# Start End Original Translated
1 00:00:07,592 00:00:10,679 - Apa yang terjadi? - Butuh Betadine, salin, dan alat jahit. - Apa yang terjadi? - Butuh Betadine, salin, dan alat jahit.
2 00:00:10,763 00:00:12,849 - Kenapa? - Dia tak sengaja menyayat tangan. - Kenapa? - Dia tak sengaja menyayat tangan.
3 00:00:13,183 00:00:15,895 - Aku bisa. - Sebanyak apa darah yang hilang? - Aku bisa. - Sebanyak apa darah yang hilang?
4 00:00:17,146 00:00:19,483 - Alex... - Dia tak apa. Aku bisa. - Alex... - Dia tak apa. Aku bisa.
5 00:00:21,109 00:00:23,821 Mengingat situasinya, aku akan mengerti Mengingat situasinya, aku akan mengerti
6 00:00:23,905 00:00:25,491 jika kau enggan dioperasi. jika kau enggan dioperasi.
7 00:00:27,826 00:00:29,704 Tapi kami belajar dari Jeremy, Tapi kami belajar dari Jeremy,
8 00:00:29,788 00:00:32,124 dan formulasi virus akan disesuaikan. dan formulasi virus akan disesuaikan.
9 00:00:32,208 00:00:33,918 Kami belum dapat hasil positif. Kami belum dapat hasil positif.
10 00:00:34,795 00:00:35,670 Liz? Liz?
11 00:00:36,796 00:00:38,090 Aku ingin membawanya pulang. Aku ingin membawanya pulang.
12 00:00:38,591 00:00:39,675 Aku mengerti. Aku mengerti.
13 00:00:39,884 00:00:41,178 Aku ingin dioperasi. Aku ingin dioperasi.
14 00:00:41,720 00:00:42,596 Sayang... Sayang...
15 00:00:43,805 00:00:45,308 Sayang, kau berduka. Sayang, kau berduka.
16 00:00:45,934 00:00:47,394 Aku ingin dioperasi hari ini. Aku ingin dioperasi hari ini.
17 00:00:48,729 00:00:51,233 Tak ada lagi uji klinis. Tak ada lagi uji klinis.
18 00:00:52,359 00:00:54,195 Tak ada yang punya jawaban. Tak ada yang punya jawaban.
19 00:00:55,404 00:00:57,032 Dokter Shepherd berusaha keras... Dokter Shepherd berusaha keras...
20 00:00:57,115 00:00:58,033 Meredith. Meredith.
21 00:00:58,408 00:01:00,370 Kami melarangmu dioperasi Kami melarangmu dioperasi
22 00:01:00,453 00:01:02,413 karena kau ingin bersama Jeremy. karena kau ingin bersama Jeremy.
23 00:01:02,789 00:01:04,583 Jika pulang, aku mati. Jika pulang, aku mati.
24 00:01:05,626 00:01:08,338 Aku mati dalam beberapa pekan, beberapa hari. Aku mati dalam beberapa pekan, beberapa hari.
25 00:01:09,674 00:01:11,133 Aku tak mau kehilanganmu. Aku tak mau kehilanganmu.
26 00:01:14,346 00:01:15,515 Tidak akan... Tidak akan...
27 00:01:16,307 00:01:17,642 Aku belum selesai. Aku belum selesai.
28 00:01:21,480 00:01:23,858 Ayah, dia mencintaiku. Ayah, dia mencintaiku.
29 00:01:25,069 00:01:27,363 Ya, Jeremy sangat mencintaiku. Ya, Jeremy sangat mencintaiku.
30 00:01:28,865 00:01:30,909 Dia akan sangat marah... Dia akan sangat marah...
31 00:01:31,911 00:01:33,246 jika aku menyerah. jika aku menyerah.
32 00:01:35,708 00:01:36,667 Kumohon... Kumohon...
33 00:01:37,627 00:01:38,837 operasi hari ini. operasi hari ini.
34 00:01:47,891 00:01:51,103 Lola. Andrew memanggilmu. Jadi, tolong ikut aku. Lola. Andrew memanggilmu. Jadi, tolong ikut aku.
35 00:01:54,941 00:01:58,321 Hei, dia baik-baik saja? Hei, dia baik-baik saja?
36 00:01:58,404 00:02:00,616 Tidak. Dia terjebak dalam semen... Tidak. Dia terjebak dalam semen...
37 00:02:02,159 00:02:03,995 semen beton cepat kering. semen beton cepat kering.
38 00:02:04,078 00:02:05,246 Dia tak baik-baik saja. Dia tak baik-baik saja.
39 00:02:10,295 00:02:11,463 Kau memedulikannya. Kau memedulikannya.
40 00:02:15,343 00:02:16,219 Dia temanku. Dia temanku.
41 00:02:17,262 00:02:20,975 Dia temanku meski kubilang bukan. Dia temanku meski kubilang bukan.
42 00:02:23,354 00:02:24,730 Kurasa lebih dari itu. Kurasa lebih dari itu.
43 00:02:25,440 00:02:27,859 Kau terlalu angkuh untuk mengakuinya kepada temanmu Kau terlalu angkuh untuk mengakuinya kepada temanmu
44 00:02:27,943 00:02:29,236 dan mungkin kepada dirimu. dan mungkin kepada dirimu.
45 00:02:29,695 00:02:31,531 Ibu, aku sakit. Ibu, aku sakit.
46 00:02:31,615 00:02:32,616 Cium lagi. Cium lagi.
47 00:02:34,368 00:02:36,037 Hei, dia kesakitan. Hei, dia kesakitan.
48 00:02:37,121 00:02:38,248 Dia takut Dia takut
49 00:02:38,332 00:02:40,417 dan butuh dipegang tangannya oleh orang yang dikenal. dan butuh dipegang tangannya oleh orang yang dikenal.
50 00:02:40,668 00:02:45,216 Lola. Pegang tanganku. Kumohon, Lola. Lola. Pegang tanganku. Kumohon, Lola.
51 00:02:46,801 00:02:50,556 Masa bodoh dengan mereka. Ini penting. Mereka tidak. Masa bodoh dengan mereka. Ini penting. Mereka tidak.
52 00:02:53,811 00:02:55,104 Aku tak bisa bantu. Aku tak bisa bantu.
53 00:02:59,860 00:03:01,529 Kau akan membenci dirimu. Kau akan membenci dirimu.
54 00:03:02,738 00:03:03,573 Nanti... Nanti...
55 00:03:04,241 00:03:06,452 kau akan membenci dirimu dan kau akan benar. kau akan membenci dirimu dan kau akan benar.
56 00:03:15,965 00:03:18,634 - Kurasa ini tak benar. - Cristina memiliki disleksia, - Kurasa ini tak benar. - Cristina memiliki disleksia,
57 00:03:18,719 00:03:20,262 tapi semua nilainya A tapi semua nilainya A
58 00:03:20,345 00:03:22,390 dan dia mendapat gelar PhD. Itu hebat. dan dia mendapat gelar PhD. Itu hebat.
59 00:03:22,473 00:03:24,308 Delapan surat rekomendasi. Delapan surat rekomendasi.
60 00:03:24,434 00:03:26,228 Ini benar? Seperti ini saat ditemukan? Ini benar? Seperti ini saat ditemukan?
61 00:03:26,311 00:03:28,690 Izzie kuliah malam. Dia butuh enam tahun untuk lulus. Izzie kuliah malam. Dia butuh enam tahun untuk lulus.
62 00:03:28,773 00:03:31,944 Dia kerja sukarela. Pasien menulis surat rekomendasi. Dia kerja sukarela. Pasien menulis surat rekomendasi.
63 00:03:32,028 00:03:33,696 Pergi sebelum ketahuan. Pergi sebelum ketahuan.
64 00:03:37,242 00:03:40,747 Alex menulis esai ini untuk masuk, esai indah dan menyentuh Alex menulis esai ini untuk masuk, esai indah dan menyentuh
65 00:03:40,831 00:03:42,583 soal nilainya yang tak bagus soal nilainya yang tak bagus
66 00:03:42,708 00:03:44,878 karena dia mengidap kanker testis. karena dia mengidap kanker testis.
67 00:03:44,961 00:03:46,713 - Apa? - Dia bilang kehilangan testis. - Apa? - Dia bilang kehilangan testis.
68 00:03:46,880 00:03:48,049 Kulihat dia telanjang. Kulihat dia telanjang.
69 00:03:48,132 00:03:51,136 Dia punya dua testis, George. Dia bohong. Dia punya dua testis, George. Dia bohong.
70 00:03:51,219 00:03:52,846 Aku tak mau mendengarnya. Aku tak mau mendengarnya.
71 00:03:52,929 00:03:55,641 Satu poin. Kau gagal hanya dengan satu poin. Satu poin. Kau gagal hanya dengan satu poin.
72 00:03:55,725 00:03:58,645 - Cukup! - Ingatan fotografis. Aku tak bisa. - Cukup! - Ingatan fotografis. Aku tak bisa.
73 00:04:00,899 00:04:03,611 - Kita akan berhasil dengan Beth. - Pacarnya baru meninggal. - Kita akan berhasil dengan Beth. - Pacarnya baru meninggal.
74 00:04:03,694 00:04:05,237 Kenapa kau dorong dia dioperasi? Kenapa kau dorong dia dioperasi?
75 00:04:05,321 00:04:06,573 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
76 00:04:06,656 00:04:08,450 Kau yang punya ego besar. Kau yang punya ego besar.
77 00:04:08,909 00:04:11,412 Aku dalam posisi sulit. Aku harus menolak? Aku dalam posisi sulit. Aku harus menolak?
78 00:04:11,496 00:04:13,957 - Derek... - Tak bisa. Dia anak-anak. - Derek... - Tak bisa. Dia anak-anak.
79 00:04:14,041 00:04:15,960 Dia meninggal tanpa operasi. Dia meninggal tanpa operasi.
80 00:04:16,044 00:04:17,420 Dia meninggal dengan operasi. Dia meninggal dengan operasi.
81 00:04:17,504 00:04:19,423 Kita lakukan bersama, membunuh Kita lakukan bersama, membunuh
82 00:04:19,507 00:04:21,175 lagi dan lagi. lagi dan lagi.
83 00:04:21,258 00:04:23,470 Kita membunuh 12 orang. Sekarang karena kau, Kita membunuh 12 orang. Sekarang karena kau,
84 00:04:23,553 00:04:24,763 aku akan bunuh yang ke-13. aku akan bunuh yang ke-13.
85 00:04:25,515 00:04:27,100 Ini usai saat operasi selesai. Ini usai saat operasi selesai.
86 00:04:27,183 00:04:28,017 Aku tak mau Aku tak mau
87 00:04:28,101 00:04:30,395 bekerja denganmu, melihatmu, bicara denganmu. Usai. bekerja denganmu, melihatmu, bicara denganmu. Usai.
88 00:04:44,039 00:04:46,416 {\an8}Baik, Andy, kami siap. {\an8}Baik, Andy, kami siap.
89 00:04:47,210 00:04:50,381 {\an8}Tunggu. Bagaimana dia? Lola? {\an8}Tunggu. Bagaimana dia? Lola?
90 00:04:50,464 00:04:51,966 {\an8}Aku tak menemukannya. {\an8}Aku tak menemukannya.
91 00:04:52,675 00:04:54,469 {\an8}Dia sedang makan. {\an8}Dia sedang makan.
92 00:04:55,137 00:04:56,513 {\an8}Kita harus mulai kateter. {\an8}Kita harus mulai kateter.
93 00:04:57,140 00:05:00,102 {\an8}Baik. Kau akan merasakan tekanan. {\an8}Baik. Kau akan merasakan tekanan.
94 00:05:01,603 00:05:02,729 {\an8}Dia tak pergi makan, {\an8}Dia tak pergi makan,
95 00:05:03,106 00:05:04,858 {\an8}dia cuma tak mau datang, 'kan? {\an8}dia cuma tak mau datang, 'kan?
96 00:05:06,986 00:05:09,531 {\an8}Lola suka pergi denganku. {\an8}Lola suka pergi denganku.
97 00:05:10,407 00:05:11,533 {\an8}Sebelumnya... {\an8}Sebelumnya...
98 00:05:12,117 00:05:13,119 {\an8}dahulu... {\an8}dahulu...
99 00:05:13,619 00:05:14,871 {\an8}sebelum kejadian ini. {\an8}sebelum kejadian ini.
100 00:05:15,873 00:05:16,999 {\an8}Pernah hampir... {\an8}Pernah hampir...
101 00:05:18,668 00:05:21,546 {\an8}Bisa saja berciuman, {\an8}Bisa saja berciuman,
102 00:05:22,006 00:05:23,591 {\an8}tapi aku mundur. {\an8}tapi aku mundur.
103 00:05:23,924 00:05:26,386 {\an8}Ya, mungkin kau tak perlu menciumnya. {\an8}Ya, mungkin kau tak perlu menciumnya.
104 00:05:26,469 00:05:30,099 {\an8}Tidak. Aku perlu menciumnya. {\an8}Tidak. Aku perlu menciumnya.
105 00:05:30,474 00:05:33,186 {\an8}- Inti hidupku adalah menciumnya. - Baik, kateter masuk. {\an8}- Inti hidupku adalah menciumnya. - Baik, kateter masuk.
106 00:05:33,270 00:05:34,606 {\an8}Semen terakhir akan lepas. {\an8}Semen terakhir akan lepas.
107 00:05:37,985 00:05:40,321 {\an8}Syukurlah. Bagian sulit berlalu. {\an8}Syukurlah. Bagian sulit berlalu.
108 00:05:40,404 00:05:42,908 {\an8}- Benar, 'kan? Berlalu? - Yang, siapkan troli darurat. {\an8}- Benar, 'kan? Berlalu? - Yang, siapkan troli darurat.
109 00:05:42,991 00:05:44,785 Baik, aku mendapat kalsium... Baik, aku mendapat kalsium...
110 00:05:45,745 00:05:48,624 D50 dan insulin. D50 dan insulin.
111 00:05:48,707 00:05:49,541 Siap. Siap.
112 00:05:49,708 00:05:51,127 Bagian sulit berlalu? Bagian sulit berlalu?
113 00:05:52,503 00:05:55,507 Baik. Ada kemungkinan Baik. Ada kemungkinan
114 00:05:55,674 00:05:57,177 {\an8}saat pria itu {\an8}saat pria itu
115 00:05:57,260 00:05:59,722 {\an8}melepas potongan semen terakhir {\an8}melepas potongan semen terakhir
116 00:05:59,805 00:06:03,101 di perutmu, semua toksin yang telah di perutmu, semua toksin yang telah
117 00:06:03,185 00:06:06,648 menumpuk di bawah beton akan menyerbu jantung, menumpuk di bawah beton akan menyerbu jantung,
118 00:06:07,023 00:06:08,441 dan kau akan tumbang. dan kau akan tumbang.
119 00:06:08,608 00:06:11,987 {\an8}Jantungmu akan berhenti dan kau akan berhenti bernapas. {\an8}Jantungmu akan berhenti dan kau akan berhenti bernapas.
120 00:06:12,154 00:06:14,908 {\an8}Tapi, tidak, tak perlu berekspresi begitu {\an8}Tapi, tidak, tak perlu berekspresi begitu
121 00:06:14,991 00:06:17,161 {\an8}karena kami akan hidupkan jantungmu {\an8}karena kami akan hidupkan jantungmu
122 00:06:17,286 00:06:19,623 {\an8}dan kami akan masukkan selang untuk bernapas, {\an8}dan kami akan masukkan selang untuk bernapas,
123 00:06:19,706 00:06:21,375 {\an8}lalu membawamu ke kamar operasi. {\an8}lalu membawamu ke kamar operasi.
124 00:06:21,458 00:06:23,211 {\an8}Kami dokter andal. {\an8}Kami dokter andal.
125 00:06:24,379 00:06:26,674 {\an8}Jika kau lihat cahaya tenang dan hangat, {\an8}Jika kau lihat cahaya tenang dan hangat,
126 00:06:27,091 00:06:29,219 {\an8}jangan masuk. {\an8}jangan masuk.
127 00:06:32,181 00:06:33,057 {\an8}Ayo. {\an8}Ayo.
128 00:06:33,683 00:06:35,686 {\an8}Baik, pada hitungan tiga. {\an8}Baik, pada hitungan tiga.
129 00:06:35,769 00:06:38,231 {\an8}- Baik, satu... - Baik, amati arahan. {\an8}- Baik, satu... - Baik, amati arahan.
130 00:06:38,648 00:06:40,149 {\an8}Dua... {\an8}Dua...
131 00:06:42,903 00:06:43,737 {\an8}Tiga. {\an8}Tiga.
132 00:06:50,664 00:06:53,041 {\an8}- Itu dia. - Amankan saluran udara. {\an8}- Itu dia. - Amankan saluran udara.
133 00:06:55,128 00:06:56,337 {\an8}- Baik. - Masuk. {\an8}- Baik. - Masuk.
134 00:06:56,462 00:06:59,591 {\an8}Satu, dua, tiga. {\an8}Satu, dua, tiga.
135 00:07:00,427 00:07:02,637 {\an8}Pelan-pelan. {\an8}Pelan-pelan.
136 00:07:02,721 00:07:04,432 Beri lidokaina, vec dan versed. Beri lidokaina, vec dan versed.
137 00:07:04,515 00:07:06,476 - Bailey. - Ambil intubasi. - Bailey. - Ambil intubasi.
138 00:07:06,560 00:07:07,561 Mulai. Mulai.
139 00:07:10,398 00:07:11,274 {\an8}Apa maksudmu? {\an8}Apa maksudmu?
140 00:07:11,357 00:07:13,986 {\an8}Aku tak mengerti saat kau bilang dia tak mau mati. {\an8}Aku tak mengerti saat kau bilang dia tak mau mati.
141 00:07:14,069 00:07:15,613 {\an8}Saat kau duduk di lantai, {\an8}Saat kau duduk di lantai,
142 00:07:15,697 00:07:16,865 {\an8}dia berkata apa? {\an8}dia berkata apa?
143 00:07:20,077 00:07:21,620 {\an8}Dia bilang jadi luar biasa. {\an8}Dia bilang jadi luar biasa.
144 00:07:22,039 00:07:25,043 {\an8}Dia bilang dia gagal, tapi aku harus luar biasa. {\an8}Dia bilang dia gagal, tapi aku harus luar biasa.
145 00:07:25,126 00:07:26,878 {\an8}Jangan andalkan orang lain. {\an8}Jangan andalkan orang lain.
146 00:07:29,673 00:07:32,177 {\an8}"Jadi wanita luar biasa, Meredith." Itu katanya. {\an8}"Jadi wanita luar biasa, Meredith." Itu katanya.
147 00:07:32,761 00:07:34,764 {\an8}Kau jadi dokter bedah seperti dia. {\an8}Kau jadi dokter bedah seperti dia.
148 00:07:35,639 00:07:37,642 {\an8}- Ya. - Artinya kau punya alat {\an8}- Ya. - Artinya kau punya alat
149 00:07:37,726 00:07:39,311 {\an8}untuk cari tahu sendiri. {\an8}untuk cari tahu sendiri.
150 00:07:39,394 00:07:42,231 {\an8}- Tapi aku hanya... - Kau harus melalui ini. {\an8}- Tapi aku hanya... - Kau harus melalui ini.
151 00:07:42,899 00:07:45,235 {\an8}Aku janji setelah itu, kau akan senang. {\an8}Aku janji setelah itu, kau akan senang.
152 00:07:59,629 00:08:01,965 {\an8}- Kepalaku pusing. - Jadikan tak pusing. {\an8}- Kepalaku pusing. - Jadikan tak pusing.
153 00:08:03,218 00:08:04,094 {\an8}Apa... {\an8}Apa...
154 00:08:04,177 00:08:05,553 {\an8}- Kau marah kepadaku? - Tidak. {\an8}- Kau marah kepadaku? - Tidak.
155 00:08:06,430 00:08:08,015 {\an8}Lalu kenapa nada suaramu begitu? {\an8}Lalu kenapa nada suaramu begitu?
156 00:08:08,099 00:08:09,518 {\an8}- Tak ada suara. - Ada... {\an8}- Tak ada suara. - Ada...
157 00:08:09,976 00:08:12,563 {\an8}- Aku membantumu. - Tidak. {\an8}- Aku membantumu. - Tidak.
158 00:08:12,897 00:08:15,692 {\an8}Kau hanya menegaskan bahwa aku masih menjadi pria hampir. {\an8}Kau hanya menegaskan bahwa aku masih menjadi pria hampir.
159 00:08:16,652 00:08:20,073 {\an8}Aku hanya terpisah satu poin dari teman-temanku. Satu poin? {\an8}Aku hanya terpisah satu poin dari teman-temanku. Satu poin?
160 00:08:20,156 00:08:23,786 {\an8}Tak apa jika 50 poin atau bahkan 10 poin, tapi satu? {\an8}Tak apa jika 50 poin atau bahkan 10 poin, tapi satu?
161 00:08:23,869 00:08:25,580 {\an8}Artinya itu sudah kugenggam, {\an8}Artinya itu sudah kugenggam,
162 00:08:25,664 00:08:27,082 {\an8}tapi kulepaskan. {\an8}tapi kulepaskan.
163 00:08:28,626 00:08:30,253 {\an8}Aku tak mau tahu itu. Mengerti? {\an8}Aku tak mau tahu itu. Mengerti?
164 00:08:31,003 00:08:33,966 {\an8}Mengetahui bahwa andai saja aku "A" bukan "B"... {\an8}Mengetahui bahwa andai saja aku "A" bukan "B"...
165 00:08:35,218 00:08:36,636 {\an8}Itu pisahkan dari kebebasan... {\an8}Itu pisahkan dari kebebasan...
166 00:08:36,719 00:08:39,348 {\an8}Aku bekerja keras {\an8}Aku bekerja keras
167 00:08:39,432 00:08:41,685 {\an8}untuk memperbaiki satu poin sialan itu {\an8}untuk memperbaiki satu poin sialan itu
168 00:08:43,061 00:08:44,021 {\an8}membuktikan... {\an8}membuktikan...
169 00:08:47,317 00:08:49,486 {\an8}Kau tak membantu. Jangan bercanda. {\an8}Kau tak membantu. Jangan bercanda.
170 00:08:53,701 00:08:54,743 {\an8}Setidaknya... {\an8}Setidaknya...
171 00:08:55,202 00:08:57,539 {\an8}- kini kau tahu kau hebat. - Ya. {\an8}- kini kau tahu kau hebat. - Ya.
172 00:09:01,794 00:09:03,130 {\an8}Ini selesai diperban, {\an8}Ini selesai diperban,
173 00:09:03,213 00:09:05,132 {\an8}lalu kita akan pindah ke sisi lain. {\an8}lalu kita akan pindah ke sisi lain.
174 00:09:05,716 00:09:06,551 {\an8}Baik. {\an8}Baik.
175 00:09:07,719 00:09:10,055 {\an8}Sudah kuberi alprazolam dan clonazepam. {\an8}Sudah kuberi alprazolam dan clonazepam.
176 00:09:10,347 00:09:12,349 {\an8}Psikiater datang sejam, tapi akan bagus {\an8}Psikiater datang sejam, tapi akan bagus
177 00:09:12,559 00:09:14,186 membuatnya tenang dulu. membuatnya tenang dulu.
178 00:09:14,269 00:09:16,189 Dia tak butuh obat atau psikiater. Dia tak butuh obat atau psikiater.
179 00:09:19,026 00:09:21,153 Butuh konsultasi kejiwaan agar bisa diopname. Butuh konsultasi kejiwaan agar bisa diopname.
180 00:09:21,236 00:09:22,697 - Dia takkan diopname. - Harus. - Dia takkan diopname. - Harus.
181 00:09:22,780 00:09:24,449 Aku lalai saat kau telepon. Aku lalai saat kau telepon.
182 00:09:24,532 00:09:26,076 Kau tak seharusnya mengawasinya. Kau tak seharusnya mengawasinya.
183 00:09:26,952 00:09:27,995 Kau tak bertugas. Kau tak bertugas.
184 00:09:28,078 00:09:30,165 Dia didaftarkan olehku. Aku bisa putuskan Dia didaftarkan olehku. Aku bisa putuskan
185 00:09:30,248 00:09:32,251 rencana perawatannya. Dia harus diopname... rencana perawatannya. Dia harus diopname...
186 00:09:32,335 00:09:34,963 Sial! Jangan usik kami, Bodoh! Sial! Jangan usik kami, Bodoh!
187 00:09:50,734 00:09:53,905 Kau seharusnya duduk. Untuk itulah istirahat. Kau seharusnya duduk. Untuk itulah istirahat.
188 00:09:53,988 00:09:55,990 Kita berdiri sembilan jam lebih. Istirahat. Kita berdiri sembilan jam lebih. Istirahat.
189 00:09:56,074 00:09:57,284 Kakiku tak apa-apa, Kakiku tak apa-apa,
190 00:09:58,244 00:09:59,746 Memikirkan seks saat operasi Memikirkan seks saat operasi
191 00:10:00,121 00:10:01,957 tidak pantas, 'kan? tidak pantas, 'kan?
192 00:10:02,207 00:10:04,126 Maksudku, aku memperhatikan. Maksudku, aku memperhatikan.
193 00:10:04,627 00:10:07,673 Tubuh anak malang ini terjebak dalam semen. Tubuh anak malang ini terjebak dalam semen.
194 00:10:08,257 00:10:09,259 Kakinya hancur, Kakinya hancur,
195 00:10:09,342 00:10:11,678 pembuluh darah dan sarafnya hampir putus, pembuluh darah dan sarafnya hampir putus,
196 00:10:11,761 00:10:14,890 dan aku tetap terangsang. dan aku tetap terangsang.
197 00:10:16,059 00:10:18,603 Selama ini, aku terangsang karena kau Selama ini, aku terangsang karena kau
198 00:10:18,688 00:10:20,940 - dan ucapan kotormu. - Itu bukan ucapan kotorku. - dan ucapan kotormu. - Itu bukan ucapan kotorku.
199 00:10:21,774 00:10:23,735 Itu maksud ucapan kotor. Itu maksud ucapan kotor.
200 00:10:23,819 00:10:24,736 Apa? Apa?
201 00:10:24,820 00:10:26,864 Erica. Kau dan Erica. Erica. Kau dan Erica.
202 00:10:28,409 00:10:30,494 Tidak. Itu... Tidak. Itu...
203 00:10:30,578 00:10:31,663 - Callie... - Apa? - Callie... - Apa?
204 00:10:31,746 00:10:32,747 Tak apa. Tak apa.
205 00:10:33,039 00:10:35,209 Andai aku dipikirkan seseorang. Andai aku dipikirkan seseorang.
206 00:10:42,844 00:10:44,930 Kau memiliki 14 surat rekomendasi. Kau memiliki 14 surat rekomendasi.
207 00:10:49,894 00:10:53,859 Cristina memiliki delapan, Meredith empat, Izzie 10, tapi kau 14. Cristina memiliki delapan, Meredith empat, Izzie 10, tapi kau 14.
208 00:10:54,568 00:10:56,069 Dan kata-kata mereka... Dan kata-kata mereka...
209 00:10:56,153 00:10:58,197 Tak ada yang dapat rekomendasi seperti kau. Tak ada yang dapat rekomendasi seperti kau.
210 00:10:58,781 00:11:02,077 Orang bilang yang lain pintar, pekerja keras, Orang bilang yang lain pintar, pekerja keras,
211 00:11:02,161 00:11:03,830 mereka bilang mereka bagus. mereka bilang mereka bagus.
212 00:11:04,122 00:11:06,917 Tapi suratmu? Mereka bilang kau hebat. Tapi suratmu? Mereka bilang kau hebat.
213 00:11:07,918 00:11:10,047 Mereka bicarakan kebaikanmu, detail. Mereka bicarakan kebaikanmu, detail.
214 00:11:10,130 00:11:13,134 Mereka membicarakan kau berusaha keras dan pantang menyerah. Mereka membicarakan kau berusaha keras dan pantang menyerah.
215 00:11:14,302 00:11:15,804 Mereka menggambar dokter Mereka menggambar dokter
216 00:11:15,888 00:11:17,222 yang kucita-citakan. yang kucita-citakan.
217 00:11:18,683 00:11:20,643 Suatu kehormatan membaca surat-surat itu... Suatu kehormatan membaca surat-surat itu...
218 00:11:21,186 00:11:23,356 sebab kini aku tahu yang membedakan sebab kini aku tahu yang membedakan
219 00:11:23,439 00:11:24,648 bukan satu poin bodoh. bukan satu poin bodoh.
220 00:11:25,650 00:11:28,363 Yang membedakanmu adalah kehebatanmu. Yang membedakanmu adalah kehebatanmu.
221 00:11:29,906 00:11:32,618 Jadi, jangan biarkan satu poin menahanmu. Jadi, jangan biarkan satu poin menahanmu.
222 00:11:45,385 00:11:47,304 Aku dipenuhi darah. Cepat. Aku dipenuhi darah. Cepat.
223 00:11:47,388 00:11:49,556 Alex membawa Rebecca. Dia mencoba melukai diri. Alex membawa Rebecca. Dia mencoba melukai diri.
224 00:11:49,640 00:11:51,559 Dia mau membawa Rebecca pulang. Dia mau membawa Rebecca pulang.
225 00:11:52,227 00:11:54,063 - Lalu? - Dia harus diopname. - Lalu? - Dia harus diopname.
226 00:11:54,146 00:11:56,023 - Dia butuh konsultasi kejiwaan. - Dan? - Dia butuh konsultasi kejiwaan. - Dan?
227 00:11:56,107 00:11:59,528 - Bisakah kau lakukan tugasmu? - Aku melakukannya. - Bisakah kau lakukan tugasmu? - Aku melakukannya.
228 00:11:59,611 00:12:01,948 - Maaf. - Aku membantu pria 19 tahun - Maaf. - Aku membantu pria 19 tahun
229 00:12:02,031 00:12:03,992 yang kujanjikan akan hidup. yang kujanjikan akan hidup.
230 00:12:04,076 00:12:05,577 Itu tugasku sebagai dokter bedah. Itu tugasku sebagai dokter bedah.
231 00:12:05,661 00:12:08,873 Kuantar putraku ke penitipan saat datang. Itu tugasku sebagai ibu. Kuantar putraku ke penitipan saat datang. Itu tugasku sebagai ibu.
232 00:12:08,957 00:12:11,210 Dan aku di sini bertanya apa yang akan kau lakukan Dan aku di sini bertanya apa yang akan kau lakukan
233 00:12:11,293 00:12:12,754 terhadap pasienmu. terhadap pasienmu.
234 00:12:12,838 00:12:15,591 Itu tugasku sebagai dokter kepala. Bagaimana dengan tugasmu? Itu tugasku sebagai dokter kepala. Bagaimana dengan tugasmu?
235 00:12:16,259 00:12:18,636 Aku tak bisa. Aku bingung. Aku tak bisa. Aku bingung.
236 00:12:18,720 00:12:22,350 Stevens. Dia pasienmu. Alex... Stevens. Dia pasienmu. Alex...
237 00:12:23,143 00:12:26,021 kekasihnya. Ayolah, kau tahu harus bagaimana. kekasihnya. Ayolah, kau tahu harus bagaimana.
238 00:12:26,105 00:12:27,356 Sulit melakukannya. Sulit melakukannya.
239 00:12:30,068 00:12:31,027 Baik, aku coba. Baik, aku coba.
240 00:12:31,111 00:12:34,198 Tidak perlu. Kau dokter yang dilatih olehku. Tidak perlu. Kau dokter yang dilatih olehku.
241 00:12:34,282 00:12:37,119 Dengan semua kemampuanmu, kau punya semua yang kau butuhkan. Dengan semua kemampuanmu, kau punya semua yang kau butuhkan.
242 00:12:43,043 00:12:44,379 Berikan ilmumu. Berikan ilmumu.
243 00:12:46,798 00:12:48,885 - Sampai mana? - Sloan, Hahn, Torres selesai. - Sampai mana? - Sloan, Hahn, Torres selesai.
244 00:12:48,968 00:12:49,802 Kita selanjutnya. Kita selanjutnya.
245 00:12:49,886 00:12:53,056 Kita lepas klem vena porta. Aliran darah ke lever. Kita lepas klem vena porta. Aliran darah ke lever.
246 00:12:53,850 00:12:57,396 - Benar, Dokter? - Tentu. Bagus. - Benar, Dokter? - Tentu. Bagus.
247 00:12:57,480 00:12:59,273 Bagus. Lalu kita siap... Bagus. Lalu kita siap...
248 00:13:12,666 00:13:15,587 Aku lebih suka saat kau bahas sains membosankan. Aku lebih suka saat kau bahas sains membosankan.
249 00:13:21,636 00:13:22,804 Aku tak cukup hebat... Aku tak cukup hebat...
250 00:13:24,973 00:13:26,643 apa pun ucapan atau tindakanku. apa pun ucapan atau tindakanku.
251 00:13:29,647 00:13:30,898 Aku tak mau melakukan ini. Aku tak mau melakukan ini.
252 00:13:33,235 00:13:35,321 Uji klinis ini menjadikanku orang gagal. Uji klinis ini menjadikanku orang gagal.
253 00:13:39,243 00:13:40,452 Aku mengecewakannya... Aku mengecewakannya...
254 00:13:41,496 00:13:42,497 lagi dan lagi... lagi dan lagi...
255 00:13:43,999 00:13:45,084 dan lagi. dan lagi.
256 00:13:48,421 00:13:49,464 "Mereka". "Mereka".
257 00:13:51,842 00:13:55,597 Saat kau bilang, "mengecewakannya", maksudmu "mereka"... Saat kau bilang, "mengecewakannya", maksudmu "mereka"...
258 00:13:56,849 00:13:58,059 Para pasien. Para pasien.
259 00:14:13,621 00:14:16,333 Dia akan butuh embolektomi. Panggil Hahn. Dia akan butuh embolektomi. Panggil Hahn.
260 00:14:16,417 00:14:18,669 Gumpalan di arteri pulmonalis kanan. Cukup besar. Gumpalan di arteri pulmonalis kanan. Cukup besar.
261 00:14:18,753 00:14:19,796 Bisa pakai torakotomi. Bisa pakai torakotomi.
262 00:14:19,880 00:14:21,631 Hahn akan periksa saat tiba. Hahn akan periksa saat tiba.
263 00:14:21,715 00:14:24,051 Aku bisa lakukan. Paru-paru otomatis masuk, Aku bisa lakukan. Paru-paru otomatis masuk,
264 00:14:24,135 00:14:25,971 buat area embolektomi aman. buat area embolektomi aman.
265 00:14:26,054 00:14:29,183 Dia sudah terluka parah. Buang waktu melakukan bedah pirau, Dia sudah terluka parah. Buang waktu melakukan bedah pirau,
266 00:14:29,267 00:14:32,021 waktu otaknya takkan menyembur. Sebentar saja. waktu otaknya takkan menyembur. Sebentar saja.
267 00:14:32,521 00:14:34,858 Aku pernah melakukannya dengan Burke. Aku pernah melakukannya dengan Burke.
268 00:14:36,902 00:14:38,654 Kujanjikan dia akan hidup. Kujanjikan dia akan hidup.
269 00:14:41,408 00:14:42,826 Bailey, ambil alih resusitasi. Bailey, ambil alih resusitasi.
270 00:14:43,744 00:14:46,039 Yang, aku di sini jika kau butuh. Yang, aku di sini jika kau butuh.
271 00:14:51,129 00:14:52,005 Pisau no. 10. Pisau no. 10.
272 00:15:08,777 00:15:10,029 Kau tak perlu lakukan ini. Kau tak perlu lakukan ini.
273 00:15:11,280 00:15:13,659 Ayolah. Kau takut? Ayolah. Kau takut?
274 00:15:13,742 00:15:14,701 Ya. Ya.
275 00:15:17,956 00:15:19,041 Aku juga. Aku juga.
276 00:15:20,417 00:15:22,545 Jadi, kita melangkah saja. Jadi, kita melangkah saja.
277 00:15:23,755 00:15:24,839 Ya? Ya?
278 00:15:27,051 00:15:28,052 Baiklah. Baiklah.
279 00:15:41,570 00:15:43,489 - Kenapa? Ada apa? - Penyumbatan. - Kenapa? Ada apa? - Penyumbatan.
280 00:15:43,572 00:15:45,951 Kau putuskan Yang mengoperasinya? Kau putuskan Yang mengoperasinya?
281 00:15:46,034 00:15:48,204 Dia dokter bedah jantung jika kau tak sadar. Dia dokter bedah jantung jika kau tak sadar.
282 00:15:48,287 00:15:49,664 Sungguh? Maka dia lewat Sungguh? Maka dia lewat
283 00:15:49,747 00:15:51,583 ruang interkostal empat, bukan lima? ruang interkostal empat, bukan lima?
284 00:15:51,667 00:15:54,379 Tak bisa lewat lima. Ada kasa menekan diafragma Tak bisa lewat lima. Ada kasa menekan diafragma
285 00:15:54,462 00:15:55,380 bedah abdominal. bedah abdominal.
286 00:15:55,463 00:15:57,508 Mungkin lebih mudah di bawah fluoro. Mungkin lebih mudah di bawah fluoro.
287 00:15:57,591 00:15:59,719 Sudah ada TEE di sini. Aku tak apa dengan ini. Sudah ada TEE di sini. Aku tak apa dengan ini.
288 00:15:59,803 00:16:02,514 Tapi kau capai lebih baik... Lupakan. Kulakukan sendiri. Tapi kau capai lebih baik... Lupakan. Kulakukan sendiri.
289 00:16:02,597 00:16:03,766 - Gaun. - Aku bisa. - Gaun. - Aku bisa.
290 00:16:03,850 00:16:05,852 - Tidak, jika kau lakukan... - Diam. - Tidak, jika kau lakukan... - Diam.
291 00:16:09,858 00:16:10,942 Biarkan dia, dr. Hahn. Biarkan dia, dr. Hahn.
292 00:16:24,710 00:16:28,006 Shepherd menjadwalkan dua kraniotomi untuk uji klinis hari ini? Shepherd menjadwalkan dua kraniotomi untuk uji klinis hari ini?
293 00:16:28,089 00:16:30,342 Ya, yang pertama meninggal, tapi yang kedua... Ya, yang pertama meninggal, tapi yang kedua...
294 00:16:30,426 00:16:34,097 - Kuberi tahu Meredith satu pasien. - Katanya dr. Grey sudah bilang. - Kuberi tahu Meredith satu pasien. - Katanya dr. Grey sudah bilang.
295 00:16:35,183 00:16:36,100 Sungguh? Sungguh?
296 00:16:37,101 00:16:38,020 Aku... Aku...
297 00:16:38,604 00:16:40,773 Pak, aku mungkin salah. Pak, aku mungkin salah.
298 00:16:41,441 00:16:42,650 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
299 00:16:47,449 00:16:49,034 Dia stabil. Dia stabil.
300 00:16:49,868 00:16:51,079 Tekanan intrakarnial 13. Tekanan intrakarnial 13.
301 00:16:52,538 00:16:53,372 Kita lihat nanti. Kita lihat nanti.
302 00:16:54,166 00:16:55,042 Derek... Derek...
303 00:16:55,793 00:16:56,961 Dia masih hidup. Dia masih hidup.
304 00:16:57,670 00:16:58,963 Kita sejauh ini. Kita sejauh ini.
305 00:16:59,840 00:17:01,175 Dia masih hidup. Dia masih hidup.
306 00:17:01,258 00:17:02,301 Berapa lama? Berapa lama?
307 00:17:03,637 00:17:04,805 Kau bisa pergi. Kau bisa pergi.
308 00:17:05,305 00:17:06,265 Aku di sini. Aku di sini.
309 00:17:07,183 00:17:08,059 Tidak... Tidak...
310 00:17:09,185 00:17:10,312 Aku saja. Pergilah. Aku saja. Pergilah.
311 00:17:20,117 00:17:21,785 KAMAR PASIEN KAMAR PASIEN
312 00:17:30,046 00:17:33,175 Yang kerja sendirian, dan kau seharusnya merayakan. Yang kerja sendirian, dan kau seharusnya merayakan.
313 00:17:33,843 00:17:36,054 Artinya kau melakukan tugasmu... Artinya kau melakukan tugasmu...
314 00:17:36,471 00:17:38,558 mengajarinya menyelamatkan hidup. mengajarinya menyelamatkan hidup.
315 00:17:40,309 00:17:43,230 Dokter residen seperti anak anjing... Dokter residen seperti anak anjing...
316 00:17:43,730 00:17:47,153 gigih dan antusias, dan kau harus belajar cara mengajari gigih dan antusias, dan kau harus belajar cara mengajari
317 00:17:47,236 00:17:48,821 tanpa hancurkan semangat mereka. tanpa hancurkan semangat mereka.
318 00:17:49,572 00:17:52,409 Jika kau mau kerja di sini dengan dokter residenku, Jika kau mau kerja di sini dengan dokter residenku,
319 00:17:53,034 00:17:54,495 lakukan lebih baik. lakukan lebih baik.
320 00:17:54,954 00:17:56,707 Jadi guru lebih baik. Jadi guru lebih baik.
321 00:18:13,437 00:18:15,565 Jangan membuatku menyesal membelamu. Jangan membuatku menyesal membelamu.
322 00:18:16,608 00:18:18,443 Tidak, Pak. Jelas tidak. Tidak, Pak. Jelas tidak.
323 00:18:19,278 00:18:20,404 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Pak.
324 00:18:21,155 00:18:22,115 Anak anjing. Anak anjing.
325 00:18:29,374 00:18:30,417 Rebecca... Rebecca...
326 00:18:31,043 00:18:32,629 Ini dr. Shapiro dari Psikiatri. Ini dr. Shapiro dari Psikiatri.
327 00:18:32,712 00:18:34,422 - Dia akan memeriksa. - Iz... - Dia akan memeriksa. - Iz...
328 00:18:34,506 00:18:37,719 Dia akan ajukan beberapa pertanyaan selagi Karev dan aku bicara. Alex? Dia akan ajukan beberapa pertanyaan selagi Karev dan aku bicara. Alex?
329 00:18:50,861 00:18:51,779 Apa kubilang? Apa kubilang?
330 00:18:51,862 00:18:54,282 Dia pasienku. Kuputuskan rencana perawatannya. Dia pasienku. Kuputuskan rencana perawatannya.
331 00:18:54,366 00:18:56,326 Dia takkan pulang tanpa konsultasi. Dia takkan pulang tanpa konsultasi.
332 00:18:56,409 00:18:58,996 Jika kau coba membawanya pulang tanpa persetujuanku, Jika kau coba membawanya pulang tanpa persetujuanku,
333 00:18:59,080 00:19:00,749 akan kuhubungi polisi. akan kuhubungi polisi.
334 00:19:00,832 00:19:02,542 - Aku tak bisa ditangkap. - Coba saja. - Aku tak bisa ditangkap. - Coba saja.
335 00:19:03,002 00:19:06,507 Iz, kau khawatir. Aku mengerti. Iz, kau khawatir. Aku mengerti.
336 00:19:06,590 00:19:08,801 Tapi kau bersikap agak tidak logis. Tapi kau bersikap agak tidak logis.
337 00:19:08,884 00:19:12,390 - Aku bisa atasi ini. - Tidak. Aku bisa. - Aku bisa atasi ini. - Tidak. Aku bisa.
338 00:19:12,473 00:19:14,684 - Kubawa dia pulang. - Tidak! - Kubawa dia pulang. - Tidak!
339 00:19:15,978 00:19:17,521 Kau akan menahanku? Kau akan menahanku?
340 00:19:17,604 00:19:19,023 Jika perlu. Mau memukul wanita? Jika perlu. Mau memukul wanita?
341 00:19:19,107 00:19:20,191 Jika perlu. Jika perlu.
342 00:19:20,275 00:19:22,653 Alex, dia sakit. Alex, dia sakit.
343 00:19:22,736 00:19:24,780 Dia butuh bantuan yang tak bisa kau berikan. Dia butuh bantuan yang tak bisa kau berikan.
344 00:19:24,863 00:19:26,574 - Aku bisa merawatnya. - Tidak! - Aku bisa merawatnya. - Tidak!
345 00:19:26,658 00:19:28,244 Kau tak tahu yang kau lakukan. Kau tak tahu yang kau lakukan.
346 00:19:28,327 00:19:30,162 Bisa berbahaya jika dia pulang. Bisa berbahaya jika dia pulang.
347 00:19:30,246 00:19:32,749 Dengar. Aku bisa merawatnya. Aku pernah melakukan ini. Dengar. Aku bisa merawatnya. Aku pernah melakukan ini.
348 00:19:32,833 00:19:35,503 - Alex... - Dia hanya mengalami masa sulit. - Alex... - Dia hanya mengalami masa sulit.
349 00:19:35,837 00:19:37,422 Orang-orang mengalaminya. Orang-orang mengalaminya.
350 00:19:37,798 00:19:40,801 Aku bisa memberinya makan dan mengubahnya. Aku bisa memberinya makan dan mengubahnya.
351 00:19:40,885 00:19:42,804 Memandikannya dan mengawasinya. Memandikannya dan mengawasinya.
352 00:19:42,887 00:19:46,309 Sampai masa itu berlalu, aku bisa menjaganya. Sampai masa itu berlalu, aku bisa menjaganya.
353 00:19:46,392 00:19:48,937 Aku merawat ibuku. Aku bisa merawatnya. Aku merawat ibuku. Aku bisa merawatnya.
354 00:19:50,732 00:19:52,984 - Kau pernah melakukan ini. - Benar. - Kau pernah melakukan ini. - Benar.
355 00:19:53,944 00:19:55,946 Aku pernah melakukan ini, Izzie. Aku pernah melakukan ini, Izzie.
356 00:19:56,447 00:19:59,701 Aku masih kecil dulu, kini sudah dewasa. Aku akan lebih baik. Aku masih kecil dulu, kini sudah dewasa. Aku akan lebih baik.
357 00:20:00,494 00:20:02,413 - Aku pernah melakukan ini. - Hentikan. - Aku pernah melakukan ini. - Hentikan.
358 00:20:04,374 00:20:05,542 Tak perlu bicara lagi. Tak perlu bicara lagi.
359 00:20:47,598 00:20:49,809 UNIT LUKA BAKAR UNIT LUKA BAKAR
360 00:20:57,277 00:20:58,529 Kau datang cepat. Kau datang cepat.
361 00:20:58,904 00:21:01,574 Aku tak pernah pulang. Aku tahu kau mau mengawasi pasienmu. Aku tak pernah pulang. Aku tahu kau mau mengawasi pasienmu.
362 00:21:01,658 00:21:03,369 Kau pasti lelah setelah operasi... Kau pasti lelah setelah operasi...
363 00:21:03,702 00:21:04,620 Bagaimana dia? Bagaimana dia?
364 00:21:05,287 00:21:06,581 Denyutnya stabil. Denyutnya stabil.
365 00:21:06,665 00:21:09,335 Dia mendapat 16 liter selama 24 jam pertama. Dia mendapat 16 liter selama 24 jam pertama.
366 00:21:09,419 00:21:12,589 Kuturunkan menjadi 125 cc per jam. Kuturunkan menjadi 125 cc per jam.
367 00:21:12,673 00:21:15,426 Urinenya bagus, 37 cc per jam. Urinenya bagus, 37 cc per jam.
368 00:21:15,509 00:21:17,470 Dia mengalami kecemasan pukul 03.00, Dia mengalami kecemasan pukul 03.00,
369 00:21:17,554 00:21:20,683 lalu pukul 05.00, yang kuobati dengan difenhidramin. lalu pukul 05.00, yang kuobati dengan difenhidramin.
370 00:21:20,766 00:21:22,853 Ya, bagus. Kerja bagus. Ya, bagus. Kerja bagus.
371 00:21:23,478 00:21:24,896 Ini bukan kerja bagus. Ini bukan kerja bagus.
372 00:21:27,400 00:21:28,277 O'Malley? O'Malley?
373 00:21:29,945 00:21:31,614 Bukan kerja bagus untukku. Bukan kerja bagus untukku.
374 00:21:33,324 00:21:36,203 Duduk di samping ranjangnya, mencatat urine... Duduk di samping ranjangnya, mencatat urine...
375 00:21:36,745 00:21:39,249 dan memberi obat anticemas sepanjang malam... dan memberi obat anticemas sepanjang malam...
376 00:21:40,417 00:21:41,919 Itu bukan kerja bagus untukku. Itu bukan kerja bagus untukku.
377 00:21:42,170 00:21:45,299 Melakukan tes lab untuk Meredith Grey, itu bukan kerja bagus untukku. Melakukan tes lab untuk Meredith Grey, itu bukan kerja bagus untukku.
378 00:21:46,175 00:21:48,344 Begitu karena aku lebih hebat, Begitu karena aku lebih hebat,
379 00:21:48,428 00:21:50,054 dan kau tahu itu. dan kau tahu itu.
380 00:21:50,306 00:21:52,683 Mungkin jika aku tak bekerja dengan baik Mungkin jika aku tak bekerja dengan baik
381 00:21:52,766 00:21:56,814 atau mungkin jika aku kesulitan dan tertinggal... atau mungkin jika aku kesulitan dan tertinggal...
382 00:21:58,691 00:22:01,069 Kepribadianku... Aku bukan Karev atau Yang. Kepribadianku... Aku bukan Karev atau Yang.
383 00:22:01,153 00:22:02,571 Aku bukan Meredith... Aku bukan Meredith...
384 00:22:02,654 00:22:05,241 Aku tidak kuat, aku mengerti. Aku tidak kuat, aku mengerti.
385 00:22:05,783 00:22:08,829 Aku paham. Aku tak punya kepribadian dokter bedah. Aku paham. Aku tak punya kepribadian dokter bedah.
386 00:22:10,207 00:22:12,668 Mungkin itu sebabnya kau buat kesalahan Mungkin itu sebabnya kau buat kesalahan
387 00:22:13,085 00:22:15,964 dengan tidak berpikir aku pantas mendapat kesempatan kedua dengan tidak berpikir aku pantas mendapat kesempatan kedua
388 00:22:16,048 00:22:18,801 saat yang lain mendapatkannya, saat yang lain mendapatkannya,
389 00:22:19,052 00:22:22,181 tapi, Pak, itu kesalahan karena aku hebat. tapi, Pak, itu kesalahan karena aku hebat.
390 00:22:22,264 00:22:24,058 Aku hebat dalam pekerjaanku. Aku hebat dalam pekerjaanku.
391 00:22:24,141 00:22:25,852 Aku memang gagal ujian, Aku memang gagal ujian,
392 00:22:25,936 00:22:28,898 tapi aku pantas mendapat kesempatan kedua. tapi aku pantas mendapat kesempatan kedua.
393 00:22:35,657 00:22:36,616 Baik. Baik.
394 00:22:39,119 00:22:40,037 Baik? Baik?
395 00:22:41,122 00:22:42,999 Kau boleh mengulang ujian. Kau boleh mengulang ujian.
396 00:22:49,925 00:22:50,760 Baik. Baik.
397 00:22:52,428 00:22:54,098 Dia belum bangun. Dia belum bangun.
398 00:22:55,140 00:22:57,602 Kadang setelah bedah otak, Kadang setelah bedah otak,
399 00:22:57,686 00:22:58,937 tubuh lebih lama pulih. tubuh lebih lama pulih.
400 00:23:00,564 00:23:02,441 Tapi dia bisa tak bangun? Tapi dia bisa tak bangun?
401 00:23:03,318 00:23:04,278 Dia bisa meninggal? Dia bisa meninggal?
402 00:23:05,153 00:23:06,197 Ada kemungkinan, Ada kemungkinan,
403 00:23:06,281 00:23:08,741 tapi lebih baik tak mencemaskan itu sampai harus. tapi lebih baik tak mencemaskan itu sampai harus.
404 00:23:09,410 00:23:10,244 Kapan? Kapan?
405 00:23:10,828 00:23:11,787 Kapan apa? Kapan apa?
406 00:23:14,040 00:23:16,585 Kapan kami harus mulai mencemaskan itu? Kapan kami harus mulai mencemaskan itu?
407 00:23:29,269 00:23:31,271 Kau masih di sini? Kau tidur di ruang tunggu? Kau masih di sini? Kau tidur di ruang tunggu?
408 00:23:31,856 00:23:34,568 Dengar, aku menyukainya. Sungguh. Dengar, aku menyukainya. Sungguh.
409 00:23:34,651 00:23:35,944 Tapi dia tak perlu tahu itu. Tapi dia tak perlu tahu itu.
410 00:23:36,028 00:23:38,531 - Tak ada yang perlu tahu. - Dia butuh kau. - Tak ada yang perlu tahu. - Dia butuh kau.
411 00:23:38,614 00:23:40,533 Dan kau terlalu mencemaskan teman-temanmu? Dan kau terlalu mencemaskan teman-temanmu?
412 00:23:40,616 00:23:41,702 Apa yang kau tahu? Apa yang kau tahu?
413 00:23:41,785 00:23:44,956 Kau tahu apa akibatnya bagiku, bagi dia, jika mereka tahu? Kau tahu apa akibatnya bagiku, bagi dia, jika mereka tahu?
414 00:23:45,332 00:23:46,750 Kau pikir ini mudah? Kau pikir ini mudah?
415 00:23:49,295 00:23:50,797 Kurasa lebih baik jujur. Kurasa lebih baik jujur.
416 00:23:54,552 00:23:55,553 Dia hidup. Dia hidup.
417 00:23:55,970 00:23:56,930 Parah, tapi... Parah, tapi...
418 00:23:58,557 00:23:59,600 dia hidup. dia hidup.
419 00:24:08,028 00:24:09,655 Aku menghubungi suamimu. Aku menghubungi suamimu.
420 00:24:11,115 00:24:14,411 Dia bilang dia mengambil bayinya dan meninggalkanmu dua bulan lalu. Dia bilang dia mengambil bayinya dan meninggalkanmu dua bulan lalu.
421 00:24:16,206 00:24:17,332 Dia bilang... Dia bilang...
422 00:24:28,680 00:24:29,598 kau memiliki kau memiliki
423 00:24:29,681 00:24:31,935 gangguan kepribadian ambang, gangguan kepribadian ambang,
424 00:24:33,144 00:24:35,689 yang artinya kau rapuh sejak awal. yang artinya kau rapuh sejak awal.
425 00:24:36,690 00:24:39,027 Ini mungkin sudah lama terjadi, Ini mungkin sudah lama terjadi,
426 00:24:40,320 00:24:42,240 mungkin sejak kecelakaanmu. mungkin sejak kecelakaanmu.
427 00:24:43,950 00:24:45,411 Saat mereka mengubah wajahmu... Saat mereka mengubah wajahmu...
428 00:24:47,997 00:24:49,374 Kubantu mengubah wajahmu... Kubantu mengubah wajahmu...
429 00:24:51,127 00:24:52,294 Kau tak bisa... Kau tak bisa...
430 00:24:57,343 00:24:59,762 Kau butuh bantuan, Rebecca, dan tak bisa kuberikan. Kau butuh bantuan, Rebecca, dan tak bisa kuberikan.
431 00:25:05,228 00:25:07,189 Jadi, kau akan tidur di sini malam ini Jadi, kau akan tidur di sini malam ini
432 00:25:07,273 00:25:08,232 dan besok. dan besok.
433 00:25:11,445 00:25:14,991 Besok, mereka akan memindahkanmu ke bagian psikiatri. Besok, mereka akan memindahkanmu ke bagian psikiatri.
434 00:25:17,244 00:25:18,370 Kurasa itu lebih baik. Kurasa itu lebih baik.
435 00:25:21,374 00:25:22,293 Maafkan aku. Maafkan aku.
436 00:25:28,468 00:25:29,635 Aku berusaha. Aku berusaha.
437 00:25:32,097 00:25:33,849 Aku ingin menjadi lebih baik untukmu. Aku ingin menjadi lebih baik untukmu.
438 00:25:37,855 00:25:40,107 Aku tahu sulit sekali kau memercayai orang Aku tahu sulit sekali kau memercayai orang
439 00:25:40,191 00:25:42,444 dan aku ingin jadi orang yang bisa kau andalkan. dan aku ingin jadi orang yang bisa kau andalkan.
440 00:25:45,323 00:25:46,324 Maafkan aku. Maafkan aku.
441 00:25:49,578 00:25:50,580 Maafkan aku. Maafkan aku.
442 00:25:53,959 00:25:54,793 Tak apa. Tak apa.
443 00:25:56,003 00:25:57,005 Kau sudah usaha. Kau sudah usaha.
444 00:26:02,971 00:26:05,516 Kau yakinkan Shepherd untuk melakukan operasi kedua Kau yakinkan Shepherd untuk melakukan operasi kedua
445 00:26:05,599 00:26:06,935 tanpa persetujuanku. tanpa persetujuanku.
446 00:26:07,018 00:26:08,853 - Lalu? - Lalu? - Lalu? - Lalu?
447 00:26:11,315 00:26:13,735 Itu caramu bicara dengan Kepala? "Lalu"? Itu caramu bicara dengan Kepala? "Lalu"?
448 00:26:15,655 00:26:18,241 Ibuku mencoba bunuh diri setelah kau pergi. Ibuku mencoba bunuh diri setelah kau pergi.
449 00:26:18,951 00:26:20,035 Kau tahu itu? Kau tahu itu?
450 00:26:22,288 00:26:23,831 Apa kau tahu itu? Apa kau tahu itu?
451 00:26:25,793 00:26:27,127 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
452 00:26:27,211 00:26:30,090 - Maaf. Aku tak tahu. Aku... - Dia dokter bedah hebat. - Maaf. Aku tak tahu. Aku... - Dia dokter bedah hebat.
453 00:26:32,093 00:26:33,553 Tega kau lakukan itu kepadanya. Tega kau lakukan itu kepadanya.
454 00:26:35,180 00:26:39,978 Dia dokter bedah berbakat, andal, luar biasa. Dia dokter bedah berbakat, andal, luar biasa.
455 00:26:44,526 00:26:45,402 Meredith? Meredith?
456 00:26:55,164 00:26:56,374 Katakan. Katakan.
457 00:26:56,457 00:26:59,545 Dia dokter bedah yang hebat. Dia dokter bedah yang hebat.
458 00:26:59,628 00:27:02,967 Jika sungguh mencoba bunuh diri, dia takkan menyayat pergelangan tangan. Jika sungguh mencoba bunuh diri, dia takkan menyayat pergelangan tangan.
459 00:27:03,050 00:27:04,010 Dia tahu lebih baik. Dia tahu lebih baik.
460 00:27:04,093 00:27:06,930 Dia pasti mengambil pisau bedah dan memutus arteri karotid. Dia pasti mengambil pisau bedah dan memutus arteri karotid.
461 00:27:07,014 00:27:08,640 Butuh sebentar untuk mati. Butuh sebentar untuk mati.
462 00:27:09,224 00:27:10,810 Dia tak benar-benar ingin mati. Dia tak benar-benar ingin mati.
463 00:27:10,893 00:27:13,397 Dia dokter bedah hebat, berbakat, luar biasa. Dia dokter bedah hebat, berbakat, luar biasa.
464 00:27:13,480 00:27:14,857 Dia tak mau mati. Dia tak mau mati.
465 00:27:15,482 00:27:17,902 - Apa maunya? - Richard kembali kepadanya. - Apa maunya? - Richard kembali kepadanya.
466 00:27:17,986 00:27:19,363 Kenapa dia tak kembali? Kenapa dia tak kembali?
467 00:27:19,822 00:27:22,075 Karena Richard tak pernah tahu itu, Karena Richard tak pernah tahu itu,
468 00:27:22,159 00:27:23,994 dan ibuku terlalu keras kepala. dan ibuku terlalu keras kepala.
469 00:27:25,705 00:27:28,626 - Apa maksudnya? - Bagian itu aku tak tahu. - Apa maksudnya? - Bagian itu aku tak tahu.
470 00:27:28,709 00:27:30,336 Bisakah kau katakan bagian itu? Bisakah kau katakan bagian itu?
471 00:27:31,086 00:27:32,005 Bisa. Bisa.
472 00:27:33,006 00:27:35,301 Artinya kau dokter bedah Artinya kau dokter bedah
473 00:27:36,218 00:27:37,888 yang andal, berbakat, dan luar biasa. yang andal, berbakat, dan luar biasa.
474 00:27:37,971 00:27:40,223 Seperti ibumu, tapi bedanya, Seperti ibumu, tapi bedanya,
475 00:27:40,307 00:27:43,353 kau bisa belajar dari kesalahannya. kau bisa belajar dari kesalahannya.
476 00:27:47,107 00:27:48,443 Jadilah luar biasa. Jadilah luar biasa.
477 00:27:52,198 00:27:53,867 Maksudnya bukan operasi. Maksudnya bukan operasi.
478 00:27:55,118 00:27:56,328 Bukan. Bukan.
479 00:27:59,666 00:28:01,752 Dia tak membicarakan operasi. Dia tak membicarakan operasi.
480 00:28:14,185 00:28:17,022 Aku menepati janjiku, 'kan? Aku menepati janjiku, 'kan?
481 00:28:19,693 00:28:20,735 Ya. Ya.
482 00:28:22,405 00:28:25,325 Ingat kataku soal gambaran lengkapnya? Ingat kataku soal gambaran lengkapnya?
483 00:28:59,036 00:29:01,247 Dia menunggu lama untuk itu. Dia menunggu lama untuk itu.
484 00:29:01,789 00:29:03,125 Ya. Ya.
485 00:29:12,471 00:29:13,764 Apa itu milik Beth? Apa itu milik Beth?
486 00:29:13,847 00:29:15,600 Ya. Ini dari dua hari lalu. Ya. Ini dari dua hari lalu.
487 00:29:15,683 00:29:17,060 Dan ini dari hari ini. Dan ini dari hari ini.
488 00:29:17,810 00:29:19,688 Tolong ambilkan kaliper. Tolong ambilkan kaliper.
489 00:29:27,323 00:29:28,575 Ini lebih kecil. Ini lebih kecil.
490 00:29:29,534 00:29:31,286 Tumornya mengecil. Virusnya berhasil. Tumornya mengecil. Virusnya berhasil.
491 00:29:31,370 00:29:33,289 Astaga! Astaga!
492 00:29:33,998 00:29:36,126 - Kau harus beri tahu Derek. - Tidak. - Kau harus beri tahu Derek. - Tidak.
493 00:29:37,712 00:29:38,838 Kau beri tahu Derek. Kau beri tahu Derek.
494 00:29:39,506 00:29:41,801 Ini berita yang ingin dia dengar darimu. Ini berita yang ingin dia dengar darimu.
495 00:29:44,262 00:29:45,097 Rose... Rose...
496 00:29:46,556 00:29:48,976 Selamat atas terobosan medis besarmu. Selamat atas terobosan medis besarmu.
497 00:29:50,896 00:29:52,356 Itu legenda. Itu legenda.
498 00:29:59,532 00:30:01,118 - Hei! - Hei. - Hei! - Hei.
499 00:30:01,201 00:30:03,079 Kau harus ambil penyeranta kilap ini. Kau harus ambil penyeranta kilap ini.
500 00:30:03,162 00:30:05,498 - Aku mabuk kuasa. - Di mana itu? - Aku mabuk kuasa. - Di mana itu?
501 00:30:05,581 00:30:07,251 Kurasa ini memang mistis. Kurasa ini memang mistis.
502 00:30:07,334 00:30:09,002 - Kau lihat Derek? - Tidak. - Kau lihat Derek? - Tidak.
503 00:30:13,676 00:30:15,219 Kau memanggil, dr. Yang? Kau memanggil, dr. Yang?
504 00:30:16,304 00:30:18,014 Ambil pisang itu dari lemariku. Ambil pisang itu dari lemariku.
505 00:30:21,727 00:30:24,356 Mau kukupas? Mau kukupas?
506 00:30:24,439 00:30:26,484 Tidak. Aku ingin kau belajar jahitan selari. Tidak. Aku ingin kau belajar jahitan selari.
507 00:30:26,568 00:30:28,696 Akan kuajarkan. Ambil jarum. Akan kuajarkan. Ambil jarum.
508 00:30:30,656 00:30:31,700 Rekam medis. Rekam medis.
509 00:30:31,783 00:30:33,034 - Ini. - Terima kasih. - Ini. - Terima kasih.
510 00:30:53,687 00:30:54,855 Hai. Hai.
511 00:31:00,029 00:31:03,033 - Hei. - Hai. - Hei. - Hai.
512 00:31:03,116 00:31:04,201 Kau hidup. Kau hidup.
513 00:31:08,122 00:31:10,125 Ya. Aku hidup. Ya. Aku hidup.
514 00:31:22,975 00:31:24,852 Sekarang sudah berfungsi. Sekarang sudah berfungsi.
515 00:31:27,814 00:31:28,942 Benar. Benar.
516 00:31:46,130 00:31:47,591 Itu tak bersih. Itu tak bersih.
517 00:31:49,551 00:31:51,471 Agak lebih dekat. Coba lagi. Agak lebih dekat. Coba lagi.
518 00:31:53,306 00:31:54,767 Dokter Yang, terima kasih... Dokter Yang, terima kasih...
519 00:32:03,487 00:32:04,571 Bagaimana? Bagaimana?
520 00:32:07,325 00:32:08,535 Buruk. Buruk.
521 00:32:09,035 00:32:10,037 Ya. Ya.
522 00:32:17,297 00:32:18,256 Baiklah. Baiklah.
523 00:32:19,800 00:32:21,176 Ini untukmu. Ini untukmu.
524 00:32:22,095 00:32:23,471 Kenapa kau memberikan kuncimu? Kenapa kau memberikan kuncimu?
525 00:32:23,555 00:32:27,518 Aku tak memberimu kunci. Kuberikan klinik. Aku tak memberimu kunci. Kuberikan klinik.
526 00:32:28,770 00:32:29,855 Apa? Apa?
527 00:32:29,938 00:32:31,774 Kulihat gambaran lengkapnya. Kulihat gambaran lengkapnya.
528 00:32:32,734 00:32:36,613 Aku suka klinik. Aku suka maknanya, aku suka itu. Aku suka klinik. Aku suka maknanya, aku suka itu.
529 00:32:36,697 00:32:39,117 Tapi aku lebih menyukai operasi. Tapi aku lebih menyukai operasi.
530 00:32:39,534 00:32:42,913 Aku lebih suka menjadi kepala residen. Aku lebih suka menjadi kepala residen.
531 00:32:43,581 00:32:45,375 Aku lebih mencintai Aku lebih mencintai
532 00:32:45,459 00:32:47,754 suami dan anakku. suami dan anakku.
533 00:32:47,837 00:32:50,507 Jadi, aku sudah melihat gambaran lengkapnya, Jadi, aku sudah melihat gambaran lengkapnya,
534 00:32:50,591 00:32:55,472 dan aku tak bisa melakukan semuanya selagi memiliki semuanya. dan aku tak bisa melakukan semuanya selagi memiliki semuanya.
535 00:32:56,556 00:32:58,225 Jadi, aku harus... Jadi, aku harus...
536 00:32:59,143 00:33:00,854 melepaskan sesuatu. melepaskan sesuatu.
537 00:33:01,938 00:33:03,441 Potongan ini. Potongan ini.
538 00:33:05,109 00:33:06,403 Ini potonganmu. Ini potonganmu.
539 00:33:07,029 00:33:10,492 Kulihat kau dapat potongan ini Kulihat kau dapat potongan ini
540 00:33:10,575 00:33:14,080 dengan cara sulit dan menyakitkan. dengan cara sulit dan menyakitkan.
541 00:33:14,163 00:33:14,997 Mengetahui... Mengetahui...
542 00:33:17,209 00:33:19,504 bahwa kuberikan klinik kepada orang sepertimu... bahwa kuberikan klinik kepada orang sepertimu...
543 00:33:19,962 00:33:21,547 Kau telah tumbuh... Kau telah tumbuh...
544 00:33:23,258 00:33:25,804 menjadi dokter hebat, Izzie Stevens. menjadi dokter hebat, Izzie Stevens.
545 00:33:30,518 00:33:31,395 Terima kasih. Terima kasih.
546 00:33:40,030 00:33:42,075 Klinik Memorial Denny Duquette Klinik Memorial Denny Duquette
547 00:33:42,158 00:33:43,451 ada di tanganmu. ada di tanganmu.
548 00:33:44,203 00:33:45,371 Kau membuatku bangga. Kau membuatku bangga.
549 00:33:55,384 00:33:56,218 Derek! Derek!
550 00:33:57,345 00:33:58,263 Dia tak ada. Dia tak ada.
551 00:34:00,850 00:34:01,809 Baik. Baik.
552 00:34:09,110 00:34:10,154 Aku bukan pria jahat. Aku bukan pria jahat.
553 00:34:11,780 00:34:13,575 Aku tahu aku penjahat dalam ceritamu, Aku tahu aku penjahat dalam ceritamu,
554 00:34:14,784 00:34:16,036 tapi aku tak jahat. tapi aku tak jahat.
555 00:34:24,797 00:34:27,134 Kau mau menyelesaikan yang kita mulai kemarin? Kau mau menyelesaikan yang kita mulai kemarin?
556 00:34:27,676 00:34:29,512 Atau kau bisa selesaikan yang kau mulai. Atau kau bisa selesaikan yang kau mulai.
557 00:34:38,816 00:34:40,026 Aku bertumbuh. Aku bertumbuh.
558 00:34:41,403 00:34:42,779 Pergi dari sini. Pergi dari sini.
559 00:34:54,670 00:34:55,671 Hei. Hei.
560 00:34:56,589 00:34:58,550 Aku ingin mengajakmu minum. Aku ingin mengajakmu minum.
561 00:34:58,634 00:35:01,596 - Kunciku hilang. - Mungkin kita bisa... - Kunciku hilang. - Mungkin kita bisa...
562 00:35:04,016 00:35:07,062 - Ada yang ingin kubicarakan... - Pagi ini kunciku ada. - Ada yang ingin kubicarakan... - Pagi ini kunciku ada.
563 00:35:07,145 00:35:09,565 Kumasukkan ke tas, tapi aku tak ingat... Kumasukkan ke tas, tapi aku tak ingat...
564 00:35:09,649 00:35:11,317 Masalah Yang membuatku Masalah Yang membuatku
565 00:35:11,400 00:35:12,444 - amat kacau. - Erica. - amat kacau. - Erica.
566 00:35:13,362 00:35:14,196 Apa? Apa?
567 00:35:15,280 00:35:16,366 Kukatakan sesuatu. Kukatakan sesuatu.
568 00:35:22,707 00:35:24,000 Aku hanya ingin bilang... Aku hanya ingin bilang...
569 00:35:28,340 00:35:29,508 Aku hanya ingin bilang... Aku hanya ingin bilang...
570 00:35:35,516 00:35:36,600 Meredith! Meredith!
571 00:35:45,445 00:35:46,363 Richard? Richard?
572 00:35:47,615 00:35:48,575 Aku ingin pulang. Aku ingin pulang.
573 00:35:49,284 00:35:50,911 - Richard... - Aku pria baik. - Richard... - Aku pria baik.
574 00:35:51,912 00:35:52,955 Aku pria baik. Aku pria baik.
575 00:35:53,498 00:35:56,334 Kuhabiskan hariku menjadi pria baik untuk rumah sakit, Kuhabiskan hariku menjadi pria baik untuk rumah sakit,
576 00:35:56,418 00:35:58,170 untuk residen, untuk pasienku. untuk residen, untuk pasienku.
577 00:35:59,005 00:36:02,801 Aku pria baik yang membuat satu kesalahan dengan wanita 20 tahun lalu. Aku pria baik yang membuat satu kesalahan dengan wanita 20 tahun lalu.
578 00:36:02,884 00:36:06,265 Aku pria baik untuk semua orang, kecuali kau. Aku tahu itu. Aku pria baik untuk semua orang, kecuali kau. Aku tahu itu.
579 00:36:06,932 00:36:08,350 Kau pikir aku tak tahu? Kau pikir aku tak tahu?
580 00:36:09,226 00:36:10,520 Tapi aku pria baik... Tapi aku pria baik...
581 00:36:11,396 00:36:12,565 dan aku suamimu... dan aku suamimu...
582 00:36:14,650 00:36:15,694 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
583 00:36:17,654 00:36:21,200 Aku tak meminta untuk pulang. Aku tak meminta untuk pulang.
584 00:36:22,077 00:36:23,329 Aku memberitahumu. Aku memberitahumu.
585 00:36:24,622 00:36:25,790 Aku suamimu, Aku suamimu,
586 00:36:26,791 00:36:28,544 dan aku ingin pulang kepada istriku. dan aku ingin pulang kepada istriku.
587 00:36:38,307 00:36:39,141 Baiklah... Baiklah...
588 00:36:41,144 00:36:42,520 Sudah saatnya. Sudah saatnya.
589 00:36:47,694 00:36:48,737 Meredith. Meredith.
590 00:36:59,084 00:37:00,795 Kuulangi ujian magangku. Kuulangi ujian magangku.
591 00:37:01,337 00:37:02,922 - Astaga. - Kubilang kepada Kepala - Astaga. - Kubilang kepada Kepala
592 00:37:03,006 00:37:05,008 dan utarakan pikiranku, lalu aku ambil ujian. dan utarakan pikiranku, lalu aku ambil ujian.
593 00:37:05,092 00:37:08,346 Lexie, aku tahu aku marah tadi, tapi terima kasih. Lexie, aku tahu aku marah tadi, tapi terima kasih.
594 00:37:09,138 00:37:12,226 Terima kasih. Ambil minuman. Kita akan rayakan. Terima kasih. Ambil minuman. Kita akan rayakan.
595 00:37:27,079 00:37:27,955 Maafkan aku. Maafkan aku.
596 00:37:28,540 00:37:29,457 Terserah. Terserah.
597 00:37:38,594 00:37:39,595 Bukan terserah. Bukan terserah.
598 00:37:40,763 00:37:41,682 Maafkan aku... Maafkan aku...
599 00:37:43,392 00:37:45,437 soal Rebecca dan ibumu. soal Rebecca dan ibumu.
600 00:37:48,107 00:37:48,941 Maafkan aku. Maafkan aku.
601 00:37:57,953 00:37:58,787 Alex... Alex...
602 00:37:58,871 00:38:00,081 Kumohon. Kumohon.
603 00:38:01,249 00:38:02,417 Kali ini saja. Kali ini saja.
604 00:38:04,170 00:38:05,921 Malam ini saja. Malam ini saja.
605 00:38:06,840 00:38:07,924 Kumohon. Kumohon.
606 00:38:37,505 00:38:38,590 Kumohon. Kumohon.
607 00:38:38,673 00:38:40,425 Kumohon. Kumohon.
608 00:38:41,344 00:38:42,386 Kumohon. Kumohon.
609 00:38:44,389 00:38:45,307 Kumohon. Kumohon.
610 00:39:00,452 00:39:01,954 Hei, kita akan pulang. Hei, kita akan pulang.
611 00:39:04,082 00:39:06,084 Pulang kepada Ayah. Pulang kepada Ayah.
612 00:39:08,003 00:39:09,339 Ya. Ya.
613 00:39:14,011 00:39:14,971 Meredith? Meredith?
614 00:39:28,823 00:39:30,741 Bodoh, dangkal, dungu... Bodoh, dangkal, dungu...
615 00:39:30,825 00:39:32,661 Sulit dipercaya kulakukan ini... Sulit dipercaya kulakukan ini...
616 00:39:32,744 00:39:35,081 Pecundang bodoh... Bajingan... Pecundang bodoh... Bajingan...
617 00:39:35,540 00:39:39,086 Aku bisa pulang, bukan... Bodoh... Aku bisa pulang, bukan... Bodoh...
618 00:39:39,503 00:39:40,379 Meredith. Meredith.
619 00:39:40,964 00:39:41,923 Kau dari mana? Kau dari mana?
620 00:39:42,215 00:39:44,176 Aku menunggumu. Aku menunggumu.
621 00:39:44,260 00:39:47,931 Kulakukan hal bodoh memalukan, norak, dan dangkal ini. Kulakukan hal bodoh memalukan, norak, dan dangkal ini.
622 00:39:48,015 00:39:51,686 Aku hanya akan bilang di sini adalah dapur kita. Aku hanya akan bilang di sini adalah dapur kita.
623 00:39:51,978 00:39:53,731 Ini ruang tamu. Ini ruang tamu.
624 00:39:54,648 00:39:57,569 Di sana, ada ruangan untuk anak-anak bermain. Di sana, ada ruangan untuk anak-anak bermain.
625 00:39:57,652 00:39:59,864 Kupikirkan, "Akan kubangun rumah untuk kita." Kupikirkan, "Akan kubangun rumah untuk kita."
626 00:39:59,947 00:40:01,949 Tapi aku dokter bedah, tak membangun rumah. Tapi aku dokter bedah, tak membangun rumah.
627 00:40:02,033 00:40:04,745 Dan sekarang aku di sini, merasa seperti pecundang payah. Dan sekarang aku di sini, merasa seperti pecundang payah.
628 00:40:06,873 00:40:08,291 Aku utuh dan pulih, Aku utuh dan pulih,
629 00:40:09,543 00:40:10,628 tapi kau tak datang. tapi kau tak datang.
630 00:40:10,878 00:40:13,173 Dan kini semua rusak karena kau lama sekali pulang. Dan kini semua rusak karena kau lama sekali pulang.
631 00:40:13,256 00:40:15,676 Aku bahkan tak bisa menemukan botol sampanye itu. Aku bahkan tak bisa menemukan botol sampanye itu.
632 00:40:24,938 00:40:25,898 Ini dapurnya? Ini dapurnya?
633 00:40:27,232 00:40:28,360 Ruang tamu. Ruang tamu.
634 00:40:30,195 00:40:31,447 Agak kecil. Agak kecil.
635 00:40:32,365 00:40:34,367 Pemandangannya jauh lebih bagus dari sini. Pemandangannya jauh lebih bagus dari sini.
636 00:40:35,202 00:40:37,454 Itu kamar untuk anak-anak bermain? Itu kamar untuk anak-anak bermain?
637 00:40:43,128 00:40:44,339 Di mana kamar kita? Di mana kamar kita?
638 00:40:46,132 00:40:47,175 Aku masih marah, Aku masih marah,
639 00:40:47,802 00:40:49,470 dan entah apa aku bisa memercayaimu. dan entah apa aku bisa memercayaimu.
640 00:40:49,553 00:40:51,431 Aku ingin memercayaimu, tapi entahlah. Aku ingin memercayaimu, tapi entahlah.
641 00:40:51,515 00:40:53,893 Jadi, akan kucoba saja. Akan kucoba memercayaimu Jadi, akan kucoba saja. Akan kucoba memercayaimu
642 00:40:53,977 00:40:56,562 karena aku percaya kita bisa menjadi luar biasa bersama karena aku percaya kita bisa menjadi luar biasa bersama
643 00:40:56,855 00:40:58,232 daripada biasa sendiri. daripada biasa sendiri.
644 00:40:58,315 00:40:59,608 Aku ingin menjadi... Aku ingin menjadi...
645 00:41:26,185 00:41:27,270 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
646 00:41:27,353 00:41:28,187 Apa? Apa?
647 00:41:28,647 00:41:30,858 Untuk menciummu seperti yang kumau, Untuk menciummu seperti yang kumau,
648 00:41:31,818 00:41:34,154 untuk melakukan lebih dari menciummu, untuk melakukan lebih dari menciummu,
649 00:41:35,489 00:41:36,699 harus bicara dengan Rose. harus bicara dengan Rose.
650 00:41:37,909 00:41:40,328 Aku ingin hati nuraniku jelas... Aku ingin hati nuraniku jelas...
651 00:41:40,955 00:41:42,415 agar aku tak hanya menciummu. agar aku tak hanya menciummu.
652 00:41:46,045 00:41:47,129 Tunggu di sini. Tunggu di sini.
653 00:41:49,007 00:41:50,050 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
654 00:41:51,927 00:41:52,970 Tunggu aku. Tunggu aku.
655 00:42:53,634 00:42:55,636 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala