:07,000 00:36:08,560 Nu er vi for skrøbelige. Nu er vi for skrøbelige.
771 00:36:09,040 00:36:11,750 Og hvis det går skævt, så klarer vi det ikke. Og hvis det går skævt, så klarer vi det ikke.
772 00:36:11,800 00:36:13,814 Jeg vil ikke bringe os i den situation. Jeg vil ikke bringe os i den situation.
773 00:36:18,200 00:36:19,406 Okay. Okay.
774 00:36:23,680 00:36:25,280 Vi har et dejligt liv. Vi har et dejligt liv.
775 00:36:26,600 00:36:28,320 Vi har en smuk datter. Vi har en smuk datter.
776 00:36:30,400 00:36:32,160 Og det kan være nok, ikke? Og det kan være nok, ikke?
777 00:36:33,040 00:36:34,280 Jo. Jo.
778 00:36:36,560 00:36:38,120 Det kan være nok. Det kan være nok.
779 00:36:43,280 00:36:45,600 Jeg elsker dig, Calliope. Jeg elsker dig, Calliope.
780 00:36:45,960 00:36:47,920 Jeg elsker også dig. Jeg elsker også dig.
781 00:37:00,680 00:37:02,830 Hvordan gik det? Har vi en ny chef for kardio? Hvordan gik det? Har vi en ny chef for kardio?
782 00:37:02,880 00:37:04,200 Jeg ved det ikke. Jeg ved det ikke.
783 00:37:04,960 00:37:06,950 Jeg gennemgik alle ansøgerne før de kom til dig. Jeg gennemgik alle ansøgerne før de kom til dig.
784 00:37:07,000 00:37:08,070 De kan ikke have været så dårlige. De kan ikke have været så dårlige.
785 00:37:08,120 00:37:10,790 Nej, de fleste er udmærkede. Fremragende. Nej, de fleste er udmærkede. Fremragende.
786 00:37:10,840 00:37:12,880 Enhver af dem kunne gøre arbejdet. Enhver af dem kunne gøre arbejdet.
787 00:37:13,920 00:37:15,720 Bortset fra ydmyg-pralhals. Bortset fra ydmyg-pralhals.
788 00:37:18,400 00:37:19,640 Hvad? Hvad?
789 00:37:20,480 00:37:21,950 Harper Avery Foundation Harper Avery Foundation
790 00:37:22,000 00:37:25,590 har prøvet at råde bod med os har prøvet at råde bod med os
791 00:37:25,640 00:37:27,600 efter hvad der skete for dig. efter hvad der skete for dig.
792 00:37:29,320 00:37:32,630 En stor pengetilførsel til vores kardioafdeling En stor pengetilførsel til vores kardioafdeling
793 00:37:32,680 00:37:35,870 kunne give os mulighed for at tiltrække større talenter, kunne give os mulighed for at tiltrække større talenter,
794 00:37:35,920 00:37:37,270 - og så... - Owen, lad være. - og så... - Owen, lad være.
795 00:37:37,320 00:37:38,550 Det værste de kan sige er nej. Det værste de kan sige er nej.
796 00:37:38,600 00:37:40,750 Tilbyd mig ikke jobbet. Tilbyd mig ikke jobbet.
797 00:37:40,800 00:37:42,080 Jeg... Jeg...
798 00:37:47,320 00:37:48,526 Jeg ville gerne. Jeg ville gerne.
799 00:37:50,840 00:37:52,400 I en uge. I en uge.
800 00:37:56,680 00:37:58,400 Men jeg ved du skal rejse. Men jeg ved du skal rejse.
801 00:38:00,840 00:38:02,950 Og jeg ved intet godt Og jeg ved intet godt
802 00:38:03,000 00:38:05,600 kommer ud af at bede dig blive. kommer ud af at bede dig blive.
803 00:38:08,440 00:38:09,920 Så det gør jeg ikke. Så det gør jeg ikke.
804 00:38:14,800 00:38:16,160 Og jeg vil ikke. Og jeg vil ikke.
805 00:38:19,400 00:38:20,606 Tak. Tak.
806 00:38:28,280 00:38:30,480 Men jeg vil bede dig om noget andet. Men jeg vil bede dig om noget andet.
807 00:38:31,320 00:38:33,080 Hvad? Hvad?
808 00:38:39,960 00:38:42,000 - Owen... - Bare indtil du rejser. - Owen... - Bare indtil du rejser.
809 00:38:42,880 00:38:45,360 Forlad mig ikke før du forlader mig. Forlad mig ikke før du forlader mig.
810 00:38:46,840 00:38:48,400 Bare til du rejser. Bare til du rejser.
811 00:39:09,880 00:39:11,960 - Hej, fremmede! - Hej! - Hej, fremmede! - Hej!
812 00:39:12,240 00:39:13,310 Hvad drikker du? Hvad drikker du?
813 00:39:13,360 00:39:16,920 Ved du hvad? Smid det ud. Ved du hvad? Smid det ud.
814 00:39:17,400 00:39:18,800 Det her er bedre. Det her er bedre.
815 00:39:21,600 00:39:23,910 Champagne er perfekt, fordi... Champagne er perfekt, fordi...
816 00:39:23,960 00:39:26,350 Jeg tog fejl omkring Amelia situationen. Jeg tog fejl omkring Amelia situationen.
817 00:39:26,400 00:39:28,830 Hun vil ikke rejse. Hun vil blive. Hun vil ikke rejse. Hun vil blive.
818 00:39:28,880 00:39:31,590 Hun kan overtage din tjeneste. Hun kan hjælpe med børnene. Hun kan overtage din tjeneste. Hun kan hjælpe med børnene.
819 00:39:31,640 00:39:33,710 Du kan kortlægge hjerner fuld tid. Du kan kortlægge hjerner fuld tid.
820 00:39:33,760 00:39:38,030 Jeg behøver ikke blive stresset. Det er svaret vi har ledt efter. Jeg behøver ikke blive stresset. Det er svaret vi har ledt efter.
821 00:39:38,080 00:39:39,590 - Det er storartet! - Ja, ikke? - Det er storartet! - Ja, ikke?
822 00:39:39,640 00:39:42,440 Ja. Amy kan flytte til Seattle, og vi kan flytte til DC. Ja. Amy kan flytte til Seattle, og vi kan flytte til DC.
823 00:39:44,320 00:39:46,195 Det var ikke pointen i min historie. Det var ikke pointen i min historie.
824 00:39:46,400 00:39:47,720 Jeg mødte ham, Meredith. Jeg mødte ham, Meredith.
825 00:39:48,800 00:39:50,210 Jeg mødtes med direktøren. Jeg mødtes med direktøren.
826 00:39:50,360 00:39:51,600 Han kom til os. Han kom til os.
827 00:39:52,360 00:39:54,910 Vi gennemgik alt vi har arbejdet på. Vi gennemgik alt vi har arbejdet på.
828 00:39:54,960 00:39:56,030 Og så, til sidst, Og så, til sidst,
829 00:39:56,080 00:39:58,430 sagde han ville gøre det til en ugentlig ting. sagde han ville gøre det til en ugentlig ting.
830 00:39:58,480 00:40:00,960 De tilbød mig et job på NIH. De tilbød mig et job på NIH.
831 00:40:01,280 00:40:04,550 Det er jobbet. Jeg er lige dér, hvor det sker, og laver Det er jobbet. Jeg er lige dér, hvor det sker, og laver
832 00:40:04,600 00:40:08,160 hjernekortlægningen selv. De har givet mig det hele. hjernekortlægningen selv. De har givet mig det hele.
833 00:40:09,560 00:40:10,910 Vi kan ikke bare Vi kan ikke bare
834 00:40:10,960 00:40:12,670 pakke og flytte tværs over landet. pakke og flytte tværs over landet.
835 00:40:12,720 00:40:14,150 De har lovet der er en overlægestilling De har lovet der er en overlægestilling
836 00:40:14,200 00:40:15,790 til dig på James Madison hospitalet. til dig på James Madison hospitalet.
837 00:40:15,840 00:40:17,790 Dristige beslutninger... Dristige beslutninger...
838 00:40:17,840 00:40:19,350 De er skrækindjagende. De er skrækindjagende.
839 00:40:19,400 00:40:21,510 Kunne ende i tårer og brækkede knogler. Kunne ende i tårer og brækkede knogler.
840 00:40:21,560 00:40:24,590 Hvis Amy vil flytte til Seattle, kan hun overtage min praksis Hvis Amy vil flytte til Seattle, kan hun overtage min praksis
841 00:40:24,640 00:40:26,790 uden jeg kigger hende over skulderen, og hun vil trives. uden jeg kigger hende over skulderen, og hun vil trives.
842 00:40:26,840 00:40:28,470 Alex holder op, Cristina skal videre. Alex holder op, Cristina skal videre.
843 00:40:28,520 00:40:30,150 De har allesammen deres næste skridt. De har allesammen deres næste skridt.
844 00:40:30,200 00:40:32,168 Det her kunne være vores næste skridt. Det her kunne være vores næste skridt.
845 00:40:33,160 00:40:34,350 Det her bør være vores næste skridt. Det her bør være vores næste skridt.
846 00:40:34,400 00:40:38,080 Og det er det, der gør dem så pokkers spændende. Og det er det, der gør dem så pokkers spændende.
847 00:40:38,680 00:40:42,880 GREYS HVIDE VERDEN GREYS HVIDE VERDEN