# Start End Original Translated
1 00:00:05,940 00:00:07,490 De sidste 20 år, De sidste 20 år,
2 00:00:07,540 00:00:10,970 er algoritmen blevet et af de vigtigste værktøjer for en læge. er algoritmen blevet et af de vigtigste værktøjer for en læge.
3 00:00:11,020 00:00:14,050 Patientens problem sættes ind i en kasse... Patientens problem sættes ind i en kasse...
4 00:00:14,100 00:00:16,810 Cristina skulle flyve hjem med os, men hun er ikke dukket op. Cristina skulle flyve hjem med os, men hun er ikke dukket op.
5 00:00:16,860 00:00:20,050 Og så hjælper formlen dig beslutte hvad du skal gøre. Og så hjælper formlen dig beslutte hvad du skal gøre.
6 00:00:20,100 00:00:21,210 Hendes telefon er slukket. Hendes telefon er slukket.
7 00:00:21,260 00:00:24,530 Nej, Derek, hun sagde bare: "Sådan kan det gå." Nej, Derek, hun sagde bare: "Sådan kan det gå."
8 00:00:24,580 00:00:26,210 I går aftes efter prisoverrækkelsen. I går aftes efter prisoverrækkelsen.
9 00:00:26,260 00:00:27,890 Og den tåbes tale Og den tåbes tale
10 00:00:27,940 00:00:29,610 var en 20-minutters hyldest til ham selv. var en 20-minutters hyldest til ham selv.
11 00:00:29,660 00:00:31,530 Vi lukker dørene. Vi lukker dørene.
12 00:00:31,580 00:00:33,180 Hun er færdig lige om lidt. Hun er færdig lige om lidt.
13 00:00:33,620 00:00:35,490 Hans research var slet ikke research. Hans research var slet ikke research.
14 00:00:35,540 00:00:38,370 Jeg læste det han havde skrevet om lymfer. Det lød som et plagiat. Jeg læste det han havde skrevet om lymfer. Det lød som et plagiat.
15 00:00:38,420 00:00:41,050 Jeg beklager, men du skal slukke telefonen. Jeg beklager, men du skal slukke telefonen.
16 00:00:41,100 00:00:42,530 Jeg hørte dig. Jeg hørte dig.
17 00:00:42,580 00:00:43,770 Jeg ringer når vi lander. Jeg ringer når vi lander.
18 00:00:43,820 00:00:46,740 Men hvad sker der når problemet ikke passer i kassen? Men hvad sker der når problemet ikke passer i kassen?
19 00:00:47,540 00:00:49,370 Mor lagde på. Mor lagde på.
20 00:00:49,420 00:00:51,450 Zola, du skal tage sko på. Zola, du skal tage sko på.
21 00:00:51,500 00:00:52,930 Tja... Tja...
22 00:00:52,980 00:00:55,130 Så er man pludselig alene Så er man pludselig alene
23 00:00:55,180 00:00:57,850 uden tusinder af muligheder at vælge ud fra. uden tusinder af muligheder at vælge ud fra.
24 00:00:57,900 00:00:59,930 Jeg skulle have ringet. Jeg ved det. Jeg skulle have ringet. Jeg ved det.
25 00:00:59,980 00:01:01,970 Men hvis jeg havde, havde du sagt nej. Men hvis jeg havde, havde du sagt nej.
26 00:01:02,020 00:01:05,410 Og så havde jeg ikke set hvor stor du er blevet. Og så havde jeg ikke set hvor stor du er blevet.
27 00:01:05,460 00:01:07,170 Zola! Zola!
28 00:01:07,220 00:01:10,650 Se lige dig! Hvor gammel er du? 16? Se lige dig! Hvor gammel er du? 16?
29 00:01:10,700 00:01:12,740 Og jeg ville møde min nye nevø. Og jeg ville møde min nye nevø.
30 00:01:13,740 00:01:15,170 Og goddag til dig. Og goddag til dig.
31 00:01:15,220 00:01:16,250 Jeg har ikke snakket med dig i to måneder. Jeg har ikke snakket med dig i to måneder.
32 00:01:16,300 00:01:17,780 Amy, hvad laver du her? Amy, hvad laver du her?
33 00:01:18,380 00:01:20,180 Der er sket en ting. Der er sket en ting.
34 00:01:21,580 00:01:23,260 James friede. James friede.
35 00:01:23,980 00:01:25,090 Tillykke. Tillykke.
36 00:01:25,140 00:01:26,530 - Og jeg gik i panik. - Ja, sikkert. - Og jeg gik i panik. - Ja, sikkert.
37 00:01:26,580 00:01:28,850 Ikke flygte ud af landet panik. Bare panik. Ikke flygte ud af landet panik. Bare panik.
38 00:01:28,900 00:01:31,250 Pludselig... Pludselig...
39 00:01:31,300 00:01:34,330 Det er muligt, at jeg står overfor et andet liv. Det er muligt, at jeg står overfor et andet liv.
40 00:01:34,380 00:01:36,130 Det liv som du og Meredith har. Det liv som du og Meredith har.
41 00:01:36,180 00:01:37,530 Så jeg ville besøge jer Så jeg ville besøge jer
42 00:01:37,580 00:01:40,490 og se hvordan det er og slippe af med panikken. og se hvordan det er og slippe af med panikken.
43 00:01:40,540 00:01:41,890 Forhåbentlig. Forhåbentlig.
44 00:01:41,940 00:01:44,850 - Du er sur. - Nej, det vil jeg med glæde vise dig. - Du er sur. - Nej, det vil jeg med glæde vise dig.
45 00:01:44,900 00:01:47,810 Zola, tante Amy skal lege med dig og Bailey i dag Zola, tante Amy skal lege med dig og Bailey i dag
46 00:01:47,860 00:01:49,530 mens jeg er på arbejde. mens jeg er på arbejde.
47 00:01:49,580 00:01:51,650 - VIrkelig ikke sur. - Nej, jeg er glad. - VIrkelig ikke sur. - Nej, jeg er glad.
48 00:01:51,700 00:01:53,410 - Ja. - Bailey skal have flaske hver time. - Ja. - Bailey skal have flaske hver time.
49 00:01:53,460 00:01:55,530 Hans skema hænger på køleskabet. Hans skema hænger på køleskabet.
50 00:01:55,580 00:01:57,370 Zola kan lide at stikke ting op i næsen, Zola kan lide at stikke ting op i næsen,
51 00:01:57,420 00:01:58,690 så hold øje med hende. så hold øje med hende.
52 00:01:58,740 00:02:00,020 Okay. Okay.
53 00:02:00,580 00:02:01,900 Vi ses senere. Vi ses senere.
54 00:02:05,540 00:02:07,290 Vi starter min behandling i maj. Vi starter min behandling i maj.
55 00:02:07,340 00:02:09,050 Og barnet bliver født i februar? Og barnet bliver født i februar?
56 00:02:09,100 00:02:10,306 Jep. Jep.
57 00:02:11,620 00:02:13,890 Undskyld. Ville bare låne noget tandpasta. Undskyld. Ville bare låne noget tandpasta.
58 00:02:13,940 00:02:15,220 Bare fortsæt. Bare fortsæt.
59 00:02:15,620 00:02:17,850 Så jeg tager fri i foråret, Så jeg tager fri i foråret,
60 00:02:17,900 00:02:19,460 og du tager sommeren fri. og du tager sommeren fri.
61 00:02:20,020 00:02:22,530 Og jeg får Karev til at stå for pædiatrisk. Jeg tror, det vil fungere. Og jeg får Karev til at stå for pædiatrisk. Jeg tror, det vil fungere.
62 00:02:22,580 00:02:23,730 Er du sikker? Er du sikker?
63 00:02:23,780 00:02:25,010 For hvis du er væk om sommeren, For hvis du er væk om sommeren,
64 00:02:25,060 00:02:26,410 er du væk når de nye læger starter. er du væk når de nye læger starter.
65 00:02:26,460 00:02:28,130 Vil du virkelig have Karev skal stå for alle de nye? Vil du virkelig have Karev skal stå for alle de nye?
66 00:02:28,180 00:02:29,890 Udsæt inseminationen til juli. Udsæt inseminationen til juli.
67 00:02:29,940 00:02:31,570 Kepner. Kepner. Kepner. Kepner.
68 00:02:31,620 00:02:33,540 Smut ud af min vagina. Smut ud af min vagina.
69 00:02:34,020 00:02:35,380 Ja. Fint. Ja. Fint.
70 00:02:37,900 00:02:39,250 Er der virkelig kun gået to nætter? Er der virkelig kun gået to nætter?
71 00:02:39,300 00:02:41,260 For det føles som 10. For det føles som 10.
72 00:02:42,620 00:02:44,450 Nej, jeg kommer for sent til forundersøgelse. Nej, jeg kommer for sent til forundersøgelse.
73 00:02:44,500 00:02:45,690 Op i røven med forundersøgelser. Op i røven med forundersøgelser.
74 00:02:45,740 00:02:47,900 Din børnelæge har brug for en konsultation. Din børnelæge har brug for en konsultation.
75 00:02:52,260 00:02:54,170 Nej, nej. Vent. Du skal også på arbejde. Nej, nej. Vent. Du skal også på arbejde.
76 00:02:54,220 00:02:55,450 Du undgår noget. Du undgår noget.
77 00:02:55,500 00:02:56,890 Mindre snak, mere handling. Mindre snak, mere handling.
78 00:02:56,940 00:02:58,820 Nej, Alex. Jeg mener det. Nej, Alex. Jeg mener det.
79 00:02:59,260 00:03:00,700 Hvad sker der? Hvad sker der?
80 00:03:01,580 00:03:03,690 Jeg fik et jobtilbud fra Lebackes praksis. Jeg fik et jobtilbud fra Lebackes praksis.
81 00:03:03,740 00:03:06,050 Det er et virkelig godt tilbud. Det er et virkelig godt tilbud.
82 00:03:06,100 00:03:07,540 Det er da fantastisk! Det er da fantastisk!
83 00:03:08,620 00:03:09,770 Hvorfor ser du ikke ud som om det er? Hvorfor ser du ikke ud som om det er?
84 00:03:09,820 00:03:12,180 Jeg skal give dem svar i dag. Jeg skal give dem svar i dag.
85 00:03:13,700 00:03:16,273 Robbins bliver så sur. Hvad skal jeg sige til hende? Robbins bliver så sur. Hvad skal jeg sige til hende?
86 00:03:16,420 00:03:20,090 Bare vær venlig, selvsikker og bestemt, Bare vær venlig, selvsikker og bestemt,
87 00:03:20,140 00:03:22,290 smil når du snakker, smil når du snakker,
88 00:03:22,340 00:03:23,930 og bare sig for glad du er og bare sig for glad du er
89 00:03:23,980 00:03:25,730 for denne nye store mulighed. for denne nye store mulighed.
90 00:03:25,780 00:03:27,930 Hvis hun laver sit skræmmende, vrede ansigt, Hvis hun laver sit skræmmende, vrede ansigt,
91 00:03:27,980 00:03:29,780 så afled hende med et kompliment. så afled hende med et kompliment.
92 00:03:31,300 00:03:33,300 Virker det? Komplimenter? Virker det? Komplimenter?
93 00:03:34,620 00:03:36,100 Gud, hvor er du sexet. Gud, hvor er du sexet.
94 00:03:36,500 00:03:38,300 Det virker ikke på mig. Det virker ikke på mig.
95 00:03:43,020 00:03:46,010 Frankie McNeil, post-op, dag to efter LVAD implantation. Frankie McNeil, post-op, dag to efter LVAD implantation.
96 00:03:46,060 00:03:48,010 Status 1A til en transplantation. Status 1A til en transplantation.
97 00:03:48,060 00:03:49,290 Trods LVAD, Trods LVAD,
98 00:03:49,340 00:03:51,850 har vi ikke kunne ændre hendes slut-organ skade. har vi ikke kunne ændre hendes slut-organ skade.
99 00:03:51,900 00:03:53,970 Det gode er, et hjerte blev ledigt i morges. Det gode er, et hjerte blev ledigt i morges.
100 00:03:54,020 00:03:56,490 Vi venter kun på bekræftelse fra hospitalet i Oakland. Vi venter kun på bekræftelse fra hospitalet i Oakland.
101 00:03:56,540 00:03:57,850 Undskyld, men hvem er du? Undskyld, men hvem er du?
102 00:03:57,900 00:04:01,010 Undskyld, dr. Russell er chef for kardiothorax operationer. Undskyld, dr. Russell er chef for kardiothorax operationer.
103 00:04:01,060 00:04:02,450 Eftersom dr. Yang ikke er tilbage, Eftersom dr. Yang ikke er tilbage,
104 00:04:02,500 00:04:04,570 skal han foretage Frankies transplantation i dag. skal han foretage Frankies transplantation i dag.
105 00:04:04,620 00:04:06,169 Men dr. Yang er vores kirurg. Men dr. Yang er vores kirurg.
106 00:04:06,420 00:04:08,410 Hvordan ved vi du er lige så god? Hvordan ved vi du er lige så god?
107 00:04:08,460 00:04:10,610 Jeg overlæge. Hun er stipendiat. Jeg overlæge. Hun er stipendiat.
108 00:04:10,660 00:04:12,010 Tro mig, jeg er lige så god. Tro mig, jeg er lige så god.
109 00:04:12,060 00:04:14,090 Dr. Robbins og jeg vil være på operationsstuen hele tiden. Dr. Robbins og jeg vil være på operationsstuen hele tiden.
110 00:04:14,140 00:04:15,503 Frankie er i gode hænder. Frankie er i gode hænder.
111 00:04:15,660 00:04:16,690 Og Link? Og Link?
112 00:04:16,740 00:04:17,970 Vejrtrækning er god, Vejrtrækning er god,
113 00:04:18,020 00:04:19,570 og morgenens ekko var god, og morgenens ekko var god,
114 00:04:19,620 00:04:21,410 og hans hjertepumpe gør alt det den skal. og hans hjertepumpe gør alt det den skal.
115 00:04:21,460 00:04:23,850 Link, det er godt. Du får det bedre. Link, det er godt. Du får det bedre.
116 00:04:23,900 00:04:25,580 Hvornår må Ivy komme herind? Hvornår må Ivy komme herind?
117 00:04:27,620 00:04:28,810 Hun er stadig syg, Hun er stadig syg,
118 00:04:28,860 00:04:30,900 så hun skal blive derinde lidt længere. så hun skal blive derinde lidt længere.
119 00:04:32,620 00:04:34,370 Desværre, udstøder Ivy stadig. Desværre, udstøder Ivy stadig.
120 00:04:34,420 00:04:36,210 UNOS har hende på som status 1B, UNOS har hende på som status 1B,
121 00:04:36,260 00:04:39,260 og vi overvåger hende hele tiden. og vi overvåger hende hele tiden.
122 00:04:44,020 00:04:45,090 Tilkald mig når der er ok på hjertet. Tilkald mig når der er ok på hjertet.
123 00:04:45,140 00:04:46,730 Værsgod, doktor. Værsgod, doktor.
124 00:04:46,780 00:04:48,570 Kommer dr. Yang ikke tilbage i dag? Kommer dr. Yang ikke tilbage i dag?
125 00:04:48,620 00:04:50,850 Jeg har ikke hørt fra hende, og jeg kan ikke udsætte operationen. Jeg har ikke hørt fra hende, og jeg kan ikke udsætte operationen.
126 00:04:50,900 00:04:52,860 Har nogen hørt fra hende? Har nogen hørt fra hende?
127 00:04:53,500 00:04:55,740 Bare sørg for at Frankie er klar. Bare sørg for at Frankie er klar.
128 00:04:58,300 00:04:59,620 Hvorfor kredser du? Hvorfor kredser du?
129 00:05:01,100 00:05:02,850 - Tak. - Hvad er der galt med dit ansigt? - Tak. - Hvad er der galt med dit ansigt?
130 00:05:02,900 00:05:05,180 - Jeg kan lide dit hår. - Hvad har du gjort? - Jeg kan lide dit hår. - Hvad har du gjort?
131 00:05:06,700 00:05:07,850 Radiologi er bagud. Radiologi er bagud.
132 00:05:07,900 00:05:09,250 Vil du sætte mig kø til den næste ledige MRI? Vil du sætte mig kø til den næste ledige MRI?
133 00:05:09,300 00:05:10,410 Ja. Ja.
134 00:05:10,460 00:05:12,810 Shepherd, du er tilbage på den almindelig operationsplan, ikke? Shepherd, du er tilbage på den almindelig operationsplan, ikke?
135 00:05:12,860 00:05:13,890 Jo. Hvorfor? Jo. Hvorfor?
136 00:05:13,940 00:05:15,450 Stiftelsen bad mig komme med en status Stiftelsen bad mig komme med en status
137 00:05:15,500 00:05:16,770 over vores kirurg-baserede researchprojekter. over vores kirurg-baserede researchprojekter.
138 00:05:16,820 00:05:18,890 Vil se hvilke der rent faktisk giver resultater. Vil se hvilke der rent faktisk giver resultater.
139 00:05:18,940 00:05:20,570 Så de kan lukke andre? Så de kan lukke andre?
140 00:05:20,620 00:05:22,690 Neurologisk research tager meget lang tid. Neurologisk research tager meget lang tid.
141 00:05:22,740 00:05:24,290 Jeg kigger på alle projekter, Derek, ikke kun dine. Jeg kigger på alle projekter, Derek, ikke kun dine.
142 00:05:24,340 00:05:26,170 Vi kan tage beslutningerne selv Vi kan tage beslutningerne selv
143 00:05:26,220 00:05:28,050 eller vente på stiftelsen gør det for os. eller vente på stiftelsen gør det for os.
144 00:05:28,100 00:05:31,740 Husk, dr. Torres og jeg har godkendelse fra højeste plan. Husk, dr. Torres og jeg har godkendelse fra højeste plan.
145 00:05:36,700 00:05:38,170 I er tilbage! I er tilbage!
146 00:05:38,220 00:05:39,570 Du skal holde dig væk fra mig i dag. Du skal holde dig væk fra mig i dag.
147 00:05:39,620 00:05:41,130 Hvor er Cristina? Hun må være knust. Hvor er Cristina? Hun må være knust.
148 00:05:41,180 00:05:43,770 Hvis jeg var hende, sad jeg hjemme med en bunke chokolade cookies. Hvis jeg var hende, sad jeg hjemme med en bunke chokolade cookies.
149 00:05:43,820 00:05:46,010 Stop! Cristina Yang har ikke brug for din ynk! Stop! Cristina Yang har ikke brug for din ynk!
150 00:05:46,060 00:05:47,890 Hun blev bestjålet. Og du gjorde det! Hun blev bestjålet. Og du gjorde det!
151 00:05:47,940 00:05:49,330 Gjorde jeg? Gjorde jeg?
152 00:05:49,380 00:05:51,250 Ja! Du har tilknytning til Avery. Ja! Du har tilknytning til Avery.
153 00:05:51,300 00:05:53,930 De fjolser kan ikke se forskel på røvhuller og albuer, De fjolser kan ikke se forskel på røvhuller og albuer,
154 00:05:53,980 00:05:55,490 endsige en prisvindende kirurg endsige en prisvindende kirurg
155 00:05:55,540 00:05:56,730 mod en eller anden tåbe, mod en eller anden tåbe,
156 00:05:56,780 00:05:59,940 der leger med et videnskabssæt i sin mors kælder! der leger med et videnskabssæt i sin mors kælder!
157 00:06:00,780 00:06:02,890 Jeg sagde du skulle holde dig væk fra mig i dag. Jeg sagde du skulle holde dig væk fra mig i dag.
158 00:06:02,940 00:06:05,210 - Hvornår skete det? - For en måneds tid siden. - Hvornår skete det? - For en måneds tid siden.
159 00:06:05,260 00:06:06,730 Lebackes kom til mig. Lebackes kom til mig.
160 00:06:06,780 00:06:08,980 Jeg har arbejdet lidt for ham i min fritid. Jeg har arbejdet lidt for ham i min fritid.
161 00:06:09,300 00:06:10,610 Han mener jeg ville passe godt ind. Han mener jeg ville passe godt ind.
162 00:06:10,660 00:06:12,450 Du har altså besluttet dig? Du rejser. Du har altså besluttet dig? Du rejser.
163 00:06:12,500 00:06:14,210 Nej, jeg ved det ikke. Nej, jeg ved det ikke.
164 00:06:14,260 00:06:15,850 Mit stipendium er snart forbi, så... Mit stipendium er snart forbi, så...
165 00:06:15,900 00:06:18,180 Hvornår skal de have svar? Hvornår skal de have svar?
166 00:06:19,060 00:06:20,420 I aften. I aften.
167 00:06:21,380 00:06:24,380 Skal du ikke råbe af mig eller noget? Skal du ikke råbe af mig eller noget?
168 00:06:24,780 00:06:26,130 Frankies hjerte er på vej. Frankies hjerte er på vej.
169 00:06:26,180 00:06:28,740 Vi forstår ikke. Vi forstår ikke.
170 00:06:29,260 00:06:30,490 For to dage siden, havde han det fint, For to dage siden, havde han det fint,
171 00:06:30,540 00:06:32,250 og nu kæmper han med hvert eneste åndedrag. og nu kæmper han med hvert eneste åndedrag.
172 00:06:32,300 00:06:34,010 I gav ham kemo i går. I gav ham kemo i går.
173 00:06:34,060 00:06:35,330 Er det det der gør ham mere syg? Er det det der gør ham mere syg?
174 00:06:35,380 00:06:37,370 Jeg ved det har noget at gøre med genterapien. Jeg ved det har noget at gøre med genterapien.
175 00:06:37,420 00:06:39,250 Kemoen udslettede knoglemarven, Kemoen udslettede knoglemarven,
176 00:06:39,300 00:06:40,850 som indeholdt enzym-fattige celler. som indeholdt enzym-fattige celler.
177 00:06:40,900 00:06:42,890 Så en mindre dosis gør ham ikke syg. Så en mindre dosis gør ham ikke syg.
178 00:06:42,940 00:06:44,690 Vi mener han har fået en viral infektion. Vi mener han har fået en viral infektion.
179 00:06:44,740 00:06:46,810 Hvordan? Han er i isolation! Hvordan? Han er i isolation!
180 00:06:46,860 00:06:48,650 Han har ikke kontakt med nogen. Han har ikke kontakt med nogen.
181 00:06:48,700 00:06:49,890 Hvordan er det muligt? Hvordan er det muligt?
182 00:06:49,940 00:06:51,570 Jeres søn har ikke noget immunforsvar. Jeres søn har ikke noget immunforsvar.
183 00:06:51,620 00:06:54,090 Vi har taget alle forholdsregler, men dette er et hospital. Vi har taget alle forholdsregler, men dette er et hospital.
184 00:06:54,140 00:06:56,130 Se ham! Han er næsten ikke i live! Se ham! Han er næsten ikke i live!
185 00:06:56,180 00:06:57,890 Måske skal vi stoppe det hele Måske skal vi stoppe det hele
186 00:06:57,940 00:06:59,770 og lad ham få det bedre, bare hvile sig. og lad ham få det bedre, bare hvile sig.
187 00:06:59,820 00:07:01,330 Husk, vi har gennemgået det. Husk, vi har gennemgået det.
188 00:07:01,380 00:07:03,370 Han bliver mere syg før han bliver bedre. Han bliver mere syg før han bliver bedre.
189 00:07:03,420 00:07:05,650 Vi er stadig klar til i eftermiddag. Vi er stadig klar til i eftermiddag.
190 00:07:05,700 00:07:08,570 Hvor du injicerer HIV-virus i vores meget syge dreng. Hvor du injicerer HIV-virus i vores meget syge dreng.
191 00:07:08,620 00:07:10,730 Injicerer deaktiveret HIV... Injicerer deaktiveret HIV...
192 00:07:10,780 00:07:12,290 Hør, Hør,
193 00:07:12,340 00:07:15,810 vi skal bare holde ud lidt længere. vi skal bare holde ud lidt længere.
194 00:07:15,860 00:07:17,170 Vi er der næsten. Vi er der næsten.
195 00:07:17,220 00:07:19,180 Braden. Braden.
196 00:07:22,340 00:07:24,740 Lad os give barnet et nyt hjerte. Lad os give barnet et nyt hjerte.
197 00:07:25,300 00:07:26,620 10'eren. 10'eren.
198 00:07:28,300 00:07:30,610 Nu skal jeg, dr. Russell. Nu skal jeg, dr. Russell.
199 00:07:30,660 00:07:33,530 Yang! Sikke en overraskelse. Hvornår kom du tilbage? Yang! Sikke en overraskelse. Hvornår kom du tilbage?
200 00:07:33,580 00:07:35,450 Tak fordi du overtog, Russell, men jeg tager den herfra. Tak fordi du overtog, Russell, men jeg tager den herfra.
201 00:07:35,500 00:07:36,530 Jeg har gjort klar. Jeg har gjort klar.
202 00:07:36,580 00:07:38,050 Hvorfor tager du ikke fri? Du må være træt. Hvorfor tager du ikke fri? Du må være træt.
203 00:07:38,100 00:07:40,820 Jeg har fulgt Frankie McNeil fra dag et. Tak. Jeg har fulgt Frankie McNeil fra dag et. Tak.
204 00:07:42,260 00:07:44,660 Hårdt nederlag i går, Yang. Hårdt nederlag i går, Yang.
205 00:07:45,100 00:07:46,340 Må have gjort ondt. Må have gjort ondt.
206 00:07:47,060 00:07:48,580 Bedre held næste gang. Bedre held næste gang.
207 00:07:52,340 00:07:54,308 Det var en ære bare at være nomineret. Det var en ære bare at være nomineret.
208 00:07:57,020 00:07:58,500 10'eren. 10'eren.
209 00:08:06,300 00:08:08,820 GREYS HVIDE VERDEN GREYS HVIDE VERDEN
210 00:08:23,540 00:08:26,260 Hvad i alverden laver du her? Hvad i alverden laver du her?
211 00:08:28,180 00:08:29,690 Du skal gætte. Du skal gætte.
212 00:08:29,740 00:08:31,290 Du må hellere komme herind Du må hellere komme herind
213 00:08:31,340 00:08:33,740 før jeg gør noget der gør Henry flov. før jeg gør noget der gør Henry flov.
214 00:08:42,140 00:08:44,580 Jeg burde overraske dig oftere. Jeg burde overraske dig oftere.
215 00:08:44,980 00:08:46,210 Jeg er ikke så overrasket. Jeg er ikke så overrasket.
216 00:08:46,260 00:08:47,410 Hvorfor? Hvorfor?
217 00:08:47,460 00:08:50,090 Jeg tænkte nok du ville dukke op Jeg tænkte nok du ville dukke op
218 00:08:50,140 00:08:53,250 og prøve at finde ud af hvorfor dr. Yang ikke vandt. og prøve at finde ud af hvorfor dr. Yang ikke vandt.
219 00:08:53,300 00:08:55,690 Hold op. Turen har været planlagt længe. Hold op. Turen har været planlagt længe.
220 00:08:55,740 00:08:57,650 Jeg tænkte du var træt efter prisoverrækkelsen Jeg tænkte du var træt efter prisoverrækkelsen
221 00:08:57,700 00:08:58,730 og trængte til at komme lidt væk. og trængte til at komme lidt væk.
222 00:08:58,780 00:09:02,340 Det var ikke planlagt for at fejre Yangs sejr? Det var ikke planlagt for at fejre Yangs sejr?
223 00:09:03,100 00:09:04,810 Det ville have været rart. Det ville have været rart.
224 00:09:04,860 00:09:05,930 Ja. Ja.
225 00:09:05,980 00:09:09,050 Men jeg tror weekenden har andre rare ting. Men jeg tror weekenden har andre rare ting.
226 00:09:09,100 00:09:10,340 Er det rigtigt? Er det rigtigt?
227 00:09:11,740 00:09:13,410 Hvorfor bliver du ikke færdig, Hvorfor bliver du ikke færdig,
228 00:09:13,460 00:09:15,130 så sidder jeg og ser på magien, så sidder jeg og ser på magien,
229 00:09:15,180 00:09:17,140 og så går vi ud og spiser bagefter. og så går vi ud og spiser bagefter.
230 00:09:19,220 00:09:21,060 Ja, dr. Webber. Ja, dr. Webber.
231 00:09:26,380 00:09:28,460 - Hej. - Hej, hvordan går det? - Hej. - Hej, hvordan går det?
232 00:09:29,060 00:09:30,420 Godt. Godt.
233 00:09:31,260 00:09:32,940 Har du sovet godt? Har du sovet godt?
234 00:09:33,220 00:09:34,250 Ja, tak. Ja, tak.
235 00:09:34,300 00:09:36,130 Har du talt med Cristina? Er hun okay? Har du talt med Cristina? Er hun okay?
236 00:09:36,180 00:09:37,290 Jeg troede virkelig hun... Jeg troede virkelig hun...
237 00:09:37,340 00:09:39,650 Ja, det var et chok. Ja, det var et chok.
238 00:09:39,700 00:09:42,420 Jeg kommer hjem i aften. Jeg kommer hjem i aften.
239 00:09:43,420 00:09:44,940 - Vil du snakke? - Jeg... - Vil du snakke? - Jeg...
240 00:09:46,340 00:09:47,690 Jeg skal hente min iPod. Jeg skal hente min iPod.
241 00:09:47,740 00:09:50,127 - Jeg var ude at løbe, og... - Ja, selvfølgelig. - Jeg var ude at løbe, og... - Ja, selvfølgelig.
242 00:09:51,180 00:09:52,730 Er du okay? Er du okay?
243 00:09:52,780 00:09:53,810 Du ser... Du ser...
244 00:09:53,860 00:09:55,210 Jeg er lidt stresset. Jeg er lidt stresset.
245 00:09:55,260 00:09:57,250 Jeg skal lave en rapport til stiftelsen Jeg skal lave en rapport til stiftelsen
246 00:09:57,300 00:09:59,370 om værdien af folks researchprojekter, om værdien af folks researchprojekter,
247 00:09:59,420 00:10:02,180 for vi kan ikke beholde alle sammen. for vi kan ikke beholde alle sammen.
248 00:10:04,620 00:10:05,730 Hvad? Hvad?
249 00:10:05,780 00:10:08,650 I nægter hende prisen og ikke 24 timer efter, I nægter hende prisen og ikke 24 timer efter,
250 00:10:08,700 00:10:10,410 snakker I om at lukke hendes research? snakker I om at lukke hendes research?
251 00:10:10,460 00:10:12,090 Ved du godt det var hendes livsdrøm? Ved du godt det var hendes livsdrøm?
252 00:10:12,140 00:10:14,570 Det er ikke det vi gør. De leder efter måder at... Det er ikke det vi gør. De leder efter måder at...
253 00:10:14,620 00:10:16,090 Godt gået, familien Avery. Godt gået, familien Avery.
254 00:10:16,140 00:10:18,380 Det er godt for medicinen. Det er godt for medicinen.
255 00:10:20,460 00:10:22,210 Hvad har vi? Hvad har vi?
256 00:10:22,260 00:10:23,450 Sam Roane, 23. Sam Roane, 23.
257 00:10:23,500 00:10:25,290 Har vandret tværs over landet de sidste tre måneder, Har vandret tværs over landet de sidste tre måneder,
258 00:10:25,340 00:10:26,650 kun stoppet for at sove kun stoppet for at sove
259 00:10:26,700 00:10:27,730 og bilen der kørte ham ned. og bilen der kørte ham ned.
260 00:10:27,780 00:10:30,010 Hypotensiv med adskillige traumer Hypotensiv med adskillige traumer
261 00:10:30,060 00:10:32,250 og deformitet i højre ben. og deformitet i højre ben.
262 00:10:32,300 00:10:33,730 Reddere lagde skinne på. Reddere lagde skinne på.
263 00:10:33,780 00:10:35,850 Tre måneder? Så må du være startet fra... Tre måneder? Så må du være startet fra...
264 00:10:35,900 00:10:37,250 Wilmington. Wilmington.
265 00:10:37,300 00:10:38,570 Gik du for velgørenhed? Gik du for velgørenhed?
266 00:10:38,620 00:10:40,690 Nej, men jeg stødte på nogle cancer-grupper på vejen, Nej, men jeg stødte på nogle cancer-grupper på vejen,
267 00:10:40,740 00:10:42,010 og fik nogle snakcs, og fik nogle snakcs,
268 00:10:42,060 00:10:43,810 men det handlede mere om at engagere sig i noget men det handlede mere om at engagere sig i noget
269 00:10:43,860 00:10:45,770 og følge det til dørs. og følge det til dørs.
270 00:10:45,820 00:10:47,500 Og så blev jeg ramt af en bil. Og så blev jeg ramt af en bil.
271 00:10:48,860 00:10:50,890 Lårbensfrakturen har ramt arterien. Lårbensfrakturen har ramt arterien.
272 00:10:50,940 00:10:52,610 Derfor er han hypotensiv. Derfor er han hypotensiv.
273 00:10:52,660 00:10:54,570 Han mister blod i låret. Han mister blod i låret.
274 00:10:54,620 00:10:58,010 Foden er uden puls og kold. Vi må foretage en angio i OS. Afsted. Foden er uden puls og kold. Vi må foretage en angio i OS. Afsted.
275 00:10:58,060 00:10:59,450 De tog røven på hende! De tog røven på hende!
276 00:10:59,500 00:11:00,970 Og jeg var parat til at lave en scene, Og jeg var parat til at lave en scene,
277 00:11:01,020 00:11:03,210 men hun sad bare der. men hun sad bare der.
278 00:11:03,260 00:11:06,210 - Hun klappede af ham, Derek! - Nej, forsæt. Ud med det. - Hun klappede af ham, Derek! - Nej, forsæt. Ud med det.
279 00:11:06,260 00:11:07,690 Og nu kan jeg ikke få fat i hende. Og nu kan jeg ikke få fat i hende.
280 00:11:07,740 00:11:09,250 Hun er måske stadig i Boston. Hun er måske stadig i Boston.
281 00:11:09,300 00:11:12,170 Hun kunne være i Mexico. Jeg aner ikke hvor... Hun kunne være i Mexico. Jeg aner ikke hvor...
282 00:11:12,220 00:11:14,740 Hun er i OS 1. Gudskelov! Hun er i OS 1. Gudskelov!
283 00:11:17,060 00:11:18,690 Er det en rygradsschwannoma? Er det en rygradsschwannoma?
284 00:11:18,740 00:11:21,260 - Ja. - Bredt sig til retropleural området? - Ja. - Bredt sig til retropleural området?
285 00:11:23,580 00:11:25,570 - Er det til mig? - Vi trænger til en date. - Er det til mig? - Vi trænger til en date.
286 00:11:25,620 00:11:29,250 OS 3, du i frisk operationskittel, mig i operationshat med både. OS 3, du i frisk operationskittel, mig i operationshat med både.
287 00:11:29,300 00:11:30,570 Er du med? Er du med?
288 00:11:30,620 00:11:32,490 Det kunne tage timer. Hvad med børnene? Det kunne tage timer. Hvad med børnene?
289 00:11:32,540 00:11:33,970 - Amy er sammen med dem. - Hedder babysitteren Amy? - Amy er sammen med dem. - Hedder babysitteren Amy?
290 00:11:34,020 00:11:35,410 - Amy, min søster. - Junkien? - Amy, min søster. - Junkien?
291 00:11:35,460 00:11:37,370 Hun er ude af det, og hun elsker børn. Hun er ude af det, og hun elsker børn.
292 00:11:37,420 00:11:38,850 Jeg har kun været væk en dag. Jeg har kun været væk en dag.
293 00:11:38,900 00:11:41,100 Tumoren involverer de store blodkar. Tumoren involverer de store blodkar.
294 00:11:43,700 00:11:45,380 Jeg ved hvad du gør. Jeg ved hvad du gør.
295 00:11:45,820 00:11:47,180 Og det virker. Og det virker.
296 00:11:47,580 00:11:49,850 Hans lårben er smadret. Han skal have ekstern fiksering. Hans lårben er smadret. Han skal have ekstern fiksering.
297 00:11:49,900 00:11:51,210 SFA er forbundet. SFA er forbundet.
298 00:11:51,260 00:11:52,810 Vi skal lette trykket på benet. Vi skal lette trykket på benet.
299 00:11:52,860 00:11:53,930 Jeg har lige hørt fra Grey, Jeg har lige hørt fra Grey,
300 00:11:53,980 00:11:55,850 Cristina er i OS 1 og laver hjertetransplantation. Cristina er i OS 1 og laver hjertetransplantation.
301 00:11:55,900 00:11:56,930 Karev og Robbins er med hende. Karev og Robbins er med hende.
302 00:11:56,980 00:11:59,330 Wilson, tog du skobeskyttere på inden du kom ind? Wilson, tog du skobeskyttere på inden du kom ind?
303 00:11:59,380 00:12:01,220 Hvorfor... Hvorfor...
304 00:12:03,260 00:12:04,940 Okay, jeg forstår. Okay, jeg forstår.
305 00:12:05,900 00:12:07,260 Det er i min strømper. Det er i min strømper.
306 00:12:07,820 00:12:10,060 Den bliver aldrig gammel. Den bliver aldrig gammel.
307 00:12:12,980 00:12:16,740 Det er den ene ting efter den anden. Det er den ene ting efter den anden.
308 00:12:17,420 00:12:20,260 Jeg ved ikke hvordan du klarer det med tre syge børn. Jeg ved ikke hvordan du klarer det med tre syge børn.
309 00:12:20,620 00:12:22,930 Jeg kan næsten ikke klare et. Jeg kan næsten ikke klare et.
310 00:12:22,980 00:12:24,220 Teresa? Teresa?
311 00:12:24,540 00:12:26,690 Har du samtykkeerklæringerne til i eftermiddag? Har du samtykkeerklæringerne til i eftermiddag?
312 00:12:26,740 00:12:28,330 Det glemte jeg. Vent lidt. Det glemte jeg. Vent lidt.
313 00:12:28,380 00:12:29,410 Helt i orden. Helt i orden.
314 00:12:29,460 00:12:32,940 Man er forælderen. Man er den de stoler på. Man er forælderen. Man er den de stoler på.
315 00:12:33,340 00:12:35,490 Men man kan ikke hjælpe dem. Men man kan ikke hjælpe dem.
316 00:12:35,540 00:12:37,020 Det er lægens job. Det er lægens job.
317 00:12:37,540 00:12:40,210 Ugerne går, og alt det, Ugerne går, og alt det,
318 00:12:40,260 00:12:42,250 der skal gøre dem bedre der skal gøre dem bedre
319 00:12:42,300 00:12:44,010 virker ikke. virker ikke.
320 00:12:44,060 00:12:45,730 Og jeg begynder at tænke: Og jeg begynder at tænke:
321 00:12:45,780 00:12:48,130 "Ved de læger egentlig hvad der er bedst for mit barn? "Ved de læger egentlig hvad der er bedst for mit barn?
322 00:12:48,180 00:12:49,650 "Narrer jeg mig selv? "Narrer jeg mig selv?
323 00:12:49,700 00:12:51,540 "Kommer vi nogensinde hjem?" "Kommer vi nogensinde hjem?"
324 00:12:55,060 00:12:56,290 Beklager, doktor. Beklager, doktor.
325 00:12:56,340 00:12:57,980 Helt i orden. Helt i orden.
326 00:12:59,020 00:13:00,450 Teresa, undskyld. Teresa, undskyld.
327 00:13:00,500 00:13:02,660 Der er et par stykker mere. Der er et par stykker mere.
328 00:13:08,660 00:13:10,850 Fjerner krydsklemme for at reetablere blodtilførsel. Fjerner krydsklemme for at reetablere blodtilførsel.
329 00:13:10,900 00:13:13,130 Jeg ser ikke én rift. Du gjorde det perfekt. Jeg ser ikke én rift. Du gjorde det perfekt.
330 00:13:13,180 00:13:15,770 Jeg har aldrig set sådan en effektiv anastomose. Jeg har aldrig set sådan en effektiv anastomose.
331 00:13:15,820 00:13:17,462 - Se, Karev. - Fantastisk, Yang. - Se, Karev. - Fantastisk, Yang.
332 00:13:19,540 00:13:20,650 - Inspirerende. - Pletfri. - Inspirerende. - Pletfri.
333 00:13:20,700 00:13:21,906 Lad til 20. Lad til 20.
334 00:13:27,060 00:13:28,700 Burde pumpe hvert øjeblik. Burde pumpe hvert øjeblik.
335 00:13:29,180 00:13:30,370 Hvor lang tid tager det? Hvor lang tid tager det?
336 00:13:30,420 00:13:32,370 Normalt sker det lige efter genoprettelsen af blodtilførslen, Normalt sker det lige efter genoprettelsen af blodtilførslen,
337 00:13:32,420 00:13:33,570 så hold øje. så hold øje.
338 00:13:33,620 00:13:35,010 Det vil du ikke gå glip af Det vil du ikke gå glip af
339 00:13:35,060 00:13:36,702 ved din første transplantation. ved din første transplantation.
340 00:13:44,700 00:13:46,180 Så... Så...
341 00:13:46,660 00:13:48,820 Burde det ikke trække sig sammen nu? Burde det ikke trække sig sammen nu?
342 00:13:49,140 00:13:50,210 Dr. Yang? Dr. Yang?
343 00:13:50,260 00:13:51,290 Start hjertemassage. Start hjertemassage.
344 00:13:51,340 00:13:53,540 - Pace wirere nu. - Giv mig intrakardio epi. - Pace wirere nu. - Giv mig intrakardio epi.
345 00:13:54,540 00:13:56,940 Kom nu, kom nu. Slå. Kom nu, kom nu. Slå.
346 00:13:59,860 00:14:01,930 - Hvad siger UNOS? - Vi venter på tilbagemelding. - Hvad siger UNOS? - Vi venter på tilbagemelding.
347 00:14:01,980 00:14:04,330 - Jeg forstår ikke. Hvordan kan det ske? - De har sendt et citronhjerte. - Jeg forstår ikke. Hvordan kan det ske? - De har sendt et citronhjerte.
348 00:14:04,380 00:14:06,767 De må have skadet det da de tog det fra donoren. De må have skadet det da de tog det fra donoren.
349 00:14:09,780 00:14:12,450 Det er UNOS. De har fundet et andet hjerte der matcher. Det er UNOS. De har fundet et andet hjerte der matcher.
350 00:14:12,500 00:14:14,490 - Det er i Portland. - Hvor ofte sker det lige? - Det er i Portland. - Hvor ofte sker det lige?
351 00:14:14,540 00:14:15,970 Karev og jeg henter det. Det må ikke gå galt igen. Karev og jeg henter det. Det må ikke gå galt igen.
352 00:14:16,020 00:14:17,970 - Vi behøver ikke begge to... - Nu. Afsted. - Vi behøver ikke begge to... - Nu. Afsted.
353 00:14:18,020 00:14:19,530 - Cristina, er du okay? - Ja. - Cristina, er du okay? - Ja.
354 00:14:19,580 00:14:21,610 Dr. Yang, Frankie har været på bypass i timevis. Dr. Yang, Frankie har været på bypass i timevis.
355 00:14:21,660 00:14:23,450 Og det skal hun blive. Behold monitor på hende. Og det skal hun blive. Behold monitor på hende.
356 00:14:23,500 00:14:25,620 Tilkald mig hvis noget ændrer sig. Tilkald mig hvis noget ændrer sig.
357 00:14:27,020 00:14:29,250 Okay. Det var det. Okay. Det var det.
358 00:14:29,300 00:14:30,690 Skal vi? Skal vi?
359 00:14:30,740 00:14:33,410 Troede du virkelig jeg ville komme Troede du virkelig jeg ville komme
360 00:14:33,460 00:14:35,810 og spørge hvorfor Yang ikke fik en Harper Avery? og spørge hvorfor Yang ikke fik en Harper Avery?
361 00:14:35,860 00:14:39,370 Du er en stolt far. Hun er din præmieelev. Du er en stolt far. Hun er din præmieelev.
362 00:14:39,420 00:14:41,410 Jeg ved det er vigtigt for dig. Jeg ved det er vigtigt for dig.
363 00:14:41,460 00:14:43,740 Det er vigtigt for hele hospitalet. Det er vigtigt for hele hospitalet.
364 00:14:44,100 00:14:45,530 Og du er investor i hospitalet, Og du er investor i hospitalet,
365 00:14:45,580 00:14:46,930 så det er også vigtigt for dig. så det er også vigtigt for dig.
366 00:14:46,980 00:14:48,090 Det er det. Det er det.
367 00:14:48,140 00:14:51,170 Derfor er det godt, at det er en upartisk komité. Derfor er det godt, at det er en upartisk komité.
368 00:14:51,220 00:14:53,970 - Tja... - "Tja" hvad? - Tja... - "Tja" hvad?
369 00:14:54,020 00:14:55,450 Den er ikke helt upartisk. Den er ikke helt upartisk.
370 00:14:55,500 00:14:59,370 Det giver ikke mening at hun tabte. Det giver ikke mening at hun tabte.
371 00:14:59,420 00:15:02,050 Jeg læste hendes projekt, jeg læste alle projekter. Jeg læste hendes projekt, jeg læste alle projekter.
372 00:15:02,100 00:15:03,170 Der er ingen sammenligning... Der er ingen sammenligning...
373 00:15:03,220 00:15:06,490 Medmindre hun fejlede i en statistisk kalkulation, Medmindre hun fejlede i en statistisk kalkulation,
374 00:15:06,540 00:15:09,660 en kæmpe fejl begravet i dataene. en kæmpe fejl begravet i dataene.
375 00:15:09,900 00:15:10,970 Du ved lige så godt som jeg, Du ved lige så godt som jeg,
376 00:15:11,020 00:15:13,460 at ingen af dem undersøger det Yang har lavet. at ingen af dem undersøger det Yang har lavet.
377 00:15:16,780 00:15:18,930 Et, jeg er glad for du er i live. Et, jeg er glad for du er i live.
378 00:15:18,980 00:15:20,650 To, hvem skal jeg gå efter? To, hvem skal jeg gå efter?
379 00:15:20,700 00:15:22,650 - Fordi er på din side. - Mer. - Fordi er på din side. - Mer.
380 00:15:22,700 00:15:24,170 Men jeg kan ikke være på din side hvis du forsvinder. Men jeg kan ikke være på din side hvis du forsvinder.
381 00:15:24,220 00:15:25,250 Mer, ikke nu. Mer, ikke nu.
382 00:15:25,300 00:15:26,730 Dr. Yang, de spørger efter dig på CCU. Dr. Yang, de spørger efter dig på CCU.
383 00:15:26,780 00:15:28,794 Ivy McNeils tal er faldet til under 70. Ivy McNeils tal er faldet til under 70.
384 00:15:32,180 00:15:34,008 Dr. Yang, du er tilbage. Gudskelov. Dr. Yang, du er tilbage. Gudskelov.
385 00:15:38,060 00:15:39,130 Ivys hjerte begynder at svigte. Ivys hjerte begynder at svigte.
386 00:15:39,180 00:15:40,490 Hun har meget væske i lungerne. Hun har meget væske i lungerne.
387 00:15:40,540 00:15:41,770 Jeg intuberer hende. Jeg intuberer hende.
388 00:15:41,820 00:15:43,970 Forbered RSI med 15 etomidate og 10 vec. Forbered RSI med 15 etomidate og 10 vec.
389 00:15:44,020 00:15:46,940 Link, kig ikke. Link, kig ikke.
390 00:15:50,100 00:15:51,660 Jeg er her, skat. Jeg er her, skat.
391 00:15:52,380 00:15:53,730 Giv etomidate. Giv etomidate.
392 00:15:53,780 00:15:55,450 Jeg fik kun to ord ud af hende. Jeg fik kun to ord ud af hende.
393 00:15:55,500 00:15:57,090 Hun er tydeligvis ikke okay. Hun er tydeligvis ikke okay.
394 00:15:57,140 00:15:59,410 Du sagde, hun blev tilkaldt til en nødsituation. Du sagde, hun blev tilkaldt til en nødsituation.
395 00:15:59,460 00:16:01,290 Jeg er sikker på hun er okay. Jeg er sikker på hun er okay.
396 00:16:01,340 00:16:02,970 Så lang tid har vi ikke tilbragt sammen, Så lang tid har vi ikke tilbragt sammen,
397 00:16:03,020 00:16:04,170 bare os to, i flere uger. bare os to, i flere uger.
398 00:16:04,220 00:16:05,530 Det er rart. Det er rart.
399 00:16:05,580 00:16:07,490 Det må vi gøre oftere. Det må vi gøre oftere.
400 00:16:07,540 00:16:09,050 Grey? Grey?
401 00:16:09,100 00:16:10,210 Vi skulle have låst døren. Vi skulle have låst døren.
402 00:16:10,260 00:16:12,090 Vedrørende dit portale veneprojekt... Vedrørende dit portale veneprojekt...
403 00:16:12,140 00:16:14,290 Skal du virkelig bruge mandskab fem dage om ugen? Skal du virkelig bruge mandskab fem dage om ugen?
404 00:16:14,340 00:16:16,170 - Sig ja. - Ja. Hvorfor? - Sig ja. - Ja. Hvorfor?
405 00:16:16,220 00:16:17,250 - Stiftelsen skærer ned på research. - Hvad? - Stiftelsen skærer ned på research. - Hvad?
406 00:16:17,300 00:16:18,890 - Nejj. De undersøger bare... - Det kan de fandme ikke. - Nejj. De undersøger bare... - Det kan de fandme ikke.
407 00:16:18,940 00:16:20,290 Harper Avery stiftelsen Harper Avery stiftelsen
408 00:16:20,340 00:16:22,290 kan ikke tage beslutninger vedrørende hospitalet. kan ikke tage beslutninger vedrørende hospitalet.
409 00:16:22,340 00:16:23,410 Hvis der er én ting Hvis der er én ting
410 00:16:23,460 00:16:25,610 Harper Avery stiftelsen ikke kan, Harper Avery stiftelsen ikke kan,
411 00:16:25,660 00:16:27,210 er det at beslutte hvem der skal have noget. er det at beslutte hvem der skal have noget.
412 00:16:27,260 00:16:28,490 Jeg er bare... Jeg er bare...
413 00:16:28,540 00:16:30,650 Sig at hvis de skærer i mit budget, skærer jeg deres dæk op. Sig at hvis de skærer i mit budget, skærer jeg deres dæk op.
414 00:16:30,700 00:16:32,290 Cristina Yang fortjente den pris, Cristina Yang fortjente den pris,
415 00:16:32,340 00:16:34,810 ikke dr. Ukendt Røvslikker fra Hopkins. ikke dr. Ukendt Røvslikker fra Hopkins.
416 00:16:34,860 00:16:37,930 Og sig det med korte sætninger med småbitte ord, Og sig det med korte sætninger med småbitte ord,
417 00:16:37,980 00:16:40,500 fordi de er nogle idioter! fordi de er nogle idioter!
418 00:16:42,820 00:16:45,020 Og vi havde det lige så sjovt. Og vi havde det lige så sjovt.
419 00:16:45,660 00:16:47,650 Det er ikke bare et skænderi. Det er ikke bare et skænderi.
420 00:16:47,700 00:16:49,370 Det er vigtigt. Det er ikke noget Det er vigtigt. Det er ikke noget
421 00:16:49,420 00:16:52,130 der bare kan ignoreres og fikses. der bare kan ignoreres og fikses.
422 00:16:52,180 00:16:54,450 Jeg kan ikke lade som ingenting. Jeg kan ikke lade som ingenting.
423 00:16:54,500 00:16:55,890 Nej, det ved jeg. Nej, det ved jeg.
424 00:16:55,940 00:16:57,450 Det sagde du i går, Det sagde du i går,
425 00:16:57,500 00:16:59,970 og igen i morges. og igen i morges.
426 00:17:00,020 00:17:02,290 Og nu. Du siger det igen. Og nu. Du siger det igen.
427 00:17:02,340 00:17:03,610 Prøv at se. Prøv at se.
428 00:17:03,660 00:17:05,330 Hans eksterne fiksering er færdig. Hans eksterne fiksering er færdig.
429 00:17:05,380 00:17:06,850 Vi er færdige. Vi er færdige.
430 00:17:06,900 00:17:09,930 Går du? Du går ikke. Går du? Du går ikke.
431 00:17:09,980 00:17:11,770 Skal vi ikke se målingerne med billeder? Skal vi ikke se målingerne med billeder?
432 00:17:11,820 00:17:13,450 Jo, det skal vi. Jo, det skal vi.
433 00:17:13,500 00:17:14,690 Vi skal bare ikke gå i vejen for Kepner og Hunt, Vi skal bare ikke gå i vejen for Kepner og Hunt,
434 00:17:14,740 00:17:16,330 så vi gør det i radiologi, så vi gør det i radiologi,
435 00:17:16,380 00:17:18,290 hvor der er større skærme og bedre lys. hvor der er større skærme og bedre lys.
436 00:17:18,340 00:17:19,610 Vi er næsten færdige her, så... Vi er næsten færdige her, så...
437 00:17:19,660 00:17:21,580 Giv dig tid. Kom, Wilson. Giv dig tid. Kom, Wilson.
438 00:17:22,980 00:17:24,970 Vi bør tage ham hjem! Lad ham komme sig! Vi bør tage ham hjem! Lad ham komme sig!
439 00:17:25,020 00:17:27,010 Gøre behandlingen mere etableret! Gøre behandlingen mere etableret!
440 00:17:27,060 00:17:28,450 Vi behøver ikke være forsøgskanin! Vi behøver ikke være forsøgskanin!
441 00:17:28,500 00:17:30,890 Men behandlingen kan give os vores søn tilbage. Men behandlingen kan give os vores søn tilbage.
442 00:17:30,940 00:17:32,890 - Han kan leve et normalt liv. - Eller det kan slå ham ihjel! - Han kan leve et normalt liv. - Eller det kan slå ham ihjel!
443 00:17:32,940 00:17:35,770 De siger det ikke gør, men denne terapi De siger det ikke gør, men denne terapi
444 00:17:35,820 00:17:36,890 er lavet med HIV. er lavet med HIV.
445 00:17:36,940 00:17:38,010 Gør det dig ikke bange? Gør det dig ikke bange?
446 00:17:38,060 00:17:40,250 - Det er deaktiveret! - Ved du overhovedet hvad det betyder? - Det er deaktiveret! - Ved du overhovedet hvad det betyder?
447 00:17:40,300 00:17:41,890 Ved du hvad det betyder? Ved du hvad det betyder?
448 00:17:41,940 00:17:43,770 Undskyld. Jeg skal tage en sidste blodprøve på Braden. Undskyld. Jeg skal tage en sidste blodprøve på Braden.
449 00:17:43,820 00:17:46,050 Nej! Ikke flere blodprøver! Ikke flere sprøjter! Nej! Ikke flere blodprøver! Ikke flere sprøjter!
450 00:17:46,100 00:17:47,290 Vi er færdige! Vi er færdige!
451 00:17:47,340 00:17:49,450 Denne behandling er for meget! Det slår ham ihjel! Denne behandling er for meget! Det slår ham ihjel!
452 00:17:49,500 00:17:52,330 - Teresa, jeg ved du er bange. - Teresa... - Teresa, jeg ved du er bange. - Teresa...
453 00:17:52,380 00:17:54,770 Nej, sig til dr. Bailey, at vi har ændret mening. Nej, sig til dr. Bailey, at vi har ændret mening.
454 00:17:54,820 00:17:57,340 Du skal ikke stikke Braden mere i dag. Forstået? Du skal ikke stikke Braden mere i dag. Forstået?
455 00:18:02,740 00:18:04,410 Sidst vi sad i et fly... Sidst vi sad i et fly...
456 00:18:04,460 00:18:06,410 Gider ikke snakke om sidst du sad i et fly? Gider ikke snakke om sidst du sad i et fly?
457 00:18:06,460 00:18:07,490 Nej. Nej.
458 00:18:07,540 00:18:10,370 Alex, sidst vi sad i et fly sammen. Alex, sidst vi sad i et fly sammen.
459 00:18:10,420 00:18:12,370 - Første gang vi mødtes. - Hør... - Første gang vi mødtes. - Hør...
460 00:18:12,420 00:18:13,890 Jeg ved godt du har taget mig med Jeg ved godt du har taget mig med
461 00:18:13,940 00:18:15,861 for at snakke mig fra at tage jobbet. for at snakke mig fra at tage jobbet.
462 00:18:16,580 00:18:18,090 Vi er snart i Portland. Vi er snart i Portland.
463 00:18:18,140 00:18:19,930 Få det overstået og sig hvad du vil sige. Få det overstået og sig hvad du vil sige.
464 00:18:19,980 00:18:21,370 Jeg kan jo ikke gå nogen steder. Jeg kan jo ikke gå nogen steder.
465 00:18:21,420 00:18:23,730 Vi skulle hente en lever Vi skulle hente en lever
466 00:18:23,780 00:18:24,810 og en lille tarm til en 10-årig... og en lille tarm til en 10-årig...
467 00:18:24,860 00:18:26,210 Du tror jeg sælger mig selv, Du tror jeg sælger mig selv,
468 00:18:26,260 00:18:27,810 at jeg vælger pengene fremfor substans, at jeg vælger pengene fremfor substans,
469 00:18:27,860 00:18:29,820 og at det er spild af talent... og at det er spild af talent...
470 00:18:30,140 00:18:31,170 At der er mere i livet At der er mere i livet
471 00:18:31,220 00:18:32,810 end gode arbejdstider og en stor, fed løncheck. end gode arbejdstider og en stor, fed løncheck.
472 00:18:32,860 00:18:33,890 Jeg har tænkt meget over det. Jeg har tænkt meget over det.
473 00:18:33,940 00:18:36,130 Du er fantastisk, men jeg blev for din skyld en gang før. Du er fantastisk, men jeg blev for din skyld en gang før.
474 00:18:36,180 00:18:39,290 Jeg er begyndt at tænke på mig selv og hvad jeg vil. Jeg er begyndt at tænke på mig selv og hvad jeg vil.
475 00:18:39,340 00:18:40,570 Jeg har arbejdet hårdt, og jeg fortjener det. Jeg har arbejdet hårdt, og jeg fortjener det.
476 00:18:40,620 00:18:43,286 Jeg fortjener at tænke på mig selv for en gangs skyld. Jeg fortjener at tænke på mig selv for en gangs skyld.
477 00:18:48,860 00:18:50,170 Yang er en robot. Yang er en robot.
478 00:18:50,220 00:18:52,010 Hvis jeg havde tabt en Harper Avery, ville jeg forsvinde, Hvis jeg havde tabt en Harper Avery, ville jeg forsvinde,
479 00:18:52,060 00:18:54,220 i min seng med en flaske whisky. i min seng med en flaske whisky.
480 00:18:54,900 00:18:58,050 Selvom, hun har lige brilleret i OS. Selvom, hun har lige brilleret i OS.
481 00:18:58,100 00:18:59,530 Yang er kirurg. Yang er kirurg.
482 00:18:59,580 00:19:02,246 Hun går mere op i sine patienter end en åndssvag pris. Hun går mere op i sine patienter end en åndssvag pris.
483 00:19:02,380 00:19:03,610 Hvad er sidste ABG? Hvad er sidste ABG?
484 00:19:03,660 00:19:06,010 PH er 7,15, PH er 7,15,
485 00:19:06,060 00:19:07,650 pCO2 er 52. pCO2 er 52.
486 00:19:07,700 00:19:09,090 Lort. Hun er syreforgiftet. Lort. Hun er syreforgiftet.
487 00:19:09,140 00:19:10,850 Giv bikarb og øg omfanget. Giv bikarb og øg omfanget.
488 00:19:10,900 00:19:12,090 - Okay. - Godt. - Okay. - Godt.
489 00:19:12,140 00:19:13,540 Shane, hun bløder. Shane, hun bløder.
490 00:19:13,940 00:19:15,620 Det kommer fra en af suturerne. Det kommer fra en af suturerne.
491 00:19:15,860 00:19:17,170 Tilkald dr. Yang nu! Tilkald dr. Yang nu!
492 00:19:17,220 00:19:19,170 Ivys lunger er bedre efter intubationen, Ivys lunger er bedre efter intubationen,
493 00:19:19,220 00:19:20,890 men jeg skal have en special ledning ind men jeg skal have en special ledning ind
494 00:19:20,940 00:19:22,570 for at måle hjertet mere nøjagtigt. for at måle hjertet mere nøjagtigt.
495 00:19:22,620 00:19:24,330 I skal måske gå. I skal måske gå.
496 00:19:24,380 00:19:25,610 Nej, jeg bliver. Nej, jeg bliver.
497 00:19:25,660 00:19:27,970 Du kom lige efter Frankies operation. Er hun... Du kom lige efter Frankies operation. Er hun...
498 00:19:28,020 00:19:30,850 Der var en komplikation med Frankies donorhjerte, Der var en komplikation med Frankies donorhjerte,
499 00:19:30,900 00:19:32,330 men et andet er fundet, men et andet er fundet,
500 00:19:32,380 00:19:33,490 og det er på vej. og det er på vej.
501 00:19:33,540 00:19:35,850 Jeg beholder Frankie på operationsstuen til det kommer. Jeg beholder Frankie på operationsstuen til det kommer.
502 00:19:35,900 00:19:37,810 Hvad? Er det sikkert? Klarer hun det? Hvad? Er det sikkert? Klarer hun det?
503 00:19:37,860 00:19:39,290 Hun bliver overvåget. Hun bliver overvåget.
504 00:19:39,340 00:19:42,940 Dr. Yang, dr. Ross og dr. Murphy er i telefonen fra OS 1. Dr. Yang, dr. Ross og dr. Murphy er i telefonen fra OS 1.
505 00:19:45,580 00:19:46,850 Sæt dem på højttaler. Sæt dem på højttaler.
506 00:19:46,900 00:19:49,970 Ross, opdatér mig. Jeg er her med Frankies far. Ross, opdatér mig. Jeg er her med Frankies far.
507 00:19:50,020 00:19:51,650 Frankie bløder fra en af suturerne. Frankie bløder fra en af suturerne.
508 00:19:51,700 00:19:53,610 Og hun er syreforgiftet. Og hun er syreforgiftet.
509 00:19:53,660 00:19:55,488 - John, du skal gå ud. - Jeg bliver. - John, du skal gå ud. - Jeg bliver.
510 00:19:57,940 00:19:59,490 - Ross, har I givet bikarb? - Ja. - Ross, har I givet bikarb? - Ja.
511 00:19:59,540 00:20:02,050 - Hvordan er koagulationen? - Stabil, men blødningen fortsætter. - Hvordan er koagulationen? - Stabil, men blødningen fortsætter.
512 00:20:02,100 00:20:03,410 I skal stoppe blødningen. I skal stoppe blødningen.
513 00:20:03,460 00:20:04,850 Hvis det fortsætter... Hvis det fortsætter...
514 00:20:04,900 00:20:06,780 Dødstriaden. Det ved vi. Dødstriaden. Det ved vi.
515 00:20:07,180 00:20:08,370 Beklager, sir. Beklager, sir.
516 00:20:08,420 00:20:10,730 Foretag et horisontalt madrassting, Foretag et horisontalt madrassting,
517 00:20:10,780 00:20:12,290 men vær forsigtig med hendes væv. men vær forsigtig med hendes væv.
518 00:20:12,340 00:20:15,180 Det er ekstremt svagt, så bløde hænder. Det er ekstremt svagt, så bløde hænder.
519 00:20:15,620 00:20:16,850 Du er på den rigtige side af bordet. Du er på den rigtige side af bordet.
520 00:20:16,900 00:20:19,130 I har én chance, ellers ødelægger I aorta, I har én chance, ellers ødelægger I aorta,
521 00:20:19,180 00:20:21,170 som er essentiel når det nye hjerte skal forbindes. som er essentiel når det nye hjerte skal forbindes.
522 00:20:21,220 00:20:22,250 Niks. Niks.
523 00:20:22,300 00:20:24,050 Tag en dyb indånding, og lav stinget. Tag en dyb indånding, og lav stinget.
524 00:20:24,100 00:20:25,570 Du kan godt. Du kan godt.
525 00:20:25,620 00:20:27,330 Jeg har aldrig lavet horisontale madrassting Jeg har aldrig lavet horisontale madrassting
526 00:20:27,380 00:20:29,530 i en aorta før. Kun i en tarm. i en aorta før. Kun i en tarm.
527 00:20:29,580 00:20:31,170 Fra denne side, flår jeg bare hendes aorta op. Fra denne side, flår jeg bare hendes aorta op.
528 00:20:31,220 00:20:33,560 - Hvad hvis jeg flår den op? - Det gør du ikke! - Hvad hvis jeg flår den op? - Det gør du ikke!
529 00:20:33,780 00:20:35,460 Du kan godt. Du kan godt.
530 00:20:46,060 00:20:47,860 Ross! Murphy! Ross! Murphy!
531 00:20:50,940 00:20:52,770 Vi har stoppet blødningen. Vi har stoppet blødningen.
532 00:20:52,820 00:20:54,380 Hun har fint. Hun har fint.
533 00:20:54,780 00:20:56,540 De har det begge fint. De har det begge fint.
534 00:20:59,860 00:21:01,530 Hun skaber resultater. Hun skaber resultater.
535 00:21:01,580 00:21:04,246 Det har hun altid gjort, og dette er ingen undtagelse. Det har hun altid gjort, og dette er ingen undtagelse.
536 00:21:04,980 00:21:06,450 Jeg vil gerne forstå det, Jeg vil gerne forstå det,
537 00:21:06,500 00:21:08,530 fordi efter min mening skulle Yang have vundet. fordi efter min mening skulle Yang have vundet.
538 00:21:08,580 00:21:09,890 Hvad er det jeg ikke forstår? Hvad er det jeg ikke forstår?
539 00:21:09,940 00:21:11,610 Hun var hestelængder foran. Hun var hestelængder foran.
540 00:21:11,660 00:21:13,890 Richard, helt ærligt, sig ikke du er så naiv. Richard, helt ærligt, sig ikke du er så naiv.
541 00:21:13,940 00:21:15,130 Hvad skal det sige? Hvad skal det sige?
542 00:21:15,180 00:21:16,490 Harper Avery stiftelsen Harper Avery stiftelsen
543 00:21:16,540 00:21:19,460 er medejer af hospitalet Cristina arbejder på. er medejer af hospitalet Cristina arbejder på.
544 00:21:20,580 00:21:23,100 Hun kunne aldrig vinde. Hun kunne aldrig vinde.
545 00:21:28,660 00:21:30,210 Jeg ved ikke hvor længe stinget holder. Jeg ved ikke hvor længe stinget holder.
546 00:21:30,260 00:21:33,170 - PH og bikarb? - 7,0 og 14. - PH og bikarb? - 7,0 og 14.
547 00:21:33,220 00:21:34,770 Dr. Yang, det siver fra IVC. Dr. Yang, det siver fra IVC.
548 00:21:34,820 00:21:36,130 - Jeg ser det, Shane. - Laver vi sutur? - Jeg ser det, Shane. - Laver vi sutur?
549 00:21:36,180 00:21:37,490 Hvis vi bliver ved at sy, Hvis vi bliver ved at sy,
550 00:21:37,540 00:21:38,570 revner hun over det hele. revner hun over det hele.
551 00:21:38,620 00:21:39,970 Vi skal have Frankie ned fra bordet. Vi skal have Frankie ned fra bordet.
552 00:21:40,020 00:21:41,250 Hvordan? Hun er i transplantation. Hvordan? Hun er i transplantation.
553 00:21:41,300 00:21:42,370 På dette stadie, overlever hun det ikke. På dette stadie, overlever hun det ikke.
554 00:21:42,420 00:21:43,490 Først, får hun et citronhjerte, Først, får hun et citronhjerte,
555 00:21:43,540 00:21:45,601 og nu ved vi ikke om det nye klarer det. og nu ved vi ikke om det nye klarer det.
556 00:21:46,420 00:21:47,490 Er det Robbins? Er det Robbins?
557 00:21:47,540 00:21:48,570 Hvordan går det? Hvordan går det?
558 00:21:48,620 00:21:50,309 Hjertet er ude, og vi er på vej. Hjertet er ude, og vi er på vej.
559 00:21:56,460 00:21:58,170 Skal koordinatoren have besked? Skal koordinatoren have besked?
560 00:21:58,220 00:22:00,860 Ring til piloten. Sig vi er på vej. Ring til piloten. Sig vi er på vej.
561 00:22:02,340 00:22:03,570 Bliver det sådan fra nu af? Bliver det sådan fra nu af?
562 00:22:03,620 00:22:05,090 Tavshed til mit stipendiat slutter? Tavshed til mit stipendiat slutter?
563 00:22:05,140 00:22:07,340 Skal det ende sådan? Skal det ende sådan?
564 00:22:09,020 00:22:11,330 Alex, jeg tog dig med i dag Alex, jeg tog dig med i dag
565 00:22:11,380 00:22:14,770 fordi jeg regner med dine evner til denne hjerteoperation. fordi jeg regner med dine evner til denne hjerteoperation.
566 00:22:14,820 00:22:17,730 Og da vi sad i flyet, blev jeg trist, Og da vi sad i flyet, blev jeg trist,
567 00:22:17,780 00:22:19,970 fordi du snart holder op og jeg vil savne dig. fordi du snart holder op og jeg vil savne dig.
568 00:22:20,020 00:22:21,650 Jeg tog dig ikke med for at skælde på dig. Jeg tog dig ikke med for at skælde på dig.
569 00:22:21,700 00:22:23,370 Jeg er stolt af dig og glad på dine vegne, Jeg er stolt af dig og glad på dine vegne,
570 00:22:23,420 00:22:25,810 og jeg ville bare dele et minde, okay. og jeg ville bare dele et minde, okay.
571 00:22:25,860 00:22:27,340 Jeg var sentimental! Jeg var sentimental!
572 00:22:34,460 00:22:35,490 Hvis jeg tager jobbet, Hvis jeg tager jobbet,
573 00:22:35,540 00:22:37,090 vil jeg stadig have hospitalsprivilegier. vil jeg stadig have hospitalsprivilegier.
574 00:22:37,140 00:22:38,370 Du ser mig. Du ser mig.
575 00:22:38,420 00:22:40,860 Hold kæft, Karev. Det er ødelagt. Hold kæft, Karev. Det er ødelagt.
576 00:22:44,540 00:22:47,010 Lidt flere suturer. Lidt flere suturer.
577 00:22:47,060 00:22:48,650 Ved du hvor han var da han blev ramt? Ved du hvor han var da han blev ramt?
578 00:22:48,700 00:22:50,650 Han krydsede Highway 519. Han krydsede Highway 519.
579 00:22:50,700 00:22:52,460 Han kunne se vandet. Han kunne se vandet.
580 00:22:52,940 00:22:55,090 Han ville bare gå fra hav til hav. Han ville bare gå fra hav til hav.
581 00:22:55,140 00:22:57,420 Han var så tæt på. Han var så tæt på.
582 00:22:58,420 00:22:59,490 Lad os tjekke pulsen. Lad os tjekke pulsen.
583 00:22:59,540 00:23:01,010 Det er bare ikke fair. Det er bare ikke fair.
584 00:23:01,060 00:23:03,130 Man engagerer sig i noget, og det betyder noget, Man engagerer sig i noget, og det betyder noget,
585 00:23:03,180 00:23:05,820 og så kommer der en bil og kører en ned. og så kommer der en bil og kører en ned.
586 00:23:09,780 00:23:11,260 Er du okay? Er du okay?
587 00:23:13,980 00:23:15,620 Undskyld. Undskyld.
588 00:23:15,940 00:23:17,570 Jeg føler bare, Jeg føler bare,
589 00:23:17,620 00:23:21,130 at skænderiet med Jackson er "skænderiet," at skænderiet med Jackson er "skænderiet,"
590 00:23:21,180 00:23:22,530 og jeg... og jeg...
591 00:23:22,580 00:23:25,180 Jeg ved ikke hvordan vi kommer tilbage. Jeg ved ikke hvordan vi kommer tilbage.
592 00:23:28,260 00:23:29,580 Hør. Hør.
593 00:23:31,220 00:23:33,490 Nogle skænderier, kan man ikke fikse. Nogle skænderier, kan man ikke fikse.
594 00:23:33,540 00:23:34,570 Ved du hvad? Ved du hvad?
595 00:23:34,620 00:23:37,380 Som mig og Cristina, det var... Det handlede om børn. Som mig og Cristina, det var... Det handlede om børn.
596 00:23:38,580 00:23:39,970 Dig og Avery? Dig og Avery?
597 00:23:40,020 00:23:42,250 Det er jeres første skænderi. Det er jeres første skænderi.
598 00:23:42,300 00:23:43,610 I kommer videre, I kommer videre,
599 00:23:43,660 00:23:45,730 og så kommer der noget nyt, og så kommer der noget nyt,
600 00:23:45,780 00:23:47,380 og så skændes I også om det. og så skændes I også om det.
601 00:23:47,900 00:23:51,420 Og I kommer videre hver gang. Og I kommer videre hver gang.
602 00:23:52,940 00:23:55,580 Det er ikke din bil. Det er ikke din bil.
603 00:24:07,540 00:24:09,250 Nu hvor det er tøet, Nu hvor det er tøet,
604 00:24:09,300 00:24:11,450 og jeg har tilføjet virus til kulturen, og jeg har tilføjet virus til kulturen,
605 00:24:11,500 00:24:14,690 skal jeg bare vaske dem og give ham indsprøjtningen skal jeg bare vaske dem og give ham indsprøjtningen
606 00:24:14,740 00:24:16,290 inden for de næste fire til seks timer, inden for de næste fire til seks timer,
607 00:24:16,340 00:24:18,090 og så, teoretisk set, og så, teoretisk set,
608 00:24:18,140 00:24:19,730 vil magien begynde at ske. vil magien begynde at ske.
609 00:24:19,780 00:24:21,690 Det er problemet, Bailey. Det er problemet, Bailey.
610 00:24:21,740 00:24:23,170 Indtil videre, er alt dette teoretisk, Indtil videre, er alt dette teoretisk,
611 00:24:23,220 00:24:24,650 og stiftelsen vil have resultater. og stiftelsen vil have resultater.
612 00:24:24,700 00:24:26,290 Du skal hjælpe mig. Du skal hjælpe mig.
613 00:24:26,340 00:24:27,730 Giv mig noget konkret, Giv mig noget konkret,
614 00:24:27,780 00:24:29,970 der viser at dit projekt producerer resultater. der viser at dit projekt producerer resultater.
615 00:24:30,020 00:24:32,090 Det kommer det til. Det kommer det til.
616 00:24:32,140 00:24:34,530 Når jeg har målrettet genterapien Når jeg har målrettet genterapien
617 00:24:34,580 00:24:37,210 på min bobledreng, så vil det. Jeg kan mærke det. på min bobledreng, så vil det. Jeg kan mærke det.
618 00:24:37,260 00:24:39,690 Jeg kan ikke præsentere, at vi skal beholde dit laboratorium Jeg kan ikke præsentere, at vi skal beholde dit laboratorium
619 00:24:39,740 00:24:41,700 fordi du kan mærke noget. fordi du kan mærke noget.
620 00:24:44,180 00:24:46,180 - Gør du det i dag? - Ja. - Gør du det i dag? - Ja.
621 00:24:46,620 00:24:47,770 Og det vil fungere. Og det vil fungere.
622 00:24:47,820 00:24:50,300 Dr. Bailey, har du et øjeblik? Dr. Bailey, har du et øjeblik?
623 00:24:50,580 00:24:52,610 Du fulgte hende. Du opmuntrede hende. Du fulgte hende. Du opmuntrede hende.
624 00:24:52,660 00:24:54,370 Du sagde hun var en forløber, Du sagde hun var en forløber,
625 00:24:54,420 00:24:56,330 da du vidste hun var intet andet end til pynt. da du vidste hun var intet andet end til pynt.
626 00:24:56,380 00:24:58,650 Hun var ikke pynt! Hun var ikke pynt!
627 00:24:58,700 00:25:00,730 Hun var nomineret til en eftertragtet pris, Hun var nomineret til en eftertragtet pris,
628 00:25:00,780 00:25:02,730 der gav hende og hospitalet publicity. der gav hende og hospitalet publicity.
629 00:25:02,780 00:25:04,090 Du udnyttede hende! Du udnyttede hende!
630 00:25:04,140 00:25:05,970 Hun ville aldrig vinde. Hun ville aldrig vinde.
631 00:25:06,020 00:25:07,690 Ingen fra Grey Sloan Memorial Ingen fra Grey Sloan Memorial
632 00:25:07,740 00:25:10,210 vil nogensinde vinde en Harper Avery, vil de vel? vil nogensinde vinde en Harper Avery, vil de vel?
633 00:25:10,260 00:25:11,810 Skal jeg minde dig om Skal jeg minde dig om
634 00:25:11,860 00:25:14,370 hvorfor der er et Grey Sloan Memorial? hvorfor der er et Grey Sloan Memorial?
635 00:25:14,420 00:25:17,180 Eller skal jeg tage mine 24 millioner og gå hjem? Eller skal jeg tage mine 24 millioner og gå hjem?
636 00:25:18,220 00:25:21,730 Det, der tiltrækker mig ved dig, Richard, er din idealisme. Det, der tiltrækker mig ved dig, Richard, er din idealisme.
637 00:25:21,780 00:25:24,620 Jeg synes den er enormt tiltrækkende. Jeg synes den er enormt tiltrækkende.
638 00:25:25,140 00:25:26,650 Men det her forretning. Men det her forretning.
639 00:25:26,700 00:25:28,130 Og jeg bryder mig ikke om, Og jeg bryder mig ikke om,
640 00:25:28,180 00:25:29,690 at du kommer fra den anden ende af landet at du kommer fra den anden ende af landet
641 00:25:29,740 00:25:31,250 for at præke om, for at præke om,
642 00:25:31,300 00:25:33,210 at din præmiepony ikke fik en sløjfe! at din præmiepony ikke fik en sløjfe!
643 00:25:33,260 00:25:35,340 Og hvis du får det bedre, Og hvis du får det bedre,
644 00:25:35,900 00:25:37,380 så fik hun flest stemmer. så fik hun flest stemmer.
645 00:25:42,300 00:25:44,090 Er du så naiv? Er du så naiv?
646 00:25:44,140 00:25:47,850 Tror du virkelig det er derfor jeg kom helt herover, Tror du virkelig det er derfor jeg kom helt herover,
647 00:25:47,900 00:25:51,250 derfor jeg planlagde en weekend med det du elsker? derfor jeg planlagde en weekend med det du elsker?
648 00:25:51,300 00:25:53,130 - Richard... - Jeg har reserveret bord på Cipriani's - Richard... - Jeg har reserveret bord på Cipriani's
649 00:25:53,180 00:25:54,530 fordi jeg ved du elsker den. fordi jeg ved du elsker den.
650 00:25:54,580 00:25:56,650 Og jeg ville vente til desserten, Og jeg ville vente til desserten,
651 00:25:56,700 00:25:59,210 når tjeneren kom med et glas champagne. når tjeneren kom med et glas champagne.
652 00:25:59,260 00:26:01,650 Så ville jeg fortælle dig hvor meget jeg elsker dig Så ville jeg fortælle dig hvor meget jeg elsker dig
653 00:26:01,700 00:26:04,380 og hvor rigtige vi er for hinanden. og hvor rigtige vi er for hinanden.
654 00:26:04,820 00:26:07,490 Hvor glad du gør mig for livet, Hvor glad du gør mig for livet,
655 00:26:07,540 00:26:09,610 at du giver mig grund til at stå op hver morgen at du giver mig grund til at stå op hver morgen
656 00:26:09,660 00:26:11,900 og sige tak hver aften. og sige tak hver aften.
657 00:26:12,660 00:26:14,290 Jeg villle bede dig være ved min side Jeg villle bede dig være ved min side
658 00:26:14,340 00:26:16,540 resten af vores liv. resten af vores liv.
659 00:26:16,860 00:26:18,700 Derfor er jeg her. Derfor er jeg her.
660 00:26:19,420 00:26:21,020 Derfor kom jeg. Derfor kom jeg.
661 00:26:36,580 00:26:38,140 Og nu går jeg. Og nu går jeg.
662 00:26:52,660 00:26:54,340 Undskyld. Hvad? Undskyld. Hvad?
663 00:26:54,660 00:26:55,770 Du må sige... Du må sige...
664 00:26:55,820 00:26:57,210 Du må sige det hele igen. Du må sige det hele igen.
665 00:26:57,260 00:27:00,610 Dr. Robbins er på vej med et nyt hjerte til Frankie, Dr. Robbins er på vej med et nyt hjerte til Frankie,
666 00:27:00,660 00:27:02,690 men Ivys udstødelse har gjort, men Ivys udstødelse har gjort,
667 00:27:02,740 00:27:05,370 at hun også er øverst på transplantationslisten. at hun også er øverst på transplantationslisten.
668 00:27:05,420 00:27:09,610 Ivy er også et perfekt match til det donorhjerte der er på vej. Ivy er også et perfekt match til det donorhjerte der er på vej.
669 00:27:09,660 00:27:11,130 Men det er Frankies hjerte. Men det er Frankies hjerte.
670 00:27:11,180 00:27:13,020 Officielt, ja, Officielt, ja,
671 00:27:13,500 00:27:17,740 men under omstændighederne, så kan hjertet omdirigeres. men under omstændighederne, så kan hjertet omdirigeres.
672 00:27:18,260 00:27:19,860 Til Ivy? Til Ivy?
673 00:27:20,500 00:27:22,290 Vil du give Frankies hjerte til Ivy? Vil du give Frankies hjerte til Ivy?
674 00:27:22,340 00:27:23,900 Nej, jeg vil ikke... Nej, jeg vil ikke...
675 00:27:26,420 00:27:27,730 Lægeligt set, Lægeligt set,
676 00:27:27,780 00:27:29,820 forværres Frankies tilstand hurtigt. forværres Frankies tilstand hurtigt.
677 00:27:30,540 00:27:32,810 Teknisk set, er Ivy mere stabil, Teknisk set, er Ivy mere stabil,
678 00:27:32,860 00:27:35,010 hvilket giver hjertet en bedre chance for at klare den. hvilket giver hjertet en bedre chance for at klare den.
679 00:27:35,060 00:27:36,250 Men... Men...
680 00:27:36,300 00:27:38,570 Men hvis Frankie har det værst, Men hvis Frankie har det værst,
681 00:27:38,620 00:27:40,970 skal man ikke give hjertet til den der har det værst? skal man ikke give hjertet til den der har det værst?
682 00:27:41,020 00:27:42,780 Medmindre hun mener det er spild. Medmindre hun mener det er spild.
683 00:27:43,700 00:27:45,250 Mener du hjertet vil være spildt på Frankie? Mener du hjertet vil være spildt på Frankie?
684 00:27:45,300 00:27:46,610 Jeg vil bare forklare jer mulighederne. Jeg vil bare forklare jer mulighederne.
685 00:27:46,660 00:27:49,490 Vores muligheder? Er det vores beslutning? Vores muligheder? Er det vores beslutning?
686 00:27:49,540 00:27:51,860 Beder du os vælge? Beder du os vælge?
687 00:27:52,300 00:27:54,050 Du vil have vi skal vælge Du vil have vi skal vælge
688 00:27:54,100 00:27:55,810 hvem af vores børn der får hjertet hvem af vores børn der får hjertet
689 00:27:55,860 00:27:56,930 og hvem der ikke gør? og hvem der ikke gør?
690 00:27:56,980 00:27:59,530 Frankie kan klare den med et kunstigt hjerte indtil videre. Frankie kan klare den med et kunstigt hjerte indtil videre.
691 00:27:59,580 00:28:01,930 Vi kan ikke vælge. Det må du. Vi kan ikke vælge. Det må du.
692 00:28:01,980 00:28:04,660 Vi har tre børn, dr. Yang... Vi har tre børn, dr. Yang...
693 00:28:05,220 00:28:07,580 Tre fantastiske, Tre fantastiske,
694 00:28:08,780 00:28:11,140 smukke, søde børn. smukke, søde børn.
695 00:28:12,060 00:28:13,090 Og vi kan ikke... Og vi kan ikke...
696 00:28:13,140 00:28:17,090 Vi kan ikke vælge mellem to af dem. Vi kan ikke vælge mellem to af dem.
697 00:28:17,140 00:28:18,740 Vi vil ikke. Vi vil ikke.
698 00:28:19,780 00:28:22,300 Du må tage beslutningen. Du må tage beslutningen.
699 00:28:22,620 00:28:23,980 Jeg bede. Jeg bede.
700 00:28:24,660 00:28:26,140 Jeg beder. Jeg beder.
701 00:28:32,900 00:28:34,460 Der er du. Der er du.
702 00:28:35,580 00:28:37,450 Frankies hjerte er hårdt som sten, Frankies hjerte er hårdt som sten,
703 00:28:37,500 00:28:39,370 og Ivys har systolisk dysfunktion. og Ivys har systolisk dysfunktion.
704 00:28:39,420 00:28:41,090 Det er fuldstændig umuligt. Det er fuldstændig umuligt.
705 00:28:41,140 00:28:43,020 Hvorfor ringede du ikke? Hvorfor ringede du ikke?
706 00:28:43,300 00:28:44,890 Mer har allerede skældt mig ud. Mer har allerede skældt mig ud.
707 00:28:44,940 00:28:46,770 Undskyld, okay? Undskyld, okay?
708 00:28:46,820 00:28:49,290 Jeg ville være alene, så jeg gik. Jeg ville være alene, så jeg gik.
709 00:28:49,340 00:28:51,340 Jeg snakker ikke om... Jeg snakker ikke om...
710 00:28:51,860 00:28:53,770 Jeg hørte om McNeil familien. Jeg hørte om McNeil familien.
711 00:28:53,820 00:28:56,490 Du burde have bedt mig hjælpe med beslutningen. Du burde have bedt mig hjælpe med beslutningen.
712 00:28:56,540 00:28:59,570 Ingen kirurg burde tage sådan en beslutning alene. Ingen kirurg burde tage sådan en beslutning alene.
713 00:28:59,620 00:29:02,770 Derfor er jeg her. Derfor har du en chefkirurg. Derfor er jeg her. Derfor har du en chefkirurg.
714 00:29:02,820 00:29:04,570 De er mine patienter. Jeg kender status. De er mine patienter. Jeg kender status.
715 00:29:04,620 00:29:06,914 - Jeg kan beslutte det. - Men du behøver ikke. - Jeg kan beslutte det. - Men du behøver ikke.
716 00:29:09,020 00:29:10,580 Jo, jeg gør. Jo, jeg gør.
717 00:29:20,380 00:29:21,570 Gør klar til at afskære blodkarene. Gør klar til at afskære blodkarene.
718 00:29:21,620 00:29:23,250 Er det et Gustafson kunstigt hjerte? Er det et Gustafson kunstigt hjerte?
719 00:29:23,300 00:29:24,770 Vi fjerner Frankie fra bordet. Vi fjerner Frankie fra bordet.
720 00:29:24,820 00:29:26,930 Og hjertet som er på vej? Og hjertet som er på vej?
721 00:29:26,980 00:29:28,930 Vi om-allokerer det hjerte til Ivy. Vi om-allokerer det hjerte til Ivy.
722 00:29:28,980 00:29:31,570 - Russell gør hende klar. - Kom i gang. - Russell gør hende klar. - Kom i gang.
723 00:29:31,620 00:29:32,810 Kommer I hjem til middag? Kommer I hjem til middag?
724 00:29:32,860 00:29:34,210 Ja, det lyder godt. Ja, det lyder godt.
725 00:29:34,260 00:29:35,450 Okay, fedt! Kan ikke vente! Okay, fedt! Kan ikke vente!
726 00:29:35,500 00:29:36,770 Det kan vi heller ikke. Det kan vi heller ikke.
727 00:29:36,820 00:29:37,930 Betyder det hvad jeg tror? Betyder det hvad jeg tror?
728 00:29:37,980 00:29:39,690 At der er middag til os At der er middag til os
729 00:29:39,740 00:29:41,730 på vores spisebord når vi kommer hjem? på vores spisebord når vi kommer hjem?
730 00:29:41,780 00:29:43,810 Har vi nogensinde brugt vores spisebord? Har vi nogensinde brugt vores spisebord?
731 00:29:43,860 00:29:44,930 Bare mind mig om at takke min søster Bare mind mig om at takke min søster
732 00:29:44,980 00:29:47,506 for at jeg kan være sammen med min kone hele dagen. for at jeg kan være sammen med min kone hele dagen.
733 00:29:48,980 00:29:50,570 Hun er ikke en permanent løsning. Hun er ikke en permanent løsning.
734 00:29:50,620 00:29:52,610 Ikke endnu, men vi har et gæsteværelse. Ikke endnu, men vi har et gæsteværelse.
735 00:29:52,660 00:29:54,090 Vi kunne give hende lov til at operere. Vi kunne give hende lov til at operere.
736 00:29:54,140 00:29:55,930 Det ville give hende mindre tid til børnepasning. Det ville give hende mindre tid til børnepasning.
737 00:29:55,980 00:29:57,290 Jeg ved det ikke er permanent, Jeg ved det ikke er permanent,
738 00:29:57,340 00:30:00,410 men der er gået en dag uden vi har tabt nogle bolde. men der er gået en dag uden vi har tabt nogle bolde.
739 00:30:00,460 00:30:01,810 Måske vil hun også lægge dem i seng. Måske vil hun også lægge dem i seng.
740 00:30:01,860 00:30:03,570 Måske kunne vi drikke lidt vin. Måske kunne vi drikke lidt vin.
741 00:30:03,620 00:30:05,730 Amy laver jo mad til børnene. Amy laver jo mad til børnene.
742 00:30:05,780 00:30:07,930 Måske får vi tid til lidt... Måske får vi tid til lidt...
743 00:30:07,980 00:30:09,890 Det ville være en skam at ende sådan en god dag Det ville være en skam at ende sådan en god dag
744 00:30:09,940 00:30:11,170 uden dessert. uden dessert.
745 00:30:11,220 00:30:12,426 VAGTRUM VAGTRUM
746 00:30:13,260 00:30:14,610 Hvorfor overtaler du mig ikke til at blive? Hvorfor overtaler du mig ikke til at blive?
747 00:30:14,660 00:30:16,690 Snakker vi stadig om det? Snakker vi stadig om det?
748 00:30:16,740 00:30:19,130 Kan vi ikke bare transplantere hjertet vi lige har fået? Kan vi ikke bare transplantere hjertet vi lige har fået?
749 00:30:19,180 00:30:20,780 Ja. Jeg skal nok tie stille. Ja. Jeg skal nok tie stille.
750 00:30:22,220 00:30:24,330 Selvfølgelig vil jeg gerne have du bliver. Selvfølgelig vil jeg gerne have du bliver.
751 00:30:24,380 00:30:26,250 Men det lyder som om det er en fantastisk job-mulighed, Men det lyder som om det er en fantastisk job-mulighed,
752 00:30:26,300 00:30:28,570 og du har ret. Du blev her engang for min skyld, og du har ret. Du blev her engang for min skyld,
753 00:30:28,620 00:30:30,090 og jeg vil ikke stå i vejen igen. og jeg vil ikke stå i vejen igen.
754 00:30:30,140 00:30:31,450 Så hvis du vil rejse, skal du rejse. Så hvis du vil rejse, skal du rejse.
755 00:30:31,500 00:30:33,850 Ikke på grund af noget jeg gør eller ikke siger. Ikke på grund af noget jeg gør eller ikke siger.
756 00:30:33,900 00:30:36,770 Du skal rejse fordi det er det næste gode for dig, Du skal rejse fordi det er det næste gode for dig,
757 00:30:36,820 00:30:38,610 og fordi du glæder dig til jobbet og fordi du glæder dig til jobbet
758 00:30:38,660 00:30:40,581 og er klar til at udrette store ting. og er klar til at udrette store ting.
759 00:30:42,060 00:30:43,330 Og få en stor, fed løn. Og få en stor, fed løn.
760 00:30:43,380 00:30:44,530 Virkelig stor. Virkelig stor.
761 00:30:44,580 00:30:46,140 Du må tage en beslutning. Du må tage en beslutning.
762 00:30:47,220 00:30:49,020 Ødelæg det ikke. Ødelæg det ikke.
763 00:30:50,780 00:30:51,970 Lad os transportere hende. Lad os transportere hende.
764 00:30:52,020 00:30:53,970 BP stabilt. Jeg ser lige hvad Russell laver med Ivy. BP stabilt. Jeg ser lige hvad Russell laver med Ivy.
765 00:30:54,020 00:30:55,420 Kom ind med sengen. Kom ind med sengen.
766 00:30:55,620 00:30:56,850 Hvad skete der? Hvad skete der?
767 00:30:56,900 00:30:57,970 Ventrikulærtrykket er på 200. Ventrikulærtrykket er på 200.
768 00:30:58,020 00:30:59,290 Hun udstøder. Hun udstøder.
769 00:30:59,340 00:31:00,450 Hun styrtdykker til 15. Hvad fanden? Hun styrtdykker til 15. Hvad fanden?
770 00:31:00,500 00:31:01,610 Fandens. Det er bristet. Fandens. Det er bristet.
771 00:31:01,660 00:31:03,930 Vi må åbne hende igen. Klammefjerner! Vi må åbne hende igen. Klammefjerner!
772 00:31:03,980 00:31:05,490 Det jeg ikke forstår er, Det jeg ikke forstår er,
773 00:31:05,540 00:31:07,850 vil Braden ikke dø, hvis han ikke får behandlingen? vil Braden ikke dø, hvis han ikke får behandlingen?
774 00:31:07,900 00:31:09,660 - Det er muligt. - Så... - Det er muligt. - Så...
775 00:31:10,500 00:31:12,650 Sker det ofte med eksperimentale behandlinger? Sker det ofte med eksperimentale behandlinger?
776 00:31:12,700 00:31:15,050 At forældrene eller værgen trækker deres samtykke tilbage? At forældrene eller værgen trækker deres samtykke tilbage?
777 00:31:15,100 00:31:16,210 Hold op med at snakke. Hold op med at snakke.
778 00:31:16,260 00:31:17,650 Og hvad gør jeg Og hvad gør jeg
779 00:31:17,700 00:31:19,210 med samtykkeerklæringerne hun har underskrevet? med samtykkeerklæringerne hun har underskrevet?
780 00:31:19,260 00:31:20,970 Skal jeg makulere dem? Eller smide dem ud? Skal jeg makulere dem? Eller smide dem ud?
781 00:31:21,020 00:31:22,780 Hold så op med at snakke! Hold så op med at snakke!
782 00:31:25,260 00:31:26,820 Jeg tager mig af dem. Jeg tager mig af dem.
783 00:31:44,140 00:31:45,970 Bare få én skide sutur til at holde. Bare få én skide sutur til at holde.
784 00:31:46,020 00:31:47,090 Hvordan er ventrikulærtrykket? Hvordan er ventrikulærtrykket?
785 00:31:47,140 00:31:49,020 - Nul. - Pupiller? - Nul. - Pupiller?
786 00:31:49,660 00:31:52,300 Fikseret og uden reaktion. Fikseret og uden reaktion.
787 00:31:53,860 00:31:55,050 - Cristina. - Hvad? - Cristina. - Hvad?
788 00:31:55,100 00:31:58,260 Cristina, vi har været i gang i næsten en time. Cristina, vi har været i gang i næsten en time.
789 00:32:04,380 00:32:06,810 Ivys transplantation gik perfekt. Ivys transplantation gik perfekt.
790 00:32:06,860 00:32:09,290 Hendes post-op ekko er helt normalt. Hendes post-op ekko er helt normalt.
791 00:32:09,340 00:32:11,170 Hun vågner snart. Hun vågner snart.
792 00:32:11,220 00:32:12,900 Og Frankie? Og Frankie?
793 00:32:16,980 00:32:18,540 Nej. Nej.
794 00:32:19,860 00:32:21,260 Nej! Nej!
795 00:32:21,820 00:32:23,620 Det kan ikke være sandt. Det kan ikke være sandt.
796 00:32:26,660 00:32:27,866 Du... Du...
797 00:32:28,900 00:32:31,140 Hvordan fanden er det... Hvordan fanden er det...
798 00:32:32,540 00:32:34,300 Vi stolede på dig! Vi stolede på dig!
799 00:32:34,620 00:32:37,090 Hvad fanden har du gjort ved vores barn? Hvad fanden har du gjort ved vores barn?
800 00:32:37,140 00:32:38,890 Vi beklager dybt jeres tab. Vi beklager dybt jeres tab.
801 00:32:38,940 00:32:40,700 Åh, gud! Åh, gud!
802 00:32:45,620 00:32:48,100 Vi vil være hos vores børn. Vi vil være hos vores børn.
803 00:33:07,860 00:33:09,900 - Dit sting holdt. - Og? - Dit sting holdt. - Og?
804 00:33:11,940 00:33:13,410 Jeg har aldrig set blodkar så svage, Jeg har aldrig set blodkar så svage,
805 00:33:13,460 00:33:15,900 og jeg har set mange syge hjerter. og jeg har set mange syge hjerter.
806 00:33:16,260 00:33:18,570 Du gjorde noget fantastisk. Du gjorde noget fantastisk.
807 00:33:18,620 00:33:21,500 - Shane, hun døde. - Det var ikke noget du gjorde. - Shane, hun døde. - Det var ikke noget du gjorde.
808 00:33:27,060 00:33:29,370 De vil have vi er innovative, men de vil ikke betale for det. De vil have vi er innovative, men de vil ikke betale for det.
809 00:33:29,420 00:33:31,370 De elsker innovation. De nominerede Yang til en pris. De elsker innovation. De nominerede Yang til en pris.
810 00:33:31,420 00:33:33,010 Hun blev røvet. De er nogle idioter. Hun blev røvet. De er nogle idioter.
811 00:33:33,060 00:33:34,770 Vi kan ikke give med den ene hånd og tage med den anden. Vi kan ikke give med den ene hånd og tage med den anden.
812 00:33:34,820 00:33:35,890 Vi må stoppe det her. Vi må stoppe det her.
813 00:33:35,940 00:33:38,370 Det kan vi ikke. De ejer stedet. Det kan vi ikke. De ejer stedet.
814 00:33:38,420 00:33:40,130 Vi er bare deres ledergruppe. Vi er bare deres ledergruppe.
815 00:33:40,180 00:33:42,090 Denne samtale er forholdet nu. Denne samtale er forholdet nu.
816 00:33:42,140 00:33:45,130 Vi kan prøve at guide dem til den rigtige beslutning. Vi kan prøve at guide dem til den rigtige beslutning.
817 00:33:45,180 00:33:47,939 Vi må tage vores egen beslutning, hvor svært det end er. Vi må tage vores egen beslutning, hvor svært det end er.
818 00:33:48,300 00:33:50,770 Dette er min rapport. Alle projekter er her. Dette er min rapport. Alle projekter er her.
819 00:33:50,820 00:33:54,170 Operationsbudgetter mod fremskridt til dags dato. Operationsbudgetter mod fremskridt til dags dato.
820 00:33:54,220 00:33:55,690 Bedst og værst. Bedst og værst.
821 00:33:55,740 00:33:58,340 Se på det, men jeg synes det er ret tydeligt. Se på det, men jeg synes det er ret tydeligt.
822 00:33:58,900 00:34:00,106 Har I et øjeblik? Har I et øjeblik?
823 00:34:01,460 00:34:04,260 - Glem det, jeg kommer tilbage. - Nej, Alex, kom ind. - Glem det, jeg kommer tilbage. - Nej, Alex, kom ind.
824 00:34:06,100 00:34:07,490 Er du okay? Er du okay?
825 00:34:07,540 00:34:08,570 Ja. Ja.
826 00:34:08,620 00:34:09,650 Jeg ville bare sige, Jeg ville bare sige,
827 00:34:09,700 00:34:13,410 at mit stipendium næsten er slut og... at mit stipendium næsten er slut og...
828 00:34:13,460 00:34:17,250 Jeg har fået et tilbud fra Lebackes pædiatriske klinik, Jeg har fået et tilbud fra Lebackes pædiatriske klinik,
829 00:34:17,300 00:34:19,010 Oliver Lebackes' praksis, Oliver Lebackes' praksis,
830 00:34:19,060 00:34:20,770 og... og...
831 00:34:20,820 00:34:22,930 Jeg har overvejet det nøje, Jeg har overvejet det nøje,
832 00:34:22,980 00:34:24,780 og besluttet at sige ja til det. og besluttet at sige ja til det.
833 00:34:26,060 00:34:28,460 Så det her er min opsigelse. Så det her er min opsigelse.
834 00:34:33,140 00:34:35,650 Cristina, forsvind venligst ikke igen. Cristina, forsvind venligst ikke igen.
835 00:34:35,700 00:34:36,730 Hvor er du? Hvor er du?
836 00:34:36,780 00:34:38,890 Bare ring til mig. Bare ring til mig.
837 00:34:38,940 00:34:40,810 Hunt. Vi skal snakke. Hunt. Vi skal snakke.
838 00:34:40,860 00:34:43,014 - Hvis det kan vente... - Det kan det ikke. - Hvis det kan vente... - Det kan det ikke.
839 00:34:51,100 00:34:52,650 Nå? Nå?
840 00:34:52,700 00:34:54,482 Jeg var lige ved ikke at gøre det. Jeg var lige ved ikke at gøre det.
841 00:34:54,740 00:34:55,770 Men jeg gjorde det. Men jeg gjorde det.
842 00:34:55,820 00:34:57,650 Og jeg tror det bliver godt. Og jeg tror det bliver godt.
843 00:34:57,700 00:35:01,700 Hvad mener du? Det bliver fantastisk! Skat! Hvad mener du? Det bliver fantastisk! Skat!
844 00:35:07,660 00:35:09,020 Opskæringssyndrom? Opskæringssyndrom?
845 00:35:09,380 00:35:11,570 Ja. Blod overalt. Ja. Blod overalt.
846 00:35:11,620 00:35:12,930 Torres elsker det trick. Torres elsker det trick.
847 00:35:12,980 00:35:14,610 Smid dem ud. Smid dem ud.
848 00:35:14,660 00:35:15,690 Du har ret. Du har ret.
849 00:35:15,740 00:35:17,450 Hvorfor skrubber jeg dem Hvorfor skrubber jeg dem
850 00:35:17,500 00:35:20,860 nu hvor du har råd til at købe nye til mig? nu hvor du har råd til at købe nye til mig?
851 00:35:30,820 00:35:32,220 Hvad skete der? Hvad skete der?
852 00:35:32,820 00:35:34,090 Hvor er børnene? Hvor er børnene?
853 00:35:34,140 00:35:36,170 De sover. Alt er fint. De sover. Alt er fint.
854 00:35:36,220 00:35:37,860 Hvad er der galt? Hvad er der galt?
855 00:35:38,700 00:35:40,100 Jeg kan ikke det her. Jeg kan ikke det her.
856 00:35:40,700 00:35:42,330 Børnene knækkede din søster. Børnene knækkede din søster.
857 00:35:42,380 00:35:43,620 Nej, det er ikke dem. Nej, det er ikke dem.
858 00:35:44,820 00:35:47,050 Jeg kom ikke for at se hvordan jeres perfekte liv er. Jeg kom ikke for at se hvordan jeres perfekte liv er.
859 00:35:47,100 00:35:49,130 Jeg kom for at se om jeg kan. Jeg kom for at se om jeg kan.
860 00:35:49,180 00:35:51,290 Hele molevitten, Hele molevitten,
861 00:35:51,340 00:35:55,010 børnene og ægteskab og fuldtidskarrierer. børnene og ægteskab og fuldtidskarrierer.
862 00:35:55,060 00:35:57,500 Fordi det vil jeg have, med James. Fordi det vil jeg have, med James.
863 00:35:58,660 00:36:01,620 Og jeg er smadret efter én dag. Og jeg er smadret efter én dag.
864 00:36:02,700 00:36:06,060 Fordi listen over de ting jeg er skide dårlig til... Fordi listen over de ting jeg er skide dårlig til...
865 00:36:08,100 00:36:09,820 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
866 00:36:11,860 00:36:13,890 Jeg vidste det var for godt til at være sandt. Jeg vidste det var for godt til at være sandt.
867 00:36:13,940 00:36:15,370 Hvorfor hjælper du ikke din søster? Hvorfor hjælper du ikke din søster?
868 00:36:15,420 00:36:17,020 Jeg bestiller noget mad. Jeg bestiller noget mad.
869 00:36:26,420 00:36:27,810 - Hej. - Hej. - Hej. - Hej.
870 00:36:27,860 00:36:29,660 Er du... Er du...
871 00:36:32,540 00:36:34,060 Nå, ja. Nå, ja.
872 00:36:39,180 00:36:41,100 Vi ses i morgen. Vi ses i morgen.
873 00:36:42,820 00:36:44,220 April. April.
874 00:36:45,420 00:36:49,140 Jeg sagde mange ting forleden aften som jeg fortryder. Jeg sagde mange ting forleden aften som jeg fortryder.
875 00:36:49,780 00:36:51,730 Og jeg er ked af jeg sårede dig. Og jeg er ked af jeg sårede dig.
876 00:36:51,780 00:36:54,370 - Jeg er også ked af det. - Godt. Så kom hjem. Og bliv. - Jeg er også ked af det. - Godt. Så kom hjem. Og bliv.
877 00:36:54,420 00:36:56,650 Det er en samtale vi altid skal have. Det er en samtale vi altid skal have.
878 00:36:56,700 00:36:58,490 Det er en del af hvem vi er. Det kræver at man snakker. Det er en del af hvem vi er. Det kræver at man snakker.
879 00:36:58,540 00:37:00,650 Men vi blev gift. Vi elsker hinanden. Men vi blev gift. Vi elsker hinanden.
880 00:37:00,700 00:37:03,090 Vi afsagde løfter om at holde ud i sådanne sager. Vi afsagde løfter om at holde ud i sådanne sager.
881 00:37:03,140 00:37:04,530 Ja. Ja.
882 00:37:04,580 00:37:06,810 Jeg elsker også dig, og vi lovede nogle ting. Jeg elsker også dig, og vi lovede nogle ting.
883 00:37:06,860 00:37:09,900 Og hvis du tror på gud, så tror du på han skabte mig. Og hvis du tror på gud, så tror du på han skabte mig.
884 00:37:10,660 00:37:12,340 Din mand. Din mand.
885 00:37:12,660 00:37:14,490 Som deler dine værdier, hvilket jeg gør. Som deler dine værdier, hvilket jeg gør.
886 00:37:14,540 00:37:16,290 Jeg tror på, vi ikke skal slå ihjel eller stjæle. Jeg tror på, vi ikke skal slå ihjel eller stjæle.
887 00:37:16,340 00:37:17,730 Jeg tror på, vi skal være tro. Jeg tror på, vi skal være tro.
888 00:37:17,780 00:37:19,050 Jeg tror på, vi skal behandle andre Jeg tror på, vi skal behandle andre
889 00:37:19,100 00:37:20,130 som vi selv vil behandles. som vi selv vil behandles.
890 00:37:20,180 00:37:21,530 Jeg er enig. Jeg er enig.
891 00:37:21,580 00:37:24,610 Så vi kan komme igennem det her. Så vi kan komme igennem det her.
892 00:37:24,660 00:37:26,210 Sagens kerne er, vi tror på de samme ting. Sagens kerne er, vi tror på de samme ting.
893 00:37:26,260 00:37:29,970 Indtil jeg vil fortælle vores børn hvor utroligt elskede de er Indtil jeg vil fortælle vores børn hvor utroligt elskede de er
894 00:37:30,020 00:37:31,690 af skaberen af universet, som også skabte dem, af skaberen af universet, som også skabte dem,
895 00:37:31,740 00:37:33,330 og jeg kan se dig stå der, og jeg kan se dig stå der,
896 00:37:33,380 00:37:36,130 dømmende og afstandtagende, og jeg kan ikke se bort fra det. dømmende og afstandtagende, og jeg kan ikke se bort fra det.
897 00:37:36,180 00:37:37,410 Kan vi ikke bare tage en pause Kan vi ikke bare tage en pause
898 00:37:37,460 00:37:39,050 fra vores hypotetiske børn... fra vores hypotetiske børn...
899 00:37:39,100 00:37:42,620 Nej, fordi de er ikke hypotetiske mere. Nej, fordi de er ikke hypotetiske mere.
900 00:37:45,380 00:37:46,690 Jackson, jeg er gravid. Jackson, jeg er gravid.
901 00:37:46,740 00:37:49,020 Så, hvad gør man? Så, hvad gør man?
902 00:37:49,340 00:37:51,140 Hvordan beslutter man? Hvordan beslutter man?
903 00:37:51,700 00:37:53,500 Når man efterlades i mørket? Når man efterlades i mørket?
904 00:37:56,220 00:37:57,250 Hvordan er man sikker på Hvordan er man sikker på
905 00:37:57,300 00:38:00,220 man ikke tager den værste beslutning i en andens liv? man ikke tager den værste beslutning i en andens liv?
906 00:38:00,620 00:38:01,940 Hvad nu? Hvad nu?
907 00:38:02,300 00:38:06,770 Vi krydser fingre og håber han får det bedre? Vi krydser fingre og håber han får det bedre?
908 00:38:06,820 00:38:08,300 Det gør vi vel. Det gør vi vel.
909 00:38:09,980 00:38:11,260 Godnat, Edwards. Godnat, Edwards.
910 00:38:17,860 00:38:19,420 Man lukker øjnene. Man lukker øjnene.
911 00:38:24,020 00:38:27,900 Man lukker alle og alt omkring sig ude. Man lukker alle og alt omkring sig ude.
912 00:38:31,860 00:38:33,260 Cristina? Cristina?
913 00:38:39,260 00:38:40,466 Cristina? Cristina?
914 00:38:41,340 00:38:42,620 Cristina? Cristina?
915 00:38:43,060 00:38:44,300 Er du okay? Er du okay?
916 00:38:49,940 00:38:52,010 Cristina, de var utroligt syge børn. Cristina, de var utroligt syge børn.
917 00:38:52,060 00:38:53,290 Alle sammen Alle sammen
918 00:38:53,340 00:38:55,730 havde fået en dødsdom uden dig. havde fået en dødsdom uden dig.
919 00:38:55,780 00:38:57,370 Det faktum, at nogen af dem overlevede... Det faktum, at nogen af dem overlevede...
920 00:38:57,420 00:38:58,770 Jeg ved det, Owen. Jeg ved det, Owen.
921 00:38:58,820 00:39:02,140 Frankie var på lånt tid fra det øjeblik hun kom. Frankie var på lånt tid fra det øjeblik hun kom.
922 00:39:03,060 00:39:04,970 Du tog den rigtige beslutning. Du tog den rigtige beslutning.
923 00:39:05,020 00:39:08,460 Det ved jeg. Du behøver ikke sige det. Det ved jeg. Du behøver ikke sige det.
924 00:39:08,820 00:39:12,740 Det var en umulig beslutning, og jeg står ved den. Det var en umulig beslutning, og jeg står ved den.
925 00:39:17,300 00:39:19,420 Jeg gjorde alt Jeg gjorde alt
926 00:39:20,380 00:39:23,340 som jeg skulle. som jeg skulle.
927 00:39:23,860 00:39:26,020 Jeg gjorde det perfekt. Jeg gjorde det perfekt.
928 00:39:29,620 00:39:31,380 Hvad er der så galt? Hvad er der så galt?
929 00:39:36,660 00:39:39,220 Hvad nytter det, Owen? Hvad nytter det, Owen?
930 00:39:43,260 00:39:45,380 Hvad nytter noget af det? Hvad nytter noget af det?
931 00:39:51,740 00:39:53,540 Du vandt. Du vandt.
932 00:39:54,580 00:39:57,890 Harper Avery. Du fik flest stemmer. Harper Avery. Du fik flest stemmer.
933 00:39:57,940 00:39:59,675 Richard har lige fortalt mig det. Richard har lige fortalt mig det.
934 00:40:01,060 00:40:02,610 Politik tog røven på dig. Politik tog røven på dig.
935 00:40:02,660 00:40:06,020 Stiftelsens forhold til os. De udnyttede dig. Stiftelsens forhold til os. De udnyttede dig.
936 00:40:08,420 00:40:10,180 Du havde aldrig en chance. Du havde aldrig en chance.
937 00:40:14,980 00:40:18,140 Og bede til at stemmen inde i en Og bede til at stemmen inde i en
938 00:40:21,580 00:40:23,140 har ret. har ret.
939 00:40:26,300 00:40:28,060 Fordi når man har besluttet sig, Fordi når man har besluttet sig,
940 00:40:33,460 00:40:35,620 kan man ikke gå tilbage. kan man ikke gå tilbage.
941 00:40:38,420 00:40:43,420 L GREYS HVIDE VERDEN L GREYS HVIDE VERDEN