# Start End Original Translated
1 00:00:13,347 00:00:16,433 - Apa yang terjadi? - Butuh Betadine, salin, dan alat jahit. - Apa yang terjadi? - Butuh Betadine, salin, dan alat jahit.
2 00:00:16,517 00:00:18,602 - Kenapa? - Dia tak sengaja menyayat tangan. - Kenapa? - Dia tak sengaja menyayat tangan.
3 00:00:18,936 00:00:21,647 - Aku bisa. - Sebanyak apa darah yang hilang? - Aku bisa. - Sebanyak apa darah yang hilang?
4 00:00:22,898 00:00:25,234 - Alex... - Dia tak apa. Aku bisa. - Alex... - Dia tak apa. Aku bisa.
5 00:00:26,860 00:00:29,571 Mengingat situasinya, aku akan mengerti Mengingat situasinya, aku akan mengerti
6 00:00:29,655 00:00:31,240 jika kau enggan dioperasi. jika kau enggan dioperasi.
7 00:00:33,575 00:00:35,452 Tapi kami belajar dari Jeremy, Tapi kami belajar dari Jeremy,
8 00:00:35,536 00:00:37,871 dan formulasi virus akan disesuaikan. dan formulasi virus akan disesuaikan.
9 00:00:37,955 00:00:39,665 Kami belum dapat hasil positif. Kami belum dapat hasil positif.
10 00:00:40,541 00:00:41,416 Liz? Liz?
11 00:00:42,542 00:00:43,835 Aku ingin membawanya pulang. Aku ingin membawanya pulang.
12 00:00:44,336 00:00:45,420 Aku mengerti. Aku mengerti.
13 00:00:45,629 00:00:46,922 Aku ingin dioperasi. Aku ingin dioperasi.
14 00:00:47,464 00:00:48,340 Sayang... Sayang...
15 00:00:49,549 00:00:51,051 Sayang, kau berduka. Sayang, kau berduka.
16 00:00:51,677 00:00:53,136 Aku ingin dioperasi hari ini. Aku ingin dioperasi hari ini.
17 00:00:54,471 00:00:56,974 Tak ada lagi uji klinis. Tak ada lagi uji klinis.
18 00:00:58,100 00:00:59,935 Tak ada yang punya jawaban. Tak ada yang punya jawaban.
19 00:01:01,144 00:01:02,771 Dokter Shepherd berusaha keras... Dokter Shepherd berusaha keras...
20 00:01:02,854 00:01:03,772 Meredith. Meredith.
21 00:01:04,147 00:01:06,108 Kami melarangmu dioperasi Kami melarangmu dioperasi
22 00:01:06,191 00:01:08,151 karena kau ingin bersama Jeremy. karena kau ingin bersama Jeremy.
23 00:01:08,527 00:01:10,320 Jika pulang, aku mati. Jika pulang, aku mati.
24 00:01:11,363 00:01:14,074 Aku mati dalam beberapa pekan, beberapa hari. Aku mati dalam beberapa pekan, beberapa hari.
25 00:01:15,409 00:01:16,868 Aku tak mau kehilanganmu. Aku tak mau kehilanganmu.
26 00:01:20,080 00:01:21,248 Tidak akan... Tidak akan...
27 00:01:22,040 00:01:23,375 Aku belum selesai. Aku belum selesai.
28 00:01:27,212 00:01:29,589 Ayah, dia mencintaiku. Ayah, dia mencintaiku.
29 00:01:30,799 00:01:33,093 Ya, Jeremy sangat mencintaiku. Ya, Jeremy sangat mencintaiku.
30 00:01:34,594 00:01:36,638 Dia akan sangat marah... Dia akan sangat marah...
31 00:01:37,639 00:01:38,974 jika aku menyerah. jika aku menyerah.
32 00:01:41,435 00:01:42,394 Kumohon... Kumohon...
33 00:01:43,353 00:01:44,563 operasi hari ini. operasi hari ini.
34 00:01:53,614 00:01:56,825 Lola. Andrew memanggilmu. Jadi, tolong ikut aku. Lola. Andrew memanggilmu. Jadi, tolong ikut aku.
35 00:02:00,662 00:02:04,041 Hei, dia baik-baik saja? Hei, dia baik-baik saja?
36 00:02:04,124 00:02:06,335 Tidak. Dia terjebak dalam semen... Tidak. Dia terjebak dalam semen...
37 00:02:07,878 00:02:09,713 semen beton cepat kering. semen beton cepat kering.
38 00:02:09,796 00:02:10,964 Dia tak baik-baik saja. Dia tak baik-baik saja.
39 00:02:16,011 00:02:17,179 Kau memedulikannya. Kau memedulikannya.
40 00:02:21,058 00:02:21,933 Dia temanku. Dia temanku.
41 00:02:22,976 00:02:26,688 Dia temanku meski kubilang bukan. Dia temanku meski kubilang bukan.
42 00:02:29,066 00:02:30,442 Kurasa lebih dari itu. Kurasa lebih dari itu.
43 00:02:31,151 00:02:33,570 Kau terlalu angkuh untuk mengakuinya kepada temanmu Kau terlalu angkuh untuk mengakuinya kepada temanmu
44 00:02:33,654 00:02:34,946 dan mungkin kepada dirimu. dan mungkin kepada dirimu.
45 00:02:35,405 00:02:37,240 Ibu, aku sakit. Ibu, aku sakit.
46 00:02:37,324 00:02:38,325 Cium lagi. Cium lagi.
47 00:02:40,077 00:02:41,745 Hei, dia kesakitan. Hei, dia kesakitan.
48 00:02:42,829 00:02:43,955 Dia takut Dia takut
49 00:02:44,039 00:02:46,124 dan butuh dipegang tangannya oleh orang yang dikenal. dan butuh dipegang tangannya oleh orang yang dikenal.
50 00:02:46,375 00:02:50,921 Lola. Pegang tanganku. Kumohon, Lola. Lola. Pegang tanganku. Kumohon, Lola.
51 00:02:52,506 00:02:56,259 Masa bodoh dengan mereka. Ini penting. Mereka tidak. Masa bodoh dengan mereka. Ini penting. Mereka tidak.
52 00:02:59,513 00:03:00,806 Aku tak bisa bantu. Aku tak bisa bantu.
53 00:03:05,560 00:03:07,229 Kau akan membenci dirimu. Kau akan membenci dirimu.
54 00:03:08,438 00:03:09,272 Nanti... Nanti...
55 00:03:09,940 00:03:12,150 kau akan membenci dirimu dan kau akan benar. kau akan membenci dirimu dan kau akan benar.
56 00:03:21,660 00:03:24,329 - Kurasa ini tak benar. - Cristina memiliki disleksia, - Kurasa ini tak benar. - Cristina memiliki disleksia,
57 00:03:24,413 00:03:25,956 tapi semua nilainya A tapi semua nilainya A
58 00:03:26,039 00:03:28,083 dan dia mendapat gelar PhD. Itu hebat. dan dia mendapat gelar PhD. Itu hebat.
59 00:03:28,166 00:03:30,001 Delapan surat rekomendasi. Delapan surat rekomendasi.
60 00:03:30,127 00:03:31,920 Ini benar? Seperti ini saat ditemukan? Ini benar? Seperti ini saat ditemukan?
61 00:03:32,003 00:03:34,381 Izzie kuliah malam. Dia butuh enam tahun untuk lulus. Izzie kuliah malam. Dia butuh enam tahun untuk lulus.
62 00:03:34,464 00:03:37,634 Dia kerja sukarela. Pasien menulis surat rekomendasi. Dia kerja sukarela. Pasien menulis surat rekomendasi.
63 00:03:37,718 00:03:39,386 Pergi sebelum ketahuan. Pergi sebelum ketahuan.
64 00:03:42,931 00:03:46,435 Alex menulis esai ini untuk masuk, esai indah dan menyentuh Alex menulis esai ini untuk masuk, esai indah dan menyentuh
65 00:03:46,518 00:03:48,270 soal nilainya yang tak bagus soal nilainya yang tak bagus
66 00:03:48,395 00:03:50,564 karena dia mengidap kanker testis. karena dia mengidap kanker testis.
67 00:03:50,647 00:03:52,399 - Apa? - Dia bilang kehilangan testis. - Apa? - Dia bilang kehilangan testis.
68 00:03:52,566 00:03:53,734 Kulihat dia telanjang. Kulihat dia telanjang.
69 00:03:53,817 00:03:56,820 Dia punya dua testis, George. Dia bohong. Dia punya dua testis, George. Dia bohong.
70 00:03:56,903 00:03:58,530 Aku tak mau mendengarnya. Aku tak mau mendengarnya.
71 00:03:58,613 00:04:01,324 Satu poin. Kau gagal hanya dengan satu poin. Satu poin. Kau gagal hanya dengan satu poin.
72 00:04:01,408 00:04:04,327 - Cukup! - Ingatan fotografis. Aku tak bisa. - Cukup! - Ingatan fotografis. Aku tak bisa.
73 00:04:06,580 00:04:09,291 - Kita akan berhasil dengan Beth. - Pacarnya baru meninggal. - Kita akan berhasil dengan Beth. - Pacarnya baru meninggal.
74 00:04:09,374 00:04:10,917 Kenapa kau dorong dia dioperasi? Kenapa kau dorong dia dioperasi?
75 00:04:11,001 00:04:12,252 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
76 00:04:12,335 00:04:14,129 Kau yang punya ego besar. Kau yang punya ego besar.
77 00:04:14,588 00:04:17,090 Aku dalam posisi sulit. Aku harus menolak? Aku dalam posisi sulit. Aku harus menolak?
78 00:04:17,174 00:04:19,634 - Derek... - Tak bisa. Dia anak-anak. - Derek... - Tak bisa. Dia anak-anak.
79 00:04:19,718 00:04:21,636 Dia meninggal tanpa operasi. Dia meninggal tanpa operasi.
80 00:04:21,720 00:04:23,096 Dia meninggal dengan operasi. Dia meninggal dengan operasi.
81 00:04:23,180 00:04:25,098 Kita lakukan bersama, membunuh Kita lakukan bersama, membunuh
82 00:04:25,182 00:04:26,850 lagi dan lagi. lagi dan lagi.
83 00:04:26,933 00:04:29,144 Kita membunuh 12 orang. Sekarang karena kau, Kita membunuh 12 orang. Sekarang karena kau,
84 00:04:29,227 00:04:30,437 aku akan bunuh yang ke-13. aku akan bunuh yang ke-13.
85 00:04:31,188 00:04:32,773 Ini usai saat operasi selesai. Ini usai saat operasi selesai.
86 00:04:32,856 00:04:33,690 Aku tak mau Aku tak mau
87 00:04:33,774 00:04:36,067 bekerja denganmu, melihatmu, bicara denganmu. Usai. bekerja denganmu, melihatmu, bicara denganmu. Usai.
88 00:04:49,706 00:04:52,083 {\an8}Baik, Andy, kami siap. {\an8}Baik, Andy, kami siap.
89 00:04:52,876 00:04:56,046 {\an8}Tunggu. Bagaimana dia? Lola? {\an8}Tunggu. Bagaimana dia? Lola?
90 00:04:56,129 00:04:57,631 {\an8}Aku tak menemukannya. {\an8}Aku tak menemukannya.
91 00:04:58,340 00:05:00,133 {\an8}Dia sedang makan. {\an8}Dia sedang makan.
92 00:05:00,801 00:05:02,177 {\an8}Kita harus mulai kateter. {\an8}Kita harus mulai kateter.
93 00:05:02,803 00:05:05,764 {\an8}Baik. Kau akan merasakan tekanan. {\an8}Baik. Kau akan merasakan tekanan.
94 00:05:07,265 00:05:08,391 {\an8}Dia tak pergi makan, {\an8}Dia tak pergi makan,
95 00:05:08,767 00:05:10,519 {\an8}dia cuma tak mau datang, 'kan? {\an8}dia cuma tak mau datang, 'kan?
96 00:05:12,646 00:05:15,190 {\an8}Lola suka pergi denganku. {\an8}Lola suka pergi denganku.
97 00:05:16,066 00:05:17,192 {\an8}Sebelumnya... {\an8}Sebelumnya...
98 00:05:17,776 00:05:18,777 {\an8}dahulu... {\an8}dahulu...
99 00:05:19,277 00:05:20,529 {\an8}sebelum kejadian ini. {\an8}sebelum kejadian ini.
100 00:05:21,530 00:05:22,656 {\an8}Pernah hampir... {\an8}Pernah hampir...
101 00:05:24,324 00:05:27,202 {\an8}Bisa saja berciuman, {\an8}Bisa saja berciuman,
102 00:05:27,661 00:05:29,246 {\an8}tapi aku mundur. {\an8}tapi aku mundur.
103 00:05:29,579 00:05:32,040 {\an8}Ya, mungkin kau tak perlu menciumnya. {\an8}Ya, mungkin kau tak perlu menciumnya.
104 00:05:32,123 00:05:35,752 {\an8}Tidak. Aku perlu menciumnya. {\an8}Tidak. Aku perlu menciumnya.
105 00:05:36,127 00:05:38,838 {\an8}- Inti hidupku adalah menciumnya. - Baik, kateter masuk. {\an8}- Inti hidupku adalah menciumnya. - Baik, kateter masuk.
106 00:05:38,922 00:05:40,257 {\an8}Semen terakhir akan lepas. {\an8}Semen terakhir akan lepas.
107 00:05:43,635 00:05:45,971 {\an8}Syukurlah. Bagian sulit berlalu. {\an8}Syukurlah. Bagian sulit berlalu.
108 00:05:46,054 00:05:48,557 {\an8}- Benar, 'kan? Berlalu? - Yang, siapkan troli darurat. {\an8}- Benar, 'kan? Berlalu? - Yang, siapkan troli darurat.
109 00:05:48,640 00:05:50,433 Baik, aku mendapat kalsium... Baik, aku mendapat kalsium...
110 00:05:51,393 00:05:54,271 D50 dan insulin. D50 dan insulin.
111 00:05:54,354 00:05:55,188 Siap. Siap.
112 00:05:55,355 00:05:56,773 Bagian sulit berlalu? Bagian sulit berlalu?
113 00:05:58,149 00:06:01,152 Baik. Ada kemungkinan Baik. Ada kemungkinan
114 00:06:01,319 00:06:02,821 {\an8}saat pria itu {\an8}saat pria itu
115 00:06:02,904 00:06:05,365 {\an8}melepas potongan semen terakhir {\an8}melepas potongan semen terakhir
116 00:06:05,448 00:06:08,743 di perutmu, semua toksin yang telah di perutmu, semua toksin yang telah
117 00:06:08,827 00:06:12,289 menumpuk di bawah beton akan menyerbu jantung, menumpuk di bawah beton akan menyerbu jantung,
118 00:06:12,664 00:06:14,082 dan kau akan tumbang. dan kau akan tumbang.
119 00:06:14,249 00:06:17,627 {\an8}Jantungmu akan berhenti dan kau akan berhenti bernapas. {\an8}Jantungmu akan berhenti dan kau akan berhenti bernapas.
120 00:06:17,794 00:06:20,547 {\an8}Tapi, tidak, tak perlu berekspresi begitu {\an8}Tapi, tidak, tak perlu berekspresi begitu
121 00:06:20,630 00:06:22,799 {\an8}karena kami akan hidupkan jantungmu {\an8}karena kami akan hidupkan jantungmu
122 00:06:22,924 00:06:25,260 {\an8}dan kami akan masukkan selang untuk bernapas, {\an8}dan kami akan masukkan selang untuk bernapas,
123 00:06:25,343 00:06:27,012 {\an8}lalu membawamu ke kamar operasi. {\an8}lalu membawamu ke kamar operasi.
124 00:06:27,095 00:06:28,847 {\an8}Kami dokter andal. {\an8}Kami dokter andal.
125 00:06:30,015 00:06:32,309 {\an8}Jika kau lihat cahaya tenang dan hangat, {\an8}Jika kau lihat cahaya tenang dan hangat,
126 00:06:32,726 00:06:34,853 {\an8}jangan masuk. {\an8}jangan masuk.
127 00:06:37,814 00:06:38,690 {\an8}Ayo. {\an8}Ayo.
128 00:06:39,316 00:06:41,318 {\an8}Baik, pada hitungan tiga. {\an8}Baik, pada hitungan tiga.
129 00:06:41,401 00:06:43,862 {\an8}- Baik, satu... - Baik, amati arahan. {\an8}- Baik, satu... - Baik, amati arahan.
130 00:06:44,279 00:06:45,780 {\an8}Dua... {\an8}Dua...
131 00:06:48,533 00:06:49,367 {\an8}Tiga. {\an8}Tiga.
132 00:06:56,291 00:06:58,668 {\an8}- Itu dia. - Amankan saluran udara. {\an8}- Itu dia. - Amankan saluran udara.
133 00:07:00,754 00:07:01,963 {\an8}- Baik. - Masuk. {\an8}- Baik. - Masuk.
134 00:07:02,088 00:07:05,216 {\an8}Satu, dua, tiga. {\an8}Satu, dua, tiga.
135 00:07:06,051 00:07:08,261 {\an8}Pelan-pelan. {\an8}Pelan-pelan.
136 00:07:08,345 00:07:10,055 Beri lidokaina, vec dan versed. Beri lidokaina, vec dan versed.
137 00:07:10,138 00:07:12,098 - Bailey. - Ambil intubasi. - Bailey. - Ambil intubasi.
138 00:07:12,182 00:07:13,183 Mulai. Mulai.
139 00:07:16,019 00:07:16,895 {\an8}Apa maksudmu? {\an8}Apa maksudmu?
140 00:07:16,978 00:07:19,606 {\an8}Aku tak mengerti saat kau bilang dia tak mau mati. {\an8}Aku tak mengerti saat kau bilang dia tak mau mati.
141 00:07:19,689 00:07:21,232 {\an8}Saat kau duduk di lantai, {\an8}Saat kau duduk di lantai,
142 00:07:21,316 00:07:22,484 {\an8}dia berkata apa? {\an8}dia berkata apa?
143 00:07:25,695 00:07:27,238 {\an8}Dia bilang jadi luar biasa. {\an8}Dia bilang jadi luar biasa.
144 00:07:27,656 00:07:30,659 {\an8}Dia bilang dia gagal, tapi aku harus luar biasa. {\an8}Dia bilang dia gagal, tapi aku harus luar biasa.
145 00:07:30,742 00:07:32,494 {\an8}Jangan andalkan orang lain. {\an8}Jangan andalkan orang lain.
146 00:07:35,288 00:07:37,791 {\an8}"Jadi wanita luar biasa, Meredith." Itu katanya. {\an8}"Jadi wanita luar biasa, Meredith." Itu katanya.
147 00:07:38,375 00:07:40,377 {\an8}Kau jadi dokter bedah seperti dia. {\an8}Kau jadi dokter bedah seperti dia.
148 00:07:41,252 00:07:43,254 {\an8}- Ya. - Artinya kau punya alat {\an8}- Ya. - Artinya kau punya alat
149 00:07:43,338 00:07:44,923 {\an8}untuk cari tahu sendiri. {\an8}untuk cari tahu sendiri.
150 00:07:45,006 00:07:47,842 {\an8}- Tapi aku hanya... - Kau harus melalui ini. {\an8}- Tapi aku hanya... - Kau harus melalui ini.
151 00:07:48,510 00:07:50,845 {\an8}Aku janji setelah itu, kau akan senang. {\an8}Aku janji setelah itu, kau akan senang.
152 00:08:05,235 00:08:07,570 {\an8}- Kepalaku pusing. - Jadikan tak pusing. {\an8}- Kepalaku pusing. - Jadikan tak pusing.
153 00:08:08,822 00:08:09,698 {\an8}Apa... {\an8}Apa...
154 00:08:09,781 00:08:11,157 {\an8}- Kau marah kepadaku? - Tidak. {\an8}- Kau marah kepadaku? - Tidak.
155 00:08:12,033 00:08:13,618 {\an8}Lalu kenapa nada suaramu begitu? {\an8}Lalu kenapa nada suaramu begitu?
156 00:08:13,702 00:08:15,120 {\an8}- Tak ada suara. - Ada... {\an8}- Tak ada suara. - Ada...
157 00:08:15,578 00:08:18,164 {\an8}- Aku membantumu. - Tidak. {\an8}- Aku membantumu. - Tidak.
158 00:08:18,498 00:08:21,292 {\an8}Kau hanya menegaskan bahwa aku masih menjadi pria hampir. {\an8}Kau hanya menegaskan bahwa aku masih menjadi pria hampir.
159 00:08:22,252 00:08:25,672 {\an8}Aku hanya terpisah satu poin dari teman-temanku. Satu poin? {\an8}Aku hanya terpisah satu poin dari teman-temanku. Satu poin?
160 00:08:25,755 00:08:29,384 {\an8}Tak apa jika 50 poin atau bahkan 10 poin, tapi satu? {\an8}Tak apa jika 50 poin atau bahkan 10 poin, tapi satu?
161 00:08:29,467 00:08:31,177 {\an8}Artinya itu sudah kugenggam, {\an8}Artinya itu sudah kugenggam,
162 00:08:31,261 00:08:32,679 {\an8}tapi kulepaskan. {\an8}tapi kulepaskan.
163 00:08:34,222 00:08:35,849 {\an8}Aku tak mau tahu itu. Mengerti? {\an8}Aku tak mau tahu itu. Mengerti?
164 00:08:36,599 00:08:39,561 {\an8}Mengetahui bahwa andai saja aku "A" bukan "B"... {\an8}Mengetahui bahwa andai saja aku "A" bukan "B"...
165 00:08:40,812 00:08:42,230 {\an8}Itu pisahkan dari kebebasan... {\an8}Itu pisahkan dari kebebasan...
166 00:08:42,313 00:08:44,941 {\an8}Aku bekerja keras {\an8}Aku bekerja keras
167 00:08:45,025 00:08:47,277 {\an8}untuk memperbaiki satu poin sialan itu {\an8}untuk memperbaiki satu poin sialan itu
168 00:08:48,653 00:08:49,612 {\an8}membuktikan... {\an8}membuktikan...
169 00:08:52,907 00:08:55,076 {\an8}Kau tak membantu. Jangan bercanda. {\an8}Kau tak membantu. Jangan bercanda.
170 00:08:59,289 00:09:00,331 {\an8}Setidaknya... {\an8}Setidaknya...
171 00:09:00,790 00:09:03,126 {\an8}- kini kau tahu kau hebat. - Ya. {\an8}- kini kau tahu kau hebat. - Ya.
172 00:09:07,380 00:09:08,715 {\an8}Ini selesai diperban, {\an8}Ini selesai diperban,
173 00:09:08,798 00:09:10,717 {\an8}lalu kita akan pindah ke sisi lain. {\an8}lalu kita akan pindah ke sisi lain.
174 00:09:11,301 00:09:12,135 {\an8}Baik. {\an8}Baik.
175 00:09:13,303 00:09:15,638 {\an8}Sudah kuberi alprazolam dan clonazepam. {\an8}Sudah kuberi alprazolam dan clonazepam.
176 00:09:15,930 00:09:17,932 {\an8}Psikiater datang sejam, tapi akan bagus {\an8}Psikiater datang sejam, tapi akan bagus
177 00:09:18,141 00:09:19,768 membuatnya tenang dulu. membuatnya tenang dulu.
178 00:09:19,851 00:09:21,770 Dia tak butuh obat atau psikiater. Dia tak butuh obat atau psikiater.
179 00:09:24,606 00:09:26,733 Butuh konsultasi kejiwaan agar bisa diopname. Butuh konsultasi kejiwaan agar bisa diopname.
180 00:09:26,816 00:09:28,276 - Dia takkan diopname. - Harus. - Dia takkan diopname. - Harus.
181 00:09:28,359 00:09:30,028 Aku lalai saat kau telepon. Aku lalai saat kau telepon.
182 00:09:30,111 00:09:31,654 Kau tak seharusnya mengawasinya. Kau tak seharusnya mengawasinya.
183 00:09:32,530 00:09:33,573 Kau tak bertugas. Kau tak bertugas.
184 00:09:33,656 00:09:35,742 Dia didaftarkan olehku. Aku bisa putuskan Dia didaftarkan olehku. Aku bisa putuskan
185 00:09:35,825 00:09:37,827 rencana perawatannya. Dia harus diopname... rencana perawatannya. Dia harus diopname...
186 00:09:37,911 00:09:40,538 Sial! Jangan usik kami, Bodoh! Sial! Jangan usik kami, Bodoh!
187 00:09:56,304 00:09:59,474 Kau seharusnya duduk. Untuk itulah istirahat. Kau seharusnya duduk. Untuk itulah istirahat.
188 00:09:59,557 00:10:01,559 Kita berdiri sembilan jam lebih. Istirahat. Kita berdiri sembilan jam lebih. Istirahat.
189 00:10:01,643 00:10:02,852 Kakiku tak apa-apa, Kakiku tak apa-apa,
190 00:10:03,812 00:10:05,313 Memikirkan seks saat operasi Memikirkan seks saat operasi
191 00:10:05,688 00:10:07,524 tidak pantas, 'kan? tidak pantas, 'kan?
192 00:10:07,774 00:10:09,692 Maksudku, aku memperhatikan. Maksudku, aku memperhatikan.
193 00:10:10,193 00:10:13,238 Tubuh anak malang ini terjebak dalam semen. Tubuh anak malang ini terjebak dalam semen.
194 00:10:13,822 00:10:14,823 Kakinya hancur, Kakinya hancur,
195 00:10:14,906 00:10:17,242 pembuluh darah dan sarafnya hampir putus, pembuluh darah dan sarafnya hampir putus,
196 00:10:17,325 00:10:20,453 dan aku tetap terangsang. dan aku tetap terangsang.
197 00:10:21,621 00:10:24,165 Selama ini, aku terangsang karena kau Selama ini, aku terangsang karena kau
198 00:10:24,249 00:10:26,501 - dan ucapan kotormu. - Itu bukan ucapan kotorku. - dan ucapan kotormu. - Itu bukan ucapan kotorku.
199 00:10:27,335 00:10:29,295 Itu maksud ucapan kotor. Itu maksud ucapan kotor.
200 00:10:29,379 00:10:30,296 Apa? Apa?
201 00:10:30,380 00:10:32,423 Erica. Kau dan Erica. Erica. Kau dan Erica.
202 00:10:33,967 00:10:36,052 Tidak. Itu... Tidak. Itu...
203 00:10:36,136 00:10:37,220 - Callie... - Apa? - Callie... - Apa?
204 00:10:37,303 00:10:38,304 Tak apa. Tak apa.
205 00:10:38,596 00:10:40,765 Andai aku dipikirkan seseorang. Andai aku dipikirkan seseorang.
206 00:10:48,398 00:10:50,483 Kau memiliki 14 surat rekomendasi. Kau memiliki 14 surat rekomendasi.
207 00:10:55,446 00:10:59,409 Cristina memiliki delapan, Meredith empat, Izzie 10, tapi kau 14. Cristina memiliki delapan, Meredith empat, Izzie 10, tapi kau 14.
208 00:11:00,118 00:11:01,619 Dan kata-kata mereka... Dan kata-kata mereka...
209 00:11:01,703 00:11:03,746 Tak ada yang dapat rekomendasi seperti kau. Tak ada yang dapat rekomendasi seperti kau.
210 00:11:04,330 00:11:07,625 Orang bilang yang lain pintar, pekerja keras, Orang bilang yang lain pintar, pekerja keras,
211 00:11:07,709 00:11:09,377 mereka bilang mereka bagus. mereka bilang mereka bagus.
212 00:11:09,669 00:11:12,463 Tapi suratmu? Mereka bilang kau hebat. Tapi suratmu? Mereka bilang kau hebat.
213 00:11:13,464 00:11:15,592 Mereka bicarakan kebaikanmu, detail. Mereka bicarakan kebaikanmu, detail.
214 00:11:15,675 00:11:18,678 Mereka membicarakan kau berusaha keras dan pantang menyerah. Mereka membicarakan kau berusaha keras dan pantang menyerah.
215 00:11:19,846 00:11:21,347 Mereka menggambar dokter Mereka menggambar dokter
216 00:11:21,431 00:11:22,765 yang kucita-citakan. yang kucita-citakan.
217 00:11:24,225 00:11:26,185 Suatu kehormatan membaca surat-surat itu... Suatu kehormatan membaca surat-surat itu...
218 00:11:26,728 00:11:28,897 sebab kini aku tahu yang membedakan sebab kini aku tahu yang membedakan
219 00:11:28,980 00:11:30,189 bukan satu poin bodoh. bukan satu poin bodoh.
220 00:11:31,190 00:11:33,902 Yang membedakanmu adalah kehebatanmu. Yang membedakanmu adalah kehebatanmu.
221 00:11:35,445 00:11:38,156 Jadi, jangan biarkan satu poin menahanmu. Jadi, jangan biarkan satu poin menahanmu.
222 00:11:50,919 00:11:52,837 Aku dipenuhi darah. Cepat. Aku dipenuhi darah. Cepat.
223 00:11:52,921 00:11:55,089 Alex membawa Rebecca. Dia mencoba melukai diri. Alex membawa Rebecca. Dia mencoba melukai diri.
224 00:11:55,173 00:11:57,091 Dia mau membawa Rebecca pulang. Dia mau membawa Rebecca pulang.
225 00:11:57,759 00:11:59,594 - Lalu? - Dia harus diopname. - Lalu? - Dia harus diopname.
226 00:11:59,677 00:12:01,554 - Dia butuh konsultasi kejiwaan. - Dan? - Dia butuh konsultasi kejiwaan. - Dan?
227 00:12:01,638 00:12:05,058 - Bisakah kau lakukan tugasmu? - Aku melakukannya. - Bisakah kau lakukan tugasmu? - Aku melakukannya.
228 00:12:05,141 00:12:07,477 - Maaf. - Aku membantu pria 19 tahun - Maaf. - Aku membantu pria 19 tahun
229 00:12:07,560 00:12:09,520 yang kujanjikan akan hidup. yang kujanjikan akan hidup.
230 00:12:09,604 00:12:11,105 Itu tugasku sebagai dokter bedah. Itu tugasku sebagai dokter bedah.
231 00:12:11,189 00:12:14,400 Kuantar putraku ke penitipan saat datang. Itu tugasku sebagai ibu. Kuantar putraku ke penitipan saat datang. Itu tugasku sebagai ibu.
232 00:12:14,484 00:12:16,736 Dan aku di sini bertanya apa yang akan kau lakukan Dan aku di sini bertanya apa yang akan kau lakukan
233 00:12:16,819 00:12:18,279 terhadap pasienmu. terhadap pasienmu.
234 00:12:18,363 00:12:21,115 Itu tugasku sebagai dokter kepala. Bagaimana dengan tugasmu? Itu tugasku sebagai dokter kepala. Bagaimana dengan tugasmu?
235 00:12:21,783 00:12:24,160 Aku tak bisa. Aku bingung. Aku tak bisa. Aku bingung.
236 00:12:24,243 00:12:27,872 Stevens. Dia pasienmu. Alex... Stevens. Dia pasienmu. Alex...
237 00:12:28,665 00:12:31,542 kekasihnya. Ayolah, kau tahu harus bagaimana. kekasihnya. Ayolah, kau tahu harus bagaimana.
238 00:12:31,626 00:12:32,877 Sulit melakukannya. Sulit melakukannya.
239 00:12:35,588 00:12:36,547 Baik, aku coba. Baik, aku coba.
240 00:12:36,631 00:12:39,717 Tidak perlu. Kau dokter yang dilatih olehku. Tidak perlu. Kau dokter yang dilatih olehku.
241 00:12:39,801 00:12:42,637 Dengan semua kemampuanmu, kau punya semua yang kau butuhkan. Dengan semua kemampuanmu, kau punya semua yang kau butuhkan.
242 00:12:48,559 00:12:49,894 Berikan ilmumu. Berikan ilmumu.
243 00:12:52,313 00:12:54,399 - Sampai mana? - Sloan, Hahn, Torres selesai. - Sampai mana? - Sloan, Hahn, Torres selesai.
244 00:12:54,482 00:12:55,316 Kita selanjutnya. Kita selanjutnya.
245 00:12:55,400 00:12:58,569 Kita lepas klem vena porta. Aliran darah ke lever. Kita lepas klem vena porta. Aliran darah ke lever.
246 00:12:59,362 00:13:02,907 - Benar, Dokter? - Tentu. Bagus. - Benar, Dokter? - Tentu. Bagus.
247 00:13:02,991 00:13:04,784 Bagus. Lalu kita siap... Bagus. Lalu kita siap...
248 00:13:18,172 00:13:21,092 Aku lebih suka saat kau bahas sains membosankan. Aku lebih suka saat kau bahas sains membosankan.
249 00:13:27,140 00:13:28,307 Aku tak cukup hebat... Aku tak cukup hebat...
250 00:13:30,476 00:13:32,145 apa pun ucapan atau tindakanku. apa pun ucapan atau tindakanku.
251 00:13:35,148 00:13:36,399 Aku tak mau melakukan ini. Aku tak mau melakukan ini.
252 00:13:38,735 00:13:40,820 Uji klinis ini menjadikanku orang gagal. Uji klinis ini menjadikanku orang gagal.
253 00:13:44,741 00:13:45,950 Aku mengecewakannya... Aku mengecewakannya...
254 00:13:46,993 00:13:47,994 lagi dan lagi... lagi dan lagi...
255 00:13:49,495 00:13:50,580 dan lagi. dan lagi.
256 00:13:53,916 00:13:54,959 "Mereka". "Mereka".
257 00:13:57,336 00:14:01,090 Saat kau bilang, "mengecewakannya", maksudmu "mereka"... Saat kau bilang, "mengecewakannya", maksudmu "mereka"...
258 00:14:02,341 00:14:03,551 Para pasien. Para pasien.
259 00:14:19,108 00:14:21,819 Dia akan butuh embolektomi. Panggil Hahn. Dia akan butuh embolektomi. Panggil Hahn.
260 00:14:21,903 00:14:24,155 Gumpalan di arteri pulmonalis kanan. Cukup besar. Gumpalan di arteri pulmonalis kanan. Cukup besar.
261 00:14:24,238 00:14:25,281 Bisa pakai torakotomi. Bisa pakai torakotomi.
262 00:14:25,365 00:14:27,116 Hahn akan periksa saat tiba. Hahn akan periksa saat tiba.
263 00:14:27,200 00:14:29,535 Aku bisa lakukan. Paru-paru otomatis masuk, Aku bisa lakukan. Paru-paru otomatis masuk,
264 00:14:29,619 00:14:31,454 buat area embolektomi aman. buat area embolektomi aman.
265 00:14:31,537 00:14:34,665 Dia sudah terluka parah. Buang waktu melakukan bedah pirau, Dia sudah terluka parah. Buang waktu melakukan bedah pirau,
266 00:14:34,749 00:14:37,502 waktu otaknya takkan menyembur. Sebentar saja. waktu otaknya takkan menyembur. Sebentar saja.
267 00:14:38,002 00:14:40,338 Aku pernah melakukannya dengan Burke. Aku pernah melakukannya dengan Burke.
268 00:14:42,382 00:14:44,133 Kujanjikan dia akan hidup. Kujanjikan dia akan hidup.
269 00:14:46,886 00:14:48,304 Bailey, ambil alih resusitasi. Bailey, ambil alih resusitasi.
270 00:14:49,222 00:14:51,516 Yang, aku di sini jika kau butuh. Yang, aku di sini jika kau butuh.
271 00:14:56,604 00:14:57,480 Pisau no. 10. Pisau no. 10.
272 00:15:14,247 00:15:15,498 Kau tak perlu lakukan ini. Kau tak perlu lakukan ini.
273 00:15:16,749 00:15:19,127 Ayolah. Kau takut? Ayolah. Kau takut?
274 00:15:19,210 00:15:20,169 Ya. Ya.
275 00:15:23,423 00:15:24,507 Aku juga. Aku juga.
276 00:15:25,883 00:15:28,010 Jadi, kita melangkah saja. Jadi, kita melangkah saja.
277 00:15:29,220 00:15:30,304 Ya? Ya?
278 00:15:32,515 00:15:33,516 Baiklah. Baiklah.
279 00:15:47,029 00:15:48,948 - Kenapa? Ada apa? - Penyumbatan. - Kenapa? Ada apa? - Penyumbatan.
280 00:15:49,031 00:15:51,409 Kau putuskan Yang mengoperasinya? Kau putuskan Yang mengoperasinya?
281 00:15:51,492 00:15:53,661 Dia dokter bedah jantung jika kau tak sadar. Dia dokter bedah jantung jika kau tak sadar.
282 00:15:53,744 00:15:55,121 Sungguh? Maka dia lewat Sungguh? Maka dia lewat
283 00:15:55,204 00:15:57,039 ruang interkostal empat, bukan lima? ruang interkostal empat, bukan lima?
284 00:15:57,123 00:15:59,834 Tak bisa lewat lima. Ada kasa menekan diafragma Tak bisa lewat lima. Ada kasa menekan diafragma
285 00:15:59,917 00:16:00,835 bedah abdominal. bedah abdominal.
286 00:16:00,918 00:16:02,962 Mungkin lebih mudah di bawah fluoro. Mungkin lebih mudah di bawah fluoro.
287 00:16:03,045 00:16:05,173 Sudah ada TEE di sini. Aku tak apa dengan ini. Sudah ada TEE di sini. Aku tak apa dengan ini.
288 00:16:05,256 00:16:07,967 Tapi kau capai lebih baik... Lupakan. Kulakukan sendiri. Tapi kau capai lebih baik... Lupakan. Kulakukan sendiri.
289 00:16:08,050 00:16:09,218 - Gaun. - Aku bisa. - Gaun. - Aku bisa.
290 00:16:09,302 00:16:11,304 - Tidak, jika kau lakukan... - Diam. - Tidak, jika kau lakukan... - Diam.
291 00:16:15,308 00:16:16,392 Biarkan dia, dr. Hahn. Biarkan dia, dr. Hahn.
292 00:16:30,156 00:16:33,451 Shepherd menjadwalkan dua kraniotomi untuk uji klinis hari ini? Shepherd menjadwalkan dua kraniotomi untuk uji klinis hari ini?
293 00:16:33,534 00:16:35,786 Ya, yang pertama meninggal, tapi yang kedua... Ya, yang pertama meninggal, tapi yang kedua...
294 00:16:35,870 00:16:39,540 - Kuberi tahu Meredith satu pasien. - Katanya dr. Grey sudah bilang. - Kuberi tahu Meredith satu pasien. - Katanya dr. Grey sudah bilang.
295 00:16:40,625 00:16:41,542 Sungguh? Sungguh?
296 00:16:42,543 00:16:43,461 Aku... Aku...
297 00:16:44,045 00:16:46,214 Pak, aku mungkin salah. Pak, aku mungkin salah.
298 00:16:46,881 00:16:48,090 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
299 00:16:52,887 00:16:54,472 Dia stabil. Dia stabil.
300 00:16:55,306 00:16:56,516 Tekanan intrakarnial 13. Tekanan intrakarnial 13.
301 00:16:57,975 00:16:58,809 Kita lihat nanti. Kita lihat nanti.
302 00:16:59,602 00:17:00,478 Derek... Derek...
303 00:17:01,229 00:17:02,396 Dia masih hidup. Dia masih hidup.
304 00:17:03,105 00:17:04,398 Kita sejauh ini. Kita sejauh ini.
305 00:17:05,274 00:17:06,609 Dia masih hidup. Dia masih hidup.
306 00:17:06,692 00:17:07,735 Berapa lama? Berapa lama?
307 00:17:09,070 00:17:10,238 Kau bisa pergi. Kau bisa pergi.
308 00:17:10,738 00:17:11,697 Aku di sini. Aku di sini.
309 00:17:12,615 00:17:13,491 Tidak... Tidak...
310 00:17:14,617 00:17:15,743 Aku saja. Pergilah. Aku saja. Pergilah.
311 00:17:25,545 00:17:27,213 KAMAR PASIEN KAMAR PASIEN
312 00:17:35,471 00:17:38,599 Yang kerja sendirian, dan kau seharusnya merayakan. Yang kerja sendirian, dan kau seharusnya merayakan.
313 00:17:39,267 00:17:41,477 Artinya kau melakukan tugasmu... Artinya kau melakukan tugasmu...
314 00:17:41,894 00:17:43,980 mengajarinya menyelamatkan hidup. mengajarinya menyelamatkan hidup.
315 00:17:45,731 00:17:48,651 Dokter residen seperti anak anjing... Dokter residen seperti anak anjing...
316 00:17:49,151 00:17:52,572 gigih dan antusias, dan kau harus belajar cara mengajari gigih dan antusias, dan kau harus belajar cara mengajari
317 00:17:52,655 00:17:54,240 tanpa hancurkan semangat mereka. tanpa hancurkan semangat mereka.
318 00:17:54,991 00:17:57,827 Jika kau mau kerja di sini dengan dokter residenku, Jika kau mau kerja di sini dengan dokter residenku,
319 00:17:58,452 00:17:59,912 lakukan lebih baik. lakukan lebih baik.
320 00:18:00,371 00:18:02,123 Jadi guru lebih baik. Jadi guru lebih baik.
321 00:18:18,848 00:18:20,975 Jangan membuatku menyesal membelamu. Jangan membuatku menyesal membelamu.
322 00:18:22,018 00:18:23,853 Tidak, Pak. Jelas tidak. Tidak, Pak. Jelas tidak.
323 00:18:24,687 00:18:25,813 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Pak.
324 00:18:26,564 00:18:27,523 Anak anjing. Anak anjing.
325 00:18:34,780 00:18:35,823 Rebecca... Rebecca...
326 00:18:36,449 00:18:38,034 Ini dr. Shapiro dari Psikiatri. Ini dr. Shapiro dari Psikiatri.
327 00:18:38,117 00:18:39,827 - Dia akan memeriksa. - Iz... - Dia akan memeriksa. - Iz...
328 00:18:39,910 00:18:43,122 Dia akan ajukan beberapa pertanyaan selagi Karev dan aku bicara. Alex? Dia akan ajukan beberapa pertanyaan selagi Karev dan aku bicara. Alex?
329 00:18:56,260 00:18:57,178 Apa kubilang? Apa kubilang?
330 00:18:57,261 00:18:59,680 Dia pasienku. Kuputuskan rencana perawatannya. Dia pasienku. Kuputuskan rencana perawatannya.
331 00:18:59,764 00:19:01,724 Dia takkan pulang tanpa konsultasi. Dia takkan pulang tanpa konsultasi.
332 00:19:01,807 00:19:04,393 Jika kau coba membawanya pulang tanpa persetujuanku, Jika kau coba membawanya pulang tanpa persetujuanku,
333 00:19:04,477 00:19:06,145 akan kuhubungi polisi. akan kuhubungi polisi.
334 00:19:06,228 00:19:07,938 - Aku tak bisa ditangkap. - Coba saja. - Aku tak bisa ditangkap. - Coba saja.
335 00:19:08,397 00:19:11,901 Iz, kau khawatir. Aku mengerti. Iz, kau khawatir. Aku mengerti.
336 00:19:11,984 00:19:14,195 Tapi kau bersikap agak tidak logis. Tapi kau bersikap agak tidak logis.
337 00:19:14,278 00:19:17,782 - Aku bisa atasi ini. - Tidak. Aku bisa. - Aku bisa atasi ini. - Tidak. Aku bisa.
338 00:19:17,865 00:19:20,076 - Kubawa dia pulang. - Tidak! - Kubawa dia pulang. - Tidak!
339 00:19:21,369 00:19:22,912 Kau akan menahanku? Kau akan menahanku?
340 00:19:22,995 00:19:24,413 Jika perlu. Mau memukul wanita? Jika perlu. Mau memukul wanita?
341 00:19:24,497 00:19:25,581 Jika perlu. Jika perlu.
342 00:19:25,665 00:19:28,042 Alex, dia sakit. Alex, dia sakit.
343 00:19:28,125 00:19:30,169 Dia butuh bantuan yang tak bisa kau berikan. Dia butuh bantuan yang tak bisa kau berikan.
344 00:19:30,252 00:19:31,962 - Aku bisa merawatnya. - Tidak! - Aku bisa merawatnya. - Tidak!
345 00:19:32,046 00:19:33,631 Kau tak tahu yang kau lakukan. Kau tak tahu yang kau lakukan.
346 00:19:33,714 00:19:35,549 Bisa berbahaya jika dia pulang. Bisa berbahaya jika dia pulang.
347 00:19:35,633 00:19:38,135 Dengar. Aku bisa merawatnya. Aku pernah melakukan ini. Dengar. Aku bisa merawatnya. Aku pernah melakukan ini.
348 00:19:38,219 00:19:40,888 - Alex... - Dia hanya mengalami masa sulit. - Alex... - Dia hanya mengalami masa sulit.
349 00:19:41,222 00:19:42,807 Orang-orang mengalaminya. Orang-orang mengalaminya.
350 00:19:43,182 00:19:46,185 Aku bisa memberinya makan dan mengubahnya. Aku bisa memberinya makan dan mengubahnya.
351 00:19:46,268 00:19:48,187 Memandikannya dan mengawasinya. Memandikannya dan mengawasinya.
352 00:19:48,270 00:19:51,691 Sampai masa itu berlalu, aku bisa menjaganya. Sampai masa itu berlalu, aku bisa menjaganya.
353 00:19:51,774 00:19:54,318 Aku merawat ibuku. Aku bisa merawatnya. Aku merawat ibuku. Aku bisa merawatnya.
354 00:19:56,112 00:19:58,364 - Kau pernah melakukan ini. - Benar. - Kau pernah melakukan ini. - Benar.
355 00:19:59,323 00:20:01,325 Aku pernah melakukan ini, Izzie. Aku pernah melakukan ini, Izzie.
356 00:20:01,826 00:20:05,079 Aku masih kecil dulu, kini sudah dewasa. Aku akan lebih baik. Aku masih kecil dulu, kini sudah dewasa. Aku akan lebih baik.
357 00:20:05,871 00:20:07,790 - Aku pernah melakukan ini. - Hentikan. - Aku pernah melakukan ini. - Hentikan.
358 00:20:09,750 00:20:10,918 Tak perlu bicara lagi. Tak perlu bicara lagi.
359 00:20:52,960 00:20:55,171 UNIT LUKA BAKAR UNIT LUKA BAKAR
360 00:21:02,636 00:21:03,888 Kau datang cepat. Kau datang cepat.
361 00:21:04,263 00:21:06,932 Aku tak pernah pulang. Aku tahu kau mau mengawasi pasienmu. Aku tak pernah pulang. Aku tahu kau mau mengawasi pasienmu.
362 00:21:07,016 00:21:08,726 Kau pasti lelah setelah operasi... Kau pasti lelah setelah operasi...
363 00:21:09,059 00:21:09,977 Bagaimana dia? Bagaimana dia?
364 00:21:10,644 00:21:11,937 Denyutnya stabil. Denyutnya stabil.
365 00:21:12,021 00:21:14,690 Dia mendapat 16 liter selama 24 jam pertama. Dia mendapat 16 liter selama 24 jam pertama.
366 00:21:14,774 00:21:17,943 Kuturunkan menjadi 125 cc per jam. Kuturunkan menjadi 125 cc per jam.
367 00:21:18,027 00:21:20,780 Urinenya bagus, 37 cc per jam. Urinenya bagus, 37 cc per jam.
368 00:21:20,863 00:21:22,823 Dia mengalami kecemasan pukul 03.00, Dia mengalami kecemasan pukul 03.00,
369 00:21:22,907 00:21:26,035 lalu pukul 05.00, yang kuobati dengan difenhidramin. lalu pukul 05.00, yang kuobati dengan difenhidramin.
370 00:21:26,118 00:21:28,204 Ya, bagus. Kerja bagus. Ya, bagus. Kerja bagus.
371 00:21:28,829 00:21:30,247 Ini bukan kerja bagus. Ini bukan kerja bagus.
372 00:21:32,750 00:21:33,626 O'Malley? O'Malley?
373 00:21:35,294 00:21:36,962 Bukan kerja bagus untukku. Bukan kerja bagus untukku.
374 00:21:38,672 00:21:41,550 Duduk di samping ranjangnya, mencatat urine... Duduk di samping ranjangnya, mencatat urine...
375 00:21:42,092 00:21:44,595 dan memberi obat anticemas sepanjang malam... dan memberi obat anticemas sepanjang malam...
376 00:21:45,763 00:21:47,264 Itu bukan kerja bagus untukku. Itu bukan kerja bagus untukku.
377 00:21:47,515 00:21:50,643 Melakukan tes lab untuk Meredith Grey, itu bukan kerja bagus untukku. Melakukan tes lab untuk Meredith Grey, itu bukan kerja bagus untukku.
378 00:21:51,519 00:21:53,687 Begitu karena aku lebih hebat, Begitu karena aku lebih hebat,
379 00:21:53,771 00:21:55,397 dan kau tahu itu. dan kau tahu itu.
380 00:21:55,648 00:21:58,025 Mungkin jika aku tak bekerja dengan baik Mungkin jika aku tak bekerja dengan baik
381 00:21:58,108 00:22:02,154 atau mungkin jika aku kesulitan dan tertinggal... atau mungkin jika aku kesulitan dan tertinggal...
382 00:22:04,031 00:22:06,408 Kepribadianku... Aku bukan Karev atau Yang. Kepribadianku... Aku bukan Karev atau Yang.
383 00:22:06,492 00:22:07,910 Aku bukan Meredith... Aku bukan Meredith...
384 00:22:07,993 00:22:10,579 Aku tidak kuat, aku mengerti. Aku tidak kuat, aku mengerti.
385 00:22:11,121 00:22:14,166 Aku paham. Aku tak punya kepribadian dokter bedah. Aku paham. Aku tak punya kepribadian dokter bedah.
386 00:22:15,543 00:22:18,003 Mungkin itu sebabnya kau buat kesalahan Mungkin itu sebabnya kau buat kesalahan
387 00:22:18,420 00:22:21,298 dengan tidak berpikir aku pantas mendapat kesempatan kedua dengan tidak berpikir aku pantas mendapat kesempatan kedua
388 00:22:21,382 00:22:24,134 saat yang lain mendapatkannya, saat yang lain mendapatkannya,
389 00:22:24,385 00:22:27,513 tapi, Pak, itu kesalahan karena aku hebat. tapi, Pak, itu kesalahan karena aku hebat.
390 00:22:27,596 00:22:29,390 Aku hebat dalam pekerjaanku. Aku hebat dalam pekerjaanku.
391 00:22:29,473 00:22:31,183 Aku memang gagal ujian, Aku memang gagal ujian,
392 00:22:31,267 00:22:34,228 tapi aku pantas mendapat kesempatan kedua. tapi aku pantas mendapat kesempatan kedua.
393 00:22:40,985 00:22:41,944 Baik. Baik.
394 00:22:44,446 00:22:45,364 Baik? Baik?
395 00:22:46,448 00:22:48,325 Kau boleh mengulang ujian. Kau boleh mengulang ujian.
396 00:22:55,249 00:22:56,083 Baik. Baik.
397 00:22:57,751 00:22:59,420 Dia belum bangun. Dia belum bangun.
398 00:23:00,462 00:23:02,923 Kadang setelah bedah otak, Kadang setelah bedah otak,
399 00:23:03,007 00:23:04,258 tubuh lebih lama pulih. tubuh lebih lama pulih.
400 00:23:05,884 00:23:07,761 Tapi dia bisa tak bangun? Tapi dia bisa tak bangun?
401 00:23:08,637 00:23:09,597 Dia bisa meninggal? Dia bisa meninggal?
402 00:23:10,472 00:23:11,515 Ada kemungkinan, Ada kemungkinan,
403 00:23:11,599 00:23:14,059 tapi lebih baik tak mencemaskan itu sampai harus. tapi lebih baik tak mencemaskan itu sampai harus.
404 00:23:14,727 00:23:15,561 Kapan? Kapan?
405 00:23:16,145 00:23:17,104 Kapan apa? Kapan apa?
406 00:23:19,356 00:23:21,900 Kapan kami harus mulai mencemaskan itu? Kapan kami harus mulai mencemaskan itu?
407 00:23:34,580 00:23:36,582 Kau masih di sini? Kau tidur di ruang tunggu? Kau masih di sini? Kau tidur di ruang tunggu?
408 00:23:37,166 00:23:39,877 Dengar, aku menyukainya. Sungguh. Dengar, aku menyukainya. Sungguh.
409 00:23:39,960 00:23:41,253 Tapi dia tak perlu tahu itu. Tapi dia tak perlu tahu itu.
410 00:23:41,337 00:23:43,839 - Tak ada yang perlu tahu. - Dia butuh kau. - Tak ada yang perlu tahu. - Dia butuh kau.
411 00:23:43,922 00:23:45,841 Dan kau terlalu mencemaskan teman-temanmu? Dan kau terlalu mencemaskan teman-temanmu?
412 00:23:45,924 00:23:47,009 Apa yang kau tahu? Apa yang kau tahu?
413 00:23:47,092 00:23:50,262 Kau tahu apa akibatnya bagiku, bagi dia, jika mereka tahu? Kau tahu apa akibatnya bagiku, bagi dia, jika mereka tahu?
414 00:23:50,638 00:23:52,056 Kau pikir ini mudah? Kau pikir ini mudah?
415 00:23:54,600 00:23:56,101 Kurasa lebih baik jujur. Kurasa lebih baik jujur.
416 00:23:59,855 00:24:00,856 Dia hidup. Dia hidup.
417 00:24:01,273 00:24:02,232 Parah, tapi... Parah, tapi...
418 00:24:03,859 00:24:04,902 dia hidup. dia hidup.
419 00:24:13,327 00:24:14,953 Aku menghubungi suamimu. Aku menghubungi suamimu.
420 00:24:16,413 00:24:19,708 Dia bilang dia mengambil bayinya dan meninggalkanmu dua bulan lalu. Dia bilang dia mengambil bayinya dan meninggalkanmu dua bulan lalu.
421 00:24:21,502 00:24:22,628 Dia bilang... Dia bilang...
422 00:24:33,972 00:24:34,890 kau memiliki kau memiliki
423 00:24:34,973 00:24:37,226 gangguan kepribadian ambang, gangguan kepribadian ambang,
424 00:24:38,435 00:24:40,979 yang artinya kau rapuh sejak awal. yang artinya kau rapuh sejak awal.
425 00:24:41,980 00:24:44,316 Ini mungkin sudah lama terjadi, Ini mungkin sudah lama terjadi,
426 00:24:45,609 00:24:47,528 mungkin sejak kecelakaanmu. mungkin sejak kecelakaanmu.
427 00:24:49,238 00:24:50,698 Saat mereka mengubah wajahmu... Saat mereka mengubah wajahmu...
428 00:24:53,283 00:24:54,660 Kubantu mengubah wajahmu... Kubantu mengubah wajahmu...
429 00:24:56,412 00:24:57,579 Kau tak bisa... Kau tak bisa...
430 00:25:02,626 00:25:05,045 Kau butuh bantuan, Rebecca, dan tak bisa kuberikan. Kau butuh bantuan, Rebecca, dan tak bisa kuberikan.
431 00:25:10,509 00:25:12,469 Jadi, kau akan tidur di sini malam ini Jadi, kau akan tidur di sini malam ini
432 00:25:12,553 00:25:13,512 dan besok. dan besok.
433 00:25:16,724 00:25:20,269 Besok, mereka akan memindahkanmu ke bagian psikiatri. Besok, mereka akan memindahkanmu ke bagian psikiatri.
434 00:25:22,521 00:25:23,647 Kurasa itu lebih baik. Kurasa itu lebih baik.
435 00:25:26,650 00:25:27,568 Maafkan aku. Maafkan aku.
436 00:25:33,741 00:25:34,908 Aku berusaha. Aku berusaha.
437 00:25:37,369 00:25:39,121 Aku ingin menjadi lebih baik untukmu. Aku ingin menjadi lebih baik untukmu.
438 00:25:43,125 00:25:45,377 Aku tahu sulit sekali kau memercayai orang Aku tahu sulit sekali kau memercayai orang
439 00:25:45,461 00:25:47,713 dan aku ingin jadi orang yang bisa kau andalkan. dan aku ingin jadi orang yang bisa kau andalkan.
440 00:25:50,591 00:25:51,592 Maafkan aku. Maafkan aku.
441 00:25:54,845 00:25:55,846 Maafkan aku. Maafkan aku.
442 00:25:59,224 00:26:00,058 Tak apa. Tak apa.
443 00:26:01,268 00:26:02,269 Kau sudah usaha. Kau sudah usaha.
444 00:26:08,233 00:26:10,778 Kau yakinkan Shepherd untuk melakukan operasi kedua Kau yakinkan Shepherd untuk melakukan operasi kedua
445 00:26:10,861 00:26:12,196 tanpa persetujuanku. tanpa persetujuanku.
446 00:26:12,279 00:26:14,114 - Lalu? - Lalu? - Lalu? - Lalu?
447 00:26:16,575 00:26:18,994 Itu caramu bicara dengan Kepala? "Lalu"? Itu caramu bicara dengan Kepala? "Lalu"?
448 00:26:20,913 00:26:23,499 Ibuku mencoba bunuh diri setelah kau pergi. Ibuku mencoba bunuh diri setelah kau pergi.
449 00:26:24,208 00:26:25,292 Kau tahu itu? Kau tahu itu?
450 00:26:27,544 00:26:29,087 Apa kau tahu itu? Apa kau tahu itu?
451 00:26:31,048 00:26:32,382 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
452 00:26:32,466 00:26:35,344 - Maaf. Aku tak tahu. Aku... - Dia dokter bedah hebat. - Maaf. Aku tak tahu. Aku... - Dia dokter bedah hebat.
453 00:26:37,346 00:26:38,806 Tega kau lakukan itu kepadanya. Tega kau lakukan itu kepadanya.
454 00:26:40,432 00:26:45,229 Dia dokter bedah berbakat, andal, luar biasa. Dia dokter bedah berbakat, andal, luar biasa.
455 00:26:49,775 00:26:50,651 Meredith? Meredith?
456 00:27:00,410 00:27:01,620 Katakan. Katakan.
457 00:27:01,703 00:27:04,790 Dia dokter bedah yang hebat. Dia dokter bedah yang hebat.
458 00:27:04,873 00:27:08,210 Jika sungguh mencoba bunuh diri, dia takkan menyayat pergelangan tangan. Jika sungguh mencoba bunuh diri, dia takkan menyayat pergelangan tangan.
459 00:27:08,293 00:27:09,253 Dia tahu lebih baik. Dia tahu lebih baik.
460 00:27:09,336 00:27:12,172 Dia pasti mengambil pisau bedah dan memutus arteri karotid. Dia pasti mengambil pisau bedah dan memutus arteri karotid.
461 00:27:12,256 00:27:13,882 Butuh sebentar untuk mati. Butuh sebentar untuk mati.
462 00:27:14,466 00:27:16,051 Dia tak benar-benar ingin mati. Dia tak benar-benar ingin mati.
463 00:27:16,134 00:27:18,637 Dia dokter bedah hebat, berbakat, luar biasa. Dia dokter bedah hebat, berbakat, luar biasa.
464 00:27:18,720 00:27:20,097 Dia tak mau mati. Dia tak mau mati.
465 00:27:20,722 00:27:23,141 - Apa maunya? - Richard kembali kepadanya. - Apa maunya? - Richard kembali kepadanya.
466 00:27:23,225 00:27:24,601 Kenapa dia tak kembali? Kenapa dia tak kembali?
467 00:27:25,060 00:27:27,312 Karena Richard tak pernah tahu itu, Karena Richard tak pernah tahu itu,
468 00:27:27,396 00:27:29,231 dan ibuku terlalu keras kepala. dan ibuku terlalu keras kepala.
469 00:27:30,941 00:27:33,861 - Apa maksudnya? - Bagian itu aku tak tahu. - Apa maksudnya? - Bagian itu aku tak tahu.
470 00:27:33,944 00:27:35,571 Bisakah kau katakan bagian itu? Bisakah kau katakan bagian itu?
471 00:27:36,321 00:27:37,239 Bisa. Bisa.
472 00:27:38,240 00:27:40,534 Artinya kau dokter bedah Artinya kau dokter bedah
473 00:27:41,451 00:27:43,120 yang andal, berbakat, dan luar biasa. yang andal, berbakat, dan luar biasa.
474 00:27:43,203 00:27:45,455 Seperti ibumu, tapi bedanya, Seperti ibumu, tapi bedanya,
475 00:27:45,539 00:27:48,584 kau bisa belajar dari kesalahannya. kau bisa belajar dari kesalahannya.
476 00:27:52,337 00:27:53,672 Jadilah luar biasa. Jadilah luar biasa.
477 00:27:57,426 00:27:59,094 Maksudnya bukan operasi. Maksudnya bukan operasi.
478 00:28:00,345 00:28:01,555 Bukan. Bukan.
479 00:28:04,892 00:28:06,977 Dia tak membicarakan operasi. Dia tak membicarakan operasi.
480 00:28:19,406 00:28:22,242 Aku menepati janjiku, 'kan? Aku menepati janjiku, 'kan?
481 00:28:24,912 00:28:25,954 Ya. Ya.
482 00:28:27,623 00:28:30,542 Ingat kataku soal gambaran lengkapnya? Ingat kataku soal gambaran lengkapnya?
483 00:29:04,243 00:29:06,453 Dia menunggu lama untuk itu. Dia menunggu lama untuk itu.
484 00:29:06,995 00:29:08,330 Ya. Ya.
485 00:29:17,673 00:29:18,966 Apa itu milik Beth? Apa itu milik Beth?
486 00:29:19,049 00:29:20,801 Ya. Ini dari dua hari lalu. Ya. Ini dari dua hari lalu.
487 00:29:20,884 00:29:22,261 Dan ini dari hari ini. Dan ini dari hari ini.
488 00:29:23,011 00:29:24,888 Tolong ambilkan kaliper. Tolong ambilkan kaliper.
489 00:29:32,521 00:29:33,772 Ini lebih kecil. Ini lebih kecil.
490 00:29:34,731 00:29:36,483 Tumornya mengecil. Virusnya berhasil. Tumornya mengecil. Virusnya berhasil.
491 00:29:36,566 00:29:38,485 Astaga! Astaga!
492 00:29:39,194 00:29:41,321 - Kau harus beri tahu Derek. - Tidak. - Kau harus beri tahu Derek. - Tidak.
493 00:29:42,906 00:29:44,032 Kau beri tahu Derek. Kau beri tahu Derek.
494 00:29:44,700 00:29:46,994 Ini berita yang ingin dia dengar darimu. Ini berita yang ingin dia dengar darimu.
495 00:29:49,454 00:29:50,289 Rose... Rose...
496 00:29:51,748 00:29:54,167 Selamat atas terobosan medis besarmu. Selamat atas terobosan medis besarmu.
497 00:29:56,086 00:29:57,546 Itu legenda. Itu legenda.
498 00:30:04,720 00:30:06,305 - Hei! - Hei. - Hei! - Hei.
499 00:30:06,388 00:30:08,265 Kau harus ambil penyeranta kilap ini. Kau harus ambil penyeranta kilap ini.
500 00:30:08,348 00:30:10,684 - Aku mabuk kuasa. - Di mana itu? - Aku mabuk kuasa. - Di mana itu?
501 00:30:10,767 00:30:12,436 Kurasa ini memang mistis. Kurasa ini memang mistis.
502 00:30:12,519 00:30:14,187 - Kau lihat Derek? - Tidak. - Kau lihat Derek? - Tidak.
503 00:30:18,859 00:30:20,402 Kau memanggil, dr. Yang? Kau memanggil, dr. Yang?
504 00:30:21,486 00:30:23,196 Ambil pisang itu dari lemariku. Ambil pisang itu dari lemariku.
505 00:30:26,908 00:30:29,536 Mau kukupas? Mau kukupas?
506 00:30:29,619 00:30:31,663 Tidak. Aku ingin kau belajar jahitan selari. Tidak. Aku ingin kau belajar jahitan selari.
507 00:30:31,747 00:30:33,874 Akan kuajarkan. Ambil jarum. Akan kuajarkan. Ambil jarum.
508 00:30:35,834 00:30:36,877 Rekam medis. Rekam medis.
509 00:30:36,960 00:30:38,211 - Ini. - Terima kasih. - Ini. - Terima kasih.
510 00:30:58,857 00:31:00,025 Hai. Hai.
511 00:31:05,197 00:31:08,200 - Hei. - Hai. - Hei. - Hai.
512 00:31:08,283 00:31:09,368 Kau hidup. Kau hidup.
513 00:31:13,288 00:31:15,290 Ya. Aku hidup. Ya. Aku hidup.
514 00:31:28,136 00:31:30,013 Sekarang sudah berfungsi. Sekarang sudah berfungsi.
515 00:31:32,974 00:31:34,101 Benar. Benar.
516 00:31:51,284 00:31:52,744 Itu tak bersih. Itu tak bersih.
517 00:31:54,704 00:31:56,623 Agak lebih dekat. Coba lagi. Agak lebih dekat. Coba lagi.
518 00:31:58,458 00:31:59,918 Dokter Yang, terima kasih... Dokter Yang, terima kasih...
519 00:32:08,635 00:32:09,719 Bagaimana? Bagaimana?
520 00:32:12,472 00:32:13,682 Buruk. Buruk.
521 00:32:14,182 00:32:15,183 Ya. Ya.
522 00:32:22,441 00:32:23,400 Baiklah. Baiklah.
523 00:32:24,943 00:32:26,319 Ini untukmu. Ini untukmu.
524 00:32:27,237 00:32:28,613 Kenapa kau memberikan kuncimu? Kenapa kau memberikan kuncimu?
525 00:32:28,697 00:32:32,659 Aku tak memberimu kunci. Kuberikan klinik. Aku tak memberimu kunci. Kuberikan klinik.
526 00:32:33,910 00:32:34,995 Apa? Apa?
527 00:32:35,078 00:32:36,913 Kulihat gambaran lengkapnya. Kulihat gambaran lengkapnya.
528 00:32:37,873 00:32:41,751 Aku suka klinik. Aku suka maknanya, aku suka itu. Aku suka klinik. Aku suka maknanya, aku suka itu.
529 00:32:41,835 00:32:44,254 Tapi aku lebih menyukai operasi. Tapi aku lebih menyukai operasi.
530 00:32:44,671 00:32:48,049 Aku lebih suka menjadi kepala residen. Aku lebih suka menjadi kepala residen.
531 00:32:48,717 00:32:50,510 Aku lebih mencintai Aku lebih mencintai
532 00:32:50,594 00:32:52,888 suami dan anakku. suami dan anakku.
533 00:32:52,971 00:32:55,640 Jadi, aku sudah melihat gambaran lengkapnya, Jadi, aku sudah melihat gambaran lengkapnya,
534 00:32:55,724 00:33:00,604 dan aku tak bisa melakukan semuanya selagi memiliki semuanya. dan aku tak bisa melakukan semuanya selagi memiliki semuanya.
535 00:33:01,688 00:33:03,356 Jadi, aku harus... Jadi, aku harus...
536 00:33:04,274 00:33:05,984 melepaskan sesuatu. melepaskan sesuatu.
537 00:33:07,068 00:33:08,570 Potongan ini. Potongan ini.
538 00:33:10,238 00:33:11,531 Ini potonganmu. Ini potonganmu.
539 00:33:12,157 00:33:15,619 Kulihat kau dapat potongan ini Kulihat kau dapat potongan ini
540 00:33:15,702 00:33:19,206 dengan cara sulit dan menyakitkan. dengan cara sulit dan menyakitkan.
541 00:33:19,289 00:33:20,123 Mengetahui... Mengetahui...
542 00:33:22,334 00:33:24,628 bahwa kuberikan klinik kepada orang sepertimu... bahwa kuberikan klinik kepada orang sepertimu...
543 00:33:25,086 00:33:26,671 Kau telah tumbuh... Kau telah tumbuh...
544 00:33:28,381 00:33:30,926 menjadi dokter hebat, Izzie Stevens. menjadi dokter hebat, Izzie Stevens.
545 00:33:35,639 00:33:36,515 Terima kasih. Terima kasih.
546 00:33:45,148 00:33:47,192 Klinik Memorial Denny Duquette Klinik Memorial Denny Duquette
547 00:33:47,275 00:33:48,568 ada di tanganmu. ada di tanganmu.
548 00:33:49,319 00:33:50,487 Kau membuatku bangga. Kau membuatku bangga.
549 00:34:00,497 00:34:01,331 Derek! Derek!
550 00:34:02,457 00:34:03,375 Dia tak ada. Dia tak ada.
551 00:34:05,961 00:34:06,920 Baik. Baik.
552 00:34:14,219 00:34:15,262 Aku bukan pria jahat. Aku bukan pria jahat.
553 00:34:16,888 00:34:18,682 Aku tahu aku penjahat dalam ceritamu, Aku tahu aku penjahat dalam ceritamu,
554 00:34:19,891 00:34:21,142 tapi aku tak jahat. tapi aku tak jahat.
555 00:34:29,901 00:34:32,237 Kau mau menyelesaikan yang kita mulai kemarin? Kau mau menyelesaikan yang kita mulai kemarin?
556 00:34:32,779 00:34:34,614 Atau kau bisa selesaikan yang kau mulai. Atau kau bisa selesaikan yang kau mulai.
557 00:34:43,915 00:34:45,125 Aku bertumbuh. Aku bertumbuh.
558 00:34:46,501 00:34:47,877 Pergi dari sini. Pergi dari sini.
559 00:34:59,764 00:35:00,765 Hei. Hei.
560 00:35:01,683 00:35:03,643 Aku ingin mengajakmu minum. Aku ingin mengajakmu minum.
561 00:35:03,727 00:35:06,688 - Kunciku hilang. - Mungkin kita bisa... - Kunciku hilang. - Mungkin kita bisa...
562 00:35:09,107 00:35:12,152 - Ada yang ingin kubicarakan... - Pagi ini kunciku ada. - Ada yang ingin kubicarakan... - Pagi ini kunciku ada.
563 00:35:12,235 00:35:14,654 Kumasukkan ke tas, tapi aku tak ingat... Kumasukkan ke tas, tapi aku tak ingat...
564 00:35:14,738 00:35:16,406 Masalah Yang membuatku Masalah Yang membuatku
565 00:35:16,489 00:35:17,532 - amat kacau. - Erica. - amat kacau. - Erica.
566 00:35:18,450 00:35:19,284 Apa? Apa?
567 00:35:20,368 00:35:21,453 Kukatakan sesuatu. Kukatakan sesuatu.
568 00:35:27,792 00:35:29,085 Aku hanya ingin bilang... Aku hanya ingin bilang...
569 00:35:33,423 00:35:34,591 Aku hanya ingin bilang... Aku hanya ingin bilang...
570 00:35:40,597 00:35:41,681 Meredith! Meredith!
571 00:35:50,523 00:35:51,441 Richard? Richard?
572 00:35:52,692 00:35:53,652 Aku ingin pulang. Aku ingin pulang.
573 00:35:54,361 00:35:55,987 - Richard... - Aku pria baik. - Richard... - Aku pria baik.
574 00:35:56,988 00:35:58,031 Aku pria baik. Aku pria baik.
575 00:35:58,573 00:36:01,409 Kuhabiskan hariku menjadi pria baik untuk rumah sakit, Kuhabiskan hariku menjadi pria baik untuk rumah sakit,
576 00:36:01,493 00:36:03,244 untuk residen, untuk pasienku. untuk residen, untuk pasienku.
577 00:36:04,079 00:36:07,874 Aku pria baik yang membuat satu kesalahan dengan wanita 20 tahun lalu. Aku pria baik yang membuat satu kesalahan dengan wanita 20 tahun lalu.
578 00:36:07,957 00:36:11,336 Aku pria baik untuk semua orang, kecuali kau. Aku tahu itu. Aku pria baik untuk semua orang, kecuali kau. Aku tahu itu.
579 00:36:12,003 00:36:13,421 Kau pikir aku tak tahu? Kau pikir aku tak tahu?
580 00:36:14,297 00:36:15,590 Tapi aku pria baik... Tapi aku pria baik...
581 00:36:16,466 00:36:17,634 dan aku suamimu... dan aku suamimu...
582 00:36:19,719 00:36:20,762 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
583 00:36:22,722 00:36:26,267 Aku tak meminta untuk pulang. Aku tak meminta untuk pulang.
584 00:36:27,143 00:36:28,395 Aku memberitahumu. Aku memberitahumu.
585 00:36:29,688 00:36:30,855 Aku suamimu, Aku suamimu,
586 00:36:31,856 00:36:33,608 dan aku ingin pulang kepada istriku. dan aku ingin pulang kepada istriku.
587 00:36:43,368 00:36:44,202 Baiklah... Baiklah...
588 00:36:46,204 00:36:47,580 Sudah saatnya. Sudah saatnya.
589 00:36:52,752 00:36:53,795 Meredith. Meredith.
590 00:37:04,139 00:37:05,849 Kuulangi ujian magangku. Kuulangi ujian magangku.
591 00:37:06,391 00:37:07,976 - Astaga. - Kubilang kepada Kepala - Astaga. - Kubilang kepada Kepala
592 00:37:08,059 00:37:10,061 dan utarakan pikiranku, lalu aku ambil ujian. dan utarakan pikiranku, lalu aku ambil ujian.
593 00:37:10,145 00:37:13,398 Lexie, aku tahu aku marah tadi, tapi terima kasih. Lexie, aku tahu aku marah tadi, tapi terima kasih.
594 00:37:14,190 00:37:17,277 Terima kasih. Ambil minuman. Kita akan rayakan. Terima kasih. Ambil minuman. Kita akan rayakan.
595 00:37:32,125 00:37:33,001 Maafkan aku. Maafkan aku.
596 00:37:33,585 00:37:34,502 Terserah. Terserah.
597 00:37:43,636 00:37:44,637 Bukan terserah. Bukan terserah.
598 00:37:45,805 00:37:46,723 Maafkan aku... Maafkan aku...
599 00:37:48,433 00:37:50,477 soal Rebecca dan ibumu. soal Rebecca dan ibumu.
600 00:37:53,146 00:37:53,980 Maafkan aku. Maafkan aku.
601 00:38:02,989 00:38:03,823 Alex... Alex...
602 00:38:03,907 00:38:05,116 Kumohon. Kumohon.
603 00:38:06,284 00:38:07,452 Kali ini saja. Kali ini saja.
604 00:38:09,204 00:38:10,955 Malam ini saja. Malam ini saja.
605 00:38:11,873 00:38:12,957 Kumohon. Kumohon.
606 00:38:42,529 00:38:43,613 Kumohon. Kumohon.
607 00:38:43,696 00:38:45,448 Kumohon. Kumohon.
608 00:38:46,366 00:38:47,408 Kumohon. Kumohon.
609 00:38:49,410 00:38:50,328 Kumohon. Kumohon.
610 00:39:05,468 00:39:06,970 Hei, kita akan pulang. Hei, kita akan pulang.
611 00:39:09,097 00:39:11,099 Pulang kepada Ayah. Pulang kepada Ayah.
612 00:39:13,017 00:39:14,352 Ya. Ya.
613 00:39:19,023 00:39:19,983 Meredith? Meredith?
614 00:39:33,830 00:39:35,748 Bodoh, dangkal, dungu... Bodoh, dangkal, dungu...
615 00:39:35,832 00:39:37,667 Sulit dipercaya kulakukan ini... Sulit dipercaya kulakukan ini...
616 00:39:37,750 00:39:40,086 Pecundang bodoh... Bajingan... Pecundang bodoh... Bajingan...
617 00:39:40,545 00:39:44,090 Aku bisa pulang, bukan... Bodoh... Aku bisa pulang, bukan... Bodoh...
618 00:39:44,507 00:39:45,383 Meredith. Meredith.
619 00:39:45,967 00:39:46,926 Kau dari mana? Kau dari mana?
620 00:39:47,218 00:39:49,178 Aku menunggumu. Aku menunggumu.
621 00:39:49,262 00:39:52,932 Kulakukan hal bodoh memalukan, norak, dan dangkal ini. Kulakukan hal bodoh memalukan, norak, dan dangkal ini.
622 00:39:53,016 00:39:56,686 Aku hanya akan bilang di sini adalah dapur kita. Aku hanya akan bilang di sini adalah dapur kita.
623 00:39:56,978 00:39:58,730 Ini ruang tamu. Ini ruang tamu.
624 00:39:59,647 00:40:02,567 Di sana, ada ruangan untuk anak-anak bermain. Di sana, ada ruangan untuk anak-anak bermain.
625 00:40:02,650 00:40:04,861 Kupikirkan, "Akan kubangun rumah untuk kita." Kupikirkan, "Akan kubangun rumah untuk kita."
626 00:40:04,944 00:40:06,946 Tapi aku dokter bedah, tak membangun rumah. Tapi aku dokter bedah, tak membangun rumah.
627 00:40:07,030 00:40:09,741 Dan sekarang aku di sini, merasa seperti pecundang payah. Dan sekarang aku di sini, merasa seperti pecundang payah.
628 00:40:11,868 00:40:13,286 Aku utuh dan pulih, Aku utuh dan pulih,
629 00:40:14,537 00:40:15,622 tapi kau tak datang. tapi kau tak datang.
630 00:40:15,872 00:40:18,166 Dan kini semua rusak karena kau lama sekali pulang. Dan kini semua rusak karena kau lama sekali pulang.
631 00:40:18,249 00:40:20,668 Aku bahkan tak bisa menemukan botol sampanye itu. Aku bahkan tak bisa menemukan botol sampanye itu.
632 00:40:29,928 00:40:30,887 Ini dapurnya? Ini dapurnya?
633 00:40:32,221 00:40:33,348 Ruang tamu. Ruang tamu.
634 00:40:35,183 00:40:36,434 Agak kecil. Agak kecil.
635 00:40:37,352 00:40:39,354 Pemandangannya jauh lebih bagus dari sini. Pemandangannya jauh lebih bagus dari sini.
636 00:40:40,188 00:40:42,440 Itu kamar untuk anak-anak bermain? Itu kamar untuk anak-anak bermain?
637 00:40:48,112 00:40:49,322 Di mana kamar kita? Di mana kamar kita?
638 00:40:51,115 00:40:52,158 Aku masih marah, Aku masih marah,
639 00:40:52,784 00:40:54,452 dan entah apa aku bisa memercayaimu. dan entah apa aku bisa memercayaimu.
640 00:40:54,535 00:40:56,412 Aku ingin memercayaimu, tapi entahlah. Aku ingin memercayaimu, tapi entahlah.
641 00:40:56,496 00:40:58,873 Jadi, akan kucoba saja. Akan kucoba memercayaimu Jadi, akan kucoba saja. Akan kucoba memercayaimu
642 00:40:58,957 00:41:01,542 karena aku percaya kita bisa menjadi luar biasa bersama karena aku percaya kita bisa menjadi luar biasa bersama
643 00:41:01,834 00:41:03,211 daripada biasa sendiri. daripada biasa sendiri.
644 00:41:03,294 00:41:04,587 Aku ingin menjadi... Aku ingin menjadi...
645 00:41:31,155 00:41:32,240 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
646 00:41:32,323 00:41:33,157 Apa? Apa?
647 00:41:33,616 00:41:35,827 Untuk menciummu seperti yang kumau, Untuk menciummu seperti yang kumau,
648 00:41:36,786 00:41:39,122 untuk melakukan lebih dari menciummu, untuk melakukan lebih dari menciummu,
649 00:41:40,456 00:41:41,666 harus bicara dengan Rose. harus bicara dengan Rose.
650 00:41:42,875 00:41:45,294 Aku ingin hati nuraniku jelas... Aku ingin hati nuraniku jelas...
651 00:41:45,920 00:41:47,380 agar aku tak hanya menciummu. agar aku tak hanya menciummu.
652 00:41:51,009 00:41:52,093 Tunggu di sini. Tunggu di sini.
653 00:41:53,970 00:41:55,013 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
654 00:41:56,889 00:41:57,932 Tunggu aku. Tunggu aku.
655 00:42:58,576 00:43:00,578 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala