# Start End Original Translated
1 00:00:05,820 00:00:07,850 Harper Avery er en af de fornemste priser Harper Avery er en af de fornemste priser
2 00:00:07,900 00:00:09,460 en kirurg kan få. en kirurg kan få.
3 00:00:09,580 00:00:11,210 De ringer altid til de nominerede De ringer altid til de nominerede
4 00:00:11,260 00:00:13,450 på den samme fredag, samme måned på den samme fredag, samme måned
5 00:00:13,500 00:00:16,490 kl. 8 østkysttid. kl. 8 østkysttid.
6 00:00:16,540 00:00:18,020 Kl. 5 i Seattle. Kl. 5 i Seattle.
7 00:00:19,500 00:00:20,850 Lort, Mer! Åh, gud! Telefonen! Lort, Mer! Åh, gud! Telefonen!
8 00:00:20,900 00:00:21,930 Mer! Telefonen! Mer! Telefonen!
9 00:00:21,980 00:00:23,010 - Undskyld! - Nej, telefonen. - Undskyld! - Nej, telefonen.
10 00:00:23,060 00:00:24,450 - Okay, okay. - Huskede vi at... - Okay, okay. - Huskede vi at...
11 00:00:24,500 00:00:26,410 - Nej, det er ladet op. - Åh, gud! - Nej, det er ladet op. - Åh, gud!
12 00:00:26,460 00:00:28,580 Det er ladet op og tændt. Det er ladet op og tændt.
13 00:00:28,700 00:00:30,770 Du skal have noget læbestift på. Her. Du skal have noget læbestift på. Her.
14 00:00:30,820 00:00:34,730 Min mor blev nomineret fem gange. Jeg har været gennem det før. Min mor blev nomineret fem gange. Jeg har været gennem det før.
15 00:00:34,780 00:00:35,810 Hvad hvis... Hvad hvis...
16 00:00:35,860 00:00:38,730 Nej, det er ikke muligt, fordi Catherine Avery sagde, Nej, det er ikke muligt, fordi Catherine Avery sagde,
17 00:00:38,780 00:00:40,090 at du er blandt de sidste, at du er blandt de sidste,
18 00:00:40,140 00:00:41,890 og dit projekt er... Innovativt. og dit projekt er... Innovativt.
19 00:00:41,940 00:00:44,740 Det vil føre til modeller af hjerter. Det vil føre til modeller af hjerter.
20 00:00:44,940 00:00:45,970 Millioner vil blive sparet. Millioner vil blive sparet.
21 00:00:46,020 00:00:47,370 - Hvad tid er det? - 5.01. - Hvad tid er det? - 5.01.
22 00:00:47,420 00:00:48,890 - Har de? - Ikke endnu. - Har de? - Ikke endnu.
23 00:00:48,940 00:00:50,250 - Har de? - Nej. - Har de? - Nej.
24 00:00:50,300 00:00:51,690 Åh, gud! Åh, gud!
25 00:00:51,740 00:00:55,050 Hør, hvis der er fem nominerede, er det alfabetisk. Hør, hvis der er fem nominerede, er det alfabetisk.
26 00:00:55,100 00:00:56,340 Yang kommer til sidst. Yang kommer til sidst.
27 00:00:58,580 00:00:59,850 - Altså, hårbold! - Undskyld! - Altså, hårbold! - Undskyld!
28 00:00:59,900 00:01:01,090 - Det er Shane. - Hvad vil du... - Det er Shane. - Hvad vil du...
29 00:01:01,140 00:01:03,130 Hej. Nej. Ikke endnu, men det er stadig tidligt. Hej. Nej. Ikke endnu, men det er stadig tidligt.
30 00:01:03,180 00:01:04,530 - Den er... - 5.02. - Den er... - 5.02.
31 00:01:04,580 00:01:08,060 Hvis telefonen ringer, ændrer alt sig. Hvis telefonen ringer, ændrer alt sig.
32 00:01:08,220 00:01:10,570 Pludselig er man en superstjerne. Pludselig er man en superstjerne.
33 00:01:10,620 00:01:13,010 Hvis den ikke gør... Jeg ved ikke. Hvis den ikke gør... Jeg ved ikke.
34 00:01:13,060 00:01:16,170 Min mor var en superstjerne. Hun blev altid ringet op. Min mor var en superstjerne. Hun blev altid ringet op.
35 00:01:16,220 00:01:18,580 Mer, seriøst, hvad hvis de ikke ringer? Mer, seriøst, hvad hvis de ikke ringer?
36 00:01:23,100 00:01:24,370 - Åh, gud. - Åh, gud. - Åh, gud. - Åh, gud.
37 00:01:24,420 00:01:25,530 - Hvad gør jeg? - Tag den. - Hvad gør jeg? - Tag den.
38 00:01:25,580 00:01:26,930 Det er Boston. Det er dem. Det er Boston. Det er dem.
39 00:01:26,980 00:01:28,050 Okay. Okay.
40 00:01:28,100 00:01:29,650 Vent, vent, vent. Okay. Vent, vent, vent. Okay.
41 00:01:29,700 00:01:32,490 Du skal være venlig og ydmyg. Du skal være venlig og ydmyg.
42 00:01:32,540 00:01:35,210 Du skal takke dem, men kryb ikke. Du skal takke dem, men kryb ikke.
43 00:01:35,260 00:01:37,290 Husk hvem du er. Du er Cristina Yang Husk hvem du er. Du er Cristina Yang
44 00:01:37,340 00:01:39,690 og du vil ændre medicinens verden. og du vil ændre medicinens verden.
45 00:01:39,740 00:01:41,290 - Nu. - Tag nu bare telefonen! - Nu. - Tag nu bare telefonen!
46 00:01:41,340 00:01:42,740 Stille! Stille!
47 00:01:42,940 00:01:44,180 Vær rolig. Vær rolig.
48 00:01:45,980 00:01:47,340 Hallo? Hallo?
49 00:01:48,620 00:01:50,260 Ja, det er Cristina Yang. Ja, det er Cristina Yang.
50 00:01:51,900 00:01:54,890 Sagde han "vi?" Er du sikker på Shane sagde "vi?" Sagde han "vi?" Er du sikker på Shane sagde "vi?"
51 00:01:54,940 00:01:57,740 Han sagde: "Blev vi nomineret?" Han sagde: "Blev vi nomineret?"
52 00:01:58,740 00:02:01,330 Sådan som han ser det, blev han og Yang nomineret Sådan som han ser det, blev han og Yang nomineret
53 00:02:01,380 00:02:03,650 til den højeste kirurgiske ære i landet. til den højeste kirurgiske ære i landet.
54 00:02:03,700 00:02:05,090 Han vil være utålelig nu. Han vil være utålelig nu.
55 00:02:05,140 00:02:07,650 Vi skal nok få ham ned med nakken. Han er stadig vores bytteabe. Vi skal nok få ham ned med nakken. Han er stadig vores bytteabe.
56 00:02:07,700 00:02:09,210 Jeg kan ikke i dag. Så forfærdelig er jeg ikke. Jeg kan ikke i dag. Så forfærdelig er jeg ikke.
57 00:02:09,260 00:02:10,330 Det er du. Det er du.
58 00:02:10,380 00:02:11,940 - Hej, Frankie. - Hej. - Hej, Frankie. - Hej.
59 00:02:14,820 00:02:16,530 Cristina blev nomineret! Cristina blev nomineret!
60 00:02:16,580 00:02:18,020 Her får hun opkaldet. Her får hun opkaldet.
61 00:02:18,780 00:02:20,236 Har hun læbestift på kl. 5? Har hun læbestift på kl. 5?
62 00:02:20,540 00:02:21,770 - Det er sødt. - Hej, Frankie. - Det er sødt. - Hej, Frankie.
63 00:02:21,820 00:02:23,370 - Vi har stuegang, kom ikke for sent. - Okay. - Vi har stuegang, kom ikke for sent. - Okay.
64 00:02:23,420 00:02:24,850 De to skal lige op i dagplejen, De to skal lige op i dagplejen,
65 00:02:24,900 00:02:25,930 og så mødes vi ved MEG. og så mødes vi ved MEG.
66 00:02:25,980 00:02:27,170 Vi mødes der. Vi mødes der.
67 00:02:27,220 00:02:28,290 - Ses. - Ja. - Ses. - Ja.
68 00:02:28,340 00:02:29,410 - Har I en MEG? - Ja. - Har I en MEG? - Ja.
69 00:02:29,460 00:02:31,890 Det gør screeningen af kandidater til prøven meget mere effektivt. Det gør screeningen af kandidater til prøven meget mere effektivt.
70 00:02:31,940 00:02:33,090 Koster det ikke en masse? Koster det ikke en masse?
71 00:02:33,140 00:02:35,010 Jo. Det har sine goder, at Derek arbejder for regeringen. Jo. Det har sine goder, at Derek arbejder for regeringen.
72 00:02:35,060 00:02:36,970 Du vil have en Harper Avery. Du vil have en Harper Avery.
73 00:02:37,020 00:02:40,010 Jeg vil lave et amputeringstativ ved hjælp af robotter, Jeg vil lave et amputeringstativ ved hjælp af robotter,
74 00:02:40,060 00:02:42,090 og hvis jeg vinder en Harper Avery, og hvis jeg vinder en Harper Avery,
75 00:02:42,140 00:02:43,530 siger jeg ikke nej. siger jeg ikke nej.
76 00:02:43,580 00:02:45,130 Tidspunktet er godt. Tidspunktet er godt.
77 00:02:45,180 00:02:47,210 Sofia er i skole hele dagen, Sofia er i skole hele dagen,
78 00:02:47,260 00:02:49,330 og de tidskrævende babydage er forbi. og de tidskrævende babydage er forbi.
79 00:02:49,380 00:02:50,410 Medmindre de ikke er. Medmindre de ikke er.
80 00:02:50,460 00:02:51,970 Synes vi skal stoppe mens legen er god. Synes vi skal stoppe mens legen er god.
81 00:02:52,020 00:02:54,450 Ja, Sofia er ret perfekt. Hvorfor friste skæbnen? Ja, Sofia er ret perfekt. Hvorfor friste skæbnen?
82 00:02:54,500 00:02:56,421 Jeg kan endelig tænke på noget andet. Jeg kan endelig tænke på noget andet.
83 00:02:56,780 00:02:58,620 Er det: "Hvor er min Harper Avery?" Er det: "Hvor er min Harper Avery?"
84 00:02:59,180 00:03:00,250 Måske. Måske.
85 00:03:00,300 00:03:01,660 - Okay. - Måske. - Okay. - Måske.
86 00:03:06,300 00:03:08,410 - Hej, Frankie. - Godmorgen, dr. Avery. - Hej, Frankie. - Godmorgen, dr. Avery.
87 00:03:08,460 00:03:11,530 Er du opkaldt efter den store pris, Harper Avery? Er du opkaldt efter den store pris, Harper Avery?
88 00:03:11,580 00:03:14,210 Den er faktisk opkaldt efter mig, og min familie. Den er faktisk opkaldt efter mig, og min familie.
89 00:03:14,260 00:03:16,220 Hvordan har du hørt om... Hvordan har du hørt om...
90 00:03:16,540 00:03:17,890 - Okay. - Hej. - Okay. - Hej.
91 00:03:17,940 00:03:20,210 Hej. Har du været hjemme? Jeg har ikke set dig. Hej. Har du været hjemme? Jeg har ikke set dig.
92 00:03:20,260 00:03:23,130 Jeg havde en 14-årig skudsåret. Det var så blodigt. Jeg havde en 14-årig skudsåret. Det var så blodigt.
93 00:03:23,180 00:03:25,610 Jeg følte mig beskidt efter operationen, så jeg tog hjem og skiftede. Jeg følte mig beskidt efter operationen, så jeg tog hjem og skiftede.
94 00:03:25,660 00:03:26,890 Godt gået af Yang, hvad? Godt gået af Yang, hvad?
95 00:03:26,940 00:03:28,420 Ja. Ja.
96 00:03:28,620 00:03:29,850 Vidste du det ikke? Vidste du det ikke?
97 00:03:29,900 00:03:31,250 Jeg har sagt, nomineringskomitéen Jeg har sagt, nomineringskomitéen
98 00:03:31,300 00:03:32,530 arbejder helt adskilt fra fonden. arbejder helt adskilt fra fonden.
99 00:03:32,580 00:03:34,290 Jeg er som alle andre. Jeg er som alle andre.
100 00:03:34,340 00:03:36,540 Bare meget flottere. Bare meget flottere.
101 00:03:41,820 00:03:43,140 Er det en badedragt? Er det en badedragt?
102 00:03:43,660 00:03:46,890 Ja, jeg løb tør for rent undertøj og har ikke fået vasket. Ja, jeg løb tør for rent undertøj og har ikke fået vasket.
103 00:03:46,940 00:03:48,130 Så derfor sendte du det ud. Så derfor sendte du det ud.
104 00:03:48,180 00:03:49,970 Vi har en udmærket vaskemaskine derhjemme. Vi har en udmærket vaskemaskine derhjemme.
105 00:03:50,020 00:03:52,050 Siger lægen i badedragt. Siger lægen i badedragt.
106 00:03:52,100 00:03:55,490 At betale nogen for at vaske er ekstravagant. At betale nogen for at vaske er ekstravagant.
107 00:03:55,540 00:03:57,290 Hvor meget kostede den kaffe? Hvor meget kostede den kaffe?
108 00:03:57,340 00:03:58,770 Fire dollars. Fire dollars.
109 00:03:58,820 00:04:01,370 Og du drikker seks om ugen? Og du drikker seks om ugen?
110 00:04:01,420 00:04:03,130 - Det er... Vent lidt. - Tre nuller... - Det er... Vent lidt. - Tre nuller...
111 00:04:03,180 00:04:06,530 Det er 1000 dollars om året, du bare smider væk. Det er 1000 dollars om året, du bare smider væk.
112 00:04:06,580 00:04:09,050 Jeg bruger dem jo ikke på ludere og privatfly. Jeg bruger dem jo ikke på ludere og privatfly.
113 00:04:09,100 00:04:10,130 Det er en latte. Det er en latte.
114 00:04:10,180 00:04:12,650 Jeg vil købe sådan en mælkeskummer ting. Jeg vil købe sådan en mælkeskummer ting.
115 00:04:12,700 00:04:14,970 Jeg vil lære dig, at lave din egen latte. Jeg vil lære dig, at lave din egen latte.
116 00:04:15,020 00:04:16,820 Vil du gøre det i badedragt? Vil du gøre det i badedragt?
117 00:04:17,100 00:04:18,500 Stop. Stop.
118 00:04:19,020 00:04:22,170 Der var bandeskyderi i går aftes, så skadestuen kaotisk. Der var bandeskyderi i går aftes, så skadestuen kaotisk.
119 00:04:22,220 00:04:24,250 Og spædbarnet jeg fortalte om? Hun har taget 56 gram på, Og spædbarnet jeg fortalte om? Hun har taget 56 gram på,
120 00:04:24,300 00:04:26,490 og sygeplejersken siger: "Ser hun ikke fed ud?" og sygeplejersken siger: "Ser hun ikke fed ud?"
121 00:04:26,540 00:04:29,330 Og jeg siger: "Nej, hun ligner en nøgen muldvarp." Og jeg siger: "Nej, hun ligner en nøgen muldvarp."
122 00:04:29,380 00:04:31,570 Og min læge blev nomineret til en pris, Og min læge blev nomineret til en pris,
123 00:04:31,620 00:04:34,053 - og alle er virkelig misundelige. - Det er cool. - og alle er virkelig misundelige. - Det er cool.
124 00:04:34,500 00:04:36,050 Ikke så cool som den. Ikke så cool som den.
125 00:04:36,100 00:04:37,130 Nej. Nej.
126 00:04:37,180 00:04:38,490 Mine forældre distraherer mig fra det faktum, Mine forældre distraherer mig fra det faktum,
127 00:04:38,540 00:04:39,570 at jeg er fanget i den her boble. at jeg er fanget i den her boble.
128 00:04:39,620 00:04:41,370 Kommer der ikke nogle svar tilbage i dag Kommer der ikke nogle svar tilbage i dag
129 00:04:41,420 00:04:42,570 som får dig ud? som får dig ud?
130 00:04:42,620 00:04:43,850 Jo. Jo.
131 00:04:43,900 00:04:45,410 - Her kommer de. - Kom og besøg mig. - Her kommer de. - Kom og besøg mig.
132 00:04:45,460 00:04:48,033 Min brors stue ligger for enden af gangen til højre. Min brors stue ligger for enden af gangen til højre.
133 00:04:48,540 00:04:49,810 Der er han. Der er han.
134 00:04:49,860 00:04:52,010 - Hej, Brady basse. - Braden. - Hej, Brady basse. - Braden.
135 00:04:52,060 00:04:53,210 - Giv mig fem, mester. - Hej, skat. - Giv mig fem, mester. - Hej, skat.
136 00:04:53,260 00:04:55,330 Mor, hvorfor græder du? Mor, hvorfor græder du?
137 00:04:55,380 00:04:56,620 Det gør jeg... Det gør jeg...
138 00:04:57,180 00:04:58,500 Det gør jeg ikke. Det gør jeg ikke.
139 00:05:00,340 00:05:01,900 Undskyld. Jeg kan ikke. Undskyld. Jeg kan ikke.
140 00:05:04,740 00:05:08,210 Desværre, er dine T-celle tal stadig nul. Desværre, er dine T-celle tal stadig nul.
141 00:05:08,260 00:05:09,450 Din infektion er næsten væk, Din infektion er næsten væk,
142 00:05:09,500 00:05:11,570 men vi håbede på T-celle tallet ville være bedre. men vi håbede på T-celle tallet ville være bedre.
143 00:05:11,620 00:05:12,850 Jeg forstår. Jeg forstår.
144 00:05:12,900 00:05:15,100 Men jeg forstår ikke hvorfor min mor græder. Men jeg forstår ikke hvorfor min mor græder.
145 00:05:15,380 00:05:17,300 Der må noget andet I kan prøve. Der må noget andet I kan prøve.
146 00:05:17,660 00:05:20,330 Jeg vil ikke leve i den her boble resten af mit liv. Jeg vil ikke leve i den her boble resten af mit liv.
147 00:05:20,380 00:05:23,290 - Far? - Det er ikke så enkelt. - Far? - Det er ikke så enkelt.
148 00:05:23,340 00:05:26,250 Din krop har ikke evnen til at bekæmpe infektion, Din krop har ikke evnen til at bekæmpe infektion,
149 00:05:26,300 00:05:28,570 og enzymerne virker ikke mere. og enzymerne virker ikke mere.
150 00:05:28,620 00:05:30,930 Knoglemarvstransplantation på børn med SCID kan fungere, Knoglemarvstransplantation på børn med SCID kan fungere,
151 00:05:30,980 00:05:32,130 så vi leder stadig efter et match. så vi leder stadig efter et match.
152 00:05:32,180 00:05:34,330 De har ledt efter et match siden jeg var lille, De har ledt efter et match siden jeg var lille,
153 00:05:34,380 00:05:35,410 og de har ikke fundet et. og de har ikke fundet et.
154 00:05:35,460 00:05:36,963 Hvad hvis I stadig ikke kan? Hvad hvis I stadig ikke kan?
155 00:05:39,980 00:05:42,810 Der findes ingen anden behandling. Der findes ingen anden behandling.
156 00:05:42,860 00:05:46,820 Vi arbejder på det, men indtil videre, Vi arbejder på det, men indtil videre,
157 00:05:47,500 00:05:50,500 er det mest sikkert du er der. er det mest sikkert du er der.
158 00:05:56,660 00:05:58,210 Frankie, du kommer for sent. Frankie, du kommer for sent.
159 00:05:58,260 00:06:00,450 Jeg er ikke patient mere, så jeg skal ikke være med til stuegang. Jeg er ikke patient mere, så jeg skal ikke være med til stuegang.
160 00:06:00,500 00:06:02,970 - Men det gør du. - Du har ret, jeg er forsinket. - Men det gør du. - Du har ret, jeg er forsinket.
161 00:06:03,020 00:06:04,900 - Skal vi løbe om kap? - Ja. - Skal vi løbe om kap? - Ja.
162 00:06:05,860 00:06:07,450 Jeg fik dig! Kom nu! Jeg fik dig! Kom nu!
163 00:06:07,500 00:06:08,650 - Hey, hey! - Rolig nu! - Hey, hey! - Rolig nu!
164 00:06:08,700 00:06:10,500 Det er ikke fair! Kom nu! Det er ikke fair! Kom nu!
165 00:06:13,060 00:06:14,090 Hej, Linkie. Hej, Linkie.
166 00:06:14,140 00:06:16,410 Jeg har købt en chokolade muffin så du får det bedre. Jeg har købt en chokolade muffin så du får det bedre.
167 00:06:16,460 00:06:17,490 Hvordan har du det, Frankie? Hvordan har du det, Frankie?
168 00:06:17,540 00:06:19,210 - Ret godt. - Hun vandt kapløbet... - Ret godt. - Hun vandt kapløbet...
169 00:06:19,260 00:06:21,820 Så virker pacemakeren jeg satte ind. Så virker pacemakeren jeg satte ind.
170 00:06:22,060 00:06:23,090 Og... Og...
171 00:06:23,140 00:06:24,690 Seriøst, Ivy. Seriøst, Ivy.
172 00:06:24,740 00:06:26,370 Chips til morgenmad? Chips til morgenmad?
173 00:06:26,420 00:06:28,010 Du sagde jeg skulle tage på. Du sagde jeg skulle tage på.
174 00:06:28,060 00:06:29,500 Godt. Godt.
175 00:06:30,060 00:06:34,050 To uger efter hjertetransplantation, og Ivys tal er fremragende. To uger efter hjertetransplantation, og Ivys tal er fremragende.
176 00:06:34,100 00:06:35,210 Og mr. Link? Og mr. Link?
177 00:06:35,260 00:06:37,490 Lincoln McNeil, 9 år, hjertesvigt på slutstadie, Lincoln McNeil, 9 år, hjertesvigt på slutstadie,
178 00:06:37,540 00:06:40,650 afventer transplantation, status 1A. afventer transplantation, status 1A.
179 00:06:40,700 00:06:42,490 Sygdommen er i familien. Sygdommen er i familien.
180 00:06:42,540 00:06:44,010 Årsagen er stadig ukendt. Årsagen er stadig ukendt.
181 00:06:44,060 00:06:46,810 Link viste første gang tegn på kardomyopati for to uger siden Link viste første gang tegn på kardomyopati for to uger siden
182 00:06:46,860 00:06:49,050 og tilstanden er hurtigt forværret. og tilstanden er hurtigt forværret.
183 00:06:49,100 00:06:51,580 Et forsøg med en Berlin Heart pumpe mislykkedes... Et forsøg med en Berlin Heart pumpe mislykkedes...
184 00:06:51,980 00:06:53,490 På grund af noget jeg ikke kan huske. På grund af noget jeg ikke kan huske.
185 00:06:53,540 00:06:54,570 Størkning. Størkning.
186 00:06:54,620 00:06:55,690 Ja, det. Ja, det.
187 00:06:55,740 00:06:59,050 Patienten er nu på ECMO og er... Patienten er nu på ECMO og er...
188 00:06:59,100 00:07:00,330 Stabil. Stabil.
189 00:07:00,380 00:07:02,210 Jeg kunne ikke have sagt det bedre selv. Jeg kunne ikke have sagt det bedre selv.
190 00:07:02,260 00:07:04,010 - Tak. - Hvor langt er vi med UNOS? - Tak. - Hvor langt er vi med UNOS?
191 00:07:04,060 00:07:06,810 Link står øverst på listen. Link står øverst på listen.
192 00:07:06,860 00:07:09,060 Hvor meget længere kan han overleve på ECMO? Hvor meget længere kan han overleve på ECMO?
193 00:07:09,140 00:07:11,540 Med tal så lave... Med tal så lave...
194 00:07:12,020 00:07:13,740 Mindst en uge. Mindst en uge.
195 00:07:14,380 00:07:15,940 Så vi beder for et mirakel? Så vi beder for et mirakel?
196 00:07:16,340 00:07:18,100 Vi fik et med Ivy. Vi fik et med Ivy.
197 00:07:18,300 00:07:20,610 Vi sidder ikke bare og venter. Vi sidder ikke bare og venter.
198 00:07:20,660 00:07:23,060 Vi søger ihærdig efter andre muligheder. Vi søger ihærdig efter andre muligheder.
199 00:07:24,220 00:07:25,740 I mellemtiden... I mellemtiden...
200 00:07:26,740 00:07:28,620 Hjerte-sundt mad, okay? Hjerte-sundt mad, okay?
201 00:07:30,740 00:07:33,010 Jeg ringer til nogle fyre på Stanford, Jeg ringer til nogle fyre på Stanford,
202 00:07:33,060 00:07:35,650 som laver dyreforsøg med en pumpe, som laver dyreforsøg med en pumpe,
203 00:07:35,700 00:07:37,090 der forhindrer størkning. der forhindrer størkning.
204 00:07:37,140 00:07:40,250 Aldrig prøvet på mennesker, men Link er en lille dreng. Aldrig prøvet på mennesker, men Link er en lille dreng.
205 00:07:40,300 00:07:42,130 Han passer måske. Det kunne fungere. Han passer måske. Det kunne fungere.
206 00:07:42,180 00:07:44,210 I får besked. I får besked.
207 00:07:44,260 00:07:46,130 Er det sådan du vil håndtere det, Er det sådan du vil håndtere det,
208 00:07:46,180 00:07:48,330 som endnu en dag på kontoret? som endnu en dag på kontoret?
209 00:07:48,380 00:07:49,410 Det er det. Det er det.
210 00:07:49,460 00:07:51,930 Nej, jeg vil have detaljer. Nej, jeg vil have detaljer.
211 00:07:51,980 00:07:53,210 Hvad sagde de? Hvad sagde de?
212 00:07:53,260 00:07:55,210 - "Tillykke." - Og hvad sagde du? - "Tillykke." - Og hvad sagde du?
213 00:07:55,260 00:07:56,570 "Tak." "Tak."
214 00:07:56,620 00:07:58,010 - Cristina... - Nej, helt ærligt, - Cristina... - Nej, helt ærligt,
215 00:07:58,060 00:07:59,650 det er bare en nominering. det er bare en nominering.
216 00:07:59,700 00:08:02,650 Jeg er glad for den, men jeg har masser af arbejde. Jeg er glad for den, men jeg har masser af arbejde.
217 00:08:02,700 00:08:04,010 Jeg vil fokusere på det. Jeg vil fokusere på det.
218 00:08:04,060 00:08:06,740 Det er ikke noget særligt. Det er ikke noget særligt.
219 00:08:07,180 00:08:09,010 - Lad os gå denne vej. - Ja. - Lad os gå denne vej. - Ja.
220 00:08:09,060 00:08:10,290 Og få noget morgenmad? Og få noget morgenmad?
221 00:08:10,340 00:08:11,980 Hvorfor? Jeg har mine chips. Hvorfor? Jeg har mine chips.
222 00:08:14,500 00:08:16,100 Overraskelse! Overraskelse!
223 00:08:19,740 00:08:22,780 Tillykke, dr. Yang! Tillykke, dr. Yang!
224 00:08:24,700 00:08:26,090 Hvis idé var det? Hvis idé var det?
225 00:08:26,140 00:08:27,660 Merediths. Merediths.
226 00:08:27,980 00:08:29,780 Tillykke, Yang. Tillykke, Yang.
227 00:08:44,860 00:08:48,970 Innovation. Fantasi. Fortræffelighed. Innovation. Fantasi. Fortræffelighed.
228 00:08:49,020 00:08:52,490 Se, det er overalt. Se, det er overalt.
229 00:08:52,540 00:08:56,610 Det er mest omkring dr. Yang, og Shane omringer hende. Det er mest omkring dr. Yang, og Shane omringer hende.
230 00:08:56,660 00:08:58,890 Jeg taler ikke kun om dr. Yang. Jeg taler ikke kun om dr. Yang.
231 00:08:58,940 00:09:00,570 Dr. Shepherd tester en ny maskine, Dr. Shepherd tester en ny maskine,
232 00:09:00,620 00:09:02,850 der kan aflæse følelser og har henvendelser der kan aflæse følelser og har henvendelser
233 00:09:02,900 00:09:04,290 på det arbejde han og dr. Torres laver. på det arbejde han og dr. Torres laver.
234 00:09:04,340 00:09:05,570 Torres! Mig! Torres! Mig!
235 00:09:05,620 00:09:08,010 Dr. Grey skal til at lave den første Dr. Grey skal til at lave den første
236 00:09:08,060 00:09:11,610 HIV-positiv-til-positiv nyretransplantation HIV-positiv-til-positiv nyretransplantation
237 00:09:11,660 00:09:13,290 siden den nye lov trådte i kraft i november. siden den nye lov trådte i kraft i november.
238 00:09:13,340 00:09:14,410 Det er historie. Det er min. Det er historie. Det er min.
239 00:09:14,460 00:09:16,050 Og dr. Bailey forsker i Og dr. Bailey forsker i
240 00:09:16,100 00:09:19,045 en gentisk kur til et barn, der ikke har noget immunforsvar. en gentisk kur til et barn, der ikke har noget immunforsvar.
241 00:09:20,060 00:09:21,130 Edwards? Edwards?
242 00:09:21,180 00:09:22,970 Jeg gjorde tjeneste hos hende i går. Hun laver ikke noget. Jeg gjorde tjeneste hos hende i går. Hun laver ikke noget.
243 00:09:23,020 00:09:24,330 Hun stirrer bare på en computerskærm. Hun stirrer bare på en computerskærm.
244 00:09:24,380 00:09:26,410 Det er ikke ikke noget. Hun tænker. Det er ikke ikke noget. Hun tænker.
245 00:09:26,460 00:09:27,850 Hendes hjerne er i gang, Hendes hjerne er i gang,
246 00:09:27,900 00:09:30,090 gør klar til inspirationens øjeblik. gør klar til inspirationens øjeblik.
247 00:09:30,140 00:09:34,090 Det ligner ingenting, men lige pludselig... Bum! Festdag. Det ligner ingenting, men lige pludselig... Bum! Festdag.
248 00:09:34,140 00:09:36,660 Blink ikke. Så ser I det ikke. Blink ikke. Så ser I det ikke.
249 00:09:38,340 00:09:40,970 Sådan var det også med mig og Yang i starten. Sådan var det også med mig og Yang i starten.
250 00:09:41,020 00:09:43,820 Vi kiggede på en masse computere og se os nu. Vi kiggede på en masse computere og se os nu.
251 00:09:44,700 00:09:46,380 Shane, altså. Shane, altså.
252 00:09:47,140 00:09:48,690 Shane, Shane, Shane. Shane, Shane, Shane.
253 00:09:48,740 00:09:49,930 Nej. Nej.
254 00:09:49,980 00:09:51,690 Jeg ville ikke sige det i dag. Jeg ville ikke sige det i dag.
255 00:09:51,740 00:09:53,130 Ville jeg vel, de damer? Ville jeg vel, de damer?
256 00:09:53,180 00:09:54,250 - Det ville hun ikke. - Sværger. - Det ville hun ikke. - Sværger.
257 00:09:54,300 00:09:55,930 Men du er simpelthen blevet for arrogant. Men du er simpelthen blevet for arrogant.
258 00:09:55,980 00:09:57,370 Det er ikke engang interessant stof. Det er ikke engang interessant stof.
259 00:09:57,420 00:09:58,930 Jeg laver bare modeller til et biologisk rør. Jeg laver bare modeller til et biologisk rør.
260 00:09:58,980 00:10:01,170 Ikke mere, bytteabe! Ikke mere, bytteabe!
261 00:10:01,220 00:10:03,540 God fornøjelse med dr. Bailey. God fornøjelse med dr. Bailey.
262 00:10:03,700 00:10:05,460 Bum! Festdag! Bum! Festdag!
263 00:10:06,540 00:10:08,570 - Lort. - Bytteabe! - Lort. - Bytteabe!
264 00:10:08,620 00:10:09,850 Vær tålmodige. Vær tålmodige.
265 00:10:09,900 00:10:11,370 Jeg ved, vi har været igennem det før, Jeg ved, vi har været igennem det før,
266 00:10:11,420 00:10:13,370 men hospitalet skal bruge jeres samtykke en gang til. men hospitalet skal bruge jeres samtykke en gang til.
267 00:10:13,420 00:10:15,100 - Værsgod, Murphy. - Navn. - Værsgod, Murphy. - Navn.
268 00:10:15,580 00:10:16,650 Keith Kalber. Keith Kalber.
269 00:10:16,700 00:10:18,370 Keith, forstår du at den nyre du får i dag Keith, forstår du at den nyre du får i dag
270 00:10:18,420 00:10:21,450 bliver doneret af en person der er HIV-smittet? bliver doneret af en person der er HIV-smittet?
271 00:10:21,500 00:10:22,930 Det håber jeg. Det håber jeg.
272 00:10:22,980 00:10:24,850 Jeg var der den dag han fik diagnosen. Jeg var der den dag han fik diagnosen.
273 00:10:24,900 00:10:27,530 Og selvom den er lille, er der risiko for superinfektion Og selvom den er lille, er der risiko for superinfektion
274 00:10:27,580 00:10:30,090 ved at mikse hans virus med din. ved at mikse hans virus med din.
275 00:10:30,140 00:10:32,130 Med disse oplysninger, ønsker du stadig at fortsætte? Med disse oplysninger, ønsker du stadig at fortsætte?
276 00:10:32,180 00:10:33,410 Ja. Ja.
277 00:10:33,460 00:10:35,780 Det føles som om vi bliver gift. Det føles som om vi bliver gift.
278 00:10:36,060 00:10:37,610 Hvordan ved du hvordan det føles? Hvordan ved du hvordan det føles?
279 00:10:37,660 00:10:38,770 Undskyld? Undskyld?
280 00:10:38,820 00:10:41,610 Han har altid de bedste kærester, men han vil ikke binde sig. Han har altid de bedste kærester, men han vil ikke binde sig.
281 00:10:41,660 00:10:45,140 Kan vi gå tilbage til min kæmpe opofrelse? Kan vi gå tilbage til min kæmpe opofrelse?
282 00:10:45,420 00:10:47,130 Marty, forstår du, Marty, forstår du,
283 00:10:47,180 00:10:49,610 at risikoen ved at donere er den samme at risikoen ved at donere er den samme
284 00:10:49,660 00:10:52,700 som ved andre store operationer, såsom blødning og infektion? som ved andre store operationer, såsom blødning og infektion?
285 00:10:52,820 00:10:54,250 Og at død i forbindelse med nyredonation Og at død i forbindelse med nyredonation
286 00:10:54,300 00:10:55,660 er ekstremt sjælden. er ekstremt sjælden.
287 00:10:56,700 00:10:58,740 Definér "ekstrem." Definér "ekstrem."
288 00:10:59,340 00:11:01,220 .06%. .06%.
289 00:11:06,860 00:11:08,650 Vi har slået dårligere odds. Vi har slået dårligere odds.
290 00:11:08,700 00:11:09,940 Ja. Ja.
291 00:11:15,420 00:11:17,010 Før vi borer i nogens hjerne, Før vi borer i nogens hjerne,
292 00:11:17,060 00:11:19,650 skal vi sørge for de er gode kandidater til robotarbejde. skal vi sørge for de er gode kandidater til robotarbejde.
293 00:11:19,700 00:11:22,010 De skal være motiverede, stabile, og neurologisk sunde. De skal være motiverede, stabile, og neurologisk sunde.
294 00:11:22,060 00:11:24,010 Maskinen giver os et vindue ind til alt det. Maskinen giver os et vindue ind til alt det.
295 00:11:24,060 00:11:25,490 Ja, du skal være vores standard. Ja, du skal være vores standard.
296 00:11:25,540 00:11:27,090 Så vi viser dig nogle billeder, Så vi viser dig nogle billeder,
297 00:11:27,140 00:11:28,740 og du skal bare kigge på dem. og du skal bare kigge på dem.
298 00:11:34,900 00:11:36,420 Er du klar, Wilson? Er du klar, Wilson?
299 00:11:40,220 00:11:41,890 Det er amygdalaen, ikke? Det er amygdalaen, ikke?
300 00:11:41,940 00:11:43,850 Der er kraftige negative følelser, Der er kraftige negative følelser,
301 00:11:43,900 00:11:45,450 som frygt, raseri, vrede og had. som frygt, raseri, vrede og had.
302 00:11:45,500 00:11:49,250 Lad os kigge på hendes nucleus accumbens. Lad os kigge på hendes nucleus accumbens.
303 00:11:49,300 00:11:50,700 Hendes nydelsescenter? Hendes nydelsescenter?
304 00:11:54,660 00:11:56,580 Det burde ikke ske. Det burde ikke ske.
305 00:11:56,900 00:11:58,730 Wilson, hvad er der galt med dig? Kan du ikke lide katte? Wilson, hvad er der galt med dig? Kan du ikke lide katte?
306 00:11:58,780 00:12:00,140 Hader dem. Hader dem.
307 00:12:05,020 00:12:06,090 Hvad er der galt med stranden? Hvad er der galt med stranden?
308 00:12:06,140 00:12:09,860 Sand i øjnene, hudkræft, ferier jeg aldrig fik som barn. Sand i øjnene, hudkræft, ferier jeg aldrig fik som barn.
309 00:12:10,380 00:12:12,460 Åbent knoglebrud på skadestuen. Åbent knoglebrud på skadestuen.
310 00:12:12,780 00:12:14,090 Prøv at se. Prøv at se.
311 00:12:14,140 00:12:16,480 Det krævede en brækket arm, at gøre hende glad. Det krævede en brækket arm, at gøre hende glad.
312 00:12:16,620 00:12:19,050 Jeg gjorde hende til orto for nogle uger siden. Se her. Jeg gjorde hende til orto for nogle uger siden. Se her.
313 00:12:19,100 00:12:21,347 Du, Wilson, vil du selv sætte armen på plads? Du, Wilson, vil du selv sætte armen på plads?
314 00:12:22,780 00:12:24,329 Jeg elsker vores nye legetøj. Jeg elsker vores nye legetøj.
315 00:12:31,340 00:12:34,610 Blev Yang for smart til dig, smed dig ned til "B" holdet? Blev Yang for smart til dig, smed dig ned til "B" holdet?
316 00:12:34,660 00:12:37,540 Nej. Jeg ville se dit arbejde. Nej. Jeg ville se dit arbejde.
317 00:12:39,060 00:12:41,770 Genom sekvenser er fremtidens medicin. Genom sekvenser er fremtidens medicin.
318 00:12:41,820 00:12:44,730 Måske ikke smart kirurgi, men det vil redde liv. Måske ikke smart kirurgi, men det vil redde liv.
319 00:12:44,780 00:12:47,492 Vil du redde liv eller gå til smarte prisoverrækkelser? Vil du redde liv eller gå til smarte prisoverrækkelser?
320 00:12:48,180 00:12:49,900 - Redde liv. - Forstå mig ret. - Redde liv. - Forstå mig ret.
321 00:12:50,020 00:12:52,530 Jeg er glad på dr. Yangs vegne. Hvorfor skulle jeg ikke være det? Jeg er glad på dr. Yangs vegne. Hvorfor skulle jeg ikke være det?
322 00:12:52,580 00:12:54,660 Jeg oplærte hende, formede hende. Jeg oplærte hende, formede hende.
323 00:12:55,260 00:12:57,420 Det er næsten min nominering også. Det er næsten min nominering også.
324 00:12:57,860 00:12:59,050 Keith og Marty kan gå. Keith og Marty kan gå.
325 00:12:59,100 00:13:02,130 Ja, din store nyretransplantation. Ja, din store nyretransplantation.
326 00:13:02,180 00:13:03,530 Jeg troede du stod for donoren. Jeg troede du stod for donoren.
327 00:13:03,580 00:13:04,930 Ja, men du tager til prisoverrækkelse. Ja, men du tager til prisoverrækkelse.
328 00:13:04,980 00:13:06,730 Ja, jeg husker det. Ja, jeg husker det.
329 00:13:06,780 00:13:08,660 Tilkald mig når du er klar. Tilkald mig når du er klar.
330 00:13:10,260 00:13:11,290 Oplærte også hende. Oplærte også hende.
331 00:13:11,340 00:13:13,580 Tak fordi du ringede tilbage. Tak fordi du ringede tilbage.
332 00:13:13,700 00:13:17,130 Jeg hører du udvikler en hjertepumpe, Jeg hører du udvikler en hjertepumpe,
333 00:13:17,180 00:13:19,340 der har fremragende resultater på får. der har fremragende resultater på får.
334 00:13:20,340 00:13:22,020 Ja, det er mig. Ja, det er mig.
335 00:13:22,380 00:13:24,450 Der er fire andre udmærkede kirurger, Der er fire andre udmærkede kirurger,
336 00:13:24,500 00:13:26,700 som er nominerede. Tak. som er nominerede. Tak.
337 00:13:27,380 00:13:29,810 Nå, men jeg har en ung patient. Nå, men jeg har en ung patient.
338 00:13:29,860 00:13:31,850 Han er på dag 10 med ECMO Han er på dag 10 med ECMO
339 00:13:31,900 00:13:34,380 og har en protein S defekt. og har en protein S defekt.
340 00:13:35,420 00:13:36,740 Undskyld? Undskyld?
341 00:13:38,020 00:13:41,570 Jeg laver prøvemodeller af biologiske rør til HLHS patienter. Jeg laver prøvemodeller af biologiske rør til HLHS patienter.
342 00:13:41,620 00:13:42,970 Ja. Ja.
343 00:13:43,020 00:13:45,530 Jeg tror min patient ville være en fremragende kandidat Jeg tror min patient ville være en fremragende kandidat
344 00:13:45,580 00:13:47,220 til et humanitært forsøg. til et humanitært forsøg.
345 00:13:47,940 00:13:50,020 - Herinde. - Jeg forstår. - Herinde. - Jeg forstår.
346 00:13:50,580 00:13:52,370 Nej, nej, nej. Hvad? Nej, nej, nej. Hvad?
347 00:13:52,420 00:13:55,380 Drengens ECMO kredsløb lukkede, og han svarer ikke på væske. Drengens ECMO kredsløb lukkede, og han svarer ikke på væske.
348 00:13:55,820 00:13:58,090 Tilkald dr. Hunt og dr. Robbins. Tilkald dr. Hunt og dr. Robbins.
349 00:13:58,140 00:14:00,740 - Lad os få ham ned fra sengen... - Dr. Yang? - Lad os få ham ned fra sengen... - Dr. Yang?
350 00:14:01,300 00:14:03,300 Dr. Yang, er alt okay? Dr. Yang, er alt okay?
351 00:14:03,620 00:14:05,220 Dr. Yang? Hallo? Dr. Yang? Hallo?
352 00:14:07,260 00:14:08,900 Hun kan ikke snakke lige nu. Hun kan ikke snakke lige nu.
353 00:14:18,780 00:14:20,930 Det størkner, selv på heparin. Det størkner, selv på heparin.
354 00:14:20,980 00:14:22,290 Jeg kan ikke give ham mere, så forbløder han, Jeg kan ikke give ham mere, så forbløder han,
355 00:14:22,340 00:14:25,130 og jeg kan ikke give ham mindre, så størkner det igen. og jeg kan ikke give ham mindre, så størkner det igen.
356 00:14:25,180 00:14:27,520 Vi skal bruge det kunstige hjerte fra Stanford. Vi skal bruge det kunstige hjerte fra Stanford.
357 00:14:27,580 00:14:28,650 Vi kan ikke få det. Vi kan ikke få det.
358 00:14:28,700 00:14:29,770 Hvad? Hvad?
359 00:14:29,820 00:14:32,130 Det er ikke dem. De vil lade os prøve. Det er ikke dem. De vil lade os prøve.
360 00:14:32,180 00:14:33,700 Det er FDA. Det er FDA.
361 00:14:34,260 00:14:37,330 De er konservative og insisterer på et dyreforsøg mere. De er konservative og insisterer på et dyreforsøg mere.
362 00:14:37,380 00:14:39,050 De er seks måneder fra godkendelse. De er seks måneder fra godkendelse.
363 00:14:39,100 00:14:42,140 - Hvad gør vi så? - Vi håber på UNOS ringer. - Hvad gør vi så? - Vi håber på UNOS ringer.
364 00:14:43,340 00:14:44,900 I dag. I dag.
365 00:14:45,020 00:14:46,226 Ja. Ja.
366 00:14:55,540 00:14:59,340 Du skal gøres klar til... Du skal gøres klar til...
367 00:15:01,180 00:15:02,660 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
368 00:15:02,980 00:15:05,010 Keith har ret. Keith har ret.
369 00:15:05,060 00:15:07,850 Vi har slået meget dårligere odds. Vi har slået meget dårligere odds.
370 00:15:07,900 00:15:12,170 Vi er stadig i live, mens så mange af vores venner døde. Vi er stadig i live, mens så mange af vores venner døde.
371 00:15:12,220 00:15:15,650 Og jeg har været rask så længe nu. Og jeg har været rask så længe nu.
372 00:15:15,700 00:15:18,090 Man bliver lidt kæphøj. Man bliver lidt kæphøj.
373 00:15:18,140 00:15:20,810 Man glemmer hvor heldig man er. Man glemmer hvor heldig man er.
374 00:15:20,860 00:15:22,450 Og jeg... Og jeg...
375 00:15:22,500 00:15:25,420 Jeg er den mest forfærdelige ven, men jeg er bare... Jeg er den mest forfærdelige ven, men jeg er bare...
376 00:15:25,900 00:15:27,220 Jeg er bange. Jeg er bange.
377 00:15:27,900 00:15:32,490 Hvad hvis jeg er en af de .06%? Hvad hvis jeg er en af de .06%?
378 00:15:32,540 00:15:35,340 Jeg tror ikke jeg kan give ham min nyre. Jeg tror ikke jeg kan give ham min nyre.
379 00:15:36,860 00:15:38,980 Har du sagt det til Keith? Har du sagt det til Keith?
380 00:15:40,420 00:15:42,730 Han har lidt så længe, Han har lidt så længe,
381 00:15:42,780 00:15:45,570 og da loven blev ændret, blev han så glad. og da loven blev ændret, blev han så glad.
382 00:15:45,620 00:15:48,740 Og jeg var det rigtige match. Og jeg var det rigtige match.
383 00:15:49,100 00:15:50,730 Og nu... Og nu...
384 00:15:50,780 00:15:56,060 Hvordan kan jeg se min ven i øjnene og sige jeg ikke vil redde hans liv? Hvordan kan jeg se min ven i øjnene og sige jeg ikke vil redde hans liv?
385 00:16:01,340 00:16:04,530 Det er uheldigt, men det sker. Det er uheldigt, men det sker.
386 00:16:04,580 00:16:07,250 Vi fejllæste screeningen og det viser sig, Vi fejllæste screeningen og det viser sig,
387 00:16:07,300 00:16:10,660 at Marty ikke er en passende donor. at Marty ikke er en passende donor.
388 00:16:12,220 00:16:13,850 Jeg forstår ikke. Jeg forstår ikke.
389 00:16:13,900 00:16:16,010 Ja, det er forfærdeligt. Ja, det er forfærdeligt.
390 00:16:16,060 00:16:18,210 Jeg er chokeret. Jeg er chokeret.
391 00:16:18,260 00:16:19,530 Det er vi også. Det er vi også.
392 00:16:19,580 00:16:21,890 Chokeret og skuffet. Chokeret og skuffet.
393 00:16:21,940 00:16:23,370 Hvad nu? Hvad nu?
394 00:16:23,420 00:16:27,660 Du fortsætter i dialyse og kommer på transplantationslisten. Du fortsætter i dialyse og kommer på transplantationslisten.
395 00:16:29,740 00:16:32,220 Det er ironisk. Det er ironisk.
396 00:16:32,780 00:16:35,770 Jeg har brugt år på at kæmpe med HIV. Jeg har brugt år på at kæmpe med HIV.
397 00:16:35,820 00:16:36,970 Jeg når dertil Jeg når dertil
398 00:16:37,020 00:16:40,460 hvor virussen faktisk ikke eksisterer i min krop. hvor virussen faktisk ikke eksisterer i min krop.
399 00:16:40,860 00:16:42,500 Jeg overlever. Jeg overlever.
400 00:16:43,340 00:16:45,250 Og nu dør jeg på grund af nyren. Og nu dør jeg på grund af nyren.
401 00:16:45,300 00:16:48,970 Jeg er så ked af det. Jeg er så ked af det.
402 00:16:49,020 00:16:51,530 Det er ikke din skyld. Du prøvede. Det er ikke din skyld. Du prøvede.
403 00:16:51,580 00:16:53,650 Du tog ansvar. Du tog ansvar.
404 00:16:53,700 00:16:54,970 Åh, gud. Åh, gud.
405 00:16:55,020 00:16:57,460 Jeg ved ikke hvad jeg skulle gøre uden dig. Jeg ved ikke hvad jeg skulle gøre uden dig.
406 00:17:02,620 00:17:04,210 Hvad arbejder du med? Hvad arbejder du med?
407 00:17:04,260 00:17:05,780 Jeg er ortopædkirurg. Jeg er ortopædkirurg.
408 00:17:07,980 00:17:09,930 - Kan du lide dit arbejde? - Jeg elsker det. - Kan du lide dit arbejde? - Jeg elsker det.
409 00:17:09,980 00:17:11,330 - Er du gift? - Ja. - Er du gift? - Ja.
410 00:17:11,380 00:17:13,060 - Har du børn? - Et. - Har du børn? - Et.
411 00:17:13,780 00:17:15,970 Betragter du dig selv som en glad person? Betragter du dig selv som en glad person?
412 00:17:16,020 00:17:17,050 Enormt. Enormt.
413 00:17:17,100 00:17:18,890 Og vil du deltage i dette projekt? Og vil du deltage i dette projekt?
414 00:17:18,940 00:17:20,146 Ja. Ja.
415 00:17:21,020 00:17:22,530 Nej. Nej.
416 00:17:22,580 00:17:23,850 "Nej," hvad? "Nej," hvad?
417 00:17:23,900 00:17:27,050 Ud fra resultaterne, vil jeg sige du er deprimeret, Ud fra resultaterne, vil jeg sige du er deprimeret,
418 00:17:27,100 00:17:28,650 og jeg vil ikke bruge dig i undersøgelsen. og jeg vil ikke bruge dig i undersøgelsen.
419 00:17:28,700 00:17:30,050 Jeg er ikke deprimeret. Jeg er ikke deprimeret.
420 00:17:30,100 00:17:32,410 Det gør ikke noget. Vi får en anden til at give os en standard... Det gør ikke noget. Vi får en anden til at give os en standard...
421 00:17:32,460 00:17:34,893 Derek, jeg er ikke deprimeret. Vis mig killingen. Derek, jeg er ikke deprimeret. Vis mig killingen.
422 00:17:38,300 00:17:39,620 Se? Se?
423 00:17:39,980 00:17:41,380 Jeg er glad. Jeg er glad.
424 00:17:42,460 00:17:43,740 Er jeg glad? Er jeg glad?
425 00:17:43,900 00:17:44,970 Niks. Niks.
426 00:17:45,020 00:17:46,260 Tja... Tja...
427 00:17:46,900 00:17:47,970 Okay, så... Okay, så...
428 00:17:48,020 00:17:49,900 Nej! Hvorfor... Nej! Hvorfor...
429 00:17:50,780 00:17:52,410 Jeg er vild med kattekillinger. Jeg er vild med kattekillinger.
430 00:17:52,460 00:17:53,700 Det er jeg. Det er jeg.
431 00:17:53,820 00:17:55,530 Dr. Torres sagde du kan lide knogler. Dr. Torres sagde du kan lide knogler.
432 00:17:55,580 00:17:58,930 Når du er færdig med hendes patient, vil du så lave en kæbebens-ORIF? Når du er færdig med hendes patient, vil du så lave en kæbebens-ORIF?
433 00:17:58,980 00:18:00,580 Ja! Ja!
434 00:18:00,700 00:18:02,250 Jeg ser du drikker noget igen. Jeg ser du drikker noget igen.
435 00:18:02,300 00:18:03,690 Iste, faktisk. Det er godt. Iste, faktisk. Det er godt.
436 00:18:03,740 00:18:04,810 Vil du have noget? Vil du have noget?
437 00:18:04,860 00:18:06,370 Jeg er glad for min vand. Jeg er glad for min vand.
438 00:18:06,420 00:18:09,170 - Er det... - Hendes badedragt. Racerryg. - Er det... - Hendes badedragt. Racerryg.
439 00:18:09,220 00:18:10,650 Jeg løb tør for undertøj. Jeg løb tør for undertøj.
440 00:18:10,700 00:18:11,890 Jeg forstår ikke. Jeg forstår ikke.
441 00:18:11,940 00:18:13,730 Tager du ikke badetøj på når du løber tør for undertøj? Tager du ikke badetøj på når du løber tør for undertøj?
442 00:18:13,780 00:18:14,890 Jeg løber ikke tør for rent undertøj. Jeg løber ikke tør for rent undertøj.
443 00:18:14,940 00:18:16,650 Du er reservelæge. Hvornår har du tid til at vaske? Du er reservelæge. Hvornår har du tid til at vaske?
444 00:18:16,700 00:18:18,342 Jeg er læge. Jeg sender det ud. Jeg er læge. Jeg sender det ud.
445 00:18:21,940 00:18:23,980 Snittet ser fint ud. Snittet ser fint ud.
446 00:18:24,100 00:18:25,490 Hvor er mine forældre? Hvor er mine forældre?
447 00:18:25,540 00:18:27,410 De skulle besøge en støttegruppe vi har, De skulle besøge en støttegruppe vi har,
448 00:18:27,460 00:18:29,090 der hjælper i svære sager. der hjælper i svære sager.
449 00:18:29,140 00:18:30,170 Det er mig der sidder her. Det er mig der sidder her.
450 00:18:30,220 00:18:32,570 - Vil du snakke om det? - Nej. - Vil du snakke om det? - Nej.
451 00:18:32,620 00:18:35,570 - Vil du spille dam? - Nej. - Vil du spille dam? - Nej.
452 00:18:35,620 00:18:37,730 - Skak? - Nej. - Skak? - Nej.
453 00:18:37,780 00:18:40,220 Jeg skal da slå dig i et eller andet. Jeg skal da slå dig i et eller andet.
454 00:18:40,900 00:18:43,340 Jeg vil helst spille med nogen på min egen alder. Jeg vil helst spille med nogen på min egen alder.
455 00:18:44,140 00:18:47,140 Forsigtig. Du ødelægger plastikken. Forsigtig. Du ødelægger plastikken.
456 00:18:48,700 00:18:50,100 Det er meningen. Det er meningen.
457 00:19:04,460 00:19:06,490 - Operationen er aflyst. - Aflyst? - Operationen er aflyst. - Aflyst?
458 00:19:06,540 00:19:08,580 Donoren bakkede ud. Donoren bakkede ud.
459 00:19:09,500 00:19:12,330 Sig venligst til Cristina jeg er glad på hendes vegne. Sig venligst til Cristina jeg er glad på hendes vegne.
460 00:19:12,380 00:19:14,090 Hun vil sikkert gerne høre det fra dig. Hun vil sikkert gerne høre det fra dig.
461 00:19:14,140 00:19:15,530 Og jeg ville elske at have den samtale, Og jeg ville elske at have den samtale,
462 00:19:15,580 00:19:17,610 men jeg har travlt med at finde en måde men jeg har travlt med at finde en måde
463 00:19:17,660 00:19:20,850 hvorpå et gen kan celledele sig i en drengs krop. hvorpå et gen kan celledele sig i en drengs krop.
464 00:19:20,900 00:19:24,290 Så jeg vil være taknemmelig hvis du vil overbringe Så jeg vil være taknemmelig hvis du vil overbringe
465 00:19:24,340 00:19:27,940 min varmeste lykønskninger til dr. Yang for mig. min varmeste lykønskninger til dr. Yang for mig.
466 00:19:32,060 00:19:33,620 Okay. Okay.
467 00:19:41,700 00:19:43,010 Du sagde, han var stabil. Du sagde, han var stabil.
468 00:19:43,060 00:19:45,130 Du sagde, han havde mindst en uge mere på ECMO. Du sagde, han havde mindst en uge mere på ECMO.
469 00:19:45,180 00:19:48,010 Vi troede vi havde det under kontrol, og vi forventede ikke størkning. Vi troede vi havde det under kontrol, og vi forventede ikke størkning.
470 00:19:48,060 00:19:50,730 Og for seks måneder siden, forventede jeg ikke noget af det. Og for seks måneder siden, forventede jeg ikke noget af det.
471 00:19:50,780 00:19:53,090 Jeg sad i en bilkø og skulle hente Jeg sad i en bilkø og skulle hente
472 00:19:53,140 00:19:56,300 mine tre glade, raske børn fra skolen. mine tre glade, raske børn fra skolen.
473 00:19:57,300 00:19:58,490 Og nu... Og nu...
474 00:19:58,540 00:20:01,290 Nu har jeg to børn med hjertesvigt i slutstadie Nu har jeg to børn med hjertesvigt i slutstadie
475 00:20:01,340 00:20:04,500 og en der bliver holdt i live med en pacemaker. og en der bliver holdt i live med en pacemaker.
476 00:20:04,780 00:20:07,170 I kan ikke fortælle mig hvorfor mine børn er syge, I kan ikke fortælle mig hvorfor mine børn er syge,
477 00:20:07,220 00:20:09,090 og nu ligner I spørgsmålstegn, og nu ligner I spørgsmålstegn,
478 00:20:09,140 00:20:11,810 og siger at der ikke er mere at gøre for Link, andet end... og siger at der ikke er mere at gøre for Link, andet end...
479 00:20:11,860 00:20:13,450 At vente? At vente?
480 00:20:13,500 00:20:15,730 Jeg troede, du var en prisvindende læge. Jeg troede, du var en prisvindende læge.
481 00:20:15,780 00:20:16,890 Frankie. Frankie.
482 00:20:16,940 00:20:19,330 Mine forældre siger hele tiden I gør jeres bedste, Mine forældre siger hele tiden I gør jeres bedste,
483 00:20:19,380 00:20:21,140 men jeres bedste er dårligt. men jeres bedste er dårligt.
484 00:20:21,300 00:20:22,820 Frankie, vent! Frankie, vent!
485 00:20:23,620 00:20:24,826 Frankie! Frankie!
486 00:20:40,460 00:20:41,740 Dr. Yang? Dr. Yang?
487 00:20:42,100 00:20:43,570 Jeg er turnuslæge her. Jeg er turnuslæge her.
488 00:20:43,620 00:20:46,130 Jeg vil bare sige tillykke. Du vinder. Jeg vil bare sige tillykke. Du vinder.
489 00:20:46,180 00:20:47,970 - Er du fra fremtiden? - Nej. - Er du fra fremtiden? - Nej.
490 00:20:48,020 00:20:49,500 Så hold kæft. Så hold kæft.
491 00:20:49,620 00:20:51,100 Hun mener: "Tak." Hun mener: "Tak."
492 00:20:55,740 00:20:57,500 Vil nogen have noget farsbrød? Vil nogen have noget farsbrød?
493 00:20:59,140 00:21:00,650 Er det ikke farsbrødet du fik i går? Er det ikke farsbrødet du fik i går?
494 00:21:00,700 00:21:02,450 Jo, og dagen før. Jo, og dagen før.
495 00:21:02,500 00:21:05,250 Skal nok også have det i morgen, for der er mere tilbage derhjemme. Skal nok også have det i morgen, for der er mere tilbage derhjemme.
496 00:21:05,300 00:21:07,250 Jackson spiser ikke rester, forstår I. Jackson spiser ikke rester, forstår I.
497 00:21:07,300 00:21:08,610 Han synes det er deprimerende, Han synes det er deprimerende,
498 00:21:08,660 00:21:10,370 at spise mad fra en Tupperware. at spise mad fra en Tupperware.
499 00:21:10,420 00:21:12,610 Ved I hvad jeg synes er deprimerende? Syv dollars for en hamburger. Ved I hvad jeg synes er deprimerende? Syv dollars for en hamburger.
500 00:21:12,660 00:21:14,220 Få hende til at stoppe. Få hende til at stoppe.
501 00:21:15,060 00:21:16,266 Også hende. Også hende.
502 00:21:17,020 00:21:18,300 Hej. Hej.
503 00:21:19,060 00:21:20,530 Det var lavt blodsukker, Shepherd. Det var lavt blodsukker, Shepherd.
504 00:21:20,580 00:21:22,210 Tag maden med. Vi gør det igen. Tag maden med. Vi gør det igen.
505 00:21:22,260 00:21:24,100 Kom nu! Af sted! Kom nu! Af sted!
506 00:21:26,380 00:21:27,940 Der er hun. Der er hun.
507 00:21:28,340 00:21:31,020 Fremtidens medicin. Hvordan føles det? Fremtidens medicin. Hvordan føles det?
508 00:21:31,420 00:21:33,250 Jeg vil ikke snakke om det. Jeg vil ikke snakke om det.
509 00:21:33,300 00:21:34,820 Okay. Okay.
510 00:21:36,060 00:21:38,140 Din mor var på samme måde. Din mor var på samme måde.
511 00:21:39,540 00:21:42,140 Fik du ikke farsbrød i går? Fik du ikke farsbrød i går?
512 00:21:42,740 00:21:44,010 Jo, og dagen før. Jo, og dagen før.
513 00:21:44,060 00:21:45,290 Og jeg skal nok også have det i morgen. Og jeg skal nok også have det i morgen.
514 00:21:45,340 00:21:47,900 Dr. Grey? Du slår mig ihjel. Dr. Grey? Du slår mig ihjel.
515 00:21:50,380 00:21:52,130 Jeg vil takke mine forældre, selvfølgelig. Jeg vil takke mine forældre, selvfølgelig.
516 00:21:52,180 00:21:54,570 Hvorfor? De hjalp dig ikke med at få en Harper Avery. Hvorfor? De hjalp dig ikke med at få en Harper Avery.
517 00:21:54,620 00:21:56,170 De bragte mig til verden. De bragte mig til verden.
518 00:21:56,220 00:21:58,095 De burde blive anerkendt offentligt. De burde blive anerkendt offentligt.
519 00:21:58,340 00:21:59,450 Jeg har ingen forældre, Jeg har ingen forældre,
520 00:21:59,500 00:22:01,650 så jeg vil ikke spilde min tale på dem. så jeg vil ikke spilde min tale på dem.
521 00:22:01,700 00:22:04,530 Den skal handle om mig. Ydmyg, men... Den skal handle om mig. Ydmyg, men...
522 00:22:04,580 00:22:06,380 - Selvcentreret. - Netop. - Selvcentreret. - Netop.
523 00:22:06,620 00:22:08,650 - Gider du stoppe? - Hvad er der galt, Shane? - Gider du stoppe? - Hvad er der galt, Shane?
524 00:22:08,700 00:22:10,810 Savner bytteaben sine rør? Savner bytteaben sine rør?
525 00:22:10,860 00:22:12,770 Byt tilbage. Byt tilbage.
526 00:22:12,820 00:22:14,050 Bailey siger hun er på nippet. Bailey siger hun er på nippet.
527 00:22:14,100 00:22:17,570 Det har Bailey sagt i dagevis. Jeg beholder Yang. Det har Bailey sagt i dagevis. Jeg beholder Yang.
528 00:22:17,620 00:22:19,490 - Hvor er det? - Hvad leder du efter? - Hvor er det? - Hvad leder du efter?
529 00:22:19,540 00:22:22,066 Jeg leder efter et billedet af Harper Avery prisen. Jeg leder efter et billedet af Harper Avery prisen.
530 00:22:22,620 00:22:23,980 Det er min screen saver. Det er min screen saver.
531 00:22:24,620 00:22:26,210 Jeg ved hvordan den ser ud. Jeg ved hvordan den ser ud.
532 00:22:26,260 00:22:27,970 Jeg leder efter et billede af Ellis Greys Harper Avery. Jeg leder efter et billede af Ellis Greys Harper Avery.
533 00:22:28,020 00:22:29,050 Hvorfor? Hvorfor?
534 00:22:29,100 00:22:30,130 Jeg gik på medicinstudiet Jeg gik på medicinstudiet
535 00:22:30,180 00:22:31,530 og kiggede i nogle gamle journaler og kiggede i nogle gamle journaler
536 00:22:31,580 00:22:33,530 og ser et billede af hende fra den første gang hun vandt. og ser et billede af hende fra den første gang hun vandt.
537 00:22:33,580 00:22:35,770 Hun var ung. Omkring 35. Hun var ung. Omkring 35.
538 00:22:35,820 00:22:37,500 - Jeg er næsten 35. - Du er 27. - Jeg er næsten 35. - Du er 27.
539 00:22:37,860 00:22:39,810 Mit liv er dumt og almindeligt. Mit liv er dumt og almindeligt.
540 00:22:39,860 00:22:41,330 Og jeg ved ikke engang hvad jeg laver her. Og jeg ved ikke engang hvad jeg laver her.
541 00:22:41,380 00:22:42,970 Jeg vinder aldrig en Harper Avery. Jeg vinder aldrig en Harper Avery.
542 00:22:43,020 00:22:45,610 Jeg kan lige så godt flytte på landet og dyrke grønsager. Jeg kan lige så godt flytte på landet og dyrke grønsager.
543 00:22:45,660 00:22:47,050 Så laver jeg da noget nyttigt. Så laver jeg da noget nyttigt.
544 00:22:47,100 00:22:48,450 Hendes transplantation blev aflyst. Hendes transplantation blev aflyst.
545 00:22:48,500 00:22:50,570 Vil du være sammen med Bailey? Vil du være sammen med Bailey?
546 00:22:50,620 00:22:52,740 Åh, gud! Åh, gud!
547 00:22:53,020 00:22:54,660 Åh, gud! Åh, gud!
548 00:22:56,060 00:22:57,770 Fritter! Ja! Fritter! Ja!
549 00:22:57,820 00:22:59,730 Er operationen tilbage? Er operationen tilbage?
550 00:22:59,780 00:23:00,890 Sådan da. Sådan da.
551 00:23:00,940 00:23:02,890 Marty havde det forfærdeligt, så han er med alligevel. Marty havde det forfærdeligt, så han er med alligevel.
552 00:23:02,940 00:23:04,930 Men vi sagde til Keith, at de ikke var et match. Men vi sagde til Keith, at de ikke var et match.
553 00:23:04,980 00:23:06,090 Hvad gjorde I? Hvad gjorde I?
554 00:23:06,140 00:23:07,610 De er bedste venner, og jeg prøvede at hjælpe! De er bedste venner, og jeg prøvede at hjælpe!
555 00:23:07,660 00:23:10,330 Du blev følelsesmæssigt involveret. Begynderfejl. Du blev følelsesmæssigt involveret. Begynderfejl.
556 00:23:10,380 00:23:11,780 Jeg er ikke begynder. Jeg er ikke begynder.
557 00:23:12,660 00:23:14,970 Men jeg ved ikke hvordan jeg går tilbage og forklarer det. Men jeg ved ikke hvordan jeg går tilbage og forklarer det.
558 00:23:15,020 00:23:16,700 Det gør jeg. Det gør jeg.
559 00:23:18,740 00:23:21,250 Dr. Grey tog fejl af prøverne. Dr. Grey tog fejl af prøverne.
560 00:23:21,300 00:23:23,890 Hendes mangel på erfaring førte til en forfærdelig fejl. Hendes mangel på erfaring førte til en forfærdelig fejl.
561 00:23:23,940 00:23:26,660 I to er, rent faktisk, et perfekt match. I to er, rent faktisk, et perfekt match.
562 00:23:27,700 00:23:30,130 Det er gode nyheder. Det er gode nyheder.
563 00:23:30,180 00:23:31,860 Ked af det, Keith. Ked af det, Keith.
564 00:23:32,380 00:23:34,730 Jeg er villig til at lægge alt dette bag mig og komme videre. Jeg er villig til at lægge alt dette bag mig og komme videre.
565 00:23:34,780 00:23:37,050 Du ved hvordan det er med de unge læger. Du ved hvordan det er med de unge læger.
566 00:23:37,100 00:23:41,130 Det handler om PR og priser, og så bliver de sjuskede. Det handler om PR og priser, og så bliver de sjuskede.
567 00:23:41,180 00:23:43,370 Han sagde, han er klar til at komme videre. Han sagde, han er klar til at komme videre.
568 00:23:43,420 00:23:45,890 Heldigvis, er jeg ledig til din transplantation, Heldigvis, er jeg ledig til din transplantation,
569 00:23:45,940 00:23:49,610 og jeg forsikrer dig, at jeg er indhold fremfor flotte ord. og jeg forsikrer dig, at jeg er indhold fremfor flotte ord.
570 00:23:49,660 00:23:51,770 Jeg troede, du opererede Marty. Jeg troede, du opererede Marty.
571 00:23:51,820 00:23:54,570 Jeg vil gerne have dr. Grey. Jeg vil gerne have dr. Grey.
572 00:23:54,620 00:23:56,170 Hvorfor vil du nøjes? Hvorfor vil du nøjes?
573 00:23:56,220 00:23:58,690 Hun skal, du ved, jo bare tage min nyre. Hun skal, du ved, jo bare tage min nyre.
574 00:23:58,740 00:24:00,010 Hvor svært kan det være? Hvor svært kan det være?
575 00:24:00,060 00:24:01,290 Men hun kan dårligt nok læse en laboratorieprøve. Men hun kan dårligt nok læse en laboratorieprøve.
576 00:24:01,340 00:24:04,130 Måske kan hun ikke se forskel på din galdeblære fremfor din nyre. Måske kan hun ikke se forskel på din galdeblære fremfor din nyre.
577 00:24:04,180 00:24:07,610 Jeg forsikrer jer, jeg er en fremragende kirurg. Jeg forsikrer jer, jeg er en fremragende kirurg.
578 00:24:07,660 00:24:10,420 Skal jeg ikke finde en anden læge til Martys operation? Skal jeg ikke finde en anden læge til Martys operation?
579 00:24:10,740 00:24:12,220 Sikke... Sikke...
580 00:24:13,660 00:24:15,460 En god idé. En god idé.
581 00:24:16,060 00:24:17,890 - Ja. - Ja. - Ja. - Ja.
582 00:24:17,940 00:24:18,970 Tak. Tak.
583 00:24:19,020 00:24:20,226 Ja. Ja.
584 00:24:21,140 00:24:22,170 Hør, vi skal bruge den pumpe. Hør, vi skal bruge den pumpe.
585 00:24:22,220 00:24:24,980 Det vil købe tid til drengen indtil der er et hjerte. Det vil købe tid til drengen indtil der er et hjerte.
586 00:24:25,460 00:24:27,650 Det er noget lort! Du er FDA! Du laver reglerne! Det er noget lort! Du er FDA! Du laver reglerne!
587 00:24:27,700 00:24:32,010 Jeg har lige rettet et brækket kæbeben og assisteret ved et spoleben. Jeg har lige rettet et brækket kæbeben og assisteret ved et spoleben.
588 00:24:32,060 00:24:33,410 Hvor fed er den her dag lige? Hvor fed er den her dag lige?
589 00:24:33,460 00:24:35,250 Mit barn er fanget i en boble resten af hans liv. Mit barn er fanget i en boble resten af hans liv.
590 00:24:35,300 00:24:37,450 Du og Bailey finder ud af det. Så fed er dagen. Du og Bailey finder ud af det. Så fed er dagen.
591 00:24:37,500 00:24:40,370 Fantasi og innovation er overalt. Fantasi og innovation er overalt.
592 00:24:40,420 00:24:42,050 Jeg ser en masse elendighed og svigt. Jeg ser en masse elendighed og svigt.
593 00:24:42,100 00:24:43,340 Alex. Alex.
594 00:24:43,540 00:24:44,690 Skal jeg tage det privatpraktiserende job? Skal jeg tage det privatpraktiserende job?
595 00:24:44,740 00:24:45,930 Jeg troede du havde besluttet, Jeg troede du havde besluttet,
596 00:24:45,980 00:24:47,210 at ringe til dr. Butthole og... at ringe til dr. Butthole og...
597 00:24:47,260 00:24:48,450 Så Yang vinder priser, og jeg sælger mig selv. Så Yang vinder priser, og jeg sælger mig selv.
598 00:24:48,500 00:24:51,130 Du sælger ikke dig selv ved at tage et job som du er vild med. Du sælger ikke dig selv ved at tage et job som du er vild med.
599 00:24:51,180 00:24:52,810 Privatpraksis var aldrig planen. Privatpraksis var aldrig planen.
600 00:24:52,860 00:24:54,090 Det skulle aldrig have handlet om pengene. Det skulle aldrig have handlet om pengene.
601 00:24:54,140 00:24:56,010 Der er ikke noget galt i at tjene penge. Der er ikke noget galt i at tjene penge.
602 00:24:56,060 00:24:58,890 Hvad skal jeg købe? En lejlighed i Aspen? Jeg står ikke på ski. Hvad skal jeg købe? En lejlighed i Aspen? Jeg står ikke på ski.
603 00:24:58,940 00:25:00,570 Ikke alle rige er nogle røvhuller. Ikke alle rige er nogle røvhuller.
604 00:25:00,620 00:25:02,900 Du kunne tage jobbet og ikke være et røvhul. Du kunne tage jobbet og ikke være et røvhul.
605 00:25:05,260 00:25:06,810 - Braden? - Braden! - Braden? - Braden!
606 00:25:06,860 00:25:08,530 - Braden! - Braden, hvor er du? - Braden! - Braden, hvor er du?
607 00:25:08,580 00:25:10,370 - Hvor er han? Hvor er min søn? - Vi kan ikke finde ham! - Hvor er han? Hvor er min søn? - Vi kan ikke finde ham!
608 00:25:10,420 00:25:11,626 Braden! Braden!
609 00:25:11,780 00:25:13,180 Pas på! Pas på!
610 00:25:13,940 00:25:15,330 - Jeg fanger dig! - Nej, du gør ikke! - Jeg fanger dig! - Nej, du gør ikke!
611 00:25:15,380 00:25:17,100 Ikke løbe på gangene. Ikke løbe på gangene.
612 00:25:25,460 00:25:26,530 Kom her! Kom her!
613 00:25:26,580 00:25:28,250 - Jeg fik dig! - Nej, du gjorde ikke! - Jeg fik dig! - Nej, du gjorde ikke!
614 00:25:28,300 00:25:29,370 Du er den. Du er den.
615 00:25:29,420 00:25:31,130 - Frankie! Rør ham ikke! - Braden! - Frankie! Rør ham ikke! - Braden!
616 00:25:31,180 00:25:32,290 Det må du ikke. Han er i fare. Det må du ikke. Han er i fare.
617 00:25:32,340 00:25:33,410 Mere eksponering, Mere eksponering,
618 00:25:33,460 00:25:35,381 bare du puster på ham, er han i fare. bare du puster på ham, er han i fare.
619 00:25:35,740 00:25:37,661 Vil alle venligst gå væk fra drengen? Vil alle venligst gå væk fra drengen?
620 00:25:51,260 00:25:52,970 - Det er okay. Bare rolig. - Brady basse, - Det er okay. Bare rolig. - Brady basse,
621 00:25:53,020 00:25:55,370 - vi elsker dig. - Det er okay, søn. - vi elsker dig. - Det er okay, søn.
622 00:25:55,420 00:25:56,810 - Bare rolig. - Bare rolig. - Bare rolig. - Bare rolig.
623 00:25:56,860 00:25:58,010 Vi er lige her. Vi er lige her.
624 00:25:58,060 00:25:59,730 - Du er så stærk. - Vi går ingen steder. - Du er så stærk. - Vi går ingen steder.
625 00:25:59,780 00:26:00,890 Bare rolig. Bare rolig.
626 00:26:00,940 00:26:03,210 - Mor og far er her, okay? - Vi er lige her. - Mor og far er her, okay? - Vi er lige her.
627 00:26:03,260 00:26:04,900 Bare rolig. Bare rolig.
628 00:26:05,820 00:26:07,740 Braden sage han havde det godt. Braden sage han havde det godt.
629 00:26:08,260 00:26:09,780 Mor... Mor...
630 00:26:10,460 00:26:11,860 Skal Link dø? Skal Link dø?
631 00:26:16,540 00:26:17,940 Det håber jeg ikke. Det håber jeg ikke.
632 00:26:18,860 00:26:20,050 Men han er virkelig syg. Men han er virkelig syg.
633 00:26:20,100 00:26:23,091 Han er mere syg end Ivy var, og du husker hvor slemt det var. Han er mere syg end Ivy var, og du husker hvor slemt det var.
634 00:26:25,180 00:26:26,330 Hvad? Hvad?
635 00:26:26,380 00:26:27,900 Jeg har gode nyheder. Jeg har gode nyheder.
636 00:26:28,380 00:26:29,930 Det var et nej. Det var et klart nej. Det var et nej. Det var et klart nej.
637 00:26:29,980 00:26:32,170 Men så indså jeg, at Frankie havde ret. Men så indså jeg, at Frankie havde ret.
638 00:26:32,220 00:26:33,290 Du er en stor læge. Du er en stor læge.
639 00:26:33,340 00:26:35,810 Så jeg sagde til dem, at du snart vinder en Harper Avery. Så jeg sagde til dem, at du snart vinder en Harper Avery.
640 00:26:35,860 00:26:37,770 De anbragte hjertepumperne i 10 fårehjerter, De anbragte hjertepumperne i 10 fårehjerter,
641 00:26:37,820 00:26:39,610 og 9 ud af 10 virkede uden at størkne. og 9 ud af 10 virkede uden at størkne.
642 00:26:39,660 00:26:40,770 Det er genialt. Det er genialt.
643 00:26:40,820 00:26:42,730 De satte mig på vent, og kom tilbage lidt efter De satte mig på vent, og kom tilbage lidt efter
644 00:26:42,780 00:26:44,570 og sagde okay. og sagde okay.
645 00:26:44,620 00:26:47,210 Bare sådan... Bum. Pludselig, har du indflydelse. Bare sådan... Bum. Pludselig, har du indflydelse.
646 00:26:47,260 00:26:48,970 Pludselig, kan man få ting gjort. Pludselig, kan man få ting gjort.
647 00:26:49,020 00:26:50,210 At bruge får var perfekt. At bruge får var perfekt.
648 00:26:50,260 00:26:52,130 Deres hjerter er på samme størrelse som Links. Deres hjerter er på samme størrelse som Links.
649 00:26:52,180 00:26:53,410 Forældrene gav samtykke. Forældrene gav samtykke.
650 00:26:53,460 00:26:54,770 De sender den med næste fly. De sender den med næste fly.
651 00:26:54,820 00:26:56,690 Jeg får Wilson til at koordinere med flyselskaberne. Jeg får Wilson til at koordinere med flyselskaberne.
652 00:26:56,740 00:26:59,340 Hvordan fanden overtalte du FDA til at gøre det? Hvordan fanden overtalte du FDA til at gøre det?
653 00:26:59,900 00:27:00,970 Du tror det ikke. Du tror det ikke.
654 00:27:01,020 00:27:03,530 Det var et klart nej. Og så... Det var et klart nej. Og så...
655 00:27:03,580 00:27:04,730 Stille! Tak! Stille! Tak!
656 00:27:04,780 00:27:07,130 Jeg har fire timer til at gennemgå deres undersøgelser. Jeg har fire timer til at gennemgå deres undersøgelser.
657 00:27:07,180 00:27:08,410 Gider I holde festen udenfor? Gider I holde festen udenfor?
658 00:27:08,460 00:27:10,890 Der er tåge i San Francisco. De har aflyst alle flyvninger Der er tåge i San Francisco. De har aflyst alle flyvninger
659 00:27:10,940 00:27:12,370 i mindst et par timer. i mindst et par timer.
660 00:27:12,420 00:27:13,650 Han forværres. Han forværres.
661 00:27:13,700 00:27:15,500 Jeg tror ikke han har så lang tid. Jeg tror ikke han har så lang tid.
662 00:27:15,980 00:27:17,330 Kom. Kom.
663 00:27:17,380 00:27:19,370 Ross transporterer nyren når jeg har taget den ud, Ross transporterer nyren når jeg har taget den ud,
664 00:27:19,420 00:27:20,930 og så mødes vi til overførslen. og så mødes vi til overførslen.
665 00:27:20,980 00:27:22,250 Javel. Javel.
666 00:27:22,300 00:27:23,810 Okay, Ross? Har du forstået? Okay, Ross? Har du forstået?
667 00:27:23,860 00:27:24,930 Ross! Ross!
668 00:27:24,980 00:27:27,170 Bytteabe. Du kan få dine rør tilbage. Bytteabe. Du kan få dine rør tilbage.
669 00:27:27,220 00:27:29,810 - Jeg bliver. - Nej. Jeg sagde bytteabe. - Jeg bliver. - Nej. Jeg sagde bytteabe.
670 00:27:29,860 00:27:31,530 Du går ikke gå ind på OS. Du kan lige vove! Du går ikke gå ind på OS. Du kan lige vove!
671 00:27:31,580 00:27:32,810 For sent! For sent!
672 00:27:32,860 00:27:34,300 For fanden, Ross. For fanden, Ross.
673 00:27:36,220 00:27:38,300 Hej, jeg var... Hej, jeg var...
674 00:27:39,260 00:27:40,860 Glem det. Glem det.
675 00:27:42,140 00:27:44,250 Hvad er en bytteabe? Hvad er en bytteabe?
676 00:27:44,300 00:27:46,820 Det er når man vil have noget en anden har. Det er når man vil have noget en anden har.
677 00:27:46,940 00:27:49,730 San Jose lufthavn er åben. Der er et fly med forbindelse til Portland. San Jose lufthavn er åben. Der er et fly med forbindelse til Portland.
678 00:27:49,780 00:27:51,130 - Det er her om seks timer. - Det er for lang tid. - Det er her om seks timer. - Det er for lang tid.
679 00:27:51,180 00:27:53,250 Privatfly er den eneste mulighed. Privatfly er den eneste mulighed.
680 00:27:53,300 00:27:54,370 Ja, Richie Rich, det sagde du. Ja, Richie Rich, det sagde du.
681 00:27:54,420 00:27:56,210 Jeg har et! Privatfly. Jeg har et! Privatfly.
682 00:27:56,260 00:27:57,290 Det er tanket og klar Det er tanket og klar
683 00:27:57,340 00:27:58,410 - og på startbanen. - Ja, ja! - og på startbanen. - Ja, ja!
684 00:27:58,460 00:27:59,490 - Okay! - Tag det! - Okay! - Tag det!
685 00:27:59,540 00:28:01,170 Ja, meget interesseret. Hvad vil... Ja, meget interesseret. Hvad vil...
686 00:28:01,220 00:28:03,140 Det koster 25.000. Det koster 25.000.
687 00:28:03,820 00:28:04,930 Hvem betaler for det? Hvem betaler for det?
688 00:28:04,980 00:28:06,170 Bestyrelsen skal godkende det. Bestyrelsen skal godkende det.
689 00:28:06,220 00:28:07,250 Du er i bestyrelsen! Du er i bestyrelsen!
690 00:28:07,300 00:28:08,530 Indkald til haste bestyrelsesmøde Indkald til haste bestyrelsesmøde
691 00:28:08,580 00:28:09,730 - det bliver vi nødt til! - Kom nu! - det bliver vi nødt til! - Kom nu!
692 00:28:09,780 00:28:12,410 - Vi bliver nødt til det! - Brug det her. - Vi bliver nødt til det! - Brug det her.
693 00:28:12,460 00:28:13,610 Brug mit kort. Brug mit kort.
694 00:28:13,660 00:28:15,860 Jeg ordner det med bestyrelsen. Det er okay. Jeg ordner det med bestyrelsen. Det er okay.
695 00:28:15,900 00:28:18,180 - Tak, Jackson. - Tak. - Tak, Jackson. - Tak.
696 00:28:18,460 00:28:19,890 Amex. Amex.
697 00:28:19,940 00:28:21,860 3768... 3768...
698 00:28:23,460 00:28:25,610 Det var den aften UDub kom i finalen. Det var den aften UDub kom i finalen.
699 00:28:25,660 00:28:28,650 Den stakkels førsteårs faldt og blokerede for en tre-pointer. Den stakkels førsteårs faldt og blokerede for en tre-pointer.
700 00:28:28,700 00:28:31,690 Det var en svær skade. Skinnebenet var brækket to steder, Det var en svær skade. Skinnebenet var brækket to steder,
701 00:28:31,740 00:28:35,170 knoglen stak 15 cm ud. knoglen stak 15 cm ud.
702 00:28:35,220 00:28:36,650 Det var så ulækkert. Det var så ulækkert.
703 00:28:36,700 00:28:39,690 Men jeg assisterede lægen på skadestuen, Men jeg assisterede lægen på skadestuen,
704 00:28:39,740 00:28:41,810 satte stænger og skruer i. satte stænger og skruer i.
705 00:28:41,860 00:28:43,580 Det tog nok syv timer. Det tog nok syv timer.
706 00:28:44,020 00:28:45,380 Jeg forelskede mig. Jeg forelskede mig.
707 00:28:45,860 00:28:47,340 Jeg vidste jeg var orto. Jeg vidste jeg var orto.
708 00:28:49,980 00:28:51,930 Hør Callie, jeg ved du ikke vil høre det, men... Hør Callie, jeg ved du ikke vil høre det, men...
709 00:28:51,980 00:28:53,820 Hold nu op! Intet? Hold nu op! Intet?
710 00:28:54,460 00:28:57,180 - Mange er deprimerede. - Jeg er en glad person! - Mange er deprimerede. - Jeg er en glad person!
711 00:28:57,460 00:28:59,370 Jeg har et nummer til dig. Han er god. Jeg har et nummer til dig. Han er god.
712 00:28:59,420 00:29:00,730 Han hjalp mig gennem en svær tid. Han hjalp mig gennem en svær tid.
713 00:29:00,780 00:29:03,610 Mit liv er perfekt. Jeg er gift med en fantastisk kvinde. Mit liv er perfekt. Jeg er gift med en fantastisk kvinde.
714 00:29:03,660 00:29:04,970 Vi har en skøn lille pige. Vi har en skøn lille pige.
715 00:29:05,020 00:29:07,490 Jeg er på vej med banebrydende medicinsk teknologi Jeg er på vej med banebrydende medicinsk teknologi
716 00:29:07,540 00:29:08,970 med robotproteser. med robotproteser.
717 00:29:09,020 00:29:10,370 For ikke at nævne, jeg er husejer. For ikke at nævne, jeg er husejer.
718 00:29:10,420 00:29:12,610 Lyder nogle af disse ting deprimerende for dig? Lyder nogle af disse ting deprimerende for dig?
719 00:29:12,660 00:29:14,581 Måske er din dumme maskine i stykker. Måske er din dumme maskine i stykker.
720 00:29:15,340 00:29:16,730 - Hej. - Hej! - Hej. - Hej!
721 00:29:16,780 00:29:18,610 Jeg blev smidt ud af min operation, Jeg blev smidt ud af min operation,
722 00:29:18,660 00:29:21,300 så Bailey og jeg besluttede at besøge far. så Bailey og jeg besluttede at besøge far.
723 00:29:22,540 00:29:23,650 Hej. Hej.
724 00:29:23,700 00:29:25,389 Jeg tror du er varm på min kone. Jeg tror du er varm på min kone.
725 00:29:26,140 00:29:28,899 Meredith er lige kommet, og dit nydelsescenter lyste op. Meredith er lige kommet, og dit nydelsescenter lyste op.
726 00:29:29,100 00:29:30,580 Det gør det stadig. Det gør det stadig.
727 00:29:35,620 00:29:37,140 Niks. Niks.
728 00:29:38,100 00:29:39,900 Det er ikke Meredith. Det er ikke Meredith.
729 00:29:46,300 00:29:47,410 Jeg så dig ikke Jeg så dig ikke
730 00:29:47,460 00:29:49,490 ved champagnen i morges for Yang. ved champagnen i morges for Yang.
731 00:29:49,540 00:29:50,820 Jeg havde stuegang. Jeg havde stuegang.
732 00:29:53,940 00:29:55,580 Misundelig? Misundelig?
733 00:29:56,100 00:29:57,370 På Yang? På Yang?
734 00:29:57,420 00:29:58,700 Lad det ikke pine dig. Lad det ikke pine dig.
735 00:29:59,500 00:30:01,340 Vaskulær klemme. Vaskulær klemme.
736 00:30:01,700 00:30:04,060 Da Ellis vandt, pinte det mig. Da Ellis vandt, pinte det mig.
737 00:30:04,540 00:30:06,250 Gjorde mig ikke til en bedre kirurg. Gjorde mig ikke til en bedre kirurg.
738 00:30:06,300 00:30:09,012 - Gjorde mig bare misundelig. - Jeg er ikke misundelig! - Gjorde mig bare misundelig. - Jeg er ikke misundelig!
739 00:30:10,180 00:30:13,340 Okay, jeg er misundelig. Er du glad nu? Terapien er slut. Okay, jeg er misundelig. Er du glad nu? Terapien er slut.
740 00:30:13,660 00:30:15,810 Ikke længde nok på den højre vene. Ikke længde nok på den højre vene.
741 00:30:15,860 00:30:17,930 Vi må mobilisere den. Vi må mobilisere den.
742 00:30:17,980 00:30:21,060 Bailey, du har dit genomarbejde. Bailey, du har dit genomarbejde.
743 00:30:21,540 00:30:24,210 De ting du kan gøre, de liv du kan redde... De ting du kan gøre, de liv du kan redde...
744 00:30:24,260 00:30:25,290 Det er prisvindende. Det er prisvindende.
745 00:30:25,340 00:30:27,447 Giver de priser til folk der sidder fast? Giver de priser til folk der sidder fast?
746 00:30:29,820 00:30:33,330 Den stakkels dreng skal sidde resten af sit liv i en boble Den stakkels dreng skal sidde resten af sit liv i en boble
747 00:30:33,380 00:30:35,770 hvis jeg ikke kan finde ud af at fikse hans mutation, hvis jeg ikke kan finde ud af at fikse hans mutation,
748 00:30:35,820 00:30:38,067 og jeg har stirret på undersøgelsen i ugevis. og jeg har stirret på undersøgelsen i ugevis.
749 00:30:40,900 00:30:44,580 Anastomose ved eksterne hoftebensarterie, 5-0 prolene. Anastomose ved eksterne hoftebensarterie, 5-0 prolene.
750 00:30:47,420 00:30:48,900 - Hey! - Væk! - Hey! - Væk!
751 00:30:56,140 00:30:58,250 De er lige landet på taget. De er lige landet på taget.
752 00:30:58,300 00:30:59,450 Hvad gik jeg glip af? Hvad gik jeg glip af?
753 00:30:59,500 00:31:01,460 Yang gennemgår operationen i hovedet. Yang gennemgår operationen i hovedet.
754 00:31:05,580 00:31:07,210 - Hun er så cool. - Hun er fantastisk. - Hun er så cool. - Hun er fantastisk.
755 00:31:07,260 00:31:08,530 Hun vinder en Harper Avery. Hun vinder en Harper Avery.
756 00:31:08,580 00:31:09,850 Og vi kender hende. Og vi kender hende.
757 00:31:09,900 00:31:11,820 Jeg printede en af hendes modeller. Jeg printede en af hendes modeller.
758 00:31:12,100 00:31:14,170 - Resten af mit liv, skal jeg sige det. - Hvad laver hun? - Resten af mit liv, skal jeg sige det. - Hvad laver hun?
759 00:31:14,220 00:31:15,970 - Hun er fantastisk. - Hun er poesi i bevægelse. - Hun er fantastisk. - Hun er poesi i bevægelse.
760 00:31:16,020 00:31:18,820 Meredith, vil du slukke for intercom'en? Meredith, vil du slukke for intercom'en?
761 00:31:52,020 00:31:55,140 Nyren bliver lyserød. Det er smukt. Nyren bliver lyserød. Det er smukt.
762 00:31:56,820 00:31:58,220 Hvad mener du... Hvad mener du...
763 00:31:59,140 00:32:02,290 Vi har lige transplanteret en HIV-positiv nyre, Vi har lige transplanteret en HIV-positiv nyre,
764 00:32:02,340 00:32:04,010 og du laver sure-fjæset? og du laver sure-fjæset?
765 00:32:04,060 00:32:06,010 Jeg husker da HIV forbløffede os. Jeg husker da HIV forbløffede os.
766 00:32:06,060 00:32:08,010 Den måde det kunne bevæge sig ind i cellerne, Den måde det kunne bevæge sig ind i cellerne,
767 00:32:08,060 00:32:11,170 replikere sit DNA. Det perfekt designede virus. replikere sit DNA. Det perfekt designede virus.
768 00:32:11,220 00:32:13,610 Jeg ved hvordan HIV fungerer. Jeg ved hvordan HIV fungerer.
769 00:32:13,660 00:32:16,130 Vi troede aldrig vi skulle finde noget i nærheden af en kur. Vi troede aldrig vi skulle finde noget i nærheden af en kur.
770 00:32:16,180 00:32:17,660 Og se på Keith. Og se på Keith.
771 00:32:18,380 00:32:19,930 Han er i live. Han er i live.
772 00:32:19,980 00:32:21,090 Han er fuld af T-celler. Han er fuld af T-celler.
773 00:32:21,140 00:32:25,060 Han er lige blevet nyretransplanteret. Af os. Han er lige blevet nyretransplanteret. Af os.
774 00:32:25,260 00:32:27,690 Vi laver fantastiske ting, jeg prøver at nyde det, Vi laver fantastiske ting, jeg prøver at nyde det,
775 00:32:27,740 00:32:28,970 og du er bare deprimeret. og du er bare deprimeret.
776 00:32:29,020 00:32:30,850 Jeg ved hvordan HIV fungerer. Jeg ved hvordan HIV fungerer.
777 00:32:30,900 00:32:33,570 Ja, det sagde du lige. Lad os lukke patienten. Ja, det sagde du lige. Lad os lukke patienten.
778 00:32:33,620 00:32:36,130 Jeg vil have solskin, ikke gråvejr. Jeg vil have solskin, ikke gråvejr.
779 00:32:36,180 00:32:39,410 Nej, det er et perfekt designet virus. Nej, det er et perfekt designet virus.
780 00:32:39,460 00:32:43,410 HIV har et genialt transportsystem. HIV har et genialt transportsystem.
781 00:32:43,460 00:32:46,020 De mekanismer det bruger, det... De mekanismer det bruger, det...
782 00:32:46,780 00:32:49,380 Hvis jeg kunne deaktivere det... Hvis jeg kunne deaktivere det...
783 00:32:52,540 00:32:53,890 Jeg må læse Jeg må læse
784 00:32:53,940 00:32:58,090 alt om genterapi og virusvektorer. alt om genterapi og virusvektorer.
785 00:32:58,140 00:33:00,370 Jeg skal bruge stamceller. Jeg skal ned på laboratoriet. Jeg skal bruge stamceller. Jeg skal ned på laboratoriet.
786 00:33:00,420 00:33:02,050 Jeg skal have en kaffe latte! Jeg skal have en kaffe latte!
787 00:33:02,100 00:33:03,410 Gå, så lukker jeg. Gå. Gå, så lukker jeg. Gå.
788 00:33:03,460 00:33:05,220 - Gå nu! - Okay. - Gå nu! - Okay.
789 00:33:08,860 00:33:10,100 Hvad gik jeg glip af? Hvad gik jeg glip af?
790 00:33:12,100 00:33:13,460 Knaldet. Knaldet.
791 00:33:17,420 00:33:18,730 Jeg starter her Jeg starter her
792 00:33:18,780 00:33:21,130 for at have en ventrikel at sy pumpen fast i. for at have en ventrikel at sy pumpen fast i.
793 00:33:21,180 00:33:22,540 God idé. God idé.
794 00:33:23,260 00:33:25,500 Har du googlet nogle af de andre nominerede? Har du googlet nogle af de andre nominerede?
795 00:33:26,340 00:33:28,020 - Nej. - Jeg har. - Nej. - Jeg har.
796 00:33:28,820 00:33:31,060 - Vil du høre hvad jeg synes? - Nej. - Vil du høre hvad jeg synes? - Nej.
797 00:33:36,180 00:33:38,570 Undskyld mig. Undskyld. Undskyld mig. Undskyld mig. Undskyld. Undskyld mig.
798 00:33:38,620 00:33:40,100 Undskyld. Undskyld.
799 00:33:43,540 00:33:44,610 Ingen kan se, Ingen kan se,
800 00:33:44,660 00:33:46,535 at du skummer af misundelse lige nu. at du skummer af misundelse lige nu.
801 00:33:47,820 00:33:50,730 Jeg skummer ikke. Jeg er glad på hendes vegne. Jeg skummer ikke. Jeg er glad på hendes vegne.
802 00:33:50,780 00:33:53,740 Jeg har en maskine, der kan bekræfte det. Jeg har en maskine, der kan bekræfte det.
803 00:33:57,740 00:34:00,010 Jeg tog vandfast mascara på i dag fordi jeg var sikker på, Jeg tog vandfast mascara på i dag fordi jeg var sikker på,
804 00:34:00,060 00:34:02,450 jeg ikke ville klare dagen uden at græde. jeg ikke ville klare dagen uden at græde.
805 00:34:02,500 00:34:04,290 Og hvis nogen så mig, ville jeg sige, Og hvis nogen så mig, ville jeg sige,
806 00:34:04,340 00:34:06,090 at jeg græd fordi jeg er glad på hendes vegne. at jeg græd fordi jeg er glad på hendes vegne.
807 00:34:06,140 00:34:08,220 Og de ville tro mig fordi... Og de ville tro mig fordi...
808 00:34:08,620 00:34:11,940 Planlægger en misundelig ven en champagenskål? Planlægger en misundelig ven en champagenskål?
809 00:34:14,740 00:34:18,220 Planlagde du champagnen for at dække over din misundelse? Planlagde du champagnen for at dække over din misundelse?
810 00:34:18,660 00:34:20,130 Du er genial. Du er genial.
811 00:34:20,180 00:34:22,370 Du burde ringe til Harper Avery folkene. Du burde ringe til Harper Avery folkene.
812 00:34:22,420 00:34:24,620 Sig det til dem. Måske giver de mig en pris. Sig det til dem. Måske giver de mig en pris.
813 00:34:29,540 00:34:32,700 Jeg har sat kameraet på toppen, og se her. Jeg har sat kameraet på toppen, og se her.
814 00:34:33,380 00:34:34,930 Du kan se hvor du kører på din tablet, Du kan se hvor du kører på din tablet,
815 00:34:34,980 00:34:36,390 og du kan snakke med alle. og du kan snakke med alle.
816 00:34:38,140 00:34:39,250 Jeg ved godt det ikke var det du ønskede dig. Jeg ved godt det ikke var det du ønskede dig.
817 00:34:39,300 00:34:40,970 Det er fedt! Hvor langt rækker det? Det er fedt! Hvor langt rækker det?
818 00:34:41,020 00:34:43,490 182 meter. Det er hele børneafdelingen. 182 meter. Det er hele børneafdelingen.
819 00:34:43,540 00:34:44,650 Du kan besøge din kæreste. Du kan besøge din kæreste.
820 00:34:44,700 00:34:46,017 Hun er ikke min kæreste! Hun er ikke min kæreste!
821 00:34:49,460 00:34:51,690 Yang er færdig. Operationen var en succes. Yang er færdig. Operationen var en succes.
822 00:34:51,740 00:34:53,610 - Cool. - Har du lavet det? - Cool. - Har du lavet det?
823 00:34:53,660 00:34:55,410 Det er en løsning til 10 dollars. Det er en løsning til 10 dollars.
824 00:34:55,460 00:34:56,610 Jeg synes den er fed. Jeg synes den er fed.
825 00:34:56,660 00:34:58,820 Man kan gøre gode ting med penge. Man kan gøre gode ting med penge.
826 00:35:00,700 00:35:01,890 Åh, gud. Åh, gud.
827 00:35:01,940 00:35:03,010 Du ringede til Butthole. Du ringede til Butthole.
828 00:35:03,060 00:35:05,140 Ja, jeg sagde, jeg var interesseret. Ja, jeg sagde, jeg var interesseret.
829 00:35:14,460 00:35:15,780 Yang? Yang?
830 00:35:16,780 00:35:18,860 Tillykke med din Harper Avery. Tillykke med din Harper Avery.
831 00:35:19,700 00:35:21,140 Kun en nominering. Kun en nominering.
832 00:35:21,740 00:35:23,380 Cristina Yang! Cristina Yang!
833 00:35:23,940 00:35:25,690 Jeg har oplært dig bedre. Jeg har oplært dig bedre.
834 00:35:25,740 00:35:27,530 Når nogen siger tillykke, Når nogen siger tillykke,
835 00:35:27,580 00:35:31,420 ser man dem i øjnene og smiler og siger: "Tak." ser man dem i øjnene og smiler og siger: "Tak."
836 00:35:33,900 00:35:35,620 Tak, dr. Bailey. Tak, dr. Bailey.
837 00:35:36,660 00:35:38,660 Velbekomme, dr. Yang. Velbekomme, dr. Yang.
838 00:35:49,340 00:35:51,650 Nyrefunktionen er fremragende. Urinvejen er god. Nyrefunktionen er fremragende. Urinvejen er god.
839 00:35:51,700 00:35:53,330 Det er historieskabende urin. Det er historieskabende urin.
840 00:35:53,380 00:35:54,890 Bytteabe, Shane. Bytteabe, Shane.
841 00:35:54,940 00:35:57,090 Jeg tror, jeg vil tilbage til dr. Baileys genomlaboratorium. Jeg tror, jeg vil tilbage til dr. Baileys genomlaboratorium.
842 00:35:57,140 00:35:58,690 Nu vil du være med. Nu vil du være med.
843 00:35:58,740 00:36:01,780 - Hun er min. - Nej. Du tager dit rørstudie. - Hun er min. - Nej. Du tager dit rørstudie.
844 00:36:03,540 00:36:04,610 Ross! Ross!
845 00:36:04,660 00:36:06,730 Dr. Webber, jeg leder efter et billede af Ellis Grey Dr. Webber, jeg leder efter et billede af Ellis Grey
846 00:36:06,780 00:36:08,650 med sin første Harper Avery. med sin første Harper Avery.
847 00:36:08,700 00:36:10,249 Husker du hvilket år det var? Husker du hvilket år det var?
848 00:36:10,460 00:36:11,820 1988. 1988.
849 00:36:12,540 00:36:14,060 Vil du se? Vil du se?
850 00:36:26,620 00:36:28,130 Hun ser så glad ud. Hun ser så glad ud.
851 00:36:28,180 00:36:30,540 Ja, hun var glad. Ja, hun var glad.
852 00:36:31,260 00:36:33,220 Det var en stor aften. Det var en stor aften.
853 00:36:36,460 00:36:38,060 Det var en stor aften. Det var en stor aften.
854 00:36:43,140 00:36:47,050 Der er ingen tegn på størkning, og pumpen fungerer godt. Der er ingen tegn på størkning, og pumpen fungerer godt.
855 00:36:47,100 00:36:48,530 Han klarer sig godt. Han klarer sig godt.
856 00:36:48,580 00:36:50,650 Vi holder ham bedøvet i omkring 24 timer, Vi holder ham bedøvet i omkring 24 timer,
857 00:36:50,700 00:36:52,340 og vækker ham langsomt. og vækker ham langsomt.
858 00:36:53,260 00:36:55,420 Tak skal I alle sammen have. Tak skal I alle sammen have.
859 00:36:55,780 00:36:58,020 Jeg er ked af vi tvivlede. Jeg er ked af vi tvivlede.
860 00:36:58,140 00:36:59,780 Det skulle vi ikke have gjort. Det skulle vi ikke have gjort.
861 00:37:01,140 00:37:03,740 Tvivl er normalt. Hvil jer. Tvivl er normalt. Hvil jer.
862 00:37:25,500 00:37:26,970 Har jeg rent undertøj? Har jeg rent undertøj?
863 00:37:27,020 00:37:29,820 Jeg græder. Du får mig til at græde. Jeg græder. Du får mig til at græde.
864 00:37:32,060 00:37:34,370 Bliv ikke overrasket når du ser et beløb Bliv ikke overrasket når du ser et beløb
865 00:37:34,420 00:37:37,450 på 25.000 hævet på kreditkortet. på 25.000 hævet på kreditkortet.
866 00:37:37,500 00:37:38,570 Hvad? Hvad?
867 00:37:38,620 00:37:40,290 Du ved, jeg sagde tidligere, Du ved, jeg sagde tidligere,
868 00:37:40,340 00:37:42,690 at jeg ikke bruger penge på ludere og privatfly? at jeg ikke bruger penge på ludere og privatfly?
869 00:37:42,740 00:37:44,610 Teknisk set, så løj jeg. Teknisk set, så løj jeg.
870 00:37:44,660 00:37:46,490 Du har brugt 25.000 dollars på... Du har brugt 25.000 dollars på...
871 00:37:46,540 00:37:47,690 Et fly, okay? Et fly, okay?
872 00:37:47,740 00:37:49,810 Til Cristinas pumpe, der skulle flyves hertil. Til Cristinas pumpe, der skulle flyves hertil.
873 00:37:49,860 00:37:51,490 Og bestyrelsen refunderer det. Og bestyrelsen refunderer det.
874 00:37:51,540 00:37:53,410 Hvem har en kreditgrænse, der er så høj? Hvem har en kreditgrænse, der er så høj?
875 00:37:53,460 00:37:54,690 Det viser sig, at jeg har. Det viser sig, at jeg har.
876 00:37:54,740 00:37:56,650 Jeg får det dårligt. Jeg får det dårligt.
877 00:37:56,700 00:38:00,090 Din kreditgrænse og opsparing og latte til fire dollars, Din kreditgrænse og opsparing og latte til fire dollars,
878 00:38:00,140 00:38:02,330 gør mig bogstaveligt talt syg. gør mig bogstaveligt talt syg.
879 00:38:02,380 00:38:04,610 Spis noget tre dage gammelt lasagne. Spis noget tre dage gammelt lasagne.
880 00:38:04,660 00:38:06,020 Så får du det bedre. Så får du det bedre.
881 00:38:13,900 00:38:16,420 Hej. Jeg vidste ikke du ventede. Hej. Jeg vidste ikke du ventede.
882 00:38:19,260 00:38:20,490 Du slår mig ihjel. Du slår mig ihjel.
883 00:38:20,540 00:38:22,530 - Hvorfor? - Det gør du. - Hvorfor? - Det gør du.
884 00:38:22,580 00:38:24,540 Jeg kan ikke tro jeg... Jeg kan ikke tro jeg...
885 00:38:24,980 00:38:26,170 Har du været i seng med en anden? Har du været i seng med en anden?
886 00:38:26,220 00:38:27,620 Hvad? Nej! Hvad? Nej!
887 00:38:27,900 00:38:29,290 Gudskelov. Du gjorde mig bange. Gudskelov. Du gjorde mig bange.
888 00:38:29,340 00:38:30,820 Jeg vil have et barn mere. Jeg vil have et barn mere.
889 00:38:31,020 00:38:32,050 Hvad? Hvad?
890 00:38:32,100 00:38:33,210 Jeg vil også have mit liv tilbage, Jeg vil også have mit liv tilbage,
891 00:38:33,260 00:38:35,170 og jeg vil have tid til at tænke og arbejde. og jeg vil have tid til at tænke og arbejde.
892 00:38:35,220 00:38:36,500 Men jeg vil også... Men jeg vil også...
893 00:38:36,820 00:38:39,130 Vent, hvorfor i alverden tror du jeg ville gå i seng med en anden? Vent, hvorfor i alverden tror du jeg ville gå i seng med en anden?
894 00:38:39,180 00:38:40,290 Fordi du sagde, jeg ville slå dig ihjel. Fordi du sagde, jeg ville slå dig ihjel.
895 00:38:40,340 00:38:41,610 Efter alt det vi har været igennem, Efter alt det vi har været igennem,
896 00:38:41,660 00:38:43,610 hvordan kan du bare i et sekund, hvordan kan du bare i et sekund,
897 00:38:43,660 00:38:45,290 tro at jeg ville gå i seng med en anden? tro at jeg ville gå i seng med en anden?
898 00:38:45,340 00:38:46,982 Jeg vil også have et barn mere. Jeg vil også have et barn mere.
899 00:38:47,140 00:38:48,410 Hvad? Hvad?
900 00:38:48,460 00:38:51,650 Jeg synes ikke Sofia skal begrave os alene Jeg synes ikke Sofia skal begrave os alene
901 00:38:51,700 00:38:54,410 eller passe os når vi er gamle, helt alene. eller passe os når vi er gamle, helt alene.
902 00:38:54,460 00:38:56,370 Det skal hun gøre sammen med en. Det skal hun gøre sammen med en.
903 00:38:56,420 00:38:57,770 Det er morbidt og forfærdeligt. Det er morbidt og forfærdeligt.
904 00:38:57,820 00:39:00,220 - Eller praktisk. - Og forfærdeligt. - Eller praktisk. - Og forfærdeligt.
905 00:39:00,380 00:39:01,690 Du vil også have et barn mere. Du vil også have et barn mere.
906 00:39:01,740 00:39:03,770 Ja, fordi jeg elsker børn. Det er søde og nuttede. Ja, fordi jeg elsker børn. Det er søde og nuttede.
907 00:39:03,820 00:39:06,090 Og fandt du ud af det i eftermiddags? Og fandt du ud af det i eftermiddags?
908 00:39:06,140 00:39:08,250 Jeg havde glemt det. Og så så jeg Meredith med sit barn, og... Jeg havde glemt det. Og så så jeg Meredith med sit barn, og...
909 00:39:08,300 00:39:10,060 Hvorfor skændes vi? Hvorfor skændes vi?
910 00:39:14,620 00:39:16,100 Vi skal have et barn mere. Vi skal have et barn mere.
911 00:39:17,140 00:39:18,420 Ja, vi skal. Ja, vi skal.
912 00:39:18,940 00:39:21,530 - Jeg elsker dig så meget. - Jeg elsker dig så meget. - Jeg elsker dig så meget. - Jeg elsker dig så meget.
913 00:39:21,580 00:39:23,370 Vi skal have et barn mere! Vi skal have et barn mere!
914 00:39:23,420 00:39:25,220 Min mor troede ikke hun vandt. Min mor troede ikke hun vandt.
915 00:39:26,340 00:39:28,290 Hun troede det var en popularitetskonkurrence, Hun troede det var en popularitetskonkurrence,
916 00:39:28,340 00:39:30,010 og hun var ikke populær. og hun var ikke populær.
917 00:39:30,060 00:39:31,610 Hun var en kvinde og kollega, Hun var en kvinde og kollega,
918 00:39:31,660 00:39:34,740 og hendes arrogance kunne irritere folk. og hendes arrogance kunne irritere folk.
919 00:39:35,540 00:39:38,290 Hun tillod ikke sig selv, at forestille sig muligheden for at vinde Hun tillod ikke sig selv, at forestille sig muligheden for at vinde
920 00:39:38,340 00:39:40,700 fordi hun ville det for meget. fordi hun ville det for meget.
921 00:39:41,660 00:39:44,170 Jeg har kigget på de andre nominerede. Jeg har kigget på de andre nominerede.
922 00:39:44,220 00:39:45,690 Jeg har set deres research. Jeg har set deres research.
923 00:39:45,740 00:39:47,530 - Det har jeg også. - Hvad? Er det rigtigt? - Det har jeg også. - Hvad? Er det rigtigt?
924 00:39:47,580 00:39:51,450 Ja, jeg kiggede på det og læste deres artikler. Ja, jeg kiggede på det og læste deres artikler.
925 00:39:51,500 00:39:54,090 Jeg ringede også til en ven på Chicago Children's, Jeg ringede også til en ven på Chicago Children's,
926 00:39:54,140 00:39:56,370 der kender Lucas... Hvad han nu hedder... der kender Lucas... Hvad han nu hedder...
927 00:39:56,420 00:39:58,770 Som arbejder med ligatur vævs-forsegling, Som arbejder med ligatur vævs-forsegling,
928 00:39:58,820 00:40:00,010 som er lidt... som er lidt...
929 00:40:00,060 00:40:01,930 - Uoriginalt. - Ja, ikke? - Uoriginalt. - Ja, ikke?
930 00:40:01,980 00:40:04,650 Og antageligt, går det ikke godt med hans prøvepatienter. Og antageligt, går det ikke godt med hans prøvepatienter.
931 00:40:04,700 00:40:07,530 Hvilket er dårligt, men også... Hvilket er dårligt, men også...
932 00:40:07,580 00:40:08,970 Jeg tror du vinder. Jeg tror du vinder.
933 00:40:09,020 00:40:12,740 Og da de sagde min mors navn, blev hun virkelig chokeret. Og da de sagde min mors navn, blev hun virkelig chokeret.
934 00:40:14,380 00:40:17,690 Det var stadfæstelse af hendes hårde arbejde og opofrelse. Det var stadfæstelse af hendes hårde arbejde og opofrelse.
935 00:40:17,740 00:40:19,100 Det gør jeg. Det gør jeg.
936 00:40:20,220 00:40:22,940 Jeg tror du vinder. Jeg tror du vinder.
937 00:40:23,740 00:40:24,810 Også mig. Også mig.
938 00:40:24,860 00:40:28,060 Hun kom hjem og fortalte mig hun ikke vandt Harper Avery'en. Hun kom hjem og fortalte mig hun ikke vandt Harper Avery'en.
939 00:40:28,780 00:40:30,180 Hun fortjente den. Hun fortjente den.
940 00:40:41,340 00:40:44,540 L GREYS HVIDE VERDEN L GREYS HVIDE VERDEN