# Start End Original Translated
1 00:00:07,799 00:00:09,218 Sebelumnya di Grey's Anatomy... Sebelumnya di Grey's Anatomy...
2 00:00:09,301 00:00:11,887 Alex, jangan bilang kau tinggal dengan Meredith Grey. Alex, jangan bilang kau tinggal dengan Meredith Grey.
3 00:00:11,970 00:00:15,140 Makin dia bisa, makin aku menarik diri. Makin dia bisa, makin aku menarik diri.
4 00:00:15,390 00:00:19,686 Aku terbiasa menjadi nomor satu. Aku akan membantumu. Kita seperti tim. Aku terbiasa menjadi nomor satu. Aku akan membantumu. Kita seperti tim.
5 00:00:19,770 00:00:23,148 Hahn setuju menjadi Kepala Bedah Kardiotoraks baru. Hahn setuju menjadi Kepala Bedah Kardiotoraks baru.
6 00:00:23,232 00:00:24,524 Tak sabar, dr. Yang. Tak sabar, dr. Yang.
7 00:00:25,317 00:00:26,193 Selamat pagi. Selamat pagi.
8 00:00:26,276 00:00:28,695 Trout untuk sarapan lagi. Trout untuk sarapan lagi.
9 00:00:28,779 00:00:33,242 Malam ini akan ada seks yang panas dan sempurna. Malam ini akan ada seks yang panas dan sempurna.
10 00:00:33,700 00:00:36,954 - Aku lelah. - Mungkin malam ini bukan malam sempurna. - Aku lelah. - Mungkin malam ini bukan malam sempurna.
11 00:00:48,382 00:00:49,758 Sebelum menjadi dokter, Sebelum menjadi dokter,
12 00:00:49,841 00:00:51,176 kami mahasiswa kedokteran, kami mahasiswa kedokteran,
13 00:00:51,260 00:00:54,054 kami menghabiskan banyak waktu belajar kimia. kami menghabiskan banyak waktu belajar kimia.
14 00:00:54,721 00:00:56,515 - Astaga. - Ya. - Astaga. - Ya.
15 00:00:58,725 00:00:59,977 - Itu... - Aerobik. - Itu... - Aerobik.
16 00:01:02,062 00:01:02,938 Aerobik buruk? Aerobik buruk?
17 00:01:03,021 00:01:06,733 Tidak. Kenapa kau pikir itu buruk? Tidak. Kenapa kau pikir itu buruk?
18 00:01:07,192 00:01:08,402 - Tidak. - Baiklah. - Tidak. - Baiklah.
19 00:01:08,777 00:01:11,113 Maksudku, jelas kita gugup. Maksudku, jelas kita gugup.
20 00:01:11,822 00:01:13,115 Ya, kita sudah Ya, kita sudah
21 00:01:13,657 00:01:15,117 menunggu begitu lama. menunggu begitu lama.
22 00:01:15,200 00:01:16,952 - Itu... - Harus menyenangkan. - Itu... - Harus menyenangkan.
23 00:01:17,035 00:01:18,370 Ya. Sepadan. Ya. Sepadan.
24 00:01:19,913 00:01:20,789 Itu tekanan. Itu tekanan.
25 00:01:21,373 00:01:22,207 Ya. Ya.
26 00:01:24,459 00:01:25,294 Ayo lagi. Ayo lagi.
27 00:01:25,377 00:01:26,753 Ya. Kembali ke kuda. Ya. Kembali ke kuda.
28 00:01:29,006 00:01:31,633 Kimia organik, biokimia... Kimia organik, biokimia...
29 00:01:32,175 00:01:33,135 Semuanya kami pelajari. Semuanya kami pelajari.
30 00:01:33,760 00:01:34,928 Ada kabar apa? Ada kabar apa?
31 00:01:35,304 00:01:37,431 Kulihat adik tiriku setengah bugil. Kulihat adik tiriku setengah bugil.
32 00:01:39,641 00:01:40,600 Ada kabar apa? Ada kabar apa?
33 00:01:40,892 00:01:42,352 Makan malam dan nonton Makan malam dan nonton
34 00:01:43,145 00:01:44,062 dengan Kepala. dengan Kepala.
35 00:01:46,273 00:01:47,107 Hei... Hei...
36 00:01:48,233 00:01:49,109 Tinggallah. Tinggallah.
37 00:01:50,902 00:01:52,154 Aku pergi saja. Aku pergi saja.
38 00:01:52,821 00:01:54,489 Agar kau mau lebih. Agar kau mau lebih.
39 00:01:55,282 00:01:57,075 Jika bicara tentang kimia manusia, Jika bicara tentang kimia manusia,
40 00:01:57,618 00:01:58,994 satu hal yang penting. satu hal yang penting.
41 00:02:03,290 00:02:04,458 Entah kau punya, Entah kau punya,
42 00:02:05,459 00:02:06,585 atau tidak. atau tidak.
43 00:02:11,923 00:02:12,924 Cuci kering. Cuci kering.
44 00:02:14,343 00:02:15,302 Ya. Mau kopi? Ya. Mau kopi?
45 00:02:15,385 00:02:17,262 Beri tahu mereka bahwa ada noda Beri tahu mereka bahwa ada noda
46 00:02:17,346 00:02:19,473 di lengan kiri yang biru. di lengan kiri yang biru.
47 00:02:20,599 00:02:22,768 Aku mau Godfather malam ini. Aku mau Godfather malam ini.
48 00:02:24,019 00:02:24,936 Bagus. Bagus.
49 00:02:25,187 00:02:27,648 Akan kuberi tawaran yang tak bisa mereka tolak. Akan kuberi tawaran yang tak bisa mereka tolak.
50 00:02:29,232 00:02:30,108 Itu Brando. Itu Brando.
51 00:02:30,192 00:02:31,652 Ya. Baik. Ya. Baik.
52 00:02:39,701 00:02:42,245 Aku mengambil Meredith Grey minggu ini. Aku mengambil Meredith Grey minggu ini.
53 00:02:42,371 00:02:43,914 Ibunya ahli bedah hebat, Ibunya ahli bedah hebat,
54 00:02:43,997 00:02:45,707 aku penasaran dengannya. aku penasaran dengannya.
55 00:02:45,791 00:02:47,084 Caranya berbeda. Caranya berbeda.
56 00:02:47,167 00:02:49,211 Sebagai dokter tetap, ada jadwal. Sebagai dokter tetap, ada jadwal.
57 00:02:50,170 00:02:53,173 Jadwalnya tak memperhitungkan hal tertentu. Jadwalnya tak memperhitungkan hal tertentu.
58 00:02:53,673 00:02:54,716 Seperti apa? Seperti apa?
59 00:02:54,800 00:02:56,927 Fakta bahwa aku tak mau Yang. Fakta bahwa aku tak mau Yang.
60 00:02:57,260 00:02:58,470 Kau Stevens saja. Kau Stevens saja.
61 00:02:58,553 00:03:00,931 Dia hebat, pasti Shepherd tak keberatan. Dia hebat, pasti Shepherd tak keberatan.
62 00:03:02,891 00:03:03,767 Tentang apa? Tentang apa?
63 00:03:05,185 00:03:06,019 Dia lancang. Dia lancang.
64 00:03:07,104 00:03:07,938 Dia berbeda. Dia berbeda.
65 00:03:08,021 00:03:09,231 Kalian tak sama. Kalian tak sama.
66 00:03:09,898 00:03:12,401 Terlambat. Aku harus antar cucian Kepala. Terlambat. Aku harus antar cucian Kepala.
67 00:03:13,026 00:03:14,152 Cucian? Cucian?
68 00:03:14,236 00:03:15,612 Kami saling membantu. Kami saling membantu.
69 00:03:15,695 00:03:16,863 Apa yang dilakukannya? Apa yang dilakukannya?
70 00:03:17,155 00:03:19,074 Dia punya koleksi DVD beragam. Dia punya koleksi DVD beragam.
71 00:03:21,701 00:03:22,994 Kalian pacaran. Kalian pacaran.
72 00:03:27,541 00:03:29,292 Tak peduli kau tidur dengan Lexie. Tak peduli kau tidur dengan Lexie.
73 00:03:29,418 00:03:31,628 - Tak bisa di rumahku. - Ini rumahku. - Tak bisa di rumahku. - Ini rumahku.
74 00:03:31,920 00:03:34,464 Lupakan. Lagi pula itu satu kali. Lupakan. Lagi pula itu satu kali.
75 00:03:34,548 00:03:35,424 Alex... Alex...
76 00:03:35,507 00:03:36,842 Apa? Satu kali. Apa? Satu kali.
77 00:03:36,925 00:03:38,677 Apa masalahmu dan adikmu? Apa masalahmu dan adikmu?
78 00:03:38,969 00:03:40,345 Dia bukan adikku. Dia bukan adikku.
79 00:03:43,014 00:03:43,849 Hei. Hei.
80 00:03:44,558 00:03:45,434 Kau aneh. Kau aneh.
81 00:03:45,517 00:03:46,601 Tidak. Tidak.
82 00:03:46,685 00:03:47,519 Ada apa? Ada apa?
83 00:03:47,602 00:03:49,229 - Aku baik. - Aku tahu kau. - Aku baik. - Aku tahu kau.
84 00:03:50,564 00:03:52,983 Mengerikan. Seksnya. Mengerikan. Seksnya.
85 00:03:54,151 00:03:55,026 dengan Izzie. dengan Izzie.
86 00:03:56,903 00:03:57,779 Mengerikan. Mengerikan.
87 00:03:58,071 00:04:00,699 Sepertinya dia berusaha terlalu keras. Sepertinya dia berusaha terlalu keras.
88 00:04:00,782 00:04:01,950 Tahu film porno? Tahu film porno?
89 00:04:02,284 00:04:04,244 Tak berarti Izzie begitu. Dia malaikat. Tak berarti Izzie begitu. Dia malaikat.
90 00:04:04,327 00:04:07,456 Sepertinya dia mencoba menyalurkan bintang pornonya. Sepertinya dia mencoba menyalurkan bintang pornonya.
91 00:04:07,539 00:04:09,708 Dia berusaha kotor dan seksi, Dia berusaha kotor dan seksi,
92 00:04:09,791 00:04:11,126 yang terdengar hebat. yang terdengar hebat.
93 00:04:11,334 00:04:13,962 Kenyataannya, aku hanya mau mengatakan, Kenyataannya, aku hanya mau mengatakan,
94 00:04:14,546 00:04:17,048 "Hanya karena kau bisa melakukannya dengan kaki, "Hanya karena kau bisa melakukannya dengan kaki,
95 00:04:17,132 00:04:18,550 tak harus begitu." tak harus begitu."
96 00:04:23,013 00:04:23,847 Aku mau lari. Aku mau lari.
97 00:04:23,930 00:04:25,265 Lari sekarang. Lari sekarang.
98 00:04:31,438 00:04:32,606 Aku suka George. Aku suka George.
99 00:04:32,689 00:04:34,065 - Astaga. - Aku mencintainya. - Astaga. - Aku mencintainya.
100 00:04:34,149 00:04:36,860 Aku sangat senang karena dia baik, Aku sangat senang karena dia baik,
101 00:04:36,943 00:04:40,280 pintar, manis, dan seksi. pintar, manis, dan seksi.
102 00:04:40,447 00:04:41,448 Dia sempurna. Dia sempurna.
103 00:04:41,573 00:04:43,325 Namun, ciumannya seperti ayam. Namun, ciumannya seperti ayam.
104 00:04:43,784 00:04:45,994 Ayam mematuk tanah untuk makanan, Ayam mematuk tanah untuk makanan,
105 00:04:46,077 00:04:47,662 terus mematuk? terus mematuk?
106 00:04:47,746 00:04:49,247 Ketika dia mematukku, Ketika dia mematukku,
107 00:04:49,331 00:04:51,416 aku lupa aku mencintainya. Aku lupa dia baik, aku lupa aku mencintainya. Aku lupa dia baik,
108 00:04:51,500 00:04:52,584 manis, dan seksi. manis, dan seksi.
109 00:04:52,667 00:04:54,795 Aku mau berteriak, "Jangan mematuk!" Aku mau berteriak, "Jangan mematuk!"
110 00:04:55,003 00:04:56,463 Apakah dia mematukmu? Apakah dia mematukmu?
111 00:04:58,089 00:04:58,924 Pagi. Pagi.
112 00:04:59,591 00:05:02,052 - Cristina butuh aku. - Aku mengecat apartemen Burke. - Cristina butuh aku. - Aku mengecat apartemen Burke.
113 00:05:02,219 00:05:04,221 Aku bisa berhenti menyebutnya apartemen Burke. Aku bisa berhenti menyebutnya apartemen Burke.
114 00:05:04,513 00:05:07,140 Warna yang bahagia. Merah, seperti darah. Warna yang bahagia. Merah, seperti darah.
115 00:05:07,766 00:05:10,185 Aku mengoperasi jantung pekan ini. Aku mengoperasi jantung pekan ini.
116 00:05:10,268 00:05:11,186 Salah satu guna Salah satu guna
117 00:05:11,269 00:05:12,938 hidup dengan pembuat jadwal. hidup dengan pembuat jadwal.
118 00:05:15,482 00:05:17,192 Aku di paskaoperasi lagi. Aku di paskaoperasi lagi.
119 00:05:17,567 00:05:19,778 Minggu keduaku. Mau bertukar? Minggu keduaku. Mau bertukar?
120 00:05:20,028 00:05:23,031 - Tidak mungkin. - Aku berbicara dengan Meredith. - Tidak mungkin. - Aku berbicara dengan Meredith.
121 00:05:23,156 00:05:24,199 Aku dengan Hahn. Aku dengan Hahn.
122 00:05:24,407 00:05:26,576 Bangun dan lihat papan bedah. Bangun dan lihat papan bedah.
123 00:05:28,703 00:05:31,540 Tiga hari lalu, ada kode di Kamar 2037, Tiga hari lalu, ada kode di Kamar 2037,
124 00:05:31,623 00:05:33,083 tak ada dokter tetap. tak ada dokter tetap.
125 00:05:33,166 00:05:35,710 Jadwalnya berantakan, kekacauanmu. Jadwalnya berantakan, kekacauanmu.
126 00:05:35,794 00:05:37,087 Bereskan. Bereskan.
127 00:05:39,381 00:05:41,299 Wajah Kepala tampak tegas. Wajah Kepala tampak tegas.
128 00:05:41,383 00:05:42,801 Ya. Aku... Ya. Aku...
129 00:05:42,884 00:05:45,136 Aku senang pagi ini. Tahu kenapa? Aku senang pagi ini. Tahu kenapa?
130 00:05:46,096 00:05:48,515 Karena aku akan mengoperasi seharian. Karena aku akan mengoperasi seharian.
131 00:05:49,808 00:05:51,685 Kau mau sesuatu. Kau mau sesuatu.
132 00:05:51,893 00:05:54,688 Bisa menggantikanku? Lakukan tugas kepala dokter tetap Bisa menggantikanku? Lakukan tugas kepala dokter tetap
133 00:05:54,771 00:05:55,981 agar aku bahagia? agar aku bahagia?
134 00:05:56,064 00:05:57,440 Hanya hari ini. Tolong. Hanya hari ini. Tolong.
135 00:05:57,524 00:06:00,193 - Kau mau aku... - Menjadi aku. Versi lebih baik. - Kau mau aku... - Menjadi aku. Versi lebih baik.
136 00:06:01,069 00:06:01,903 Menjadi kau. Menjadi kau.
137 00:06:06,408 00:06:07,450 Bagaimana, Jerry? Bagaimana, Jerry?
138 00:06:08,535 00:06:09,828 Jika "Bagaimana" Jika "Bagaimana"
139 00:06:09,911 00:06:11,329 artinya apa aku senang artinya apa aku senang
140 00:06:11,413 00:06:13,373 terus ke toilet, dr. Karev, terus ke toilet, dr. Karev,
141 00:06:13,957 00:06:15,875 jawabannya, itu takkan terjadi. jawabannya, itu takkan terjadi.
142 00:06:15,959 00:06:17,294 Masih sama saja. Masih sama saja.
143 00:06:17,377 00:06:19,504 Sudah lima hari sejak reseksi usus. Sudah lima hari sejak reseksi usus.
144 00:06:19,588 00:06:21,506 - Kau harus... - BAB sekarang? - Kau harus... - BAB sekarang?
145 00:06:21,590 00:06:24,259 Apa masalahnya? Kalian mengacau? Apa masalahnya? Kalian mengacau?
146 00:06:24,342 00:06:26,553 Ada kotoran masuk ke tubuhku? Ada kotoran masuk ke tubuhku?
147 00:06:26,636 00:06:27,596 Itu berhasil... Itu berhasil...
148 00:06:27,846 00:06:29,556 Dengar, dr. Karev... Dengar, dr. Karev...
149 00:06:30,098 00:06:31,850 Astaga! Astaga!
150 00:06:33,226 00:06:35,645 Aku cerai dua kali. Anakku tak mau bicara kepadaku. Aku cerai dua kali. Anakku tak mau bicara kepadaku.
151 00:06:36,396 00:06:39,524 Aku melawan kecanduan, mengajukan kebangkrutan. Aku melawan kecanduan, mengajukan kebangkrutan.
152 00:06:39,608 00:06:40,900 Hidupku payah. Hidupku payah.
153 00:06:41,735 00:06:42,819 Meski begitu, Meski begitu,
154 00:06:43,153 00:06:45,071 satu hal yang aku miliki adalah satu hal yang aku miliki adalah
155 00:06:45,155 00:06:46,781 BAB dengan lancar. BAB dengan lancar.
156 00:06:46,865 00:06:49,159 Kesenangan sederhana. Kembalikan itu. Kesenangan sederhana. Kembalikan itu.
157 00:06:49,701 00:06:51,870 Bawa buku resepmu Bawa buku resepmu
158 00:06:51,953 00:06:55,332 dan tuliskan resep untuk membuatku BAB! dan tuliskan resep untuk membuatku BAB!
159 00:06:58,335 00:06:59,794 Grey dan Hahn? Grey dan Hahn?
160 00:07:01,921 00:07:03,089 Tidak bisa. Tidak bisa.
161 00:07:03,590 00:07:05,634 Dia harus mengajariku. Itu pekerjaannya. Dia harus mengajariku. Itu pekerjaannya.
162 00:07:06,217 00:07:07,719 Torres harus memaksanya. Torres harus memaksanya.
163 00:07:07,802 00:07:09,054 Jika tak ada kecocokan... Jika tak ada kecocokan...
164 00:07:09,137 00:07:10,722 Bukan itu. Dia tak menyukaiku. Bukan itu. Dia tak menyukaiku.
165 00:07:10,805 00:07:12,057 Katanya itu kecocokan. Katanya itu kecocokan.
166 00:07:13,516 00:07:14,643 Akan kutemui Torres. Akan kutemui Torres.
167 00:07:15,101 00:07:16,102 Dr. Torres Dr. Torres
168 00:07:16,728 00:07:18,897 mau aku memintamu mau aku memintamu
169 00:07:19,689 00:07:21,024 mencari spesialisasi lain. mencari spesialisasi lain.
170 00:07:22,192 00:07:23,026 Kenapa? Kenapa?
171 00:07:23,109 00:07:24,152 Mustahil dengan Hahn. Mustahil dengan Hahn.
172 00:07:24,235 00:07:25,445 Kau perlu menemukan Kau perlu menemukan
173 00:07:25,528 00:07:27,447 cara bekerja dengan spesialisasi lain. cara bekerja dengan spesialisasi lain.
174 00:07:27,906 00:07:29,574 Aku sarankan kau mencoba IGD. Aku sarankan kau mencoba IGD.
175 00:07:30,617 00:07:32,077 - Apa? - Bukan permintaan. - Apa? - Bukan permintaan.
176 00:07:32,160 00:07:34,537 Ini perintah dari kepala dokter tetap. Ini perintah dari kepala dokter tetap.
177 00:07:37,624 00:07:39,417 IGD bisa menyenangkan. IGD bisa menyenangkan.
178 00:07:39,501 00:07:41,086 Tabrakan atau tusukan. Tabrakan atau tusukan.
179 00:07:41,169 00:07:42,003 Pasien apa? Pasien apa?
180 00:07:42,087 00:07:43,880 Kaki terkilir dan bunion terinfeksi. Kaki terkilir dan bunion terinfeksi.
181 00:07:45,131 00:07:47,384 Itu bisa melucuti kemauan hidup. Itu bisa melucuti kemauan hidup.
182 00:07:47,467 00:07:50,095 Baik. Pergilah. Temukan sesuatu yang bagus. Baik. Pergilah. Temukan sesuatu yang bagus.
183 00:07:51,888 00:07:53,682 - Dr. Yang. - Ya. - Dr. Yang. - Ya.
184 00:07:53,765 00:07:55,475 Meredith bercerita tentangku? Meredith bercerita tentangku?
185 00:07:55,558 00:07:57,727 - Dia menghindariku. - Apa yang kukatakan - Dia menghindariku. - Apa yang kukatakan
186 00:07:57,811 00:07:59,354 soal membicarakan hidupmu? soal membicarakan hidupmu?
187 00:07:59,479 00:08:01,439 Tolong! Bayiku. Tolong! Bayiku.
188 00:08:01,523 00:08:03,650 Aku turun tangga dan jatuh, Aku turun tangga dan jatuh,
189 00:08:03,733 00:08:05,777 kepalanya terpukul. Dia menangis di mobil, kepalanya terpukul. Dia menangis di mobil,
190 00:08:05,860 00:08:07,445 - dia tak menangis lagi. - Bu. - dia tak menangis lagi. - Bu.
191 00:08:07,529 00:08:10,323 Aku terlalu takut untuk melihatnya. Katakan dia hidup. Aku terlalu takut untuk melihatnya. Katakan dia hidup.
192 00:08:10,407 00:08:11,992 - Biar aku... - Dia tak mati, 'kan? - Biar aku... - Dia tak mati, 'kan?
193 00:08:12,075 00:08:13,785 Kau tak mati karena jatuh. Kau tak mati karena jatuh.
194 00:08:13,910 00:08:15,161 Izinkan aku membantu. Izinkan aku membantu.
195 00:08:15,370 00:08:17,122 Biar kuambil. Tak apa. Biar kuambil. Tak apa.
196 00:08:17,288 00:08:18,331 Astaga. Astaga.
197 00:08:21,543 00:08:22,544 Astaga. Astaga.
198 00:08:24,587 00:08:25,588 Dia bernapas. Dia bernapas.
199 00:08:26,673 00:08:29,259 Fontanelnya tegang. Dia lemas. Fontanelnya tegang. Dia lemas.
200 00:08:29,342 00:08:31,386 Bawa dia ke Trauma 2 dan hubungi Shepherd. Bawa dia ke Trauma 2 dan hubungi Shepherd.
201 00:08:31,469 00:08:32,303 Terima kasih. Terima kasih.
202 00:08:32,429 00:08:34,222 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
203 00:08:34,597 00:08:37,350 Bu, kau bisa berhenti memelukku Bu, kau bisa berhenti memelukku
204 00:08:37,434 00:08:38,518 agar bisa kurawat dia. agar bisa kurawat dia.
205 00:08:38,893 00:08:41,896 Bu. Bu? Bu. Bu?
206 00:08:42,522 00:08:43,732 Bu? Bu?
207 00:08:45,358 00:08:47,652 Tak ada detak jantung dan denyut nadi. Tak ada detak jantung dan denyut nadi.
208 00:08:49,112 00:08:51,531 Bawa ranjang. Dia tak bernapas. Bawa ranjang. Dia tak bernapas.
209 00:09:01,166 00:09:02,042 {\an8}Dr. Yang? {\an8}Dr. Yang?
210 00:09:02,125 00:09:03,793 {\an8}Teresa Brotherton. Tanda vital nol. {\an8}Teresa Brotherton. Tanda vital nol.
211 00:09:03,877 00:09:06,504 {\an8}Kupasang tension pneumo di kanan. Tanda vital kembali. {\an8}Kupasang tension pneumo di kanan. Tanda vital kembali.
212 00:09:06,588 00:09:09,591 {\an8}Ada udara di jaringan lunak, itu mengaburkan USG. {\an8}Ada udara di jaringan lunak, itu mengaburkan USG.
213 00:09:10,008 00:09:12,719 {\an8}Mungkin jalan napas dan paru-paru terluka. Kau merasakannya? {\an8}Mungkin jalan napas dan paru-paru terluka. Kau merasakannya?
214 00:09:14,554 00:09:15,889 {\an8}Aku bicara dengan Grey. {\an8}Aku bicara dengan Grey.
215 00:09:15,972 00:09:17,640 {\an8}Kami mengurusnya dari sini, dr. Yang. {\an8}Kami mengurusnya dari sini, dr. Yang.
216 00:09:23,646 00:09:25,482 {\an8}Hubungi CT. Katakan kami akan ke sana. {\an8}Hubungi CT. Katakan kami akan ke sana.
217 00:09:27,358 00:09:28,693 {\an8}Kau tak melihatnya menelan? {\an8}Kau tak melihatnya menelan?
218 00:09:28,777 00:09:31,488 {\an8}Kau membuat kolase saat putra kita tersedak? {\an8}Kau membuat kolase saat putra kita tersedak?
219 00:09:31,571 00:09:32,781 {\an8}Itu satu kelereng. {\an8}Itu satu kelereng.
220 00:09:32,864 00:09:34,783 {\an8}Brian, katakan kau belum mati. {\an8}Brian, katakan kau belum mati.
221 00:09:34,866 00:09:36,618 {\an8}Lalu tanya apa itu kolase. {\an8}Lalu tanya apa itu kolase.
222 00:09:36,701 00:09:39,370 {\an8}Jika datang ke studioku, kau bisa melihatnya. {\an8}Jika datang ke studioku, kau bisa melihatnya.
223 00:09:39,454 00:09:41,873 {\an8}Aku terlalu sibuk bekerja untuk membayar studio... {\an8}Aku terlalu sibuk bekerja untuk membayar studio...
224 00:09:42,040 00:09:43,208 {\an8}Ibu dan Ayah diam. {\an8}Ibu dan Ayah diam.
225 00:09:45,794 00:09:48,088 {\an8}- Maaf. Mereka menyebalkan. - Brian, tak sopan. {\an8}- Maaf. Mereka menyebalkan. - Brian, tak sopan.
226 00:09:48,171 00:09:49,798 Entah dari mana dia mendapatkannya. Entah dari mana dia mendapatkannya.
227 00:09:49,881 00:09:52,592 Tak banyak yang bisa dilakukan kecuali menunggu keluar. Tak banyak yang bisa dilakukan kecuali menunggu keluar.
228 00:09:52,759 00:09:53,760 Dia tak apa? Dia tak apa?
229 00:09:53,968 00:09:57,263 Itu satu kelereng. Dia tak tersedak atau ngiler. Itu satu kelereng. Dia tak tersedak atau ngiler.
230 00:09:57,680 00:09:58,681 Dia tak apa. Dia tak apa.
231 00:10:00,475 00:10:01,601 Aku dapat sesuatu, 'kan? Aku dapat sesuatu, 'kan?
232 00:10:02,102 00:10:04,020 Katamu setelah ke RS, aku dapat apa pun. Katamu setelah ke RS, aku dapat apa pun.
233 00:10:04,104 00:10:05,897 Tentu. Kau benar-benar berani. Tentu. Kau benar-benar berani.
234 00:10:05,980 00:10:07,315 Apa pun yang kau mau. Apa pun yang kau mau.
235 00:10:07,398 00:10:08,274 {\an8}Baik. {\an8}Baik.
236 00:10:09,442 00:10:10,944 {\an8}Aku mau kalian bercerai. {\an8}Aku mau kalian bercerai.
237 00:10:15,198 00:10:16,032 {\an8}Anak anjing? {\an8}Anak anjing?
238 00:10:16,116 00:10:18,284 {\an8}- Tidak. - Apa? Dia harus punya anak anjing. {\an8}- Tidak. - Apa? Dia harus punya anak anjing.
239 00:10:18,368 00:10:20,328 {\an8}- Kita bicara. - Aku tahu... {\an8}- Kita bicara. - Aku tahu...
240 00:10:21,204 00:10:22,580 {\an8}Kita akan memasukkan {\an8}Kita akan memasukkan
241 00:10:22,664 00:10:24,290 {\an8}campuran bupivacaine, {\an8}campuran bupivacaine,
242 00:10:25,125 00:10:27,502 {\an8}lalu lido dengan epi di area ini. {\an8}lalu lido dengan epi di area ini.
243 00:10:29,003 00:10:31,005 {\an8}Ada operasi yang bisa membuatku seperti dia? {\an8}Ada operasi yang bisa membuatku seperti dia?
244 00:10:31,089 00:10:33,007 {\an8}Kau lebih cantik dari dr. Stevens. {\an8}Kau lebih cantik dari dr. Stevens.
245 00:10:33,091 00:10:35,969 {\an8}Lalu kenapa aku tak ingat terakhir kali berhubungan seks? {\an8}Lalu kenapa aku tak ingat terakhir kali berhubungan seks?
246 00:10:36,302 00:10:37,637 {\an8}Pasti dr. Stevens ingat {\an8}Pasti dr. Stevens ingat
247 00:10:37,720 00:10:40,765 {\an8}- terakhir kali dia berhubungan seks. - Jangan mengusiknya. {\an8}- terakhir kali dia berhubungan seks. - Jangan mengusiknya.
248 00:10:40,849 00:10:42,600 Dia muda. Masih cantik. Dia muda. Masih cantik.
249 00:10:42,684 00:10:44,477 Meskipun kau sudah keriput. Meskipun kau sudah keriput.
250 00:10:44,561 00:10:46,813 Apa yang kau khawatirkan? Apa yang kau khawatirkan?
251 00:10:46,980 00:10:49,732 {\an8}Tidak ada. Aku tak keriput. {\an8}Tidak ada. Aku tak keriput.
252 00:10:49,858 00:10:51,651 Kerutanmu sudah menonjol. Kerutanmu sudah menonjol.
253 00:10:51,860 00:10:54,237 Apa pun yang salah di hidupmu, perbaiki. Apa pun yang salah di hidupmu, perbaiki.
254 00:10:54,404 00:10:56,990 Karena sekali ini keriput, Karena sekali ini keriput,
255 00:10:57,073 00:10:59,576 {\an8}akan menyusahkan. Percayalah. {\an8}akan menyusahkan. Percayalah.
256 00:11:00,243 00:11:01,077 {\an8}Tahu apa ini? {\an8}Tahu apa ini?
257 00:11:02,245 00:11:05,039 {\an8}Patah tulang rusuk dan hemotoraks masif. {\an8}Patah tulang rusuk dan hemotoraks masif.
258 00:11:05,123 00:11:07,834 {\an8}Serahkan Ruang Operasi 2 untukku. {\an8}Serahkan Ruang Operasi 2 untukku.
259 00:11:07,917 00:11:09,419 {\an8}Pasienku genting. {\an8}Pasienku genting.
260 00:11:09,502 00:11:11,337 {\an8}Bagaimana dengan pasienku? {\an8}Bagaimana dengan pasienku?
261 00:11:11,754 00:11:14,507 {\an8}Jika itu aku, kuminta dia agar menua anggun. {\an8}Jika itu aku, kuminta dia agar menua anggun.
262 00:11:18,511 00:11:20,346 {\an8}Dia mengalami kontusi otak ringan. {\an8}Dia mengalami kontusi otak ringan.
263 00:11:20,597 00:11:22,140 {\an8}Otaknya memar. Tak parah. {\an8}Otaknya memar. Tak parah.
264 00:11:22,223 00:11:23,725 {\an8}Aku butuh observasi. {\an8}Aku butuh observasi.
265 00:11:24,726 00:11:26,603 {\an8}Aku harus memberitahumu, {\an8}Aku harus memberitahumu,
266 00:11:26,686 00:11:28,271 {\an8}aku mendengarkanmu, {\an8}aku mendengarkanmu,
267 00:11:28,479 00:11:30,148 {\an8}tapi aku tak mendengarmu sama sekali. {\an8}tapi aku tak mendengarmu sama sekali.
268 00:11:30,481 00:11:32,942 {\an8}Dr. Hahn membawa istriku ke operasi, {\an8}Dr. Hahn membawa istriku ke operasi,
269 00:11:33,067 00:11:34,193 {\an8}aku harus bersamanya. {\an8}aku harus bersamanya.
270 00:11:35,653 00:11:37,530 {\an8}Kau tahu tindakanmu. Teruskan. {\an8}Kau tahu tindakanmu. Teruskan.
271 00:11:37,947 00:11:39,949 {\an8}Aku harus bersama istriku. {\an8}Aku harus bersama istriku.
272 00:11:41,159 00:11:44,245 {\an8}Tunggu. Siapa nama putrimu? {\an8}Tunggu. Siapa nama putrimu?
273 00:11:46,205 00:11:47,624 {\an8}Dia belum punya. {\an8}Dia belum punya.
274 00:11:48,666 00:11:50,835 {\an8}Kami mengadopsinya seminggu lalu, {\an8}Kami mengadopsinya seminggu lalu,
275 00:11:51,419 00:11:52,921 {\an8}baru mengenalnya. {\an8}baru mengenalnya.
276 00:11:57,592 00:11:59,093 {\an8}- Aman. - Siap. {\an8}- Aman. - Siap.
277 00:12:01,888 00:12:02,722 {\an8}Aman. {\an8}Aman.
278 00:12:04,933 00:12:06,267 {\an8}Epi intrakardiak. {\an8}Epi intrakardiak.
279 00:12:08,269 00:12:10,146 {\an8}Bersiap menutup aorta. {\an8}Bersiap menutup aorta.
280 00:12:11,481 00:12:13,441 {\an8}Jantung merespons. Irama sinus. {\an8}Jantung merespons. Irama sinus.
281 00:12:13,566 00:12:16,569 {\an8}Wanita ini mati dua kali dalam dua jam. {\an8}Wanita ini mati dua kali dalam dua jam.
282 00:12:16,653 00:12:18,363 {\an8}Percepat, Semuanya. {\an8}Percepat, Semuanya.
283 00:12:18,446 00:12:20,073 {\an8}Makin cepat, makin baik. {\an8}Makin cepat, makin baik.
284 00:12:21,032 00:12:22,158 Terburu-buru, ya? Terburu-buru, ya?
285 00:12:26,913 00:12:27,956 Hahn merebut RO-ku. Hahn merebut RO-ku.
286 00:12:29,082 00:12:30,124 Dia memaksa. Dia memaksa.
287 00:12:32,543 00:12:34,212 {\an8}Memaksa dan kasar. {\an8}Memaksa dan kasar.
288 00:12:35,546 00:12:37,548 Dia melakukan trotomi dijepit? Dia melakukan trotomi dijepit?
289 00:12:37,715 00:12:40,176 Dia coba selamatkan jaringan paru sebanyak mungkin. Dia coba selamatkan jaringan paru sebanyak mungkin.
290 00:12:43,596 00:12:45,223 Itu tak memaksa dan kasar. Itu tak memaksa dan kasar.
291 00:12:47,433 00:12:49,727 {\an8}Memang. {\an8}Memang.
292 00:12:55,900 00:12:56,859 {\an8}Kau menghubungiku? {\an8}Kau menghubungiku?
293 00:12:57,735 00:12:59,946 {\an8}Ya. Aku mau tahu, {\an8}Ya. Aku mau tahu,
294 00:13:00,571 00:13:01,864 {\an8}bisa kugendong? {\an8}bisa kugendong?
295 00:13:02,532 00:13:03,366 {\an8}Bayinya? {\an8}Bayinya?
296 00:13:03,908 00:13:06,452 {\an8}Ayahnya belum ada di sini, {\an8}Ayahnya belum ada di sini,
297 00:13:06,536 00:13:07,829 {\an8}dia melalui banyak hal. {\an8}dia melalui banyak hal.
298 00:13:08,788 00:13:12,041 {\an8}- Itu bukan alasanmu. - Bukan? {\an8}- Itu bukan alasanmu. - Bukan?
299 00:13:12,333 00:13:14,627 Tidak. kau memanggilku karena kakimu Tidak. kau memanggilku karena kakimu
300 00:13:14,711 00:13:16,129 masih menginginkanku, masih menginginkanku,
301 00:13:16,212 00:13:17,755 kau mencoba berani kau mencoba berani
302 00:13:17,839 00:13:19,674 mengundangku ke ruang jaga. mengundangku ke ruang jaga.
303 00:13:22,385 00:13:25,179 {\an8}Aku menghubungimu karena aku mau kau {\an8}Aku menghubungimu karena aku mau kau
304 00:13:25,263 00:13:26,514 {\an8}beri tahu Meredith {\an8}beri tahu Meredith
305 00:13:26,597 00:13:29,183 aku tak tahu bahwa rumahnya adalah rumahmu. aku tak tahu bahwa rumahnya adalah rumahmu.
306 00:13:29,267 00:13:31,477 Dia dan aku... kami alami kemajuan Dia dan aku... kami alami kemajuan
307 00:13:31,561 00:13:33,563 Dia pasti berpikir aku penguntit. Dia pasti berpikir aku penguntit.
308 00:13:34,522 00:13:37,984 Maaf. Masalahmu bukan masalahku. Maaf. Masalahmu bukan masalahku.
309 00:13:38,067 00:13:40,778 Namun, aku bisa bercinta jika kau mau. Namun, aku bisa bercinta jika kau mau.
310 00:13:41,446 00:13:42,488 Jika aku mau? Jika aku mau?
311 00:13:43,281 00:13:44,449 Kau tahu kau mau. Kau tahu kau mau.
312 00:13:49,912 00:13:51,414 {\an8}Kau melihat dr. Torres? {\an8}Kau melihat dr. Torres?
313 00:13:51,748 00:13:54,250 {\an8}Dia menjanjikan rencana konferensi THT pekan depan {\an8}Dia menjanjikan rencana konferensi THT pekan depan
314 00:13:54,667 00:13:55,960 pada akhir hari ini. pada akhir hari ini.
315 00:13:56,961 00:13:58,337 Dia minta aku memberikannya. Dia minta aku memberikannya.
316 00:13:58,421 00:14:00,173 Aku lupa. Maaf. Aku lupa. Maaf.
317 00:14:01,716 00:14:04,052 Baik. Maksudku... Ini bagus. Baik. Maksudku... Ini bagus.
318 00:14:04,135 00:14:05,887 Kerja bagus. Kerja bagus.
319 00:14:05,970 00:14:07,722 Terima kasih. Maksudku, ya. Terima kasih. Maksudku, ya.
320 00:14:17,690 00:14:19,442 Maaf. Maafkan aku. Maaf. Maafkan aku.
321 00:14:19,859 00:14:21,778 Tidak apa-apa. Hanya saja... Tidak apa-apa. Hanya saja...
322 00:14:21,861 00:14:22,695 Baik. Hanya... Baik. Hanya...
323 00:14:23,946 00:14:24,781 Maaf. Maaf.
324 00:14:24,864 00:14:25,948 Ke sana. Aku... Ke sana. Aku...
325 00:14:26,324 00:14:28,409 Kau tahu, kita harus... Kau tahu, kita harus...
326 00:14:28,826 00:14:31,162 Kita harus berhenti sebentar. Kita harus berhenti sebentar.
327 00:14:31,245 00:14:34,248 Kita sedikit gugup dan canggung. Kita sedikit gugup dan canggung.
328 00:14:34,332 00:14:36,709 Kita harus mengakui bahwa kita gugup dan canggung. Kita harus mengakui bahwa kita gugup dan canggung.
329 00:14:36,793 00:14:39,212 - Agak canggung. - Karena kita hanya... - Agak canggung. - Karena kita hanya...
330 00:14:39,295 00:14:40,129 Kita gugup. Kita gugup.
331 00:14:40,213 00:14:42,673 Kita hanya perlu mengatasi diri kita. Kita hanya perlu mengatasi diri kita.
332 00:14:42,757 00:14:43,591 Bagaimana? Bagaimana?
333 00:14:49,639 00:14:51,682 Kita bisa memilih fantasi. Kita bisa memilih fantasi.
334 00:14:53,059 00:14:53,893 Apa? Apa?
335 00:14:53,976 00:14:55,019 Fantasi. Fantasi.
336 00:14:55,395 00:14:57,688 Kita bisa memilih fantasi, Kita bisa memilih fantasi,
337 00:14:57,772 00:14:59,816 fantasi apa pun. fantasi apa pun.
338 00:15:00,066 00:15:00,942 Apa saja... Apa saja...
339 00:15:02,402 00:15:05,822 Aku akan melakukan apa pun yang kau mau. Aku akan melakukan apa pun yang kau mau.
340 00:15:07,323 00:15:08,282 Apa pun? Apa pun?
341 00:15:13,579 00:15:14,664 Itu yang kau mau? Itu yang kau mau?
342 00:15:14,747 00:15:15,581 Tidak. Tidak.
343 00:15:16,416 00:15:19,419 Ya, tapi... Ya, tapi...
344 00:15:20,711 00:15:21,754 Bukan begitu. Bukan begitu.
345 00:15:23,840 00:15:24,882 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
346 00:15:24,966 00:15:27,218 Jangan membicarakan hal ini lagi. Jangan membicarakan hal ini lagi.
347 00:15:27,844 00:15:28,678 Ya? Ya?
348 00:15:30,179 00:15:31,889 Kita cocok, George. Kita cocok, George.
349 00:15:31,973 00:15:32,807 Kita cocok, Kita cocok,
350 00:15:32,890 00:15:35,059 itu seks terbaik di hidupku. itu seks terbaik di hidupku.
351 00:15:35,143 00:15:37,186 - Apakah kau ingat seks itu? - Ya. - Apakah kau ingat seks itu? - Ya.
352 00:15:37,895 00:15:39,939 Itu sedikit kabur, Itu sedikit kabur,
353 00:15:40,022 00:15:40,857 tapi aku ingat. tapi aku ingat.
354 00:15:40,940 00:15:44,110 Aku mau seks itu kembali. Kita bisa melakukan ini. Aku mau seks itu kembali. Kita bisa melakukan ini.
355 00:15:44,360 00:15:45,528 Aku mau seks itu. Aku mau seks itu.
356 00:15:47,780 00:15:49,407 Kurasa gigiku patah. Kurasa gigiku patah.
357 00:15:52,994 00:15:54,745 Aku coba lakukan yang kau bilang, Aku coba lakukan yang kau bilang,
358 00:15:54,829 00:15:57,457 - tapi itu tak berhasil. - Apa yang aku bilang? - tapi itu tak berhasil. - Apa yang aku bilang?
359 00:15:57,999 00:15:58,958 Spesialisasi lain. Spesialisasi lain.
360 00:15:59,041 00:16:01,419 Ya. Cristina, aku punya jadwal operasi padat, Ya. Cristina, aku punya jadwal operasi padat,
361 00:16:01,502 00:16:03,379 aku tak tahu apa maksudmu... aku tak tahu apa maksudmu...
362 00:16:03,963 00:16:05,423 Dr. Bailey bilang itu idemu, Dr. Bailey bilang itu idemu,
363 00:16:05,506 00:16:06,507 aku mau... aku mau...
364 00:16:06,632 00:16:09,635 Ya. Ya.
365 00:16:09,719 00:16:11,679 Ya, ideku Ya, ideku
366 00:16:12,388 00:16:14,474 agar kau mencoba spesialisasi lain. agar kau mencoba spesialisasi lain.
367 00:16:16,225 00:16:18,269 Bisakah aku mengoperasi denganmu? Bisakah aku mengoperasi denganmu?
368 00:16:18,352 00:16:21,147 - Kau benci bedah tulang. - Tidak. Aku suka. - Kau benci bedah tulang. - Tidak. Aku suka.
369 00:16:21,272 00:16:22,815 Aku tak bisa mengamati. Aku tak bisa mengamati.
370 00:16:22,899 00:16:24,817 Aku perlu mengoperasi, bahkan orto... Aku perlu mengoperasi, bahkan orto...
371 00:16:26,569 00:16:27,487 Yang aku suka. Yang aku suka.
372 00:16:31,324 00:16:32,158 Baik. Baik.
373 00:16:36,913 00:16:38,080 - Pagi. - Pagi. - Pagi. - Pagi.
374 00:16:41,501 00:16:43,211 Aku orang yang berisi. Aku orang yang berisi.
375 00:16:43,961 00:16:45,213 Plastik bukan hanya penampilan. Plastik bukan hanya penampilan.
376 00:16:45,296 00:16:48,299 Aku melakukan operasi besar yang mengubah hidup. Aku melakukan operasi besar yang mengubah hidup.
377 00:16:51,511 00:16:52,345 Hei. Hei.
378 00:16:54,514 00:16:55,932 Nodanya masih ada. Nodanya masih ada.
379 00:16:56,432 00:16:57,934 Lain kali, awasi, Lain kali, awasi,
380 00:16:58,017 00:16:59,477 pastikan mereka menandainya. pastikan mereka menandainya.
381 00:17:02,563 00:17:04,524 Semua orang berpikir itu sangat mudah Semua orang berpikir itu sangat mudah
382 00:17:04,607 00:17:05,942 menjadi pacar Kepala. menjadi pacar Kepala.
383 00:17:06,651 00:17:07,735 Jika kau butuh bicara, aku ada. Jika kau butuh bicara, aku ada.
384 00:17:16,869 00:17:17,703 Hai. Hai.
385 00:17:19,205 00:17:21,457 Aku datang untuk mengabari tentang bayi itu, Aku datang untuk mengabari tentang bayi itu,
386 00:17:21,541 00:17:23,459 tapi aku bisa kembali. tapi aku bisa kembali.
387 00:17:25,294 00:17:26,295 Dengar, aku... Dengar, aku...
388 00:17:26,712 00:17:28,714 Aku tak tahu itu rumahmu. Aku tak tahu itu rumahmu.
389 00:17:29,465 00:17:30,383 Kau tahu, Kau tahu,
390 00:17:30,466 00:17:33,302 Aku bukan gadis yang bercinta sembarangan. Aku bukan gadis yang bercinta sembarangan.
391 00:17:33,386 00:17:35,513 Hanya saja banyak hal terjadi di rumah... Hanya saja banyak hal terjadi di rumah...
392 00:17:35,596 00:17:36,931 Bagaimana kabarnya? Bagaimana kabarnya?
393 00:17:40,560 00:17:41,894 Dia melewati malam. Dia melewati malam.
394 00:17:41,978 00:17:43,271 Itu pertanda bagus. Itu pertanda bagus.
395 00:17:45,690 00:17:46,774 Ya. Ya.
396 00:17:47,483 00:17:49,527 Ya. Dia kuat. Dia akan bertahan. Ya. Dia kuat. Dia akan bertahan.
397 00:17:51,028 00:17:53,823 Dia tak akan biarkan bayi itu tumbuh tanpa ibu. Dia tak akan biarkan bayi itu tumbuh tanpa ibu.
398 00:17:57,535 00:17:58,536 Hei... Hei...
399 00:17:59,829 00:18:00,663 Kau tak apa. Kau tak apa.
400 00:18:02,039 00:18:03,583 Tidak. Jangan coba bicara. Tidak. Jangan coba bicara.
401 00:18:09,547 00:18:10,840 Bayimu baik-baik saja. Bayimu baik-baik saja.
402 00:18:11,757 00:18:13,884 Dia makan dengan baik. Dia baik-baik saja. Dia makan dengan baik. Dia baik-baik saja.
403 00:18:14,385 00:18:15,636 Aku bisa membawanya. Aku bisa membawanya.
404 00:18:18,180 00:18:20,391 Dr. Grey, kenapa tak mengambil bayinya? Dr. Grey, kenapa tak mengambil bayinya?
405 00:18:21,434 00:18:24,020 Kau juga dr. Grey? Kalian saudari? Kau juga dr. Grey? Kalian saudari?
406 00:18:27,064 00:18:30,109 Tidak. Nama belakang yang sama. Tidak. Nama belakang yang sama.
407 00:18:41,287 00:18:43,664 Aku hanya memikirkan BAB-ku di AD. Aku hanya memikirkan BAB-ku di AD.
408 00:18:44,373 00:18:46,167 Tetap gagal? Itu pencahar bagus. Tetap gagal? Itu pencahar bagus.
409 00:18:46,250 00:18:48,127 Rupanya tak cukup kuat. Rupanya tak cukup kuat.
410 00:18:48,210 00:18:50,421 Silakan duduk, dr. Karev. Jika aku tak bisa BAB, Silakan duduk, dr. Karev. Jika aku tak bisa BAB,
411 00:18:50,504 00:18:52,131 kau harus di sini dengar aku bernostalgia. kau harus di sini dengar aku bernostalgia.
412 00:18:55,343 00:18:56,594 Pagi, Harriet. Pagi, Harriet.
413 00:18:56,677 00:18:58,804 Kita bangun dari ranjang dan bergerak. Kita bangun dari ranjang dan bergerak.
414 00:18:59,347 00:19:02,600 - Aku kesakitan. Tinggalkan aku. - Ya. Hal terbaik untuk rasa sakit, - Aku kesakitan. Tinggalkan aku. - Ya. Hal terbaik untuk rasa sakit,
415 00:19:02,683 00:19:04,060 bangun dan bergerak. bangun dan bergerak.
416 00:19:04,143 00:19:06,937 - Kau akan merasa lebih baik. - Aku akan membaik jika kau pergi. - Kau akan merasa lebih baik. - Aku akan membaik jika kau pergi.
417 00:19:07,021 00:19:08,939 - Harriet... - Jangan cemberut. - Harriet... - Jangan cemberut.
418 00:19:09,023 00:19:10,316 Kau bisa cemberut Kau bisa cemberut
419 00:19:10,399 00:19:13,277 ketika kau benar-benar kecewa. ketika kau benar-benar kecewa.
420 00:19:13,361 00:19:15,571 Saat bokong mengembang dan dagu ganda. Saat bokong mengembang dan dagu ganda.
421 00:19:15,738 00:19:18,366 Kau masih muda. Kau harus bersenang-senang. Kau masih muda. Kau harus bersenang-senang.
422 00:19:18,616 00:19:20,826 Pergilah! Mulailah menikmati hidupmu. Pergilah! Mulailah menikmati hidupmu.
423 00:19:20,910 00:19:23,204 Kau semakin jelek dari menit ke menit. Kau semakin jelek dari menit ke menit.
424 00:19:28,209 00:19:29,960 Jantungnya berhenti lagi. Mereka bisa hidupkan lagi, Jantungnya berhenti lagi. Mereka bisa hidupkan lagi,
425 00:19:30,044 00:19:32,296 tapi, aku tak bisa menghadapinya. tapi, aku tak bisa menghadapinya.
426 00:19:32,380 00:19:33,631 Bisakah kau membawanya? Bisakah kau membawanya?
427 00:19:36,676 00:19:38,928 Sekarang! Bisa kau membawanya pergi? Sekarang! Bisa kau membawanya pergi?
428 00:19:45,976 00:19:47,937 Dr. Torres, bisa bicara sebentar? Dr. Torres, bisa bicara sebentar?
429 00:19:48,020 00:19:50,523 Aku sedang operasi tulang paha hancur. Aku sedang operasi tulang paha hancur.
430 00:19:50,606 00:19:53,275 Beruntung ada pria yang naik motor. Benar, Yang? Beruntung ada pria yang naik motor. Benar, Yang?
431 00:19:54,360 00:19:55,444 Benar. Benar.
432 00:19:56,529 00:19:59,532 Ada masalah penjadwalan yang harus kau tangani. Ada masalah penjadwalan yang harus kau tangani.
433 00:19:59,615 00:20:01,701 Ya. Bisa kau tangani? Terima kasih. Ya. Bisa kau tangani? Terima kasih.
434 00:20:07,373 00:20:08,582 Aku perlu bicara dengan dr. Torres. Aku perlu bicara dengan dr. Torres.
435 00:20:08,666 00:20:10,751 Pasienku tak bisa BAB dan terus mengoceh. Pasienku tak bisa BAB dan terus mengoceh.
436 00:20:11,001 00:20:12,712 - Aku selesai. - Dr. Torres di sana? - Aku selesai. - Dr. Torres di sana?
437 00:20:12,795 00:20:15,297 Pasien plastikku tak mau jalan dan dia kasar. Aku tak bisa dengannya. Pasien plastikku tak mau jalan dan dia kasar. Aku tak bisa dengannya.
438 00:20:15,381 00:20:17,591 Dr. Shepherd siap untuk memulangkan bayi Teresa, Dr. Shepherd siap untuk memulangkan bayi Teresa,
439 00:20:17,675 00:20:19,427 tapi ayahnya tak bisa merawatnya. tapi ayahnya tak bisa merawatnya.
440 00:20:20,136 00:20:21,679 Baik. Apakah ada masalah? Baik. Apakah ada masalah?
441 00:20:22,888 00:20:24,932 Ada kemacetan administratif. Ada kemacetan administratif.
442 00:20:25,015 00:20:26,684 Dr. Torres dapat mengendalikannya. Dr. Torres dapat mengendalikannya.
443 00:20:31,063 00:20:32,648 Inilah yang akan terjadi. Inilah yang akan terjadi.
444 00:20:32,732 00:20:36,152 Gabungkan Pria Omong Kosong dengan yang Pemalas Tarik Wajah. Gabungkan Pria Omong Kosong dengan yang Pemalas Tarik Wajah.
445 00:20:36,235 00:20:37,403 Mereka bisa saling bertengkar. Mereka bisa saling bertengkar.
446 00:20:37,486 00:20:39,864 Bayinya bisa tinggal semalam lagi. Bayinya bisa tinggal semalam lagi.
447 00:20:40,197 00:20:41,031 Sekarang pergilah. Sekarang pergilah.
448 00:20:41,115 00:20:43,951 Jika ada yang bertanya, semua ini bukan ideku. Jika ada yang bertanya, semua ini bukan ideku.
449 00:20:45,786 00:20:47,288 Permisi. Di mana yang sakit? Permisi. Di mana yang sakit?
450 00:20:47,580 00:20:49,373 - Semua. - Kelerengnya tak keluar? - Semua. - Kelerengnya tak keluar?
451 00:20:49,457 00:20:52,209 - Ya. Tadi malam. - Ini benar-benar sakit. - Ya. Tadi malam. - Ini benar-benar sakit.
452 00:20:52,460 00:20:54,545 - Aku makan lagi. - Apa? - Aku makan lagi. - Apa?
453 00:20:55,045 00:20:57,256 - Kau mengambil sisanya dari kamarnya. - Ya. - Kau mengambil sisanya dari kamarnya. - Ya.
454 00:20:57,339 00:20:58,966 - Jelas tidak. - Hei! - Jelas tidak. - Hei!
455 00:20:59,550 00:21:00,968 Brian, berapa banyak? Brian, berapa banyak?
456 00:21:01,051 00:21:01,886 Delapan. Delapan.
457 00:21:07,558 00:21:08,392 Ini yang kau makan? Ini yang kau makan?
458 00:21:09,435 00:21:11,687 Brian, ini bukan kelereng. Ini magnet. Brian, ini bukan kelereng. Ini magnet.
459 00:21:11,771 00:21:14,315 Hubungi dr. Bailey. Katakan ini darurat. Hubungi dr. Bailey. Katakan ini darurat.
460 00:21:15,441 00:21:18,694 Magnet cari jalur resistensi paling sedikit untuk saling menempel. Magnet cari jalur resistensi paling sedikit untuk saling menempel.
461 00:21:18,778 00:21:22,281 Jika itu melewati dinding usus, Jika itu melewati dinding usus,
462 00:21:22,364 00:21:23,574 itulah yang terjadi. itulah yang terjadi.
463 00:21:23,657 00:21:25,826 Aku melihat usus halus di sini. Aku melihat usus halus di sini.
464 00:21:26,494 00:21:27,411 Butuh operasi. Butuh operasi.
465 00:21:28,788 00:21:29,789 Dr. Bailey... Dr. Bailey...
466 00:21:31,248 00:21:32,958 Ada satu lagi, dan bergerak. Ada satu lagi, dan bergerak.
467 00:21:33,042 00:21:35,461 Seperti tembakan lambat. Seperti tembakan lambat.
468 00:21:35,753 00:21:36,754 Baik. Harus kita hentikan Baik. Harus kita hentikan
469 00:21:36,837 00:21:38,756 sebelum merobek perut dan membunuhnya. sebelum merobek perut dan membunuhnya.
470 00:21:47,223 00:21:49,517 - Silakan, Jerry. - Apa-apaan ini? - Silakan, Jerry. - Apa-apaan ini?
471 00:21:49,600 00:21:52,019 Kekurangan kamar. Kau harus kemari. Kekurangan kamar. Kau harus kemari.
472 00:21:52,102 00:21:52,937 Apa? Apa?
473 00:21:53,020 00:21:55,481 - Ya. Harriet, ini Jerry. - Ini tak masuk akal. - Ya. Harriet, ini Jerry. - Ini tak masuk akal.
474 00:21:56,023 00:21:59,151 Jangan terlalu marah, Jerry. Tak baik untuk kulit. Benar, Harriet? Jangan terlalu marah, Jerry. Tak baik untuk kulit. Benar, Harriet?
475 00:21:59,235 00:22:02,154 Harriet, Jerry mungkin memonopoli kamar mandi beberapa jam. Harriet, Jerry mungkin memonopoli kamar mandi beberapa jam.
476 00:22:02,238 00:22:03,823 Jadi jika perlu, pakailah sekarang. Jadi jika perlu, pakailah sekarang.
477 00:22:03,906 00:22:05,616 Ini tak bisa diterima. Ini tak bisa diterima.
478 00:22:05,699 00:22:08,202 - Kurasa itu ilegal. - Saranku, - Kurasa itu ilegal. - Saranku,
479 00:22:08,285 00:22:10,329 adalah agar kalian segera dapat pulang. adalah agar kalian segera dapat pulang.
480 00:22:10,412 00:22:11,288 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
481 00:22:16,043 00:22:19,129 Aku punya tujuh magnet di baki. Aku punya tujuh magnet di baki.
482 00:22:19,213 00:22:20,631 Dia bilang delapan. Dia bilang delapan.
483 00:22:21,674 00:22:23,592 Dia punya lubang di diafragma. Dia punya lubang di diafragma.
484 00:22:24,301 00:22:26,262 Ada yang masuk ke dadanya. Ada yang masuk ke dadanya.
485 00:22:26,345 00:22:27,179 Forcep. Forcep.
486 00:22:27,263 00:22:28,430 Kau tak memperbaikinya? Kau tak memperbaikinya?
487 00:22:28,514 00:22:30,766 Pertama aku mau melihat apa magnet menemukanku. Pertama aku mau melihat apa magnet menemukanku.
488 00:22:34,395 00:22:36,605 Kau tahu ini dia lakukan agar orang tuanya bercerai? Kau tahu ini dia lakukan agar orang tuanya bercerai?
489 00:22:36,814 00:22:39,400 Mereka bertengkar terus, jadi dia membuat dirinya sakit Mereka bertengkar terus, jadi dia membuat dirinya sakit
490 00:22:39,525 00:22:42,611 - agar mereka menganggapnya serius. - Aku yakin sekarang begitu. - agar mereka menganggapnya serius. - Aku yakin sekarang begitu.
491 00:22:42,695 00:22:45,489 Tidak. Mereka bilang akan berusaha untuk tak banyak bertengkar. Tidak. Mereka bilang akan berusaha untuk tak banyak bertengkar.
492 00:22:45,573 00:22:48,158 Lenganku masuk ke dalam bocah delapan tahun... Lenganku masuk ke dalam bocah delapan tahun...
493 00:22:48,784 00:22:52,037 Sepertinya upaya lebih takkan dapat memperbaikinya. Sepertinya upaya lebih takkan dapat memperbaikinya.
494 00:22:53,080 00:22:54,123 Kau mungkin benar. Kau mungkin benar.
495 00:22:54,415 00:22:58,252 Aku benar tentang banyak hal, Aku benar tentang banyak hal,
496 00:22:58,919 00:23:00,504 itu membuat kepalamu berputar. itu membuat kepalamu berputar.
497 00:23:03,173 00:23:04,508 Tangannya indah. Tangannya indah.
498 00:23:05,676 00:23:09,054 Maksudku, secara operasi, kelihaian. Maksudku, secara operasi, kelihaian.
499 00:23:09,138 00:23:10,472 Aku di orto sepanjang hari. Aku di orto sepanjang hari.
500 00:23:10,806 00:23:12,975 Tak ada kelihaian di patah tulang. Tak ada kelihaian di patah tulang.
501 00:23:13,892 00:23:14,935 - Ya. Seperti tukang kayu. - Ya. - Ya. Seperti tukang kayu. - Ya.
502 00:23:15,978 00:23:17,438 Kau mau kelihaian, coba plastik. Kau mau kelihaian, coba plastik.
503 00:23:17,521 00:23:18,522 Itu semua kelihaian. Itu semua kelihaian.
504 00:23:18,606 00:23:21,525 Ya. Tidak ada ruang untuk kesalahan Ya. Tidak ada ruang untuk kesalahan
505 00:23:21,609 00:23:23,319 saat berhadapan dengan wajah. saat berhadapan dengan wajah.
506 00:23:24,903 00:23:26,405 Itu lebih dari penghilangan kerutan. Itu lebih dari penghilangan kerutan.
507 00:23:26,739 00:23:28,532 Aku THT bersertifikat Dewan Kesehatan. Aku THT bersertifikat Dewan Kesehatan.
508 00:23:28,616 00:23:29,867 Aku mengambil tumor. Aku mengambil tumor.
509 00:23:32,703 00:23:34,496 Juga banyak penghilangan kerutan. Juga banyak penghilangan kerutan.
510 00:23:35,372 00:23:38,500 Namun, bahkan itu... Aku mengubah kehidupan. Namun, bahkan itu... Aku mengubah kehidupan.
511 00:23:40,127 00:23:42,379 Masa depan seseorang ada di tanganku. Masa depan seseorang ada di tanganku.
512 00:23:48,469 00:23:50,679 Memegang jantung jauh lebih baik. Memegang jantung jauh lebih baik.
513 00:24:04,568 00:24:05,653 Dia tak apa. Dia tak apa.
514 00:24:07,279 00:24:10,199 Dia sedang tidur, kita bisa masuk jika kau mau... Dia sedang tidur, kita bisa masuk jika kau mau...
515 00:24:14,536 00:24:18,457 Dr. Hahn berkata... Dr. Hahn berkata...
516 00:24:20,042 00:24:21,126 Kondisinya buruk. Kondisinya buruk.
517 00:24:22,252 00:24:23,962 Paru-parunya yang lain bocor. Paru-parunya yang lain bocor.
518 00:24:25,255 00:24:29,551 Mereka tak dapat mengoperasi karena jantungnya terlalu lemah. Mereka tak dapat mengoperasi karena jantungnya terlalu lemah.
519 00:24:31,804 00:24:34,139 Mereka akan melihat apakah dia bisa melewati malam Mereka akan melihat apakah dia bisa melewati malam
520 00:24:34,556 00:24:35,891 dan menilai di pagi hari. dan menilai di pagi hari.
521 00:24:37,851 00:24:39,144 Aku sangat menyesal. Aku sangat menyesal.
522 00:24:39,228 00:24:40,062 Ya. Ya.
523 00:24:42,022 00:24:44,108 Aku perlu tahu siapa yang harus dihubungi Aku perlu tahu siapa yang harus dihubungi
524 00:24:44,191 00:24:46,068 jika istriku tak selamat. jika istriku tak selamat.
525 00:24:47,111 00:24:48,320 Aku tak bisa lakukan sendiri. Aku tak bisa lakukan sendiri.
526 00:24:50,489 00:24:51,699 Aku tahu kemampuanku, Aku tahu kemampuanku,
527 00:24:51,782 00:24:54,201 dan aku tak bisa membesarkan anak tanpa istriku... dan aku tak bisa membesarkan anak tanpa istriku...
528 00:24:55,994 00:24:57,871 Anak yang bahkan bukan darahku. Anak yang bahkan bukan darahku.
529 00:25:00,082 00:25:01,417 Dia layak dapat keluarga. Dia layak dapat keluarga.
530 00:25:02,167 00:25:03,836 Aku bukan orang jahat, Aku bukan orang jahat,
531 00:25:03,919 00:25:05,045 aku melihatnya, aku melihatnya,
532 00:25:05,129 00:25:07,381 dan dia baik, tahu? dan dia baik, tahu?
533 00:25:07,464 00:25:09,925 Dia bayi yang baik, tapi aku tidak... Dia bayi yang baik, tapi aku tidak...
534 00:25:10,592 00:25:11,802 Kau adalah ayahnya. Kau adalah ayahnya.
535 00:25:12,219 00:25:13,637 Dia membutuhkanmu. Dia membutuhkanmu.
536 00:25:14,430 00:25:15,848 Dia lebih membutuhkanmu... Dia lebih membutuhkanmu...
537 00:25:17,599 00:25:18,600 Kau ayahnya. Kau ayahnya.
538 00:25:18,684 00:25:19,893 Aku tak merasa begitu. Aku tak merasa begitu.
539 00:25:20,978 00:25:22,688 Aku melihatnya dan aku... Aku melihatnya dan aku...
540 00:25:26,358 00:25:27,693 Aku melihat dia bukan anakku. Aku melihat dia bukan anakku.
541 00:25:27,776 00:25:28,944 Dia hanya bayi. Dia hanya bayi.
542 00:25:44,293 00:25:45,502 Apa yang kau lakukan malam ini? Apa yang kau lakukan malam ini?
543 00:25:45,753 00:25:46,920 Aku lembur Aku lembur
544 00:25:47,004 00:25:48,922 karena rumahku rumah bordil. karena rumahku rumah bordil.
545 00:25:49,965 00:25:50,883 Kau? Kau?
546 00:25:51,800 00:25:53,260 - Oh, tidak. - Apa? - Oh, tidak. - Apa?
547 00:25:54,011 00:25:56,346 - Makan dan film. - Makan dan film? - Makan dan film. - Makan dan film?
548 00:25:56,430 00:25:57,681 Baiklah. Makan malam. Baiklah. Makan malam.
549 00:25:58,932 00:26:04,021 Maaf. Aku hanya akan... Maafkan aku, ya? Maaf. Aku hanya akan... Maafkan aku, ya?
550 00:26:05,272 00:26:07,900 Ini kotak yang menyenangkan. Kau tahu? Ini kotak yang menyenangkan. Kau tahu?
551 00:26:09,193 00:26:10,027 Selama ini... Selama ini...
552 00:26:11,278 00:26:12,112 Terlalu banyak. Terlalu banyak.
553 00:26:12,738 00:26:13,614 Banyak tekanan. Banyak tekanan.
554 00:26:13,697 00:26:15,324 - Ya. - Terlalu berusaha. - Ya. - Terlalu berusaha.
555 00:26:15,407 00:26:17,159 Kita harus kembali bersenang-senang. Kita harus kembali bersenang-senang.
556 00:26:18,744 00:26:20,412 Ya. Jadi, itu sekotak alat? Ya. Jadi, itu sekotak alat?
557 00:26:20,496 00:26:22,122 - Kotak kesenangan. - Ya. - Kotak kesenangan. - Ya.
558 00:26:23,874 00:26:24,708 Bisakah aku... Bisakah aku...
559 00:26:28,837 00:26:31,089 Kotak kesenangan dan miras, tak ada salahnya. Kotak kesenangan dan miras, tak ada salahnya.
560 00:26:31,173 00:26:34,009 Ya. Itu... Ya. Itu...
561 00:26:34,092 00:26:36,053 Tidak. Jangan katakan itu. Tidak. Jangan katakan itu.
562 00:26:36,470 00:26:37,638 - Pasti bisa. - Ya? - Pasti bisa. - Ya?
563 00:26:37,721 00:26:40,474 Pasti bisa. Kita hanya perlu melepas tekanan. Pasti bisa. Kita hanya perlu melepas tekanan.
564 00:26:40,557 00:26:41,517 Ya. Ya.
565 00:26:41,600 00:26:43,769 - Rumah ini kosong. - Baik. - Rumah ini kosong. - Baik.
566 00:26:43,852 00:26:45,729 Kita akan minum dan bermain. Kita akan minum dan bermain.
567 00:26:48,607 00:26:49,483 Kita akan main. Kita akan main.
568 00:26:49,817 00:26:52,444 Bermain dengan kotak kesenangan. Bermain dengan kotak kesenangan.
569 00:27:02,371 00:27:03,956 Jangan masuk ke sana. Jangan masuk ke sana.
570 00:27:04,039 00:27:06,542 Alex. George dan Izzie? Alex. George dan Izzie?
571 00:27:07,084 00:27:07,960 Ya. Ya.
572 00:27:11,672 00:27:13,423 Pak Kepala baru melihatku bugil. Pak Kepala baru melihatku bugil.
573 00:27:13,507 00:27:14,466 Bagus. Bagus.
574 00:27:17,344 00:27:19,930 Aku bilang jangan berhubungan seks dengannya di sini. Aku bilang jangan berhubungan seks dengannya di sini.
575 00:27:20,013 00:27:21,849 Aku tak mengundangnya. Aku tak mengundangnya.
576 00:27:24,768 00:27:25,811 - Hai. - Hei. - Hai. - Hei.
577 00:27:28,564 00:27:30,107 Alex, mau minum di Joe's? Alex, mau minum di Joe's?
578 00:27:30,732 00:27:32,025 Ya. Tentu. Ya. Tentu.
579 00:27:33,151 00:27:33,986 Alex. Alex.
580 00:27:37,614 00:27:39,783 Tak ada aturan dia tak bisa minum denganku. Tak ada aturan dia tak bisa minum denganku.
581 00:27:40,075 00:27:41,785 Ada. Aku sedang membuat satu. Ada. Aku sedang membuat satu.
582 00:27:41,869 00:27:44,538 Tidak minum dan tidur dengan Alex. Tidak minum dan tidur dengan Alex.
583 00:27:44,621 00:27:46,248 Apa yang kulakukan padamu? Apa yang kulakukan padamu?
584 00:27:46,331 00:27:48,834 Cari teman dan hidupmu sendiri. Cari teman dan hidupmu sendiri.
585 00:27:48,917 00:27:50,127 Ini hidupku. Ini hidupku.
586 00:27:51,545 00:27:52,588 Persetan. Persetan.
587 00:27:53,463 00:27:54,840 Aku menunggu di mobil. Aku menunggu di mobil.
588 00:27:59,428 00:28:01,722 Itu kejam, tapi dia di mana-mana. Itu kejam, tapi dia di mana-mana.
589 00:28:01,805 00:28:03,140 Katamu dia bukan adikmu. Katamu dia bukan adikmu.
590 00:28:03,223 00:28:04,766 Katamu kau tak mau mengenalnya. Katamu kau tak mau mengenalnya.
591 00:28:04,850 00:28:06,643 Kenapa kau begitu peduli? Kenapa kau begitu peduli?
592 00:28:10,480 00:28:12,107 Tidak. Tidak.
593 00:28:13,025 00:28:14,151 Aku tak peduli. Aku tak peduli.
594 00:28:24,244 00:28:25,996 - Pagi. - Hei. - Pagi. - Hei.
595 00:28:26,246 00:28:27,289 Harus bekerja. Harus bekerja.
596 00:28:27,497 00:28:29,875 Ya. Aku juga. Harus pergi. Ya. Aku juga. Harus pergi.
597 00:28:35,797 00:28:36,924 Yang kubilang hanya, Yang kubilang hanya,
598 00:28:37,174 00:28:39,760 saat ada tamu, kunci pintu. saat ada tamu, kunci pintu.
599 00:28:40,385 00:28:43,180 Yang kubilang hanya, saat datang, kau harus mengetuk. Yang kubilang hanya, saat datang, kau harus mengetuk.
600 00:28:56,235 00:28:57,152 Di mana dia? Di mana dia?
601 00:28:58,153 00:29:00,072 Dia turun dari ranjang. Dia turun dari ranjang.
602 00:29:05,744 00:29:06,912 Astaga! Astaga!
603 00:29:07,788 00:29:09,790 Kami orang dewasa. Jangan kaget. Kami orang dewasa. Jangan kaget.
604 00:29:09,957 00:29:11,333 Dia selalu terlihat seperti itu. Dia selalu terlihat seperti itu.
605 00:29:14,836 00:29:16,463 Kurasa dia akhirnya BAB. Kurasa dia akhirnya BAB.
606 00:29:18,423 00:29:19,258 Apa? Apa?
607 00:29:19,841 00:29:21,009 Mereka punya kecocokan. Mereka punya kecocokan.
608 00:29:23,303 00:29:24,805 Dr. O'Malley, dia... Dr. O'Malley, dia...
609 00:29:26,014 00:29:27,766 Brian. Dia baik-baik saja, 'kan? Brian. Dia baik-baik saja, 'kan?
610 00:29:27,975 00:29:29,518 Anak-anak lebih cepat sehat. Anak-anak lebih cepat sehat.
611 00:29:32,646 00:29:34,189 Kami dulu bahagia. Kami dulu bahagia.
612 00:29:35,107 00:29:35,941 Apa? Apa?
613 00:29:36,275 00:29:38,068 Suamiku dan aku, kami... Suamiku dan aku, kami...
614 00:29:38,610 00:29:39,569 sungguh bahagia. sungguh bahagia.
615 00:29:41,571 00:29:44,866 Brian adalah bayi kolik, dan Don kehilangan pekerjaannya, Brian adalah bayi kolik, dan Don kehilangan pekerjaannya,
616 00:29:44,950 00:29:45,867 ibuku meninggal, ibuku meninggal,
617 00:29:45,951 00:29:48,328 - semua masalah menumpuk. - Aku... - semua masalah menumpuk. - Aku...
618 00:29:48,412 00:29:50,539 Aku pikir kami harus kembali ke sana. Aku pikir kami harus kembali ke sana.
619 00:29:52,874 00:29:54,084 Mungkin Brian benar. Mungkin Brian benar.
620 00:29:54,167 00:29:56,044 Don dan aku memang perlu saling berpisah. Don dan aku memang perlu saling berpisah.
621 00:29:57,504 00:29:59,715 Kami sudah lama tak bahagia. Kami sudah lama tak bahagia.
622 00:30:10,976 00:30:13,103 Dia memasang mesin jantung dan paru-paru? Dia memasang mesin jantung dan paru-paru?
623 00:30:13,353 00:30:16,231 Ya. Dia tak akan selamat tanpa operasi, Ya. Dia tak akan selamat tanpa operasi,
624 00:30:16,315 00:30:18,233 dia terlalu tak stabil untuk diangkut ke RO, dia terlalu tak stabil untuk diangkut ke RO,
625 00:30:18,317 00:30:20,193 jadi Hahn menjadikan ini ruang operasi. jadi Hahn menjadikan ini ruang operasi.
626 00:30:20,777 00:30:23,071 - Ini genius, 'kan? - Ini genius. - Ini genius, 'kan? - Ini genius.
627 00:30:24,281 00:30:25,324 Dr. Grey. Dr. Grey.
628 00:30:26,992 00:30:28,618 Pastikan garisnya jelas. Pastikan garisnya jelas.
629 00:30:28,702 00:30:31,455 Jangan sampai dia gagal jantung. Jangan sampai dia gagal jantung.
630 00:30:31,538 00:30:33,498 Jika ada yang merasa memburuk, Jika ada yang merasa memburuk,
631 00:30:33,582 00:30:37,127 - kita berhenti dan menilai kembali. - Dia akan hidup, 'kan? - kita berhenti dan menilai kembali. - Dia akan hidup, 'kan?
632 00:30:37,586 00:30:39,129 Suaminya akan menyerahkan bayinya Suaminya akan menyerahkan bayinya
633 00:30:39,212 00:30:40,630 jika dia mati. Dia harus hidup. jika dia mati. Dia harus hidup.
634 00:30:40,714 00:30:42,591 - Baik. - Kami sibuk, Lex. - Baik. - Kami sibuk, Lex.
635 00:30:42,674 00:30:43,717 Mulai. Mulai.
636 00:30:48,013 00:30:48,847 Hei. Hei.
637 00:30:49,765 00:30:51,725 Tuan Brotherton, kami harus pergi. Tuan Brotherton, kami harus pergi.
638 00:30:52,059 00:30:55,145 Dr. Grey akan mengabarimu berkala. Dr. Grey akan mengabarimu berkala.
639 00:30:56,980 00:31:00,233 Akan kulakukan yang terbaik untuk mengobati istrimu. Akan kulakukan yang terbaik untuk mengobati istrimu.
640 00:31:23,590 00:31:26,009 - Aku suka dia. - Kau tak begitu. - Aku suka dia. - Kau tak begitu.
641 00:31:26,176 00:31:29,179 - Sungguh, aku suka. - Itu akan berakhir buruk. - Sungguh, aku suka. - Itu akan berakhir buruk.
642 00:31:29,262 00:31:30,514 - Kau tak tahu itu. - Aku tahu. - Kau tak tahu itu. - Aku tahu.
643 00:31:30,806 00:31:32,057 Tahu apa kau? Kau kencan dengan Kepala. Tahu apa kau? Kau kencan dengan Kepala.
644 00:31:32,140 00:31:34,351 Lelucon itu tidak lucu lagi. Terlalu sering. Lelucon itu tidak lucu lagi. Terlalu sering.
645 00:31:35,727 00:31:36,978 Kita mulai. Kita mulai.
646 00:31:44,152 00:31:45,112 Pertengkaran kekasih? Pertengkaran kekasih?
647 00:31:45,195 00:31:46,029 Astaga. Astaga.
648 00:31:46,113 00:31:48,115 Kami tak bertengkar. Bukan pertengkaran. Kami tak bertengkar. Bukan pertengkaran.
649 00:31:48,323 00:31:50,033 Lebih penting, kami bukan... Lebih penting, kami bukan...
650 00:31:50,117 00:31:53,870 Jika aku bersusah payah untuk memilih film, Jika aku bersusah payah untuk memilih film,
651 00:31:53,954 00:31:56,331 dia harus cukup sopan untuk mengatakan dia harus cukup sopan untuk mengatakan
652 00:31:56,415 00:31:58,083 bahwa dia buat rencana lain. bahwa dia buat rencana lain.
653 00:31:58,166 00:31:59,960 Telepon, pesan, sesuatu. Telepon, pesan, sesuatu.
654 00:32:00,043 00:32:02,379 Jika dia tak mau mengambil bajuku, katakan saja. Jika dia tak mau mengambil bajuku, katakan saja.
655 00:32:02,462 00:32:03,755 Akan kuambil. Akan kuambil.
656 00:32:03,839 00:32:06,550 Aku sangat mampu mengambil bajuku sendiri. Aku sangat mampu mengambil bajuku sendiri.
657 00:32:06,633 00:32:07,717 Tidak. Tidak.
658 00:32:07,801 00:32:10,011 Kau tak dapat mengambil bajumu. Kau tak dapat mengambil bajumu.
659 00:32:10,095 00:32:12,139 Kau tak mampu melakukan apa pun sendiri. Kau tak mampu melakukan apa pun sendiri.
660 00:32:12,681 00:32:14,433 Jika aku tak ada, kau akan kelaparan dengan baju kotor Jika aku tak ada, kau akan kelaparan dengan baju kotor
661 00:32:14,516 00:32:17,227 - dan mati kesepian. - Astaga. - dan mati kesepian. - Astaga.
662 00:32:17,310 00:32:19,146 Kutawarkan tempat untukmu, Kutawarkan tempat untukmu,
663 00:32:19,229 00:32:21,148 dan kau mengambil keuntungan sejak itu. dan kau mengambil keuntungan sejak itu.
664 00:32:21,231 00:32:23,567 Kau tak bisa mengambil cucian atau memasak, Kau tak bisa mengambil cucian atau memasak,
665 00:32:23,650 00:32:25,235 jadi aku harus melakukan semua. jadi aku harus melakukan semua.
666 00:32:28,196 00:32:29,030 Tunggu. Tunggu.
667 00:32:31,575 00:32:33,618 Lihat? Dia tak bisa terima. Lihat? Dia tak bisa terima.
668 00:32:34,953 00:32:36,538 Aku pasti suka dia. Aku pasti suka dia.
669 00:32:40,167 00:32:42,169 Miranda, apakah kau tahu Miranda, apakah kau tahu
670 00:32:42,252 00:32:44,337 kenapa bayi Brotherton masih di sini? kenapa bayi Brotherton masih di sini?
671 00:32:44,421 00:32:46,673 Aku percaya dr. Torres memutuskan Aku percaya dr. Torres memutuskan
672 00:32:46,756 00:32:48,049 agar dia tetap di sini sehari lagi. agar dia tetap di sini sehari lagi.
673 00:32:48,133 00:32:51,595 Kenapa dia melakukan itu jika dr. Shepherd memulangkannya? Kenapa dia melakukan itu jika dr. Shepherd memulangkannya?
674 00:32:51,678 00:32:53,388 Entah. Tanya dr. Torres. Entah. Tanya dr. Torres.
675 00:32:55,348 00:32:57,767 Jika itu aku dan ibunya kritis, Jika itu aku dan ibunya kritis,
676 00:32:57,851 00:33:01,188 akan kubiarkan dia di sini agar mereka bisa bersama. akan kubiarkan dia di sini agar mereka bisa bersama.
677 00:33:04,357 00:33:07,360 Kenapa Torres meminta Stevens dan Karev Kenapa Torres meminta Stevens dan Karev
678 00:33:07,444 00:33:09,613 menempatkan pasien mereka di ruangan yang sama? menempatkan pasien mereka di ruangan yang sama?
679 00:33:09,696 00:33:11,490 Itu pelanggaran protokol. Itu pelanggaran protokol.
680 00:33:12,491 00:33:13,700 Tanyakan padanya. Tanyakan padanya.
681 00:33:14,951 00:33:17,287 Namun, kedua pasien itu sangat sulit, Namun, kedua pasien itu sangat sulit,
682 00:33:17,370 00:33:20,457 dan tak mau mengikuti instruksi pascaoperasi, dan tak mau mengikuti instruksi pascaoperasi,
683 00:33:20,540 00:33:22,792 jika itu aku, jika itu aku,
684 00:33:22,876 00:33:24,503 akan kutempatkan di ruangan sama akan kutempatkan di ruangan sama
685 00:33:24,586 00:33:26,546 agar mereka saling motivasi untuk pulang. agar mereka saling motivasi untuk pulang.
686 00:33:27,422 00:33:31,134 Dia memberi tahu dr. Yang untuk menemukan spesialisasi baru? Dia memberi tahu dr. Yang untuk menemukan spesialisasi baru?
687 00:33:32,010 00:33:34,763 Itu hal aneh untuk dikatakan pada seseorang Itu hal aneh untuk dikatakan pada seseorang
688 00:33:34,846 00:33:36,890 yang dekat dengan bedah jantung. yang dekat dengan bedah jantung.
689 00:33:37,474 00:33:39,643 Sekali lagi, tanyakan kepada Torres. Sekali lagi, tanyakan kepada Torres.
690 00:33:40,143 00:33:42,187 Mungkin itu ada hubungannya dengan fakta Mungkin itu ada hubungannya dengan fakta
691 00:33:42,312 00:33:44,981 bahwa Erica Hahn tak memberinya kesempatan. bahwa Erica Hahn tak memberinya kesempatan.
692 00:33:45,065 00:33:47,400 Yang perlu melihat apa yang ada di luar sana, Yang perlu melihat apa yang ada di luar sana,
693 00:33:47,484 00:33:49,861 jika tidak dia tak akan berjuang untuk tetap di bedah jantung. jika tidak dia tak akan berjuang untuk tetap di bedah jantung.
694 00:33:50,529 00:33:51,738 Aku hanya menebak. Aku hanya menebak.
695 00:33:51,821 00:33:53,782 Kau perlu bertanya pada Torres. Kau perlu bertanya pada Torres.
696 00:33:54,658 00:33:55,951 Itu yang akan aku lakukan. Itu yang akan aku lakukan.
697 00:34:09,381 00:34:11,716 Sudah sejam. Harusnya ada sesuatu. Sudah sejam. Harusnya ada sesuatu.
698 00:34:12,592 00:34:14,886 Fakta kita tak dengar sesuatu itu bagus. Fakta kita tak dengar sesuatu itu bagus.
699 00:34:15,387 00:34:17,472 Itu berarti mereka mengoperasinya, Itu berarti mereka mengoperasinya,
700 00:34:17,556 00:34:19,224 dan mereka membedahnya. dan mereka membedahnya.
701 00:34:20,392 00:34:22,811 Setiap langkah yang dia jalani itu bagus. Setiap langkah yang dia jalani itu bagus.
702 00:34:25,939 00:34:26,815 Astaga. Astaga.
703 00:34:28,984 00:34:32,362 Kami menemukan satu lubang lagi di paru-parunya. Kami menemukan satu lubang lagi di paru-parunya.
704 00:34:33,196 00:34:36,241 Kami sedang bersiap untuk menambalnya. Kami sedang bersiap untuk menambalnya.
705 00:34:36,616 00:34:38,118 Semoga hanya itu, Semoga hanya itu,
706 00:34:38,201 00:34:39,953 semoga tambalannya bertahan. semoga tambalannya bertahan.
707 00:34:45,375 00:34:46,585 Aku harus kembali. Aku harus kembali.
708 00:34:54,426 00:34:58,346 Kau bilang istrimu sangat dekat dengan bayi itu. Kau bilang istrimu sangat dekat dengan bayi itu.
709 00:34:59,931 00:35:01,349 Sebagian orang memang begitu, Sebagian orang memang begitu,
710 00:35:01,975 00:35:03,268 untuk orang lain, untuk orang lain,
711 00:35:03,351 00:35:04,811 mereka butuh lebih banyak waktu mereka butuh lebih banyak waktu
712 00:35:04,894 00:35:06,521 sebelum merasa seperti keluarga. sebelum merasa seperti keluarga.
713 00:35:07,397 00:35:09,733 Kau pasti lebih mengenalnya lebih daripada dugaanmu. Kau pasti lebih mengenalnya lebih daripada dugaanmu.
714 00:35:10,609 00:35:14,362 Aku hanya tahu dia sering menangis. Aku hanya tahu dia sering menangis.
715 00:35:14,446 00:35:16,281 Dia banyak makan. Dia banyak makan.
716 00:35:16,656 00:35:18,867 Kami memberinya susu formula. Kami memberinya susu formula.
717 00:35:19,367 00:35:22,787 Dia tidur dengan tangan di bawah dagunya. Dia tidur dengan tangan di bawah dagunya.
718 00:35:24,414 00:35:27,167 Dia menyukai istriku. Dia menyukai istriku.
719 00:35:27,876 00:35:29,544 Teresa menenangkannya. Teresa menenangkannya.
720 00:35:29,628 00:35:31,296 Dia letakkan tangan di punggungnya. Dia letakkan tangan di punggungnya.
721 00:35:33,381 00:35:35,133 Dia membiarkannya mengisap jarinya. Dia membiarkannya mengisap jarinya.
722 00:35:36,343 00:35:37,469 Hanya itu yang kutahu. Hanya itu yang kutahu.
723 00:35:38,178 00:35:40,805 Itu lima hal yang tak diketahui orang lain. Itu lima hal yang tak diketahui orang lain.
724 00:35:40,889 00:35:42,098 Itu lima hal. Itu lima hal.
725 00:35:53,526 00:35:54,861 Tambalan sudah aman. Tambalan sudah aman.
726 00:35:55,320 00:35:56,404 Tolong airnya. Tolong airnya.
727 00:36:00,867 00:36:03,536 Mari kita lihat apakah aku berhasil hari ini. Mari kita lihat apakah aku berhasil hari ini.
728 00:36:04,204 00:36:05,580 Lakukan manual. Beri napas. Lakukan manual. Beri napas.
729 00:36:17,217 00:36:18,051 Tak ada gelembung. Tak ada gelembung.
730 00:36:18,134 00:36:20,303 Sejauh ini bagus. Napas lagi. Sejauh ini bagus. Napas lagi.
731 00:36:24,641 00:36:25,475 Ada gelembung. Ada gelembung.
732 00:36:27,519 00:36:28,353 Tambalan aman. Tambalan aman.
733 00:36:28,436 00:36:29,270 Penjepit. Penjepit.
734 00:36:31,481 00:36:32,440 Ada kebocoran. Ada kebocoran.
735 00:36:32,524 00:36:34,651 Grey, pegang penjepit ini. Grey, pegang penjepit ini.
736 00:36:41,491 00:36:44,786 - Dr. Torres, kau punya waktu sebentar? - Tidak, - Dr. Torres, kau punya waktu sebentar? - Tidak,
737 00:36:44,869 00:36:46,162 karena ada dua operasi lagi. karena ada dua operasi lagi.
738 00:36:46,246 00:36:47,163 Jadwalnya kacau. Jadwalnya kacau.
739 00:36:47,247 00:36:49,499 - Akan kuperbaiki. - Tidak. Tidak perlu. - Akan kuperbaiki. - Tidak. Tidak perlu.
740 00:36:49,999 00:36:51,459 Baik, kau benar. Baik, kau benar.
741 00:36:51,543 00:36:52,961 Mungkin mustahil sampai besok. Mungkin mustahil sampai besok.
742 00:36:53,044 00:36:55,171 Tidak perlu sama sekali. Tidak perlu sama sekali.
743 00:37:10,395 00:37:12,772 Tuan Brotherton, kami telah melakukan semua yang kami bisa, tapi... Tuan Brotherton, kami telah melakukan semua yang kami bisa, tapi...
744 00:37:44,012 00:37:45,305 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
745 00:37:46,514 00:37:47,390 Ini sejuk. Ini sejuk.
746 00:37:47,807 00:37:49,142 Ya. Magang tak boleh masuk. Ya. Magang tak boleh masuk.
747 00:37:49,601 00:37:50,435 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
748 00:37:52,520 00:37:53,480 Aku mencarimu Aku mencarimu
749 00:37:53,563 00:37:55,398 karena bertanya-tanya... karena bertanya-tanya...
750 00:37:56,357 00:37:58,485 apa kau akan bertemu aku nanti apa kau akan bertemu aku nanti
751 00:37:59,152 00:38:00,445 di ruang panggilan. di ruang panggilan.
752 00:38:02,238 00:38:03,323 Aku tak bisa. Aku tak bisa.
753 00:38:05,116 00:38:05,992 Kurasa ucapanmu... Kurasa ucapanmu...
754 00:38:06,075 00:38:07,911 Ya. Aku tahu ucapanku, aku tak bisa. Ya. Aku tahu ucapanku, aku tak bisa.
755 00:38:10,038 00:38:10,914 Karena Meredith. Karena Meredith.
756 00:38:12,415 00:38:16,085 Dengar, aku tak mau terlibat tentang yang terjadi antar kalian. Dengar, aku tak mau terlibat tentang yang terjadi antar kalian.
757 00:38:16,586 00:38:18,129 Aku tak mau memihak. Aku tak mau memihak.
758 00:38:19,464 00:38:21,800 Hanya saja, jelas kau memihak. Hanya saja, jelas kau memihak.
759 00:38:32,352 00:38:33,353 Dr. Bailey... Dr. Bailey...
760 00:38:34,813 00:38:37,190 Kau menggantikan dr. Torres. Kau menggantikan dr. Torres.
761 00:38:37,524 00:38:38,358 Kepala... Kepala...
762 00:38:39,234 00:38:41,778 Aku hanya mengatur dokumen untuknya. Aku hanya mengatur dokumen untuknya.
763 00:38:41,861 00:38:45,114 Kau melakukan bagian terbesar dari pekerjaan kepala dokter tetap. Kau melakukan bagian terbesar dari pekerjaan kepala dokter tetap.
764 00:38:46,366 00:38:49,410 Semua tanggung jawab dan tak ada kredit. Semua tanggung jawab dan tak ada kredit.
765 00:38:50,578 00:38:51,788 Kau layak dapat kredit. Kau layak dapat kredit.
766 00:38:52,622 00:38:53,832 Layak dapat pekerjaan itu. Layak dapat pekerjaan itu.
767 00:38:55,124 00:38:56,793 Seharusnya kuberikan sejak awal. Seharusnya kuberikan sejak awal.
768 00:38:58,127 00:38:59,337 Aku harap kau menerimanya. Aku harap kau menerimanya.
769 00:39:00,338 00:39:03,675 Karena apa yang kau lakukan dan caramu Karena apa yang kau lakukan dan caramu
770 00:39:04,926 00:39:06,344 membuat rumah sakit ini berfungsi. membuat rumah sakit ini berfungsi.
771 00:39:10,807 00:39:12,725 Sudah saatnya kau sadar... Sudah saatnya kau sadar...
772 00:39:17,564 00:39:18,731 karena... karena...
773 00:40:08,489 00:40:09,532 Boleh kugendong? Boleh kugendong?
774 00:40:10,658 00:40:11,868 Ya. Tentu saja. Ya. Tentu saja.
775 00:40:12,118 00:40:13,119 Perawat. Perawat.
776 00:40:19,334 00:40:20,460 Ini. Biarkan aku Ini. Biarkan aku
777 00:40:20,835 00:40:21,794 membantumu. membantumu.
778 00:40:30,011 00:40:31,179 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
779 00:40:34,974 00:40:36,809 Aku ingat hal keenam. Aku ingat hal keenam.
780 00:40:39,604 00:40:40,980 Dia benci kursi mobil Dia benci kursi mobil
781 00:40:43,232 00:40:46,027 kecuali kau meletakkan bebek kecil ini di bawah kepalanya. kecuali kau meletakkan bebek kecil ini di bawah kepalanya.
782 00:40:46,361 00:40:47,195 Kau tahu? Kau tahu?
783 00:40:47,278 00:40:48,488 Hei. Hei.
784 00:40:51,240 00:40:53,493 Aku akan menamaimu Keisha, ya? Aku akan menamaimu Keisha, ya?
785 00:40:54,410 00:40:57,038 Itulah nama pilihan ibumu. Itulah nama pilihan ibumu.
786 00:41:16,265 00:41:18,559 Aku tak menguntit. Aku hanya... Aku tak menguntit. Aku hanya...
787 00:41:20,061 00:41:22,522 Aku benci apel. Aku benci apel.
788 00:41:23,439 00:41:25,191 Seharusnya itu bukan buah. Seharusnya itu bukan buah.
789 00:41:25,858 00:41:26,901 Satu. Satu.
790 00:41:26,985 00:41:31,656 Dua, aku bisa menggambar dengan sangat baik di Etch A Sketch. Dua, aku bisa menggambar dengan sangat baik di Etch A Sketch.
791 00:41:31,739 00:41:32,991 Sangat baik. Sangat baik.
792 00:41:33,074 00:41:37,078 Aku bisa menjadi seorang profesional jika profesi itu ada. Aku bisa menjadi seorang profesional jika profesi itu ada.
793 00:41:38,746 00:41:42,250 Aku payah dalam memainkan trombone. Aku suka matematika. Aku payah dalam memainkan trombone. Aku suka matematika.
794 00:41:43,751 00:41:46,004 Aku perhatikan kau melakukan ini dengan tanganmu Aku perhatikan kau melakukan ini dengan tanganmu
795 00:41:46,087 00:41:47,130 ketika membuat titik, ketika membuat titik,
796 00:41:47,213 00:41:49,382 seperti ini, dengan tanganmu. seperti ini, dengan tanganmu.
797 00:41:49,757 00:41:51,968 Aku tahu itu tentangmu, tetapi aku... Aku tahu itu tentangmu, tetapi aku...
798 00:41:52,427 00:41:53,678 Aku juga. Aku juga.
799 00:41:53,761 00:41:55,638 Jadi, aku pun begitu. Jadi, aku pun begitu.
800 00:41:55,722 00:41:58,057 Itu lima... Itu lima...
801 00:41:59,142 00:42:01,477 Lima hal yang aku harapkan Lima hal yang aku harapkan
802 00:42:01,561 00:42:04,022 akan membuatmu lebih sulit membenciku. akan membuatmu lebih sulit membenciku.
803 00:42:21,706 00:42:25,043 Aku bilang aku bisa menggambar dengan Etch A Sketch. Aku bilang aku bisa menggambar dengan Etch A Sketch.
804 00:42:25,501 00:42:27,920 Dari semua yang bisa aku pilih, aku... Dari semua yang bisa aku pilih, aku...
805 00:42:28,004 00:42:29,922 Pantas dia kira aku menyedihkan. Pantas dia kira aku menyedihkan.
806 00:42:35,595 00:42:36,763 Kulihat transplantasimu. Kulihat transplantasimu.
807 00:42:37,555 00:42:38,598 Aku tahu. Aku tahu.
808 00:42:38,681 00:42:41,059 - Teknikmu luar biasa. - Aku tahu. - Teknikmu luar biasa. - Aku tahu.
809 00:42:42,060 00:42:43,311 Mau minuman? Mau minuman?
810 00:42:44,187 00:42:47,023 Aku sendiri punya teknik yang luar biasa. Aku sendiri punya teknik yang luar biasa.
811 00:42:50,109 00:42:51,319 Kau tak tertarik kepadaku. Kau tak tertarik kepadaku.
812 00:42:51,402 00:42:53,362 Kau kira begitu, tetapi tidak. Kau kira begitu, tetapi tidak.
813 00:42:53,863 00:42:56,824 Kau tertarik pada keterampilan dan kepercayaan diriku Kau tertarik pada keterampilan dan kepercayaan diriku
814 00:42:56,908 00:43:00,119 dan mungkin betapa seksinya aku saat mengoperasi jantung. dan mungkin betapa seksinya aku saat mengoperasi jantung.
815 00:43:00,203 00:43:01,996 Yang paling penting, kau tertarik padaku Yang paling penting, kau tertarik padaku
816 00:43:02,080 00:43:04,040 karena aku tak tertarik padamu. karena aku tak tertarik padamu.
817 00:43:08,294 00:43:09,796 Kubilang aku tak bisa dengannya lagi. Kubilang aku tak bisa dengannya lagi.
818 00:43:11,589 00:43:12,548 Sungguh? Sungguh?
819 00:43:13,174 00:43:15,885 Masa bodoh. Aku tak perlu gadis bermasalah. Masa bodoh. Aku tak perlu gadis bermasalah.
820 00:43:16,886 00:43:17,887 Terima kasih. Terima kasih.
821 00:43:21,432 00:43:22,433 Alex... Alex...
822 00:43:26,437 00:43:27,438 Alex. Alex.
823 00:43:28,981 00:43:30,149 Kau mau mengantarnya pulang? Kau mau mengantarnya pulang?
824 00:43:31,484 00:43:34,403 Ayolah. Dia memainkan trombon. Ayolah. Dia memainkan trombon.
825 00:43:34,987 00:43:36,864 Bawa saja dia pulang. Bawa saja dia pulang.
826 00:43:56,467 00:43:57,510 Aku selesai mengecat. Aku selesai mengecat.
827 00:43:58,678 00:43:59,762 Aku dipecat. Aku dipecat.
828 00:44:13,442 00:44:15,611 Aku menikahi Adele dua tahun setelah lulus. Aku menikahi Adele dua tahun setelah lulus.
829 00:44:16,779 00:44:19,282 Ada banyak yang harus aku pelajari untukku sendiri. Ada banyak yang harus aku pelajari untukku sendiri.
830 00:44:29,041 00:44:31,419 Ambil bajumu sendiri mulai sekarang. Ambil bajumu sendiri mulai sekarang.
831 00:44:35,131 00:44:36,299 Taxi Driver? Taxi Driver?
832 00:44:37,049 00:44:38,676 Meredith akan datang. Meredith akan datang.
833 00:44:40,511 00:44:41,554 Lebih baik kembali ke karavanku. Lebih baik kembali ke karavanku.
834 00:44:48,853 00:44:50,229 Kau bicara denganku? Kau bicara denganku?
835 00:44:50,855 00:44:51,814 De Niro? De Niro?
836 00:45:01,866 00:45:05,953 Alex, aku baik-baik saja. Terima kasih. Sungguh, kau bisa pergi. Alex, aku baik-baik saja. Terima kasih. Sungguh, kau bisa pergi.
837 00:45:06,287 00:45:07,330 Terima kasih. Terima kasih.
838 00:45:15,546 00:45:18,090 Kejutan menyenangkan. Kejutan menyenangkan.
839 00:45:18,174 00:45:20,509 Ini dr. Karev, bukan? Ini dr. Karev, bukan?
840 00:45:20,593 00:45:21,510 Ya. Ya.
841 00:45:22,595 00:45:25,097 Baiklah. Aku tak mau mengganggu kalian. Baiklah. Aku tak mau mengganggu kalian.
842 00:45:25,181 00:45:28,684 - Tunggu. Ayah akan keluar? - Hanya ke toko. - Tunggu. Ayah akan keluar? - Hanya ke toko.
843 00:45:29,310 00:45:30,227 Ayah. Ayah.
844 00:45:30,311 00:45:33,689 Hanya ke toko, Lexie. Hanya ke toko, Lexie.
845 00:45:34,398 00:45:35,274 Aku saja. Aku saja.
846 00:45:35,358 00:45:37,151 - Mobilku di sini. - Aku baik-baik saja. - Mobilku di sini. - Aku baik-baik saja.
847 00:45:38,361 00:45:39,320 Apa yang kau butuh? Apa yang kau butuh?
848 00:45:39,946 00:45:42,740 Scotch, vodka, gin? Scotch, vodka, gin?
849 00:45:47,078 00:45:48,204 Scotch. Scotch.
850 00:46:02,093 00:46:05,137 Jangan katakan pada Meredith. Jangan katakan pada Meredith.
851 00:46:12,812 00:46:14,188 Ada apa malam ini? Ada apa malam ini?
852 00:46:14,772 00:46:15,815 Tidak ada. Tidak ada.
853 00:46:16,399 00:46:17,441 Kau? Kau?
854 00:46:18,317 00:46:19,360 Tidak ada. Tidak ada.
855 00:46:21,070 00:46:23,322 Sudah larut. Bukankah seharusnya kau pergi? Sudah larut. Bukankah seharusnya kau pergi?
856 00:46:24,991 00:46:27,284 Aku mau berbaring di sini beberapa menit lagi. Aku mau berbaring di sini beberapa menit lagi.
857 00:46:36,502 00:46:38,671 Itu menakjubkan. Itu menakjubkan.
858 00:46:39,714 00:46:40,548 Akhirnya. Akhirnya.
859 00:46:41,257 00:46:43,759 Lihat? Kita punya itu. Lihat? Kita punya itu.
860 00:46:44,760 00:46:46,554 Itu sama hebatnya dengan yang pertama. Itu sama hebatnya dengan yang pertama.
861 00:46:47,304 00:46:49,473 Tidak. Itu lebih baik. Tidak. Itu lebih baik.
862 00:46:50,766 00:46:51,600 Lebih baik. Lebih baik.
863 00:46:51,684 00:46:52,518 Benar. Benar.
864 00:46:52,601 00:46:55,604 Karena kita tak mabuk, dan aku tidak menikah. Karena kita tak mabuk, dan aku tidak menikah.
865 00:46:55,688 00:46:57,314 Itu... Itu...
866 00:46:58,232 00:46:59,358 Luar biasa. Luar biasa.
867 00:47:05,656 00:47:06,741 Kau berbohong. Kau berbohong.
868 00:47:08,826 00:47:10,077 Kau juga. Kau juga.
869 00:47:13,080 00:47:14,206 Kecocokan. Kecocokan.
870 00:47:15,166 00:47:16,709 Entah kau punya itu Entah kau punya itu
871 00:47:17,752 00:47:18,836 atau tidak. atau tidak.
872 00:47:57,541 00:47:59,543 Terjemahan subtitle oleh Novalita H. Terjemahan subtitle oleh Novalita H.