This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,377 | 00:00:02,920 | Sebelumnya di Grey's Anatomy... | Sebelumnya di Grey's Anatomy... |
2 | 00:00:03,004 | 00:00:03,921 | Dia pergi. | Dia pergi. |
3 | 00:00:04,005 | 00:00:05,465 | Sudah berakhir... | Sudah berakhir... |
4 | 00:00:05,548 | 00:00:07,175 | Sangat berakhir. | Sangat berakhir. |
5 | 00:00:07,258 | 00:00:10,762 | Dr. Burke menyerahkan pengunduran dirinya dua minggu lalu. | Dr. Burke menyerahkan pengunduran dirinya dua minggu lalu. |
6 | 00:00:10,845 | 00:00:11,804 | Aku kepala residen. | Aku kepala residen. |
7 | 00:00:11,888 | 00:00:14,223 | {\an8}Aku bisa jadi kepala residen yang baik. | {\an8}Aku bisa jadi kepala residen yang baik. |
8 | 00:00:14,307 | 00:00:15,350 | Kita putus. | Kita putus. |
9 | 00:00:15,433 | 00:00:17,935 | - Ciuman putus. - Ciuman putus. | - Ciuman putus. - Ciuman putus. |
10 | 00:00:18,895 | 00:00:21,272 | Aku Lexie Grey. Aku adikmu. | Aku Lexie Grey. Aku adikmu. |
11 | 00:00:21,356 | 00:00:22,899 | Kenapa kau menghindariku? | Kenapa kau menghindariku? |
12 | 00:00:22,982 | 00:00:24,317 | Aku sendirian di hutan... | Aku sendirian di hutan... |
13 | 00:00:24,400 | 00:00:26,569 | Sendirian, George. Kau di mana? | Sendirian, George. Kau di mana? |
14 | 00:00:27,737 | 00:00:28,905 | Aku juga mencintaimu. | Aku juga mencintaimu. |
15 | 00:00:35,702 | 00:00:38,121 | Kita melihat kecanduan di rumah sakit setiap hari. | Kita melihat kecanduan di rumah sakit setiap hari. |
16 | 00:00:38,789 | 00:00:40,415 | Aku merasakan... | Aku merasakan... |
17 | 00:00:41,249 | 00:00:42,542 | Kegembiraan ini. | Kegembiraan ini. |
18 | 00:00:42,626 | 00:00:44,669 | Aku seperti mulai menyadarinya. | Aku seperti mulai menyadarinya. |
19 | 00:00:44,961 | 00:00:46,254 | Seperti saat... | Seperti saat... |
20 | 00:00:46,338 | 00:00:49,800 | Aku tidur, lalu aku bangun, dan... | Aku tidur, lalu aku bangun, dan... |
21 | 00:00:50,842 | 00:00:51,927 | Itu menakjubkan. | Itu menakjubkan. |
22 | 00:00:53,804 | 00:00:56,932 | Mengejutkan betapa banyaknya jenis kecanduan yang ada. | Mengejutkan betapa banyaknya jenis kecanduan yang ada. |
23 | 00:00:57,140 | 00:00:58,558 | Ini putus yang terbaik. | Ini putus yang terbaik. |
24 | 00:00:58,642 | 00:01:00,477 | Kenapa tak putus sejak dahulu? | Kenapa tak putus sejak dahulu? |
25 | 00:01:01,395 | 00:01:03,063 | - Kau mau apa? - Tidur. | - Kau mau apa? - Tidur. |
26 | 00:01:03,647 | 00:01:05,399 | Tidak boleh menginap. | Tidak boleh menginap. |
27 | 00:01:05,482 | 00:01:06,858 | Ayolah. Ini pukul 3.00. | Ayolah. Ini pukul 3.00. |
28 | 00:01:06,983 | 00:01:08,402 | - Aku kerja besok. - Tidak. | - Aku kerja besok. - Tidak. |
29 | 00:01:08,485 | 00:01:10,487 | Pasangan putus tak menginap. Hanya seks. | Pasangan putus tak menginap. Hanya seks. |
30 | 00:01:10,570 | 00:01:12,155 | Hanya itu yang bekerja. | Hanya itu yang bekerja. |
31 | 00:01:12,239 | 00:01:14,032 | Aku tahu. Kenapa harus dirusak, 'kan? | Aku tahu. Kenapa harus dirusak, 'kan? |
32 | 00:01:14,116 | 00:01:15,409 | Makan malam, obrolan. | Makan malam, obrolan. |
33 | 00:01:15,951 | 00:01:18,703 | Kau menghina batasan emosionalku yang parah. | Kau menghina batasan emosionalku yang parah. |
34 | 00:01:18,787 | 00:01:20,497 | Aku bisa tanpa mengobrol. | Aku bisa tanpa mengobrol. |
35 | 00:01:20,580 | 00:01:22,165 | Tanpa makan atau menginap. | Tanpa makan atau menginap. |
36 | 00:01:22,249 | 00:01:24,000 | Karena kau mendengkur. | Karena kau mendengkur. |
37 | 00:01:26,420 | 00:01:29,089 | Tapi mengejek? Itu batasnya. | Tapi mengejek? Itu batasnya. |
38 | 00:01:29,339 | 00:01:31,340 | Baik, seks dan ejekan. | Baik, seks dan ejekan. |
39 | 00:01:31,882 | 00:01:35,803 | Terlalu mudah jika itu hanya narkoba, minuman keras, dan rokok. | Terlalu mudah jika itu hanya narkoba, minuman keras, dan rokok. |
40 | 00:01:35,886 | 00:01:36,971 | Katanya dia cinta aku, | Katanya dia cinta aku, |
41 | 00:01:37,388 | 00:01:38,264 | kau tahu, ayahku, | kau tahu, ayahku, |
42 | 00:01:38,347 | 00:01:40,099 | Ya Tuhan, dia mencintainya. | Ya Tuhan, dia mencintainya. |
43 | 00:01:40,182 | 00:01:43,936 | Lalu, saat dia meninggal, dia... | Lalu, saat dia meninggal, dia... |
44 | 00:01:45,271 | 00:01:46,105 | Aku... | Aku... |
45 | 00:01:46,605 | 00:01:47,773 | Harusnya aku tak menikah. | Harusnya aku tak menikah. |
46 | 00:01:51,235 | 00:01:53,612 | Kurasa bagian tersulit dari menghentikan kebiasaan | Kurasa bagian tersulit dari menghentikan kebiasaan |
47 | 00:01:53,863 | 00:01:55,197 | adalah niat untuk itu. | adalah niat untuk itu. |
48 | 00:01:56,782 | 00:02:00,661 | Maksudku, kita kecanduan karena suatu alasan, 'kan? | Maksudku, kita kecanduan karena suatu alasan, 'kan? |
49 | 00:02:15,009 | 00:02:17,470 | Kupikir itu benar, tapi rupanya tidak. | Kupikir itu benar, tapi rupanya tidak. |
50 | 00:02:17,553 | 00:02:19,930 | - Bukan itu. - Benar. | - Bukan itu. - Benar. |
51 | 00:02:20,055 | 00:02:24,435 | Sering kali, hal-hal yang awalnya hanya bagian normal dari hidupmu | Sering kali, hal-hal yang awalnya hanya bagian normal dari hidupmu |
52 | 00:02:24,518 | 00:02:27,605 | suatu saat melewati batas menjadi obsesif... | suatu saat melewati batas menjadi obsesif... |
53 | 00:02:28,522 | 00:02:29,523 | Kompulsif... | Kompulsif... |
54 | 00:02:30,190 | 00:02:31,065 | Lepas kendali. | Lepas kendali. |
55 | 00:02:31,149 | 00:02:33,234 | Aku harus memberitahunya. | Aku harus memberitahunya. |
56 | 00:02:34,527 | 00:02:36,488 | Aku harus bilang pernikahannya sudah usai. | Aku harus bilang pernikahannya sudah usai. |
57 | 00:02:36,654 | 00:02:37,906 | Itu hal yang benar. | Itu hal yang benar. |
58 | 00:02:47,040 | 00:02:48,583 | Kau lihat aku bertekad? | Kau lihat aku bertekad? |
59 | 00:02:49,667 | 00:02:50,919 | Itu membuatku bangga. | Itu membuatku bangga. |
60 | 00:02:53,755 | 00:02:55,423 | Kita mengejar sensasinya, | Kita mengejar sensasinya, |
61 | 00:02:56,382 | 00:02:58,301 | sensasi yang membuat semuanya... | sensasi yang membuat semuanya... |
62 | 00:03:00,261 | 00:03:01,095 | memudar. | memudar. |
63 | 00:03:01,679 | 00:03:02,847 | Dia juga mencintaiku. | Dia juga mencintaiku. |
64 | 00:03:04,557 | 00:03:05,558 | Kau suka jadwalnya? | Kau suka jadwalnya? |
65 | 00:03:05,642 | 00:03:07,644 | Itu terlihat bagus. Kerjamu bagus. | Itu terlihat bagus. Kerjamu bagus. |
66 | 00:03:08,228 | 00:03:09,062 | Bukan aku. | Bukan aku. |
67 | 00:03:09,604 | 00:03:12,232 | Aku mendelegasikan. Aku menjadi delegator. | Aku mendelegasikan. Aku menjadi delegator. |
68 | 00:03:12,607 | 00:03:15,401 | Aku bekerja dengan berbeda, menyediakan waktu untuk istriku. | Aku bekerja dengan berbeda, menyediakan waktu untuk istriku. |
69 | 00:03:15,485 | 00:03:17,153 | Dia sudah bicara denganmu? | Dia sudah bicara denganmu? |
70 | 00:03:17,237 | 00:03:19,113 | Saat dia lihat aku delegator. | Saat dia lihat aku delegator. |
71 | 00:03:20,365 | 00:03:23,326 | - Bedah itu harus kupindah ke sana. - Pencandu. | - Bedah itu harus kupindah ke sana. - Pencandu. |
72 | 00:03:24,452 | 00:03:26,120 | Benar. Ini bagus. Tak apa. | Benar. Ini bagus. Tak apa. |
73 | 00:03:26,204 | 00:03:27,163 | Baik. | Baik. |
74 | 00:03:27,247 | 00:03:30,123 | Aku mendelegasikan. Lihat? Menjadi delegator. | Aku mendelegasikan. Lihat? Menjadi delegator. |
75 | 00:03:32,626 | 00:03:34,837 | - Ada apa dengan dia? - Dia pencandu. | - Ada apa dengan dia? - Dia pencandu. |
76 | 00:03:35,003 | 00:03:37,756 | Dia? Kaulah yang terlihat tegang. | Dia? Kaulah yang terlihat tegang. |
77 | 00:03:37,840 | 00:03:39,550 | - Aku hanya lelah. - Biar kutebak. | - Aku hanya lelah. - Biar kutebak. |
78 | 00:03:39,633 | 00:03:40,926 | Kau kembali dengan Meredith | Kau kembali dengan Meredith |
79 | 00:03:41,009 | 00:03:43,136 | dan kau melakukan salsa horizontal semalaman. | dan kau melakukan salsa horizontal semalaman. |
80 | 00:03:43,220 | 00:03:47,224 | Mambo horizontal. Meredith dan aku hanya berteman. | Mambo horizontal. Meredith dan aku hanya berteman. |
81 | 00:03:48,892 | 00:03:50,143 | - Teman seksi? - Kau manusia | - Teman seksi? - Kau manusia |
82 | 00:03:50,227 | 00:03:51,979 | kekanakan paling buruk yang kukenal. | kekanakan paling buruk yang kukenal. |
83 | 00:03:52,062 | 00:03:54,773 | Langkah pertama menuju pemulihan adalah mengakui masalahmu. | Langkah pertama menuju pemulihan adalah mengakui masalahmu. |
84 | 00:03:54,857 | 00:03:56,692 | Kau meniduri berapa perawat pekan ini? | Kau meniduri berapa perawat pekan ini? |
85 | 00:03:57,484 | 00:03:59,653 | Itu bukan masalah. Itu petualangan. | Itu bukan masalah. Itu petualangan. |
86 | 00:04:02,906 | 00:04:03,866 | Ini indah. | Ini indah. |
87 | 00:04:03,949 | 00:04:05,742 | Ya. Ini Round Pro Belgia. | Ya. Ini Round Pro Belgia. |
88 | 00:04:05,826 | 00:04:06,994 | - Kau mau apa? - Adanya? | - Kau mau apa? - Adanya? |
89 | 00:04:07,119 | 00:04:09,246 | Jika ada muntah proyektil, nomormu bisa hilang. | Jika ada muntah proyektil, nomormu bisa hilang. |
90 | 00:04:09,329 | 00:04:10,289 | Coba lagi. | Coba lagi. |
91 | 00:04:10,372 | 00:04:12,457 | Operasi. Lebih baik jika kardio. | Operasi. Lebih baik jika kardio. |
92 | 00:04:13,625 | 00:04:15,168 | Ini semua kado pernikahan? | Ini semua kado pernikahan? |
93 | 00:04:15,252 | 00:04:17,880 | {\an8}Ya. Dia memberikannya. Mixmaster-nya untukku. | {\an8}Ya. Dia memberikannya. Mixmaster-nya untukku. |
94 | 00:04:17,963 | 00:04:19,047 | {\an8}Itu bukan untukmu. | {\an8}Itu bukan untukmu. |
95 | 00:04:19,172 | 00:04:21,383 | Tradisinya adalah dikembalikan. | Tradisinya adalah dikembalikan. |
96 | 00:04:21,466 | 00:04:25,470 | Burke yang mendaftar untuk ini. Sekarang aku harus mengurusnya. | Burke yang mendaftar untuk ini. Sekarang aku harus mengurusnya. |
97 | 00:04:25,721 | 00:04:27,514 | Kupakai untuk keuntungan profesionalku. | Kupakai untuk keuntungan profesionalku. |
98 | 00:04:27,598 | 00:04:29,390 | Kau yakin berpisah dengan ini? | Kau yakin berpisah dengan ini? |
99 | 00:04:29,473 | 00:04:30,850 | Tidak. Aku mau itu. | Tidak. Aku mau itu. |
100 | 00:04:30,933 | 00:04:35,146 | Aku bisa jika aku membantu bedah rhomboid dalam perbaikan cacat Mohs berikutnya. | Aku bisa jika aku membantu bedah rhomboid dalam perbaikan cacat Mohs berikutnya. |
101 | 00:04:37,231 | 00:04:38,107 | Kemarilah. | Kemarilah. |
102 | 00:04:40,443 | 00:04:42,194 | - Kau curi ini? - Tolong bujuk dia. | - Kau curi ini? - Tolong bujuk dia. |
103 | 00:04:42,653 | 00:04:44,196 | - Beri dia. - Berikan Mixmaster. | - Beri dia. - Berikan Mixmaster. |
104 | 00:04:44,655 | 00:04:46,741 | Terima saja. Tidak ada yang kuinginkan darimu. | Terima saja. Tidak ada yang kuinginkan darimu. |
105 | 00:04:46,991 | 00:04:49,035 | Coba lihat para dokter residen. | Coba lihat para dokter residen. |
106 | 00:04:49,452 | 00:04:53,289 | Residen besar dan bergaya, main-main dengan alat rumah tangga. | Residen besar dan bergaya, main-main dengan alat rumah tangga. |
107 | 00:04:55,082 | 00:04:56,876 | Abaikan ini dan panci supnya milikmu. | Abaikan ini dan panci supnya milikmu. |
108 | 00:05:01,422 | 00:05:02,340 | Empat! | Empat! |
109 | 00:05:02,465 | 00:05:03,382 | Ambil... | Ambil... |
110 | 00:05:03,466 | 00:05:07,386 | Ambil Mixmaster dan semua ini, lalu letakkan di lokerku. | Ambil Mixmaster dan semua ini, lalu letakkan di lokerku. |
111 | 00:05:10,389 | 00:05:12,892 | Pembantaian di IGD. Hariku membaik. | Pembantaian di IGD. Hariku membaik. |
112 | 00:05:16,896 | 00:05:18,022 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
113 | 00:05:20,024 | 00:05:21,233 | Tidak ada kunjungan? | Tidak ada kunjungan? |
114 | 00:05:21,317 | 00:05:23,027 | Pembantaian lebih penting. Catat itu. | Pembantaian lebih penting. Catat itu. |
115 | 00:05:23,235 | 00:05:24,737 | Pembantaian selalu menang. | Pembantaian selalu menang. |
116 | 00:05:26,364 | 00:05:28,407 | - Callie. - Hei. Aku tahu. | - Callie. - Hei. Aku tahu. |
117 | 00:05:28,491 | 00:05:30,742 | Aku tak pulang semalam. Tapi aku dibanjiri dokumen | Aku tak pulang semalam. Tapi aku dibanjiri dokumen |
118 | 00:05:30,825 | 00:05:32,702 | dan ketiduran di ruang jaga. | dan ketiduran di ruang jaga. |
119 | 00:05:33,787 | 00:05:35,246 | Aku perlu bicara jika ada waktu. | Aku perlu bicara jika ada waktu. |
120 | 00:05:35,330 | 00:05:37,082 | Tidak bisa. Aku kehabisan waktu. | Tidak bisa. Aku kehabisan waktu. |
121 | 00:05:37,165 | 00:05:38,625 | Jabatan ini menyiksaku. | Jabatan ini menyiksaku. |
122 | 00:05:38,708 | 00:05:40,335 | Nanti malam saat kita berduaan? | Nanti malam saat kita berduaan? |
123 | 00:05:41,461 | 00:05:42,337 | Ini serius? | Ini serius? |
124 | 00:05:42,420 | 00:05:43,296 | Ada apa? | Ada apa? |
125 | 00:05:44,130 | 00:05:46,132 | Gas meledak di gedung apartemen. | Gas meledak di gedung apartemen. |
126 | 00:05:46,257 | 00:05:48,093 | - Lima terluka, beberapa parah. - Bagus. | - Lima terluka, beberapa parah. - Bagus. |
127 | 00:05:48,718 | 00:05:50,095 | Buruk sekali. Sedih. | Buruk sekali. Sedih. |
128 | 00:05:53,014 | 00:05:57,227 | Marla Kristler, perempuan 34 tahun, abdomen pecah, fraktur tengkorak, | Marla Kristler, perempuan 34 tahun, abdomen pecah, fraktur tengkorak, |
129 | 00:05:57,310 | 00:05:59,646 | luka bakar tingkat tiga setidaknya di 40% tubuhnya. | luka bakar tingkat tiga setidaknya di 40% tubuhnya. |
130 | 00:05:59,729 | 00:06:01,606 | Akan kutangani. Buka Ruang Operasi Dua. | Akan kutangani. Buka Ruang Operasi Dua. |
131 | 00:06:01,690 | 00:06:03,817 | Panggil dr. Shepherd. Torres, triase sisanya. | Panggil dr. Shepherd. Torres, triase sisanya. |
132 | 00:06:03,900 | 00:06:04,734 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
133 | 00:06:04,818 | 00:06:06,069 | - Ikut dia. - Terima kasih. | - Ikut dia. - Terima kasih. |
134 | 00:06:06,152 | 00:06:07,529 | Satu, Empat, ikut aku. | Satu, Empat, ikut aku. |
135 | 00:06:07,612 | 00:06:08,655 | Kami bagaimana? | Kami bagaimana? |
136 | 00:06:08,738 | 00:06:10,699 | Bantu Bailey di klinik. | Bantu Bailey di klinik. |
137 | 00:06:15,537 | 00:06:16,663 | Istriku di mobil lain. | Istriku di mobil lain. |
138 | 00:06:16,746 | 00:06:17,664 | - Dia di sini? - Ya. | - Dia di sini? - Ya. |
139 | 00:06:17,747 | 00:06:19,082 | - Dia di mana? - Ke bedah. | - Dia di mana? - Ke bedah. |
140 | 00:06:19,165 | 00:06:21,042 | - Kau terluka? - Tidak. Anakku! | - Kau terluka? - Tidak. Anakku! |
141 | 00:06:21,626 | 00:06:23,920 | Usia 18 bulan, memar, kemungkinan cedera kepala. | Usia 18 bulan, memar, kemungkinan cedera kepala. |
142 | 00:06:24,003 | 00:06:25,296 | Tensi dan jantungnya naik. | Tensi dan jantungnya naik. |
143 | 00:06:27,757 | 00:06:28,632 | Karev! | Karev! |
144 | 00:06:29,425 | 00:06:31,009 | - Aku harus ke plastik. - Aku saja. | - Aku harus ke plastik. - Aku saja. |
145 | 00:06:31,093 | 00:06:33,220 | Aku panggil Karev. Kau urus pasangan Kristler. | Aku panggil Karev. Kau urus pasangan Kristler. |
146 | 00:06:33,303 | 00:06:36,181 | Aku bagaimana? | Aku bagaimana? |
147 | 00:06:36,306 | 00:06:38,475 | Kau begadang semalaman? Kau tampak lelah. | Kau begadang semalaman? Kau tampak lelah. |
148 | 00:06:38,559 | 00:06:39,893 | Mungkin sebaiknya istirahat. | Mungkin sebaiknya istirahat. |
149 | 00:06:40,602 | 00:06:43,313 | Aku baik-baik saja. Tidak begadang. Aku tidur lebih awal. | Aku baik-baik saja. Tidak begadang. Aku tidur lebih awal. |
150 | 00:06:43,897 | 00:06:45,023 | Awal dan sendirian. | Awal dan sendirian. |
151 | 00:06:46,024 | 00:06:47,109 | Halo, Tuan... | Halo, Tuan... |
152 | 00:06:47,192 | 00:06:48,569 | Roche. Archie Roche. | Roche. Archie Roche. |
153 | 00:06:48,652 | 00:06:51,864 | Usia 60, luka bakar tingkat dua dan tiga di dada dan abdomen atas, | Usia 60, luka bakar tingkat dua dan tiga di dada dan abdomen atas, |
154 | 00:06:51,947 | 00:06:53,949 | memar wajah dan mungkin patah bahu. | memar wajah dan mungkin patah bahu. |
155 | 00:06:54,032 | 00:06:55,409 | Aku sedang baca koran, | Aku sedang baca koran, |
156 | 00:06:55,492 | 00:06:57,453 | tiba-tiba aku telentang menatap lubang | tiba-tiba aku telentang menatap lubang |
157 | 00:06:57,536 | 00:06:59,163 | ke apartemennya Dave dan Marla. | ke apartemennya Dave dan Marla. |
158 | 00:06:59,288 | 00:07:00,122 | Harus didebridasi | Harus didebridasi |
159 | 00:07:00,205 | 00:07:01,165 | - selagi aktif. - Ya. | - selagi aktif. - Ya. |
160 | 00:07:01,248 | 00:07:03,709 | Lakukan rangkaian trauma dan film bahu. | Lakukan rangkaian trauma dan film bahu. |
161 | 00:07:03,792 | 00:07:04,752 | - Stevens. - Ya. | - Stevens. - Ya. |
162 | 00:07:04,835 | 00:07:05,753 | Di mana yang sakit? | Di mana yang sakit? |
163 | 00:07:06,503 | 00:07:08,714 | Berjanjilah kalian akan rawat Marla dan bayinya. | Berjanjilah kalian akan rawat Marla dan bayinya. |
164 | 00:07:08,797 | 00:07:10,132 | Mereka keluargamu? | Mereka keluargamu? |
165 | 00:07:10,716 | 00:07:11,800 | Bisa dibilang. | Bisa dibilang. |
166 | 00:07:12,676 | 00:07:14,553 | Sedekat apa dia dengan ledakan? | Sedekat apa dia dengan ledakan? |
167 | 00:07:14,720 | 00:07:16,764 | Kami berada di ruang tengah, | Kami berada di ruang tengah, |
168 | 00:07:16,847 | 00:07:18,182 | ibunya ada di dapur. | ibunya ada di dapur. |
169 | 00:07:18,807 | 00:07:21,685 | - Saluran gas meledak? - Kurasa itu kompor. | - Saluran gas meledak? - Kurasa itu kompor. |
170 | 00:07:21,769 | 00:07:23,437 | Kami akan mengetes bayimu. | Kami akan mengetes bayimu. |
171 | 00:07:23,520 | 00:07:26,190 | Aku harus operasi dengan kepala. Kabari aku. | Aku harus operasi dengan kepala. Kabari aku. |
172 | 00:07:27,107 | 00:07:28,399 | Marla dan David teman. | Marla dan David teman. |
173 | 00:07:28,983 | 00:07:31,486 | Aku baru saja pergi saat dapurnya meledak. | Aku baru saja pergi saat dapurnya meledak. |
174 | 00:07:31,569 | 00:07:33,071 | Aku terlempar ke dinding. | Aku terlempar ke dinding. |
175 | 00:07:34,822 | 00:07:36,449 | Pernahkah kau melihat ini? | Pernahkah kau melihat ini? |
176 | 00:07:38,117 | 00:07:38,951 | Suram. | Suram. |
177 | 00:07:39,827 | 00:07:40,912 | Kalian terlihat suram. | Kalian terlihat suram. |
178 | 00:07:40,995 | 00:07:44,749 | Clark, kita perlu CT untuk memeriksa perdarahan internal. | Clark, kita perlu CT untuk memeriksa perdarahan internal. |
179 | 00:07:45,124 | 00:07:46,084 | Perdarahan internal? | Perdarahan internal? |
180 | 00:07:47,168 | 00:07:48,127 | Aku sedang ke kantor. | Aku sedang ke kantor. |
181 | 00:07:51,839 | 00:07:54,092 | Aku butuh bantuan residen di klinik | Aku butuh bantuan residen di klinik |
182 | 00:07:54,175 | 00:07:56,344 | untuk mengawasi para magang baru. | untuk mengawasi para magang baru. |
183 | 00:07:56,427 | 00:07:57,595 | Maaf. Aku tak bisa. | Maaf. Aku tak bisa. |
184 | 00:07:59,514 | 00:08:02,100 | - Kau tak bisa bantu? - Klinik itu sukarela. | - Kau tak bisa bantu? - Klinik itu sukarela. |
185 | 00:08:02,183 | 00:08:03,684 | Aku tak mau paksa residen ke sana | Aku tak mau paksa residen ke sana |
186 | 00:08:03,768 | 00:08:04,852 | dengan IGD seramai ini, | dengan IGD seramai ini, |
187 | 00:08:04,936 | 00:08:07,271 | ambil saja magang sebanyak yang kau perlu. | ambil saja magang sebanyak yang kau perlu. |
188 | 00:08:10,483 | 00:08:12,819 | Bilang ke dr. Kent dia harus cari RO lain. | Bilang ke dr. Kent dia harus cari RO lain. |
189 | 00:08:12,902 | 00:08:14,570 | - Kepala mengambilnya. - Baik. | - Kepala mengambilnya. - Baik. |
190 | 00:08:14,654 | 00:08:15,613 | Pembuat wafelnya. | Pembuat wafelnya. |
191 | 00:08:15,696 | 00:08:17,865 | - Kita sudah bahas, 'kan? - Aku punya penawaran. | - Kita sudah bahas, 'kan? - Aku punya penawaran. |
192 | 00:08:17,949 | 00:08:18,866 | Ya? Apa? | Ya? Apa? |
193 | 00:08:24,705 | 00:08:25,540 | Halo. | Halo. |
194 | 00:08:26,249 | 00:08:27,582 | Aku Jane Burke. | Aku Jane Burke. |
195 | 00:08:27,666 | 00:08:29,626 | Ibu dr. Burke. Senang melihatmu. | Ibu dr. Burke. Senang melihatmu. |
196 | 00:08:29,709 | 00:08:32,254 | Aku mencari dr. Cristina Yang. | Aku mencari dr. Cristina Yang. |
197 | 00:08:32,420 | 00:08:35,048 | Yang? Tunggu sebentar. Dr. Yang... | Yang? Tunggu sebentar. Dr. Yang... |
198 | 00:08:36,216 | 00:08:38,051 | Akan kupanggil, kurasa sedang operasi. | Akan kupanggil, kurasa sedang operasi. |
199 | 00:08:38,593 | 00:08:39,803 | - Kutunggu. - Baik. | - Kutunggu. - Baik. |
200 | 00:08:42,931 | 00:08:44,641 | - Pembuat wafel? - Baik. | - Pembuat wafel? - Baik. |
201 | 00:08:55,777 | 00:08:57,779 | {\an8}- Apa yang darurat? - Mama di sini. | {\an8}- Apa yang darurat? - Mama di sini. |
202 | 00:08:57,863 | 00:08:59,739 | {\an8}Aku membantu Callie. Harus cari George. | {\an8}Aku membantu Callie. Harus cari George. |
203 | 00:08:59,906 | 00:09:02,742 | {\an8}- Ibumu? - Bukan ibuku. Mama di sini. | {\an8}- Ibumu? - Bukan ibuku. Mama di sini. |
204 | 00:09:02,909 | 00:09:05,370 | {\an8}- Lihat George, Mer? Anak magangmu. - Ibu Burke. | {\an8}- Lihat George, Mer? Anak magangmu. - Ibu Burke. |
205 | 00:09:05,453 | 00:09:07,497 | {\an8}Buat sinapsis menyala lebih cepat. | {\an8}Buat sinapsis menyala lebih cepat. |
206 | 00:09:07,581 | 00:09:08,415 | {\an8}Aku dengan pasien. | {\an8}Aku dengan pasien. |
207 | 00:09:08,498 | 00:09:10,667 | {\an8}- Aku mau kembali. - Kau bantu aku. | {\an8}- Aku mau kembali. - Kau bantu aku. |
208 | 00:09:10,750 | 00:09:13,086 | {\an8}Akan kubantu untuk Mixmaster dan lokasi George. | {\an8}Akan kubantu untuk Mixmaster dan lokasi George. |
209 | 00:09:13,170 | 00:09:15,547 | {\an8}- Dr. Yang, kau ikut operasi? - Tentu. | {\an8}- Dr. Yang, kau ikut operasi? - Tentu. |
210 | 00:09:16,298 | 00:09:18,258 | {\an8}Singkirkan dia, ya? | {\an8}Singkirkan dia, ya? |
211 | 00:09:18,466 | 00:09:19,301 | {\an8}Dengan sopan. | {\an8}Dengan sopan. |
212 | 00:09:21,094 | 00:09:22,512 | {\an8}- Apa? - George! | {\an8}- Apa? - George! |
213 | 00:09:22,596 | 00:09:24,681 | {\an8}Ayo, B. Tidak apa-apa. | {\an8}Ayo, B. Tidak apa-apa. |
214 | 00:09:24,764 | 00:09:26,600 | {\an8}Brian, aku di sini. Tidak apa. | {\an8}Brian, aku di sini. Tidak apa. |
215 | 00:09:26,682 | 00:09:28,767 | {\an8}Jangan menangis. Aku sulit berpikir. | {\an8}Jangan menangis. Aku sulit berpikir. |
216 | 00:09:28,851 | 00:09:30,728 | {\an8}Kenapa dia terus menangis? | {\an8}Kenapa dia terus menangis? |
217 | 00:09:30,811 | 00:09:32,021 | {\an8}Hei, Brian. | {\an8}Hei, Brian. |
218 | 00:09:33,772 | 00:09:35,816 | {\an8}Kau bocah besar. Rajin olahraga? | {\an8}Kau bocah besar. Rajin olahraga? |
219 | 00:09:35,900 | 00:09:38,652 | {\an8}Kau jaga dirimu. | {\an8}Kau jaga dirimu. |
220 | 00:09:39,904 | 00:09:41,113 | {\an8}Dr. Karev. | {\an8}Dr. Karev. |
221 | 00:09:41,572 | 00:09:42,448 | {\an8}Hasil CT. | {\an8}Hasil CT. |
222 | 00:09:43,699 | 00:09:44,700 | {\an8}Panggil Shepherd? | {\an8}Panggil Shepherd? |
223 | 00:09:44,783 | 00:09:46,535 | {\an8}Tidak, dia sedang operasi. Coba lihat. | {\an8}Tidak, dia sedang operasi. Coba lihat. |
224 | 00:09:46,619 | 00:09:48,829 | {\an8}- Bagaimana? - Tak ada yang akut. | {\an8}- Bagaimana? - Tak ada yang akut. |
225 | 00:09:48,913 | 00:09:50,915 | {\an8}Tak ada? Dia akan baik-baik saja? | {\an8}Tak ada? Dia akan baik-baik saja? |
226 | 00:09:50,998 | 00:09:53,417 | {\an8}Ya, aku perlu menjalankan beberapa tes lagi, ya? | {\an8}Ya, aku perlu menjalankan beberapa tes lagi, ya? |
227 | 00:09:57,379 | 00:09:58,297 | {\an8}Jadwalkan MRI | {\an8}Jadwalkan MRI |
228 | 00:09:58,380 | 00:10:00,799 | {\an8}dan minta lab menguji toksin darah Brian. | {\an8}dan minta lab menguji toksin darah Brian. |
229 | 00:10:00,883 | 00:10:03,052 | {\an8}- Kenapa? - Karena itu perintahku, Nancy Drew. | {\an8}- Kenapa? - Karena itu perintahku, Nancy Drew. |
230 | 00:10:03,135 | 00:10:04,011 | {\an8}Lakukan saja. | {\an8}Lakukan saja. |
231 | 00:10:06,889 | 00:10:09,934 | {\an8}Kamar satu dan tujuh itu pribadi dan harus digunakan | {\an8}Kamar satu dan tujuh itu pribadi dan harus digunakan |
232 | 00:10:10,017 | 00:10:13,979 | {\an8}untuk percakapan pribadi dengan pasien, bukan sosialisasi tertutup. | {\an8}untuk percakapan pribadi dengan pasien, bukan sosialisasi tertutup. |
233 | 00:10:14,188 | 00:10:17,399 | {\an8}Semua troli diatur sama. Hafalkan letak semuanya. | {\an8}Semua troli diatur sama. Hafalkan letak semuanya. |
234 | 00:10:17,483 | 00:10:19,860 | {\an8}Kami bisa melakukan prosedur sendiri? | {\an8}Kami bisa melakukan prosedur sendiri? |
235 | 00:10:21,237 | 00:10:22,905 | {\an8}Tidak. Kalian dokter magang. | {\an8}Tidak. Kalian dokter magang. |
236 | 00:10:23,280 | 00:10:25,199 | {\an8}Kalian tak bertanggung jawab atas apa pun. | {\an8}Kalian tak bertanggung jawab atas apa pun. |
237 | 00:10:25,407 | 00:10:29,244 | {\an8}Semua prosedur akan dibahas dan diawasi oleh atasan. | {\an8}Semua prosedur akan dibahas dan diawasi oleh atasan. |
238 | 00:10:29,327 | 00:10:31,746 | {\an8}Semua rekam medis ditandatangani atasan. | {\an8}Semua rekam medis ditandatangani atasan. |
239 | 00:10:31,829 | 00:10:34,791 | {\an8}Semua pasien akan diperiksa oleh orang lain selain kalian! | {\an8}Semua pasien akan diperiksa oleh orang lain selain kalian! |
240 | 00:10:34,874 | 00:10:36,668 | {\an8}Bagaimana kalau... Maaf. | {\an8}Bagaimana kalau... Maaf. |
241 | 00:10:36,751 | 00:10:39,545 | {\an8}Maaf. Bagaimana kalau tak ada siapa pun? | {\an8}Maaf. Bagaimana kalau tak ada siapa pun? |
242 | 00:10:43,508 | 00:10:44,342 | {\an8}Ny. Burke. | {\an8}Ny. Burke. |
243 | 00:10:45,426 | 00:10:47,637 | {\an8}Aku tak menyangka melihatmu di sini. | {\an8}Aku tak menyangka melihatmu di sini. |
244 | 00:10:47,762 | 00:10:49,013 | {\an8}Menjenguk seseorang? | {\an8}Menjenguk seseorang? |
245 | 00:10:49,430 | 00:10:51,557 | {\an8}Kau pendamping kehormatan. Nn. Grey. | {\an8}Kau pendamping kehormatan. Nn. Grey. |
246 | 00:10:52,308 | 00:10:53,142 | {\an8}Itu aku. | {\an8}Itu aku. |
247 | 00:10:53,768 | 00:10:57,146 | {\an8}Saat kau di depan teman-teman dan orang terkasih Preston | {\an8}Saat kau di depan teman-teman dan orang terkasih Preston |
248 | 00:10:57,230 | 00:11:02,402 | {\an8}lalu kau berkata, "Ini sudah berakhir. Sangat berakhir," | {\an8}lalu kau berkata, "Ini sudah berakhir. Sangat berakhir," |
249 | 00:11:02,986 | 00:11:06,864 | {\an8}apa kau mencoba untuk menghancurkan harapan pendamping pria, | {\an8}apa kau mencoba untuk menghancurkan harapan pendamping pria, |
250 | 00:11:06,948 | 00:11:08,783 | {\an8}atau kau hanya mencoba melucu? | {\an8}atau kau hanya mencoba melucu? |
251 | 00:11:11,035 | 00:11:14,539 | {\an8}- Aku... - Karena meremehkan situasi itu | {\an8}- Aku... - Karena meremehkan situasi itu |
252 | 00:11:15,081 | 00:11:16,582 | {\an8}akan tak pantas. | {\an8}akan tak pantas. |
253 | 00:11:17,208 | 00:11:19,585 | {\an8}Lalu memanfaatkan momen itu | {\an8}Lalu memanfaatkan momen itu |
254 | 00:11:19,752 | 00:11:21,963 | {\an8}untuk mengirim pesan ke pacarmu... | {\an8}untuk mengirim pesan ke pacarmu... |
255 | 00:11:23,548 | 00:11:25,716 | {\an8}Itu egois. | {\an8}Itu egois. |
256 | 00:11:27,968 | 00:11:29,886 | {\an8}Apa kau bersikap tak pantas, | {\an8}Apa kau bersikap tak pantas, |
257 | 00:11:30,887 | 00:11:32,097 | {\an8}atau kau egois? | {\an8}atau kau egois? |
258 | 00:11:33,598 | 00:11:34,850 | {\an8}Aku... | {\an8}Aku... |
259 | 00:11:35,183 | 00:11:36,393 | {\an8}sebenarnya... | {\an8}sebenarnya... |
260 | 00:11:37,728 | 00:11:40,605 | {\an8}Aku minta maaf untuk itu, Ny. Mama. | {\an8}Aku minta maaf untuk itu, Ny. Mama. |
261 | 00:11:43,275 | 00:11:44,860 | {\an8}Aku akan pergi. | {\an8}Aku akan pergi. |
262 | 00:11:45,610 | 00:11:46,611 | Baik. | Baik. |
263 | 00:11:47,571 | 00:11:48,405 | Nona Grey? | Nona Grey? |
264 | 00:11:48,947 | 00:11:49,906 | Ya, Bu. | Ya, Bu. |
265 | 00:11:50,323 | 00:11:52,534 | {\an8}Saat kau melapor balik ke Cristina, | {\an8}Saat kau melapor balik ke Cristina, |
266 | 00:11:52,993 | 00:11:55,871 | {\an8}bisa tolong sampaikan kalau aku menunggunya | {\an8}bisa tolong sampaikan kalau aku menunggunya |
267 | 00:11:55,954 | 00:11:58,457 | {\an8}dan aku akan terus menunggunya? | {\an8}dan aku akan terus menunggunya? |
268 | 00:11:59,583 | 00:12:00,500 | {\an8}Baik, Bu. | {\an8}Baik, Bu. |
269 | 00:12:04,796 | 00:12:05,797 | {\an8}Maaf. | {\an8}Maaf. |
270 | 00:12:07,215 | 00:12:09,134 | {\an8}- Maaf. - Ada kabar soal Marla? | {\an8}- Maaf. - Ada kabar soal Marla? |
271 | 00:12:10,761 | 00:12:12,137 | - Tetanggaku. - Aku berjanji, | - Tetanggaku. - Aku berjanji, |
272 | 00:12:12,220 | 00:12:14,306 | kau akan kukabari begitu aku tahu. | kau akan kukabari begitu aku tahu. |
273 | 00:12:19,603 | 00:12:20,687 | Sial. | Sial. |
274 | 00:12:20,771 | 00:12:22,105 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
275 | 00:12:22,522 | 00:12:23,482 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
276 | 00:12:25,399 | 00:12:27,234 | Fraktur humerus proksimal tiga bagian. | Fraktur humerus proksimal tiga bagian. |
277 | 00:12:27,318 | 00:12:30,071 | Butuh reduksi perkutan dan fiksasi internal. | Butuh reduksi perkutan dan fiksasi internal. |
278 | 00:12:30,154 | 00:12:31,197 | Anak mereka... | Anak mereka... |
279 | 00:12:32,031 | 00:12:32,865 | Brian... | Brian... |
280 | 00:12:33,115 | 00:12:33,949 | Tampan. | Tampan. |
281 | 00:12:34,492 | 00:12:37,119 | Terkadang mereka tidak... Anak-anak. | Terkadang mereka tidak... Anak-anak. |
282 | 00:12:37,787 | 00:12:39,163 | Terkadang mereka jelek. | Terkadang mereka jelek. |
283 | 00:12:40,664 | 00:12:41,916 | Punya anak, Dokter? | Punya anak, Dokter? |
284 | 00:12:42,500 | 00:12:43,375 | Tak ada. | Tak ada. |
285 | 00:12:43,459 | 00:12:45,044 | Belum menikah juga, 'kan? | Belum menikah juga, 'kan? |
286 | 00:12:46,378 | 00:12:49,507 | Aku belum menemukan orang yang mau menerimaku. | Aku belum menemukan orang yang mau menerimaku. |
287 | 00:12:49,590 | 00:12:52,259 | Cepatlah menikah. Jangan seperti aku. | Cepatlah menikah. Jangan seperti aku. |
288 | 00:12:52,968 | 00:12:54,386 | Jangan melajang seumur hidup. | Jangan melajang seumur hidup. |
289 | 00:12:55,429 | 00:12:57,348 | Kau hanya melajang begitu lama. | Kau hanya melajang begitu lama. |
290 | 00:12:57,848 | 00:13:00,476 | Tiba-tiba suatu hari, seluruh hidupmu berlalu | Tiba-tiba suatu hari, seluruh hidupmu berlalu |
291 | 00:13:01,352 | 00:13:03,562 | dan tubuhmu tak berfungsi seperti dulu lagi. | dan tubuhmu tak berfungsi seperti dulu lagi. |
292 | 00:13:03,646 | 00:13:05,106 | Ada obat untuk itu sekarang. | Ada obat untuk itu sekarang. |
293 | 00:13:06,565 | 00:13:09,443 | Tak ada obat untuk menjadi "kesepian", bukan? | Tak ada obat untuk menjadi "kesepian", bukan? |
294 | 00:13:10,778 | 00:13:12,488 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
295 | 00:13:13,531 | 00:13:15,032 | Ada banyak gadis cantik di sini. | Ada banyak gadis cantik di sini. |
296 | 00:13:16,075 | 00:13:18,077 | Aku bukan lajang, Tn. Roche. | Aku bukan lajang, Tn. Roche. |
297 | 00:13:18,786 | 00:13:19,829 | Aku istri bahagia. | Aku istri bahagia. |
298 | 00:13:21,705 | 00:13:22,581 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
299 | 00:13:25,208 | 00:13:26,084 | Maaf. | Maaf. |
300 | 00:13:27,085 | 00:13:28,294 | Jangan beritahu dia. | Jangan beritahu dia. |
301 | 00:13:33,716 | 00:13:34,676 | Kita sudah putuskan. | Kita sudah putuskan. |
302 | 00:13:35,927 | 00:13:37,095 | Harus kubilang hari ini. | Harus kubilang hari ini. |
303 | 00:13:37,178 | 00:13:38,012 | Kau tak bisa. | Kau tak bisa. |
304 | 00:13:38,096 | 00:13:40,723 | Kau tak bisa, paham? | Kau tak bisa, paham? |
305 | 00:13:41,099 | 00:13:43,518 | Aku bekerja dengannya. Dia bosku. | Aku bekerja dengannya. Dia bosku. |
306 | 00:13:44,352 | 00:13:45,687 | Sial! | Sial! |
307 | 00:13:46,354 | 00:13:48,857 | Mungkin akan beres sendiri jika kita mengunggunya. | Mungkin akan beres sendiri jika kita mengunggunya. |
308 | 00:13:49,566 | 00:13:50,775 | Kalian akan pisah. | Kalian akan pisah. |
309 | 00:13:50,859 | 00:13:52,777 | - Izzie. - Jam kerjanya panjang. | - Izzie. - Jam kerjanya panjang. |
310 | 00:13:52,861 | 00:13:54,070 | Mungkin dia menghindarimu. | Mungkin dia menghindarimu. |
311 | 00:13:54,154 | 00:13:55,780 | - Mungkin dia berselingkuh. - Izzie! | - Mungkin dia berselingkuh. - Izzie! |
312 | 00:13:55,864 | 00:13:56,739 | Jangan bilang. | Jangan bilang. |
313 | 00:13:58,074 | 00:14:00,493 | Berapa lama harus kutunggu sampai dia tahu soal kita? | Berapa lama harus kutunggu sampai dia tahu soal kita? |
314 | 00:14:01,119 | 00:14:04,330 | Entahlah. Setidaknya sampai suasana hatinya membaik. | Entahlah. Setidaknya sampai suasana hatinya membaik. |
315 | 00:14:04,998 | 00:14:05,832 | Seminggu? | Seminggu? |
316 | 00:14:06,040 | 00:14:06,916 | Sebulan? | Sebulan? |
317 | 00:14:08,585 | 00:14:09,419 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
318 | 00:14:10,503 | 00:14:12,130 | Tapi... Baiklah... | Tapi... Baiklah... |
319 | 00:14:12,213 | 00:14:13,089 | Kau tahu... | Kau tahu... |
320 | 00:14:13,756 | 00:14:15,675 | - Kita tak bisa... - Aku tahu. | - Kita tak bisa... - Aku tahu. |
321 | 00:14:19,345 | 00:14:20,972 | Maka sebaiknya kau pergi. | Maka sebaiknya kau pergi. |
322 | 00:14:23,224 | 00:14:24,266 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
323 | 00:14:25,559 | 00:14:27,227 | Sebaiknya aku pergi. | Sebaiknya aku pergi. |
324 | 00:14:28,896 | 00:14:31,398 | George mendaftarkan Clark untuk CT, | George mendaftarkan Clark untuk CT, |
325 | 00:14:31,482 | 00:14:32,774 | dan menunggu hasil darahnya. | dan menunggu hasil darahnya. |
326 | 00:14:32,858 | 00:14:34,485 | - Grey. - Ya. | - Grey. - Ya. |
327 | 00:14:35,360 | 00:14:36,236 | Grey. | Grey. |
328 | 00:14:36,320 | 00:14:37,404 | Ya. | Ya. |
329 | 00:14:38,030 | 00:14:41,158 | Aku ingin kau bekerja di klinik, Grey. | Aku ingin kau bekerja di klinik, Grey. |
330 | 00:14:41,241 | 00:14:42,576 | Tidak, sebelum kau buka mulut | Tidak, sebelum kau buka mulut |
331 | 00:14:42,659 | 00:14:45,496 | dan memberiku alasan, biar aku mengatakan ini. | dan memberiku alasan, biar aku mengatakan ini. |
332 | 00:14:46,205 | 00:14:49,041 | Aku butuh ini karena aku punya orang idiot. | Aku butuh ini karena aku punya orang idiot. |
333 | 00:14:50,125 | 00:14:51,126 | Paham, Gray? | Paham, Gray? |
334 | 00:14:51,210 | 00:14:54,463 | Anak magang idiot ada di klinikku, | Anak magang idiot ada di klinikku, |
335 | 00:14:54,546 | 00:14:57,174 | Klinik yang kubangun dengan darah, keringat dan air mata, | Klinik yang kubangun dengan darah, keringat dan air mata, |
336 | 00:14:57,257 | 00:14:59,343 | dan aku tak yakin sama sekali, | dan aku tak yakin sama sekali, |
337 | 00:14:59,426 | 00:15:01,386 | mereka tak membakarnya dengan inkompetensi. | mereka tak membakarnya dengan inkompetensi. |
338 | 00:15:02,387 | 00:15:06,016 | Aku tak memerintah, karena aku mengerti | Aku tak memerintah, karena aku mengerti |
339 | 00:15:06,099 | 00:15:08,477 | aku tak punya wewenang untuk memerintah. | aku tak punya wewenang untuk memerintah. |
340 | 00:15:10,020 | 00:15:10,854 | Aku meminta... | Aku meminta... |
341 | 00:15:11,563 | 00:15:12,397 | Baik-baik. | Baik-baik. |
342 | 00:15:15,067 | 00:15:18,362 | Jika aku pernah melakukan sesuatu untukmu... | Jika aku pernah melakukan sesuatu untukmu... |
343 | 00:15:19,196 | 00:15:21,114 | Misalnya menyelamatkan hidupmu. | Misalnya menyelamatkan hidupmu. |
344 | 00:15:22,449 | 00:15:26,327 | Jika kau pernah merasa berutang budi kepadaku, | Jika kau pernah merasa berutang budi kepadaku, |
345 | 00:15:27,328 | 00:15:29,539 | ini saat yang tepat untuk membalasnya. | ini saat yang tepat untuk membalasnya. |
346 | 00:15:32,667 | 00:15:33,584 | Kumohon. | Kumohon. |
347 | 00:15:41,926 | 00:15:42,760 | Celaka. | Celaka. |
348 | 00:15:44,595 | 00:15:45,930 | Hari ini kau di sini? | Hari ini kau di sini? |
349 | 00:15:46,264 | 00:15:48,057 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
350 | 00:15:48,140 | 00:15:49,183 | Bagus. | Bagus. |
351 | 00:15:49,267 | 00:15:50,726 | Kami bingung sedang apa di sini. | Kami bingung sedang apa di sini. |
352 | 00:15:51,143 | 00:15:53,771 | Aku juga berharap kita bisa mengobrol. Asyik. | Aku juga berharap kita bisa mengobrol. Asyik. |
353 | 00:15:54,605 | 00:15:55,439 | Asyik. | Asyik. |
354 | 00:16:00,820 | 00:16:01,696 | Aku tak percaya. | Aku tak percaya. |
355 | 00:16:02,238 | 00:16:03,114 | Ini tak nyata. | Ini tak nyata. |
356 | 00:16:03,739 | 00:16:04,657 | Klaustrofobia? | Klaustrofobia? |
357 | 00:16:05,241 | 00:16:06,659 | Aku tak klaustrofobia. | Aku tak klaustrofobia. |
358 | 00:16:06,742 | 00:16:08,953 | Aku hanya sedang berangkat bekerja. | Aku hanya sedang berangkat bekerja. |
359 | 00:16:09,495 | 00:16:11,539 | Aku berangkat kerja dan mampir di rumah teman | Aku berangkat kerja dan mampir di rumah teman |
360 | 00:16:11,622 | 00:16:13,541 | dan tiba-tiba, aku di mesin CAT. | dan tiba-tiba, aku di mesin CAT. |
361 | 00:16:15,334 | 00:16:16,335 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
362 | 00:16:18,713 | 00:16:19,589 | Dr. Karev. | Dr. Karev. |
363 | 00:16:22,675 | 00:16:23,508 | Hasil lab? | Hasil lab? |
364 | 00:16:28,221 | 00:16:29,264 | Ini gila, bukan? | Ini gila, bukan? |
365 | 00:16:29,639 | 00:16:31,600 | Tetap di sini dan jangan pergi. | Tetap di sini dan jangan pergi. |
366 | 00:16:31,683 | 00:16:33,184 | Jangan biarkan mereka sendiri. | Jangan biarkan mereka sendiri. |
367 | 00:16:34,978 | 00:16:36,563 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
368 | 00:16:38,857 | 00:16:42,319 | Dr. Yang, apa itu ibu dr. Burke yang tadi di ruang tunggu? | Dr. Yang, apa itu ibu dr. Burke yang tadi di ruang tunggu? |
369 | 00:16:43,445 | 00:16:44,446 | Ny. Burke di sini? | Ny. Burke di sini? |
370 | 00:16:45,071 | 00:16:46,573 | Aku tak tahu, Pak. | Aku tak tahu, Pak. |
371 | 00:16:46,656 | 00:16:48,366 | Baik. Bagaimana keadaannya, Shepherd? | Baik. Bagaimana keadaannya, Shepherd? |
372 | 00:16:48,450 | 00:16:50,327 | Bagus. Dari sudut pandangku. | Bagus. Dari sudut pandangku. |
373 | 00:16:50,952 | 00:16:52,537 | Itu bagian terbaik profesi kita. | Itu bagian terbaik profesi kita. |
374 | 00:16:53,038 | 00:16:54,748 | Memberi kesempatan kedua. | Memberi kesempatan kedua. |
375 | 00:16:55,290 | 00:16:56,958 | Percayalah, aku tahu. Aku paham. | Percayalah, aku tahu. Aku paham. |
376 | 00:16:57,584 | 00:16:59,210 | Tapi inilah hidup. Itu terjadi. | Tapi inilah hidup. Itu terjadi. |
377 | 00:16:59,294 | 00:17:00,629 | Kau sedang berjalan... | Kau sedang berjalan... |
378 | 00:17:00,712 | 00:17:01,880 | dan tiba-tiba... | dan tiba-tiba... |
379 | 00:17:02,547 | 00:17:03,923 | Kau sadar bahwa... | Kau sadar bahwa... |
380 | 00:17:05,133 | 00:17:08,720 | Tidak. Ini jalan yang salah. Ini adalah... | Tidak. Ini jalan yang salah. Ini adalah... |
381 | 00:17:10,138 | 00:17:11,348 | Ini bukan jalanku. | Ini bukan jalanku. |
382 | 00:17:12,223 | 00:17:16,811 | Itu bagus, karena kau belajar dan kau sadar dapat mengatasinya. | Itu bagus, karena kau belajar dan kau sadar dapat mengatasinya. |
383 | 00:17:17,062 | 00:17:20,148 | Kau bisa. Kau bisa menangani ini. Kau... | Kau bisa. Kau bisa menangani ini. Kau... |
384 | 00:17:22,359 | 00:17:23,192 | Clark. | Clark. |
385 | 00:17:24,610 | 00:17:25,527 | Clark! | Clark! |
386 | 00:17:26,236 | 00:17:28,572 | Kode biru. Kami butuh troli darurat. | Kode biru. Kami butuh troli darurat. |
387 | 00:17:31,533 | 00:17:32,409 | Pak Kepala. | Pak Kepala. |
388 | 00:17:33,202 | 00:17:35,996 | Anak satu tahun itu, Brian Kristler? Tubuhnya penuh sabu-sabu. | Anak satu tahun itu, Brian Kristler? Tubuhnya penuh sabu-sabu. |
389 | 00:17:37,373 | 00:17:39,416 | - Apa? - Ya. Lab sabu yang meledak. | - Apa? - Ya. Lab sabu yang meledak. |
390 | 00:17:40,250 | 00:17:42,670 | Wanita ini dan suaminya mengelola lab sabu-sabu. | Wanita ini dan suaminya mengelola lab sabu-sabu. |
391 | 00:17:43,962 | 00:17:45,964 | Aman. | Aman. |
392 | 00:17:52,262 | 00:17:54,765 | Ya. Kegembiraan ahli bedah. | Ya. Kegembiraan ahli bedah. |
393 | 00:17:54,848 | 00:17:57,142 | Menyelamatkan nyawa mereka yang pantas menerimanya. | Menyelamatkan nyawa mereka yang pantas menerimanya. |
394 | 00:17:57,601 | 00:18:00,479 | Kabari dr. Torres untuk mengikuti protokol pemaparan anak. | Kabari dr. Torres untuk mengikuti protokol pemaparan anak. |
395 | 00:18:00,562 | 00:18:02,731 | Aku mengandalkan dia untuk ini. | Aku mengandalkan dia untuk ini. |
396 | 00:18:02,815 | 00:18:03,899 | Baik. | Baik. |
397 | 00:18:04,525 | 00:18:05,693 | Kau yakin tak mau diganti | Kau yakin tak mau diganti |
398 | 00:18:05,776 | 00:18:06,694 | untuk mengatasinya? | untuk mengatasinya? |
399 | 00:18:08,362 | 00:18:10,072 | Aku mencoba kembali dengan istriku. | Aku mencoba kembali dengan istriku. |
400 | 00:18:10,280 | 00:18:12,783 | Untuk itu, aku harus belajar cara... | Untuk itu, aku harus belajar cara... |
401 | 00:18:12,866 | 00:18:13,701 | Mendelegasi. | Mendelegasi. |
402 | 00:18:14,952 | 00:18:17,121 | Dr. Torres bisa menangani ini. | Dr. Torres bisa menangani ini. |
403 | 00:18:17,204 | 00:18:19,373 | - Mereka menyuntiknya... - Bukan disuntik. | - Mereka menyuntiknya... - Bukan disuntik. |
404 | 00:18:19,456 | 00:18:22,291 | Saat memasak sabu-sabu, asapnya melapisi dinding, lantai. | Saat memasak sabu-sabu, asapnya melapisi dinding, lantai. |
405 | 00:18:22,375 | 00:18:24,001 | Bayi berkeliaran di sana | Bayi berkeliaran di sana |
406 | 00:18:24,085 | 00:18:26,045 | tangannya masuk mulut, masuk aliran darah. | tangannya masuk mulut, masuk aliran darah. |
407 | 00:18:26,129 | 00:18:28,881 | Astaga. Hubungi polisi dan layanan sosial. | Astaga. Hubungi polisi dan layanan sosial. |
408 | 00:18:28,965 | 00:18:31,175 | - Akan kusebarkan. - Ayahnya bagaimana? | - Akan kusebarkan. - Ayahnya bagaimana? |
409 | 00:18:31,259 | 00:18:32,135 | Dia dengan anaknya. | Dia dengan anaknya. |
410 | 00:18:32,218 | 00:18:35,221 | Hubungi polisi dan layanan sosial. Biarkan mereka mengurus ayahnya. | Hubungi polisi dan layanan sosial. Biarkan mereka mengurus ayahnya. |
411 | 00:18:35,304 | 00:18:37,181 | Kau urus bayinya. Sloan. | Kau urus bayinya. Sloan. |
412 | 00:18:37,765 | 00:18:39,058 | Ada situasi. | Ada situasi. |
413 | 00:18:41,352 | 00:18:42,937 | Kerjamu bagus. | Kerjamu bagus. |
414 | 00:18:43,604 | 00:18:47,316 | Kau bertingkah aneh tadi, membuatku sedikit gugup, tapi... | Kau bertingkah aneh tadi, membuatku sedikit gugup, tapi... |
415 | 00:18:49,902 | 00:18:51,863 | Tn. Roche, aku harus bertanya. | Tn. Roche, aku harus bertanya. |
416 | 00:18:52,280 | 00:18:54,449 | Aku tak mau kau tersinggung, tapi... | Aku tak mau kau tersinggung, tapi... |
417 | 00:18:55,408 | 00:18:57,076 | jawabannya bisa memengaruhi bedahmu. | jawabannya bisa memengaruhi bedahmu. |
418 | 00:18:57,577 | 00:18:58,536 | Baik. Silakan. | Baik. Silakan. |
419 | 00:18:59,120 | 00:19:00,496 | Kau pengguna sabu kristal? | Kau pengguna sabu kristal? |
420 | 00:19:00,580 | 00:19:02,749 | Kau bercanda, 'kan? Umurnya 60 tahun. | Kau bercanda, 'kan? Umurnya 60 tahun. |
421 | 00:19:02,832 | 00:19:04,959 | Bukan ingin menilai. Jawab saja. | Bukan ingin menilai. Jawab saja. |
422 | 00:19:05,501 | 00:19:07,253 | - Kristal apa? - Itu narkoba. | - Kristal apa? - Itu narkoba. |
423 | 00:19:08,087 | 00:19:09,839 | Sangat adiktif dan berbahaya. | Sangat adiktif dan berbahaya. |
424 | 00:19:09,922 | 00:19:12,717 | Kecuali kau menyuntikkannya ke obat tensiku... | Kecuali kau menyuntikkannya ke obat tensiku... |
425 | 00:19:13,468 | 00:19:14,719 | Aku tak pernah sentuh itu. | Aku tak pernah sentuh itu. |
426 | 00:19:15,887 | 00:19:16,721 | Ada apa? | Ada apa? |
427 | 00:19:17,805 | 00:19:19,474 | Ada lab sabu di apartemen mereka. | Ada lab sabu di apartemen mereka. |
428 | 00:19:19,557 | 00:19:20,975 | Itu pemicu ledakannya. | Itu pemicu ledakannya. |
429 | 00:19:21,392 | 00:19:24,853 | Marla dan Dave punya lab narkoba di apartemen mereka? | Marla dan Dave punya lab narkoba di apartemen mereka? |
430 | 00:19:25,812 | 00:19:26,813 | Tidak. | Tidak. |
431 | 00:19:27,189 | 00:19:28,023 | Mustahil. | Mustahil. |
432 | 00:19:28,774 | 00:19:30,066 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
433 | 00:19:30,734 | 00:19:33,278 | Aku sudah kenal mereka selama lima tahun. | Aku sudah kenal mereka selama lima tahun. |
434 | 00:19:33,820 | 00:19:35,864 | Kami pergi berpiknik, ke pertandingan bisbol. | Kami pergi berpiknik, ke pertandingan bisbol. |
435 | 00:19:36,531 | 00:19:38,366 | Aku mengasuh anak mereka. | Aku mengasuh anak mereka. |
436 | 00:19:43,371 | 00:19:44,915 | Yang kuasuh anak pengedar? | Yang kuasuh anak pengedar? |
437 | 00:19:51,254 | 00:19:52,589 | - O'Malley! - Ada apa? | - O'Malley! - Ada apa? |
438 | 00:19:52,881 | 00:19:54,424 | - Dia koma. - Dia koma? | - Dia koma. - Dia koma? |
439 | 00:19:54,883 | 00:19:57,093 | Koma, tiba-tiba. Jantungnya berhenti. | Koma, tiba-tiba. Jantungnya berhenti. |
440 | 00:19:57,177 | 00:19:58,303 | Mungkin pencandu obat. | Mungkin pencandu obat. |
441 | 00:19:58,386 | 00:19:59,262 | Apa? | Apa? |
442 | 00:19:59,346 | 00:20:00,263 | Itu alasanku kemari. | Itu alasanku kemari. |
443 | 00:20:00,347 | 00:20:02,724 | Dia kebakaran akibat ledakan lab sabu. | Dia kebakaran akibat ledakan lab sabu. |
444 | 00:20:02,808 | 00:20:04,643 | Dia mungkin kardiomiopati karena sabu. | Dia mungkin kardiomiopati karena sabu. |
445 | 00:20:05,060 | 00:20:05,894 | Itu sebabnya. | Itu sebabnya. |
446 | 00:20:07,270 | 00:20:08,814 | Ajaib aku bisa selamatkan dia. | Ajaib aku bisa selamatkan dia. |
447 | 00:20:09,856 | 00:20:11,733 | Kau menanganinya sendirian? Di mana Grey? | Kau menanganinya sendirian? Di mana Grey? |
448 | 00:20:11,817 | 00:20:13,568 | Dia membantu di klinik. | Dia membantu di klinik. |
449 | 00:20:15,695 | 00:20:18,490 | Kenapa dia di klinik? Sudah kubilang suruh magang. | Kenapa dia di klinik? Sudah kubilang suruh magang. |
450 | 00:20:18,573 | 00:20:19,783 | Aku tak mau dokter magang. | Aku tak mau dokter magang. |
451 | 00:20:26,789 | 00:20:27,873 | Maaf soal itu. | Maaf soal itu. |
452 | 00:20:28,749 | 00:20:32,711 | Beberapa hal tak perlu diceritakan, O'Malley. | Beberapa hal tak perlu diceritakan, O'Malley. |
453 | 00:20:38,259 | 00:20:40,719 | - Bagaimana jika di sini? Sakit? - Aneh. | - Bagaimana jika di sini? Sakit? - Aneh. |
454 | 00:20:40,803 | 00:20:41,804 | Rasanya aneh? | Rasanya aneh? |
455 | 00:20:41,887 | 00:20:43,722 | Bukan. Wanita itu menatapku... | Bukan. Wanita itu menatapku... |
456 | 00:20:43,806 | 00:20:44,640 | Atau lemakku. | Atau lemakku. |
457 | 00:20:46,684 | 00:20:48,644 | Jangan khawatir. Dia menatapku. | Jangan khawatir. Dia menatapku. |
458 | 00:20:50,771 | 00:20:52,022 | Aku akan kembali. | Aku akan kembali. |
459 | 00:20:54,275 | 00:20:55,109 | Bagaimana? | Bagaimana? |
460 | 00:20:55,526 | 00:20:56,527 | Bedah ibunya lancar? | Bedah ibunya lancar? |
461 | 00:20:56,610 | 00:20:59,196 | Dia akan hidup. Bukan dia yang kucemaskan. | Dia akan hidup. Bukan dia yang kucemaskan. |
462 | 00:20:59,572 | 00:21:01,365 | Aku sudah berusaha. | Aku sudah berusaha. |
463 | 00:21:01,448 | 00:21:03,450 | Mama tetap bersikeras, dan dia menakutkan. | Mama tetap bersikeras, dan dia menakutkan. |
464 | 00:21:03,534 | 00:21:04,535 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
465 | 00:21:05,411 | 00:21:07,830 | Dia mau apa? Apa Burke mengirimnya? | Dia mau apa? Apa Burke mengirimnya? |
466 | 00:21:08,455 | 00:21:10,541 | Aku tak tahu. Kau harus pergi. | Aku tak tahu. Kau harus pergi. |
467 | 00:21:10,624 | 00:21:12,376 | Kau harus menghadapi Mama. | Kau harus menghadapi Mama. |
468 | 00:21:12,459 | 00:21:14,879 | Selesaikan saja dan setelah kau selesai, | Selesaikan saja dan setelah kau selesai, |
469 | 00:21:14,962 | 00:21:17,548 | ceritakan padaku karena aku sangat butuh penyemangat. | ceritakan padaku karena aku sangat butuh penyemangat. |
470 | 00:21:17,631 | 00:21:20,842 | Pertikaianku dengan Mama bukan untuk hiburanmu. | Pertikaianku dengan Mama bukan untuk hiburanmu. |
471 | 00:21:20,925 | 00:21:22,844 | Selain itu, pasienku stabil... | Selain itu, pasienku stabil... |
472 | 00:21:23,219 | 00:21:24,929 | dan aku menunggu sampai dipanggil. | dan aku menunggu sampai dipanggil. |
473 | 00:21:25,013 | 00:21:26,973 | - Dia menatap kita. - Aku tahu. | - Dia menatap kita. - Aku tahu. |
474 | 00:21:27,056 | 00:21:29,058 | - Buat dia berhenti. - Kau saja. | - Buat dia berhenti. - Kau saja. |
475 | 00:21:29,142 | 00:21:32,395 | - Kau kakaknya. - Aku anak tunggal. Kau residennya. | - Kau kakaknya. - Aku anak tunggal. Kau residennya. |
476 | 00:21:34,731 | 00:21:35,857 | Jika kau bisa menatap, | Jika kau bisa menatap, |
477 | 00:21:35,940 | 00:21:37,984 | kau bisa buatkan aku kopi, cepat! | kau bisa buatkan aku kopi, cepat! |
478 | 00:21:38,526 | 00:21:39,569 | Dua, tinggal. | Dua, tinggal. |
479 | 00:21:42,739 | 00:21:45,783 | Lihat? Jika kau bisa melakukan itu dengan Mama... | Lihat? Jika kau bisa melakukan itu dengan Mama... |
480 | 00:21:54,083 | 00:21:54,918 | Ny. Burke! | Ny. Burke! |
481 | 00:21:56,336 | 00:21:57,962 | Kurasa aku tak mengenalmu. | Kurasa aku tak mengenalmu. |
482 | 00:21:58,046 | 00:22:00,798 | Aku George O'Malley. Aku temannya Burke. | Aku George O'Malley. Aku temannya Burke. |
483 | 00:22:00,882 | 00:22:01,883 | Aku sobat Burke. | Aku sobat Burke. |
484 | 00:22:03,426 | 00:22:07,221 | Hai, George O'Malley... Teman Burke, sobatnya Burke. | Hai, George O'Malley... Teman Burke, sobatnya Burke. |
485 | 00:22:07,305 | 00:22:08,139 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
486 | 00:22:08,222 | 00:22:09,933 | Kurasa aku punya waktu. | Kurasa aku punya waktu. |
487 | 00:22:12,685 | 00:22:14,604 | Dia pernah mengizinkanku tidur di sofa | Dia pernah mengizinkanku tidur di sofa |
488 | 00:22:14,687 | 00:22:16,314 | saat aku tak punya tempat tinggal. | saat aku tak punya tempat tinggal. |
489 | 00:22:16,981 | 00:22:18,149 | Apa kabarnya? Apa dia... | Apa kabarnya? Apa dia... |
490 | 00:22:19,275 | 00:22:20,151 | Baik? | Baik? |
491 | 00:22:20,233 | 00:22:22,944 | Dia Preston. Dia pria terhormat. | Dia Preston. Dia pria terhormat. |
492 | 00:22:24,237 | 00:22:26,865 | Jadi... Dia tak suka membicarakannya. | Jadi... Dia tak suka membicarakannya. |
493 | 00:22:28,200 | 00:22:30,702 | Aku hanya tak tahu harus mengatakan apa. | Aku hanya tak tahu harus mengatakan apa. |
494 | 00:22:34,998 | 00:22:36,124 | Mungkin... | Mungkin... |
495 | 00:22:37,876 | 00:22:40,754 | Entah. Mungkin kau bisa bilang dia menghindari bencana. | Entah. Mungkin kau bisa bilang dia menghindari bencana. |
496 | 00:22:40,837 | 00:22:42,047 | Pernikahan itu... | Pernikahan itu... |
497 | 00:22:44,132 | 00:22:45,801 | Begitu kau masuk, kau di dalam. | Begitu kau masuk, kau di dalam. |
498 | 00:22:47,803 | 00:22:49,012 | Burke itu pintar. | Burke itu pintar. |
499 | 00:22:49,680 | 00:22:51,014 | Dia tak melakukan kesalahan. | Dia tak melakukan kesalahan. |
500 | 00:22:52,015 | 00:22:54,643 | Karena itu kesalahan yang | Karena itu kesalahan yang |
501 | 00:22:55,018 | 00:22:56,478 | akan sulit diambil kembali. | akan sulit diambil kembali. |
502 | 00:22:56,561 | 00:22:58,689 | Sekalipun kau mau, kau tak bisa. | Sekalipun kau mau, kau tak bisa. |
503 | 00:23:01,650 | 00:23:02,609 | Kau bisa katakan itu. | Kau bisa katakan itu. |
504 | 00:23:04,569 | 00:23:06,488 | Begitu kau masuk, kau di dalam. | Begitu kau masuk, kau di dalam. |
505 | 00:23:08,115 | 00:23:10,367 | Pastikan itu terukir di cincin pernikahanmu nanti | Pastikan itu terukir di cincin pernikahanmu nanti |
506 | 00:23:10,450 | 00:23:11,284 | saat kau menikah. | saat kau menikah. |
507 | 00:23:11,368 | 00:23:12,619 | Aku sudah menikah. | Aku sudah menikah. |
508 | 00:23:14,162 | 00:23:15,414 | Kau sudah menikah? | Kau sudah menikah? |
509 | 00:23:16,623 | 00:23:17,666 | George O'Malley. | George O'Malley. |
510 | 00:23:18,500 | 00:23:20,459 | Teman Burke, sobat Burke... | Teman Burke, sobat Burke... |
511 | 00:23:20,835 | 00:23:22,878 | Tetap dalam pernikahan karena kewajiban? | Tetap dalam pernikahan karena kewajiban? |
512 | 00:23:24,880 | 00:23:26,090 | Bukan begitu cara hidup. | Bukan begitu cara hidup. |
513 | 00:23:26,966 | 00:23:28,134 | Apalagi mencintai. | Apalagi mencintai. |
514 | 00:23:29,969 | 00:23:31,637 | Tapi kupikir kau tahu itu. | Tapi kupikir kau tahu itu. |
515 | 00:23:34,932 | 00:23:35,766 | Aku tahu. | Aku tahu. |
516 | 00:23:38,185 | 00:23:39,103 | Kadang aku tahu. | Kadang aku tahu. |
517 | 00:23:45,317 | 00:23:47,319 | Waktumu sangat sempurna. | Waktumu sangat sempurna. |
518 | 00:23:47,403 | 00:23:49,155 | - Kita mau ke mana? - Apa maksudmu? | - Kita mau ke mana? - Apa maksudmu? |
519 | 00:23:49,238 | 00:23:50,740 | - Kau memanggilku, 'kan? - Benar. | - Kau memanggilku, 'kan? - Benar. |
520 | 00:23:50,823 | 00:23:52,283 | Baik. Jadi di ruang jaga? | Baik. Jadi di ruang jaga? |
521 | 00:23:52,825 | 00:23:55,077 | Mungkin kita bisa pergi ke kantin. | Mungkin kita bisa pergi ke kantin. |
522 | 00:23:55,786 | 00:23:56,746 | Mungkin kau lapar. | Mungkin kau lapar. |
523 | 00:23:59,248 | 00:24:00,708 | Kenapa kau menatapku begitu? | Kenapa kau menatapku begitu? |
524 | 00:24:00,791 | 00:24:03,753 | - Derek, kita sepakat, S dan M saja. - S dan M? | - Derek, kita sepakat, S dan M saja. - S dan M? |
525 | 00:24:03,836 | 00:24:06,797 | - Sex dan mengejek. - Benar, S dan M. | - Sex dan mengejek. - Benar, S dan M. |
526 | 00:24:06,881 | 00:24:08,799 | - Jadi, mau makan siang? - Ya. | - Jadi, mau makan siang? - Ya. |
527 | 00:24:11,427 | 00:24:13,220 | - Mau ikut? - Tidak. | - Mau ikut? - Tidak. |
528 | 00:24:13,596 | 00:24:14,889 | Tunggu di lobi pukul 20.00. | Tunggu di lobi pukul 20.00. |
529 | 00:24:15,514 | 00:24:17,057 | - Selesaikan makan malammu. - Ya. | - Selesaikan makan malammu. - Ya. |
530 | 00:24:17,141 | 00:24:18,350 | Bagus. Sempurna. | Bagus. Sempurna. |
531 | 00:24:20,852 | 00:24:22,228 | Itu jarum yang besar. | Itu jarum yang besar. |
532 | 00:24:22,312 | 00:24:24,773 | - Apa harus jarum besar? - Infusnya keluar | - Apa harus jarum besar? - Infusnya keluar |
533 | 00:24:24,856 | 00:24:26,149 | dan dia perlu dihidrasi. | dan dia perlu dihidrasi. |
534 | 00:24:26,232 | 00:24:28,401 | - Baik, dengar... - Tak apa-apa. | - Baik, dengar... - Tak apa-apa. |
535 | 00:24:28,485 | 00:24:29,903 | Aku hanya sedikit panik. | Aku hanya sedikit panik. |
536 | 00:24:29,986 | 00:24:32,280 | Apa kau bisa mengabari aku tentang kondisi istriku? | Apa kau bisa mengabari aku tentang kondisi istriku? |
537 | 00:24:32,363 | 00:24:35,617 | Ada kawah di perut istrimu, jadi meskipun dia selamat dari operasi, | Ada kawah di perut istrimu, jadi meskipun dia selamat dari operasi, |
538 | 00:24:35,700 | 00:24:38,244 | pemulihannya akan panjang, sulit, dan menyakitkan. | pemulihannya akan panjang, sulit, dan menyakitkan. |
539 | 00:24:38,328 | 00:24:40,830 | Dia akan baik saja, 'kan? Pasti, 'kan? | Dia akan baik saja, 'kan? Pasti, 'kan? |
540 | 00:24:41,706 | 00:24:43,917 | Brian, tolong lihat aku. | Brian, tolong lihat aku. |
541 | 00:24:44,000 | 00:24:46,336 | Brian, berhentilah menangis. Kumohon. | Brian, berhentilah menangis. Kumohon. |
542 | 00:24:46,419 | 00:24:48,922 | - Brian, berhenti menangis! - Dia tak bisa! | - Brian, berhenti menangis! - Dia tak bisa! |
543 | 00:24:49,005 | 00:24:50,340 | Mengerti? | Mengerti? |
544 | 00:24:50,757 | 00:24:53,593 | Dia tak bisa berhenti menangis karena sistem sarafnya rusak. | Dia tak bisa berhenti menangis karena sistem sarafnya rusak. |
545 | 00:24:54,093 | 00:24:56,179 | Dia tak bisa berhenti karena otak, jantungnya, | Dia tak bisa berhenti karena otak, jantungnya, |
546 | 00:24:56,262 | 00:24:57,847 | dan sistem ginjalnya terganggu. | dan sistem ginjalnya terganggu. |
547 | 00:24:58,598 | 00:25:00,517 | Dia tak bisa berhenti karena putus obat | Dia tak bisa berhenti karena putus obat |
548 | 00:25:00,600 | 00:25:02,435 | akibat sabu-sabu, berengsek. | akibat sabu-sabu, berengsek. |
549 | 00:25:05,522 | 00:25:07,482 | Tidak. Itu tak mungkin. | Tidak. Itu tak mungkin. |
550 | 00:25:07,565 | 00:25:09,234 | Dia tak di kamar saat kami membuat. | Dia tak di kamar saat kami membuat. |
551 | 00:25:09,317 | 00:25:10,985 | Itu ada di seluruh apartemenmu. | Itu ada di seluruh apartemenmu. |
552 | 00:25:11,069 | 00:25:12,904 | Aku mengetesnya karena ada di kulitnya. | Aku mengetesnya karena ada di kulitnya. |
553 | 00:25:13,863 | 00:25:15,031 | Aku sayang putraku. | Aku sayang putraku. |
554 | 00:25:15,782 | 00:25:19,785 | Kami bangkrut. Aku kehilangan pekerjaan. Tapi aku tak pakai narkoba. | Kami bangkrut. Aku kehilangan pekerjaan. Tapi aku tak pakai narkoba. |
555 | 00:25:20,118 | 00:25:22,412 | Aku ayah yang baik, dan aku sayang keluargaku. | Aku ayah yang baik, dan aku sayang keluargaku. |
556 | 00:25:22,496 | 00:25:24,289 | Kau bisa melanjutkannya dari penjara. | Kau bisa melanjutkannya dari penjara. |
557 | 00:25:31,421 | 00:25:32,923 | Tak apa-apa. Kemari. | Tak apa-apa. Kemari. |
558 | 00:25:34,174 | 00:25:35,217 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
559 | 00:25:47,604 | 00:25:48,730 | Dr. Torres. | Dr. Torres. |
560 | 00:25:49,940 | 00:25:50,899 | Ya, Pak Kepala. | Ya, Pak Kepala. |
561 | 00:25:50,983 | 00:25:54,069 | "Ya, Pak Kepala"? Kau tak tahu apa yang terjadi | "Ya, Pak Kepala"? Kau tak tahu apa yang terjadi |
562 | 00:25:54,152 | 00:25:57,155 | di rumah sakitku, atau kau tak peduli, dr. Torres? | di rumah sakitku, atau kau tak peduli, dr. Torres? |
563 | 00:25:58,615 | 00:25:59,700 | Maaf. Aku tak tahu... | Maaf. Aku tak tahu... |
564 | 00:25:59,783 | 00:26:02,619 | Aku mendelegasikan situasi lab sabu itu padamu. | Aku mendelegasikan situasi lab sabu itu padamu. |
565 | 00:26:03,078 | 00:26:04,788 | Kini salah satu residenmu diserang | Kini salah satu residenmu diserang |
566 | 00:26:04,872 | 00:26:06,832 | - dan bayinya hilang. - Aku tak mengerti. | - dan bayinya hilang. - Aku tak mengerti. |
567 | 00:26:06,915 | 00:26:08,917 | - Aku suruh Karev... - Aku tak butuh alasan. | - Aku suruh Karev... - Aku tak butuh alasan. |
568 | 00:26:09,501 | 00:26:12,504 | Selesaikan di sini. Berdoa saja bayi itu muncul. | Selesaikan di sini. Berdoa saja bayi itu muncul. |
569 | 00:26:26,976 | 00:26:28,769 | Menurutku kau kepala residen yang baik. | Menurutku kau kepala residen yang baik. |
570 | 00:26:29,770 | 00:26:30,605 | Apa? | Apa? |
571 | 00:26:30,688 | 00:26:32,982 | Aku tahu kau kesulitan dengannya, | Aku tahu kau kesulitan dengannya, |
572 | 00:26:33,065 | 00:26:34,859 | dan masalah dengan bayi ini... | dan masalah dengan bayi ini... |
573 | 00:26:34,942 | 00:26:37,612 | Jelas itu bukan pekerjaan mudah, dan... | Jelas itu bukan pekerjaan mudah, dan... |
574 | 00:26:38,362 | 00:26:40,072 | Kau bekerja dengan baik. | Kau bekerja dengan baik. |
575 | 00:26:54,045 | 00:26:54,962 | Aku bisa ambil alih. | Aku bisa ambil alih. |
576 | 00:26:56,422 | 00:26:58,007 | - Apa? - Keluar dari sini, Stevens. | - Apa? - Keluar dari sini, Stevens. |
577 | 00:26:58,799 | 00:26:59,634 | Sekarang! | Sekarang! |
578 | 00:27:03,304 | 00:27:05,681 | Keluarga kecil bahagia membuat sabu. | Keluarga kecil bahagia membuat sabu. |
579 | 00:27:06,515 | 00:27:08,309 | Tak ada yang namanya keluarga bahagia. | Tak ada yang namanya keluarga bahagia. |
580 | 00:27:11,395 | 00:27:12,229 | Dia kenapa? | Dia kenapa? |
581 | 00:27:12,813 | 00:27:15,650 | Mama Burke ada di sini dan kami tak tahu kenapa. | Mama Burke ada di sini dan kami tak tahu kenapa. |
582 | 00:27:15,733 | 00:27:18,026 | Dugaanku dia di sini untuk membunuh Cristina. | Dugaanku dia di sini untuk membunuh Cristina. |
583 | 00:27:20,278 | 00:27:21,988 | Dia melayang lagi. | Dia melayang lagi. |
584 | 00:27:23,031 | 00:27:23,907 | Kalau sudah selesai | Kalau sudah selesai |
585 | 00:27:23,990 | 00:27:26,117 | lipat sesuatu, seperti seprainya. | lipat sesuatu, seperti seprainya. |
586 | 00:27:30,288 | 00:27:32,832 | Kau lihat apa? Jangan melihatnya. | Kau lihat apa? Jangan melihatnya. |
587 | 00:27:32,916 | 00:27:35,293 | - Adikmu seksi. - Aku anak tunggal. | - Adikmu seksi. - Aku anak tunggal. |
588 | 00:27:35,377 | 00:27:37,295 | Jangan bicara tentang Lexie. | Jangan bicara tentang Lexie. |
589 | 00:27:38,421 | 00:27:39,798 | Polisi ingin bicara denganku. | Polisi ingin bicara denganku. |
590 | 00:27:40,382 | 00:27:42,342 | Aku hanya ingin tahu kenapa dia di sini. | Aku hanya ingin tahu kenapa dia di sini. |
591 | 00:27:42,425 | 00:27:43,677 | Apa itu permintaan besar? | Apa itu permintaan besar? |
592 | 00:27:46,554 | 00:27:47,472 | Hei. | Hei. |
593 | 00:27:51,393 | 00:27:53,395 | Dia tak membalas teleponku lagi. | Dia tak membalas teleponku lagi. |
594 | 00:27:54,104 | 00:27:55,522 | Dia berusaha yang terbaik. | Dia berusaha yang terbaik. |
595 | 00:27:57,857 | 00:27:59,025 | Menurutmu... | Menurutmu... |
596 | 00:28:00,151 | 00:28:01,861 | Dia sungguh mencintainya... | Dia sungguh mencintainya... |
597 | 00:28:01,945 | 00:28:02,779 | Cristina? | Cristina? |
598 | 00:28:04,280 | 00:28:07,033 | Kurasa dia mencintainya sebaik yang dia tahu. | Kurasa dia mencintainya sebaik yang dia tahu. |
599 | 00:28:08,868 | 00:28:11,246 | Itu juga tak akan cukup untukmu? | Itu juga tak akan cukup untukmu? |
600 | 00:28:11,329 | 00:28:13,456 | Tidak. Itu juga tak cukup bagiku. | Tidak. Itu juga tak cukup bagiku. |
601 | 00:28:14,457 | 00:28:15,959 | Kau akan mengakhirinya juga? | Kau akan mengakhirinya juga? |
602 | 00:28:20,838 | 00:28:21,672 | Ya... | Ya... |
603 | 00:28:22,131 | 00:28:24,258 | Burke dan aku berbeda. | Burke dan aku berbeda. |
604 | 00:28:25,259 | 00:28:26,427 | Dia lebih kuat dariku. | Dia lebih kuat dariku. |
605 | 00:28:26,927 | 00:28:27,970 | Dia cukup kuat untuk… | Dia cukup kuat untuk… |
606 | 00:28:29,388 | 00:28:31,306 | Kami tak sama. | Kami tak sama. |
607 | 00:28:32,933 | 00:28:34,977 | Semua pria terhormat sama. | Semua pria terhormat sama. |
608 | 00:28:35,811 | 00:28:37,271 | Kau pikir aku pria terhormat? | Kau pikir aku pria terhormat? |
609 | 00:28:38,063 | 00:28:39,648 | Kau tahu kapan harus mundur? | Kau tahu kapan harus mundur? |
610 | 00:28:40,399 | 00:28:43,777 | Apa kau tahu kapan harus menerima kurang dari yang pantas kau terima? | Apa kau tahu kapan harus menerima kurang dari yang pantas kau terima? |
611 | 00:28:44,903 | 00:28:47,114 | Jika begitu, kau pria terhormat. | Jika begitu, kau pria terhormat. |
612 | 00:28:50,909 | 00:28:52,536 | Saat kau terluka dalam kebakaran, | Saat kau terluka dalam kebakaran, |
613 | 00:28:53,078 | 00:28:55,956 | goncangan pada tubuhmu, ditambah obat-obatan dan kerusakan, | goncangan pada tubuhmu, ditambah obat-obatan dan kerusakan, |
614 | 00:28:56,832 | 00:28:59,168 | denyut jantungmu kencang lalu berhenti. | denyut jantungmu kencang lalu berhenti. |
615 | 00:29:00,044 | 00:29:01,337 | Juga perdarahan internal | Juga perdarahan internal |
616 | 00:29:01,420 | 00:29:03,505 | jadi, kau perlu tinggal untuk observasi, | jadi, kau perlu tinggal untuk observasi, |
617 | 00:29:03,589 | 00:29:07,468 | yang berarti kau mungkin akan mengalami putus obat. | yang berarti kau mungkin akan mengalami putus obat. |
618 | 00:29:07,968 | 00:29:09,511 | Tapi kau tak bisa pergi | Tapi kau tak bisa pergi |
619 | 00:29:09,636 | 00:29:12,139 | karena kau mungkin akan perlu operasi. | karena kau mungkin akan perlu operasi. |
620 | 00:29:14,433 | 00:29:16,518 | Ada kabar baik, dr. O'Malley? | Ada kabar baik, dr. O'Malley? |
621 | 00:29:18,770 | 00:29:20,146 | Andai aku bisa mengatakan ya. | Andai aku bisa mengatakan ya. |
622 | 00:29:24,484 | 00:29:27,278 | Ayolah. | Ayolah. |
623 | 00:29:27,737 | 00:29:28,571 | Di mana kau? | Di mana kau? |
624 | 00:29:29,197 | 00:29:30,239 | Sial! | Sial! |
625 | 00:29:30,323 | 00:29:32,950 | - Bagaimana operasi pria tua itu? - Baik. | - Bagaimana operasi pria tua itu? - Baik. |
626 | 00:29:33,701 | 00:29:35,036 | - Callie? - Jangan sekarang. | - Callie? - Jangan sekarang. |
627 | 00:29:35,119 | 00:29:37,038 | - Aku harus menemukan bayi. - Kau tak apa? | - Aku harus menemukan bayi. - Kau tak apa? |
628 | 00:29:37,830 | 00:29:42,210 | Ada bayi hilang di bawah pengawasanku. Aku kepala residen. Aku bertanggung jawab. | Ada bayi hilang di bawah pengawasanku. Aku kepala residen. Aku bertanggung jawab. |
629 | 00:29:42,293 | 00:29:44,045 | Aku ditugaskan ini, dan aku gagal. | Aku ditugaskan ini, dan aku gagal. |
630 | 00:29:44,128 | 00:29:47,006 | Kini ada bayi yang hilang. Aku tak baik saja. | Kini ada bayi yang hilang. Aku tak baik saja. |
631 | 00:29:47,173 | 00:29:48,049 | Tidak. | Tidak. |
632 | 00:29:49,967 | 00:29:51,719 | Tak, kau tak baik-baik saja. | Tak, kau tak baik-baik saja. |
633 | 00:29:56,391 | 00:29:57,308 | Selain itu kurasa... | Selain itu kurasa... |
634 | 00:29:59,977 | 00:30:01,521 | Suamiku berselingkuh. | Suamiku berselingkuh. |
635 | 00:30:04,190 | 00:30:05,608 | Jika itu benar, maka dia bodoh. | Jika itu benar, maka dia bodoh. |
636 | 00:30:07,944 | 00:30:08,778 | Jika itu benar | Jika itu benar |
637 | 00:30:10,363 | 00:30:11,989 | kau perlu bicara dengannya. | kau perlu bicara dengannya. |
638 | 00:30:12,740 | 00:30:16,535 | daripada menghancurkan kariermu. | daripada menghancurkan kariermu. |
639 | 00:30:23,458 | 00:30:28,171 | Dr. Grey. Aku penasaran di mana termometernya? Karena... | Dr. Grey. Aku penasaran di mana termometernya? Karena... |
640 | 00:30:28,255 | 00:30:30,215 | Kau sungguh tak tahu di mana termometernya | Kau sungguh tak tahu di mana termometernya |
641 | 00:30:30,298 | 00:30:32,676 | atau hanya mencari alasan untuk berbicara denganku? | atau hanya mencari alasan untuk berbicara denganku? |
642 | 00:30:32,759 | 00:30:34,553 | - Aku... - Pertanyaan sederhana, Lexie. | - Aku... - Pertanyaan sederhana, Lexie. |
643 | 00:30:34,970 | 00:30:36,346 | Apa kau idiot atau penguntit? | Apa kau idiot atau penguntit? |
644 | 00:30:40,350 | 00:30:41,184 | Baik. | Baik. |
645 | 00:30:42,310 | 00:30:43,979 | Itu sangat kasar. | Itu sangat kasar. |
646 | 00:30:44,229 | 00:30:47,399 | Aku sadar itu karena aku umumnya bukan orang jahat. | Aku sadar itu karena aku umumnya bukan orang jahat. |
647 | 00:30:48,108 | 00:30:50,277 | Tapi aku hanya tak ingin mengenalmu. | Tapi aku hanya tak ingin mengenalmu. |
648 | 00:30:50,360 | 00:30:53,321 | Kau orang yang membuatnya sangat sulit. | Kau orang yang membuatnya sangat sulit. |
649 | 00:30:53,405 | 00:30:57,284 | Jadi, tolong, berhenti mempersulitku untuk tak mengenalmu. | Jadi, tolong, berhenti mempersulitku untuk tak mengenalmu. |
650 | 00:30:58,118 | 00:30:58,952 | Paham? | Paham? |
651 | 00:31:08,587 | 00:31:13,091 | Brian, Ya Tuhan! Kumohon, bangunlah, Sayang. | Brian, Ya Tuhan! Kumohon, bangunlah, Sayang. |
652 | 00:31:13,967 | 00:31:14,801 | Tolong bangun. | Tolong bangun. |
653 | 00:31:17,011 | 00:31:17,845 | Tn. Kristler. | Tn. Kristler. |
654 | 00:31:17,928 | 00:31:18,804 | Dia tak mau bangun. | Dia tak mau bangun. |
655 | 00:31:19,722 | 00:31:21,807 | Dia gemetar, dan tak mau bangun. | Dia gemetar, dan tak mau bangun. |
656 | 00:31:21,891 | 00:31:24,435 | - Biar kubawa. - Tidak, aku sayang bayiku. | - Biar kubawa. - Tidak, aku sayang bayiku. |
657 | 00:31:24,518 | 00:31:25,519 | Aku tak mau lepaskan. | Aku tak mau lepaskan. |
658 | 00:31:25,603 | 00:31:28,647 | - Tampaknya dia kejang. - Aku tak mau masuk penjara. | - Tampaknya dia kejang. - Aku tak mau masuk penjara. |
659 | 00:31:28,731 | 00:31:29,773 | Kalau kau sayang dia, | Kalau kau sayang dia, |
660 | 00:31:29,857 | 00:31:31,192 | - biar kubawa. - Maaf! | - biar kubawa. - Maaf! |
661 | 00:31:31,275 | 00:31:33,903 | - Biar kubawa dia. Perawat! - Kumohon. | - Biar kubawa dia. Perawat! - Kumohon. |
662 | 00:31:42,286 | 00:31:43,496 | Dia mengalami strok. | Dia mengalami strok. |
663 | 00:31:44,038 | 00:31:45,873 | Anak satu tahun dengan strok. | Anak satu tahun dengan strok. |
664 | 00:31:49,418 | 00:31:52,046 | - Kau bisa teriak. - Bukan pekerjaanku lagi. | - Kau bisa teriak. - Bukan pekerjaanku lagi. |
665 | 00:31:52,546 | 00:31:54,673 | Hanya bilang, kau bisa jika mau. | Hanya bilang, kau bisa jika mau. |
666 | 00:31:55,966 | 00:31:57,676 | - Aku pantas menerimanya. - Itu jelas. | - Aku pantas menerimanya. - Itu jelas. |
667 | 00:31:57,968 | 00:32:03,516 | Kau layak dihukum karena keputusanmu yang buruk, dr. Karev. | Kau layak dihukum karena keputusanmu yang buruk, dr. Karev. |
668 | 00:32:04,642 | 00:32:06,936 | Kau harus mendapat teguran | Kau harus mendapat teguran |
669 | 00:32:07,019 | 00:32:10,064 | atas kesalahan taktismu yang luar biasa merusak. | atas kesalahan taktismu yang luar biasa merusak. |
670 | 00:32:14,568 | 00:32:16,653 | Kau menghadapi pengedar narkoba? | Kau menghadapi pengedar narkoba? |
671 | 00:32:16,736 | 00:32:19,864 | Kau menghadapi pengedar narkoba sebelum polisi tiba. | Kau menghadapi pengedar narkoba sebelum polisi tiba. |
672 | 00:32:19,948 | 00:32:22,075 | Kau menghadapi penjahat | Kau menghadapi penjahat |
673 | 00:32:22,158 | 00:32:24,869 | sementara anak satu tahunnya masih di kamar? Apa kau bodoh? | sementara anak satu tahunnya masih di kamar? Apa kau bodoh? |
674 | 00:32:24,953 | 00:32:26,162 | Kau tak punya otak? | Kau tak punya otak? |
675 | 00:32:26,246 | 00:32:27,914 | Kau diajarkan lebih baik dari itu. | Kau diajarkan lebih baik dari itu. |
676 | 00:32:27,997 | 00:32:30,750 | Aku mengajarimu lebih baik dari itu, dr. Karev. | Aku mengajarimu lebih baik dari itu, dr. Karev. |
677 | 00:32:31,251 | 00:32:33,545 | Menghadapi pengedar narkoba. Bodoh. | Menghadapi pengedar narkoba. Bodoh. |
678 | 00:32:37,674 | 00:32:38,508 | Terima kasih. | Terima kasih. |
679 | 00:32:39,259 | 00:32:40,718 | Tidak. Terima kasih. | Tidak. Terima kasih. |
680 | 00:32:51,604 | 00:32:52,814 | Aku orang yang baik. | Aku orang yang baik. |
681 | 00:32:53,189 | 00:32:54,440 | Aku ini baik. | Aku ini baik. |
682 | 00:32:54,983 | 00:32:58,236 | Aku tak tahu apa salahku padamu, | Aku tak tahu apa salahku padamu, |
683 | 00:32:58,403 | 00:33:00,947 | tapi ayah kita sama. | tapi ayah kita sama. |
684 | 00:33:01,406 | 00:33:03,116 | Jadi, kupikir percakapan sederhana... | Jadi, kupikir percakapan sederhana... |
685 | 00:33:03,199 | 00:33:06,035 | Ayah kita tak sama, Lexie. | Ayah kita tak sama, Lexie. |
686 | 00:33:06,119 | 00:33:08,955 | Kau dan aku, ayah kita tak sama. | Kau dan aku, ayah kita tak sama. |
687 | 00:33:10,081 | 00:33:12,125 | Ayahku menghilang saat umurku lima tahun, | Ayahku menghilang saat umurku lima tahun, |
688 | 00:33:12,208 | 00:33:13,251 | dan tak pernah ada. | dan tak pernah ada. |
689 | 00:33:13,334 | 00:33:15,377 | Apa itu terdengar seperti ayahmu? | Apa itu terdengar seperti ayahmu? |
690 | 00:33:19,840 | 00:33:22,759 | Aku mengusir pria dari ranjangku di tengah malam. | Aku mengusir pria dari ranjangku di tengah malam. |
691 | 00:33:22,843 | 00:33:25,512 | Pria paling sempurna, yang mencintaiku, | Pria paling sempurna, yang mencintaiku, |
692 | 00:33:25,596 | 00:33:27,055 | dan aku tak bisa membiarkannya. | dan aku tak bisa membiarkannya. |
693 | 00:33:28,015 | 00:33:30,267 | Tak butuh psikiater untuk tahu kenapa. | Tak butuh psikiater untuk tahu kenapa. |
694 | 00:33:30,767 | 00:33:32,269 | Karena ayah kita memilihmu. | Karena ayah kita memilihmu. |
695 | 00:33:33,478 | 00:33:36,356 | Jadi, aku yakin kau gadis yang amat baik, Lexie. | Jadi, aku yakin kau gadis yang amat baik, Lexie. |
696 | 00:33:36,982 | 00:33:38,400 | Tapi kuharap kau bisa mengerti, | Tapi kuharap kau bisa mengerti, |
697 | 00:33:39,359 | 00:33:41,486 | kau bukan gadis yang mau kukenal. | kau bukan gadis yang mau kukenal. |
698 | 00:33:51,496 | 00:33:53,540 | Aku tak pernah coba narkoba sampai 30 tahun. | Aku tak pernah coba narkoba sampai 30 tahun. |
699 | 00:33:54,249 | 00:33:56,251 | Bodoh. Aku sangat bodoh. | Bodoh. Aku sangat bodoh. |
700 | 00:33:58,211 | 00:34:01,590 | Aku pergi ke pesta, dan ada sabu-sabu di mana-mana. | Aku pergi ke pesta, dan ada sabu-sabu di mana-mana. |
701 | 00:34:02,758 | 00:34:04,509 | Kupikir satu saja takkan membunuhku. | Kupikir satu saja takkan membunuhku. |
702 | 00:34:04,593 | 00:34:06,261 | Lalu itu lebih dari sekali. | Lalu itu lebih dari sekali. |
703 | 00:34:06,345 | 00:34:07,596 | Hanya itu yang kupikirkan. | Hanya itu yang kupikirkan. |
704 | 00:34:08,221 | 00:34:10,891 | Lalu kau berada di luar rumah pengedarmu pukul 07.00. | Lalu kau berada di luar rumah pengedarmu pukul 07.00. |
705 | 00:34:11,892 | 00:34:14,477 | Ini bukan aku. Aku bukan orang seperti ini. | Ini bukan aku. Aku bukan orang seperti ini. |
706 | 00:34:14,560 | 00:34:16,270 | Aku bukan orang seperti ini. | Aku bukan orang seperti ini. |
707 | 00:34:18,689 | 00:34:19,523 | Clark? | Clark? |
708 | 00:34:28,240 | 00:34:29,075 | Halo. | Halo. |
709 | 00:34:30,159 | 00:34:31,327 | Kau lumayan lama. | Kau lumayan lama. |
710 | 00:34:32,161 | 00:34:32,995 | Ya. | Ya. |
711 | 00:34:34,580 | 00:34:35,414 | Jadi? | Jadi? |
712 | 00:34:35,790 | 00:34:37,625 | Aku mau minta kunci Preston. | Aku mau minta kunci Preston. |
713 | 00:34:37,708 | 00:34:41,045 | Aku ingin mengambil barangnya dan kalung yang kuberikan | Aku ingin mengambil barangnya dan kalung yang kuberikan |
714 | 00:34:41,128 | 00:34:43,005 | - untuk pernikahan. - Ya. Tentu. | - untuk pernikahan. - Ya. Tentu. |
715 | 00:34:45,841 | 00:34:48,177 | Tinggalkan saja di bawah kasur setelah selesai. | Tinggalkan saja di bawah kasur setelah selesai. |
716 | 00:34:48,427 | 00:34:49,261 | Baik. | Baik. |
717 | 00:34:49,345 | 00:34:52,390 | Aku ingin bilang aku minta maaf. | Aku ingin bilang aku minta maaf. |
718 | 00:34:54,058 | 00:34:54,892 | Aku... | Aku... |
719 | 00:34:55,935 | 00:34:57,728 | Kurasa aku mulai mengenalmu. | Kurasa aku mulai mengenalmu. |
720 | 00:34:58,354 | 00:35:01,357 | Lalu, yang kau cintai melebihi Preston | Lalu, yang kau cintai melebihi Preston |
721 | 00:35:01,691 | 00:35:02,858 | adalah jadi ahli bedah. | adalah jadi ahli bedah. |
722 | 00:35:03,609 | 00:35:08,322 | Kau berencana untuk melanjutkan operasi kardiotoraks | Kau berencana untuk melanjutkan operasi kardiotoraks |
723 | 00:35:08,406 | 00:35:10,408 | seperti anakku, apa aku benar? | seperti anakku, apa aku benar? |
724 | 00:35:11,075 | 00:35:11,909 | Ya. | Ya. |
725 | 00:35:12,827 | 00:35:14,953 | Maaf kau kehilangan pria yang kau cintai. | Maaf kau kehilangan pria yang kau cintai. |
726 | 00:35:16,454 | 00:35:19,207 | Tapi lebih daripada itu, aku menyesal kau kehilangan gurumu. | Tapi lebih daripada itu, aku menyesal kau kehilangan gurumu. |
727 | 00:35:19,457 | 00:35:21,084 | Dengan dia di sisimu, | Dengan dia di sisimu, |
728 | 00:35:23,253 | 00:35:26,047 | kau bisa jadi ahli bedah jantung yang cemerlang. | kau bisa jadi ahli bedah jantung yang cemerlang. |
729 | 00:35:30,218 | 00:35:31,094 | Aku paham. | Aku paham. |
730 | 00:35:31,177 | 00:35:33,054 | Kau wanita yang kuat, Cristina. | Kau wanita yang kuat, Cristina. |
731 | 00:35:33,847 | 00:35:35,014 | Aku menghargai itu. | Aku menghargai itu. |
732 | 00:35:36,641 | 00:35:40,854 | Kuharap aku bisa dilahirkan di waktu berbeda. | Kuharap aku bisa dilahirkan di waktu berbeda. |
733 | 00:35:41,104 | 00:35:43,148 | Aku mungkin akan sepertimu. | Aku mungkin akan sepertimu. |
734 | 00:35:45,525 | 00:35:49,571 | Jadi, aku akan meninggalkan kunci di bawah kasur. | Jadi, aku akan meninggalkan kunci di bawah kasur. |
735 | 00:35:52,115 | 00:35:54,159 | Bisa kau membawa kadonya? | Bisa kau membawa kadonya? |
736 | 00:35:54,451 | 00:35:56,369 | Ada kado pernikahan, dan aku tak bisa... | Ada kado pernikahan, dan aku tak bisa... |
737 | 00:35:56,870 | 00:35:58,705 | Bisakah kau membawanya? | Bisakah kau membawanya? |
738 | 00:36:00,039 | 00:36:00,999 | Tentu aku bisa. | Tentu aku bisa. |
739 | 00:36:03,418 | 00:36:04,919 | Dia takkan pernah kembali, 'kan? | Dia takkan pernah kembali, 'kan? |
740 | 00:36:06,087 | 00:36:07,422 | Bahkan untuk pamitan. | Bahkan untuk pamitan. |
741 | 00:36:09,257 | 00:36:10,091 | Ingat... | Ingat... |
742 | 00:36:11,301 | 00:36:13,136 | Kau wanita yang kuat. | Kau wanita yang kuat. |
743 | 00:36:32,571 | 00:36:33,530 | Jantungnya tak kuat. | Jantungnya tak kuat. |
744 | 00:36:33,947 | 00:36:35,449 | Terlalu banyak kerusakan. | Terlalu banyak kerusakan. |
745 | 00:36:36,325 | 00:36:37,326 | Dia tak sanggup. | Dia tak sanggup. |
746 | 00:36:41,455 | 00:36:42,289 | Aku tak begini. | Aku tak begini. |
747 | 00:36:42,748 | 00:36:44,625 | Aku takkan menjadi pria yang... | Aku takkan menjadi pria yang... |
748 | 00:36:46,376 | 00:36:47,503 | Aku akan memberitahunya. | Aku akan memberitahunya. |
749 | 00:36:51,548 | 00:36:52,549 | Pak Kepala. | Pak Kepala. |
750 | 00:36:52,633 | 00:36:54,718 | - Aku... - Aku ada urusan dokumen, dr. Torres. | - Aku... - Aku ada urusan dokumen, dr. Torres. |
751 | 00:36:55,052 | 00:36:57,763 | Bayi yang diculik menghasilkan banyak dokumen. | Bayi yang diculik menghasilkan banyak dokumen. |
752 | 00:36:58,639 | 00:37:01,558 | Aku berencana akan bertemu istriku malam ini. | Aku berencana akan bertemu istriku malam ini. |
753 | 00:37:01,642 | 00:37:03,894 | Tapi aku malah melakukan ini. | Tapi aku malah melakukan ini. |
754 | 00:37:03,977 | 00:37:05,813 | Aku bisa membantu. | Aku bisa membantu. |
755 | 00:37:05,896 | 00:37:07,856 | Tidak, kau sudah cukup membantu hari ini. | Tidak, kau sudah cukup membantu hari ini. |
756 | 00:37:11,443 | 00:37:12,569 | Apa... | Apa... |
757 | 00:37:15,196 | 00:37:16,030 | Apa... | Apa... |
758 | 00:37:17,865 | 00:37:19,325 | Bagaimana aku bisa... | Bagaimana aku bisa... |
759 | 00:37:19,408 | 00:37:22,954 | Kau sedang memasak sabu-sabu dan zat kimianya meledak. | Kau sedang memasak sabu-sabu dan zat kimianya meledak. |
760 | 00:37:27,625 | 00:37:28,709 | Di mana... | Di mana... |
761 | 00:37:28,793 | 00:37:32,046 | Suami dan putramu hanya menderita luka ringan. | Suami dan putramu hanya menderita luka ringan. |
762 | 00:37:32,588 | 00:37:36,801 | Meskipun tampaknya putramu secara pasif menelan metamfetamin. | Meskipun tampaknya putramu secara pasif menelan metamfetamin. |
763 | 00:37:37,593 | 00:37:41,472 | Dia menderita strok hari ini dan menjalani operasi sore ini. | Dia menderita strok hari ini dan menjalani operasi sore ini. |
764 | 00:37:41,556 | 00:37:42,932 | Aku yakin operasinya lancar. | Aku yakin operasinya lancar. |
765 | 00:37:44,016 | 00:37:45,351 | Suamimu dibawa polisi, | Suamimu dibawa polisi, |
766 | 00:37:45,434 | 00:37:47,687 | dan aku yakin mereka juga ingin bicara denganmu. | dan aku yakin mereka juga ingin bicara denganmu. |
767 | 00:37:52,984 | 00:37:55,278 | Baik, tenang. | Baik, tenang. |
768 | 00:37:55,361 | 00:37:58,114 | Coba bernapas. Perlahan. | Coba bernapas. Perlahan. |
769 | 00:37:59,031 | 00:38:00,992 | Perlahan. Tarik napas. | Perlahan. Tarik napas. |
770 | 00:38:02,535 | 00:38:04,537 | Aku yakin itu pasti terasa | Aku yakin itu pasti terasa |
771 | 00:38:05,413 | 00:38:06,831 | seolah semuanya berantakan. | seolah semuanya berantakan. |
772 | 00:38:06,914 | 00:38:09,166 | Tapi kau bisa melalui ini. | Tapi kau bisa melalui ini. |
773 | 00:38:10,126 | 00:38:12,044 | Tarik napas saja. | Tarik napas saja. |
774 | 00:38:17,883 | 00:38:18,717 | Tarik napas. | Tarik napas. |
775 | 00:38:19,342 | 00:38:22,762 | Masalah dari kecanduan ialah itu tak pernah berakhir baik. | Masalah dari kecanduan ialah itu tak pernah berakhir baik. |
776 | 00:38:25,682 | 00:38:29,561 | Karena pada akhirnya, apa pun yang membuat kita tinggi... | Karena pada akhirnya, apa pun yang membuat kita tinggi... |
777 | 00:38:33,273 | 00:38:34,608 | berhenti terasa baik... | berhenti terasa baik... |
778 | 00:38:36,651 | 00:38:38,153 | dan mulai sakit. | dan mulai sakit. |
779 | 00:38:38,361 | 00:38:39,362 | Mau minum? | Mau minum? |
780 | 00:38:42,866 | 00:38:43,742 | Aku punya masalah. | Aku punya masalah. |
781 | 00:38:45,368 | 00:38:47,537 | - Ada apa? - Tidak, aku hanya... | - Ada apa? - Tidak, aku hanya... |
782 | 00:38:50,290 | 00:38:51,249 | Aku mengakui... | Aku mengakui... |
783 | 00:38:54,920 | 00:38:55,837 | Aku punya masalah. | Aku punya masalah. |
784 | 00:39:05,055 | 00:39:07,557 | Bagaimana dengan mereka dan bayinya? | Bagaimana dengan mereka dan bayinya? |
785 | 00:39:10,310 | 00:39:14,021 | Neneknya akan menjemputnya. Kurasa dia akan mengambil hak asuh. | Neneknya akan menjemputnya. Kurasa dia akan mengambil hak asuh. |
786 | 00:39:16,565 | 00:39:17,566 | Mereka begitu. | Mereka begitu. |
787 | 00:39:19,276 | 00:39:20,653 | Mereka keluargaku. | Mereka keluargaku. |
788 | 00:39:22,321 | 00:39:23,280 | Bisa kau bayangkan? | Bisa kau bayangkan? |
789 | 00:39:24,448 | 00:39:26,784 | Setelah 60 tahun di dunia ini, | Setelah 60 tahun di dunia ini, |
790 | 00:39:27,743 | 00:39:30,537 | keluargaku adalah pengedar narkoba dan anaknya. | keluargaku adalah pengedar narkoba dan anaknya. |
791 | 00:39:41,090 | 00:39:42,967 | Hanya karena orang berbuat hal buruk, | Hanya karena orang berbuat hal buruk, |
792 | 00:39:43,050 | 00:39:45,052 | bukan berarti mereka orang jahat. | bukan berarti mereka orang jahat. |
793 | 00:39:53,644 | 00:39:57,398 | Tetap saja, kebiasaan tak bisa berhenti sampai kita mencapai titik terendah. | Tetap saja, kebiasaan tak bisa berhenti sampai kita mencapai titik terendah. |
794 | 00:40:01,652 | 00:40:03,278 | Tapi bagaimana kita tahu sampainya? | Tapi bagaimana kita tahu sampainya? |
795 | 00:40:03,362 | 00:40:04,905 | Kau masih ingin bicara? | Kau masih ingin bicara? |
796 | 00:40:05,823 | 00:40:08,367 | - Ya, tentu. Aku... - Tidak. | - Ya, tentu. Aku... - Tidak. |
797 | 00:40:10,452 | 00:40:11,619 | - Tidak... - Kau tak mau. | - Tidak... - Kau tak mau. |
798 | 00:40:13,746 | 00:40:15,373 | George, kumohon. Tolong... | George, kumohon. Tolong... |
799 | 00:40:18,126 | 00:40:19,877 | Jangan katakan apa pun. | Jangan katakan apa pun. |
800 | 00:40:19,961 | 00:40:22,880 | Kumohon, aku meminta sebagai istrimu. Jangan katakan apa pun. | Kumohon, aku meminta sebagai istrimu. Jangan katakan apa pun. |
801 | 00:40:22,964 | 00:40:25,842 | Aku memintamu untuk jangan bicara. | Aku memintamu untuk jangan bicara. |
802 | 00:40:27,552 | 00:40:28,553 | Tidak malam ini. | Tidak malam ini. |
803 | 00:40:30,847 | 00:40:31,973 | Aku istrimu. | Aku istrimu. |
804 | 00:40:35,351 | 00:40:36,602 | Mau lakukan untukku? | Mau lakukan untukku? |
805 | 00:40:46,279 | 00:40:47,113 | Baik. | Baik. |
806 | 00:40:57,165 | 00:40:57,999 | Grey. | Grey. |
807 | 00:40:58,458 | 00:41:00,084 | Aku mau ke Joe's. Kau mau minum? | Aku mau ke Joe's. Kau mau minum? |
808 | 00:41:00,168 | 00:41:02,420 | Tidak, terima kasih. Aku mau bertemu seseorang. | Tidak, terima kasih. Aku mau bertemu seseorang. |
809 | 00:41:03,046 | 00:41:05,965 | Ya. Derek memintaku untuk mencarimu. | Ya. Derek memintaku untuk mencarimu. |
810 | 00:41:06,299 | 00:41:08,509 | Dia terjebak dengan pasien. | Dia terjebak dengan pasien. |
811 | 00:41:09,260 | 00:41:12,220 | Dia tak akan bisa bertemu denganmu. Katanya dia minta maaf. | Dia tak akan bisa bertemu denganmu. Katanya dia minta maaf. |
812 | 00:41:12,721 | 00:41:13,555 | Baik. | Baik. |
813 | 00:41:14,681 | 00:41:15,640 | Jadi... | Jadi... |
814 | 00:41:16,016 | 00:41:16,933 | Joe? | Joe? |
815 | 00:41:17,017 | 00:41:18,685 | Aku akan pulang. | Aku akan pulang. |
816 | 00:41:28,820 | 00:41:29,821 | Meredith. | Meredith. |
817 | 00:41:33,158 | 00:41:36,119 | Karena separah apa pun sesuatu menyakiti kita, | Karena separah apa pun sesuatu menyakiti kita, |
818 | 00:41:40,457 | 00:41:43,960 | terkadang membiarkannya akan terasa lebih buruk, | terkadang membiarkannya akan terasa lebih buruk, |
819 | 00:42:53,904 | 00:42:55,906 | Terjemahan subtitle oleh Sindhu Baskoro | Terjemahan subtitle oleh Sindhu Baskoro |