# Start End Original Translated
1 00:00:06,715 00:00:08,634 Sebelumnya di Grey's Anatomy... Sebelumnya di Grey's Anatomy...
2 00:00:08,759 00:00:11,011 - Kau magang lagi. - Ya. - Kau magang lagi. - Ya.
3 00:00:11,094 00:00:12,095 Aku tak akan cerita. Aku tak akan cerita.
4 00:00:12,179 00:00:14,264 Izzie, temui Pria Sangat Tua. Izzie, temui Pria Sangat Tua.
5 00:00:15,516 00:00:16,683 Ini putus terbaik. Ini putus terbaik.
6 00:00:16,767 00:00:18,560 Entah kenapa kita tak putus saja. Entah kenapa kita tak putus saja.
7 00:00:18,936 00:00:19,937 Dia sudah pergi. Dia sudah pergi.
8 00:00:20,020 00:00:22,439 Kau saudariku, keluargaku. Hanya kau yang aku punya. Kau saudariku, keluargaku. Hanya kau yang aku punya.
9 00:00:22,522 00:00:23,523 Ayah kita sama. Ayah kita sama.
10 00:00:23,607 00:00:25,943 Ayah kita tak sama, Lexie. Ayah kita tak sama, Lexie.
11 00:00:26,026 00:00:27,361 Kurasa suamiku berselingkuh. Kurasa suamiku berselingkuh.
12 00:00:27,444 00:00:28,654 Aku akan memberitahunya. Aku akan memberitahunya.
13 00:00:32,199 00:00:35,577 Dokter memberikan sejumlah hal kepada pasien. Dokter memberikan sejumlah hal kepada pasien.
14 00:00:35,661 00:00:38,330 Kami memberi mereka obat, saran. Kami memberi mereka obat, saran.
15 00:00:40,040 00:00:41,959 Dan kebanyakan, Dan kebanyakan,
16 00:00:42,042 00:00:44,628 kami memberi mereka perhatian penuh kami. kami memberi mereka perhatian penuh kami.
17 00:00:44,711 00:00:47,005 Kudengar dia menyelamatkan pria yang koma kemarin, Kudengar dia menyelamatkan pria yang koma kemarin,
18 00:00:47,089 00:00:48,131 sendirian. sendirian.
19 00:00:48,757 00:00:51,385 Dia tahu segalanya, hasil kunjungannya selalu bagus, Dia tahu segalanya, hasil kunjungannya selalu bagus,
20 00:00:51,468 00:00:52,427 selalu punya jawaban. selalu punya jawaban.
21 00:00:52,511 00:00:54,012 Dia juga sangat tenang. Dia juga sangat tenang.
22 00:00:54,096 00:00:56,682 Aku selalu takut, tetapi dia mantap. Aku selalu takut, tetapi dia mantap.
23 00:00:56,765 00:00:58,016 Dokter magang terbaik. Dokter magang terbaik.
24 00:00:58,100 00:01:00,435 Siapa yang mereka bicarakan? Siapa yang mereka bicarakan?
25 00:01:00,519 00:01:01,603 George O'Malley. George O'Malley.
26 00:01:02,145 00:01:03,063 Serius? Serius?
27 00:01:03,272 00:01:05,148 Mereka tak tahu kalau dia... Mereka tak tahu kalau dia...
28 00:01:06,149 00:01:09,528 Tetapi hal tersulit yang bisa kau berikan pada pasien Tetapi hal tersulit yang bisa kau berikan pada pasien
29 00:01:09,611 00:01:10,654 adalah kebenaran. adalah kebenaran.
30 00:01:11,363 00:01:13,657 Kau tahu O'Malley mengelabui mereka? Kau tahu O'Malley mengelabui mereka?
31 00:01:13,740 00:01:16,285 - Mereka tak tahu dia mengulang. - Terserah. - Mereka tak tahu dia mengulang. - Terserah.
32 00:01:18,328 00:01:20,247 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
33 00:01:24,042 00:01:25,544 Apa kabarmu hari ini? Apa kabarmu hari ini?
34 00:01:26,920 00:01:28,130 - Baik. - Bagus. - Baik. - Bagus.
35 00:01:31,508 00:01:33,385 Kebenaran itu sulit. Kebenaran itu sulit.
36 00:01:34,011 00:01:36,346 Kebenaran itu canggung. Kebenaran itu canggung.
37 00:01:37,180 00:01:38,724 Serta sering kali... Serta sering kali...
38 00:01:40,517 00:01:41,893 kebenaran menyakitkan. kebenaran menyakitkan.
39 00:01:41,977 00:01:43,312 Sial. Sial.
40 00:01:43,395 00:01:44,354 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
41 00:01:46,356 00:01:47,899 Dia melakukan McImpian. Dia melakukan McImpian.
42 00:01:47,983 00:01:50,319 - Dia meniduri McImpian dan berbohong. - Itu bagus. - Dia meniduri McImpian dan berbohong. - Itu bagus.
43 00:01:50,402 00:01:52,821 Dia pikir aku lemah, aku rapuh. Dia pikir aku lemah, aku rapuh.
44 00:01:52,904 00:01:55,616 - Aku tak bisa karena Burke. - Cristina malang. Sendirian. - Aku tak bisa karena Burke. - Cristina malang. Sendirian.
45 00:01:55,741 00:01:57,492 Benar. Cristina yang malang. Benar. Cristina yang malang.
46 00:01:59,786 00:02:01,538 George, apa yang terjadi? George, apa yang terjadi?
47 00:02:03,206 00:02:05,667 Orang bilang mereka ingin kebenaran. Orang bilang mereka ingin kebenaran.
48 00:02:07,878 00:02:09,838 Tetapi benarkah mereka menginginkannya? Tetapi benarkah mereka menginginkannya?
49 00:02:12,716 00:02:14,092 Apa aku punya rambut seks? Apa aku punya rambut seks?
50 00:02:14,176 00:02:16,470 - Jika kerjaku benar. - Kau duluan. - Jika kerjaku benar. - Kau duluan.
51 00:02:16,553 00:02:18,388 - Apa? - Kau duluan. Aku akan menyusul. - Apa? - Kau duluan. Aku akan menyusul.
52 00:02:19,973 00:02:23,894 Jadi, ini bukan hanya seks putus. Ini seks putus rahasia. Jadi, ini bukan hanya seks putus. Ini seks putus rahasia.
53 00:02:23,977 00:02:25,520 Cristina kenapa pagi ini di lift? Cristina kenapa pagi ini di lift?
54 00:02:25,604 00:02:27,314 Entahlah. Aku tak tahu harus apa. Entahlah. Aku tak tahu harus apa.
55 00:02:27,397 00:02:29,024 Kami tak membahas Burke. Kami tak membahas Burke.
56 00:02:29,650 00:02:31,360 Aku ingin menjadi teman yang baik. Aku ingin menjadi teman yang baik.
57 00:02:31,443 00:02:34,279 Aku ingin menjaganya. Tetapi kau tak jaga Cristina. Aku ingin menjaganya. Tetapi kau tak jaga Cristina.
58 00:02:34,363 00:02:37,240 Dengan bersamaku ini kau menyelingkuhi Cristina? Dengan bersamaku ini kau menyelingkuhi Cristina?
59 00:02:37,324 00:02:40,452 - Jika dia tahu tentang kita... - Kau harus bicara. - Jika dia tahu tentang kita... - Kau harus bicara.
60 00:02:40,535 00:02:42,120 Kau harus bicara tentang kita, Kau harus bicara tentang kita,
61 00:02:42,204 00:02:43,622 dan itu akan panjang, dan itu akan panjang,
62 00:02:43,705 00:02:45,374 tak ada waktu untuk membahas dirinya. tak ada waktu untuk membahas dirinya.
63 00:02:45,457 00:02:47,501 Kubilang kami tak membahasnya. Kubilang kami tak membahasnya.
64 00:02:48,335 00:02:51,254 Pierce, kau di IGD. James, kau di pediatri. Pierce, kau di IGD. James, kau di pediatri.
65 00:02:51,338 00:02:53,882 - Laura, kau pekerjaan kasar. - Aku sudah kemarin. - Laura, kau pekerjaan kasar. - Aku sudah kemarin.
66 00:02:54,758 00:02:56,843 Hanya untuk itu, besok kau kerja kasar lagi. Hanya untuk itu, besok kau kerja kasar lagi.
67 00:02:57,344 00:02:58,512 Pergilah. Pergilah.
68 00:02:59,137 00:03:01,264 Dr. Karev, ini dr. Norman Shales. Dr. Karev, ini dr. Norman Shales.
69 00:03:01,348 00:03:02,224 Hei. Hei.
70 00:03:02,307 00:03:04,267 Jabat tangan yang kuat. Pertanda bagus. Jabat tangan yang kuat. Pertanda bagus.
71 00:03:04,351 00:03:06,228 Norman pindah dari UCLA. Norman pindah dari UCLA.
72 00:03:06,311 00:03:07,187 Dia kerja denganmu. Dia kerja denganmu.
73 00:03:07,270 00:03:09,564 Kau dokter kandungan yang baru? Kau dokter kandungan yang baru?
74 00:03:09,648 00:03:11,191 Aku belum punya spesialisasi. Aku belum punya spesialisasi.
75 00:03:11,274 00:03:15,445 Norman dokter magang. Kau akan menjadi residennya. Norman dokter magang. Kau akan menjadi residennya.
76 00:03:16,363 00:03:17,197 Dokter magangku? Dokter magangku?
77 00:03:17,280 00:03:20,492 Jangan khawatir, Nak. Aku sanggup menahan bebanku. Jangan khawatir, Nak. Aku sanggup menahan bebanku.
78 00:03:20,909 00:03:23,662 - Usia hanya angka, benar, Norman? - Benar. - Usia hanya angka, benar, Norman? - Benar.
79 00:03:23,745 00:03:25,622 Angka yang cukup penting. Angka yang cukup penting.
80 00:03:28,333 00:03:30,001 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
81 00:03:30,085 00:03:33,004 - Kau tak apa-apa? - Aku tak tahu. - Kau tak apa-apa? - Aku tak tahu.
82 00:03:33,088 00:03:34,798 Ini semua memukulku... Ini semua memukulku...
83 00:03:34,881 00:03:36,550 Burke bodoh mencampakkanku Burke bodoh mencampakkanku
84 00:03:36,633 00:03:41,012 dan Mama yang bodoh datang untuk mengambil... dan Mama yang bodoh datang untuk mengambil...
85 00:03:41,346 00:03:42,806 kalung ajaibnya. kalung ajaibnya.
86 00:03:44,599 00:03:48,979 - Kau ingin membicarakannya? - Tidak juga... Belum. - Kau ingin membicarakannya? - Tidak juga... Belum.
87 00:03:49,062 00:03:50,772 Baik. Jika butuh sesuatu... Baik. Jika butuh sesuatu...
88 00:03:50,856 00:03:53,734 Kuharap aku ada operasi yang bagus dan berdarah. Kuharap aku ada operasi yang bagus dan berdarah.
89 00:03:53,859 00:03:56,278 Operasi berdarah membuatku lebih tenang. Operasi berdarah membuatku lebih tenang.
90 00:04:00,073 00:04:02,284 Satu, Dua, Tiga, Empat, ikuti aku. Satu, Dua, Tiga, Empat, ikuti aku.
91 00:04:07,038 00:04:09,040 Joanne, inilah alasan kita perlu sakit, Joanne, inilah alasan kita perlu sakit,
92 00:04:09,124 00:04:10,083 para dokter ini. para dokter ini.
93 00:04:10,167 00:04:12,252 Satu dokter lebih tampan dari sebelahnya. Satu dokter lebih tampan dari sebelahnya.
94 00:04:12,335 00:04:14,963 Inilah yang paling tampan dari mereka semua. Inilah yang paling tampan dari mereka semua.
95 00:04:15,046 00:04:16,757 - Hai, Dr. Webber. - Connie. - Hai, Dr. Webber. - Connie.
96 00:04:16,840 00:04:19,050 Dia mengangkat usus buntuku tiga tahun lalu. Dia mengangkat usus buntuku tiga tahun lalu.
97 00:04:19,134 00:04:21,970 Nyaris tak berbekas. Bagaimana kabar Adele? Nyaris tak berbekas. Bagaimana kabar Adele?
98 00:04:22,053 00:04:24,306 Kabarnya baik. Kabarnya baik.
99 00:04:25,140 00:04:26,767 Pernikahanku agak berat. Pernikahanku agak berat.
100 00:04:26,850 00:04:28,477 Tetapi kami berkencan lagi. Tetapi kami berkencan lagi.
101 00:04:29,019 00:04:32,105 Dia setuju untuk berkencan denganku malam ini. Dia setuju untuk berkencan denganku malam ini.
102 00:04:32,856 00:04:35,400 Tetapi yang lebih penting, bagaimana kabarmu? Tetapi yang lebih penting, bagaimana kabarmu?
103 00:04:35,776 00:04:38,195 Hanya ada benjolan di lidahku yang harus diangkat. Hanya ada benjolan di lidahku yang harus diangkat.
104 00:04:38,278 00:04:41,281 Sedikit kuncup rasa. Ternyata itu kanker kecil. Sedikit kuncup rasa. Ternyata itu kanker kecil.
105 00:04:41,364 00:04:42,949 Jadi, aku beristirahat di sini. Jadi, aku beristirahat di sini.
106 00:04:43,033 00:04:45,243 Maksudku kankernya, bukan kuncupnya. Maksudku kankernya, bukan kuncupnya.
107 00:04:46,536 00:04:48,246 Aku tak tahu seburuk apa itu Aku tak tahu seburuk apa itu
108 00:04:48,330 00:04:50,874 karena dr. Sloan di sana sangat pendiam. karena dr. Sloan di sana sangat pendiam.
109 00:04:50,957 00:04:52,876 Karena kau tak membiarkan dia bicara. Karena kau tak membiarkan dia bicara.
110 00:04:53,960 00:04:55,337 Bagaimana, Dr. Sloan? Bagaimana, Dr. Sloan?
111 00:04:55,420 00:04:57,255 Kami baru menerima laporan patologi. Kami baru menerima laporan patologi.
112 00:04:57,339 00:04:59,174 Connie, sayangnya, Connie, sayangnya,
113 00:04:59,257 00:05:02,385 kankermu sedikit lebih menyebar dari yang kita duga. kankermu sedikit lebih menyebar dari yang kita duga.
114 00:05:03,178 00:05:05,597 Lebih dari 60 persen di lidahmu. Lebih dari 60 persen di lidahmu.
115 00:05:05,680 00:05:08,308 Apa yang harus dia lakukan, kemo? Apa yang harus dia lakukan, kemo?
116 00:05:08,391 00:05:11,603 Pilihan terbaiknya transfer jaringan bebas microvaskular. Pilihan terbaiknya transfer jaringan bebas microvaskular.
117 00:05:11,686 00:05:13,355 Dokter Grey? Dokter Grey?
118 00:05:13,438 00:05:15,774 Dia akan mengangkat bagian lidah yang terkena kanker Dia akan mengangkat bagian lidah yang terkena kanker
119 00:05:15,857 00:05:18,944 dan merekonstruksinya dengan potongan daging kakimu. dan merekonstruksinya dengan potongan daging kakimu.
120 00:05:19,027 00:05:20,237 George? George?
121 00:05:20,320 00:05:22,739 Daging yang ditambahkan Daging yang ditambahkan
122 00:05:22,823 00:05:25,367 supaya lidahmu bisa bernapas, mengunyah, menelan. supaya lidahmu bisa bernapas, mengunyah, menelan.
123 00:05:26,743 00:05:28,453 Serta bicara? Serta bicara?
124 00:05:33,416 00:05:34,793 Dr. Sloan... Dr. Sloan...
125 00:05:35,252 00:05:36,545 Aku akan bisa bicara, bukan? Aku akan bisa bicara, bukan?
126 00:05:37,045 00:05:38,255 Kau akan bisa. Kau akan bisa.
127 00:05:39,965 00:05:42,008 Tetapi aku tak tahu akan dipahami sebaik apa. Tetapi aku tak tahu akan dipahami sebaik apa.
128 00:05:46,346 00:05:48,890 - Kau akan baik saja. - Itu akan baik saja. - Kau akan baik saja. - Itu akan baik saja.
129 00:05:51,017 00:05:52,519 Kenapa kau di klinikku, Karev? Kenapa kau di klinikku, Karev?
130 00:05:52,602 00:05:54,646 Kupikir kau tak bekerja di klinik. Kupikir kau tak bekerja di klinik.
131 00:05:54,729 00:05:56,565 Tidak, tetapi aku ingin menempatkan Tidak, tetapi aku ingin menempatkan
132 00:05:56,648 00:05:58,692 dokter magang baruku, Norman, bersamamu. dokter magang baruku, Norman, bersamamu.
133 00:05:58,775 00:06:00,694 Bailey yang terbaik. Belajarlah darinya. Bailey yang terbaik. Belajarlah darinya.
134 00:06:00,777 00:06:02,445 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
135 00:06:02,529 00:06:05,574 Kau meninggalkan Norman denganku sementara kau melakukan bedah. Kau meninggalkan Norman denganku sementara kau melakukan bedah.
136 00:06:10,120 00:06:12,789 Dia sakit pinggang, dan baunya seperti krim artritis. Dia sakit pinggang, dan baunya seperti krim artritis.
137 00:06:12,872 00:06:15,166 Dia susah mengikuti. Ayolah. Dia susah mengikuti. Ayolah.
138 00:06:15,250 00:06:16,668 Bantu aku, dan akan kubalas. Bantu aku, dan akan kubalas.
139 00:06:17,460 00:06:20,130 Aku minta bantuan sekarang. Tirai lima. Aku minta bantuan sekarang. Tirai lima.
140 00:06:20,213 00:06:23,008 Tunjukkan ke dokter magangmu cara mengecek riwayat dan fisik. Tunjukkan ke dokter magangmu cara mengecek riwayat dan fisik.
141 00:06:23,633 00:06:25,552 - Senang bertemu, Norman. - Terima kasih. - Senang bertemu, Norman. - Terima kasih.
142 00:06:27,387 00:06:31,975 Hunter, aku dr. Karev. Ini dr. Shales. Apa yang terjadi? Hunter, aku dr. Karev. Ini dr. Shales. Apa yang terjadi?
143 00:06:32,392 00:06:33,727 Anakku pakai narkoba. Anakku pakai narkoba.
144 00:06:33,810 00:06:35,312 Aku tak pakai narkoba, Ibu. Aku tak pakai narkoba, Ibu.
145 00:06:35,395 00:06:37,981 Ibu tak lahir kemarin. Ibu tahu tandanya. Ibu tak lahir kemarin. Ibu tahu tandanya.
146 00:06:38,064 00:06:40,400 Dia lesu, mudah tersinggung, dan dua bulan terakhir, Dia lesu, mudah tersinggung, dan dua bulan terakhir,
147 00:06:40,483 00:06:43,695 - nilai tugas sekolahnya memburuk. - Aku tak pakai narkoba. - nilai tugas sekolahnya memburuk. - Aku tak pakai narkoba.
148 00:06:43,778 00:06:45,196 Ada sejumlah alasan Ada sejumlah alasan
149 00:06:45,280 00:06:47,490 anakmu menunjukkan gejala tersebut. anakmu menunjukkan gejala tersebut.
150 00:06:47,616 00:06:49,409 Kita harus melakukan tes-tes untuk... Kita harus melakukan tes-tes untuk...
151 00:06:49,492 00:06:51,244 Tetapi tes narkoba dahulu, Dr. Shales. Tetapi tes narkoba dahulu, Dr. Shales.
152 00:06:52,287 00:06:54,039 Aku berhak ingin tes narkoba. Aku berhak ingin tes narkoba.
153 00:06:54,122 00:06:56,583 - Ya, aku baru bilang... - Ny. Chapman, kau tak salah. - Ya, aku baru bilang... - Ny. Chapman, kau tak salah.
154 00:06:57,083 00:07:00,003 Mary Beth istriku, semoga dia tenang, sama sepertimu. Mary Beth istriku, semoga dia tenang, sama sepertimu.
155 00:07:00,086 00:07:02,964 Saat salah satu anak kami mulai merosot, Saat salah satu anak kami mulai merosot,
156 00:07:03,048 00:07:05,050 dia mengetahuinya. dia mengetahuinya.
157 00:07:05,550 00:07:09,763 Kau memiliki naluri seorang ibu. Benar, Dr. Karev? Kau memiliki naluri seorang ibu. Benar, Dr. Karev?
158 00:07:10,722 00:07:12,015 Ya, benar. Ya, benar.
159 00:07:14,768 00:07:16,311 Baiklah. Baiklah.
160 00:07:16,394 00:07:17,354 Ada apa ini? Ada apa ini?
161 00:07:18,229 00:07:19,731 George, itu Pria Sangat Tua. George, itu Pria Sangat Tua.
162 00:07:19,814 00:07:22,067 Kita bisa bawa drumben dan dia tak akan dengar. Kita bisa bawa drumben dan dia tak akan dengar.
163 00:07:22,150 00:07:24,069 - Callie kenapa? - Ada apa? - Callie kenapa? - Ada apa?
164 00:07:26,029 00:07:27,864 Kukira kau akan bilang semalam. Kukira kau akan bilang semalam.
165 00:07:27,948 00:07:29,658 Sudah kucoba, tetapi dia mencegahku. Sudah kucoba, tetapi dia mencegahku.
166 00:07:29,741 00:07:31,493 Dia tak mengizinkanku. Dia tak mengizinkanku.
167 00:07:32,619 00:07:34,621 Aku ingin membunuhnya, tetapi aku tak bisa Aku ingin membunuhnya, tetapi aku tak bisa
168 00:07:34,704 00:07:36,665 karena dia membantuku melalui banyak hal. karena dia membantuku melalui banyak hal.
169 00:07:36,748 00:07:40,168 Itu banyak sekali dan dia memang membantuku melewatinya. Itu banyak sekali dan dia memang membantuku melewatinya.
170 00:07:40,293 00:07:41,294 Lalu aku kesal lagi, Lalu aku kesal lagi,
171 00:07:41,378 00:07:43,838 sebab siapa yang nikahi orang yang ayahnya baru wafat? sebab siapa yang nikahi orang yang ayahnya baru wafat?
172 00:07:43,922 00:07:46,800 - Lalu aku tidur. - Jadi, apa artinya ini? - Lalu aku tidur. - Jadi, apa artinya ini?
173 00:07:48,677 00:07:51,179 Kalian mau apa? Aku butuh satu menit sebelum kunjungan. Kalian mau apa? Aku butuh satu menit sebelum kunjungan.
174 00:07:51,262 00:07:53,306 - Kau menyelamatkan orang kemarin? - Apa? - Kau menyelamatkan orang kemarin? - Apa?
175 00:07:53,682 00:07:55,183 - Kunjungan. - Permisi. - Kunjungan. - Permisi.
176 00:07:55,976 00:07:57,394 Kita akan mulai di sini. Kita akan mulai di sini.
177 00:07:58,687 00:08:00,563 Graciella, apa yang kau tahu tentang dia? Graciella, apa yang kau tahu tentang dia?
178 00:08:01,189 00:08:02,107 Dia punya nama. Dia punya nama.
179 00:08:02,190 00:08:05,276 Aku tahu. Kita memanggilnya Pria Sangat Tua. Jangan tertinggal. Aku tahu. Kita memanggilnya Pria Sangat Tua. Jangan tertinggal.
180 00:08:05,360 00:08:07,862 Pria semikoma, 82 tahun, Pria semikoma, 82 tahun,
181 00:08:07,946 00:08:11,616 datang setahun lalu, status pasca jatuh dan bedah 352 hari... datang setahun lalu, status pasca jatuh dan bedah 352 hari...
182 00:08:11,700 00:08:13,910 Artinya dia setahun tak terbangun. Artinya dia setahun tak terbangun.
183 00:08:13,994 00:08:15,078 Rencana perawatan? Rencana perawatan?
184 00:08:19,916 00:08:21,167 Ini amat sederhana. Ini amat sederhana.
185 00:08:21,251 00:08:23,586 Lab harian dan dialisis tiga kali seminggu. Lab harian dan dialisis tiga kali seminggu.
186 00:08:24,212 00:08:27,841 Jangan repot-repot dengan dialisis lagi. Jangan repot-repot dengan dialisis lagi.
187 00:08:28,216 00:08:30,385 Aku berencana untuk mati hari ini, Aku berencana untuk mati hari ini,
188 00:08:30,468 00:08:32,095 jadi itu tak perlu. jadi itu tak perlu.
189 00:08:36,433 00:08:38,268 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
190 00:08:38,351 00:08:41,479 Meski menurutku "Pria Sangat Tua" itu menarik, Meski menurutku "Pria Sangat Tua" itu menarik,
191 00:08:41,563 00:08:44,065 sebagai "pasien yang diabaikan", sebagai "pasien yang diabaikan",
192 00:08:44,482 00:08:46,985 namaku Charlie. namaku Charlie.
193 00:08:47,402 00:08:49,195 Charlie Yost. Charlie Yost.
194 00:09:01,624 00:09:03,084 Hei, aku baru dengar. Hei, aku baru dengar.
195 00:09:03,168 00:09:05,420 - Selamat datang. - Pria Sangat Tua bangun? - Selamat datang. - Pria Sangat Tua bangun?
196 00:09:05,503 00:09:06,546 {\an8}Dia punya nama. {\an8}Dia punya nama.
197 00:09:06,629 00:09:10,050 {\an8}Besok kau bisa memanggilku Pria Benar-Benar Mati. {\an8}Besok kau bisa memanggilku Pria Benar-Benar Mati.
198 00:09:10,133 00:09:12,052 {\an8}Kurasa Tn. Yost tak tahu kalian siapa. {\an8}Kurasa Tn. Yost tak tahu kalian siapa.
199 00:09:12,177 00:09:14,512 {\an8}Tentu aku tahu. Itu Meredith. {\an8}Tentu aku tahu. Itu Meredith.
200 00:09:14,596 00:09:18,099 {\an8}Dia dan dokter otak itu terkadang rukun terkadang tidak. {\an8}Dia dan dokter otak itu terkadang rukun terkadang tidak.
201 00:09:18,183 00:09:20,226 Kau, Alex. Kau, Alex.
202 00:09:20,310 00:09:22,645 Kau masih suka pasien lamamu itu? Kau masih suka pasien lamamu itu?
203 00:09:23,688 00:09:25,815 Aku semikoma, Pirang. Aku semikoma, Pirang.
204 00:09:25,899 00:09:27,650 Aku masih bisa dengar kalian. Aku masih bisa dengar kalian.
205 00:09:28,860 00:09:30,779 {\an8}Kita akan tes CT, CBC dan tes darah. {\an8}Kita akan tes CT, CBC dan tes darah.
206 00:09:30,862 00:09:33,740 {\an8}Ginjalmu mungkin berfungsi kembali, itulah sebabnya kau bangun. {\an8}Ginjalmu mungkin berfungsi kembali, itulah sebabnya kau bangun.
207 00:09:33,823 00:09:35,116 {\an8}Itu kabar baik. {\an8}Itu kabar baik.
208 00:09:35,200 00:09:37,702 {\an8}Artinya kini ada dua hal yang harus kulakukan hari ini, {\an8}Artinya kini ada dua hal yang harus kulakukan hari ini,
209 00:09:37,786 00:09:41,331 {\an8}- kencing dan mati. - Tidak ada yang sekarat. {\an8}- kencing dan mati. - Tidak ada yang sekarat.
210 00:09:42,874 00:09:44,584 {\an8}Transfer otot fungsional. {\an8}Transfer otot fungsional.
211 00:09:44,667 00:09:46,044 - Apa? - Untuk Connie Williams. - Apa? - Untuk Connie Williams.
212 00:09:46,127 00:09:48,588 Aku membaca tentang operasi lidah, melihat prosedurnya. Aku membaca tentang operasi lidah, melihat prosedurnya.
213 00:09:49,047 00:09:52,550 Kita dapat secara mikro merestorasi saraf hypoglossal. Kita dapat secara mikro merestorasi saraf hypoglossal.
214 00:09:52,675 00:09:56,179 {\an8}Cangkok saraf? Itu terlalu berisiko. {\an8}Cangkok saraf? Itu terlalu berisiko.
215 00:09:56,429 00:09:58,014 {\an8}Jaringan bebas pilihan terbaik. {\an8}Jaringan bebas pilihan terbaik.
216 00:09:58,098 00:09:59,474 {\an8}Sekalipun itu lancar, {\an8}Sekalipun itu lancar,
217 00:09:59,557 00:10:01,559 {\an8}kita tahu bicaranya tak akan sama. {\an8}kita tahu bicaranya tak akan sama.
218 00:10:01,643 00:10:03,478 {\an8}Wanita itu suka sekali bicara. {\an8}Wanita itu suka sekali bicara.
219 00:10:03,561 00:10:05,105 {\an8}Apa itu transfer otot fungsional? {\an8}Apa itu transfer otot fungsional?
220 00:10:05,188 00:10:08,149 {\an8}Tak ada di buku, O'Malley. Itu mutakhir. {\an8}Tak ada di buku, O'Malley. Itu mutakhir.
221 00:10:08,233 00:10:11,486 {\an8}Sambungkan saraf dari kaki dengan saraf dari lidah. {\an8}Sambungkan saraf dari kaki dengan saraf dari lidah.
222 00:10:11,569 00:10:14,614 {\an8}- Memberinya peluang berbicara. - Jika itu bekerja. {\an8}- Memberinya peluang berbicara. - Jika itu bekerja.
223 00:10:14,697 00:10:17,534 {\an8}- Baru dilakukan enam kali. - Lebih baik daripada tidak. {\an8}- Baru dilakukan enam kali. - Lebih baik daripada tidak.
224 00:10:17,617 00:10:19,577 {\an8}Kadang kau harus menembus batas. {\an8}Kadang kau harus menembus batas.
225 00:10:19,661 00:10:20,537 {\an8}Kenapa? {\an8}Kenapa?
226 00:10:20,620 00:10:22,956 {\an8}Kenapa lebih baik operasi yang belum pernah kau coba {\an8}Kenapa lebih baik operasi yang belum pernah kau coba
227 00:10:23,039 00:10:24,874 {\an8}dibanding operasi yang bisa memberinya {\an8}dibanding operasi yang bisa memberinya
228 00:10:24,958 00:10:27,001 {\an8}kesempatan untuk bisa hidup normal? {\an8}kesempatan untuk bisa hidup normal?
229 00:10:27,418 00:10:29,003 Kalian paham prosedur ini? Kalian paham prosedur ini?
230 00:10:32,382 00:10:36,469 Maksudmu kami terlalu tua untuk belajar cara baru, O'Malley? Maksudmu kami terlalu tua untuk belajar cara baru, O'Malley?
231 00:10:36,553 00:10:37,846 Tidak. Tidak.
232 00:10:37,929 00:10:40,348 {\an8}Apa kami anjing tua yang tak bisa belajar trik baru? {\an8}Apa kami anjing tua yang tak bisa belajar trik baru?
233 00:10:40,431 00:10:41,975 Tidak, aku hanya... Tidak, aku hanya...
234 00:10:42,058 00:10:44,310 - Kami bukan anjing tua. - Kami masih sanggup. - Kami bukan anjing tua. - Kami masih sanggup.
235 00:10:44,394 00:10:45,270 Baik. Baik.
236 00:10:46,938 00:10:50,942 Aku pernah mentransfer otot fungsional untuk memulihkan fungsi siku. Aku pernah mentransfer otot fungsional untuk memulihkan fungsi siku.
237 00:10:51,025 00:10:52,777 Siku, lidah, itu cukup dekat. Siku, lidah, itu cukup dekat.
238 00:10:52,861 00:10:55,405 Bagaimana? Ayo kita coba ini. Bagaimana? Ayo kita coba ini.
239 00:10:55,488 00:10:56,322 Ya, Pak. Ya, Pak.
240 00:10:58,950 00:11:00,160 {\an8}Umur hanyalah angka. {\an8}Umur hanyalah angka.
241 00:11:00,243 00:11:01,327 Ya, Pak. Ya, Pak.
242 00:11:07,500 00:11:10,879 Kutempatkan Karev di klinik seharian. Semoga tak masalah. Kutempatkan Karev di klinik seharian. Semoga tak masalah.
243 00:11:10,962 00:11:12,255 Tidak. Tidak.
244 00:11:12,338 00:11:14,632 {\an8}Aku tahu kau suka dikabari, {\an8}Aku tahu kau suka dikabari,
245 00:11:14,716 00:11:16,301 {\an8}- makanya kukabari. - Terima kasih. {\an8}- makanya kukabari. - Terima kasih.
246 00:11:16,384 00:11:19,804 {\an8}Karev mencoba menempatkan dokter magang baru denganku. {\an8}Karev mencoba menempatkan dokter magang baru denganku.
247 00:11:19,888 00:11:21,264 {\an8}Dia tak suka mengajar. {\an8}Dia tak suka mengajar.
248 00:11:21,931 00:11:23,266 {\an8}Terima kasih sudah memberitahuku. {\an8}Terima kasih sudah memberitahuku.
249 00:11:36,487 00:11:37,530 Kau pernah merasa tua? Kau pernah merasa tua?
250 00:11:38,156 00:11:39,490 Aku masih amat muda. Aku masih amat muda.
251 00:11:39,574 00:11:40,867 Kau pernah merasa Kau pernah merasa
252 00:11:40,950 00:11:43,786 {\an8}akan ada saatnya teknik baru melewatimu? {\an8}akan ada saatnya teknik baru melewatimu?
253 00:11:43,870 00:11:45,580 {\an8}Aku genius dan berpendidikan. {\an8}Aku genius dan berpendidikan.
254 00:11:45,663 00:11:46,831 {\an8}Diam. {\an8}Diam.
255 00:11:48,958 00:11:50,919 {\an8}Meredith tak cerita ke Cristina soal kami. {\an8}Meredith tak cerita ke Cristina soal kami.
256 00:11:51,961 00:11:54,797 {\an8}Dia memberi tahu Cristina segalanya. {\an8}Dia memberi tahu Cristina segalanya.
257 00:11:54,881 00:11:57,717 {\an8}- Kupikir kau sudah putus. - Niatku begitu. {\an8}- Kupikir kau sudah putus. - Niatku begitu.
258 00:11:59,344 00:12:01,220 {\an8}Kau berpikir dia mau kembali. {\an8}Kau berpikir dia mau kembali.
259 00:12:01,304 00:12:02,138 {\an8}Tidak. {\an8}Tidak.
260 00:12:02,221 00:12:05,391 {\an8}Kau pikir dia akan bersikap dewasa dan... {\an8}Kau pikir dia akan bersikap dewasa dan...
261 00:12:05,892 00:12:07,143 {\an8}memiliki hubungan. {\an8}memiliki hubungan.
262 00:12:07,685 00:12:08,811 Tidak. Tidak.
263 00:12:09,312 00:12:10,563 Kau pembohong yang buruk. Kau pembohong yang buruk.
264 00:12:10,647 00:12:13,775 - Kau tua. - Aku baru mulai, Temanku. - Kau tua. - Aku baru mulai, Temanku.
265 00:12:20,239 00:12:21,616 {\an8}Hei. {\an8}Hei.
266 00:12:21,699 00:12:22,951 Merasa lebih baik? Merasa lebih baik?
267 00:12:23,034 00:12:24,911 Kudengar kau ikut hemiglossectomy. Kudengar kau ikut hemiglossectomy.
268 00:12:24,994 00:12:26,496 Operasi lidah? Ya. Operasi lidah? Ya.
269 00:12:26,579 00:12:30,375 {\an8}Aku terjebak di IGD dengan dokter magang yang tak tahu apa-apa. {\an8}Aku terjebak di IGD dengan dokter magang yang tak tahu apa-apa.
270 00:12:30,875 00:12:32,835 {\an8}Kau kira aku bisa istirahat. {\an8}Kau kira aku bisa istirahat.
271 00:12:33,252 00:12:34,087 {\an8}Cristina... {\an8}Cristina...
272 00:12:34,420 00:12:36,965 {\an8}Apa kita akan membicarakan soal Burke? {\an8}Apa kita akan membicarakan soal Burke?
273 00:12:37,840 00:12:38,675 {\an8}Aku bukan Izzie. {\an8}Aku bukan Izzie.
274 00:12:38,758 00:12:40,510 {\an8}Aku tak berbaring di toilet seharian. {\an8}Aku tak berbaring di toilet seharian.
275 00:12:41,844 00:12:44,764 {\an8}Aku akan berbaring di sini, di atas meja. {\an8}Aku akan berbaring di sini, di atas meja.
276 00:12:48,810 00:12:50,353 {\an8}Ambil hemiglossectomy. {\an8}Ambil hemiglossectomy.
277 00:12:51,771 00:12:52,647 {\an8}Apa? {\an8}Apa?
278 00:12:52,730 00:12:57,068 {\an8}Kau ambil hemiglossectomy, dan kuambil IGD serta dokter magangmu. {\an8}Kau ambil hemiglossectomy, dan kuambil IGD serta dokter magangmu.
279 00:12:57,151 00:12:58,277 {\an8}Apa kau yakin? {\an8}Apa kau yakin?
280 00:12:58,361 00:13:00,655 {\an8}Lakukan operasinya jika itu bisa membuatmu senang. {\an8}Lakukan operasinya jika itu bisa membuatmu senang.
281 00:13:00,738 00:13:02,156 {\an8}Kau membuatku takut. {\an8}Kau membuatku takut.
282 00:13:06,661 00:13:09,455 {\an8}Aku lihat semua, Yang. Berhenti berpura-pura. {\an8}Aku lihat semua, Yang. Berhenti berpura-pura.
283 00:13:09,956 00:13:12,792 {\an8}Aku tak berpura-pura. Aku sangat sedih. {\an8}Aku tak berpura-pura. Aku sangat sedih.
284 00:13:12,875 00:13:15,461 {\an8}- Sungguh sedih. - Mungkin aku harus coba, {\an8}- Sungguh sedih. - Mungkin aku harus coba,
285 00:13:15,545 00:13:17,630 {\an8}mungkin Grey bisa ambil dokter magang baruku. {\an8}mungkin Grey bisa ambil dokter magang baruku.
286 00:13:17,714 00:13:20,842 {\an8}Lupakan saja. Sedih itu milikku. Cari emosimu sendiri. {\an8}Lupakan saja. Sedih itu milikku. Cari emosimu sendiri.
287 00:13:22,885 00:13:25,596 {\an8}Pirang! {\an8}Pirang!
288 00:13:27,056 00:13:29,350 {\an8}Hei, Pirang. {\an8}Hei, Pirang.
289 00:13:31,144 00:13:32,186 Charlie... Charlie...
290 00:13:32,270 00:13:34,856 Ada sejuta rekam medis yang harus kuperbarui. Aku sibuk. Ada sejuta rekam medis yang harus kuperbarui. Aku sibuk.
291 00:13:34,939 00:13:36,649 - Aku mau lobster. - Apa? - Aku mau lobster. - Apa?
292 00:13:36,733 00:13:39,777 Untuk makan terakhirku. Itu tradisional. Untuk makan terakhirku. Itu tradisional.
293 00:13:39,861 00:13:44,073 Orang sekarat dapat memilih mau makan apa. Aku mau lobster. Orang sekarat dapat memilih mau makan apa. Aku mau lobster.
294 00:13:44,157 00:13:46,075 Tidak ada lobster, karena kau tak sekarat. Tidak ada lobster, karena kau tak sekarat.
295 00:13:46,159 00:13:47,076 Tak kuizinkan. Tak kuizinkan.
296 00:13:47,160 00:13:50,038 Seorang pria bisa bertahan hidup lama, Pirang. Seorang pria bisa bertahan hidup lama, Pirang.
297 00:13:50,121 00:13:52,415 Setelah beberapa saat, itu tak layak. Setelah beberapa saat, itu tak layak.
298 00:13:58,671 00:14:01,257 Kau tak punya teman, keluarga, siapa pun? Kau tak punya teman, keluarga, siapa pun?
299 00:14:01,340 00:14:03,676 Mereka meninggal atau akan meninggal. Mereka meninggal atau akan meninggal.
300 00:14:04,093 00:14:05,720 Kau akan paham suatu hari Kau akan paham suatu hari
301 00:14:06,179 00:14:08,890 saat kau lebih tua, tak terlalu naif. saat kau lebih tua, tak terlalu naif.
302 00:14:08,973 00:14:09,932 Aku tak naif. Aku tak naif.
303 00:14:10,016 00:14:13,227 Kau dan pria itu, itu tak naif? Kau dan pria itu, itu tak naif?
304 00:14:13,311 00:14:15,480 Aku tak tahu apa yang kau... Aku tak tahu apa yang kau...
305 00:14:15,563 00:14:17,982 Kami tidak... Kau tahu tentang dia? Kami tidak... Kau tahu tentang dia?
306 00:14:18,066 00:14:20,651 Kau gila jika berpikir dia akan meninggalkan istrinya. Kau gila jika berpikir dia akan meninggalkan istrinya.
307 00:14:20,735 00:14:22,445 Pria selalu mengatakan itu. Pria selalu mengatakan itu.
308 00:14:22,528 00:14:25,281 Itu bukan urusanmu, tetapi ini berbeda. Itu bukan urusanmu, tetapi ini berbeda.
309 00:14:25,365 00:14:29,118 Aku yakin itu cinta sejati. Aku yakin dia memberitahu istrinya. Aku yakin itu cinta sejati. Aku yakin dia memberitahu istrinya.
310 00:14:29,202 00:14:30,912 Aku yakin dia pindah. Aku yakin dia pindah.
311 00:14:30,995 00:14:34,165 Aku yakin semua temanmu juga tahu, bukan? Aku yakin semua temanmu juga tahu, bukan?
312 00:14:34,957 00:14:36,209 Ya. Ya.
313 00:14:36,292 00:14:39,212 Omong-omong, aku mau lobster asli, Omong-omong, aku mau lobster asli,
314 00:14:39,295 00:14:41,255 bukan ikan putih palsu itu. bukan ikan putih palsu itu.
315 00:14:45,218 00:14:47,762 Aku menggantikan Cristina. Jadi, bagaimana? Aku menggantikan Cristina. Jadi, bagaimana?
316 00:14:47,845 00:14:52,558 Aku mengangkat serpihan dari jari kaki orang, dan kutulis laporannya. Aku mengangkat serpihan dari jari kaki orang, dan kutulis laporannya.
317 00:14:53,017 00:14:54,977 Baik. Jika ada pertanyaan... Baik. Jika ada pertanyaan...
318 00:14:55,144 00:14:57,730 Aku punya banyak, tetapi bukan soal serpihan. Aku punya banyak, tetapi bukan soal serpihan.
319 00:14:58,689 00:15:01,192 - Baik. - Baik. - Baik. - Baik.
320 00:15:01,275 00:15:03,528 Kami masuk. Sopir 40 tahun tanpa sabuk pengaman... Kami masuk. Sopir 40 tahun tanpa sabuk pengaman...
321 00:15:03,611 00:15:05,029 - Trauma 1. - dari kecelakaan. - Trauma 1. - dari kecelakaan.
322 00:15:05,113 00:15:06,948 Tanda vital hilang, tak bisa intubasi. Tanda vital hilang, tak bisa intubasi.
323 00:15:07,031 00:15:08,699 Lexie, ayo. Lexie, ayo.
324 00:15:08,783 00:15:10,243 Buka baki intubasi. Buka baki intubasi.
325 00:15:10,326 00:15:12,453 - Berapa lama tak sadar? - Dimuat 10 menit, - Berapa lama tak sadar? - Dimuat 10 menit,
326 00:15:12,537 00:15:15,206 - ke sini 14, jadi 24 menit. - Berikan epinephrine lagi. - ke sini 14, jadi 24 menit. - Berikan epinephrine lagi.
327 00:15:15,289 00:15:17,333 - Tahu cara intubasi? - Aku belum pernah. - Tahu cara intubasi? - Aku belum pernah.
328 00:15:17,417 00:15:19,127 - Pernah lihat? - Beberapa kali. - Pernah lihat? - Beberapa kali.
329 00:15:19,210 00:15:21,003 - Lakukan. - Apa kau yakin? - Lakukan. - Apa kau yakin?
330 00:15:22,588 00:15:26,509 Bayangkan pita suara, tarik ke atas, awasi tabung menembus pita suara. Bayangkan pita suara, tarik ke atas, awasi tabung menembus pita suara.
331 00:15:26,592 00:15:28,886 Aku tak lihat pita suara. Kau harus melakukan ini. Aku tak lihat pita suara. Kau harus melakukan ini.
332 00:15:28,970 00:15:30,054 Kau bisa. Kau bisa.
333 00:15:30,138 00:15:32,056 Jangan kena giginya. Jangan kena giginya.
334 00:15:32,140 00:15:34,684 - Tarik lurus ke atas. - Denyut turun ke 86. - Tarik lurus ke atas. - Denyut turun ke 86.
335 00:15:47,405 00:15:48,364 Itu lumayan. Itu lumayan.
336 00:15:49,574 00:15:50,408 Apa? Apa?
337 00:15:50,491 00:15:52,326 Lumayan untuk intubasi pertama. Lumayan untuk intubasi pertama.
338 00:15:53,161 00:15:55,955 Apa itu lelucon? Pria itu meninggal. Apa itu lelucon? Pria itu meninggal.
339 00:15:56,038 00:15:58,332 - Dia tewas. - Dia tewas saat datang. - Dia tewas. - Dia tewas saat datang.
340 00:15:58,416 00:15:59,667 Dia tewas di lokasi. Dia tewas di lokasi.
341 00:15:59,750 00:16:01,961 Dia tewas 15 menit di ambulans. Dia tewas 15 menit di ambulans.
342 00:16:02,336 00:16:04,380 Dia tewas sebelum kau melakukan intubasi. Dia tewas sebelum kau melakukan intubasi.
343 00:16:07,049 00:16:09,010 Kau cukup angkuh, bukan? Kau cukup angkuh, bukan?
344 00:16:09,135 00:16:11,179 Dia dibawa ke sini untuk ditolong. Dia dibawa ke sini untuk ditolong.
345 00:16:11,262 00:16:14,557 Mereka bawa ke sini karena diharuskan secara hukum. Mereka bawa ke sini karena diharuskan secara hukum.
346 00:16:15,183 00:16:16,392 Aku menyuruhmu intubasi Aku menyuruhmu intubasi
347 00:16:16,476 00:16:19,312 karena aku harus mengajarimu dan begitulah caramu belajar. karena aku harus mengajarimu dan begitulah caramu belajar.
348 00:16:19,395 00:16:20,855 Tidak. Tidak.
349 00:16:20,938 00:16:23,149 Tidak, kau harus melakukan sebisamu. Tidak, kau harus melakukan sebisamu.
350 00:16:23,232 00:16:25,485 Itu semua yang aku bisa. Itu semua yang aku bisa.
351 00:16:25,568 00:16:27,862 - Kau dokter macam apa? - Soal apa ini? - Kau dokter macam apa? - Soal apa ini?
352 00:16:33,117 00:16:35,578 Jika tak ingin belajar dariku, tak apa. Jika tak ingin belajar dariku, tak apa.
353 00:16:35,661 00:16:37,246 Tetapi aku harus jaga IGD hari ini. Tetapi aku harus jaga IGD hari ini.
354 00:16:37,330 00:16:40,416 Jangan buang waktu kita dan bantu Bailey di klinik. Jangan buang waktu kita dan bantu Bailey di klinik.
355 00:16:40,500 00:16:41,375 - Baik. - Baik! - Baik. - Baik!
356 00:16:46,923 00:16:47,840 Anggap aku tak ada. Anggap aku tak ada.
357 00:16:48,341 00:16:50,801 Anggap aku tak mengganggu keasyikanmu dengan foto… Anggap aku tak mengganggu keasyikanmu dengan foto…
358 00:16:50,885 00:16:52,261 lidah yang mengerikan. lidah yang mengerikan.
359 00:16:52,345 00:16:54,430 Tetapi Pria Sangat Tua menyulitkanku. Tetapi Pria Sangat Tua menyulitkanku.
360 00:16:54,514 00:16:56,599 Aku lebih suka saat dia tidur, tetapi tidak. Aku lebih suka saat dia tidur, tetapi tidak.
361 00:16:56,682 00:16:58,684 Dia sudah bangun. Kau mungkin sudah dengar. Dia sudah bangun. Kau mungkin sudah dengar.
362 00:16:58,768 00:17:00,853 Tetapi maksudku, dia keras kepala. Tetapi maksudku, dia keras kepala.
363 00:17:00,937 00:17:02,605 Dia keras kepala, sangat tua, Dia keras kepala, sangat tua,
364 00:17:02,688 00:17:05,274 katanya aku bodoh berpikir kau akan tinggalkan Callie. katanya aku bodoh berpikir kau akan tinggalkan Callie.
365 00:17:06,609 00:17:08,986 Serius? Kita bersama dalam hal ini. Serius? Kita bersama dalam hal ini.
366 00:17:09,070 00:17:11,906 Kau akan memberitahunya malam ini, bukan? Kau akan memberitahunya malam ini, bukan?
367 00:17:11,989 00:17:13,991 - George? - Aku... - George? - Aku...
368 00:17:14,075 00:17:15,743 Aku harus selesaikan penelitian ini. Aku harus selesaikan penelitian ini.
369 00:17:17,119 00:17:18,120 Kau tak akan bilang. Kau tak akan bilang.
370 00:17:18,621 00:17:21,290 Bukankah kemarin kau bilang kau tak mau aku memberitahunya? Bukankah kemarin kau bilang kau tak mau aku memberitahunya?
371 00:17:21,374 00:17:22,833 Baik! Lupakan. Baik! Lupakan.
372 00:17:22,959 00:17:24,794 Urusi saja foto lidahmu. Urusi saja foto lidahmu.
373 00:17:27,129 00:17:29,173 Hasil toksinnya sudah ada, Ny. Chapman. Hasil toksinnya sudah ada, Ny. Chapman.
374 00:17:29,257 00:17:30,716 Putramu tak memakai narkoba. Putramu tak memakai narkoba.
375 00:17:31,092 00:17:34,095 Kau yakin? Tidak ada narkoba dalam tubuhnya? Kau yakin? Tidak ada narkoba dalam tubuhnya?
376 00:17:34,178 00:17:36,389 Tidak, bersih. Dia baik-baik saja. Tidak, bersih. Dia baik-baik saja.
377 00:17:36,472 00:17:40,059 Ini bukan anakku, Dr. Shales. Pasti bukan. Ini bukan anakku, Dr. Shales. Pasti bukan.
378 00:17:40,142 00:17:41,519 Mungkin harus tes lagi. Mungkin harus tes lagi.
379 00:17:41,644 00:17:45,106 Dia masih remaja. Aku sendiri membesarkan empat remaja. Dia masih remaja. Aku sendiri membesarkan empat remaja.
380 00:17:45,189 00:17:48,901 Remaja tak suka mengerjakan PR, mereka menentang orang tua, Remaja tak suka mengerjakan PR, mereka menentang orang tua,
381 00:17:48,985 00:17:50,653 dan tak mau keluar kamar. dan tak mau keluar kamar.
382 00:17:50,736 00:17:52,238 Kau punya rambut apel. Kau punya rambut apel.
383 00:17:52,321 00:17:53,823 Aku melempar panekuk di sungai! Aku melempar panekuk di sungai!
384 00:17:53,906 00:17:54,782 Panekuk! Panekuk!
385 00:17:55,908 00:17:57,285 Hunter... Hunter...
386 00:17:57,368 00:17:58,995 Kau sadar dengan ucapanmu? Kau sadar dengan ucapanmu?
387 00:17:59,078 00:18:01,247 Aku tak yakin. Aku tak yakin.
388 00:18:01,330 00:18:02,290 Kau bermaksud begitu? Kau bermaksud begitu?
389 00:18:02,915 00:18:06,711 Tidak, aku mencoba mengatakan aku ingin pulang. Tidak, aku mencoba mengatakan aku ingin pulang.
390 00:18:06,794 00:18:09,005 - Astaga. - Kita perlu periksa saraf penuh. - Astaga. - Kita perlu periksa saraf penuh.
391 00:18:09,088 00:18:11,924 Pesan pindai CT dan pemeriksaan kepala, sekarang. Pesan pindai CT dan pemeriksaan kepala, sekarang.
392 00:18:14,552 00:18:16,178 Semua akan baik-baik saja. Semua akan baik-baik saja.
393 00:18:16,262 00:18:17,805 Ya. Semua akan baik saja. Ya. Semua akan baik saja.
394 00:18:18,598 00:18:19,890 Menurutmu begitu? Menurutmu begitu?
395 00:18:19,974 00:18:22,059 Dr. Sloan akan melakukan operasi mutakhir. Dr. Sloan akan melakukan operasi mutakhir.
396 00:18:22,602 00:18:24,312 Mungkin kau akan masuk jurnal medis. Mungkin kau akan masuk jurnal medis.
397 00:18:24,395 00:18:26,897 Mungkin terkenal. Mungkin terkenal.
398 00:18:26,981 00:18:28,441 Bagaimana jika gagal? Bagaimana jika gagal?
399 00:18:29,108 00:18:31,444 Bagaimana jika ini kesempatan terakhirku bicara? Bagaimana jika ini kesempatan terakhirku bicara?
400 00:18:32,153 00:18:35,906 Aku masih punya banyak hal untuk dikatakan. Aku masih punya banyak hal untuk dikatakan.
401 00:18:36,741 00:18:37,742 Katakan, Connie. Katakan, Connie.
402 00:18:37,825 00:18:41,829 Jangan menakutkan. Operasinya akan berhasil. Kau akan sembuh. Jangan menakutkan. Operasinya akan berhasil. Kau akan sembuh.
403 00:18:41,912 00:18:43,873 Dia harus katakan semua, untuk jaga-jaga. Dia harus katakan semua, untuk jaga-jaga.
404 00:18:43,956 00:18:45,916 Agar tak punya penyesalan lagi. Agar tak punya penyesalan lagi.
405 00:18:47,001 00:18:50,296 Katakan apa saja, Connie. Kami sahabatmu. Katakan apa saja, Connie. Kami sahabatmu.
406 00:18:58,846 00:19:00,556 Kau harus beritahu mereka. Kau harus beritahu mereka.
407 00:19:01,766 00:19:04,101 Maaf. Bukan mau ikut campur, tetapi... Maaf. Bukan mau ikut campur, tetapi...
408 00:19:04,185 00:19:06,312 jika ada yang ingin kau katakan, kau harus. jika ada yang ingin kau katakan, kau harus.
409 00:19:06,395 00:19:08,689 Aku sudah cukup lama di sini untuk tahu Aku sudah cukup lama di sini untuk tahu
410 00:19:08,773 00:19:10,608 semua tak selalu sesuai harapan, semua tak selalu sesuai harapan,
411 00:19:10,691 00:19:13,569 dan jika ada yang ingin kau katakan, kau harus mengatakannya. dan jika ada yang ingin kau katakan, kau harus mengatakannya.
412 00:19:14,236 00:19:16,113 Joanne, berhenti memakai celana itu. Joanne, berhenti memakai celana itu.
413 00:19:16,197 00:19:17,114 Apa? Apa?
414 00:19:17,198 00:19:19,533 Celana itu membuat bokongmu amat sesak. Celana itu membuat bokongmu amat sesak.
415 00:19:19,617 00:19:21,869 Bahkan, semua celanamu terlalu ketat. Bahkan, semua celanamu terlalu ketat.
416 00:19:22,745 00:19:24,955 Kau harus membeli celana baru. Kau harus membeli celana baru.
417 00:19:26,207 00:19:28,459 Elaine, napasmu bau sekali. Elaine, napasmu bau sekali.
418 00:19:28,542 00:19:29,460 Napasku? Napasku?
419 00:19:29,543 00:19:30,920 Kau perlu ke dokter Kau perlu ke dokter
420 00:19:31,003 00:19:33,047 karena aku tahu kau menjaga kebersihan, karena aku tahu kau menjaga kebersihan,
421 00:19:33,130 00:19:35,257 tetapi demi Tuhan, napasmu bau. tetapi demi Tuhan, napasmu bau.
422 00:19:36,300 00:19:38,594 Kau harus punya gaya rambut baru. Kau harus punya gaya rambut baru.
423 00:19:38,678 00:19:41,222 Tahun 1980-an sudah berakhir, Sayang. Tahun 1980-an sudah berakhir, Sayang.
424 00:19:44,809 00:19:47,269 - Ada apa lagi? - Dia terus menarik ujung monitornya. - Ada apa lagi? - Dia terus menarik ujung monitornya.
425 00:19:47,353 00:19:48,896 Kubilang dia bisa tarik seharian Kubilang dia bisa tarik seharian
426 00:19:48,979 00:19:51,524 - dia tetap tak akan mati. - Aku sudah muak menunggu. - dia tetap tak akan mati. - Aku sudah muak menunggu.
427 00:19:51,607 00:19:53,859 Aku muak ke kamarmu setiap lima menit. Aku muak ke kamarmu setiap lima menit.
428 00:19:53,943 00:19:58,489 Maaf, Pirang. Sudah saatnya aku menyelesaikan urusanku sendiri. Maaf, Pirang. Sudah saatnya aku menyelesaikan urusanku sendiri.
429 00:19:59,073 00:20:01,617 Kau mau mati? Baik. Sini. Biar kubantu. Kau mau mati? Baik. Sini. Biar kubantu.
430 00:20:01,701 00:20:04,704 Kau lewatkan yang ini. Sial, kau masih hidup. Kau lewatkan yang ini. Sial, kau masih hidup.
431 00:20:04,787 00:20:07,832 Tunggu. Ini terlihat menjanjikan. Kabel besar. Tunggu. Ini terlihat menjanjikan. Kabel besar.
432 00:20:07,915 00:20:09,667 Bagaimana? Sudah? Belum? Bagaimana? Sudah? Belum?
433 00:20:09,750 00:20:12,253 Tak heran. Ini sebabnya. Untuk lampu ini. Tak heran. Ini sebabnya. Untuk lampu ini.
434 00:20:12,336 00:20:14,922 Baiklah, mari kita lihat ada apa lagi. Baiklah, mari kita lihat ada apa lagi.
435 00:20:15,005 00:20:16,632 - Dr. Stevens. - Apa? - Dr. Stevens. - Apa?
436 00:20:16,716 00:20:18,008 - Dia tak bernapas. - Apa? - Dia tak bernapas. - Apa?
437 00:20:18,092 00:20:19,969 Tak ada denyut nadinya. Henti jantung. Tak ada denyut nadinya. Henti jantung.
438 00:20:20,678 00:20:22,430 Sumpah itu bukan salahku. Sumpah itu bukan salahku.
439 00:20:22,888 00:20:26,809 Kode biru, lantai empat. Kode biru, lantai empat.
440 00:20:30,396 00:20:31,689 Epi dan atropine sudah? Epi dan atropine sudah?
441 00:20:31,772 00:20:33,566 Epi masuk. Atropine masuk sekarang. Epi masuk. Atropine masuk sekarang.
442 00:20:33,649 00:20:36,777 - Tahan CPR. Tunggu yang terjadi. - Tampaknya Fibriasi Ventrikel. - Tahan CPR. Tunggu yang terjadi. - Tampaknya Fibriasi Ventrikel.
443 00:20:37,486 00:20:39,238 Isi daya, 300. Isi daya, 300.
444 00:20:40,406 00:20:41,490 Siap. Siap.
445 00:20:43,033 00:20:45,703 - Tidak ada perubahan. - Isi lagi. Siap. - Tidak ada perubahan. - Isi lagi. Siap.
446 00:20:47,872 00:20:48,873 Ada denyut nadi. Ada denyut nadi.
447 00:20:51,292 00:20:52,376 Charlie? Charlie?
448 00:20:53,502 00:20:55,087 Charlie? Charlie?
449 00:20:57,715 00:21:00,801 Berhentilah menyelamatkan nyawaku. Berhentilah menyelamatkan nyawaku.
450 00:21:04,555 00:21:06,265 Aku tak percaya aku mengatakan itu. Aku tak percaya aku mengatakan itu.
451 00:21:06,348 00:21:09,101 - Kau percaya aku katakan itu? - Tidak juga. - Kau percaya aku katakan itu? - Tidak juga.
452 00:21:09,185 00:21:13,397 Apa aku menyakiti perasaan mereka? Maksudku, apakah parah? Apa aku menyakiti perasaan mereka? Maksudku, apakah parah?
453 00:21:13,481 00:21:14,732 Aku akan dimaafkan? Aku akan dimaafkan?
454 00:21:16,692 00:21:19,069 Kau yang menyuruhku bilang ke mereka. Kau yang menyuruhku bilang ke mereka.
455 00:21:19,153 00:21:21,739 Kau menyuruhku mengatakan semuanya. Katamu tak apa-apa. Kau menyuruhku mengatakan semuanya. Katamu tak apa-apa.
456 00:21:23,032 00:21:24,700 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
457 00:21:30,206 00:21:32,917 Dr. Grey mengirimku ke sini untuk membantumu. Dr. Grey mengirimku ke sini untuk membantumu.
458 00:21:33,000 00:21:35,711 Dia melakukannya, ya? Mengapa begitu? Dia melakukannya, ya? Mengapa begitu?
459 00:21:35,795 00:21:38,923 Yang sesungguhnya? Dia tak mau bekerja denganku lagi. Yang sesungguhnya? Dia tak mau bekerja denganku lagi.
460 00:21:39,006 00:21:40,174 Dia mengusir aku. Dia mengusir aku.
461 00:21:41,383 00:21:42,718 Kau bisa memberitahu dr. Grey Kau bisa memberitahu dr. Grey
462 00:21:42,802 00:21:45,679 klinik bukanlah tempat pembuangan orang tersesat. klinik bukanlah tempat pembuangan orang tersesat.
463 00:21:45,763 00:21:47,515 Bukan pulau dokter magang yang gagal. Bukan pulau dokter magang yang gagal.
464 00:21:47,598 00:21:48,766 Tolong katakan itu. Tolong katakan itu.
465 00:21:55,773 00:21:57,483 Tolong jangan buat aku melakukan itu. Tolong jangan buat aku melakukan itu.
466 00:21:57,566 00:21:59,652 Aku tak bisa bekerja dengan Meredith Grey. Aku tak bisa bekerja dengan Meredith Grey.
467 00:21:59,735 00:22:02,071 Karena aku tak bisa menatapnya. Karena aku tak bisa menatapnya.
468 00:22:02,154 00:22:06,408 Karena dia membenciku, ayahku, dan jelas membenci ibuku, dan aku... Karena dia membenciku, ayahku, dan jelas membenci ibuku, dan aku...
469 00:22:06,826 00:22:09,703 Tolong, biarkan aku bekerja di sini hari ini. Tolong, biarkan aku bekerja di sini hari ini.
470 00:22:09,787 00:22:11,372 Kumohon, Dr. Bailey. Kumohon, Dr. Bailey.
471 00:22:13,332 00:22:15,209 Anak di tirai tiga perlu dijahit. Pergi. Anak di tirai tiga perlu dijahit. Pergi.
472 00:22:19,088 00:22:20,589 - Ada apa, Karev? - Seorang remaja - Ada apa, Karev? - Seorang remaja
473 00:22:20,673 00:22:21,674 - Hai. - masuk klinik. - Hai. - masuk klinik.
474 00:22:21,757 00:22:24,718 - Dia lesu, pemarah, gangguan bicara. - Baik. - Dia lesu, pemarah, gangguan bicara. - Baik.
475 00:22:25,135 00:22:28,264 - Maaf. Kita belum kenal. - Norman Shales, dari UCLA. - Maaf. Kita belum kenal. - Norman Shales, dari UCLA.
476 00:22:28,347 00:22:30,808 Dokter saraf? Kukira aku tahu semuanya. Dokter saraf? Kukira aku tahu semuanya.
477 00:22:30,891 00:22:32,726 Dia dokter magang, Dr. Shepherd. Dia dokter magang, Dr. Shepherd.
478 00:22:33,435 00:22:34,979 - Bimbinganku. - Selamat datang. - Bimbinganku. - Selamat datang.
479 00:22:35,062 00:22:37,523 - Terima kasih. - Baik. Bagaimana? - Terima kasih. - Baik. Bagaimana?
480 00:22:38,607 00:22:42,111 Lihat ini. Anak ini punya hidrosefalus. Lihat ini. Anak ini punya hidrosefalus.
481 00:22:42,194 00:22:43,612 Itu mendorong area Broca. Itu mendorong area Broca.
482 00:22:43,696 00:22:45,698 Ya, menyebabkan ucapannya kacau. Ya, menyebabkan ucapannya kacau.
483 00:22:45,781 00:22:47,783 Tadi aku yakin itu narkoba. Tadi aku yakin itu narkoba.
484 00:22:47,866 00:22:51,120 Itulah yang terjadi ketika 30 tahun menjadi apoteker. Itulah yang terjadi ketika 30 tahun menjadi apoteker.
485 00:22:51,203 00:22:53,122 Kami yakin semua kecanduan pil atau ganja. Kami yakin semua kecanduan pil atau ganja.
486 00:22:53,205 00:22:55,124 - Baik. - Aku tak akan salah lagi. - Baik. - Aku tak akan salah lagi.
487 00:22:55,207 00:22:56,083 Tidak akan. Tidak akan.
488 00:22:56,166 00:22:59,795 Kita harus mengalirkan cairan otak ke bagian lain tubuh. Kita harus mengalirkan cairan otak ke bagian lain tubuh.
489 00:22:59,878 00:23:02,464 Jadwalkan ruang operasi, bicara dengan Hunter dan ibunya. Jadwalkan ruang operasi, bicara dengan Hunter dan ibunya.
490 00:23:02,548 00:23:03,799 Siap, Kapten. Siap, Kapten.
491 00:23:05,718 00:23:08,971 Dia tak bisa diam. Dia juga begitu dengan pasien. Dia tak bisa diam. Dia juga begitu dengan pasien.
492 00:23:09,054 00:23:10,014 Kau residennya. Kau residennya.
493 00:23:10,097 00:23:12,349 Aku tahu, tetapi itu seperti membentak kakekku. Aku tahu, tetapi itu seperti membentak kakekku.
494 00:23:15,311 00:23:16,478 Hei. Hei.
495 00:23:16,562 00:23:17,980 Kudengar soal Pria Sangat Tua. Kudengar soal Pria Sangat Tua.
496 00:23:18,063 00:23:19,106 Apa masalahnya? Apa masalahnya?
497 00:23:19,398 00:23:21,108 Tidak bisa menemukan kabel LVAD-nya? Tidak bisa menemukan kabel LVAD-nya?
498 00:23:22,026 00:23:24,987 Itu kebetulan, dan dia masih hidup. Itu kebetulan, dan dia masih hidup.
499 00:23:25,070 00:23:26,739 Selamat bersenang-senang dengannya. Selamat bersenang-senang dengannya.
500 00:23:27,197 00:23:30,409 Aku akan melakukan operasi lidah Meredith. Aku akan melakukan operasi lidah Meredith.
501 00:23:34,788 00:23:36,540 Apa George bilang sesuatu... Apa George bilang sesuatu...
502 00:23:36,624 00:23:38,667 Dia memalsukan kesedihannya. Dia memalsukan kesedihannya.
503 00:23:38,751 00:23:41,337 Pura-pura sedih untuk mencuri operasiku. Pura-pura sedih untuk mencuri operasiku.
504 00:23:42,421 00:23:45,341 Pria Sangat Tua mencoba bunuh diri Pria Sangat Tua mencoba bunuh diri
505 00:23:45,424 00:23:47,134 dan aku juga punya masalah. dan aku juga punya masalah.
506 00:23:47,926 00:23:50,220 Aku tak punya waktu untuk kalian dan drama palsu. Aku tak punya waktu untuk kalian dan drama palsu.
507 00:23:57,686 00:24:01,315 Seseorang ingin mati, kau membiarkannya. Seseorang ingin mati, kau membiarkannya.
508 00:24:01,940 00:24:02,983 Itu sopan. Itu sopan.
509 00:24:03,067 00:24:05,819 Tidak di rumah sakit. Di sini, itu gugatan. Tidak di rumah sakit. Di sini, itu gugatan.
510 00:24:05,903 00:24:08,781 - Aku tak menyukaimu. - Sungguh? Karena kupikir kita sahabat. - Aku tak menyukaimu. - Sungguh? Karena kupikir kita sahabat.
511 00:24:09,657 00:24:10,866 Kau mau tahu? Kau mau tahu?
512 00:24:10,949 00:24:14,828 Hanya karena itu, aku sekarat sekarang. Hanya karena itu, aku sekarat sekarang.
513 00:24:18,540 00:24:21,043 Mungkin kau akan BAB di celana, tetapi kau tak mati. Mungkin kau akan BAB di celana, tetapi kau tak mati.
514 00:24:23,837 00:24:25,214 Sial. Sial.
515 00:24:27,466 00:24:29,927 Menurutmu dia tak akan meninggalkan istrinya? Menurutmu dia tak akan meninggalkan istrinya?
516 00:24:30,010 00:24:35,015 Menurutku jika seseorang ingin melakukan sesuatu, seperti mati, Menurutku jika seseorang ingin melakukan sesuatu, seperti mati,
517 00:24:35,099 00:24:36,767 mereka melakukannya. mereka melakukannya.
518 00:24:44,400 00:24:47,277 Mungkin aku salah. Mungkin ada harapan. Mungkin aku salah. Mungkin ada harapan.
519 00:24:47,695 00:24:52,032 Mungkin dia akan memberitahunya, dan kalian berdua akan bersama Mungkin dia akan memberitahunya, dan kalian berdua akan bersama
520 00:24:52,116 00:24:53,409 dan akhirnya bahagia. dan akhirnya bahagia.
521 00:24:54,201 00:24:57,454 - Menurutmu? - Aku tak akan hidup untuk melihatnya. - Menurutmu? - Aku tak akan hidup untuk melihatnya.
522 00:24:57,538 00:24:59,790 Kau tak sekarat. Tidak dalam pengawasanku. Kau tak sekarat. Tidak dalam pengawasanku.
523 00:25:01,208 00:25:03,043 Mayat berjalan. Mayat berjalan.
524 00:25:03,127 00:25:04,670 Tak ada yang berjalan. Tak ada yang berjalan.
525 00:25:09,174 00:25:11,385 Kau tahu Yang dan Grey sedang bermain kursi musik Kau tahu Yang dan Grey sedang bermain kursi musik
526 00:25:11,468 00:25:12,761 dengan dokter magang mereka? dengan dokter magang mereka?
527 00:25:15,139 00:25:16,765 Kupikir itu mungkin menarik bagimu, Kupikir itu mungkin menarik bagimu,
528 00:25:16,849 00:25:21,019 melihat salah satu dokter magang Yang adalah kerabat Grey... melihat salah satu dokter magang Yang adalah kerabat Grey...
529 00:25:22,688 00:25:25,649 Lalu kedua Grey mengalami perselisihan keluarga. Lalu kedua Grey mengalami perselisihan keluarga.
530 00:25:27,818 00:25:31,488 Aku hanya mengatakan, mungkin lebih baik jika residen Aku hanya mengatakan, mungkin lebih baik jika residen
531 00:25:31,572 00:25:33,824 lain kali tetap dengan dokter magangnya. lain kali tetap dengan dokter magangnya.
532 00:25:33,907 00:25:35,659 Ya. Aku paham. Terima kasih. Ya. Aku paham. Terima kasih.
533 00:25:38,495 00:25:40,497 Kau berencana sembunyi di sini seharian, Kau berencana sembunyi di sini seharian,
534 00:25:40,581 00:25:43,834 atau akan muncul dan melakukan pekerjaanmu? atau akan muncul dan melakukan pekerjaanmu?
535 00:25:43,917 00:25:46,545 Untuk apa aku bekerja jika nyatanya kau jauh lebih baik? Untuk apa aku bekerja jika nyatanya kau jauh lebih baik?
536 00:25:48,297 00:25:50,966 Aku mengurus dokumen karena aku tak mau melawan, Miranda. Aku mengurus dokumen karena aku tak mau melawan, Miranda.
537 00:25:51,049 00:25:53,802 Aku tak ingin bertengkar denganmu. Aku tak ingin bertengkar... Aku tak ingin bertengkar denganmu. Aku tak ingin bertengkar...
538 00:25:53,886 00:25:57,473 Aku tak ingin bertengkar hari ini. Aku tak ingin bertengkar hari ini.
539 00:25:57,556 00:26:00,726 Jadi, aku mengerjakan dokumen. Paham? Jadi, aku mengerjakan dokumen. Paham?
540 00:26:16,074 00:26:17,659 Cangkoknya sangat pas. Cangkoknya sangat pas.
541 00:26:18,619 00:26:20,537 Vaskularisasinya bagus. Vaskularisasinya bagus.
542 00:26:20,621 00:26:23,290 Jika begini, kau mungkin bisa berkencan dengan Adele. Jika begini, kau mungkin bisa berkencan dengan Adele.
543 00:26:23,373 00:26:24,291 Sebaiknya bisa. Sebaiknya bisa.
544 00:26:24,374 00:26:27,336 Dia tak akan menerimaku lagi jika kubatalkan kencan pertama kami. Dia tak akan menerimaku lagi jika kubatalkan kencan pertama kami.
545 00:26:27,419 00:26:28,629 Kau ajak dia ke mana, Pak? Kau ajak dia ke mana, Pak?
546 00:26:28,712 00:26:31,632 Ada restoran Tiongkok kecil yang biasa kami kunjungi. Ada restoran Tiongkok kecil yang biasa kami kunjungi.
547 00:26:37,721 00:26:38,639 Lalu apa? Lalu apa?
548 00:26:42,684 00:26:44,978 - Dr. Sloan, aku tak... - Aku tahu. - Dr. Sloan, aku tak... - Aku tahu.
549 00:26:45,062 00:26:45,979 Semua baik saja? Semua baik saja?
550 00:26:49,858 00:26:51,777 Kami tak yakin. Kami tak yakin.
551 00:26:51,860 00:26:53,237 Apa artinya? Apa artinya?
552 00:26:53,987 00:26:55,989 Artinya kami belum pernah melakukan ini. Artinya kami belum pernah melakukan ini.
553 00:27:06,124 00:27:09,419 Bagaimana jika kita satukan saraf lingual di bawah sini? Bagaimana jika kita satukan saraf lingual di bawah sini?
554 00:27:09,503 00:27:11,839 Tidak, kita akan kehilangan pasokan vaskularnya. Tidak, kita akan kehilangan pasokan vaskularnya.
555 00:27:11,922 00:27:13,423 Cangkoknya bisa gagal. Cangkoknya bisa gagal.
556 00:27:14,716 00:27:18,345 Dia suka bicara, Sloan. Dia suka banyak bicara. Dia suka bicara, Sloan. Dia suka banyak bicara.
557 00:27:19,429 00:27:21,640 Kita butuh bantuan tambahan. Kita butuh bantuan tambahan.
558 00:27:21,723 00:27:23,642 Seseorang yang paham saraf. Seseorang yang paham saraf.
559 00:27:23,725 00:27:25,102 Panggil dr. Shepherd. Panggil dr. Shepherd.
560 00:27:25,185 00:27:26,270 Ya, Pak. Ya, Pak.
561 00:27:30,440 00:27:32,568 Transfer otot fungsional lidah? Transfer otot fungsional lidah?
562 00:27:32,651 00:27:34,903 Itu terlihat bagus untuk sementara, tetapi... Itu terlihat bagus untuk sementara, tetapi...
563 00:27:35,320 00:27:37,197 - Aku akan ada di sana. - Ya. - Aku akan ada di sana. - Ya.
564 00:27:40,868 00:27:42,494 - Izzie. - Apa? - Izzie. - Apa?
565 00:27:44,621 00:27:47,708 Apa yang harus dikatakan, George? Aku si Pirang. Apa yang harus dikatakan, George? Aku si Pirang.
566 00:27:47,791 00:27:50,502 Aku wanita lain. Aku klise 1950-an yang buruk. Aku wanita lain. Aku klise 1950-an yang buruk.
567 00:27:50,627 00:27:51,795 Tidak. Tidak.
568 00:27:54,756 00:27:55,883 Ini bukan masalah kita. Ini bukan masalah kita.
569 00:27:57,467 00:28:00,929 Bagus. Terima kasih telah memberitahuku. Bagus. Terima kasih telah memberitahuku.
570 00:28:01,013 00:28:03,056 Tidak. Kau tak bisa marah di sini. Tidak. Kau tak bisa marah di sini.
571 00:28:03,140 00:28:05,934 - Serius? Kita bilang... - Tidak ada "kita". - Serius? Kita bilang... - Tidak ada "kita".
572 00:28:06,268 00:28:08,353 Hanya aku. Aku yang harus memberitahu Callie. Hanya aku. Aku yang harus memberitahu Callie.
573 00:28:08,437 00:28:09,897 Aku yang harus menghancurkannya. Aku yang harus menghancurkannya.
574 00:28:09,980 00:28:12,733 Ini bukan tentang kita. Ini tentang dia dan aku. Ini bukan tentang kita. Ini tentang dia dan aku.
575 00:28:12,816 00:28:16,236 Aku mengakhiri pernikahan dengan wanita yang luar biasa. Aku mengakhiri pernikahan dengan wanita yang luar biasa.
576 00:28:16,320 00:28:17,863 Aku. Akulah orangnya. Aku. Akulah orangnya.
577 00:28:17,946 00:28:19,156 Bukan kau. Bukan kau.
578 00:28:24,161 00:28:26,914 Itu bukan sesuatu yang kau katakan begitu saja. Bukan itu. Itu bukan sesuatu yang kau katakan begitu saja. Bukan itu.
579 00:28:30,834 00:28:31,710 Akan kulakukan. Akan kulakukan.
580 00:28:33,462 00:28:34,379 Akan kulakukan. Akan kulakukan.
581 00:28:35,923 00:28:38,258 Kau harus mundur dan biarkan aku melakukannya. Kau harus mundur dan biarkan aku melakukannya.
582 00:28:41,762 00:28:42,596 Maafkan aku. Maafkan aku.
583 00:28:44,348 00:28:48,101 Kau menukar operasi lidah dengan jaga IGD? Kau menukar operasi lidah dengan jaga IGD?
584 00:28:48,185 00:28:49,519 Ceritanya panjang. Ceritanya panjang.
585 00:28:49,603 00:28:52,231 Yang akhirnya kau menggadaikan Lexie Grey padaku? Yang akhirnya kau menggadaikan Lexie Grey padaku?
586 00:28:52,314 00:28:54,399 Dia melakukan intubasi pada pria yang tewas. Dia melakukan intubasi pada pria yang tewas.
587 00:28:54,483 00:28:56,652 Ini hal yang dulu sering kau minta kami lakukan. Ini hal yang dulu sering kau minta kami lakukan.
588 00:28:56,735 00:28:59,363 Aku mencoba mengajarinya. Apa pun yang dia katakan... Aku mencoba mengajarinya. Apa pun yang dia katakan...
589 00:28:59,446 00:29:01,365 Dia bilang kau membencinya. Dia bilang kau membencinya.
590 00:29:01,531 00:29:03,700 - Aku tak... - Kau juga benci ibunya. - Aku tak... - Kau juga benci ibunya.
591 00:29:03,784 00:29:04,660 Aku tak bilang itu. Aku tak bilang itu.
592 00:29:04,743 00:29:07,037 Ibunya, yang datang kepadamu dengan masalah cegukan Ibunya, yang datang kepadamu dengan masalah cegukan
593 00:29:07,120 00:29:08,622 dan meninggal di rumah sakit ini. dan meninggal di rumah sakit ini.
594 00:29:08,705 00:29:11,917 - Paham ke mana tujuanku? - Dia bukan dokter magangku. - Paham ke mana tujuanku? - Dia bukan dokter magangku.
595 00:29:12,000 00:29:13,418 Tidak, dia adikmu, Tidak, dia adikmu,
596 00:29:13,502 00:29:16,964 dan kau belum berkata baik kepadanya sejak dia di sini. dan kau belum berkata baik kepadanya sejak dia di sini.
597 00:29:17,047 00:29:20,008 Kau dokter ibunya. Dia harus berpikir bagaimana? Kau dokter ibunya. Dia harus berpikir bagaimana?
598 00:29:20,968 00:29:22,886 Suka atau tidak, Suka atau tidak,
599 00:29:22,970 00:29:25,347 tugasmu adalah membantunya menjadi dokter yang baik. tugasmu adalah membantunya menjadi dokter yang baik.
600 00:29:25,430 00:29:26,765 Jadi, bantu dia. Jadi, bantu dia.
601 00:29:28,141 00:29:29,101 Kau memanggilku? Kau memanggilku?
602 00:29:29,184 00:29:30,435 - Pria Sangat Tua? - Ya. - Pria Sangat Tua? - Ya.
603 00:29:30,727 00:29:32,771 Dia menolak saran medis. Dia pulang. Dia menolak saran medis. Dia pulang.
604 00:29:32,854 00:29:38,068 Apa? Dia tak bisa pergi. Dia sakit. Tak bisa berjalan, dan kubelikan lobster. Apa? Dia tak bisa pergi. Dia sakit. Tak bisa berjalan, dan kubelikan lobster.
605 00:29:39,486 00:29:41,280 - Ada panggilan darurat? - Dia pingsan. - Ada panggilan darurat? - Dia pingsan.
606 00:29:41,363 00:29:43,031 Dia mulai meracau dan... Dia mulai meracau dan...
607 00:29:43,115 00:29:44,491 Pupilnya membesar. Pupilnya membesar.
608 00:29:44,574 00:29:46,535 Otaknya mulai hernia. Panggil Shepherd. Otaknya mulai hernia. Panggil Shepherd.
609 00:29:46,618 00:29:48,412 Pegang kantongnya. Angkat ke ranjang. Pegang kantongnya. Angkat ke ranjang.
610 00:29:48,495 00:29:51,456 - Apa yang terjadi? - Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. - Apa yang terjadi? - Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga.
611 00:29:52,124 00:29:54,876 - Anakku kenapa? - Cairan tulang belakangnya menumpuk. - Anakku kenapa? - Cairan tulang belakangnya menumpuk.
612 00:29:54,960 00:29:57,129 - Menekan otaknya. - Shepherd tak menjawab. - Menekan otaknya. - Shepherd tak menjawab.
613 00:29:57,212 00:29:58,380 Coba lagi. Coba lagi.
614 00:29:59,214 00:30:00,048 Aku harus apa? Aku harus apa?
615 00:30:00,966 00:30:02,759 Nafasnya cepat... Nafasnya cepat...
616 00:30:02,843 00:30:04,511 Manitol... Manitol...
617 00:30:04,594 00:30:06,847 Aku tak tahu segalanya. Pergi. Aku tak tahu segalanya. Pergi.
618 00:30:06,930 00:30:08,348 Panggil Shepherd. Pergi. Panggil Shepherd. Pergi.
619 00:30:13,895 00:30:15,772 - Dr. Shepherd. - Aku sedikit sibuk, - Dr. Shepherd. - Aku sedikit sibuk,
620 00:30:15,856 00:30:18,358 - membuat sejarah medis. - Otak Hunter Chapman hernia. - membuat sejarah medis. - Otak Hunter Chapman hernia.
621 00:30:18,442 00:30:20,444 - Pupil kanannya besar. - Kau harus lakukan - Pupil kanannya besar. - Kau harus lakukan
622 00:30:20,527 00:30:22,029 persis kataku, atau dia akan mati persis kataku, atau dia akan mati
623 00:30:22,112 00:30:23,739 - dalam 10 menit. Kau bisa? - Ya. - dalam 10 menit. Kau bisa? - Ya.
624 00:30:23,822 00:30:25,574 Cari jarum sebesar mungkin. Cari jarum sebesar mungkin.
625 00:30:27,951 00:30:29,619 Dr. Karev, apa yang terjadi? Dr. Karev, apa yang terjadi?
626 00:30:29,703 00:30:31,580 - Di mana Shepherd? - Dr. Karev... - Di mana Shepherd? - Dr. Karev...
627 00:30:31,663 00:30:34,333 Kurasa akan membantu Ny. Chapman jika dia tahu... Kurasa akan membantu Ny. Chapman jika dia tahu...
628 00:30:34,458 00:30:35,959 - Kau sedang apa? - Keluarkan dia. - Kau sedang apa? - Keluarkan dia.
629 00:30:36,043 00:30:37,836 - Dia ibunya. - Keluarkan dia, Norman. - Dia ibunya. - Keluarkan dia, Norman.
630 00:30:37,919 00:30:40,005 - Keluarkan dia! - Apa yang kau lakukan? - Keluarkan dia! - Apa yang kau lakukan?
631 00:30:40,088 00:30:42,424 - Ny. Chapman, dia berusaha membantu. - Kau mau apa? - Ny. Chapman, dia berusaha membantu. - Kau mau apa?
632 00:30:42,507 00:30:43,592 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
633 00:30:43,675 00:30:45,552 Pegang kepalanya. Shepherd memberitahuku. Pegang kepalanya. Shepherd memberitahuku.
634 00:30:50,307 00:30:51,516 Baik. Baik.
635 00:31:08,033 00:31:09,284 Charlie... Charlie...
636 00:31:09,368 00:31:10,827 Kau tak bisa pergi. Kau tak bisa pergi.
637 00:31:11,661 00:31:12,996 Kau merasa hidupmu berakhir. Kau merasa hidupmu berakhir.
638 00:31:13,080 00:31:15,957 Aku tahu kau merasa tak punya siapa pun, tetapi... Aku tahu kau merasa tak punya siapa pun, tetapi...
639 00:31:16,041 00:31:18,377 Hidupmu belum berakhir dan... Hidupmu belum berakhir dan...
640 00:31:19,795 00:31:21,046 Kau memiliki aku. Kau memiliki aku.
641 00:31:22,130 00:31:23,882 Kau memiliki aku. Aku membutuhkanmu. Kau memiliki aku. Aku membutuhkanmu.
642 00:31:24,341 00:31:25,675 Aku perlu teman mengobrol. Aku perlu teman mengobrol.
643 00:31:26,468 00:31:27,928 Sebab kau mungkin benar. Sebab kau mungkin benar.
644 00:31:28,011 00:31:30,305 Kurasa George tak akan meninggalkan istrinya Kurasa George tak akan meninggalkan istrinya
645 00:31:30,972 00:31:32,641 dan aku ingin nasihatmu. dan aku ingin nasihatmu.
646 00:31:32,724 00:31:34,059 Aku perlu sedikit... Aku perlu sedikit...
647 00:31:35,852 00:31:37,979 Kau tak bisa pergi, Charlie. Kau tak bisa pergi, Charlie.
648 00:31:39,481 00:31:40,774 Charlie? Charlie?
649 00:31:50,534 00:31:51,368 Charlie? Charlie?
650 00:32:03,171 00:32:04,005 Sial. Sial.
651 00:32:17,310 00:32:19,729 Selama ini, dia berkata yang sebenarnya. Selama ini, dia berkata yang sebenarnya.
652 00:32:19,813 00:32:20,897 Setelah selang masuk, Setelah selang masuk,
653 00:32:20,981 00:32:23,483 setiap cairan tulang berlebih akan mengalir ke perutnya. setiap cairan tulang berlebih akan mengalir ke perutnya.
654 00:32:23,567 00:32:26,445 Dia akan baik-baik saja. Permisi. Dia akan baik-baik saja. Permisi.
655 00:32:34,244 00:32:35,787 Maaf aku membentakmu, Norman. Maaf aku membentakmu, Norman.
656 00:32:35,871 00:32:37,998 Kau tahu bagaimana itu. Terbawa suasana. Kau tahu bagaimana itu. Terbawa suasana.
657 00:32:38,081 00:32:39,916 - Jangan minta maaf kepadanya. - Apa? - Jangan minta maaf kepadanya. - Apa?
658 00:32:40,000 00:32:43,044 - Dr. Bailey benar. - Diam, Norman. Aku tak bicara denganmu. - Dr. Bailey benar. - Diam, Norman. Aku tak bicara denganmu.
659 00:32:43,128 00:32:44,546 Dia menghalangimu. Dia menghalangimu.
660 00:32:44,629 00:32:47,090 Dia melakukannya seharian, dan saat itu terjadi, Dia melakukannya seharian, dan saat itu terjadi,
661 00:32:47,174 00:32:49,134 saat dokter magang menghalangi residen, saat dokter magang menghalangi residen,
662 00:32:49,217 00:32:51,678 kau tak melakukan yang terbaik untuk pasienmu. kau tak melakukan yang terbaik untuk pasienmu.
663 00:32:51,761 00:32:54,514 Kau hampir salah mendiagnosis anak itu hari ini Kau hampir salah mendiagnosis anak itu hari ini
664 00:32:54,598 00:32:56,099 karena Norman kira itu narkoba. karena Norman kira itu narkoba.
665 00:32:56,183 00:32:58,351 Jadi, jangan meminta maaf. Dia harus dimarahi. Jadi, jangan meminta maaf. Dia harus dimarahi.
666 00:32:58,435 00:33:00,979 Dr. Bailey, dia sudah tua. Dr. Bailey, dia sudah tua.
667 00:33:01,062 00:33:03,106 Aku tak peduli usianya, Dr. Karev. Aku tak peduli usianya, Dr. Karev.
668 00:33:03,190 00:33:06,943 Dia tetap magang, dan dokter magang pada dasarnya adalah remaja. Dia tetap magang, dan dokter magang pada dasarnya adalah remaja.
669 00:33:07,027 00:33:09,362 Kita keras pada mereka bukan untuk senang-senang. Kita keras pada mereka bukan untuk senang-senang.
670 00:33:09,446 00:33:12,449 Kita keras karena ini urusan hidup dan mati. Kita keras karena ini urusan hidup dan mati.
671 00:33:12,532 00:33:13,950 Mereka perlu belajar. Mereka perlu belajar.
672 00:33:14,034 00:33:17,162 Ada alasan kita menerapkan urutan kekuasaan di rumah sakit. Ada alasan kita menerapkan urutan kekuasaan di rumah sakit.
673 00:33:17,245 00:33:18,538 Itu selamatkan nyawa. Itu selamatkan nyawa.
674 00:33:24,836 00:33:29,007 Kurasa wanita itu akan bisa bicara selama sisa hidupnya berkat kita. Kurasa wanita itu akan bisa bicara selama sisa hidupnya berkat kita.
675 00:33:29,090 00:33:31,718 - Kurasa aku masih bisa. - Menurutku juga. - Kurasa aku masih bisa. - Menurutku juga.
676 00:33:31,801 00:33:34,054 Sekarang kita harus mencari alasanmu untuk Adele. Sekarang kita harus mencari alasanmu untuk Adele.
677 00:33:34,137 00:33:36,264 - Astaga. Aku lupa soal itu. - Ya. - Astaga. Aku lupa soal itu. - Ya.
678 00:33:36,973 00:33:39,017 Pertama, jangan bilang kau ingin kembali. Pertama, jangan bilang kau ingin kembali.
679 00:33:39,100 00:33:41,019 - Tidak? - Berbau putus asa. - Tidak? - Berbau putus asa.
680 00:33:41,102 00:33:43,897 - Itu bisa merusaknya. Percayalah. - Aku tak tahan lagi. - Itu bisa merusaknya. Percayalah. - Aku tak tahan lagi.
681 00:33:44,898 00:33:46,566 Kalian bercanda. Kalian bercanda.
682 00:33:46,650 00:33:49,319 Apa kalian yang bodoh ini tahu dia nyaris kehilangan lidah Apa kalian yang bodoh ini tahu dia nyaris kehilangan lidah
683 00:33:49,402 00:33:50,779 dan tak pernah bicara lagi? dan tak pernah bicara lagi?
684 00:33:50,862 00:33:53,406 Ya, kalian memang koboi di sana, Ya, kalian memang koboi di sana,
685 00:33:53,490 00:33:56,618 berkata bisa melakukan ini, berlagak seperti jagoan. berkata bisa melakukan ini, berlagak seperti jagoan.
686 00:33:57,827 00:33:59,871 Kau tak boleh lakukan operasi itu. Kau tak boleh lakukan operasi itu.
687 00:34:00,455 00:34:01,623 Tidak boleh. Tidak boleh.
688 00:34:02,249 00:34:03,542 Untunglah aku masuk. Untunglah aku masuk.
689 00:34:03,667 00:34:05,794 Tidak tahu malu. Kau juga. Tidak tahu malu. Kau juga.
690 00:34:06,378 00:34:07,546 Lalu untuk Adele... Lalu untuk Adele...
691 00:34:08,463 00:34:09,923 kau tak bisa hidup tanpa dia. kau tak bisa hidup tanpa dia.
692 00:34:10,006 00:34:11,383 Katakan selama sebulan ini Katakan selama sebulan ini
693 00:34:11,466 00:34:12,676 kau berkeliaran malam hari kau berkeliaran malam hari
694 00:34:12,759 00:34:13,593 memikirkannya. memikirkannya.
695 00:34:14,135 00:34:15,095 Katakan sejujurnya. Katakan sejujurnya.
696 00:34:17,138 00:34:18,682 Maaf kau kupanggil bodoh. Maaf kau kupanggil bodoh.
697 00:34:21,893 00:34:22,727 Hei. Hei.
698 00:34:23,270 00:34:26,022 Aku berpikir tentang bagaimana kau sedih, Aku berpikir tentang bagaimana kau sedih,
699 00:34:26,314 00:34:28,149 dan yang bisa kulakukan untuk membantu. dan yang bisa kulakukan untuk membantu.
700 00:34:28,233 00:34:29,150 Operasi lain? Operasi lain?
701 00:34:29,526 00:34:32,195 - Bukan itu yang kau butuhkan. - Tetapi sebenarnya itu. - Bukan itu yang kau butuhkan. - Tetapi sebenarnya itu.
702 00:34:32,279 00:34:35,365 Tidak, yang kau butuhkan adalah aku dan waktuku. Tidak, yang kau butuhkan adalah aku dan waktuku.
703 00:34:36,116 00:34:39,786 Mungkin kita bisa pulang rumahku dan memakai piama kita, Mungkin kita bisa pulang rumahku dan memakai piama kita,
704 00:34:39,869 00:34:42,080 duduk dan mengobrol tentang Burke. duduk dan mengobrol tentang Burke.
705 00:34:42,163 00:34:44,291 dan sampai ke akar perasaanmu. dan sampai ke akar perasaanmu.
706 00:34:44,374 00:34:46,918 Bicara sepanjang malam saja jika perlu. Bicara sepanjang malam saja jika perlu.
707 00:34:47,002 00:34:47,836 Berbicara. Berbicara.
708 00:34:47,961 00:34:50,338 Berbicara dan menangis. Berbicara dan menangis.
709 00:34:52,215 00:34:53,383 Menangis. Menangis.
710 00:34:55,010 00:34:56,428 Kau tahu. Kau tahu.
711 00:34:56,511 00:34:59,222 Aku tahu betul, Pencuri Operasi. Aku tahu betul, Pencuri Operasi.
712 00:34:59,306 00:35:01,057 Lalu, "orang yang tidur dengan Derek"? Lalu, "orang yang tidur dengan Derek"?
713 00:35:01,975 00:35:02,976 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
714 00:35:03,059 00:35:05,437 Pikirmu aku begitu rapuh untuk tahu kehidupan seksmu? Pikirmu aku begitu rapuh untuk tahu kehidupan seksmu?
715 00:35:06,730 00:35:08,732 Dia meninggalkanmu di altar Dia meninggalkanmu di altar
716 00:35:08,815 00:35:09,858 dan aku orangmu. dan aku orangmu.
717 00:35:09,941 00:35:12,027 Bagaimana? Dengan "melindungiku"? Bagaimana? Dengan "melindungiku"?
718 00:35:12,110 00:35:14,946 Bukan begitu cara membantuku. Itu bukan cara kita. Kau tahu. Bukan begitu cara membantuku. Itu bukan cara kita. Kau tahu.
719 00:35:16,865 00:35:20,493 Aku sedang menghadapinya. Sebaik yang aku bisa. Aku sedang menghadapinya. Sebaik yang aku bisa.
720 00:35:20,577 00:35:22,495 Jadi, jika kau perlu merawat seseorang, Jadi, jika kau perlu merawat seseorang,
721 00:35:22,579 00:35:24,956 kau harus merawat orang lain. Mengerti? kau harus merawat orang lain. Mengerti?
722 00:35:25,498 00:35:28,460 Ya. Tetapi kau berutang operasi kepadaku. Ya. Tetapi kau berutang operasi kepadaku.
723 00:35:28,585 00:35:31,087 Ya, kau berutang detail seks kepadaku. Ya, kau berutang detail seks kepadaku.
724 00:35:31,171 00:35:33,256 Kita melakukan ini atau tidak? Kita melakukan ini atau tidak?
725 00:35:50,523 00:35:53,943 Kita harus bilang apa? Kita bahkan tak kenal pria itu. Kita harus bilang apa? Kita bahkan tak kenal pria itu.
726 00:35:54,027 00:35:55,528 Kita makan siang di sini setahun. Kita makan siang di sini setahun.
727 00:35:55,612 00:35:58,907 Setidaknya kita bisa mengatakan hal baik tentang dia. Setidaknya kita bisa mengatakan hal baik tentang dia.
728 00:36:04,746 00:36:06,373 Aku? Aku?
729 00:36:06,873 00:36:07,999 Dia... Dia...
730 00:36:11,503 00:36:15,131 tak mendengkur terlalu keras. tak mendengkur terlalu keras.
731 00:36:19,219 00:36:22,764 Dia tak pernah mengeluh. Dia tak pernah mengeluh.
732 00:36:22,847 00:36:25,100 Dia selalu minum obatannya. Dia selalu minum obatannya.
733 00:36:25,517 00:36:26,643 Jarang kentut. Jarang kentut.
734 00:36:26,726 00:36:27,644 Alex. Alex.
735 00:36:28,311 00:36:33,650 Baik. Dia menjalani 12 operasi tahun ini, dan dia hidup menjalani semua itu. Baik. Dia menjalani 12 operasi tahun ini, dan dia hidup menjalani semua itu.
736 00:36:33,733 00:36:36,027 - Itu bagus. - Terima kasih, Alex. - Itu bagus. - Terima kasih, Alex.
737 00:36:39,447 00:36:41,449 Cristina? Cristina?
738 00:36:44,953 00:36:47,872 Aku bisa berlatih padanya... Garis tengah, infus. Aku bisa berlatih padanya... Garis tengah, infus.
739 00:36:47,956 00:36:48,915 Latihan yang bagus. Latihan yang bagus.
740 00:36:54,003 00:36:57,173 Charlie, sebenarnya, kau berengsek. Charlie, sebenarnya, kau berengsek.
741 00:36:57,257 00:36:59,968 Benar. Kau jahat, keras kepala dan... Benar. Kau jahat, keras kepala dan...
742 00:37:00,885 00:37:02,595 berengsek. berengsek.
743 00:37:04,055 00:37:06,307 Tetapi berengsek yang tahu apa maumu. Tetapi berengsek yang tahu apa maumu.
744 00:37:07,392 00:37:08,518 Kau tetap tegas Kau tetap tegas
745 00:37:08,601 00:37:10,854 dan membuktikan jika kita memang ingin sesuatu, dan membuktikan jika kita memang ingin sesuatu,
746 00:37:10,937 00:37:14,691 jika kita cukup bertekad dan sabar, jika kita cukup bertekad dan sabar,
747 00:37:15,233 00:37:16,860 akhirnya itu akan terjadi. akhirnya itu akan terjadi.
748 00:37:17,485 00:37:18,653 Itu akan terjadi. Itu akan terjadi.
749 00:37:20,321 00:37:22,073 Itu memberiku harapan... Itu memberiku harapan...
750 00:37:23,283 00:37:25,493 Terima kasih untuk itu. Terima kasih untuk itu.
751 00:37:27,871 00:37:28,997 Dah, Charlie. Dah, Charlie.
752 00:37:31,374 00:37:33,793 Kebenaran itu menyakitkan... Kebenaran itu menyakitkan...
753 00:37:36,337 00:37:37,964 Itu berjalan sangat lancar. Itu berjalan sangat lancar.
754 00:37:43,595 00:37:45,180 Teman-temanmu... Teman-temanmu...
755 00:37:46,347 00:37:48,391 Maaf. Aku belum melihat mereka. Maaf. Aku belum melihat mereka.
756 00:37:51,644 00:37:52,812 Dia baik-baik saja? Dia baik-baik saja?
757 00:37:54,522 00:37:56,691 Baik. Dia sangat baik. Baik. Dia sangat baik.
758 00:37:56,775 00:37:59,694 - Dia akan bicara lagi? - Ya, peluangnya tinggi. - Dia akan bicara lagi? - Ya, peluangnya tinggi.
759 00:37:59,778 00:38:02,989 Kalau begitu, ada yang ingin kami sampaikan. Kalau begitu, ada yang ingin kami sampaikan.
760 00:38:05,450 00:38:06,493 Suami pertamamu, Suami pertamamu,
761 00:38:07,243 00:38:09,329 dia memegang bokongku setiap ada kesempatan. dia memegang bokongku setiap ada kesempatan.
762 00:38:09,412 00:38:10,705 Suamimu yang kedua, Suamimu yang kedua,
763 00:38:10,789 00:38:12,999 dia meludah saat bicara dan jelek. dia meludah saat bicara dan jelek.
764 00:38:13,416 00:38:16,586 Kami tahu kau mengira dia tampan, tetapi dia raksasa jelek. Kami tahu kau mengira dia tampan, tetapi dia raksasa jelek.
765 00:38:16,669 00:38:18,505 Dan pria yang kau kencani tahun lalu... Dan pria yang kau kencani tahun lalu...
766 00:38:18,588 00:38:19,506 Pria setengah botak. Pria setengah botak.
767 00:38:19,589 00:38:20,465 Astaga... Astaga...
768 00:38:20,548 00:38:22,467 Sejujurnya, tak ada yang mau mendengarnya, Sejujurnya, tak ada yang mau mendengarnya,
769 00:38:23,218 00:38:24,969 terutama ketika itu sangat mengena. terutama ketika itu sangat mengena.
770 00:38:26,971 00:38:28,306 Apa? Apa?
771 00:38:28,389 00:38:30,725 Ini catatan kematian ibumu. Ini catatan kematian ibumu.
772 00:38:31,976 00:38:34,687 Semua yang terjadi pada hari kematiannya ada di sini. Semua yang terjadi pada hari kematiannya ada di sini.
773 00:38:34,813 00:38:36,481 Aku tahu itu karena aku menulisnya. Aku tahu itu karena aku menulisnya.
774 00:38:36,564 00:38:38,650 Aku ingin membahasnya denganmu. Aku ingin membahasnya denganmu.
775 00:38:40,610 00:38:41,820 Ya. Ya.
776 00:38:43,822 00:38:48,284 Pertama, izinkan aku mengatakan semua yang terjadi hari itu, Pertama, izinkan aku mengatakan semua yang terjadi hari itu,
777 00:38:49,536 00:38:50,703 setiap kemunduran, setiap kemunduran,
778 00:38:50,787 00:38:53,998 ada kemungkinan satu persen masing-masingnya terjadi. ada kemungkinan satu persen masing-masingnya terjadi.
779 00:38:54,457 00:38:55,750 Satu persen. Satu persen.
780 00:38:56,709 00:38:58,753 Ibumu adalah satu persen itu. Ibumu adalah satu persen itu.
781 00:39:03,007 00:39:05,510 Dia datang mengeluhkan cegukannya. Dia datang mengeluhkan cegukannya.
782 00:39:06,553 00:39:08,805 Kami melakukan fundoplication endoskopi. Kami melakukan fundoplication endoskopi.
783 00:39:09,222 00:39:10,431 Secara endoskopi? Secara endoskopi?
784 00:39:10,515 00:39:12,517 Agar menjadi prosedur rawat jalan. Agar menjadi prosedur rawat jalan.
785 00:39:13,476 00:39:15,562 Kami ingin hindari operasi besar. Kami ingin hindari operasi besar.
786 00:39:18,398 00:39:21,317 Apa pun yang terjadi, aku sangat menyukai ibumu. Apa pun yang terjadi, aku sangat menyukai ibumu.
787 00:39:21,401 00:39:22,902 Dia... Dia...
788 00:39:24,320 00:39:26,573 Aku sangat menyukainya. Aku sangat menyukainya.
789 00:39:30,827 00:39:35,665 Dia mendapat bakteri endocarditis dari prosedur itu. Dia mendapat bakteri endocarditis dari prosedur itu.
790 00:39:35,748 00:39:38,293 Kadang kita mengatakan yang sebenarnya... Kadang kita mengatakan yang sebenarnya...
791 00:39:38,376 00:39:41,379 karena kebenaranlah yang harus kita berikan. karena kebenaranlah yang harus kita berikan.
792 00:39:46,426 00:39:50,346 Aku telah mengalami masalah, dengan urutan kekuasaan ini. Aku telah mengalami masalah, dengan urutan kekuasaan ini.
793 00:39:50,430 00:39:53,224 Aku mengalami masalah. Aku mengalami masalah.
794 00:39:53,683 00:39:55,435 Karena aku terbiasa jadi nomor satu. Karena aku terbiasa jadi nomor satu.
795 00:39:55,518 00:39:58,521 Tetapi aku bukan nomor satu, tidak lagi. Tetapi aku bukan nomor satu, tidak lagi.
796 00:39:58,605 00:40:03,526 Jadi, yang terbaik yang bisa kudapatkan adalah menjadi nomor dua. Jadi, yang terbaik yang bisa kudapatkan adalah menjadi nomor dua.
797 00:40:04,736 00:40:07,906 Nomor dua terbaik yang pernah ada di rumah sakit ini, Nomor dua terbaik yang pernah ada di rumah sakit ini,
798 00:40:08,740 00:40:10,617 tetapi nomor duamu. tetapi nomor duamu.
799 00:40:11,075 00:40:11,910 Aku akan... Aku akan...
800 00:40:13,161 00:40:15,622 Aku akan membantumu. Aku akan membantumu.
801 00:40:16,372 00:40:17,248 Kita menjadi tim. Kita menjadi tim.
802 00:40:18,625 00:40:20,293 Karena... Karena...
803 00:40:20,877 00:40:22,962 Dengar, kau sepertinya mengalami kesulitan. Dengar, kau sepertinya mengalami kesulitan.
804 00:40:23,922 00:40:27,050 Aku tahu aku mengalami kesulitan, Aku tahu aku mengalami kesulitan,
805 00:40:28,009 00:40:32,388 tetapi bersama-sama, kita bisa melakukan ini. tetapi bersama-sama, kita bisa melakukan ini.
806 00:40:34,807 00:40:37,185 Kupikir kita bisa melakukan ini bersama. Kupikir kita bisa melakukan ini bersama.
807 00:40:39,520 00:40:42,231 Kadang kita katakan yang sebenarnya karena... Kadang kita katakan yang sebenarnya karena...
808 00:40:42,315 00:40:45,109 kita harus ucapkan yang lantang untuk mendengarnya sendiri. kita harus ucapkan yang lantang untuk mendengarnya sendiri.
809 00:40:46,694 00:40:49,197 Kau memasang kembali lidah seorang wanita. Kau memasang kembali lidah seorang wanita.
810 00:40:49,280 00:40:51,616 Aku ada di sana. Tetapi bukan aku yang melakukannya. Aku ada di sana. Tetapi bukan aku yang melakukannya.
811 00:40:51,699 00:40:52,617 Tetapi tetap saja... Tetapi tetap saja...
812 00:40:52,784 00:40:54,786 kau dokter magang yang mereka cari. kau dokter magang yang mereka cari.
813 00:40:55,870 00:40:57,956 - Dia mengulang. - Apa? - Dia mengulang. - Apa?
814 00:40:58,039 00:41:01,501 Pahlawan besar kalian ini, dia dokter magang tahun lalu. Pahlawan besar kalian ini, dia dokter magang tahun lalu.
815 00:41:02,585 00:41:04,629 Itu sebabnya dia tahu semua ini. Itu sebabnya dia tahu semua ini.
816 00:41:05,213 00:41:06,297 Dia sudah melaluinya. Dia sudah melaluinya.
817 00:41:06,839 00:41:08,758 Tetapi jika kalian ingin belajar, Tetapi jika kalian ingin belajar,
818 00:41:09,300 00:41:10,426 benar-benar belajar... benar-benar belajar...
819 00:41:11,344 00:41:14,138 datangi dokter residen, bukan orang ini. datangi dokter residen, bukan orang ini.
820 00:41:21,270 00:41:22,105 Dia benar. Dia benar.
821 00:41:22,188 00:41:25,483 Jika kau ingin meniru seseorang, sudah pasti bukan aku. Jika kau ingin meniru seseorang, sudah pasti bukan aku.
822 00:41:26,025 00:41:27,151 Bukan aku orangnya. Bukan aku orangnya.
823 00:41:28,361 00:41:31,072 Kadang kita mengatakan yang sebenarnya Kadang kita mengatakan yang sebenarnya
824 00:41:31,823 00:41:34,534 karena kita tak bisa menahan diri. karena kita tak bisa menahan diri.
825 00:41:34,659 00:41:35,994 Kau lihat apa? Kau lihat apa?
826 00:41:41,833 00:41:42,709 Dokter magang. Dokter magang.
827 00:41:45,753 00:41:47,380 Serta terkadang... Serta terkadang...
828 00:41:50,258 00:41:51,718 kita memberitahu mereka. kita memberitahu mereka.
829 00:41:57,974 00:42:02,645 Sebab kita berutang itu kepada mereka. Sebab kita berutang itu kepada mereka.
830 00:42:04,897 00:42:05,940 Katakan saja. Katakan saja.
831 00:42:12,155 00:42:13,114 Aku meniduri Izzie. Aku meniduri Izzie.
832 00:42:58,451 00:43:00,453 Terjemahan subtitle oleh Sindhu Baskoro Terjemahan subtitle oleh Sindhu Baskoro