# Start End Original Translated
1 00:00:15,300 00:00:20,820 Der findes en ceremoni, hvor de nye turnuslæger får deres hvide kitler. Der findes en ceremoni, hvor de nye turnuslæger får deres hvide kitler.
2 00:00:27,820 00:00:32,540 Som med et trylleslag er man pludselig læge. Som med et trylleslag er man pludselig læge.
3 00:00:38,580 00:00:41,850 Mine forældre kom til min ceremoni. Mine forældre kom til min ceremoni.
4 00:00:41,900 00:00:47,290 Jeg kan stadig se dem for mig. De var så glade... så stolte. Jeg kan stadig se dem for mig. De var så glade... så stolte.
5 00:00:47,340 00:00:50,860 Vi må samle bestyrelsen og... Vi må samle bestyrelsen og...
6 00:00:51,940 00:00:54,660 Tillykke! Tillykke!
7 00:00:58,020 00:01:02,700 Det siges, at livet passerer revy lige inden, man dør. Det siges, at livet passerer revy lige inden, man dør.
8 00:01:04,420 00:01:07,740 De vigtigste øjeblikke. De vigtigste øjeblikke.
9 00:01:09,540 00:01:14,730 De øjeblikke som var prøvelser. De øjeblikke som formede en. De øjeblikke som var prøvelser. De øjeblikke som formede en.
10 00:01:14,780 00:01:17,980 - Du skal giftes. - Måske ikke. - Du skal giftes. - Måske ikke.
11 00:01:20,140 00:01:24,740 - Jeg hørte det lige. Er alt vel? - Ja, ja. - Jeg hørte det lige. Er alt vel? - Ja, ja.
12 00:01:28,580 00:01:31,810 Jeg ved ikke, om mit liv passerede revy. Jeg ved ikke, om mit liv passerede revy.
13 00:01:31,860 00:01:36,890 Jeg tænkte på min kittel, og hvor glad jeg er for at bære den. Jeg tænkte på min kittel, og hvor glad jeg er for at bære den.
14 00:01:36,940 00:01:39,770 - Tilkalder du lige Richard Webber? - Ja. - Tilkalder du lige Richard Webber? - Ja.
15 00:01:39,820 00:01:42,620 Da begyndte mit liv. Da begyndte mit liv.
16 00:01:48,060 00:01:52,100 Så det er passende, at jeg bærer den, når det ophører. Så det er passende, at jeg bærer den, når det ophører.
17 00:01:53,500 00:01:59,900 Dr. Richard Webber bedes ringe til skadestuen. Dr. Richard Webber bedes ringe til skadestuen.
18 00:02:05,660 00:02:10,220 Sover du, lille ven? Sover du, lille ven?
19 00:02:10,900 00:02:14,810 Vi bør begynde. Bailey, vi skal ordne nogle bestyrelsessager. Vi bør begynde. Bailey, vi skal ordne nogle bestyrelsessager.
20 00:02:14,860 00:02:19,890 Jeg går ikke. Barnet og jeg skal ordne nogle Bailey-sager. Jeg går ikke. Barnet og jeg skal ordne nogle Bailey-sager.
21 00:02:19,940 00:02:24,250 Ikke, Derek Bailey Shepherd? Ikke, Derek Bailey Shepherd?
22 00:02:24,300 00:02:28,250 - Hvad siger Zola? - Hun vil vise ham frem i børnehaven. - Hvad siger Zola? - Hun vil vise ham frem i børnehaven.
23 00:02:28,300 00:02:32,770 - Hvor er Richard? Og Avery? - Han var en helt i går. - Hvor er Richard? Og Avery? - Han var en helt i går.
24 00:02:32,820 00:02:35,130 Han reddede et barn fra den bus. Han reddede et barn fra den bus.
25 00:02:35,180 00:02:38,770 - Hvilken bus? - Hun fødte. Hun ved det ikke. - Hvilken bus? - Hun fødte. Hun ved det ikke.
26 00:02:38,820 00:02:42,250 - Fortæl. - En bus væltede lige udenfor. - Fortæl. - En bus væltede lige udenfor.
27 00:02:42,300 00:02:46,090 - Det gode er, at alle overlevede. - Og det dårlige? - Det gode er, at alle overlevede. - Og det dårlige?
28 00:02:46,140 00:02:50,490 Alt andet. Skadestuen er i totalt kaos. Alt andet. Skadestuen er i totalt kaos.
29 00:02:50,540 00:02:54,930 - Skal vi lukke skadestuen? - Vi mangler snart medicin. - Skal vi lukke skadestuen? - Vi mangler snart medicin.
30 00:02:54,980 00:02:57,810 - Så må vi lukke den. - Kan vi det? - Så må vi lukke den. - Kan vi det?
31 00:02:57,860 00:03:01,090 I er bestyrelsen. Vi kan ikke holde skadestuen åben. I er bestyrelsen. Vi kan ikke holde skadestuen åben.
32 00:03:01,140 00:03:04,850 Hvad mangler vi? Jeg kan ringe til leverandørerne. Hvad mangler vi? Jeg kan ringe til leverandørerne.
33 00:03:04,900 00:03:08,090 - Jeg har bare født. Jeg er ikke død. - Så gør det. - Jeg har bare født. Jeg er ikke død. - Så gør det.
34 00:03:08,140 00:03:12,450 Indtil videre foreslår jeg, at vi udskriver alle dem, vi kan. Indtil videre foreslår jeg, at vi udskriver alle dem, vi kan.
35 00:03:12,500 00:03:17,050 - Som mig. - Du gennemgik en stor operation. - Som mig. - Du gennemgik en stor operation.
36 00:03:17,100 00:03:21,610 - Jeg sagde farvel til dr. Boswell. - Hvem? - Jeg sagde farvel til dr. Boswell. - Hvem?
37 00:03:21,660 00:03:25,620 Kvinden som Arizona gik i seng med i går. Kvinden som Arizona gik i seng med i går.
38 00:03:32,380 00:03:36,210 - Hvad laver I? Vi tager ikke imod. - Sig det til dem. - Hvad laver I? Vi tager ikke imod. - Sig det til dem.
39 00:03:36,260 00:03:42,330 Der har været et jordskred. Vi får betjente, brandmænd og civile ind. Der har været et jordskred. Vi får betjente, brandmænd og civile ind.
40 00:03:42,380 00:03:44,410 - Seattle Pres? - De har det værre. - Seattle Pres? - De har det værre.
41 00:03:44,460 00:03:50,740 - Godt, tag min slynge af. - Hent alt det udstyr, I kan finde. - Godt, tag min slynge af. - Hent alt det udstyr, I kan finde.
42 00:03:53,980 00:03:56,210 - Hvad er der? - Jeg vil hjem. - Hvad er der? - Jeg vil hjem.
43 00:03:56,260 00:04:02,460 Jeg er så træt og sulten, og der vokser ting på mine tænder. Jeg er så træt og sulten, og der vokser ting på mine tænder.
44 00:04:03,980 00:04:07,220 - Kan du bare overhøre det? - Ja. - Kan du bare overhøre det? - Ja.
45 00:04:13,900 00:04:16,610 - Vent. - Hvad er der? - Vent. - Hvad er der?
46 00:04:16,660 00:04:20,530 Jeg gør ikke det her. Jeg har et hjem. Jeg gør ikke det her. Jeg har et hjem.
47 00:04:20,580 00:04:23,060 Med et træ i midten... Med et træ i midten...
48 00:04:27,820 00:04:32,500 Vent... vent! Har du haft sex med Leah her? Vent... vent! Har du haft sex med Leah her?
49 00:04:33,180 00:04:38,100 Og Heather? Det klarer jeg altså ikke. Og Heather? Det klarer jeg altså ikke.
50 00:04:39,500 00:04:41,700 Jo, det gør jeg. Jo, det gør jeg.
51 00:04:46,740 00:04:50,570 Nej. Nej, nej, nej! Nej. Nej, nej, nej!
52 00:04:50,620 00:04:55,290 Vi er her. Det tager to minutter. Ingen dør på to minutter. Vi er her. Det tager to minutter. Ingen dør på to minutter.
53 00:04:55,340 00:04:59,570 - Nemlig. - Godt. - Nemlig. - Godt.
54 00:04:59,620 00:05:03,300 For fanden... Nu tænker jeg på folk, der dør. For fanden... Nu tænker jeg på folk, der dør.
55 00:05:05,460 00:05:08,050 Lenny Shulte, brandkaptajn. Lenny Shulte, brandkaptajn.
56 00:05:08,100 00:05:13,810 Blev fundet bevidstløs på stedet. Seneste blodtryk var 85/60. Blev fundet bevidstløs på stedet. Seneste blodtryk var 85/60.
57 00:05:13,860 00:05:17,610 - Jeg kan ikke få vejret. - Giv ham mere ilt. - Jeg kan ikke få vejret. - Giv ham mere ilt.
58 00:05:17,660 00:05:21,970 - Ved du, om noget ramte dig? - Nej, det ved jeg ikke. - Ved du, om noget ramte dig? - Nej, det ved jeg ikke.
59 00:05:22,020 00:05:26,610 Jeg kan huske, at jeg hjalp en dame. Klarede hun sig? Jeg kan huske, at jeg hjalp en dame. Klarede hun sig?
60 00:05:26,660 00:05:29,530 - Det finder jeg ud af. - Shore Drive 5818. - Det finder jeg ud af. - Shore Drive 5818.
61 00:05:29,580 00:05:32,500 Og jeg har 12 mænd derude. Og jeg har 12 mænd derude.
62 00:05:33,900 00:05:36,380 Vend ham om. Vend ham om.
63 00:05:37,540 00:05:44,740 Han har indåndet jord. Tag røntgen af brystet og giv antibiotika. Han har indåndet jord. Tag røntgen af brystet og giv antibiotika.
64 00:05:51,300 00:05:54,130 Owen og jeg... Owen og jeg...
65 00:05:54,180 00:05:58,100 Jeg ved ikke engang, hvad jeg skal kalde det. Jeg ved ikke engang, hvad jeg skal kalde det.
66 00:05:58,980 00:06:04,650 Vi gjorde det forbi. Det er slut. Jeg føler, at jeg skal dø. Vi gjorde det forbi. Det er slut. Jeg føler, at jeg skal dø.
67 00:06:04,700 00:06:09,580 - Det har I gjort før. - Det her er anderledes. - Det har I gjort før. - Det her er anderledes.
68 00:06:11,300 00:06:15,210 - Okay. - Jeg vil sove. - Okay. - Jeg vil sove.
69 00:06:15,260 00:06:18,130 - Bare i 20 minutters tid. - Helt fint. - Bare i 20 minutters tid. - Helt fint.
70 00:06:18,180 00:06:20,810 Tænk, at Robbins var Callie utro... Tænk, at Robbins var Callie utro...
71 00:06:20,860 00:06:24,810 - Det var uventet. - I den grad. - Det var uventet. - I den grad.
72 00:06:24,860 00:06:29,050 Bailey er et godt navn, men bliver det ikke forvirrende? Bailey er et godt navn, men bliver det ikke forvirrende?
73 00:06:29,100 00:06:35,210 Hvis jeg siger, at Bailey tissede på mig, så mener jeg nok min søn. Hvis jeg siger, at Bailey tissede på mig, så mener jeg nok min søn.
74 00:06:35,260 00:06:41,060 - Fint nok. Vækker du mig? - Ja da. - Fint nok. Vækker du mig? - Ja da.
75 00:06:46,700 00:06:48,900 Jeg dør altså... Jeg dør altså...
76 00:06:49,500 00:06:51,610 Shepherd? Shepherd?
77 00:06:51,660 00:06:56,490 Lydia Ashford, skader på overkroppen. Hun er bekymret for sit hus. Lydia Ashford, skader på overkroppen. Hun er bekymret for sit hus.
78 00:06:56,540 00:06:59,570 - Shore Drive 5818? - Ja, står det der endnu? - Shore Drive 5818? - Ja, står det der endnu?
79 00:06:59,620 00:07:05,370 Hvem ved? Bed Kepner om at sige til patienten, at 5818 har det godt. Hvem ved? Bed Kepner om at sige til patienten, at 5818 har det godt.
80 00:07:05,420 00:07:09,570 - Kepner! Sig, at 5818 har det godt. - Det kunne jeg også have gjort. - Kepner! Sig, at 5818 har det godt. - Det kunne jeg også have gjort.
81 00:07:09,620 00:07:14,890 Undskyld. Jeg skal bruge dig. Han er bevidstløs, men stabil. Undskyld. Jeg skal bruge dig. Han er bevidstløs, men stabil.
82 00:07:14,940 00:07:17,490 - Se, hvad jeg har. - Bliv her. - Se, hvad jeg har. - Bliv her.
83 00:07:17,540 00:07:21,610 Bed Brooks om røntgen af hoved, nakke, bryst og mave. Bed Brooks om røntgen af hoved, nakke, bryst og mave.
84 00:07:21,660 00:07:25,810 - Jeg kan gøre det. - Bed Brooks om det. - Jeg kan gøre det. - Bed Brooks om det.
85 00:07:25,860 00:07:30,170 Borgmesteren spørger om antallet af ofre. Jeg sagde, vi ikke ved det. Borgmesteren spørger om antallet af ofre. Jeg sagde, vi ikke ved det.
86 00:07:30,220 00:07:32,700 Han vil høre det fra dig. Han vil høre det fra dig.
87 00:07:39,140 00:07:43,330 - Find dr. Webber. - Jeg skal vente på dr. Brooks. - Find dr. Webber. - Jeg skal vente på dr. Brooks.
88 00:07:43,380 00:07:48,410 Er det livstruende? Manglen på almene kirurger er livstruende. Er det livstruende? Manglen på almene kirurger er livstruende.
89 00:07:48,460 00:07:51,740 Find nu Webber! Find nu Webber!
90 00:07:57,540 00:08:02,370 - Har du set dr. Webber? - Han ville tjekke generatoren. - Har du set dr. Webber? - Han ville tjekke generatoren.
91 00:08:02,420 00:08:05,500 - Hvor er den? - Det ved jeg da ikke. - Hvor er den? - Det ved jeg da ikke.
92 00:08:06,940 00:08:10,250 Til Hunt. Jeg skal finde Shepherd. Til Hunt. Jeg skal finde Shepherd.
93 00:08:10,300 00:08:14,650 - Han vil have, at du finder Webber. - Er du sikker? - Han vil have, at du finder Webber. - Er du sikker?
94 00:08:14,700 00:08:19,330 Han sendte et "912". Det betyder, at det er akut. Han sendte et "912". Det betyder, at det er akut.
95 00:08:19,380 00:08:24,660 De vil have fundet Webber. Han ville tjekke generatoren. De vil have fundet Webber. Han ville tjekke generatoren.
96 00:08:36,500 00:08:40,250 Jeg gik hen til bilen, da hele bakken styrtede ned. Jeg gik hen til bilen, da hele bakken styrtede ned.
97 00:08:40,300 00:08:44,770 Jeg så bilen komme imod mig, og det lykkes mig at rulle væk- Jeg så bilen komme imod mig, og det lykkes mig at rulle væk-
98 00:08:44,820 00:08:48,020 -men mit ben sad fast under den. -men mit ben sad fast under den.
99 00:08:49,820 00:08:52,970 - Kan du redde det? - Det tror jeg. - Kan du redde det? - Det tror jeg.
100 00:08:53,020 00:08:58,090 Jeg vil lige se på skaden på din hals. Den er meget beskidt. Jeg vil lige se på skaden på din hals. Den er meget beskidt.
101 00:08:58,140 00:09:02,130 Tilden! Har alle klaret sig? Tilden! Har alle klaret sig?
102 00:09:02,180 00:09:06,460 De har fundet alle undtagen Lauenstein, Phil G og Brian. De har fundet alle undtagen Lauenstein, Phil G og Brian.
103 00:09:08,340 00:09:12,170 - Brian er min forlovede. - Han har nok klaret sig. - Brian er min forlovede. - Han har nok klaret sig.
104 00:09:12,220 00:09:17,010 Han laver nok en muddermaske, så han bliver fin til brylluppet. Han laver nok en muddermaske, så han bliver fin til brylluppet.
105 00:09:17,060 00:09:20,540 Hvis han fortryder, kunne han jo have sagt det. Hvis han fortryder, kunne han jo have sagt det.
106 00:09:28,220 00:09:30,420 Dr. Webber? Dr. Webber?
107 00:09:33,220 00:09:35,420 Dr. Webber! Dr. Webber!
108 00:09:38,140 00:09:40,380 For fanden da... dr. Webber! For fanden da... dr. Webber!
109 00:09:55,540 00:09:57,580 GREYS HVIDE VERDEN GREYS HVIDE VERDEN
110 00:10:03,580 00:10:09,970 - Oscar Hollis, muligt kraniebrud. - Jeg er mere nervøs for infektionen. - Oscar Hollis, muligt kraniebrud. - Jeg er mere nervøs for infektionen.
111 00:10:10,020 00:10:14,930 Dr. Wilson renser såret. Jeg ville give ampicillin. Dr. Wilson renser såret. Jeg ville give ampicillin.
112 00:10:14,980 00:10:19,340 - Nej. Han er penicillinallergiker. - Hvordan ved du det? - Nej. Han er penicillinallergiker. - Hvordan ved du det?
113 00:10:20,220 00:10:23,850 - Hvad pokker? - Et militærkneb. - Hvad pokker? - Et militærkneb.
114 00:10:23,900 00:10:27,290 Nogen sorterede i skaderne på stedet. Nogen sorterede i skaderne på stedet.
115 00:10:27,340 00:10:31,130 Giv cefazolin i stedet og være opmærksom på ham. Giv cefazolin i stedet og være opmærksom på ham.
116 00:10:31,180 00:10:33,690 - Hent cefazolin. - Vi har ingen. - Hent cefazolin. - Vi har ingen.
117 00:10:33,740 00:10:37,330 Se, om patienterne har noget skrevet med tusch på kroppen. Se, om patienterne har noget skrevet med tusch på kroppen.
118 00:10:37,380 00:10:40,660 Nogen på stedet havde den rette viden. Nogen på stedet havde den rette viden.
119 00:10:41,580 00:10:44,220 Det reddede hans liv. Det reddede hans liv.
120 00:10:45,340 00:10:50,210 Her står også noget. Hans blodtryk var bedre tidligere. Her står også noget. Hans blodtryk var bedre tidligere.
121 00:10:50,260 00:10:53,460 Pokkers! Vi må stabilisere bækkenet. Pokkers! Vi må stabilisere bækkenet.
122 00:10:54,300 00:10:57,450 - Du skal trække hårdere. - Murphy? - Du skal trække hårdere. - Murphy?
123 00:10:57,500 00:11:01,810 - Aaron Garcia, bækkenfraktur. - Hold fast. - Aaron Garcia, bækkenfraktur. - Hold fast.
124 00:11:01,860 00:11:06,580 - Jeg vil ikke gøre det værre. - Det kan ikke blive værre. - Jeg vil ikke gøre det værre. - Det kan ikke blive værre.
125 00:11:08,340 00:11:13,570 Godt, vi må fiksere bækkenet. Book en stue og tilkald Bailey. Godt, vi må fiksere bækkenet. Book en stue og tilkald Bailey.
126 00:11:13,620 00:11:16,530 - Bailey? - Vi skal bruge en almen kirurg. - Bailey? - Vi skal bruge en almen kirurg.
127 00:11:16,580 00:11:20,700 - Jeg er almen kirurg. - Tilkald Bailey! - Jeg er almen kirurg. - Tilkald Bailey!
128 00:11:24,500 00:11:28,490 - Har du cefazolin? - Obstetrikerne havde masser. - Har du cefazolin? - Obstetrikerne havde masser.
129 00:11:28,540 00:11:31,570 Giv mig et dræn. Og en energibar. Giv mig et dræn. Og en energibar.
130 00:11:31,620 00:11:35,170 - Jeg har ingen energibar. - Du lugter af energibarer. - Jeg har ingen energibar. - Du lugter af energibarer.
131 00:11:35,220 00:11:37,410 - Fint. - Hvad sker der derude? - Fint. - Hvad sker der derude?
132 00:11:37,460 00:11:41,850 - Et stort jordskred. - Mange frakturer. Nuttet unge. - Et stort jordskred. - Mange frakturer. Nuttet unge.
133 00:11:41,900 00:11:43,930 Er skadestuen ikke lukket? Er skadestuen ikke lukket?
134 00:11:43,980 00:11:47,410 - Hvor er Brooks? - Hun havde travlt. - Hvor er Brooks? - Hun havde travlt.
135 00:11:47,460 00:11:50,890 Røntgen viser en lille hjerneblødning. Røntgen viser en lille hjerneblødning.
136 00:11:50,940 00:11:55,170 Bed Brooks om at kontrollere det en gang i timen. Sig mig ikke imod. Bed Brooks om at kontrollere det en gang i timen. Sig mig ikke imod.
137 00:11:55,220 00:11:58,690 - Ja, sir. - Hvordan går det, mrs Ashford? - Ja, sir. - Hvordan går det, mrs Ashford?
138 00:11:58,740 00:12:03,930 Mit hus... 5818. Der er stuk i alle rummene. Mit hus... 5818. Der er stuk i alle rummene.
139 00:12:03,980 00:12:09,690 Jeg er mere bekymret for dine fingre. Jeg skal bruge en ortopædkirurg! Jeg er mere bekymret for dine fingre. Jeg skal bruge en ortopædkirurg!
140 00:12:09,740 00:12:14,420 - Se herhen. - Stuk i alle rummene... - Se herhen. - Stuk i alle rummene...
141 00:12:17,100 00:12:20,810 - Hvordan har han det? - Han har vejrtrækningsbesvær... - Hvordan har han det? - Han har vejrtrækningsbesvær...
142 00:12:20,860 00:12:23,730 Og iltmætningen er omkring 80%. Og iltmætningen er omkring 80%.
143 00:12:23,780 00:12:27,730 Jeg skal bruge en liste. Hvem er stadig savnet? Jeg skal bruge en liste. Hvem er stadig savnet?
144 00:12:27,780 00:12:33,250 Lenny, noget hindrer din vejrtrækning. Vi sætter et dræn. Lenny, noget hindrer din vejrtrækning. Vi sætter et dræn.
145 00:12:33,300 00:12:37,650 - Skal vi ringe til nogen? - Ring til Marla... - Skal vi ringe til nogen? - Ring til Marla...
146 00:12:37,700 00:12:40,810 Men lad hende ikke køre herhen. Men lad hende ikke køre herhen.
147 00:12:40,860 00:12:44,770 - I må gå nu. - Fint. Hold ud. - I må gå nu. - Fint. Hold ud.
148 00:12:44,820 00:12:49,500 - Det her vil nok gøre ondt. - Jeg har et dræn. - Det her vil nok gøre ondt. - Jeg har et dræn.
149 00:12:59,460 00:13:02,170 Vent... det er afføring. Vent... det er afføring.
150 00:13:02,220 00:13:06,850 - Undskyld. - Jeg tror, at mellemvæggen er skadet. - Undskyld. - Jeg tror, at mellemvæggen er skadet.
151 00:13:06,900 00:13:12,730 Lenny, din tarm er trykket opad. Det giver en høj infektionsrisiko. Lenny, din tarm er trykket opad. Det giver en høj infektionsrisiko.
152 00:13:12,780 00:13:17,370 Vi må nok operere dig. Må jeg bede om journalen? Vi må nok operere dig. Må jeg bede om journalen?
153 00:13:17,420 00:13:21,250 Tag røntgen og book en operationsstue. Tag røntgen og book en operationsstue.
154 00:13:21,300 00:13:26,140 Tilkald Bailey og bed hende om at tage skadestuen. Af sted. Tilkald Bailey og bed hende om at tage skadestuen. Af sted.
155 00:13:33,780 00:13:37,330 - Dr. Bailey. - Du lugter af afføring. - Dr. Bailey. - Du lugter af afføring.
156 00:13:37,380 00:13:41,740 - Det ved jeg godt. - Hvorfor står du så tæt på? - Det ved jeg godt. - Hvorfor står du så tæt på?
157 00:13:43,140 00:13:50,170 - Dr. Hunt bad dig tage skadestuen. - Sig til ham, at jeg hjælper Torres. - Dr. Hunt bad dig tage skadestuen. - Sig til ham, at jeg hjælper Torres.
158 00:13:50,220 00:13:54,850 - Jeg kan ikke. Hvor er dr. Webber? - Det ved jeg ikke. - Jeg kan ikke. Hvor er dr. Webber? - Det ved jeg ikke.
159 00:13:54,900 00:14:00,740 Find ham. Nogen må finde Richard Webber! Find ham. Nogen må finde Richard Webber!
160 00:14:15,820 00:14:18,060 Væk! Væk!
161 00:14:18,700 00:14:25,900 Webbers puls er ujævn, og Brooks har en svær kranieskade. Webbers puls er ujævn, og Brooks har en svær kranieskade.
162 00:14:28,780 00:14:33,900 Læg hende på siden. Ross, tag en scanning. Læg hende på siden. Ross, tag en scanning.
163 00:14:34,580 00:14:37,610 Ross! Skynd dig. Ross! Skynd dig.
164 00:14:37,660 00:14:41,020 Uregelmæssig hjerterytme. Giv adrenalin. Uregelmæssig hjerterytme. Giv adrenalin.
165 00:14:41,860 00:14:44,210 - Lad til 120. - Klar. - Lad til 120. - Klar.
166 00:14:44,260 00:14:46,460 Væk! Væk!
167 00:14:48,980 00:14:51,820 Lad til 200. Væk. Lad til 200. Væk.
168 00:14:55,100 00:14:58,330 Lad til 200. Væk. Lad til 200. Væk.
169 00:14:58,380 00:15:03,610 Jeg ved, at I er bekymrede, men hvem havde Ross og Brooks? Jeg ved, at I er bekymrede, men hvem havde Ross og Brooks?
170 00:15:03,660 00:15:07,690 Ross havde Stukdamen. Jeg kan tage hende. Ross havde Stukdamen. Jeg kan tage hende.
171 00:15:07,740 00:15:12,130 Allergikeren er vågen, og hans blodtryk var omkring... Allergikeren er vågen, og hans blodtryk var omkring...
172 00:15:12,180 00:15:16,650 - 115/70. Jeg skrev det ned. - Hvad pokker laver du? - 115/70. Jeg skrev det ned. - Hvad pokker laver du?
173 00:15:16,700 00:15:20,580 De elektroniske journaler er gået ned. De elektroniske journaler er gået ned.
174 00:15:24,580 00:15:26,780 Giv mere adrenalin. Giv mere adrenalin.
175 00:15:29,100 00:15:31,300 Kom nu. Kom nu.
176 00:15:32,500 00:15:37,410 Oscar, jeg er dr. Karev. Din scanning så fin ud- Oscar, jeg er dr. Karev. Din scanning så fin ud-
177 00:15:37,460 00:15:42,610 - og plastikkirurgen ordner dit ben. Blodtrykket er fint. 115/85. - og plastikkirurgen ordner dit ben. Blodtrykket er fint. 115/85.
178 00:15:42,660 00:15:48,060 - Jeg laver en midlertidig tatovering. - Fint. Jeg har allerede en. - Jeg laver en midlertidig tatovering. - Fint. Jeg har allerede en.
179 00:16:04,420 00:16:07,930 Heather er din ven. Har du brug for en pause? Heather er din ven. Har du brug for en pause?
180 00:16:07,980 00:16:14,300 - Nej, jeg... klarer mig. - Godt. Gør patienten klar. - Nej, jeg... klarer mig. - Godt. Gør patienten klar.
181 00:16:21,180 00:16:24,620 Jeg ved, at du ville have Bailey. Hun har Richard. Jeg ved, at du ville have Bailey. Hun har Richard.
182 00:16:27,180 00:16:30,570 - Callie, vi bør... - Ikke gå i seng med andre? - Callie, vi bør... - Ikke gå i seng med andre?
183 00:16:30,620 00:16:35,500 Vi bør lægge vores problemer til side. Det fortjener patienten. Vi bør lægge vores problemer til side. Det fortjener patienten.
184 00:16:45,180 00:16:50,620 Det er heldigt, at du fandt dem. Bare du fandt dem i tide. Det er heldigt, at du fandt dem. Bare du fandt dem i tide.
185 00:16:51,580 00:16:53,860 For fanden! Hjerneblødning. For fanden! Hjerneblødning.
186 00:16:55,340 00:17:00,340 - Åh, nej... - Kom. - Åh, nej... - Kom.
187 00:17:03,580 00:17:09,170 - Jeg er inde. Et kateter, tak. - Kobl ham til. - Jeg er inde. Et kateter, tak. - Kobl ham til.
188 00:17:09,220 00:17:11,810 - Prøvesvar. - Troponin? - Prøvesvar. - Troponin?
189 00:17:11,860 00:17:17,810 Forhøjet: 4. Hæmatokrit er okay: 40. Kalium er 4,5 og bikarbonat er 18. Forhøjet: 4. Hæmatokrit er okay: 40. Kalium er 4,5 og bikarbonat er 18.
190 00:17:17,860 00:17:20,890 - Mælkesyre? - 2. - Mælkesyre? - 2.
191 00:17:20,940 00:17:25,370 Det kan ikke passe. Han bør have acidose. Det kan ikke passe. Han bør have acidose.
192 00:17:25,420 00:17:29,900 - Der står... - Det er forkert. Tjek igen. - Der står... - Det er forkert. Tjek igen.
193 00:17:34,580 00:17:39,610 Godt. Lad til 200. Væk. Godt. Lad til 200. Væk.
194 00:17:39,660 00:17:44,650 - Karev, hvordan har Richard det? - Lav hjerteaktivitet og højt CVP. - Karev, hvordan har Richard det? - Lav hjerteaktivitet og højt CVP.
195 00:17:44,700 00:17:50,130 - Yang sætter en ballonpumpe ind. - Sørg for, at vi har blod. - Yang sætter en ballonpumpe ind. - Sørg for, at vi har blod.
196 00:17:50,180 00:17:54,530 - Det klarer jeg. - Vil du gå, så gå. Jeg klarer mig. - Det klarer jeg. - Vil du gå, så gå. Jeg klarer mig.
197 00:17:54,580 00:18:00,890 Nej. Vi skal rense såret for at modvirke infektioner. Nej. Vi skal rense såret for at modvirke infektioner.
198 00:18:00,940 00:18:03,490 - Sasha? - Må du godt vandre rundt? - Sasha? - Må du godt vandre rundt?
199 00:18:03,540 00:18:07,890 - Jeg venter på plastikkirurgen. - Han står her. - Jeg venter på plastikkirurgen. - Han står her.
200 00:18:07,940 00:18:11,020 Må jeg sætte mig her? Må jeg sætte mig her?
201 00:18:15,820 00:18:20,530 - Det ligner Brians håndskrift. - Jeg havde tabt mine briller. - Det ligner Brians håndskrift. - Jeg havde tabt mine briller.
202 00:18:20,580 00:18:23,090 Måske var det ham. Måske var det ham.
203 00:18:23,140 00:18:26,970 - Lød det som ham? - Det kan jeg ikke huske. - Lød det som ham? - Det kan jeg ikke huske.
204 00:18:27,020 00:18:30,010 - Jeg var lidt væk. - Undskyld. - Jeg var lidt væk. - Undskyld.
205 00:18:30,060 00:18:37,260 Vævet er lidt misfarvet. Jeg vil gerne tage en vævsprøve. Vævet er lidt misfarvet. Jeg vil gerne tage en vævsprøve.
206 00:18:38,740 00:18:43,770 Fint. Det er altså hans håndskrift. Fint. Det er altså hans håndskrift.
207 00:18:43,820 00:18:47,810 Vi har brug for blod. 0 minus. Vi har brug for blod. 0 minus.
208 00:18:47,860 00:18:52,650 - Hvad sker der? - Vi har også brug for personale. - Hvad sker der? - Vi har også brug for personale.
209 00:18:52,700 00:18:55,330 - Tilkald mig senere. - Alex, hold barnet. - Tilkald mig senere. - Alex, hold barnet.
210 00:18:55,380 00:18:59,380 - Jeg har ikke tid. - Alex, hold det nu. - Jeg har ikke tid. - Alex, hold det nu.
211 00:19:09,860 00:19:14,530 Det er til dig, så du kan falde lidt ned. Det er til dig, så du kan falde lidt ned.
212 00:19:14,580 00:19:18,940 Fortæl, hvad der sker. Fortæl, hvad der sker.
213 00:19:20,900 00:19:24,330 Webber og Brooks har fået elektrisk stød. Webber og Brooks har fået elektrisk stød.
214 00:19:24,380 00:19:29,650 Det er slemt, men vi klarer det. Ring bare og skaf tingene. Det er slemt, men vi klarer det. Ring bare og skaf tingene.
215 00:19:29,700 00:19:35,980 - Fint. - Nu skal du falde ned. - Fint. - Nu skal du falde ned.
216 00:19:38,300 00:19:41,650 - Pincet. - En opdatering om dr. Webber. - Pincet. - En opdatering om dr. Webber.
217 00:19:41,700 00:19:44,730 Dr. Yang vil sætte en ballonpumpe ind. Dr. Yang vil sætte en ballonpumpe ind.
218 00:19:44,780 00:19:49,530 Uden fluoroskop? Hans aorta kan sprænge. Uden fluoroskop? Hans aorta kan sprænge.
219 00:19:49,580 00:19:54,570 - Skal jeg ringe til hende for dig? - Ikke når hun sætter en pumpe ind. - Skal jeg ringe til hende for dig? - Ikke når hun sætter en pumpe ind.
220 00:19:54,620 00:19:57,650 - Retraktor. - Åh, nej. - Retraktor. - Åh, nej.
221 00:19:57,700 00:20:00,290 - Tjek tarmen. - Stor forurening. - Tjek tarmen. - Stor forurening.
222 00:20:00,340 00:20:06,580 Vi må skære noget ud og sy ham sammen. Hold ud, Lenny. Vi må skære noget ud og sy ham sammen. Hold ud, Lenny.
223 00:20:12,860 00:20:16,380 Der er for stille. Sig noget. Der er for stille. Sig noget.
224 00:20:19,900 00:20:26,770 Det går fint. Du vil ikke ødelægge aorta- Det går fint. Du vil ikke ødelægge aorta-
225 00:20:26,820 00:20:30,050 -for du er Cristina Yang. -for du er Cristina Yang.
226 00:20:30,100 00:20:35,770 - Sæt den fast i konsollen. - Du er klassens bedste. - Sæt den fast i konsollen. - Du er klassens bedste.
227 00:20:35,820 00:20:42,610 Jeg sagde det til alle: "Hold øje med Cristina Yang." Jeg sagde det til alle: "Hold øje med Cristina Yang."
228 00:20:42,660 00:20:46,730 Jeg sagde det til Webber: "Cristina Yang er god." Jeg sagde det til Webber: "Cristina Yang er god."
229 00:20:46,780 00:20:52,380 "Cristina Yang ville aldrig ødelægge en aorta. Cristina Yang..." "Cristina Yang ville aldrig ødelægge en aorta. Cristina Yang..."
230 00:20:55,860 00:20:59,540 Ja, du gjorde det! Ja, du gjorde det!
231 00:21:00,620 00:21:04,490 Hans puls er stabil. Hans puls er stabil.
232 00:21:04,540 00:21:10,210 - Gudskelov, du klarede det. - Sæt den på og kør ham til intensiv. - Gudskelov, du klarede det. - Sæt den på og kør ham til intensiv.
233 00:21:10,260 00:21:13,140 Vi gav ham lidt tid. Vi gav ham lidt tid.
234 00:21:15,580 00:21:19,450 Giv mig et kram, Cristina Yang. Jeg ved, at du ikke krammer- Giv mig et kram, Cristina Yang. Jeg ved, at du ikke krammer-
235 00:21:19,500 00:21:24,260 - men lige nu har jeg brug for et kram. - men lige nu har jeg brug for et kram.
236 00:21:35,060 00:21:37,370 - Mrs Ashford. - Ved I noget? - Mrs Ashford. - Ved I noget?
237 00:21:37,420 00:21:41,890 - Tryk fødderne mod mine hænder. - Om mit hus altså. - Tryk fødderne mod mine hænder. - Om mit hus altså.
238 00:21:41,940 00:21:47,450 - Det har sådan en fin stuk. - Jeg har ikke fået spurgt om det. - Det har sådan en fin stuk. - Jeg har ikke fået spurgt om det.
239 00:21:47,500 00:21:53,170 - Hvordan har dit syn det? - Min syn? Mit syn rager mig. - Hvordan har dit syn det? - Min syn? Mit syn rager mig.
240 00:21:53,220 00:21:58,290 Hold nu op. Ring og hør om mit hus. Hold nu op. Ring og hør om mit hus.
241 00:21:58,340 00:22:03,290 Jeg har 20 andre patienter. Jeg kan ikke ringe om dit hus. Jeg har 20 andre patienter. Jeg kan ikke ringe om dit hus.
242 00:22:03,340 00:22:11,220 Folk kom alvorligt til skade. Glem huset og sig, om du har nedsat syn. Folk kom alvorligt til skade. Glem huset og sig, om du har nedsat syn.
243 00:22:16,220 00:22:19,620 - Mælkesyren er på 6. - 6? - Mælkesyren er på 6. - 6?
244 00:22:28,060 00:22:33,210 Det er maven. Skaf en stue og gode folk... gerne Linda og Norman. Det er maven. Skaf en stue og gode folk... gerne Linda og Norman.
245 00:22:33,260 00:22:37,690 - Er du tosset? - Jeg ringer rundt. - Er du tosset? - Jeg ringer rundt.
246 00:22:37,740 00:22:43,490 - Du kan ikke åbne ham. - Stødene kan have skadet vævet. - Du kan ikke åbne ham. - Stødene kan have skadet vævet.
247 00:22:43,540 00:22:47,690 - Det kan forværres. - Han klarede knapt pumpen. - Det kan forværres. - Han klarede knapt pumpen.
248 00:22:47,740 00:22:51,250 - Dødt væv skal væk. - Det klarer han ikke. - Dødt væv skal væk. - Det klarer han ikke.
249 00:22:51,300 00:22:55,850 Mælkesyren er på 6. Han dør, hvis vi ikke gør noget. Mælkesyren er på 6. Han dør, hvis vi ikke gør noget.
250 00:22:55,900 00:23:02,410 - Det gør vi. Vi lader pumpen arbejde. - Jeg er din overordnede. - Det gør vi. Vi lader pumpen arbejde. - Jeg er din overordnede.
251 00:23:02,460 00:23:04,890 Jeg træffer valget. Jeg træffer valget.
252 00:23:04,940 00:23:08,420 Jeg ejer hospitalet. Du arbejder for mig. Jeg ejer hospitalet. Du arbejder for mig.
253 00:23:09,300 00:23:14,330 - Der løber stadig afføring ud. - Vi må fjerne mere af tarmen. - Der løber stadig afføring ud. - Vi må fjerne mere af tarmen.
254 00:23:14,380 00:23:16,690 - Blodstørkningstal? - 6. - Blodstørkningstal? - 6.
255 00:23:16,740 00:23:20,050 Giv faktor 7, plasma og trombocytter. Giv faktor 7, plasma og trombocytter.
256 00:23:20,100 00:23:23,730 Han har arytmi. Jeg kan ikke mærke en puls. Han har arytmi. Jeg kan ikke mærke en puls.
257 00:23:23,780 00:23:26,700 - Han får hjertestop. - Giv hjertemassage. - Han får hjertestop. - Giv hjertemassage.
258 00:23:29,180 00:23:35,090 Jeg ved, at det er svært, men se Brooks som en patient. Jeg ved, at det er svært, men se Brooks som en patient.
259 00:23:35,140 00:23:40,970 Vores valg kan påvirke hendes fremtid som læge- Vores valg kan påvirke hendes fremtid som læge-
260 00:23:41,020 00:23:43,890 -hendes tale og hele hendes liv. -hendes tale og hele hendes liv.
261 00:23:43,940 00:23:48,010 De valg er mine. Jeg træffer dem ikke uden videre- De valg er mine. Jeg træffer dem ikke uden videre-
262 00:23:48,060 00:23:52,250 - men jeg træffer dem hurtigt. Du skal gøre, som jeg siger. - men jeg træffer dem hurtigt. Du skal gøre, som jeg siger.
263 00:23:52,300 00:23:55,730 - Kan du det? - Det tror jeg. - Kan du det? - Det tror jeg.
264 00:23:55,780 00:24:00,700 - Det er ikke godt nok. - Det kan jeg, sir. - Det er ikke godt nok. - Det kan jeg, sir.
265 00:24:09,420 00:24:14,940 Vi tager den med hen i laboratoriet. Dr. Avery kommer med prøvesvaret. Vi tager den med hen i laboratoriet. Dr. Avery kommer med prøvesvaret.
266 00:24:15,940 00:24:21,050 - Jeg hørte, at du savner ham. - Brian! Jeg var så nervøs. - Jeg hørte, at du savner ham. - Brian! Jeg var så nervøs.
267 00:24:21,100 00:24:25,460 - Kom og kys mig. - Jeg er helt mudret. Har du det godt? - Kom og kys mig. - Jeg er helt mudret. Har du det godt?
268 00:24:28,940 00:24:34,050 Jeg vidste, at det var din håndskrift på Oscars ben. Jeg vidste, at det var din håndskrift på Oscars ben.
269 00:24:34,100 00:24:39,210 Var det ikke dig, der reddede ham? Nogen hjalp ofrene på stedet. Var det ikke dig, der reddede ham? Nogen hjalp ofrene på stedet.
270 00:24:39,260 00:24:43,090 Nej, jeg sad fast i en luftlomme. Nej, jeg sad fast i en luftlomme.
271 00:24:43,140 00:24:48,890 - Jeg brækkede nogle ribben. - Det ser vi på. - Jeg brækkede nogle ribben. - Det ser vi på.
272 00:24:48,940 00:24:53,810 - Hvordan har Lenny det? - Det ved jeg ikke. - Hvordan har Lenny det? - Det ved jeg ikke.
273 00:24:53,860 00:24:58,090 - Hans pH er 7,1. - Kom nu, Lenny. - Hans pH er 7,1. - Kom nu, Lenny.
274 00:24:58,140 00:25:01,020 Der er gået 20 minutter. Der er gået 20 minutter.
275 00:25:04,340 00:25:06,850 - Sagde du ja? - Sir? - Sagde du ja? - Sir?
276 00:25:06,900 00:25:11,140 Til Matthew? Jeg hjalp med frieriet. Til Matthew? Jeg hjalp med frieriet.
277 00:25:11,980 00:25:16,210 - Ja, jeg sagde ja. - Godt. - Ja, jeg sagde ja. - Godt.
278 00:25:16,260 00:25:19,090 Jeg kan godt lide ham. Jeg kan godt lide ham.
279 00:25:19,140 00:25:24,410 Alle, der arbejder med redninger, er nogle gode fyre. Alle, der arbejder med redninger, er nogle gode fyre.
280 00:25:24,460 00:25:27,460 Jeg vil ikke opgive. Jeg vil ikke opgive.
281 00:25:33,820 00:25:36,020 For fanden, Lenny! For fanden, Lenny!
282 00:25:43,740 00:25:46,530 Døden indtraf klokken 15.56. Døden indtraf klokken 15.56.
283 00:25:46,580 00:25:50,460 Det er dr. Karev. Brandmændene spørger til ham. Det er dr. Karev. Brandmændene spørger til ham.
284 00:26:07,940 00:26:11,610 Præsten vil tale med Marla og pigerne. Præsten vil tale med Marla og pigerne.
285 00:26:11,660 00:26:17,370 - Hun vil nok gerne se ham. - Det er klart. - Hun vil nok gerne se ham. - Det er klart.
286 00:26:17,420 00:26:21,610 - Vi kører hende herhen med sirener. - Det ordner jeg. - Vi kører hende herhen med sirener. - Det ordner jeg.
287 00:26:21,660 00:26:27,660 Lauenstein er stadig savnet. Vi må finde ham for Lennys skyld. Lauenstein er stadig savnet. Vi må finde ham for Lennys skyld.
288 00:26:29,340 00:26:32,940 Hvis jeg kunne gå, så ville jeg være derude. Hvis jeg kunne gå, så ville jeg være derude.
289 00:26:33,660 00:26:35,860 Undskyld. Undskyld.
290 00:26:43,900 00:26:45,970 - Klemme. - Sug. - Klemme. - Sug.
291 00:26:46,020 00:26:50,930 - Han har mistet meget blod. - Jeg fik stoppet blødningen. - Han har mistet meget blod. - Jeg fik stoppet blødningen.
292 00:26:50,980 00:26:54,530 - Flot. - Det er en standardteknik. - Flot. - Det er en standardteknik.
293 00:26:54,580 00:26:57,540 Du gjorde det godt. Du gjorde det godt.
294 00:27:01,300 00:27:06,570 Jeg burde ikke have antydet, at dr. Robbins ikke er almen kirurg. Jeg burde ikke have antydet, at dr. Robbins ikke er almen kirurg.
295 00:27:06,620 00:27:13,820 - Hun er en dygtig almen kirurg. - Vi har alle sagt ting, vi fortryder. - Hun er en dygtig almen kirurg. - Vi har alle sagt ting, vi fortryder.
296 00:27:20,260 00:27:24,050 - Owen! - Nej, nej, nej. - Owen! - Nej, nej, nej.
297 00:27:24,100 00:27:27,810 - Ingen personlige forhold. - Hvad handler det om? - Ingen personlige forhold. - Hvad handler det om?
298 00:27:27,860 00:27:31,770 - Dr. Webbers mave skal opereres. - Han kan ikke klare et indgreb. - Dr. Webbers mave skal opereres. - Han kan ikke klare et indgreb.
299 00:27:31,820 00:27:38,530 - Mælkesyren er 6. Vævet er dødt. - Det er for risikabelt. Det ved du. - Mælkesyren er 6. Vævet er dødt. - Det er for risikabelt. Det ved du.
300 00:27:38,580 00:27:42,890 Jeg tager hellere risikoen, end jeg venter på en sikker død. Jeg tager hellere risikoen, end jeg venter på en sikker død.
301 00:27:42,940 00:27:47,700 Stop. Hvad står der i hans livstestamente? Stop. Hvad står der i hans livstestamente?
302 00:27:52,780 00:27:56,450 - Her lugter af død. - Og edderkopper. - Her lugter af død. - Og edderkopper.
303 00:27:56,500 00:27:59,260 Hvor er hans dokument? Hvor er hans dokument?
304 00:28:00,340 00:28:02,540 Her! Her!
305 00:28:05,180 00:28:07,380 Webber... Webber...
306 00:28:12,620 00:28:16,020 - Åh, nej. - Har han ikke noget livstestamente? - Åh, nej. - Har han ikke noget livstestamente?
307 00:28:18,220 00:28:21,010 Jo, det har han. Jo, det har han.
308 00:28:21,060 00:28:25,570 - Jeg er ikke med. - Richard gav dig medicinsk fuldmagt. - Jeg er ikke med. - Richard gav dig medicinsk fuldmagt.
309 00:28:25,620 00:28:28,890 - Uden at tale med mig? - Ja. - Uden at tale med mig? - Ja.
310 00:28:28,940 00:28:31,690 - Da Adele døde. - Men... - Da Adele døde. - Men...
311 00:28:31,740 00:28:37,100 Jeg ved, at det er et chok, men du må træffe et valg. Jeg ved, at det er et chok, men du må træffe et valg.
312 00:28:41,420 00:28:45,010 - Hjertet er for svagt. - Du stoler vel på mig? - Hjertet er for svagt. - Du stoler vel på mig?
313 00:28:45,060 00:28:47,890 Du gav dit barn mit navn. Du gav dit barn mit navn.
314 00:28:47,940 00:28:52,850 Stødene brude have dræbt ham, men det gjorde de ikke. Stødene brude have dræbt ham, men det gjorde de ikke.
315 00:28:52,900 00:28:57,530 - Hjertet er ikke så alvorligt skadet. - Han fik hjertestop fire gange! - Hjertet er ikke så alvorligt skadet. - Han fik hjertestop fire gange!
316 00:28:57,580 00:29:00,410 Du fremstår som en idiot. Du fremstår som en idiot.
317 00:29:00,460 00:29:04,450 Du lyder som en optimist, der har googlet "elektrisk stød". Du lyder som en optimist, der har googlet "elektrisk stød".
318 00:29:04,500 00:29:09,090 - Ja, jeg er optimist. - Du skulle have været hans pårørende. - Ja, jeg er optimist. - Du skulle have været hans pårørende.
319 00:29:09,140 00:29:13,130 - Du opfører dig som en. - Han valgte Meredith. - Du opfører dig som en. - Han valgte Meredith.
320 00:29:13,180 00:29:16,450 - Hvorfor gjorde han det? - Hun ved det også... - Hvorfor gjorde han det? - Hun ved det også...
321 00:29:16,500 00:29:22,410 Elektrisk stød kan dræbe væv, hvilket fører til betændelser. Elektrisk stød kan dræbe væv, hvilket fører til betændelser.
322 00:29:22,460 00:29:27,010 - Jeg må ind og skære vævet væk. - Det kan vente en dag. - Jeg må ind og skære vævet væk. - Det kan vente en dag.
323 00:29:27,060 00:29:33,010 Nu fremstår du som en idiot. Så kan vi lige så godt skyde ham. Nu fremstår du som en idiot. Så kan vi lige så godt skyde ham.
324 00:29:33,060 00:29:37,490 - Hvorfor sagde han det ikke? - Det ved jeg ikke. - Hvorfor sagde han det ikke? - Det ved jeg ikke.
325 00:29:37,540 00:29:44,660 - Nu er det op til dig. Beslut noget. - Ja. Kom nu, Meredith. - Nu er det op til dig. Beslut noget. - Ja. Kom nu, Meredith.
326 00:29:48,220 00:29:50,740 Fandens også... Fandens også...
327 00:29:51,980 00:29:54,850 - Fandens også! - Den er enorm. - Fandens også! - Den er enorm.
328 00:29:54,900 00:29:59,700 - Vi kan evakuere blodet, ikke? - Vi må gøre vores bedste. - Vi kan evakuere blodet, ikke? - Vi må gøre vores bedste.
329 00:30:05,780 00:30:10,650 - Kan vi se hendes værdier? - Ja. Det ser slemt ud. - Kan vi se hendes værdier? - Ja. Det ser slemt ud.
330 00:30:10,700 00:30:14,170 Shane er vist glad for at slippe for konkurrencen. Shane er vist glad for at slippe for konkurrencen.
331 00:30:14,220 00:30:18,010 - Det var ondt. Selv for dig. - Det var for sjov. - Det var ondt. Selv for dig. - Det var for sjov.
332 00:30:18,060 00:30:20,370 - Hun kan dø. - Du hader hende. - Hun kan dø. - Du hader hende.
333 00:30:20,420 00:30:24,530 - Ignorer hende. - Det plejer hun at gøre. - Ignorer hende. - Det plejer hun at gøre.
334 00:30:24,580 00:30:28,340 - Jeg kan godt lide Heather. - Det ved jeg. - Jeg kan godt lide Heather. - Det ved jeg.
335 00:30:38,380 00:30:42,580 Ved I, hvad jeg tænkte på, inden I kom? Ved I, hvad jeg tænkte på, inden I kom?
336 00:30:43,420 00:30:47,410 Jeg ville ønske, at min mor havde set mine børn. Jeg ville ønske, at min mor havde set mine børn.
337 00:30:47,460 00:30:50,930 Jeg tænkte på, om hun ville være blevet en god mormor. Jeg tænkte på, om hun ville være blevet en god mormor.
338 00:30:50,980 00:30:54,610 Sådan tænker en, som er forvirret. Sådan tænker en, som er forvirret.
339 00:30:54,660 00:31:00,100 Hun var blevet en ussel mormor. Hun var en ussel mor. Hun var blevet en ussel mormor. Hun var en ussel mor.
340 00:31:01,900 00:31:07,930 Alle hormonerne forvirrer mig. Jeg kan ikke stole på mine tanker. Alle hormonerne forvirrer mig. Jeg kan ikke stole på mine tanker.
341 00:31:07,980 00:31:11,130 Jeg må stole på prøvesvarene. Jeg må stole på prøvesvarene.
342 00:31:11,180 00:31:16,290 Tjek mælkesyren igen. Er den over 6, så opererer vi. Tjek mælkesyren igen. Er den over 6, så opererer vi.
343 00:31:16,340 00:31:19,660 Ellers gør vi ikke. Ellers gør vi ikke.
344 00:31:31,380 00:31:33,610 - Hvor er Brian? - Hvem? - Hvor er Brian? - Hvem?
345 00:31:33,660 00:31:36,490 - Seng tre. Ribben. - Den forlovede. - Seng tre. Ribben. - Den forlovede.
346 00:31:36,540 00:31:39,660 Han gik. De har ikke fundet hans ven. Han gik. De har ikke fundet hans ven.
347 00:31:41,460 00:31:45,930 Godt, hør her. Vil I hjælpe jeres venner? Godt, hør her. Vil I hjælpe jeres venner?
348 00:31:45,980 00:31:51,050 Så giv blod. Stil jer i kø, så hjælper lægerne jer. Så giv blod. Stil jer i kø, så hjælper lægerne jer.
349 00:31:51,100 00:31:55,340 - Så kan de ikke løbe deres vej. - Fint. - Så kan de ikke løbe deres vej. - Fint.
350 00:31:58,860 00:32:03,260 - Jeg giver gerne blod. - Jeg henter tingene. - Jeg giver gerne blod. - Jeg henter tingene.
351 00:32:04,180 00:32:05,810 - Var du på stedet? - Ja. - Var du på stedet? - Ja.
352 00:32:05,860 00:32:10,770 Ved du noget om Shore Drive 5818? Min patient er bekymret. Ved du noget om Shore Drive 5818? Min patient er bekymret.
353 00:32:10,820 00:32:16,730 Tuschdamen? Da jordskreddet kom, løb hun ind i huset igen. Tuschdamen? Da jordskreddet kom, løb hun ind i huset igen.
354 00:32:16,780 00:32:21,650 Jeg råbte til hende: "Ejendele kan erstattes!" Jeg råbte til hende: "Ejendele kan erstattes!"
355 00:32:21,700 00:32:27,610 Hun kom ud med en tusch, gravede folk frem og gav lægehjælp. Hun kom ud med en tusch, gravede folk frem og gav lægehjælp.
356 00:32:27,660 00:32:33,780 - Det er derfor, hun skadede hånden... - Jeg burde ikke have skældt ud. - Det er derfor, hun skadede hånden... - Jeg burde ikke have skældt ud.
357 00:32:37,380 00:32:42,340 - Hvad er der? - Stukkonen er for sej. - Hvad er der? - Stukkonen er for sej.
358 00:32:43,140 00:32:45,980 Ja... sådan. Ja... sådan.
359 00:32:51,340 00:32:54,930 Jeg husker, da Richard fandt mig i kælderen. Jeg husker, da Richard fandt mig i kælderen.
360 00:32:54,980 00:32:58,930 Det er længe siden nu. Før George. Det er længe siden nu. Før George.
361 00:32:58,980 00:33:04,290 Jeg boede der, og Richard kom ind, da jeg dansede i mit undertøj. Jeg boede der, og Richard kom ind, da jeg dansede i mit undertøj.
362 00:33:04,340 00:33:10,140 Jeg blev så flov. Han var jo afdelingschefen. Jeg blev så flov. Han var jo afdelingschefen.
363 00:33:18,100 00:33:20,860 - Er alt i orden? - Nej. - Er alt i orden? - Nej.
364 00:33:23,260 00:33:27,260 Jeg danser ikke i undertøjet mere. Jeg danser ikke i undertøjet mere.
365 00:33:29,900 00:33:33,220 Mælkesyren er 9. Mælkesyren er 9.
366 00:33:34,860 00:33:36,900 Så gør det. Så gør det.
367 00:33:47,740 00:33:52,770 - Mener du, Meredith valgte rigtigt? - Det var et umuligt valg. - Mener du, Meredith valgte rigtigt? - Det var et umuligt valg.
368 00:33:52,820 00:33:55,730 - Hjælper du Bailey? - Ja. - Hjælper du Bailey? - Ja.
369 00:33:55,780 00:33:59,570 - Hvis han bløder, så giv faktor 7. - Ja. - Hvis han bløder, så giv faktor 7. - Ja.
370 00:33:59,620 00:34:03,930 Tjek pulsen hver time. Vil du skrive det ned? Tjek pulsen hver time. Vil du skrive det ned?
371 00:34:03,980 00:34:07,700 - Det behøver jeg ikke. - Jeg gør det for dig. - Det behøver jeg ikke. - Jeg gør det for dig.
372 00:34:10,020 00:34:14,460 - Du er en udfordring. - Det ved jeg godt. - Du er en udfordring. - Det ved jeg godt.
373 00:34:35,820 00:34:41,820 Hævelsen er slem. Shepherd har åbnet mere af kraniet. Hævelsen er slem. Shepherd har åbnet mere af kraniet.
374 00:34:42,740 00:34:46,220 Hun får nok alvorlige men. Hun får nok alvorlige men.
375 00:34:56,900 00:35:00,570 - Hvad laver du? - Heather bløder. Hun kan dø. - Hvad laver du? - Heather bløder. Hun kan dø.
376 00:35:00,620 00:35:04,090 - Tænk ikke på det. - Vi læser sammen. - Tænk ikke på det. - Vi læser sammen.
377 00:35:04,140 00:35:08,730 - Jeg låner hendes deo. Hun kan dø! - Ja, det er rædsomt. - Jeg låner hendes deo. Hun kan dø! - Ja, det er rædsomt.
378 00:35:08,780 00:35:11,060 Det hele er rædsomt. Det hele er rædsomt.
379 00:35:21,420 00:35:23,650 Vent... det bør vi ikke. Vent... det bør vi ikke.
380 00:35:23,700 00:35:26,130 - Men jeg vil. - Okay. - Men jeg vil. - Okay.
381 00:35:26,180 00:35:31,820 Vent. Har du haft sex med nogle af mine venner her? Vent. Har du haft sex med nogle af mine venner her?
382 00:35:32,340 00:35:35,460 Godt... nej... jeg må gå. Godt... nej... jeg må gå.
383 00:35:36,860 00:35:39,980 - Hejsa. - Hej. - Hejsa. - Hej.
384 00:35:40,940 00:35:45,010 Glider jeg nu i et brugt kondom? Glider jeg nu i et brugt kondom?
385 00:35:45,060 00:35:49,970 - Skrid ad helvede til. - Har du hørt, at jeg er en tøjte? - Skrid ad helvede til. - Har du hørt, at jeg er en tøjte?
386 00:35:50,020 00:35:53,610 Det føles slemt, men vi klarer det nok. Det føles slemt, men vi klarer det nok.
387 00:35:53,660 00:35:57,530 Vi bliver bare stærkere af det. Ligesom en knogle. Vi bliver bare stærkere af det. Ligesom en knogle.
388 00:35:57,580 00:36:04,260 Den skal brækkes for at hele rigtigt. Jeg tror, at Callie og jeg... Den skal brækkes for at hele rigtigt. Jeg tror, at Callie og jeg...
389 00:36:05,540 00:36:11,210 Jeg ville sige det til Callie. En metafor fra ortopædien. Jeg ville sige det til Callie. En metafor fra ortopædien.
390 00:36:11,260 00:36:17,050 - Hvad synes du? - Brug "undskyld, jeg er en tøjte". - Hvad synes du? - Brug "undskyld, jeg er en tøjte".
391 00:36:17,100 00:36:19,580 Du har nok ret. Du har nok ret.
392 00:36:22,260 00:36:26,860 Hej, mrs Ashford. Tryk fødderne mod mine hænder. Hej, mrs Ashford. Tryk fødderne mod mine hænder.
393 00:36:28,700 00:36:31,940 Jeg hørte, at du er en helt. Jeg hørte, at du er en helt.
394 00:36:32,420 00:36:36,810 Åh, nej... jeg skal bruge hjælp! Åh, nej... jeg skal bruge hjælp!
395 00:36:36,860 00:36:40,890 - Det skal nok gå, Doug. - Douglas Lauenstein, trykskader. - Det skal nok gå, Doug. - Douglas Lauenstein, trykskader.
396 00:36:40,940 00:36:45,620 - Blodtryk 105/72. - Operationsstue 3. Hvad skal du? - Blodtryk 105/72. - Operationsstue 3. Hvad skal du?
397 00:36:47,340 00:36:50,250 Sasha, vi fandt ham! I bilen. Sasha, vi fandt ham! I bilen.
398 00:36:50,300 00:36:54,730 - Klarer han sig? - Ja, men jeg må derud igen. - Klarer han sig? - Ja, men jeg må derud igen.
399 00:36:54,780 00:36:58,330 - Vi prøver at stabilisere jorden. - Du bløder. - Vi prøver at stabilisere jorden. - Du bløder.
400 00:36:58,380 00:37:00,410 - Læg min forbinding igen. - Igen? - Læg min forbinding igen. - Igen?
401 00:37:00,460 00:37:05,970 - Måske kan han hjælpe dig. - Du har nekrotiserende fasciitis. - Måske kan han hjælpe dig. - Du har nekrotiserende fasciitis.
402 00:37:06,020 00:37:09,090 Du skal opereres med det samme. Du skal opereres med det samme.
403 00:37:09,140 00:37:13,610 - Hvordan fik jeg... - Måske er bakterien i leret. - Hvordan fik jeg... - Måske er bakterien i leret.
404 00:37:13,660 00:37:18,780 Det er en kødædende bakterie. Vi må operere med det samme. Det er en kødædende bakterie. Vi må operere med det samme.
405 00:37:23,900 00:37:30,210 En læge tager sin hvide kittel på for at redde liv og trodse døden. En læge tager sin hvide kittel på for at redde liv og trodse døden.
406 00:37:30,260 00:37:36,620 Men når han tager den af, er han lige så sårbar som alle andre. Men når han tager den af, er han lige så sårbar som alle andre.
407 00:37:38,540 00:37:40,740 Menneskelig. Menneskelig.
408 00:38:00,420 00:38:06,130 Jeg er dr. Kepner. Jeg opererede din mand. Jeg er dr. Kepner. Jeg opererede din mand.
409 00:38:06,180 00:38:08,900 Vil du sige farvel? Vil du sige farvel?
410 00:38:11,740 00:38:14,020 Vi skal alle dø. Vi skal alle dø.
411 00:38:15,540 00:38:19,100 Få får lov til at bestemme hvordan og hvornår. Få får lov til at bestemme hvordan og hvornår.
412 00:38:20,140 00:38:26,610 Hans ring, hvis du vil have den. Det gør mig virkelig ondt. Hans ring, hvis du vil have den. Det gør mig virkelig ondt.
413 00:38:26,660 00:38:30,540 Men alle får lov til at bestemme, hvordan de vil leve. Men alle får lov til at bestemme, hvordan de vil leve.
414 00:38:31,660 00:38:37,370 Gør det. Bestem dig. Gør det. Bestem dig.
415 00:38:37,420 00:38:40,500 Er det sådan, du vil leve? Er det sådan, du vil leve?
416 00:38:41,660 00:38:44,700 Er du sammen med den, du elsker? Er du sammen med den, du elsker?
417 00:39:06,460 00:39:09,260 Er du den bedste udgave af dig selv? Er du den bedste udgave af dig selv?
418 00:39:11,260 00:39:13,940 Kan du være stærkere? Kan du være stærkere?
419 00:39:15,580 00:39:17,730 Venligere? Venligere?
420 00:39:17,780 00:39:21,290 Vær nu sød. Sig, at jeg traf det rigtige valg. Vær nu sød. Sig, at jeg traf det rigtige valg.
421 00:39:21,340 00:39:26,300 - Mere empatisk? - Du traf det rigtige valg. - Mere empatisk? - Du traf det rigtige valg.
422 00:39:28,540 00:39:33,490 For fanden! Jeg må lave en temporal lobotomi. For fanden! Jeg må lave en temporal lobotomi.
423 00:39:33,540 00:39:38,740 - Hun får jo men for livet. - Jeg prøver at redde hendes liv. - Hun får jo men for livet. - Jeg prøver at redde hendes liv.
424 00:39:40,140 00:39:42,890 - Det er min skyld. - Shane... - Det er min skyld. - Shane...
425 00:39:42,940 00:39:47,250 - Jeg gjorde det. - Det er ikke din skyld. - Jeg gjorde det. - Det er ikke din skyld.
426 00:39:47,300 00:39:51,530 Jeg kan ikke have dig her, hvis du bryder sammen. Jeg kan ikke have dig her, hvis du bryder sammen.
427 00:39:51,580 00:39:54,010 Kan du klare at være her? Kan du klare at være her?
428 00:39:54,060 00:39:57,140 Bestem dig. Bestem dig.
429 00:39:57,780 00:40:00,250 - Ja. - Skalpel. - Ja. - Skalpel.
430 00:40:00,300 00:40:03,900 - Træk vejret dybt. - Sig det igen. - Træk vejret dybt. - Sig det igen.
431 00:40:05,740 00:40:09,740 - Pust ud. - Du traf det rigtige valg. - Pust ud. - Du traf det rigtige valg.
432 00:40:10,540 00:40:13,220 Og bestem dig. Og bestem dig.
433 00:40:24,300 00:40:26,500 Skalpel. Skalpel.
434 00:40:40,980 00:40:44,780 GREYS HVIDE VERDEN GREYS HVIDE VERDEN