This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:12,000 | 00:00:13,710 | Operation er en solohandling. | Operation er en solohandling. |
2 | 00:00:13,760 | 00:00:14,870 | Er du sikker på, du ikke vil have hjælp? | Er du sikker på, du ikke vil have hjælp? |
3 | 00:00:14,920 | 00:00:15,950 | Jeg har styr på det. | Jeg har styr på det. |
4 | 00:00:16,000 | 00:00:17,190 | Kom nu. | Kom nu. |
5 | 00:00:17,240 | 00:00:19,750 | Vi går hen til bordet med en skalpel i hånden, | Vi går hen til bordet med en skalpel i hånden, |
6 | 00:00:19,800 | 00:00:21,950 | - og vi gør det alene. - Har du skrevet din tale? | - og vi gør det alene. - Har du skrevet din tale? |
7 | 00:00:22,000 | 00:00:23,910 | Nej, ikke endnu. Mer og mig skal i byen i aften, | Nej, ikke endnu. Mer og mig skal i byen i aften, |
8 | 00:00:23,960 | 00:00:24,990 | og hun skal hjælpe mig. | og hun skal hjælpe mig. |
9 | 00:00:25,040 | 00:00:27,270 | Isolationen begynder at definere dig. | Isolationen begynder at definere dig. |
10 | 00:00:27,320 | 00:00:29,470 | For selvom man er omgivet af et hold... | For selvom man er omgivet af et hold... |
11 | 00:00:29,520 | 00:00:34,390 | Så, vodka skal skrive din Harper Avery takketale? | Så, vodka skal skrive din Harper Avery takketale? |
12 | 00:00:34,440 | 00:00:35,470 | Tequila. | Tequila. |
13 | 00:00:35,520 | 00:00:39,230 | ...så handler det i virkeligheden om din træning, dine valg, | ...så handler det i virkeligheden om din træning, dine valg, |
14 | 00:00:39,280 | 00:00:42,230 | din viden, dine hænder, dit sting... | din viden, dine hænder, dit sting... |
15 | 00:00:42,280 | 00:00:43,486 | Jeg tager med. | Jeg tager med. |
16 | 00:00:44,400 | 00:00:45,710 | På Joe's? Du er på arbejde. | På Joe's? Du er på arbejde. |
17 | 00:00:45,760 | 00:00:47,430 | Nej, med til Boston. I morgen. | Nej, med til Boston. I morgen. |
18 | 00:00:47,480 | 00:00:49,470 | Vi kan få en aften ud af det. | Vi kan få en aften ud af det. |
19 | 00:00:49,520 | 00:00:52,600 | Champagne. Room service. | Champagne. Room service. |
20 | 00:00:53,840 | 00:00:55,590 | Jeg flyver i morgen tidlig. | Jeg flyver i morgen tidlig. |
21 | 00:00:55,640 | 00:00:58,630 | Jeg tager til overrækkelsen, og flyver tilbage med det samme. | Jeg tager til overrækkelsen, og flyver tilbage med det samme. |
22 | 00:00:58,680 | 00:01:00,270 | Jeg er væk i mindre end 24 timer. | Jeg er væk i mindre end 24 timer. |
23 | 00:01:00,320 | 00:01:02,310 | Cristina, det er den største dag i dit liv. | Cristina, det er den største dag i dit liv. |
24 | 00:01:02,360 | 00:01:03,800 | Er du blevet klippet? | Er du blevet klippet? |
25 | 00:01:04,840 | 00:01:07,150 | - Du skifter emne. - Jep. | - Du skifter emne. - Jep. |
26 | 00:01:07,200 | 00:01:09,070 | Det handler kun om dig. | Det handler kun om dig. |
27 | 00:01:09,120 | 00:01:11,190 | Du har haft nattevagt i to uger, Alex. | Du har haft nattevagt i to uger, Alex. |
28 | 00:01:11,240 | 00:01:13,390 | - Hvor længe kan du blive ved? - Jeg er ikke faldet om endnu. | - Hvor længe kan du blive ved? - Jeg er ikke faldet om endnu. |
29 | 00:01:13,440 | 00:01:15,670 | - Hvornår siger du det til Robbins? - Når jeg får mulighed? | - Hvornår siger du det til Robbins? - Når jeg får mulighed? |
30 | 00:01:15,720 | 00:01:17,190 | Jeg opererer 24 timer om dagen | Jeg opererer 24 timer om dagen |
31 | 00:01:17,240 | 00:01:19,110 | og sover 20 minutter ind imellem. | og sover 20 minutter ind imellem. |
32 | 00:01:19,160 | 00:01:21,950 | Du er ligesom en dobbeltagent. Det er faktisk ret sexet. | Du er ligesom en dobbeltagent. Det er faktisk ret sexet. |
33 | 00:01:22,000 | 00:01:24,110 | - Hej, Robbins. - Gå væk, Karev. Hun har fri. | - Hej, Robbins. - Gå væk, Karev. Hun har fri. |
34 | 00:01:24,160 | 00:01:26,110 | Jeg ville sige du ser pæn ud. | Jeg ville sige du ser pæn ud. |
35 | 00:01:26,160 | 00:01:27,670 | Tak skal du have. Det er date-aften. | Tak skal du have. Det er date-aften. |
36 | 00:01:27,720 | 00:01:30,670 | Hør, vi har været på modsatte vagter i ugevis, | Hør, vi har været på modsatte vagter i ugevis, |
37 | 00:01:30,720 | 00:01:33,590 | så hvis vi ikke tager os tid til at spise sammen | så hvis vi ikke tager os tid til at spise sammen |
38 | 00:01:33,640 | 00:01:35,070 | og snakke om hvorfor vi blev gift, | og snakke om hvorfor vi blev gift, |
39 | 00:01:35,120 | 00:01:36,150 | så slår vi hinanden ihjel. | så slår vi hinanden ihjel. |
40 | 00:01:36,200 | 00:01:38,230 | Helt i orden. Jeg har styr på det. | Helt i orden. Jeg har styr på det. |
41 | 00:01:38,280 | 00:01:40,400 | - God fornøjelse. - Tak. | - God fornøjelse. - Tak. |
42 | 00:01:41,760 | 00:01:43,960 | Tak skal du have. Du er fantastisk. | Tak skal du have. Du er fantastisk. |
43 | 00:01:45,760 | 00:01:48,600 | Hun aner ikke hvor fantastisk jeg er. | Hun aner ikke hvor fantastisk jeg er. |
44 | 00:01:50,520 | 00:01:52,910 | Jeg hører vi har et hundebid herovre. | Jeg hører vi har et hundebid herovre. |
45 | 00:01:52,960 | 00:01:56,270 | Det er Jill og hendes forældre, Kyle og Nicole. | Det er Jill og hendes forældre, Kyle og Nicole. |
46 | 00:01:56,320 | 00:01:57,880 | Hej, jeg er dr. Avery. | Hej, jeg er dr. Avery. |
47 | 00:01:58,920 | 00:02:00,748 | Hun siger: "Hyggeligt at møde dig." | Hun siger: "Hyggeligt at møde dig." |
48 | 00:02:01,200 | 00:02:04,190 | Nå, har din hund bidt dig? Det var ikke så godt. | Nå, har din hund bidt dig? Det var ikke så godt. |
49 | 00:02:04,240 | 00:02:06,710 | - Jill er også døv. - Okay. | - Jill er også døv. - Okay. |
50 | 00:02:06,760 | 00:02:08,830 | Heldigvis, er det ikke så dybt. | Heldigvis, er det ikke så dybt. |
51 | 00:02:08,880 | 00:02:11,430 | Og eftersom det er hendes ansigt, så syr jeg det. | Og eftersom det er hendes ansigt, så syr jeg det. |
52 | 00:02:11,480 | 00:02:13,350 | I skal ikke være bekymrede. | I skal ikke være bekymrede. |
53 | 00:02:13,400 | 00:02:14,800 | Han siger: "Bare rolig." | Han siger: "Bare rolig." |
54 | 00:02:17,320 | 00:02:20,000 | Det er godt. Lige her. | Det er godt. Lige her. |
55 | 00:02:20,640 | 00:02:23,990 | Vi skal ikke af med hunden. Hun trak ham i halen. | Vi skal ikke af med hunden. Hun trak ham i halen. |
56 | 00:02:24,040 | 00:02:27,040 | Han knurrede for at sige han ikke kunne lide det. | Han knurrede for at sige han ikke kunne lide det. |
57 | 00:02:27,280 | 00:02:29,310 | Jeg ved hun ikke kan høre. | Jeg ved hun ikke kan høre. |
58 | 00:02:29,360 | 00:02:30,790 | Undskyld, Kyle. Har du og Nicole | Undskyld, Kyle. Har du og Nicole |
59 | 00:02:30,840 | 00:02:32,870 | overvejet en cochlear implantat til Jill? | overvejet en cochlear implantat til Jill? |
60 | 00:02:32,920 | 00:02:35,470 | Ja, vi har snakket om det. Vi er ikke interesseret. | Ja, vi har snakket om det. Vi er ikke interesseret. |
61 | 00:02:35,520 | 00:02:36,590 | Hun er en perfekt kandidat. | Hun er en perfekt kandidat. |
62 | 00:02:36,640 | 00:02:38,510 | Hun har den rigtige alder, hun er rask, | Hun har den rigtige alder, hun er rask, |
63 | 00:02:38,560 | 00:02:40,840 | og det er nu hun vil få mest ud af det. | og det er nu hun vil få mest ud af det. |
64 | 00:02:42,360 | 00:02:45,760 | Ja, jeg sagde "nej." Det er et "nej." Det er vi ret sikre på. | Ja, jeg sagde "nej." Det er et "nej." Det er vi ret sikre på. |
65 | 00:02:45,880 | 00:02:47,086 | Okay. | Okay. |
66 | 00:02:57,840 | 00:02:59,480 | Nu fik du hende til at råbe. | Nu fik du hende til at råbe. |
67 | 00:03:00,240 | 00:03:02,390 | Han sagde ikke noget om hun er syg. | Han sagde ikke noget om hun er syg. |
68 | 00:03:02,440 | 00:03:05,310 | - Du overreagerer. - Nej, nej. Undskyld. | - Du overreagerer. - Nej, nej. Undskyld. |
69 | 00:03:05,360 | 00:03:07,910 | Vi forstår og respekterer jeres beslutning. | Vi forstår og respekterer jeres beslutning. |
70 | 00:03:07,960 | 00:03:11,080 | Nu skal vi bare sy jeres datter. | Nu skal vi bare sy jeres datter. |
71 | 00:03:12,920 | 00:03:16,400 | Det er en almindelig komplikation ved gastrisk bypass. | Det er en almindelig komplikation ved gastrisk bypass. |
72 | 00:03:16,720 | 00:03:19,430 | Forbindelserne din tidligere kirurg lavede har udvidet sig, | Forbindelserne din tidligere kirurg lavede har udvidet sig, |
73 | 00:03:19,480 | 00:03:22,590 | så din mavesæk og tarme har forstrukket sig. | så din mavesæk og tarme har forstrukket sig. |
74 | 00:03:22,640 | 00:03:26,150 | Som om jeg slet ikke er blevet opereret. | Som om jeg slet ikke er blevet opereret. |
75 | 00:03:26,200 | 00:03:28,110 | Dr. Grey og jeg mener, | Dr. Grey og jeg mener, |
76 | 00:03:28,160 | 00:03:31,630 | at vi kan genoprette anatomien fra fedmeoperationen | at vi kan genoprette anatomien fra fedmeoperationen |
77 | 00:03:31,680 | 00:03:33,750 | tilbage til hvordan den var før udvidelsen. | tilbage til hvordan den var før udvidelsen. |
78 | 00:03:33,800 | 00:03:36,190 | - Har du nogen med? - Nej. | - Har du nogen med? - Nej. |
79 | 00:03:36,240 | 00:03:37,790 | Min kone satte mig bare af. | Min kone satte mig bare af. |
80 | 00:03:37,840 | 00:03:40,960 | Hun var der første gang, så jeg sagde hun ikke behøvede nu. | Hun var der første gang, så jeg sagde hun ikke behøvede nu. |
81 | 00:03:41,760 | 00:03:44,470 | Jeg kan klare et par nætter på hospitalet selv. | Jeg kan klare et par nætter på hospitalet selv. |
82 | 00:03:44,520 | 00:03:45,630 | Du vil ikke være alene. | Du vil ikke være alene. |
83 | 00:03:45,680 | 00:03:48,670 | Der vil være nogen der overvåger dig hele natten. | Der vil være nogen der overvåger dig hele natten. |
84 | 00:03:48,720 | 00:03:51,400 | Nu skal du hvile dig. | Nu skal du hvile dig. |
85 | 00:03:59,040 | 00:04:01,070 | Hans sundhedstilstand taget i betragtning, | Hans sundhedstilstand taget i betragtning, |
86 | 00:04:01,120 | 00:04:03,750 | er der stor risiko for komplikationer efter operationen, | er der stor risiko for komplikationer efter operationen, |
87 | 00:04:03,800 | 00:04:07,480 | hvilket vil sige at en af os skal blive her i nat. | hvilket vil sige at en af os skal blive her i nat. |
88 | 00:04:09,280 | 00:04:11,520 | Det er hvor du tilbyder at gøre det. | Det er hvor du tilbyder at gøre det. |
89 | 00:04:11,800 | 00:04:13,630 | Jeg har andre planer. | Jeg har andre planer. |
90 | 00:04:13,680 | 00:04:15,270 | Nattevagten, Grey. | Nattevagten, Grey. |
91 | 00:04:15,320 | 00:04:17,630 | Det er den der tester dig mest, | Det er den der tester dig mest, |
92 | 00:04:17,680 | 00:04:19,630 | lærer dig mest. | lærer dig mest. |
93 | 00:04:19,680 | 00:04:22,950 | Og når du ser tilbage på din karriere, vil du huske det med størst glæde. | Og når du ser tilbage på din karriere, vil du huske det med størst glæde. |
94 | 00:04:23,000 | 00:04:25,440 | Det ved jeg, fordi jeg havde en i mandags. | Det ved jeg, fordi jeg havde en i mandags. |
95 | 00:04:25,760 | 00:04:28,070 | Jamen, så er du udhvilet. Perfekt. | Jamen, så er du udhvilet. Perfekt. |
96 | 00:04:28,120 | 00:04:29,520 | Godaften. | Godaften. |
97 | 00:04:31,560 | 00:04:32,670 | - Tak. - Kathleen. | - Tak. - Kathleen. |
98 | 00:04:32,720 | 00:04:35,897 | Vil du finde dr. Sherpherd og bede ham hente børnene i dagplejen? | Vil du finde dr. Sherpherd og bede ham hente børnene i dagplejen? |
99 | 00:04:37,400 | 00:04:40,760 | Jeg troede vi var førende på genreceptorer. | Jeg troede vi var førende på genreceptorer. |
100 | 00:04:41,400 | 00:04:43,230 | Vi laver genreceptorer. | Vi laver genreceptorer. |
101 | 00:04:43,280 | 00:04:44,310 | Sir? | Sir? |
102 | 00:04:44,360 | 00:04:46,840 | Genrecpetorer er vores smør på bordet. | Genrecpetorer er vores smør på bordet. |
103 | 00:04:47,000 | 00:04:49,280 | Sig til Claesson at hvis han... | Sig til Claesson at hvis han... |
104 | 00:04:49,440 | 00:04:52,000 | Selv når jeg forstår ham, forstår jeg ham ikke. | Selv når jeg forstår ham, forstår jeg ham ikke. |
105 | 00:04:52,600 | 00:04:54,950 | Har du flyttet Nova Jenkins' hippocampectomi igen? | Har du flyttet Nova Jenkins' hippocampectomi igen? |
106 | 00:04:55,000 | 00:04:57,805 | Ja, det blev jeg nødt til. Disse opkald er på Gdańsk tid. | Ja, det blev jeg nødt til. Disse opkald er på Gdańsk tid. |
107 | 00:04:57,880 | 00:05:00,390 | Du henviste tre sager til Cleveland Clinic i sidste uge. | Du henviste tre sager til Cleveland Clinic i sidste uge. |
108 | 00:05:00,440 | 00:05:02,950 | Det er ikke okay, Derek. Folk kommer her på grund af dig. | Det er ikke okay, Derek. Folk kommer her på grund af dig. |
109 | 00:05:03,000 | 00:05:04,030 | Du arbejder her stadig. | Du arbejder her stadig. |
110 | 00:05:04,080 | 00:05:06,310 | Det var dig, der overtalte mig til dette projekt. | Det var dig, der overtalte mig til dette projekt. |
111 | 00:05:06,360 | 00:05:08,150 | Webber siger du har aflyst din forelæsning. | Webber siger du har aflyst din forelæsning. |
112 | 00:05:08,200 | 00:05:10,710 | Det er fjerde gang du aflyser i denne måned. | Det er fjerde gang du aflyser i denne måned. |
113 | 00:05:10,760 | 00:05:12,190 | Jeg ved godt noget andet må ofres. | Jeg ved godt noget andet må ofres. |
114 | 00:05:12,240 | 00:05:14,630 | Men ikke operationer, og heller ikke undervisning. | Men ikke operationer, og heller ikke undervisning. |
115 | 00:05:14,680 | 00:05:16,110 | Jeg ordner det. Der er styr på det. | Jeg ordner det. Der er styr på det. |
116 | 00:05:16,160 | 00:05:18,270 | - Hallo? Dr. Sherpherd? - Ja, lige et øjeblik. | - Hallo? Dr. Sherpherd? - Ja, lige et øjeblik. |
117 | 00:05:18,320 | 00:05:20,070 | Jeg skal nok tage forelæsningerne, | Jeg skal nok tage forelæsningerne, |
118 | 00:05:20,120 | 00:05:23,600 | og sæt Nova Jenkins' operation på til i aften, | og sæt Nova Jenkins' operation på til i aften, |
119 | 00:05:24,520 | 00:05:26,790 | - jeg tager den. - Okay. | - jeg tager den. - Okay. |
120 | 00:05:26,840 | 00:05:28,046 | Dr. Sherpherd? | Dr. Sherpherd? |
121 | 00:05:28,200 | 00:05:29,350 | - Dr. Shepherd? - Ja. | - Dr. Shepherd? - Ja. |
122 | 00:05:29,400 | 00:05:31,950 | Jeg skulle sige fra dr. Grey, at du skal hente børnene i dag. | Jeg skulle sige fra dr. Grey, at du skal hente børnene i dag. |
123 | 00:05:32,000 | 00:05:33,350 | Ja, helt i orden. | Ja, helt i orden. |
124 | 00:05:33,400 | 00:05:34,990 | Undskyld, dr. Sherpherd. Er du der? | Undskyld, dr. Sherpherd. Er du der? |
125 | 00:05:35,040 | 00:05:37,280 | - Ja, hej. Undskyld. - Hallo? Dr. Sherpherd? | - Ja, hej. Undskyld. - Hallo? Dr. Sherpherd? |
126 | 00:05:38,840 | 00:05:42,030 | Bradens knoglemarvsudtræk gik rigtigt godt, | Bradens knoglemarvsudtræk gik rigtigt godt, |
127 | 00:05:42,080 | 00:05:43,670 | men han vil have smerter et stykke tid. | men han vil have smerter et stykke tid. |
128 | 00:05:43,720 | 00:05:46,920 | Du klarede det flot, Braden. Vi er der næsten. | Du klarede det flot, Braden. Vi er der næsten. |
129 | 00:05:47,440 | 00:05:48,646 | Sejt. | Sejt. |
130 | 00:05:49,200 | 00:05:50,590 | Kan du forklare os det | Kan du forklare os det |
131 | 00:05:50,640 | 00:05:51,670 | - én gang til? - Ja. | - én gang til? - Ja. |
132 | 00:05:51,720 | 00:05:54,950 | Fordi det lyder som om du giver vores søn HIV. | Fordi det lyder som om du giver vores søn HIV. |
133 | 00:05:55,000 | 00:05:57,390 | Nej. Det er genterapi. | Nej. Det er genterapi. |
134 | 00:05:57,440 | 00:06:01,550 | Braden mangler ADA-enzym. Uden det, har han intet immunforsvar. | Braden mangler ADA-enzym. Uden det, har han intet immunforsvar. |
135 | 00:06:01,600 | 00:06:03,430 | Så for at give ham det, | Så for at give ham det, |
136 | 00:06:03,480 | 00:06:06,630 | giver jeg det på en hurtig-replikerende virus. | giver jeg det på en hurtig-replikerende virus. |
137 | 00:06:06,680 | 00:06:07,710 | HIV-virus. | HIV-virus. |
138 | 00:06:07,760 | 00:06:11,560 | Ja, som vil udbrede enzymet til det gror selv. | Ja, som vil udbrede enzymet til det gror selv. |
139 | 00:06:11,760 | 00:06:13,550 | Vil du injicere ham med HIV? | Vil du injicere ham med HIV? |
140 | 00:06:13,600 | 00:06:14,990 | Nej, ikke på den måde. | Nej, ikke på den måde. |
141 | 00:06:15,040 | 00:06:16,390 | De sidste to uger, | De sidste to uger, |
142 | 00:06:16,440 | 00:06:21,190 | har jeg arbejdet på, genetisk at fjerne en HIV-virus. | har jeg arbejdet på, genetisk at fjerne en HIV-virus. |
143 | 00:06:21,240 | 00:06:25,350 | HIV er ligesom en hat, okay? | HIV er ligesom en hat, okay? |
144 | 00:06:25,400 | 00:06:27,750 | Virussen er det vigtige. | Virussen er det vigtige. |
145 | 00:06:27,800 | 00:06:31,920 | Jeg har fjernet HIV-hatten, og jeg giver det en enzym-hat på. | Jeg har fjernet HIV-hatten, og jeg giver det en enzym-hat på. |
146 | 00:06:34,000 | 00:06:38,390 | Ja, det lyder modsættende og skræmmende. | Ja, det lyder modsættende og skræmmende. |
147 | 00:06:38,440 | 00:06:41,840 | Men jeg tror det er hans bedste mulighed. | Men jeg tror det er hans bedste mulighed. |
148 | 00:06:42,000 | 00:06:44,280 | - Vi stoler på dig. - Okay. | - Vi stoler på dig. - Okay. |
149 | 00:06:46,600 | 00:06:47,840 | Vi ska gå, mester. | Vi ska gå, mester. |
150 | 00:06:47,960 | 00:06:49,190 | Klarer du dig? | Klarer du dig? |
151 | 00:06:49,240 | 00:06:51,190 | Han vil nok sove resten af natten. | Han vil nok sove resten af natten. |
152 | 00:06:51,240 | 00:06:53,720 | Drøm sødt, Brady basse. | Drøm sødt, Brady basse. |
153 | 00:06:53,840 | 00:06:56,190 | Drøm om replikerende gener. | Drøm om replikerende gener. |
154 | 00:06:56,240 | 00:06:58,040 | Eller kaniner. | Eller kaniner. |
155 | 00:07:02,000 | 00:07:03,070 | Tak. | Tak. |
156 | 00:07:03,120 | 00:07:04,710 | Hvorfor er du ikke klædt om? | Hvorfor er du ikke klædt om? |
157 | 00:07:04,760 | 00:07:08,830 | Jeg kan ikke tage med. Jeg skal babysitte min bypass patient. | Jeg kan ikke tage med. Jeg skal babysitte min bypass patient. |
158 | 00:07:08,880 | 00:07:11,830 | Kom nu. I morgen, er alt forandret. | Kom nu. I morgen, er alt forandret. |
159 | 00:07:11,880 | 00:07:13,270 | Jeg vil ikke have tid til at tale med dig. | Jeg vil ikke have tid til at tale med dig. |
160 | 00:07:13,320 | 00:07:14,750 | Jeg vil have travlt med at være bedre end dig. | Jeg vil have travlt med at være bedre end dig. |
161 | 00:07:14,800 | 00:07:17,187 | Det gode er, at det ikke stiger dig til hovedet. | Det gode er, at det ikke stiger dig til hovedet. |
162 | 00:07:17,640 | 00:07:19,030 | Talen. | Talen. |
163 | 00:07:19,080 | 00:07:22,040 | Tak folk og vær sjov fordi folk elsker noget sjovt. | Tak folk og vær sjov fordi folk elsker noget sjovt. |
164 | 00:07:22,760 | 00:07:25,240 | Der er ikke noget sjovt ved børn med HLHS. | Der er ikke noget sjovt ved børn med HLHS. |
165 | 00:07:25,520 | 00:07:26,880 | Du er ingen hjælp. | Du er ingen hjælp. |
166 | 00:07:30,720 | 00:07:36,320 | Alex, det er din heldige aften i aften, for jeg går ud og drikker med dig. | Alex, det er din heldige aften i aften, for jeg går ud og drikker med dig. |
167 | 00:07:36,720 | 00:07:38,720 | Kan ikke. Arbejder. | Kan ikke. Arbejder. |
168 | 00:07:41,200 | 00:07:43,120 | - Kepner. - Ja? | - Kepner. - Ja? |
169 | 00:07:44,240 | 00:07:45,870 | Glem det. | Glem det. |
170 | 00:07:45,920 | 00:07:47,320 | Okay. | Okay. |
171 | 00:07:52,880 | 00:07:55,590 | Jeg ville bare kigge forbi før jeg går. | Jeg ville bare kigge forbi før jeg går. |
172 | 00:07:55,640 | 00:07:58,270 | - Børn, dr. Yang er her. Sig hej. - Hej. | - Børn, dr. Yang er her. Sig hej. - Hej. |
173 | 00:07:58,320 | 00:07:59,390 | Undskyld. | Undskyld. |
174 | 00:07:59,440 | 00:08:01,630 | Jon har købt tablets til dem, og det ødelægger deres hjerner. | Jon har købt tablets til dem, og det ødelægger deres hjerner. |
175 | 00:08:01,680 | 00:08:02,790 | Jeg er altid skurken. | Jeg er altid skurken. |
176 | 00:08:02,840 | 00:08:04,200 | Det var en joke, Jon. | Det var en joke, Jon. |
177 | 00:08:04,720 | 00:08:06,910 | Jeg er kun væk i 24 timer, | Jeg er kun væk i 24 timer, |
178 | 00:08:06,960 | 00:08:10,270 | så I kan ringe til dr. Hunt hvis I har spørgsmål eller problemer. | så I kan ringe til dr. Hunt hvis I har spørgsmål eller problemer. |
179 | 00:08:10,320 | 00:08:12,360 | - God fornøjelse. - Okay. | - God fornøjelse. - Okay. |
180 | 00:08:14,160 | 00:08:16,390 | - Hvad sagde jeg nu? - Ikke noget, Jon. | - Hvad sagde jeg nu? - Ikke noget, Jon. |
181 | 00:08:16,440 | 00:08:17,790 | - Ikke "ikke noget." Hvad? - Ikke noget. | - Ikke "ikke noget." Hvad? - Ikke noget. |
182 | 00:08:17,840 | 00:08:19,710 | - Du får lov at gå hver dag. - På arbejde. | - Du får lov at gå hver dag. - På arbejde. |
183 | 00:08:19,760 | 00:08:20,910 | Ja, men du får en pause. | Ja, men du får en pause. |
184 | 00:08:20,960 | 00:08:23,630 | Og så er jeg her hver aften, Sabine, efter arbejde, | Og så er jeg her hver aften, Sabine, efter arbejde, |
185 | 00:08:23,680 | 00:08:25,990 | og tjekker huset, og løber ærinder, vasker tøj. | og tjekker huset, og løber ærinder, vasker tøj. |
186 | 00:08:26,040 | 00:08:27,750 | Jeg kommer og leger med børnene så du kan få en pause. | Jeg kommer og leger med børnene så du kan få en pause. |
187 | 00:08:27,800 | 00:08:29,110 | Leger du med børnene? Virkelig? | Leger du med børnene? Virkelig? |
188 | 00:08:29,160 | 00:08:31,150 | Du giver dem tablets, og så ser du sport. | Du giver dem tablets, og så ser du sport. |
189 | 00:08:31,200 | 00:08:32,670 | Vi lever på et hospital. | Vi lever på et hospital. |
190 | 00:08:32,720 | 00:08:34,950 | Jeg kan ikke gå ud og spille bold i haven. | Jeg kan ikke gå ud og spille bold i haven. |
191 | 00:08:35,000 | 00:08:36,550 | - Mor, far. - Du kan gå, Sabine. | - Mor, far. - Du kan gå, Sabine. |
192 | 00:08:36,600 | 00:08:37,630 | - Jeg skal gå. - Okay. | - Jeg skal gå. - Okay. |
193 | 00:08:37,680 | 00:08:38,870 | Du kan gå hver gang jeg er her, men du tør ikke | Du kan gå hver gang jeg er her, men du tør ikke |
194 | 00:08:38,920 | 00:08:40,830 | - fordi du er den gode forælder. - Det har jeg aldrig sagt. | - fordi du er den gode forælder. - Det har jeg aldrig sagt. |
195 | 00:08:40,880 | 00:08:42,350 | Du siger aldrig noget! Du snerrer af mig! | Du siger aldrig noget! Du snerrer af mig! |
196 | 00:08:42,400 | 00:08:43,710 | I giver mig hovedpine. | I giver mig hovedpine. |
197 | 00:08:43,760 | 00:08:45,310 | Og så lader du som ingenting. | Og så lader du som ingenting. |
198 | 00:08:45,360 | 00:08:47,190 | - Jon, stop! - I skal altså... | - Jon, stop! - I skal altså... |
199 | 00:08:47,240 | 00:08:49,110 | For fanden, Jon. Bare gå. Hvis du vil, så gå! | For fanden, Jon. Bare gå. Hvis du vil, så gå! |
200 | 00:08:49,160 | 00:08:51,070 | - Vi kan ikke gå nogen steder! - Sabine, sid ned. | - Vi kan ikke gå nogen steder! - Sabine, sid ned. |
201 | 00:08:51,120 | 00:08:52,750 | - Jon, du skal gå. - Hvor skal jeg... | - Jon, du skal gå. - Hvor skal jeg... |
202 | 00:08:52,800 | 00:08:54,628 | Jeg er ligeglad, men du skal gå nu. | Jeg er ligeglad, men du skal gå nu. |
203 | 00:09:02,800 | 00:09:05,200 | GREYS HVIDE VERDEN | GREYS HVIDE VERDEN |
204 | 00:09:11,600 | 00:09:12,670 | Men det er ikke rimeligt. | Men det er ikke rimeligt. |
205 | 00:09:12,720 | 00:09:15,430 | Karaoke er mit. I kan ikke gå uden mig. | Karaoke er mit. I kan ikke gå uden mig. |
206 | 00:09:15,480 | 00:09:17,470 | Er det en karaoke-bar? | Er det en karaoke-bar? |
207 | 00:09:17,520 | 00:09:19,710 | Det er en almindelig bar der tilfældigvis har karaoke. | Det er en almindelig bar der tilfældigvis har karaoke. |
208 | 00:09:19,760 | 00:09:20,990 | Hvad er forskellen? | Hvad er forskellen? |
209 | 00:09:21,040 | 00:09:22,070 | Det er helt anderledes, | Det er helt anderledes, |
210 | 00:09:22,120 | 00:09:24,830 | og det ved jeg, fordi karaoke er mit. | og det ved jeg, fordi karaoke er mit. |
211 | 00:09:24,880 | 00:09:27,070 | Hvis du får det bedre, skal jeg heller ikke med. | Hvis du får det bedre, skal jeg heller ikke med. |
212 | 00:09:27,120 | 00:09:28,670 | Jeg har haft en 32-timers vagt. | Jeg har haft en 32-timers vagt. |
213 | 00:09:28,720 | 00:09:32,560 | Og jeg vil bare have et varmt bad og en blød pude. | Og jeg vil bare have et varmt bad og en blød pude. |
214 | 00:09:33,000 | 00:09:35,430 | Hvad med lidt varm mælk, bedste? | Hvad med lidt varm mælk, bedste? |
215 | 00:09:35,480 | 00:09:37,790 | Du driller. Men det lyder faktisk fantastisk. | Du driller. Men det lyder faktisk fantastisk. |
216 | 00:09:37,840 | 00:09:40,510 | Alle sammen, af med tøjet og på med kitlerne. | Alle sammen, af med tøjet og på med kitlerne. |
217 | 00:09:40,560 | 00:09:43,160 | Jeg skal lære jer alt om hippocampectomi. | Jeg skal lære jer alt om hippocampectomi. |
218 | 00:09:43,480 | 00:09:44,990 | Men du aflyste forelæsningen. | Men du aflyste forelæsningen. |
219 | 00:09:45,040 | 00:09:47,030 | Ja, og jeg gjorde jer en bjørnetjeneste. | Ja, og jeg gjorde jer en bjørnetjeneste. |
220 | 00:09:47,080 | 00:09:48,950 | Det er ikke bare en sjælden operation, | Det er ikke bare en sjælden operation, |
221 | 00:09:49,000 | 00:09:51,830 | det er en af de mest vanskelige og elegante neurooperationer. | det er en af de mest vanskelige og elegante neurooperationer. |
222 | 00:09:51,880 | 00:09:54,590 | som I vil se senere i aften når I gør klar sammen med mig. | som I vil se senere i aften når I gør klar sammen med mig. |
223 | 00:09:54,640 | 00:09:55,870 | I aften? | I aften? |
224 | 00:09:55,920 | 00:09:57,150 | Medmindre du har noget bedre, | Medmindre du har noget bedre, |
225 | 00:09:57,200 | 00:10:00,070 | end at kurere en ung pige for sine invaliderende anfald, dr. Warren. | end at kurere en ung pige for sine invaliderende anfald, dr. Warren. |
226 | 00:10:00,120 | 00:10:01,400 | Nej. | Nej. |
227 | 00:10:33,160 | 00:10:34,390 | Miranda. | Miranda. |
228 | 00:10:34,440 | 00:10:36,070 | Kom og se min virus. | Kom og se min virus. |
229 | 00:10:36,120 | 00:10:38,270 | Jeg kan ikke. Jeg troede jeg skulle hjem. | Jeg kan ikke. Jeg troede jeg skulle hjem. |
230 | 00:10:38,320 | 00:10:40,753 | Men Shepherd siger vi skal være her hele aftenen. | Men Shepherd siger vi skal være her hele aftenen. |
231 | 00:10:41,560 | 00:10:43,680 | - Hvad laver du? - Ser min virus køle. | - Hvad laver du? - Ser min virus køle. |
232 | 00:10:44,360 | 00:10:46,360 | Det er skørt. | Det er skørt. |
233 | 00:10:47,280 | 00:10:50,710 | Jeg har lige taget stamceller fra Braden knoglemarv | Jeg har lige taget stamceller fra Braden knoglemarv |
234 | 00:10:50,760 | 00:10:53,310 | og injiceret dem i en virus. | og injiceret dem i en virus. |
235 | 00:10:53,360 | 00:10:55,830 | Jeg har lige haft en 32-timers vagt. | Jeg har lige haft en 32-timers vagt. |
236 | 00:10:55,880 | 00:10:58,630 | Jeg burde sove, men jeg arbejder. | Jeg burde sove, men jeg arbejder. |
237 | 00:10:58,680 | 00:11:01,430 | Og du er her og har ikke noget arbejde. | Og du er her og har ikke noget arbejde. |
238 | 00:11:01,480 | 00:11:03,590 | Du burde gå hjem | Du burde gå hjem |
239 | 00:11:03,640 | 00:11:06,680 | og sove. For mig. | og sove. For mig. |
240 | 00:11:10,840 | 00:11:13,560 | - Jeg kigger på. - Sov! | - Jeg kigger på. - Sov! |
241 | 00:11:18,040 | 00:11:20,990 | "Grænser er til for at blive flyttet. | "Grænser er til for at blive flyttet. |
242 | 00:11:21,040 | 00:11:23,670 | "Jeg er taknemmelig for muligheden for at have flyttet. | "Jeg er taknemmelig for muligheden for at have flyttet. |
243 | 00:11:23,720 | 00:11:27,070 | "Jeg er også taknemmelig for anerkendelsen." | "Jeg er også taknemmelig for anerkendelsen." |
244 | 00:11:27,120 | 00:11:29,350 | - Hvordan er det? - Godt. | - Hvordan er det? - Godt. |
245 | 00:11:29,400 | 00:11:30,550 | Lidt pralende. | Lidt pralende. |
246 | 00:11:30,600 | 00:11:34,120 | Det skal være pralende. Jeg vinder en pris. Min tur? | Det skal være pralende. Jeg vinder en pris. Min tur? |
247 | 00:11:39,480 | 00:11:40,910 | Ja, jeg har meget rolige hænder. | Ja, jeg har meget rolige hænder. |
248 | 00:11:40,960 | 00:11:42,630 | Pral. | Pral. |
249 | 00:11:42,680 | 00:11:45,390 | - Er du her endnu? - Hey... | - Er du her endnu? - Hey... |
250 | 00:11:45,440 | 00:11:47,080 | Der skete en masse. | Der skete en masse. |
251 | 00:11:47,640 | 00:11:48,870 | Ivy, er hovedet okay? | Ivy, er hovedet okay? |
252 | 00:11:48,920 | 00:11:51,120 | Ja, det er bare hovedpine. Det bliver bedre. | Ja, det er bare hovedpine. Det bliver bedre. |
253 | 00:11:52,320 | 00:11:54,030 | Jon og Sabine fik en nedsmeltning. | Jon og Sabine fik en nedsmeltning. |
254 | 00:11:54,080 | 00:11:56,030 | Jeg smed ham ud, og hun er nede efter kaffe. | Jeg smed ham ud, og hun er nede efter kaffe. |
255 | 00:11:56,080 | 00:11:58,390 | Jeg prøver at aflede børnene. | Jeg prøver at aflede børnene. |
256 | 00:11:58,440 | 00:12:00,070 | Min drukkammerat skal arbejde, | Min drukkammerat skal arbejde, |
257 | 00:12:00,120 | 00:12:01,510 | og jeg skal have skrevet min tale. | og jeg skal have skrevet min tale. |
258 | 00:12:01,560 | 00:12:03,800 | Vil du hjælpe mig? | Vil du hjælpe mig? |
259 | 00:12:06,640 | 00:12:08,329 | Hej, Frankie. Jeg kan ikke sove. | Hej, Frankie. Jeg kan ikke sove. |
260 | 00:12:08,560 | 00:12:09,630 | Skal vi lege gemmeleg? | Skal vi lege gemmeleg? |
261 | 00:12:09,680 | 00:12:11,240 | - Må jeg? - 15 minutter. | - Må jeg? - 15 minutter. |
262 | 00:12:13,400 | 00:12:14,760 | Vent. | Vent. |
263 | 00:12:15,000 | 00:12:17,280 | Tilkaldte du mig for at høre din tale? | Tilkaldte du mig for at høre din tale? |
264 | 00:12:17,720 | 00:12:18,926 | Måske. | Måske. |
265 | 00:12:20,080 | 00:12:22,080 | Kom nu. Så travlt har du ikke. | Kom nu. Så travlt har du ikke. |
266 | 00:12:24,520 | 00:12:26,470 | Der er han. Du burde skamme dig. | Der er han. Du burde skamme dig. |
267 | 00:12:26,520 | 00:12:29,070 | Chelsea, råb ikke af ham. Han gør sit bedste. | Chelsea, råb ikke af ham. Han gør sit bedste. |
268 | 00:12:29,120 | 00:12:30,950 | Nej. Nova, du er sød. | Nej. Nova, du er sød. |
269 | 00:12:31,000 | 00:12:33,670 | Men du er for nem, og hvis du ikke siger det, gør jeg. | Men du er for nem, og hvis du ikke siger det, gør jeg. |
270 | 00:12:33,720 | 00:12:36,070 | Hun er syg, og du blæser bare på hende, | Hun er syg, og du blæser bare på hende, |
271 | 00:12:36,120 | 00:12:39,310 | og planlægger operationen, og aflyser, og planlægger og aflyser. | og planlægger operationen, og aflyser, og planlægger og aflyser. |
272 | 00:12:39,360 | 00:12:42,920 | Hun har ikke spist i to dage og har haft tre anfald de sidste seks timer. | Hun har ikke spist i to dage og har haft tre anfald de sidste seks timer. |
273 | 00:12:43,120 | 00:12:44,630 | Du har fuldstændig ret. | Du har fuldstændig ret. |
274 | 00:12:44,680 | 00:12:47,590 | Jeg er ked af det har været så svært, men nu opererer vi. | Jeg er ked af det har været så svært, men nu opererer vi. |
275 | 00:12:47,640 | 00:12:49,270 | - Hvornår? - I aften. | - Hvornår? - I aften. |
276 | 00:12:49,320 | 00:12:52,630 | Der er ledigt kl. 01.30, så teknisk set er det i morgen tidlig. | Der er ledigt kl. 01.30, så teknisk set er det i morgen tidlig. |
277 | 00:12:52,680 | 00:12:54,030 | - Er det rigtigt? - Ja. | - Er det rigtigt? - Ja. |
278 | 00:12:54,080 | 00:12:55,286 | Endelig. | Endelig. |
279 | 00:12:56,320 | 00:12:58,150 | Sådan. | Sådan. |
280 | 00:12:58,200 | 00:13:00,520 | Kan du se hvad lidt rygrad gør? | Kan du se hvad lidt rygrad gør? |
281 | 00:13:04,760 | 00:13:07,390 | 01.30. Det er først om lang tid. | 01.30. Det er først om lang tid. |
282 | 00:13:07,440 | 00:13:09,990 | Bare rolig, dr. Warren. Jeg er blevet tilkaldt skadestuen. | Bare rolig, dr. Warren. Jeg er blevet tilkaldt skadestuen. |
283 | 00:13:10,040 | 00:13:12,480 | Vi har masser inden da. Kom med. | Vi har masser inden da. Kom med. |
284 | 00:13:15,640 | 00:13:18,120 | - Stakkels bedste. - Jeg er okay. | - Stakkels bedste. - Jeg er okay. |
285 | 00:13:22,240 | 00:13:23,390 | Hvad skete der? | Hvad skete der? |
286 | 00:13:23,440 | 00:13:25,790 | Hans blodtryk falder, hjerteslag er på 130. | Hans blodtryk falder, hjerteslag er på 130. |
287 | 00:13:25,840 | 00:13:27,150 | NG tube er klar. | NG tube er klar. |
288 | 00:13:27,200 | 00:13:30,350 | Han har en GI blødning, enten fra såret eller hæfteklammerne. | Han har en GI blødning, enten fra såret eller hæfteklammerne. |
289 | 00:13:30,400 | 00:13:32,190 | Aktivér massiv transfusionsprotokol. | Aktivér massiv transfusionsprotokol. |
290 | 00:13:32,240 | 00:13:33,910 | Ring til skadestuen og sig vi kommer. | Ring til skadestuen og sig vi kommer. |
291 | 00:13:33,960 | 00:13:36,750 | Få fat i en andenårs. Jeg skal bruge ekstra hænder. | Få fat i en andenårs. Jeg skal bruge ekstra hænder. |
292 | 00:13:36,800 | 00:13:39,230 | Ingen andenårs er ledige. De er alle med dr. Shepherd. | Ingen andenårs er ledige. De er alle med dr. Shepherd. |
293 | 00:13:39,280 | 00:13:40,630 | Dr. Shepherd er ikke på hospitalet. | Dr. Shepherd er ikke på hospitalet. |
294 | 00:13:40,680 | 00:13:42,320 | Jo. Han har en operation. | Jo. Han har en operation. |
295 | 00:13:42,960 | 00:13:45,240 | Hvor fanden er mine børn så? | Hvor fanden er mine børn så? |
296 | 00:13:46,960 | 00:13:49,350 | Jeg er jo ikke ufølsom over for døve. | Jeg er jo ikke ufølsom over for døve. |
297 | 00:13:49,400 | 00:13:50,910 | Jeg forstår bare ikke... | Jeg forstår bare ikke... |
298 | 00:13:50,960 | 00:13:52,230 | Jeg forstår ikke, som forældre, | Jeg forstår ikke, som forældre, |
299 | 00:13:52,280 | 00:13:56,120 | at man ikke ønsker ens barn skal kunne høre, hvis det er muligt. | at man ikke ønsker ens barn skal kunne høre, hvis det er muligt. |
300 | 00:13:58,320 | 00:14:00,480 | Hvad? Er du uenig? | Hvad? Er du uenig? |
301 | 00:14:01,040 | 00:14:03,270 | De er hendes forældre, ikke os. | De er hendes forældre, ikke os. |
302 | 00:14:03,320 | 00:14:08,040 | Hivs det var vores barn, havde hun fået implantat for tre år siden. | Hivs det var vores barn, havde hun fået implantat for tre år siden. |
303 | 00:14:08,720 | 00:14:10,390 | Er det rigtigt? | Er det rigtigt? |
304 | 00:14:10,440 | 00:14:11,790 | Ja. | Ja. |
305 | 00:14:11,840 | 00:14:12,870 | Bare sådan lige? | Bare sådan lige? |
306 | 00:14:12,920 | 00:14:15,360 | Hvad hvis jeg har en anden mening? | Hvad hvis jeg har en anden mening? |
307 | 00:14:15,640 | 00:14:16,880 | Har du? | Har du? |
308 | 00:14:17,800 | 00:14:19,240 | Ja. | Ja. |
309 | 00:14:22,040 | 00:14:23,246 | Okay. | Okay. |
310 | 00:14:23,800 | 00:14:25,510 | Lad være med det. | Lad være med det. |
311 | 00:14:25,560 | 00:14:28,150 | Ignorér ikke hvordan jeg føler. Min mening betyder også noget. | Ignorér ikke hvordan jeg føler. Min mening betyder også noget. |
312 | 00:14:28,200 | 00:14:29,550 | Jeg er den ene halvdel af forholdet. | Jeg er den ene halvdel af forholdet. |
313 | 00:14:29,600 | 00:14:32,550 | Det er også mit barn, og det skal ikke have et implantat. | Det er også mit barn, og det skal ikke have et implantat. |
314 | 00:14:32,600 | 00:14:33,750 | - Okay. - Det er vigtigt, | - Okay. - Det er vigtigt, |
315 | 00:14:33,800 | 00:14:37,150 | at vi inddrager dem i døvesamfundet, som iøvrigt ser døvhed, | at vi inddrager dem i døvesamfundet, som iøvrigt ser døvhed, |
316 | 00:14:37,200 | 00:14:39,590 | som en velsignelse, ikke et handikap, | som en velsignelse, ikke et handikap, |
317 | 00:14:39,640 | 00:14:41,190 | i stedet for kun at se de operative valg. | i stedet for kun at se de operative valg. |
318 | 00:14:41,240 | 00:14:42,603 | Undskyld. En velsignelse? | Undskyld. En velsignelse? |
319 | 00:14:46,320 | 00:14:48,390 | Hvad skete der? | Hvad skete der? |
320 | 00:14:48,440 | 00:14:49,830 | Ivy har fået feber, | Ivy har fået feber, |
321 | 00:14:49,880 | 00:14:52,160 | og hun er stakåndet. | og hun er stakåndet. |
322 | 00:14:55,800 | 00:14:58,960 | - Mor, er alt okay? - Ikke nu, skat. | - Mor, er alt okay? - Ikke nu, skat. |
323 | 00:14:59,320 | 00:15:00,670 | Må jeg lege mere? | Må jeg lege mere? |
324 | 00:15:00,720 | 00:15:03,280 | Ja, men bliv i nærheden. | Ja, men bliv i nærheden. |
325 | 00:15:09,520 | 00:15:13,190 | Jeg bestiller en OS og laver en biopsi med det samme. | Jeg bestiller en OS og laver en biopsi med det samme. |
326 | 00:15:13,240 | 00:15:15,310 | Du bør ringe til Jon. Han skal komme tilbage. | Du bør ringe til Jon. Han skal komme tilbage. |
327 | 00:15:15,360 | 00:15:17,040 | Hvorfor? Hvad sker der? | Hvorfor? Hvad sker der? |
328 | 00:15:17,280 | 00:15:20,160 | Jeg tror Ivy udstøder hjertet. | Jeg tror Ivy udstøder hjertet. |
329 | 00:15:31,680 | 00:15:34,790 | Såret er fuldstændig udvidet. | Såret er fuldstændig udvidet. |
330 | 00:15:34,840 | 00:15:36,190 | Prøv hans mobil igen. | Prøv hans mobil igen. |
331 | 00:15:36,240 | 00:15:39,670 | Jeg laver en gastrotomi for at fjerne det intraluminale blod. | Jeg laver en gastrotomi for at fjerne det intraluminale blod. |
332 | 00:15:39,720 | 00:15:41,950 | Fortsæt transfusionen til jeg får blødningen under kontrol. | Fortsæt transfusionen til jeg får blødningen under kontrol. |
333 | 00:15:42,000 | 00:15:44,320 | Sug. Klud. | Sug. Klud. |
334 | 00:15:44,760 | 00:15:46,040 | Mere sug. | Mere sug. |
335 | 00:15:46,640 | 00:15:48,190 | Hej, du har ringet til dr. Shepherd. | Hej, du har ringet til dr. Shepherd. |
336 | 00:15:48,240 | 00:15:50,487 | Læg venligst en besked og jeg ringer tilbage. | Læg venligst en besked og jeg ringer tilbage. |
337 | 00:15:50,760 | 00:15:52,230 | Derek, dagplejen har lukket, | Derek, dagplejen har lukket, |
338 | 00:15:52,280 | 00:15:53,630 | babysitteren har ikke hørt fra dig, | babysitteren har ikke hørt fra dig, |
339 | 00:15:53,680 | 00:15:55,230 | og ingen svarer derhjemme. | og ingen svarer derhjemme. |
340 | 00:15:55,280 | 00:15:56,990 | Hvor er vores børn, Derek? | Hvor er vores børn, Derek? |
341 | 00:15:57,040 | 00:16:00,110 | En ringfraktur er næsten altid skyld i dura går i stykker. | En ringfraktur er næsten altid skyld i dura går i stykker. |
342 | 00:16:00,160 | 00:16:01,950 | Vi skal sørge for ikke at gøre det værre. | Vi skal sørge for ikke at gøre det værre. |
343 | 00:16:02,000 | 00:16:05,230 | Murphy, hjælp hende trække ud. | Murphy, hjælp hende trække ud. |
344 | 00:16:05,280 | 00:16:07,510 | Vi skal se hvad du gør men du trækker ud. | Vi skal se hvad du gør men du trækker ud. |
345 | 00:16:07,560 | 00:16:10,150 | Dr. Shepherd, manden flatlinede for fem minutter siden. | Dr. Shepherd, manden flatlinede for fem minutter siden. |
346 | 00:16:10,200 | 00:16:13,430 | Ja, men det er en god mulighed for at lære på en rigtig hjerne. | Ja, men det er en god mulighed for at lære på en rigtig hjerne. |
347 | 00:16:13,480 | 00:16:16,390 | - Det virker lidt underligt. - Hvis du med "underligt" mener "fedt." | - Det virker lidt underligt. - Hvis du med "underligt" mener "fedt." |
348 | 00:16:16,440 | 00:16:17,830 | - Dr. Shepherd? - Ja. | - Dr. Shepherd? - Ja. |
349 | 00:16:17,880 | 00:16:20,546 | Dr. Grey er på OS 3 og vil tale med dig med det samme. | Dr. Grey er på OS 3 og vil tale med dig med det samme. |
350 | 00:16:20,560 | 00:16:23,230 | Okay, hvor er min telefon? Hvor har jeg lagt min kittel? | Okay, hvor er min telefon? Hvor har jeg lagt min kittel? |
351 | 00:16:23,280 | 00:16:24,710 | 30 sekunder. | 30 sekunder. |
352 | 00:16:24,760 | 00:16:28,160 | Bare 30 sekunder. | Bare 30 sekunder. |
353 | 00:16:30,200 | 00:16:34,400 | Du har lige gylpet på min pæne kjole. | Du har lige gylpet på min pæne kjole. |
354 | 00:16:34,560 | 00:16:36,510 | Jeg aflyste restauranten. | Jeg aflyste restauranten. |
355 | 00:16:36,560 | 00:16:38,550 | Sherpherd skylder os. Han sagde han skylder os, ikke? | Sherpherd skylder os. Han sagde han skylder os, ikke? |
356 | 00:16:38,600 | 00:16:41,030 | Ja. Noget med at tage Sofia i weekenden | Ja. Noget med at tage Sofia i weekenden |
357 | 00:16:41,080 | 00:16:43,680 | så vi kan komme afsted, og jeg glemmer det ikke. | så vi kan komme afsted, og jeg glemmer det ikke. |
358 | 00:16:43,920 | 00:16:45,830 | Callie, kan du holde ham? For det drypper. | Callie, kan du holde ham? For det drypper. |
359 | 00:16:45,880 | 00:16:47,270 | Ja. Her. | Ja. Her. |
360 | 00:16:47,320 | 00:16:49,230 | Hej! Se, Bailey. | Hej! Se, Bailey. |
361 | 00:16:49,280 | 00:16:52,350 | Ja, hej. Hejse. Ja, hej. | Ja, hej. Hejse. Ja, hej. |
362 | 00:16:52,400 | 00:16:54,030 | Se. | Se. |
363 | 00:16:54,080 | 00:16:57,430 | Man glemmer hvordan det er at have sådan en lille en. | Man glemmer hvordan det er at have sådan en lille en. |
364 | 00:16:57,480 | 00:16:59,070 | Hvad gjorde vi før? | Hvad gjorde vi før? |
365 | 00:16:59,120 | 00:17:02,000 | Vi havde Mark. Gud, jeg savner Mark. | Vi havde Mark. Gud, jeg savner Mark. |
366 | 00:17:02,320 | 00:17:04,830 | Ja, det gør jeg også. | Ja, det gør jeg også. |
367 | 00:17:04,880 | 00:17:08,290 | Og tre er mange. Jeg synes, vi skal stoppe når jeg har fået den næste. | Og tre er mange. Jeg synes, vi skal stoppe når jeg har fået den næste. |
368 | 00:17:08,760 | 00:17:11,440 | Hvad mener du med når du har fået den næste? | Hvad mener du med når du har fået den næste? |
369 | 00:17:12,120 | 00:17:15,437 | Jeg mente "vi." Jeg sagde bare "jeg" for, du ved, jeg skal føde det. | Jeg mente "vi." Jeg sagde bare "jeg" for, du ved, jeg skal føde det. |
370 | 00:17:15,480 | 00:17:18,440 | Skal du føde den næste? Det har vi ikke besluttet. | Skal du føde den næste? Det har vi ikke besluttet. |
371 | 00:17:19,400 | 00:17:21,554 | Jeg vidste ikke, der var noget at beslutte. | Jeg vidste ikke, der var noget at beslutte. |
372 | 00:17:24,000 | 00:17:26,110 | - Utroligt. - Fantastisk. | - Utroligt. - Fantastisk. |
373 | 00:17:26,160 | 00:17:27,910 | - Ulækkert! - Edwards. | - Ulækkert! - Edwards. |
374 | 00:17:27,960 | 00:17:30,350 | - Undskyld, dr. Shepherd. - Sig ikke undskyld til mig. | - Undskyld, dr. Shepherd. - Sig ikke undskyld til mig. |
375 | 00:17:30,400 | 00:17:32,390 | Sig undskyld til mr. Quaid. | Sig undskyld til mr. Quaid. |
376 | 00:17:32,440 | 00:17:33,750 | Undskyld, mr. Quaid. | Undskyld, mr. Quaid. |
377 | 00:17:33,800 | 00:17:35,470 | Det er i orden. | Det er i orden. |
378 | 00:17:35,520 | 00:17:37,590 | Det er så ulækkert. | Det er så ulækkert. |
379 | 00:17:37,640 | 00:17:39,190 | Du, doc. | Du, doc. |
380 | 00:17:39,240 | 00:17:41,790 | Har du fundet ud af hvordan du får det lort ud af mit hoved? | Har du fundet ud af hvordan du får det lort ud af mit hoved? |
381 | 00:17:41,840 | 00:17:47,480 | Ja, det vil være et forsigtigt, meget præcist træk. | Ja, det vil være et forsigtigt, meget præcist træk. |
382 | 00:17:47,800 | 00:17:49,520 | Mig! | Mig! |
383 | 00:17:55,800 | 00:17:58,310 | Skal jeg anerkende taberne? | Skal jeg anerkende taberne? |
384 | 00:17:58,360 | 00:17:59,830 | For jeg har fem minutter. | For jeg har fem minutter. |
385 | 00:17:59,880 | 00:18:01,910 | Jeg vil ikke spilde dem på folk jeg ikke kender. | Jeg vil ikke spilde dem på folk jeg ikke kender. |
386 | 00:18:01,960 | 00:18:03,200 | Det er høfligt. | Det er høfligt. |
387 | 00:18:05,880 | 00:18:07,560 | Du er nervøs. | Du er nervøs. |
388 | 00:18:08,240 | 00:18:09,870 | Jeg ved, du tror jeg har for travlt, | Jeg ved, du tror jeg har for travlt, |
389 | 00:18:09,920 | 00:18:13,000 | men jeg kan indpasse det, hvis du ikke vil være alene. | men jeg kan indpasse det, hvis du ikke vil være alene. |
390 | 00:18:15,240 | 00:18:16,446 | Men det vil jeg. | Men det vil jeg. |
391 | 00:18:17,560 | 00:18:19,040 | Vent, tror du du taber? | Vent, tror du du taber? |
392 | 00:18:21,800 | 00:18:24,120 | Lad mig tage afsted alene. | Lad mig tage afsted alene. |
393 | 00:18:29,240 | 00:18:30,560 | Jeg opdaterer familien. | Jeg opdaterer familien. |
394 | 00:18:37,920 | 00:18:40,070 | Kom nu. Vær ikke en pivskid. | Kom nu. Vær ikke en pivskid. |
395 | 00:18:40,120 | 00:18:42,350 | - Jeg er ikke en pivskid. - Du er lidt en pivskid. | - Jeg er ikke en pivskid. - Du er lidt en pivskid. |
396 | 00:18:42,400 | 00:18:45,150 | Murphy, saksen har kun ramt områder med ikke-artikulerende hjernefunktion. | Murphy, saksen har kun ramt områder med ikke-artikulerende hjernefunktion. |
397 | 00:18:45,200 | 00:18:47,990 | Risikoen for yderligere skade er minimal. | Risikoen for yderligere skade er minimal. |
398 | 00:18:48,040 | 00:18:50,080 | Så værsgod. Træk den ud. | Så værsgod. Træk den ud. |
399 | 00:18:51,720 | 00:18:53,440 | Vent. | Vent. |
400 | 00:18:54,680 | 00:18:57,840 | Vener intakt. Værsgod. | Vener intakt. Værsgod. |
401 | 00:18:59,400 | 00:19:01,630 | For guds skyld, hun kommer ingen steder. | For guds skyld, hun kommer ingen steder. |
402 | 00:19:01,680 | 00:19:04,320 | Dr. Shepherd, tilladelse til at træde ind. | Dr. Shepherd, tilladelse til at træde ind. |
403 | 00:19:05,120 | 00:19:06,440 | Tak. | Tak. |
404 | 00:19:09,560 | 00:19:11,040 | Okay. | Okay. |
405 | 00:19:16,560 | 00:19:17,830 | Det var lidt for meget. | Det var lidt for meget. |
406 | 00:19:18,080 | 00:19:19,550 | Sådan, Lady Hulk. | Sådan, Lady Hulk. |
407 | 00:19:19,600 | 00:19:21,800 | Gør klar til en stor blødning og kraniotomi. | Gør klar til en stor blødning og kraniotomi. |
408 | 00:19:24,360 | 00:19:25,760 | Det kan du bande på! | Det kan du bande på! |
409 | 00:19:26,360 | 00:19:27,790 | Ikke dig, dr. Shepherd. | Ikke dig, dr. Shepherd. |
410 | 00:19:27,840 | 00:19:29,600 | Udskylning. | Udskylning. |
411 | 00:19:32,360 | 00:19:34,150 | Nova Jenkins er gjort klar til operation. | Nova Jenkins er gjort klar til operation. |
412 | 00:19:34,200 | 00:19:36,310 | Fint. Jeg skal lige være færdig med mr. Quaid. | Fint. Jeg skal lige være færdig med mr. Quaid. |
413 | 00:19:36,360 | 00:19:37,990 | I tager noget mad og drikke. | I tager noget mad og drikke. |
414 | 00:19:38,040 | 00:19:40,960 | Vi ses på skadestuen om otte minutter. Fart på. | Vi ses på skadestuen om otte minutter. Fart på. |
415 | 00:19:41,480 | 00:19:42,720 | Derek. | Derek. |
416 | 00:19:43,440 | 00:19:46,320 | - Undskyld. - Hvor fanden er mine børn? | - Undskyld. - Hvor fanden er mine børn? |
417 | 00:19:48,400 | 00:19:49,470 | Lad være med det! | Lad være med det! |
418 | 00:19:49,520 | 00:19:51,630 | Gå ikke mens jeg taler. | Gå ikke mens jeg taler. |
419 | 00:19:51,680 | 00:19:53,430 | Kan vi ikke bare gå i seng? | Kan vi ikke bare gå i seng? |
420 | 00:19:53,480 | 00:19:54,630 | Jeg kan ikke sove nu, | Jeg kan ikke sove nu, |
421 | 00:19:54,680 | 00:19:57,750 | ikke når du ignorerer mine ønsker, mine overbevisninger... | ikke når du ignorerer mine ønsker, mine overbevisninger... |
422 | 00:19:57,800 | 00:20:00,430 | Om hvad? Vores fiktive barn? Det er irrelevant. | Om hvad? Vores fiktive barn? Det er irrelevant. |
423 | 00:20:00,480 | 00:20:02,110 | Ved du hvor små chancerne er for, at vores barn er døvt? | Ved du hvor små chancerne er for, at vores barn er døvt? |
424 | 00:20:02,160 | 00:20:04,390 | - Det er ikke pointen! - Hvad er pointen? | - Det er ikke pointen! - Hvad er pointen? |
425 | 00:20:04,440 | 00:20:06,390 | Du synes, de er dumme. | Du synes, de er dumme. |
426 | 00:20:06,440 | 00:20:08,070 | Du synes, at de er dårlige forældre | Du synes, at de er dårlige forældre |
427 | 00:20:08,120 | 00:20:10,190 | fordi de vil opfostre deres barn anderledes end dig. | fordi de vil opfostre deres barn anderledes end dig. |
428 | 00:20:10,240 | 00:20:13,030 | - Det har jeg aldrig sagt. - Du dømmer dem! | - Det har jeg aldrig sagt. - Du dømmer dem! |
429 | 00:20:13,080 | 00:20:15,430 | - Du synes, de er latterlige. - Hvorfor diskuterer vi det her? | - Du synes, de er latterlige. - Hvorfor diskuterer vi det her? |
430 | 00:20:15,480 | 00:20:18,480 | Fordi det betyder, at du også synes jeg er latterlig! | Fordi det betyder, at du også synes jeg er latterlig! |
431 | 00:20:20,440 | 00:20:21,680 | Vent lidt. Hvad? | Vent lidt. Hvad? |
432 | 00:20:23,640 | 00:20:27,360 | Udskift "cochlear implantat" med ordet "dåb," | Udskift "cochlear implantat" med ordet "dåb," |
433 | 00:20:28,480 | 00:20:30,200 | "bibellæsning," | "bibellæsning," |
434 | 00:20:30,800 | 00:20:32,440 | "bøn." | "bøn." |
435 | 00:20:34,680 | 00:20:37,480 | Sig så, det intet har gøre med os. | Sig så, det intet har gøre med os. |
436 | 00:20:39,400 | 00:20:42,000 | Kom nu, tag den nu. | Kom nu, tag den nu. |
437 | 00:20:42,920 | 00:20:44,550 | Jon, hvor er du? | Jon, hvor er du? |
438 | 00:20:44,600 | 00:20:47,910 | De har kørt Ivy til operation. De mener hun udstøder hjertet. | De har kørt Ivy til operation. De mener hun udstøder hjertet. |
439 | 00:20:47,960 | 00:20:49,990 | Jeg kan ikke finde Frankie. Hun er forsvundet. | Jeg kan ikke finde Frankie. Hun er forsvundet. |
440 | 00:20:50,040 | 00:20:52,960 | Du skal komme tilbage. Ring så snart du hører det. | Du skal komme tilbage. Ring så snart du hører det. |
441 | 00:20:53,120 | 00:20:54,590 | Kan du ikke finde Frankie? | Kan du ikke finde Frankie? |
442 | 00:20:54,640 | 00:20:55,960 | Ved du ikke hvor hun er? | Ved du ikke hvor hun er? |
443 | 00:20:59,920 | 00:21:01,240 | Hvad? | Hvad? |
444 | 00:21:04,800 | 00:21:06,520 | Pas på. | Pas på. |
445 | 00:21:10,360 | 00:21:12,800 | Hun gemmer sig som regel heromkring. | Hun gemmer sig som regel heromkring. |
446 | 00:21:20,040 | 00:21:21,920 | Fandt dig. | Fandt dig. |
447 | 00:21:22,360 | 00:21:24,360 | Fandt dig, Frankie! | Fandt dig, Frankie! |
448 | 00:21:26,920 | 00:21:28,070 | Vågn op. | Vågn op. |
449 | 00:21:28,120 | 00:21:30,030 | Vågn op, Frankie! | Vågn op, Frankie! |
450 | 00:21:30,080 | 00:21:31,360 | Vent, Braden. Tilbage. | Vent, Braden. Tilbage. |
451 | 00:21:32,720 | 00:21:34,520 | Venstre, venstre. Stop. | Venstre, venstre. Stop. |
452 | 00:21:35,240 | 00:21:37,470 | Tilbage. | Tilbage. |
453 | 00:21:37,520 | 00:21:39,160 | Højre, højre. | Højre, højre. |
454 | 00:21:39,400 | 00:21:42,400 | Stop. Tilbage. | Stop. Tilbage. |
455 | 00:21:42,680 | 00:21:43,910 | Lort. | Lort. |
456 | 00:21:43,960 | 00:21:45,520 | Frankie! | Frankie! |
457 | 00:21:51,040 | 00:21:52,070 | Ved du hvor hun er? | Ved du hvor hun er? |
458 | 00:21:52,120 | 00:21:53,790 | Nej, lortekamera kunne ikke zoome ind på stuenummeret. | Nej, lortekamera kunne ikke zoome ind på stuenummeret. |
459 | 00:21:53,840 | 00:21:54,870 | Hun er i linnedrummet. | Hun er i linnedrummet. |
460 | 00:21:54,920 | 00:21:56,390 | - Hvilket? - Det ved jeg ikke. | - Hvilket? - Det ved jeg ikke. |
461 | 00:21:56,440 | 00:21:57,800 | Det der. | Det der. |
462 | 00:22:01,040 | 00:22:02,070 | Pulsen er svag. | Pulsen er svag. |
463 | 00:22:02,120 | 00:22:03,995 | Hun skal have en seng og en monitor. | Hun skal have en seng og en monitor. |
464 | 00:22:07,440 | 00:22:09,350 | Ivys biopsiprøve er på vej. | Ivys biopsiprøve er på vej. |
465 | 00:22:09,400 | 00:22:11,670 | Frankie har fået hjertesvigt. Karev og jeg lavede et EKG. | Frankie har fået hjertesvigt. Karev og jeg lavede et EKG. |
466 | 00:22:11,720 | 00:22:14,310 | Det er ikke pacemakeren. Hun skal på LVAD hjertepumpe. | Det er ikke pacemakeren. Hun skal på LVAD hjertepumpe. |
467 | 00:22:14,360 | 00:22:17,350 | De børn er som dominobrikker. Lad os gøre hende klar. | De børn er som dominobrikker. Lad os gøre hende klar. |
468 | 00:22:17,400 | 00:22:19,230 | Karev gør hende klar i OS 4. Hvad tid går dit fly? | Karev gør hende klar i OS 4. Hvad tid går dit fly? |
469 | 00:22:19,280 | 00:22:20,960 | Det er lige meget. | Det er lige meget. |
470 | 00:22:21,520 | 00:22:22,630 | Tre timer? | Tre timer? |
471 | 00:22:22,680 | 00:22:25,960 | I tre timer, Derek, anede jeg ikke hvor vores børn var. | I tre timer, Derek, anede jeg ikke hvor vores børn var. |
472 | 00:22:26,200 | 00:22:28,070 | Jeg havde hånden inde i en mands mave, | Jeg havde hånden inde i en mands mave, |
473 | 00:22:28,120 | 00:22:30,750 | - og det eneste jeg tænkte på... - Jeg sagde, jeg havde styr på det. | - og det eneste jeg tænkte på... - Jeg sagde, jeg havde styr på det. |
474 | 00:22:30,800 | 00:22:32,230 | Du sagde, du havde dem. | Du sagde, du havde dem. |
475 | 00:22:32,280 | 00:22:34,670 | Det troede jeg. Jeg havde en operation. Jeg skulle undervise. | Det troede jeg. Jeg havde en operation. Jeg skulle undervise. |
476 | 00:22:34,720 | 00:22:36,630 | Hunt og Webber beskyldte mig for at miste grebet. | Hunt og Webber beskyldte mig for at miste grebet. |
477 | 00:22:36,680 | 00:22:37,750 | Du mistede det her greb. | Du mistede det her greb. |
478 | 00:22:37,800 | 00:22:40,910 | Hvis du afleverer vores børn et sted, Derek, så skal du sige det. | Hvis du afleverer vores børn et sted, Derek, så skal du sige det. |
479 | 00:22:40,960 | 00:22:42,950 | Lad os lige tage et skridt tilbage | Lad os lige tage et skridt tilbage |
480 | 00:22:43,000 | 00:22:45,030 | og tænke på at børnene har det fint. | og tænke på at børnene har det fint. |
481 | 00:22:45,080 | 00:22:49,200 | Jeg glemte bare at ringe. Jeg har en operation nu. | Jeg glemte bare at ringe. Jeg har en operation nu. |
482 | 00:22:57,320 | 00:22:59,670 | De har det fint. Zola sover. | De har det fint. Zola sover. |
483 | 00:22:59,720 | 00:23:01,480 | Og Bailey gik ud som et lys. | Og Bailey gik ud som et lys. |
484 | 00:23:02,640 | 00:23:05,310 | Nej, jeg ved ikke hvorfor Derek ikke sagde det til dig. | Nej, jeg ved ikke hvorfor Derek ikke sagde det til dig. |
485 | 00:23:05,360 | 00:23:06,470 | Ja. | Ja. |
486 | 00:23:06,520 | 00:23:08,310 | Intet problem. Når som helst. | Intet problem. Når som helst. |
487 | 00:23:08,360 | 00:23:10,200 | Okay, farvel. | Okay, farvel. |
488 | 00:23:21,440 | 00:23:25,080 | Jeg ville aldrig bare antage, at du ikke ville føde vores barn. | Jeg ville aldrig bare antage, at du ikke ville føde vores barn. |
489 | 00:23:26,400 | 00:23:29,470 | Du sagde: "Jeg kan ikke tage et tab mere. Det er for hårdt." | Du sagde: "Jeg kan ikke tage et tab mere. Det er for hårdt." |
490 | 00:23:29,520 | 00:23:31,150 | Jeg tolkede det som et "nej." | Jeg tolkede det som et "nej." |
491 | 00:23:31,200 | 00:23:34,230 | Og hvis jeg spurgte dig igen, ville det måske gøre dig ked af det. | Og hvis jeg spurgte dig igen, ville det måske gøre dig ked af det. |
492 | 00:23:34,280 | 00:23:35,630 | Det er et år siden, | Det er et år siden, |
493 | 00:23:35,680 | 00:23:38,350 | der skete en hel masse, og måske har jeg ændret mening. | der skete en hel masse, og måske har jeg ændret mening. |
494 | 00:23:38,400 | 00:23:40,640 | - Har du? - Jeg ved ikke. Måske. | - Har du? - Jeg ved ikke. Måske. |
495 | 00:23:42,400 | 00:23:44,670 | Arizona, hvis det gør dig glad, vil det gøre mig glad. | Arizona, hvis det gør dig glad, vil det gøre mig glad. |
496 | 00:23:44,720 | 00:23:47,880 | Ja, men synes du jeg skal? | Ja, men synes du jeg skal? |
497 | 00:23:50,720 | 00:23:53,910 | Med denne tilgang, går vi direkte ned i cylinderen til hippocampus. | Med denne tilgang, går vi direkte ned i cylinderen til hippocampus. |
498 | 00:23:53,960 | 00:23:55,560 | Spørgsmål? | Spørgsmål? |
499 | 00:23:57,200 | 00:23:58,950 | Stop. Her. Vi tager det roligt. | Stop. Her. Vi tager det roligt. |
500 | 00:23:59,000 | 00:24:00,750 | Nu skal I høre. En efter en | Nu skal I høre. En efter en |
501 | 00:24:00,800 | 00:24:02,710 | kommer I hen til mig og kigger i mikroskopet. | kommer I hen til mig og kigger i mikroskopet. |
502 | 00:24:02,760 | 00:24:05,390 | Den, der er ved mikroskopet stiller ét spørgsmål. | Den, der er ved mikroskopet stiller ét spørgsmål. |
503 | 00:24:05,440 | 00:24:06,960 | Ross, dig først. | Ross, dig først. |
504 | 00:24:10,000 | 00:24:11,150 | Hvor er bedste? | Hvor er bedste? |
505 | 00:24:11,200 | 00:24:13,390 | Skidt med det. Mere mikroskoptid til os. | Skidt med det. Mere mikroskoptid til os. |
506 | 00:24:13,440 | 00:24:14,920 | God pointe. | God pointe. |
507 | 00:24:22,720 | 00:24:24,590 | Du gør et alt for stort nummer ud af det her. | Du gør et alt for stort nummer ud af det her. |
508 | 00:24:24,640 | 00:24:27,110 | Gør jeg? For det er hvem jeg er. | Gør jeg? For det er hvem jeg er. |
509 | 00:24:27,160 | 00:24:29,790 | Det definerer mig. | Det definerer mig. |
510 | 00:24:29,840 | 00:24:31,808 | Og det ved jeg. Jeg elsker dig stadig. | Og det ved jeg. Jeg elsker dig stadig. |
511 | 00:24:32,120 | 00:24:35,750 | Tak skal du have, fordi du alligevel elsker mig, | Tak skal du have, fordi du alligevel elsker mig, |
512 | 00:24:35,800 | 00:24:38,190 | trods mine overbevisninger, trods min tro, | trods mine overbevisninger, trods min tro, |
513 | 00:24:38,240 | 00:24:41,110 | som tilfældigvis betyder alt for mig. | som tilfældigvis betyder alt for mig. |
514 | 00:24:41,160 | 00:24:44,270 | - Du fordrejer mine ord. - Og du ignorerer mine! | - Du fordrejer mine ord. - Og du ignorerer mine! |
515 | 00:24:44,320 | 00:24:48,590 | Du accepterer ikke hvem jeg er eller hvad jeg tror på. | Du accepterer ikke hvem jeg er eller hvad jeg tror på. |
516 | 00:24:48,640 | 00:24:51,070 | Du tolererer det. Du dømmer det. | Du tolererer det. Du dømmer det. |
517 | 00:24:51,120 | 00:24:53,190 | Du dømmer min tro fordi du ingen har. | Du dømmer min tro fordi du ingen har. |
518 | 00:24:53,240 | 00:24:55,990 | Jeg har tro. Jeg tror på medicin. Jeg tror på at hjælpe folk. | Jeg har tro. Jeg tror på medicin. Jeg tror på at hjælpe folk. |
519 | 00:24:56,040 | 00:24:59,270 | Det er ikke tro! Tro er at tro på det man ikke kan se. | Det er ikke tro! Tro er at tro på det man ikke kan se. |
520 | 00:24:59,320 | 00:25:02,510 | Vil du ikke bare indrømme det? Du synes, at det jeg tror på, er latterligt. | Vil du ikke bare indrømme det? Du synes, at det jeg tror på, er latterligt. |
521 | 00:25:02,560 | 00:25:04,390 | Ja, fordi det er det! Ja! | Ja, fordi det er det! Ja! |
522 | 00:25:04,440 | 00:25:06,430 | Din gud er som vores hypotetiske døve barn, April. | Din gud er som vores hypotetiske døve barn, April. |
523 | 00:25:06,480 | 00:25:07,760 | Det er ikke virkeligt. | Det er ikke virkeligt. |
524 | 00:25:15,680 | 00:25:18,470 | Undskyld. | Undskyld. |
525 | 00:25:18,520 | 00:25:21,520 | Det betyder ikke, jeg ikke respekterer dig. | Det betyder ikke, jeg ikke respekterer dig. |
526 | 00:25:25,520 | 00:25:27,230 | Jeg har bare... | Jeg har bare... |
527 | 00:25:27,280 | 00:25:29,680 | Jeg har bare ondt af dig. | Jeg har bare ondt af dig. |
528 | 00:25:30,240 | 00:25:32,710 | Du ved ikke hvordan man kan tro på noget | Du ved ikke hvordan man kan tro på noget |
529 | 00:25:32,760 | 00:25:35,880 | man ikke kan røre eller mærke, og det er... | man ikke kan røre eller mærke, og det er... |
530 | 00:25:37,080 | 00:25:39,240 | ...det er så trist. | ...det er så trist. |
531 | 00:25:43,800 | 00:25:46,120 | Så du har ondt af mig. | Så du har ondt af mig. |
532 | 00:25:46,920 | 00:25:48,760 | Ja. | Ja. |
533 | 00:25:50,080 | 00:25:52,200 | Det har jeg. | Det har jeg. |
534 | 00:25:59,960 | 00:26:01,760 | Vi skal i seng. | Vi skal i seng. |
535 | 00:26:08,760 | 00:26:10,790 | Frankies LVAD flyder godt. | Frankies LVAD flyder godt. |
536 | 00:26:10,840 | 00:26:13,030 | - Ja, igennem røret. - Har det. | - Ja, igennem røret. - Har det. |
537 | 00:26:13,080 | 00:26:15,030 | Thioproline. Start protamine, tak. | Thioproline. Start protamine, tak. |
538 | 00:26:15,080 | 00:26:17,550 | - Alex, er du her stadig? - Nattevagt. Er du her stadig? | - Alex, er du her stadig? - Nattevagt. Er du her stadig? |
539 | 00:26:17,600 | 00:26:19,360 | Ja, det er vi alle, tydeligvis. | Ja, det er vi alle, tydeligvis. |
540 | 00:26:19,560 | 00:26:22,120 | - Har du lavet din tale? - Jeg improviserer. | - Har du lavet din tale? - Jeg improviserer. |
541 | 00:26:23,000 | 00:26:24,750 | Det er mærkeligt. De har taget beslutningen. | Det er mærkeligt. De har taget beslutningen. |
542 | 00:26:24,800 | 00:26:27,150 | Dit navn er skrevet på et stykke papir i en kuvert. | Dit navn er skrevet på et stykke papir i en kuvert. |
543 | 00:26:27,200 | 00:26:30,190 | Jeg har altid troet, jeg skulle læse om at du vandt en Harper Avery. | Jeg har altid troet, jeg skulle læse om at du vandt en Harper Avery. |
544 | 00:26:30,240 | 00:26:33,550 | Jeg troede ikke, jeg skulle operere med dig aftenen før du vandt. | Jeg troede ikke, jeg skulle operere med dig aftenen før du vandt. |
545 | 00:26:33,600 | 00:26:36,710 | Hvornår har vi sidst haft nattevagt sammen? | Hvornår har vi sidst haft nattevagt sammen? |
546 | 00:26:36,760 | 00:26:37,790 | Tredje år? | Tredje år? |
547 | 00:26:37,840 | 00:26:39,880 | Se os nu. Du har to børn. | Se os nu. Du har to børn. |
548 | 00:26:40,640 | 00:26:43,760 | Du vinder snart en Harper Avery. Og Alex... | Du vinder snart en Harper Avery. Og Alex... |
549 | 00:26:45,480 | 00:26:47,960 | - Trist. - Hold kæft. Jeg har mit eget. | - Trist. - Hold kæft. Jeg har mit eget. |
550 | 00:26:48,160 | 00:26:49,440 | Hvad? | Hvad? |
551 | 00:26:49,560 | 00:26:51,350 | Lyver. Mere trist. | Lyver. Mere trist. |
552 | 00:26:51,400 | 00:26:53,670 | En privatpraksis er interesseret i mig, og jeg tror jeg tager det. | En privatpraksis er interesseret i mig, og jeg tror jeg tager det. |
553 | 00:26:53,720 | 00:26:55,990 | - En privatpraksis? - Er det numsehulsfyren? | - En privatpraksis? - Er det numsehulsfyren? |
554 | 00:26:56,040 | 00:26:58,030 | Jeg har arbejdet lidt sort derovre, taget nogle vagter, | Jeg har arbejdet lidt sort derovre, taget nogle vagter, |
555 | 00:26:58,080 | 00:26:59,630 | bare for at se hvordan det gik med hans partner. | bare for at se hvordan det gik med hans partner. |
556 | 00:26:59,680 | 00:27:01,910 | Sig det ikke til Robbins. Jeg har succes. | Sig det ikke til Robbins. Jeg har succes. |
557 | 00:27:01,960 | 00:27:03,150 | Og jeg har succes her om natten. | Og jeg har succes her om natten. |
558 | 00:27:03,200 | 00:27:05,870 | Jeg har succes 24 timer i døgnet, og jeg kan ikke sige det til nogen. | Jeg har succes 24 timer i døgnet, og jeg kan ikke sige det til nogen. |
559 | 00:27:05,920 | 00:27:08,470 | Privatpraksis? Hvorfor i alverden vil du det? | Privatpraksis? Hvorfor i alverden vil du det? |
560 | 00:27:08,520 | 00:27:10,790 | Fordi mit stipendium udløber, og det er sindssygt mange penge. | Fordi mit stipendium udløber, og det er sindssygt mange penge. |
561 | 00:27:10,840 | 00:27:12,350 | Og jeg kommer ikke fra en rig familie som dig, | Og jeg kommer ikke fra en rig familie som dig, |
562 | 00:27:12,400 | 00:27:14,670 | og jeg vinder nok ikke en Harper Avery snart. | og jeg vinder nok ikke en Harper Avery snart. |
563 | 00:27:14,720 | 00:27:16,560 | - Det er sandt. - Rend mig. | - Det er sandt. - Rend mig. |
564 | 00:27:17,280 | 00:27:20,480 | - Det gør hun nok. - Nok? Rend mig. | - Det gør hun nok. - Nok? Rend mig. |
565 | 00:27:21,480 | 00:27:24,590 | - Synes du ikke det er fjollet? - Nej! | - Synes du ikke det er fjollet? - Nej! |
566 | 00:27:24,640 | 00:27:26,470 | For vi skal jo ikke vælge en film eller noget mad. | For vi skal jo ikke vælge en film eller noget mad. |
567 | 00:27:26,520 | 00:27:27,830 | Det er meget større. | Det er meget større. |
568 | 00:27:27,880 | 00:27:30,510 | - Ja, det føles rigtigt. - Okay. | - Ja, det føles rigtigt. - Okay. |
569 | 00:27:30,560 | 00:27:33,390 | - Plat eller krone føles rigtigt. - Okay. | - Plat eller krone føles rigtigt. - Okay. |
570 | 00:27:33,440 | 00:27:35,760 | - Det er afgørende. Okay. - Fint, fint. | - Det er afgørende. Okay. - Fint, fint. |
571 | 00:27:36,840 | 00:27:38,870 | Krone, | Krone, |
572 | 00:27:38,920 | 00:27:41,230 | jeg bliver gravid og føder barnet, | jeg bliver gravid og føder barnet, |
573 | 00:27:41,280 | 00:27:42,710 | og plat, | og plat, |
574 | 00:27:42,760 | 00:27:45,070 | jeg bliver gravid og føder barnet. | jeg bliver gravid og føder barnet. |
575 | 00:27:45,120 | 00:27:46,560 | Okay? | Okay? |
576 | 00:27:46,760 | 00:27:48,449 | Og lige meget hvad det bliver... | Og lige meget hvad det bliver... |
577 | 00:27:48,800 | 00:27:51,350 | - Så er det det vi gør. - Okay. | - Så er det det vi gør. - Okay. |
578 | 00:27:51,400 | 00:27:53,280 | - Okay. - Ja. | - Okay. - Ja. |
579 | 00:27:54,760 | 00:27:56,190 | Nej! Ved du hvad? Du gør det! | Nej! Ved du hvad? Du gør det! |
580 | 00:27:56,240 | 00:27:58,200 | Undskyld. | Undskyld. |
581 | 00:27:59,240 | 00:28:01,590 | Jeg vil ikke. | Jeg vil ikke. |
582 | 00:28:01,640 | 00:28:03,950 | Og du gjorde det sidst, og det var så smukt. | Og du gjorde det sidst, og det var så smukt. |
583 | 00:28:04,000 | 00:28:07,990 | Jeg vil ikke. Jeg synes du skal. | Jeg vil ikke. Jeg synes du skal. |
584 | 00:28:08,040 | 00:28:09,230 | Er det slemt? Er jeg forfærdelig? | Er det slemt? Er jeg forfærdelig? |
585 | 00:28:09,280 | 00:28:10,630 | Nej, det er du ikke. | Nej, det er du ikke. |
586 | 00:28:10,680 | 00:28:13,030 | Vil du gøre det? Okay, vent. | Vil du gøre det? Okay, vent. |
587 | 00:28:13,080 | 00:28:14,286 | Vil du? | Vil du? |
588 | 00:28:14,440 | 00:28:15,760 | Jeg ville elske det. | Jeg ville elske det. |
589 | 00:28:21,000 | 00:28:22,240 | Plat eller krone. | Plat eller krone. |
590 | 00:28:29,120 | 00:28:31,630 | Er alle tre på transplantationslisten? | Er alle tre på transplantationslisten? |
591 | 00:28:31,680 | 00:28:33,310 | Det er jeg bange for. | Det er jeg bange for. |
592 | 00:28:33,360 | 00:28:37,910 | Ivys biopsi bekræfter, at hun udstøder hjertet. | Ivys biopsi bekræfter, at hun udstøder hjertet. |
593 | 00:28:37,960 | 00:28:42,120 | Men vi behandler hende med anti-udstødende medicin. | Men vi behandler hende med anti-udstødende medicin. |
594 | 00:28:42,520 | 00:28:44,510 | Frankie fik hjertesvigt. | Frankie fik hjertesvigt. |
595 | 00:28:44,560 | 00:28:46,950 | Jeg har sat en LVAD ind, der hjælper hendes hjerte. | Jeg har sat en LVAD ind, der hjælper hendes hjerte. |
596 | 00:28:47,000 | 00:28:51,390 | Vi har sat både Ivy og Frankie på transplantationslisten. | Vi har sat både Ivy og Frankie på transplantationslisten. |
597 | 00:28:51,440 | 00:28:54,190 | Med Link. Gud. | Med Link. Gud. |
598 | 00:28:54,240 | 00:28:56,430 | Vi startede dagen med en på listen, men tre? | Vi startede dagen med en på listen, men tre? |
599 | 00:28:56,480 | 00:28:58,710 | Skal vi ringe til Jon for dig? | Skal vi ringe til Jon for dig? |
600 | 00:28:58,760 | 00:29:00,670 | Han har ikke taget telefonen én eneste gang, | Han har ikke taget telefonen én eneste gang, |
601 | 00:29:00,720 | 00:29:04,040 | og jeg har fyldt hans mailbox. | og jeg har fyldt hans mailbox. |
602 | 00:29:04,920 | 00:29:08,310 | De siger det splitter folk ad, sådanne børn. | De siger det splitter folk ad, sådanne børn. |
603 | 00:29:08,360 | 00:29:11,870 | Og vi har snakket om det, men vi troede ikke det ville ske for os. | Og vi har snakket om det, men vi troede ikke det ville ske for os. |
604 | 00:29:11,920 | 00:29:16,270 | Men vi troede ikke noget af det | Men vi troede ikke noget af det |
605 | 00:29:16,320 | 00:29:18,080 | ville ske for os. | ville ske for os. |
606 | 00:29:20,680 | 00:29:22,720 | Ser det sådan ud? | Ser det sådan ud? |
607 | 00:29:25,160 | 00:29:26,760 | Er han væk? | Er han væk? |
608 | 00:29:34,760 | 00:29:36,720 | Det er nu det bliver svært at se. | Det er nu det bliver svært at se. |
609 | 00:29:37,160 | 00:29:38,870 | Hvorfor bruger vi så ikke selvudtrækkeren? | Hvorfor bruger vi så ikke selvudtrækkeren? |
610 | 00:29:38,920 | 00:29:40,110 | Det kan du ikke med et nøglehulssnit. | Det kan du ikke med et nøglehulssnit. |
611 | 00:29:40,160 | 00:29:42,430 | Du risikerer at ødelægge de anteriore choroidale arterier, | Du risikerer at ødelægge de anteriore choroidale arterier, |
612 | 00:29:42,480 | 00:29:43,510 | som kunne resultere i hvad? | som kunne resultere i hvad? |
613 | 00:29:43,560 | 00:29:47,080 | Infarkt af intern kapsel og nærliggende basal ganglia. | Infarkt af intern kapsel og nærliggende basal ganglia. |
614 | 00:29:47,600 | 00:29:50,910 | Edwards, træd tilbage. Wilson, træk op. | Edwards, træd tilbage. Wilson, træk op. |
615 | 00:29:50,960 | 00:29:52,520 | Altså. | Altså. |
616 | 00:29:53,520 | 00:29:56,360 | Hvordan kan vi se om patienten har fået en PCA infarkt? | Hvordan kan vi se om patienten har fået en PCA infarkt? |
617 | 00:29:56,480 | 00:29:58,550 | Det ved vi ikke før hun vågner. | Det ved vi ikke før hun vågner. |
618 | 00:29:58,600 | 00:30:01,824 | Godt. Og hvilke symptomer ser vi efter med en læsion i det område? | Godt. Og hvilke symptomer ser vi efter med en læsion i det område? |
619 | 00:30:01,960 | 00:30:04,630 | Kontralateral hemiplegia, | Kontralateral hemiplegia, |
620 | 00:30:04,680 | 00:30:07,760 | superior quadrantanopia og amnesi. | superior quadrantanopia og amnesi. |
621 | 00:30:08,040 | 00:30:09,750 | Wilson, du er ude. Murphy, du er oppe. | Wilson, du er ude. Murphy, du er oppe. |
622 | 00:30:09,800 | 00:30:12,470 | - Jeg havde ret. - Ja, du havde. | - Jeg havde ret. - Ja, du havde. |
623 | 00:30:12,520 | 00:30:14,255 | Men ingen kan lide en vigtig-per. | Men ingen kan lide en vigtig-per. |
624 | 00:30:23,240 | 00:30:24,470 | Vi har en bløder. | Vi har en bløder. |
625 | 00:30:24,520 | 00:30:26,400 | Jeg skal bruge visibilitet, Murphy. | Jeg skal bruge visibilitet, Murphy. |
626 | 00:30:28,040 | 00:30:29,543 | Nej, nej, nej! Ikke klemmen! | Nej, nej, nej! Ikke klemmen! |
627 | 00:30:31,040 | 00:30:32,560 | Murphy, hvad sagde jeg lige? | Murphy, hvad sagde jeg lige? |
628 | 00:30:32,880 | 00:30:34,870 | Undskyld, det er bare... | Undskyld, det er bare... |
629 | 00:30:34,920 | 00:30:36,310 | Det var bare instinkt. Min hånd gik derover. | Det var bare instinkt. Min hånd gik derover. |
630 | 00:30:36,360 | 00:30:37,840 | Tag et skridt tilbage. | Tag et skridt tilbage. |
631 | 00:30:39,160 | 00:30:41,560 | - Undskyld. Klarer hun den? - Stille. | - Undskyld. Klarer hun den? - Stille. |
632 | 00:30:43,800 | 00:30:46,320 | - Dr. Sherpherd... - Jeg sagde stille! | - Dr. Sherpherd... - Jeg sagde stille! |
633 | 00:30:48,120 | 00:30:49,270 | Ved de hvor vi er? | Ved de hvor vi er? |
634 | 00:30:49,320 | 00:30:50,750 | Jeg var meget specifik. | Jeg var meget specifik. |
635 | 00:30:50,800 | 00:30:53,400 | Jeg håber ikke taxaen er skyld i du ikke når flyet. | Jeg håber ikke taxaen er skyld i du ikke når flyet. |
636 | 00:30:54,280 | 00:30:55,920 | Åh, gud. | Åh, gud. |
637 | 00:30:56,800 | 00:30:59,670 | - Min patient har ventrikelflimmer. - Gå. Red et liv. | - Min patient har ventrikelflimmer. - Gå. Red et liv. |
638 | 00:30:59,720 | 00:31:01,760 | - Okay, held og lykke. - Tak. | - Okay, held og lykke. - Tak. |
639 | 00:31:02,880 | 00:31:05,190 | Måske skulle vi ringe til taxaselskabet og høre... | Måske skulle vi ringe til taxaselskabet og høre... |
640 | 00:31:05,240 | 00:31:06,750 | Owen, det skal nok gå. | Owen, det skal nok gå. |
641 | 00:31:06,800 | 00:31:09,590 | Der er ingen trafik så tidligt. Jeg skal ikke tjekke bagage ind. | Der er ingen trafik så tidligt. Jeg skal ikke tjekke bagage ind. |
642 | 00:31:09,640 | 00:31:11,280 | Jeg har tid. | Jeg har tid. |
643 | 00:31:12,360 | 00:31:14,800 | - Du skal også gå. - Nej, jeg kan vente lidt. | - Du skal også gå. - Nej, jeg kan vente lidt. |
644 | 00:31:15,000 | 00:31:16,830 | Ulykke på motorvejen. | Ulykke på motorvejen. |
645 | 00:31:16,880 | 00:31:18,470 | Det kan du ikke ignorere. | Det kan du ikke ignorere. |
646 | 00:31:18,520 | 00:31:20,560 | Jeg vil sende dig afsted. | Jeg vil sende dig afsted. |
647 | 00:31:20,840 | 00:31:23,510 | Jeg skal være væk i 24 timer. | Jeg skal være væk i 24 timer. |
648 | 00:31:23,560 | 00:31:25,990 | Det er ikke et stort farvel. | Det er ikke et stort farvel. |
649 | 00:31:26,040 | 00:31:28,473 | Jeg tager en taxa. Jeg kan sende mig selv afsted. | Jeg tager en taxa. Jeg kan sende mig selv afsted. |
650 | 00:31:28,600 | 00:31:31,120 | - Er du sikker? - Owen. | - Er du sikker? - Owen. |
651 | 00:31:34,920 | 00:31:36,710 | Gå nu. | Gå nu. |
652 | 00:31:36,760 | 00:31:38,560 | Okay. | Okay. |
653 | 00:31:39,200 | 00:31:41,360 | - Giv dem baghjul. - Okay. | - Giv dem baghjul. - Okay. |
654 | 00:32:13,320 | 00:32:15,960 | Det er sygeplejersken. | Det er sygeplejersken. |
655 | 00:32:17,880 | 00:32:21,680 | Dr. Warren, vi har et rum til det. | Dr. Warren, vi har et rum til det. |
656 | 00:32:22,640 | 00:32:26,510 | Jeg hørte dr. Shepherd gav dig natteoperation. Hvordan gik det? | Jeg hørte dr. Shepherd gav dig natteoperation. Hvordan gik det? |
657 | 00:32:26,560 | 00:32:27,800 | Lort! | Lort! |
658 | 00:32:29,800 | 00:32:31,040 | Unge mennesker. | Unge mennesker. |
659 | 00:32:32,680 | 00:32:36,150 | Nova, kan du høre mig? | Nova, kan du høre mig? |
660 | 00:32:36,200 | 00:32:38,400 | Hvorfor svarer hun ikke? | Hvorfor svarer hun ikke? |
661 | 00:32:39,880 | 00:32:41,280 | Nova? | Nova? |
662 | 00:32:41,680 | 00:32:42,960 | Nova? | Nova? |
663 | 00:32:44,440 | 00:32:45,510 | Nova? | Nova? |
664 | 00:32:45,560 | 00:32:49,240 | Hvis du kan forstå mig, blink. | Hvis du kan forstå mig, blink. |
665 | 00:32:50,960 | 00:32:52,720 | Nova. | Nova. |
666 | 00:32:53,520 | 00:32:54,960 | Er... | Er... |
667 | 00:32:55,280 | 00:32:56,720 | ...det... | ...det... |
668 | 00:32:57,320 | 00:33:01,040 | ...okay hvis jeg bare siger "ja?" | ...okay hvis jeg bare siger "ja?" |
669 | 00:33:02,040 | 00:33:04,630 | Eller er et blink virkelig nødvendigt? | Eller er et blink virkelig nødvendigt? |
670 | 00:33:04,680 | 00:33:06,480 | Det er fint med mig. | Det er fint med mig. |
671 | 00:33:06,960 | 00:33:10,230 | Jeg kan også blinke. | Jeg kan også blinke. |
672 | 00:33:10,280 | 00:33:12,800 | Det gør ikke noget. | Det gør ikke noget. |
673 | 00:33:12,960 | 00:33:14,320 | Alt er godt her. | Alt er godt her. |
674 | 00:33:15,160 | 00:33:18,230 | Dr. Murphy vil stå for din efter-operationspleje, | Dr. Murphy vil stå for din efter-operationspleje, |
675 | 00:33:18,280 | 00:33:21,590 | og hun kommer hver time og giver dig et neuro-tjek. | og hun kommer hver time og giver dig et neuro-tjek. |
676 | 00:33:21,640 | 00:33:23,230 | Lige nu skal du bare hvile dig. | Lige nu skal du bare hvile dig. |
677 | 00:33:23,280 | 00:33:25,120 | - Lyder godt. - Godt. | - Lyder godt. - Godt. |
678 | 00:33:35,720 | 00:33:37,710 | Murphy, læger græder ikke på gangen. | Murphy, læger græder ikke på gangen. |
679 | 00:33:37,760 | 00:33:39,960 | Vi har trapper til det. | Vi har trapper til det. |
680 | 00:33:40,080 | 00:33:42,590 | Undskyld. Jeg er bare så lettet. | Undskyld. Jeg er bare så lettet. |
681 | 00:33:42,640 | 00:33:44,190 | Ja, du var heldig i dag. | Ja, du var heldig i dag. |
682 | 00:33:44,240 | 00:33:46,030 | Intet dårligt skete, men det kunne være sket. | Intet dårligt skete, men det kunne være sket. |
683 | 00:33:46,080 | 00:33:49,200 | Og havde det gjort, havde det hængt på dig. | Og havde det gjort, havde det hængt på dig. |
684 | 00:33:50,360 | 00:33:53,350 | Så husk den følelse: "Hvad hvis?" | Så husk den følelse: "Hvad hvis?" |
685 | 00:33:53,400 | 00:33:55,120 | Ikke lettelsen. | Ikke lettelsen. |
686 | 00:33:55,280 | 00:33:57,990 | Så laver du ikke den fejl igen. | Så laver du ikke den fejl igen. |
687 | 00:33:58,040 | 00:33:59,840 | Ja, sir. | Ja, sir. |
688 | 00:34:01,120 | 00:34:02,680 | Hvad gik jeg glip af? | Hvad gik jeg glip af? |
689 | 00:34:07,000 | 00:34:08,600 | Sabine? | Sabine? |
690 | 00:34:10,440 | 00:34:11,646 | Undskyld. | Undskyld. |
691 | 00:34:12,880 | 00:34:14,336 | Jeg er virkelig ked af det. | Jeg er virkelig ked af det. |
692 | 00:34:14,560 | 00:34:16,670 | Jeg er virkelig ked af det. | Jeg er virkelig ked af det. |
693 | 00:34:16,720 | 00:34:18,840 | Jeg faldt i søvn. Jeg var lige udenfor. | Jeg faldt i søvn. Jeg var lige udenfor. |
694 | 00:34:20,840 | 00:34:22,270 | Jeg gik ud for at sidde i bilen og køle af, | Jeg gik ud for at sidde i bilen og køle af, |
695 | 00:34:22,320 | 00:34:25,950 | og jeg faldt i søvn, og telefonen løb tør og jeg skulle ikke være gået. | og jeg faldt i søvn, og telefonen løb tør og jeg skulle ikke være gået. |
696 | 00:34:26,000 | 00:34:28,670 | Jeg skulle være blevet hos dig. | Jeg skulle være blevet hos dig. |
697 | 00:34:28,720 | 00:34:30,409 | Du skulle ikke have været alene. | Du skulle ikke have været alene. |
698 | 00:34:30,480 | 00:34:32,510 | Undskyld. | Undskyld. |
699 | 00:34:32,560 | 00:34:35,390 | Jeg elsker dig. | Jeg elsker dig. |
700 | 00:34:35,440 | 00:34:37,320 | Jeg er ked af det. | Jeg er ked af det. |
701 | 00:34:39,800 | 00:34:41,190 | Jeg ved ikke hvordan du gør. | Jeg ved ikke hvordan du gør. |
702 | 00:34:41,240 | 00:34:44,190 | Jeg ved ikke hvordan du kan være dobbeltagent. | Jeg ved ikke hvordan du kan være dobbeltagent. |
703 | 00:34:44,240 | 00:34:47,990 | Jeg får fri fra en nattevagt, | Jeg får fri fra en nattevagt, |
704 | 00:34:48,040 | 00:34:51,150 | og jeg føler mig hul, ør. | og jeg føler mig hul, ør. |
705 | 00:34:51,200 | 00:34:52,760 | Gør du ikke det? | Gør du ikke det? |
706 | 00:34:53,200 | 00:34:55,840 | Hul og ør? | Hul og ør? |
707 | 00:34:58,800 | 00:35:00,320 | Alex. | Alex. |
708 | 00:35:03,160 | 00:35:04,760 | Jeg er klar. | Jeg er klar. |
709 | 00:35:05,840 | 00:35:07,110 | Vi er gode til magnetisk resonans. | Vi er gode til magnetisk resonans. |
710 | 00:35:07,160 | 00:35:09,310 | Vi skal ikke bruge flere grupper. | Vi skal ikke bruge flere grupper. |
711 | 00:35:09,360 | 00:35:10,550 | Det har UCLA. | Det har UCLA. |
712 | 00:35:10,600 | 00:35:12,480 | Jeg ringer tilbage. | Jeg ringer tilbage. |
713 | 00:35:13,280 | 00:35:15,030 | Undskyld. | Undskyld. |
714 | 00:35:15,080 | 00:35:17,480 | Jeg skulle have ringet til dig. | Jeg skulle have ringet til dig. |
715 | 00:35:18,280 | 00:35:19,920 | Jeg mistede grebet. | Jeg mistede grebet. |
716 | 00:35:20,200 | 00:35:22,150 | Det går ikke. | Det går ikke. |
717 | 00:35:22,200 | 00:35:25,830 | Nej. Intet katastrofalt er sket endnu, men det kunne det. | Nej. Intet katastrofalt er sket endnu, men det kunne det. |
718 | 00:35:25,880 | 00:35:27,790 | Vi har for meget om ørerne. | Vi har for meget om ørerne. |
719 | 00:35:27,840 | 00:35:28,990 | Noget skal laves om. | Noget skal laves om. |
720 | 00:35:29,040 | 00:35:30,990 | - Siger du det skal være mig? - Nej, Meredith. | - Siger du det skal være mig? - Nej, Meredith. |
721 | 00:35:31,040 | 00:35:33,030 | Jeg siger bare noget skal ændres. | Jeg siger bare noget skal ændres. |
722 | 00:35:33,080 | 00:35:36,920 | Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre. | Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre. |
723 | 00:35:38,080 | 00:35:39,560 | Det gør jeg heller ikke. | Det gør jeg heller ikke. |
724 | 00:35:41,360 | 00:35:44,230 | Men jeg ved, | Men jeg ved, |
725 | 00:35:44,280 | 00:35:46,270 | at du skal tage børnene i dag. | at du skal tage børnene i dag. |
726 | 00:35:46,320 | 00:35:47,750 | - Kan du gøre det for mig? - Selvfølgelig, ja. | - Kan du gøre det for mig? - Selvfølgelig, ja. |
727 | 00:35:47,800 | 00:35:50,110 | og jeg vil opdatere dig hver time. | og jeg vil opdatere dig hver time. |
728 | 00:35:50,160 | 00:35:52,830 | - Det behøver du ikke. - Men det gør jeg. | - Det behøver du ikke. - Men det gør jeg. |
729 | 00:35:52,880 | 00:35:54,920 | Okay. | Okay. |
730 | 00:35:58,880 | 00:36:00,440 | Hvem er her? | Hvem er her? |
731 | 00:36:01,080 | 00:36:02,480 | April? | April? |
732 | 00:36:03,240 | 00:36:05,440 | Må jeg bo her et stykke tid? | Må jeg bo her et stykke tid? |
733 | 00:36:17,320 | 00:36:19,230 | Du havde ret! | Du havde ret! |
734 | 00:36:19,280 | 00:36:23,030 | Jeg fik en god nats søvn. Jeg sov som en sten. | Jeg fik en god nats søvn. Jeg sov som en sten. |
735 | 00:36:23,080 | 00:36:24,110 | Stod op i morges. | Stod op i morges. |
736 | 00:36:24,160 | 00:36:26,310 | Lavede french toast med bacon. | Lavede french toast med bacon. |
737 | 00:36:26,360 | 00:36:28,670 | Kandiseret bacon, hvis du vil vide det. | Kandiseret bacon, hvis du vil vide det. |
738 | 00:36:28,720 | 00:36:29,990 | Jeg havde endda tid til at læse avisen. | Jeg havde endda tid til at læse avisen. |
739 | 00:36:30,040 | 00:36:31,670 | Nu vil jeg se til min virus, | Nu vil jeg se til min virus, |
740 | 00:36:31,720 | 00:36:33,790 | som også har fået en god nats søvn, takket være dig. | som også har fået en god nats søvn, takket være dig. |
741 | 00:36:33,840 | 00:36:35,310 | Og nu kan du få noget søvn. | Og nu kan du få noget søvn. |
742 | 00:36:35,360 | 00:36:36,830 | Din yndlingste står på køkkenbordet. | Din yndlingste står på køkkenbordet. |
743 | 00:36:36,880 | 00:36:39,070 | Jeg har taget en power nap. | Jeg har taget en power nap. |
744 | 00:36:39,120 | 00:36:40,680 | Så jeg har det fint. | Så jeg har det fint. |
745 | 00:36:41,200 | 00:36:44,440 | Jeg skal assistere på en skulder med Torres om lidt. | Jeg skal assistere på en skulder med Torres om lidt. |
746 | 00:36:44,720 | 00:36:48,280 | Du er bare en Superman. | Du er bare en Superman. |
747 | 00:37:01,040 | 00:37:02,880 | Mange tak skal du have. | Mange tak skal du have. |
748 | 00:37:10,640 | 00:37:12,230 | Undskyld, dr. Yang? | Undskyld, dr. Yang? |
749 | 00:37:12,280 | 00:37:14,248 | Dr. Robert Bonocore. Cleveland Clinic. | Dr. Robert Bonocore. Cleveland Clinic. |
750 | 00:37:14,680 | 00:37:17,510 | Ja, epilepsi neurostimulator. Det er hyggeligt at møde... | Ja, epilepsi neurostimulator. Det er hyggeligt at møde... |
751 | 00:37:17,560 | 00:37:19,950 | Jeg er stor fan. Kæmpe. | Jeg er stor fan. Kæmpe. |
752 | 00:37:20,000 | 00:37:21,830 | Jeg har læst alt om dit arbejde med rørene. | Jeg har læst alt om dit arbejde med rørene. |
753 | 00:37:21,880 | 00:37:23,350 | - Det er fascinerende. Virkelig. - Tak, tak. | - Det er fascinerende. Virkelig. - Tak, tak. |
754 | 00:37:23,400 | 00:37:25,960 | - Du er Cristina Yang. - Ja. | - Du er Cristina Yang. - Ja. |
755 | 00:37:26,120 | 00:37:27,470 | Hvor langt er du med fase to? | Hvor langt er du med fase to? |
756 | 00:37:27,520 | 00:37:29,590 | Vi venter på at få fingrene i det. | Vi venter på at få fingrene i det. |
757 | 00:37:29,640 | 00:37:32,150 | Jeg kan forstå du stadig er kardio stipendiat. | Jeg kan forstå du stadig er kardio stipendiat. |
758 | 00:37:32,200 | 00:37:33,470 | - Ja. - Hvornår er du færdig? | - Ja. - Hvornår er du færdig? |
759 | 00:37:33,520 | 00:37:35,070 | Det spørger alle nok om. | Det spørger alle nok om. |
760 | 00:37:35,120 | 00:37:37,590 | Du må da være glad for at være nomineret så tidligt i din karriere. | Du må da være glad for at være nomineret så tidligt i din karriere. |
761 | 00:37:37,640 | 00:37:39,550 | Er du i familie med dr. Tara Yang? | Er du i familie med dr. Tara Yang? |
762 | 00:37:39,600 | 00:37:41,830 | Hun var min sambo på UPenn. Hun var så sjov. | Hun var min sambo på UPenn. Hun var så sjov. |
763 | 00:37:41,880 | 00:37:44,270 | Jeg er desværre... | Jeg er desværre... |
764 | 00:37:44,320 | 00:37:45,710 | Det er vist tid. | Det er vist tid. |
765 | 00:37:45,760 | 00:37:47,510 | Tillykke. Vi ses derinde. | Tillykke. Vi ses derinde. |
766 | 00:37:47,560 | 00:37:48,990 | - Tak. - Hyggeligt at møde dig. | - Tak. - Hyggeligt at møde dig. |
767 | 00:37:49,040 | 00:37:51,000 | Undskyld mig. | Undskyld mig. |
768 | 00:37:54,640 | 00:37:56,440 | Fint. | Fint. |
769 | 00:37:59,440 | 00:38:01,990 | - Cristina? - Mer, jeg lavede en fejl. | - Cristina? - Mer, jeg lavede en fejl. |
770 | 00:38:02,040 | 00:38:04,070 | Jeg vil ikke være her alene. Du burde være her. | Jeg vil ikke være her alene. Du burde være her. |
771 | 00:38:04,120 | 00:38:06,310 | Og vi burde være fulde. Hvorfor er vi ikke fulde? | Og vi burde være fulde. Hvorfor er vi ikke fulde? |
772 | 00:38:06,360 | 00:38:10,470 | Og jeg vil have Owen her. Han kunne holde min taske og sige ting... | Og jeg vil have Owen her. Han kunne holde min taske og sige ting... |
773 | 00:38:10,520 | 00:38:13,870 | Og sige jeg skal tage deodorant på. | Og sige jeg skal tage deodorant på. |
774 | 00:38:13,920 | 00:38:16,150 | Jeg glemte at tage deodorant på. Og nu stinker jeg... | Jeg glemte at tage deodorant på. Og nu stinker jeg... |
775 | 00:38:16,200 | 00:38:19,350 | - Hvor er du? Sidder du ved bordet? - Ved du hvad? | - Hvor er du? Sidder du ved bordet? - Ved du hvad? |
776 | 00:38:19,400 | 00:38:22,840 | Glem det. Jeg er okay. | Glem det. Jeg er okay. |
777 | 00:38:28,680 | 00:38:31,790 | Kirurger er trænede til at klare det alene, | Kirurger er trænede til at klare det alene, |
778 | 00:38:31,840 | 00:38:33,280 | være soloartister, | være soloartister, |
779 | 00:38:33,960 | 00:38:37,200 | være individualister, båden indenfor og udenfor OS. | være individualister, båden indenfor og udenfor OS. |
780 | 00:38:39,440 | 00:38:41,760 | Men sandheden er, vi er aldrig alene. | Men sandheden er, vi er aldrig alene. |
781 | 00:38:46,360 | 00:38:47,840 | Hvad? | Hvad? |
782 | 00:38:53,720 | 00:38:55,000 | Owen. | Owen. |
783 | 00:39:00,280 | 00:39:01,880 | Tak. | Tak. |
784 | 00:39:02,640 | 00:39:04,280 | Tak. | Tak. |
785 | 00:39:06,240 | 00:39:07,470 | Tak. | Tak. |
786 | 00:39:07,520 | 00:39:09,990 | Jeg har lavet talen. Jeg har den lige her. | Jeg har lavet talen. Jeg har den lige her. |
787 | 00:39:10,040 | 00:39:13,470 | Det tog mig seks timer med en miniature og megadyr flaske tequila, | Det tog mig seks timer med en miniature og megadyr flaske tequila, |
788 | 00:39:13,520 | 00:39:15,348 | men den er høflig og ikke pralende. | men den er høflig og ikke pralende. |
789 | 00:39:15,520 | 00:39:17,116 | Jeg tror I vil kunne lide den. | Jeg tror I vil kunne lide den. |
790 | 00:39:17,600 | 00:39:20,960 | Vi står på skuldrene af dem der kom før os. | Vi står på skuldrene af dem der kom før os. |
791 | 00:39:26,040 | 00:39:31,110 | Kirurgi er den mest dristige og frygtløse helende kunstarter. | Kirurgi er den mest dristige og frygtløse helende kunstarter. |
792 | 00:39:31,160 | 00:39:32,990 | Vi står side om side med kollegaerne, | Vi står side om side med kollegaerne, |
793 | 00:39:33,040 | 00:39:36,000 | der har støttet os, forberedt os... | der har støttet os, forberedt os... |
794 | 00:39:36,560 | 00:39:38,110 | Harper Avery prisen hylder dem, | Harper Avery prisen hylder dem, |
795 | 00:39:38,160 | 00:39:40,320 | der har klaret forhindringerne, | der har klaret forhindringerne, |
796 | 00:39:41,400 | 00:39:43,270 | ændret retningen, | ændret retningen, |
797 | 00:39:43,320 | 00:39:45,150 | og opfundet fremtiden | og opfundet fremtiden |
798 | 00:39:45,200 | 00:39:50,480 | omkring hvordan vi lever og heler og trives. | omkring hvordan vi lever og heler og trives. |
799 | 00:39:50,600 | 00:39:54,310 | Kirurger i dette rum omdefinerer medicin | Kirurger i dette rum omdefinerer medicin |
800 | 00:39:54,360 | 00:39:56,750 | for flere generationer fremover. | for flere generationer fremover. |
801 | 00:39:56,800 | 00:39:59,430 | ...til det øjeblik enhver kirurg lever for... | ...til det øjeblik enhver kirurg lever for... |
802 | 00:39:59,480 | 00:40:02,670 | Så det er en glæde at annoncere dette års vinder. | Så det er en glæde at annoncere dette års vinder. |
803 | 00:40:02,720 | 00:40:06,670 | ...hvor det handler om din træning, dine valg, | ...hvor det handler om din træning, dine valg, |
804 | 00:40:06,720 | 00:40:10,590 | dit intellekt, dine hænder, dine sting... | dit intellekt, dine hænder, dine sting... |
805 | 00:40:10,640 | 00:40:13,720 | Harper Avery prisen går til... | Harper Avery prisen går til... |
806 | 00:40:16,760 | 00:40:19,400 | ...når det handler om dig. | ...når det handler om dig. |
807 | 00:40:21,040 | 00:40:25,000 | Dr. Ronald Myers, Johns Hopkins Hospital. | Dr. Ronald Myers, Johns Hopkins Hospital. |
808 | 00:40:33,040 | 00:40:37,920 | GREYS HVIDE VERDEN | GREYS HVIDE VERDEN |