This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,178 | 00:00:13,805 | Ahli bedah hebat tak dibuat, tetapi dilahirkan. | Ahli bedah hebat tak dibuat, tetapi dilahirkan. |
2 | 00:00:14,056 | 00:00:15,390 | Itu butuh kehamilan, | Itu butuh kehamilan, |
3 | 00:00:15,849 | 00:00:18,018 | inkubasi, pengorbanan... | inkubasi, pengorbanan... |
4 | 00:00:18,143 | 00:00:19,603 | Banyak pengorbanan. | Banyak pengorbanan. |
5 | 00:00:20,062 | 00:00:22,189 | Namun, setelah semua proses itu | Namun, setelah semua proses itu |
6 | 00:00:22,272 | 00:00:23,148 | dilalui, | dilalui, |
7 | 00:00:23,398 | 00:00:25,984 | menjadi dokter bedah sangat sepadan. | menjadi dokter bedah sangat sepadan. |
8 | 00:00:26,151 | 00:00:27,611 | Selamat datang kembali. | Selamat datang kembali. |
9 | 00:00:29,780 | 00:00:32,616 | Aku tak kembali. Aku ke sini untuk operasi. | Aku tak kembali. Aku ke sini untuk operasi. |
10 | 00:00:33,075 | 00:00:34,201 | Aku tahu. | Aku tahu. |
11 | 00:00:34,826 | 00:00:39,289 | Bagan, laboratorium, kartu kunci keamanan dan kunci ruang tunggu dokter. | Bagan, laboratorium, kartu kunci keamanan dan kunci ruang tunggu dokter. |
12 | 00:00:40,207 | 00:00:42,084 | Lihat. Ini foto lamaku. | Lihat. Ini foto lamaku. |
13 | 00:00:43,168 | 00:00:45,754 | - Aku seperti tak pernah pergi. - Addie, kau kembali. | - Aku seperti tak pernah pergi. - Addie, kau kembali. |
14 | 00:00:45,837 | 00:00:48,215 | - Aku tak kembali. - Kau kembali. | - Aku tak kembali. - Kau kembali. |
15 | 00:00:48,590 | 00:00:50,884 | Setelah cium bau dan keringat operasi, | Setelah cium bau dan keringat operasi, |
16 | 00:00:50,968 | 00:00:52,261 | kau akan kembali. | kau akan kembali. |
17 | 00:00:52,844 | 00:00:56,139 | - Tak ada yang berubah di sini. - Ada yang berubah. | - Tak ada yang berubah di sini. - Ada yang berubah. |
18 | 00:00:56,223 | 00:00:57,140 | Kau kembali. | Kau kembali. |
19 | 00:00:57,224 | 00:00:59,101 | Aku tak kembali! | Aku tak kembali! |
20 | 00:01:00,227 | 00:01:03,772 | Aku tak tahu yoga saat matahari terbit akan sangat intens. | Aku tak tahu yoga saat matahari terbit akan sangat intens. |
21 | 00:01:03,855 | 00:01:04,690 | Sudah kubilang. | Sudah kubilang. |
22 | 00:01:04,773 | 00:01:07,526 | Dokter Hahn, ini USG tiga dimensi | Dokter Hahn, ini USG tiga dimensi |
23 | 00:01:07,609 | 00:01:09,194 | dan MRI janin pasien hari ini. | dan MRI janin pasien hari ini. |
24 | 00:01:09,528 | 00:01:11,113 | Siapa perawatnya? | Siapa perawatnya? |
25 | 00:01:11,196 | 00:01:13,198 | Aku diagnosis ibunya saat ke klinik... | Aku diagnosis ibunya saat ke klinik... |
26 | 00:01:13,282 | 00:01:14,157 | Filmnya. | Filmnya. |
27 | 00:01:23,750 | 00:01:27,045 | Hari pertamaku. Uji klinisku. Bayiku sudah dewasa. | Hari pertamaku. Uji klinisku. Bayiku sudah dewasa. |
28 | 00:01:27,129 | 00:01:28,797 | Tak ada yang peduli hal itu | Tak ada yang peduli hal itu |
29 | 00:01:28,880 | 00:01:30,716 | atau pasienmu yang sakit parah | atau pasienmu yang sakit parah |
30 | 00:01:30,799 | 00:01:32,718 | - yang mungkin lebih suka mati. - Iri? | - yang mungkin lebih suka mati. - Iri? |
31 | 00:01:32,801 | 00:01:35,304 | - Ya. - Siapa pun bisa lakukan uji klinis. | - Ya. - Siapa pun bisa lakukan uji klinis. |
32 | 00:01:35,470 | 00:01:37,306 | - Aku juga bisa. - Iri. | - Aku juga bisa. - Iri. |
33 | 00:01:37,431 | 00:01:39,808 | Tak penting karena Hahn tak akan mau. | Tak penting karena Hahn tak akan mau. |
34 | 00:01:39,891 | 00:01:41,268 | Dia tak mau bicara kepadaku. | Dia tak mau bicara kepadaku. |
35 | 00:01:41,351 | 00:01:43,603 | - Dia selalu bicara kepadaku. - Soal apa? | - Dia selalu bicara kepadaku. - Soal apa? |
36 | 00:01:43,687 | 00:01:46,648 | Harapan, mimpi, kami saling mengepang rambut. | Harapan, mimpi, kami saling mengepang rambut. |
37 | 00:01:46,732 | 00:01:48,025 | Klinik seakan rumahmu. | Klinik seakan rumahmu. |
38 | 00:01:48,108 | 00:01:49,109 | Aku suka klinik. | Aku suka klinik. |
39 | 00:01:49,318 | 00:01:52,195 | - Klinik tempat bahagiaku. - Pakai penyerantamu dan | - Klinik tempat bahagiaku. - Pakai penyerantamu dan |
40 | 00:01:52,279 | 00:01:53,864 | masukkan aku ke operasi Hahn. | masukkan aku ke operasi Hahn. |
41 | 00:01:53,947 | 00:01:55,866 | Aku tak sempat pikirkan penyeranta | Aku tak sempat pikirkan penyeranta |
42 | 00:01:55,949 | 00:01:57,701 | karena uji klinisku mulai hari ini. | karena uji klinisku mulai hari ini. |
43 | 00:01:57,784 | 00:01:58,994 | Pencuri penyeranta! | Pencuri penyeranta! |
44 | 00:01:59,077 | 00:02:01,496 | - Terima kasih. - Baik, kalian berdua | - Terima kasih. - Baik, kalian berdua |
45 | 00:02:01,580 | 00:02:03,540 | perlu memikirkan perasaan kalian. | perlu memikirkan perasaan kalian. |
46 | 00:02:03,624 | 00:02:05,876 | Kalian sebenarnya bahagia untukku | Kalian sebenarnya bahagia untukku |
47 | 00:02:05,959 | 00:02:08,253 | karena aku akan masuk sejarah medis. | karena aku akan masuk sejarah medis. |
48 | 00:02:09,755 | 00:02:11,590 | - Aku tak bahagia. - Aku juga. | - Aku tak bahagia. - Aku juga. |
49 | 00:02:11,965 | 00:02:15,844 | Skor Karnofsky-nya masih 80, CBC dan enzim hatinya bagus. | Skor Karnofsky-nya masih 80, CBC dan enzim hatinya bagus. |
50 | 00:02:15,969 | 00:02:17,471 | - Lebih baik dari dugaan. - Ya. | - Lebih baik dari dugaan. - Ya. |
51 | 00:02:17,596 | 00:02:18,472 | Tak berarti bagus. | Tak berarti bagus. |
52 | 00:02:18,555 | 00:02:20,807 | Jangan terlibat emosi dengan pasien. | Jangan terlibat emosi dengan pasien. |
53 | 00:02:20,891 | 00:02:23,602 | - Jangan terlalu berharap. - Aku tak berharap. | - Jangan terlalu berharap. - Aku tak berharap. |
54 | 00:02:23,685 | 00:02:25,896 | Baik, dr. Grey, ayo lakukan ini. | Baik, dr. Grey, ayo lakukan ini. |
55 | 00:02:26,188 | 00:02:28,023 | - Baik. - Bagus. Minta bagannya. | - Baik. - Bagus. Minta bagannya. |
56 | 00:02:30,651 | 00:02:31,526 | Hei. | Hei. |
57 | 00:02:32,653 | 00:02:34,279 | Hei. | Hei. |
58 | 00:02:34,780 | 00:02:35,739 | Hei! | Hei! |
59 | 00:02:35,822 | 00:02:37,574 | Kemarilah dirimu. | Kemarilah dirimu. |
60 | 00:02:38,992 | 00:02:40,494 | Astaga, ini... | Astaga, ini... |
61 | 00:02:40,952 | 00:02:43,246 | - Senang bertemu kalian. - Bagaimana LA? | - Senang bertemu kalian. - Bagaimana LA? |
62 | 00:02:43,330 | 00:02:44,706 | Bagus, menyenangkan. | Bagus, menyenangkan. |
63 | 00:02:44,790 | 00:02:47,292 | Ada matahari dan selancar. | Ada matahari dan selancar. |
64 | 00:02:47,376 | 00:02:48,668 | Kau berselancar? | Kau berselancar? |
65 | 00:02:49,669 | 00:02:50,962 | Aku tak berselancar. | Aku tak berselancar. |
66 | 00:02:51,880 | 00:02:54,299 | Jadi, aku memelukmu. Kau lihat? | Jadi, aku memelukmu. Kau lihat? |
67 | 00:02:54,383 | 00:02:57,302 | Kau mencuri suamiku, aku memelukmu. Aku dewasa. | Kau mencuri suamiku, aku memelukmu. Aku dewasa. |
68 | 00:02:58,053 | 00:03:02,557 | Ya, dan aku bisa berbahagia untuk pasangan bahagia, kan? | Ya, dan aku bisa berbahagia untuk pasangan bahagia, kan? |
69 | 00:03:02,641 | 00:03:05,227 | Aku sudah normal dan melanjutkan hidup. | Aku sudah normal dan melanjutkan hidup. |
70 | 00:03:05,310 | 00:03:08,563 | Jadi, aku merasa sangat, begitulah. | Jadi, aku merasa sangat, begitulah. |
71 | 00:03:10,899 | 00:03:11,858 | - Baik. - Ya. | - Baik. - Ya. |
72 | 00:03:11,942 | 00:03:12,943 | Aku akan bekerja. | Aku akan bekerja. |
73 | 00:03:13,026 | 00:03:13,902 | Baik. | Baik. |
74 | 00:03:14,277 | 00:03:16,405 | Aku senang bertemu kalian, sungguh. | Aku senang bertemu kalian, sungguh. |
75 | 00:03:16,905 | 00:03:17,823 | Bersulang. | Bersulang. |
76 | 00:03:17,948 | 00:03:18,782 | Pasangan bahagia? | Pasangan bahagia? |
77 | 00:03:19,074 | 00:03:20,200 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
78 | 00:03:23,286 | 00:03:24,371 | Hei. | Hei. |
79 | 00:03:24,454 | 00:03:25,580 | Ini dia. | Ini dia. |
80 | 00:03:26,415 | 00:03:28,625 | Aku mau periksa flap kulit pasienku. | Aku mau periksa flap kulit pasienku. |
81 | 00:03:28,708 | 00:03:30,293 | Ya. Luar biasa, kan? | Ya. Luar biasa, kan? |
82 | 00:03:31,128 | 00:03:33,588 | Aku ambil sel induk dari bayi dalam rahim. | Aku ambil sel induk dari bayi dalam rahim. |
83 | 00:03:33,672 | 00:03:35,841 | Enam minggu kemudian, kulit tumbuh. | Enam minggu kemudian, kulit tumbuh. |
84 | 00:03:36,550 | 00:03:37,426 | Seperti Tuhan. | Seperti Tuhan. |
85 | 00:03:38,009 | 00:03:38,969 | Bagus. | Bagus. |
86 | 00:03:39,052 | 00:03:42,139 | Bagaimana jika kita mengunci pintu itu dan bercinta? | Bagaimana jika kita mengunci pintu itu dan bercinta? |
87 | 00:03:42,222 | 00:03:44,182 | Tempat ini masih sama. | Tempat ini masih sama. |
88 | 00:03:44,266 | 00:03:46,893 | Kau masih sama. | Kau masih sama. |
89 | 00:03:47,018 | 00:03:49,062 | Kini aku menumbuhkan kulit bayi. | Kini aku menumbuhkan kulit bayi. |
90 | 00:03:49,438 | 00:03:50,313 | Seperti Tuhan. | Seperti Tuhan. |
91 | 00:03:50,897 | 00:03:53,275 | Aku terangsang, para perawat menolakku. | Aku terangsang, para perawat menolakku. |
92 | 00:03:54,860 | 00:03:56,361 | Terima kasih untuk flap itu. | Terima kasih untuk flap itu. |
93 | 00:03:57,154 | 00:03:58,196 | Itu eufemisme? | Itu eufemisme? |
94 | 00:03:58,321 | 00:03:59,364 | Bukan. | Bukan. |
95 | 00:04:00,699 | 00:04:03,160 | - Aku sangat berkode. - Kode keras. | - Aku sangat berkode. - Kode keras. |
96 | 00:04:03,368 | 00:04:04,786 | Apa itu? Keluhan? | Apa itu? Keluhan? |
97 | 00:04:04,870 | 00:04:06,705 | Jika mau mengeluh, sampaikan saja. | Jika mau mengeluh, sampaikan saja. |
98 | 00:04:06,788 | 00:04:08,206 | Tak ada pekerjaan di sini. | Tak ada pekerjaan di sini. |
99 | 00:04:08,290 | 00:04:10,125 | Bisakah kita ke tempat lain? | Bisakah kita ke tempat lain? |
100 | 00:04:10,667 | 00:04:13,295 | Kalian di sini untuk belajar merawat pasien. | Kalian di sini untuk belajar merawat pasien. |
101 | 00:04:13,503 | 00:04:16,673 | Sikap dokter dan hal yang tak bisa dipelajari di tempat lain. | Sikap dokter dan hal yang tak bisa dipelajari di tempat lain. |
102 | 00:04:16,757 | 00:04:18,049 | Jadi, terima saja. | Jadi, terima saja. |
103 | 00:04:19,468 | 00:04:22,429 | Hai. Dokter Stevens. Apa masalahmu hari ini? | Hai. Dokter Stevens. Apa masalahmu hari ini? |
104 | 00:04:22,804 | 00:04:23,972 | Kami... | Kami... |
105 | 00:04:24,222 | 00:04:26,099 | Istriku pikir dia hamil. | Istriku pikir dia hamil. |
106 | 00:04:26,183 | 00:04:28,727 | - Baik, kami akan memberimu tes... - Kode. | - Baik, kami akan memberimu tes... - Kode. |
107 | 00:04:30,479 | 00:04:31,813 | Permisi sebentar. | Permisi sebentar. |
108 | 00:04:33,648 | 00:04:34,941 | Kalian kenapa? | Kalian kenapa? |
109 | 00:04:35,025 | 00:04:37,527 | Bau apa itu? | Bau apa itu? |
110 | 00:04:38,612 | 00:04:39,529 | Apa itu scotch? | Apa itu scotch? |
111 | 00:04:39,613 | 00:04:41,990 | - Itu dari pori kulit Leo. - Kau pengar? | - Itu dari pori kulit Leo. - Kau pengar? |
112 | 00:04:42,282 | 00:04:44,493 | - Kalian pengar? - Salahkan O'Malley. | - Kalian pengar? - Salahkan O'Malley. |
113 | 00:04:44,910 | 00:04:47,162 | - George? - Dia dan Lexie Grey adakan pesta. | - George? - Dia dan Lexie Grey adakan pesta. |
114 | 00:04:47,245 | 00:04:48,163 | Pesta George? | Pesta George? |
115 | 00:04:51,708 | 00:04:54,461 | Baik, kalian akan mengalami pengalaman bersejarah, | Baik, kalian akan mengalami pengalaman bersejarah, |
116 | 00:04:54,544 | 00:04:58,006 | kehebatan, dan keagungan medis. Kalian akan mengalami | kehebatan, dan keagungan medis. Kalian akan mengalami |
117 | 00:04:58,089 | 00:04:59,341 | awal dari hal luar biasa. | awal dari hal luar biasa. |
118 | 00:05:00,509 | 00:05:02,093 | Resapi momen ini. | Resapi momen ini. |
119 | 00:05:04,137 | 00:05:06,848 | Baik, kau sudah memperingatkan para pemagang? | Baik, kau sudah memperingatkan para pemagang? |
120 | 00:05:06,932 | 00:05:08,266 | Peringatkan soal kehebatan. | Peringatkan soal kehebatan. |
121 | 00:05:08,350 | 00:05:10,435 | Ya, di samping semua kehebatan itu, | Ya, di samping semua kehebatan itu, |
122 | 00:05:10,519 | 00:05:12,729 | pasien mungkin emosional, | pasien mungkin emosional, |
123 | 00:05:12,813 | 00:05:15,023 | bisa berarti agresif dan kasar. | bisa berarti agresif dan kasar. |
124 | 00:05:15,106 | 00:05:16,525 | Jangan tersinggung dan lawan. | Jangan tersinggung dan lawan. |
125 | 00:05:16,650 | 00:05:18,193 | Itu tumornya yang berbicara. | Itu tumornya yang berbicara. |
126 | 00:05:20,195 | 00:05:23,073 | Tuan dan Nyonya Robinson, kami ingin bilang lagi, | Tuan dan Nyonya Robinson, kami ingin bilang lagi, |
127 | 00:05:23,156 | 00:05:25,408 | terima kasih sudah mau berpartisipasi | terima kasih sudah mau berpartisipasi |
128 | 00:05:25,492 | 00:05:28,119 | dalam uji klinis kami. Ini keputusan sulit. | dalam uji klinis kami. Ini keputusan sulit. |
129 | 00:05:28,203 | 00:05:29,496 | Ini kesempatan, kan? | Ini kesempatan, kan? |
130 | 00:05:29,579 | 00:05:30,747 | Satu-satunya kesempatan. | Satu-satunya kesempatan. |
131 | 00:05:32,165 | 00:05:34,668 | Jika tak dibunuh operasi, pasti dibunuh tumor. | Jika tak dibunuh operasi, pasti dibunuh tumor. |
132 | 00:05:35,293 | 00:05:37,128 | Apa ruginya, kan? | Apa ruginya, kan? |
133 | 00:05:37,212 | 00:05:38,171 | Seperti diskusi. | Seperti diskusi. |
134 | 00:05:38,255 | 00:05:40,549 | Ini belum pernah diuji pada manusia. | Ini belum pernah diuji pada manusia. |
135 | 00:05:41,007 | 00:05:43,385 | Virus hidup akan disuntikkan ke tumor. | Virus hidup akan disuntikkan ke tumor. |
136 | 00:05:43,468 | 00:05:44,719 | Karena tak bisa diangkat, | Karena tak bisa diangkat, |
137 | 00:05:44,803 | 00:05:47,138 | kami akan mengecilkan tumor dari dalam. | kami akan mengecilkan tumor dari dalam. |
138 | 00:05:47,222 | 00:05:48,723 | - Dokter O'Malley. - Sebulan ini, | - Dokter O'Malley. - Sebulan ini, |
139 | 00:05:48,807 | 00:05:51,560 | penglihatan Tuan Robinson memburuk | penglihatan Tuan Robinson memburuk |
140 | 00:05:51,643 | 00:05:52,519 | dan sakit kepala. | dan sakit kepala. |
141 | 00:05:53,103 | 00:05:54,187 | Itu... | Itu... |
142 | 00:05:55,230 | 00:05:56,106 | Ya? | Ya? |
143 | 00:05:56,606 | 00:05:57,566 | Cantik, kan? | Cantik, kan? |
144 | 00:05:58,024 | 00:06:00,026 | Pertama kulihat, bokongnya bagus. | Pertama kulihat, bokongnya bagus. |
145 | 00:06:00,110 | 00:06:01,236 | Suka bokong bagus? | Suka bokong bagus? |
146 | 00:06:01,319 | 00:06:02,904 | Tubuhnya bisa saja lebih baik. | Tubuhnya bisa saja lebih baik. |
147 | 00:06:02,988 | 00:06:05,198 | Dia mulai memilih suami baru untukku. | Dia mulai memilih suami baru untukku. |
148 | 00:06:05,282 | 00:06:06,908 | Ada yang bicara denganmu? | Ada yang bicara denganmu? |
149 | 00:06:10,537 | 00:06:11,997 | Itu tumornya berbicara. | Itu tumornya berbicara. |
150 | 00:06:13,206 | 00:06:15,000 | Ya, tumornya berbicara. | Ya, tumornya berbicara. |
151 | 00:06:18,837 | 00:06:20,338 | Jadi, apa kau lajang? | Jadi, apa kau lajang? |
152 | 00:06:23,008 | 00:06:23,925 | Dokter Montgomery. | Dokter Montgomery. |
153 | 00:06:24,718 | 00:06:26,261 | - Dokter Karev. - Hei. | - Dokter Karev. - Hei. |
154 | 00:06:26,344 | 00:06:27,220 | Hei. | Hei. |
155 | 00:06:29,347 | 00:06:30,181 | Berpelukan? | Berpelukan? |
156 | 00:06:30,265 | 00:06:33,476 | Ya. Kini aku berpelukan. Itu yang aku lakukan. | Ya. Kini aku berpelukan. Itu yang aku lakukan. |
157 | 00:06:33,852 | 00:06:34,894 | Kau asistenku? | Kau asistenku? |
158 | 00:06:35,437 | 00:06:37,939 | Tak mungkin kubiarkan orang lain untuk kasus ini. | Tak mungkin kubiarkan orang lain untuk kasus ini. |
159 | 00:06:40,692 | 00:06:41,735 | Pergilah dahulu. | Pergilah dahulu. |
160 | 00:06:42,485 | 00:06:43,445 | Baik. | Baik. |
161 | 00:06:48,950 | 00:06:51,036 | Kau tak punya ponsel? | Kau tak punya ponsel? |
162 | 00:06:51,411 | 00:06:53,830 | Aku harus menemuimu langsung. | Aku harus menemuimu langsung. |
163 | 00:06:54,831 | 00:06:56,833 | Ada kasus besar hari ini. | Ada kasus besar hari ini. |
164 | 00:06:56,916 | 00:06:58,209 | Andai bisa bertemu... | Andai bisa bertemu... |
165 | 00:06:58,293 | 00:06:59,169 | Aku hamil. | Aku hamil. |
166 | 00:07:02,797 | 00:07:05,175 | Aku tak mau bilang mendadak. Maaf. | Aku tak mau bilang mendadak. Maaf. |
167 | 00:07:06,092 | 00:07:09,387 | Namun, kau tak pernah punya waktu, jadi tak ada pilihan. | Namun, kau tak pernah punya waktu, jadi tak ada pilihan. |
168 | 00:07:10,639 | 00:07:12,474 | Mau melahirkannya atau aborsi? | Mau melahirkannya atau aborsi? |
169 | 00:07:16,061 | 00:07:17,354 | Ada kasus sangat besar. | Ada kasus sangat besar. |
170 | 00:07:28,907 | 00:07:30,075 | Ectopia cordis. | Ectopia cordis. |
171 | 00:07:30,158 | 00:07:32,994 | Jantung bayi tumbuh di luar tubuhnya dalam rahim. | Jantung bayi tumbuh di luar tubuhnya dalam rahim. |
172 | 00:07:33,078 | 00:07:35,538 | Kurang dari 200 kasus yang dilaporkan. | Kurang dari 200 kasus yang dilaporkan. |
173 | 00:07:35,622 | 00:07:36,915 | Sedikit yang selamat. | Sedikit yang selamat. |
174 | 00:07:36,998 | 00:07:38,875 | Ada kasus ini 10 tahun lalu. | Ada kasus ini 10 tahun lalu. |
175 | 00:07:38,959 | 00:07:41,795 | {\an8}Bayinya meremas jantungnya dalam rahim dan tewas. | {\an8}Bayinya meremas jantungnya dalam rahim dan tewas. |
176 | 00:07:41,962 | 00:07:44,714 | {\an8}Dia meremasnya dengan tangan mungilnya? | {\an8}Dia meremasnya dengan tangan mungilnya? |
177 | 00:07:44,839 | 00:07:47,384 | {\an8}Katamu ada kemungkinan hernia diafragma? | {\an8}Katamu ada kemungkinan hernia diafragma? |
178 | 00:07:47,842 | 00:07:48,677 | {\an8}Ya. | {\an8}Ya. |
179 | 00:07:52,847 | 00:07:55,600 | Butuh kerja ekstra untuk si kecil ini. | Butuh kerja ekstra untuk si kecil ini. |
180 | 00:07:55,684 | 00:07:57,394 | - Kau siap? - Selalu. | - Kau siap? - Selalu. |
181 | 00:07:57,519 | 00:07:58,520 | Bagaimana kerjaku? | Bagaimana kerjaku? |
182 | 00:07:58,603 | 00:08:00,939 | Aku menumbuhkan kulit bayi yang hebat. | Aku menumbuhkan kulit bayi yang hebat. |
183 | 00:08:01,022 | 00:08:03,316 | Boleh kalian pura-pura, tetapi terkesan, kan? | Boleh kalian pura-pura, tetapi terkesan, kan? |
184 | 00:08:07,445 | 00:08:09,906 | {\an8}Kau akan... | {\an8}Kau akan... |
185 | 00:08:09,990 | 00:08:11,658 | {\an8}- Apa kabar, Malley? - Kau. | {\an8}- Apa kabar, Malley? - Kau. |
186 | 00:08:12,033 | 00:08:13,451 | {\an8}Ini dia O'Malley. | {\an8}Ini dia O'Malley. |
187 | 00:08:15,412 | 00:08:16,496 | {\an8}Kau memanggilku? | {\an8}Kau memanggilku? |
188 | 00:08:18,581 | 00:08:21,668 | {\an8}O'Malley, bagaimana pestanya? | {\an8}O'Malley, bagaimana pestanya? |
189 | 00:08:22,335 | 00:08:23,837 | Tahu kegiatanku semalam? | Tahu kegiatanku semalam? |
190 | 00:08:23,920 | 00:08:26,131 | {\an8}Aku mencari resep sepanjang malam. | {\an8}Aku mencari resep sepanjang malam. |
191 | 00:08:27,424 | 00:08:30,844 | {\an8}Itu pesta spontan. | {\an8}Itu pesta spontan. |
192 | 00:08:31,928 | 00:08:33,763 | {\an8}Bergaul dengan para pemagang. | {\an8}Bergaul dengan para pemagang. |
193 | 00:08:33,888 | 00:08:35,140 | {\an8}Kode. | {\an8}Kode. |
194 | 00:08:35,223 | 00:08:36,391 | {\an8}Apa itu? | {\an8}Apa itu? |
195 | 00:08:36,474 | 00:08:39,644 | {\an8}Itu hanya ide kami. Idenya lebih tepatnya. | {\an8}Itu hanya ide kami. Idenya lebih tepatnya. |
196 | 00:08:39,728 | 00:08:41,438 | {\an8}Dia berkode. | {\an8}Dia berkode. |
197 | 00:08:41,896 | 00:08:43,398 | {\an8}- Kau berkode. - Berkode. | {\an8}- Kau berkode. - Berkode. |
198 | 00:08:43,565 | 00:08:45,859 | {\an8}Itu sungguh lucu setelah 7 atau 8 gelas. | {\an8}Itu sungguh lucu setelah 7 atau 8 gelas. |
199 | 00:08:45,942 | 00:08:47,027 | {\an8}Kau berkode. | {\an8}Kau berkode. |
200 | 00:08:47,110 | 00:08:48,987 | Hei. Kita siap untuk malam ini. | Hei. Kita siap untuk malam ini. |
201 | 00:08:49,070 | 00:08:50,697 | Malam ini? Ada apa? | Malam ini? Ada apa? |
202 | 00:08:53,199 | 00:08:54,075 | Para pemagang. | Para pemagang. |
203 | 00:08:54,159 | 00:08:57,704 | {\an8}Kami hanya mengadakan turnamen panah kecil di bar Joe. | {\an8}Kami hanya mengadakan turnamen panah kecil di bar Joe. |
204 | 00:08:57,787 | 00:08:59,789 | {\an8}- Aku suka panah. - Kau mau... | {\an8}- Aku suka panah. - Kau mau... |
205 | 00:08:59,873 | 00:09:02,500 | {\an8}- Kau mau ikut? - Ya, tentu saja. Asyik. | {\an8}- Kau mau ikut? - Ya, tentu saja. Asyik. |
206 | 00:09:06,463 | 00:09:07,756 | {\an8}Kau sangat berkode. | {\an8}Kau sangat berkode. |
207 | 00:09:11,092 | 00:09:14,220 | {\an8}Aku pikir akan aneh untuk kembali, | {\an8}Aku pikir akan aneh untuk kembali, |
208 | 00:09:14,304 | 00:09:18,016 | {\an8}tetapi harus kukatakan, anehnya ini terasa menghibur | {\an8}tetapi harus kukatakan, anehnya ini terasa menghibur |
209 | 00:09:18,099 | 00:09:20,185 | {\an8}karena semuanya sama di sini. | {\an8}karena semuanya sama di sini. |
210 | 00:09:22,145 | 00:09:24,397 | {\an8}Di LA, orang mengatakan banyak hal. | {\an8}Di LA, orang mengatakan banyak hal. |
211 | 00:09:24,773 | 00:09:27,817 | {\an8}Namun, di Seattle, ada budaya aneh tanpa kata | {\an8}Namun, di Seattle, ada budaya aneh tanpa kata |
212 | 00:09:27,942 | 00:09:30,779 | {\an8}dan aku harus menyadari perasaan seseorang | {\an8}dan aku harus menyadari perasaan seseorang |
213 | 00:09:30,904 | 00:09:35,742 | {\an8}dengan alis yang sedikit naik atau dahi yang mulai mengerut. | {\an8}dengan alis yang sedikit naik atau dahi yang mulai mengerut. |
214 | 00:09:36,284 | 00:09:37,786 | {\an8}Kau mau memberitahuku? | {\an8}Kau mau memberitahuku? |
215 | 00:09:38,703 | 00:09:40,413 | {\an8}Ada apa denganmu, Miranda? | {\an8}Ada apa denganmu, Miranda? |
216 | 00:09:41,456 | 00:09:43,917 | {\an8}Banyak hal berubah sejak kau pergi. | {\an8}Banyak hal berubah sejak kau pergi. |
217 | 00:09:44,375 | 00:09:45,418 | {\an8}- Banyak. - Ayo. | {\an8}- Banyak. - Ayo. |
218 | 00:09:45,502 | 00:09:47,879 | {\an8}Sebutkan satu hal yang berubah di sini. | {\an8}Sebutkan satu hal yang berubah di sini. |
219 | 00:09:48,338 | 00:09:50,340 | {\an8}Klinik ini menghasilkan uang. | {\an8}Klinik ini menghasilkan uang. |
220 | 00:09:50,423 | 00:09:52,133 | {\an8}Istri Kepala meninggalkannya. | {\an8}Istri Kepala meninggalkannya. |
221 | 00:09:52,217 | 00:09:55,595 | {\an8}Derek dan Meredith putus, lalu aku... | {\an8}Derek dan Meredith putus, lalu aku... |
222 | 00:09:55,678 | 00:09:58,807 | {\an8}Tunggu, Derek dan Meredith putus? | {\an8}Tunggu, Derek dan Meredith putus? |
223 | 00:09:59,557 | 00:10:01,601 | {\an8}Seperti kataku, banyak yang berubah. | {\an8}Seperti kataku, banyak yang berubah. |
224 | 00:10:04,604 | 00:10:07,565 | {\an8}Nikki Jones, wanita usia 25 tahun, hamil 35 minggu. | {\an8}Nikki Jones, wanita usia 25 tahun, hamil 35 minggu. |
225 | 00:10:07,649 | 00:10:10,360 | {\an8}Didiagnosis ectopia cordis enam minggu lalu. | {\an8}Didiagnosis ectopia cordis enam minggu lalu. |
226 | 00:10:10,568 | 00:10:12,987 | {\an8}Seperti yang kautahu, jantung bayimu | {\an8}Seperti yang kautahu, jantung bayimu |
227 | 00:10:13,071 | 00:10:15,532 | {\an8}saat ini tumbuh di bagian luar tubuhnya. | {\an8}saat ini tumbuh di bagian luar tubuhnya. |
228 | 00:10:15,949 | 00:10:18,368 | {\an8}Itu tetap aneh setiap aku mendengarnya. | {\an8}Itu tetap aneh setiap aku mendengarnya. |
229 | 00:10:18,993 | 00:10:21,371 | {\an8}Itu tak aneh, Sayang. Hanya unik. | {\an8}Itu tak aneh, Sayang. Hanya unik. |
230 | 00:10:22,288 | 00:10:23,581 | {\an8}Putra kami spesial. | {\an8}Putra kami spesial. |
231 | 00:10:24,124 | 00:10:25,500 | {\an8}Memamerkan jantungnya. | {\an8}Memamerkan jantungnya. |
232 | 00:10:26,793 | 00:10:29,879 | {\an8}Operasi ini akan berlangsung di dua ruang operasi. | {\an8}Operasi ini akan berlangsung di dua ruang operasi. |
233 | 00:10:30,296 | 00:10:31,798 | {\an8}Seperti tarian. | {\an8}Seperti tarian. |
234 | 00:10:31,881 | 00:10:33,675 | {\an8}Aku dan Karev tangani persalinan. | {\an8}Aku dan Karev tangani persalinan. |
235 | 00:10:33,758 | 00:10:36,094 | {\an8}Aku akan menutup sayatanmu, Nikki. | {\an8}Aku akan menutup sayatanmu, Nikki. |
236 | 00:10:36,177 | 00:10:37,595 | {\an8}Bayi kubawa ke ruang kedua. | {\an8}Bayi kubawa ke ruang kedua. |
237 | 00:10:37,679 | 00:10:39,472 | {\an8}Akan kutangani jantung bayimu. | {\an8}Akan kutangani jantung bayimu. |
238 | 00:10:39,556 | 00:10:42,725 | {\an8}Lalu aku akan mengurus masalah usus bayimu. | {\an8}Lalu aku akan mengurus masalah usus bayimu. |
239 | 00:10:43,226 | 00:10:44,602 | {\an8}Masalah usus apa? | {\an8}Masalah usus apa? |
240 | 00:10:44,686 | 00:10:48,815 | {\an8}Kami mendeteksi kemungkinan sedikit cacat pada diafragmanya. | {\an8}Kami mendeteksi kemungkinan sedikit cacat pada diafragmanya. |
241 | 00:10:48,982 | 00:10:51,025 | {\an8}Bersiap untuk semua kemungkinan. | {\an8}Bersiap untuk semua kemungkinan. |
242 | 00:10:52,443 | 00:10:54,362 | {\an8}Andai bisa kujaga di rahimku. | {\an8}Andai bisa kujaga di rahimku. |
243 | 00:10:54,779 | 00:10:55,947 | Melindunginya. | Melindunginya. |
244 | 00:10:56,156 | 00:10:59,325 | Dia akan tetap dilindungi oleh kita, | Dia akan tetap dilindungi oleh kita, |
245 | 00:10:59,409 | 00:11:00,618 | oleh cinta kita. | oleh cinta kita. |
246 | 00:11:03,746 | 00:11:06,207 | Aku merasa ingin menghajar pria itu. | Aku merasa ingin menghajar pria itu. |
247 | 00:11:06,291 | 00:11:08,918 | {\an8}Aku bersyukur kau tak melakukannya, Karev. | {\an8}Aku bersyukur kau tak melakukannya, Karev. |
248 | 00:11:11,254 | 00:11:13,047 | Orang hippie menjengkelkan? | Orang hippie menjengkelkan? |
249 | 00:11:14,632 | 00:11:15,842 | Pergilah. | Pergilah. |
250 | 00:11:18,720 | 00:11:20,471 | Hei. Seberapa hebat dia? | Hei. Seberapa hebat dia? |
251 | 00:11:20,555 | 00:11:21,431 | Dia hebat. | Dia hebat. |
252 | 00:11:21,514 | 00:11:22,932 | - Sudah kubilang, kan? - Ya. | - Sudah kubilang, kan? - Ya. |
253 | 00:11:23,016 | 00:11:24,976 | - Dia sudah bilang? - Bilang apa? | - Dia sudah bilang? - Bilang apa? |
254 | 00:11:25,059 | 00:11:28,062 | - Apa pun. - Dia tahu kau sudah bercerai? | - Apa pun. - Dia tahu kau sudah bercerai? |
255 | 00:11:29,272 | 00:11:30,732 | - Kau bercerai? - Ya. | - Kau bercerai? - Ya. |
256 | 00:11:30,815 | 00:11:32,108 | Yang ternyata... | Yang ternyata... |
257 | 00:11:32,191 | 00:11:33,818 | Itu sungguh hal terbaik. | Itu sungguh hal terbaik. |
258 | 00:11:35,361 | 00:11:36,529 | - Sungguh? - Mau pergi? | - Sungguh? - Mau pergi? |
259 | 00:11:36,613 | 00:11:37,947 | - Ya. - Baik, aku ikut. | - Ya. - Baik, aku ikut. |
260 | 00:11:38,072 | 00:11:39,032 | Baik. | Baik. |
261 | 00:11:41,784 | 00:11:43,953 | {\an8}Baiklah, kau tahu... | {\an8}Baiklah, kau tahu... |
262 | 00:11:45,204 | 00:11:48,666 | Sepertinya ada banyak perubahan sejak pemeriksaan terakhir. | Sepertinya ada banyak perubahan sejak pemeriksaan terakhir. |
263 | 00:11:48,750 | 00:11:50,376 | Perilaku makin tak menentu? | Perilaku makin tak menentu? |
264 | 00:11:50,960 | 00:11:52,462 | Itu gambaran yang tepat. | Itu gambaran yang tepat. |
265 | 00:11:52,545 | 00:11:54,339 | Kau sangat kuat, Jennifer. | Kau sangat kuat, Jennifer. |
266 | 00:11:54,422 | 00:11:56,925 | Kau sangat kuat. | Kau sangat kuat. |
267 | 00:11:59,969 | 00:12:01,471 | Jika mau bantu, dr. Grey, | Jika mau bantu, dr. Grey, |
268 | 00:12:01,554 | 00:12:03,306 | bawakan beberapa pria lajang. | bawakan beberapa pria lajang. |
269 | 00:12:03,389 | 00:12:04,599 | Phillip. | Phillip. |
270 | 00:12:06,100 | 00:12:06,935 | Hentikan. | Hentikan. |
271 | 00:12:07,602 | 00:12:10,521 | Jennifer, kita di rumah sakit. Banyak dokter baik. | Jennifer, kita di rumah sakit. Banyak dokter baik. |
272 | 00:12:10,605 | 00:12:12,065 | Kau pelayan tanpa prospek | Kau pelayan tanpa prospek |
273 | 00:12:12,565 | 00:12:14,901 | yang perlu belajar mencari pria baru, | yang perlu belajar mencari pria baru, |
274 | 00:12:14,984 | 00:12:16,694 | sebelum aku mati! | sebelum aku mati! |
275 | 00:12:19,948 | 00:12:21,574 | Itu tumornya berbicara. | Itu tumornya berbicara. |
276 | 00:12:23,451 | 00:12:24,869 | Itu tumornya berbicara. | Itu tumornya berbicara. |
277 | 00:12:24,953 | 00:12:25,912 | Benar. | Benar. |
278 | 00:12:25,995 | 00:12:27,705 | Hanya ucapan karena tumor. | Hanya ucapan karena tumor. |
279 | 00:12:32,835 | 00:12:34,379 | Lalu dia tertawa lagi | Lalu dia tertawa lagi |
280 | 00:12:34,462 | 00:12:37,882 | karena ide soal aku dengan pria lain itu lucu. | karena ide soal aku dengan pria lain itu lucu. |
281 | 00:12:38,883 | 00:12:41,636 | Tidak, bukan itu. Aku hanya tak bisa melihat. | Tidak, bukan itu. Aku hanya tak bisa melihat. |
282 | 00:12:41,719 | 00:12:43,471 | - Kau tak bisa lihat apa? - Semua. | - Kau tak bisa lihat apa? - Semua. |
283 | 00:12:46,265 | 00:12:47,308 | Aku buta. | Aku buta. |
284 | 00:12:58,945 | 00:13:00,238 | Tak merespons cahaya. | Tak merespons cahaya. |
285 | 00:13:02,115 | 00:13:04,158 | Seingatku, kau pria tampan, kan? | Seingatku, kau pria tampan, kan? |
286 | 00:13:06,995 | 00:13:09,205 | Jangan abaikan aku karena aku buta. | Jangan abaikan aku karena aku buta. |
287 | 00:13:09,288 | 00:13:11,457 | Dasar bajingan gila! | Dasar bajingan gila! |
288 | 00:13:11,541 | 00:13:14,627 | Bermain dengan nyawa orang, membedah otak orang. | Bermain dengan nyawa orang, membedah otak orang. |
289 | 00:13:17,130 | 00:13:18,631 | Tuan Robinson, aku... | Tuan Robinson, aku... |
290 | 00:13:19,841 | 00:13:23,678 | Maaf, tetapi ada kemungkinan tumor menyusup ke saraf optik. | Maaf, tetapi ada kemungkinan tumor menyusup ke saraf optik. |
291 | 00:13:24,470 | 00:13:26,597 | Kita harus memajukan operasi. | Kita harus memajukan operasi. |
292 | 00:13:26,764 | 00:13:28,057 | Bahkan mungkin hari ini. | Bahkan mungkin hari ini. |
293 | 00:13:32,311 | 00:13:33,771 | Bagaimana denganmu, dr. Grey? | Bagaimana denganmu, dr. Grey? |
294 | 00:13:34,480 | 00:13:35,898 | Kau wanita seksi. | Kau wanita seksi. |
295 | 00:13:36,357 | 00:13:39,610 | Apa dr. Shepherd di sini cukup menarik untuk istriku? | Apa dr. Shepherd di sini cukup menarik untuk istriku? |
296 | 00:13:49,370 | 00:13:51,581 | Jennifer, ini tak mudah, aku tahu. | Jennifer, ini tak mudah, aku tahu. |
297 | 00:13:52,373 | 00:13:54,417 | Dia mungkin akan mati hari ini. | Dia mungkin akan mati hari ini. |
298 | 00:13:55,043 | 00:13:57,628 | Kita memajukan operasi, dia mungkin mati. | Kita memajukan operasi, dia mungkin mati. |
299 | 00:13:57,795 | 00:14:00,715 | Dia hanya bisa menjodohkanku dengan pria lain. | Dia hanya bisa menjodohkanku dengan pria lain. |
300 | 00:14:01,007 | 00:14:06,012 | Aku tahu itu tumor berbicara, tetapi jika dia mati, ingatan terakhirku | Aku tahu itu tumor berbicara, tetapi jika dia mati, ingatan terakhirku |
301 | 00:14:06,095 | 00:14:08,264 | adalah dia menyebutku perempuan seksi. | adalah dia menyebutku perempuan seksi. |
302 | 00:14:13,519 | 00:14:15,980 | Aku tak terlibat dan aku tak berharap. | Aku tak terlibat dan aku tak berharap. |
303 | 00:14:19,192 | 00:14:21,861 | Aku kesulitan menemukan detak jantung di USG. | Aku kesulitan menemukan detak jantung di USG. |
304 | 00:14:21,944 | 00:14:24,781 | Begitulah jika minum scotch saat makan malam. | Begitulah jika minum scotch saat makan malam. |
305 | 00:14:24,864 | 00:14:26,991 | Sulit mengikuti dasar-dasarnya. | Sulit mengikuti dasar-dasarnya. |
306 | 00:14:30,244 | 00:14:31,454 | Rebecca. | Rebecca. |
307 | 00:14:31,537 | 00:14:32,455 | Hai. | Hai. |
308 | 00:14:32,830 | 00:14:34,290 | Aku tak mau USG. | Aku tak mau USG. |
309 | 00:14:34,374 | 00:14:37,668 | Aku hanya mau obat untuk mual di pagi hari. | Aku hanya mau obat untuk mual di pagi hari. |
310 | 00:14:37,752 | 00:14:39,504 | Itu sangat buruk. | Itu sangat buruk. |
311 | 00:14:39,587 | 00:14:40,671 | Jadi, kau hamil? | Jadi, kau hamil? |
312 | 00:14:40,880 | 00:14:43,174 | Ya. Sekitar lima minggu. | Ya. Sekitar lima minggu. |
313 | 00:14:43,257 | 00:14:45,927 | Ya, USG sangat sulit untuk dibaca di awal. | Ya, USG sangat sulit untuk dibaca di awal. |
314 | 00:14:46,010 | 00:14:49,263 | Mari ambil sampel darah dan pastikan semua lancar. | Mari ambil sampel darah dan pastikan semua lancar. |
315 | 00:14:49,722 | 00:14:50,556 | Baik. | Baik. |
316 | 00:14:51,099 | 00:14:52,058 | Dokter Stevens. | Dokter Stevens. |
317 | 00:14:52,141 | 00:14:53,893 | Kapan dr. Karev selesai operasi? | Kapan dr. Karev selesai operasi? |
318 | 00:14:54,519 | 00:14:55,812 | Aku cuma mau menyapa. | Aku cuma mau menyapa. |
319 | 00:14:56,646 | 00:14:58,648 | Aku tak tahu dia sudah mulai. | Aku tak tahu dia sudah mulai. |
320 | 00:15:01,109 | 00:15:04,237 | Kau putus dengan Meredith Grey? | Kau putus dengan Meredith Grey? |
321 | 00:15:04,320 | 00:15:06,823 | Kami uji klinis bersama jika itu buat kau lebih baik. | Kami uji klinis bersama jika itu buat kau lebih baik. |
322 | 00:15:06,906 | 00:15:09,117 | Derek, aku memeluknya. | Derek, aku memeluknya. |
323 | 00:15:09,242 | 00:15:10,618 | Namun, kalian putus? | Namun, kalian putus? |
324 | 00:15:10,701 | 00:15:11,911 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
325 | 00:15:13,663 | 00:15:15,873 | Baik. Beri tahu aku soal uji klinis. | Baik. Beri tahu aku soal uji klinis. |
326 | 00:15:16,374 | 00:15:19,419 | Jika tak berjalan lancar, aku membunuh orang. | Jika tak berjalan lancar, aku membunuh orang. |
327 | 00:15:20,503 | 00:15:22,088 | Saat mulai operasi, aku ahli. | Saat mulai operasi, aku ahli. |
328 | 00:15:22,380 | 00:15:24,799 | Ahli hentikan pendarahan dan hilangkan gumpalan. | Ahli hentikan pendarahan dan hilangkan gumpalan. |
329 | 00:15:25,258 | 00:15:28,636 | Namun, dalam uji klinis, aku melakukan percobaan, | Namun, dalam uji klinis, aku melakukan percobaan, |
330 | 00:15:28,886 | 00:15:31,389 | hanya meraba-raba dalam gelap, | hanya meraba-raba dalam gelap, |
331 | 00:15:31,472 | 00:15:32,932 | berharap tindakanku benar. | berharap tindakanku benar. |
332 | 00:15:33,850 | 00:15:35,184 | Meredith ingin kehebatanku. | Meredith ingin kehebatanku. |
333 | 00:15:36,686 | 00:15:37,895 | Mengharapkan kehebatan. | Mengharapkan kehebatan. |
334 | 00:15:38,062 | 00:15:41,107 | Baik, serius, Derek, apa yang kaulakukan? | Baik, serius, Derek, apa yang kaulakukan? |
335 | 00:15:43,484 | 00:15:44,485 | Ada perempuan lain. | Ada perempuan lain. |
336 | 00:15:46,696 | 00:15:47,530 | Dia menawan. | Dia menawan. |
337 | 00:15:49,115 | 00:15:50,366 | Dia sangat menawan. | Dia sangat menawan. |
338 | 00:15:53,411 | 00:15:54,912 | Hei. Kau datang. | Hei. Kau datang. |
339 | 00:15:54,996 | 00:15:56,456 | Berhenti memanggilku. | Berhenti memanggilku. |
340 | 00:15:56,539 | 00:15:58,082 | Aku tak bisa urus ini sekarang. | Aku tak bisa urus ini sekarang. |
341 | 00:15:58,166 | 00:15:59,459 | Ada kasus besar... | Ada kasus besar... |
342 | 00:15:59,542 | 00:16:01,294 | Aku juga takut dan bingung. | Aku juga takut dan bingung. |
343 | 00:16:01,377 | 00:16:03,254 | Aku tak takut. Aku hanya... | Aku tak takut. Aku hanya... |
344 | 00:16:04,630 | 00:16:06,966 | Dengar, kau tak menginginkanku, paham? | Dengar, kau tak menginginkanku, paham? |
345 | 00:16:07,175 | 00:16:09,218 | Bukan ini yang kaumau dariku. | Bukan ini yang kaumau dariku. |
346 | 00:16:09,302 | 00:16:12,096 | Aku tak pandai soal itu, tak cocok menjadi ayah. | Aku tak pandai soal itu, tak cocok menjadi ayah. |
347 | 00:16:12,430 | 00:16:14,640 | Maksudku, kau punya suami. | Maksudku, kau punya suami. |
348 | 00:16:14,724 | 00:16:15,892 | Tutupi itu anakku. | Tutupi itu anakku. |
349 | 00:16:15,975 | 00:16:18,186 | Tidak. Itu tak baik. | Tidak. Itu tak baik. |
350 | 00:16:18,311 | 00:16:20,980 | Alex, berhenti berpikir seperti itu | Alex, berhenti berpikir seperti itu |
351 | 00:16:21,063 | 00:16:25,485 | sebentar saja. Bicaralah denganku agar kita bisa memikirkan hal ini... | sebentar saja. Bicaralah denganku agar kita bisa memikirkan hal ini... |
352 | 00:16:25,860 | 00:16:26,736 | bersama. | bersama. |
353 | 00:16:28,779 | 00:16:29,655 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
354 | 00:16:35,661 | 00:16:38,080 | Aku akan buat sayatan dari sini ke sini. | Aku akan buat sayatan dari sini ke sini. |
355 | 00:16:38,164 | 00:16:41,918 | Permisi. Perkataanmu sebelumnya soal komplikasi lebih lanjut... | Permisi. Perkataanmu sebelumnya soal komplikasi lebih lanjut... |
356 | 00:16:42,001 | 00:16:43,628 | Jangan berpikir begitu. | Jangan berpikir begitu. |
357 | 00:16:44,086 | 00:16:45,588 | Tak ada masalah dengannya. | Tak ada masalah dengannya. |
358 | 00:16:45,838 | 00:16:47,715 | Kami ingin memiliki bayi sehat. | Kami ingin memiliki bayi sehat. |
359 | 00:16:47,840 | 00:16:50,134 | Dia akan kuat, bahagia, dan sehat. | Dia akan kuat, bahagia, dan sehat. |
360 | 00:16:50,218 | 00:16:52,136 | Kau tak paham maksud ucapan kami? | Kau tak paham maksud ucapan kami? |
361 | 00:16:53,137 | 00:16:55,556 | Bayimu mungkin akan butuh lebih | Bayimu mungkin akan butuh lebih |
362 | 00:16:55,640 | 00:16:57,683 | - dari operasi jantung biasa. - Dr. Karev. | - dari operasi jantung biasa. - Dr. Karev. |
363 | 00:16:57,767 | 00:16:58,976 | Kemungkinan tidak. | Kemungkinan tidak. |
364 | 00:16:59,060 | 00:17:00,686 | Kau tak bisa tutup mata | Kau tak bisa tutup mata |
365 | 00:17:00,770 | 00:17:03,439 | - dan berharap ini hilang. - Dokter Karev. | - dan berharap ini hilang. - Dokter Karev. |
366 | 00:17:04,857 | 00:17:07,109 | Dia tak siap. Aku berusaha mempersiapkannya. | Dia tak siap. Aku berusaha mempersiapkannya. |
367 | 00:17:07,193 | 00:17:10,279 | Mereka akan punya bayi, dan bayi itu akan kacau | Mereka akan punya bayi, dan bayi itu akan kacau |
368 | 00:17:10,363 | 00:17:13,074 | karena dia lahir saat orang tuanya tak siap. | karena dia lahir saat orang tuanya tak siap. |
369 | 00:17:13,157 | 00:17:15,493 | Mereka bicara soal saling mencintai | Mereka bicara soal saling mencintai |
370 | 00:17:15,576 | 00:17:18,829 | seolah-olah ada hubungannya dengan memiliki kemampuan | seolah-olah ada hubungannya dengan memiliki kemampuan |
371 | 00:17:18,913 | 00:17:20,998 | untuk membesarkan bayi yang sakit. | untuk membesarkan bayi yang sakit. |
372 | 00:17:21,082 | 00:17:23,042 | Aku berusaha membuatnya siap. | Aku berusaha membuatnya siap. |
373 | 00:17:23,125 | 00:17:25,503 | Karev, saat ini kau emosional. | Karev, saat ini kau emosional. |
374 | 00:17:25,586 | 00:17:27,922 | Semua perasaanmu terlihat jelas. | Semua perasaanmu terlihat jelas. |
375 | 00:17:28,256 | 00:17:30,925 | Bantu aku untuk sembunyikan emosimu. | Bantu aku untuk sembunyikan emosimu. |
376 | 00:17:36,556 | 00:17:37,598 | Saran menarik. | Saran menarik. |
377 | 00:17:37,682 | 00:17:38,641 | Jangan mulai. | Jangan mulai. |
378 | 00:17:43,771 | 00:17:45,773 | Dia tak lagi diizinkan di apartemenku. | Dia tak lagi diizinkan di apartemenku. |
379 | 00:17:45,856 | 00:17:48,651 | Tak ada lagi pesta teh, anggur, apa pun itu. | Tak ada lagi pesta teh, anggur, apa pun itu. |
380 | 00:17:48,734 | 00:17:49,986 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
381 | 00:17:50,069 | 00:17:52,154 | Hahn tak adil dan menolak mengajariku. | Hahn tak adil dan menolak mengajariku. |
382 | 00:17:52,738 | 00:17:54,865 | Aku bisa ke RSU Massachusetts, Johns Hopkins. | Aku bisa ke RSU Massachusetts, Johns Hopkins. |
383 | 00:17:55,324 | 00:17:57,827 | Aku bisa ke mana saja dan dia tak mau mengajariku! | Aku bisa ke mana saja dan dia tak mau mengajariku! |
384 | 00:17:57,910 | 00:17:59,870 | Erica pendengar yang sangat baik. | Erica pendengar yang sangat baik. |
385 | 00:17:59,954 | 00:18:01,080 | Dia... | Dia... |
386 | 00:18:01,664 | 00:18:04,417 | Dia keras pada awalnya, tetapi hatinya baik. | Dia keras pada awalnya, tetapi hatinya baik. |
387 | 00:18:04,875 | 00:18:07,795 | Jadi, katakan saja apa yang kau rasakan, ya? | Jadi, katakan saja apa yang kau rasakan, ya? |
388 | 00:18:10,339 | 00:18:12,049 | Katakan apa yang kurasakan? | Katakan apa yang kurasakan? |
389 | 00:18:12,133 | 00:18:13,593 | Ucapanku tak manis. | Ucapanku tak manis. |
390 | 00:18:16,929 | 00:18:18,055 | Maaf soal itu. | Maaf soal itu. |
391 | 00:18:18,139 | 00:18:19,849 | Kini aku tinggal dengan Yang. | Kini aku tinggal dengan Yang. |
392 | 00:18:23,477 | 00:18:25,354 | Kenapa menatapku seperti itu? | Kenapa menatapku seperti itu? |
393 | 00:18:25,479 | 00:18:26,772 | Callie. | Callie. |
394 | 00:18:26,856 | 00:18:29,859 | Apa kau lesbian sekarang? | Apa kau lesbian sekarang? |
395 | 00:18:31,944 | 00:18:32,778 | Apa? | Apa? |
396 | 00:18:33,696 | 00:18:35,698 | Aku dukung semua. Itu fantastis. | Aku dukung semua. Itu fantastis. |
397 | 00:18:35,781 | 00:18:38,659 | Erica tampak hebat. Aku menyukainya, sungguh. | Erica tampak hebat. Aku menyukainya, sungguh. |
398 | 00:18:38,743 | 00:18:40,494 | Tetapi apa kau menyukainya? | Tetapi apa kau menyukainya? |
399 | 00:18:40,578 | 00:18:44,248 | Kau ingin tahu apa aku dan Erica berpacaran? | Kau ingin tahu apa aku dan Erica berpacaran? |
400 | 00:18:44,332 | 00:18:46,459 | Karena aku membelanya dari Yang? | Karena aku membelanya dari Yang? |
401 | 00:18:47,209 | 00:18:50,004 | Karena kalian seperti pasangan yang bahagia. | Karena kalian seperti pasangan yang bahagia. |
402 | 00:18:50,087 | 00:18:52,465 | Baik, itu... | Baik, itu... |
403 | 00:18:53,507 | 00:18:54,675 | Itu hanya... | Itu hanya... |
404 | 00:18:55,217 | 00:18:57,970 | Itu sangat gila. | Itu sangat gila. |
405 | 00:18:58,054 | 00:18:59,639 | Aku suka penis. | Aku suka penis. |
406 | 00:19:00,097 | 00:19:02,642 | Maksudku, aku penggemar berat penis. | Maksudku, aku penggemar berat penis. |
407 | 00:19:03,351 | 00:19:04,268 | Lucu sekali. | Lucu sekali. |
408 | 00:19:04,477 | 00:19:06,312 | Kau terlalu lama di Los Angeles. | Kau terlalu lama di Los Angeles. |
409 | 00:19:06,520 | 00:19:07,772 | Terlalu lama. | Terlalu lama. |
410 | 00:19:09,065 | 00:19:09,940 | Lucu... | Lucu... |
411 | 00:19:11,901 | 00:19:12,777 | George. | George. |
412 | 00:19:13,402 | 00:19:15,071 | George. | George. |
413 | 00:19:16,238 | 00:19:17,406 | Hei, dengar. | Hei, dengar. |
414 | 00:19:18,658 | 00:19:21,077 | Aku hanya pembawa pesan, tetapi ketahuilah, | Aku hanya pembawa pesan, tetapi ketahuilah, |
415 | 00:19:21,160 | 00:19:22,662 | semua siap batalkan turnamen. | semua siap batalkan turnamen. |
416 | 00:19:22,745 | 00:19:25,289 | Tak ada yang mau mabuk dan main panah dengan bosnya. | Tak ada yang mau mabuk dan main panah dengan bosnya. |
417 | 00:19:26,374 | 00:19:27,458 | Mau tidak undang dia? | Mau tidak undang dia? |
418 | 00:19:27,541 | 00:19:29,210 | Aku hanya pembawa pesan. | Aku hanya pembawa pesan. |
419 | 00:19:34,799 | 00:19:35,633 | Soal apa itu? | Soal apa itu? |
420 | 00:19:35,716 | 00:19:38,511 | Rencana spesial dengan teman spesialmu? | Rencana spesial dengan teman spesialmu? |
421 | 00:19:39,595 | 00:19:40,721 | Aku mau kita bicara. | Aku mau kita bicara. |
422 | 00:19:40,805 | 00:19:44,850 | Aku mau kita bicara karena aku peduli | Aku mau kita bicara karena aku peduli |
423 | 00:19:44,934 | 00:19:47,728 | dan aku ingin tahu banyak hal. | dan aku ingin tahu banyak hal. |
424 | 00:19:47,812 | 00:19:50,815 | Aku punya 15 menit untuk mendengar perasaan kalian. | Aku punya 15 menit untuk mendengar perasaan kalian. |
425 | 00:19:50,898 | 00:19:52,483 | Jadi, Alex... | Jadi, Alex... |
426 | 00:19:53,192 | 00:19:54,860 | Alex, kau tampak bijaksana. | Alex, kau tampak bijaksana. |
427 | 00:19:54,944 | 00:19:56,362 | Aku tertarik mendengar... | Aku tertarik mendengar... |
428 | 00:19:56,445 | 00:19:58,948 | Maksudku, apa isi pikiranmu? | Maksudku, apa isi pikiranmu? |
429 | 00:20:00,616 | 00:20:03,994 | Tidak. Izzie, apa isi pikiranmu, perasaanmu? | Tidak. Izzie, apa isi pikiranmu, perasaanmu? |
430 | 00:20:04,078 | 00:20:05,538 | Secara jujur? | Secara jujur? |
431 | 00:20:05,621 | 00:20:07,790 | Aku cemas soal temanku, Alex, | Aku cemas soal temanku, Alex, |
432 | 00:20:07,873 | 00:20:09,834 | pacar tak dikenalnya terus muncul | pacar tak dikenalnya terus muncul |
433 | 00:20:09,917 | 00:20:11,293 | seperti dari Fatal Attraction. | seperti dari Fatal Attraction. |
434 | 00:20:11,377 | 00:20:13,796 | Namanya Rebecca Pope. Dia bukan pacarku. | Namanya Rebecca Pope. Dia bukan pacarku. |
435 | 00:20:13,921 | 00:20:14,755 | Sungguh? | Sungguh? |
436 | 00:20:14,839 | 00:20:16,841 | Kalian tidak bercinta... | Kalian tidak bercinta... |
437 | 00:20:17,216 | 00:20:19,552 | sama sekali baru-baru ini? | sama sekali baru-baru ini? |
438 | 00:20:19,635 | 00:20:21,095 | Dia sudah menikah, ada suami. | Dia sudah menikah, ada suami. |
439 | 00:20:21,178 | 00:20:23,180 | Apa sakit jika dia sudah menikah? | Apa sakit jika dia sudah menikah? |
440 | 00:20:23,264 | 00:20:25,307 | Apa itu menyakiti hatimu? | Apa itu menyakiti hatimu? |
441 | 00:20:25,391 | 00:20:26,434 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
442 | 00:20:26,559 | 00:20:27,977 | Jajal cara bicara perempuan. | Jajal cara bicara perempuan. |
443 | 00:20:28,227 | 00:20:30,229 | Kau berkode. | Kau berkode. |
444 | 00:20:30,896 | 00:20:32,440 | Benar? | Benar? |
445 | 00:20:35,651 | 00:20:37,278 | Apa? Itu bahasa gaul baru. | Apa? Itu bahasa gaul baru. |
446 | 00:20:37,695 | 00:20:41,073 | Caramu mengatakannya barusan. Kau berkode. | Caramu mengatakannya barusan. Kau berkode. |
447 | 00:20:44,785 | 00:20:45,661 | Terserah. | Terserah. |
448 | 00:20:45,745 | 00:20:49,206 | Tak seperti Meredith dengan percobaan dan cawan petrinya, | Tak seperti Meredith dengan percobaan dan cawan petrinya, |
449 | 00:20:49,290 | 00:20:51,167 | Cristina yang berlatih berbicara layak, | Cristina yang berlatih berbicara layak, |
450 | 00:20:51,250 | 00:20:52,793 | aku peduli soal perawatan pasien. | aku peduli soal perawatan pasien. |
451 | 00:20:55,087 | 00:20:56,005 | Berikan penyeranta. | Berikan penyeranta. |
452 | 00:20:56,088 | 00:20:57,047 | Jangan berikan. | Jangan berikan. |
453 | 00:20:57,131 | 00:20:59,133 | Aku tak bisa bicara manis. | Aku tak bisa bicara manis. |
454 | 00:20:59,258 | 00:21:00,593 | Aku tak perlu begitu | Aku tak perlu begitu |
455 | 00:21:00,676 | 00:21:02,887 | karena aku mendiagnosis pasien. Aku butuh ini. | karena aku mendiagnosis pasien. Aku butuh ini. |
456 | 00:21:02,970 | 00:21:04,346 | Tidak bisa. | Tidak bisa. |
457 | 00:21:04,472 | 00:21:06,390 | Tidak, berikan kepadaku. | Tidak, berikan kepadaku. |
458 | 00:21:08,642 | 00:21:11,937 | Adakah yang pernah berpikir bahwa kalian berpacaran? | Adakah yang pernah berpikir bahwa kalian berpacaran? |
459 | 00:21:12,021 | 00:21:14,690 | Tidak, karena kami tiduri pria seperti pelacur mabuk. | Tidak, karena kami tiduri pria seperti pelacur mabuk. |
460 | 00:21:14,774 | 00:21:16,817 | Lalu coba menikahi mereka atau tenggelam. | Lalu coba menikahi mereka atau tenggelam. |
461 | 00:21:19,820 | 00:21:23,991 | Buat aku membantu operasi Hahn atau keluar dari apartemenku. | Buat aku membantu operasi Hahn atau keluar dari apartemenku. |
462 | 00:21:24,116 | 00:21:25,534 | - Apa? - Aku putus asa. | - Apa? - Aku putus asa. |
463 | 00:21:28,412 | 00:21:30,831 | Aku minta maaf karena butuh waktu lama. | Aku minta maaf karena butuh waktu lama. |
464 | 00:21:30,915 | 00:21:32,750 | Selamat. Kau hamil. | Selamat. Kau hamil. |
465 | 00:21:34,293 | 00:21:35,127 | Kau yakin? | Kau yakin? |
466 | 00:21:35,211 | 00:21:36,504 | Ini hari kehamilan. | Ini hari kehamilan. |
467 | 00:21:36,587 | 00:21:38,255 | Banyak perempuan hamil. Aneh. | Banyak perempuan hamil. Aneh. |
468 | 00:21:38,339 | 00:21:40,007 | Seharusnya beri dua kotak saja, | Seharusnya beri dua kotak saja, |
469 | 00:21:40,090 | 00:21:42,176 | tetapi ini jatah sebulan vitamin prenatal. | tetapi ini jatah sebulan vitamin prenatal. |
470 | 00:21:42,259 | 00:21:43,093 | Sampel gratis. | Sampel gratis. |
471 | 00:21:43,177 | 00:21:47,097 | Tidak, aku... Kami perlu menjadwalkan aborsi. | Tidak, aku... Kami perlu menjadwalkan aborsi. |
472 | 00:21:50,392 | 00:21:51,227 | Baik. | Baik. |
473 | 00:21:51,310 | 00:21:52,770 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
474 | 00:21:54,104 | 00:21:54,939 | Maaf. | Maaf. |
475 | 00:21:55,940 | 00:21:57,483 | Aku sungguh minta maaf. | Aku sungguh minta maaf. |
476 | 00:21:58,400 | 00:22:00,152 | Aku tak berniat mengganggu. | Aku tak berniat mengganggu. |
477 | 00:22:01,695 | 00:22:04,990 | Namun, kau mungkin mau berpikir dulu sebelum memutuskan. | Namun, kau mungkin mau berpikir dulu sebelum memutuskan. |
478 | 00:22:05,449 | 00:22:06,951 | Tak perlu memutuskan. | Tak perlu memutuskan. |
479 | 00:22:08,828 | 00:22:10,329 | Aku positif menderita HIV | Aku positif menderita HIV |
480 | 00:22:10,746 | 00:22:12,373 | dan kondomnya rusak. | dan kondomnya rusak. |
481 | 00:22:13,624 | 00:22:15,292 | Aku sudah diuji | Aku sudah diuji |
482 | 00:22:15,376 | 00:22:18,379 | dan akan kembali enam bulan lagi, | dan akan kembali enam bulan lagi, |
483 | 00:22:18,462 | 00:22:20,881 | tetapi sejauh ini aku baik-baik saja. | tetapi sejauh ini aku baik-baik saja. |
484 | 00:22:21,215 | 00:22:22,091 | Jadi... | Jadi... |
485 | 00:22:22,174 | 00:22:25,386 | Tolong, aku ingin menyelesaikan ini. | Tolong, aku ingin menyelesaikan ini. |
486 | 00:22:26,178 | 00:22:29,223 | Apa kita bisa melakukannya hari ini? | Apa kita bisa melakukannya hari ini? |
487 | 00:22:30,975 | 00:22:32,142 | Ya. Biarkan aku... | Ya. Biarkan aku... |
488 | 00:22:32,685 | 00:22:34,687 | - Biar kulihat jadwalnya. - Terima kasih. | - Biar kulihat jadwalnya. - Terima kasih. |
489 | 00:22:45,489 | 00:22:46,407 | - Ini. - Baiklah. | - Ini. - Baiklah. |
490 | 00:22:47,199 | 00:22:48,033 | Torres. | Torres. |
491 | 00:22:48,117 | 00:22:51,120 | Hei. Tolong bantu aku. | Hei. Tolong bantu aku. |
492 | 00:22:51,203 | 00:22:53,038 | Masukkan Yang di operasimu. | Masukkan Yang di operasimu. |
493 | 00:22:53,122 | 00:22:54,873 | Traktir aku minum di bar Joe. | Traktir aku minum di bar Joe. |
494 | 00:22:56,083 | 00:22:56,917 | Baik. | Baik. |
495 | 00:23:12,391 | 00:23:15,936 | Dokter Montgomery, bantu aku. Bisakah bicara dengan pasienku? | Dokter Montgomery, bantu aku. Bisakah bicara dengan pasienku? |
496 | 00:23:16,020 | 00:23:17,396 | Aku tak kerja di sini lagi. | Aku tak kerja di sini lagi. |
497 | 00:23:17,479 | 00:23:19,064 | Dia hamil dan positif HIV. | Dia hamil dan positif HIV. |
498 | 00:23:19,148 | 00:23:20,649 | Dia pikir dia harus aborsi. | Dia pikir dia harus aborsi. |
499 | 00:23:20,733 | 00:23:21,650 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
500 | 00:23:21,734 | 00:23:22,985 | Aku tahu, memang tidak. | Aku tahu, memang tidak. |
501 | 00:23:23,068 | 00:23:24,445 | Itu bukan bidang keahlianku. | Itu bukan bidang keahlianku. |
502 | 00:23:24,528 | 00:23:25,988 | Aku tak bekerja di sini lagi. | Aku tak bekerja di sini lagi. |
503 | 00:23:27,156 | 00:23:30,492 | Jika bekerja di sini, aku akan terus melakukan operasi. | Jika bekerja di sini, aku akan terus melakukan operasi. |
504 | 00:23:30,576 | 00:23:32,119 | Mungkin rujuk dengan suamiku | Mungkin rujuk dengan suamiku |
505 | 00:23:32,202 | 00:23:35,164 | yang tampaknya lajang sekarang. Aku tak bilang | yang tampaknya lajang sekarang. Aku tak bilang |
506 | 00:23:35,247 | 00:23:37,541 | bahwa aku ingin rujuk dengan suamiku. | bahwa aku ingin rujuk dengan suamiku. |
507 | 00:23:37,625 | 00:23:39,752 | Semua jadi simpel jika bersamanya | Semua jadi simpel jika bersamanya |
508 | 00:23:39,835 | 00:23:43,297 | dibandingkan kehidupan lajangku yang kacau saat ini. | dibandingkan kehidupan lajangku yang kacau saat ini. |
509 | 00:23:43,422 | 00:23:44,965 | Namun, bukan itu intinya. | Namun, bukan itu intinya. |
510 | 00:23:45,049 | 00:23:47,801 | Maksudku, aku tak lagi bekerja di sini. | Maksudku, aku tak lagi bekerja di sini. |
511 | 00:23:48,218 | 00:23:51,388 | Itu berarti kau harus berhenti makan keripik kentang | Itu berarti kau harus berhenti makan keripik kentang |
512 | 00:23:51,472 | 00:23:54,183 | - dan urus pasienmu sendiri. - Aku tahu... | - dan urus pasienmu sendiri. - Aku tahu... |
513 | 00:23:54,266 | 00:23:55,976 | Kau pejuang. Apa yang terjadi? | Kau pejuang. Apa yang terjadi? |
514 | 00:23:56,977 | 00:23:58,103 | Aku banyak kalah. | Aku banyak kalah. |
515 | 00:23:58,187 | 00:24:00,272 | Saatnya bangkit kembali. | Saatnya bangkit kembali. |
516 | 00:24:01,315 | 00:24:02,191 | Pergilah. | Pergilah. |
517 | 00:24:03,442 | 00:24:05,319 | Jadi perubahan yang kauinginkan. | Jadi perubahan yang kauinginkan. |
518 | 00:24:09,198 | 00:24:10,949 | Kau barusan mengutip Gandhi? | Kau barusan mengutip Gandhi? |
519 | 00:24:11,617 | 00:24:13,786 | Saatnya bawa dia ke ruang operasi. | Saatnya bawa dia ke ruang operasi. |
520 | 00:24:15,329 | 00:24:16,955 | Aku bukan orang bodoh. | Aku bukan orang bodoh. |
521 | 00:24:17,498 | 00:24:18,624 | Kami mendengarmu. | Kami mendengarmu. |
522 | 00:24:19,667 | 00:24:20,584 | Itu bisa buruk. | Itu bisa buruk. |
523 | 00:24:21,502 | 00:24:24,213 | Ada banyak hal buruk yang bisa kaulihat. | Ada banyak hal buruk yang bisa kaulihat. |
524 | 00:24:26,465 | 00:24:28,509 | Namun, ada harapan juga, kan? | Namun, ada harapan juga, kan? |
525 | 00:24:29,510 | 00:24:30,886 | Selalu ada harapan. | Selalu ada harapan. |
526 | 00:24:36,350 | 00:24:37,226 | Jennifer? | Jennifer? |
527 | 00:24:37,476 | 00:24:38,852 | Bukan, aku dr. Shepherd. | Bukan, aku dr. Shepherd. |
528 | 00:24:39,853 | 00:24:40,688 | Aku benci ini. | Aku benci ini. |
529 | 00:24:42,106 | 00:24:43,524 | Tidak bisa melihat. | Tidak bisa melihat. |
530 | 00:24:43,941 | 00:24:45,234 | Cuma mau lihat Jennifer. | Cuma mau lihat Jennifer. |
531 | 00:24:46,193 | 00:24:47,069 | Phillip. | Phillip. |
532 | 00:24:47,736 | 00:24:49,905 | Ini operasi yang sangat berisiko. | Ini operasi yang sangat berisiko. |
533 | 00:24:49,988 | 00:24:53,117 | Ada beberapa minggu untuk hidup. Habiskan bersama Jennifer. | Ada beberapa minggu untuk hidup. Habiskan bersama Jennifer. |
534 | 00:24:54,993 | 00:24:56,745 | Kau tak harus dioperasi hari ini. | Kau tak harus dioperasi hari ini. |
535 | 00:25:00,082 | 00:25:01,041 | Coba carikan jodoh. | Coba carikan jodoh. |
536 | 00:25:02,710 | 00:25:03,919 | Tak mau dia sendirian. | Tak mau dia sendirian. |
537 | 00:25:05,337 | 00:25:08,048 | Itu satu hal yang tak bisa kuterima. | Itu satu hal yang tak bisa kuterima. |
538 | 00:25:09,466 | 00:25:10,884 | Aku mau dia baik-baik saja. | Aku mau dia baik-baik saja. |
539 | 00:25:13,554 | 00:25:14,972 | Katakan itu kepadanya. | Katakan itu kepadanya. |
540 | 00:25:15,347 | 00:25:16,724 | Sebelum kau operasi. | Sebelum kau operasi. |
541 | 00:25:17,891 | 00:25:19,935 | Ingat percakapan ini. | Ingat percakapan ini. |
542 | 00:25:20,728 | 00:25:22,730 | Katakan itu kepadanya. | Katakan itu kepadanya. |
543 | 00:25:28,318 | 00:25:29,153 | Hei. | Hei. |
544 | 00:25:29,486 | 00:25:31,947 | Hanya ada lima menit karena operasinya dimajukan. | Hanya ada lima menit karena operasinya dimajukan. |
545 | 00:25:32,322 | 00:25:34,032 | Namun, aku ke sini dan mau bilang | Namun, aku ke sini dan mau bilang |
546 | 00:25:34,116 | 00:25:36,118 | bahwa dia jelas tak mengenalku. | bahwa dia jelas tak mengenalku. |
547 | 00:25:36,410 | 00:25:38,203 | Aku bukan tipe yang emosional. | Aku bukan tipe yang emosional. |
548 | 00:25:38,287 | 00:25:40,080 | Dialah yang emosional. | Dialah yang emosional. |
549 | 00:25:40,414 | 00:25:41,290 | "Dia"? | "Dia"? |
550 | 00:25:41,415 | 00:25:44,168 | Derek melarangku untuk berharap. | Derek melarangku untuk berharap. |
551 | 00:25:44,418 | 00:25:45,586 | Mereka yang mengenalku | Mereka yang mengenalku |
552 | 00:25:45,669 | 00:25:47,755 | tahu aku tak suka berharap. | tahu aku tak suka berharap. |
553 | 00:25:48,046 | 00:25:48,881 | Benar. | Benar. |
554 | 00:25:48,964 | 00:25:51,592 | Aku memikirkan uji klinis ini. Ini bayiku. | Aku memikirkan uji klinis ini. Ini bayiku. |
555 | 00:25:51,759 | 00:25:54,261 | Dia pikir aku melakukan ini begitu saja | Dia pikir aku melakukan ini begitu saja |
556 | 00:25:54,344 | 00:25:56,221 | tanpa tahu betapa sulitnya itu? | tanpa tahu betapa sulitnya itu? |
557 | 00:25:56,430 | 00:25:58,766 | Serius. Pantas hubungan kami gagal. | Serius. Pantas hubungan kami gagal. |
558 | 00:25:58,849 | 00:26:01,185 | Karena dia melarangmu berharap. | Karena dia melarangmu berharap. |
559 | 00:26:01,268 | 00:26:04,271 | Tepat. Aku harus pergi. Operasi akan segera dimulai. | Tepat. Aku harus pergi. Operasi akan segera dimulai. |
560 | 00:26:04,354 | 00:26:06,356 | Operasi tanpa harapan itu? | Operasi tanpa harapan itu? |
561 | 00:26:06,774 | 00:26:07,608 | Diam. | Diam. |
562 | 00:26:10,527 | 00:26:14,406 | Jadi, siapa wanita misterius baru yang Derek kencani? | Jadi, siapa wanita misterius baru yang Derek kencani? |
563 | 00:26:14,698 | 00:26:17,451 | Siapa McPelampiasan yang tak beruntung itu? | Siapa McPelampiasan yang tak beruntung itu? |
564 | 00:26:20,662 | 00:26:23,415 | Apa? Lelucon "Mc" sudah selesai sekarang? | Apa? Lelucon "Mc" sudah selesai sekarang? |
565 | 00:26:23,540 | 00:26:25,751 | Jelas banyak hal tak berubah di sini. | Jelas banyak hal tak berubah di sini. |
566 | 00:26:26,168 | 00:26:29,296 | Addison, perempuan itu berdiri tepat di sebelah kananmu. | Addison, perempuan itu berdiri tepat di sebelah kananmu. |
567 | 00:26:29,379 | 00:26:31,465 | Yang memberimu instrumen bedah. | Yang memberimu instrumen bedah. |
568 | 00:26:35,135 | 00:26:36,804 | Hei. | Hei. |
569 | 00:26:37,387 | 00:26:40,057 | Enam kencan, bercumbu, berciuman. Pria baik. | Enam kencan, bercumbu, berciuman. Pria baik. |
570 | 00:26:40,432 | 00:26:41,266 | Pisau bedah? | Pisau bedah? |
571 | 00:26:46,396 | 00:26:49,566 | Kami bisa punya bayi? Katamu kami bisa punya bayi. | Kami bisa punya bayi? Katamu kami bisa punya bayi. |
572 | 00:26:49,983 | 00:26:50,818 | Bayi sehat. | Bayi sehat. |
573 | 00:26:50,943 | 00:26:52,736 | Dengan perawatan prenatal, | Dengan perawatan prenatal, |
574 | 00:26:53,195 | 00:26:55,572 | risiko untuk bayimu berkurang. | risiko untuk bayimu berkurang. |
575 | 00:26:55,656 | 00:26:57,366 | Aku belum carikan dokter bedah. | Aku belum carikan dokter bedah. |
576 | 00:26:57,449 | 00:26:58,742 | Prosesnya mungkin sulit... | Prosesnya mungkin sulit... |
577 | 00:26:58,826 | 00:26:59,701 | Tak masalah. | Tak masalah. |
578 | 00:26:59,785 | 00:27:01,745 | Kita bisa mencari caranya. | Kita bisa mencari caranya. |
579 | 00:27:01,829 | 00:27:04,665 | Aku tak percaya ini. Terima kasih. | Aku tak percaya ini. Terima kasih. |
580 | 00:27:04,790 | 00:27:08,627 | Tidak! Jangan berterima kasih kepadanya. | Tidak! Jangan berterima kasih kepadanya. |
581 | 00:27:08,710 | 00:27:10,754 | Aku memintamu satu hal. | Aku memintamu satu hal. |
582 | 00:27:10,838 | 00:27:13,507 | - Aku minta untuk jadwalkan aborsi. - Sarah. | - Aku minta untuk jadwalkan aborsi. - Sarah. |
583 | 00:27:13,590 | 00:27:17,302 | Tidak. Dia hanya memberimu harapan | Tidak. Dia hanya memberimu harapan |
584 | 00:27:17,386 | 00:27:18,804 | dan itu tak baik. | dan itu tak baik. |
585 | 00:27:18,887 | 00:27:20,889 | Aku didiagnosis di usia 19 tahun. | Aku didiagnosis di usia 19 tahun. |
586 | 00:27:21,014 | 00:27:22,516 | Aku belajar menghadapinya. | Aku belajar menghadapinya. |
587 | 00:27:22,599 | 00:27:25,519 | Namun, aku tak mau bayiku mengalaminya. | Namun, aku tak mau bayiku mengalaminya. |
588 | 00:27:25,602 | 00:27:28,146 | Aku tak bisa melahirkan bayi ke dunia ini | Aku tak bisa melahirkan bayi ke dunia ini |
589 | 00:27:28,647 | 00:27:31,400 | yang mungkin menderita penyakit ini. Tak mau. | yang mungkin menderita penyakit ini. Tak mau. |
590 | 00:27:31,608 | 00:27:36,113 | Sekarang, bisakah kau jadwalkan saja aborsinya? | Sekarang, bisakah kau jadwalkan saja aborsinya? |
591 | 00:27:36,321 | 00:27:38,866 | Aku minta satu hal. Jangan kembali. | Aku minta satu hal. Jangan kembali. |
592 | 00:27:38,949 | 00:27:40,826 | Aku mau dokter lain. | Aku mau dokter lain. |
593 | 00:28:01,263 | 00:28:04,474 | Phillip, ingat apa yang kita bicarakan? | Phillip, ingat apa yang kita bicarakan? |
594 | 00:28:06,643 | 00:28:07,603 | Jennifer. | Jennifer. |
595 | 00:28:08,520 | 00:28:09,354 | Jenn? | Jenn? |
596 | 00:28:10,355 | 00:28:11,189 | Jennifer! | Jennifer! |
597 | 00:28:16,612 | 00:28:18,030 | Aku tak mau kau sendiri. | Aku tak mau kau sendiri. |
598 | 00:28:18,697 | 00:28:20,115 | Mau kau bertemu seseorang. | Mau kau bertemu seseorang. |
599 | 00:28:20,741 | 00:28:23,076 | Berjanjilah kau akan mencobanya. | Berjanjilah kau akan mencobanya. |
600 | 00:28:24,119 | 00:28:27,831 | Karena aku tak bisa meninggalkanmu sendirian. | Karena aku tak bisa meninggalkanmu sendirian. |
601 | 00:28:28,665 | 00:28:29,541 | Paham? | Paham? |
602 | 00:28:32,836 | 00:28:33,670 | Baik. | Baik. |
603 | 00:28:35,255 | 00:28:36,381 | Baik. | Baik. |
604 | 00:28:37,299 | 00:28:38,217 | Bisa jadi sukses. | Bisa jadi sukses. |
605 | 00:28:39,843 | 00:28:41,094 | Semoga operasi sukses. | Semoga operasi sukses. |
606 | 00:29:09,081 | 00:29:10,582 | Sedikit lebih jauh. | Sedikit lebih jauh. |
607 | 00:29:10,666 | 00:29:11,833 | Bagus. Jaga posisinya. | Bagus. Jaga posisinya. |
608 | 00:29:18,131 | 00:29:18,966 | Bagus. | Bagus. |
609 | 00:29:22,678 | 00:29:23,720 | Plasentanya bagus. | Plasentanya bagus. |
610 | 00:29:23,929 | 00:29:25,681 | - Bisa tangani, dr. Bailey? - Ya. | - Bisa tangani, dr. Bailey? - Ya. |
611 | 00:29:27,432 | 00:29:28,433 | Membran utuh. | Membran utuh. |
612 | 00:29:29,685 | 00:29:30,560 | Tidak. | Tidak. |
613 | 00:29:30,644 | 00:29:32,062 | Ada pendarahan. | Ada pendarahan. |
614 | 00:29:32,604 | 00:29:34,898 | Tidak. Darah ini datang terlalu cepat. | Tidak. Darah ini datang terlalu cepat. |
615 | 00:29:34,982 | 00:29:36,483 | Aku perlu bantuan. | Aku perlu bantuan. |
616 | 00:29:55,794 | 00:29:56,628 | Mana Montgomery? | Mana Montgomery? |
617 | 00:29:57,129 | 00:29:59,256 | Sang ibu bermasalah. Masih ditangani. | Sang ibu bermasalah. Masih ditangani. |
618 | 00:29:59,339 | 00:30:01,300 | Bawa bayi ke Hahn. Addie sudah paham. | Bawa bayi ke Hahn. Addie sudah paham. |
619 | 00:30:04,386 | 00:30:06,138 | Aku bersembunyi di klinik. | Aku bersembunyi di klinik. |
620 | 00:30:06,471 | 00:30:08,223 | Ya? Baik. Dengar, Izzie. | Ya? Baik. Dengar, Izzie. |
621 | 00:30:08,432 | 00:30:09,308 | Kalah kontes. | Kalah kontes. |
622 | 00:30:09,391 | 00:30:12,519 | Tak bisa urus kardiovaskular. Lakukan CPR pada rusa. | Tak bisa urus kardiovaskular. Lakukan CPR pada rusa. |
623 | 00:30:12,602 | 00:30:14,146 | - Izzie. - Aku selalu sembunyi. | - Izzie. - Aku selalu sembunyi. |
624 | 00:30:14,313 | 00:30:15,731 | Kau tak boleh ikut nanti. | Kau tak boleh ikut nanti. |
625 | 00:30:15,814 | 00:30:17,399 | - Apa? - Aku tak perlu katakan. | - Apa? - Aku tak perlu katakan. |
626 | 00:30:17,482 | 00:30:18,317 | Kau harus paham. | Kau harus paham. |
627 | 00:30:18,400 | 00:30:21,153 | - Paham apa? - Kau bukan pemagang lagi. | - Paham apa? - Kau bukan pemagang lagi. |
628 | 00:30:21,236 | 00:30:23,113 | Lalu, aku bukan dokter residen. | Lalu, aku bukan dokter residen. |
629 | 00:30:23,196 | 00:30:26,074 | Itu menyebalkan, tetapi aku berusaha mengatasinya. | Itu menyebalkan, tetapi aku berusaha mengatasinya. |
630 | 00:30:26,199 | 00:30:28,410 | Aku berusaha untuk berhenti mengeluh | Aku berusaha untuk berhenti mengeluh |
631 | 00:30:28,493 | 00:30:30,078 | dan menerima apa yang kupunya. | dan menerima apa yang kupunya. |
632 | 00:30:30,203 | 00:30:31,872 | Kini, aku punya teman baru | Kini, aku punya teman baru |
633 | 00:30:31,955 | 00:30:34,041 | yang tak mau bergaul dengan bosnya. | yang tak mau bergaul dengan bosnya. |
634 | 00:30:34,708 | 00:30:35,584 | Aku bosnya. | Aku bosnya. |
635 | 00:30:35,667 | 00:30:36,793 | Ya. | Ya. |
636 | 00:30:37,294 | 00:30:38,462 | Kau bos mereka. | Kau bos mereka. |
637 | 00:30:38,628 | 00:30:40,714 | Kau yang berkuasa, mengertilah. | Kau yang berkuasa, mengertilah. |
638 | 00:30:42,174 | 00:30:43,050 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
639 | 00:30:47,763 | 00:30:48,638 | Ayo masuk. | Ayo masuk. |
640 | 00:30:50,515 | 00:30:52,059 | Aku kira ucapanku jelas. | Aku kira ucapanku jelas. |
641 | 00:30:52,184 | 00:30:53,435 | Ya. Ucapanku tak jelas. | Ya. Ucapanku tak jelas. |
642 | 00:30:54,102 | 00:30:55,187 | Cepat masuk. | Cepat masuk. |
643 | 00:30:57,564 | 00:30:58,565 | Dengar dan pelajari. | Dengar dan pelajari. |
644 | 00:30:58,648 | 00:31:00,609 | Aku tahu. Kau tak setuju. | Aku tahu. Kau tak setuju. |
645 | 00:31:00,901 | 00:31:02,986 | Kau mau membujukku, kan? | Kau mau membujukku, kan? |
646 | 00:31:03,070 | 00:31:04,946 | Tidak. | Tidak. |
647 | 00:31:05,739 | 00:31:06,615 | Dengar. | Dengar. |
648 | 00:31:06,698 | 00:31:08,909 | Jika ingin aborsi karena kalian mau, | Jika ingin aborsi karena kalian mau, |
649 | 00:31:08,992 | 00:31:11,286 | itu urusan kalian dan Tuhan kalian. | itu urusan kalian dan Tuhan kalian. |
650 | 00:31:11,787 | 00:31:12,829 | Jika ingin aborsi | Jika ingin aborsi |
651 | 00:31:12,913 | 00:31:15,123 | karena kau pikir itu masalah medis, | karena kau pikir itu masalah medis, |
652 | 00:31:15,624 | 00:31:16,792 | ini urusan kau dan aku. | ini urusan kau dan aku. |
653 | 00:31:17,417 | 00:31:18,960 | Penyampaianku tadi tak jelas. | Penyampaianku tadi tak jelas. |
654 | 00:31:19,544 | 00:31:20,379 | Aku tak jelas. | Aku tak jelas. |
655 | 00:31:20,462 | 00:31:23,507 | Belakangan ini aku menyebalkan | Belakangan ini aku menyebalkan |
656 | 00:31:23,590 | 00:31:26,009 | dan kata-kataku tak jelas, maka dengarkan saja. | dan kata-kataku tak jelas, maka dengarkan saja. |
657 | 00:31:26,676 | 00:31:29,971 | Aku tak bilang ada peluang bayimu tak terlahir sakit. | Aku tak bilang ada peluang bayimu tak terlahir sakit. |
658 | 00:31:30,055 | 00:31:33,642 | Aku bilang bahwa ada peluang 98% | Aku bilang bahwa ada peluang 98% |
659 | 00:31:33,725 | 00:31:35,811 | bayimu bisa terlahir sangat sehat. | bayimu bisa terlahir sangat sehat. |
660 | 00:31:35,936 | 00:31:37,646 | Peluang 98%. | Peluang 98%. |
661 | 00:31:37,729 | 00:31:39,981 | Peluang down syndrome lebih tinggi | Peluang down syndrome lebih tinggi |
662 | 00:31:40,065 | 00:31:42,526 | daripada penularan HIV ke anakmu. | daripada penularan HIV ke anakmu. |
663 | 00:31:43,402 | 00:31:46,279 | Aku hanya tak bisa... | Aku hanya tak bisa... |
664 | 00:31:46,363 | 00:31:48,990 | Aku tahu kau sudah menyerah memiliki anak. | Aku tahu kau sudah menyerah memiliki anak. |
665 | 00:31:49,074 | 00:31:52,786 | Aku tahu itu sulit untuk menyesuaikan kembali pemikiranmu. | Aku tahu itu sulit untuk menyesuaikan kembali pemikiranmu. |
666 | 00:31:52,869 | 00:31:56,456 | Namun, Sarah, jika kau teratur melakukan perawatan, | Namun, Sarah, jika kau teratur melakukan perawatan, |
667 | 00:31:56,540 | 00:31:59,668 | tidak ada alasan untuk tidak memiliki bayi yang sehat. | tidak ada alasan untuk tidak memiliki bayi yang sehat. |
668 | 00:32:00,961 | 00:32:02,087 | Ini kesempatanmu... | Ini kesempatanmu... |
669 | 00:32:02,504 | 00:32:03,338 | Jika kau mau. | Jika kau mau. |
670 | 00:32:04,339 | 00:32:05,757 | Kesempatan menjadi ibu. | Kesempatan menjadi ibu. |
671 | 00:32:09,636 | 00:32:11,513 | Peluang 98%? | Peluang 98%? |
672 | 00:32:11,596 | 00:32:13,515 | Peluang 98%. | Peluang 98%. |
673 | 00:32:24,526 | 00:32:25,444 | Terima kasih. | Terima kasih. |
674 | 00:32:31,908 | 00:32:35,370 | Waktu kita sedikit, dr. Karev. Kita butuh Montgomery. | Waktu kita sedikit, dr. Karev. Kita butuh Montgomery. |
675 | 00:32:35,454 | 00:32:36,705 | Dia akan kemari. | Dia akan kemari. |
676 | 00:32:36,788 | 00:32:39,040 | Detak jantung turun ke 60-an. Bradikardia. | Detak jantung turun ke 60-an. Bradikardia. |
677 | 00:32:39,124 | 00:32:40,959 | - Dia bisa tiada. - Aku harus apa? | - Dia bisa tiada. - Aku harus apa? |
678 | 00:32:44,004 | 00:32:45,088 | Pijat jantungnya. | Pijat jantungnya. |
679 | 00:32:49,092 | 00:32:50,135 | Dengan lembut. | Dengan lembut. |
680 | 00:32:57,058 | 00:32:58,393 | Detaknya makin kuat. | Detaknya makin kuat. |
681 | 00:33:00,729 | 00:33:02,022 | Kembali ke 140-an. | Kembali ke 140-an. |
682 | 00:33:02,147 | 00:33:04,357 | Aku berikan 60 cc infus bolus. | Aku berikan 60 cc infus bolus. |
683 | 00:33:04,483 | 00:33:05,609 | Kerja bagus, Karev. | Kerja bagus, Karev. |
684 | 00:33:09,696 | 00:33:10,864 | Kau bisa mundur. | Kau bisa mundur. |
685 | 00:33:17,370 | 00:33:18,330 | Sekarang... | Sekarang... |
686 | 00:33:19,414 | 00:33:20,415 | Baiklah. | Baiklah. |
687 | 00:33:20,749 | 00:33:22,000 | Ini saatnya. | Ini saatnya. |
688 | 00:33:23,335 | 00:33:26,254 | Menyuntikkan virus ke dalam tumor. | Menyuntikkan virus ke dalam tumor. |
689 | 00:33:27,506 | 00:33:30,425 | Kita lakukan perbaikan setahap ini untuk cegah infeksi. | Kita lakukan perbaikan setahap ini untuk cegah infeksi. |
690 | 00:33:30,509 | 00:33:31,760 | Siap untuk cangkok kulit. | Siap untuk cangkok kulit. |
691 | 00:33:37,349 | 00:33:38,183 | Blok jantung. | Blok jantung. |
692 | 00:33:38,391 | 00:33:40,393 | Sial. Suntikan masuk ke arteri. | Sial. Suntikan masuk ke arteri. |
693 | 00:33:40,519 | 00:33:41,561 | Berikan atropin. | Berikan atropin. |
694 | 00:33:44,689 | 00:33:46,107 | - Tak merespons. - Beri lagi. | - Tak merespons. - Beri lagi. |
695 | 00:33:46,191 | 00:33:47,275 | Ayolah. | Ayolah. |
696 | 00:33:48,777 | 00:33:50,195 | Aku perlu bantuan. | Aku perlu bantuan. |
697 | 00:33:52,531 | 00:33:53,532 | Baik, ini dia. | Baik, ini dia. |
698 | 00:33:53,615 | 00:33:55,492 | Baik. Ini terkendali, kan? | Baik. Ini terkendali, kan? |
699 | 00:33:55,575 | 00:33:58,119 | Ya. Aku bisa menanganinya. Pergilah. | Ya. Aku bisa menanganinya. Pergilah. |
700 | 00:34:01,498 | 00:34:02,874 | Lihat itu. | Lihat itu. |
701 | 00:34:03,708 | 00:34:06,962 | Berdetak di dalam dadanya untuk pertama kalinya. | Berdetak di dalam dadanya untuk pertama kalinya. |
702 | 00:34:07,045 | 00:34:10,090 | Tuhan mengagumi flap kulitnya yang menakjubkan. | Tuhan mengagumi flap kulitnya yang menakjubkan. |
703 | 00:34:10,590 | 00:34:12,092 | Dia melihat itu bagus. | Dia melihat itu bagus. |
704 | 00:34:13,009 | 00:34:15,720 | - Bagaimana? - Aku bisa menurunkan jantungnya | - Bagaimana? - Aku bisa menurunkan jantungnya |
705 | 00:34:15,804 | 00:34:18,265 | hingga hampir ke rongga perikardial. | hingga hampir ke rongga perikardial. |
706 | 00:34:18,473 | 00:34:19,599 | Tak ada masalah usus? | Tak ada masalah usus? |
707 | 00:34:19,683 | 00:34:22,143 | - Hernia diafragma? - Tak ada apa-apa. | - Hernia diafragma? - Tak ada apa-apa. |
708 | 00:34:22,227 | 00:34:24,312 | Jantungnya di dalam dan berdetak. | Jantungnya di dalam dan berdetak. |
709 | 00:34:35,532 | 00:34:37,576 | Perawatan pasien pertama gagal. | Perawatan pasien pertama gagal. |
710 | 00:34:37,826 | 00:34:38,702 | Umumkan, dr. Grey. | Umumkan, dr. Grey. |
711 | 00:34:39,953 | 00:34:42,372 | Waktu kematian pukul 19.33. | Waktu kematian pukul 19.33. |
712 | 00:34:50,422 | 00:34:51,256 | Hei. | Hei. |
713 | 00:34:51,923 | 00:34:52,841 | Orang tuanya benar. | Orang tuanya benar. |
714 | 00:34:52,924 | 00:34:55,093 | Bayinya, tak ada komplikasi lebih lanjut. | Bayinya, tak ada komplikasi lebih lanjut. |
715 | 00:34:55,176 | 00:34:57,887 | Bagus. Ibunya juga baik-baik saja. | Bagus. Ibunya juga baik-baik saja. |
716 | 00:34:59,014 | 00:35:00,265 | Ini hari yang baik. | Ini hari yang baik. |
717 | 00:35:01,725 | 00:35:04,811 | Kau tampak sedih, Miranda. | Kau tampak sedih, Miranda. |
718 | 00:35:13,528 | 00:35:14,821 | Kita takkan lakukan ini. | Kita takkan lakukan ini. |
719 | 00:35:15,864 | 00:35:17,240 | Aku tak bisa berbagi. | Aku tak bisa berbagi. |
720 | 00:35:17,324 | 00:35:20,368 | Aku tak bisa mengobrol dan bicara denganmu. | Aku tak bisa mengobrol dan bicara denganmu. |
721 | 00:35:21,119 | 00:35:22,579 | Karena jika begitu, | Karena jika begitu, |
722 | 00:35:22,829 | 00:35:26,333 | jika aku bilang Tucker pergi, | jika aku bilang Tucker pergi, |
723 | 00:35:27,167 | 00:35:28,710 | jika aku bilang | jika aku bilang |
724 | 00:35:29,461 | 00:35:33,048 | aku belum pernah tidur sendirian selama 12 tahun, | aku belum pernah tidur sendirian selama 12 tahun, |
725 | 00:35:33,298 | 00:35:38,511 | jika aku bilang bahwa hatiku terkadang sangat sakit | jika aku bilang bahwa hatiku terkadang sangat sakit |
726 | 00:35:38,595 | 00:35:42,932 | hingga aku ingin merobeknya dari dadaku dengan tanganku sendiri... | hingga aku ingin merobeknya dari dadaku dengan tanganku sendiri... |
727 | 00:35:44,225 | 00:35:45,935 | aku akan hancur. | aku akan hancur. |
728 | 00:35:46,227 | 00:35:48,605 | Aku tak punya waktu untuk merasa hancur. | Aku tak punya waktu untuk merasa hancur. |
729 | 00:35:48,980 | 00:35:51,274 | Bukan berarti tak senang melihatmu, | Bukan berarti tak senang melihatmu, |
730 | 00:35:51,358 | 00:35:54,527 | tetapi aku berharap kau pulang. | tetapi aku berharap kau pulang. |
731 | 00:35:55,028 | 00:36:00,867 | Jadi, pilihan untuk berbicara dan hancur akan hilang. | Jadi, pilihan untuk berbicara dan hancur akan hilang. |
732 | 00:36:26,601 | 00:36:27,727 | Aku terlalu berharap. | Aku terlalu berharap. |
733 | 00:36:28,937 | 00:36:30,188 | Ya, aku juga. | Ya, aku juga. |
734 | 00:36:31,231 | 00:36:32,524 | - Dokter Shepherd. - Ya. | - Dokter Shepherd. - Ya. |
735 | 00:36:36,152 | 00:36:38,154 | Senang bekerja denganmu hari ini. | Senang bekerja denganmu hari ini. |
736 | 00:36:44,244 | 00:36:45,078 | Dokter Grey. | Dokter Grey. |
737 | 00:36:55,130 | 00:36:56,923 | Aku memang rindu ini. | Aku memang rindu ini. |
738 | 00:36:57,424 | 00:36:59,384 | Aku bisa urus dokumen malam ini. | Aku bisa urus dokumen malam ini. |
739 | 00:36:59,467 | 00:37:01,302 | Kau bisa mulai bekerja besok. | Kau bisa mulai bekerja besok. |
740 | 00:37:07,392 | 00:37:08,476 | Aku... | Aku... |
741 | 00:37:08,810 | 00:37:10,353 | perlu kembali ke sini... | perlu kembali ke sini... |
742 | 00:37:12,063 | 00:37:13,732 | untuk mencari alasan pergi. | untuk mencari alasan pergi. |
743 | 00:37:14,691 | 00:37:16,025 | Kau perlu mengisi posisiku. | Kau perlu mengisi posisiku. |
744 | 00:37:19,863 | 00:37:21,364 | Aku Gandhi, dr. Montgomery. | Aku Gandhi, dr. Montgomery. |
745 | 00:37:21,489 | 00:37:23,992 | Aku sangat Gandhi, aku mengalahkan Gandhi. | Aku sangat Gandhi, aku mengalahkan Gandhi. |
746 | 00:37:27,704 | 00:37:28,913 | Itu kebiasaan LA. | Itu kebiasaan LA. |
747 | 00:37:38,631 | 00:37:40,425 | Kau tak terlambat untuk pestamu? | Kau tak terlambat untuk pestamu? |
748 | 00:37:41,176 | 00:37:42,886 | Tak jadi ke sana. | Tak jadi ke sana. |
749 | 00:37:43,762 | 00:37:44,971 | Lebih suka bersamamu. | Lebih suka bersamamu. |
750 | 00:37:46,848 | 00:37:47,932 | George, aku paham. | George, aku paham. |
751 | 00:37:48,349 | 00:37:49,893 | Aku tak suka tetapi paham. | Aku tak suka tetapi paham. |
752 | 00:37:49,976 | 00:37:53,772 | Jadi, pergilah. Berkode atau apa pun itu. | Jadi, pergilah. Berkode atau apa pun itu. |
753 | 00:37:54,856 | 00:37:56,649 | Setiap ada seseorang | Setiap ada seseorang |
754 | 00:37:57,108 | 00:37:58,735 | yang melucu dan aku tertawa, | yang melucu dan aku tertawa, |
755 | 00:37:58,818 | 00:38:02,447 | aku selalu mencarimu untuk melihat apa kau juga tertawa. | aku selalu mencarimu untuk melihat apa kau juga tertawa. |
756 | 00:38:02,530 | 00:38:04,949 | Walau kau tak ada di sana, aku tetap mencarimu. | Walau kau tak ada di sana, aku tetap mencarimu. |
757 | 00:38:09,913 | 00:38:10,747 | Pergilah. | Pergilah. |
758 | 00:38:48,618 | 00:38:51,329 | Aku yakin kau berharap naik tangga sekarang. | Aku yakin kau berharap naik tangga sekarang. |
759 | 00:38:54,958 | 00:38:57,919 | Melahirkan mungkin intens, ajaib, dan semacamnya. | Melahirkan mungkin intens, ajaib, dan semacamnya. |
760 | 00:38:58,002 | 00:39:01,005 | Namun, prosesnya sendiri? Itu tak cukup menyenangkan. | Namun, prosesnya sendiri? Itu tak cukup menyenangkan. |
761 | 00:39:02,549 | 00:39:04,050 | Namun, itu juga awal... | Namun, itu juga awal... |
762 | 00:39:04,259 | 00:39:05,635 | dari hal luar biasa. | dari hal luar biasa. |
763 | 00:39:05,760 | 00:39:07,554 | Ya. Aku sangat lucu. | Ya. Aku sangat lucu. |
764 | 00:39:07,679 | 00:39:09,389 | Astaga. Kau tak percaya... | Astaga. Kau tak percaya... |
765 | 00:39:09,472 | 00:39:10,515 | Tunggu. | Tunggu. |
766 | 00:39:10,598 | 00:39:12,600 | - Tahan. - Itu benar-benar lucu... | - Tahan. - Itu benar-benar lucu... |
767 | 00:39:13,101 | 00:39:15,937 | Ada rambut yang menempel... | Ada rambut yang menempel... |
768 | 00:39:16,855 | 00:39:18,189 | di pengilap bibirmu. | di pengilap bibirmu. |
769 | 00:39:18,273 | 00:39:19,732 | Hal yang baru. | Hal yang baru. |
770 | 00:39:20,692 | 00:39:21,901 | Maaf. Apa katamu? | Maaf. Apa katamu? |
771 | 00:39:21,985 | 00:39:24,028 | - Tidak, aku hanya lucu. - Lucu? | - Tidak, aku hanya lucu. - Lucu? |
772 | 00:39:24,112 | 00:39:25,864 | - Ya, begitulah. - Tampaknya. | - Ya, begitulah. - Tampaknya. |
773 | 00:39:25,947 | 00:39:26,906 | Ya. | Ya. |
774 | 00:39:26,990 | 00:39:28,658 | Apa ada yang mau berdansa? | Apa ada yang mau berdansa? |
775 | 00:39:28,741 | 00:39:32,495 | Untuk keseribu kalinya, jawabannya adalah tidak, Mark. | Untuk keseribu kalinya, jawabannya adalah tidak, Mark. |
776 | 00:39:32,579 | 00:39:34,497 | - Pergilah, Sloan. - Aku mau. | - Pergilah, Sloan. - Aku mau. |
777 | 00:39:34,581 | 00:39:36,040 | Hal yang tak terduga. | Hal yang tak terduga. |
778 | 00:39:39,168 | 00:39:40,044 | Dokter Montgomery. | Dokter Montgomery. |
779 | 00:39:40,461 | 00:39:42,380 | - Dokter Hahn. - Yang. | - Dokter Hahn. - Yang. |
780 | 00:39:44,465 | 00:39:45,383 | Yang? | Yang? |
781 | 00:39:45,550 | 00:39:47,302 | Apa karena aku orang Asia? | Apa karena aku orang Asia? |
782 | 00:39:47,635 | 00:39:48,636 | Itu masalahmu? | Itu masalahmu? |
783 | 00:39:48,761 | 00:39:49,721 | Tak suka orang Asia? | Tak suka orang Asia? |
784 | 00:39:49,804 | 00:39:50,722 | Permisi? | Permisi? |
785 | 00:39:50,805 | 00:39:52,056 | Kenapa tak mau ajariku? | Kenapa tak mau ajariku? |
786 | 00:39:54,976 | 00:39:57,812 | Kau punya keterampilan dan bakat. | Kau punya keterampilan dan bakat. |
787 | 00:39:58,897 | 00:40:01,482 | Jadi, berhentilah meminta persetujuanku. | Jadi, berhentilah meminta persetujuanku. |
788 | 00:40:01,566 | 00:40:04,402 | Aku tak akan memberitahumu betapa baiknya dirimu. | Aku tak akan memberitahumu betapa baiknya dirimu. |
789 | 00:40:04,485 | 00:40:05,361 | Itu bukan tugasku. | Itu bukan tugasku. |
790 | 00:40:05,445 | 00:40:07,780 | Jujur, itu tak membuatmu lebih baik. | Jujur, itu tak membuatmu lebih baik. |
791 | 00:40:15,163 | 00:40:16,080 | Astaga. | Astaga. |
792 | 00:40:17,165 | 00:40:18,666 | Kau agak keras padanya. | Kau agak keras padanya. |
793 | 00:40:20,460 | 00:40:22,503 | Dia mengingatkanku akan diriku. | Dia mengingatkanku akan diriku. |
794 | 00:40:22,795 | 00:40:24,005 | Hal yang sebenarnya. | Hal yang sebenarnya. |
795 | 00:40:29,093 | 00:40:30,219 | Dia cantik, ya? | Dia cantik, ya? |
796 | 00:40:31,346 | 00:40:32,513 | Dia cantik. | Dia cantik. |
797 | 00:40:33,932 | 00:40:35,433 | Hal yang layak dicintai. | Hal yang layak dicintai. |
798 | 00:40:42,857 | 00:40:43,816 | Mau pergi? | Mau pergi? |
799 | 00:40:44,567 | 00:40:46,402 | Tentu saja. | Tentu saja. |
800 | 00:40:56,412 | 00:40:57,664 | Hal yang dirindukan. | Hal yang dirindukan. |
801 | 00:41:00,333 | 00:41:02,877 | Dokter Stevens, hasil lab Rebecca Pope. | Dokter Stevens, hasil lab Rebecca Pope. |
802 | 00:41:02,961 | 00:41:04,003 | Terima kasih. | Terima kasih. |
803 | 00:41:06,255 | 00:41:09,425 | Tidak, ini tak mungkin benar. Kau yakin ini benar? | Tidak, ini tak mungkin benar. Kau yakin ini benar? |
804 | 00:41:10,009 | 00:41:11,469 | Kau sudah mau pergi? | Kau sudah mau pergi? |
805 | 00:41:11,928 | 00:41:13,930 | Aku harus naik pesawat. | Aku harus naik pesawat. |
806 | 00:41:19,060 | 00:41:20,395 | Aku suka jalan di pantai. | Aku suka jalan di pantai. |
807 | 00:41:20,478 | 00:41:23,147 | Aku membeli lilin aromaterapi, aku sangat Zen. | Aku membeli lilin aromaterapi, aku sangat Zen. |
808 | 00:41:23,898 | 00:41:26,985 | Namun, aku sangat ingin menghajarmu sekarang. | Namun, aku sangat ingin menghajarmu sekarang. |
809 | 00:41:27,068 | 00:41:28,820 | Aku sangat kesal. | Aku sangat kesal. |
810 | 00:41:29,195 | 00:41:30,029 | Maaf? | Maaf? |
811 | 00:41:30,113 | 00:41:31,280 | Aku bicara soal Derek. | Aku bicara soal Derek. |
812 | 00:41:32,281 | 00:41:34,742 | Derek Christopher Shepherd. | Derek Christopher Shepherd. |
813 | 00:41:35,827 | 00:41:37,328 | Kau membiarkannya pergi? | Kau membiarkannya pergi? |
814 | 00:41:38,746 | 00:41:42,458 | Aku bersumpah, Meredith, jika kau membiarkannya pergi | Aku bersumpah, Meredith, jika kau membiarkannya pergi |
815 | 00:41:42,542 | 00:41:43,960 | dengan perempuan itu... | dengan perempuan itu... |
816 | 00:41:53,594 | 00:41:54,637 | Tentu saja yakin. | Tentu saja yakin. |
817 | 00:41:54,929 | 00:41:57,390 | - Jadi, pasienku tak hamil? - Ya. | - Jadi, pasienku tak hamil? - Ya. |
818 | 00:42:09,444 | 00:42:11,154 | Hal yang akan mengubah hidupmu... | Hal yang akan mengubah hidupmu... |
819 | 00:42:17,368 | 00:42:18,369 | selama-lamanya. | selama-lamanya. |
820 | 00:42:58,618 | 00:43:00,620 | Terjemahan subtitle oleh Fanny | Terjemahan subtitle oleh Fanny |