This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:13,347 | 00:00:16,433 | - Apa yang terjadi? - Butuh Betadine, salin, dan alat jahit. | - Apa yang terjadi? - Butuh Betadine, salin, dan alat jahit. |
2 | 00:00:16,517 | 00:00:18,602 | - Kenapa? - Dia tak sengaja menyayat tangan. | - Kenapa? - Dia tak sengaja menyayat tangan. |
3 | 00:00:18,936 | 00:00:21,647 | - Aku bisa. - Sebanyak apa darah yang hilang? | - Aku bisa. - Sebanyak apa darah yang hilang? |
4 | 00:00:22,898 | 00:00:25,234 | - Alex... - Dia tak apa. Aku bisa. | - Alex... - Dia tak apa. Aku bisa. |
5 | 00:00:26,860 | 00:00:29,571 | Mengingat situasinya, aku akan mengerti | Mengingat situasinya, aku akan mengerti |
6 | 00:00:29,655 | 00:00:31,240 | jika kau enggan dioperasi. | jika kau enggan dioperasi. |
7 | 00:00:33,575 | 00:00:35,452 | Tapi kami belajar dari Jeremy, | Tapi kami belajar dari Jeremy, |
8 | 00:00:35,536 | 00:00:37,871 | dan formulasi virus akan disesuaikan. | dan formulasi virus akan disesuaikan. |
9 | 00:00:37,955 | 00:00:39,665 | Kami belum dapat hasil positif. | Kami belum dapat hasil positif. |
10 | 00:00:40,541 | 00:00:41,416 | Liz? | Liz? |
11 | 00:00:42,542 | 00:00:43,835 | Aku ingin membawanya pulang. | Aku ingin membawanya pulang. |
12 | 00:00:44,336 | 00:00:45,420 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
13 | 00:00:45,629 | 00:00:46,922 | Aku ingin dioperasi. | Aku ingin dioperasi. |
14 | 00:00:47,464 | 00:00:48,340 | Sayang... | Sayang... |
15 | 00:00:49,549 | 00:00:51,051 | Sayang, kau berduka. | Sayang, kau berduka. |
16 | 00:00:51,677 | 00:00:53,136 | Aku ingin dioperasi hari ini. | Aku ingin dioperasi hari ini. |
17 | 00:00:54,471 | 00:00:56,974 | Tak ada lagi uji klinis. | Tak ada lagi uji klinis. |
18 | 00:00:58,100 | 00:00:59,935 | Tak ada yang punya jawaban. | Tak ada yang punya jawaban. |
19 | 00:01:01,144 | 00:01:02,771 | Dokter Shepherd berusaha keras... | Dokter Shepherd berusaha keras... |
20 | 00:01:02,854 | 00:01:03,772 | Meredith. | Meredith. |
21 | 00:01:04,147 | 00:01:06,108 | Kami melarangmu dioperasi | Kami melarangmu dioperasi |
22 | 00:01:06,191 | 00:01:08,151 | karena kau ingin bersama Jeremy. | karena kau ingin bersama Jeremy. |
23 | 00:01:08,527 | 00:01:10,320 | Jika pulang, aku mati. | Jika pulang, aku mati. |
24 | 00:01:11,363 | 00:01:14,074 | Aku mati dalam beberapa pekan, beberapa hari. | Aku mati dalam beberapa pekan, beberapa hari. |
25 | 00:01:15,409 | 00:01:16,868 | Aku tak mau kehilanganmu. | Aku tak mau kehilanganmu. |
26 | 00:01:20,080 | 00:01:21,248 | Tidak akan... | Tidak akan... |
27 | 00:01:22,040 | 00:01:23,375 | Aku belum selesai. | Aku belum selesai. |
28 | 00:01:27,212 | 00:01:29,589 | Ayah, dia mencintaiku. | Ayah, dia mencintaiku. |
29 | 00:01:30,799 | 00:01:33,093 | Ya, Jeremy sangat mencintaiku. | Ya, Jeremy sangat mencintaiku. |
30 | 00:01:34,594 | 00:01:36,638 | Dia akan sangat marah... | Dia akan sangat marah... |
31 | 00:01:37,639 | 00:01:38,974 | jika aku menyerah. | jika aku menyerah. |
32 | 00:01:41,435 | 00:01:42,394 | Kumohon... | Kumohon... |
33 | 00:01:43,353 | 00:01:44,563 | operasi hari ini. | operasi hari ini. |
34 | 00:01:53,614 | 00:01:56,825 | Lola. Andrew memanggilmu. Jadi, tolong ikut aku. | Lola. Andrew memanggilmu. Jadi, tolong ikut aku. |
35 | 00:02:00,662 | 00:02:04,041 | Hei, dia baik-baik saja? | Hei, dia baik-baik saja? |
36 | 00:02:04,124 | 00:02:06,335 | Tidak. Dia terjebak dalam semen... | Tidak. Dia terjebak dalam semen... |
37 | 00:02:07,878 | 00:02:09,713 | semen beton cepat kering. | semen beton cepat kering. |
38 | 00:02:09,796 | 00:02:10,964 | Dia tak baik-baik saja. | Dia tak baik-baik saja. |
39 | 00:02:16,011 | 00:02:17,179 | Kau memedulikannya. | Kau memedulikannya. |
40 | 00:02:21,058 | 00:02:21,933 | Dia temanku. | Dia temanku. |
41 | 00:02:22,976 | 00:02:26,688 | Dia temanku meski kubilang bukan. | Dia temanku meski kubilang bukan. |
42 | 00:02:29,066 | 00:02:30,442 | Kurasa lebih dari itu. | Kurasa lebih dari itu. |
43 | 00:02:31,151 | 00:02:33,570 | Kau terlalu angkuh untuk mengakuinya kepada temanmu | Kau terlalu angkuh untuk mengakuinya kepada temanmu |
44 | 00:02:33,654 | 00:02:34,946 | dan mungkin kepada dirimu. | dan mungkin kepada dirimu. |
45 | 00:02:35,405 | 00:02:37,240 | Ibu, aku sakit. | Ibu, aku sakit. |
46 | 00:02:37,324 | 00:02:38,325 | Cium lagi. | Cium lagi. |
47 | 00:02:40,077 | 00:02:41,745 | Hei, dia kesakitan. | Hei, dia kesakitan. |
48 | 00:02:42,829 | 00:02:43,955 | Dia takut | Dia takut |
49 | 00:02:44,039 | 00:02:46,124 | dan butuh dipegang tangannya oleh orang yang dikenal. | dan butuh dipegang tangannya oleh orang yang dikenal. |
50 | 00:02:46,375 | 00:02:50,921 | Lola. Pegang tanganku. Kumohon, Lola. | Lola. Pegang tanganku. Kumohon, Lola. |
51 | 00:02:52,506 | 00:02:56,259 | Masa bodoh dengan mereka. Ini penting. Mereka tidak. | Masa bodoh dengan mereka. Ini penting. Mereka tidak. |
52 | 00:02:59,513 | 00:03:00,806 | Aku tak bisa bantu. | Aku tak bisa bantu. |
53 | 00:03:05,560 | 00:03:07,229 | Kau akan membenci dirimu. | Kau akan membenci dirimu. |
54 | 00:03:08,438 | 00:03:09,272 | Nanti... | Nanti... |
55 | 00:03:09,940 | 00:03:12,150 | kau akan membenci dirimu dan kau akan benar. | kau akan membenci dirimu dan kau akan benar. |
56 | 00:03:21,660 | 00:03:24,329 | - Kurasa ini tak benar. - Cristina memiliki disleksia, | - Kurasa ini tak benar. - Cristina memiliki disleksia, |
57 | 00:03:24,413 | 00:03:25,956 | tapi semua nilainya A | tapi semua nilainya A |
58 | 00:03:26,039 | 00:03:28,083 | dan dia mendapat gelar PhD. Itu hebat. | dan dia mendapat gelar PhD. Itu hebat. |
59 | 00:03:28,166 | 00:03:30,001 | Delapan surat rekomendasi. | Delapan surat rekomendasi. |
60 | 00:03:30,127 | 00:03:31,920 | Ini benar? Seperti ini saat ditemukan? | Ini benar? Seperti ini saat ditemukan? |
61 | 00:03:32,003 | 00:03:34,381 | Izzie kuliah malam. Dia butuh enam tahun untuk lulus. | Izzie kuliah malam. Dia butuh enam tahun untuk lulus. |
62 | 00:03:34,464 | 00:03:37,634 | Dia kerja sukarela. Pasien menulis surat rekomendasi. | Dia kerja sukarela. Pasien menulis surat rekomendasi. |
63 | 00:03:37,718 | 00:03:39,386 | Pergi sebelum ketahuan. | Pergi sebelum ketahuan. |
64 | 00:03:42,931 | 00:03:46,435 | Alex menulis esai ini untuk masuk, esai indah dan menyentuh | Alex menulis esai ini untuk masuk, esai indah dan menyentuh |
65 | 00:03:46,518 | 00:03:48,270 | soal nilainya yang tak bagus | soal nilainya yang tak bagus |
66 | 00:03:48,395 | 00:03:50,564 | karena dia mengidap kanker testis. | karena dia mengidap kanker testis. |
67 | 00:03:50,647 | 00:03:52,399 | - Apa? - Dia bilang kehilangan testis. | - Apa? - Dia bilang kehilangan testis. |
68 | 00:03:52,566 | 00:03:53,734 | Kulihat dia telanjang. | Kulihat dia telanjang. |
69 | 00:03:53,817 | 00:03:56,820 | Dia punya dua testis, George. Dia bohong. | Dia punya dua testis, George. Dia bohong. |
70 | 00:03:56,903 | 00:03:58,530 | Aku tak mau mendengarnya. | Aku tak mau mendengarnya. |
71 | 00:03:58,613 | 00:04:01,324 | Satu poin. Kau gagal hanya dengan satu poin. | Satu poin. Kau gagal hanya dengan satu poin. |
72 | 00:04:01,408 | 00:04:04,327 | - Cukup! - Ingatan fotografis. Aku tak bisa. | - Cukup! - Ingatan fotografis. Aku tak bisa. |
73 | 00:04:06,580 | 00:04:09,291 | - Kita akan berhasil dengan Beth. - Pacarnya baru meninggal. | - Kita akan berhasil dengan Beth. - Pacarnya baru meninggal. |
74 | 00:04:09,374 | 00:04:10,917 | Kenapa kau dorong dia dioperasi? | Kenapa kau dorong dia dioperasi? |
75 | 00:04:11,001 | 00:04:12,252 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
76 | 00:04:12,335 | 00:04:14,129 | Kau yang punya ego besar. | Kau yang punya ego besar. |
77 | 00:04:14,588 | 00:04:17,090 | Aku dalam posisi sulit. Aku harus menolak? | Aku dalam posisi sulit. Aku harus menolak? |
78 | 00:04:17,174 | 00:04:19,634 | - Derek... - Tak bisa. Dia anak-anak. | - Derek... - Tak bisa. Dia anak-anak. |
79 | 00:04:19,718 | 00:04:21,636 | Dia meninggal tanpa operasi. | Dia meninggal tanpa operasi. |
80 | 00:04:21,720 | 00:04:23,096 | Dia meninggal dengan operasi. | Dia meninggal dengan operasi. |
81 | 00:04:23,180 | 00:04:25,098 | Kita lakukan bersama, membunuh | Kita lakukan bersama, membunuh |
82 | 00:04:25,182 | 00:04:26,850 | lagi dan lagi. | lagi dan lagi. |
83 | 00:04:26,933 | 00:04:29,144 | Kita membunuh 12 orang. Sekarang karena kau, | Kita membunuh 12 orang. Sekarang karena kau, |
84 | 00:04:29,227 | 00:04:30,437 | aku akan bunuh yang ke-13. | aku akan bunuh yang ke-13. |
85 | 00:04:31,188 | 00:04:32,773 | Ini usai saat operasi selesai. | Ini usai saat operasi selesai. |
86 | 00:04:32,856 | 00:04:33,690 | Aku tak mau | Aku tak mau |
87 | 00:04:33,774 | 00:04:36,067 | bekerja denganmu, melihatmu, bicara denganmu. Usai. | bekerja denganmu, melihatmu, bicara denganmu. Usai. |
88 | 00:04:49,706 | 00:04:52,083 | {\an8}Baik, Andy, kami siap. | {\an8}Baik, Andy, kami siap. |
89 | 00:04:52,876 | 00:04:56,046 | {\an8}Tunggu. Bagaimana dia? Lola? | {\an8}Tunggu. Bagaimana dia? Lola? |
90 | 00:04:56,129 | 00:04:57,631 | {\an8}Aku tak menemukannya. | {\an8}Aku tak menemukannya. |
91 | 00:04:58,340 | 00:05:00,133 | {\an8}Dia sedang makan. | {\an8}Dia sedang makan. |
92 | 00:05:00,801 | 00:05:02,177 | {\an8}Kita harus mulai kateter. | {\an8}Kita harus mulai kateter. |
93 | 00:05:02,803 | 00:05:05,764 | {\an8}Baik. Kau akan merasakan tekanan. | {\an8}Baik. Kau akan merasakan tekanan. |
94 | 00:05:07,265 | 00:05:08,391 | {\an8}Dia tak pergi makan, | {\an8}Dia tak pergi makan, |
95 | 00:05:08,767 | 00:05:10,519 | {\an8}dia cuma tak mau datang, 'kan? | {\an8}dia cuma tak mau datang, 'kan? |
96 | 00:05:12,646 | 00:05:15,190 | {\an8}Lola suka pergi denganku. | {\an8}Lola suka pergi denganku. |
97 | 00:05:16,066 | 00:05:17,192 | {\an8}Sebelumnya... | {\an8}Sebelumnya... |
98 | 00:05:17,776 | 00:05:18,777 | {\an8}dahulu... | {\an8}dahulu... |
99 | 00:05:19,277 | 00:05:20,529 | {\an8}sebelum kejadian ini. | {\an8}sebelum kejadian ini. |
100 | 00:05:21,530 | 00:05:22,656 | {\an8}Pernah hampir... | {\an8}Pernah hampir... |
101 | 00:05:24,324 | 00:05:27,202 | {\an8}Bisa saja berciuman, | {\an8}Bisa saja berciuman, |
102 | 00:05:27,661 | 00:05:29,246 | {\an8}tapi aku mundur. | {\an8}tapi aku mundur. |
103 | 00:05:29,579 | 00:05:32,040 | {\an8}Ya, mungkin kau tak perlu menciumnya. | {\an8}Ya, mungkin kau tak perlu menciumnya. |
104 | 00:05:32,123 | 00:05:35,752 | {\an8}Tidak. Aku perlu menciumnya. | {\an8}Tidak. Aku perlu menciumnya. |
105 | 00:05:36,127 | 00:05:38,838 | {\an8}- Inti hidupku adalah menciumnya. - Baik, kateter masuk. | {\an8}- Inti hidupku adalah menciumnya. - Baik, kateter masuk. |
106 | 00:05:38,922 | 00:05:40,257 | {\an8}Semen terakhir akan lepas. | {\an8}Semen terakhir akan lepas. |
107 | 00:05:43,635 | 00:05:45,971 | {\an8}Syukurlah. Bagian sulit berlalu. | {\an8}Syukurlah. Bagian sulit berlalu. |
108 | 00:05:46,054 | 00:05:48,557 | {\an8}- Benar, 'kan? Berlalu? - Yang, siapkan troli darurat. | {\an8}- Benar, 'kan? Berlalu? - Yang, siapkan troli darurat. |
109 | 00:05:48,640 | 00:05:50,433 | Baik, aku mendapat kalsium... | Baik, aku mendapat kalsium... |
110 | 00:05:51,393 | 00:05:54,271 | D50 dan insulin. | D50 dan insulin. |
111 | 00:05:54,354 | 00:05:55,188 | Siap. | Siap. |
112 | 00:05:55,355 | 00:05:56,773 | Bagian sulit berlalu? | Bagian sulit berlalu? |
113 | 00:05:58,149 | 00:06:01,152 | Baik. Ada kemungkinan | Baik. Ada kemungkinan |
114 | 00:06:01,319 | 00:06:02,821 | {\an8}saat pria itu | {\an8}saat pria itu |
115 | 00:06:02,904 | 00:06:05,365 | {\an8}melepas potongan semen terakhir | {\an8}melepas potongan semen terakhir |
116 | 00:06:05,448 | 00:06:08,743 | di perutmu, semua toksin yang telah | di perutmu, semua toksin yang telah |
117 | 00:06:08,827 | 00:06:12,289 | menumpuk di bawah beton akan menyerbu jantung, | menumpuk di bawah beton akan menyerbu jantung, |
118 | 00:06:12,664 | 00:06:14,082 | dan kau akan tumbang. | dan kau akan tumbang. |
119 | 00:06:14,249 | 00:06:17,627 | {\an8}Jantungmu akan berhenti dan kau akan berhenti bernapas. | {\an8}Jantungmu akan berhenti dan kau akan berhenti bernapas. |
120 | 00:06:17,794 | 00:06:20,547 | {\an8}Tapi, tidak, tak perlu berekspresi begitu | {\an8}Tapi, tidak, tak perlu berekspresi begitu |
121 | 00:06:20,630 | 00:06:22,799 | {\an8}karena kami akan hidupkan jantungmu | {\an8}karena kami akan hidupkan jantungmu |
122 | 00:06:22,924 | 00:06:25,260 | {\an8}dan kami akan masukkan selang untuk bernapas, | {\an8}dan kami akan masukkan selang untuk bernapas, |
123 | 00:06:25,343 | 00:06:27,012 | {\an8}lalu membawamu ke kamar operasi. | {\an8}lalu membawamu ke kamar operasi. |
124 | 00:06:27,095 | 00:06:28,847 | {\an8}Kami dokter andal. | {\an8}Kami dokter andal. |
125 | 00:06:30,015 | 00:06:32,309 | {\an8}Jika kau lihat cahaya tenang dan hangat, | {\an8}Jika kau lihat cahaya tenang dan hangat, |
126 | 00:06:32,726 | 00:06:34,853 | {\an8}jangan masuk. | {\an8}jangan masuk. |
127 | 00:06:37,814 | 00:06:38,690 | {\an8}Ayo. | {\an8}Ayo. |
128 | 00:06:39,316 | 00:06:41,318 | {\an8}Baik, pada hitungan tiga. | {\an8}Baik, pada hitungan tiga. |
129 | 00:06:41,401 | 00:06:43,862 | {\an8}- Baik, satu... - Baik, amati arahan. | {\an8}- Baik, satu... - Baik, amati arahan. |
130 | 00:06:44,279 | 00:06:45,780 | {\an8}Dua... | {\an8}Dua... |
131 | 00:06:48,533 | 00:06:49,367 | {\an8}Tiga. | {\an8}Tiga. |
132 | 00:06:56,291 | 00:06:58,668 | {\an8}- Itu dia. - Amankan saluran udara. | {\an8}- Itu dia. - Amankan saluran udara. |
133 | 00:07:00,754 | 00:07:01,963 | {\an8}- Baik. - Masuk. | {\an8}- Baik. - Masuk. |
134 | 00:07:02,088 | 00:07:05,216 | {\an8}Satu, dua, tiga. | {\an8}Satu, dua, tiga. |
135 | 00:07:06,051 | 00:07:08,261 | {\an8}Pelan-pelan. | {\an8}Pelan-pelan. |
136 | 00:07:08,345 | 00:07:10,055 | Beri lidokaina, vec dan versed. | Beri lidokaina, vec dan versed. |
137 | 00:07:10,138 | 00:07:12,098 | - Bailey. - Ambil intubasi. | - Bailey. - Ambil intubasi. |
138 | 00:07:12,182 | 00:07:13,183 | Mulai. | Mulai. |
139 | 00:07:16,019 | 00:07:16,895 | {\an8}Apa maksudmu? | {\an8}Apa maksudmu? |
140 | 00:07:16,978 | 00:07:19,606 | {\an8}Aku tak mengerti saat kau bilang dia tak mau mati. | {\an8}Aku tak mengerti saat kau bilang dia tak mau mati. |
141 | 00:07:19,689 | 00:07:21,232 | {\an8}Saat kau duduk di lantai, | {\an8}Saat kau duduk di lantai, |
142 | 00:07:21,316 | 00:07:22,484 | {\an8}dia berkata apa? | {\an8}dia berkata apa? |
143 | 00:07:25,695 | 00:07:27,238 | {\an8}Dia bilang jadi luar biasa. | {\an8}Dia bilang jadi luar biasa. |
144 | 00:07:27,656 | 00:07:30,659 | {\an8}Dia bilang dia gagal, tapi aku harus luar biasa. | {\an8}Dia bilang dia gagal, tapi aku harus luar biasa. |
145 | 00:07:30,742 | 00:07:32,494 | {\an8}Jangan andalkan orang lain. | {\an8}Jangan andalkan orang lain. |
146 | 00:07:35,288 | 00:07:37,791 | {\an8}"Jadi wanita luar biasa, Meredith." Itu katanya. | {\an8}"Jadi wanita luar biasa, Meredith." Itu katanya. |
147 | 00:07:38,375 | 00:07:40,377 | {\an8}Kau jadi dokter bedah seperti dia. | {\an8}Kau jadi dokter bedah seperti dia. |
148 | 00:07:41,252 | 00:07:43,254 | {\an8}- Ya. - Artinya kau punya alat | {\an8}- Ya. - Artinya kau punya alat |
149 | 00:07:43,338 | 00:07:44,923 | {\an8}untuk cari tahu sendiri. | {\an8}untuk cari tahu sendiri. |
150 | 00:07:45,006 | 00:07:47,842 | {\an8}- Tapi aku hanya... - Kau harus melalui ini. | {\an8}- Tapi aku hanya... - Kau harus melalui ini. |
151 | 00:07:48,510 | 00:07:50,845 | {\an8}Aku janji setelah itu, kau akan senang. | {\an8}Aku janji setelah itu, kau akan senang. |
152 | 00:08:05,235 | 00:08:07,570 | {\an8}- Kepalaku pusing. - Jadikan tak pusing. | {\an8}- Kepalaku pusing. - Jadikan tak pusing. |
153 | 00:08:08,822 | 00:08:09,698 | {\an8}Apa... | {\an8}Apa... |
154 | 00:08:09,781 | 00:08:11,157 | {\an8}- Kau marah kepadaku? - Tidak. | {\an8}- Kau marah kepadaku? - Tidak. |
155 | 00:08:12,033 | 00:08:13,618 | {\an8}Lalu kenapa nada suaramu begitu? | {\an8}Lalu kenapa nada suaramu begitu? |
156 | 00:08:13,702 | 00:08:15,120 | {\an8}- Tak ada suara. - Ada... | {\an8}- Tak ada suara. - Ada... |
157 | 00:08:15,578 | 00:08:18,164 | {\an8}- Aku membantumu. - Tidak. | {\an8}- Aku membantumu. - Tidak. |
158 | 00:08:18,498 | 00:08:21,292 | {\an8}Kau hanya menegaskan bahwa aku masih menjadi pria hampir. | {\an8}Kau hanya menegaskan bahwa aku masih menjadi pria hampir. |
159 | 00:08:22,252 | 00:08:25,672 | {\an8}Aku hanya terpisah satu poin dari teman-temanku. Satu poin? | {\an8}Aku hanya terpisah satu poin dari teman-temanku. Satu poin? |
160 | 00:08:25,755 | 00:08:29,384 | {\an8}Tak apa jika 50 poin atau bahkan 10 poin, tapi satu? | {\an8}Tak apa jika 50 poin atau bahkan 10 poin, tapi satu? |
161 | 00:08:29,467 | 00:08:31,177 | {\an8}Artinya itu sudah kugenggam, | {\an8}Artinya itu sudah kugenggam, |
162 | 00:08:31,261 | 00:08:32,679 | {\an8}tapi kulepaskan. | {\an8}tapi kulepaskan. |
163 | 00:08:34,222 | 00:08:35,849 | {\an8}Aku tak mau tahu itu. Mengerti? | {\an8}Aku tak mau tahu itu. Mengerti? |
164 | 00:08:36,599 | 00:08:39,561 | {\an8}Mengetahui bahwa andai saja aku "A" bukan "B"... | {\an8}Mengetahui bahwa andai saja aku "A" bukan "B"... |
165 | 00:08:40,812 | 00:08:42,230 | {\an8}Itu pisahkan dari kebebasan... | {\an8}Itu pisahkan dari kebebasan... |
166 | 00:08:42,313 | 00:08:44,941 | {\an8}Aku bekerja keras | {\an8}Aku bekerja keras |
167 | 00:08:45,025 | 00:08:47,277 | {\an8}untuk memperbaiki satu poin sialan itu | {\an8}untuk memperbaiki satu poin sialan itu |
168 | 00:08:48,653 | 00:08:49,612 | {\an8}membuktikan... | {\an8}membuktikan... |
169 | 00:08:52,907 | 00:08:55,076 | {\an8}Kau tak membantu. Jangan bercanda. | {\an8}Kau tak membantu. Jangan bercanda. |
170 | 00:08:59,289 | 00:09:00,331 | {\an8}Setidaknya... | {\an8}Setidaknya... |
171 | 00:09:00,790 | 00:09:03,126 | {\an8}- kini kau tahu kau hebat. - Ya. | {\an8}- kini kau tahu kau hebat. - Ya. |
172 | 00:09:07,380 | 00:09:08,715 | {\an8}Ini selesai diperban, | {\an8}Ini selesai diperban, |
173 | 00:09:08,798 | 00:09:10,717 | {\an8}lalu kita akan pindah ke sisi lain. | {\an8}lalu kita akan pindah ke sisi lain. |
174 | 00:09:11,301 | 00:09:12,135 | {\an8}Baik. | {\an8}Baik. |
175 | 00:09:13,303 | 00:09:15,638 | {\an8}Sudah kuberi alprazolam dan clonazepam. | {\an8}Sudah kuberi alprazolam dan clonazepam. |
176 | 00:09:15,930 | 00:09:17,932 | {\an8}Psikiater datang sejam, tapi akan bagus | {\an8}Psikiater datang sejam, tapi akan bagus |
177 | 00:09:18,141 | 00:09:19,768 | membuatnya tenang dulu. | membuatnya tenang dulu. |
178 | 00:09:19,851 | 00:09:21,770 | Dia tak butuh obat atau psikiater. | Dia tak butuh obat atau psikiater. |
179 | 00:09:24,606 | 00:09:26,733 | Butuh konsultasi kejiwaan agar bisa diopname. | Butuh konsultasi kejiwaan agar bisa diopname. |
180 | 00:09:26,816 | 00:09:28,276 | - Dia takkan diopname. - Harus. | - Dia takkan diopname. - Harus. |
181 | 00:09:28,359 | 00:09:30,028 | Aku lalai saat kau telepon. | Aku lalai saat kau telepon. |
182 | 00:09:30,111 | 00:09:31,654 | Kau tak seharusnya mengawasinya. | Kau tak seharusnya mengawasinya. |
183 | 00:09:32,530 | 00:09:33,573 | Kau tak bertugas. | Kau tak bertugas. |
184 | 00:09:33,656 | 00:09:35,742 | Dia didaftarkan olehku. Aku bisa putuskan | Dia didaftarkan olehku. Aku bisa putuskan |
185 | 00:09:35,825 | 00:09:37,827 | rencana perawatannya. Dia harus diopname... | rencana perawatannya. Dia harus diopname... |
186 | 00:09:37,911 | 00:09:40,538 | Sial! Jangan usik kami, Bodoh! | Sial! Jangan usik kami, Bodoh! |
187 | 00:09:56,304 | 00:09:59,474 | Kau seharusnya duduk. Untuk itulah istirahat. | Kau seharusnya duduk. Untuk itulah istirahat. |
188 | 00:09:59,557 | 00:10:01,559 | Kita berdiri sembilan jam lebih. Istirahat. | Kita berdiri sembilan jam lebih. Istirahat. |
189 | 00:10:01,643 | 00:10:02,852 | Kakiku tak apa-apa, | Kakiku tak apa-apa, |
190 | 00:10:03,812 | 00:10:05,313 | Memikirkan seks saat operasi | Memikirkan seks saat operasi |
191 | 00:10:05,688 | 00:10:07,524 | tidak pantas, 'kan? | tidak pantas, 'kan? |
192 | 00:10:07,774 | 00:10:09,692 | Maksudku, aku memperhatikan. | Maksudku, aku memperhatikan. |
193 | 00:10:10,193 | 00:10:13,238 | Tubuh anak malang ini terjebak dalam semen. | Tubuh anak malang ini terjebak dalam semen. |
194 | 00:10:13,822 | 00:10:14,823 | Kakinya hancur, | Kakinya hancur, |
195 | 00:10:14,906 | 00:10:17,242 | pembuluh darah dan sarafnya hampir putus, | pembuluh darah dan sarafnya hampir putus, |
196 | 00:10:17,325 | 00:10:20,453 | dan aku tetap terangsang. | dan aku tetap terangsang. |
197 | 00:10:21,621 | 00:10:24,165 | Selama ini, aku terangsang karena kau | Selama ini, aku terangsang karena kau |
198 | 00:10:24,249 | 00:10:26,501 | - dan ucapan kotormu. - Itu bukan ucapan kotorku. | - dan ucapan kotormu. - Itu bukan ucapan kotorku. |
199 | 00:10:27,335 | 00:10:29,295 | Itu maksud ucapan kotor. | Itu maksud ucapan kotor. |
200 | 00:10:29,379 | 00:10:30,296 | Apa? | Apa? |
201 | 00:10:30,380 | 00:10:32,423 | Erica. Kau dan Erica. | Erica. Kau dan Erica. |
202 | 00:10:33,967 | 00:10:36,052 | Tidak. Itu... | Tidak. Itu... |
203 | 00:10:36,136 | 00:10:37,220 | - Callie... - Apa? | - Callie... - Apa? |
204 | 00:10:37,303 | 00:10:38,304 | Tak apa. | Tak apa. |
205 | 00:10:38,596 | 00:10:40,765 | Andai aku dipikirkan seseorang. | Andai aku dipikirkan seseorang. |
206 | 00:10:48,398 | 00:10:50,483 | Kau memiliki 14 surat rekomendasi. | Kau memiliki 14 surat rekomendasi. |
207 | 00:10:55,446 | 00:10:59,409 | Cristina memiliki delapan, Meredith empat, Izzie 10, tapi kau 14. | Cristina memiliki delapan, Meredith empat, Izzie 10, tapi kau 14. |
208 | 00:11:00,118 | 00:11:01,619 | Dan kata-kata mereka... | Dan kata-kata mereka... |
209 | 00:11:01,703 | 00:11:03,746 | Tak ada yang dapat rekomendasi seperti kau. | Tak ada yang dapat rekomendasi seperti kau. |
210 | 00:11:04,330 | 00:11:07,625 | Orang bilang yang lain pintar, pekerja keras, | Orang bilang yang lain pintar, pekerja keras, |
211 | 00:11:07,709 | 00:11:09,377 | mereka bilang mereka bagus. | mereka bilang mereka bagus. |
212 | 00:11:09,669 | 00:11:12,463 | Tapi suratmu? Mereka bilang kau hebat. | Tapi suratmu? Mereka bilang kau hebat. |
213 | 00:11:13,464 | 00:11:15,592 | Mereka bicarakan kebaikanmu, detail. | Mereka bicarakan kebaikanmu, detail. |
214 | 00:11:15,675 | 00:11:18,678 | Mereka membicarakan kau berusaha keras dan pantang menyerah. | Mereka membicarakan kau berusaha keras dan pantang menyerah. |
215 | 00:11:19,846 | 00:11:21,347 | Mereka menggambar dokter | Mereka menggambar dokter |
216 | 00:11:21,431 | 00:11:22,765 | yang kucita-citakan. | yang kucita-citakan. |
217 | 00:11:24,225 | 00:11:26,185 | Suatu kehormatan membaca surat-surat itu... | Suatu kehormatan membaca surat-surat itu... |
218 | 00:11:26,728 | 00:11:28,897 | sebab kini aku tahu yang membedakan | sebab kini aku tahu yang membedakan |
219 | 00:11:28,980 | 00:11:30,189 | bukan satu poin bodoh. | bukan satu poin bodoh. |
220 | 00:11:31,190 | 00:11:33,902 | Yang membedakanmu adalah kehebatanmu. | Yang membedakanmu adalah kehebatanmu. |
221 | 00:11:35,445 | 00:11:38,156 | Jadi, jangan biarkan satu poin menahanmu. | Jadi, jangan biarkan satu poin menahanmu. |
222 | 00:11:50,919 | 00:11:52,837 | Aku dipenuhi darah. Cepat. | Aku dipenuhi darah. Cepat. |
223 | 00:11:52,921 | 00:11:55,089 | Alex membawa Rebecca. Dia mencoba melukai diri. | Alex membawa Rebecca. Dia mencoba melukai diri. |
224 | 00:11:55,173 | 00:11:57,091 | Dia mau membawa Rebecca pulang. | Dia mau membawa Rebecca pulang. |
225 | 00:11:57,759 | 00:11:59,594 | - Lalu? - Dia harus diopname. | - Lalu? - Dia harus diopname. |
226 | 00:11:59,677 | 00:12:01,554 | - Dia butuh konsultasi kejiwaan. - Dan? | - Dia butuh konsultasi kejiwaan. - Dan? |
227 | 00:12:01,638 | 00:12:05,058 | - Bisakah kau lakukan tugasmu? - Aku melakukannya. | - Bisakah kau lakukan tugasmu? - Aku melakukannya. |
228 | 00:12:05,141 | 00:12:07,477 | - Maaf. - Aku membantu pria 19 tahun | - Maaf. - Aku membantu pria 19 tahun |
229 | 00:12:07,560 | 00:12:09,520 | yang kujanjikan akan hidup. | yang kujanjikan akan hidup. |
230 | 00:12:09,604 | 00:12:11,105 | Itu tugasku sebagai dokter bedah. | Itu tugasku sebagai dokter bedah. |
231 | 00:12:11,189 | 00:12:14,400 | Kuantar putraku ke penitipan saat datang. Itu tugasku sebagai ibu. | Kuantar putraku ke penitipan saat datang. Itu tugasku sebagai ibu. |
232 | 00:12:14,484 | 00:12:16,736 | Dan aku di sini bertanya apa yang akan kau lakukan | Dan aku di sini bertanya apa yang akan kau lakukan |
233 | 00:12:16,819 | 00:12:18,279 | terhadap pasienmu. | terhadap pasienmu. |
234 | 00:12:18,363 | 00:12:21,115 | Itu tugasku sebagai dokter kepala. Bagaimana dengan tugasmu? | Itu tugasku sebagai dokter kepala. Bagaimana dengan tugasmu? |
235 | 00:12:21,783 | 00:12:24,160 | Aku tak bisa. Aku bingung. | Aku tak bisa. Aku bingung. |
236 | 00:12:24,243 | 00:12:27,872 | Stevens. Dia pasienmu. Alex... | Stevens. Dia pasienmu. Alex... |
237 | 00:12:28,665 | 00:12:31,542 | kekasihnya. Ayolah, kau tahu harus bagaimana. | kekasihnya. Ayolah, kau tahu harus bagaimana. |
238 | 00:12:31,626 | 00:12:32,877 | Sulit melakukannya. | Sulit melakukannya. |
239 | 00:12:35,588 | 00:12:36,547 | Baik, aku coba. | Baik, aku coba. |
240 | 00:12:36,631 | 00:12:39,717 | Tidak perlu. Kau dokter yang dilatih olehku. | Tidak perlu. Kau dokter yang dilatih olehku. |
241 | 00:12:39,801 | 00:12:42,637 | Dengan semua kemampuanmu, kau punya semua yang kau butuhkan. | Dengan semua kemampuanmu, kau punya semua yang kau butuhkan. |
242 | 00:12:48,559 | 00:12:49,894 | Berikan ilmumu. | Berikan ilmumu. |
243 | 00:12:52,313 | 00:12:54,399 | - Sampai mana? - Sloan, Hahn, Torres selesai. | - Sampai mana? - Sloan, Hahn, Torres selesai. |
244 | 00:12:54,482 | 00:12:55,316 | Kita selanjutnya. | Kita selanjutnya. |
245 | 00:12:55,400 | 00:12:58,569 | Kita lepas klem vena porta. Aliran darah ke lever. | Kita lepas klem vena porta. Aliran darah ke lever. |
246 | 00:12:59,362 | 00:13:02,907 | - Benar, Dokter? - Tentu. Bagus. | - Benar, Dokter? - Tentu. Bagus. |
247 | 00:13:02,991 | 00:13:04,784 | Bagus. Lalu kita siap... | Bagus. Lalu kita siap... |
248 | 00:13:18,172 | 00:13:21,092 | Aku lebih suka saat kau bahas sains membosankan. | Aku lebih suka saat kau bahas sains membosankan. |
249 | 00:13:27,140 | 00:13:28,307 | Aku tak cukup hebat... | Aku tak cukup hebat... |
250 | 00:13:30,476 | 00:13:32,145 | apa pun ucapan atau tindakanku. | apa pun ucapan atau tindakanku. |
251 | 00:13:35,148 | 00:13:36,399 | Aku tak mau melakukan ini. | Aku tak mau melakukan ini. |
252 | 00:13:38,735 | 00:13:40,820 | Uji klinis ini menjadikanku orang gagal. | Uji klinis ini menjadikanku orang gagal. |
253 | 00:13:44,741 | 00:13:45,950 | Aku mengecewakannya... | Aku mengecewakannya... |
254 | 00:13:46,993 | 00:13:47,994 | lagi dan lagi... | lagi dan lagi... |
255 | 00:13:49,495 | 00:13:50,580 | dan lagi. | dan lagi. |
256 | 00:13:53,916 | 00:13:54,959 | "Mereka". | "Mereka". |
257 | 00:13:57,336 | 00:14:01,090 | Saat kau bilang, "mengecewakannya", maksudmu "mereka"... | Saat kau bilang, "mengecewakannya", maksudmu "mereka"... |
258 | 00:14:02,341 | 00:14:03,551 | Para pasien. | Para pasien. |
259 | 00:14:19,108 | 00:14:21,819 | Dia akan butuh embolektomi. Panggil Hahn. | Dia akan butuh embolektomi. Panggil Hahn. |
260 | 00:14:21,903 | 00:14:24,155 | Gumpalan di arteri pulmonalis kanan. Cukup besar. | Gumpalan di arteri pulmonalis kanan. Cukup besar. |
261 | 00:14:24,238 | 00:14:25,281 | Bisa pakai torakotomi. | Bisa pakai torakotomi. |
262 | 00:14:25,365 | 00:14:27,116 | Hahn akan periksa saat tiba. | Hahn akan periksa saat tiba. |
263 | 00:14:27,200 | 00:14:29,535 | Aku bisa lakukan. Paru-paru otomatis masuk, | Aku bisa lakukan. Paru-paru otomatis masuk, |
264 | 00:14:29,619 | 00:14:31,454 | buat area embolektomi aman. | buat area embolektomi aman. |
265 | 00:14:31,537 | 00:14:34,665 | Dia sudah terluka parah. Buang waktu melakukan bedah pirau, | Dia sudah terluka parah. Buang waktu melakukan bedah pirau, |
266 | 00:14:34,749 | 00:14:37,502 | waktu otaknya takkan menyembur. Sebentar saja. | waktu otaknya takkan menyembur. Sebentar saja. |
267 | 00:14:38,002 | 00:14:40,338 | Aku pernah melakukannya dengan Burke. | Aku pernah melakukannya dengan Burke. |
268 | 00:14:42,382 | 00:14:44,133 | Kujanjikan dia akan hidup. | Kujanjikan dia akan hidup. |
269 | 00:14:46,886 | 00:14:48,304 | Bailey, ambil alih resusitasi. | Bailey, ambil alih resusitasi. |
270 | 00:14:49,222 | 00:14:51,516 | Yang, aku di sini jika kau butuh. | Yang, aku di sini jika kau butuh. |
271 | 00:14:56,604 | 00:14:57,480 | Pisau no. 10. | Pisau no. 10. |
272 | 00:15:14,247 | 00:15:15,498 | Kau tak perlu lakukan ini. | Kau tak perlu lakukan ini. |
273 | 00:15:16,749 | 00:15:19,127 | Ayolah. Kau takut? | Ayolah. Kau takut? |
274 | 00:15:19,210 | 00:15:20,169 | Ya. | Ya. |
275 | 00:15:23,423 | 00:15:24,507 | Aku juga. | Aku juga. |
276 | 00:15:25,883 | 00:15:28,010 | Jadi, kita melangkah saja. | Jadi, kita melangkah saja. |
277 | 00:15:29,220 | 00:15:30,304 | Ya? | Ya? |
278 | 00:15:32,515 | 00:15:33,516 | Baiklah. | Baiklah. |
279 | 00:15:47,029 | 00:15:48,948 | - Kenapa? Ada apa? - Penyumbatan. | - Kenapa? Ada apa? - Penyumbatan. |
280 | 00:15:49,031 | 00:15:51,409 | Kau putuskan Yang mengoperasinya? | Kau putuskan Yang mengoperasinya? |
281 | 00:15:51,492 | 00:15:53,661 | Dia dokter bedah jantung jika kau tak sadar. | Dia dokter bedah jantung jika kau tak sadar. |
282 | 00:15:53,744 | 00:15:55,121 | Sungguh? Maka dia lewat | Sungguh? Maka dia lewat |
283 | 00:15:55,204 | 00:15:57,039 | ruang interkostal empat, bukan lima? | ruang interkostal empat, bukan lima? |
284 | 00:15:57,123 | 00:15:59,834 | Tak bisa lewat lima. Ada kasa menekan diafragma | Tak bisa lewat lima. Ada kasa menekan diafragma |
285 | 00:15:59,917 | 00:16:00,835 | bedah abdominal. | bedah abdominal. |
286 | 00:16:00,918 | 00:16:02,962 | Mungkin lebih mudah di bawah fluoro. | Mungkin lebih mudah di bawah fluoro. |
287 | 00:16:03,045 | 00:16:05,173 | Sudah ada TEE di sini. Aku tak apa dengan ini. | Sudah ada TEE di sini. Aku tak apa dengan ini. |
288 | 00:16:05,256 | 00:16:07,967 | Tapi kau capai lebih baik... Lupakan. Kulakukan sendiri. | Tapi kau capai lebih baik... Lupakan. Kulakukan sendiri. |
289 | 00:16:08,050 | 00:16:09,218 | - Gaun. - Aku bisa. | - Gaun. - Aku bisa. |
290 | 00:16:09,302 | 00:16:11,304 | - Tidak, jika kau lakukan... - Diam. | - Tidak, jika kau lakukan... - Diam. |
291 | 00:16:15,308 | 00:16:16,392 | Biarkan dia, dr. Hahn. | Biarkan dia, dr. Hahn. |
292 | 00:16:30,156 | 00:16:33,451 | Shepherd menjadwalkan dua kraniotomi untuk uji klinis hari ini? | Shepherd menjadwalkan dua kraniotomi untuk uji klinis hari ini? |
293 | 00:16:33,534 | 00:16:35,786 | Ya, yang pertama meninggal, tapi yang kedua... | Ya, yang pertama meninggal, tapi yang kedua... |
294 | 00:16:35,870 | 00:16:39,540 | - Kuberi tahu Meredith satu pasien. - Katanya dr. Grey sudah bilang. | - Kuberi tahu Meredith satu pasien. - Katanya dr. Grey sudah bilang. |
295 | 00:16:40,625 | 00:16:41,542 | Sungguh? | Sungguh? |
296 | 00:16:42,543 | 00:16:43,461 | Aku... | Aku... |
297 | 00:16:44,045 | 00:16:46,214 | Pak, aku mungkin salah. | Pak, aku mungkin salah. |
298 | 00:16:46,881 | 00:16:48,090 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
299 | 00:16:52,887 | 00:16:54,472 | Dia stabil. | Dia stabil. |
300 | 00:16:55,306 | 00:16:56,516 | Tekanan intrakarnial 13. | Tekanan intrakarnial 13. |
301 | 00:16:57,975 | 00:16:58,809 | Kita lihat nanti. | Kita lihat nanti. |
302 | 00:16:59,602 | 00:17:00,478 | Derek... | Derek... |
303 | 00:17:01,229 | 00:17:02,396 | Dia masih hidup. | Dia masih hidup. |
304 | 00:17:03,105 | 00:17:04,398 | Kita sejauh ini. | Kita sejauh ini. |
305 | 00:17:05,274 | 00:17:06,609 | Dia masih hidup. | Dia masih hidup. |
306 | 00:17:06,692 | 00:17:07,735 | Berapa lama? | Berapa lama? |
307 | 00:17:09,070 | 00:17:10,238 | Kau bisa pergi. | Kau bisa pergi. |
308 | 00:17:10,738 | 00:17:11,697 | Aku di sini. | Aku di sini. |
309 | 00:17:12,615 | 00:17:13,491 | Tidak... | Tidak... |
310 | 00:17:14,617 | 00:17:15,743 | Aku saja. Pergilah. | Aku saja. Pergilah. |
311 | 00:17:25,545 | 00:17:27,213 | KAMAR PASIEN | KAMAR PASIEN |
312 | 00:17:35,471 | 00:17:38,599 | Yang kerja sendirian, dan kau seharusnya merayakan. | Yang kerja sendirian, dan kau seharusnya merayakan. |
313 | 00:17:39,267 | 00:17:41,477 | Artinya kau melakukan tugasmu... | Artinya kau melakukan tugasmu... |
314 | 00:17:41,894 | 00:17:43,980 | mengajarinya menyelamatkan hidup. | mengajarinya menyelamatkan hidup. |
315 | 00:17:45,731 | 00:17:48,651 | Dokter residen seperti anak anjing... | Dokter residen seperti anak anjing... |
316 | 00:17:49,151 | 00:17:52,572 | gigih dan antusias, dan kau harus belajar cara mengajari | gigih dan antusias, dan kau harus belajar cara mengajari |
317 | 00:17:52,655 | 00:17:54,240 | tanpa hancurkan semangat mereka. | tanpa hancurkan semangat mereka. |
318 | 00:17:54,991 | 00:17:57,827 | Jika kau mau kerja di sini dengan dokter residenku, | Jika kau mau kerja di sini dengan dokter residenku, |
319 | 00:17:58,452 | 00:17:59,912 | lakukan lebih baik. | lakukan lebih baik. |
320 | 00:18:00,371 | 00:18:02,123 | Jadi guru lebih baik. | Jadi guru lebih baik. |
321 | 00:18:18,848 | 00:18:20,975 | Jangan membuatku menyesal membelamu. | Jangan membuatku menyesal membelamu. |
322 | 00:18:22,018 | 00:18:23,853 | Tidak, Pak. Jelas tidak. | Tidak, Pak. Jelas tidak. |
323 | 00:18:24,687 | 00:18:25,813 | Terima kasih, Pak. | Terima kasih, Pak. |
324 | 00:18:26,564 | 00:18:27,523 | Anak anjing. | Anak anjing. |
325 | 00:18:34,780 | 00:18:35,823 | Rebecca... | Rebecca... |
326 | 00:18:36,449 | 00:18:38,034 | Ini dr. Shapiro dari Psikiatri. | Ini dr. Shapiro dari Psikiatri. |
327 | 00:18:38,117 | 00:18:39,827 | - Dia akan memeriksa. - Iz... | - Dia akan memeriksa. - Iz... |
328 | 00:18:39,910 | 00:18:43,122 | Dia akan ajukan beberapa pertanyaan selagi Karev dan aku bicara. Alex? | Dia akan ajukan beberapa pertanyaan selagi Karev dan aku bicara. Alex? |
329 | 00:18:56,260 | 00:18:57,178 | Apa kubilang? | Apa kubilang? |
330 | 00:18:57,261 | 00:18:59,680 | Dia pasienku. Kuputuskan rencana perawatannya. | Dia pasienku. Kuputuskan rencana perawatannya. |
331 | 00:18:59,764 | 00:19:01,724 | Dia takkan pulang tanpa konsultasi. | Dia takkan pulang tanpa konsultasi. |
332 | 00:19:01,807 | 00:19:04,393 | Jika kau coba membawanya pulang tanpa persetujuanku, | Jika kau coba membawanya pulang tanpa persetujuanku, |
333 | 00:19:04,477 | 00:19:06,145 | akan kuhubungi polisi. | akan kuhubungi polisi. |
334 | 00:19:06,228 | 00:19:07,938 | - Aku tak bisa ditangkap. - Coba saja. | - Aku tak bisa ditangkap. - Coba saja. |
335 | 00:19:08,397 | 00:19:11,901 | Iz, kau khawatir. Aku mengerti. | Iz, kau khawatir. Aku mengerti. |
336 | 00:19:11,984 | 00:19:14,195 | Tapi kau bersikap agak tidak logis. | Tapi kau bersikap agak tidak logis. |
337 | 00:19:14,278 | 00:19:17,782 | - Aku bisa atasi ini. - Tidak. Aku bisa. | - Aku bisa atasi ini. - Tidak. Aku bisa. |
338 | 00:19:17,865 | 00:19:20,076 | - Kubawa dia pulang. - Tidak! | - Kubawa dia pulang. - Tidak! |
339 | 00:19:21,369 | 00:19:22,912 | Kau akan menahanku? | Kau akan menahanku? |
340 | 00:19:22,995 | 00:19:24,413 | Jika perlu. Mau memukul wanita? | Jika perlu. Mau memukul wanita? |
341 | 00:19:24,497 | 00:19:25,581 | Jika perlu. | Jika perlu. |
342 | 00:19:25,665 | 00:19:28,042 | Alex, dia sakit. | Alex, dia sakit. |
343 | 00:19:28,125 | 00:19:30,169 | Dia butuh bantuan yang tak bisa kau berikan. | Dia butuh bantuan yang tak bisa kau berikan. |
344 | 00:19:30,252 | 00:19:31,962 | - Aku bisa merawatnya. - Tidak! | - Aku bisa merawatnya. - Tidak! |
345 | 00:19:32,046 | 00:19:33,631 | Kau tak tahu yang kau lakukan. | Kau tak tahu yang kau lakukan. |
346 | 00:19:33,714 | 00:19:35,549 | Bisa berbahaya jika dia pulang. | Bisa berbahaya jika dia pulang. |
347 | 00:19:35,633 | 00:19:38,135 | Dengar. Aku bisa merawatnya. Aku pernah melakukan ini. | Dengar. Aku bisa merawatnya. Aku pernah melakukan ini. |
348 | 00:19:38,219 | 00:19:40,888 | - Alex... - Dia hanya mengalami masa sulit. | - Alex... - Dia hanya mengalami masa sulit. |
349 | 00:19:41,222 | 00:19:42,807 | Orang-orang mengalaminya. | Orang-orang mengalaminya. |
350 | 00:19:43,182 | 00:19:46,185 | Aku bisa memberinya makan dan mengubahnya. | Aku bisa memberinya makan dan mengubahnya. |
351 | 00:19:46,268 | 00:19:48,187 | Memandikannya dan mengawasinya. | Memandikannya dan mengawasinya. |
352 | 00:19:48,270 | 00:19:51,691 | Sampai masa itu berlalu, aku bisa menjaganya. | Sampai masa itu berlalu, aku bisa menjaganya. |
353 | 00:19:51,774 | 00:19:54,318 | Aku merawat ibuku. Aku bisa merawatnya. | Aku merawat ibuku. Aku bisa merawatnya. |
354 | 00:19:56,112 | 00:19:58,364 | - Kau pernah melakukan ini. - Benar. | - Kau pernah melakukan ini. - Benar. |
355 | 00:19:59,323 | 00:20:01,325 | Aku pernah melakukan ini, Izzie. | Aku pernah melakukan ini, Izzie. |
356 | 00:20:01,826 | 00:20:05,079 | Aku masih kecil dulu, kini sudah dewasa. Aku akan lebih baik. | Aku masih kecil dulu, kini sudah dewasa. Aku akan lebih baik. |
357 | 00:20:05,871 | 00:20:07,790 | - Aku pernah melakukan ini. - Hentikan. | - Aku pernah melakukan ini. - Hentikan. |
358 | 00:20:09,750 | 00:20:10,918 | Tak perlu bicara lagi. | Tak perlu bicara lagi. |
359 | 00:20:52,960 | 00:20:55,171 | UNIT LUKA BAKAR | UNIT LUKA BAKAR |
360 | 00:21:02,636 | 00:21:03,888 | Kau datang cepat. | Kau datang cepat. |
361 | 00:21:04,263 | 00:21:06,932 | Aku tak pernah pulang. Aku tahu kau mau mengawasi pasienmu. | Aku tak pernah pulang. Aku tahu kau mau mengawasi pasienmu. |
362 | 00:21:07,016 | 00:21:08,726 | Kau pasti lelah setelah operasi... | Kau pasti lelah setelah operasi... |
363 | 00:21:09,059 | 00:21:09,977 | Bagaimana dia? | Bagaimana dia? |
364 | 00:21:10,644 | 00:21:11,937 | Denyutnya stabil. | Denyutnya stabil. |
365 | 00:21:12,021 | 00:21:14,690 | Dia mendapat 16 liter selama 24 jam pertama. | Dia mendapat 16 liter selama 24 jam pertama. |
366 | 00:21:14,774 | 00:21:17,943 | Kuturunkan menjadi 125 cc per jam. | Kuturunkan menjadi 125 cc per jam. |
367 | 00:21:18,027 | 00:21:20,780 | Urinenya bagus, 37 cc per jam. | Urinenya bagus, 37 cc per jam. |
368 | 00:21:20,863 | 00:21:22,823 | Dia mengalami kecemasan pukul 03.00, | Dia mengalami kecemasan pukul 03.00, |
369 | 00:21:22,907 | 00:21:26,035 | lalu pukul 05.00, yang kuobati dengan difenhidramin. | lalu pukul 05.00, yang kuobati dengan difenhidramin. |
370 | 00:21:26,118 | 00:21:28,204 | Ya, bagus. Kerja bagus. | Ya, bagus. Kerja bagus. |
371 | 00:21:28,829 | 00:21:30,247 | Ini bukan kerja bagus. | Ini bukan kerja bagus. |
372 | 00:21:32,750 | 00:21:33,626 | O'Malley? | O'Malley? |
373 | 00:21:35,294 | 00:21:36,962 | Bukan kerja bagus untukku. | Bukan kerja bagus untukku. |
374 | 00:21:38,672 | 00:21:41,550 | Duduk di samping ranjangnya, mencatat urine... | Duduk di samping ranjangnya, mencatat urine... |
375 | 00:21:42,092 | 00:21:44,595 | dan memberi obat anticemas sepanjang malam... | dan memberi obat anticemas sepanjang malam... |
376 | 00:21:45,763 | 00:21:47,264 | Itu bukan kerja bagus untukku. | Itu bukan kerja bagus untukku. |
377 | 00:21:47,515 | 00:21:50,643 | Melakukan tes lab untuk Meredith Grey, itu bukan kerja bagus untukku. | Melakukan tes lab untuk Meredith Grey, itu bukan kerja bagus untukku. |
378 | 00:21:51,519 | 00:21:53,687 | Begitu karena aku lebih hebat, | Begitu karena aku lebih hebat, |
379 | 00:21:53,771 | 00:21:55,397 | dan kau tahu itu. | dan kau tahu itu. |
380 | 00:21:55,648 | 00:21:58,025 | Mungkin jika aku tak bekerja dengan baik | Mungkin jika aku tak bekerja dengan baik |
381 | 00:21:58,108 | 00:22:02,154 | atau mungkin jika aku kesulitan dan tertinggal... | atau mungkin jika aku kesulitan dan tertinggal... |
382 | 00:22:04,031 | 00:22:06,408 | Kepribadianku... Aku bukan Karev atau Yang. | Kepribadianku... Aku bukan Karev atau Yang. |
383 | 00:22:06,492 | 00:22:07,910 | Aku bukan Meredith... | Aku bukan Meredith... |
384 | 00:22:07,993 | 00:22:10,579 | Aku tidak kuat, aku mengerti. | Aku tidak kuat, aku mengerti. |
385 | 00:22:11,121 | 00:22:14,166 | Aku paham. Aku tak punya kepribadian dokter bedah. | Aku paham. Aku tak punya kepribadian dokter bedah. |
386 | 00:22:15,543 | 00:22:18,003 | Mungkin itu sebabnya kau buat kesalahan | Mungkin itu sebabnya kau buat kesalahan |
387 | 00:22:18,420 | 00:22:21,298 | dengan tidak berpikir aku pantas mendapat kesempatan kedua | dengan tidak berpikir aku pantas mendapat kesempatan kedua |
388 | 00:22:21,382 | 00:22:24,134 | saat yang lain mendapatkannya, | saat yang lain mendapatkannya, |
389 | 00:22:24,385 | 00:22:27,513 | tapi, Pak, itu kesalahan karena aku hebat. | tapi, Pak, itu kesalahan karena aku hebat. |
390 | 00:22:27,596 | 00:22:29,390 | Aku hebat dalam pekerjaanku. | Aku hebat dalam pekerjaanku. |
391 | 00:22:29,473 | 00:22:31,183 | Aku memang gagal ujian, | Aku memang gagal ujian, |
392 | 00:22:31,267 | 00:22:34,228 | tapi aku pantas mendapat kesempatan kedua. | tapi aku pantas mendapat kesempatan kedua. |
393 | 00:22:40,985 | 00:22:41,944 | Baik. | Baik. |
394 | 00:22:44,446 | 00:22:45,364 | Baik? | Baik? |
395 | 00:22:46,448 | 00:22:48,325 | Kau boleh mengulang ujian. | Kau boleh mengulang ujian. |
396 | 00:22:55,249 | 00:22:56,083 | Baik. | Baik. |
397 | 00:22:57,751 | 00:22:59,420 | Dia belum bangun. | Dia belum bangun. |
398 | 00:23:00,462 | 00:23:02,923 | Kadang setelah bedah otak, | Kadang setelah bedah otak, |
399 | 00:23:03,007 | 00:23:04,258 | tubuh lebih lama pulih. | tubuh lebih lama pulih. |
400 | 00:23:05,884 | 00:23:07,761 | Tapi dia bisa tak bangun? | Tapi dia bisa tak bangun? |
401 | 00:23:08,637 | 00:23:09,597 | Dia bisa meninggal? | Dia bisa meninggal? |
402 | 00:23:10,472 | 00:23:11,515 | Ada kemungkinan, | Ada kemungkinan, |
403 | 00:23:11,599 | 00:23:14,059 | tapi lebih baik tak mencemaskan itu sampai harus. | tapi lebih baik tak mencemaskan itu sampai harus. |
404 | 00:23:14,727 | 00:23:15,561 | Kapan? | Kapan? |
405 | 00:23:16,145 | 00:23:17,104 | Kapan apa? | Kapan apa? |
406 | 00:23:19,356 | 00:23:21,900 | Kapan kami harus mulai mencemaskan itu? | Kapan kami harus mulai mencemaskan itu? |
407 | 00:23:34,580 | 00:23:36,582 | Kau masih di sini? Kau tidur di ruang tunggu? | Kau masih di sini? Kau tidur di ruang tunggu? |
408 | 00:23:37,166 | 00:23:39,877 | Dengar, aku menyukainya. Sungguh. | Dengar, aku menyukainya. Sungguh. |
409 | 00:23:39,960 | 00:23:41,253 | Tapi dia tak perlu tahu itu. | Tapi dia tak perlu tahu itu. |
410 | 00:23:41,337 | 00:23:43,839 | - Tak ada yang perlu tahu. - Dia butuh kau. | - Tak ada yang perlu tahu. - Dia butuh kau. |
411 | 00:23:43,922 | 00:23:45,841 | Dan kau terlalu mencemaskan teman-temanmu? | Dan kau terlalu mencemaskan teman-temanmu? |
412 | 00:23:45,924 | 00:23:47,009 | Apa yang kau tahu? | Apa yang kau tahu? |
413 | 00:23:47,092 | 00:23:50,262 | Kau tahu apa akibatnya bagiku, bagi dia, jika mereka tahu? | Kau tahu apa akibatnya bagiku, bagi dia, jika mereka tahu? |
414 | 00:23:50,638 | 00:23:52,056 | Kau pikir ini mudah? | Kau pikir ini mudah? |
415 | 00:23:54,600 | 00:23:56,101 | Kurasa lebih baik jujur. | Kurasa lebih baik jujur. |
416 | 00:23:59,855 | 00:24:00,856 | Dia hidup. | Dia hidup. |
417 | 00:24:01,273 | 00:24:02,232 | Parah, tapi... | Parah, tapi... |
418 | 00:24:03,859 | 00:24:04,902 | dia hidup. | dia hidup. |
419 | 00:24:13,327 | 00:24:14,953 | Aku menghubungi suamimu. | Aku menghubungi suamimu. |
420 | 00:24:16,413 | 00:24:19,708 | Dia bilang dia mengambil bayinya dan meninggalkanmu dua bulan lalu. | Dia bilang dia mengambil bayinya dan meninggalkanmu dua bulan lalu. |
421 | 00:24:21,502 | 00:24:22,628 | Dia bilang... | Dia bilang... |
422 | 00:24:33,972 | 00:24:34,890 | kau memiliki | kau memiliki |
423 | 00:24:34,973 | 00:24:37,226 | gangguan kepribadian ambang, | gangguan kepribadian ambang, |
424 | 00:24:38,435 | 00:24:40,979 | yang artinya kau rapuh sejak awal. | yang artinya kau rapuh sejak awal. |
425 | 00:24:41,980 | 00:24:44,316 | Ini mungkin sudah lama terjadi, | Ini mungkin sudah lama terjadi, |
426 | 00:24:45,609 | 00:24:47,528 | mungkin sejak kecelakaanmu. | mungkin sejak kecelakaanmu. |
427 | 00:24:49,238 | 00:24:50,698 | Saat mereka mengubah wajahmu... | Saat mereka mengubah wajahmu... |
428 | 00:24:53,283 | 00:24:54,660 | Kubantu mengubah wajahmu... | Kubantu mengubah wajahmu... |
429 | 00:24:56,412 | 00:24:57,579 | Kau tak bisa... | Kau tak bisa... |
430 | 00:25:02,626 | 00:25:05,045 | Kau butuh bantuan, Rebecca, dan tak bisa kuberikan. | Kau butuh bantuan, Rebecca, dan tak bisa kuberikan. |
431 | 00:25:10,509 | 00:25:12,469 | Jadi, kau akan tidur di sini malam ini | Jadi, kau akan tidur di sini malam ini |
432 | 00:25:12,553 | 00:25:13,512 | dan besok. | dan besok. |
433 | 00:25:16,724 | 00:25:20,269 | Besok, mereka akan memindahkanmu ke bagian psikiatri. | Besok, mereka akan memindahkanmu ke bagian psikiatri. |
434 | 00:25:22,521 | 00:25:23,647 | Kurasa itu lebih baik. | Kurasa itu lebih baik. |
435 | 00:25:26,650 | 00:25:27,568 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
436 | 00:25:33,741 | 00:25:34,908 | Aku berusaha. | Aku berusaha. |
437 | 00:25:37,369 | 00:25:39,121 | Aku ingin menjadi lebih baik untukmu. | Aku ingin menjadi lebih baik untukmu. |
438 | 00:25:43,125 | 00:25:45,377 | Aku tahu sulit sekali kau memercayai orang | Aku tahu sulit sekali kau memercayai orang |
439 | 00:25:45,461 | 00:25:47,713 | dan aku ingin jadi orang yang bisa kau andalkan. | dan aku ingin jadi orang yang bisa kau andalkan. |
440 | 00:25:50,591 | 00:25:51,592 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
441 | 00:25:54,845 | 00:25:55,846 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
442 | 00:25:59,224 | 00:26:00,058 | Tak apa. | Tak apa. |
443 | 00:26:01,268 | 00:26:02,269 | Kau sudah usaha. | Kau sudah usaha. |
444 | 00:26:08,233 | 00:26:10,778 | Kau yakinkan Shepherd untuk melakukan operasi kedua | Kau yakinkan Shepherd untuk melakukan operasi kedua |
445 | 00:26:10,861 | 00:26:12,196 | tanpa persetujuanku. | tanpa persetujuanku. |
446 | 00:26:12,279 | 00:26:14,114 | - Lalu? - Lalu? | - Lalu? - Lalu? |
447 | 00:26:16,575 | 00:26:18,994 | Itu caramu bicara dengan Kepala? "Lalu"? | Itu caramu bicara dengan Kepala? "Lalu"? |
448 | 00:26:20,913 | 00:26:23,499 | Ibuku mencoba bunuh diri setelah kau pergi. | Ibuku mencoba bunuh diri setelah kau pergi. |
449 | 00:26:24,208 | 00:26:25,292 | Kau tahu itu? | Kau tahu itu? |
450 | 00:26:27,544 | 00:26:29,087 | Apa kau tahu itu? | Apa kau tahu itu? |
451 | 00:26:31,048 | 00:26:32,382 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
452 | 00:26:32,466 | 00:26:35,344 | - Maaf. Aku tak tahu. Aku... - Dia dokter bedah hebat. | - Maaf. Aku tak tahu. Aku... - Dia dokter bedah hebat. |
453 | 00:26:37,346 | 00:26:38,806 | Tega kau lakukan itu kepadanya. | Tega kau lakukan itu kepadanya. |
454 | 00:26:40,432 | 00:26:45,229 | Dia dokter bedah berbakat, andal, luar biasa. | Dia dokter bedah berbakat, andal, luar biasa. |
455 | 00:26:49,775 | 00:26:50,651 | Meredith? | Meredith? |
456 | 00:27:00,410 | 00:27:01,620 | Katakan. | Katakan. |
457 | 00:27:01,703 | 00:27:04,790 | Dia dokter bedah yang hebat. | Dia dokter bedah yang hebat. |
458 | 00:27:04,873 | 00:27:08,210 | Jika sungguh mencoba bunuh diri, dia takkan menyayat pergelangan tangan. | Jika sungguh mencoba bunuh diri, dia takkan menyayat pergelangan tangan. |
459 | 00:27:08,293 | 00:27:09,253 | Dia tahu lebih baik. | Dia tahu lebih baik. |
460 | 00:27:09,336 | 00:27:12,172 | Dia pasti mengambil pisau bedah dan memutus arteri karotid. | Dia pasti mengambil pisau bedah dan memutus arteri karotid. |
461 | 00:27:12,256 | 00:27:13,882 | Butuh sebentar untuk mati. | Butuh sebentar untuk mati. |
462 | 00:27:14,466 | 00:27:16,051 | Dia tak benar-benar ingin mati. | Dia tak benar-benar ingin mati. |
463 | 00:27:16,134 | 00:27:18,637 | Dia dokter bedah hebat, berbakat, luar biasa. | Dia dokter bedah hebat, berbakat, luar biasa. |
464 | 00:27:18,720 | 00:27:20,097 | Dia tak mau mati. | Dia tak mau mati. |
465 | 00:27:20,722 | 00:27:23,141 | - Apa maunya? - Richard kembali kepadanya. | - Apa maunya? - Richard kembali kepadanya. |
466 | 00:27:23,225 | 00:27:24,601 | Kenapa dia tak kembali? | Kenapa dia tak kembali? |
467 | 00:27:25,060 | 00:27:27,312 | Karena Richard tak pernah tahu itu, | Karena Richard tak pernah tahu itu, |
468 | 00:27:27,396 | 00:27:29,231 | dan ibuku terlalu keras kepala. | dan ibuku terlalu keras kepala. |
469 | 00:27:30,941 | 00:27:33,861 | - Apa maksudnya? - Bagian itu aku tak tahu. | - Apa maksudnya? - Bagian itu aku tak tahu. |
470 | 00:27:33,944 | 00:27:35,571 | Bisakah kau katakan bagian itu? | Bisakah kau katakan bagian itu? |
471 | 00:27:36,321 | 00:27:37,239 | Bisa. | Bisa. |
472 | 00:27:38,240 | 00:27:40,534 | Artinya kau dokter bedah | Artinya kau dokter bedah |
473 | 00:27:41,451 | 00:27:43,120 | yang andal, berbakat, dan luar biasa. | yang andal, berbakat, dan luar biasa. |
474 | 00:27:43,203 | 00:27:45,455 | Seperti ibumu, tapi bedanya, | Seperti ibumu, tapi bedanya, |
475 | 00:27:45,539 | 00:27:48,584 | kau bisa belajar dari kesalahannya. | kau bisa belajar dari kesalahannya. |
476 | 00:27:52,337 | 00:27:53,672 | Jadilah luar biasa. | Jadilah luar biasa. |
477 | 00:27:57,426 | 00:27:59,094 | Maksudnya bukan operasi. | Maksudnya bukan operasi. |
478 | 00:28:00,345 | 00:28:01,555 | Bukan. | Bukan. |
479 | 00:28:04,892 | 00:28:06,977 | Dia tak membicarakan operasi. | Dia tak membicarakan operasi. |
480 | 00:28:19,406 | 00:28:22,242 | Aku menepati janjiku, 'kan? | Aku menepati janjiku, 'kan? |
481 | 00:28:24,912 | 00:28:25,954 | Ya. | Ya. |
482 | 00:28:27,623 | 00:28:30,542 | Ingat kataku soal gambaran lengkapnya? | Ingat kataku soal gambaran lengkapnya? |
483 | 00:29:04,243 | 00:29:06,453 | Dia menunggu lama untuk itu. | Dia menunggu lama untuk itu. |
484 | 00:29:06,995 | 00:29:08,330 | Ya. | Ya. |
485 | 00:29:17,673 | 00:29:18,966 | Apa itu milik Beth? | Apa itu milik Beth? |
486 | 00:29:19,049 | 00:29:20,801 | Ya. Ini dari dua hari lalu. | Ya. Ini dari dua hari lalu. |
487 | 00:29:20,884 | 00:29:22,261 | Dan ini dari hari ini. | Dan ini dari hari ini. |
488 | 00:29:23,011 | 00:29:24,888 | Tolong ambilkan kaliper. | Tolong ambilkan kaliper. |
489 | 00:29:32,521 | 00:29:33,772 | Ini lebih kecil. | Ini lebih kecil. |
490 | 00:29:34,731 | 00:29:36,483 | Tumornya mengecil. Virusnya berhasil. | Tumornya mengecil. Virusnya berhasil. |
491 | 00:29:36,566 | 00:29:38,485 | Astaga! | Astaga! |
492 | 00:29:39,194 | 00:29:41,321 | - Kau harus beri tahu Derek. - Tidak. | - Kau harus beri tahu Derek. - Tidak. |
493 | 00:29:42,906 | 00:29:44,032 | Kau beri tahu Derek. | Kau beri tahu Derek. |
494 | 00:29:44,700 | 00:29:46,994 | Ini berita yang ingin dia dengar darimu. | Ini berita yang ingin dia dengar darimu. |
495 | 00:29:49,454 | 00:29:50,289 | Rose... | Rose... |
496 | 00:29:51,748 | 00:29:54,167 | Selamat atas terobosan medis besarmu. | Selamat atas terobosan medis besarmu. |
497 | 00:29:56,086 | 00:29:57,546 | Itu legenda. | Itu legenda. |
498 | 00:30:04,720 | 00:30:06,305 | - Hei! - Hei. | - Hei! - Hei. |
499 | 00:30:06,388 | 00:30:08,265 | Kau harus ambil penyeranta kilap ini. | Kau harus ambil penyeranta kilap ini. |
500 | 00:30:08,348 | 00:30:10,684 | - Aku mabuk kuasa. - Di mana itu? | - Aku mabuk kuasa. - Di mana itu? |
501 | 00:30:10,767 | 00:30:12,436 | Kurasa ini memang mistis. | Kurasa ini memang mistis. |
502 | 00:30:12,519 | 00:30:14,187 | - Kau lihat Derek? - Tidak. | - Kau lihat Derek? - Tidak. |
503 | 00:30:18,859 | 00:30:20,402 | Kau memanggil, dr. Yang? | Kau memanggil, dr. Yang? |
504 | 00:30:21,486 | 00:30:23,196 | Ambil pisang itu dari lemariku. | Ambil pisang itu dari lemariku. |
505 | 00:30:26,908 | 00:30:29,536 | Mau kukupas? | Mau kukupas? |
506 | 00:30:29,619 | 00:30:31,663 | Tidak. Aku ingin kau belajar jahitan selari. | Tidak. Aku ingin kau belajar jahitan selari. |
507 | 00:30:31,747 | 00:30:33,874 | Akan kuajarkan. Ambil jarum. | Akan kuajarkan. Ambil jarum. |
508 | 00:30:35,834 | 00:30:36,877 | Rekam medis. | Rekam medis. |
509 | 00:30:36,960 | 00:30:38,211 | - Ini. - Terima kasih. | - Ini. - Terima kasih. |
510 | 00:30:58,857 | 00:31:00,025 | Hai. | Hai. |
511 | 00:31:05,197 | 00:31:08,200 | - Hei. - Hai. | - Hei. - Hai. |
512 | 00:31:08,283 | 00:31:09,368 | Kau hidup. | Kau hidup. |
513 | 00:31:13,288 | 00:31:15,290 | Ya. Aku hidup. | Ya. Aku hidup. |
514 | 00:31:28,136 | 00:31:30,013 | Sekarang sudah berfungsi. | Sekarang sudah berfungsi. |
515 | 00:31:32,974 | 00:31:34,101 | Benar. | Benar. |
516 | 00:31:51,284 | 00:31:52,744 | Itu tak bersih. | Itu tak bersih. |
517 | 00:31:54,704 | 00:31:56,623 | Agak lebih dekat. Coba lagi. | Agak lebih dekat. Coba lagi. |
518 | 00:31:58,458 | 00:31:59,918 | Dokter Yang, terima kasih... | Dokter Yang, terima kasih... |
519 | 00:32:08,635 | 00:32:09,719 | Bagaimana? | Bagaimana? |
520 | 00:32:12,472 | 00:32:13,682 | Buruk. | Buruk. |
521 | 00:32:14,182 | 00:32:15,183 | Ya. | Ya. |
522 | 00:32:22,441 | 00:32:23,400 | Baiklah. | Baiklah. |
523 | 00:32:24,943 | 00:32:26,319 | Ini untukmu. | Ini untukmu. |
524 | 00:32:27,237 | 00:32:28,613 | Kenapa kau memberikan kuncimu? | Kenapa kau memberikan kuncimu? |
525 | 00:32:28,697 | 00:32:32,659 | Aku tak memberimu kunci. Kuberikan klinik. | Aku tak memberimu kunci. Kuberikan klinik. |
526 | 00:32:33,910 | 00:32:34,995 | Apa? | Apa? |
527 | 00:32:35,078 | 00:32:36,913 | Kulihat gambaran lengkapnya. | Kulihat gambaran lengkapnya. |
528 | 00:32:37,873 | 00:32:41,751 | Aku suka klinik. Aku suka maknanya, aku suka itu. | Aku suka klinik. Aku suka maknanya, aku suka itu. |
529 | 00:32:41,835 | 00:32:44,254 | Tapi aku lebih menyukai operasi. | Tapi aku lebih menyukai operasi. |
530 | 00:32:44,671 | 00:32:48,049 | Aku lebih suka menjadi kepala residen. | Aku lebih suka menjadi kepala residen. |
531 | 00:32:48,717 | 00:32:50,510 | Aku lebih mencintai | Aku lebih mencintai |
532 | 00:32:50,594 | 00:32:52,888 | suami dan anakku. | suami dan anakku. |
533 | 00:32:52,971 | 00:32:55,640 | Jadi, aku sudah melihat gambaran lengkapnya, | Jadi, aku sudah melihat gambaran lengkapnya, |
534 | 00:32:55,724 | 00:33:00,604 | dan aku tak bisa melakukan semuanya selagi memiliki semuanya. | dan aku tak bisa melakukan semuanya selagi memiliki semuanya. |
535 | 00:33:01,688 | 00:33:03,356 | Jadi, aku harus... | Jadi, aku harus... |
536 | 00:33:04,274 | 00:33:05,984 | melepaskan sesuatu. | melepaskan sesuatu. |
537 | 00:33:07,068 | 00:33:08,570 | Potongan ini. | Potongan ini. |
538 | 00:33:10,238 | 00:33:11,531 | Ini potonganmu. | Ini potonganmu. |
539 | 00:33:12,157 | 00:33:15,619 | Kulihat kau dapat potongan ini | Kulihat kau dapat potongan ini |
540 | 00:33:15,702 | 00:33:19,206 | dengan cara sulit dan menyakitkan. | dengan cara sulit dan menyakitkan. |
541 | 00:33:19,289 | 00:33:20,123 | Mengetahui... | Mengetahui... |
542 | 00:33:22,334 | 00:33:24,628 | bahwa kuberikan klinik kepada orang sepertimu... | bahwa kuberikan klinik kepada orang sepertimu... |
543 | 00:33:25,086 | 00:33:26,671 | Kau telah tumbuh... | Kau telah tumbuh... |
544 | 00:33:28,381 | 00:33:30,926 | menjadi dokter hebat, Izzie Stevens. | menjadi dokter hebat, Izzie Stevens. |
545 | 00:33:35,639 | 00:33:36,515 | Terima kasih. | Terima kasih. |
546 | 00:33:45,148 | 00:33:47,192 | Klinik Memorial Denny Duquette | Klinik Memorial Denny Duquette |
547 | 00:33:47,275 | 00:33:48,568 | ada di tanganmu. | ada di tanganmu. |
548 | 00:33:49,319 | 00:33:50,487 | Kau membuatku bangga. | Kau membuatku bangga. |
549 | 00:34:00,497 | 00:34:01,331 | Derek! | Derek! |
550 | 00:34:02,457 | 00:34:03,375 | Dia tak ada. | Dia tak ada. |
551 | 00:34:05,961 | 00:34:06,920 | Baik. | Baik. |
552 | 00:34:14,219 | 00:34:15,262 | Aku bukan pria jahat. | Aku bukan pria jahat. |
553 | 00:34:16,888 | 00:34:18,682 | Aku tahu aku penjahat dalam ceritamu, | Aku tahu aku penjahat dalam ceritamu, |
554 | 00:34:19,891 | 00:34:21,142 | tapi aku tak jahat. | tapi aku tak jahat. |
555 | 00:34:29,901 | 00:34:32,237 | Kau mau menyelesaikan yang kita mulai kemarin? | Kau mau menyelesaikan yang kita mulai kemarin? |
556 | 00:34:32,779 | 00:34:34,614 | Atau kau bisa selesaikan yang kau mulai. | Atau kau bisa selesaikan yang kau mulai. |
557 | 00:34:43,915 | 00:34:45,125 | Aku bertumbuh. | Aku bertumbuh. |
558 | 00:34:46,501 | 00:34:47,877 | Pergi dari sini. | Pergi dari sini. |
559 | 00:34:59,764 | 00:35:00,765 | Hei. | Hei. |
560 | 00:35:01,683 | 00:35:03,643 | Aku ingin mengajakmu minum. | Aku ingin mengajakmu minum. |
561 | 00:35:03,727 | 00:35:06,688 | - Kunciku hilang. - Mungkin kita bisa... | - Kunciku hilang. - Mungkin kita bisa... |
562 | 00:35:09,107 | 00:35:12,152 | - Ada yang ingin kubicarakan... - Pagi ini kunciku ada. | - Ada yang ingin kubicarakan... - Pagi ini kunciku ada. |
563 | 00:35:12,235 | 00:35:14,654 | Kumasukkan ke tas, tapi aku tak ingat... | Kumasukkan ke tas, tapi aku tak ingat... |
564 | 00:35:14,738 | 00:35:16,406 | Masalah Yang membuatku | Masalah Yang membuatku |
565 | 00:35:16,489 | 00:35:17,532 | - amat kacau. - Erica. | - amat kacau. - Erica. |
566 | 00:35:18,450 | 00:35:19,284 | Apa? | Apa? |
567 | 00:35:20,368 | 00:35:21,453 | Kukatakan sesuatu. | Kukatakan sesuatu. |
568 | 00:35:27,792 | 00:35:29,085 | Aku hanya ingin bilang... | Aku hanya ingin bilang... |
569 | 00:35:33,423 | 00:35:34,591 | Aku hanya ingin bilang... | Aku hanya ingin bilang... |
570 | 00:35:40,597 | 00:35:41,681 | Meredith! | Meredith! |
571 | 00:35:50,523 | 00:35:51,441 | Richard? | Richard? |
572 | 00:35:52,692 | 00:35:53,652 | Aku ingin pulang. | Aku ingin pulang. |
573 | 00:35:54,361 | 00:35:55,987 | - Richard... - Aku pria baik. | - Richard... - Aku pria baik. |
574 | 00:35:56,988 | 00:35:58,031 | Aku pria baik. | Aku pria baik. |
575 | 00:35:58,573 | 00:36:01,409 | Kuhabiskan hariku menjadi pria baik untuk rumah sakit, | Kuhabiskan hariku menjadi pria baik untuk rumah sakit, |
576 | 00:36:01,493 | 00:36:03,244 | untuk residen, untuk pasienku. | untuk residen, untuk pasienku. |
577 | 00:36:04,079 | 00:36:07,874 | Aku pria baik yang membuat satu kesalahan dengan wanita 20 tahun lalu. | Aku pria baik yang membuat satu kesalahan dengan wanita 20 tahun lalu. |
578 | 00:36:07,957 | 00:36:11,336 | Aku pria baik untuk semua orang, kecuali kau. Aku tahu itu. | Aku pria baik untuk semua orang, kecuali kau. Aku tahu itu. |
579 | 00:36:12,003 | 00:36:13,421 | Kau pikir aku tak tahu? | Kau pikir aku tak tahu? |
580 | 00:36:14,297 | 00:36:15,590 | Tapi aku pria baik... | Tapi aku pria baik... |
581 | 00:36:16,466 | 00:36:17,634 | dan aku suamimu... | dan aku suamimu... |
582 | 00:36:19,719 | 00:36:20,762 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
583 | 00:36:22,722 | 00:36:26,267 | Aku tak meminta untuk pulang. | Aku tak meminta untuk pulang. |
584 | 00:36:27,143 | 00:36:28,395 | Aku memberitahumu. | Aku memberitahumu. |
585 | 00:36:29,688 | 00:36:30,855 | Aku suamimu, | Aku suamimu, |
586 | 00:36:31,856 | 00:36:33,608 | dan aku ingin pulang kepada istriku. | dan aku ingin pulang kepada istriku. |
587 | 00:36:43,368 | 00:36:44,202 | Baiklah... | Baiklah... |
588 | 00:36:46,204 | 00:36:47,580 | Sudah saatnya. | Sudah saatnya. |
589 | 00:36:52,752 | 00:36:53,795 | Meredith. | Meredith. |
590 | 00:37:04,139 | 00:37:05,849 | Kuulangi ujian magangku. | Kuulangi ujian magangku. |
591 | 00:37:06,391 | 00:37:07,976 | - Astaga. - Kubilang kepada Kepala | - Astaga. - Kubilang kepada Kepala |
592 | 00:37:08,059 | 00:37:10,061 | dan utarakan pikiranku, lalu aku ambil ujian. | dan utarakan pikiranku, lalu aku ambil ujian. |
593 | 00:37:10,145 | 00:37:13,398 | Lexie, aku tahu aku marah tadi, tapi terima kasih. | Lexie, aku tahu aku marah tadi, tapi terima kasih. |
594 | 00:37:14,190 | 00:37:17,277 | Terima kasih. Ambil minuman. Kita akan rayakan. | Terima kasih. Ambil minuman. Kita akan rayakan. |
595 | 00:37:32,125 | 00:37:33,001 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
596 | 00:37:33,585 | 00:37:34,502 | Terserah. | Terserah. |
597 | 00:37:43,636 | 00:37:44,637 | Bukan terserah. | Bukan terserah. |
598 | 00:37:45,805 | 00:37:46,723 | Maafkan aku... | Maafkan aku... |
599 | 00:37:48,433 | 00:37:50,477 | soal Rebecca dan ibumu. | soal Rebecca dan ibumu. |
600 | 00:37:53,146 | 00:37:53,980 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
601 | 00:38:02,989 | 00:38:03,823 | Alex... | Alex... |
602 | 00:38:03,907 | 00:38:05,116 | Kumohon. | Kumohon. |
603 | 00:38:06,284 | 00:38:07,452 | Kali ini saja. | Kali ini saja. |
604 | 00:38:09,204 | 00:38:10,955 | Malam ini saja. | Malam ini saja. |
605 | 00:38:11,873 | 00:38:12,957 | Kumohon. | Kumohon. |
606 | 00:38:42,529 | 00:38:43,613 | Kumohon. | Kumohon. |
607 | 00:38:43,696 | 00:38:45,448 | Kumohon. | Kumohon. |
608 | 00:38:46,366 | 00:38:47,408 | Kumohon. | Kumohon. |
609 | 00:38:49,410 | 00:38:50,328 | Kumohon. | Kumohon. |
610 | 00:39:05,468 | 00:39:06,970 | Hei, kita akan pulang. | Hei, kita akan pulang. |
611 | 00:39:09,097 | 00:39:11,099 | Pulang kepada Ayah. | Pulang kepada Ayah. |
612 | 00:39:13,017 | 00:39:14,352 | Ya. | Ya. |
613 | 00:39:19,023 | 00:39:19,983 | Meredith? | Meredith? |
614 | 00:39:33,830 | 00:39:35,748 | Bodoh, dangkal, dungu... | Bodoh, dangkal, dungu... |
615 | 00:39:35,832 | 00:39:37,667 | Sulit dipercaya kulakukan ini... | Sulit dipercaya kulakukan ini... |
616 | 00:39:37,750 | 00:39:40,086 | Pecundang bodoh... Bajingan... | Pecundang bodoh... Bajingan... |
617 | 00:39:40,545 | 00:39:44,090 | Aku bisa pulang, bukan... Bodoh... | Aku bisa pulang, bukan... Bodoh... |
618 | 00:39:44,507 | 00:39:45,383 | Meredith. | Meredith. |
619 | 00:39:45,967 | 00:39:46,926 | Kau dari mana? | Kau dari mana? |
620 | 00:39:47,218 | 00:39:49,178 | Aku menunggumu. | Aku menunggumu. |
621 | 00:39:49,262 | 00:39:52,932 | Kulakukan hal bodoh memalukan, norak, dan dangkal ini. | Kulakukan hal bodoh memalukan, norak, dan dangkal ini. |
622 | 00:39:53,016 | 00:39:56,686 | Aku hanya akan bilang di sini adalah dapur kita. | Aku hanya akan bilang di sini adalah dapur kita. |
623 | 00:39:56,978 | 00:39:58,730 | Ini ruang tamu. | Ini ruang tamu. |
624 | 00:39:59,647 | 00:40:02,567 | Di sana, ada ruangan untuk anak-anak bermain. | Di sana, ada ruangan untuk anak-anak bermain. |
625 | 00:40:02,650 | 00:40:04,861 | Kupikirkan, "Akan kubangun rumah untuk kita." | Kupikirkan, "Akan kubangun rumah untuk kita." |
626 | 00:40:04,944 | 00:40:06,946 | Tapi aku dokter bedah, tak membangun rumah. | Tapi aku dokter bedah, tak membangun rumah. |
627 | 00:40:07,030 | 00:40:09,741 | Dan sekarang aku di sini, merasa seperti pecundang payah. | Dan sekarang aku di sini, merasa seperti pecundang payah. |
628 | 00:40:11,868 | 00:40:13,286 | Aku utuh dan pulih, | Aku utuh dan pulih, |
629 | 00:40:14,537 | 00:40:15,622 | tapi kau tak datang. | tapi kau tak datang. |
630 | 00:40:15,872 | 00:40:18,166 | Dan kini semua rusak karena kau lama sekali pulang. | Dan kini semua rusak karena kau lama sekali pulang. |
631 | 00:40:18,249 | 00:40:20,668 | Aku bahkan tak bisa menemukan botol sampanye itu. | Aku bahkan tak bisa menemukan botol sampanye itu. |
632 | 00:40:29,928 | 00:40:30,887 | Ini dapurnya? | Ini dapurnya? |
633 | 00:40:32,221 | 00:40:33,348 | Ruang tamu. | Ruang tamu. |
634 | 00:40:35,183 | 00:40:36,434 | Agak kecil. | Agak kecil. |
635 | 00:40:37,352 | 00:40:39,354 | Pemandangannya jauh lebih bagus dari sini. | Pemandangannya jauh lebih bagus dari sini. |
636 | 00:40:40,188 | 00:40:42,440 | Itu kamar untuk anak-anak bermain? | Itu kamar untuk anak-anak bermain? |
637 | 00:40:48,112 | 00:40:49,322 | Di mana kamar kita? | Di mana kamar kita? |
638 | 00:40:51,115 | 00:40:52,158 | Aku masih marah, | Aku masih marah, |
639 | 00:40:52,784 | 00:40:54,452 | dan entah apa aku bisa memercayaimu. | dan entah apa aku bisa memercayaimu. |
640 | 00:40:54,535 | 00:40:56,412 | Aku ingin memercayaimu, tapi entahlah. | Aku ingin memercayaimu, tapi entahlah. |
641 | 00:40:56,496 | 00:40:58,873 | Jadi, akan kucoba saja. Akan kucoba memercayaimu | Jadi, akan kucoba saja. Akan kucoba memercayaimu |
642 | 00:40:58,957 | 00:41:01,542 | karena aku percaya kita bisa menjadi luar biasa bersama | karena aku percaya kita bisa menjadi luar biasa bersama |
643 | 00:41:01,834 | 00:41:03,211 | daripada biasa sendiri. | daripada biasa sendiri. |
644 | 00:41:03,294 | 00:41:04,587 | Aku ingin menjadi... | Aku ingin menjadi... |
645 | 00:41:31,155 | 00:41:32,240 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
646 | 00:41:32,323 | 00:41:33,157 | Apa? | Apa? |
647 | 00:41:33,616 | 00:41:35,827 | Untuk menciummu seperti yang kumau, | Untuk menciummu seperti yang kumau, |
648 | 00:41:36,786 | 00:41:39,122 | untuk melakukan lebih dari menciummu, | untuk melakukan lebih dari menciummu, |
649 | 00:41:40,456 | 00:41:41,666 | harus bicara dengan Rose. | harus bicara dengan Rose. |
650 | 00:41:42,875 | 00:41:45,294 | Aku ingin hati nuraniku jelas... | Aku ingin hati nuraniku jelas... |
651 | 00:41:45,920 | 00:41:47,380 | agar aku tak hanya menciummu. | agar aku tak hanya menciummu. |
652 | 00:41:51,009 | 00:41:52,093 | Tunggu di sini. | Tunggu di sini. |
653 | 00:41:53,970 | 00:41:55,013 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
654 | 00:41:56,889 | 00:41:57,932 | Tunggu aku. | Tunggu aku. |
655 | 00:42:58,576 | 00:43:00,578 | Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala | Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala |