This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,940 | 00:00:07,490 | De sidste 20 år, | De sidste 20 år, |
2 | 00:00:07,540 | 00:00:10,970 | er algoritmen blevet et af de vigtigste værktøjer for en læge. | er algoritmen blevet et af de vigtigste værktøjer for en læge. |
3 | 00:00:11,020 | 00:00:14,050 | Patientens problem sættes ind i en kasse... | Patientens problem sættes ind i en kasse... |
4 | 00:00:14,100 | 00:00:16,810 | Cristina skulle flyve hjem med os, men hun er ikke dukket op. | Cristina skulle flyve hjem med os, men hun er ikke dukket op. |
5 | 00:00:16,860 | 00:00:20,050 | Og så hjælper formlen dig beslutte hvad du skal gøre. | Og så hjælper formlen dig beslutte hvad du skal gøre. |
6 | 00:00:20,100 | 00:00:21,210 | Hendes telefon er slukket. | Hendes telefon er slukket. |
7 | 00:00:21,260 | 00:00:24,530 | Nej, Derek, hun sagde bare: "Sådan kan det gå." | Nej, Derek, hun sagde bare: "Sådan kan det gå." |
8 | 00:00:24,580 | 00:00:26,210 | I går aftes efter prisoverrækkelsen. | I går aftes efter prisoverrækkelsen. |
9 | 00:00:26,260 | 00:00:27,890 | Og den tåbes tale | Og den tåbes tale |
10 | 00:00:27,940 | 00:00:29,610 | var en 20-minutters hyldest til ham selv. | var en 20-minutters hyldest til ham selv. |
11 | 00:00:29,660 | 00:00:31,530 | Vi lukker dørene. | Vi lukker dørene. |
12 | 00:00:31,580 | 00:00:33,180 | Hun er færdig lige om lidt. | Hun er færdig lige om lidt. |
13 | 00:00:33,620 | 00:00:35,490 | Hans research var slet ikke research. | Hans research var slet ikke research. |
14 | 00:00:35,540 | 00:00:38,370 | Jeg læste det han havde skrevet om lymfer. Det lød som et plagiat. | Jeg læste det han havde skrevet om lymfer. Det lød som et plagiat. |
15 | 00:00:38,420 | 00:00:41,050 | Jeg beklager, men du skal slukke telefonen. | Jeg beklager, men du skal slukke telefonen. |
16 | 00:00:41,100 | 00:00:42,530 | Jeg hørte dig. | Jeg hørte dig. |
17 | 00:00:42,580 | 00:00:43,770 | Jeg ringer når vi lander. | Jeg ringer når vi lander. |
18 | 00:00:43,820 | 00:00:46,740 | Men hvad sker der når problemet ikke passer i kassen? | Men hvad sker der når problemet ikke passer i kassen? |
19 | 00:00:47,540 | 00:00:49,370 | Mor lagde på. | Mor lagde på. |
20 | 00:00:49,420 | 00:00:51,450 | Zola, du skal tage sko på. | Zola, du skal tage sko på. |
21 | 00:00:51,500 | 00:00:52,930 | Tja... | Tja... |
22 | 00:00:52,980 | 00:00:55,130 | Så er man pludselig alene | Så er man pludselig alene |
23 | 00:00:55,180 | 00:00:57,850 | uden tusinder af muligheder at vælge ud fra. | uden tusinder af muligheder at vælge ud fra. |
24 | 00:00:57,900 | 00:00:59,930 | Jeg skulle have ringet. Jeg ved det. | Jeg skulle have ringet. Jeg ved det. |
25 | 00:00:59,980 | 00:01:01,970 | Men hvis jeg havde, havde du sagt nej. | Men hvis jeg havde, havde du sagt nej. |
26 | 00:01:02,020 | 00:01:05,410 | Og så havde jeg ikke set hvor stor du er blevet. | Og så havde jeg ikke set hvor stor du er blevet. |
27 | 00:01:05,460 | 00:01:07,170 | Zola! | Zola! |
28 | 00:01:07,220 | 00:01:10,650 | Se lige dig! Hvor gammel er du? 16? | Se lige dig! Hvor gammel er du? 16? |
29 | 00:01:10,700 | 00:01:12,740 | Og jeg ville møde min nye nevø. | Og jeg ville møde min nye nevø. |
30 | 00:01:13,740 | 00:01:15,170 | Og goddag til dig. | Og goddag til dig. |
31 | 00:01:15,220 | 00:01:16,250 | Jeg har ikke snakket med dig i to måneder. | Jeg har ikke snakket med dig i to måneder. |
32 | 00:01:16,300 | 00:01:17,780 | Amy, hvad laver du her? | Amy, hvad laver du her? |
33 | 00:01:18,380 | 00:01:20,180 | Der er sket en ting. | Der er sket en ting. |
34 | 00:01:21,580 | 00:01:23,260 | James friede. | James friede. |
35 | 00:01:23,980 | 00:01:25,090 | Tillykke. | Tillykke. |
36 | 00:01:25,140 | 00:01:26,530 | - Og jeg gik i panik. - Ja, sikkert. | - Og jeg gik i panik. - Ja, sikkert. |
37 | 00:01:26,580 | 00:01:28,850 | Ikke flygte ud af landet panik. Bare panik. | Ikke flygte ud af landet panik. Bare panik. |
38 | 00:01:28,900 | 00:01:31,250 | Pludselig... | Pludselig... |
39 | 00:01:31,300 | 00:01:34,330 | Det er muligt, at jeg står overfor et andet liv. | Det er muligt, at jeg står overfor et andet liv. |
40 | 00:01:34,380 | 00:01:36,130 | Det liv som du og Meredith har. | Det liv som du og Meredith har. |
41 | 00:01:36,180 | 00:01:37,530 | Så jeg ville besøge jer | Så jeg ville besøge jer |
42 | 00:01:37,580 | 00:01:40,490 | og se hvordan det er og slippe af med panikken. | og se hvordan det er og slippe af med panikken. |
43 | 00:01:40,540 | 00:01:41,890 | Forhåbentlig. | Forhåbentlig. |
44 | 00:01:41,940 | 00:01:44,850 | - Du er sur. - Nej, det vil jeg med glæde vise dig. | - Du er sur. - Nej, det vil jeg med glæde vise dig. |
45 | 00:01:44,900 | 00:01:47,810 | Zola, tante Amy skal lege med dig og Bailey i dag | Zola, tante Amy skal lege med dig og Bailey i dag |
46 | 00:01:47,860 | 00:01:49,530 | mens jeg er på arbejde. | mens jeg er på arbejde. |
47 | 00:01:49,580 | 00:01:51,650 | - VIrkelig ikke sur. - Nej, jeg er glad. | - VIrkelig ikke sur. - Nej, jeg er glad. |
48 | 00:01:51,700 | 00:01:53,410 | - Ja. - Bailey skal have flaske hver time. | - Ja. - Bailey skal have flaske hver time. |
49 | 00:01:53,460 | 00:01:55,530 | Hans skema hænger på køleskabet. | Hans skema hænger på køleskabet. |
50 | 00:01:55,580 | 00:01:57,370 | Zola kan lide at stikke ting op i næsen, | Zola kan lide at stikke ting op i næsen, |
51 | 00:01:57,420 | 00:01:58,690 | så hold øje med hende. | så hold øje med hende. |
52 | 00:01:58,740 | 00:02:00,020 | Okay. | Okay. |
53 | 00:02:00,580 | 00:02:01,900 | Vi ses senere. | Vi ses senere. |
54 | 00:02:05,540 | 00:02:07,290 | Vi starter min behandling i maj. | Vi starter min behandling i maj. |
55 | 00:02:07,340 | 00:02:09,050 | Og barnet bliver født i februar? | Og barnet bliver født i februar? |
56 | 00:02:09,100 | 00:02:10,306 | Jep. | Jep. |
57 | 00:02:11,620 | 00:02:13,890 | Undskyld. Ville bare låne noget tandpasta. | Undskyld. Ville bare låne noget tandpasta. |
58 | 00:02:13,940 | 00:02:15,220 | Bare fortsæt. | Bare fortsæt. |
59 | 00:02:15,620 | 00:02:17,850 | Så jeg tager fri i foråret, | Så jeg tager fri i foråret, |
60 | 00:02:17,900 | 00:02:19,460 | og du tager sommeren fri. | og du tager sommeren fri. |
61 | 00:02:20,020 | 00:02:22,530 | Og jeg får Karev til at stå for pædiatrisk. Jeg tror, det vil fungere. | Og jeg får Karev til at stå for pædiatrisk. Jeg tror, det vil fungere. |
62 | 00:02:22,580 | 00:02:23,730 | Er du sikker? | Er du sikker? |
63 | 00:02:23,780 | 00:02:25,010 | For hvis du er væk om sommeren, | For hvis du er væk om sommeren, |
64 | 00:02:25,060 | 00:02:26,410 | er du væk når de nye læger starter. | er du væk når de nye læger starter. |
65 | 00:02:26,460 | 00:02:28,130 | Vil du virkelig have Karev skal stå for alle de nye? | Vil du virkelig have Karev skal stå for alle de nye? |
66 | 00:02:28,180 | 00:02:29,890 | Udsæt inseminationen til juli. | Udsæt inseminationen til juli. |
67 | 00:02:29,940 | 00:02:31,570 | Kepner. Kepner. | Kepner. Kepner. |
68 | 00:02:31,620 | 00:02:33,540 | Smut ud af min vagina. | Smut ud af min vagina. |
69 | 00:02:34,020 | 00:02:35,380 | Ja. Fint. | Ja. Fint. |
70 | 00:02:37,900 | 00:02:39,250 | Er der virkelig kun gået to nætter? | Er der virkelig kun gået to nætter? |
71 | 00:02:39,300 | 00:02:41,260 | For det føles som 10. | For det føles som 10. |
72 | 00:02:42,620 | 00:02:44,450 | Nej, jeg kommer for sent til forundersøgelse. | Nej, jeg kommer for sent til forundersøgelse. |
73 | 00:02:44,500 | 00:02:45,690 | Op i røven med forundersøgelser. | Op i røven med forundersøgelser. |
74 | 00:02:45,740 | 00:02:47,900 | Din børnelæge har brug for en konsultation. | Din børnelæge har brug for en konsultation. |
75 | 00:02:52,260 | 00:02:54,170 | Nej, nej. Vent. Du skal også på arbejde. | Nej, nej. Vent. Du skal også på arbejde. |
76 | 00:02:54,220 | 00:02:55,450 | Du undgår noget. | Du undgår noget. |
77 | 00:02:55,500 | 00:02:56,890 | Mindre snak, mere handling. | Mindre snak, mere handling. |
78 | 00:02:56,940 | 00:02:58,820 | Nej, Alex. Jeg mener det. | Nej, Alex. Jeg mener det. |
79 | 00:02:59,260 | 00:03:00,700 | Hvad sker der? | Hvad sker der? |
80 | 00:03:01,580 | 00:03:03,690 | Jeg fik et jobtilbud fra Lebackes praksis. | Jeg fik et jobtilbud fra Lebackes praksis. |
81 | 00:03:03,740 | 00:03:06,050 | Det er et virkelig godt tilbud. | Det er et virkelig godt tilbud. |
82 | 00:03:06,100 | 00:03:07,540 | Det er da fantastisk! | Det er da fantastisk! |
83 | 00:03:08,620 | 00:03:09,770 | Hvorfor ser du ikke ud som om det er? | Hvorfor ser du ikke ud som om det er? |
84 | 00:03:09,820 | 00:03:12,180 | Jeg skal give dem svar i dag. | Jeg skal give dem svar i dag. |
85 | 00:03:13,700 | 00:03:16,273 | Robbins bliver så sur. Hvad skal jeg sige til hende? | Robbins bliver så sur. Hvad skal jeg sige til hende? |
86 | 00:03:16,420 | 00:03:20,090 | Bare vær venlig, selvsikker og bestemt, | Bare vær venlig, selvsikker og bestemt, |
87 | 00:03:20,140 | 00:03:22,290 | smil når du snakker, | smil når du snakker, |
88 | 00:03:22,340 | 00:03:23,930 | og bare sig for glad du er | og bare sig for glad du er |
89 | 00:03:23,980 | 00:03:25,730 | for denne nye store mulighed. | for denne nye store mulighed. |
90 | 00:03:25,780 | 00:03:27,930 | Hvis hun laver sit skræmmende, vrede ansigt, | Hvis hun laver sit skræmmende, vrede ansigt, |
91 | 00:03:27,980 | 00:03:29,780 | så afled hende med et kompliment. | så afled hende med et kompliment. |
92 | 00:03:31,300 | 00:03:33,300 | Virker det? Komplimenter? | Virker det? Komplimenter? |
93 | 00:03:34,620 | 00:03:36,100 | Gud, hvor er du sexet. | Gud, hvor er du sexet. |
94 | 00:03:36,500 | 00:03:38,300 | Det virker ikke på mig. | Det virker ikke på mig. |
95 | 00:03:43,020 | 00:03:46,010 | Frankie McNeil, post-op, dag to efter LVAD implantation. | Frankie McNeil, post-op, dag to efter LVAD implantation. |
96 | 00:03:46,060 | 00:03:48,010 | Status 1A til en transplantation. | Status 1A til en transplantation. |
97 | 00:03:48,060 | 00:03:49,290 | Trods LVAD, | Trods LVAD, |
98 | 00:03:49,340 | 00:03:51,850 | har vi ikke kunne ændre hendes slut-organ skade. | har vi ikke kunne ændre hendes slut-organ skade. |
99 | 00:03:51,900 | 00:03:53,970 | Det gode er, et hjerte blev ledigt i morges. | Det gode er, et hjerte blev ledigt i morges. |
100 | 00:03:54,020 | 00:03:56,490 | Vi venter kun på bekræftelse fra hospitalet i Oakland. | Vi venter kun på bekræftelse fra hospitalet i Oakland. |
101 | 00:03:56,540 | 00:03:57,850 | Undskyld, men hvem er du? | Undskyld, men hvem er du? |
102 | 00:03:57,900 | 00:04:01,010 | Undskyld, dr. Russell er chef for kardiothorax operationer. | Undskyld, dr. Russell er chef for kardiothorax operationer. |
103 | 00:04:01,060 | 00:04:02,450 | Eftersom dr. Yang ikke er tilbage, | Eftersom dr. Yang ikke er tilbage, |
104 | 00:04:02,500 | 00:04:04,570 | skal han foretage Frankies transplantation i dag. | skal han foretage Frankies transplantation i dag. |
105 | 00:04:04,620 | 00:04:06,169 | Men dr. Yang er vores kirurg. | Men dr. Yang er vores kirurg. |
106 | 00:04:06,420 | 00:04:08,410 | Hvordan ved vi du er lige så god? | Hvordan ved vi du er lige så god? |
107 | 00:04:08,460 | 00:04:10,610 | Jeg overlæge. Hun er stipendiat. | Jeg overlæge. Hun er stipendiat. |
108 | 00:04:10,660 | 00:04:12,010 | Tro mig, jeg er lige så god. | Tro mig, jeg er lige så god. |
109 | 00:04:12,060 | 00:04:14,090 | Dr. Robbins og jeg vil være på operationsstuen hele tiden. | Dr. Robbins og jeg vil være på operationsstuen hele tiden. |
110 | 00:04:14,140 | 00:04:15,503 | Frankie er i gode hænder. | Frankie er i gode hænder. |
111 | 00:04:15,660 | 00:04:16,690 | Og Link? | Og Link? |
112 | 00:04:16,740 | 00:04:17,970 | Vejrtrækning er god, | Vejrtrækning er god, |
113 | 00:04:18,020 | 00:04:19,570 | og morgenens ekko var god, | og morgenens ekko var god, |
114 | 00:04:19,620 | 00:04:21,410 | og hans hjertepumpe gør alt det den skal. | og hans hjertepumpe gør alt det den skal. |
115 | 00:04:21,460 | 00:04:23,850 | Link, det er godt. Du får det bedre. | Link, det er godt. Du får det bedre. |
116 | 00:04:23,900 | 00:04:25,580 | Hvornår må Ivy komme herind? | Hvornår må Ivy komme herind? |
117 | 00:04:27,620 | 00:04:28,810 | Hun er stadig syg, | Hun er stadig syg, |
118 | 00:04:28,860 | 00:04:30,900 | så hun skal blive derinde lidt længere. | så hun skal blive derinde lidt længere. |
119 | 00:04:32,620 | 00:04:34,370 | Desværre, udstøder Ivy stadig. | Desværre, udstøder Ivy stadig. |
120 | 00:04:34,420 | 00:04:36,210 | UNOS har hende på som status 1B, | UNOS har hende på som status 1B, |
121 | 00:04:36,260 | 00:04:39,260 | og vi overvåger hende hele tiden. | og vi overvåger hende hele tiden. |
122 | 00:04:44,020 | 00:04:45,090 | Tilkald mig når der er ok på hjertet. | Tilkald mig når der er ok på hjertet. |
123 | 00:04:45,140 | 00:04:46,730 | Værsgod, doktor. | Værsgod, doktor. |
124 | 00:04:46,780 | 00:04:48,570 | Kommer dr. Yang ikke tilbage i dag? | Kommer dr. Yang ikke tilbage i dag? |
125 | 00:04:48,620 | 00:04:50,850 | Jeg har ikke hørt fra hende, og jeg kan ikke udsætte operationen. | Jeg har ikke hørt fra hende, og jeg kan ikke udsætte operationen. |
126 | 00:04:50,900 | 00:04:52,860 | Har nogen hørt fra hende? | Har nogen hørt fra hende? |
127 | 00:04:53,500 | 00:04:55,740 | Bare sørg for at Frankie er klar. | Bare sørg for at Frankie er klar. |
128 | 00:04:58,300 | 00:04:59,620 | Hvorfor kredser du? | Hvorfor kredser du? |
129 | 00:05:01,100 | 00:05:02,850 | - Tak. - Hvad er der galt med dit ansigt? | - Tak. - Hvad er der galt med dit ansigt? |
130 | 00:05:02,900 | 00:05:05,180 | - Jeg kan lide dit hår. - Hvad har du gjort? | - Jeg kan lide dit hår. - Hvad har du gjort? |
131 | 00:05:06,700 | 00:05:07,850 | Radiologi er bagud. | Radiologi er bagud. |
132 | 00:05:07,900 | 00:05:09,250 | Vil du sætte mig kø til den næste ledige MRI? | Vil du sætte mig kø til den næste ledige MRI? |
133 | 00:05:09,300 | 00:05:10,410 | Ja. | Ja. |
134 | 00:05:10,460 | 00:05:12,810 | Shepherd, du er tilbage på den almindelig operationsplan, ikke? | Shepherd, du er tilbage på den almindelig operationsplan, ikke? |
135 | 00:05:12,860 | 00:05:13,890 | Jo. Hvorfor? | Jo. Hvorfor? |
136 | 00:05:13,940 | 00:05:15,450 | Stiftelsen bad mig komme med en status | Stiftelsen bad mig komme med en status |
137 | 00:05:15,500 | 00:05:16,770 | over vores kirurg-baserede researchprojekter. | over vores kirurg-baserede researchprojekter. |
138 | 00:05:16,820 | 00:05:18,890 | Vil se hvilke der rent faktisk giver resultater. | Vil se hvilke der rent faktisk giver resultater. |
139 | 00:05:18,940 | 00:05:20,570 | Så de kan lukke andre? | Så de kan lukke andre? |
140 | 00:05:20,620 | 00:05:22,690 | Neurologisk research tager meget lang tid. | Neurologisk research tager meget lang tid. |
141 | 00:05:22,740 | 00:05:24,290 | Jeg kigger på alle projekter, Derek, ikke kun dine. | Jeg kigger på alle projekter, Derek, ikke kun dine. |
142 | 00:05:24,340 | 00:05:26,170 | Vi kan tage beslutningerne selv | Vi kan tage beslutningerne selv |
143 | 00:05:26,220 | 00:05:28,050 | eller vente på stiftelsen gør det for os. | eller vente på stiftelsen gør det for os. |
144 | 00:05:28,100 | 00:05:31,740 | Husk, dr. Torres og jeg har godkendelse fra højeste plan. | Husk, dr. Torres og jeg har godkendelse fra højeste plan. |
145 | 00:05:36,700 | 00:05:38,170 | I er tilbage! | I er tilbage! |
146 | 00:05:38,220 | 00:05:39,570 | Du skal holde dig væk fra mig i dag. | Du skal holde dig væk fra mig i dag. |
147 | 00:05:39,620 | 00:05:41,130 | Hvor er Cristina? Hun må være knust. | Hvor er Cristina? Hun må være knust. |
148 | 00:05:41,180 | 00:05:43,770 | Hvis jeg var hende, sad jeg hjemme med en bunke chokolade cookies. | Hvis jeg var hende, sad jeg hjemme med en bunke chokolade cookies. |
149 | 00:05:43,820 | 00:05:46,010 | Stop! Cristina Yang har ikke brug for din ynk! | Stop! Cristina Yang har ikke brug for din ynk! |
150 | 00:05:46,060 | 00:05:47,890 | Hun blev bestjålet. Og du gjorde det! | Hun blev bestjålet. Og du gjorde det! |
151 | 00:05:47,940 | 00:05:49,330 | Gjorde jeg? | Gjorde jeg? |
152 | 00:05:49,380 | 00:05:51,250 | Ja! Du har tilknytning til Avery. | Ja! Du har tilknytning til Avery. |
153 | 00:05:51,300 | 00:05:53,930 | De fjolser kan ikke se forskel på røvhuller og albuer, | De fjolser kan ikke se forskel på røvhuller og albuer, |
154 | 00:05:53,980 | 00:05:55,490 | endsige en prisvindende kirurg | endsige en prisvindende kirurg |
155 | 00:05:55,540 | 00:05:56,730 | mod en eller anden tåbe, | mod en eller anden tåbe, |
156 | 00:05:56,780 | 00:05:59,940 | der leger med et videnskabssæt i sin mors kælder! | der leger med et videnskabssæt i sin mors kælder! |
157 | 00:06:00,780 | 00:06:02,890 | Jeg sagde du skulle holde dig væk fra mig i dag. | Jeg sagde du skulle holde dig væk fra mig i dag. |
158 | 00:06:02,940 | 00:06:05,210 | - Hvornår skete det? - For en måneds tid siden. | - Hvornår skete det? - For en måneds tid siden. |
159 | 00:06:05,260 | 00:06:06,730 | Lebackes kom til mig. | Lebackes kom til mig. |
160 | 00:06:06,780 | 00:06:08,980 | Jeg har arbejdet lidt for ham i min fritid. | Jeg har arbejdet lidt for ham i min fritid. |
161 | 00:06:09,300 | 00:06:10,610 | Han mener jeg ville passe godt ind. | Han mener jeg ville passe godt ind. |
162 | 00:06:10,660 | 00:06:12,450 | Du har altså besluttet dig? Du rejser. | Du har altså besluttet dig? Du rejser. |
163 | 00:06:12,500 | 00:06:14,210 | Nej, jeg ved det ikke. | Nej, jeg ved det ikke. |
164 | 00:06:14,260 | 00:06:15,850 | Mit stipendium er snart forbi, så... | Mit stipendium er snart forbi, så... |
165 | 00:06:15,900 | 00:06:18,180 | Hvornår skal de have svar? | Hvornår skal de have svar? |
166 | 00:06:19,060 | 00:06:20,420 | I aften. | I aften. |
167 | 00:06:21,380 | 00:06:24,380 | Skal du ikke råbe af mig eller noget? | Skal du ikke råbe af mig eller noget? |
168 | 00:06:24,780 | 00:06:26,130 | Frankies hjerte er på vej. | Frankies hjerte er på vej. |
169 | 00:06:26,180 | 00:06:28,740 | Vi forstår ikke. | Vi forstår ikke. |
170 | 00:06:29,260 | 00:06:30,490 | For to dage siden, havde han det fint, | For to dage siden, havde han det fint, |
171 | 00:06:30,540 | 00:06:32,250 | og nu kæmper han med hvert eneste åndedrag. | og nu kæmper han med hvert eneste åndedrag. |
172 | 00:06:32,300 | 00:06:34,010 | I gav ham kemo i går. | I gav ham kemo i går. |
173 | 00:06:34,060 | 00:06:35,330 | Er det det der gør ham mere syg? | Er det det der gør ham mere syg? |
174 | 00:06:35,380 | 00:06:37,370 | Jeg ved det har noget at gøre med genterapien. | Jeg ved det har noget at gøre med genterapien. |
175 | 00:06:37,420 | 00:06:39,250 | Kemoen udslettede knoglemarven, | Kemoen udslettede knoglemarven, |
176 | 00:06:39,300 | 00:06:40,850 | som indeholdt enzym-fattige celler. | som indeholdt enzym-fattige celler. |
177 | 00:06:40,900 | 00:06:42,890 | Så en mindre dosis gør ham ikke syg. | Så en mindre dosis gør ham ikke syg. |
178 | 00:06:42,940 | 00:06:44,690 | Vi mener han har fået en viral infektion. | Vi mener han har fået en viral infektion. |
179 | 00:06:44,740 | 00:06:46,810 | Hvordan? Han er i isolation! | Hvordan? Han er i isolation! |
180 | 00:06:46,860 | 00:06:48,650 | Han har ikke kontakt med nogen. | Han har ikke kontakt med nogen. |
181 | 00:06:48,700 | 00:06:49,890 | Hvordan er det muligt? | Hvordan er det muligt? |
182 | 00:06:49,940 | 00:06:51,570 | Jeres søn har ikke noget immunforsvar. | Jeres søn har ikke noget immunforsvar. |
183 | 00:06:51,620 | 00:06:54,090 | Vi har taget alle forholdsregler, men dette er et hospital. | Vi har taget alle forholdsregler, men dette er et hospital. |
184 | 00:06:54,140 | 00:06:56,130 | Se ham! Han er næsten ikke i live! | Se ham! Han er næsten ikke i live! |
185 | 00:06:56,180 | 00:06:57,890 | Måske skal vi stoppe det hele | Måske skal vi stoppe det hele |
186 | 00:06:57,940 | 00:06:59,770 | og lad ham få det bedre, bare hvile sig. | og lad ham få det bedre, bare hvile sig. |
187 | 00:06:59,820 | 00:07:01,330 | Husk, vi har gennemgået det. | Husk, vi har gennemgået det. |
188 | 00:07:01,380 | 00:07:03,370 | Han bliver mere syg før han bliver bedre. | Han bliver mere syg før han bliver bedre. |
189 | 00:07:03,420 | 00:07:05,650 | Vi er stadig klar til i eftermiddag. | Vi er stadig klar til i eftermiddag. |
190 | 00:07:05,700 | 00:07:08,570 | Hvor du injicerer HIV-virus i vores meget syge dreng. | Hvor du injicerer HIV-virus i vores meget syge dreng. |
191 | 00:07:08,620 | 00:07:10,730 | Injicerer deaktiveret HIV... | Injicerer deaktiveret HIV... |
192 | 00:07:10,780 | 00:07:12,290 | Hør, | Hør, |
193 | 00:07:12,340 | 00:07:15,810 | vi skal bare holde ud lidt længere. | vi skal bare holde ud lidt længere. |
194 | 00:07:15,860 | 00:07:17,170 | Vi er der næsten. | Vi er der næsten. |
195 | 00:07:17,220 | 00:07:19,180 | Braden. | Braden. |
196 | 00:07:22,340 | 00:07:24,740 | Lad os give barnet et nyt hjerte. | Lad os give barnet et nyt hjerte. |
197 | 00:07:25,300 | 00:07:26,620 | 10'eren. | 10'eren. |
198 | 00:07:28,300 | 00:07:30,610 | Nu skal jeg, dr. Russell. | Nu skal jeg, dr. Russell. |
199 | 00:07:30,660 | 00:07:33,530 | Yang! Sikke en overraskelse. Hvornår kom du tilbage? | Yang! Sikke en overraskelse. Hvornår kom du tilbage? |
200 | 00:07:33,580 | 00:07:35,450 | Tak fordi du overtog, Russell, men jeg tager den herfra. | Tak fordi du overtog, Russell, men jeg tager den herfra. |
201 | 00:07:35,500 | 00:07:36,530 | Jeg har gjort klar. | Jeg har gjort klar. |
202 | 00:07:36,580 | 00:07:38,050 | Hvorfor tager du ikke fri? Du må være træt. | Hvorfor tager du ikke fri? Du må være træt. |
203 | 00:07:38,100 | 00:07:40,820 | Jeg har fulgt Frankie McNeil fra dag et. Tak. | Jeg har fulgt Frankie McNeil fra dag et. Tak. |
204 | 00:07:42,260 | 00:07:44,660 | Hårdt nederlag i går, Yang. | Hårdt nederlag i går, Yang. |
205 | 00:07:45,100 | 00:07:46,340 | Må have gjort ondt. | Må have gjort ondt. |
206 | 00:07:47,060 | 00:07:48,580 | Bedre held næste gang. | Bedre held næste gang. |
207 | 00:07:52,340 | 00:07:54,308 | Det var en ære bare at være nomineret. | Det var en ære bare at være nomineret. |
208 | 00:07:57,020 | 00:07:58,500 | 10'eren. | 10'eren. |
209 | 00:08:06,300 | 00:08:08,820 | GREYS HVIDE VERDEN | GREYS HVIDE VERDEN |
210 | 00:08:23,540 | 00:08:26,260 | Hvad i alverden laver du her? | Hvad i alverden laver du her? |
211 | 00:08:28,180 | 00:08:29,690 | Du skal gætte. | Du skal gætte. |
212 | 00:08:29,740 | 00:08:31,290 | Du må hellere komme herind | Du må hellere komme herind |
213 | 00:08:31,340 | 00:08:33,740 | før jeg gør noget der gør Henry flov. | før jeg gør noget der gør Henry flov. |
214 | 00:08:42,140 | 00:08:44,580 | Jeg burde overraske dig oftere. | Jeg burde overraske dig oftere. |
215 | 00:08:44,980 | 00:08:46,210 | Jeg er ikke så overrasket. | Jeg er ikke så overrasket. |
216 | 00:08:46,260 | 00:08:47,410 | Hvorfor? | Hvorfor? |
217 | 00:08:47,460 | 00:08:50,090 | Jeg tænkte nok du ville dukke op | Jeg tænkte nok du ville dukke op |
218 | 00:08:50,140 | 00:08:53,250 | og prøve at finde ud af hvorfor dr. Yang ikke vandt. | og prøve at finde ud af hvorfor dr. Yang ikke vandt. |
219 | 00:08:53,300 | 00:08:55,690 | Hold op. Turen har været planlagt længe. | Hold op. Turen har været planlagt længe. |
220 | 00:08:55,740 | 00:08:57,650 | Jeg tænkte du var træt efter prisoverrækkelsen | Jeg tænkte du var træt efter prisoverrækkelsen |
221 | 00:08:57,700 | 00:08:58,730 | og trængte til at komme lidt væk. | og trængte til at komme lidt væk. |
222 | 00:08:58,780 | 00:09:02,340 | Det var ikke planlagt for at fejre Yangs sejr? | Det var ikke planlagt for at fejre Yangs sejr? |
223 | 00:09:03,100 | 00:09:04,810 | Det ville have været rart. | Det ville have været rart. |
224 | 00:09:04,860 | 00:09:05,930 | Ja. | Ja. |
225 | 00:09:05,980 | 00:09:09,050 | Men jeg tror weekenden har andre rare ting. | Men jeg tror weekenden har andre rare ting. |
226 | 00:09:09,100 | 00:09:10,340 | Er det rigtigt? | Er det rigtigt? |
227 | 00:09:11,740 | 00:09:13,410 | Hvorfor bliver du ikke færdig, | Hvorfor bliver du ikke færdig, |
228 | 00:09:13,460 | 00:09:15,130 | så sidder jeg og ser på magien, | så sidder jeg og ser på magien, |
229 | 00:09:15,180 | 00:09:17,140 | og så går vi ud og spiser bagefter. | og så går vi ud og spiser bagefter. |
230 | 00:09:19,220 | 00:09:21,060 | Ja, dr. Webber. | Ja, dr. Webber. |
231 | 00:09:26,380 | 00:09:28,460 | - Hej. - Hej, hvordan går det? | - Hej. - Hej, hvordan går det? |
232 | 00:09:29,060 | 00:09:30,420 | Godt. | Godt. |
233 | 00:09:31,260 | 00:09:32,940 | Har du sovet godt? | Har du sovet godt? |
234 | 00:09:33,220 | 00:09:34,250 | Ja, tak. | Ja, tak. |
235 | 00:09:34,300 | 00:09:36,130 | Har du talt med Cristina? Er hun okay? | Har du talt med Cristina? Er hun okay? |
236 | 00:09:36,180 | 00:09:37,290 | Jeg troede virkelig hun... | Jeg troede virkelig hun... |
237 | 00:09:37,340 | 00:09:39,650 | Ja, det var et chok. | Ja, det var et chok. |
238 | 00:09:39,700 | 00:09:42,420 | Jeg kommer hjem i aften. | Jeg kommer hjem i aften. |
239 | 00:09:43,420 | 00:09:44,940 | - Vil du snakke? - Jeg... | - Vil du snakke? - Jeg... |
240 | 00:09:46,340 | 00:09:47,690 | Jeg skal hente min iPod. | Jeg skal hente min iPod. |
241 | 00:09:47,740 | 00:09:50,127 | - Jeg var ude at løbe, og... - Ja, selvfølgelig. | - Jeg var ude at løbe, og... - Ja, selvfølgelig. |
242 | 00:09:51,180 | 00:09:52,730 | Er du okay? | Er du okay? |
243 | 00:09:52,780 | 00:09:53,810 | Du ser... | Du ser... |
244 | 00:09:53,860 | 00:09:55,210 | Jeg er lidt stresset. | Jeg er lidt stresset. |
245 | 00:09:55,260 | 00:09:57,250 | Jeg skal lave en rapport til stiftelsen | Jeg skal lave en rapport til stiftelsen |
246 | 00:09:57,300 | 00:09:59,370 | om værdien af folks researchprojekter, | om værdien af folks researchprojekter, |
247 | 00:09:59,420 | 00:10:02,180 | for vi kan ikke beholde alle sammen. | for vi kan ikke beholde alle sammen. |
248 | 00:10:04,620 | 00:10:05,730 | Hvad? | Hvad? |
249 | 00:10:05,780 | 00:10:08,650 | I nægter hende prisen og ikke 24 timer efter, | I nægter hende prisen og ikke 24 timer efter, |
250 | 00:10:08,700 | 00:10:10,410 | snakker I om at lukke hendes research? | snakker I om at lukke hendes research? |
251 | 00:10:10,460 | 00:10:12,090 | Ved du godt det var hendes livsdrøm? | Ved du godt det var hendes livsdrøm? |
252 | 00:10:12,140 | 00:10:14,570 | Det er ikke det vi gør. De leder efter måder at... | Det er ikke det vi gør. De leder efter måder at... |
253 | 00:10:14,620 | 00:10:16,090 | Godt gået, familien Avery. | Godt gået, familien Avery. |
254 | 00:10:16,140 | 00:10:18,380 | Det er godt for medicinen. | Det er godt for medicinen. |
255 | 00:10:20,460 | 00:10:22,210 | Hvad har vi? | Hvad har vi? |
256 | 00:10:22,260 | 00:10:23,450 | Sam Roane, 23. | Sam Roane, 23. |
257 | 00:10:23,500 | 00:10:25,290 | Har vandret tværs over landet de sidste tre måneder, | Har vandret tværs over landet de sidste tre måneder, |
258 | 00:10:25,340 | 00:10:26,650 | kun stoppet for at sove | kun stoppet for at sove |
259 | 00:10:26,700 | 00:10:27,730 | og bilen der kørte ham ned. | og bilen der kørte ham ned. |
260 | 00:10:27,780 | 00:10:30,010 | Hypotensiv med adskillige traumer | Hypotensiv med adskillige traumer |
261 | 00:10:30,060 | 00:10:32,250 | og deformitet i højre ben. | og deformitet i højre ben. |
262 | 00:10:32,300 | 00:10:33,730 | Reddere lagde skinne på. | Reddere lagde skinne på. |
263 | 00:10:33,780 | 00:10:35,850 | Tre måneder? Så må du være startet fra... | Tre måneder? Så må du være startet fra... |
264 | 00:10:35,900 | 00:10:37,250 | Wilmington. | Wilmington. |
265 | 00:10:37,300 | 00:10:38,570 | Gik du for velgørenhed? | Gik du for velgørenhed? |
266 | 00:10:38,620 | 00:10:40,690 | Nej, men jeg stødte på nogle cancer-grupper på vejen, | Nej, men jeg stødte på nogle cancer-grupper på vejen, |
267 | 00:10:40,740 | 00:10:42,010 | og fik nogle snakcs, | og fik nogle snakcs, |
268 | 00:10:42,060 | 00:10:43,810 | men det handlede mere om at engagere sig i noget | men det handlede mere om at engagere sig i noget |
269 | 00:10:43,860 | 00:10:45,770 | og følge det til dørs. | og følge det til dørs. |
270 | 00:10:45,820 | 00:10:47,500 | Og så blev jeg ramt af en bil. | Og så blev jeg ramt af en bil. |
271 | 00:10:48,860 | 00:10:50,890 | Lårbensfrakturen har ramt arterien. | Lårbensfrakturen har ramt arterien. |
272 | 00:10:50,940 | 00:10:52,610 | Derfor er han hypotensiv. | Derfor er han hypotensiv. |
273 | 00:10:52,660 | 00:10:54,570 | Han mister blod i låret. | Han mister blod i låret. |
274 | 00:10:54,620 | 00:10:58,010 | Foden er uden puls og kold. Vi må foretage en angio i OS. Afsted. | Foden er uden puls og kold. Vi må foretage en angio i OS. Afsted. |
275 | 00:10:58,060 | 00:10:59,450 | De tog røven på hende! | De tog røven på hende! |
276 | 00:10:59,500 | 00:11:00,970 | Og jeg var parat til at lave en scene, | Og jeg var parat til at lave en scene, |
277 | 00:11:01,020 | 00:11:03,210 | men hun sad bare der. | men hun sad bare der. |
278 | 00:11:03,260 | 00:11:06,210 | - Hun klappede af ham, Derek! - Nej, forsæt. Ud med det. | - Hun klappede af ham, Derek! - Nej, forsæt. Ud med det. |
279 | 00:11:06,260 | 00:11:07,690 | Og nu kan jeg ikke få fat i hende. | Og nu kan jeg ikke få fat i hende. |
280 | 00:11:07,740 | 00:11:09,250 | Hun er måske stadig i Boston. | Hun er måske stadig i Boston. |
281 | 00:11:09,300 | 00:11:12,170 | Hun kunne være i Mexico. Jeg aner ikke hvor... | Hun kunne være i Mexico. Jeg aner ikke hvor... |
282 | 00:11:12,220 | 00:11:14,740 | Hun er i OS 1. Gudskelov! | Hun er i OS 1. Gudskelov! |
283 | 00:11:17,060 | 00:11:18,690 | Er det en rygradsschwannoma? | Er det en rygradsschwannoma? |
284 | 00:11:18,740 | 00:11:21,260 | - Ja. - Bredt sig til retropleural området? | - Ja. - Bredt sig til retropleural området? |
285 | 00:11:23,580 | 00:11:25,570 | - Er det til mig? - Vi trænger til en date. | - Er det til mig? - Vi trænger til en date. |
286 | 00:11:25,620 | 00:11:29,250 | OS 3, du i frisk operationskittel, mig i operationshat med både. | OS 3, du i frisk operationskittel, mig i operationshat med både. |
287 | 00:11:29,300 | 00:11:30,570 | Er du med? | Er du med? |
288 | 00:11:30,620 | 00:11:32,490 | Det kunne tage timer. Hvad med børnene? | Det kunne tage timer. Hvad med børnene? |
289 | 00:11:32,540 | 00:11:33,970 | - Amy er sammen med dem. - Hedder babysitteren Amy? | - Amy er sammen med dem. - Hedder babysitteren Amy? |
290 | 00:11:34,020 | 00:11:35,410 | - Amy, min søster. - Junkien? | - Amy, min søster. - Junkien? |
291 | 00:11:35,460 | 00:11:37,370 | Hun er ude af det, og hun elsker børn. | Hun er ude af det, og hun elsker børn. |
292 | 00:11:37,420 | 00:11:38,850 | Jeg har kun været væk en dag. | Jeg har kun været væk en dag. |
293 | 00:11:38,900 | 00:11:41,100 | Tumoren involverer de store blodkar. | Tumoren involverer de store blodkar. |
294 | 00:11:43,700 | 00:11:45,380 | Jeg ved hvad du gør. | Jeg ved hvad du gør. |
295 | 00:11:45,820 | 00:11:47,180 | Og det virker. | Og det virker. |
296 | 00:11:47,580 | 00:11:49,850 | Hans lårben er smadret. Han skal have ekstern fiksering. | Hans lårben er smadret. Han skal have ekstern fiksering. |
297 | 00:11:49,900 | 00:11:51,210 | SFA er forbundet. | SFA er forbundet. |
298 | 00:11:51,260 | 00:11:52,810 | Vi skal lette trykket på benet. | Vi skal lette trykket på benet. |
299 | 00:11:52,860 | 00:11:53,930 | Jeg har lige hørt fra Grey, | Jeg har lige hørt fra Grey, |
300 | 00:11:53,980 | 00:11:55,850 | Cristina er i OS 1 og laver hjertetransplantation. | Cristina er i OS 1 og laver hjertetransplantation. |
301 | 00:11:55,900 | 00:11:56,930 | Karev og Robbins er med hende. | Karev og Robbins er med hende. |
302 | 00:11:56,980 | 00:11:59,330 | Wilson, tog du skobeskyttere på inden du kom ind? | Wilson, tog du skobeskyttere på inden du kom ind? |
303 | 00:11:59,380 | 00:12:01,220 | Hvorfor... | Hvorfor... |
304 | 00:12:03,260 | 00:12:04,940 | Okay, jeg forstår. | Okay, jeg forstår. |
305 | 00:12:05,900 | 00:12:07,260 | Det er i min strømper. | Det er i min strømper. |
306 | 00:12:07,820 | 00:12:10,060 | Den bliver aldrig gammel. | Den bliver aldrig gammel. |
307 | 00:12:12,980 | 00:12:16,740 | Det er den ene ting efter den anden. | Det er den ene ting efter den anden. |
308 | 00:12:17,420 | 00:12:20,260 | Jeg ved ikke hvordan du klarer det med tre syge børn. | Jeg ved ikke hvordan du klarer det med tre syge børn. |
309 | 00:12:20,620 | 00:12:22,930 | Jeg kan næsten ikke klare et. | Jeg kan næsten ikke klare et. |
310 | 00:12:22,980 | 00:12:24,220 | Teresa? | Teresa? |
311 | 00:12:24,540 | 00:12:26,690 | Har du samtykkeerklæringerne til i eftermiddag? | Har du samtykkeerklæringerne til i eftermiddag? |
312 | 00:12:26,740 | 00:12:28,330 | Det glemte jeg. Vent lidt. | Det glemte jeg. Vent lidt. |
313 | 00:12:28,380 | 00:12:29,410 | Helt i orden. | Helt i orden. |
314 | 00:12:29,460 | 00:12:32,940 | Man er forælderen. Man er den de stoler på. | Man er forælderen. Man er den de stoler på. |
315 | 00:12:33,340 | 00:12:35,490 | Men man kan ikke hjælpe dem. | Men man kan ikke hjælpe dem. |
316 | 00:12:35,540 | 00:12:37,020 | Det er lægens job. | Det er lægens job. |
317 | 00:12:37,540 | 00:12:40,210 | Ugerne går, og alt det, | Ugerne går, og alt det, |
318 | 00:12:40,260 | 00:12:42,250 | der skal gøre dem bedre | der skal gøre dem bedre |
319 | 00:12:42,300 | 00:12:44,010 | virker ikke. | virker ikke. |
320 | 00:12:44,060 | 00:12:45,730 | Og jeg begynder at tænke: | Og jeg begynder at tænke: |
321 | 00:12:45,780 | 00:12:48,130 | "Ved de læger egentlig hvad der er bedst for mit barn? | "Ved de læger egentlig hvad der er bedst for mit barn? |
322 | 00:12:48,180 | 00:12:49,650 | "Narrer jeg mig selv? | "Narrer jeg mig selv? |
323 | 00:12:49,700 | 00:12:51,540 | "Kommer vi nogensinde hjem?" | "Kommer vi nogensinde hjem?" |
324 | 00:12:55,060 | 00:12:56,290 | Beklager, doktor. | Beklager, doktor. |
325 | 00:12:56,340 | 00:12:57,980 | Helt i orden. | Helt i orden. |
326 | 00:12:59,020 | 00:13:00,450 | Teresa, undskyld. | Teresa, undskyld. |
327 | 00:13:00,500 | 00:13:02,660 | Der er et par stykker mere. | Der er et par stykker mere. |
328 | 00:13:08,660 | 00:13:10,850 | Fjerner krydsklemme for at reetablere blodtilførsel. | Fjerner krydsklemme for at reetablere blodtilførsel. |
329 | 00:13:10,900 | 00:13:13,130 | Jeg ser ikke én rift. Du gjorde det perfekt. | Jeg ser ikke én rift. Du gjorde det perfekt. |
330 | 00:13:13,180 | 00:13:15,770 | Jeg har aldrig set sådan en effektiv anastomose. | Jeg har aldrig set sådan en effektiv anastomose. |
331 | 00:13:15,820 | 00:13:17,462 | - Se, Karev. - Fantastisk, Yang. | - Se, Karev. - Fantastisk, Yang. |
332 | 00:13:19,540 | 00:13:20,650 | - Inspirerende. - Pletfri. | - Inspirerende. - Pletfri. |
333 | 00:13:20,700 | 00:13:21,906 | Lad til 20. | Lad til 20. |
334 | 00:13:27,060 | 00:13:28,700 | Burde pumpe hvert øjeblik. | Burde pumpe hvert øjeblik. |
335 | 00:13:29,180 | 00:13:30,370 | Hvor lang tid tager det? | Hvor lang tid tager det? |
336 | 00:13:30,420 | 00:13:32,370 | Normalt sker det lige efter genoprettelsen af blodtilførslen, | Normalt sker det lige efter genoprettelsen af blodtilførslen, |
337 | 00:13:32,420 | 00:13:33,570 | så hold øje. | så hold øje. |
338 | 00:13:33,620 | 00:13:35,010 | Det vil du ikke gå glip af | Det vil du ikke gå glip af |
339 | 00:13:35,060 | 00:13:36,702 | ved din første transplantation. | ved din første transplantation. |
340 | 00:13:44,700 | 00:13:46,180 | Så... | Så... |
341 | 00:13:46,660 | 00:13:48,820 | Burde det ikke trække sig sammen nu? | Burde det ikke trække sig sammen nu? |
342 | 00:13:49,140 | 00:13:50,210 | Dr. Yang? | Dr. Yang? |
343 | 00:13:50,260 | 00:13:51,290 | Start hjertemassage. | Start hjertemassage. |
344 | 00:13:51,340 | 00:13:53,540 | - Pace wirere nu. - Giv mig intrakardio epi. | - Pace wirere nu. - Giv mig intrakardio epi. |
345 | 00:13:54,540 | 00:13:56,940 | Kom nu, kom nu. Slå. | Kom nu, kom nu. Slå. |
346 | 00:13:59,860 | 00:14:01,930 | - Hvad siger UNOS? - Vi venter på tilbagemelding. | - Hvad siger UNOS? - Vi venter på tilbagemelding. |
347 | 00:14:01,980 | 00:14:04,330 | - Jeg forstår ikke. Hvordan kan det ske? - De har sendt et citronhjerte. | - Jeg forstår ikke. Hvordan kan det ske? - De har sendt et citronhjerte. |
348 | 00:14:04,380 | 00:14:06,767 | De må have skadet det da de tog det fra donoren. | De må have skadet det da de tog det fra donoren. |
349 | 00:14:09,780 | 00:14:12,450 | Det er UNOS. De har fundet et andet hjerte der matcher. | Det er UNOS. De har fundet et andet hjerte der matcher. |
350 | 00:14:12,500 | 00:14:14,490 | - Det er i Portland. - Hvor ofte sker det lige? | - Det er i Portland. - Hvor ofte sker det lige? |
351 | 00:14:14,540 | 00:14:15,970 | Karev og jeg henter det. Det må ikke gå galt igen. | Karev og jeg henter det. Det må ikke gå galt igen. |
352 | 00:14:16,020 | 00:14:17,970 | - Vi behøver ikke begge to... - Nu. Afsted. | - Vi behøver ikke begge to... - Nu. Afsted. |
353 | 00:14:18,020 | 00:14:19,530 | - Cristina, er du okay? - Ja. | - Cristina, er du okay? - Ja. |
354 | 00:14:19,580 | 00:14:21,610 | Dr. Yang, Frankie har været på bypass i timevis. | Dr. Yang, Frankie har været på bypass i timevis. |
355 | 00:14:21,660 | 00:14:23,450 | Og det skal hun blive. Behold monitor på hende. | Og det skal hun blive. Behold monitor på hende. |
356 | 00:14:23,500 | 00:14:25,620 | Tilkald mig hvis noget ændrer sig. | Tilkald mig hvis noget ændrer sig. |
357 | 00:14:27,020 | 00:14:29,250 | Okay. Det var det. | Okay. Det var det. |
358 | 00:14:29,300 | 00:14:30,690 | Skal vi? | Skal vi? |
359 | 00:14:30,740 | 00:14:33,410 | Troede du virkelig jeg ville komme | Troede du virkelig jeg ville komme |
360 | 00:14:33,460 | 00:14:35,810 | og spørge hvorfor Yang ikke fik en Harper Avery? | og spørge hvorfor Yang ikke fik en Harper Avery? |
361 | 00:14:35,860 | 00:14:39,370 | Du er en stolt far. Hun er din præmieelev. | Du er en stolt far. Hun er din præmieelev. |
362 | 00:14:39,420 | 00:14:41,410 | Jeg ved det er vigtigt for dig. | Jeg ved det er vigtigt for dig. |
363 | 00:14:41,460 | 00:14:43,740 | Det er vigtigt for hele hospitalet. | Det er vigtigt for hele hospitalet. |
364 | 00:14:44,100 | 00:14:45,530 | Og du er investor i hospitalet, | Og du er investor i hospitalet, |
365 | 00:14:45,580 | 00:14:46,930 | så det er også vigtigt for dig. | så det er også vigtigt for dig. |
366 | 00:14:46,980 | 00:14:48,090 | Det er det. | Det er det. |
367 | 00:14:48,140 | 00:14:51,170 | Derfor er det godt, at det er en upartisk komité. | Derfor er det godt, at det er en upartisk komité. |
368 | 00:14:51,220 | 00:14:53,970 | - Tja... - "Tja" hvad? | - Tja... - "Tja" hvad? |
369 | 00:14:54,020 | 00:14:55,450 | Den er ikke helt upartisk. | Den er ikke helt upartisk. |
370 | 00:14:55,500 | 00:14:59,370 | Det giver ikke mening at hun tabte. | Det giver ikke mening at hun tabte. |
371 | 00:14:59,420 | 00:15:02,050 | Jeg læste hendes projekt, jeg læste alle projekter. | Jeg læste hendes projekt, jeg læste alle projekter. |
372 | 00:15:02,100 | 00:15:03,170 | Der er ingen sammenligning... | Der er ingen sammenligning... |
373 | 00:15:03,220 | 00:15:06,490 | Medmindre hun fejlede i en statistisk kalkulation, | Medmindre hun fejlede i en statistisk kalkulation, |
374 | 00:15:06,540 | 00:15:09,660 | en kæmpe fejl begravet i dataene. | en kæmpe fejl begravet i dataene. |
375 | 00:15:09,900 | 00:15:10,970 | Du ved lige så godt som jeg, | Du ved lige så godt som jeg, |
376 | 00:15:11,020 | 00:15:13,460 | at ingen af dem undersøger det Yang har lavet. | at ingen af dem undersøger det Yang har lavet. |
377 | 00:15:16,780 | 00:15:18,930 | Et, jeg er glad for du er i live. | Et, jeg er glad for du er i live. |
378 | 00:15:18,980 | 00:15:20,650 | To, hvem skal jeg gå efter? | To, hvem skal jeg gå efter? |
379 | 00:15:20,700 | 00:15:22,650 | - Fordi er på din side. - Mer. | - Fordi er på din side. - Mer. |
380 | 00:15:22,700 | 00:15:24,170 | Men jeg kan ikke være på din side hvis du forsvinder. | Men jeg kan ikke være på din side hvis du forsvinder. |
381 | 00:15:24,220 | 00:15:25,250 | Mer, ikke nu. | Mer, ikke nu. |
382 | 00:15:25,300 | 00:15:26,730 | Dr. Yang, de spørger efter dig på CCU. | Dr. Yang, de spørger efter dig på CCU. |
383 | 00:15:26,780 | 00:15:28,794 | Ivy McNeils tal er faldet til under 70. | Ivy McNeils tal er faldet til under 70. |
384 | 00:15:32,180 | 00:15:34,008 | Dr. Yang, du er tilbage. Gudskelov. | Dr. Yang, du er tilbage. Gudskelov. |
385 | 00:15:38,060 | 00:15:39,130 | Ivys hjerte begynder at svigte. | Ivys hjerte begynder at svigte. |
386 | 00:15:39,180 | 00:15:40,490 | Hun har meget væske i lungerne. | Hun har meget væske i lungerne. |
387 | 00:15:40,540 | 00:15:41,770 | Jeg intuberer hende. | Jeg intuberer hende. |
388 | 00:15:41,820 | 00:15:43,970 | Forbered RSI med 15 etomidate og 10 vec. | Forbered RSI med 15 etomidate og 10 vec. |
389 | 00:15:44,020 | 00:15:46,940 | Link, kig ikke. | Link, kig ikke. |
390 | 00:15:50,100 | 00:15:51,660 | Jeg er her, skat. | Jeg er her, skat. |
391 | 00:15:52,380 | 00:15:53,730 | Giv etomidate. | Giv etomidate. |
392 | 00:15:53,780 | 00:15:55,450 | Jeg fik kun to ord ud af hende. | Jeg fik kun to ord ud af hende. |
393 | 00:15:55,500 | 00:15:57,090 | Hun er tydeligvis ikke okay. | Hun er tydeligvis ikke okay. |
394 | 00:15:57,140 | 00:15:59,410 | Du sagde, hun blev tilkaldt til en nødsituation. | Du sagde, hun blev tilkaldt til en nødsituation. |
395 | 00:15:59,460 | 00:16:01,290 | Jeg er sikker på hun er okay. | Jeg er sikker på hun er okay. |
396 | 00:16:01,340 | 00:16:02,970 | Så lang tid har vi ikke tilbragt sammen, | Så lang tid har vi ikke tilbragt sammen, |
397 | 00:16:03,020 | 00:16:04,170 | bare os to, i flere uger. | bare os to, i flere uger. |
398 | 00:16:04,220 | 00:16:05,530 | Det er rart. | Det er rart. |
399 | 00:16:05,580 | 00:16:07,490 | Det må vi gøre oftere. | Det må vi gøre oftere. |
400 | 00:16:07,540 | 00:16:09,050 | Grey? | Grey? |
401 | 00:16:09,100 | 00:16:10,210 | Vi skulle have låst døren. | Vi skulle have låst døren. |
402 | 00:16:10,260 | 00:16:12,090 | Vedrørende dit portale veneprojekt... | Vedrørende dit portale veneprojekt... |
403 | 00:16:12,140 | 00:16:14,290 | Skal du virkelig bruge mandskab fem dage om ugen? | Skal du virkelig bruge mandskab fem dage om ugen? |
404 | 00:16:14,340 | 00:16:16,170 | - Sig ja. - Ja. Hvorfor? | - Sig ja. - Ja. Hvorfor? |
405 | 00:16:16,220 | 00:16:17,250 | - Stiftelsen skærer ned på research. - Hvad? | - Stiftelsen skærer ned på research. - Hvad? |
406 | 00:16:17,300 | 00:16:18,890 | - Nejj. De undersøger bare... - Det kan de fandme ikke. | - Nejj. De undersøger bare... - Det kan de fandme ikke. |
407 | 00:16:18,940 | 00:16:20,290 | Harper Avery stiftelsen | Harper Avery stiftelsen |
408 | 00:16:20,340 | 00:16:22,290 | kan ikke tage beslutninger vedrørende hospitalet. | kan ikke tage beslutninger vedrørende hospitalet. |
409 | 00:16:22,340 | 00:16:23,410 | Hvis der er én ting | Hvis der er én ting |
410 | 00:16:23,460 | 00:16:25,610 | Harper Avery stiftelsen ikke kan, | Harper Avery stiftelsen ikke kan, |
411 | 00:16:25,660 | 00:16:27,210 | er det at beslutte hvem der skal have noget. | er det at beslutte hvem der skal have noget. |
412 | 00:16:27,260 | 00:16:28,490 | Jeg er bare... | Jeg er bare... |
413 | 00:16:28,540 | 00:16:30,650 | Sig at hvis de skærer i mit budget, skærer jeg deres dæk op. | Sig at hvis de skærer i mit budget, skærer jeg deres dæk op. |
414 | 00:16:30,700 | 00:16:32,290 | Cristina Yang fortjente den pris, | Cristina Yang fortjente den pris, |
415 | 00:16:32,340 | 00:16:34,810 | ikke dr. Ukendt Røvslikker fra Hopkins. | ikke dr. Ukendt Røvslikker fra Hopkins. |
416 | 00:16:34,860 | 00:16:37,930 | Og sig det med korte sætninger med småbitte ord, | Og sig det med korte sætninger med småbitte ord, |
417 | 00:16:37,980 | 00:16:40,500 | fordi de er nogle idioter! | fordi de er nogle idioter! |
418 | 00:16:42,820 | 00:16:45,020 | Og vi havde det lige så sjovt. | Og vi havde det lige så sjovt. |
419 | 00:16:45,660 | 00:16:47,650 | Det er ikke bare et skænderi. | Det er ikke bare et skænderi. |
420 | 00:16:47,700 | 00:16:49,370 | Det er vigtigt. Det er ikke noget | Det er vigtigt. Det er ikke noget |
421 | 00:16:49,420 | 00:16:52,130 | der bare kan ignoreres og fikses. | der bare kan ignoreres og fikses. |
422 | 00:16:52,180 | 00:16:54,450 | Jeg kan ikke lade som ingenting. | Jeg kan ikke lade som ingenting. |
423 | 00:16:54,500 | 00:16:55,890 | Nej, det ved jeg. | Nej, det ved jeg. |
424 | 00:16:55,940 | 00:16:57,450 | Det sagde du i går, | Det sagde du i går, |
425 | 00:16:57,500 | 00:16:59,970 | og igen i morges. | og igen i morges. |
426 | 00:17:00,020 | 00:17:02,290 | Og nu. Du siger det igen. | Og nu. Du siger det igen. |
427 | 00:17:02,340 | 00:17:03,610 | Prøv at se. | Prøv at se. |
428 | 00:17:03,660 | 00:17:05,330 | Hans eksterne fiksering er færdig. | Hans eksterne fiksering er færdig. |
429 | 00:17:05,380 | 00:17:06,850 | Vi er færdige. | Vi er færdige. |
430 | 00:17:06,900 | 00:17:09,930 | Går du? Du går ikke. | Går du? Du går ikke. |
431 | 00:17:09,980 | 00:17:11,770 | Skal vi ikke se målingerne med billeder? | Skal vi ikke se målingerne med billeder? |
432 | 00:17:11,820 | 00:17:13,450 | Jo, det skal vi. | Jo, det skal vi. |
433 | 00:17:13,500 | 00:17:14,690 | Vi skal bare ikke gå i vejen for Kepner og Hunt, | Vi skal bare ikke gå i vejen for Kepner og Hunt, |
434 | 00:17:14,740 | 00:17:16,330 | så vi gør det i radiologi, | så vi gør det i radiologi, |
435 | 00:17:16,380 | 00:17:18,290 | hvor der er større skærme og bedre lys. | hvor der er større skærme og bedre lys. |
436 | 00:17:18,340 | 00:17:19,610 | Vi er næsten færdige her, så... | Vi er næsten færdige her, så... |
437 | 00:17:19,660 | 00:17:21,580 | Giv dig tid. Kom, Wilson. | Giv dig tid. Kom, Wilson. |
438 | 00:17:22,980 | 00:17:24,970 | Vi bør tage ham hjem! Lad ham komme sig! | Vi bør tage ham hjem! Lad ham komme sig! |
439 | 00:17:25,020 | 00:17:27,010 | Gøre behandlingen mere etableret! | Gøre behandlingen mere etableret! |
440 | 00:17:27,060 | 00:17:28,450 | Vi behøver ikke være forsøgskanin! | Vi behøver ikke være forsøgskanin! |
441 | 00:17:28,500 | 00:17:30,890 | Men behandlingen kan give os vores søn tilbage. | Men behandlingen kan give os vores søn tilbage. |
442 | 00:17:30,940 | 00:17:32,890 | - Han kan leve et normalt liv. - Eller det kan slå ham ihjel! | - Han kan leve et normalt liv. - Eller det kan slå ham ihjel! |
443 | 00:17:32,940 | 00:17:35,770 | De siger det ikke gør, men denne terapi | De siger det ikke gør, men denne terapi |
444 | 00:17:35,820 | 00:17:36,890 | er lavet med HIV. | er lavet med HIV. |
445 | 00:17:36,940 | 00:17:38,010 | Gør det dig ikke bange? | Gør det dig ikke bange? |
446 | 00:17:38,060 | 00:17:40,250 | - Det er deaktiveret! - Ved du overhovedet hvad det betyder? | - Det er deaktiveret! - Ved du overhovedet hvad det betyder? |
447 | 00:17:40,300 | 00:17:41,890 | Ved du hvad det betyder? | Ved du hvad det betyder? |
448 | 00:17:41,940 | 00:17:43,770 | Undskyld. Jeg skal tage en sidste blodprøve på Braden. | Undskyld. Jeg skal tage en sidste blodprøve på Braden. |
449 | 00:17:43,820 | 00:17:46,050 | Nej! Ikke flere blodprøver! Ikke flere sprøjter! | Nej! Ikke flere blodprøver! Ikke flere sprøjter! |
450 | 00:17:46,100 | 00:17:47,290 | Vi er færdige! | Vi er færdige! |
451 | 00:17:47,340 | 00:17:49,450 | Denne behandling er for meget! Det slår ham ihjel! | Denne behandling er for meget! Det slår ham ihjel! |
452 | 00:17:49,500 | 00:17:52,330 | - Teresa, jeg ved du er bange. - Teresa... | - Teresa, jeg ved du er bange. - Teresa... |
453 | 00:17:52,380 | 00:17:54,770 | Nej, sig til dr. Bailey, at vi har ændret mening. | Nej, sig til dr. Bailey, at vi har ændret mening. |
454 | 00:17:54,820 | 00:17:57,340 | Du skal ikke stikke Braden mere i dag. Forstået? | Du skal ikke stikke Braden mere i dag. Forstået? |
455 | 00:18:02,740 | 00:18:04,410 | Sidst vi sad i et fly... | Sidst vi sad i et fly... |
456 | 00:18:04,460 | 00:18:06,410 | Gider ikke snakke om sidst du sad i et fly? | Gider ikke snakke om sidst du sad i et fly? |
457 | 00:18:06,460 | 00:18:07,490 | Nej. | Nej. |
458 | 00:18:07,540 | 00:18:10,370 | Alex, sidst vi sad i et fly sammen. | Alex, sidst vi sad i et fly sammen. |
459 | 00:18:10,420 | 00:18:12,370 | - Første gang vi mødtes. - Hør... | - Første gang vi mødtes. - Hør... |
460 | 00:18:12,420 | 00:18:13,890 | Jeg ved godt du har taget mig med | Jeg ved godt du har taget mig med |
461 | 00:18:13,940 | 00:18:15,861 | for at snakke mig fra at tage jobbet. | for at snakke mig fra at tage jobbet. |
462 | 00:18:16,580 | 00:18:18,090 | Vi er snart i Portland. | Vi er snart i Portland. |
463 | 00:18:18,140 | 00:18:19,930 | Få det overstået og sig hvad du vil sige. | Få det overstået og sig hvad du vil sige. |
464 | 00:18:19,980 | 00:18:21,370 | Jeg kan jo ikke gå nogen steder. | Jeg kan jo ikke gå nogen steder. |
465 | 00:18:21,420 | 00:18:23,730 | Vi skulle hente en lever | Vi skulle hente en lever |
466 | 00:18:23,780 | 00:18:24,810 | og en lille tarm til en 10-årig... | og en lille tarm til en 10-årig... |
467 | 00:18:24,860 | 00:18:26,210 | Du tror jeg sælger mig selv, | Du tror jeg sælger mig selv, |
468 | 00:18:26,260 | 00:18:27,810 | at jeg vælger pengene fremfor substans, | at jeg vælger pengene fremfor substans, |
469 | 00:18:27,860 | 00:18:29,820 | og at det er spild af talent... | og at det er spild af talent... |
470 | 00:18:30,140 | 00:18:31,170 | At der er mere i livet | At der er mere i livet |
471 | 00:18:31,220 | 00:18:32,810 | end gode arbejdstider og en stor, fed løncheck. | end gode arbejdstider og en stor, fed løncheck. |
472 | 00:18:32,860 | 00:18:33,890 | Jeg har tænkt meget over det. | Jeg har tænkt meget over det. |
473 | 00:18:33,940 | 00:18:36,130 | Du er fantastisk, men jeg blev for din skyld en gang før. | Du er fantastisk, men jeg blev for din skyld en gang før. |
474 | 00:18:36,180 | 00:18:39,290 | Jeg er begyndt at tænke på mig selv og hvad jeg vil. | Jeg er begyndt at tænke på mig selv og hvad jeg vil. |
475 | 00:18:39,340 | 00:18:40,570 | Jeg har arbejdet hårdt, og jeg fortjener det. | Jeg har arbejdet hårdt, og jeg fortjener det. |
476 | 00:18:40,620 | 00:18:43,286 | Jeg fortjener at tænke på mig selv for en gangs skyld. | Jeg fortjener at tænke på mig selv for en gangs skyld. |
477 | 00:18:48,860 | 00:18:50,170 | Yang er en robot. | Yang er en robot. |
478 | 00:18:50,220 | 00:18:52,010 | Hvis jeg havde tabt en Harper Avery, ville jeg forsvinde, | Hvis jeg havde tabt en Harper Avery, ville jeg forsvinde, |
479 | 00:18:52,060 | 00:18:54,220 | i min seng med en flaske whisky. | i min seng med en flaske whisky. |
480 | 00:18:54,900 | 00:18:58,050 | Selvom, hun har lige brilleret i OS. | Selvom, hun har lige brilleret i OS. |
481 | 00:18:58,100 | 00:18:59,530 | Yang er kirurg. | Yang er kirurg. |
482 | 00:18:59,580 | 00:19:02,246 | Hun går mere op i sine patienter end en åndssvag pris. | Hun går mere op i sine patienter end en åndssvag pris. |
483 | 00:19:02,380 | 00:19:03,610 | Hvad er sidste ABG? | Hvad er sidste ABG? |
484 | 00:19:03,660 | 00:19:06,010 | PH er 7,15, | PH er 7,15, |
485 | 00:19:06,060 | 00:19:07,650 | pCO2 er 52. | pCO2 er 52. |
486 | 00:19:07,700 | 00:19:09,090 | Lort. Hun er syreforgiftet. | Lort. Hun er syreforgiftet. |
487 | 00:19:09,140 | 00:19:10,850 | Giv bikarb og øg omfanget. | Giv bikarb og øg omfanget. |
488 | 00:19:10,900 | 00:19:12,090 | - Okay. - Godt. | - Okay. - Godt. |
489 | 00:19:12,140 | 00:19:13,540 | Shane, hun bløder. | Shane, hun bløder. |
490 | 00:19:13,940 | 00:19:15,620 | Det kommer fra en af suturerne. | Det kommer fra en af suturerne. |
491 | 00:19:15,860 | 00:19:17,170 | Tilkald dr. Yang nu! | Tilkald dr. Yang nu! |
492 | 00:19:17,220 | 00:19:19,170 | Ivys lunger er bedre efter intubationen, | Ivys lunger er bedre efter intubationen, |
493 | 00:19:19,220 | 00:19:20,890 | men jeg skal have en special ledning ind | men jeg skal have en special ledning ind |
494 | 00:19:20,940 | 00:19:22,570 | for at måle hjertet mere nøjagtigt. | for at måle hjertet mere nøjagtigt. |
495 | 00:19:22,620 | 00:19:24,330 | I skal måske gå. | I skal måske gå. |
496 | 00:19:24,380 | 00:19:25,610 | Nej, jeg bliver. | Nej, jeg bliver. |
497 | 00:19:25,660 | 00:19:27,970 | Du kom lige efter Frankies operation. Er hun... | Du kom lige efter Frankies operation. Er hun... |
498 | 00:19:28,020 | 00:19:30,850 | Der var en komplikation med Frankies donorhjerte, | Der var en komplikation med Frankies donorhjerte, |
499 | 00:19:30,900 | 00:19:32,330 | men et andet er fundet, | men et andet er fundet, |
500 | 00:19:32,380 | 00:19:33,490 | og det er på vej. | og det er på vej. |
501 | 00:19:33,540 | 00:19:35,850 | Jeg beholder Frankie på operationsstuen til det kommer. | Jeg beholder Frankie på operationsstuen til det kommer. |
502 | 00:19:35,900 | 00:19:37,810 | Hvad? Er det sikkert? Klarer hun det? | Hvad? Er det sikkert? Klarer hun det? |
503 | 00:19:37,860 | 00:19:39,290 | Hun bliver overvåget. | Hun bliver overvåget. |
504 | 00:19:39,340 | 00:19:42,940 | Dr. Yang, dr. Ross og dr. Murphy er i telefonen fra OS 1. | Dr. Yang, dr. Ross og dr. Murphy er i telefonen fra OS 1. |
505 | 00:19:45,580 | 00:19:46,850 | Sæt dem på højttaler. | Sæt dem på højttaler. |
506 | 00:19:46,900 | 00:19:49,970 | Ross, opdatér mig. Jeg er her med Frankies far. | Ross, opdatér mig. Jeg er her med Frankies far. |
507 | 00:19:50,020 | 00:19:51,650 | Frankie bløder fra en af suturerne. | Frankie bløder fra en af suturerne. |
508 | 00:19:51,700 | 00:19:53,610 | Og hun er syreforgiftet. | Og hun er syreforgiftet. |
509 | 00:19:53,660 | 00:19:55,488 | - John, du skal gå ud. - Jeg bliver. | - John, du skal gå ud. - Jeg bliver. |
510 | 00:19:57,940 | 00:19:59,490 | - Ross, har I givet bikarb? - Ja. | - Ross, har I givet bikarb? - Ja. |
511 | 00:19:59,540 | 00:20:02,050 | - Hvordan er koagulationen? - Stabil, men blødningen fortsætter. | - Hvordan er koagulationen? - Stabil, men blødningen fortsætter. |
512 | 00:20:02,100 | 00:20:03,410 | I skal stoppe blødningen. | I skal stoppe blødningen. |
513 | 00:20:03,460 | 00:20:04,850 | Hvis det fortsætter... | Hvis det fortsætter... |
514 | 00:20:04,900 | 00:20:06,780 | Dødstriaden. Det ved vi. | Dødstriaden. Det ved vi. |
515 | 00:20:07,180 | 00:20:08,370 | Beklager, sir. | Beklager, sir. |
516 | 00:20:08,420 | 00:20:10,730 | Foretag et horisontalt madrassting, | Foretag et horisontalt madrassting, |
517 | 00:20:10,780 | 00:20:12,290 | men vær forsigtig med hendes væv. | men vær forsigtig med hendes væv. |
518 | 00:20:12,340 | 00:20:15,180 | Det er ekstremt svagt, så bløde hænder. | Det er ekstremt svagt, så bløde hænder. |
519 | 00:20:15,620 | 00:20:16,850 | Du er på den rigtige side af bordet. | Du er på den rigtige side af bordet. |
520 | 00:20:16,900 | 00:20:19,130 | I har én chance, ellers ødelægger I aorta, | I har én chance, ellers ødelægger I aorta, |
521 | 00:20:19,180 | 00:20:21,170 | som er essentiel når det nye hjerte skal forbindes. | som er essentiel når det nye hjerte skal forbindes. |
522 | 00:20:21,220 | 00:20:22,250 | Niks. | Niks. |
523 | 00:20:22,300 | 00:20:24,050 | Tag en dyb indånding, og lav stinget. | Tag en dyb indånding, og lav stinget. |
524 | 00:20:24,100 | 00:20:25,570 | Du kan godt. | Du kan godt. |
525 | 00:20:25,620 | 00:20:27,330 | Jeg har aldrig lavet horisontale madrassting | Jeg har aldrig lavet horisontale madrassting |
526 | 00:20:27,380 | 00:20:29,530 | i en aorta før. Kun i en tarm. | i en aorta før. Kun i en tarm. |
527 | 00:20:29,580 | 00:20:31,170 | Fra denne side, flår jeg bare hendes aorta op. | Fra denne side, flår jeg bare hendes aorta op. |
528 | 00:20:31,220 | 00:20:33,560 | - Hvad hvis jeg flår den op? - Det gør du ikke! | - Hvad hvis jeg flår den op? - Det gør du ikke! |
529 | 00:20:33,780 | 00:20:35,460 | Du kan godt. | Du kan godt. |
530 | 00:20:46,060 | 00:20:47,860 | Ross! Murphy! | Ross! Murphy! |
531 | 00:20:50,940 | 00:20:52,770 | Vi har stoppet blødningen. | Vi har stoppet blødningen. |
532 | 00:20:52,820 | 00:20:54,380 | Hun har fint. | Hun har fint. |
533 | 00:20:54,780 | 00:20:56,540 | De har det begge fint. | De har det begge fint. |
534 | 00:20:59,860 | 00:21:01,530 | Hun skaber resultater. | Hun skaber resultater. |
535 | 00:21:01,580 | 00:21:04,246 | Det har hun altid gjort, og dette er ingen undtagelse. | Det har hun altid gjort, og dette er ingen undtagelse. |
536 | 00:21:04,980 | 00:21:06,450 | Jeg vil gerne forstå det, | Jeg vil gerne forstå det, |
537 | 00:21:06,500 | 00:21:08,530 | fordi efter min mening skulle Yang have vundet. | fordi efter min mening skulle Yang have vundet. |
538 | 00:21:08,580 | 00:21:09,890 | Hvad er det jeg ikke forstår? | Hvad er det jeg ikke forstår? |
539 | 00:21:09,940 | 00:21:11,610 | Hun var hestelængder foran. | Hun var hestelængder foran. |
540 | 00:21:11,660 | 00:21:13,890 | Richard, helt ærligt, sig ikke du er så naiv. | Richard, helt ærligt, sig ikke du er så naiv. |
541 | 00:21:13,940 | 00:21:15,130 | Hvad skal det sige? | Hvad skal det sige? |
542 | 00:21:15,180 | 00:21:16,490 | Harper Avery stiftelsen | Harper Avery stiftelsen |
543 | 00:21:16,540 | 00:21:19,460 | er medejer af hospitalet Cristina arbejder på. | er medejer af hospitalet Cristina arbejder på. |
544 | 00:21:20,580 | 00:21:23,100 | Hun kunne aldrig vinde. | Hun kunne aldrig vinde. |
545 | 00:21:28,660 | 00:21:30,210 | Jeg ved ikke hvor længe stinget holder. | Jeg ved ikke hvor længe stinget holder. |
546 | 00:21:30,260 | 00:21:33,170 | - PH og bikarb? - 7,0 og 14. | - PH og bikarb? - 7,0 og 14. |
547 | 00:21:33,220 | 00:21:34,770 | Dr. Yang, det siver fra IVC. | Dr. Yang, det siver fra IVC. |
548 | 00:21:34,820 | 00:21:36,130 | - Jeg ser det, Shane. - Laver vi sutur? | - Jeg ser det, Shane. - Laver vi sutur? |
549 | 00:21:36,180 | 00:21:37,490 | Hvis vi bliver ved at sy, | Hvis vi bliver ved at sy, |
550 | 00:21:37,540 | 00:21:38,570 | revner hun over det hele. | revner hun over det hele. |
551 | 00:21:38,620 | 00:21:39,970 | Vi skal have Frankie ned fra bordet. | Vi skal have Frankie ned fra bordet. |
552 | 00:21:40,020 | 00:21:41,250 | Hvordan? Hun er i transplantation. | Hvordan? Hun er i transplantation. |
553 | 00:21:41,300 | 00:21:42,370 | På dette stadie, overlever hun det ikke. | På dette stadie, overlever hun det ikke. |
554 | 00:21:42,420 | 00:21:43,490 | Først, får hun et citronhjerte, | Først, får hun et citronhjerte, |
555 | 00:21:43,540 | 00:21:45,601 | og nu ved vi ikke om det nye klarer det. | og nu ved vi ikke om det nye klarer det. |
556 | 00:21:46,420 | 00:21:47,490 | Er det Robbins? | Er det Robbins? |
557 | 00:21:47,540 | 00:21:48,570 | Hvordan går det? | Hvordan går det? |
558 | 00:21:48,620 | 00:21:50,309 | Hjertet er ude, og vi er på vej. | Hjertet er ude, og vi er på vej. |
559 | 00:21:56,460 | 00:21:58,170 | Skal koordinatoren have besked? | Skal koordinatoren have besked? |
560 | 00:21:58,220 | 00:22:00,860 | Ring til piloten. Sig vi er på vej. | Ring til piloten. Sig vi er på vej. |
561 | 00:22:02,340 | 00:22:03,570 | Bliver det sådan fra nu af? | Bliver det sådan fra nu af? |
562 | 00:22:03,620 | 00:22:05,090 | Tavshed til mit stipendiat slutter? | Tavshed til mit stipendiat slutter? |
563 | 00:22:05,140 | 00:22:07,340 | Skal det ende sådan? | Skal det ende sådan? |
564 | 00:22:09,020 | 00:22:11,330 | Alex, jeg tog dig med i dag | Alex, jeg tog dig med i dag |
565 | 00:22:11,380 | 00:22:14,770 | fordi jeg regner med dine evner til denne hjerteoperation. | fordi jeg regner med dine evner til denne hjerteoperation. |
566 | 00:22:14,820 | 00:22:17,730 | Og da vi sad i flyet, blev jeg trist, | Og da vi sad i flyet, blev jeg trist, |
567 | 00:22:17,780 | 00:22:19,970 | fordi du snart holder op og jeg vil savne dig. | fordi du snart holder op og jeg vil savne dig. |
568 | 00:22:20,020 | 00:22:21,650 | Jeg tog dig ikke med for at skælde på dig. | Jeg tog dig ikke med for at skælde på dig. |
569 | 00:22:21,700 | 00:22:23,370 | Jeg er stolt af dig og glad på dine vegne, | Jeg er stolt af dig og glad på dine vegne, |
570 | 00:22:23,420 | 00:22:25,810 | og jeg ville bare dele et minde, okay. | og jeg ville bare dele et minde, okay. |
571 | 00:22:25,860 | 00:22:27,340 | Jeg var sentimental! | Jeg var sentimental! |
572 | 00:22:34,460 | 00:22:35,490 | Hvis jeg tager jobbet, | Hvis jeg tager jobbet, |
573 | 00:22:35,540 | 00:22:37,090 | vil jeg stadig have hospitalsprivilegier. | vil jeg stadig have hospitalsprivilegier. |
574 | 00:22:37,140 | 00:22:38,370 | Du ser mig. | Du ser mig. |
575 | 00:22:38,420 | 00:22:40,860 | Hold kæft, Karev. Det er ødelagt. | Hold kæft, Karev. Det er ødelagt. |
576 | 00:22:44,540 | 00:22:47,010 | Lidt flere suturer. | Lidt flere suturer. |
577 | 00:22:47,060 | 00:22:48,650 | Ved du hvor han var da han blev ramt? | Ved du hvor han var da han blev ramt? |
578 | 00:22:48,700 | 00:22:50,650 | Han krydsede Highway 519. | Han krydsede Highway 519. |
579 | 00:22:50,700 | 00:22:52,460 | Han kunne se vandet. | Han kunne se vandet. |
580 | 00:22:52,940 | 00:22:55,090 | Han ville bare gå fra hav til hav. | Han ville bare gå fra hav til hav. |
581 | 00:22:55,140 | 00:22:57,420 | Han var så tæt på. | Han var så tæt på. |
582 | 00:22:58,420 | 00:22:59,490 | Lad os tjekke pulsen. | Lad os tjekke pulsen. |
583 | 00:22:59,540 | 00:23:01,010 | Det er bare ikke fair. | Det er bare ikke fair. |
584 | 00:23:01,060 | 00:23:03,130 | Man engagerer sig i noget, og det betyder noget, | Man engagerer sig i noget, og det betyder noget, |
585 | 00:23:03,180 | 00:23:05,820 | og så kommer der en bil og kører en ned. | og så kommer der en bil og kører en ned. |
586 | 00:23:09,780 | 00:23:11,260 | Er du okay? | Er du okay? |
587 | 00:23:13,980 | 00:23:15,620 | Undskyld. | Undskyld. |
588 | 00:23:15,940 | 00:23:17,570 | Jeg føler bare, | Jeg føler bare, |
589 | 00:23:17,620 | 00:23:21,130 | at skænderiet med Jackson er "skænderiet," | at skænderiet med Jackson er "skænderiet," |
590 | 00:23:21,180 | 00:23:22,530 | og jeg... | og jeg... |
591 | 00:23:22,580 | 00:23:25,180 | Jeg ved ikke hvordan vi kommer tilbage. | Jeg ved ikke hvordan vi kommer tilbage. |
592 | 00:23:28,260 | 00:23:29,580 | Hør. | Hør. |
593 | 00:23:31,220 | 00:23:33,490 | Nogle skænderier, kan man ikke fikse. | Nogle skænderier, kan man ikke fikse. |
594 | 00:23:33,540 | 00:23:34,570 | Ved du hvad? | Ved du hvad? |
595 | 00:23:34,620 | 00:23:37,380 | Som mig og Cristina, det var... Det handlede om børn. | Som mig og Cristina, det var... Det handlede om børn. |
596 | 00:23:38,580 | 00:23:39,970 | Dig og Avery? | Dig og Avery? |
597 | 00:23:40,020 | 00:23:42,250 | Det er jeres første skænderi. | Det er jeres første skænderi. |
598 | 00:23:42,300 | 00:23:43,610 | I kommer videre, | I kommer videre, |
599 | 00:23:43,660 | 00:23:45,730 | og så kommer der noget nyt, | og så kommer der noget nyt, |
600 | 00:23:45,780 | 00:23:47,380 | og så skændes I også om det. | og så skændes I også om det. |
601 | 00:23:47,900 | 00:23:51,420 | Og I kommer videre hver gang. | Og I kommer videre hver gang. |
602 | 00:23:52,940 | 00:23:55,580 | Det er ikke din bil. | Det er ikke din bil. |
603 | 00:24:07,540 | 00:24:09,250 | Nu hvor det er tøet, | Nu hvor det er tøet, |
604 | 00:24:09,300 | 00:24:11,450 | og jeg har tilføjet virus til kulturen, | og jeg har tilføjet virus til kulturen, |
605 | 00:24:11,500 | 00:24:14,690 | skal jeg bare vaske dem og give ham indsprøjtningen | skal jeg bare vaske dem og give ham indsprøjtningen |
606 | 00:24:14,740 | 00:24:16,290 | inden for de næste fire til seks timer, | inden for de næste fire til seks timer, |
607 | 00:24:16,340 | 00:24:18,090 | og så, teoretisk set, | og så, teoretisk set, |
608 | 00:24:18,140 | 00:24:19,730 | vil magien begynde at ske. | vil magien begynde at ske. |
609 | 00:24:19,780 | 00:24:21,690 | Det er problemet, Bailey. | Det er problemet, Bailey. |
610 | 00:24:21,740 | 00:24:23,170 | Indtil videre, er alt dette teoretisk, | Indtil videre, er alt dette teoretisk, |
611 | 00:24:23,220 | 00:24:24,650 | og stiftelsen vil have resultater. | og stiftelsen vil have resultater. |
612 | 00:24:24,700 | 00:24:26,290 | Du skal hjælpe mig. | Du skal hjælpe mig. |
613 | 00:24:26,340 | 00:24:27,730 | Giv mig noget konkret, | Giv mig noget konkret, |
614 | 00:24:27,780 | 00:24:29,970 | der viser at dit projekt producerer resultater. | der viser at dit projekt producerer resultater. |
615 | 00:24:30,020 | 00:24:32,090 | Det kommer det til. | Det kommer det til. |
616 | 00:24:32,140 | 00:24:34,530 | Når jeg har målrettet genterapien | Når jeg har målrettet genterapien |
617 | 00:24:34,580 | 00:24:37,210 | på min bobledreng, så vil det. Jeg kan mærke det. | på min bobledreng, så vil det. Jeg kan mærke det. |
618 | 00:24:37,260 | 00:24:39,690 | Jeg kan ikke præsentere, at vi skal beholde dit laboratorium | Jeg kan ikke præsentere, at vi skal beholde dit laboratorium |
619 | 00:24:39,740 | 00:24:41,700 | fordi du kan mærke noget. | fordi du kan mærke noget. |
620 | 00:24:44,180 | 00:24:46,180 | - Gør du det i dag? - Ja. | - Gør du det i dag? - Ja. |
621 | 00:24:46,620 | 00:24:47,770 | Og det vil fungere. | Og det vil fungere. |
622 | 00:24:47,820 | 00:24:50,300 | Dr. Bailey, har du et øjeblik? | Dr. Bailey, har du et øjeblik? |
623 | 00:24:50,580 | 00:24:52,610 | Du fulgte hende. Du opmuntrede hende. | Du fulgte hende. Du opmuntrede hende. |
624 | 00:24:52,660 | 00:24:54,370 | Du sagde hun var en forløber, | Du sagde hun var en forløber, |
625 | 00:24:54,420 | 00:24:56,330 | da du vidste hun var intet andet end til pynt. | da du vidste hun var intet andet end til pynt. |
626 | 00:24:56,380 | 00:24:58,650 | Hun var ikke pynt! | Hun var ikke pynt! |
627 | 00:24:58,700 | 00:25:00,730 | Hun var nomineret til en eftertragtet pris, | Hun var nomineret til en eftertragtet pris, |
628 | 00:25:00,780 | 00:25:02,730 | der gav hende og hospitalet publicity. | der gav hende og hospitalet publicity. |
629 | 00:25:02,780 | 00:25:04,090 | Du udnyttede hende! | Du udnyttede hende! |
630 | 00:25:04,140 | 00:25:05,970 | Hun ville aldrig vinde. | Hun ville aldrig vinde. |
631 | 00:25:06,020 | 00:25:07,690 | Ingen fra Grey Sloan Memorial | Ingen fra Grey Sloan Memorial |
632 | 00:25:07,740 | 00:25:10,210 | vil nogensinde vinde en Harper Avery, vil de vel? | vil nogensinde vinde en Harper Avery, vil de vel? |
633 | 00:25:10,260 | 00:25:11,810 | Skal jeg minde dig om | Skal jeg minde dig om |
634 | 00:25:11,860 | 00:25:14,370 | hvorfor der er et Grey Sloan Memorial? | hvorfor der er et Grey Sloan Memorial? |
635 | 00:25:14,420 | 00:25:17,180 | Eller skal jeg tage mine 24 millioner og gå hjem? | Eller skal jeg tage mine 24 millioner og gå hjem? |
636 | 00:25:18,220 | 00:25:21,730 | Det, der tiltrækker mig ved dig, Richard, er din idealisme. | Det, der tiltrækker mig ved dig, Richard, er din idealisme. |
637 | 00:25:21,780 | 00:25:24,620 | Jeg synes den er enormt tiltrækkende. | Jeg synes den er enormt tiltrækkende. |
638 | 00:25:25,140 | 00:25:26,650 | Men det her forretning. | Men det her forretning. |
639 | 00:25:26,700 | 00:25:28,130 | Og jeg bryder mig ikke om, | Og jeg bryder mig ikke om, |
640 | 00:25:28,180 | 00:25:29,690 | at du kommer fra den anden ende af landet | at du kommer fra den anden ende af landet |
641 | 00:25:29,740 | 00:25:31,250 | for at præke om, | for at præke om, |
642 | 00:25:31,300 | 00:25:33,210 | at din præmiepony ikke fik en sløjfe! | at din præmiepony ikke fik en sløjfe! |
643 | 00:25:33,260 | 00:25:35,340 | Og hvis du får det bedre, | Og hvis du får det bedre, |
644 | 00:25:35,900 | 00:25:37,380 | så fik hun flest stemmer. | så fik hun flest stemmer. |
645 | 00:25:42,300 | 00:25:44,090 | Er du så naiv? | Er du så naiv? |
646 | 00:25:44,140 | 00:25:47,850 | Tror du virkelig det er derfor jeg kom helt herover, | Tror du virkelig det er derfor jeg kom helt herover, |
647 | 00:25:47,900 | 00:25:51,250 | derfor jeg planlagde en weekend med det du elsker? | derfor jeg planlagde en weekend med det du elsker? |
648 | 00:25:51,300 | 00:25:53,130 | - Richard... - Jeg har reserveret bord på Cipriani's | - Richard... - Jeg har reserveret bord på Cipriani's |
649 | 00:25:53,180 | 00:25:54,530 | fordi jeg ved du elsker den. | fordi jeg ved du elsker den. |
650 | 00:25:54,580 | 00:25:56,650 | Og jeg ville vente til desserten, | Og jeg ville vente til desserten, |
651 | 00:25:56,700 | 00:25:59,210 | når tjeneren kom med et glas champagne. | når tjeneren kom med et glas champagne. |
652 | 00:25:59,260 | 00:26:01,650 | Så ville jeg fortælle dig hvor meget jeg elsker dig | Så ville jeg fortælle dig hvor meget jeg elsker dig |
653 | 00:26:01,700 | 00:26:04,380 | og hvor rigtige vi er for hinanden. | og hvor rigtige vi er for hinanden. |
654 | 00:26:04,820 | 00:26:07,490 | Hvor glad du gør mig for livet, | Hvor glad du gør mig for livet, |
655 | 00:26:07,540 | 00:26:09,610 | at du giver mig grund til at stå op hver morgen | at du giver mig grund til at stå op hver morgen |
656 | 00:26:09,660 | 00:26:11,900 | og sige tak hver aften. | og sige tak hver aften. |
657 | 00:26:12,660 | 00:26:14,290 | Jeg villle bede dig være ved min side | Jeg villle bede dig være ved min side |
658 | 00:26:14,340 | 00:26:16,540 | resten af vores liv. | resten af vores liv. |
659 | 00:26:16,860 | 00:26:18,700 | Derfor er jeg her. | Derfor er jeg her. |
660 | 00:26:19,420 | 00:26:21,020 | Derfor kom jeg. | Derfor kom jeg. |
661 | 00:26:36,580 | 00:26:38,140 | Og nu går jeg. | Og nu går jeg. |
662 | 00:26:52,660 | 00:26:54,340 | Undskyld. Hvad? | Undskyld. Hvad? |
663 | 00:26:54,660 | 00:26:55,770 | Du må sige... | Du må sige... |
664 | 00:26:55,820 | 00:26:57,210 | Du må sige det hele igen. | Du må sige det hele igen. |
665 | 00:26:57,260 | 00:27:00,610 | Dr. Robbins er på vej med et nyt hjerte til Frankie, | Dr. Robbins er på vej med et nyt hjerte til Frankie, |
666 | 00:27:00,660 | 00:27:02,690 | men Ivys udstødelse har gjort, | men Ivys udstødelse har gjort, |
667 | 00:27:02,740 | 00:27:05,370 | at hun også er øverst på transplantationslisten. | at hun også er øverst på transplantationslisten. |
668 | 00:27:05,420 | 00:27:09,610 | Ivy er også et perfekt match til det donorhjerte der er på vej. | Ivy er også et perfekt match til det donorhjerte der er på vej. |
669 | 00:27:09,660 | 00:27:11,130 | Men det er Frankies hjerte. | Men det er Frankies hjerte. |
670 | 00:27:11,180 | 00:27:13,020 | Officielt, ja, | Officielt, ja, |
671 | 00:27:13,500 | 00:27:17,740 | men under omstændighederne, så kan hjertet omdirigeres. | men under omstændighederne, så kan hjertet omdirigeres. |
672 | 00:27:18,260 | 00:27:19,860 | Til Ivy? | Til Ivy? |
673 | 00:27:20,500 | 00:27:22,290 | Vil du give Frankies hjerte til Ivy? | Vil du give Frankies hjerte til Ivy? |
674 | 00:27:22,340 | 00:27:23,900 | Nej, jeg vil ikke... | Nej, jeg vil ikke... |
675 | 00:27:26,420 | 00:27:27,730 | Lægeligt set, | Lægeligt set, |
676 | 00:27:27,780 | 00:27:29,820 | forværres Frankies tilstand hurtigt. | forværres Frankies tilstand hurtigt. |
677 | 00:27:30,540 | 00:27:32,810 | Teknisk set, er Ivy mere stabil, | Teknisk set, er Ivy mere stabil, |
678 | 00:27:32,860 | 00:27:35,010 | hvilket giver hjertet en bedre chance for at klare den. | hvilket giver hjertet en bedre chance for at klare den. |
679 | 00:27:35,060 | 00:27:36,250 | Men... | Men... |
680 | 00:27:36,300 | 00:27:38,570 | Men hvis Frankie har det værst, | Men hvis Frankie har det værst, |
681 | 00:27:38,620 | 00:27:40,970 | skal man ikke give hjertet til den der har det værst? | skal man ikke give hjertet til den der har det værst? |
682 | 00:27:41,020 | 00:27:42,780 | Medmindre hun mener det er spild. | Medmindre hun mener det er spild. |
683 | 00:27:43,700 | 00:27:45,250 | Mener du hjertet vil være spildt på Frankie? | Mener du hjertet vil være spildt på Frankie? |
684 | 00:27:45,300 | 00:27:46,610 | Jeg vil bare forklare jer mulighederne. | Jeg vil bare forklare jer mulighederne. |
685 | 00:27:46,660 | 00:27:49,490 | Vores muligheder? Er det vores beslutning? | Vores muligheder? Er det vores beslutning? |
686 | 00:27:49,540 | 00:27:51,860 | Beder du os vælge? | Beder du os vælge? |
687 | 00:27:52,300 | 00:27:54,050 | Du vil have vi skal vælge | Du vil have vi skal vælge |
688 | 00:27:54,100 | 00:27:55,810 | hvem af vores børn der får hjertet | hvem af vores børn der får hjertet |
689 | 00:27:55,860 | 00:27:56,930 | og hvem der ikke gør? | og hvem der ikke gør? |
690 | 00:27:56,980 | 00:27:59,530 | Frankie kan klare den med et kunstigt hjerte indtil videre. | Frankie kan klare den med et kunstigt hjerte indtil videre. |
691 | 00:27:59,580 | 00:28:01,930 | Vi kan ikke vælge. Det må du. | Vi kan ikke vælge. Det må du. |
692 | 00:28:01,980 | 00:28:04,660 | Vi har tre børn, dr. Yang... | Vi har tre børn, dr. Yang... |
693 | 00:28:05,220 | 00:28:07,580 | Tre fantastiske, | Tre fantastiske, |
694 | 00:28:08,780 | 00:28:11,140 | smukke, søde børn. | smukke, søde børn. |
695 | 00:28:12,060 | 00:28:13,090 | Og vi kan ikke... | Og vi kan ikke... |
696 | 00:28:13,140 | 00:28:17,090 | Vi kan ikke vælge mellem to af dem. | Vi kan ikke vælge mellem to af dem. |
697 | 00:28:17,140 | 00:28:18,740 | Vi vil ikke. | Vi vil ikke. |
698 | 00:28:19,780 | 00:28:22,300 | Du må tage beslutningen. | Du må tage beslutningen. |
699 | 00:28:22,620 | 00:28:23,980 | Jeg bede. | Jeg bede. |
700 | 00:28:24,660 | 00:28:26,140 | Jeg beder. | Jeg beder. |
701 | 00:28:32,900 | 00:28:34,460 | Der er du. | Der er du. |
702 | 00:28:35,580 | 00:28:37,450 | Frankies hjerte er hårdt som sten, | Frankies hjerte er hårdt som sten, |
703 | 00:28:37,500 | 00:28:39,370 | og Ivys har systolisk dysfunktion. | og Ivys har systolisk dysfunktion. |
704 | 00:28:39,420 | 00:28:41,090 | Det er fuldstændig umuligt. | Det er fuldstændig umuligt. |
705 | 00:28:41,140 | 00:28:43,020 | Hvorfor ringede du ikke? | Hvorfor ringede du ikke? |
706 | 00:28:43,300 | 00:28:44,890 | Mer har allerede skældt mig ud. | Mer har allerede skældt mig ud. |
707 | 00:28:44,940 | 00:28:46,770 | Undskyld, okay? | Undskyld, okay? |
708 | 00:28:46,820 | 00:28:49,290 | Jeg ville være alene, så jeg gik. | Jeg ville være alene, så jeg gik. |
709 | 00:28:49,340 | 00:28:51,340 | Jeg snakker ikke om... | Jeg snakker ikke om... |
710 | 00:28:51,860 | 00:28:53,770 | Jeg hørte om McNeil familien. | Jeg hørte om McNeil familien. |
711 | 00:28:53,820 | 00:28:56,490 | Du burde have bedt mig hjælpe med beslutningen. | Du burde have bedt mig hjælpe med beslutningen. |
712 | 00:28:56,540 | 00:28:59,570 | Ingen kirurg burde tage sådan en beslutning alene. | Ingen kirurg burde tage sådan en beslutning alene. |
713 | 00:28:59,620 | 00:29:02,770 | Derfor er jeg her. Derfor har du en chefkirurg. | Derfor er jeg her. Derfor har du en chefkirurg. |
714 | 00:29:02,820 | 00:29:04,570 | De er mine patienter. Jeg kender status. | De er mine patienter. Jeg kender status. |
715 | 00:29:04,620 | 00:29:06,914 | - Jeg kan beslutte det. - Men du behøver ikke. | - Jeg kan beslutte det. - Men du behøver ikke. |
716 | 00:29:09,020 | 00:29:10,580 | Jo, jeg gør. | Jo, jeg gør. |
717 | 00:29:20,380 | 00:29:21,570 | Gør klar til at afskære blodkarene. | Gør klar til at afskære blodkarene. |
718 | 00:29:21,620 | 00:29:23,250 | Er det et Gustafson kunstigt hjerte? | Er det et Gustafson kunstigt hjerte? |
719 | 00:29:23,300 | 00:29:24,770 | Vi fjerner Frankie fra bordet. | Vi fjerner Frankie fra bordet. |
720 | 00:29:24,820 | 00:29:26,930 | Og hjertet som er på vej? | Og hjertet som er på vej? |
721 | 00:29:26,980 | 00:29:28,930 | Vi om-allokerer det hjerte til Ivy. | Vi om-allokerer det hjerte til Ivy. |
722 | 00:29:28,980 | 00:29:31,570 | - Russell gør hende klar. - Kom i gang. | - Russell gør hende klar. - Kom i gang. |
723 | 00:29:31,620 | 00:29:32,810 | Kommer I hjem til middag? | Kommer I hjem til middag? |
724 | 00:29:32,860 | 00:29:34,210 | Ja, det lyder godt. | Ja, det lyder godt. |
725 | 00:29:34,260 | 00:29:35,450 | Okay, fedt! Kan ikke vente! | Okay, fedt! Kan ikke vente! |
726 | 00:29:35,500 | 00:29:36,770 | Det kan vi heller ikke. | Det kan vi heller ikke. |
727 | 00:29:36,820 | 00:29:37,930 | Betyder det hvad jeg tror? | Betyder det hvad jeg tror? |
728 | 00:29:37,980 | 00:29:39,690 | At der er middag til os | At der er middag til os |
729 | 00:29:39,740 | 00:29:41,730 | på vores spisebord når vi kommer hjem? | på vores spisebord når vi kommer hjem? |
730 | 00:29:41,780 | 00:29:43,810 | Har vi nogensinde brugt vores spisebord? | Har vi nogensinde brugt vores spisebord? |
731 | 00:29:43,860 | 00:29:44,930 | Bare mind mig om at takke min søster | Bare mind mig om at takke min søster |
732 | 00:29:44,980 | 00:29:47,506 | for at jeg kan være sammen med min kone hele dagen. | for at jeg kan være sammen med min kone hele dagen. |
733 | 00:29:48,980 | 00:29:50,570 | Hun er ikke en permanent løsning. | Hun er ikke en permanent løsning. |
734 | 00:29:50,620 | 00:29:52,610 | Ikke endnu, men vi har et gæsteværelse. | Ikke endnu, men vi har et gæsteværelse. |
735 | 00:29:52,660 | 00:29:54,090 | Vi kunne give hende lov til at operere. | Vi kunne give hende lov til at operere. |
736 | 00:29:54,140 | 00:29:55,930 | Det ville give hende mindre tid til børnepasning. | Det ville give hende mindre tid til børnepasning. |
737 | 00:29:55,980 | 00:29:57,290 | Jeg ved det ikke er permanent, | Jeg ved det ikke er permanent, |
738 | 00:29:57,340 | 00:30:00,410 | men der er gået en dag uden vi har tabt nogle bolde. | men der er gået en dag uden vi har tabt nogle bolde. |
739 | 00:30:00,460 | 00:30:01,810 | Måske vil hun også lægge dem i seng. | Måske vil hun også lægge dem i seng. |
740 | 00:30:01,860 | 00:30:03,570 | Måske kunne vi drikke lidt vin. | Måske kunne vi drikke lidt vin. |
741 | 00:30:03,620 | 00:30:05,730 | Amy laver jo mad til børnene. | Amy laver jo mad til børnene. |
742 | 00:30:05,780 | 00:30:07,930 | Måske får vi tid til lidt... | Måske får vi tid til lidt... |
743 | 00:30:07,980 | 00:30:09,890 | Det ville være en skam at ende sådan en god dag | Det ville være en skam at ende sådan en god dag |
744 | 00:30:09,940 | 00:30:11,170 | uden dessert. | uden dessert. |
745 | 00:30:11,220 | 00:30:12,426 | VAGTRUM | VAGTRUM |
746 | 00:30:13,260 | 00:30:14,610 | Hvorfor overtaler du mig ikke til at blive? | Hvorfor overtaler du mig ikke til at blive? |
747 | 00:30:14,660 | 00:30:16,690 | Snakker vi stadig om det? | Snakker vi stadig om det? |
748 | 00:30:16,740 | 00:30:19,130 | Kan vi ikke bare transplantere hjertet vi lige har fået? | Kan vi ikke bare transplantere hjertet vi lige har fået? |
749 | 00:30:19,180 | 00:30:20,780 | Ja. Jeg skal nok tie stille. | Ja. Jeg skal nok tie stille. |
750 | 00:30:22,220 | 00:30:24,330 | Selvfølgelig vil jeg gerne have du bliver. | Selvfølgelig vil jeg gerne have du bliver. |
751 | 00:30:24,380 | 00:30:26,250 | Men det lyder som om det er en fantastisk job-mulighed, | Men det lyder som om det er en fantastisk job-mulighed, |
752 | 00:30:26,300 | 00:30:28,570 | og du har ret. Du blev her engang for min skyld, | og du har ret. Du blev her engang for min skyld, |
753 | 00:30:28,620 | 00:30:30,090 | og jeg vil ikke stå i vejen igen. | og jeg vil ikke stå i vejen igen. |
754 | 00:30:30,140 | 00:30:31,450 | Så hvis du vil rejse, skal du rejse. | Så hvis du vil rejse, skal du rejse. |
755 | 00:30:31,500 | 00:30:33,850 | Ikke på grund af noget jeg gør eller ikke siger. | Ikke på grund af noget jeg gør eller ikke siger. |
756 | 00:30:33,900 | 00:30:36,770 | Du skal rejse fordi det er det næste gode for dig, | Du skal rejse fordi det er det næste gode for dig, |
757 | 00:30:36,820 | 00:30:38,610 | og fordi du glæder dig til jobbet | og fordi du glæder dig til jobbet |
758 | 00:30:38,660 | 00:30:40,581 | og er klar til at udrette store ting. | og er klar til at udrette store ting. |
759 | 00:30:42,060 | 00:30:43,330 | Og få en stor, fed løn. | Og få en stor, fed løn. |
760 | 00:30:43,380 | 00:30:44,530 | Virkelig stor. | Virkelig stor. |
761 | 00:30:44,580 | 00:30:46,140 | Du må tage en beslutning. | Du må tage en beslutning. |
762 | 00:30:47,220 | 00:30:49,020 | Ødelæg det ikke. | Ødelæg det ikke. |
763 | 00:30:50,780 | 00:30:51,970 | Lad os transportere hende. | Lad os transportere hende. |
764 | 00:30:52,020 | 00:30:53,970 | BP stabilt. Jeg ser lige hvad Russell laver med Ivy. | BP stabilt. Jeg ser lige hvad Russell laver med Ivy. |
765 | 00:30:54,020 | 00:30:55,420 | Kom ind med sengen. | Kom ind med sengen. |
766 | 00:30:55,620 | 00:30:56,850 | Hvad skete der? | Hvad skete der? |
767 | 00:30:56,900 | 00:30:57,970 | Ventrikulærtrykket er på 200. | Ventrikulærtrykket er på 200. |
768 | 00:30:58,020 | 00:30:59,290 | Hun udstøder. | Hun udstøder. |
769 | 00:30:59,340 | 00:31:00,450 | Hun styrtdykker til 15. Hvad fanden? | Hun styrtdykker til 15. Hvad fanden? |
770 | 00:31:00,500 | 00:31:01,610 | Fandens. Det er bristet. | Fandens. Det er bristet. |
771 | 00:31:01,660 | 00:31:03,930 | Vi må åbne hende igen. Klammefjerner! | Vi må åbne hende igen. Klammefjerner! |
772 | 00:31:03,980 | 00:31:05,490 | Det jeg ikke forstår er, | Det jeg ikke forstår er, |
773 | 00:31:05,540 | 00:31:07,850 | vil Braden ikke dø, hvis han ikke får behandlingen? | vil Braden ikke dø, hvis han ikke får behandlingen? |
774 | 00:31:07,900 | 00:31:09,660 | - Det er muligt. - Så... | - Det er muligt. - Så... |
775 | 00:31:10,500 | 00:31:12,650 | Sker det ofte med eksperimentale behandlinger? | Sker det ofte med eksperimentale behandlinger? |
776 | 00:31:12,700 | 00:31:15,050 | At forældrene eller værgen trækker deres samtykke tilbage? | At forældrene eller værgen trækker deres samtykke tilbage? |
777 | 00:31:15,100 | 00:31:16,210 | Hold op med at snakke. | Hold op med at snakke. |
778 | 00:31:16,260 | 00:31:17,650 | Og hvad gør jeg | Og hvad gør jeg |
779 | 00:31:17,700 | 00:31:19,210 | med samtykkeerklæringerne hun har underskrevet? | med samtykkeerklæringerne hun har underskrevet? |
780 | 00:31:19,260 | 00:31:20,970 | Skal jeg makulere dem? Eller smide dem ud? | Skal jeg makulere dem? Eller smide dem ud? |
781 | 00:31:21,020 | 00:31:22,780 | Hold så op med at snakke! | Hold så op med at snakke! |
782 | 00:31:25,260 | 00:31:26,820 | Jeg tager mig af dem. | Jeg tager mig af dem. |
783 | 00:31:44,140 | 00:31:45,970 | Bare få én skide sutur til at holde. | Bare få én skide sutur til at holde. |
784 | 00:31:46,020 | 00:31:47,090 | Hvordan er ventrikulærtrykket? | Hvordan er ventrikulærtrykket? |
785 | 00:31:47,140 | 00:31:49,020 | - Nul. - Pupiller? | - Nul. - Pupiller? |
786 | 00:31:49,660 | 00:31:52,300 | Fikseret og uden reaktion. | Fikseret og uden reaktion. |
787 | 00:31:53,860 | 00:31:55,050 | - Cristina. - Hvad? | - Cristina. - Hvad? |
788 | 00:31:55,100 | 00:31:58,260 | Cristina, vi har været i gang i næsten en time. | Cristina, vi har været i gang i næsten en time. |
789 | 00:32:04,380 | 00:32:06,810 | Ivys transplantation gik perfekt. | Ivys transplantation gik perfekt. |
790 | 00:32:06,860 | 00:32:09,290 | Hendes post-op ekko er helt normalt. | Hendes post-op ekko er helt normalt. |
791 | 00:32:09,340 | 00:32:11,170 | Hun vågner snart. | Hun vågner snart. |
792 | 00:32:11,220 | 00:32:12,900 | Og Frankie? | Og Frankie? |
793 | 00:32:16,980 | 00:32:18,540 | Nej. | Nej. |
794 | 00:32:19,860 | 00:32:21,260 | Nej! | Nej! |
795 | 00:32:21,820 | 00:32:23,620 | Det kan ikke være sandt. | Det kan ikke være sandt. |
796 | 00:32:26,660 | 00:32:27,866 | Du... | Du... |
797 | 00:32:28,900 | 00:32:31,140 | Hvordan fanden er det... | Hvordan fanden er det... |
798 | 00:32:32,540 | 00:32:34,300 | Vi stolede på dig! | Vi stolede på dig! |
799 | 00:32:34,620 | 00:32:37,090 | Hvad fanden har du gjort ved vores barn? | Hvad fanden har du gjort ved vores barn? |
800 | 00:32:37,140 | 00:32:38,890 | Vi beklager dybt jeres tab. | Vi beklager dybt jeres tab. |
801 | 00:32:38,940 | 00:32:40,700 | Åh, gud! | Åh, gud! |
802 | 00:32:45,620 | 00:32:48,100 | Vi vil være hos vores børn. | Vi vil være hos vores børn. |
803 | 00:33:07,860 | 00:33:09,900 | - Dit sting holdt. - Og? | - Dit sting holdt. - Og? |
804 | 00:33:11,940 | 00:33:13,410 | Jeg har aldrig set blodkar så svage, | Jeg har aldrig set blodkar så svage, |
805 | 00:33:13,460 | 00:33:15,900 | og jeg har set mange syge hjerter. | og jeg har set mange syge hjerter. |
806 | 00:33:16,260 | 00:33:18,570 | Du gjorde noget fantastisk. | Du gjorde noget fantastisk. |
807 | 00:33:18,620 | 00:33:21,500 | - Shane, hun døde. - Det var ikke noget du gjorde. | - Shane, hun døde. - Det var ikke noget du gjorde. |
808 | 00:33:27,060 | 00:33:29,370 | De vil have vi er innovative, men de vil ikke betale for det. | De vil have vi er innovative, men de vil ikke betale for det. |
809 | 00:33:29,420 | 00:33:31,370 | De elsker innovation. De nominerede Yang til en pris. | De elsker innovation. De nominerede Yang til en pris. |
810 | 00:33:31,420 | 00:33:33,010 | Hun blev røvet. De er nogle idioter. | Hun blev røvet. De er nogle idioter. |
811 | 00:33:33,060 | 00:33:34,770 | Vi kan ikke give med den ene hånd og tage med den anden. | Vi kan ikke give med den ene hånd og tage med den anden. |
812 | 00:33:34,820 | 00:33:35,890 | Vi må stoppe det her. | Vi må stoppe det her. |
813 | 00:33:35,940 | 00:33:38,370 | Det kan vi ikke. De ejer stedet. | Det kan vi ikke. De ejer stedet. |
814 | 00:33:38,420 | 00:33:40,130 | Vi er bare deres ledergruppe. | Vi er bare deres ledergruppe. |
815 | 00:33:40,180 | 00:33:42,090 | Denne samtale er forholdet nu. | Denne samtale er forholdet nu. |
816 | 00:33:42,140 | 00:33:45,130 | Vi kan prøve at guide dem til den rigtige beslutning. | Vi kan prøve at guide dem til den rigtige beslutning. |
817 | 00:33:45,180 | 00:33:47,939 | Vi må tage vores egen beslutning, hvor svært det end er. | Vi må tage vores egen beslutning, hvor svært det end er. |
818 | 00:33:48,300 | 00:33:50,770 | Dette er min rapport. Alle projekter er her. | Dette er min rapport. Alle projekter er her. |
819 | 00:33:50,820 | 00:33:54,170 | Operationsbudgetter mod fremskridt til dags dato. | Operationsbudgetter mod fremskridt til dags dato. |
820 | 00:33:54,220 | 00:33:55,690 | Bedst og værst. | Bedst og værst. |
821 | 00:33:55,740 | 00:33:58,340 | Se på det, men jeg synes det er ret tydeligt. | Se på det, men jeg synes det er ret tydeligt. |
822 | 00:33:58,900 | 00:34:00,106 | Har I et øjeblik? | Har I et øjeblik? |
823 | 00:34:01,460 | 00:34:04,260 | - Glem det, jeg kommer tilbage. - Nej, Alex, kom ind. | - Glem det, jeg kommer tilbage. - Nej, Alex, kom ind. |
824 | 00:34:06,100 | 00:34:07,490 | Er du okay? | Er du okay? |
825 | 00:34:07,540 | 00:34:08,570 | Ja. | Ja. |
826 | 00:34:08,620 | 00:34:09,650 | Jeg ville bare sige, | Jeg ville bare sige, |
827 | 00:34:09,700 | 00:34:13,410 | at mit stipendium næsten er slut og... | at mit stipendium næsten er slut og... |
828 | 00:34:13,460 | 00:34:17,250 | Jeg har fået et tilbud fra Lebackes pædiatriske klinik, | Jeg har fået et tilbud fra Lebackes pædiatriske klinik, |
829 | 00:34:17,300 | 00:34:19,010 | Oliver Lebackes' praksis, | Oliver Lebackes' praksis, |
830 | 00:34:19,060 | 00:34:20,770 | og... | og... |
831 | 00:34:20,820 | 00:34:22,930 | Jeg har overvejet det nøje, | Jeg har overvejet det nøje, |
832 | 00:34:22,980 | 00:34:24,780 | og besluttet at sige ja til det. | og besluttet at sige ja til det. |
833 | 00:34:26,060 | 00:34:28,460 | Så det her er min opsigelse. | Så det her er min opsigelse. |
834 | 00:34:33,140 | 00:34:35,650 | Cristina, forsvind venligst ikke igen. | Cristina, forsvind venligst ikke igen. |
835 | 00:34:35,700 | 00:34:36,730 | Hvor er du? | Hvor er du? |
836 | 00:34:36,780 | 00:34:38,890 | Bare ring til mig. | Bare ring til mig. |
837 | 00:34:38,940 | 00:34:40,810 | Hunt. Vi skal snakke. | Hunt. Vi skal snakke. |
838 | 00:34:40,860 | 00:34:43,014 | - Hvis det kan vente... - Det kan det ikke. | - Hvis det kan vente... - Det kan det ikke. |
839 | 00:34:51,100 | 00:34:52,650 | Nå? | Nå? |
840 | 00:34:52,700 | 00:34:54,482 | Jeg var lige ved ikke at gøre det. | Jeg var lige ved ikke at gøre det. |
841 | 00:34:54,740 | 00:34:55,770 | Men jeg gjorde det. | Men jeg gjorde det. |
842 | 00:34:55,820 | 00:34:57,650 | Og jeg tror det bliver godt. | Og jeg tror det bliver godt. |
843 | 00:34:57,700 | 00:35:01,700 | Hvad mener du? Det bliver fantastisk! Skat! | Hvad mener du? Det bliver fantastisk! Skat! |
844 | 00:35:07,660 | 00:35:09,020 | Opskæringssyndrom? | Opskæringssyndrom? |
845 | 00:35:09,380 | 00:35:11,570 | Ja. Blod overalt. | Ja. Blod overalt. |
846 | 00:35:11,620 | 00:35:12,930 | Torres elsker det trick. | Torres elsker det trick. |
847 | 00:35:12,980 | 00:35:14,610 | Smid dem ud. | Smid dem ud. |
848 | 00:35:14,660 | 00:35:15,690 | Du har ret. | Du har ret. |
849 | 00:35:15,740 | 00:35:17,450 | Hvorfor skrubber jeg dem | Hvorfor skrubber jeg dem |
850 | 00:35:17,500 | 00:35:20,860 | nu hvor du har råd til at købe nye til mig? | nu hvor du har råd til at købe nye til mig? |
851 | 00:35:30,820 | 00:35:32,220 | Hvad skete der? | Hvad skete der? |
852 | 00:35:32,820 | 00:35:34,090 | Hvor er børnene? | Hvor er børnene? |
853 | 00:35:34,140 | 00:35:36,170 | De sover. Alt er fint. | De sover. Alt er fint. |
854 | 00:35:36,220 | 00:35:37,860 | Hvad er der galt? | Hvad er der galt? |
855 | 00:35:38,700 | 00:35:40,100 | Jeg kan ikke det her. | Jeg kan ikke det her. |
856 | 00:35:40,700 | 00:35:42,330 | Børnene knækkede din søster. | Børnene knækkede din søster. |
857 | 00:35:42,380 | 00:35:43,620 | Nej, det er ikke dem. | Nej, det er ikke dem. |
858 | 00:35:44,820 | 00:35:47,050 | Jeg kom ikke for at se hvordan jeres perfekte liv er. | Jeg kom ikke for at se hvordan jeres perfekte liv er. |
859 | 00:35:47,100 | 00:35:49,130 | Jeg kom for at se om jeg kan. | Jeg kom for at se om jeg kan. |
860 | 00:35:49,180 | 00:35:51,290 | Hele molevitten, | Hele molevitten, |
861 | 00:35:51,340 | 00:35:55,010 | børnene og ægteskab og fuldtidskarrierer. | børnene og ægteskab og fuldtidskarrierer. |
862 | 00:35:55,060 | 00:35:57,500 | Fordi det vil jeg have, med James. | Fordi det vil jeg have, med James. |
863 | 00:35:58,660 | 00:36:01,620 | Og jeg er smadret efter én dag. | Og jeg er smadret efter én dag. |
864 | 00:36:02,700 | 00:36:06,060 | Fordi listen over de ting jeg er skide dårlig til... | Fordi listen over de ting jeg er skide dårlig til... |
865 | 00:36:08,100 | 00:36:09,820 | Jeg kan ikke. | Jeg kan ikke. |
866 | 00:36:11,860 | 00:36:13,890 | Jeg vidste det var for godt til at være sandt. | Jeg vidste det var for godt til at være sandt. |
867 | 00:36:13,940 | 00:36:15,370 | Hvorfor hjælper du ikke din søster? | Hvorfor hjælper du ikke din søster? |
868 | 00:36:15,420 | 00:36:17,020 | Jeg bestiller noget mad. | Jeg bestiller noget mad. |
869 | 00:36:26,420 | 00:36:27,810 | - Hej. - Hej. | - Hej. - Hej. |
870 | 00:36:27,860 | 00:36:29,660 | Er du... | Er du... |
871 | 00:36:32,540 | 00:36:34,060 | Nå, ja. | Nå, ja. |
872 | 00:36:39,180 | 00:36:41,100 | Vi ses i morgen. | Vi ses i morgen. |
873 | 00:36:42,820 | 00:36:44,220 | April. | April. |
874 | 00:36:45,420 | 00:36:49,140 | Jeg sagde mange ting forleden aften som jeg fortryder. | Jeg sagde mange ting forleden aften som jeg fortryder. |
875 | 00:36:49,780 | 00:36:51,730 | Og jeg er ked af jeg sårede dig. | Og jeg er ked af jeg sårede dig. |
876 | 00:36:51,780 | 00:36:54,370 | - Jeg er også ked af det. - Godt. Så kom hjem. Og bliv. | - Jeg er også ked af det. - Godt. Så kom hjem. Og bliv. |
877 | 00:36:54,420 | 00:36:56,650 | Det er en samtale vi altid skal have. | Det er en samtale vi altid skal have. |
878 | 00:36:56,700 | 00:36:58,490 | Det er en del af hvem vi er. Det kræver at man snakker. | Det er en del af hvem vi er. Det kræver at man snakker. |
879 | 00:36:58,540 | 00:37:00,650 | Men vi blev gift. Vi elsker hinanden. | Men vi blev gift. Vi elsker hinanden. |
880 | 00:37:00,700 | 00:37:03,090 | Vi afsagde løfter om at holde ud i sådanne sager. | Vi afsagde løfter om at holde ud i sådanne sager. |
881 | 00:37:03,140 | 00:37:04,530 | Ja. | Ja. |
882 | 00:37:04,580 | 00:37:06,810 | Jeg elsker også dig, og vi lovede nogle ting. | Jeg elsker også dig, og vi lovede nogle ting. |
883 | 00:37:06,860 | 00:37:09,900 | Og hvis du tror på gud, så tror du på han skabte mig. | Og hvis du tror på gud, så tror du på han skabte mig. |
884 | 00:37:10,660 | 00:37:12,340 | Din mand. | Din mand. |
885 | 00:37:12,660 | 00:37:14,490 | Som deler dine værdier, hvilket jeg gør. | Som deler dine værdier, hvilket jeg gør. |
886 | 00:37:14,540 | 00:37:16,290 | Jeg tror på, vi ikke skal slå ihjel eller stjæle. | Jeg tror på, vi ikke skal slå ihjel eller stjæle. |
887 | 00:37:16,340 | 00:37:17,730 | Jeg tror på, vi skal være tro. | Jeg tror på, vi skal være tro. |
888 | 00:37:17,780 | 00:37:19,050 | Jeg tror på, vi skal behandle andre | Jeg tror på, vi skal behandle andre |
889 | 00:37:19,100 | 00:37:20,130 | som vi selv vil behandles. | som vi selv vil behandles. |
890 | 00:37:20,180 | 00:37:21,530 | Jeg er enig. | Jeg er enig. |
891 | 00:37:21,580 | 00:37:24,610 | Så vi kan komme igennem det her. | Så vi kan komme igennem det her. |
892 | 00:37:24,660 | 00:37:26,210 | Sagens kerne er, vi tror på de samme ting. | Sagens kerne er, vi tror på de samme ting. |
893 | 00:37:26,260 | 00:37:29,970 | Indtil jeg vil fortælle vores børn hvor utroligt elskede de er | Indtil jeg vil fortælle vores børn hvor utroligt elskede de er |
894 | 00:37:30,020 | 00:37:31,690 | af skaberen af universet, som også skabte dem, | af skaberen af universet, som også skabte dem, |
895 | 00:37:31,740 | 00:37:33,330 | og jeg kan se dig stå der, | og jeg kan se dig stå der, |
896 | 00:37:33,380 | 00:37:36,130 | dømmende og afstandtagende, og jeg kan ikke se bort fra det. | dømmende og afstandtagende, og jeg kan ikke se bort fra det. |
897 | 00:37:36,180 | 00:37:37,410 | Kan vi ikke bare tage en pause | Kan vi ikke bare tage en pause |
898 | 00:37:37,460 | 00:37:39,050 | fra vores hypotetiske børn... | fra vores hypotetiske børn... |
899 | 00:37:39,100 | 00:37:42,620 | Nej, fordi de er ikke hypotetiske mere. | Nej, fordi de er ikke hypotetiske mere. |
900 | 00:37:45,380 | 00:37:46,690 | Jackson, jeg er gravid. | Jackson, jeg er gravid. |
901 | 00:37:46,740 | 00:37:49,020 | Så, hvad gør man? | Så, hvad gør man? |
902 | 00:37:49,340 | 00:37:51,140 | Hvordan beslutter man? | Hvordan beslutter man? |
903 | 00:37:51,700 | 00:37:53,500 | Når man efterlades i mørket? | Når man efterlades i mørket? |
904 | 00:37:56,220 | 00:37:57,250 | Hvordan er man sikker på | Hvordan er man sikker på |
905 | 00:37:57,300 | 00:38:00,220 | man ikke tager den værste beslutning i en andens liv? | man ikke tager den værste beslutning i en andens liv? |
906 | 00:38:00,620 | 00:38:01,940 | Hvad nu? | Hvad nu? |
907 | 00:38:02,300 | 00:38:06,770 | Vi krydser fingre og håber han får det bedre? | Vi krydser fingre og håber han får det bedre? |
908 | 00:38:06,820 | 00:38:08,300 | Det gør vi vel. | Det gør vi vel. |
909 | 00:38:09,980 | 00:38:11,260 | Godnat, Edwards. | Godnat, Edwards. |
910 | 00:38:17,860 | 00:38:19,420 | Man lukker øjnene. | Man lukker øjnene. |
911 | 00:38:24,020 | 00:38:27,900 | Man lukker alle og alt omkring sig ude. | Man lukker alle og alt omkring sig ude. |
912 | 00:38:31,860 | 00:38:33,260 | Cristina? | Cristina? |
913 | 00:38:39,260 | 00:38:40,466 | Cristina? | Cristina? |
914 | 00:38:41,340 | 00:38:42,620 | Cristina? | Cristina? |
915 | 00:38:43,060 | 00:38:44,300 | Er du okay? | Er du okay? |
916 | 00:38:49,940 | 00:38:52,010 | Cristina, de var utroligt syge børn. | Cristina, de var utroligt syge børn. |
917 | 00:38:52,060 | 00:38:53,290 | Alle sammen | Alle sammen |
918 | 00:38:53,340 | 00:38:55,730 | havde fået en dødsdom uden dig. | havde fået en dødsdom uden dig. |
919 | 00:38:55,780 | 00:38:57,370 | Det faktum, at nogen af dem overlevede... | Det faktum, at nogen af dem overlevede... |
920 | 00:38:57,420 | 00:38:58,770 | Jeg ved det, Owen. | Jeg ved det, Owen. |
921 | 00:38:58,820 | 00:39:02,140 | Frankie var på lånt tid fra det øjeblik hun kom. | Frankie var på lånt tid fra det øjeblik hun kom. |
922 | 00:39:03,060 | 00:39:04,970 | Du tog den rigtige beslutning. | Du tog den rigtige beslutning. |
923 | 00:39:05,020 | 00:39:08,460 | Det ved jeg. Du behøver ikke sige det. | Det ved jeg. Du behøver ikke sige det. |
924 | 00:39:08,820 | 00:39:12,740 | Det var en umulig beslutning, og jeg står ved den. | Det var en umulig beslutning, og jeg står ved den. |
925 | 00:39:17,300 | 00:39:19,420 | Jeg gjorde alt | Jeg gjorde alt |
926 | 00:39:20,380 | 00:39:23,340 | som jeg skulle. | som jeg skulle. |
927 | 00:39:23,860 | 00:39:26,020 | Jeg gjorde det perfekt. | Jeg gjorde det perfekt. |
928 | 00:39:29,620 | 00:39:31,380 | Hvad er der så galt? | Hvad er der så galt? |
929 | 00:39:36,660 | 00:39:39,220 | Hvad nytter det, Owen? | Hvad nytter det, Owen? |
930 | 00:39:43,260 | 00:39:45,380 | Hvad nytter noget af det? | Hvad nytter noget af det? |
931 | 00:39:51,740 | 00:39:53,540 | Du vandt. | Du vandt. |
932 | 00:39:54,580 | 00:39:57,890 | Harper Avery. Du fik flest stemmer. | Harper Avery. Du fik flest stemmer. |
933 | 00:39:57,940 | 00:39:59,675 | Richard har lige fortalt mig det. | Richard har lige fortalt mig det. |
934 | 00:40:01,060 | 00:40:02,610 | Politik tog røven på dig. | Politik tog røven på dig. |
935 | 00:40:02,660 | 00:40:06,020 | Stiftelsens forhold til os. De udnyttede dig. | Stiftelsens forhold til os. De udnyttede dig. |
936 | 00:40:08,420 | 00:40:10,180 | Du havde aldrig en chance. | Du havde aldrig en chance. |
937 | 00:40:14,980 | 00:40:18,140 | Og bede til at stemmen inde i en | Og bede til at stemmen inde i en |
938 | 00:40:21,580 | 00:40:23,140 | har ret. | har ret. |
939 | 00:40:26,300 | 00:40:28,060 | Fordi når man har besluttet sig, | Fordi når man har besluttet sig, |
940 | 00:40:33,460 | 00:40:35,620 | kan man ikke gå tilbage. | kan man ikke gå tilbage. |
941 | 00:40:38,420 | 00:40:43,420 | L GREYS HVIDE VERDEN | L GREYS HVIDE VERDEN |