This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,592 | 00:00:10,679 | - Apa yang terjadi? - Butuh Betadine, salin, dan alat jahit. | - Apa yang terjadi? - Butuh Betadine, salin, dan alat jahit. |
2 | 00:00:10,763 | 00:00:12,849 | - Kenapa? - Dia tak sengaja menyayat tangan. | - Kenapa? - Dia tak sengaja menyayat tangan. |
3 | 00:00:13,183 | 00:00:15,895 | - Aku bisa. - Sebanyak apa darah yang hilang? | - Aku bisa. - Sebanyak apa darah yang hilang? |
4 | 00:00:17,146 | 00:00:19,483 | - Alex... - Dia tak apa. Aku bisa. | - Alex... - Dia tak apa. Aku bisa. |
5 | 00:00:21,109 | 00:00:23,821 | Mengingat situasinya, aku akan mengerti | Mengingat situasinya, aku akan mengerti |
6 | 00:00:23,905 | 00:00:25,491 | jika kau enggan dioperasi. | jika kau enggan dioperasi. |
7 | 00:00:27,826 | 00:00:29,704 | Tapi kami belajar dari Jeremy, | Tapi kami belajar dari Jeremy, |
8 | 00:00:29,788 | 00:00:32,124 | dan formulasi virus akan disesuaikan. | dan formulasi virus akan disesuaikan. |
9 | 00:00:32,208 | 00:00:33,918 | Kami belum dapat hasil positif. | Kami belum dapat hasil positif. |
10 | 00:00:34,795 | 00:00:35,670 | Liz? | Liz? |
11 | 00:00:36,796 | 00:00:38,090 | Aku ingin membawanya pulang. | Aku ingin membawanya pulang. |
12 | 00:00:38,591 | 00:00:39,675 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
13 | 00:00:39,884 | 00:00:41,178 | Aku ingin dioperasi. | Aku ingin dioperasi. |
14 | 00:00:41,720 | 00:00:42,596 | Sayang... | Sayang... |
15 | 00:00:43,805 | 00:00:45,308 | Sayang, kau berduka. | Sayang, kau berduka. |
16 | 00:00:45,934 | 00:00:47,394 | Aku ingin dioperasi hari ini. | Aku ingin dioperasi hari ini. |
17 | 00:00:48,729 | 00:00:51,233 | Tak ada lagi uji klinis. | Tak ada lagi uji klinis. |
18 | 00:00:52,359 | 00:00:54,195 | Tak ada yang punya jawaban. | Tak ada yang punya jawaban. |
19 | 00:00:55,404 | 00:00:57,032 | Dokter Shepherd berusaha keras... | Dokter Shepherd berusaha keras... |
20 | 00:00:57,115 | 00:00:58,033 | Meredith. | Meredith. |
21 | 00:00:58,408 | 00:01:00,370 | Kami melarangmu dioperasi | Kami melarangmu dioperasi |
22 | 00:01:00,453 | 00:01:02,413 | karena kau ingin bersama Jeremy. | karena kau ingin bersama Jeremy. |
23 | 00:01:02,789 | 00:01:04,583 | Jika pulang, aku mati. | Jika pulang, aku mati. |
24 | 00:01:05,626 | 00:01:08,338 | Aku mati dalam beberapa pekan, beberapa hari. | Aku mati dalam beberapa pekan, beberapa hari. |
25 | 00:01:09,674 | 00:01:11,133 | Aku tak mau kehilanganmu. | Aku tak mau kehilanganmu. |
26 | 00:01:14,346 | 00:01:15,515 | Tidak akan... | Tidak akan... |
27 | 00:01:16,307 | 00:01:17,642 | Aku belum selesai. | Aku belum selesai. |
28 | 00:01:21,480 | 00:01:23,858 | Ayah, dia mencintaiku. | Ayah, dia mencintaiku. |
29 | 00:01:25,069 | 00:01:27,363 | Ya, Jeremy sangat mencintaiku. | Ya, Jeremy sangat mencintaiku. |
30 | 00:01:28,865 | 00:01:30,909 | Dia akan sangat marah... | Dia akan sangat marah... |
31 | 00:01:31,911 | 00:01:33,246 | jika aku menyerah. | jika aku menyerah. |
32 | 00:01:35,708 | 00:01:36,667 | Kumohon... | Kumohon... |
33 | 00:01:37,627 | 00:01:38,837 | operasi hari ini. | operasi hari ini. |
34 | 00:01:47,891 | 00:01:51,103 | Lola. Andrew memanggilmu. Jadi, tolong ikut aku. | Lola. Andrew memanggilmu. Jadi, tolong ikut aku. |
35 | 00:01:54,941 | 00:01:58,321 | Hei, dia baik-baik saja? | Hei, dia baik-baik saja? |
36 | 00:01:58,404 | 00:02:00,616 | Tidak. Dia terjebak dalam semen... | Tidak. Dia terjebak dalam semen... |
37 | 00:02:02,159 | 00:02:03,995 | semen beton cepat kering. | semen beton cepat kering. |
38 | 00:02:04,078 | 00:02:05,246 | Dia tak baik-baik saja. | Dia tak baik-baik saja. |
39 | 00:02:10,295 | 00:02:11,463 | Kau memedulikannya. | Kau memedulikannya. |
40 | 00:02:15,343 | 00:02:16,219 | Dia temanku. | Dia temanku. |
41 | 00:02:17,262 | 00:02:20,975 | Dia temanku meski kubilang bukan. | Dia temanku meski kubilang bukan. |
42 | 00:02:23,354 | 00:02:24,730 | Kurasa lebih dari itu. | Kurasa lebih dari itu. |
43 | 00:02:25,440 | 00:02:27,859 | Kau terlalu angkuh untuk mengakuinya kepada temanmu | Kau terlalu angkuh untuk mengakuinya kepada temanmu |
44 | 00:02:27,943 | 00:02:29,236 | dan mungkin kepada dirimu. | dan mungkin kepada dirimu. |
45 | 00:02:29,695 | 00:02:31,531 | Ibu, aku sakit. | Ibu, aku sakit. |
46 | 00:02:31,615 | 00:02:32,616 | Cium lagi. | Cium lagi. |
47 | 00:02:34,368 | 00:02:36,037 | Hei, dia kesakitan. | Hei, dia kesakitan. |
48 | 00:02:37,121 | 00:02:38,248 | Dia takut | Dia takut |
49 | 00:02:38,332 | 00:02:40,417 | dan butuh dipegang tangannya oleh orang yang dikenal. | dan butuh dipegang tangannya oleh orang yang dikenal. |
50 | 00:02:40,668 | 00:02:45,216 | Lola. Pegang tanganku. Kumohon, Lola. | Lola. Pegang tanganku. Kumohon, Lola. |
51 | 00:02:46,801 | 00:02:50,556 | Masa bodoh dengan mereka. Ini penting. Mereka tidak. | Masa bodoh dengan mereka. Ini penting. Mereka tidak. |
52 | 00:02:53,811 | 00:02:55,104 | Aku tak bisa bantu. | Aku tak bisa bantu. |
53 | 00:02:59,860 | 00:03:01,529 | Kau akan membenci dirimu. | Kau akan membenci dirimu. |
54 | 00:03:02,738 | 00:03:03,573 | Nanti... | Nanti... |
55 | 00:03:04,241 | 00:03:06,452 | kau akan membenci dirimu dan kau akan benar. | kau akan membenci dirimu dan kau akan benar. |
56 | 00:03:15,965 | 00:03:18,634 | - Kurasa ini tak benar. - Cristina memiliki disleksia, | - Kurasa ini tak benar. - Cristina memiliki disleksia, |
57 | 00:03:18,719 | 00:03:20,262 | tapi semua nilainya A | tapi semua nilainya A |
58 | 00:03:20,345 | 00:03:22,390 | dan dia mendapat gelar PhD. Itu hebat. | dan dia mendapat gelar PhD. Itu hebat. |
59 | 00:03:22,473 | 00:03:24,308 | Delapan surat rekomendasi. | Delapan surat rekomendasi. |
60 | 00:03:24,434 | 00:03:26,228 | Ini benar? Seperti ini saat ditemukan? | Ini benar? Seperti ini saat ditemukan? |
61 | 00:03:26,311 | 00:03:28,690 | Izzie kuliah malam. Dia butuh enam tahun untuk lulus. | Izzie kuliah malam. Dia butuh enam tahun untuk lulus. |
62 | 00:03:28,773 | 00:03:31,944 | Dia kerja sukarela. Pasien menulis surat rekomendasi. | Dia kerja sukarela. Pasien menulis surat rekomendasi. |
63 | 00:03:32,028 | 00:03:33,696 | Pergi sebelum ketahuan. | Pergi sebelum ketahuan. |
64 | 00:03:37,242 | 00:03:40,747 | Alex menulis esai ini untuk masuk, esai indah dan menyentuh | Alex menulis esai ini untuk masuk, esai indah dan menyentuh |
65 | 00:03:40,831 | 00:03:42,583 | soal nilainya yang tak bagus | soal nilainya yang tak bagus |
66 | 00:03:42,708 | 00:03:44,878 | karena dia mengidap kanker testis. | karena dia mengidap kanker testis. |
67 | 00:03:44,961 | 00:03:46,713 | - Apa? - Dia bilang kehilangan testis. | - Apa? - Dia bilang kehilangan testis. |
68 | 00:03:46,880 | 00:03:48,049 | Kulihat dia telanjang. | Kulihat dia telanjang. |
69 | 00:03:48,132 | 00:03:51,136 | Dia punya dua testis, George. Dia bohong. | Dia punya dua testis, George. Dia bohong. |
70 | 00:03:51,219 | 00:03:52,846 | Aku tak mau mendengarnya. | Aku tak mau mendengarnya. |
71 | 00:03:52,929 | 00:03:55,641 | Satu poin. Kau gagal hanya dengan satu poin. | Satu poin. Kau gagal hanya dengan satu poin. |
72 | 00:03:55,725 | 00:03:58,645 | - Cukup! - Ingatan fotografis. Aku tak bisa. | - Cukup! - Ingatan fotografis. Aku tak bisa. |
73 | 00:04:00,899 | 00:04:03,611 | - Kita akan berhasil dengan Beth. - Pacarnya baru meninggal. | - Kita akan berhasil dengan Beth. - Pacarnya baru meninggal. |
74 | 00:04:03,694 | 00:04:05,237 | Kenapa kau dorong dia dioperasi? | Kenapa kau dorong dia dioperasi? |
75 | 00:04:05,321 | 00:04:06,573 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
76 | 00:04:06,656 | 00:04:08,450 | Kau yang punya ego besar. | Kau yang punya ego besar. |
77 | 00:04:08,909 | 00:04:11,412 | Aku dalam posisi sulit. Aku harus menolak? | Aku dalam posisi sulit. Aku harus menolak? |
78 | 00:04:11,496 | 00:04:13,957 | - Derek... - Tak bisa. Dia anak-anak. | - Derek... - Tak bisa. Dia anak-anak. |
79 | 00:04:14,041 | 00:04:15,960 | Dia meninggal tanpa operasi. | Dia meninggal tanpa operasi. |
80 | 00:04:16,044 | 00:04:17,420 | Dia meninggal dengan operasi. | Dia meninggal dengan operasi. |
81 | 00:04:17,504 | 00:04:19,423 | Kita lakukan bersama, membunuh | Kita lakukan bersama, membunuh |
82 | 00:04:19,507 | 00:04:21,175 | lagi dan lagi. | lagi dan lagi. |
83 | 00:04:21,258 | 00:04:23,470 | Kita membunuh 12 orang. Sekarang karena kau, | Kita membunuh 12 orang. Sekarang karena kau, |
84 | 00:04:23,553 | 00:04:24,763 | aku akan bunuh yang ke-13. | aku akan bunuh yang ke-13. |
85 | 00:04:25,515 | 00:04:27,100 | Ini usai saat operasi selesai. | Ini usai saat operasi selesai. |
86 | 00:04:27,183 | 00:04:28,017 | Aku tak mau | Aku tak mau |
87 | 00:04:28,101 | 00:04:30,395 | bekerja denganmu, melihatmu, bicara denganmu. Usai. | bekerja denganmu, melihatmu, bicara denganmu. Usai. |
88 | 00:04:44,039 | 00:04:46,416 | {\an8}Baik, Andy, kami siap. | {\an8}Baik, Andy, kami siap. |
89 | 00:04:47,210 | 00:04:50,381 | {\an8}Tunggu. Bagaimana dia? Lola? | {\an8}Tunggu. Bagaimana dia? Lola? |
90 | 00:04:50,464 | 00:04:51,966 | {\an8}Aku tak menemukannya. | {\an8}Aku tak menemukannya. |
91 | 00:04:52,675 | 00:04:54,469 | {\an8}Dia sedang makan. | {\an8}Dia sedang makan. |
92 | 00:04:55,137 | 00:04:56,513 | {\an8}Kita harus mulai kateter. | {\an8}Kita harus mulai kateter. |
93 | 00:04:57,140 | 00:05:00,102 | {\an8}Baik. Kau akan merasakan tekanan. | {\an8}Baik. Kau akan merasakan tekanan. |
94 | 00:05:01,603 | 00:05:02,729 | {\an8}Dia tak pergi makan, | {\an8}Dia tak pergi makan, |
95 | 00:05:03,106 | 00:05:04,858 | {\an8}dia cuma tak mau datang, 'kan? | {\an8}dia cuma tak mau datang, 'kan? |
96 | 00:05:06,986 | 00:05:09,531 | {\an8}Lola suka pergi denganku. | {\an8}Lola suka pergi denganku. |
97 | 00:05:10,407 | 00:05:11,533 | {\an8}Sebelumnya... | {\an8}Sebelumnya... |
98 | 00:05:12,117 | 00:05:13,119 | {\an8}dahulu... | {\an8}dahulu... |
99 | 00:05:13,619 | 00:05:14,871 | {\an8}sebelum kejadian ini. | {\an8}sebelum kejadian ini. |
100 | 00:05:15,873 | 00:05:16,999 | {\an8}Pernah hampir... | {\an8}Pernah hampir... |
101 | 00:05:18,668 | 00:05:21,546 | {\an8}Bisa saja berciuman, | {\an8}Bisa saja berciuman, |
102 | 00:05:22,006 | 00:05:23,591 | {\an8}tapi aku mundur. | {\an8}tapi aku mundur. |
103 | 00:05:23,924 | 00:05:26,386 | {\an8}Ya, mungkin kau tak perlu menciumnya. | {\an8}Ya, mungkin kau tak perlu menciumnya. |
104 | 00:05:26,469 | 00:05:30,099 | {\an8}Tidak. Aku perlu menciumnya. | {\an8}Tidak. Aku perlu menciumnya. |
105 | 00:05:30,474 | 00:05:33,186 | {\an8}- Inti hidupku adalah menciumnya. - Baik, kateter masuk. | {\an8}- Inti hidupku adalah menciumnya. - Baik, kateter masuk. |
106 | 00:05:33,270 | 00:05:34,606 | {\an8}Semen terakhir akan lepas. | {\an8}Semen terakhir akan lepas. |
107 | 00:05:37,985 | 00:05:40,321 | {\an8}Syukurlah. Bagian sulit berlalu. | {\an8}Syukurlah. Bagian sulit berlalu. |
108 | 00:05:40,404 | 00:05:42,908 | {\an8}- Benar, 'kan? Berlalu? - Yang, siapkan troli darurat. | {\an8}- Benar, 'kan? Berlalu? - Yang, siapkan troli darurat. |
109 | 00:05:42,991 | 00:05:44,785 | Baik, aku mendapat kalsium... | Baik, aku mendapat kalsium... |
110 | 00:05:45,745 | 00:05:48,624 | D50 dan insulin. | D50 dan insulin. |
111 | 00:05:48,707 | 00:05:49,541 | Siap. | Siap. |
112 | 00:05:49,708 | 00:05:51,127 | Bagian sulit berlalu? | Bagian sulit berlalu? |
113 | 00:05:52,503 | 00:05:55,507 | Baik. Ada kemungkinan | Baik. Ada kemungkinan |
114 | 00:05:55,674 | 00:05:57,177 | {\an8}saat pria itu | {\an8}saat pria itu |
115 | 00:05:57,260 | 00:05:59,722 | {\an8}melepas potongan semen terakhir | {\an8}melepas potongan semen terakhir |
116 | 00:05:59,805 | 00:06:03,101 | di perutmu, semua toksin yang telah | di perutmu, semua toksin yang telah |
117 | 00:06:03,185 | 00:06:06,648 | menumpuk di bawah beton akan menyerbu jantung, | menumpuk di bawah beton akan menyerbu jantung, |
118 | 00:06:07,023 | 00:06:08,441 | dan kau akan tumbang. | dan kau akan tumbang. |
119 | 00:06:08,608 | 00:06:11,987 | {\an8}Jantungmu akan berhenti dan kau akan berhenti bernapas. | {\an8}Jantungmu akan berhenti dan kau akan berhenti bernapas. |
120 | 00:06:12,154 | 00:06:14,908 | {\an8}Tapi, tidak, tak perlu berekspresi begitu | {\an8}Tapi, tidak, tak perlu berekspresi begitu |
121 | 00:06:14,991 | 00:06:17,161 | {\an8}karena kami akan hidupkan jantungmu | {\an8}karena kami akan hidupkan jantungmu |
122 | 00:06:17,286 | 00:06:19,623 | {\an8}dan kami akan masukkan selang untuk bernapas, | {\an8}dan kami akan masukkan selang untuk bernapas, |
123 | 00:06:19,706 | 00:06:21,375 | {\an8}lalu membawamu ke kamar operasi. | {\an8}lalu membawamu ke kamar operasi. |
124 | 00:06:21,458 | 00:06:23,211 | {\an8}Kami dokter andal. | {\an8}Kami dokter andal. |
125 | 00:06:24,379 | 00:06:26,674 | {\an8}Jika kau lihat cahaya tenang dan hangat, | {\an8}Jika kau lihat cahaya tenang dan hangat, |
126 | 00:06:27,091 | 00:06:29,219 | {\an8}jangan masuk. | {\an8}jangan masuk. |
127 | 00:06:32,181 | 00:06:33,057 | {\an8}Ayo. | {\an8}Ayo. |
128 | 00:06:33,683 | 00:06:35,686 | {\an8}Baik, pada hitungan tiga. | {\an8}Baik, pada hitungan tiga. |
129 | 00:06:35,769 | 00:06:38,231 | {\an8}- Baik, satu... - Baik, amati arahan. | {\an8}- Baik, satu... - Baik, amati arahan. |
130 | 00:06:38,648 | 00:06:40,149 | {\an8}Dua... | {\an8}Dua... |
131 | 00:06:42,903 | 00:06:43,737 | {\an8}Tiga. | {\an8}Tiga. |
132 | 00:06:50,664 | 00:06:53,041 | {\an8}- Itu dia. - Amankan saluran udara. | {\an8}- Itu dia. - Amankan saluran udara. |
133 | 00:06:55,128 | 00:06:56,337 | {\an8}- Baik. - Masuk. | {\an8}- Baik. - Masuk. |
134 | 00:06:56,462 | 00:06:59,591 | {\an8}Satu, dua, tiga. | {\an8}Satu, dua, tiga. |
135 | 00:07:00,427 | 00:07:02,637 | {\an8}Pelan-pelan. | {\an8}Pelan-pelan. |
136 | 00:07:02,721 | 00:07:04,432 | Beri lidokaina, vec dan versed. | Beri lidokaina, vec dan versed. |
137 | 00:07:04,515 | 00:07:06,476 | - Bailey. - Ambil intubasi. | - Bailey. - Ambil intubasi. |
138 | 00:07:06,560 | 00:07:07,561 | Mulai. | Mulai. |
139 | 00:07:10,398 | 00:07:11,274 | {\an8}Apa maksudmu? | {\an8}Apa maksudmu? |
140 | 00:07:11,357 | 00:07:13,986 | {\an8}Aku tak mengerti saat kau bilang dia tak mau mati. | {\an8}Aku tak mengerti saat kau bilang dia tak mau mati. |
141 | 00:07:14,069 | 00:07:15,613 | {\an8}Saat kau duduk di lantai, | {\an8}Saat kau duduk di lantai, |
142 | 00:07:15,697 | 00:07:16,865 | {\an8}dia berkata apa? | {\an8}dia berkata apa? |
143 | 00:07:20,077 | 00:07:21,620 | {\an8}Dia bilang jadi luar biasa. | {\an8}Dia bilang jadi luar biasa. |
144 | 00:07:22,039 | 00:07:25,043 | {\an8}Dia bilang dia gagal, tapi aku harus luar biasa. | {\an8}Dia bilang dia gagal, tapi aku harus luar biasa. |
145 | 00:07:25,126 | 00:07:26,878 | {\an8}Jangan andalkan orang lain. | {\an8}Jangan andalkan orang lain. |
146 | 00:07:29,673 | 00:07:32,177 | {\an8}"Jadi wanita luar biasa, Meredith." Itu katanya. | {\an8}"Jadi wanita luar biasa, Meredith." Itu katanya. |
147 | 00:07:32,761 | 00:07:34,764 | {\an8}Kau jadi dokter bedah seperti dia. | {\an8}Kau jadi dokter bedah seperti dia. |
148 | 00:07:35,639 | 00:07:37,642 | {\an8}- Ya. - Artinya kau punya alat | {\an8}- Ya. - Artinya kau punya alat |
149 | 00:07:37,726 | 00:07:39,311 | {\an8}untuk cari tahu sendiri. | {\an8}untuk cari tahu sendiri. |
150 | 00:07:39,394 | 00:07:42,231 | {\an8}- Tapi aku hanya... - Kau harus melalui ini. | {\an8}- Tapi aku hanya... - Kau harus melalui ini. |
151 | 00:07:42,899 | 00:07:45,235 | {\an8}Aku janji setelah itu, kau akan senang. | {\an8}Aku janji setelah itu, kau akan senang. |
152 | 00:07:59,629 | 00:08:01,965 | {\an8}- Kepalaku pusing. - Jadikan tak pusing. | {\an8}- Kepalaku pusing. - Jadikan tak pusing. |
153 | 00:08:03,218 | 00:08:04,094 | {\an8}Apa... | {\an8}Apa... |
154 | 00:08:04,177 | 00:08:05,553 | {\an8}- Kau marah kepadaku? - Tidak. | {\an8}- Kau marah kepadaku? - Tidak. |
155 | 00:08:06,430 | 00:08:08,015 | {\an8}Lalu kenapa nada suaramu begitu? | {\an8}Lalu kenapa nada suaramu begitu? |
156 | 00:08:08,099 | 00:08:09,518 | {\an8}- Tak ada suara. - Ada... | {\an8}- Tak ada suara. - Ada... |
157 | 00:08:09,976 | 00:08:12,563 | {\an8}- Aku membantumu. - Tidak. | {\an8}- Aku membantumu. - Tidak. |
158 | 00:08:12,897 | 00:08:15,692 | {\an8}Kau hanya menegaskan bahwa aku masih menjadi pria hampir. | {\an8}Kau hanya menegaskan bahwa aku masih menjadi pria hampir. |
159 | 00:08:16,652 | 00:08:20,073 | {\an8}Aku hanya terpisah satu poin dari teman-temanku. Satu poin? | {\an8}Aku hanya terpisah satu poin dari teman-temanku. Satu poin? |
160 | 00:08:20,156 | 00:08:23,786 | {\an8}Tak apa jika 50 poin atau bahkan 10 poin, tapi satu? | {\an8}Tak apa jika 50 poin atau bahkan 10 poin, tapi satu? |
161 | 00:08:23,869 | 00:08:25,580 | {\an8}Artinya itu sudah kugenggam, | {\an8}Artinya itu sudah kugenggam, |
162 | 00:08:25,664 | 00:08:27,082 | {\an8}tapi kulepaskan. | {\an8}tapi kulepaskan. |
163 | 00:08:28,626 | 00:08:30,253 | {\an8}Aku tak mau tahu itu. Mengerti? | {\an8}Aku tak mau tahu itu. Mengerti? |
164 | 00:08:31,003 | 00:08:33,966 | {\an8}Mengetahui bahwa andai saja aku "A" bukan "B"... | {\an8}Mengetahui bahwa andai saja aku "A" bukan "B"... |
165 | 00:08:35,218 | 00:08:36,636 | {\an8}Itu pisahkan dari kebebasan... | {\an8}Itu pisahkan dari kebebasan... |
166 | 00:08:36,719 | 00:08:39,348 | {\an8}Aku bekerja keras | {\an8}Aku bekerja keras |
167 | 00:08:39,432 | 00:08:41,685 | {\an8}untuk memperbaiki satu poin sialan itu | {\an8}untuk memperbaiki satu poin sialan itu |
168 | 00:08:43,061 | 00:08:44,021 | {\an8}membuktikan... | {\an8}membuktikan... |
169 | 00:08:47,317 | 00:08:49,486 | {\an8}Kau tak membantu. Jangan bercanda. | {\an8}Kau tak membantu. Jangan bercanda. |
170 | 00:08:53,701 | 00:08:54,743 | {\an8}Setidaknya... | {\an8}Setidaknya... |
171 | 00:08:55,202 | 00:08:57,539 | {\an8}- kini kau tahu kau hebat. - Ya. | {\an8}- kini kau tahu kau hebat. - Ya. |
172 | 00:09:01,794 | 00:09:03,130 | {\an8}Ini selesai diperban, | {\an8}Ini selesai diperban, |
173 | 00:09:03,213 | 00:09:05,132 | {\an8}lalu kita akan pindah ke sisi lain. | {\an8}lalu kita akan pindah ke sisi lain. |
174 | 00:09:05,716 | 00:09:06,551 | {\an8}Baik. | {\an8}Baik. |
175 | 00:09:07,719 | 00:09:10,055 | {\an8}Sudah kuberi alprazolam dan clonazepam. | {\an8}Sudah kuberi alprazolam dan clonazepam. |
176 | 00:09:10,347 | 00:09:12,349 | {\an8}Psikiater datang sejam, tapi akan bagus | {\an8}Psikiater datang sejam, tapi akan bagus |
177 | 00:09:12,559 | 00:09:14,186 | membuatnya tenang dulu. | membuatnya tenang dulu. |
178 | 00:09:14,269 | 00:09:16,189 | Dia tak butuh obat atau psikiater. | Dia tak butuh obat atau psikiater. |
179 | 00:09:19,026 | 00:09:21,153 | Butuh konsultasi kejiwaan agar bisa diopname. | Butuh konsultasi kejiwaan agar bisa diopname. |
180 | 00:09:21,236 | 00:09:22,697 | - Dia takkan diopname. - Harus. | - Dia takkan diopname. - Harus. |
181 | 00:09:22,780 | 00:09:24,449 | Aku lalai saat kau telepon. | Aku lalai saat kau telepon. |
182 | 00:09:24,532 | 00:09:26,076 | Kau tak seharusnya mengawasinya. | Kau tak seharusnya mengawasinya. |
183 | 00:09:26,952 | 00:09:27,995 | Kau tak bertugas. | Kau tak bertugas. |
184 | 00:09:28,078 | 00:09:30,165 | Dia didaftarkan olehku. Aku bisa putuskan | Dia didaftarkan olehku. Aku bisa putuskan |
185 | 00:09:30,248 | 00:09:32,251 | rencana perawatannya. Dia harus diopname... | rencana perawatannya. Dia harus diopname... |
186 | 00:09:32,335 | 00:09:34,963 | Sial! Jangan usik kami, Bodoh! | Sial! Jangan usik kami, Bodoh! |
187 | 00:09:50,734 | 00:09:53,905 | Kau seharusnya duduk. Untuk itulah istirahat. | Kau seharusnya duduk. Untuk itulah istirahat. |
188 | 00:09:53,988 | 00:09:55,990 | Kita berdiri sembilan jam lebih. Istirahat. | Kita berdiri sembilan jam lebih. Istirahat. |
189 | 00:09:56,074 | 00:09:57,284 | Kakiku tak apa-apa, | Kakiku tak apa-apa, |
190 | 00:09:58,244 | 00:09:59,746 | Memikirkan seks saat operasi | Memikirkan seks saat operasi |
191 | 00:10:00,121 | 00:10:01,957 | tidak pantas, 'kan? | tidak pantas, 'kan? |
192 | 00:10:02,207 | 00:10:04,126 | Maksudku, aku memperhatikan. | Maksudku, aku memperhatikan. |
193 | 00:10:04,627 | 00:10:07,673 | Tubuh anak malang ini terjebak dalam semen. | Tubuh anak malang ini terjebak dalam semen. |
194 | 00:10:08,257 | 00:10:09,259 | Kakinya hancur, | Kakinya hancur, |
195 | 00:10:09,342 | 00:10:11,678 | pembuluh darah dan sarafnya hampir putus, | pembuluh darah dan sarafnya hampir putus, |
196 | 00:10:11,761 | 00:10:14,890 | dan aku tetap terangsang. | dan aku tetap terangsang. |
197 | 00:10:16,059 | 00:10:18,603 | Selama ini, aku terangsang karena kau | Selama ini, aku terangsang karena kau |
198 | 00:10:18,688 | 00:10:20,940 | - dan ucapan kotormu. - Itu bukan ucapan kotorku. | - dan ucapan kotormu. - Itu bukan ucapan kotorku. |
199 | 00:10:21,774 | 00:10:23,735 | Itu maksud ucapan kotor. | Itu maksud ucapan kotor. |
200 | 00:10:23,819 | 00:10:24,736 | Apa? | Apa? |
201 | 00:10:24,820 | 00:10:26,864 | Erica. Kau dan Erica. | Erica. Kau dan Erica. |
202 | 00:10:28,409 | 00:10:30,494 | Tidak. Itu... | Tidak. Itu... |
203 | 00:10:30,578 | 00:10:31,663 | - Callie... - Apa? | - Callie... - Apa? |
204 | 00:10:31,746 | 00:10:32,747 | Tak apa. | Tak apa. |
205 | 00:10:33,039 | 00:10:35,209 | Andai aku dipikirkan seseorang. | Andai aku dipikirkan seseorang. |
206 | 00:10:42,844 | 00:10:44,930 | Kau memiliki 14 surat rekomendasi. | Kau memiliki 14 surat rekomendasi. |
207 | 00:10:49,894 | 00:10:53,859 | Cristina memiliki delapan, Meredith empat, Izzie 10, tapi kau 14. | Cristina memiliki delapan, Meredith empat, Izzie 10, tapi kau 14. |
208 | 00:10:54,568 | 00:10:56,069 | Dan kata-kata mereka... | Dan kata-kata mereka... |
209 | 00:10:56,153 | 00:10:58,197 | Tak ada yang dapat rekomendasi seperti kau. | Tak ada yang dapat rekomendasi seperti kau. |
210 | 00:10:58,781 | 00:11:02,077 | Orang bilang yang lain pintar, pekerja keras, | Orang bilang yang lain pintar, pekerja keras, |
211 | 00:11:02,161 | 00:11:03,830 | mereka bilang mereka bagus. | mereka bilang mereka bagus. |
212 | 00:11:04,122 | 00:11:06,917 | Tapi suratmu? Mereka bilang kau hebat. | Tapi suratmu? Mereka bilang kau hebat. |
213 | 00:11:07,918 | 00:11:10,047 | Mereka bicarakan kebaikanmu, detail. | Mereka bicarakan kebaikanmu, detail. |
214 | 00:11:10,130 | 00:11:13,134 | Mereka membicarakan kau berusaha keras dan pantang menyerah. | Mereka membicarakan kau berusaha keras dan pantang menyerah. |
215 | 00:11:14,302 | 00:11:15,804 | Mereka menggambar dokter | Mereka menggambar dokter |
216 | 00:11:15,888 | 00:11:17,222 | yang kucita-citakan. | yang kucita-citakan. |
217 | 00:11:18,683 | 00:11:20,643 | Suatu kehormatan membaca surat-surat itu... | Suatu kehormatan membaca surat-surat itu... |
218 | 00:11:21,186 | 00:11:23,356 | sebab kini aku tahu yang membedakan | sebab kini aku tahu yang membedakan |
219 | 00:11:23,439 | 00:11:24,648 | bukan satu poin bodoh. | bukan satu poin bodoh. |
220 | 00:11:25,650 | 00:11:28,363 | Yang membedakanmu adalah kehebatanmu. | Yang membedakanmu adalah kehebatanmu. |
221 | 00:11:29,906 | 00:11:32,618 | Jadi, jangan biarkan satu poin menahanmu. | Jadi, jangan biarkan satu poin menahanmu. |
222 | 00:11:45,385 | 00:11:47,304 | Aku dipenuhi darah. Cepat. | Aku dipenuhi darah. Cepat. |
223 | 00:11:47,388 | 00:11:49,556 | Alex membawa Rebecca. Dia mencoba melukai diri. | Alex membawa Rebecca. Dia mencoba melukai diri. |
224 | 00:11:49,640 | 00:11:51,559 | Dia mau membawa Rebecca pulang. | Dia mau membawa Rebecca pulang. |
225 | 00:11:52,227 | 00:11:54,063 | - Lalu? - Dia harus diopname. | - Lalu? - Dia harus diopname. |
226 | 00:11:54,146 | 00:11:56,023 | - Dia butuh konsultasi kejiwaan. - Dan? | - Dia butuh konsultasi kejiwaan. - Dan? |
227 | 00:11:56,107 | 00:11:59,528 | - Bisakah kau lakukan tugasmu? - Aku melakukannya. | - Bisakah kau lakukan tugasmu? - Aku melakukannya. |
228 | 00:11:59,611 | 00:12:01,948 | - Maaf. - Aku membantu pria 19 tahun | - Maaf. - Aku membantu pria 19 tahun |
229 | 00:12:02,031 | 00:12:03,992 | yang kujanjikan akan hidup. | yang kujanjikan akan hidup. |
230 | 00:12:04,076 | 00:12:05,577 | Itu tugasku sebagai dokter bedah. | Itu tugasku sebagai dokter bedah. |
231 | 00:12:05,661 | 00:12:08,873 | Kuantar putraku ke penitipan saat datang. Itu tugasku sebagai ibu. | Kuantar putraku ke penitipan saat datang. Itu tugasku sebagai ibu. |
232 | 00:12:08,957 | 00:12:11,210 | Dan aku di sini bertanya apa yang akan kau lakukan | Dan aku di sini bertanya apa yang akan kau lakukan |
233 | 00:12:11,293 | 00:12:12,754 | terhadap pasienmu. | terhadap pasienmu. |
234 | 00:12:12,838 | 00:12:15,591 | Itu tugasku sebagai dokter kepala. Bagaimana dengan tugasmu? | Itu tugasku sebagai dokter kepala. Bagaimana dengan tugasmu? |
235 | 00:12:16,259 | 00:12:18,636 | Aku tak bisa. Aku bingung. | Aku tak bisa. Aku bingung. |
236 | 00:12:18,720 | 00:12:22,350 | Stevens. Dia pasienmu. Alex... | Stevens. Dia pasienmu. Alex... |
237 | 00:12:23,143 | 00:12:26,021 | kekasihnya. Ayolah, kau tahu harus bagaimana. | kekasihnya. Ayolah, kau tahu harus bagaimana. |
238 | 00:12:26,105 | 00:12:27,356 | Sulit melakukannya. | Sulit melakukannya. |
239 | 00:12:30,068 | 00:12:31,027 | Baik, aku coba. | Baik, aku coba. |
240 | 00:12:31,111 | 00:12:34,198 | Tidak perlu. Kau dokter yang dilatih olehku. | Tidak perlu. Kau dokter yang dilatih olehku. |
241 | 00:12:34,282 | 00:12:37,119 | Dengan semua kemampuanmu, kau punya semua yang kau butuhkan. | Dengan semua kemampuanmu, kau punya semua yang kau butuhkan. |
242 | 00:12:43,043 | 00:12:44,379 | Berikan ilmumu. | Berikan ilmumu. |
243 | 00:12:46,798 | 00:12:48,885 | - Sampai mana? - Sloan, Hahn, Torres selesai. | - Sampai mana? - Sloan, Hahn, Torres selesai. |
244 | 00:12:48,968 | 00:12:49,802 | Kita selanjutnya. | Kita selanjutnya. |
245 | 00:12:49,886 | 00:12:53,056 | Kita lepas klem vena porta. Aliran darah ke lever. | Kita lepas klem vena porta. Aliran darah ke lever. |
246 | 00:12:53,850 | 00:12:57,396 | - Benar, Dokter? - Tentu. Bagus. | - Benar, Dokter? - Tentu. Bagus. |
247 | 00:12:57,480 | 00:12:59,273 | Bagus. Lalu kita siap... | Bagus. Lalu kita siap... |
248 | 00:13:12,666 | 00:13:15,587 | Aku lebih suka saat kau bahas sains membosankan. | Aku lebih suka saat kau bahas sains membosankan. |
249 | 00:13:21,636 | 00:13:22,804 | Aku tak cukup hebat... | Aku tak cukup hebat... |
250 | 00:13:24,973 | 00:13:26,643 | apa pun ucapan atau tindakanku. | apa pun ucapan atau tindakanku. |
251 | 00:13:29,647 | 00:13:30,898 | Aku tak mau melakukan ini. | Aku tak mau melakukan ini. |
252 | 00:13:33,235 | 00:13:35,321 | Uji klinis ini menjadikanku orang gagal. | Uji klinis ini menjadikanku orang gagal. |
253 | 00:13:39,243 | 00:13:40,452 | Aku mengecewakannya... | Aku mengecewakannya... |
254 | 00:13:41,496 | 00:13:42,497 | lagi dan lagi... | lagi dan lagi... |
255 | 00:13:43,999 | 00:13:45,084 | dan lagi. | dan lagi. |
256 | 00:13:48,421 | 00:13:49,464 | "Mereka". | "Mereka". |
257 | 00:13:51,842 | 00:13:55,597 | Saat kau bilang, "mengecewakannya", maksudmu "mereka"... | Saat kau bilang, "mengecewakannya", maksudmu "mereka"... |
258 | 00:13:56,849 | 00:13:58,059 | Para pasien. | Para pasien. |
259 | 00:14:13,621 | 00:14:16,333 | Dia akan butuh embolektomi. Panggil Hahn. | Dia akan butuh embolektomi. Panggil Hahn. |
260 | 00:14:16,417 | 00:14:18,669 | Gumpalan di arteri pulmonalis kanan. Cukup besar. | Gumpalan di arteri pulmonalis kanan. Cukup besar. |
261 | 00:14:18,753 | 00:14:19,796 | Bisa pakai torakotomi. | Bisa pakai torakotomi. |
262 | 00:14:19,880 | 00:14:21,631 | Hahn akan periksa saat tiba. | Hahn akan periksa saat tiba. |
263 | 00:14:21,715 | 00:14:24,051 | Aku bisa lakukan. Paru-paru otomatis masuk, | Aku bisa lakukan. Paru-paru otomatis masuk, |
264 | 00:14:24,135 | 00:14:25,971 | buat area embolektomi aman. | buat area embolektomi aman. |
265 | 00:14:26,054 | 00:14:29,183 | Dia sudah terluka parah. Buang waktu melakukan bedah pirau, | Dia sudah terluka parah. Buang waktu melakukan bedah pirau, |
266 | 00:14:29,267 | 00:14:32,021 | waktu otaknya takkan menyembur. Sebentar saja. | waktu otaknya takkan menyembur. Sebentar saja. |
267 | 00:14:32,521 | 00:14:34,858 | Aku pernah melakukannya dengan Burke. | Aku pernah melakukannya dengan Burke. |
268 | 00:14:36,902 | 00:14:38,654 | Kujanjikan dia akan hidup. | Kujanjikan dia akan hidup. |
269 | 00:14:41,408 | 00:14:42,826 | Bailey, ambil alih resusitasi. | Bailey, ambil alih resusitasi. |
270 | 00:14:43,744 | 00:14:46,039 | Yang, aku di sini jika kau butuh. | Yang, aku di sini jika kau butuh. |
271 | 00:14:51,129 | 00:14:52,005 | Pisau no. 10. | Pisau no. 10. |
272 | 00:15:08,777 | 00:15:10,029 | Kau tak perlu lakukan ini. | Kau tak perlu lakukan ini. |
273 | 00:15:11,280 | 00:15:13,659 | Ayolah. Kau takut? | Ayolah. Kau takut? |
274 | 00:15:13,742 | 00:15:14,701 | Ya. | Ya. |
275 | 00:15:17,956 | 00:15:19,041 | Aku juga. | Aku juga. |
276 | 00:15:20,417 | 00:15:22,545 | Jadi, kita melangkah saja. | Jadi, kita melangkah saja. |
277 | 00:15:23,755 | 00:15:24,839 | Ya? | Ya? |
278 | 00:15:27,051 | 00:15:28,052 | Baiklah. | Baiklah. |
279 | 00:15:41,570 | 00:15:43,489 | - Kenapa? Ada apa? - Penyumbatan. | - Kenapa? Ada apa? - Penyumbatan. |
280 | 00:15:43,572 | 00:15:45,951 | Kau putuskan Yang mengoperasinya? | Kau putuskan Yang mengoperasinya? |
281 | 00:15:46,034 | 00:15:48,204 | Dia dokter bedah jantung jika kau tak sadar. | Dia dokter bedah jantung jika kau tak sadar. |
282 | 00:15:48,287 | 00:15:49,664 | Sungguh? Maka dia lewat | Sungguh? Maka dia lewat |
283 | 00:15:49,747 | 00:15:51,583 | ruang interkostal empat, bukan lima? | ruang interkostal empat, bukan lima? |
284 | 00:15:51,667 | 00:15:54,379 | Tak bisa lewat lima. Ada kasa menekan diafragma | Tak bisa lewat lima. Ada kasa menekan diafragma |
285 | 00:15:54,462 | 00:15:55,380 | bedah abdominal. | bedah abdominal. |
286 | 00:15:55,463 | 00:15:57,508 | Mungkin lebih mudah di bawah fluoro. | Mungkin lebih mudah di bawah fluoro. |
287 | 00:15:57,591 | 00:15:59,719 | Sudah ada TEE di sini. Aku tak apa dengan ini. | Sudah ada TEE di sini. Aku tak apa dengan ini. |
288 | 00:15:59,803 | 00:16:02,514 | Tapi kau capai lebih baik... Lupakan. Kulakukan sendiri. | Tapi kau capai lebih baik... Lupakan. Kulakukan sendiri. |
289 | 00:16:02,597 | 00:16:03,766 | - Gaun. - Aku bisa. | - Gaun. - Aku bisa. |
290 | 00:16:03,850 | 00:16:05,852 | - Tidak, jika kau lakukan... - Diam. | - Tidak, jika kau lakukan... - Diam. |
291 | 00:16:09,858 | 00:16:10,942 | Biarkan dia, dr. Hahn. | Biarkan dia, dr. Hahn. |
292 | 00:16:24,710 | 00:16:28,006 | Shepherd menjadwalkan dua kraniotomi untuk uji klinis hari ini? | Shepherd menjadwalkan dua kraniotomi untuk uji klinis hari ini? |
293 | 00:16:28,089 | 00:16:30,342 | Ya, yang pertama meninggal, tapi yang kedua... | Ya, yang pertama meninggal, tapi yang kedua... |
294 | 00:16:30,426 | 00:16:34,097 | - Kuberi tahu Meredith satu pasien. - Katanya dr. Grey sudah bilang. | - Kuberi tahu Meredith satu pasien. - Katanya dr. Grey sudah bilang. |
295 | 00:16:35,183 | 00:16:36,100 | Sungguh? | Sungguh? |
296 | 00:16:37,101 | 00:16:38,020 | Aku... | Aku... |
297 | 00:16:38,604 | 00:16:40,773 | Pak, aku mungkin salah. | Pak, aku mungkin salah. |
298 | 00:16:41,441 | 00:16:42,650 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
299 | 00:16:47,449 | 00:16:49,034 | Dia stabil. | Dia stabil. |
300 | 00:16:49,868 | 00:16:51,079 | Tekanan intrakarnial 13. | Tekanan intrakarnial 13. |
301 | 00:16:52,538 | 00:16:53,372 | Kita lihat nanti. | Kita lihat nanti. |
302 | 00:16:54,166 | 00:16:55,042 | Derek... | Derek... |
303 | 00:16:55,793 | 00:16:56,961 | Dia masih hidup. | Dia masih hidup. |
304 | 00:16:57,670 | 00:16:58,963 | Kita sejauh ini. | Kita sejauh ini. |
305 | 00:16:59,840 | 00:17:01,175 | Dia masih hidup. | Dia masih hidup. |
306 | 00:17:01,258 | 00:17:02,301 | Berapa lama? | Berapa lama? |
307 | 00:17:03,637 | 00:17:04,805 | Kau bisa pergi. | Kau bisa pergi. |
308 | 00:17:05,305 | 00:17:06,265 | Aku di sini. | Aku di sini. |
309 | 00:17:07,183 | 00:17:08,059 | Tidak... | Tidak... |
310 | 00:17:09,185 | 00:17:10,312 | Aku saja. Pergilah. | Aku saja. Pergilah. |
311 | 00:17:20,117 | 00:17:21,785 | KAMAR PASIEN | KAMAR PASIEN |
312 | 00:17:30,046 | 00:17:33,175 | Yang kerja sendirian, dan kau seharusnya merayakan. | Yang kerja sendirian, dan kau seharusnya merayakan. |
313 | 00:17:33,843 | 00:17:36,054 | Artinya kau melakukan tugasmu... | Artinya kau melakukan tugasmu... |
314 | 00:17:36,471 | 00:17:38,558 | mengajarinya menyelamatkan hidup. | mengajarinya menyelamatkan hidup. |
315 | 00:17:40,309 | 00:17:43,230 | Dokter residen seperti anak anjing... | Dokter residen seperti anak anjing... |
316 | 00:17:43,730 | 00:17:47,153 | gigih dan antusias, dan kau harus belajar cara mengajari | gigih dan antusias, dan kau harus belajar cara mengajari |
317 | 00:17:47,236 | 00:17:48,821 | tanpa hancurkan semangat mereka. | tanpa hancurkan semangat mereka. |
318 | 00:17:49,572 | 00:17:52,409 | Jika kau mau kerja di sini dengan dokter residenku, | Jika kau mau kerja di sini dengan dokter residenku, |
319 | 00:17:53,034 | 00:17:54,495 | lakukan lebih baik. | lakukan lebih baik. |
320 | 00:17:54,954 | 00:17:56,707 | Jadi guru lebih baik. | Jadi guru lebih baik. |
321 | 00:18:13,437 | 00:18:15,565 | Jangan membuatku menyesal membelamu. | Jangan membuatku menyesal membelamu. |
322 | 00:18:16,608 | 00:18:18,443 | Tidak, Pak. Jelas tidak. | Tidak, Pak. Jelas tidak. |
323 | 00:18:19,278 | 00:18:20,404 | Terima kasih, Pak. | Terima kasih, Pak. |
324 | 00:18:21,155 | 00:18:22,115 | Anak anjing. | Anak anjing. |
325 | 00:18:29,374 | 00:18:30,417 | Rebecca... | Rebecca... |
326 | 00:18:31,043 | 00:18:32,629 | Ini dr. Shapiro dari Psikiatri. | Ini dr. Shapiro dari Psikiatri. |
327 | 00:18:32,712 | 00:18:34,422 | - Dia akan memeriksa. - Iz... | - Dia akan memeriksa. - Iz... |
328 | 00:18:34,506 | 00:18:37,719 | Dia akan ajukan beberapa pertanyaan selagi Karev dan aku bicara. Alex? | Dia akan ajukan beberapa pertanyaan selagi Karev dan aku bicara. Alex? |
329 | 00:18:50,861 | 00:18:51,779 | Apa kubilang? | Apa kubilang? |
330 | 00:18:51,862 | 00:18:54,282 | Dia pasienku. Kuputuskan rencana perawatannya. | Dia pasienku. Kuputuskan rencana perawatannya. |
331 | 00:18:54,366 | 00:18:56,326 | Dia takkan pulang tanpa konsultasi. | Dia takkan pulang tanpa konsultasi. |
332 | 00:18:56,409 | 00:18:58,996 | Jika kau coba membawanya pulang tanpa persetujuanku, | Jika kau coba membawanya pulang tanpa persetujuanku, |
333 | 00:18:59,080 | 00:19:00,749 | akan kuhubungi polisi. | akan kuhubungi polisi. |
334 | 00:19:00,832 | 00:19:02,542 | - Aku tak bisa ditangkap. - Coba saja. | - Aku tak bisa ditangkap. - Coba saja. |
335 | 00:19:03,002 | 00:19:06,507 | Iz, kau khawatir. Aku mengerti. | Iz, kau khawatir. Aku mengerti. |
336 | 00:19:06,590 | 00:19:08,801 | Tapi kau bersikap agak tidak logis. | Tapi kau bersikap agak tidak logis. |
337 | 00:19:08,884 | 00:19:12,390 | - Aku bisa atasi ini. - Tidak. Aku bisa. | - Aku bisa atasi ini. - Tidak. Aku bisa. |
338 | 00:19:12,473 | 00:19:14,684 | - Kubawa dia pulang. - Tidak! | - Kubawa dia pulang. - Tidak! |
339 | 00:19:15,978 | 00:19:17,521 | Kau akan menahanku? | Kau akan menahanku? |
340 | 00:19:17,604 | 00:19:19,023 | Jika perlu. Mau memukul wanita? | Jika perlu. Mau memukul wanita? |
341 | 00:19:19,107 | 00:19:20,191 | Jika perlu. | Jika perlu. |
342 | 00:19:20,275 | 00:19:22,653 | Alex, dia sakit. | Alex, dia sakit. |
343 | 00:19:22,736 | 00:19:24,780 | Dia butuh bantuan yang tak bisa kau berikan. | Dia butuh bantuan yang tak bisa kau berikan. |
344 | 00:19:24,863 | 00:19:26,574 | - Aku bisa merawatnya. - Tidak! | - Aku bisa merawatnya. - Tidak! |
345 | 00:19:26,658 | 00:19:28,244 | Kau tak tahu yang kau lakukan. | Kau tak tahu yang kau lakukan. |
346 | 00:19:28,327 | 00:19:30,162 | Bisa berbahaya jika dia pulang. | Bisa berbahaya jika dia pulang. |
347 | 00:19:30,246 | 00:19:32,749 | Dengar. Aku bisa merawatnya. Aku pernah melakukan ini. | Dengar. Aku bisa merawatnya. Aku pernah melakukan ini. |
348 | 00:19:32,833 | 00:19:35,503 | - Alex... - Dia hanya mengalami masa sulit. | - Alex... - Dia hanya mengalami masa sulit. |
349 | 00:19:35,837 | 00:19:37,422 | Orang-orang mengalaminya. | Orang-orang mengalaminya. |
350 | 00:19:37,798 | 00:19:40,801 | Aku bisa memberinya makan dan mengubahnya. | Aku bisa memberinya makan dan mengubahnya. |
351 | 00:19:40,885 | 00:19:42,804 | Memandikannya dan mengawasinya. | Memandikannya dan mengawasinya. |
352 | 00:19:42,887 | 00:19:46,309 | Sampai masa itu berlalu, aku bisa menjaganya. | Sampai masa itu berlalu, aku bisa menjaganya. |
353 | 00:19:46,392 | 00:19:48,937 | Aku merawat ibuku. Aku bisa merawatnya. | Aku merawat ibuku. Aku bisa merawatnya. |
354 | 00:19:50,732 | 00:19:52,984 | - Kau pernah melakukan ini. - Benar. | - Kau pernah melakukan ini. - Benar. |
355 | 00:19:53,944 | 00:19:55,946 | Aku pernah melakukan ini, Izzie. | Aku pernah melakukan ini, Izzie. |
356 | 00:19:56,447 | 00:19:59,701 | Aku masih kecil dulu, kini sudah dewasa. Aku akan lebih baik. | Aku masih kecil dulu, kini sudah dewasa. Aku akan lebih baik. |
357 | 00:20:00,494 | 00:20:02,413 | - Aku pernah melakukan ini. - Hentikan. | - Aku pernah melakukan ini. - Hentikan. |
358 | 00:20:04,374 | 00:20:05,542 | Tak perlu bicara lagi. | Tak perlu bicara lagi. |
359 | 00:20:47,598 | 00:20:49,809 | UNIT LUKA BAKAR | UNIT LUKA BAKAR |
360 | 00:20:57,277 | 00:20:58,529 | Kau datang cepat. | Kau datang cepat. |
361 | 00:20:58,904 | 00:21:01,574 | Aku tak pernah pulang. Aku tahu kau mau mengawasi pasienmu. | Aku tak pernah pulang. Aku tahu kau mau mengawasi pasienmu. |
362 | 00:21:01,658 | 00:21:03,369 | Kau pasti lelah setelah operasi... | Kau pasti lelah setelah operasi... |
363 | 00:21:03,702 | 00:21:04,620 | Bagaimana dia? | Bagaimana dia? |
364 | 00:21:05,287 | 00:21:06,581 | Denyutnya stabil. | Denyutnya stabil. |
365 | 00:21:06,665 | 00:21:09,335 | Dia mendapat 16 liter selama 24 jam pertama. | Dia mendapat 16 liter selama 24 jam pertama. |
366 | 00:21:09,419 | 00:21:12,589 | Kuturunkan menjadi 125 cc per jam. | Kuturunkan menjadi 125 cc per jam. |
367 | 00:21:12,673 | 00:21:15,426 | Urinenya bagus, 37 cc per jam. | Urinenya bagus, 37 cc per jam. |
368 | 00:21:15,509 | 00:21:17,470 | Dia mengalami kecemasan pukul 03.00, | Dia mengalami kecemasan pukul 03.00, |
369 | 00:21:17,554 | 00:21:20,683 | lalu pukul 05.00, yang kuobati dengan difenhidramin. | lalu pukul 05.00, yang kuobati dengan difenhidramin. |
370 | 00:21:20,766 | 00:21:22,853 | Ya, bagus. Kerja bagus. | Ya, bagus. Kerja bagus. |
371 | 00:21:23,478 | 00:21:24,896 | Ini bukan kerja bagus. | Ini bukan kerja bagus. |
372 | 00:21:27,400 | 00:21:28,277 | O'Malley? | O'Malley? |
373 | 00:21:29,945 | 00:21:31,614 | Bukan kerja bagus untukku. | Bukan kerja bagus untukku. |
374 | 00:21:33,324 | 00:21:36,203 | Duduk di samping ranjangnya, mencatat urine... | Duduk di samping ranjangnya, mencatat urine... |
375 | 00:21:36,745 | 00:21:39,249 | dan memberi obat anticemas sepanjang malam... | dan memberi obat anticemas sepanjang malam... |
376 | 00:21:40,417 | 00:21:41,919 | Itu bukan kerja bagus untukku. | Itu bukan kerja bagus untukku. |
377 | 00:21:42,170 | 00:21:45,299 | Melakukan tes lab untuk Meredith Grey, itu bukan kerja bagus untukku. | Melakukan tes lab untuk Meredith Grey, itu bukan kerja bagus untukku. |
378 | 00:21:46,175 | 00:21:48,344 | Begitu karena aku lebih hebat, | Begitu karena aku lebih hebat, |
379 | 00:21:48,428 | 00:21:50,054 | dan kau tahu itu. | dan kau tahu itu. |
380 | 00:21:50,306 | 00:21:52,683 | Mungkin jika aku tak bekerja dengan baik | Mungkin jika aku tak bekerja dengan baik |
381 | 00:21:52,766 | 00:21:56,814 | atau mungkin jika aku kesulitan dan tertinggal... | atau mungkin jika aku kesulitan dan tertinggal... |
382 | 00:21:58,691 | 00:22:01,069 | Kepribadianku... Aku bukan Karev atau Yang. | Kepribadianku... Aku bukan Karev atau Yang. |
383 | 00:22:01,153 | 00:22:02,571 | Aku bukan Meredith... | Aku bukan Meredith... |
384 | 00:22:02,654 | 00:22:05,241 | Aku tidak kuat, aku mengerti. | Aku tidak kuat, aku mengerti. |
385 | 00:22:05,783 | 00:22:08,829 | Aku paham. Aku tak punya kepribadian dokter bedah. | Aku paham. Aku tak punya kepribadian dokter bedah. |
386 | 00:22:10,207 | 00:22:12,668 | Mungkin itu sebabnya kau buat kesalahan | Mungkin itu sebabnya kau buat kesalahan |
387 | 00:22:13,085 | 00:22:15,964 | dengan tidak berpikir aku pantas mendapat kesempatan kedua | dengan tidak berpikir aku pantas mendapat kesempatan kedua |
388 | 00:22:16,048 | 00:22:18,801 | saat yang lain mendapatkannya, | saat yang lain mendapatkannya, |
389 | 00:22:19,052 | 00:22:22,181 | tapi, Pak, itu kesalahan karena aku hebat. | tapi, Pak, itu kesalahan karena aku hebat. |
390 | 00:22:22,264 | 00:22:24,058 | Aku hebat dalam pekerjaanku. | Aku hebat dalam pekerjaanku. |
391 | 00:22:24,141 | 00:22:25,852 | Aku memang gagal ujian, | Aku memang gagal ujian, |
392 | 00:22:25,936 | 00:22:28,898 | tapi aku pantas mendapat kesempatan kedua. | tapi aku pantas mendapat kesempatan kedua. |
393 | 00:22:35,657 | 00:22:36,616 | Baik. | Baik. |
394 | 00:22:39,119 | 00:22:40,037 | Baik? | Baik? |
395 | 00:22:41,122 | 00:22:42,999 | Kau boleh mengulang ujian. | Kau boleh mengulang ujian. |
396 | 00:22:49,925 | 00:22:50,760 | Baik. | Baik. |
397 | 00:22:52,428 | 00:22:54,098 | Dia belum bangun. | Dia belum bangun. |
398 | 00:22:55,140 | 00:22:57,602 | Kadang setelah bedah otak, | Kadang setelah bedah otak, |
399 | 00:22:57,686 | 00:22:58,937 | tubuh lebih lama pulih. | tubuh lebih lama pulih. |
400 | 00:23:00,564 | 00:23:02,441 | Tapi dia bisa tak bangun? | Tapi dia bisa tak bangun? |
401 | 00:23:03,318 | 00:23:04,278 | Dia bisa meninggal? | Dia bisa meninggal? |
402 | 00:23:05,153 | 00:23:06,197 | Ada kemungkinan, | Ada kemungkinan, |
403 | 00:23:06,281 | 00:23:08,741 | tapi lebih baik tak mencemaskan itu sampai harus. | tapi lebih baik tak mencemaskan itu sampai harus. |
404 | 00:23:09,410 | 00:23:10,244 | Kapan? | Kapan? |
405 | 00:23:10,828 | 00:23:11,787 | Kapan apa? | Kapan apa? |
406 | 00:23:14,040 | 00:23:16,585 | Kapan kami harus mulai mencemaskan itu? | Kapan kami harus mulai mencemaskan itu? |
407 | 00:23:29,269 | 00:23:31,271 | Kau masih di sini? Kau tidur di ruang tunggu? | Kau masih di sini? Kau tidur di ruang tunggu? |
408 | 00:23:31,856 | 00:23:34,568 | Dengar, aku menyukainya. Sungguh. | Dengar, aku menyukainya. Sungguh. |
409 | 00:23:34,651 | 00:23:35,944 | Tapi dia tak perlu tahu itu. | Tapi dia tak perlu tahu itu. |
410 | 00:23:36,028 | 00:23:38,531 | - Tak ada yang perlu tahu. - Dia butuh kau. | - Tak ada yang perlu tahu. - Dia butuh kau. |
411 | 00:23:38,614 | 00:23:40,533 | Dan kau terlalu mencemaskan teman-temanmu? | Dan kau terlalu mencemaskan teman-temanmu? |
412 | 00:23:40,616 | 00:23:41,702 | Apa yang kau tahu? | Apa yang kau tahu? |
413 | 00:23:41,785 | 00:23:44,956 | Kau tahu apa akibatnya bagiku, bagi dia, jika mereka tahu? | Kau tahu apa akibatnya bagiku, bagi dia, jika mereka tahu? |
414 | 00:23:45,332 | 00:23:46,750 | Kau pikir ini mudah? | Kau pikir ini mudah? |
415 | 00:23:49,295 | 00:23:50,797 | Kurasa lebih baik jujur. | Kurasa lebih baik jujur. |
416 | 00:23:54,552 | 00:23:55,553 | Dia hidup. | Dia hidup. |
417 | 00:23:55,970 | 00:23:56,930 | Parah, tapi... | Parah, tapi... |
418 | 00:23:58,557 | 00:23:59,600 | dia hidup. | dia hidup. |
419 | 00:24:08,028 | 00:24:09,655 | Aku menghubungi suamimu. | Aku menghubungi suamimu. |
420 | 00:24:11,115 | 00:24:14,411 | Dia bilang dia mengambil bayinya dan meninggalkanmu dua bulan lalu. | Dia bilang dia mengambil bayinya dan meninggalkanmu dua bulan lalu. |
421 | 00:24:16,206 | 00:24:17,332 | Dia bilang... | Dia bilang... |
422 | 00:24:28,680 | 00:24:29,598 | kau memiliki | kau memiliki |
423 | 00:24:29,681 | 00:24:31,935 | gangguan kepribadian ambang, | gangguan kepribadian ambang, |
424 | 00:24:33,144 | 00:24:35,689 | yang artinya kau rapuh sejak awal. | yang artinya kau rapuh sejak awal. |
425 | 00:24:36,690 | 00:24:39,027 | Ini mungkin sudah lama terjadi, | Ini mungkin sudah lama terjadi, |
426 | 00:24:40,320 | 00:24:42,240 | mungkin sejak kecelakaanmu. | mungkin sejak kecelakaanmu. |
427 | 00:24:43,950 | 00:24:45,411 | Saat mereka mengubah wajahmu... | Saat mereka mengubah wajahmu... |
428 | 00:24:47,997 | 00:24:49,374 | Kubantu mengubah wajahmu... | Kubantu mengubah wajahmu... |
429 | 00:24:51,127 | 00:24:52,294 | Kau tak bisa... | Kau tak bisa... |
430 | 00:24:57,343 | 00:24:59,762 | Kau butuh bantuan, Rebecca, dan tak bisa kuberikan. | Kau butuh bantuan, Rebecca, dan tak bisa kuberikan. |
431 | 00:25:05,228 | 00:25:07,189 | Jadi, kau akan tidur di sini malam ini | Jadi, kau akan tidur di sini malam ini |
432 | 00:25:07,273 | 00:25:08,232 | dan besok. | dan besok. |
433 | 00:25:11,445 | 00:25:14,991 | Besok, mereka akan memindahkanmu ke bagian psikiatri. | Besok, mereka akan memindahkanmu ke bagian psikiatri. |
434 | 00:25:17,244 | 00:25:18,370 | Kurasa itu lebih baik. | Kurasa itu lebih baik. |
435 | 00:25:21,374 | 00:25:22,293 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
436 | 00:25:28,468 | 00:25:29,635 | Aku berusaha. | Aku berusaha. |
437 | 00:25:32,097 | 00:25:33,849 | Aku ingin menjadi lebih baik untukmu. | Aku ingin menjadi lebih baik untukmu. |
438 | 00:25:37,855 | 00:25:40,107 | Aku tahu sulit sekali kau memercayai orang | Aku tahu sulit sekali kau memercayai orang |
439 | 00:25:40,191 | 00:25:42,444 | dan aku ingin jadi orang yang bisa kau andalkan. | dan aku ingin jadi orang yang bisa kau andalkan. |
440 | 00:25:45,323 | 00:25:46,324 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
441 | 00:25:49,578 | 00:25:50,580 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
442 | 00:25:53,959 | 00:25:54,793 | Tak apa. | Tak apa. |
443 | 00:25:56,003 | 00:25:57,005 | Kau sudah usaha. | Kau sudah usaha. |
444 | 00:26:02,971 | 00:26:05,516 | Kau yakinkan Shepherd untuk melakukan operasi kedua | Kau yakinkan Shepherd untuk melakukan operasi kedua |
445 | 00:26:05,599 | 00:26:06,935 | tanpa persetujuanku. | tanpa persetujuanku. |
446 | 00:26:07,018 | 00:26:08,853 | - Lalu? - Lalu? | - Lalu? - Lalu? |
447 | 00:26:11,315 | 00:26:13,735 | Itu caramu bicara dengan Kepala? "Lalu"? | Itu caramu bicara dengan Kepala? "Lalu"? |
448 | 00:26:15,655 | 00:26:18,241 | Ibuku mencoba bunuh diri setelah kau pergi. | Ibuku mencoba bunuh diri setelah kau pergi. |
449 | 00:26:18,951 | 00:26:20,035 | Kau tahu itu? | Kau tahu itu? |
450 | 00:26:22,288 | 00:26:23,831 | Apa kau tahu itu? | Apa kau tahu itu? |
451 | 00:26:25,793 | 00:26:27,127 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
452 | 00:26:27,211 | 00:26:30,090 | - Maaf. Aku tak tahu. Aku... - Dia dokter bedah hebat. | - Maaf. Aku tak tahu. Aku... - Dia dokter bedah hebat. |
453 | 00:26:32,093 | 00:26:33,553 | Tega kau lakukan itu kepadanya. | Tega kau lakukan itu kepadanya. |
454 | 00:26:35,180 | 00:26:39,978 | Dia dokter bedah berbakat, andal, luar biasa. | Dia dokter bedah berbakat, andal, luar biasa. |
455 | 00:26:44,526 | 00:26:45,402 | Meredith? | Meredith? |
456 | 00:26:55,164 | 00:26:56,374 | Katakan. | Katakan. |
457 | 00:26:56,457 | 00:26:59,545 | Dia dokter bedah yang hebat. | Dia dokter bedah yang hebat. |
458 | 00:26:59,628 | 00:27:02,967 | Jika sungguh mencoba bunuh diri, dia takkan menyayat pergelangan tangan. | Jika sungguh mencoba bunuh diri, dia takkan menyayat pergelangan tangan. |
459 | 00:27:03,050 | 00:27:04,010 | Dia tahu lebih baik. | Dia tahu lebih baik. |
460 | 00:27:04,093 | 00:27:06,930 | Dia pasti mengambil pisau bedah dan memutus arteri karotid. | Dia pasti mengambil pisau bedah dan memutus arteri karotid. |
461 | 00:27:07,014 | 00:27:08,640 | Butuh sebentar untuk mati. | Butuh sebentar untuk mati. |
462 | 00:27:09,224 | 00:27:10,810 | Dia tak benar-benar ingin mati. | Dia tak benar-benar ingin mati. |
463 | 00:27:10,893 | 00:27:13,397 | Dia dokter bedah hebat, berbakat, luar biasa. | Dia dokter bedah hebat, berbakat, luar biasa. |
464 | 00:27:13,480 | 00:27:14,857 | Dia tak mau mati. | Dia tak mau mati. |
465 | 00:27:15,482 | 00:27:17,902 | - Apa maunya? - Richard kembali kepadanya. | - Apa maunya? - Richard kembali kepadanya. |
466 | 00:27:17,986 | 00:27:19,363 | Kenapa dia tak kembali? | Kenapa dia tak kembali? |
467 | 00:27:19,822 | 00:27:22,075 | Karena Richard tak pernah tahu itu, | Karena Richard tak pernah tahu itu, |
468 | 00:27:22,159 | 00:27:23,994 | dan ibuku terlalu keras kepala. | dan ibuku terlalu keras kepala. |
469 | 00:27:25,705 | 00:27:28,626 | - Apa maksudnya? - Bagian itu aku tak tahu. | - Apa maksudnya? - Bagian itu aku tak tahu. |
470 | 00:27:28,709 | 00:27:30,336 | Bisakah kau katakan bagian itu? | Bisakah kau katakan bagian itu? |
471 | 00:27:31,086 | 00:27:32,005 | Bisa. | Bisa. |
472 | 00:27:33,006 | 00:27:35,301 | Artinya kau dokter bedah | Artinya kau dokter bedah |
473 | 00:27:36,218 | 00:27:37,888 | yang andal, berbakat, dan luar biasa. | yang andal, berbakat, dan luar biasa. |
474 | 00:27:37,971 | 00:27:40,223 | Seperti ibumu, tapi bedanya, | Seperti ibumu, tapi bedanya, |
475 | 00:27:40,307 | 00:27:43,353 | kau bisa belajar dari kesalahannya. | kau bisa belajar dari kesalahannya. |
476 | 00:27:47,107 | 00:27:48,443 | Jadilah luar biasa. | Jadilah luar biasa. |
477 | 00:27:52,198 | 00:27:53,867 | Maksudnya bukan operasi. | Maksudnya bukan operasi. |
478 | 00:27:55,118 | 00:27:56,328 | Bukan. | Bukan. |
479 | 00:27:59,666 | 00:28:01,752 | Dia tak membicarakan operasi. | Dia tak membicarakan operasi. |
480 | 00:28:14,185 | 00:28:17,022 | Aku menepati janjiku, 'kan? | Aku menepati janjiku, 'kan? |
481 | 00:28:19,693 | 00:28:20,735 | Ya. | Ya. |
482 | 00:28:22,405 | 00:28:25,325 | Ingat kataku soal gambaran lengkapnya? | Ingat kataku soal gambaran lengkapnya? |
483 | 00:28:59,036 | 00:29:01,247 | Dia menunggu lama untuk itu. | Dia menunggu lama untuk itu. |
484 | 00:29:01,789 | 00:29:03,125 | Ya. | Ya. |
485 | 00:29:12,471 | 00:29:13,764 | Apa itu milik Beth? | Apa itu milik Beth? |
486 | 00:29:13,847 | 00:29:15,600 | Ya. Ini dari dua hari lalu. | Ya. Ini dari dua hari lalu. |
487 | 00:29:15,683 | 00:29:17,060 | Dan ini dari hari ini. | Dan ini dari hari ini. |
488 | 00:29:17,810 | 00:29:19,688 | Tolong ambilkan kaliper. | Tolong ambilkan kaliper. |
489 | 00:29:27,323 | 00:29:28,575 | Ini lebih kecil. | Ini lebih kecil. |
490 | 00:29:29,534 | 00:29:31,286 | Tumornya mengecil. Virusnya berhasil. | Tumornya mengecil. Virusnya berhasil. |
491 | 00:29:31,370 | 00:29:33,289 | Astaga! | Astaga! |
492 | 00:29:33,998 | 00:29:36,126 | - Kau harus beri tahu Derek. - Tidak. | - Kau harus beri tahu Derek. - Tidak. |
493 | 00:29:37,712 | 00:29:38,838 | Kau beri tahu Derek. | Kau beri tahu Derek. |
494 | 00:29:39,506 | 00:29:41,801 | Ini berita yang ingin dia dengar darimu. | Ini berita yang ingin dia dengar darimu. |
495 | 00:29:44,262 | 00:29:45,097 | Rose... | Rose... |
496 | 00:29:46,556 | 00:29:48,976 | Selamat atas terobosan medis besarmu. | Selamat atas terobosan medis besarmu. |
497 | 00:29:50,896 | 00:29:52,356 | Itu legenda. | Itu legenda. |
498 | 00:29:59,532 | 00:30:01,118 | - Hei! - Hei. | - Hei! - Hei. |
499 | 00:30:01,201 | 00:30:03,079 | Kau harus ambil penyeranta kilap ini. | Kau harus ambil penyeranta kilap ini. |
500 | 00:30:03,162 | 00:30:05,498 | - Aku mabuk kuasa. - Di mana itu? | - Aku mabuk kuasa. - Di mana itu? |
501 | 00:30:05,581 | 00:30:07,251 | Kurasa ini memang mistis. | Kurasa ini memang mistis. |
502 | 00:30:07,334 | 00:30:09,002 | - Kau lihat Derek? - Tidak. | - Kau lihat Derek? - Tidak. |
503 | 00:30:13,676 | 00:30:15,219 | Kau memanggil, dr. Yang? | Kau memanggil, dr. Yang? |
504 | 00:30:16,304 | 00:30:18,014 | Ambil pisang itu dari lemariku. | Ambil pisang itu dari lemariku. |
505 | 00:30:21,727 | 00:30:24,356 | Mau kukupas? | Mau kukupas? |
506 | 00:30:24,439 | 00:30:26,484 | Tidak. Aku ingin kau belajar jahitan selari. | Tidak. Aku ingin kau belajar jahitan selari. |
507 | 00:30:26,568 | 00:30:28,696 | Akan kuajarkan. Ambil jarum. | Akan kuajarkan. Ambil jarum. |
508 | 00:30:30,656 | 00:30:31,700 | Rekam medis. | Rekam medis. |
509 | 00:30:31,783 | 00:30:33,034 | - Ini. - Terima kasih. | - Ini. - Terima kasih. |
510 | 00:30:53,687 | 00:30:54,855 | Hai. | Hai. |
511 | 00:31:00,029 | 00:31:03,033 | - Hei. - Hai. | - Hei. - Hai. |
512 | 00:31:03,116 | 00:31:04,201 | Kau hidup. | Kau hidup. |
513 | 00:31:08,122 | 00:31:10,125 | Ya. Aku hidup. | Ya. Aku hidup. |
514 | 00:31:22,975 | 00:31:24,852 | Sekarang sudah berfungsi. | Sekarang sudah berfungsi. |
515 | 00:31:27,814 | 00:31:28,942 | Benar. | Benar. |
516 | 00:31:46,130 | 00:31:47,591 | Itu tak bersih. | Itu tak bersih. |
517 | 00:31:49,551 | 00:31:51,471 | Agak lebih dekat. Coba lagi. | Agak lebih dekat. Coba lagi. |
518 | 00:31:53,306 | 00:31:54,767 | Dokter Yang, terima kasih... | Dokter Yang, terima kasih... |
519 | 00:32:03,487 | 00:32:04,571 | Bagaimana? | Bagaimana? |
520 | 00:32:07,325 | 00:32:08,535 | Buruk. | Buruk. |
521 | 00:32:09,035 | 00:32:10,037 | Ya. | Ya. |
522 | 00:32:17,297 | 00:32:18,256 | Baiklah. | Baiklah. |
523 | 00:32:19,800 | 00:32:21,176 | Ini untukmu. | Ini untukmu. |
524 | 00:32:22,095 | 00:32:23,471 | Kenapa kau memberikan kuncimu? | Kenapa kau memberikan kuncimu? |
525 | 00:32:23,555 | 00:32:27,518 | Aku tak memberimu kunci. Kuberikan klinik. | Aku tak memberimu kunci. Kuberikan klinik. |
526 | 00:32:28,770 | 00:32:29,855 | Apa? | Apa? |
527 | 00:32:29,938 | 00:32:31,774 | Kulihat gambaran lengkapnya. | Kulihat gambaran lengkapnya. |
528 | 00:32:32,734 | 00:32:36,613 | Aku suka klinik. Aku suka maknanya, aku suka itu. | Aku suka klinik. Aku suka maknanya, aku suka itu. |
529 | 00:32:36,697 | 00:32:39,117 | Tapi aku lebih menyukai operasi. | Tapi aku lebih menyukai operasi. |
530 | 00:32:39,534 | 00:32:42,913 | Aku lebih suka menjadi kepala residen. | Aku lebih suka menjadi kepala residen. |
531 | 00:32:43,581 | 00:32:45,375 | Aku lebih mencintai | Aku lebih mencintai |
532 | 00:32:45,459 | 00:32:47,754 | suami dan anakku. | suami dan anakku. |
533 | 00:32:47,837 | 00:32:50,507 | Jadi, aku sudah melihat gambaran lengkapnya, | Jadi, aku sudah melihat gambaran lengkapnya, |
534 | 00:32:50,591 | 00:32:55,472 | dan aku tak bisa melakukan semuanya selagi memiliki semuanya. | dan aku tak bisa melakukan semuanya selagi memiliki semuanya. |
535 | 00:32:56,556 | 00:32:58,225 | Jadi, aku harus... | Jadi, aku harus... |
536 | 00:32:59,143 | 00:33:00,854 | melepaskan sesuatu. | melepaskan sesuatu. |
537 | 00:33:01,938 | 00:33:03,441 | Potongan ini. | Potongan ini. |
538 | 00:33:05,109 | 00:33:06,403 | Ini potonganmu. | Ini potonganmu. |
539 | 00:33:07,029 | 00:33:10,492 | Kulihat kau dapat potongan ini | Kulihat kau dapat potongan ini |
540 | 00:33:10,575 | 00:33:14,080 | dengan cara sulit dan menyakitkan. | dengan cara sulit dan menyakitkan. |
541 | 00:33:14,163 | 00:33:14,997 | Mengetahui... | Mengetahui... |
542 | 00:33:17,209 | 00:33:19,504 | bahwa kuberikan klinik kepada orang sepertimu... | bahwa kuberikan klinik kepada orang sepertimu... |
543 | 00:33:19,962 | 00:33:21,547 | Kau telah tumbuh... | Kau telah tumbuh... |
544 | 00:33:23,258 | 00:33:25,804 | menjadi dokter hebat, Izzie Stevens. | menjadi dokter hebat, Izzie Stevens. |
545 | 00:33:30,518 | 00:33:31,395 | Terima kasih. | Terima kasih. |
546 | 00:33:40,030 | 00:33:42,075 | Klinik Memorial Denny Duquette | Klinik Memorial Denny Duquette |
547 | 00:33:42,158 | 00:33:43,451 | ada di tanganmu. | ada di tanganmu. |
548 | 00:33:44,203 | 00:33:45,371 | Kau membuatku bangga. | Kau membuatku bangga. |
549 | 00:33:55,384 | 00:33:56,218 | Derek! | Derek! |
550 | 00:33:57,345 | 00:33:58,263 | Dia tak ada. | Dia tak ada. |
551 | 00:34:00,850 | 00:34:01,809 | Baik. | Baik. |
552 | 00:34:09,110 | 00:34:10,154 | Aku bukan pria jahat. | Aku bukan pria jahat. |
553 | 00:34:11,780 | 00:34:13,575 | Aku tahu aku penjahat dalam ceritamu, | Aku tahu aku penjahat dalam ceritamu, |
554 | 00:34:14,784 | 00:34:16,036 | tapi aku tak jahat. | tapi aku tak jahat. |
555 | 00:34:24,797 | 00:34:27,134 | Kau mau menyelesaikan yang kita mulai kemarin? | Kau mau menyelesaikan yang kita mulai kemarin? |
556 | 00:34:27,676 | 00:34:29,512 | Atau kau bisa selesaikan yang kau mulai. | Atau kau bisa selesaikan yang kau mulai. |
557 | 00:34:38,816 | 00:34:40,026 | Aku bertumbuh. | Aku bertumbuh. |
558 | 00:34:41,403 | 00:34:42,779 | Pergi dari sini. | Pergi dari sini. |
559 | 00:34:54,670 | 00:34:55,671 | Hei. | Hei. |
560 | 00:34:56,589 | 00:34:58,550 | Aku ingin mengajakmu minum. | Aku ingin mengajakmu minum. |
561 | 00:34:58,634 | 00:35:01,596 | - Kunciku hilang. - Mungkin kita bisa... | - Kunciku hilang. - Mungkin kita bisa... |
562 | 00:35:04,016 | 00:35:07,062 | - Ada yang ingin kubicarakan... - Pagi ini kunciku ada. | - Ada yang ingin kubicarakan... - Pagi ini kunciku ada. |
563 | 00:35:07,145 | 00:35:09,565 | Kumasukkan ke tas, tapi aku tak ingat... | Kumasukkan ke tas, tapi aku tak ingat... |
564 | 00:35:09,649 | 00:35:11,317 | Masalah Yang membuatku | Masalah Yang membuatku |
565 | 00:35:11,400 | 00:35:12,444 | - amat kacau. - Erica. | - amat kacau. - Erica. |
566 | 00:35:13,362 | 00:35:14,196 | Apa? | Apa? |
567 | 00:35:15,280 | 00:35:16,366 | Kukatakan sesuatu. | Kukatakan sesuatu. |
568 | 00:35:22,707 | 00:35:24,000 | Aku hanya ingin bilang... | Aku hanya ingin bilang... |
569 | 00:35:28,340 | 00:35:29,508 | Aku hanya ingin bilang... | Aku hanya ingin bilang... |
570 | 00:35:35,516 | 00:35:36,600 | Meredith! | Meredith! |
571 | 00:35:45,445 | 00:35:46,363 | Richard? | Richard? |
572 | 00:35:47,615 | 00:35:48,575 | Aku ingin pulang. | Aku ingin pulang. |
573 | 00:35:49,284 | 00:35:50,911 | - Richard... - Aku pria baik. | - Richard... - Aku pria baik. |
574 | 00:35:51,912 | 00:35:52,955 | Aku pria baik. | Aku pria baik. |
575 | 00:35:53,498 | 00:35:56,334 | Kuhabiskan hariku menjadi pria baik untuk rumah sakit, | Kuhabiskan hariku menjadi pria baik untuk rumah sakit, |
576 | 00:35:56,418 | 00:35:58,170 | untuk residen, untuk pasienku. | untuk residen, untuk pasienku. |
577 | 00:35:59,005 | 00:36:02,801 | Aku pria baik yang membuat satu kesalahan dengan wanita 20 tahun lalu. | Aku pria baik yang membuat satu kesalahan dengan wanita 20 tahun lalu. |
578 | 00:36:02,884 | 00:36:06,265 | Aku pria baik untuk semua orang, kecuali kau. Aku tahu itu. | Aku pria baik untuk semua orang, kecuali kau. Aku tahu itu. |
579 | 00:36:06,932 | 00:36:08,350 | Kau pikir aku tak tahu? | Kau pikir aku tak tahu? |
580 | 00:36:09,226 | 00:36:10,520 | Tapi aku pria baik... | Tapi aku pria baik... |
581 | 00:36:11,396 | 00:36:12,565 | dan aku suamimu... | dan aku suamimu... |
582 | 00:36:14,650 | 00:36:15,694 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
583 | 00:36:17,654 | 00:36:21,200 | Aku tak meminta untuk pulang. | Aku tak meminta untuk pulang. |
584 | 00:36:22,077 | 00:36:23,329 | Aku memberitahumu. | Aku memberitahumu. |
585 | 00:36:24,622 | 00:36:25,790 | Aku suamimu, | Aku suamimu, |
586 | 00:36:26,791 | 00:36:28,544 | dan aku ingin pulang kepada istriku. | dan aku ingin pulang kepada istriku. |
587 | 00:36:38,307 | 00:36:39,141 | Baiklah... | Baiklah... |
588 | 00:36:41,144 | 00:36:42,520 | Sudah saatnya. | Sudah saatnya. |
589 | 00:36:47,694 | 00:36:48,737 | Meredith. | Meredith. |
590 | 00:36:59,084 | 00:37:00,795 | Kuulangi ujian magangku. | Kuulangi ujian magangku. |
591 | 00:37:01,337 | 00:37:02,922 | - Astaga. - Kubilang kepada Kepala | - Astaga. - Kubilang kepada Kepala |
592 | 00:37:03,006 | 00:37:05,008 | dan utarakan pikiranku, lalu aku ambil ujian. | dan utarakan pikiranku, lalu aku ambil ujian. |
593 | 00:37:05,092 | 00:37:08,346 | Lexie, aku tahu aku marah tadi, tapi terima kasih. | Lexie, aku tahu aku marah tadi, tapi terima kasih. |
594 | 00:37:09,138 | 00:37:12,226 | Terima kasih. Ambil minuman. Kita akan rayakan. | Terima kasih. Ambil minuman. Kita akan rayakan. |
595 | 00:37:27,079 | 00:37:27,955 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
596 | 00:37:28,540 | 00:37:29,457 | Terserah. | Terserah. |
597 | 00:37:38,594 | 00:37:39,595 | Bukan terserah. | Bukan terserah. |
598 | 00:37:40,763 | 00:37:41,682 | Maafkan aku... | Maafkan aku... |
599 | 00:37:43,392 | 00:37:45,437 | soal Rebecca dan ibumu. | soal Rebecca dan ibumu. |
600 | 00:37:48,107 | 00:37:48,941 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
601 | 00:37:57,953 | 00:37:58,787 | Alex... | Alex... |
602 | 00:37:58,871 | 00:38:00,081 | Kumohon. | Kumohon. |
603 | 00:38:01,249 | 00:38:02,417 | Kali ini saja. | Kali ini saja. |
604 | 00:38:04,170 | 00:38:05,921 | Malam ini saja. | Malam ini saja. |
605 | 00:38:06,840 | 00:38:07,924 | Kumohon. | Kumohon. |
606 | 00:38:37,505 | 00:38:38,590 | Kumohon. | Kumohon. |
607 | 00:38:38,673 | 00:38:40,425 | Kumohon. | Kumohon. |
608 | 00:38:41,344 | 00:38:42,386 | Kumohon. | Kumohon. |
609 | 00:38:44,389 | 00:38:45,307 | Kumohon. | Kumohon. |
610 | 00:39:00,452 | 00:39:01,954 | Hei, kita akan pulang. | Hei, kita akan pulang. |
611 | 00:39:04,082 | 00:39:06,084 | Pulang kepada Ayah. | Pulang kepada Ayah. |
612 | 00:39:08,003 | 00:39:09,339 | Ya. | Ya. |
613 | 00:39:14,011 | 00:39:14,971 | Meredith? | Meredith? |
614 | 00:39:28,823 | 00:39:30,741 | Bodoh, dangkal, dungu... | Bodoh, dangkal, dungu... |
615 | 00:39:30,825 | 00:39:32,661 | Sulit dipercaya kulakukan ini... | Sulit dipercaya kulakukan ini... |
616 | 00:39:32,744 | 00:39:35,081 | Pecundang bodoh... Bajingan... | Pecundang bodoh... Bajingan... |
617 | 00:39:35,540 | 00:39:39,086 | Aku bisa pulang, bukan... Bodoh... | Aku bisa pulang, bukan... Bodoh... |
618 | 00:39:39,503 | 00:39:40,379 | Meredith. | Meredith. |
619 | 00:39:40,964 | 00:39:41,923 | Kau dari mana? | Kau dari mana? |
620 | 00:39:42,215 | 00:39:44,176 | Aku menunggumu. | Aku menunggumu. |
621 | 00:39:44,260 | 00:39:47,931 | Kulakukan hal bodoh memalukan, norak, dan dangkal ini. | Kulakukan hal bodoh memalukan, norak, dan dangkal ini. |
622 | 00:39:48,015 | 00:39:51,686 | Aku hanya akan bilang di sini adalah dapur kita. | Aku hanya akan bilang di sini adalah dapur kita. |
623 | 00:39:51,978 | 00:39:53,731 | Ini ruang tamu. | Ini ruang tamu. |
624 | 00:39:54,648 | 00:39:57,569 | Di sana, ada ruangan untuk anak-anak bermain. | Di sana, ada ruangan untuk anak-anak bermain. |
625 | 00:39:57,652 | 00:39:59,864 | Kupikirkan, "Akan kubangun rumah untuk kita." | Kupikirkan, "Akan kubangun rumah untuk kita." |
626 | 00:39:59,947 | 00:40:01,949 | Tapi aku dokter bedah, tak membangun rumah. | Tapi aku dokter bedah, tak membangun rumah. |
627 | 00:40:02,033 | 00:40:04,745 | Dan sekarang aku di sini, merasa seperti pecundang payah. | Dan sekarang aku di sini, merasa seperti pecundang payah. |
628 | 00:40:06,873 | 00:40:08,291 | Aku utuh dan pulih, | Aku utuh dan pulih, |
629 | 00:40:09,543 | 00:40:10,628 | tapi kau tak datang. | tapi kau tak datang. |
630 | 00:40:10,878 | 00:40:13,173 | Dan kini semua rusak karena kau lama sekali pulang. | Dan kini semua rusak karena kau lama sekali pulang. |
631 | 00:40:13,256 | 00:40:15,676 | Aku bahkan tak bisa menemukan botol sampanye itu. | Aku bahkan tak bisa menemukan botol sampanye itu. |
632 | 00:40:24,938 | 00:40:25,898 | Ini dapurnya? | Ini dapurnya? |
633 | 00:40:27,232 | 00:40:28,360 | Ruang tamu. | Ruang tamu. |
634 | 00:40:30,195 | 00:40:31,447 | Agak kecil. | Agak kecil. |
635 | 00:40:32,365 | 00:40:34,367 | Pemandangannya jauh lebih bagus dari sini. | Pemandangannya jauh lebih bagus dari sini. |
636 | 00:40:35,202 | 00:40:37,454 | Itu kamar untuk anak-anak bermain? | Itu kamar untuk anak-anak bermain? |
637 | 00:40:43,128 | 00:40:44,339 | Di mana kamar kita? | Di mana kamar kita? |
638 | 00:40:46,132 | 00:40:47,175 | Aku masih marah, | Aku masih marah, |
639 | 00:40:47,802 | 00:40:49,470 | dan entah apa aku bisa memercayaimu. | dan entah apa aku bisa memercayaimu. |
640 | 00:40:49,553 | 00:40:51,431 | Aku ingin memercayaimu, tapi entahlah. | Aku ingin memercayaimu, tapi entahlah. |
641 | 00:40:51,515 | 00:40:53,893 | Jadi, akan kucoba saja. Akan kucoba memercayaimu | Jadi, akan kucoba saja. Akan kucoba memercayaimu |
642 | 00:40:53,977 | 00:40:56,562 | karena aku percaya kita bisa menjadi luar biasa bersama | karena aku percaya kita bisa menjadi luar biasa bersama |
643 | 00:40:56,855 | 00:40:58,232 | daripada biasa sendiri. | daripada biasa sendiri. |
644 | 00:40:58,315 | 00:40:59,608 | Aku ingin menjadi... | Aku ingin menjadi... |
645 | 00:41:26,185 | 00:41:27,270 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
646 | 00:41:27,353 | 00:41:28,187 | Apa? | Apa? |
647 | 00:41:28,647 | 00:41:30,858 | Untuk menciummu seperti yang kumau, | Untuk menciummu seperti yang kumau, |
648 | 00:41:31,818 | 00:41:34,154 | untuk melakukan lebih dari menciummu, | untuk melakukan lebih dari menciummu, |
649 | 00:41:35,489 | 00:41:36,699 | harus bicara dengan Rose. | harus bicara dengan Rose. |
650 | 00:41:37,909 | 00:41:40,328 | Aku ingin hati nuraniku jelas... | Aku ingin hati nuraniku jelas... |
651 | 00:41:40,955 | 00:41:42,415 | agar aku tak hanya menciummu. | agar aku tak hanya menciummu. |
652 | 00:41:46,045 | 00:41:47,129 | Tunggu di sini. | Tunggu di sini. |
653 | 00:41:49,007 | 00:41:50,050 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
654 | 00:41:51,927 | 00:41:52,970 | Tunggu aku. | Tunggu aku. |
655 | 00:42:53,634 | 00:42:55,636 | Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala | Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala |