This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,799 | 00:00:09,218 | Sebelumnya di Grey's Anatomy... | Sebelumnya di Grey's Anatomy... |
2 | 00:00:09,301 | 00:00:11,887 | Alex, jangan bilang kau tinggal dengan Meredith Grey. | Alex, jangan bilang kau tinggal dengan Meredith Grey. |
3 | 00:00:11,970 | 00:00:15,140 | Makin dia bisa, makin aku menarik diri. | Makin dia bisa, makin aku menarik diri. |
4 | 00:00:15,390 | 00:00:19,686 | Aku terbiasa menjadi nomor satu. Aku akan membantumu. Kita seperti tim. | Aku terbiasa menjadi nomor satu. Aku akan membantumu. Kita seperti tim. |
5 | 00:00:19,770 | 00:00:23,148 | Hahn setuju menjadi Kepala Bedah Kardiotoraks baru. | Hahn setuju menjadi Kepala Bedah Kardiotoraks baru. |
6 | 00:00:23,232 | 00:00:24,524 | Tak sabar, dr. Yang. | Tak sabar, dr. Yang. |
7 | 00:00:25,317 | 00:00:26,193 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
8 | 00:00:26,276 | 00:00:28,695 | Trout untuk sarapan lagi. | Trout untuk sarapan lagi. |
9 | 00:00:28,779 | 00:00:33,242 | Malam ini akan ada seks yang panas dan sempurna. | Malam ini akan ada seks yang panas dan sempurna. |
10 | 00:00:33,700 | 00:00:36,954 | - Aku lelah. - Mungkin malam ini bukan malam sempurna. | - Aku lelah. - Mungkin malam ini bukan malam sempurna. |
11 | 00:00:48,382 | 00:00:49,758 | Sebelum menjadi dokter, | Sebelum menjadi dokter, |
12 | 00:00:49,841 | 00:00:51,176 | kami mahasiswa kedokteran, | kami mahasiswa kedokteran, |
13 | 00:00:51,260 | 00:00:54,054 | kami menghabiskan banyak waktu belajar kimia. | kami menghabiskan banyak waktu belajar kimia. |
14 | 00:00:54,721 | 00:00:56,515 | - Astaga. - Ya. | - Astaga. - Ya. |
15 | 00:00:58,725 | 00:00:59,977 | - Itu... - Aerobik. | - Itu... - Aerobik. |
16 | 00:01:02,062 | 00:01:02,938 | Aerobik buruk? | Aerobik buruk? |
17 | 00:01:03,021 | 00:01:06,733 | Tidak. Kenapa kau pikir itu buruk? | Tidak. Kenapa kau pikir itu buruk? |
18 | 00:01:07,192 | 00:01:08,402 | - Tidak. - Baiklah. | - Tidak. - Baiklah. |
19 | 00:01:08,777 | 00:01:11,113 | Maksudku, jelas kita gugup. | Maksudku, jelas kita gugup. |
20 | 00:01:11,822 | 00:01:13,115 | Ya, kita sudah | Ya, kita sudah |
21 | 00:01:13,657 | 00:01:15,117 | menunggu begitu lama. | menunggu begitu lama. |
22 | 00:01:15,200 | 00:01:16,952 | - Itu... - Harus menyenangkan. | - Itu... - Harus menyenangkan. |
23 | 00:01:17,035 | 00:01:18,370 | Ya. Sepadan. | Ya. Sepadan. |
24 | 00:01:19,913 | 00:01:20,789 | Itu tekanan. | Itu tekanan. |
25 | 00:01:21,373 | 00:01:22,207 | Ya. | Ya. |
26 | 00:01:24,459 | 00:01:25,294 | Ayo lagi. | Ayo lagi. |
27 | 00:01:25,377 | 00:01:26,753 | Ya. Kembali ke kuda. | Ya. Kembali ke kuda. |
28 | 00:01:29,006 | 00:01:31,633 | Kimia organik, biokimia... | Kimia organik, biokimia... |
29 | 00:01:32,175 | 00:01:33,135 | Semuanya kami pelajari. | Semuanya kami pelajari. |
30 | 00:01:33,760 | 00:01:34,928 | Ada kabar apa? | Ada kabar apa? |
31 | 00:01:35,304 | 00:01:37,431 | Kulihat adik tiriku setengah bugil. | Kulihat adik tiriku setengah bugil. |
32 | 00:01:39,641 | 00:01:40,600 | Ada kabar apa? | Ada kabar apa? |
33 | 00:01:40,892 | 00:01:42,352 | Makan malam dan nonton | Makan malam dan nonton |
34 | 00:01:43,145 | 00:01:44,062 | dengan Kepala. | dengan Kepala. |
35 | 00:01:46,273 | 00:01:47,107 | Hei... | Hei... |
36 | 00:01:48,233 | 00:01:49,109 | Tinggallah. | Tinggallah. |
37 | 00:01:50,902 | 00:01:52,154 | Aku pergi saja. | Aku pergi saja. |
38 | 00:01:52,821 | 00:01:54,489 | Agar kau mau lebih. | Agar kau mau lebih. |
39 | 00:01:55,282 | 00:01:57,075 | Jika bicara tentang kimia manusia, | Jika bicara tentang kimia manusia, |
40 | 00:01:57,618 | 00:01:58,994 | satu hal yang penting. | satu hal yang penting. |
41 | 00:02:03,290 | 00:02:04,458 | Entah kau punya, | Entah kau punya, |
42 | 00:02:05,459 | 00:02:06,585 | atau tidak. | atau tidak. |
43 | 00:02:11,923 | 00:02:12,924 | Cuci kering. | Cuci kering. |
44 | 00:02:14,343 | 00:02:15,302 | Ya. Mau kopi? | Ya. Mau kopi? |
45 | 00:02:15,385 | 00:02:17,262 | Beri tahu mereka bahwa ada noda | Beri tahu mereka bahwa ada noda |
46 | 00:02:17,346 | 00:02:19,473 | di lengan kiri yang biru. | di lengan kiri yang biru. |
47 | 00:02:20,599 | 00:02:22,768 | Aku mau Godfather malam ini. | Aku mau Godfather malam ini. |
48 | 00:02:24,019 | 00:02:24,936 | Bagus. | Bagus. |
49 | 00:02:25,187 | 00:02:27,648 | Akan kuberi tawaran yang tak bisa mereka tolak. | Akan kuberi tawaran yang tak bisa mereka tolak. |
50 | 00:02:29,232 | 00:02:30,108 | Itu Brando. | Itu Brando. |
51 | 00:02:30,192 | 00:02:31,652 | Ya. Baik. | Ya. Baik. |
52 | 00:02:39,701 | 00:02:42,245 | Aku mengambil Meredith Grey minggu ini. | Aku mengambil Meredith Grey minggu ini. |
53 | 00:02:42,371 | 00:02:43,914 | Ibunya ahli bedah hebat, | Ibunya ahli bedah hebat, |
54 | 00:02:43,997 | 00:02:45,707 | aku penasaran dengannya. | aku penasaran dengannya. |
55 | 00:02:45,791 | 00:02:47,084 | Caranya berbeda. | Caranya berbeda. |
56 | 00:02:47,167 | 00:02:49,211 | Sebagai dokter tetap, ada jadwal. | Sebagai dokter tetap, ada jadwal. |
57 | 00:02:50,170 | 00:02:53,173 | Jadwalnya tak memperhitungkan hal tertentu. | Jadwalnya tak memperhitungkan hal tertentu. |
58 | 00:02:53,673 | 00:02:54,716 | Seperti apa? | Seperti apa? |
59 | 00:02:54,800 | 00:02:56,927 | Fakta bahwa aku tak mau Yang. | Fakta bahwa aku tak mau Yang. |
60 | 00:02:57,260 | 00:02:58,470 | Kau Stevens saja. | Kau Stevens saja. |
61 | 00:02:58,553 | 00:03:00,931 | Dia hebat, pasti Shepherd tak keberatan. | Dia hebat, pasti Shepherd tak keberatan. |
62 | 00:03:02,891 | 00:03:03,767 | Tentang apa? | Tentang apa? |
63 | 00:03:05,185 | 00:03:06,019 | Dia lancang. | Dia lancang. |
64 | 00:03:07,104 | 00:03:07,938 | Dia berbeda. | Dia berbeda. |
65 | 00:03:08,021 | 00:03:09,231 | Kalian tak sama. | Kalian tak sama. |
66 | 00:03:09,898 | 00:03:12,401 | Terlambat. Aku harus antar cucian Kepala. | Terlambat. Aku harus antar cucian Kepala. |
67 | 00:03:13,026 | 00:03:14,152 | Cucian? | Cucian? |
68 | 00:03:14,236 | 00:03:15,612 | Kami saling membantu. | Kami saling membantu. |
69 | 00:03:15,695 | 00:03:16,863 | Apa yang dilakukannya? | Apa yang dilakukannya? |
70 | 00:03:17,155 | 00:03:19,074 | Dia punya koleksi DVD beragam. | Dia punya koleksi DVD beragam. |
71 | 00:03:21,701 | 00:03:22,994 | Kalian pacaran. | Kalian pacaran. |
72 | 00:03:27,541 | 00:03:29,292 | Tak peduli kau tidur dengan Lexie. | Tak peduli kau tidur dengan Lexie. |
73 | 00:03:29,418 | 00:03:31,628 | - Tak bisa di rumahku. - Ini rumahku. | - Tak bisa di rumahku. - Ini rumahku. |
74 | 00:03:31,920 | 00:03:34,464 | Lupakan. Lagi pula itu satu kali. | Lupakan. Lagi pula itu satu kali. |
75 | 00:03:34,548 | 00:03:35,424 | Alex... | Alex... |
76 | 00:03:35,507 | 00:03:36,842 | Apa? Satu kali. | Apa? Satu kali. |
77 | 00:03:36,925 | 00:03:38,677 | Apa masalahmu dan adikmu? | Apa masalahmu dan adikmu? |
78 | 00:03:38,969 | 00:03:40,345 | Dia bukan adikku. | Dia bukan adikku. |
79 | 00:03:43,014 | 00:03:43,849 | Hei. | Hei. |
80 | 00:03:44,558 | 00:03:45,434 | Kau aneh. | Kau aneh. |
81 | 00:03:45,517 | 00:03:46,601 | Tidak. | Tidak. |
82 | 00:03:46,685 | 00:03:47,519 | Ada apa? | Ada apa? |
83 | 00:03:47,602 | 00:03:49,229 | - Aku baik. - Aku tahu kau. | - Aku baik. - Aku tahu kau. |
84 | 00:03:50,564 | 00:03:52,983 | Mengerikan. Seksnya. | Mengerikan. Seksnya. |
85 | 00:03:54,151 | 00:03:55,026 | dengan Izzie. | dengan Izzie. |
86 | 00:03:56,903 | 00:03:57,779 | Mengerikan. | Mengerikan. |
87 | 00:03:58,071 | 00:04:00,699 | Sepertinya dia berusaha terlalu keras. | Sepertinya dia berusaha terlalu keras. |
88 | 00:04:00,782 | 00:04:01,950 | Tahu film porno? | Tahu film porno? |
89 | 00:04:02,284 | 00:04:04,244 | Tak berarti Izzie begitu. Dia malaikat. | Tak berarti Izzie begitu. Dia malaikat. |
90 | 00:04:04,327 | 00:04:07,456 | Sepertinya dia mencoba menyalurkan bintang pornonya. | Sepertinya dia mencoba menyalurkan bintang pornonya. |
91 | 00:04:07,539 | 00:04:09,708 | Dia berusaha kotor dan seksi, | Dia berusaha kotor dan seksi, |
92 | 00:04:09,791 | 00:04:11,126 | yang terdengar hebat. | yang terdengar hebat. |
93 | 00:04:11,334 | 00:04:13,962 | Kenyataannya, aku hanya mau mengatakan, | Kenyataannya, aku hanya mau mengatakan, |
94 | 00:04:14,546 | 00:04:17,048 | "Hanya karena kau bisa melakukannya dengan kaki, | "Hanya karena kau bisa melakukannya dengan kaki, |
95 | 00:04:17,132 | 00:04:18,550 | tak harus begitu." | tak harus begitu." |
96 | 00:04:23,013 | 00:04:23,847 | Aku mau lari. | Aku mau lari. |
97 | 00:04:23,930 | 00:04:25,265 | Lari sekarang. | Lari sekarang. |
98 | 00:04:31,438 | 00:04:32,606 | Aku suka George. | Aku suka George. |
99 | 00:04:32,689 | 00:04:34,065 | - Astaga. - Aku mencintainya. | - Astaga. - Aku mencintainya. |
100 | 00:04:34,149 | 00:04:36,860 | Aku sangat senang karena dia baik, | Aku sangat senang karena dia baik, |
101 | 00:04:36,943 | 00:04:40,280 | pintar, manis, dan seksi. | pintar, manis, dan seksi. |
102 | 00:04:40,447 | 00:04:41,448 | Dia sempurna. | Dia sempurna. |
103 | 00:04:41,573 | 00:04:43,325 | Namun, ciumannya seperti ayam. | Namun, ciumannya seperti ayam. |
104 | 00:04:43,784 | 00:04:45,994 | Ayam mematuk tanah untuk makanan, | Ayam mematuk tanah untuk makanan, |
105 | 00:04:46,077 | 00:04:47,662 | terus mematuk? | terus mematuk? |
106 | 00:04:47,746 | 00:04:49,247 | Ketika dia mematukku, | Ketika dia mematukku, |
107 | 00:04:49,331 | 00:04:51,416 | aku lupa aku mencintainya. Aku lupa dia baik, | aku lupa aku mencintainya. Aku lupa dia baik, |
108 | 00:04:51,500 | 00:04:52,584 | manis, dan seksi. | manis, dan seksi. |
109 | 00:04:52,667 | 00:04:54,795 | Aku mau berteriak, "Jangan mematuk!" | Aku mau berteriak, "Jangan mematuk!" |
110 | 00:04:55,003 | 00:04:56,463 | Apakah dia mematukmu? | Apakah dia mematukmu? |
111 | 00:04:58,089 | 00:04:58,924 | Pagi. | Pagi. |
112 | 00:04:59,591 | 00:05:02,052 | - Cristina butuh aku. - Aku mengecat apartemen Burke. | - Cristina butuh aku. - Aku mengecat apartemen Burke. |
113 | 00:05:02,219 | 00:05:04,221 | Aku bisa berhenti menyebutnya apartemen Burke. | Aku bisa berhenti menyebutnya apartemen Burke. |
114 | 00:05:04,513 | 00:05:07,140 | Warna yang bahagia. Merah, seperti darah. | Warna yang bahagia. Merah, seperti darah. |
115 | 00:05:07,766 | 00:05:10,185 | Aku mengoperasi jantung pekan ini. | Aku mengoperasi jantung pekan ini. |
116 | 00:05:10,268 | 00:05:11,186 | Salah satu guna | Salah satu guna |
117 | 00:05:11,269 | 00:05:12,938 | hidup dengan pembuat jadwal. | hidup dengan pembuat jadwal. |
118 | 00:05:15,482 | 00:05:17,192 | Aku di paskaoperasi lagi. | Aku di paskaoperasi lagi. |
119 | 00:05:17,567 | 00:05:19,778 | Minggu keduaku. Mau bertukar? | Minggu keduaku. Mau bertukar? |
120 | 00:05:20,028 | 00:05:23,031 | - Tidak mungkin. - Aku berbicara dengan Meredith. | - Tidak mungkin. - Aku berbicara dengan Meredith. |
121 | 00:05:23,156 | 00:05:24,199 | Aku dengan Hahn. | Aku dengan Hahn. |
122 | 00:05:24,407 | 00:05:26,576 | Bangun dan lihat papan bedah. | Bangun dan lihat papan bedah. |
123 | 00:05:28,703 | 00:05:31,540 | Tiga hari lalu, ada kode di Kamar 2037, | Tiga hari lalu, ada kode di Kamar 2037, |
124 | 00:05:31,623 | 00:05:33,083 | tak ada dokter tetap. | tak ada dokter tetap. |
125 | 00:05:33,166 | 00:05:35,710 | Jadwalnya berantakan, kekacauanmu. | Jadwalnya berantakan, kekacauanmu. |
126 | 00:05:35,794 | 00:05:37,087 | Bereskan. | Bereskan. |
127 | 00:05:39,381 | 00:05:41,299 | Wajah Kepala tampak tegas. | Wajah Kepala tampak tegas. |
128 | 00:05:41,383 | 00:05:42,801 | Ya. Aku... | Ya. Aku... |
129 | 00:05:42,884 | 00:05:45,136 | Aku senang pagi ini. Tahu kenapa? | Aku senang pagi ini. Tahu kenapa? |
130 | 00:05:46,096 | 00:05:48,515 | Karena aku akan mengoperasi seharian. | Karena aku akan mengoperasi seharian. |
131 | 00:05:49,808 | 00:05:51,685 | Kau mau sesuatu. | Kau mau sesuatu. |
132 | 00:05:51,893 | 00:05:54,688 | Bisa menggantikanku? Lakukan tugas kepala dokter tetap | Bisa menggantikanku? Lakukan tugas kepala dokter tetap |
133 | 00:05:54,771 | 00:05:55,981 | agar aku bahagia? | agar aku bahagia? |
134 | 00:05:56,064 | 00:05:57,440 | Hanya hari ini. Tolong. | Hanya hari ini. Tolong. |
135 | 00:05:57,524 | 00:06:00,193 | - Kau mau aku... - Menjadi aku. Versi lebih baik. | - Kau mau aku... - Menjadi aku. Versi lebih baik. |
136 | 00:06:01,069 | 00:06:01,903 | Menjadi kau. | Menjadi kau. |
137 | 00:06:06,408 | 00:06:07,450 | Bagaimana, Jerry? | Bagaimana, Jerry? |
138 | 00:06:08,535 | 00:06:09,828 | Jika "Bagaimana" | Jika "Bagaimana" |
139 | 00:06:09,911 | 00:06:11,329 | artinya apa aku senang | artinya apa aku senang |
140 | 00:06:11,413 | 00:06:13,373 | terus ke toilet, dr. Karev, | terus ke toilet, dr. Karev, |
141 | 00:06:13,957 | 00:06:15,875 | jawabannya, itu takkan terjadi. | jawabannya, itu takkan terjadi. |
142 | 00:06:15,959 | 00:06:17,294 | Masih sama saja. | Masih sama saja. |
143 | 00:06:17,377 | 00:06:19,504 | Sudah lima hari sejak reseksi usus. | Sudah lima hari sejak reseksi usus. |
144 | 00:06:19,588 | 00:06:21,506 | - Kau harus... - BAB sekarang? | - Kau harus... - BAB sekarang? |
145 | 00:06:21,590 | 00:06:24,259 | Apa masalahnya? Kalian mengacau? | Apa masalahnya? Kalian mengacau? |
146 | 00:06:24,342 | 00:06:26,553 | Ada kotoran masuk ke tubuhku? | Ada kotoran masuk ke tubuhku? |
147 | 00:06:26,636 | 00:06:27,596 | Itu berhasil... | Itu berhasil... |
148 | 00:06:27,846 | 00:06:29,556 | Dengar, dr. Karev... | Dengar, dr. Karev... |
149 | 00:06:30,098 | 00:06:31,850 | Astaga! | Astaga! |
150 | 00:06:33,226 | 00:06:35,645 | Aku cerai dua kali. Anakku tak mau bicara kepadaku. | Aku cerai dua kali. Anakku tak mau bicara kepadaku. |
151 | 00:06:36,396 | 00:06:39,524 | Aku melawan kecanduan, mengajukan kebangkrutan. | Aku melawan kecanduan, mengajukan kebangkrutan. |
152 | 00:06:39,608 | 00:06:40,900 | Hidupku payah. | Hidupku payah. |
153 | 00:06:41,735 | 00:06:42,819 | Meski begitu, | Meski begitu, |
154 | 00:06:43,153 | 00:06:45,071 | satu hal yang aku miliki adalah | satu hal yang aku miliki adalah |
155 | 00:06:45,155 | 00:06:46,781 | BAB dengan lancar. | BAB dengan lancar. |
156 | 00:06:46,865 | 00:06:49,159 | Kesenangan sederhana. Kembalikan itu. | Kesenangan sederhana. Kembalikan itu. |
157 | 00:06:49,701 | 00:06:51,870 | Bawa buku resepmu | Bawa buku resepmu |
158 | 00:06:51,953 | 00:06:55,332 | dan tuliskan resep untuk membuatku BAB! | dan tuliskan resep untuk membuatku BAB! |
159 | 00:06:58,335 | 00:06:59,794 | Grey dan Hahn? | Grey dan Hahn? |
160 | 00:07:01,921 | 00:07:03,089 | Tidak bisa. | Tidak bisa. |
161 | 00:07:03,590 | 00:07:05,634 | Dia harus mengajariku. Itu pekerjaannya. | Dia harus mengajariku. Itu pekerjaannya. |
162 | 00:07:06,217 | 00:07:07,719 | Torres harus memaksanya. | Torres harus memaksanya. |
163 | 00:07:07,802 | 00:07:09,054 | Jika tak ada kecocokan... | Jika tak ada kecocokan... |
164 | 00:07:09,137 | 00:07:10,722 | Bukan itu. Dia tak menyukaiku. | Bukan itu. Dia tak menyukaiku. |
165 | 00:07:10,805 | 00:07:12,057 | Katanya itu kecocokan. | Katanya itu kecocokan. |
166 | 00:07:13,516 | 00:07:14,643 | Akan kutemui Torres. | Akan kutemui Torres. |
167 | 00:07:15,101 | 00:07:16,102 | Dr. Torres | Dr. Torres |
168 | 00:07:16,728 | 00:07:18,897 | mau aku memintamu | mau aku memintamu |
169 | 00:07:19,689 | 00:07:21,024 | mencari spesialisasi lain. | mencari spesialisasi lain. |
170 | 00:07:22,192 | 00:07:23,026 | Kenapa? | Kenapa? |
171 | 00:07:23,109 | 00:07:24,152 | Mustahil dengan Hahn. | Mustahil dengan Hahn. |
172 | 00:07:24,235 | 00:07:25,445 | Kau perlu menemukan | Kau perlu menemukan |
173 | 00:07:25,528 | 00:07:27,447 | cara bekerja dengan spesialisasi lain. | cara bekerja dengan spesialisasi lain. |
174 | 00:07:27,906 | 00:07:29,574 | Aku sarankan kau mencoba IGD. | Aku sarankan kau mencoba IGD. |
175 | 00:07:30,617 | 00:07:32,077 | - Apa? - Bukan permintaan. | - Apa? - Bukan permintaan. |
176 | 00:07:32,160 | 00:07:34,537 | Ini perintah dari kepala dokter tetap. | Ini perintah dari kepala dokter tetap. |
177 | 00:07:37,624 | 00:07:39,417 | IGD bisa menyenangkan. | IGD bisa menyenangkan. |
178 | 00:07:39,501 | 00:07:41,086 | Tabrakan atau tusukan. | Tabrakan atau tusukan. |
179 | 00:07:41,169 | 00:07:42,003 | Pasien apa? | Pasien apa? |
180 | 00:07:42,087 | 00:07:43,880 | Kaki terkilir dan bunion terinfeksi. | Kaki terkilir dan bunion terinfeksi. |
181 | 00:07:45,131 | 00:07:47,384 | Itu bisa melucuti kemauan hidup. | Itu bisa melucuti kemauan hidup. |
182 | 00:07:47,467 | 00:07:50,095 | Baik. Pergilah. Temukan sesuatu yang bagus. | Baik. Pergilah. Temukan sesuatu yang bagus. |
183 | 00:07:51,888 | 00:07:53,682 | - Dr. Yang. - Ya. | - Dr. Yang. - Ya. |
184 | 00:07:53,765 | 00:07:55,475 | Meredith bercerita tentangku? | Meredith bercerita tentangku? |
185 | 00:07:55,558 | 00:07:57,727 | - Dia menghindariku. - Apa yang kukatakan | - Dia menghindariku. - Apa yang kukatakan |
186 | 00:07:57,811 | 00:07:59,354 | soal membicarakan hidupmu? | soal membicarakan hidupmu? |
187 | 00:07:59,479 | 00:08:01,439 | Tolong! Bayiku. | Tolong! Bayiku. |
188 | 00:08:01,523 | 00:08:03,650 | Aku turun tangga dan jatuh, | Aku turun tangga dan jatuh, |
189 | 00:08:03,733 | 00:08:05,777 | kepalanya terpukul. Dia menangis di mobil, | kepalanya terpukul. Dia menangis di mobil, |
190 | 00:08:05,860 | 00:08:07,445 | - dia tak menangis lagi. - Bu. | - dia tak menangis lagi. - Bu. |
191 | 00:08:07,529 | 00:08:10,323 | Aku terlalu takut untuk melihatnya. Katakan dia hidup. | Aku terlalu takut untuk melihatnya. Katakan dia hidup. |
192 | 00:08:10,407 | 00:08:11,992 | - Biar aku... - Dia tak mati, 'kan? | - Biar aku... - Dia tak mati, 'kan? |
193 | 00:08:12,075 | 00:08:13,785 | Kau tak mati karena jatuh. | Kau tak mati karena jatuh. |
194 | 00:08:13,910 | 00:08:15,161 | Izinkan aku membantu. | Izinkan aku membantu. |
195 | 00:08:15,370 | 00:08:17,122 | Biar kuambil. Tak apa. | Biar kuambil. Tak apa. |
196 | 00:08:17,288 | 00:08:18,331 | Astaga. | Astaga. |
197 | 00:08:21,543 | 00:08:22,544 | Astaga. | Astaga. |
198 | 00:08:24,587 | 00:08:25,588 | Dia bernapas. | Dia bernapas. |
199 | 00:08:26,673 | 00:08:29,259 | Fontanelnya tegang. Dia lemas. | Fontanelnya tegang. Dia lemas. |
200 | 00:08:29,342 | 00:08:31,386 | Bawa dia ke Trauma 2 dan hubungi Shepherd. | Bawa dia ke Trauma 2 dan hubungi Shepherd. |
201 | 00:08:31,469 | 00:08:32,303 | Terima kasih. | Terima kasih. |
202 | 00:08:32,429 | 00:08:34,222 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
203 | 00:08:34,597 | 00:08:37,350 | Bu, kau bisa berhenti memelukku | Bu, kau bisa berhenti memelukku |
204 | 00:08:37,434 | 00:08:38,518 | agar bisa kurawat dia. | agar bisa kurawat dia. |
205 | 00:08:38,893 | 00:08:41,896 | Bu. Bu? | Bu. Bu? |
206 | 00:08:42,522 | 00:08:43,732 | Bu? | Bu? |
207 | 00:08:45,358 | 00:08:47,652 | Tak ada detak jantung dan denyut nadi. | Tak ada detak jantung dan denyut nadi. |
208 | 00:08:49,112 | 00:08:51,531 | Bawa ranjang. Dia tak bernapas. | Bawa ranjang. Dia tak bernapas. |
209 | 00:09:01,166 | 00:09:02,042 | {\an8}Dr. Yang? | {\an8}Dr. Yang? |
210 | 00:09:02,125 | 00:09:03,793 | {\an8}Teresa Brotherton. Tanda vital nol. | {\an8}Teresa Brotherton. Tanda vital nol. |
211 | 00:09:03,877 | 00:09:06,504 | {\an8}Kupasang tension pneumo di kanan. Tanda vital kembali. | {\an8}Kupasang tension pneumo di kanan. Tanda vital kembali. |
212 | 00:09:06,588 | 00:09:09,591 | {\an8}Ada udara di jaringan lunak, itu mengaburkan USG. | {\an8}Ada udara di jaringan lunak, itu mengaburkan USG. |
213 | 00:09:10,008 | 00:09:12,719 | {\an8}Mungkin jalan napas dan paru-paru terluka. Kau merasakannya? | {\an8}Mungkin jalan napas dan paru-paru terluka. Kau merasakannya? |
214 | 00:09:14,554 | 00:09:15,889 | {\an8}Aku bicara dengan Grey. | {\an8}Aku bicara dengan Grey. |
215 | 00:09:15,972 | 00:09:17,640 | {\an8}Kami mengurusnya dari sini, dr. Yang. | {\an8}Kami mengurusnya dari sini, dr. Yang. |
216 | 00:09:23,646 | 00:09:25,482 | {\an8}Hubungi CT. Katakan kami akan ke sana. | {\an8}Hubungi CT. Katakan kami akan ke sana. |
217 | 00:09:27,358 | 00:09:28,693 | {\an8}Kau tak melihatnya menelan? | {\an8}Kau tak melihatnya menelan? |
218 | 00:09:28,777 | 00:09:31,488 | {\an8}Kau membuat kolase saat putra kita tersedak? | {\an8}Kau membuat kolase saat putra kita tersedak? |
219 | 00:09:31,571 | 00:09:32,781 | {\an8}Itu satu kelereng. | {\an8}Itu satu kelereng. |
220 | 00:09:32,864 | 00:09:34,783 | {\an8}Brian, katakan kau belum mati. | {\an8}Brian, katakan kau belum mati. |
221 | 00:09:34,866 | 00:09:36,618 | {\an8}Lalu tanya apa itu kolase. | {\an8}Lalu tanya apa itu kolase. |
222 | 00:09:36,701 | 00:09:39,370 | {\an8}Jika datang ke studioku, kau bisa melihatnya. | {\an8}Jika datang ke studioku, kau bisa melihatnya. |
223 | 00:09:39,454 | 00:09:41,873 | {\an8}Aku terlalu sibuk bekerja untuk membayar studio... | {\an8}Aku terlalu sibuk bekerja untuk membayar studio... |
224 | 00:09:42,040 | 00:09:43,208 | {\an8}Ibu dan Ayah diam. | {\an8}Ibu dan Ayah diam. |
225 | 00:09:45,794 | 00:09:48,088 | {\an8}- Maaf. Mereka menyebalkan. - Brian, tak sopan. | {\an8}- Maaf. Mereka menyebalkan. - Brian, tak sopan. |
226 | 00:09:48,171 | 00:09:49,798 | Entah dari mana dia mendapatkannya. | Entah dari mana dia mendapatkannya. |
227 | 00:09:49,881 | 00:09:52,592 | Tak banyak yang bisa dilakukan kecuali menunggu keluar. | Tak banyak yang bisa dilakukan kecuali menunggu keluar. |
228 | 00:09:52,759 | 00:09:53,760 | Dia tak apa? | Dia tak apa? |
229 | 00:09:53,968 | 00:09:57,263 | Itu satu kelereng. Dia tak tersedak atau ngiler. | Itu satu kelereng. Dia tak tersedak atau ngiler. |
230 | 00:09:57,680 | 00:09:58,681 | Dia tak apa. | Dia tak apa. |
231 | 00:10:00,475 | 00:10:01,601 | Aku dapat sesuatu, 'kan? | Aku dapat sesuatu, 'kan? |
232 | 00:10:02,102 | 00:10:04,020 | Katamu setelah ke RS, aku dapat apa pun. | Katamu setelah ke RS, aku dapat apa pun. |
233 | 00:10:04,104 | 00:10:05,897 | Tentu. Kau benar-benar berani. | Tentu. Kau benar-benar berani. |
234 | 00:10:05,980 | 00:10:07,315 | Apa pun yang kau mau. | Apa pun yang kau mau. |
235 | 00:10:07,398 | 00:10:08,274 | {\an8}Baik. | {\an8}Baik. |
236 | 00:10:09,442 | 00:10:10,944 | {\an8}Aku mau kalian bercerai. | {\an8}Aku mau kalian bercerai. |
237 | 00:10:15,198 | 00:10:16,032 | {\an8}Anak anjing? | {\an8}Anak anjing? |
238 | 00:10:16,116 | 00:10:18,284 | {\an8}- Tidak. - Apa? Dia harus punya anak anjing. | {\an8}- Tidak. - Apa? Dia harus punya anak anjing. |
239 | 00:10:18,368 | 00:10:20,328 | {\an8}- Kita bicara. - Aku tahu... | {\an8}- Kita bicara. - Aku tahu... |
240 | 00:10:21,204 | 00:10:22,580 | {\an8}Kita akan memasukkan | {\an8}Kita akan memasukkan |
241 | 00:10:22,664 | 00:10:24,290 | {\an8}campuran bupivacaine, | {\an8}campuran bupivacaine, |
242 | 00:10:25,125 | 00:10:27,502 | {\an8}lalu lido dengan epi di area ini. | {\an8}lalu lido dengan epi di area ini. |
243 | 00:10:29,003 | 00:10:31,005 | {\an8}Ada operasi yang bisa membuatku seperti dia? | {\an8}Ada operasi yang bisa membuatku seperti dia? |
244 | 00:10:31,089 | 00:10:33,007 | {\an8}Kau lebih cantik dari dr. Stevens. | {\an8}Kau lebih cantik dari dr. Stevens. |
245 | 00:10:33,091 | 00:10:35,969 | {\an8}Lalu kenapa aku tak ingat terakhir kali berhubungan seks? | {\an8}Lalu kenapa aku tak ingat terakhir kali berhubungan seks? |
246 | 00:10:36,302 | 00:10:37,637 | {\an8}Pasti dr. Stevens ingat | {\an8}Pasti dr. Stevens ingat |
247 | 00:10:37,720 | 00:10:40,765 | {\an8}- terakhir kali dia berhubungan seks. - Jangan mengusiknya. | {\an8}- terakhir kali dia berhubungan seks. - Jangan mengusiknya. |
248 | 00:10:40,849 | 00:10:42,600 | Dia muda. Masih cantik. | Dia muda. Masih cantik. |
249 | 00:10:42,684 | 00:10:44,477 | Meskipun kau sudah keriput. | Meskipun kau sudah keriput. |
250 | 00:10:44,561 | 00:10:46,813 | Apa yang kau khawatirkan? | Apa yang kau khawatirkan? |
251 | 00:10:46,980 | 00:10:49,732 | {\an8}Tidak ada. Aku tak keriput. | {\an8}Tidak ada. Aku tak keriput. |
252 | 00:10:49,858 | 00:10:51,651 | Kerutanmu sudah menonjol. | Kerutanmu sudah menonjol. |
253 | 00:10:51,860 | 00:10:54,237 | Apa pun yang salah di hidupmu, perbaiki. | Apa pun yang salah di hidupmu, perbaiki. |
254 | 00:10:54,404 | 00:10:56,990 | Karena sekali ini keriput, | Karena sekali ini keriput, |
255 | 00:10:57,073 | 00:10:59,576 | {\an8}akan menyusahkan. Percayalah. | {\an8}akan menyusahkan. Percayalah. |
256 | 00:11:00,243 | 00:11:01,077 | {\an8}Tahu apa ini? | {\an8}Tahu apa ini? |
257 | 00:11:02,245 | 00:11:05,039 | {\an8}Patah tulang rusuk dan hemotoraks masif. | {\an8}Patah tulang rusuk dan hemotoraks masif. |
258 | 00:11:05,123 | 00:11:07,834 | {\an8}Serahkan Ruang Operasi 2 untukku. | {\an8}Serahkan Ruang Operasi 2 untukku. |
259 | 00:11:07,917 | 00:11:09,419 | {\an8}Pasienku genting. | {\an8}Pasienku genting. |
260 | 00:11:09,502 | 00:11:11,337 | {\an8}Bagaimana dengan pasienku? | {\an8}Bagaimana dengan pasienku? |
261 | 00:11:11,754 | 00:11:14,507 | {\an8}Jika itu aku, kuminta dia agar menua anggun. | {\an8}Jika itu aku, kuminta dia agar menua anggun. |
262 | 00:11:18,511 | 00:11:20,346 | {\an8}Dia mengalami kontusi otak ringan. | {\an8}Dia mengalami kontusi otak ringan. |
263 | 00:11:20,597 | 00:11:22,140 | {\an8}Otaknya memar. Tak parah. | {\an8}Otaknya memar. Tak parah. |
264 | 00:11:22,223 | 00:11:23,725 | {\an8}Aku butuh observasi. | {\an8}Aku butuh observasi. |
265 | 00:11:24,726 | 00:11:26,603 | {\an8}Aku harus memberitahumu, | {\an8}Aku harus memberitahumu, |
266 | 00:11:26,686 | 00:11:28,271 | {\an8}aku mendengarkanmu, | {\an8}aku mendengarkanmu, |
267 | 00:11:28,479 | 00:11:30,148 | {\an8}tapi aku tak mendengarmu sama sekali. | {\an8}tapi aku tak mendengarmu sama sekali. |
268 | 00:11:30,481 | 00:11:32,942 | {\an8}Dr. Hahn membawa istriku ke operasi, | {\an8}Dr. Hahn membawa istriku ke operasi, |
269 | 00:11:33,067 | 00:11:34,193 | {\an8}aku harus bersamanya. | {\an8}aku harus bersamanya. |
270 | 00:11:35,653 | 00:11:37,530 | {\an8}Kau tahu tindakanmu. Teruskan. | {\an8}Kau tahu tindakanmu. Teruskan. |
271 | 00:11:37,947 | 00:11:39,949 | {\an8}Aku harus bersama istriku. | {\an8}Aku harus bersama istriku. |
272 | 00:11:41,159 | 00:11:44,245 | {\an8}Tunggu. Siapa nama putrimu? | {\an8}Tunggu. Siapa nama putrimu? |
273 | 00:11:46,205 | 00:11:47,624 | {\an8}Dia belum punya. | {\an8}Dia belum punya. |
274 | 00:11:48,666 | 00:11:50,835 | {\an8}Kami mengadopsinya seminggu lalu, | {\an8}Kami mengadopsinya seminggu lalu, |
275 | 00:11:51,419 | 00:11:52,921 | {\an8}baru mengenalnya. | {\an8}baru mengenalnya. |
276 | 00:11:57,592 | 00:11:59,093 | {\an8}- Aman. - Siap. | {\an8}- Aman. - Siap. |
277 | 00:12:01,888 | 00:12:02,722 | {\an8}Aman. | {\an8}Aman. |
278 | 00:12:04,933 | 00:12:06,267 | {\an8}Epi intrakardiak. | {\an8}Epi intrakardiak. |
279 | 00:12:08,269 | 00:12:10,146 | {\an8}Bersiap menutup aorta. | {\an8}Bersiap menutup aorta. |
280 | 00:12:11,481 | 00:12:13,441 | {\an8}Jantung merespons. Irama sinus. | {\an8}Jantung merespons. Irama sinus. |
281 | 00:12:13,566 | 00:12:16,569 | {\an8}Wanita ini mati dua kali dalam dua jam. | {\an8}Wanita ini mati dua kali dalam dua jam. |
282 | 00:12:16,653 | 00:12:18,363 | {\an8}Percepat, Semuanya. | {\an8}Percepat, Semuanya. |
283 | 00:12:18,446 | 00:12:20,073 | {\an8}Makin cepat, makin baik. | {\an8}Makin cepat, makin baik. |
284 | 00:12:21,032 | 00:12:22,158 | Terburu-buru, ya? | Terburu-buru, ya? |
285 | 00:12:26,913 | 00:12:27,956 | Hahn merebut RO-ku. | Hahn merebut RO-ku. |
286 | 00:12:29,082 | 00:12:30,124 | Dia memaksa. | Dia memaksa. |
287 | 00:12:32,543 | 00:12:34,212 | {\an8}Memaksa dan kasar. | {\an8}Memaksa dan kasar. |
288 | 00:12:35,546 | 00:12:37,548 | Dia melakukan trotomi dijepit? | Dia melakukan trotomi dijepit? |
289 | 00:12:37,715 | 00:12:40,176 | Dia coba selamatkan jaringan paru sebanyak mungkin. | Dia coba selamatkan jaringan paru sebanyak mungkin. |
290 | 00:12:43,596 | 00:12:45,223 | Itu tak memaksa dan kasar. | Itu tak memaksa dan kasar. |
291 | 00:12:47,433 | 00:12:49,727 | {\an8}Memang. | {\an8}Memang. |
292 | 00:12:55,900 | 00:12:56,859 | {\an8}Kau menghubungiku? | {\an8}Kau menghubungiku? |
293 | 00:12:57,735 | 00:12:59,946 | {\an8}Ya. Aku mau tahu, | {\an8}Ya. Aku mau tahu, |
294 | 00:13:00,571 | 00:13:01,864 | {\an8}bisa kugendong? | {\an8}bisa kugendong? |
295 | 00:13:02,532 | 00:13:03,366 | {\an8}Bayinya? | {\an8}Bayinya? |
296 | 00:13:03,908 | 00:13:06,452 | {\an8}Ayahnya belum ada di sini, | {\an8}Ayahnya belum ada di sini, |
297 | 00:13:06,536 | 00:13:07,829 | {\an8}dia melalui banyak hal. | {\an8}dia melalui banyak hal. |
298 | 00:13:08,788 | 00:13:12,041 | {\an8}- Itu bukan alasanmu. - Bukan? | {\an8}- Itu bukan alasanmu. - Bukan? |
299 | 00:13:12,333 | 00:13:14,627 | Tidak. kau memanggilku karena kakimu | Tidak. kau memanggilku karena kakimu |
300 | 00:13:14,711 | 00:13:16,129 | masih menginginkanku, | masih menginginkanku, |
301 | 00:13:16,212 | 00:13:17,755 | kau mencoba berani | kau mencoba berani |
302 | 00:13:17,839 | 00:13:19,674 | mengundangku ke ruang jaga. | mengundangku ke ruang jaga. |
303 | 00:13:22,385 | 00:13:25,179 | {\an8}Aku menghubungimu karena aku mau kau | {\an8}Aku menghubungimu karena aku mau kau |
304 | 00:13:25,263 | 00:13:26,514 | {\an8}beri tahu Meredith | {\an8}beri tahu Meredith |
305 | 00:13:26,597 | 00:13:29,183 | aku tak tahu bahwa rumahnya adalah rumahmu. | aku tak tahu bahwa rumahnya adalah rumahmu. |
306 | 00:13:29,267 | 00:13:31,477 | Dia dan aku... kami alami kemajuan | Dia dan aku... kami alami kemajuan |
307 | 00:13:31,561 | 00:13:33,563 | Dia pasti berpikir aku penguntit. | Dia pasti berpikir aku penguntit. |
308 | 00:13:34,522 | 00:13:37,984 | Maaf. Masalahmu bukan masalahku. | Maaf. Masalahmu bukan masalahku. |
309 | 00:13:38,067 | 00:13:40,778 | Namun, aku bisa bercinta jika kau mau. | Namun, aku bisa bercinta jika kau mau. |
310 | 00:13:41,446 | 00:13:42,488 | Jika aku mau? | Jika aku mau? |
311 | 00:13:43,281 | 00:13:44,449 | Kau tahu kau mau. | Kau tahu kau mau. |
312 | 00:13:49,912 | 00:13:51,414 | {\an8}Kau melihat dr. Torres? | {\an8}Kau melihat dr. Torres? |
313 | 00:13:51,748 | 00:13:54,250 | {\an8}Dia menjanjikan rencana konferensi THT pekan depan | {\an8}Dia menjanjikan rencana konferensi THT pekan depan |
314 | 00:13:54,667 | 00:13:55,960 | pada akhir hari ini. | pada akhir hari ini. |
315 | 00:13:56,961 | 00:13:58,337 | Dia minta aku memberikannya. | Dia minta aku memberikannya. |
316 | 00:13:58,421 | 00:14:00,173 | Aku lupa. Maaf. | Aku lupa. Maaf. |
317 | 00:14:01,716 | 00:14:04,052 | Baik. Maksudku... Ini bagus. | Baik. Maksudku... Ini bagus. |
318 | 00:14:04,135 | 00:14:05,887 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
319 | 00:14:05,970 | 00:14:07,722 | Terima kasih. Maksudku, ya. | Terima kasih. Maksudku, ya. |
320 | 00:14:17,690 | 00:14:19,442 | Maaf. Maafkan aku. | Maaf. Maafkan aku. |
321 | 00:14:19,859 | 00:14:21,778 | Tidak apa-apa. Hanya saja... | Tidak apa-apa. Hanya saja... |
322 | 00:14:21,861 | 00:14:22,695 | Baik. Hanya... | Baik. Hanya... |
323 | 00:14:23,946 | 00:14:24,781 | Maaf. | Maaf. |
324 | 00:14:24,864 | 00:14:25,948 | Ke sana. Aku... | Ke sana. Aku... |
325 | 00:14:26,324 | 00:14:28,409 | Kau tahu, kita harus... | Kau tahu, kita harus... |
326 | 00:14:28,826 | 00:14:31,162 | Kita harus berhenti sebentar. | Kita harus berhenti sebentar. |
327 | 00:14:31,245 | 00:14:34,248 | Kita sedikit gugup dan canggung. | Kita sedikit gugup dan canggung. |
328 | 00:14:34,332 | 00:14:36,709 | Kita harus mengakui bahwa kita gugup dan canggung. | Kita harus mengakui bahwa kita gugup dan canggung. |
329 | 00:14:36,793 | 00:14:39,212 | - Agak canggung. - Karena kita hanya... | - Agak canggung. - Karena kita hanya... |
330 | 00:14:39,295 | 00:14:40,129 | Kita gugup. | Kita gugup. |
331 | 00:14:40,213 | 00:14:42,673 | Kita hanya perlu mengatasi diri kita. | Kita hanya perlu mengatasi diri kita. |
332 | 00:14:42,757 | 00:14:43,591 | Bagaimana? | Bagaimana? |
333 | 00:14:49,639 | 00:14:51,682 | Kita bisa memilih fantasi. | Kita bisa memilih fantasi. |
334 | 00:14:53,059 | 00:14:53,893 | Apa? | Apa? |
335 | 00:14:53,976 | 00:14:55,019 | Fantasi. | Fantasi. |
336 | 00:14:55,395 | 00:14:57,688 | Kita bisa memilih fantasi, | Kita bisa memilih fantasi, |
337 | 00:14:57,772 | 00:14:59,816 | fantasi apa pun. | fantasi apa pun. |
338 | 00:15:00,066 | 00:15:00,942 | Apa saja... | Apa saja... |
339 | 00:15:02,402 | 00:15:05,822 | Aku akan melakukan apa pun yang kau mau. | Aku akan melakukan apa pun yang kau mau. |
340 | 00:15:07,323 | 00:15:08,282 | Apa pun? | Apa pun? |
341 | 00:15:13,579 | 00:15:14,664 | Itu yang kau mau? | Itu yang kau mau? |
342 | 00:15:14,747 | 00:15:15,581 | Tidak. | Tidak. |
343 | 00:15:16,416 | 00:15:19,419 | Ya, tapi... | Ya, tapi... |
344 | 00:15:20,711 | 00:15:21,754 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
345 | 00:15:23,840 | 00:15:24,882 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
346 | 00:15:24,966 | 00:15:27,218 | Jangan membicarakan hal ini lagi. | Jangan membicarakan hal ini lagi. |
347 | 00:15:27,844 | 00:15:28,678 | Ya? | Ya? |
348 | 00:15:30,179 | 00:15:31,889 | Kita cocok, George. | Kita cocok, George. |
349 | 00:15:31,973 | 00:15:32,807 | Kita cocok, | Kita cocok, |
350 | 00:15:32,890 | 00:15:35,059 | itu seks terbaik di hidupku. | itu seks terbaik di hidupku. |
351 | 00:15:35,143 | 00:15:37,186 | - Apakah kau ingat seks itu? - Ya. | - Apakah kau ingat seks itu? - Ya. |
352 | 00:15:37,895 | 00:15:39,939 | Itu sedikit kabur, | Itu sedikit kabur, |
353 | 00:15:40,022 | 00:15:40,857 | tapi aku ingat. | tapi aku ingat. |
354 | 00:15:40,940 | 00:15:44,110 | Aku mau seks itu kembali. Kita bisa melakukan ini. | Aku mau seks itu kembali. Kita bisa melakukan ini. |
355 | 00:15:44,360 | 00:15:45,528 | Aku mau seks itu. | Aku mau seks itu. |
356 | 00:15:47,780 | 00:15:49,407 | Kurasa gigiku patah. | Kurasa gigiku patah. |
357 | 00:15:52,994 | 00:15:54,745 | Aku coba lakukan yang kau bilang, | Aku coba lakukan yang kau bilang, |
358 | 00:15:54,829 | 00:15:57,457 | - tapi itu tak berhasil. - Apa yang aku bilang? | - tapi itu tak berhasil. - Apa yang aku bilang? |
359 | 00:15:57,999 | 00:15:58,958 | Spesialisasi lain. | Spesialisasi lain. |
360 | 00:15:59,041 | 00:16:01,419 | Ya. Cristina, aku punya jadwal operasi padat, | Ya. Cristina, aku punya jadwal operasi padat, |
361 | 00:16:01,502 | 00:16:03,379 | aku tak tahu apa maksudmu... | aku tak tahu apa maksudmu... |
362 | 00:16:03,963 | 00:16:05,423 | Dr. Bailey bilang itu idemu, | Dr. Bailey bilang itu idemu, |
363 | 00:16:05,506 | 00:16:06,507 | aku mau... | aku mau... |
364 | 00:16:06,632 | 00:16:09,635 | Ya. | Ya. |
365 | 00:16:09,719 | 00:16:11,679 | Ya, ideku | Ya, ideku |
366 | 00:16:12,388 | 00:16:14,474 | agar kau mencoba spesialisasi lain. | agar kau mencoba spesialisasi lain. |
367 | 00:16:16,225 | 00:16:18,269 | Bisakah aku mengoperasi denganmu? | Bisakah aku mengoperasi denganmu? |
368 | 00:16:18,352 | 00:16:21,147 | - Kau benci bedah tulang. - Tidak. Aku suka. | - Kau benci bedah tulang. - Tidak. Aku suka. |
369 | 00:16:21,272 | 00:16:22,815 | Aku tak bisa mengamati. | Aku tak bisa mengamati. |
370 | 00:16:22,899 | 00:16:24,817 | Aku perlu mengoperasi, bahkan orto... | Aku perlu mengoperasi, bahkan orto... |
371 | 00:16:26,569 | 00:16:27,487 | Yang aku suka. | Yang aku suka. |
372 | 00:16:31,324 | 00:16:32,158 | Baik. | Baik. |
373 | 00:16:36,913 | 00:16:38,080 | - Pagi. - Pagi. | - Pagi. - Pagi. |
374 | 00:16:41,501 | 00:16:43,211 | Aku orang yang berisi. | Aku orang yang berisi. |
375 | 00:16:43,961 | 00:16:45,213 | Plastik bukan hanya penampilan. | Plastik bukan hanya penampilan. |
376 | 00:16:45,296 | 00:16:48,299 | Aku melakukan operasi besar yang mengubah hidup. | Aku melakukan operasi besar yang mengubah hidup. |
377 | 00:16:51,511 | 00:16:52,345 | Hei. | Hei. |
378 | 00:16:54,514 | 00:16:55,932 | Nodanya masih ada. | Nodanya masih ada. |
379 | 00:16:56,432 | 00:16:57,934 | Lain kali, awasi, | Lain kali, awasi, |
380 | 00:16:58,017 | 00:16:59,477 | pastikan mereka menandainya. | pastikan mereka menandainya. |
381 | 00:17:02,563 | 00:17:04,524 | Semua orang berpikir itu sangat mudah | Semua orang berpikir itu sangat mudah |
382 | 00:17:04,607 | 00:17:05,942 | menjadi pacar Kepala. | menjadi pacar Kepala. |
383 | 00:17:06,651 | 00:17:07,735 | Jika kau butuh bicara, aku ada. | Jika kau butuh bicara, aku ada. |
384 | 00:17:16,869 | 00:17:17,703 | Hai. | Hai. |
385 | 00:17:19,205 | 00:17:21,457 | Aku datang untuk mengabari tentang bayi itu, | Aku datang untuk mengabari tentang bayi itu, |
386 | 00:17:21,541 | 00:17:23,459 | tapi aku bisa kembali. | tapi aku bisa kembali. |
387 | 00:17:25,294 | 00:17:26,295 | Dengar, aku... | Dengar, aku... |
388 | 00:17:26,712 | 00:17:28,714 | Aku tak tahu itu rumahmu. | Aku tak tahu itu rumahmu. |
389 | 00:17:29,465 | 00:17:30,383 | Kau tahu, | Kau tahu, |
390 | 00:17:30,466 | 00:17:33,302 | Aku bukan gadis yang bercinta sembarangan. | Aku bukan gadis yang bercinta sembarangan. |
391 | 00:17:33,386 | 00:17:35,513 | Hanya saja banyak hal terjadi di rumah... | Hanya saja banyak hal terjadi di rumah... |
392 | 00:17:35,596 | 00:17:36,931 | Bagaimana kabarnya? | Bagaimana kabarnya? |
393 | 00:17:40,560 | 00:17:41,894 | Dia melewati malam. | Dia melewati malam. |
394 | 00:17:41,978 | 00:17:43,271 | Itu pertanda bagus. | Itu pertanda bagus. |
395 | 00:17:45,690 | 00:17:46,774 | Ya. | Ya. |
396 | 00:17:47,483 | 00:17:49,527 | Ya. Dia kuat. Dia akan bertahan. | Ya. Dia kuat. Dia akan bertahan. |
397 | 00:17:51,028 | 00:17:53,823 | Dia tak akan biarkan bayi itu tumbuh tanpa ibu. | Dia tak akan biarkan bayi itu tumbuh tanpa ibu. |
398 | 00:17:57,535 | 00:17:58,536 | Hei... | Hei... |
399 | 00:17:59,829 | 00:18:00,663 | Kau tak apa. | Kau tak apa. |
400 | 00:18:02,039 | 00:18:03,583 | Tidak. Jangan coba bicara. | Tidak. Jangan coba bicara. |
401 | 00:18:09,547 | 00:18:10,840 | Bayimu baik-baik saja. | Bayimu baik-baik saja. |
402 | 00:18:11,757 | 00:18:13,884 | Dia makan dengan baik. Dia baik-baik saja. | Dia makan dengan baik. Dia baik-baik saja. |
403 | 00:18:14,385 | 00:18:15,636 | Aku bisa membawanya. | Aku bisa membawanya. |
404 | 00:18:18,180 | 00:18:20,391 | Dr. Grey, kenapa tak mengambil bayinya? | Dr. Grey, kenapa tak mengambil bayinya? |
405 | 00:18:21,434 | 00:18:24,020 | Kau juga dr. Grey? Kalian saudari? | Kau juga dr. Grey? Kalian saudari? |
406 | 00:18:27,064 | 00:18:30,109 | Tidak. Nama belakang yang sama. | Tidak. Nama belakang yang sama. |
407 | 00:18:41,287 | 00:18:43,664 | Aku hanya memikirkan BAB-ku di AD. | Aku hanya memikirkan BAB-ku di AD. |
408 | 00:18:44,373 | 00:18:46,167 | Tetap gagal? Itu pencahar bagus. | Tetap gagal? Itu pencahar bagus. |
409 | 00:18:46,250 | 00:18:48,127 | Rupanya tak cukup kuat. | Rupanya tak cukup kuat. |
410 | 00:18:48,210 | 00:18:50,421 | Silakan duduk, dr. Karev. Jika aku tak bisa BAB, | Silakan duduk, dr. Karev. Jika aku tak bisa BAB, |
411 | 00:18:50,504 | 00:18:52,131 | kau harus di sini dengar aku bernostalgia. | kau harus di sini dengar aku bernostalgia. |
412 | 00:18:55,343 | 00:18:56,594 | Pagi, Harriet. | Pagi, Harriet. |
413 | 00:18:56,677 | 00:18:58,804 | Kita bangun dari ranjang dan bergerak. | Kita bangun dari ranjang dan bergerak. |
414 | 00:18:59,347 | 00:19:02,600 | - Aku kesakitan. Tinggalkan aku. - Ya. Hal terbaik untuk rasa sakit, | - Aku kesakitan. Tinggalkan aku. - Ya. Hal terbaik untuk rasa sakit, |
415 | 00:19:02,683 | 00:19:04,060 | bangun dan bergerak. | bangun dan bergerak. |
416 | 00:19:04,143 | 00:19:06,937 | - Kau akan merasa lebih baik. - Aku akan membaik jika kau pergi. | - Kau akan merasa lebih baik. - Aku akan membaik jika kau pergi. |
417 | 00:19:07,021 | 00:19:08,939 | - Harriet... - Jangan cemberut. | - Harriet... - Jangan cemberut. |
418 | 00:19:09,023 | 00:19:10,316 | Kau bisa cemberut | Kau bisa cemberut |
419 | 00:19:10,399 | 00:19:13,277 | ketika kau benar-benar kecewa. | ketika kau benar-benar kecewa. |
420 | 00:19:13,361 | 00:19:15,571 | Saat bokong mengembang dan dagu ganda. | Saat bokong mengembang dan dagu ganda. |
421 | 00:19:15,738 | 00:19:18,366 | Kau masih muda. Kau harus bersenang-senang. | Kau masih muda. Kau harus bersenang-senang. |
422 | 00:19:18,616 | 00:19:20,826 | Pergilah! Mulailah menikmati hidupmu. | Pergilah! Mulailah menikmati hidupmu. |
423 | 00:19:20,910 | 00:19:23,204 | Kau semakin jelek dari menit ke menit. | Kau semakin jelek dari menit ke menit. |
424 | 00:19:28,209 | 00:19:29,960 | Jantungnya berhenti lagi. Mereka bisa hidupkan lagi, | Jantungnya berhenti lagi. Mereka bisa hidupkan lagi, |
425 | 00:19:30,044 | 00:19:32,296 | tapi, aku tak bisa menghadapinya. | tapi, aku tak bisa menghadapinya. |
426 | 00:19:32,380 | 00:19:33,631 | Bisakah kau membawanya? | Bisakah kau membawanya? |
427 | 00:19:36,676 | 00:19:38,928 | Sekarang! Bisa kau membawanya pergi? | Sekarang! Bisa kau membawanya pergi? |
428 | 00:19:45,976 | 00:19:47,937 | Dr. Torres, bisa bicara sebentar? | Dr. Torres, bisa bicara sebentar? |
429 | 00:19:48,020 | 00:19:50,523 | Aku sedang operasi tulang paha hancur. | Aku sedang operasi tulang paha hancur. |
430 | 00:19:50,606 | 00:19:53,275 | Beruntung ada pria yang naik motor. Benar, Yang? | Beruntung ada pria yang naik motor. Benar, Yang? |
431 | 00:19:54,360 | 00:19:55,444 | Benar. | Benar. |
432 | 00:19:56,529 | 00:19:59,532 | Ada masalah penjadwalan yang harus kau tangani. | Ada masalah penjadwalan yang harus kau tangani. |
433 | 00:19:59,615 | 00:20:01,701 | Ya. Bisa kau tangani? Terima kasih. | Ya. Bisa kau tangani? Terima kasih. |
434 | 00:20:07,373 | 00:20:08,582 | Aku perlu bicara dengan dr. Torres. | Aku perlu bicara dengan dr. Torres. |
435 | 00:20:08,666 | 00:20:10,751 | Pasienku tak bisa BAB dan terus mengoceh. | Pasienku tak bisa BAB dan terus mengoceh. |
436 | 00:20:11,001 | 00:20:12,712 | - Aku selesai. - Dr. Torres di sana? | - Aku selesai. - Dr. Torres di sana? |
437 | 00:20:12,795 | 00:20:15,297 | Pasien plastikku tak mau jalan dan dia kasar. Aku tak bisa dengannya. | Pasien plastikku tak mau jalan dan dia kasar. Aku tak bisa dengannya. |
438 | 00:20:15,381 | 00:20:17,591 | Dr. Shepherd siap untuk memulangkan bayi Teresa, | Dr. Shepherd siap untuk memulangkan bayi Teresa, |
439 | 00:20:17,675 | 00:20:19,427 | tapi ayahnya tak bisa merawatnya. | tapi ayahnya tak bisa merawatnya. |
440 | 00:20:20,136 | 00:20:21,679 | Baik. Apakah ada masalah? | Baik. Apakah ada masalah? |
441 | 00:20:22,888 | 00:20:24,932 | Ada kemacetan administratif. | Ada kemacetan administratif. |
442 | 00:20:25,015 | 00:20:26,684 | Dr. Torres dapat mengendalikannya. | Dr. Torres dapat mengendalikannya. |
443 | 00:20:31,063 | 00:20:32,648 | Inilah yang akan terjadi. | Inilah yang akan terjadi. |
444 | 00:20:32,732 | 00:20:36,152 | Gabungkan Pria Omong Kosong dengan yang Pemalas Tarik Wajah. | Gabungkan Pria Omong Kosong dengan yang Pemalas Tarik Wajah. |
445 | 00:20:36,235 | 00:20:37,403 | Mereka bisa saling bertengkar. | Mereka bisa saling bertengkar. |
446 | 00:20:37,486 | 00:20:39,864 | Bayinya bisa tinggal semalam lagi. | Bayinya bisa tinggal semalam lagi. |
447 | 00:20:40,197 | 00:20:41,031 | Sekarang pergilah. | Sekarang pergilah. |
448 | 00:20:41,115 | 00:20:43,951 | Jika ada yang bertanya, semua ini bukan ideku. | Jika ada yang bertanya, semua ini bukan ideku. |
449 | 00:20:45,786 | 00:20:47,288 | Permisi. Di mana yang sakit? | Permisi. Di mana yang sakit? |
450 | 00:20:47,580 | 00:20:49,373 | - Semua. - Kelerengnya tak keluar? | - Semua. - Kelerengnya tak keluar? |
451 | 00:20:49,457 | 00:20:52,209 | - Ya. Tadi malam. - Ini benar-benar sakit. | - Ya. Tadi malam. - Ini benar-benar sakit. |
452 | 00:20:52,460 | 00:20:54,545 | - Aku makan lagi. - Apa? | - Aku makan lagi. - Apa? |
453 | 00:20:55,045 | 00:20:57,256 | - Kau mengambil sisanya dari kamarnya. - Ya. | - Kau mengambil sisanya dari kamarnya. - Ya. |
454 | 00:20:57,339 | 00:20:58,966 | - Jelas tidak. - Hei! | - Jelas tidak. - Hei! |
455 | 00:20:59,550 | 00:21:00,968 | Brian, berapa banyak? | Brian, berapa banyak? |
456 | 00:21:01,051 | 00:21:01,886 | Delapan. | Delapan. |
457 | 00:21:07,558 | 00:21:08,392 | Ini yang kau makan? | Ini yang kau makan? |
458 | 00:21:09,435 | 00:21:11,687 | Brian, ini bukan kelereng. Ini magnet. | Brian, ini bukan kelereng. Ini magnet. |
459 | 00:21:11,771 | 00:21:14,315 | Hubungi dr. Bailey. Katakan ini darurat. | Hubungi dr. Bailey. Katakan ini darurat. |
460 | 00:21:15,441 | 00:21:18,694 | Magnet cari jalur resistensi paling sedikit untuk saling menempel. | Magnet cari jalur resistensi paling sedikit untuk saling menempel. |
461 | 00:21:18,778 | 00:21:22,281 | Jika itu melewati dinding usus, | Jika itu melewati dinding usus, |
462 | 00:21:22,364 | 00:21:23,574 | itulah yang terjadi. | itulah yang terjadi. |
463 | 00:21:23,657 | 00:21:25,826 | Aku melihat usus halus di sini. | Aku melihat usus halus di sini. |
464 | 00:21:26,494 | 00:21:27,411 | Butuh operasi. | Butuh operasi. |
465 | 00:21:28,788 | 00:21:29,789 | Dr. Bailey... | Dr. Bailey... |
466 | 00:21:31,248 | 00:21:32,958 | Ada satu lagi, dan bergerak. | Ada satu lagi, dan bergerak. |
467 | 00:21:33,042 | 00:21:35,461 | Seperti tembakan lambat. | Seperti tembakan lambat. |
468 | 00:21:35,753 | 00:21:36,754 | Baik. Harus kita hentikan | Baik. Harus kita hentikan |
469 | 00:21:36,837 | 00:21:38,756 | sebelum merobek perut dan membunuhnya. | sebelum merobek perut dan membunuhnya. |
470 | 00:21:47,223 | 00:21:49,517 | - Silakan, Jerry. - Apa-apaan ini? | - Silakan, Jerry. - Apa-apaan ini? |
471 | 00:21:49,600 | 00:21:52,019 | Kekurangan kamar. Kau harus kemari. | Kekurangan kamar. Kau harus kemari. |
472 | 00:21:52,102 | 00:21:52,937 | Apa? | Apa? |
473 | 00:21:53,020 | 00:21:55,481 | - Ya. Harriet, ini Jerry. - Ini tak masuk akal. | - Ya. Harriet, ini Jerry. - Ini tak masuk akal. |
474 | 00:21:56,023 | 00:21:59,151 | Jangan terlalu marah, Jerry. Tak baik untuk kulit. Benar, Harriet? | Jangan terlalu marah, Jerry. Tak baik untuk kulit. Benar, Harriet? |
475 | 00:21:59,235 | 00:22:02,154 | Harriet, Jerry mungkin memonopoli kamar mandi beberapa jam. | Harriet, Jerry mungkin memonopoli kamar mandi beberapa jam. |
476 | 00:22:02,238 | 00:22:03,823 | Jadi jika perlu, pakailah sekarang. | Jadi jika perlu, pakailah sekarang. |
477 | 00:22:03,906 | 00:22:05,616 | Ini tak bisa diterima. | Ini tak bisa diterima. |
478 | 00:22:05,699 | 00:22:08,202 | - Kurasa itu ilegal. - Saranku, | - Kurasa itu ilegal. - Saranku, |
479 | 00:22:08,285 | 00:22:10,329 | adalah agar kalian segera dapat pulang. | adalah agar kalian segera dapat pulang. |
480 | 00:22:10,412 | 00:22:11,288 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
481 | 00:22:16,043 | 00:22:19,129 | Aku punya tujuh magnet di baki. | Aku punya tujuh magnet di baki. |
482 | 00:22:19,213 | 00:22:20,631 | Dia bilang delapan. | Dia bilang delapan. |
483 | 00:22:21,674 | 00:22:23,592 | Dia punya lubang di diafragma. | Dia punya lubang di diafragma. |
484 | 00:22:24,301 | 00:22:26,262 | Ada yang masuk ke dadanya. | Ada yang masuk ke dadanya. |
485 | 00:22:26,345 | 00:22:27,179 | Forcep. | Forcep. |
486 | 00:22:27,263 | 00:22:28,430 | Kau tak memperbaikinya? | Kau tak memperbaikinya? |
487 | 00:22:28,514 | 00:22:30,766 | Pertama aku mau melihat apa magnet menemukanku. | Pertama aku mau melihat apa magnet menemukanku. |
488 | 00:22:34,395 | 00:22:36,605 | Kau tahu ini dia lakukan agar orang tuanya bercerai? | Kau tahu ini dia lakukan agar orang tuanya bercerai? |
489 | 00:22:36,814 | 00:22:39,400 | Mereka bertengkar terus, jadi dia membuat dirinya sakit | Mereka bertengkar terus, jadi dia membuat dirinya sakit |
490 | 00:22:39,525 | 00:22:42,611 | - agar mereka menganggapnya serius. - Aku yakin sekarang begitu. | - agar mereka menganggapnya serius. - Aku yakin sekarang begitu. |
491 | 00:22:42,695 | 00:22:45,489 | Tidak. Mereka bilang akan berusaha untuk tak banyak bertengkar. | Tidak. Mereka bilang akan berusaha untuk tak banyak bertengkar. |
492 | 00:22:45,573 | 00:22:48,158 | Lenganku masuk ke dalam bocah delapan tahun... | Lenganku masuk ke dalam bocah delapan tahun... |
493 | 00:22:48,784 | 00:22:52,037 | Sepertinya upaya lebih takkan dapat memperbaikinya. | Sepertinya upaya lebih takkan dapat memperbaikinya. |
494 | 00:22:53,080 | 00:22:54,123 | Kau mungkin benar. | Kau mungkin benar. |
495 | 00:22:54,415 | 00:22:58,252 | Aku benar tentang banyak hal, | Aku benar tentang banyak hal, |
496 | 00:22:58,919 | 00:23:00,504 | itu membuat kepalamu berputar. | itu membuat kepalamu berputar. |
497 | 00:23:03,173 | 00:23:04,508 | Tangannya indah. | Tangannya indah. |
498 | 00:23:05,676 | 00:23:09,054 | Maksudku, secara operasi, kelihaian. | Maksudku, secara operasi, kelihaian. |
499 | 00:23:09,138 | 00:23:10,472 | Aku di orto sepanjang hari. | Aku di orto sepanjang hari. |
500 | 00:23:10,806 | 00:23:12,975 | Tak ada kelihaian di patah tulang. | Tak ada kelihaian di patah tulang. |
501 | 00:23:13,892 | 00:23:14,935 | - Ya. Seperti tukang kayu. - Ya. | - Ya. Seperti tukang kayu. - Ya. |
502 | 00:23:15,978 | 00:23:17,438 | Kau mau kelihaian, coba plastik. | Kau mau kelihaian, coba plastik. |
503 | 00:23:17,521 | 00:23:18,522 | Itu semua kelihaian. | Itu semua kelihaian. |
504 | 00:23:18,606 | 00:23:21,525 | Ya. Tidak ada ruang untuk kesalahan | Ya. Tidak ada ruang untuk kesalahan |
505 | 00:23:21,609 | 00:23:23,319 | saat berhadapan dengan wajah. | saat berhadapan dengan wajah. |
506 | 00:23:24,903 | 00:23:26,405 | Itu lebih dari penghilangan kerutan. | Itu lebih dari penghilangan kerutan. |
507 | 00:23:26,739 | 00:23:28,532 | Aku THT bersertifikat Dewan Kesehatan. | Aku THT bersertifikat Dewan Kesehatan. |
508 | 00:23:28,616 | 00:23:29,867 | Aku mengambil tumor. | Aku mengambil tumor. |
509 | 00:23:32,703 | 00:23:34,496 | Juga banyak penghilangan kerutan. | Juga banyak penghilangan kerutan. |
510 | 00:23:35,372 | 00:23:38,500 | Namun, bahkan itu... Aku mengubah kehidupan. | Namun, bahkan itu... Aku mengubah kehidupan. |
511 | 00:23:40,127 | 00:23:42,379 | Masa depan seseorang ada di tanganku. | Masa depan seseorang ada di tanganku. |
512 | 00:23:48,469 | 00:23:50,679 | Memegang jantung jauh lebih baik. | Memegang jantung jauh lebih baik. |
513 | 00:24:04,568 | 00:24:05,653 | Dia tak apa. | Dia tak apa. |
514 | 00:24:07,279 | 00:24:10,199 | Dia sedang tidur, kita bisa masuk jika kau mau... | Dia sedang tidur, kita bisa masuk jika kau mau... |
515 | 00:24:14,536 | 00:24:18,457 | Dr. Hahn berkata... | Dr. Hahn berkata... |
516 | 00:24:20,042 | 00:24:21,126 | Kondisinya buruk. | Kondisinya buruk. |
517 | 00:24:22,252 | 00:24:23,962 | Paru-parunya yang lain bocor. | Paru-parunya yang lain bocor. |
518 | 00:24:25,255 | 00:24:29,551 | Mereka tak dapat mengoperasi karena jantungnya terlalu lemah. | Mereka tak dapat mengoperasi karena jantungnya terlalu lemah. |
519 | 00:24:31,804 | 00:24:34,139 | Mereka akan melihat apakah dia bisa melewati malam | Mereka akan melihat apakah dia bisa melewati malam |
520 | 00:24:34,556 | 00:24:35,891 | dan menilai di pagi hari. | dan menilai di pagi hari. |
521 | 00:24:37,851 | 00:24:39,144 | Aku sangat menyesal. | Aku sangat menyesal. |
522 | 00:24:39,228 | 00:24:40,062 | Ya. | Ya. |
523 | 00:24:42,022 | 00:24:44,108 | Aku perlu tahu siapa yang harus dihubungi | Aku perlu tahu siapa yang harus dihubungi |
524 | 00:24:44,191 | 00:24:46,068 | jika istriku tak selamat. | jika istriku tak selamat. |
525 | 00:24:47,111 | 00:24:48,320 | Aku tak bisa lakukan sendiri. | Aku tak bisa lakukan sendiri. |
526 | 00:24:50,489 | 00:24:51,699 | Aku tahu kemampuanku, | Aku tahu kemampuanku, |
527 | 00:24:51,782 | 00:24:54,201 | dan aku tak bisa membesarkan anak tanpa istriku... | dan aku tak bisa membesarkan anak tanpa istriku... |
528 | 00:24:55,994 | 00:24:57,871 | Anak yang bahkan bukan darahku. | Anak yang bahkan bukan darahku. |
529 | 00:25:00,082 | 00:25:01,417 | Dia layak dapat keluarga. | Dia layak dapat keluarga. |
530 | 00:25:02,167 | 00:25:03,836 | Aku bukan orang jahat, | Aku bukan orang jahat, |
531 | 00:25:03,919 | 00:25:05,045 | aku melihatnya, | aku melihatnya, |
532 | 00:25:05,129 | 00:25:07,381 | dan dia baik, tahu? | dan dia baik, tahu? |
533 | 00:25:07,464 | 00:25:09,925 | Dia bayi yang baik, tapi aku tidak... | Dia bayi yang baik, tapi aku tidak... |
534 | 00:25:10,592 | 00:25:11,802 | Kau adalah ayahnya. | Kau adalah ayahnya. |
535 | 00:25:12,219 | 00:25:13,637 | Dia membutuhkanmu. | Dia membutuhkanmu. |
536 | 00:25:14,430 | 00:25:15,848 | Dia lebih membutuhkanmu... | Dia lebih membutuhkanmu... |
537 | 00:25:17,599 | 00:25:18,600 | Kau ayahnya. | Kau ayahnya. |
538 | 00:25:18,684 | 00:25:19,893 | Aku tak merasa begitu. | Aku tak merasa begitu. |
539 | 00:25:20,978 | 00:25:22,688 | Aku melihatnya dan aku... | Aku melihatnya dan aku... |
540 | 00:25:26,358 | 00:25:27,693 | Aku melihat dia bukan anakku. | Aku melihat dia bukan anakku. |
541 | 00:25:27,776 | 00:25:28,944 | Dia hanya bayi. | Dia hanya bayi. |
542 | 00:25:44,293 | 00:25:45,502 | Apa yang kau lakukan malam ini? | Apa yang kau lakukan malam ini? |
543 | 00:25:45,753 | 00:25:46,920 | Aku lembur | Aku lembur |
544 | 00:25:47,004 | 00:25:48,922 | karena rumahku rumah bordil. | karena rumahku rumah bordil. |
545 | 00:25:49,965 | 00:25:50,883 | Kau? | Kau? |
546 | 00:25:51,800 | 00:25:53,260 | - Oh, tidak. - Apa? | - Oh, tidak. - Apa? |
547 | 00:25:54,011 | 00:25:56,346 | - Makan dan film. - Makan dan film? | - Makan dan film. - Makan dan film? |
548 | 00:25:56,430 | 00:25:57,681 | Baiklah. Makan malam. | Baiklah. Makan malam. |
549 | 00:25:58,932 | 00:26:04,021 | Maaf. Aku hanya akan... Maafkan aku, ya? | Maaf. Aku hanya akan... Maafkan aku, ya? |
550 | 00:26:05,272 | 00:26:07,900 | Ini kotak yang menyenangkan. Kau tahu? | Ini kotak yang menyenangkan. Kau tahu? |
551 | 00:26:09,193 | 00:26:10,027 | Selama ini... | Selama ini... |
552 | 00:26:11,278 | 00:26:12,112 | Terlalu banyak. | Terlalu banyak. |
553 | 00:26:12,738 | 00:26:13,614 | Banyak tekanan. | Banyak tekanan. |
554 | 00:26:13,697 | 00:26:15,324 | - Ya. - Terlalu berusaha. | - Ya. - Terlalu berusaha. |
555 | 00:26:15,407 | 00:26:17,159 | Kita harus kembali bersenang-senang. | Kita harus kembali bersenang-senang. |
556 | 00:26:18,744 | 00:26:20,412 | Ya. Jadi, itu sekotak alat? | Ya. Jadi, itu sekotak alat? |
557 | 00:26:20,496 | 00:26:22,122 | - Kotak kesenangan. - Ya. | - Kotak kesenangan. - Ya. |
558 | 00:26:23,874 | 00:26:24,708 | Bisakah aku... | Bisakah aku... |
559 | 00:26:28,837 | 00:26:31,089 | Kotak kesenangan dan miras, tak ada salahnya. | Kotak kesenangan dan miras, tak ada salahnya. |
560 | 00:26:31,173 | 00:26:34,009 | Ya. Itu... | Ya. Itu... |
561 | 00:26:34,092 | 00:26:36,053 | Tidak. Jangan katakan itu. | Tidak. Jangan katakan itu. |
562 | 00:26:36,470 | 00:26:37,638 | - Pasti bisa. - Ya? | - Pasti bisa. - Ya? |
563 | 00:26:37,721 | 00:26:40,474 | Pasti bisa. Kita hanya perlu melepas tekanan. | Pasti bisa. Kita hanya perlu melepas tekanan. |
564 | 00:26:40,557 | 00:26:41,517 | Ya. | Ya. |
565 | 00:26:41,600 | 00:26:43,769 | - Rumah ini kosong. - Baik. | - Rumah ini kosong. - Baik. |
566 | 00:26:43,852 | 00:26:45,729 | Kita akan minum dan bermain. | Kita akan minum dan bermain. |
567 | 00:26:48,607 | 00:26:49,483 | Kita akan main. | Kita akan main. |
568 | 00:26:49,817 | 00:26:52,444 | Bermain dengan kotak kesenangan. | Bermain dengan kotak kesenangan. |
569 | 00:27:02,371 | 00:27:03,956 | Jangan masuk ke sana. | Jangan masuk ke sana. |
570 | 00:27:04,039 | 00:27:06,542 | Alex. George dan Izzie? | Alex. George dan Izzie? |
571 | 00:27:07,084 | 00:27:07,960 | Ya. | Ya. |
572 | 00:27:11,672 | 00:27:13,423 | Pak Kepala baru melihatku bugil. | Pak Kepala baru melihatku bugil. |
573 | 00:27:13,507 | 00:27:14,466 | Bagus. | Bagus. |
574 | 00:27:17,344 | 00:27:19,930 | Aku bilang jangan berhubungan seks dengannya di sini. | Aku bilang jangan berhubungan seks dengannya di sini. |
575 | 00:27:20,013 | 00:27:21,849 | Aku tak mengundangnya. | Aku tak mengundangnya. |
576 | 00:27:24,768 | 00:27:25,811 | - Hai. - Hei. | - Hai. - Hei. |
577 | 00:27:28,564 | 00:27:30,107 | Alex, mau minum di Joe's? | Alex, mau minum di Joe's? |
578 | 00:27:30,732 | 00:27:32,025 | Ya. Tentu. | Ya. Tentu. |
579 | 00:27:33,151 | 00:27:33,986 | Alex. | Alex. |
580 | 00:27:37,614 | 00:27:39,783 | Tak ada aturan dia tak bisa minum denganku. | Tak ada aturan dia tak bisa minum denganku. |
581 | 00:27:40,075 | 00:27:41,785 | Ada. Aku sedang membuat satu. | Ada. Aku sedang membuat satu. |
582 | 00:27:41,869 | 00:27:44,538 | Tidak minum dan tidur dengan Alex. | Tidak minum dan tidur dengan Alex. |
583 | 00:27:44,621 | 00:27:46,248 | Apa yang kulakukan padamu? | Apa yang kulakukan padamu? |
584 | 00:27:46,331 | 00:27:48,834 | Cari teman dan hidupmu sendiri. | Cari teman dan hidupmu sendiri. |
585 | 00:27:48,917 | 00:27:50,127 | Ini hidupku. | Ini hidupku. |
586 | 00:27:51,545 | 00:27:52,588 | Persetan. | Persetan. |
587 | 00:27:53,463 | 00:27:54,840 | Aku menunggu di mobil. | Aku menunggu di mobil. |
588 | 00:27:59,428 | 00:28:01,722 | Itu kejam, tapi dia di mana-mana. | Itu kejam, tapi dia di mana-mana. |
589 | 00:28:01,805 | 00:28:03,140 | Katamu dia bukan adikmu. | Katamu dia bukan adikmu. |
590 | 00:28:03,223 | 00:28:04,766 | Katamu kau tak mau mengenalnya. | Katamu kau tak mau mengenalnya. |
591 | 00:28:04,850 | 00:28:06,643 | Kenapa kau begitu peduli? | Kenapa kau begitu peduli? |
592 | 00:28:10,480 | 00:28:12,107 | Tidak. | Tidak. |
593 | 00:28:13,025 | 00:28:14,151 | Aku tak peduli. | Aku tak peduli. |
594 | 00:28:24,244 | 00:28:25,996 | - Pagi. - Hei. | - Pagi. - Hei. |
595 | 00:28:26,246 | 00:28:27,289 | Harus bekerja. | Harus bekerja. |
596 | 00:28:27,497 | 00:28:29,875 | Ya. Aku juga. Harus pergi. | Ya. Aku juga. Harus pergi. |
597 | 00:28:35,797 | 00:28:36,924 | Yang kubilang hanya, | Yang kubilang hanya, |
598 | 00:28:37,174 | 00:28:39,760 | saat ada tamu, kunci pintu. | saat ada tamu, kunci pintu. |
599 | 00:28:40,385 | 00:28:43,180 | Yang kubilang hanya, saat datang, kau harus mengetuk. | Yang kubilang hanya, saat datang, kau harus mengetuk. |
600 | 00:28:56,235 | 00:28:57,152 | Di mana dia? | Di mana dia? |
601 | 00:28:58,153 | 00:29:00,072 | Dia turun dari ranjang. | Dia turun dari ranjang. |
602 | 00:29:05,744 | 00:29:06,912 | Astaga! | Astaga! |
603 | 00:29:07,788 | 00:29:09,790 | Kami orang dewasa. Jangan kaget. | Kami orang dewasa. Jangan kaget. |
604 | 00:29:09,957 | 00:29:11,333 | Dia selalu terlihat seperti itu. | Dia selalu terlihat seperti itu. |
605 | 00:29:14,836 | 00:29:16,463 | Kurasa dia akhirnya BAB. | Kurasa dia akhirnya BAB. |
606 | 00:29:18,423 | 00:29:19,258 | Apa? | Apa? |
607 | 00:29:19,841 | 00:29:21,009 | Mereka punya kecocokan. | Mereka punya kecocokan. |
608 | 00:29:23,303 | 00:29:24,805 | Dr. O'Malley, dia... | Dr. O'Malley, dia... |
609 | 00:29:26,014 | 00:29:27,766 | Brian. Dia baik-baik saja, 'kan? | Brian. Dia baik-baik saja, 'kan? |
610 | 00:29:27,975 | 00:29:29,518 | Anak-anak lebih cepat sehat. | Anak-anak lebih cepat sehat. |
611 | 00:29:32,646 | 00:29:34,189 | Kami dulu bahagia. | Kami dulu bahagia. |
612 | 00:29:35,107 | 00:29:35,941 | Apa? | Apa? |
613 | 00:29:36,275 | 00:29:38,068 | Suamiku dan aku, kami... | Suamiku dan aku, kami... |
614 | 00:29:38,610 | 00:29:39,569 | sungguh bahagia. | sungguh bahagia. |
615 | 00:29:41,571 | 00:29:44,866 | Brian adalah bayi kolik, dan Don kehilangan pekerjaannya, | Brian adalah bayi kolik, dan Don kehilangan pekerjaannya, |
616 | 00:29:44,950 | 00:29:45,867 | ibuku meninggal, | ibuku meninggal, |
617 | 00:29:45,951 | 00:29:48,328 | - semua masalah menumpuk. - Aku... | - semua masalah menumpuk. - Aku... |
618 | 00:29:48,412 | 00:29:50,539 | Aku pikir kami harus kembali ke sana. | Aku pikir kami harus kembali ke sana. |
619 | 00:29:52,874 | 00:29:54,084 | Mungkin Brian benar. | Mungkin Brian benar. |
620 | 00:29:54,167 | 00:29:56,044 | Don dan aku memang perlu saling berpisah. | Don dan aku memang perlu saling berpisah. |
621 | 00:29:57,504 | 00:29:59,715 | Kami sudah lama tak bahagia. | Kami sudah lama tak bahagia. |
622 | 00:30:10,976 | 00:30:13,103 | Dia memasang mesin jantung dan paru-paru? | Dia memasang mesin jantung dan paru-paru? |
623 | 00:30:13,353 | 00:30:16,231 | Ya. Dia tak akan selamat tanpa operasi, | Ya. Dia tak akan selamat tanpa operasi, |
624 | 00:30:16,315 | 00:30:18,233 | dia terlalu tak stabil untuk diangkut ke RO, | dia terlalu tak stabil untuk diangkut ke RO, |
625 | 00:30:18,317 | 00:30:20,193 | jadi Hahn menjadikan ini ruang operasi. | jadi Hahn menjadikan ini ruang operasi. |
626 | 00:30:20,777 | 00:30:23,071 | - Ini genius, 'kan? - Ini genius. | - Ini genius, 'kan? - Ini genius. |
627 | 00:30:24,281 | 00:30:25,324 | Dr. Grey. | Dr. Grey. |
628 | 00:30:26,992 | 00:30:28,618 | Pastikan garisnya jelas. | Pastikan garisnya jelas. |
629 | 00:30:28,702 | 00:30:31,455 | Jangan sampai dia gagal jantung. | Jangan sampai dia gagal jantung. |
630 | 00:30:31,538 | 00:30:33,498 | Jika ada yang merasa memburuk, | Jika ada yang merasa memburuk, |
631 | 00:30:33,582 | 00:30:37,127 | - kita berhenti dan menilai kembali. - Dia akan hidup, 'kan? | - kita berhenti dan menilai kembali. - Dia akan hidup, 'kan? |
632 | 00:30:37,586 | 00:30:39,129 | Suaminya akan menyerahkan bayinya | Suaminya akan menyerahkan bayinya |
633 | 00:30:39,212 | 00:30:40,630 | jika dia mati. Dia harus hidup. | jika dia mati. Dia harus hidup. |
634 | 00:30:40,714 | 00:30:42,591 | - Baik. - Kami sibuk, Lex. | - Baik. - Kami sibuk, Lex. |
635 | 00:30:42,674 | 00:30:43,717 | Mulai. | Mulai. |
636 | 00:30:48,013 | 00:30:48,847 | Hei. | Hei. |
637 | 00:30:49,765 | 00:30:51,725 | Tuan Brotherton, kami harus pergi. | Tuan Brotherton, kami harus pergi. |
638 | 00:30:52,059 | 00:30:55,145 | Dr. Grey akan mengabarimu berkala. | Dr. Grey akan mengabarimu berkala. |
639 | 00:30:56,980 | 00:31:00,233 | Akan kulakukan yang terbaik untuk mengobati istrimu. | Akan kulakukan yang terbaik untuk mengobati istrimu. |
640 | 00:31:23,590 | 00:31:26,009 | - Aku suka dia. - Kau tak begitu. | - Aku suka dia. - Kau tak begitu. |
641 | 00:31:26,176 | 00:31:29,179 | - Sungguh, aku suka. - Itu akan berakhir buruk. | - Sungguh, aku suka. - Itu akan berakhir buruk. |
642 | 00:31:29,262 | 00:31:30,514 | - Kau tak tahu itu. - Aku tahu. | - Kau tak tahu itu. - Aku tahu. |
643 | 00:31:30,806 | 00:31:32,057 | Tahu apa kau? Kau kencan dengan Kepala. | Tahu apa kau? Kau kencan dengan Kepala. |
644 | 00:31:32,140 | 00:31:34,351 | Lelucon itu tidak lucu lagi. Terlalu sering. | Lelucon itu tidak lucu lagi. Terlalu sering. |
645 | 00:31:35,727 | 00:31:36,978 | Kita mulai. | Kita mulai. |
646 | 00:31:44,152 | 00:31:45,112 | Pertengkaran kekasih? | Pertengkaran kekasih? |
647 | 00:31:45,195 | 00:31:46,029 | Astaga. | Astaga. |
648 | 00:31:46,113 | 00:31:48,115 | Kami tak bertengkar. Bukan pertengkaran. | Kami tak bertengkar. Bukan pertengkaran. |
649 | 00:31:48,323 | 00:31:50,033 | Lebih penting, kami bukan... | Lebih penting, kami bukan... |
650 | 00:31:50,117 | 00:31:53,870 | Jika aku bersusah payah untuk memilih film, | Jika aku bersusah payah untuk memilih film, |
651 | 00:31:53,954 | 00:31:56,331 | dia harus cukup sopan untuk mengatakan | dia harus cukup sopan untuk mengatakan |
652 | 00:31:56,415 | 00:31:58,083 | bahwa dia buat rencana lain. | bahwa dia buat rencana lain. |
653 | 00:31:58,166 | 00:31:59,960 | Telepon, pesan, sesuatu. | Telepon, pesan, sesuatu. |
654 | 00:32:00,043 | 00:32:02,379 | Jika dia tak mau mengambil bajuku, katakan saja. | Jika dia tak mau mengambil bajuku, katakan saja. |
655 | 00:32:02,462 | 00:32:03,755 | Akan kuambil. | Akan kuambil. |
656 | 00:32:03,839 | 00:32:06,550 | Aku sangat mampu mengambil bajuku sendiri. | Aku sangat mampu mengambil bajuku sendiri. |
657 | 00:32:06,633 | 00:32:07,717 | Tidak. | Tidak. |
658 | 00:32:07,801 | 00:32:10,011 | Kau tak dapat mengambil bajumu. | Kau tak dapat mengambil bajumu. |
659 | 00:32:10,095 | 00:32:12,139 | Kau tak mampu melakukan apa pun sendiri. | Kau tak mampu melakukan apa pun sendiri. |
660 | 00:32:12,681 | 00:32:14,433 | Jika aku tak ada, kau akan kelaparan dengan baju kotor | Jika aku tak ada, kau akan kelaparan dengan baju kotor |
661 | 00:32:14,516 | 00:32:17,227 | - dan mati kesepian. - Astaga. | - dan mati kesepian. - Astaga. |
662 | 00:32:17,310 | 00:32:19,146 | Kutawarkan tempat untukmu, | Kutawarkan tempat untukmu, |
663 | 00:32:19,229 | 00:32:21,148 | dan kau mengambil keuntungan sejak itu. | dan kau mengambil keuntungan sejak itu. |
664 | 00:32:21,231 | 00:32:23,567 | Kau tak bisa mengambil cucian atau memasak, | Kau tak bisa mengambil cucian atau memasak, |
665 | 00:32:23,650 | 00:32:25,235 | jadi aku harus melakukan semua. | jadi aku harus melakukan semua. |
666 | 00:32:28,196 | 00:32:29,030 | Tunggu. | Tunggu. |
667 | 00:32:31,575 | 00:32:33,618 | Lihat? Dia tak bisa terima. | Lihat? Dia tak bisa terima. |
668 | 00:32:34,953 | 00:32:36,538 | Aku pasti suka dia. | Aku pasti suka dia. |
669 | 00:32:40,167 | 00:32:42,169 | Miranda, apakah kau tahu | Miranda, apakah kau tahu |
670 | 00:32:42,252 | 00:32:44,337 | kenapa bayi Brotherton masih di sini? | kenapa bayi Brotherton masih di sini? |
671 | 00:32:44,421 | 00:32:46,673 | Aku percaya dr. Torres memutuskan | Aku percaya dr. Torres memutuskan |
672 | 00:32:46,756 | 00:32:48,049 | agar dia tetap di sini sehari lagi. | agar dia tetap di sini sehari lagi. |
673 | 00:32:48,133 | 00:32:51,595 | Kenapa dia melakukan itu jika dr. Shepherd memulangkannya? | Kenapa dia melakukan itu jika dr. Shepherd memulangkannya? |
674 | 00:32:51,678 | 00:32:53,388 | Entah. Tanya dr. Torres. | Entah. Tanya dr. Torres. |
675 | 00:32:55,348 | 00:32:57,767 | Jika itu aku dan ibunya kritis, | Jika itu aku dan ibunya kritis, |
676 | 00:32:57,851 | 00:33:01,188 | akan kubiarkan dia di sini agar mereka bisa bersama. | akan kubiarkan dia di sini agar mereka bisa bersama. |
677 | 00:33:04,357 | 00:33:07,360 | Kenapa Torres meminta Stevens dan Karev | Kenapa Torres meminta Stevens dan Karev |
678 | 00:33:07,444 | 00:33:09,613 | menempatkan pasien mereka di ruangan yang sama? | menempatkan pasien mereka di ruangan yang sama? |
679 | 00:33:09,696 | 00:33:11,490 | Itu pelanggaran protokol. | Itu pelanggaran protokol. |
680 | 00:33:12,491 | 00:33:13,700 | Tanyakan padanya. | Tanyakan padanya. |
681 | 00:33:14,951 | 00:33:17,287 | Namun, kedua pasien itu sangat sulit, | Namun, kedua pasien itu sangat sulit, |
682 | 00:33:17,370 | 00:33:20,457 | dan tak mau mengikuti instruksi pascaoperasi, | dan tak mau mengikuti instruksi pascaoperasi, |
683 | 00:33:20,540 | 00:33:22,792 | jika itu aku, | jika itu aku, |
684 | 00:33:22,876 | 00:33:24,503 | akan kutempatkan di ruangan sama | akan kutempatkan di ruangan sama |
685 | 00:33:24,586 | 00:33:26,546 | agar mereka saling motivasi untuk pulang. | agar mereka saling motivasi untuk pulang. |
686 | 00:33:27,422 | 00:33:31,134 | Dia memberi tahu dr. Yang untuk menemukan spesialisasi baru? | Dia memberi tahu dr. Yang untuk menemukan spesialisasi baru? |
687 | 00:33:32,010 | 00:33:34,763 | Itu hal aneh untuk dikatakan pada seseorang | Itu hal aneh untuk dikatakan pada seseorang |
688 | 00:33:34,846 | 00:33:36,890 | yang dekat dengan bedah jantung. | yang dekat dengan bedah jantung. |
689 | 00:33:37,474 | 00:33:39,643 | Sekali lagi, tanyakan kepada Torres. | Sekali lagi, tanyakan kepada Torres. |
690 | 00:33:40,143 | 00:33:42,187 | Mungkin itu ada hubungannya dengan fakta | Mungkin itu ada hubungannya dengan fakta |
691 | 00:33:42,312 | 00:33:44,981 | bahwa Erica Hahn tak memberinya kesempatan. | bahwa Erica Hahn tak memberinya kesempatan. |
692 | 00:33:45,065 | 00:33:47,400 | Yang perlu melihat apa yang ada di luar sana, | Yang perlu melihat apa yang ada di luar sana, |
693 | 00:33:47,484 | 00:33:49,861 | jika tidak dia tak akan berjuang untuk tetap di bedah jantung. | jika tidak dia tak akan berjuang untuk tetap di bedah jantung. |
694 | 00:33:50,529 | 00:33:51,738 | Aku hanya menebak. | Aku hanya menebak. |
695 | 00:33:51,821 | 00:33:53,782 | Kau perlu bertanya pada Torres. | Kau perlu bertanya pada Torres. |
696 | 00:33:54,658 | 00:33:55,951 | Itu yang akan aku lakukan. | Itu yang akan aku lakukan. |
697 | 00:34:09,381 | 00:34:11,716 | Sudah sejam. Harusnya ada sesuatu. | Sudah sejam. Harusnya ada sesuatu. |
698 | 00:34:12,592 | 00:34:14,886 | Fakta kita tak dengar sesuatu itu bagus. | Fakta kita tak dengar sesuatu itu bagus. |
699 | 00:34:15,387 | 00:34:17,472 | Itu berarti mereka mengoperasinya, | Itu berarti mereka mengoperasinya, |
700 | 00:34:17,556 | 00:34:19,224 | dan mereka membedahnya. | dan mereka membedahnya. |
701 | 00:34:20,392 | 00:34:22,811 | Setiap langkah yang dia jalani itu bagus. | Setiap langkah yang dia jalani itu bagus. |
702 | 00:34:25,939 | 00:34:26,815 | Astaga. | Astaga. |
703 | 00:34:28,984 | 00:34:32,362 | Kami menemukan satu lubang lagi di paru-parunya. | Kami menemukan satu lubang lagi di paru-parunya. |
704 | 00:34:33,196 | 00:34:36,241 | Kami sedang bersiap untuk menambalnya. | Kami sedang bersiap untuk menambalnya. |
705 | 00:34:36,616 | 00:34:38,118 | Semoga hanya itu, | Semoga hanya itu, |
706 | 00:34:38,201 | 00:34:39,953 | semoga tambalannya bertahan. | semoga tambalannya bertahan. |
707 | 00:34:45,375 | 00:34:46,585 | Aku harus kembali. | Aku harus kembali. |
708 | 00:34:54,426 | 00:34:58,346 | Kau bilang istrimu sangat dekat dengan bayi itu. | Kau bilang istrimu sangat dekat dengan bayi itu. |
709 | 00:34:59,931 | 00:35:01,349 | Sebagian orang memang begitu, | Sebagian orang memang begitu, |
710 | 00:35:01,975 | 00:35:03,268 | untuk orang lain, | untuk orang lain, |
711 | 00:35:03,351 | 00:35:04,811 | mereka butuh lebih banyak waktu | mereka butuh lebih banyak waktu |
712 | 00:35:04,894 | 00:35:06,521 | sebelum merasa seperti keluarga. | sebelum merasa seperti keluarga. |
713 | 00:35:07,397 | 00:35:09,733 | Kau pasti lebih mengenalnya lebih daripada dugaanmu. | Kau pasti lebih mengenalnya lebih daripada dugaanmu. |
714 | 00:35:10,609 | 00:35:14,362 | Aku hanya tahu dia sering menangis. | Aku hanya tahu dia sering menangis. |
715 | 00:35:14,446 | 00:35:16,281 | Dia banyak makan. | Dia banyak makan. |
716 | 00:35:16,656 | 00:35:18,867 | Kami memberinya susu formula. | Kami memberinya susu formula. |
717 | 00:35:19,367 | 00:35:22,787 | Dia tidur dengan tangan di bawah dagunya. | Dia tidur dengan tangan di bawah dagunya. |
718 | 00:35:24,414 | 00:35:27,167 | Dia menyukai istriku. | Dia menyukai istriku. |
719 | 00:35:27,876 | 00:35:29,544 | Teresa menenangkannya. | Teresa menenangkannya. |
720 | 00:35:29,628 | 00:35:31,296 | Dia letakkan tangan di punggungnya. | Dia letakkan tangan di punggungnya. |
721 | 00:35:33,381 | 00:35:35,133 | Dia membiarkannya mengisap jarinya. | Dia membiarkannya mengisap jarinya. |
722 | 00:35:36,343 | 00:35:37,469 | Hanya itu yang kutahu. | Hanya itu yang kutahu. |
723 | 00:35:38,178 | 00:35:40,805 | Itu lima hal yang tak diketahui orang lain. | Itu lima hal yang tak diketahui orang lain. |
724 | 00:35:40,889 | 00:35:42,098 | Itu lima hal. | Itu lima hal. |
725 | 00:35:53,526 | 00:35:54,861 | Tambalan sudah aman. | Tambalan sudah aman. |
726 | 00:35:55,320 | 00:35:56,404 | Tolong airnya. | Tolong airnya. |
727 | 00:36:00,867 | 00:36:03,536 | Mari kita lihat apakah aku berhasil hari ini. | Mari kita lihat apakah aku berhasil hari ini. |
728 | 00:36:04,204 | 00:36:05,580 | Lakukan manual. Beri napas. | Lakukan manual. Beri napas. |
729 | 00:36:17,217 | 00:36:18,051 | Tak ada gelembung. | Tak ada gelembung. |
730 | 00:36:18,134 | 00:36:20,303 | Sejauh ini bagus. Napas lagi. | Sejauh ini bagus. Napas lagi. |
731 | 00:36:24,641 | 00:36:25,475 | Ada gelembung. | Ada gelembung. |
732 | 00:36:27,519 | 00:36:28,353 | Tambalan aman. | Tambalan aman. |
733 | 00:36:28,436 | 00:36:29,270 | Penjepit. | Penjepit. |
734 | 00:36:31,481 | 00:36:32,440 | Ada kebocoran. | Ada kebocoran. |
735 | 00:36:32,524 | 00:36:34,651 | Grey, pegang penjepit ini. | Grey, pegang penjepit ini. |
736 | 00:36:41,491 | 00:36:44,786 | - Dr. Torres, kau punya waktu sebentar? - Tidak, | - Dr. Torres, kau punya waktu sebentar? - Tidak, |
737 | 00:36:44,869 | 00:36:46,162 | karena ada dua operasi lagi. | karena ada dua operasi lagi. |
738 | 00:36:46,246 | 00:36:47,163 | Jadwalnya kacau. | Jadwalnya kacau. |
739 | 00:36:47,247 | 00:36:49,499 | - Akan kuperbaiki. - Tidak. Tidak perlu. | - Akan kuperbaiki. - Tidak. Tidak perlu. |
740 | 00:36:49,999 | 00:36:51,459 | Baik, kau benar. | Baik, kau benar. |
741 | 00:36:51,543 | 00:36:52,961 | Mungkin mustahil sampai besok. | Mungkin mustahil sampai besok. |
742 | 00:36:53,044 | 00:36:55,171 | Tidak perlu sama sekali. | Tidak perlu sama sekali. |
743 | 00:37:10,395 | 00:37:12,772 | Tuan Brotherton, kami telah melakukan semua yang kami bisa, tapi... | Tuan Brotherton, kami telah melakukan semua yang kami bisa, tapi... |
744 | 00:37:44,012 | 00:37:45,305 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
745 | 00:37:46,514 | 00:37:47,390 | Ini sejuk. | Ini sejuk. |
746 | 00:37:47,807 | 00:37:49,142 | Ya. Magang tak boleh masuk. | Ya. Magang tak boleh masuk. |
747 | 00:37:49,601 | 00:37:50,435 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
748 | 00:37:52,520 | 00:37:53,480 | Aku mencarimu | Aku mencarimu |
749 | 00:37:53,563 | 00:37:55,398 | karena bertanya-tanya... | karena bertanya-tanya... |
750 | 00:37:56,357 | 00:37:58,485 | apa kau akan bertemu aku nanti | apa kau akan bertemu aku nanti |
751 | 00:37:59,152 | 00:38:00,445 | di ruang panggilan. | di ruang panggilan. |
752 | 00:38:02,238 | 00:38:03,323 | Aku tak bisa. | Aku tak bisa. |
753 | 00:38:05,116 | 00:38:05,992 | Kurasa ucapanmu... | Kurasa ucapanmu... |
754 | 00:38:06,075 | 00:38:07,911 | Ya. Aku tahu ucapanku, aku tak bisa. | Ya. Aku tahu ucapanku, aku tak bisa. |
755 | 00:38:10,038 | 00:38:10,914 | Karena Meredith. | Karena Meredith. |
756 | 00:38:12,415 | 00:38:16,085 | Dengar, aku tak mau terlibat tentang yang terjadi antar kalian. | Dengar, aku tak mau terlibat tentang yang terjadi antar kalian. |
757 | 00:38:16,586 | 00:38:18,129 | Aku tak mau memihak. | Aku tak mau memihak. |
758 | 00:38:19,464 | 00:38:21,800 | Hanya saja, jelas kau memihak. | Hanya saja, jelas kau memihak. |
759 | 00:38:32,352 | 00:38:33,353 | Dr. Bailey... | Dr. Bailey... |
760 | 00:38:34,813 | 00:38:37,190 | Kau menggantikan dr. Torres. | Kau menggantikan dr. Torres. |
761 | 00:38:37,524 | 00:38:38,358 | Kepala... | Kepala... |
762 | 00:38:39,234 | 00:38:41,778 | Aku hanya mengatur dokumen untuknya. | Aku hanya mengatur dokumen untuknya. |
763 | 00:38:41,861 | 00:38:45,114 | Kau melakukan bagian terbesar dari pekerjaan kepala dokter tetap. | Kau melakukan bagian terbesar dari pekerjaan kepala dokter tetap. |
764 | 00:38:46,366 | 00:38:49,410 | Semua tanggung jawab dan tak ada kredit. | Semua tanggung jawab dan tak ada kredit. |
765 | 00:38:50,578 | 00:38:51,788 | Kau layak dapat kredit. | Kau layak dapat kredit. |
766 | 00:38:52,622 | 00:38:53,832 | Layak dapat pekerjaan itu. | Layak dapat pekerjaan itu. |
767 | 00:38:55,124 | 00:38:56,793 | Seharusnya kuberikan sejak awal. | Seharusnya kuberikan sejak awal. |
768 | 00:38:58,127 | 00:38:59,337 | Aku harap kau menerimanya. | Aku harap kau menerimanya. |
769 | 00:39:00,338 | 00:39:03,675 | Karena apa yang kau lakukan dan caramu | Karena apa yang kau lakukan dan caramu |
770 | 00:39:04,926 | 00:39:06,344 | membuat rumah sakit ini berfungsi. | membuat rumah sakit ini berfungsi. |
771 | 00:39:10,807 | 00:39:12,725 | Sudah saatnya kau sadar... | Sudah saatnya kau sadar... |
772 | 00:39:17,564 | 00:39:18,731 | karena... | karena... |
773 | 00:40:08,489 | 00:40:09,532 | Boleh kugendong? | Boleh kugendong? |
774 | 00:40:10,658 | 00:40:11,868 | Ya. Tentu saja. | Ya. Tentu saja. |
775 | 00:40:12,118 | 00:40:13,119 | Perawat. | Perawat. |
776 | 00:40:19,334 | 00:40:20,460 | Ini. Biarkan aku | Ini. Biarkan aku |
777 | 00:40:20,835 | 00:40:21,794 | membantumu. | membantumu. |
778 | 00:40:30,011 | 00:40:31,179 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
779 | 00:40:34,974 | 00:40:36,809 | Aku ingat hal keenam. | Aku ingat hal keenam. |
780 | 00:40:39,604 | 00:40:40,980 | Dia benci kursi mobil | Dia benci kursi mobil |
781 | 00:40:43,232 | 00:40:46,027 | kecuali kau meletakkan bebek kecil ini di bawah kepalanya. | kecuali kau meletakkan bebek kecil ini di bawah kepalanya. |
782 | 00:40:46,361 | 00:40:47,195 | Kau tahu? | Kau tahu? |
783 | 00:40:47,278 | 00:40:48,488 | Hei. | Hei. |
784 | 00:40:51,240 | 00:40:53,493 | Aku akan menamaimu Keisha, ya? | Aku akan menamaimu Keisha, ya? |
785 | 00:40:54,410 | 00:40:57,038 | Itulah nama pilihan ibumu. | Itulah nama pilihan ibumu. |
786 | 00:41:16,265 | 00:41:18,559 | Aku tak menguntit. Aku hanya... | Aku tak menguntit. Aku hanya... |
787 | 00:41:20,061 | 00:41:22,522 | Aku benci apel. | Aku benci apel. |
788 | 00:41:23,439 | 00:41:25,191 | Seharusnya itu bukan buah. | Seharusnya itu bukan buah. |
789 | 00:41:25,858 | 00:41:26,901 | Satu. | Satu. |
790 | 00:41:26,985 | 00:41:31,656 | Dua, aku bisa menggambar dengan sangat baik di Etch A Sketch. | Dua, aku bisa menggambar dengan sangat baik di Etch A Sketch. |
791 | 00:41:31,739 | 00:41:32,991 | Sangat baik. | Sangat baik. |
792 | 00:41:33,074 | 00:41:37,078 | Aku bisa menjadi seorang profesional jika profesi itu ada. | Aku bisa menjadi seorang profesional jika profesi itu ada. |
793 | 00:41:38,746 | 00:41:42,250 | Aku payah dalam memainkan trombone. Aku suka matematika. | Aku payah dalam memainkan trombone. Aku suka matematika. |
794 | 00:41:43,751 | 00:41:46,004 | Aku perhatikan kau melakukan ini dengan tanganmu | Aku perhatikan kau melakukan ini dengan tanganmu |
795 | 00:41:46,087 | 00:41:47,130 | ketika membuat titik, | ketika membuat titik, |
796 | 00:41:47,213 | 00:41:49,382 | seperti ini, dengan tanganmu. | seperti ini, dengan tanganmu. |
797 | 00:41:49,757 | 00:41:51,968 | Aku tahu itu tentangmu, tetapi aku... | Aku tahu itu tentangmu, tetapi aku... |
798 | 00:41:52,427 | 00:41:53,678 | Aku juga. | Aku juga. |
799 | 00:41:53,761 | 00:41:55,638 | Jadi, aku pun begitu. | Jadi, aku pun begitu. |
800 | 00:41:55,722 | 00:41:58,057 | Itu lima... | Itu lima... |
801 | 00:41:59,142 | 00:42:01,477 | Lima hal yang aku harapkan | Lima hal yang aku harapkan |
802 | 00:42:01,561 | 00:42:04,022 | akan membuatmu lebih sulit membenciku. | akan membuatmu lebih sulit membenciku. |
803 | 00:42:21,706 | 00:42:25,043 | Aku bilang aku bisa menggambar dengan Etch A Sketch. | Aku bilang aku bisa menggambar dengan Etch A Sketch. |
804 | 00:42:25,501 | 00:42:27,920 | Dari semua yang bisa aku pilih, aku... | Dari semua yang bisa aku pilih, aku... |
805 | 00:42:28,004 | 00:42:29,922 | Pantas dia kira aku menyedihkan. | Pantas dia kira aku menyedihkan. |
806 | 00:42:35,595 | 00:42:36,763 | Kulihat transplantasimu. | Kulihat transplantasimu. |
807 | 00:42:37,555 | 00:42:38,598 | Aku tahu. | Aku tahu. |
808 | 00:42:38,681 | 00:42:41,059 | - Teknikmu luar biasa. - Aku tahu. | - Teknikmu luar biasa. - Aku tahu. |
809 | 00:42:42,060 | 00:42:43,311 | Mau minuman? | Mau minuman? |
810 | 00:42:44,187 | 00:42:47,023 | Aku sendiri punya teknik yang luar biasa. | Aku sendiri punya teknik yang luar biasa. |
811 | 00:42:50,109 | 00:42:51,319 | Kau tak tertarik kepadaku. | Kau tak tertarik kepadaku. |
812 | 00:42:51,402 | 00:42:53,362 | Kau kira begitu, tetapi tidak. | Kau kira begitu, tetapi tidak. |
813 | 00:42:53,863 | 00:42:56,824 | Kau tertarik pada keterampilan dan kepercayaan diriku | Kau tertarik pada keterampilan dan kepercayaan diriku |
814 | 00:42:56,908 | 00:43:00,119 | dan mungkin betapa seksinya aku saat mengoperasi jantung. | dan mungkin betapa seksinya aku saat mengoperasi jantung. |
815 | 00:43:00,203 | 00:43:01,996 | Yang paling penting, kau tertarik padaku | Yang paling penting, kau tertarik padaku |
816 | 00:43:02,080 | 00:43:04,040 | karena aku tak tertarik padamu. | karena aku tak tertarik padamu. |
817 | 00:43:08,294 | 00:43:09,796 | Kubilang aku tak bisa dengannya lagi. | Kubilang aku tak bisa dengannya lagi. |
818 | 00:43:11,589 | 00:43:12,548 | Sungguh? | Sungguh? |
819 | 00:43:13,174 | 00:43:15,885 | Masa bodoh. Aku tak perlu gadis bermasalah. | Masa bodoh. Aku tak perlu gadis bermasalah. |
820 | 00:43:16,886 | 00:43:17,887 | Terima kasih. | Terima kasih. |
821 | 00:43:21,432 | 00:43:22,433 | Alex... | Alex... |
822 | 00:43:26,437 | 00:43:27,438 | Alex. | Alex. |
823 | 00:43:28,981 | 00:43:30,149 | Kau mau mengantarnya pulang? | Kau mau mengantarnya pulang? |
824 | 00:43:31,484 | 00:43:34,403 | Ayolah. Dia memainkan trombon. | Ayolah. Dia memainkan trombon. |
825 | 00:43:34,987 | 00:43:36,864 | Bawa saja dia pulang. | Bawa saja dia pulang. |
826 | 00:43:56,467 | 00:43:57,510 | Aku selesai mengecat. | Aku selesai mengecat. |
827 | 00:43:58,678 | 00:43:59,762 | Aku dipecat. | Aku dipecat. |
828 | 00:44:13,442 | 00:44:15,611 | Aku menikahi Adele dua tahun setelah lulus. | Aku menikahi Adele dua tahun setelah lulus. |
829 | 00:44:16,779 | 00:44:19,282 | Ada banyak yang harus aku pelajari untukku sendiri. | Ada banyak yang harus aku pelajari untukku sendiri. |
830 | 00:44:29,041 | 00:44:31,419 | Ambil bajumu sendiri mulai sekarang. | Ambil bajumu sendiri mulai sekarang. |
831 | 00:44:35,131 | 00:44:36,299 | Taxi Driver? | Taxi Driver? |
832 | 00:44:37,049 | 00:44:38,676 | Meredith akan datang. | Meredith akan datang. |
833 | 00:44:40,511 | 00:44:41,554 | Lebih baik kembali ke karavanku. | Lebih baik kembali ke karavanku. |
834 | 00:44:48,853 | 00:44:50,229 | Kau bicara denganku? | Kau bicara denganku? |
835 | 00:44:50,855 | 00:44:51,814 | De Niro? | De Niro? |
836 | 00:45:01,866 | 00:45:05,953 | Alex, aku baik-baik saja. Terima kasih. Sungguh, kau bisa pergi. | Alex, aku baik-baik saja. Terima kasih. Sungguh, kau bisa pergi. |
837 | 00:45:06,287 | 00:45:07,330 | Terima kasih. | Terima kasih. |
838 | 00:45:15,546 | 00:45:18,090 | Kejutan menyenangkan. | Kejutan menyenangkan. |
839 | 00:45:18,174 | 00:45:20,509 | Ini dr. Karev, bukan? | Ini dr. Karev, bukan? |
840 | 00:45:20,593 | 00:45:21,510 | Ya. | Ya. |
841 | 00:45:22,595 | 00:45:25,097 | Baiklah. Aku tak mau mengganggu kalian. | Baiklah. Aku tak mau mengganggu kalian. |
842 | 00:45:25,181 | 00:45:28,684 | - Tunggu. Ayah akan keluar? - Hanya ke toko. | - Tunggu. Ayah akan keluar? - Hanya ke toko. |
843 | 00:45:29,310 | 00:45:30,227 | Ayah. | Ayah. |
844 | 00:45:30,311 | 00:45:33,689 | Hanya ke toko, Lexie. | Hanya ke toko, Lexie. |
845 | 00:45:34,398 | 00:45:35,274 | Aku saja. | Aku saja. |
846 | 00:45:35,358 | 00:45:37,151 | - Mobilku di sini. - Aku baik-baik saja. | - Mobilku di sini. - Aku baik-baik saja. |
847 | 00:45:38,361 | 00:45:39,320 | Apa yang kau butuh? | Apa yang kau butuh? |
848 | 00:45:39,946 | 00:45:42,740 | Scotch, vodka, gin? | Scotch, vodka, gin? |
849 | 00:45:47,078 | 00:45:48,204 | Scotch. | Scotch. |
850 | 00:46:02,093 | 00:46:05,137 | Jangan katakan pada Meredith. | Jangan katakan pada Meredith. |
851 | 00:46:12,812 | 00:46:14,188 | Ada apa malam ini? | Ada apa malam ini? |
852 | 00:46:14,772 | 00:46:15,815 | Tidak ada. | Tidak ada. |
853 | 00:46:16,399 | 00:46:17,441 | Kau? | Kau? |
854 | 00:46:18,317 | 00:46:19,360 | Tidak ada. | Tidak ada. |
855 | 00:46:21,070 | 00:46:23,322 | Sudah larut. Bukankah seharusnya kau pergi? | Sudah larut. Bukankah seharusnya kau pergi? |
856 | 00:46:24,991 | 00:46:27,284 | Aku mau berbaring di sini beberapa menit lagi. | Aku mau berbaring di sini beberapa menit lagi. |
857 | 00:46:36,502 | 00:46:38,671 | Itu menakjubkan. | Itu menakjubkan. |
858 | 00:46:39,714 | 00:46:40,548 | Akhirnya. | Akhirnya. |
859 | 00:46:41,257 | 00:46:43,759 | Lihat? Kita punya itu. | Lihat? Kita punya itu. |
860 | 00:46:44,760 | 00:46:46,554 | Itu sama hebatnya dengan yang pertama. | Itu sama hebatnya dengan yang pertama. |
861 | 00:46:47,304 | 00:46:49,473 | Tidak. Itu lebih baik. | Tidak. Itu lebih baik. |
862 | 00:46:50,766 | 00:46:51,600 | Lebih baik. | Lebih baik. |
863 | 00:46:51,684 | 00:46:52,518 | Benar. | Benar. |
864 | 00:46:52,601 | 00:46:55,604 | Karena kita tak mabuk, dan aku tidak menikah. | Karena kita tak mabuk, dan aku tidak menikah. |
865 | 00:46:55,688 | 00:46:57,314 | Itu... | Itu... |
866 | 00:46:58,232 | 00:46:59,358 | Luar biasa. | Luar biasa. |
867 | 00:47:05,656 | 00:47:06,741 | Kau berbohong. | Kau berbohong. |
868 | 00:47:08,826 | 00:47:10,077 | Kau juga. | Kau juga. |
869 | 00:47:13,080 | 00:47:14,206 | Kecocokan. | Kecocokan. |
870 | 00:47:15,166 | 00:47:16,709 | Entah kau punya itu | Entah kau punya itu |
871 | 00:47:17,752 | 00:47:18,836 | atau tidak. | atau tidak. |
872 | 00:47:57,541 | 00:47:59,543 | Terjemahan subtitle oleh Novalita H. | Terjemahan subtitle oleh Novalita H. |