# Start End Original Translated
1 00:00:06,090 00:00:09,960 Jeg lærte noget den første dag på medicinstudiet: Jeg lærte noget den første dag på medicinstudiet:
2 00:00:10,010 00:00:14,200 Tænk dig godt om, inden du vælger at blive kirurg. Tænk dig godt om, inden du vælger at blive kirurg.
3 00:00:14,250 00:00:17,650 Faget kræver 100% hengivenhed. Faget kræver 100% hengivenhed.
4 00:00:19,770 00:00:22,530 Det tager livet af mig. Det tager livet af mig.
5 00:00:24,450 00:00:26,720 Jeg har brug for kaffe. Jeg har brug for kaffe.
6 00:00:26,770 00:00:32,680 - Fjerde arbejdsdag, og jeg vil dø. - Hvordan klarede vi det før? - Fjerde arbejdsdag, og jeg vil dø. - Hvordan klarede vi det før?
7 00:00:32,730 00:00:34,960 - Der er kaffe! - Med kaffe. - Der er kaffe! - Med kaffe.
8 00:00:35,010 00:00:38,640 Man skal være på toppen til hver operation. Man skal være på toppen til hver operation.
9 00:00:38,690 00:00:46,200 Patienterne på bordet skal vide, at når du lægger det snit... Patienterne på bordet skal vide, at når du lægger det snit...
10 00:00:46,250 00:00:48,200 ...så ved du, hvad du gør. ...så ved du, hvad du gør.
11 00:00:48,250 00:00:54,040 Ikke noget andet speciale kræver så meget tid, fokus og hengivenhed. Ikke noget andet speciale kræver så meget tid, fokus og hengivenhed.
12 00:00:54,090 00:00:57,040 Måske med undtagelse af at være mor. Måske med undtagelse af at være mor.
13 00:00:57,090 00:01:02,080 Far afleverer dig i børnehaven, og så henter jeg dig senere. Far afleverer dig i børnehaven, og så henter jeg dig senere.
14 00:01:02,130 00:01:06,440 - Så holder vi et teselskab. - Vi kører nu, prinsesse. - Så holder vi et teselskab. - Vi kører nu, prinsesse.
15 00:01:06,490 00:01:08,920 Vi klarer det fint. Vi klarer det fint.
16 00:01:08,970 00:01:12,090 - Husk pumpen. - Åh, tak. - Husk pumpen. - Åh, tak.
17 00:01:15,330 00:01:18,010 Måske klarer vi det lidt for fint. Måske klarer vi det lidt for fint.
18 00:01:19,250 00:01:25,080 James Evans, 57 år, rekonvalescent efter udskiftning af en hjerteklap. James Evans, 57 år, rekonvalescent efter udskiftning af en hjerteklap.
19 00:01:25,130 00:01:30,560 Kan I ikke kalde mig Jimmy? Og jeg er kun lidt over 40... Kan I ikke kalde mig Jimmy? Og jeg er kun lidt over 40...
20 00:01:30,610 00:01:34,160 - Træk vejret dybt. - Virker den stadig? - Træk vejret dybt. - Virker den stadig?
21 00:01:34,210 00:01:39,320 - Den nye klap holder i 10-15 år. - Dr. Wilson laver et arbejds-EKG. - Den nye klap holder i 10-15 år. - Dr. Wilson laver et arbejds-EKG.
22 00:01:39,370 00:01:43,890 Tak, doktor. Jeg vil gerne ud af den her kjole. Tak, doktor. Jeg vil gerne ud af den her kjole.
23 00:01:45,330 00:01:49,440 Der er et muligt match til en af mine transplantationspatienter. Der er et muligt match til en af mine transplantationspatienter.
24 00:01:49,490 00:01:52,810 - Giv lyd, når du har resultatet. - Fint. - Giv lyd, når du har resultatet. - Fint.
25 00:01:57,490 00:02:01,440 - Læser du din fars journal? - Han er ikke min far. - Læser du din fars journal? - Han er ikke min far.
26 00:02:01,490 00:02:06,280 - Vi har ikke noget tilfælles. - Han er sjov. - Vi har ikke noget tilfælles. - Han er sjov.
27 00:02:06,330 00:02:09,880 Tal med ham. Fortæl, hvem du er. Måske har han ændret sig. Tal med ham. Fortæl, hvem du er. Måske har han ændret sig.
28 00:02:09,930 00:02:16,810 Sidst jeg så ham, slog jeg ham. Jeg er bange for at gøre det igen. Sidst jeg så ham, slog jeg ham. Jeg er bange for at gøre det igen.
29 00:02:19,570 00:02:22,560 Tager du hjerte-lever-transplantationen? Tager du hjerte-lever-transplantationen?
30 00:02:22,610 00:02:27,240 - Jeg opdagede hyperkolesterolæmien. - Du havde ret. - Jeg opdagede hyperkolesterolæmien. - Du havde ret.
31 00:02:27,290 00:02:29,800 - Lad mig tage leveren. - Er du sikker? - Lad mig tage leveren. - Er du sikker?
32 00:02:29,850 00:02:33,520 - Ja. Hvorfor spurgte du ikke? - Jeg troede, du tog det roligt. - Ja. Hvorfor spurgte du ikke? - Jeg troede, du tog det roligt.
33 00:02:33,570 00:02:37,840 - Nej, jeg hopper lige ud i det. - Fint. - Nej, jeg hopper lige ud i det. - Fint.
34 00:02:37,890 00:02:42,080 Har du læst artiklen om transplantation med bypass? Har du læst artiklen om transplantation med bypass?
35 00:02:42,130 00:02:47,120 Adskiller det sig fra den almindelige teknik? Jeg skal nok læse den... Adskiller det sig fra den almindelige teknik? Jeg skal nok læse den...
36 00:02:47,170 00:02:50,920 - Har du transplantationen? - Ja, men du skal ikke assistere. - Har du transplantationen? - Ja, men du skal ikke assistere.
37 00:02:50,970 00:02:54,080 Du tilkaldte mig jo. Du tilkaldte mig jo.
38 00:02:54,130 00:02:56,440 Har du stjålet min lever? Har du stjålet min lever?
39 00:02:56,490 00:02:59,880 - Jeg fortjener det efter pausen. - Du fortjener ikke noget. - Jeg fortjener det efter pausen. - Du fortjener ikke noget.
40 00:02:59,930 00:03:03,680 Min søn er opkaldt efter dig. Du kan ikke være vred på mig... Min søn er opkaldt efter dig. Du kan ikke være vred på mig...
41 00:03:03,730 00:03:07,170 Din søn drikker mælk fra en levertyv! Din søn drikker mælk fra en levertyv!
42 00:03:09,090 00:03:12,560 Godmorgen, dr. Kepner. Dr. Robbins. Kaffe? Godmorgen, dr. Kepner. Dr. Robbins. Kaffe?
43 00:03:12,610 00:03:16,800 Du har nok brug for det inden operationen med dr. Shepherd. Du har nok brug for det inden operationen med dr. Shepherd.
44 00:03:16,850 00:03:20,250 Det var... sødt. Det var... sødt.
45 00:03:23,490 00:03:28,080 - Hvad har jeg gjort? - Noget sødt. Jeg fik ingen kaffe. - Hvad har jeg gjort? - Noget sødt. Jeg fik ingen kaffe.
46 00:03:28,130 00:03:33,200 Nej... Nej. Jeg har vist gjort noget rigtig dumt. Nej... Nej. Jeg har vist gjort noget rigtig dumt.
47 00:03:33,250 00:03:36,360 Jeg tog hende vist med hjem efter gallafesten. Jeg tog hende vist med hjem efter gallafesten.
48 00:03:36,410 00:03:39,560 - "Vist"? - Jeg husker dårligt, at jeg kom hjem. - "Vist"? - Jeg husker dårligt, at jeg kom hjem.
49 00:03:39,610 00:03:45,800 Jeg har et svagt minde af hende i mit køkken. Flirtede jeg med hende? Jeg har et svagt minde af hende i mit køkken. Flirtede jeg med hende?
50 00:03:45,850 00:03:51,330 - Jeg husker, at jeg sov i badekarret. - Så gjorde du da ikke noget dumt. - Jeg husker, at jeg sov i badekarret. - Så gjorde du da ikke noget dumt.
51 00:03:53,370 00:03:58,200 Der er kommet noget om lånet i lejligheden. Der er kommet noget om lånet i lejligheden.
52 00:03:58,250 00:04:01,610 - Fint. - Selv tak. - Fint. - Selv tak.
53 00:04:02,410 00:04:07,440 Skal jeg takke for lånepapirerne for min lejlighed, som du bor i? Skal jeg takke for lånepapirerne for min lejlighed, som du bor i?
54 00:04:07,490 00:04:12,080 - Du kan da flytte tilbage. - Den minder om min utro kone. - Du kan da flytte tilbage. - Den minder om min utro kone.
55 00:04:12,130 00:04:14,330 Tak. Tak.
56 00:04:20,130 00:04:22,730 - Jeg sov vist over mig. - Hvad synes du? - Jeg sov vist over mig. - Hvad synes du?
57 00:04:23,730 00:04:26,040 - Om hvad? - Blusen! - Om hvad? - Blusen!
58 00:04:26,090 00:04:28,800 - Ja. - Jeg vil imponere din mor. - Ja. - Jeg vil imponere din mor.
59 00:04:28,850 00:04:32,880 Siger den: "Ja, jeg er turnuslæge og kæreste med din søn- Siger den: "Ja, jeg er turnuslæge og kæreste med din søn-
60 00:04:32,930 00:04:36,480 - som er bestyrelsesmedlem og en Avery- - som er bestyrelsesmedlem og en Avery-
61 00:04:36,530 00:04:42,680 - men jeg er en dygtig kirurg. Det er ham, der har overscoret." - men jeg er en dygtig kirurg. Det er ham, der har overscoret."
62 00:04:42,730 00:04:46,200 - Det er lidt af et pres på den bluse. - Den er ikke alene. - Det er lidt af et pres på den bluse. - Den er ikke alene.
63 00:04:46,250 00:04:51,210 - Jeg har også en lipgloss i skabet. - Fint. Hun vil elske dig. - Jeg har også en lipgloss i skabet. - Fint. Hun vil elske dig.
64 00:04:53,610 00:04:58,810 - Ikke her. Sådan er vi ikke. - Nej. - Ikke her. Sådan er vi ikke. - Nej.
65 00:05:00,770 00:05:05,210 - Åh, bananbrød! Jeg er hundesulten. - Tag for dig. - Åh, bananbrød! Jeg er hundesulten. - Tag for dig.
66 00:05:06,490 00:05:11,920 Jeg havde travlt med min søsterkone og nåede ikke at spise selv. Jeg havde travlt med min søsterkone og nåede ikke at spise selv.
67 00:05:11,970 00:05:16,440 - Har du en søsterkone? - Derek, Meredith og jeg er sammen. - Har du en søsterkone? - Derek, Meredith og jeg er sammen.
68 00:05:16,490 00:05:21,650 Jeg plejede at danse i mit undertøj, men nu bor jeg i mit eget "Big Love". Jeg plejede at danse i mit undertøj, men nu bor jeg i mit eget "Big Love".
69 00:05:22,410 00:05:25,930 Jeg slikker mine sår hos familien McDreamy. Jeg slikker mine sår hos familien McDreamy.
70 00:05:26,810 00:05:29,760 - Hanggliding-ulykke? - Ja. Det smager fantastisk. - Hanggliding-ulykke? - Ja. Det smager fantastisk.
71 00:05:29,810 00:05:34,200 - Ja, ikke? Emma lavede det. - Obstetrikeren fra gallafesten? - Ja, ikke? Emma lavede det. - Obstetrikeren fra gallafesten?
72 00:05:34,250 00:05:38,570 Vildt... du slikker også sårene. Vildt... du slikker også sårene.
73 00:05:39,290 00:05:42,000 - Hvad har vi her? - Reese Woods, 22 år. - Hvad har vi her? - Reese Woods, 22 år.
74 00:05:42,050 00:05:47,000 Blodtrykket er 100/70. Skinnebensfraktur og mavesmerter. Blodtrykket er 100/70. Skinnebensfraktur og mavesmerter.
75 00:05:47,050 00:05:50,520 - Hvad sagde jeg? - Hvem er det? - Hvad sagde jeg? - Hvem er det?
76 00:05:50,570 00:05:53,760 - Donna. Søsteren. - Nærmere moderen. - Donna. Søsteren. - Nærmere moderen.
77 00:05:53,810 00:05:57,000 Jeg vil ikke se dig dø. Jeg vil ikke se dig dø.
78 00:05:57,050 00:06:01,600 - Det er bare en lille fraktur. - Hvornår fik du sat stangen i? - Det er bare en lille fraktur. - Hvornår fik du sat stangen i?
79 00:06:01,650 00:06:05,880 I marts. I New Zealand. Hun har brækket begge underarme... I marts. I New Zealand. Hun har brækket begge underarme...
80 00:06:05,930 00:06:09,200 - Mistet en nyre... - Har du en dødslængsel? - Mistet en nyre... - Har du en dødslængsel?
81 00:06:09,250 00:06:14,810 - Jeg indhenter den tid, jeg mistede. - Hun har væske under leveren. - Jeg indhenter den tid, jeg mistede. - Hun har væske under leveren.
82 00:06:16,650 00:06:20,210 Vis Catherine dit partytrick. Vis Catherine dit partytrick.
83 00:06:27,170 00:06:30,320 Nu spiller han sej. Nu spiller han sej.
84 00:06:30,370 00:06:35,800 I går da han nåede hen til stolen, smilede han over hele ansigtet. I går da han nåede hen til stolen, smilede han over hele ansigtet.
85 00:06:35,850 00:06:38,760 Fint. Ja, sådan. Fint. Ja, sådan.
86 00:06:38,810 00:06:42,880 - Hvor er du dygtig. - Du er snart på benene igen. - Hvor er du dygtig. - Du er snart på benene igen.
87 00:06:42,930 00:06:48,920 Undskyld... væskeniveauet er lavt, så vi skal gøre drænet rent. Undskyld... væskeniveauet er lavt, så vi skal gøre drænet rent.
88 00:06:48,970 00:06:53,880 - Vi kan komme tilbage senere. - Jeg skal alligevel tale med Bailey. - Vi kan komme tilbage senere. - Jeg skal alligevel tale med Bailey.
89 00:06:53,930 00:06:56,730 Det passer fint nu. Det passer fint nu.
90 00:06:58,290 00:07:01,600 Jeg har brug for hjælp hen til sengen. Jeg har brug for hjælp hen til sengen.
91 00:07:01,650 00:07:05,690 - Hvad venter I på? Hjælp ham. - Selvfølgelig. - Hvad venter I på? Hjælp ham. - Selvfølgelig.
92 00:07:10,010 00:07:14,280 - Jeg forventede lidt mere. - Han kunne ikke sidde op i forgårs. - Jeg forventede lidt mere. - Han kunne ikke sidde op i forgårs.
93 00:07:14,330 00:07:21,320 - Har du overvejet antidepressiva? - Ja da. Han vil ikke have det. - Har du overvejet antidepressiva? - Ja da. Han vil ikke have det.
94 00:07:21,370 00:07:26,520 Han har brug for tid, lidt støtte og puder for at sidde bekvemt. Han har brug for tid, lidt støtte og puder for at sidde bekvemt.
95 00:07:26,570 00:07:30,240 - Jeg henter dem. - Miranda, undskyld mig. - Jeg henter dem. - Miranda, undskyld mig.
96 00:07:30,290 00:07:36,090 Du har gjort så meget. Jeg er taknemmelig og hjælper gerne til. Du har gjort så meget. Jeg er taknemmelig og hjælper gerne til.
97 00:07:37,490 00:07:40,010 Godt. Puder! Godt. Puder!
98 00:07:42,930 00:07:45,330 - Hold da op... - Ups. - Hold da op... - Ups.
99 00:07:48,050 00:07:53,120 - Jackson, vil du ikke præsentere os? - Mor, det er Stephanie Edwards. - Jackson, vil du ikke præsentere os? - Mor, det er Stephanie Edwards.
100 00:07:53,170 00:07:55,680 Steph, det er min mor. Steph, det er min mor.
101 00:07:55,730 00:08:01,050 Søde ven... vil du række mig puderne fra overkøjen? Søde ven... vil du række mig puderne fra overkøjen?
102 00:08:12,250 00:08:15,250 Hun kunne nok ikke lide blusen... Hun kunne nok ikke lide blusen...
103 00:08:23,410 00:08:28,920 - Vent, mor. - Du sidder i hospitalets bestyrelse. - Vent, mor. - Du sidder i hospitalets bestyrelse.
104 00:08:28,970 00:08:32,280 - De puder var en oplevelse. - Jeg ville jo låse. - De puder var en oplevelse. - Jeg ville jo låse.
105 00:08:32,330 00:08:34,960 Hvordan har du det i dag, sir? Hvordan har du det i dag, sir?
106 00:08:35,010 00:08:39,160 - Hvem tapede droppet fast? - Det er fint nok. - Hvem tapede droppet fast? - Det er fint nok.
107 00:08:39,210 00:08:43,520 - Edwards. Hun er nok distraheret. - Det var tarveligt sagt. - Edwards. Hun er nok distraheret. - Det var tarveligt sagt.
108 00:08:43,570 00:08:48,760 Jeg er ikke snerpet. Sex er sjovt, men hver ting til sin tid. Jeg er ikke snerpet. Sex er sjovt, men hver ting til sin tid.
109 00:08:48,810 00:08:52,000 - Han ville jo låse. - Hold nu mund. - Han ville jo låse. - Hold nu mund.
110 00:08:52,050 00:08:54,880 - Hvor er støttestrømperne? - De henter nogle nye. - Hvor er støttestrømperne? - De henter nogle nye.
111 00:08:54,930 00:08:58,640 - De ser vel på Edwards bryster... - Nu går jeg. - De ser vel på Edwards bryster... - Nu går jeg.
112 00:08:58,690 00:09:00,890 Jeg siger det for din egen skyld. Jeg siger det for din egen skyld.
113 00:09:01,450 00:09:05,280 - Hej, Sam. - Dr. Grey! Hvor er maven? - Hej, Sam. - Dr. Grey! Hvor er maven?
114 00:09:05,330 00:09:08,840 - Den blev til en dreng. - Tillykke. - Den blev til en dreng. - Tillykke.
115 00:09:08,890 00:09:13,200 Han er så sød, at han kan give dig et nyt hjertestop. Han er så sød, at han kan give dig et nyt hjertestop.
116 00:09:13,250 00:09:17,320 - Hun har fået mange. - Men yogamusikken hjælper. - Hun har fået mange. - Men yogamusikken hjælper.
117 00:09:17,370 00:09:19,320 - Meget. - Han hader den. - Meget. - Han hader den.
118 00:09:19,370 00:09:25,960 - Jeg elskede den... i nogle måneder. - Du kan snart droppe den. - Jeg elskede den... i nogle måneder. - Du kan snart droppe den.
119 00:09:26,010 00:09:31,440 - Og få et barn som dr. Grey. - Eller blive kirurg som dr. Yang. - Og få et barn som dr. Grey. - Eller blive kirurg som dr. Yang.
120 00:09:31,490 00:09:35,480 - Jeg er også kirurg. - Ja, selvfølgelig. - Jeg er også kirurg. - Ja, selvfølgelig.
121 00:09:35,530 00:09:39,040 - Dr. Grey kan det hele. - Det er imponerende. - Dr. Grey kan det hele. - Det er imponerende.
122 00:09:39,090 00:09:43,490 - Hvordan klarer du det? - Det ved jeg heller ikke selv. - Hvordan klarer du det? - Det ved jeg heller ikke selv.
123 00:09:46,370 00:09:49,610 - Hvad er der? - Vil du ikke undersøge patienten? - Hvad er der? - Vil du ikke undersøge patienten?
124 00:09:53,610 00:09:58,480 Hej, mr Samuels. Jeg er dr. Edwards. Du har ikke kunnet urinere. Hej, mr Samuels. Jeg er dr. Edwards. Du har ikke kunnet urinere.
125 00:09:58,530 00:10:00,970 Må jeg kigge? Hold da op. Må jeg kigge? Hold da op.
126 00:10:01,850 00:10:06,000 - Det er klart. Din penis er hævet. - Det er et insektbidt. - Det er klart. Din penis er hævet. - Det er et insektbidt.
127 00:10:06,050 00:10:11,480 - Det må have været et stort bid. - Måske er det et bistik. - Det må have været et stort bid. - Måske er det et bistik.
128 00:10:11,530 00:10:16,520 - Den er meget hævet. Er du allergisk? - Det var ikke kun én bi. - Den er meget hævet. Er du allergisk? - Det var ikke kun én bi.
129 00:10:16,570 00:10:21,600 - Hvor mange var det så? - Det ved jeg ikke... 25? 30? - Hvor mange var det så? - Det ved jeg ikke... 25? 30?
130 00:10:21,650 00:10:24,760 - 30 bier? - Det lyder tosset, ikke? - 30 bier? - Det lyder tosset, ikke?
131 00:10:24,810 00:10:29,320 Det var lørdag, og vi har en hængekøje i haven. Det var lørdag, og vi har en hængekøje i haven.
132 00:10:29,370 00:10:33,960 Jeg ville lave frokost, så jeg tog bukserne af- Jeg ville lave frokost, så jeg tog bukserne af-
133 00:10:34,010 00:10:38,080 -og smurte en honningmad. -og smurte en honningmad.
134 00:10:38,130 00:10:42,200 - En honningmad? - Med peanutbutter selvfølgelig. - En honningmad? - Med peanutbutter selvfølgelig.
135 00:10:42,250 00:10:45,840 - Ja da. - Så faldt jeg i søvn... - Ja da. - Så faldt jeg i søvn...
136 00:10:45,890 00:10:50,050 Jeg må have fået honning på... mig. Jeg må have fået honning på... mig.
137 00:10:50,930 00:10:53,770 Det kunne bierne lugte. Det kunne bierne lugte.
138 00:10:54,690 00:10:56,720 Godt. Godt.
139 00:10:56,770 00:11:00,840 Jeg henter nogle antihistaminer og lidt steroider. Jeg henter nogle antihistaminer og lidt steroider.
140 00:11:00,890 00:11:04,400 - Og så henter vi et kateter. - Dr. Edwards... - Og så henter vi et kateter. - Dr. Edwards...
141 00:11:04,450 00:11:08,810 Gør det nogen forskel, hvis det var hvepse? Gør det nogen forskel, hvis det var hvepse?
142 00:11:13,770 00:11:16,290 Lige et øjeblik. Lige et øjeblik.
143 00:11:17,890 00:11:21,440 Jeg skal lave en hjerte-lever-transplantation. Jeg skal lave en hjerte-lever-transplantation.
144 00:11:21,490 00:11:23,880 - Hvor fedt. - Henter du børnene? - Hvor fedt. - Henter du børnene?
145 00:11:23,930 00:11:28,800 Jeg skal underholde neurologerne, som vil se min AVM. Jeg skal underholde neurologerne, som vil se min AVM.
146 00:11:28,850 00:11:32,120 - Jeg lovede Zola et teselskab. - Så spørg Callie. - Jeg lovede Zola et teselskab. - Så spørg Callie.
147 00:11:32,170 00:11:34,120 Det skulle være mig. Det skulle være mig.
148 00:11:34,170 00:11:39,440 Så hun ved, hun ikke er blevet erstattet af en bror eller arbejde. Så hun ved, hun ikke er blevet erstattet af en bror eller arbejde.
149 00:11:39,490 00:11:44,530 - Det er for meget for et teselskab. - Jeg spørger Callie. - Det er for meget for et teselskab. - Jeg spørger Callie.
150 00:11:49,050 00:11:52,440 - Jeg skal knokle for at komme hjem. - Fem minutter til. - Jeg skal knokle for at komme hjem. - Fem minutter til.
151 00:11:52,490 00:11:58,880 Hvis jeg kan spille i aften, er rejsen måske ikke helt spildt. Hvis jeg kan spille i aften, er rejsen måske ikke helt spildt.
152 00:11:58,930 00:12:03,090 - Skal jeg ringe til nogen for dig? - Det behøves ikke. - Skal jeg ringe til nogen for dig? - Det behøves ikke.
153 00:12:05,490 00:12:10,720 - Måske en afvænningsklinik? - Vær ikke bekymret, søde ven. - Måske en afvænningsklinik? - Vær ikke bekymret, søde ven.
154 00:12:10,770 00:12:13,920 Jeg tager kun stoffer en gang imellem. Jeg tager kun stoffer en gang imellem.
155 00:12:13,970 00:12:19,600 Dine arme og knæhaser fortæller en anden historie. Dine arme og knæhaser fortæller en anden historie.
156 00:12:19,650 00:12:22,840 - Du begynder bare igen. - Jeg kan ringe til familien. - Du begynder bare igen. - Jeg kan ringe til familien.
157 00:12:22,890 00:12:28,080 Det tror jeg ikke på. De er nok allerede skredet. Det tror jeg ikke på. De er nok allerede skredet.
158 00:12:28,130 00:12:33,600 - Du ved vist alt om mig. - Jeg ved, at du får metadon lige nu. - Du ved vist alt om mig. - Jeg ved, at du får metadon lige nu.
159 00:12:33,650 00:12:37,000 Det er en god begyndelse. Fortsæt sådan. Det er en god begyndelse. Fortsæt sådan.
160 00:12:37,050 00:12:41,720 Hør her... jeg spiller blues, jeg er ikke Christina Aguilera. Hør her... jeg spiller blues, jeg er ikke Christina Aguilera.
161 00:12:41,770 00:12:45,890 - Jeg har ikke råd. - Jeg ringer lige lidt rundt. - Jeg har ikke råd. - Jeg ringer lige lidt rundt.
162 00:12:47,130 00:12:51,490 Hold da op, du er lige så stædig, som du er irriterende. Hold da op, du er lige så stædig, som du er irriterende.
163 00:12:52,770 00:12:57,970 Du kan gå, så hurtigt du vil, men du kommer ingen vegne. Du kan gå, så hurtigt du vil, men du kommer ingen vegne.
164 00:12:59,250 00:13:02,960 Hvad er der med Callie? Hun ringer ikke tilbage. Hvad er der med Callie? Hun ringer ikke tilbage.
165 00:13:03,010 00:13:06,120 Om to minutter åbner de donoren. Om to minutter åbner de donoren.
166 00:13:06,170 00:13:09,800 Ross? Vil du bede Torres om at hente børnene? Ross? Vil du bede Torres om at hente børnene?
167 00:13:09,850 00:13:15,960 - Ja, men jeg skal på laboratoriet. - Mind hende om teselskabet. - Ja, men jeg skal på laboratoriet. - Mind hende om teselskabet.
168 00:13:16,010 00:13:21,160 - Det bliver sejt. - Ja, hun glæder sig til teselskabet. - Det bliver sejt. - Ja, hun glæder sig til teselskabet.
169 00:13:21,210 00:13:25,480 Nej, vores nyskabende operation. Det var den slags, vi drømte om. Nej, vores nyskabende operation. Det var den slags, vi drømte om.
170 00:13:25,530 00:13:28,840 Ja, det er sejt. Ja, det er sejt.
171 00:13:28,890 00:13:31,840 - Skal du pumpe ud? - Nej da. - Skal du pumpe ud? - Nej da.
172 00:13:31,890 00:13:35,120 - Du holder om dine babser. - Jeg vil ikke gå. - Du holder om dine babser. - Jeg vil ikke gå.
173 00:13:35,170 00:13:39,090 - De eksploderer jo. Pump løs. - Tak. - De eksploderer jo. Pump løs. - Tak.
174 00:13:42,010 00:13:46,120 - Hun kan altså miste nyren. - Nu tager vi det roligt... - Hun kan altså miste nyren. - Nu tager vi det roligt...
175 00:13:46,170 00:13:50,600 - Hvad sker der i værste fald? - Hun skal bruge en nyre. - Hvad sker der i værste fald? - Hun skal bruge en nyre.
176 00:13:50,650 00:13:53,850 Så må vi finde en donor. Så må vi finde en donor.
177 00:13:54,930 00:13:58,200 Godt, det er mig. Godt, det er mig.
178 00:13:58,250 00:14:02,680 - Har du gjort det før? - Det må man sige. - Har du gjort det før? - Det må man sige.
179 00:14:02,730 00:14:06,480 Hun har fået knoglemarv, blod, lever... Hun har fået knoglemarv, blod, lever...
180 00:14:06,530 00:14:13,120 Alt, hvad I kan komme på. Men ingen nyre endnu, så... hurra. Alt, hvad I kan komme på. Men ingen nyre endnu, så... hurra.
181 00:14:13,170 00:14:15,880 Hun har vist haft mange uheld. Hun har vist haft mange uheld.
182 00:14:15,930 00:14:21,760 Hun begyndte jo at dyrke ekstremsport, da hun blev rask. Hun begyndte jo at dyrke ekstremsport, da hun blev rask.
183 00:14:21,810 00:14:25,000 Hun har haft aplastisk anæmi, siden hun var to år. Hun har haft aplastisk anæmi, siden hun var to år.
184 00:14:25,050 00:14:29,440 - Det er heldigt, at du er et match. - Det var ikke held. - Det er heldigt, at du er et match. - Det var ikke held.
185 00:14:29,490 00:14:32,560 - Jeg er reservedelsbarn. - Du er lillesøster... - Jeg er reservedelsbarn. - Du er lillesøster...
186 00:14:32,610 00:14:36,330 Ja. Mine forældre fik mig for at redde hende. Ja. Mine forældre fik mig for at redde hende.
187 00:14:46,410 00:14:50,240 - Hvordan kunne det ske? - Det er en lang historie. - Hvordan kunne det ske? - Det er en lang historie.
188 00:14:50,290 00:14:55,720 - Kan du se et sted til kateteret? - Nej, den er for hævet. - Kan du se et sted til kateteret? - Nej, den er for hævet.
189 00:14:55,770 00:14:59,000 Du skulle have set den, inden vi gav antihistamin. Du skulle have set den, inden vi gav antihistamin.
190 00:14:59,050 00:15:03,040 - Vi må finde en fra urologisk. - Jeg har prøvet. - Vi må finde en fra urologisk. - Jeg har prøvet.
191 00:15:03,090 00:15:06,480 Vagtlægen kommer om 20 minutter. Vagtlægen kommer om 20 minutter.
192 00:15:06,530 00:15:12,650 - Dr. Wilson, jeg eksploderer snart. - Han klarer ikke 20 minutter. - Dr. Wilson, jeg eksploderer snart. - Han klarer ikke 20 minutter.
193 00:15:15,810 00:15:21,080 - Dr. Avery, jeg... - Jeg ændrer ikke mening om dig. - Dr. Avery, jeg... - Jeg ændrer ikke mening om dig.
194 00:15:21,130 00:15:25,280 Jeg har en kæmpe penis. Altså ikke mig. Jeg er en pige. Jeg har en kæmpe penis. Altså ikke mig. Jeg er en pige.
195 00:15:25,330 00:15:28,720 Jeg har en patient med en kæmpe penis. Jeg har en patient med en kæmpe penis.
196 00:15:28,770 00:15:32,600 Den største, jeg har set, og jeg har set mange... Den største, jeg har set, og jeg har set mange...
197 00:15:32,650 00:15:36,120 Du gør mig nervøs. Jeg har brug for rådgivning. Du gør mig nervøs. Jeg har brug for rådgivning.
198 00:15:36,170 00:15:39,090 Du må hellere se på den. Du må hellere se på den.
199 00:15:42,210 00:15:46,760 Det vil tage sin tid. Du har vel ikke en date med kæresten? Det vil tage sin tid. Du har vel ikke en date med kæresten?
200 00:15:46,810 00:15:51,440 - Hun er ikke min kæreste. - Du fik bananbrød af hende. - Hun er ikke min kæreste. - Du fik bananbrød af hende.
201 00:15:51,490 00:15:56,050 Matthew gav mig en burrito, og vi skal giftes. Matthew gav mig en burrito, og vi skal giftes.
202 00:15:57,050 00:16:01,000 Fandens. Nyren er helt ødelagt. Fandens. Nyren er helt ødelagt.
203 00:16:01,050 00:16:04,490 - Vil søsteren donere? - Hun kan ikke sige nej. - Vil søsteren donere? - Hun kan ikke sige nej.
204 00:16:05,330 00:16:08,760 Dr. Torres? Dr. Grey spørger, om du vil hente børnene. Dr. Torres? Dr. Grey spørger, om du vil hente børnene.
205 00:16:08,810 00:16:16,170 - Hun lovede Zola et teselskab. - Jeg er færdig... ved 18-tiden. - Hun lovede Zola et teselskab. - Jeg er færdig... ved 18-tiden.
206 00:16:16,970 00:16:20,880 - Og hun kan ikke sige nej? - Gud, du har ret. - Og hun kan ikke sige nej? - Gud, du har ret.
207 00:16:20,930 00:16:25,000 Jeg må få et liv. Jeg bør smide Arizona ud. Jeg må få et liv. Jeg bør smide Arizona ud.
208 00:16:25,050 00:16:29,840 Men hun har brug for elevatoren, og det er så tæt på hospitalet. Men hun har brug for elevatoren, og det er så tæt på hospitalet.
209 00:16:29,890 00:16:34,600 Efter tre flasker bobler og opkastning er man venner... Efter tre flasker bobler og opkastning er man venner...
210 00:16:34,650 00:16:38,000 - Den er jo handicaptilpasset. - Kepner! - Den er jo handicaptilpasset. - Kepner!
211 00:16:38,050 00:16:41,440 Se på nyren. Vi skal bruge kompres og klemmer. Se på nyren. Vi skal bruge kompres og klemmer.
212 00:16:41,490 00:16:44,130 Kepner, tag suturtråden. Kepner, tag suturtråden.
213 00:16:46,290 00:16:51,240 Nu tror min mor, at Stephanie vil score en Avery med sex. Nu tror min mor, at Stephanie vil score en Avery med sex.
214 00:16:51,290 00:16:55,080 - Rigmandsproblem. - Hun skulle jo elske Stephanie. - Rigmandsproblem. - Hun skulle jo elske Stephanie.
215 00:16:55,130 00:17:00,720 - Så sig det til din mor. - Så vil hun bare hade hende mere. - Så sig det til din mor. - Så vil hun bare hade hende mere.
216 00:17:00,770 00:17:03,080 - Hvad vil du gøre? - Ingenting. - Hvad vil du gøre? - Ingenting.
217 00:17:03,130 00:17:07,840 Som når man træder i et hvepsebo. Man lader det blæse over. Som når man træder i et hvepsebo. Man lader det blæse over.
218 00:17:07,890 00:17:13,400 - Hvordan går det med kaffen? - Lav den selv. Fandens maskine! - Hvordan går det med kaffen? - Lav den selv. Fandens maskine!
219 00:17:13,450 00:17:16,610 - Hvad er der med ham? - Ingen anelse. - Hvad er der med ham? - Ingen anelse.
220 00:17:17,210 00:17:21,040 - Alex smadrede kaffemaskinen. - Du er død for mig. - Alex smadrede kaffemaskinen. - Du er død for mig.
221 00:17:21,090 00:17:23,120 Dr. Yang fik... undskyld. Dr. Yang fik... undskyld.
222 00:17:23,170 00:17:27,480 - Shane, jeg er dækket til. - Jeg kigger gerne på væggen. - Shane, jeg er dækket til. - Jeg kigger gerne på væggen.
223 00:17:27,530 00:17:30,920 - Organet ser godt ud. Kom! - Hun pumper. - Organet ser godt ud. Kom! - Hun pumper.
224 00:17:30,970 00:17:35,010 - Det tager ti minutter. - Find mig bagefter. - Det tager ti minutter. - Find mig bagefter.
225 00:17:35,730 00:17:39,840 Dr. Torres kan ikke hente børnene før ved 18-tiden. Dr. Torres kan ikke hente børnene før ved 18-tiden.
226 00:17:39,890 00:17:44,240 - Det er for sent. Te drikkes kl. 16. - Skal jeg sige til det dr. Torres? - Det er for sent. Te drikkes kl. 16. - Skal jeg sige til det dr. Torres?
227 00:17:44,290 00:17:48,330 Nej, men jeg lovede hende det. Glem det. Nej, men jeg lovede hende det. Glem det.
228 00:17:50,770 00:17:56,000 - Der kommer flere teselskaber. - Det starter med et brudt løfte. - Der kommer flere teselskaber. - Det starter med et brudt løfte.
229 00:17:56,050 00:18:01,530 Ti år efter er jeg min mor, og Zola sniffer oxycontin. Ti år efter er jeg min mor, og Zola sniffer oxycontin.
230 00:18:05,330 00:18:09,440 Det går hurtigere, hvis man tager begge sider samtidig. Det går hurtigere, hvis man tager begge sider samtidig.
231 00:18:09,490 00:18:12,360 - Skal jeg høre dig i det? - Du hader mig jo. - Skal jeg høre dig i det? - Du hader mig jo.
232 00:18:12,410 00:18:18,400 Ja, det gør jeg. Skynd dig, inden jeg skifter mening. Ja, det gør jeg. Skynd dig, inden jeg skifter mening.
233 00:18:18,450 00:18:22,640 Dr. Robbins opdagede AVM'et, da patienten var 12 år. Dr. Robbins opdagede AVM'et, da patienten var 12 år.
234 00:18:22,690 00:18:26,120 - Vi bruger en lateral... - Hvilket? - Vi bruger en lateral... - Hvilket?
235 00:18:26,170 00:18:29,880 Du ville gå ind bagfra. Hvorfor går vi ind forfra? Du ville gå ind bagfra. Hvorfor går vi ind forfra?
236 00:18:29,930 00:18:35,200 Har jeg sagt det? Jeg troede jo også, at Segway ville blive et hit. Har jeg sagt det? Jeg troede jo også, at Segway ville blive et hit.
237 00:18:35,250 00:18:40,330 - Den teori er blevet udviklet. - Undskyld. Må jeg lige...? - Den teori er blevet udviklet. - Undskyld. Må jeg lige...?
238 00:18:42,210 00:18:45,760 - Er dr. Shepherd så kendt? - Hvad laver du her? - Er dr. Shepherd så kendt? - Hvad laver du her?
239 00:18:45,810 00:18:50,040 Du bad mig om at assistere. Efter gallafesten. Hjemme hos dig. Du bad mig om at assistere. Efter gallafesten. Hjemme hos dig.
240 00:18:50,090 00:18:53,200 - Ja da. - Vi havde det så sjovt. - Ja da. - Vi havde det så sjovt.
241 00:18:53,250 00:18:58,720 - Jeg fortæller det ikke til nogen. - Der er ikke så meget plads her. - Jeg fortæller det ikke til nogen. - Der er ikke så meget plads her.
242 00:18:58,770 00:19:05,690 - Der er nok brug for dig udenfor. - Nå... ja, du har nok ret. - Der er nok brug for dig udenfor. - Nå... ja, du har nok ret.
243 00:19:13,410 00:19:16,890 Godt... En til, lille ven. Godt... En til, lille ven.
244 00:19:23,810 00:19:26,200 - Stop. - Hvad? - Stop. - Hvad?
245 00:19:26,250 00:19:30,800 - Hold op med at ligne en hund. - Det hedder hundeøjne. - Hold op med at ligne en hund. - Det hedder hundeøjne.
246 00:19:30,850 00:19:33,720 - Og det har jeg ikke. - Hvad vil du? - Og det har jeg ikke. - Hvad vil du?
247 00:19:33,770 00:19:37,410 - Jeg udskriver din far. - Fint. - Jeg udskriver din far. - Fint.
248 00:19:40,130 00:19:43,800 - Hvad er der? - Jeg har aldrig haft en far. - Hvad er der? - Jeg har aldrig haft en far.
249 00:19:43,850 00:19:49,000 Jeg fandt på 15 forskellige. En universitetslektor, som læste højt. Jeg fandt på 15 forskellige. En universitetslektor, som læste højt.
250 00:19:49,050 00:19:55,080 En blikkenslager til biografture. Tre læger. Vi fodrede ænder i parken. En blikkenslager til biografture. Tre læger. Vi fodrede ænder i parken.
251 00:19:55,130 00:20:00,640 Bare tanken får mig til at græde. Så meget savnede jeg en far. Bare tanken får mig til at græde. Så meget savnede jeg en far.
252 00:20:00,690 00:20:05,170 - Alex, du har en far. - Han er en idiot. I virkeligheden. - Alex, du har en far. - Han er en idiot. I virkeligheden.
253 00:20:06,490 00:20:09,290 Udskriv ham. Udskriv ham.
254 00:20:11,130 00:20:15,920 - Så vågnede han, da hvepsene stak. - Kun på hans penis? - Så vågnede han, da hvepsene stak. - Kun på hans penis?
255 00:20:15,970 00:20:19,330 - Helt tilfældigt? - Ja... - Helt tilfældigt? - Ja...
256 00:20:20,690 00:20:24,810 Unge mand... Stak du din penis i et hvepsebo? Unge mand... Stak du din penis i et hvepsebo?
257 00:20:25,810 00:20:28,010 Nej. Nej.
258 00:20:28,570 00:20:32,410 Måske. Ja! Måske. Ja!
259 00:20:33,210 00:20:35,280 Hent fentanyl. Hent fentanyl.
260 00:20:35,330 00:20:41,120 Man skal gå direkte ind i urinblæren. Det bør en turnuslæge vide. Man skal gå direkte ind i urinblæren. Det bør en turnuslæge vide.
261 00:20:41,170 00:20:43,360 - Jeg håber, vi når det. - Ellers? - Jeg håber, vi når det. - Ellers?
262 00:20:43,410 00:20:47,880 Der skete noget. Jeg skal ikke tisse mere. Der skete noget. Jeg skal ikke tisse mere.
263 00:20:47,930 00:20:52,690 Ellers brister blæren. Det føles godt et øjeblik.. Ellers brister blæren. Det føles godt et øjeblik..
264 00:20:55,410 00:20:59,650 Reserver en operationsstue, og bed dr. Hunt om at godkende det. Reserver en operationsstue, og bed dr. Hunt om at godkende det.
265 00:21:03,290 00:21:09,080 Jeg skal operere. En af turnuslægerne lod en mands urinblære briste. Jeg skal operere. En af turnuslægerne lod en mands urinblære briste.
266 00:21:09,130 00:21:12,240 - Hvem? - Hende, der går i seng med min søn. - Hvem? - Hende, der går i seng med min søn.
267 00:21:12,290 00:21:15,560 - Edwards er ikke dum. - Nej, hun er strategisk. - Edwards er ikke dum. - Nej, hun er strategisk.
268 00:21:15,610 00:21:20,920 Jackson er dum. Jeg vil redde patientens manddom- Jackson er dum. Jeg vil redde patientens manddom-
269 00:21:20,970 00:21:26,280 - og bagefter vil jeg tale med dig om at tage med mig hjem. - og bagefter vil jeg tale med dig om at tage med mig hjem.
270 00:21:26,330 00:21:30,520 Undskyld, jeg ville lige se, om væskemængden er steget. Undskyld, jeg ville lige se, om væskemængden er steget.
271 00:21:30,570 00:21:32,840 Jeg kan komme tilbage senere. Jeg kan komme tilbage senere.
272 00:21:32,890 00:21:37,880 Du kommer dig for langsomt. Alle elsker og frygter dig, så de pylrer. Du kommer dig for langsomt. Alle elsker og frygter dig, så de pylrer.
273 00:21:37,930 00:21:41,520 Det er sødt, men de gør dig en bjørnetjeneste. Det er sødt, men de gør dig en bjørnetjeneste.
274 00:21:41,570 00:21:44,800 Du skal presse dig selv. Du skal presses. Du skal presse dig selv. Du skal presses.
275 00:21:44,850 00:21:50,120 Jo længere tid det tager, desto dårligere udsigter får du. Jo længere tid det tager, desto dårligere udsigter får du.
276 00:21:50,170 00:21:55,610 Jeg elsker dig, men jeg vil ikke pylre om dig. Jeg elsker dig, men jeg vil ikke pylre om dig.
277 00:21:58,130 00:22:00,290 Kom her. Kom her.
278 00:22:03,610 00:22:07,010 Tænk over det, ikke? Tænk over det, ikke?
279 00:22:11,170 00:22:14,280 - Du er en gudinde. - Det ved jeg. - Du er en gudinde. - Det ved jeg.
280 00:22:14,330 00:22:17,880 - Det er Grey. - Det er Karen fra børnehaven. - Det er Grey. - Det er Karen fra børnehaven.
281 00:22:17,930 00:22:21,320 Zola faldt ned fra rutsjebanen og slog hovedet. Zola faldt ned fra rutsjebanen og slog hovedet.
282 00:22:21,370 00:22:25,520 - Hun skal have et par sting. - Besvimede hun? - Hun skal have et par sting. - Besvimede hun?
283 00:22:25,570 00:22:29,200 Hvad er der sket? Gå. Jeg siger det til Yang. Hvad er der sket? Gå. Jeg siger det til Yang.
284 00:22:29,250 00:22:33,690 Sig til Cristina, at jeg møder op på operationsstuen. Sig til Cristina, at jeg møder op på operationsstuen.
285 00:22:35,730 00:22:41,960 Jeg skal se til en patient, og så tager jeg min mors penis. Jeg skal se til en patient, og så tager jeg min mors penis.
286 00:22:42,010 00:22:45,200 Jeg mener min mors patients penis. Jeg mener min mors patients penis.
287 00:22:45,250 00:22:48,920 Hvorfor kan hun ikke være specialist i hænder- Hvorfor kan hun ikke være specialist i hænder-
288 00:22:48,970 00:22:52,280 - så vi slap for at glo på en penis sammen? - så vi slap for at glo på en penis sammen?
289 00:22:52,330 00:22:56,800 Sådan ser hun det ikke. Bare spørg om det medicinske. Sådan ser hun det ikke. Bare spørg om det medicinske.
290 00:22:56,850 00:23:00,040 Hun har nok glemt det, hun så. Hun har nok glemt det, hun så.
291 00:23:00,090 00:23:05,970 Hvor dejligt at se jer sammen igen. Endda med tøj på. Hvor dejligt at se jer sammen igen. Endda med tøj på.
292 00:23:12,170 00:23:17,440 - Jeg gjorde det. Hvad laver du? - Jeg er udskrevet. - Jeg gjorde det. Hvad laver du? - Jeg er udskrevet.
293 00:23:17,490 00:23:23,440 Nej, du skal blive her i nat. Jeg skaffede en måned på Somerville. Nej, du skal blive her i nat. Jeg skaffede en måned på Somerville.
294 00:23:23,490 00:23:28,480 Det er et godt sted, og de lovede at tage dig gratis. Det er et godt sted, og de lovede at tage dig gratis.
295 00:23:28,530 00:23:32,400 Mange tak, men det behøves ikke. Mange tak, men det behøves ikke.
296 00:23:32,450 00:23:36,720 - Det er jo arrangeret. - Hvorfor gør du det her? - Det er jo arrangeret. - Hvorfor gør du det her?
297 00:23:36,770 00:23:40,840 Hvad er der med dig? Gør du det for alle misbrugende musikere? Hvad er der med dig? Gør du det for alle misbrugende musikere?
298 00:23:40,890 00:23:44,800 - Du sagde, at du ville prøve. - Det har jeg aldrig sagt. - Du sagde, at du ville prøve. - Det har jeg aldrig sagt.
299 00:23:44,850 00:23:52,050 Det er sådan, man ødelægger alt. Lover man noget, så skuffer man folk. Det er sådan, man ødelægger alt. Lover man noget, så skuffer man folk.
300 00:23:52,890 00:23:57,640 Så mister man sit hjem og får børn, som hader en. Så mister man sit hjem og får børn, som hader en.
301 00:23:57,690 00:24:05,130 Du virker sød. Jeg kender dig ikke, men jeg vil ikke også svigte dig. Du virker sød. Jeg kender dig ikke, men jeg vil ikke også svigte dig.
302 00:24:06,410 00:24:10,290 Du ville aldrig lade mig glemme det. Du ville aldrig lade mig glemme det.
303 00:24:11,490 00:24:17,320 - Jimmy, hvis du fortsætter... - Jeg påskønner omsorgen. - Jimmy, hvis du fortsætter... - Jeg påskønner omsorgen.
304 00:24:17,370 00:24:20,210 Mere, end jeg kan udtrykke. Mere, end jeg kan udtrykke.
305 00:24:21,170 00:24:23,410 Pas godt på dig selv. Pas godt på dig selv.
306 00:24:32,530 00:24:34,600 - Du kan hjælpe. - Helt ærligt... - Du kan hjælpe. - Helt ærligt...
307 00:24:34,650 00:24:38,040 Han går nu, og han fortryder sin opførsel. Han går nu, og han fortryder sin opførsel.
308 00:24:38,090 00:24:42,160 Du er vred. Jeg tror, at det også kan hjælpe dig. Du er vred. Jeg tror, at det også kan hjælpe dig.
309 00:24:42,210 00:24:45,640 Det er din sidste chance, inden han dør. Det er din sidste chance, inden han dør.
310 00:24:45,690 00:24:50,330 Tal ikke med mig om det her igen. Aldrig mere. Tal ikke med mig om det her igen. Aldrig mere.
311 00:24:56,770 00:25:01,240 - Hvordan går det med Zola? - Bare rolig. Grey syr hende... - Hvordan går det med Zola? - Bare rolig. Grey syr hende...
312 00:25:01,290 00:25:03,800 Og så skynder hun sig tilbage. Og så skynder hun sig tilbage.
313 00:25:03,850 00:25:06,290 Det sker igen. Det sker igen.
314 00:25:08,010 00:25:13,200 - Lav iltmætning. Jeg intuberer. - Giv midazolam og succinylkolin. - Lav iltmætning. Jeg intuberer. - Giv midazolam og succinylkolin.
315 00:25:13,250 00:25:15,840 - Hvad er der sket? - Endnu et hjertestop. - Hvad er der sket? - Endnu et hjertestop.
316 00:25:15,890 00:25:20,210 Reserver en operationsstue. Vi kommer, når hun er intuberet. Reserver en operationsstue. Vi kommer, når hun er intuberet.
317 00:25:28,810 00:25:34,960 Godt, så lukker vi. Lad os se... Har jeg overset noget? Godt, så lukker vi. Lad os se... Har jeg overset noget?
318 00:25:35,010 00:25:40,330 - Jeg kan ikke se noget. - Det var et retorisk spørgsmål, søde. - Jeg kan ikke se noget. - Det var et retorisk spørgsmål, søde.
319 00:25:41,050 00:25:44,730 Så kigger vi lige på den penis. Så kigger vi lige på den penis.
320 00:25:46,730 00:25:51,080 Dr. Avery, vil du fortælle lidt om dine spændende sager? Dr. Avery, vil du fortælle lidt om dine spændende sager?
321 00:25:51,130 00:25:55,760 - Jeg er fascineret af penisser. - Ja, det bemærkede jeg i morges. - Jeg er fascineret af penisser. - Ja, det bemærkede jeg i morges.
322 00:25:55,810 00:26:02,200 - Hvordan ser det ud, min ven? - Jeg skal nok få lappet den sammen. - Hvordan ser det ud, min ven? - Jeg skal nok få lappet den sammen.
323 00:26:02,250 00:26:07,040 Han kan stoppe den i et hvepsebo eller en myretue... Han kan stoppe den i et hvepsebo eller en myretue...
324 00:26:07,090 00:26:11,730 Mænd stikker ofte deres penisser i ting, hvor de ikke hører til. Mænd stikker ofte deres penisser i ting, hvor de ikke hører til.
325 00:26:13,970 00:26:16,850 Sug, min ven. Sug, min ven.
326 00:26:20,010 00:26:25,120 Godt, superpige. Nu vil du slet ikke kunne mærke det. Godt, superpige. Nu vil du slet ikke kunne mærke det.
327 00:26:25,170 00:26:29,560 Du er så tapper. Jeg er rigtig stolt af dig. Du er så tapper. Jeg er rigtig stolt af dig.
328 00:26:29,610 00:26:34,840 Min patient skal opereres nu. Jeg troede, at der var en time til. Min patient skal opereres nu. Jeg troede, at der var en time til.
329 00:26:34,890 00:26:37,400 Gå bare. Jenna kan holde hende. Gå bare. Jenna kan holde hende.
330 00:26:37,450 00:26:43,360 - Er det ikke lidt Ellis Grey-agtigt? - Du er en god mor. - Er det ikke lidt Ellis Grey-agtigt? - Du er en god mor.
331 00:26:43,410 00:26:47,920 Jeg havde elendige forældre, så jeg ved det. Desuden er jeg her. Jeg havde elendige forældre, så jeg ved det. Desuden er jeg her.
332 00:26:47,970 00:26:51,250 Hun elsker mig højere end dig. Hun elsker mig højere end dig.
333 00:26:53,570 00:26:56,760 - Gør jeg virkelig det her? - Sender du Jenna ind? - Gør jeg virkelig det her? - Sender du Jenna ind?
334 00:26:56,810 00:26:59,490 Græd ikke, så begynder hun også. Græd ikke, så begynder hun også.
335 00:27:01,490 00:27:05,080 Vi kunne ikke redde nyren... Vi kunne ikke redde nyren...
336 00:27:05,130 00:27:10,040 Drop småsnakken. Hun får brug for en ny nyre. Drop småsnakken. Hun får brug for en ny nyre.
337 00:27:10,090 00:27:12,290 Ikke? Ikke?
338 00:27:15,890 00:27:22,530 Jeg er her. Åbn værktøjskassen, og tag det, hun har brug for. Jeg er her. Åbn værktøjskassen, og tag det, hun har brug for.
339 00:27:23,250 00:27:29,690 Det behøver ikke at ske lige nu. Hun kan få dialyse indtil videre. Det behøver ikke at ske lige nu. Hun kan få dialyse indtil videre.
340 00:27:31,170 00:27:35,490 Du behøver ikke at give reservedele til din søster. Du behøver ikke at give reservedele til din søster.
341 00:27:37,090 00:27:40,120 Ved du, hvad jeg har brug for? Ved du, hvad jeg har brug for?
342 00:27:40,170 00:27:44,960 Jeg har brug for en kæreste. Og et job. Jeg har brug for en kæreste. Og et job.
343 00:27:45,010 00:27:48,680 Og et krydstogt til Vestindien. Og et krydstogt til Vestindien.
344 00:27:48,730 00:27:53,280 Jeg vil lære at cykle. Det gjorde jeg aldrig som lille. Jeg vil lære at cykle. Det gjorde jeg aldrig som lille.
345 00:27:53,330 00:27:56,680 Jeg måtte jo ikke komme til skade. Jeg måtte jo ikke komme til skade.
346 00:27:56,730 00:28:03,600 Jeg vil ikke bare være reservedele, men kan jeg virkelig sige nej? Jeg vil ikke bare være reservedele, men kan jeg virkelig sige nej?
347 00:28:03,650 00:28:06,800 Ja, selvfølgelig. Det er dit liv. Ja, selvfølgelig. Det er dit liv.
348 00:28:06,850 00:28:11,920 Og du skal da cykle. Tag på krydstogt. Få en kæreste. Og du skal da cykle. Tag på krydstogt. Få en kæreste.
349 00:28:11,970 00:28:15,970 Dans i dit undertøj. Du kan faktisk sige nej. Dans i dit undertøj. Du kan faktisk sige nej.
350 00:28:16,810 00:28:19,640 - Jeg kan sige nej... - Føles det godt? - Jeg kan sige nej... - Føles det godt?
351 00:28:19,690 00:28:22,360 - Jeg kan sige nej! - Lige præcis. - Jeg kan sige nej! - Lige præcis.
352 00:28:22,410 00:28:26,730 - Nej! - Nej! - Nej! - Nej!
353 00:28:32,450 00:28:34,770 Søde skat... Søde skat...
354 00:28:35,370 00:28:38,760 - Jeg er hans kone. Hvad skete der? - Altså... - Jeg er hans kone. Hvad skete der? - Altså...
355 00:28:38,810 00:28:43,680 Han kom ind med et antal hvepsestik i underlivet... Han kom ind med et antal hvepsestik i underlivet...
356 00:28:43,730 00:28:48,530 Åh, nej... Han stak sin penis i hvepseboet, ikke? Åh, nej... Han stak sin penis i hvepseboet, ikke?
357 00:28:49,970 00:28:54,040 - Hvordan vidste du det? - Jeg så boet, inden jeg kørte. - Hvordan vidste du det? - Jeg så boet, inden jeg kørte.
358 00:28:54,090 00:28:58,730 - Jeg burde have fjernet det. - Har han gjort det før? - Jeg burde have fjernet det. - Har han gjort det før?
359 00:28:59,650 00:29:04,680 Han tænder på at føle smerte. Han tænder på at føle smerte.
360 00:29:04,730 00:29:08,850 Hvad som helst, der stikker. Bier, myrer... Hvad som helst, der stikker. Bier, myrer...
361 00:29:09,730 00:29:14,160 Han skammede sig sikkert og tog ikke herhen straks. Han skammede sig sikkert og tog ikke herhen straks.
362 00:29:14,210 00:29:18,920 Jeg forstår det heller ikke, men det er bare én ting ved ham. Jeg forstår det heller ikke, men det er bare én ting ved ham.
363 00:29:18,970 00:29:24,650 Han har 500 andre egenskaber, som er meget mere interessante. Han har 500 andre egenskaber, som er meget mere interessante.
364 00:29:25,410 00:29:28,490 Det er ikke muligt. Det er ikke muligt.
365 00:29:32,490 00:29:35,480 Jeg er her. Hvad laver hun her? Jeg er her. Hvad laver hun her?
366 00:29:35,530 00:29:38,760 - Hun tager leveren. - Jeg tager da leveren. - Hun tager leveren. - Jeg tager da leveren.
367 00:29:38,810 00:29:44,200 - Hun skulle have to klips... - Stop. Jeg tænker på patienten nu. - Hun skulle have to klips... - Stop. Jeg tænker på patienten nu.
368 00:29:44,250 00:29:46,640 - Rolig. - Hvordan har hun det? - Rolig. - Hvordan har hun det?
369 00:29:46,690 00:29:49,120 - Hun har det fint. - Og dig? - Hun har det fint. - Og dig?
370 00:29:49,170 00:29:53,480 Du vil bare tænke på hende og ikke på min patient og lever. Du vil bare tænke på hende og ikke på min patient og lever.
371 00:29:53,530 00:29:56,200 Hun er min patient, hun var min... Hun er min patient, hun var min...
372 00:29:56,250 00:30:00,450 Har du læst artiklen om transplantation med bypass? Har du læst artiklen om transplantation med bypass?
373 00:30:03,610 00:30:08,930 Dr. Bailey kender teknikken. Dr. Bailey assisterer mig. Dr. Bailey kender teknikken. Dr. Bailey assisterer mig.
374 00:30:11,770 00:30:14,650 Beklager. Beklager.
375 00:30:21,090 00:30:23,600 Jeg burde være kommet før. Jeg burde være kommet før.
376 00:30:23,650 00:30:28,600 Du har et højt leukocyttal og bør få antibiotika. Du har et højt leukocyttal og bør få antibiotika.
377 00:30:28,650 00:30:33,120 - Hvorfor skal jeg have antibiotika? - På grund af leukocyttallet? - Hvorfor skal jeg have antibiotika? - På grund af leukocyttallet?
378 00:30:33,170 00:30:37,810 Du skal undersøge mig og finde årsagen til det. Du skal undersøge mig og finde årsagen til det.
379 00:30:41,530 00:30:48,160 Murphy, du skal ikke pylre om mig. Det gør dig til en dårlig læge. Murphy, du skal ikke pylre om mig. Det gør dig til en dårlig læge.
380 00:30:48,210 00:30:53,120 Tag dig sammen, løft op i skjorten, og undersøg mig ordentligt. Tag dig sammen, løft op i skjorten, og undersøg mig ordentligt.
381 00:30:53,170 00:30:55,410 Ja, sir. Ja, sir.
382 00:31:03,210 00:31:06,800 - Det føles hævet. - Hvad betyder det? - Det føles hævet. - Hvad betyder det?
383 00:31:06,850 00:31:10,560 - Væskeansamling. - Tjek drænet. - Væskeansamling. - Tjek drænet.
384 00:31:10,610 00:31:14,280 - Der kommer ingenting. - Og hvad mere? - Der kommer ingenting. - Og hvad mere?
385 00:31:14,330 00:31:19,040 Du har mavesmerter, højt leukocyttal og ingen væske. Du har mavesmerter, højt leukocyttal og ingen væske.
386 00:31:19,090 00:31:23,840 Det betyder, at du har... væske under bugspytkirtlen. Det betyder, at du har... væske under bugspytkirtlen.
387 00:31:23,890 00:31:31,250 Det betyder, jeg har ondt. Gør drænet rent, så det ikke sker igen. Det betyder, jeg har ondt. Gør drænet rent, så det ikke sker igen.
388 00:31:34,290 00:31:38,480 Der er min dominerende Richard jo. Der er min dominerende Richard jo.
389 00:31:38,530 00:31:43,440 De skal lære at se mig i øjnene og forklare tingene, så jeg forstår det. De skal lære at se mig i øjnene og forklare tingene, så jeg forstår det.
390 00:31:43,490 00:31:46,200 Jeg vil have svar på mine spørgsmål- Jeg vil have svar på mine spørgsmål-
391 00:31:46,250 00:31:50,040 - som hvorfor min bugspytkirtel skal drænes. - som hvorfor min bugspytkirtel skal drænes.
392 00:31:50,090 00:31:54,890 Det betyder vist, at du ikke tager med mig hjem. Det betyder vist, at du ikke tager med mig hjem.
393 00:31:55,930 00:32:00,530 - De har brug for mig. - Måske har jeg også brug for dig. - De har brug for mig. - Måske har jeg også brug for dig.
394 00:32:01,050 00:32:03,410 Kom her. Kom her.
395 00:32:08,570 00:32:13,130 Du har mig. Jeg er her. Du har mig. Jeg er her.
396 00:32:13,770 00:32:17,600 - Skal du hjem til stammen? - Ja. Skal du på en ikke-date? - Skal du hjem til stammen? - Ja. Skal du på en ikke-date?
397 00:32:17,650 00:32:21,760 Det var tanken, men jeg skal tale med hanggliding-søsteren. Det var tanken, men jeg skal tale med hanggliding-søsteren.
398 00:32:21,810 00:32:25,930 Hun vil alligevel donere en nyre. Hun vil alligevel donere en nyre.
399 00:32:54,330 00:32:56,610 Vi ses. Vi ses.
400 00:32:59,730 00:33:02,170 Hvordan gik det? Hvordan gik det?
401 00:33:03,810 00:33:07,680 De første prøvesvar er lovende. Hun skal hen på intensiv... De første prøvesvar er lovende. Hun skal hen på intensiv...
402 00:33:07,730 00:33:11,040 Du stjal den lever fra mig. Du stjal den lever fra mig.
403 00:33:11,090 00:33:14,840 Jeg ville ønske, at du kunne have været med. Jeg ville ønske, at du kunne have været med.
404 00:33:14,890 00:33:18,600 Jeg har knoklet for den, og du stjal den lever. Jeg har knoklet for den, og du stjal den lever.
405 00:33:18,650 00:33:21,200 - Det er lavt. - Du var uforberedt. - Det er lavt. - Du var uforberedt.
406 00:33:21,250 00:33:26,720 Du var ufokuseret og forsinket. Jeg reddede den lever. Du var ufokuseret og forsinket. Jeg reddede den lever.
407 00:33:26,770 00:33:30,240 - Du kunne ikke klare det. - Du mener, at du er Guds gave her. - Du kunne ikke klare det. - Du mener, at du er Guds gave her.
408 00:33:30,290 00:33:34,160 Men jeg er altså lige så dygtig, som du er. Men jeg er altså lige så dygtig, som du er.
409 00:33:34,210 00:33:36,770 Nej, det er du ikke. Nej, det er du ikke.
410 00:33:38,010 00:33:41,760 Jeg beklager, men det er du ikke. Jeg beklager, men det er du ikke.
411 00:33:41,810 00:33:46,640 Og det er... det er fint nok. Du prioriterer noget andet nu. Og det er... det er fint nok. Du prioriterer noget andet nu.
412 00:33:46,690 00:33:51,480 Du arbejder mindre, opererer mindre og er holdt op med at forske. Du arbejder mindre, opererer mindre og er holdt op med at forske.
413 00:33:51,530 00:33:55,520 Jeg forstår godt hvorfor. Du har Zola og lille Bailey. Jeg forstår godt hvorfor. Du har Zola og lille Bailey.
414 00:33:55,570 00:34:01,320 - Du vil være en god mor. - Og så er man ikke en god kirurg? - Du vil være en god mor. - Og så er man ikke en god kirurg?
415 00:34:01,370 00:34:04,960 Det sagde jeg ikke. Bailey var fantastisk i dag. Det sagde jeg ikke. Bailey var fantastisk i dag.
416 00:34:05,010 00:34:08,480 - Hvad mener du med det? - Jeg mener... - Hvad mener du med det? - Jeg mener...
417 00:34:08,530 00:34:13,280 Bailey bremsede aldrig op. Hun bor her jo nærmest. Bailey bremsede aldrig op. Hun bor her jo nærmest.
418 00:34:13,330 00:34:17,480 Callie bremsede aldrig op. Elis Grey bremsede aldrig op. Callie bremsede aldrig op. Elis Grey bremsede aldrig op.
419 00:34:17,530 00:34:23,160 Jeg ved, at du ikke vil være som din mor. Jeg mener... Jeg ved, at du ikke vil være som din mor. Jeg mener...
420 00:34:23,210 00:34:27,640 Jeg mener, at vi begyndte at løbe på den samme vej på samme tid- Jeg mener, at vi begyndte at løbe på den samme vej på samme tid-
421 00:34:27,690 00:34:31,960 - og et sted på vejen bremsede du op. Du tog farten af. - og et sted på vejen bremsede du op. Du tog farten af.
422 00:34:32,010 00:34:37,080 Det er fuldt forståeligt. Du har truffet nogle gode valg. Det er fuldt forståeligt. Du har truffet nogle gode valg.
423 00:34:37,130 00:34:44,170 Men de påvirker din dygtighed. Du er en talentfuld kirurg, men... Men de påvirker din dygtighed. Du er en talentfuld kirurg, men...
424 00:34:45,930 00:34:51,210 Vi er jo forskellige steder i livet nu. Og det er... fint nok. Vi er jo forskellige steder i livet nu. Og det er... fint nok.
425 00:35:04,490 00:35:09,690 De er verdens bedste neurokirurger, og de skal have noget at drikke. De er verdens bedste neurokirurger, og de skal have noget at drikke.
426 00:35:12,410 00:35:14,600 Hej. Hej.
427 00:35:14,650 00:35:18,440 Jeg vil have min lejlighed tilbage. Jeg beklager- Jeg vil have min lejlighed tilbage. Jeg beklager-
428 00:35:18,490 00:35:23,280 - men jeg må holde op med at tage mig af folk, blandt andet dig. - men jeg må holde op med at tage mig af folk, blandt andet dig.
429 00:35:23,330 00:35:27,760 Jeg samlede dig op fra gulvet, tog imod alt dit pis... Jeg samlede dig op fra gulvet, tog imod alt dit pis...
430 00:35:27,810 00:35:32,840 Nu er du ikke syg mere. Du var mig utro af egen fri vilje. Nu er du ikke syg mere. Du var mig utro af egen fri vilje.
431 00:35:32,890 00:35:35,760 Jeg har brug for at få mit liv tilbage. Jeg har brug for at få mit liv tilbage.
432 00:35:35,810 00:35:39,880 Det skal ske i aften, inden jeg fortryder det. Det skal ske i aften, inden jeg fortryder det.
433 00:35:39,930 00:35:44,930 Jeg får en turnuslæge til at pakke dine ting og tage dem med til dig. Jeg får en turnuslæge til at pakke dine ting og tage dem med til dig.
434 00:35:47,570 00:35:50,690 Du kan bo hos mig. Du kan bo hos mig.
435 00:35:53,290 00:35:57,440 Godt... fortæl. Hvad gjorde jeg? Hvad lavede vi? Godt... fortæl. Hvad gjorde jeg? Hvad lavede vi?
436 00:35:57,490 00:36:03,320 Der skete jo noget efter gallafesten, men jeg er ked af, at jeg... Der skete jo noget efter gallafesten, men jeg er ked af, at jeg...
437 00:36:03,370 00:36:06,480 Åh nej. Kan du ikke huske det? Åh nej. Kan du ikke huske det?
438 00:36:06,530 00:36:09,960 Jeg var så fuld. Du er jo pæn og... Jeg var så fuld. Du er jo pæn og...
439 00:36:10,010 00:36:14,760 Vi hyggede os. Jeg satte dig i en taxa og ringede for at høre til dig. Vi hyggede os. Jeg satte dig i en taxa og ringede for at høre til dig.
440 00:36:14,810 00:36:20,120 Du svarede ikke, så jeg tog hjem til dig. Du var besvimet i gangen. Du svarede ikke, så jeg tog hjem til dig. Du var besvimet i gangen.
441 00:36:20,170 00:36:27,200 Jeg hjalp dig ind. Vi dansede lidt og spiste nogle geniale sandwich- Jeg hjalp dig ind. Vi dansede lidt og spiste nogle geniale sandwich-
442 00:36:27,250 00:36:32,440 - mens vi så en optagelse af Shepherds AVM. - mens vi så en optagelse af Shepherds AVM.
443 00:36:32,490 00:36:37,360 - Og der bad du mig om at assistere. - Ja... - Og der bad du mig om at assistere. - Ja...
444 00:36:37,410 00:36:41,570 Det var første gang, at nogen her kunne lide mig. Det var første gang, at nogen her kunne lide mig.
445 00:36:43,610 00:36:46,240 Kan du virkelig ikke huske det? Kan du virkelig ikke huske det?
446 00:36:46,290 00:36:50,090 Jeg har et svagt minde om de sandwich. Jeg har et svagt minde om de sandwich.
447 00:36:52,330 00:36:56,130 Kan vi vende tilbage til, at jeg er pæn? Kan vi vende tilbage til, at jeg er pæn?
448 00:37:11,450 00:37:15,640 - Dr. Avery, må jeg sige noget? - Jeg skal mødes med min søn. - Dr. Avery, må jeg sige noget? - Jeg skal mødes med min søn.
449 00:37:15,690 00:37:20,000 - Det har været en lang dag. - Vi fik en dårlig start. - Det har været en lang dag. - Vi fik en dårlig start.
450 00:37:20,050 00:37:22,800 - Mildest talt. - Jeg ved, hvad du tror. - Mildest talt. - Jeg ved, hvad du tror.
451 00:37:22,850 00:37:26,920 - Det tvivler jeg på. - At vi havde sex i vagtrummet. - Det tvivler jeg på. - At vi havde sex i vagtrummet.
452 00:37:26,970 00:37:32,840 At jeg mangler selvrespekt og ikke ved- At jeg mangler selvrespekt og ikke ved-
453 00:37:32,890 00:37:37,080 - at der, hvor man har sex, siger meget om ens selvopfattelse. - at der, hvor man har sex, siger meget om ens selvopfattelse.
454 00:37:37,130 00:37:43,890 At det, din generation gjorde for udearbejdende kvinder, er spildt. At det, din generation gjorde for udearbejdende kvinder, er spildt.
455 00:37:46,970 00:37:52,720 Jeg valgte den bluse, fordi vi skulle mødes. En pæn bluse. Jeg valgte den bluse, fordi vi skulle mødes. En pæn bluse.
456 00:37:52,770 00:37:59,960 At møde Jacksons mor føltes vigtigt. Jeg holder meget af ham. At møde Jacksons mor føltes vigtigt. Jeg holder meget af ham.
457 00:38:00,010 00:38:05,240 Blusen røg af som en spøg om folk, der har sex i vagtrummet. Blusen røg af som en spøg om folk, der har sex i vagtrummet.
458 00:38:05,290 00:38:09,600 Det er det eneste, du vil huske mig for nu. Det er det eneste, du vil huske mig for nu.
459 00:38:09,650 00:38:13,760 Jeg har 500 andre egenskaber, som er mere interessante. Jeg har 500 andre egenskaber, som er mere interessante.
460 00:38:13,810 00:38:18,320 Jeg vil huske, at du ikke satte et kateter på ham... Jeg vil huske, at du ikke satte et kateter på ham...
461 00:38:18,370 00:38:21,840 Jeg fik ikke alle de informationer, jeg havde brug for. Jeg fik ikke alle de informationer, jeg havde brug for.
462 00:38:21,890 00:38:26,490 Man kan gå ud fra, at de stak den ind et helt håbløst sted. Man kan gå ud fra, at de stak den ind et helt håbløst sted.
463 00:38:29,570 00:38:35,290 - Hej... jeg skulle lige til at gå. - Hvorfor har du travlt? Jeg giver. - Hej... jeg skulle lige til at gå. - Hvorfor har du travlt? Jeg giver.
464 00:38:45,850 00:38:48,090 Sov godt. Sov godt.
465 00:38:49,890 00:38:55,130 Tænk, hvis man mister fokus. Tænk, hvis man ikke kan give 100%. Tænk, hvis man mister fokus. Tænk, hvis man ikke kan give 100%.
466 00:38:57,930 00:39:01,210 Har man så ingenting? Har man så ingenting?
467 00:39:15,250 00:39:19,610 Måske bør man bare finde en anden vej. Måske bør man bare finde en anden vej.
468 00:39:25,570 00:39:30,810 Hej! Hvordan har Zola det? Karev sagde, at hun var tapper. Hej! Hvordan har Zola det? Karev sagde, at hun var tapper.
469 00:39:33,570 00:39:38,280 - Hun fik ikke sit teselskab. - Skulle Callie ikke holde det? - Hun fik ikke sit teselskab. - Skulle Callie ikke holde det?
470 00:39:38,330 00:39:42,800 Hun er flyttet. Hun skulle købe ind, så vi har ingen mad. Hun er flyttet. Hun skulle købe ind, så vi har ingen mad.
471 00:39:42,850 00:39:45,520 Zola fik cornflakes til aftensmad. Zola fik cornflakes til aftensmad.
472 00:39:45,570 00:39:49,760 Babyen ville ikke sove, og der blev ikke noget teselskab. Babyen ville ikke sove, og der blev ikke noget teselskab.
473 00:39:49,810 00:39:53,600 - Råb ikke. Jeg havde en operation. - Det havde jeg også. - Råb ikke. Jeg havde en operation. - Det havde jeg også.
474 00:39:53,650 00:39:57,480 Men du tog ikke telefonen, da hun slog sig. Men du tog ikke telefonen, da hun slog sig.
475 00:39:57,530 00:40:01,440 Jeg måtte trøste hende og kunne ikke operere. Jeg måtte trøste hende og kunne ikke operere.
476 00:40:01,490 00:40:06,960 En hjerte-lever-transplantation. De er sjældne. En hjerte-lever-transplantation. De er sjældne.
477 00:40:07,010 00:40:10,920 - Det var ikke min skyld. - Du tog ikke telefonen. - Det var ikke min skyld. - Du tog ikke telefonen.
478 00:40:10,970 00:40:15,160 - Jeg opererede. - Skal jeg vælge familie eller job? - Jeg opererede. - Skal jeg vælge familie eller job?
479 00:40:15,210 00:40:17,800 Det har jeg aldrig bedt dig om. Det har jeg aldrig bedt dig om.
480 00:40:17,850 00:40:23,690 Her er det skræmmende: Tænk, hvis man ikke kan give 100%. Her er det skræmmende: Tænk, hvis man ikke kan give 100%.
481 00:40:24,370 00:40:30,250 Måske bør man gå tilbage til start og begynde forfra. Måske bør man gå tilbage til start og begynde forfra.