# Start End Original Translated
1 00:00:01,878 00:00:03,297 Sebelumnya di Grey's Anatomy... Sebelumnya di Grey's Anatomy...
2 00:00:03,380 00:00:05,966 Alex, jangan bilang kau tinggal dengan Meredith Grey. Alex, jangan bilang kau tinggal dengan Meredith Grey.
3 00:00:06,049 00:00:09,219 Makin dia bisa, makin aku menarik diri. Makin dia bisa, makin aku menarik diri.
4 00:00:09,469 00:00:13,766 Aku terbiasa menjadi nomor satu. Aku akan membantumu. Kita seperti tim. Aku terbiasa menjadi nomor satu. Aku akan membantumu. Kita seperti tim.
5 00:00:13,850 00:00:17,228 Hahn setuju menjadi Kepala Bedah Kardiotoraks baru. Hahn setuju menjadi Kepala Bedah Kardiotoraks baru.
6 00:00:17,312 00:00:18,604 Tak sabar, dr. Yang. Tak sabar, dr. Yang.
7 00:00:19,397 00:00:20,273 Selamat pagi. Selamat pagi.
8 00:00:20,356 00:00:22,775 Trout untuk sarapan lagi. Trout untuk sarapan lagi.
9 00:00:22,859 00:00:27,322 Malam ini akan ada seks yang panas dan sempurna. Malam ini akan ada seks yang panas dan sempurna.
10 00:00:27,780 00:00:31,034 - Aku lelah. - Mungkin malam ini bukan malam sempurna. - Aku lelah. - Mungkin malam ini bukan malam sempurna.
11 00:00:42,463 00:00:43,839 Sebelum menjadi dokter, Sebelum menjadi dokter,
12 00:00:43,922 00:00:45,257 kami mahasiswa kedokteran, kami mahasiswa kedokteran,
13 00:00:45,341 00:00:48,135 kami menghabiskan banyak waktu belajar kimia. kami menghabiskan banyak waktu belajar kimia.
14 00:00:48,802 00:00:50,596 - Astaga. - Ya. - Astaga. - Ya.
15 00:00:52,806 00:00:54,058 - Itu... - Aerobik. - Itu... - Aerobik.
16 00:00:56,143 00:00:57,019 Aerobik buruk? Aerobik buruk?
17 00:00:57,102 00:01:00,815 Tidak. Kenapa kau pikir itu buruk? Tidak. Kenapa kau pikir itu buruk?
18 00:01:01,274 00:01:02,484 - Tidak. - Baiklah. - Tidak. - Baiklah.
19 00:01:02,859 00:01:05,195 Maksudku, jelas kita gugup. Maksudku, jelas kita gugup.
20 00:01:05,904 00:01:07,197 Ya, kita sudah Ya, kita sudah
21 00:01:07,739 00:01:09,199 menunggu begitu lama. menunggu begitu lama.
22 00:01:09,282 00:01:11,034 - Itu... - Harus menyenangkan. - Itu... - Harus menyenangkan.
23 00:01:11,117 00:01:12,452 Ya. Sepadan. Ya. Sepadan.
24 00:01:13,995 00:01:14,871 Itu tekanan. Itu tekanan.
25 00:01:15,455 00:01:16,289 Ya. Ya.
26 00:01:18,541 00:01:19,376 Ayo lagi. Ayo lagi.
27 00:01:19,459 00:01:20,835 Ya. Kembali ke kuda. Ya. Kembali ke kuda.
28 00:01:23,089 00:01:25,716 Kimia organik, biokimia... Kimia organik, biokimia...
29 00:01:26,258 00:01:27,218 Semuanya kami pelajari. Semuanya kami pelajari.
30 00:01:27,843 00:01:29,011 Ada kabar apa? Ada kabar apa?
31 00:01:29,387 00:01:31,514 Kulihat adik tiriku setengah bugil. Kulihat adik tiriku setengah bugil.
32 00:01:33,724 00:01:34,683 Ada kabar apa? Ada kabar apa?
33 00:01:34,975 00:01:36,435 Makan malam dan nonton Makan malam dan nonton
34 00:01:37,228 00:01:38,145 dengan Kepala. dengan Kepala.
35 00:01:40,356 00:01:41,190 Hei... Hei...
36 00:01:42,316 00:01:43,192 Tinggallah. Tinggallah.
37 00:01:44,986 00:01:46,238 Aku pergi saja. Aku pergi saja.
38 00:01:46,905 00:01:48,573 Agar kau mau lebih. Agar kau mau lebih.
39 00:01:49,366 00:01:51,159 Jika bicara tentang kimia manusia, Jika bicara tentang kimia manusia,
40 00:01:51,702 00:01:53,078 satu hal yang penting. satu hal yang penting.
41 00:01:57,374 00:01:58,542 Entah kau punya, Entah kau punya,
42 00:01:59,543 00:02:00,669 atau tidak. atau tidak.
43 00:02:06,007 00:02:07,008 Cuci kering. Cuci kering.
44 00:02:08,428 00:02:09,387 Ya. Mau kopi? Ya. Mau kopi?
45 00:02:09,470 00:02:11,347 Beri tahu mereka bahwa ada noda Beri tahu mereka bahwa ada noda
46 00:02:11,431 00:02:13,558 di lengan kiri yang biru. di lengan kiri yang biru.
47 00:02:14,684 00:02:16,853 Aku mau Godfather malam ini. Aku mau Godfather malam ini.
48 00:02:18,104 00:02:19,021 Bagus. Bagus.
49 00:02:19,272 00:02:21,733 Akan kuberi tawaran yang tak bisa mereka tolak. Akan kuberi tawaran yang tak bisa mereka tolak.
50 00:02:23,317 00:02:24,193 Itu Brando. Itu Brando.
51 00:02:24,277 00:02:25,737 Ya. Baik. Ya. Baik.
52 00:02:33,787 00:02:36,331 Aku mengambil Meredith Grey minggu ini. Aku mengambil Meredith Grey minggu ini.
53 00:02:36,457 00:02:38,000 Ibunya ahli bedah hebat, Ibunya ahli bedah hebat,
54 00:02:38,083 00:02:39,793 aku penasaran dengannya. aku penasaran dengannya.
55 00:02:39,877 00:02:41,170 Caranya berbeda. Caranya berbeda.
56 00:02:41,253 00:02:43,297 Sebagai dokter tetap, ada jadwal. Sebagai dokter tetap, ada jadwal.
57 00:02:44,256 00:02:47,259 Jadwalnya tak memperhitungkan hal tertentu. Jadwalnya tak memperhitungkan hal tertentu.
58 00:02:47,759 00:02:48,802 Seperti apa? Seperti apa?
59 00:02:48,886 00:02:51,013 Fakta bahwa aku tak mau Yang. Fakta bahwa aku tak mau Yang.
60 00:02:51,346 00:02:52,556 Kau Stevens saja. Kau Stevens saja.
61 00:02:52,639 00:02:55,018 Dia hebat, pasti Shepherd tak keberatan. Dia hebat, pasti Shepherd tak keberatan.
62 00:02:56,978 00:02:57,854 Tentang apa? Tentang apa?
63 00:02:59,272 00:03:00,106 Dia lancang. Dia lancang.
64 00:03:01,191 00:03:02,025 Dia berbeda. Dia berbeda.
65 00:03:02,108 00:03:03,318 Kalian tak sama. Kalian tak sama.
66 00:03:03,985 00:03:06,488 Terlambat. Aku harus antar cucian Kepala. Terlambat. Aku harus antar cucian Kepala.
67 00:03:07,113 00:03:08,239 Cucian? Cucian?
68 00:03:08,323 00:03:09,699 Kami saling membantu. Kami saling membantu.
69 00:03:09,782 00:03:10,950 Apa yang dilakukannya? Apa yang dilakukannya?
70 00:03:11,242 00:03:13,161 Dia punya koleksi DVD beragam. Dia punya koleksi DVD beragam.
71 00:03:15,789 00:03:17,082 Kalian pacaran. Kalian pacaran.
72 00:03:21,629 00:03:23,380 Tak peduli kau tidur dengan Lexie. Tak peduli kau tidur dengan Lexie.
73 00:03:23,506 00:03:25,716 - Tak bisa di rumahku. - Ini rumahku. - Tak bisa di rumahku. - Ini rumahku.
74 00:03:26,008 00:03:28,552 Lupakan. Lagi pula itu satu kali. Lupakan. Lagi pula itu satu kali.
75 00:03:28,636 00:03:29,512 Alex... Alex...
76 00:03:29,595 00:03:30,930 Apa? Satu kali. Apa? Satu kali.
77 00:03:31,013 00:03:32,765 Apa masalahmu dan adikmu? Apa masalahmu dan adikmu?
78 00:03:33,057 00:03:34,433 Dia bukan adikku. Dia bukan adikku.
79 00:03:37,102 00:03:37,937 Hei. Hei.
80 00:03:38,647 00:03:39,523 Kau aneh. Kau aneh.
81 00:03:39,606 00:03:40,690 Tidak. Tidak.
82 00:03:40,774 00:03:41,608 Ada apa? Ada apa?
83 00:03:41,691 00:03:43,318 - Aku baik. - Aku tahu kau. - Aku baik. - Aku tahu kau.
84 00:03:44,653 00:03:47,072 Mengerikan. Seksnya. Mengerikan. Seksnya.
85 00:03:48,240 00:03:49,115 dengan Izzie. dengan Izzie.
86 00:03:50,992 00:03:51,868 Mengerikan. Mengerikan.
87 00:03:52,160 00:03:54,788 Sepertinya dia berusaha terlalu keras. Sepertinya dia berusaha terlalu keras.
88 00:03:54,871 00:03:56,039 Tahu film porno? Tahu film porno?
89 00:03:56,373 00:03:58,333 Tak berarti Izzie begitu. Dia malaikat. Tak berarti Izzie begitu. Dia malaikat.
90 00:03:58,416 00:04:01,546 Sepertinya dia mencoba menyalurkan bintang pornonya. Sepertinya dia mencoba menyalurkan bintang pornonya.
91 00:04:01,629 00:04:03,798 Dia berusaha kotor dan seksi, Dia berusaha kotor dan seksi,
92 00:04:03,881 00:04:05,216 yang terdengar hebat. yang terdengar hebat.
93 00:04:05,424 00:04:08,052 Kenyataannya, aku hanya mau mengatakan, Kenyataannya, aku hanya mau mengatakan,
94 00:04:08,636 00:04:11,138 "Hanya karena kau bisa melakukannya dengan kaki, "Hanya karena kau bisa melakukannya dengan kaki,
95 00:04:11,222 00:04:12,640 tak harus begitu." tak harus begitu."
96 00:04:17,103 00:04:17,937 Aku mau lari. Aku mau lari.
97 00:04:18,020 00:04:19,355 Lari sekarang. Lari sekarang.
98 00:04:25,529 00:04:26,697 Aku suka George. Aku suka George.
99 00:04:26,780 00:04:28,156 - Astaga. - Aku mencintainya. - Astaga. - Aku mencintainya.
100 00:04:28,240 00:04:30,951 Aku sangat senang karena dia baik, Aku sangat senang karena dia baik,
101 00:04:31,034 00:04:34,371 pintar, manis, dan seksi. pintar, manis, dan seksi.
102 00:04:34,538 00:04:35,539 Dia sempurna. Dia sempurna.
103 00:04:35,664 00:04:37,416 Namun, ciumannya seperti ayam. Namun, ciumannya seperti ayam.
104 00:04:37,875 00:04:40,085 Ayam mematuk tanah untuk makanan, Ayam mematuk tanah untuk makanan,
105 00:04:40,168 00:04:41,753 terus mematuk? terus mematuk?
106 00:04:41,837 00:04:43,338 Ketika dia mematukku, Ketika dia mematukku,
107 00:04:43,422 00:04:45,507 aku lupa aku mencintainya. Aku lupa dia baik, aku lupa aku mencintainya. Aku lupa dia baik,
108 00:04:45,591 00:04:46,675 manis, dan seksi. manis, dan seksi.
109 00:04:46,758 00:04:48,887 Aku mau berteriak, "Jangan mematuk!" Aku mau berteriak, "Jangan mematuk!"
110 00:04:49,095 00:04:50,555 Apakah dia mematukmu? Apakah dia mematukmu?
111 00:04:52,181 00:04:53,016 Pagi. Pagi.
112 00:04:53,683 00:04:56,144 - Cristina butuh aku. - Aku mengecat apartemen Burke. - Cristina butuh aku. - Aku mengecat apartemen Burke.
113 00:04:56,311 00:04:58,313 Aku bisa berhenti menyebutnya apartemen Burke. Aku bisa berhenti menyebutnya apartemen Burke.
114 00:04:58,605 00:05:01,232 Warna yang bahagia. Merah, seperti darah. Warna yang bahagia. Merah, seperti darah.
115 00:05:01,858 00:05:04,277 Aku mengoperasi jantung pekan ini. Aku mengoperasi jantung pekan ini.
116 00:05:04,360 00:05:05,278 Salah satu guna Salah satu guna
117 00:05:05,361 00:05:07,030 hidup dengan pembuat jadwal. hidup dengan pembuat jadwal.
118 00:05:09,574 00:05:11,285 Aku di paskaoperasi lagi. Aku di paskaoperasi lagi.
119 00:05:11,660 00:05:13,871 Minggu keduaku. Mau bertukar? Minggu keduaku. Mau bertukar?
120 00:05:14,121 00:05:17,124 - Tidak mungkin. - Aku berbicara dengan Meredith. - Tidak mungkin. - Aku berbicara dengan Meredith.
121 00:05:17,249 00:05:18,292 Aku dengan Hahn. Aku dengan Hahn.
122 00:05:18,500 00:05:20,669 Bangun dan lihat papan bedah. Bangun dan lihat papan bedah.
123 00:05:22,796 00:05:25,633 Tiga hari lalu, ada kode di Kamar 2037, Tiga hari lalu, ada kode di Kamar 2037,
124 00:05:25,716 00:05:27,176 tak ada dokter tetap. tak ada dokter tetap.
125 00:05:27,259 00:05:29,803 Jadwalnya berantakan, kekacauanmu. Jadwalnya berantakan, kekacauanmu.
126 00:05:29,887 00:05:31,180 Bereskan. Bereskan.
127 00:05:33,475 00:05:35,393 Wajah Kepala tampak tegas. Wajah Kepala tampak tegas.
128 00:05:35,477 00:05:36,895 Ya. Aku... Ya. Aku...
129 00:05:36,978 00:05:39,230 Aku senang pagi ini. Tahu kenapa? Aku senang pagi ini. Tahu kenapa?
130 00:05:40,190 00:05:42,609 Karena aku akan mengoperasi seharian. Karena aku akan mengoperasi seharian.
131 00:05:43,902 00:05:45,779 Kau mau sesuatu. Kau mau sesuatu.
132 00:05:45,987 00:05:48,782 Bisa menggantikanku? Lakukan tugas kepala dokter tetap Bisa menggantikanku? Lakukan tugas kepala dokter tetap
133 00:05:48,865 00:05:50,075 agar aku bahagia? agar aku bahagia?
134 00:05:50,158 00:05:51,534 Hanya hari ini. Tolong. Hanya hari ini. Tolong.
135 00:05:51,618 00:05:54,287 - Kau mau aku... - Menjadi aku. Versi lebih baik. - Kau mau aku... - Menjadi aku. Versi lebih baik.
136 00:05:55,163 00:05:55,998 Menjadi kau. Menjadi kau.
137 00:06:00,503 00:06:01,545 Bagaimana, Jerry? Bagaimana, Jerry?
138 00:06:02,630 00:06:03,923 Jika "Bagaimana" Jika "Bagaimana"
139 00:06:04,006 00:06:05,424 artinya apa aku senang artinya apa aku senang
140 00:06:05,508 00:06:07,468 terus ke toilet, dr. Karev, terus ke toilet, dr. Karev,
141 00:06:08,052 00:06:09,970 jawabannya, itu takkan terjadi. jawabannya, itu takkan terjadi.
142 00:06:10,054 00:06:11,389 Masih sama saja. Masih sama saja.
143 00:06:11,472 00:06:13,599 Sudah lima hari sejak reseksi usus. Sudah lima hari sejak reseksi usus.
144 00:06:13,683 00:06:15,601 - Kau harus... - BAB sekarang? - Kau harus... - BAB sekarang?
145 00:06:15,685 00:06:18,355 Apa masalahnya? Kalian mengacau? Apa masalahnya? Kalian mengacau?
146 00:06:18,438 00:06:20,649 Ada kotoran masuk ke tubuhku? Ada kotoran masuk ke tubuhku?
147 00:06:20,732 00:06:21,692 Itu berhasil... Itu berhasil...
148 00:06:21,942 00:06:23,652 Dengar, dr. Karev... Dengar, dr. Karev...
149 00:06:24,194 00:06:25,946 Astaga! Astaga!
150 00:06:27,322 00:06:29,741 Aku cerai dua kali. Anakku tak mau bicara kepadaku. Aku cerai dua kali. Anakku tak mau bicara kepadaku.
151 00:06:30,492 00:06:33,620 Aku melawan kecanduan, mengajukan kebangkrutan. Aku melawan kecanduan, mengajukan kebangkrutan.
152 00:06:33,704 00:06:34,996 Hidupku payah. Hidupku payah.
153 00:06:35,831 00:06:36,915 Meski begitu, Meski begitu,
154 00:06:37,249 00:06:39,167 satu hal yang aku miliki adalah satu hal yang aku miliki adalah
155 00:06:39,251 00:06:40,877 BAB dengan lancar. BAB dengan lancar.
156 00:06:40,962 00:06:43,256 Kesenangan sederhana. Kembalikan itu. Kesenangan sederhana. Kembalikan itu.
157 00:06:43,798 00:06:45,967 Bawa buku resepmu Bawa buku resepmu
158 00:06:46,050 00:06:49,429 dan tuliskan resep untuk membuatku BAB! dan tuliskan resep untuk membuatku BAB!
159 00:06:52,432 00:06:53,891 Grey dan Hahn? Grey dan Hahn?
160 00:06:56,018 00:06:57,186 Tidak bisa. Tidak bisa.
161 00:06:57,687 00:06:59,731 Dia harus mengajariku. Itu pekerjaannya. Dia harus mengajariku. Itu pekerjaannya.
162 00:07:00,314 00:07:01,816 Torres harus memaksanya. Torres harus memaksanya.
163 00:07:01,899 00:07:03,151 Jika tak ada kecocokan... Jika tak ada kecocokan...
164 00:07:03,234 00:07:04,820 Bukan itu. Dia tak menyukaiku. Bukan itu. Dia tak menyukaiku.
165 00:07:04,903 00:07:06,155 Katanya itu kecocokan. Katanya itu kecocokan.
166 00:07:07,614 00:07:08,741 Akan kutemui Torres. Akan kutemui Torres.
167 00:07:09,199 00:07:10,200 Dr. Torres Dr. Torres
168 00:07:10,826 00:07:12,995 mau aku memintamu mau aku memintamu
169 00:07:13,787 00:07:15,122 mencari spesialisasi lain. mencari spesialisasi lain.
170 00:07:16,290 00:07:17,124 Kenapa? Kenapa?
171 00:07:17,207 00:07:18,250 Mustahil dengan Hahn. Mustahil dengan Hahn.
172 00:07:18,333 00:07:19,543 Kau perlu menemukan Kau perlu menemukan
173 00:07:19,626 00:07:21,545 cara bekerja dengan spesialisasi lain. cara bekerja dengan spesialisasi lain.
174 00:07:22,004 00:07:23,672 Aku sarankan kau mencoba IGD. Aku sarankan kau mencoba IGD.
175 00:07:24,715 00:07:26,175 - Apa? - Bukan permintaan. - Apa? - Bukan permintaan.
176 00:07:26,258 00:07:28,636 Ini perintah dari kepala dokter tetap. Ini perintah dari kepala dokter tetap.
177 00:07:31,723 00:07:33,516 IGD bisa menyenangkan. IGD bisa menyenangkan.
178 00:07:33,600 00:07:35,185 Tabrakan atau tusukan. Tabrakan atau tusukan.
179 00:07:35,268 00:07:36,102 Pasien apa? Pasien apa?
180 00:07:36,186 00:07:37,979 Kaki terkilir dan bunion terinfeksi. Kaki terkilir dan bunion terinfeksi.
181 00:07:39,230 00:07:41,483 Itu bisa melucuti kemauan hidup. Itu bisa melucuti kemauan hidup.
182 00:07:41,566 00:07:44,194 Baik. Pergilah. Temukan sesuatu yang bagus. Baik. Pergilah. Temukan sesuatu yang bagus.
183 00:07:45,987 00:07:47,781 - Dr. Yang. - Ya. - Dr. Yang. - Ya.
184 00:07:47,864 00:07:49,575 Meredith bercerita tentangku? Meredith bercerita tentangku?
185 00:07:49,658 00:07:51,827 - Dia menghindariku. - Apa yang kukatakan - Dia menghindariku. - Apa yang kukatakan
186 00:07:51,911 00:07:53,454 soal membicarakan hidupmu? soal membicarakan hidupmu?
187 00:07:53,579 00:07:55,539 Tolong! Bayiku. Tolong! Bayiku.
188 00:07:55,623 00:07:57,750 Aku turun tangga dan jatuh, Aku turun tangga dan jatuh,
189 00:07:57,833 00:07:59,877 kepalanya terpukul. Dia menangis di mobil, kepalanya terpukul. Dia menangis di mobil,
190 00:07:59,960 00:08:01,545 - dia tak menangis lagi. - Bu. - dia tak menangis lagi. - Bu.
191 00:08:01,629 00:08:04,423 Aku terlalu takut untuk melihatnya. Katakan dia hidup. Aku terlalu takut untuk melihatnya. Katakan dia hidup.
192 00:08:04,507 00:08:06,092 - Biar aku... - Dia tak mati, 'kan? - Biar aku... - Dia tak mati, 'kan?
193 00:08:06,175 00:08:07,885 Kau tak mati karena jatuh. Kau tak mati karena jatuh.
194 00:08:08,010 00:08:09,261 Izinkan aku membantu. Izinkan aku membantu.
195 00:08:09,470 00:08:11,222 Biar kuambil. Tak apa. Biar kuambil. Tak apa.
196 00:08:11,388 00:08:12,432 Astaga. Astaga.
197 00:08:15,644 00:08:16,645 Astaga. Astaga.
198 00:08:18,688 00:08:19,689 Dia bernapas. Dia bernapas.
199 00:08:20,774 00:08:23,360 Fontanelnya tegang. Dia lemas. Fontanelnya tegang. Dia lemas.
200 00:08:23,443 00:08:25,487 Bawa dia ke Trauma 2 dan hubungi Shepherd. Bawa dia ke Trauma 2 dan hubungi Shepherd.
201 00:08:25,570 00:08:26,404 Terima kasih. Terima kasih.
202 00:08:26,530 00:08:28,323 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
203 00:08:28,698 00:08:31,451 Bu, kau bisa berhenti memelukku Bu, kau bisa berhenti memelukku
204 00:08:31,535 00:08:32,619 agar bisa kurawat dia. agar bisa kurawat dia.
205 00:08:32,994 00:08:35,998 Bu. Bu? Bu. Bu?
206 00:08:36,624 00:08:37,834 Bu? Bu?
207 00:08:39,460 00:08:41,754 Tak ada detak jantung dan denyut nadi. Tak ada detak jantung dan denyut nadi.
208 00:08:43,214 00:08:45,633 Bawa ranjang. Dia tak bernapas. Bawa ranjang. Dia tak bernapas.
209 00:08:55,268 00:08:56,144 {\an8}Dr. Yang? {\an8}Dr. Yang?
210 00:08:56,227 00:08:57,896 {\an8}Teresa Brotherton. Tanda vital nol. {\an8}Teresa Brotherton. Tanda vital nol.
211 00:08:57,980 00:09:00,607 {\an8}Kupasang tension pneumo di kanan. Tanda vital kembali. {\an8}Kupasang tension pneumo di kanan. Tanda vital kembali.
212 00:09:00,691 00:09:03,694 {\an8}Ada udara di jaringan lunak, itu mengaburkan USG. {\an8}Ada udara di jaringan lunak, itu mengaburkan USG.
213 00:09:04,111 00:09:06,822 {\an8}Mungkin jalan napas dan paru-paru terluka. Kau merasakannya? {\an8}Mungkin jalan napas dan paru-paru terluka. Kau merasakannya?
214 00:09:08,657 00:09:09,992 {\an8}Aku bicara dengan Grey. {\an8}Aku bicara dengan Grey.
215 00:09:10,075 00:09:11,743 {\an8}Kami mengurusnya dari sini, dr. Yang. {\an8}Kami mengurusnya dari sini, dr. Yang.
216 00:09:17,749 00:09:19,585 {\an8}Hubungi CT. Katakan kami akan ke sana. {\an8}Hubungi CT. Katakan kami akan ke sana.
217 00:09:21,462 00:09:22,797 {\an8}Kau tak melihatnya menelan? {\an8}Kau tak melihatnya menelan?
218 00:09:22,881 00:09:25,592 {\an8}Kau membuat kolase saat putra kita tersedak? {\an8}Kau membuat kolase saat putra kita tersedak?
219 00:09:25,675 00:09:26,885 {\an8}Itu satu kelereng. {\an8}Itu satu kelereng.
220 00:09:26,968 00:09:28,887 {\an8}Brian, katakan kau belum mati. {\an8}Brian, katakan kau belum mati.
221 00:09:28,970 00:09:30,722 {\an8}Lalu tanya apa itu kolase. {\an8}Lalu tanya apa itu kolase.
222 00:09:30,805 00:09:33,474 {\an8}Jika datang ke studioku, kau bisa melihatnya. {\an8}Jika datang ke studioku, kau bisa melihatnya.
223 00:09:33,558 00:09:35,977 {\an8}Aku terlalu sibuk bekerja untuk membayar studio... {\an8}Aku terlalu sibuk bekerja untuk membayar studio...
224 00:09:36,144 00:09:37,312 {\an8}Ibu dan Ayah diam. {\an8}Ibu dan Ayah diam.
225 00:09:39,898 00:09:42,192 {\an8}- Maaf. Mereka menyebalkan. - Brian, tak sopan. {\an8}- Maaf. Mereka menyebalkan. - Brian, tak sopan.
226 00:09:42,275 00:09:43,903 Entah dari mana dia mendapatkannya. Entah dari mana dia mendapatkannya.
227 00:09:43,986 00:09:46,697 Tak banyak yang bisa dilakukan kecuali menunggu keluar. Tak banyak yang bisa dilakukan kecuali menunggu keluar.
228 00:09:46,864 00:09:47,865 Dia tak apa? Dia tak apa?
229 00:09:48,073 00:09:51,368 Itu satu kelereng. Dia tak tersedak atau ngiler. Itu satu kelereng. Dia tak tersedak atau ngiler.
230 00:09:51,785 00:09:52,786 Dia tak apa. Dia tak apa.
231 00:09:54,580 00:09:55,706 Aku dapat sesuatu, 'kan? Aku dapat sesuatu, 'kan?
232 00:09:56,207 00:09:58,125 Katamu setelah ke RS, aku dapat apa pun. Katamu setelah ke RS, aku dapat apa pun.
233 00:09:58,209 00:10:00,002 Tentu. Kau benar-benar berani. Tentu. Kau benar-benar berani.
234 00:10:00,085 00:10:01,420 Apa pun yang kau mau. Apa pun yang kau mau.
235 00:10:01,503 00:10:02,379 {\an8}Baik. {\an8}Baik.
236 00:10:03,547 00:10:05,049 {\an8}Aku mau kalian bercerai. {\an8}Aku mau kalian bercerai.
237 00:10:09,304 00:10:10,138 {\an8}Anak anjing? {\an8}Anak anjing?
238 00:10:10,222 00:10:12,390 {\an8}- Tidak. - Apa? Dia harus punya anak anjing. {\an8}- Tidak. - Apa? Dia harus punya anak anjing.
239 00:10:12,474 00:10:14,434 {\an8}- Kita bicara. - Aku tahu... {\an8}- Kita bicara. - Aku tahu...
240 00:10:15,310 00:10:16,686 {\an8}Kita akan memasukkan {\an8}Kita akan memasukkan
241 00:10:16,770 00:10:18,396 {\an8}campuran bupivacaine, {\an8}campuran bupivacaine,
242 00:10:19,231 00:10:21,608 {\an8}lalu lido dengan epi di area ini. {\an8}lalu lido dengan epi di area ini.
243 00:10:23,109 00:10:25,111 {\an8}Ada operasi yang bisa membuatku seperti dia? {\an8}Ada operasi yang bisa membuatku seperti dia?
244 00:10:25,195 00:10:27,113 {\an8}Kau lebih cantik dari dr. Stevens. {\an8}Kau lebih cantik dari dr. Stevens.
245 00:10:27,197 00:10:30,076 {\an8}Lalu kenapa aku tak ingat terakhir kali berhubungan seks? {\an8}Lalu kenapa aku tak ingat terakhir kali berhubungan seks?
246 00:10:30,409 00:10:31,744 {\an8}Pasti dr. Stevens ingat {\an8}Pasti dr. Stevens ingat
247 00:10:31,827 00:10:34,872 {\an8}- terakhir kali dia berhubungan seks. - Jangan mengusiknya. {\an8}- terakhir kali dia berhubungan seks. - Jangan mengusiknya.
248 00:10:34,956 00:10:36,707 Dia muda. Masih cantik. Dia muda. Masih cantik.
249 00:10:36,791 00:10:38,584 Meskipun kau sudah keriput. Meskipun kau sudah keriput.
250 00:10:38,668 00:10:40,920 Apa yang kau khawatirkan? Apa yang kau khawatirkan?
251 00:10:41,087 00:10:43,839 {\an8}Tidak ada. Aku tak keriput. {\an8}Tidak ada. Aku tak keriput.
252 00:10:43,965 00:10:45,758 Kerutanmu sudah menonjol. Kerutanmu sudah menonjol.
253 00:10:45,967 00:10:48,344 Apa pun yang salah di hidupmu, perbaiki. Apa pun yang salah di hidupmu, perbaiki.
254 00:10:48,511 00:10:51,097 Karena sekali ini keriput, Karena sekali ini keriput,
255 00:10:51,180 00:10:53,684 {\an8}akan menyusahkan. Percayalah. {\an8}akan menyusahkan. Percayalah.
256 00:10:54,351 00:10:55,185 {\an8}Tahu apa ini? {\an8}Tahu apa ini?
257 00:10:56,353 00:10:59,147 {\an8}Patah tulang rusuk dan hemotoraks masif. {\an8}Patah tulang rusuk dan hemotoraks masif.
258 00:10:59,231 00:11:01,942 {\an8}Serahkan Ruang Operasi 2 untukku. {\an8}Serahkan Ruang Operasi 2 untukku.
259 00:11:02,025 00:11:03,527 {\an8}Pasienku genting. {\an8}Pasienku genting.
260 00:11:03,610 00:11:05,445 {\an8}Bagaimana dengan pasienku? {\an8}Bagaimana dengan pasienku?
261 00:11:05,862 00:11:08,615 {\an8}Jika itu aku, kuminta dia agar menua anggun. {\an8}Jika itu aku, kuminta dia agar menua anggun.
262 00:11:12,619 00:11:14,454 {\an8}Dia mengalami kontusi otak ringan. {\an8}Dia mengalami kontusi otak ringan.
263 00:11:14,706 00:11:16,249 {\an8}Otaknya memar. Tak parah. {\an8}Otaknya memar. Tak parah.
264 00:11:16,332 00:11:17,834 {\an8}Aku butuh observasi. {\an8}Aku butuh observasi.
265 00:11:18,835 00:11:20,712 {\an8}Aku harus memberitahumu, {\an8}Aku harus memberitahumu,
266 00:11:20,795 00:11:22,380 {\an8}aku mendengarkanmu, {\an8}aku mendengarkanmu,
267 00:11:22,588 00:11:24,257 {\an8}tapi aku tak mendengarmu sama sekali. {\an8}tapi aku tak mendengarmu sama sekali.
268 00:11:24,590 00:11:27,051 {\an8}Dr. Hahn membawa istriku ke operasi, {\an8}Dr. Hahn membawa istriku ke operasi,
269 00:11:27,176 00:11:28,302 {\an8}aku harus bersamanya. {\an8}aku harus bersamanya.
270 00:11:29,762 00:11:31,639 {\an8}Kau tahu tindakanmu. Teruskan. {\an8}Kau tahu tindakanmu. Teruskan.
271 00:11:32,056 00:11:34,058 {\an8}Aku harus bersama istriku. {\an8}Aku harus bersama istriku.
272 00:11:35,268 00:11:38,355 {\an8}Tunggu. Siapa nama putrimu? {\an8}Tunggu. Siapa nama putrimu?
273 00:11:40,315 00:11:41,734 {\an8}Dia belum punya. {\an8}Dia belum punya.
274 00:11:42,776 00:11:44,945 {\an8}Kami mengadopsinya seminggu lalu, {\an8}Kami mengadopsinya seminggu lalu,
275 00:11:45,529 00:11:47,031 {\an8}baru mengenalnya. {\an8}baru mengenalnya.
276 00:11:51,702 00:11:53,203 {\an8}- Aman. - Siap. {\an8}- Aman. - Siap.
277 00:11:55,998 00:11:56,832 {\an8}Aman. {\an8}Aman.
278 00:11:59,043 00:12:00,378 {\an8}Epi intrakardiak. {\an8}Epi intrakardiak.
279 00:12:02,380 00:12:04,257 {\an8}Bersiap menutup aorta. {\an8}Bersiap menutup aorta.
280 00:12:05,592 00:12:07,552 {\an8}Jantung merespons. Irama sinus. {\an8}Jantung merespons. Irama sinus.
281 00:12:07,677 00:12:10,680 {\an8}Wanita ini mati dua kali dalam dua jam. {\an8}Wanita ini mati dua kali dalam dua jam.
282 00:12:10,764 00:12:12,474 {\an8}Percepat, Semuanya. {\an8}Percepat, Semuanya.
283 00:12:12,557 00:12:14,184 {\an8}Makin cepat, makin baik. {\an8}Makin cepat, makin baik.
284 00:12:15,143 00:12:16,269 Terburu-buru, ya? Terburu-buru, ya?
285 00:12:21,024 00:12:22,067 Hahn merebut RO-ku. Hahn merebut RO-ku.
286 00:12:23,194 00:12:24,236 Dia memaksa. Dia memaksa.
287 00:12:26,655 00:12:28,324 {\an8}Memaksa dan kasar. {\an8}Memaksa dan kasar.
288 00:12:29,658 00:12:31,660 Dia melakukan trotomi dijepit? Dia melakukan trotomi dijepit?
289 00:12:31,827 00:12:34,288 Dia coba selamatkan jaringan paru sebanyak mungkin. Dia coba selamatkan jaringan paru sebanyak mungkin.
290 00:12:37,708 00:12:39,335 Itu tak memaksa dan kasar. Itu tak memaksa dan kasar.
291 00:12:41,545 00:12:43,839 {\an8}Memang. {\an8}Memang.
292 00:12:50,013 00:12:50,972 {\an8}Kau menghubungiku? {\an8}Kau menghubungiku?
293 00:12:51,848 00:12:54,059 {\an8}Ya. Aku mau tahu, {\an8}Ya. Aku mau tahu,
294 00:12:54,684 00:12:55,977 {\an8}bisa kugendong? {\an8}bisa kugendong?
295 00:12:56,645 00:12:57,479 {\an8}Bayinya? {\an8}Bayinya?
296 00:12:58,021 00:13:00,565 {\an8}Ayahnya belum ada di sini, {\an8}Ayahnya belum ada di sini,
297 00:13:00,649 00:13:01,942 {\an8}dia melalui banyak hal. {\an8}dia melalui banyak hal.
298 00:13:02,901 00:13:06,154 {\an8}- Itu bukan alasanmu. - Bukan? {\an8}- Itu bukan alasanmu. - Bukan?
299 00:13:06,446 00:13:08,741 Tidak. kau memanggilku karena kakimu Tidak. kau memanggilku karena kakimu
300 00:13:08,825 00:13:10,243 masih menginginkanku, masih menginginkanku,
301 00:13:10,326 00:13:11,869 kau mencoba berani kau mencoba berani
302 00:13:11,953 00:13:13,788 mengundangku ke ruang jaga. mengundangku ke ruang jaga.
303 00:13:16,499 00:13:19,293 {\an8}Aku menghubungimu karena aku mau kau {\an8}Aku menghubungimu karena aku mau kau
304 00:13:19,377 00:13:20,628 {\an8}beri tahu Meredith {\an8}beri tahu Meredith
305 00:13:20,711 00:13:23,297 aku tak tahu bahwa rumahnya adalah rumahmu. aku tak tahu bahwa rumahnya adalah rumahmu.
306 00:13:23,381 00:13:25,591 Dia dan aku... kami alami kemajuan Dia dan aku... kami alami kemajuan
307 00:13:25,675 00:13:27,677 Dia pasti berpikir aku penguntit. Dia pasti berpikir aku penguntit.
308 00:13:28,636 00:13:32,099 Maaf. Masalahmu bukan masalahku. Maaf. Masalahmu bukan masalahku.
309 00:13:32,182 00:13:34,893 Namun, aku bisa bercinta jika kau mau. Namun, aku bisa bercinta jika kau mau.
310 00:13:35,561 00:13:36,603 Jika aku mau? Jika aku mau?
311 00:13:37,396 00:13:38,564 Kau tahu kau mau. Kau tahu kau mau.
312 00:13:44,027 00:13:45,529 {\an8}Kau melihat dr. Torres? {\an8}Kau melihat dr. Torres?
313 00:13:45,863 00:13:48,365 {\an8}Dia menjanjikan rencana konferensi THT pekan depan {\an8}Dia menjanjikan rencana konferensi THT pekan depan
314 00:13:48,782 00:13:50,075 pada akhir hari ini. pada akhir hari ini.
315 00:13:51,076 00:13:52,452 Dia minta aku memberikannya. Dia minta aku memberikannya.
316 00:13:52,536 00:13:54,289 Aku lupa. Maaf. Aku lupa. Maaf.
317 00:13:55,832 00:13:58,168 Baik. Maksudku... Ini bagus. Baik. Maksudku... Ini bagus.
318 00:13:58,251 00:14:00,003 Kerja bagus. Kerja bagus.
319 00:14:00,086 00:14:01,838 Terima kasih. Maksudku, ya. Terima kasih. Maksudku, ya.
320 00:14:11,806 00:14:13,558 Maaf. Maafkan aku. Maaf. Maafkan aku.
321 00:14:13,975 00:14:15,894 Tidak apa-apa. Hanya saja... Tidak apa-apa. Hanya saja...
322 00:14:15,977 00:14:16,811 Baik. Hanya... Baik. Hanya...
323 00:14:18,063 00:14:18,898 Maaf. Maaf.
324 00:14:18,981 00:14:20,065 Ke sana. Aku... Ke sana. Aku...
325 00:14:20,441 00:14:22,526 Kau tahu, kita harus... Kau tahu, kita harus...
326 00:14:22,943 00:14:25,279 Kita harus berhenti sebentar. Kita harus berhenti sebentar.
327 00:14:25,362 00:14:28,365 Kita sedikit gugup dan canggung. Kita sedikit gugup dan canggung.
328 00:14:28,449 00:14:30,826 Kita harus mengakui bahwa kita gugup dan canggung. Kita harus mengakui bahwa kita gugup dan canggung.
329 00:14:30,910 00:14:33,329 - Agak canggung. - Karena kita hanya... - Agak canggung. - Karena kita hanya...
330 00:14:33,412 00:14:34,246 Kita gugup. Kita gugup.
331 00:14:34,330 00:14:36,790 Kita hanya perlu mengatasi diri kita. Kita hanya perlu mengatasi diri kita.
332 00:14:36,874 00:14:37,708 Bagaimana? Bagaimana?
333 00:14:43,757 00:14:45,800 Kita bisa memilih fantasi. Kita bisa memilih fantasi.
334 00:14:47,177 00:14:48,011 Apa? Apa?
335 00:14:48,094 00:14:49,137 Fantasi. Fantasi.
336 00:14:49,513 00:14:51,806 Kita bisa memilih fantasi, Kita bisa memilih fantasi,
337 00:14:51,890 00:14:53,934 fantasi apa pun. fantasi apa pun.
338 00:14:54,184 00:14:55,060 Apa saja... Apa saja...
339 00:14:56,520 00:14:59,940 Aku akan melakukan apa pun yang kau mau. Aku akan melakukan apa pun yang kau mau.
340 00:15:01,441 00:15:02,400 Apa pun? Apa pun?
341 00:15:07,698 00:15:08,783 Itu yang kau mau? Itu yang kau mau?
342 00:15:08,866 00:15:09,700 Tidak. Tidak.
343 00:15:10,535 00:15:13,538 Ya, tapi... Ya, tapi...
344 00:15:14,830 00:15:15,873 Bukan begitu. Bukan begitu.
345 00:15:17,959 00:15:19,001 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
346 00:15:19,085 00:15:21,337 Jangan membicarakan hal ini lagi. Jangan membicarakan hal ini lagi.
347 00:15:21,963 00:15:22,797 Ya? Ya?
348 00:15:24,298 00:15:26,009 Kita cocok, George. Kita cocok, George.
349 00:15:26,093 00:15:26,927 Kita cocok, Kita cocok,
350 00:15:27,010 00:15:29,179 itu seks terbaik di hidupku. itu seks terbaik di hidupku.
351 00:15:29,263 00:15:31,306 - Apakah kau ingat seks itu? - Ya. - Apakah kau ingat seks itu? - Ya.
352 00:15:32,015 00:15:34,059 Itu sedikit kabur, Itu sedikit kabur,
353 00:15:34,142 00:15:34,977 tapi aku ingat. tapi aku ingat.
354 00:15:35,060 00:15:38,230 Aku mau seks itu kembali. Kita bisa melakukan ini. Aku mau seks itu kembali. Kita bisa melakukan ini.
355 00:15:38,480 00:15:39,648 Aku mau seks itu. Aku mau seks itu.
356 00:15:41,900 00:15:43,527 Kurasa gigiku patah. Kurasa gigiku patah.
357 00:15:47,114 00:15:48,866 Aku coba lakukan yang kau bilang, Aku coba lakukan yang kau bilang,
358 00:15:48,950 00:15:51,578 - tapi itu tak berhasil. - Apa yang aku bilang? - tapi itu tak berhasil. - Apa yang aku bilang?
359 00:15:52,120 00:15:53,079 Spesialisasi lain. Spesialisasi lain.
360 00:15:53,162 00:15:55,540 Ya. Cristina, aku punya jadwal operasi padat, Ya. Cristina, aku punya jadwal operasi padat,
361 00:15:55,623 00:15:57,500 aku tak tahu apa maksudmu... aku tak tahu apa maksudmu...
362 00:15:58,084 00:15:59,544 Dr. Bailey bilang itu idemu, Dr. Bailey bilang itu idemu,
363 00:15:59,627 00:16:00,628 aku mau... aku mau...
364 00:16:00,753 00:16:03,756 Ya. Ya.
365 00:16:03,840 00:16:05,800 Ya, ideku Ya, ideku
366 00:16:06,509 00:16:08,595 agar kau mencoba spesialisasi lain. agar kau mencoba spesialisasi lain.
367 00:16:10,346 00:16:12,391 Bisakah aku mengoperasi denganmu? Bisakah aku mengoperasi denganmu?
368 00:16:12,474 00:16:15,269 - Kau benci bedah tulang. - Tidak. Aku suka. - Kau benci bedah tulang. - Tidak. Aku suka.
369 00:16:15,394 00:16:16,937 Aku tak bisa mengamati. Aku tak bisa mengamati.
370 00:16:17,021 00:16:18,939 Aku perlu mengoperasi, bahkan orto... Aku perlu mengoperasi, bahkan orto...
371 00:16:20,691 00:16:21,609 Yang aku suka. Yang aku suka.
372 00:16:25,446 00:16:26,280 Baik. Baik.
373 00:16:31,035 00:16:32,202 - Pagi. - Pagi. - Pagi. - Pagi.
374 00:16:35,624 00:16:37,334 Aku orang yang berisi. Aku orang yang berisi.
375 00:16:38,084 00:16:39,336 Plastik bukan hanya penampilan. Plastik bukan hanya penampilan.
376 00:16:39,419 00:16:42,422 Aku melakukan operasi besar yang mengubah hidup. Aku melakukan operasi besar yang mengubah hidup.
377 00:16:45,634 00:16:46,468 Hei. Hei.
378 00:16:48,637 00:16:50,055 Nodanya masih ada. Nodanya masih ada.
379 00:16:50,555 00:16:52,057 Lain kali, awasi, Lain kali, awasi,
380 00:16:52,140 00:16:53,600 pastikan mereka menandainya. pastikan mereka menandainya.
381 00:16:56,687 00:16:58,648 Semua orang berpikir itu sangat mudah Semua orang berpikir itu sangat mudah
382 00:16:58,731 00:17:00,066 menjadi pacar Kepala. menjadi pacar Kepala.
383 00:17:00,775 00:17:01,859 Jika kau butuh bicara, aku ada. Jika kau butuh bicara, aku ada.
384 00:17:10,993 00:17:11,827 Hai. Hai.
385 00:17:13,329 00:17:15,581 Aku datang untuk mengabari tentang bayi itu, Aku datang untuk mengabari tentang bayi itu,
386 00:17:15,665 00:17:17,583 tapi aku bisa kembali. tapi aku bisa kembali.
387 00:17:19,419 00:17:20,420 Dengar, aku... Dengar, aku...
388 00:17:20,837 00:17:22,839 Aku tak tahu itu rumahmu. Aku tak tahu itu rumahmu.
389 00:17:23,590 00:17:24,508 Kau tahu, Kau tahu,
390 00:17:24,591 00:17:27,427 Aku bukan gadis yang bercinta sembarangan. Aku bukan gadis yang bercinta sembarangan.
391 00:17:27,511 00:17:29,638 Hanya saja banyak hal terjadi di rumah... Hanya saja banyak hal terjadi di rumah...
392 00:17:29,721 00:17:31,056 Bagaimana kabarnya? Bagaimana kabarnya?
393 00:17:34,685 00:17:36,019 Dia melewati malam. Dia melewati malam.
394 00:17:36,103 00:17:37,396 Itu pertanda bagus. Itu pertanda bagus.
395 00:17:39,815 00:17:40,899 Ya. Ya.
396 00:17:41,608 00:17:43,653 Ya. Dia kuat. Dia akan bertahan. Ya. Dia kuat. Dia akan bertahan.
397 00:17:45,154 00:17:47,949 Dia tak akan biarkan bayi itu tumbuh tanpa ibu. Dia tak akan biarkan bayi itu tumbuh tanpa ibu.
398 00:17:51,661 00:17:52,662 Hei... Hei...
399 00:17:53,955 00:17:54,789 Kau tak apa. Kau tak apa.
400 00:17:56,165 00:17:57,709 Tidak. Jangan coba bicara. Tidak. Jangan coba bicara.
401 00:18:03,673 00:18:04,966 Bayimu baik-baik saja. Bayimu baik-baik saja.
402 00:18:05,884 00:18:08,011 Dia makan dengan baik. Dia baik-baik saja. Dia makan dengan baik. Dia baik-baik saja.
403 00:18:08,512 00:18:09,763 Aku bisa membawanya. Aku bisa membawanya.
404 00:18:12,307 00:18:14,518 Dr. Grey, kenapa tak mengambil bayinya? Dr. Grey, kenapa tak mengambil bayinya?
405 00:18:15,561 00:18:18,147 Kau juga dr. Grey? Kalian saudari? Kau juga dr. Grey? Kalian saudari?
406 00:18:21,191 00:18:24,236 Tidak. Nama belakang yang sama. Tidak. Nama belakang yang sama.
407 00:18:35,415 00:18:37,792 Aku hanya memikirkan BAB-ku di AD. Aku hanya memikirkan BAB-ku di AD.
408 00:18:38,501 00:18:40,295 Tetap gagal? Itu pencahar bagus. Tetap gagal? Itu pencahar bagus.
409 00:18:40,378 00:18:42,255 Rupanya tak cukup kuat. Rupanya tak cukup kuat.
410 00:18:42,338 00:18:44,549 Silakan duduk, dr. Karev. Jika aku tak bisa BAB, Silakan duduk, dr. Karev. Jika aku tak bisa BAB,
411 00:18:44,632 00:18:46,259 kau harus di sini dengar aku bernostalgia. kau harus di sini dengar aku bernostalgia.
412 00:18:49,471 00:18:50,723 Pagi, Harriet. Pagi, Harriet.
413 00:18:50,806 00:18:52,933 Kita bangun dari ranjang dan bergerak. Kita bangun dari ranjang dan bergerak.
414 00:18:53,476 00:18:56,729 - Aku kesakitan. Tinggalkan aku. - Ya. Hal terbaik untuk rasa sakit, - Aku kesakitan. Tinggalkan aku. - Ya. Hal terbaik untuk rasa sakit,
415 00:18:56,812 00:18:58,189 bangun dan bergerak. bangun dan bergerak.
416 00:18:58,272 00:19:01,066 - Kau akan merasa lebih baik. - Aku akan membaik jika kau pergi. - Kau akan merasa lebih baik. - Aku akan membaik jika kau pergi.
417 00:19:01,150 00:19:03,068 - Harriet... - Jangan cemberut. - Harriet... - Jangan cemberut.
418 00:19:03,152 00:19:04,445 Kau bisa cemberut Kau bisa cemberut
419 00:19:04,528 00:19:07,406 ketika kau benar-benar kecewa. ketika kau benar-benar kecewa.
420 00:19:07,490 00:19:09,700 Saat bokong mengembang dan dagu ganda. Saat bokong mengembang dan dagu ganda.
421 00:19:09,867 00:19:12,495 Kau masih muda. Kau harus bersenang-senang. Kau masih muda. Kau harus bersenang-senang.
422 00:19:12,745 00:19:14,956 Pergilah! Mulailah menikmati hidupmu. Pergilah! Mulailah menikmati hidupmu.
423 00:19:15,040 00:19:17,334 Kau semakin jelek dari menit ke menit. Kau semakin jelek dari menit ke menit.
424 00:19:22,339 00:19:24,090 Jantungnya berhenti lagi. Mereka bisa hidupkan lagi, Jantungnya berhenti lagi. Mereka bisa hidupkan lagi,
425 00:19:24,174 00:19:26,426 tapi, aku tak bisa menghadapinya. tapi, aku tak bisa menghadapinya.
426 00:19:26,510 00:19:27,761 Bisakah kau membawanya? Bisakah kau membawanya?
427 00:19:30,806 00:19:33,058 Sekarang! Bisa kau membawanya pergi? Sekarang! Bisa kau membawanya pergi?
428 00:19:40,107 00:19:42,068 Dr. Torres, bisa bicara sebentar? Dr. Torres, bisa bicara sebentar?
429 00:19:42,151 00:19:44,654 Aku sedang operasi tulang paha hancur. Aku sedang operasi tulang paha hancur.
430 00:19:44,737 00:19:47,406 Beruntung ada pria yang naik motor. Benar, Yang? Beruntung ada pria yang naik motor. Benar, Yang?
431 00:19:48,491 00:19:49,575 Benar. Benar.
432 00:19:50,660 00:19:53,663 Ada masalah penjadwalan yang harus kau tangani. Ada masalah penjadwalan yang harus kau tangani.
433 00:19:53,746 00:19:55,832 Ya. Bisa kau tangani? Terima kasih. Ya. Bisa kau tangani? Terima kasih.
434 00:20:01,505 00:20:02,714 Aku perlu bicara dengan dr. Torres. Aku perlu bicara dengan dr. Torres.
435 00:20:02,798 00:20:04,883 Pasienku tak bisa BAB dan terus mengoceh. Pasienku tak bisa BAB dan terus mengoceh.
436 00:20:05,133 00:20:06,844 - Aku selesai. - Dr. Torres di sana? - Aku selesai. - Dr. Torres di sana?
437 00:20:06,927 00:20:09,429 Pasien plastikku tak mau jalan dan dia kasar. Aku tak bisa dengannya. Pasien plastikku tak mau jalan dan dia kasar. Aku tak bisa dengannya.
438 00:20:09,513 00:20:11,723 Dr. Shepherd siap untuk memulangkan bayi Teresa, Dr. Shepherd siap untuk memulangkan bayi Teresa,
439 00:20:11,807 00:20:13,559 tapi ayahnya tak bisa merawatnya. tapi ayahnya tak bisa merawatnya.
440 00:20:14,268 00:20:15,811 Baik. Apakah ada masalah? Baik. Apakah ada masalah?
441 00:20:17,020 00:20:19,064 Ada kemacetan administratif. Ada kemacetan administratif.
442 00:20:19,147 00:20:20,816 Dr. Torres dapat mengendalikannya. Dr. Torres dapat mengendalikannya.
443 00:20:25,196 00:20:26,781 Inilah yang akan terjadi. Inilah yang akan terjadi.
444 00:20:26,865 00:20:30,285 Gabungkan Pria Omong Kosong dengan yang Pemalas Tarik Wajah. Gabungkan Pria Omong Kosong dengan yang Pemalas Tarik Wajah.
445 00:20:30,368 00:20:31,536 Mereka bisa saling bertengkar. Mereka bisa saling bertengkar.
446 00:20:31,619 00:20:33,997 Bayinya bisa tinggal semalam lagi. Bayinya bisa tinggal semalam lagi.
447 00:20:34,330 00:20:35,164 Sekarang pergilah. Sekarang pergilah.
448 00:20:35,248 00:20:38,084 Jika ada yang bertanya, semua ini bukan ideku. Jika ada yang bertanya, semua ini bukan ideku.
449 00:20:39,919 00:20:41,421 Permisi. Di mana yang sakit? Permisi. Di mana yang sakit?
450 00:20:41,713 00:20:43,506 - Semua. - Kelerengnya tak keluar? - Semua. - Kelerengnya tak keluar?
451 00:20:43,590 00:20:46,343 - Ya. Tadi malam. - Ini benar-benar sakit. - Ya. Tadi malam. - Ini benar-benar sakit.
452 00:20:46,594 00:20:48,679 - Aku makan lagi. - Apa? - Aku makan lagi. - Apa?
453 00:20:49,179 00:20:51,390 - Kau mengambil sisanya dari kamarnya. - Ya. - Kau mengambil sisanya dari kamarnya. - Ya.
454 00:20:51,473 00:20:53,100 - Jelas tidak. - Hei! - Jelas tidak. - Hei!
455 00:20:53,684 00:20:55,102 Brian, berapa banyak? Brian, berapa banyak?
456 00:20:55,185 00:20:56,020 Delapan. Delapan.
457 00:21:01,692 00:21:02,526 Ini yang kau makan? Ini yang kau makan?
458 00:21:03,569 00:21:05,821 Brian, ini bukan kelereng. Ini magnet. Brian, ini bukan kelereng. Ini magnet.
459 00:21:05,905 00:21:08,450 Hubungi dr. Bailey. Katakan ini darurat. Hubungi dr. Bailey. Katakan ini darurat.
460 00:21:09,576 00:21:12,829 Magnet cari jalur resistensi paling sedikit untuk saling menempel. Magnet cari jalur resistensi paling sedikit untuk saling menempel.
461 00:21:12,913 00:21:16,416 Jika itu melewati dinding usus, Jika itu melewati dinding usus,
462 00:21:16,499 00:21:17,709 itulah yang terjadi. itulah yang terjadi.
463 00:21:17,792 00:21:19,961 Aku melihat usus halus di sini. Aku melihat usus halus di sini.
464 00:21:20,629 00:21:21,546 Butuh operasi. Butuh operasi.
465 00:21:22,923 00:21:23,924 Dr. Bailey... Dr. Bailey...
466 00:21:25,383 00:21:27,093 Ada satu lagi, dan bergerak. Ada satu lagi, dan bergerak.
467 00:21:27,177 00:21:29,596 Seperti tembakan lambat. Seperti tembakan lambat.
468 00:21:29,888 00:21:30,890 Baik. Harus kita hentikan Baik. Harus kita hentikan
469 00:21:30,973 00:21:32,892 sebelum merobek perut dan membunuhnya. sebelum merobek perut dan membunuhnya.
470 00:21:41,359 00:21:43,653 - Silakan, Jerry. - Apa-apaan ini? - Silakan, Jerry. - Apa-apaan ini?
471 00:21:43,736 00:21:46,155 Kekurangan kamar. Kau harus kemari. Kekurangan kamar. Kau harus kemari.
472 00:21:46,238 00:21:47,073 Apa? Apa?
473 00:21:47,156 00:21:49,617 - Ya. Harriet, ini Jerry. - Ini tak masuk akal. - Ya. Harriet, ini Jerry. - Ini tak masuk akal.
474 00:21:50,159 00:21:53,288 Jangan terlalu marah, Jerry. Tak baik untuk kulit. Benar, Harriet? Jangan terlalu marah, Jerry. Tak baik untuk kulit. Benar, Harriet?
475 00:21:53,372 00:21:56,291 Harriet, Jerry mungkin memonopoli kamar mandi beberapa jam. Harriet, Jerry mungkin memonopoli kamar mandi beberapa jam.
476 00:21:56,375 00:21:57,960 Jadi jika perlu, pakailah sekarang. Jadi jika perlu, pakailah sekarang.
477 00:21:58,043 00:21:59,753 Ini tak bisa diterima. Ini tak bisa diterima.
478 00:21:59,836 00:22:02,339 - Kurasa itu ilegal. - Saranku, - Kurasa itu ilegal. - Saranku,
479 00:22:02,422 00:22:04,466 adalah agar kalian segera dapat pulang. adalah agar kalian segera dapat pulang.
480 00:22:04,549 00:22:05,425 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
481 00:22:10,180 00:22:13,266 Aku punya tujuh magnet di baki. Aku punya tujuh magnet di baki.
482 00:22:13,350 00:22:14,768 Dia bilang delapan. Dia bilang delapan.
483 00:22:15,811 00:22:17,730 Dia punya lubang di diafragma. Dia punya lubang di diafragma.
484 00:22:18,439 00:22:20,400 Ada yang masuk ke dadanya. Ada yang masuk ke dadanya.
485 00:22:20,483 00:22:21,317 Forcep. Forcep.
486 00:22:21,401 00:22:22,568 Kau tak memperbaikinya? Kau tak memperbaikinya?
487 00:22:22,652 00:22:24,904 Pertama aku mau melihat apa magnet menemukanku. Pertama aku mau melihat apa magnet menemukanku.
488 00:22:28,533 00:22:30,743 Kau tahu ini dia lakukan agar orang tuanya bercerai? Kau tahu ini dia lakukan agar orang tuanya bercerai?
489 00:22:30,952 00:22:33,538 Mereka bertengkar terus, jadi dia membuat dirinya sakit Mereka bertengkar terus, jadi dia membuat dirinya sakit
490 00:22:33,663 00:22:36,749 - agar mereka menganggapnya serius. - Aku yakin sekarang begitu. - agar mereka menganggapnya serius. - Aku yakin sekarang begitu.
491 00:22:36,833 00:22:39,628 Tidak. Mereka bilang akan berusaha untuk tak banyak bertengkar. Tidak. Mereka bilang akan berusaha untuk tak banyak bertengkar.
492 00:22:39,712 00:22:42,297 Lenganku masuk ke dalam bocah delapan tahun... Lenganku masuk ke dalam bocah delapan tahun...
493 00:22:42,923 00:22:46,176 Sepertinya upaya lebih takkan dapat memperbaikinya. Sepertinya upaya lebih takkan dapat memperbaikinya.
494 00:22:47,219 00:22:48,262 Kau mungkin benar. Kau mungkin benar.
495 00:22:48,554 00:22:52,391 Aku benar tentang banyak hal, Aku benar tentang banyak hal,
496 00:22:53,058 00:22:54,643 itu membuat kepalamu berputar. itu membuat kepalamu berputar.
497 00:22:57,312 00:22:58,647 Tangannya indah. Tangannya indah.
498 00:22:59,815 00:23:03,194 Maksudku, secara operasi, kelihaian. Maksudku, secara operasi, kelihaian.
499 00:23:03,278 00:23:04,612 Aku di orto sepanjang hari. Aku di orto sepanjang hari.
500 00:23:04,946 00:23:07,115 Tak ada kelihaian di patah tulang. Tak ada kelihaian di patah tulang.
501 00:23:08,032 00:23:09,075 - Ya. Seperti tukang kayu. - Ya. - Ya. Seperti tukang kayu. - Ya.
502 00:23:10,118 00:23:11,578 Kau mau kelihaian, coba plastik. Kau mau kelihaian, coba plastik.
503 00:23:11,661 00:23:12,662 Itu semua kelihaian. Itu semua kelihaian.
504 00:23:12,746 00:23:15,665 Ya. Tidak ada ruang untuk kesalahan Ya. Tidak ada ruang untuk kesalahan
505 00:23:15,749 00:23:17,459 saat berhadapan dengan wajah. saat berhadapan dengan wajah.
506 00:23:19,043 00:23:20,545 Itu lebih dari penghilangan kerutan. Itu lebih dari penghilangan kerutan.
507 00:23:20,879 00:23:22,672 Aku THT bersertifikat Dewan Kesehatan. Aku THT bersertifikat Dewan Kesehatan.
508 00:23:22,756 00:23:24,007 Aku mengambil tumor. Aku mengambil tumor.
509 00:23:26,844 00:23:28,637 Juga banyak penghilangan kerutan. Juga banyak penghilangan kerutan.
510 00:23:29,513 00:23:32,641 Namun, bahkan itu... Aku mengubah kehidupan. Namun, bahkan itu... Aku mengubah kehidupan.
511 00:23:34,268 00:23:36,520 Masa depan seseorang ada di tanganku. Masa depan seseorang ada di tanganku.
512 00:23:42,610 00:23:44,820 Memegang jantung jauh lebih baik. Memegang jantung jauh lebih baik.
513 00:23:58,710 00:23:59,795 Dia tak apa. Dia tak apa.
514 00:24:01,421 00:24:04,341 Dia sedang tidur, kita bisa masuk jika kau mau... Dia sedang tidur, kita bisa masuk jika kau mau...
515 00:24:08,678 00:24:12,600 Dr. Hahn berkata... Dr. Hahn berkata...
516 00:24:14,185 00:24:15,269 Kondisinya buruk. Kondisinya buruk.
517 00:24:16,395 00:24:18,105 Paru-parunya yang lain bocor. Paru-parunya yang lain bocor.
518 00:24:19,398 00:24:23,694 Mereka tak dapat mengoperasi karena jantungnya terlalu lemah. Mereka tak dapat mengoperasi karena jantungnya terlalu lemah.
519 00:24:25,947 00:24:28,282 Mereka akan melihat apakah dia bisa melewati malam Mereka akan melihat apakah dia bisa melewati malam
520 00:24:28,699 00:24:30,034 dan menilai di pagi hari. dan menilai di pagi hari.
521 00:24:31,994 00:24:33,288 Aku sangat menyesal. Aku sangat menyesal.
522 00:24:33,372 00:24:34,206 Ya. Ya.
523 00:24:36,166 00:24:38,252 Aku perlu tahu siapa yang harus dihubungi Aku perlu tahu siapa yang harus dihubungi
524 00:24:38,335 00:24:40,212 jika istriku tak selamat. jika istriku tak selamat.
525 00:24:41,255 00:24:42,464 Aku tak bisa lakukan sendiri. Aku tak bisa lakukan sendiri.
526 00:24:44,633 00:24:45,843 Aku tahu kemampuanku, Aku tahu kemampuanku,
527 00:24:45,926 00:24:48,345 dan aku tak bisa membesarkan anak tanpa istriku... dan aku tak bisa membesarkan anak tanpa istriku...
528 00:24:50,138 00:24:52,015 Anak yang bahkan bukan darahku. Anak yang bahkan bukan darahku.
529 00:24:54,226 00:24:55,562 Dia layak dapat keluarga. Dia layak dapat keluarga.
530 00:24:56,312 00:24:57,981 Aku bukan orang jahat, Aku bukan orang jahat,
531 00:24:58,064 00:24:59,190 aku melihatnya, aku melihatnya,
532 00:24:59,274 00:25:01,526 dan dia baik, tahu? dan dia baik, tahu?
533 00:25:01,609 00:25:04,070 Dia bayi yang baik, tapi aku tidak... Dia bayi yang baik, tapi aku tidak...
534 00:25:04,737 00:25:05,947 Kau adalah ayahnya. Kau adalah ayahnya.
535 00:25:06,364 00:25:07,782 Dia membutuhkanmu. Dia membutuhkanmu.
536 00:25:08,575 00:25:09,993 Dia lebih membutuhkanmu... Dia lebih membutuhkanmu...
537 00:25:11,744 00:25:12,745 Kau ayahnya. Kau ayahnya.
538 00:25:12,829 00:25:14,038 Aku tak merasa begitu. Aku tak merasa begitu.
539 00:25:15,123 00:25:16,833 Aku melihatnya dan aku... Aku melihatnya dan aku...
540 00:25:20,504 00:25:21,839 Aku melihat dia bukan anakku. Aku melihat dia bukan anakku.
541 00:25:21,922 00:25:23,090 Dia hanya bayi. Dia hanya bayi.
542 00:25:38,439 00:25:39,648 Apa yang kau lakukan malam ini? Apa yang kau lakukan malam ini?
543 00:25:39,899 00:25:41,067 Aku lembur Aku lembur
544 00:25:41,151 00:25:43,069 karena rumahku rumah bordil. karena rumahku rumah bordil.
545 00:25:44,112 00:25:45,030 Kau? Kau?
546 00:25:45,947 00:25:47,407 - Oh, tidak. - Apa? - Oh, tidak. - Apa?
547 00:25:48,158 00:25:50,493 - Makan dan film. - Makan dan film? - Makan dan film. - Makan dan film?
548 00:25:50,577 00:25:51,828 Baiklah. Makan malam. Baiklah. Makan malam.
549 00:25:53,079 00:25:58,168 Maaf. Aku hanya akan... Maafkan aku, ya? Maaf. Aku hanya akan... Maafkan aku, ya?
550 00:25:59,419 00:26:02,047 Ini kotak yang menyenangkan. Kau tahu? Ini kotak yang menyenangkan. Kau tahu?
551 00:26:03,340 00:26:04,175 Selama ini... Selama ini...
552 00:26:05,426 00:26:06,260 Terlalu banyak. Terlalu banyak.
553 00:26:06,886 00:26:07,762 Banyak tekanan. Banyak tekanan.
554 00:26:07,845 00:26:09,472 - Ya. - Terlalu berusaha. - Ya. - Terlalu berusaha.
555 00:26:09,555 00:26:11,307 Kita harus kembali bersenang-senang. Kita harus kembali bersenang-senang.
556 00:26:12,892 00:26:14,560 Ya. Jadi, itu sekotak alat? Ya. Jadi, itu sekotak alat?
557 00:26:14,644 00:26:16,270 - Kotak kesenangan. - Ya. - Kotak kesenangan. - Ya.
558 00:26:18,022 00:26:18,856 Bisakah aku... Bisakah aku...
559 00:26:22,985 00:26:25,237 Kotak kesenangan dan miras, tak ada salahnya. Kotak kesenangan dan miras, tak ada salahnya.
560 00:26:25,321 00:26:28,158 Ya. Itu... Ya. Itu...
561 00:26:28,241 00:26:30,202 Tidak. Jangan katakan itu. Tidak. Jangan katakan itu.
562 00:26:30,619 00:26:31,787 - Pasti bisa. - Ya? - Pasti bisa. - Ya?
563 00:26:31,870 00:26:34,623 Pasti bisa. Kita hanya perlu melepas tekanan. Pasti bisa. Kita hanya perlu melepas tekanan.
564 00:26:34,706 00:26:35,666 Ya. Ya.
565 00:26:35,749 00:26:37,918 - Rumah ini kosong. - Baik. - Rumah ini kosong. - Baik.
566 00:26:38,001 00:26:39,878 Kita akan minum dan bermain. Kita akan minum dan bermain.
567 00:26:42,756 00:26:43,632 Kita akan main. Kita akan main.
568 00:26:43,966 00:26:46,593 Bermain dengan kotak kesenangan. Bermain dengan kotak kesenangan.
569 00:26:56,521 00:26:58,106 Jangan masuk ke sana. Jangan masuk ke sana.
570 00:26:58,189 00:27:00,692 Alex. George dan Izzie? Alex. George dan Izzie?
571 00:27:01,234 00:27:02,110 Ya. Ya.
572 00:27:05,822 00:27:07,573 Pak Kepala baru melihatku bugil. Pak Kepala baru melihatku bugil.
573 00:27:07,657 00:27:08,616 Bagus. Bagus.
574 00:27:11,494 00:27:14,081 Aku bilang jangan berhubungan seks dengannya di sini. Aku bilang jangan berhubungan seks dengannya di sini.
575 00:27:14,164 00:27:16,000 Aku tak mengundangnya. Aku tak mengundangnya.
576 00:27:18,919 00:27:19,962 - Hai. - Hei. - Hai. - Hei.
577 00:27:22,715 00:27:24,258 Alex, mau minum di Joe's? Alex, mau minum di Joe's?
578 00:27:24,883 00:27:26,176 Ya. Tentu. Ya. Tentu.
579 00:27:27,302 00:27:28,137 Alex. Alex.
580 00:27:31,765 00:27:33,934 Tak ada aturan dia tak bisa minum denganku. Tak ada aturan dia tak bisa minum denganku.
581 00:27:34,226 00:27:35,937 Ada. Aku sedang membuat satu. Ada. Aku sedang membuat satu.
582 00:27:36,021 00:27:38,690 Tidak minum dan tidur dengan Alex. Tidak minum dan tidur dengan Alex.
583 00:27:38,773 00:27:40,400 Apa yang kulakukan padamu? Apa yang kulakukan padamu?
584 00:27:40,483 00:27:42,986 Cari teman dan hidupmu sendiri. Cari teman dan hidupmu sendiri.
585 00:27:43,069 00:27:44,279 Ini hidupku. Ini hidupku.
586 00:27:45,697 00:27:46,740 Persetan. Persetan.
587 00:27:47,615 00:27:48,992 Aku menunggu di mobil. Aku menunggu di mobil.
588 00:27:53,580 00:27:55,874 Itu kejam, tapi dia di mana-mana. Itu kejam, tapi dia di mana-mana.
589 00:27:55,957 00:27:57,292 Katamu dia bukan adikmu. Katamu dia bukan adikmu.
590 00:27:57,375 00:27:58,919 Katamu kau tak mau mengenalnya. Katamu kau tak mau mengenalnya.
591 00:27:59,003 00:28:00,796 Kenapa kau begitu peduli? Kenapa kau begitu peduli?
592 00:28:04,633 00:28:06,260 Tidak. Tidak.
593 00:28:07,178 00:28:08,304 Aku tak peduli. Aku tak peduli.
594 00:28:18,397 00:28:20,149 - Pagi. - Hei. - Pagi. - Hei.
595 00:28:20,399 00:28:21,443 Harus bekerja. Harus bekerja.
596 00:28:21,651 00:28:24,029 Ya. Aku juga. Harus pergi. Ya. Aku juga. Harus pergi.
597 00:28:29,951 00:28:31,078 Yang kubilang hanya, Yang kubilang hanya,
598 00:28:31,328 00:28:33,914 saat ada tamu, kunci pintu. saat ada tamu, kunci pintu.
599 00:28:34,539 00:28:37,334 Yang kubilang hanya, saat datang, kau harus mengetuk. Yang kubilang hanya, saat datang, kau harus mengetuk.
600 00:28:50,390 00:28:51,307 Di mana dia? Di mana dia?
601 00:28:52,308 00:28:54,227 Dia turun dari ranjang. Dia turun dari ranjang.
602 00:28:59,899 00:29:01,067 Astaga! Astaga!
603 00:29:01,943 00:29:03,945 Kami orang dewasa. Jangan kaget. Kami orang dewasa. Jangan kaget.
604 00:29:04,112 00:29:05,488 Dia selalu terlihat seperti itu. Dia selalu terlihat seperti itu.
605 00:29:08,992 00:29:10,619 Kurasa dia akhirnya BAB. Kurasa dia akhirnya BAB.
606 00:29:12,579 00:29:13,414 Apa? Apa?
607 00:29:13,997 00:29:15,165 Mereka punya kecocokan. Mereka punya kecocokan.
608 00:29:17,459 00:29:18,961 Dr. O'Malley, dia... Dr. O'Malley, dia...
609 00:29:20,170 00:29:21,922 Brian. Dia baik-baik saja, 'kan? Brian. Dia baik-baik saja, 'kan?
610 00:29:22,131 00:29:23,674 Anak-anak lebih cepat sehat. Anak-anak lebih cepat sehat.
611 00:29:26,802 00:29:28,345 Kami dulu bahagia. Kami dulu bahagia.
612 00:29:29,264 00:29:30,098 Apa? Apa?
613 00:29:30,432 00:29:32,225 Suamiku dan aku, kami... Suamiku dan aku, kami...
614 00:29:32,767 00:29:33,726 sungguh bahagia. sungguh bahagia.
615 00:29:35,728 00:29:39,023 Brian adalah bayi kolik, dan Don kehilangan pekerjaannya, Brian adalah bayi kolik, dan Don kehilangan pekerjaannya,
616 00:29:39,107 00:29:40,024 ibuku meninggal, ibuku meninggal,
617 00:29:40,108 00:29:42,485 - semua masalah menumpuk. - Aku... - semua masalah menumpuk. - Aku...
618 00:29:42,569 00:29:44,696 Aku pikir kami harus kembali ke sana. Aku pikir kami harus kembali ke sana.
619 00:29:47,031 00:29:48,241 Mungkin Brian benar. Mungkin Brian benar.
620 00:29:48,324 00:29:50,201 Don dan aku memang perlu saling berpisah. Don dan aku memang perlu saling berpisah.
621 00:29:51,661 00:29:53,873 Kami sudah lama tak bahagia. Kami sudah lama tak bahagia.
622 00:30:05,134 00:30:07,261 Dia memasang mesin jantung dan paru-paru? Dia memasang mesin jantung dan paru-paru?
623 00:30:07,511 00:30:10,389 Ya. Dia tak akan selamat tanpa operasi, Ya. Dia tak akan selamat tanpa operasi,
624 00:30:10,473 00:30:12,391 dia terlalu tak stabil untuk diangkut ke RO, dia terlalu tak stabil untuk diangkut ke RO,
625 00:30:12,475 00:30:14,351 jadi Hahn menjadikan ini ruang operasi. jadi Hahn menjadikan ini ruang operasi.
626 00:30:14,936 00:30:17,230 - Ini genius, 'kan? - Ini genius. - Ini genius, 'kan? - Ini genius.
627 00:30:18,440 00:30:19,483 Dr. Grey. Dr. Grey.
628 00:30:21,151 00:30:22,777 Pastikan garisnya jelas. Pastikan garisnya jelas.
629 00:30:22,861 00:30:25,614 Jangan sampai dia gagal jantung. Jangan sampai dia gagal jantung.
630 00:30:25,697 00:30:27,657 Jika ada yang merasa memburuk, Jika ada yang merasa memburuk,
631 00:30:27,741 00:30:31,286 - kita berhenti dan menilai kembali. - Dia akan hidup, 'kan? - kita berhenti dan menilai kembali. - Dia akan hidup, 'kan?
632 00:30:31,745 00:30:33,288 Suaminya akan menyerahkan bayinya Suaminya akan menyerahkan bayinya
633 00:30:33,371 00:30:34,789 jika dia mati. Dia harus hidup. jika dia mati. Dia harus hidup.
634 00:30:34,873 00:30:36,750 - Baik. - Kami sibuk, Lex. - Baik. - Kami sibuk, Lex.
635 00:30:36,833 00:30:37,877 Mulai. Mulai.
636 00:30:42,173 00:30:43,007 Hei. Hei.
637 00:30:43,925 00:30:45,885 Tuan Brotherton, kami harus pergi. Tuan Brotherton, kami harus pergi.
638 00:30:46,219 00:30:49,305 Dr. Grey akan mengabarimu berkala. Dr. Grey akan mengabarimu berkala.
639 00:30:51,140 00:30:54,393 Akan kulakukan yang terbaik untuk mengobati istrimu. Akan kulakukan yang terbaik untuk mengobati istrimu.
640 00:31:17,751 00:31:20,170 - Aku suka dia. - Kau tak begitu. - Aku suka dia. - Kau tak begitu.
641 00:31:20,337 00:31:23,341 - Sungguh, aku suka. - Itu akan berakhir buruk. - Sungguh, aku suka. - Itu akan berakhir buruk.
642 00:31:23,424 00:31:24,676 - Kau tak tahu itu. - Aku tahu. - Kau tak tahu itu. - Aku tahu.
643 00:31:24,968 00:31:26,219 Tahu apa kau? Kau kencan dengan Kepala. Tahu apa kau? Kau kencan dengan Kepala.
644 00:31:26,302 00:31:28,513 Lelucon itu tidak lucu lagi. Terlalu sering. Lelucon itu tidak lucu lagi. Terlalu sering.
645 00:31:29,889 00:31:31,140 Kita mulai. Kita mulai.
646 00:31:38,314 00:31:39,274 Pertengkaran kekasih? Pertengkaran kekasih?
647 00:31:39,357 00:31:40,191 Astaga. Astaga.
648 00:31:40,275 00:31:42,277 Kami tak bertengkar. Bukan pertengkaran. Kami tak bertengkar. Bukan pertengkaran.
649 00:31:42,485 00:31:44,195 Lebih penting, kami bukan... Lebih penting, kami bukan...
650 00:31:44,279 00:31:48,033 Jika aku bersusah payah untuk memilih film, Jika aku bersusah payah untuk memilih film,
651 00:31:48,117 00:31:50,494 dia harus cukup sopan untuk mengatakan dia harus cukup sopan untuk mengatakan
652 00:31:50,578 00:31:52,246 bahwa dia buat rencana lain. bahwa dia buat rencana lain.
653 00:31:52,329 00:31:54,123 Telepon, pesan, sesuatu. Telepon, pesan, sesuatu.
654 00:31:54,206 00:31:56,542 Jika dia tak mau mengambil bajuku, katakan saja. Jika dia tak mau mengambil bajuku, katakan saja.
655 00:31:56,625 00:31:57,918 Akan kuambil. Akan kuambil.
656 00:31:58,002 00:32:00,713 Aku sangat mampu mengambil bajuku sendiri. Aku sangat mampu mengambil bajuku sendiri.
657 00:32:00,796 00:32:01,880 Tidak. Tidak.
658 00:32:01,964 00:32:04,174 Kau tak dapat mengambil bajumu. Kau tak dapat mengambil bajumu.
659 00:32:04,258 00:32:06,302 Kau tak mampu melakukan apa pun sendiri. Kau tak mampu melakukan apa pun sendiri.
660 00:32:06,844 00:32:08,596 Jika aku tak ada, kau akan kelaparan dengan baju kotor Jika aku tak ada, kau akan kelaparan dengan baju kotor
661 00:32:08,680 00:32:11,391 - dan mati kesepian. - Astaga. - dan mati kesepian. - Astaga.
662 00:32:11,474 00:32:13,310 Kutawarkan tempat untukmu, Kutawarkan tempat untukmu,
663 00:32:13,393 00:32:15,312 dan kau mengambil keuntungan sejak itu. dan kau mengambil keuntungan sejak itu.
664 00:32:15,395 00:32:17,731 Kau tak bisa mengambil cucian atau memasak, Kau tak bisa mengambil cucian atau memasak,
665 00:32:17,814 00:32:19,399 jadi aku harus melakukan semua. jadi aku harus melakukan semua.
666 00:32:22,360 00:32:23,194 Tunggu. Tunggu.
667 00:32:25,739 00:32:27,782 Lihat? Dia tak bisa terima. Lihat? Dia tak bisa terima.
668 00:32:29,117 00:32:30,702 Aku pasti suka dia. Aku pasti suka dia.
669 00:32:34,332 00:32:36,334 Miranda, apakah kau tahu Miranda, apakah kau tahu
670 00:32:36,417 00:32:38,502 kenapa bayi Brotherton masih di sini? kenapa bayi Brotherton masih di sini?
671 00:32:38,586 00:32:40,838 Aku percaya dr. Torres memutuskan Aku percaya dr. Torres memutuskan
672 00:32:40,921 00:32:42,214 agar dia tetap di sini sehari lagi. agar dia tetap di sini sehari lagi.
673 00:32:42,298 00:32:45,760 Kenapa dia melakukan itu jika dr. Shepherd memulangkannya? Kenapa dia melakukan itu jika dr. Shepherd memulangkannya?
674 00:32:45,843 00:32:47,553 Entah. Tanya dr. Torres. Entah. Tanya dr. Torres.
675 00:32:49,513 00:32:51,932 Jika itu aku dan ibunya kritis, Jika itu aku dan ibunya kritis,
676 00:32:52,016 00:32:55,354 akan kubiarkan dia di sini agar mereka bisa bersama. akan kubiarkan dia di sini agar mereka bisa bersama.
677 00:32:58,523 00:33:01,526 Kenapa Torres meminta Stevens dan Karev Kenapa Torres meminta Stevens dan Karev
678 00:33:01,610 00:33:03,779 menempatkan pasien mereka di ruangan yang sama? menempatkan pasien mereka di ruangan yang sama?
679 00:33:03,862 00:33:05,656 Itu pelanggaran protokol. Itu pelanggaran protokol.
680 00:33:06,657 00:33:07,866 Tanyakan padanya. Tanyakan padanya.
681 00:33:09,117 00:33:11,453 Namun, kedua pasien itu sangat sulit, Namun, kedua pasien itu sangat sulit,
682 00:33:11,536 00:33:14,623 dan tak mau mengikuti instruksi pascaoperasi, dan tak mau mengikuti instruksi pascaoperasi,
683 00:33:14,706 00:33:16,958 jika itu aku, jika itu aku,
684 00:33:17,042 00:33:18,670 akan kutempatkan di ruangan sama akan kutempatkan di ruangan sama
685 00:33:18,753 00:33:20,713 agar mereka saling motivasi untuk pulang. agar mereka saling motivasi untuk pulang.
686 00:33:21,589 00:33:25,301 Dia memberi tahu dr. Yang untuk menemukan spesialisasi baru? Dia memberi tahu dr. Yang untuk menemukan spesialisasi baru?
687 00:33:26,177 00:33:28,930 Itu hal aneh untuk dikatakan pada seseorang Itu hal aneh untuk dikatakan pada seseorang
688 00:33:29,013 00:33:31,057 yang dekat dengan bedah jantung. yang dekat dengan bedah jantung.
689 00:33:31,641 00:33:33,810 Sekali lagi, tanyakan kepada Torres. Sekali lagi, tanyakan kepada Torres.
690 00:33:34,310 00:33:36,354 Mungkin itu ada hubungannya dengan fakta Mungkin itu ada hubungannya dengan fakta
691 00:33:36,479 00:33:39,148 bahwa Erica Hahn tak memberinya kesempatan. bahwa Erica Hahn tak memberinya kesempatan.
692 00:33:39,232 00:33:41,568 Yang perlu melihat apa yang ada di luar sana, Yang perlu melihat apa yang ada di luar sana,
693 00:33:41,652 00:33:44,029 jika tidak dia tak akan berjuang untuk tetap di bedah jantung. jika tidak dia tak akan berjuang untuk tetap di bedah jantung.
694 00:33:44,697 00:33:45,906 Aku hanya menebak. Aku hanya menebak.
695 00:33:45,989 00:33:47,950 Kau perlu bertanya pada Torres. Kau perlu bertanya pada Torres.
696 00:33:48,826 00:33:50,119 Itu yang akan aku lakukan. Itu yang akan aku lakukan.
697 00:34:03,550 00:34:05,885 Sudah sejam. Harusnya ada sesuatu. Sudah sejam. Harusnya ada sesuatu.
698 00:34:06,761 00:34:09,055 Fakta kita tak dengar sesuatu itu bagus. Fakta kita tak dengar sesuatu itu bagus.
699 00:34:09,556 00:34:11,641 Itu berarti mereka mengoperasinya, Itu berarti mereka mengoperasinya,
700 00:34:11,725 00:34:13,393 dan mereka membedahnya. dan mereka membedahnya.
701 00:34:14,561 00:34:16,980 Setiap langkah yang dia jalani itu bagus. Setiap langkah yang dia jalani itu bagus.
702 00:34:20,108 00:34:20,984 Astaga. Astaga.
703 00:34:23,153 00:34:26,532 Kami menemukan satu lubang lagi di paru-parunya. Kami menemukan satu lubang lagi di paru-parunya.
704 00:34:27,366 00:34:30,411 Kami sedang bersiap untuk menambalnya. Kami sedang bersiap untuk menambalnya.
705 00:34:30,786 00:34:32,288 Semoga hanya itu, Semoga hanya itu,
706 00:34:32,371 00:34:34,123 semoga tambalannya bertahan. semoga tambalannya bertahan.
707 00:34:39,545 00:34:40,755 Aku harus kembali. Aku harus kembali.
708 00:34:48,597 00:34:52,517 Kau bilang istrimu sangat dekat dengan bayi itu. Kau bilang istrimu sangat dekat dengan bayi itu.
709 00:34:54,102 00:34:55,520 Sebagian orang memang begitu, Sebagian orang memang begitu,
710 00:34:56,146 00:34:57,439 untuk orang lain, untuk orang lain,
711 00:34:57,522 00:34:58,982 mereka butuh lebih banyak waktu mereka butuh lebih banyak waktu
712 00:34:59,065 00:35:00,692 sebelum merasa seperti keluarga. sebelum merasa seperti keluarga.
713 00:35:01,568 00:35:03,904 Kau pasti lebih mengenalnya lebih daripada dugaanmu. Kau pasti lebih mengenalnya lebih daripada dugaanmu.
714 00:35:04,780 00:35:08,533 Aku hanya tahu dia sering menangis. Aku hanya tahu dia sering menangis.
715 00:35:08,617 00:35:10,452 Dia banyak makan. Dia banyak makan.
716 00:35:10,827 00:35:13,039 Kami memberinya susu formula. Kami memberinya susu formula.
717 00:35:13,539 00:35:16,959 Dia tidur dengan tangan di bawah dagunya. Dia tidur dengan tangan di bawah dagunya.
718 00:35:18,586 00:35:21,339 Dia menyukai istriku. Dia menyukai istriku.
719 00:35:22,048 00:35:23,716 Teresa menenangkannya. Teresa menenangkannya.
720 00:35:23,800 00:35:25,468 Dia letakkan tangan di punggungnya. Dia letakkan tangan di punggungnya.
721 00:35:27,553 00:35:29,305 Dia membiarkannya mengisap jarinya. Dia membiarkannya mengisap jarinya.
722 00:35:30,515 00:35:31,641 Hanya itu yang kutahu. Hanya itu yang kutahu.
723 00:35:32,350 00:35:34,978 Itu lima hal yang tak diketahui orang lain. Itu lima hal yang tak diketahui orang lain.
724 00:35:35,062 00:35:36,271 Itu lima hal. Itu lima hal.
725 00:35:47,699 00:35:49,034 Tambalan sudah aman. Tambalan sudah aman.
726 00:35:49,493 00:35:50,577 Tolong airnya. Tolong airnya.
727 00:35:55,040 00:35:57,710 Mari kita lihat apakah aku berhasil hari ini. Mari kita lihat apakah aku berhasil hari ini.
728 00:35:58,378 00:35:59,754 Lakukan manual. Beri napas. Lakukan manual. Beri napas.
729 00:36:11,391 00:36:12,225 Tak ada gelembung. Tak ada gelembung.
730 00:36:12,308 00:36:14,477 Sejauh ini bagus. Napas lagi. Sejauh ini bagus. Napas lagi.
731 00:36:18,815 00:36:19,650 Ada gelembung. Ada gelembung.
732 00:36:21,694 00:36:22,528 Tambalan aman. Tambalan aman.
733 00:36:22,611 00:36:23,445 Penjepit. Penjepit.
734 00:36:25,656 00:36:26,615 Ada kebocoran. Ada kebocoran.
735 00:36:26,699 00:36:28,826 Grey, pegang penjepit ini. Grey, pegang penjepit ini.
736 00:36:35,666 00:36:38,961 - Dr. Torres, kau punya waktu sebentar? - Tidak, - Dr. Torres, kau punya waktu sebentar? - Tidak,
737 00:36:39,044 00:36:40,337 karena ada dua operasi lagi. karena ada dua operasi lagi.
738 00:36:40,421 00:36:41,338 Jadwalnya kacau. Jadwalnya kacau.
739 00:36:41,422 00:36:43,675 - Akan kuperbaiki. - Tidak. Tidak perlu. - Akan kuperbaiki. - Tidak. Tidak perlu.
740 00:36:44,175 00:36:45,635 Baik, kau benar. Baik, kau benar.
741 00:36:45,719 00:36:47,137 Mungkin mustahil sampai besok. Mungkin mustahil sampai besok.
742 00:36:47,220 00:36:49,347 Tidak perlu sama sekali. Tidak perlu sama sekali.
743 00:37:04,571 00:37:06,949 Tuan Brotherton, kami telah melakukan semua yang kami bisa, tapi... Tuan Brotherton, kami telah melakukan semua yang kami bisa, tapi...
744 00:37:38,190 00:37:39,483 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
745 00:37:40,692 00:37:41,568 Ini sejuk. Ini sejuk.
746 00:37:41,985 00:37:43,320 Ya. Magang tak boleh masuk. Ya. Magang tak boleh masuk.
747 00:37:43,779 00:37:44,613 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
748 00:37:46,698 00:37:47,658 Aku mencarimu Aku mencarimu
749 00:37:47,741 00:37:49,576 karena bertanya-tanya... karena bertanya-tanya...
750 00:37:50,535 00:37:52,664 apa kau akan bertemu aku nanti apa kau akan bertemu aku nanti
751 00:37:53,331 00:37:54,624 di ruang panggilan. di ruang panggilan.
752 00:37:56,417 00:37:57,502 Aku tak bisa. Aku tak bisa.
753 00:37:59,295 00:38:00,171 Kurasa ucapanmu... Kurasa ucapanmu...
754 00:38:00,254 00:38:02,090 Ya. Aku tahu ucapanku, aku tak bisa. Ya. Aku tahu ucapanku, aku tak bisa.
755 00:38:04,217 00:38:05,093 Karena Meredith. Karena Meredith.
756 00:38:06,594 00:38:10,264 Dengar, aku tak mau terlibat tentang yang terjadi antar kalian. Dengar, aku tak mau terlibat tentang yang terjadi antar kalian.
757 00:38:10,765 00:38:12,308 Aku tak mau memihak. Aku tak mau memihak.
758 00:38:13,644 00:38:15,980 Hanya saja, jelas kau memihak. Hanya saja, jelas kau memihak.
759 00:38:26,532 00:38:27,533 Dr. Bailey... Dr. Bailey...
760 00:38:28,993 00:38:31,370 Kau menggantikan dr. Torres. Kau menggantikan dr. Torres.
761 00:38:31,704 00:38:32,538 Kepala... Kepala...
762 00:38:33,414 00:38:35,958 Aku hanya mengatur dokumen untuknya. Aku hanya mengatur dokumen untuknya.
763 00:38:36,041 00:38:39,295 Kau melakukan bagian terbesar dari pekerjaan kepala dokter tetap. Kau melakukan bagian terbesar dari pekerjaan kepala dokter tetap.
764 00:38:40,547 00:38:43,591 Semua tanggung jawab dan tak ada kredit. Semua tanggung jawab dan tak ada kredit.
765 00:38:44,759 00:38:45,969 Kau layak dapat kredit. Kau layak dapat kredit.
766 00:38:46,803 00:38:48,013 Layak dapat pekerjaan itu. Layak dapat pekerjaan itu.
767 00:38:49,305 00:38:50,974 Seharusnya kuberikan sejak awal. Seharusnya kuberikan sejak awal.
768 00:38:52,308 00:38:53,518 Aku harap kau menerimanya. Aku harap kau menerimanya.
769 00:38:54,519 00:38:57,856 Karena apa yang kau lakukan dan caramu Karena apa yang kau lakukan dan caramu
770 00:38:59,107 00:39:00,526 membuat rumah sakit ini berfungsi. membuat rumah sakit ini berfungsi.
771 00:39:04,989 00:39:06,907 Sudah saatnya kau sadar... Sudah saatnya kau sadar...
772 00:39:11,746 00:39:12,913 karena... karena...
773 00:40:02,673 00:40:03,716 Boleh kugendong? Boleh kugendong?
774 00:40:04,842 00:40:06,052 Ya. Tentu saja. Ya. Tentu saja.
775 00:40:06,302 00:40:07,303 Perawat. Perawat.
776 00:40:13,519 00:40:14,645 Ini. Biarkan aku Ini. Biarkan aku
777 00:40:15,020 00:40:15,979 membantumu. membantumu.
778 00:40:24,196 00:40:25,364 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
779 00:40:29,159 00:40:30,995 Aku ingat hal keenam. Aku ingat hal keenam.
780 00:40:33,790 00:40:35,166 Dia benci kursi mobil Dia benci kursi mobil
781 00:40:37,418 00:40:40,213 kecuali kau meletakkan bebek kecil ini di bawah kepalanya. kecuali kau meletakkan bebek kecil ini di bawah kepalanya.
782 00:40:40,547 00:40:41,381 Kau tahu? Kau tahu?
783 00:40:41,464 00:40:42,674 Hei. Hei.
784 00:40:45,426 00:40:47,679 Aku akan menamaimu Keisha, ya? Aku akan menamaimu Keisha, ya?
785 00:40:48,596 00:40:51,224 Itulah nama pilihan ibumu. Itulah nama pilihan ibumu.
786 00:41:10,452 00:41:12,746 Aku tak menguntit. Aku hanya... Aku tak menguntit. Aku hanya...
787 00:41:14,248 00:41:16,710 Aku benci apel. Aku benci apel.
788 00:41:17,627 00:41:19,379 Seharusnya itu bukan buah. Seharusnya itu bukan buah.
789 00:41:20,046 00:41:21,089 Satu. Satu.
790 00:41:21,173 00:41:25,844 Dua, aku bisa menggambar dengan sangat baik di Etch A Sketch. Dua, aku bisa menggambar dengan sangat baik di Etch A Sketch.
791 00:41:25,927 00:41:27,179 Sangat baik. Sangat baik.
792 00:41:27,262 00:41:31,266 Aku bisa menjadi seorang profesional jika profesi itu ada. Aku bisa menjadi seorang profesional jika profesi itu ada.
793 00:41:32,934 00:41:36,438 Aku payah dalam memainkan trombone. Aku suka matematika. Aku payah dalam memainkan trombone. Aku suka matematika.
794 00:41:37,939 00:41:40,193 Aku perhatikan kau melakukan ini dengan tanganmu Aku perhatikan kau melakukan ini dengan tanganmu
795 00:41:40,276 00:41:41,319 ketika membuat titik, ketika membuat titik,
796 00:41:41,402 00:41:43,571 seperti ini, dengan tanganmu. seperti ini, dengan tanganmu.
797 00:41:43,946 00:41:46,157 Aku tahu itu tentangmu, tetapi aku... Aku tahu itu tentangmu, tetapi aku...
798 00:41:46,616 00:41:47,867 Aku juga. Aku juga.
799 00:41:47,950 00:41:49,827 Jadi, aku pun begitu. Jadi, aku pun begitu.
800 00:41:49,911 00:41:52,246 Itu lima... Itu lima...
801 00:41:53,331 00:41:55,666 Lima hal yang aku harapkan Lima hal yang aku harapkan
802 00:41:55,750 00:41:58,211 akan membuatmu lebih sulit membenciku. akan membuatmu lebih sulit membenciku.
803 00:42:15,896 00:42:19,233 Aku bilang aku bisa menggambar dengan Etch A Sketch. Aku bilang aku bisa menggambar dengan Etch A Sketch.
804 00:42:19,691 00:42:22,110 Dari semua yang bisa aku pilih, aku... Dari semua yang bisa aku pilih, aku...
805 00:42:22,194 00:42:24,112 Pantas dia kira aku menyedihkan. Pantas dia kira aku menyedihkan.
806 00:42:29,786 00:42:30,954 Kulihat transplantasimu. Kulihat transplantasimu.
807 00:42:31,746 00:42:32,789 Aku tahu. Aku tahu.
808 00:42:32,872 00:42:35,250 - Teknikmu luar biasa. - Aku tahu. - Teknikmu luar biasa. - Aku tahu.
809 00:42:36,251 00:42:37,502 Mau minuman? Mau minuman?
810 00:42:38,378 00:42:41,214 Aku sendiri punya teknik yang luar biasa. Aku sendiri punya teknik yang luar biasa.
811 00:42:44,300 00:42:45,510 Kau tak tertarik kepadaku. Kau tak tertarik kepadaku.
812 00:42:45,593 00:42:47,554 Kau kira begitu, tetapi tidak. Kau kira begitu, tetapi tidak.
813 00:42:48,055 00:42:51,016 Kau tertarik pada keterampilan dan kepercayaan diriku Kau tertarik pada keterampilan dan kepercayaan diriku
814 00:42:51,100 00:42:54,311 dan mungkin betapa seksinya aku saat mengoperasi jantung. dan mungkin betapa seksinya aku saat mengoperasi jantung.
815 00:42:54,395 00:42:56,188 Yang paling penting, kau tertarik padaku Yang paling penting, kau tertarik padaku
816 00:42:56,272 00:42:58,232 karena aku tak tertarik padamu. karena aku tak tertarik padamu.
817 00:43:02,486 00:43:03,988 Kubilang aku tak bisa dengannya lagi. Kubilang aku tak bisa dengannya lagi.
818 00:43:05,781 00:43:06,740 Sungguh? Sungguh?
819 00:43:07,366 00:43:10,078 Masa bodoh. Aku tak perlu gadis bermasalah. Masa bodoh. Aku tak perlu gadis bermasalah.
820 00:43:11,079 00:43:12,080 Terima kasih. Terima kasih.
821 00:43:15,625 00:43:16,626 Alex... Alex...
822 00:43:20,630 00:43:21,631 Alex. Alex.
823 00:43:23,174 00:43:24,342 Kau mau mengantarnya pulang? Kau mau mengantarnya pulang?
824 00:43:25,677 00:43:28,596 Ayolah. Dia memainkan trombon. Ayolah. Dia memainkan trombon.
825 00:43:29,180 00:43:31,057 Bawa saja dia pulang. Bawa saja dia pulang.
826 00:43:50,661 00:43:51,704 Aku selesai mengecat. Aku selesai mengecat.
827 00:43:52,872 00:43:53,956 Aku dipecat. Aku dipecat.
828 00:44:07,637 00:44:09,806 Aku menikahi Adele dua tahun setelah lulus. Aku menikahi Adele dua tahun setelah lulus.
829 00:44:10,974 00:44:13,477 Ada banyak yang harus aku pelajari untukku sendiri. Ada banyak yang harus aku pelajari untukku sendiri.
830 00:44:23,237 00:44:25,615 Ambil bajumu sendiri mulai sekarang. Ambil bajumu sendiri mulai sekarang.
831 00:44:29,327 00:44:30,495 Taxi Driver? Taxi Driver?
832 00:44:31,245 00:44:32,872 Meredith akan datang. Meredith akan datang.
833 00:44:34,707 00:44:35,750 Lebih baik kembali ke karavanku. Lebih baik kembali ke karavanku.
834 00:44:43,050 00:44:44,426 Kau bicara denganku? Kau bicara denganku?
835 00:44:45,052 00:44:46,011 De Niro? De Niro?
836 00:44:56,063 00:45:00,150 Alex, aku baik-baik saja. Terima kasih. Sungguh, kau bisa pergi. Alex, aku baik-baik saja. Terima kasih. Sungguh, kau bisa pergi.
837 00:45:00,484 00:45:01,527 Terima kasih. Terima kasih.
838 00:45:09,744 00:45:12,288 Kejutan menyenangkan. Kejutan menyenangkan.
839 00:45:12,372 00:45:14,707 Ini dr. Karev, bukan? Ini dr. Karev, bukan?
840 00:45:14,791 00:45:15,708 Ya. Ya.
841 00:45:16,793 00:45:19,295 Baiklah. Aku tak mau mengganggu kalian. Baiklah. Aku tak mau mengganggu kalian.
842 00:45:19,379 00:45:22,882 - Tunggu. Ayah akan keluar? - Hanya ke toko. - Tunggu. Ayah akan keluar? - Hanya ke toko.
843 00:45:23,508 00:45:24,425 Ayah. Ayah.
844 00:45:24,509 00:45:27,888 Hanya ke toko, Lexie. Hanya ke toko, Lexie.
845 00:45:28,597 00:45:29,473 Aku saja. Aku saja.
846 00:45:29,557 00:45:31,350 - Mobilku di sini. - Aku baik-baik saja. - Mobilku di sini. - Aku baik-baik saja.
847 00:45:32,560 00:45:33,519 Apa yang kau butuh? Apa yang kau butuh?
848 00:45:34,145 00:45:36,939 Scotch, vodka, gin? Scotch, vodka, gin?
849 00:45:41,277 00:45:42,403 Scotch. Scotch.
850 00:45:56,293 00:45:59,337 Jangan katakan pada Meredith. Jangan katakan pada Meredith.
851 00:46:07,012 00:46:08,388 Ada apa malam ini? Ada apa malam ini?
852 00:46:08,972 00:46:10,015 Tidak ada. Tidak ada.
853 00:46:10,599 00:46:11,641 Kau? Kau?
854 00:46:12,518 00:46:13,561 Tidak ada. Tidak ada.
855 00:46:15,271 00:46:17,523 Sudah larut. Bukankah seharusnya kau pergi? Sudah larut. Bukankah seharusnya kau pergi?
856 00:46:19,192 00:46:21,485 Aku mau berbaring di sini beberapa menit lagi. Aku mau berbaring di sini beberapa menit lagi.
857 00:46:30,703 00:46:32,872 Itu menakjubkan. Itu menakjubkan.
858 00:46:33,915 00:46:34,749 Akhirnya. Akhirnya.
859 00:46:35,459 00:46:37,961 Lihat? Kita punya itu. Lihat? Kita punya itu.
860 00:46:38,962 00:46:40,756 Itu sama hebatnya dengan yang pertama. Itu sama hebatnya dengan yang pertama.
861 00:46:41,506 00:46:43,675 Tidak. Itu lebih baik. Tidak. Itu lebih baik.
862 00:46:44,968 00:46:45,802 Lebih baik. Lebih baik.
863 00:46:45,886 00:46:46,720 Benar. Benar.
864 00:46:46,803 00:46:49,806 Karena kita tak mabuk, dan aku tidak menikah. Karena kita tak mabuk, dan aku tidak menikah.
865 00:46:49,890 00:46:51,516 Itu... Itu...
866 00:46:52,434 00:46:53,560 Luar biasa. Luar biasa.
867 00:46:59,859 00:47:00,944 Kau berbohong. Kau berbohong.
868 00:47:03,029 00:47:04,280 Kau juga. Kau juga.
869 00:47:07,283 00:47:08,409 Kecocokan. Kecocokan.
870 00:47:09,369 00:47:10,912 Entah kau punya itu Entah kau punya itu
871 00:47:11,955 00:47:13,039 atau tidak. atau tidak.
872 00:47:51,746 00:47:53,748 Terjemahan subtitle oleh Novalita H. Terjemahan subtitle oleh Novalita H.