This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,670 | 00:00:09,270 | Nogle gange vil man bare ud af byen, | Nogle gange vil man bare ud af byen, |
2 | 00:00:09,670 | 00:00:11,150 | få et nyt perspektiv. | få et nyt perspektiv. |
3 | 00:00:11,830 | 00:00:13,940 | Men man kan ikke altid se, at man har brug for nyt perspektiv, | Men man kan ikke altid se, at man har brug for nyt perspektiv, |
4 | 00:00:13,990 | 00:00:17,100 | fordi man, ja, har brug for et nyt perspektiv | fordi man, ja, har brug for et nyt perspektiv |
5 | 00:00:17,150 | 00:00:18,420 | for at kunne se det. | for at kunne se det. |
6 | 00:00:18,470 | 00:00:19,500 | Hej, Cleveland Clinic vil vide | Hej, Cleveland Clinic vil vide |
7 | 00:00:19,550 | 00:00:20,740 | om du vil præsentere dit projekt der. | om du vil præsentere dit projekt der. |
8 | 00:00:20,790 | 00:00:22,220 | - Det er kompliceret. - Hvorfor? | - Det er kompliceret. - Hvorfor? |
9 | 00:00:22,270 | 00:00:24,260 | Fordi ham der vandt Harper Avery ikke har tid? | Fordi ham der vandt Harper Avery ikke har tid? |
10 | 00:00:24,310 | 00:00:26,220 | - Tabet definerer dig ikke. - Godt. | - Tabet definerer dig ikke. - Godt. |
11 | 00:00:26,270 | 00:00:28,540 | Så hold op med at prøve at hjælpe mig over det. | Så hold op med at prøve at hjælpe mig over det. |
12 | 00:00:28,590 | 00:00:30,380 | Og Zürich har ringet tre gange om dagen, | Og Zürich har ringet tre gange om dagen, |
13 | 00:00:30,430 | 00:00:31,460 | de vil også have en præsentation. | de vil også have en præsentation. |
14 | 00:00:31,510 | 00:00:33,020 | - Owen... - Det sidste år har handlet | - Owen... - Det sidste år har handlet |
15 | 00:00:33,070 | 00:00:34,340 | om rørstudiet. | om rørstudiet. |
16 | 00:00:34,390 | 00:00:36,820 | Flyv på førsteklasse til Alperne | Flyv på førsteklasse til Alperne |
17 | 00:00:36,870 | 00:00:39,540 | og brug tiden til at finde ud af hvad du vil nu. | og brug tiden til at finde ud af hvad du vil nu. |
18 | 00:00:39,590 | 00:00:41,300 | Jeg ved hvad jeg vil. | Jeg ved hvad jeg vil. |
19 | 00:00:41,350 | 00:00:43,590 | Have det her ledermøde overstået. | Have det her ledermøde overstået. |
20 | 00:00:45,350 | 00:00:47,860 | Så er alle her. Luk døren. | Så er alle her. Luk døren. |
21 | 00:00:47,910 | 00:00:49,020 | Vent, hvor er Avery? | Vent, hvor er Avery? |
22 | 00:00:49,070 | 00:00:51,110 | Vi starter uden ham. | Vi starter uden ham. |
23 | 00:00:51,790 | 00:00:54,380 | Jeg bad Hunt dele en nyhed med jer. | Jeg bad Hunt dele en nyhed med jer. |
24 | 00:00:54,430 | 00:00:56,100 | Dr. Russell kom til mig i går. | Dr. Russell kom til mig i går. |
25 | 00:00:56,150 | 00:00:57,300 | Han forlader hospitalet. | Han forlader hospitalet. |
26 | 00:00:57,350 | 00:00:58,420 | Min chef Russell? | Min chef Russell? |
27 | 00:00:58,470 | 00:00:59,700 | Han gentog fire gange, | Han gentog fire gange, |
28 | 00:00:59,750 | 00:01:02,660 | at det har intet at gøre med Harper Avery situationen. | at det har intet at gøre med Harper Avery situationen. |
29 | 00:01:02,710 | 00:01:04,300 | Hvilket betyder det har alt at gøre | Hvilket betyder det har alt at gøre |
30 | 00:01:04,350 | 00:01:05,980 | med Harper Avery situationen. | med Harper Avery situationen. |
31 | 00:01:06,030 | 00:01:07,700 | Undskyld, hvilken situation? | Undskyld, hvilken situation? |
32 | 00:01:07,750 | 00:01:10,620 | Ingen fra dette hospital vil nogensinde vinde en Harper Avery. | Ingen fra dette hospital vil nogensinde vinde en Harper Avery. |
33 | 00:01:10,670 | 00:01:13,500 | Det har Catherine Avery fortalt Richard. | Det har Catherine Avery fortalt Richard. |
34 | 00:01:13,550 | 00:01:15,239 | Richard synes vi skal appellere. | Richard synes vi skal appellere. |
35 | 00:01:16,110 | 00:01:18,420 | Du mener jeg skal appellere og ydmyge mig selv yderligere? | Du mener jeg skal appellere og ydmyge mig selv yderligere? |
36 | 00:01:18,470 | 00:01:20,140 | Det handler ikke om dig, Yang. | Det handler ikke om dig, Yang. |
37 | 00:01:20,190 | 00:01:22,460 | Det handler om hospitalet skal have penge | Det handler om hospitalet skal have penge |
38 | 00:01:22,510 | 00:01:24,380 | til research og til at tiltrække flere kirurger. | til research og til at tiltrække flere kirurger. |
39 | 00:01:24,430 | 00:01:26,100 | Vi mister allerede top-talenter. | Vi mister allerede top-talenter. |
40 | 00:01:26,150 | 00:01:28,420 | Russell er et tab, men han er ikke Cristina Yang. | Russell er et tab, men han er ikke Cristina Yang. |
41 | 00:01:28,470 | 00:01:30,140 | Ja, men Cristina Yang kan ikke være Cristina Yang | Ja, men Cristina Yang kan ikke være Cristina Yang |
42 | 00:01:30,190 | 00:01:31,540 | hvis vi mister penge. | hvis vi mister penge. |
43 | 00:01:31,590 | 00:01:33,980 | NIH giver penge til vindere, folk med resultater. | NIH giver penge til vindere, folk med resultater. |
44 | 00:01:34,030 | 00:01:35,700 | Folk med Harper Avery'er. | Folk med Harper Avery'er. |
45 | 00:01:35,750 | 00:01:38,183 | At appellere beslutningen er ikke den værste idé. | At appellere beslutningen er ikke den værste idé. |
46 | 00:01:39,590 | 00:01:40,980 | Hvad synes du, Yang? | Hvad synes du, Yang? |
47 | 00:01:41,030 | 00:01:42,236 | Er du med? | Er du med? |
48 | 00:01:45,750 | 00:01:46,990 | Jeg går. | Jeg går. |
49 | 00:01:51,590 | 00:01:52,660 | Jeg hader det her, Mer. | Jeg hader det her, Mer. |
50 | 00:01:52,710 | 00:01:55,220 | Jeg vil bare have én dag hvor jeg ikke skal mindes om Harper Avery. | Jeg vil bare have én dag hvor jeg ikke skal mindes om Harper Avery. |
51 | 00:01:55,270 | 00:01:57,700 | Og nu er hospitalet i fare for at miste penge? | Og nu er hospitalet i fare for at miste penge? |
52 | 00:01:57,750 | 00:02:01,060 | Hvordan kan en nominering komme til at koste mig penge? | Hvordan kan en nominering komme til at koste mig penge? |
53 | 00:02:01,110 | 00:02:04,540 | Har alle glemt, at jeg puttede mit rør i et barn og det virkede? | Har alle glemt, at jeg puttede mit rør i et barn og det virkede? |
54 | 00:02:04,590 | 00:02:06,460 | Nogle gutter i Zürich glemte det ikke. | Nogle gutter i Zürich glemte det ikke. |
55 | 00:02:06,510 | 00:02:08,340 | De vil have du kommer og taler om det. | De vil have du kommer og taler om det. |
56 | 00:02:08,390 | 00:02:09,620 | Det er en gratis tur. | Det er en gratis tur. |
57 | 00:02:09,670 | 00:02:12,020 | En times snak for fem dage i de schweiziske alper? | En times snak for fem dage i de schweiziske alper? |
58 | 00:02:12,070 | 00:02:13,580 | Jeg stikker ikke af. | Jeg stikker ikke af. |
59 | 00:02:13,630 | 00:02:14,700 | Det ved jeg. | Det ved jeg. |
60 | 00:02:14,750 | 00:02:15,820 | Men det vil alle tro. | Men det vil alle tro. |
61 | 00:02:15,870 | 00:02:17,420 | Nej, de vil ikke. | Nej, de vil ikke. |
62 | 00:02:17,470 | 00:02:20,340 | Alle her er vrede på dine vegne. Alle støtter dig. | Alle her er vrede på dine vegne. Alle støtter dig. |
63 | 00:02:20,390 | 00:02:22,420 | Kan vi ikke droppe, | Kan vi ikke droppe, |
64 | 00:02:22,470 | 00:02:25,180 | at det her hospital er én stor familie? | at det her hospital er én stor familie? |
65 | 00:02:25,230 | 00:02:26,740 | Det er en forretning. Jeg forstår. | Det er en forretning. Jeg forstår. |
66 | 00:02:26,790 | 00:02:29,460 | Catherine Avery tog en forretningsbeslutning. | Catherine Avery tog en forretningsbeslutning. |
67 | 00:02:29,510 | 00:02:30,716 | Jeg er kommet videre. | Jeg er kommet videre. |
68 | 00:02:31,270 | 00:02:32,950 | Det skal andre også. | Det skal andre også. |
69 | 00:02:33,870 | 00:02:36,830 | Og... Dér. | Og... Dér. |
70 | 00:02:37,390 | 00:02:38,596 | Kan I se? | Kan I se? |
71 | 00:02:38,990 | 00:02:42,470 | Det lille blåbær I har ventet på. | Det lille blåbær I har ventet på. |
72 | 00:02:42,670 | 00:02:44,030 | Eller ikke. | Eller ikke. |
73 | 00:02:45,630 | 00:02:47,740 | Var det ikke meningen? | Var det ikke meningen? |
74 | 00:02:47,790 | 00:02:49,100 | Jo. | Jo. |
75 | 00:02:49,150 | 00:02:50,790 | Vil I afbryde? | Vil I afbryde? |
76 | 00:02:51,270 | 00:02:52,860 | - Nej, nej. - Nej. | - Nej, nej. - Nej. |
77 | 00:02:52,910 | 00:02:54,180 | Okay. | Okay. |
78 | 00:02:54,230 | 00:02:57,190 | Tag dit tøj på og mød mig på kontoret. | Tag dit tøj på og mød mig på kontoret. |
79 | 00:03:02,350 | 00:03:04,220 | Du vil ikke afbryde det, vil du? | Du vil ikke afbryde det, vil du? |
80 | 00:03:04,270 | 00:03:05,510 | Nej. | Nej. |
81 | 00:03:06,710 | 00:03:09,430 | Vi skal være glade. | Vi skal være glade. |
82 | 00:03:11,190 | 00:03:12,630 | Jeg er glad. | Jeg er glad. |
83 | 00:03:14,030 | 00:03:15,820 | Coopers valgte at få lavet operationen her | Coopers valgte at få lavet operationen her |
84 | 00:03:15,870 | 00:03:17,180 | fordi vi har lavet så mange af dem, | fordi vi har lavet så mange af dem, |
85 | 00:03:17,230 | 00:03:18,340 | og vi er gode til dem. | og vi er gode til dem. |
86 | 00:03:18,390 | 00:03:19,420 | Den her er lidt tricky | Den her er lidt tricky |
87 | 00:03:19,470 | 00:03:21,430 | fordi den involverer hjernen. | fordi den involverer hjernen. |
88 | 00:03:22,510 | 00:03:24,460 | - Er du klar? - For tredje gang, ja. | - Er du klar? - For tredje gang, ja. |
89 | 00:03:24,510 | 00:03:25,900 | Jeg siger det bare, det er en stor operation. | Jeg siger det bare, det er en stor operation. |
90 | 00:03:25,950 | 00:03:26,980 | Derek, du bad mig udføre den. | Derek, du bad mig udføre den. |
91 | 00:03:27,030 | 00:03:28,300 | Hvis du har fået kolde fødder... | Hvis du har fået kolde fødder... |
92 | 00:03:28,350 | 00:03:29,940 | Det er for sent, er det ikke? | Det er for sent, er det ikke? |
93 | 00:03:29,990 | 00:03:32,350 | I må være Annie og Liz. | I må være Annie og Liz. |
94 | 00:03:32,710 | 00:03:34,140 | Du ved alt, hvad? | Du ved alt, hvad? |
95 | 00:03:34,190 | 00:03:35,300 | - Vær sød. - Det er jeg. | - Vær sød. - Det er jeg. |
96 | 00:03:35,350 | 00:03:37,580 | Han forveksler os nok ikke med en anden patient. | Han forveksler os nok ikke med en anden patient. |
97 | 00:03:37,630 | 00:03:39,740 | - Dr. Kenzie? - Ja. Pigernes børnelæge. | - Dr. Kenzie? - Ja. Pigernes børnelæge. |
98 | 00:03:39,790 | 00:03:42,260 | Men vi er 25, og han er ikke længere vores læge. | Men vi er 25, og han er ikke længere vores læge. |
99 | 00:03:42,310 | 00:03:43,620 | - Han er mere vores... - Groupie. | - Han er mere vores... - Groupie. |
100 | 00:03:43,670 | 00:03:45,020 | Jeg ville sige familie. | Jeg ville sige familie. |
101 | 00:03:45,070 | 00:03:46,460 | Vores møde døde for få år siden, | Vores møde døde for få år siden, |
102 | 00:03:46,510 | 00:03:48,780 | - og siden har han... - Været der for os. | - og siden har han... - Været der for os. |
103 | 00:03:48,830 | 00:03:50,220 | Det er rart endelig at møde jer. | Det er rart endelig at møde jer. |
104 | 00:03:50,270 | 00:03:52,470 | - Jeg er dr. Shepherd. - Og det er jeg også. | - Jeg er dr. Shepherd. - Og det er jeg også. |
105 | 00:03:52,470 | 00:03:53,940 | Hans søster. | Hans søster. |
106 | 00:03:53,990 | 00:03:55,380 | Flotte læger ligger til familien. | Flotte læger ligger til familien. |
107 | 00:03:55,430 | 00:03:58,020 | Og det er nogle af de 40 mennesker, | Og det er nogle af de 40 mennesker, |
108 | 00:03:58,070 | 00:03:59,420 | der skal arbejde med jer. | der skal arbejde med jer. |
109 | 00:03:59,470 | 00:04:01,020 | Jeg beder jer ikke lære deres navne. | Jeg beder jer ikke lære deres navne. |
110 | 00:04:01,070 | 00:04:02,100 | Måske skulle du. | Måske skulle du. |
111 | 00:04:02,150 | 00:04:04,580 | Vi kunne lave en test, før og efter operationen. | Vi kunne lave en test, før og efter operationen. |
112 | 00:04:04,630 | 00:04:06,220 | Se om du har skåret gennem vores hukommelsescentre. | Se om du har skåret gennem vores hukommelsescentre. |
113 | 00:04:06,270 | 00:04:07,420 | Gider du holde op med at sige sådanne ting? | Gider du holde op med at sige sådanne ting? |
114 | 00:04:07,470 | 00:04:08,660 | Jeg er bare realistisk. | Jeg er bare realistisk. |
115 | 00:04:08,710 | 00:04:09,916 | Du er umulig. | Du er umulig. |
116 | 00:04:11,830 | 00:04:14,660 | Jeg er så sent på den. | Jeg er så sent på den. |
117 | 00:04:14,710 | 00:04:15,740 | Det her må holde op. | Det her må holde op. |
118 | 00:04:15,790 | 00:04:17,420 | Vi kan ikke være oppe til kl. 3 | Vi kan ikke være oppe til kl. 3 |
119 | 00:04:17,470 | 00:04:19,340 | og snakke om hvor meget du elsker dit nye job. | og snakke om hvor meget du elsker dit nye job. |
120 | 00:04:19,390 | 00:04:21,070 | Det var ikke det eneste. | Det var ikke det eneste. |
121 | 00:04:22,910 | 00:04:24,220 | Jeg savner at have dig her. | Jeg savner at have dig her. |
122 | 00:04:24,270 | 00:04:26,020 | Du kan altid ringe til mig hvis du har brug for hjælp. | Du kan altid ringe til mig hvis du har brug for hjælp. |
123 | 00:04:26,070 | 00:04:28,300 | Det er ikke derfor jeg savner dig. Hvorfor har jeg brug for hjælp? | Det er ikke derfor jeg savner dig. Hvorfor har jeg brug for hjælp? |
124 | 00:04:28,350 | 00:04:30,100 | Det siger jeg heller ikke. Men hvis du gør. | Det siger jeg heller ikke. Men hvis du gør. |
125 | 00:04:30,150 | 00:04:32,540 | Jeg kan udmærket tage lægelige beslutninger | Jeg kan udmærket tage lægelige beslutninger |
126 | 00:04:32,590 | 00:04:33,620 | uden hjælp fra min kæreste. | uden hjælp fra min kæreste. |
127 | 00:04:33,670 | 00:04:34,940 | Du er mærkelig. | Du er mærkelig. |
128 | 00:04:34,990 | 00:04:37,220 | Ud af bilen før det bliver værre. | Ud af bilen før det bliver værre. |
129 | 00:04:37,270 | 00:04:40,380 | Det er de mest komplekse hjernescanninger I vil se. | Det er de mest komplekse hjernescanninger I vil se. |
130 | 00:04:40,430 | 00:04:42,620 | Som I ser, deler disse kvinder hjernemasse. | Som I ser, deler disse kvinder hjernemasse. |
131 | 00:04:42,670 | 00:04:44,860 | At separere dem er endnu mere kompliceret fordi... | At separere dem er endnu mere kompliceret fordi... |
132 | 00:04:44,910 | 00:04:46,620 | Der er én fælles sagittal sinus, | Der er én fælles sagittal sinus, |
133 | 00:04:46,670 | 00:04:48,460 | der forsyner hjernen med blod. | der forsyner hjernen med blod. |
134 | 00:04:48,510 | 00:04:50,620 | Først, skal vi fastlægge hvilken heldig tvilling | Først, skal vi fastlægge hvilken heldig tvilling |
135 | 00:04:50,670 | 00:04:53,500 | der beholder det, og den anden får en transplantering. | der beholder det, og den anden får en transplantering. |
136 | 00:04:53,550 | 00:04:54,780 | Dr. Grey og dr. Webber... | Dr. Grey og dr. Webber... |
137 | 00:04:54,830 | 00:04:56,540 | Høster saphenavenen. | Høster saphenavenen. |
138 | 00:04:56,590 | 00:04:58,780 | Som vil blive brugt som den nye sagittal sinus. | Som vil blive brugt som den nye sagittal sinus. |
139 | 00:04:58,830 | 00:05:00,380 | Imens, vil dr. Torres... | Imens, vil dr. Torres... |
140 | 00:05:00,430 | 00:05:01,980 | Lave en form af kraniets knogleflap, | Lave en form af kraniets knogleflap, |
141 | 00:05:02,030 | 00:05:04,340 | så når vi kan erstatte den manglende del af kraniet... | så når vi kan erstatte den manglende del af kraniet... |
142 | 00:05:04,390 | 00:05:06,700 | Som vi dækker med en flap indtil videre. | Som vi dækker med en flap indtil videre. |
143 | 00:05:06,750 | 00:05:08,740 | Men jeg placerer noget hududvidende | Men jeg placerer noget hududvidende |
144 | 00:05:08,790 | 00:05:10,740 | så vi dækker hele defekten. | så vi dækker hele defekten. |
145 | 00:05:10,790 | 00:05:12,660 | Vi skal være hurtige og omhyggelige | Vi skal være hurtige og omhyggelige |
146 | 00:05:12,710 | 00:05:15,300 | for at gøre én hjerne til to med så lidt tab som muligt. | for at gøre én hjerne til to med så lidt tab som muligt. |
147 | 00:05:15,350 | 00:05:17,060 | Hvis denne operation skræmmer jer, | Hvis denne operation skræmmer jer, |
148 | 00:05:17,110 | 00:05:20,180 | hvis I ikke tør tage udfordringen, så sig det til mig. | hvis I ikke tør tage udfordringen, så sig det til mig. |
149 | 00:05:20,230 | 00:05:22,750 | Alle skal være sikre derinde. | Alle skal være sikre derinde. |
150 | 00:05:25,470 | 00:05:26,990 | Gør jer klar. | Gør jer klar. |
151 | 00:05:29,430 | 00:05:32,060 | Jeg er sammen med dr. Bailey i dag, og... | Jeg er sammen med dr. Bailey i dag, og... |
152 | 00:05:32,110 | 00:05:33,500 | Dr. Bailey undgår os. | Dr. Bailey undgår os. |
153 | 00:05:33,550 | 00:05:36,340 | Vi ville ikke lade hende putte HIV i vores søn. | Vi ville ikke lade hende putte HIV i vores søn. |
154 | 00:05:36,390 | 00:05:38,060 | Det erstatter en enzym. Det er ikke... | Det erstatter en enzym. Det er ikke... |
155 | 00:05:38,110 | 00:05:39,140 | Det ved vi. | Det ved vi. |
156 | 00:05:39,190 | 00:05:41,740 | Men vi stod fast, og se ham nu. | Men vi stod fast, og se ham nu. |
157 | 00:05:41,790 | 00:05:44,180 | Hans tal er fantastiske, | Hans tal er fantastiske, |
158 | 00:05:44,230 | 00:05:46,820 | så jeg ser om dr. Bailey vil overføre ham på fast føde. | så jeg ser om dr. Bailey vil overføre ham på fast føde. |
159 | 00:05:46,870 | 00:05:50,140 | - Og sig vi ikke er sure på hende. - Vi er lidt sure. | - Og sig vi ikke er sure på hende. - Vi er lidt sure. |
160 | 00:05:50,190 | 00:05:52,740 | Vi er bare glade for, at Braden har det så godt. | Vi er bare glade for, at Braden har det så godt. |
161 | 00:05:52,790 | 00:05:54,350 | Okay. | Okay. |
162 | 00:05:58,310 | 00:05:59,830 | Sabine? | Sabine? |
163 | 00:06:04,910 | 00:06:06,590 | Det var Frankies pude. | Det var Frankies pude. |
164 | 00:06:07,470 | 00:06:09,820 | Jeg har lige bidt hovedet er en ansat, | Jeg har lige bidt hovedet er en ansat, |
165 | 00:06:09,870 | 00:06:10,980 | der prøvede at tage betrækket. | der prøvede at tage betrækket. |
166 | 00:06:11,030 | 00:06:13,580 | Jeg må hellere sige undskyld. | Jeg må hellere sige undskyld. |
167 | 00:06:13,630 | 00:06:16,180 | Tænk ikke på det. Tænk ikke på det. | Tænk ikke på det. Tænk ikke på det. |
168 | 00:06:16,230 | 00:06:17,860 | Men han har været så sød ved mig. | Men han har været så sød ved mig. |
169 | 00:06:17,910 | 00:06:19,580 | Han kom til Frankies begravelse, | Han kom til Frankies begravelse, |
170 | 00:06:19,630 | 00:06:22,390 | og har sørget for min familie. | og har sørget for min familie. |
171 | 00:06:23,990 | 00:06:25,430 | Jeg udskriver jer. | Jeg udskriver jer. |
172 | 00:06:25,990 | 00:06:27,790 | - Hvad? - Jer allesammen. | - Hvad? - Jer allesammen. |
173 | 00:06:29,230 | 00:06:30,580 | Link er på transplantationslisten. | Link er på transplantationslisten. |
174 | 00:06:30,630 | 00:06:32,460 | Han kan vente på et hjerte derhjemme. | Han kan vente på et hjerte derhjemme. |
175 | 00:06:32,510 | 00:06:33,780 | Og Ivy er stabil. | Og Ivy er stabil. |
176 | 00:06:33,830 | 00:06:35,220 | Hun kan komme sig i sit eget værelse, | Hun kan komme sig i sit eget værelse, |
177 | 00:06:35,270 | 00:06:36,819 | med sine egne ting og venner. | med sine egne ting og venner. |
178 | 00:06:39,790 | 00:06:41,430 | Kan vi tage hjem? | Kan vi tage hjem? |
179 | 00:06:44,590 | 00:06:46,270 | Vi kan tage hjem. | Vi kan tage hjem. |
180 | 00:06:46,550 | 00:06:49,430 | I har mistet, | I har mistet, |
181 | 00:06:50,670 | 00:06:54,870 | og I har to børn der lever og får det bedre. | og I har to børn der lever og får det bedre. |
182 | 00:06:55,510 | 00:07:00,190 | Jeres familie skal hele, og det kan I ikke her. | Jeres familie skal hele, og det kan I ikke her. |
183 | 00:07:04,870 | 00:07:06,740 | Det er én billet, retur. | Det er én billet, retur. |
184 | 00:07:06,790 | 00:07:08,310 | Og destinationen er? | Og destinationen er? |
185 | 00:07:08,790 | 00:07:10,910 | - Zürich. - Okay, Zürich. | - Zürich. - Okay, Zürich. |
186 | 00:07:13,230 | 00:07:16,430 | GREYS HVIDE VERDEN | GREYS HVIDE VERDEN |
187 | 00:07:22,510 | 00:07:24,220 | Du har ringet til dr. Meredith Grey. | Du har ringet til dr. Meredith Grey. |
188 | 00:07:24,270 | 00:07:25,580 | Læg venligst en besked. | Læg venligst en besked. |
189 | 00:07:25,630 | 00:07:27,990 | Hej, du sover sikkert. | Hej, du sover sikkert. |
190 | 00:07:28,350 | 00:07:30,260 | Jeg aner ikke hvad klokken er der. | Jeg aner ikke hvad klokken er der. |
191 | 00:07:30,310 | 00:07:32,550 | Jeg ved dårligt nok hvad dag det er. | Jeg ved dårligt nok hvad dag det er. |
192 | 00:07:33,870 | 00:07:37,270 | Jeg elsker Zürich! | Jeg elsker Zürich! |
193 | 00:07:38,070 | 00:07:40,460 | Det jeg har set, i hvert fald, som er mit hotelværelse. | Det jeg har set, i hvert fald, som er mit hotelværelse. |
194 | 00:07:40,510 | 00:07:44,070 | Men, Meredith, det er kæmpe stort! | Men, Meredith, det er kæmpe stort! |
195 | 00:07:45,110 | 00:07:49,220 | Sengen er som en kæmpes seng, | Sengen er som en kæmpes seng, |
196 | 00:07:49,270 | 00:07:53,220 | hvis kæmpen var rig og kunne lide mærkelig puder. | hvis kæmpen var rig og kunne lide mærkelig puder. |
197 | 00:07:53,270 | 00:07:55,500 | Jeg har sovet i 24 timer, bogstaveligt talt. | Jeg har sovet i 24 timer, bogstaveligt talt. |
198 | 00:07:55,550 | 00:07:58,220 | Og jeg skal holde tale om få timer, | Og jeg skal holde tale om få timer, |
199 | 00:07:58,270 | 00:08:00,180 | - og så flyver jeg hjem. - Så du kan ikke købe chokolade. | - og så flyver jeg hjem. - Så du kan ikke købe chokolade. |
200 | 00:08:00,230 | 00:08:02,340 | Så jeg tror ikke jeg får tid til at købe det til dig. | Så jeg tror ikke jeg får tid til at købe det til dig. |
201 | 00:08:02,390 | 00:08:04,340 | - Køb det i lufthavnen. - Vent, ved du hvad? | - Køb det i lufthavnen. - Vent, ved du hvad? |
202 | 00:08:04,390 | 00:08:06,358 | Måske kan jeg købe noget i lufthavnen. | Måske kan jeg købe noget i lufthavnen. |
203 | 00:08:06,590 | 00:08:07,620 | - Godmorgen. - Godmorgen. | - Godmorgen. - Godmorgen. |
204 | 00:08:07,670 | 00:08:08,820 | - Ultralyden er klar. - Okay. | - Ultralyden er klar. - Okay. |
205 | 00:08:08,870 | 00:08:11,670 | Vi skal se hvilken saphenavene vi skal tage. | Vi skal se hvilken saphenavene vi skal tage. |
206 | 00:08:13,590 | 00:08:15,230 | Det er så koldt. | Det er så koldt. |
207 | 00:08:16,590 | 00:08:17,660 | Hvordan kan du... | Hvordan kan du... |
208 | 00:08:17,710 | 00:08:19,100 | Vi deler noget nervevæv. | Vi deler noget nervevæv. |
209 | 00:08:19,150 | 00:08:22,550 | Da de var små, og jeg gav Annie en indsprøjtning, græd Lizzie. | Da de var små, og jeg gav Annie en indsprøjtning, græd Lizzie. |
210 | 00:08:23,190 | 00:08:25,460 | Hele kontoret kom ind og så os lave festtricks. | Hele kontoret kom ind og så os lave festtricks. |
211 | 00:08:25,510 | 00:08:27,660 | Det bliver så mærkeligt når vi ikke har publikum mere | Det bliver så mærkeligt når vi ikke har publikum mere |
212 | 00:08:27,710 | 00:08:28,820 | til alt det vi gør. | til alt det vi gør. |
213 | 00:08:28,870 | 00:08:29,940 | Godt mærkeligt, Annie. | Godt mærkeligt, Annie. |
214 | 00:08:29,990 | 00:08:33,620 | Ja. Jeg ved bare ikke hvordan jeg skal gøre uden dig. | Ja. Jeg ved bare ikke hvordan jeg skal gøre uden dig. |
215 | 00:08:33,670 | 00:08:35,980 | Jeg går ved at læne op af dig. | Jeg går ved at læne op af dig. |
216 | 00:08:36,030 | 00:08:37,860 | Jeg kører ikke, fordi du er i førersiden. | Jeg kører ikke, fordi du er i førersiden. |
217 | 00:08:37,910 | 00:08:39,580 | Og på arbejde, når en klient bliver irriterende, | Og på arbejde, når en klient bliver irriterende, |
218 | 00:08:39,630 | 00:08:40,740 | lader jeg dig skælde ud. | lader jeg dig skælde ud. |
219 | 00:08:40,790 | 00:08:42,620 | Jeg vil stadig skælde ud for dig og køre dig på arbejde, | Jeg vil stadig skælde ud for dig og køre dig på arbejde, |
220 | 00:08:42,670 | 00:08:44,300 | men du må lære at gå selv, | men du må lære at gå selv, |
221 | 00:08:44,350 | 00:08:45,460 | ellers er det for mærkeligt. | ellers er det for mærkeligt. |
222 | 00:08:45,510 | 00:08:46,900 | Lad være med at gøre alt til en joke. | Lad være med at gøre alt til en joke. |
223 | 00:08:46,950 | 00:08:48,700 | - Hold op med at tænke på mor. - Det gør jeg ikke. | - Hold op med at tænke på mor. - Det gør jeg ikke. |
224 | 00:08:48,750 | 00:08:50,470 | Vi deler altså hjerne. | Vi deler altså hjerne. |
225 | 00:08:51,310 | 00:08:53,420 | Hun sagde altid, at det var for farligt at separere os. | Hun sagde altid, at det var for farligt at separere os. |
226 | 00:08:53,470 | 00:08:55,100 | Jeres situation har ændret sig, Annie. | Jeres situation har ændret sig, Annie. |
227 | 00:08:55,150 | 00:08:57,980 | Jeg tror jeres mor ville se hvor nødvendigt det er nu. | Jeg tror jeres mor ville se hvor nødvendigt det er nu. |
228 | 00:08:58,030 | 00:08:59,580 | Jeres blodtilførsel overlapper. | Jeres blodtilførsel overlapper. |
229 | 00:08:59,630 | 00:09:01,620 | Liz' hjerte arbejder mere end dit, | Liz' hjerte arbejder mere end dit, |
230 | 00:09:01,670 | 00:09:04,260 | hvilket er skyld i hjertesvigt. | hvilket er skyld i hjertesvigt. |
231 | 00:09:04,310 | 00:09:06,340 | Jeres kroppe kan ikke holde til det meget længere. | Jeres kroppe kan ikke holde til det meget længere. |
232 | 00:09:06,390 | 00:09:09,350 | Hvilket vil sige, at hvis vi ikke gør noget, dør vi begge. | Hvilket vil sige, at hvis vi ikke gør noget, dør vi begge. |
233 | 00:09:10,150 | 00:09:11,580 | Jeg tager den dumme operation. | Jeg tager den dumme operation. |
234 | 00:09:11,630 | 00:09:13,790 | Du skal ikke græde, Kenzie. | Du skal ikke græde, Kenzie. |
235 | 00:09:17,550 | 00:09:19,190 | Dr. Bailey. | Dr. Bailey. |
236 | 00:09:19,790 | 00:09:22,140 | Braden Morris' forældre tror du undgår dem. | Braden Morris' forældre tror du undgår dem. |
237 | 00:09:22,190 | 00:09:23,220 | Jeg undgår dem ikke. | Jeg undgår dem ikke. |
238 | 00:09:23,270 | 00:09:25,700 | De vil være sikre på, at du ved, de ikke er sure på dig. | De vil være sikre på, at du ved, de ikke er sure på dig. |
239 | 00:09:25,750 | 00:09:27,310 | Hvor er jeg lettet. | Hvor er jeg lettet. |
240 | 00:09:27,670 | 00:09:31,180 | De er glade, fordi Braden har det fint. | De er glade, fordi Braden har det fint. |
241 | 00:09:31,230 | 00:09:33,420 | Han har 500 T-celler. | Han har 500 T-celler. |
242 | 00:09:33,470 | 00:09:35,460 | - Det er et mirakel. - Må han få fast føde? | - Det er et mirakel. - Må han få fast føde? |
243 | 00:09:35,510 | 00:09:37,660 | Han må få lige hvad han vil. | Han må få lige hvad han vil. |
244 | 00:09:37,710 | 00:09:39,460 | Monitorér hans vitale organer hveranden time | Monitorér hans vitale organer hveranden time |
245 | 00:09:39,510 | 00:09:42,020 | - og lav tests igen om fire. - Okay. | - og lav tests igen om fire. - Okay. |
246 | 00:09:42,070 | 00:09:43,500 | Wilson, jeg har flere patienter i træk, | Wilson, jeg har flere patienter i træk, |
247 | 00:09:43,550 | 00:09:46,340 | og Babs Martin, min kolektomi patient, skal bruge en central line. | og Babs Martin, min kolektomi patient, skal bruge en central line. |
248 | 00:09:46,390 | 00:09:48,060 | - Hun har ingen perifer adgang. - Jeg gør det nu. | - Hun har ingen perifer adgang. - Jeg gør det nu. |
249 | 00:09:48,110 | 00:09:49,220 | - Godt. - Nej, du gør ikke. | - Godt. - Nej, du gør ikke. |
250 | 00:09:49,270 | 00:09:51,300 | 3922 skal have sit JP dræn fjernet, | 3922 skal have sit JP dræn fjernet, |
251 | 00:09:51,350 | 00:09:54,100 | og den skønne, men dæmon-agtige lille pige ved siden af | og den skønne, men dæmon-agtige lille pige ved siden af |
252 | 00:09:54,150 | 00:09:55,660 | skal også have ny tube. | skal også have ny tube. |
253 | 00:09:55,710 | 00:09:57,500 | Og de er småbitte mennesker, | Og de er småbitte mennesker, |
254 | 00:09:57,550 | 00:09:58,900 | og vi lader ikke småbitte mennesker | og vi lader ikke småbitte mennesker |
255 | 00:09:58,950 | 00:10:01,300 | vente på ting som tuber og fjernelse af dræn, gør vi? | vente på ting som tuber og fjernelse af dræn, gør vi? |
256 | 00:10:01,350 | 00:10:02,900 | Nej. | Nej. |
257 | 00:10:02,950 | 00:10:04,670 | Tak. Du er fantastisk. | Tak. Du er fantastisk. |
258 | 00:10:05,750 | 00:10:06,940 | Jeg tager mig af tvilling A. | Jeg tager mig af tvilling A. |
259 | 00:10:06,990 | 00:10:08,500 | Amy vil tage tvilling B. | Amy vil tage tvilling B. |
260 | 00:10:08,550 | 00:10:09,700 | - Dr. Shepherd. - Hvad? | - Dr. Shepherd. - Hvad? |
261 | 00:10:09,750 | 00:10:12,380 | Jeg mener, mit navn er dr. Shepherd. | Jeg mener, mit navn er dr. Shepherd. |
262 | 00:10:12,430 | 00:10:15,340 | Du sagde Amy, og det får mig til at lyde som en skolepige, | Du sagde Amy, og det får mig til at lyde som en skolepige, |
263 | 00:10:15,390 | 00:10:16,700 | der gør dig selskab ved din hjerneoperaton, | der gør dig selskab ved din hjerneoperaton, |
264 | 00:10:16,750 | 00:10:19,230 | når jeg rent faktisk er din med-kirurg. | når jeg rent faktisk er din med-kirurg. |
265 | 00:10:19,910 | 00:10:21,670 | Okay, undskyld. | Okay, undskyld. |
266 | 00:10:22,230 | 00:10:24,500 | - Er alle klar over deres rolle? Torres? - Ja. | - Er alle klar over deres rolle? Torres? - Ja. |
267 | 00:10:24,550 | 00:10:25,780 | - Avery? - Ja. | - Avery? - Ja. |
268 | 00:10:25,830 | 00:10:27,540 | Amy... Dr. Shepherd? | Amy... Dr. Shepherd? |
269 | 00:10:27,590 | 00:10:28,990 | Jeg er klar. | Jeg er klar. |
270 | 00:10:29,590 | 00:10:32,100 | Vi ses til operationen. | Vi ses til operationen. |
271 | 00:10:32,150 | 00:10:34,660 | Få noget mad. Det er sidste gang I kan spise i et stykke tid. | Få noget mad. Det er sidste gang I kan spise i et stykke tid. |
272 | 00:10:34,710 | 00:10:35,780 | Amy, lad os gennemgå det én gang til. | Amy, lad os gennemgå det én gang til. |
273 | 00:10:35,830 | 00:10:37,220 | Okay. | Okay. |
274 | 00:10:37,270 | 00:10:39,220 | Mer, gider du hente en energibar? | Mer, gider du hente en energibar? |
275 | 00:10:39,270 | 00:10:40,300 | Ja. | Ja. |
276 | 00:10:40,350 | 00:10:42,500 | Han synes du er fantastisk, | Han synes du er fantastisk, |
277 | 00:10:42,550 | 00:10:43,900 | så jeg ved ikke hvorfor han behandler dig som... | så jeg ved ikke hvorfor han behandler dig som... |
278 | 00:10:43,950 | 00:10:45,510 | Jeg er inkompetent. | Jeg er inkompetent. |
279 | 00:10:46,030 | 00:10:47,220 | Fordi han er tvilling A. | Fordi han er tvilling A. |
280 | 00:10:47,270 | 00:10:48,620 | Har altid været, vil altid være. | Har altid været, vil altid være. |
281 | 00:10:48,670 | 00:10:51,430 | Hvilket gør mig til tvilling B. Super sjovt. | Hvilket gør mig til tvilling B. Super sjovt. |
282 | 00:10:52,030 | 00:10:53,500 | Raynbow Williams i seng tre | Raynbow Williams i seng tre |
283 | 00:10:53,550 | 00:10:56,340 | skal have en maveundersøgelse for at udelukke blindtarmsbetændelse. | skal have en maveundersøgelse for at udelukke blindtarmsbetændelse. |
284 | 00:10:56,390 | 00:10:57,420 | "Raynbow." | "Raynbow." |
285 | 00:10:57,470 | 00:10:59,780 | Det vil jeg tilføje på min liste over børnenavne. | Det vil jeg tilføje på min liste over børnenavne. |
286 | 00:10:59,830 | 00:11:00,980 | - Mener du det? - Jep. | - Mener du det? - Jep. |
287 | 00:11:01,030 | 00:11:03,300 | Lige efter Bubba, Toolio og Agamemnon. | Lige efter Bubba, Toolio og Agamemnon. |
288 | 00:11:03,350 | 00:11:04,380 | Agamemnon? | Agamemnon? |
289 | 00:11:04,430 | 00:11:06,220 | Det er pænt. | Det er pænt. |
290 | 00:11:06,270 | 00:11:08,140 | Nej, det er ikke. Det er børnemisbrug. | Nej, det er ikke. Det er børnemisbrug. |
291 | 00:11:08,190 | 00:11:09,980 | Men Callie skyder alle de | Men Callie skyder alle de |
292 | 00:11:10,030 | 00:11:11,540 | søde navne jeg foreslår ned, | søde navne jeg foreslår ned, |
293 | 00:11:11,590 | 00:11:14,020 | så min nye strategi er at begrave de søde navne | så min nye strategi er at begrave de søde navne |
294 | 00:11:14,070 | 00:11:15,620 | i et hav af forfærdelige. | i et hav af forfærdelige. |
295 | 00:11:15,670 | 00:11:19,140 | Så... Zamboni, Hashtag og Digger. | Så... Zamboni, Hashtag og Digger. |
296 | 00:11:19,190 | 00:11:21,700 | I er ikke engang gravide endnu, og du er så... | I er ikke engang gravide endnu, og du er så... |
297 | 00:11:21,750 | 00:11:23,220 | - Tosset? - Nej, nej. | - Tosset? - Nej, nej. |
298 | 00:11:23,270 | 00:11:24,340 | Jeg ville sige glad. | Jeg ville sige glad. |
299 | 00:11:24,390 | 00:11:25,940 | Forestil dig hvor utålelig jeg vil være | Forestil dig hvor utålelig jeg vil være |
300 | 00:11:25,990 | 00:11:28,230 | når der rent faktisk er et barn. | når der rent faktisk er et barn. |
301 | 00:11:32,150 | 00:11:34,180 | Da vi fandt et lukket molekylesystem, | Da vi fandt et lukket molekylesystem, |
302 | 00:11:34,230 | 00:11:35,940 | kunne vi fremskynde tiden | kunne vi fremskynde tiden |
303 | 00:11:35,990 | 00:11:39,310 | mellem knoglemarvsaspiration og implantering. | mellem knoglemarvsaspiration og implantering. |
304 | 00:11:39,950 | 00:11:41,156 | Næste. | Næste. |
305 | 00:11:41,430 | 00:11:42,670 | Jeg har et spørgsmål. | Jeg har et spørgsmål. |
306 | 00:11:46,430 | 00:11:47,460 | Ja. | Ja. |
307 | 00:11:47,510 | 00:11:48,980 | Øger forskellen i brudstyrken | Øger forskellen i brudstyrken |
308 | 00:11:49,030 | 00:11:51,580 | mellem patientens væv og røret | mellem patientens væv og røret |
309 | 00:11:51,630 | 00:11:53,940 | risikoen for turbulent flow ved anastomose? | risikoen for turbulent flow ved anastomose? |
310 | 00:11:53,990 | 00:11:56,420 | Nej. Vores rør viser parallelt flow. | Nej. Vores rør viser parallelt flow. |
311 | 00:11:56,470 | 00:11:59,660 | Og prøver viste en brudstyrke på 0,6 megapascal. | Og prøver viste en brudstyrke på 0,6 megapascal. |
312 | 00:11:59,710 | 00:12:01,380 | Uden langsigtet opfølgning, | Uden langsigtet opfølgning, |
313 | 00:12:01,430 | 00:12:03,060 | hvordan kan du så påstå at dit rør | hvordan kan du så påstå at dit rør |
314 | 00:12:03,110 | 00:12:05,830 | overtager standarden for proteserør? | overtager standarden for proteserør? |
315 | 00:12:06,190 | 00:12:08,580 | Vi forventer vores rør vokser og ændrer sig | Vi forventer vores rør vokser og ændrer sig |
316 | 00:12:08,630 | 00:12:09,900 | gennem patientens levetid. | gennem patientens levetid. |
317 | 00:12:09,950 | 00:12:13,790 | Således undgås behovet for flere operationer. | Således undgås behovet for flere operationer. |
318 | 00:12:15,750 | 00:12:17,150 | Præcis. | Præcis. |
319 | 00:12:17,470 | 00:12:20,460 | Mere tidskrævende nu, men det værd på lang sigt. | Mere tidskrævende nu, men det værd på lang sigt. |
320 | 00:12:20,510 | 00:12:21,940 | Løber du ikke en risiko | Løber du ikke en risiko |
321 | 00:12:21,990 | 00:12:26,140 | når dine celler undergår apoptosis | når dine celler undergår apoptosis |
322 | 00:12:26,190 | 00:12:28,390 | når de dyrkes på hydrogel? | når de dyrkes på hydrogel? |
323 | 00:12:31,230 | 00:12:33,550 | Det var en bekymring til at starte med, | Det var en bekymring til at starte med, |
324 | 00:12:34,270 | 00:12:36,660 | men vi opdagede at 90% af dyrkede celler | men vi opdagede at 90% af dyrkede celler |
325 | 00:12:36,710 | 00:12:39,150 | forblev levedygtige efter en uge. | forblev levedygtige efter en uge. |
326 | 00:12:40,470 | 00:12:41,990 | Jeg blev meget overrasket. | Jeg blev meget overrasket. |
327 | 00:12:43,790 | 00:12:45,230 | Fascinerende. | Fascinerende. |
328 | 00:12:45,670 | 00:12:47,030 | Tak, dr. Yang. | Tak, dr. Yang. |
329 | 00:13:00,070 | 00:13:02,700 | Vi vil gerne se tallene fra dine første patienter. | Vi vil gerne se tallene fra dine første patienter. |
330 | 00:13:02,750 | 00:13:04,580 | Dit kontor har min e-mail. | Dit kontor har min e-mail. |
331 | 00:13:04,630 | 00:13:06,700 | - Jeg vil gerne sende det. - Smukt. | - Jeg vil gerne sende det. - Smukt. |
332 | 00:13:06,750 | 00:13:08,580 | Det var klogt at få hende hertil, Burke. | Det var klogt at få hende hertil, Burke. |
333 | 00:13:08,630 | 00:13:10,365 | Hun kan lære os en ting eller to. | Hun kan lære os en ting eller to. |
334 | 00:13:10,990 | 00:13:12,196 | Det kan hun. | Det kan hun. |
335 | 00:13:13,990 | 00:13:15,310 | Var det dig? | Var det dig? |
336 | 00:13:15,550 | 00:13:18,190 | Jeg troede det var en der hed Weiss. | Jeg troede det var en der hed Weiss. |
337 | 00:13:19,310 | 00:13:21,790 | Weiss er en af mine folk. | Weiss er en af mine folk. |
338 | 00:13:22,190 | 00:13:26,220 | Jeg troede ikke du ville svare på en invitation fra mig, | Jeg troede ikke du ville svare på en invitation fra mig, |
339 | 00:13:26,270 | 00:13:28,460 | på grund af omstændighederne ved vores sidste møde. | på grund af omstændighederne ved vores sidste møde. |
340 | 00:13:28,510 | 00:13:31,129 | Mig i en hvid kjole og dig der flygtede du af staten. | Mig i en hvid kjole og dig der flygtede du af staten. |
341 | 00:13:32,390 | 00:13:36,180 | Det kan jeg ikke sige noget til. | Det kan jeg ikke sige noget til. |
342 | 00:13:36,230 | 00:13:37,630 | Hvorfor er jeg her? | Hvorfor er jeg her? |
343 | 00:13:38,350 | 00:13:40,540 | Fordi jeg ville tale med dig | Fordi jeg ville tale med dig |
344 | 00:13:40,590 | 00:13:43,390 | om din protokols uudgivet detaljer. | om din protokols uudgivet detaljer. |
345 | 00:13:43,990 | 00:13:46,620 | Og du fik mig til at flyve 9000 km for at diskutere det? | Og du fik mig til at flyve 9000 km for at diskutere det? |
346 | 00:13:46,670 | 00:13:47,940 | Det er mit hospital. | Det er mit hospital. |
347 | 00:13:47,990 | 00:13:51,790 | Jeg kan flyve folk 9000 km for at stille spørgsmål. | Jeg kan flyve folk 9000 km for at stille spørgsmål. |
348 | 00:13:55,030 | 00:13:57,110 | Lad mig gengælde tjenesten. | Lad mig gengælde tjenesten. |
349 | 00:13:57,430 | 00:13:59,980 | Vise dig hvad jeg har arbejdet på. Jeg har en operation i eftermiddag. | Vise dig hvad jeg har arbejdet på. Jeg har en operation i eftermiddag. |
350 | 00:14:00,030 | 00:14:02,540 | Jeg ville elske hvis du deltog. | Jeg ville elske hvis du deltog. |
351 | 00:14:02,590 | 00:14:04,190 | Medmindre du har planer. | Medmindre du har planer. |
352 | 00:14:08,110 | 00:14:09,550 | Jeg skal lige ringe. | Jeg skal lige ringe. |
353 | 00:14:11,070 | 00:14:12,350 | Ja, selvfølgelig. | Ja, selvfølgelig. |
354 | 00:14:12,790 | 00:14:14,670 | Vi ses senere. | Vi ses senere. |
355 | 00:14:15,910 | 00:14:17,430 | Og... | Og... |
356 | 00:14:17,830 | 00:14:19,910 | Hils Meredith fra mig. | Hils Meredith fra mig. |
357 | 00:14:27,590 | 00:14:29,390 | Er det hende? | Er det hende? |
358 | 00:14:29,750 | 00:14:31,500 | Voicemail. Vi ringer forbi hinanden. | Voicemail. Vi ringer forbi hinanden. |
359 | 00:14:31,550 | 00:14:32,580 | Morer hun sig? | Morer hun sig? |
360 | 00:14:32,630 | 00:14:34,860 | Ja, hun siger talen gik godt og... | Ja, hun siger talen gik godt og... |
361 | 00:14:34,910 | 00:14:37,740 | - Burke er her. - Hvad? | - Burke er her. - Hvad? |
362 | 00:14:37,790 | 00:14:39,540 | - Burke. Her. - Det er løgn. | - Burke. Her. - Det er løgn. |
363 | 00:14:39,590 | 00:14:42,180 | - Hvad? - Ja, han fik mig herover. | - Hvad? - Ja, han fik mig herover. |
364 | 00:14:42,230 | 00:14:43,300 | Ikke noget. | Ikke noget. |
365 | 00:14:43,350 | 00:14:46,710 | Hun siger, at hun fik stående bifald. | Hun siger, at hun fik stående bifald. |
366 | 00:14:48,310 | 00:14:49,700 | Jeg vidste den tur ville være god for hende. | Jeg vidste den tur ville være god for hende. |
367 | 00:14:49,750 | 00:14:51,100 | Mer, ring tilbage. | Mer, ring tilbage. |
368 | 00:14:51,150 | 00:14:53,300 | Jeg kan ikke. Sidst jeg gjorde det, gik den... | Jeg kan ikke. Sidst jeg gjorde det, gik den... |
369 | 00:14:53,350 | 00:14:55,790 | Gennem bordet, ja. Det er derfor vi øver os. | Gennem bordet, ja. Det er derfor vi øver os. |
370 | 00:14:56,230 | 00:14:57,260 | Hvad laver vi? | Hvad laver vi? |
371 | 00:14:57,310 | 00:14:59,580 | Dr. Shepherd valgte Leah til at lave borehullerne på tvillingerne. | Dr. Shepherd valgte Leah til at lave borehullerne på tvillingerne. |
372 | 00:14:59,630 | 00:15:01,220 | Ved han ikke at sidst hun... | Ved han ikke at sidst hun... |
373 | 00:15:01,270 | 00:15:03,780 | - Ti stille. - Hvordan går lortetjansen? | - Ti stille. - Hvordan går lortetjansen? |
374 | 00:15:03,830 | 00:15:06,030 | Fint. Jeg styrer for vildt. | Fint. Jeg styrer for vildt. |
375 | 00:15:09,190 | 00:15:10,870 | Du slår hende ihjel! | Du slår hende ihjel! |
376 | 00:15:11,310 | 00:15:12,700 | Jeg kan ikke. | Jeg kan ikke. |
377 | 00:15:12,750 | 00:15:14,060 | Stop. Det var den første. | Stop. Det var den første. |
378 | 00:15:14,110 | 00:15:15,500 | Nu ved du hvor hårdt det skal være. | Nu ved du hvor hårdt det skal være. |
379 | 00:15:15,550 | 00:15:16,830 | Prøv igen. | Prøv igen. |
380 | 00:15:20,310 | 00:15:22,980 | Jeg synes bare det er chokerende, at den første mulighed, | Jeg synes bare det er chokerende, at den første mulighed, |
381 | 00:15:23,030 | 00:15:25,540 | der blev fremlagt for en gravid kvinde | der blev fremlagt for en gravid kvinde |
382 | 00:15:25,590 | 00:15:27,220 | med blandede følelser er afbrydelse. | med blandede følelser er afbrydelse. |
383 | 00:15:27,270 | 00:15:29,630 | Hun gør bare sit arbejde. | Hun gør bare sit arbejde. |
384 | 00:15:30,310 | 00:15:32,140 | Kan du ikke være på min side? | Kan du ikke være på min side? |
385 | 00:15:32,190 | 00:15:33,340 | Jeg er på din side. | Jeg er på din side. |
386 | 00:15:33,390 | 00:15:34,980 | Jeg synes bare ikke vi skal afskrive OB, | Jeg synes bare ikke vi skal afskrive OB, |
387 | 00:15:35,030 | 00:15:36,500 | - det var én kommentar. - Det gør jeg heller ikke. | - det var én kommentar. - Det gør jeg heller ikke. |
388 | 00:15:36,550 | 00:15:37,870 | Jeg... | Jeg... |
389 | 00:15:40,310 | 00:15:42,430 | Det gjorde jeg måske. Jeg ved ikke. | Det gjorde jeg måske. Jeg ved ikke. |
390 | 00:15:43,430 | 00:15:45,537 | - Jeg vil ikke skændes. - Heller ikke mig. | - Jeg vil ikke skændes. - Heller ikke mig. |
391 | 00:15:46,350 | 00:15:48,380 | Med med Phoebe hvis det er en pige? | Med med Phoebe hvis det er en pige? |
392 | 00:15:48,430 | 00:15:50,430 | Phoebe freebie? Billigt. | Phoebe freebie? Billigt. |
393 | 00:15:52,670 | 00:15:55,060 | Men sødt. Glimrende. | Men sødt. Glimrende. |
394 | 00:15:55,110 | 00:15:56,540 | Det er et af de bedste navne. | Det er et af de bedste navne. |
395 | 00:15:56,590 | 00:15:58,020 | Dr. Webber. | Dr. Webber. |
396 | 00:15:58,070 | 00:16:00,580 | Hørte jeg du indkaldte til ledergruppemøde? | Hørte jeg du indkaldte til ledergruppemøde? |
397 | 00:16:00,630 | 00:16:01,660 | Ja. | Ja. |
398 | 00:16:01,710 | 00:16:04,220 | Næste gang, vil du så søge for jeg er ledig? | Næste gang, vil du så søge for jeg er ledig? |
399 | 00:16:04,270 | 00:16:07,220 | Vi skulle diskutere nogle problemer med stiftelsen. | Vi skulle diskutere nogle problemer med stiftelsen. |
400 | 00:16:07,270 | 00:16:08,340 | Der var ikke behov for dit input. | Der var ikke behov for dit input. |
401 | 00:16:08,390 | 00:16:09,580 | Undskyld. | Undskyld. |
402 | 00:16:09,630 | 00:16:12,460 | Hvis du har noget at sige om stiftelsen, så sig det til mig. | Hvis du har noget at sige om stiftelsen, så sig det til mig. |
403 | 00:16:12,510 | 00:16:14,220 | Det vil jeg sætte pris på. | Det vil jeg sætte pris på. |
404 | 00:16:14,270 | 00:16:16,540 | Okay, her er hvad jeg vil sige. | Okay, her er hvad jeg vil sige. |
405 | 00:16:16,590 | 00:16:18,540 | Jeg byggede det her sted med visse idealer i tankerne, | Jeg byggede det her sted med visse idealer i tankerne, |
406 | 00:16:18,590 | 00:16:20,180 | og jeg vil ikke lade nogen pille ved dem. | og jeg vil ikke lade nogen pille ved dem. |
407 | 00:16:20,230 | 00:16:22,940 | Vi gik i seng med din stiftelse for tidligt. | Vi gik i seng med din stiftelse for tidligt. |
408 | 00:16:22,990 | 00:16:25,260 | Det er tydeligt, at der er visse fundamentale forskelle | Det er tydeligt, at der er visse fundamentale forskelle |
409 | 00:16:25,310 | 00:16:26,340 | omkring filosofien. | omkring filosofien. |
410 | 00:16:26,390 | 00:16:29,310 | Det går ikke. Det er et dødsdømt ægteskab. | Det går ikke. Det er et dødsdømt ægteskab. |
411 | 00:16:35,110 | 00:16:37,540 | Sig til hvis du mærker smerte eller ubehag. | Sig til hvis du mærker smerte eller ubehag. |
412 | 00:16:37,590 | 00:16:38,940 | Wilson, er alt okay? | Wilson, er alt okay? |
413 | 00:16:38,990 | 00:16:40,660 | Ja. Lægger kateter ind. | Ja. Lægger kateter ind. |
414 | 00:16:40,710 | 00:16:42,260 | Har du styr på Bradens prøver? | Har du styr på Bradens prøver? |
415 | 00:16:42,310 | 00:16:43,540 | Ja, som du sagde. | Ja, som du sagde. |
416 | 00:16:43,590 | 00:16:45,910 | Godt. Hold mig opdateret. | Godt. Hold mig opdateret. |
417 | 00:16:46,910 | 00:16:48,580 | Kateteret er inde. | Kateteret er inde. |
418 | 00:16:48,630 | 00:16:51,540 | Babs, vi er næsten færdige. Jeg skal bare fjerne wiren. | Babs, vi er næsten færdige. Jeg skal bare fjerne wiren. |
419 | 00:16:51,590 | 00:16:52,820 | Min lykkeamulet. | Min lykkeamulet. |
420 | 00:16:52,870 | 00:16:54,060 | Kunne intet mærke. | Kunne intet mærke. |
421 | 00:16:54,110 | 00:16:55,830 | Jeg har masser af øvelse. | Jeg har masser af øvelse. |
422 | 00:16:58,550 | 00:16:59,580 | Det gør ondt. | Det gør ondt. |
423 | 00:16:59,630 | 00:17:02,300 | Den vil ikke ud. Wiren sidder fast. | Den vil ikke ud. Wiren sidder fast. |
424 | 00:17:02,350 | 00:17:03,540 | Hvad sker der? | Hvad sker der? |
425 | 00:17:03,590 | 00:17:06,260 | Giv 0,5 hydromorphone. | Giv 0,5 hydromorphone. |
426 | 00:17:06,310 | 00:17:08,540 | Babs, prøv at slappe af. | Babs, prøv at slappe af. |
427 | 00:17:08,590 | 00:17:10,270 | Konturerne er næste usynlige. | Konturerne er næste usynlige. |
428 | 00:17:11,030 | 00:17:12,100 | Jeg er imponeret, Torres. | Jeg er imponeret, Torres. |
429 | 00:17:12,150 | 00:17:15,140 | Det tog timer at lave delene, Derek. | Det tog timer at lave delene, Derek. |
430 | 00:17:15,190 | 00:17:16,540 | Jeg håber ikke Amelia ødelægger det. | Jeg håber ikke Amelia ødelægger det. |
431 | 00:17:16,590 | 00:17:17,620 | Hvorfor tror du det? | Hvorfor tror du det? |
432 | 00:17:17,670 | 00:17:19,140 | Du behandler hende som en landsbytosse. | Du behandler hende som en landsbytosse. |
433 | 00:17:19,190 | 00:17:20,340 | - Det gør jeg ikke. - Jo, du gør. | - Det gør jeg ikke. - Jo, du gør. |
434 | 00:17:20,390 | 00:17:22,100 | Og jeg vil have du siger hun ikke er en landsbytosse. | Og jeg vil have du siger hun ikke er en landsbytosse. |
435 | 00:17:22,150 | 00:17:24,390 | Hun er ikke en landsbytosse. | Hun er ikke en landsbytosse. |
436 | 00:17:24,950 | 00:17:26,260 | Jeg ville ikke lade hende komme nær Coopers | Jeg ville ikke lade hende komme nær Coopers |
437 | 00:17:26,310 | 00:17:28,630 | hvis hun ikke var fuldt ud kapabel. | hvis hun ikke var fuldt ud kapabel. |
438 | 00:17:29,110 | 00:17:30,940 | Er det... | Er det... |
439 | 00:17:30,990 | 00:17:33,420 | Et fuldt funktionsdygtigt robotben? Ja, det er. | Et fuldt funktionsdygtigt robotben? Ja, det er. |
440 | 00:17:33,470 | 00:17:36,140 | Jeg troede mit fravær standsede udviklingen. | Jeg troede mit fravær standsede udviklingen. |
441 | 00:17:36,190 | 00:17:37,580 | Det gjorde det. | Det gjorde det. |
442 | 00:17:37,630 | 00:17:39,020 | Så jeg gik i en anden retning. | Så jeg gik i en anden retning. |
443 | 00:17:39,070 | 00:17:41,020 | Jeg omdirigerer de perifere nervesignaler | Jeg omdirigerer de perifere nervesignaler |
444 | 00:17:41,070 | 00:17:43,260 | til at sende kommandoer direkte til protesen, | til at sende kommandoer direkte til protesen, |
445 | 00:17:43,310 | 00:17:45,340 | som eliminerer dine sensorer fuldstændig. | som eliminerer dine sensorer fuldstændig. |
446 | 00:17:45,390 | 00:17:47,620 | - Jeg har sprunget mellemmanden over. - Så jeg er mellemmanden? | - Jeg har sprunget mellemmanden over. - Så jeg er mellemmanden? |
447 | 00:17:47,670 | 00:17:49,380 | Nej, jeg har stadig brug for dig til at forbinde nerverne. | Nej, jeg har stadig brug for dig til at forbinde nerverne. |
448 | 00:17:49,430 | 00:17:51,220 | - Så jeg er bare mekanikeren? - Lidt. | - Så jeg er bare mekanikeren? - Lidt. |
449 | 00:17:51,270 | 00:17:52,540 | Men jeg ville ikke lade dig komme i nærheden | Men jeg ville ikke lade dig komme i nærheden |
450 | 00:17:52,590 | 00:17:54,140 | hvis du ikke var fuldt ud kapabel. | hvis du ikke var fuldt ud kapabel. |
451 | 00:17:54,190 | 00:17:55,780 | Du har én ny besked. | Du har én ny besked. |
452 | 00:17:55,830 | 00:17:57,860 | Før du gør noget overilet, så husk nogle få ting. | Før du gør noget overilet, så husk nogle få ting. |
453 | 00:17:57,910 | 00:18:00,140 | Husk at han skar dele af dig. | Husk at han skar dele af dig. |
454 | 00:18:00,190 | 00:18:02,100 | Husk at hans mor tog dine øjenbryn. | Husk at hans mor tog dine øjenbryn. |
455 | 00:18:02,150 | 00:18:05,070 | Og husk at du har brug syv år på at komme over... | Og husk at du har brug syv år på at komme over... |
456 | 00:18:06,790 | 00:18:08,100 | Det er bare kaffe. | Det er bare kaffe. |
457 | 00:18:08,150 | 00:18:09,870 | Det drikker du stadig, ikke? | Det drikker du stadig, ikke? |
458 | 00:18:15,870 | 00:18:18,660 | Jeg skal gå. Ellers når jeg ikke flyet. | Jeg skal gå. Ellers når jeg ikke flyet. |
459 | 00:18:18,710 | 00:18:22,630 | Det går. Jeg fik Weiss til at reservere en ny plads til dig. | Det går. Jeg fik Weiss til at reservere en ny plads til dig. |
460 | 00:18:22,910 | 00:18:26,220 | Alle de hemmelige planer | Alle de hemmelige planer |
461 | 00:18:26,270 | 00:18:27,700 | og skubben mig rundt som du nu synes... | og skubben mig rundt som du nu synes... |
462 | 00:18:27,750 | 00:18:29,300 | Det er manipulerende. | Det er manipulerende. |
463 | 00:18:29,350 | 00:18:31,470 | Jeg er ked af du ser det sådan. | Jeg er ked af du ser det sådan. |
464 | 00:18:33,750 | 00:18:35,020 | Har du fulgt mit arbejde? | Har du fulgt mit arbejde? |
465 | 00:18:35,070 | 00:18:37,630 | Sig ikke du ikke har fulgt mit. | Sig ikke du ikke har fulgt mit. |
466 | 00:18:43,550 | 00:18:46,750 | Den operation du skal se, er ny. | Den operation du skal se, er ny. |
467 | 00:18:47,830 | 00:18:49,140 | Jeg ville ikke udgive den | Jeg ville ikke udgive den |
468 | 00:18:49,190 | 00:18:51,995 | før jeg var sikker på jeg havde hvad jeg mente jeg havde. | før jeg var sikker på jeg havde hvad jeg mente jeg havde. |
469 | 00:18:52,390 | 00:18:53,596 | Har du? | Har du? |
470 | 00:18:57,190 | 00:19:00,030 | Det skal jeg vise dig. | Det skal jeg vise dig. |
471 | 00:19:16,150 | 00:19:18,550 | De er klar. | De er klar. |
472 | 00:19:19,190 | 00:19:21,510 | Hvem er tvilling A? | Hvem er tvilling A? |
473 | 00:19:23,550 | 00:19:26,420 | I skal identificere tvillingen med den bedste prognose. | I skal identificere tvillingen med den bedste prognose. |
474 | 00:19:26,470 | 00:19:28,180 | Hvis det går skævt til operationen, | Hvis det går skævt til operationen, |
475 | 00:19:28,230 | 00:19:29,740 | vil holdet bruge alle deres ressourcer | vil holdet bruge alle deres ressourcer |
476 | 00:19:29,790 | 00:19:31,758 | på den stærkeste tvilling. Tvilling A. | på den stærkeste tvilling. Tvilling A. |
477 | 00:19:31,990 | 00:19:34,860 | Det er bedre at have én i live end ingen. | Det er bedre at have én i live end ingen. |
478 | 00:19:34,910 | 00:19:37,220 | Jeg er læge. Jeg ved hvordan det fungerer. | Jeg er læge. Jeg ved hvordan det fungerer. |
479 | 00:19:37,270 | 00:19:39,340 | Jeg bragte dem til verden, dr. Grey. | Jeg bragte dem til verden, dr. Grey. |
480 | 00:19:39,390 | 00:19:41,180 | Jeg var med til deres afgangseksamen, | Jeg var med til deres afgangseksamen, |
481 | 00:19:41,230 | 00:19:43,180 | mødt deres kærester. | mødt deres kærester. |
482 | 00:19:43,230 | 00:19:45,100 | Jeg hjalp dem begrave deres mor. | Jeg hjalp dem begrave deres mor. |
483 | 00:19:45,150 | 00:19:47,540 | Og jeg vil have du fortæller hvem der er tvilling A, | Og jeg vil have du fortæller hvem der er tvilling A, |
484 | 00:19:47,590 | 00:19:51,630 | så jeg kan bede gud passe lidt ekstra på hendes søster. | så jeg kan bede gud passe lidt ekstra på hendes søster. |
485 | 00:19:53,390 | 00:19:55,380 | Lizzie er tvilling A. | Lizzie er tvilling A. |
486 | 00:19:55,430 | 00:19:57,180 | Hvis det går galt derinde, | Hvis det går galt derinde, |
487 | 00:19:57,230 | 00:19:59,740 | vil vi bruge alle ressourcer på hende. | vil vi bruge alle ressourcer på hende. |
488 | 00:19:59,790 | 00:20:02,030 | Gud hjælpe Annie. | Gud hjælpe Annie. |
489 | 00:20:03,910 | 00:20:05,950 | Dr. Grey, vi er klar. | Dr. Grey, vi er klar. |
490 | 00:20:08,510 | 00:20:09,940 | Ses på den anden side. | Ses på den anden side. |
491 | 00:20:09,990 | 00:20:11,900 | Og vi vil have donuts, Kenzie. | Og vi vil have donuts, Kenzie. |
492 | 00:20:11,950 | 00:20:14,350 | Bare rolig, Annie. Det skal I få. | Bare rolig, Annie. Det skal I få. |
493 | 00:20:31,030 | 00:20:33,540 | Vi er næsten færdig med venen. | Vi er næsten færdig med venen. |
494 | 00:20:33,590 | 00:20:36,540 | - Murphy, hvordan går det? - Det går fint. | - Murphy, hvordan går det? - Det går fint. |
495 | 00:20:36,590 | 00:20:40,910 | Hun har lavet syv huller og har ikke punkteret dura. | Hun har lavet syv huller og har ikke punkteret dura. |
496 | 00:20:44,750 | 00:20:47,220 | Tjekker det sidste hul. | Tjekker det sidste hul. |
497 | 00:20:47,270 | 00:20:49,630 | Godt gået, Murphy. Perfekt. | Godt gået, Murphy. Perfekt. |
498 | 00:20:50,150 | 00:20:52,900 | - Fint vaskulært arbejde. - Undskyld. | - Fint vaskulært arbejde. - Undskyld. |
499 | 00:20:52,950 | 00:20:54,980 | Jeg skal bruge en nummer 3 Penfield | Jeg skal bruge en nummer 3 Penfield |
500 | 00:20:55,030 | 00:20:58,190 | til at fjerne sagittal sinus fra knogleflappen. | til at fjerne sagittal sinus fra knogleflappen. |
501 | 00:20:58,830 | 00:21:00,460 | Alex, tag den nu! | Alex, tag den nu! |
502 | 00:21:00,510 | 00:21:02,420 | Jeg havde ret. Du har brug for mig. | Jeg havde ret. Du har brug for mig. |
503 | 00:21:02,470 | 00:21:03,540 | Hvad har du nu lavet? | Hvad har du nu lavet? |
504 | 00:21:03,590 | 00:21:05,020 | - Alex, jeg... - Jeg laver sjov. | - Alex, jeg... - Jeg laver sjov. |
505 | 00:21:05,070 | 00:21:06,260 | Jeg er lige midt i noget. | Jeg er lige midt i noget. |
506 | 00:21:06,310 | 00:21:08,500 | - Kan jeg ringe senere? - Ja. | - Kan jeg ringe senere? - Ja. |
507 | 00:21:08,550 | 00:21:10,470 | - Vi ses senere. - Hej. | - Vi ses senere. - Hej. |
508 | 00:21:16,030 | 00:21:17,900 | Babs, wiren sidder fast i noget i dit bryst, | Babs, wiren sidder fast i noget i dit bryst, |
509 | 00:21:17,950 | 00:21:20,740 | så vi tager et røntgenbillede så vi kan se hvad det er. | så vi tager et røntgenbillede så vi kan se hvad det er. |
510 | 00:21:20,790 | 00:21:22,820 | - Wilson. - Jeg ved det... | - Wilson. - Jeg ved det... |
511 | 00:21:22,870 | 00:21:25,660 | Ved du, at du stadig ikke har fjernet drænet på 3922? | Ved du, at du stadig ikke har fjernet drænet på 3922? |
512 | 00:21:25,710 | 00:21:28,020 | Det er jeg glad for, fordi af en eller anden grund er det ikke... | Det er jeg glad for, fordi af en eller anden grund er det ikke... |
513 | 00:21:28,070 | 00:21:29,910 | Jeg kommer nu. | Jeg kommer nu. |
514 | 00:21:30,270 | 00:21:32,990 | Babs, hold ud. Det skal nok gå. | Babs, hold ud. Det skal nok gå. |
515 | 00:21:34,350 | 00:21:36,660 | Dette blodkar ser ud som om det tilhører Liz. | Dette blodkar ser ud som om det tilhører Liz. |
516 | 00:21:36,710 | 00:21:37,740 | Enig. | Enig. |
517 | 00:21:37,790 | 00:21:39,820 | Jeg fortsætter min dissekering millimeter for millimeter, | Jeg fortsætter min dissekering millimeter for millimeter, |
518 | 00:21:39,870 | 00:21:43,980 | indtil de er stabile nok til at begynde underbinde blodkarene. | indtil de er stabile nok til at begynde underbinde blodkarene. |
519 | 00:21:44,030 | 00:21:45,220 | Vitale dele, tak? | Vitale dele, tak? |
520 | 00:21:45,270 | 00:21:49,340 | Tvilling A, 110/70. Tvilling 140/90. | Tvilling A, 110/70. Tvilling 140/90. |
521 | 00:21:49,390 | 00:21:52,660 | Nu begynder jeg at klippe de forbindende vener. | Nu begynder jeg at klippe de forbindende vener. |
522 | 00:21:52,710 | 00:21:55,550 | - Ligner det... - Ja. | - Ligner det... - Ja. |
523 | 00:21:55,870 | 00:21:57,500 | Pokkers. Det bliver mørkt. | Pokkers. Det bliver mørkt. |
524 | 00:21:57,550 | 00:21:58,660 | Det breder sig. | Det breder sig. |
525 | 00:21:58,710 | 00:22:00,420 | Vævet hæver, mod... | Vævet hæver, mod... |
526 | 00:22:00,470 | 00:22:01,740 | Mod sinus. Hvis det når dertil... | Mod sinus. Hvis det når dertil... |
527 | 00:22:01,790 | 00:22:04,020 | - Begge er kompromitteret. Ja. - Hvad sker der? | - Begge er kompromitteret. Ja. - Hvad sker der? |
528 | 00:22:04,070 | 00:22:05,780 | Liz har udviklet en klump og de skal forhindre | Liz har udviklet en klump og de skal forhindre |
529 | 00:22:05,830 | 00:22:07,500 | den spreder sig til Annies hjerne. | den spreder sig til Annies hjerne. |
530 | 00:22:07,550 | 00:22:10,140 | De skal arbejde hurtigt hvis de skal redde Annies liv. | De skal arbejde hurtigt hvis de skal redde Annies liv. |
531 | 00:22:10,190 | 00:22:12,780 | Vi skal separere dem nu, og hurtigt. Dissektor! | Vi skal separere dem nu, og hurtigt. Dissektor! |
532 | 00:22:12,830 | 00:22:15,100 | Prøv at blive midt i. Vi ordner blødningen når de er separeret. | Prøv at blive midt i. Vi ordner blødningen når de er separeret. |
533 | 00:22:15,150 | 00:22:16,420 | Medium clips, fortsæt med dem. | Medium clips, fortsæt med dem. |
534 | 00:22:16,470 | 00:22:17,660 | Kom nu, Annie. | Kom nu, Annie. |
535 | 00:22:17,710 | 00:22:19,780 | Jeg er forvirret. Jeg troede at Liz er tvilling A. At hvis det | Jeg er forvirret. Jeg troede at Liz er tvilling A. At hvis det |
536 | 00:22:19,830 | 00:22:21,980 | gik galt, skulle vi bruge ressourcerne på hende. | gik galt, skulle vi bruge ressourcerne på hende. |
537 | 00:22:22,030 | 00:22:23,310 | Ikke mere. | Ikke mere. |
538 | 00:22:26,990 | 00:22:28,900 | Et transkateter aortaventil erstatning. | Et transkateter aortaventil erstatning. |
539 | 00:22:28,950 | 00:22:30,910 | Hvad er der så specielt ved det? | Hvad er der så specielt ved det? |
540 | 00:22:31,790 | 00:22:33,030 | Det vil du se. | Det vil du se. |
541 | 00:22:37,470 | 00:22:42,030 | - Du fik ikke Harper Avery'en. - Nej. | - Du fik ikke Harper Avery'en. - Nej. |
542 | 00:22:43,110 | 00:22:44,660 | Du skal ikke have det dårligt over det. | Du skal ikke have det dårligt over det. |
543 | 00:22:44,710 | 00:22:46,180 | Det er let for dig at sige. Du har vundet en. | Det er let for dig at sige. Du har vundet en. |
544 | 00:22:46,230 | 00:22:48,830 | Det er derfor jeg kan sige det. | Det er derfor jeg kan sige det. |
545 | 00:22:49,950 | 00:22:55,550 | Jeg var høj efter jeg vandt, og jeg red på det længe. | Jeg var høj efter jeg vandt, og jeg red på det længe. |
546 | 00:22:56,310 | 00:23:00,750 | Så kom der et forfærdeligt styrt. | Så kom der et forfærdeligt styrt. |
547 | 00:23:00,990 | 00:23:03,670 | Frygten for at mit bedste arbejde var bag mig. | Frygten for at mit bedste arbejde var bag mig. |
548 | 00:23:04,310 | 00:23:07,510 | Og presset jeg lagde på mig selv var enormt. | Og presset jeg lagde på mig selv var enormt. |
549 | 00:23:08,110 | 00:23:13,230 | Jeg måtte væk, så jeg tog hertil. Startede i det stille først... | Jeg måtte væk, så jeg tog hertil. Startede i det stille først... |
550 | 00:23:14,750 | 00:23:19,580 | Så mødte jeg en herre der havde tjent en milliard på aktiemarkedet. | Så mødte jeg en herre der havde tjent en milliard på aktiemarkedet. |
551 | 00:23:19,630 | 00:23:23,060 | Han ville have sit navn på noget. Han finansierede stedet. | Han ville have sit navn på noget. Han finansierede stedet. |
552 | 00:23:23,110 | 00:23:26,340 | Jeg hentede folk ind fra hele verden, bare for at studere hjerter. | Jeg hentede folk ind fra hele verden, bare for at studere hjerter. |
553 | 00:23:26,390 | 00:23:29,030 | - Får I ikke statsstøtte? - Har ikke brug for det. | - Får I ikke statsstøtte? - Har ikke brug for det. |
554 | 00:23:31,190 | 00:23:33,340 | Det interessante ved denne patient er, | Det interessante ved denne patient er, |
555 | 00:23:33,390 | 00:23:36,150 | at han har en irregulær formet ventil. | at han har en irregulær formet ventil. |
556 | 00:23:37,110 | 00:23:38,910 | Det gør det ikke interessant. | Det gør det ikke interessant. |
557 | 00:23:43,630 | 00:23:45,590 | Gør det her? | Gør det her? |
558 | 00:23:54,790 | 00:23:58,230 | Det er hans hjerte i hologrammet. | Det er hans hjerte i hologrammet. |
559 | 00:24:00,510 | 00:24:04,990 | Lavet af præ-op scanninger. Intraoperativ visualisering. | Lavet af præ-op scanninger. Intraoperativ visualisering. |
560 | 00:24:06,950 | 00:24:11,990 | Man kan se det fra alle vinkler. | Man kan se det fra alle vinkler. |
561 | 00:24:12,590 | 00:24:15,990 | Og skære i det for at se anatomien. | Og skære i det for at se anatomien. |
562 | 00:24:18,070 | 00:24:21,910 | Fastsætte ramifikationerne uden risiko for blind indtrængen. | Fastsætte ramifikationerne uden risiko for blind indtrængen. |
563 | 00:24:23,150 | 00:24:25,211 | Det er hvad jeg har ventet på at udgive. | Det er hvad jeg har ventet på at udgive. |
564 | 00:24:25,790 | 00:24:27,670 | Jeg ville have komplikationerne væk. | Jeg ville have komplikationerne væk. |
565 | 00:24:32,030 | 00:24:36,070 | Var det værd at blive for? | Var det værd at blive for? |
566 | 00:24:37,470 | 00:24:38,676 | Ja, det var. | Ja, det var. |
567 | 00:24:42,990 | 00:24:44,725 | Vent til du ser resten af stedet. | Vent til du ser resten af stedet. |
568 | 00:24:59,830 | 00:25:00,860 | Og, nu! | Og, nu! |
569 | 00:25:00,910 | 00:25:02,900 | Udskyl området. Afdæk hende løst. | Udskyl området. Afdæk hende løst. |
570 | 00:25:02,950 | 00:25:04,220 | Derek, tag den levedygtige tvilling. Jeg bliver her. | Derek, tag den levedygtige tvilling. Jeg bliver her. |
571 | 00:25:04,270 | 00:25:05,340 | Nej, du går. Jeg bliver her. | Nej, du går. Jeg bliver her. |
572 | 00:25:05,390 | 00:25:06,660 | Jeg vil prøve at fjerne klumpen. | Jeg vil prøve at fjerne klumpen. |
573 | 00:25:06,710 | 00:25:08,860 | - Det er et forsøg, men det går måske. - Kan du redde hende? | - Det er et forsøg, men det går måske. - Kan du redde hende? |
574 | 00:25:08,910 | 00:25:12,100 | Hvis jeg fjerner klumpen hurtigt nok, men hun vil have mangler. | Hvis jeg fjerner klumpen hurtigt nok, men hun vil have mangler. |
575 | 00:25:12,150 | 00:25:16,870 | Jeg tæller, på tre. En, to, tre. | Jeg tæller, på tre. En, to, tre. |
576 | 00:25:18,190 | 00:25:20,670 | - Vær ikke bekymret for Annie. - Nej. | - Vær ikke bekymret for Annie. - Nej. |
577 | 00:25:21,070 | 00:25:22,660 | Lad os få Annie ind ved siden af. | Lad os få Annie ind ved siden af. |
578 | 00:25:22,710 | 00:25:24,340 | Jeg skal have mere lys, hepariniseret shunt, | Jeg skal have mere lys, hepariniseret shunt, |
579 | 00:25:24,390 | 00:25:26,451 | og alle ikke vigtige personer ud herfra. | og alle ikke vigtige personer ud herfra. |
580 | 00:25:32,950 | 00:25:35,390 | - Er disse printere dine? - Ja. | - Er disse printere dine? - Ja. |
581 | 00:25:35,910 | 00:25:37,830 | - Der er... - 49. | - Der er... - 49. |
582 | 00:25:38,230 | 00:25:41,270 | Vi havde 50. En gik i stykker. Vi sendte den tilbage. | Vi havde 50. En gik i stykker. Vi sendte den tilbage. |
583 | 00:25:42,390 | 00:25:48,900 | Du er færdig med fase et med dine rør. Hvad er det næste? | Du er færdig med fase et med dine rør. Hvad er det næste? |
584 | 00:25:48,950 | 00:25:50,750 | Jeg ved ikke. | Jeg ved ikke. |
585 | 00:25:53,910 | 00:25:55,620 | Jeg ved det ikke. Alt er... | Jeg ved det ikke. Alt er... |
586 | 00:25:55,670 | 00:25:58,420 | - På grund af prisen? - Jeg er ligeglad med prisen. | - På grund af prisen? - Jeg er ligeglad med prisen. |
587 | 00:25:58,470 | 00:26:00,580 | Nej, du er ikke. Det skal du ikke være. | Nej, du er ikke. Det skal du ikke være. |
588 | 00:26:00,630 | 00:26:02,780 | Det er en anerkendelse fra folk der ved, | Det er en anerkendelse fra folk der ved, |
589 | 00:26:02,830 | 00:26:04,710 | at du er hvad du tror du er. | at du er hvad du tror du er. |
590 | 00:26:05,110 | 00:26:07,620 | Selv du søger det, uanset... | Selv du søger det, uanset... |
591 | 00:26:07,670 | 00:26:10,661 | - Jeg ved hvor værdifuldt mit arbejde er. - Det gør jeg også. | - Jeg ved hvor værdifuldt mit arbejde er. - Det gør jeg også. |
592 | 00:26:19,070 | 00:26:22,590 | Jeg ved det næste er stort. | Jeg ved det næste er stort. |
593 | 00:26:24,110 | 00:26:25,500 | Men? | Men? |
594 | 00:26:25,550 | 00:26:26,756 | Men... | Men... |
595 | 00:26:28,430 | 00:26:31,990 | Du er bange for du ikke få støtten fordi du ikke fik prisen. | Du er bange for du ikke få støtten fordi du ikke fik prisen. |
596 | 00:26:37,830 | 00:26:39,270 | Hvad er der? | Hvad er der? |
597 | 00:26:41,590 | 00:26:46,550 | Jeg vil printe funktionelle menneskehjerter, der slår. | Jeg vil printe funktionelle menneskehjerter, der slår. |
598 | 00:26:50,310 | 00:26:53,150 | Vi kan gøre det her. Det er ikke umuligt her. | Vi kan gøre det her. Det er ikke umuligt her. |
599 | 00:26:53,870 | 00:26:56,390 | Du kan begynde i morgen. Du skal bare sige ja. | Du kan begynde i morgen. Du skal bare sige ja. |
600 | 00:27:04,670 | 00:27:06,390 | Hvad siger Yang om appellen? | Hvad siger Yang om appellen? |
601 | 00:27:06,870 | 00:27:09,260 | Jeg ved det ikke. Jeg har ikke talt med hende siden hun rejste. | Jeg ved det ikke. Jeg har ikke talt med hende siden hun rejste. |
602 | 00:27:09,310 | 00:27:10,380 | Hvor er hun? | Hvor er hun? |
603 | 00:27:10,430 | 00:27:13,350 | - Hun besøger et hospital i Schweiz. - Hvad? | - Hun besøger et hospital i Schweiz. - Hvad? |
604 | 00:27:14,350 | 00:27:15,910 | Søger hun andet job? | Søger hun andet job? |
605 | 00:27:16,710 | 00:27:19,860 | Kan du se hvad du har gjort? Du mister de gode, en efter en. | Kan du se hvad du har gjort? Du mister de gode, en efter en. |
606 | 00:27:19,910 | 00:27:20,940 | Hun skulle bare holde en tale. | Hun skulle bare holde en tale. |
607 | 00:27:20,990 | 00:27:23,340 | Jeg håber du er glad. Takket være dig og din mor, | Jeg håber du er glad. Takket være dig og din mor, |
608 | 00:27:23,390 | 00:27:26,060 | snart vil de eneste læger der arbejder her være dig og Knox. | snart vil de eneste læger der arbejder her være dig og Knox. |
609 | 00:27:26,110 | 00:27:27,550 | Du skal holde op! | Du skal holde op! |
610 | 00:27:27,710 | 00:27:30,660 | Det var dit forhold til Harper Avery stiftelsen, | Det var dit forhold til Harper Avery stiftelsen, |
611 | 00:27:30,710 | 00:27:32,100 | der fik dem hertil i første omgang. | der fik dem hertil i første omgang. |
612 | 00:27:32,150 | 00:27:35,180 | Du er flov og skammer dig, og det er jeg ked af, | Du er flov og skammer dig, og det er jeg ked af, |
613 | 00:27:35,230 | 00:27:37,820 | men det skal ikke gå ud over dr. Avery mere. | men det skal ikke gå ud over dr. Avery mere. |
614 | 00:27:37,870 | 00:27:41,310 | Han fortjener din respekt. Han er ikke hans mor. Så stop. | Han fortjener din respekt. Han er ikke hans mor. Så stop. |
615 | 00:27:58,710 | 00:27:59,940 | Jeg modtog aldrig Babs' film. | Jeg modtog aldrig Babs' film. |
616 | 00:27:59,990 | 00:28:02,340 | - Jeg sendte dem op til dr. Hunt. - Hvad? Hvorfor? | - Jeg sendte dem op til dr. Hunt. - Hvad? Hvorfor? |
617 | 00:28:02,390 | 00:28:05,430 | Det var et kritisk resultat, og han er overlæge. | Det var et kritisk resultat, og han er overlæge. |
618 | 00:28:08,310 | 00:28:09,340 | Hvor er hun? | Hvor er hun? |
619 | 00:28:09,390 | 00:28:11,630 | Hos dr. Hunt. Ovenpå til operation. | Hos dr. Hunt. Ovenpå til operation. |
620 | 00:28:13,310 | 00:28:16,460 | Steph, jeg skal bruge dig! Kan du tjekke Braden Morris prøver? | Steph, jeg skal bruge dig! Kan du tjekke Braden Morris prøver? |
621 | 00:28:16,510 | 00:28:18,820 | Bailey tjekker for leukocytosis for at udelukke leukæmi. | Bailey tjekker for leukocytosis for at udelukke leukæmi. |
622 | 00:28:18,870 | 00:28:21,550 | - Tak, tak, tak. - Leukæmi? Hvorfor... | - Tak, tak, tak. - Leukæmi? Hvorfor... |
623 | 00:28:26,630 | 00:28:28,740 | Hvordan går det med Annies veneimplantat? | Hvordan går det med Annies veneimplantat? |
624 | 00:28:28,790 | 00:28:30,140 | Fint, gudskelov. | Fint, gudskelov. |
625 | 00:28:30,190 | 00:28:33,340 | Godt. Brug for et par ekstra hænder? | Godt. Brug for et par ekstra hænder? |
626 | 00:28:33,390 | 00:28:35,670 | Nej, jeg skal til at lukke dura. | Nej, jeg skal til at lukke dura. |
627 | 00:28:36,710 | 00:28:38,070 | Godt. | Godt. |
628 | 00:28:39,790 | 00:28:42,470 | Har Shepherd allerede fikset Lizzie? | Har Shepherd allerede fikset Lizzie? |
629 | 00:28:43,630 | 00:28:45,350 | Han har ikke fikset hende. | Han har ikke fikset hende. |
630 | 00:28:48,990 | 00:28:50,700 | Dr. Hunt, jeg skulle have tilkaldt dig... | Dr. Hunt, jeg skulle have tilkaldt dig... |
631 | 00:28:50,750 | 00:28:54,060 | Hvis ikke mig, så en anden. Hospitalet er fuld af læger, Wilson. | Hvis ikke mig, så en anden. Hospitalet er fuld af læger, Wilson. |
632 | 00:28:54,110 | 00:28:58,020 | Fordi du prøvede at fjerne wiren selv, har du perforeret | Fordi du prøvede at fjerne wiren selv, har du perforeret |
633 | 00:28:58,070 | 00:29:01,140 | væggen på subclavius venen, derfor blødte hun. | væggen på subclavius venen, derfor blødte hun. |
634 | 00:29:01,190 | 00:29:03,020 | - Åh, gud. - Og nu må jeg lave | - Åh, gud. - Og nu må jeg lave |
635 | 00:29:03,070 | 00:29:06,340 | en nødreparation og hendes kolektomi er udsat. | en nødreparation og hendes kolektomi er udsat. |
636 | 00:29:06,390 | 00:29:09,390 | - Jeg prøvede at klare det hele. - Og du gjorde det værre. | - Jeg prøvede at klare det hele. - Og du gjorde det værre. |
637 | 00:29:19,830 | 00:29:22,230 | Sid ned. Jeg bestiller noget mad. | Sid ned. Jeg bestiller noget mad. |
638 | 00:29:27,430 | 00:29:28,790 | Er du ikke sulten? | Er du ikke sulten? |
639 | 00:29:30,030 | 00:29:32,500 | Vil du have jeg skal arbejde her? | Vil du have jeg skal arbejde her? |
640 | 00:29:32,550 | 00:29:34,550 | Det var det jeg sagde, ja. | Det var det jeg sagde, ja. |
641 | 00:29:36,990 | 00:29:40,220 | Jeg har ikke længere evnen til at tolke dine lyde. | Jeg har ikke længere evnen til at tolke dine lyde. |
642 | 00:29:40,270 | 00:29:45,230 | Er det for at få mig tilbage i dit liv? Fordi jeg er ikke interesseret. | Er det for at få mig tilbage i dit liv? Fordi jeg er ikke interesseret. |
643 | 00:29:50,030 | 00:29:56,150 | Min kone, Edra. Det er Simone, hun er fem. Vivianna er lige blevet fire. | Min kone, Edra. Det er Simone, hun er fem. Vivianna er lige blevet fire. |
644 | 00:29:59,790 | 00:30:03,830 | Jeg er lykkelig, Cristina. Edra er mit livs kærlighed. | Jeg er lykkelig, Cristina. Edra er mit livs kærlighed. |
645 | 00:30:04,190 | 00:30:07,540 | Hun er min verden. Min familie er min verden. | Hun er min verden. Min familie er min verden. |
646 | 00:30:07,590 | 00:30:08,910 | Det er da dejligt. | Det er da dejligt. |
647 | 00:30:10,990 | 00:30:14,230 | Jeg vil ikke have dig, Cristina. | Jeg vil ikke have dig, Cristina. |
648 | 00:30:17,310 | 00:30:19,860 | Jeg mener det ikke som det lyder. | Jeg mener det ikke som det lyder. |
649 | 00:30:19,910 | 00:30:23,380 | Jeg mener, Edra vil være mor. | Jeg mener, Edra vil være mor. |
650 | 00:30:23,430 | 00:30:26,780 | Hun er kirurg og hun opgav det. | Hun er kirurg og hun opgav det. |
651 | 00:30:26,830 | 00:30:28,980 | Nu går hun hjemme og tager sig af børnene. | Nu går hun hjemme og tager sig af børnene. |
652 | 00:30:29,030 | 00:30:30,980 | Hun støtter mig og mine drømme. | Hun støtter mig og mine drømme. |
653 | 00:30:31,030 | 00:30:36,430 | Det er godt for dig. Jeg er glad på dine vegne. | Det er godt for dig. Jeg er glad på dine vegne. |
654 | 00:30:38,110 | 00:30:43,990 | Når man laver det vi gør, så intenst som vi gør, | Når man laver det vi gør, så intenst som vi gør, |
655 | 00:30:44,350 | 00:30:46,420 | har man brug for nogen der vil gå hjemme | har man brug for nogen der vil gå hjemme |
656 | 00:30:46,470 | 00:30:47,980 | og holde det hele kørende. | og holde det hele kørende. |
657 | 00:30:48,030 | 00:30:49,820 | Det er den eneste måde du og jeg nogensinde vil få nogen. | Det er den eneste måde du og jeg nogensinde vil få nogen. |
658 | 00:30:49,870 | 00:30:54,220 | Du kender mig ikke mere. Jeg ser dit liv er gået videre. | Du kender mig ikke mere. Jeg ser dit liv er gået videre. |
659 | 00:30:54,270 | 00:30:56,310 | Du skal vide, at det er mit også. | Du skal vide, at det er mit også. |
660 | 00:31:05,910 | 00:31:10,390 | Du har ret. Jeg kender dig ikke. | Du har ret. Jeg kender dig ikke. |
661 | 00:31:11,070 | 00:31:14,710 | Men jeg ved du er blevet en fremragende kirurg. | Men jeg ved du er blevet en fremragende kirurg. |
662 | 00:31:19,790 | 00:31:22,409 | Du er blevet alt det jeg har drømt om du ville blive. | Du er blevet alt det jeg har drømt om du ville blive. |
663 | 00:31:24,670 | 00:31:28,910 | Du burde være et sted som her. Du burde overveje det. | Du burde være et sted som her. Du burde overveje det. |
664 | 00:31:36,910 | 00:31:39,820 | Han har en familie, og et holografisk hjerte, | Han har en familie, og et holografisk hjerte, |
665 | 00:31:39,870 | 00:31:44,180 | og han vil finansiere min research om hjerter. | og han vil finansiere min research om hjerter. |
666 | 00:31:44,230 | 00:31:48,420 | Han har 49 printere og en bundløs pengetank... | Han har 49 printere og en bundløs pengetank... |
667 | 00:31:48,470 | 00:31:51,540 | Hvorfor fanden tager du ikke din telefon lige nu? | Hvorfor fanden tager du ikke din telefon lige nu? |
668 | 00:31:51,590 | 00:31:54,990 | Mer, alt jeg har ønsket mig er her. | Mer, alt jeg har ønsket mig er her. |
669 | 00:31:56,830 | 00:31:58,580 | Bortset fra han er her. | Bortset fra han er her. |
670 | 00:31:58,630 | 00:32:04,230 | Hvad fanden skal jeg gøre? Hvad synes du jeg skal gøre? | Hvad fanden skal jeg gøre? Hvad synes du jeg skal gøre? |
671 | 00:32:09,390 | 00:32:10,596 | Ja. | Ja. |
672 | 00:32:22,470 | 00:32:24,470 | Besluttede Annie at stoppe plejen? | Besluttede Annie at stoppe plejen? |
673 | 00:32:37,510 | 00:32:41,070 | - Nogen ændringer på Lizzie? - Nej. De stopper snart plejen. | - Nogen ændringer på Lizzie? - Nej. De stopper snart plejen. |
674 | 00:32:45,270 | 00:32:48,860 | Husker du hvor svært det var, at finde penge til at holde det kørende? | Husker du hvor svært det var, at finde penge til at holde det kørende? |
675 | 00:32:48,910 | 00:32:52,700 | Stiftelsen var vores redning og du reddede os. | Stiftelsen var vores redning og du reddede os. |
676 | 00:32:52,750 | 00:32:55,790 | Vi må finde en måde, at få det til at fungere med dem. | Vi må finde en måde, at få det til at fungere med dem. |
677 | 00:32:56,110 | 00:32:59,670 | Jeg var der, den aften din mor vandt sin første Harper Avery. | Jeg var der, den aften din mor vandt sin første Harper Avery. |
678 | 00:33:00,670 | 00:33:03,150 | Jeg var ikke med hende. Jeg sad nede bagved. | Jeg var ikke med hende. Jeg sad nede bagved. |
679 | 00:33:03,470 | 00:33:05,150 | Fordi min far var med hende? | Fordi min far var med hende? |
680 | 00:33:07,310 | 00:33:11,980 | Den pris var resultatet af vores succes. | Den pris var resultatet af vores succes. |
681 | 00:33:12,030 | 00:33:13,340 | Den var alt det vi arbejdede for. | Den var alt det vi arbejdede for. |
682 | 00:33:13,390 | 00:33:18,670 | Og jeg ville være der for at se hendes udtryk. Hun strålede. | Og jeg ville være der for at se hendes udtryk. Hun strålede. |
683 | 00:33:19,990 | 00:33:24,460 | Catherine gjorde det så meningsløst. Hun gjorde det billigt. | Catherine gjorde det så meningsløst. Hun gjorde det billigt. |
684 | 00:33:24,510 | 00:33:27,590 | Hun gjorde vores mål billige. Hun gjorde erindringen billig. | Hun gjorde vores mål billige. Hun gjorde erindringen billig. |
685 | 00:33:28,310 | 00:33:29,870 | Det kan jeg ikke klare. | Det kan jeg ikke klare. |
686 | 00:33:30,430 | 00:33:32,710 | Richard. Har du et øjeblik? | Richard. Har du et øjeblik? |
687 | 00:33:38,790 | 00:33:43,020 | Dr. Bailey, jeg har Bradens sidste resultater. | Dr. Bailey, jeg har Bradens sidste resultater. |
688 | 00:33:43,070 | 00:33:45,270 | Tak, dr. Edwards. | Tak, dr. Edwards. |
689 | 00:33:45,790 | 00:33:47,660 | Tester du hans hvide blodceller? | Tester du hans hvide blodceller? |
690 | 00:33:47,710 | 00:33:50,380 | - Jeg tester mange ting. - Hans T-celle tal er steget. | - Jeg tester mange ting. - Hans T-celle tal er steget. |
691 | 00:33:50,430 | 00:33:53,840 | Har en dreng med intet immunsystem fået over 500 T-celler natten over? | Har en dreng med intet immunsystem fået over 500 T-celler natten over? |
692 | 00:33:55,230 | 00:33:57,500 | Jeg tror du gav det deaktiveret virus mod | Jeg tror du gav det deaktiveret virus mod |
693 | 00:33:57,550 | 00:33:59,740 | - hans forældres ønske. - Det virkede! | - hans forældres ønske. - Det virkede! |
694 | 00:33:59,790 | 00:34:05,430 | Og det virker! Det er fantastisk. Du er fantastisk. | Og det virker! Det er fantastisk. Du er fantastisk. |
695 | 00:34:09,190 | 00:34:12,390 | Jeg ved ikke hvad du snakker om. | Jeg ved ikke hvad du snakker om. |
696 | 00:34:16,350 | 00:34:17,380 | Er du enig? | Er du enig? |
697 | 00:34:17,430 | 00:34:19,380 | Denne reservelæge er ikke egnet som kirurg. | Denne reservelæge er ikke egnet som kirurg. |
698 | 00:34:19,430 | 00:34:22,070 | Nej. Enten er man kirurg eller også er man ikke. | Nej. Enten er man kirurg eller også er man ikke. |
699 | 00:34:26,910 | 00:34:28,900 | Jeg må ikke blive fyret. Mine forældre slår hånden af mig. | Jeg må ikke blive fyret. Mine forældre slår hånden af mig. |
700 | 00:34:28,950 | 00:34:32,500 | - Jeg ender i skole igen. - Jeg ender i fængsel igen. | - Jeg ender i skole igen. - Jeg ender i fængsel igen. |
701 | 00:34:32,550 | 00:34:37,380 | Hvis nogen bliver fyret, er det mig. Jeg gik amok, offentligt. | Hvis nogen bliver fyret, er det mig. Jeg gik amok, offentligt. |
702 | 00:34:37,430 | 00:34:42,500 | Jeg afbrød hele OS. Jeg er en kirurgisk fiasko. Og Shepherd hader mig nu. | Jeg afbrød hele OS. Jeg er en kirurgisk fiasko. Og Shepherd hader mig nu. |
703 | 00:34:42,550 | 00:34:45,780 | Hunt hader mig. I skulle have set hans ansigt da jeg klokkede i det. | Hunt hader mig. I skulle have set hans ansigt da jeg klokkede i det. |
704 | 00:34:45,830 | 00:34:48,710 | Min eks ejer hospitalet. Det er mig. | Min eks ejer hospitalet. Det er mig. |
705 | 00:34:49,790 | 00:34:52,860 | Jeg hørte at nogle gange rydder man bordet, | Jeg hørte at nogle gange rydder man bordet, |
706 | 00:34:52,910 | 00:34:56,230 | og fyrer en hel klasse af reservelæger og begynder på en frisk. | og fyrer en hel klasse af reservelæger og begynder på en frisk. |
707 | 00:35:01,230 | 00:35:03,470 | Hej. Hvad? | Hej. Hvad? |
708 | 00:35:03,950 | 00:35:06,790 | Ikke noget. Jeg havde bare en god dag. | Ikke noget. Jeg havde bare en god dag. |
709 | 00:35:08,230 | 00:35:09,990 | Han giver næste omgang. | Han giver næste omgang. |
710 | 00:35:13,270 | 00:35:15,564 | DR. PRESTON BURKE - DIREKTØR FOR KARDIO-THORAX | DR. PRESTON BURKE - DIREKTØR FOR KARDIO-THORAX |
711 | 00:35:21,030 | 00:35:23,220 | Du har talt med Meredith. | Du har talt med Meredith. |
712 | 00:35:23,270 | 00:35:28,350 | Nej. Og jeg kan ikke tage imod jobbet. Tak for tilbuddet, men nej. | Nej. Og jeg kan ikke tage imod jobbet. Tak for tilbuddet, men nej. |
713 | 00:35:29,350 | 00:35:31,780 | Meredith bærer nag. | Meredith bærer nag. |
714 | 00:35:31,830 | 00:35:35,140 | Det er intet at gøre med Meredith eller nag. Det er ikke så enkelt. | Det er intet at gøre med Meredith eller nag. Det er ikke så enkelt. |
715 | 00:35:35,190 | 00:35:37,230 | - Er det rigtigt? - Lad være. | - Er det rigtigt? - Lad være. |
716 | 00:35:37,950 | 00:35:40,660 | Du fik mig hertil. Det var sjovt. Acceptér et nej. | Du fik mig hertil. Det var sjovt. Acceptér et nej. |
717 | 00:35:40,710 | 00:35:42,150 | Hvorfor? | Hvorfor? |
718 | 00:35:42,790 | 00:35:43,820 | "Hvorfor?" | "Hvorfor?" |
719 | 00:35:43,870 | 00:35:46,910 | Det giver jo ingen mening. | Det giver jo ingen mening. |
720 | 00:35:48,470 | 00:35:51,190 | Tror du jeg vil arbejde for dig igen? | Tror du jeg vil arbejde for dig igen? |
721 | 00:35:51,750 | 00:35:56,190 | Jeg ville aldrig arbejde for dig. Jeg ville være dig. | Jeg ville aldrig arbejde for dig. Jeg ville være dig. |
722 | 00:35:57,390 | 00:35:59,860 | Det bedste der nogensinde er sket for mig | Det bedste der nogensinde er sket for mig |
723 | 00:35:59,910 | 00:36:01,540 | var da du gik fra vores bryllup. | var da du gik fra vores bryllup. |
724 | 00:36:01,590 | 00:36:05,540 | Det fik mig til at stå på egne fødder. Bedst for os begge to. | Det fik mig til at stå på egne fødder. Bedst for os begge to. |
725 | 00:36:05,590 | 00:36:07,060 | - Vil du bare... - Hvorfor skulle jeg komme? | - Vil du bare... - Hvorfor skulle jeg komme? |
726 | 00:36:07,110 | 00:36:09,940 | Hvorfor tilbyder du mig et job du ved jeg ikke kan modstå? | Hvorfor tilbyder du mig et job du ved jeg ikke kan modstå? |
727 | 00:36:09,990 | 00:36:11,700 | Du vil vifte med en gulerod og så skal jeg jagte den | Du vil vifte med en gulerod og så skal jeg jagte den |
728 | 00:36:11,750 | 00:36:14,380 | til du river den væk? Jeg vil ikke have jobbet! | til du river den væk? Jeg vil ikke have jobbet! |
729 | 00:36:14,430 | 00:36:15,910 | - Er du færdig? - Nej! | - Er du færdig? - Nej! |
730 | 00:36:28,590 | 00:36:29,870 | Nu er jeg. | Nu er jeg. |
731 | 00:36:31,430 | 00:36:32,990 | Du skal ikke arbejde for mig. | Du skal ikke arbejde for mig. |
732 | 00:36:34,110 | 00:36:39,590 | Hvis vi arbejdede sammen ville det ødelægge mit ægteskab, mit liv. | Hvis vi arbejdede sammen ville det ødelægge mit ægteskab, mit liv. |
733 | 00:36:45,150 | 00:36:51,310 | Sådan som jeg elskede dig var fortærende. Og til sidst... | Sådan som jeg elskede dig var fortærende. Og til sidst... |
734 | 00:36:54,830 | 00:36:57,230 | Du holder guleroden. Jeg vil jagte dig. | Du holder guleroden. Jeg vil jagte dig. |
735 | 00:36:58,190 | 00:37:01,630 | Jeg har en familie nu, et liv som... | Jeg har en familie nu, et liv som... |
736 | 00:37:03,430 | 00:37:04,710 | Et liv jeg ønsker. | Et liv jeg ønsker. |
737 | 00:37:07,110 | 00:37:08,990 | Du skal ikke arbejde for mig. | Du skal ikke arbejde for mig. |
738 | 00:37:09,430 | 00:37:12,180 | - Du har lige tilbudt mig et job. - Du skal ikke arbejde for mig! | - Du har lige tilbudt mig et job. - Du skal ikke arbejde for mig! |
739 | 00:37:12,230 | 00:37:14,630 | Jeg vil have du tager over for mig. | Jeg vil have du tager over for mig. |
740 | 00:37:20,070 | 00:37:21,310 | Jeg rejser. | Jeg rejser. |
741 | 00:37:23,070 | 00:37:26,340 | Edras forældre bor i Milano og hun vil være tættere på dem. | Edras forældre bor i Milano og hun vil være tættere på dem. |
742 | 00:37:26,390 | 00:37:28,820 | - Vent. - Hun har ofret så meget for mig. | - Vent. - Hun har ofret så meget for mig. |
743 | 00:37:28,870 | 00:37:31,540 | Og nu er det på tide jeg gør det samme for hende. | Og nu er det på tide jeg gør det samme for hende. |
744 | 00:37:31,590 | 00:37:34,700 | - Vent. - Jeg har ville rejse et stykke tid. | - Vent. - Jeg har ville rejse et stykke tid. |
745 | 00:37:34,750 | 00:37:38,380 | Men jeg har ikke kunne finde nogen jeg ville | Men jeg har ikke kunne finde nogen jeg ville |
746 | 00:37:38,430 | 00:37:41,350 | - give instituttet til, før nu. - Vent. | - give instituttet til, før nu. - Vent. |
747 | 00:37:43,790 | 00:37:46,350 | Tilbyder du mig dit hospital, | Tilbyder du mig dit hospital, |
748 | 00:37:47,110 | 00:37:50,030 | som om du var Willy Wonka og giver mig chokoladefabrikken? | som om du var Willy Wonka og giver mig chokoladefabrikken? |
749 | 00:37:53,190 | 00:37:56,110 | - Op med humøret, Charlie. - Det mener du ikke. | - Op med humøret, Charlie. - Det mener du ikke. |
750 | 00:38:05,550 | 00:38:06,910 | Du mener det. | Du mener det. |
751 | 00:38:10,310 | 00:38:13,630 | Det er dit, Cristina, hvis du vil have det. | Det er dit, Cristina, hvis du vil have det. |
752 | 00:38:13,950 | 00:38:15,156 | Vil du? | Vil du? |
753 | 00:38:18,150 | 00:38:19,790 | Åbn øjnene. | Åbn øjnene. |
754 | 00:38:26,870 | 00:38:28,870 | - Hej. - Hej. | - Hej. - Hej. |
755 | 00:38:29,310 | 00:38:32,441 | - Hvordan vidste du hjeg var... - Jeg ved hvem du hænger ud med. | - Hvordan vidste du hjeg var... - Jeg ved hvem du hænger ud med. |
756 | 00:38:44,430 | 00:38:46,030 | Er du okay? | Er du okay? |
757 | 00:38:47,590 | 00:38:48,796 | Ja. | Ja. |
758 | 00:38:49,350 | 00:38:51,470 | Jeg ville bare sidde lidt ned. | Jeg ville bare sidde lidt ned. |
759 | 00:38:54,110 | 00:38:56,310 | Burde nok vænne mig til disse sæder. | Burde nok vænne mig til disse sæder. |
760 | 00:38:58,750 | 00:39:01,900 | Jeg kan ikke lave om på hvem jeg er. | Jeg kan ikke lave om på hvem jeg er. |
761 | 00:39:01,950 | 00:39:04,430 | Men det betyder ikke jeg vil sidde derhjemme | Men det betyder ikke jeg vil sidde derhjemme |
762 | 00:39:04,870 | 00:39:07,470 | hver søndag når min familie er i kirke. | hver søndag når min familie er i kirke. |
763 | 00:39:08,550 | 00:39:13,790 | - Ville du gå i kirke med mig? - Du er min kone. Selvfølgelig. | - Ville du gå i kirke med mig? - Du er min kone. Selvfølgelig. |
764 | 00:39:16,030 | 00:39:17,765 | Hvis bare vi får vafler bagefter. | Hvis bare vi får vafler bagefter. |
765 | 00:39:19,510 | 00:39:21,790 | Vi får vafler bagefter. | Vi får vafler bagefter. |
766 | 00:39:22,230 | 00:39:26,580 | Hvad ser man? Flere muligheder? | Hvad ser man? Flere muligheder? |
767 | 00:39:26,630 | 00:39:28,430 | Agamemnon. | Agamemnon. |
768 | 00:39:29,590 | 00:39:32,430 | Det er jeg lidt vild med. | Det er jeg lidt vild med. |
769 | 00:39:40,230 | 00:39:43,150 | Callie Torres har et virkelig interessant projekt. | Callie Torres har et virkelig interessant projekt. |
770 | 00:39:44,670 | 00:39:48,510 | Hun skal bruge en god neurokirurg. Jeg anbefalede dig. | Hun skal bruge en god neurokirurg. Jeg anbefalede dig. |
771 | 00:39:50,590 | 00:39:53,460 | - Derek, jeg bor her ikke. - Det skulle du måske. | - Derek, jeg bor her ikke. - Det skulle du måske. |
772 | 00:39:53,510 | 00:39:56,990 | Jeg kan lide du er her. Du er min yndlingssøster. | Jeg kan lide du er her. Du er min yndlingssøster. |
773 | 00:39:57,590 | 00:40:00,020 | Det siger du til os allesammlen. | Det siger du til os allesammlen. |
774 | 00:40:00,070 | 00:40:04,590 | Men jeg vælger at tro dig fordi du er min yndlingsbror. | Men jeg vælger at tro dig fordi du er min yndlingsbror. |
775 | 00:40:06,750 | 00:40:08,790 | Giver dit nye syn dig mere håb? | Giver dit nye syn dig mere håb? |
776 | 00:40:13,590 | 00:40:20,310 | Det er målet. Selvom det ikke altid går sådan. | Det er målet. Selvom det ikke altid går sådan. |
777 | 00:40:22,390 | 00:40:25,150 | Chokolade. Jeg har spist noget af det. | Chokolade. Jeg har spist noget af det. |
778 | 00:40:31,470 | 00:40:32,830 | Du rejser. | Du rejser. |
779 | 00:40:34,670 | 00:40:38,390 | Nogle gange gør et nyt perspektiv, at man ser hvad man har mistet. | Nogle gange gør et nyt perspektiv, at man ser hvad man har mistet. |
780 | 00:40:40,870 | 00:40:44,670 | GREYS HVIDE VERDEN | GREYS HVIDE VERDEN |