This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,007 | 00:00:08,550 | Sebelumnya di Grey's Anatomy... | Sebelumnya di Grey's Anatomy... |
2 | 00:00:08,634 | 00:00:10,719 | Boleh kuminta kuncinya? Kita sudah putus. | Boleh kuminta kuncinya? Kita sudah putus. |
3 | 00:00:10,802 | 00:00:13,388 | - Boleh kuminta? - Kau sudah menemukan apartemen? | - Boleh kuminta? - Kau sudah menemukan apartemen? |
4 | 00:00:13,472 | 00:00:15,349 | Karena aku ingin mencari apartemen. | Karena aku ingin mencari apartemen. |
5 | 00:00:15,432 | 00:00:17,559 | Bisa pastikan aku di layanan kardio dr. Hahn? | Bisa pastikan aku di layanan kardio dr. Hahn? |
6 | 00:00:17,643 | 00:00:19,895 | Kalian mau ke mana? Joe's? Aku akan datang. | Kalian mau ke mana? Joe's? Aku akan datang. |
7 | 00:00:19,978 | 00:00:23,982 | - Aku tak bisa tidur. Ada apa denganku? - Efek perpisahan yang parah. | - Aku tak bisa tidur. Ada apa denganku? - Efek perpisahan yang parah. |
8 | 00:00:24,066 | 00:00:25,150 | Omong kosong psikologi. | Omong kosong psikologi. |
9 | 00:00:25,234 | 00:00:27,569 | - Derek cium Rose? - Kemarin kita pacari orang lain. | - Derek cium Rose? - Kemarin kita pacari orang lain. |
10 | 00:00:27,653 | 00:00:29,279 | - Bukan itu. - Kau belum siap. | - Bukan itu. - Kau belum siap. |
11 | 00:00:29,363 | 00:00:30,239 | Lalu, Rose siap? | Lalu, Rose siap? |
12 | 00:00:30,322 | 00:00:31,532 | Mau pergi makan malam? | Mau pergi makan malam? |
13 | 00:00:37,454 | 00:00:40,541 | Kita suka berpikir bahwa kita adalah makhluk rasional. | Kita suka berpikir bahwa kita adalah makhluk rasional. |
14 | 00:00:42,501 | 00:00:43,460 | Manusiawi. | Manusiawi. |
15 | 00:00:45,170 | 00:00:46,505 | Memiliki nurani. | Memiliki nurani. |
16 | 00:00:50,425 | 00:00:51,551 | Beradab. | Beradab. |
17 | 00:00:55,722 | 00:00:56,890 | Penuh pemikiran. | Penuh pemikiran. |
18 | 00:00:59,393 | 00:01:01,144 | Ini adalah sesi ketigamu. | Ini adalah sesi ketigamu. |
19 | 00:01:02,354 | 00:01:04,189 | Kau masih belum mengatakan apa pun. | Kau masih belum mengatakan apa pun. |
20 | 00:01:04,690 | 00:01:07,901 | Meskipun aku suka waktu yang hening ini... | Meskipun aku suka waktu yang hening ini... |
21 | 00:01:08,652 | 00:01:10,988 | Aku membaca sebuah penelitian yang... | Aku membaca sebuah penelitian yang... |
22 | 00:01:11,071 | 00:01:15,200 | mengatakan bahwa pergi ke terapi saja sudah bermanfaat, | mengatakan bahwa pergi ke terapi saja sudah bermanfaat, |
23 | 00:01:15,284 | 00:01:17,661 | meskipun kau tidak bicara dan hanya duduk. | meskipun kau tidak bicara dan hanya duduk. |
24 | 00:01:20,330 | 00:01:22,457 | Kau hanya mau datang ke sini dan duduk? | Kau hanya mau datang ke sini dan duduk? |
25 | 00:01:22,541 | 00:01:23,750 | Untuk pecahkan masalahmu? | Untuk pecahkan masalahmu? |
26 | 00:01:23,834 | 00:01:26,253 | - Aku tak punya masalah. - Kenapa kau kemari? | - Aku tak punya masalah. - Kenapa kau kemari? |
27 | 00:01:27,587 | 00:01:29,089 | Tapi saat semuanya kacau, | Tapi saat semuanya kacau, |
28 | 00:01:29,589 | 00:01:31,174 | meskipun hanya sedikit, | meskipun hanya sedikit, |
29 | 00:01:31,967 | 00:01:35,178 | semua menjadi jelas. Kita tak lebih baik daripada hewan. | semua menjadi jelas. Kita tak lebih baik daripada hewan. |
30 | 00:01:45,731 | 00:01:49,234 | Ini lumayan. Setelah menyingkirkan kecoak, apartemennya... | Ini lumayan. Setelah menyingkirkan kecoak, apartemennya... |
31 | 00:01:49,318 | 00:01:51,403 | Bukan, apartemen bobrok. | Bukan, apartemen bobrok. |
32 | 00:01:52,029 | 00:01:55,115 | George, ini rumah kita. Kita akan memperbaikinya. | George, ini rumah kita. Kita akan memperbaikinya. |
33 | 00:01:55,198 | 00:01:57,492 | - Dengan uang apa? - Kita pasti bisa. | - Dengan uang apa? - Kita pasti bisa. |
34 | 00:01:57,576 | 00:01:58,535 | Aku suka di sini. | Aku suka di sini. |
35 | 00:01:58,619 | 00:02:01,163 | Aku akan lebih suka jika kau suka di sini. | Aku akan lebih suka jika kau suka di sini. |
36 | 00:02:04,124 | 00:02:05,834 | Kita bisa menggenggam. | Kita bisa menggenggam. |
37 | 00:02:06,335 | 00:02:07,544 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
38 | 00:02:08,211 | 00:02:10,797 | Hanya saja aku belum tidur. | Hanya saja aku belum tidur. |
39 | 00:02:11,131 | 00:02:15,427 | Ini baru lima minggu dan aku tak bisa tidur. | Ini baru lima minggu dan aku tak bisa tidur. |
40 | 00:02:15,510 | 00:02:16,678 | Lima minggu sejak apa? | Lima minggu sejak apa? |
41 | 00:02:22,851 | 00:02:25,312 | Dengar, aku bekerja di rumah sakit ini. | Dengar, aku bekerja di rumah sakit ini. |
42 | 00:02:25,854 | 00:02:29,733 | Aku mencoba mengabaikan gosip, tapi tempat ini penuh dengan gosip. | Aku mencoba mengabaikan gosip, tapi tempat ini penuh dengan gosip. |
43 | 00:02:29,816 | 00:02:31,193 | Jadi, aku mendengar sesuatu. | Jadi, aku mendengar sesuatu. |
44 | 00:02:31,276 | 00:02:33,570 | Derek bukan alasanku kemari. | Derek bukan alasanku kemari. |
45 | 00:02:33,654 | 00:02:36,573 | - Dia bukan alasannya. - Lalu, apa yang membawamu kemari? | - Dia bukan alasannya. - Lalu, apa yang membawamu kemari? |
46 | 00:02:42,037 | 00:02:43,830 | Aku harus pergi. Aku ada kontes. | Aku harus pergi. Aku ada kontes. |
47 | 00:02:44,706 | 00:02:46,083 | Dr. Grey, jika kau... | Dr. Grey, jika kau... |
48 | 00:02:46,958 | 00:02:48,335 | Kita berpikir. | Kita berpikir. |
49 | 00:02:51,046 | 00:02:52,297 | Kita berjalan tegak. | Kita berjalan tegak. |
50 | 00:02:52,798 | 00:02:54,341 | Aku sudah bangun! | Aku sudah bangun! |
51 | 00:02:54,424 | 00:02:55,675 | Kita berbicara. | Kita berbicara. |
52 | 00:03:00,931 | 00:03:02,224 | Kita bermimpi. | Kita bermimpi. |
53 | 00:03:03,475 | 00:03:07,896 | Tapi jauh di dalam diri, kita masih melakukan kebiasaan purba kita. | Tapi jauh di dalam diri, kita masih melakukan kebiasaan purba kita. |
54 | 00:03:08,355 | 00:03:11,900 | Menggigit, mencakar, membuktikan eksistensi | Menggigit, mencakar, membuktikan eksistensi |
55 | 00:03:11,983 | 00:03:15,487 | di dunia gelap yang dingin seperti katak pohon dan kungkang lain. | di dunia gelap yang dingin seperti katak pohon dan kungkang lain. |
56 | 00:03:15,695 | 00:03:16,655 | Aduh! | Aduh! |
57 | 00:03:18,198 | 00:03:20,158 | Ada kontes yang sedang berlangsung. | Ada kontes yang sedang berlangsung. |
58 | 00:03:20,534 | 00:03:22,369 | - Ya, Pak? - Dokter residenmu. | - Ya, Pak? - Dokter residenmu. |
59 | 00:03:22,619 | 00:03:27,082 | Mereka terus di rumah sakit sepanjang hari selama 14 hari terakhir. | Mereka terus di rumah sakit sepanjang hari selama 14 hari terakhir. |
60 | 00:03:27,165 | 00:03:30,877 | Terlibat dalam kontes bedah. Dengan sistem poin. | Terlibat dalam kontes bedah. Dengan sistem poin. |
61 | 00:03:30,961 | 00:03:32,629 | Aku tak tahu yang kau bicarakan. | Aku tak tahu yang kau bicarakan. |
62 | 00:03:39,010 | 00:03:40,846 | Mereka berkomitmen. Itu komitmen. | Mereka berkomitmen. Itu komitmen. |
63 | 00:03:40,929 | 00:03:44,683 | - Ini pertarungan sengit. - Aku mau pergi ke tempat penitipan anak. | - Ini pertarungan sengit. - Aku mau pergi ke tempat penitipan anak. |
64 | 00:03:44,766 | 00:03:48,019 | Ada 50 residen di bawah pengawasanku. Empat operasi sesuai jadwalku. | Ada 50 residen di bawah pengawasanku. Empat operasi sesuai jadwalku. |
65 | 00:03:48,103 | 00:03:50,272 | Para singa boleh bertarung. Aku bukan pawang. | Para singa boleh bertarung. Aku bukan pawang. |
66 | 00:03:53,108 | 00:03:55,318 | Kendalikan hewan-hewanmu. | Kendalikan hewan-hewanmu. |
67 | 00:03:56,737 | 00:03:59,906 | Ya, Pak. Kendalikan hewan-hewan itu. | Ya, Pak. Kendalikan hewan-hewan itu. |
68 | 00:04:01,908 | 00:04:03,368 | - Aduh! - Minggir! | - Aduh! - Minggir! |
69 | 00:04:09,416 | 00:04:12,043 | - Dia menyedihkan. Serta jahat. - Tidak. | - Dia menyedihkan. Serta jahat. - Tidak. |
70 | 00:04:12,127 | 00:04:14,963 | Kudengar ada perawat berkata mereka berkencan lima kali. | Kudengar ada perawat berkata mereka berkencan lima kali. |
71 | 00:04:15,046 | 00:04:17,340 | Ya, Derek tahu dia menyedihkan dan jahat. | Ya, Derek tahu dia menyedihkan dan jahat. |
72 | 00:04:17,424 | 00:04:18,675 | - Ya. - Rambutmu kenapa? | - Ya. - Rambutmu kenapa? |
73 | 00:04:18,842 | 00:04:23,138 | Aku tahu kalian berusaha menghiburku, tapi aku harus memberi tahu kalian, | Aku tahu kalian berusaha menghiburku, tapi aku harus memberi tahu kalian, |
74 | 00:04:23,221 | 00:04:27,142 | berhenti sejenak untuk membicarakan Rose dan Derek ini berarti... | berhenti sejenak untuk membicarakan Rose dan Derek ini berarti... |
75 | 00:04:27,225 | 00:04:28,268 | Ya? | Ya? |
76 | 00:04:28,351 | 00:04:30,145 | - Aku akan menang! - Jalang! | - Aku akan menang! - Jalang! |
77 | 00:04:30,228 | 00:04:33,607 | Apa? Menjaga rambutku rapi menghalangiku dalam kontes ini, | Apa? Menjaga rambutku rapi menghalangiku dalam kontes ini, |
78 | 00:04:33,690 | 00:04:36,860 | maka kupotong. Itu membuatku cepat dan ramping seperti citah. | maka kupotong. Itu membuatku cepat dan ramping seperti citah. |
79 | 00:04:36,943 | 00:04:39,070 | Kau memotong rambut seksimu untuk kontes? | Kau memotong rambut seksimu untuk kontes? |
80 | 00:04:39,154 | 00:04:43,408 | Tidak bodoh. Kontes bintang rock. Kontes terbaik yang pernah ada. | Tidak bodoh. Kontes bintang rock. Kontes terbaik yang pernah ada. |
81 | 00:04:43,492 | 00:04:44,409 | Coba tinggal di RS | Coba tinggal di RS |
82 | 00:04:44,493 | 00:04:45,994 | dua minggu, George. | dua minggu, George. |
83 | 00:04:46,077 | 00:04:48,455 | - Kontes ini khusus residen. - Aku tahu itu! | - Kontes ini khusus residen. - Aku tahu itu! |
84 | 00:04:48,538 | 00:04:51,416 | Bukan berarti dia tak bisa tinggal di sini. Aku merasa hidup, | Bukan berarti dia tak bisa tinggal di sini. Aku merasa hidup, |
85 | 00:04:51,500 | 00:04:54,544 | otakku berputar cepat. Aku tak pernah sehebat ini. | otakku berputar cepat. Aku tak pernah sehebat ini. |
86 | 00:04:54,669 | 00:04:56,880 | Aku sedih kontesnya berakhir malam ini. | Aku sedih kontesnya berakhir malam ini. |
87 | 00:04:56,963 | 00:04:59,049 | - Aku tidak. Aku mau hadiah. - Hadiah apa? | - Aku tidak. Aku mau hadiah. - Hadiah apa? |
88 | 00:04:59,132 | 00:05:01,259 | Bailey tak memberi tahu, tapi aku mau itu. | Bailey tak memberi tahu, tapi aku mau itu. |
89 | 00:05:01,343 | 00:05:04,346 | - Kau takkan mendapatkannya. - Aku sedang sangat hebat! | - Kau takkan mendapatkannya. - Aku sedang sangat hebat! |
90 | 00:05:09,059 | 00:05:11,937 | - Apa? - Ya. Hai. | - Apa? - Ya. Hai. |
91 | 00:05:12,813 | 00:05:14,064 | Pagi. Terima kasih. | Pagi. Terima kasih. |
92 | 00:05:14,397 | 00:05:15,982 | Apa yang kau lihat darinya? | Apa yang kau lihat darinya? |
93 | 00:05:16,066 | 00:05:19,694 | Apa seks panasnya? Apa dia buas? Apa dia liar? | Apa seks panasnya? Apa dia buas? Apa dia liar? |
94 | 00:05:19,778 | 00:05:20,904 | - Mark. - Ayolah. | - Mark. - Ayolah. |
95 | 00:05:20,987 | 00:05:23,406 | Sopan di luar, liar di ranjang? | Sopan di luar, liar di ranjang? |
96 | 00:05:23,490 | 00:05:25,742 | Ya. Dia luar biasa. Panas. Berkeringat. | Ya. Dia luar biasa. Panas. Berkeringat. |
97 | 00:05:25,992 | 00:05:27,702 | Seks kotor dan berkeringat. | Seks kotor dan berkeringat. |
98 | 00:05:27,911 | 00:05:29,830 | Kau belum bercinta dengannya, 'kan? | Kau belum bercinta dengannya, 'kan? |
99 | 00:05:29,913 | 00:05:32,916 | Dia menunggu kami serius. Dia bermoral, wanita terhormat. | Dia menunggu kami serius. Dia bermoral, wanita terhormat. |
100 | 00:05:32,999 | 00:05:34,584 | - Kau tahu yang lebih baik? - Apa? | - Kau tahu yang lebih baik? - Apa? |
101 | 00:05:34,668 | 00:05:35,544 | Antisipasi. | Antisipasi. |
102 | 00:05:36,836 | 00:05:38,296 | Antisipasi, Kawan. | Antisipasi, Kawan. |
103 | 00:05:39,839 | 00:05:41,383 | Kenapa aku tak dibangunkan? | Kenapa aku tak dibangunkan? |
104 | 00:05:41,675 | 00:05:43,051 | Kenapa kami membantumu? | Kenapa kami membantumu? |
105 | 00:05:43,134 | 00:05:46,096 | - Ada yang namanya kehormatan. - Ini kompetisi, Karev. | - Ada yang namanya kehormatan. - Ini kompetisi, Karev. |
106 | 00:05:46,179 | 00:05:48,682 | - Terima saja. - Aku tak mau melakukan itu. | - Terima saja. - Aku tak mau melakukan itu. |
107 | 00:05:48,765 | 00:05:50,141 | - Lakukanlah. - Tidak. | - Lakukanlah. - Tidak. |
108 | 00:05:50,225 | 00:05:53,687 | - Callie! - Hei. | - Callie! - Hei. |
109 | 00:05:53,770 | 00:05:56,648 | - Kau datang dengan dr. Hahn? - Erica? Ya. | - Kau datang dengan dr. Hahn? - Erica? Ya. |
110 | 00:05:56,731 | 00:05:59,526 | Kami keluar semalam, lalu menari sampai pagi... | Kami keluar semalam, lalu menari sampai pagi... |
111 | 00:06:00,193 | 00:06:03,071 | Kami tak sampai di rumah, maka kami menumpang ke sini. | Kami tak sampai di rumah, maka kami menumpang ke sini. |
112 | 00:06:03,154 | 00:06:05,407 | - Kau bergaul dengan dr. Hahn? - Erica. Ya. | - Kau bergaul dengan dr. Hahn? - Erica. Ya. |
113 | 00:06:05,490 | 00:06:07,158 | Jadi, kau dan Hahn berteman? | Jadi, kau dan Hahn berteman? |
114 | 00:06:08,243 | 00:06:10,328 | Erica. Ya. | Erica. Ya. |
115 | 00:06:12,414 | 00:06:15,125 | Lihat, ini kelemahan kontesnya. | Lihat, ini kelemahan kontesnya. |
116 | 00:06:15,208 | 00:06:17,794 | Aku terjebak dan Callie tinggal di apartemenku, | Aku terjebak dan Callie tinggal di apartemenku, |
117 | 00:06:17,877 | 00:06:19,087 | bergaul dengan Hahn. | bergaul dengan Hahn. |
118 | 00:06:19,170 | 00:06:20,213 | Mereka mencari pria. | Mereka mencari pria. |
119 | 00:06:20,297 | 00:06:22,716 | Aku senang melewati masa itu. Aku tak butuh pria. | Aku senang melewati masa itu. Aku tak butuh pria. |
120 | 00:06:22,799 | 00:06:24,801 | Aku tak butuh seks. Kompetisi ini orgasmeku. | Aku tak butuh seks. Kompetisi ini orgasmeku. |
121 | 00:06:24,884 | 00:06:26,595 | Aku bisa bergaul dengan Hahn. | Aku bisa bergaul dengan Hahn. |
122 | 00:06:26,678 | 00:06:28,388 | Cristina, bisakah kau berfokus? | Cristina, bisakah kau berfokus? |
123 | 00:06:28,471 | 00:06:30,765 | Lebih menyenangkan mengalahkanmu saat kau berfokus. | Lebih menyenangkan mengalahkanmu saat kau berfokus. |
124 | 00:06:33,059 | 00:06:34,436 | - Siapa yang menang? - Yang. | - Siapa yang menang? - Yang. |
125 | 00:06:34,519 | 00:06:35,604 | - Terkejut? - Apa? | - Terkejut? - Apa? |
126 | 00:06:35,729 | 00:06:36,896 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
127 | 00:06:37,314 | 00:06:40,317 | Aku tertinggal 26 poin? Mustahil. Hitung lagi. | Aku tertinggal 26 poin? Mustahil. Hitung lagi. |
128 | 00:06:40,817 | 00:06:42,152 | Bagaimana operasinya? | Bagaimana operasinya? |
129 | 00:06:42,235 | 00:06:43,903 | Melihat, tiga poin. Harus praktik. | Melihat, tiga poin. Harus praktik. |
130 | 00:06:43,987 | 00:06:47,032 | Sudah. Aku tak bisa membuat mereka mengizinkanku mengoperasi. | Sudah. Aku tak bisa membuat mereka mengizinkanku mengoperasi. |
131 | 00:06:47,115 | 00:06:48,158 | Kau harus meminta. | Kau harus meminta. |
132 | 00:06:48,241 | 00:06:51,870 | Kendalikan takdirmu sendiri. Jadikan itu kenyataan. Seperti ini. | Kendalikan takdirmu sendiri. Jadikan itu kenyataan. Seperti ini. |
133 | 00:06:53,455 | 00:06:56,207 | - Ada apa? - Otis Sharon, 61 tahun, laki-laki, | - Ada apa? - Otis Sharon, 61 tahun, laki-laki, |
134 | 00:06:56,291 | 00:06:58,585 | pingsan di jalan, pergelangan kaki bengkak. | pingsan di jalan, pergelangan kaki bengkak. |
135 | 00:06:58,668 | 00:06:59,544 | Tidak mau. | Tidak mau. |
136 | 00:07:00,003 | 00:07:03,006 | - Aku tak tahu apa yang terjadi. - Tekanan darah 90 dari rabaan. | - Aku tak tahu apa yang terjadi. - Tekanan darah 90 dari rabaan. |
137 | 00:07:03,089 | 00:07:06,509 | - Vital stabil setelah diberi NS. - Dia milikku! Kalian semua mundur! | - Vital stabil setelah diberi NS. - Dia milikku! Kalian semua mundur! |
138 | 00:07:06,593 | 00:07:09,346 | - Ini pergelangan kaki bengkak. - Dia pingsan, pucat, | - Ini pergelangan kaki bengkak. - Dia pingsan, pucat, |
139 | 00:07:09,429 | 00:07:11,306 | hipotensi, dan ada ruam. | hipotensi, dan ada ruam. |
140 | 00:07:11,389 | 00:07:13,767 | Bagimu pergelangan terkilir, bagiku misteri medis. | Bagimu pergelangan terkilir, bagiku misteri medis. |
141 | 00:07:13,850 | 00:07:14,726 | Delapan puluh poin. | Delapan puluh poin. |
142 | 00:07:16,186 | 00:07:17,896 | Hanya Stevens yang bekerja? | Hanya Stevens yang bekerja? |
143 | 00:07:17,979 | 00:07:19,856 | Tidak. Kami bekerja. Kami dipanggil. | Tidak. Kami bekerja. Kami dipanggil. |
144 | 00:07:19,940 | 00:07:22,233 | Untuk pergelangan kaki. Mencari kasus trauma? | Untuk pergelangan kaki. Mencari kasus trauma? |
145 | 00:07:22,317 | 00:07:23,443 | Mungkin ada yang datang | Mungkin ada yang datang |
146 | 00:07:23,610 | 00:07:25,195 | dengan cedera parah. Kami proaktif. | dengan cedera parah. Kami proaktif. |
147 | 00:07:25,278 | 00:07:26,863 | - Kami membantu. - Kalian menunda. | - Kami membantu. - Kalian menunda. |
148 | 00:07:26,988 | 00:07:30,158 | Aku tak punya orang di ruang pasca dan praoperasi. Pergi! | Aku tak punya orang di ruang pasca dan praoperasi. Pergi! |
149 | 00:07:30,450 | 00:07:33,578 | - Tolong! - Bantu kakakku! | - Tolong! - Bantu kakakku! |
150 | 00:07:35,956 | 00:07:36,915 | Aku ambil brankar! | Aku ambil brankar! |
151 | 00:07:39,709 | 00:07:40,710 | - Berdarah. - Tak apa! | - Berdarah. - Tak apa! |
152 | 00:07:40,794 | 00:07:42,212 | - Kenapa tanganmu? - Beruang. | - Kenapa tanganmu? - Beruang. |
153 | 00:07:42,295 | 00:07:45,382 | - Apa? - Dia mencoba menghentikan pendarahannya. | - Apa? - Dia mencoba menghentikan pendarahannya. |
154 | 00:07:45,465 | 00:07:47,300 | - Kami berkemah. - Kau menyetir ke sini? | - Kami berkemah. - Kau menyetir ke sini? |
155 | 00:07:47,384 | 00:07:49,594 | Tak bisa menunggu ambulans. Aku baik-baik saja. | Tak bisa menunggu ambulans. Aku baik-baik saja. |
156 | 00:07:49,678 | 00:07:52,889 | - Tidak. Biar kulihat tanganmu. - Aku baik-baik saja. | - Tidak. Biar kulihat tanganmu. - Aku baik-baik saja. |
157 | 00:07:52,973 | 00:07:53,974 | Pak, naiklah ke brankar. | Pak, naiklah ke brankar. |
158 | 00:07:54,057 | 00:07:55,225 | Hati-hati. | Hati-hati. |
159 | 00:07:55,308 | 00:07:58,979 | Ayo turun ke sini. Baiklah. | Ayo turun ke sini. Baiklah. |
160 | 00:08:00,355 | 00:08:01,731 | - Hati-hati. - Pelan-pelan. | - Hati-hati. - Pelan-pelan. |
161 | 00:08:01,815 | 00:08:04,859 | Astaga! | Astaga! |
162 | 00:08:05,819 | 00:08:08,446 | Usus di tangan! | Usus di tangan! |
163 | 00:08:08,530 | 00:08:11,366 | - Apa kau bilang... - Usus di tangan! | - Apa kau bilang... - Usus di tangan! |
164 | 00:08:16,413 | 00:08:19,624 | Dia hanya menyentuhnya. Dia hanya mengulurkan tangannya. | Dia hanya menyentuhnya. Dia hanya mengulurkan tangannya. |
165 | 00:08:19,708 | 00:08:22,752 | - Menyentuh beruang? - Anak beruang. Lalu, induknya datang. | - Menyentuh beruang? - Anak beruang. Lalu, induknya datang. |
166 | 00:08:22,836 | 00:08:24,796 | - Tentu. - Kenapa dia melakukan itu? | - Tentu. - Kenapa dia melakukan itu? |
167 | 00:08:24,879 | 00:08:27,257 | Kami sering berkemah. Kenapa... | Kami sering berkemah. Kenapa... |
168 | 00:08:27,340 | 00:08:29,092 | Tenanglah, Tn. Robinson. | Tenanglah, Tn. Robinson. |
169 | 00:08:29,175 | 00:08:31,636 | {\an8}Baiklah, beri aku nampan selang dada. | {\an8}Baiklah, beri aku nampan selang dada. |
170 | 00:08:32,470 | 00:08:34,848 | {\an8}- Serangan beruang? - Isi perut keluar. | {\an8}- Serangan beruang? - Isi perut keluar. |
171 | 00:08:34,931 | 00:08:37,726 | {\an8}Ambilkan aku 100 sux, 20 etomidate. | {\an8}Ambilkan aku 100 sux, 20 etomidate. |
172 | 00:08:37,809 | 00:08:40,270 | {\an8}Ambilkan nampan intubasi dan siapkan ruang operasi. | {\an8}Ambilkan nampan intubasi dan siapkan ruang operasi. |
173 | 00:08:40,353 | 00:08:41,521 | {\an8}Kau akan membiusku? | {\an8}Kau akan membiusku? |
174 | 00:08:41,604 | 00:08:44,274 | {\an8}Itu hal terbaik yang terjadi kepadamu hari ini. | {\an8}Itu hal terbaik yang terjadi kepadamu hari ini. |
175 | 00:08:45,191 | 00:08:47,610 | {\an8}Apa kakakku akan baik-baik saja? Kumohon. | {\an8}Apa kakakku akan baik-baik saja? Kumohon. |
176 | 00:08:47,777 | 00:08:51,031 | {\an8}Semua ini salahku. Aku harus tahu apa dia baik-baik saja. | {\an8}Semua ini salahku. Aku harus tahu apa dia baik-baik saja. |
177 | 00:08:51,114 | 00:08:53,408 | {\an8}Mereka mengoperasinya. Mereka belum tahu. | {\an8}Mereka mengoperasinya. Mereka belum tahu. |
178 | 00:08:53,491 | 00:08:55,493 | {\an8}- Kami akan mengabarimu. - Baik. | {\an8}- Kami akan mengabarimu. - Baik. |
179 | 00:08:56,911 | 00:08:58,747 | Tanganmu bolong, Phillip. | Tanganmu bolong, Phillip. |
180 | 00:08:58,830 | 00:09:01,374 | Anak beruang itu tak mau melepaskan. | Anak beruang itu tak mau melepaskan. |
181 | 00:09:01,833 | 00:09:04,836 | Lalu, saat Scott datang untuk membantu, induknya... | Lalu, saat Scott datang untuk membantu, induknya... |
182 | 00:09:05,795 | 00:09:07,547 | Aku tak percaya kami masih hidup. | Aku tak percaya kami masih hidup. |
183 | 00:09:07,630 | 00:09:08,757 | Dia pasti baik saja. | Dia pasti baik saja. |
184 | 00:09:09,507 | 00:09:12,010 | Dia akan baik-baik saja. Sudah pasti, 'kan? | Dia akan baik-baik saja. Sudah pasti, 'kan? |
185 | 00:09:13,219 | 00:09:14,679 | Dia pasti baik-baik saja. | Dia pasti baik-baik saja. |
186 | 00:09:14,763 | 00:09:16,264 | {\an8}Kau tak ingat saat kau jatuh? | {\an8}Kau tak ingat saat kau jatuh? |
187 | 00:09:17,098 | 00:09:18,767 | {\an8}Aku sedang berjalan, | {\an8}Aku sedang berjalan, |
188 | 00:09:18,850 | 00:09:21,269 | {\an8}lalu tiba-tiba ada paramedis di hadapanku. | {\an8}lalu tiba-tiba ada paramedis di hadapanku. |
189 | 00:09:21,352 | 00:09:23,438 | Kau sering merasa pusing? Ruangan berputar? | Kau sering merasa pusing? Ruangan berputar? |
190 | 00:09:23,980 | 00:09:25,732 | Mungkin sedikit. | Mungkin sedikit. |
191 | 00:09:25,815 | 00:09:28,860 | Adakah otot yang nyeri? Kelelahan? Demam? Sakit kepala? | Adakah otot yang nyeri? Kelelahan? Demam? Sakit kepala? |
192 | 00:09:28,943 | 00:09:31,279 | {\an8}Setelah kau menyebutkannya, ada. | {\an8}Setelah kau menyebutkannya, ada. |
193 | 00:09:31,446 | 00:09:32,697 | {\an8}Kau bepergian? | {\an8}Kau bepergian? |
194 | 00:09:33,239 | 00:09:36,576 | {\an8}Aku bolak-balik ke Pesisir Timur untuk pekerjaan. Itu termasuk? | {\an8}Aku bolak-balik ke Pesisir Timur untuk pekerjaan. Itu termasuk? |
195 | 00:09:36,659 | 00:09:37,619 | Digigit kutu, nyamuk? | Digigit kutu, nyamuk? |
196 | 00:09:37,702 | 00:09:40,497 | Aku tinggal di dekat danau. Aku selalu digigit nyamuk. | Aku tinggal di dekat danau. Aku selalu digigit nyamuk. |
197 | 00:09:42,123 | 00:09:45,376 | Apa aku terjangkit sesuatu yang buruk, seperti malaria atau... | Apa aku terjangkit sesuatu yang buruk, seperti malaria atau... |
198 | 00:09:45,460 | 00:09:47,462 | - Virus Nil Barat atau semacamnya? - Tidak. | - Virus Nil Barat atau semacamnya? - Tidak. |
199 | 00:09:47,545 | 00:09:48,755 | {\an8}Jangan panik, Tn. Sharon. | {\an8}Jangan panik, Tn. Sharon. |
200 | 00:09:48,838 | 00:09:50,507 | {\an8}Kita tangani ini bertahap. | {\an8}Kita tangani ini bertahap. |
201 | 00:09:51,049 | 00:09:52,258 | {\an8}Baik. | {\an8}Baik. |
202 | 00:09:54,552 | 00:09:56,429 | {\an8}Ibu Beruang tak main-main. | {\an8}Ibu Beruang tak main-main. |
203 | 00:09:56,513 | 00:09:58,306 | {\an8}Ibu Beruang tak pernah main-main. | {\an8}Ibu Beruang tak pernah main-main. |
204 | 00:09:58,848 | 00:10:02,936 | {\an8}Aku ada operasi Ross, tapi aku mau mengawasi keluaran selang dadanya | {\an8}Aku ada operasi Ross, tapi aku mau mengawasi keluaran selang dadanya |
205 | 00:10:03,019 | 00:10:05,313 | {\an8}dan tekanan darah. Apa rencananya? | {\an8}dan tekanan darah. Apa rencananya? |
206 | 00:10:05,396 | 00:10:06,856 | {\an8}Dia akan alami sepsis berat. | {\an8}Dia akan alami sepsis berat. |
207 | 00:10:06,940 | 00:10:08,650 | {\an8}Kita akan atasi kehabisan darah | {\an8}Kita akan atasi kehabisan darah |
208 | 00:10:08,733 | 00:10:09,943 | {\an8}lalu keluar dari sana. | {\an8}lalu keluar dari sana. |
209 | 00:10:10,485 | 00:10:12,946 | {\an8}- Tunggu sampai stabil. - Aku di ruang operasi empat. | {\an8}- Tunggu sampai stabil. - Aku di ruang operasi empat. |
210 | 00:10:13,029 | 00:10:14,489 | {\an8}Bisa kabari aku tiap jam? | {\an8}Bisa kabari aku tiap jam? |
211 | 00:10:14,572 | 00:10:16,908 | {\an8}Aku akan memberitahumu tentang kondisinya. | {\an8}Aku akan memberitahumu tentang kondisinya. |
212 | 00:10:16,991 | 00:10:17,867 | {\an8}Baik. | {\an8}Baik. |
213 | 00:10:20,912 | 00:10:22,956 | {\an8}Tiada poin menjilat dokter spesialis, Yang. | {\an8}Tiada poin menjilat dokter spesialis, Yang. |
214 | 00:10:23,039 | 00:10:23,873 | {\an8}Diamlah. | {\an8}Diamlah. |
215 | 00:10:29,087 | 00:10:30,380 | {\an8}Aku benci kontes ini. | {\an8}Aku benci kontes ini. |
216 | 00:10:30,922 | 00:10:32,674 | {\an8}Ada banyak barang di sini. | {\an8}Ada banyak barang di sini. |
217 | 00:10:32,757 | 00:10:36,719 | {\an8}Kontes bodoh. Tidak bertanggung jawab. | {\an8}Kontes bodoh. Tidak bertanggung jawab. |
218 | 00:10:37,262 | 00:10:38,721 | {\an8}Aku ingin bermain! | {\an8}Aku ingin bermain! |
219 | 00:10:39,430 | 00:10:41,933 | {\an8}- Barang bagus gratis. - Aku butuh jarum kupu-kupu, | {\an8}- Barang bagus gratis. - Aku butuh jarum kupu-kupu, |
220 | 00:10:42,016 | 00:10:45,645 | {\an8}Vacutainer, dan kit LP. Aku tertinggal 26 poin, maka aku butuh cepat. | {\an8}Vacutainer, dan kit LP. Aku tertinggal 26 poin, maka aku butuh cepat. |
221 | 00:10:45,728 | 00:10:48,648 | {\an8}- Kenapa? Ada kasus besar? - Pergelangan kaki terkilir. | {\an8}- Kenapa? Ada kasus besar? - Pergelangan kaki terkilir. |
222 | 00:10:49,023 | 00:10:51,317 | {\an8}Dapat 26 poin untuk pergelangan kaki terkilir? | {\an8}Dapat 26 poin untuk pergelangan kaki terkilir? |
223 | 00:10:51,401 | 00:10:53,611 | {\an8}Terakhir Callie menangani kasus terkilir, | {\an8}Terakhir Callie menangani kasus terkilir, |
224 | 00:10:53,695 | 00:10:55,905 | {\an8}ternyata pasien kurang gizi, ulkus berlubang, | {\an8}ternyata pasien kurang gizi, ulkus berlubang, |
225 | 00:10:56,030 | 00:10:57,240 | {\an8}dan mati di atas meja. | {\an8}dan mati di atas meja. |
226 | 00:10:57,323 | 00:10:59,367 | {\an8}Itu skenario terbaik. | {\an8}Itu skenario terbaik. |
227 | 00:10:59,450 | 00:11:02,120 | {\an8}Bukan kematiannya, George, misteri medisnya. | {\an8}Bukan kematiannya, George, misteri medisnya. |
228 | 00:11:02,203 | 00:11:04,164 | {\an8}Memecahkan misteri medis dapat 80 poin. | {\an8}Memecahkan misteri medis dapat 80 poin. |
229 | 00:11:04,247 | 00:11:05,790 | {\an8}Itu Cawan Suci kompetisinya. | {\an8}Itu Cawan Suci kompetisinya. |
230 | 00:11:05,874 | 00:11:09,002 | {\an8}Terkadang itu hanya sekadar pergelangan kaki terkilir. | {\an8}Terkadang itu hanya sekadar pergelangan kaki terkilir. |
231 | 00:11:10,795 | 00:11:13,840 | {\an8}Sinkop, ruam yang sangat aneh, | {\an8}Sinkop, ruam yang sangat aneh, |
232 | 00:11:14,507 | 00:11:17,719 | {\an8}pucat, gejala awal berbahaya pada pria yang sering bepergian, | {\an8}pucat, gejala awal berbahaya pada pria yang sering bepergian, |
233 | 00:11:17,802 | 00:11:20,221 | {\an8}ini bukan sekadar pergelangan kaki terkilir! | {\an8}ini bukan sekadar pergelangan kaki terkilir! |
234 | 00:11:21,097 | 00:11:22,015 | {\an8}Terima kasih. | {\an8}Terima kasih. |
235 | 00:11:26,519 | 00:11:28,187 | {\an8}Ini digunakan untuk banyak hal. | {\an8}Ini digunakan untuk banyak hal. |
236 | 00:11:28,271 | 00:11:29,355 | {\an8}Itu adalah perlak. | {\an8}Itu adalah perlak. |
237 | 00:11:30,773 | 00:11:32,567 | {\an8}Perlak menyerap urine. | {\an8}Perlak menyerap urine. |
238 | 00:11:33,109 | 00:11:36,029 | {\an8}Atau... bisa dijadikan alas makan. | {\an8}Atau... bisa dijadikan alas makan. |
239 | 00:11:40,283 | 00:11:43,119 | Mangkuk buah! | Mangkuk buah! |
240 | 00:11:48,708 | 00:11:49,667 | Selesai. | Selesai. |
241 | 00:11:50,960 | 00:11:53,129 | Aku mengalahkanmu. Dengan tangan hancur. | Aku mengalahkanmu. Dengan tangan hancur. |
242 | 00:11:53,212 | 00:11:55,381 | - Ini benar-benar tak terbaca. - Dia pemalas. | - Ini benar-benar tak terbaca. - Dia pemalas. |
243 | 00:11:55,465 | 00:11:57,634 | - Tetap saja kau kalah. - Baik, Tn. Robinson, | - Tetap saja kau kalah. - Baik, Tn. Robinson, |
244 | 00:11:57,717 | 00:11:59,594 | {\an8}dr. O'Malley akan membawamu ke rontgen. | {\an8}dr. O'Malley akan membawamu ke rontgen. |
245 | 00:12:00,011 | 00:12:01,846 | {\an8}Aku akan mengajak istrimu | {\an8}Aku akan mengajak istrimu |
246 | 00:12:01,930 | 00:12:04,474 | {\an8}ke ruang tunggu sampai kau kembali. | {\an8}ke ruang tunggu sampai kau kembali. |
247 | 00:12:04,641 | 00:12:06,768 | Dia bilang istri. Aku belum terbiasa. | Dia bilang istri. Aku belum terbiasa. |
248 | 00:12:06,851 | 00:12:08,811 | - Kami pengantin baru. - Selamat. | - Kami pengantin baru. - Selamat. |
249 | 00:12:08,895 | 00:12:09,938 | Dia gadis pelarianku. | Dia gadis pelarianku. |
250 | 00:12:11,064 | 00:12:14,108 | Dia agak teler akibat obat pereda sakit sekarang. | Dia agak teler akibat obat pereda sakit sekarang. |
251 | 00:12:14,192 | 00:12:17,195 | {\an8}- Kau terlalu banyak bercerita. - Dia pikir dia gadis pelarianku, | {\an8}- Kau terlalu banyak bercerita. - Dia pikir dia gadis pelarianku, |
252 | 00:12:17,278 | 00:12:19,405 | tapi aku melarikannya sampai ke gereja. | tapi aku melarikannya sampai ke gereja. |
253 | 00:12:20,531 | 00:12:21,824 | Hanya mengenalnya sepuluh hari. | Hanya mengenalnya sepuluh hari. |
254 | 00:12:21,908 | 00:12:24,285 | Tapi kau tahu saat seseorang adalah jodohmu. | Tapi kau tahu saat seseorang adalah jodohmu. |
255 | 00:12:26,496 | 00:12:27,497 | Aku meninggalkanmu. | Aku meninggalkanmu. |
256 | 00:12:29,540 | 00:12:30,708 | Aku rindu saat kau pergi. | Aku rindu saat kau pergi. |
257 | 00:12:33,670 | 00:12:35,797 | Residen ortopedi harap segera ke IGD. | Residen ortopedi harap segera ke IGD. |
258 | 00:12:37,632 | 00:12:39,258 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
259 | 00:12:40,843 | 00:12:43,805 | Kau menikahi pria seperti itu... | Kau menikahi pria seperti itu... |
260 | 00:12:45,056 | 00:12:46,724 | atau pria seperti itu menikahimu. | atau pria seperti itu menikahimu. |
261 | 00:12:46,891 | 00:12:49,310 | Dia tampan dan kaya... | Dia tampan dan kaya... |
262 | 00:12:50,144 | 00:12:52,397 | dia adalah pria ideal menurut standar siapa pun. | dia adalah pria ideal menurut standar siapa pun. |
263 | 00:12:54,899 | 00:12:57,610 | Jadi, kau tinggal menunggu sampai hal buruk terjadi. | Jadi, kau tinggal menunggu sampai hal buruk terjadi. |
264 | 00:12:57,860 | 00:13:00,780 | Karena tak mungkin pria seperti itu menikahimu. | Karena tak mungkin pria seperti itu menikahimu. |
265 | 00:13:00,989 | 00:13:01,990 | Atau aku. | Atau aku. |
266 | 00:13:03,408 | 00:13:04,450 | Dia menikahiku. | Dia menikahiku. |
267 | 00:13:13,084 | 00:13:15,586 | Maaf. Aku pasti terlihat seperti wanita gila. | Maaf. Aku pasti terlihat seperti wanita gila. |
268 | 00:13:15,670 | 00:13:19,007 | Tidak apa-apa, tapi kau berdarah sedikit. Boleh aku melihatnya? | Tidak apa-apa, tapi kau berdarah sedikit. Boleh aku melihatnya? |
269 | 00:13:19,090 | 00:13:20,383 | Tidak. Aku baik-baik saja. | Tidak. Aku baik-baik saja. |
270 | 00:13:20,550 | 00:13:24,220 | Aku hanya tergores dahan saat kami berlari. | Aku hanya tergores dahan saat kami berlari. |
271 | 00:13:26,889 | 00:13:28,307 | Kenapa menatapku begitu? | Kenapa menatapku begitu? |
272 | 00:13:31,394 | 00:13:32,395 | Pindai CT bersih. | Pindai CT bersih. |
273 | 00:13:33,104 | 00:13:35,356 | Tapi lukanya dalam. Beruang itu mencakarmu keras. | Tapi lukanya dalam. Beruang itu mencakarmu keras. |
274 | 00:13:35,440 | 00:13:36,983 | Aku bahkan tak merasakannya. | Aku bahkan tak merasakannya. |
275 | 00:13:37,066 | 00:13:38,818 | Adrenalin obat yang sangat kuat. | Adrenalin obat yang sangat kuat. |
276 | 00:13:39,569 | 00:13:42,739 | Galea harus diperbaiki, tetapi mudah terpasang. | Galea harus diperbaiki, tetapi mudah terpasang. |
277 | 00:13:42,822 | 00:13:44,574 | Tekan jemariku sekuatmu. | Tekan jemariku sekuatmu. |
278 | 00:13:45,366 | 00:13:47,076 | Aku baru saja bahagia. | Aku baru saja bahagia. |
279 | 00:13:47,160 | 00:13:50,163 | Aku baru saja menikah dan aku benar-benar bahagia. | Aku baru saja menikah dan aku benar-benar bahagia. |
280 | 00:13:50,246 | 00:13:52,123 | Aku tak alami cedera otak permanen, 'kan? | Aku tak alami cedera otak permanen, 'kan? |
281 | 00:13:52,206 | 00:13:53,833 | Tampaknya tidak. | Tampaknya tidak. |
282 | 00:13:53,916 | 00:13:55,293 | Baik, bagus. | Baik, bagus. |
283 | 00:13:55,376 | 00:13:57,378 | Hubungi jika ada defisit neuro muncul. | Hubungi jika ada defisit neuro muncul. |
284 | 00:14:01,716 | 00:14:04,886 | Kau beruntung. Kulit kepalamu tak sepenuhnya lepas, | Kau beruntung. Kulit kepalamu tak sepenuhnya lepas, |
285 | 00:14:04,969 | 00:14:07,597 | maka bisa kami jahit. Rambutmu akan menutupi bekas luka. | maka bisa kami jahit. Rambutmu akan menutupi bekas luka. |
286 | 00:14:07,680 | 00:14:08,806 | Kau tak perlu operasi. | Kau tak perlu operasi. |
287 | 00:14:08,890 | 00:14:12,060 | Itu bagus. Terima kasih. | Itu bagus. Terima kasih. |
288 | 00:14:12,143 | 00:14:14,937 | Grey akan merawatmu. Kembali jadi pengantin baru bahagia. | Grey akan merawatmu. Kembali jadi pengantin baru bahagia. |
289 | 00:14:15,021 | 00:14:16,314 | Baik. | Baik. |
290 | 00:14:17,815 | 00:14:20,193 | Jangan khawatir. Dia dan Rose takkan bertahan lama. | Jangan khawatir. Dia dan Rose takkan bertahan lama. |
291 | 00:14:24,947 | 00:14:26,866 | Dia hipotermia dan ususnya bengkak. | Dia hipotermia dan ususnya bengkak. |
292 | 00:14:26,949 | 00:14:30,203 | Kita perlu menstabilkannya di ICU dan kembali ke ruang operasi saat dia | Kita perlu menstabilkannya di ICU dan kembali ke ruang operasi saat dia |
293 | 00:14:30,286 | 00:14:31,371 | tak begitu asidosis. | tak begitu asidosis. |
294 | 00:14:31,496 | 00:14:34,415 | Itu memberi kita waktu menangani luka tusukan dan laserasinya. | Itu memberi kita waktu menangani luka tusukan dan laserasinya. |
295 | 00:14:34,582 | 00:14:37,752 | Maaf, tapi salah satu dari kalian harus melakukan ratusan jahitan. | Maaf, tapi salah satu dari kalian harus melakukan ratusan jahitan. |
296 | 00:14:37,835 | 00:14:39,629 | Akan kulakukan! Aku butuh latihan. | Akan kulakukan! Aku butuh latihan. |
297 | 00:14:39,712 | 00:14:41,381 | Jahitanmu sempurna, aku butuh itu. | Jahitanmu sempurna, aku butuh itu. |
298 | 00:14:41,506 | 00:14:43,466 | Ya, sempurna karena aku berlatih. | Ya, sempurna karena aku berlatih. |
299 | 00:14:43,549 | 00:14:45,009 | - Karev, kau saja. - Hore. | - Karev, kau saja. - Hore. |
300 | 00:14:45,093 | 00:14:46,761 | - Ayolah. - Kau harus mengabari Hahn | - Ayolah. - Kau harus mengabari Hahn |
301 | 00:14:46,844 | 00:14:48,971 | kondisi pasien tiap jam dan kau akan sibuk. | kondisi pasien tiap jam dan kau akan sibuk. |
302 | 00:14:49,055 | 00:14:51,682 | Itu semenit tiap jam. Aku bisa menjahit di 59 menitnya. | Itu semenit tiap jam. Aku bisa menjahit di 59 menitnya. |
303 | 00:14:52,892 | 00:14:54,936 | - Baik. Kalian lakukan. - Itu tak adil. | - Baik. Kalian lakukan. - Itu tak adil. |
304 | 00:14:55,019 | 00:14:58,314 | Pria ini dikoyak beruang. Ada banyak bagian untuk dijahit. | Pria ini dikoyak beruang. Ada banyak bagian untuk dijahit. |
305 | 00:14:58,398 | 00:15:01,275 | Kalian sangat antusias menjahit. | Kalian sangat antusias menjahit. |
306 | 00:15:01,359 | 00:15:04,195 | Membosankan untuk sebagian orang. Aku menghargai hal mendasar. | Membosankan untuk sebagian orang. Aku menghargai hal mendasar. |
307 | 00:15:04,779 | 00:15:08,199 | Satu poin per jahitan. Penjilat. | Satu poin per jahitan. Penjilat. |
308 | 00:15:24,173 | 00:15:25,842 | Ini retak tulang tipis. | Ini retak tulang tipis. |
309 | 00:15:25,925 | 00:15:30,054 | CSR dan CRP tinggi. Aku juga melihat pembengkakan di lutut. | CSR dan CRP tinggi. Aku juga melihat pembengkakan di lutut. |
310 | 00:15:30,680 | 00:15:31,556 | Apa artinya? | Apa artinya? |
311 | 00:15:31,639 | 00:15:34,183 | Ada semacam proses inflamasi yang terjadi. | Ada semacam proses inflamasi yang terjadi. |
312 | 00:15:34,851 | 00:15:36,310 | Inflamasi. Kedengarannya buruk. | Inflamasi. Kedengarannya buruk. |
313 | 00:15:36,394 | 00:15:37,645 | Jangan cemas dahulu. | Jangan cemas dahulu. |
314 | 00:15:37,728 | 00:15:39,147 | - Dahulu? - Ada kerabat? | - Dahulu? - Ada kerabat? |
315 | 00:15:39,230 | 00:15:40,940 | Kau tak boleh sendirian hari ini. | Kau tak boleh sendirian hari ini. |
316 | 00:15:42,024 | 00:15:43,192 | Hasil laboratoriumnya? | Hasil laboratoriumnya? |
317 | 00:15:43,276 | 00:15:46,154 | WBC normal, agak anemia, kalium sedikit menurun. | WBC normal, agak anemia, kalium sedikit menurun. |
318 | 00:15:46,279 | 00:15:50,032 | Baik. Beri dia K-rider, periksa cairan di lututnya | Baik. Beri dia K-rider, periksa cairan di lututnya |
319 | 00:15:50,116 | 00:15:52,577 | untuk sel putih atau kristal. Kabari jika positif. | untuk sel putih atau kristal. Kabari jika positif. |
320 | 00:15:52,660 | 00:15:53,995 | Semoga beruntung, Tn. Sharon. | Semoga beruntung, Tn. Sharon. |
321 | 00:15:54,620 | 00:15:55,788 | Aku butuh keberuntungan? | Aku butuh keberuntungan? |
322 | 00:15:55,872 | 00:15:58,583 | Astaga. Aku ingin pulang ke rumah. | Astaga. Aku ingin pulang ke rumah. |
323 | 00:15:59,375 | 00:16:02,003 | Aku ingin pulang ke rumah. Aku ingin kembali! | Aku ingin pulang ke rumah. Aku ingin kembali! |
324 | 00:16:02,086 | 00:16:05,715 | Aku ingin kembali ke saat aku 30 tahun dan aku ingin berhenti merokok. | Aku ingin kembali ke saat aku 30 tahun dan aku ingin berhenti merokok. |
325 | 00:16:05,798 | 00:16:08,509 | Atau kembali ke saat aku berusia 20 dan tak mulai merokok. | Atau kembali ke saat aku berusia 20 dan tak mulai merokok. |
326 | 00:16:08,593 | 00:16:10,928 | Berhenti mengonsumsi kopi, makanan tak sehat, bir. | Berhenti mengonsumsi kopi, makanan tak sehat, bir. |
327 | 00:16:11,012 | 00:16:13,848 | Aku mau sehat, seperti yang mantan istriku tuntut. | Aku mau sehat, seperti yang mantan istriku tuntut. |
328 | 00:16:15,183 | 00:16:16,100 | Dia orang baik. | Dia orang baik. |
329 | 00:16:16,642 | 00:16:18,936 | Dia orang baik dan aku mengusirnya. | Dia orang baik dan aku mengusirnya. |
330 | 00:16:20,021 | 00:16:21,689 | Aku mau kembali dan tak mengusirnya. | Aku mau kembali dan tak mengusirnya. |
331 | 00:16:22,190 | 00:16:26,027 | Agar di usia 60, aku tak sakit, gemuk, sendirian, dan takut di rumah sakit | Agar di usia 60, aku tak sakit, gemuk, sendirian, dan takut di rumah sakit |
332 | 00:16:26,110 | 00:16:29,071 | dengan dokter muda cantik menggenggam tanganku. | dengan dokter muda cantik menggenggam tanganku. |
333 | 00:16:29,906 | 00:16:32,158 | Dia takkan melakukannya kecuali mau mencari tahu | Dia takkan melakukannya kecuali mau mencari tahu |
334 | 00:16:32,241 | 00:16:33,993 | penyakit apa yang akan membunuhku. | penyakit apa yang akan membunuhku. |
335 | 00:16:35,161 | 00:16:37,205 | Aku ingin pulang ke rumah. | Aku ingin pulang ke rumah. |
336 | 00:16:39,499 | 00:16:41,167 | - Di mana apinya? - Aku sibuk. | - Di mana apinya? - Aku sibuk. |
337 | 00:16:41,250 | 00:16:42,376 | Kalahkan jahitan Karev. | Kalahkan jahitan Karev. |
338 | 00:16:45,213 | 00:16:46,881 | Kapan kau berteman dengan mentorku? | Kapan kau berteman dengan mentorku? |
339 | 00:16:46,964 | 00:16:49,217 | Dia bukan mentormu karena memperlakukanmu buruk. | Dia bukan mentormu karena memperlakukanmu buruk. |
340 | 00:16:49,300 | 00:16:52,220 | Jika kau tak tinggal di rumah sakit seperti anjing liar, | Jika kau tak tinggal di rumah sakit seperti anjing liar, |
341 | 00:16:52,303 | 00:16:54,597 | kau akan tahu Erica dan aku lama berteman. | kau akan tahu Erica dan aku lama berteman. |
342 | 00:16:54,680 | 00:16:56,891 | - Kau bicara baik tentangku, 'kan? - Tidak. | - Kau bicara baik tentangku, 'kan? - Tidak. |
343 | 00:16:56,974 | 00:16:59,018 | - Kau tinggal bersamaku! - Dia naik lift. | - Kau tinggal bersamaku! - Dia naik lift. |
344 | 00:16:59,101 | 00:17:00,269 | - Siapa? - Alex. | - Siapa? - Alex. |
345 | 00:17:03,356 | 00:17:04,398 | Tahan liftnya! | Tahan liftnya! |
346 | 00:17:04,524 | 00:17:08,361 | Butuh operasi, tapi Callie ingin 24 jam pemberian antibiotik, | Butuh operasi, tapi Callie ingin 24 jam pemberian antibiotik, |
347 | 00:17:08,611 | 00:17:10,530 | kita basahi dan memasang belat saja. | kita basahi dan memasang belat saja. |
348 | 00:17:10,613 | 00:17:11,781 | Aku akan menanganinya. | Aku akan menanganinya. |
349 | 00:17:12,490 | 00:17:15,535 | Atau aku saja dan kau tangani kulit kepala si istri. | Atau aku saja dan kau tangani kulit kepala si istri. |
350 | 00:17:15,618 | 00:17:17,453 | Dia butuh banyak jahitan rumit. | Dia butuh banyak jahitan rumit. |
351 | 00:17:17,537 | 00:17:19,705 | Kau bisa mendapatkan banyak latihan rumit. | Kau bisa mendapatkan banyak latihan rumit. |
352 | 00:17:21,374 | 00:17:23,543 | Satu poin per jahitan? Kau tak mau itu? | Satu poin per jahitan? Kau tak mau itu? |
353 | 00:17:23,626 | 00:17:25,336 | Ini bukan sekadar patah tangan. | Ini bukan sekadar patah tangan. |
354 | 00:17:25,795 | 00:17:28,756 | Dia memprovokasi beruang, lalu mengemudi ke rumah sakit. | Dia memprovokasi beruang, lalu mengemudi ke rumah sakit. |
355 | 00:17:28,881 | 00:17:31,050 | - Dia syok. - Dia menikahi gadis pelariannya. | - Dia syok. - Dia menikahi gadis pelariannya. |
356 | 00:17:31,634 | 00:17:34,428 | - Apa? - Dia menikahi gadis pelariannya. | - Apa? - Dia menikahi gadis pelariannya. |
357 | 00:17:34,512 | 00:17:36,222 | Setelah baru kenal sepuluh hari. | Setelah baru kenal sepuluh hari. |
358 | 00:17:36,305 | 00:17:38,432 | Siapa yang melakukan itu? | Siapa yang melakukan itu? |
359 | 00:17:39,058 | 00:17:40,268 | Kupikir ini tumor otak. | Kupikir ini tumor otak. |
360 | 00:17:40,560 | 00:17:43,104 | Aku menikah mendadak dan aku tak mengidap tumor otak. | Aku menikah mendadak dan aku tak mengidap tumor otak. |
361 | 00:17:43,187 | 00:17:44,105 | Yang kau tahu. | Yang kau tahu. |
362 | 00:17:46,107 | 00:17:47,525 | - Aku tangani kepala. - Sungguh? | - Aku tangani kepala. - Sungguh? |
363 | 00:17:47,608 | 00:17:49,694 | Aku mau lihat patah tangan jadi masalah saraf | Aku mau lihat patah tangan jadi masalah saraf |
364 | 00:17:49,777 | 00:17:52,154 | hanya demi poin tambahan? Tidak mau. | hanya demi poin tambahan? Tidak mau. |
365 | 00:17:52,238 | 00:17:53,823 | Ini bukan tentang poinnya. | Ini bukan tentang poinnya. |
366 | 00:17:53,948 | 00:17:56,117 | Aku mau lihat patah tangan menjadi masalah saraf | Aku mau lihat patah tangan menjadi masalah saraf |
367 | 00:17:56,200 | 00:17:58,244 | agar kau punya alasan bicara dengan Shepherd? | agar kau punya alasan bicara dengan Shepherd? |
368 | 00:17:58,369 | 00:18:00,329 | Tidak mau. | Tidak mau. |
369 | 00:18:01,956 | 00:18:04,166 | Tak perlu alasan untuk bicara dengan Shepherd! | Tak perlu alasan untuk bicara dengan Shepherd! |
370 | 00:18:04,250 | 00:18:06,460 | Jika aku mau, aku akan berbicara... | Jika aku mau, aku akan berbicara... |
371 | 00:18:20,224 | 00:18:21,642 | Hei. | Hei. |
372 | 00:18:21,726 | 00:18:23,102 | Apa ini? Sebuah petunjuk? | Apa ini? Sebuah petunjuk? |
373 | 00:18:23,686 | 00:18:26,480 | - Memberimu lebih banyak hadiah. - Tanda terima kasih pasien. | - Memberimu lebih banyak hadiah. - Tanda terima kasih pasien. |
374 | 00:18:26,564 | 00:18:29,692 | Tapi karena kau bertanya, aku suka sekotak cokelat yang enak. | Tapi karena kau bertanya, aku suka sekotak cokelat yang enak. |
375 | 00:18:29,775 | 00:18:31,611 | Kau akan mati karena koma diabetes. | Kau akan mati karena koma diabetes. |
376 | 00:18:31,694 | 00:18:33,070 | - Aku tak mau ikut. - Pelit. | - Aku tak mau ikut. - Pelit. |
377 | 00:18:33,154 | 00:18:34,196 | Dasar pecandu. | Dasar pecandu. |
378 | 00:18:41,704 | 00:18:43,122 | Pernahkah kau melihatnya? | Pernahkah kau melihatnya? |
379 | 00:18:43,289 | 00:18:44,790 | - Ya. - Kau melihat matanya? | - Ya. - Kau melihat matanya? |
380 | 00:18:44,874 | 00:18:45,875 | Ya. | Ya. |
381 | 00:18:45,958 | 00:18:49,420 | Aku mencoba untuk sangat tenang. | Aku mencoba untuk sangat tenang. |
382 | 00:18:49,629 | 00:18:50,504 | Aku mencintainya. | Aku mencintainya. |
383 | 00:18:53,007 | 00:18:57,178 | Astaga. Aku tak mengenalmu. Aku tak mengatakan itu. | Astaga. Aku tak mengenalmu. Aku tak mengatakan itu. |
384 | 00:19:07,605 | 00:19:09,231 | Ada apa dengan bunganya? | Ada apa dengan bunganya? |
385 | 00:19:09,315 | 00:19:11,192 | Kau bertanya sebagai residen atau kakak? | Kau bertanya sebagai residen atau kakak? |
386 | 00:19:11,275 | 00:19:12,276 | Kakak. | Kakak. |
387 | 00:19:12,360 | 00:19:14,654 | - Aku mencuri barang. - Baik. | - Aku mencuri barang. - Baik. |
388 | 00:19:15,821 | 00:19:17,990 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
389 | 00:19:19,033 | 00:19:22,036 | Sekarang residen lagi. Berhenti mencuri dari rumah sakit. | Sekarang residen lagi. Berhenti mencuri dari rumah sakit. |
390 | 00:19:23,829 | 00:19:25,790 | Dua puluh dua. | Dua puluh dua. |
391 | 00:19:26,332 | 00:19:28,250 | - Tutup mulutmu. - Aku mau tahu posisiku. | - Tutup mulutmu. - Aku mau tahu posisiku. |
392 | 00:19:28,334 | 00:19:30,252 | PH naik jadi 7,28. | PH naik jadi 7,28. |
393 | 00:19:30,336 | 00:19:34,423 | Tidak bagus, tapi membaik. Suntikkan natrium lagi untuk dorongan. | Tidak bagus, tapi membaik. Suntikkan natrium lagi untuk dorongan. |
394 | 00:19:34,507 | 00:19:35,675 | Karev baru 17 jahitan. | Karev baru 17 jahitan. |
395 | 00:19:35,758 | 00:19:38,469 | - Kau tak membantu! - Kau membentak Pak Kepala? | - Kau tak membantu! - Kau membentak Pak Kepala? |
396 | 00:19:38,552 | 00:19:40,471 | Maaf, Pak. | Maaf, Pak. |
397 | 00:19:40,554 | 00:19:41,931 | Kuakhiri kompetisinya. | Kuakhiri kompetisinya. |
398 | 00:19:42,014 | 00:19:43,391 | - Tidak! - Tidak! | - Tidak! - Tidak! |
399 | 00:19:43,474 | 00:19:47,061 | Tak apa-apa. Mereka melakukan pekerjaan yang bagus. | Tak apa-apa. Mereka melakukan pekerjaan yang bagus. |
400 | 00:19:48,229 | 00:19:50,648 | Dua puluh tiga. Dia mengalahkanmu, Karev. | Dua puluh tiga. Dia mengalahkanmu, Karev. |
401 | 00:19:50,731 | 00:19:52,316 | Bukankah kau harus mengabari? | Bukankah kau harus mengabari? |
402 | 00:19:52,400 | 00:19:54,360 | Kupikir Hahn bisa menunggu sebentar. | Kupikir Hahn bisa menunggu sebentar. |
403 | 00:19:54,443 | 00:19:55,277 | Yang. | Yang. |
404 | 00:19:57,071 | 00:19:58,072 | Sial. | Sial. |
405 | 00:19:59,699 | 00:20:01,909 | Bukankah kau harus mengendalikan para hewan ini? | Bukankah kau harus mengendalikan para hewan ini? |
406 | 00:20:01,992 | 00:20:04,161 | Kadang aku suka pergi ke kebun binatang. | Kadang aku suka pergi ke kebun binatang. |
407 | 00:20:10,000 | 00:20:13,045 | Dr. Hahn, Tn. Robinson kritis, tapi stabil. | Dr. Hahn, Tn. Robinson kritis, tapi stabil. |
408 | 00:20:13,129 | 00:20:15,256 | Kami harus beri Levofed dosis rendah untuk tensi | Kami harus beri Levofed dosis rendah untuk tensi |
409 | 00:20:15,381 | 00:20:17,508 | dan 350 cc dikeluarkan dari selang dadanya. | dan 350 cc dikeluarkan dari selang dadanya. |
410 | 00:20:17,633 | 00:20:21,178 | Baik. Aku akan menantikan laporan hebat lainnya dalam satu jam. | Baik. Aku akan menantikan laporan hebat lainnya dalam satu jam. |
411 | 00:20:21,262 | 00:20:22,138 | Tentu saja. | Tentu saja. |
412 | 00:20:27,727 | 00:20:30,354 | Kupikir kita harus mengadakan kontes sendiri. | Kupikir kita harus mengadakan kontes sendiri. |
413 | 00:20:30,438 | 00:20:32,022 | Mau tinggal di RS seperti tikus? | Mau tinggal di RS seperti tikus? |
414 | 00:20:32,106 | 00:20:35,317 | Kontes yang berbeda. Kau dan Rose tak eksklusif, 'kan? | Kontes yang berbeda. Kau dan Rose tak eksklusif, 'kan? |
415 | 00:20:35,401 | 00:20:37,153 | - Jadi, kupikir... - Kau tak serius. | - Jadi, kupikir... - Kau tak serius. |
416 | 00:20:37,236 | 00:20:40,239 | Satu wanita, 10 poin. Dua wanita, waktu yang sama, 20 poin. | Satu wanita, 10 poin. Dua wanita, waktu yang sama, 20 poin. |
417 | 00:20:40,322 | 00:20:42,575 | Kau keluar sebelum ada yang bangun, bonus 5 poin. | Kau keluar sebelum ada yang bangun, bonus 5 poin. |
418 | 00:20:42,658 | 00:20:43,659 | Kau serius. | Kau serius. |
419 | 00:20:43,743 | 00:20:46,203 | Kau butuh bumbu dalam hidupmu. Aku berusaha membantu. | Kau butuh bumbu dalam hidupmu. Aku berusaha membantu. |
420 | 00:20:46,287 | 00:20:48,706 | Aku manusia yang lebih buruk karena mengenalmu. | Aku manusia yang lebih buruk karena mengenalmu. |
421 | 00:20:52,793 | 00:20:56,130 | - Tidak apa-apa, Tn. Sharon. - Tidak! Ini menyakitkan! | - Tidak apa-apa, Tn. Sharon. - Tidak! Ini menyakitkan! |
422 | 00:20:56,255 | 00:21:01,135 | Aku sendirian, kesakitan, dan aku tak baik saja. Aku sekarat! | Aku sendirian, kesakitan, dan aku tak baik saja. Aku sekarat! |
423 | 00:21:03,262 | 00:21:07,057 | Akibat keberuntungan, kau mengalami patah pergelangan kaki dan berakhir | Akibat keberuntungan, kau mengalami patah pergelangan kaki dan berakhir |
424 | 00:21:07,141 | 00:21:10,102 | di RS Seattle Grace dengan aku sebagai dokter. | di RS Seattle Grace dengan aku sebagai dokter. |
425 | 00:21:10,686 | 00:21:12,646 | Aku akan mencari tahu apa penyakitmu | Aku akan mencari tahu apa penyakitmu |
426 | 00:21:12,730 | 00:21:15,191 | dan aku akan berusaha menyembuhkannya. Jika tak bisa, | dan aku akan berusaha menyembuhkannya. Jika tak bisa, |
427 | 00:21:15,274 | 00:21:17,443 | aku akan mengumpulkan dokter yang lebih hebat | aku akan mengumpulkan dokter yang lebih hebat |
428 | 00:21:17,526 | 00:21:20,821 | dan mereka akan menyembuhkanmu. Kau apa yang akan terjadi? | dan mereka akan menyembuhkanmu. Kau apa yang akan terjadi? |
429 | 00:21:21,530 | 00:21:23,616 | - Apa? - Hidupmu akan lebih sehat. | - Apa? - Hidupmu akan lebih sehat. |
430 | 00:21:23,991 | 00:21:25,326 | Mungkin menelepon mantanmu | Mungkin menelepon mantanmu |
431 | 00:21:25,409 | 00:21:28,537 | karena kau diberi kesempatan kedua dalam hidup saat ini. | karena kau diberi kesempatan kedua dalam hidup saat ini. |
432 | 00:21:29,079 | 00:21:30,706 | Kini kau bisa lakukan dengan benar. | Kini kau bisa lakukan dengan benar. |
433 | 00:21:32,041 | 00:21:33,250 | Kau akan merasa tekanan. | Kau akan merasa tekanan. |
434 | 00:21:42,092 | 00:21:44,637 | Pak Kepala? Adik Tn. Robinson. | Pak Kepala? Adik Tn. Robinson. |
435 | 00:21:45,429 | 00:21:47,556 | - Boleh aku bicara dengannya? - Sebentar saja. | - Boleh aku bicara dengannya? - Sebentar saja. |
436 | 00:21:50,893 | 00:21:51,811 | Hei, Bung. | Hei, Bung. |
437 | 00:21:52,353 | 00:21:53,687 | Itu kau, Phil? | Itu kau, Phil? |
438 | 00:21:54,522 | 00:21:55,564 | Bagaimana keadaanmu? | Bagaimana keadaanmu? |
439 | 00:21:55,648 | 00:22:00,236 | Aku merasa seperti beruang memakan isi perutku. | Aku merasa seperti beruang memakan isi perutku. |
440 | 00:22:01,153 | 00:22:04,990 | Kau menyentuh anak beruang. Yang benar saja! | Kau menyentuh anak beruang. Yang benar saja! |
441 | 00:22:05,074 | 00:22:08,786 | Aku tak berpikir dahulu. Aku minta maaf. | Aku tak berpikir dahulu. Aku minta maaf. |
442 | 00:22:08,869 | 00:22:10,704 | Kau tahu tak boleh menyentuhnya? | Kau tahu tak boleh menyentuhnya? |
443 | 00:22:10,788 | 00:22:14,333 | Tentu saja dia tahu. Dia mengalami krisis paruh baya awal. | Tentu saja dia tahu. Dia mengalami krisis paruh baya awal. |
444 | 00:22:14,416 | 00:22:17,044 | - Dia akan membunuh kami. - Aku tak mengalami krisis. | - Dia akan membunuh kami. - Aku tak mengalami krisis. |
445 | 00:22:17,336 | 00:22:20,214 | Kau menikahi krisis paruh baya-mu. | Kau menikahi krisis paruh baya-mu. |
446 | 00:22:20,297 | 00:22:23,801 | Hanya karena kau dimakan beruang, kau tak boleh bicara buruk soal istriku. | Hanya karena kau dimakan beruang, kau tak boleh bicara buruk soal istriku. |
447 | 00:22:23,884 | 00:22:27,346 | Jadi, apa pernikahan spontan ini tak cocok untukmu? | Jadi, apa pernikahan spontan ini tak cocok untukmu? |
448 | 00:22:27,972 | 00:22:31,642 | Dia perlu istirahat, maka sebaiknya kita tidak berisik. | Dia perlu istirahat, maka sebaiknya kita tidak berisik. |
449 | 00:22:38,274 | 00:22:39,275 | Sampai mana aku? | Sampai mana aku? |
450 | 00:22:39,358 | 00:22:40,526 | Lima puluh sembilan. | Lima puluh sembilan. |
451 | 00:22:41,694 | 00:22:43,320 | Habislah kau. | Habislah kau. |
452 | 00:22:43,946 | 00:22:45,489 | Sudah waktunya. | Sudah waktunya. |
453 | 00:22:49,118 | 00:22:51,120 | Yang, jangan berlari di rumah sakit! | Yang, jangan berlari di rumah sakit! |
454 | 00:22:56,542 | 00:22:58,210 | Dr. Benton ke ICU satu. | Dr. Benton ke ICU satu. |
455 | 00:23:03,132 | 00:23:05,926 | Kenapa lakukan pungsi lumbal pada patah pergelangan kaki? | Kenapa lakukan pungsi lumbal pada patah pergelangan kaki? |
456 | 00:23:06,010 | 00:23:07,261 | Pemeriksaan menyeluruh. | Pemeriksaan menyeluruh. |
457 | 00:23:07,344 | 00:23:09,263 | - Berapa poin? - Apa? | - Berapa poin? - Apa? |
458 | 00:23:09,346 | 00:23:11,807 | Tatap mataku dan katakan kau tak membuat pria ini | Tatap mataku dan katakan kau tak membuat pria ini |
459 | 00:23:11,932 | 00:23:15,352 | melalui prosedur menyakitkan karena mencoba memenangkan kontes. | melalui prosedur menyakitkan karena mencoba memenangkan kontes. |
460 | 00:23:15,436 | 00:23:19,315 | Aku melakukannya karena pasien mengalami dispnea, sakit kepala, demam, | Aku melakukannya karena pasien mengalami dispnea, sakit kepala, demam, |
461 | 00:23:19,398 | 00:23:22,651 | mialgia, ruam konfluens di seluruh tubuhnya. | mialgia, ruam konfluens di seluruh tubuhnya. |
462 | 00:23:22,735 | 00:23:25,362 | Aku memeriksanya untuk RMSF dan melakukan titrasi Lyme, | Aku memeriksanya untuk RMSF dan melakukan titrasi Lyme, |
463 | 00:23:25,446 | 00:23:27,698 | serta mencemaskan penyakit autoimun atau reumatoid | serta mencemaskan penyakit autoimun atau reumatoid |
464 | 00:23:27,781 | 00:23:30,659 | karena CRP dan sedimentasinya tinggi. Atau lupus. | karena CRP dan sedimentasinya tinggi. Atau lupus. |
465 | 00:23:30,743 | 00:23:32,328 | Aku melakukannya karena dia bingung | Aku melakukannya karena dia bingung |
466 | 00:23:32,411 | 00:23:34,121 | dan lupa tentang jatuhnya. | dan lupa tentang jatuhnya. |
467 | 00:23:34,204 | 00:23:36,540 | Aku ingin memenangkan kontes ini. | Aku ingin memenangkan kontes ini. |
468 | 00:23:36,624 | 00:23:39,627 | Tapi aku juga ingin memastikan pasien tak keluar dari sini | Tapi aku juga ingin memastikan pasien tak keluar dari sini |
469 | 00:23:39,710 | 00:23:42,379 | dengan meningitis atau ensefalitis dan terlambat tahu | dengan meningitis atau ensefalitis dan terlambat tahu |
470 | 00:23:42,463 | 00:23:43,881 | karena hanya mengobati kakinya. | karena hanya mengobati kakinya. |
471 | 00:23:47,843 | 00:23:48,969 | Baiklah. Lanjutkan. | Baiklah. Lanjutkan. |
472 | 00:23:53,307 | 00:23:56,310 | Saat mendengar derap, pikirkan kuda, bukan zebra, 'kan, dr. Bailey? | Saat mendengar derap, pikirkan kuda, bukan zebra, 'kan, dr. Bailey? |
473 | 00:23:56,393 | 00:23:59,688 | Tepat sekali, O'Malley. | Tepat sekali, O'Malley. |
474 | 00:24:00,147 | 00:24:03,734 | Kurasa kau tak hanya mencemaskan tentang cedera pada tanganku. | Kurasa kau tak hanya mencemaskan tentang cedera pada tanganku. |
475 | 00:24:04,443 | 00:24:07,446 | Phillip, tadi kau memicingkan mata saat membaca dokumenmu. | Phillip, tadi kau memicingkan mata saat membaca dokumenmu. |
476 | 00:24:07,529 | 00:24:09,073 | Aku menyuruhnya memakai kacamata. | Aku menyuruhnya memakai kacamata. |
477 | 00:24:09,156 | 00:24:12,409 | Tulisan tanganmu kecil dan tak terbaca. | Tulisan tanganmu kecil dan tak terbaca. |
478 | 00:24:12,493 | 00:24:13,327 | Itu biasa? | Itu biasa? |
479 | 00:24:13,410 | 00:24:16,622 | Aku tak pernah menjadi siswa teladan, jika itu maksudmu. | Aku tak pernah menjadi siswa teladan, jika itu maksudmu. |
480 | 00:24:16,705 | 00:24:20,000 | Apa dia sudah selesai? Apa kami sudah selesai di sini? | Apa dia sudah selesai? Apa kami sudah selesai di sini? |
481 | 00:24:20,084 | 00:24:23,170 | - Kami berdua bisa istirahat. - Ladeni aku sebentar lagi. | - Kami berdua bisa istirahat. - Ladeni aku sebentar lagi. |
482 | 00:24:25,631 | 00:24:28,008 | Baik. Lihatlah lurus ke depan. | Baik. Lihatlah lurus ke depan. |
483 | 00:24:28,092 | 00:24:30,386 | Katakan saat kau melihat jemariku. | Katakan saat kau melihat jemariku. |
484 | 00:24:38,519 | 00:24:40,938 | - Aku melihatnya. - Tumor! | - Aku melihatnya. - Tumor! |
485 | 00:24:43,190 | 00:24:44,191 | Maaf. | Maaf. |
486 | 00:24:47,319 | 00:24:49,655 | Kau sungguh baik hati. | Kau sungguh baik hati. |
487 | 00:24:49,988 | 00:24:51,949 | Membayangkan tumor otak untuk menghiburku | Membayangkan tumor otak untuk menghiburku |
488 | 00:24:52,032 | 00:24:53,242 | bahwa aku usik beruang. | bahwa aku usik beruang. |
489 | 00:24:53,325 | 00:24:56,078 | Pernah terpikir aku pria bodoh yang mau mengelus beruang? | Pernah terpikir aku pria bodoh yang mau mengelus beruang? |
490 | 00:24:56,161 | 00:24:57,705 | Jennifer. Dia pria seperti itu? | Jennifer. Dia pria seperti itu? |
491 | 00:24:58,414 | 00:25:00,791 | Jangan tanya aku. Aku baru kenal dia beberapa bulan. | Jangan tanya aku. Aku baru kenal dia beberapa bulan. |
492 | 00:25:00,874 | 00:25:04,211 | Phillip, kau tahu itu salah. Kau tetap menyentuh anak beruangnya. | Phillip, kau tahu itu salah. Kau tetap menyentuh anak beruangnya. |
493 | 00:25:04,294 | 00:25:06,630 | - Itu, dengan gejala lainnya... - Gejala apa? | - Itu, dengan gejala lainnya... - Gejala apa? |
494 | 00:25:06,714 | 00:25:09,007 | Penglihatanku memburuk. Aku harus pakai kacamata? | Penglihatanku memburuk. Aku harus pakai kacamata? |
495 | 00:25:09,091 | 00:25:12,511 | Bukan penglihatan saja. Tumor otak diketahui menghambat penilaian, | Bukan penglihatan saja. Tumor otak diketahui menghambat penilaian, |
496 | 00:25:12,594 | 00:25:15,472 | spontanitas cepat, impulsif. | spontanitas cepat, impulsif. |
497 | 00:25:19,101 | 00:25:21,520 | Dia menikahi pelayan payah. Benar, 'kan? | Dia menikahi pelayan payah. Benar, 'kan? |
498 | 00:25:21,603 | 00:25:24,815 | Itu maksudmu. Bahwa dia menikahi gadis seperti aku. | Itu maksudmu. Bahwa dia menikahi gadis seperti aku. |
499 | 00:25:25,274 | 00:25:26,734 | Gadis pelarian. | Gadis pelarian. |
500 | 00:25:29,653 | 00:25:32,322 | Aku hanya bilang, aku ingin dia menjalani MRI. | Aku hanya bilang, aku ingin dia menjalani MRI. |
501 | 00:25:32,406 | 00:25:33,657 | Hanya untuk memastikan. | Hanya untuk memastikan. |
502 | 00:25:37,411 | 00:25:38,620 | Jawabannya, tidak. | Jawabannya, tidak. |
503 | 00:25:39,079 | 00:25:40,372 | Lakukan MRI-nya. | Lakukan MRI-nya. |
504 | 00:25:40,456 | 00:25:43,292 | - Sayang, aku tak perlu... - Phillip. Lakukan MRI itu. | - Sayang, aku tak perlu... - Phillip. Lakukan MRI itu. |
505 | 00:25:44,001 | 00:25:45,252 | Karena kau salah. | Karena kau salah. |
506 | 00:25:47,629 | 00:25:48,589 | Dia mencintaiku. | Dia mencintaiku. |
507 | 00:25:52,134 | 00:25:53,302 | Dia mencintaiku. | Dia mencintaiku. |
508 | 00:25:57,431 | 00:26:00,267 | Tn. Robinson membaik. Kami bisa menghentikan Levofed-nya. | Tn. Robinson membaik. Kami bisa menghentikan Levofed-nya. |
509 | 00:26:00,350 | 00:26:02,019 | Dia sesekali bangun dan bingung. | Dia sesekali bangun dan bingung. |
510 | 00:26:02,436 | 00:26:03,771 | Selang dada keluarkan 100 cc | Selang dada keluarkan 100 cc |
511 | 00:26:03,854 | 00:26:06,315 | terakhir aku menemuimu. Aku kembali satu jam lagi. | terakhir aku menemuimu. Aku kembali satu jam lagi. |
512 | 00:26:06,982 | 00:26:09,902 | - Apa ada yang mengejarmu, dr. Yang? - Apa? | - Apa ada yang mengejarmu, dr. Yang? - Apa? |
513 | 00:26:09,985 | 00:26:13,155 | - Kenapa kau terburu-buru? - Tak ada apa-apa. | - Kenapa kau terburu-buru? - Tak ada apa-apa. |
514 | 00:26:13,238 | 00:26:16,116 | Tak ada apa-apa. Bukan karena kau berlari menuju garis finis | Tak ada apa-apa. Bukan karena kau berlari menuju garis finis |
515 | 00:26:16,241 | 00:26:17,409 | dari kontes bedah ini? | dari kontes bedah ini? |
516 | 00:26:17,493 | 00:26:18,827 | Itu rupanya. | Itu rupanya. |
517 | 00:26:20,037 | 00:26:21,455 | - Ya. - Apa kau menang? | - Ya. - Apa kau menang? |
518 | 00:26:21,872 | 00:26:24,249 | Ya, setelah selesai menjahit Tn. Robinson. | Ya, setelah selesai menjahit Tn. Robinson. |
519 | 00:26:24,333 | 00:26:28,837 | Sayang sekali. Aku mau kau melihatku memasukkan katup baru Ny. Witkowsky. | Sayang sekali. Aku mau kau melihatku memasukkan katup baru Ny. Witkowsky. |
520 | 00:26:28,921 | 00:26:32,424 | Tapi jika kontes lebih penting daripada operasi jantung, biarlah. | Tapi jika kontes lebih penting daripada operasi jantung, biarlah. |
521 | 00:26:40,390 | 00:26:42,601 | Aku akan senang melihatnya, dr. Hahn. | Aku akan senang melihatnya, dr. Hahn. |
522 | 00:26:44,645 | 00:26:46,230 | Sial. | Sial. |
523 | 00:26:49,191 | 00:26:51,819 | - Pria terkilir itu? - CSF bersih, ABG normal, | - Pria terkilir itu? - CSF bersih, ABG normal, |
524 | 00:26:51,902 | 00:26:55,113 | USG bersih. Apa yang aku lewatkan? | USG bersih. Apa yang aku lewatkan? |
525 | 00:26:58,408 | 00:26:59,743 | - Itu rupanya. - Apa? | - Itu rupanya. - Apa? |
526 | 00:26:59,827 | 00:27:00,828 | - Di sana. - Di mana? | - Di sana. - Di mana? |
527 | 00:27:00,911 | 00:27:01,787 | - Lihat? - Tidak. | - Lihat? - Tidak. |
528 | 00:27:01,870 | 00:27:06,208 | Fakta kau melakukan prosedur medis yang tak perlu demi menang kontes. Tidak! | Fakta kau melakukan prosedur medis yang tak perlu demi menang kontes. Tidak! |
529 | 00:27:06,291 | 00:27:08,794 | Astaga! Fakta kau dan Meredith sama-sama melakukannya | Astaga! Fakta kau dan Meredith sama-sama melakukannya |
530 | 00:27:08,877 | 00:27:12,047 | - untuk menang kontes. - Meredith punya misteri medis? | - untuk menang kontes. - Meredith punya misteri medis? |
531 | 00:27:12,464 | 00:27:14,091 | - Tidak. - Ada yang salah. | - Tidak. - Ada yang salah. |
532 | 00:27:14,216 | 00:27:15,509 | - Mau tahu? - Tidak. | - Mau tahu? - Tidak. |
533 | 00:27:15,592 | 00:27:19,137 | Dokter hebat memiliki naluri ekstra, George. Mereka langsung tahu. | Dokter hebat memiliki naluri ekstra, George. Mereka langsung tahu. |
534 | 00:27:19,221 | 00:27:21,807 | Dokter yang hebat tahu kapan harus berhenti. | Dokter yang hebat tahu kapan harus berhenti. |
535 | 00:27:21,890 | 00:27:25,769 | Aku harus memiliki naluri itu, George. Naluriku belakangan ini buruk. | Aku harus memiliki naluri itu, George. Naluriku belakangan ini buruk. |
536 | 00:27:25,936 | 00:27:28,939 | Sangat buruk. Naluriku menyuruhku mendalami kardiotoraks. | Sangat buruk. Naluriku menyuruhku mendalami kardiotoraks. |
537 | 00:27:29,022 | 00:27:30,607 | Bercinta dengan pria beristri. | Bercinta dengan pria beristri. |
538 | 00:27:31,191 | 00:27:33,110 | Naluriku tak bekerja dengan baik. | Naluriku tak bekerja dengan baik. |
539 | 00:27:33,193 | 00:27:36,071 | Aku terancam punah jika ini terus terjadi. | Aku terancam punah jika ini terus terjadi. |
540 | 00:27:36,154 | 00:27:39,074 | Aku akan memenangkan kontes ini. Aku harus menang! | Aku akan memenangkan kontes ini. Aku harus menang! |
541 | 00:27:42,452 | 00:27:43,829 | Kau menyerantaku? | Kau menyerantaku? |
542 | 00:27:43,912 | 00:27:45,873 | Kupikir kau mungkin ingin melihat ini. | Kupikir kau mungkin ingin melihat ini. |
543 | 00:27:46,874 | 00:27:48,292 | Apa itu si pria beruang? | Apa itu si pria beruang? |
544 | 00:27:48,417 | 00:27:50,919 | Itu si pria beruang dan tumor otaknya yang besar. | Itu si pria beruang dan tumor otaknya yang besar. |
545 | 00:27:51,003 | 00:27:52,921 | Aku tak butuh permintaan maaf, George. | Aku tak butuh permintaan maaf, George. |
546 | 00:27:53,005 | 00:27:55,757 | Aku tak butuh permintaan maaf karena fakta bahwa aku | Aku tak butuh permintaan maaf karena fakta bahwa aku |
547 | 00:27:55,841 | 00:27:58,510 | berpotensi menyelamatkan nyawa sudah cukup bagiku. | berpotensi menyelamatkan nyawa sudah cukup bagiku. |
548 | 00:27:58,594 | 00:28:00,804 | - Kau memanggilku untuk menyombong. - Tidak. | - Kau memanggilku untuk menyombong. - Tidak. |
549 | 00:28:02,931 | 00:28:04,016 | Aku butuh bantuan. | Aku butuh bantuan. |
550 | 00:28:09,229 | 00:28:11,023 | - Sudah berapa? - Delapan puluh tujuh. | - Sudah berapa? - Delapan puluh tujuh. |
551 | 00:28:12,399 | 00:28:13,984 | Kau kuda hitam, 'kan, Karev? | Kau kuda hitam, 'kan, Karev? |
552 | 00:28:14,943 | 00:28:15,819 | Pak? | Pak? |
553 | 00:28:16,570 | 00:28:19,114 | Kau memiliki keterampilan. | Kau memiliki keterampilan. |
554 | 00:28:20,282 | 00:28:21,283 | Tapi kau tidak rapi. | Tapi kau tidak rapi. |
555 | 00:28:21,992 | 00:28:22,868 | Kau petarung. | Kau petarung. |
556 | 00:28:23,702 | 00:28:24,536 | Aku suka itu. | Aku suka itu. |
557 | 00:28:25,621 | 00:28:26,997 | Aku selalu mendukung kuda hitam. | Aku selalu mendukung kuda hitam. |
558 | 00:28:27,080 | 00:28:30,000 | Aku petarung, tapi aku bukan kuda hitam. | Aku petarung, tapi aku bukan kuda hitam. |
559 | 00:28:31,168 | 00:28:35,088 | Seperti pria ini. Dia tak memprovokasi beruang itu, tapi adiknya. | Seperti pria ini. Dia tak memprovokasi beruang itu, tapi adiknya. |
560 | 00:28:36,673 | 00:28:40,052 | Sekarang dia berjuang untuk hidupnya, menanggung kesalahan orang lain. | Sekarang dia berjuang untuk hidupnya, menanggung kesalahan orang lain. |
561 | 00:28:40,719 | 00:28:43,639 | Itu tak menjadikannya kuda hitam. | Itu tak menjadikannya kuda hitam. |
562 | 00:28:43,722 | 00:28:44,556 | Hanya saja... | Hanya saja... |
563 | 00:28:45,390 | 00:28:49,228 | Itu membuatnya harus bekerja lebih keras untuk menghadapi takdirnya. | Itu membuatnya harus bekerja lebih keras untuk menghadapi takdirnya. |
564 | 00:28:54,233 | 00:28:55,484 | Dia kritis. Tombol kodenya! | Dia kritis. Tombol kodenya! |
565 | 00:28:56,401 | 00:28:59,404 | Kita punya kode biru! | Kita punya kode biru! |
566 | 00:29:02,699 | 00:29:05,077 | - Ini pasien Meredith? - Ya. | - Ini pasien Meredith? - Ya. |
567 | 00:29:06,495 | 00:29:08,080 | Dia tak mau menemuiku? | Dia tak mau menemuiku? |
568 | 00:29:08,789 | 00:29:10,999 | Hei, aku hanya pemagangnya. | Hei, aku hanya pemagangnya. |
569 | 00:29:20,884 | 00:29:22,302 | Ya, Tuhan. | Ya, Tuhan. |
570 | 00:29:25,389 | 00:29:26,598 | Ya, Tuhan. | Ya, Tuhan. |
571 | 00:29:27,182 | 00:29:28,392 | Sayang, aku turut berduka. | Sayang, aku turut berduka. |
572 | 00:29:29,393 | 00:29:31,186 | Kami sudah berusaha semampu kami. | Kami sudah berusaha semampu kami. |
573 | 00:29:31,979 | 00:29:34,231 | Tekanannya terlalu berat bagi tubuhnya. | Tekanannya terlalu berat bagi tubuhnya. |
574 | 00:29:42,948 | 00:29:43,824 | Masih ada lagi. | Masih ada lagi. |
575 | 00:29:44,992 | 00:29:49,162 | Ahli bedah saraf akan datang dan berbicara dengan kalian. | Ahli bedah saraf akan datang dan berbicara dengan kalian. |
576 | 00:29:49,246 | 00:29:51,373 | Tidak, aku perlu tahu. | Tidak, aku perlu tahu. |
577 | 00:29:52,582 | 00:29:53,709 | Kumohon. | Kumohon. |
578 | 00:29:54,751 | 00:29:57,170 | Aku turut berduka. Aku benar tentang tumornya. | Aku turut berduka. Aku benar tentang tumornya. |
579 | 00:29:59,631 | 00:30:01,591 | Kau mengidap glioma ganas. | Kau mengidap glioma ganas. |
580 | 00:30:03,176 | 00:30:06,680 | Tumor jenis ini memengaruhi perilaku... | Tumor jenis ini memengaruhi perilaku... |
581 | 00:30:07,848 | 00:30:10,225 | Ini menyebabkan perilaku yang tak cocok seperti ini. | Ini menyebabkan perilaku yang tak cocok seperti ini. |
582 | 00:30:11,226 | 00:30:14,646 | - Bisakah kau mengoperasinya? - Tidak. Itu terlalu invasif. | - Bisakah kau mengoperasinya? - Tidak. Itu terlalu invasif. |
583 | 00:30:14,730 | 00:30:17,190 | Itu sudah tumbuh sejak lama. | Itu sudah tumbuh sejak lama. |
584 | 00:30:21,153 | 00:30:22,154 | Aku turut berduka. | Aku turut berduka. |
585 | 00:30:31,288 | 00:30:32,122 | Bagus. | Bagus. |
586 | 00:30:33,123 | 00:30:34,249 | Aku pantas menerimanya. | Aku pantas menerimanya. |
587 | 00:30:35,292 | 00:30:38,837 | Aku membunuh kakakku, maka aku tak layak untuk bertahan hidup. | Aku membunuh kakakku, maka aku tak layak untuk bertahan hidup. |
588 | 00:30:57,939 | 00:30:59,066 | Dokter. | Dokter. |
589 | 00:31:01,985 | 00:31:05,781 | Aku adalah gejala, 'kan? Maksudku, aku seperti anak beruang itu. | Aku adalah gejala, 'kan? Maksudku, aku seperti anak beruang itu. |
590 | 00:31:06,198 | 00:31:07,783 | Aku hanyalah gejala dari tumor ini. | Aku hanyalah gejala dari tumor ini. |
591 | 00:31:08,492 | 00:31:12,329 | Itulah yang kita bicarakan, 'kan? Agar aku yakin saja. | Itulah yang kita bicarakan, 'kan? Agar aku yakin saja. |
592 | 00:31:14,581 | 00:31:15,582 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
593 | 00:31:16,291 | 00:31:17,209 | Aku tak tahu itu. | Aku tak tahu itu. |
594 | 00:31:18,377 | 00:31:20,629 | Hanya kau yang bisa tahu itu secara pasti. | Hanya kau yang bisa tahu itu secara pasti. |
595 | 00:31:25,509 | 00:31:28,512 | Saat kau bilang negatif, maksudmu itu buruk, | Saat kau bilang negatif, maksudmu itu buruk, |
596 | 00:31:28,595 | 00:31:30,305 | atau tidak ada? | atau tidak ada? |
597 | 00:31:30,806 | 00:31:32,057 | Tidak ada hasil buruk. | Tidak ada hasil buruk. |
598 | 00:31:32,140 | 00:31:34,935 | Bagaimana dengan semua tes alfabet yang kau lakukan? | Bagaimana dengan semua tes alfabet yang kau lakukan? |
599 | 00:31:35,018 | 00:31:38,355 | - Tinggi atau semacamnya. - Ya. | - Tinggi atau semacamnya. - Ya. |
600 | 00:31:39,147 | 00:31:40,482 | Itu tak spesifik. | Itu tak spesifik. |
601 | 00:31:40,982 | 00:31:44,778 | Itu mungkin mengindikasikan bahwa kau pada dasarnya mengidap flu ringan. | Itu mungkin mengindikasikan bahwa kau pada dasarnya mengidap flu ringan. |
602 | 00:31:44,861 | 00:31:45,987 | Aku mengidap flu? | Aku mengidap flu? |
603 | 00:31:47,155 | 00:31:48,281 | Sepanjang hari ini, | Sepanjang hari ini, |
604 | 00:31:49,074 | 00:31:50,492 | semua yang kau lakukan... | semua yang kau lakukan... |
605 | 00:31:50,575 | 00:31:53,286 | Kau membuatku melakukan semua itu untuk flu? | Kau membuatku melakukan semua itu untuk flu? |
606 | 00:31:53,370 | 00:31:54,830 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
607 | 00:31:54,913 | 00:31:57,165 | Sepertinya ada sesuatu yang lebih. | Sepertinya ada sesuatu yang lebih. |
608 | 00:31:57,249 | 00:31:58,333 | Itu tampak... | Itu tampak... |
609 | 00:31:59,501 | 00:32:03,171 | Sulit untuk melihat manfaatnya, tapi pikirkan penemuan yang kau buat. | Sulit untuk melihat manfaatnya, tapi pikirkan penemuan yang kau buat. |
610 | 00:32:03,255 | 00:32:06,550 | Tentang dirimu, hidupmu, dan mantan istrimu. | Tentang dirimu, hidupmu, dan mantan istrimu. |
611 | 00:32:06,675 | 00:32:09,010 | Mantan istriku adalah jalang kejam! | Mantan istriku adalah jalang kejam! |
612 | 00:32:09,511 | 00:32:12,222 | Dia jalang kejam! Aku tak pernah merindukannya sejak dia pergi! | Dia jalang kejam! Aku tak pernah merindukannya sejak dia pergi! |
613 | 00:32:12,305 | 00:32:14,683 | Sampai hari ini! Aku merindukannya hari ini, | Sampai hari ini! Aku merindukannya hari ini, |
614 | 00:32:14,766 | 00:32:18,145 | karena jika kami masih bersama, dia akan menembakku sejak lama, | karena jika kami masih bersama, dia akan menembakku sejak lama, |
615 | 00:32:18,228 | 00:32:20,897 | dan aku tak perlu melalui penderitaan yang kau berikan! | dan aku tak perlu melalui penderitaan yang kau berikan! |
616 | 00:32:20,981 | 00:32:23,608 | Maaf. Aku tak bermaksud begitu. Aku sungguh... | Maaf. Aku tak bermaksud begitu. Aku sungguh... |
617 | 00:32:23,692 | 00:32:27,737 | Kau memperlakukanku seperti tikus! Seperti tikus di laboratorium sialan! | Kau memperlakukanku seperti tikus! Seperti tikus di laboratorium sialan! |
618 | 00:32:27,821 | 00:32:31,241 | Beri saja resepku! Aku ingin keluar dari sini! | Beri saja resepku! Aku ingin keluar dari sini! |
619 | 00:32:32,451 | 00:32:34,077 | Flu adalah virus. | Flu adalah virus. |
620 | 00:32:35,537 | 00:32:38,832 | Itu kebal antibiotik. Aku menyarankan banyak minum dan istirahat. | Itu kebal antibiotik. Aku menyarankan banyak minum dan istirahat. |
621 | 00:32:40,625 | 00:32:42,419 | Minum dan istirahat? | Minum dan istirahat? |
622 | 00:32:42,502 | 00:32:43,503 | Minum dan istirahat? | Minum dan istirahat? |
623 | 00:32:43,587 | 00:32:45,714 | - Aku minta maaf. - Minum dan istirahat? | - Aku minta maaf. - Minum dan istirahat? |
624 | 00:32:45,797 | 00:32:48,758 | Aku benar-benar minta maaf. | Aku benar-benar minta maaf. |
625 | 00:32:53,889 | 00:32:57,309 | Dr. Leone, hubungi bank darah. | Dr. Leone, hubungi bank darah. |
626 | 00:32:58,101 | 00:33:01,229 | Apa yang kau lakukan? Tiga jam menonton operasi. Tiga poin. | Apa yang kau lakukan? Tiga jam menonton operasi. Tiga poin. |
627 | 00:33:01,313 | 00:33:03,273 | Kalian juga mengacau, maka tak masalah. | Kalian juga mengacau, maka tak masalah. |
628 | 00:33:03,356 | 00:33:06,276 | Aku masih bisa menang. Aku mendapatkan banyak poin hari ini. | Aku masih bisa menang. Aku mendapatkan banyak poin hari ini. |
629 | 00:33:06,359 | 00:33:09,112 | Ada apa denganmu? Mana caci makimu, Charles Barkley? | Ada apa denganmu? Mana caci makimu, Charles Barkley? |
630 | 00:33:09,237 | 00:33:10,614 | Dia tahu aku yang terbaik. | Dia tahu aku yang terbaik. |
631 | 00:33:13,867 | 00:33:16,786 | - Siapa yang menang? - Selamat... | - Siapa yang menang? - Selamat... |
632 | 00:33:16,870 | 00:33:18,497 | - Siapa yang menang? - Dr. Grey. | - Siapa yang menang? - Dr. Grey. |
633 | 00:33:19,915 | 00:33:23,084 | Orang yang diserang beruang mengidap tumor otak, Grey menemukannya. | Orang yang diserang beruang mengidap tumor otak, Grey menemukannya. |
634 | 00:33:23,168 | 00:33:25,921 | 80 poin, memecahkan misteri medis membuatnya unggul. | 80 poin, memecahkan misteri medis membuatnya unggul. |
635 | 00:33:26,004 | 00:33:27,339 | - Aku bisa. - Tapi kau tidak. | - Aku bisa. - Tapi kau tidak. |
636 | 00:33:27,422 | 00:33:30,967 | Kau memilih untuk ikut operasi Hahn dan menonton untuk tiga poin. | Kau memilih untuk ikut operasi Hahn dan menonton untuk tiga poin. |
637 | 00:33:31,051 | 00:33:32,427 | Ucapkan selamat kepada dr. Grey. | Ucapkan selamat kepada dr. Grey. |
638 | 00:33:33,512 | 00:33:34,429 | Selamat. | Selamat. |
639 | 00:33:36,014 | 00:33:36,932 | Kau tak mau hadiahmu? | Kau tak mau hadiahmu? |
640 | 00:33:40,101 | 00:33:42,187 | - Penyeranta bersinar. - Berkilau. | - Penyeranta bersinar. - Berkilau. |
641 | 00:33:42,270 | 00:33:45,148 | - Apa hebatnya? - Penyeranta berkilau! | - Apa hebatnya? - Penyeranta berkilau! |
642 | 00:33:45,357 | 00:33:48,443 | Ini istimewa. Cawan Suci unit bedah. | Ini istimewa. Cawan Suci unit bedah. |
643 | 00:33:48,527 | 00:33:51,821 | Diwariskan dari residen ke residen, sekarang ini milik dr. Grey. | Diwariskan dari residen ke residen, sekarang ini milik dr. Grey. |
644 | 00:33:51,905 | 00:33:54,366 | Selama tiga bulan, setiap kali kalian operasi, | Selama tiga bulan, setiap kali kalian operasi, |
645 | 00:33:54,449 | 00:33:58,203 | kalian harus hubungi penyeranta ini dan jika Grey ingin operasi kalian, | kalian harus hubungi penyeranta ini dan jika Grey ingin operasi kalian, |
646 | 00:33:58,286 | 00:33:59,913 | dia berhak mengambilnya. | dia berhak mengambilnya. |
647 | 00:33:59,996 | 00:34:01,081 | Yang benar saja! | Yang benar saja! |
648 | 00:34:01,164 | 00:34:02,374 | Sial. | Sial. |
649 | 00:34:02,457 | 00:34:04,376 | Nikmati kekuatannya, dr. Grey. | Nikmati kekuatannya, dr. Grey. |
650 | 00:34:04,834 | 00:34:08,588 | Sekarang, kusarankan kalian semua pulang. Kalian bau. | Sekarang, kusarankan kalian semua pulang. Kalian bau. |
651 | 00:34:08,672 | 00:34:11,716 | Kalian berminyak dan perlu mandi. Aku muak melihat kalian. | Kalian berminyak dan perlu mandi. Aku muak melihat kalian. |
652 | 00:34:11,841 | 00:34:14,719 | Anakku yang berusia satu tahun muak melihat kalian. Benar? | Anakku yang berusia satu tahun muak melihat kalian. Benar? |
653 | 00:34:14,844 | 00:34:16,846 | Muak melihat wajah kecil jelek kalian. | Muak melihat wajah kecil jelek kalian. |
654 | 00:34:19,849 | 00:34:21,560 | Kupikir aku akan lebih menikmati ini. | Kupikir aku akan lebih menikmati ini. |
655 | 00:34:21,643 | 00:34:25,313 | - Berikan kepadaku. Aku akan menikmatinya. - Jangan. Berikan kepadaku. | - Berikan kepadaku. Aku akan menikmatinya. - Jangan. Berikan kepadaku. |
656 | 00:34:25,397 | 00:34:28,900 | Diamlah. Itu miliknya. Dia pemenangnya. Dia takkan memberikannya. | Diamlah. Itu miliknya. Dia pemenangnya. Dia takkan memberikannya. |
657 | 00:34:29,067 | 00:34:29,943 | Berikan padaku. | Berikan padaku. |
658 | 00:34:34,739 | 00:34:36,825 | - Ini omong kosong. - Apa kau bercanda? | - Ini omong kosong. - Apa kau bercanda? |
659 | 00:34:40,078 | 00:34:41,705 | Aku tak suka dia. | Aku tak suka dia. |
660 | 00:34:41,830 | 00:34:44,624 | Sebagai temanmu, aku harus bilang. Aku tak suka Rose. | Sebagai temanmu, aku harus bilang. Aku tak suka Rose. |
661 | 00:34:44,916 | 00:34:47,168 | - Kenapa? - Kau bahkan tak tidur dengannya. | - Kenapa? - Kau bahkan tak tidur dengannya. |
662 | 00:34:47,252 | 00:34:51,172 | Kau tak menyukainya karena dia tak tidur denganku? Itu agak aneh. | Kau tak menyukainya karena dia tak tidur denganku? Itu agak aneh. |
663 | 00:34:51,256 | 00:34:52,591 | - Itu tak aneh. - Agak aneh. | - Itu tak aneh. - Agak aneh. |
664 | 00:34:52,674 | 00:34:56,136 | Jika kau menidurinya, aku paham kenapa kau bersamanya. Tapi kau tidak. | Jika kau menidurinya, aku paham kenapa kau bersamanya. Tapi kau tidak. |
665 | 00:34:56,845 | 00:34:59,598 | Hanya saja... Kupikir... | Hanya saja... Kupikir... |
666 | 00:35:00,223 | 00:35:04,060 | Kupikir setelah ini hanya kita berdua. | Kupikir setelah ini hanya kita berdua. |
667 | 00:35:05,228 | 00:35:06,730 | - Bercinta? - Setelah! | - Bercinta? - Setelah! |
668 | 00:35:06,938 | 00:35:08,648 | Setelah Addison, setelah Meredith. | Setelah Addison, setelah Meredith. |
669 | 00:35:08,898 | 00:35:10,191 | Aku sudah sabar. | Aku sudah sabar. |
670 | 00:35:10,275 | 00:35:13,570 | Aku menunggu selagi kau memacari mereka, kini itu sudah berakhir. | Aku menunggu selagi kau memacari mereka, kini itu sudah berakhir. |
671 | 00:35:13,945 | 00:35:16,072 | Seharusnya ini hanya di antara kita. | Seharusnya ini hanya di antara kita. |
672 | 00:35:16,156 | 00:35:18,158 | Kau dan aku. Dua pria yang sedang berburu. | Kau dan aku. Dua pria yang sedang berburu. |
673 | 00:35:18,241 | 00:35:20,702 | Kau kesulitan bercinta dan butuh bantuanku? | Kau kesulitan bercinta dan butuh bantuanku? |
674 | 00:35:20,785 | 00:35:23,538 | Aku bisa bercinta kapan pun aku mau. | Aku bisa bercinta kapan pun aku mau. |
675 | 00:35:23,622 | 00:35:25,707 | Aku sudah bercinta kapan pun aku mau. | Aku sudah bercinta kapan pun aku mau. |
676 | 00:35:25,790 | 00:35:28,126 | Itu intinya. Wanita ada di mana-mana. | Itu intinya. Wanita ada di mana-mana. |
677 | 00:35:30,629 | 00:35:32,464 | Hanya satu orang yang bisa kuajak bicara. | Hanya satu orang yang bisa kuajak bicara. |
678 | 00:35:34,466 | 00:35:36,051 | - Itu manis. - Diam. | - Itu manis. - Diam. |
679 | 00:35:36,134 | 00:35:38,094 | - Itu hangat dan nyaman. Manis. - Diam! | - Itu hangat dan nyaman. Manis. - Diam! |
680 | 00:35:38,553 | 00:35:40,430 | Apa kau serius dengan wanita ini? | Apa kau serius dengan wanita ini? |
681 | 00:35:42,849 | 00:35:45,310 | Entahlah. Bisa jadi. | Entahlah. Bisa jadi. |
682 | 00:35:50,148 | 00:35:50,982 | Baiklah. | Baiklah. |
683 | 00:35:51,149 | 00:35:53,401 | - Aku akan memberinya kesempatan. - Baik. | - Aku akan memberinya kesempatan. - Baik. |
684 | 00:35:53,735 | 00:35:55,612 | Kau payah. Aku lebih rendah karena mengenalmu. | Kau payah. Aku lebih rendah karena mengenalmu. |
685 | 00:35:55,695 | 00:35:57,864 | Itu kalimatku. Kau tak boleh memakainya. | Itu kalimatku. Kau tak boleh memakainya. |
686 | 00:36:10,627 | 00:36:12,629 | Kupikir kau bebas tugas sejam yang lalu. | Kupikir kau bebas tugas sejam yang lalu. |
687 | 00:36:12,712 | 00:36:14,506 | Aku mengisi beberapa dokumen. | Aku mengisi beberapa dokumen. |
688 | 00:36:15,757 | 00:36:18,385 | Itu menumpuk selama kau menjalani kontes. | Itu menumpuk selama kau menjalani kontes. |
689 | 00:36:19,552 | 00:36:21,721 | - Kau tahu? - Aku tahu tentang Otis Sharon | - Kau tahu? - Aku tahu tentang Otis Sharon |
690 | 00:36:21,805 | 00:36:26,685 | dan tes tak penting bernilai 120.000 dolar yang kau pesan. | dan tes tak penting bernilai 120.000 dolar yang kau pesan. |
691 | 00:36:26,768 | 00:36:28,645 | Ya... | Ya... |
692 | 00:36:30,480 | 00:36:31,398 | Aku kalah. | Aku kalah. |
693 | 00:36:32,273 | 00:36:36,319 | Aku menyiksa seseorang tanpa alasan. Aku dokter yang buruk hari ini | Aku menyiksa seseorang tanpa alasan. Aku dokter yang buruk hari ini |
694 | 00:36:36,403 | 00:36:38,822 | dengan naluri buruk dan aku layak kalah. | dengan naluri buruk dan aku layak kalah. |
695 | 00:36:39,739 | 00:36:42,367 | Aku tak tahu kenapa aku ikut kontes bodoh ini. | Aku tak tahu kenapa aku ikut kontes bodoh ini. |
696 | 00:36:42,450 | 00:36:45,787 | - Jadi, aku tak perlu membentak? - Kau harus. Kau bisa. | - Jadi, aku tak perlu membentak? - Kau harus. Kau bisa. |
697 | 00:36:46,079 | 00:36:47,372 | Tapi itu tak perlu. | Tapi itu tak perlu. |
698 | 00:36:47,956 | 00:36:49,082 | Baik. | Baik. |
699 | 00:36:52,377 | 00:36:54,045 | - Stevens? - Ya, Pak? | - Stevens? - Ya, Pak? |
700 | 00:36:55,130 | 00:36:58,675 | Di masaku, aku kalah selisih dua poin. | Di masaku, aku kalah selisih dua poin. |
701 | 00:36:59,426 | 00:37:01,219 | - Kau... - Kalian tak awali kontes itu. | - Kau... - Kalian tak awali kontes itu. |
702 | 00:37:04,222 | 00:37:06,599 | Kontes itu adalah pertarungan singa. | Kontes itu adalah pertarungan singa. |
703 | 00:37:07,559 | 00:37:11,479 | Jadi, bangkit, tegakkan pundakmu. Berjalan dengan bangga. Agak angkuh. | Jadi, bangkit, tegakkan pundakmu. Berjalan dengan bangga. Agak angkuh. |
704 | 00:37:11,563 | 00:37:14,149 | Jangan jilat lukamu, rayakanlah. | Jangan jilat lukamu, rayakanlah. |
705 | 00:37:14,691 | 00:37:17,277 | Bekas luka yang diderita adalah tanda seorang pesaing. | Bekas luka yang diderita adalah tanda seorang pesaing. |
706 | 00:37:19,279 | 00:37:21,114 | Kau dalam pertarungan singa, Stevens. | Kau dalam pertarungan singa, Stevens. |
707 | 00:37:21,197 | 00:37:24,492 | Hanya karena tak menang, bukan berarti kau tak tahu cara mengaum. | Hanya karena tak menang, bukan berarti kau tak tahu cara mengaum. |
708 | 00:37:31,499 | 00:37:33,668 | - Selamat malam. - Selamat malam, Pak. | - Selamat malam. - Selamat malam, Pak. |
709 | 00:37:40,425 | 00:37:42,635 | Ada hewan kecil di dalam diri kita. | Ada hewan kecil di dalam diri kita. |
710 | 00:37:43,052 | 00:37:44,721 | Mungkin itu sesuatu untuk dirayakan. | Mungkin itu sesuatu untuk dirayakan. |
711 | 00:37:47,140 | 00:37:49,642 | Naluri hewan kita yang membuat kita mencari kenyamanan, | Naluri hewan kita yang membuat kita mencari kenyamanan, |
712 | 00:37:49,809 | 00:37:51,686 | kehangatan, kawanan untuk berlari bersama. | kehangatan, kawanan untuk berlari bersama. |
713 | 00:37:52,187 | 00:37:53,438 | Hai... | Hai... |
714 | 00:37:54,647 | 00:37:55,732 | Halo, dr. Hahn. | Halo, dr. Hahn. |
715 | 00:37:56,107 | 00:37:57,734 | Kuharap boleh mengundang seseorang? | Kuharap boleh mengundang seseorang? |
716 | 00:37:58,109 | 00:37:59,986 | Tidak apa-apa. Itu... | Tidak apa-apa. Itu... |
717 | 00:38:01,279 | 00:38:03,531 | Suatu kehormatan kau ada di sini, dr. Hahn. | Suatu kehormatan kau ada di sini, dr. Hahn. |
718 | 00:38:04,365 | 00:38:08,077 | Baik. Aku harus memberitahumu, kau takkan percaya. | Baik. Aku harus memberitahumu, kau takkan percaya. |
719 | 00:38:08,161 | 00:38:09,704 | - Ya. - Aku... | - Ya. - Aku... |
720 | 00:38:14,959 | 00:38:16,795 | akan masuk ke sana. | akan masuk ke sana. |
721 | 00:38:23,176 | 00:38:24,469 | Mungkin serasa terkurung. | Mungkin serasa terkurung. |
722 | 00:38:25,178 | 00:38:27,055 | Benar! Apa kau bercanda? | Benar! Apa kau bercanda? |
723 | 00:38:28,848 | 00:38:30,892 | Tidak terlalu mengejutkan. | Tidak terlalu mengejutkan. |
724 | 00:38:31,309 | 00:38:32,769 | Kita mungkin merasa terjebak. | Kita mungkin merasa terjebak. |
725 | 00:38:38,191 | 00:38:41,945 | Tapi sebagai manusia, kita bisa menemukan cara untuk merasa bebas. | Tapi sebagai manusia, kita bisa menemukan cara untuk merasa bebas. |
726 | 00:38:42,028 | 00:38:45,907 | Sebelum kau mengatakan apa pun, dengarkan aku. | Sebelum kau mengatakan apa pun, dengarkan aku. |
727 | 00:38:46,032 | 00:38:49,869 | Aku tahu ini tidak bagus. Aku tahu ini semua barang curian. | Aku tahu ini tidak bagus. Aku tahu ini semua barang curian. |
728 | 00:38:49,953 | 00:38:53,998 | Ini semua barang curian dan barang-barang rumah sakit. | Ini semua barang curian dan barang-barang rumah sakit. |
729 | 00:38:54,582 | 00:38:58,086 | Laporkan aku karena mencuri jika kau mau. Sekarang aku seorang pencuri. | Laporkan aku karena mencuri jika kau mau. Sekarang aku seorang pencuri. |
730 | 00:38:58,169 | 00:39:01,005 | Aku belum pernah mengutil permen karet dan sekarang aku pencuri. | Aku belum pernah mengutil permen karet dan sekarang aku pencuri. |
731 | 00:39:01,589 | 00:39:04,467 | Tapi aku bukan pencuri. Aku pembuat sarang. | Tapi aku bukan pencuri. Aku pembuat sarang. |
732 | 00:39:04,551 | 00:39:07,762 | Aku bersarang. Aku membuat sarang. Untukmu. | Aku bersarang. Aku membuat sarang. Untukmu. |
733 | 00:39:08,513 | 00:39:10,682 | Karena kau tak suka di sini. | Karena kau tak suka di sini. |
734 | 00:39:11,307 | 00:39:13,935 | Kau mau di rumah besar itu dengan Meredith dan Izzie, | Kau mau di rumah besar itu dengan Meredith dan Izzie, |
735 | 00:39:14,018 | 00:39:17,021 | di mana semuanya hangat, kau punya teman, tak ada kecoak. | di mana semuanya hangat, kau punya teman, tak ada kecoak. |
736 | 00:39:17,272 | 00:39:18,356 | RUANG SANITASI | RUANG SANITASI |
737 | 00:39:18,439 | 00:39:21,025 | Tapi ini bisa jadi hangat. Ada perangkap kecoak. | Tapi ini bisa jadi hangat. Ada perangkap kecoak. |
738 | 00:39:21,693 | 00:39:25,446 | Aku juga bisa menjadi temanmu. | Aku juga bisa menjadi temanmu. |
739 | 00:39:25,530 | 00:39:27,866 | Aku bisa menjadi temanmu. | Aku bisa menjadi temanmu. |
740 | 00:39:28,616 | 00:39:32,078 | Aku tak punya teman di sini. | Aku tak punya teman di sini. |
741 | 00:39:32,161 | 00:39:34,581 | Tidak juga. Kecuali kau. | Tidak juga. Kecuali kau. |
742 | 00:39:36,124 | 00:39:39,586 | Aku tak punya rumah untuk pulang lagi. Kecuali di sini. | Aku tak punya rumah untuk pulang lagi. Kecuali di sini. |
743 | 00:39:40,920 | 00:39:43,840 | Aku hanya... Aku bisa menjadi temanmu. | Aku hanya... Aku bisa menjadi temanmu. |
744 | 00:39:47,927 | 00:39:49,888 | Aku banyak mengeluh, ya? | Aku banyak mengeluh, ya? |
745 | 00:39:50,471 | 00:39:52,140 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
746 | 00:39:53,433 | 00:39:54,475 | Tidak. | Tidak. |
747 | 00:39:55,977 | 00:40:00,315 | Tidak. Kau tahu? Aku akan berhenti. Aku akan berhenti sekarang. | Tidak. Kau tahu? Aku akan berhenti. Aku akan berhenti sekarang. |
748 | 00:40:01,024 | 00:40:03,943 | Aku akan berfokus pada hal yang baik. | Aku akan berfokus pada hal yang baik. |
749 | 00:40:04,027 | 00:40:07,113 | Seperti apartemen buruk ini. Seperti apartemen ini. | Seperti apartemen buruk ini. Seperti apartemen ini. |
750 | 00:40:14,746 | 00:40:17,707 | Kita adalah penjaga satu sama lain. | Kita adalah penjaga satu sama lain. |
751 | 00:40:20,543 | 00:40:23,421 | - Kuharap kau curi TV. - Kucoba, tapi dibaut ke dinding. | - Kuharap kau curi TV. - Kucoba, tapi dibaut ke dinding. |
752 | 00:40:23,504 | 00:40:24,339 | Tetap saja. | Tetap saja. |
753 | 00:40:26,215 | 00:40:28,426 | Kita penjaga kemanusiaan kita sendiri. | Kita penjaga kemanusiaan kita sendiri. |
754 | 00:40:49,572 | 00:40:50,531 | Oke. | Oke. |
755 | 00:40:51,366 | 00:40:52,200 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
756 | 00:40:52,909 | 00:40:56,204 | Meskipun ada binatang buas di dalam diri kita... | Meskipun ada binatang buas di dalam diri kita... |
757 | 00:41:01,584 | 00:41:02,669 | Hai. | Hai. |
758 | 00:41:04,796 | 00:41:06,130 | Aku tahu cara selamatkan nyawa. | Aku tahu cara selamatkan nyawa. |
759 | 00:41:06,214 | 00:41:09,133 | Aku tak tahu pasti, tapi kupikir kita bisa menyelamatkan orang | Aku tak tahu pasti, tapi kupikir kita bisa menyelamatkan orang |
760 | 00:41:09,217 | 00:41:11,260 | yang mengidap tumor seperti Tn. Robinson. | yang mengidap tumor seperti Tn. Robinson. |
761 | 00:41:11,344 | 00:41:14,722 | Tn. Robinson adalah orang yang diserang beruang itu? | Tn. Robinson adalah orang yang diserang beruang itu? |
762 | 00:41:14,806 | 00:41:19,018 | Aku meneliti dan menemukan ini. Ini jarang dan belum teruji pada manusia, | Aku meneliti dan menemukan ini. Ini jarang dan belum teruji pada manusia, |
763 | 00:41:19,102 | 00:41:22,021 | tapi aku bisa menemukan pasien untuk uji klinis, | tapi aku bisa menemukan pasien untuk uji klinis, |
764 | 00:41:22,105 | 00:41:25,358 | dan aku bisa tes di laboratorium serta melacak hasilnya. | dan aku bisa tes di laboratorium serta melacak hasilnya. |
765 | 00:41:25,441 | 00:41:26,859 | Aku butuh ahli bedah saraf. | Aku butuh ahli bedah saraf. |
766 | 00:41:27,527 | 00:41:28,736 | Kau satu yang terbaik. | Kau satu yang terbaik. |
767 | 00:41:29,320 | 00:41:31,906 | Ini bukan tentang kita. Aku pilih orang lain jika bisa. | Ini bukan tentang kita. Aku pilih orang lain jika bisa. |
768 | 00:41:34,534 | 00:41:38,997 | Tapi entahlah. Kupikir aku menemukan cara untuk menyelamatkan nyawa. | Tapi entahlah. Kupikir aku menemukan cara untuk menyelamatkan nyawa. |
769 | 00:41:42,875 | 00:41:45,086 | Apa yang membedakan kita dari hewan adalah | Apa yang membedakan kita dari hewan adalah |
770 | 00:41:45,169 | 00:41:49,007 | kita bisa berpikir, merasakan, bermimpi, dan mencintai. | kita bisa berpikir, merasakan, bermimpi, dan mencintai. |
771 | 00:41:56,514 | 00:41:57,849 | Melawan semua rintangan... | Melawan semua rintangan... |
772 | 00:42:00,768 | 00:42:02,687 | Melawan semua naluri... | Melawan semua naluri... |
773 | 00:42:10,028 | 00:42:13,239 | Baiklah. Kupikir sebaiknya aku mulai berbicara sekarang. | Baiklah. Kupikir sebaiknya aku mulai berbicara sekarang. |
774 | 00:42:18,494 | 00:42:19,495 | Kita berevolusi. | Kita berevolusi. |
775 | 00:43:00,286 | 00:43:02,288 | Terjemahan subtitle oleh Resti Amelia | Terjemahan subtitle oleh Resti Amelia |