# Start End Original Translated
1 00:00:01,294 00:00:03,213 Sebelumnya di Grey's Anatomy... Sebelumnya di Grey's Anatomy...
2 00:00:03,338 00:00:05,589 - Kau magang lagi. - Ya. - Kau magang lagi. - Ya.
3 00:00:05,672 00:00:06,673 Aku tak akan cerita. Aku tak akan cerita.
4 00:00:06,757 00:00:08,842 Izzie, temui Pria Sangat Tua. Izzie, temui Pria Sangat Tua.
5 00:00:10,093 00:00:11,260 Ini putus terbaik. Ini putus terbaik.
6 00:00:11,344 00:00:13,137 Entah kenapa kita tak putus saja. Entah kenapa kita tak putus saja.
7 00:00:13,513 00:00:14,514 Dia sudah pergi. Dia sudah pergi.
8 00:00:14,597 00:00:17,015 Kau saudariku, keluargaku. Hanya kau yang aku punya. Kau saudariku, keluargaku. Hanya kau yang aku punya.
9 00:00:17,098 00:00:18,099 Ayah kita sama. Ayah kita sama.
10 00:00:18,183 00:00:20,518 Ayah kita tak sama, Lexie. Ayah kita tak sama, Lexie.
11 00:00:20,601 00:00:21,936 Kurasa suamiku berselingkuh. Kurasa suamiku berselingkuh.
12 00:00:22,019 00:00:23,229 Aku akan memberitahunya. Aku akan memberitahunya.
13 00:00:26,773 00:00:30,151 Dokter memberikan sejumlah hal kepada pasien. Dokter memberikan sejumlah hal kepada pasien.
14 00:00:30,235 00:00:32,903 Kami memberi mereka obat, saran. Kami memberi mereka obat, saran.
15 00:00:34,613 00:00:36,532 Dan kebanyakan, Dan kebanyakan,
16 00:00:36,615 00:00:39,200 kami memberi mereka perhatian penuh kami. kami memberi mereka perhatian penuh kami.
17 00:00:39,283 00:00:41,577 Kudengar dia menyelamatkan pria yang koma kemarin, Kudengar dia menyelamatkan pria yang koma kemarin,
18 00:00:41,661 00:00:42,702 sendirian. sendirian.
19 00:00:43,328 00:00:45,956 Dia tahu segalanya, hasil kunjungannya selalu bagus, Dia tahu segalanya, hasil kunjungannya selalu bagus,
20 00:00:46,039 00:00:46,998 selalu punya jawaban. selalu punya jawaban.
21 00:00:47,082 00:00:48,582 Dia juga sangat tenang. Dia juga sangat tenang.
22 00:00:48,666 00:00:51,252 Aku selalu takut, tetapi dia mantap. Aku selalu takut, tetapi dia mantap.
23 00:00:51,335 00:00:52,586 Dokter magang terbaik. Dokter magang terbaik.
24 00:00:52,670 00:00:55,004 Siapa yang mereka bicarakan? Siapa yang mereka bicarakan?
25 00:00:55,088 00:00:56,172 George O'Malley. George O'Malley.
26 00:00:56,714 00:00:57,632 Serius? Serius?
27 00:00:57,841 00:00:59,716 Mereka tak tahu kalau dia... Mereka tak tahu kalau dia...
28 00:01:00,717 00:01:04,096 Tetapi hal tersulit yang bisa kau berikan pada pasien Tetapi hal tersulit yang bisa kau berikan pada pasien
29 00:01:04,179 00:01:05,221 adalah kebenaran. adalah kebenaran.
30 00:01:05,930 00:01:08,224 Kau tahu O'Malley mengelabui mereka? Kau tahu O'Malley mengelabui mereka?
31 00:01:08,307 00:01:10,851 - Mereka tak tahu dia mengulang. - Terserah. - Mereka tak tahu dia mengulang. - Terserah.
32 00:01:12,894 00:01:14,813 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
33 00:01:18,607 00:01:20,109 Apa kabarmu hari ini? Apa kabarmu hari ini?
34 00:01:21,484 00:01:22,694 - Baik. - Bagus. - Baik. - Bagus.
35 00:01:26,072 00:01:27,948 Kebenaran itu sulit. Kebenaran itu sulit.
36 00:01:28,574 00:01:30,909 Kebenaran itu canggung. Kebenaran itu canggung.
37 00:01:31,743 00:01:33,286 Serta sering kali... Serta sering kali...
38 00:01:35,079 00:01:36,455 kebenaran menyakitkan. kebenaran menyakitkan.
39 00:01:36,539 00:01:37,873 Sial. Sial.
40 00:01:37,956 00:01:38,915 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
41 00:01:40,917 00:01:42,460 Dia melakukan McImpian. Dia melakukan McImpian.
42 00:01:42,544 00:01:44,879 - Dia meniduri McImpian dan berbohong. - Itu bagus. - Dia meniduri McImpian dan berbohong. - Itu bagus.
43 00:01:44,962 00:01:47,381 Dia pikir aku lemah, aku rapuh. Dia pikir aku lemah, aku rapuh.
44 00:01:47,464 00:01:50,175 - Aku tak bisa karena Burke. - Cristina malang. Sendirian. - Aku tak bisa karena Burke. - Cristina malang. Sendirian.
45 00:01:50,300 00:01:52,051 Benar. Cristina yang malang. Benar. Cristina yang malang.
46 00:01:54,344 00:01:56,096 George, apa yang terjadi? George, apa yang terjadi?
47 00:01:57,764 00:02:00,224 Orang bilang mereka ingin kebenaran. Orang bilang mereka ingin kebenaran.
48 00:02:02,435 00:02:04,395 Tetapi benarkah mereka menginginkannya? Tetapi benarkah mereka menginginkannya?
49 00:02:07,272 00:02:08,648 Apa aku punya rambut seks? Apa aku punya rambut seks?
50 00:02:08,732 00:02:11,025 - Jika kerjaku benar. - Kau duluan. - Jika kerjaku benar. - Kau duluan.
51 00:02:11,108 00:02:12,943 - Apa? - Kau duluan. Aku akan menyusul. - Apa? - Kau duluan. Aku akan menyusul.
52 00:02:14,528 00:02:18,448 Jadi, ini bukan hanya seks putus. Ini seks putus rahasia. Jadi, ini bukan hanya seks putus. Ini seks putus rahasia.
53 00:02:18,531 00:02:20,074 Cristina kenapa pagi ini di lift? Cristina kenapa pagi ini di lift?
54 00:02:20,158 00:02:21,867 Entahlah. Aku tak tahu harus apa. Entahlah. Aku tak tahu harus apa.
55 00:02:21,950 00:02:23,577 Kami tak membahas Burke. Kami tak membahas Burke.
56 00:02:24,203 00:02:25,913 Aku ingin menjadi teman yang baik. Aku ingin menjadi teman yang baik.
57 00:02:25,996 00:02:28,831 Aku ingin menjaganya. Tetapi kau tak jaga Cristina. Aku ingin menjaganya. Tetapi kau tak jaga Cristina.
58 00:02:28,915 00:02:31,792 Dengan bersamaku ini kau menyelingkuhi Cristina? Dengan bersamaku ini kau menyelingkuhi Cristina?
59 00:02:31,876 00:02:35,003 - Jika dia tahu tentang kita... - Kau harus bicara. - Jika dia tahu tentang kita... - Kau harus bicara.
60 00:02:35,086 00:02:36,671 Kau harus bicara tentang kita, Kau harus bicara tentang kita,
61 00:02:36,755 00:02:38,172 dan itu akan panjang, dan itu akan panjang,
62 00:02:38,255 00:02:39,924 tak ada waktu untuk membahas dirinya. tak ada waktu untuk membahas dirinya.
63 00:02:40,007 00:02:42,051 Kubilang kami tak membahasnya. Kubilang kami tak membahasnya.
64 00:02:42,885 00:02:45,803 Pierce, kau di IGD. James, kau di pediatri. Pierce, kau di IGD. James, kau di pediatri.
65 00:02:45,887 00:02:48,431 - Laura, kau pekerjaan kasar. - Aku sudah kemarin. - Laura, kau pekerjaan kasar. - Aku sudah kemarin.
66 00:02:49,306 00:02:51,391 Hanya untuk itu, besok kau kerja kasar lagi. Hanya untuk itu, besok kau kerja kasar lagi.
67 00:02:51,892 00:02:53,060 Pergilah. Pergilah.
68 00:02:53,685 00:02:55,811 Dr. Karev, ini dr. Norman Shales. Dr. Karev, ini dr. Norman Shales.
69 00:02:55,895 00:02:56,771 Hei. Hei.
70 00:02:56,854 00:02:58,814 Jabat tangan yang kuat. Pertanda bagus. Jabat tangan yang kuat. Pertanda bagus.
71 00:02:58,898 00:03:00,774 Norman pindah dari UCLA. Norman pindah dari UCLA.
72 00:03:00,857 00:03:01,733 Dia kerja denganmu. Dia kerja denganmu.
73 00:03:01,816 00:03:04,110 Kau dokter kandungan yang baru? Kau dokter kandungan yang baru?
74 00:03:04,194 00:03:05,736 Aku belum punya spesialisasi. Aku belum punya spesialisasi.
75 00:03:05,819 00:03:09,990 Norman dokter magang. Kau akan menjadi residennya. Norman dokter magang. Kau akan menjadi residennya.
76 00:03:10,907 00:03:11,741 Dokter magangku? Dokter magangku?
77 00:03:11,824 00:03:15,036 Jangan khawatir, Nak. Aku sanggup menahan bebanku. Jangan khawatir, Nak. Aku sanggup menahan bebanku.
78 00:03:15,453 00:03:18,205 - Usia hanya angka, benar, Norman? - Benar. - Usia hanya angka, benar, Norman? - Benar.
79 00:03:18,288 00:03:20,165 Angka yang cukup penting. Angka yang cukup penting.
80 00:03:22,875 00:03:24,543 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
81 00:03:24,627 00:03:27,545 - Kau tak apa-apa? - Aku tak tahu. - Kau tak apa-apa? - Aku tak tahu.
82 00:03:27,629 00:03:29,339 Ini semua memukulku... Ini semua memukulku...
83 00:03:29,422 00:03:31,091 Burke bodoh mencampakkanku Burke bodoh mencampakkanku
84 00:03:31,174 00:03:35,552 dan Mama yang bodoh datang untuk mengambil... dan Mama yang bodoh datang untuk mengambil...
85 00:03:35,886 00:03:37,346 kalung ajaibnya. kalung ajaibnya.
86 00:03:39,138 00:03:43,518 - Kau ingin membicarakannya? - Tidak juga... Belum. - Kau ingin membicarakannya? - Tidak juga... Belum.
87 00:03:43,601 00:03:45,310 Baik. Jika butuh sesuatu... Baik. Jika butuh sesuatu...
88 00:03:45,394 00:03:48,272 Kuharap aku ada operasi yang bagus dan berdarah. Kuharap aku ada operasi yang bagus dan berdarah.
89 00:03:48,397 00:03:50,815 Operasi berdarah membuatku lebih tenang. Operasi berdarah membuatku lebih tenang.
90 00:03:54,609 00:03:56,820 Satu, Dua, Tiga, Empat, ikuti aku. Satu, Dua, Tiga, Empat, ikuti aku.
91 00:04:01,573 00:04:03,575 Joanne, inilah alasan kita perlu sakit, Joanne, inilah alasan kita perlu sakit,
92 00:04:03,659 00:04:04,618 para dokter ini. para dokter ini.
93 00:04:04,702 00:04:06,786 Satu dokter lebih tampan dari sebelahnya. Satu dokter lebih tampan dari sebelahnya.
94 00:04:06,869 00:04:09,497 Inilah yang paling tampan dari mereka semua. Inilah yang paling tampan dari mereka semua.
95 00:04:09,580 00:04:11,290 - Hai, Dr. Webber. - Connie. - Hai, Dr. Webber. - Connie.
96 00:04:11,373 00:04:13,583 Dia mengangkat usus buntuku tiga tahun lalu. Dia mengangkat usus buntuku tiga tahun lalu.
97 00:04:13,667 00:04:16,503 Nyaris tak berbekas. Bagaimana kabar Adele? Nyaris tak berbekas. Bagaimana kabar Adele?
98 00:04:16,585 00:04:18,838 Kabarnya baik. Kabarnya baik.
99 00:04:19,672 00:04:21,299 Pernikahanku agak berat. Pernikahanku agak berat.
100 00:04:21,382 00:04:23,008 Tetapi kami berkencan lagi. Tetapi kami berkencan lagi.
101 00:04:23,550 00:04:26,636 Dia setuju untuk berkencan denganku malam ini. Dia setuju untuk berkencan denganku malam ini.
102 00:04:27,387 00:04:29,930 Tetapi yang lebih penting, bagaimana kabarmu? Tetapi yang lebih penting, bagaimana kabarmu?
103 00:04:30,306 00:04:32,725 Hanya ada benjolan di lidahku yang harus diangkat. Hanya ada benjolan di lidahku yang harus diangkat.
104 00:04:32,808 00:04:35,810 Sedikit kuncup rasa. Ternyata itu kanker kecil. Sedikit kuncup rasa. Ternyata itu kanker kecil.
105 00:04:35,893 00:04:37,478 Jadi, aku beristirahat di sini. Jadi, aku beristirahat di sini.
106 00:04:37,562 00:04:39,771 Maksudku kankernya, bukan kuncupnya. Maksudku kankernya, bukan kuncupnya.
107 00:04:41,064 00:04:42,774 Aku tak tahu seburuk apa itu Aku tak tahu seburuk apa itu
108 00:04:42,858 00:04:45,401 karena dr. Sloan di sana sangat pendiam. karena dr. Sloan di sana sangat pendiam.
109 00:04:45,484 00:04:47,403 Karena kau tak membiarkan dia bicara. Karena kau tak membiarkan dia bicara.
110 00:04:48,487 00:04:49,863 Bagaimana, Dr. Sloan? Bagaimana, Dr. Sloan?
111 00:04:49,946 00:04:51,781 Kami baru menerima laporan patologi. Kami baru menerima laporan patologi.
112 00:04:51,865 00:04:53,700 Connie, sayangnya, Connie, sayangnya,
113 00:04:53,783 00:04:56,910 kankermu sedikit lebih menyebar dari yang kita duga. kankermu sedikit lebih menyebar dari yang kita duga.
114 00:04:57,703 00:05:00,122 Lebih dari 60 persen di lidahmu. Lebih dari 60 persen di lidahmu.
115 00:05:00,205 00:05:02,832 Apa yang harus dia lakukan, kemo? Apa yang harus dia lakukan, kemo?
116 00:05:02,915 00:05:06,126 Pilihan terbaiknya transfer jaringan bebas microvaskular. Pilihan terbaiknya transfer jaringan bebas microvaskular.
117 00:05:06,209 00:05:07,878 Dokter Grey? Dokter Grey?
118 00:05:07,961 00:05:10,297 Dia akan mengangkat bagian lidah yang terkena kanker Dia akan mengangkat bagian lidah yang terkena kanker
119 00:05:10,380 00:05:13,466 dan merekonstruksinya dengan potongan daging kakimu. dan merekonstruksinya dengan potongan daging kakimu.
120 00:05:13,549 00:05:14,759 George? George?
121 00:05:14,842 00:05:17,260 Daging yang ditambahkan Daging yang ditambahkan
122 00:05:17,344 00:05:19,888 supaya lidahmu bisa bernapas, mengunyah, menelan. supaya lidahmu bisa bernapas, mengunyah, menelan.
123 00:05:21,264 00:05:22,973 Serta bicara? Serta bicara?
124 00:05:27,935 00:05:29,312 Dr. Sloan... Dr. Sloan...
125 00:05:29,771 00:05:31,064 Aku akan bisa bicara, bukan? Aku akan bisa bicara, bukan?
126 00:05:31,564 00:05:32,774 Kau akan bisa. Kau akan bisa.
127 00:05:34,483 00:05:36,526 Tetapi aku tak tahu akan dipahami sebaik apa. Tetapi aku tak tahu akan dipahami sebaik apa.
128 00:05:40,863 00:05:43,407 - Kau akan baik saja. - Itu akan baik saja. - Kau akan baik saja. - Itu akan baik saja.
129 00:05:45,533 00:05:47,035 Kenapa kau di klinikku, Karev? Kenapa kau di klinikku, Karev?
130 00:05:47,118 00:05:49,162 Kupikir kau tak bekerja di klinik. Kupikir kau tak bekerja di klinik.
131 00:05:49,245 00:05:51,080 Tidak, tetapi aku ingin menempatkan Tidak, tetapi aku ingin menempatkan
132 00:05:51,163 00:05:53,207 dokter magang baruku, Norman, bersamamu. dokter magang baruku, Norman, bersamamu.
133 00:05:53,290 00:05:55,209 Bailey yang terbaik. Belajarlah darinya. Bailey yang terbaik. Belajarlah darinya.
134 00:05:55,292 00:05:56,959 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
135 00:05:57,043 00:06:00,088 Kau meninggalkan Norman denganku sementara kau melakukan bedah. Kau meninggalkan Norman denganku sementara kau melakukan bedah.
136 00:06:04,633 00:06:07,301 Dia sakit pinggang, dan baunya seperti krim artritis. Dia sakit pinggang, dan baunya seperti krim artritis.
137 00:06:07,384 00:06:09,678 Dia susah mengikuti. Ayolah. Dia susah mengikuti. Ayolah.
138 00:06:09,762 00:06:11,180 Bantu aku, dan akan kubalas. Bantu aku, dan akan kubalas.
139 00:06:11,971 00:06:14,641 Aku minta bantuan sekarang. Tirai lima. Aku minta bantuan sekarang. Tirai lima.
140 00:06:14,724 00:06:17,518 Tunjukkan ke dokter magangmu cara mengecek riwayat dan fisik. Tunjukkan ke dokter magangmu cara mengecek riwayat dan fisik.
141 00:06:18,143 00:06:20,062 - Senang bertemu, Norman. - Terima kasih. - Senang bertemu, Norman. - Terima kasih.
142 00:06:21,897 00:06:26,484 Hunter, aku dr. Karev. Ini dr. Shales. Apa yang terjadi? Hunter, aku dr. Karev. Ini dr. Shales. Apa yang terjadi?
143 00:06:26,901 00:06:28,236 Anakku pakai narkoba. Anakku pakai narkoba.
144 00:06:28,318 00:06:29,820 Aku tak pakai narkoba, Ibu. Aku tak pakai narkoba, Ibu.
145 00:06:29,903 00:06:32,489 Ibu tak lahir kemarin. Ibu tahu tandanya. Ibu tak lahir kemarin. Ibu tahu tandanya.
146 00:06:32,572 00:06:34,907 Dia lesu, mudah tersinggung, dan dua bulan terakhir, Dia lesu, mudah tersinggung, dan dua bulan terakhir,
147 00:06:34,990 00:06:38,202 - nilai tugas sekolahnya memburuk. - Aku tak pakai narkoba. - nilai tugas sekolahnya memburuk. - Aku tak pakai narkoba.
148 00:06:38,285 00:06:39,702 Ada sejumlah alasan Ada sejumlah alasan
149 00:06:39,786 00:06:41,996 anakmu menunjukkan gejala tersebut. anakmu menunjukkan gejala tersebut.
150 00:06:42,122 00:06:43,915 Kita harus melakukan tes-tes untuk... Kita harus melakukan tes-tes untuk...
151 00:06:43,998 00:06:45,749 Tetapi tes narkoba dahulu, Dr. Shales. Tetapi tes narkoba dahulu, Dr. Shales.
152 00:06:46,792 00:06:48,544 Aku berhak ingin tes narkoba. Aku berhak ingin tes narkoba.
153 00:06:48,627 00:06:51,087 - Ya, aku baru bilang... - Ny. Chapman, kau tak salah. - Ya, aku baru bilang... - Ny. Chapman, kau tak salah.
154 00:06:51,587 00:06:54,507 Mary Beth istriku, semoga dia tenang, sama sepertimu. Mary Beth istriku, semoga dia tenang, sama sepertimu.
155 00:06:54,590 00:06:57,467 Saat salah satu anak kami mulai merosot, Saat salah satu anak kami mulai merosot,
156 00:06:57,551 00:06:59,553 dia mengetahuinya. dia mengetahuinya.
157 00:07:00,053 00:07:04,265 Kau memiliki naluri seorang ibu. Benar, Dr. Karev? Kau memiliki naluri seorang ibu. Benar, Dr. Karev?
158 00:07:05,224 00:07:06,517 Ya, benar. Ya, benar.
159 00:07:09,269 00:07:10,812 Baiklah. Baiklah.
160 00:07:10,895 00:07:11,855 Ada apa ini? Ada apa ini?
161 00:07:12,729 00:07:14,231 George, itu Pria Sangat Tua. George, itu Pria Sangat Tua.
162 00:07:14,314 00:07:16,567 Kita bisa bawa drumben dan dia tak akan dengar. Kita bisa bawa drumben dan dia tak akan dengar.
163 00:07:16,650 00:07:18,568 - Callie kenapa? - Ada apa? - Callie kenapa? - Ada apa?
164 00:07:20,528 00:07:22,363 Kukira kau akan bilang semalam. Kukira kau akan bilang semalam.
165 00:07:22,447 00:07:24,156 Sudah kucoba, tetapi dia mencegahku. Sudah kucoba, tetapi dia mencegahku.
166 00:07:24,239 00:07:25,991 Dia tak mengizinkanku. Dia tak mengizinkanku.
167 00:07:27,117 00:07:29,118 Aku ingin membunuhnya, tetapi aku tak bisa Aku ingin membunuhnya, tetapi aku tak bisa
168 00:07:29,201 00:07:31,162 karena dia membantuku melalui banyak hal. karena dia membantuku melalui banyak hal.
169 00:07:31,245 00:07:34,664 Itu banyak sekali dan dia memang membantuku melewatinya. Itu banyak sekali dan dia memang membantuku melewatinya.
170 00:07:34,789 00:07:35,790 Lalu aku kesal lagi, Lalu aku kesal lagi,
171 00:07:35,874 00:07:38,334 sebab siapa yang nikahi orang yang ayahnya baru wafat? sebab siapa yang nikahi orang yang ayahnya baru wafat?
172 00:07:38,418 00:07:41,295 - Lalu aku tidur. - Jadi, apa artinya ini? - Lalu aku tidur. - Jadi, apa artinya ini?
173 00:07:43,172 00:07:45,673 Kalian mau apa? Aku butuh satu menit sebelum kunjungan. Kalian mau apa? Aku butuh satu menit sebelum kunjungan.
174 00:07:45,756 00:07:47,800 - Kau menyelamatkan orang kemarin? - Apa? - Kau menyelamatkan orang kemarin? - Apa?
175 00:07:48,176 00:07:49,677 - Kunjungan. - Permisi. - Kunjungan. - Permisi.
176 00:07:50,470 00:07:51,887 Kita akan mulai di sini. Kita akan mulai di sini.
177 00:07:53,180 00:07:55,056 Graciella, apa yang kau tahu tentang dia? Graciella, apa yang kau tahu tentang dia?
178 00:07:55,682 00:07:56,599 Dia punya nama. Dia punya nama.
179 00:07:56,682 00:07:59,768 Aku tahu. Kita memanggilnya Pria Sangat Tua. Jangan tertinggal. Aku tahu. Kita memanggilnya Pria Sangat Tua. Jangan tertinggal.
180 00:07:59,852 00:08:02,353 Pria semikoma, 82 tahun, Pria semikoma, 82 tahun,
181 00:08:02,437 00:08:06,107 datang setahun lalu, status pasca jatuh dan bedah 352 hari... datang setahun lalu, status pasca jatuh dan bedah 352 hari...
182 00:08:06,191 00:08:08,400 Artinya dia setahun tak terbangun. Artinya dia setahun tak terbangun.
183 00:08:08,484 00:08:09,568 Rencana perawatan? Rencana perawatan?
184 00:08:14,405 00:08:15,656 Ini amat sederhana. Ini amat sederhana.
185 00:08:15,740 00:08:18,074 Lab harian dan dialisis tiga kali seminggu. Lab harian dan dialisis tiga kali seminggu.
186 00:08:18,700 00:08:22,329 Jangan repot-repot dengan dialisis lagi. Jangan repot-repot dengan dialisis lagi.
187 00:08:22,704 00:08:24,872 Aku berencana untuk mati hari ini, Aku berencana untuk mati hari ini,
188 00:08:24,955 00:08:26,582 jadi itu tak perlu. jadi itu tak perlu.
189 00:08:30,919 00:08:32,754 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
190 00:08:32,837 00:08:35,964 Meski menurutku "Pria Sangat Tua" itu menarik, Meski menurutku "Pria Sangat Tua" itu menarik,
191 00:08:36,048 00:08:38,550 sebagai "pasien yang diabaikan", sebagai "pasien yang diabaikan",
192 00:08:38,967 00:08:41,469 namaku Charlie. namaku Charlie.
193 00:08:41,886 00:08:43,679 Charlie Yost. Charlie Yost.
194 00:08:56,106 00:08:57,565 Hei, aku baru dengar. Hei, aku baru dengar.
195 00:08:57,649 00:08:59,901 - Selamat datang. - Pria Sangat Tua bangun? - Selamat datang. - Pria Sangat Tua bangun?
196 00:08:59,984 00:09:01,027 {\an8}Dia punya nama. {\an8}Dia punya nama.
197 00:09:01,110 00:09:04,530 {\an8}Besok kau bisa memanggilku Pria Benar-Benar Mati. {\an8}Besok kau bisa memanggilku Pria Benar-Benar Mati.
198 00:09:04,613 00:09:06,532 {\an8}Kurasa Tn. Yost tak tahu kalian siapa. {\an8}Kurasa Tn. Yost tak tahu kalian siapa.
199 00:09:06,657 00:09:08,991 {\an8}Tentu aku tahu. Itu Meredith. {\an8}Tentu aku tahu. Itu Meredith.
200 00:09:09,075 00:09:12,578 {\an8}Dia dan dokter otak itu terkadang rukun terkadang tidak. {\an8}Dia dan dokter otak itu terkadang rukun terkadang tidak.
201 00:09:12,662 00:09:14,704 Kau, Alex. Kau, Alex.
202 00:09:14,788 00:09:17,123 Kau masih suka pasien lamamu itu? Kau masih suka pasien lamamu itu?
203 00:09:18,166 00:09:20,292 Aku semikoma, Pirang. Aku semikoma, Pirang.
204 00:09:20,376 00:09:22,127 Aku masih bisa dengar kalian. Aku masih bisa dengar kalian.
205 00:09:23,337 00:09:25,255 {\an8}Kita akan tes CT, CBC dan tes darah. {\an8}Kita akan tes CT, CBC dan tes darah.
206 00:09:25,338 00:09:28,216 {\an8}Ginjalmu mungkin berfungsi kembali, itulah sebabnya kau bangun. {\an8}Ginjalmu mungkin berfungsi kembali, itulah sebabnya kau bangun.
207 00:09:28,299 00:09:29,591 {\an8}Itu kabar baik. {\an8}Itu kabar baik.
208 00:09:29,675 00:09:32,177 {\an8}Artinya kini ada dua hal yang harus kulakukan hari ini, {\an8}Artinya kini ada dua hal yang harus kulakukan hari ini,
209 00:09:32,261 00:09:35,805 {\an8}- kencing dan mati. - Tidak ada yang sekarat. {\an8}- kencing dan mati. - Tidak ada yang sekarat.
210 00:09:37,348 00:09:39,058 {\an8}Transfer otot fungsional. {\an8}Transfer otot fungsional.
211 00:09:39,141 00:09:40,517 - Apa? - Untuk Connie Williams. - Apa? - Untuk Connie Williams.
212 00:09:40,600 00:09:43,061 Aku membaca tentang operasi lidah, melihat prosedurnya. Aku membaca tentang operasi lidah, melihat prosedurnya.
213 00:09:43,520 00:09:47,022 Kita dapat secara mikro merestorasi saraf hypoglossal. Kita dapat secara mikro merestorasi saraf hypoglossal.
214 00:09:47,147 00:09:50,651 {\an8}Cangkok saraf? Itu terlalu berisiko. {\an8}Cangkok saraf? Itu terlalu berisiko.
215 00:09:50,901 00:09:52,485 {\an8}Jaringan bebas pilihan terbaik. {\an8}Jaringan bebas pilihan terbaik.
216 00:09:52,569 00:09:53,945 {\an8}Sekalipun itu lancar, {\an8}Sekalipun itu lancar,
217 00:09:54,028 00:09:56,030 {\an8}kita tahu bicaranya tak akan sama. {\an8}kita tahu bicaranya tak akan sama.
218 00:09:56,114 00:09:57,948 {\an8}Wanita itu suka sekali bicara. {\an8}Wanita itu suka sekali bicara.
219 00:09:58,031 00:09:59,575 {\an8}Apa itu transfer otot fungsional? {\an8}Apa itu transfer otot fungsional?
220 00:09:59,658 00:10:02,618 {\an8}Tak ada di buku, O'Malley. Itu mutakhir. {\an8}Tak ada di buku, O'Malley. Itu mutakhir.
221 00:10:02,702 00:10:05,955 {\an8}Sambungkan saraf dari kaki dengan saraf dari lidah. {\an8}Sambungkan saraf dari kaki dengan saraf dari lidah.
222 00:10:06,038 00:10:09,082 {\an8}- Memberinya peluang berbicara. - Jika itu bekerja. {\an8}- Memberinya peluang berbicara. - Jika itu bekerja.
223 00:10:09,165 00:10:12,002 {\an8}- Baru dilakukan enam kali. - Lebih baik daripada tidak. {\an8}- Baru dilakukan enam kali. - Lebih baik daripada tidak.
224 00:10:12,085 00:10:14,044 {\an8}Kadang kau harus menembus batas. {\an8}Kadang kau harus menembus batas.
225 00:10:14,128 00:10:15,004 {\an8}Kenapa? {\an8}Kenapa?
226 00:10:15,087 00:10:17,423 {\an8}Kenapa lebih baik operasi yang belum pernah kau coba {\an8}Kenapa lebih baik operasi yang belum pernah kau coba
227 00:10:17,506 00:10:19,340 {\an8}dibanding operasi yang bisa memberinya {\an8}dibanding operasi yang bisa memberinya
228 00:10:19,424 00:10:21,467 {\an8}kesempatan untuk bisa hidup normal? {\an8}kesempatan untuk bisa hidup normal?
229 00:10:21,884 00:10:23,469 Kalian paham prosedur ini? Kalian paham prosedur ini?
230 00:10:26,847 00:10:30,933 Maksudmu kami terlalu tua untuk belajar cara baru, O'Malley? Maksudmu kami terlalu tua untuk belajar cara baru, O'Malley?
231 00:10:31,017 00:10:32,310 Tidak. Tidak.
232 00:10:32,393 00:10:34,812 {\an8}Apa kami anjing tua yang tak bisa belajar trik baru? {\an8}Apa kami anjing tua yang tak bisa belajar trik baru?
233 00:10:34,895 00:10:36,438 Tidak, aku hanya... Tidak, aku hanya...
234 00:10:36,521 00:10:38,773 - Kami bukan anjing tua. - Kami masih sanggup. - Kami bukan anjing tua. - Kami masih sanggup.
235 00:10:38,857 00:10:39,733 Baik. Baik.
236 00:10:41,400 00:10:45,404 Aku pernah mentransfer otot fungsional untuk memulihkan fungsi siku. Aku pernah mentransfer otot fungsional untuk memulihkan fungsi siku.
237 00:10:45,487 00:10:47,238 Siku, lidah, itu cukup dekat. Siku, lidah, itu cukup dekat.
238 00:10:47,322 00:10:49,866 Bagaimana? Ayo kita coba ini. Bagaimana? Ayo kita coba ini.
239 00:10:49,949 00:10:50,783 Ya, Pak. Ya, Pak.
240 00:10:53,410 00:10:54,620 {\an8}Umur hanyalah angka. {\an8}Umur hanyalah angka.
241 00:10:54,703 00:10:55,787 Ya, Pak. Ya, Pak.
242 00:11:01,959 00:11:05,337 Kutempatkan Karev di klinik seharian. Semoga tak masalah. Kutempatkan Karev di klinik seharian. Semoga tak masalah.
243 00:11:05,420 00:11:06,713 Tidak. Tidak.
244 00:11:06,796 00:11:09,089 {\an8}Aku tahu kau suka dikabari, {\an8}Aku tahu kau suka dikabari,
245 00:11:09,173 00:11:10,758 {\an8}- makanya kukabari. - Terima kasih. {\an8}- makanya kukabari. - Terima kasih.
246 00:11:10,841 00:11:14,260 {\an8}Karev mencoba menempatkan dokter magang baru denganku. {\an8}Karev mencoba menempatkan dokter magang baru denganku.
247 00:11:14,344 00:11:15,720 {\an8}Dia tak suka mengajar. {\an8}Dia tak suka mengajar.
248 00:11:16,387 00:11:17,722 {\an8}Terima kasih sudah memberitahuku. {\an8}Terima kasih sudah memberitahuku.
249 00:11:30,940 00:11:31,983 Kau pernah merasa tua? Kau pernah merasa tua?
250 00:11:32,609 00:11:33,943 Aku masih amat muda. Aku masih amat muda.
251 00:11:34,027 00:11:35,320 Kau pernah merasa Kau pernah merasa
252 00:11:35,403 00:11:38,238 {\an8}akan ada saatnya teknik baru melewatimu? {\an8}akan ada saatnya teknik baru melewatimu?
253 00:11:38,322 00:11:40,032 {\an8}Aku genius dan berpendidikan. {\an8}Aku genius dan berpendidikan.
254 00:11:40,115 00:11:41,282 {\an8}Diam. {\an8}Diam.
255 00:11:43,409 00:11:45,370 {\an8}Meredith tak cerita ke Cristina soal kami. {\an8}Meredith tak cerita ke Cristina soal kami.
256 00:11:46,412 00:11:49,247 {\an8}Dia memberi tahu Cristina segalanya. {\an8}Dia memberi tahu Cristina segalanya.
257 00:11:49,331 00:11:52,166 {\an8}- Kupikir kau sudah putus. - Niatku begitu. {\an8}- Kupikir kau sudah putus. - Niatku begitu.
258 00:11:53,793 00:11:55,669 {\an8}Kau berpikir dia mau kembali. {\an8}Kau berpikir dia mau kembali.
259 00:11:55,753 00:11:56,587 {\an8}Tidak. {\an8}Tidak.
260 00:11:56,670 00:11:59,839 {\an8}Kau pikir dia akan bersikap dewasa dan... {\an8}Kau pikir dia akan bersikap dewasa dan...
261 00:12:00,340 00:12:01,591 {\an8}memiliki hubungan. {\an8}memiliki hubungan.
262 00:12:02,133 00:12:03,258 Tidak. Tidak.
263 00:12:03,759 00:12:05,010 Kau pembohong yang buruk. Kau pembohong yang buruk.
264 00:12:05,094 00:12:08,222 - Kau tua. - Aku baru mulai, Temanku. - Kau tua. - Aku baru mulai, Temanku.
265 00:12:14,684 00:12:16,061 {\an8}Hei. {\an8}Hei.
266 00:12:16,144 00:12:17,396 Merasa lebih baik? Merasa lebih baik?
267 00:12:17,479 00:12:19,356 Kudengar kau ikut hemiglossectomy. Kudengar kau ikut hemiglossectomy.
268 00:12:19,439 00:12:20,940 Operasi lidah? Ya. Operasi lidah? Ya.
269 00:12:21,023 00:12:24,819 {\an8}Aku terjebak di IGD dengan dokter magang yang tak tahu apa-apa. {\an8}Aku terjebak di IGD dengan dokter magang yang tak tahu apa-apa.
270 00:12:25,318 00:12:27,278 {\an8}Kau kira aku bisa istirahat. {\an8}Kau kira aku bisa istirahat.
271 00:12:27,695 00:12:28,530 {\an8}Cristina... {\an8}Cristina...
272 00:12:28,863 00:12:31,407 {\an8}Apa kita akan membicarakan soal Burke? {\an8}Apa kita akan membicarakan soal Burke?
273 00:12:32,282 00:12:33,117 {\an8}Aku bukan Izzie. {\an8}Aku bukan Izzie.
274 00:12:33,200 00:12:34,952 {\an8}Aku tak berbaring di toilet seharian. {\an8}Aku tak berbaring di toilet seharian.
275 00:12:36,285 00:12:39,205 {\an8}Aku akan berbaring di sini, di atas meja. {\an8}Aku akan berbaring di sini, di atas meja.
276 00:12:43,250 00:12:44,793 {\an8}Ambil hemiglossectomy. {\an8}Ambil hemiglossectomy.
277 00:12:46,211 00:12:47,086 {\an8}Apa? {\an8}Apa?
278 00:12:47,169 00:12:51,507 {\an8}Kau ambil hemiglossectomy, dan kuambil IGD serta dokter magangmu. {\an8}Kau ambil hemiglossectomy, dan kuambil IGD serta dokter magangmu.
279 00:12:51,590 00:12:52,715 {\an8}Apa kau yakin? {\an8}Apa kau yakin?
280 00:12:52,799 00:12:55,093 {\an8}Lakukan operasinya jika itu bisa membuatmu senang. {\an8}Lakukan operasinya jika itu bisa membuatmu senang.
281 00:12:55,176 00:12:56,594 {\an8}Kau membuatku takut. {\an8}Kau membuatku takut.
282 00:13:01,098 00:13:03,891 {\an8}Aku lihat semua, Yang. Berhenti berpura-pura. {\an8}Aku lihat semua, Yang. Berhenti berpura-pura.
283 00:13:04,392 00:13:07,228 {\an8}Aku tak berpura-pura. Aku sangat sedih. {\an8}Aku tak berpura-pura. Aku sangat sedih.
284 00:13:07,311 00:13:09,896 {\an8}- Sungguh sedih. - Mungkin aku harus coba, {\an8}- Sungguh sedih. - Mungkin aku harus coba,
285 00:13:09,980 00:13:12,065 {\an8}mungkin Grey bisa ambil dokter magang baruku. {\an8}mungkin Grey bisa ambil dokter magang baruku.
286 00:13:12,149 00:13:15,276 {\an8}Lupakan saja. Sedih itu milikku. Cari emosimu sendiri. {\an8}Lupakan saja. Sedih itu milikku. Cari emosimu sendiri.
287 00:13:17,319 00:13:20,029 {\an8}Pirang! {\an8}Pirang!
288 00:13:21,489 00:13:23,783 {\an8}Hei, Pirang. {\an8}Hei, Pirang.
289 00:13:25,576 00:13:26,618 Charlie... Charlie...
290 00:13:26,702 00:13:29,288 Ada sejuta rekam medis yang harus kuperbarui. Aku sibuk. Ada sejuta rekam medis yang harus kuperbarui. Aku sibuk.
291 00:13:29,371 00:13:31,080 - Aku mau lobster. - Apa? - Aku mau lobster. - Apa?
292 00:13:31,164 00:13:34,208 Untuk makan terakhirku. Itu tradisional. Untuk makan terakhirku. Itu tradisional.
293 00:13:34,292 00:13:38,503 Orang sekarat dapat memilih mau makan apa. Aku mau lobster. Orang sekarat dapat memilih mau makan apa. Aku mau lobster.
294 00:13:38,587 00:13:40,505 Tidak ada lobster, karena kau tak sekarat. Tidak ada lobster, karena kau tak sekarat.
295 00:13:40,589 00:13:41,506 Tak kuizinkan. Tak kuizinkan.
296 00:13:41,590 00:13:44,467 Seorang pria bisa bertahan hidup lama, Pirang. Seorang pria bisa bertahan hidup lama, Pirang.
297 00:13:44,550 00:13:46,844 Setelah beberapa saat, itu tak layak. Setelah beberapa saat, itu tak layak.
298 00:13:53,098 00:13:55,684 Kau tak punya teman, keluarga, siapa pun? Kau tak punya teman, keluarga, siapa pun?
299 00:13:55,767 00:13:58,103 Mereka meninggal atau akan meninggal. Mereka meninggal atau akan meninggal.
300 00:13:58,519 00:14:00,146 Kau akan paham suatu hari Kau akan paham suatu hari
301 00:14:00,605 00:14:03,316 saat kau lebih tua, tak terlalu naif. saat kau lebih tua, tak terlalu naif.
302 00:14:03,399 00:14:04,357 Aku tak naif. Aku tak naif.
303 00:14:04,441 00:14:07,652 Kau dan pria itu, itu tak naif? Kau dan pria itu, itu tak naif?
304 00:14:07,736 00:14:09,904 Aku tak tahu apa yang kau... Aku tak tahu apa yang kau...
305 00:14:09,987 00:14:12,406 Kami tidak... Kau tahu tentang dia? Kami tidak... Kau tahu tentang dia?
306 00:14:12,490 00:14:15,074 Kau gila jika berpikir dia akan meninggalkan istrinya. Kau gila jika berpikir dia akan meninggalkan istrinya.
307 00:14:15,158 00:14:16,868 Pria selalu mengatakan itu. Pria selalu mengatakan itu.
308 00:14:16,951 00:14:19,704 Itu bukan urusanmu, tetapi ini berbeda. Itu bukan urusanmu, tetapi ini berbeda.
309 00:14:19,788 00:14:23,540 Aku yakin itu cinta sejati. Aku yakin dia memberitahu istrinya. Aku yakin itu cinta sejati. Aku yakin dia memberitahu istrinya.
310 00:14:23,624 00:14:25,334 Aku yakin dia pindah. Aku yakin dia pindah.
311 00:14:25,417 00:14:28,586 Aku yakin semua temanmu juga tahu, bukan? Aku yakin semua temanmu juga tahu, bukan?
312 00:14:29,378 00:14:30,630 Ya. Ya.
313 00:14:30,713 00:14:33,632 Omong-omong, aku mau lobster asli, Omong-omong, aku mau lobster asli,
314 00:14:33,715 00:14:35,675 bukan ikan putih palsu itu. bukan ikan putih palsu itu.
315 00:14:39,637 00:14:42,181 Aku menggantikan Cristina. Jadi, bagaimana? Aku menggantikan Cristina. Jadi, bagaimana?
316 00:14:42,264 00:14:46,976 Aku mengangkat serpihan dari jari kaki orang, dan kutulis laporannya. Aku mengangkat serpihan dari jari kaki orang, dan kutulis laporannya.
317 00:14:47,435 00:14:49,394 Baik. Jika ada pertanyaan... Baik. Jika ada pertanyaan...
318 00:14:49,561 00:14:52,147 Aku punya banyak, tetapi bukan soal serpihan. Aku punya banyak, tetapi bukan soal serpihan.
319 00:14:53,106 00:14:55,608 - Baik. - Baik. - Baik. - Baik.
320 00:14:55,691 00:14:57,944 Kami masuk. Sopir 40 tahun tanpa sabuk pengaman... Kami masuk. Sopir 40 tahun tanpa sabuk pengaman...
321 00:14:58,027 00:14:59,444 - Trauma 1. - dari kecelakaan. - Trauma 1. - dari kecelakaan.
322 00:14:59,528 00:15:01,363 Tanda vital hilang, tak bisa intubasi. Tanda vital hilang, tak bisa intubasi.
323 00:15:01,446 00:15:03,114 Lexie, ayo. Lexie, ayo.
324 00:15:03,198 00:15:04,657 Buka baki intubasi. Buka baki intubasi.
325 00:15:04,740 00:15:06,867 - Berapa lama tak sadar? - Dimuat 10 menit, - Berapa lama tak sadar? - Dimuat 10 menit,
326 00:15:06,951 00:15:09,620 - ke sini 14, jadi 24 menit. - Berikan epinephrine lagi. - ke sini 14, jadi 24 menit. - Berikan epinephrine lagi.
327 00:15:09,703 00:15:11,746 - Tahu cara intubasi? - Aku belum pernah. - Tahu cara intubasi? - Aku belum pernah.
328 00:15:11,830 00:15:13,540 - Pernah lihat? - Beberapa kali. - Pernah lihat? - Beberapa kali.
329 00:15:13,623 00:15:15,415 - Lakukan. - Apa kau yakin? - Lakukan. - Apa kau yakin?
330 00:15:17,000 00:15:20,920 Bayangkan pita suara, tarik ke atas, awasi tabung menembus pita suara. Bayangkan pita suara, tarik ke atas, awasi tabung menembus pita suara.
331 00:15:21,003 00:15:23,297 Aku tak lihat pita suara. Kau harus melakukan ini. Aku tak lihat pita suara. Kau harus melakukan ini.
332 00:15:23,381 00:15:24,465 Kau bisa. Kau bisa.
333 00:15:24,549 00:15:26,466 Jangan kena giginya. Jangan kena giginya.
334 00:15:26,550 00:15:29,094 - Tarik lurus ke atas. - Denyut turun ke 86. - Tarik lurus ke atas. - Denyut turun ke 86.
335 00:15:41,813 00:15:42,771 Itu lumayan. Itu lumayan.
336 00:15:43,981 00:15:44,815 Apa? Apa?
337 00:15:44,898 00:15:46,733 Lumayan untuk intubasi pertama. Lumayan untuk intubasi pertama.
338 00:15:47,568 00:15:50,361 Apa itu lelucon? Pria itu meninggal. Apa itu lelucon? Pria itu meninggal.
339 00:15:50,444 00:15:52,738 - Dia tewas. - Dia tewas saat datang. - Dia tewas. - Dia tewas saat datang.
340 00:15:52,822 00:15:54,072 Dia tewas di lokasi. Dia tewas di lokasi.
341 00:15:54,155 00:15:56,366 Dia tewas 15 menit di ambulans. Dia tewas 15 menit di ambulans.
342 00:15:56,741 00:15:58,785 Dia tewas sebelum kau melakukan intubasi. Dia tewas sebelum kau melakukan intubasi.
343 00:16:01,453 00:16:03,414 Kau cukup angkuh, bukan? Kau cukup angkuh, bukan?
344 00:16:03,539 00:16:05,582 Dia dibawa ke sini untuk ditolong. Dia dibawa ke sini untuk ditolong.
345 00:16:05,665 00:16:08,960 Mereka bawa ke sini karena diharuskan secara hukum. Mereka bawa ke sini karena diharuskan secara hukum.
346 00:16:09,586 00:16:10,794 Aku menyuruhmu intubasi Aku menyuruhmu intubasi
347 00:16:10,878 00:16:13,714 karena aku harus mengajarimu dan begitulah caramu belajar. karena aku harus mengajarimu dan begitulah caramu belajar.
348 00:16:13,797 00:16:15,257 Tidak. Tidak.
349 00:16:15,340 00:16:17,550 Tidak, kau harus melakukan sebisamu. Tidak, kau harus melakukan sebisamu.
350 00:16:17,633 00:16:19,886 Itu semua yang aku bisa. Itu semua yang aku bisa.
351 00:16:19,969 00:16:22,262 - Kau dokter macam apa? - Soal apa ini? - Kau dokter macam apa? - Soal apa ini?
352 00:16:27,516 00:16:29,977 Jika tak ingin belajar dariku, tak apa. Jika tak ingin belajar dariku, tak apa.
353 00:16:30,060 00:16:31,645 Tetapi aku harus jaga IGD hari ini. Tetapi aku harus jaga IGD hari ini.
354 00:16:31,729 00:16:34,814 Jangan buang waktu kita dan bantu Bailey di klinik. Jangan buang waktu kita dan bantu Bailey di klinik.
355 00:16:34,898 00:16:35,773 - Baik. - Baik! - Baik. - Baik!
356 00:16:41,320 00:16:42,237 Anggap aku tak ada. Anggap aku tak ada.
357 00:16:42,738 00:16:45,197 Anggap aku tak mengganggu keasyikanmu dengan foto… Anggap aku tak mengganggu keasyikanmu dengan foto…
358 00:16:45,281 00:16:46,657 lidah yang mengerikan. lidah yang mengerikan.
359 00:16:46,741 00:16:48,825 Tetapi Pria Sangat Tua menyulitkanku. Tetapi Pria Sangat Tua menyulitkanku.
360 00:16:48,909 00:16:50,994 Aku lebih suka saat dia tidur, tetapi tidak. Aku lebih suka saat dia tidur, tetapi tidak.
361 00:16:51,077 00:16:53,079 Dia sudah bangun. Kau mungkin sudah dengar. Dia sudah bangun. Kau mungkin sudah dengar.
362 00:16:53,163 00:16:55,247 Tetapi maksudku, dia keras kepala. Tetapi maksudku, dia keras kepala.
363 00:16:55,331 00:16:56,999 Dia keras kepala, sangat tua, Dia keras kepala, sangat tua,
364 00:16:57,082 00:16:59,667 katanya aku bodoh berpikir kau akan tinggalkan Callie. katanya aku bodoh berpikir kau akan tinggalkan Callie.
365 00:17:01,002 00:17:03,379 Serius? Kita bersama dalam hal ini. Serius? Kita bersama dalam hal ini.
366 00:17:03,463 00:17:06,298 Kau akan memberitahunya malam ini, bukan? Kau akan memberitahunya malam ini, bukan?
367 00:17:06,381 00:17:08,383 - George? - Aku... - George? - Aku...
368 00:17:08,467 00:17:10,135 Aku harus selesaikan penelitian ini. Aku harus selesaikan penelitian ini.
369 00:17:11,510 00:17:12,511 Kau tak akan bilang. Kau tak akan bilang.
370 00:17:13,012 00:17:15,681 Bukankah kemarin kau bilang kau tak mau aku memberitahunya? Bukankah kemarin kau bilang kau tak mau aku memberitahunya?
371 00:17:15,765 00:17:17,223 Baik! Lupakan. Baik! Lupakan.
372 00:17:17,349 00:17:19,184 Urusi saja foto lidahmu. Urusi saja foto lidahmu.
373 00:17:21,518 00:17:23,562 Hasil toksinnya sudah ada, Ny. Chapman. Hasil toksinnya sudah ada, Ny. Chapman.
374 00:17:23,646 00:17:25,105 Putramu tak memakai narkoba. Putramu tak memakai narkoba.
375 00:17:25,481 00:17:28,483 Kau yakin? Tidak ada narkoba dalam tubuhnya? Kau yakin? Tidak ada narkoba dalam tubuhnya?
376 00:17:28,566 00:17:30,777 Tidak, bersih. Dia baik-baik saja. Tidak, bersih. Dia baik-baik saja.
377 00:17:30,860 00:17:34,446 Ini bukan anakku, Dr. Shales. Pasti bukan. Ini bukan anakku, Dr. Shales. Pasti bukan.
378 00:17:34,529 00:17:35,906 Mungkin harus tes lagi. Mungkin harus tes lagi.
379 00:17:36,031 00:17:39,492 Dia masih remaja. Aku sendiri membesarkan empat remaja. Dia masih remaja. Aku sendiri membesarkan empat remaja.
380 00:17:39,575 00:17:43,287 Remaja tak suka mengerjakan PR, mereka menentang orang tua, Remaja tak suka mengerjakan PR, mereka menentang orang tua,
381 00:17:43,371 00:17:45,038 dan tak mau keluar kamar. dan tak mau keluar kamar.
382 00:17:45,121 00:17:46,623 Kau punya rambut apel. Kau punya rambut apel.
383 00:17:46,706 00:17:48,208 Aku melempar panekuk di sungai! Aku melempar panekuk di sungai!
384 00:17:48,291 00:17:49,166 Panekuk! Panekuk!
385 00:17:50,292 00:17:51,669 Hunter... Hunter...
386 00:17:51,752 00:17:53,379 Kau sadar dengan ucapanmu? Kau sadar dengan ucapanmu?
387 00:17:53,462 00:17:55,630 Aku tak yakin. Aku tak yakin.
388 00:17:55,713 00:17:56,673 Kau bermaksud begitu? Kau bermaksud begitu?
389 00:17:57,298 00:18:01,093 Tidak, aku mencoba mengatakan aku ingin pulang. Tidak, aku mencoba mengatakan aku ingin pulang.
390 00:18:01,176 00:18:03,387 - Astaga. - Kita perlu periksa saraf penuh. - Astaga. - Kita perlu periksa saraf penuh.
391 00:18:03,470 00:18:06,305 Pesan pindai CT dan pemeriksaan kepala, sekarang. Pesan pindai CT dan pemeriksaan kepala, sekarang.
392 00:18:08,933 00:18:10,559 Semua akan baik-baik saja. Semua akan baik-baik saja.
393 00:18:10,643 00:18:12,185 Ya. Semua akan baik saja. Ya. Semua akan baik saja.
394 00:18:12,978 00:18:14,270 Menurutmu begitu? Menurutmu begitu?
395 00:18:14,354 00:18:16,438 Dr. Sloan akan melakukan operasi mutakhir. Dr. Sloan akan melakukan operasi mutakhir.
396 00:18:16,981 00:18:18,691 Mungkin kau akan masuk jurnal medis. Mungkin kau akan masuk jurnal medis.
397 00:18:18,774 00:18:21,276 Mungkin terkenal. Mungkin terkenal.
398 00:18:21,360 00:18:22,819 Bagaimana jika gagal? Bagaimana jika gagal?
399 00:18:23,486 00:18:25,822 Bagaimana jika ini kesempatan terakhirku bicara? Bagaimana jika ini kesempatan terakhirku bicara?
400 00:18:26,531 00:18:30,283 Aku masih punya banyak hal untuk dikatakan. Aku masih punya banyak hal untuk dikatakan.
401 00:18:31,118 00:18:32,119 Katakan, Connie. Katakan, Connie.
402 00:18:32,202 00:18:36,205 Jangan menakutkan. Operasinya akan berhasil. Kau akan sembuh. Jangan menakutkan. Operasinya akan berhasil. Kau akan sembuh.
403 00:18:36,288 00:18:38,249 Dia harus katakan semua, untuk jaga-jaga. Dia harus katakan semua, untuk jaga-jaga.
404 00:18:38,331 00:18:40,291 Agar tak punya penyesalan lagi. Agar tak punya penyesalan lagi.
405 00:18:41,376 00:18:44,670 Katakan apa saja, Connie. Kami sahabatmu. Katakan apa saja, Connie. Kami sahabatmu.
406 00:18:53,219 00:18:54,928 Kau harus beritahu mereka. Kau harus beritahu mereka.
407 00:18:56,138 00:18:58,473 Maaf. Bukan mau ikut campur, tetapi... Maaf. Bukan mau ikut campur, tetapi...
408 00:18:58,557 00:19:00,683 jika ada yang ingin kau katakan, kau harus. jika ada yang ingin kau katakan, kau harus.
409 00:19:00,766 00:19:03,060 Aku sudah cukup lama di sini untuk tahu Aku sudah cukup lama di sini untuk tahu
410 00:19:03,144 00:19:04,979 semua tak selalu sesuai harapan, semua tak selalu sesuai harapan,
411 00:19:05,062 00:19:07,939 dan jika ada yang ingin kau katakan, kau harus mengatakannya. dan jika ada yang ingin kau katakan, kau harus mengatakannya.
412 00:19:08,606 00:19:10,483 Joanne, berhenti memakai celana itu. Joanne, berhenti memakai celana itu.
413 00:19:10,567 00:19:11,483 Apa? Apa?
414 00:19:11,567 00:19:13,902 Celana itu membuat bokongmu amat sesak. Celana itu membuat bokongmu amat sesak.
415 00:19:13,986 00:19:16,238 Bahkan, semua celanamu terlalu ketat. Bahkan, semua celanamu terlalu ketat.
416 00:19:17,113 00:19:19,323 Kau harus membeli celana baru. Kau harus membeli celana baru.
417 00:19:20,575 00:19:22,826 Elaine, napasmu bau sekali. Elaine, napasmu bau sekali.
418 00:19:22,909 00:19:23,827 Napasku? Napasku?
419 00:19:23,910 00:19:25,287 Kau perlu ke dokter Kau perlu ke dokter
420 00:19:25,370 00:19:27,414 karena aku tahu kau menjaga kebersihan, karena aku tahu kau menjaga kebersihan,
421 00:19:27,497 00:19:29,623 tetapi demi Tuhan, napasmu bau. tetapi demi Tuhan, napasmu bau.
422 00:19:30,666 00:19:32,960 Kau harus punya gaya rambut baru. Kau harus punya gaya rambut baru.
423 00:19:33,044 00:19:35,587 Tahun 1980-an sudah berakhir, Sayang. Tahun 1980-an sudah berakhir, Sayang.
424 00:19:39,173 00:19:41,633 - Ada apa lagi? - Dia terus menarik ujung monitornya. - Ada apa lagi? - Dia terus menarik ujung monitornya.
425 00:19:41,717 00:19:43,260 Kubilang dia bisa tarik seharian Kubilang dia bisa tarik seharian
426 00:19:43,343 00:19:45,887 - dia tetap tak akan mati. - Aku sudah muak menunggu. - dia tetap tak akan mati. - Aku sudah muak menunggu.
427 00:19:45,970 00:19:48,222 Aku muak ke kamarmu setiap lima menit. Aku muak ke kamarmu setiap lima menit.
428 00:19:48,306 00:19:52,851 Maaf, Pirang. Sudah saatnya aku menyelesaikan urusanku sendiri. Maaf, Pirang. Sudah saatnya aku menyelesaikan urusanku sendiri.
429 00:19:53,435 00:19:55,978 Kau mau mati? Baik. Sini. Biar kubantu. Kau mau mati? Baik. Sini. Biar kubantu.
430 00:19:56,062 00:19:59,065 Kau lewatkan yang ini. Sial, kau masih hidup. Kau lewatkan yang ini. Sial, kau masih hidup.
431 00:19:59,148 00:20:02,192 Tunggu. Ini terlihat menjanjikan. Kabel besar. Tunggu. Ini terlihat menjanjikan. Kabel besar.
432 00:20:02,275 00:20:04,027 Bagaimana? Sudah? Belum? Bagaimana? Sudah? Belum?
433 00:20:04,110 00:20:06,612 Tak heran. Ini sebabnya. Untuk lampu ini. Tak heran. Ini sebabnya. Untuk lampu ini.
434 00:20:06,695 00:20:09,281 Baiklah, mari kita lihat ada apa lagi. Baiklah, mari kita lihat ada apa lagi.
435 00:20:09,364 00:20:10,991 - Dr. Stevens. - Apa? - Dr. Stevens. - Apa?
436 00:20:11,075 00:20:12,366 - Dia tak bernapas. - Apa? - Dia tak bernapas. - Apa?
437 00:20:12,450 00:20:14,327 Tak ada denyut nadinya. Henti jantung. Tak ada denyut nadinya. Henti jantung.
438 00:20:15,036 00:20:16,788 Sumpah itu bukan salahku. Sumpah itu bukan salahku.
439 00:20:17,245 00:20:21,166 Kode biru, lantai empat. Kode biru, lantai empat.
440 00:20:24,752 00:20:26,045 Epi dan atropine sudah? Epi dan atropine sudah?
441 00:20:26,128 00:20:27,922 Epi masuk. Atropine masuk sekarang. Epi masuk. Atropine masuk sekarang.
442 00:20:28,005 00:20:31,132 - Tahan CPR. Tunggu yang terjadi. - Tampaknya Fibriasi Ventrikel. - Tahan CPR. Tunggu yang terjadi. - Tampaknya Fibriasi Ventrikel.
443 00:20:31,841 00:20:33,593 Isi daya, 300. Isi daya, 300.
444 00:20:34,760 00:20:35,844 Siap. Siap.
445 00:20:37,387 00:20:40,056 - Tidak ada perubahan. - Isi lagi. Siap. - Tidak ada perubahan. - Isi lagi. Siap.
446 00:20:42,225 00:20:43,226 Ada denyut nadi. Ada denyut nadi.
447 00:20:45,644 00:20:46,728 Charlie? Charlie?
448 00:20:47,854 00:20:49,439 Charlie? Charlie?
449 00:20:52,066 00:20:55,152 Berhentilah menyelamatkan nyawaku. Berhentilah menyelamatkan nyawaku.
450 00:20:58,905 00:21:00,615 Aku tak percaya aku mengatakan itu. Aku tak percaya aku mengatakan itu.
451 00:21:00,698 00:21:03,450 - Kau percaya aku katakan itu? - Tidak juga. - Kau percaya aku katakan itu? - Tidak juga.
452 00:21:03,534 00:21:07,745 Apa aku menyakiti perasaan mereka? Maksudku, apakah parah? Apa aku menyakiti perasaan mereka? Maksudku, apakah parah?
453 00:21:07,829 00:21:09,080 Aku akan dimaafkan? Aku akan dimaafkan?
454 00:21:11,040 00:21:13,416 Kau yang menyuruhku bilang ke mereka. Kau yang menyuruhku bilang ke mereka.
455 00:21:13,500 00:21:16,086 Kau menyuruhku mengatakan semuanya. Katamu tak apa-apa. Kau menyuruhku mengatakan semuanya. Katamu tak apa-apa.
456 00:21:17,379 00:21:19,046 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
457 00:21:24,551 00:21:27,262 Dr. Grey mengirimku ke sini untuk membantumu. Dr. Grey mengirimku ke sini untuk membantumu.
458 00:21:27,345 00:21:30,055 Dia melakukannya, ya? Mengapa begitu? Dia melakukannya, ya? Mengapa begitu?
459 00:21:30,139 00:21:33,267 Yang sesungguhnya? Dia tak mau bekerja denganku lagi. Yang sesungguhnya? Dia tak mau bekerja denganku lagi.
460 00:21:33,350 00:21:34,517 Dia mengusir aku. Dia mengusir aku.
461 00:21:35,726 00:21:37,061 Kau bisa memberitahu dr. Grey Kau bisa memberitahu dr. Grey
462 00:21:37,145 00:21:40,021 klinik bukanlah tempat pembuangan orang tersesat. klinik bukanlah tempat pembuangan orang tersesat.
463 00:21:40,105 00:21:41,857 Bukan pulau dokter magang yang gagal. Bukan pulau dokter magang yang gagal.
464 00:21:41,940 00:21:43,108 Tolong katakan itu. Tolong katakan itu.
465 00:21:50,114 00:21:51,823 Tolong jangan buat aku melakukan itu. Tolong jangan buat aku melakukan itu.
466 00:21:51,906 00:21:53,992 Aku tak bisa bekerja dengan Meredith Grey. Aku tak bisa bekerja dengan Meredith Grey.
467 00:21:54,075 00:21:56,410 Karena aku tak bisa menatapnya. Karena aku tak bisa menatapnya.
468 00:21:56,493 00:22:00,747 Karena dia membenciku, ayahku, dan jelas membenci ibuku, dan aku... Karena dia membenciku, ayahku, dan jelas membenci ibuku, dan aku...
469 00:22:01,165 00:22:04,041 Tolong, biarkan aku bekerja di sini hari ini. Tolong, biarkan aku bekerja di sini hari ini.
470 00:22:04,125 00:22:05,710 Kumohon, Dr. Bailey. Kumohon, Dr. Bailey.
471 00:22:07,669 00:22:09,546 Anak di tirai tiga perlu dijahit. Pergi. Anak di tirai tiga perlu dijahit. Pergi.
472 00:22:13,424 00:22:14,925 - Ada apa, Karev? - Seorang remaja - Ada apa, Karev? - Seorang remaja
473 00:22:15,009 00:22:16,010 - Hai. - masuk klinik. - Hai. - masuk klinik.
474 00:22:16,093 00:22:19,053 - Dia lesu, pemarah, gangguan bicara. - Baik. - Dia lesu, pemarah, gangguan bicara. - Baik.
475 00:22:19,470 00:22:22,599 - Maaf. Kita belum kenal. - Norman Shales, dari UCLA. - Maaf. Kita belum kenal. - Norman Shales, dari UCLA.
476 00:22:22,682 00:22:25,142 Dokter saraf? Kukira aku tahu semuanya. Dokter saraf? Kukira aku tahu semuanya.
477 00:22:25,225 00:22:27,060 Dia dokter magang, Dr. Shepherd. Dia dokter magang, Dr. Shepherd.
478 00:22:27,769 00:22:29,312 - Bimbinganku. - Selamat datang. - Bimbinganku. - Selamat datang.
479 00:22:29,395 00:22:31,856 - Terima kasih. - Baik. Bagaimana? - Terima kasih. - Baik. Bagaimana?
480 00:22:32,940 00:22:36,443 Lihat ini. Anak ini punya hidrosefalus. Lihat ini. Anak ini punya hidrosefalus.
481 00:22:36,526 00:22:37,944 Itu mendorong area Broca. Itu mendorong area Broca.
482 00:22:38,028 00:22:40,029 Ya, menyebabkan ucapannya kacau. Ya, menyebabkan ucapannya kacau.
483 00:22:40,112 00:22:42,114 Tadi aku yakin itu narkoba. Tadi aku yakin itu narkoba.
484 00:22:42,197 00:22:45,450 Itulah yang terjadi ketika 30 tahun menjadi apoteker. Itulah yang terjadi ketika 30 tahun menjadi apoteker.
485 00:22:45,533 00:22:47,452 Kami yakin semua kecanduan pil atau ganja. Kami yakin semua kecanduan pil atau ganja.
486 00:22:47,535 00:22:49,454 - Baik. - Aku tak akan salah lagi. - Baik. - Aku tak akan salah lagi.
487 00:22:49,537 00:22:50,413 Tidak akan. Tidak akan.
488 00:22:50,496 00:22:54,124 Kita harus mengalirkan cairan otak ke bagian lain tubuh. Kita harus mengalirkan cairan otak ke bagian lain tubuh.
489 00:22:54,207 00:22:56,792 Jadwalkan ruang operasi, bicara dengan Hunter dan ibunya. Jadwalkan ruang operasi, bicara dengan Hunter dan ibunya.
490 00:22:56,876 00:22:58,127 Siap, Kapten. Siap, Kapten.
491 00:23:00,046 00:23:03,298 Dia tak bisa diam. Dia juga begitu dengan pasien. Dia tak bisa diam. Dia juga begitu dengan pasien.
492 00:23:03,381 00:23:04,341 Kau residennya. Kau residennya.
493 00:23:04,424 00:23:06,676 Aku tahu, tetapi itu seperti membentak kakekku. Aku tahu, tetapi itu seperti membentak kakekku.
494 00:23:09,637 00:23:10,804 Hei. Hei.
495 00:23:10,888 00:23:12,306 Kudengar soal Pria Sangat Tua. Kudengar soal Pria Sangat Tua.
496 00:23:12,389 00:23:13,431 Apa masalahnya? Apa masalahnya?
497 00:23:13,723 00:23:15,433 Tidak bisa menemukan kabel LVAD-nya? Tidak bisa menemukan kabel LVAD-nya?
498 00:23:16,351 00:23:19,311 Itu kebetulan, dan dia masih hidup. Itu kebetulan, dan dia masih hidup.
499 00:23:19,394 00:23:21,063 Selamat bersenang-senang dengannya. Selamat bersenang-senang dengannya.
500 00:23:21,521 00:23:24,732 Aku akan melakukan operasi lidah Meredith. Aku akan melakukan operasi lidah Meredith.
501 00:23:29,111 00:23:30,862 Apa George bilang sesuatu... Apa George bilang sesuatu...
502 00:23:30,946 00:23:32,989 Dia memalsukan kesedihannya. Dia memalsukan kesedihannya.
503 00:23:33,073 00:23:35,658 Pura-pura sedih untuk mencuri operasiku. Pura-pura sedih untuk mencuri operasiku.
504 00:23:36,742 00:23:39,662 Pria Sangat Tua mencoba bunuh diri Pria Sangat Tua mencoba bunuh diri
505 00:23:39,745 00:23:41,454 dan aku juga punya masalah. dan aku juga punya masalah.
506 00:23:42,246 00:23:44,540 Aku tak punya waktu untuk kalian dan drama palsu. Aku tak punya waktu untuk kalian dan drama palsu.
507 00:23:52,004 00:23:55,633 Seseorang ingin mati, kau membiarkannya. Seseorang ingin mati, kau membiarkannya.
508 00:23:56,258 00:23:57,300 Itu sopan. Itu sopan.
509 00:23:57,384 00:24:00,136 Tidak di rumah sakit. Di sini, itu gugatan. Tidak di rumah sakit. Di sini, itu gugatan.
510 00:24:00,220 00:24:03,097 - Aku tak menyukaimu. - Sungguh? Karena kupikir kita sahabat. - Aku tak menyukaimu. - Sungguh? Karena kupikir kita sahabat.
511 00:24:03,973 00:24:05,182 Kau mau tahu? Kau mau tahu?
512 00:24:05,265 00:24:09,143 Hanya karena itu, aku sekarat sekarang. Hanya karena itu, aku sekarat sekarang.
513 00:24:12,855 00:24:15,357 Mungkin kau akan BAB di celana, tetapi kau tak mati. Mungkin kau akan BAB di celana, tetapi kau tak mati.
514 00:24:18,151 00:24:19,527 Sial. Sial.
515 00:24:21,779 00:24:24,239 Menurutmu dia tak akan meninggalkan istrinya? Menurutmu dia tak akan meninggalkan istrinya?
516 00:24:24,322 00:24:29,327 Menurutku jika seseorang ingin melakukan sesuatu, seperti mati, Menurutku jika seseorang ingin melakukan sesuatu, seperti mati,
517 00:24:29,411 00:24:31,078 mereka melakukannya. mereka melakukannya.
518 00:24:38,710 00:24:41,586 Mungkin aku salah. Mungkin ada harapan. Mungkin aku salah. Mungkin ada harapan.
519 00:24:42,004 00:24:46,340 Mungkin dia akan memberitahunya, dan kalian berdua akan bersama Mungkin dia akan memberitahunya, dan kalian berdua akan bersama
520 00:24:46,424 00:24:47,717 dan akhirnya bahagia. dan akhirnya bahagia.
521 00:24:48,509 00:24:51,761 - Menurutmu? - Aku tak akan hidup untuk melihatnya. - Menurutmu? - Aku tak akan hidup untuk melihatnya.
522 00:24:51,845 00:24:54,097 Kau tak sekarat. Tidak dalam pengawasanku. Kau tak sekarat. Tidak dalam pengawasanku.
523 00:24:55,515 00:24:57,349 Mayat berjalan. Mayat berjalan.
524 00:24:57,433 00:24:58,976 Tak ada yang berjalan. Tak ada yang berjalan.
525 00:25:03,479 00:25:05,690 Kau tahu Yang dan Grey sedang bermain kursi musik Kau tahu Yang dan Grey sedang bermain kursi musik
526 00:25:05,773 00:25:07,066 dengan dokter magang mereka? dengan dokter magang mereka?
527 00:25:09,443 00:25:11,069 Kupikir itu mungkin menarik bagimu, Kupikir itu mungkin menarik bagimu,
528 00:25:11,153 00:25:15,322 melihat salah satu dokter magang Yang adalah kerabat Grey... melihat salah satu dokter magang Yang adalah kerabat Grey...
529 00:25:16,991 00:25:19,951 Lalu kedua Grey mengalami perselisihan keluarga. Lalu kedua Grey mengalami perselisihan keluarga.
530 00:25:22,120 00:25:25,789 Aku hanya mengatakan, mungkin lebih baik jika residen Aku hanya mengatakan, mungkin lebih baik jika residen
531 00:25:25,873 00:25:28,125 lain kali tetap dengan dokter magangnya. lain kali tetap dengan dokter magangnya.
532 00:25:28,208 00:25:29,960 Ya. Aku paham. Terima kasih. Ya. Aku paham. Terima kasih.
533 00:25:32,795 00:25:34,797 Kau berencana sembunyi di sini seharian, Kau berencana sembunyi di sini seharian,
534 00:25:34,881 00:25:38,133 atau akan muncul dan melakukan pekerjaanmu? atau akan muncul dan melakukan pekerjaanmu?
535 00:25:38,216 00:25:40,844 Untuk apa aku bekerja jika nyatanya kau jauh lebih baik? Untuk apa aku bekerja jika nyatanya kau jauh lebih baik?
536 00:25:42,595 00:25:45,264 Aku mengurus dokumen karena aku tak mau melawan, Miranda. Aku mengurus dokumen karena aku tak mau melawan, Miranda.
537 00:25:45,347 00:25:48,099 Aku tak ingin bertengkar denganmu. Aku tak ingin bertengkar... Aku tak ingin bertengkar denganmu. Aku tak ingin bertengkar...
538 00:25:48,183 00:25:51,770 Aku tak ingin bertengkar hari ini. Aku tak ingin bertengkar hari ini.
539 00:25:51,853 00:25:55,022 Jadi, aku mengerjakan dokumen. Paham? Jadi, aku mengerjakan dokumen. Paham?
540 00:26:10,367 00:26:11,952 Cangkoknya sangat pas. Cangkoknya sangat pas.
541 00:26:12,912 00:26:14,829 Vaskularisasinya bagus. Vaskularisasinya bagus.
542 00:26:14,913 00:26:17,582 Jika begini, kau mungkin bisa berkencan dengan Adele. Jika begini, kau mungkin bisa berkencan dengan Adele.
543 00:26:17,665 00:26:18,583 Sebaiknya bisa. Sebaiknya bisa.
544 00:26:18,666 00:26:21,627 Dia tak akan menerimaku lagi jika kubatalkan kencan pertama kami. Dia tak akan menerimaku lagi jika kubatalkan kencan pertama kami.
545 00:26:21,710 00:26:22,920 Kau ajak dia ke mana, Pak? Kau ajak dia ke mana, Pak?
546 00:26:23,003 00:26:25,922 Ada restoran Tiongkok kecil yang biasa kami kunjungi. Ada restoran Tiongkok kecil yang biasa kami kunjungi.
547 00:26:32,010 00:26:32,928 Lalu apa? Lalu apa?
548 00:26:36,972 00:26:39,266 - Dr. Sloan, aku tak... - Aku tahu. - Dr. Sloan, aku tak... - Aku tahu.
549 00:26:39,350 00:26:40,267 Semua baik saja? Semua baik saja?
550 00:26:44,145 00:26:46,064 Kami tak yakin. Kami tak yakin.
551 00:26:46,147 00:26:47,523 Apa artinya? Apa artinya?
552 00:26:48,273 00:26:50,275 Artinya kami belum pernah melakukan ini. Artinya kami belum pernah melakukan ini.
553 00:27:00,408 00:27:03,702 Bagaimana jika kita satukan saraf lingual di bawah sini? Bagaimana jika kita satukan saraf lingual di bawah sini?
554 00:27:03,786 00:27:06,122 Tidak, kita akan kehilangan pasokan vaskularnya. Tidak, kita akan kehilangan pasokan vaskularnya.
555 00:27:06,205 00:27:07,706 Cangkoknya bisa gagal. Cangkoknya bisa gagal.
556 00:27:08,998 00:27:12,627 Dia suka bicara, Sloan. Dia suka banyak bicara. Dia suka bicara, Sloan. Dia suka banyak bicara.
557 00:27:13,711 00:27:15,921 Kita butuh bantuan tambahan. Kita butuh bantuan tambahan.
558 00:27:16,004 00:27:17,923 Seseorang yang paham saraf. Seseorang yang paham saraf.
559 00:27:18,006 00:27:19,383 Panggil dr. Shepherd. Panggil dr. Shepherd.
560 00:27:19,466 00:27:20,550 Ya, Pak. Ya, Pak.
561 00:27:24,720 00:27:26,847 Transfer otot fungsional lidah? Transfer otot fungsional lidah?
562 00:27:26,930 00:27:29,182 Itu terlihat bagus untuk sementara, tetapi... Itu terlihat bagus untuk sementara, tetapi...
563 00:27:29,599 00:27:31,475 - Aku akan ada di sana. - Ya. - Aku akan ada di sana. - Ya.
564 00:27:35,146 00:27:36,771 - Izzie. - Apa? - Izzie. - Apa?
565 00:27:38,898 00:27:41,984 Apa yang harus dikatakan, George? Aku si Pirang. Apa yang harus dikatakan, George? Aku si Pirang.
566 00:27:42,067 00:27:44,778 Aku wanita lain. Aku klise 1950-an yang buruk. Aku wanita lain. Aku klise 1950-an yang buruk.
567 00:27:44,903 00:27:46,071 Tidak. Tidak.
568 00:27:49,031 00:27:50,158 Ini bukan masalah kita. Ini bukan masalah kita.
569 00:27:51,742 00:27:55,203 Bagus. Terima kasih telah memberitahuku. Bagus. Terima kasih telah memberitahuku.
570 00:27:55,287 00:27:57,330 Tidak. Kau tak bisa marah di sini. Tidak. Kau tak bisa marah di sini.
571 00:27:57,414 00:28:00,207 - Serius? Kita bilang... - Tidak ada "kita". - Serius? Kita bilang... - Tidak ada "kita".
572 00:28:00,541 00:28:02,626 Hanya aku. Aku yang harus memberitahu Callie. Hanya aku. Aku yang harus memberitahu Callie.
573 00:28:02,710 00:28:04,169 Aku yang harus menghancurkannya. Aku yang harus menghancurkannya.
574 00:28:04,252 00:28:07,005 Ini bukan tentang kita. Ini tentang dia dan aku. Ini bukan tentang kita. Ini tentang dia dan aku.
575 00:28:07,088 00:28:10,507 Aku mengakhiri pernikahan dengan wanita yang luar biasa. Aku mengakhiri pernikahan dengan wanita yang luar biasa.
576 00:28:10,591 00:28:12,134 Aku. Akulah orangnya. Aku. Akulah orangnya.
577 00:28:12,217 00:28:13,427 Bukan kau. Bukan kau.
578 00:28:18,431 00:28:21,183 Itu bukan sesuatu yang kau katakan begitu saja. Bukan itu. Itu bukan sesuatu yang kau katakan begitu saja. Bukan itu.
579 00:28:25,103 00:28:25,978 Akan kulakukan. Akan kulakukan.
580 00:28:27,730 00:28:28,647 Akan kulakukan. Akan kulakukan.
581 00:28:30,191 00:28:32,525 Kau harus mundur dan biarkan aku melakukannya. Kau harus mundur dan biarkan aku melakukannya.
582 00:28:36,029 00:28:36,862 Maafkan aku. Maafkan aku.
583 00:28:38,614 00:28:42,366 Kau menukar operasi lidah dengan jaga IGD? Kau menukar operasi lidah dengan jaga IGD?
584 00:28:42,450 00:28:43,784 Ceritanya panjang. Ceritanya panjang.
585 00:28:43,868 00:28:46,496 Yang akhirnya kau menggadaikan Lexie Grey padaku? Yang akhirnya kau menggadaikan Lexie Grey padaku?
586 00:28:46,579 00:28:48,663 Dia melakukan intubasi pada pria yang tewas. Dia melakukan intubasi pada pria yang tewas.
587 00:28:48,747 00:28:50,916 Ini hal yang dulu sering kau minta kami lakukan. Ini hal yang dulu sering kau minta kami lakukan.
588 00:28:50,999 00:28:53,626 Aku mencoba mengajarinya. Apa pun yang dia katakan... Aku mencoba mengajarinya. Apa pun yang dia katakan...
589 00:28:53,709 00:28:55,628 Dia bilang kau membencinya. Dia bilang kau membencinya.
590 00:28:55,794 00:28:57,963 - Aku tak... - Kau juga benci ibunya. - Aku tak... - Kau juga benci ibunya.
591 00:28:58,047 00:28:58,922 Aku tak bilang itu. Aku tak bilang itu.
592 00:28:59,005 00:29:01,299 Ibunya, yang datang kepadamu dengan masalah cegukan Ibunya, yang datang kepadamu dengan masalah cegukan
593 00:29:01,382 00:29:02,884 dan meninggal di rumah sakit ini. dan meninggal di rumah sakit ini.
594 00:29:02,967 00:29:06,178 - Paham ke mana tujuanku? - Dia bukan dokter magangku. - Paham ke mana tujuanku? - Dia bukan dokter magangku.
595 00:29:06,261 00:29:07,679 Tidak, dia adikmu, Tidak, dia adikmu,
596 00:29:07,763 00:29:11,224 dan kau belum berkata baik kepadanya sejak dia di sini. dan kau belum berkata baik kepadanya sejak dia di sini.
597 00:29:11,307 00:29:14,268 Kau dokter ibunya. Dia harus berpikir bagaimana? Kau dokter ibunya. Dia harus berpikir bagaimana?
598 00:29:15,227 00:29:17,145 Suka atau tidak, Suka atau tidak,
599 00:29:17,229 00:29:19,606 tugasmu adalah membantunya menjadi dokter yang baik. tugasmu adalah membantunya menjadi dokter yang baik.
600 00:29:19,689 00:29:21,023 Jadi, bantu dia. Jadi, bantu dia.
601 00:29:22,399 00:29:23,359 Kau memanggilku? Kau memanggilku?
602 00:29:23,442 00:29:24,693 - Pria Sangat Tua? - Ya. - Pria Sangat Tua? - Ya.
603 00:29:24,985 00:29:27,028 Dia menolak saran medis. Dia pulang. Dia menolak saran medis. Dia pulang.
604 00:29:27,111 00:29:32,324 Apa? Dia tak bisa pergi. Dia sakit. Tak bisa berjalan, dan kubelikan lobster. Apa? Dia tak bisa pergi. Dia sakit. Tak bisa berjalan, dan kubelikan lobster.
605 00:29:33,742 00:29:35,536 - Ada panggilan darurat? - Dia pingsan. - Ada panggilan darurat? - Dia pingsan.
606 00:29:35,619 00:29:37,286 Dia mulai meracau dan... Dia mulai meracau dan...
607 00:29:37,370 00:29:38,746 Pupilnya membesar. Pupilnya membesar.
608 00:29:38,829 00:29:40,790 Otaknya mulai hernia. Panggil Shepherd. Otaknya mulai hernia. Panggil Shepherd.
609 00:29:40,873 00:29:42,666 Pegang kantongnya. Angkat ke ranjang. Pegang kantongnya. Angkat ke ranjang.
610 00:29:42,749 00:29:45,710 - Apa yang terjadi? - Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. - Apa yang terjadi? - Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga.
611 00:29:46,378 00:29:49,129 - Anakku kenapa? - Cairan tulang belakangnya menumpuk. - Anakku kenapa? - Cairan tulang belakangnya menumpuk.
612 00:29:49,213 00:29:51,382 - Menekan otaknya. - Shepherd tak menjawab. - Menekan otaknya. - Shepherd tak menjawab.
613 00:29:51,465 00:29:52,633 Coba lagi. Coba lagi.
614 00:29:53,467 00:29:54,300 Aku harus apa? Aku harus apa?
615 00:29:55,218 00:29:57,011 Nafasnya cepat... Nafasnya cepat...
616 00:29:57,095 00:29:58,763 Manitol... Manitol...
617 00:29:58,846 00:30:01,098 Aku tak tahu segalanya. Pergi. Aku tak tahu segalanya. Pergi.
618 00:30:01,181 00:30:02,599 Panggil Shepherd. Pergi. Panggil Shepherd. Pergi.
619 00:30:08,145 00:30:10,021 - Dr. Shepherd. - Aku sedikit sibuk, - Dr. Shepherd. - Aku sedikit sibuk,
620 00:30:10,105 00:30:12,607 - membuat sejarah medis. - Otak Hunter Chapman hernia. - membuat sejarah medis. - Otak Hunter Chapman hernia.
621 00:30:12,691 00:30:14,693 - Pupil kanannya besar. - Kau harus lakukan - Pupil kanannya besar. - Kau harus lakukan
622 00:30:14,776 00:30:16,277 persis kataku, atau dia akan mati persis kataku, atau dia akan mati
623 00:30:16,360 00:30:17,987 - dalam 10 menit. Kau bisa? - Ya. - dalam 10 menit. Kau bisa? - Ya.
624 00:30:18,070 00:30:19,822 Cari jarum sebesar mungkin. Cari jarum sebesar mungkin.
625 00:30:22,198 00:30:23,866 Dr. Karev, apa yang terjadi? Dr. Karev, apa yang terjadi?
626 00:30:23,950 00:30:25,827 - Di mana Shepherd? - Dr. Karev... - Di mana Shepherd? - Dr. Karev...
627 00:30:25,910 00:30:28,579 Kurasa akan membantu Ny. Chapman jika dia tahu... Kurasa akan membantu Ny. Chapman jika dia tahu...
628 00:30:28,704 00:30:30,205 - Kau sedang apa? - Keluarkan dia. - Kau sedang apa? - Keluarkan dia.
629 00:30:30,289 00:30:32,081 - Dia ibunya. - Keluarkan dia, Norman. - Dia ibunya. - Keluarkan dia, Norman.
630 00:30:32,164 00:30:34,250 - Keluarkan dia! - Apa yang kau lakukan? - Keluarkan dia! - Apa yang kau lakukan?
631 00:30:34,333 00:30:36,669 - Ny. Chapman, dia berusaha membantu. - Kau mau apa? - Ny. Chapman, dia berusaha membantu. - Kau mau apa?
632 00:30:36,752 00:30:37,836 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
633 00:30:37,919 00:30:39,796 Pegang kepalanya. Shepherd memberitahuku. Pegang kepalanya. Shepherd memberitahuku.
634 00:30:44,550 00:30:45,759 Baik. Baik.
635 00:31:02,273 00:31:03,524 Charlie... Charlie...
636 00:31:03,608 00:31:05,066 Kau tak bisa pergi. Kau tak bisa pergi.
637 00:31:05,900 00:31:07,235 Kau merasa hidupmu berakhir. Kau merasa hidupmu berakhir.
638 00:31:07,319 00:31:10,196 Aku tahu kau merasa tak punya siapa pun, tetapi... Aku tahu kau merasa tak punya siapa pun, tetapi...
639 00:31:10,280 00:31:12,615 Hidupmu belum berakhir dan... Hidupmu belum berakhir dan...
640 00:31:14,033 00:31:15,284 Kau memiliki aku. Kau memiliki aku.
641 00:31:16,367 00:31:18,119 Kau memiliki aku. Aku membutuhkanmu. Kau memiliki aku. Aku membutuhkanmu.
642 00:31:18,578 00:31:19,912 Aku perlu teman mengobrol. Aku perlu teman mengobrol.
643 00:31:20,705 00:31:22,164 Sebab kau mungkin benar. Sebab kau mungkin benar.
644 00:31:22,247 00:31:24,541 Kurasa George tak akan meninggalkan istrinya Kurasa George tak akan meninggalkan istrinya
645 00:31:25,208 00:31:26,876 dan aku ingin nasihatmu. dan aku ingin nasihatmu.
646 00:31:26,959 00:31:28,294 Aku perlu sedikit... Aku perlu sedikit...
647 00:31:30,087 00:31:32,214 Kau tak bisa pergi, Charlie. Kau tak bisa pergi, Charlie.
648 00:31:33,715 00:31:35,008 Charlie? Charlie?
649 00:31:44,766 00:31:45,600 Charlie? Charlie?
650 00:31:57,401 00:31:58,235 Sial. Sial.
651 00:32:11,537 00:32:13,956 Selama ini, dia berkata yang sebenarnya. Selama ini, dia berkata yang sebenarnya.
652 00:32:14,040 00:32:15,124 Setelah selang masuk, Setelah selang masuk,
653 00:32:15,208 00:32:17,709 setiap cairan tulang berlebih akan mengalir ke perutnya. setiap cairan tulang berlebih akan mengalir ke perutnya.
654 00:32:17,793 00:32:20,671 Dia akan baik-baik saja. Permisi. Dia akan baik-baik saja. Permisi.
655 00:32:28,468 00:32:30,011 Maaf aku membentakmu, Norman. Maaf aku membentakmu, Norman.
656 00:32:30,095 00:32:32,222 Kau tahu bagaimana itu. Terbawa suasana. Kau tahu bagaimana itu. Terbawa suasana.
657 00:32:32,305 00:32:34,139 - Jangan minta maaf kepadanya. - Apa? - Jangan minta maaf kepadanya. - Apa?
658 00:32:34,223 00:32:37,267 - Dr. Bailey benar. - Diam, Norman. Aku tak bicara denganmu. - Dr. Bailey benar. - Diam, Norman. Aku tak bicara denganmu.
659 00:32:37,351 00:32:38,768 Dia menghalangimu. Dia menghalangimu.
660 00:32:38,851 00:32:41,312 Dia melakukannya seharian, dan saat itu terjadi, Dia melakukannya seharian, dan saat itu terjadi,
661 00:32:41,396 00:32:43,356 saat dokter magang menghalangi residen, saat dokter magang menghalangi residen,
662 00:32:43,439 00:32:45,899 kau tak melakukan yang terbaik untuk pasienmu. kau tak melakukan yang terbaik untuk pasienmu.
663 00:32:45,982 00:32:48,735 Kau hampir salah mendiagnosis anak itu hari ini Kau hampir salah mendiagnosis anak itu hari ini
664 00:32:48,819 00:32:50,319 karena Norman kira itu narkoba. karena Norman kira itu narkoba.
665 00:32:50,403 00:32:52,571 Jadi, jangan meminta maaf. Dia harus dimarahi. Jadi, jangan meminta maaf. Dia harus dimarahi.
666 00:32:52,655 00:32:55,198 Dr. Bailey, dia sudah tua. Dr. Bailey, dia sudah tua.
667 00:32:55,281 00:32:57,325 Aku tak peduli usianya, Dr. Karev. Aku tak peduli usianya, Dr. Karev.
668 00:32:57,409 00:33:01,161 Dia tetap magang, dan dokter magang pada dasarnya adalah remaja. Dia tetap magang, dan dokter magang pada dasarnya adalah remaja.
669 00:33:01,245 00:33:03,580 Kita keras pada mereka bukan untuk senang-senang. Kita keras pada mereka bukan untuk senang-senang.
670 00:33:03,664 00:33:06,666 Kita keras karena ini urusan hidup dan mati. Kita keras karena ini urusan hidup dan mati.
671 00:33:06,749 00:33:08,167 Mereka perlu belajar. Mereka perlu belajar.
672 00:33:08,251 00:33:11,378 Ada alasan kita menerapkan urutan kekuasaan di rumah sakit. Ada alasan kita menerapkan urutan kekuasaan di rumah sakit.
673 00:33:11,461 00:33:12,754 Itu selamatkan nyawa. Itu selamatkan nyawa.
674 00:33:19,051 00:33:23,221 Kurasa wanita itu akan bisa bicara selama sisa hidupnya berkat kita. Kurasa wanita itu akan bisa bicara selama sisa hidupnya berkat kita.
675 00:33:23,304 00:33:25,932 - Kurasa aku masih bisa. - Menurutku juga. - Kurasa aku masih bisa. - Menurutku juga.
676 00:33:26,015 00:33:28,267 Sekarang kita harus mencari alasanmu untuk Adele. Sekarang kita harus mencari alasanmu untuk Adele.
677 00:33:28,350 00:33:30,477 - Astaga. Aku lupa soal itu. - Ya. - Astaga. Aku lupa soal itu. - Ya.
678 00:33:31,186 00:33:33,229 Pertama, jangan bilang kau ingin kembali. Pertama, jangan bilang kau ingin kembali.
679 00:33:33,312 00:33:35,231 - Tidak? - Berbau putus asa. - Tidak? - Berbau putus asa.
680 00:33:35,314 00:33:38,109 - Itu bisa merusaknya. Percayalah. - Aku tak tahan lagi. - Itu bisa merusaknya. Percayalah. - Aku tak tahan lagi.
681 00:33:39,109 00:33:40,777 Kalian bercanda. Kalian bercanda.
682 00:33:40,861 00:33:43,530 Apa kalian yang bodoh ini tahu dia nyaris kehilangan lidah Apa kalian yang bodoh ini tahu dia nyaris kehilangan lidah
683 00:33:43,613 00:33:44,989 dan tak pernah bicara lagi? dan tak pernah bicara lagi?
684 00:33:45,072 00:33:47,616 Ya, kalian memang koboi di sana, Ya, kalian memang koboi di sana,
685 00:33:47,700 00:33:50,827 berkata bisa melakukan ini, berlagak seperti jagoan. berkata bisa melakukan ini, berlagak seperti jagoan.
686 00:33:52,036 00:33:54,080 Kau tak boleh lakukan operasi itu. Kau tak boleh lakukan operasi itu.
687 00:33:54,664 00:33:55,831 Tidak boleh. Tidak boleh.
688 00:33:56,457 00:33:57,750 Untunglah aku masuk. Untunglah aku masuk.
689 00:33:57,875 00:34:00,002 Tidak tahu malu. Kau juga. Tidak tahu malu. Kau juga.
690 00:34:00,585 00:34:01,753 Lalu untuk Adele... Lalu untuk Adele...
691 00:34:02,670 00:34:04,130 kau tak bisa hidup tanpa dia. kau tak bisa hidup tanpa dia.
692 00:34:04,213 00:34:05,590 Katakan selama sebulan ini Katakan selama sebulan ini
693 00:34:05,673 00:34:06,882 kau berkeliaran malam hari kau berkeliaran malam hari
694 00:34:06,965 00:34:07,799 memikirkannya. memikirkannya.
695 00:34:08,341 00:34:09,301 Katakan sejujurnya. Katakan sejujurnya.
696 00:34:11,344 00:34:12,887 Maaf kau kupanggil bodoh. Maaf kau kupanggil bodoh.
697 00:34:16,098 00:34:16,932 Hei. Hei.
698 00:34:17,474 00:34:20,226 Aku berpikir tentang bagaimana kau sedih, Aku berpikir tentang bagaimana kau sedih,
699 00:34:20,518 00:34:22,353 dan yang bisa kulakukan untuk membantu. dan yang bisa kulakukan untuk membantu.
700 00:34:22,437 00:34:23,353 Operasi lain? Operasi lain?
701 00:34:23,729 00:34:26,398 - Bukan itu yang kau butuhkan. - Tetapi sebenarnya itu. - Bukan itu yang kau butuhkan. - Tetapi sebenarnya itu.
702 00:34:26,482 00:34:29,567 Tidak, yang kau butuhkan adalah aku dan waktuku. Tidak, yang kau butuhkan adalah aku dan waktuku.
703 00:34:30,318 00:34:33,987 Mungkin kita bisa pulang rumahku dan memakai piama kita, Mungkin kita bisa pulang rumahku dan memakai piama kita,
704 00:34:34,070 00:34:36,281 duduk dan mengobrol tentang Burke. duduk dan mengobrol tentang Burke.
705 00:34:36,364 00:34:38,492 dan sampai ke akar perasaanmu. dan sampai ke akar perasaanmu.
706 00:34:38,575 00:34:41,118 Bicara sepanjang malam saja jika perlu. Bicara sepanjang malam saja jika perlu.
707 00:34:41,202 00:34:42,036 Berbicara. Berbicara.
708 00:34:42,161 00:34:44,537 Berbicara dan menangis. Berbicara dan menangis.
709 00:34:46,414 00:34:47,582 Menangis. Menangis.
710 00:34:49,209 00:34:50,626 Kau tahu. Kau tahu.
711 00:34:50,709 00:34:53,420 Aku tahu betul, Pencuri Operasi. Aku tahu betul, Pencuri Operasi.
712 00:34:53,504 00:34:55,255 Lalu, "orang yang tidur dengan Derek"? Lalu, "orang yang tidur dengan Derek"?
713 00:34:56,172 00:34:57,173 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
714 00:34:57,256 00:34:59,634 Pikirmu aku begitu rapuh untuk tahu kehidupan seksmu? Pikirmu aku begitu rapuh untuk tahu kehidupan seksmu?
715 00:35:00,926 00:35:02,928 Dia meninggalkanmu di altar Dia meninggalkanmu di altar
716 00:35:03,011 00:35:04,054 dan aku orangmu. dan aku orangmu.
717 00:35:04,137 00:35:06,223 Bagaimana? Dengan "melindungiku"? Bagaimana? Dengan "melindungiku"?
718 00:35:06,306 00:35:09,141 Bukan begitu cara membantuku. Itu bukan cara kita. Kau tahu. Bukan begitu cara membantuku. Itu bukan cara kita. Kau tahu.
719 00:35:11,060 00:35:14,687 Aku sedang menghadapinya. Sebaik yang aku bisa. Aku sedang menghadapinya. Sebaik yang aku bisa.
720 00:35:14,771 00:35:16,689 Jadi, jika kau perlu merawat seseorang, Jadi, jika kau perlu merawat seseorang,
721 00:35:16,773 00:35:19,149 kau harus merawat orang lain. Mengerti? kau harus merawat orang lain. Mengerti?
722 00:35:19,691 00:35:22,653 Ya. Tetapi kau berutang operasi kepadaku. Ya. Tetapi kau berutang operasi kepadaku.
723 00:35:22,778 00:35:25,279 Ya, kau berutang detail seks kepadaku. Ya, kau berutang detail seks kepadaku.
724 00:35:25,363 00:35:27,448 Kita melakukan ini atau tidak? Kita melakukan ini atau tidak?
725 00:35:44,712 00:35:48,131 Kita harus bilang apa? Kita bahkan tak kenal pria itu. Kita harus bilang apa? Kita bahkan tak kenal pria itu.
726 00:35:48,215 00:35:49,716 Kita makan siang di sini setahun. Kita makan siang di sini setahun.
727 00:35:49,800 00:35:53,094 Setidaknya kita bisa mengatakan hal baik tentang dia. Setidaknya kita bisa mengatakan hal baik tentang dia.
728 00:35:58,932 00:36:00,559 Aku? Aku?
729 00:36:01,059 00:36:02,184 Dia... Dia...
730 00:36:05,688 00:36:09,315 tak mendengkur terlalu keras. tak mendengkur terlalu keras.
731 00:36:13,402 00:36:16,947 Dia tak pernah mengeluh. Dia tak pernah mengeluh.
732 00:36:17,030 00:36:19,282 Dia selalu minum obatannya. Dia selalu minum obatannya.
733 00:36:19,699 00:36:20,825 Jarang kentut. Jarang kentut.
734 00:36:20,908 00:36:21,826 Alex. Alex.
735 00:36:22,493 00:36:27,831 Baik. Dia menjalani 12 operasi tahun ini, dan dia hidup menjalani semua itu. Baik. Dia menjalani 12 operasi tahun ini, dan dia hidup menjalani semua itu.
736 00:36:27,914 00:36:30,207 - Itu bagus. - Terima kasih, Alex. - Itu bagus. - Terima kasih, Alex.
737 00:36:33,627 00:36:35,628 Cristina? Cristina?
738 00:36:39,132 00:36:42,050 Aku bisa berlatih padanya... Garis tengah, infus. Aku bisa berlatih padanya... Garis tengah, infus.
739 00:36:42,134 00:36:43,093 Latihan yang bagus. Latihan yang bagus.
740 00:36:48,180 00:36:51,349 Charlie, sebenarnya, kau berengsek. Charlie, sebenarnya, kau berengsek.
741 00:36:51,433 00:36:54,144 Benar. Kau jahat, keras kepala dan... Benar. Kau jahat, keras kepala dan...
742 00:36:55,061 00:36:56,770 berengsek. berengsek.
743 00:36:58,230 00:37:00,482 Tetapi berengsek yang tahu apa maumu. Tetapi berengsek yang tahu apa maumu.
744 00:37:01,567 00:37:02,692 Kau tetap tegas Kau tetap tegas
745 00:37:02,775 00:37:05,028 dan membuktikan jika kita memang ingin sesuatu, dan membuktikan jika kita memang ingin sesuatu,
746 00:37:05,111 00:37:08,864 jika kita cukup bertekad dan sabar, jika kita cukup bertekad dan sabar,
747 00:37:09,406 00:37:11,033 akhirnya itu akan terjadi. akhirnya itu akan terjadi.
748 00:37:11,658 00:37:12,825 Itu akan terjadi. Itu akan terjadi.
749 00:37:14,493 00:37:16,245 Itu memberiku harapan... Itu memberiku harapan...
750 00:37:17,455 00:37:19,664 Terima kasih untuk itu. Terima kasih untuk itu.
751 00:37:22,042 00:37:23,168 Dah, Charlie. Dah, Charlie.
752 00:37:25,544 00:37:27,963 Kebenaran itu menyakitkan... Kebenaran itu menyakitkan...
753 00:37:30,506 00:37:32,133 Itu berjalan sangat lancar. Itu berjalan sangat lancar.
754 00:37:37,763 00:37:39,348 Teman-temanmu... Teman-temanmu...
755 00:37:40,514 00:37:42,558 Maaf. Aku belum melihat mereka. Maaf. Aku belum melihat mereka.
756 00:37:45,810 00:37:46,978 Dia baik-baik saja? Dia baik-baik saja?
757 00:37:48,688 00:37:50,857 Baik. Dia sangat baik. Baik. Dia sangat baik.
758 00:37:50,941 00:37:53,859 - Dia akan bicara lagi? - Ya, peluangnya tinggi. - Dia akan bicara lagi? - Ya, peluangnya tinggi.
759 00:37:53,943 00:37:57,153 Kalau begitu, ada yang ingin kami sampaikan. Kalau begitu, ada yang ingin kami sampaikan.
760 00:37:59,614 00:38:00,657 Suami pertamamu, Suami pertamamu,
761 00:38:01,407 00:38:03,492 dia memegang bokongku setiap ada kesempatan. dia memegang bokongku setiap ada kesempatan.
762 00:38:03,575 00:38:04,868 Suamimu yang kedua, Suamimu yang kedua,
763 00:38:04,952 00:38:07,162 dia meludah saat bicara dan jelek. dia meludah saat bicara dan jelek.
764 00:38:07,578 00:38:10,748 Kami tahu kau mengira dia tampan, tetapi dia raksasa jelek. Kami tahu kau mengira dia tampan, tetapi dia raksasa jelek.
765 00:38:10,831 00:38:12,667 Dan pria yang kau kencani tahun lalu... Dan pria yang kau kencani tahun lalu...
766 00:38:12,750 00:38:13,667 Pria setengah botak. Pria setengah botak.
767 00:38:13,750 00:38:14,626 Astaga... Astaga...
768 00:38:14,709 00:38:16,628 Sejujurnya, tak ada yang mau mendengarnya, Sejujurnya, tak ada yang mau mendengarnya,
769 00:38:17,379 00:38:19,129 terutama ketika itu sangat mengena. terutama ketika itu sangat mengena.
770 00:38:21,131 00:38:22,466 Apa? Apa?
771 00:38:22,549 00:38:24,884 Ini catatan kematian ibumu. Ini catatan kematian ibumu.
772 00:38:26,135 00:38:28,846 Semua yang terjadi pada hari kematiannya ada di sini. Semua yang terjadi pada hari kematiannya ada di sini.
773 00:38:28,972 00:38:30,639 Aku tahu itu karena aku menulisnya. Aku tahu itu karena aku menulisnya.
774 00:38:30,722 00:38:32,808 Aku ingin membahasnya denganmu. Aku ingin membahasnya denganmu.
775 00:38:34,768 00:38:35,977 Ya. Ya.
776 00:38:37,979 00:38:42,440 Pertama, izinkan aku mengatakan semua yang terjadi hari itu, Pertama, izinkan aku mengatakan semua yang terjadi hari itu,
777 00:38:43,692 00:38:44,859 setiap kemunduran, setiap kemunduran,
778 00:38:44,943 00:38:48,153 ada kemungkinan satu persen masing-masingnya terjadi. ada kemungkinan satu persen masing-masingnya terjadi.
779 00:38:48,612 00:38:49,905 Satu persen. Satu persen.
780 00:38:50,864 00:38:52,907 Ibumu adalah satu persen itu. Ibumu adalah satu persen itu.
781 00:38:57,160 00:38:59,663 Dia datang mengeluhkan cegukannya. Dia datang mengeluhkan cegukannya.
782 00:39:00,706 00:39:02,957 Kami melakukan fundoplication endoskopi. Kami melakukan fundoplication endoskopi.
783 00:39:03,374 00:39:04,583 Secara endoskopi? Secara endoskopi?
784 00:39:04,667 00:39:06,669 Agar menjadi prosedur rawat jalan. Agar menjadi prosedur rawat jalan.
785 00:39:07,628 00:39:09,713 Kami ingin hindari operasi besar. Kami ingin hindari operasi besar.
786 00:39:12,549 00:39:15,467 Apa pun yang terjadi, aku sangat menyukai ibumu. Apa pun yang terjadi, aku sangat menyukai ibumu.
787 00:39:15,551 00:39:17,052 Dia... Dia...
788 00:39:18,470 00:39:20,722 Aku sangat menyukainya. Aku sangat menyukainya.
789 00:39:24,975 00:39:29,813 Dia mendapat bakteri endocarditis dari prosedur itu. Dia mendapat bakteri endocarditis dari prosedur itu.
790 00:39:29,895 00:39:32,440 Kadang kita mengatakan yang sebenarnya... Kadang kita mengatakan yang sebenarnya...
791 00:39:32,523 00:39:35,525 karena kebenaranlah yang harus kita berikan. karena kebenaranlah yang harus kita berikan.
792 00:39:40,572 00:39:44,491 Aku telah mengalami masalah, dengan urutan kekuasaan ini. Aku telah mengalami masalah, dengan urutan kekuasaan ini.
793 00:39:44,575 00:39:47,368 Aku mengalami masalah. Aku mengalami masalah.
794 00:39:47,827 00:39:49,579 Karena aku terbiasa jadi nomor satu. Karena aku terbiasa jadi nomor satu.
795 00:39:49,662 00:39:52,664 Tetapi aku bukan nomor satu, tidak lagi. Tetapi aku bukan nomor satu, tidak lagi.
796 00:39:52,748 00:39:57,668 Jadi, yang terbaik yang bisa kudapatkan adalah menjadi nomor dua. Jadi, yang terbaik yang bisa kudapatkan adalah menjadi nomor dua.
797 00:39:58,878 00:40:02,048 Nomor dua terbaik yang pernah ada di rumah sakit ini, Nomor dua terbaik yang pernah ada di rumah sakit ini,
798 00:40:02,881 00:40:04,758 tetapi nomor duamu. tetapi nomor duamu.
799 00:40:05,216 00:40:06,051 Aku akan... Aku akan...
800 00:40:07,302 00:40:09,762 Aku akan membantumu. Aku akan membantumu.
801 00:40:10,512 00:40:11,388 Kita menjadi tim. Kita menjadi tim.
802 00:40:12,765 00:40:14,432 Karena... Karena...
803 00:40:15,016 00:40:17,101 Dengar, kau sepertinya mengalami kesulitan. Dengar, kau sepertinya mengalami kesulitan.
804 00:40:18,061 00:40:21,188 Aku tahu aku mengalami kesulitan, Aku tahu aku mengalami kesulitan,
805 00:40:22,147 00:40:26,525 tetapi bersama-sama, kita bisa melakukan ini. tetapi bersama-sama, kita bisa melakukan ini.
806 00:40:28,944 00:40:31,321 Kupikir kita bisa melakukan ini bersama. Kupikir kita bisa melakukan ini bersama.
807 00:40:33,656 00:40:36,366 Kadang kita katakan yang sebenarnya karena... Kadang kita katakan yang sebenarnya karena...
808 00:40:36,450 00:40:39,244 kita harus ucapkan yang lantang untuk mendengarnya sendiri. kita harus ucapkan yang lantang untuk mendengarnya sendiri.
809 00:40:40,829 00:40:43,331 Kau memasang kembali lidah seorang wanita. Kau memasang kembali lidah seorang wanita.
810 00:40:43,414 00:40:45,750 Aku ada di sana. Tetapi bukan aku yang melakukannya. Aku ada di sana. Tetapi bukan aku yang melakukannya.
811 00:40:45,833 00:40:46,750 Tetapi tetap saja... Tetapi tetap saja...
812 00:40:46,917 00:40:48,919 kau dokter magang yang mereka cari. kau dokter magang yang mereka cari.
813 00:40:50,003 00:40:52,089 - Dia mengulang. - Apa? - Dia mengulang. - Apa?
814 00:40:52,171 00:40:55,633 Pahlawan besar kalian ini, dia dokter magang tahun lalu. Pahlawan besar kalian ini, dia dokter magang tahun lalu.
815 00:40:56,717 00:40:58,760 Itu sebabnya dia tahu semua ini. Itu sebabnya dia tahu semua ini.
816 00:40:59,344 00:41:00,428 Dia sudah melaluinya. Dia sudah melaluinya.
817 00:41:00,970 00:41:02,889 Tetapi jika kalian ingin belajar, Tetapi jika kalian ingin belajar,
818 00:41:03,430 00:41:04,556 benar-benar belajar... benar-benar belajar...
819 00:41:05,474 00:41:08,268 datangi dokter residen, bukan orang ini. datangi dokter residen, bukan orang ini.
820 00:41:15,398 00:41:16,233 Dia benar. Dia benar.
821 00:41:16,316 00:41:19,611 Jika kau ingin meniru seseorang, sudah pasti bukan aku. Jika kau ingin meniru seseorang, sudah pasti bukan aku.
822 00:41:20,152 00:41:21,278 Bukan aku orangnya. Bukan aku orangnya.
823 00:41:22,488 00:41:25,198 Kadang kita mengatakan yang sebenarnya Kadang kita mengatakan yang sebenarnya
824 00:41:25,949 00:41:28,660 karena kita tak bisa menahan diri. karena kita tak bisa menahan diri.
825 00:41:28,785 00:41:30,120 Kau lihat apa? Kau lihat apa?
826 00:41:35,958 00:41:36,833 Dokter magang. Dokter magang.
827 00:41:39,877 00:41:41,504 Serta terkadang... Serta terkadang...
828 00:41:44,381 00:41:45,841 kita memberitahu mereka. kita memberitahu mereka.
829 00:41:52,096 00:41:56,766 Sebab kita berutang itu kepada mereka. Sebab kita berutang itu kepada mereka.
830 00:41:59,017 00:42:00,060 Katakan saja. Katakan saja.
831 00:42:06,274 00:42:07,233 Aku meniduri Izzie. Aku meniduri Izzie.
832 00:42:52,562 00:42:54,563 Terjemahan subtitle oleh Sindhu Baskoro Terjemahan subtitle oleh Sindhu Baskoro