This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,335 | 00:00:02,878 | Sebelumnya di Grey's Anatomy... | Sebelumnya di Grey's Anatomy... |
2 | 00:00:02,962 | 00:00:05,047 | Boleh kuminta kuncinya? Kita sudah putus. | Boleh kuminta kuncinya? Kita sudah putus. |
3 | 00:00:05,130 | 00:00:07,715 | - Boleh kuminta? - Kau sudah menemukan apartemen? | - Boleh kuminta? - Kau sudah menemukan apartemen? |
4 | 00:00:07,799 | 00:00:09,676 | Karena aku ingin mencari apartemen. | Karena aku ingin mencari apartemen. |
5 | 00:00:09,759 | 00:00:11,886 | Bisa pastikan aku di layanan kardio dr. Hahn? | Bisa pastikan aku di layanan kardio dr. Hahn? |
6 | 00:00:11,970 | 00:00:14,222 | Kalian mau ke mana? Joe's? Aku akan datang. | Kalian mau ke mana? Joe's? Aku akan datang. |
7 | 00:00:14,305 | 00:00:18,309 | - Aku tak bisa tidur. Ada apa denganku? - Efek perpisahan yang parah. | - Aku tak bisa tidur. Ada apa denganku? - Efek perpisahan yang parah. |
8 | 00:00:18,393 | 00:00:19,477 | Omong kosong psikologi. | Omong kosong psikologi. |
9 | 00:00:19,561 | 00:00:21,895 | - Derek cium Rose? - Kemarin kita pacari orang lain. | - Derek cium Rose? - Kemarin kita pacari orang lain. |
10 | 00:00:21,979 | 00:00:23,605 | - Bukan itu. - Kau belum siap. | - Bukan itu. - Kau belum siap. |
11 | 00:00:23,689 | 00:00:24,565 | Lalu, Rose siap? | Lalu, Rose siap? |
12 | 00:00:24,648 | 00:00:25,858 | Mau pergi makan malam? | Mau pergi makan malam? |
13 | 00:00:31,779 | 00:00:34,866 | Kita suka berpikir bahwa kita adalah makhluk rasional. | Kita suka berpikir bahwa kita adalah makhluk rasional. |
14 | 00:00:36,826 | 00:00:37,785 | Manusiawi. | Manusiawi. |
15 | 00:00:39,495 | 00:00:40,830 | Memiliki nurani. | Memiliki nurani. |
16 | 00:00:44,749 | 00:00:45,875 | Beradab. | Beradab. |
17 | 00:00:50,046 | 00:00:51,214 | Penuh pemikiran. | Penuh pemikiran. |
18 | 00:00:53,717 | 00:00:55,468 | Ini adalah sesi ketigamu. | Ini adalah sesi ketigamu. |
19 | 00:00:56,677 | 00:00:58,512 | Kau masih belum mengatakan apa pun. | Kau masih belum mengatakan apa pun. |
20 | 00:00:59,013 | 00:01:02,224 | Meskipun aku suka waktu yang hening ini... | Meskipun aku suka waktu yang hening ini... |
21 | 00:01:02,975 | 00:01:05,311 | Aku membaca sebuah penelitian yang... | Aku membaca sebuah penelitian yang... |
22 | 00:01:05,394 | 00:01:09,522 | mengatakan bahwa pergi ke terapi saja sudah bermanfaat, | mengatakan bahwa pergi ke terapi saja sudah bermanfaat, |
23 | 00:01:09,606 | 00:01:11,983 | meskipun kau tidak bicara dan hanya duduk. | meskipun kau tidak bicara dan hanya duduk. |
24 | 00:01:14,652 | 00:01:16,779 | Kau hanya mau datang ke sini dan duduk? | Kau hanya mau datang ke sini dan duduk? |
25 | 00:01:16,863 | 00:01:18,072 | Untuk pecahkan masalahmu? | Untuk pecahkan masalahmu? |
26 | 00:01:18,156 | 00:01:20,574 | - Aku tak punya masalah. - Kenapa kau kemari? | - Aku tak punya masalah. - Kenapa kau kemari? |
27 | 00:01:21,908 | 00:01:23,410 | Tapi saat semuanya kacau, | Tapi saat semuanya kacau, |
28 | 00:01:23,910 | 00:01:25,495 | meskipun hanya sedikit, | meskipun hanya sedikit, |
29 | 00:01:26,288 | 00:01:29,499 | semua menjadi jelas. Kita tak lebih baik daripada hewan. | semua menjadi jelas. Kita tak lebih baik daripada hewan. |
30 | 00:01:40,051 | 00:01:43,554 | Ini lumayan. Setelah menyingkirkan kecoak, apartemennya... | Ini lumayan. Setelah menyingkirkan kecoak, apartemennya... |
31 | 00:01:43,638 | 00:01:45,722 | Bukan, apartemen bobrok. | Bukan, apartemen bobrok. |
32 | 00:01:46,348 | 00:01:49,434 | George, ini rumah kita. Kita akan memperbaikinya. | George, ini rumah kita. Kita akan memperbaikinya. |
33 | 00:01:49,517 | 00:01:51,811 | - Dengan uang apa? - Kita pasti bisa. | - Dengan uang apa? - Kita pasti bisa. |
34 | 00:01:51,895 | 00:01:52,854 | Aku suka di sini. | Aku suka di sini. |
35 | 00:01:52,938 | 00:01:55,482 | Aku akan lebih suka jika kau suka di sini. | Aku akan lebih suka jika kau suka di sini. |
36 | 00:01:58,442 | 00:02:00,152 | Kita bisa menggenggam. | Kita bisa menggenggam. |
37 | 00:02:00,653 | 00:02:01,862 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
38 | 00:02:02,529 | 00:02:05,115 | Hanya saja aku belum tidur. | Hanya saja aku belum tidur. |
39 | 00:02:05,449 | 00:02:09,744 | Ini baru lima minggu dan aku tak bisa tidur. | Ini baru lima minggu dan aku tak bisa tidur. |
40 | 00:02:09,827 | 00:02:10,995 | Lima minggu sejak apa? | Lima minggu sejak apa? |
41 | 00:02:17,168 | 00:02:19,629 | Dengar, aku bekerja di rumah sakit ini. | Dengar, aku bekerja di rumah sakit ini. |
42 | 00:02:20,171 | 00:02:24,049 | Aku mencoba mengabaikan gosip, tapi tempat ini penuh dengan gosip. | Aku mencoba mengabaikan gosip, tapi tempat ini penuh dengan gosip. |
43 | 00:02:24,132 | 00:02:25,509 | Jadi, aku mendengar sesuatu. | Jadi, aku mendengar sesuatu. |
44 | 00:02:25,592 | 00:02:27,886 | Derek bukan alasanku kemari. | Derek bukan alasanku kemari. |
45 | 00:02:27,970 | 00:02:30,889 | - Dia bukan alasannya. - Lalu, apa yang membawamu kemari? | - Dia bukan alasannya. - Lalu, apa yang membawamu kemari? |
46 | 00:02:36,352 | 00:02:38,145 | Aku harus pergi. Aku ada kontes. | Aku harus pergi. Aku ada kontes. |
47 | 00:02:39,021 | 00:02:40,398 | Dr. Grey, jika kau... | Dr. Grey, jika kau... |
48 | 00:02:41,273 | 00:02:42,650 | Kita berpikir. | Kita berpikir. |
49 | 00:02:45,361 | 00:02:46,611 | Kita berjalan tegak. | Kita berjalan tegak. |
50 | 00:02:47,112 | 00:02:48,655 | Aku sudah bangun! | Aku sudah bangun! |
51 | 00:02:48,738 | 00:02:49,989 | Kita berbicara. | Kita berbicara. |
52 | 00:02:55,245 | 00:02:56,538 | Kita bermimpi. | Kita bermimpi. |
53 | 00:02:57,789 | 00:03:02,209 | Tapi jauh di dalam diri, kita masih melakukan kebiasaan purba kita. | Tapi jauh di dalam diri, kita masih melakukan kebiasaan purba kita. |
54 | 00:03:02,668 | 00:03:06,213 | Menggigit, mencakar, membuktikan eksistensi | Menggigit, mencakar, membuktikan eksistensi |
55 | 00:03:06,296 | 00:03:09,800 | di dunia gelap yang dingin seperti katak pohon dan kungkang lain. | di dunia gelap yang dingin seperti katak pohon dan kungkang lain. |
56 | 00:03:10,007 | 00:03:10,967 | Aduh! | Aduh! |
57 | 00:03:12,510 | 00:03:14,470 | Ada kontes yang sedang berlangsung. | Ada kontes yang sedang berlangsung. |
58 | 00:03:14,846 | 00:03:16,681 | - Ya, Pak? - Dokter residenmu. | - Ya, Pak? - Dokter residenmu. |
59 | 00:03:16,931 | 00:03:21,394 | Mereka terus di rumah sakit sepanjang hari selama 14 hari terakhir. | Mereka terus di rumah sakit sepanjang hari selama 14 hari terakhir. |
60 | 00:03:21,477 | 00:03:25,188 | Terlibat dalam kontes bedah. Dengan sistem poin. | Terlibat dalam kontes bedah. Dengan sistem poin. |
61 | 00:03:25,272 | 00:03:26,940 | Aku tak tahu yang kau bicarakan. | Aku tak tahu yang kau bicarakan. |
62 | 00:03:33,321 | 00:03:35,156 | Mereka berkomitmen. Itu komitmen. | Mereka berkomitmen. Itu komitmen. |
63 | 00:03:35,239 | 00:03:38,993 | - Ini pertarungan sengit. - Aku mau pergi ke tempat penitipan anak. | - Ini pertarungan sengit. - Aku mau pergi ke tempat penitipan anak. |
64 | 00:03:39,076 | 00:03:42,329 | Ada 50 residen di bawah pengawasanku. Empat operasi sesuai jadwalku. | Ada 50 residen di bawah pengawasanku. Empat operasi sesuai jadwalku. |
65 | 00:03:42,413 | 00:03:44,582 | Para singa boleh bertarung. Aku bukan pawang. | Para singa boleh bertarung. Aku bukan pawang. |
66 | 00:03:47,417 | 00:03:49,627 | Kendalikan hewan-hewanmu. | Kendalikan hewan-hewanmu. |
67 | 00:03:51,046 | 00:03:54,215 | Ya, Pak. Kendalikan hewan-hewan itu. | Ya, Pak. Kendalikan hewan-hewan itu. |
68 | 00:03:56,217 | 00:03:57,677 | - Aduh! - Minggir! | - Aduh! - Minggir! |
69 | 00:04:03,724 | 00:04:06,351 | - Dia menyedihkan. Serta jahat. - Tidak. | - Dia menyedihkan. Serta jahat. - Tidak. |
70 | 00:04:06,435 | 00:04:09,271 | Kudengar ada perawat berkata mereka berkencan lima kali. | Kudengar ada perawat berkata mereka berkencan lima kali. |
71 | 00:04:09,354 | 00:04:11,647 | Ya, Derek tahu dia menyedihkan dan jahat. | Ya, Derek tahu dia menyedihkan dan jahat. |
72 | 00:04:11,731 | 00:04:12,982 | - Ya. - Rambutmu kenapa? | - Ya. - Rambutmu kenapa? |
73 | 00:04:13,149 | 00:04:17,445 | Aku tahu kalian berusaha menghiburku, tapi aku harus memberi tahu kalian, | Aku tahu kalian berusaha menghiburku, tapi aku harus memberi tahu kalian, |
74 | 00:04:17,528 | 00:04:21,449 | berhenti sejenak untuk membicarakan Rose dan Derek ini berarti... | berhenti sejenak untuk membicarakan Rose dan Derek ini berarti... |
75 | 00:04:21,532 | 00:04:22,575 | Ya? | Ya? |
76 | 00:04:22,658 | 00:04:24,451 | - Aku akan menang! - Jalang! | - Aku akan menang! - Jalang! |
77 | 00:04:24,534 | 00:04:27,913 | Apa? Menjaga rambutku rapi menghalangiku dalam kontes ini, | Apa? Menjaga rambutku rapi menghalangiku dalam kontes ini, |
78 | 00:04:27,996 | 00:04:31,166 | maka kupotong. Itu membuatku cepat dan ramping seperti citah. | maka kupotong. Itu membuatku cepat dan ramping seperti citah. |
79 | 00:04:31,249 | 00:04:33,376 | Kau memotong rambut seksimu untuk kontes? | Kau memotong rambut seksimu untuk kontes? |
80 | 00:04:33,460 | 00:04:37,713 | Tidak bodoh. Kontes bintang rock. Kontes terbaik yang pernah ada. | Tidak bodoh. Kontes bintang rock. Kontes terbaik yang pernah ada. |
81 | 00:04:37,797 | 00:04:38,714 | Coba tinggal di RS | Coba tinggal di RS |
82 | 00:04:38,798 | 00:04:40,299 | dua minggu, George. | dua minggu, George. |
83 | 00:04:40,382 | 00:04:42,760 | - Kontes ini khusus residen. - Aku tahu itu! | - Kontes ini khusus residen. - Aku tahu itu! |
84 | 00:04:42,843 | 00:04:45,721 | Bukan berarti dia tak bisa tinggal di sini. Aku merasa hidup, | Bukan berarti dia tak bisa tinggal di sini. Aku merasa hidup, |
85 | 00:04:45,805 | 00:04:48,848 | otakku berputar cepat. Aku tak pernah sehebat ini. | otakku berputar cepat. Aku tak pernah sehebat ini. |
86 | 00:04:48,973 | 00:04:51,184 | Aku sedih kontesnya berakhir malam ini. | Aku sedih kontesnya berakhir malam ini. |
87 | 00:04:51,267 | 00:04:53,353 | - Aku tidak. Aku mau hadiah. - Hadiah apa? | - Aku tidak. Aku mau hadiah. - Hadiah apa? |
88 | 00:04:53,436 | 00:04:55,563 | Bailey tak memberi tahu, tapi aku mau itu. | Bailey tak memberi tahu, tapi aku mau itu. |
89 | 00:04:55,647 | 00:04:58,650 | - Kau takkan mendapatkannya. - Aku sedang sangat hebat! | - Kau takkan mendapatkannya. - Aku sedang sangat hebat! |
90 | 00:05:03,362 | 00:05:06,240 | - Apa? - Ya. Hai. | - Apa? - Ya. Hai. |
91 | 00:05:07,116 | 00:05:08,367 | Pagi. Terima kasih. | Pagi. Terima kasih. |
92 | 00:05:08,700 | 00:05:10,285 | Apa yang kau lihat darinya? | Apa yang kau lihat darinya? |
93 | 00:05:10,369 | 00:05:13,996 | Apa seks panasnya? Apa dia buas? Apa dia liar? | Apa seks panasnya? Apa dia buas? Apa dia liar? |
94 | 00:05:14,080 | 00:05:15,206 | - Mark. - Ayolah. | - Mark. - Ayolah. |
95 | 00:05:15,289 | 00:05:17,708 | Sopan di luar, liar di ranjang? | Sopan di luar, liar di ranjang? |
96 | 00:05:17,792 | 00:05:20,044 | Ya. Dia luar biasa. Panas. Berkeringat. | Ya. Dia luar biasa. Panas. Berkeringat. |
97 | 00:05:20,294 | 00:05:22,004 | Seks kotor dan berkeringat. | Seks kotor dan berkeringat. |
98 | 00:05:22,213 | 00:05:24,131 | Kau belum bercinta dengannya, 'kan? | Kau belum bercinta dengannya, 'kan? |
99 | 00:05:24,214 | 00:05:27,217 | Dia menunggu kami serius. Dia bermoral, wanita terhormat. | Dia menunggu kami serius. Dia bermoral, wanita terhormat. |
100 | 00:05:27,300 | 00:05:28,885 | - Kau tahu yang lebih baik? - Apa? | - Kau tahu yang lebih baik? - Apa? |
101 | 00:05:28,969 | 00:05:29,845 | Antisipasi. | Antisipasi. |
102 | 00:05:31,137 | 00:05:32,597 | Antisipasi, Kawan. | Antisipasi, Kawan. |
103 | 00:05:34,140 | 00:05:35,684 | Kenapa aku tak dibangunkan? | Kenapa aku tak dibangunkan? |
104 | 00:05:35,976 | 00:05:37,351 | Kenapa kami membantumu? | Kenapa kami membantumu? |
105 | 00:05:37,434 | 00:05:40,396 | - Ada yang namanya kehormatan. - Ini kompetisi, Karev. | - Ada yang namanya kehormatan. - Ini kompetisi, Karev. |
106 | 00:05:40,479 | 00:05:42,982 | - Terima saja. - Aku tak mau melakukan itu. | - Terima saja. - Aku tak mau melakukan itu. |
107 | 00:05:43,065 | 00:05:44,441 | - Lakukanlah. - Tidak. | - Lakukanlah. - Tidak. |
108 | 00:05:44,525 | 00:05:47,987 | - Callie! - Hei. | - Callie! - Hei. |
109 | 00:05:48,070 | 00:05:50,947 | - Kau datang dengan dr. Hahn? - Erica? Ya. | - Kau datang dengan dr. Hahn? - Erica? Ya. |
110 | 00:05:51,030 | 00:05:53,825 | Kami keluar semalam, lalu menari sampai pagi... | Kami keluar semalam, lalu menari sampai pagi... |
111 | 00:05:54,492 | 00:05:57,370 | Kami tak sampai di rumah, maka kami menumpang ke sini. | Kami tak sampai di rumah, maka kami menumpang ke sini. |
112 | 00:05:57,453 | 00:05:59,706 | - Kau bergaul dengan dr. Hahn? - Erica. Ya. | - Kau bergaul dengan dr. Hahn? - Erica. Ya. |
113 | 00:05:59,789 | 00:06:01,456 | Jadi, kau dan Hahn berteman? | Jadi, kau dan Hahn berteman? |
114 | 00:06:02,541 | 00:06:04,626 | Erica. Ya. | Erica. Ya. |
115 | 00:06:06,712 | 00:06:09,423 | Lihat, ini kelemahan kontesnya. | Lihat, ini kelemahan kontesnya. |
116 | 00:06:09,506 | 00:06:12,092 | Aku terjebak dan Callie tinggal di apartemenku, | Aku terjebak dan Callie tinggal di apartemenku, |
117 | 00:06:12,175 | 00:06:13,384 | bergaul dengan Hahn. | bergaul dengan Hahn. |
118 | 00:06:13,467 | 00:06:14,510 | Mereka mencari pria. | Mereka mencari pria. |
119 | 00:06:14,594 | 00:06:17,013 | Aku senang melewati masa itu. Aku tak butuh pria. | Aku senang melewati masa itu. Aku tak butuh pria. |
120 | 00:06:17,096 | 00:06:19,098 | Aku tak butuh seks. Kompetisi ini orgasmeku. | Aku tak butuh seks. Kompetisi ini orgasmeku. |
121 | 00:06:19,181 | 00:06:20,892 | Aku bisa bergaul dengan Hahn. | Aku bisa bergaul dengan Hahn. |
122 | 00:06:20,975 | 00:06:22,685 | Cristina, bisakah kau berfokus? | Cristina, bisakah kau berfokus? |
123 | 00:06:22,768 | 00:06:25,061 | Lebih menyenangkan mengalahkanmu saat kau berfokus. | Lebih menyenangkan mengalahkanmu saat kau berfokus. |
124 | 00:06:27,355 | 00:06:28,732 | - Siapa yang menang? - Yang. | - Siapa yang menang? - Yang. |
125 | 00:06:28,815 | 00:06:29,900 | - Terkejut? - Apa? | - Terkejut? - Apa? |
126 | 00:06:30,025 | 00:06:31,192 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
127 | 00:06:31,610 | 00:06:34,613 | Aku tertinggal 26 poin? Mustahil. Hitung lagi. | Aku tertinggal 26 poin? Mustahil. Hitung lagi. |
128 | 00:06:35,113 | 00:06:36,448 | Bagaimana operasinya? | Bagaimana operasinya? |
129 | 00:06:36,531 | 00:06:38,198 | Melihat, tiga poin. Harus praktik. | Melihat, tiga poin. Harus praktik. |
130 | 00:06:38,282 | 00:06:41,327 | Sudah. Aku tak bisa membuat mereka mengizinkanku mengoperasi. | Sudah. Aku tak bisa membuat mereka mengizinkanku mengoperasi. |
131 | 00:06:41,410 | 00:06:42,453 | Kau harus meminta. | Kau harus meminta. |
132 | 00:06:42,536 | 00:06:46,165 | Kendalikan takdirmu sendiri. Jadikan itu kenyataan. Seperti ini. | Kendalikan takdirmu sendiri. Jadikan itu kenyataan. Seperti ini. |
133 | 00:06:47,750 | 00:06:50,501 | - Ada apa? - Otis Sharon, 61 tahun, laki-laki, | - Ada apa? - Otis Sharon, 61 tahun, laki-laki, |
134 | 00:06:50,585 | 00:06:52,879 | pingsan di jalan, pergelangan kaki bengkak. | pingsan di jalan, pergelangan kaki bengkak. |
135 | 00:06:52,962 | 00:06:53,838 | Tidak mau. | Tidak mau. |
136 | 00:06:54,297 | 00:06:57,300 | - Aku tak tahu apa yang terjadi. - Tekanan darah 90 dari rabaan. | - Aku tak tahu apa yang terjadi. - Tekanan darah 90 dari rabaan. |
137 | 00:06:57,383 | 00:07:00,803 | - Vital stabil setelah diberi NS. - Dia milikku! Kalian semua mundur! | - Vital stabil setelah diberi NS. - Dia milikku! Kalian semua mundur! |
138 | 00:07:00,887 | 00:07:03,639 | - Ini pergelangan kaki bengkak. - Dia pingsan, pucat, | - Ini pergelangan kaki bengkak. - Dia pingsan, pucat, |
139 | 00:07:03,722 | 00:07:05,599 | hipotensi, dan ada ruam. | hipotensi, dan ada ruam. |
140 | 00:07:05,682 | 00:07:08,060 | Bagimu pergelangan terkilir, bagiku misteri medis. | Bagimu pergelangan terkilir, bagiku misteri medis. |
141 | 00:07:08,143 | 00:07:09,019 | Delapan puluh poin. | Delapan puluh poin. |
142 | 00:07:10,479 | 00:07:12,189 | Hanya Stevens yang bekerja? | Hanya Stevens yang bekerja? |
143 | 00:07:12,272 | 00:07:14,148 | Tidak. Kami bekerja. Kami dipanggil. | Tidak. Kami bekerja. Kami dipanggil. |
144 | 00:07:14,232 | 00:07:16,525 | Untuk pergelangan kaki. Mencari kasus trauma? | Untuk pergelangan kaki. Mencari kasus trauma? |
145 | 00:07:16,609 | 00:07:17,735 | Mungkin ada yang datang | Mungkin ada yang datang |
146 | 00:07:17,902 | 00:07:19,487 | dengan cedera parah. Kami proaktif. | dengan cedera parah. Kami proaktif. |
147 | 00:07:19,570 | 00:07:21,155 | - Kami membantu. - Kalian menunda. | - Kami membantu. - Kalian menunda. |
148 | 00:07:21,280 | 00:07:24,450 | Aku tak punya orang di ruang pasca dan praoperasi. Pergi! | Aku tak punya orang di ruang pasca dan praoperasi. Pergi! |
149 | 00:07:24,742 | 00:07:27,869 | - Tolong! - Bantu kakakku! | - Tolong! - Bantu kakakku! |
150 | 00:07:30,247 | 00:07:31,206 | Aku ambil brankar! | Aku ambil brankar! |
151 | 00:07:34,000 | 00:07:35,001 | - Berdarah. - Tak apa! | - Berdarah. - Tak apa! |
152 | 00:07:35,085 | 00:07:36,503 | - Kenapa tanganmu? - Beruang. | - Kenapa tanganmu? - Beruang. |
153 | 00:07:36,586 | 00:07:39,672 | - Apa? - Dia mencoba menghentikan pendarahannya. | - Apa? - Dia mencoba menghentikan pendarahannya. |
154 | 00:07:39,755 | 00:07:41,590 | - Kami berkemah. - Kau menyetir ke sini? | - Kami berkemah. - Kau menyetir ke sini? |
155 | 00:07:41,674 | 00:07:43,884 | Tak bisa menunggu ambulans. Aku baik-baik saja. | Tak bisa menunggu ambulans. Aku baik-baik saja. |
156 | 00:07:43,968 | 00:07:47,179 | - Tidak. Biar kulihat tanganmu. - Aku baik-baik saja. | - Tidak. Biar kulihat tanganmu. - Aku baik-baik saja. |
157 | 00:07:47,263 | 00:07:48,264 | Pak, naiklah ke brankar. | Pak, naiklah ke brankar. |
158 | 00:07:48,347 | 00:07:49,515 | Hati-hati. | Hati-hati. |
159 | 00:07:49,598 | 00:07:53,268 | Ayo turun ke sini. Baiklah. | Ayo turun ke sini. Baiklah. |
160 | 00:07:54,644 | 00:07:56,020 | - Hati-hati. - Pelan-pelan. | - Hati-hati. - Pelan-pelan. |
161 | 00:07:56,104 | 00:07:59,148 | Astaga! | Astaga! |
162 | 00:08:00,108 | 00:08:02,734 | Usus di tangan! | Usus di tangan! |
163 | 00:08:02,818 | 00:08:05,654 | - Apa kau bilang... - Usus di tangan! | - Apa kau bilang... - Usus di tangan! |
164 | 00:08:10,701 | 00:08:13,912 | Dia hanya menyentuhnya. Dia hanya mengulurkan tangannya. | Dia hanya menyentuhnya. Dia hanya mengulurkan tangannya. |
165 | 00:08:13,996 | 00:08:17,039 | - Menyentuh beruang? - Anak beruang. Lalu, induknya datang. | - Menyentuh beruang? - Anak beruang. Lalu, induknya datang. |
166 | 00:08:17,123 | 00:08:19,083 | - Tentu. - Kenapa dia melakukan itu? | - Tentu. - Kenapa dia melakukan itu? |
167 | 00:08:19,166 | 00:08:21,544 | Kami sering berkemah. Kenapa... | Kami sering berkemah. Kenapa... |
168 | 00:08:21,627 | 00:08:23,379 | Tenanglah, Tn. Robinson. | Tenanglah, Tn. Robinson. |
169 | 00:08:23,462 | 00:08:25,923 | {\an8}Baiklah, beri aku nampan selang dada. | {\an8}Baiklah, beri aku nampan selang dada. |
170 | 00:08:26,756 | 00:08:29,134 | {\an8}- Serangan beruang? - Isi perut keluar. | {\an8}- Serangan beruang? - Isi perut keluar. |
171 | 00:08:29,217 | 00:08:32,012 | {\an8}Ambilkan aku 100 sux, 20 etomidate. | {\an8}Ambilkan aku 100 sux, 20 etomidate. |
172 | 00:08:32,095 | 00:08:34,556 | {\an8}Ambilkan nampan intubasi dan siapkan ruang operasi. | {\an8}Ambilkan nampan intubasi dan siapkan ruang operasi. |
173 | 00:08:34,639 | 00:08:35,807 | {\an8}Kau akan membiusku? | {\an8}Kau akan membiusku? |
174 | 00:08:35,890 | 00:08:38,559 | {\an8}Itu hal terbaik yang terjadi kepadamu hari ini. | {\an8}Itu hal terbaik yang terjadi kepadamu hari ini. |
175 | 00:08:39,476 | 00:08:41,895 | {\an8}Apa kakakku akan baik-baik saja? Kumohon. | {\an8}Apa kakakku akan baik-baik saja? Kumohon. |
176 | 00:08:42,062 | 00:08:45,316 | {\an8}Semua ini salahku. Aku harus tahu apa dia baik-baik saja. | {\an8}Semua ini salahku. Aku harus tahu apa dia baik-baik saja. |
177 | 00:08:45,399 | 00:08:47,693 | {\an8}Mereka mengoperasinya. Mereka belum tahu. | {\an8}Mereka mengoperasinya. Mereka belum tahu. |
178 | 00:08:47,776 | 00:08:49,778 | {\an8}- Kami akan mengabarimu. - Baik. | {\an8}- Kami akan mengabarimu. - Baik. |
179 | 00:08:51,195 | 00:08:53,031 | Tanganmu bolong, Phillip. | Tanganmu bolong, Phillip. |
180 | 00:08:53,114 | 00:08:55,658 | Anak beruang itu tak mau melepaskan. | Anak beruang itu tak mau melepaskan. |
181 | 00:08:56,117 | 00:08:59,120 | Lalu, saat Scott datang untuk membantu, induknya... | Lalu, saat Scott datang untuk membantu, induknya... |
182 | 00:09:00,079 | 00:09:01,831 | Aku tak percaya kami masih hidup. | Aku tak percaya kami masih hidup. |
183 | 00:09:01,914 | 00:09:03,040 | Dia pasti baik saja. | Dia pasti baik saja. |
184 | 00:09:03,790 | 00:09:06,293 | Dia akan baik-baik saja. Sudah pasti, 'kan? | Dia akan baik-baik saja. Sudah pasti, 'kan? |
185 | 00:09:07,502 | 00:09:08,962 | Dia pasti baik-baik saja. | Dia pasti baik-baik saja. |
186 | 00:09:09,046 | 00:09:10,547 | {\an8}Kau tak ingat saat kau jatuh? | {\an8}Kau tak ingat saat kau jatuh? |
187 | 00:09:11,381 | 00:09:13,050 | {\an8}Aku sedang berjalan, | {\an8}Aku sedang berjalan, |
188 | 00:09:13,133 | 00:09:15,551 | {\an8}lalu tiba-tiba ada paramedis di hadapanku. | {\an8}lalu tiba-tiba ada paramedis di hadapanku. |
189 | 00:09:15,634 | 00:09:17,720 | Kau sering merasa pusing? Ruangan berputar? | Kau sering merasa pusing? Ruangan berputar? |
190 | 00:09:18,262 | 00:09:20,014 | Mungkin sedikit. | Mungkin sedikit. |
191 | 00:09:20,097 | 00:09:23,142 | Adakah otot yang nyeri? Kelelahan? Demam? Sakit kepala? | Adakah otot yang nyeri? Kelelahan? Demam? Sakit kepala? |
192 | 00:09:23,225 | 00:09:25,561 | {\an8}Setelah kau menyebutkannya, ada. | {\an8}Setelah kau menyebutkannya, ada. |
193 | 00:09:25,728 | 00:09:26,979 | {\an8}Kau bepergian? | {\an8}Kau bepergian? |
194 | 00:09:27,520 | 00:09:30,857 | {\an8}Aku bolak-balik ke Pesisir Timur untuk pekerjaan. Itu termasuk? | {\an8}Aku bolak-balik ke Pesisir Timur untuk pekerjaan. Itu termasuk? |
195 | 00:09:30,940 | 00:09:31,900 | Digigit kutu, nyamuk? | Digigit kutu, nyamuk? |
196 | 00:09:31,983 | 00:09:34,778 | Aku tinggal di dekat danau. Aku selalu digigit nyamuk. | Aku tinggal di dekat danau. Aku selalu digigit nyamuk. |
197 | 00:09:36,404 | 00:09:39,656 | Apa aku terjangkit sesuatu yang buruk, seperti malaria atau... | Apa aku terjangkit sesuatu yang buruk, seperti malaria atau... |
198 | 00:09:39,740 | 00:09:41,742 | - Virus Nil Barat atau semacamnya? - Tidak. | - Virus Nil Barat atau semacamnya? - Tidak. |
199 | 00:09:41,825 | 00:09:43,035 | {\an8}Jangan panik, Tn. Sharon. | {\an8}Jangan panik, Tn. Sharon. |
200 | 00:09:43,118 | 00:09:44,787 | {\an8}Kita tangani ini bertahap. | {\an8}Kita tangani ini bertahap. |
201 | 00:09:45,329 | 00:09:46,538 | {\an8}Baik. | {\an8}Baik. |
202 | 00:09:48,832 | 00:09:50,709 | {\an8}Ibu Beruang tak main-main. | {\an8}Ibu Beruang tak main-main. |
203 | 00:09:50,793 | 00:09:52,585 | {\an8}Ibu Beruang tak pernah main-main. | {\an8}Ibu Beruang tak pernah main-main. |
204 | 00:09:53,127 | 00:09:57,215 | {\an8}Aku ada operasi Ross, tapi aku mau mengawasi keluaran selang dadanya | {\an8}Aku ada operasi Ross, tapi aku mau mengawasi keluaran selang dadanya |
205 | 00:09:57,298 | 00:09:59,592 | {\an8}dan tekanan darah. Apa rencananya? | {\an8}dan tekanan darah. Apa rencananya? |
206 | 00:09:59,675 | 00:10:01,135 | {\an8}Dia akan alami sepsis berat. | {\an8}Dia akan alami sepsis berat. |
207 | 00:10:01,219 | 00:10:02,929 | {\an8}Kita akan atasi kehabisan darah | {\an8}Kita akan atasi kehabisan darah |
208 | 00:10:03,012 | 00:10:04,221 | {\an8}lalu keluar dari sana. | {\an8}lalu keluar dari sana. |
209 | 00:10:04,763 | 00:10:07,224 | {\an8}- Tunggu sampai stabil. - Aku di ruang operasi empat. | {\an8}- Tunggu sampai stabil. - Aku di ruang operasi empat. |
210 | 00:10:07,307 | 00:10:08,767 | {\an8}Bisa kabari aku tiap jam? | {\an8}Bisa kabari aku tiap jam? |
211 | 00:10:08,850 | 00:10:11,186 | {\an8}Aku akan memberitahumu tentang kondisinya. | {\an8}Aku akan memberitahumu tentang kondisinya. |
212 | 00:10:11,269 | 00:10:12,145 | {\an8}Baik. | {\an8}Baik. |
213 | 00:10:15,190 | 00:10:17,233 | {\an8}Tiada poin menjilat dokter spesialis, Yang. | {\an8}Tiada poin menjilat dokter spesialis, Yang. |
214 | 00:10:17,316 | 00:10:18,150 | {\an8}Diamlah. | {\an8}Diamlah. |
215 | 00:10:23,364 | 00:10:24,657 | {\an8}Aku benci kontes ini. | {\an8}Aku benci kontes ini. |
216 | 00:10:25,199 | 00:10:26,951 | {\an8}Ada banyak barang di sini. | {\an8}Ada banyak barang di sini. |
217 | 00:10:27,034 | 00:10:30,995 | {\an8}Kontes bodoh. Tidak bertanggung jawab. | {\an8}Kontes bodoh. Tidak bertanggung jawab. |
218 | 00:10:31,538 | 00:10:32,997 | {\an8}Aku ingin bermain! | {\an8}Aku ingin bermain! |
219 | 00:10:33,706 | 00:10:36,209 | {\an8}- Barang bagus gratis. - Aku butuh jarum kupu-kupu, | {\an8}- Barang bagus gratis. - Aku butuh jarum kupu-kupu, |
220 | 00:10:36,292 | 00:10:39,921 | {\an8}Vacutainer, dan kit LP. Aku tertinggal 26 poin, maka aku butuh cepat. | {\an8}Vacutainer, dan kit LP. Aku tertinggal 26 poin, maka aku butuh cepat. |
221 | 00:10:40,004 | 00:10:42,923 | {\an8}- Kenapa? Ada kasus besar? - Pergelangan kaki terkilir. | {\an8}- Kenapa? Ada kasus besar? - Pergelangan kaki terkilir. |
222 | 00:10:43,298 | 00:10:45,592 | {\an8}Dapat 26 poin untuk pergelangan kaki terkilir? | {\an8}Dapat 26 poin untuk pergelangan kaki terkilir? |
223 | 00:10:45,676 | 00:10:47,886 | {\an8}Terakhir Callie menangani kasus terkilir, | {\an8}Terakhir Callie menangani kasus terkilir, |
224 | 00:10:47,970 | 00:10:50,180 | {\an8}ternyata pasien kurang gizi, ulkus berlubang, | {\an8}ternyata pasien kurang gizi, ulkus berlubang, |
225 | 00:10:50,305 | 00:10:51,515 | {\an8}dan mati di atas meja. | {\an8}dan mati di atas meja. |
226 | 00:10:51,598 | 00:10:53,641 | {\an8}Itu skenario terbaik. | {\an8}Itu skenario terbaik. |
227 | 00:10:53,724 | 00:10:56,394 | {\an8}Bukan kematiannya, George, misteri medisnya. | {\an8}Bukan kematiannya, George, misteri medisnya. |
228 | 00:10:56,477 | 00:10:58,438 | {\an8}Memecahkan misteri medis dapat 80 poin. | {\an8}Memecahkan misteri medis dapat 80 poin. |
229 | 00:10:58,521 | 00:11:00,064 | {\an8}Itu Cawan Suci kompetisinya. | {\an8}Itu Cawan Suci kompetisinya. |
230 | 00:11:00,148 | 00:11:03,276 | {\an8}Terkadang itu hanya sekadar pergelangan kaki terkilir. | {\an8}Terkadang itu hanya sekadar pergelangan kaki terkilir. |
231 | 00:11:05,068 | 00:11:08,113 | {\an8}Sinkop, ruam yang sangat aneh, | {\an8}Sinkop, ruam yang sangat aneh, |
232 | 00:11:08,780 | 00:11:11,992 | {\an8}pucat, gejala awal berbahaya pada pria yang sering bepergian, | {\an8}pucat, gejala awal berbahaya pada pria yang sering bepergian, |
233 | 00:11:12,075 | 00:11:14,494 | {\an8}ini bukan sekadar pergelangan kaki terkilir! | {\an8}ini bukan sekadar pergelangan kaki terkilir! |
234 | 00:11:15,370 | 00:11:16,288 | {\an8}Terima kasih. | {\an8}Terima kasih. |
235 | 00:11:20,791 | 00:11:22,459 | {\an8}Ini digunakan untuk banyak hal. | {\an8}Ini digunakan untuk banyak hal. |
236 | 00:11:22,543 | 00:11:23,627 | {\an8}Itu adalah perlak. | {\an8}Itu adalah perlak. |
237 | 00:11:25,045 | 00:11:26,839 | {\an8}Perlak menyerap urine. | {\an8}Perlak menyerap urine. |
238 | 00:11:27,381 | 00:11:30,300 | {\an8}Atau... bisa dijadikan alas makan. | {\an8}Atau... bisa dijadikan alas makan. |
239 | 00:11:34,554 | 00:11:37,390 | Mangkuk buah! | Mangkuk buah! |
240 | 00:11:42,978 | 00:11:43,937 | Selesai. | Selesai. |
241 | 00:11:45,230 | 00:11:47,399 | Aku mengalahkanmu. Dengan tangan hancur. | Aku mengalahkanmu. Dengan tangan hancur. |
242 | 00:11:47,482 | 00:11:49,651 | - Ini benar-benar tak terbaca. - Dia pemalas. | - Ini benar-benar tak terbaca. - Dia pemalas. |
243 | 00:11:49,735 | 00:11:51,904 | - Tetap saja kau kalah. - Baik, Tn. Robinson, | - Tetap saja kau kalah. - Baik, Tn. Robinson, |
244 | 00:11:51,987 | 00:11:53,863 | {\an8}dr. O'Malley akan membawamu ke rontgen. | {\an8}dr. O'Malley akan membawamu ke rontgen. |
245 | 00:11:54,280 | 00:11:56,115 | {\an8}Aku akan mengajak istrimu | {\an8}Aku akan mengajak istrimu |
246 | 00:11:56,199 | 00:11:58,743 | {\an8}ke ruang tunggu sampai kau kembali. | {\an8}ke ruang tunggu sampai kau kembali. |
247 | 00:11:58,910 | 00:12:01,037 | Dia bilang istri. Aku belum terbiasa. | Dia bilang istri. Aku belum terbiasa. |
248 | 00:12:01,120 | 00:12:03,080 | - Kami pengantin baru. - Selamat. | - Kami pengantin baru. - Selamat. |
249 | 00:12:03,164 | 00:12:04,207 | Dia gadis pelarianku. | Dia gadis pelarianku. |
250 | 00:12:05,333 | 00:12:08,376 | Dia agak teler akibat obat pereda sakit sekarang. | Dia agak teler akibat obat pereda sakit sekarang. |
251 | 00:12:08,460 | 00:12:11,463 | {\an8}- Kau terlalu banyak bercerita. - Dia pikir dia gadis pelarianku, | {\an8}- Kau terlalu banyak bercerita. - Dia pikir dia gadis pelarianku, |
252 | 00:12:11,546 | 00:12:13,673 | tapi aku melarikannya sampai ke gereja. | tapi aku melarikannya sampai ke gereja. |
253 | 00:12:14,799 | 00:12:16,092 | Hanya mengenalnya sepuluh hari. | Hanya mengenalnya sepuluh hari. |
254 | 00:12:16,176 | 00:12:18,552 | Tapi kau tahu saat seseorang adalah jodohmu. | Tapi kau tahu saat seseorang adalah jodohmu. |
255 | 00:12:20,763 | 00:12:21,764 | Aku meninggalkanmu. | Aku meninggalkanmu. |
256 | 00:12:23,807 | 00:12:24,975 | Aku rindu saat kau pergi. | Aku rindu saat kau pergi. |
257 | 00:12:27,937 | 00:12:30,063 | Residen ortopedi harap segera ke IGD. | Residen ortopedi harap segera ke IGD. |
258 | 00:12:31,898 | 00:12:33,524 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
259 | 00:12:35,109 | 00:12:38,071 | Kau menikahi pria seperti itu... | Kau menikahi pria seperti itu... |
260 | 00:12:39,322 | 00:12:40,990 | atau pria seperti itu menikahimu. | atau pria seperti itu menikahimu. |
261 | 00:12:41,157 | 00:12:43,575 | Dia tampan dan kaya... | Dia tampan dan kaya... |
262 | 00:12:44,409 | 00:12:46,662 | dia adalah pria ideal menurut standar siapa pun. | dia adalah pria ideal menurut standar siapa pun. |
263 | 00:12:49,164 | 00:12:51,875 | Jadi, kau tinggal menunggu sampai hal buruk terjadi. | Jadi, kau tinggal menunggu sampai hal buruk terjadi. |
264 | 00:12:52,125 | 00:12:55,044 | Karena tak mungkin pria seperti itu menikahimu. | Karena tak mungkin pria seperti itu menikahimu. |
265 | 00:12:55,253 | 00:12:56,254 | Atau aku. | Atau aku. |
266 | 00:12:57,672 | 00:12:58,714 | Dia menikahiku. | Dia menikahiku. |
267 | 00:13:07,347 | 00:13:09,849 | Maaf. Aku pasti terlihat seperti wanita gila. | Maaf. Aku pasti terlihat seperti wanita gila. |
268 | 00:13:09,933 | 00:13:13,270 | Tidak apa-apa, tapi kau berdarah sedikit. Boleh aku melihatnya? | Tidak apa-apa, tapi kau berdarah sedikit. Boleh aku melihatnya? |
269 | 00:13:13,353 | 00:13:14,646 | Tidak. Aku baik-baik saja. | Tidak. Aku baik-baik saja. |
270 | 00:13:14,813 | 00:13:18,482 | Aku hanya tergores dahan saat kami berlari. | Aku hanya tergores dahan saat kami berlari. |
271 | 00:13:21,151 | 00:13:22,569 | Kenapa menatapku begitu? | Kenapa menatapku begitu? |
272 | 00:13:25,656 | 00:13:26,657 | Pindai CT bersih. | Pindai CT bersih. |
273 | 00:13:27,366 | 00:13:29,618 | Tapi lukanya dalam. Beruang itu mencakarmu keras. | Tapi lukanya dalam. Beruang itu mencakarmu keras. |
274 | 00:13:29,702 | 00:13:31,244 | Aku bahkan tak merasakannya. | Aku bahkan tak merasakannya. |
275 | 00:13:31,327 | 00:13:33,079 | Adrenalin obat yang sangat kuat. | Adrenalin obat yang sangat kuat. |
276 | 00:13:33,830 | 00:13:37,000 | Galea harus diperbaiki, tetapi mudah terpasang. | Galea harus diperbaiki, tetapi mudah terpasang. |
277 | 00:13:37,083 | 00:13:38,835 | Tekan jemariku sekuatmu. | Tekan jemariku sekuatmu. |
278 | 00:13:39,627 | 00:13:41,337 | Aku baru saja bahagia. | Aku baru saja bahagia. |
279 | 00:13:41,421 | 00:13:44,423 | Aku baru saja menikah dan aku benar-benar bahagia. | Aku baru saja menikah dan aku benar-benar bahagia. |
280 | 00:13:44,506 | 00:13:46,383 | Aku tak alami cedera otak permanen, 'kan? | Aku tak alami cedera otak permanen, 'kan? |
281 | 00:13:46,466 | 00:13:48,093 | Tampaknya tidak. | Tampaknya tidak. |
282 | 00:13:48,176 | 00:13:49,553 | Baik, bagus. | Baik, bagus. |
283 | 00:13:49,636 | 00:13:51,638 | Hubungi jika ada defisit neuro muncul. | Hubungi jika ada defisit neuro muncul. |
284 | 00:13:55,975 | 00:13:59,145 | Kau beruntung. Kulit kepalamu tak sepenuhnya lepas, | Kau beruntung. Kulit kepalamu tak sepenuhnya lepas, |
285 | 00:13:59,228 | 00:14:01,856 | maka bisa kami jahit. Rambutmu akan menutupi bekas luka. | maka bisa kami jahit. Rambutmu akan menutupi bekas luka. |
286 | 00:14:01,939 | 00:14:03,065 | Kau tak perlu operasi. | Kau tak perlu operasi. |
287 | 00:14:03,149 | 00:14:06,319 | Itu bagus. Terima kasih. | Itu bagus. Terima kasih. |
288 | 00:14:06,402 | 00:14:09,195 | Grey akan merawatmu. Kembali jadi pengantin baru bahagia. | Grey akan merawatmu. Kembali jadi pengantin baru bahagia. |
289 | 00:14:09,279 | 00:14:10,572 | Baik. | Baik. |
290 | 00:14:12,073 | 00:14:14,451 | Jangan khawatir. Dia dan Rose takkan bertahan lama. | Jangan khawatir. Dia dan Rose takkan bertahan lama. |
291 | 00:14:19,205 | 00:14:21,123 | Dia hipotermia dan ususnya bengkak. | Dia hipotermia dan ususnya bengkak. |
292 | 00:14:21,206 | 00:14:24,460 | Kita perlu menstabilkannya di ICU dan kembali ke ruang operasi saat dia | Kita perlu menstabilkannya di ICU dan kembali ke ruang operasi saat dia |
293 | 00:14:24,543 | 00:14:25,628 | tak begitu asidosis. | tak begitu asidosis. |
294 | 00:14:25,753 | 00:14:28,672 | Itu memberi kita waktu menangani luka tusukan dan laserasinya. | Itu memberi kita waktu menangani luka tusukan dan laserasinya. |
295 | 00:14:28,839 | 00:14:32,008 | Maaf, tapi salah satu dari kalian harus melakukan ratusan jahitan. | Maaf, tapi salah satu dari kalian harus melakukan ratusan jahitan. |
296 | 00:14:32,091 | 00:14:33,885 | Akan kulakukan! Aku butuh latihan. | Akan kulakukan! Aku butuh latihan. |
297 | 00:14:33,968 | 00:14:35,637 | Jahitanmu sempurna, aku butuh itu. | Jahitanmu sempurna, aku butuh itu. |
298 | 00:14:35,762 | 00:14:37,722 | Ya, sempurna karena aku berlatih. | Ya, sempurna karena aku berlatih. |
299 | 00:14:37,805 | 00:14:39,265 | - Karev, kau saja. - Hore. | - Karev, kau saja. - Hore. |
300 | 00:14:39,349 | 00:14:41,017 | - Ayolah. - Kau harus mengabari Hahn | - Ayolah. - Kau harus mengabari Hahn |
301 | 00:14:41,100 | 00:14:43,227 | kondisi pasien tiap jam dan kau akan sibuk. | kondisi pasien tiap jam dan kau akan sibuk. |
302 | 00:14:43,311 | 00:14:45,937 | Itu semenit tiap jam. Aku bisa menjahit di 59 menitnya. | Itu semenit tiap jam. Aku bisa menjahit di 59 menitnya. |
303 | 00:14:47,147 | 00:14:49,191 | - Baik. Kalian lakukan. - Itu tak adil. | - Baik. Kalian lakukan. - Itu tak adil. |
304 | 00:14:49,274 | 00:14:52,569 | Pria ini dikoyak beruang. Ada banyak bagian untuk dijahit. | Pria ini dikoyak beruang. Ada banyak bagian untuk dijahit. |
305 | 00:14:52,653 | 00:14:55,530 | Kalian sangat antusias menjahit. | Kalian sangat antusias menjahit. |
306 | 00:14:55,614 | 00:14:58,449 | Membosankan untuk sebagian orang. Aku menghargai hal mendasar. | Membosankan untuk sebagian orang. Aku menghargai hal mendasar. |
307 | 00:14:59,033 | 00:15:02,453 | Satu poin per jahitan. Penjilat. | Satu poin per jahitan. Penjilat. |
308 | 00:15:18,426 | 00:15:20,095 | Ini retak tulang tipis. | Ini retak tulang tipis. |
309 | 00:15:20,177 | 00:15:24,306 | CSR dan CRP tinggi. Aku juga melihat pembengkakan di lutut. | CSR dan CRP tinggi. Aku juga melihat pembengkakan di lutut. |
310 | 00:15:24,932 | 00:15:25,808 | Apa artinya? | Apa artinya? |
311 | 00:15:25,891 | 00:15:28,435 | Ada semacam proses inflamasi yang terjadi. | Ada semacam proses inflamasi yang terjadi. |
312 | 00:15:29,103 | 00:15:30,562 | Inflamasi. Kedengarannya buruk. | Inflamasi. Kedengarannya buruk. |
313 | 00:15:30,646 | 00:15:31,897 | Jangan cemas dahulu. | Jangan cemas dahulu. |
314 | 00:15:31,980 | 00:15:33,398 | - Dahulu? - Ada kerabat? | - Dahulu? - Ada kerabat? |
315 | 00:15:33,481 | 00:15:35,191 | Kau tak boleh sendirian hari ini. | Kau tak boleh sendirian hari ini. |
316 | 00:15:36,275 | 00:15:37,443 | Hasil laboratoriumnya? | Hasil laboratoriumnya? |
317 | 00:15:37,527 | 00:15:40,405 | WBC normal, agak anemia, kalium sedikit menurun. | WBC normal, agak anemia, kalium sedikit menurun. |
318 | 00:15:40,530 | 00:15:44,283 | Baik. Beri dia K-rider, periksa cairan di lututnya | Baik. Beri dia K-rider, periksa cairan di lututnya |
319 | 00:15:44,367 | 00:15:46,827 | untuk sel putih atau kristal. Kabari jika positif. | untuk sel putih atau kristal. Kabari jika positif. |
320 | 00:15:46,910 | 00:15:48,245 | Semoga beruntung, Tn. Sharon. | Semoga beruntung, Tn. Sharon. |
321 | 00:15:48,870 | 00:15:50,038 | Aku butuh keberuntungan? | Aku butuh keberuntungan? |
322 | 00:15:50,122 | 00:15:52,833 | Astaga. Aku ingin pulang ke rumah. | Astaga. Aku ingin pulang ke rumah. |
323 | 00:15:53,625 | 00:15:56,253 | Aku ingin pulang ke rumah. Aku ingin kembali! | Aku ingin pulang ke rumah. Aku ingin kembali! |
324 | 00:15:56,336 | 00:15:59,964 | Aku ingin kembali ke saat aku 30 tahun dan aku ingin berhenti merokok. | Aku ingin kembali ke saat aku 30 tahun dan aku ingin berhenti merokok. |
325 | 00:16:00,047 | 00:16:02,758 | Atau kembali ke saat aku berusia 20 dan tak mulai merokok. | Atau kembali ke saat aku berusia 20 dan tak mulai merokok. |
326 | 00:16:02,842 | 00:16:05,177 | Berhenti mengonsumsi kopi, makanan tak sehat, bir. | Berhenti mengonsumsi kopi, makanan tak sehat, bir. |
327 | 00:16:05,261 | 00:16:08,097 | Aku mau sehat, seperti yang mantan istriku tuntut. | Aku mau sehat, seperti yang mantan istriku tuntut. |
328 | 00:16:09,431 | 00:16:10,348 | Dia orang baik. | Dia orang baik. |
329 | 00:16:10,890 | 00:16:13,184 | Dia orang baik dan aku mengusirnya. | Dia orang baik dan aku mengusirnya. |
330 | 00:16:14,269 | 00:16:15,937 | Aku mau kembali dan tak mengusirnya. | Aku mau kembali dan tak mengusirnya. |
331 | 00:16:16,438 | 00:16:20,275 | Agar di usia 60, aku tak sakit, gemuk, sendirian, dan takut di rumah sakit | Agar di usia 60, aku tak sakit, gemuk, sendirian, dan takut di rumah sakit |
332 | 00:16:20,358 | 00:16:23,318 | dengan dokter muda cantik menggenggam tanganku. | dengan dokter muda cantik menggenggam tanganku. |
333 | 00:16:24,153 | 00:16:26,405 | Dia takkan melakukannya kecuali mau mencari tahu | Dia takkan melakukannya kecuali mau mencari tahu |
334 | 00:16:26,488 | 00:16:28,240 | penyakit apa yang akan membunuhku. | penyakit apa yang akan membunuhku. |
335 | 00:16:29,408 | 00:16:31,452 | Aku ingin pulang ke rumah. | Aku ingin pulang ke rumah. |
336 | 00:16:33,745 | 00:16:35,413 | - Di mana apinya? - Aku sibuk. | - Di mana apinya? - Aku sibuk. |
337 | 00:16:35,496 | 00:16:36,622 | Kalahkan jahitan Karev. | Kalahkan jahitan Karev. |
338 | 00:16:39,459 | 00:16:41,127 | Kapan kau berteman dengan mentorku? | Kapan kau berteman dengan mentorku? |
339 | 00:16:41,210 | 00:16:43,463 | Dia bukan mentormu karena memperlakukanmu buruk. | Dia bukan mentormu karena memperlakukanmu buruk. |
340 | 00:16:43,546 | 00:16:46,465 | Jika kau tak tinggal di rumah sakit seperti anjing liar, | Jika kau tak tinggal di rumah sakit seperti anjing liar, |
341 | 00:16:46,548 | 00:16:48,842 | kau akan tahu Erica dan aku lama berteman. | kau akan tahu Erica dan aku lama berteman. |
342 | 00:16:48,925 | 00:16:51,136 | - Kau bicara baik tentangku, 'kan? - Tidak. | - Kau bicara baik tentangku, 'kan? - Tidak. |
343 | 00:16:51,219 | 00:16:53,263 | - Kau tinggal bersamaku! - Dia naik lift. | - Kau tinggal bersamaku! - Dia naik lift. |
344 | 00:16:53,346 | 00:16:54,514 | - Siapa? - Alex. | - Siapa? - Alex. |
345 | 00:16:57,600 | 00:16:58,642 | Tahan liftnya! | Tahan liftnya! |
346 | 00:16:58,768 | 00:17:02,605 | Butuh operasi, tapi Callie ingin 24 jam pemberian antibiotik, | Butuh operasi, tapi Callie ingin 24 jam pemberian antibiotik, |
347 | 00:17:02,855 | 00:17:04,774 | kita basahi dan memasang belat saja. | kita basahi dan memasang belat saja. |
348 | 00:17:04,857 | 00:17:06,025 | Aku akan menanganinya. | Aku akan menanganinya. |
349 | 00:17:06,734 | 00:17:09,778 | Atau aku saja dan kau tangani kulit kepala si istri. | Atau aku saja dan kau tangani kulit kepala si istri. |
350 | 00:17:09,861 | 00:17:11,696 | Dia butuh banyak jahitan rumit. | Dia butuh banyak jahitan rumit. |
351 | 00:17:11,780 | 00:17:13,948 | Kau bisa mendapatkan banyak latihan rumit. | Kau bisa mendapatkan banyak latihan rumit. |
352 | 00:17:15,617 | 00:17:17,786 | Satu poin per jahitan? Kau tak mau itu? | Satu poin per jahitan? Kau tak mau itu? |
353 | 00:17:17,869 | 00:17:19,579 | Ini bukan sekadar patah tangan. | Ini bukan sekadar patah tangan. |
354 | 00:17:20,038 | 00:17:22,998 | Dia memprovokasi beruang, lalu mengemudi ke rumah sakit. | Dia memprovokasi beruang, lalu mengemudi ke rumah sakit. |
355 | 00:17:23,123 | 00:17:25,292 | - Dia syok. - Dia menikahi gadis pelariannya. | - Dia syok. - Dia menikahi gadis pelariannya. |
356 | 00:17:25,876 | 00:17:28,670 | - Apa? - Dia menikahi gadis pelariannya. | - Apa? - Dia menikahi gadis pelariannya. |
357 | 00:17:28,754 | 00:17:30,464 | Setelah baru kenal sepuluh hari. | Setelah baru kenal sepuluh hari. |
358 | 00:17:30,547 | 00:17:32,674 | Siapa yang melakukan itu? | Siapa yang melakukan itu? |
359 | 00:17:33,300 | 00:17:34,509 | Kupikir ini tumor otak. | Kupikir ini tumor otak. |
360 | 00:17:34,801 | 00:17:37,345 | Aku menikah mendadak dan aku tak mengidap tumor otak. | Aku menikah mendadak dan aku tak mengidap tumor otak. |
361 | 00:17:37,428 | 00:17:38,346 | Yang kau tahu. | Yang kau tahu. |
362 | 00:17:40,348 | 00:17:41,766 | - Aku tangani kepala. - Sungguh? | - Aku tangani kepala. - Sungguh? |
363 | 00:17:41,849 | 00:17:43,935 | Aku mau lihat patah tangan jadi masalah saraf | Aku mau lihat patah tangan jadi masalah saraf |
364 | 00:17:44,018 | 00:17:46,394 | hanya demi poin tambahan? Tidak mau. | hanya demi poin tambahan? Tidak mau. |
365 | 00:17:46,478 | 00:17:48,063 | Ini bukan tentang poinnya. | Ini bukan tentang poinnya. |
366 | 00:17:48,188 | 00:17:50,357 | Aku mau lihat patah tangan menjadi masalah saraf | Aku mau lihat patah tangan menjadi masalah saraf |
367 | 00:17:50,440 | 00:17:52,484 | agar kau punya alasan bicara dengan Shepherd? | agar kau punya alasan bicara dengan Shepherd? |
368 | 00:17:52,609 | 00:17:54,569 | Tidak mau. | Tidak mau. |
369 | 00:17:56,196 | 00:17:58,405 | Tak perlu alasan untuk bicara dengan Shepherd! | Tak perlu alasan untuk bicara dengan Shepherd! |
370 | 00:17:58,489 | 00:18:00,699 | Jika aku mau, aku akan berbicara... | Jika aku mau, aku akan berbicara... |
371 | 00:18:14,462 | 00:18:15,880 | Hei. | Hei. |
372 | 00:18:15,964 | 00:18:17,340 | Apa ini? Sebuah petunjuk? | Apa ini? Sebuah petunjuk? |
373 | 00:18:17,924 | 00:18:20,718 | - Memberimu lebih banyak hadiah. - Tanda terima kasih pasien. | - Memberimu lebih banyak hadiah. - Tanda terima kasih pasien. |
374 | 00:18:20,802 | 00:18:23,929 | Tapi karena kau bertanya, aku suka sekotak cokelat yang enak. | Tapi karena kau bertanya, aku suka sekotak cokelat yang enak. |
375 | 00:18:24,012 | 00:18:25,848 | Kau akan mati karena koma diabetes. | Kau akan mati karena koma diabetes. |
376 | 00:18:25,931 | 00:18:27,307 | - Aku tak mau ikut. - Pelit. | - Aku tak mau ikut. - Pelit. |
377 | 00:18:27,391 | 00:18:28,433 | Dasar pecandu. | Dasar pecandu. |
378 | 00:18:35,940 | 00:18:37,358 | Pernahkah kau melihatnya? | Pernahkah kau melihatnya? |
379 | 00:18:37,525 | 00:18:39,026 | - Ya. - Kau melihat matanya? | - Ya. - Kau melihat matanya? |
380 | 00:18:39,110 | 00:18:40,111 | Ya. | Ya. |
381 | 00:18:40,194 | 00:18:43,656 | Aku mencoba untuk sangat tenang. | Aku mencoba untuk sangat tenang. |
382 | 00:18:43,865 | 00:18:44,740 | Aku mencintainya. | Aku mencintainya. |
383 | 00:18:47,242 | 00:18:51,413 | Astaga. Aku tak mengenalmu. Aku tak mengatakan itu. | Astaga. Aku tak mengenalmu. Aku tak mengatakan itu. |
384 | 00:19:01,839 | 00:19:03,465 | Ada apa dengan bunganya? | Ada apa dengan bunganya? |
385 | 00:19:03,549 | 00:19:05,426 | Kau bertanya sebagai residen atau kakak? | Kau bertanya sebagai residen atau kakak? |
386 | 00:19:05,509 | 00:19:06,510 | Kakak. | Kakak. |
387 | 00:19:06,594 | 00:19:08,888 | - Aku mencuri barang. - Baik. | - Aku mencuri barang. - Baik. |
388 | 00:19:10,055 | 00:19:12,223 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
389 | 00:19:13,266 | 00:19:16,269 | Sekarang residen lagi. Berhenti mencuri dari rumah sakit. | Sekarang residen lagi. Berhenti mencuri dari rumah sakit. |
390 | 00:19:18,062 | 00:19:20,023 | Dua puluh dua. | Dua puluh dua. |
391 | 00:19:20,565 | 00:19:22,483 | - Tutup mulutmu. - Aku mau tahu posisiku. | - Tutup mulutmu. - Aku mau tahu posisiku. |
392 | 00:19:22,567 | 00:19:24,484 | PH naik jadi 7,28. | PH naik jadi 7,28. |
393 | 00:19:24,568 | 00:19:28,655 | Tidak bagus, tapi membaik. Suntikkan natrium lagi untuk dorongan. | Tidak bagus, tapi membaik. Suntikkan natrium lagi untuk dorongan. |
394 | 00:19:28,739 | 00:19:29,907 | Karev baru 17 jahitan. | Karev baru 17 jahitan. |
395 | 00:19:29,990 | 00:19:32,701 | - Kau tak membantu! - Kau membentak Pak Kepala? | - Kau tak membantu! - Kau membentak Pak Kepala? |
396 | 00:19:32,784 | 00:19:34,703 | Maaf, Pak. | Maaf, Pak. |
397 | 00:19:34,786 | 00:19:36,162 | Kuakhiri kompetisinya. | Kuakhiri kompetisinya. |
398 | 00:19:36,245 | 00:19:37,622 | - Tidak! - Tidak! | - Tidak! - Tidak! |
399 | 00:19:37,705 | 00:19:41,292 | Tak apa-apa. Mereka melakukan pekerjaan yang bagus. | Tak apa-apa. Mereka melakukan pekerjaan yang bagus. |
400 | 00:19:42,460 | 00:19:44,879 | Dua puluh tiga. Dia mengalahkanmu, Karev. | Dua puluh tiga. Dia mengalahkanmu, Karev. |
401 | 00:19:44,962 | 00:19:46,547 | Bukankah kau harus mengabari? | Bukankah kau harus mengabari? |
402 | 00:19:46,631 | 00:19:48,590 | Kupikir Hahn bisa menunggu sebentar. | Kupikir Hahn bisa menunggu sebentar. |
403 | 00:19:48,673 | 00:19:49,507 | Yang. | Yang. |
404 | 00:19:51,301 | 00:19:52,302 | Sial. | Sial. |
405 | 00:19:53,929 | 00:19:56,139 | Bukankah kau harus mengendalikan para hewan ini? | Bukankah kau harus mengendalikan para hewan ini? |
406 | 00:19:56,222 | 00:19:58,391 | Kadang aku suka pergi ke kebun binatang. | Kadang aku suka pergi ke kebun binatang. |
407 | 00:20:04,229 | 00:20:07,274 | Dr. Hahn, Tn. Robinson kritis, tapi stabil. | Dr. Hahn, Tn. Robinson kritis, tapi stabil. |
408 | 00:20:07,358 | 00:20:09,485 | Kami harus beri Levofed dosis rendah untuk tensi | Kami harus beri Levofed dosis rendah untuk tensi |
409 | 00:20:09,610 | 00:20:11,737 | dan 350 cc dikeluarkan dari selang dadanya. | dan 350 cc dikeluarkan dari selang dadanya. |
410 | 00:20:11,862 | 00:20:15,406 | Baik. Aku akan menantikan laporan hebat lainnya dalam satu jam. | Baik. Aku akan menantikan laporan hebat lainnya dalam satu jam. |
411 | 00:20:15,490 | 00:20:16,366 | Tentu saja. | Tentu saja. |
412 | 00:20:21,955 | 00:20:24,581 | Kupikir kita harus mengadakan kontes sendiri. | Kupikir kita harus mengadakan kontes sendiri. |
413 | 00:20:24,665 | 00:20:26,249 | Mau tinggal di RS seperti tikus? | Mau tinggal di RS seperti tikus? |
414 | 00:20:26,333 | 00:20:29,544 | Kontes yang berbeda. Kau dan Rose tak eksklusif, 'kan? | Kontes yang berbeda. Kau dan Rose tak eksklusif, 'kan? |
415 | 00:20:29,628 | 00:20:31,380 | - Jadi, kupikir... - Kau tak serius. | - Jadi, kupikir... - Kau tak serius. |
416 | 00:20:31,463 | 00:20:34,466 | Satu wanita, 10 poin. Dua wanita, waktu yang sama, 20 poin. | Satu wanita, 10 poin. Dua wanita, waktu yang sama, 20 poin. |
417 | 00:20:34,549 | 00:20:36,801 | Kau keluar sebelum ada yang bangun, bonus 5 poin. | Kau keluar sebelum ada yang bangun, bonus 5 poin. |
418 | 00:20:36,884 | 00:20:37,885 | Kau serius. | Kau serius. |
419 | 00:20:37,969 | 00:20:40,429 | Kau butuh bumbu dalam hidupmu. Aku berusaha membantu. | Kau butuh bumbu dalam hidupmu. Aku berusaha membantu. |
420 | 00:20:40,513 | 00:20:42,932 | Aku manusia yang lebih buruk karena mengenalmu. | Aku manusia yang lebih buruk karena mengenalmu. |
421 | 00:20:47,019 | 00:20:50,355 | - Tidak apa-apa, Tn. Sharon. - Tidak! Ini menyakitkan! | - Tidak apa-apa, Tn. Sharon. - Tidak! Ini menyakitkan! |
422 | 00:20:50,480 | 00:20:55,360 | Aku sendirian, kesakitan, dan aku tak baik saja. Aku sekarat! | Aku sendirian, kesakitan, dan aku tak baik saja. Aku sekarat! |
423 | 00:20:57,487 | 00:21:01,281 | Akibat keberuntungan, kau mengalami patah pergelangan kaki dan berakhir | Akibat keberuntungan, kau mengalami patah pergelangan kaki dan berakhir |
424 | 00:21:01,365 | 00:21:04,326 | di RS Seattle Grace dengan aku sebagai dokter. | di RS Seattle Grace dengan aku sebagai dokter. |
425 | 00:21:04,910 | 00:21:06,870 | Aku akan mencari tahu apa penyakitmu | Aku akan mencari tahu apa penyakitmu |
426 | 00:21:06,954 | 00:21:09,415 | dan aku akan berusaha menyembuhkannya. Jika tak bisa, | dan aku akan berusaha menyembuhkannya. Jika tak bisa, |
427 | 00:21:09,498 | 00:21:11,667 | aku akan mengumpulkan dokter yang lebih hebat | aku akan mengumpulkan dokter yang lebih hebat |
428 | 00:21:11,750 | 00:21:15,044 | dan mereka akan menyembuhkanmu. Kau apa yang akan terjadi? | dan mereka akan menyembuhkanmu. Kau apa yang akan terjadi? |
429 | 00:21:15,753 | 00:21:17,839 | - Apa? - Hidupmu akan lebih sehat. | - Apa? - Hidupmu akan lebih sehat. |
430 | 00:21:18,214 | 00:21:19,549 | Mungkin menelepon mantanmu | Mungkin menelepon mantanmu |
431 | 00:21:19,632 | 00:21:22,760 | karena kau diberi kesempatan kedua dalam hidup saat ini. | karena kau diberi kesempatan kedua dalam hidup saat ini. |
432 | 00:21:23,302 | 00:21:24,929 | Kini kau bisa lakukan dengan benar. | Kini kau bisa lakukan dengan benar. |
433 | 00:21:26,263 | 00:21:27,472 | Kau akan merasa tekanan. | Kau akan merasa tekanan. |
434 | 00:21:36,314 | 00:21:38,858 | Pak Kepala? Adik Tn. Robinson. | Pak Kepala? Adik Tn. Robinson. |
435 | 00:21:39,650 | 00:21:41,777 | - Boleh aku bicara dengannya? - Sebentar saja. | - Boleh aku bicara dengannya? - Sebentar saja. |
436 | 00:21:45,114 | 00:21:46,032 | Hei, Bung. | Hei, Bung. |
437 | 00:21:46,574 | 00:21:47,908 | Itu kau, Phil? | Itu kau, Phil? |
438 | 00:21:48,743 | 00:21:49,784 | Bagaimana keadaanmu? | Bagaimana keadaanmu? |
439 | 00:21:49,868 | 00:21:54,456 | Aku merasa seperti beruang memakan isi perutku. | Aku merasa seperti beruang memakan isi perutku. |
440 | 00:21:55,373 | 00:21:59,210 | Kau menyentuh anak beruang. Yang benar saja! | Kau menyentuh anak beruang. Yang benar saja! |
441 | 00:21:59,294 | 00:22:03,005 | Aku tak berpikir dahulu. Aku minta maaf. | Aku tak berpikir dahulu. Aku minta maaf. |
442 | 00:22:03,088 | 00:22:04,923 | Kau tahu tak boleh menyentuhnya? | Kau tahu tak boleh menyentuhnya? |
443 | 00:22:05,007 | 00:22:08,552 | Tentu saja dia tahu. Dia mengalami krisis paruh baya awal. | Tentu saja dia tahu. Dia mengalami krisis paruh baya awal. |
444 | 00:22:08,635 | 00:22:11,263 | - Dia akan membunuh kami. - Aku tak mengalami krisis. | - Dia akan membunuh kami. - Aku tak mengalami krisis. |
445 | 00:22:11,555 | 00:22:14,432 | Kau menikahi krisis paruh baya-mu. | Kau menikahi krisis paruh baya-mu. |
446 | 00:22:14,515 | 00:22:18,019 | Hanya karena kau dimakan beruang, kau tak boleh bicara buruk soal istriku. | Hanya karena kau dimakan beruang, kau tak boleh bicara buruk soal istriku. |
447 | 00:22:18,102 | 00:22:21,564 | Jadi, apa pernikahan spontan ini tak cocok untukmu? | Jadi, apa pernikahan spontan ini tak cocok untukmu? |
448 | 00:22:22,190 | 00:22:25,860 | Dia perlu istirahat, maka sebaiknya kita tidak berisik. | Dia perlu istirahat, maka sebaiknya kita tidak berisik. |
449 | 00:22:32,491 | 00:22:33,492 | Sampai mana aku? | Sampai mana aku? |
450 | 00:22:33,575 | 00:22:34,743 | Lima puluh sembilan. | Lima puluh sembilan. |
451 | 00:22:35,911 | 00:22:37,537 | Habislah kau. | Habislah kau. |
452 | 00:22:38,163 | 00:22:39,705 | Sudah waktunya. | Sudah waktunya. |
453 | 00:22:43,334 | 00:22:45,336 | Yang, jangan berlari di rumah sakit! | Yang, jangan berlari di rumah sakit! |
454 | 00:22:50,757 | 00:22:52,425 | Dr. Benton ke ICU satu. | Dr. Benton ke ICU satu. |
455 | 00:22:57,347 | 00:23:00,141 | Kenapa lakukan pungsi lumbal pada patah pergelangan kaki? | Kenapa lakukan pungsi lumbal pada patah pergelangan kaki? |
456 | 00:23:00,225 | 00:23:01,476 | Pemeriksaan menyeluruh. | Pemeriksaan menyeluruh. |
457 | 00:23:01,559 | 00:23:03,477 | - Berapa poin? - Apa? | - Berapa poin? - Apa? |
458 | 00:23:03,560 | 00:23:06,021 | Tatap mataku dan katakan kau tak membuat pria ini | Tatap mataku dan katakan kau tak membuat pria ini |
459 | 00:23:06,146 | 00:23:09,566 | melalui prosedur menyakitkan karena mencoba memenangkan kontes. | melalui prosedur menyakitkan karena mencoba memenangkan kontes. |
460 | 00:23:09,650 | 00:23:13,529 | Aku melakukannya karena pasien mengalami dispnea, sakit kepala, demam, | Aku melakukannya karena pasien mengalami dispnea, sakit kepala, demam, |
461 | 00:23:13,612 | 00:23:16,864 | mialgia, ruam konfluens di seluruh tubuhnya. | mialgia, ruam konfluens di seluruh tubuhnya. |
462 | 00:23:16,948 | 00:23:19,575 | Aku memeriksanya untuk RMSF dan melakukan titrasi Lyme, | Aku memeriksanya untuk RMSF dan melakukan titrasi Lyme, |
463 | 00:23:19,659 | 00:23:21,911 | serta mencemaskan penyakit autoimun atau reumatoid | serta mencemaskan penyakit autoimun atau reumatoid |
464 | 00:23:21,994 | 00:23:24,872 | karena CRP dan sedimentasinya tinggi. Atau lupus. | karena CRP dan sedimentasinya tinggi. Atau lupus. |
465 | 00:23:24,956 | 00:23:26,541 | Aku melakukannya karena dia bingung | Aku melakukannya karena dia bingung |
466 | 00:23:26,624 | 00:23:28,333 | dan lupa tentang jatuhnya. | dan lupa tentang jatuhnya. |
467 | 00:23:28,416 | 00:23:30,752 | Aku ingin memenangkan kontes ini. | Aku ingin memenangkan kontes ini. |
468 | 00:23:30,836 | 00:23:33,839 | Tapi aku juga ingin memastikan pasien tak keluar dari sini | Tapi aku juga ingin memastikan pasien tak keluar dari sini |
469 | 00:23:33,922 | 00:23:36,591 | dengan meningitis atau ensefalitis dan terlambat tahu | dengan meningitis atau ensefalitis dan terlambat tahu |
470 | 00:23:36,675 | 00:23:38,093 | karena hanya mengobati kakinya. | karena hanya mengobati kakinya. |
471 | 00:23:42,054 | 00:23:43,180 | Baiklah. Lanjutkan. | Baiklah. Lanjutkan. |
472 | 00:23:47,518 | 00:23:50,521 | Saat mendengar derap, pikirkan kuda, bukan zebra, 'kan, dr. Bailey? | Saat mendengar derap, pikirkan kuda, bukan zebra, 'kan, dr. Bailey? |
473 | 00:23:50,604 | 00:23:53,898 | Tepat sekali, O'Malley. | Tepat sekali, O'Malley. |
474 | 00:23:54,357 | 00:23:57,944 | Kurasa kau tak hanya mencemaskan tentang cedera pada tanganku. | Kurasa kau tak hanya mencemaskan tentang cedera pada tanganku. |
475 | 00:23:58,653 | 00:24:01,656 | Phillip, tadi kau memicingkan mata saat membaca dokumenmu. | Phillip, tadi kau memicingkan mata saat membaca dokumenmu. |
476 | 00:24:01,739 | 00:24:03,283 | Aku menyuruhnya memakai kacamata. | Aku menyuruhnya memakai kacamata. |
477 | 00:24:03,366 | 00:24:06,618 | Tulisan tanganmu kecil dan tak terbaca. | Tulisan tanganmu kecil dan tak terbaca. |
478 | 00:24:06,702 | 00:24:07,536 | Itu biasa? | Itu biasa? |
479 | 00:24:07,619 | 00:24:10,831 | Aku tak pernah menjadi siswa teladan, jika itu maksudmu. | Aku tak pernah menjadi siswa teladan, jika itu maksudmu. |
480 | 00:24:10,914 | 00:24:14,209 | Apa dia sudah selesai? Apa kami sudah selesai di sini? | Apa dia sudah selesai? Apa kami sudah selesai di sini? |
481 | 00:24:14,293 | 00:24:17,378 | - Kami berdua bisa istirahat. - Ladeni aku sebentar lagi. | - Kami berdua bisa istirahat. - Ladeni aku sebentar lagi. |
482 | 00:24:19,839 | 00:24:22,216 | Baik. Lihatlah lurus ke depan. | Baik. Lihatlah lurus ke depan. |
483 | 00:24:22,300 | 00:24:24,594 | Katakan saat kau melihat jemariku. | Katakan saat kau melihat jemariku. |
484 | 00:24:32,726 | 00:24:35,145 | - Aku melihatnya. - Tumor! | - Aku melihatnya. - Tumor! |
485 | 00:24:37,397 | 00:24:38,398 | Maaf. | Maaf. |
486 | 00:24:41,525 | 00:24:43,861 | Kau sungguh baik hati. | Kau sungguh baik hati. |
487 | 00:24:44,194 | 00:24:46,155 | Membayangkan tumor otak untuk menghiburku | Membayangkan tumor otak untuk menghiburku |
488 | 00:24:46,238 | 00:24:47,448 | bahwa aku usik beruang. | bahwa aku usik beruang. |
489 | 00:24:47,531 | 00:24:50,284 | Pernah terpikir aku pria bodoh yang mau mengelus beruang? | Pernah terpikir aku pria bodoh yang mau mengelus beruang? |
490 | 00:24:50,367 | 00:24:51,911 | Jennifer. Dia pria seperti itu? | Jennifer. Dia pria seperti itu? |
491 | 00:24:52,619 | 00:24:54,996 | Jangan tanya aku. Aku baru kenal dia beberapa bulan. | Jangan tanya aku. Aku baru kenal dia beberapa bulan. |
492 | 00:24:55,079 | 00:24:58,416 | Phillip, kau tahu itu salah. Kau tetap menyentuh anak beruangnya. | Phillip, kau tahu itu salah. Kau tetap menyentuh anak beruangnya. |
493 | 00:24:58,499 | 00:25:00,835 | - Itu, dengan gejala lainnya... - Gejala apa? | - Itu, dengan gejala lainnya... - Gejala apa? |
494 | 00:25:00,919 | 00:25:03,212 | Penglihatanku memburuk. Aku harus pakai kacamata? | Penglihatanku memburuk. Aku harus pakai kacamata? |
495 | 00:25:03,296 | 00:25:06,715 | Bukan penglihatan saja. Tumor otak diketahui menghambat penilaian, | Bukan penglihatan saja. Tumor otak diketahui menghambat penilaian, |
496 | 00:25:06,798 | 00:25:09,676 | spontanitas cepat, impulsif. | spontanitas cepat, impulsif. |
497 | 00:25:13,305 | 00:25:15,724 | Dia menikahi pelayan payah. Benar, 'kan? | Dia menikahi pelayan payah. Benar, 'kan? |
498 | 00:25:15,807 | 00:25:19,018 | Itu maksudmu. Bahwa dia menikahi gadis seperti aku. | Itu maksudmu. Bahwa dia menikahi gadis seperti aku. |
499 | 00:25:19,477 | 00:25:20,937 | Gadis pelarian. | Gadis pelarian. |
500 | 00:25:23,856 | 00:25:26,525 | Aku hanya bilang, aku ingin dia menjalani MRI. | Aku hanya bilang, aku ingin dia menjalani MRI. |
501 | 00:25:26,609 | 00:25:27,860 | Hanya untuk memastikan. | Hanya untuk memastikan. |
502 | 00:25:31,613 | 00:25:32,822 | Jawabannya, tidak. | Jawabannya, tidak. |
503 | 00:25:33,281 | 00:25:34,574 | Lakukan MRI-nya. | Lakukan MRI-nya. |
504 | 00:25:34,658 | 00:25:37,494 | - Sayang, aku tak perlu... - Phillip. Lakukan MRI itu. | - Sayang, aku tak perlu... - Phillip. Lakukan MRI itu. |
505 | 00:25:38,203 | 00:25:39,454 | Karena kau salah. | Karena kau salah. |
506 | 00:25:41,830 | 00:25:42,790 | Dia mencintaiku. | Dia mencintaiku. |
507 | 00:25:46,335 | 00:25:47,503 | Dia mencintaiku. | Dia mencintaiku. |
508 | 00:25:51,632 | 00:25:54,467 | Tn. Robinson membaik. Kami bisa menghentikan Levofed-nya. | Tn. Robinson membaik. Kami bisa menghentikan Levofed-nya. |
509 | 00:25:54,550 | 00:25:56,219 | Dia sesekali bangun dan bingung. | Dia sesekali bangun dan bingung. |
510 | 00:25:56,636 | 00:25:57,971 | Selang dada keluarkan 100 cc | Selang dada keluarkan 100 cc |
511 | 00:25:58,054 | 00:26:00,515 | terakhir aku menemuimu. Aku kembali satu jam lagi. | terakhir aku menemuimu. Aku kembali satu jam lagi. |
512 | 00:26:01,182 | 00:26:04,102 | - Apa ada yang mengejarmu, dr. Yang? - Apa? | - Apa ada yang mengejarmu, dr. Yang? - Apa? |
513 | 00:26:04,185 | 00:26:07,354 | - Kenapa kau terburu-buru? - Tak ada apa-apa. | - Kenapa kau terburu-buru? - Tak ada apa-apa. |
514 | 00:26:07,437 | 00:26:10,315 | Tak ada apa-apa. Bukan karena kau berlari menuju garis finis | Tak ada apa-apa. Bukan karena kau berlari menuju garis finis |
515 | 00:26:10,440 | 00:26:11,608 | dari kontes bedah ini? | dari kontes bedah ini? |
516 | 00:26:11,692 | 00:26:13,026 | Itu rupanya. | Itu rupanya. |
517 | 00:26:14,236 | 00:26:15,654 | - Ya. - Apa kau menang? | - Ya. - Apa kau menang? |
518 | 00:26:16,071 | 00:26:18,447 | Ya, setelah selesai menjahit Tn. Robinson. | Ya, setelah selesai menjahit Tn. Robinson. |
519 | 00:26:18,531 | 00:26:23,035 | Sayang sekali. Aku mau kau melihatku memasukkan katup baru Ny. Witkowsky. | Sayang sekali. Aku mau kau melihatku memasukkan katup baru Ny. Witkowsky. |
520 | 00:26:23,119 | 00:26:26,622 | Tapi jika kontes lebih penting daripada operasi jantung, biarlah. | Tapi jika kontes lebih penting daripada operasi jantung, biarlah. |
521 | 00:26:34,587 | 00:26:36,798 | Aku akan senang melihatnya, dr. Hahn. | Aku akan senang melihatnya, dr. Hahn. |
522 | 00:26:38,842 | 00:26:40,427 | Sial. | Sial. |
523 | 00:26:43,387 | 00:26:46,015 | - Pria terkilir itu? - CSF bersih, ABG normal, | - Pria terkilir itu? - CSF bersih, ABG normal, |
524 | 00:26:46,098 | 00:26:49,309 | USG bersih. Apa yang aku lewatkan? | USG bersih. Apa yang aku lewatkan? |
525 | 00:26:52,604 | 00:26:53,938 | - Itu rupanya. - Apa? | - Itu rupanya. - Apa? |
526 | 00:26:54,022 | 00:26:55,023 | - Di sana. - Di mana? | - Di sana. - Di mana? |
527 | 00:26:55,106 | 00:26:55,982 | - Lihat? - Tidak. | - Lihat? - Tidak. |
528 | 00:26:56,065 | 00:27:00,403 | Fakta kau melakukan prosedur medis yang tak perlu demi menang kontes. Tidak! | Fakta kau melakukan prosedur medis yang tak perlu demi menang kontes. Tidak! |
529 | 00:27:00,486 | 00:27:02,989 | Astaga! Fakta kau dan Meredith sama-sama melakukannya | Astaga! Fakta kau dan Meredith sama-sama melakukannya |
530 | 00:27:03,072 | 00:27:06,241 | - untuk menang kontes. - Meredith punya misteri medis? | - untuk menang kontes. - Meredith punya misteri medis? |
531 | 00:27:06,658 | 00:27:08,285 | - Tidak. - Ada yang salah. | - Tidak. - Ada yang salah. |
532 | 00:27:08,410 | 00:27:09,703 | - Mau tahu? - Tidak. | - Mau tahu? - Tidak. |
533 | 00:27:09,786 | 00:27:13,331 | Dokter hebat memiliki naluri ekstra, George. Mereka langsung tahu. | Dokter hebat memiliki naluri ekstra, George. Mereka langsung tahu. |
534 | 00:27:13,415 | 00:27:16,001 | Dokter yang hebat tahu kapan harus berhenti. | Dokter yang hebat tahu kapan harus berhenti. |
535 | 00:27:16,084 | 00:27:19,962 | Aku harus memiliki naluri itu, George. Naluriku belakangan ini buruk. | Aku harus memiliki naluri itu, George. Naluriku belakangan ini buruk. |
536 | 00:27:20,129 | 00:27:23,132 | Sangat buruk. Naluriku menyuruhku mendalami kardiotoraks. | Sangat buruk. Naluriku menyuruhku mendalami kardiotoraks. |
537 | 00:27:23,215 | 00:27:24,800 | Bercinta dengan pria beristri. | Bercinta dengan pria beristri. |
538 | 00:27:25,384 | 00:27:27,303 | Naluriku tak bekerja dengan baik. | Naluriku tak bekerja dengan baik. |
539 | 00:27:27,386 | 00:27:30,264 | Aku terancam punah jika ini terus terjadi. | Aku terancam punah jika ini terus terjadi. |
540 | 00:27:30,346 | 00:27:33,266 | Aku akan memenangkan kontes ini. Aku harus menang! | Aku akan memenangkan kontes ini. Aku harus menang! |
541 | 00:27:36,644 | 00:27:38,021 | Kau menyerantaku? | Kau menyerantaku? |
542 | 00:27:38,104 | 00:27:40,065 | Kupikir kau mungkin ingin melihat ini. | Kupikir kau mungkin ingin melihat ini. |
543 | 00:27:41,066 | 00:27:42,484 | Apa itu si pria beruang? | Apa itu si pria beruang? |
544 | 00:27:42,608 | 00:27:45,110 | Itu si pria beruang dan tumor otaknya yang besar. | Itu si pria beruang dan tumor otaknya yang besar. |
545 | 00:27:45,194 | 00:27:47,112 | Aku tak butuh permintaan maaf, George. | Aku tak butuh permintaan maaf, George. |
546 | 00:27:47,196 | 00:27:49,948 | Aku tak butuh permintaan maaf karena fakta bahwa aku | Aku tak butuh permintaan maaf karena fakta bahwa aku |
547 | 00:27:50,032 | 00:27:52,701 | berpotensi menyelamatkan nyawa sudah cukup bagiku. | berpotensi menyelamatkan nyawa sudah cukup bagiku. |
548 | 00:27:52,785 | 00:27:54,994 | - Kau memanggilku untuk menyombong. - Tidak. | - Kau memanggilku untuk menyombong. - Tidak. |
549 | 00:27:57,121 | 00:27:58,206 | Aku butuh bantuan. | Aku butuh bantuan. |
550 | 00:28:03,419 | 00:28:05,213 | - Sudah berapa? - Delapan puluh tujuh. | - Sudah berapa? - Delapan puluh tujuh. |
551 | 00:28:06,589 | 00:28:08,173 | Kau kuda hitam, 'kan, Karev? | Kau kuda hitam, 'kan, Karev? |
552 | 00:28:09,132 | 00:28:10,008 | Pak? | Pak? |
553 | 00:28:10,759 | 00:28:13,303 | Kau memiliki keterampilan. | Kau memiliki keterampilan. |
554 | 00:28:14,471 | 00:28:15,472 | Tapi kau tidak rapi. | Tapi kau tidak rapi. |
555 | 00:28:16,181 | 00:28:17,057 | Kau petarung. | Kau petarung. |
556 | 00:28:17,891 | 00:28:18,725 | Aku suka itu. | Aku suka itu. |
557 | 00:28:19,809 | 00:28:21,185 | Aku selalu mendukung kuda hitam. | Aku selalu mendukung kuda hitam. |
558 | 00:28:21,268 | 00:28:24,188 | Aku petarung, tapi aku bukan kuda hitam. | Aku petarung, tapi aku bukan kuda hitam. |
559 | 00:28:25,356 | 00:28:29,276 | Seperti pria ini. Dia tak memprovokasi beruang itu, tapi adiknya. | Seperti pria ini. Dia tak memprovokasi beruang itu, tapi adiknya. |
560 | 00:28:30,861 | 00:28:34,239 | Sekarang dia berjuang untuk hidupnya, menanggung kesalahan orang lain. | Sekarang dia berjuang untuk hidupnya, menanggung kesalahan orang lain. |
561 | 00:28:34,906 | 00:28:37,826 | Itu tak menjadikannya kuda hitam. | Itu tak menjadikannya kuda hitam. |
562 | 00:28:37,909 | 00:28:38,743 | Hanya saja... | Hanya saja... |
563 | 00:28:39,577 | 00:28:43,414 | Itu membuatnya harus bekerja lebih keras untuk menghadapi takdirnya. | Itu membuatnya harus bekerja lebih keras untuk menghadapi takdirnya. |
564 | 00:28:48,419 | 00:28:49,670 | Dia kritis. Tombol kodenya! | Dia kritis. Tombol kodenya! |
565 | 00:28:50,587 | 00:28:53,590 | Kita punya kode biru! | Kita punya kode biru! |
566 | 00:28:56,884 | 00:28:59,262 | - Ini pasien Meredith? - Ya. | - Ini pasien Meredith? - Ya. |
567 | 00:29:00,680 | 00:29:02,265 | Dia tak mau menemuiku? | Dia tak mau menemuiku? |
568 | 00:29:02,974 | 00:29:05,184 | Hei, aku hanya pemagangnya. | Hei, aku hanya pemagangnya. |
569 | 00:29:15,068 | 00:29:16,486 | Ya, Tuhan. | Ya, Tuhan. |
570 | 00:29:19,573 | 00:29:20,781 | Ya, Tuhan. | Ya, Tuhan. |
571 | 00:29:21,365 | 00:29:22,575 | Sayang, aku turut berduka. | Sayang, aku turut berduka. |
572 | 00:29:23,576 | 00:29:25,369 | Kami sudah berusaha semampu kami. | Kami sudah berusaha semampu kami. |
573 | 00:29:26,162 | 00:29:28,414 | Tekanannya terlalu berat bagi tubuhnya. | Tekanannya terlalu berat bagi tubuhnya. |
574 | 00:29:37,130 | 00:29:38,006 | Masih ada lagi. | Masih ada lagi. |
575 | 00:29:39,174 | 00:29:43,344 | Ahli bedah saraf akan datang dan berbicara dengan kalian. | Ahli bedah saraf akan datang dan berbicara dengan kalian. |
576 | 00:29:43,428 | 00:29:45,554 | Tidak, aku perlu tahu. | Tidak, aku perlu tahu. |
577 | 00:29:46,763 | 00:29:47,890 | Kumohon. | Kumohon. |
578 | 00:29:48,932 | 00:29:51,351 | Aku turut berduka. Aku benar tentang tumornya. | Aku turut berduka. Aku benar tentang tumornya. |
579 | 00:29:53,812 | 00:29:55,772 | Kau mengidap glioma ganas. | Kau mengidap glioma ganas. |
580 | 00:29:57,356 | 00:30:00,860 | Tumor jenis ini memengaruhi perilaku... | Tumor jenis ini memengaruhi perilaku... |
581 | 00:30:02,028 | 00:30:04,405 | Ini menyebabkan perilaku yang tak cocok seperti ini. | Ini menyebabkan perilaku yang tak cocok seperti ini. |
582 | 00:30:05,406 | 00:30:08,825 | - Bisakah kau mengoperasinya? - Tidak. Itu terlalu invasif. | - Bisakah kau mengoperasinya? - Tidak. Itu terlalu invasif. |
583 | 00:30:08,909 | 00:30:11,369 | Itu sudah tumbuh sejak lama. | Itu sudah tumbuh sejak lama. |
584 | 00:30:15,332 | 00:30:16,333 | Aku turut berduka. | Aku turut berduka. |
585 | 00:30:25,466 | 00:30:26,300 | Bagus. | Bagus. |
586 | 00:30:27,301 | 00:30:28,427 | Aku pantas menerimanya. | Aku pantas menerimanya. |
587 | 00:30:29,470 | 00:30:33,014 | Aku membunuh kakakku, maka aku tak layak untuk bertahan hidup. | Aku membunuh kakakku, maka aku tak layak untuk bertahan hidup. |
588 | 00:30:52,115 | 00:30:53,242 | Dokter. | Dokter. |
589 | 00:30:56,161 | 00:30:59,956 | Aku adalah gejala, 'kan? Maksudku, aku seperti anak beruang itu. | Aku adalah gejala, 'kan? Maksudku, aku seperti anak beruang itu. |
590 | 00:31:00,373 | 00:31:01,958 | Aku hanyalah gejala dari tumor ini. | Aku hanyalah gejala dari tumor ini. |
591 | 00:31:02,667 | 00:31:06,504 | Itulah yang kita bicarakan, 'kan? Agar aku yakin saja. | Itulah yang kita bicarakan, 'kan? Agar aku yakin saja. |
592 | 00:31:08,756 | 00:31:09,756 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
593 | 00:31:10,465 | 00:31:11,383 | Aku tak tahu itu. | Aku tak tahu itu. |
594 | 00:31:12,551 | 00:31:14,803 | Hanya kau yang bisa tahu itu secara pasti. | Hanya kau yang bisa tahu itu secara pasti. |
595 | 00:31:19,683 | 00:31:22,685 | Saat kau bilang negatif, maksudmu itu buruk, | Saat kau bilang negatif, maksudmu itu buruk, |
596 | 00:31:22,768 | 00:31:24,478 | atau tidak ada? | atau tidak ada? |
597 | 00:31:24,979 | 00:31:26,230 | Tidak ada hasil buruk. | Tidak ada hasil buruk. |
598 | 00:31:26,313 | 00:31:29,108 | Bagaimana dengan semua tes alfabet yang kau lakukan? | Bagaimana dengan semua tes alfabet yang kau lakukan? |
599 | 00:31:29,191 | 00:31:32,528 | - Tinggi atau semacamnya. - Ya. | - Tinggi atau semacamnya. - Ya. |
600 | 00:31:33,320 | 00:31:34,654 | Itu tak spesifik. | Itu tak spesifik. |
601 | 00:31:35,154 | 00:31:38,950 | Itu mungkin mengindikasikan bahwa kau pada dasarnya mengidap flu ringan. | Itu mungkin mengindikasikan bahwa kau pada dasarnya mengidap flu ringan. |
602 | 00:31:39,033 | 00:31:40,159 | Aku mengidap flu? | Aku mengidap flu? |
603 | 00:31:41,327 | 00:31:42,453 | Sepanjang hari ini, | Sepanjang hari ini, |
604 | 00:31:43,246 | 00:31:44,664 | semua yang kau lakukan... | semua yang kau lakukan... |
605 | 00:31:44,747 | 00:31:47,457 | Kau membuatku melakukan semua itu untuk flu? | Kau membuatku melakukan semua itu untuk flu? |
606 | 00:31:47,541 | 00:31:49,001 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
607 | 00:31:49,084 | 00:31:51,336 | Sepertinya ada sesuatu yang lebih. | Sepertinya ada sesuatu yang lebih. |
608 | 00:31:51,420 | 00:31:52,504 | Itu tampak... | Itu tampak... |
609 | 00:31:53,672 | 00:31:57,342 | Sulit untuk melihat manfaatnya, tapi pikirkan penemuan yang kau buat. | Sulit untuk melihat manfaatnya, tapi pikirkan penemuan yang kau buat. |
610 | 00:31:57,426 | 00:32:00,720 | Tentang dirimu, hidupmu, dan mantan istrimu. | Tentang dirimu, hidupmu, dan mantan istrimu. |
611 | 00:32:00,845 | 00:32:03,180 | Mantan istriku adalah jalang kejam! | Mantan istriku adalah jalang kejam! |
612 | 00:32:03,681 | 00:32:06,392 | Dia jalang kejam! Aku tak pernah merindukannya sejak dia pergi! | Dia jalang kejam! Aku tak pernah merindukannya sejak dia pergi! |
613 | 00:32:06,475 | 00:32:08,853 | Sampai hari ini! Aku merindukannya hari ini, | Sampai hari ini! Aku merindukannya hari ini, |
614 | 00:32:08,936 | 00:32:12,314 | karena jika kami masih bersama, dia akan menembakku sejak lama, | karena jika kami masih bersama, dia akan menembakku sejak lama, |
615 | 00:32:12,397 | 00:32:15,066 | dan aku tak perlu melalui penderitaan yang kau berikan! | dan aku tak perlu melalui penderitaan yang kau berikan! |
616 | 00:32:15,150 | 00:32:17,777 | Maaf. Aku tak bermaksud begitu. Aku sungguh... | Maaf. Aku tak bermaksud begitu. Aku sungguh... |
617 | 00:32:17,861 | 00:32:21,906 | Kau memperlakukanku seperti tikus! Seperti tikus di laboratorium sialan! | Kau memperlakukanku seperti tikus! Seperti tikus di laboratorium sialan! |
618 | 00:32:21,990 | 00:32:25,409 | Beri saja resepku! Aku ingin keluar dari sini! | Beri saja resepku! Aku ingin keluar dari sini! |
619 | 00:32:26,619 | 00:32:28,245 | Flu adalah virus. | Flu adalah virus. |
620 | 00:32:29,705 | 00:32:33,000 | Itu kebal antibiotik. Aku menyarankan banyak minum dan istirahat. | Itu kebal antibiotik. Aku menyarankan banyak minum dan istirahat. |
621 | 00:32:34,792 | 00:32:36,586 | Minum dan istirahat? | Minum dan istirahat? |
622 | 00:32:36,669 | 00:32:37,670 | Minum dan istirahat? | Minum dan istirahat? |
623 | 00:32:37,754 | 00:32:39,881 | - Aku minta maaf. - Minum dan istirahat? | - Aku minta maaf. - Minum dan istirahat? |
624 | 00:32:39,964 | 00:32:42,925 | Aku benar-benar minta maaf. | Aku benar-benar minta maaf. |
625 | 00:32:48,055 | 00:32:51,475 | Dr. Leone, hubungi bank darah. | Dr. Leone, hubungi bank darah. |
626 | 00:32:52,267 | 00:32:55,395 | Apa yang kau lakukan? Tiga jam menonton operasi. Tiga poin. | Apa yang kau lakukan? Tiga jam menonton operasi. Tiga poin. |
627 | 00:32:55,479 | 00:32:57,439 | Kalian juga mengacau, maka tak masalah. | Kalian juga mengacau, maka tak masalah. |
628 | 00:32:57,522 | 00:33:00,441 | Aku masih bisa menang. Aku mendapatkan banyak poin hari ini. | Aku masih bisa menang. Aku mendapatkan banyak poin hari ini. |
629 | 00:33:00,524 | 00:33:03,277 | Ada apa denganmu? Mana caci makimu, Charles Barkley? | Ada apa denganmu? Mana caci makimu, Charles Barkley? |
630 | 00:33:03,402 | 00:33:04,779 | Dia tahu aku yang terbaik. | Dia tahu aku yang terbaik. |
631 | 00:33:08,032 | 00:33:10,951 | - Siapa yang menang? - Selamat... | - Siapa yang menang? - Selamat... |
632 | 00:33:11,035 | 00:33:12,661 | - Siapa yang menang? - Dr. Grey. | - Siapa yang menang? - Dr. Grey. |
633 | 00:33:14,079 | 00:33:17,248 | Orang yang diserang beruang mengidap tumor otak, Grey menemukannya. | Orang yang diserang beruang mengidap tumor otak, Grey menemukannya. |
634 | 00:33:17,332 | 00:33:20,085 | 80 poin, memecahkan misteri medis membuatnya unggul. | 80 poin, memecahkan misteri medis membuatnya unggul. |
635 | 00:33:20,168 | 00:33:21,503 | - Aku bisa. - Tapi kau tidak. | - Aku bisa. - Tapi kau tidak. |
636 | 00:33:21,586 | 00:33:25,130 | Kau memilih untuk ikut operasi Hahn dan menonton untuk tiga poin. | Kau memilih untuk ikut operasi Hahn dan menonton untuk tiga poin. |
637 | 00:33:25,214 | 00:33:26,590 | Ucapkan selamat kepada dr. Grey. | Ucapkan selamat kepada dr. Grey. |
638 | 00:33:27,675 | 00:33:28,592 | Selamat. | Selamat. |
639 | 00:33:30,177 | 00:33:31,095 | Kau tak mau hadiahmu? | Kau tak mau hadiahmu? |
640 | 00:33:34,264 | 00:33:36,349 | - Penyeranta bersinar. - Berkilau. | - Penyeranta bersinar. - Berkilau. |
641 | 00:33:36,432 | 00:33:39,310 | - Apa hebatnya? - Penyeranta berkilau! | - Apa hebatnya? - Penyeranta berkilau! |
642 | 00:33:39,519 | 00:33:42,605 | Ini istimewa. Cawan Suci unit bedah. | Ini istimewa. Cawan Suci unit bedah. |
643 | 00:33:42,689 | 00:33:45,983 | Diwariskan dari residen ke residen, sekarang ini milik dr. Grey. | Diwariskan dari residen ke residen, sekarang ini milik dr. Grey. |
644 | 00:33:46,067 | 00:33:48,527 | Selama tiga bulan, setiap kali kalian operasi, | Selama tiga bulan, setiap kali kalian operasi, |
645 | 00:33:48,610 | 00:33:52,364 | kalian harus hubungi penyeranta ini dan jika Grey ingin operasi kalian, | kalian harus hubungi penyeranta ini dan jika Grey ingin operasi kalian, |
646 | 00:33:52,447 | 00:33:54,074 | dia berhak mengambilnya. | dia berhak mengambilnya. |
647 | 00:33:54,157 | 00:33:55,242 | Yang benar saja! | Yang benar saja! |
648 | 00:33:55,325 | 00:33:56,535 | Sial. | Sial. |
649 | 00:33:56,618 | 00:33:58,537 | Nikmati kekuatannya, dr. Grey. | Nikmati kekuatannya, dr. Grey. |
650 | 00:33:58,995 | 00:34:02,748 | Sekarang, kusarankan kalian semua pulang. Kalian bau. | Sekarang, kusarankan kalian semua pulang. Kalian bau. |
651 | 00:34:02,832 | 00:34:05,876 | Kalian berminyak dan perlu mandi. Aku muak melihat kalian. | Kalian berminyak dan perlu mandi. Aku muak melihat kalian. |
652 | 00:34:06,001 | 00:34:08,879 | Anakku yang berusia satu tahun muak melihat kalian. Benar? | Anakku yang berusia satu tahun muak melihat kalian. Benar? |
653 | 00:34:09,004 | 00:34:11,006 | Muak melihat wajah kecil jelek kalian. | Muak melihat wajah kecil jelek kalian. |
654 | 00:34:14,008 | 00:34:15,719 | Kupikir aku akan lebih menikmati ini. | Kupikir aku akan lebih menikmati ini. |
655 | 00:34:15,802 | 00:34:19,472 | - Berikan kepadaku. Aku akan menikmatinya. - Jangan. Berikan kepadaku. | - Berikan kepadaku. Aku akan menikmatinya. - Jangan. Berikan kepadaku. |
656 | 00:34:19,556 | 00:34:23,059 | Diamlah. Itu miliknya. Dia pemenangnya. Dia takkan memberikannya. | Diamlah. Itu miliknya. Dia pemenangnya. Dia takkan memberikannya. |
657 | 00:34:23,226 | 00:34:24,101 | Berikan padaku. | Berikan padaku. |
658 | 00:34:28,897 | 00:34:30,983 | - Ini omong kosong. - Apa kau bercanda? | - Ini omong kosong. - Apa kau bercanda? |
659 | 00:34:34,236 | 00:34:35,863 | Aku tak suka dia. | Aku tak suka dia. |
660 | 00:34:35,988 | 00:34:38,781 | Sebagai temanmu, aku harus bilang. Aku tak suka Rose. | Sebagai temanmu, aku harus bilang. Aku tak suka Rose. |
661 | 00:34:39,073 | 00:34:41,325 | - Kenapa? - Kau bahkan tak tidur dengannya. | - Kenapa? - Kau bahkan tak tidur dengannya. |
662 | 00:34:41,409 | 00:34:45,329 | Kau tak menyukainya karena dia tak tidur denganku? Itu agak aneh. | Kau tak menyukainya karena dia tak tidur denganku? Itu agak aneh. |
663 | 00:34:45,413 | 00:34:46,748 | - Itu tak aneh. - Agak aneh. | - Itu tak aneh. - Agak aneh. |
664 | 00:34:46,831 | 00:34:50,292 | Jika kau menidurinya, aku paham kenapa kau bersamanya. Tapi kau tidak. | Jika kau menidurinya, aku paham kenapa kau bersamanya. Tapi kau tidak. |
665 | 00:34:51,001 | 00:34:53,754 | Hanya saja... Kupikir... | Hanya saja... Kupikir... |
666 | 00:34:54,379 | 00:34:58,216 | Kupikir setelah ini hanya kita berdua. | Kupikir setelah ini hanya kita berdua. |
667 | 00:34:59,384 | 00:35:00,885 | - Bercinta? - Setelah! | - Bercinta? - Setelah! |
668 | 00:35:01,093 | 00:35:02,803 | Setelah Addison, setelah Meredith. | Setelah Addison, setelah Meredith. |
669 | 00:35:03,053 | 00:35:04,346 | Aku sudah sabar. | Aku sudah sabar. |
670 | 00:35:04,430 | 00:35:07,725 | Aku menunggu selagi kau memacari mereka, kini itu sudah berakhir. | Aku menunggu selagi kau memacari mereka, kini itu sudah berakhir. |
671 | 00:35:08,100 | 00:35:10,227 | Seharusnya ini hanya di antara kita. | Seharusnya ini hanya di antara kita. |
672 | 00:35:10,311 | 00:35:12,313 | Kau dan aku. Dua pria yang sedang berburu. | Kau dan aku. Dua pria yang sedang berburu. |
673 | 00:35:12,396 | 00:35:14,856 | Kau kesulitan bercinta dan butuh bantuanku? | Kau kesulitan bercinta dan butuh bantuanku? |
674 | 00:35:14,939 | 00:35:17,692 | Aku bisa bercinta kapan pun aku mau. | Aku bisa bercinta kapan pun aku mau. |
675 | 00:35:17,776 | 00:35:19,861 | Aku sudah bercinta kapan pun aku mau. | Aku sudah bercinta kapan pun aku mau. |
676 | 00:35:19,944 | 00:35:22,280 | Itu intinya. Wanita ada di mana-mana. | Itu intinya. Wanita ada di mana-mana. |
677 | 00:35:24,783 | 00:35:26,617 | Hanya satu orang yang bisa kuajak bicara. | Hanya satu orang yang bisa kuajak bicara. |
678 | 00:35:28,619 | 00:35:30,204 | - Itu manis. - Diam. | - Itu manis. - Diam. |
679 | 00:35:30,287 | 00:35:32,247 | - Itu hangat dan nyaman. Manis. - Diam! | - Itu hangat dan nyaman. Manis. - Diam! |
680 | 00:35:32,706 | 00:35:34,583 | Apa kau serius dengan wanita ini? | Apa kau serius dengan wanita ini? |
681 | 00:35:37,002 | 00:35:39,462 | Entahlah. Bisa jadi. | Entahlah. Bisa jadi. |
682 | 00:35:44,300 | 00:35:45,134 | Baiklah. | Baiklah. |
683 | 00:35:45,301 | 00:35:47,553 | - Aku akan memberinya kesempatan. - Baik. | - Aku akan memberinya kesempatan. - Baik. |
684 | 00:35:47,887 | 00:35:49,763 | Kau payah. Aku lebih rendah karena mengenalmu. | Kau payah. Aku lebih rendah karena mengenalmu. |
685 | 00:35:49,846 | 00:35:52,015 | Itu kalimatku. Kau tak boleh memakainya. | Itu kalimatku. Kau tak boleh memakainya. |
686 | 00:36:04,777 | 00:36:06,779 | Kupikir kau bebas tugas sejam yang lalu. | Kupikir kau bebas tugas sejam yang lalu. |
687 | 00:36:06,862 | 00:36:08,656 | Aku mengisi beberapa dokumen. | Aku mengisi beberapa dokumen. |
688 | 00:36:09,907 | 00:36:12,535 | Itu menumpuk selama kau menjalani kontes. | Itu menumpuk selama kau menjalani kontes. |
689 | 00:36:13,701 | 00:36:15,870 | - Kau tahu? - Aku tahu tentang Otis Sharon | - Kau tahu? - Aku tahu tentang Otis Sharon |
690 | 00:36:15,954 | 00:36:20,834 | dan tes tak penting bernilai 120.000 dolar yang kau pesan. | dan tes tak penting bernilai 120.000 dolar yang kau pesan. |
691 | 00:36:20,917 | 00:36:22,794 | Ya... | Ya... |
692 | 00:36:24,629 | 00:36:25,547 | Aku kalah. | Aku kalah. |
693 | 00:36:26,421 | 00:36:30,467 | Aku menyiksa seseorang tanpa alasan. Aku dokter yang buruk hari ini | Aku menyiksa seseorang tanpa alasan. Aku dokter yang buruk hari ini |
694 | 00:36:30,551 | 00:36:32,970 | dengan naluri buruk dan aku layak kalah. | dengan naluri buruk dan aku layak kalah. |
695 | 00:36:33,887 | 00:36:36,515 | Aku tak tahu kenapa aku ikut kontes bodoh ini. | Aku tak tahu kenapa aku ikut kontes bodoh ini. |
696 | 00:36:36,598 | 00:36:39,934 | - Jadi, aku tak perlu membentak? - Kau harus. Kau bisa. | - Jadi, aku tak perlu membentak? - Kau harus. Kau bisa. |
697 | 00:36:40,226 | 00:36:41,519 | Tapi itu tak perlu. | Tapi itu tak perlu. |
698 | 00:36:42,103 | 00:36:43,229 | Baik. | Baik. |
699 | 00:36:46,524 | 00:36:48,192 | - Stevens? - Ya, Pak? | - Stevens? - Ya, Pak? |
700 | 00:36:49,277 | 00:36:52,821 | Di masaku, aku kalah selisih dua poin. | Di masaku, aku kalah selisih dua poin. |
701 | 00:36:53,572 | 00:36:55,365 | - Kau... - Kalian tak awali kontes itu. | - Kau... - Kalian tak awali kontes itu. |
702 | 00:36:58,368 | 00:37:00,745 | Kontes itu adalah pertarungan singa. | Kontes itu adalah pertarungan singa. |
703 | 00:37:01,705 | 00:37:05,624 | Jadi, bangkit, tegakkan pundakmu. Berjalan dengan bangga. Agak angkuh. | Jadi, bangkit, tegakkan pundakmu. Berjalan dengan bangga. Agak angkuh. |
704 | 00:37:05,708 | 00:37:08,294 | Jangan jilat lukamu, rayakanlah. | Jangan jilat lukamu, rayakanlah. |
705 | 00:37:08,836 | 00:37:11,422 | Bekas luka yang diderita adalah tanda seorang pesaing. | Bekas luka yang diderita adalah tanda seorang pesaing. |
706 | 00:37:13,424 | 00:37:15,258 | Kau dalam pertarungan singa, Stevens. | Kau dalam pertarungan singa, Stevens. |
707 | 00:37:15,341 | 00:37:18,636 | Hanya karena tak menang, bukan berarti kau tak tahu cara mengaum. | Hanya karena tak menang, bukan berarti kau tak tahu cara mengaum. |
708 | 00:37:25,643 | 00:37:27,811 | - Selamat malam. - Selamat malam, Pak. | - Selamat malam. - Selamat malam, Pak. |
709 | 00:37:34,568 | 00:37:36,778 | Ada hewan kecil di dalam diri kita. | Ada hewan kecil di dalam diri kita. |
710 | 00:37:37,195 | 00:37:38,863 | Mungkin itu sesuatu untuk dirayakan. | Mungkin itu sesuatu untuk dirayakan. |
711 | 00:37:41,282 | 00:37:43,784 | Naluri hewan kita yang membuat kita mencari kenyamanan, | Naluri hewan kita yang membuat kita mencari kenyamanan, |
712 | 00:37:43,951 | 00:37:45,828 | kehangatan, kawanan untuk berlari bersama. | kehangatan, kawanan untuk berlari bersama. |
713 | 00:37:46,329 | 00:37:47,580 | Hai... | Hai... |
714 | 00:37:48,789 | 00:37:49,874 | Halo, dr. Hahn. | Halo, dr. Hahn. |
715 | 00:37:50,249 | 00:37:51,875 | Kuharap boleh mengundang seseorang? | Kuharap boleh mengundang seseorang? |
716 | 00:37:52,250 | 00:37:54,127 | Tidak apa-apa. Itu... | Tidak apa-apa. Itu... |
717 | 00:37:55,420 | 00:37:57,672 | Suatu kehormatan kau ada di sini, dr. Hahn. | Suatu kehormatan kau ada di sini, dr. Hahn. |
718 | 00:37:58,506 | 00:38:02,218 | Baik. Aku harus memberitahumu, kau takkan percaya. | Baik. Aku harus memberitahumu, kau takkan percaya. |
719 | 00:38:02,302 | 00:38:03,844 | - Ya. - Aku... | - Ya. - Aku... |
720 | 00:38:09,099 | 00:38:10,935 | akan masuk ke sana. | akan masuk ke sana. |
721 | 00:38:17,315 | 00:38:18,608 | Mungkin serasa terkurung. | Mungkin serasa terkurung. |
722 | 00:38:19,317 | 00:38:21,194 | Benar! Apa kau bercanda? | Benar! Apa kau bercanda? |
723 | 00:38:22,987 | 00:38:25,031 | Tidak terlalu mengejutkan. | Tidak terlalu mengejutkan. |
724 | 00:38:25,448 | 00:38:26,908 | Kita mungkin merasa terjebak. | Kita mungkin merasa terjebak. |
725 | 00:38:32,329 | 00:38:36,083 | Tapi sebagai manusia, kita bisa menemukan cara untuk merasa bebas. | Tapi sebagai manusia, kita bisa menemukan cara untuk merasa bebas. |
726 | 00:38:36,166 | 00:38:40,044 | Sebelum kau mengatakan apa pun, dengarkan aku. | Sebelum kau mengatakan apa pun, dengarkan aku. |
727 | 00:38:40,169 | 00:38:44,006 | Aku tahu ini tidak bagus. Aku tahu ini semua barang curian. | Aku tahu ini tidak bagus. Aku tahu ini semua barang curian. |
728 | 00:38:44,090 | 00:38:48,135 | Ini semua barang curian dan barang-barang rumah sakit. | Ini semua barang curian dan barang-barang rumah sakit. |
729 | 00:38:48,719 | 00:38:52,222 | Laporkan aku karena mencuri jika kau mau. Sekarang aku seorang pencuri. | Laporkan aku karena mencuri jika kau mau. Sekarang aku seorang pencuri. |
730 | 00:38:52,305 | 00:38:55,141 | Aku belum pernah mengutil permen karet dan sekarang aku pencuri. | Aku belum pernah mengutil permen karet dan sekarang aku pencuri. |
731 | 00:38:55,725 | 00:38:58,603 | Tapi aku bukan pencuri. Aku pembuat sarang. | Tapi aku bukan pencuri. Aku pembuat sarang. |
732 | 00:38:58,687 | 00:39:01,898 | Aku bersarang. Aku membuat sarang. Untukmu. | Aku bersarang. Aku membuat sarang. Untukmu. |
733 | 00:39:02,649 | 00:39:04,817 | Karena kau tak suka di sini. | Karena kau tak suka di sini. |
734 | 00:39:05,442 | 00:39:08,070 | Kau mau di rumah besar itu dengan Meredith dan Izzie, | Kau mau di rumah besar itu dengan Meredith dan Izzie, |
735 | 00:39:08,153 | 00:39:11,156 | di mana semuanya hangat, kau punya teman, tak ada kecoak. | di mana semuanya hangat, kau punya teman, tak ada kecoak. |
736 | 00:39:11,407 | 00:39:12,491 | RUANG SANITASI | RUANG SANITASI |
737 | 00:39:12,574 | 00:39:15,160 | Tapi ini bisa jadi hangat. Ada perangkap kecoak. | Tapi ini bisa jadi hangat. Ada perangkap kecoak. |
738 | 00:39:15,828 | 00:39:19,580 | Aku juga bisa menjadi temanmu. | Aku juga bisa menjadi temanmu. |
739 | 00:39:19,664 | 00:39:22,000 | Aku bisa menjadi temanmu. | Aku bisa menjadi temanmu. |
740 | 00:39:22,750 | 00:39:26,212 | Aku tak punya teman di sini. | Aku tak punya teman di sini. |
741 | 00:39:26,295 | 00:39:28,714 | Tidak juga. Kecuali kau. | Tidak juga. Kecuali kau. |
742 | 00:39:30,257 | 00:39:33,719 | Aku tak punya rumah untuk pulang lagi. Kecuali di sini. | Aku tak punya rumah untuk pulang lagi. Kecuali di sini. |
743 | 00:39:35,053 | 00:39:37,973 | Aku hanya... Aku bisa menjadi temanmu. | Aku hanya... Aku bisa menjadi temanmu. |
744 | 00:39:42,059 | 00:39:44,020 | Aku banyak mengeluh, ya? | Aku banyak mengeluh, ya? |
745 | 00:39:44,603 | 00:39:46,272 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
746 | 00:39:47,565 | 00:39:48,607 | Tidak. | Tidak. |
747 | 00:39:50,109 | 00:39:54,446 | Tidak. Kau tahu? Aku akan berhenti. Aku akan berhenti sekarang. | Tidak. Kau tahu? Aku akan berhenti. Aku akan berhenti sekarang. |
748 | 00:39:55,155 | 00:39:58,074 | Aku akan berfokus pada hal yang baik. | Aku akan berfokus pada hal yang baik. |
749 | 00:39:58,158 | 00:40:01,244 | Seperti apartemen buruk ini. Seperti apartemen ini. | Seperti apartemen buruk ini. Seperti apartemen ini. |
750 | 00:40:08,876 | 00:40:11,837 | Kita adalah penjaga satu sama lain. | Kita adalah penjaga satu sama lain. |
751 | 00:40:14,673 | 00:40:17,550 | - Kuharap kau curi TV. - Kucoba, tapi dibaut ke dinding. | - Kuharap kau curi TV. - Kucoba, tapi dibaut ke dinding. |
752 | 00:40:17,633 | 00:40:18,468 | Tetap saja. | Tetap saja. |
753 | 00:40:20,344 | 00:40:22,555 | Kita penjaga kemanusiaan kita sendiri. | Kita penjaga kemanusiaan kita sendiri. |
754 | 00:40:43,699 | 00:40:44,658 | Oke. | Oke. |
755 | 00:40:45,493 | 00:40:46,327 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
756 | 00:40:47,036 | 00:40:50,331 | Meskipun ada binatang buas di dalam diri kita... | Meskipun ada binatang buas di dalam diri kita... |
757 | 00:40:55,710 | 00:40:56,795 | Hai. | Hai. |
758 | 00:40:58,922 | 00:41:00,256 | Aku tahu cara selamatkan nyawa. | Aku tahu cara selamatkan nyawa. |
759 | 00:41:00,340 | 00:41:03,259 | Aku tak tahu pasti, tapi kupikir kita bisa menyelamatkan orang | Aku tak tahu pasti, tapi kupikir kita bisa menyelamatkan orang |
760 | 00:41:03,343 | 00:41:05,386 | yang mengidap tumor seperti Tn. Robinson. | yang mengidap tumor seperti Tn. Robinson. |
761 | 00:41:05,470 | 00:41:08,847 | Tn. Robinson adalah orang yang diserang beruang itu? | Tn. Robinson adalah orang yang diserang beruang itu? |
762 | 00:41:08,931 | 00:41:13,143 | Aku meneliti dan menemukan ini. Ini jarang dan belum teruji pada manusia, | Aku meneliti dan menemukan ini. Ini jarang dan belum teruji pada manusia, |
763 | 00:41:13,227 | 00:41:16,146 | tapi aku bisa menemukan pasien untuk uji klinis, | tapi aku bisa menemukan pasien untuk uji klinis, |
764 | 00:41:16,230 | 00:41:19,482 | dan aku bisa tes di laboratorium serta melacak hasilnya. | dan aku bisa tes di laboratorium serta melacak hasilnya. |
765 | 00:41:19,565 | 00:41:20,983 | Aku butuh ahli bedah saraf. | Aku butuh ahli bedah saraf. |
766 | 00:41:21,651 | 00:41:22,860 | Kau satu yang terbaik. | Kau satu yang terbaik. |
767 | 00:41:23,444 | 00:41:26,030 | Ini bukan tentang kita. Aku pilih orang lain jika bisa. | Ini bukan tentang kita. Aku pilih orang lain jika bisa. |
768 | 00:41:28,658 | 00:41:33,120 | Tapi entahlah. Kupikir aku menemukan cara untuk menyelamatkan nyawa. | Tapi entahlah. Kupikir aku menemukan cara untuk menyelamatkan nyawa. |
769 | 00:41:36,998 | 00:41:39,209 | Apa yang membedakan kita dari hewan adalah | Apa yang membedakan kita dari hewan adalah |
770 | 00:41:39,292 | 00:41:43,129 | kita bisa berpikir, merasakan, bermimpi, dan mencintai. | kita bisa berpikir, merasakan, bermimpi, dan mencintai. |
771 | 00:41:50,636 | 00:41:51,971 | Melawan semua rintangan... | Melawan semua rintangan... |
772 | 00:41:54,889 | 00:41:56,808 | Melawan semua naluri... | Melawan semua naluri... |
773 | 00:42:04,149 | 00:42:07,359 | Baiklah. Kupikir sebaiknya aku mulai berbicara sekarang. | Baiklah. Kupikir sebaiknya aku mulai berbicara sekarang. |
774 | 00:42:12,614 | 00:42:13,615 | Kita berevolusi. | Kita berevolusi. |
775 | 00:42:54,403 | 00:42:56,404 | Terjemahan subtitle oleh Resti Amelia | Terjemahan subtitle oleh Resti Amelia |