This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,820 | 00:00:07,850 | Harper Avery er en af de fornemste priser | Harper Avery er en af de fornemste priser |
2 | 00:00:07,900 | 00:00:09,460 | en kirurg kan få. | en kirurg kan få. |
3 | 00:00:09,580 | 00:00:11,210 | De ringer altid til de nominerede | De ringer altid til de nominerede |
4 | 00:00:11,260 | 00:00:13,450 | på den samme fredag, samme måned | på den samme fredag, samme måned |
5 | 00:00:13,500 | 00:00:16,490 | kl. 8 østkysttid. | kl. 8 østkysttid. |
6 | 00:00:16,540 | 00:00:18,020 | Kl. 5 i Seattle. | Kl. 5 i Seattle. |
7 | 00:00:19,500 | 00:00:20,850 | Lort, Mer! Åh, gud! Telefonen! | Lort, Mer! Åh, gud! Telefonen! |
8 | 00:00:20,900 | 00:00:21,930 | Mer! Telefonen! | Mer! Telefonen! |
9 | 00:00:21,980 | 00:00:23,010 | - Undskyld! - Nej, telefonen. | - Undskyld! - Nej, telefonen. |
10 | 00:00:23,060 | 00:00:24,450 | - Okay, okay. - Huskede vi at... | - Okay, okay. - Huskede vi at... |
11 | 00:00:24,500 | 00:00:26,410 | - Nej, det er ladet op. - Åh, gud! | - Nej, det er ladet op. - Åh, gud! |
12 | 00:00:26,460 | 00:00:28,580 | Det er ladet op og tændt. | Det er ladet op og tændt. |
13 | 00:00:28,700 | 00:00:30,770 | Du skal have noget læbestift på. Her. | Du skal have noget læbestift på. Her. |
14 | 00:00:30,820 | 00:00:34,730 | Min mor blev nomineret fem gange. Jeg har været gennem det før. | Min mor blev nomineret fem gange. Jeg har været gennem det før. |
15 | 00:00:34,780 | 00:00:35,810 | Hvad hvis... | Hvad hvis... |
16 | 00:00:35,860 | 00:00:38,730 | Nej, det er ikke muligt, fordi Catherine Avery sagde, | Nej, det er ikke muligt, fordi Catherine Avery sagde, |
17 | 00:00:38,780 | 00:00:40,090 | at du er blandt de sidste, | at du er blandt de sidste, |
18 | 00:00:40,140 | 00:00:41,890 | og dit projekt er... Innovativt. | og dit projekt er... Innovativt. |
19 | 00:00:41,940 | 00:00:44,740 | Det vil føre til modeller af hjerter. | Det vil føre til modeller af hjerter. |
20 | 00:00:44,940 | 00:00:45,970 | Millioner vil blive sparet. | Millioner vil blive sparet. |
21 | 00:00:46,020 | 00:00:47,370 | - Hvad tid er det? - 5.01. | - Hvad tid er det? - 5.01. |
22 | 00:00:47,420 | 00:00:48,890 | - Har de? - Ikke endnu. | - Har de? - Ikke endnu. |
23 | 00:00:48,940 | 00:00:50,250 | - Har de? - Nej. | - Har de? - Nej. |
24 | 00:00:50,300 | 00:00:51,690 | Åh, gud! | Åh, gud! |
25 | 00:00:51,740 | 00:00:55,050 | Hør, hvis der er fem nominerede, er det alfabetisk. | Hør, hvis der er fem nominerede, er det alfabetisk. |
26 | 00:00:55,100 | 00:00:56,340 | Yang kommer til sidst. | Yang kommer til sidst. |
27 | 00:00:58,580 | 00:00:59,850 | - Altså, hårbold! - Undskyld! | - Altså, hårbold! - Undskyld! |
28 | 00:00:59,900 | 00:01:01,090 | - Det er Shane. - Hvad vil du... | - Det er Shane. - Hvad vil du... |
29 | 00:01:01,140 | 00:01:03,130 | Hej. Nej. Ikke endnu, men det er stadig tidligt. | Hej. Nej. Ikke endnu, men det er stadig tidligt. |
30 | 00:01:03,180 | 00:01:04,530 | - Den er... - 5.02. | - Den er... - 5.02. |
31 | 00:01:04,580 | 00:01:08,060 | Hvis telefonen ringer, ændrer alt sig. | Hvis telefonen ringer, ændrer alt sig. |
32 | 00:01:08,220 | 00:01:10,570 | Pludselig er man en superstjerne. | Pludselig er man en superstjerne. |
33 | 00:01:10,620 | 00:01:13,010 | Hvis den ikke gør... Jeg ved ikke. | Hvis den ikke gør... Jeg ved ikke. |
34 | 00:01:13,060 | 00:01:16,170 | Min mor var en superstjerne. Hun blev altid ringet op. | Min mor var en superstjerne. Hun blev altid ringet op. |
35 | 00:01:16,220 | 00:01:18,580 | Mer, seriøst, hvad hvis de ikke ringer? | Mer, seriøst, hvad hvis de ikke ringer? |
36 | 00:01:23,100 | 00:01:24,370 | - Åh, gud. - Åh, gud. | - Åh, gud. - Åh, gud. |
37 | 00:01:24,420 | 00:01:25,530 | - Hvad gør jeg? - Tag den. | - Hvad gør jeg? - Tag den. |
38 | 00:01:25,580 | 00:01:26,930 | Det er Boston. Det er dem. | Det er Boston. Det er dem. |
39 | 00:01:26,980 | 00:01:28,050 | Okay. | Okay. |
40 | 00:01:28,100 | 00:01:29,650 | Vent, vent, vent. Okay. | Vent, vent, vent. Okay. |
41 | 00:01:29,700 | 00:01:32,490 | Du skal være venlig og ydmyg. | Du skal være venlig og ydmyg. |
42 | 00:01:32,540 | 00:01:35,210 | Du skal takke dem, men kryb ikke. | Du skal takke dem, men kryb ikke. |
43 | 00:01:35,260 | 00:01:37,290 | Husk hvem du er. Du er Cristina Yang | Husk hvem du er. Du er Cristina Yang |
44 | 00:01:37,340 | 00:01:39,690 | og du vil ændre medicinens verden. | og du vil ændre medicinens verden. |
45 | 00:01:39,740 | 00:01:41,290 | - Nu. - Tag nu bare telefonen! | - Nu. - Tag nu bare telefonen! |
46 | 00:01:41,340 | 00:01:42,740 | Stille! | Stille! |
47 | 00:01:42,940 | 00:01:44,180 | Vær rolig. | Vær rolig. |
48 | 00:01:45,980 | 00:01:47,340 | Hallo? | Hallo? |
49 | 00:01:48,620 | 00:01:50,260 | Ja, det er Cristina Yang. | Ja, det er Cristina Yang. |
50 | 00:01:51,900 | 00:01:54,890 | Sagde han "vi?" Er du sikker på Shane sagde "vi?" | Sagde han "vi?" Er du sikker på Shane sagde "vi?" |
51 | 00:01:54,940 | 00:01:57,740 | Han sagde: "Blev vi nomineret?" | Han sagde: "Blev vi nomineret?" |
52 | 00:01:58,740 | 00:02:01,330 | Sådan som han ser det, blev han og Yang nomineret | Sådan som han ser det, blev han og Yang nomineret |
53 | 00:02:01,380 | 00:02:03,650 | til den højeste kirurgiske ære i landet. | til den højeste kirurgiske ære i landet. |
54 | 00:02:03,700 | 00:02:05,090 | Han vil være utålelig nu. | Han vil være utålelig nu. |
55 | 00:02:05,140 | 00:02:07,650 | Vi skal nok få ham ned med nakken. Han er stadig vores bytteabe. | Vi skal nok få ham ned med nakken. Han er stadig vores bytteabe. |
56 | 00:02:07,700 | 00:02:09,210 | Jeg kan ikke i dag. Så forfærdelig er jeg ikke. | Jeg kan ikke i dag. Så forfærdelig er jeg ikke. |
57 | 00:02:09,260 | 00:02:10,330 | Det er du. | Det er du. |
58 | 00:02:10,380 | 00:02:11,940 | - Hej, Frankie. - Hej. | - Hej, Frankie. - Hej. |
59 | 00:02:14,820 | 00:02:16,530 | Cristina blev nomineret! | Cristina blev nomineret! |
60 | 00:02:16,580 | 00:02:18,020 | Her får hun opkaldet. | Her får hun opkaldet. |
61 | 00:02:18,780 | 00:02:20,236 | Har hun læbestift på kl. 5? | Har hun læbestift på kl. 5? |
62 | 00:02:20,540 | 00:02:21,770 | - Det er sødt. - Hej, Frankie. | - Det er sødt. - Hej, Frankie. |
63 | 00:02:21,820 | 00:02:23,370 | - Vi har stuegang, kom ikke for sent. - Okay. | - Vi har stuegang, kom ikke for sent. - Okay. |
64 | 00:02:23,420 | 00:02:24,850 | De to skal lige op i dagplejen, | De to skal lige op i dagplejen, |
65 | 00:02:24,900 | 00:02:25,930 | og så mødes vi ved MEG. | og så mødes vi ved MEG. |
66 | 00:02:25,980 | 00:02:27,170 | Vi mødes der. | Vi mødes der. |
67 | 00:02:27,220 | 00:02:28,290 | - Ses. - Ja. | - Ses. - Ja. |
68 | 00:02:28,340 | 00:02:29,410 | - Har I en MEG? - Ja. | - Har I en MEG? - Ja. |
69 | 00:02:29,460 | 00:02:31,890 | Det gør screeningen af kandidater til prøven meget mere effektivt. | Det gør screeningen af kandidater til prøven meget mere effektivt. |
70 | 00:02:31,940 | 00:02:33,090 | Koster det ikke en masse? | Koster det ikke en masse? |
71 | 00:02:33,140 | 00:02:35,010 | Jo. Det har sine goder, at Derek arbejder for regeringen. | Jo. Det har sine goder, at Derek arbejder for regeringen. |
72 | 00:02:35,060 | 00:02:36,970 | Du vil have en Harper Avery. | Du vil have en Harper Avery. |
73 | 00:02:37,020 | 00:02:40,010 | Jeg vil lave et amputeringstativ ved hjælp af robotter, | Jeg vil lave et amputeringstativ ved hjælp af robotter, |
74 | 00:02:40,060 | 00:02:42,090 | og hvis jeg vinder en Harper Avery, | og hvis jeg vinder en Harper Avery, |
75 | 00:02:42,140 | 00:02:43,530 | siger jeg ikke nej. | siger jeg ikke nej. |
76 | 00:02:43,580 | 00:02:45,130 | Tidspunktet er godt. | Tidspunktet er godt. |
77 | 00:02:45,180 | 00:02:47,210 | Sofia er i skole hele dagen, | Sofia er i skole hele dagen, |
78 | 00:02:47,260 | 00:02:49,330 | og de tidskrævende babydage er forbi. | og de tidskrævende babydage er forbi. |
79 | 00:02:49,380 | 00:02:50,410 | Medmindre de ikke er. | Medmindre de ikke er. |
80 | 00:02:50,460 | 00:02:51,970 | Synes vi skal stoppe mens legen er god. | Synes vi skal stoppe mens legen er god. |
81 | 00:02:52,020 | 00:02:54,450 | Ja, Sofia er ret perfekt. Hvorfor friste skæbnen? | Ja, Sofia er ret perfekt. Hvorfor friste skæbnen? |
82 | 00:02:54,500 | 00:02:56,421 | Jeg kan endelig tænke på noget andet. | Jeg kan endelig tænke på noget andet. |
83 | 00:02:56,780 | 00:02:58,620 | Er det: "Hvor er min Harper Avery?" | Er det: "Hvor er min Harper Avery?" |
84 | 00:02:59,180 | 00:03:00,250 | Måske. | Måske. |
85 | 00:03:00,300 | 00:03:01,660 | - Okay. - Måske. | - Okay. - Måske. |
86 | 00:03:06,300 | 00:03:08,410 | - Hej, Frankie. - Godmorgen, dr. Avery. | - Hej, Frankie. - Godmorgen, dr. Avery. |
87 | 00:03:08,460 | 00:03:11,530 | Er du opkaldt efter den store pris, Harper Avery? | Er du opkaldt efter den store pris, Harper Avery? |
88 | 00:03:11,580 | 00:03:14,210 | Den er faktisk opkaldt efter mig, og min familie. | Den er faktisk opkaldt efter mig, og min familie. |
89 | 00:03:14,260 | 00:03:16,220 | Hvordan har du hørt om... | Hvordan har du hørt om... |
90 | 00:03:16,540 | 00:03:17,890 | - Okay. - Hej. | - Okay. - Hej. |
91 | 00:03:17,940 | 00:03:20,210 | Hej. Har du været hjemme? Jeg har ikke set dig. | Hej. Har du været hjemme? Jeg har ikke set dig. |
92 | 00:03:20,260 | 00:03:23,130 | Jeg havde en 14-årig skudsåret. Det var så blodigt. | Jeg havde en 14-årig skudsåret. Det var så blodigt. |
93 | 00:03:23,180 | 00:03:25,610 | Jeg følte mig beskidt efter operationen, så jeg tog hjem og skiftede. | Jeg følte mig beskidt efter operationen, så jeg tog hjem og skiftede. |
94 | 00:03:25,660 | 00:03:26,890 | Godt gået af Yang, hvad? | Godt gået af Yang, hvad? |
95 | 00:03:26,940 | 00:03:28,420 | Ja. | Ja. |
96 | 00:03:28,620 | 00:03:29,850 | Vidste du det ikke? | Vidste du det ikke? |
97 | 00:03:29,900 | 00:03:31,250 | Jeg har sagt, nomineringskomitéen | Jeg har sagt, nomineringskomitéen |
98 | 00:03:31,300 | 00:03:32,530 | arbejder helt adskilt fra fonden. | arbejder helt adskilt fra fonden. |
99 | 00:03:32,580 | 00:03:34,290 | Jeg er som alle andre. | Jeg er som alle andre. |
100 | 00:03:34,340 | 00:03:36,540 | Bare meget flottere. | Bare meget flottere. |
101 | 00:03:41,820 | 00:03:43,140 | Er det en badedragt? | Er det en badedragt? |
102 | 00:03:43,660 | 00:03:46,890 | Ja, jeg løb tør for rent undertøj og har ikke fået vasket. | Ja, jeg løb tør for rent undertøj og har ikke fået vasket. |
103 | 00:03:46,940 | 00:03:48,130 | Så derfor sendte du det ud. | Så derfor sendte du det ud. |
104 | 00:03:48,180 | 00:03:49,970 | Vi har en udmærket vaskemaskine derhjemme. | Vi har en udmærket vaskemaskine derhjemme. |
105 | 00:03:50,020 | 00:03:52,050 | Siger lægen i badedragt. | Siger lægen i badedragt. |
106 | 00:03:52,100 | 00:03:55,490 | At betale nogen for at vaske er ekstravagant. | At betale nogen for at vaske er ekstravagant. |
107 | 00:03:55,540 | 00:03:57,290 | Hvor meget kostede den kaffe? | Hvor meget kostede den kaffe? |
108 | 00:03:57,340 | 00:03:58,770 | Fire dollars. | Fire dollars. |
109 | 00:03:58,820 | 00:04:01,370 | Og du drikker seks om ugen? | Og du drikker seks om ugen? |
110 | 00:04:01,420 | 00:04:03,130 | - Det er... Vent lidt. - Tre nuller... | - Det er... Vent lidt. - Tre nuller... |
111 | 00:04:03,180 | 00:04:06,530 | Det er 1000 dollars om året, du bare smider væk. | Det er 1000 dollars om året, du bare smider væk. |
112 | 00:04:06,580 | 00:04:09,050 | Jeg bruger dem jo ikke på ludere og privatfly. | Jeg bruger dem jo ikke på ludere og privatfly. |
113 | 00:04:09,100 | 00:04:10,130 | Det er en latte. | Det er en latte. |
114 | 00:04:10,180 | 00:04:12,650 | Jeg vil købe sådan en mælkeskummer ting. | Jeg vil købe sådan en mælkeskummer ting. |
115 | 00:04:12,700 | 00:04:14,970 | Jeg vil lære dig, at lave din egen latte. | Jeg vil lære dig, at lave din egen latte. |
116 | 00:04:15,020 | 00:04:16,820 | Vil du gøre det i badedragt? | Vil du gøre det i badedragt? |
117 | 00:04:17,100 | 00:04:18,500 | Stop. | Stop. |
118 | 00:04:19,020 | 00:04:22,170 | Der var bandeskyderi i går aftes, så skadestuen kaotisk. | Der var bandeskyderi i går aftes, så skadestuen kaotisk. |
119 | 00:04:22,220 | 00:04:24,250 | Og spædbarnet jeg fortalte om? Hun har taget 56 gram på, | Og spædbarnet jeg fortalte om? Hun har taget 56 gram på, |
120 | 00:04:24,300 | 00:04:26,490 | og sygeplejersken siger: "Ser hun ikke fed ud?" | og sygeplejersken siger: "Ser hun ikke fed ud?" |
121 | 00:04:26,540 | 00:04:29,330 | Og jeg siger: "Nej, hun ligner en nøgen muldvarp." | Og jeg siger: "Nej, hun ligner en nøgen muldvarp." |
122 | 00:04:29,380 | 00:04:31,570 | Og min læge blev nomineret til en pris, | Og min læge blev nomineret til en pris, |
123 | 00:04:31,620 | 00:04:34,053 | - og alle er virkelig misundelige. - Det er cool. | - og alle er virkelig misundelige. - Det er cool. |
124 | 00:04:34,500 | 00:04:36,050 | Ikke så cool som den. | Ikke så cool som den. |
125 | 00:04:36,100 | 00:04:37,130 | Nej. | Nej. |
126 | 00:04:37,180 | 00:04:38,490 | Mine forældre distraherer mig fra det faktum, | Mine forældre distraherer mig fra det faktum, |
127 | 00:04:38,540 | 00:04:39,570 | at jeg er fanget i den her boble. | at jeg er fanget i den her boble. |
128 | 00:04:39,620 | 00:04:41,370 | Kommer der ikke nogle svar tilbage i dag | Kommer der ikke nogle svar tilbage i dag |
129 | 00:04:41,420 | 00:04:42,570 | som får dig ud? | som får dig ud? |
130 | 00:04:42,620 | 00:04:43,850 | Jo. | Jo. |
131 | 00:04:43,900 | 00:04:45,410 | - Her kommer de. - Kom og besøg mig. | - Her kommer de. - Kom og besøg mig. |
132 | 00:04:45,460 | 00:04:48,033 | Min brors stue ligger for enden af gangen til højre. | Min brors stue ligger for enden af gangen til højre. |
133 | 00:04:48,540 | 00:04:49,810 | Der er han. | Der er han. |
134 | 00:04:49,860 | 00:04:52,010 | - Hej, Brady basse. - Braden. | - Hej, Brady basse. - Braden. |
135 | 00:04:52,060 | 00:04:53,210 | - Giv mig fem, mester. - Hej, skat. | - Giv mig fem, mester. - Hej, skat. |
136 | 00:04:53,260 | 00:04:55,330 | Mor, hvorfor græder du? | Mor, hvorfor græder du? |
137 | 00:04:55,380 | 00:04:56,620 | Det gør jeg... | Det gør jeg... |
138 | 00:04:57,180 | 00:04:58,500 | Det gør jeg ikke. | Det gør jeg ikke. |
139 | 00:05:00,340 | 00:05:01,900 | Undskyld. Jeg kan ikke. | Undskyld. Jeg kan ikke. |
140 | 00:05:04,740 | 00:05:08,210 | Desværre, er dine T-celle tal stadig nul. | Desværre, er dine T-celle tal stadig nul. |
141 | 00:05:08,260 | 00:05:09,450 | Din infektion er næsten væk, | Din infektion er næsten væk, |
142 | 00:05:09,500 | 00:05:11,570 | men vi håbede på T-celle tallet ville være bedre. | men vi håbede på T-celle tallet ville være bedre. |
143 | 00:05:11,620 | 00:05:12,850 | Jeg forstår. | Jeg forstår. |
144 | 00:05:12,900 | 00:05:15,100 | Men jeg forstår ikke hvorfor min mor græder. | Men jeg forstår ikke hvorfor min mor græder. |
145 | 00:05:15,380 | 00:05:17,300 | Der må noget andet I kan prøve. | Der må noget andet I kan prøve. |
146 | 00:05:17,660 | 00:05:20,330 | Jeg vil ikke leve i den her boble resten af mit liv. | Jeg vil ikke leve i den her boble resten af mit liv. |
147 | 00:05:20,380 | 00:05:23,290 | - Far? - Det er ikke så enkelt. | - Far? - Det er ikke så enkelt. |
148 | 00:05:23,340 | 00:05:26,250 | Din krop har ikke evnen til at bekæmpe infektion, | Din krop har ikke evnen til at bekæmpe infektion, |
149 | 00:05:26,300 | 00:05:28,570 | og enzymerne virker ikke mere. | og enzymerne virker ikke mere. |
150 | 00:05:28,620 | 00:05:30,930 | Knoglemarvstransplantation på børn med SCID kan fungere, | Knoglemarvstransplantation på børn med SCID kan fungere, |
151 | 00:05:30,980 | 00:05:32,130 | så vi leder stadig efter et match. | så vi leder stadig efter et match. |
152 | 00:05:32,180 | 00:05:34,330 | De har ledt efter et match siden jeg var lille, | De har ledt efter et match siden jeg var lille, |
153 | 00:05:34,380 | 00:05:35,410 | og de har ikke fundet et. | og de har ikke fundet et. |
154 | 00:05:35,460 | 00:05:36,963 | Hvad hvis I stadig ikke kan? | Hvad hvis I stadig ikke kan? |
155 | 00:05:39,980 | 00:05:42,810 | Der findes ingen anden behandling. | Der findes ingen anden behandling. |
156 | 00:05:42,860 | 00:05:46,820 | Vi arbejder på det, men indtil videre, | Vi arbejder på det, men indtil videre, |
157 | 00:05:47,500 | 00:05:50,500 | er det mest sikkert du er der. | er det mest sikkert du er der. |
158 | 00:05:56,660 | 00:05:58,210 | Frankie, du kommer for sent. | Frankie, du kommer for sent. |
159 | 00:05:58,260 | 00:06:00,450 | Jeg er ikke patient mere, så jeg skal ikke være med til stuegang. | Jeg er ikke patient mere, så jeg skal ikke være med til stuegang. |
160 | 00:06:00,500 | 00:06:02,970 | - Men det gør du. - Du har ret, jeg er forsinket. | - Men det gør du. - Du har ret, jeg er forsinket. |
161 | 00:06:03,020 | 00:06:04,900 | - Skal vi løbe om kap? - Ja. | - Skal vi løbe om kap? - Ja. |
162 | 00:06:05,860 | 00:06:07,450 | Jeg fik dig! Kom nu! | Jeg fik dig! Kom nu! |
163 | 00:06:07,500 | 00:06:08,650 | - Hey, hey! - Rolig nu! | - Hey, hey! - Rolig nu! |
164 | 00:06:08,700 | 00:06:10,500 | Det er ikke fair! Kom nu! | Det er ikke fair! Kom nu! |
165 | 00:06:13,060 | 00:06:14,090 | Hej, Linkie. | Hej, Linkie. |
166 | 00:06:14,140 | 00:06:16,410 | Jeg har købt en chokolade muffin så du får det bedre. | Jeg har købt en chokolade muffin så du får det bedre. |
167 | 00:06:16,460 | 00:06:17,490 | Hvordan har du det, Frankie? | Hvordan har du det, Frankie? |
168 | 00:06:17,540 | 00:06:19,210 | - Ret godt. - Hun vandt kapløbet... | - Ret godt. - Hun vandt kapløbet... |
169 | 00:06:19,260 | 00:06:21,820 | Så virker pacemakeren jeg satte ind. | Så virker pacemakeren jeg satte ind. |
170 | 00:06:22,060 | 00:06:23,090 | Og... | Og... |
171 | 00:06:23,140 | 00:06:24,690 | Seriøst, Ivy. | Seriøst, Ivy. |
172 | 00:06:24,740 | 00:06:26,370 | Chips til morgenmad? | Chips til morgenmad? |
173 | 00:06:26,420 | 00:06:28,010 | Du sagde jeg skulle tage på. | Du sagde jeg skulle tage på. |
174 | 00:06:28,060 | 00:06:29,500 | Godt. | Godt. |
175 | 00:06:30,060 | 00:06:34,050 | To uger efter hjertetransplantation, og Ivys tal er fremragende. | To uger efter hjertetransplantation, og Ivys tal er fremragende. |
176 | 00:06:34,100 | 00:06:35,210 | Og mr. Link? | Og mr. Link? |
177 | 00:06:35,260 | 00:06:37,490 | Lincoln McNeil, 9 år, hjertesvigt på slutstadie, | Lincoln McNeil, 9 år, hjertesvigt på slutstadie, |
178 | 00:06:37,540 | 00:06:40,650 | afventer transplantation, status 1A. | afventer transplantation, status 1A. |
179 | 00:06:40,700 | 00:06:42,490 | Sygdommen er i familien. | Sygdommen er i familien. |
180 | 00:06:42,540 | 00:06:44,010 | Årsagen er stadig ukendt. | Årsagen er stadig ukendt. |
181 | 00:06:44,060 | 00:06:46,810 | Link viste første gang tegn på kardomyopati for to uger siden | Link viste første gang tegn på kardomyopati for to uger siden |
182 | 00:06:46,860 | 00:06:49,050 | og tilstanden er hurtigt forværret. | og tilstanden er hurtigt forværret. |
183 | 00:06:49,100 | 00:06:51,580 | Et forsøg med en Berlin Heart pumpe mislykkedes... | Et forsøg med en Berlin Heart pumpe mislykkedes... |
184 | 00:06:51,980 | 00:06:53,490 | På grund af noget jeg ikke kan huske. | På grund af noget jeg ikke kan huske. |
185 | 00:06:53,540 | 00:06:54,570 | Størkning. | Størkning. |
186 | 00:06:54,620 | 00:06:55,690 | Ja, det. | Ja, det. |
187 | 00:06:55,740 | 00:06:59,050 | Patienten er nu på ECMO og er... | Patienten er nu på ECMO og er... |
188 | 00:06:59,100 | 00:07:00,330 | Stabil. | Stabil. |
189 | 00:07:00,380 | 00:07:02,210 | Jeg kunne ikke have sagt det bedre selv. | Jeg kunne ikke have sagt det bedre selv. |
190 | 00:07:02,260 | 00:07:04,010 | - Tak. - Hvor langt er vi med UNOS? | - Tak. - Hvor langt er vi med UNOS? |
191 | 00:07:04,060 | 00:07:06,810 | Link står øverst på listen. | Link står øverst på listen. |
192 | 00:07:06,860 | 00:07:09,060 | Hvor meget længere kan han overleve på ECMO? | Hvor meget længere kan han overleve på ECMO? |
193 | 00:07:09,140 | 00:07:11,540 | Med tal så lave... | Med tal så lave... |
194 | 00:07:12,020 | 00:07:13,740 | Mindst en uge. | Mindst en uge. |
195 | 00:07:14,380 | 00:07:15,940 | Så vi beder for et mirakel? | Så vi beder for et mirakel? |
196 | 00:07:16,340 | 00:07:18,100 | Vi fik et med Ivy. | Vi fik et med Ivy. |
197 | 00:07:18,300 | 00:07:20,610 | Vi sidder ikke bare og venter. | Vi sidder ikke bare og venter. |
198 | 00:07:20,660 | 00:07:23,060 | Vi søger ihærdig efter andre muligheder. | Vi søger ihærdig efter andre muligheder. |
199 | 00:07:24,220 | 00:07:25,740 | I mellemtiden... | I mellemtiden... |
200 | 00:07:26,740 | 00:07:28,620 | Hjerte-sundt mad, okay? | Hjerte-sundt mad, okay? |
201 | 00:07:30,740 | 00:07:33,010 | Jeg ringer til nogle fyre på Stanford, | Jeg ringer til nogle fyre på Stanford, |
202 | 00:07:33,060 | 00:07:35,650 | som laver dyreforsøg med en pumpe, | som laver dyreforsøg med en pumpe, |
203 | 00:07:35,700 | 00:07:37,090 | der forhindrer størkning. | der forhindrer størkning. |
204 | 00:07:37,140 | 00:07:40,250 | Aldrig prøvet på mennesker, men Link er en lille dreng. | Aldrig prøvet på mennesker, men Link er en lille dreng. |
205 | 00:07:40,300 | 00:07:42,130 | Han passer måske. Det kunne fungere. | Han passer måske. Det kunne fungere. |
206 | 00:07:42,180 | 00:07:44,210 | I får besked. | I får besked. |
207 | 00:07:44,260 | 00:07:46,130 | Er det sådan du vil håndtere det, | Er det sådan du vil håndtere det, |
208 | 00:07:46,180 | 00:07:48,330 | som endnu en dag på kontoret? | som endnu en dag på kontoret? |
209 | 00:07:48,380 | 00:07:49,410 | Det er det. | Det er det. |
210 | 00:07:49,460 | 00:07:51,930 | Nej, jeg vil have detaljer. | Nej, jeg vil have detaljer. |
211 | 00:07:51,980 | 00:07:53,210 | Hvad sagde de? | Hvad sagde de? |
212 | 00:07:53,260 | 00:07:55,210 | - "Tillykke." - Og hvad sagde du? | - "Tillykke." - Og hvad sagde du? |
213 | 00:07:55,260 | 00:07:56,570 | "Tak." | "Tak." |
214 | 00:07:56,620 | 00:07:58,010 | - Cristina... - Nej, helt ærligt, | - Cristina... - Nej, helt ærligt, |
215 | 00:07:58,060 | 00:07:59,650 | det er bare en nominering. | det er bare en nominering. |
216 | 00:07:59,700 | 00:08:02,650 | Jeg er glad for den, men jeg har masser af arbejde. | Jeg er glad for den, men jeg har masser af arbejde. |
217 | 00:08:02,700 | 00:08:04,010 | Jeg vil fokusere på det. | Jeg vil fokusere på det. |
218 | 00:08:04,060 | 00:08:06,740 | Det er ikke noget særligt. | Det er ikke noget særligt. |
219 | 00:08:07,180 | 00:08:09,010 | - Lad os gå denne vej. - Ja. | - Lad os gå denne vej. - Ja. |
220 | 00:08:09,060 | 00:08:10,290 | Og få noget morgenmad? | Og få noget morgenmad? |
221 | 00:08:10,340 | 00:08:11,980 | Hvorfor? Jeg har mine chips. | Hvorfor? Jeg har mine chips. |
222 | 00:08:14,500 | 00:08:16,100 | Overraskelse! | Overraskelse! |
223 | 00:08:19,740 | 00:08:22,780 | Tillykke, dr. Yang! | Tillykke, dr. Yang! |
224 | 00:08:24,700 | 00:08:26,090 | Hvis idé var det? | Hvis idé var det? |
225 | 00:08:26,140 | 00:08:27,660 | Merediths. | Merediths. |
226 | 00:08:27,980 | 00:08:29,780 | Tillykke, Yang. | Tillykke, Yang. |
227 | 00:08:44,860 | 00:08:48,970 | Innovation. Fantasi. Fortræffelighed. | Innovation. Fantasi. Fortræffelighed. |
228 | 00:08:49,020 | 00:08:52,490 | Se, det er overalt. | Se, det er overalt. |
229 | 00:08:52,540 | 00:08:56,610 | Det er mest omkring dr. Yang, og Shane omringer hende. | Det er mest omkring dr. Yang, og Shane omringer hende. |
230 | 00:08:56,660 | 00:08:58,890 | Jeg taler ikke kun om dr. Yang. | Jeg taler ikke kun om dr. Yang. |
231 | 00:08:58,940 | 00:09:00,570 | Dr. Shepherd tester en ny maskine, | Dr. Shepherd tester en ny maskine, |
232 | 00:09:00,620 | 00:09:02,850 | der kan aflæse følelser og har henvendelser | der kan aflæse følelser og har henvendelser |
233 | 00:09:02,900 | 00:09:04,290 | på det arbejde han og dr. Torres laver. | på det arbejde han og dr. Torres laver. |
234 | 00:09:04,340 | 00:09:05,570 | Torres! Mig! | Torres! Mig! |
235 | 00:09:05,620 | 00:09:08,010 | Dr. Grey skal til at lave den første | Dr. Grey skal til at lave den første |
236 | 00:09:08,060 | 00:09:11,610 | HIV-positiv-til-positiv nyretransplantation | HIV-positiv-til-positiv nyretransplantation |
237 | 00:09:11,660 | 00:09:13,290 | siden den nye lov trådte i kraft i november. | siden den nye lov trådte i kraft i november. |
238 | 00:09:13,340 | 00:09:14,410 | Det er historie. Det er min. | Det er historie. Det er min. |
239 | 00:09:14,460 | 00:09:16,050 | Og dr. Bailey forsker i | Og dr. Bailey forsker i |
240 | 00:09:16,100 | 00:09:19,045 | en gentisk kur til et barn, der ikke har noget immunforsvar. | en gentisk kur til et barn, der ikke har noget immunforsvar. |
241 | 00:09:20,060 | 00:09:21,130 | Edwards? | Edwards? |
242 | 00:09:21,180 | 00:09:22,970 | Jeg gjorde tjeneste hos hende i går. Hun laver ikke noget. | Jeg gjorde tjeneste hos hende i går. Hun laver ikke noget. |
243 | 00:09:23,020 | 00:09:24,330 | Hun stirrer bare på en computerskærm. | Hun stirrer bare på en computerskærm. |
244 | 00:09:24,380 | 00:09:26,410 | Det er ikke ikke noget. Hun tænker. | Det er ikke ikke noget. Hun tænker. |
245 | 00:09:26,460 | 00:09:27,850 | Hendes hjerne er i gang, | Hendes hjerne er i gang, |
246 | 00:09:27,900 | 00:09:30,090 | gør klar til inspirationens øjeblik. | gør klar til inspirationens øjeblik. |
247 | 00:09:30,140 | 00:09:34,090 | Det ligner ingenting, men lige pludselig... Bum! Festdag. | Det ligner ingenting, men lige pludselig... Bum! Festdag. |
248 | 00:09:34,140 | 00:09:36,660 | Blink ikke. Så ser I det ikke. | Blink ikke. Så ser I det ikke. |
249 | 00:09:38,340 | 00:09:40,970 | Sådan var det også med mig og Yang i starten. | Sådan var det også med mig og Yang i starten. |
250 | 00:09:41,020 | 00:09:43,820 | Vi kiggede på en masse computere og se os nu. | Vi kiggede på en masse computere og se os nu. |
251 | 00:09:44,700 | 00:09:46,380 | Shane, altså. | Shane, altså. |
252 | 00:09:47,140 | 00:09:48,690 | Shane, Shane, Shane. | Shane, Shane, Shane. |
253 | 00:09:48,740 | 00:09:49,930 | Nej. | Nej. |
254 | 00:09:49,980 | 00:09:51,690 | Jeg ville ikke sige det i dag. | Jeg ville ikke sige det i dag. |
255 | 00:09:51,740 | 00:09:53,130 | Ville jeg vel, de damer? | Ville jeg vel, de damer? |
256 | 00:09:53,180 | 00:09:54,250 | - Det ville hun ikke. - Sværger. | - Det ville hun ikke. - Sværger. |
257 | 00:09:54,300 | 00:09:55,930 | Men du er simpelthen blevet for arrogant. | Men du er simpelthen blevet for arrogant. |
258 | 00:09:55,980 | 00:09:57,370 | Det er ikke engang interessant stof. | Det er ikke engang interessant stof. |
259 | 00:09:57,420 | 00:09:58,930 | Jeg laver bare modeller til et biologisk rør. | Jeg laver bare modeller til et biologisk rør. |
260 | 00:09:58,980 | 00:10:01,170 | Ikke mere, bytteabe! | Ikke mere, bytteabe! |
261 | 00:10:01,220 | 00:10:03,540 | God fornøjelse med dr. Bailey. | God fornøjelse med dr. Bailey. |
262 | 00:10:03,700 | 00:10:05,460 | Bum! Festdag! | Bum! Festdag! |
263 | 00:10:06,540 | 00:10:08,570 | - Lort. - Bytteabe! | - Lort. - Bytteabe! |
264 | 00:10:08,620 | 00:10:09,850 | Vær tålmodige. | Vær tålmodige. |
265 | 00:10:09,900 | 00:10:11,370 | Jeg ved, vi har været igennem det før, | Jeg ved, vi har været igennem det før, |
266 | 00:10:11,420 | 00:10:13,370 | men hospitalet skal bruge jeres samtykke en gang til. | men hospitalet skal bruge jeres samtykke en gang til. |
267 | 00:10:13,420 | 00:10:15,100 | - Værsgod, Murphy. - Navn. | - Værsgod, Murphy. - Navn. |
268 | 00:10:15,580 | 00:10:16,650 | Keith Kalber. | Keith Kalber. |
269 | 00:10:16,700 | 00:10:18,370 | Keith, forstår du at den nyre du får i dag | Keith, forstår du at den nyre du får i dag |
270 | 00:10:18,420 | 00:10:21,450 | bliver doneret af en person der er HIV-smittet? | bliver doneret af en person der er HIV-smittet? |
271 | 00:10:21,500 | 00:10:22,930 | Det håber jeg. | Det håber jeg. |
272 | 00:10:22,980 | 00:10:24,850 | Jeg var der den dag han fik diagnosen. | Jeg var der den dag han fik diagnosen. |
273 | 00:10:24,900 | 00:10:27,530 | Og selvom den er lille, er der risiko for superinfektion | Og selvom den er lille, er der risiko for superinfektion |
274 | 00:10:27,580 | 00:10:30,090 | ved at mikse hans virus med din. | ved at mikse hans virus med din. |
275 | 00:10:30,140 | 00:10:32,130 | Med disse oplysninger, ønsker du stadig at fortsætte? | Med disse oplysninger, ønsker du stadig at fortsætte? |
276 | 00:10:32,180 | 00:10:33,410 | Ja. | Ja. |
277 | 00:10:33,460 | 00:10:35,780 | Det føles som om vi bliver gift. | Det føles som om vi bliver gift. |
278 | 00:10:36,060 | 00:10:37,610 | Hvordan ved du hvordan det føles? | Hvordan ved du hvordan det føles? |
279 | 00:10:37,660 | 00:10:38,770 | Undskyld? | Undskyld? |
280 | 00:10:38,820 | 00:10:41,610 | Han har altid de bedste kærester, men han vil ikke binde sig. | Han har altid de bedste kærester, men han vil ikke binde sig. |
281 | 00:10:41,660 | 00:10:45,140 | Kan vi gå tilbage til min kæmpe opofrelse? | Kan vi gå tilbage til min kæmpe opofrelse? |
282 | 00:10:45,420 | 00:10:47,130 | Marty, forstår du, | Marty, forstår du, |
283 | 00:10:47,180 | 00:10:49,610 | at risikoen ved at donere er den samme | at risikoen ved at donere er den samme |
284 | 00:10:49,660 | 00:10:52,700 | som ved andre store operationer, såsom blødning og infektion? | som ved andre store operationer, såsom blødning og infektion? |
285 | 00:10:52,820 | 00:10:54,250 | Og at død i forbindelse med nyredonation | Og at død i forbindelse med nyredonation |
286 | 00:10:54,300 | 00:10:55,660 | er ekstremt sjælden. | er ekstremt sjælden. |
287 | 00:10:56,700 | 00:10:58,740 | Definér "ekstrem." | Definér "ekstrem." |
288 | 00:10:59,340 | 00:11:01,220 | .06%. | .06%. |
289 | 00:11:06,860 | 00:11:08,650 | Vi har slået dårligere odds. | Vi har slået dårligere odds. |
290 | 00:11:08,700 | 00:11:09,940 | Ja. | Ja. |
291 | 00:11:15,420 | 00:11:17,010 | Før vi borer i nogens hjerne, | Før vi borer i nogens hjerne, |
292 | 00:11:17,060 | 00:11:19,650 | skal vi sørge for de er gode kandidater til robotarbejde. | skal vi sørge for de er gode kandidater til robotarbejde. |
293 | 00:11:19,700 | 00:11:22,010 | De skal være motiverede, stabile, og neurologisk sunde. | De skal være motiverede, stabile, og neurologisk sunde. |
294 | 00:11:22,060 | 00:11:24,010 | Maskinen giver os et vindue ind til alt det. | Maskinen giver os et vindue ind til alt det. |
295 | 00:11:24,060 | 00:11:25,490 | Ja, du skal være vores standard. | Ja, du skal være vores standard. |
296 | 00:11:25,540 | 00:11:27,090 | Så vi viser dig nogle billeder, | Så vi viser dig nogle billeder, |
297 | 00:11:27,140 | 00:11:28,740 | og du skal bare kigge på dem. | og du skal bare kigge på dem. |
298 | 00:11:34,900 | 00:11:36,420 | Er du klar, Wilson? | Er du klar, Wilson? |
299 | 00:11:40,220 | 00:11:41,890 | Det er amygdalaen, ikke? | Det er amygdalaen, ikke? |
300 | 00:11:41,940 | 00:11:43,850 | Der er kraftige negative følelser, | Der er kraftige negative følelser, |
301 | 00:11:43,900 | 00:11:45,450 | som frygt, raseri, vrede og had. | som frygt, raseri, vrede og had. |
302 | 00:11:45,500 | 00:11:49,250 | Lad os kigge på hendes nucleus accumbens. | Lad os kigge på hendes nucleus accumbens. |
303 | 00:11:49,300 | 00:11:50,700 | Hendes nydelsescenter? | Hendes nydelsescenter? |
304 | 00:11:54,660 | 00:11:56,580 | Det burde ikke ske. | Det burde ikke ske. |
305 | 00:11:56,900 | 00:11:58,730 | Wilson, hvad er der galt med dig? Kan du ikke lide katte? | Wilson, hvad er der galt med dig? Kan du ikke lide katte? |
306 | 00:11:58,780 | 00:12:00,140 | Hader dem. | Hader dem. |
307 | 00:12:05,020 | 00:12:06,090 | Hvad er der galt med stranden? | Hvad er der galt med stranden? |
308 | 00:12:06,140 | 00:12:09,860 | Sand i øjnene, hudkræft, ferier jeg aldrig fik som barn. | Sand i øjnene, hudkræft, ferier jeg aldrig fik som barn. |
309 | 00:12:10,380 | 00:12:12,460 | Åbent knoglebrud på skadestuen. | Åbent knoglebrud på skadestuen. |
310 | 00:12:12,780 | 00:12:14,090 | Prøv at se. | Prøv at se. |
311 | 00:12:14,140 | 00:12:16,480 | Det krævede en brækket arm, at gøre hende glad. | Det krævede en brækket arm, at gøre hende glad. |
312 | 00:12:16,620 | 00:12:19,050 | Jeg gjorde hende til orto for nogle uger siden. Se her. | Jeg gjorde hende til orto for nogle uger siden. Se her. |
313 | 00:12:19,100 | 00:12:21,347 | Du, Wilson, vil du selv sætte armen på plads? | Du, Wilson, vil du selv sætte armen på plads? |
314 | 00:12:22,780 | 00:12:24,329 | Jeg elsker vores nye legetøj. | Jeg elsker vores nye legetøj. |
315 | 00:12:31,340 | 00:12:34,610 | Blev Yang for smart til dig, smed dig ned til "B" holdet? | Blev Yang for smart til dig, smed dig ned til "B" holdet? |
316 | 00:12:34,660 | 00:12:37,540 | Nej. Jeg ville se dit arbejde. | Nej. Jeg ville se dit arbejde. |
317 | 00:12:39,060 | 00:12:41,770 | Genom sekvenser er fremtidens medicin. | Genom sekvenser er fremtidens medicin. |
318 | 00:12:41,820 | 00:12:44,730 | Måske ikke smart kirurgi, men det vil redde liv. | Måske ikke smart kirurgi, men det vil redde liv. |
319 | 00:12:44,780 | 00:12:47,492 | Vil du redde liv eller gå til smarte prisoverrækkelser? | Vil du redde liv eller gå til smarte prisoverrækkelser? |
320 | 00:12:48,180 | 00:12:49,900 | - Redde liv. - Forstå mig ret. | - Redde liv. - Forstå mig ret. |
321 | 00:12:50,020 | 00:12:52,530 | Jeg er glad på dr. Yangs vegne. Hvorfor skulle jeg ikke være det? | Jeg er glad på dr. Yangs vegne. Hvorfor skulle jeg ikke være det? |
322 | 00:12:52,580 | 00:12:54,660 | Jeg oplærte hende, formede hende. | Jeg oplærte hende, formede hende. |
323 | 00:12:55,260 | 00:12:57,420 | Det er næsten min nominering også. | Det er næsten min nominering også. |
324 | 00:12:57,860 | 00:12:59,050 | Keith og Marty kan gå. | Keith og Marty kan gå. |
325 | 00:12:59,100 | 00:13:02,130 | Ja, din store nyretransplantation. | Ja, din store nyretransplantation. |
326 | 00:13:02,180 | 00:13:03,530 | Jeg troede du stod for donoren. | Jeg troede du stod for donoren. |
327 | 00:13:03,580 | 00:13:04,930 | Ja, men du tager til prisoverrækkelse. | Ja, men du tager til prisoverrækkelse. |
328 | 00:13:04,980 | 00:13:06,730 | Ja, jeg husker det. | Ja, jeg husker det. |
329 | 00:13:06,780 | 00:13:08,660 | Tilkald mig når du er klar. | Tilkald mig når du er klar. |
330 | 00:13:10,260 | 00:13:11,290 | Oplærte også hende. | Oplærte også hende. |
331 | 00:13:11,340 | 00:13:13,580 | Tak fordi du ringede tilbage. | Tak fordi du ringede tilbage. |
332 | 00:13:13,700 | 00:13:17,130 | Jeg hører du udvikler en hjertepumpe, | Jeg hører du udvikler en hjertepumpe, |
333 | 00:13:17,180 | 00:13:19,340 | der har fremragende resultater på får. | der har fremragende resultater på får. |
334 | 00:13:20,340 | 00:13:22,020 | Ja, det er mig. | Ja, det er mig. |
335 | 00:13:22,380 | 00:13:24,450 | Der er fire andre udmærkede kirurger, | Der er fire andre udmærkede kirurger, |
336 | 00:13:24,500 | 00:13:26,700 | som er nominerede. Tak. | som er nominerede. Tak. |
337 | 00:13:27,380 | 00:13:29,810 | Nå, men jeg har en ung patient. | Nå, men jeg har en ung patient. |
338 | 00:13:29,860 | 00:13:31,850 | Han er på dag 10 med ECMO | Han er på dag 10 med ECMO |
339 | 00:13:31,900 | 00:13:34,380 | og har en protein S defekt. | og har en protein S defekt. |
340 | 00:13:35,420 | 00:13:36,740 | Undskyld? | Undskyld? |
341 | 00:13:38,020 | 00:13:41,570 | Jeg laver prøvemodeller af biologiske rør til HLHS patienter. | Jeg laver prøvemodeller af biologiske rør til HLHS patienter. |
342 | 00:13:41,620 | 00:13:42,970 | Ja. | Ja. |
343 | 00:13:43,020 | 00:13:45,530 | Jeg tror min patient ville være en fremragende kandidat | Jeg tror min patient ville være en fremragende kandidat |
344 | 00:13:45,580 | 00:13:47,220 | til et humanitært forsøg. | til et humanitært forsøg. |
345 | 00:13:47,940 | 00:13:50,020 | - Herinde. - Jeg forstår. | - Herinde. - Jeg forstår. |
346 | 00:13:50,580 | 00:13:52,370 | Nej, nej, nej. Hvad? | Nej, nej, nej. Hvad? |
347 | 00:13:52,420 | 00:13:55,380 | Drengens ECMO kredsløb lukkede, og han svarer ikke på væske. | Drengens ECMO kredsløb lukkede, og han svarer ikke på væske. |
348 | 00:13:55,820 | 00:13:58,090 | Tilkald dr. Hunt og dr. Robbins. | Tilkald dr. Hunt og dr. Robbins. |
349 | 00:13:58,140 | 00:14:00,740 | - Lad os få ham ned fra sengen... - Dr. Yang? | - Lad os få ham ned fra sengen... - Dr. Yang? |
350 | 00:14:01,300 | 00:14:03,300 | Dr. Yang, er alt okay? | Dr. Yang, er alt okay? |
351 | 00:14:03,620 | 00:14:05,220 | Dr. Yang? Hallo? | Dr. Yang? Hallo? |
352 | 00:14:07,260 | 00:14:08,900 | Hun kan ikke snakke lige nu. | Hun kan ikke snakke lige nu. |
353 | 00:14:18,780 | 00:14:20,930 | Det størkner, selv på heparin. | Det størkner, selv på heparin. |
354 | 00:14:20,980 | 00:14:22,290 | Jeg kan ikke give ham mere, så forbløder han, | Jeg kan ikke give ham mere, så forbløder han, |
355 | 00:14:22,340 | 00:14:25,130 | og jeg kan ikke give ham mindre, så størkner det igen. | og jeg kan ikke give ham mindre, så størkner det igen. |
356 | 00:14:25,180 | 00:14:27,520 | Vi skal bruge det kunstige hjerte fra Stanford. | Vi skal bruge det kunstige hjerte fra Stanford. |
357 | 00:14:27,580 | 00:14:28,650 | Vi kan ikke få det. | Vi kan ikke få det. |
358 | 00:14:28,700 | 00:14:29,770 | Hvad? | Hvad? |
359 | 00:14:29,820 | 00:14:32,130 | Det er ikke dem. De vil lade os prøve. | Det er ikke dem. De vil lade os prøve. |
360 | 00:14:32,180 | 00:14:33,700 | Det er FDA. | Det er FDA. |
361 | 00:14:34,260 | 00:14:37,330 | De er konservative og insisterer på et dyreforsøg mere. | De er konservative og insisterer på et dyreforsøg mere. |
362 | 00:14:37,380 | 00:14:39,050 | De er seks måneder fra godkendelse. | De er seks måneder fra godkendelse. |
363 | 00:14:39,100 | 00:14:42,140 | - Hvad gør vi så? - Vi håber på UNOS ringer. | - Hvad gør vi så? - Vi håber på UNOS ringer. |
364 | 00:14:43,340 | 00:14:44,900 | I dag. | I dag. |
365 | 00:14:45,020 | 00:14:46,226 | Ja. | Ja. |
366 | 00:14:55,540 | 00:14:59,340 | Du skal gøres klar til... | Du skal gøres klar til... |
367 | 00:15:01,180 | 00:15:02,660 | Jeg kan ikke. | Jeg kan ikke. |
368 | 00:15:02,980 | 00:15:05,010 | Keith har ret. | Keith har ret. |
369 | 00:15:05,060 | 00:15:07,850 | Vi har slået meget dårligere odds. | Vi har slået meget dårligere odds. |
370 | 00:15:07,900 | 00:15:12,170 | Vi er stadig i live, mens så mange af vores venner døde. | Vi er stadig i live, mens så mange af vores venner døde. |
371 | 00:15:12,220 | 00:15:15,650 | Og jeg har været rask så længe nu. | Og jeg har været rask så længe nu. |
372 | 00:15:15,700 | 00:15:18,090 | Man bliver lidt kæphøj. | Man bliver lidt kæphøj. |
373 | 00:15:18,140 | 00:15:20,810 | Man glemmer hvor heldig man er. | Man glemmer hvor heldig man er. |
374 | 00:15:20,860 | 00:15:22,450 | Og jeg... | Og jeg... |
375 | 00:15:22,500 | 00:15:25,420 | Jeg er den mest forfærdelige ven, men jeg er bare... | Jeg er den mest forfærdelige ven, men jeg er bare... |
376 | 00:15:25,900 | 00:15:27,220 | Jeg er bange. | Jeg er bange. |
377 | 00:15:27,900 | 00:15:32,490 | Hvad hvis jeg er en af de .06%? | Hvad hvis jeg er en af de .06%? |
378 | 00:15:32,540 | 00:15:35,340 | Jeg tror ikke jeg kan give ham min nyre. | Jeg tror ikke jeg kan give ham min nyre. |
379 | 00:15:36,860 | 00:15:38,980 | Har du sagt det til Keith? | Har du sagt det til Keith? |
380 | 00:15:40,420 | 00:15:42,730 | Han har lidt så længe, | Han har lidt så længe, |
381 | 00:15:42,780 | 00:15:45,570 | og da loven blev ændret, blev han så glad. | og da loven blev ændret, blev han så glad. |
382 | 00:15:45,620 | 00:15:48,740 | Og jeg var det rigtige match. | Og jeg var det rigtige match. |
383 | 00:15:49,100 | 00:15:50,730 | Og nu... | Og nu... |
384 | 00:15:50,780 | 00:15:56,060 | Hvordan kan jeg se min ven i øjnene og sige jeg ikke vil redde hans liv? | Hvordan kan jeg se min ven i øjnene og sige jeg ikke vil redde hans liv? |
385 | 00:16:01,340 | 00:16:04,530 | Det er uheldigt, men det sker. | Det er uheldigt, men det sker. |
386 | 00:16:04,580 | 00:16:07,250 | Vi fejllæste screeningen og det viser sig, | Vi fejllæste screeningen og det viser sig, |
387 | 00:16:07,300 | 00:16:10,660 | at Marty ikke er en passende donor. | at Marty ikke er en passende donor. |
388 | 00:16:12,220 | 00:16:13,850 | Jeg forstår ikke. | Jeg forstår ikke. |
389 | 00:16:13,900 | 00:16:16,010 | Ja, det er forfærdeligt. | Ja, det er forfærdeligt. |
390 | 00:16:16,060 | 00:16:18,210 | Jeg er chokeret. | Jeg er chokeret. |
391 | 00:16:18,260 | 00:16:19,530 | Det er vi også. | Det er vi også. |
392 | 00:16:19,580 | 00:16:21,890 | Chokeret og skuffet. | Chokeret og skuffet. |
393 | 00:16:21,940 | 00:16:23,370 | Hvad nu? | Hvad nu? |
394 | 00:16:23,420 | 00:16:27,660 | Du fortsætter i dialyse og kommer på transplantationslisten. | Du fortsætter i dialyse og kommer på transplantationslisten. |
395 | 00:16:29,740 | 00:16:32,220 | Det er ironisk. | Det er ironisk. |
396 | 00:16:32,780 | 00:16:35,770 | Jeg har brugt år på at kæmpe med HIV. | Jeg har brugt år på at kæmpe med HIV. |
397 | 00:16:35,820 | 00:16:36,970 | Jeg når dertil | Jeg når dertil |
398 | 00:16:37,020 | 00:16:40,460 | hvor virussen faktisk ikke eksisterer i min krop. | hvor virussen faktisk ikke eksisterer i min krop. |
399 | 00:16:40,860 | 00:16:42,500 | Jeg overlever. | Jeg overlever. |
400 | 00:16:43,340 | 00:16:45,250 | Og nu dør jeg på grund af nyren. | Og nu dør jeg på grund af nyren. |
401 | 00:16:45,300 | 00:16:48,970 | Jeg er så ked af det. | Jeg er så ked af det. |
402 | 00:16:49,020 | 00:16:51,530 | Det er ikke din skyld. Du prøvede. | Det er ikke din skyld. Du prøvede. |
403 | 00:16:51,580 | 00:16:53,650 | Du tog ansvar. | Du tog ansvar. |
404 | 00:16:53,700 | 00:16:54,970 | Åh, gud. | Åh, gud. |
405 | 00:16:55,020 | 00:16:57,460 | Jeg ved ikke hvad jeg skulle gøre uden dig. | Jeg ved ikke hvad jeg skulle gøre uden dig. |
406 | 00:17:02,620 | 00:17:04,210 | Hvad arbejder du med? | Hvad arbejder du med? |
407 | 00:17:04,260 | 00:17:05,780 | Jeg er ortopædkirurg. | Jeg er ortopædkirurg. |
408 | 00:17:07,980 | 00:17:09,930 | - Kan du lide dit arbejde? - Jeg elsker det. | - Kan du lide dit arbejde? - Jeg elsker det. |
409 | 00:17:09,980 | 00:17:11,330 | - Er du gift? - Ja. | - Er du gift? - Ja. |
410 | 00:17:11,380 | 00:17:13,060 | - Har du børn? - Et. | - Har du børn? - Et. |
411 | 00:17:13,780 | 00:17:15,970 | Betragter du dig selv som en glad person? | Betragter du dig selv som en glad person? |
412 | 00:17:16,020 | 00:17:17,050 | Enormt. | Enormt. |
413 | 00:17:17,100 | 00:17:18,890 | Og vil du deltage i dette projekt? | Og vil du deltage i dette projekt? |
414 | 00:17:18,940 | 00:17:20,146 | Ja. | Ja. |
415 | 00:17:21,020 | 00:17:22,530 | Nej. | Nej. |
416 | 00:17:22,580 | 00:17:23,850 | "Nej," hvad? | "Nej," hvad? |
417 | 00:17:23,900 | 00:17:27,050 | Ud fra resultaterne, vil jeg sige du er deprimeret, | Ud fra resultaterne, vil jeg sige du er deprimeret, |
418 | 00:17:27,100 | 00:17:28,650 | og jeg vil ikke bruge dig i undersøgelsen. | og jeg vil ikke bruge dig i undersøgelsen. |
419 | 00:17:28,700 | 00:17:30,050 | Jeg er ikke deprimeret. | Jeg er ikke deprimeret. |
420 | 00:17:30,100 | 00:17:32,410 | Det gør ikke noget. Vi får en anden til at give os en standard... | Det gør ikke noget. Vi får en anden til at give os en standard... |
421 | 00:17:32,460 | 00:17:34,893 | Derek, jeg er ikke deprimeret. Vis mig killingen. | Derek, jeg er ikke deprimeret. Vis mig killingen. |
422 | 00:17:38,300 | 00:17:39,620 | Se? | Se? |
423 | 00:17:39,980 | 00:17:41,380 | Jeg er glad. | Jeg er glad. |
424 | 00:17:42,460 | 00:17:43,740 | Er jeg glad? | Er jeg glad? |
425 | 00:17:43,900 | 00:17:44,970 | Niks. | Niks. |
426 | 00:17:45,020 | 00:17:46,260 | Tja... | Tja... |
427 | 00:17:46,900 | 00:17:47,970 | Okay, så... | Okay, så... |
428 | 00:17:48,020 | 00:17:49,900 | Nej! Hvorfor... | Nej! Hvorfor... |
429 | 00:17:50,780 | 00:17:52,410 | Jeg er vild med kattekillinger. | Jeg er vild med kattekillinger. |
430 | 00:17:52,460 | 00:17:53,700 | Det er jeg. | Det er jeg. |
431 | 00:17:53,820 | 00:17:55,530 | Dr. Torres sagde du kan lide knogler. | Dr. Torres sagde du kan lide knogler. |
432 | 00:17:55,580 | 00:17:58,930 | Når du er færdig med hendes patient, vil du så lave en kæbebens-ORIF? | Når du er færdig med hendes patient, vil du så lave en kæbebens-ORIF? |
433 | 00:17:58,980 | 00:18:00,580 | Ja! | Ja! |
434 | 00:18:00,700 | 00:18:02,250 | Jeg ser du drikker noget igen. | Jeg ser du drikker noget igen. |
435 | 00:18:02,300 | 00:18:03,690 | Iste, faktisk. Det er godt. | Iste, faktisk. Det er godt. |
436 | 00:18:03,740 | 00:18:04,810 | Vil du have noget? | Vil du have noget? |
437 | 00:18:04,860 | 00:18:06,370 | Jeg er glad for min vand. | Jeg er glad for min vand. |
438 | 00:18:06,420 | 00:18:09,170 | - Er det... - Hendes badedragt. Racerryg. | - Er det... - Hendes badedragt. Racerryg. |
439 | 00:18:09,220 | 00:18:10,650 | Jeg løb tør for undertøj. | Jeg løb tør for undertøj. |
440 | 00:18:10,700 | 00:18:11,890 | Jeg forstår ikke. | Jeg forstår ikke. |
441 | 00:18:11,940 | 00:18:13,730 | Tager du ikke badetøj på når du løber tør for undertøj? | Tager du ikke badetøj på når du løber tør for undertøj? |
442 | 00:18:13,780 | 00:18:14,890 | Jeg løber ikke tør for rent undertøj. | Jeg løber ikke tør for rent undertøj. |
443 | 00:18:14,940 | 00:18:16,650 | Du er reservelæge. Hvornår har du tid til at vaske? | Du er reservelæge. Hvornår har du tid til at vaske? |
444 | 00:18:16,700 | 00:18:18,342 | Jeg er læge. Jeg sender det ud. | Jeg er læge. Jeg sender det ud. |
445 | 00:18:21,940 | 00:18:23,980 | Snittet ser fint ud. | Snittet ser fint ud. |
446 | 00:18:24,100 | 00:18:25,490 | Hvor er mine forældre? | Hvor er mine forældre? |
447 | 00:18:25,540 | 00:18:27,410 | De skulle besøge en støttegruppe vi har, | De skulle besøge en støttegruppe vi har, |
448 | 00:18:27,460 | 00:18:29,090 | der hjælper i svære sager. | der hjælper i svære sager. |
449 | 00:18:29,140 | 00:18:30,170 | Det er mig der sidder her. | Det er mig der sidder her. |
450 | 00:18:30,220 | 00:18:32,570 | - Vil du snakke om det? - Nej. | - Vil du snakke om det? - Nej. |
451 | 00:18:32,620 | 00:18:35,570 | - Vil du spille dam? - Nej. | - Vil du spille dam? - Nej. |
452 | 00:18:35,620 | 00:18:37,730 | - Skak? - Nej. | - Skak? - Nej. |
453 | 00:18:37,780 | 00:18:40,220 | Jeg skal da slå dig i et eller andet. | Jeg skal da slå dig i et eller andet. |
454 | 00:18:40,900 | 00:18:43,340 | Jeg vil helst spille med nogen på min egen alder. | Jeg vil helst spille med nogen på min egen alder. |
455 | 00:18:44,140 | 00:18:47,140 | Forsigtig. Du ødelægger plastikken. | Forsigtig. Du ødelægger plastikken. |
456 | 00:18:48,700 | 00:18:50,100 | Det er meningen. | Det er meningen. |
457 | 00:19:04,460 | 00:19:06,490 | - Operationen er aflyst. - Aflyst? | - Operationen er aflyst. - Aflyst? |
458 | 00:19:06,540 | 00:19:08,580 | Donoren bakkede ud. | Donoren bakkede ud. |
459 | 00:19:09,500 | 00:19:12,330 | Sig venligst til Cristina jeg er glad på hendes vegne. | Sig venligst til Cristina jeg er glad på hendes vegne. |
460 | 00:19:12,380 | 00:19:14,090 | Hun vil sikkert gerne høre det fra dig. | Hun vil sikkert gerne høre det fra dig. |
461 | 00:19:14,140 | 00:19:15,530 | Og jeg ville elske at have den samtale, | Og jeg ville elske at have den samtale, |
462 | 00:19:15,580 | 00:19:17,610 | men jeg har travlt med at finde en måde | men jeg har travlt med at finde en måde |
463 | 00:19:17,660 | 00:19:20,850 | hvorpå et gen kan celledele sig i en drengs krop. | hvorpå et gen kan celledele sig i en drengs krop. |
464 | 00:19:20,900 | 00:19:24,290 | Så jeg vil være taknemmelig hvis du vil overbringe | Så jeg vil være taknemmelig hvis du vil overbringe |
465 | 00:19:24,340 | 00:19:27,940 | min varmeste lykønskninger til dr. Yang for mig. | min varmeste lykønskninger til dr. Yang for mig. |
466 | 00:19:32,060 | 00:19:33,620 | Okay. | Okay. |
467 | 00:19:41,700 | 00:19:43,010 | Du sagde, han var stabil. | Du sagde, han var stabil. |
468 | 00:19:43,060 | 00:19:45,130 | Du sagde, han havde mindst en uge mere på ECMO. | Du sagde, han havde mindst en uge mere på ECMO. |
469 | 00:19:45,180 | 00:19:48,010 | Vi troede vi havde det under kontrol, og vi forventede ikke størkning. | Vi troede vi havde det under kontrol, og vi forventede ikke størkning. |
470 | 00:19:48,060 | 00:19:50,730 | Og for seks måneder siden, forventede jeg ikke noget af det. | Og for seks måneder siden, forventede jeg ikke noget af det. |
471 | 00:19:50,780 | 00:19:53,090 | Jeg sad i en bilkø og skulle hente | Jeg sad i en bilkø og skulle hente |
472 | 00:19:53,140 | 00:19:56,300 | mine tre glade, raske børn fra skolen. | mine tre glade, raske børn fra skolen. |
473 | 00:19:57,300 | 00:19:58,490 | Og nu... | Og nu... |
474 | 00:19:58,540 | 00:20:01,290 | Nu har jeg to børn med hjertesvigt i slutstadie | Nu har jeg to børn med hjertesvigt i slutstadie |
475 | 00:20:01,340 | 00:20:04,500 | og en der bliver holdt i live med en pacemaker. | og en der bliver holdt i live med en pacemaker. |
476 | 00:20:04,780 | 00:20:07,170 | I kan ikke fortælle mig hvorfor mine børn er syge, | I kan ikke fortælle mig hvorfor mine børn er syge, |
477 | 00:20:07,220 | 00:20:09,090 | og nu ligner I spørgsmålstegn, | og nu ligner I spørgsmålstegn, |
478 | 00:20:09,140 | 00:20:11,810 | og siger at der ikke er mere at gøre for Link, andet end... | og siger at der ikke er mere at gøre for Link, andet end... |
479 | 00:20:11,860 | 00:20:13,450 | At vente? | At vente? |
480 | 00:20:13,500 | 00:20:15,730 | Jeg troede, du var en prisvindende læge. | Jeg troede, du var en prisvindende læge. |
481 | 00:20:15,780 | 00:20:16,890 | Frankie. | Frankie. |
482 | 00:20:16,940 | 00:20:19,330 | Mine forældre siger hele tiden I gør jeres bedste, | Mine forældre siger hele tiden I gør jeres bedste, |
483 | 00:20:19,380 | 00:20:21,140 | men jeres bedste er dårligt. | men jeres bedste er dårligt. |
484 | 00:20:21,300 | 00:20:22,820 | Frankie, vent! | Frankie, vent! |
485 | 00:20:23,620 | 00:20:24,826 | Frankie! | Frankie! |
486 | 00:20:40,460 | 00:20:41,740 | Dr. Yang? | Dr. Yang? |
487 | 00:20:42,100 | 00:20:43,570 | Jeg er turnuslæge her. | Jeg er turnuslæge her. |
488 | 00:20:43,620 | 00:20:46,130 | Jeg vil bare sige tillykke. Du vinder. | Jeg vil bare sige tillykke. Du vinder. |
489 | 00:20:46,180 | 00:20:47,970 | - Er du fra fremtiden? - Nej. | - Er du fra fremtiden? - Nej. |
490 | 00:20:48,020 | 00:20:49,500 | Så hold kæft. | Så hold kæft. |
491 | 00:20:49,620 | 00:20:51,100 | Hun mener: "Tak." | Hun mener: "Tak." |
492 | 00:20:55,740 | 00:20:57,500 | Vil nogen have noget farsbrød? | Vil nogen have noget farsbrød? |
493 | 00:20:59,140 | 00:21:00,650 | Er det ikke farsbrødet du fik i går? | Er det ikke farsbrødet du fik i går? |
494 | 00:21:00,700 | 00:21:02,450 | Jo, og dagen før. | Jo, og dagen før. |
495 | 00:21:02,500 | 00:21:05,250 | Skal nok også have det i morgen, for der er mere tilbage derhjemme. | Skal nok også have det i morgen, for der er mere tilbage derhjemme. |
496 | 00:21:05,300 | 00:21:07,250 | Jackson spiser ikke rester, forstår I. | Jackson spiser ikke rester, forstår I. |
497 | 00:21:07,300 | 00:21:08,610 | Han synes det er deprimerende, | Han synes det er deprimerende, |
498 | 00:21:08,660 | 00:21:10,370 | at spise mad fra en Tupperware. | at spise mad fra en Tupperware. |
499 | 00:21:10,420 | 00:21:12,610 | Ved I hvad jeg synes er deprimerende? Syv dollars for en hamburger. | Ved I hvad jeg synes er deprimerende? Syv dollars for en hamburger. |
500 | 00:21:12,660 | 00:21:14,220 | Få hende til at stoppe. | Få hende til at stoppe. |
501 | 00:21:15,060 | 00:21:16,266 | Også hende. | Også hende. |
502 | 00:21:17,020 | 00:21:18,300 | Hej. | Hej. |
503 | 00:21:19,060 | 00:21:20,530 | Det var lavt blodsukker, Shepherd. | Det var lavt blodsukker, Shepherd. |
504 | 00:21:20,580 | 00:21:22,210 | Tag maden med. Vi gør det igen. | Tag maden med. Vi gør det igen. |
505 | 00:21:22,260 | 00:21:24,100 | Kom nu! Af sted! | Kom nu! Af sted! |
506 | 00:21:26,380 | 00:21:27,940 | Der er hun. | Der er hun. |
507 | 00:21:28,340 | 00:21:31,020 | Fremtidens medicin. Hvordan føles det? | Fremtidens medicin. Hvordan føles det? |
508 | 00:21:31,420 | 00:21:33,250 | Jeg vil ikke snakke om det. | Jeg vil ikke snakke om det. |
509 | 00:21:33,300 | 00:21:34,820 | Okay. | Okay. |
510 | 00:21:36,060 | 00:21:38,140 | Din mor var på samme måde. | Din mor var på samme måde. |
511 | 00:21:39,540 | 00:21:42,140 | Fik du ikke farsbrød i går? | Fik du ikke farsbrød i går? |
512 | 00:21:42,740 | 00:21:44,010 | Jo, og dagen før. | Jo, og dagen før. |
513 | 00:21:44,060 | 00:21:45,290 | Og jeg skal nok også have det i morgen. | Og jeg skal nok også have det i morgen. |
514 | 00:21:45,340 | 00:21:47,900 | Dr. Grey? Du slår mig ihjel. | Dr. Grey? Du slår mig ihjel. |
515 | 00:21:50,380 | 00:21:52,130 | Jeg vil takke mine forældre, selvfølgelig. | Jeg vil takke mine forældre, selvfølgelig. |
516 | 00:21:52,180 | 00:21:54,570 | Hvorfor? De hjalp dig ikke med at få en Harper Avery. | Hvorfor? De hjalp dig ikke med at få en Harper Avery. |
517 | 00:21:54,620 | 00:21:56,170 | De bragte mig til verden. | De bragte mig til verden. |
518 | 00:21:56,220 | 00:21:58,095 | De burde blive anerkendt offentligt. | De burde blive anerkendt offentligt. |
519 | 00:21:58,340 | 00:21:59,450 | Jeg har ingen forældre, | Jeg har ingen forældre, |
520 | 00:21:59,500 | 00:22:01,650 | så jeg vil ikke spilde min tale på dem. | så jeg vil ikke spilde min tale på dem. |
521 | 00:22:01,700 | 00:22:04,530 | Den skal handle om mig. Ydmyg, men... | Den skal handle om mig. Ydmyg, men... |
522 | 00:22:04,580 | 00:22:06,380 | - Selvcentreret. - Netop. | - Selvcentreret. - Netop. |
523 | 00:22:06,620 | 00:22:08,650 | - Gider du stoppe? - Hvad er der galt, Shane? | - Gider du stoppe? - Hvad er der galt, Shane? |
524 | 00:22:08,700 | 00:22:10,810 | Savner bytteaben sine rør? | Savner bytteaben sine rør? |
525 | 00:22:10,860 | 00:22:12,770 | Byt tilbage. | Byt tilbage. |
526 | 00:22:12,820 | 00:22:14,050 | Bailey siger hun er på nippet. | Bailey siger hun er på nippet. |
527 | 00:22:14,100 | 00:22:17,570 | Det har Bailey sagt i dagevis. Jeg beholder Yang. | Det har Bailey sagt i dagevis. Jeg beholder Yang. |
528 | 00:22:17,620 | 00:22:19,490 | - Hvor er det? - Hvad leder du efter? | - Hvor er det? - Hvad leder du efter? |
529 | 00:22:19,540 | 00:22:22,066 | Jeg leder efter et billedet af Harper Avery prisen. | Jeg leder efter et billedet af Harper Avery prisen. |
530 | 00:22:22,620 | 00:22:23,980 | Det er min screen saver. | Det er min screen saver. |
531 | 00:22:24,620 | 00:22:26,210 | Jeg ved hvordan den ser ud. | Jeg ved hvordan den ser ud. |
532 | 00:22:26,260 | 00:22:27,970 | Jeg leder efter et billede af Ellis Greys Harper Avery. | Jeg leder efter et billede af Ellis Greys Harper Avery. |
533 | 00:22:28,020 | 00:22:29,050 | Hvorfor? | Hvorfor? |
534 | 00:22:29,100 | 00:22:30,130 | Jeg gik på medicinstudiet | Jeg gik på medicinstudiet |
535 | 00:22:30,180 | 00:22:31,530 | og kiggede i nogle gamle journaler | og kiggede i nogle gamle journaler |
536 | 00:22:31,580 | 00:22:33,530 | og ser et billede af hende fra den første gang hun vandt. | og ser et billede af hende fra den første gang hun vandt. |
537 | 00:22:33,580 | 00:22:35,770 | Hun var ung. Omkring 35. | Hun var ung. Omkring 35. |
538 | 00:22:35,820 | 00:22:37,500 | - Jeg er næsten 35. - Du er 27. | - Jeg er næsten 35. - Du er 27. |
539 | 00:22:37,860 | 00:22:39,810 | Mit liv er dumt og almindeligt. | Mit liv er dumt og almindeligt. |
540 | 00:22:39,860 | 00:22:41,330 | Og jeg ved ikke engang hvad jeg laver her. | Og jeg ved ikke engang hvad jeg laver her. |
541 | 00:22:41,380 | 00:22:42,970 | Jeg vinder aldrig en Harper Avery. | Jeg vinder aldrig en Harper Avery. |
542 | 00:22:43,020 | 00:22:45,610 | Jeg kan lige så godt flytte på landet og dyrke grønsager. | Jeg kan lige så godt flytte på landet og dyrke grønsager. |
543 | 00:22:45,660 | 00:22:47,050 | Så laver jeg da noget nyttigt. | Så laver jeg da noget nyttigt. |
544 | 00:22:47,100 | 00:22:48,450 | Hendes transplantation blev aflyst. | Hendes transplantation blev aflyst. |
545 | 00:22:48,500 | 00:22:50,570 | Vil du være sammen med Bailey? | Vil du være sammen med Bailey? |
546 | 00:22:50,620 | 00:22:52,740 | Åh, gud! | Åh, gud! |
547 | 00:22:53,020 | 00:22:54,660 | Åh, gud! | Åh, gud! |
548 | 00:22:56,060 | 00:22:57,770 | Fritter! Ja! | Fritter! Ja! |
549 | 00:22:57,820 | 00:22:59,730 | Er operationen tilbage? | Er operationen tilbage? |
550 | 00:22:59,780 | 00:23:00,890 | Sådan da. | Sådan da. |
551 | 00:23:00,940 | 00:23:02,890 | Marty havde det forfærdeligt, så han er med alligevel. | Marty havde det forfærdeligt, så han er med alligevel. |
552 | 00:23:02,940 | 00:23:04,930 | Men vi sagde til Keith, at de ikke var et match. | Men vi sagde til Keith, at de ikke var et match. |
553 | 00:23:04,980 | 00:23:06,090 | Hvad gjorde I? | Hvad gjorde I? |
554 | 00:23:06,140 | 00:23:07,610 | De er bedste venner, og jeg prøvede at hjælpe! | De er bedste venner, og jeg prøvede at hjælpe! |
555 | 00:23:07,660 | 00:23:10,330 | Du blev følelsesmæssigt involveret. Begynderfejl. | Du blev følelsesmæssigt involveret. Begynderfejl. |
556 | 00:23:10,380 | 00:23:11,780 | Jeg er ikke begynder. | Jeg er ikke begynder. |
557 | 00:23:12,660 | 00:23:14,970 | Men jeg ved ikke hvordan jeg går tilbage og forklarer det. | Men jeg ved ikke hvordan jeg går tilbage og forklarer det. |
558 | 00:23:15,020 | 00:23:16,700 | Det gør jeg. | Det gør jeg. |
559 | 00:23:18,740 | 00:23:21,250 | Dr. Grey tog fejl af prøverne. | Dr. Grey tog fejl af prøverne. |
560 | 00:23:21,300 | 00:23:23,890 | Hendes mangel på erfaring førte til en forfærdelig fejl. | Hendes mangel på erfaring førte til en forfærdelig fejl. |
561 | 00:23:23,940 | 00:23:26,660 | I to er, rent faktisk, et perfekt match. | I to er, rent faktisk, et perfekt match. |
562 | 00:23:27,700 | 00:23:30,130 | Det er gode nyheder. | Det er gode nyheder. |
563 | 00:23:30,180 | 00:23:31,860 | Ked af det, Keith. | Ked af det, Keith. |
564 | 00:23:32,380 | 00:23:34,730 | Jeg er villig til at lægge alt dette bag mig og komme videre. | Jeg er villig til at lægge alt dette bag mig og komme videre. |
565 | 00:23:34,780 | 00:23:37,050 | Du ved hvordan det er med de unge læger. | Du ved hvordan det er med de unge læger. |
566 | 00:23:37,100 | 00:23:41,130 | Det handler om PR og priser, og så bliver de sjuskede. | Det handler om PR og priser, og så bliver de sjuskede. |
567 | 00:23:41,180 | 00:23:43,370 | Han sagde, han er klar til at komme videre. | Han sagde, han er klar til at komme videre. |
568 | 00:23:43,420 | 00:23:45,890 | Heldigvis, er jeg ledig til din transplantation, | Heldigvis, er jeg ledig til din transplantation, |
569 | 00:23:45,940 | 00:23:49,610 | og jeg forsikrer dig, at jeg er indhold fremfor flotte ord. | og jeg forsikrer dig, at jeg er indhold fremfor flotte ord. |
570 | 00:23:49,660 | 00:23:51,770 | Jeg troede, du opererede Marty. | Jeg troede, du opererede Marty. |
571 | 00:23:51,820 | 00:23:54,570 | Jeg vil gerne have dr. Grey. | Jeg vil gerne have dr. Grey. |
572 | 00:23:54,620 | 00:23:56,170 | Hvorfor vil du nøjes? | Hvorfor vil du nøjes? |
573 | 00:23:56,220 | 00:23:58,690 | Hun skal, du ved, jo bare tage min nyre. | Hun skal, du ved, jo bare tage min nyre. |
574 | 00:23:58,740 | 00:24:00,010 | Hvor svært kan det være? | Hvor svært kan det være? |
575 | 00:24:00,060 | 00:24:01,290 | Men hun kan dårligt nok læse en laboratorieprøve. | Men hun kan dårligt nok læse en laboratorieprøve. |
576 | 00:24:01,340 | 00:24:04,130 | Måske kan hun ikke se forskel på din galdeblære fremfor din nyre. | Måske kan hun ikke se forskel på din galdeblære fremfor din nyre. |
577 | 00:24:04,180 | 00:24:07,610 | Jeg forsikrer jer, jeg er en fremragende kirurg. | Jeg forsikrer jer, jeg er en fremragende kirurg. |
578 | 00:24:07,660 | 00:24:10,420 | Skal jeg ikke finde en anden læge til Martys operation? | Skal jeg ikke finde en anden læge til Martys operation? |
579 | 00:24:10,740 | 00:24:12,220 | Sikke... | Sikke... |
580 | 00:24:13,660 | 00:24:15,460 | En god idé. | En god idé. |
581 | 00:24:16,060 | 00:24:17,890 | - Ja. - Ja. | - Ja. - Ja. |
582 | 00:24:17,940 | 00:24:18,970 | Tak. | Tak. |
583 | 00:24:19,020 | 00:24:20,226 | Ja. | Ja. |
584 | 00:24:21,140 | 00:24:22,170 | Hør, vi skal bruge den pumpe. | Hør, vi skal bruge den pumpe. |
585 | 00:24:22,220 | 00:24:24,980 | Det vil købe tid til drengen indtil der er et hjerte. | Det vil købe tid til drengen indtil der er et hjerte. |
586 | 00:24:25,460 | 00:24:27,650 | Det er noget lort! Du er FDA! Du laver reglerne! | Det er noget lort! Du er FDA! Du laver reglerne! |
587 | 00:24:27,700 | 00:24:32,010 | Jeg har lige rettet et brækket kæbeben og assisteret ved et spoleben. | Jeg har lige rettet et brækket kæbeben og assisteret ved et spoleben. |
588 | 00:24:32,060 | 00:24:33,410 | Hvor fed er den her dag lige? | Hvor fed er den her dag lige? |
589 | 00:24:33,460 | 00:24:35,250 | Mit barn er fanget i en boble resten af hans liv. | Mit barn er fanget i en boble resten af hans liv. |
590 | 00:24:35,300 | 00:24:37,450 | Du og Bailey finder ud af det. Så fed er dagen. | Du og Bailey finder ud af det. Så fed er dagen. |
591 | 00:24:37,500 | 00:24:40,370 | Fantasi og innovation er overalt. | Fantasi og innovation er overalt. |
592 | 00:24:40,420 | 00:24:42,050 | Jeg ser en masse elendighed og svigt. | Jeg ser en masse elendighed og svigt. |
593 | 00:24:42,100 | 00:24:43,340 | Alex. | Alex. |
594 | 00:24:43,540 | 00:24:44,690 | Skal jeg tage det privatpraktiserende job? | Skal jeg tage det privatpraktiserende job? |
595 | 00:24:44,740 | 00:24:45,930 | Jeg troede du havde besluttet, | Jeg troede du havde besluttet, |
596 | 00:24:45,980 | 00:24:47,210 | at ringe til dr. Butthole og... | at ringe til dr. Butthole og... |
597 | 00:24:47,260 | 00:24:48,450 | Så Yang vinder priser, og jeg sælger mig selv. | Så Yang vinder priser, og jeg sælger mig selv. |
598 | 00:24:48,500 | 00:24:51,130 | Du sælger ikke dig selv ved at tage et job som du er vild med. | Du sælger ikke dig selv ved at tage et job som du er vild med. |
599 | 00:24:51,180 | 00:24:52,810 | Privatpraksis var aldrig planen. | Privatpraksis var aldrig planen. |
600 | 00:24:52,860 | 00:24:54,090 | Det skulle aldrig have handlet om pengene. | Det skulle aldrig have handlet om pengene. |
601 | 00:24:54,140 | 00:24:56,010 | Der er ikke noget galt i at tjene penge. | Der er ikke noget galt i at tjene penge. |
602 | 00:24:56,060 | 00:24:58,890 | Hvad skal jeg købe? En lejlighed i Aspen? Jeg står ikke på ski. | Hvad skal jeg købe? En lejlighed i Aspen? Jeg står ikke på ski. |
603 | 00:24:58,940 | 00:25:00,570 | Ikke alle rige er nogle røvhuller. | Ikke alle rige er nogle røvhuller. |
604 | 00:25:00,620 | 00:25:02,900 | Du kunne tage jobbet og ikke være et røvhul. | Du kunne tage jobbet og ikke være et røvhul. |
605 | 00:25:05,260 | 00:25:06,810 | - Braden? - Braden! | - Braden? - Braden! |
606 | 00:25:06,860 | 00:25:08,530 | - Braden! - Braden, hvor er du? | - Braden! - Braden, hvor er du? |
607 | 00:25:08,580 | 00:25:10,370 | - Hvor er han? Hvor er min søn? - Vi kan ikke finde ham! | - Hvor er han? Hvor er min søn? - Vi kan ikke finde ham! |
608 | 00:25:10,420 | 00:25:11,626 | Braden! | Braden! |
609 | 00:25:11,780 | 00:25:13,180 | Pas på! | Pas på! |
610 | 00:25:13,940 | 00:25:15,330 | - Jeg fanger dig! - Nej, du gør ikke! | - Jeg fanger dig! - Nej, du gør ikke! |
611 | 00:25:15,380 | 00:25:17,100 | Ikke løbe på gangene. | Ikke løbe på gangene. |
612 | 00:25:25,460 | 00:25:26,530 | Kom her! | Kom her! |
613 | 00:25:26,580 | 00:25:28,250 | - Jeg fik dig! - Nej, du gjorde ikke! | - Jeg fik dig! - Nej, du gjorde ikke! |
614 | 00:25:28,300 | 00:25:29,370 | Du er den. | Du er den. |
615 | 00:25:29,420 | 00:25:31,130 | - Frankie! Rør ham ikke! - Braden! | - Frankie! Rør ham ikke! - Braden! |
616 | 00:25:31,180 | 00:25:32,290 | Det må du ikke. Han er i fare. | Det må du ikke. Han er i fare. |
617 | 00:25:32,340 | 00:25:33,410 | Mere eksponering, | Mere eksponering, |
618 | 00:25:33,460 | 00:25:35,381 | bare du puster på ham, er han i fare. | bare du puster på ham, er han i fare. |
619 | 00:25:35,740 | 00:25:37,661 | Vil alle venligst gå væk fra drengen? | Vil alle venligst gå væk fra drengen? |
620 | 00:25:51,260 | 00:25:52,970 | - Det er okay. Bare rolig. - Brady basse, | - Det er okay. Bare rolig. - Brady basse, |
621 | 00:25:53,020 | 00:25:55,370 | - vi elsker dig. - Det er okay, søn. | - vi elsker dig. - Det er okay, søn. |
622 | 00:25:55,420 | 00:25:56,810 | - Bare rolig. - Bare rolig. | - Bare rolig. - Bare rolig. |
623 | 00:25:56,860 | 00:25:58,010 | Vi er lige her. | Vi er lige her. |
624 | 00:25:58,060 | 00:25:59,730 | - Du er så stærk. - Vi går ingen steder. | - Du er så stærk. - Vi går ingen steder. |
625 | 00:25:59,780 | 00:26:00,890 | Bare rolig. | Bare rolig. |
626 | 00:26:00,940 | 00:26:03,210 | - Mor og far er her, okay? - Vi er lige her. | - Mor og far er her, okay? - Vi er lige her. |
627 | 00:26:03,260 | 00:26:04,900 | Bare rolig. | Bare rolig. |
628 | 00:26:05,820 | 00:26:07,740 | Braden sage han havde det godt. | Braden sage han havde det godt. |
629 | 00:26:08,260 | 00:26:09,780 | Mor... | Mor... |
630 | 00:26:10,460 | 00:26:11,860 | Skal Link dø? | Skal Link dø? |
631 | 00:26:16,540 | 00:26:17,940 | Det håber jeg ikke. | Det håber jeg ikke. |
632 | 00:26:18,860 | 00:26:20,050 | Men han er virkelig syg. | Men han er virkelig syg. |
633 | 00:26:20,100 | 00:26:23,091 | Han er mere syg end Ivy var, og du husker hvor slemt det var. | Han er mere syg end Ivy var, og du husker hvor slemt det var. |
634 | 00:26:25,180 | 00:26:26,330 | Hvad? | Hvad? |
635 | 00:26:26,380 | 00:26:27,900 | Jeg har gode nyheder. | Jeg har gode nyheder. |
636 | 00:26:28,380 | 00:26:29,930 | Det var et nej. Det var et klart nej. | Det var et nej. Det var et klart nej. |
637 | 00:26:29,980 | 00:26:32,170 | Men så indså jeg, at Frankie havde ret. | Men så indså jeg, at Frankie havde ret. |
638 | 00:26:32,220 | 00:26:33,290 | Du er en stor læge. | Du er en stor læge. |
639 | 00:26:33,340 | 00:26:35,810 | Så jeg sagde til dem, at du snart vinder en Harper Avery. | Så jeg sagde til dem, at du snart vinder en Harper Avery. |
640 | 00:26:35,860 | 00:26:37,770 | De anbragte hjertepumperne i 10 fårehjerter, | De anbragte hjertepumperne i 10 fårehjerter, |
641 | 00:26:37,820 | 00:26:39,610 | og 9 ud af 10 virkede uden at størkne. | og 9 ud af 10 virkede uden at størkne. |
642 | 00:26:39,660 | 00:26:40,770 | Det er genialt. | Det er genialt. |
643 | 00:26:40,820 | 00:26:42,730 | De satte mig på vent, og kom tilbage lidt efter | De satte mig på vent, og kom tilbage lidt efter |
644 | 00:26:42,780 | 00:26:44,570 | og sagde okay. | og sagde okay. |
645 | 00:26:44,620 | 00:26:47,210 | Bare sådan... Bum. Pludselig, har du indflydelse. | Bare sådan... Bum. Pludselig, har du indflydelse. |
646 | 00:26:47,260 | 00:26:48,970 | Pludselig, kan man få ting gjort. | Pludselig, kan man få ting gjort. |
647 | 00:26:49,020 | 00:26:50,210 | At bruge får var perfekt. | At bruge får var perfekt. |
648 | 00:26:50,260 | 00:26:52,130 | Deres hjerter er på samme størrelse som Links. | Deres hjerter er på samme størrelse som Links. |
649 | 00:26:52,180 | 00:26:53,410 | Forældrene gav samtykke. | Forældrene gav samtykke. |
650 | 00:26:53,460 | 00:26:54,770 | De sender den med næste fly. | De sender den med næste fly. |
651 | 00:26:54,820 | 00:26:56,690 | Jeg får Wilson til at koordinere med flyselskaberne. | Jeg får Wilson til at koordinere med flyselskaberne. |
652 | 00:26:56,740 | 00:26:59,340 | Hvordan fanden overtalte du FDA til at gøre det? | Hvordan fanden overtalte du FDA til at gøre det? |
653 | 00:26:59,900 | 00:27:00,970 | Du tror det ikke. | Du tror det ikke. |
654 | 00:27:01,020 | 00:27:03,530 | Det var et klart nej. Og så... | Det var et klart nej. Og så... |
655 | 00:27:03,580 | 00:27:04,730 | Stille! Tak! | Stille! Tak! |
656 | 00:27:04,780 | 00:27:07,130 | Jeg har fire timer til at gennemgå deres undersøgelser. | Jeg har fire timer til at gennemgå deres undersøgelser. |
657 | 00:27:07,180 | 00:27:08,410 | Gider I holde festen udenfor? | Gider I holde festen udenfor? |
658 | 00:27:08,460 | 00:27:10,890 | Der er tåge i San Francisco. De har aflyst alle flyvninger | Der er tåge i San Francisco. De har aflyst alle flyvninger |
659 | 00:27:10,940 | 00:27:12,370 | i mindst et par timer. | i mindst et par timer. |
660 | 00:27:12,420 | 00:27:13,650 | Han forværres. | Han forværres. |
661 | 00:27:13,700 | 00:27:15,500 | Jeg tror ikke han har så lang tid. | Jeg tror ikke han har så lang tid. |
662 | 00:27:15,980 | 00:27:17,330 | Kom. | Kom. |
663 | 00:27:17,380 | 00:27:19,370 | Ross transporterer nyren når jeg har taget den ud, | Ross transporterer nyren når jeg har taget den ud, |
664 | 00:27:19,420 | 00:27:20,930 | og så mødes vi til overførslen. | og så mødes vi til overførslen. |
665 | 00:27:20,980 | 00:27:22,250 | Javel. | Javel. |
666 | 00:27:22,300 | 00:27:23,810 | Okay, Ross? Har du forstået? | Okay, Ross? Har du forstået? |
667 | 00:27:23,860 | 00:27:24,930 | Ross! | Ross! |
668 | 00:27:24,980 | 00:27:27,170 | Bytteabe. Du kan få dine rør tilbage. | Bytteabe. Du kan få dine rør tilbage. |
669 | 00:27:27,220 | 00:27:29,810 | - Jeg bliver. - Nej. Jeg sagde bytteabe. | - Jeg bliver. - Nej. Jeg sagde bytteabe. |
670 | 00:27:29,860 | 00:27:31,530 | Du går ikke gå ind på OS. Du kan lige vove! | Du går ikke gå ind på OS. Du kan lige vove! |
671 | 00:27:31,580 | 00:27:32,810 | For sent! | For sent! |
672 | 00:27:32,860 | 00:27:34,300 | For fanden, Ross. | For fanden, Ross. |
673 | 00:27:36,220 | 00:27:38,300 | Hej, jeg var... | Hej, jeg var... |
674 | 00:27:39,260 | 00:27:40,860 | Glem det. | Glem det. |
675 | 00:27:42,140 | 00:27:44,250 | Hvad er en bytteabe? | Hvad er en bytteabe? |
676 | 00:27:44,300 | 00:27:46,820 | Det er når man vil have noget en anden har. | Det er når man vil have noget en anden har. |
677 | 00:27:46,940 | 00:27:49,730 | San Jose lufthavn er åben. Der er et fly med forbindelse til Portland. | San Jose lufthavn er åben. Der er et fly med forbindelse til Portland. |
678 | 00:27:49,780 | 00:27:51,130 | - Det er her om seks timer. - Det er for lang tid. | - Det er her om seks timer. - Det er for lang tid. |
679 | 00:27:51,180 | 00:27:53,250 | Privatfly er den eneste mulighed. | Privatfly er den eneste mulighed. |
680 | 00:27:53,300 | 00:27:54,370 | Ja, Richie Rich, det sagde du. | Ja, Richie Rich, det sagde du. |
681 | 00:27:54,420 | 00:27:56,210 | Jeg har et! Privatfly. | Jeg har et! Privatfly. |
682 | 00:27:56,260 | 00:27:57,290 | Det er tanket og klar | Det er tanket og klar |
683 | 00:27:57,340 | 00:27:58,410 | - og på startbanen. - Ja, ja! | - og på startbanen. - Ja, ja! |
684 | 00:27:58,460 | 00:27:59,490 | - Okay! - Tag det! | - Okay! - Tag det! |
685 | 00:27:59,540 | 00:28:01,170 | Ja, meget interesseret. Hvad vil... | Ja, meget interesseret. Hvad vil... |
686 | 00:28:01,220 | 00:28:03,140 | Det koster 25.000. | Det koster 25.000. |
687 | 00:28:03,820 | 00:28:04,930 | Hvem betaler for det? | Hvem betaler for det? |
688 | 00:28:04,980 | 00:28:06,170 | Bestyrelsen skal godkende det. | Bestyrelsen skal godkende det. |
689 | 00:28:06,220 | 00:28:07,250 | Du er i bestyrelsen! | Du er i bestyrelsen! |
690 | 00:28:07,300 | 00:28:08,530 | Indkald til haste bestyrelsesmøde | Indkald til haste bestyrelsesmøde |
691 | 00:28:08,580 | 00:28:09,730 | - det bliver vi nødt til! - Kom nu! | - det bliver vi nødt til! - Kom nu! |
692 | 00:28:09,780 | 00:28:12,410 | - Vi bliver nødt til det! - Brug det her. | - Vi bliver nødt til det! - Brug det her. |
693 | 00:28:12,460 | 00:28:13,610 | Brug mit kort. | Brug mit kort. |
694 | 00:28:13,660 | 00:28:15,860 | Jeg ordner det med bestyrelsen. Det er okay. | Jeg ordner det med bestyrelsen. Det er okay. |
695 | 00:28:15,900 | 00:28:18,180 | - Tak, Jackson. - Tak. | - Tak, Jackson. - Tak. |
696 | 00:28:18,460 | 00:28:19,890 | Amex. | Amex. |
697 | 00:28:19,940 | 00:28:21,860 | 3768... | 3768... |
698 | 00:28:23,460 | 00:28:25,610 | Det var den aften UDub kom i finalen. | Det var den aften UDub kom i finalen. |
699 | 00:28:25,660 | 00:28:28,650 | Den stakkels førsteårs faldt og blokerede for en tre-pointer. | Den stakkels førsteårs faldt og blokerede for en tre-pointer. |
700 | 00:28:28,700 | 00:28:31,690 | Det var en svær skade. Skinnebenet var brækket to steder, | Det var en svær skade. Skinnebenet var brækket to steder, |
701 | 00:28:31,740 | 00:28:35,170 | knoglen stak 15 cm ud. | knoglen stak 15 cm ud. |
702 | 00:28:35,220 | 00:28:36,650 | Det var så ulækkert. | Det var så ulækkert. |
703 | 00:28:36,700 | 00:28:39,690 | Men jeg assisterede lægen på skadestuen, | Men jeg assisterede lægen på skadestuen, |
704 | 00:28:39,740 | 00:28:41,810 | satte stænger og skruer i. | satte stænger og skruer i. |
705 | 00:28:41,860 | 00:28:43,580 | Det tog nok syv timer. | Det tog nok syv timer. |
706 | 00:28:44,020 | 00:28:45,380 | Jeg forelskede mig. | Jeg forelskede mig. |
707 | 00:28:45,860 | 00:28:47,340 | Jeg vidste jeg var orto. | Jeg vidste jeg var orto. |
708 | 00:28:49,980 | 00:28:51,930 | Hør Callie, jeg ved du ikke vil høre det, men... | Hør Callie, jeg ved du ikke vil høre det, men... |
709 | 00:28:51,980 | 00:28:53,820 | Hold nu op! Intet? | Hold nu op! Intet? |
710 | 00:28:54,460 | 00:28:57,180 | - Mange er deprimerede. - Jeg er en glad person! | - Mange er deprimerede. - Jeg er en glad person! |
711 | 00:28:57,460 | 00:28:59,370 | Jeg har et nummer til dig. Han er god. | Jeg har et nummer til dig. Han er god. |
712 | 00:28:59,420 | 00:29:00,730 | Han hjalp mig gennem en svær tid. | Han hjalp mig gennem en svær tid. |
713 | 00:29:00,780 | 00:29:03,610 | Mit liv er perfekt. Jeg er gift med en fantastisk kvinde. | Mit liv er perfekt. Jeg er gift med en fantastisk kvinde. |
714 | 00:29:03,660 | 00:29:04,970 | Vi har en skøn lille pige. | Vi har en skøn lille pige. |
715 | 00:29:05,020 | 00:29:07,490 | Jeg er på vej med banebrydende medicinsk teknologi | Jeg er på vej med banebrydende medicinsk teknologi |
716 | 00:29:07,540 | 00:29:08,970 | med robotproteser. | med robotproteser. |
717 | 00:29:09,020 | 00:29:10,370 | For ikke at nævne, jeg er husejer. | For ikke at nævne, jeg er husejer. |
718 | 00:29:10,420 | 00:29:12,610 | Lyder nogle af disse ting deprimerende for dig? | Lyder nogle af disse ting deprimerende for dig? |
719 | 00:29:12,660 | 00:29:14,581 | Måske er din dumme maskine i stykker. | Måske er din dumme maskine i stykker. |
720 | 00:29:15,340 | 00:29:16,730 | - Hej. - Hej! | - Hej. - Hej! |
721 | 00:29:16,780 | 00:29:18,610 | Jeg blev smidt ud af min operation, | Jeg blev smidt ud af min operation, |
722 | 00:29:18,660 | 00:29:21,300 | så Bailey og jeg besluttede at besøge far. | så Bailey og jeg besluttede at besøge far. |
723 | 00:29:22,540 | 00:29:23,650 | Hej. | Hej. |
724 | 00:29:23,700 | 00:29:25,389 | Jeg tror du er varm på min kone. | Jeg tror du er varm på min kone. |
725 | 00:29:26,140 | 00:29:28,899 | Meredith er lige kommet, og dit nydelsescenter lyste op. | Meredith er lige kommet, og dit nydelsescenter lyste op. |
726 | 00:29:29,100 | 00:29:30,580 | Det gør det stadig. | Det gør det stadig. |
727 | 00:29:35,620 | 00:29:37,140 | Niks. | Niks. |
728 | 00:29:38,100 | 00:29:39,900 | Det er ikke Meredith. | Det er ikke Meredith. |
729 | 00:29:46,300 | 00:29:47,410 | Jeg så dig ikke | Jeg så dig ikke |
730 | 00:29:47,460 | 00:29:49,490 | ved champagnen i morges for Yang. | ved champagnen i morges for Yang. |
731 | 00:29:49,540 | 00:29:50,820 | Jeg havde stuegang. | Jeg havde stuegang. |
732 | 00:29:53,940 | 00:29:55,580 | Misundelig? | Misundelig? |
733 | 00:29:56,100 | 00:29:57,370 | På Yang? | På Yang? |
734 | 00:29:57,420 | 00:29:58,700 | Lad det ikke pine dig. | Lad det ikke pine dig. |
735 | 00:29:59,500 | 00:30:01,340 | Vaskulær klemme. | Vaskulær klemme. |
736 | 00:30:01,700 | 00:30:04,060 | Da Ellis vandt, pinte det mig. | Da Ellis vandt, pinte det mig. |
737 | 00:30:04,540 | 00:30:06,250 | Gjorde mig ikke til en bedre kirurg. | Gjorde mig ikke til en bedre kirurg. |
738 | 00:30:06,300 | 00:30:09,012 | - Gjorde mig bare misundelig. - Jeg er ikke misundelig! | - Gjorde mig bare misundelig. - Jeg er ikke misundelig! |
739 | 00:30:10,180 | 00:30:13,340 | Okay, jeg er misundelig. Er du glad nu? Terapien er slut. | Okay, jeg er misundelig. Er du glad nu? Terapien er slut. |
740 | 00:30:13,660 | 00:30:15,810 | Ikke længde nok på den højre vene. | Ikke længde nok på den højre vene. |
741 | 00:30:15,860 | 00:30:17,930 | Vi må mobilisere den. | Vi må mobilisere den. |
742 | 00:30:17,980 | 00:30:21,060 | Bailey, du har dit genomarbejde. | Bailey, du har dit genomarbejde. |
743 | 00:30:21,540 | 00:30:24,210 | De ting du kan gøre, de liv du kan redde... | De ting du kan gøre, de liv du kan redde... |
744 | 00:30:24,260 | 00:30:25,290 | Det er prisvindende. | Det er prisvindende. |
745 | 00:30:25,340 | 00:30:27,447 | Giver de priser til folk der sidder fast? | Giver de priser til folk der sidder fast? |
746 | 00:30:29,820 | 00:30:33,330 | Den stakkels dreng skal sidde resten af sit liv i en boble | Den stakkels dreng skal sidde resten af sit liv i en boble |
747 | 00:30:33,380 | 00:30:35,770 | hvis jeg ikke kan finde ud af at fikse hans mutation, | hvis jeg ikke kan finde ud af at fikse hans mutation, |
748 | 00:30:35,820 | 00:30:38,067 | og jeg har stirret på undersøgelsen i ugevis. | og jeg har stirret på undersøgelsen i ugevis. |
749 | 00:30:40,900 | 00:30:44,580 | Anastomose ved eksterne hoftebensarterie, 5-0 prolene. | Anastomose ved eksterne hoftebensarterie, 5-0 prolene. |
750 | 00:30:47,420 | 00:30:48,900 | - Hey! - Væk! | - Hey! - Væk! |
751 | 00:30:56,140 | 00:30:58,250 | De er lige landet på taget. | De er lige landet på taget. |
752 | 00:30:58,300 | 00:30:59,450 | Hvad gik jeg glip af? | Hvad gik jeg glip af? |
753 | 00:30:59,500 | 00:31:01,460 | Yang gennemgår operationen i hovedet. | Yang gennemgår operationen i hovedet. |
754 | 00:31:05,580 | 00:31:07,210 | - Hun er så cool. - Hun er fantastisk. | - Hun er så cool. - Hun er fantastisk. |
755 | 00:31:07,260 | 00:31:08,530 | Hun vinder en Harper Avery. | Hun vinder en Harper Avery. |
756 | 00:31:08,580 | 00:31:09,850 | Og vi kender hende. | Og vi kender hende. |
757 | 00:31:09,900 | 00:31:11,820 | Jeg printede en af hendes modeller. | Jeg printede en af hendes modeller. |
758 | 00:31:12,100 | 00:31:14,170 | - Resten af mit liv, skal jeg sige det. - Hvad laver hun? | - Resten af mit liv, skal jeg sige det. - Hvad laver hun? |
759 | 00:31:14,220 | 00:31:15,970 | - Hun er fantastisk. - Hun er poesi i bevægelse. | - Hun er fantastisk. - Hun er poesi i bevægelse. |
760 | 00:31:16,020 | 00:31:18,820 | Meredith, vil du slukke for intercom'en? | Meredith, vil du slukke for intercom'en? |
761 | 00:31:52,020 | 00:31:55,140 | Nyren bliver lyserød. Det er smukt. | Nyren bliver lyserød. Det er smukt. |
762 | 00:31:56,820 | 00:31:58,220 | Hvad mener du... | Hvad mener du... |
763 | 00:31:59,140 | 00:32:02,290 | Vi har lige transplanteret en HIV-positiv nyre, | Vi har lige transplanteret en HIV-positiv nyre, |
764 | 00:32:02,340 | 00:32:04,010 | og du laver sure-fjæset? | og du laver sure-fjæset? |
765 | 00:32:04,060 | 00:32:06,010 | Jeg husker da HIV forbløffede os. | Jeg husker da HIV forbløffede os. |
766 | 00:32:06,060 | 00:32:08,010 | Den måde det kunne bevæge sig ind i cellerne, | Den måde det kunne bevæge sig ind i cellerne, |
767 | 00:32:08,060 | 00:32:11,170 | replikere sit DNA. Det perfekt designede virus. | replikere sit DNA. Det perfekt designede virus. |
768 | 00:32:11,220 | 00:32:13,610 | Jeg ved hvordan HIV fungerer. | Jeg ved hvordan HIV fungerer. |
769 | 00:32:13,660 | 00:32:16,130 | Vi troede aldrig vi skulle finde noget i nærheden af en kur. | Vi troede aldrig vi skulle finde noget i nærheden af en kur. |
770 | 00:32:16,180 | 00:32:17,660 | Og se på Keith. | Og se på Keith. |
771 | 00:32:18,380 | 00:32:19,930 | Han er i live. | Han er i live. |
772 | 00:32:19,980 | 00:32:21,090 | Han er fuld af T-celler. | Han er fuld af T-celler. |
773 | 00:32:21,140 | 00:32:25,060 | Han er lige blevet nyretransplanteret. Af os. | Han er lige blevet nyretransplanteret. Af os. |
774 | 00:32:25,260 | 00:32:27,690 | Vi laver fantastiske ting, jeg prøver at nyde det, | Vi laver fantastiske ting, jeg prøver at nyde det, |
775 | 00:32:27,740 | 00:32:28,970 | og du er bare deprimeret. | og du er bare deprimeret. |
776 | 00:32:29,020 | 00:32:30,850 | Jeg ved hvordan HIV fungerer. | Jeg ved hvordan HIV fungerer. |
777 | 00:32:30,900 | 00:32:33,570 | Ja, det sagde du lige. Lad os lukke patienten. | Ja, det sagde du lige. Lad os lukke patienten. |
778 | 00:32:33,620 | 00:32:36,130 | Jeg vil have solskin, ikke gråvejr. | Jeg vil have solskin, ikke gråvejr. |
779 | 00:32:36,180 | 00:32:39,410 | Nej, det er et perfekt designet virus. | Nej, det er et perfekt designet virus. |
780 | 00:32:39,460 | 00:32:43,410 | HIV har et genialt transportsystem. | HIV har et genialt transportsystem. |
781 | 00:32:43,460 | 00:32:46,020 | De mekanismer det bruger, det... | De mekanismer det bruger, det... |
782 | 00:32:46,780 | 00:32:49,380 | Hvis jeg kunne deaktivere det... | Hvis jeg kunne deaktivere det... |
783 | 00:32:52,540 | 00:32:53,890 | Jeg må læse | Jeg må læse |
784 | 00:32:53,940 | 00:32:58,090 | alt om genterapi og virusvektorer. | alt om genterapi og virusvektorer. |
785 | 00:32:58,140 | 00:33:00,370 | Jeg skal bruge stamceller. Jeg skal ned på laboratoriet. | Jeg skal bruge stamceller. Jeg skal ned på laboratoriet. |
786 | 00:33:00,420 | 00:33:02,050 | Jeg skal have en kaffe latte! | Jeg skal have en kaffe latte! |
787 | 00:33:02,100 | 00:33:03,410 | Gå, så lukker jeg. Gå. | Gå, så lukker jeg. Gå. |
788 | 00:33:03,460 | 00:33:05,220 | - Gå nu! - Okay. | - Gå nu! - Okay. |
789 | 00:33:08,860 | 00:33:10,100 | Hvad gik jeg glip af? | Hvad gik jeg glip af? |
790 | 00:33:12,100 | 00:33:13,460 | Knaldet. | Knaldet. |
791 | 00:33:17,420 | 00:33:18,730 | Jeg starter her | Jeg starter her |
792 | 00:33:18,780 | 00:33:21,130 | for at have en ventrikel at sy pumpen fast i. | for at have en ventrikel at sy pumpen fast i. |
793 | 00:33:21,180 | 00:33:22,540 | God idé. | God idé. |
794 | 00:33:23,260 | 00:33:25,500 | Har du googlet nogle af de andre nominerede? | Har du googlet nogle af de andre nominerede? |
795 | 00:33:26,340 | 00:33:28,020 | - Nej. - Jeg har. | - Nej. - Jeg har. |
796 | 00:33:28,820 | 00:33:31,060 | - Vil du høre hvad jeg synes? - Nej. | - Vil du høre hvad jeg synes? - Nej. |
797 | 00:33:36,180 | 00:33:38,570 | Undskyld mig. Undskyld. Undskyld mig. | Undskyld mig. Undskyld. Undskyld mig. |
798 | 00:33:38,620 | 00:33:40,100 | Undskyld. | Undskyld. |
799 | 00:33:43,540 | 00:33:44,610 | Ingen kan se, | Ingen kan se, |
800 | 00:33:44,660 | 00:33:46,535 | at du skummer af misundelse lige nu. | at du skummer af misundelse lige nu. |
801 | 00:33:47,820 | 00:33:50,730 | Jeg skummer ikke. Jeg er glad på hendes vegne. | Jeg skummer ikke. Jeg er glad på hendes vegne. |
802 | 00:33:50,780 | 00:33:53,740 | Jeg har en maskine, der kan bekræfte det. | Jeg har en maskine, der kan bekræfte det. |
803 | 00:33:57,740 | 00:34:00,010 | Jeg tog vandfast mascara på i dag fordi jeg var sikker på, | Jeg tog vandfast mascara på i dag fordi jeg var sikker på, |
804 | 00:34:00,060 | 00:34:02,450 | jeg ikke ville klare dagen uden at græde. | jeg ikke ville klare dagen uden at græde. |
805 | 00:34:02,500 | 00:34:04,290 | Og hvis nogen så mig, ville jeg sige, | Og hvis nogen så mig, ville jeg sige, |
806 | 00:34:04,340 | 00:34:06,090 | at jeg græd fordi jeg er glad på hendes vegne. | at jeg græd fordi jeg er glad på hendes vegne. |
807 | 00:34:06,140 | 00:34:08,220 | Og de ville tro mig fordi... | Og de ville tro mig fordi... |
808 | 00:34:08,620 | 00:34:11,940 | Planlægger en misundelig ven en champagenskål? | Planlægger en misundelig ven en champagenskål? |
809 | 00:34:14,740 | 00:34:18,220 | Planlagde du champagnen for at dække over din misundelse? | Planlagde du champagnen for at dække over din misundelse? |
810 | 00:34:18,660 | 00:34:20,130 | Du er genial. | Du er genial. |
811 | 00:34:20,180 | 00:34:22,370 | Du burde ringe til Harper Avery folkene. | Du burde ringe til Harper Avery folkene. |
812 | 00:34:22,420 | 00:34:24,620 | Sig det til dem. Måske giver de mig en pris. | Sig det til dem. Måske giver de mig en pris. |
813 | 00:34:29,540 | 00:34:32,700 | Jeg har sat kameraet på toppen, og se her. | Jeg har sat kameraet på toppen, og se her. |
814 | 00:34:33,380 | 00:34:34,930 | Du kan se hvor du kører på din tablet, | Du kan se hvor du kører på din tablet, |
815 | 00:34:34,980 | 00:34:36,390 | og du kan snakke med alle. | og du kan snakke med alle. |
816 | 00:34:38,140 | 00:34:39,250 | Jeg ved godt det ikke var det du ønskede dig. | Jeg ved godt det ikke var det du ønskede dig. |
817 | 00:34:39,300 | 00:34:40,970 | Det er fedt! Hvor langt rækker det? | Det er fedt! Hvor langt rækker det? |
818 | 00:34:41,020 | 00:34:43,490 | 182 meter. Det er hele børneafdelingen. | 182 meter. Det er hele børneafdelingen. |
819 | 00:34:43,540 | 00:34:44,650 | Du kan besøge din kæreste. | Du kan besøge din kæreste. |
820 | 00:34:44,700 | 00:34:46,017 | Hun er ikke min kæreste! | Hun er ikke min kæreste! |
821 | 00:34:49,460 | 00:34:51,690 | Yang er færdig. Operationen var en succes. | Yang er færdig. Operationen var en succes. |
822 | 00:34:51,740 | 00:34:53,610 | - Cool. - Har du lavet det? | - Cool. - Har du lavet det? |
823 | 00:34:53,660 | 00:34:55,410 | Det er en løsning til 10 dollars. | Det er en løsning til 10 dollars. |
824 | 00:34:55,460 | 00:34:56,610 | Jeg synes den er fed. | Jeg synes den er fed. |
825 | 00:34:56,660 | 00:34:58,820 | Man kan gøre gode ting med penge. | Man kan gøre gode ting med penge. |
826 | 00:35:00,700 | 00:35:01,890 | Åh, gud. | Åh, gud. |
827 | 00:35:01,940 | 00:35:03,010 | Du ringede til Butthole. | Du ringede til Butthole. |
828 | 00:35:03,060 | 00:35:05,140 | Ja, jeg sagde, jeg var interesseret. | Ja, jeg sagde, jeg var interesseret. |
829 | 00:35:14,460 | 00:35:15,780 | Yang? | Yang? |
830 | 00:35:16,780 | 00:35:18,860 | Tillykke med din Harper Avery. | Tillykke med din Harper Avery. |
831 | 00:35:19,700 | 00:35:21,140 | Kun en nominering. | Kun en nominering. |
832 | 00:35:21,740 | 00:35:23,380 | Cristina Yang! | Cristina Yang! |
833 | 00:35:23,940 | 00:35:25,690 | Jeg har oplært dig bedre. | Jeg har oplært dig bedre. |
834 | 00:35:25,740 | 00:35:27,530 | Når nogen siger tillykke, | Når nogen siger tillykke, |
835 | 00:35:27,580 | 00:35:31,420 | ser man dem i øjnene og smiler og siger: "Tak." | ser man dem i øjnene og smiler og siger: "Tak." |
836 | 00:35:33,900 | 00:35:35,620 | Tak, dr. Bailey. | Tak, dr. Bailey. |
837 | 00:35:36,660 | 00:35:38,660 | Velbekomme, dr. Yang. | Velbekomme, dr. Yang. |
838 | 00:35:49,340 | 00:35:51,650 | Nyrefunktionen er fremragende. Urinvejen er god. | Nyrefunktionen er fremragende. Urinvejen er god. |
839 | 00:35:51,700 | 00:35:53,330 | Det er historieskabende urin. | Det er historieskabende urin. |
840 | 00:35:53,380 | 00:35:54,890 | Bytteabe, Shane. | Bytteabe, Shane. |
841 | 00:35:54,940 | 00:35:57,090 | Jeg tror, jeg vil tilbage til dr. Baileys genomlaboratorium. | Jeg tror, jeg vil tilbage til dr. Baileys genomlaboratorium. |
842 | 00:35:57,140 | 00:35:58,690 | Nu vil du være med. | Nu vil du være med. |
843 | 00:35:58,740 | 00:36:01,780 | - Hun er min. - Nej. Du tager dit rørstudie. | - Hun er min. - Nej. Du tager dit rørstudie. |
844 | 00:36:03,540 | 00:36:04,610 | Ross! | Ross! |
845 | 00:36:04,660 | 00:36:06,730 | Dr. Webber, jeg leder efter et billede af Ellis Grey | Dr. Webber, jeg leder efter et billede af Ellis Grey |
846 | 00:36:06,780 | 00:36:08,650 | med sin første Harper Avery. | med sin første Harper Avery. |
847 | 00:36:08,700 | 00:36:10,249 | Husker du hvilket år det var? | Husker du hvilket år det var? |
848 | 00:36:10,460 | 00:36:11,820 | 1988. | 1988. |
849 | 00:36:12,540 | 00:36:14,060 | Vil du se? | Vil du se? |
850 | 00:36:26,620 | 00:36:28,130 | Hun ser så glad ud. | Hun ser så glad ud. |
851 | 00:36:28,180 | 00:36:30,540 | Ja, hun var glad. | Ja, hun var glad. |
852 | 00:36:31,260 | 00:36:33,220 | Det var en stor aften. | Det var en stor aften. |
853 | 00:36:36,460 | 00:36:38,060 | Det var en stor aften. | Det var en stor aften. |
854 | 00:36:43,140 | 00:36:47,050 | Der er ingen tegn på størkning, og pumpen fungerer godt. | Der er ingen tegn på størkning, og pumpen fungerer godt. |
855 | 00:36:47,100 | 00:36:48,530 | Han klarer sig godt. | Han klarer sig godt. |
856 | 00:36:48,580 | 00:36:50,650 | Vi holder ham bedøvet i omkring 24 timer, | Vi holder ham bedøvet i omkring 24 timer, |
857 | 00:36:50,700 | 00:36:52,340 | og vækker ham langsomt. | og vækker ham langsomt. |
858 | 00:36:53,260 | 00:36:55,420 | Tak skal I alle sammen have. | Tak skal I alle sammen have. |
859 | 00:36:55,780 | 00:36:58,020 | Jeg er ked af vi tvivlede. | Jeg er ked af vi tvivlede. |
860 | 00:36:58,140 | 00:36:59,780 | Det skulle vi ikke have gjort. | Det skulle vi ikke have gjort. |
861 | 00:37:01,140 | 00:37:03,740 | Tvivl er normalt. Hvil jer. | Tvivl er normalt. Hvil jer. |
862 | 00:37:25,500 | 00:37:26,970 | Har jeg rent undertøj? | Har jeg rent undertøj? |
863 | 00:37:27,020 | 00:37:29,820 | Jeg græder. Du får mig til at græde. | Jeg græder. Du får mig til at græde. |
864 | 00:37:32,060 | 00:37:34,370 | Bliv ikke overrasket når du ser et beløb | Bliv ikke overrasket når du ser et beløb |
865 | 00:37:34,420 | 00:37:37,450 | på 25.000 hævet på kreditkortet. | på 25.000 hævet på kreditkortet. |
866 | 00:37:37,500 | 00:37:38,570 | Hvad? | Hvad? |
867 | 00:37:38,620 | 00:37:40,290 | Du ved, jeg sagde tidligere, | Du ved, jeg sagde tidligere, |
868 | 00:37:40,340 | 00:37:42,690 | at jeg ikke bruger penge på ludere og privatfly? | at jeg ikke bruger penge på ludere og privatfly? |
869 | 00:37:42,740 | 00:37:44,610 | Teknisk set, så løj jeg. | Teknisk set, så løj jeg. |
870 | 00:37:44,660 | 00:37:46,490 | Du har brugt 25.000 dollars på... | Du har brugt 25.000 dollars på... |
871 | 00:37:46,540 | 00:37:47,690 | Et fly, okay? | Et fly, okay? |
872 | 00:37:47,740 | 00:37:49,810 | Til Cristinas pumpe, der skulle flyves hertil. | Til Cristinas pumpe, der skulle flyves hertil. |
873 | 00:37:49,860 | 00:37:51,490 | Og bestyrelsen refunderer det. | Og bestyrelsen refunderer det. |
874 | 00:37:51,540 | 00:37:53,410 | Hvem har en kreditgrænse, der er så høj? | Hvem har en kreditgrænse, der er så høj? |
875 | 00:37:53,460 | 00:37:54,690 | Det viser sig, at jeg har. | Det viser sig, at jeg har. |
876 | 00:37:54,740 | 00:37:56,650 | Jeg får det dårligt. | Jeg får det dårligt. |
877 | 00:37:56,700 | 00:38:00,090 | Din kreditgrænse og opsparing og latte til fire dollars, | Din kreditgrænse og opsparing og latte til fire dollars, |
878 | 00:38:00,140 | 00:38:02,330 | gør mig bogstaveligt talt syg. | gør mig bogstaveligt talt syg. |
879 | 00:38:02,380 | 00:38:04,610 | Spis noget tre dage gammelt lasagne. | Spis noget tre dage gammelt lasagne. |
880 | 00:38:04,660 | 00:38:06,020 | Så får du det bedre. | Så får du det bedre. |
881 | 00:38:13,900 | 00:38:16,420 | Hej. Jeg vidste ikke du ventede. | Hej. Jeg vidste ikke du ventede. |
882 | 00:38:19,260 | 00:38:20,490 | Du slår mig ihjel. | Du slår mig ihjel. |
883 | 00:38:20,540 | 00:38:22,530 | - Hvorfor? - Det gør du. | - Hvorfor? - Det gør du. |
884 | 00:38:22,580 | 00:38:24,540 | Jeg kan ikke tro jeg... | Jeg kan ikke tro jeg... |
885 | 00:38:24,980 | 00:38:26,170 | Har du været i seng med en anden? | Har du været i seng med en anden? |
886 | 00:38:26,220 | 00:38:27,620 | Hvad? Nej! | Hvad? Nej! |
887 | 00:38:27,900 | 00:38:29,290 | Gudskelov. Du gjorde mig bange. | Gudskelov. Du gjorde mig bange. |
888 | 00:38:29,340 | 00:38:30,820 | Jeg vil have et barn mere. | Jeg vil have et barn mere. |
889 | 00:38:31,020 | 00:38:32,050 | Hvad? | Hvad? |
890 | 00:38:32,100 | 00:38:33,210 | Jeg vil også have mit liv tilbage, | Jeg vil også have mit liv tilbage, |
891 | 00:38:33,260 | 00:38:35,170 | og jeg vil have tid til at tænke og arbejde. | og jeg vil have tid til at tænke og arbejde. |
892 | 00:38:35,220 | 00:38:36,500 | Men jeg vil også... | Men jeg vil også... |
893 | 00:38:36,820 | 00:38:39,130 | Vent, hvorfor i alverden tror du jeg ville gå i seng med en anden? | Vent, hvorfor i alverden tror du jeg ville gå i seng med en anden? |
894 | 00:38:39,180 | 00:38:40,290 | Fordi du sagde, jeg ville slå dig ihjel. | Fordi du sagde, jeg ville slå dig ihjel. |
895 | 00:38:40,340 | 00:38:41,610 | Efter alt det vi har været igennem, | Efter alt det vi har været igennem, |
896 | 00:38:41,660 | 00:38:43,610 | hvordan kan du bare i et sekund, | hvordan kan du bare i et sekund, |
897 | 00:38:43,660 | 00:38:45,290 | tro at jeg ville gå i seng med en anden? | tro at jeg ville gå i seng med en anden? |
898 | 00:38:45,340 | 00:38:46,982 | Jeg vil også have et barn mere. | Jeg vil også have et barn mere. |
899 | 00:38:47,140 | 00:38:48,410 | Hvad? | Hvad? |
900 | 00:38:48,460 | 00:38:51,650 | Jeg synes ikke Sofia skal begrave os alene | Jeg synes ikke Sofia skal begrave os alene |
901 | 00:38:51,700 | 00:38:54,410 | eller passe os når vi er gamle, helt alene. | eller passe os når vi er gamle, helt alene. |
902 | 00:38:54,460 | 00:38:56,370 | Det skal hun gøre sammen med en. | Det skal hun gøre sammen med en. |
903 | 00:38:56,420 | 00:38:57,770 | Det er morbidt og forfærdeligt. | Det er morbidt og forfærdeligt. |
904 | 00:38:57,820 | 00:39:00,220 | - Eller praktisk. - Og forfærdeligt. | - Eller praktisk. - Og forfærdeligt. |
905 | 00:39:00,380 | 00:39:01,690 | Du vil også have et barn mere. | Du vil også have et barn mere. |
906 | 00:39:01,740 | 00:39:03,770 | Ja, fordi jeg elsker børn. Det er søde og nuttede. | Ja, fordi jeg elsker børn. Det er søde og nuttede. |
907 | 00:39:03,820 | 00:39:06,090 | Og fandt du ud af det i eftermiddags? | Og fandt du ud af det i eftermiddags? |
908 | 00:39:06,140 | 00:39:08,250 | Jeg havde glemt det. Og så så jeg Meredith med sit barn, og... | Jeg havde glemt det. Og så så jeg Meredith med sit barn, og... |
909 | 00:39:08,300 | 00:39:10,060 | Hvorfor skændes vi? | Hvorfor skændes vi? |
910 | 00:39:14,620 | 00:39:16,100 | Vi skal have et barn mere. | Vi skal have et barn mere. |
911 | 00:39:17,140 | 00:39:18,420 | Ja, vi skal. | Ja, vi skal. |
912 | 00:39:18,940 | 00:39:21,530 | - Jeg elsker dig så meget. - Jeg elsker dig så meget. | - Jeg elsker dig så meget. - Jeg elsker dig så meget. |
913 | 00:39:21,580 | 00:39:23,370 | Vi skal have et barn mere! | Vi skal have et barn mere! |
914 | 00:39:23,420 | 00:39:25,220 | Min mor troede ikke hun vandt. | Min mor troede ikke hun vandt. |
915 | 00:39:26,340 | 00:39:28,290 | Hun troede det var en popularitetskonkurrence, | Hun troede det var en popularitetskonkurrence, |
916 | 00:39:28,340 | 00:39:30,010 | og hun var ikke populær. | og hun var ikke populær. |
917 | 00:39:30,060 | 00:39:31,610 | Hun var en kvinde og kollega, | Hun var en kvinde og kollega, |
918 | 00:39:31,660 | 00:39:34,740 | og hendes arrogance kunne irritere folk. | og hendes arrogance kunne irritere folk. |
919 | 00:39:35,540 | 00:39:38,290 | Hun tillod ikke sig selv, at forestille sig muligheden for at vinde | Hun tillod ikke sig selv, at forestille sig muligheden for at vinde |
920 | 00:39:38,340 | 00:39:40,700 | fordi hun ville det for meget. | fordi hun ville det for meget. |
921 | 00:39:41,660 | 00:39:44,170 | Jeg har kigget på de andre nominerede. | Jeg har kigget på de andre nominerede. |
922 | 00:39:44,220 | 00:39:45,690 | Jeg har set deres research. | Jeg har set deres research. |
923 | 00:39:45,740 | 00:39:47,530 | - Det har jeg også. - Hvad? Er det rigtigt? | - Det har jeg også. - Hvad? Er det rigtigt? |
924 | 00:39:47,580 | 00:39:51,450 | Ja, jeg kiggede på det og læste deres artikler. | Ja, jeg kiggede på det og læste deres artikler. |
925 | 00:39:51,500 | 00:39:54,090 | Jeg ringede også til en ven på Chicago Children's, | Jeg ringede også til en ven på Chicago Children's, |
926 | 00:39:54,140 | 00:39:56,370 | der kender Lucas... Hvad han nu hedder... | der kender Lucas... Hvad han nu hedder... |
927 | 00:39:56,420 | 00:39:58,770 | Som arbejder med ligatur vævs-forsegling, | Som arbejder med ligatur vævs-forsegling, |
928 | 00:39:58,820 | 00:40:00,010 | som er lidt... | som er lidt... |
929 | 00:40:00,060 | 00:40:01,930 | - Uoriginalt. - Ja, ikke? | - Uoriginalt. - Ja, ikke? |
930 | 00:40:01,980 | 00:40:04,650 | Og antageligt, går det ikke godt med hans prøvepatienter. | Og antageligt, går det ikke godt med hans prøvepatienter. |
931 | 00:40:04,700 | 00:40:07,530 | Hvilket er dårligt, men også... | Hvilket er dårligt, men også... |
932 | 00:40:07,580 | 00:40:08,970 | Jeg tror du vinder. | Jeg tror du vinder. |
933 | 00:40:09,020 | 00:40:12,740 | Og da de sagde min mors navn, blev hun virkelig chokeret. | Og da de sagde min mors navn, blev hun virkelig chokeret. |
934 | 00:40:14,380 | 00:40:17,690 | Det var stadfæstelse af hendes hårde arbejde og opofrelse. | Det var stadfæstelse af hendes hårde arbejde og opofrelse. |
935 | 00:40:17,740 | 00:40:19,100 | Det gør jeg. | Det gør jeg. |
936 | 00:40:20,220 | 00:40:22,940 | Jeg tror du vinder. | Jeg tror du vinder. |
937 | 00:40:23,740 | 00:40:24,810 | Også mig. | Også mig. |
938 | 00:40:24,860 | 00:40:28,060 | Hun kom hjem og fortalte mig hun ikke vandt Harper Avery'en. | Hun kom hjem og fortalte mig hun ikke vandt Harper Avery'en. |
939 | 00:40:28,780 | 00:40:30,180 | Hun fortjente den. | Hun fortjente den. |
940 | 00:40:41,340 | 00:40:44,540 | L GREYS HVIDE VERDEN | L GREYS HVIDE VERDEN |