# Start End Original Translated
1 00:00:09,230 00:00:12,510 Ventetiden kan tage livet af en. Ventetiden kan tage livet af en.
2 00:00:14,790 00:00:18,790 Man træffer et valg, og så må tiden gå. Man træffer et valg, og så må tiden gå.
3 00:00:28,830 00:00:33,820 Konsekvenserne begynder at vise sig. Man kan ingenting gøre. Konsekvenserne begynder at vise sig. Man kan ingenting gøre.
4 00:00:33,870 00:00:38,580 Der er kun en ting, som synes tydelig, mens man venter: Der er kun en ting, som synes tydelig, mens man venter:
5 00:00:38,630 00:00:42,420 - At man valgte helt forkert... - Arver du ham? - At man valgte helt forkert... - Arver du ham?
6 00:00:42,470 00:00:45,220 - Nej. - Nærmeste pårørende. - Nej. - Nærmeste pårørende.
7 00:00:45,270 00:00:49,740 Måske får du huset. Du kan give mig det. Måske får du huset. Du kan give mig det.
8 00:00:49,790 00:00:54,940 Han er ikke min far. Han tror, han er skyld i mine forældres skilsmisse. Han er ikke min far. Han tror, han er skyld i mine forældres skilsmisse.
9 00:00:54,990 00:00:57,460 - Det er ikke mit problem. - Jo. Nu. - Det er ikke mit problem. - Jo. Nu.
10 00:00:57,510 00:01:03,940 At give mig medicinsk fuldmagt uden at spørge? Det er ægte kærlighed. At give mig medicinsk fuldmagt uden at spørge? Det er ægte kærlighed.
11 00:01:03,990 00:01:08,460 - Det lyder som en familie. - Måske er han din far... - Det lyder som en familie. - Måske er han din far...
12 00:01:08,510 00:01:12,940 - Var de sammen, inden du blev født? - De mødtes, da jeg var tre. - Var de sammen, inden du blev født? - De mødtes, da jeg var tre.
13 00:01:12,990 00:01:16,870 Ja, det siger de. Jeg må hen på skadestuen. Ja, det siger de. Jeg må hen på skadestuen.
14 00:01:19,430 00:01:23,630 Jeg tager den. Det er Yang. Jeg tager den. Det er Yang.
15 00:01:24,350 00:01:27,270 Hvad med Brooks? Hvad med Brooks?
16 00:01:29,110 00:01:31,740 Jeg ved det. Jeg klarer mig. Jeg ved det. Jeg klarer mig.
17 00:01:31,790 00:01:35,140 Jeg skal operere. Han er i kardiogent chok. Jeg skal operere. Han er i kardiogent chok.
18 00:01:35,190 00:01:40,420 - Bailey opererer ham. - Selv om hans hjerte er så svagt? - Bailey opererer ham. - Selv om hans hjerte er så svagt?
19 00:01:40,470 00:01:44,790 Ja, hun... mor! Ja, hun... mor!
20 00:01:48,350 00:01:52,910 Jeg skal bruge Hunt! Er du klar? To, tre. Jeg skal bruge Hunt! Er du klar? To, tre.
21 00:02:00,070 00:02:03,380 - Tarmene er fine. - Skal vi tjekke bækkenet? - Tarmene er fine. - Skal vi tjekke bækkenet?
22 00:02:03,430 00:02:06,230 Jeg har tjekket det fire gange. Jeg har tjekket det fire gange.
23 00:02:08,870 00:02:14,460 Hvad pokker laver I? Opererer I en mand i kardiogent chok? Hvad pokker laver I? Opererer I en mand i kardiogent chok?
24 00:02:14,510 00:02:18,340 Hans væv er dødt. Jeg er nødt til at fjerne det. Hans væv er dødt. Jeg er nødt til at fjerne det.
25 00:02:18,390 00:02:24,300 Han kan ikke klare det pres. Afbryd straks operationen. Han kan ikke klare det pres. Afbryd straks operationen.
26 00:02:24,350 00:02:28,340 - Kompres, tak. - Dr. Avery, du må være lidt rolig. - Kompres, tak. - Dr. Avery, du må være lidt rolig.
27 00:02:28,390 00:02:31,500 Vi skal arbejde i fred. Vi skal arbejde i fred.
28 00:02:31,550 00:02:35,380 - Hvilken overraskelse... - Har han fået dopamin? - Hvilken overraskelse... - Har han fået dopamin?
29 00:02:35,430 00:02:39,460 - Det er på 20. - Afbryd operationen! - Det er på 20. - Afbryd operationen!
30 00:02:39,510 00:02:44,580 - Dr. Hunt, Brooks får det værre. - Bailey, han får hjertestop. - Dr. Hunt, Brooks får det værre. - Bailey, han får hjertestop.
31 00:02:44,630 00:02:47,910 Afbryd operationen! Afbryd operationen!
32 00:02:52,230 00:02:55,070 Jeg afbryder operationen. Gå! Jeg afbryder operationen. Gå!
33 00:03:15,670 00:03:18,750 Hvordan går det med Brooks? Hvordan går det med Brooks?
34 00:03:26,430 00:03:33,510 Du skal drikke juicen, ellers besvimer du bare. Du skal drikke juicen, ellers besvimer du bare.
35 00:03:35,870 00:03:38,190 Heather overlevede ikke. Heather overlevede ikke.
36 00:03:39,430 00:03:41,630 Kom. Kom.
37 00:04:05,950 00:04:10,140 Jeg giver turnuslægerne fri. Kan du hjælpe, hvis der opstår noget? Jeg giver turnuslægerne fri. Kan du hjælpe, hvis der opstår noget?
38 00:04:10,190 00:04:15,460 - Ja. Det gør mig virkelig ondt. - Ja. - Ja. Det gør mig virkelig ondt. - Ja.
39 00:04:15,510 00:04:18,900 Dr. Hunt. Lydias iltmætning er lav. Dr. Hunt. Lydias iltmætning er lav.
40 00:04:18,950 00:04:22,460 - Tuschdamen. Dræn? - Dr. Yang overtager det. - Tuschdamen. Dræn? - Dr. Yang overtager det.
41 00:04:22,510 00:04:25,390 Hvorfor? Jeg kan sætte et dræn. Hvorfor? Jeg kan sætte et dræn.
42 00:04:29,470 00:04:34,940 - Jeg skal bruge en til operationen. - Det er klart. - Jeg skal bruge en til operationen. - Det er klart.
43 00:04:34,990 00:04:40,990 - Hun ligger allerede på bordet. - Godt. Vent... - Hun ligger allerede på bordet. - Godt. Vent...
44 00:04:42,630 00:04:47,100 - Det er hårdt. - Jackson... - Det er hårdt. - Jackson...
45 00:04:47,150 00:04:49,310 Det gør mig ondt. Det gør mig ondt.
46 00:05:03,150 00:05:08,660 - Hvad med Richard? - Han blev stabil, da Bailey stoppede. - Hvad med Richard? - Han blev stabil, da Bailey stoppede.
47 00:05:08,710 00:05:15,430 Stoppede hun af medicinske årsager, eller fordi Catherine Avery råbte? Stoppede hun af medicinske årsager, eller fordi Catherine Avery råbte?
48 00:05:16,630 00:05:19,630 Åh, Derek... Åh, Derek...
49 00:05:25,630 00:05:30,830 Har du hørt om Brooks? Jeg kan dårligt tro det. Har du hørt om Brooks? Jeg kan dårligt tro det.
50 00:05:33,390 00:05:35,990 Kan vi tale sammen? Kan vi tale sammen?
51 00:05:36,750 00:05:38,950 Ikke lige nu. Ikke lige nu.
52 00:05:41,670 00:05:44,100 Jeg ved, at du er vred. Jeg ved, at du er vred.
53 00:05:44,150 00:05:48,950 Men at fortælle alle det... Måske fortjente jeg det. Men at fortælle alle det... Måske fortjente jeg det.
54 00:05:50,870 00:05:54,710 - Men hvis vi... - Jeg sagde: Ikke lige nu. - Men hvis vi... - Jeg sagde: Ikke lige nu.
55 00:06:00,550 00:06:03,270 Skal du ud igen? Skal du ud igen?
56 00:06:04,110 00:06:07,660 - Pas på dig selv. - Det er Avery, ikke? - Pas på dig selv. - Det er Avery, ikke?
57 00:06:07,710 00:06:10,740 Det var ham, du... jeg er med. Det var ham, du... jeg er med.
58 00:06:10,790 00:06:14,020 - Han er flot og ejer nærmest stedet. - Matthew... - Han er flot og ejer nærmest stedet. - Matthew...
59 00:06:14,070 00:06:19,310 Jeg friede foran 100 mennesker. Du kunne jo ikke sige nej. Jeg friede foran 100 mennesker. Du kunne jo ikke sige nej.
60 00:06:20,670 00:06:24,070 Ville du gerne have sagt nej? Ville du gerne have sagt nej?
61 00:06:37,630 00:06:40,070 Callie? Callie?
62 00:07:07,150 00:07:09,670 Callie? Callie?
63 00:07:19,030 00:07:20,060 Callie! Callie!
64 00:07:20,110 00:07:23,270 GREYS HVIDE VERDEN GREYS HVIDE VERDEN
65 00:07:30,670 00:07:34,460 Vi fik proppen ud, men hævelsen var for voldsom. Vi fik proppen ud, men hævelsen var for voldsom.
66 00:07:34,510 00:07:37,540 Jeg kunne ikke kontrollere den. Jeg kunne ikke kontrollere den.
67 00:07:37,590 00:07:43,180 - Har du talt med de pårørende? - Vi ringede til hendes mor før. - Har du talt med de pårørende? - Vi ringede til hendes mor før.
68 00:07:43,230 00:07:48,430 Hun kommer hertil fra Oregon. Jeg siger til, når hun er her. Hun kommer hertil fra Oregon. Jeg siger til, når hun er her.
69 00:07:52,390 00:07:58,060 Henter du Zola i børnehaven, så hun ikke tror, vi har glemt hende? Henter du Zola i børnehaven, så hun ikke tror, vi har glemt hende?
70 00:07:58,110 00:08:01,140 Jeg beder barnepigen om at tage hjem til os. Jeg beder barnepigen om at tage hjem til os.
71 00:08:01,190 00:08:06,590 Bed turnuslægerne om at vente på Heathers mor. Bed turnuslægerne om at vente på Heathers mor.
72 00:08:08,750 00:08:12,030 - Giv mig barnet. - Ja. - Giv mig barnet. - Ja.
73 00:08:25,350 00:08:28,140 - Meget blod. - Skal jeg reservere en stue? - Meget blod. - Skal jeg reservere en stue?
74 00:08:28,190 00:08:32,710 Ikke endnu. Vi overvåger hende i nogle timer. Ikke endnu. Vi overvåger hende i nogle timer.
75 00:08:34,230 00:08:36,630 Mit hus? Mit hus?
76 00:08:37,630 00:08:41,180 Du har mistet meget blod. Du må hellere hvile dig. Du har mistet meget blod. Du må hellere hvile dig.
77 00:08:41,230 00:08:44,430 Vær ikke bekymret for dit hus. Vær ikke bekymret for dit hus.
78 00:08:45,990 00:08:51,060 - Du må ikke råbe ad mine læger! - Hvordan kunne du tillade indgrebet? - Du må ikke råbe ad mine læger! - Hvordan kunne du tillade indgrebet?
79 00:08:51,110 00:08:57,700 - Dr. Avery, hvis du betvivler... - Ved han, hvorfor du gjorde det? - Dr. Avery, hvis du betvivler... - Ved han, hvorfor du gjorde det?
80 00:08:57,750 00:09:01,260 - Vi tjekkede alt. - Fortæl om skyldfølelserne. - Vi tjekkede alt. - Fortæl om skyldfølelserne.
81 00:09:01,310 00:09:06,060 Du sagde til Webber, at han var en dranker, som ødelagde dit liv. Du sagde til Webber, at han var en dranker, som ødelagde dit liv.
82 00:09:06,110 00:09:08,380 Og han har altid støttet dig. Og han har altid støttet dig.
83 00:09:08,430 00:09:11,780 Vi taler sammen hver aften, og han nævnte det. Vi taler sammen hver aften, og han nævnte det.
84 00:09:11,830 00:09:18,580 Tal med en præst i stedet for at udføre en tosset operation. Tal med en præst i stedet for at udføre en tosset operation.
85 00:09:18,630 00:09:22,030 Jeg vil se hans journal. Nu! Jeg vil se hans journal. Nu!
86 00:09:24,070 00:09:30,300 Jeg skynder mig. Hvis Heathers mor når at komme, så vent med hende. Jeg skynder mig. Hvis Heathers mor når at komme, så vent med hende.
87 00:09:30,350 00:09:34,180 - Skal vi fortælle det? - Nej, men tænk på gode minder. - Skal vi fortælle det? - Nej, men tænk på gode minder.
88 00:09:34,230 00:09:38,430 Dem vil hun gerne høre. Dem vil hun gerne høre.
89 00:09:45,350 00:09:49,310 - Hvem venter? - Jeg kan ikke. Hun kan se det på mig. - Hvem venter? - Jeg kan ikke. Hun kan se det på mig.
90 00:09:50,630 00:09:54,820 - Hvad er der? De var ikke venner. - Jeg venter ikke med hende. - Hvad er der? De var ikke venner. - Jeg venter ikke med hende.
91 00:09:54,870 00:09:58,620 Så må alle vente. Hent Shane. Så må alle vente. Hent Shane.
92 00:09:58,670 00:10:01,940 Er du min mor? Hent ham selv. Er du min mor? Hent ham selv.
93 00:10:01,990 00:10:08,340 - Sådan. Vil du tage hende lidt? - Gerne. - Sådan. Vil du tage hende lidt? - Gerne.
94 00:10:08,390 00:10:12,100 - Hvad foregår der? - Min kone er en t-ø-j-t-e. - Hvad foregår der? - Min kone er en t-ø-j-t-e.
95 00:10:12,150 00:10:16,020 - Sofia og jeg bor på hotel i nat. - Og hvad så? - Sofia og jeg bor på hotel i nat. - Og hvad så?
96 00:10:16,070 00:10:19,100 Det ved jeg ikke. Jeg kommer snart. Det ved jeg ikke. Jeg kommer snart.
97 00:10:19,150 00:10:22,510 Skal vi lade hende bo på hotel? Skal vi lade hende bo på hotel?
98 00:10:23,710 00:10:27,980 Er det kvinden, hvis forlovede er forsvundet? Er det kvinden, hvis forlovede er forsvundet?
99 00:10:28,030 00:10:31,390 Ja. Pincet. Ja. Pincet.
100 00:10:33,630 00:10:38,990 - Såret er dybt. Vi må... - Det ved jeg godt. - Såret er dybt. Vi må... - Det ved jeg godt.
101 00:10:41,390 00:10:47,470 Du er en træt lille pige. Nu lægger jeg dig i seng. Du er en træt lille pige. Nu lægger jeg dig i seng.
102 00:10:49,310 00:10:53,540 Jeg ville tage på hotel, men Mer sendte mig herhen. Jeg ville tage på hotel, men Mer sendte mig herhen.
103 00:10:53,590 00:10:56,660 Jeg burde have læst de fem sms'er. Jeg burde have læst de fem sms'er.
104 00:10:56,710 00:11:02,140 Undskyld. Sofia sover i Zolas seng. Jeg kan flytte hende. Undskyld. Sofia sover i Zolas seng. Jeg kan flytte hende.
105 00:11:02,190 00:11:05,710 Hun vågner nok ikke... Hun vågner nok ikke...
106 00:11:06,310 00:11:08,870 Ja... fint. Ja... fint.
107 00:11:09,150 00:11:14,940 Måske har Catherine ret. Måske kunne jeg ikke se det udefra. Måske har Catherine ret. Måske kunne jeg ikke se det udefra.
108 00:11:14,990 00:11:18,430 Skulle jeg kunne det? Skulle jeg kunne det?
109 00:11:19,830 00:11:24,580 Yangs plan var mere forsigtig. Lad os køre efter den. Yangs plan var mere forsigtig. Lad os køre efter den.
110 00:11:24,630 00:11:29,940 Catherine ser på hans journal og prøvesvar... jeg ved det ikke. Catherine ser på hans journal og prøvesvar... jeg ved det ikke.
111 00:11:29,990 00:11:34,910 Hvis hun vil træffe valget, bør hun måske gøre det. Hvis hun vil træffe valget, bør hun måske gøre det.
112 00:11:38,390 00:11:41,580 - Hvordan har hun det? - Jeg satte et dræn. - Hvordan har hun det? - Jeg satte et dræn.
113 00:11:41,630 00:11:47,340 Et ribben har skadet den ene lunge, så hun bløder meget. Et ribben har skadet den ene lunge, så hun bløder meget.
114 00:11:47,390 00:11:51,260 - Hvordan har du det selv? - Strålende. - Hvordan har du det selv? - Strålende.
115 00:11:51,310 00:11:55,300 Ja... hvad er der? Ja... hvad er der?
116 00:11:55,350 00:11:58,340 - Ingenting. - Hvad er der? - Ingenting. - Hvad er der?
117 00:11:58,390 00:12:01,390 Det er bare... Det er bare...
118 00:12:02,070 00:12:08,790 Jeg ville ønske, jeg havde vidst, at det blev vores sidste gang. Jeg ville ønske, jeg havde vidst, at det blev vores sidste gang.
119 00:12:10,710 00:12:13,740 - Var sidste gang dårlig? - Det var i onsdags. - Var sidste gang dårlig? - Det var i onsdags.
120 00:12:13,790 00:12:18,140 Vi væltede en tallerken, og du fik glas i foden. Vi væltede en tallerken, og du fik glas i foden.
121 00:12:18,190 00:12:23,750 - Var det virkelig sidste gang? - Ja. Ikke noget at være stolt af. - Var det virkelig sidste gang? - Ja. Ikke noget at være stolt af.
122 00:12:25,070 00:12:29,300 - Det er jo forfærdeligt. - Med vores historik... - Det er jo forfærdeligt. - Med vores historik...
123 00:12:29,350 00:12:32,230 Det er synd. Det er synd.
124 00:12:34,790 00:12:36,990 Synd. Synd.
125 00:12:58,550 00:13:01,620 Alle, jeg elsker, er utro eller dør. Alle, jeg elsker, er utro eller dør.
126 00:13:01,670 00:13:06,060 - Callie... - Eller både-og ligesom George. - Callie... - Eller både-og ligesom George.
127 00:13:06,110 00:13:10,710 - Arizona dør ikke. - Det gør mig ikke gladere. - Arizona dør ikke. - Det gør mig ikke gladere.
128 00:13:12,230 00:13:16,260 Undskyld. Jeg drikker al din vin. Undskyld. Jeg drikker al din vin.
129 00:13:16,310 00:13:22,420 Du bør selv drikke den efter alt det, der er sket med Heather... Du bør selv drikke den efter alt det, der er sket med Heather...
130 00:13:22,470 00:13:26,100 ...og Richard... Hvorfor er alt så forfærdeligt? ...og Richard... Hvorfor er alt så forfærdeligt?
131 00:13:26,150 00:13:30,550 Det skal nok gå. Drik den bare. Det skal nok gå. Drik den bare.
132 00:13:31,190 00:13:33,380 - Er du sikker? - Ja. - Er du sikker? - Ja.
133 00:13:33,430 00:13:35,630 Godt. Godt.
134 00:13:41,150 00:13:43,740 Jeg åbner en flaske til. Jeg åbner en flaske til.
135 00:13:43,790 00:13:46,460 - Tilkald hende. - Jeg har brug for et navn. - Tilkald hende. - Jeg har brug for et navn.
136 00:13:46,510 00:13:49,180 - Andrea! - Når dr. Torres ringer... - Andrea! - Når dr. Torres ringer...
137 00:13:49,230 00:13:52,860 - Der er ingen patient. - Så er det ikke akut. - Der er ingen patient. - Så er det ikke akut.
138 00:13:52,910 00:13:57,140 - Se på mig. Det er akut! - Hvad sker der? - Se på mig. Det er akut! - Hvad sker der?
139 00:13:57,190 00:14:02,340 Tilkald Callie akut. Hun er skredet med mit barn. Tilkald Callie akut. Hun er skredet med mit barn.
140 00:14:02,390 00:14:06,510 Når jeg ringer, svarer hun ikke. Gør det! Når jeg ringer, svarer hun ikke. Gør det!
141 00:14:07,670 00:14:10,100 Vi fik fjernet alt det nekrotiske væv- Vi fik fjernet alt det nekrotiske væv-
142 00:14:10,150 00:14:14,860 - men prøvesvarene tyder på, at dine organer begynder at lukke ned. - men prøvesvarene tyder på, at dine organer begynder at lukke ned.
143 00:14:14,910 00:14:18,780 - Kan I gøre noget? - Vi giver dig stærk antibiotika. - Kan I gøre noget? - Vi giver dig stærk antibiotika.
144 00:14:18,830 00:14:25,260 - Vi håber, at det er nok, men... - Måske overlever jeg ikke. - Vi håber, at det er nok, men... - Måske overlever jeg ikke.
145 00:14:25,310 00:14:30,070 - Vi gør alt, hvad vi kan. - Bri... - Vi gør alt, hvad vi kan. - Bri...
146 00:14:32,750 00:14:37,580 Vi vil gifte os med det samme, hvordan det end går. Vi vil gifte os med det samme, hvordan det end går.
147 00:14:37,630 00:14:40,510 Vi har brug for en, der kan vie os. Vi har brug for en, der kan vie os.
148 00:14:42,150 00:14:44,100 Hej, Bailey. Hej, Bailey.
149 00:14:44,150 00:14:47,180 Arizona står i lobbyen og råber ad sygeplejerskerne. Arizona står i lobbyen og råber ad sygeplejerskerne.
150 00:14:47,230 00:14:51,260 - Hvorfor? - Hun kan ikke finde Callie og barnet. - Hvorfor? - Hun kan ikke finde Callie og barnet.
151 00:14:51,310 00:14:54,740 Sig, at de er hos mig. Sig, at de er hos mig.
152 00:14:54,790 00:14:59,340 Callie er ikke blevet mishandlet. Hun vil bare være i fred. Callie er ikke blevet mishandlet. Hun vil bare være i fred.
153 00:14:59,390 00:15:05,380 Tror du ikke, Arizona har ringet? Callie kunne have sagt det selv. Tror du ikke, Arizona har ringet? Callie kunne have sagt det selv.
154 00:15:05,430 00:15:08,620 Bør Arizona ikke vide, hvor hendes datter er? Bør Arizona ikke vide, hvor hendes datter er?
155 00:15:08,670 00:15:13,380 - Vi kan ikke tage nogens parti. - Vi fortæller bare, hvor Sofia er. - Vi kan ikke tage nogens parti. - Vi fortæller bare, hvor Sofia er.
156 00:15:13,430 00:15:17,110 Tror du, at det ender der? Tror du, at det ender der?
157 00:15:17,910 00:15:20,540 Hvad er der sket med dit hår? Hvad er der sket med dit hår?
158 00:15:20,590 00:15:24,780 Hun var ikke sjov... men lidt sær. Hun var ikke sjov... men lidt sær.
159 00:15:24,830 00:15:27,630 Det kan vi ikke sige. Det kan vi ikke sige.
160 00:15:28,750 00:15:33,580 - Husker I, at hun slugte en kugle? - Det ved moderen jo, dit fjols. - Husker I, at hun slugte en kugle? - Det ved moderen jo, dit fjols.
161 00:15:33,630 00:15:35,660 Har du måske en bedre idé? Har du måske en bedre idé?
162 00:15:35,710 00:15:39,940 I boede sammen. Har du ingen minder? I boede sammen. Har du ingen minder?
163 00:15:39,990 00:15:45,620 Hun gjorde min hvide bluse lyserød. Hun vækkede mig ikke før stuegang. Hun gjorde min hvide bluse lyserød. Hun vækkede mig ikke før stuegang.
164 00:15:45,670 00:15:48,460 "Du så bare så harmonisk ud." "Du så bare så harmonisk ud."
165 00:15:48,510 00:15:52,820 - Hun stillede tomme kartoner på køl. - Hvorfor græder du så? - Hun stillede tomme kartoner på køl. - Hvorfor græder du så?
166 00:15:52,870 00:15:57,790 Hun var ikke min tvillingesjæl, men jeg ønskede ikke, hun skulle dø. Hun var ikke min tvillingesjæl, men jeg ønskede ikke, hun skulle dø.
167 00:16:07,430 00:16:11,020 - Hvordan har barnet det? - Han har det fint. - Hvordan har barnet det? - Han har det fint.
168 00:16:11,070 00:16:13,460 - Jeg troede, der var sket noget. - Nej. - Jeg troede, der var sket noget. - Nej.
169 00:16:13,510 00:16:19,740 Jeg ville bare sige, at Callie og Sofia bor hos mig i nat. Jeg ville bare sige, at Callie og Sofia bor hos mig i nat.
170 00:16:19,790 00:16:24,940 Hun vil være i fred. Jeg ved, at du ikke tager derhen- Hun vil være i fred. Jeg ved, at du ikke tager derhen-
171 00:16:24,990 00:16:31,350 - men du vil nok vide, at de er... Arizona. Arizona! - men du vil nok vide, at de er... Arizona. Arizona!
172 00:16:33,590 00:16:37,110 - Er "hvad sagde jeg?" upassende? - Hold kæft. - Er "hvad sagde jeg?" upassende? - Hold kæft.
173 00:16:38,830 00:16:45,180 Kom nu. Hvad med Hassan? Er alle på ulykkesstedet? Kom nu. Hvad med Hassan? Er alle på ulykkesstedet?
174 00:16:45,230 00:16:49,380 Trosretningen er ligegyldig. Nogen skal bare vie dem. Trosretningen er ligegyldig. Nogen skal bare vie dem.
175 00:16:49,430 00:16:54,500 Som bestyrelsesmedlem fraråder jeg udtryk som "selv en katolik?". Som bestyrelsesmedlem fraråder jeg udtryk som "selv en katolik?".
176 00:16:54,550 00:16:58,430 Ja... ring til mig. Ja... ring til mig.
177 00:16:59,310 00:17:03,620 - Hvordan har Richard det? - Dårligt. Tak, fordi du spørger. - Hvordan har Richard det? - Dårligt. Tak, fordi du spørger.
178 00:17:03,670 00:17:09,340 - Vil du også skælde mig ud? - Hvad pokker tænkte du på? - Vil du også skælde mig ud? - Hvad pokker tænkte du på?
179 00:17:09,390 00:17:16,940 Stop! Du er bange, det ved jeg. Du elsker ham og er bange. Stop! Du er bange, det ved jeg. Du elsker ham og er bange.
180 00:17:16,990 00:17:22,420 At kalde folk inkompetente hjælper ikke på noget. At kalde folk inkompetente hjælper ikke på noget.
181 00:17:22,470 00:17:28,300 Vi gør vores bedste, og vi passer godt på ham. Vi gør vores bedste, og vi passer godt på ham.
182 00:17:28,350 00:17:33,550 Vi vil også passe godt på dig. Vi vil også passe godt på dig.
183 00:17:37,710 00:17:43,180 Så snart han er stabil, og stormen er forbi... Så snart han er stabil, og stormen er forbi...
184 00:17:43,230 00:17:46,710 ...så flytter jeg ham til et andet hospital. ...så flytter jeg ham til et andet hospital.
185 00:17:55,030 00:18:00,310 Jeg laver en torakotomi på Lydia, når der er en ledig operationsstue. Jeg laver en torakotomi på Lydia, når der er en ledig operationsstue.
186 00:18:02,910 00:18:07,340 - Tak for... sidst. - Tak? - Tak for... sidst. - Tak?
187 00:18:07,390 00:18:11,540 - Vil du sende et takkekort? - Jeg er bare glad... - Vil du sende et takkekort? - Jeg er bare glad...
188 00:18:11,590 00:18:16,430 - Fordi vi fik et fint sidste minde. - Ja. - Fordi vi fik et fint sidste minde. - Ja.
189 00:18:18,630 00:18:22,100 - Hvad er der? - Det ved jeg ikke. - Hvad er der? - Det ved jeg ikke.
190 00:18:22,150 00:18:26,220 Hvis vi havde tænkt over det, så havde vi... Hvis vi havde tænkt over det, så havde vi...
191 00:18:26,270 00:18:28,190 Hvad? Hvad?
192 00:18:44,510 00:18:46,660 Er han der? Er han der?
193 00:18:46,710 00:18:50,020 - Stille, hun sover. - Nej. - Stille, hun sover. - Nej.
194 00:18:50,070 00:18:56,260 - Undskyld. Vi leder efter Shepherd. - Han tog hjem med Zola. - Undskyld. Vi leder efter Shepherd. - Han tog hjem med Zola.
195 00:18:56,310 00:18:58,510 Hvad har I brug for? Hvad har I brug for?
196 00:18:59,670 00:19:03,660 Han bad os om at komme på gode minder om Heather. Han bad os om at komme på gode minder om Heather.
197 00:19:03,710 00:19:07,020 Vi kan ikke komme på noget passende. Vi kan ikke komme på noget passende.
198 00:19:07,070 00:19:11,020 Vi ville se på nogle sager, hun arbejdede på. Vi ville se på nogle sager, hun arbejdede på.
199 00:19:11,070 00:19:14,820 Den slags vil hendes mor ikke høre om. Den slags vil hendes mor ikke høre om.
200 00:19:14,870 00:19:20,270 Hun vil høre, at I elskede hende, og at hun var som en i familien. Hun vil høre, at I elskede hende, og at hun var som en i familien.
201 00:19:21,270 00:19:25,420 Ingenting? Det behøver ikke at være noget dybsindigt. Ingenting? Det behøver ikke at være noget dybsindigt.
202 00:19:25,470 00:19:30,380 Da min ven George døde, fortalte jeg, at han stjal Jell-O- Da min ven George døde, fortalte jeg, at han stjal Jell-O-
203 00:19:30,430 00:19:35,380 - og tabte dem på gulvet. Han prøvede at tørre det op med madrasovertræk. - og tabte dem på gulvet. Han prøvede at tørre det op med madrasovertræk.
204 00:19:35,430 00:19:39,940 Det gjorde det kun være, for det kan ikke absorbere noget som helst. Det gjorde det kun være, for det kan ikke absorbere noget som helst.
205 00:19:39,990 00:19:45,790 Det var ingen sonet, men hun smilede. Og så græd hun igen... Det var ingen sonet, men hun smilede. Og så græd hun igen...
206 00:19:47,390 00:19:49,590 Godt. Godt.
207 00:19:53,630 00:19:57,220 Sover du? Min mor vil flytte Richard. Sover du? Min mor vil flytte Richard.
208 00:19:57,270 00:20:01,060 - Hvad? - Jeg ved, at du ikke vil bestemme... - Hvad? - Jeg ved, at du ikke vil bestemme...
209 00:20:01,110 00:20:04,540 Hvis du overlader det til hende, så gør hun det. Hvis du overlader det til hende, så gør hun det.
210 00:20:04,590 00:20:09,220 - Hent en kørestol. - Du er nyopereret og har lige født. - Hent en kørestol. - Du er nyopereret og har lige født.
211 00:20:09,270 00:20:12,500 - Jeg henter ikke en kørestol. - Gør det nu. - Jeg henter ikke en kørestol. - Gør det nu.
212 00:20:12,550 00:20:19,750 - Alle præster er på ulykkesstedet. - De skal jo holde sig her. - Alle præster er på ulykkesstedet. - De skal jo holde sig her.
213 00:20:19,910 00:20:23,740 Har nogen set min patient Brian? Brandmand med brækkede ribben. Har nogen set min patient Brian? Brandmand med brækkede ribben.
214 00:20:23,790 00:20:26,660 - Han skal giftes. - Ikke uden en præst... - Han skal giftes. - Ikke uden en præst...
215 00:20:26,710 00:20:33,790 Jeg kan få tilladelsen på nettet. Men måske er mig og bryllupper ikke godt. Jeg kan få tilladelsen på nettet. Men måske er mig og bryllupper ikke godt.
216 00:20:36,150 00:20:42,190 Brandmændene flygter hele tiden. Bed dem om at holde op. Brandmændene flygter hele tiden. Bed dem om at holde op.
217 00:20:42,990 00:20:47,420 Kepner! Hent en kørestol. April! Kepner! Hent en kørestol. April!
218 00:20:47,470 00:20:51,420 - Vi kan nok ikke være venner. - Kan vi ikke? - Vi kan nok ikke være venner. - Kan vi ikke?
219 00:20:51,470 00:20:56,420 - Det vil altid ende sådan her. - Du har ret. - Det vil altid ende sådan her. - Du har ret.
220 00:20:56,470 00:21:01,100 - Jeg vil gerne kunne arbejde med dig. - Selvfølgelig. - Jeg vil gerne kunne arbejde med dig. - Selvfølgelig.
221 00:21:01,150 00:21:07,190 Men hvis vi taler i telefon eller spiser frokost sammen... Men hvis vi taler i telefon eller spiser frokost sammen...
222 00:21:14,510 00:21:18,790 Selv om jeg sagde, at det skulle være nu... Selv om jeg sagde, at det skulle være nu...
223 00:21:19,390 00:21:23,340 ...betyder det ikke, at det er nemt for mig. ...betyder det ikke, at det er nemt for mig.
224 00:21:23,390 00:21:25,750 Det ved jeg godt. Det ved jeg godt.
225 00:21:28,470 00:21:31,430 Det er ikke nemt for mig. Det er ikke nemt for mig.
226 00:21:41,350 00:21:44,540 Hvilken behandling tror du er bedst? Hvilken behandling tror du er bedst?
227 00:21:44,590 00:21:47,780 - Så enkelt er det ikke. - Jo. - Så enkelt er det ikke. - Jo.
228 00:21:47,830 00:21:52,350 Du lærte os, at når man ved det, så ved man det. Du lærte os, at når man ved det, så ved man det.
229 00:21:56,590 00:22:01,900 Jeg tror, der findes noget derinde. Selv om det stresser hjertet- Jeg tror, der findes noget derinde. Selv om det stresser hjertet-
230 00:22:01,950 00:22:06,150 - tror jeg, at det er værre at lade det være. - tror jeg, at det er værre at lade det være.
231 00:22:17,990 00:22:25,460 Det er dr. Grey. Jeg vil booke en stue til en eksplorativ laparotomi. Det er dr. Grey. Jeg vil booke en stue til en eksplorativ laparotomi.
232 00:22:25,510 00:22:30,590 Kirurgen er Bailey. Patienten er Webber. Kirurgen er Bailey. Patienten er Webber.
233 00:22:39,550 00:22:42,420 - Åbner de ham igen? - Du må ikke sige noget. - Åbner de ham igen? - Du må ikke sige noget.
234 00:22:42,470 00:22:47,460 - Nej da. - Hun synes, at det er en dum idé. - Nej da. - Hun synes, at det er en dum idé.
235 00:22:47,510 00:22:50,700 - Du må selv træffe valget. - Tak. - Du må selv træffe valget. - Tak.
236 00:22:50,750 00:22:57,100 Når du træffer valg for mig, så lad mit hjerte hvile i 24 timer først. Når du træffer valg for mig, så lad mit hjerte hvile i 24 timer først.
237 00:22:57,150 00:23:00,940 - Du kunne ikke lade være, vel? - Er hun din pårørende? - Du kunne ikke lade være, vel? - Er hun din pårørende?
238 00:23:00,990 00:23:04,740 - Jeg skal træffe valg for alle. - Ikke Owen? - Jeg skal træffe valg for alle. - Ikke Owen?
239 00:23:04,790 00:23:06,540 - Nej. - Hvem er din? - Nej. - Hvem er din?
240 00:23:06,590 00:23:09,740 Ingen. Jeg skrev aldrig Izzie på. Ingen. Jeg skrev aldrig Izzie på.
241 00:23:09,790 00:23:13,980 - Det havde været en dårlig plan. - Ja, præcis. - Det havde været en dårlig plan. - Ja, præcis.
242 00:23:14,030 00:23:17,900 - Mer kan være din pårørende. - Du støtter jo ikke mine valg. - Mer kan være din pårørende. - Du støtter jo ikke mine valg.
243 00:23:17,950 00:23:22,780 At jeg ikke støtter dem, betyder ikke, at jeg ikke respekterer dem. At jeg ikke støtter dem, betyder ikke, at jeg ikke respekterer dem.
244 00:23:22,830 00:23:27,500 Jeg kan rumme andres meninger. Jeg er moden. Jeg kan rumme andres meninger. Jeg er moden.
245 00:23:27,550 00:23:31,070 Det tror jeg ikke på. Det tror jeg ikke på.
246 00:23:32,190 00:23:35,340 - Du kan være min pårørende. - Mener du det? - Du kan være min pårørende. - Mener du det?
247 00:23:35,390 00:23:38,860 - Mer har nok. - Livsforlængende medicin eller ej? - Mer har nok. - Livsforlængende medicin eller ej?
248 00:23:38,910 00:23:41,910 Det må du selv bedømme. Det må du selv bedømme.
249 00:23:43,030 00:23:46,070 Tuschdamen er klar. Tuschdamen er klar.
250 00:23:47,670 00:23:50,700 - Mor! - Vidste du, de var begyndt igen? - Mor! - Vidste du, de var begyndt igen?
251 00:23:50,750 00:23:54,620 - Du må ikke gå derind. - Vent og se. - Du må ikke gå derind. - Vent og se.
252 00:23:54,670 00:23:59,190 Han valgte ikke dig som pårørende. Han valgte Meredith. Han valgte ikke dig som pårørende. Han valgte Meredith.
253 00:24:00,990 00:24:05,180 - Hvordan går det på skadestuen? - Godt, men vi får flere patienter. - Hvordan går det på skadestuen? - Godt, men vi får flere patienter.
254 00:24:05,230 00:24:08,180 - Jordskredsofre. - Må jeg være med? - Jordskredsofre. - Må jeg være med?
255 00:24:08,230 00:24:12,540 - Du skal ikke arbejde. - Jeg behøver ikke at have fri. - Du skal ikke arbejde. - Jeg behøver ikke at have fri.
256 00:24:12,590 00:24:16,900 Vi skal tale om Heather. Vi er vist ikke så tæt knyttet. Vi skal tale om Heather. Vi er vist ikke så tæt knyttet.
257 00:24:16,950 00:24:22,860 - En dag vil det ændre sig. - Hun døde. Er det ikke sådan en dag? - En dag vil det ændre sig. - Hun døde. Er det ikke sådan en dag?
258 00:24:22,910 00:24:28,980 Du vil græde, når vi gør det forbi, og du skal flytte alle dine ting. Du vil græde, når vi gør det forbi, og du skal flytte alle dine ting.
259 00:24:29,030 00:24:35,700 Jeg efterlader aldrig mere end trusser og tandbørste hos nogen. Jeg efterlader aldrig mere end trusser og tandbørste hos nogen.
260 00:24:35,750 00:24:41,820 Desuden dropper jeg dig, så jeg græder ikke, men det gør du. Desuden dropper jeg dig, så jeg græder ikke, men det gør du.
261 00:24:41,870 00:24:47,980 Det bliver hårdt... men jeg kan græde ud hos Mer og Cristina. Det bliver hårdt... men jeg kan græde ud hos Mer og Cristina.
262 00:24:48,030 00:24:52,340 - Når næste mand knuser dit hjerte... - Så får jeg brug for en. - Når næste mand knuser dit hjerte... - Så får jeg brug for en.
263 00:24:52,390 00:24:56,070 Voila! Det her hjælper. Voila! Det her hjælper.
264 00:24:58,150 00:25:00,700 Brian og Sasha. Brian og Sasha.
265 00:25:00,750 00:25:06,020 Jeres hengivenhed til hinanden er inspirerende. Jeres hengivenhed til hinanden er inspirerende.
266 00:25:06,070 00:25:09,350 Jeres kærlighed er urokkelig. Jeres kærlighed er urokkelig.
267 00:25:10,630 00:25:14,630 I påvirkes ikke af livets overraskelser. I påvirkes ikke af livets overraskelser.
268 00:25:16,070 00:25:21,670 Når folk taler om ægteskab, er det den slags kærlighed, de bør tænke på. Når folk taler om ægteskab, er det den slags kærlighed, de bør tænke på.
269 00:25:23,990 00:25:28,900 Jeg råbte ad en kvinde, som gravede ofre frem af jorden- Jeg råbte ad en kvinde, som gravede ofre frem af jorden-
270 00:25:28,950 00:25:34,500 - og triagerede med knuste hænder. Jeg er et rædsomt menneske. - og triagerede med knuste hænder. Jeg er et rædsomt menneske.
271 00:25:34,550 00:25:36,910 Hold kæft! Hold kæft!
272 00:25:39,230 00:25:44,300 - Den taler! - Den vil have mere sprut. - Den taler! - Den vil have mere sprut.
273 00:25:44,350 00:25:47,940 Fokuser nu. Heather? Fokuser nu. Heather?
274 00:25:47,990 00:25:51,420 Hun var en fin medborger med stort potentiale. Hun var en fin medborger med stort potentiale.
275 00:25:51,470 00:25:56,020 - Den var min mor ikke hoppet på. - I må gerne sige det til min. - Den var min mor ikke hoppet på. - I må gerne sige det til min.
276 00:25:56,070 00:25:59,700 - Jeg glemmer det nok. - At jeg var sød? - Jeg glemmer det nok. - At jeg var sød?
277 00:25:59,750 00:26:06,860 - Hvorfor ved vi intet om hinanden? - Fortæl noget, vi ikke ved. Kom nu. - Hvorfor ved vi intet om hinanden? - Fortæl noget, vi ikke ved. Kom nu.
278 00:26:06,910 00:26:11,860 - Hvad er der? - I vil bare hade mig endnu mere. - Hvad er der? - I vil bare hade mig endnu mere.
279 00:26:11,910 00:26:17,350 Nej, i dag dømmer vi ikke hinanden. Nej, i dag dømmer vi ikke hinanden.
280 00:26:19,310 00:26:23,420 - Min mor kendte Mark Sloan. - Ham, der døde? - Min mor kendte Mark Sloan. - Ham, der døde?
281 00:26:23,470 00:26:26,590 De datede for 117 år siden. De datede for 117 år siden.
282 00:26:27,630 00:26:30,540 - Han hjalp mig med at komme ind. - Hvad? - Han hjalp mig med at komme ind. - Hvad?
283 00:26:30,590 00:26:34,260 - Jeg vidste det! - Du er så led. - Jeg vidste det! - Du er så led.
284 00:26:34,310 00:26:37,740 Jeg kom i det mindste ind på mine meritter. Jeg kom i det mindste ind på mine meritter.
285 00:26:37,790 00:26:42,980 Jeg boede på gaden. Jeg var i pleje og boede i min bil. Jeg boede på gaden. Jeg var i pleje og boede i min bil.
286 00:26:43,030 00:26:46,220 - Det er løgn. - Det passer. - Det er løgn. - Det passer.
287 00:26:46,270 00:26:49,660 - Er du lommetyv? - Jeg var ikke Oliver Twist. - Er du lommetyv? - Jeg var ikke Oliver Twist.
288 00:26:49,710 00:26:53,980 Kan du lære mig at stjæle? Så jeg får roligere hænder. Kan du lære mig at stjæle? Så jeg får roligere hænder.
289 00:26:54,030 00:26:56,780 - Det klarer du aldrig. Men du... - Tak. - Det klarer du aldrig. Men du... - Tak.
290 00:26:56,830 00:27:02,230 Jeg gik på college på et cheerleading-stipendium. Jeg gik på college på et cheerleading-stipendium.
291 00:27:04,430 00:27:07,660 - Det er mit barn! - Så vi må knalde med andre... - Det er mit barn! - Så vi må knalde med andre...
292 00:27:07,710 00:27:10,540 Men det her må vi ikke? Men det her må vi ikke?
293 00:27:10,590 00:27:14,580 Hvad mener du med "dit" barn? Du ville ikke have børn. Hvad mener du med "dit" barn? Du ville ikke have børn.
294 00:27:14,630 00:27:19,340 - Du ville ikke giftes. - Jeg vidste, at det var en fejl. - Du ville ikke giftes. - Jeg vidste, at det var en fejl.
295 00:27:19,390 00:27:23,420 - Du kan ikke tage mit barn! - Se på stjernerne. - Du kan ikke tage mit barn! - Se på stjernerne.
296 00:27:23,470 00:27:28,660 Skal vi gå hen til gyngen? Ja, gå hen til gyngen. Skal vi gå hen til gyngen? Ja, gå hen til gyngen.
297 00:27:28,710 00:27:33,100 Vi er spændte og tændte, og vi vil give jer bank. Vi er spændte og tændte, og vi vil give jer bank.
298 00:27:33,150 00:27:38,020 Vi vil slå jer og flå jer, i aften tager vi jer! Vi vil slå jer og flå jer, i aften tager vi jer!
299 00:27:38,070 00:27:41,900 Tigers! Tigers! Tigers! Tigers!
300 00:27:41,950 00:27:45,100 Tigers! Tigers! Tigers! Tigers!
301 00:27:45,150 00:27:49,140 - Tigers! - Undskyld mig... - Tigers! - Undskyld mig...
302 00:27:49,190 00:27:54,910 De sagde, at I ved, hvor min datter er. Heather Brooks. De sagde, at I ved, hvor min datter er. Heather Brooks.
303 00:28:01,230 00:28:06,500 Vi har kigget på hele tarmen. Er der mere at kigge på nu? Vi har kigget på hele tarmen. Er der mere at kigge på nu?
304 00:28:06,550 00:28:10,430 Jeg ved, at du er derinde. Jeg ved, at du er derinde.
305 00:28:11,950 00:28:14,870 Owen? Owen?
306 00:28:16,430 00:28:22,340 - Åh, nej... bugspytkirtlen. - Alt vævet er nekrotisk. - Åh, nej... bugspytkirtlen. - Alt vævet er nekrotisk.
307 00:28:22,390 00:28:26,540 - Pincet, tak. - Og en stor skalpel. - Pincet, tak. - Og en stor skalpel.
308 00:28:26,590 00:28:32,630 Ring til Meredith Grey. Sig, at når man ved det, så ved man det. Ring til Meredith Grey. Sig, at når man ved det, så ved man det.
309 00:28:49,710 00:28:55,180 - Det var en fin vielse. Du sagde... - Stop. - Det var en fin vielse. Du sagde... - Stop.
310 00:28:55,230 00:28:59,260 Hvorfor hakker du på mig hele tiden? Hvorfor hakker du på mig hele tiden?
311 00:28:59,310 00:29:03,740 Glem det, jeg sagde. Det skabte tydeligvis ubehag. Glem det, jeg sagde. Det skabte tydeligvis ubehag.
312 00:29:03,790 00:29:09,460 - Det er vel det svar, jeg får. - Det skal se sådan ud. - Det er vel det svar, jeg får. - Det skal se sådan ud.
313 00:29:09,510 00:29:14,060 De vil ikke leve uden hinanden. Kan du se forskellen mellem det og: De vil ikke leve uden hinanden. Kan du se forskellen mellem det og:
314 00:29:14,110 00:29:18,700 "Jeg tager ham... eller fyren, jeg knaldede, da jeg var ked af det." "Jeg tager ham... eller fyren, jeg knaldede, da jeg var ked af det."
315 00:29:18,750 00:29:22,180 "Da han var vild med mig, var det irriterende, men nu..." "Da han var vild med mig, var det irriterende, men nu..."
316 00:29:22,230 00:29:26,420 - Nu er du uretfærdig. - Det er det, der skete. - Nu er du uretfærdig. - Det er det, der skete.
317 00:29:26,470 00:29:29,900 Du ville ikke have mig, da jeg ville have dig. Du ville ikke have mig, da jeg ville have dig.
318 00:29:29,950 00:29:36,660 Du vil have mig nu, fordi virkeligheden skræmmer dig. Du vil have mig nu, fordi virkeligheden skræmmer dig.
319 00:29:36,710 00:29:40,740 Gift dig, hvis du vil. Eller lad være. Gift dig, hvis du vil. Eller lad være.
320 00:29:40,790 00:29:46,590 Intet af det har noget med mig at gøre. Det handler kun om dig. Intet af det har noget med mig at gøre. Det handler kun om dig.
321 00:30:34,710 00:30:37,900 Jeg undskylder for min opførsel i går. Jeg undskylder for min opførsel i går.
322 00:30:37,950 00:30:42,710 Stormen og alt det, der er sket for os... Stormen og alt det, der er sket for os...
323 00:30:47,150 00:30:51,860 - Dit hus... - Det klarede sig ikke, vel? - Dit hus... - Det klarede sig ikke, vel?
324 00:30:51,910 00:30:54,310 Det gør mig ondt. Det gør mig ondt.
325 00:30:57,070 00:31:02,100 Du reddede mange folk derude. Har du været læge? Du reddede mange folk derude. Har du været læge?
326 00:31:02,150 00:31:09,110 Nej, jeg har boet på bjerget længe. Det er ikke vores første storm. Nej, jeg har boet på bjerget længe. Det er ikke vores første storm.
327 00:31:10,230 00:31:15,780 En tidligere soldat vidste mig det ved det første jordskred. En tidligere soldat vidste mig det ved det første jordskred.
328 00:31:15,830 00:31:20,900 - Nu skal jeg bygge et nyt hus igen. - Måske bør du flytte. - Nu skal jeg bygge et nyt hus igen. - Måske bør du flytte.
329 00:31:20,950 00:31:27,990 Nej, vi er nogle stykker, som bor der. Vi passer på hinanden. Nej, vi er nogle stykker, som bor der. Vi passer på hinanden.
330 00:31:33,470 00:31:36,390 Du kan da finde nye venner. Du kan da finde nye venner.
331 00:31:38,110 00:31:41,910 Ingen andre ville holde af mig. Ingen andre ville holde af mig.
332 00:31:55,510 00:32:01,190 - Hun var dygtig. - Hurtige hænder. - Hun var dygtig. - Hurtige hænder.
333 00:32:05,750 00:32:13,460 Engang, da vi havde arbejdet hele natten, og vi var sultne- Engang, da vi havde arbejdet hele natten, og vi var sultne-
334 00:32:13,510 00:32:21,060 - gik hun hen i kantinen og stjal Jell-O til os. - gik hun hen i kantinen og stjal Jell-O til os.
335 00:32:21,110 00:32:24,140 Hun tabte dem på gulvet. Hun tabte dem på gulvet.
336 00:32:24,190 00:32:28,140 Hun prøvede at tørre det op med madrasovertrækkene. Hun prøvede at tørre det op med madrasovertrækkene.
337 00:32:28,190 00:32:31,340 Det gjorde bare sagen værre. Det gjorde bare sagen værre.
338 00:32:31,390 00:32:36,020 Jo fortalte Heather, at hun stjal æbler som barn. Jo fortalte Heather, at hun stjal æbler som barn.
339 00:32:36,070 00:32:42,750 - Heather ville lære at stjæle dem. - Hun ville have roligere hænder. - Heather ville lære at stjæle dem. - Hun ville have roligere hænder.
340 00:32:49,790 00:32:53,070 I må have været meget nære venner. I må have været meget nære venner.
341 00:33:00,310 00:33:03,740 - April, jeg har ikke tid til det her. - Kom nu. - April, jeg har ikke tid til det her. - Kom nu.
342 00:33:03,790 00:33:06,150 Kom. Kom.
343 00:33:08,830 00:33:13,180 Jeg vil sige ja til dit frieri. Kun med os to. Jeg vil sige ja til dit frieri. Kun med os to.
344 00:33:13,230 00:33:18,180 Uden at nogen presser mig. Jeg vil gøre det foran Gud. Uden at nogen presser mig. Jeg vil gøre det foran Gud.
345 00:33:18,230 00:33:22,060 Nej, for resten. Jeg siger ikke ja til dit frieri. Nej, for resten. Jeg siger ikke ja til dit frieri.
346 00:33:22,110 00:33:26,230 Jeg vil fri til dig. Jeg vil være din kone. Jeg vil fri til dig. Jeg vil være din kone.
347 00:33:27,670 00:33:32,110 - Jeg tror, du bør tænke over det. - Det gjorde jeg. - Jeg tror, du bør tænke over det. - Det gjorde jeg.
348 00:33:35,590 00:33:39,260 Godt... ja, det var Jackson. Godt... ja, det var Jackson.
349 00:33:39,310 00:33:44,860 Ja, jeg har følelser for ham. Han vil altid være vigtig for mig- Ja, jeg har følelser for ham. Han vil altid være vigtig for mig-
350 00:33:44,910 00:33:49,980 - hvilket bliver forvirrende, især når han redder små børn. - hvilket bliver forvirrende, især når han redder små børn.
351 00:33:50,030 00:33:53,300 Jeg... jeg er ikke god til det her. Jeg... jeg er ikke god til det her.
352 00:33:53,350 00:33:57,460 Det her er nyt. Jeg var ikke populær i skolen. Det her er nyt. Jeg var ikke populær i skolen.
353 00:33:57,510 00:34:01,940 Jeg er ikke god til det, og beslutninger skræmmer mig. Jeg er ikke god til det, og beslutninger skræmmer mig.
354 00:34:01,990 00:34:06,260 Det er, hvad du får. Måske vil du ikke have det. Det er, hvad du får. Måske vil du ikke have det.
355 00:34:06,310 00:34:12,100 Jeg troede, at ingen ville have det, men... jeg vil have dig. Jeg troede, at ingen ville have det, men... jeg vil have dig.
356 00:34:12,150 00:34:18,270 Jeg vil giftes med dig. Vil du giftes med mig? Jeg vil giftes med dig. Vil du giftes med mig?
357 00:34:28,430 00:34:33,500 - Sofia er i børnehaven. - Jeg er ked af de ting, jeg sagde. - Sofia er i børnehaven. - Jeg er ked af de ting, jeg sagde.
358 00:34:33,550 00:34:37,380 Jeg var oprevet, men du har ret til tid for dig selv. Jeg var oprevet, men du har ret til tid for dig selv.
359 00:34:37,430 00:34:42,780 Sofia og jeg bor hos Mer i nat. Så kan du få to nætter- Sofia og jeg bor hos Mer i nat. Så kan du få to nætter-
360 00:34:42,830 00:34:46,740 - og så skiftes vi, til vi finder en løsning. - og så skiftes vi, til vi finder en løsning.
361 00:34:46,790 00:34:49,150 Hvor længe skal det fortsætte? Hvor længe skal det fortsætte?
362 00:34:50,550 00:34:52,870 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke.
363 00:35:01,110 00:35:04,780 Dr. Ben Warren, det er din kone. Dr. Ben Warren, det er din kone.
364 00:35:04,830 00:35:10,270 Jeg er ked af, at vi ikke har fået snakket. Det har været... Jeg er ked af, at vi ikke har fået snakket. Det har været...
365 00:35:16,070 00:35:22,580 Der skete noget med Richard. Med hans helbred altså. Der skete noget med Richard. Med hans helbred altså.
366 00:35:22,630 00:35:25,910 Jeg blev involveret i det. Jeg blev involveret i det.
367 00:35:27,550 00:35:34,350 Han er stadig bevidstløs. Jeg ved ikke, hvordan han... Han er stadig bevidstløs. Jeg ved ikke, hvordan han...
368 00:35:34,990 00:35:37,590 Men han lever. Men han lever.
369 00:35:49,950 00:35:51,910 RIGMANDSUNGE RIGMANDSUNGE
370 00:35:54,710 00:35:58,100 Heathers onkel er hos hendes mor. Heathers onkel er hos hendes mor.
371 00:35:58,150 00:36:02,310 Tak, fordi I snakkede med hende. Bare tag hjem. Tak, fordi I snakkede med hende. Bare tag hjem.
372 00:36:03,750 00:36:08,700 Sig til mændene, at de ikke må gå, hvis de er skadede. Sig til mændene, at de ikke må gå, hvis de er skadede.
373 00:36:08,750 00:36:11,580 Det er ligegyldigt, hvad jeg siger. Det er ligegyldigt, hvad jeg siger.
374 00:36:11,630 00:36:15,740 - De sidder ikke og laver ingenting. - Prøv alligevel. - De sidder ikke og laver ingenting. - Prøv alligevel.
375 00:36:15,790 00:36:20,020 - Hvor er brandbilen? - Har du det godt? Er du sikker? - Hvor er brandbilen? - Har du det godt? Er du sikker?
376 00:36:20,070 00:36:22,590 På bagsiden. På bagsiden.
377 00:36:24,990 00:36:28,980 - Sir? Må jeg køre med? - Gerne. - Sir? Må jeg køre med? - Gerne.
378 00:36:29,030 00:36:34,750 - Hvad laver du? Shane! - Shane, du er ikke brandmand. - Hvad laver du? Shane! - Shane, du er ikke brandmand.
379 00:36:35,710 00:36:37,740 Idiot. Idiot.
380 00:36:37,790 00:36:40,740 - Fandens også! - Hvad laver du? - Fandens også! - Hvad laver du?
381 00:36:40,790 00:36:43,620 - Vi må tage med. - Nej. - Vi må tage med. - Nej.
382 00:36:43,670 00:36:46,580 - Tuschdamen hjalp dem. - Og døde næsten. - Tuschdamen hjalp dem. - Og døde næsten.
383 00:36:46,630 00:36:51,260 Vi må gøre det. Jeg ved ikke, om det handler om deres rivalisering- Vi må gøre det. Jeg ved ikke, om det handler om deres rivalisering-
384 00:36:51,310 00:36:56,300 - eller om de havde sex, men Shane har intet sagt, siden Heather døde. - eller om de havde sex, men Shane har intet sagt, siden Heather døde.
385 00:36:56,350 00:37:01,460 Vi er hans venner. Måske klarer vi uddannelsen- Vi er hans venner. Måske klarer vi uddannelsen-
386 00:37:01,510 00:37:08,140 - eller vi bliver arbejdsnarkomaner, som bor på et bjerg uden en familie. - eller vi bliver arbejdsnarkomaner, som bor på et bjerg uden en familie.
387 00:37:08,190 00:37:11,660 Så har vi kun hinanden, for ingen andre kan holde os ud. Så har vi kun hinanden, for ingen andre kan holde os ud.
388 00:37:11,710 00:37:15,030 - Hvad taler hun om? - Kom nu. - Hvad taler hun om? - Kom nu.
389 00:37:34,110 00:37:36,300 Hej. Er alt i orden? Hej. Er alt i orden?
390 00:37:36,350 00:37:41,860 Meredith vil have, jeg bor hos hende. Zola har brug for opmærksomhed- Meredith vil have, jeg bor hos hende. Zola har brug for opmærksomhed-
391 00:37:41,910 00:37:46,380 - og Derek er udmattet. Callie og Sofia er der også. - og Derek er udmattet. Callie og Sofia er der også.
392 00:37:46,430 00:37:49,070 Kan jeg gøre noget? Jeg kan... Kan jeg gøre noget? Jeg kan...
393 00:37:51,910 00:37:56,270 - Godnat. - Ja. - Godnat. - Ja.
394 00:38:00,950 00:38:06,020 - Så sover Zola. - Om fem minutter er det din tur. - Så sover Zola. - Om fem minutter er det din tur.
395 00:38:06,070 00:38:11,020 Jeg tager gerne opvasken, men jeg laver ikke middag. Jeg tager gerne opvasken, men jeg laver ikke middag.
396 00:38:11,070 00:38:14,340 - Vi løser det. - Makaroni og ostesovs! - Vi løser det. - Makaroni og ostesovs!
397 00:38:14,390 00:38:17,660 - Det spiste vi i går. - Det var godt. - Det spiste vi i går. - Det var godt.
398 00:38:17,710 00:38:19,910 Tak. Tak.
399 00:38:21,790 00:38:26,340 - Hej. Undskyld, at jeg forstyrrer. - Det er fint. - Hej. Undskyld, at jeg forstyrrer. - Det er fint.
400 00:38:26,390 00:38:29,900 - Må jeg tale med hende? - I morgen. - Må jeg tale med hende? - I morgen.
401 00:38:29,950 00:38:34,420 - Jeg ved det godt, men... - Tal med hende, når du har hende. - Jeg ved det godt, men... - Tal med hende, når du har hende.
402 00:38:34,470 00:38:39,420 Jeg kunne tale med hende på verandaen et øjeblik. Jeg kunne tale med hende på verandaen et øjeblik.
403 00:38:39,470 00:38:44,230 Forstår du, hvor forvirrende det her er for hende? Forstår du, hvor forvirrende det her er for hende?
404 00:38:46,470 00:38:52,580 - Ja, det ved jeg godt. - Hun burde sove nu. - Ja, det ved jeg godt. - Hun burde sove nu.
405 00:38:52,630 00:38:56,500 - Fem minutter. - Tager du nu hendes parti? - Fem minutter. - Tager du nu hendes parti?
406 00:38:56,550 00:39:01,270 Callie, jeg er din ven. Fem minutter. Callie, jeg er din ven. Fem minutter.
407 00:39:04,230 00:39:08,310 Kom, Sofia. Kom, min skat. Kom, Sofia. Kom, min skat.
408 00:39:08,830 00:39:14,100 - Vi vil bare overleve stormen... - Jeg savner dig så meget. - Vi vil bare overleve stormen... - Jeg savner dig så meget.
409 00:39:14,150 00:39:20,220 Vi beder til Gud om at komme ud på den anden side. Vi beder til Gud om at komme ud på den anden side.
410 00:39:20,270 00:39:23,940 Vi tænker aldrig på, hvordan den vil se ud. Vi tænker aldrig på, hvordan den vil se ud.
411 00:39:23,990 00:39:27,510 Jeg elsker dig så højt. Jeg elsker dig så højt.
412 00:39:27,910 00:39:33,140 Jeg savner dig hele tiden, for du er min lille pige. Jeg savner dig hele tiden, for du er min lille pige.
413 00:39:33,190 00:39:38,020 Tænk, hvis der ikke er noget tilbage efter stormen. Tænk, hvis der ikke er noget tilbage efter stormen.
414 00:39:38,070 00:39:42,420 Jeg har altid sagt, at jeg kan klare alt. Jeg tog fejl. Jeg har altid sagt, at jeg kan klare alt. Jeg tog fejl.
415 00:39:42,470 00:39:46,460 - Jeg tog fejl af mange ting. - En anden vurdering er altid godt. - Jeg tog fejl af mange ting. - En anden vurdering er altid godt.
416 00:39:46,510 00:39:50,620 - Havde jeg ret eller ej? - Hvorfor føler du dig så truet? - Havde jeg ret eller ej? - Hvorfor føler du dig så truet?
417 00:39:50,670 00:39:54,340 Jeg kan give dig en anden vurdering. Bailey havde ret. Jeg kan give dig en anden vurdering. Bailey havde ret.
418 00:39:54,390 00:39:59,940 Ingen sagde, at hun gjorde noget forkert, men han er jo ustabil. Ingen sagde, at hun gjorde noget forkert, men han er jo ustabil.
419 00:39:59,990 00:40:05,340 - Det er ikke usædvanligt. - Jeg vil tilkalde en læge udefra. - Det er ikke usædvanligt. - Jeg vil tilkalde en læge udefra.
420 00:40:05,390 00:40:09,940 Jeg træffer valget. Du har udtrykt din mening. Jeg træffer valget. Du har udtrykt din mening.
421 00:40:09,990 00:40:12,700 Og jeg vil overveje den. Og jeg vil overveje den.
422 00:40:12,750 00:40:17,460 Han valgte dig som kæreste, men han valgte mig som familie. Han valgte dig som kæreste, men han valgte mig som familie.
423 00:40:17,510 00:40:23,140 - Du flygtede, så snart... - Ingen sagde, at jeg er et godt valg. - Du flygtede, så snart... - Ingen sagde, at jeg er et godt valg.
424 00:40:23,190 00:40:27,860 Det vidste han. Han valgte mig alligevel. Jeg er familien. Det vidste han. Han valgte mig alligevel. Jeg er familien.
425 00:40:27,910 00:40:31,420 - Meredith... - Hold dig udenfor. - Meredith... - Hold dig udenfor.
426 00:40:31,470 00:40:35,430 Men jeg havde ret i en ting. Men jeg havde ret i en ting.
427 00:40:36,230 00:40:39,310 - Hej. - Jeg havde ret i det her. - Hej. - Jeg havde ret i det her.
428 00:40:39,750 00:40:44,190 GREYS HVIDE VERDEN GREYS HVIDE VERDEN