This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:10,510 | 00:00:11,637 | Ada seseorang, | Ada seseorang, |
2 | 00:00:13,472 | 00:00:14,556 | di benakku. | di benakku. |
3 | 00:00:16,058 | 00:00:18,644 | Dia cerdas dan mahir. | Dia cerdas dan mahir. |
4 | 00:00:19,228 | 00:00:21,396 | Bisa menerapkan selang dada dan kraniotomi. | Bisa menerapkan selang dada dan kraniotomi. |
5 | 00:00:21,480 | 00:00:23,273 | Dia bisa mengoperasi tanpa panik. | Dia bisa mengoperasi tanpa panik. |
6 | 00:00:24,900 | 00:00:26,318 | Dia dokter bedah yang hebat. | Dia dokter bedah yang hebat. |
7 | 00:00:26,944 | 00:00:28,654 | Mungkin luar biasa. | Mungkin luar biasa. |
8 | 00:00:30,614 | 00:00:31,448 | Dia adalah aku. | Dia adalah aku. |
9 | 00:00:32,616 | 00:00:34,117 | Tetapi jauh lebih baik. | Tetapi jauh lebih baik. |
10 | 00:00:36,245 | 00:00:37,538 | Ini kabar baik. | Ini kabar baik. |
11 | 00:00:37,621 | 00:00:39,748 | Mengharumkan nama Seattle Grace. | Mengharumkan nama Seattle Grace. |
12 | 00:00:41,416 | 00:00:42,918 | Yang akan kesal dengan ini? | Yang akan kesal dengan ini? |
13 | 00:00:43,585 | 00:00:44,461 | Aku rasa begitu. | Aku rasa begitu. |
14 | 00:00:47,631 | 00:00:51,301 | Tiap kali Derek datang, aku hanya bisa memikirkan lidahnya. | Tiap kali Derek datang, aku hanya bisa memikirkan lidahnya. |
15 | 00:00:52,261 | 00:00:53,136 | Di mulutku. | Di mulutku. |
16 | 00:00:53,220 | 00:00:54,888 | Kau berpikir soal mencium Derek? | Kau berpikir soal mencium Derek? |
17 | 00:00:54,972 | 00:00:56,974 | Operasi menjadi sangat sulit. | Operasi menjadi sangat sulit. |
18 | 00:00:57,057 | 00:00:59,643 | Aku butuh terapi agar bisa melaluinya. | Aku butuh terapi agar bisa melaluinya. |
19 | 00:00:59,935 | 00:01:01,019 | Kau ingin melaluinya? | Kau ingin melaluinya? |
20 | 00:01:01,103 | 00:01:04,815 | Ada pasien uji klinis kelima hari ini. Dari keempat pasien sebelumnya, | Ada pasien uji klinis kelima hari ini. Dari keempat pasien sebelumnya, |
21 | 00:01:04,898 | 00:01:07,192 | kami banyak belajar, tetapi mereka tak selamat. | kami banyak belajar, tetapi mereka tak selamat. |
22 | 00:01:07,276 | 00:01:08,694 | Aku ingin selamatkan satu. | Aku ingin selamatkan satu. |
23 | 00:01:08,986 | 00:01:11,321 | Aku tak boleh teralihkan oleh lidah. | Aku tak boleh teralihkan oleh lidah. |
24 | 00:01:12,489 | 00:01:14,741 | Jadi, aku butuh terapi sekarang. | Jadi, aku butuh terapi sekarang. |
25 | 00:01:14,866 | 00:01:16,451 | Kau berfantasi tentang Derek. | Kau berfantasi tentang Derek. |
26 | 00:01:17,411 | 00:01:20,581 | Cara mengatasinya adalah mengingatkanmu pada realitas. | Cara mengatasinya adalah mengingatkanmu pada realitas. |
27 | 00:01:23,625 | 00:01:26,044 | Tak bisa ciuman karena dia bersama Rose. | Tak bisa ciuman karena dia bersama Rose. |
28 | 00:01:26,378 | 00:01:28,297 | Realitas yang kuat. | Realitas yang kuat. |
29 | 00:01:32,676 | 00:01:36,179 | Dia bersama Rose. | Dia bersama Rose. |
30 | 00:01:37,055 | 00:01:38,056 | Maaf terlambat. | Maaf terlambat. |
31 | 00:01:38,390 | 00:01:39,349 | Baru mulai. | Baru mulai. |
32 | 00:01:39,433 | 00:01:41,143 | - Aku dr. Grey. - Jonathan Evett. | - Aku dr. Grey. - Jonathan Evett. |
33 | 00:01:41,226 | 00:01:43,270 | Aku sudah merawat Darren di VA. | Aku sudah merawat Darren di VA. |
34 | 00:01:43,353 | 00:01:45,105 | Senang dia bisa jalani uji klinis. | Senang dia bisa jalani uji klinis. |
35 | 00:01:45,939 | 00:01:48,900 | Jadi, kau akan menyuntikkan virus ke otak putraku. | Jadi, kau akan menyuntikkan virus ke otak putraku. |
36 | 00:01:48,984 | 00:01:50,861 | Bukan di otak, Ayah. Di tumor. | Bukan di otak, Ayah. Di tumor. |
37 | 00:01:50,944 | 00:01:55,198 | Teorinya, virus akan menyerang tumor dan mengempiskannya. | Teorinya, virus akan menyerang tumor dan mengempiskannya. |
38 | 00:01:55,741 | 00:01:57,576 | Tetapi risikonya tetap besar. | Tetapi risikonya tetap besar. |
39 | 00:01:57,659 | 00:01:58,493 | Tak masalah. | Tak masalah. |
40 | 00:01:59,411 | 00:02:01,204 | Dia selamat dua kali di Afghanistan. | Dia selamat dua kali di Afghanistan. |
41 | 00:02:01,288 | 00:02:02,414 | Terbiasa dengan risiko. | Terbiasa dengan risiko. |
42 | 00:02:02,998 | 00:02:03,832 | Pak. | Pak. |
43 | 00:02:04,541 | 00:02:06,001 | Tn. Covington. | Tn. Covington. |
44 | 00:02:07,753 | 00:02:09,546 | - Todd. - Ayahmu meneleponku. | - Todd. - Ayahmu meneleponku. |
45 | 00:02:10,297 | 00:02:12,549 | Kau menelepon seluruh peletonku, Ayah? | Kau menelepon seluruh peletonku, Ayah? |
46 | 00:02:12,633 | 00:02:15,761 | Untuk mengalahkan ini, kau butuh teman di sisimu. | Untuk mengalahkan ini, kau butuh teman di sisimu. |
47 | 00:02:20,891 | 00:02:21,975 | Dokter Sloan. | Dokter Sloan. |
48 | 00:02:23,310 | 00:02:24,186 | Dokter Bailey. | Dokter Bailey. |
49 | 00:02:25,145 | 00:02:26,063 | Bayi dr. Bailey. | Bayi dr. Bailey. |
50 | 00:02:26,271 | 00:02:31,068 | Perawat Tanya tak bisa membantumu untuk sedot lemak pukul 10.00. | Perawat Tanya tak bisa membantumu untuk sedot lemak pukul 10.00. |
51 | 00:02:31,401 | 00:02:33,570 | Haruskah kutunda prosedurnya? | Haruskah kutunda prosedurnya? |
52 | 00:02:34,154 | 00:02:36,573 | Beri aku perawat lain. Kate. Ya. | Beri aku perawat lain. Kate. Ya. |
53 | 00:02:41,912 | 00:02:45,457 | Dokter Torres, Dokter Sloan ingin menggunakan Perawat Kate pagi ini. | Dokter Torres, Dokter Sloan ingin menggunakan Perawat Kate pagi ini. |
54 | 00:02:45,540 | 00:02:48,210 | Saat ini, dia dijadwalkan untuk artroplasti, | Saat ini, dia dijadwalkan untuk artroplasti, |
55 | 00:02:48,293 | 00:02:50,045 | tetapi jika mau menundanya sejam, | tetapi jika mau menundanya sejam, |
56 | 00:02:50,128 | 00:02:51,171 | mungkin Kate bisa. | mungkin Kate bisa. |
57 | 00:02:56,051 | 00:02:58,178 | - Dr. Torres, aku tahu kau di dalam. - Ya. | - Dr. Torres, aku tahu kau di dalam. - Ya. |
58 | 00:02:58,261 | 00:02:59,805 | Tunda atau percepat sejam. | Tunda atau percepat sejam. |
59 | 00:03:00,347 | 00:03:01,598 | Hei, Tuck. | Hei, Tuck. |
60 | 00:03:01,681 | 00:03:02,974 | Jangan hakimi aku, Bailey. | Jangan hakimi aku, Bailey. |
61 | 00:03:04,059 | 00:03:05,977 | - Cristina sudah lihat? - Copot ini. | - Cristina sudah lihat? - Copot ini. |
62 | 00:03:06,061 | 00:03:07,270 | - Kau saja. - Copot. | - Kau saja. - Copot. |
63 | 00:03:07,354 | 00:03:08,271 | Dia tak perlu tahu. | Dia tak perlu tahu. |
64 | 00:03:08,355 | 00:03:10,816 | - Dia akan dengar ini. - Siapa? | - Dia akan dengar ini. - Siapa? |
65 | 00:03:13,860 | 00:03:15,779 | Izzie. Singkirkan tanganmu. | Izzie. Singkirkan tanganmu. |
66 | 00:03:16,446 | 00:03:18,115 | Ayolah. Minggir. | Ayolah. Minggir. |
67 | 00:03:24,371 | 00:03:25,539 | Bagus untuknya. | Bagus untuknya. |
68 | 00:03:30,836 | 00:03:31,711 | PENGHARGAAN | PENGHARGAAN |
69 | 00:03:31,795 | 00:03:34,506 | Tak ada yang menang Harper Avery. Itu sangat aneh. | Tak ada yang menang Harper Avery. Itu sangat aneh. |
70 | 00:03:34,589 | 00:03:36,550 | Kita tahu seseorang yang menang. | Kita tahu seseorang yang menang. |
71 | 00:03:36,633 | 00:03:40,512 | Tanya Meredith apakah dia tak keberatan jika Rebecca tinggal dua pekan. | Tanya Meredith apakah dia tak keberatan jika Rebecca tinggal dua pekan. |
72 | 00:03:40,595 | 00:03:41,471 | - Apa? - Ya, | - Apa? - Ya, |
73 | 00:03:41,555 | 00:03:42,723 | kami akan dapat rumah, | kami akan dapat rumah, |
74 | 00:03:42,806 | 00:03:45,350 | tetapi aku butuh waktu mengumpulkan uang jaminan. | tetapi aku butuh waktu mengumpulkan uang jaminan. |
75 | 00:03:45,434 | 00:03:46,727 | Dia sudah menikah. | Dia sudah menikah. |
76 | 00:03:46,810 | 00:03:48,979 | Dia akan meninggalkan suaminya. | Dia akan meninggalkan suaminya. |
77 | 00:03:49,187 | 00:03:50,313 | Bagaimana anaknya? | Bagaimana anaknya? |
78 | 00:03:50,397 | 00:03:51,398 | Entahlah. | Entahlah. |
79 | 00:03:51,481 | 00:03:53,316 | Kacau saat ini, tetapi kami pikirkan. | Kacau saat ini, tetapi kami pikirkan. |
80 | 00:03:54,234 | 00:03:55,152 | Alex, tunggu. | Alex, tunggu. |
81 | 00:03:55,485 | 00:03:57,612 | Dia hamil. | Dia hamil. |
82 | 00:03:57,738 | 00:03:58,905 | Tanya saja Meredith. | Tanya saja Meredith. |
83 | 00:04:02,826 | 00:04:04,202 | Siapa ingin menyampaikan? | Siapa ingin menyampaikan? |
84 | 00:04:04,870 | 00:04:08,874 | Kyra Marshall, riwayat kardiomiopati tahap akhir dan COPD. | Kyra Marshall, riwayat kardiomiopati tahap akhir dan COPD. |
85 | 00:04:08,957 | 00:04:10,417 | Menunggu cangkok jantung, | Menunggu cangkok jantung, |
86 | 00:04:10,500 | 00:04:12,043 | tetapi level antibodi naik, | tetapi level antibodi naik, |
87 | 00:04:12,127 | 00:04:13,920 | bisa menolak jantung donor. | bisa menolak jantung donor. |
88 | 00:04:14,004 | 00:04:16,131 | Bagaimana kita mengatasinya? | Bagaimana kita mengatasinya? |
89 | 00:04:16,298 | 00:04:18,091 | Dia diberi kemoterapi tingkat tinggi | Dia diberi kemoterapi tingkat tinggi |
90 | 00:04:18,175 | 00:04:19,217 | untuk menekan imun. | untuk menekan imun. |
91 | 00:04:19,301 | 00:04:22,345 | Tindakan pencegahan apa yang telah dilakukan untuk pastikan | Tindakan pencegahan apa yang telah dilakukan untuk pastikan |
92 | 00:04:22,429 | 00:04:23,764 | dia tidak infeksi? | dia tidak infeksi? |
93 | 00:04:25,515 | 00:04:26,850 | Yang, apa aku membosankan? | Yang, apa aku membosankan? |
94 | 00:04:27,559 | 00:04:29,561 | Jika kau lebih suka kerja di kamar mayat, | Jika kau lebih suka kerja di kamar mayat, |
95 | 00:04:29,644 | 00:04:33,857 | ada sekitar 50 jantung mayat yang harus diambil untuk risetku. | ada sekitar 50 jantung mayat yang harus diambil untuk risetku. |
96 | 00:04:34,608 | 00:04:36,818 | Jadi, protokol Kyra Marshall... | Jadi, protokol Kyra Marshall... |
97 | 00:04:36,902 | 00:04:38,111 | Aku di kamar mayat saja. | Aku di kamar mayat saja. |
98 | 00:04:39,488 | 00:04:40,322 | Terima kasih. | Terima kasih. |
99 | 00:04:41,031 | 00:04:43,283 | Biarkan Yang menjadi contoh. | Biarkan Yang menjadi contoh. |
100 | 00:04:43,366 | 00:04:45,285 | Jangan malu dengan pekerjaan rendah. | Jangan malu dengan pekerjaan rendah. |
101 | 00:04:45,952 | 00:04:48,413 | Ayo temui Ibu di balik plastik. | Ayo temui Ibu di balik plastik. |
102 | 00:04:49,122 | 00:04:52,876 | Keluarkan aku dari sini, Lucas! Aku harus keluar! | Keluarkan aku dari sini, Lucas! Aku harus keluar! |
103 | 00:04:52,959 | 00:04:55,462 | - Suruh mereka keluarkan aku. - Sayang, tenang. | - Suruh mereka keluarkan aku. - Sayang, tenang. |
104 | 00:04:55,545 | 00:04:58,924 | Katanya, aku akan dapat jantung dalam tiga pekan, ini delapan pekan. | Katanya, aku akan dapat jantung dalam tiga pekan, ini delapan pekan. |
105 | 00:04:59,007 | 00:05:03,470 | Sudah delapan pekan aku tak menyentuh manusia lain... | Sudah delapan pekan aku tak menyentuh manusia lain... |
106 | 00:05:05,472 | 00:05:07,557 | - Kyra, dengarkan aku. - Tidak. | - Kyra, dengarkan aku. - Tidak. |
107 | 00:05:08,225 | 00:05:11,520 | - Kyra, kau harus dengarkan aku. - Aku ingin pergi. | - Kyra, kau harus dengarkan aku. - Aku ingin pergi. |
108 | 00:05:12,062 | 00:05:16,733 | Aku ingin memeluk anak-anakku dan mencium suamiku. | Aku ingin memeluk anak-anakku dan mencium suamiku. |
109 | 00:05:17,192 | 00:05:19,778 | Dan aku ingin... Astaga, aku gila di sini. | Dan aku ingin... Astaga, aku gila di sini. |
110 | 00:05:19,903 | 00:05:20,737 | Kyra, kemari. | Kyra, kemari. |
111 | 00:05:21,196 | 00:05:22,864 | - Pegang tanganku. - Tidak. | - Pegang tanganku. - Tidak. |
112 | 00:05:23,073 | 00:05:24,825 | Kyra, pegang tanganku. | Kyra, pegang tanganku. |
113 | 00:05:28,411 | 00:05:31,957 | Kau akan segera keluar. Itu yang ingin kusampaikan. | Kau akan segera keluar. Itu yang ingin kusampaikan. |
114 | 00:05:32,040 | 00:05:33,416 | Ada jantung untukmu. | Ada jantung untukmu. |
115 | 00:05:38,255 | 00:05:39,673 | Kami punya jantung. | Kami punya jantung. |
116 | 00:05:42,717 | 00:05:45,387 | - Kau memanggilku? - Ya, bagian SDM memanggil. | - Kau memanggilku? - Ya, bagian SDM memanggil. |
117 | 00:05:45,470 | 00:05:49,140 | Sampai pagi ini, para perawat memboikot operasimu. | Sampai pagi ini, para perawat memboikot operasimu. |
118 | 00:05:49,307 | 00:05:51,476 | Aku tak lakukan apa pun kepada para perawat. | Aku tak lakukan apa pun kepada para perawat. |
119 | 00:05:52,185 | 00:05:53,520 | Kita takkan didakwa. | Kita takkan didakwa. |
120 | 00:05:53,603 | 00:05:55,689 | Apa pun perbuatanmu, mereka cukup teguh | Apa pun perbuatanmu, mereka cukup teguh |
121 | 00:05:55,772 | 00:05:56,982 | dan mengirim perwakilan. | dan mengirim perwakilan. |
122 | 00:06:01,611 | 00:06:02,821 | Adele? | Adele? |
123 | 00:06:02,904 | 00:06:04,739 | Tunggu, istrimu perwakilannya? | Tunggu, istrimu perwakilannya? |
124 | 00:06:04,823 | 00:06:06,658 | Mediator perawat, Dokter Sloan. | Mediator perawat, Dokter Sloan. |
125 | 00:06:06,741 | 00:06:09,786 | Kau kenal Wayne Sheehan dari SDM. | Kau kenal Wayne Sheehan dari SDM. |
126 | 00:06:10,036 | 00:06:12,539 | - Bagaimana kau masuk... - Adele dulu perawat. | - Bagaimana kau masuk... - Adele dulu perawat. |
127 | 00:06:12,622 | 00:06:14,916 | Rupanya, dia kembali ke bidang ini. | Rupanya, dia kembali ke bidang ini. |
128 | 00:06:15,000 | 00:06:17,252 | Aku bukan hanya ibu rumah tangga lagi. | Aku bukan hanya ibu rumah tangga lagi. |
129 | 00:06:17,586 | 00:06:19,879 | Ada banyak keluhan tentang dr. Sloan. | Ada banyak keluhan tentang dr. Sloan. |
130 | 00:06:19,963 | 00:06:23,425 | Sampai saat ini, keluhan di rumah sakit ini diabaikan. | Sampai saat ini, keluhan di rumah sakit ini diabaikan. |
131 | 00:06:23,508 | 00:06:25,468 | Semua perbuatanku konsensual. | Semua perbuatanku konsensual. |
132 | 00:06:25,844 | 00:06:28,013 | - Bahkan banyak yang menginginkan. - Sloan. | - Bahkan banyak yang menginginkan. - Sloan. |
133 | 00:06:28,179 | 00:06:30,765 | Tak ada keluhan terhadap pelecehan formal. | Tak ada keluhan terhadap pelecehan formal. |
134 | 00:06:31,224 | 00:06:34,978 | Tetapi dewan telah memutuskan untuk secara agresif | Tetapi dewan telah memutuskan untuk secara agresif |
135 | 00:06:35,061 | 00:06:37,606 | mencegah terjadinya proses pengadilan. | mencegah terjadinya proses pengadilan. |
136 | 00:06:37,689 | 00:06:39,524 | Jadi, mulai hari ini, | Jadi, mulai hari ini, |
137 | 00:06:39,608 | 00:06:40,817 | jika pegawai rumah sakit | jika pegawai rumah sakit |
138 | 00:06:40,900 | 00:06:44,029 | berhubungan seks dengan pegawai lain, | berhubungan seks dengan pegawai lain, |
139 | 00:06:44,112 | 00:06:45,363 | mereka harus mencatatnya. | mereka harus mencatatnya. |
140 | 00:06:46,615 | 00:06:48,325 | Namanya "kencan dan lapor". | Namanya "kencan dan lapor". |
141 | 00:06:48,742 | 00:06:49,951 | Apakah ini lelucon? | Apakah ini lelucon? |
142 | 00:06:50,035 | 00:06:53,413 | Kau mau menunggu sampai menerima gugatan 20 juta dolar? | Kau mau menunggu sampai menerima gugatan 20 juta dolar? |
143 | 00:06:54,539 | 00:06:55,624 | - Isilah. - Pak... | - Isilah. - Pak... |
144 | 00:06:55,707 | 00:06:58,335 | Diam dan isi formulir ini. | Diam dan isi formulir ini. |
145 | 00:06:58,418 | 00:06:59,669 | Kau juga, Richard. | Kau juga, Richard. |
146 | 00:07:10,555 | 00:07:11,806 | {\an8}Dokter Yang, kau tak apa? | {\an8}Dokter Yang, kau tak apa? |
147 | 00:07:12,807 | 00:07:14,643 | {\an8}Aku hanya ingin memastikan | {\an8}Aku hanya ingin memastikan |
148 | 00:07:14,726 | 00:07:18,897 | {\an8}karena kau melewatkan kasus transplantasi bersama dr. Hahn dan aku. | {\an8}karena kau melewatkan kasus transplantasi bersama dr. Hahn dan aku. |
149 | 00:07:22,567 | 00:07:23,860 | {\an8}Apa ini berkaitan | {\an8}Apa ini berkaitan |
150 | 00:07:24,194 | 00:07:25,070 | {\an8}dengan dr. Burke? | {\an8}dengan dr. Burke? |
151 | 00:07:25,153 | 00:07:28,281 | {\an8}Aku tahu kalian pernah bersama dan... | {\an8}Aku tahu kalian pernah bersama dan... |
152 | 00:07:37,332 | 00:07:40,210 | {\an8}Aku berhasil melewati hutan belantara | {\an8}Aku berhasil melewati hutan belantara |
153 | 00:07:41,211 | 00:07:44,631 | {\an8}Entah bagaimana aku berhasil melewatinya | {\an8}Entah bagaimana aku berhasil melewatinya |
154 | 00:07:45,548 | 00:07:50,929 | {\an8}Entah betapa tersesatnya aku Sampai aku menemukanmu | {\an8}Entah betapa tersesatnya aku Sampai aku menemukanmu |
155 | 00:07:52,222 | 00:07:55,517 | {\an8}Aku babak belur | {\an8}Aku babak belur |
156 | 00:07:55,725 | 00:07:56,559 | {\an8}Biar aku saja? | {\an8}Biar aku saja? |
157 | 00:07:56,643 | 00:07:57,686 | {\an8}Aku telah... | {\an8}Aku telah... |
158 | 00:07:57,769 | 00:07:58,645 | {\an8}Bisa kubantu... | {\an8}Bisa kubantu... |
159 | 00:07:58,728 | 00:08:00,563 | {\an8}Aku sangat sedih | {\an8}Aku sangat sedih |
160 | 00:08:00,730 | 00:08:03,733 | {\an8}Tetapi kau membuatku merasa | {\an8}Tetapi kau membuatku merasa |
161 | 00:08:04,609 | 00:08:10,573 | {\an8}Ya, kau membuatku merasa bersinar dan baru | {\an8}Ya, kau membuatku merasa bersinar dan baru |
162 | 00:08:11,783 | 00:08:13,785 | {\an8}Seperti seorang perawan | {\an8}Seperti seorang perawan |
163 | 00:08:13,868 | 00:08:17,956 | {\an8}Hei, disentuh untuk kali pertama | {\an8}Hei, disentuh untuk kali pertama |
164 | 00:08:18,790 | 00:08:20,542 | {\an8}Seperti pera... | {\an8}Seperti pera... |
165 | 00:08:25,755 | 00:08:28,174 | {\an8}Aku akan membuat bagan di atas... | {\an8}Aku akan membuat bagan di atas... |
166 | 00:08:32,303 | 00:08:35,724 | {\an8}Seperti perawan... | {\an8}Seperti perawan... |
167 | 00:08:36,266 | 00:08:37,392 | {\an8}Jika butuh uang, | {\an8}Jika butuh uang, |
168 | 00:08:37,475 | 00:08:39,519 | {\an8}- kau hanya perlu... - Aku tak butuh uang. | {\an8}- kau hanya perlu... - Aku tak butuh uang. |
169 | 00:08:39,644 | 00:08:41,479 | {\an8}Aku memiliki 50 persen uangmu. | {\an8}Aku memiliki 50 persen uangmu. |
170 | 00:08:41,688 | 00:08:44,399 | {\an8}Aku ingin dianggap serius. | {\an8}Aku ingin dianggap serius. |
171 | 00:08:44,607 | 00:08:46,818 | {\an8}Aku bekerja. Aku menyukainya. | {\an8}Aku bekerja. Aku menyukainya. |
172 | 00:08:47,777 | 00:08:48,862 | {\an8}Aku telah berubah. | {\an8}Aku telah berubah. |
173 | 00:08:49,779 | 00:08:51,781 | {\an8}- Aku juga berubah. - Bagaimana? | {\an8}- Aku juga berubah. - Bagaimana? |
174 | 00:08:52,198 | 00:08:54,325 | {\an8}Aku lebih sering di rumah. | {\an8}Aku lebih sering di rumah. |
175 | 00:08:54,617 | 00:08:55,618 | Aku menyuruh orang. | Aku menyuruh orang. |
176 | 00:08:55,702 | 00:08:57,579 | - Kau pernah bilang begitu. - Tidak. | - Kau pernah bilang begitu. - Tidak. |
177 | 00:08:57,662 | 00:09:00,040 | Aku telah mencari pegawai magang. | Aku telah mencari pegawai magang. |
178 | 00:09:01,958 | 00:09:03,877 | Kepala magang. | Kepala magang. |
179 | 00:09:06,421 | 00:09:07,338 | Berubah. | Berubah. |
180 | 00:09:09,841 | 00:09:11,217 | {\an8}Terasa nyaman, kan? | {\an8}Terasa nyaman, kan? |
181 | 00:09:11,843 | 00:09:13,678 | - O'Malley. - Ya, Pak. | - O'Malley. - Ya, Pak. |
182 | 00:09:14,179 | 00:09:17,807 | Aku telah memperhatikanmu, dan sejujurnya, aku khawatir. | Aku telah memperhatikanmu, dan sejujurnya, aku khawatir. |
183 | 00:09:18,725 | 00:09:21,394 | Pria sepertimu tak boleh terlalu nyaman. | Pria sepertimu tak boleh terlalu nyaman. |
184 | 00:09:22,020 | 00:09:25,482 | {\an8}Pria sepertimu butuh tantangan, | {\an8}Pria sepertimu butuh tantangan, |
185 | 00:09:25,565 | 00:09:27,150 | {\an8}butuh perubahan. | {\an8}butuh perubahan. |
186 | 00:09:28,318 | 00:09:30,403 | {\an8}Benar juga. Aku merasa kurang tertantang. | {\an8}Benar juga. Aku merasa kurang tertantang. |
187 | 00:09:30,487 | 00:09:32,614 | {\an8}Bagaimana jika kau menjadi pegawai magangku? | {\an8}Bagaimana jika kau menjadi pegawai magangku? |
188 | 00:09:33,490 | 00:09:34,699 | {\an8}Kepala magang. | {\an8}Kepala magang. |
189 | 00:09:34,949 | 00:09:37,744 | {\an8}- Kepala magang? - George O'Malley. | {\an8}- Kepala magang? - George O'Malley. |
190 | 00:09:39,120 | 00:09:40,872 | {\an8}Magang untuk Kepala. | {\an8}Magang untuk Kepala. |
191 | 00:09:40,955 | 00:09:43,750 | {\an8}George O'Malley, magang untuk Kepala. Ini sungguhan? | {\an8}George O'Malley, magang untuk Kepala. Ini sungguhan? |
192 | 00:09:44,626 | 00:09:46,586 | {\an8}Kita harus agresif dengan virus. | {\an8}Kita harus agresif dengan virus. |
193 | 00:09:48,254 | 00:09:50,840 | {\an8}Jika kita menyuntik tumor di dua titik, kita bisa | {\an8}Jika kita menyuntik tumor di dua titik, kita bisa |
194 | 00:09:50,924 | 00:09:53,259 | {\an8}menjenuhkannya dan mendapat dampaknya. | {\an8}menjenuhkannya dan mendapat dampaknya. |
195 | 00:09:54,636 | 00:09:59,641 | {\an8}Jarum nomor satu akan dimasukkan ke tumor. | {\an8}Jarum nomor satu akan dimasukkan ke tumor. |
196 | 00:10:00,391 | 00:10:03,436 | {\an8}Jarum nomor dua masuk ke sini. | {\an8}Jarum nomor dua masuk ke sini. |
197 | 00:10:04,771 | 00:10:07,273 | {\an8}Agar virusnya menerima efek penuh, | {\an8}Agar virusnya menerima efek penuh, |
198 | 00:10:07,398 | 00:10:09,901 | {\an8}kita harus menyuntikkannya bersamaan. | {\an8}kita harus menyuntikkannya bersamaan. |
199 | 00:10:10,068 | 00:10:11,277 | {\an8}- Bersamaan. - Ya. | {\an8}- Bersamaan. - Ya. |
200 | 00:10:12,695 | 00:10:13,822 | Kau jarum nomor dua. | Kau jarum nomor dua. |
201 | 00:10:14,030 | 00:10:15,949 | Jangan gugup. Kita berlatih. | Jangan gugup. Kita berlatih. |
202 | 00:10:20,578 | 00:10:21,496 | Sekarang. | Sekarang. |
203 | 00:10:22,372 | 00:10:23,456 | Kita pakai fluorescein | Kita pakai fluorescein |
204 | 00:10:24,124 | 00:10:26,918 | untuk menutup tumor dari jaringan di sekitarnya. | untuk menutup tumor dari jaringan di sekitarnya. |
205 | 00:10:33,883 | 00:10:34,759 | {\an8}Baiklah. | {\an8}Baiklah. |
206 | 00:10:35,426 | 00:10:37,512 | Sekarang ingat. | Sekarang ingat. |
207 | 00:10:37,595 | 00:10:39,472 | Kita harus benar-benar sinkron. | Kita harus benar-benar sinkron. |
208 | 00:10:40,557 | 00:10:41,391 | Mengerti? | Mengerti? |
209 | 00:10:41,891 | 00:10:42,934 | Katakan saat siap. | Katakan saat siap. |
210 | 00:10:43,977 | 00:10:47,772 | Dia bersama Rose. | Dia bersama Rose. |
211 | 00:10:49,524 | 00:10:50,900 | Kau suka putri raja? | Kau suka putri raja? |
212 | 00:10:53,486 | 00:10:54,571 | Ya, tentu. | Ya, tentu. |
213 | 00:10:54,654 | 00:10:57,740 | Saat jantung Ibu yang sakit dikeluarkan, apa yang terjadi? | Saat jantung Ibu yang sakit dikeluarkan, apa yang terjadi? |
214 | 00:10:57,824 | 00:11:00,326 | {\an8}Kita akan memakaikan mesin jantung-paru. | {\an8}Kita akan memakaikan mesin jantung-paru. |
215 | 00:11:00,702 | 00:11:03,204 | {\an8}Ini seperti Putri Salju. | {\an8}Ini seperti Putri Salju. |
216 | 00:11:03,288 | 00:11:05,415 | {\an8}Saat makan apel beracun, dia mati sebentar, | {\an8}Saat makan apel beracun, dia mati sebentar, |
217 | 00:11:05,498 | 00:11:07,000 | {\an8}tetapi sebenarnya tak mati. | {\an8}tetapi sebenarnya tak mati. |
218 | 00:11:07,083 | 00:11:08,668 | Ibuku akan mati? | Ibuku akan mati? |
219 | 00:11:08,751 | 00:11:10,295 | Putri Salju mati? | Putri Salju mati? |
220 | 00:11:12,422 | 00:11:14,966 | Jangan ceritakan bagian seram ke anak. | Jangan ceritakan bagian seram ke anak. |
221 | 00:11:15,300 | 00:11:16,175 | {\an8}Maaf. | {\an8}Maaf. |
222 | 00:11:16,259 | 00:11:18,303 | {\an8}Tak apa. Kau tak punya anak. | {\an8}Tak apa. Kau tak punya anak. |
223 | 00:11:18,511 | 00:11:19,679 | {\an8}Kau tidak tahu. | {\an8}Kau tidak tahu. |
224 | 00:11:22,932 | 00:11:23,808 | {\an8}Dokter Bailey. | {\an8}Dokter Bailey. |
225 | 00:11:23,975 | 00:11:25,184 | {\an8}Jika pasien tak ada kabar, | {\an8}Jika pasien tak ada kabar, |
226 | 00:11:25,268 | 00:11:27,061 | {\an8}boleh kuberi hasil tes kepada temannya? | {\an8}boleh kuberi hasil tes kepada temannya? |
227 | 00:11:27,145 | 00:11:27,979 | {\an8}Tidak! | {\an8}Tidak! |
228 | 00:11:28,062 | 00:11:29,772 | {\an8}Bagaimana jika dia juga sahabatku, | {\an8}Bagaimana jika dia juga sahabatku, |
229 | 00:11:29,856 | 00:11:30,899 | {\an8}rombak hidup untuknya | {\an8}rombak hidup untuknya |
230 | 00:11:30,982 | 00:11:32,775 | {\an8}karena keliru mengira pasien hamil. | {\an8}karena keliru mengira pasien hamil. |
231 | 00:11:32,859 | 00:11:35,111 | {\an8}Stevens, jika mau menang Harper Avery, | {\an8}Stevens, jika mau menang Harper Avery, |
232 | 00:11:35,194 | 00:11:37,071 | {\an8}kau harus memahami privasi. | {\an8}kau harus memahami privasi. |
233 | 00:11:37,322 | 00:11:40,074 | {\an8}Pak Kepala mau tahu dengan siapa kau tidur. | {\an8}Pak Kepala mau tahu dengan siapa kau tidur. |
234 | 00:11:40,158 | 00:11:41,326 | Tulis detailnya. | Tulis detailnya. |
235 | 00:11:42,035 | 00:11:43,953 | Kepala mau tahu dengan siapa kau tidur. | Kepala mau tahu dengan siapa kau tidur. |
236 | 00:11:44,329 | 00:11:45,496 | Tulis detailnya. | Tulis detailnya. |
237 | 00:11:45,955 | 00:11:47,123 | {\an8}Pak Kepala mau tahu | {\an8}Pak Kepala mau tahu |
238 | 00:11:47,582 | 00:11:48,917 | {\an8}dengan siapa kau tidur. | {\an8}dengan siapa kau tidur. |
239 | 00:11:50,335 | 00:11:51,878 | - Tulislah. - Bukan urusanmu. | - Tulislah. - Bukan urusanmu. |
240 | 00:11:51,961 | 00:11:54,797 | Ini urusan Pak Kepala, jadi, ini urusanku. | Ini urusan Pak Kepala, jadi, ini urusanku. |
241 | 00:11:54,881 | 00:11:55,757 | Aku Kepala magang. | Aku Kepala magang. |
242 | 00:11:56,466 | 00:11:57,300 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
243 | 00:11:58,343 | 00:12:01,721 | Pak Kepala bilang hanya kau yang dibebaskan. | Pak Kepala bilang hanya kau yang dibebaskan. |
244 | 00:12:01,971 | 00:12:02,847 | {\an8}Selamat. | {\an8}Selamat. |
245 | 00:12:07,977 | 00:12:10,104 | {\an8}Apa artinya "relasi seksual"? | {\an8}Apa artinya "relasi seksual"? |
246 | 00:12:11,564 | 00:12:12,440 | Ada tingkat... | Ada tingkat... |
247 | 00:12:13,608 | 00:12:14,442 | dari... | dari... |
248 | 00:12:14,817 | 00:12:16,069 | - keintiman. - Itu... | - keintiman. - Itu... |
249 | 00:12:17,487 | 00:12:19,322 | Mereka tak perlu tahu... | Mereka tak perlu tahu... |
250 | 00:12:19,405 | 00:12:20,823 | {\an8}Mereka hanya mau tahu... | {\an8}Mereka hanya mau tahu... |
251 | 00:12:22,951 | 00:12:24,327 | Level tertinggi. | Level tertinggi. |
252 | 00:12:26,371 | 00:12:27,330 | Baiklah. | Baiklah. |
253 | 00:12:28,623 | 00:12:30,249 | Aku tak butuh ini. | Aku tak butuh ini. |
254 | 00:12:35,672 | 00:12:36,756 | Baiklah. | Baiklah. |
255 | 00:12:37,173 | 00:12:39,717 | Tentu. Aku tak mau mengembalikan ini. | Tentu. Aku tak mau mengembalikan ini. |
256 | 00:12:40,927 | 00:12:42,178 | - Aneh. - Aku bukan... | - Aneh. - Aku bukan... |
257 | 00:12:43,638 | 00:12:44,889 | Aku pegawai magang Kepala. | Aku pegawai magang Kepala. |
258 | 00:12:45,473 | 00:12:46,557 | Baiklah. | Baiklah. |
259 | 00:12:46,641 | 00:12:47,725 | Bukan pekerjaan nyata. | Bukan pekerjaan nyata. |
260 | 00:12:47,809 | 00:12:49,477 | Aku butuh formulirmu sore ini. | Aku butuh formulirmu sore ini. |
261 | 00:12:50,228 | 00:12:52,522 | Itu karena aku tak punya penis, kan? | Itu karena aku tak punya penis, kan? |
262 | 00:12:56,693 | 00:13:00,822 | Aku lebih banyak menerbitkan dan meriset. Aku lebih layak daripada Burke. | Aku lebih banyak menerbitkan dan meriset. Aku lebih layak daripada Burke. |
263 | 00:13:00,947 | 00:13:03,574 | Ini klub pria besar. Tidak adil. | Ini klub pria besar. Tidak adil. |
264 | 00:13:04,575 | 00:13:06,619 | Aku bahkan tak tahu kau dipertimbangkan. | Aku bahkan tak tahu kau dipertimbangkan. |
265 | 00:13:06,911 | 00:13:08,913 | Tak mau mengatakan ini sampai aku menang. | Tak mau mengatakan ini sampai aku menang. |
266 | 00:13:10,164 | 00:13:11,749 | Lalu aku takkan peduli, | Lalu aku takkan peduli, |
267 | 00:13:11,833 | 00:13:13,668 | seolah-olah penghargaan tak penting. | seolah-olah penghargaan tak penting. |
268 | 00:13:14,168 | 00:13:16,379 | Kini Burke merusak aktingku. | Kini Burke merusak aktingku. |
269 | 00:13:16,462 | 00:13:19,382 | Mau ikut aku ke bar Joe malam ini? Kita bisa olok-olok dia. | Mau ikut aku ke bar Joe malam ini? Kita bisa olok-olok dia. |
270 | 00:13:21,926 | 00:13:24,429 | Tak bisa. Aku ada urusan lain. | Tak bisa. Aku ada urusan lain. |
271 | 00:13:25,096 | 00:13:29,183 | Hei, bisa kau bicara kepada para perawat? Aku harus meminta mereka | Hei, bisa kau bicara kepada para perawat? Aku harus meminta mereka |
272 | 00:13:29,267 | 00:13:32,186 | mencabut boikot dan mengatakan aku pria baik. | mencabut boikot dan mengatakan aku pria baik. |
273 | 00:13:32,687 | 00:13:33,896 | Kau bukan pria baik. | Kau bukan pria baik. |
274 | 00:13:35,189 | 00:13:38,735 | Dokter Torres menganggapku pria baik. Benar, Callie? | Dokter Torres menganggapku pria baik. Benar, Callie? |
275 | 00:13:48,161 | 00:13:49,662 | Ke ruang panggil. Sekarang. | Ke ruang panggil. Sekarang. |
276 | 00:13:50,079 | 00:13:53,583 | Berapa lama masa pemulihan untuk operasi otak? | Berapa lama masa pemulihan untuk operasi otak? |
277 | 00:13:54,125 | 00:13:56,711 | Berbeda-beda, tetapi biasanya 4 sampai 6 pekan. | Berbeda-beda, tetapi biasanya 4 sampai 6 pekan. |
278 | 00:13:57,420 | 00:13:59,922 | Tampaknya kau akan terjebak denganku selama itu. | Tampaknya kau akan terjebak denganku selama itu. |
279 | 00:14:00,006 | 00:14:01,424 | Kau bertugas lima hari lagi. | Kau bertugas lima hari lagi. |
280 | 00:14:01,883 | 00:14:03,634 | Itu sebelum aku tahu tumor otakmu. | Itu sebelum aku tahu tumor otakmu. |
281 | 00:14:03,718 | 00:14:05,803 | Tidak. Jangan rugikan dirimu. | Tidak. Jangan rugikan dirimu. |
282 | 00:14:05,887 | 00:14:07,513 | Kau seorang prajurit. | Kau seorang prajurit. |
283 | 00:14:07,597 | 00:14:09,515 | Lagi pula, mungkin aku takkan selamat. | Lagi pula, mungkin aku takkan selamat. |
284 | 00:14:09,682 | 00:14:10,641 | - Paham? - Baiklah. | - Paham? - Baiklah. |
285 | 00:14:10,725 | 00:14:12,769 | Aku akan pergi lima hari lagi. | Aku akan pergi lima hari lagi. |
286 | 00:14:19,275 | 00:14:20,651 | Kenapa kau datang? | Kenapa kau datang? |
287 | 00:14:22,236 | 00:14:23,154 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
288 | 00:14:35,708 | 00:14:37,001 | Kau sangat paranoid. | Kau sangat paranoid. |
289 | 00:15:00,191 | 00:15:01,275 | Tn. Covington. | Tn. Covington. |
290 | 00:15:10,201 | 00:15:11,077 | Keluar. | Keluar. |
291 | 00:15:12,954 | 00:15:14,539 | Jangan sampai aku keluarkan. | Jangan sampai aku keluarkan. |
292 | 00:15:18,292 | 00:15:19,252 | Ada apa? | Ada apa? |
293 | 00:15:20,837 | 00:15:22,004 | Tak ada apa-apa, Pak. | Tak ada apa-apa, Pak. |
294 | 00:15:24,674 | 00:15:25,508 | Tak ada. | Tak ada. |
295 | 00:15:39,397 | 00:15:41,774 | Terima kasih konsultasinya, Dokter Sloan. | Terima kasih konsultasinya, Dokter Sloan. |
296 | 00:15:44,193 | 00:15:46,070 | - Tidak. - Aku tak bilang apa pun. | - Tidak. - Aku tak bilang apa pun. |
297 | 00:15:46,154 | 00:15:47,363 | Tak mau bujuk perawat. | Tak mau bujuk perawat. |
298 | 00:15:47,447 | 00:15:48,656 | Kau kencani sahabatku. | Kau kencani sahabatku. |
299 | 00:15:48,739 | 00:15:51,033 | - Tidak. - Ayolah, Rose. Kau perawat. | - Tidak. - Ayolah, Rose. Kau perawat. |
300 | 00:15:51,117 | 00:15:52,285 | Katakan aku pria baik, | Katakan aku pria baik, |
301 | 00:15:52,743 | 00:15:54,954 | pria yang sangat hebat dalam seks. | pria yang sangat hebat dalam seks. |
302 | 00:15:55,037 | 00:15:57,707 | Ya, tetapi semua pembicaraan soal seks? | Ya, tetapi semua pembicaraan soal seks? |
303 | 00:15:57,790 | 00:16:00,418 | Itu bukan perilaku pria baik. | Itu bukan perilaku pria baik. |
304 | 00:16:01,961 | 00:16:03,421 | Aku benci perempuan sepertimu. | Aku benci perempuan sepertimu. |
305 | 00:16:03,504 | 00:16:06,924 | Kau memperdaya pria seolah-olah seks adalah hadiah. | Kau memperdaya pria seolah-olah seks adalah hadiah. |
306 | 00:16:07,008 | 00:16:09,719 | Kau hanya takut pria tak tertarik lagi saat dapat seks. | Kau hanya takut pria tak tertarik lagi saat dapat seks. |
307 | 00:16:15,933 | 00:16:17,477 | Ayahku bukan pria jahat. | Ayahku bukan pria jahat. |
308 | 00:16:19,020 | 00:16:20,021 | Dia hanya... | Dia hanya... |
309 | 00:16:20,521 | 00:16:21,522 | seorang prajurit. | seorang prajurit. |
310 | 00:16:22,315 | 00:16:23,357 | Kami prajurit. | Kami prajurit. |
311 | 00:16:24,567 | 00:16:26,319 | Todd ada di lobi. | Todd ada di lobi. |
312 | 00:16:28,571 | 00:16:31,199 | Dasar bodoh. Dia seharusnya pergi. | Dasar bodoh. Dia seharusnya pergi. |
313 | 00:16:31,282 | 00:16:33,618 | Lupakan aku dan... | Lupakan aku dan... |
314 | 00:16:33,743 | 00:16:36,662 | - Tak mudah. - Itu lebih baik untuk semua orang. | - Tak mudah. - Itu lebih baik untuk semua orang. |
315 | 00:16:37,288 | 00:16:40,583 | Apalagi ada Dokter Evett. Todd bisa dikeluarkan. Dia... | Apalagi ada Dokter Evett. Todd bisa dikeluarkan. Dia... |
316 | 00:16:40,666 | 00:16:42,335 | Konyol jika kau cemaskan itu. | Konyol jika kau cemaskan itu. |
317 | 00:16:42,460 | 00:16:43,794 | "Jangan tanya dan bilang." | "Jangan tanya dan bilang." |
318 | 00:16:44,754 | 00:16:46,214 | Aku tahu yang kuhadapi. | Aku tahu yang kuhadapi. |
319 | 00:16:49,634 | 00:16:52,470 | Pisahkan kehidupan pribadi dari pekerjaan. | Pisahkan kehidupan pribadi dari pekerjaan. |
320 | 00:16:53,221 | 00:16:54,180 | Aku tak mengira | Aku tak mengira |
321 | 00:16:55,640 | 00:16:57,433 | kehidupan pribadiku ada di pekerjaan. | kehidupan pribadiku ada di pekerjaan. |
322 | 00:17:01,687 | 00:17:03,231 | Aku bisa memanggil Todd. | Aku bisa memanggil Todd. |
323 | 00:17:03,689 | 00:17:05,066 | Tidak bisa. | Tidak bisa. |
324 | 00:17:06,567 | 00:17:07,860 | Ayahku... Aku tak bisa. | Ayahku... Aku tak bisa. |
325 | 00:17:10,905 | 00:17:12,114 | Aku tahu pemikiranmu. | Aku tahu pemikiranmu. |
326 | 00:17:14,075 | 00:17:16,494 | Prajurit pemberani yang tak bisa hadapi ayahnya. | Prajurit pemberani yang tak bisa hadapi ayahnya. |
327 | 00:17:18,287 | 00:17:20,164 | Aku pikir ini sulit. | Aku pikir ini sulit. |
328 | 00:17:22,124 | 00:17:23,960 | Bagian gay atau tumornya? | Bagian gay atau tumornya? |
329 | 00:17:26,087 | 00:17:27,296 | Semuanya. | Semuanya. |
330 | 00:17:34,136 | 00:17:35,054 | Berikan formulir. | Berikan formulir. |
331 | 00:17:35,137 | 00:17:37,598 | Lexie, kau harus mengisi formulir. | Lexie, kau harus mengisi formulir. |
332 | 00:17:37,682 | 00:17:39,141 | - Apa ini? - Polisi seks. | - Apa ini? - Polisi seks. |
333 | 00:17:39,559 | 00:17:41,060 | Meredith, berikan formulirmu. | Meredith, berikan formulirmu. |
334 | 00:17:41,143 | 00:17:43,104 | Jangan tanya dan bilang. Itu konyol. | Jangan tanya dan bilang. Itu konyol. |
335 | 00:17:43,187 | 00:17:44,855 | Ya, tetapi tetap berikan kepadaku. | Ya, tetapi tetap berikan kepadaku. |
336 | 00:17:44,939 | 00:17:46,107 | - Pulpen? - Aku... | - Pulpen? - Aku... |
337 | 00:17:47,692 | 00:17:50,278 | Kurasa aku butuh itu. | Kurasa aku butuh itu. |
338 | 00:17:50,403 | 00:17:51,779 | Apa? Kenapa? | Apa? Kenapa? |
339 | 00:17:59,495 | 00:18:00,454 | Aku hanya... | Aku hanya... |
340 | 00:18:02,832 | 00:18:03,666 | Terima kasih. | Terima kasih. |
341 | 00:18:05,626 | 00:18:06,877 | Astaga. Turut berduka. | Astaga. Turut berduka. |
342 | 00:18:06,961 | 00:18:08,087 | Mau kupanggil Cristina? | Mau kupanggil Cristina? |
343 | 00:18:08,170 | 00:18:12,717 | Derek bersama Rose, dan aku tak keberatan. | Derek bersama Rose, dan aku tak keberatan. |
344 | 00:18:14,093 | 00:18:15,011 | Panggil Cristina. | Panggil Cristina. |
345 | 00:18:16,262 | 00:18:17,096 | Ambil formulir. | Ambil formulir. |
346 | 00:18:17,179 | 00:18:19,015 | Hindari Cristina sekarang. | Hindari Cristina sekarang. |
347 | 00:18:19,098 | 00:18:20,516 | - Apa dia menangis? - Tidak. | - Apa dia menangis? - Tidak. |
348 | 00:18:20,600 | 00:18:23,060 | Apa dia menatap diam ke depan dengan menakutkan? | Apa dia menatap diam ke depan dengan menakutkan? |
349 | 00:18:23,686 | 00:18:24,604 | Dia bernyanyi. | Dia bernyanyi. |
350 | 00:18:27,523 | 00:18:29,108 | Aku tetap butuh formulirmu. | Aku tetap butuh formulirmu. |
351 | 00:18:29,191 | 00:18:30,610 | Ini, Anak Mesum. Nikmatilah. | Ini, Anak Mesum. Nikmatilah. |
352 | 00:18:31,986 | 00:18:33,070 | Ini belum selesai. | Ini belum selesai. |
353 | 00:18:34,322 | 00:18:35,156 | Ini cukup. | Ini cukup. |
354 | 00:18:37,408 | 00:18:38,326 | Apa? | Apa? |
355 | 00:18:41,704 | 00:18:44,081 | Benar juga. Maaf. Aku lupa. | Benar juga. Maaf. Aku lupa. |
356 | 00:18:50,421 | 00:18:51,922 | Dia lupa pernah tidur denganku? | Dia lupa pernah tidur denganku? |
357 | 00:18:52,006 | 00:18:55,176 | - Aku hanya kumpulkan formulir. - Dia lupa pernah tidur denganku? | - Aku hanya kumpulkan formulir. - Dia lupa pernah tidur denganku? |
358 | 00:18:56,719 | 00:18:59,805 | Kau baik-baik saja dan kau milikku | Kau baik-baik saja dan kau milikku |
359 | 00:18:59,889 | 00:19:00,890 | Berhenti bernyanyi. | Berhenti bernyanyi. |
360 | 00:19:02,767 | 00:19:04,393 | Membuatku kuat | Membuatku kuat |
361 | 00:19:04,518 | 00:19:07,897 | Ya, kau membuatku berani Karena cintamu padam | Ya, kau membuatku berani Karena cintamu padam |
362 | 00:19:07,980 | 00:19:10,650 | Kau akan memenangkan Penghargaan Harper Avery. | Kau akan memenangkan Penghargaan Harper Avery. |
363 | 00:19:10,733 | 00:19:12,068 | Ya, cintamu... | Ya, cintamu... |
364 | 00:19:12,151 | 00:19:14,904 | Burke mendapatkan kariernya berkat kau. | Burke mendapatkan kariernya berkat kau. |
365 | 00:19:14,987 | 00:19:16,697 | Kau menyelamatkan dia dari tremor. | Kau menyelamatkan dia dari tremor. |
366 | 00:19:17,281 | 00:19:19,533 | Dewan Harper Avery tak tahu, tetapi dia tahu... | Dewan Harper Avery tak tahu, tetapi dia tahu... |
367 | 00:19:19,617 | 00:19:21,577 | Seperti seorang perawan | Seperti seorang perawan |
368 | 00:19:21,661 | 00:19:22,787 | Hei | Hei |
369 | 00:19:23,537 | 00:19:26,165 | Disentuh untuk kali pertama | Disentuh untuk kali pertama |
370 | 00:19:26,248 | 00:19:27,416 | Aku menjalani terapi. | Aku menjalani terapi. |
371 | 00:19:30,002 | 00:19:30,836 | Dia bersama Rose. | Dia bersama Rose. |
372 | 00:19:30,920 | 00:19:32,963 | Aku lebih kacau daripada kau. | Aku lebih kacau daripada kau. |
373 | 00:19:40,054 | 00:19:40,888 | Terima kasih. | Terima kasih. |
374 | 00:19:42,431 | 00:19:43,974 | Aku merasa lebih baik. | Aku merasa lebih baik. |
375 | 00:19:45,559 | 00:19:46,435 | Sama-sama. | Sama-sama. |
376 | 00:19:50,690 | 00:19:52,483 | Pak, itu... Adele! | Pak, itu... Adele! |
377 | 00:19:52,566 | 00:19:56,278 | Benarkah kau menyuruh tiap pegawai rumah sakit mengisi formulir? | Benarkah kau menyuruh tiap pegawai rumah sakit mengisi formulir? |
378 | 00:19:56,362 | 00:20:00,324 | Benar. Kami menanganinya dengan sangat serius. | Benar. Kami menanganinya dengan sangat serius. |
379 | 00:20:00,408 | 00:20:01,575 | Aku dibebaskan? | Aku dibebaskan? |
380 | 00:20:01,659 | 00:20:03,536 | Aku? Hanya aku? | Aku? Hanya aku? |
381 | 00:20:03,619 | 00:20:05,538 | Kau bahkan tak perlu pegang formulir. | Kau bahkan tak perlu pegang formulir. |
382 | 00:20:10,501 | 00:20:12,169 | Baiklah. | Baiklah. |
383 | 00:20:14,213 | 00:20:15,464 | Apa? | Apa? |
384 | 00:20:19,009 | 00:20:20,594 | 38 derajat Celsius. | 38 derajat Celsius. |
385 | 00:20:21,220 | 00:20:22,304 | Maaf, Karev. | Maaf, Karev. |
386 | 00:20:22,388 | 00:20:23,889 | Ayolah, aku tak apa-apa. | Ayolah, aku tak apa-apa. |
387 | 00:20:24,181 | 00:20:27,476 | Protokol imun. Aku tak mau membahayakan Ny. Marshall. | Protokol imun. Aku tak mau membahayakan Ny. Marshall. |
388 | 00:20:28,102 | 00:20:29,854 | Panggil Yang. Dia mengoperasi. | Panggil Yang. Dia mengoperasi. |
389 | 00:20:29,937 | 00:20:31,480 | Temuilah keluarga Ny. Marshall. | Temuilah keluarga Ny. Marshall. |
390 | 00:20:31,564 | 00:20:33,649 | Tugasmu mengasuh anak. | Tugasmu mengasuh anak. |
391 | 00:20:39,280 | 00:20:40,114 | Darren. | Darren. |
392 | 00:20:46,787 | 00:20:47,788 | Kita bisa menunggu. | Kita bisa menunggu. |
393 | 00:20:55,629 | 00:20:56,714 | Tidak. | Tidak. |
394 | 00:20:56,797 | 00:20:57,757 | Kau yakin? | Kau yakin? |
395 | 00:21:04,930 | 00:21:05,806 | Tidak. | Tidak. |
396 | 00:21:07,683 | 00:21:08,642 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
397 | 00:21:24,950 | 00:21:26,494 | Jantung donor menuju ke sini. | Jantung donor menuju ke sini. |
398 | 00:21:31,540 | 00:21:33,959 | Tak terbayang perasaanmu tentang penghargaan Burke. | Tak terbayang perasaanmu tentang penghargaan Burke. |
399 | 00:21:35,044 | 00:21:36,879 | Dia kaubantu dengan semua riset itu. | Dia kaubantu dengan semua riset itu. |
400 | 00:21:36,962 | 00:21:38,964 | Dia bahkan tak menyebutmu di artikel. | Dia bahkan tak menyebutmu di artikel. |
401 | 00:21:41,050 | 00:21:45,471 | Aku rasa itu tak mengejutkan. Dia dikenal akan arogansinya. | Aku rasa itu tak mengejutkan. Dia dikenal akan arogansinya. |
402 | 00:21:50,392 | 00:21:52,686 | Kita akhirnya memiliki kesamaan. | Kita akhirnya memiliki kesamaan. |
403 | 00:21:56,732 | 00:22:00,945 | Bagus untukmu. Kau tak mengolok-olok dia. Tetap menghargainya. | Bagus untukmu. Kau tak mengolok-olok dia. Tetap menghargainya. |
404 | 00:22:01,529 | 00:22:05,616 | Sangat mengesankan. Akan kuikuti teladanmu, Yang. | Sangat mengesankan. Akan kuikuti teladanmu, Yang. |
405 | 00:22:07,576 | 00:22:10,913 | Selamat, Preston. Semoga kau baik-baik saja. | Selamat, Preston. Semoga kau baik-baik saja. |
406 | 00:22:18,587 | 00:22:20,214 | Baiklah, ingat kataku. | Baiklah, ingat kataku. |
407 | 00:22:20,464 | 00:22:24,510 | Kita harus sinkron agar virus melakukan infiltrasi maksimal. | Kita harus sinkron agar virus melakukan infiltrasi maksimal. |
408 | 00:22:24,844 | 00:22:25,678 | Paham? | Paham? |
409 | 00:22:26,887 | 00:22:27,930 | Siap? | Siap? |
410 | 00:22:29,807 | 00:22:30,683 | Mulai. | Mulai. |
411 | 00:22:39,775 | 00:22:40,901 | Santai. Perlahan. | Santai. Perlahan. |
412 | 00:22:42,611 | 00:22:44,989 | Santai. Perlahan. Lihat aku. | Santai. Perlahan. Lihat aku. |
413 | 00:22:45,114 | 00:22:46,824 | Jangan lihat mesin. Lihat aku. | Jangan lihat mesin. Lihat aku. |
414 | 00:22:47,616 | 00:22:48,701 | Perlahan. | Perlahan. |
415 | 00:22:53,747 | 00:22:54,665 | Bagus. | Bagus. |
416 | 00:22:57,209 | 00:22:58,043 | Bagus. | Bagus. |
417 | 00:23:07,011 | 00:23:08,053 | Virusnya sudah masuk. | Virusnya sudah masuk. |
418 | 00:23:13,225 | 00:23:14,852 | Kita berhasil, Dokter Grey. | Kita berhasil, Dokter Grey. |
419 | 00:23:18,689 | 00:23:20,983 | Aku ingin memberikan formulir | Aku ingin memberikan formulir |
420 | 00:23:21,400 | 00:23:23,193 | dan menjawab pertanyaanmu. | dan menjawab pertanyaanmu. |
421 | 00:23:23,694 | 00:23:25,487 | Ada pegawai magang di daftar ini. | Ada pegawai magang di daftar ini. |
422 | 00:23:26,405 | 00:23:29,074 | Aku butuh energi muda. | Aku butuh energi muda. |
423 | 00:23:29,450 | 00:23:32,870 | Dengan dr. Shepherd, kami berdua tak bisa menahan diri. | Dengan dr. Shepherd, kami berdua tak bisa menahan diri. |
424 | 00:23:32,953 | 00:23:33,871 | Dokter Sloan? | Dokter Sloan? |
425 | 00:23:33,954 | 00:23:36,957 | Berkali-kali di ruang panggil. | Berkali-kali di ruang panggil. |
426 | 00:23:37,458 | 00:23:38,834 | Sangat bergairah. | Sangat bergairah. |
427 | 00:23:39,209 | 00:23:40,044 | Panas. | Panas. |
428 | 00:23:40,169 | 00:23:41,670 | Baiklah, aku paham leluconnya. | Baiklah, aku paham leluconnya. |
429 | 00:23:41,754 | 00:23:43,505 | Ini lelucon untukmu. | Ini lelucon untukmu. |
430 | 00:23:44,423 | 00:23:49,094 | Aku wanita lajang. Aku sudah cukup lama melajang, | Aku wanita lajang. Aku sudah cukup lama melajang, |
431 | 00:23:49,219 | 00:23:53,140 | tetapi pandangan bahwa aku bisa berhubungan seks... | tetapi pandangan bahwa aku bisa berhubungan seks... |
432 | 00:23:53,515 | 00:23:56,393 | Hubungan seks konsensual... Apa itu lelucon? | Hubungan seks konsensual... Apa itu lelucon? |
433 | 00:23:56,518 | 00:23:57,353 | Dokter Bailey... | Dokter Bailey... |
434 | 00:23:57,436 | 00:24:00,898 | Kau mengecualikanku dari seluruh pegawai rumah sakit | Kau mengecualikanku dari seluruh pegawai rumah sakit |
435 | 00:24:01,023 | 00:24:04,693 | sebagai orang yang tak bisa memikat lawan jenis? | sebagai orang yang tak bisa memikat lawan jenis? |
436 | 00:24:05,527 | 00:24:06,362 | Ini... | Ini... |
437 | 00:24:06,945 | 00:24:08,364 | - Ini... - Ini pelecehan. | - Ini... - Ini pelecehan. |
438 | 00:24:08,447 | 00:24:09,823 | Adele. | Adele. |
439 | 00:24:09,907 | 00:24:12,576 | Kau memalukan, Pak. | Kau memalukan, Pak. |
440 | 00:24:15,621 | 00:24:17,414 | Minuman untuk demammu. Minum ini. | Minuman untuk demammu. Minum ini. |
441 | 00:24:17,498 | 00:24:18,332 | Aku tak apa. | Aku tak apa. |
442 | 00:24:18,415 | 00:24:19,667 | - Kau melemah. - Aku sehat. | - Kau melemah. - Aku sehat. |
443 | 00:24:19,750 | 00:24:20,709 | Kau kewalahan. | Kau kewalahan. |
444 | 00:24:21,126 | 00:24:22,211 | Dia tak bisa kemari. | Dia tak bisa kemari. |
445 | 00:24:22,294 | 00:24:24,421 | - Kalian harus santai... - Apa masalahmu? | - Kalian harus santai... - Apa masalahmu? |
446 | 00:24:24,505 | 00:24:26,799 | Kau tak bisa abaikan bayi di jalan. | Kau tak bisa abaikan bayi di jalan. |
447 | 00:24:26,882 | 00:24:29,051 | Namun, tak turut bahagia soal bayiku. | Namun, tak turut bahagia soal bayiku. |
448 | 00:24:29,927 | 00:24:31,553 | Aku turut bahagia, tetapi... | Aku turut bahagia, tetapi... |
449 | 00:24:31,637 | 00:24:32,471 | Apa? | Apa? |
450 | 00:24:35,140 | 00:24:35,974 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
451 | 00:24:36,058 | 00:24:37,351 | Ya, sudah kuduga. | Ya, sudah kuduga. |
452 | 00:24:45,901 | 00:24:48,487 | Kita pergi ke bar malam ini? | Kita pergi ke bar malam ini? |
453 | 00:24:50,030 | 00:24:52,324 | Entahlah. Sudah kubilang, aku ada urusan lain. | Entahlah. Sudah kubilang, aku ada urusan lain. |
454 | 00:24:57,246 | 00:24:58,747 | Aku tidak... | Aku tidak... |
455 | 00:24:59,790 | 00:25:05,587 | mudah berteman. Aku canggung dan tak pandai basa-basi. | mudah berteman. Aku canggung dan tak pandai basa-basi. |
456 | 00:25:05,671 | 00:25:08,716 | Aku tak suka orang yang tak kukenal, tetapi... | Aku tak suka orang yang tak kukenal, tetapi... |
457 | 00:25:11,093 | 00:25:12,469 | aku berteman denganmu. | aku berteman denganmu. |
458 | 00:25:12,553 | 00:25:15,764 | Kini kau punya "urusan", dan urusan itu adalah Sloan. | Kini kau punya "urusan", dan urusan itu adalah Sloan. |
459 | 00:25:17,975 | 00:25:20,144 | Kau marah aku tidur dengan Mark Sloan? | Kau marah aku tidur dengan Mark Sloan? |
460 | 00:25:20,227 | 00:25:22,062 | Bukan soal itu. | Bukan soal itu. |
461 | 00:25:22,146 | 00:25:24,606 | Aku marah karena kau tak memberitahuku. | Aku marah karena kau tak memberitahuku. |
462 | 00:25:24,690 | 00:25:25,691 | Aku marah kepadamu. | Aku marah kepadamu. |
463 | 00:25:26,483 | 00:25:29,027 | Karena bukannya memberitahuku atau mengakui | Karena bukannya memberitahuku atau mengakui |
464 | 00:25:29,111 | 00:25:32,322 | bahwa kau perempuan yang sibuk sendiri saat mendapat pacar, | bahwa kau perempuan yang sibuk sendiri saat mendapat pacar, |
465 | 00:25:32,406 | 00:25:33,657 | kau malah menghilang. | kau malah menghilang. |
466 | 00:25:34,032 | 00:25:35,200 | Dengan "urusanmu". | Dengan "urusanmu". |
467 | 00:25:39,913 | 00:25:41,665 | Aku tak mudah berteman. | Aku tak mudah berteman. |
468 | 00:25:51,884 | 00:25:54,928 | Luar biasa. Kita benar-benar sinkron seperti satu orang. | Luar biasa. Kita benar-benar sinkron seperti satu orang. |
469 | 00:25:55,012 | 00:25:55,971 | Ya, luar biasa. | Ya, luar biasa. |
470 | 00:25:56,346 | 00:25:57,181 | Kau hebat. | Kau hebat. |
471 | 00:25:57,681 | 00:25:58,724 | Terima kasih. | Terima kasih. |
472 | 00:26:01,810 | 00:26:03,729 | Jelas, tekanan intrakranialnya | Jelas, tekanan intrakranialnya |
473 | 00:26:03,812 | 00:26:05,355 | harus dipantau semalaman, | harus dipantau semalaman, |
474 | 00:26:05,439 | 00:26:07,483 | jadi, beri tahu aku parameternya. | jadi, beri tahu aku parameternya. |
475 | 00:26:07,566 | 00:26:08,400 | Aku menginap. | Aku menginap. |
476 | 00:26:08,776 | 00:26:10,611 | Maksudku, kita bisa... Aku... | Maksudku, kita bisa... Aku... |
477 | 00:26:11,945 | 00:26:13,113 | Kita bisa menginap. | Kita bisa menginap. |
478 | 00:26:14,239 | 00:26:15,199 | Bagaimana tadi? | Bagaimana tadi? |
479 | 00:26:16,450 | 00:26:17,284 | Lancar. | Lancar. |
480 | 00:26:17,367 | 00:26:18,494 | Itu berjalan... | Itu berjalan... |
481 | 00:26:19,453 | 00:26:22,039 | sangat lancar. Dokter Grey melakukan... | sangat lancar. Dokter Grey melakukan... |
482 | 00:26:23,373 | 00:26:25,959 | Dia melakukan salah satu suntikan. | Dia melakukan salah satu suntikan. |
483 | 00:26:26,376 | 00:26:27,211 | Aku hendak... | Aku hendak... |
484 | 00:26:27,878 | 00:26:29,671 | Hendak pulang. Aku tak tahu kau... | Hendak pulang. Aku tak tahu kau... |
485 | 00:26:29,755 | 00:26:30,589 | Ya, baiklah. | Ya, baiklah. |
486 | 00:26:31,799 | 00:26:33,342 | Aku harus menginap malam ini. | Aku harus menginap malam ini. |
487 | 00:26:35,219 | 00:26:36,178 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
488 | 00:26:36,595 | 00:26:37,471 | Aku akan... | Aku akan... |
489 | 00:26:41,016 | 00:26:42,059 | - Baiklah. - Rose. | - Baiklah. - Rose. |
490 | 00:26:42,935 | 00:26:43,894 | Tunggu. | Tunggu. |
491 | 00:26:49,733 | 00:26:51,944 | - Kuhubungi jika ada masalah. - Aku menginap. | - Kuhubungi jika ada masalah. - Aku menginap. |
492 | 00:26:53,111 | 00:26:54,905 | Jika kau mau... | Jika kau mau... |
493 | 00:26:55,781 | 00:26:56,657 | aku menginap. | aku menginap. |
494 | 00:26:59,535 | 00:27:01,620 | Tidak. Pergilah bersama Rose. | Tidak. Pergilah bersama Rose. |
495 | 00:27:12,923 | 00:27:14,132 | Seks. Ayo. | Seks. Ayo. |
496 | 00:27:19,137 | 00:27:20,055 | Kau ikut? | Kau ikut? |
497 | 00:27:21,932 | 00:27:22,891 | Aku hanya... | Aku hanya... |
498 | 00:27:24,142 | 00:27:25,602 | - sedang tak mau. - Apa? | - sedang tak mau. - Apa? |
499 | 00:27:26,228 | 00:27:28,230 | - Kau selalu mau. - Benar. | - Kau selalu mau. - Benar. |
500 | 00:27:29,773 | 00:27:30,607 | Tetapi hanya... | Tetapi hanya... |
501 | 00:27:33,777 | 00:27:35,779 | Semua operasiku batal hari ini. | Semua operasiku batal hari ini. |
502 | 00:27:37,990 | 00:27:38,866 | Kau tak berguna. | Kau tak berguna. |
503 | 00:27:44,746 | 00:27:46,206 | Jantungnya tiba. Tunggulah. | Jantungnya tiba. Tunggulah. |
504 | 00:27:46,290 | 00:27:47,249 | Ada masalah. | Ada masalah. |
505 | 00:27:48,792 | 00:27:50,335 | Dia kesulitan bernapas. | Dia kesulitan bernapas. |
506 | 00:27:51,128 | 00:27:53,463 | Suara napas menurun di kanan. Paru-paru berhenti. | Suara napas menurun di kanan. Paru-paru berhenti. |
507 | 00:27:53,547 | 00:27:54,965 | - Panggil Hahn. - Baik. | - Panggil Hahn. - Baik. |
508 | 00:27:56,174 | 00:27:57,175 | Dia tak bergerak! | Dia tak bergerak! |
509 | 00:28:02,472 | 00:28:03,348 | Apa-apaan kau? | Apa-apaan kau? |
510 | 00:28:03,432 | 00:28:04,766 | Kau tak boleh masuk. | Kau tak boleh masuk. |
511 | 00:28:05,726 | 00:28:07,686 | Kau tak boleh merusak pembatas isolasi. | Kau tak boleh merusak pembatas isolasi. |
512 | 00:28:11,857 | 00:28:13,525 | Bawa anak-anak keluar. | Bawa anak-anak keluar. |
513 | 00:28:13,609 | 00:28:14,443 | Dia akan mati? | Dia akan mati? |
514 | 00:28:14,818 | 00:28:16,028 | Pak, anak-anakmu. | Pak, anak-anakmu. |
515 | 00:28:16,111 | 00:28:17,863 | Jangan biarkan dia mati. | Jangan biarkan dia mati. |
516 | 00:28:18,780 | 00:28:23,785 | Jessie, Zoe, ini bagian seram, jadi, kalian harus berbalik. | Jessie, Zoe, ini bagian seram, jadi, kalian harus berbalik. |
517 | 00:28:23,869 | 00:28:26,079 | Ayo, berbaliklah. Aku tahu harus bagaimana. | Ayo, berbaliklah. Aku tahu harus bagaimana. |
518 | 00:28:26,288 | 00:28:27,247 | Nanti kuberi tahu. | Nanti kuberi tahu. |
519 | 00:28:38,008 | 00:28:41,136 | Zoe, Jessie, tak apa. Kalian bisa lihat Ibu sekarang. | Zoe, Jessie, tak apa. Kalian bisa lihat Ibu sekarang. |
520 | 00:28:41,929 | 00:28:43,805 | Ibu tak apa. Astaga. | Ibu tak apa. Astaga. |
521 | 00:28:45,724 | 00:28:46,683 | Tak apa. | Tak apa. |
522 | 00:28:51,188 | 00:28:53,607 | Ini formulirnya, Pak, disusun sesuai abjad, | Ini formulirnya, Pak, disusun sesuai abjad, |
523 | 00:28:53,690 | 00:28:54,524 | sesuai departemen. | sesuai departemen. |
524 | 00:28:54,608 | 00:28:55,609 | Lihat itu, Adele? | Lihat itu, Adele? |
525 | 00:28:55,692 | 00:28:57,986 | Tak perlu bekerja. Aku mengutus orang. | Tak perlu bekerja. Aku mengutus orang. |
526 | 00:28:58,111 | 00:29:00,739 | Aku melihat kemajuan hari ini. | Aku melihat kemajuan hari ini. |
527 | 00:29:00,822 | 00:29:02,074 | Terima kasih. | Terima kasih. |
528 | 00:29:08,121 | 00:29:11,208 | Dokter Webber, bisa kita bicara berdua? | Dokter Webber, bisa kita bicara berdua? |
529 | 00:29:11,541 | 00:29:13,001 | Aku akan keluar. | Aku akan keluar. |
530 | 00:29:15,587 | 00:29:17,172 | Aku batal mengoperasi hari ini, | Aku batal mengoperasi hari ini, |
531 | 00:29:17,256 | 00:29:20,425 | dan semua temanku menganggapku pria mesum. | dan semua temanku menganggapku pria mesum. |
532 | 00:29:21,176 | 00:29:22,010 | Tetapi aku... | Tetapi aku... |
533 | 00:29:22,469 | 00:29:24,221 | Itu sepadan karena aku pikir | Itu sepadan karena aku pikir |
534 | 00:29:25,013 | 00:29:26,598 | kau mengakuiku, tetapi... | kau mengakuiku, tetapi... |
535 | 00:29:28,225 | 00:29:30,852 | Kau memanfaatkanku agar bisa kembali dengan istrimu. | Kau memanfaatkanku agar bisa kembali dengan istrimu. |
536 | 00:29:30,936 | 00:29:32,354 | - O'Malley... - Aku tak tahu | - O'Malley... - Aku tak tahu |
537 | 00:29:32,437 | 00:29:38,277 | apakah aku bisa berhenti dari posisi tak nyata ini. | apakah aku bisa berhenti dari posisi tak nyata ini. |
538 | 00:29:38,527 | 00:29:39,736 | Aku berhenti. | Aku berhenti. |
539 | 00:29:39,903 | 00:29:40,988 | O'Malley, tunggu. | O'Malley, tunggu. |
540 | 00:29:45,158 | 00:29:46,868 | Sejujurnya, aku mengakuimu. | Sejujurnya, aku mengakuimu. |
541 | 00:29:47,536 | 00:29:49,079 | Aku tahu kerja kerasmu. | Aku tahu kerja kerasmu. |
542 | 00:29:50,289 | 00:29:54,167 | Kepala magang bukan pekerjaan nyata, tetapi aku mau ini nyata. | Kepala magang bukan pekerjaan nyata, tetapi aku mau ini nyata. |
543 | 00:29:57,004 | 00:30:00,674 | Ayo beri dia acetaminophen, tambahkan 500 cc vancomycin | Ayo beri dia acetaminophen, tambahkan 500 cc vancomycin |
544 | 00:30:00,757 | 00:30:02,551 | serta kultur darah dan urine. | serta kultur darah dan urine. |
545 | 00:30:02,968 | 00:30:04,678 | Kau bisa istirahat, aku jaga dia. | Kau bisa istirahat, aku jaga dia. |
546 | 00:30:04,928 | 00:30:07,014 | - Tidak, aku tak apa. - Baiklah. | - Tidak, aku tak apa. - Baiklah. |
547 | 00:30:21,111 | 00:30:22,070 | V-fib. | V-fib. |
548 | 00:30:23,113 | 00:30:25,532 | - Isi pedalnya ke 300 volt. - Sudah. | - Isi pedalnya ke 300 volt. - Sudah. |
549 | 00:30:25,615 | 00:30:26,867 | Aman. | Aman. |
550 | 00:30:39,212 | 00:30:42,007 | Aku tahu kehadiranku membuatmu tak nyaman, tetapi aku | Aku tahu kehadiranku membuatmu tak nyaman, tetapi aku |
551 | 00:30:42,132 | 00:30:44,343 | tak boleh tinggalkan rekan yang tumbang. | tak boleh tinggalkan rekan yang tumbang. |
552 | 00:30:44,426 | 00:30:46,094 | Dia sedang tumbang. | Dia sedang tumbang. |
553 | 00:30:46,178 | 00:30:48,138 | - Todd... - Kita berdua mencintainya. | - Todd... - Kita berdua mencintainya. |
554 | 00:30:49,139 | 00:30:50,015 | - Todd... - Tidak! | - Todd... - Tidak! |
555 | 00:30:52,184 | 00:30:53,894 | Aku hanya ingin tahu keadaannya. | Aku hanya ingin tahu keadaannya. |
556 | 00:31:01,109 | 00:31:01,943 | Astaga... | Astaga... |
557 | 00:31:06,948 | 00:31:09,117 | Dokter Karev menyelamatkanmu, | Dokter Karev menyelamatkanmu, |
558 | 00:31:09,201 | 00:31:12,871 | tetapi peluang kau terinfeksi terlalu besar. | tetapi peluang kau terinfeksi terlalu besar. |
559 | 00:31:13,997 | 00:31:15,207 | Bisa dapat jantung lain? | Bisa dapat jantung lain? |
560 | 00:31:15,290 | 00:31:17,209 | Kau ada di puncak daftar. | Kau ada di puncak daftar. |
561 | 00:31:17,292 | 00:31:20,045 | Tetapi aku harus tetap di isolasi, kan? | Tetapi aku harus tetap di isolasi, kan? |
562 | 00:31:37,687 | 00:31:39,356 | Pungsi lumbal tunjukkan radang otak. | Pungsi lumbal tunjukkan radang otak. |
563 | 00:31:40,482 | 00:31:42,734 | Virusnya memberontak. | Virusnya memberontak. |
564 | 00:31:43,652 | 00:31:45,821 | Kita tak bisa memprediksi hal ini. | Kita tak bisa memprediksi hal ini. |
565 | 00:31:55,705 | 00:31:58,792 | Saat kemari, aku mampir membeli ini. | Saat kemari, aku mampir membeli ini. |
566 | 00:32:01,128 | 00:32:02,295 | Untuk keberhasilan kita. | Untuk keberhasilan kita. |
567 | 00:32:04,673 | 00:32:05,549 | Itu akan terjadi. | Itu akan terjadi. |
568 | 00:32:06,967 | 00:32:08,051 | Kita akan berhasil. | Kita akan berhasil. |
569 | 00:32:09,052 | 00:32:10,262 | Seseorang pasti selamat. | Seseorang pasti selamat. |
570 | 00:32:11,930 | 00:32:14,224 | Lalu kita akan membuka botol sampanye, | Lalu kita akan membuka botol sampanye, |
571 | 00:32:14,766 | 00:32:19,563 | lalu kita minum untuk Phillip Robinson dan Darren Covington. | lalu kita minum untuk Phillip Robinson dan Darren Covington. |
572 | 00:32:21,189 | 00:32:25,318 | Dan semua pasien yang membantu kita mengubah citra medis, | Dan semua pasien yang membantu kita mengubah citra medis, |
573 | 00:32:26,194 | 00:32:27,404 | kita akan merayakannya. | kita akan merayakannya. |
574 | 00:32:28,071 | 00:32:30,449 | Ini untuk kemenangan kita. | Ini untuk kemenangan kita. |
575 | 00:32:32,409 | 00:32:33,702 | Meredith, itu pasti. | Meredith, itu pasti. |
576 | 00:32:36,955 | 00:32:38,582 | Kita akan membuka botol sampanye. | Kita akan membuka botol sampanye. |
577 | 00:32:50,260 | 00:32:53,054 | Hanya kau yang belum menyerahkan formulir. | Hanya kau yang belum menyerahkan formulir. |
578 | 00:32:53,763 | 00:32:54,639 | Tidak, Pak. | Tidak, Pak. |
579 | 00:32:55,056 | 00:32:56,266 | Kau harus serahkan. | Kau harus serahkan. |
580 | 00:32:56,725 | 00:32:59,352 | RS tetap tanggung jawab meski dr. Burke tak di sini. | RS tetap tanggung jawab meski dr. Burke tak di sini. |
581 | 00:33:19,456 | 00:33:20,290 | Ini. | Ini. |
582 | 00:33:20,749 | 00:33:23,919 | Hubungan seksualku, Preston Burke. Di atas kertas. | Hubungan seksualku, Preston Burke. Di atas kertas. |
583 | 00:33:24,169 | 00:33:25,128 | Puas? | Puas? |
584 | 00:33:25,504 | 00:33:26,880 | Aku tahu ini sulit bagimu. | Aku tahu ini sulit bagimu. |
585 | 00:33:26,963 | 00:33:29,090 | Ini tidak sulit, Pak. Ini sederhana. | Ini tidak sulit, Pak. Ini sederhana. |
586 | 00:33:29,466 | 00:33:32,761 | Burke tak di sini. Dia pergi. Itu lebih baik baginya. | Burke tak di sini. Dia pergi. Itu lebih baik baginya. |
587 | 00:33:33,345 | 00:33:37,140 | Da meraih penghargaan Harper Avery dan dipuji seluruh dunia. | Da meraih penghargaan Harper Avery dan dipuji seluruh dunia. |
588 | 00:33:37,599 | 00:33:40,060 | Itu tidak sulit. Dia di luar sana. | Itu tidak sulit. Dia di luar sana. |
589 | 00:33:41,144 | 00:33:41,978 | Aku di sini. | Aku di sini. |
590 | 00:33:43,104 | 00:33:44,189 | Di mana semua sama. | Di mana semua sama. |
591 | 00:33:45,774 | 00:33:49,361 | Aku masih tinggal di apartemennya, berjalan di lorong rumah sakit ini, | Aku masih tinggal di apartemennya, berjalan di lorong rumah sakit ini, |
592 | 00:33:49,611 | 00:33:52,030 | pakai baju operasi yang sama dan itu tidak sulit. | pakai baju operasi yang sama dan itu tidak sulit. |
593 | 00:33:53,156 | 00:33:55,951 | Di sinilah aku. Inilah yang kupilih. | Di sinilah aku. Inilah yang kupilih. |
594 | 00:33:58,620 | 00:33:59,579 | Tetapi, Pak, | Tetapi, Pak, |
595 | 00:34:00,163 | 00:34:01,623 | saat tangannya bergetar, | saat tangannya bergetar, |
596 | 00:34:02,999 | 00:34:07,837 | aku mengoperasinya. Aku menjaga rahasia dan harga dirinya. | aku mengoperasinya. Aku menjaga rahasia dan harga dirinya. |
597 | 00:34:08,296 | 00:34:10,590 | Kau, aku, dan dia tahu itu. | Kau, aku, dan dia tahu itu. |
598 | 00:34:12,050 | 00:34:12,926 | Dia tahu itu. | Dia tahu itu. |
599 | 00:34:14,970 | 00:34:18,139 | Tetapi namaku tak muncul di artikel koran. | Tetapi namaku tak muncul di artikel koran. |
600 | 00:34:22,811 | 00:34:26,273 | Aku kontribusi tak terlihat pada kecerdasannya. | Aku kontribusi tak terlihat pada kecerdasannya. |
601 | 00:34:28,942 | 00:34:29,901 | Maaf. | Maaf. |
602 | 00:34:32,571 | 00:34:35,198 | Walau semuanya sama, | Walau semuanya sama, |
603 | 00:34:37,701 | 00:34:39,661 | sebenarnya saat ini sangat berbeda. | sebenarnya saat ini sangat berbeda. |
604 | 00:34:41,121 | 00:34:43,206 | Aku beruntung jika bisa pegang penjepit. | Aku beruntung jika bisa pegang penjepit. |
605 | 00:34:44,374 | 00:34:46,501 | Hahn memperlakukanku seolah-olah... | Hahn memperlakukanku seolah-olah... |
606 | 00:34:51,339 | 00:34:52,716 | Aku adalah tangan dr. Burke | Aku adalah tangan dr. Burke |
607 | 00:34:54,092 | 00:34:55,427 | dan kini aku hantu. | dan kini aku hantu. |
608 | 00:34:58,013 | 00:34:58,930 | Itu tak sulit. | Itu tak sulit. |
609 | 00:35:01,182 | 00:35:02,183 | Itu tak tertahankan. | Itu tak tertahankan. |
610 | 00:35:03,893 | 00:35:05,353 | Semua orang bangga kepadanya, | Semua orang bangga kepadanya, |
611 | 00:35:05,895 | 00:35:06,855 | tetapi aku tidak. | tetapi aku tidak. |
612 | 00:35:08,356 | 00:35:09,649 | Aku tak mendukungnya. | Aku tak mendukungnya. |
613 | 00:35:12,235 | 00:35:15,405 | Boikot ini telah berlangsung cukup lama. | Boikot ini telah berlangsung cukup lama. |
614 | 00:35:15,488 | 00:35:20,827 | Aku tak punya wewenang di sini, tetapi aku akan memberikan pendapatku | Aku tak punya wewenang di sini, tetapi aku akan memberikan pendapatku |
615 | 00:35:20,910 | 00:35:22,579 | terhadap Dokter Sloan. | terhadap Dokter Sloan. |
616 | 00:35:22,996 | 00:35:23,830 | Kau hebat. | Kau hebat. |
617 | 00:35:24,372 | 00:35:27,417 | Pria ini murahan. | Pria ini murahan. |
618 | 00:35:27,709 | 00:35:31,254 | Telah menjadi murahan, dan mungkin untuk seterusnya. | Telah menjadi murahan, dan mungkin untuk seterusnya. |
619 | 00:35:31,338 | 00:35:32,589 | Tetapi itu bukan rahasia. | Tetapi itu bukan rahasia. |
620 | 00:35:32,672 | 00:35:34,007 | Dia tak menyembunyikannya. | Dia tak menyembunyikannya. |
621 | 00:35:34,132 | 00:35:36,593 | Kalian tahu siapa dia sebelum berurusan dengannya. | Kalian tahu siapa dia sebelum berurusan dengannya. |
622 | 00:35:36,676 | 00:35:39,137 | Kini kalian ingin berlagak sedih, | Kini kalian ingin berlagak sedih, |
623 | 00:35:39,220 | 00:35:42,265 | "Dia tak meneleponku, dia mengencani yang lain." | "Dia tak meneleponku, dia mengencani yang lain." |
624 | 00:35:42,390 | 00:35:47,228 | Dia menjijikkan, tetapi dia dokter yang hebat di sini. | Dia menjijikkan, tetapi dia dokter yang hebat di sini. |
625 | 00:35:48,313 | 00:35:53,068 | Jadi, mari rapatkan lutut kita dan kembali bekerja | Jadi, mari rapatkan lutut kita dan kembali bekerja |
626 | 00:35:53,151 | 00:35:57,364 | agar dia bisa kembali bekerja dan menolong orang yang membutuhkan. | agar dia bisa kembali bekerja dan menolong orang yang membutuhkan. |
627 | 00:36:01,701 | 00:36:02,619 | Bubar. | Bubar. |
628 | 00:36:11,336 | 00:36:12,671 | Astaga. | Astaga. |
629 | 00:36:14,714 | 00:36:16,132 | Hai, Sayang. | Hai, Sayang. |
630 | 00:36:22,097 | 00:36:24,265 | Sayang. | Sayang. |
631 | 00:36:26,935 | 00:36:28,186 | Aku dengar. Kau hebat. | Aku dengar. Kau hebat. |
632 | 00:36:32,232 | 00:36:33,733 | - Alex. - Kau pikir aku berengsek. | - Alex. - Kau pikir aku berengsek. |
633 | 00:36:33,817 | 00:36:34,818 | Kau meragukanku. | Kau meragukanku. |
634 | 00:36:35,235 | 00:36:38,655 | Tetapi itu anakku, Izzie, dan pendapatmu tidak penting. | Tetapi itu anakku, Izzie, dan pendapatmu tidak penting. |
635 | 00:36:43,952 | 00:36:46,788 | Aku mau dia mendapat pemakaman militer. | Aku mau dia mendapat pemakaman militer. |
636 | 00:37:37,756 | 00:37:39,090 | Ini hari yang indah. | Ini hari yang indah. |
637 | 00:37:41,342 | 00:37:42,177 | Pulang. | Pulang. |
638 | 00:37:43,928 | 00:37:45,638 | Pulang lebih awal. | Pulang lebih awal. |
639 | 00:37:48,391 | 00:37:50,059 | Mungkin kau sudah berubah. | Mungkin kau sudah berubah. |
640 | 00:37:55,356 | 00:37:56,483 | Blus yang bagus. | Blus yang bagus. |
641 | 00:37:59,694 | 00:38:01,362 | Mungkin hari yang luar biasa. | Mungkin hari yang luar biasa. |
642 | 00:38:02,906 | 00:38:03,740 | Selamat malam. | Selamat malam. |
643 | 00:38:03,907 | 00:38:05,366 | Kau hubungi pasien itu? | Kau hubungi pasien itu? |
644 | 00:38:06,451 | 00:38:07,285 | Belum. | Belum. |
645 | 00:38:07,368 | 00:38:08,745 | Kau beri tahu temannya? | Kau beri tahu temannya? |
646 | 00:38:10,622 | 00:38:11,706 | Tidak. | Tidak. |
647 | 00:38:15,084 | 00:38:17,796 | Bagaimanapun juga, aku takkan bilang. | Bagaimanapun juga, aku takkan bilang. |
648 | 00:38:18,463 | 00:38:19,631 | Kau dewasa, Stevens. | Kau dewasa, Stevens. |
649 | 00:38:20,882 | 00:38:22,592 | Ya, aku harap ini berhenti. | Ya, aku harap ini berhenti. |
650 | 00:38:26,262 | 00:38:28,681 | Suamiku pergi berkencan | Suamiku pergi berkencan |
651 | 00:38:29,682 | 00:38:30,683 | saat ini. | saat ini. |
652 | 00:38:31,226 | 00:38:32,268 | Kencan. | Kencan. |
653 | 00:38:35,730 | 00:38:37,357 | Aku dokter yang hebat. | Aku dokter yang hebat. |
654 | 00:38:41,194 | 00:38:42,862 | Meskipun itu sulit. | Meskipun itu sulit. |
655 | 00:38:43,696 | 00:38:45,740 | Aku adalah aku di benakku. | Aku adalah aku di benakku. |
656 | 00:38:46,574 | 00:38:49,911 | Aku menelepon tiga mantanku untuk mengetahui betapa berarti diriku. | Aku menelepon tiga mantanku untuk mengetahui betapa berarti diriku. |
657 | 00:38:51,246 | 00:38:53,164 | Aku kirim pesan. Mereka pasti meneleponku. | Aku kirim pesan. Mereka pasti meneleponku. |
658 | 00:38:54,791 | 00:38:57,377 | Jadi, kau membuat kesalahan dan tidur dengan Alex? | Jadi, kau membuat kesalahan dan tidur dengan Alex? |
659 | 00:38:57,585 | 00:39:00,505 | Tak ada membuat lebih banyak kesalahan | Tak ada membuat lebih banyak kesalahan |
660 | 00:39:00,964 | 00:39:03,591 | atau tidur dengan lebih banyak orang yang salah | atau tidur dengan lebih banyak orang yang salah |
661 | 00:39:03,883 | 00:39:06,553 | atau lebih dipermalukan daripada aku. | atau lebih dipermalukan daripada aku. |
662 | 00:39:07,387 | 00:39:08,847 | Jadikan aku inspirasimu. | Jadikan aku inspirasimu. |
663 | 00:39:09,681 | 00:39:10,682 | Lihat aku... | Lihat aku... |
664 | 00:39:11,307 | 00:39:12,725 | Aku Kepala magang. | Aku Kepala magang. |
665 | 00:39:13,226 | 00:39:16,563 | Aku adalah kaki tangan | Aku adalah kaki tangan |
666 | 00:39:17,981 | 00:39:19,107 | atasan. | atasan. |
667 | 00:39:21,317 | 00:39:22,694 | Aku telah menghindarimu. | Aku telah menghindarimu. |
668 | 00:39:23,361 | 00:39:24,195 | Tetapi... | Tetapi... |
669 | 00:39:25,196 | 00:39:27,448 | Saat di sini, Addison mengatakan... | Saat di sini, Addison mengatakan... |
670 | 00:39:27,532 | 00:39:30,034 | Dia menyiratkan bahwa kita... | Dia menyiratkan bahwa kita... |
671 | 00:39:30,159 | 00:39:31,327 | Bahwa aku... | Bahwa aku... |
672 | 00:39:33,121 | 00:39:34,247 | Bahwa... | Bahwa... |
673 | 00:39:36,583 | 00:39:38,084 | Kau dan aku mungkin lesbian. | Kau dan aku mungkin lesbian. |
674 | 00:39:54,976 | 00:39:56,895 | Adakalanya aku berpikir | Adakalanya aku berpikir |
675 | 00:39:57,645 | 00:39:58,897 | tak bisa melakukan ini. | tak bisa melakukan ini. |
676 | 00:40:03,651 | 00:40:05,987 | Aku senang ada yang tak berubah. | Aku senang ada yang tak berubah. |
677 | 00:40:08,448 | 00:40:10,074 | Aku tak bisa lakukan ini sendiri. | Aku tak bisa lakukan ini sendiri. |
678 | 00:40:10,617 | 00:40:14,078 | Dokter paling baik, profesional, dan terhormat di rumah sakit ini | Dokter paling baik, profesional, dan terhormat di rumah sakit ini |
679 | 00:40:14,203 | 00:40:15,622 | datang membelaku malam ini. | datang membelaku malam ini. |
680 | 00:40:16,539 | 00:40:18,708 | Kata-kata terbaiknya, "Dia murahan." | Kata-kata terbaiknya, "Dia murahan." |
681 | 00:40:20,043 | 00:40:21,419 | "Aku murahan." | "Aku murahan." |
682 | 00:40:22,670 | 00:40:23,671 | Aku tidur dengannya. | Aku tidur dengannya. |
683 | 00:40:25,256 | 00:40:26,966 | Tetapi terus memikirkan Meredith. | Tetapi terus memikirkan Meredith. |
684 | 00:40:29,010 | 00:40:30,261 | Siapa yang lebih murahan? | Siapa yang lebih murahan? |
685 | 00:40:31,137 | 00:40:35,224 | Tetapi aku tutup mataku. Aku bayangkan diriku melakukannya. | Tetapi aku tutup mataku. Aku bayangkan diriku melakukannya. |
686 | 00:40:37,894 | 00:40:38,728 | Dan aku berhasil. | Dan aku berhasil. |
687 | 00:40:39,896 | 00:40:41,356 | Aku mengabaikan rasa takut. | Aku mengabaikan rasa takut. |
688 | 00:40:43,232 | 00:40:44,233 | Dan aku berhasil. | Dan aku berhasil. |
689 | 00:40:45,860 | 00:40:47,612 | Itu hari yang sangat indah. | Itu hari yang sangat indah. |
690 | 00:40:50,949 | 00:40:54,661 | Aku akan mengatakan ini karena asuransimu hanya cakup 20 sesi. | Aku akan mengatakan ini karena asuransimu hanya cakup 20 sesi. |
691 | 00:40:54,744 | 00:40:56,287 | Tak perlu bertele-tele. | Tak perlu bertele-tele. |
692 | 00:40:57,956 | 00:40:59,332 | Itu omong kosong. | Itu omong kosong. |
693 | 00:41:00,750 | 00:41:03,586 | Itu bukan hari yang indah. | Itu bukan hari yang indah. |
694 | 00:41:03,670 | 00:41:07,799 | Pasienmu mati sendiri, tak bisa ungkapkan rasa kepada cinta sejatinya. | Pasienmu mati sendiri, tak bisa ungkapkan rasa kepada cinta sejatinya. |
695 | 00:41:07,882 | 00:41:09,592 | Itu dilakukannya demi pacarnya. | Itu dilakukannya demi pacarnya. |
696 | 00:41:09,676 | 00:41:11,386 | Menurutku, itu sikap heroik. | Menurutku, itu sikap heroik. |
697 | 00:41:11,469 | 00:41:13,554 | - Omong kosong. - Hentikan itu. | - Omong kosong. - Hentikan itu. |
698 | 00:41:13,638 | 00:41:15,431 | Biar kubuat perbandingan. | Biar kubuat perbandingan. |
699 | 00:41:15,890 | 00:41:18,434 | Pasien tragis mati sendirian. | Pasien tragis mati sendirian. |
700 | 00:41:18,518 | 00:41:22,271 | Sementara cinta sejatinya berada di ruang sebelah. | Sementara cinta sejatinya berada di ruang sebelah. |
701 | 00:41:22,939 | 00:41:23,815 | Itu kau. | Itu kau. |
702 | 00:41:23,898 | 00:41:25,358 | Apa yang kaubicarakan? | Apa yang kaubicarakan? |
703 | 00:41:25,441 | 00:41:27,652 | - Aku tak mati sendirian. - Kau mati. | - Aku tak mati sendirian. - Kau mati. |
704 | 00:41:27,735 | 00:41:30,613 | Kau meyakinkan dirimu bahwa kau pahlawan, | Kau meyakinkan dirimu bahwa kau pahlawan, |
705 | 00:41:30,905 | 00:41:33,157 | tetapi kenyataannya, kau sendirian. | tetapi kenyataannya, kau sendirian. |
706 | 00:41:33,282 | 00:41:35,326 | - Itu omong kosong. - Dia bersama Rose. | - Itu omong kosong. - Dia bersama Rose. |
707 | 00:41:39,247 | 00:41:40,373 | Begini saja... | Begini saja... |
708 | 00:41:41,124 | 00:41:42,500 | - Cukup. - Dia bersama Rose. | - Cukup. - Dia bersama Rose. |
709 | 00:41:42,583 | 00:41:43,710 | Kenapa terus sebut itu? | Kenapa terus sebut itu? |
710 | 00:41:43,793 | 00:41:46,045 | Karena jika kau tak sungguh pahami kalimat | Karena jika kau tak sungguh pahami kalimat |
711 | 00:41:46,129 | 00:41:48,464 | "Dia bersama Rose," takkan ada kemajuan. | "Dia bersama Rose," takkan ada kemajuan. |
712 | 00:41:48,548 | 00:41:51,634 | - Dia bersama Rose. - Baik! Dia bersama Rose. Lalu? | - Dia bersama Rose. - Baik! Dia bersama Rose. Lalu? |
713 | 00:41:51,718 | 00:41:54,095 | Jika dia bersama Rose, dia tak bersamamu. | Jika dia bersama Rose, dia tak bersamamu. |
714 | 00:41:54,178 | 00:41:56,431 | Kau tahu kenapa begitu? | Kau tahu kenapa begitu? |
715 | 00:41:58,725 | 00:41:59,767 | Kau takut. | Kau takut. |
716 | 00:42:01,060 | 00:42:02,478 | Kau sebut aku pengecut? | Kau sebut aku pengecut? |
717 | 00:42:05,106 | 00:42:06,649 | Kau takut, Dokter Grey. | Kau takut, Dokter Grey. |
718 | 00:42:06,816 | 00:42:08,484 | Jadi, aku pengecut? | Jadi, aku pengecut? |
719 | 00:42:09,485 | 00:42:10,445 | Apa pendapatmu? | Apa pendapatmu? |
720 | 00:42:58,242 | 00:43:00,244 | Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi | Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi |