# Start End Original Translated
1 00:00:16,890 00:00:20,360 Læger begår ikke fejl med vilje. Læger begår ikke fejl med vilje.
2 00:00:20,410 00:00:22,960 - Skal jeg ringe... - Det når vi ikke. - Skal jeg ringe... - Det når vi ikke.
3 00:00:23,010 00:00:26,440 Hvis vi træffer et forkert valg, så sker det utænkelige. Hvis vi træffer et forkert valg, så sker det utænkelige.
4 00:00:26,490 00:00:31,160 - Kan jeg hjælpe dig? - Har I normale strømpebukser? - Kan jeg hjælpe dig? - Har I normale strømpebukser?
5 00:00:31,210 00:00:34,840 - Vi kan ikke... - Det skal vi. Vi lukker ham. - Vi kan ikke... - Det skal vi. Vi lukker ham.
6 00:00:34,890 00:00:38,240 Suturtråd! Suturtråd nu. Suturtråd! Suturtråd nu.
7 00:00:38,290 00:00:41,800 - Du ser forvirret ud. - De her skinner. - Du ser forvirret ud. - De her skinner.
8 00:00:41,850 00:00:45,920 Nej, ikke noget, der skinner. Ingen dekorationer. Nej, ikke noget, der skinner. Ingen dekorationer.
9 00:00:45,970 00:00:51,840 Jeg vil have enkle strømpebukser. Den slags, man kunne få i supermarkedet. Jeg vil have enkle strømpebukser. Den slags, man kunne få i supermarkedet.
10 00:00:51,890 00:00:54,480 Er det så svært at forstå? Er det så svært at forstå?
11 00:00:54,530 00:00:58,000 Det er ikke vores mening at skade nogen. Det er ikke vores mening at skade nogen.
12 00:00:58,050 00:01:01,320 Men indimellem gør vi det alligevel. Vi begår fejl. Men indimellem gør vi det alligevel. Vi begår fejl.
13 00:01:01,370 00:01:04,160 Undskyld. Undskyld.
14 00:01:04,210 00:01:06,400 Vi undskylder det altid. Vi undskylder det altid.
15 00:01:06,450 00:01:10,760 Det var upassende. Jeg har det lidt svært lige nu- Det var upassende. Jeg har det lidt svært lige nu-
16 00:01:10,810 00:01:16,280 - og i morgen er en vigtig dag. De her er nok helt fine. - og i morgen er en vigtig dag. De her er nok helt fine.
17 00:01:16,330 00:01:20,040 - Jeg tager dem alle sammen. - Gør du? - Jeg tager dem alle sammen. - Gør du?
18 00:01:20,090 00:01:24,120 - Ja, tast dem ind. - Også dem her med rhinstene? - Ja, tast dem ind. - Også dem her med rhinstene?
19 00:01:24,170 00:01:28,600 Ikke fordi det hjælper at undskylde noget. Ikke længere. Ikke fordi det hjælper at undskylde noget. Ikke længere.
20 00:01:28,650 00:01:31,640 Ingen undskyldning hjælper længere. Ingen undskyldning hjælper længere.
21 00:01:31,690 00:01:37,040 Det er ingen eksakt videnskab endnu, men vi er et skridt tættere på. Det er ingen eksakt videnskab endnu, men vi er et skridt tættere på.
22 00:01:37,090 00:01:39,840 Dr. Torres og jeg har gjort fremskridt. Dr. Torres og jeg har gjort fremskridt.
23 00:01:39,890 00:01:45,240 Derfor går vi væk fra en animeret hånd til en robothånd. Derfor går vi væk fra en animeret hånd til en robothånd.
24 00:01:45,290 00:01:48,280 - Hun står på scenen. - Er du faret vild? - Hun står på scenen. - Er du faret vild?
25 00:01:48,330 00:01:50,760 - Jeg leder efter en dr. Torres. - Hej. - Jeg leder efter en dr. Torres. - Hej.
26 00:01:50,810 00:01:55,440 Du er hermed stævnet. Jeg er i øvrigt vild med projektet. Du er hermed stævnet. Jeg er i øvrigt vild med projektet.
27 00:01:55,490 00:01:58,160 - Robothænder. Sejt. - Hvad handler det om? - Robothænder. Sejt. - Hvad handler det om?
28 00:01:58,210 00:02:01,120 Travis Reed? Snowboard-fyren? Travis Reed? Snowboard-fyren?
29 00:02:01,170 00:02:04,640 - Han skal have en ny hofte. - Hvorfor kender du ham? - Han skal have en ny hofte. - Hvorfor kender du ham?
30 00:02:04,690 00:02:09,080 Det var på mit andet år. Han var min første klapudskiftning. Det var på mit andet år. Han var min første klapudskiftning.
31 00:02:09,130 00:02:13,760 Et halvt år senere vandt han guld i halfpipe. Et halvt år senere vandt han guld i halfpipe.
32 00:02:13,810 00:02:19,760 Jeg tror, at min klap var årsagen. Hans hjerte er min Mona Lisa. Jeg tror, at min klap var årsagen. Hans hjerte er min Mona Lisa.
33 00:02:19,810 00:02:24,600 - Hvor dekorerer man sparkedragter? - Det gør man ikke. - Hvor dekorerer man sparkedragter? - Det gør man ikke.
34 00:02:24,650 00:02:27,800 Man kan dekorere en margarita. Man kan dekorere en margarita.
35 00:02:27,850 00:02:32,520 Man bør kunne dekorere sparkedragter. Jeg havde fundet på et design. Man bør kunne dekorere sparkedragter. Jeg havde fundet på et design.
36 00:02:32,570 00:02:35,960 En stjerne, en måne og teksten "McDreamy". En stjerne, en måne og teksten "McDreamy".
37 00:02:36,010 00:02:40,400 Må jeg sætte mig ned? Mine fødder føles som pølser. Må jeg sætte mig ned? Mine fødder føles som pølser.
38 00:02:40,450 00:02:42,760 - Kom. - Hun stråler. - Kom. - Hun stråler.
39 00:02:42,810 00:02:45,560 Og har pølsefødder. Og har pølsefødder.
40 00:02:45,610 00:02:47,760 - Skal vi få et barn? - Hvad? - Skal vi få et barn? - Hvad?
41 00:02:47,810 00:02:52,160 - Mener du det? - Vi har haft et hårdt år. - Mener du det? - Vi har haft et hårdt år.
42 00:02:52,210 00:02:56,320 - Vi mangler noget nyt og positivt. - Ja da. - Vi mangler noget nyt og positivt. - Ja da.
43 00:02:56,370 00:03:01,320 Jeg kan bære barnet, så slipper du for pølsefødder. Jeg kan bære barnet, så slipper du for pølsefødder.
44 00:03:01,370 00:03:04,520 - Vil du det? - Ja. Helt sikkert. - Vil du det? - Ja. Helt sikkert.
45 00:03:04,570 00:03:06,600 Du virker glad. Du virker glad.
46 00:03:06,650 00:03:09,520 Det er jeg. Rigtig glad. Det er jeg. Rigtig glad.
47 00:03:09,570 00:03:13,920 - Hvor er han pæn. - Jeg fik hans autograf på mit bræt. - Hvor er han pæn. - Jeg fik hans autograf på mit bræt.
48 00:03:13,970 00:03:16,370 Det er de også. Det er de også.
49 00:03:18,130 00:03:20,850 Cristina Yang! Cristina Yang!
50 00:03:22,770 00:03:26,640 Du bliver smukkere for hver gang. Forlad din mand. Du bliver smukkere for hver gang. Forlad din mand.
51 00:03:26,690 00:03:29,080 - Du har en kæreste. - Vi har en aftale. - Du har en kæreste. - Vi har en aftale.
52 00:03:29,130 00:03:33,930 Jeg må gerne flirte med lækre læger, der har rørt ved mit hjerte. Jeg må gerne flirte med lækre læger, der har rørt ved mit hjerte.
53 00:03:34,890 00:03:39,560 - Travis. Er du ortopædguden? - Callie Torres. Kald mig "gudinden". - Travis. Er du ortopædguden? - Callie Torres. Kald mig "gudinden".
54 00:03:39,610 00:03:42,720 Kan du give mig en ny hofte? Kan du give mig en ny hofte?
55 00:03:42,770 00:03:46,240 Han skal kunne gøre det her. Han skal kunne gøre det her.
56 00:03:46,290 00:03:50,880 - Kan en ny hofte gøre det? - Der er OL-udtagelse i december. - Kan en ny hofte gøre det? - Der er OL-udtagelse i december.
57 00:03:50,930 00:03:54,760 - Var du ude for en ulykke? - Den gav mig gigt. - Var du ude for en ulykke? - Den gav mig gigt.
58 00:03:54,810 00:04:01,640 Jeg vil have Peterson-hoften. Min ven fik den og kom straks i gang igen. Jeg vil have Peterson-hoften. Min ven fik den og kom straks i gang igen.
59 00:04:01,690 00:04:08,600 Selv om en ny hofte vil være bedst, så ved jeg intet om Peterson-hoften. Selv om en ny hofte vil være bedst, så ved jeg intet om Peterson-hoften.
60 00:04:08,650 00:04:11,840 Du bør nok ikke være min forsøgskanin. Du bør nok ikke være min forsøgskanin.
61 00:04:11,890 00:04:16,360 - Det har hun ret i. - Yangs første klapoperation gik fint. - Det har hun ret i. - Yangs første klapoperation gik fint.
62 00:04:16,410 00:04:19,560 Jeg var den første med trippelcorken. Jeg var den første med trippelcorken.
63 00:04:19,610 00:04:23,840 Du var den første ortopædkirurg, som dyrkede brusk ud af ingenting. Du var den første ortopædkirurg, som dyrkede brusk ud af ingenting.
64 00:04:23,890 00:04:27,330 Vi er ikke bange for at være de første. Vi er ikke bange for at være de første.
65 00:04:34,210 00:04:38,440 Jeg undersøger det, men jeg lover ingenting. Jeg undersøger det, men jeg lover ingenting.
66 00:04:38,490 00:04:41,920 Jeg er ikke nervøs. Du skal nok sige ja. Jeg er ikke nervøs. Du skal nok sige ja.
67 00:04:41,970 00:04:46,800 For 117. gang: Nej, jeg indrømmer ingen forsømmelighed. For 117. gang: Nej, jeg indrømmer ingen forsømmelighed.
68 00:04:46,850 00:04:51,760 De er villige til at indgå et forlig. Det er billigere for dig. De er villige til at indgå et forlig. Det er billigere for dig.
69 00:04:51,810 00:04:54,400 - Hvis vi taber... - Er det sandsynligt? - Hvis vi taber... - Er det sandsynligt?
70 00:04:54,450 00:04:58,960 Der opstod en mindre komplikation. Vi troede, at det var en lungeemboli. Der opstod en mindre komplikation. Vi troede, at det var en lungeemboli.
71 00:04:59,010 00:05:04,240 - Postoperative infektioner ses ofte. - Der holder juryen op med at lytte. - Postoperative infektioner ses ofte. - Der holder juryen op med at lytte.
72 00:05:04,290 00:05:11,280 De hører bare store ord, de ikke forstår, og mener, du begik en fejl. De hører bare store ord, de ikke forstår, og mener, du begik en fejl.
73 00:05:11,330 00:05:15,650 Jeg begik ikke en fejl, Greg. Jeg vil ikke indgå et forlig. Jeg begik ikke en fejl, Greg. Jeg vil ikke indgå et forlig.
74 00:05:17,290 00:05:21,970 - Fint. - Fint. - Fint. - Fint.
75 00:05:22,650 00:05:27,040 Lad juryen se dit ansigt. Tag noget mørkt tøj på. Lad juryen se dit ansigt. Tag noget mørkt tøj på.
76 00:05:27,090 00:05:32,560 Nederdel, høje hæle, strømpebukser. Professionelt og feminint. Nederdel, høje hæle, strømpebukser. Professionelt og feminint.
77 00:05:32,610 00:05:35,480 - Har du din vielsesring? - Ja. - Har du din vielsesring? - Ja.
78 00:05:35,530 00:05:38,920 Tag den på. Juryen har sympati med gifte kvinder. Tag den på. Juryen har sympati med gifte kvinder.
79 00:05:38,970 00:05:43,600 Drik ikke for meget vand. Der er langt mellem pauserne. Drik ikke for meget vand. Der er langt mellem pauserne.
80 00:05:43,650 00:05:47,400 Jeg har ingen strømpebukser. Jeg må købe dem. Jeg har ingen strømpebukser. Jeg må købe dem.
81 00:05:47,450 00:05:52,800 Trak du ud? Jeg hørte det ikke. Og husk nu at vaske hænder. Trak du ud? Jeg hørte det ikke. Og husk nu at vaske hænder.
82 00:05:52,850 00:05:55,560 - Undskyld forsinkelsen. - Det går nok. - Undskyld forsinkelsen. - Det går nok.
83 00:05:55,610 00:06:00,400 Hun ville skifte kjole, og så ville hun på potten. Hun ville skifte kjole, og så ville hun på potten.
84 00:06:00,450 00:06:03,360 Sofia! Se lige, om alt er i orden. Sofia! Se lige, om alt er i orden.
85 00:06:03,410 00:06:05,600 - Er alt i orden med dig? - Det ved jeg ikke. - Er alt i orden med dig? - Det ved jeg ikke.
86 00:06:05,650 00:06:11,720 Jeg ved, at du har Sofia i aften, men hvis du lige vil slappe af... Jeg ved, at du har Sofia i aften, men hvis du lige vil slappe af...
87 00:06:11,770 00:06:17,530 - Bare sig til, så løser vi det. - Fint. Tak. - Bare sig til, så løser vi det. - Fint. Tak.
88 00:06:20,650 00:06:23,530 - Hvad er der? - Ingenting. - Hvad er der? - Ingenting.
89 00:06:25,170 00:06:29,320 - Du har din ring på. - Det bad de om. - Du har din ring på. - Det bad de om.
90 00:06:29,370 00:06:33,930 - Nå, men... held og lykke i dag. - Tak. - Nå, men... held og lykke i dag. - Tak.
91 00:06:41,290 00:06:43,730 - Er du klar? - Ja. - Er du klar? - Ja.
92 00:06:45,770 00:06:48,130 Ingen kommentarer. Ingen kommentarer.
93 00:06:49,690 00:06:51,720 Greg? Greg! Greg? Greg!
94 00:06:51,770 00:06:54,080 - Væk! - Hvad laver du her? - Væk! - Hvad laver du her?
95 00:06:54,130 00:06:59,400 Vi er en gruppe, der skiftes, så du altid har en med dig derinde. Vi er en gruppe, der skiftes, så du altid har en med dig derinde.
96 00:06:59,450 00:07:03,600 Jeg måtte slås med Bailey om den første vagt. Jeg måtte slås med Bailey om den første vagt.
97 00:07:03,650 00:07:05,850 Undskyld. Tak. Undskyld. Tak.
98 00:07:07,410 00:07:12,600 - Jeg er helt tør i munden. - Du klarer det. Jeg er lige bag dig. - Jeg er helt tør i munden. - Du klarer det. Jeg er lige bag dig.
99 00:07:12,650 00:07:14,850 Vi skal sidde her. Vi skal sidde her.
100 00:07:23,130 00:07:25,330 Callie... Callie...
101 00:07:31,250 00:07:33,450 Fandens. Fandens.
102 00:07:53,170 00:07:55,890 Alle bedes rejse sig. Alle bedes rejse sig.
103 00:08:01,610 00:08:04,210 Bare man kunne det... Bare man kunne det...
104 00:08:06,450 00:08:08,650 Fandens. Fandens.
105 00:08:09,650 00:08:12,210 GREYS HVIDE VERDEN GREYS HVIDE VERDEN
106 00:08:17,290 00:08:21,960 Sagen handler om en mand, som De nok har hørt om: Travis Reed. Sagen handler om en mand, som De nok har hørt om: Travis Reed.
107 00:08:22,010 00:08:26,240 Jeg kom, så hurtigt jeg kunne. Hvad er jeg gået glip af? Jeg kom, så hurtigt jeg kunne. Hvad er jeg gået glip af?
108 00:08:26,290 00:08:33,120 Anklageren skitserer sagen. Han er folkelig. Juryen elsker det. Anklageren skitserer sagen. Han er folkelig. Juryen elsker det.
109 00:08:33,170 00:08:36,240 Deres opgave er ikke nem. Deres opgave er ikke nem.
110 00:08:36,290 00:08:42,690 Jeg er ikke selv læge. Jeg klarede knap nok biologi i high school. Jeg er ikke selv læge. Jeg klarede knap nok biologi i high school.
111 00:08:43,450 00:08:49,760 De vil få et lynkursus i ortopædi og postoperative infektioner. De vil få et lynkursus i ortopædi og postoperative infektioner.
112 00:08:49,810 00:08:54,880 De vil høre ord som som "pseudomonas" og "emboli". De vil høre ord som som "pseudomonas" og "emboli".
113 00:08:54,930 00:09:00,400 Lad Dem ikke skræmme. Det eneste, der betyder noget, er beviserne. Lad Dem ikke skræmme. Det eneste, der betyder noget, er beviserne.
114 00:09:00,450 00:09:03,120 Det indgår i beviserne. Det indgår i beviserne.
115 00:09:03,170 00:09:07,600 Beviserne fokuserer på en periode på 16 dage sidste år. Beviserne fokuserer på en periode på 16 dage sidste år.
116 00:09:07,650 00:09:12,880 I den periode gik dr. Torres med til at udføre et kirurgisk indgreb- I den periode gik dr. Torres med til at udføre et kirurgisk indgreb-
117 00:09:12,930 00:09:15,200 -som hun ikke havde evnerne til. -som hun ikke havde evnerne til.
118 00:09:15,250 00:09:19,280 Vi vil fastslå, at dr. Torres traf flere fejlagtige beslutninger. Vi vil fastslå, at dr. Torres traf flere fejlagtige beslutninger.
119 00:09:19,330 00:09:26,530 De kostede mr Travis Reed, en lovende atlet på OL-niveau, begge hans ben. De kostede mr Travis Reed, en lovende atlet på OL-niveau, begge hans ben.
120 00:09:27,730 00:09:33,890 Vi vil fastslå, at det skyldtes uforsigtighed under indgrebet. Vi vil fastslå, at det skyldtes uforsigtighed under indgrebet.
121 00:09:35,130 00:09:39,760 Implantatet er på plads. Jeg renser det. Implantatet er på plads. Jeg renser det.
122 00:09:39,810 00:09:43,720 - Pulsen ligger på over 150. - Jeg øger ilttilførslen. - Pulsen ligger på over 150. - Jeg øger ilttilførslen.
123 00:09:43,770 00:09:47,760 Det kan være en lungeemboli. Vi må lukke ham. Det kan være en lungeemboli. Vi må lukke ham.
124 00:09:47,810 00:09:51,920 Vent, der mangler et kompres. Vi må finde det. Vent, der mangler et kompres. Vi må finde det.
125 00:09:51,970 00:09:56,840 - Iltmætningen falder. - Kompresset er her ikke. - Iltmætningen falder. - Kompresset er her ikke.
126 00:09:56,890 00:09:59,400 - Skal vi tage et røntgenbillede? - Det når vi ikke. - Skal vi tage et røntgenbillede? - Det når vi ikke.
127 00:09:59,450 00:10:02,080 - Blodtrykket er 70/40. - For fanden da. - Blodtrykket er 70/40. - For fanden da.
128 00:10:02,130 00:10:05,240 - Skal jeg ikke ringe...? - Nej, vi lukker ham. - Skal jeg ikke ringe...? - Nej, vi lukker ham.
129 00:10:05,290 00:10:07,680 - Vi kan ikke! - Det skal vi. - Vi kan ikke! - Det skal vi.
130 00:10:07,730 00:10:11,160 - Vi har... - Nu lukker vi. Suturtråd. - Vi har... - Nu lukker vi. Suturtråd.
131 00:10:11,210 00:10:13,970 Suturtråd nu! Suturtråd nu!
132 00:10:15,010 00:10:17,040 Vent, vent. Vent, vent.
133 00:10:17,090 00:10:23,440 Så dr. Torres vidste, hun havde glemt et kompres, men ignorerede det? Så dr. Torres vidste, hun havde glemt et kompres, men ignorerede det?
134 00:10:23,490 00:10:28,360 - Nej, hun ignorerede det ikke. - Hun lod det jo være. - Nej, hun ignorerede det ikke. - Hun lod det jo være.
135 00:10:28,410 00:10:34,450 - Patienten var ved at dø. - De kan svare ja eller nej. - Patienten var ved at dø. - De kan svare ja eller nej.
136 00:10:34,770 00:10:38,290 Vidste hun, at kompresset stadig var der? Vidste hun, at kompresset stadig var der?
137 00:10:40,890 00:10:43,200 Ja. Ja.
138 00:10:43,250 00:10:47,440 Jeg har en dreng på college, og jeg besøgte ham for nylig. Jeg har en dreng på college, og jeg besøgte ham for nylig.
139 00:10:47,490 00:10:51,720 Han glemmer ting i vasken, og muggen breder sig... Han glemmer ting i vasken, og muggen breder sig...
140 00:10:51,770 00:10:54,000 - Uvedkommende. - Godkendt. - Uvedkommende. - Godkendt.
141 00:10:54,050 00:10:58,440 - Hvornår så De mr Reed næste gang? - To uger senere. - Hvornår så De mr Reed næste gang? - To uger senere.
142 00:10:58,490 00:11:04,330 Hvordan havde han det da? Var han rask? I bedring? Hvordan havde han det da? Var han rask? I bedring?
143 00:11:05,290 00:11:08,280 Han havde fået en infektion. Han havde fået en infektion.
144 00:11:08,330 00:11:12,160 - Jeg hørte, at du har feber. - 39,4 grader. - Jeg hørte, at du har feber. - 39,4 grader.
145 00:11:12,210 00:11:14,800 Han er kogende og spiser ingenting. Han er kogende og spiser ingenting.
146 00:11:14,850 00:11:17,240 - Hvordan har du det, Travis? - Fint nok. - Hvordan har du det, Travis? - Fint nok.
147 00:11:17,290 00:11:20,850 - Dr. Torres, vil du lige lytte? - Ja. - Dr. Torres, vil du lige lytte? - Ja.
148 00:11:26,810 00:11:29,480 - Er der en mislyd? - Måske. - Er der en mislyd? - Måske.
149 00:11:29,530 00:11:33,090 Travis, jeg vil lige se på såret. Travis, jeg vil lige se på såret.
150 00:11:36,850 00:11:39,440 - Hold da op. - "Hold da op." Hvad betyder det? - Hold da op. - "Hold da op." Hvad betyder det?
151 00:11:39,490 00:11:45,490 Bare rolig. Såret er inficeret, men vi renser det. Bare rolig. Såret er inficeret, men vi renser det.
152 00:11:49,250 00:11:52,600 Giv antibiotika, og reserver en operationsstue. Giv antibiotika, og reserver en operationsstue.
153 00:11:52,650 00:11:57,040 - Hvad med mislyden? - Vi må først rense såret. - Hvad med mislyden? - Vi må først rense såret.
154 00:11:57,090 00:12:00,560 - Vi kan ikke vente. - Skal jeg ringe til Yang? - Vi kan ikke vente. - Skal jeg ringe til Yang?
155 00:12:00,610 00:12:06,240 Hun skal komme straks eller vente. Vi skal stoppe den infektion. Hun skal komme straks eller vente. Vi skal stoppe den infektion.
156 00:12:06,290 00:12:10,610 Jeg vil ikke gøre en OL-atlet til en dørstopper. Jeg vil ikke gøre en OL-atlet til en dørstopper.
157 00:12:11,890 00:12:15,640 Infektionen er nået til protesen. Du må rense den. Infektionen er nået til protesen. Du må rense den.
158 00:12:15,690 00:12:22,000 - Der er puds i hofteleddet. - Fandens. Jeg må fjerne hele leddet. - Der er puds i hofteleddet. - Fandens. Jeg må fjerne hele leddet.
159 00:12:22,050 00:12:26,960 - Så har han ingen hofte tilbage. - Ellers bliver det ikke rent. Bensav. - Så har han ingen hofte tilbage. - Ellers bliver det ikke rent. Bensav.
160 00:12:27,010 00:12:31,000 - Det lyder ubehageligt. - Den type infektioner ses ofte. - Det lyder ubehageligt. - Den type infektioner ses ofte.
161 00:12:31,050 00:12:33,200 - Siger De det som læge? - Ja. - Siger De det som læge? - Ja.
162 00:12:33,250 00:12:39,960 Og mener De, som læge, at de ofte fører til en dobbelt amputation? Og mener De, som læge, at de ofte fører til en dobbelt amputation?
163 00:12:40,010 00:12:42,960 - Nej, men... - Ikke flere spørgsmål. - Nej, men... - Ikke flere spørgsmål.
164 00:12:43,010 00:12:45,400 - Jeg vil gerne sige... - Det er nok. - Jeg vil gerne sige... - Det er nok.
165 00:12:45,450 00:12:50,210 - Jeg må jo forklare... - De må ikke udvise foragt for retten. - Jeg må jo forklare... - De må ikke udvise foragt for retten.
166 00:12:58,490 00:13:02,170 Sig nu, at jeg tog et ekstra par med... Sig nu, at jeg tog et ekstra par med...
167 00:13:02,930 00:13:05,800 Undskyld. Jeg er straks tilbage. Undskyld. Jeg er straks tilbage.
168 00:13:05,850 00:13:12,520 Vent. Jeg må ikke reagere derinde, for så ser jeg ond eller smålig ud. Vent. Jeg må ikke reagere derinde, for så ser jeg ond eller smålig ud.
169 00:13:12,570 00:13:19,650 Hvordan skal jeg klare det? Han er så led. Han får mig til at virke led. Hvordan skal jeg klare det? Han er så led. Han får mig til at virke led.
170 00:13:21,050 00:13:25,010 Jeg har noget, der kan hjælpe dig. Jeg har noget, der kan hjælpe dig.
171 00:13:25,130 00:13:28,680 Sofia tegnede den i morges. Sofia tegnede den i morges.
172 00:13:28,730 00:13:33,800 Hun sagde, at det er en vandmand og en havfrue. Hun sagde, at det er en vandmand og en havfrue.
173 00:13:33,850 00:13:36,560 Jeg ved ikke, hvad der er hvad- Jeg ved ikke, hvad der er hvad-
174 00:13:36,610 00:13:42,170 - men når du vil skrige, kan du se på den og blive mere rolig. - men når du vil skrige, kan du se på den og blive mere rolig.
175 00:13:46,570 00:13:50,850 Jeg er overrasket over, at du kom. Tak. Jeg er overrasket over, at du kom. Tak.
176 00:13:51,530 00:13:56,730 Mange tak. Jeg bør gå derud igen. Mange tak. Jeg bør gå derud igen.
177 00:13:59,210 00:14:01,240 - Callie... - Ja? - Callie... - Ja?
178 00:14:01,290 00:14:05,160 Vil du virkelig have rhinstenssommerfugle på i retten? Vil du virkelig have rhinstenssommerfugle på i retten?
179 00:14:05,210 00:14:08,520 Du bestemmer det selv, men det er lidt underligt. Du bestemmer det selv, men det er lidt underligt.
180 00:14:08,570 00:14:12,040 Men mange er jo glade for sommerfugle... Men mange er jo glade for sommerfugle...
181 00:14:12,090 00:14:15,530 - De er søde. - Hvad? - De er søde. - Hvad?
182 00:14:18,850 00:14:20,880 Tager du pis på mig? Tager du pis på mig?
183 00:14:20,930 00:14:25,240 Det er ikke værre end at afvise alle mænd under 1,90 m! Det er ikke værre end at afvise alle mænd under 1,90 m!
184 00:14:25,290 00:14:30,480 Vi vælger ikke en sæddonor efter hans musiksmag. Vi vælger ikke en sæddonor efter hans musiksmag.
185 00:14:30,530 00:14:36,160 - Åh, se. Han er sød. - Han ville få søde børn. - Åh, se. Han er sød. - Han ville få søde børn.
186 00:14:36,210 00:14:41,090 Lad os se... Nå, han fuldførte aldrig college. Lad os se... Nå, han fuldførte aldrig college.
187 00:14:41,730 00:14:45,400 - Pas! - Mit glas er tomt. - Pas! - Mit glas er tomt.
188 00:14:45,450 00:14:49,280 Han er matematiker. Med en universitetsgrad. Han er matematiker. Med en universitetsgrad.
189 00:14:49,330 00:14:53,770 - Og... han løber maraton. - Billede? - Og... han løber maraton. - Billede?
190 00:14:57,250 00:15:00,680 Godt... jeg kan godt lide digteren. Godt... jeg kan godt lide digteren.
191 00:15:00,730 00:15:03,850 - Han er kvik og kreativ. - Fint. - Han er kvik og kreativ. - Fint.
192 00:15:04,970 00:15:08,760 - Vil jeg trives som gravid? - Det er herligt. - Vil jeg trives som gravid? - Det er herligt.
193 00:15:08,810 00:15:13,720 Bortset fra kvalmen. Og strækmærkerne. Og tisseriet. Bortset fra kvalmen. Og strækmærkerne. Og tisseriet.
194 00:15:13,770 00:15:18,840 Og søvnmanglen og trætheden. Og ingen alkohol. Og søvnmanglen og trætheden. Og ingen alkohol.
195 00:15:18,890 00:15:21,610 Ingen alkohol. Ingen alkohol.
196 00:15:22,490 00:15:26,090 Jeg vil savne dig mest. Jeg vil savne dig mest.
197 00:15:45,690 00:15:51,850 Arizona? Du kommer tidligt. Skulle I ikke komme efter maden? Arizona? Du kommer tidligt. Skulle I ikke komme efter maden?
198 00:15:54,410 00:15:57,370 - Far. - Mija! - Far. - Mija!
199 00:16:05,250 00:16:10,640 Du tog ikke retssagen alvorligt, men jeg ved, hvordan det er. Du tog ikke retssagen alvorligt, men jeg ved, hvordan det er.
200 00:16:10,690 00:16:15,960 Men min advokat er jo dygtig, og hans taktik er oftest lovlig. Men min advokat er jo dygtig, og hans taktik er oftest lovlig.
201 00:16:16,010 00:16:21,480 - Du havde ikke behøvet at komme. - Jo da. Min skat har det svært. - Du havde ikke behøvet at komme. - Jo da. Min skat har det svært.
202 00:16:21,530 00:16:25,160 Men først... hvor er mit barnebarn? Men først... hvor er mit barnebarn?
203 00:16:25,210 00:16:28,560 Abuelo har brug for et knus. Abuelo har brug for et knus.
204 00:16:28,610 00:16:33,200 - Hun sover vel ikke allerede? - Nej. Nej... - Hun sover vel ikke allerede? - Nej. Nej...
205 00:16:33,250 00:16:38,560 Hun er her ikke. Arizona afleverer hende om en time. Hun er her ikke. Arizona afleverer hende om en time.
206 00:16:38,610 00:16:41,410 Nå... nu er jeg ikke med. Nå... nu er jeg ikke med.
207 00:16:43,770 00:16:48,520 Vi er separerede. Hun var mig utro. Jeg vil ikke tale om det. Vi er separerede. Hun var mig utro. Jeg vil ikke tale om det.
208 00:16:48,570 00:16:51,800 - Hvornår? Hvorfor sagde du det ikke? - Jeg orkede det ikke. - Hvornår? Hvorfor sagde du det ikke? - Jeg orkede det ikke.
209 00:16:51,850 00:16:58,160 Du ville ikke acceptere os som par, og mor taler jo ikke med mig... Du ville ikke acceptere os som par, og mor taler jo ikke med mig...
210 00:16:58,210 00:17:03,720 Jeg gifter mig åbenbart med folk, som er mig utro. Jeg er ynkelig. Jeg gifter mig åbenbart med folk, som er mig utro. Jeg er ynkelig.
211 00:17:03,770 00:17:09,960 Da ham O'Malley var dig utro, ville jeg slå tænderne ud på ham. Da ham O'Malley var dig utro, ville jeg slå tænderne ud på ham.
212 00:17:10,010 00:17:15,200 Jeg slår ikke en pige, men jeg kender folk, som kan gøre det. Jeg slår ikke en pige, men jeg kender folk, som kan gøre det.
213 00:17:15,250 00:17:20,090 - Nej, far. Nej. - Fint nok. - Nej, far. Nej. - Fint nok.
214 00:17:20,970 00:17:24,610 Se på mig. Mija, se på mig. Se på mig. Mija, se på mig.
215 00:17:30,690 00:17:33,290 Du er på ingen måde ynkelig. Du er på ingen måde ynkelig.
216 00:17:40,850 00:17:45,520 Undskyld. Jeg lovede at lave mad, men jeg mangler så meget arbejde. Undskyld. Jeg lovede at lave mad, men jeg mangler så meget arbejde.
217 00:17:45,570 00:17:48,920 Hvem vil have pizza? Hej. Hvor er mor? Hvem vil have pizza? Hej. Hvor er mor?
218 00:17:48,970 00:17:51,210 - Callie? - Ja, hej. - Callie? - Ja, hej.
219 00:17:52,090 00:17:56,210 - Er alt i orden? - Callie! - Er alt i orden? - Callie!
220 00:17:58,290 00:18:01,490 Hvad er der? Er alt i orden? Hvad er der? Er alt i orden?
221 00:18:05,890 00:18:09,040 Vi skal have et barn. Vi skal have et barn.
222 00:18:09,090 00:18:13,160 Mine bryster er ømme, men min menstruation er kun én dag forsinket. Mine bryster er ømme, men min menstruation er kun én dag forsinket.
223 00:18:13,210 00:18:19,250 - Jeg troede ikke, det kunne ses nu. - Vi skal have et barn. - Jeg troede ikke, det kunne ses nu. - Vi skal have et barn.
224 00:18:22,610 00:18:26,250 Hej. Hej, lille barn. Hej. Hej, lille barn.
225 00:18:40,970 00:18:45,240 Vi tager det her hurtigt. Callie, du må ikke være her. Vi tager det her hurtigt. Callie, du må ikke være her.
226 00:18:45,290 00:18:49,960 Det ved jeg godt, men jeg vil sige noget, inden I begynder. Det ved jeg godt, men jeg vil sige noget, inden I begynder.
227 00:18:50,010 00:18:55,600 Travis Reed og jeg indgik ikke forlig, men det bør hospitalet gøre. Travis Reed og jeg indgik ikke forlig, men det bør hospitalet gøre.
228 00:18:55,650 00:19:01,490 Det er lige kommet på rette kurs. Risiker ikke det hele for min skyld. Det er lige kommet på rette kurs. Risiker ikke det hele for min skyld.
229 00:19:07,850 00:19:13,040 - Hvad siger juristerne? - At vi straks bør indgå forlig. - Hvad siger juristerne? - At vi straks bør indgå forlig.
230 00:19:13,090 00:19:17,960 - Og hvis vi ikke gør det? - Vi kan komme til at betale mere. - Og hvis vi ikke gør det? - Vi kan komme til at betale mere.
231 00:19:18,010 00:19:21,280 - Vi kan blive insolvente igen. - Ja, hvis vi taber. - Vi kan blive insolvente igen. - Ja, hvis vi taber.
232 00:19:21,330 00:19:24,880 Måske bør vi gøre som Callie. Måske bør vi gøre som Callie.
233 00:19:24,930 00:19:29,920 Nej. Jeg fulgte patienten. Han har en rigtig stærk sag. Nej. Jeg fulgte patienten. Han har en rigtig stærk sag.
234 00:19:29,970 00:19:33,160 Vi bør indgå forlig. Det bør Callie også. Vi bør indgå forlig. Det bør Callie også.
235 00:19:33,210 00:19:38,800 - Dr. Yang, hvornår mødte De Travis? - Seks år siden. Med en klapfejl. - Dr. Yang, hvornår mødte De Travis? - Seks år siden. Med en klapfejl.
236 00:19:38,850 00:19:42,000 Jeg skiftede klappen ud. Jeg skiftede klappen ud.
237 00:19:42,050 00:19:46,040 - Og De anbefalede dr. Torres? - Det er korrekt. - Og De anbefalede dr. Torres? - Det er korrekt.
238 00:19:46,090 00:19:49,480 - Hvordan kan det være? - Hun var den bedste ortopædkirurg. - Hvordan kan det være? - Hun var den bedste ortopædkirurg.
239 00:19:49,530 00:19:56,130 "Var"? De sagde det i datid. Mener De ikke længere, hun er den bedste? "Var"? De sagde det i datid. Mener De ikke længere, hun er den bedste?
240 00:19:57,210 00:20:00,280 Han har en bakterievækst i klappen. Han har en bakterievækst i klappen.
241 00:20:00,330 00:20:03,800 - Vi hørte først mislyden i morges. - Se der. - Vi hørte først mislyden i morges. - Se der.
242 00:20:03,850 00:20:08,440 - Bekymrer det dig ikke? - Det er derfor, du er her. - Bekymrer det dig ikke? - Det er derfor, du er her.
243 00:20:08,490 00:20:12,960 - Hvad gør vi? - I bedste fald kan jeg lave klappen. - Hvad gør vi? - I bedste fald kan jeg lave klappen.
244 00:20:13,010 00:20:17,370 - I værste fald skal den udskiftes. - Dr. Torres! Kom. - I værste fald skal den udskiftes. - Dr. Torres! Kom.
245 00:20:18,690 00:20:23,440 Jeg skiftede hans støttestrømper. Hans ben er gråt og koldt. Jeg skiftede hans støttestrømper. Hans ben er gråt og koldt.
246 00:20:23,490 00:20:26,160 - Hvor er Whitney? - Hun skulle have lidt mad. - Hvor er Whitney? - Hun skulle have lidt mad.
247 00:20:26,210 00:20:30,290 Sig til hende, at Travis skal opereres igen. Sig til hende, at Travis skal opereres igen.
248 00:20:31,410 00:20:34,840 - Jeg må udføre en embolektomi. - Hvad med hjertet? - Jeg må udføre en embolektomi. - Hvad med hjertet?
249 00:20:34,890 00:20:37,320 - Gør det senere. - Hvornår? - Gør det senere. - Hvornår?
250 00:20:37,370 00:20:42,680 - Han danner blodpropper. - Ja, og de dannes i hjertet. - Han danner blodpropper. - Ja, og de dannes i hjertet.
251 00:20:42,730 00:20:45,640 - Cristina! - Jeg kan høre jer ude på gangen. - Cristina! - Jeg kan høre jer ude på gangen.
252 00:20:45,690 00:20:51,240 - Sig, at hun skal lade mig arbejde. - Han kan miste sit ben. - Sig, at hun skal lade mig arbejde. - Han kan miste sit ben.
253 00:20:51,290 00:20:54,720 - Han kan leve uden et ben. - Tag hjertet i morgen. - Han kan leve uden et ben. - Tag hjertet i morgen.
254 00:20:54,770 00:20:59,200 Det bliver en ekstra dags antibiotika, så risikoen falder. Det bliver en ekstra dags antibiotika, så risikoen falder.
255 00:20:59,250 00:21:02,720 Cristina, jeg vil redde Travis Reeds ben. Cristina, jeg vil redde Travis Reeds ben.
256 00:21:02,770 00:21:05,320 Dr. Torres udførte embolektomien. Dr. Torres udførte embolektomien.
257 00:21:05,370 00:21:09,360 - Mod Deres vilje? - Vi havde hver vores mening. - Mod Deres vilje? - Vi havde hver vores mening.
258 00:21:09,410 00:21:14,960 Hvis en af mine kolleger råber, så det kan høres ude på gangen- Hvis en af mine kolleger råber, så det kan høres ude på gangen-
259 00:21:15,010 00:21:17,960 - er det en "saglig grund til opsigelse". - er det en "saglig grund til opsigelse".
260 00:21:18,010 00:21:24,960 Vi er engagerede, og jeg endte med at være enig med dr. Torres. Vi er engagerede, og jeg endte med at være enig med dr. Torres.
261 00:21:25,010 00:21:28,440 - Var De enig? Blev De ikke tvunget? - Protest! - Var De enig? Blev De ikke tvunget? - Protest!
262 00:21:28,490 00:21:33,640 Det kunne ikke være gået bedre, og benet havde farve i aftes. Det kunne ikke være gået bedre, og benet havde farve i aftes.
263 00:21:33,690 00:21:37,290 - Har han feber? - Lidt, men LPK er stabilt. - Har han feber? - Lidt, men LPK er stabilt.
264 00:21:39,970 00:21:43,770 Hvad sker der? Hvad sker der?
265 00:21:47,010 00:21:51,130 Hvad er der galt med mine ben? Hvad er der galt med mine ben?
266 00:21:57,290 00:22:01,360 - Taber vi sagen? - Gå ikke i panik endnu. - Taber vi sagen? - Gå ikke i panik endnu.
267 00:22:01,410 00:22:03,480 Der er hun. Der er hun.
268 00:22:03,530 00:22:08,400 - Richard! Du bør ikke være her. - Han insisterede. - Richard! Du bør ikke være her. - Han insisterede.
269 00:22:08,450 00:22:13,760 Det er et mirakel, at jeg kom frem. Kepner kører usselt. Hvordan går det? Det er et mirakel, at jeg kom frem. Kepner kører usselt. Hvordan går det?
270 00:22:13,810 00:22:16,880 De vidste, at det var slemt. De vidste, at det var slemt.
271 00:22:16,930 00:22:22,280 Hans ben var sorte, så... ja. De amputerede dem samme aften. Hans ben var sorte, så... ja. De amputerede dem samme aften.
272 00:22:22,330 00:22:28,800 Var der tegn på, at dr. Torres forudså den slags komplikationer? Var der tegn på, at dr. Torres forudså den slags komplikationer?
273 00:22:28,850 00:22:34,240 Nej, men hun var bekymret og frygtede, hun ville få et dårligt ry. Nej, men hun var bekymret og frygtede, hun ville få et dårligt ry.
274 00:22:34,290 00:22:37,720 - Hvad taler hun om? - Det ved jeg ikke. - Hvad taler hun om? - Det ved jeg ikke.
275 00:22:37,770 00:22:41,400 Jeg hørte hende. Hun vidste ikke, at jeg hørte det. Jeg hørte hende. Hun vidste ikke, at jeg hørte det.
276 00:22:41,450 00:22:44,250 Hvad sagde hun? Hvad sagde hun?
277 00:22:45,090 00:22:49,850 "Jeg vil ikke være den, der gør en OL-atlet til en dørstopper." "Jeg vil ikke være den, der gør en OL-atlet til en dørstopper."
278 00:22:50,650 00:22:56,120 Ro i salen. Ro i salen... ro i salen! Ro i salen. Ro i salen... ro i salen!
279 00:22:56,170 00:22:59,920 - Skal vi gå ind? - Der er åbent hus på søndag. - Skal vi gå ind? - Der er åbent hus på søndag.
280 00:22:59,970 00:23:03,000 De har gynger. Og en pool. De har gynger. Og en pool.
281 00:23:03,050 00:23:07,920 - Har de? - Jeg kan se os med pigerne her. - Har de? - Jeg kan se os med pigerne her.
282 00:23:07,970 00:23:13,000 - Vi holder skovtur, gynger... - Hvordan ved du, det bliver en pige? - Vi holder skovtur, gynger... - Hvordan ved du, det bliver en pige?
283 00:23:13,050 00:23:17,480 Kom nu. Glem den der og kom og se. Kom nu. Glem den der og kom og se.
284 00:23:17,530 00:23:22,800 Vent, jeg prøver at se resultatet af det tyske studie om hofteled. Vent, jeg prøver at se resultatet af det tyske studie om hofteled.
285 00:23:22,850 00:23:26,880 - De siger intet før publikationen. - Man kan jo altid spørge. - De siger intet før publikationen. - Man kan jo altid spørge.
286 00:23:26,930 00:23:30,440 - Godt, nu kan jeg se på gyngerne. - Hov! - Godt, nu kan jeg se på gyngerne. - Hov!
287 00:23:30,490 00:23:33,240 - Klarer du den? - Ja, det er fint. - Klarer du den? - Ja, det er fint.
288 00:23:33,290 00:23:36,010 Det er fint. Det er fint.
289 00:23:54,490 00:23:57,770 - Sværger De at sige hele sandheden? - Ja. - Sværger De at sige hele sandheden? - Ja.
290 00:23:59,930 00:24:02,720 - Hej, Travis. - Hej. - Hej, Travis. - Hej.
291 00:24:02,770 00:24:08,960 Jeg overvejer at prøve at stå på snowboard. Jeg har købt et board. Jeg overvejer at prøve at stå på snowboard. Jeg har købt et board.
292 00:24:09,010 00:24:12,920 - Kender du Burton Blunt? - Der er bedre boards til nybegyndere. - Kender du Burton Blunt? - Der er bedre boards til nybegyndere.
293 00:24:12,970 00:24:15,440 - Hvilken størrelse bruger du? - 47. - Hvilken størrelse bruger du? - 47.
294 00:24:15,490 00:24:21,040 Du skal nok have noget bredere, så tæerne ikke giver luftmodstand. Du skal nok have noget bredere, så tæerne ikke giver luftmodstand.
295 00:24:21,090 00:24:24,320 - Er det dumt? - Protest! - Er det dumt? - Protest!
296 00:24:24,370 00:24:31,120 Jeg spørger en ekspert om boards. Skal jeg stole på butikspersonalet? Jeg spørger en ekspert om boards. Skal jeg stole på butikspersonalet?
297 00:24:31,170 00:24:34,240 - Kom til sagen. - Travis. - Kom til sagen. - Travis.
298 00:24:34,290 00:24:37,560 Da du mødte dr. Torres, hvad spurgte du da om? Da du mødte dr. Torres, hvad spurgte du da om?
299 00:24:37,610 00:24:42,480 Peterson-hoften. Jeg havde hørt, at den var god til atleter. Peterson-hoften. Jeg havde hørt, at den var god til atleter.
300 00:24:42,530 00:24:47,440 - Du spurgte en ekspert om hofter. - Ja. - Du spurgte en ekspert om hofter. - Ja.
301 00:24:47,490 00:24:51,880 - Hun havde ikke arbejdet med den før. - Det er korrekt. - Hun havde ikke arbejdet med den før. - Det er korrekt.
302 00:24:51,930 00:24:55,720 - Men du ville alligevel have det. - Hun følte sig sikker. - Men du ville alligevel have det. - Hun følte sig sikker.
303 00:24:55,770 00:25:00,640 Du stolede på hendes ekspertise og på, at hun kunne hjælpe dig. Du stolede på hendes ekspertise og på, at hun kunne hjælpe dig.
304 00:25:00,690 00:25:05,400 I stedet fik du et mislykket indgreb, en infektion- I stedet fik du et mislykket indgreb, en infektion-
305 00:25:05,450 00:25:09,250 - endnu et indgreb, en hjerteoperation og... - endnu et indgreb, en hjerteoperation og...
306 00:25:10,610 00:25:13,080 Vi kan jo se det på dig. Vi kan jo se det på dig.
307 00:25:13,130 00:25:16,120 Lad mig trække dit tæppe op. Lad mig trække dit tæppe op.
308 00:25:16,170 00:25:21,370 Så du slipper for at se på dem? Der er ingenting! Så du slipper for at se på dem? Der er ingenting!
309 00:25:26,890 00:25:29,090 Er det hende? Er det hende?
310 00:25:33,410 00:25:37,970 - Hej, Travis. - Hun skal gå. Jeg vil ikke se hende. - Hej, Travis. - Hun skal gå. Jeg vil ikke se hende.
311 00:25:42,690 00:25:46,880 Jeg har nogle informationer om støttegrupper. Jeg har nogle informationer om støttegrupper.
312 00:25:46,930 00:25:52,000 - Du får navnet på en protesemager... - Få hende ud! - Du får navnet på en protesemager... - Få hende ud!
313 00:25:52,050 00:25:56,200 Jeg stolede fuldstændig på hende. Jeg stolede fuldstændig på hende.
314 00:25:56,250 00:26:00,960 Jeg ved, at folk klarer sig uden ben. Livet er ikke forbi. Jeg ved, at folk klarer sig uden ben. Livet er ikke forbi.
315 00:26:01,010 00:26:05,200 Men... mit liv er forbi. Men... mit liv er forbi.
316 00:26:05,250 00:26:10,960 Jeg har stået på snowboard, siden jeg var fem. På bakker fra spisesalen. Jeg har stået på snowboard, siden jeg var fem. På bakker fra spisesalen.
317 00:26:11,010 00:26:13,320 Det var ligegyldigt, om der var sne. Det var ligegyldigt, om der var sne.
318 00:26:13,370 00:26:18,120 Det var sådan, jeg morede mig. Det blev mit job, min verden. Det var sådan, jeg morede mig. Det blev mit job, min verden.
319 00:26:18,170 00:26:22,840 Nu er det... alt. Min familie, mine venner. Nu er det... alt. Min familie, mine venner.
320 00:26:22,890 00:26:27,490 Uden det ved jeg ikke, hvem jeg er. Uden det ved jeg ikke, hvem jeg er.
321 00:26:28,250 00:26:34,570 Nu er det borte. Det er bare... borte. Nu er det borte. Det er bare... borte.
322 00:26:40,050 00:26:43,770 Og det er dr. Torres' skyld. Og det er dr. Torres' skyld.
323 00:26:49,170 00:26:52,600 - Føler du det? - Det er ikke bare en følelse. - Føler du det? - Det er ikke bare en følelse.
324 00:26:52,650 00:26:55,560 - Hun sagde det. - Indrømmede hun sin skyld? - Hun sagde det. - Indrømmede hun sin skyld?
325 00:26:55,610 00:26:59,920 Ja. Samme dag som hun savede mine ben af. Ja. Samme dag som hun savede mine ben af.
326 00:26:59,970 00:27:02,560 Hun havde grædt. Hun sagde undskyld. Hun havde grædt. Hun sagde undskyld.
327 00:27:02,610 00:27:06,640 Protest. Det er ulovligt at bruge en læges undskyldning som bevis. Protest. Det er ulovligt at bruge en læges undskyldning som bevis.
328 00:27:06,690 00:27:12,880 Fru dommer, det handler ikke om det, men om det andet, hun sagde. Fru dommer, det handler ikke om det, men om det andet, hun sagde.
329 00:27:12,930 00:27:16,050 Jeg tillader det. Jeg tillader det.
330 00:27:17,970 00:27:22,960 Travis, jeg ved, at det er svært. Bare tag dig god tid. Travis, jeg ved, at det er svært. Bare tag dig god tid.
331 00:27:23,010 00:27:26,050 Hvad sagde dr. Torres mere? Hvad sagde dr. Torres mere?
332 00:27:26,850 00:27:31,000 Hun sagde, at hvis det var nogens skyld, så var det hendes. Hun sagde, at hvis det var nogens skyld, så var det hendes.
333 00:27:31,050 00:27:35,600 At det ikke burde være sket, og at hun ville ønske, hun kunne ændre det. At det ikke burde være sket, og at hun ville ønske, hun kunne ændre det.
334 00:27:35,650 00:27:39,650 Sagde hun ordret det? Sagde hun ordret det?
335 00:27:40,770 00:27:42,530 Ja. Ja.
336 00:27:48,050 00:27:50,450 Anklageren har afsluttet bevisførelsen. Anklageren har afsluttet bevisførelsen.
337 00:28:00,410 00:28:03,240 Du får det så sjovt i dag. Du får det så sjovt i dag.
338 00:28:03,290 00:28:08,400 Jeg elsker dig. Godt, min skat. Vi ses snart. Jeg elsker dig. Godt, min skat. Vi ses snart.
339 00:28:08,450 00:28:12,400 - Din far gør mig nervøs. - Ja, I må hellere gå. - Din far gør mig nervøs. - Ja, I må hellere gå.
340 00:28:12,450 00:28:15,650 - Farvel. - Farvel med jer. - Farvel. - Farvel med jer.
341 00:28:17,890 00:28:20,770 Tak, fordi du ikke sagde noget. Tak, fordi du ikke sagde noget.
342 00:28:22,290 00:28:25,880 Hvis mit barnebarn ikke havde stået der, så havde jeg. Hvis mit barnebarn ikke havde stået der, så havde jeg.
343 00:28:25,930 00:28:30,160 Begynd nu ikke, far. Jeg skal vidne i dag. Begynd nu ikke, far. Jeg skal vidne i dag.
344 00:28:30,210 00:28:35,200 Din mor og jeg har været gift i 38 år. Tror du, det har været nemt? Din mor og jeg har været gift i 38 år. Tror du, det har været nemt?
345 00:28:35,250 00:28:39,480 - Det kan du ikke sammenligne. - Var hun ikke "en klippe i stormen"? - Det kan du ikke sammenligne. - Var hun ikke "en klippe i stormen"?
346 00:28:39,530 00:28:42,480 Hun burde kæmpe for jer. Hun burde kæmpe for jer.
347 00:28:42,530 00:28:45,720 - Sådan er det ikke. - Fanden heller. - Sådan er det ikke. - Fanden heller.
348 00:28:45,770 00:28:49,840 Hun sårede dig, og nu flygter hun fra dig. Hun sårede dig, og nu flygter hun fra dig.
349 00:28:49,890 00:28:54,640 Nej. Jeg smed hende ud. Det var mig, der ville separeres. Nej. Jeg smed hende ud. Det var mig, der ville separeres.
350 00:28:54,690 00:28:59,240 - Lad det nu være. - Valgte du at splitte din familie? - Lad det nu være. - Valgte du at splitte din familie?
351 00:28:59,290 00:29:01,490 Ikke nu. Ikke nu.
352 00:29:03,330 00:29:06,480 - Har du prøvet at tale om det? - Far! - Har du prøvet at tale om det? - Far!
353 00:29:06,530 00:29:10,040 Jeg vidste, hvad jeg gjorde. Jeg havde researchet det- Jeg vidste, hvad jeg gjorde. Jeg havde researchet det-
354 00:29:10,090 00:29:14,760 - og talt med hoftens opfinder. Travis var en god kandidat. - og talt med hoftens opfinder. Travis var en god kandidat.
355 00:29:14,810 00:29:18,360 Og indgrebet gik godt? Og indgrebet gik godt?
356 00:29:18,410 00:29:21,560 Snittets placering og lårbenets ydre blev perfekt. Snittets placering og lårbenets ydre blev perfekt.
357 00:29:21,610 00:29:25,640 - Hvad blev mindre godt? - Patientens iltmætning faldt. - Hvad blev mindre godt? - Patientens iltmætning faldt.
358 00:29:25,690 00:29:31,200 Iltmanglen gør, at pulsen stiger, hvilket er meget farligt. Iltmanglen gør, at pulsen stiger, hvilket er meget farligt.
359 00:29:31,250 00:29:35,120 Vi måtte afslutte indgrebet i en fart. Vi måtte afslutte indgrebet i en fart.
360 00:29:35,170 00:29:40,370 - Så glemte du kompresset... - Ja. Jeg havde gjort det samme igen. - Så glemte du kompresset... - Ja. Jeg havde gjort det samme igen.
361 00:29:42,930 00:29:47,600 Patientens liv var i fare. Jeg mente ikke, det skadede hoften. Patientens liv var i fare. Jeg mente ikke, det skadede hoften.
362 00:29:47,650 00:29:51,200 Jeg traf en beslutning, og den var rigtig. Jeg traf en beslutning, og den var rigtig.
363 00:29:51,250 00:29:57,160 Du efterlod bevidst kompresset. Du var ikke uforsigtig eller distræt. Du efterlod bevidst kompresset. Du var ikke uforsigtig eller distræt.
364 00:29:57,210 00:30:00,840 Hold iltmætningen oppe, og hent røntgenbillederne. Hold iltmætningen oppe, og hent røntgenbillederne.
365 00:30:00,890 00:30:04,250 Jeg vil finde kompresset. Jeg vil finde kompresset.
366 00:30:06,490 00:30:09,330 - Du kom ikke til vores aftale. - Hvilket? - Du kom ikke til vores aftale. - Hvilket?
367 00:30:10,210 00:30:14,760 Undskyld, det glemte jeg. Hvordan gik det? Undskyld, det glemte jeg. Hvordan gik det?
368 00:30:14,810 00:30:19,850 Ultralyden viser ikke så meget endnu, men fik du et billede? Ultralyden viser ikke så meget endnu, men fik du et billede?
369 00:30:20,890 00:30:25,760 Der var ingen billeder og ingen puls. Der var ingen billeder og ingen puls.
370 00:30:25,810 00:30:30,720 - Hvad? - Hun ledte og ledte. - Hvad? - Hun ledte og ledte.
371 00:30:30,770 00:30:33,170 Der var ingen puls. Der var ingen puls.
372 00:30:36,370 00:30:39,360 Vi har mistet barnet. Vi har mistet barnet.
373 00:30:39,410 00:30:43,040 Jeg husker den dag. Jeg var ikke distræt. Jeg husker den dag. Jeg var ikke distræt.
374 00:30:43,090 00:30:47,720 Der skete andre ting samtidig. Store ting... Der skete andre ting samtidig. Store ting...
375 00:30:47,770 00:30:53,200 Men det er mit job at prioritere patienten. Men det er mit job at prioritere patienten.
376 00:30:53,250 00:30:58,320 Jeg tænkte ikke på noget andet eller nogen anden end min patient. Jeg tænkte ikke på noget andet eller nogen anden end min patient.
377 00:30:58,370 00:31:02,920 Skal vi tale om embolektomien? Dr. Yang ville operere hjertet først. Skal vi tale om embolektomien? Dr. Yang ville operere hjertet først.
378 00:31:02,970 00:31:08,880 - Du ville tage benet. Hvorfor? - Hans fod var blevet grå. - Du ville tage benet. Hvorfor? - Hans fod var blevet grå.
379 00:31:08,930 00:31:12,760 Det er et tegn på, at kropsdelen begynder at dø. Det er et tegn på, at kropsdelen begynder at dø.
380 00:31:12,810 00:31:17,360 Jeg ville genoprette blodtilførslen. Bliver den sort, så dør den. Jeg ville genoprette blodtilførslen. Bliver den sort, så dør den.
381 00:31:17,410 00:31:22,920 Ifølge dr. Yangs vidneudsagn ville hun reparere hjertet først- Ifølge dr. Yangs vidneudsagn ville hun reparere hjertet først-
382 00:31:22,970 00:31:25,880 - fordi det spredte blodpropper i Travis' krop. - fordi det spredte blodpropper i Travis' krop.
383 00:31:25,930 00:31:30,720 Hun vidste, at det ville fortsætte, til det blev repareret. Hun vidste, at det ville fortsætte, til det blev repareret.
384 00:31:30,770 00:31:35,330 - Laver du mad? - Indimellem. - Laver du mad? - Indimellem.
385 00:31:36,130 00:31:41,400 Forestil dig, at du laver mad, og olien begynder at brænde. Forestil dig, at du laver mad, og olien begynder at brænde.
386 00:31:41,450 00:31:44,280 Ilden spreder sig til gardinerne. Ilden spreder sig til gardinerne.
387 00:31:44,330 00:31:48,040 Hvad slukker du først? Olien eller gardinerne? Hvad slukker du først? Olien eller gardinerne?
388 00:31:48,090 00:31:51,760 Hvilken katastrofe håndterer du først? Hvilken katastrofe håndterer du først?
389 00:31:51,810 00:31:57,680 Embolien ville have ødelagt hans ben. Jeg valgte mellem to katastrofer. Embolien ville have ødelagt hans ben. Jeg valgte mellem to katastrofer.
390 00:31:57,730 00:31:59,480 Vil du skændes nu? Vil du skændes nu?
391 00:31:59,530 00:32:05,120 - Jeg vil forklare, hvad jeg føler. - Jeg er jo også ked af det. - Jeg vil forklare, hvad jeg føler. - Jeg er jo også ked af det.
392 00:32:05,170 00:32:10,330 - Det var ikke kun dit barn. - Det ved jeg godt. Jeg ved det. - Det var ikke kun dit barn. - Det ved jeg godt. Jeg ved det.
393 00:32:12,370 00:32:17,440 Vi behøver ikke at prøve igen med det samme. Vi kan vente en tid. Vi behøver ikke at prøve igen med det samme. Vi kan vente en tid.
394 00:32:17,490 00:32:20,480 Nej, nej, nej. Du har misforstået det. Nej, nej, nej. Du har misforstået det.
395 00:32:20,530 00:32:24,240 - Hvad? - Jeg kan ikke klare at miste mere. - Hvad? - Jeg kan ikke klare at miste mere.
396 00:32:24,290 00:32:28,240 Jeg kan ikke engang klare tanken. Jeg kan ikke engang klare tanken.
397 00:32:28,290 00:32:31,450 Det er for hårdt. Det er for hårdt.
398 00:32:33,770 00:32:39,720 Hvad mener du? Vil du ikke have et barn til? Hvad mener du? Vil du ikke have et barn til?
399 00:32:39,770 00:32:42,450 Svar! Svar!
400 00:32:43,730 00:32:46,130 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke.
401 00:32:47,930 00:32:50,800 Jeg må se til min patient. Jeg må se til min patient.
402 00:32:50,850 00:32:53,080 Bed hende om at gå! Bed hende om at gå!
403 00:32:53,130 00:32:59,080 Spark hende ud, Whit. Jeg kan jo ikke. Spark hende ud, Whit. Jeg kan jo ikke.
404 00:32:59,130 00:33:03,050 - Hvad er der med dig? Gør noget. - Det er nok. - Hvad er der med dig? Gør noget. - Det er nok.
405 00:33:04,250 00:33:09,890 Whitney, gå over på caféen. Vi har brug for lidt fred. Whitney, gå over på caféen. Vi har brug for lidt fred.
406 00:33:22,210 00:33:25,400 Lad det ikke gå ud over hende. Lad det ikke gå ud over hende.
407 00:33:25,450 00:33:29,680 Du er ked af det og vred. Det har du ret til at være- Du er ked af det og vred. Det har du ret til at være-
408 00:33:29,730 00:33:33,280 - men Whitney har intet med sagen at gøre. - men Whitney har intet med sagen at gøre.
409 00:33:33,330 00:33:36,520 Hvis du vil råbe ad nogen, så råb ad mig. Hvis du vil råbe ad nogen, så råb ad mig.
410 00:33:36,570 00:33:41,890 Hvis du vil give nogen skylden, så giv mig skylden. Råb bare. Hvis du vil give nogen skylden, så giv mig skylden. Råb bare.
411 00:33:45,010 00:33:47,480 Det her burde ikke være sket. Det her burde ikke være sket.
412 00:33:47,530 00:33:53,290 Hvis jeg magisk kunne ændre på alt, så ville jeg gøre det. Hvis jeg magisk kunne ændre på alt, så ville jeg gøre det.
413 00:33:54,410 00:34:00,130 Jeg ville ønske, at jeg kunne gøre noget, at jeg kunne gøre det ugjort. Jeg ville ønske, at jeg kunne gøre noget, at jeg kunne gøre det ugjort.
414 00:34:03,330 00:34:08,090 Jeg prøvede. Jeg prøvede virkelig. Jeg prøvede. Jeg prøvede virkelig.
415 00:34:09,130 00:34:11,920 Undskyld, Travis. Undskyld, Travis.
416 00:34:11,970 00:34:15,970 Jeg er så ked af det. Jeg er så ked af det.
417 00:34:16,970 00:34:22,440 Ja, jeg undskyldte. Jeg forstod da, hvad Travis følte. Ja, jeg undskyldte. Jeg forstod da, hvad Travis følte.
418 00:34:22,490 00:34:27,600 Jeg oplevede det samme, da min kone mistede sit ben. Jeg oplevede det samme, da min kone mistede sit ben.
419 00:34:27,650 00:34:34,720 Det ændrede os. Det ramte os på en måde, som jeg endnu ikke forstår. Det ændrede os. Det ramte os på en måde, som jeg endnu ikke forstår.
420 00:34:34,770 00:34:38,960 Jeg ønsker ikke den oplevelse for nogen- Jeg ønsker ikke den oplevelse for nogen-
421 00:34:39,010 00:34:44,000 - og nu skete det for min patient. Det er klart, at jeg undskyldte. - og nu skete det for min patient. Det er klart, at jeg undskyldte.
422 00:34:44,050 00:34:48,640 Det gør jeg stadig. Jeg er så ked af det, Travis. Det gør jeg stadig. Jeg er så ked af det, Travis.
423 00:34:48,690 00:34:53,000 Men det gør mig bare menneskelig, ikke forsømmelig. Men det gør mig bare menneskelig, ikke forsømmelig.
424 00:34:53,050 00:34:59,450 Hvis empati får en i retten, så må det være sådan, for sådan er jeg. Hvis empati får en i retten, så må det være sådan, for sådan er jeg.
425 00:35:00,250 00:35:03,250 Det undskylder jeg ikke. Det undskylder jeg ikke.
426 00:35:07,490 00:35:13,090 Far, vi er hjemme. Han er nok i parken med pigerne. Far, vi er hjemme. Han er nok i parken med pigerne.
427 00:35:13,770 00:35:20,280 - Hvor længe kan juryen være om det? - Hvem ved? Dage, uger? - Hvor længe kan juryen være om det? - Hvem ved? Dage, uger?
428 00:35:20,330 00:35:26,400 - Hvad er det? - Et klinisk studie af hoften. - Hvad er det? - Et klinisk studie af hoften.
429 00:35:26,450 00:35:29,560 Jeg troede ikke, at de ville svare mig. Jeg troede ikke, at de ville svare mig.
430 00:35:29,610 00:35:34,640 "Studiet er vedhæftet. Bemærk, at vi afbrød forsøget." "Studiet er vedhæftet. Bemærk, at vi afbrød forsøget."
431 00:35:34,690 00:35:39,160 "Fem patienter har fået pseudomonasinfektioner." "Fem patienter har fået pseudomonasinfektioner."
432 00:35:39,210 00:35:43,120 "Vi har sporet smittekilden til Peterson-hoften." "Vi har sporet smittekilden til Peterson-hoften."
433 00:35:43,170 00:35:46,650 Hvornår er brevet poststemplet? Hvornår er brevet poststemplet?
434 00:35:47,610 00:35:50,970 Tre uger før Travis' operation. Tre uger før Travis' operation.
435 00:35:53,450 00:35:57,920 - Det er jeg nødt til at sige. - Du ignorerede ikke oplysningerne. - Det er jeg nødt til at sige. - Du ignorerede ikke oplysningerne.
436 00:35:57,970 00:36:02,720 Du gjorde intet med vilje, men rådede ud fra de oplysninger, du havde. Du gjorde intet med vilje, men rådede ud fra de oplysninger, du havde.
437 00:36:02,770 00:36:06,800 Det var force majeure. Brevet faldt ned bag reolen. Det var force majeure. Brevet faldt ned bag reolen.
438 00:36:06,850 00:36:11,440 Det kunne være forsvundet i posten. Den slags sker jo. Det kunne være forsvundet i posten. Den slags sker jo.
439 00:36:11,490 00:36:17,720 - Det skete i din stue, men... - Jeg burde have fulgt op på det. - Det skete i din stue, men... - Jeg burde have fulgt op på det.
440 00:36:17,770 00:36:20,520 Du har skyldfølelse, og det forstår jeg godt- Du har skyldfølelse, og det forstår jeg godt-
441 00:36:20,570 00:36:24,280 - men kuverten giver ham ikke benene tilbage. - men kuverten giver ham ikke benene tilbage.
442 00:36:24,330 00:36:28,760 Den kan derimod påvirke juryens billede af dig. Den kan derimod påvirke juryens billede af dig.
443 00:36:28,810 00:36:33,120 Det kan ødelægge din karriere. Ikke fordi du begik en fejl- Det kan ødelægge din karriere. Ikke fordi du begik en fejl-
444 00:36:33,170 00:36:38,440 - men fordi du har skyldfølelse. Bland ikke følelser og fakta sammen. - men fordi du har skyldfølelse. Bland ikke følelser og fakta sammen.
445 00:36:38,490 00:36:42,640 Faktum er, at du ikke gjorde noget forkert. Faktum er, at du ikke gjorde noget forkert.
446 00:36:42,690 00:36:45,810 Jo, det gjorde jeg. Jo, det gjorde jeg.
447 00:36:46,730 00:36:50,730 Hej. Fint... tak. Hej. Fint... tak.
448 00:36:52,730 00:36:54,930 Juryen er kommet frem til en afgørelse. Juryen er kommet frem til en afgørelse.
449 00:36:56,770 00:37:00,930 Vi har alle gjort ting, som vi ikke er stolte af. Vi har alle gjort ting, som vi ikke er stolte af.
450 00:37:03,370 00:37:05,730 Det ved jeg godt. Det ved jeg godt.
451 00:37:07,690 00:37:10,770 Jeg ved, at ingen er fejlfri. Jeg ved, at ingen er fejlfri.
452 00:37:11,890 00:37:15,250 Men hvordan lever man med det? Men hvordan lever man med det?
453 00:37:16,690 00:37:18,840 Hvordan står man op om morgenen, når man ved, Hvordan står man op om morgenen, når man ved,
454 00:37:18,890 00:37:21,800 man kunne have gjort mere? man kunne have gjort mere?
455 00:37:21,850 00:37:24,690 At man burde have gjort mere? At man burde have gjort mere?
456 00:37:27,450 00:37:30,530 Er det nok at undskylde det, der skete? Er det nok at undskylde det, der skete?
457 00:37:34,210 00:37:37,410 Kan det læge sårene? Kan det læge sårene?
458 00:37:44,930 00:37:47,290 Lindre smerten? Lindre smerten?
459 00:37:56,610 00:37:59,770 Ikke skyldig. Ikke skyldig.
460 00:38:07,330 00:38:11,690 Kan det udviske den smerte, vi forårsagede? Kan det udviske den smerte, vi forårsagede?
461 00:38:19,690 00:38:25,680 Det tror jeg ikke, far. Det er ikke nok, at hun undskylder. Det tror jeg ikke, far. Det er ikke nok, at hun undskylder.
462 00:38:25,730 00:38:29,400 I aflagde løfter. Man bryder dem ikke uden videre. I aflagde løfter. Man bryder dem ikke uden videre.
463 00:38:29,450 00:38:35,090 Når det bliver svært, så kæmper man. I har et barn sammen. Når det bliver svært, så kæmper man. I har et barn sammen.
464 00:38:35,930 00:38:38,370 Hun var mig utro. Hun var mig utro.
465 00:38:40,770 00:38:43,600 Jeg var din mor utro. Jeg var din mor utro.
466 00:38:43,650 00:38:45,840 Hvad? Hvad...? Hvad? Hvad...?
467 00:38:45,890 00:38:49,480 Det er længe siden. Vi var unge, jeg var dum. Det er længe siden. Vi var unge, jeg var dum.
468 00:38:49,530 00:38:54,680 - Din mor formåede at tilgive mig. - Hvorfor gjorde hun det? - Din mor formåede at tilgive mig. - Hvorfor gjorde hun det?
469 00:38:54,730 00:38:58,480 Hun syntes, at vi burde kunne overleve sådan en fejltagelse. Hun syntes, at vi burde kunne overleve sådan en fejltagelse.
470 00:38:58,530 00:39:04,330 Og det er jeg taknemmelig for. Ellers havde jeg jo ikke fået dig. Og det er jeg taknemmelig for. Ellers havde jeg jo ikke fået dig.
471 00:39:06,450 00:39:13,490 I 38 år har vi delt vores liv. Det begyndte efter den fejltagelse. I 38 år har vi delt vores liv. Det begyndte efter den fejltagelse.
472 00:39:14,730 00:39:20,120 Måske løser det sig aldrig mellem dig og Arizona- Måske løser det sig aldrig mellem dig og Arizona-
473 00:39:20,170 00:39:24,130 - men hvordan ved du det, hvis du aldrig prøver? - men hvordan ved du det, hvis du aldrig prøver?
474 00:39:34,490 00:39:38,240 Jeg kommer! Hej... Jeg kommer! Hej...
475 00:39:38,290 00:39:44,200 - Du kommer ikke med puder... - Du handlede impulsivt og egoistisk. - Du kommer ikke med puder... - Du handlede impulsivt og egoistisk.
476 00:39:44,250 00:39:49,760 Det føltes rigtigt dengang, og... du begik en fejltagelse. Det føltes rigtigt dengang, og... du begik en fejltagelse.
477 00:39:49,810 00:39:55,400 En isoleret fejltagelse. Jeg gjorde noget lignende i dag. En isoleret fejltagelse. Jeg gjorde noget lignende i dag.
478 00:39:55,450 00:39:59,520 Jeg vil stille et spørgsmål, og du bør nok tænke over det. Jeg vil stille et spørgsmål, og du bør nok tænke over det.
479 00:39:59,570 00:40:04,320 Du behøver ikke at svare i aften, men jeg vil gerne spørge... Du behøver ikke at svare i aften, men jeg vil gerne spørge...
480 00:40:04,370 00:40:07,170 ...om du vil komme hjem. ...om du vil komme hjem.
481 00:40:27,970 00:40:32,490 Du må hellere tage dit tøj på. Og gå. Du må hellere tage dit tøj på. Og gå.
482 00:40:38,930 00:40:43,610 GREYS HVIDE VERDEN GREYS HVIDE VERDEN