This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,294 | 00:00:03,213 | Sebelumnya di Grey's Anatomy... | Sebelumnya di Grey's Anatomy... |
2 | 00:00:03,338 | 00:00:05,589 | - Kau magang lagi. - Ya. | - Kau magang lagi. - Ya. |
3 | 00:00:05,672 | 00:00:06,673 | Aku tak akan cerita. | Aku tak akan cerita. |
4 | 00:00:06,757 | 00:00:08,842 | Izzie, temui Pria Sangat Tua. | Izzie, temui Pria Sangat Tua. |
5 | 00:00:10,093 | 00:00:11,260 | Ini putus terbaik. | Ini putus terbaik. |
6 | 00:00:11,344 | 00:00:13,137 | Entah kenapa kita tak putus saja. | Entah kenapa kita tak putus saja. |
7 | 00:00:13,513 | 00:00:14,514 | Dia sudah pergi. | Dia sudah pergi. |
8 | 00:00:14,597 | 00:00:17,015 | Kau saudariku, keluargaku. Hanya kau yang aku punya. | Kau saudariku, keluargaku. Hanya kau yang aku punya. |
9 | 00:00:17,098 | 00:00:18,099 | Ayah kita sama. | Ayah kita sama. |
10 | 00:00:18,183 | 00:00:20,518 | Ayah kita tak sama, Lexie. | Ayah kita tak sama, Lexie. |
11 | 00:00:20,601 | 00:00:21,936 | Kurasa suamiku berselingkuh. | Kurasa suamiku berselingkuh. |
12 | 00:00:22,019 | 00:00:23,229 | Aku akan memberitahunya. | Aku akan memberitahunya. |
13 | 00:00:26,773 | 00:00:30,151 | Dokter memberikan sejumlah hal kepada pasien. | Dokter memberikan sejumlah hal kepada pasien. |
14 | 00:00:30,235 | 00:00:32,903 | Kami memberi mereka obat, saran. | Kami memberi mereka obat, saran. |
15 | 00:00:34,613 | 00:00:36,532 | Dan kebanyakan, | Dan kebanyakan, |
16 | 00:00:36,615 | 00:00:39,200 | kami memberi mereka perhatian penuh kami. | kami memberi mereka perhatian penuh kami. |
17 | 00:00:39,283 | 00:00:41,577 | Kudengar dia menyelamatkan pria yang koma kemarin, | Kudengar dia menyelamatkan pria yang koma kemarin, |
18 | 00:00:41,661 | 00:00:42,702 | sendirian. | sendirian. |
19 | 00:00:43,328 | 00:00:45,956 | Dia tahu segalanya, hasil kunjungannya selalu bagus, | Dia tahu segalanya, hasil kunjungannya selalu bagus, |
20 | 00:00:46,039 | 00:00:46,998 | selalu punya jawaban. | selalu punya jawaban. |
21 | 00:00:47,082 | 00:00:48,582 | Dia juga sangat tenang. | Dia juga sangat tenang. |
22 | 00:00:48,666 | 00:00:51,252 | Aku selalu takut, tetapi dia mantap. | Aku selalu takut, tetapi dia mantap. |
23 | 00:00:51,335 | 00:00:52,586 | Dokter magang terbaik. | Dokter magang terbaik. |
24 | 00:00:52,670 | 00:00:55,004 | Siapa yang mereka bicarakan? | Siapa yang mereka bicarakan? |
25 | 00:00:55,088 | 00:00:56,172 | George O'Malley. | George O'Malley. |
26 | 00:00:56,714 | 00:00:57,632 | Serius? | Serius? |
27 | 00:00:57,841 | 00:00:59,716 | Mereka tak tahu kalau dia... | Mereka tak tahu kalau dia... |
28 | 00:01:00,717 | 00:01:04,096 | Tetapi hal tersulit yang bisa kau berikan pada pasien | Tetapi hal tersulit yang bisa kau berikan pada pasien |
29 | 00:01:04,179 | 00:01:05,221 | adalah kebenaran. | adalah kebenaran. |
30 | 00:01:05,930 | 00:01:08,224 | Kau tahu O'Malley mengelabui mereka? | Kau tahu O'Malley mengelabui mereka? |
31 | 00:01:08,307 | 00:01:10,851 | - Mereka tak tahu dia mengulang. - Terserah. | - Mereka tak tahu dia mengulang. - Terserah. |
32 | 00:01:12,894 | 00:01:14,813 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
33 | 00:01:18,607 | 00:01:20,109 | Apa kabarmu hari ini? | Apa kabarmu hari ini? |
34 | 00:01:21,484 | 00:01:22,694 | - Baik. - Bagus. | - Baik. - Bagus. |
35 | 00:01:26,072 | 00:01:27,948 | Kebenaran itu sulit. | Kebenaran itu sulit. |
36 | 00:01:28,574 | 00:01:30,909 | Kebenaran itu canggung. | Kebenaran itu canggung. |
37 | 00:01:31,743 | 00:01:33,286 | Serta sering kali... | Serta sering kali... |
38 | 00:01:35,079 | 00:01:36,455 | kebenaran menyakitkan. | kebenaran menyakitkan. |
39 | 00:01:36,539 | 00:01:37,873 | Sial. | Sial. |
40 | 00:01:37,956 | 00:01:38,915 | - Ya. - Ya. | - Ya. - Ya. |
41 | 00:01:40,917 | 00:01:42,460 | Dia melakukan McImpian. | Dia melakukan McImpian. |
42 | 00:01:42,544 | 00:01:44,879 | - Dia meniduri McImpian dan berbohong. - Itu bagus. | - Dia meniduri McImpian dan berbohong. - Itu bagus. |
43 | 00:01:44,962 | 00:01:47,381 | Dia pikir aku lemah, aku rapuh. | Dia pikir aku lemah, aku rapuh. |
44 | 00:01:47,464 | 00:01:50,175 | - Aku tak bisa karena Burke. - Cristina malang. Sendirian. | - Aku tak bisa karena Burke. - Cristina malang. Sendirian. |
45 | 00:01:50,300 | 00:01:52,051 | Benar. Cristina yang malang. | Benar. Cristina yang malang. |
46 | 00:01:54,344 | 00:01:56,096 | George, apa yang terjadi? | George, apa yang terjadi? |
47 | 00:01:57,764 | 00:02:00,224 | Orang bilang mereka ingin kebenaran. | Orang bilang mereka ingin kebenaran. |
48 | 00:02:02,435 | 00:02:04,395 | Tetapi benarkah mereka menginginkannya? | Tetapi benarkah mereka menginginkannya? |
49 | 00:02:07,272 | 00:02:08,648 | Apa aku punya rambut seks? | Apa aku punya rambut seks? |
50 | 00:02:08,732 | 00:02:11,025 | - Jika kerjaku benar. - Kau duluan. | - Jika kerjaku benar. - Kau duluan. |
51 | 00:02:11,108 | 00:02:12,943 | - Apa? - Kau duluan. Aku akan menyusul. | - Apa? - Kau duluan. Aku akan menyusul. |
52 | 00:02:14,528 | 00:02:18,448 | Jadi, ini bukan hanya seks putus. Ini seks putus rahasia. | Jadi, ini bukan hanya seks putus. Ini seks putus rahasia. |
53 | 00:02:18,531 | 00:02:20,074 | Cristina kenapa pagi ini di lift? | Cristina kenapa pagi ini di lift? |
54 | 00:02:20,158 | 00:02:21,867 | Entahlah. Aku tak tahu harus apa. | Entahlah. Aku tak tahu harus apa. |
55 | 00:02:21,950 | 00:02:23,577 | Kami tak membahas Burke. | Kami tak membahas Burke. |
56 | 00:02:24,203 | 00:02:25,913 | Aku ingin menjadi teman yang baik. | Aku ingin menjadi teman yang baik. |
57 | 00:02:25,996 | 00:02:28,831 | Aku ingin menjaganya. Tetapi kau tak jaga Cristina. | Aku ingin menjaganya. Tetapi kau tak jaga Cristina. |
58 | 00:02:28,915 | 00:02:31,792 | Dengan bersamaku ini kau menyelingkuhi Cristina? | Dengan bersamaku ini kau menyelingkuhi Cristina? |
59 | 00:02:31,876 | 00:02:35,003 | - Jika dia tahu tentang kita... - Kau harus bicara. | - Jika dia tahu tentang kita... - Kau harus bicara. |
60 | 00:02:35,086 | 00:02:36,671 | Kau harus bicara tentang kita, | Kau harus bicara tentang kita, |
61 | 00:02:36,755 | 00:02:38,172 | dan itu akan panjang, | dan itu akan panjang, |
62 | 00:02:38,255 | 00:02:39,924 | tak ada waktu untuk membahas dirinya. | tak ada waktu untuk membahas dirinya. |
63 | 00:02:40,007 | 00:02:42,051 | Kubilang kami tak membahasnya. | Kubilang kami tak membahasnya. |
64 | 00:02:42,885 | 00:02:45,803 | Pierce, kau di IGD. James, kau di pediatri. | Pierce, kau di IGD. James, kau di pediatri. |
65 | 00:02:45,887 | 00:02:48,431 | - Laura, kau pekerjaan kasar. - Aku sudah kemarin. | - Laura, kau pekerjaan kasar. - Aku sudah kemarin. |
66 | 00:02:49,306 | 00:02:51,391 | Hanya untuk itu, besok kau kerja kasar lagi. | Hanya untuk itu, besok kau kerja kasar lagi. |
67 | 00:02:51,892 | 00:02:53,060 | Pergilah. | Pergilah. |
68 | 00:02:53,685 | 00:02:55,811 | Dr. Karev, ini dr. Norman Shales. | Dr. Karev, ini dr. Norman Shales. |
69 | 00:02:55,895 | 00:02:56,771 | Hei. | Hei. |
70 | 00:02:56,854 | 00:02:58,814 | Jabat tangan yang kuat. Pertanda bagus. | Jabat tangan yang kuat. Pertanda bagus. |
71 | 00:02:58,898 | 00:03:00,774 | Norman pindah dari UCLA. | Norman pindah dari UCLA. |
72 | 00:03:00,857 | 00:03:01,733 | Dia kerja denganmu. | Dia kerja denganmu. |
73 | 00:03:01,816 | 00:03:04,110 | Kau dokter kandungan yang baru? | Kau dokter kandungan yang baru? |
74 | 00:03:04,194 | 00:03:05,736 | Aku belum punya spesialisasi. | Aku belum punya spesialisasi. |
75 | 00:03:05,819 | 00:03:09,990 | Norman dokter magang. Kau akan menjadi residennya. | Norman dokter magang. Kau akan menjadi residennya. |
76 | 00:03:10,907 | 00:03:11,741 | Dokter magangku? | Dokter magangku? |
77 | 00:03:11,824 | 00:03:15,036 | Jangan khawatir, Nak. Aku sanggup menahan bebanku. | Jangan khawatir, Nak. Aku sanggup menahan bebanku. |
78 | 00:03:15,453 | 00:03:18,205 | - Usia hanya angka, benar, Norman? - Benar. | - Usia hanya angka, benar, Norman? - Benar. |
79 | 00:03:18,288 | 00:03:20,165 | Angka yang cukup penting. | Angka yang cukup penting. |
80 | 00:03:22,875 | 00:03:24,543 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
81 | 00:03:24,627 | 00:03:27,545 | - Kau tak apa-apa? - Aku tak tahu. | - Kau tak apa-apa? - Aku tak tahu. |
82 | 00:03:27,629 | 00:03:29,339 | Ini semua memukulku... | Ini semua memukulku... |
83 | 00:03:29,422 | 00:03:31,091 | Burke bodoh mencampakkanku | Burke bodoh mencampakkanku |
84 | 00:03:31,174 | 00:03:35,552 | dan Mama yang bodoh datang untuk mengambil... | dan Mama yang bodoh datang untuk mengambil... |
85 | 00:03:35,886 | 00:03:37,346 | kalung ajaibnya. | kalung ajaibnya. |
86 | 00:03:39,138 | 00:03:43,518 | - Kau ingin membicarakannya? - Tidak juga... Belum. | - Kau ingin membicarakannya? - Tidak juga... Belum. |
87 | 00:03:43,601 | 00:03:45,310 | Baik. Jika butuh sesuatu... | Baik. Jika butuh sesuatu... |
88 | 00:03:45,394 | 00:03:48,272 | Kuharap aku ada operasi yang bagus dan berdarah. | Kuharap aku ada operasi yang bagus dan berdarah. |
89 | 00:03:48,397 | 00:03:50,815 | Operasi berdarah membuatku lebih tenang. | Operasi berdarah membuatku lebih tenang. |
90 | 00:03:54,609 | 00:03:56,820 | Satu, Dua, Tiga, Empat, ikuti aku. | Satu, Dua, Tiga, Empat, ikuti aku. |
91 | 00:04:01,573 | 00:04:03,575 | Joanne, inilah alasan kita perlu sakit, | Joanne, inilah alasan kita perlu sakit, |
92 | 00:04:03,659 | 00:04:04,618 | para dokter ini. | para dokter ini. |
93 | 00:04:04,702 | 00:04:06,786 | Satu dokter lebih tampan dari sebelahnya. | Satu dokter lebih tampan dari sebelahnya. |
94 | 00:04:06,869 | 00:04:09,497 | Inilah yang paling tampan dari mereka semua. | Inilah yang paling tampan dari mereka semua. |
95 | 00:04:09,580 | 00:04:11,290 | - Hai, Dr. Webber. - Connie. | - Hai, Dr. Webber. - Connie. |
96 | 00:04:11,373 | 00:04:13,583 | Dia mengangkat usus buntuku tiga tahun lalu. | Dia mengangkat usus buntuku tiga tahun lalu. |
97 | 00:04:13,667 | 00:04:16,503 | Nyaris tak berbekas. Bagaimana kabar Adele? | Nyaris tak berbekas. Bagaimana kabar Adele? |
98 | 00:04:16,585 | 00:04:18,838 | Kabarnya baik. | Kabarnya baik. |
99 | 00:04:19,672 | 00:04:21,299 | Pernikahanku agak berat. | Pernikahanku agak berat. |
100 | 00:04:21,382 | 00:04:23,008 | Tetapi kami berkencan lagi. | Tetapi kami berkencan lagi. |
101 | 00:04:23,550 | 00:04:26,636 | Dia setuju untuk berkencan denganku malam ini. | Dia setuju untuk berkencan denganku malam ini. |
102 | 00:04:27,387 | 00:04:29,930 | Tetapi yang lebih penting, bagaimana kabarmu? | Tetapi yang lebih penting, bagaimana kabarmu? |
103 | 00:04:30,306 | 00:04:32,725 | Hanya ada benjolan di lidahku yang harus diangkat. | Hanya ada benjolan di lidahku yang harus diangkat. |
104 | 00:04:32,808 | 00:04:35,810 | Sedikit kuncup rasa. Ternyata itu kanker kecil. | Sedikit kuncup rasa. Ternyata itu kanker kecil. |
105 | 00:04:35,893 | 00:04:37,478 | Jadi, aku beristirahat di sini. | Jadi, aku beristirahat di sini. |
106 | 00:04:37,562 | 00:04:39,771 | Maksudku kankernya, bukan kuncupnya. | Maksudku kankernya, bukan kuncupnya. |
107 | 00:04:41,064 | 00:04:42,774 | Aku tak tahu seburuk apa itu | Aku tak tahu seburuk apa itu |
108 | 00:04:42,858 | 00:04:45,401 | karena dr. Sloan di sana sangat pendiam. | karena dr. Sloan di sana sangat pendiam. |
109 | 00:04:45,484 | 00:04:47,403 | Karena kau tak membiarkan dia bicara. | Karena kau tak membiarkan dia bicara. |
110 | 00:04:48,487 | 00:04:49,863 | Bagaimana, Dr. Sloan? | Bagaimana, Dr. Sloan? |
111 | 00:04:49,946 | 00:04:51,781 | Kami baru menerima laporan patologi. | Kami baru menerima laporan patologi. |
112 | 00:04:51,865 | 00:04:53,700 | Connie, sayangnya, | Connie, sayangnya, |
113 | 00:04:53,783 | 00:04:56,910 | kankermu sedikit lebih menyebar dari yang kita duga. | kankermu sedikit lebih menyebar dari yang kita duga. |
114 | 00:04:57,703 | 00:05:00,122 | Lebih dari 60 persen di lidahmu. | Lebih dari 60 persen di lidahmu. |
115 | 00:05:00,205 | 00:05:02,832 | Apa yang harus dia lakukan, kemo? | Apa yang harus dia lakukan, kemo? |
116 | 00:05:02,915 | 00:05:06,126 | Pilihan terbaiknya transfer jaringan bebas microvaskular. | Pilihan terbaiknya transfer jaringan bebas microvaskular. |
117 | 00:05:06,209 | 00:05:07,878 | Dokter Grey? | Dokter Grey? |
118 | 00:05:07,961 | 00:05:10,297 | Dia akan mengangkat bagian lidah yang terkena kanker | Dia akan mengangkat bagian lidah yang terkena kanker |
119 | 00:05:10,380 | 00:05:13,466 | dan merekonstruksinya dengan potongan daging kakimu. | dan merekonstruksinya dengan potongan daging kakimu. |
120 | 00:05:13,549 | 00:05:14,759 | George? | George? |
121 | 00:05:14,842 | 00:05:17,260 | Daging yang ditambahkan | Daging yang ditambahkan |
122 | 00:05:17,344 | 00:05:19,888 | supaya lidahmu bisa bernapas, mengunyah, menelan. | supaya lidahmu bisa bernapas, mengunyah, menelan. |
123 | 00:05:21,264 | 00:05:22,973 | Serta bicara? | Serta bicara? |
124 | 00:05:27,935 | 00:05:29,312 | Dr. Sloan... | Dr. Sloan... |
125 | 00:05:29,771 | 00:05:31,064 | Aku akan bisa bicara, bukan? | Aku akan bisa bicara, bukan? |
126 | 00:05:31,564 | 00:05:32,774 | Kau akan bisa. | Kau akan bisa. |
127 | 00:05:34,483 | 00:05:36,526 | Tetapi aku tak tahu akan dipahami sebaik apa. | Tetapi aku tak tahu akan dipahami sebaik apa. |
128 | 00:05:40,863 | 00:05:43,407 | - Kau akan baik saja. - Itu akan baik saja. | - Kau akan baik saja. - Itu akan baik saja. |
129 | 00:05:45,533 | 00:05:47,035 | Kenapa kau di klinikku, Karev? | Kenapa kau di klinikku, Karev? |
130 | 00:05:47,118 | 00:05:49,162 | Kupikir kau tak bekerja di klinik. | Kupikir kau tak bekerja di klinik. |
131 | 00:05:49,245 | 00:05:51,080 | Tidak, tetapi aku ingin menempatkan | Tidak, tetapi aku ingin menempatkan |
132 | 00:05:51,163 | 00:05:53,207 | dokter magang baruku, Norman, bersamamu. | dokter magang baruku, Norman, bersamamu. |
133 | 00:05:53,290 | 00:05:55,209 | Bailey yang terbaik. Belajarlah darinya. | Bailey yang terbaik. Belajarlah darinya. |
134 | 00:05:55,292 | 00:05:56,959 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
135 | 00:05:57,043 | 00:06:00,088 | Kau meninggalkan Norman denganku sementara kau melakukan bedah. | Kau meninggalkan Norman denganku sementara kau melakukan bedah. |
136 | 00:06:04,633 | 00:06:07,301 | Dia sakit pinggang, dan baunya seperti krim artritis. | Dia sakit pinggang, dan baunya seperti krim artritis. |
137 | 00:06:07,384 | 00:06:09,678 | Dia susah mengikuti. Ayolah. | Dia susah mengikuti. Ayolah. |
138 | 00:06:09,762 | 00:06:11,180 | Bantu aku, dan akan kubalas. | Bantu aku, dan akan kubalas. |
139 | 00:06:11,971 | 00:06:14,641 | Aku minta bantuan sekarang. Tirai lima. | Aku minta bantuan sekarang. Tirai lima. |
140 | 00:06:14,724 | 00:06:17,518 | Tunjukkan ke dokter magangmu cara mengecek riwayat dan fisik. | Tunjukkan ke dokter magangmu cara mengecek riwayat dan fisik. |
141 | 00:06:18,143 | 00:06:20,062 | - Senang bertemu, Norman. - Terima kasih. | - Senang bertemu, Norman. - Terima kasih. |
142 | 00:06:21,897 | 00:06:26,484 | Hunter, aku dr. Karev. Ini dr. Shales. Apa yang terjadi? | Hunter, aku dr. Karev. Ini dr. Shales. Apa yang terjadi? |
143 | 00:06:26,901 | 00:06:28,236 | Anakku pakai narkoba. | Anakku pakai narkoba. |
144 | 00:06:28,318 | 00:06:29,820 | Aku tak pakai narkoba, Ibu. | Aku tak pakai narkoba, Ibu. |
145 | 00:06:29,903 | 00:06:32,489 | Ibu tak lahir kemarin. Ibu tahu tandanya. | Ibu tak lahir kemarin. Ibu tahu tandanya. |
146 | 00:06:32,572 | 00:06:34,907 | Dia lesu, mudah tersinggung, dan dua bulan terakhir, | Dia lesu, mudah tersinggung, dan dua bulan terakhir, |
147 | 00:06:34,990 | 00:06:38,202 | - nilai tugas sekolahnya memburuk. - Aku tak pakai narkoba. | - nilai tugas sekolahnya memburuk. - Aku tak pakai narkoba. |
148 | 00:06:38,285 | 00:06:39,702 | Ada sejumlah alasan | Ada sejumlah alasan |
149 | 00:06:39,786 | 00:06:41,996 | anakmu menunjukkan gejala tersebut. | anakmu menunjukkan gejala tersebut. |
150 | 00:06:42,122 | 00:06:43,915 | Kita harus melakukan tes-tes untuk... | Kita harus melakukan tes-tes untuk... |
151 | 00:06:43,998 | 00:06:45,749 | Tetapi tes narkoba dahulu, Dr. Shales. | Tetapi tes narkoba dahulu, Dr. Shales. |
152 | 00:06:46,792 | 00:06:48,544 | Aku berhak ingin tes narkoba. | Aku berhak ingin tes narkoba. |
153 | 00:06:48,627 | 00:06:51,087 | - Ya, aku baru bilang... - Ny. Chapman, kau tak salah. | - Ya, aku baru bilang... - Ny. Chapman, kau tak salah. |
154 | 00:06:51,587 | 00:06:54,507 | Mary Beth istriku, semoga dia tenang, sama sepertimu. | Mary Beth istriku, semoga dia tenang, sama sepertimu. |
155 | 00:06:54,590 | 00:06:57,467 | Saat salah satu anak kami mulai merosot, | Saat salah satu anak kami mulai merosot, |
156 | 00:06:57,551 | 00:06:59,553 | dia mengetahuinya. | dia mengetahuinya. |
157 | 00:07:00,053 | 00:07:04,265 | Kau memiliki naluri seorang ibu. Benar, Dr. Karev? | Kau memiliki naluri seorang ibu. Benar, Dr. Karev? |
158 | 00:07:05,224 | 00:07:06,517 | Ya, benar. | Ya, benar. |
159 | 00:07:09,269 | 00:07:10,812 | Baiklah. | Baiklah. |
160 | 00:07:10,895 | 00:07:11,855 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
161 | 00:07:12,729 | 00:07:14,231 | George, itu Pria Sangat Tua. | George, itu Pria Sangat Tua. |
162 | 00:07:14,314 | 00:07:16,567 | Kita bisa bawa drumben dan dia tak akan dengar. | Kita bisa bawa drumben dan dia tak akan dengar. |
163 | 00:07:16,650 | 00:07:18,568 | - Callie kenapa? - Ada apa? | - Callie kenapa? - Ada apa? |
164 | 00:07:20,528 | 00:07:22,363 | Kukira kau akan bilang semalam. | Kukira kau akan bilang semalam. |
165 | 00:07:22,447 | 00:07:24,156 | Sudah kucoba, tetapi dia mencegahku. | Sudah kucoba, tetapi dia mencegahku. |
166 | 00:07:24,239 | 00:07:25,991 | Dia tak mengizinkanku. | Dia tak mengizinkanku. |
167 | 00:07:27,117 | 00:07:29,118 | Aku ingin membunuhnya, tetapi aku tak bisa | Aku ingin membunuhnya, tetapi aku tak bisa |
168 | 00:07:29,201 | 00:07:31,162 | karena dia membantuku melalui banyak hal. | karena dia membantuku melalui banyak hal. |
169 | 00:07:31,245 | 00:07:34,664 | Itu banyak sekali dan dia memang membantuku melewatinya. | Itu banyak sekali dan dia memang membantuku melewatinya. |
170 | 00:07:34,789 | 00:07:35,790 | Lalu aku kesal lagi, | Lalu aku kesal lagi, |
171 | 00:07:35,874 | 00:07:38,334 | sebab siapa yang nikahi orang yang ayahnya baru wafat? | sebab siapa yang nikahi orang yang ayahnya baru wafat? |
172 | 00:07:38,418 | 00:07:41,295 | - Lalu aku tidur. - Jadi, apa artinya ini? | - Lalu aku tidur. - Jadi, apa artinya ini? |
173 | 00:07:43,172 | 00:07:45,673 | Kalian mau apa? Aku butuh satu menit sebelum kunjungan. | Kalian mau apa? Aku butuh satu menit sebelum kunjungan. |
174 | 00:07:45,756 | 00:07:47,800 | - Kau menyelamatkan orang kemarin? - Apa? | - Kau menyelamatkan orang kemarin? - Apa? |
175 | 00:07:48,176 | 00:07:49,677 | - Kunjungan. - Permisi. | - Kunjungan. - Permisi. |
176 | 00:07:50,470 | 00:07:51,887 | Kita akan mulai di sini. | Kita akan mulai di sini. |
177 | 00:07:53,180 | 00:07:55,056 | Graciella, apa yang kau tahu tentang dia? | Graciella, apa yang kau tahu tentang dia? |
178 | 00:07:55,682 | 00:07:56,599 | Dia punya nama. | Dia punya nama. |
179 | 00:07:56,682 | 00:07:59,768 | Aku tahu. Kita memanggilnya Pria Sangat Tua. Jangan tertinggal. | Aku tahu. Kita memanggilnya Pria Sangat Tua. Jangan tertinggal. |
180 | 00:07:59,852 | 00:08:02,353 | Pria semikoma, 82 tahun, | Pria semikoma, 82 tahun, |
181 | 00:08:02,437 | 00:08:06,107 | datang setahun lalu, status pasca jatuh dan bedah 352 hari... | datang setahun lalu, status pasca jatuh dan bedah 352 hari... |
182 | 00:08:06,191 | 00:08:08,400 | Artinya dia setahun tak terbangun. | Artinya dia setahun tak terbangun. |
183 | 00:08:08,484 | 00:08:09,568 | Rencana perawatan? | Rencana perawatan? |
184 | 00:08:14,405 | 00:08:15,656 | Ini amat sederhana. | Ini amat sederhana. |
185 | 00:08:15,740 | 00:08:18,074 | Lab harian dan dialisis tiga kali seminggu. | Lab harian dan dialisis tiga kali seminggu. |
186 | 00:08:18,700 | 00:08:22,329 | Jangan repot-repot dengan dialisis lagi. | Jangan repot-repot dengan dialisis lagi. |
187 | 00:08:22,704 | 00:08:24,872 | Aku berencana untuk mati hari ini, | Aku berencana untuk mati hari ini, |
188 | 00:08:24,955 | 00:08:26,582 | jadi itu tak perlu. | jadi itu tak perlu. |
189 | 00:08:30,919 | 00:08:32,754 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
190 | 00:08:32,837 | 00:08:35,964 | Meski menurutku "Pria Sangat Tua" itu menarik, | Meski menurutku "Pria Sangat Tua" itu menarik, |
191 | 00:08:36,048 | 00:08:38,550 | sebagai "pasien yang diabaikan", | sebagai "pasien yang diabaikan", |
192 | 00:08:38,967 | 00:08:41,469 | namaku Charlie. | namaku Charlie. |
193 | 00:08:41,886 | 00:08:43,679 | Charlie Yost. | Charlie Yost. |
194 | 00:08:56,106 | 00:08:57,565 | Hei, aku baru dengar. | Hei, aku baru dengar. |
195 | 00:08:57,649 | 00:08:59,901 | - Selamat datang. - Pria Sangat Tua bangun? | - Selamat datang. - Pria Sangat Tua bangun? |
196 | 00:08:59,984 | 00:09:01,027 | {\an8}Dia punya nama. | {\an8}Dia punya nama. |
197 | 00:09:01,110 | 00:09:04,530 | {\an8}Besok kau bisa memanggilku Pria Benar-Benar Mati. | {\an8}Besok kau bisa memanggilku Pria Benar-Benar Mati. |
198 | 00:09:04,613 | 00:09:06,532 | {\an8}Kurasa Tn. Yost tak tahu kalian siapa. | {\an8}Kurasa Tn. Yost tak tahu kalian siapa. |
199 | 00:09:06,657 | 00:09:08,991 | {\an8}Tentu aku tahu. Itu Meredith. | {\an8}Tentu aku tahu. Itu Meredith. |
200 | 00:09:09,075 | 00:09:12,578 | {\an8}Dia dan dokter otak itu terkadang rukun terkadang tidak. | {\an8}Dia dan dokter otak itu terkadang rukun terkadang tidak. |
201 | 00:09:12,662 | 00:09:14,704 | Kau, Alex. | Kau, Alex. |
202 | 00:09:14,788 | 00:09:17,123 | Kau masih suka pasien lamamu itu? | Kau masih suka pasien lamamu itu? |
203 | 00:09:18,166 | 00:09:20,292 | Aku semikoma, Pirang. | Aku semikoma, Pirang. |
204 | 00:09:20,376 | 00:09:22,127 | Aku masih bisa dengar kalian. | Aku masih bisa dengar kalian. |
205 | 00:09:23,337 | 00:09:25,255 | {\an8}Kita akan tes CT, CBC dan tes darah. | {\an8}Kita akan tes CT, CBC dan tes darah. |
206 | 00:09:25,338 | 00:09:28,216 | {\an8}Ginjalmu mungkin berfungsi kembali, itulah sebabnya kau bangun. | {\an8}Ginjalmu mungkin berfungsi kembali, itulah sebabnya kau bangun. |
207 | 00:09:28,299 | 00:09:29,591 | {\an8}Itu kabar baik. | {\an8}Itu kabar baik. |
208 | 00:09:29,675 | 00:09:32,177 | {\an8}Artinya kini ada dua hal yang harus kulakukan hari ini, | {\an8}Artinya kini ada dua hal yang harus kulakukan hari ini, |
209 | 00:09:32,261 | 00:09:35,805 | {\an8}- kencing dan mati. - Tidak ada yang sekarat. | {\an8}- kencing dan mati. - Tidak ada yang sekarat. |
210 | 00:09:37,348 | 00:09:39,058 | {\an8}Transfer otot fungsional. | {\an8}Transfer otot fungsional. |
211 | 00:09:39,141 | 00:09:40,517 | - Apa? - Untuk Connie Williams. | - Apa? - Untuk Connie Williams. |
212 | 00:09:40,600 | 00:09:43,061 | Aku membaca tentang operasi lidah, melihat prosedurnya. | Aku membaca tentang operasi lidah, melihat prosedurnya. |
213 | 00:09:43,520 | 00:09:47,022 | Kita dapat secara mikro merestorasi saraf hypoglossal. | Kita dapat secara mikro merestorasi saraf hypoglossal. |
214 | 00:09:47,147 | 00:09:50,651 | {\an8}Cangkok saraf? Itu terlalu berisiko. | {\an8}Cangkok saraf? Itu terlalu berisiko. |
215 | 00:09:50,901 | 00:09:52,485 | {\an8}Jaringan bebas pilihan terbaik. | {\an8}Jaringan bebas pilihan terbaik. |
216 | 00:09:52,569 | 00:09:53,945 | {\an8}Sekalipun itu lancar, | {\an8}Sekalipun itu lancar, |
217 | 00:09:54,028 | 00:09:56,030 | {\an8}kita tahu bicaranya tak akan sama. | {\an8}kita tahu bicaranya tak akan sama. |
218 | 00:09:56,114 | 00:09:57,948 | {\an8}Wanita itu suka sekali bicara. | {\an8}Wanita itu suka sekali bicara. |
219 | 00:09:58,031 | 00:09:59,575 | {\an8}Apa itu transfer otot fungsional? | {\an8}Apa itu transfer otot fungsional? |
220 | 00:09:59,658 | 00:10:02,618 | {\an8}Tak ada di buku, O'Malley. Itu mutakhir. | {\an8}Tak ada di buku, O'Malley. Itu mutakhir. |
221 | 00:10:02,702 | 00:10:05,955 | {\an8}Sambungkan saraf dari kaki dengan saraf dari lidah. | {\an8}Sambungkan saraf dari kaki dengan saraf dari lidah. |
222 | 00:10:06,038 | 00:10:09,082 | {\an8}- Memberinya peluang berbicara. - Jika itu bekerja. | {\an8}- Memberinya peluang berbicara. - Jika itu bekerja. |
223 | 00:10:09,165 | 00:10:12,002 | {\an8}- Baru dilakukan enam kali. - Lebih baik daripada tidak. | {\an8}- Baru dilakukan enam kali. - Lebih baik daripada tidak. |
224 | 00:10:12,085 | 00:10:14,044 | {\an8}Kadang kau harus menembus batas. | {\an8}Kadang kau harus menembus batas. |
225 | 00:10:14,128 | 00:10:15,004 | {\an8}Kenapa? | {\an8}Kenapa? |
226 | 00:10:15,087 | 00:10:17,423 | {\an8}Kenapa lebih baik operasi yang belum pernah kau coba | {\an8}Kenapa lebih baik operasi yang belum pernah kau coba |
227 | 00:10:17,506 | 00:10:19,340 | {\an8}dibanding operasi yang bisa memberinya | {\an8}dibanding operasi yang bisa memberinya |
228 | 00:10:19,424 | 00:10:21,467 | {\an8}kesempatan untuk bisa hidup normal? | {\an8}kesempatan untuk bisa hidup normal? |
229 | 00:10:21,884 | 00:10:23,469 | Kalian paham prosedur ini? | Kalian paham prosedur ini? |
230 | 00:10:26,847 | 00:10:30,933 | Maksudmu kami terlalu tua untuk belajar cara baru, O'Malley? | Maksudmu kami terlalu tua untuk belajar cara baru, O'Malley? |
231 | 00:10:31,017 | 00:10:32,310 | Tidak. | Tidak. |
232 | 00:10:32,393 | 00:10:34,812 | {\an8}Apa kami anjing tua yang tak bisa belajar trik baru? | {\an8}Apa kami anjing tua yang tak bisa belajar trik baru? |
233 | 00:10:34,895 | 00:10:36,438 | Tidak, aku hanya... | Tidak, aku hanya... |
234 | 00:10:36,521 | 00:10:38,773 | - Kami bukan anjing tua. - Kami masih sanggup. | - Kami bukan anjing tua. - Kami masih sanggup. |
235 | 00:10:38,857 | 00:10:39,733 | Baik. | Baik. |
236 | 00:10:41,400 | 00:10:45,404 | Aku pernah mentransfer otot fungsional untuk memulihkan fungsi siku. | Aku pernah mentransfer otot fungsional untuk memulihkan fungsi siku. |
237 | 00:10:45,487 | 00:10:47,238 | Siku, lidah, itu cukup dekat. | Siku, lidah, itu cukup dekat. |
238 | 00:10:47,322 | 00:10:49,866 | Bagaimana? Ayo kita coba ini. | Bagaimana? Ayo kita coba ini. |
239 | 00:10:49,949 | 00:10:50,783 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
240 | 00:10:53,410 | 00:10:54,620 | {\an8}Umur hanyalah angka. | {\an8}Umur hanyalah angka. |
241 | 00:10:54,703 | 00:10:55,787 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
242 | 00:11:01,959 | 00:11:05,337 | Kutempatkan Karev di klinik seharian. Semoga tak masalah. | Kutempatkan Karev di klinik seharian. Semoga tak masalah. |
243 | 00:11:05,420 | 00:11:06,713 | Tidak. | Tidak. |
244 | 00:11:06,796 | 00:11:09,089 | {\an8}Aku tahu kau suka dikabari, | {\an8}Aku tahu kau suka dikabari, |
245 | 00:11:09,173 | 00:11:10,758 | {\an8}- makanya kukabari. - Terima kasih. | {\an8}- makanya kukabari. - Terima kasih. |
246 | 00:11:10,841 | 00:11:14,260 | {\an8}Karev mencoba menempatkan dokter magang baru denganku. | {\an8}Karev mencoba menempatkan dokter magang baru denganku. |
247 | 00:11:14,344 | 00:11:15,720 | {\an8}Dia tak suka mengajar. | {\an8}Dia tak suka mengajar. |
248 | 00:11:16,387 | 00:11:17,722 | {\an8}Terima kasih sudah memberitahuku. | {\an8}Terima kasih sudah memberitahuku. |
249 | 00:11:30,940 | 00:11:31,983 | Kau pernah merasa tua? | Kau pernah merasa tua? |
250 | 00:11:32,609 | 00:11:33,943 | Aku masih amat muda. | Aku masih amat muda. |
251 | 00:11:34,027 | 00:11:35,320 | Kau pernah merasa | Kau pernah merasa |
252 | 00:11:35,403 | 00:11:38,238 | {\an8}akan ada saatnya teknik baru melewatimu? | {\an8}akan ada saatnya teknik baru melewatimu? |
253 | 00:11:38,322 | 00:11:40,032 | {\an8}Aku genius dan berpendidikan. | {\an8}Aku genius dan berpendidikan. |
254 | 00:11:40,115 | 00:11:41,282 | {\an8}Diam. | {\an8}Diam. |
255 | 00:11:43,409 | 00:11:45,370 | {\an8}Meredith tak cerita ke Cristina soal kami. | {\an8}Meredith tak cerita ke Cristina soal kami. |
256 | 00:11:46,412 | 00:11:49,247 | {\an8}Dia memberi tahu Cristina segalanya. | {\an8}Dia memberi tahu Cristina segalanya. |
257 | 00:11:49,331 | 00:11:52,166 | {\an8}- Kupikir kau sudah putus. - Niatku begitu. | {\an8}- Kupikir kau sudah putus. - Niatku begitu. |
258 | 00:11:53,793 | 00:11:55,669 | {\an8}Kau berpikir dia mau kembali. | {\an8}Kau berpikir dia mau kembali. |
259 | 00:11:55,753 | 00:11:56,587 | {\an8}Tidak. | {\an8}Tidak. |
260 | 00:11:56,670 | 00:11:59,839 | {\an8}Kau pikir dia akan bersikap dewasa dan... | {\an8}Kau pikir dia akan bersikap dewasa dan... |
261 | 00:12:00,340 | 00:12:01,591 | {\an8}memiliki hubungan. | {\an8}memiliki hubungan. |
262 | 00:12:02,133 | 00:12:03,258 | Tidak. | Tidak. |
263 | 00:12:03,759 | 00:12:05,010 | Kau pembohong yang buruk. | Kau pembohong yang buruk. |
264 | 00:12:05,094 | 00:12:08,222 | - Kau tua. - Aku baru mulai, Temanku. | - Kau tua. - Aku baru mulai, Temanku. |
265 | 00:12:14,684 | 00:12:16,061 | {\an8}Hei. | {\an8}Hei. |
266 | 00:12:16,144 | 00:12:17,396 | Merasa lebih baik? | Merasa lebih baik? |
267 | 00:12:17,479 | 00:12:19,356 | Kudengar kau ikut hemiglossectomy. | Kudengar kau ikut hemiglossectomy. |
268 | 00:12:19,439 | 00:12:20,940 | Operasi lidah? Ya. | Operasi lidah? Ya. |
269 | 00:12:21,023 | 00:12:24,819 | {\an8}Aku terjebak di IGD dengan dokter magang yang tak tahu apa-apa. | {\an8}Aku terjebak di IGD dengan dokter magang yang tak tahu apa-apa. |
270 | 00:12:25,318 | 00:12:27,278 | {\an8}Kau kira aku bisa istirahat. | {\an8}Kau kira aku bisa istirahat. |
271 | 00:12:27,695 | 00:12:28,530 | {\an8}Cristina... | {\an8}Cristina... |
272 | 00:12:28,863 | 00:12:31,407 | {\an8}Apa kita akan membicarakan soal Burke? | {\an8}Apa kita akan membicarakan soal Burke? |
273 | 00:12:32,282 | 00:12:33,117 | {\an8}Aku bukan Izzie. | {\an8}Aku bukan Izzie. |
274 | 00:12:33,200 | 00:12:34,952 | {\an8}Aku tak berbaring di toilet seharian. | {\an8}Aku tak berbaring di toilet seharian. |
275 | 00:12:36,285 | 00:12:39,205 | {\an8}Aku akan berbaring di sini, di atas meja. | {\an8}Aku akan berbaring di sini, di atas meja. |
276 | 00:12:43,250 | 00:12:44,793 | {\an8}Ambil hemiglossectomy. | {\an8}Ambil hemiglossectomy. |
277 | 00:12:46,211 | 00:12:47,086 | {\an8}Apa? | {\an8}Apa? |
278 | 00:12:47,169 | 00:12:51,507 | {\an8}Kau ambil hemiglossectomy, dan kuambil IGD serta dokter magangmu. | {\an8}Kau ambil hemiglossectomy, dan kuambil IGD serta dokter magangmu. |
279 | 00:12:51,590 | 00:12:52,715 | {\an8}Apa kau yakin? | {\an8}Apa kau yakin? |
280 | 00:12:52,799 | 00:12:55,093 | {\an8}Lakukan operasinya jika itu bisa membuatmu senang. | {\an8}Lakukan operasinya jika itu bisa membuatmu senang. |
281 | 00:12:55,176 | 00:12:56,594 | {\an8}Kau membuatku takut. | {\an8}Kau membuatku takut. |
282 | 00:13:01,098 | 00:13:03,891 | {\an8}Aku lihat semua, Yang. Berhenti berpura-pura. | {\an8}Aku lihat semua, Yang. Berhenti berpura-pura. |
283 | 00:13:04,392 | 00:13:07,228 | {\an8}Aku tak berpura-pura. Aku sangat sedih. | {\an8}Aku tak berpura-pura. Aku sangat sedih. |
284 | 00:13:07,311 | 00:13:09,896 | {\an8}- Sungguh sedih. - Mungkin aku harus coba, | {\an8}- Sungguh sedih. - Mungkin aku harus coba, |
285 | 00:13:09,980 | 00:13:12,065 | {\an8}mungkin Grey bisa ambil dokter magang baruku. | {\an8}mungkin Grey bisa ambil dokter magang baruku. |
286 | 00:13:12,149 | 00:13:15,276 | {\an8}Lupakan saja. Sedih itu milikku. Cari emosimu sendiri. | {\an8}Lupakan saja. Sedih itu milikku. Cari emosimu sendiri. |
287 | 00:13:17,319 | 00:13:20,029 | {\an8}Pirang! | {\an8}Pirang! |
288 | 00:13:21,489 | 00:13:23,783 | {\an8}Hei, Pirang. | {\an8}Hei, Pirang. |
289 | 00:13:25,576 | 00:13:26,618 | Charlie... | Charlie... |
290 | 00:13:26,702 | 00:13:29,288 | Ada sejuta rekam medis yang harus kuperbarui. Aku sibuk. | Ada sejuta rekam medis yang harus kuperbarui. Aku sibuk. |
291 | 00:13:29,371 | 00:13:31,080 | - Aku mau lobster. - Apa? | - Aku mau lobster. - Apa? |
292 | 00:13:31,164 | 00:13:34,208 | Untuk makan terakhirku. Itu tradisional. | Untuk makan terakhirku. Itu tradisional. |
293 | 00:13:34,292 | 00:13:38,503 | Orang sekarat dapat memilih mau makan apa. Aku mau lobster. | Orang sekarat dapat memilih mau makan apa. Aku mau lobster. |
294 | 00:13:38,587 | 00:13:40,505 | Tidak ada lobster, karena kau tak sekarat. | Tidak ada lobster, karena kau tak sekarat. |
295 | 00:13:40,589 | 00:13:41,506 | Tak kuizinkan. | Tak kuizinkan. |
296 | 00:13:41,590 | 00:13:44,467 | Seorang pria bisa bertahan hidup lama, Pirang. | Seorang pria bisa bertahan hidup lama, Pirang. |
297 | 00:13:44,550 | 00:13:46,844 | Setelah beberapa saat, itu tak layak. | Setelah beberapa saat, itu tak layak. |
298 | 00:13:53,098 | 00:13:55,684 | Kau tak punya teman, keluarga, siapa pun? | Kau tak punya teman, keluarga, siapa pun? |
299 | 00:13:55,767 | 00:13:58,103 | Mereka meninggal atau akan meninggal. | Mereka meninggal atau akan meninggal. |
300 | 00:13:58,519 | 00:14:00,146 | Kau akan paham suatu hari | Kau akan paham suatu hari |
301 | 00:14:00,605 | 00:14:03,316 | saat kau lebih tua, tak terlalu naif. | saat kau lebih tua, tak terlalu naif. |
302 | 00:14:03,399 | 00:14:04,357 | Aku tak naif. | Aku tak naif. |
303 | 00:14:04,441 | 00:14:07,652 | Kau dan pria itu, itu tak naif? | Kau dan pria itu, itu tak naif? |
304 | 00:14:07,736 | 00:14:09,904 | Aku tak tahu apa yang kau... | Aku tak tahu apa yang kau... |
305 | 00:14:09,987 | 00:14:12,406 | Kami tidak... Kau tahu tentang dia? | Kami tidak... Kau tahu tentang dia? |
306 | 00:14:12,490 | 00:14:15,074 | Kau gila jika berpikir dia akan meninggalkan istrinya. | Kau gila jika berpikir dia akan meninggalkan istrinya. |
307 | 00:14:15,158 | 00:14:16,868 | Pria selalu mengatakan itu. | Pria selalu mengatakan itu. |
308 | 00:14:16,951 | 00:14:19,704 | Itu bukan urusanmu, tetapi ini berbeda. | Itu bukan urusanmu, tetapi ini berbeda. |
309 | 00:14:19,788 | 00:14:23,540 | Aku yakin itu cinta sejati. Aku yakin dia memberitahu istrinya. | Aku yakin itu cinta sejati. Aku yakin dia memberitahu istrinya. |
310 | 00:14:23,624 | 00:14:25,334 | Aku yakin dia pindah. | Aku yakin dia pindah. |
311 | 00:14:25,417 | 00:14:28,586 | Aku yakin semua temanmu juga tahu, bukan? | Aku yakin semua temanmu juga tahu, bukan? |
312 | 00:14:29,378 | 00:14:30,630 | Ya. | Ya. |
313 | 00:14:30,713 | 00:14:33,632 | Omong-omong, aku mau lobster asli, | Omong-omong, aku mau lobster asli, |
314 | 00:14:33,715 | 00:14:35,675 | bukan ikan putih palsu itu. | bukan ikan putih palsu itu. |
315 | 00:14:39,637 | 00:14:42,181 | Aku menggantikan Cristina. Jadi, bagaimana? | Aku menggantikan Cristina. Jadi, bagaimana? |
316 | 00:14:42,264 | 00:14:46,976 | Aku mengangkat serpihan dari jari kaki orang, dan kutulis laporannya. | Aku mengangkat serpihan dari jari kaki orang, dan kutulis laporannya. |
317 | 00:14:47,435 | 00:14:49,394 | Baik. Jika ada pertanyaan... | Baik. Jika ada pertanyaan... |
318 | 00:14:49,561 | 00:14:52,147 | Aku punya banyak, tetapi bukan soal serpihan. | Aku punya banyak, tetapi bukan soal serpihan. |
319 | 00:14:53,106 | 00:14:55,608 | - Baik. - Baik. | - Baik. - Baik. |
320 | 00:14:55,691 | 00:14:57,944 | Kami masuk. Sopir 40 tahun tanpa sabuk pengaman... | Kami masuk. Sopir 40 tahun tanpa sabuk pengaman... |
321 | 00:14:58,027 | 00:14:59,444 | - Trauma 1. - dari kecelakaan. | - Trauma 1. - dari kecelakaan. |
322 | 00:14:59,528 | 00:15:01,363 | Tanda vital hilang, tak bisa intubasi. | Tanda vital hilang, tak bisa intubasi. |
323 | 00:15:01,446 | 00:15:03,114 | Lexie, ayo. | Lexie, ayo. |
324 | 00:15:03,198 | 00:15:04,657 | Buka baki intubasi. | Buka baki intubasi. |
325 | 00:15:04,740 | 00:15:06,867 | - Berapa lama tak sadar? - Dimuat 10 menit, | - Berapa lama tak sadar? - Dimuat 10 menit, |
326 | 00:15:06,951 | 00:15:09,620 | - ke sini 14, jadi 24 menit. - Berikan epinephrine lagi. | - ke sini 14, jadi 24 menit. - Berikan epinephrine lagi. |
327 | 00:15:09,703 | 00:15:11,746 | - Tahu cara intubasi? - Aku belum pernah. | - Tahu cara intubasi? - Aku belum pernah. |
328 | 00:15:11,830 | 00:15:13,540 | - Pernah lihat? - Beberapa kali. | - Pernah lihat? - Beberapa kali. |
329 | 00:15:13,623 | 00:15:15,415 | - Lakukan. - Apa kau yakin? | - Lakukan. - Apa kau yakin? |
330 | 00:15:17,000 | 00:15:20,920 | Bayangkan pita suara, tarik ke atas, awasi tabung menembus pita suara. | Bayangkan pita suara, tarik ke atas, awasi tabung menembus pita suara. |
331 | 00:15:21,003 | 00:15:23,297 | Aku tak lihat pita suara. Kau harus melakukan ini. | Aku tak lihat pita suara. Kau harus melakukan ini. |
332 | 00:15:23,381 | 00:15:24,465 | Kau bisa. | Kau bisa. |
333 | 00:15:24,549 | 00:15:26,466 | Jangan kena giginya. | Jangan kena giginya. |
334 | 00:15:26,550 | 00:15:29,094 | - Tarik lurus ke atas. - Denyut turun ke 86. | - Tarik lurus ke atas. - Denyut turun ke 86. |
335 | 00:15:41,813 | 00:15:42,771 | Itu lumayan. | Itu lumayan. |
336 | 00:15:43,981 | 00:15:44,815 | Apa? | Apa? |
337 | 00:15:44,898 | 00:15:46,733 | Lumayan untuk intubasi pertama. | Lumayan untuk intubasi pertama. |
338 | 00:15:47,568 | 00:15:50,361 | Apa itu lelucon? Pria itu meninggal. | Apa itu lelucon? Pria itu meninggal. |
339 | 00:15:50,444 | 00:15:52,738 | - Dia tewas. - Dia tewas saat datang. | - Dia tewas. - Dia tewas saat datang. |
340 | 00:15:52,822 | 00:15:54,072 | Dia tewas di lokasi. | Dia tewas di lokasi. |
341 | 00:15:54,155 | 00:15:56,366 | Dia tewas 15 menit di ambulans. | Dia tewas 15 menit di ambulans. |
342 | 00:15:56,741 | 00:15:58,785 | Dia tewas sebelum kau melakukan intubasi. | Dia tewas sebelum kau melakukan intubasi. |
343 | 00:16:01,453 | 00:16:03,414 | Kau cukup angkuh, bukan? | Kau cukup angkuh, bukan? |
344 | 00:16:03,539 | 00:16:05,582 | Dia dibawa ke sini untuk ditolong. | Dia dibawa ke sini untuk ditolong. |
345 | 00:16:05,665 | 00:16:08,960 | Mereka bawa ke sini karena diharuskan secara hukum. | Mereka bawa ke sini karena diharuskan secara hukum. |
346 | 00:16:09,586 | 00:16:10,794 | Aku menyuruhmu intubasi | Aku menyuruhmu intubasi |
347 | 00:16:10,878 | 00:16:13,714 | karena aku harus mengajarimu dan begitulah caramu belajar. | karena aku harus mengajarimu dan begitulah caramu belajar. |
348 | 00:16:13,797 | 00:16:15,257 | Tidak. | Tidak. |
349 | 00:16:15,340 | 00:16:17,550 | Tidak, kau harus melakukan sebisamu. | Tidak, kau harus melakukan sebisamu. |
350 | 00:16:17,633 | 00:16:19,886 | Itu semua yang aku bisa. | Itu semua yang aku bisa. |
351 | 00:16:19,969 | 00:16:22,262 | - Kau dokter macam apa? - Soal apa ini? | - Kau dokter macam apa? - Soal apa ini? |
352 | 00:16:27,516 | 00:16:29,977 | Jika tak ingin belajar dariku, tak apa. | Jika tak ingin belajar dariku, tak apa. |
353 | 00:16:30,060 | 00:16:31,645 | Tetapi aku harus jaga IGD hari ini. | Tetapi aku harus jaga IGD hari ini. |
354 | 00:16:31,729 | 00:16:34,814 | Jangan buang waktu kita dan bantu Bailey di klinik. | Jangan buang waktu kita dan bantu Bailey di klinik. |
355 | 00:16:34,898 | 00:16:35,773 | - Baik. - Baik! | - Baik. - Baik! |
356 | 00:16:41,320 | 00:16:42,237 | Anggap aku tak ada. | Anggap aku tak ada. |
357 | 00:16:42,738 | 00:16:45,197 | Anggap aku tak mengganggu keasyikanmu dengan foto… | Anggap aku tak mengganggu keasyikanmu dengan foto… |
358 | 00:16:45,281 | 00:16:46,657 | lidah yang mengerikan. | lidah yang mengerikan. |
359 | 00:16:46,741 | 00:16:48,825 | Tetapi Pria Sangat Tua menyulitkanku. | Tetapi Pria Sangat Tua menyulitkanku. |
360 | 00:16:48,909 | 00:16:50,994 | Aku lebih suka saat dia tidur, tetapi tidak. | Aku lebih suka saat dia tidur, tetapi tidak. |
361 | 00:16:51,077 | 00:16:53,079 | Dia sudah bangun. Kau mungkin sudah dengar. | Dia sudah bangun. Kau mungkin sudah dengar. |
362 | 00:16:53,163 | 00:16:55,247 | Tetapi maksudku, dia keras kepala. | Tetapi maksudku, dia keras kepala. |
363 | 00:16:55,331 | 00:16:56,999 | Dia keras kepala, sangat tua, | Dia keras kepala, sangat tua, |
364 | 00:16:57,082 | 00:16:59,667 | katanya aku bodoh berpikir kau akan tinggalkan Callie. | katanya aku bodoh berpikir kau akan tinggalkan Callie. |
365 | 00:17:01,002 | 00:17:03,379 | Serius? Kita bersama dalam hal ini. | Serius? Kita bersama dalam hal ini. |
366 | 00:17:03,463 | 00:17:06,298 | Kau akan memberitahunya malam ini, bukan? | Kau akan memberitahunya malam ini, bukan? |
367 | 00:17:06,381 | 00:17:08,383 | - George? - Aku... | - George? - Aku... |
368 | 00:17:08,467 | 00:17:10,135 | Aku harus selesaikan penelitian ini. | Aku harus selesaikan penelitian ini. |
369 | 00:17:11,510 | 00:17:12,511 | Kau tak akan bilang. | Kau tak akan bilang. |
370 | 00:17:13,012 | 00:17:15,681 | Bukankah kemarin kau bilang kau tak mau aku memberitahunya? | Bukankah kemarin kau bilang kau tak mau aku memberitahunya? |
371 | 00:17:15,765 | 00:17:17,223 | Baik! Lupakan. | Baik! Lupakan. |
372 | 00:17:17,349 | 00:17:19,184 | Urusi saja foto lidahmu. | Urusi saja foto lidahmu. |
373 | 00:17:21,518 | 00:17:23,562 | Hasil toksinnya sudah ada, Ny. Chapman. | Hasil toksinnya sudah ada, Ny. Chapman. |
374 | 00:17:23,646 | 00:17:25,105 | Putramu tak memakai narkoba. | Putramu tak memakai narkoba. |
375 | 00:17:25,481 | 00:17:28,483 | Kau yakin? Tidak ada narkoba dalam tubuhnya? | Kau yakin? Tidak ada narkoba dalam tubuhnya? |
376 | 00:17:28,566 | 00:17:30,777 | Tidak, bersih. Dia baik-baik saja. | Tidak, bersih. Dia baik-baik saja. |
377 | 00:17:30,860 | 00:17:34,446 | Ini bukan anakku, Dr. Shales. Pasti bukan. | Ini bukan anakku, Dr. Shales. Pasti bukan. |
378 | 00:17:34,529 | 00:17:35,906 | Mungkin harus tes lagi. | Mungkin harus tes lagi. |
379 | 00:17:36,031 | 00:17:39,492 | Dia masih remaja. Aku sendiri membesarkan empat remaja. | Dia masih remaja. Aku sendiri membesarkan empat remaja. |
380 | 00:17:39,575 | 00:17:43,287 | Remaja tak suka mengerjakan PR, mereka menentang orang tua, | Remaja tak suka mengerjakan PR, mereka menentang orang tua, |
381 | 00:17:43,371 | 00:17:45,038 | dan tak mau keluar kamar. | dan tak mau keluar kamar. |
382 | 00:17:45,121 | 00:17:46,623 | Kau punya rambut apel. | Kau punya rambut apel. |
383 | 00:17:46,706 | 00:17:48,208 | Aku melempar panekuk di sungai! | Aku melempar panekuk di sungai! |
384 | 00:17:48,291 | 00:17:49,166 | Panekuk! | Panekuk! |
385 | 00:17:50,292 | 00:17:51,669 | Hunter... | Hunter... |
386 | 00:17:51,752 | 00:17:53,379 | Kau sadar dengan ucapanmu? | Kau sadar dengan ucapanmu? |
387 | 00:17:53,462 | 00:17:55,630 | Aku tak yakin. | Aku tak yakin. |
388 | 00:17:55,713 | 00:17:56,673 | Kau bermaksud begitu? | Kau bermaksud begitu? |
389 | 00:17:57,298 | 00:18:01,093 | Tidak, aku mencoba mengatakan aku ingin pulang. | Tidak, aku mencoba mengatakan aku ingin pulang. |
390 | 00:18:01,176 | 00:18:03,387 | - Astaga. - Kita perlu periksa saraf penuh. | - Astaga. - Kita perlu periksa saraf penuh. |
391 | 00:18:03,470 | 00:18:06,305 | Pesan pindai CT dan pemeriksaan kepala, sekarang. | Pesan pindai CT dan pemeriksaan kepala, sekarang. |
392 | 00:18:08,933 | 00:18:10,559 | Semua akan baik-baik saja. | Semua akan baik-baik saja. |
393 | 00:18:10,643 | 00:18:12,185 | Ya. Semua akan baik saja. | Ya. Semua akan baik saja. |
394 | 00:18:12,978 | 00:18:14,270 | Menurutmu begitu? | Menurutmu begitu? |
395 | 00:18:14,354 | 00:18:16,438 | Dr. Sloan akan melakukan operasi mutakhir. | Dr. Sloan akan melakukan operasi mutakhir. |
396 | 00:18:16,981 | 00:18:18,691 | Mungkin kau akan masuk jurnal medis. | Mungkin kau akan masuk jurnal medis. |
397 | 00:18:18,774 | 00:18:21,276 | Mungkin terkenal. | Mungkin terkenal. |
398 | 00:18:21,360 | 00:18:22,819 | Bagaimana jika gagal? | Bagaimana jika gagal? |
399 | 00:18:23,486 | 00:18:25,822 | Bagaimana jika ini kesempatan terakhirku bicara? | Bagaimana jika ini kesempatan terakhirku bicara? |
400 | 00:18:26,531 | 00:18:30,283 | Aku masih punya banyak hal untuk dikatakan. | Aku masih punya banyak hal untuk dikatakan. |
401 | 00:18:31,118 | 00:18:32,119 | Katakan, Connie. | Katakan, Connie. |
402 | 00:18:32,202 | 00:18:36,205 | Jangan menakutkan. Operasinya akan berhasil. Kau akan sembuh. | Jangan menakutkan. Operasinya akan berhasil. Kau akan sembuh. |
403 | 00:18:36,288 | 00:18:38,249 | Dia harus katakan semua, untuk jaga-jaga. | Dia harus katakan semua, untuk jaga-jaga. |
404 | 00:18:38,331 | 00:18:40,291 | Agar tak punya penyesalan lagi. | Agar tak punya penyesalan lagi. |
405 | 00:18:41,376 | 00:18:44,670 | Katakan apa saja, Connie. Kami sahabatmu. | Katakan apa saja, Connie. Kami sahabatmu. |
406 | 00:18:53,219 | 00:18:54,928 | Kau harus beritahu mereka. | Kau harus beritahu mereka. |
407 | 00:18:56,138 | 00:18:58,473 | Maaf. Bukan mau ikut campur, tetapi... | Maaf. Bukan mau ikut campur, tetapi... |
408 | 00:18:58,557 | 00:19:00,683 | jika ada yang ingin kau katakan, kau harus. | jika ada yang ingin kau katakan, kau harus. |
409 | 00:19:00,766 | 00:19:03,060 | Aku sudah cukup lama di sini untuk tahu | Aku sudah cukup lama di sini untuk tahu |
410 | 00:19:03,144 | 00:19:04,979 | semua tak selalu sesuai harapan, | semua tak selalu sesuai harapan, |
411 | 00:19:05,062 | 00:19:07,939 | dan jika ada yang ingin kau katakan, kau harus mengatakannya. | dan jika ada yang ingin kau katakan, kau harus mengatakannya. |
412 | 00:19:08,606 | 00:19:10,483 | Joanne, berhenti memakai celana itu. | Joanne, berhenti memakai celana itu. |
413 | 00:19:10,567 | 00:19:11,483 | Apa? | Apa? |
414 | 00:19:11,567 | 00:19:13,902 | Celana itu membuat bokongmu amat sesak. | Celana itu membuat bokongmu amat sesak. |
415 | 00:19:13,986 | 00:19:16,238 | Bahkan, semua celanamu terlalu ketat. | Bahkan, semua celanamu terlalu ketat. |
416 | 00:19:17,113 | 00:19:19,323 | Kau harus membeli celana baru. | Kau harus membeli celana baru. |
417 | 00:19:20,575 | 00:19:22,826 | Elaine, napasmu bau sekali. | Elaine, napasmu bau sekali. |
418 | 00:19:22,909 | 00:19:23,827 | Napasku? | Napasku? |
419 | 00:19:23,910 | 00:19:25,287 | Kau perlu ke dokter | Kau perlu ke dokter |
420 | 00:19:25,370 | 00:19:27,414 | karena aku tahu kau menjaga kebersihan, | karena aku tahu kau menjaga kebersihan, |
421 | 00:19:27,497 | 00:19:29,623 | tetapi demi Tuhan, napasmu bau. | tetapi demi Tuhan, napasmu bau. |
422 | 00:19:30,666 | 00:19:32,960 | Kau harus punya gaya rambut baru. | Kau harus punya gaya rambut baru. |
423 | 00:19:33,044 | 00:19:35,587 | Tahun 1980-an sudah berakhir, Sayang. | Tahun 1980-an sudah berakhir, Sayang. |
424 | 00:19:39,173 | 00:19:41,633 | - Ada apa lagi? - Dia terus menarik ujung monitornya. | - Ada apa lagi? - Dia terus menarik ujung monitornya. |
425 | 00:19:41,717 | 00:19:43,260 | Kubilang dia bisa tarik seharian | Kubilang dia bisa tarik seharian |
426 | 00:19:43,343 | 00:19:45,887 | - dia tetap tak akan mati. - Aku sudah muak menunggu. | - dia tetap tak akan mati. - Aku sudah muak menunggu. |
427 | 00:19:45,970 | 00:19:48,222 | Aku muak ke kamarmu setiap lima menit. | Aku muak ke kamarmu setiap lima menit. |
428 | 00:19:48,306 | 00:19:52,851 | Maaf, Pirang. Sudah saatnya aku menyelesaikan urusanku sendiri. | Maaf, Pirang. Sudah saatnya aku menyelesaikan urusanku sendiri. |
429 | 00:19:53,435 | 00:19:55,978 | Kau mau mati? Baik. Sini. Biar kubantu. | Kau mau mati? Baik. Sini. Biar kubantu. |
430 | 00:19:56,062 | 00:19:59,065 | Kau lewatkan yang ini. Sial, kau masih hidup. | Kau lewatkan yang ini. Sial, kau masih hidup. |
431 | 00:19:59,148 | 00:20:02,192 | Tunggu. Ini terlihat menjanjikan. Kabel besar. | Tunggu. Ini terlihat menjanjikan. Kabel besar. |
432 | 00:20:02,275 | 00:20:04,027 | Bagaimana? Sudah? Belum? | Bagaimana? Sudah? Belum? |
433 | 00:20:04,110 | 00:20:06,612 | Tak heran. Ini sebabnya. Untuk lampu ini. | Tak heran. Ini sebabnya. Untuk lampu ini. |
434 | 00:20:06,695 | 00:20:09,281 | Baiklah, mari kita lihat ada apa lagi. | Baiklah, mari kita lihat ada apa lagi. |
435 | 00:20:09,364 | 00:20:10,991 | - Dr. Stevens. - Apa? | - Dr. Stevens. - Apa? |
436 | 00:20:11,075 | 00:20:12,366 | - Dia tak bernapas. - Apa? | - Dia tak bernapas. - Apa? |
437 | 00:20:12,450 | 00:20:14,327 | Tak ada denyut nadinya. Henti jantung. | Tak ada denyut nadinya. Henti jantung. |
438 | 00:20:15,036 | 00:20:16,788 | Sumpah itu bukan salahku. | Sumpah itu bukan salahku. |
439 | 00:20:17,245 | 00:20:21,166 | Kode biru, lantai empat. | Kode biru, lantai empat. |
440 | 00:20:24,752 | 00:20:26,045 | Epi dan atropine sudah? | Epi dan atropine sudah? |
441 | 00:20:26,128 | 00:20:27,922 | Epi masuk. Atropine masuk sekarang. | Epi masuk. Atropine masuk sekarang. |
442 | 00:20:28,005 | 00:20:31,132 | - Tahan CPR. Tunggu yang terjadi. - Tampaknya Fibriasi Ventrikel. | - Tahan CPR. Tunggu yang terjadi. - Tampaknya Fibriasi Ventrikel. |
443 | 00:20:31,841 | 00:20:33,593 | Isi daya, 300. | Isi daya, 300. |
444 | 00:20:34,760 | 00:20:35,844 | Siap. | Siap. |
445 | 00:20:37,387 | 00:20:40,056 | - Tidak ada perubahan. - Isi lagi. Siap. | - Tidak ada perubahan. - Isi lagi. Siap. |
446 | 00:20:42,225 | 00:20:43,226 | Ada denyut nadi. | Ada denyut nadi. |
447 | 00:20:45,644 | 00:20:46,728 | Charlie? | Charlie? |
448 | 00:20:47,854 | 00:20:49,439 | Charlie? | Charlie? |
449 | 00:20:52,066 | 00:20:55,152 | Berhentilah menyelamatkan nyawaku. | Berhentilah menyelamatkan nyawaku. |
450 | 00:20:58,905 | 00:21:00,615 | Aku tak percaya aku mengatakan itu. | Aku tak percaya aku mengatakan itu. |
451 | 00:21:00,698 | 00:21:03,450 | - Kau percaya aku katakan itu? - Tidak juga. | - Kau percaya aku katakan itu? - Tidak juga. |
452 | 00:21:03,534 | 00:21:07,745 | Apa aku menyakiti perasaan mereka? Maksudku, apakah parah? | Apa aku menyakiti perasaan mereka? Maksudku, apakah parah? |
453 | 00:21:07,829 | 00:21:09,080 | Aku akan dimaafkan? | Aku akan dimaafkan? |
454 | 00:21:11,040 | 00:21:13,416 | Kau yang menyuruhku bilang ke mereka. | Kau yang menyuruhku bilang ke mereka. |
455 | 00:21:13,500 | 00:21:16,086 | Kau menyuruhku mengatakan semuanya. Katamu tak apa-apa. | Kau menyuruhku mengatakan semuanya. Katamu tak apa-apa. |
456 | 00:21:17,379 | 00:21:19,046 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
457 | 00:21:24,551 | 00:21:27,262 | Dr. Grey mengirimku ke sini untuk membantumu. | Dr. Grey mengirimku ke sini untuk membantumu. |
458 | 00:21:27,345 | 00:21:30,055 | Dia melakukannya, ya? Mengapa begitu? | Dia melakukannya, ya? Mengapa begitu? |
459 | 00:21:30,139 | 00:21:33,267 | Yang sesungguhnya? Dia tak mau bekerja denganku lagi. | Yang sesungguhnya? Dia tak mau bekerja denganku lagi. |
460 | 00:21:33,350 | 00:21:34,517 | Dia mengusir aku. | Dia mengusir aku. |
461 | 00:21:35,726 | 00:21:37,061 | Kau bisa memberitahu dr. Grey | Kau bisa memberitahu dr. Grey |
462 | 00:21:37,145 | 00:21:40,021 | klinik bukanlah tempat pembuangan orang tersesat. | klinik bukanlah tempat pembuangan orang tersesat. |
463 | 00:21:40,105 | 00:21:41,857 | Bukan pulau dokter magang yang gagal. | Bukan pulau dokter magang yang gagal. |
464 | 00:21:41,940 | 00:21:43,108 | Tolong katakan itu. | Tolong katakan itu. |
465 | 00:21:50,114 | 00:21:51,823 | Tolong jangan buat aku melakukan itu. | Tolong jangan buat aku melakukan itu. |
466 | 00:21:51,906 | 00:21:53,992 | Aku tak bisa bekerja dengan Meredith Grey. | Aku tak bisa bekerja dengan Meredith Grey. |
467 | 00:21:54,075 | 00:21:56,410 | Karena aku tak bisa menatapnya. | Karena aku tak bisa menatapnya. |
468 | 00:21:56,493 | 00:22:00,747 | Karena dia membenciku, ayahku, dan jelas membenci ibuku, dan aku... | Karena dia membenciku, ayahku, dan jelas membenci ibuku, dan aku... |
469 | 00:22:01,165 | 00:22:04,041 | Tolong, biarkan aku bekerja di sini hari ini. | Tolong, biarkan aku bekerja di sini hari ini. |
470 | 00:22:04,125 | 00:22:05,710 | Kumohon, Dr. Bailey. | Kumohon, Dr. Bailey. |
471 | 00:22:07,669 | 00:22:09,546 | Anak di tirai tiga perlu dijahit. Pergi. | Anak di tirai tiga perlu dijahit. Pergi. |
472 | 00:22:13,424 | 00:22:14,925 | - Ada apa, Karev? - Seorang remaja | - Ada apa, Karev? - Seorang remaja |
473 | 00:22:15,009 | 00:22:16,010 | - Hai. - masuk klinik. | - Hai. - masuk klinik. |
474 | 00:22:16,093 | 00:22:19,053 | - Dia lesu, pemarah, gangguan bicara. - Baik. | - Dia lesu, pemarah, gangguan bicara. - Baik. |
475 | 00:22:19,470 | 00:22:22,599 | - Maaf. Kita belum kenal. - Norman Shales, dari UCLA. | - Maaf. Kita belum kenal. - Norman Shales, dari UCLA. |
476 | 00:22:22,682 | 00:22:25,142 | Dokter saraf? Kukira aku tahu semuanya. | Dokter saraf? Kukira aku tahu semuanya. |
477 | 00:22:25,225 | 00:22:27,060 | Dia dokter magang, Dr. Shepherd. | Dia dokter magang, Dr. Shepherd. |
478 | 00:22:27,769 | 00:22:29,312 | - Bimbinganku. - Selamat datang. | - Bimbinganku. - Selamat datang. |
479 | 00:22:29,395 | 00:22:31,856 | - Terima kasih. - Baik. Bagaimana? | - Terima kasih. - Baik. Bagaimana? |
480 | 00:22:32,940 | 00:22:36,443 | Lihat ini. Anak ini punya hidrosefalus. | Lihat ini. Anak ini punya hidrosefalus. |
481 | 00:22:36,526 | 00:22:37,944 | Itu mendorong area Broca. | Itu mendorong area Broca. |
482 | 00:22:38,028 | 00:22:40,029 | Ya, menyebabkan ucapannya kacau. | Ya, menyebabkan ucapannya kacau. |
483 | 00:22:40,112 | 00:22:42,114 | Tadi aku yakin itu narkoba. | Tadi aku yakin itu narkoba. |
484 | 00:22:42,197 | 00:22:45,450 | Itulah yang terjadi ketika 30 tahun menjadi apoteker. | Itulah yang terjadi ketika 30 tahun menjadi apoteker. |
485 | 00:22:45,533 | 00:22:47,452 | Kami yakin semua kecanduan pil atau ganja. | Kami yakin semua kecanduan pil atau ganja. |
486 | 00:22:47,535 | 00:22:49,454 | - Baik. - Aku tak akan salah lagi. | - Baik. - Aku tak akan salah lagi. |
487 | 00:22:49,537 | 00:22:50,413 | Tidak akan. | Tidak akan. |
488 | 00:22:50,496 | 00:22:54,124 | Kita harus mengalirkan cairan otak ke bagian lain tubuh. | Kita harus mengalirkan cairan otak ke bagian lain tubuh. |
489 | 00:22:54,207 | 00:22:56,792 | Jadwalkan ruang operasi, bicara dengan Hunter dan ibunya. | Jadwalkan ruang operasi, bicara dengan Hunter dan ibunya. |
490 | 00:22:56,876 | 00:22:58,127 | Siap, Kapten. | Siap, Kapten. |
491 | 00:23:00,046 | 00:23:03,298 | Dia tak bisa diam. Dia juga begitu dengan pasien. | Dia tak bisa diam. Dia juga begitu dengan pasien. |
492 | 00:23:03,381 | 00:23:04,341 | Kau residennya. | Kau residennya. |
493 | 00:23:04,424 | 00:23:06,676 | Aku tahu, tetapi itu seperti membentak kakekku. | Aku tahu, tetapi itu seperti membentak kakekku. |
494 | 00:23:09,637 | 00:23:10,804 | Hei. | Hei. |
495 | 00:23:10,888 | 00:23:12,306 | Kudengar soal Pria Sangat Tua. | Kudengar soal Pria Sangat Tua. |
496 | 00:23:12,389 | 00:23:13,431 | Apa masalahnya? | Apa masalahnya? |
497 | 00:23:13,723 | 00:23:15,433 | Tidak bisa menemukan kabel LVAD-nya? | Tidak bisa menemukan kabel LVAD-nya? |
498 | 00:23:16,351 | 00:23:19,311 | Itu kebetulan, dan dia masih hidup. | Itu kebetulan, dan dia masih hidup. |
499 | 00:23:19,394 | 00:23:21,063 | Selamat bersenang-senang dengannya. | Selamat bersenang-senang dengannya. |
500 | 00:23:21,521 | 00:23:24,732 | Aku akan melakukan operasi lidah Meredith. | Aku akan melakukan operasi lidah Meredith. |
501 | 00:23:29,111 | 00:23:30,862 | Apa George bilang sesuatu... | Apa George bilang sesuatu... |
502 | 00:23:30,946 | 00:23:32,989 | Dia memalsukan kesedihannya. | Dia memalsukan kesedihannya. |
503 | 00:23:33,073 | 00:23:35,658 | Pura-pura sedih untuk mencuri operasiku. | Pura-pura sedih untuk mencuri operasiku. |
504 | 00:23:36,742 | 00:23:39,662 | Pria Sangat Tua mencoba bunuh diri | Pria Sangat Tua mencoba bunuh diri |
505 | 00:23:39,745 | 00:23:41,454 | dan aku juga punya masalah. | dan aku juga punya masalah. |
506 | 00:23:42,246 | 00:23:44,540 | Aku tak punya waktu untuk kalian dan drama palsu. | Aku tak punya waktu untuk kalian dan drama palsu. |
507 | 00:23:52,004 | 00:23:55,633 | Seseorang ingin mati, kau membiarkannya. | Seseorang ingin mati, kau membiarkannya. |
508 | 00:23:56,258 | 00:23:57,300 | Itu sopan. | Itu sopan. |
509 | 00:23:57,384 | 00:24:00,136 | Tidak di rumah sakit. Di sini, itu gugatan. | Tidak di rumah sakit. Di sini, itu gugatan. |
510 | 00:24:00,220 | 00:24:03,097 | - Aku tak menyukaimu. - Sungguh? Karena kupikir kita sahabat. | - Aku tak menyukaimu. - Sungguh? Karena kupikir kita sahabat. |
511 | 00:24:03,973 | 00:24:05,182 | Kau mau tahu? | Kau mau tahu? |
512 | 00:24:05,265 | 00:24:09,143 | Hanya karena itu, aku sekarat sekarang. | Hanya karena itu, aku sekarat sekarang. |
513 | 00:24:12,855 | 00:24:15,357 | Mungkin kau akan BAB di celana, tetapi kau tak mati. | Mungkin kau akan BAB di celana, tetapi kau tak mati. |
514 | 00:24:18,151 | 00:24:19,527 | Sial. | Sial. |
515 | 00:24:21,779 | 00:24:24,239 | Menurutmu dia tak akan meninggalkan istrinya? | Menurutmu dia tak akan meninggalkan istrinya? |
516 | 00:24:24,322 | 00:24:29,327 | Menurutku jika seseorang ingin melakukan sesuatu, seperti mati, | Menurutku jika seseorang ingin melakukan sesuatu, seperti mati, |
517 | 00:24:29,411 | 00:24:31,078 | mereka melakukannya. | mereka melakukannya. |
518 | 00:24:38,710 | 00:24:41,586 | Mungkin aku salah. Mungkin ada harapan. | Mungkin aku salah. Mungkin ada harapan. |
519 | 00:24:42,004 | 00:24:46,340 | Mungkin dia akan memberitahunya, dan kalian berdua akan bersama | Mungkin dia akan memberitahunya, dan kalian berdua akan bersama |
520 | 00:24:46,424 | 00:24:47,717 | dan akhirnya bahagia. | dan akhirnya bahagia. |
521 | 00:24:48,509 | 00:24:51,761 | - Menurutmu? - Aku tak akan hidup untuk melihatnya. | - Menurutmu? - Aku tak akan hidup untuk melihatnya. |
522 | 00:24:51,845 | 00:24:54,097 | Kau tak sekarat. Tidak dalam pengawasanku. | Kau tak sekarat. Tidak dalam pengawasanku. |
523 | 00:24:55,515 | 00:24:57,349 | Mayat berjalan. | Mayat berjalan. |
524 | 00:24:57,433 | 00:24:58,976 | Tak ada yang berjalan. | Tak ada yang berjalan. |
525 | 00:25:03,479 | 00:25:05,690 | Kau tahu Yang dan Grey sedang bermain kursi musik | Kau tahu Yang dan Grey sedang bermain kursi musik |
526 | 00:25:05,773 | 00:25:07,066 | dengan dokter magang mereka? | dengan dokter magang mereka? |
527 | 00:25:09,443 | 00:25:11,069 | Kupikir itu mungkin menarik bagimu, | Kupikir itu mungkin menarik bagimu, |
528 | 00:25:11,153 | 00:25:15,322 | melihat salah satu dokter magang Yang adalah kerabat Grey... | melihat salah satu dokter magang Yang adalah kerabat Grey... |
529 | 00:25:16,991 | 00:25:19,951 | Lalu kedua Grey mengalami perselisihan keluarga. | Lalu kedua Grey mengalami perselisihan keluarga. |
530 | 00:25:22,120 | 00:25:25,789 | Aku hanya mengatakan, mungkin lebih baik jika residen | Aku hanya mengatakan, mungkin lebih baik jika residen |
531 | 00:25:25,873 | 00:25:28,125 | lain kali tetap dengan dokter magangnya. | lain kali tetap dengan dokter magangnya. |
532 | 00:25:28,208 | 00:25:29,960 | Ya. Aku paham. Terima kasih. | Ya. Aku paham. Terima kasih. |
533 | 00:25:32,795 | 00:25:34,797 | Kau berencana sembunyi di sini seharian, | Kau berencana sembunyi di sini seharian, |
534 | 00:25:34,881 | 00:25:38,133 | atau akan muncul dan melakukan pekerjaanmu? | atau akan muncul dan melakukan pekerjaanmu? |
535 | 00:25:38,216 | 00:25:40,844 | Untuk apa aku bekerja jika nyatanya kau jauh lebih baik? | Untuk apa aku bekerja jika nyatanya kau jauh lebih baik? |
536 | 00:25:42,595 | 00:25:45,264 | Aku mengurus dokumen karena aku tak mau melawan, Miranda. | Aku mengurus dokumen karena aku tak mau melawan, Miranda. |
537 | 00:25:45,347 | 00:25:48,099 | Aku tak ingin bertengkar denganmu. Aku tak ingin bertengkar... | Aku tak ingin bertengkar denganmu. Aku tak ingin bertengkar... |
538 | 00:25:48,183 | 00:25:51,770 | Aku tak ingin bertengkar hari ini. | Aku tak ingin bertengkar hari ini. |
539 | 00:25:51,853 | 00:25:55,022 | Jadi, aku mengerjakan dokumen. Paham? | Jadi, aku mengerjakan dokumen. Paham? |
540 | 00:26:10,367 | 00:26:11,952 | Cangkoknya sangat pas. | Cangkoknya sangat pas. |
541 | 00:26:12,912 | 00:26:14,829 | Vaskularisasinya bagus. | Vaskularisasinya bagus. |
542 | 00:26:14,913 | 00:26:17,582 | Jika begini, kau mungkin bisa berkencan dengan Adele. | Jika begini, kau mungkin bisa berkencan dengan Adele. |
543 | 00:26:17,665 | 00:26:18,583 | Sebaiknya bisa. | Sebaiknya bisa. |
544 | 00:26:18,666 | 00:26:21,627 | Dia tak akan menerimaku lagi jika kubatalkan kencan pertama kami. | Dia tak akan menerimaku lagi jika kubatalkan kencan pertama kami. |
545 | 00:26:21,710 | 00:26:22,920 | Kau ajak dia ke mana, Pak? | Kau ajak dia ke mana, Pak? |
546 | 00:26:23,003 | 00:26:25,922 | Ada restoran Tiongkok kecil yang biasa kami kunjungi. | Ada restoran Tiongkok kecil yang biasa kami kunjungi. |
547 | 00:26:32,010 | 00:26:32,928 | Lalu apa? | Lalu apa? |
548 | 00:26:36,972 | 00:26:39,266 | - Dr. Sloan, aku tak... - Aku tahu. | - Dr. Sloan, aku tak... - Aku tahu. |
549 | 00:26:39,350 | 00:26:40,267 | Semua baik saja? | Semua baik saja? |
550 | 00:26:44,145 | 00:26:46,064 | Kami tak yakin. | Kami tak yakin. |
551 | 00:26:46,147 | 00:26:47,523 | Apa artinya? | Apa artinya? |
552 | 00:26:48,273 | 00:26:50,275 | Artinya kami belum pernah melakukan ini. | Artinya kami belum pernah melakukan ini. |
553 | 00:27:00,408 | 00:27:03,702 | Bagaimana jika kita satukan saraf lingual di bawah sini? | Bagaimana jika kita satukan saraf lingual di bawah sini? |
554 | 00:27:03,786 | 00:27:06,122 | Tidak, kita akan kehilangan pasokan vaskularnya. | Tidak, kita akan kehilangan pasokan vaskularnya. |
555 | 00:27:06,205 | 00:27:07,706 | Cangkoknya bisa gagal. | Cangkoknya bisa gagal. |
556 | 00:27:08,998 | 00:27:12,627 | Dia suka bicara, Sloan. Dia suka banyak bicara. | Dia suka bicara, Sloan. Dia suka banyak bicara. |
557 | 00:27:13,711 | 00:27:15,921 | Kita butuh bantuan tambahan. | Kita butuh bantuan tambahan. |
558 | 00:27:16,004 | 00:27:17,923 | Seseorang yang paham saraf. | Seseorang yang paham saraf. |
559 | 00:27:18,006 | 00:27:19,383 | Panggil dr. Shepherd. | Panggil dr. Shepherd. |
560 | 00:27:19,466 | 00:27:20,550 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
561 | 00:27:24,720 | 00:27:26,847 | Transfer otot fungsional lidah? | Transfer otot fungsional lidah? |
562 | 00:27:26,930 | 00:27:29,182 | Itu terlihat bagus untuk sementara, tetapi... | Itu terlihat bagus untuk sementara, tetapi... |
563 | 00:27:29,599 | 00:27:31,475 | - Aku akan ada di sana. - Ya. | - Aku akan ada di sana. - Ya. |
564 | 00:27:35,146 | 00:27:36,771 | - Izzie. - Apa? | - Izzie. - Apa? |
565 | 00:27:38,898 | 00:27:41,984 | Apa yang harus dikatakan, George? Aku si Pirang. | Apa yang harus dikatakan, George? Aku si Pirang. |
566 | 00:27:42,067 | 00:27:44,778 | Aku wanita lain. Aku klise 1950-an yang buruk. | Aku wanita lain. Aku klise 1950-an yang buruk. |
567 | 00:27:44,903 | 00:27:46,071 | Tidak. | Tidak. |
568 | 00:27:49,031 | 00:27:50,158 | Ini bukan masalah kita. | Ini bukan masalah kita. |
569 | 00:27:51,742 | 00:27:55,203 | Bagus. Terima kasih telah memberitahuku. | Bagus. Terima kasih telah memberitahuku. |
570 | 00:27:55,287 | 00:27:57,330 | Tidak. Kau tak bisa marah di sini. | Tidak. Kau tak bisa marah di sini. |
571 | 00:27:57,414 | 00:28:00,207 | - Serius? Kita bilang... - Tidak ada "kita". | - Serius? Kita bilang... - Tidak ada "kita". |
572 | 00:28:00,541 | 00:28:02,626 | Hanya aku. Aku yang harus memberitahu Callie. | Hanya aku. Aku yang harus memberitahu Callie. |
573 | 00:28:02,710 | 00:28:04,169 | Aku yang harus menghancurkannya. | Aku yang harus menghancurkannya. |
574 | 00:28:04,252 | 00:28:07,005 | Ini bukan tentang kita. Ini tentang dia dan aku. | Ini bukan tentang kita. Ini tentang dia dan aku. |
575 | 00:28:07,088 | 00:28:10,507 | Aku mengakhiri pernikahan dengan wanita yang luar biasa. | Aku mengakhiri pernikahan dengan wanita yang luar biasa. |
576 | 00:28:10,591 | 00:28:12,134 | Aku. Akulah orangnya. | Aku. Akulah orangnya. |
577 | 00:28:12,217 | 00:28:13,427 | Bukan kau. | Bukan kau. |
578 | 00:28:18,431 | 00:28:21,183 | Itu bukan sesuatu yang kau katakan begitu saja. Bukan itu. | Itu bukan sesuatu yang kau katakan begitu saja. Bukan itu. |
579 | 00:28:25,103 | 00:28:25,978 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
580 | 00:28:27,730 | 00:28:28,647 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
581 | 00:28:30,191 | 00:28:32,525 | Kau harus mundur dan biarkan aku melakukannya. | Kau harus mundur dan biarkan aku melakukannya. |
582 | 00:28:36,029 | 00:28:36,862 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
583 | 00:28:38,614 | 00:28:42,366 | Kau menukar operasi lidah dengan jaga IGD? | Kau menukar operasi lidah dengan jaga IGD? |
584 | 00:28:42,450 | 00:28:43,784 | Ceritanya panjang. | Ceritanya panjang. |
585 | 00:28:43,868 | 00:28:46,496 | Yang akhirnya kau menggadaikan Lexie Grey padaku? | Yang akhirnya kau menggadaikan Lexie Grey padaku? |
586 | 00:28:46,579 | 00:28:48,663 | Dia melakukan intubasi pada pria yang tewas. | Dia melakukan intubasi pada pria yang tewas. |
587 | 00:28:48,747 | 00:28:50,916 | Ini hal yang dulu sering kau minta kami lakukan. | Ini hal yang dulu sering kau minta kami lakukan. |
588 | 00:28:50,999 | 00:28:53,626 | Aku mencoba mengajarinya. Apa pun yang dia katakan... | Aku mencoba mengajarinya. Apa pun yang dia katakan... |
589 | 00:28:53,709 | 00:28:55,628 | Dia bilang kau membencinya. | Dia bilang kau membencinya. |
590 | 00:28:55,794 | 00:28:57,963 | - Aku tak... - Kau juga benci ibunya. | - Aku tak... - Kau juga benci ibunya. |
591 | 00:28:58,047 | 00:28:58,922 | Aku tak bilang itu. | Aku tak bilang itu. |
592 | 00:28:59,005 | 00:29:01,299 | Ibunya, yang datang kepadamu dengan masalah cegukan | Ibunya, yang datang kepadamu dengan masalah cegukan |
593 | 00:29:01,382 | 00:29:02,884 | dan meninggal di rumah sakit ini. | dan meninggal di rumah sakit ini. |
594 | 00:29:02,967 | 00:29:06,178 | - Paham ke mana tujuanku? - Dia bukan dokter magangku. | - Paham ke mana tujuanku? - Dia bukan dokter magangku. |
595 | 00:29:06,261 | 00:29:07,679 | Tidak, dia adikmu, | Tidak, dia adikmu, |
596 | 00:29:07,763 | 00:29:11,224 | dan kau belum berkata baik kepadanya sejak dia di sini. | dan kau belum berkata baik kepadanya sejak dia di sini. |
597 | 00:29:11,307 | 00:29:14,268 | Kau dokter ibunya. Dia harus berpikir bagaimana? | Kau dokter ibunya. Dia harus berpikir bagaimana? |
598 | 00:29:15,227 | 00:29:17,145 | Suka atau tidak, | Suka atau tidak, |
599 | 00:29:17,229 | 00:29:19,606 | tugasmu adalah membantunya menjadi dokter yang baik. | tugasmu adalah membantunya menjadi dokter yang baik. |
600 | 00:29:19,689 | 00:29:21,023 | Jadi, bantu dia. | Jadi, bantu dia. |
601 | 00:29:22,399 | 00:29:23,359 | Kau memanggilku? | Kau memanggilku? |
602 | 00:29:23,442 | 00:29:24,693 | - Pria Sangat Tua? - Ya. | - Pria Sangat Tua? - Ya. |
603 | 00:29:24,985 | 00:29:27,028 | Dia menolak saran medis. Dia pulang. | Dia menolak saran medis. Dia pulang. |
604 | 00:29:27,111 | 00:29:32,324 | Apa? Dia tak bisa pergi. Dia sakit. Tak bisa berjalan, dan kubelikan lobster. | Apa? Dia tak bisa pergi. Dia sakit. Tak bisa berjalan, dan kubelikan lobster. |
605 | 00:29:33,742 | 00:29:35,536 | - Ada panggilan darurat? - Dia pingsan. | - Ada panggilan darurat? - Dia pingsan. |
606 | 00:29:35,619 | 00:29:37,286 | Dia mulai meracau dan... | Dia mulai meracau dan... |
607 | 00:29:37,370 | 00:29:38,746 | Pupilnya membesar. | Pupilnya membesar. |
608 | 00:29:38,829 | 00:29:40,790 | Otaknya mulai hernia. Panggil Shepherd. | Otaknya mulai hernia. Panggil Shepherd. |
609 | 00:29:40,873 | 00:29:42,666 | Pegang kantongnya. Angkat ke ranjang. | Pegang kantongnya. Angkat ke ranjang. |
610 | 00:29:42,749 | 00:29:45,710 | - Apa yang terjadi? - Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. | - Apa yang terjadi? - Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. |
611 | 00:29:46,378 | 00:29:49,129 | - Anakku kenapa? - Cairan tulang belakangnya menumpuk. | - Anakku kenapa? - Cairan tulang belakangnya menumpuk. |
612 | 00:29:49,213 | 00:29:51,382 | - Menekan otaknya. - Shepherd tak menjawab. | - Menekan otaknya. - Shepherd tak menjawab. |
613 | 00:29:51,465 | 00:29:52,633 | Coba lagi. | Coba lagi. |
614 | 00:29:53,467 | 00:29:54,300 | Aku harus apa? | Aku harus apa? |
615 | 00:29:55,218 | 00:29:57,011 | Nafasnya cepat... | Nafasnya cepat... |
616 | 00:29:57,095 | 00:29:58,763 | Manitol... | Manitol... |
617 | 00:29:58,846 | 00:30:01,098 | Aku tak tahu segalanya. Pergi. | Aku tak tahu segalanya. Pergi. |
618 | 00:30:01,181 | 00:30:02,599 | Panggil Shepherd. Pergi. | Panggil Shepherd. Pergi. |
619 | 00:30:08,145 | 00:30:10,021 | - Dr. Shepherd. - Aku sedikit sibuk, | - Dr. Shepherd. - Aku sedikit sibuk, |
620 | 00:30:10,105 | 00:30:12,607 | - membuat sejarah medis. - Otak Hunter Chapman hernia. | - membuat sejarah medis. - Otak Hunter Chapman hernia. |
621 | 00:30:12,691 | 00:30:14,693 | - Pupil kanannya besar. - Kau harus lakukan | - Pupil kanannya besar. - Kau harus lakukan |
622 | 00:30:14,776 | 00:30:16,277 | persis kataku, atau dia akan mati | persis kataku, atau dia akan mati |
623 | 00:30:16,360 | 00:30:17,987 | - dalam 10 menit. Kau bisa? - Ya. | - dalam 10 menit. Kau bisa? - Ya. |
624 | 00:30:18,070 | 00:30:19,822 | Cari jarum sebesar mungkin. | Cari jarum sebesar mungkin. |
625 | 00:30:22,198 | 00:30:23,866 | Dr. Karev, apa yang terjadi? | Dr. Karev, apa yang terjadi? |
626 | 00:30:23,950 | 00:30:25,827 | - Di mana Shepherd? - Dr. Karev... | - Di mana Shepherd? - Dr. Karev... |
627 | 00:30:25,910 | 00:30:28,579 | Kurasa akan membantu Ny. Chapman jika dia tahu... | Kurasa akan membantu Ny. Chapman jika dia tahu... |
628 | 00:30:28,704 | 00:30:30,205 | - Kau sedang apa? - Keluarkan dia. | - Kau sedang apa? - Keluarkan dia. |
629 | 00:30:30,289 | 00:30:32,081 | - Dia ibunya. - Keluarkan dia, Norman. | - Dia ibunya. - Keluarkan dia, Norman. |
630 | 00:30:32,164 | 00:30:34,250 | - Keluarkan dia! - Apa yang kau lakukan? | - Keluarkan dia! - Apa yang kau lakukan? |
631 | 00:30:34,333 | 00:30:36,669 | - Ny. Chapman, dia berusaha membantu. - Kau mau apa? | - Ny. Chapman, dia berusaha membantu. - Kau mau apa? |
632 | 00:30:36,752 | 00:30:37,836 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
633 | 00:30:37,919 | 00:30:39,796 | Pegang kepalanya. Shepherd memberitahuku. | Pegang kepalanya. Shepherd memberitahuku. |
634 | 00:30:44,550 | 00:30:45,759 | Baik. | Baik. |
635 | 00:31:02,273 | 00:31:03,524 | Charlie... | Charlie... |
636 | 00:31:03,608 | 00:31:05,066 | Kau tak bisa pergi. | Kau tak bisa pergi. |
637 | 00:31:05,900 | 00:31:07,235 | Kau merasa hidupmu berakhir. | Kau merasa hidupmu berakhir. |
638 | 00:31:07,319 | 00:31:10,196 | Aku tahu kau merasa tak punya siapa pun, tetapi... | Aku tahu kau merasa tak punya siapa pun, tetapi... |
639 | 00:31:10,280 | 00:31:12,615 | Hidupmu belum berakhir dan... | Hidupmu belum berakhir dan... |
640 | 00:31:14,033 | 00:31:15,284 | Kau memiliki aku. | Kau memiliki aku. |
641 | 00:31:16,367 | 00:31:18,119 | Kau memiliki aku. Aku membutuhkanmu. | Kau memiliki aku. Aku membutuhkanmu. |
642 | 00:31:18,578 | 00:31:19,912 | Aku perlu teman mengobrol. | Aku perlu teman mengobrol. |
643 | 00:31:20,705 | 00:31:22,164 | Sebab kau mungkin benar. | Sebab kau mungkin benar. |
644 | 00:31:22,247 | 00:31:24,541 | Kurasa George tak akan meninggalkan istrinya | Kurasa George tak akan meninggalkan istrinya |
645 | 00:31:25,208 | 00:31:26,876 | dan aku ingin nasihatmu. | dan aku ingin nasihatmu. |
646 | 00:31:26,959 | 00:31:28,294 | Aku perlu sedikit... | Aku perlu sedikit... |
647 | 00:31:30,087 | 00:31:32,214 | Kau tak bisa pergi, Charlie. | Kau tak bisa pergi, Charlie. |
648 | 00:31:33,715 | 00:31:35,008 | Charlie? | Charlie? |
649 | 00:31:44,766 | 00:31:45,600 | Charlie? | Charlie? |
650 | 00:31:57,401 | 00:31:58,235 | Sial. | Sial. |
651 | 00:32:11,537 | 00:32:13,956 | Selama ini, dia berkata yang sebenarnya. | Selama ini, dia berkata yang sebenarnya. |
652 | 00:32:14,040 | 00:32:15,124 | Setelah selang masuk, | Setelah selang masuk, |
653 | 00:32:15,208 | 00:32:17,709 | setiap cairan tulang berlebih akan mengalir ke perutnya. | setiap cairan tulang berlebih akan mengalir ke perutnya. |
654 | 00:32:17,793 | 00:32:20,671 | Dia akan baik-baik saja. Permisi. | Dia akan baik-baik saja. Permisi. |
655 | 00:32:28,468 | 00:32:30,011 | Maaf aku membentakmu, Norman. | Maaf aku membentakmu, Norman. |
656 | 00:32:30,095 | 00:32:32,222 | Kau tahu bagaimana itu. Terbawa suasana. | Kau tahu bagaimana itu. Terbawa suasana. |
657 | 00:32:32,305 | 00:32:34,139 | - Jangan minta maaf kepadanya. - Apa? | - Jangan minta maaf kepadanya. - Apa? |
658 | 00:32:34,223 | 00:32:37,267 | - Dr. Bailey benar. - Diam, Norman. Aku tak bicara denganmu. | - Dr. Bailey benar. - Diam, Norman. Aku tak bicara denganmu. |
659 | 00:32:37,351 | 00:32:38,768 | Dia menghalangimu. | Dia menghalangimu. |
660 | 00:32:38,851 | 00:32:41,312 | Dia melakukannya seharian, dan saat itu terjadi, | Dia melakukannya seharian, dan saat itu terjadi, |
661 | 00:32:41,396 | 00:32:43,356 | saat dokter magang menghalangi residen, | saat dokter magang menghalangi residen, |
662 | 00:32:43,439 | 00:32:45,899 | kau tak melakukan yang terbaik untuk pasienmu. | kau tak melakukan yang terbaik untuk pasienmu. |
663 | 00:32:45,982 | 00:32:48,735 | Kau hampir salah mendiagnosis anak itu hari ini | Kau hampir salah mendiagnosis anak itu hari ini |
664 | 00:32:48,819 | 00:32:50,319 | karena Norman kira itu narkoba. | karena Norman kira itu narkoba. |
665 | 00:32:50,403 | 00:32:52,571 | Jadi, jangan meminta maaf. Dia harus dimarahi. | Jadi, jangan meminta maaf. Dia harus dimarahi. |
666 | 00:32:52,655 | 00:32:55,198 | Dr. Bailey, dia sudah tua. | Dr. Bailey, dia sudah tua. |
667 | 00:32:55,281 | 00:32:57,325 | Aku tak peduli usianya, Dr. Karev. | Aku tak peduli usianya, Dr. Karev. |
668 | 00:32:57,409 | 00:33:01,161 | Dia tetap magang, dan dokter magang pada dasarnya adalah remaja. | Dia tetap magang, dan dokter magang pada dasarnya adalah remaja. |
669 | 00:33:01,245 | 00:33:03,580 | Kita keras pada mereka bukan untuk senang-senang. | Kita keras pada mereka bukan untuk senang-senang. |
670 | 00:33:03,664 | 00:33:06,666 | Kita keras karena ini urusan hidup dan mati. | Kita keras karena ini urusan hidup dan mati. |
671 | 00:33:06,749 | 00:33:08,167 | Mereka perlu belajar. | Mereka perlu belajar. |
672 | 00:33:08,251 | 00:33:11,378 | Ada alasan kita menerapkan urutan kekuasaan di rumah sakit. | Ada alasan kita menerapkan urutan kekuasaan di rumah sakit. |
673 | 00:33:11,461 | 00:33:12,754 | Itu selamatkan nyawa. | Itu selamatkan nyawa. |
674 | 00:33:19,051 | 00:33:23,221 | Kurasa wanita itu akan bisa bicara selama sisa hidupnya berkat kita. | Kurasa wanita itu akan bisa bicara selama sisa hidupnya berkat kita. |
675 | 00:33:23,304 | 00:33:25,932 | - Kurasa aku masih bisa. - Menurutku juga. | - Kurasa aku masih bisa. - Menurutku juga. |
676 | 00:33:26,015 | 00:33:28,267 | Sekarang kita harus mencari alasanmu untuk Adele. | Sekarang kita harus mencari alasanmu untuk Adele. |
677 | 00:33:28,350 | 00:33:30,477 | - Astaga. Aku lupa soal itu. - Ya. | - Astaga. Aku lupa soal itu. - Ya. |
678 | 00:33:31,186 | 00:33:33,229 | Pertama, jangan bilang kau ingin kembali. | Pertama, jangan bilang kau ingin kembali. |
679 | 00:33:33,312 | 00:33:35,231 | - Tidak? - Berbau putus asa. | - Tidak? - Berbau putus asa. |
680 | 00:33:35,314 | 00:33:38,109 | - Itu bisa merusaknya. Percayalah. - Aku tak tahan lagi. | - Itu bisa merusaknya. Percayalah. - Aku tak tahan lagi. |
681 | 00:33:39,109 | 00:33:40,777 | Kalian bercanda. | Kalian bercanda. |
682 | 00:33:40,861 | 00:33:43,530 | Apa kalian yang bodoh ini tahu dia nyaris kehilangan lidah | Apa kalian yang bodoh ini tahu dia nyaris kehilangan lidah |
683 | 00:33:43,613 | 00:33:44,989 | dan tak pernah bicara lagi? | dan tak pernah bicara lagi? |
684 | 00:33:45,072 | 00:33:47,616 | Ya, kalian memang koboi di sana, | Ya, kalian memang koboi di sana, |
685 | 00:33:47,700 | 00:33:50,827 | berkata bisa melakukan ini, berlagak seperti jagoan. | berkata bisa melakukan ini, berlagak seperti jagoan. |
686 | 00:33:52,036 | 00:33:54,080 | Kau tak boleh lakukan operasi itu. | Kau tak boleh lakukan operasi itu. |
687 | 00:33:54,664 | 00:33:55,831 | Tidak boleh. | Tidak boleh. |
688 | 00:33:56,457 | 00:33:57,750 | Untunglah aku masuk. | Untunglah aku masuk. |
689 | 00:33:57,875 | 00:34:00,002 | Tidak tahu malu. Kau juga. | Tidak tahu malu. Kau juga. |
690 | 00:34:00,585 | 00:34:01,753 | Lalu untuk Adele... | Lalu untuk Adele... |
691 | 00:34:02,670 | 00:34:04,130 | kau tak bisa hidup tanpa dia. | kau tak bisa hidup tanpa dia. |
692 | 00:34:04,213 | 00:34:05,590 | Katakan selama sebulan ini | Katakan selama sebulan ini |
693 | 00:34:05,673 | 00:34:06,882 | kau berkeliaran malam hari | kau berkeliaran malam hari |
694 | 00:34:06,965 | 00:34:07,799 | memikirkannya. | memikirkannya. |
695 | 00:34:08,341 | 00:34:09,301 | Katakan sejujurnya. | Katakan sejujurnya. |
696 | 00:34:11,344 | 00:34:12,887 | Maaf kau kupanggil bodoh. | Maaf kau kupanggil bodoh. |
697 | 00:34:16,098 | 00:34:16,932 | Hei. | Hei. |
698 | 00:34:17,474 | 00:34:20,226 | Aku berpikir tentang bagaimana kau sedih, | Aku berpikir tentang bagaimana kau sedih, |
699 | 00:34:20,518 | 00:34:22,353 | dan yang bisa kulakukan untuk membantu. | dan yang bisa kulakukan untuk membantu. |
700 | 00:34:22,437 | 00:34:23,353 | Operasi lain? | Operasi lain? |
701 | 00:34:23,729 | 00:34:26,398 | - Bukan itu yang kau butuhkan. - Tetapi sebenarnya itu. | - Bukan itu yang kau butuhkan. - Tetapi sebenarnya itu. |
702 | 00:34:26,482 | 00:34:29,567 | Tidak, yang kau butuhkan adalah aku dan waktuku. | Tidak, yang kau butuhkan adalah aku dan waktuku. |
703 | 00:34:30,318 | 00:34:33,987 | Mungkin kita bisa pulang rumahku dan memakai piama kita, | Mungkin kita bisa pulang rumahku dan memakai piama kita, |
704 | 00:34:34,070 | 00:34:36,281 | duduk dan mengobrol tentang Burke. | duduk dan mengobrol tentang Burke. |
705 | 00:34:36,364 | 00:34:38,492 | dan sampai ke akar perasaanmu. | dan sampai ke akar perasaanmu. |
706 | 00:34:38,575 | 00:34:41,118 | Bicara sepanjang malam saja jika perlu. | Bicara sepanjang malam saja jika perlu. |
707 | 00:34:41,202 | 00:34:42,036 | Berbicara. | Berbicara. |
708 | 00:34:42,161 | 00:34:44,537 | Berbicara dan menangis. | Berbicara dan menangis. |
709 | 00:34:46,414 | 00:34:47,582 | Menangis. | Menangis. |
710 | 00:34:49,209 | 00:34:50,626 | Kau tahu. | Kau tahu. |
711 | 00:34:50,709 | 00:34:53,420 | Aku tahu betul, Pencuri Operasi. | Aku tahu betul, Pencuri Operasi. |
712 | 00:34:53,504 | 00:34:55,255 | Lalu, "orang yang tidur dengan Derek"? | Lalu, "orang yang tidur dengan Derek"? |
713 | 00:34:56,172 | 00:34:57,173 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
714 | 00:34:57,256 | 00:34:59,634 | Pikirmu aku begitu rapuh untuk tahu kehidupan seksmu? | Pikirmu aku begitu rapuh untuk tahu kehidupan seksmu? |
715 | 00:35:00,926 | 00:35:02,928 | Dia meninggalkanmu di altar | Dia meninggalkanmu di altar |
716 | 00:35:03,011 | 00:35:04,054 | dan aku orangmu. | dan aku orangmu. |
717 | 00:35:04,137 | 00:35:06,223 | Bagaimana? Dengan "melindungiku"? | Bagaimana? Dengan "melindungiku"? |
718 | 00:35:06,306 | 00:35:09,141 | Bukan begitu cara membantuku. Itu bukan cara kita. Kau tahu. | Bukan begitu cara membantuku. Itu bukan cara kita. Kau tahu. |
719 | 00:35:11,060 | 00:35:14,687 | Aku sedang menghadapinya. Sebaik yang aku bisa. | Aku sedang menghadapinya. Sebaik yang aku bisa. |
720 | 00:35:14,771 | 00:35:16,689 | Jadi, jika kau perlu merawat seseorang, | Jadi, jika kau perlu merawat seseorang, |
721 | 00:35:16,773 | 00:35:19,149 | kau harus merawat orang lain. Mengerti? | kau harus merawat orang lain. Mengerti? |
722 | 00:35:19,691 | 00:35:22,653 | Ya. Tetapi kau berutang operasi kepadaku. | Ya. Tetapi kau berutang operasi kepadaku. |
723 | 00:35:22,778 | 00:35:25,279 | Ya, kau berutang detail seks kepadaku. | Ya, kau berutang detail seks kepadaku. |
724 | 00:35:25,363 | 00:35:27,448 | Kita melakukan ini atau tidak? | Kita melakukan ini atau tidak? |
725 | 00:35:44,712 | 00:35:48,131 | Kita harus bilang apa? Kita bahkan tak kenal pria itu. | Kita harus bilang apa? Kita bahkan tak kenal pria itu. |
726 | 00:35:48,215 | 00:35:49,716 | Kita makan siang di sini setahun. | Kita makan siang di sini setahun. |
727 | 00:35:49,800 | 00:35:53,094 | Setidaknya kita bisa mengatakan hal baik tentang dia. | Setidaknya kita bisa mengatakan hal baik tentang dia. |
728 | 00:35:58,932 | 00:36:00,559 | Aku? | Aku? |
729 | 00:36:01,059 | 00:36:02,184 | Dia... | Dia... |
730 | 00:36:05,688 | 00:36:09,315 | tak mendengkur terlalu keras. | tak mendengkur terlalu keras. |
731 | 00:36:13,402 | 00:36:16,947 | Dia tak pernah mengeluh. | Dia tak pernah mengeluh. |
732 | 00:36:17,030 | 00:36:19,282 | Dia selalu minum obatannya. | Dia selalu minum obatannya. |
733 | 00:36:19,699 | 00:36:20,825 | Jarang kentut. | Jarang kentut. |
734 | 00:36:20,908 | 00:36:21,826 | Alex. | Alex. |
735 | 00:36:22,493 | 00:36:27,831 | Baik. Dia menjalani 12 operasi tahun ini, dan dia hidup menjalani semua itu. | Baik. Dia menjalani 12 operasi tahun ini, dan dia hidup menjalani semua itu. |
736 | 00:36:27,914 | 00:36:30,207 | - Itu bagus. - Terima kasih, Alex. | - Itu bagus. - Terima kasih, Alex. |
737 | 00:36:33,627 | 00:36:35,628 | Cristina? | Cristina? |
738 | 00:36:39,132 | 00:36:42,050 | Aku bisa berlatih padanya... Garis tengah, infus. | Aku bisa berlatih padanya... Garis tengah, infus. |
739 | 00:36:42,134 | 00:36:43,093 | Latihan yang bagus. | Latihan yang bagus. |
740 | 00:36:48,180 | 00:36:51,349 | Charlie, sebenarnya, kau berengsek. | Charlie, sebenarnya, kau berengsek. |
741 | 00:36:51,433 | 00:36:54,144 | Benar. Kau jahat, keras kepala dan... | Benar. Kau jahat, keras kepala dan... |
742 | 00:36:55,061 | 00:36:56,770 | berengsek. | berengsek. |
743 | 00:36:58,230 | 00:37:00,482 | Tetapi berengsek yang tahu apa maumu. | Tetapi berengsek yang tahu apa maumu. |
744 | 00:37:01,567 | 00:37:02,692 | Kau tetap tegas | Kau tetap tegas |
745 | 00:37:02,775 | 00:37:05,028 | dan membuktikan jika kita memang ingin sesuatu, | dan membuktikan jika kita memang ingin sesuatu, |
746 | 00:37:05,111 | 00:37:08,864 | jika kita cukup bertekad dan sabar, | jika kita cukup bertekad dan sabar, |
747 | 00:37:09,406 | 00:37:11,033 | akhirnya itu akan terjadi. | akhirnya itu akan terjadi. |
748 | 00:37:11,658 | 00:37:12,825 | Itu akan terjadi. | Itu akan terjadi. |
749 | 00:37:14,493 | 00:37:16,245 | Itu memberiku harapan... | Itu memberiku harapan... |
750 | 00:37:17,455 | 00:37:19,664 | Terima kasih untuk itu. | Terima kasih untuk itu. |
751 | 00:37:22,042 | 00:37:23,168 | Dah, Charlie. | Dah, Charlie. |
752 | 00:37:25,544 | 00:37:27,963 | Kebenaran itu menyakitkan... | Kebenaran itu menyakitkan... |
753 | 00:37:30,506 | 00:37:32,133 | Itu berjalan sangat lancar. | Itu berjalan sangat lancar. |
754 | 00:37:37,763 | 00:37:39,348 | Teman-temanmu... | Teman-temanmu... |
755 | 00:37:40,514 | 00:37:42,558 | Maaf. Aku belum melihat mereka. | Maaf. Aku belum melihat mereka. |
756 | 00:37:45,810 | 00:37:46,978 | Dia baik-baik saja? | Dia baik-baik saja? |
757 | 00:37:48,688 | 00:37:50,857 | Baik. Dia sangat baik. | Baik. Dia sangat baik. |
758 | 00:37:50,941 | 00:37:53,859 | - Dia akan bicara lagi? - Ya, peluangnya tinggi. | - Dia akan bicara lagi? - Ya, peluangnya tinggi. |
759 | 00:37:53,943 | 00:37:57,153 | Kalau begitu, ada yang ingin kami sampaikan. | Kalau begitu, ada yang ingin kami sampaikan. |
760 | 00:37:59,614 | 00:38:00,657 | Suami pertamamu, | Suami pertamamu, |
761 | 00:38:01,407 | 00:38:03,492 | dia memegang bokongku setiap ada kesempatan. | dia memegang bokongku setiap ada kesempatan. |
762 | 00:38:03,575 | 00:38:04,868 | Suamimu yang kedua, | Suamimu yang kedua, |
763 | 00:38:04,952 | 00:38:07,162 | dia meludah saat bicara dan jelek. | dia meludah saat bicara dan jelek. |
764 | 00:38:07,578 | 00:38:10,748 | Kami tahu kau mengira dia tampan, tetapi dia raksasa jelek. | Kami tahu kau mengira dia tampan, tetapi dia raksasa jelek. |
765 | 00:38:10,831 | 00:38:12,667 | Dan pria yang kau kencani tahun lalu... | Dan pria yang kau kencani tahun lalu... |
766 | 00:38:12,750 | 00:38:13,667 | Pria setengah botak. | Pria setengah botak. |
767 | 00:38:13,750 | 00:38:14,626 | Astaga... | Astaga... |
768 | 00:38:14,709 | 00:38:16,628 | Sejujurnya, tak ada yang mau mendengarnya, | Sejujurnya, tak ada yang mau mendengarnya, |
769 | 00:38:17,379 | 00:38:19,129 | terutama ketika itu sangat mengena. | terutama ketika itu sangat mengena. |
770 | 00:38:21,131 | 00:38:22,466 | Apa? | Apa? |
771 | 00:38:22,549 | 00:38:24,884 | Ini catatan kematian ibumu. | Ini catatan kematian ibumu. |
772 | 00:38:26,135 | 00:38:28,846 | Semua yang terjadi pada hari kematiannya ada di sini. | Semua yang terjadi pada hari kematiannya ada di sini. |
773 | 00:38:28,972 | 00:38:30,639 | Aku tahu itu karena aku menulisnya. | Aku tahu itu karena aku menulisnya. |
774 | 00:38:30,722 | 00:38:32,808 | Aku ingin membahasnya denganmu. | Aku ingin membahasnya denganmu. |
775 | 00:38:34,768 | 00:38:35,977 | Ya. | Ya. |
776 | 00:38:37,979 | 00:38:42,440 | Pertama, izinkan aku mengatakan semua yang terjadi hari itu, | Pertama, izinkan aku mengatakan semua yang terjadi hari itu, |
777 | 00:38:43,692 | 00:38:44,859 | setiap kemunduran, | setiap kemunduran, |
778 | 00:38:44,943 | 00:38:48,153 | ada kemungkinan satu persen masing-masingnya terjadi. | ada kemungkinan satu persen masing-masingnya terjadi. |
779 | 00:38:48,612 | 00:38:49,905 | Satu persen. | Satu persen. |
780 | 00:38:50,864 | 00:38:52,907 | Ibumu adalah satu persen itu. | Ibumu adalah satu persen itu. |
781 | 00:38:57,160 | 00:38:59,663 | Dia datang mengeluhkan cegukannya. | Dia datang mengeluhkan cegukannya. |
782 | 00:39:00,706 | 00:39:02,957 | Kami melakukan fundoplication endoskopi. | Kami melakukan fundoplication endoskopi. |
783 | 00:39:03,374 | 00:39:04,583 | Secara endoskopi? | Secara endoskopi? |
784 | 00:39:04,667 | 00:39:06,669 | Agar menjadi prosedur rawat jalan. | Agar menjadi prosedur rawat jalan. |
785 | 00:39:07,628 | 00:39:09,713 | Kami ingin hindari operasi besar. | Kami ingin hindari operasi besar. |
786 | 00:39:12,549 | 00:39:15,467 | Apa pun yang terjadi, aku sangat menyukai ibumu. | Apa pun yang terjadi, aku sangat menyukai ibumu. |
787 | 00:39:15,551 | 00:39:17,052 | Dia... | Dia... |
788 | 00:39:18,470 | 00:39:20,722 | Aku sangat menyukainya. | Aku sangat menyukainya. |
789 | 00:39:24,975 | 00:39:29,813 | Dia mendapat bakteri endocarditis dari prosedur itu. | Dia mendapat bakteri endocarditis dari prosedur itu. |
790 | 00:39:29,895 | 00:39:32,440 | Kadang kita mengatakan yang sebenarnya... | Kadang kita mengatakan yang sebenarnya... |
791 | 00:39:32,523 | 00:39:35,525 | karena kebenaranlah yang harus kita berikan. | karena kebenaranlah yang harus kita berikan. |
792 | 00:39:40,572 | 00:39:44,491 | Aku telah mengalami masalah, dengan urutan kekuasaan ini. | Aku telah mengalami masalah, dengan urutan kekuasaan ini. |
793 | 00:39:44,575 | 00:39:47,368 | Aku mengalami masalah. | Aku mengalami masalah. |
794 | 00:39:47,827 | 00:39:49,579 | Karena aku terbiasa jadi nomor satu. | Karena aku terbiasa jadi nomor satu. |
795 | 00:39:49,662 | 00:39:52,664 | Tetapi aku bukan nomor satu, tidak lagi. | Tetapi aku bukan nomor satu, tidak lagi. |
796 | 00:39:52,748 | 00:39:57,668 | Jadi, yang terbaik yang bisa kudapatkan adalah menjadi nomor dua. | Jadi, yang terbaik yang bisa kudapatkan adalah menjadi nomor dua. |
797 | 00:39:58,878 | 00:40:02,048 | Nomor dua terbaik yang pernah ada di rumah sakit ini, | Nomor dua terbaik yang pernah ada di rumah sakit ini, |
798 | 00:40:02,881 | 00:40:04,758 | tetapi nomor duamu. | tetapi nomor duamu. |
799 | 00:40:05,216 | 00:40:06,051 | Aku akan... | Aku akan... |
800 | 00:40:07,302 | 00:40:09,762 | Aku akan membantumu. | Aku akan membantumu. |
801 | 00:40:10,512 | 00:40:11,388 | Kita menjadi tim. | Kita menjadi tim. |
802 | 00:40:12,765 | 00:40:14,432 | Karena... | Karena... |
803 | 00:40:15,016 | 00:40:17,101 | Dengar, kau sepertinya mengalami kesulitan. | Dengar, kau sepertinya mengalami kesulitan. |
804 | 00:40:18,061 | 00:40:21,188 | Aku tahu aku mengalami kesulitan, | Aku tahu aku mengalami kesulitan, |
805 | 00:40:22,147 | 00:40:26,525 | tetapi bersama-sama, kita bisa melakukan ini. | tetapi bersama-sama, kita bisa melakukan ini. |
806 | 00:40:28,944 | 00:40:31,321 | Kupikir kita bisa melakukan ini bersama. | Kupikir kita bisa melakukan ini bersama. |
807 | 00:40:33,656 | 00:40:36,366 | Kadang kita katakan yang sebenarnya karena... | Kadang kita katakan yang sebenarnya karena... |
808 | 00:40:36,450 | 00:40:39,244 | kita harus ucapkan yang lantang untuk mendengarnya sendiri. | kita harus ucapkan yang lantang untuk mendengarnya sendiri. |
809 | 00:40:40,829 | 00:40:43,331 | Kau memasang kembali lidah seorang wanita. | Kau memasang kembali lidah seorang wanita. |
810 | 00:40:43,414 | 00:40:45,750 | Aku ada di sana. Tetapi bukan aku yang melakukannya. | Aku ada di sana. Tetapi bukan aku yang melakukannya. |
811 | 00:40:45,833 | 00:40:46,750 | Tetapi tetap saja... | Tetapi tetap saja... |
812 | 00:40:46,917 | 00:40:48,919 | kau dokter magang yang mereka cari. | kau dokter magang yang mereka cari. |
813 | 00:40:50,003 | 00:40:52,089 | - Dia mengulang. - Apa? | - Dia mengulang. - Apa? |
814 | 00:40:52,171 | 00:40:55,633 | Pahlawan besar kalian ini, dia dokter magang tahun lalu. | Pahlawan besar kalian ini, dia dokter magang tahun lalu. |
815 | 00:40:56,717 | 00:40:58,760 | Itu sebabnya dia tahu semua ini. | Itu sebabnya dia tahu semua ini. |
816 | 00:40:59,344 | 00:41:00,428 | Dia sudah melaluinya. | Dia sudah melaluinya. |
817 | 00:41:00,970 | 00:41:02,889 | Tetapi jika kalian ingin belajar, | Tetapi jika kalian ingin belajar, |
818 | 00:41:03,430 | 00:41:04,556 | benar-benar belajar... | benar-benar belajar... |
819 | 00:41:05,474 | 00:41:08,268 | datangi dokter residen, bukan orang ini. | datangi dokter residen, bukan orang ini. |
820 | 00:41:15,398 | 00:41:16,233 | Dia benar. | Dia benar. |
821 | 00:41:16,316 | 00:41:19,611 | Jika kau ingin meniru seseorang, sudah pasti bukan aku. | Jika kau ingin meniru seseorang, sudah pasti bukan aku. |
822 | 00:41:20,152 | 00:41:21,278 | Bukan aku orangnya. | Bukan aku orangnya. |
823 | 00:41:22,488 | 00:41:25,198 | Kadang kita mengatakan yang sebenarnya | Kadang kita mengatakan yang sebenarnya |
824 | 00:41:25,949 | 00:41:28,660 | karena kita tak bisa menahan diri. | karena kita tak bisa menahan diri. |
825 | 00:41:28,785 | 00:41:30,120 | Kau lihat apa? | Kau lihat apa? |
826 | 00:41:35,958 | 00:41:36,833 | Dokter magang. | Dokter magang. |
827 | 00:41:39,877 | 00:41:41,504 | Serta terkadang... | Serta terkadang... |
828 | 00:41:44,381 | 00:41:45,841 | kita memberitahu mereka. | kita memberitahu mereka. |
829 | 00:41:52,096 | 00:41:56,766 | Sebab kita berutang itu kepada mereka. | Sebab kita berutang itu kepada mereka. |
830 | 00:41:59,017 | 00:42:00,060 | Katakan saja. | Katakan saja. |
831 | 00:42:06,274 | 00:42:07,233 | Aku meniduri Izzie. | Aku meniduri Izzie. |
832 | 00:42:52,562 | 00:42:54,563 | Terjemahan subtitle oleh Sindhu Baskoro | Terjemahan subtitle oleh Sindhu Baskoro |