# Start End Original Translated
1 00:00:06,670 00:00:09,270 Nogle gange vil man bare ud af byen, Nogle gange vil man bare ud af byen,
2 00:00:09,670 00:00:11,150 få et nyt perspektiv. få et nyt perspektiv.
3 00:00:11,830 00:00:13,940 Men man kan ikke altid se, at man har brug for nyt perspektiv, Men man kan ikke altid se, at man har brug for nyt perspektiv,
4 00:00:13,990 00:00:17,100 fordi man, ja, har brug for et nyt perspektiv fordi man, ja, har brug for et nyt perspektiv
5 00:00:17,150 00:00:18,420 for at kunne se det. for at kunne se det.
6 00:00:18,470 00:00:19,500 Hej, Cleveland Clinic vil vide Hej, Cleveland Clinic vil vide
7 00:00:19,550 00:00:20,740 om du vil præsentere dit projekt der. om du vil præsentere dit projekt der.
8 00:00:20,790 00:00:22,220 - Det er kompliceret. - Hvorfor? - Det er kompliceret. - Hvorfor?
9 00:00:22,270 00:00:24,260 Fordi ham der vandt Harper Avery ikke har tid? Fordi ham der vandt Harper Avery ikke har tid?
10 00:00:24,310 00:00:26,220 - Tabet definerer dig ikke. - Godt. - Tabet definerer dig ikke. - Godt.
11 00:00:26,270 00:00:28,540 Så hold op med at prøve at hjælpe mig over det. Så hold op med at prøve at hjælpe mig over det.
12 00:00:28,590 00:00:30,380 Og Zürich har ringet tre gange om dagen, Og Zürich har ringet tre gange om dagen,
13 00:00:30,430 00:00:31,460 de vil også have en præsentation. de vil også have en præsentation.
14 00:00:31,510 00:00:33,020 - Owen... - Det sidste år har handlet - Owen... - Det sidste år har handlet
15 00:00:33,070 00:00:34,340 om rørstudiet. om rørstudiet.
16 00:00:34,390 00:00:36,820 Flyv på førsteklasse til Alperne Flyv på førsteklasse til Alperne
17 00:00:36,870 00:00:39,540 og brug tiden til at finde ud af hvad du vil nu. og brug tiden til at finde ud af hvad du vil nu.
18 00:00:39,590 00:00:41,300 Jeg ved hvad jeg vil. Jeg ved hvad jeg vil.
19 00:00:41,350 00:00:43,590 Have det her ledermøde overstået. Have det her ledermøde overstået.
20 00:00:45,350 00:00:47,860 Så er alle her. Luk døren. Så er alle her. Luk døren.
21 00:00:47,910 00:00:49,020 Vent, hvor er Avery? Vent, hvor er Avery?
22 00:00:49,070 00:00:51,110 Vi starter uden ham. Vi starter uden ham.
23 00:00:51,790 00:00:54,380 Jeg bad Hunt dele en nyhed med jer. Jeg bad Hunt dele en nyhed med jer.
24 00:00:54,430 00:00:56,100 Dr. Russell kom til mig i går. Dr. Russell kom til mig i går.
25 00:00:56,150 00:00:57,300 Han forlader hospitalet. Han forlader hospitalet.
26 00:00:57,350 00:00:58,420 Min chef Russell? Min chef Russell?
27 00:00:58,470 00:00:59,700 Han gentog fire gange, Han gentog fire gange,
28 00:00:59,750 00:01:02,660 at det har intet at gøre med Harper Avery situationen. at det har intet at gøre med Harper Avery situationen.
29 00:01:02,710 00:01:04,300 Hvilket betyder det har alt at gøre Hvilket betyder det har alt at gøre
30 00:01:04,350 00:01:05,980 med Harper Avery situationen. med Harper Avery situationen.
31 00:01:06,030 00:01:07,700 Undskyld, hvilken situation? Undskyld, hvilken situation?
32 00:01:07,750 00:01:10,620 Ingen fra dette hospital vil nogensinde vinde en Harper Avery. Ingen fra dette hospital vil nogensinde vinde en Harper Avery.
33 00:01:10,670 00:01:13,500 Det har Catherine Avery fortalt Richard. Det har Catherine Avery fortalt Richard.
34 00:01:13,550 00:01:15,239 Richard synes vi skal appellere. Richard synes vi skal appellere.
35 00:01:16,110 00:01:18,420 Du mener jeg skal appellere og ydmyge mig selv yderligere? Du mener jeg skal appellere og ydmyge mig selv yderligere?
36 00:01:18,470 00:01:20,140 Det handler ikke om dig, Yang. Det handler ikke om dig, Yang.
37 00:01:20,190 00:01:22,460 Det handler om hospitalet skal have penge Det handler om hospitalet skal have penge
38 00:01:22,510 00:01:24,380 til research og til at tiltrække flere kirurger. til research og til at tiltrække flere kirurger.
39 00:01:24,430 00:01:26,100 Vi mister allerede top-talenter. Vi mister allerede top-talenter.
40 00:01:26,150 00:01:28,420 Russell er et tab, men han er ikke Cristina Yang. Russell er et tab, men han er ikke Cristina Yang.
41 00:01:28,470 00:01:30,140 Ja, men Cristina Yang kan ikke være Cristina Yang Ja, men Cristina Yang kan ikke være Cristina Yang
42 00:01:30,190 00:01:31,540 hvis vi mister penge. hvis vi mister penge.
43 00:01:31,590 00:01:33,980 NIH giver penge til vindere, folk med resultater. NIH giver penge til vindere, folk med resultater.
44 00:01:34,030 00:01:35,700 Folk med Harper Avery'er. Folk med Harper Avery'er.
45 00:01:35,750 00:01:38,183 At appellere beslutningen er ikke den værste idé. At appellere beslutningen er ikke den værste idé.
46 00:01:39,590 00:01:40,980 Hvad synes du, Yang? Hvad synes du, Yang?
47 00:01:41,030 00:01:42,236 Er du med? Er du med?
48 00:01:45,750 00:01:46,990 Jeg går. Jeg går.
49 00:01:51,590 00:01:52,660 Jeg hader det her, Mer. Jeg hader det her, Mer.
50 00:01:52,710 00:01:55,220 Jeg vil bare have én dag hvor jeg ikke skal mindes om Harper Avery. Jeg vil bare have én dag hvor jeg ikke skal mindes om Harper Avery.
51 00:01:55,270 00:01:57,700 Og nu er hospitalet i fare for at miste penge? Og nu er hospitalet i fare for at miste penge?
52 00:01:57,750 00:02:01,060 Hvordan kan en nominering komme til at koste mig penge? Hvordan kan en nominering komme til at koste mig penge?
53 00:02:01,110 00:02:04,540 Har alle glemt, at jeg puttede mit rør i et barn og det virkede? Har alle glemt, at jeg puttede mit rør i et barn og det virkede?
54 00:02:04,590 00:02:06,460 Nogle gutter i Zürich glemte det ikke. Nogle gutter i Zürich glemte det ikke.
55 00:02:06,510 00:02:08,340 De vil have du kommer og taler om det. De vil have du kommer og taler om det.
56 00:02:08,390 00:02:09,620 Det er en gratis tur. Det er en gratis tur.
57 00:02:09,670 00:02:12,020 En times snak for fem dage i de schweiziske alper? En times snak for fem dage i de schweiziske alper?
58 00:02:12,070 00:02:13,580 Jeg stikker ikke af. Jeg stikker ikke af.
59 00:02:13,630 00:02:14,700 Det ved jeg. Det ved jeg.
60 00:02:14,750 00:02:15,820 Men det vil alle tro. Men det vil alle tro.
61 00:02:15,870 00:02:17,420 Nej, de vil ikke. Nej, de vil ikke.
62 00:02:17,470 00:02:20,340 Alle her er vrede på dine vegne. Alle støtter dig. Alle her er vrede på dine vegne. Alle støtter dig.
63 00:02:20,390 00:02:22,420 Kan vi ikke droppe, Kan vi ikke droppe,
64 00:02:22,470 00:02:25,180 at det her hospital er én stor familie? at det her hospital er én stor familie?
65 00:02:25,230 00:02:26,740 Det er en forretning. Jeg forstår. Det er en forretning. Jeg forstår.
66 00:02:26,790 00:02:29,460 Catherine Avery tog en forretningsbeslutning. Catherine Avery tog en forretningsbeslutning.
67 00:02:29,510 00:02:30,716 Jeg er kommet videre. Jeg er kommet videre.
68 00:02:31,270 00:02:32,950 Det skal andre også. Det skal andre også.
69 00:02:33,870 00:02:36,830 Og... Dér. Og... Dér.
70 00:02:37,390 00:02:38,596 Kan I se? Kan I se?
71 00:02:38,990 00:02:42,470 Det lille blåbær I har ventet på. Det lille blåbær I har ventet på.
72 00:02:42,670 00:02:44,030 Eller ikke. Eller ikke.
73 00:02:45,630 00:02:47,740 Var det ikke meningen? Var det ikke meningen?
74 00:02:47,790 00:02:49,100 Jo. Jo.
75 00:02:49,150 00:02:50,790 Vil I afbryde? Vil I afbryde?
76 00:02:51,270 00:02:52,860 - Nej, nej. - Nej. - Nej, nej. - Nej.
77 00:02:52,910 00:02:54,180 Okay. Okay.
78 00:02:54,230 00:02:57,190 Tag dit tøj på og mød mig på kontoret. Tag dit tøj på og mød mig på kontoret.
79 00:03:02,350 00:03:04,220 Du vil ikke afbryde det, vil du? Du vil ikke afbryde det, vil du?
80 00:03:04,270 00:03:05,510 Nej. Nej.
81 00:03:06,710 00:03:09,430 Vi skal være glade. Vi skal være glade.
82 00:03:11,190 00:03:12,630 Jeg er glad. Jeg er glad.
83 00:03:14,030 00:03:15,820 Coopers valgte at få lavet operationen her Coopers valgte at få lavet operationen her
84 00:03:15,870 00:03:17,180 fordi vi har lavet så mange af dem, fordi vi har lavet så mange af dem,
85 00:03:17,230 00:03:18,340 og vi er gode til dem. og vi er gode til dem.
86 00:03:18,390 00:03:19,420 Den her er lidt tricky Den her er lidt tricky
87 00:03:19,470 00:03:21,430 fordi den involverer hjernen. fordi den involverer hjernen.
88 00:03:22,510 00:03:24,460 - Er du klar? - For tredje gang, ja. - Er du klar? - For tredje gang, ja.
89 00:03:24,510 00:03:25,900 Jeg siger det bare, det er en stor operation. Jeg siger det bare, det er en stor operation.
90 00:03:25,950 00:03:26,980 Derek, du bad mig udføre den. Derek, du bad mig udføre den.
91 00:03:27,030 00:03:28,300 Hvis du har fået kolde fødder... Hvis du har fået kolde fødder...
92 00:03:28,350 00:03:29,940 Det er for sent, er det ikke? Det er for sent, er det ikke?
93 00:03:29,990 00:03:32,350 I må være Annie og Liz. I må være Annie og Liz.
94 00:03:32,710 00:03:34,140 Du ved alt, hvad? Du ved alt, hvad?
95 00:03:34,190 00:03:35,300 - Vær sød. - Det er jeg. - Vær sød. - Det er jeg.
96 00:03:35,350 00:03:37,580 Han forveksler os nok ikke med en anden patient. Han forveksler os nok ikke med en anden patient.
97 00:03:37,630 00:03:39,740 - Dr. Kenzie? - Ja. Pigernes børnelæge. - Dr. Kenzie? - Ja. Pigernes børnelæge.
98 00:03:39,790 00:03:42,260 Men vi er 25, og han er ikke længere vores læge. Men vi er 25, og han er ikke længere vores læge.
99 00:03:42,310 00:03:43,620 - Han er mere vores... - Groupie. - Han er mere vores... - Groupie.
100 00:03:43,670 00:03:45,020 Jeg ville sige familie. Jeg ville sige familie.
101 00:03:45,070 00:03:46,460 Vores møde døde for få år siden, Vores møde døde for få år siden,
102 00:03:46,510 00:03:48,780 - og siden har han... - Været der for os. - og siden har han... - Været der for os.
103 00:03:48,830 00:03:50,220 Det er rart endelig at møde jer. Det er rart endelig at møde jer.
104 00:03:50,270 00:03:52,470 - Jeg er dr. Shepherd. - Og det er jeg også. - Jeg er dr. Shepherd. - Og det er jeg også.
105 00:03:52,470 00:03:53,940 Hans søster. Hans søster.
106 00:03:53,990 00:03:55,380 Flotte læger ligger til familien. Flotte læger ligger til familien.
107 00:03:55,430 00:03:58,020 Og det er nogle af de 40 mennesker, Og det er nogle af de 40 mennesker,
108 00:03:58,070 00:03:59,420 der skal arbejde med jer. der skal arbejde med jer.
109 00:03:59,470 00:04:01,020 Jeg beder jer ikke lære deres navne. Jeg beder jer ikke lære deres navne.
110 00:04:01,070 00:04:02,100 Måske skulle du. Måske skulle du.
111 00:04:02,150 00:04:04,580 Vi kunne lave en test, før og efter operationen. Vi kunne lave en test, før og efter operationen.
112 00:04:04,630 00:04:06,220 Se om du har skåret gennem vores hukommelsescentre. Se om du har skåret gennem vores hukommelsescentre.
113 00:04:06,270 00:04:07,420 Gider du holde op med at sige sådanne ting? Gider du holde op med at sige sådanne ting?
114 00:04:07,470 00:04:08,660 Jeg er bare realistisk. Jeg er bare realistisk.
115 00:04:08,710 00:04:09,916 Du er umulig. Du er umulig.
116 00:04:11,830 00:04:14,660 Jeg er så sent på den. Jeg er så sent på den.
117 00:04:14,710 00:04:15,740 Det her må holde op. Det her må holde op.
118 00:04:15,790 00:04:17,420 Vi kan ikke være oppe til kl. 3 Vi kan ikke være oppe til kl. 3
119 00:04:17,470 00:04:19,340 og snakke om hvor meget du elsker dit nye job. og snakke om hvor meget du elsker dit nye job.
120 00:04:19,390 00:04:21,070 Det var ikke det eneste. Det var ikke det eneste.
121 00:04:22,910 00:04:24,220 Jeg savner at have dig her. Jeg savner at have dig her.
122 00:04:24,270 00:04:26,020 Du kan altid ringe til mig hvis du har brug for hjælp. Du kan altid ringe til mig hvis du har brug for hjælp.
123 00:04:26,070 00:04:28,300 Det er ikke derfor jeg savner dig. Hvorfor har jeg brug for hjælp? Det er ikke derfor jeg savner dig. Hvorfor har jeg brug for hjælp?
124 00:04:28,350 00:04:30,100 Det siger jeg heller ikke. Men hvis du gør. Det siger jeg heller ikke. Men hvis du gør.
125 00:04:30,150 00:04:32,540 Jeg kan udmærket tage lægelige beslutninger Jeg kan udmærket tage lægelige beslutninger
126 00:04:32,590 00:04:33,620 uden hjælp fra min kæreste. uden hjælp fra min kæreste.
127 00:04:33,670 00:04:34,940 Du er mærkelig. Du er mærkelig.
128 00:04:34,990 00:04:37,220 Ud af bilen før det bliver værre. Ud af bilen før det bliver værre.
129 00:04:37,270 00:04:40,380 Det er de mest komplekse hjernescanninger I vil se. Det er de mest komplekse hjernescanninger I vil se.
130 00:04:40,430 00:04:42,620 Som I ser, deler disse kvinder hjernemasse. Som I ser, deler disse kvinder hjernemasse.
131 00:04:42,670 00:04:44,860 At separere dem er endnu mere kompliceret fordi... At separere dem er endnu mere kompliceret fordi...
132 00:04:44,910 00:04:46,620 Der er én fælles sagittal sinus, Der er én fælles sagittal sinus,
133 00:04:46,670 00:04:48,460 der forsyner hjernen med blod. der forsyner hjernen med blod.
134 00:04:48,510 00:04:50,620 Først, skal vi fastlægge hvilken heldig tvilling Først, skal vi fastlægge hvilken heldig tvilling
135 00:04:50,670 00:04:53,500 der beholder det, og den anden får en transplantering. der beholder det, og den anden får en transplantering.
136 00:04:53,550 00:04:54,780 Dr. Grey og dr. Webber... Dr. Grey og dr. Webber...
137 00:04:54,830 00:04:56,540 Høster saphenavenen. Høster saphenavenen.
138 00:04:56,590 00:04:58,780 Som vil blive brugt som den nye sagittal sinus. Som vil blive brugt som den nye sagittal sinus.
139 00:04:58,830 00:05:00,380 Imens, vil dr. Torres... Imens, vil dr. Torres...
140 00:05:00,430 00:05:01,980 Lave en form af kraniets knogleflap, Lave en form af kraniets knogleflap,
141 00:05:02,030 00:05:04,340 så når vi kan erstatte den manglende del af kraniet... så når vi kan erstatte den manglende del af kraniet...
142 00:05:04,390 00:05:06,700 Som vi dækker med en flap indtil videre. Som vi dækker med en flap indtil videre.
143 00:05:06,750 00:05:08,740 Men jeg placerer noget hududvidende Men jeg placerer noget hududvidende
144 00:05:08,790 00:05:10,740 så vi dækker hele defekten. så vi dækker hele defekten.
145 00:05:10,790 00:05:12,660 Vi skal være hurtige og omhyggelige Vi skal være hurtige og omhyggelige
146 00:05:12,710 00:05:15,300 for at gøre én hjerne til to med så lidt tab som muligt. for at gøre én hjerne til to med så lidt tab som muligt.
147 00:05:15,350 00:05:17,060 Hvis denne operation skræmmer jer, Hvis denne operation skræmmer jer,
148 00:05:17,110 00:05:20,180 hvis I ikke tør tage udfordringen, så sig det til mig. hvis I ikke tør tage udfordringen, så sig det til mig.
149 00:05:20,230 00:05:22,750 Alle skal være sikre derinde. Alle skal være sikre derinde.
150 00:05:25,470 00:05:26,990 Gør jer klar. Gør jer klar.
151 00:05:29,430 00:05:32,060 Jeg er sammen med dr. Bailey i dag, og... Jeg er sammen med dr. Bailey i dag, og...
152 00:05:32,110 00:05:33,500 Dr. Bailey undgår os. Dr. Bailey undgår os.
153 00:05:33,550 00:05:36,340 Vi ville ikke lade hende putte HIV i vores søn. Vi ville ikke lade hende putte HIV i vores søn.
154 00:05:36,390 00:05:38,060 Det erstatter en enzym. Det er ikke... Det erstatter en enzym. Det er ikke...
155 00:05:38,110 00:05:39,140 Det ved vi. Det ved vi.
156 00:05:39,190 00:05:41,740 Men vi stod fast, og se ham nu. Men vi stod fast, og se ham nu.
157 00:05:41,790 00:05:44,180 Hans tal er fantastiske, Hans tal er fantastiske,
158 00:05:44,230 00:05:46,820 så jeg ser om dr. Bailey vil overføre ham på fast føde. så jeg ser om dr. Bailey vil overføre ham på fast føde.
159 00:05:46,870 00:05:50,140 - Og sig vi ikke er sure på hende. - Vi er lidt sure. - Og sig vi ikke er sure på hende. - Vi er lidt sure.
160 00:05:50,190 00:05:52,740 Vi er bare glade for, at Braden har det så godt. Vi er bare glade for, at Braden har det så godt.
161 00:05:52,790 00:05:54,350 Okay. Okay.
162 00:05:58,310 00:05:59,830 Sabine? Sabine?
163 00:06:04,910 00:06:06,590 Det var Frankies pude. Det var Frankies pude.
164 00:06:07,470 00:06:09,820 Jeg har lige bidt hovedet er en ansat, Jeg har lige bidt hovedet er en ansat,
165 00:06:09,870 00:06:10,980 der prøvede at tage betrækket. der prøvede at tage betrækket.
166 00:06:11,030 00:06:13,580 Jeg må hellere sige undskyld. Jeg må hellere sige undskyld.
167 00:06:13,630 00:06:16,180 Tænk ikke på det. Tænk ikke på det. Tænk ikke på det. Tænk ikke på det.
168 00:06:16,230 00:06:17,860 Men han har været så sød ved mig. Men han har været så sød ved mig.
169 00:06:17,910 00:06:19,580 Han kom til Frankies begravelse, Han kom til Frankies begravelse,
170 00:06:19,630 00:06:22,390 og har sørget for min familie. og har sørget for min familie.
171 00:06:23,990 00:06:25,430 Jeg udskriver jer. Jeg udskriver jer.
172 00:06:25,990 00:06:27,790 - Hvad? - Jer allesammen. - Hvad? - Jer allesammen.
173 00:06:29,230 00:06:30,580 Link er på transplantationslisten. Link er på transplantationslisten.
174 00:06:30,630 00:06:32,460 Han kan vente på et hjerte derhjemme. Han kan vente på et hjerte derhjemme.
175 00:06:32,510 00:06:33,780 Og Ivy er stabil. Og Ivy er stabil.
176 00:06:33,830 00:06:35,220 Hun kan komme sig i sit eget værelse, Hun kan komme sig i sit eget værelse,
177 00:06:35,270 00:06:36,819 med sine egne ting og venner. med sine egne ting og venner.
178 00:06:39,790 00:06:41,430 Kan vi tage hjem? Kan vi tage hjem?
179 00:06:44,590 00:06:46,270 Vi kan tage hjem. Vi kan tage hjem.
180 00:06:46,550 00:06:49,430 I har mistet, I har mistet,
181 00:06:50,670 00:06:54,870 og I har to børn der lever og får det bedre. og I har to børn der lever og får det bedre.
182 00:06:55,510 00:07:00,190 Jeres familie skal hele, og det kan I ikke her. Jeres familie skal hele, og det kan I ikke her.
183 00:07:04,870 00:07:06,740 Det er én billet, retur. Det er én billet, retur.
184 00:07:06,790 00:07:08,310 Og destinationen er? Og destinationen er?
185 00:07:08,790 00:07:10,910 - Zürich. - Okay, Zürich. - Zürich. - Okay, Zürich.
186 00:07:13,230 00:07:16,430 GREYS HVIDE VERDEN GREYS HVIDE VERDEN
187 00:07:22,510 00:07:24,220 Du har ringet til dr. Meredith Grey. Du har ringet til dr. Meredith Grey.
188 00:07:24,270 00:07:25,580 Læg venligst en besked. Læg venligst en besked.
189 00:07:25,630 00:07:27,990 Hej, du sover sikkert. Hej, du sover sikkert.
190 00:07:28,350 00:07:30,260 Jeg aner ikke hvad klokken er der. Jeg aner ikke hvad klokken er der.
191 00:07:30,310 00:07:32,550 Jeg ved dårligt nok hvad dag det er. Jeg ved dårligt nok hvad dag det er.
192 00:07:33,870 00:07:37,270 Jeg elsker Zürich! Jeg elsker Zürich!
193 00:07:38,070 00:07:40,460 Det jeg har set, i hvert fald, som er mit hotelværelse. Det jeg har set, i hvert fald, som er mit hotelværelse.
194 00:07:40,510 00:07:44,070 Men, Meredith, det er kæmpe stort! Men, Meredith, det er kæmpe stort!
195 00:07:45,110 00:07:49,220 Sengen er som en kæmpes seng, Sengen er som en kæmpes seng,
196 00:07:49,270 00:07:53,220 hvis kæmpen var rig og kunne lide mærkelig puder. hvis kæmpen var rig og kunne lide mærkelig puder.
197 00:07:53,270 00:07:55,500 Jeg har sovet i 24 timer, bogstaveligt talt. Jeg har sovet i 24 timer, bogstaveligt talt.
198 00:07:55,550 00:07:58,220 Og jeg skal holde tale om få timer, Og jeg skal holde tale om få timer,
199 00:07:58,270 00:08:00,180 - og så flyver jeg hjem. - Så du kan ikke købe chokolade. - og så flyver jeg hjem. - Så du kan ikke købe chokolade.
200 00:08:00,230 00:08:02,340 Så jeg tror ikke jeg får tid til at købe det til dig. Så jeg tror ikke jeg får tid til at købe det til dig.
201 00:08:02,390 00:08:04,340 - Køb det i lufthavnen. - Vent, ved du hvad? - Køb det i lufthavnen. - Vent, ved du hvad?
202 00:08:04,390 00:08:06,358 Måske kan jeg købe noget i lufthavnen. Måske kan jeg købe noget i lufthavnen.
203 00:08:06,590 00:08:07,620 - Godmorgen. - Godmorgen. - Godmorgen. - Godmorgen.
204 00:08:07,670 00:08:08,820 - Ultralyden er klar. - Okay. - Ultralyden er klar. - Okay.
205 00:08:08,870 00:08:11,670 Vi skal se hvilken saphenavene vi skal tage. Vi skal se hvilken saphenavene vi skal tage.
206 00:08:13,590 00:08:15,230 Det er så koldt. Det er så koldt.
207 00:08:16,590 00:08:17,660 Hvordan kan du... Hvordan kan du...
208 00:08:17,710 00:08:19,100 Vi deler noget nervevæv. Vi deler noget nervevæv.
209 00:08:19,150 00:08:22,550 Da de var små, og jeg gav Annie en indsprøjtning, græd Lizzie. Da de var små, og jeg gav Annie en indsprøjtning, græd Lizzie.
210 00:08:23,190 00:08:25,460 Hele kontoret kom ind og så os lave festtricks. Hele kontoret kom ind og så os lave festtricks.
211 00:08:25,510 00:08:27,660 Det bliver så mærkeligt når vi ikke har publikum mere Det bliver så mærkeligt når vi ikke har publikum mere
212 00:08:27,710 00:08:28,820 til alt det vi gør. til alt det vi gør.
213 00:08:28,870 00:08:29,940 Godt mærkeligt, Annie. Godt mærkeligt, Annie.
214 00:08:29,990 00:08:33,620 Ja. Jeg ved bare ikke hvordan jeg skal gøre uden dig. Ja. Jeg ved bare ikke hvordan jeg skal gøre uden dig.
215 00:08:33,670 00:08:35,980 Jeg går ved at læne op af dig. Jeg går ved at læne op af dig.
216 00:08:36,030 00:08:37,860 Jeg kører ikke, fordi du er i førersiden. Jeg kører ikke, fordi du er i førersiden.
217 00:08:37,910 00:08:39,580 Og på arbejde, når en klient bliver irriterende, Og på arbejde, når en klient bliver irriterende,
218 00:08:39,630 00:08:40,740 lader jeg dig skælde ud. lader jeg dig skælde ud.
219 00:08:40,790 00:08:42,620 Jeg vil stadig skælde ud for dig og køre dig på arbejde, Jeg vil stadig skælde ud for dig og køre dig på arbejde,
220 00:08:42,670 00:08:44,300 men du må lære at gå selv, men du må lære at gå selv,
221 00:08:44,350 00:08:45,460 ellers er det for mærkeligt. ellers er det for mærkeligt.
222 00:08:45,510 00:08:46,900 Lad være med at gøre alt til en joke. Lad være med at gøre alt til en joke.
223 00:08:46,950 00:08:48,700 - Hold op med at tænke på mor. - Det gør jeg ikke. - Hold op med at tænke på mor. - Det gør jeg ikke.
224 00:08:48,750 00:08:50,470 Vi deler altså hjerne. Vi deler altså hjerne.
225 00:08:51,310 00:08:53,420 Hun sagde altid, at det var for farligt at separere os. Hun sagde altid, at det var for farligt at separere os.
226 00:08:53,470 00:08:55,100 Jeres situation har ændret sig, Annie. Jeres situation har ændret sig, Annie.
227 00:08:55,150 00:08:57,980 Jeg tror jeres mor ville se hvor nødvendigt det er nu. Jeg tror jeres mor ville se hvor nødvendigt det er nu.
228 00:08:58,030 00:08:59,580 Jeres blodtilførsel overlapper. Jeres blodtilførsel overlapper.
229 00:08:59,630 00:09:01,620 Liz' hjerte arbejder mere end dit, Liz' hjerte arbejder mere end dit,
230 00:09:01,670 00:09:04,260 hvilket er skyld i hjertesvigt. hvilket er skyld i hjertesvigt.
231 00:09:04,310 00:09:06,340 Jeres kroppe kan ikke holde til det meget længere. Jeres kroppe kan ikke holde til det meget længere.
232 00:09:06,390 00:09:09,350 Hvilket vil sige, at hvis vi ikke gør noget, dør vi begge. Hvilket vil sige, at hvis vi ikke gør noget, dør vi begge.
233 00:09:10,150 00:09:11,580 Jeg tager den dumme operation. Jeg tager den dumme operation.
234 00:09:11,630 00:09:13,790 Du skal ikke græde, Kenzie. Du skal ikke græde, Kenzie.
235 00:09:17,550 00:09:19,190 Dr. Bailey. Dr. Bailey.
236 00:09:19,790 00:09:22,140 Braden Morris' forældre tror du undgår dem. Braden Morris' forældre tror du undgår dem.
237 00:09:22,190 00:09:23,220 Jeg undgår dem ikke. Jeg undgår dem ikke.
238 00:09:23,270 00:09:25,700 De vil være sikre på, at du ved, de ikke er sure på dig. De vil være sikre på, at du ved, de ikke er sure på dig.
239 00:09:25,750 00:09:27,310 Hvor er jeg lettet. Hvor er jeg lettet.
240 00:09:27,670 00:09:31,180 De er glade, fordi Braden har det fint. De er glade, fordi Braden har det fint.
241 00:09:31,230 00:09:33,420 Han har 500 T-celler. Han har 500 T-celler.
242 00:09:33,470 00:09:35,460 - Det er et mirakel. - Må han få fast føde? - Det er et mirakel. - Må han få fast føde?
243 00:09:35,510 00:09:37,660 Han må få lige hvad han vil. Han må få lige hvad han vil.
244 00:09:37,710 00:09:39,460 Monitorér hans vitale organer hveranden time Monitorér hans vitale organer hveranden time
245 00:09:39,510 00:09:42,020 - og lav tests igen om fire. - Okay. - og lav tests igen om fire. - Okay.
246 00:09:42,070 00:09:43,500 Wilson, jeg har flere patienter i træk, Wilson, jeg har flere patienter i træk,
247 00:09:43,550 00:09:46,340 og Babs Martin, min kolektomi patient, skal bruge en central line. og Babs Martin, min kolektomi patient, skal bruge en central line.
248 00:09:46,390 00:09:48,060 - Hun har ingen perifer adgang. - Jeg gør det nu. - Hun har ingen perifer adgang. - Jeg gør det nu.
249 00:09:48,110 00:09:49,220 - Godt. - Nej, du gør ikke. - Godt. - Nej, du gør ikke.
250 00:09:49,270 00:09:51,300 3922 skal have sit JP dræn fjernet, 3922 skal have sit JP dræn fjernet,
251 00:09:51,350 00:09:54,100 og den skønne, men dæmon-agtige lille pige ved siden af og den skønne, men dæmon-agtige lille pige ved siden af
252 00:09:54,150 00:09:55,660 skal også have ny tube. skal også have ny tube.
253 00:09:55,710 00:09:57,500 Og de er småbitte mennesker, Og de er småbitte mennesker,
254 00:09:57,550 00:09:58,900 og vi lader ikke småbitte mennesker og vi lader ikke småbitte mennesker
255 00:09:58,950 00:10:01,300 vente på ting som tuber og fjernelse af dræn, gør vi? vente på ting som tuber og fjernelse af dræn, gør vi?
256 00:10:01,350 00:10:02,900 Nej. Nej.
257 00:10:02,950 00:10:04,670 Tak. Du er fantastisk. Tak. Du er fantastisk.
258 00:10:05,750 00:10:06,940 Jeg tager mig af tvilling A. Jeg tager mig af tvilling A.
259 00:10:06,990 00:10:08,500 Amy vil tage tvilling B. Amy vil tage tvilling B.
260 00:10:08,550 00:10:09,700 - Dr. Shepherd. - Hvad? - Dr. Shepherd. - Hvad?
261 00:10:09,750 00:10:12,380 Jeg mener, mit navn er dr. Shepherd. Jeg mener, mit navn er dr. Shepherd.
262 00:10:12,430 00:10:15,340 Du sagde Amy, og det får mig til at lyde som en skolepige, Du sagde Amy, og det får mig til at lyde som en skolepige,
263 00:10:15,390 00:10:16,700 der gør dig selskab ved din hjerneoperaton, der gør dig selskab ved din hjerneoperaton,
264 00:10:16,750 00:10:19,230 når jeg rent faktisk er din med-kirurg. når jeg rent faktisk er din med-kirurg.
265 00:10:19,910 00:10:21,670 Okay, undskyld. Okay, undskyld.
266 00:10:22,230 00:10:24,500 - Er alle klar over deres rolle? Torres? - Ja. - Er alle klar over deres rolle? Torres? - Ja.
267 00:10:24,550 00:10:25,780 - Avery? - Ja. - Avery? - Ja.
268 00:10:25,830 00:10:27,540 Amy... Dr. Shepherd? Amy... Dr. Shepherd?
269 00:10:27,590 00:10:28,990 Jeg er klar. Jeg er klar.
270 00:10:29,590 00:10:32,100 Vi ses til operationen. Vi ses til operationen.
271 00:10:32,150 00:10:34,660 Få noget mad. Det er sidste gang I kan spise i et stykke tid. Få noget mad. Det er sidste gang I kan spise i et stykke tid.
272 00:10:34,710 00:10:35,780 Amy, lad os gennemgå det én gang til. Amy, lad os gennemgå det én gang til.
273 00:10:35,830 00:10:37,220 Okay. Okay.
274 00:10:37,270 00:10:39,220 Mer, gider du hente en energibar? Mer, gider du hente en energibar?
275 00:10:39,270 00:10:40,300 Ja. Ja.
276 00:10:40,350 00:10:42,500 Han synes du er fantastisk, Han synes du er fantastisk,
277 00:10:42,550 00:10:43,900 så jeg ved ikke hvorfor han behandler dig som... så jeg ved ikke hvorfor han behandler dig som...
278 00:10:43,950 00:10:45,510 Jeg er inkompetent. Jeg er inkompetent.
279 00:10:46,030 00:10:47,220 Fordi han er tvilling A. Fordi han er tvilling A.
280 00:10:47,270 00:10:48,620 Har altid været, vil altid være. Har altid været, vil altid være.
281 00:10:48,670 00:10:51,430 Hvilket gør mig til tvilling B. Super sjovt. Hvilket gør mig til tvilling B. Super sjovt.
282 00:10:52,030 00:10:53,500 Raynbow Williams i seng tre Raynbow Williams i seng tre
283 00:10:53,550 00:10:56,340 skal have en maveundersøgelse for at udelukke blindtarmsbetændelse. skal have en maveundersøgelse for at udelukke blindtarmsbetændelse.
284 00:10:56,390 00:10:57,420 "Raynbow." "Raynbow."
285 00:10:57,470 00:10:59,780 Det vil jeg tilføje på min liste over børnenavne. Det vil jeg tilføje på min liste over børnenavne.
286 00:10:59,830 00:11:00,980 - Mener du det? - Jep. - Mener du det? - Jep.
287 00:11:01,030 00:11:03,300 Lige efter Bubba, Toolio og Agamemnon. Lige efter Bubba, Toolio og Agamemnon.
288 00:11:03,350 00:11:04,380 Agamemnon? Agamemnon?
289 00:11:04,430 00:11:06,220 Det er pænt. Det er pænt.
290 00:11:06,270 00:11:08,140 Nej, det er ikke. Det er børnemisbrug. Nej, det er ikke. Det er børnemisbrug.
291 00:11:08,190 00:11:09,980 Men Callie skyder alle de Men Callie skyder alle de
292 00:11:10,030 00:11:11,540 søde navne jeg foreslår ned, søde navne jeg foreslår ned,
293 00:11:11,590 00:11:14,020 så min nye strategi er at begrave de søde navne så min nye strategi er at begrave de søde navne
294 00:11:14,070 00:11:15,620 i et hav af forfærdelige. i et hav af forfærdelige.
295 00:11:15,670 00:11:19,140 Så... Zamboni, Hashtag og Digger. Så... Zamboni, Hashtag og Digger.
296 00:11:19,190 00:11:21,700 I er ikke engang gravide endnu, og du er så... I er ikke engang gravide endnu, og du er så...
297 00:11:21,750 00:11:23,220 - Tosset? - Nej, nej. - Tosset? - Nej, nej.
298 00:11:23,270 00:11:24,340 Jeg ville sige glad. Jeg ville sige glad.
299 00:11:24,390 00:11:25,940 Forestil dig hvor utålelig jeg vil være Forestil dig hvor utålelig jeg vil være
300 00:11:25,990 00:11:28,230 når der rent faktisk er et barn. når der rent faktisk er et barn.
301 00:11:32,150 00:11:34,180 Da vi fandt et lukket molekylesystem, Da vi fandt et lukket molekylesystem,
302 00:11:34,230 00:11:35,940 kunne vi fremskynde tiden kunne vi fremskynde tiden
303 00:11:35,990 00:11:39,310 mellem knoglemarvsaspiration og implantering. mellem knoglemarvsaspiration og implantering.
304 00:11:39,950 00:11:41,156 Næste. Næste.
305 00:11:41,430 00:11:42,670 Jeg har et spørgsmål. Jeg har et spørgsmål.
306 00:11:46,430 00:11:47,460 Ja. Ja.
307 00:11:47,510 00:11:48,980 Øger forskellen i brudstyrken Øger forskellen i brudstyrken
308 00:11:49,030 00:11:51,580 mellem patientens væv og røret mellem patientens væv og røret
309 00:11:51,630 00:11:53,940 risikoen for turbulent flow ved anastomose? risikoen for turbulent flow ved anastomose?
310 00:11:53,990 00:11:56,420 Nej. Vores rør viser parallelt flow. Nej. Vores rør viser parallelt flow.
311 00:11:56,470 00:11:59,660 Og prøver viste en brudstyrke på 0,6 megapascal. Og prøver viste en brudstyrke på 0,6 megapascal.
312 00:11:59,710 00:12:01,380 Uden langsigtet opfølgning, Uden langsigtet opfølgning,
313 00:12:01,430 00:12:03,060 hvordan kan du så påstå at dit rør hvordan kan du så påstå at dit rør
314 00:12:03,110 00:12:05,830 overtager standarden for proteserør? overtager standarden for proteserør?
315 00:12:06,190 00:12:08,580 Vi forventer vores rør vokser og ændrer sig Vi forventer vores rør vokser og ændrer sig
316 00:12:08,630 00:12:09,900 gennem patientens levetid. gennem patientens levetid.
317 00:12:09,950 00:12:13,790 Således undgås behovet for flere operationer. Således undgås behovet for flere operationer.
318 00:12:15,750 00:12:17,150 Præcis. Præcis.
319 00:12:17,470 00:12:20,460 Mere tidskrævende nu, men det værd på lang sigt. Mere tidskrævende nu, men det værd på lang sigt.
320 00:12:20,510 00:12:21,940 Løber du ikke en risiko Løber du ikke en risiko
321 00:12:21,990 00:12:26,140 når dine celler undergår apoptosis når dine celler undergår apoptosis
322 00:12:26,190 00:12:28,390 når de dyrkes på hydrogel? når de dyrkes på hydrogel?
323 00:12:31,230 00:12:33,550 Det var en bekymring til at starte med, Det var en bekymring til at starte med,
324 00:12:34,270 00:12:36,660 men vi opdagede at 90% af dyrkede celler men vi opdagede at 90% af dyrkede celler
325 00:12:36,710 00:12:39,150 forblev levedygtige efter en uge. forblev levedygtige efter en uge.
326 00:12:40,470 00:12:41,990 Jeg blev meget overrasket. Jeg blev meget overrasket.
327 00:12:43,790 00:12:45,230 Fascinerende. Fascinerende.
328 00:12:45,670 00:12:47,030 Tak, dr. Yang. Tak, dr. Yang.
329 00:13:00,070 00:13:02,700 Vi vil gerne se tallene fra dine første patienter. Vi vil gerne se tallene fra dine første patienter.
330 00:13:02,750 00:13:04,580 Dit kontor har min e-mail. Dit kontor har min e-mail.
331 00:13:04,630 00:13:06,700 - Jeg vil gerne sende det. - Smukt. - Jeg vil gerne sende det. - Smukt.
332 00:13:06,750 00:13:08,580 Det var klogt at få hende hertil, Burke. Det var klogt at få hende hertil, Burke.
333 00:13:08,630 00:13:10,365 Hun kan lære os en ting eller to. Hun kan lære os en ting eller to.
334 00:13:10,990 00:13:12,196 Det kan hun. Det kan hun.
335 00:13:13,990 00:13:15,310 Var det dig? Var det dig?
336 00:13:15,550 00:13:18,190 Jeg troede det var en der hed Weiss. Jeg troede det var en der hed Weiss.
337 00:13:19,310 00:13:21,790 Weiss er en af mine folk. Weiss er en af mine folk.
338 00:13:22,190 00:13:26,220 Jeg troede ikke du ville svare på en invitation fra mig, Jeg troede ikke du ville svare på en invitation fra mig,
339 00:13:26,270 00:13:28,460 på grund af omstændighederne ved vores sidste møde. på grund af omstændighederne ved vores sidste møde.
340 00:13:28,510 00:13:31,129 Mig i en hvid kjole og dig der flygtede du af staten. Mig i en hvid kjole og dig der flygtede du af staten.
341 00:13:32,390 00:13:36,180 Det kan jeg ikke sige noget til. Det kan jeg ikke sige noget til.
342 00:13:36,230 00:13:37,630 Hvorfor er jeg her? Hvorfor er jeg her?
343 00:13:38,350 00:13:40,540 Fordi jeg ville tale med dig Fordi jeg ville tale med dig
344 00:13:40,590 00:13:43,390 om din protokols uudgivet detaljer. om din protokols uudgivet detaljer.
345 00:13:43,990 00:13:46,620 Og du fik mig til at flyve 9000 km for at diskutere det? Og du fik mig til at flyve 9000 km for at diskutere det?
346 00:13:46,670 00:13:47,940 Det er mit hospital. Det er mit hospital.
347 00:13:47,990 00:13:51,790 Jeg kan flyve folk 9000 km for at stille spørgsmål. Jeg kan flyve folk 9000 km for at stille spørgsmål.
348 00:13:55,030 00:13:57,110 Lad mig gengælde tjenesten. Lad mig gengælde tjenesten.
349 00:13:57,430 00:13:59,980 Vise dig hvad jeg har arbejdet på. Jeg har en operation i eftermiddag. Vise dig hvad jeg har arbejdet på. Jeg har en operation i eftermiddag.
350 00:14:00,030 00:14:02,540 Jeg ville elske hvis du deltog. Jeg ville elske hvis du deltog.
351 00:14:02,590 00:14:04,190 Medmindre du har planer. Medmindre du har planer.
352 00:14:08,110 00:14:09,550 Jeg skal lige ringe. Jeg skal lige ringe.
353 00:14:11,070 00:14:12,350 Ja, selvfølgelig. Ja, selvfølgelig.
354 00:14:12,790 00:14:14,670 Vi ses senere. Vi ses senere.
355 00:14:15,910 00:14:17,430 Og... Og...
356 00:14:17,830 00:14:19,910 Hils Meredith fra mig. Hils Meredith fra mig.
357 00:14:27,590 00:14:29,390 Er det hende? Er det hende?
358 00:14:29,750 00:14:31,500 Voicemail. Vi ringer forbi hinanden. Voicemail. Vi ringer forbi hinanden.
359 00:14:31,550 00:14:32,580 Morer hun sig? Morer hun sig?
360 00:14:32,630 00:14:34,860 Ja, hun siger talen gik godt og... Ja, hun siger talen gik godt og...
361 00:14:34,910 00:14:37,740 - Burke er her. - Hvad? - Burke er her. - Hvad?
362 00:14:37,790 00:14:39,540 - Burke. Her. - Det er løgn. - Burke. Her. - Det er løgn.
363 00:14:39,590 00:14:42,180 - Hvad? - Ja, han fik mig herover. - Hvad? - Ja, han fik mig herover.
364 00:14:42,230 00:14:43,300 Ikke noget. Ikke noget.
365 00:14:43,350 00:14:46,710 Hun siger, at hun fik stående bifald. Hun siger, at hun fik stående bifald.
366 00:14:48,310 00:14:49,700 Jeg vidste den tur ville være god for hende. Jeg vidste den tur ville være god for hende.
367 00:14:49,750 00:14:51,100 Mer, ring tilbage. Mer, ring tilbage.
368 00:14:51,150 00:14:53,300 Jeg kan ikke. Sidst jeg gjorde det, gik den... Jeg kan ikke. Sidst jeg gjorde det, gik den...
369 00:14:53,350 00:14:55,790 Gennem bordet, ja. Det er derfor vi øver os. Gennem bordet, ja. Det er derfor vi øver os.
370 00:14:56,230 00:14:57,260 Hvad laver vi? Hvad laver vi?
371 00:14:57,310 00:14:59,580 Dr. Shepherd valgte Leah til at lave borehullerne på tvillingerne. Dr. Shepherd valgte Leah til at lave borehullerne på tvillingerne.
372 00:14:59,630 00:15:01,220 Ved han ikke at sidst hun... Ved han ikke at sidst hun...
373 00:15:01,270 00:15:03,780 - Ti stille. - Hvordan går lortetjansen? - Ti stille. - Hvordan går lortetjansen?
374 00:15:03,830 00:15:06,030 Fint. Jeg styrer for vildt. Fint. Jeg styrer for vildt.
375 00:15:09,190 00:15:10,870 Du slår hende ihjel! Du slår hende ihjel!
376 00:15:11,310 00:15:12,700 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
377 00:15:12,750 00:15:14,060 Stop. Det var den første. Stop. Det var den første.
378 00:15:14,110 00:15:15,500 Nu ved du hvor hårdt det skal være. Nu ved du hvor hårdt det skal være.
379 00:15:15,550 00:15:16,830 Prøv igen. Prøv igen.
380 00:15:20,310 00:15:22,980 Jeg synes bare det er chokerende, at den første mulighed, Jeg synes bare det er chokerende, at den første mulighed,
381 00:15:23,030 00:15:25,540 der blev fremlagt for en gravid kvinde der blev fremlagt for en gravid kvinde
382 00:15:25,590 00:15:27,220 med blandede følelser er afbrydelse. med blandede følelser er afbrydelse.
383 00:15:27,270 00:15:29,630 Hun gør bare sit arbejde. Hun gør bare sit arbejde.
384 00:15:30,310 00:15:32,140 Kan du ikke være på min side? Kan du ikke være på min side?
385 00:15:32,190 00:15:33,340 Jeg er på din side. Jeg er på din side.
386 00:15:33,390 00:15:34,980 Jeg synes bare ikke vi skal afskrive OB, Jeg synes bare ikke vi skal afskrive OB,
387 00:15:35,030 00:15:36,500 - det var én kommentar. - Det gør jeg heller ikke. - det var én kommentar. - Det gør jeg heller ikke.
388 00:15:36,550 00:15:37,870 Jeg... Jeg...
389 00:15:40,310 00:15:42,430 Det gjorde jeg måske. Jeg ved ikke. Det gjorde jeg måske. Jeg ved ikke.
390 00:15:43,430 00:15:45,537 - Jeg vil ikke skændes. - Heller ikke mig. - Jeg vil ikke skændes. - Heller ikke mig.
391 00:15:46,350 00:15:48,380 Med med Phoebe hvis det er en pige? Med med Phoebe hvis det er en pige?
392 00:15:48,430 00:15:50,430 Phoebe freebie? Billigt. Phoebe freebie? Billigt.
393 00:15:52,670 00:15:55,060 Men sødt. Glimrende. Men sødt. Glimrende.
394 00:15:55,110 00:15:56,540 Det er et af de bedste navne. Det er et af de bedste navne.
395 00:15:56,590 00:15:58,020 Dr. Webber. Dr. Webber.
396 00:15:58,070 00:16:00,580 Hørte jeg du indkaldte til ledergruppemøde? Hørte jeg du indkaldte til ledergruppemøde?
397 00:16:00,630 00:16:01,660 Ja. Ja.
398 00:16:01,710 00:16:04,220 Næste gang, vil du så søge for jeg er ledig? Næste gang, vil du så søge for jeg er ledig?
399 00:16:04,270 00:16:07,220 Vi skulle diskutere nogle problemer med stiftelsen. Vi skulle diskutere nogle problemer med stiftelsen.
400 00:16:07,270 00:16:08,340 Der var ikke behov for dit input. Der var ikke behov for dit input.
401 00:16:08,390 00:16:09,580 Undskyld. Undskyld.
402 00:16:09,630 00:16:12,460 Hvis du har noget at sige om stiftelsen, så sig det til mig. Hvis du har noget at sige om stiftelsen, så sig det til mig.
403 00:16:12,510 00:16:14,220 Det vil jeg sætte pris på. Det vil jeg sætte pris på.
404 00:16:14,270 00:16:16,540 Okay, her er hvad jeg vil sige. Okay, her er hvad jeg vil sige.
405 00:16:16,590 00:16:18,540 Jeg byggede det her sted med visse idealer i tankerne, Jeg byggede det her sted med visse idealer i tankerne,
406 00:16:18,590 00:16:20,180 og jeg vil ikke lade nogen pille ved dem. og jeg vil ikke lade nogen pille ved dem.
407 00:16:20,230 00:16:22,940 Vi gik i seng med din stiftelse for tidligt. Vi gik i seng med din stiftelse for tidligt.
408 00:16:22,990 00:16:25,260 Det er tydeligt, at der er visse fundamentale forskelle Det er tydeligt, at der er visse fundamentale forskelle
409 00:16:25,310 00:16:26,340 omkring filosofien. omkring filosofien.
410 00:16:26,390 00:16:29,310 Det går ikke. Det er et dødsdømt ægteskab. Det går ikke. Det er et dødsdømt ægteskab.
411 00:16:35,110 00:16:37,540 Sig til hvis du mærker smerte eller ubehag. Sig til hvis du mærker smerte eller ubehag.
412 00:16:37,590 00:16:38,940 Wilson, er alt okay? Wilson, er alt okay?
413 00:16:38,990 00:16:40,660 Ja. Lægger kateter ind. Ja. Lægger kateter ind.
414 00:16:40,710 00:16:42,260 Har du styr på Bradens prøver? Har du styr på Bradens prøver?
415 00:16:42,310 00:16:43,540 Ja, som du sagde. Ja, som du sagde.
416 00:16:43,590 00:16:45,910 Godt. Hold mig opdateret. Godt. Hold mig opdateret.
417 00:16:46,910 00:16:48,580 Kateteret er inde. Kateteret er inde.
418 00:16:48,630 00:16:51,540 Babs, vi er næsten færdige. Jeg skal bare fjerne wiren. Babs, vi er næsten færdige. Jeg skal bare fjerne wiren.
419 00:16:51,590 00:16:52,820 Min lykkeamulet. Min lykkeamulet.
420 00:16:52,870 00:16:54,060 Kunne intet mærke. Kunne intet mærke.
421 00:16:54,110 00:16:55,830 Jeg har masser af øvelse. Jeg har masser af øvelse.
422 00:16:58,550 00:16:59,580 Det gør ondt. Det gør ondt.
423 00:16:59,630 00:17:02,300 Den vil ikke ud. Wiren sidder fast. Den vil ikke ud. Wiren sidder fast.
424 00:17:02,350 00:17:03,540 Hvad sker der? Hvad sker der?
425 00:17:03,590 00:17:06,260 Giv 0,5 hydromorphone. Giv 0,5 hydromorphone.
426 00:17:06,310 00:17:08,540 Babs, prøv at slappe af. Babs, prøv at slappe af.
427 00:17:08,590 00:17:10,270 Konturerne er næste usynlige. Konturerne er næste usynlige.
428 00:17:11,030 00:17:12,100 Jeg er imponeret, Torres. Jeg er imponeret, Torres.
429 00:17:12,150 00:17:15,140 Det tog timer at lave delene, Derek. Det tog timer at lave delene, Derek.
430 00:17:15,190 00:17:16,540 Jeg håber ikke Amelia ødelægger det. Jeg håber ikke Amelia ødelægger det.
431 00:17:16,590 00:17:17,620 Hvorfor tror du det? Hvorfor tror du det?
432 00:17:17,670 00:17:19,140 Du behandler hende som en landsbytosse. Du behandler hende som en landsbytosse.
433 00:17:19,190 00:17:20,340 - Det gør jeg ikke. - Jo, du gør. - Det gør jeg ikke. - Jo, du gør.
434 00:17:20,390 00:17:22,100 Og jeg vil have du siger hun ikke er en landsbytosse. Og jeg vil have du siger hun ikke er en landsbytosse.
435 00:17:22,150 00:17:24,390 Hun er ikke en landsbytosse. Hun er ikke en landsbytosse.
436 00:17:24,950 00:17:26,260 Jeg ville ikke lade hende komme nær Coopers Jeg ville ikke lade hende komme nær Coopers
437 00:17:26,310 00:17:28,630 hvis hun ikke var fuldt ud kapabel. hvis hun ikke var fuldt ud kapabel.
438 00:17:29,110 00:17:30,940 Er det... Er det...
439 00:17:30,990 00:17:33,420 Et fuldt funktionsdygtigt robotben? Ja, det er. Et fuldt funktionsdygtigt robotben? Ja, det er.
440 00:17:33,470 00:17:36,140 Jeg troede mit fravær standsede udviklingen. Jeg troede mit fravær standsede udviklingen.
441 00:17:36,190 00:17:37,580 Det gjorde det. Det gjorde det.
442 00:17:37,630 00:17:39,020 Så jeg gik i en anden retning. Så jeg gik i en anden retning.
443 00:17:39,070 00:17:41,020 Jeg omdirigerer de perifere nervesignaler Jeg omdirigerer de perifere nervesignaler
444 00:17:41,070 00:17:43,260 til at sende kommandoer direkte til protesen, til at sende kommandoer direkte til protesen,
445 00:17:43,310 00:17:45,340 som eliminerer dine sensorer fuldstændig. som eliminerer dine sensorer fuldstændig.
446 00:17:45,390 00:17:47,620 - Jeg har sprunget mellemmanden over. - Så jeg er mellemmanden? - Jeg har sprunget mellemmanden over. - Så jeg er mellemmanden?
447 00:17:47,670 00:17:49,380 Nej, jeg har stadig brug for dig til at forbinde nerverne. Nej, jeg har stadig brug for dig til at forbinde nerverne.
448 00:17:49,430 00:17:51,220 - Så jeg er bare mekanikeren? - Lidt. - Så jeg er bare mekanikeren? - Lidt.
449 00:17:51,270 00:17:52,540 Men jeg ville ikke lade dig komme i nærheden Men jeg ville ikke lade dig komme i nærheden
450 00:17:52,590 00:17:54,140 hvis du ikke var fuldt ud kapabel. hvis du ikke var fuldt ud kapabel.
451 00:17:54,190 00:17:55,780 Du har én ny besked. Du har én ny besked.
452 00:17:55,830 00:17:57,860 Før du gør noget overilet, så husk nogle få ting. Før du gør noget overilet, så husk nogle få ting.
453 00:17:57,910 00:18:00,140 Husk at han skar dele af dig. Husk at han skar dele af dig.
454 00:18:00,190 00:18:02,100 Husk at hans mor tog dine øjenbryn. Husk at hans mor tog dine øjenbryn.
455 00:18:02,150 00:18:05,070 Og husk at du har brug syv år på at komme over... Og husk at du har brug syv år på at komme over...
456 00:18:06,790 00:18:08,100 Det er bare kaffe. Det er bare kaffe.
457 00:18:08,150 00:18:09,870 Det drikker du stadig, ikke? Det drikker du stadig, ikke?
458 00:18:15,870 00:18:18,660 Jeg skal gå. Ellers når jeg ikke flyet. Jeg skal gå. Ellers når jeg ikke flyet.
459 00:18:18,710 00:18:22,630 Det går. Jeg fik Weiss til at reservere en ny plads til dig. Det går. Jeg fik Weiss til at reservere en ny plads til dig.
460 00:18:22,910 00:18:26,220 Alle de hemmelige planer Alle de hemmelige planer
461 00:18:26,270 00:18:27,700 og skubben mig rundt som du nu synes... og skubben mig rundt som du nu synes...
462 00:18:27,750 00:18:29,300 Det er manipulerende. Det er manipulerende.
463 00:18:29,350 00:18:31,470 Jeg er ked af du ser det sådan. Jeg er ked af du ser det sådan.
464 00:18:33,750 00:18:35,020 Har du fulgt mit arbejde? Har du fulgt mit arbejde?
465 00:18:35,070 00:18:37,630 Sig ikke du ikke har fulgt mit. Sig ikke du ikke har fulgt mit.
466 00:18:43,550 00:18:46,750 Den operation du skal se, er ny. Den operation du skal se, er ny.
467 00:18:47,830 00:18:49,140 Jeg ville ikke udgive den Jeg ville ikke udgive den
468 00:18:49,190 00:18:51,995 før jeg var sikker på jeg havde hvad jeg mente jeg havde. før jeg var sikker på jeg havde hvad jeg mente jeg havde.
469 00:18:52,390 00:18:53,596 Har du? Har du?
470 00:18:57,190 00:19:00,030 Det skal jeg vise dig. Det skal jeg vise dig.
471 00:19:16,150 00:19:18,550 De er klar. De er klar.
472 00:19:19,190 00:19:21,510 Hvem er tvilling A? Hvem er tvilling A?
473 00:19:23,550 00:19:26,420 I skal identificere tvillingen med den bedste prognose. I skal identificere tvillingen med den bedste prognose.
474 00:19:26,470 00:19:28,180 Hvis det går skævt til operationen, Hvis det går skævt til operationen,
475 00:19:28,230 00:19:29,740 vil holdet bruge alle deres ressourcer vil holdet bruge alle deres ressourcer
476 00:19:29,790 00:19:31,758 på den stærkeste tvilling. Tvilling A. på den stærkeste tvilling. Tvilling A.
477 00:19:31,990 00:19:34,860 Det er bedre at have én i live end ingen. Det er bedre at have én i live end ingen.
478 00:19:34,910 00:19:37,220 Jeg er læge. Jeg ved hvordan det fungerer. Jeg er læge. Jeg ved hvordan det fungerer.
479 00:19:37,270 00:19:39,340 Jeg bragte dem til verden, dr. Grey. Jeg bragte dem til verden, dr. Grey.
480 00:19:39,390 00:19:41,180 Jeg var med til deres afgangseksamen, Jeg var med til deres afgangseksamen,
481 00:19:41,230 00:19:43,180 mødt deres kærester. mødt deres kærester.
482 00:19:43,230 00:19:45,100 Jeg hjalp dem begrave deres mor. Jeg hjalp dem begrave deres mor.
483 00:19:45,150 00:19:47,540 Og jeg vil have du fortæller hvem der er tvilling A, Og jeg vil have du fortæller hvem der er tvilling A,
484 00:19:47,590 00:19:51,630 så jeg kan bede gud passe lidt ekstra på hendes søster. så jeg kan bede gud passe lidt ekstra på hendes søster.
485 00:19:53,390 00:19:55,380 Lizzie er tvilling A. Lizzie er tvilling A.
486 00:19:55,430 00:19:57,180 Hvis det går galt derinde, Hvis det går galt derinde,
487 00:19:57,230 00:19:59,740 vil vi bruge alle ressourcer på hende. vil vi bruge alle ressourcer på hende.
488 00:19:59,790 00:20:02,030 Gud hjælpe Annie. Gud hjælpe Annie.
489 00:20:03,910 00:20:05,950 Dr. Grey, vi er klar. Dr. Grey, vi er klar.
490 00:20:08,510 00:20:09,940 Ses på den anden side. Ses på den anden side.
491 00:20:09,990 00:20:11,900 Og vi vil have donuts, Kenzie. Og vi vil have donuts, Kenzie.
492 00:20:11,950 00:20:14,350 Bare rolig, Annie. Det skal I få. Bare rolig, Annie. Det skal I få.
493 00:20:31,030 00:20:33,540 Vi er næsten færdig med venen. Vi er næsten færdig med venen.
494 00:20:33,590 00:20:36,540 - Murphy, hvordan går det? - Det går fint. - Murphy, hvordan går det? - Det går fint.
495 00:20:36,590 00:20:40,910 Hun har lavet syv huller og har ikke punkteret dura. Hun har lavet syv huller og har ikke punkteret dura.
496 00:20:44,750 00:20:47,220 Tjekker det sidste hul. Tjekker det sidste hul.
497 00:20:47,270 00:20:49,630 Godt gået, Murphy. Perfekt. Godt gået, Murphy. Perfekt.
498 00:20:50,150 00:20:52,900 - Fint vaskulært arbejde. - Undskyld. - Fint vaskulært arbejde. - Undskyld.
499 00:20:52,950 00:20:54,980 Jeg skal bruge en nummer 3 Penfield Jeg skal bruge en nummer 3 Penfield
500 00:20:55,030 00:20:58,190 til at fjerne sagittal sinus fra knogleflappen. til at fjerne sagittal sinus fra knogleflappen.
501 00:20:58,830 00:21:00,460 Alex, tag den nu! Alex, tag den nu!
502 00:21:00,510 00:21:02,420 Jeg havde ret. Du har brug for mig. Jeg havde ret. Du har brug for mig.
503 00:21:02,470 00:21:03,540 Hvad har du nu lavet? Hvad har du nu lavet?
504 00:21:03,590 00:21:05,020 - Alex, jeg... - Jeg laver sjov. - Alex, jeg... - Jeg laver sjov.
505 00:21:05,070 00:21:06,260 Jeg er lige midt i noget. Jeg er lige midt i noget.
506 00:21:06,310 00:21:08,500 - Kan jeg ringe senere? - Ja. - Kan jeg ringe senere? - Ja.
507 00:21:08,550 00:21:10,470 - Vi ses senere. - Hej. - Vi ses senere. - Hej.
508 00:21:16,030 00:21:17,900 Babs, wiren sidder fast i noget i dit bryst, Babs, wiren sidder fast i noget i dit bryst,
509 00:21:17,950 00:21:20,740 så vi tager et røntgenbillede så vi kan se hvad det er. så vi tager et røntgenbillede så vi kan se hvad det er.
510 00:21:20,790 00:21:22,820 - Wilson. - Jeg ved det... - Wilson. - Jeg ved det...
511 00:21:22,870 00:21:25,660 Ved du, at du stadig ikke har fjernet drænet på 3922? Ved du, at du stadig ikke har fjernet drænet på 3922?
512 00:21:25,710 00:21:28,020 Det er jeg glad for, fordi af en eller anden grund er det ikke... Det er jeg glad for, fordi af en eller anden grund er det ikke...
513 00:21:28,070 00:21:29,910 Jeg kommer nu. Jeg kommer nu.
514 00:21:30,270 00:21:32,990 Babs, hold ud. Det skal nok gå. Babs, hold ud. Det skal nok gå.
515 00:21:34,350 00:21:36,660 Dette blodkar ser ud som om det tilhører Liz. Dette blodkar ser ud som om det tilhører Liz.
516 00:21:36,710 00:21:37,740 Enig. Enig.
517 00:21:37,790 00:21:39,820 Jeg fortsætter min dissekering millimeter for millimeter, Jeg fortsætter min dissekering millimeter for millimeter,
518 00:21:39,870 00:21:43,980 indtil de er stabile nok til at begynde underbinde blodkarene. indtil de er stabile nok til at begynde underbinde blodkarene.
519 00:21:44,030 00:21:45,220 Vitale dele, tak? Vitale dele, tak?
520 00:21:45,270 00:21:49,340 Tvilling A, 110/70. Tvilling 140/90. Tvilling A, 110/70. Tvilling 140/90.
521 00:21:49,390 00:21:52,660 Nu begynder jeg at klippe de forbindende vener. Nu begynder jeg at klippe de forbindende vener.
522 00:21:52,710 00:21:55,550 - Ligner det... - Ja. - Ligner det... - Ja.
523 00:21:55,870 00:21:57,500 Pokkers. Det bliver mørkt. Pokkers. Det bliver mørkt.
524 00:21:57,550 00:21:58,660 Det breder sig. Det breder sig.
525 00:21:58,710 00:22:00,420 Vævet hæver, mod... Vævet hæver, mod...
526 00:22:00,470 00:22:01,740 Mod sinus. Hvis det når dertil... Mod sinus. Hvis det når dertil...
527 00:22:01,790 00:22:04,020 - Begge er kompromitteret. Ja. - Hvad sker der? - Begge er kompromitteret. Ja. - Hvad sker der?
528 00:22:04,070 00:22:05,780 Liz har udviklet en klump og de skal forhindre Liz har udviklet en klump og de skal forhindre
529 00:22:05,830 00:22:07,500 den spreder sig til Annies hjerne. den spreder sig til Annies hjerne.
530 00:22:07,550 00:22:10,140 De skal arbejde hurtigt hvis de skal redde Annies liv. De skal arbejde hurtigt hvis de skal redde Annies liv.
531 00:22:10,190 00:22:12,780 Vi skal separere dem nu, og hurtigt. Dissektor! Vi skal separere dem nu, og hurtigt. Dissektor!
532 00:22:12,830 00:22:15,100 Prøv at blive midt i. Vi ordner blødningen når de er separeret. Prøv at blive midt i. Vi ordner blødningen når de er separeret.
533 00:22:15,150 00:22:16,420 Medium clips, fortsæt med dem. Medium clips, fortsæt med dem.
534 00:22:16,470 00:22:17,660 Kom nu, Annie. Kom nu, Annie.
535 00:22:17,710 00:22:19,780 Jeg er forvirret. Jeg troede at Liz er tvilling A. At hvis det Jeg er forvirret. Jeg troede at Liz er tvilling A. At hvis det
536 00:22:19,830 00:22:21,980 gik galt, skulle vi bruge ressourcerne på hende. gik galt, skulle vi bruge ressourcerne på hende.
537 00:22:22,030 00:22:23,310 Ikke mere. Ikke mere.
538 00:22:26,990 00:22:28,900 Et transkateter aortaventil erstatning. Et transkateter aortaventil erstatning.
539 00:22:28,950 00:22:30,910 Hvad er der så specielt ved det? Hvad er der så specielt ved det?
540 00:22:31,790 00:22:33,030 Det vil du se. Det vil du se.
541 00:22:37,470 00:22:42,030 - Du fik ikke Harper Avery'en. - Nej. - Du fik ikke Harper Avery'en. - Nej.
542 00:22:43,110 00:22:44,660 Du skal ikke have det dårligt over det. Du skal ikke have det dårligt over det.
543 00:22:44,710 00:22:46,180 Det er let for dig at sige. Du har vundet en. Det er let for dig at sige. Du har vundet en.
544 00:22:46,230 00:22:48,830 Det er derfor jeg kan sige det. Det er derfor jeg kan sige det.
545 00:22:49,950 00:22:55,550 Jeg var høj efter jeg vandt, og jeg red på det længe. Jeg var høj efter jeg vandt, og jeg red på det længe.
546 00:22:56,310 00:23:00,750 Så kom der et forfærdeligt styrt. Så kom der et forfærdeligt styrt.
547 00:23:00,990 00:23:03,670 Frygten for at mit bedste arbejde var bag mig. Frygten for at mit bedste arbejde var bag mig.
548 00:23:04,310 00:23:07,510 Og presset jeg lagde på mig selv var enormt. Og presset jeg lagde på mig selv var enormt.
549 00:23:08,110 00:23:13,230 Jeg måtte væk, så jeg tog hertil. Startede i det stille først... Jeg måtte væk, så jeg tog hertil. Startede i det stille først...
550 00:23:14,750 00:23:19,580 Så mødte jeg en herre der havde tjent en milliard på aktiemarkedet. Så mødte jeg en herre der havde tjent en milliard på aktiemarkedet.
551 00:23:19,630 00:23:23,060 Han ville have sit navn på noget. Han finansierede stedet. Han ville have sit navn på noget. Han finansierede stedet.
552 00:23:23,110 00:23:26,340 Jeg hentede folk ind fra hele verden, bare for at studere hjerter. Jeg hentede folk ind fra hele verden, bare for at studere hjerter.
553 00:23:26,390 00:23:29,030 - Får I ikke statsstøtte? - Har ikke brug for det. - Får I ikke statsstøtte? - Har ikke brug for det.
554 00:23:31,190 00:23:33,340 Det interessante ved denne patient er, Det interessante ved denne patient er,
555 00:23:33,390 00:23:36,150 at han har en irregulær formet ventil. at han har en irregulær formet ventil.
556 00:23:37,110 00:23:38,910 Det gør det ikke interessant. Det gør det ikke interessant.
557 00:23:43,630 00:23:45,590 Gør det her? Gør det her?
558 00:23:54,790 00:23:58,230 Det er hans hjerte i hologrammet. Det er hans hjerte i hologrammet.
559 00:24:00,510 00:24:04,990 Lavet af præ-op scanninger. Intraoperativ visualisering. Lavet af præ-op scanninger. Intraoperativ visualisering.
560 00:24:06,950 00:24:11,990 Man kan se det fra alle vinkler. Man kan se det fra alle vinkler.
561 00:24:12,590 00:24:15,990 Og skære i det for at se anatomien. Og skære i det for at se anatomien.
562 00:24:18,070 00:24:21,910 Fastsætte ramifikationerne uden risiko for blind indtrængen. Fastsætte ramifikationerne uden risiko for blind indtrængen.
563 00:24:23,150 00:24:25,211 Det er hvad jeg har ventet på at udgive. Det er hvad jeg har ventet på at udgive.
564 00:24:25,790 00:24:27,670 Jeg ville have komplikationerne væk. Jeg ville have komplikationerne væk.
565 00:24:32,030 00:24:36,070 Var det værd at blive for? Var det værd at blive for?
566 00:24:37,470 00:24:38,676 Ja, det var. Ja, det var.
567 00:24:42,990 00:24:44,725 Vent til du ser resten af stedet. Vent til du ser resten af stedet.
568 00:24:59,830 00:25:00,860 Og, nu! Og, nu!
569 00:25:00,910 00:25:02,900 Udskyl området. Afdæk hende løst. Udskyl området. Afdæk hende løst.
570 00:25:02,950 00:25:04,220 Derek, tag den levedygtige tvilling. Jeg bliver her. Derek, tag den levedygtige tvilling. Jeg bliver her.
571 00:25:04,270 00:25:05,340 Nej, du går. Jeg bliver her. Nej, du går. Jeg bliver her.
572 00:25:05,390 00:25:06,660 Jeg vil prøve at fjerne klumpen. Jeg vil prøve at fjerne klumpen.
573 00:25:06,710 00:25:08,860 - Det er et forsøg, men det går måske. - Kan du redde hende? - Det er et forsøg, men det går måske. - Kan du redde hende?
574 00:25:08,910 00:25:12,100 Hvis jeg fjerner klumpen hurtigt nok, men hun vil have mangler. Hvis jeg fjerner klumpen hurtigt nok, men hun vil have mangler.
575 00:25:12,150 00:25:16,870 Jeg tæller, på tre. En, to, tre. Jeg tæller, på tre. En, to, tre.
576 00:25:18,190 00:25:20,670 - Vær ikke bekymret for Annie. - Nej. - Vær ikke bekymret for Annie. - Nej.
577 00:25:21,070 00:25:22,660 Lad os få Annie ind ved siden af. Lad os få Annie ind ved siden af.
578 00:25:22,710 00:25:24,340 Jeg skal have mere lys, hepariniseret shunt, Jeg skal have mere lys, hepariniseret shunt,
579 00:25:24,390 00:25:26,451 og alle ikke vigtige personer ud herfra. og alle ikke vigtige personer ud herfra.
580 00:25:32,950 00:25:35,390 - Er disse printere dine? - Ja. - Er disse printere dine? - Ja.
581 00:25:35,910 00:25:37,830 - Der er... - 49. - Der er... - 49.
582 00:25:38,230 00:25:41,270 Vi havde 50. En gik i stykker. Vi sendte den tilbage. Vi havde 50. En gik i stykker. Vi sendte den tilbage.
583 00:25:42,390 00:25:48,900 Du er færdig med fase et med dine rør. Hvad er det næste? Du er færdig med fase et med dine rør. Hvad er det næste?
584 00:25:48,950 00:25:50,750 Jeg ved ikke. Jeg ved ikke.
585 00:25:53,910 00:25:55,620 Jeg ved det ikke. Alt er... Jeg ved det ikke. Alt er...
586 00:25:55,670 00:25:58,420 - På grund af prisen? - Jeg er ligeglad med prisen. - På grund af prisen? - Jeg er ligeglad med prisen.
587 00:25:58,470 00:26:00,580 Nej, du er ikke. Det skal du ikke være. Nej, du er ikke. Det skal du ikke være.
588 00:26:00,630 00:26:02,780 Det er en anerkendelse fra folk der ved, Det er en anerkendelse fra folk der ved,
589 00:26:02,830 00:26:04,710 at du er hvad du tror du er. at du er hvad du tror du er.
590 00:26:05,110 00:26:07,620 Selv du søger det, uanset... Selv du søger det, uanset...
591 00:26:07,670 00:26:10,661 - Jeg ved hvor værdifuldt mit arbejde er. - Det gør jeg også. - Jeg ved hvor værdifuldt mit arbejde er. - Det gør jeg også.
592 00:26:19,070 00:26:22,590 Jeg ved det næste er stort. Jeg ved det næste er stort.
593 00:26:24,110 00:26:25,500 Men? Men?
594 00:26:25,550 00:26:26,756 Men... Men...
595 00:26:28,430 00:26:31,990 Du er bange for du ikke få støtten fordi du ikke fik prisen. Du er bange for du ikke få støtten fordi du ikke fik prisen.
596 00:26:37,830 00:26:39,270 Hvad er der? Hvad er der?
597 00:26:41,590 00:26:46,550 Jeg vil printe funktionelle menneskehjerter, der slår. Jeg vil printe funktionelle menneskehjerter, der slår.
598 00:26:50,310 00:26:53,150 Vi kan gøre det her. Det er ikke umuligt her. Vi kan gøre det her. Det er ikke umuligt her.
599 00:26:53,870 00:26:56,390 Du kan begynde i morgen. Du skal bare sige ja. Du kan begynde i morgen. Du skal bare sige ja.
600 00:27:04,670 00:27:06,390 Hvad siger Yang om appellen? Hvad siger Yang om appellen?
601 00:27:06,870 00:27:09,260 Jeg ved det ikke. Jeg har ikke talt med hende siden hun rejste. Jeg ved det ikke. Jeg har ikke talt med hende siden hun rejste.
602 00:27:09,310 00:27:10,380 Hvor er hun? Hvor er hun?
603 00:27:10,430 00:27:13,350 - Hun besøger et hospital i Schweiz. - Hvad? - Hun besøger et hospital i Schweiz. - Hvad?
604 00:27:14,350 00:27:15,910 Søger hun andet job? Søger hun andet job?
605 00:27:16,710 00:27:19,860 Kan du se hvad du har gjort? Du mister de gode, en efter en. Kan du se hvad du har gjort? Du mister de gode, en efter en.
606 00:27:19,910 00:27:20,940 Hun skulle bare holde en tale. Hun skulle bare holde en tale.
607 00:27:20,990 00:27:23,340 Jeg håber du er glad. Takket være dig og din mor, Jeg håber du er glad. Takket være dig og din mor,
608 00:27:23,390 00:27:26,060 snart vil de eneste læger der arbejder her være dig og Knox. snart vil de eneste læger der arbejder her være dig og Knox.
609 00:27:26,110 00:27:27,550 Du skal holde op! Du skal holde op!
610 00:27:27,710 00:27:30,660 Det var dit forhold til Harper Avery stiftelsen, Det var dit forhold til Harper Avery stiftelsen,
611 00:27:30,710 00:27:32,100 der fik dem hertil i første omgang. der fik dem hertil i første omgang.
612 00:27:32,150 00:27:35,180 Du er flov og skammer dig, og det er jeg ked af, Du er flov og skammer dig, og det er jeg ked af,
613 00:27:35,230 00:27:37,820 men det skal ikke gå ud over dr. Avery mere. men det skal ikke gå ud over dr. Avery mere.
614 00:27:37,870 00:27:41,310 Han fortjener din respekt. Han er ikke hans mor. Så stop. Han fortjener din respekt. Han er ikke hans mor. Så stop.
615 00:27:58,710 00:27:59,940 Jeg modtog aldrig Babs' film. Jeg modtog aldrig Babs' film.
616 00:27:59,990 00:28:02,340 - Jeg sendte dem op til dr. Hunt. - Hvad? Hvorfor? - Jeg sendte dem op til dr. Hunt. - Hvad? Hvorfor?
617 00:28:02,390 00:28:05,430 Det var et kritisk resultat, og han er overlæge. Det var et kritisk resultat, og han er overlæge.
618 00:28:08,310 00:28:09,340 Hvor er hun? Hvor er hun?
619 00:28:09,390 00:28:11,630 Hos dr. Hunt. Ovenpå til operation. Hos dr. Hunt. Ovenpå til operation.
620 00:28:13,310 00:28:16,460 Steph, jeg skal bruge dig! Kan du tjekke Braden Morris prøver? Steph, jeg skal bruge dig! Kan du tjekke Braden Morris prøver?
621 00:28:16,510 00:28:18,820 Bailey tjekker for leukocytosis for at udelukke leukæmi. Bailey tjekker for leukocytosis for at udelukke leukæmi.
622 00:28:18,870 00:28:21,550 - Tak, tak, tak. - Leukæmi? Hvorfor... - Tak, tak, tak. - Leukæmi? Hvorfor...
623 00:28:26,630 00:28:28,740 Hvordan går det med Annies veneimplantat? Hvordan går det med Annies veneimplantat?
624 00:28:28,790 00:28:30,140 Fint, gudskelov. Fint, gudskelov.
625 00:28:30,190 00:28:33,340 Godt. Brug for et par ekstra hænder? Godt. Brug for et par ekstra hænder?
626 00:28:33,390 00:28:35,670 Nej, jeg skal til at lukke dura. Nej, jeg skal til at lukke dura.
627 00:28:36,710 00:28:38,070 Godt. Godt.
628 00:28:39,790 00:28:42,470 Har Shepherd allerede fikset Lizzie? Har Shepherd allerede fikset Lizzie?
629 00:28:43,630 00:28:45,350 Han har ikke fikset hende. Han har ikke fikset hende.
630 00:28:48,990 00:28:50,700 Dr. Hunt, jeg skulle have tilkaldt dig... Dr. Hunt, jeg skulle have tilkaldt dig...
631 00:28:50,750 00:28:54,060 Hvis ikke mig, så en anden. Hospitalet er fuld af læger, Wilson. Hvis ikke mig, så en anden. Hospitalet er fuld af læger, Wilson.
632 00:28:54,110 00:28:58,020 Fordi du prøvede at fjerne wiren selv, har du perforeret Fordi du prøvede at fjerne wiren selv, har du perforeret
633 00:28:58,070 00:29:01,140 væggen på subclavius venen, derfor blødte hun. væggen på subclavius venen, derfor blødte hun.
634 00:29:01,190 00:29:03,020 - Åh, gud. - Og nu må jeg lave - Åh, gud. - Og nu må jeg lave
635 00:29:03,070 00:29:06,340 en nødreparation og hendes kolektomi er udsat. en nødreparation og hendes kolektomi er udsat.
636 00:29:06,390 00:29:09,390 - Jeg prøvede at klare det hele. - Og du gjorde det værre. - Jeg prøvede at klare det hele. - Og du gjorde det værre.
637 00:29:19,830 00:29:22,230 Sid ned. Jeg bestiller noget mad. Sid ned. Jeg bestiller noget mad.
638 00:29:27,430 00:29:28,790 Er du ikke sulten? Er du ikke sulten?
639 00:29:30,030 00:29:32,500 Vil du have jeg skal arbejde her? Vil du have jeg skal arbejde her?
640 00:29:32,550 00:29:34,550 Det var det jeg sagde, ja. Det var det jeg sagde, ja.
641 00:29:36,990 00:29:40,220 Jeg har ikke længere evnen til at tolke dine lyde. Jeg har ikke længere evnen til at tolke dine lyde.
642 00:29:40,270 00:29:45,230 Er det for at få mig tilbage i dit liv? Fordi jeg er ikke interesseret. Er det for at få mig tilbage i dit liv? Fordi jeg er ikke interesseret.
643 00:29:50,030 00:29:56,150 Min kone, Edra. Det er Simone, hun er fem. Vivianna er lige blevet fire. Min kone, Edra. Det er Simone, hun er fem. Vivianna er lige blevet fire.
644 00:29:59,790 00:30:03,830 Jeg er lykkelig, Cristina. Edra er mit livs kærlighed. Jeg er lykkelig, Cristina. Edra er mit livs kærlighed.
645 00:30:04,190 00:30:07,540 Hun er min verden. Min familie er min verden. Hun er min verden. Min familie er min verden.
646 00:30:07,590 00:30:08,910 Det er da dejligt. Det er da dejligt.
647 00:30:10,990 00:30:14,230 Jeg vil ikke have dig, Cristina. Jeg vil ikke have dig, Cristina.
648 00:30:17,310 00:30:19,860 Jeg mener det ikke som det lyder. Jeg mener det ikke som det lyder.
649 00:30:19,910 00:30:23,380 Jeg mener, Edra vil være mor. Jeg mener, Edra vil være mor.
650 00:30:23,430 00:30:26,780 Hun er kirurg og hun opgav det. Hun er kirurg og hun opgav det.
651 00:30:26,830 00:30:28,980 Nu går hun hjemme og tager sig af børnene. Nu går hun hjemme og tager sig af børnene.
652 00:30:29,030 00:30:30,980 Hun støtter mig og mine drømme. Hun støtter mig og mine drømme.
653 00:30:31,030 00:30:36,430 Det er godt for dig. Jeg er glad på dine vegne. Det er godt for dig. Jeg er glad på dine vegne.
654 00:30:38,110 00:30:43,990 Når man laver det vi gør, så intenst som vi gør, Når man laver det vi gør, så intenst som vi gør,
655 00:30:44,350 00:30:46,420 har man brug for nogen der vil gå hjemme har man brug for nogen der vil gå hjemme
656 00:30:46,470 00:30:47,980 og holde det hele kørende. og holde det hele kørende.
657 00:30:48,030 00:30:49,820 Det er den eneste måde du og jeg nogensinde vil få nogen. Det er den eneste måde du og jeg nogensinde vil få nogen.
658 00:30:49,870 00:30:54,220 Du kender mig ikke mere. Jeg ser dit liv er gået videre. Du kender mig ikke mere. Jeg ser dit liv er gået videre.
659 00:30:54,270 00:30:56,310 Du skal vide, at det er mit også. Du skal vide, at det er mit også.
660 00:31:05,910 00:31:10,390 Du har ret. Jeg kender dig ikke. Du har ret. Jeg kender dig ikke.
661 00:31:11,070 00:31:14,710 Men jeg ved du er blevet en fremragende kirurg. Men jeg ved du er blevet en fremragende kirurg.
662 00:31:19,790 00:31:22,409 Du er blevet alt det jeg har drømt om du ville blive. Du er blevet alt det jeg har drømt om du ville blive.
663 00:31:24,670 00:31:28,910 Du burde være et sted som her. Du burde overveje det. Du burde være et sted som her. Du burde overveje det.
664 00:31:36,910 00:31:39,820 Han har en familie, og et holografisk hjerte, Han har en familie, og et holografisk hjerte,
665 00:31:39,870 00:31:44,180 og han vil finansiere min research om hjerter. og han vil finansiere min research om hjerter.
666 00:31:44,230 00:31:48,420 Han har 49 printere og en bundløs pengetank... Han har 49 printere og en bundløs pengetank...
667 00:31:48,470 00:31:51,540 Hvorfor fanden tager du ikke din telefon lige nu? Hvorfor fanden tager du ikke din telefon lige nu?
668 00:31:51,590 00:31:54,990 Mer, alt jeg har ønsket mig er her. Mer, alt jeg har ønsket mig er her.
669 00:31:56,830 00:31:58,580 Bortset fra han er her. Bortset fra han er her.
670 00:31:58,630 00:32:04,230 Hvad fanden skal jeg gøre? Hvad synes du jeg skal gøre? Hvad fanden skal jeg gøre? Hvad synes du jeg skal gøre?
671 00:32:09,390 00:32:10,596 Ja. Ja.
672 00:32:22,470 00:32:24,470 Besluttede Annie at stoppe plejen? Besluttede Annie at stoppe plejen?
673 00:32:37,510 00:32:41,070 - Nogen ændringer på Lizzie? - Nej. De stopper snart plejen. - Nogen ændringer på Lizzie? - Nej. De stopper snart plejen.
674 00:32:45,270 00:32:48,860 Husker du hvor svært det var, at finde penge til at holde det kørende? Husker du hvor svært det var, at finde penge til at holde det kørende?
675 00:32:48,910 00:32:52,700 Stiftelsen var vores redning og du reddede os. Stiftelsen var vores redning og du reddede os.
676 00:32:52,750 00:32:55,790 Vi må finde en måde, at få det til at fungere med dem. Vi må finde en måde, at få det til at fungere med dem.
677 00:32:56,110 00:32:59,670 Jeg var der, den aften din mor vandt sin første Harper Avery. Jeg var der, den aften din mor vandt sin første Harper Avery.
678 00:33:00,670 00:33:03,150 Jeg var ikke med hende. Jeg sad nede bagved. Jeg var ikke med hende. Jeg sad nede bagved.
679 00:33:03,470 00:33:05,150 Fordi min far var med hende? Fordi min far var med hende?
680 00:33:07,310 00:33:11,980 Den pris var resultatet af vores succes. Den pris var resultatet af vores succes.
681 00:33:12,030 00:33:13,340 Den var alt det vi arbejdede for. Den var alt det vi arbejdede for.
682 00:33:13,390 00:33:18,670 Og jeg ville være der for at se hendes udtryk. Hun strålede. Og jeg ville være der for at se hendes udtryk. Hun strålede.
683 00:33:19,990 00:33:24,460 Catherine gjorde det så meningsløst. Hun gjorde det billigt. Catherine gjorde det så meningsløst. Hun gjorde det billigt.
684 00:33:24,510 00:33:27,590 Hun gjorde vores mål billige. Hun gjorde erindringen billig. Hun gjorde vores mål billige. Hun gjorde erindringen billig.
685 00:33:28,310 00:33:29,870 Det kan jeg ikke klare. Det kan jeg ikke klare.
686 00:33:30,430 00:33:32,710 Richard. Har du et øjeblik? Richard. Har du et øjeblik?
687 00:33:38,790 00:33:43,020 Dr. Bailey, jeg har Bradens sidste resultater. Dr. Bailey, jeg har Bradens sidste resultater.
688 00:33:43,070 00:33:45,270 Tak, dr. Edwards. Tak, dr. Edwards.
689 00:33:45,790 00:33:47,660 Tester du hans hvide blodceller? Tester du hans hvide blodceller?
690 00:33:47,710 00:33:50,380 - Jeg tester mange ting. - Hans T-celle tal er steget. - Jeg tester mange ting. - Hans T-celle tal er steget.
691 00:33:50,430 00:33:53,840 Har en dreng med intet immunsystem fået over 500 T-celler natten over? Har en dreng med intet immunsystem fået over 500 T-celler natten over?
692 00:33:55,230 00:33:57,500 Jeg tror du gav det deaktiveret virus mod Jeg tror du gav det deaktiveret virus mod
693 00:33:57,550 00:33:59,740 - hans forældres ønske. - Det virkede! - hans forældres ønske. - Det virkede!
694 00:33:59,790 00:34:05,430 Og det virker! Det er fantastisk. Du er fantastisk. Og det virker! Det er fantastisk. Du er fantastisk.
695 00:34:09,190 00:34:12,390 Jeg ved ikke hvad du snakker om. Jeg ved ikke hvad du snakker om.
696 00:34:16,350 00:34:17,380 Er du enig? Er du enig?
697 00:34:17,430 00:34:19,380 Denne reservelæge er ikke egnet som kirurg. Denne reservelæge er ikke egnet som kirurg.
698 00:34:19,430 00:34:22,070 Nej. Enten er man kirurg eller også er man ikke. Nej. Enten er man kirurg eller også er man ikke.
699 00:34:26,910 00:34:28,900 Jeg må ikke blive fyret. Mine forældre slår hånden af mig. Jeg må ikke blive fyret. Mine forældre slår hånden af mig.
700 00:34:28,950 00:34:32,500 - Jeg ender i skole igen. - Jeg ender i fængsel igen. - Jeg ender i skole igen. - Jeg ender i fængsel igen.
701 00:34:32,550 00:34:37,380 Hvis nogen bliver fyret, er det mig. Jeg gik amok, offentligt. Hvis nogen bliver fyret, er det mig. Jeg gik amok, offentligt.
702 00:34:37,430 00:34:42,500 Jeg afbrød hele OS. Jeg er en kirurgisk fiasko. Og Shepherd hader mig nu. Jeg afbrød hele OS. Jeg er en kirurgisk fiasko. Og Shepherd hader mig nu.
703 00:34:42,550 00:34:45,780 Hunt hader mig. I skulle have set hans ansigt da jeg klokkede i det. Hunt hader mig. I skulle have set hans ansigt da jeg klokkede i det.
704 00:34:45,830 00:34:48,710 Min eks ejer hospitalet. Det er mig. Min eks ejer hospitalet. Det er mig.
705 00:34:49,790 00:34:52,860 Jeg hørte at nogle gange rydder man bordet, Jeg hørte at nogle gange rydder man bordet,
706 00:34:52,910 00:34:56,230 og fyrer en hel klasse af reservelæger og begynder på en frisk. og fyrer en hel klasse af reservelæger og begynder på en frisk.
707 00:35:01,230 00:35:03,470 Hej. Hvad? Hej. Hvad?
708 00:35:03,950 00:35:06,790 Ikke noget. Jeg havde bare en god dag. Ikke noget. Jeg havde bare en god dag.
709 00:35:08,230 00:35:09,990 Han giver næste omgang. Han giver næste omgang.
710 00:35:13,270 00:35:15,564 DR. PRESTON BURKE - DIREKTØR FOR KARDIO-THORAX DR. PRESTON BURKE - DIREKTØR FOR KARDIO-THORAX
711 00:35:21,030 00:35:23,220 Du har talt med Meredith. Du har talt med Meredith.
712 00:35:23,270 00:35:28,350 Nej. Og jeg kan ikke tage imod jobbet. Tak for tilbuddet, men nej. Nej. Og jeg kan ikke tage imod jobbet. Tak for tilbuddet, men nej.
713 00:35:29,350 00:35:31,780 Meredith bærer nag. Meredith bærer nag.
714 00:35:31,830 00:35:35,140 Det er intet at gøre med Meredith eller nag. Det er ikke så enkelt. Det er intet at gøre med Meredith eller nag. Det er ikke så enkelt.
715 00:35:35,190 00:35:37,230 - Er det rigtigt? - Lad være. - Er det rigtigt? - Lad være.
716 00:35:37,950 00:35:40,660 Du fik mig hertil. Det var sjovt. Acceptér et nej. Du fik mig hertil. Det var sjovt. Acceptér et nej.
717 00:35:40,710 00:35:42,150 Hvorfor? Hvorfor?
718 00:35:42,790 00:35:43,820 "Hvorfor?" "Hvorfor?"
719 00:35:43,870 00:35:46,910 Det giver jo ingen mening. Det giver jo ingen mening.
720 00:35:48,470 00:35:51,190 Tror du jeg vil arbejde for dig igen? Tror du jeg vil arbejde for dig igen?
721 00:35:51,750 00:35:56,190 Jeg ville aldrig arbejde for dig. Jeg ville være dig. Jeg ville aldrig arbejde for dig. Jeg ville være dig.
722 00:35:57,390 00:35:59,860 Det bedste der nogensinde er sket for mig Det bedste der nogensinde er sket for mig
723 00:35:59,910 00:36:01,540 var da du gik fra vores bryllup. var da du gik fra vores bryllup.
724 00:36:01,590 00:36:05,540 Det fik mig til at stå på egne fødder. Bedst for os begge to. Det fik mig til at stå på egne fødder. Bedst for os begge to.
725 00:36:05,590 00:36:07,060 - Vil du bare... - Hvorfor skulle jeg komme? - Vil du bare... - Hvorfor skulle jeg komme?
726 00:36:07,110 00:36:09,940 Hvorfor tilbyder du mig et job du ved jeg ikke kan modstå? Hvorfor tilbyder du mig et job du ved jeg ikke kan modstå?
727 00:36:09,990 00:36:11,700 Du vil vifte med en gulerod og så skal jeg jagte den Du vil vifte med en gulerod og så skal jeg jagte den
728 00:36:11,750 00:36:14,380 til du river den væk? Jeg vil ikke have jobbet! til du river den væk? Jeg vil ikke have jobbet!
729 00:36:14,430 00:36:15,910 - Er du færdig? - Nej! - Er du færdig? - Nej!
730 00:36:28,590 00:36:29,870 Nu er jeg. Nu er jeg.
731 00:36:31,430 00:36:32,990 Du skal ikke arbejde for mig. Du skal ikke arbejde for mig.
732 00:36:34,110 00:36:39,590 Hvis vi arbejdede sammen ville det ødelægge mit ægteskab, mit liv. Hvis vi arbejdede sammen ville det ødelægge mit ægteskab, mit liv.
733 00:36:45,150 00:36:51,310 Sådan som jeg elskede dig var fortærende. Og til sidst... Sådan som jeg elskede dig var fortærende. Og til sidst...
734 00:36:54,830 00:36:57,230 Du holder guleroden. Jeg vil jagte dig. Du holder guleroden. Jeg vil jagte dig.
735 00:36:58,190 00:37:01,630 Jeg har en familie nu, et liv som... Jeg har en familie nu, et liv som...
736 00:37:03,430 00:37:04,710 Et liv jeg ønsker. Et liv jeg ønsker.
737 00:37:07,110 00:37:08,990 Du skal ikke arbejde for mig. Du skal ikke arbejde for mig.
738 00:37:09,430 00:37:12,180 - Du har lige tilbudt mig et job. - Du skal ikke arbejde for mig! - Du har lige tilbudt mig et job. - Du skal ikke arbejde for mig!
739 00:37:12,230 00:37:14,630 Jeg vil have du tager over for mig. Jeg vil have du tager over for mig.
740 00:37:20,070 00:37:21,310 Jeg rejser. Jeg rejser.
741 00:37:23,070 00:37:26,340 Edras forældre bor i Milano og hun vil være tættere på dem. Edras forældre bor i Milano og hun vil være tættere på dem.
742 00:37:26,390 00:37:28,820 - Vent. - Hun har ofret så meget for mig. - Vent. - Hun har ofret så meget for mig.
743 00:37:28,870 00:37:31,540 Og nu er det på tide jeg gør det samme for hende. Og nu er det på tide jeg gør det samme for hende.
744 00:37:31,590 00:37:34,700 - Vent. - Jeg har ville rejse et stykke tid. - Vent. - Jeg har ville rejse et stykke tid.
745 00:37:34,750 00:37:38,380 Men jeg har ikke kunne finde nogen jeg ville Men jeg har ikke kunne finde nogen jeg ville
746 00:37:38,430 00:37:41,350 - give instituttet til, før nu. - Vent. - give instituttet til, før nu. - Vent.
747 00:37:43,790 00:37:46,350 Tilbyder du mig dit hospital, Tilbyder du mig dit hospital,
748 00:37:47,110 00:37:50,030 som om du var Willy Wonka og giver mig chokoladefabrikken? som om du var Willy Wonka og giver mig chokoladefabrikken?
749 00:37:53,190 00:37:56,110 - Op med humøret, Charlie. - Det mener du ikke. - Op med humøret, Charlie. - Det mener du ikke.
750 00:38:05,550 00:38:06,910 Du mener det. Du mener det.
751 00:38:10,310 00:38:13,630 Det er dit, Cristina, hvis du vil have det. Det er dit, Cristina, hvis du vil have det.
752 00:38:13,950 00:38:15,156 Vil du? Vil du?
753 00:38:18,150 00:38:19,790 Åbn øjnene. Åbn øjnene.
754 00:38:26,870 00:38:28,870 - Hej. - Hej. - Hej. - Hej.
755 00:38:29,310 00:38:32,441 - Hvordan vidste du hjeg var... - Jeg ved hvem du hænger ud med. - Hvordan vidste du hjeg var... - Jeg ved hvem du hænger ud med.
756 00:38:44,430 00:38:46,030 Er du okay? Er du okay?
757 00:38:47,590 00:38:48,796 Ja. Ja.
758 00:38:49,350 00:38:51,470 Jeg ville bare sidde lidt ned. Jeg ville bare sidde lidt ned.
759 00:38:54,110 00:38:56,310 Burde nok vænne mig til disse sæder. Burde nok vænne mig til disse sæder.
760 00:38:58,750 00:39:01,900 Jeg kan ikke lave om på hvem jeg er. Jeg kan ikke lave om på hvem jeg er.
761 00:39:01,950 00:39:04,430 Men det betyder ikke jeg vil sidde derhjemme Men det betyder ikke jeg vil sidde derhjemme
762 00:39:04,870 00:39:07,470 hver søndag når min familie er i kirke. hver søndag når min familie er i kirke.
763 00:39:08,550 00:39:13,790 - Ville du gå i kirke med mig? - Du er min kone. Selvfølgelig. - Ville du gå i kirke med mig? - Du er min kone. Selvfølgelig.
764 00:39:16,030 00:39:17,765 Hvis bare vi får vafler bagefter. Hvis bare vi får vafler bagefter.
765 00:39:19,510 00:39:21,790 Vi får vafler bagefter. Vi får vafler bagefter.
766 00:39:22,230 00:39:26,580 Hvad ser man? Flere muligheder? Hvad ser man? Flere muligheder?
767 00:39:26,630 00:39:28,430 Agamemnon. Agamemnon.
768 00:39:29,590 00:39:32,430 Det er jeg lidt vild med. Det er jeg lidt vild med.
769 00:39:40,230 00:39:43,150 Callie Torres har et virkelig interessant projekt. Callie Torres har et virkelig interessant projekt.
770 00:39:44,670 00:39:48,510 Hun skal bruge en god neurokirurg. Jeg anbefalede dig. Hun skal bruge en god neurokirurg. Jeg anbefalede dig.
771 00:39:50,590 00:39:53,460 - Derek, jeg bor her ikke. - Det skulle du måske. - Derek, jeg bor her ikke. - Det skulle du måske.
772 00:39:53,510 00:39:56,990 Jeg kan lide du er her. Du er min yndlingssøster. Jeg kan lide du er her. Du er min yndlingssøster.
773 00:39:57,590 00:40:00,020 Det siger du til os allesammlen. Det siger du til os allesammlen.
774 00:40:00,070 00:40:04,590 Men jeg vælger at tro dig fordi du er min yndlingsbror. Men jeg vælger at tro dig fordi du er min yndlingsbror.
775 00:40:06,750 00:40:08,790 Giver dit nye syn dig mere håb? Giver dit nye syn dig mere håb?
776 00:40:13,590 00:40:20,310 Det er målet. Selvom det ikke altid går sådan. Det er målet. Selvom det ikke altid går sådan.
777 00:40:22,390 00:40:25,150 Chokolade. Jeg har spist noget af det. Chokolade. Jeg har spist noget af det.
778 00:40:31,470 00:40:32,830 Du rejser. Du rejser.
779 00:40:34,670 00:40:38,390 Nogle gange gør et nyt perspektiv, at man ser hvad man har mistet. Nogle gange gør et nyt perspektiv, at man ser hvad man har mistet.
780 00:40:40,870 00:40:44,670 GREYS HVIDE VERDEN GREYS HVIDE VERDEN