This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,878 | 00:00:03,297 | Sebelumnya di Grey's Anatomy... | Sebelumnya di Grey's Anatomy... |
2 | 00:00:03,380 | 00:00:05,966 | Alex, jangan bilang kau tinggal dengan Meredith Grey. | Alex, jangan bilang kau tinggal dengan Meredith Grey. |
3 | 00:00:06,049 | 00:00:09,219 | Makin dia bisa, makin aku menarik diri. | Makin dia bisa, makin aku menarik diri. |
4 | 00:00:09,469 | 00:00:13,766 | Aku terbiasa menjadi nomor satu. Aku akan membantumu. Kita seperti tim. | Aku terbiasa menjadi nomor satu. Aku akan membantumu. Kita seperti tim. |
5 | 00:00:13,850 | 00:00:17,228 | Hahn setuju menjadi Kepala Bedah Kardiotoraks baru. | Hahn setuju menjadi Kepala Bedah Kardiotoraks baru. |
6 | 00:00:17,312 | 00:00:18,604 | Tak sabar, dr. Yang. | Tak sabar, dr. Yang. |
7 | 00:00:19,397 | 00:00:20,273 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
8 | 00:00:20,356 | 00:00:22,775 | Trout untuk sarapan lagi. | Trout untuk sarapan lagi. |
9 | 00:00:22,859 | 00:00:27,322 | Malam ini akan ada seks yang panas dan sempurna. | Malam ini akan ada seks yang panas dan sempurna. |
10 | 00:00:27,780 | 00:00:31,034 | - Aku lelah. - Mungkin malam ini bukan malam sempurna. | - Aku lelah. - Mungkin malam ini bukan malam sempurna. |
11 | 00:00:42,463 | 00:00:43,839 | Sebelum menjadi dokter, | Sebelum menjadi dokter, |
12 | 00:00:43,922 | 00:00:45,257 | kami mahasiswa kedokteran, | kami mahasiswa kedokteran, |
13 | 00:00:45,341 | 00:00:48,135 | kami menghabiskan banyak waktu belajar kimia. | kami menghabiskan banyak waktu belajar kimia. |
14 | 00:00:48,802 | 00:00:50,596 | - Astaga. - Ya. | - Astaga. - Ya. |
15 | 00:00:52,806 | 00:00:54,058 | - Itu... - Aerobik. | - Itu... - Aerobik. |
16 | 00:00:56,143 | 00:00:57,019 | Aerobik buruk? | Aerobik buruk? |
17 | 00:00:57,102 | 00:01:00,815 | Tidak. Kenapa kau pikir itu buruk? | Tidak. Kenapa kau pikir itu buruk? |
18 | 00:01:01,274 | 00:01:02,484 | - Tidak. - Baiklah. | - Tidak. - Baiklah. |
19 | 00:01:02,859 | 00:01:05,195 | Maksudku, jelas kita gugup. | Maksudku, jelas kita gugup. |
20 | 00:01:05,904 | 00:01:07,197 | Ya, kita sudah | Ya, kita sudah |
21 | 00:01:07,739 | 00:01:09,199 | menunggu begitu lama. | menunggu begitu lama. |
22 | 00:01:09,282 | 00:01:11,034 | - Itu... - Harus menyenangkan. | - Itu... - Harus menyenangkan. |
23 | 00:01:11,117 | 00:01:12,452 | Ya. Sepadan. | Ya. Sepadan. |
24 | 00:01:13,995 | 00:01:14,871 | Itu tekanan. | Itu tekanan. |
25 | 00:01:15,455 | 00:01:16,289 | Ya. | Ya. |
26 | 00:01:18,541 | 00:01:19,376 | Ayo lagi. | Ayo lagi. |
27 | 00:01:19,459 | 00:01:20,835 | Ya. Kembali ke kuda. | Ya. Kembali ke kuda. |
28 | 00:01:23,089 | 00:01:25,716 | Kimia organik, biokimia... | Kimia organik, biokimia... |
29 | 00:01:26,258 | 00:01:27,218 | Semuanya kami pelajari. | Semuanya kami pelajari. |
30 | 00:01:27,843 | 00:01:29,011 | Ada kabar apa? | Ada kabar apa? |
31 | 00:01:29,387 | 00:01:31,514 | Kulihat adik tiriku setengah bugil. | Kulihat adik tiriku setengah bugil. |
32 | 00:01:33,724 | 00:01:34,683 | Ada kabar apa? | Ada kabar apa? |
33 | 00:01:34,975 | 00:01:36,435 | Makan malam dan nonton | Makan malam dan nonton |
34 | 00:01:37,228 | 00:01:38,145 | dengan Kepala. | dengan Kepala. |
35 | 00:01:40,356 | 00:01:41,190 | Hei... | Hei... |
36 | 00:01:42,316 | 00:01:43,192 | Tinggallah. | Tinggallah. |
37 | 00:01:44,986 | 00:01:46,238 | Aku pergi saja. | Aku pergi saja. |
38 | 00:01:46,905 | 00:01:48,573 | Agar kau mau lebih. | Agar kau mau lebih. |
39 | 00:01:49,366 | 00:01:51,159 | Jika bicara tentang kimia manusia, | Jika bicara tentang kimia manusia, |
40 | 00:01:51,702 | 00:01:53,078 | satu hal yang penting. | satu hal yang penting. |
41 | 00:01:57,374 | 00:01:58,542 | Entah kau punya, | Entah kau punya, |
42 | 00:01:59,543 | 00:02:00,669 | atau tidak. | atau tidak. |
43 | 00:02:06,007 | 00:02:07,008 | Cuci kering. | Cuci kering. |
44 | 00:02:08,428 | 00:02:09,387 | Ya. Mau kopi? | Ya. Mau kopi? |
45 | 00:02:09,470 | 00:02:11,347 | Beri tahu mereka bahwa ada noda | Beri tahu mereka bahwa ada noda |
46 | 00:02:11,431 | 00:02:13,558 | di lengan kiri yang biru. | di lengan kiri yang biru. |
47 | 00:02:14,684 | 00:02:16,853 | Aku mau Godfather malam ini. | Aku mau Godfather malam ini. |
48 | 00:02:18,104 | 00:02:19,021 | Bagus. | Bagus. |
49 | 00:02:19,272 | 00:02:21,733 | Akan kuberi tawaran yang tak bisa mereka tolak. | Akan kuberi tawaran yang tak bisa mereka tolak. |
50 | 00:02:23,317 | 00:02:24,193 | Itu Brando. | Itu Brando. |
51 | 00:02:24,277 | 00:02:25,737 | Ya. Baik. | Ya. Baik. |
52 | 00:02:33,787 | 00:02:36,331 | Aku mengambil Meredith Grey minggu ini. | Aku mengambil Meredith Grey minggu ini. |
53 | 00:02:36,457 | 00:02:38,000 | Ibunya ahli bedah hebat, | Ibunya ahli bedah hebat, |
54 | 00:02:38,083 | 00:02:39,793 | aku penasaran dengannya. | aku penasaran dengannya. |
55 | 00:02:39,877 | 00:02:41,170 | Caranya berbeda. | Caranya berbeda. |
56 | 00:02:41,253 | 00:02:43,297 | Sebagai dokter tetap, ada jadwal. | Sebagai dokter tetap, ada jadwal. |
57 | 00:02:44,256 | 00:02:47,259 | Jadwalnya tak memperhitungkan hal tertentu. | Jadwalnya tak memperhitungkan hal tertentu. |
58 | 00:02:47,759 | 00:02:48,802 | Seperti apa? | Seperti apa? |
59 | 00:02:48,886 | 00:02:51,013 | Fakta bahwa aku tak mau Yang. | Fakta bahwa aku tak mau Yang. |
60 | 00:02:51,346 | 00:02:52,556 | Kau Stevens saja. | Kau Stevens saja. |
61 | 00:02:52,639 | 00:02:55,018 | Dia hebat, pasti Shepherd tak keberatan. | Dia hebat, pasti Shepherd tak keberatan. |
62 | 00:02:56,978 | 00:02:57,854 | Tentang apa? | Tentang apa? |
63 | 00:02:59,272 | 00:03:00,106 | Dia lancang. | Dia lancang. |
64 | 00:03:01,191 | 00:03:02,025 | Dia berbeda. | Dia berbeda. |
65 | 00:03:02,108 | 00:03:03,318 | Kalian tak sama. | Kalian tak sama. |
66 | 00:03:03,985 | 00:03:06,488 | Terlambat. Aku harus antar cucian Kepala. | Terlambat. Aku harus antar cucian Kepala. |
67 | 00:03:07,113 | 00:03:08,239 | Cucian? | Cucian? |
68 | 00:03:08,323 | 00:03:09,699 | Kami saling membantu. | Kami saling membantu. |
69 | 00:03:09,782 | 00:03:10,950 | Apa yang dilakukannya? | Apa yang dilakukannya? |
70 | 00:03:11,242 | 00:03:13,161 | Dia punya koleksi DVD beragam. | Dia punya koleksi DVD beragam. |
71 | 00:03:15,789 | 00:03:17,082 | Kalian pacaran. | Kalian pacaran. |
72 | 00:03:21,629 | 00:03:23,380 | Tak peduli kau tidur dengan Lexie. | Tak peduli kau tidur dengan Lexie. |
73 | 00:03:23,506 | 00:03:25,716 | - Tak bisa di rumahku. - Ini rumahku. | - Tak bisa di rumahku. - Ini rumahku. |
74 | 00:03:26,008 | 00:03:28,552 | Lupakan. Lagi pula itu satu kali. | Lupakan. Lagi pula itu satu kali. |
75 | 00:03:28,636 | 00:03:29,512 | Alex... | Alex... |
76 | 00:03:29,595 | 00:03:30,930 | Apa? Satu kali. | Apa? Satu kali. |
77 | 00:03:31,013 | 00:03:32,765 | Apa masalahmu dan adikmu? | Apa masalahmu dan adikmu? |
78 | 00:03:33,057 | 00:03:34,433 | Dia bukan adikku. | Dia bukan adikku. |
79 | 00:03:37,102 | 00:03:37,937 | Hei. | Hei. |
80 | 00:03:38,647 | 00:03:39,523 | Kau aneh. | Kau aneh. |
81 | 00:03:39,606 | 00:03:40,690 | Tidak. | Tidak. |
82 | 00:03:40,774 | 00:03:41,608 | Ada apa? | Ada apa? |
83 | 00:03:41,691 | 00:03:43,318 | - Aku baik. - Aku tahu kau. | - Aku baik. - Aku tahu kau. |
84 | 00:03:44,653 | 00:03:47,072 | Mengerikan. Seksnya. | Mengerikan. Seksnya. |
85 | 00:03:48,240 | 00:03:49,115 | dengan Izzie. | dengan Izzie. |
86 | 00:03:50,992 | 00:03:51,868 | Mengerikan. | Mengerikan. |
87 | 00:03:52,160 | 00:03:54,788 | Sepertinya dia berusaha terlalu keras. | Sepertinya dia berusaha terlalu keras. |
88 | 00:03:54,871 | 00:03:56,039 | Tahu film porno? | Tahu film porno? |
89 | 00:03:56,373 | 00:03:58,333 | Tak berarti Izzie begitu. Dia malaikat. | Tak berarti Izzie begitu. Dia malaikat. |
90 | 00:03:58,416 | 00:04:01,546 | Sepertinya dia mencoba menyalurkan bintang pornonya. | Sepertinya dia mencoba menyalurkan bintang pornonya. |
91 | 00:04:01,629 | 00:04:03,798 | Dia berusaha kotor dan seksi, | Dia berusaha kotor dan seksi, |
92 | 00:04:03,881 | 00:04:05,216 | yang terdengar hebat. | yang terdengar hebat. |
93 | 00:04:05,424 | 00:04:08,052 | Kenyataannya, aku hanya mau mengatakan, | Kenyataannya, aku hanya mau mengatakan, |
94 | 00:04:08,636 | 00:04:11,138 | "Hanya karena kau bisa melakukannya dengan kaki, | "Hanya karena kau bisa melakukannya dengan kaki, |
95 | 00:04:11,222 | 00:04:12,640 | tak harus begitu." | tak harus begitu." |
96 | 00:04:17,103 | 00:04:17,937 | Aku mau lari. | Aku mau lari. |
97 | 00:04:18,020 | 00:04:19,355 | Lari sekarang. | Lari sekarang. |
98 | 00:04:25,529 | 00:04:26,697 | Aku suka George. | Aku suka George. |
99 | 00:04:26,780 | 00:04:28,156 | - Astaga. - Aku mencintainya. | - Astaga. - Aku mencintainya. |
100 | 00:04:28,240 | 00:04:30,951 | Aku sangat senang karena dia baik, | Aku sangat senang karena dia baik, |
101 | 00:04:31,034 | 00:04:34,371 | pintar, manis, dan seksi. | pintar, manis, dan seksi. |
102 | 00:04:34,538 | 00:04:35,539 | Dia sempurna. | Dia sempurna. |
103 | 00:04:35,664 | 00:04:37,416 | Namun, ciumannya seperti ayam. | Namun, ciumannya seperti ayam. |
104 | 00:04:37,875 | 00:04:40,085 | Ayam mematuk tanah untuk makanan, | Ayam mematuk tanah untuk makanan, |
105 | 00:04:40,168 | 00:04:41,753 | terus mematuk? | terus mematuk? |
106 | 00:04:41,837 | 00:04:43,338 | Ketika dia mematukku, | Ketika dia mematukku, |
107 | 00:04:43,422 | 00:04:45,507 | aku lupa aku mencintainya. Aku lupa dia baik, | aku lupa aku mencintainya. Aku lupa dia baik, |
108 | 00:04:45,591 | 00:04:46,675 | manis, dan seksi. | manis, dan seksi. |
109 | 00:04:46,758 | 00:04:48,887 | Aku mau berteriak, "Jangan mematuk!" | Aku mau berteriak, "Jangan mematuk!" |
110 | 00:04:49,095 | 00:04:50,555 | Apakah dia mematukmu? | Apakah dia mematukmu? |
111 | 00:04:52,181 | 00:04:53,016 | Pagi. | Pagi. |
112 | 00:04:53,683 | 00:04:56,144 | - Cristina butuh aku. - Aku mengecat apartemen Burke. | - Cristina butuh aku. - Aku mengecat apartemen Burke. |
113 | 00:04:56,311 | 00:04:58,313 | Aku bisa berhenti menyebutnya apartemen Burke. | Aku bisa berhenti menyebutnya apartemen Burke. |
114 | 00:04:58,605 | 00:05:01,232 | Warna yang bahagia. Merah, seperti darah. | Warna yang bahagia. Merah, seperti darah. |
115 | 00:05:01,858 | 00:05:04,277 | Aku mengoperasi jantung pekan ini. | Aku mengoperasi jantung pekan ini. |
116 | 00:05:04,360 | 00:05:05,278 | Salah satu guna | Salah satu guna |
117 | 00:05:05,361 | 00:05:07,030 | hidup dengan pembuat jadwal. | hidup dengan pembuat jadwal. |
118 | 00:05:09,574 | 00:05:11,285 | Aku di paskaoperasi lagi. | Aku di paskaoperasi lagi. |
119 | 00:05:11,660 | 00:05:13,871 | Minggu keduaku. Mau bertukar? | Minggu keduaku. Mau bertukar? |
120 | 00:05:14,121 | 00:05:17,124 | - Tidak mungkin. - Aku berbicara dengan Meredith. | - Tidak mungkin. - Aku berbicara dengan Meredith. |
121 | 00:05:17,249 | 00:05:18,292 | Aku dengan Hahn. | Aku dengan Hahn. |
122 | 00:05:18,500 | 00:05:20,669 | Bangun dan lihat papan bedah. | Bangun dan lihat papan bedah. |
123 | 00:05:22,796 | 00:05:25,633 | Tiga hari lalu, ada kode di Kamar 2037, | Tiga hari lalu, ada kode di Kamar 2037, |
124 | 00:05:25,716 | 00:05:27,176 | tak ada dokter tetap. | tak ada dokter tetap. |
125 | 00:05:27,259 | 00:05:29,803 | Jadwalnya berantakan, kekacauanmu. | Jadwalnya berantakan, kekacauanmu. |
126 | 00:05:29,887 | 00:05:31,180 | Bereskan. | Bereskan. |
127 | 00:05:33,475 | 00:05:35,393 | Wajah Kepala tampak tegas. | Wajah Kepala tampak tegas. |
128 | 00:05:35,477 | 00:05:36,895 | Ya. Aku... | Ya. Aku... |
129 | 00:05:36,978 | 00:05:39,230 | Aku senang pagi ini. Tahu kenapa? | Aku senang pagi ini. Tahu kenapa? |
130 | 00:05:40,190 | 00:05:42,609 | Karena aku akan mengoperasi seharian. | Karena aku akan mengoperasi seharian. |
131 | 00:05:43,902 | 00:05:45,779 | Kau mau sesuatu. | Kau mau sesuatu. |
132 | 00:05:45,987 | 00:05:48,782 | Bisa menggantikanku? Lakukan tugas kepala dokter tetap | Bisa menggantikanku? Lakukan tugas kepala dokter tetap |
133 | 00:05:48,865 | 00:05:50,075 | agar aku bahagia? | agar aku bahagia? |
134 | 00:05:50,158 | 00:05:51,534 | Hanya hari ini. Tolong. | Hanya hari ini. Tolong. |
135 | 00:05:51,618 | 00:05:54,287 | - Kau mau aku... - Menjadi aku. Versi lebih baik. | - Kau mau aku... - Menjadi aku. Versi lebih baik. |
136 | 00:05:55,163 | 00:05:55,998 | Menjadi kau. | Menjadi kau. |
137 | 00:06:00,503 | 00:06:01,545 | Bagaimana, Jerry? | Bagaimana, Jerry? |
138 | 00:06:02,630 | 00:06:03,923 | Jika "Bagaimana" | Jika "Bagaimana" |
139 | 00:06:04,006 | 00:06:05,424 | artinya apa aku senang | artinya apa aku senang |
140 | 00:06:05,508 | 00:06:07,468 | terus ke toilet, dr. Karev, | terus ke toilet, dr. Karev, |
141 | 00:06:08,052 | 00:06:09,970 | jawabannya, itu takkan terjadi. | jawabannya, itu takkan terjadi. |
142 | 00:06:10,054 | 00:06:11,389 | Masih sama saja. | Masih sama saja. |
143 | 00:06:11,472 | 00:06:13,599 | Sudah lima hari sejak reseksi usus. | Sudah lima hari sejak reseksi usus. |
144 | 00:06:13,683 | 00:06:15,601 | - Kau harus... - BAB sekarang? | - Kau harus... - BAB sekarang? |
145 | 00:06:15,685 | 00:06:18,355 | Apa masalahnya? Kalian mengacau? | Apa masalahnya? Kalian mengacau? |
146 | 00:06:18,438 | 00:06:20,649 | Ada kotoran masuk ke tubuhku? | Ada kotoran masuk ke tubuhku? |
147 | 00:06:20,732 | 00:06:21,692 | Itu berhasil... | Itu berhasil... |
148 | 00:06:21,942 | 00:06:23,652 | Dengar, dr. Karev... | Dengar, dr. Karev... |
149 | 00:06:24,194 | 00:06:25,946 | Astaga! | Astaga! |
150 | 00:06:27,322 | 00:06:29,741 | Aku cerai dua kali. Anakku tak mau bicara kepadaku. | Aku cerai dua kali. Anakku tak mau bicara kepadaku. |
151 | 00:06:30,492 | 00:06:33,620 | Aku melawan kecanduan, mengajukan kebangkrutan. | Aku melawan kecanduan, mengajukan kebangkrutan. |
152 | 00:06:33,704 | 00:06:34,996 | Hidupku payah. | Hidupku payah. |
153 | 00:06:35,831 | 00:06:36,915 | Meski begitu, | Meski begitu, |
154 | 00:06:37,249 | 00:06:39,167 | satu hal yang aku miliki adalah | satu hal yang aku miliki adalah |
155 | 00:06:39,251 | 00:06:40,877 | BAB dengan lancar. | BAB dengan lancar. |
156 | 00:06:40,962 | 00:06:43,256 | Kesenangan sederhana. Kembalikan itu. | Kesenangan sederhana. Kembalikan itu. |
157 | 00:06:43,798 | 00:06:45,967 | Bawa buku resepmu | Bawa buku resepmu |
158 | 00:06:46,050 | 00:06:49,429 | dan tuliskan resep untuk membuatku BAB! | dan tuliskan resep untuk membuatku BAB! |
159 | 00:06:52,432 | 00:06:53,891 | Grey dan Hahn? | Grey dan Hahn? |
160 | 00:06:56,018 | 00:06:57,186 | Tidak bisa. | Tidak bisa. |
161 | 00:06:57,687 | 00:06:59,731 | Dia harus mengajariku. Itu pekerjaannya. | Dia harus mengajariku. Itu pekerjaannya. |
162 | 00:07:00,314 | 00:07:01,816 | Torres harus memaksanya. | Torres harus memaksanya. |
163 | 00:07:01,899 | 00:07:03,151 | Jika tak ada kecocokan... | Jika tak ada kecocokan... |
164 | 00:07:03,234 | 00:07:04,820 | Bukan itu. Dia tak menyukaiku. | Bukan itu. Dia tak menyukaiku. |
165 | 00:07:04,903 | 00:07:06,155 | Katanya itu kecocokan. | Katanya itu kecocokan. |
166 | 00:07:07,614 | 00:07:08,741 | Akan kutemui Torres. | Akan kutemui Torres. |
167 | 00:07:09,199 | 00:07:10,200 | Dr. Torres | Dr. Torres |
168 | 00:07:10,826 | 00:07:12,995 | mau aku memintamu | mau aku memintamu |
169 | 00:07:13,787 | 00:07:15,122 | mencari spesialisasi lain. | mencari spesialisasi lain. |
170 | 00:07:16,290 | 00:07:17,124 | Kenapa? | Kenapa? |
171 | 00:07:17,207 | 00:07:18,250 | Mustahil dengan Hahn. | Mustahil dengan Hahn. |
172 | 00:07:18,333 | 00:07:19,543 | Kau perlu menemukan | Kau perlu menemukan |
173 | 00:07:19,626 | 00:07:21,545 | cara bekerja dengan spesialisasi lain. | cara bekerja dengan spesialisasi lain. |
174 | 00:07:22,004 | 00:07:23,672 | Aku sarankan kau mencoba IGD. | Aku sarankan kau mencoba IGD. |
175 | 00:07:24,715 | 00:07:26,175 | - Apa? - Bukan permintaan. | - Apa? - Bukan permintaan. |
176 | 00:07:26,258 | 00:07:28,636 | Ini perintah dari kepala dokter tetap. | Ini perintah dari kepala dokter tetap. |
177 | 00:07:31,723 | 00:07:33,516 | IGD bisa menyenangkan. | IGD bisa menyenangkan. |
178 | 00:07:33,600 | 00:07:35,185 | Tabrakan atau tusukan. | Tabrakan atau tusukan. |
179 | 00:07:35,268 | 00:07:36,102 | Pasien apa? | Pasien apa? |
180 | 00:07:36,186 | 00:07:37,979 | Kaki terkilir dan bunion terinfeksi. | Kaki terkilir dan bunion terinfeksi. |
181 | 00:07:39,230 | 00:07:41,483 | Itu bisa melucuti kemauan hidup. | Itu bisa melucuti kemauan hidup. |
182 | 00:07:41,566 | 00:07:44,194 | Baik. Pergilah. Temukan sesuatu yang bagus. | Baik. Pergilah. Temukan sesuatu yang bagus. |
183 | 00:07:45,987 | 00:07:47,781 | - Dr. Yang. - Ya. | - Dr. Yang. - Ya. |
184 | 00:07:47,864 | 00:07:49,575 | Meredith bercerita tentangku? | Meredith bercerita tentangku? |
185 | 00:07:49,658 | 00:07:51,827 | - Dia menghindariku. - Apa yang kukatakan | - Dia menghindariku. - Apa yang kukatakan |
186 | 00:07:51,911 | 00:07:53,454 | soal membicarakan hidupmu? | soal membicarakan hidupmu? |
187 | 00:07:53,579 | 00:07:55,539 | Tolong! Bayiku. | Tolong! Bayiku. |
188 | 00:07:55,623 | 00:07:57,750 | Aku turun tangga dan jatuh, | Aku turun tangga dan jatuh, |
189 | 00:07:57,833 | 00:07:59,877 | kepalanya terpukul. Dia menangis di mobil, | kepalanya terpukul. Dia menangis di mobil, |
190 | 00:07:59,960 | 00:08:01,545 | - dia tak menangis lagi. - Bu. | - dia tak menangis lagi. - Bu. |
191 | 00:08:01,629 | 00:08:04,423 | Aku terlalu takut untuk melihatnya. Katakan dia hidup. | Aku terlalu takut untuk melihatnya. Katakan dia hidup. |
192 | 00:08:04,507 | 00:08:06,092 | - Biar aku... - Dia tak mati, 'kan? | - Biar aku... - Dia tak mati, 'kan? |
193 | 00:08:06,175 | 00:08:07,885 | Kau tak mati karena jatuh. | Kau tak mati karena jatuh. |
194 | 00:08:08,010 | 00:08:09,261 | Izinkan aku membantu. | Izinkan aku membantu. |
195 | 00:08:09,470 | 00:08:11,222 | Biar kuambil. Tak apa. | Biar kuambil. Tak apa. |
196 | 00:08:11,388 | 00:08:12,432 | Astaga. | Astaga. |
197 | 00:08:15,644 | 00:08:16,645 | Astaga. | Astaga. |
198 | 00:08:18,688 | 00:08:19,689 | Dia bernapas. | Dia bernapas. |
199 | 00:08:20,774 | 00:08:23,360 | Fontanelnya tegang. Dia lemas. | Fontanelnya tegang. Dia lemas. |
200 | 00:08:23,443 | 00:08:25,487 | Bawa dia ke Trauma 2 dan hubungi Shepherd. | Bawa dia ke Trauma 2 dan hubungi Shepherd. |
201 | 00:08:25,570 | 00:08:26,404 | Terima kasih. | Terima kasih. |
202 | 00:08:26,530 | 00:08:28,323 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
203 | 00:08:28,698 | 00:08:31,451 | Bu, kau bisa berhenti memelukku | Bu, kau bisa berhenti memelukku |
204 | 00:08:31,535 | 00:08:32,619 | agar bisa kurawat dia. | agar bisa kurawat dia. |
205 | 00:08:32,994 | 00:08:35,998 | Bu. Bu? | Bu. Bu? |
206 | 00:08:36,624 | 00:08:37,834 | Bu? | Bu? |
207 | 00:08:39,460 | 00:08:41,754 | Tak ada detak jantung dan denyut nadi. | Tak ada detak jantung dan denyut nadi. |
208 | 00:08:43,214 | 00:08:45,633 | Bawa ranjang. Dia tak bernapas. | Bawa ranjang. Dia tak bernapas. |
209 | 00:08:55,268 | 00:08:56,144 | {\an8}Dr. Yang? | {\an8}Dr. Yang? |
210 | 00:08:56,227 | 00:08:57,896 | {\an8}Teresa Brotherton. Tanda vital nol. | {\an8}Teresa Brotherton. Tanda vital nol. |
211 | 00:08:57,980 | 00:09:00,607 | {\an8}Kupasang tension pneumo di kanan. Tanda vital kembali. | {\an8}Kupasang tension pneumo di kanan. Tanda vital kembali. |
212 | 00:09:00,691 | 00:09:03,694 | {\an8}Ada udara di jaringan lunak, itu mengaburkan USG. | {\an8}Ada udara di jaringan lunak, itu mengaburkan USG. |
213 | 00:09:04,111 | 00:09:06,822 | {\an8}Mungkin jalan napas dan paru-paru terluka. Kau merasakannya? | {\an8}Mungkin jalan napas dan paru-paru terluka. Kau merasakannya? |
214 | 00:09:08,657 | 00:09:09,992 | {\an8}Aku bicara dengan Grey. | {\an8}Aku bicara dengan Grey. |
215 | 00:09:10,075 | 00:09:11,743 | {\an8}Kami mengurusnya dari sini, dr. Yang. | {\an8}Kami mengurusnya dari sini, dr. Yang. |
216 | 00:09:17,749 | 00:09:19,585 | {\an8}Hubungi CT. Katakan kami akan ke sana. | {\an8}Hubungi CT. Katakan kami akan ke sana. |
217 | 00:09:21,462 | 00:09:22,797 | {\an8}Kau tak melihatnya menelan? | {\an8}Kau tak melihatnya menelan? |
218 | 00:09:22,881 | 00:09:25,592 | {\an8}Kau membuat kolase saat putra kita tersedak? | {\an8}Kau membuat kolase saat putra kita tersedak? |
219 | 00:09:25,675 | 00:09:26,885 | {\an8}Itu satu kelereng. | {\an8}Itu satu kelereng. |
220 | 00:09:26,968 | 00:09:28,887 | {\an8}Brian, katakan kau belum mati. | {\an8}Brian, katakan kau belum mati. |
221 | 00:09:28,970 | 00:09:30,722 | {\an8}Lalu tanya apa itu kolase. | {\an8}Lalu tanya apa itu kolase. |
222 | 00:09:30,805 | 00:09:33,474 | {\an8}Jika datang ke studioku, kau bisa melihatnya. | {\an8}Jika datang ke studioku, kau bisa melihatnya. |
223 | 00:09:33,558 | 00:09:35,977 | {\an8}Aku terlalu sibuk bekerja untuk membayar studio... | {\an8}Aku terlalu sibuk bekerja untuk membayar studio... |
224 | 00:09:36,144 | 00:09:37,312 | {\an8}Ibu dan Ayah diam. | {\an8}Ibu dan Ayah diam. |
225 | 00:09:39,898 | 00:09:42,192 | {\an8}- Maaf. Mereka menyebalkan. - Brian, tak sopan. | {\an8}- Maaf. Mereka menyebalkan. - Brian, tak sopan. |
226 | 00:09:42,275 | 00:09:43,903 | Entah dari mana dia mendapatkannya. | Entah dari mana dia mendapatkannya. |
227 | 00:09:43,986 | 00:09:46,697 | Tak banyak yang bisa dilakukan kecuali menunggu keluar. | Tak banyak yang bisa dilakukan kecuali menunggu keluar. |
228 | 00:09:46,864 | 00:09:47,865 | Dia tak apa? | Dia tak apa? |
229 | 00:09:48,073 | 00:09:51,368 | Itu satu kelereng. Dia tak tersedak atau ngiler. | Itu satu kelereng. Dia tak tersedak atau ngiler. |
230 | 00:09:51,785 | 00:09:52,786 | Dia tak apa. | Dia tak apa. |
231 | 00:09:54,580 | 00:09:55,706 | Aku dapat sesuatu, 'kan? | Aku dapat sesuatu, 'kan? |
232 | 00:09:56,207 | 00:09:58,125 | Katamu setelah ke RS, aku dapat apa pun. | Katamu setelah ke RS, aku dapat apa pun. |
233 | 00:09:58,209 | 00:10:00,002 | Tentu. Kau benar-benar berani. | Tentu. Kau benar-benar berani. |
234 | 00:10:00,085 | 00:10:01,420 | Apa pun yang kau mau. | Apa pun yang kau mau. |
235 | 00:10:01,503 | 00:10:02,379 | {\an8}Baik. | {\an8}Baik. |
236 | 00:10:03,547 | 00:10:05,049 | {\an8}Aku mau kalian bercerai. | {\an8}Aku mau kalian bercerai. |
237 | 00:10:09,304 | 00:10:10,138 | {\an8}Anak anjing? | {\an8}Anak anjing? |
238 | 00:10:10,222 | 00:10:12,390 | {\an8}- Tidak. - Apa? Dia harus punya anak anjing. | {\an8}- Tidak. - Apa? Dia harus punya anak anjing. |
239 | 00:10:12,474 | 00:10:14,434 | {\an8}- Kita bicara. - Aku tahu... | {\an8}- Kita bicara. - Aku tahu... |
240 | 00:10:15,310 | 00:10:16,686 | {\an8}Kita akan memasukkan | {\an8}Kita akan memasukkan |
241 | 00:10:16,770 | 00:10:18,396 | {\an8}campuran bupivacaine, | {\an8}campuran bupivacaine, |
242 | 00:10:19,231 | 00:10:21,608 | {\an8}lalu lido dengan epi di area ini. | {\an8}lalu lido dengan epi di area ini. |
243 | 00:10:23,109 | 00:10:25,111 | {\an8}Ada operasi yang bisa membuatku seperti dia? | {\an8}Ada operasi yang bisa membuatku seperti dia? |
244 | 00:10:25,195 | 00:10:27,113 | {\an8}Kau lebih cantik dari dr. Stevens. | {\an8}Kau lebih cantik dari dr. Stevens. |
245 | 00:10:27,197 | 00:10:30,076 | {\an8}Lalu kenapa aku tak ingat terakhir kali berhubungan seks? | {\an8}Lalu kenapa aku tak ingat terakhir kali berhubungan seks? |
246 | 00:10:30,409 | 00:10:31,744 | {\an8}Pasti dr. Stevens ingat | {\an8}Pasti dr. Stevens ingat |
247 | 00:10:31,827 | 00:10:34,872 | {\an8}- terakhir kali dia berhubungan seks. - Jangan mengusiknya. | {\an8}- terakhir kali dia berhubungan seks. - Jangan mengusiknya. |
248 | 00:10:34,956 | 00:10:36,707 | Dia muda. Masih cantik. | Dia muda. Masih cantik. |
249 | 00:10:36,791 | 00:10:38,584 | Meskipun kau sudah keriput. | Meskipun kau sudah keriput. |
250 | 00:10:38,668 | 00:10:40,920 | Apa yang kau khawatirkan? | Apa yang kau khawatirkan? |
251 | 00:10:41,087 | 00:10:43,839 | {\an8}Tidak ada. Aku tak keriput. | {\an8}Tidak ada. Aku tak keriput. |
252 | 00:10:43,965 | 00:10:45,758 | Kerutanmu sudah menonjol. | Kerutanmu sudah menonjol. |
253 | 00:10:45,967 | 00:10:48,344 | Apa pun yang salah di hidupmu, perbaiki. | Apa pun yang salah di hidupmu, perbaiki. |
254 | 00:10:48,511 | 00:10:51,097 | Karena sekali ini keriput, | Karena sekali ini keriput, |
255 | 00:10:51,180 | 00:10:53,684 | {\an8}akan menyusahkan. Percayalah. | {\an8}akan menyusahkan. Percayalah. |
256 | 00:10:54,351 | 00:10:55,185 | {\an8}Tahu apa ini? | {\an8}Tahu apa ini? |
257 | 00:10:56,353 | 00:10:59,147 | {\an8}Patah tulang rusuk dan hemotoraks masif. | {\an8}Patah tulang rusuk dan hemotoraks masif. |
258 | 00:10:59,231 | 00:11:01,942 | {\an8}Serahkan Ruang Operasi 2 untukku. | {\an8}Serahkan Ruang Operasi 2 untukku. |
259 | 00:11:02,025 | 00:11:03,527 | {\an8}Pasienku genting. | {\an8}Pasienku genting. |
260 | 00:11:03,610 | 00:11:05,445 | {\an8}Bagaimana dengan pasienku? | {\an8}Bagaimana dengan pasienku? |
261 | 00:11:05,862 | 00:11:08,615 | {\an8}Jika itu aku, kuminta dia agar menua anggun. | {\an8}Jika itu aku, kuminta dia agar menua anggun. |
262 | 00:11:12,619 | 00:11:14,454 | {\an8}Dia mengalami kontusi otak ringan. | {\an8}Dia mengalami kontusi otak ringan. |
263 | 00:11:14,706 | 00:11:16,249 | {\an8}Otaknya memar. Tak parah. | {\an8}Otaknya memar. Tak parah. |
264 | 00:11:16,332 | 00:11:17,834 | {\an8}Aku butuh observasi. | {\an8}Aku butuh observasi. |
265 | 00:11:18,835 | 00:11:20,712 | {\an8}Aku harus memberitahumu, | {\an8}Aku harus memberitahumu, |
266 | 00:11:20,795 | 00:11:22,380 | {\an8}aku mendengarkanmu, | {\an8}aku mendengarkanmu, |
267 | 00:11:22,588 | 00:11:24,257 | {\an8}tapi aku tak mendengarmu sama sekali. | {\an8}tapi aku tak mendengarmu sama sekali. |
268 | 00:11:24,590 | 00:11:27,051 | {\an8}Dr. Hahn membawa istriku ke operasi, | {\an8}Dr. Hahn membawa istriku ke operasi, |
269 | 00:11:27,176 | 00:11:28,302 | {\an8}aku harus bersamanya. | {\an8}aku harus bersamanya. |
270 | 00:11:29,762 | 00:11:31,639 | {\an8}Kau tahu tindakanmu. Teruskan. | {\an8}Kau tahu tindakanmu. Teruskan. |
271 | 00:11:32,056 | 00:11:34,058 | {\an8}Aku harus bersama istriku. | {\an8}Aku harus bersama istriku. |
272 | 00:11:35,268 | 00:11:38,355 | {\an8}Tunggu. Siapa nama putrimu? | {\an8}Tunggu. Siapa nama putrimu? |
273 | 00:11:40,315 | 00:11:41,734 | {\an8}Dia belum punya. | {\an8}Dia belum punya. |
274 | 00:11:42,776 | 00:11:44,945 | {\an8}Kami mengadopsinya seminggu lalu, | {\an8}Kami mengadopsinya seminggu lalu, |
275 | 00:11:45,529 | 00:11:47,031 | {\an8}baru mengenalnya. | {\an8}baru mengenalnya. |
276 | 00:11:51,702 | 00:11:53,203 | {\an8}- Aman. - Siap. | {\an8}- Aman. - Siap. |
277 | 00:11:55,998 | 00:11:56,832 | {\an8}Aman. | {\an8}Aman. |
278 | 00:11:59,043 | 00:12:00,378 | {\an8}Epi intrakardiak. | {\an8}Epi intrakardiak. |
279 | 00:12:02,380 | 00:12:04,257 | {\an8}Bersiap menutup aorta. | {\an8}Bersiap menutup aorta. |
280 | 00:12:05,592 | 00:12:07,552 | {\an8}Jantung merespons. Irama sinus. | {\an8}Jantung merespons. Irama sinus. |
281 | 00:12:07,677 | 00:12:10,680 | {\an8}Wanita ini mati dua kali dalam dua jam. | {\an8}Wanita ini mati dua kali dalam dua jam. |
282 | 00:12:10,764 | 00:12:12,474 | {\an8}Percepat, Semuanya. | {\an8}Percepat, Semuanya. |
283 | 00:12:12,557 | 00:12:14,184 | {\an8}Makin cepat, makin baik. | {\an8}Makin cepat, makin baik. |
284 | 00:12:15,143 | 00:12:16,269 | Terburu-buru, ya? | Terburu-buru, ya? |
285 | 00:12:21,024 | 00:12:22,067 | Hahn merebut RO-ku. | Hahn merebut RO-ku. |
286 | 00:12:23,194 | 00:12:24,236 | Dia memaksa. | Dia memaksa. |
287 | 00:12:26,655 | 00:12:28,324 | {\an8}Memaksa dan kasar. | {\an8}Memaksa dan kasar. |
288 | 00:12:29,658 | 00:12:31,660 | Dia melakukan trotomi dijepit? | Dia melakukan trotomi dijepit? |
289 | 00:12:31,827 | 00:12:34,288 | Dia coba selamatkan jaringan paru sebanyak mungkin. | Dia coba selamatkan jaringan paru sebanyak mungkin. |
290 | 00:12:37,708 | 00:12:39,335 | Itu tak memaksa dan kasar. | Itu tak memaksa dan kasar. |
291 | 00:12:41,545 | 00:12:43,839 | {\an8}Memang. | {\an8}Memang. |
292 | 00:12:50,013 | 00:12:50,972 | {\an8}Kau menghubungiku? | {\an8}Kau menghubungiku? |
293 | 00:12:51,848 | 00:12:54,059 | {\an8}Ya. Aku mau tahu, | {\an8}Ya. Aku mau tahu, |
294 | 00:12:54,684 | 00:12:55,977 | {\an8}bisa kugendong? | {\an8}bisa kugendong? |
295 | 00:12:56,645 | 00:12:57,479 | {\an8}Bayinya? | {\an8}Bayinya? |
296 | 00:12:58,021 | 00:13:00,565 | {\an8}Ayahnya belum ada di sini, | {\an8}Ayahnya belum ada di sini, |
297 | 00:13:00,649 | 00:13:01,942 | {\an8}dia melalui banyak hal. | {\an8}dia melalui banyak hal. |
298 | 00:13:02,901 | 00:13:06,154 | {\an8}- Itu bukan alasanmu. - Bukan? | {\an8}- Itu bukan alasanmu. - Bukan? |
299 | 00:13:06,446 | 00:13:08,741 | Tidak. kau memanggilku karena kakimu | Tidak. kau memanggilku karena kakimu |
300 | 00:13:08,825 | 00:13:10,243 | masih menginginkanku, | masih menginginkanku, |
301 | 00:13:10,326 | 00:13:11,869 | kau mencoba berani | kau mencoba berani |
302 | 00:13:11,953 | 00:13:13,788 | mengundangku ke ruang jaga. | mengundangku ke ruang jaga. |
303 | 00:13:16,499 | 00:13:19,293 | {\an8}Aku menghubungimu karena aku mau kau | {\an8}Aku menghubungimu karena aku mau kau |
304 | 00:13:19,377 | 00:13:20,628 | {\an8}beri tahu Meredith | {\an8}beri tahu Meredith |
305 | 00:13:20,711 | 00:13:23,297 | aku tak tahu bahwa rumahnya adalah rumahmu. | aku tak tahu bahwa rumahnya adalah rumahmu. |
306 | 00:13:23,381 | 00:13:25,591 | Dia dan aku... kami alami kemajuan | Dia dan aku... kami alami kemajuan |
307 | 00:13:25,675 | 00:13:27,677 | Dia pasti berpikir aku penguntit. | Dia pasti berpikir aku penguntit. |
308 | 00:13:28,636 | 00:13:32,099 | Maaf. Masalahmu bukan masalahku. | Maaf. Masalahmu bukan masalahku. |
309 | 00:13:32,182 | 00:13:34,893 | Namun, aku bisa bercinta jika kau mau. | Namun, aku bisa bercinta jika kau mau. |
310 | 00:13:35,561 | 00:13:36,603 | Jika aku mau? | Jika aku mau? |
311 | 00:13:37,396 | 00:13:38,564 | Kau tahu kau mau. | Kau tahu kau mau. |
312 | 00:13:44,027 | 00:13:45,529 | {\an8}Kau melihat dr. Torres? | {\an8}Kau melihat dr. Torres? |
313 | 00:13:45,863 | 00:13:48,365 | {\an8}Dia menjanjikan rencana konferensi THT pekan depan | {\an8}Dia menjanjikan rencana konferensi THT pekan depan |
314 | 00:13:48,782 | 00:13:50,075 | pada akhir hari ini. | pada akhir hari ini. |
315 | 00:13:51,076 | 00:13:52,452 | Dia minta aku memberikannya. | Dia minta aku memberikannya. |
316 | 00:13:52,536 | 00:13:54,289 | Aku lupa. Maaf. | Aku lupa. Maaf. |
317 | 00:13:55,832 | 00:13:58,168 | Baik. Maksudku... Ini bagus. | Baik. Maksudku... Ini bagus. |
318 | 00:13:58,251 | 00:14:00,003 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
319 | 00:14:00,086 | 00:14:01,838 | Terima kasih. Maksudku, ya. | Terima kasih. Maksudku, ya. |
320 | 00:14:11,806 | 00:14:13,558 | Maaf. Maafkan aku. | Maaf. Maafkan aku. |
321 | 00:14:13,975 | 00:14:15,894 | Tidak apa-apa. Hanya saja... | Tidak apa-apa. Hanya saja... |
322 | 00:14:15,977 | 00:14:16,811 | Baik. Hanya... | Baik. Hanya... |
323 | 00:14:18,063 | 00:14:18,898 | Maaf. | Maaf. |
324 | 00:14:18,981 | 00:14:20,065 | Ke sana. Aku... | Ke sana. Aku... |
325 | 00:14:20,441 | 00:14:22,526 | Kau tahu, kita harus... | Kau tahu, kita harus... |
326 | 00:14:22,943 | 00:14:25,279 | Kita harus berhenti sebentar. | Kita harus berhenti sebentar. |
327 | 00:14:25,362 | 00:14:28,365 | Kita sedikit gugup dan canggung. | Kita sedikit gugup dan canggung. |
328 | 00:14:28,449 | 00:14:30,826 | Kita harus mengakui bahwa kita gugup dan canggung. | Kita harus mengakui bahwa kita gugup dan canggung. |
329 | 00:14:30,910 | 00:14:33,329 | - Agak canggung. - Karena kita hanya... | - Agak canggung. - Karena kita hanya... |
330 | 00:14:33,412 | 00:14:34,246 | Kita gugup. | Kita gugup. |
331 | 00:14:34,330 | 00:14:36,790 | Kita hanya perlu mengatasi diri kita. | Kita hanya perlu mengatasi diri kita. |
332 | 00:14:36,874 | 00:14:37,708 | Bagaimana? | Bagaimana? |
333 | 00:14:43,757 | 00:14:45,800 | Kita bisa memilih fantasi. | Kita bisa memilih fantasi. |
334 | 00:14:47,177 | 00:14:48,011 | Apa? | Apa? |
335 | 00:14:48,094 | 00:14:49,137 | Fantasi. | Fantasi. |
336 | 00:14:49,513 | 00:14:51,806 | Kita bisa memilih fantasi, | Kita bisa memilih fantasi, |
337 | 00:14:51,890 | 00:14:53,934 | fantasi apa pun. | fantasi apa pun. |
338 | 00:14:54,184 | 00:14:55,060 | Apa saja... | Apa saja... |
339 | 00:14:56,520 | 00:14:59,940 | Aku akan melakukan apa pun yang kau mau. | Aku akan melakukan apa pun yang kau mau. |
340 | 00:15:01,441 | 00:15:02,400 | Apa pun? | Apa pun? |
341 | 00:15:07,698 | 00:15:08,783 | Itu yang kau mau? | Itu yang kau mau? |
342 | 00:15:08,866 | 00:15:09,700 | Tidak. | Tidak. |
343 | 00:15:10,535 | 00:15:13,538 | Ya, tapi... | Ya, tapi... |
344 | 00:15:14,830 | 00:15:15,873 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
345 | 00:15:17,959 | 00:15:19,001 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
346 | 00:15:19,085 | 00:15:21,337 | Jangan membicarakan hal ini lagi. | Jangan membicarakan hal ini lagi. |
347 | 00:15:21,963 | 00:15:22,797 | Ya? | Ya? |
348 | 00:15:24,298 | 00:15:26,009 | Kita cocok, George. | Kita cocok, George. |
349 | 00:15:26,093 | 00:15:26,927 | Kita cocok, | Kita cocok, |
350 | 00:15:27,010 | 00:15:29,179 | itu seks terbaik di hidupku. | itu seks terbaik di hidupku. |
351 | 00:15:29,263 | 00:15:31,306 | - Apakah kau ingat seks itu? - Ya. | - Apakah kau ingat seks itu? - Ya. |
352 | 00:15:32,015 | 00:15:34,059 | Itu sedikit kabur, | Itu sedikit kabur, |
353 | 00:15:34,142 | 00:15:34,977 | tapi aku ingat. | tapi aku ingat. |
354 | 00:15:35,060 | 00:15:38,230 | Aku mau seks itu kembali. Kita bisa melakukan ini. | Aku mau seks itu kembali. Kita bisa melakukan ini. |
355 | 00:15:38,480 | 00:15:39,648 | Aku mau seks itu. | Aku mau seks itu. |
356 | 00:15:41,900 | 00:15:43,527 | Kurasa gigiku patah. | Kurasa gigiku patah. |
357 | 00:15:47,114 | 00:15:48,866 | Aku coba lakukan yang kau bilang, | Aku coba lakukan yang kau bilang, |
358 | 00:15:48,950 | 00:15:51,578 | - tapi itu tak berhasil. - Apa yang aku bilang? | - tapi itu tak berhasil. - Apa yang aku bilang? |
359 | 00:15:52,120 | 00:15:53,079 | Spesialisasi lain. | Spesialisasi lain. |
360 | 00:15:53,162 | 00:15:55,540 | Ya. Cristina, aku punya jadwal operasi padat, | Ya. Cristina, aku punya jadwal operasi padat, |
361 | 00:15:55,623 | 00:15:57,500 | aku tak tahu apa maksudmu... | aku tak tahu apa maksudmu... |
362 | 00:15:58,084 | 00:15:59,544 | Dr. Bailey bilang itu idemu, | Dr. Bailey bilang itu idemu, |
363 | 00:15:59,627 | 00:16:00,628 | aku mau... | aku mau... |
364 | 00:16:00,753 | 00:16:03,756 | Ya. | Ya. |
365 | 00:16:03,840 | 00:16:05,800 | Ya, ideku | Ya, ideku |
366 | 00:16:06,509 | 00:16:08,595 | agar kau mencoba spesialisasi lain. | agar kau mencoba spesialisasi lain. |
367 | 00:16:10,346 | 00:16:12,391 | Bisakah aku mengoperasi denganmu? | Bisakah aku mengoperasi denganmu? |
368 | 00:16:12,474 | 00:16:15,269 | - Kau benci bedah tulang. - Tidak. Aku suka. | - Kau benci bedah tulang. - Tidak. Aku suka. |
369 | 00:16:15,394 | 00:16:16,937 | Aku tak bisa mengamati. | Aku tak bisa mengamati. |
370 | 00:16:17,021 | 00:16:18,939 | Aku perlu mengoperasi, bahkan orto... | Aku perlu mengoperasi, bahkan orto... |
371 | 00:16:20,691 | 00:16:21,609 | Yang aku suka. | Yang aku suka. |
372 | 00:16:25,446 | 00:16:26,280 | Baik. | Baik. |
373 | 00:16:31,035 | 00:16:32,202 | - Pagi. - Pagi. | - Pagi. - Pagi. |
374 | 00:16:35,624 | 00:16:37,334 | Aku orang yang berisi. | Aku orang yang berisi. |
375 | 00:16:38,084 | 00:16:39,336 | Plastik bukan hanya penampilan. | Plastik bukan hanya penampilan. |
376 | 00:16:39,419 | 00:16:42,422 | Aku melakukan operasi besar yang mengubah hidup. | Aku melakukan operasi besar yang mengubah hidup. |
377 | 00:16:45,634 | 00:16:46,468 | Hei. | Hei. |
378 | 00:16:48,637 | 00:16:50,055 | Nodanya masih ada. | Nodanya masih ada. |
379 | 00:16:50,555 | 00:16:52,057 | Lain kali, awasi, | Lain kali, awasi, |
380 | 00:16:52,140 | 00:16:53,600 | pastikan mereka menandainya. | pastikan mereka menandainya. |
381 | 00:16:56,687 | 00:16:58,648 | Semua orang berpikir itu sangat mudah | Semua orang berpikir itu sangat mudah |
382 | 00:16:58,731 | 00:17:00,066 | menjadi pacar Kepala. | menjadi pacar Kepala. |
383 | 00:17:00,775 | 00:17:01,859 | Jika kau butuh bicara, aku ada. | Jika kau butuh bicara, aku ada. |
384 | 00:17:10,993 | 00:17:11,827 | Hai. | Hai. |
385 | 00:17:13,329 | 00:17:15,581 | Aku datang untuk mengabari tentang bayi itu, | Aku datang untuk mengabari tentang bayi itu, |
386 | 00:17:15,665 | 00:17:17,583 | tapi aku bisa kembali. | tapi aku bisa kembali. |
387 | 00:17:19,419 | 00:17:20,420 | Dengar, aku... | Dengar, aku... |
388 | 00:17:20,837 | 00:17:22,839 | Aku tak tahu itu rumahmu. | Aku tak tahu itu rumahmu. |
389 | 00:17:23,590 | 00:17:24,508 | Kau tahu, | Kau tahu, |
390 | 00:17:24,591 | 00:17:27,427 | Aku bukan gadis yang bercinta sembarangan. | Aku bukan gadis yang bercinta sembarangan. |
391 | 00:17:27,511 | 00:17:29,638 | Hanya saja banyak hal terjadi di rumah... | Hanya saja banyak hal terjadi di rumah... |
392 | 00:17:29,721 | 00:17:31,056 | Bagaimana kabarnya? | Bagaimana kabarnya? |
393 | 00:17:34,685 | 00:17:36,019 | Dia melewati malam. | Dia melewati malam. |
394 | 00:17:36,103 | 00:17:37,396 | Itu pertanda bagus. | Itu pertanda bagus. |
395 | 00:17:39,815 | 00:17:40,899 | Ya. | Ya. |
396 | 00:17:41,608 | 00:17:43,653 | Ya. Dia kuat. Dia akan bertahan. | Ya. Dia kuat. Dia akan bertahan. |
397 | 00:17:45,154 | 00:17:47,949 | Dia tak akan biarkan bayi itu tumbuh tanpa ibu. | Dia tak akan biarkan bayi itu tumbuh tanpa ibu. |
398 | 00:17:51,661 | 00:17:52,662 | Hei... | Hei... |
399 | 00:17:53,955 | 00:17:54,789 | Kau tak apa. | Kau tak apa. |
400 | 00:17:56,165 | 00:17:57,709 | Tidak. Jangan coba bicara. | Tidak. Jangan coba bicara. |
401 | 00:18:03,673 | 00:18:04,966 | Bayimu baik-baik saja. | Bayimu baik-baik saja. |
402 | 00:18:05,884 | 00:18:08,011 | Dia makan dengan baik. Dia baik-baik saja. | Dia makan dengan baik. Dia baik-baik saja. |
403 | 00:18:08,512 | 00:18:09,763 | Aku bisa membawanya. | Aku bisa membawanya. |
404 | 00:18:12,307 | 00:18:14,518 | Dr. Grey, kenapa tak mengambil bayinya? | Dr. Grey, kenapa tak mengambil bayinya? |
405 | 00:18:15,561 | 00:18:18,147 | Kau juga dr. Grey? Kalian saudari? | Kau juga dr. Grey? Kalian saudari? |
406 | 00:18:21,191 | 00:18:24,236 | Tidak. Nama belakang yang sama. | Tidak. Nama belakang yang sama. |
407 | 00:18:35,415 | 00:18:37,792 | Aku hanya memikirkan BAB-ku di AD. | Aku hanya memikirkan BAB-ku di AD. |
408 | 00:18:38,501 | 00:18:40,295 | Tetap gagal? Itu pencahar bagus. | Tetap gagal? Itu pencahar bagus. |
409 | 00:18:40,378 | 00:18:42,255 | Rupanya tak cukup kuat. | Rupanya tak cukup kuat. |
410 | 00:18:42,338 | 00:18:44,549 | Silakan duduk, dr. Karev. Jika aku tak bisa BAB, | Silakan duduk, dr. Karev. Jika aku tak bisa BAB, |
411 | 00:18:44,632 | 00:18:46,259 | kau harus di sini dengar aku bernostalgia. | kau harus di sini dengar aku bernostalgia. |
412 | 00:18:49,471 | 00:18:50,723 | Pagi, Harriet. | Pagi, Harriet. |
413 | 00:18:50,806 | 00:18:52,933 | Kita bangun dari ranjang dan bergerak. | Kita bangun dari ranjang dan bergerak. |
414 | 00:18:53,476 | 00:18:56,729 | - Aku kesakitan. Tinggalkan aku. - Ya. Hal terbaik untuk rasa sakit, | - Aku kesakitan. Tinggalkan aku. - Ya. Hal terbaik untuk rasa sakit, |
415 | 00:18:56,812 | 00:18:58,189 | bangun dan bergerak. | bangun dan bergerak. |
416 | 00:18:58,272 | 00:19:01,066 | - Kau akan merasa lebih baik. - Aku akan membaik jika kau pergi. | - Kau akan merasa lebih baik. - Aku akan membaik jika kau pergi. |
417 | 00:19:01,150 | 00:19:03,068 | - Harriet... - Jangan cemberut. | - Harriet... - Jangan cemberut. |
418 | 00:19:03,152 | 00:19:04,445 | Kau bisa cemberut | Kau bisa cemberut |
419 | 00:19:04,528 | 00:19:07,406 | ketika kau benar-benar kecewa. | ketika kau benar-benar kecewa. |
420 | 00:19:07,490 | 00:19:09,700 | Saat bokong mengembang dan dagu ganda. | Saat bokong mengembang dan dagu ganda. |
421 | 00:19:09,867 | 00:19:12,495 | Kau masih muda. Kau harus bersenang-senang. | Kau masih muda. Kau harus bersenang-senang. |
422 | 00:19:12,745 | 00:19:14,956 | Pergilah! Mulailah menikmati hidupmu. | Pergilah! Mulailah menikmati hidupmu. |
423 | 00:19:15,040 | 00:19:17,334 | Kau semakin jelek dari menit ke menit. | Kau semakin jelek dari menit ke menit. |
424 | 00:19:22,339 | 00:19:24,090 | Jantungnya berhenti lagi. Mereka bisa hidupkan lagi, | Jantungnya berhenti lagi. Mereka bisa hidupkan lagi, |
425 | 00:19:24,174 | 00:19:26,426 | tapi, aku tak bisa menghadapinya. | tapi, aku tak bisa menghadapinya. |
426 | 00:19:26,510 | 00:19:27,761 | Bisakah kau membawanya? | Bisakah kau membawanya? |
427 | 00:19:30,806 | 00:19:33,058 | Sekarang! Bisa kau membawanya pergi? | Sekarang! Bisa kau membawanya pergi? |
428 | 00:19:40,107 | 00:19:42,068 | Dr. Torres, bisa bicara sebentar? | Dr. Torres, bisa bicara sebentar? |
429 | 00:19:42,151 | 00:19:44,654 | Aku sedang operasi tulang paha hancur. | Aku sedang operasi tulang paha hancur. |
430 | 00:19:44,737 | 00:19:47,406 | Beruntung ada pria yang naik motor. Benar, Yang? | Beruntung ada pria yang naik motor. Benar, Yang? |
431 | 00:19:48,491 | 00:19:49,575 | Benar. | Benar. |
432 | 00:19:50,660 | 00:19:53,663 | Ada masalah penjadwalan yang harus kau tangani. | Ada masalah penjadwalan yang harus kau tangani. |
433 | 00:19:53,746 | 00:19:55,832 | Ya. Bisa kau tangani? Terima kasih. | Ya. Bisa kau tangani? Terima kasih. |
434 | 00:20:01,505 | 00:20:02,714 | Aku perlu bicara dengan dr. Torres. | Aku perlu bicara dengan dr. Torres. |
435 | 00:20:02,798 | 00:20:04,883 | Pasienku tak bisa BAB dan terus mengoceh. | Pasienku tak bisa BAB dan terus mengoceh. |
436 | 00:20:05,133 | 00:20:06,844 | - Aku selesai. - Dr. Torres di sana? | - Aku selesai. - Dr. Torres di sana? |
437 | 00:20:06,927 | 00:20:09,429 | Pasien plastikku tak mau jalan dan dia kasar. Aku tak bisa dengannya. | Pasien plastikku tak mau jalan dan dia kasar. Aku tak bisa dengannya. |
438 | 00:20:09,513 | 00:20:11,723 | Dr. Shepherd siap untuk memulangkan bayi Teresa, | Dr. Shepherd siap untuk memulangkan bayi Teresa, |
439 | 00:20:11,807 | 00:20:13,559 | tapi ayahnya tak bisa merawatnya. | tapi ayahnya tak bisa merawatnya. |
440 | 00:20:14,268 | 00:20:15,811 | Baik. Apakah ada masalah? | Baik. Apakah ada masalah? |
441 | 00:20:17,020 | 00:20:19,064 | Ada kemacetan administratif. | Ada kemacetan administratif. |
442 | 00:20:19,147 | 00:20:20,816 | Dr. Torres dapat mengendalikannya. | Dr. Torres dapat mengendalikannya. |
443 | 00:20:25,196 | 00:20:26,781 | Inilah yang akan terjadi. | Inilah yang akan terjadi. |
444 | 00:20:26,865 | 00:20:30,285 | Gabungkan Pria Omong Kosong dengan yang Pemalas Tarik Wajah. | Gabungkan Pria Omong Kosong dengan yang Pemalas Tarik Wajah. |
445 | 00:20:30,368 | 00:20:31,536 | Mereka bisa saling bertengkar. | Mereka bisa saling bertengkar. |
446 | 00:20:31,619 | 00:20:33,997 | Bayinya bisa tinggal semalam lagi. | Bayinya bisa tinggal semalam lagi. |
447 | 00:20:34,330 | 00:20:35,164 | Sekarang pergilah. | Sekarang pergilah. |
448 | 00:20:35,248 | 00:20:38,084 | Jika ada yang bertanya, semua ini bukan ideku. | Jika ada yang bertanya, semua ini bukan ideku. |
449 | 00:20:39,919 | 00:20:41,421 | Permisi. Di mana yang sakit? | Permisi. Di mana yang sakit? |
450 | 00:20:41,713 | 00:20:43,506 | - Semua. - Kelerengnya tak keluar? | - Semua. - Kelerengnya tak keluar? |
451 | 00:20:43,590 | 00:20:46,343 | - Ya. Tadi malam. - Ini benar-benar sakit. | - Ya. Tadi malam. - Ini benar-benar sakit. |
452 | 00:20:46,594 | 00:20:48,679 | - Aku makan lagi. - Apa? | - Aku makan lagi. - Apa? |
453 | 00:20:49,179 | 00:20:51,390 | - Kau mengambil sisanya dari kamarnya. - Ya. | - Kau mengambil sisanya dari kamarnya. - Ya. |
454 | 00:20:51,473 | 00:20:53,100 | - Jelas tidak. - Hei! | - Jelas tidak. - Hei! |
455 | 00:20:53,684 | 00:20:55,102 | Brian, berapa banyak? | Brian, berapa banyak? |
456 | 00:20:55,185 | 00:20:56,020 | Delapan. | Delapan. |
457 | 00:21:01,692 | 00:21:02,526 | Ini yang kau makan? | Ini yang kau makan? |
458 | 00:21:03,569 | 00:21:05,821 | Brian, ini bukan kelereng. Ini magnet. | Brian, ini bukan kelereng. Ini magnet. |
459 | 00:21:05,905 | 00:21:08,450 | Hubungi dr. Bailey. Katakan ini darurat. | Hubungi dr. Bailey. Katakan ini darurat. |
460 | 00:21:09,576 | 00:21:12,829 | Magnet cari jalur resistensi paling sedikit untuk saling menempel. | Magnet cari jalur resistensi paling sedikit untuk saling menempel. |
461 | 00:21:12,913 | 00:21:16,416 | Jika itu melewati dinding usus, | Jika itu melewati dinding usus, |
462 | 00:21:16,499 | 00:21:17,709 | itulah yang terjadi. | itulah yang terjadi. |
463 | 00:21:17,792 | 00:21:19,961 | Aku melihat usus halus di sini. | Aku melihat usus halus di sini. |
464 | 00:21:20,629 | 00:21:21,546 | Butuh operasi. | Butuh operasi. |
465 | 00:21:22,923 | 00:21:23,924 | Dr. Bailey... | Dr. Bailey... |
466 | 00:21:25,383 | 00:21:27,093 | Ada satu lagi, dan bergerak. | Ada satu lagi, dan bergerak. |
467 | 00:21:27,177 | 00:21:29,596 | Seperti tembakan lambat. | Seperti tembakan lambat. |
468 | 00:21:29,888 | 00:21:30,890 | Baik. Harus kita hentikan | Baik. Harus kita hentikan |
469 | 00:21:30,973 | 00:21:32,892 | sebelum merobek perut dan membunuhnya. | sebelum merobek perut dan membunuhnya. |
470 | 00:21:41,359 | 00:21:43,653 | - Silakan, Jerry. - Apa-apaan ini? | - Silakan, Jerry. - Apa-apaan ini? |
471 | 00:21:43,736 | 00:21:46,155 | Kekurangan kamar. Kau harus kemari. | Kekurangan kamar. Kau harus kemari. |
472 | 00:21:46,238 | 00:21:47,073 | Apa? | Apa? |
473 | 00:21:47,156 | 00:21:49,617 | - Ya. Harriet, ini Jerry. - Ini tak masuk akal. | - Ya. Harriet, ini Jerry. - Ini tak masuk akal. |
474 | 00:21:50,159 | 00:21:53,288 | Jangan terlalu marah, Jerry. Tak baik untuk kulit. Benar, Harriet? | Jangan terlalu marah, Jerry. Tak baik untuk kulit. Benar, Harriet? |
475 | 00:21:53,372 | 00:21:56,291 | Harriet, Jerry mungkin memonopoli kamar mandi beberapa jam. | Harriet, Jerry mungkin memonopoli kamar mandi beberapa jam. |
476 | 00:21:56,375 | 00:21:57,960 | Jadi jika perlu, pakailah sekarang. | Jadi jika perlu, pakailah sekarang. |
477 | 00:21:58,043 | 00:21:59,753 | Ini tak bisa diterima. | Ini tak bisa diterima. |
478 | 00:21:59,836 | 00:22:02,339 | - Kurasa itu ilegal. - Saranku, | - Kurasa itu ilegal. - Saranku, |
479 | 00:22:02,422 | 00:22:04,466 | adalah agar kalian segera dapat pulang. | adalah agar kalian segera dapat pulang. |
480 | 00:22:04,549 | 00:22:05,425 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
481 | 00:22:10,180 | 00:22:13,266 | Aku punya tujuh magnet di baki. | Aku punya tujuh magnet di baki. |
482 | 00:22:13,350 | 00:22:14,768 | Dia bilang delapan. | Dia bilang delapan. |
483 | 00:22:15,811 | 00:22:17,730 | Dia punya lubang di diafragma. | Dia punya lubang di diafragma. |
484 | 00:22:18,439 | 00:22:20,400 | Ada yang masuk ke dadanya. | Ada yang masuk ke dadanya. |
485 | 00:22:20,483 | 00:22:21,317 | Forcep. | Forcep. |
486 | 00:22:21,401 | 00:22:22,568 | Kau tak memperbaikinya? | Kau tak memperbaikinya? |
487 | 00:22:22,652 | 00:22:24,904 | Pertama aku mau melihat apa magnet menemukanku. | Pertama aku mau melihat apa magnet menemukanku. |
488 | 00:22:28,533 | 00:22:30,743 | Kau tahu ini dia lakukan agar orang tuanya bercerai? | Kau tahu ini dia lakukan agar orang tuanya bercerai? |
489 | 00:22:30,952 | 00:22:33,538 | Mereka bertengkar terus, jadi dia membuat dirinya sakit | Mereka bertengkar terus, jadi dia membuat dirinya sakit |
490 | 00:22:33,663 | 00:22:36,749 | - agar mereka menganggapnya serius. - Aku yakin sekarang begitu. | - agar mereka menganggapnya serius. - Aku yakin sekarang begitu. |
491 | 00:22:36,833 | 00:22:39,628 | Tidak. Mereka bilang akan berusaha untuk tak banyak bertengkar. | Tidak. Mereka bilang akan berusaha untuk tak banyak bertengkar. |
492 | 00:22:39,712 | 00:22:42,297 | Lenganku masuk ke dalam bocah delapan tahun... | Lenganku masuk ke dalam bocah delapan tahun... |
493 | 00:22:42,923 | 00:22:46,176 | Sepertinya upaya lebih takkan dapat memperbaikinya. | Sepertinya upaya lebih takkan dapat memperbaikinya. |
494 | 00:22:47,219 | 00:22:48,262 | Kau mungkin benar. | Kau mungkin benar. |
495 | 00:22:48,554 | 00:22:52,391 | Aku benar tentang banyak hal, | Aku benar tentang banyak hal, |
496 | 00:22:53,058 | 00:22:54,643 | itu membuat kepalamu berputar. | itu membuat kepalamu berputar. |
497 | 00:22:57,312 | 00:22:58,647 | Tangannya indah. | Tangannya indah. |
498 | 00:22:59,815 | 00:23:03,194 | Maksudku, secara operasi, kelihaian. | Maksudku, secara operasi, kelihaian. |
499 | 00:23:03,278 | 00:23:04,612 | Aku di orto sepanjang hari. | Aku di orto sepanjang hari. |
500 | 00:23:04,946 | 00:23:07,115 | Tak ada kelihaian di patah tulang. | Tak ada kelihaian di patah tulang. |
501 | 00:23:08,032 | 00:23:09,075 | - Ya. Seperti tukang kayu. - Ya. | - Ya. Seperti tukang kayu. - Ya. |
502 | 00:23:10,118 | 00:23:11,578 | Kau mau kelihaian, coba plastik. | Kau mau kelihaian, coba plastik. |
503 | 00:23:11,661 | 00:23:12,662 | Itu semua kelihaian. | Itu semua kelihaian. |
504 | 00:23:12,746 | 00:23:15,665 | Ya. Tidak ada ruang untuk kesalahan | Ya. Tidak ada ruang untuk kesalahan |
505 | 00:23:15,749 | 00:23:17,459 | saat berhadapan dengan wajah. | saat berhadapan dengan wajah. |
506 | 00:23:19,043 | 00:23:20,545 | Itu lebih dari penghilangan kerutan. | Itu lebih dari penghilangan kerutan. |
507 | 00:23:20,879 | 00:23:22,672 | Aku THT bersertifikat Dewan Kesehatan. | Aku THT bersertifikat Dewan Kesehatan. |
508 | 00:23:22,756 | 00:23:24,007 | Aku mengambil tumor. | Aku mengambil tumor. |
509 | 00:23:26,844 | 00:23:28,637 | Juga banyak penghilangan kerutan. | Juga banyak penghilangan kerutan. |
510 | 00:23:29,513 | 00:23:32,641 | Namun, bahkan itu... Aku mengubah kehidupan. | Namun, bahkan itu... Aku mengubah kehidupan. |
511 | 00:23:34,268 | 00:23:36,520 | Masa depan seseorang ada di tanganku. | Masa depan seseorang ada di tanganku. |
512 | 00:23:42,610 | 00:23:44,820 | Memegang jantung jauh lebih baik. | Memegang jantung jauh lebih baik. |
513 | 00:23:58,710 | 00:23:59,795 | Dia tak apa. | Dia tak apa. |
514 | 00:24:01,421 | 00:24:04,341 | Dia sedang tidur, kita bisa masuk jika kau mau... | Dia sedang tidur, kita bisa masuk jika kau mau... |
515 | 00:24:08,678 | 00:24:12,600 | Dr. Hahn berkata... | Dr. Hahn berkata... |
516 | 00:24:14,185 | 00:24:15,269 | Kondisinya buruk. | Kondisinya buruk. |
517 | 00:24:16,395 | 00:24:18,105 | Paru-parunya yang lain bocor. | Paru-parunya yang lain bocor. |
518 | 00:24:19,398 | 00:24:23,694 | Mereka tak dapat mengoperasi karena jantungnya terlalu lemah. | Mereka tak dapat mengoperasi karena jantungnya terlalu lemah. |
519 | 00:24:25,947 | 00:24:28,282 | Mereka akan melihat apakah dia bisa melewati malam | Mereka akan melihat apakah dia bisa melewati malam |
520 | 00:24:28,699 | 00:24:30,034 | dan menilai di pagi hari. | dan menilai di pagi hari. |
521 | 00:24:31,994 | 00:24:33,288 | Aku sangat menyesal. | Aku sangat menyesal. |
522 | 00:24:33,372 | 00:24:34,206 | Ya. | Ya. |
523 | 00:24:36,166 | 00:24:38,252 | Aku perlu tahu siapa yang harus dihubungi | Aku perlu tahu siapa yang harus dihubungi |
524 | 00:24:38,335 | 00:24:40,212 | jika istriku tak selamat. | jika istriku tak selamat. |
525 | 00:24:41,255 | 00:24:42,464 | Aku tak bisa lakukan sendiri. | Aku tak bisa lakukan sendiri. |
526 | 00:24:44,633 | 00:24:45,843 | Aku tahu kemampuanku, | Aku tahu kemampuanku, |
527 | 00:24:45,926 | 00:24:48,345 | dan aku tak bisa membesarkan anak tanpa istriku... | dan aku tak bisa membesarkan anak tanpa istriku... |
528 | 00:24:50,138 | 00:24:52,015 | Anak yang bahkan bukan darahku. | Anak yang bahkan bukan darahku. |
529 | 00:24:54,226 | 00:24:55,562 | Dia layak dapat keluarga. | Dia layak dapat keluarga. |
530 | 00:24:56,312 | 00:24:57,981 | Aku bukan orang jahat, | Aku bukan orang jahat, |
531 | 00:24:58,064 | 00:24:59,190 | aku melihatnya, | aku melihatnya, |
532 | 00:24:59,274 | 00:25:01,526 | dan dia baik, tahu? | dan dia baik, tahu? |
533 | 00:25:01,609 | 00:25:04,070 | Dia bayi yang baik, tapi aku tidak... | Dia bayi yang baik, tapi aku tidak... |
534 | 00:25:04,737 | 00:25:05,947 | Kau adalah ayahnya. | Kau adalah ayahnya. |
535 | 00:25:06,364 | 00:25:07,782 | Dia membutuhkanmu. | Dia membutuhkanmu. |
536 | 00:25:08,575 | 00:25:09,993 | Dia lebih membutuhkanmu... | Dia lebih membutuhkanmu... |
537 | 00:25:11,744 | 00:25:12,745 | Kau ayahnya. | Kau ayahnya. |
538 | 00:25:12,829 | 00:25:14,038 | Aku tak merasa begitu. | Aku tak merasa begitu. |
539 | 00:25:15,123 | 00:25:16,833 | Aku melihatnya dan aku... | Aku melihatnya dan aku... |
540 | 00:25:20,504 | 00:25:21,839 | Aku melihat dia bukan anakku. | Aku melihat dia bukan anakku. |
541 | 00:25:21,922 | 00:25:23,090 | Dia hanya bayi. | Dia hanya bayi. |
542 | 00:25:38,439 | 00:25:39,648 | Apa yang kau lakukan malam ini? | Apa yang kau lakukan malam ini? |
543 | 00:25:39,899 | 00:25:41,067 | Aku lembur | Aku lembur |
544 | 00:25:41,151 | 00:25:43,069 | karena rumahku rumah bordil. | karena rumahku rumah bordil. |
545 | 00:25:44,112 | 00:25:45,030 | Kau? | Kau? |
546 | 00:25:45,947 | 00:25:47,407 | - Oh, tidak. - Apa? | - Oh, tidak. - Apa? |
547 | 00:25:48,158 | 00:25:50,493 | - Makan dan film. - Makan dan film? | - Makan dan film. - Makan dan film? |
548 | 00:25:50,577 | 00:25:51,828 | Baiklah. Makan malam. | Baiklah. Makan malam. |
549 | 00:25:53,079 | 00:25:58,168 | Maaf. Aku hanya akan... Maafkan aku, ya? | Maaf. Aku hanya akan... Maafkan aku, ya? |
550 | 00:25:59,419 | 00:26:02,047 | Ini kotak yang menyenangkan. Kau tahu? | Ini kotak yang menyenangkan. Kau tahu? |
551 | 00:26:03,340 | 00:26:04,175 | Selama ini... | Selama ini... |
552 | 00:26:05,426 | 00:26:06,260 | Terlalu banyak. | Terlalu banyak. |
553 | 00:26:06,886 | 00:26:07,762 | Banyak tekanan. | Banyak tekanan. |
554 | 00:26:07,845 | 00:26:09,472 | - Ya. - Terlalu berusaha. | - Ya. - Terlalu berusaha. |
555 | 00:26:09,555 | 00:26:11,307 | Kita harus kembali bersenang-senang. | Kita harus kembali bersenang-senang. |
556 | 00:26:12,892 | 00:26:14,560 | Ya. Jadi, itu sekotak alat? | Ya. Jadi, itu sekotak alat? |
557 | 00:26:14,644 | 00:26:16,270 | - Kotak kesenangan. - Ya. | - Kotak kesenangan. - Ya. |
558 | 00:26:18,022 | 00:26:18,856 | Bisakah aku... | Bisakah aku... |
559 | 00:26:22,985 | 00:26:25,237 | Kotak kesenangan dan miras, tak ada salahnya. | Kotak kesenangan dan miras, tak ada salahnya. |
560 | 00:26:25,321 | 00:26:28,158 | Ya. Itu... | Ya. Itu... |
561 | 00:26:28,241 | 00:26:30,202 | Tidak. Jangan katakan itu. | Tidak. Jangan katakan itu. |
562 | 00:26:30,619 | 00:26:31,787 | - Pasti bisa. - Ya? | - Pasti bisa. - Ya? |
563 | 00:26:31,870 | 00:26:34,623 | Pasti bisa. Kita hanya perlu melepas tekanan. | Pasti bisa. Kita hanya perlu melepas tekanan. |
564 | 00:26:34,706 | 00:26:35,666 | Ya. | Ya. |
565 | 00:26:35,749 | 00:26:37,918 | - Rumah ini kosong. - Baik. | - Rumah ini kosong. - Baik. |
566 | 00:26:38,001 | 00:26:39,878 | Kita akan minum dan bermain. | Kita akan minum dan bermain. |
567 | 00:26:42,756 | 00:26:43,632 | Kita akan main. | Kita akan main. |
568 | 00:26:43,966 | 00:26:46,593 | Bermain dengan kotak kesenangan. | Bermain dengan kotak kesenangan. |
569 | 00:26:56,521 | 00:26:58,106 | Jangan masuk ke sana. | Jangan masuk ke sana. |
570 | 00:26:58,189 | 00:27:00,692 | Alex. George dan Izzie? | Alex. George dan Izzie? |
571 | 00:27:01,234 | 00:27:02,110 | Ya. | Ya. |
572 | 00:27:05,822 | 00:27:07,573 | Pak Kepala baru melihatku bugil. | Pak Kepala baru melihatku bugil. |
573 | 00:27:07,657 | 00:27:08,616 | Bagus. | Bagus. |
574 | 00:27:11,494 | 00:27:14,081 | Aku bilang jangan berhubungan seks dengannya di sini. | Aku bilang jangan berhubungan seks dengannya di sini. |
575 | 00:27:14,164 | 00:27:16,000 | Aku tak mengundangnya. | Aku tak mengundangnya. |
576 | 00:27:18,919 | 00:27:19,962 | - Hai. - Hei. | - Hai. - Hei. |
577 | 00:27:22,715 | 00:27:24,258 | Alex, mau minum di Joe's? | Alex, mau minum di Joe's? |
578 | 00:27:24,883 | 00:27:26,176 | Ya. Tentu. | Ya. Tentu. |
579 | 00:27:27,302 | 00:27:28,137 | Alex. | Alex. |
580 | 00:27:31,765 | 00:27:33,934 | Tak ada aturan dia tak bisa minum denganku. | Tak ada aturan dia tak bisa minum denganku. |
581 | 00:27:34,226 | 00:27:35,937 | Ada. Aku sedang membuat satu. | Ada. Aku sedang membuat satu. |
582 | 00:27:36,021 | 00:27:38,690 | Tidak minum dan tidur dengan Alex. | Tidak minum dan tidur dengan Alex. |
583 | 00:27:38,773 | 00:27:40,400 | Apa yang kulakukan padamu? | Apa yang kulakukan padamu? |
584 | 00:27:40,483 | 00:27:42,986 | Cari teman dan hidupmu sendiri. | Cari teman dan hidupmu sendiri. |
585 | 00:27:43,069 | 00:27:44,279 | Ini hidupku. | Ini hidupku. |
586 | 00:27:45,697 | 00:27:46,740 | Persetan. | Persetan. |
587 | 00:27:47,615 | 00:27:48,992 | Aku menunggu di mobil. | Aku menunggu di mobil. |
588 | 00:27:53,580 | 00:27:55,874 | Itu kejam, tapi dia di mana-mana. | Itu kejam, tapi dia di mana-mana. |
589 | 00:27:55,957 | 00:27:57,292 | Katamu dia bukan adikmu. | Katamu dia bukan adikmu. |
590 | 00:27:57,375 | 00:27:58,919 | Katamu kau tak mau mengenalnya. | Katamu kau tak mau mengenalnya. |
591 | 00:27:59,003 | 00:28:00,796 | Kenapa kau begitu peduli? | Kenapa kau begitu peduli? |
592 | 00:28:04,633 | 00:28:06,260 | Tidak. | Tidak. |
593 | 00:28:07,178 | 00:28:08,304 | Aku tak peduli. | Aku tak peduli. |
594 | 00:28:18,397 | 00:28:20,149 | - Pagi. - Hei. | - Pagi. - Hei. |
595 | 00:28:20,399 | 00:28:21,443 | Harus bekerja. | Harus bekerja. |
596 | 00:28:21,651 | 00:28:24,029 | Ya. Aku juga. Harus pergi. | Ya. Aku juga. Harus pergi. |
597 | 00:28:29,951 | 00:28:31,078 | Yang kubilang hanya, | Yang kubilang hanya, |
598 | 00:28:31,328 | 00:28:33,914 | saat ada tamu, kunci pintu. | saat ada tamu, kunci pintu. |
599 | 00:28:34,539 | 00:28:37,334 | Yang kubilang hanya, saat datang, kau harus mengetuk. | Yang kubilang hanya, saat datang, kau harus mengetuk. |
600 | 00:28:50,390 | 00:28:51,307 | Di mana dia? | Di mana dia? |
601 | 00:28:52,308 | 00:28:54,227 | Dia turun dari ranjang. | Dia turun dari ranjang. |
602 | 00:28:59,899 | 00:29:01,067 | Astaga! | Astaga! |
603 | 00:29:01,943 | 00:29:03,945 | Kami orang dewasa. Jangan kaget. | Kami orang dewasa. Jangan kaget. |
604 | 00:29:04,112 | 00:29:05,488 | Dia selalu terlihat seperti itu. | Dia selalu terlihat seperti itu. |
605 | 00:29:08,992 | 00:29:10,619 | Kurasa dia akhirnya BAB. | Kurasa dia akhirnya BAB. |
606 | 00:29:12,579 | 00:29:13,414 | Apa? | Apa? |
607 | 00:29:13,997 | 00:29:15,165 | Mereka punya kecocokan. | Mereka punya kecocokan. |
608 | 00:29:17,459 | 00:29:18,961 | Dr. O'Malley, dia... | Dr. O'Malley, dia... |
609 | 00:29:20,170 | 00:29:21,922 | Brian. Dia baik-baik saja, 'kan? | Brian. Dia baik-baik saja, 'kan? |
610 | 00:29:22,131 | 00:29:23,674 | Anak-anak lebih cepat sehat. | Anak-anak lebih cepat sehat. |
611 | 00:29:26,802 | 00:29:28,345 | Kami dulu bahagia. | Kami dulu bahagia. |
612 | 00:29:29,264 | 00:29:30,098 | Apa? | Apa? |
613 | 00:29:30,432 | 00:29:32,225 | Suamiku dan aku, kami... | Suamiku dan aku, kami... |
614 | 00:29:32,767 | 00:29:33,726 | sungguh bahagia. | sungguh bahagia. |
615 | 00:29:35,728 | 00:29:39,023 | Brian adalah bayi kolik, dan Don kehilangan pekerjaannya, | Brian adalah bayi kolik, dan Don kehilangan pekerjaannya, |
616 | 00:29:39,107 | 00:29:40,024 | ibuku meninggal, | ibuku meninggal, |
617 | 00:29:40,108 | 00:29:42,485 | - semua masalah menumpuk. - Aku... | - semua masalah menumpuk. - Aku... |
618 | 00:29:42,569 | 00:29:44,696 | Aku pikir kami harus kembali ke sana. | Aku pikir kami harus kembali ke sana. |
619 | 00:29:47,031 | 00:29:48,241 | Mungkin Brian benar. | Mungkin Brian benar. |
620 | 00:29:48,324 | 00:29:50,201 | Don dan aku memang perlu saling berpisah. | Don dan aku memang perlu saling berpisah. |
621 | 00:29:51,661 | 00:29:53,873 | Kami sudah lama tak bahagia. | Kami sudah lama tak bahagia. |
622 | 00:30:05,134 | 00:30:07,261 | Dia memasang mesin jantung dan paru-paru? | Dia memasang mesin jantung dan paru-paru? |
623 | 00:30:07,511 | 00:30:10,389 | Ya. Dia tak akan selamat tanpa operasi, | Ya. Dia tak akan selamat tanpa operasi, |
624 | 00:30:10,473 | 00:30:12,391 | dia terlalu tak stabil untuk diangkut ke RO, | dia terlalu tak stabil untuk diangkut ke RO, |
625 | 00:30:12,475 | 00:30:14,351 | jadi Hahn menjadikan ini ruang operasi. | jadi Hahn menjadikan ini ruang operasi. |
626 | 00:30:14,936 | 00:30:17,230 | - Ini genius, 'kan? - Ini genius. | - Ini genius, 'kan? - Ini genius. |
627 | 00:30:18,440 | 00:30:19,483 | Dr. Grey. | Dr. Grey. |
628 | 00:30:21,151 | 00:30:22,777 | Pastikan garisnya jelas. | Pastikan garisnya jelas. |
629 | 00:30:22,861 | 00:30:25,614 | Jangan sampai dia gagal jantung. | Jangan sampai dia gagal jantung. |
630 | 00:30:25,697 | 00:30:27,657 | Jika ada yang merasa memburuk, | Jika ada yang merasa memburuk, |
631 | 00:30:27,741 | 00:30:31,286 | - kita berhenti dan menilai kembali. - Dia akan hidup, 'kan? | - kita berhenti dan menilai kembali. - Dia akan hidup, 'kan? |
632 | 00:30:31,745 | 00:30:33,288 | Suaminya akan menyerahkan bayinya | Suaminya akan menyerahkan bayinya |
633 | 00:30:33,371 | 00:30:34,789 | jika dia mati. Dia harus hidup. | jika dia mati. Dia harus hidup. |
634 | 00:30:34,873 | 00:30:36,750 | - Baik. - Kami sibuk, Lex. | - Baik. - Kami sibuk, Lex. |
635 | 00:30:36,833 | 00:30:37,877 | Mulai. | Mulai. |
636 | 00:30:42,173 | 00:30:43,007 | Hei. | Hei. |
637 | 00:30:43,925 | 00:30:45,885 | Tuan Brotherton, kami harus pergi. | Tuan Brotherton, kami harus pergi. |
638 | 00:30:46,219 | 00:30:49,305 | Dr. Grey akan mengabarimu berkala. | Dr. Grey akan mengabarimu berkala. |
639 | 00:30:51,140 | 00:30:54,393 | Akan kulakukan yang terbaik untuk mengobati istrimu. | Akan kulakukan yang terbaik untuk mengobati istrimu. |
640 | 00:31:17,751 | 00:31:20,170 | - Aku suka dia. - Kau tak begitu. | - Aku suka dia. - Kau tak begitu. |
641 | 00:31:20,337 | 00:31:23,341 | - Sungguh, aku suka. - Itu akan berakhir buruk. | - Sungguh, aku suka. - Itu akan berakhir buruk. |
642 | 00:31:23,424 | 00:31:24,676 | - Kau tak tahu itu. - Aku tahu. | - Kau tak tahu itu. - Aku tahu. |
643 | 00:31:24,968 | 00:31:26,219 | Tahu apa kau? Kau kencan dengan Kepala. | Tahu apa kau? Kau kencan dengan Kepala. |
644 | 00:31:26,302 | 00:31:28,513 | Lelucon itu tidak lucu lagi. Terlalu sering. | Lelucon itu tidak lucu lagi. Terlalu sering. |
645 | 00:31:29,889 | 00:31:31,140 | Kita mulai. | Kita mulai. |
646 | 00:31:38,314 | 00:31:39,274 | Pertengkaran kekasih? | Pertengkaran kekasih? |
647 | 00:31:39,357 | 00:31:40,191 | Astaga. | Astaga. |
648 | 00:31:40,275 | 00:31:42,277 | Kami tak bertengkar. Bukan pertengkaran. | Kami tak bertengkar. Bukan pertengkaran. |
649 | 00:31:42,485 | 00:31:44,195 | Lebih penting, kami bukan... | Lebih penting, kami bukan... |
650 | 00:31:44,279 | 00:31:48,033 | Jika aku bersusah payah untuk memilih film, | Jika aku bersusah payah untuk memilih film, |
651 | 00:31:48,117 | 00:31:50,494 | dia harus cukup sopan untuk mengatakan | dia harus cukup sopan untuk mengatakan |
652 | 00:31:50,578 | 00:31:52,246 | bahwa dia buat rencana lain. | bahwa dia buat rencana lain. |
653 | 00:31:52,329 | 00:31:54,123 | Telepon, pesan, sesuatu. | Telepon, pesan, sesuatu. |
654 | 00:31:54,206 | 00:31:56,542 | Jika dia tak mau mengambil bajuku, katakan saja. | Jika dia tak mau mengambil bajuku, katakan saja. |
655 | 00:31:56,625 | 00:31:57,918 | Akan kuambil. | Akan kuambil. |
656 | 00:31:58,002 | 00:32:00,713 | Aku sangat mampu mengambil bajuku sendiri. | Aku sangat mampu mengambil bajuku sendiri. |
657 | 00:32:00,796 | 00:32:01,880 | Tidak. | Tidak. |
658 | 00:32:01,964 | 00:32:04,174 | Kau tak dapat mengambil bajumu. | Kau tak dapat mengambil bajumu. |
659 | 00:32:04,258 | 00:32:06,302 | Kau tak mampu melakukan apa pun sendiri. | Kau tak mampu melakukan apa pun sendiri. |
660 | 00:32:06,844 | 00:32:08,596 | Jika aku tak ada, kau akan kelaparan dengan baju kotor | Jika aku tak ada, kau akan kelaparan dengan baju kotor |
661 | 00:32:08,680 | 00:32:11,391 | - dan mati kesepian. - Astaga. | - dan mati kesepian. - Astaga. |
662 | 00:32:11,474 | 00:32:13,310 | Kutawarkan tempat untukmu, | Kutawarkan tempat untukmu, |
663 | 00:32:13,393 | 00:32:15,312 | dan kau mengambil keuntungan sejak itu. | dan kau mengambil keuntungan sejak itu. |
664 | 00:32:15,395 | 00:32:17,731 | Kau tak bisa mengambil cucian atau memasak, | Kau tak bisa mengambil cucian atau memasak, |
665 | 00:32:17,814 | 00:32:19,399 | jadi aku harus melakukan semua. | jadi aku harus melakukan semua. |
666 | 00:32:22,360 | 00:32:23,194 | Tunggu. | Tunggu. |
667 | 00:32:25,739 | 00:32:27,782 | Lihat? Dia tak bisa terima. | Lihat? Dia tak bisa terima. |
668 | 00:32:29,117 | 00:32:30,702 | Aku pasti suka dia. | Aku pasti suka dia. |
669 | 00:32:34,332 | 00:32:36,334 | Miranda, apakah kau tahu | Miranda, apakah kau tahu |
670 | 00:32:36,417 | 00:32:38,502 | kenapa bayi Brotherton masih di sini? | kenapa bayi Brotherton masih di sini? |
671 | 00:32:38,586 | 00:32:40,838 | Aku percaya dr. Torres memutuskan | Aku percaya dr. Torres memutuskan |
672 | 00:32:40,921 | 00:32:42,214 | agar dia tetap di sini sehari lagi. | agar dia tetap di sini sehari lagi. |
673 | 00:32:42,298 | 00:32:45,760 | Kenapa dia melakukan itu jika dr. Shepherd memulangkannya? | Kenapa dia melakukan itu jika dr. Shepherd memulangkannya? |
674 | 00:32:45,843 | 00:32:47,553 | Entah. Tanya dr. Torres. | Entah. Tanya dr. Torres. |
675 | 00:32:49,513 | 00:32:51,932 | Jika itu aku dan ibunya kritis, | Jika itu aku dan ibunya kritis, |
676 | 00:32:52,016 | 00:32:55,354 | akan kubiarkan dia di sini agar mereka bisa bersama. | akan kubiarkan dia di sini agar mereka bisa bersama. |
677 | 00:32:58,523 | 00:33:01,526 | Kenapa Torres meminta Stevens dan Karev | Kenapa Torres meminta Stevens dan Karev |
678 | 00:33:01,610 | 00:33:03,779 | menempatkan pasien mereka di ruangan yang sama? | menempatkan pasien mereka di ruangan yang sama? |
679 | 00:33:03,862 | 00:33:05,656 | Itu pelanggaran protokol. | Itu pelanggaran protokol. |
680 | 00:33:06,657 | 00:33:07,866 | Tanyakan padanya. | Tanyakan padanya. |
681 | 00:33:09,117 | 00:33:11,453 | Namun, kedua pasien itu sangat sulit, | Namun, kedua pasien itu sangat sulit, |
682 | 00:33:11,536 | 00:33:14,623 | dan tak mau mengikuti instruksi pascaoperasi, | dan tak mau mengikuti instruksi pascaoperasi, |
683 | 00:33:14,706 | 00:33:16,958 | jika itu aku, | jika itu aku, |
684 | 00:33:17,042 | 00:33:18,670 | akan kutempatkan di ruangan sama | akan kutempatkan di ruangan sama |
685 | 00:33:18,753 | 00:33:20,713 | agar mereka saling motivasi untuk pulang. | agar mereka saling motivasi untuk pulang. |
686 | 00:33:21,589 | 00:33:25,301 | Dia memberi tahu dr. Yang untuk menemukan spesialisasi baru? | Dia memberi tahu dr. Yang untuk menemukan spesialisasi baru? |
687 | 00:33:26,177 | 00:33:28,930 | Itu hal aneh untuk dikatakan pada seseorang | Itu hal aneh untuk dikatakan pada seseorang |
688 | 00:33:29,013 | 00:33:31,057 | yang dekat dengan bedah jantung. | yang dekat dengan bedah jantung. |
689 | 00:33:31,641 | 00:33:33,810 | Sekali lagi, tanyakan kepada Torres. | Sekali lagi, tanyakan kepada Torres. |
690 | 00:33:34,310 | 00:33:36,354 | Mungkin itu ada hubungannya dengan fakta | Mungkin itu ada hubungannya dengan fakta |
691 | 00:33:36,479 | 00:33:39,148 | bahwa Erica Hahn tak memberinya kesempatan. | bahwa Erica Hahn tak memberinya kesempatan. |
692 | 00:33:39,232 | 00:33:41,568 | Yang perlu melihat apa yang ada di luar sana, | Yang perlu melihat apa yang ada di luar sana, |
693 | 00:33:41,652 | 00:33:44,029 | jika tidak dia tak akan berjuang untuk tetap di bedah jantung. | jika tidak dia tak akan berjuang untuk tetap di bedah jantung. |
694 | 00:33:44,697 | 00:33:45,906 | Aku hanya menebak. | Aku hanya menebak. |
695 | 00:33:45,989 | 00:33:47,950 | Kau perlu bertanya pada Torres. | Kau perlu bertanya pada Torres. |
696 | 00:33:48,826 | 00:33:50,119 | Itu yang akan aku lakukan. | Itu yang akan aku lakukan. |
697 | 00:34:03,550 | 00:34:05,885 | Sudah sejam. Harusnya ada sesuatu. | Sudah sejam. Harusnya ada sesuatu. |
698 | 00:34:06,761 | 00:34:09,055 | Fakta kita tak dengar sesuatu itu bagus. | Fakta kita tak dengar sesuatu itu bagus. |
699 | 00:34:09,556 | 00:34:11,641 | Itu berarti mereka mengoperasinya, | Itu berarti mereka mengoperasinya, |
700 | 00:34:11,725 | 00:34:13,393 | dan mereka membedahnya. | dan mereka membedahnya. |
701 | 00:34:14,561 | 00:34:16,980 | Setiap langkah yang dia jalani itu bagus. | Setiap langkah yang dia jalani itu bagus. |
702 | 00:34:20,108 | 00:34:20,984 | Astaga. | Astaga. |
703 | 00:34:23,153 | 00:34:26,532 | Kami menemukan satu lubang lagi di paru-parunya. | Kami menemukan satu lubang lagi di paru-parunya. |
704 | 00:34:27,366 | 00:34:30,411 | Kami sedang bersiap untuk menambalnya. | Kami sedang bersiap untuk menambalnya. |
705 | 00:34:30,786 | 00:34:32,288 | Semoga hanya itu, | Semoga hanya itu, |
706 | 00:34:32,371 | 00:34:34,123 | semoga tambalannya bertahan. | semoga tambalannya bertahan. |
707 | 00:34:39,545 | 00:34:40,755 | Aku harus kembali. | Aku harus kembali. |
708 | 00:34:48,597 | 00:34:52,517 | Kau bilang istrimu sangat dekat dengan bayi itu. | Kau bilang istrimu sangat dekat dengan bayi itu. |
709 | 00:34:54,102 | 00:34:55,520 | Sebagian orang memang begitu, | Sebagian orang memang begitu, |
710 | 00:34:56,146 | 00:34:57,439 | untuk orang lain, | untuk orang lain, |
711 | 00:34:57,522 | 00:34:58,982 | mereka butuh lebih banyak waktu | mereka butuh lebih banyak waktu |
712 | 00:34:59,065 | 00:35:00,692 | sebelum merasa seperti keluarga. | sebelum merasa seperti keluarga. |
713 | 00:35:01,568 | 00:35:03,904 | Kau pasti lebih mengenalnya lebih daripada dugaanmu. | Kau pasti lebih mengenalnya lebih daripada dugaanmu. |
714 | 00:35:04,780 | 00:35:08,533 | Aku hanya tahu dia sering menangis. | Aku hanya tahu dia sering menangis. |
715 | 00:35:08,617 | 00:35:10,452 | Dia banyak makan. | Dia banyak makan. |
716 | 00:35:10,827 | 00:35:13,039 | Kami memberinya susu formula. | Kami memberinya susu formula. |
717 | 00:35:13,539 | 00:35:16,959 | Dia tidur dengan tangan di bawah dagunya. | Dia tidur dengan tangan di bawah dagunya. |
718 | 00:35:18,586 | 00:35:21,339 | Dia menyukai istriku. | Dia menyukai istriku. |
719 | 00:35:22,048 | 00:35:23,716 | Teresa menenangkannya. | Teresa menenangkannya. |
720 | 00:35:23,800 | 00:35:25,468 | Dia letakkan tangan di punggungnya. | Dia letakkan tangan di punggungnya. |
721 | 00:35:27,553 | 00:35:29,305 | Dia membiarkannya mengisap jarinya. | Dia membiarkannya mengisap jarinya. |
722 | 00:35:30,515 | 00:35:31,641 | Hanya itu yang kutahu. | Hanya itu yang kutahu. |
723 | 00:35:32,350 | 00:35:34,978 | Itu lima hal yang tak diketahui orang lain. | Itu lima hal yang tak diketahui orang lain. |
724 | 00:35:35,062 | 00:35:36,271 | Itu lima hal. | Itu lima hal. |
725 | 00:35:47,699 | 00:35:49,034 | Tambalan sudah aman. | Tambalan sudah aman. |
726 | 00:35:49,493 | 00:35:50,577 | Tolong airnya. | Tolong airnya. |
727 | 00:35:55,040 | 00:35:57,710 | Mari kita lihat apakah aku berhasil hari ini. | Mari kita lihat apakah aku berhasil hari ini. |
728 | 00:35:58,378 | 00:35:59,754 | Lakukan manual. Beri napas. | Lakukan manual. Beri napas. |
729 | 00:36:11,391 | 00:36:12,225 | Tak ada gelembung. | Tak ada gelembung. |
730 | 00:36:12,308 | 00:36:14,477 | Sejauh ini bagus. Napas lagi. | Sejauh ini bagus. Napas lagi. |
731 | 00:36:18,815 | 00:36:19,650 | Ada gelembung. | Ada gelembung. |
732 | 00:36:21,694 | 00:36:22,528 | Tambalan aman. | Tambalan aman. |
733 | 00:36:22,611 | 00:36:23,445 | Penjepit. | Penjepit. |
734 | 00:36:25,656 | 00:36:26,615 | Ada kebocoran. | Ada kebocoran. |
735 | 00:36:26,699 | 00:36:28,826 | Grey, pegang penjepit ini. | Grey, pegang penjepit ini. |
736 | 00:36:35,666 | 00:36:38,961 | - Dr. Torres, kau punya waktu sebentar? - Tidak, | - Dr. Torres, kau punya waktu sebentar? - Tidak, |
737 | 00:36:39,044 | 00:36:40,337 | karena ada dua operasi lagi. | karena ada dua operasi lagi. |
738 | 00:36:40,421 | 00:36:41,338 | Jadwalnya kacau. | Jadwalnya kacau. |
739 | 00:36:41,422 | 00:36:43,675 | - Akan kuperbaiki. - Tidak. Tidak perlu. | - Akan kuperbaiki. - Tidak. Tidak perlu. |
740 | 00:36:44,175 | 00:36:45,635 | Baik, kau benar. | Baik, kau benar. |
741 | 00:36:45,719 | 00:36:47,137 | Mungkin mustahil sampai besok. | Mungkin mustahil sampai besok. |
742 | 00:36:47,220 | 00:36:49,347 | Tidak perlu sama sekali. | Tidak perlu sama sekali. |
743 | 00:37:04,571 | 00:37:06,949 | Tuan Brotherton, kami telah melakukan semua yang kami bisa, tapi... | Tuan Brotherton, kami telah melakukan semua yang kami bisa, tapi... |
744 | 00:37:38,190 | 00:37:39,483 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
745 | 00:37:40,692 | 00:37:41,568 | Ini sejuk. | Ini sejuk. |
746 | 00:37:41,985 | 00:37:43,320 | Ya. Magang tak boleh masuk. | Ya. Magang tak boleh masuk. |
747 | 00:37:43,779 | 00:37:44,613 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
748 | 00:37:46,698 | 00:37:47,658 | Aku mencarimu | Aku mencarimu |
749 | 00:37:47,741 | 00:37:49,576 | karena bertanya-tanya... | karena bertanya-tanya... |
750 | 00:37:50,535 | 00:37:52,664 | apa kau akan bertemu aku nanti | apa kau akan bertemu aku nanti |
751 | 00:37:53,331 | 00:37:54,624 | di ruang panggilan. | di ruang panggilan. |
752 | 00:37:56,417 | 00:37:57,502 | Aku tak bisa. | Aku tak bisa. |
753 | 00:37:59,295 | 00:38:00,171 | Kurasa ucapanmu... | Kurasa ucapanmu... |
754 | 00:38:00,254 | 00:38:02,090 | Ya. Aku tahu ucapanku, aku tak bisa. | Ya. Aku tahu ucapanku, aku tak bisa. |
755 | 00:38:04,217 | 00:38:05,093 | Karena Meredith. | Karena Meredith. |
756 | 00:38:06,594 | 00:38:10,264 | Dengar, aku tak mau terlibat tentang yang terjadi antar kalian. | Dengar, aku tak mau terlibat tentang yang terjadi antar kalian. |
757 | 00:38:10,765 | 00:38:12,308 | Aku tak mau memihak. | Aku tak mau memihak. |
758 | 00:38:13,644 | 00:38:15,980 | Hanya saja, jelas kau memihak. | Hanya saja, jelas kau memihak. |
759 | 00:38:26,532 | 00:38:27,533 | Dr. Bailey... | Dr. Bailey... |
760 | 00:38:28,993 | 00:38:31,370 | Kau menggantikan dr. Torres. | Kau menggantikan dr. Torres. |
761 | 00:38:31,704 | 00:38:32,538 | Kepala... | Kepala... |
762 | 00:38:33,414 | 00:38:35,958 | Aku hanya mengatur dokumen untuknya. | Aku hanya mengatur dokumen untuknya. |
763 | 00:38:36,041 | 00:38:39,295 | Kau melakukan bagian terbesar dari pekerjaan kepala dokter tetap. | Kau melakukan bagian terbesar dari pekerjaan kepala dokter tetap. |
764 | 00:38:40,547 | 00:38:43,591 | Semua tanggung jawab dan tak ada kredit. | Semua tanggung jawab dan tak ada kredit. |
765 | 00:38:44,759 | 00:38:45,969 | Kau layak dapat kredit. | Kau layak dapat kredit. |
766 | 00:38:46,803 | 00:38:48,013 | Layak dapat pekerjaan itu. | Layak dapat pekerjaan itu. |
767 | 00:38:49,305 | 00:38:50,974 | Seharusnya kuberikan sejak awal. | Seharusnya kuberikan sejak awal. |
768 | 00:38:52,308 | 00:38:53,518 | Aku harap kau menerimanya. | Aku harap kau menerimanya. |
769 | 00:38:54,519 | 00:38:57,856 | Karena apa yang kau lakukan dan caramu | Karena apa yang kau lakukan dan caramu |
770 | 00:38:59,107 | 00:39:00,526 | membuat rumah sakit ini berfungsi. | membuat rumah sakit ini berfungsi. |
771 | 00:39:04,989 | 00:39:06,907 | Sudah saatnya kau sadar... | Sudah saatnya kau sadar... |
772 | 00:39:11,746 | 00:39:12,913 | karena... | karena... |
773 | 00:40:02,673 | 00:40:03,716 | Boleh kugendong? | Boleh kugendong? |
774 | 00:40:04,842 | 00:40:06,052 | Ya. Tentu saja. | Ya. Tentu saja. |
775 | 00:40:06,302 | 00:40:07,303 | Perawat. | Perawat. |
776 | 00:40:13,519 | 00:40:14,645 | Ini. Biarkan aku | Ini. Biarkan aku |
777 | 00:40:15,020 | 00:40:15,979 | membantumu. | membantumu. |
778 | 00:40:24,196 | 00:40:25,364 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
779 | 00:40:29,159 | 00:40:30,995 | Aku ingat hal keenam. | Aku ingat hal keenam. |
780 | 00:40:33,790 | 00:40:35,166 | Dia benci kursi mobil | Dia benci kursi mobil |
781 | 00:40:37,418 | 00:40:40,213 | kecuali kau meletakkan bebek kecil ini di bawah kepalanya. | kecuali kau meletakkan bebek kecil ini di bawah kepalanya. |
782 | 00:40:40,547 | 00:40:41,381 | Kau tahu? | Kau tahu? |
783 | 00:40:41,464 | 00:40:42,674 | Hei. | Hei. |
784 | 00:40:45,426 | 00:40:47,679 | Aku akan menamaimu Keisha, ya? | Aku akan menamaimu Keisha, ya? |
785 | 00:40:48,596 | 00:40:51,224 | Itulah nama pilihan ibumu. | Itulah nama pilihan ibumu. |
786 | 00:41:10,452 | 00:41:12,746 | Aku tak menguntit. Aku hanya... | Aku tak menguntit. Aku hanya... |
787 | 00:41:14,248 | 00:41:16,710 | Aku benci apel. | Aku benci apel. |
788 | 00:41:17,627 | 00:41:19,379 | Seharusnya itu bukan buah. | Seharusnya itu bukan buah. |
789 | 00:41:20,046 | 00:41:21,089 | Satu. | Satu. |
790 | 00:41:21,173 | 00:41:25,844 | Dua, aku bisa menggambar dengan sangat baik di Etch A Sketch. | Dua, aku bisa menggambar dengan sangat baik di Etch A Sketch. |
791 | 00:41:25,927 | 00:41:27,179 | Sangat baik. | Sangat baik. |
792 | 00:41:27,262 | 00:41:31,266 | Aku bisa menjadi seorang profesional jika profesi itu ada. | Aku bisa menjadi seorang profesional jika profesi itu ada. |
793 | 00:41:32,934 | 00:41:36,438 | Aku payah dalam memainkan trombone. Aku suka matematika. | Aku payah dalam memainkan trombone. Aku suka matematika. |
794 | 00:41:37,939 | 00:41:40,193 | Aku perhatikan kau melakukan ini dengan tanganmu | Aku perhatikan kau melakukan ini dengan tanganmu |
795 | 00:41:40,276 | 00:41:41,319 | ketika membuat titik, | ketika membuat titik, |
796 | 00:41:41,402 | 00:41:43,571 | seperti ini, dengan tanganmu. | seperti ini, dengan tanganmu. |
797 | 00:41:43,946 | 00:41:46,157 | Aku tahu itu tentangmu, tetapi aku... | Aku tahu itu tentangmu, tetapi aku... |
798 | 00:41:46,616 | 00:41:47,867 | Aku juga. | Aku juga. |
799 | 00:41:47,950 | 00:41:49,827 | Jadi, aku pun begitu. | Jadi, aku pun begitu. |
800 | 00:41:49,911 | 00:41:52,246 | Itu lima... | Itu lima... |
801 | 00:41:53,331 | 00:41:55,666 | Lima hal yang aku harapkan | Lima hal yang aku harapkan |
802 | 00:41:55,750 | 00:41:58,211 | akan membuatmu lebih sulit membenciku. | akan membuatmu lebih sulit membenciku. |
803 | 00:42:15,896 | 00:42:19,233 | Aku bilang aku bisa menggambar dengan Etch A Sketch. | Aku bilang aku bisa menggambar dengan Etch A Sketch. |
804 | 00:42:19,691 | 00:42:22,110 | Dari semua yang bisa aku pilih, aku... | Dari semua yang bisa aku pilih, aku... |
805 | 00:42:22,194 | 00:42:24,112 | Pantas dia kira aku menyedihkan. | Pantas dia kira aku menyedihkan. |
806 | 00:42:29,786 | 00:42:30,954 | Kulihat transplantasimu. | Kulihat transplantasimu. |
807 | 00:42:31,746 | 00:42:32,789 | Aku tahu. | Aku tahu. |
808 | 00:42:32,872 | 00:42:35,250 | - Teknikmu luar biasa. - Aku tahu. | - Teknikmu luar biasa. - Aku tahu. |
809 | 00:42:36,251 | 00:42:37,502 | Mau minuman? | Mau minuman? |
810 | 00:42:38,378 | 00:42:41,214 | Aku sendiri punya teknik yang luar biasa. | Aku sendiri punya teknik yang luar biasa. |
811 | 00:42:44,300 | 00:42:45,510 | Kau tak tertarik kepadaku. | Kau tak tertarik kepadaku. |
812 | 00:42:45,593 | 00:42:47,554 | Kau kira begitu, tetapi tidak. | Kau kira begitu, tetapi tidak. |
813 | 00:42:48,055 | 00:42:51,016 | Kau tertarik pada keterampilan dan kepercayaan diriku | Kau tertarik pada keterampilan dan kepercayaan diriku |
814 | 00:42:51,100 | 00:42:54,311 | dan mungkin betapa seksinya aku saat mengoperasi jantung. | dan mungkin betapa seksinya aku saat mengoperasi jantung. |
815 | 00:42:54,395 | 00:42:56,188 | Yang paling penting, kau tertarik padaku | Yang paling penting, kau tertarik padaku |
816 | 00:42:56,272 | 00:42:58,232 | karena aku tak tertarik padamu. | karena aku tak tertarik padamu. |
817 | 00:43:02,486 | 00:43:03,988 | Kubilang aku tak bisa dengannya lagi. | Kubilang aku tak bisa dengannya lagi. |
818 | 00:43:05,781 | 00:43:06,740 | Sungguh? | Sungguh? |
819 | 00:43:07,366 | 00:43:10,078 | Masa bodoh. Aku tak perlu gadis bermasalah. | Masa bodoh. Aku tak perlu gadis bermasalah. |
820 | 00:43:11,079 | 00:43:12,080 | Terima kasih. | Terima kasih. |
821 | 00:43:15,625 | 00:43:16,626 | Alex... | Alex... |
822 | 00:43:20,630 | 00:43:21,631 | Alex. | Alex. |
823 | 00:43:23,174 | 00:43:24,342 | Kau mau mengantarnya pulang? | Kau mau mengantarnya pulang? |
824 | 00:43:25,677 | 00:43:28,596 | Ayolah. Dia memainkan trombon. | Ayolah. Dia memainkan trombon. |
825 | 00:43:29,180 | 00:43:31,057 | Bawa saja dia pulang. | Bawa saja dia pulang. |
826 | 00:43:50,661 | 00:43:51,704 | Aku selesai mengecat. | Aku selesai mengecat. |
827 | 00:43:52,872 | 00:43:53,956 | Aku dipecat. | Aku dipecat. |
828 | 00:44:07,637 | 00:44:09,806 | Aku menikahi Adele dua tahun setelah lulus. | Aku menikahi Adele dua tahun setelah lulus. |
829 | 00:44:10,974 | 00:44:13,477 | Ada banyak yang harus aku pelajari untukku sendiri. | Ada banyak yang harus aku pelajari untukku sendiri. |
830 | 00:44:23,237 | 00:44:25,615 | Ambil bajumu sendiri mulai sekarang. | Ambil bajumu sendiri mulai sekarang. |
831 | 00:44:29,327 | 00:44:30,495 | Taxi Driver? | Taxi Driver? |
832 | 00:44:31,245 | 00:44:32,872 | Meredith akan datang. | Meredith akan datang. |
833 | 00:44:34,707 | 00:44:35,750 | Lebih baik kembali ke karavanku. | Lebih baik kembali ke karavanku. |
834 | 00:44:43,050 | 00:44:44,426 | Kau bicara denganku? | Kau bicara denganku? |
835 | 00:44:45,052 | 00:44:46,011 | De Niro? | De Niro? |
836 | 00:44:56,063 | 00:45:00,150 | Alex, aku baik-baik saja. Terima kasih. Sungguh, kau bisa pergi. | Alex, aku baik-baik saja. Terima kasih. Sungguh, kau bisa pergi. |
837 | 00:45:00,484 | 00:45:01,527 | Terima kasih. | Terima kasih. |
838 | 00:45:09,744 | 00:45:12,288 | Kejutan menyenangkan. | Kejutan menyenangkan. |
839 | 00:45:12,372 | 00:45:14,707 | Ini dr. Karev, bukan? | Ini dr. Karev, bukan? |
840 | 00:45:14,791 | 00:45:15,708 | Ya. | Ya. |
841 | 00:45:16,793 | 00:45:19,295 | Baiklah. Aku tak mau mengganggu kalian. | Baiklah. Aku tak mau mengganggu kalian. |
842 | 00:45:19,379 | 00:45:22,882 | - Tunggu. Ayah akan keluar? - Hanya ke toko. | - Tunggu. Ayah akan keluar? - Hanya ke toko. |
843 | 00:45:23,508 | 00:45:24,425 | Ayah. | Ayah. |
844 | 00:45:24,509 | 00:45:27,888 | Hanya ke toko, Lexie. | Hanya ke toko, Lexie. |
845 | 00:45:28,597 | 00:45:29,473 | Aku saja. | Aku saja. |
846 | 00:45:29,557 | 00:45:31,350 | - Mobilku di sini. - Aku baik-baik saja. | - Mobilku di sini. - Aku baik-baik saja. |
847 | 00:45:32,560 | 00:45:33,519 | Apa yang kau butuh? | Apa yang kau butuh? |
848 | 00:45:34,145 | 00:45:36,939 | Scotch, vodka, gin? | Scotch, vodka, gin? |
849 | 00:45:41,277 | 00:45:42,403 | Scotch. | Scotch. |
850 | 00:45:56,293 | 00:45:59,337 | Jangan katakan pada Meredith. | Jangan katakan pada Meredith. |
851 | 00:46:07,012 | 00:46:08,388 | Ada apa malam ini? | Ada apa malam ini? |
852 | 00:46:08,972 | 00:46:10,015 | Tidak ada. | Tidak ada. |
853 | 00:46:10,599 | 00:46:11,641 | Kau? | Kau? |
854 | 00:46:12,518 | 00:46:13,561 | Tidak ada. | Tidak ada. |
855 | 00:46:15,271 | 00:46:17,523 | Sudah larut. Bukankah seharusnya kau pergi? | Sudah larut. Bukankah seharusnya kau pergi? |
856 | 00:46:19,192 | 00:46:21,485 | Aku mau berbaring di sini beberapa menit lagi. | Aku mau berbaring di sini beberapa menit lagi. |
857 | 00:46:30,703 | 00:46:32,872 | Itu menakjubkan. | Itu menakjubkan. |
858 | 00:46:33,915 | 00:46:34,749 | Akhirnya. | Akhirnya. |
859 | 00:46:35,459 | 00:46:37,961 | Lihat? Kita punya itu. | Lihat? Kita punya itu. |
860 | 00:46:38,962 | 00:46:40,756 | Itu sama hebatnya dengan yang pertama. | Itu sama hebatnya dengan yang pertama. |
861 | 00:46:41,506 | 00:46:43,675 | Tidak. Itu lebih baik. | Tidak. Itu lebih baik. |
862 | 00:46:44,968 | 00:46:45,802 | Lebih baik. | Lebih baik. |
863 | 00:46:45,886 | 00:46:46,720 | Benar. | Benar. |
864 | 00:46:46,803 | 00:46:49,806 | Karena kita tak mabuk, dan aku tidak menikah. | Karena kita tak mabuk, dan aku tidak menikah. |
865 | 00:46:49,890 | 00:46:51,516 | Itu... | Itu... |
866 | 00:46:52,434 | 00:46:53,560 | Luar biasa. | Luar biasa. |
867 | 00:46:59,859 | 00:47:00,944 | Kau berbohong. | Kau berbohong. |
868 | 00:47:03,029 | 00:47:04,280 | Kau juga. | Kau juga. |
869 | 00:47:07,283 | 00:47:08,409 | Kecocokan. | Kecocokan. |
870 | 00:47:09,369 | 00:47:10,912 | Entah kau punya itu | Entah kau punya itu |
871 | 00:47:11,955 | 00:47:13,039 | atau tidak. | atau tidak. |
872 | 00:47:51,746 | 00:47:53,748 | Terjemahan subtitle oleh Novalita H. | Terjemahan subtitle oleh Novalita H. |