This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,715 | 00:00:08,634 | Sebelumnya di Grey's Anatomy... | Sebelumnya di Grey's Anatomy... |
2 | 00:00:08,759 | 00:00:11,011 | - Kau magang lagi. - Ya. | - Kau magang lagi. - Ya. |
3 | 00:00:11,094 | 00:00:12,095 | Aku tak akan cerita. | Aku tak akan cerita. |
4 | 00:00:12,179 | 00:00:14,264 | Izzie, temui Pria Sangat Tua. | Izzie, temui Pria Sangat Tua. |
5 | 00:00:15,516 | 00:00:16,683 | Ini putus terbaik. | Ini putus terbaik. |
6 | 00:00:16,767 | 00:00:18,560 | Entah kenapa kita tak putus saja. | Entah kenapa kita tak putus saja. |
7 | 00:00:18,936 | 00:00:19,937 | Dia sudah pergi. | Dia sudah pergi. |
8 | 00:00:20,020 | 00:00:22,439 | Kau saudariku, keluargaku. Hanya kau yang aku punya. | Kau saudariku, keluargaku. Hanya kau yang aku punya. |
9 | 00:00:22,522 | 00:00:23,523 | Ayah kita sama. | Ayah kita sama. |
10 | 00:00:23,607 | 00:00:25,943 | Ayah kita tak sama, Lexie. | Ayah kita tak sama, Lexie. |
11 | 00:00:26,026 | 00:00:27,361 | Kurasa suamiku berselingkuh. | Kurasa suamiku berselingkuh. |
12 | 00:00:27,444 | 00:00:28,654 | Aku akan memberitahunya. | Aku akan memberitahunya. |
13 | 00:00:32,199 | 00:00:35,577 | Dokter memberikan sejumlah hal kepada pasien. | Dokter memberikan sejumlah hal kepada pasien. |
14 | 00:00:35,661 | 00:00:38,330 | Kami memberi mereka obat, saran. | Kami memberi mereka obat, saran. |
15 | 00:00:40,040 | 00:00:41,959 | Dan kebanyakan, | Dan kebanyakan, |
16 | 00:00:42,042 | 00:00:44,628 | kami memberi mereka perhatian penuh kami. | kami memberi mereka perhatian penuh kami. |
17 | 00:00:44,711 | 00:00:47,005 | Kudengar dia menyelamatkan pria yang koma kemarin, | Kudengar dia menyelamatkan pria yang koma kemarin, |
18 | 00:00:47,089 | 00:00:48,131 | sendirian. | sendirian. |
19 | 00:00:48,757 | 00:00:51,385 | Dia tahu segalanya, hasil kunjungannya selalu bagus, | Dia tahu segalanya, hasil kunjungannya selalu bagus, |
20 | 00:00:51,468 | 00:00:52,427 | selalu punya jawaban. | selalu punya jawaban. |
21 | 00:00:52,511 | 00:00:54,012 | Dia juga sangat tenang. | Dia juga sangat tenang. |
22 | 00:00:54,096 | 00:00:56,682 | Aku selalu takut, tetapi dia mantap. | Aku selalu takut, tetapi dia mantap. |
23 | 00:00:56,765 | 00:00:58,016 | Dokter magang terbaik. | Dokter magang terbaik. |
24 | 00:00:58,100 | 00:01:00,435 | Siapa yang mereka bicarakan? | Siapa yang mereka bicarakan? |
25 | 00:01:00,519 | 00:01:01,603 | George O'Malley. | George O'Malley. |
26 | 00:01:02,145 | 00:01:03,063 | Serius? | Serius? |
27 | 00:01:03,272 | 00:01:05,148 | Mereka tak tahu kalau dia... | Mereka tak tahu kalau dia... |
28 | 00:01:06,149 | 00:01:09,528 | Tetapi hal tersulit yang bisa kau berikan pada pasien | Tetapi hal tersulit yang bisa kau berikan pada pasien |
29 | 00:01:09,611 | 00:01:10,654 | adalah kebenaran. | adalah kebenaran. |
30 | 00:01:11,363 | 00:01:13,657 | Kau tahu O'Malley mengelabui mereka? | Kau tahu O'Malley mengelabui mereka? |
31 | 00:01:13,740 | 00:01:16,285 | - Mereka tak tahu dia mengulang. - Terserah. | - Mereka tak tahu dia mengulang. - Terserah. |
32 | 00:01:18,328 | 00:01:20,247 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
33 | 00:01:24,042 | 00:01:25,544 | Apa kabarmu hari ini? | Apa kabarmu hari ini? |
34 | 00:01:26,920 | 00:01:28,130 | - Baik. - Bagus. | - Baik. - Bagus. |
35 | 00:01:31,508 | 00:01:33,385 | Kebenaran itu sulit. | Kebenaran itu sulit. |
36 | 00:01:34,011 | 00:01:36,346 | Kebenaran itu canggung. | Kebenaran itu canggung. |
37 | 00:01:37,180 | 00:01:38,724 | Serta sering kali... | Serta sering kali... |
38 | 00:01:40,517 | 00:01:41,893 | kebenaran menyakitkan. | kebenaran menyakitkan. |
39 | 00:01:41,977 | 00:01:43,312 | Sial. | Sial. |
40 | 00:01:43,395 | 00:01:44,354 | - Ya. - Ya. | - Ya. - Ya. |
41 | 00:01:46,356 | 00:01:47,899 | Dia melakukan McImpian. | Dia melakukan McImpian. |
42 | 00:01:47,983 | 00:01:50,319 | - Dia meniduri McImpian dan berbohong. - Itu bagus. | - Dia meniduri McImpian dan berbohong. - Itu bagus. |
43 | 00:01:50,402 | 00:01:52,821 | Dia pikir aku lemah, aku rapuh. | Dia pikir aku lemah, aku rapuh. |
44 | 00:01:52,904 | 00:01:55,616 | - Aku tak bisa karena Burke. - Cristina malang. Sendirian. | - Aku tak bisa karena Burke. - Cristina malang. Sendirian. |
45 | 00:01:55,741 | 00:01:57,492 | Benar. Cristina yang malang. | Benar. Cristina yang malang. |
46 | 00:01:59,786 | 00:02:01,538 | George, apa yang terjadi? | George, apa yang terjadi? |
47 | 00:02:03,206 | 00:02:05,667 | Orang bilang mereka ingin kebenaran. | Orang bilang mereka ingin kebenaran. |
48 | 00:02:07,878 | 00:02:09,838 | Tetapi benarkah mereka menginginkannya? | Tetapi benarkah mereka menginginkannya? |
49 | 00:02:12,716 | 00:02:14,092 | Apa aku punya rambut seks? | Apa aku punya rambut seks? |
50 | 00:02:14,176 | 00:02:16,470 | - Jika kerjaku benar. - Kau duluan. | - Jika kerjaku benar. - Kau duluan. |
51 | 00:02:16,553 | 00:02:18,388 | - Apa? - Kau duluan. Aku akan menyusul. | - Apa? - Kau duluan. Aku akan menyusul. |
52 | 00:02:19,973 | 00:02:23,894 | Jadi, ini bukan hanya seks putus. Ini seks putus rahasia. | Jadi, ini bukan hanya seks putus. Ini seks putus rahasia. |
53 | 00:02:23,977 | 00:02:25,520 | Cristina kenapa pagi ini di lift? | Cristina kenapa pagi ini di lift? |
54 | 00:02:25,604 | 00:02:27,314 | Entahlah. Aku tak tahu harus apa. | Entahlah. Aku tak tahu harus apa. |
55 | 00:02:27,397 | 00:02:29,024 | Kami tak membahas Burke. | Kami tak membahas Burke. |
56 | 00:02:29,650 | 00:02:31,360 | Aku ingin menjadi teman yang baik. | Aku ingin menjadi teman yang baik. |
57 | 00:02:31,443 | 00:02:34,279 | Aku ingin menjaganya. Tetapi kau tak jaga Cristina. | Aku ingin menjaganya. Tetapi kau tak jaga Cristina. |
58 | 00:02:34,363 | 00:02:37,240 | Dengan bersamaku ini kau menyelingkuhi Cristina? | Dengan bersamaku ini kau menyelingkuhi Cristina? |
59 | 00:02:37,324 | 00:02:40,452 | - Jika dia tahu tentang kita... - Kau harus bicara. | - Jika dia tahu tentang kita... - Kau harus bicara. |
60 | 00:02:40,535 | 00:02:42,120 | Kau harus bicara tentang kita, | Kau harus bicara tentang kita, |
61 | 00:02:42,204 | 00:02:43,622 | dan itu akan panjang, | dan itu akan panjang, |
62 | 00:02:43,705 | 00:02:45,374 | tak ada waktu untuk membahas dirinya. | tak ada waktu untuk membahas dirinya. |
63 | 00:02:45,457 | 00:02:47,501 | Kubilang kami tak membahasnya. | Kubilang kami tak membahasnya. |
64 | 00:02:48,335 | 00:02:51,254 | Pierce, kau di IGD. James, kau di pediatri. | Pierce, kau di IGD. James, kau di pediatri. |
65 | 00:02:51,338 | 00:02:53,882 | - Laura, kau pekerjaan kasar. - Aku sudah kemarin. | - Laura, kau pekerjaan kasar. - Aku sudah kemarin. |
66 | 00:02:54,758 | 00:02:56,843 | Hanya untuk itu, besok kau kerja kasar lagi. | Hanya untuk itu, besok kau kerja kasar lagi. |
67 | 00:02:57,344 | 00:02:58,512 | Pergilah. | Pergilah. |
68 | 00:02:59,137 | 00:03:01,264 | Dr. Karev, ini dr. Norman Shales. | Dr. Karev, ini dr. Norman Shales. |
69 | 00:03:01,348 | 00:03:02,224 | Hei. | Hei. |
70 | 00:03:02,307 | 00:03:04,267 | Jabat tangan yang kuat. Pertanda bagus. | Jabat tangan yang kuat. Pertanda bagus. |
71 | 00:03:04,351 | 00:03:06,228 | Norman pindah dari UCLA. | Norman pindah dari UCLA. |
72 | 00:03:06,311 | 00:03:07,187 | Dia kerja denganmu. | Dia kerja denganmu. |
73 | 00:03:07,270 | 00:03:09,564 | Kau dokter kandungan yang baru? | Kau dokter kandungan yang baru? |
74 | 00:03:09,648 | 00:03:11,191 | Aku belum punya spesialisasi. | Aku belum punya spesialisasi. |
75 | 00:03:11,274 | 00:03:15,445 | Norman dokter magang. Kau akan menjadi residennya. | Norman dokter magang. Kau akan menjadi residennya. |
76 | 00:03:16,363 | 00:03:17,197 | Dokter magangku? | Dokter magangku? |
77 | 00:03:17,280 | 00:03:20,492 | Jangan khawatir, Nak. Aku sanggup menahan bebanku. | Jangan khawatir, Nak. Aku sanggup menahan bebanku. |
78 | 00:03:20,909 | 00:03:23,662 | - Usia hanya angka, benar, Norman? - Benar. | - Usia hanya angka, benar, Norman? - Benar. |
79 | 00:03:23,745 | 00:03:25,622 | Angka yang cukup penting. | Angka yang cukup penting. |
80 | 00:03:28,333 | 00:03:30,001 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
81 | 00:03:30,085 | 00:03:33,004 | - Kau tak apa-apa? - Aku tak tahu. | - Kau tak apa-apa? - Aku tak tahu. |
82 | 00:03:33,088 | 00:03:34,798 | Ini semua memukulku... | Ini semua memukulku... |
83 | 00:03:34,881 | 00:03:36,550 | Burke bodoh mencampakkanku | Burke bodoh mencampakkanku |
84 | 00:03:36,633 | 00:03:41,012 | dan Mama yang bodoh datang untuk mengambil... | dan Mama yang bodoh datang untuk mengambil... |
85 | 00:03:41,346 | 00:03:42,806 | kalung ajaibnya. | kalung ajaibnya. |
86 | 00:03:44,599 | 00:03:48,979 | - Kau ingin membicarakannya? - Tidak juga... Belum. | - Kau ingin membicarakannya? - Tidak juga... Belum. |
87 | 00:03:49,062 | 00:03:50,772 | Baik. Jika butuh sesuatu... | Baik. Jika butuh sesuatu... |
88 | 00:03:50,856 | 00:03:53,734 | Kuharap aku ada operasi yang bagus dan berdarah. | Kuharap aku ada operasi yang bagus dan berdarah. |
89 | 00:03:53,859 | 00:03:56,278 | Operasi berdarah membuatku lebih tenang. | Operasi berdarah membuatku lebih tenang. |
90 | 00:04:00,073 | 00:04:02,284 | Satu, Dua, Tiga, Empat, ikuti aku. | Satu, Dua, Tiga, Empat, ikuti aku. |
91 | 00:04:07,038 | 00:04:09,040 | Joanne, inilah alasan kita perlu sakit, | Joanne, inilah alasan kita perlu sakit, |
92 | 00:04:09,124 | 00:04:10,083 | para dokter ini. | para dokter ini. |
93 | 00:04:10,167 | 00:04:12,252 | Satu dokter lebih tampan dari sebelahnya. | Satu dokter lebih tampan dari sebelahnya. |
94 | 00:04:12,335 | 00:04:14,963 | Inilah yang paling tampan dari mereka semua. | Inilah yang paling tampan dari mereka semua. |
95 | 00:04:15,046 | 00:04:16,757 | - Hai, Dr. Webber. - Connie. | - Hai, Dr. Webber. - Connie. |
96 | 00:04:16,840 | 00:04:19,050 | Dia mengangkat usus buntuku tiga tahun lalu. | Dia mengangkat usus buntuku tiga tahun lalu. |
97 | 00:04:19,134 | 00:04:21,970 | Nyaris tak berbekas. Bagaimana kabar Adele? | Nyaris tak berbekas. Bagaimana kabar Adele? |
98 | 00:04:22,053 | 00:04:24,306 | Kabarnya baik. | Kabarnya baik. |
99 | 00:04:25,140 | 00:04:26,767 | Pernikahanku agak berat. | Pernikahanku agak berat. |
100 | 00:04:26,850 | 00:04:28,477 | Tetapi kami berkencan lagi. | Tetapi kami berkencan lagi. |
101 | 00:04:29,019 | 00:04:32,105 | Dia setuju untuk berkencan denganku malam ini. | Dia setuju untuk berkencan denganku malam ini. |
102 | 00:04:32,856 | 00:04:35,400 | Tetapi yang lebih penting, bagaimana kabarmu? | Tetapi yang lebih penting, bagaimana kabarmu? |
103 | 00:04:35,776 | 00:04:38,195 | Hanya ada benjolan di lidahku yang harus diangkat. | Hanya ada benjolan di lidahku yang harus diangkat. |
104 | 00:04:38,278 | 00:04:41,281 | Sedikit kuncup rasa. Ternyata itu kanker kecil. | Sedikit kuncup rasa. Ternyata itu kanker kecil. |
105 | 00:04:41,364 | 00:04:42,949 | Jadi, aku beristirahat di sini. | Jadi, aku beristirahat di sini. |
106 | 00:04:43,033 | 00:04:45,243 | Maksudku kankernya, bukan kuncupnya. | Maksudku kankernya, bukan kuncupnya. |
107 | 00:04:46,536 | 00:04:48,246 | Aku tak tahu seburuk apa itu | Aku tak tahu seburuk apa itu |
108 | 00:04:48,330 | 00:04:50,874 | karena dr. Sloan di sana sangat pendiam. | karena dr. Sloan di sana sangat pendiam. |
109 | 00:04:50,957 | 00:04:52,876 | Karena kau tak membiarkan dia bicara. | Karena kau tak membiarkan dia bicara. |
110 | 00:04:53,960 | 00:04:55,337 | Bagaimana, Dr. Sloan? | Bagaimana, Dr. Sloan? |
111 | 00:04:55,420 | 00:04:57,255 | Kami baru menerima laporan patologi. | Kami baru menerima laporan patologi. |
112 | 00:04:57,339 | 00:04:59,174 | Connie, sayangnya, | Connie, sayangnya, |
113 | 00:04:59,257 | 00:05:02,385 | kankermu sedikit lebih menyebar dari yang kita duga. | kankermu sedikit lebih menyebar dari yang kita duga. |
114 | 00:05:03,178 | 00:05:05,597 | Lebih dari 60 persen di lidahmu. | Lebih dari 60 persen di lidahmu. |
115 | 00:05:05,680 | 00:05:08,308 | Apa yang harus dia lakukan, kemo? | Apa yang harus dia lakukan, kemo? |
116 | 00:05:08,391 | 00:05:11,603 | Pilihan terbaiknya transfer jaringan bebas microvaskular. | Pilihan terbaiknya transfer jaringan bebas microvaskular. |
117 | 00:05:11,686 | 00:05:13,355 | Dokter Grey? | Dokter Grey? |
118 | 00:05:13,438 | 00:05:15,774 | Dia akan mengangkat bagian lidah yang terkena kanker | Dia akan mengangkat bagian lidah yang terkena kanker |
119 | 00:05:15,857 | 00:05:18,944 | dan merekonstruksinya dengan potongan daging kakimu. | dan merekonstruksinya dengan potongan daging kakimu. |
120 | 00:05:19,027 | 00:05:20,237 | George? | George? |
121 | 00:05:20,320 | 00:05:22,739 | Daging yang ditambahkan | Daging yang ditambahkan |
122 | 00:05:22,823 | 00:05:25,367 | supaya lidahmu bisa bernapas, mengunyah, menelan. | supaya lidahmu bisa bernapas, mengunyah, menelan. |
123 | 00:05:26,743 | 00:05:28,453 | Serta bicara? | Serta bicara? |
124 | 00:05:33,416 | 00:05:34,793 | Dr. Sloan... | Dr. Sloan... |
125 | 00:05:35,252 | 00:05:36,545 | Aku akan bisa bicara, bukan? | Aku akan bisa bicara, bukan? |
126 | 00:05:37,045 | 00:05:38,255 | Kau akan bisa. | Kau akan bisa. |
127 | 00:05:39,965 | 00:05:42,008 | Tetapi aku tak tahu akan dipahami sebaik apa. | Tetapi aku tak tahu akan dipahami sebaik apa. |
128 | 00:05:46,346 | 00:05:48,890 | - Kau akan baik saja. - Itu akan baik saja. | - Kau akan baik saja. - Itu akan baik saja. |
129 | 00:05:51,017 | 00:05:52,519 | Kenapa kau di klinikku, Karev? | Kenapa kau di klinikku, Karev? |
130 | 00:05:52,602 | 00:05:54,646 | Kupikir kau tak bekerja di klinik. | Kupikir kau tak bekerja di klinik. |
131 | 00:05:54,729 | 00:05:56,565 | Tidak, tetapi aku ingin menempatkan | Tidak, tetapi aku ingin menempatkan |
132 | 00:05:56,648 | 00:05:58,692 | dokter magang baruku, Norman, bersamamu. | dokter magang baruku, Norman, bersamamu. |
133 | 00:05:58,775 | 00:06:00,694 | Bailey yang terbaik. Belajarlah darinya. | Bailey yang terbaik. Belajarlah darinya. |
134 | 00:06:00,777 | 00:06:02,445 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
135 | 00:06:02,529 | 00:06:05,574 | Kau meninggalkan Norman denganku sementara kau melakukan bedah. | Kau meninggalkan Norman denganku sementara kau melakukan bedah. |
136 | 00:06:10,120 | 00:06:12,789 | Dia sakit pinggang, dan baunya seperti krim artritis. | Dia sakit pinggang, dan baunya seperti krim artritis. |
137 | 00:06:12,872 | 00:06:15,166 | Dia susah mengikuti. Ayolah. | Dia susah mengikuti. Ayolah. |
138 | 00:06:15,250 | 00:06:16,668 | Bantu aku, dan akan kubalas. | Bantu aku, dan akan kubalas. |
139 | 00:06:17,460 | 00:06:20,130 | Aku minta bantuan sekarang. Tirai lima. | Aku minta bantuan sekarang. Tirai lima. |
140 | 00:06:20,213 | 00:06:23,008 | Tunjukkan ke dokter magangmu cara mengecek riwayat dan fisik. | Tunjukkan ke dokter magangmu cara mengecek riwayat dan fisik. |
141 | 00:06:23,633 | 00:06:25,552 | - Senang bertemu, Norman. - Terima kasih. | - Senang bertemu, Norman. - Terima kasih. |
142 | 00:06:27,387 | 00:06:31,975 | Hunter, aku dr. Karev. Ini dr. Shales. Apa yang terjadi? | Hunter, aku dr. Karev. Ini dr. Shales. Apa yang terjadi? |
143 | 00:06:32,392 | 00:06:33,727 | Anakku pakai narkoba. | Anakku pakai narkoba. |
144 | 00:06:33,810 | 00:06:35,312 | Aku tak pakai narkoba, Ibu. | Aku tak pakai narkoba, Ibu. |
145 | 00:06:35,395 | 00:06:37,981 | Ibu tak lahir kemarin. Ibu tahu tandanya. | Ibu tak lahir kemarin. Ibu tahu tandanya. |
146 | 00:06:38,064 | 00:06:40,400 | Dia lesu, mudah tersinggung, dan dua bulan terakhir, | Dia lesu, mudah tersinggung, dan dua bulan terakhir, |
147 | 00:06:40,483 | 00:06:43,695 | - nilai tugas sekolahnya memburuk. - Aku tak pakai narkoba. | - nilai tugas sekolahnya memburuk. - Aku tak pakai narkoba. |
148 | 00:06:43,778 | 00:06:45,196 | Ada sejumlah alasan | Ada sejumlah alasan |
149 | 00:06:45,280 | 00:06:47,490 | anakmu menunjukkan gejala tersebut. | anakmu menunjukkan gejala tersebut. |
150 | 00:06:47,616 | 00:06:49,409 | Kita harus melakukan tes-tes untuk... | Kita harus melakukan tes-tes untuk... |
151 | 00:06:49,492 | 00:06:51,244 | Tetapi tes narkoba dahulu, Dr. Shales. | Tetapi tes narkoba dahulu, Dr. Shales. |
152 | 00:06:52,287 | 00:06:54,039 | Aku berhak ingin tes narkoba. | Aku berhak ingin tes narkoba. |
153 | 00:06:54,122 | 00:06:56,583 | - Ya, aku baru bilang... - Ny. Chapman, kau tak salah. | - Ya, aku baru bilang... - Ny. Chapman, kau tak salah. |
154 | 00:06:57,083 | 00:07:00,003 | Mary Beth istriku, semoga dia tenang, sama sepertimu. | Mary Beth istriku, semoga dia tenang, sama sepertimu. |
155 | 00:07:00,086 | 00:07:02,964 | Saat salah satu anak kami mulai merosot, | Saat salah satu anak kami mulai merosot, |
156 | 00:07:03,048 | 00:07:05,050 | dia mengetahuinya. | dia mengetahuinya. |
157 | 00:07:05,550 | 00:07:09,763 | Kau memiliki naluri seorang ibu. Benar, Dr. Karev? | Kau memiliki naluri seorang ibu. Benar, Dr. Karev? |
158 | 00:07:10,722 | 00:07:12,015 | Ya, benar. | Ya, benar. |
159 | 00:07:14,768 | 00:07:16,311 | Baiklah. | Baiklah. |
160 | 00:07:16,394 | 00:07:17,354 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
161 | 00:07:18,229 | 00:07:19,731 | George, itu Pria Sangat Tua. | George, itu Pria Sangat Tua. |
162 | 00:07:19,814 | 00:07:22,067 | Kita bisa bawa drumben dan dia tak akan dengar. | Kita bisa bawa drumben dan dia tak akan dengar. |
163 | 00:07:22,150 | 00:07:24,069 | - Callie kenapa? - Ada apa? | - Callie kenapa? - Ada apa? |
164 | 00:07:26,029 | 00:07:27,864 | Kukira kau akan bilang semalam. | Kukira kau akan bilang semalam. |
165 | 00:07:27,948 | 00:07:29,658 | Sudah kucoba, tetapi dia mencegahku. | Sudah kucoba, tetapi dia mencegahku. |
166 | 00:07:29,741 | 00:07:31,493 | Dia tak mengizinkanku. | Dia tak mengizinkanku. |
167 | 00:07:32,619 | 00:07:34,621 | Aku ingin membunuhnya, tetapi aku tak bisa | Aku ingin membunuhnya, tetapi aku tak bisa |
168 | 00:07:34,704 | 00:07:36,665 | karena dia membantuku melalui banyak hal. | karena dia membantuku melalui banyak hal. |
169 | 00:07:36,748 | 00:07:40,168 | Itu banyak sekali dan dia memang membantuku melewatinya. | Itu banyak sekali dan dia memang membantuku melewatinya. |
170 | 00:07:40,293 | 00:07:41,294 | Lalu aku kesal lagi, | Lalu aku kesal lagi, |
171 | 00:07:41,378 | 00:07:43,838 | sebab siapa yang nikahi orang yang ayahnya baru wafat? | sebab siapa yang nikahi orang yang ayahnya baru wafat? |
172 | 00:07:43,922 | 00:07:46,800 | - Lalu aku tidur. - Jadi, apa artinya ini? | - Lalu aku tidur. - Jadi, apa artinya ini? |
173 | 00:07:48,677 | 00:07:51,179 | Kalian mau apa? Aku butuh satu menit sebelum kunjungan. | Kalian mau apa? Aku butuh satu menit sebelum kunjungan. |
174 | 00:07:51,262 | 00:07:53,306 | - Kau menyelamatkan orang kemarin? - Apa? | - Kau menyelamatkan orang kemarin? - Apa? |
175 | 00:07:53,682 | 00:07:55,183 | - Kunjungan. - Permisi. | - Kunjungan. - Permisi. |
176 | 00:07:55,976 | 00:07:57,394 | Kita akan mulai di sini. | Kita akan mulai di sini. |
177 | 00:07:58,687 | 00:08:00,563 | Graciella, apa yang kau tahu tentang dia? | Graciella, apa yang kau tahu tentang dia? |
178 | 00:08:01,189 | 00:08:02,107 | Dia punya nama. | Dia punya nama. |
179 | 00:08:02,190 | 00:08:05,276 | Aku tahu. Kita memanggilnya Pria Sangat Tua. Jangan tertinggal. | Aku tahu. Kita memanggilnya Pria Sangat Tua. Jangan tertinggal. |
180 | 00:08:05,360 | 00:08:07,862 | Pria semikoma, 82 tahun, | Pria semikoma, 82 tahun, |
181 | 00:08:07,946 | 00:08:11,616 | datang setahun lalu, status pasca jatuh dan bedah 352 hari... | datang setahun lalu, status pasca jatuh dan bedah 352 hari... |
182 | 00:08:11,700 | 00:08:13,910 | Artinya dia setahun tak terbangun. | Artinya dia setahun tak terbangun. |
183 | 00:08:13,994 | 00:08:15,078 | Rencana perawatan? | Rencana perawatan? |
184 | 00:08:19,916 | 00:08:21,167 | Ini amat sederhana. | Ini amat sederhana. |
185 | 00:08:21,251 | 00:08:23,586 | Lab harian dan dialisis tiga kali seminggu. | Lab harian dan dialisis tiga kali seminggu. |
186 | 00:08:24,212 | 00:08:27,841 | Jangan repot-repot dengan dialisis lagi. | Jangan repot-repot dengan dialisis lagi. |
187 | 00:08:28,216 | 00:08:30,385 | Aku berencana untuk mati hari ini, | Aku berencana untuk mati hari ini, |
188 | 00:08:30,468 | 00:08:32,095 | jadi itu tak perlu. | jadi itu tak perlu. |
189 | 00:08:36,433 | 00:08:38,268 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
190 | 00:08:38,351 | 00:08:41,479 | Meski menurutku "Pria Sangat Tua" itu menarik, | Meski menurutku "Pria Sangat Tua" itu menarik, |
191 | 00:08:41,563 | 00:08:44,065 | sebagai "pasien yang diabaikan", | sebagai "pasien yang diabaikan", |
192 | 00:08:44,482 | 00:08:46,985 | namaku Charlie. | namaku Charlie. |
193 | 00:08:47,402 | 00:08:49,195 | Charlie Yost. | Charlie Yost. |
194 | 00:09:01,624 | 00:09:03,084 | Hei, aku baru dengar. | Hei, aku baru dengar. |
195 | 00:09:03,168 | 00:09:05,420 | - Selamat datang. - Pria Sangat Tua bangun? | - Selamat datang. - Pria Sangat Tua bangun? |
196 | 00:09:05,503 | 00:09:06,546 | {\an8}Dia punya nama. | {\an8}Dia punya nama. |
197 | 00:09:06,629 | 00:09:10,050 | {\an8}Besok kau bisa memanggilku Pria Benar-Benar Mati. | {\an8}Besok kau bisa memanggilku Pria Benar-Benar Mati. |
198 | 00:09:10,133 | 00:09:12,052 | {\an8}Kurasa Tn. Yost tak tahu kalian siapa. | {\an8}Kurasa Tn. Yost tak tahu kalian siapa. |
199 | 00:09:12,177 | 00:09:14,512 | {\an8}Tentu aku tahu. Itu Meredith. | {\an8}Tentu aku tahu. Itu Meredith. |
200 | 00:09:14,596 | 00:09:18,099 | {\an8}Dia dan dokter otak itu terkadang rukun terkadang tidak. | {\an8}Dia dan dokter otak itu terkadang rukun terkadang tidak. |
201 | 00:09:18,183 | 00:09:20,226 | Kau, Alex. | Kau, Alex. |
202 | 00:09:20,310 | 00:09:22,645 | Kau masih suka pasien lamamu itu? | Kau masih suka pasien lamamu itu? |
203 | 00:09:23,688 | 00:09:25,815 | Aku semikoma, Pirang. | Aku semikoma, Pirang. |
204 | 00:09:25,899 | 00:09:27,650 | Aku masih bisa dengar kalian. | Aku masih bisa dengar kalian. |
205 | 00:09:28,860 | 00:09:30,779 | {\an8}Kita akan tes CT, CBC dan tes darah. | {\an8}Kita akan tes CT, CBC dan tes darah. |
206 | 00:09:30,862 | 00:09:33,740 | {\an8}Ginjalmu mungkin berfungsi kembali, itulah sebabnya kau bangun. | {\an8}Ginjalmu mungkin berfungsi kembali, itulah sebabnya kau bangun. |
207 | 00:09:33,823 | 00:09:35,116 | {\an8}Itu kabar baik. | {\an8}Itu kabar baik. |
208 | 00:09:35,200 | 00:09:37,702 | {\an8}Artinya kini ada dua hal yang harus kulakukan hari ini, | {\an8}Artinya kini ada dua hal yang harus kulakukan hari ini, |
209 | 00:09:37,786 | 00:09:41,331 | {\an8}- kencing dan mati. - Tidak ada yang sekarat. | {\an8}- kencing dan mati. - Tidak ada yang sekarat. |
210 | 00:09:42,874 | 00:09:44,584 | {\an8}Transfer otot fungsional. | {\an8}Transfer otot fungsional. |
211 | 00:09:44,667 | 00:09:46,044 | - Apa? - Untuk Connie Williams. | - Apa? - Untuk Connie Williams. |
212 | 00:09:46,127 | 00:09:48,588 | Aku membaca tentang operasi lidah, melihat prosedurnya. | Aku membaca tentang operasi lidah, melihat prosedurnya. |
213 | 00:09:49,047 | 00:09:52,550 | Kita dapat secara mikro merestorasi saraf hypoglossal. | Kita dapat secara mikro merestorasi saraf hypoglossal. |
214 | 00:09:52,675 | 00:09:56,179 | {\an8}Cangkok saraf? Itu terlalu berisiko. | {\an8}Cangkok saraf? Itu terlalu berisiko. |
215 | 00:09:56,429 | 00:09:58,014 | {\an8}Jaringan bebas pilihan terbaik. | {\an8}Jaringan bebas pilihan terbaik. |
216 | 00:09:58,098 | 00:09:59,474 | {\an8}Sekalipun itu lancar, | {\an8}Sekalipun itu lancar, |
217 | 00:09:59,557 | 00:10:01,559 | {\an8}kita tahu bicaranya tak akan sama. | {\an8}kita tahu bicaranya tak akan sama. |
218 | 00:10:01,643 | 00:10:03,478 | {\an8}Wanita itu suka sekali bicara. | {\an8}Wanita itu suka sekali bicara. |
219 | 00:10:03,561 | 00:10:05,105 | {\an8}Apa itu transfer otot fungsional? | {\an8}Apa itu transfer otot fungsional? |
220 | 00:10:05,188 | 00:10:08,149 | {\an8}Tak ada di buku, O'Malley. Itu mutakhir. | {\an8}Tak ada di buku, O'Malley. Itu mutakhir. |
221 | 00:10:08,233 | 00:10:11,486 | {\an8}Sambungkan saraf dari kaki dengan saraf dari lidah. | {\an8}Sambungkan saraf dari kaki dengan saraf dari lidah. |
222 | 00:10:11,569 | 00:10:14,614 | {\an8}- Memberinya peluang berbicara. - Jika itu bekerja. | {\an8}- Memberinya peluang berbicara. - Jika itu bekerja. |
223 | 00:10:14,697 | 00:10:17,534 | {\an8}- Baru dilakukan enam kali. - Lebih baik daripada tidak. | {\an8}- Baru dilakukan enam kali. - Lebih baik daripada tidak. |
224 | 00:10:17,617 | 00:10:19,577 | {\an8}Kadang kau harus menembus batas. | {\an8}Kadang kau harus menembus batas. |
225 | 00:10:19,661 | 00:10:20,537 | {\an8}Kenapa? | {\an8}Kenapa? |
226 | 00:10:20,620 | 00:10:22,956 | {\an8}Kenapa lebih baik operasi yang belum pernah kau coba | {\an8}Kenapa lebih baik operasi yang belum pernah kau coba |
227 | 00:10:23,039 | 00:10:24,874 | {\an8}dibanding operasi yang bisa memberinya | {\an8}dibanding operasi yang bisa memberinya |
228 | 00:10:24,958 | 00:10:27,001 | {\an8}kesempatan untuk bisa hidup normal? | {\an8}kesempatan untuk bisa hidup normal? |
229 | 00:10:27,418 | 00:10:29,003 | Kalian paham prosedur ini? | Kalian paham prosedur ini? |
230 | 00:10:32,382 | 00:10:36,469 | Maksudmu kami terlalu tua untuk belajar cara baru, O'Malley? | Maksudmu kami terlalu tua untuk belajar cara baru, O'Malley? |
231 | 00:10:36,553 | 00:10:37,846 | Tidak. | Tidak. |
232 | 00:10:37,929 | 00:10:40,348 | {\an8}Apa kami anjing tua yang tak bisa belajar trik baru? | {\an8}Apa kami anjing tua yang tak bisa belajar trik baru? |
233 | 00:10:40,431 | 00:10:41,975 | Tidak, aku hanya... | Tidak, aku hanya... |
234 | 00:10:42,058 | 00:10:44,310 | - Kami bukan anjing tua. - Kami masih sanggup. | - Kami bukan anjing tua. - Kami masih sanggup. |
235 | 00:10:44,394 | 00:10:45,270 | Baik. | Baik. |
236 | 00:10:46,938 | 00:10:50,942 | Aku pernah mentransfer otot fungsional untuk memulihkan fungsi siku. | Aku pernah mentransfer otot fungsional untuk memulihkan fungsi siku. |
237 | 00:10:51,025 | 00:10:52,777 | Siku, lidah, itu cukup dekat. | Siku, lidah, itu cukup dekat. |
238 | 00:10:52,861 | 00:10:55,405 | Bagaimana? Ayo kita coba ini. | Bagaimana? Ayo kita coba ini. |
239 | 00:10:55,488 | 00:10:56,322 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
240 | 00:10:58,950 | 00:11:00,160 | {\an8}Umur hanyalah angka. | {\an8}Umur hanyalah angka. |
241 | 00:11:00,243 | 00:11:01,327 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
242 | 00:11:07,500 | 00:11:10,879 | Kutempatkan Karev di klinik seharian. Semoga tak masalah. | Kutempatkan Karev di klinik seharian. Semoga tak masalah. |
243 | 00:11:10,962 | 00:11:12,255 | Tidak. | Tidak. |
244 | 00:11:12,338 | 00:11:14,632 | {\an8}Aku tahu kau suka dikabari, | {\an8}Aku tahu kau suka dikabari, |
245 | 00:11:14,716 | 00:11:16,301 | {\an8}- makanya kukabari. - Terima kasih. | {\an8}- makanya kukabari. - Terima kasih. |
246 | 00:11:16,384 | 00:11:19,804 | {\an8}Karev mencoba menempatkan dokter magang baru denganku. | {\an8}Karev mencoba menempatkan dokter magang baru denganku. |
247 | 00:11:19,888 | 00:11:21,264 | {\an8}Dia tak suka mengajar. | {\an8}Dia tak suka mengajar. |
248 | 00:11:21,931 | 00:11:23,266 | {\an8}Terima kasih sudah memberitahuku. | {\an8}Terima kasih sudah memberitahuku. |
249 | 00:11:36,487 | 00:11:37,530 | Kau pernah merasa tua? | Kau pernah merasa tua? |
250 | 00:11:38,156 | 00:11:39,490 | Aku masih amat muda. | Aku masih amat muda. |
251 | 00:11:39,574 | 00:11:40,867 | Kau pernah merasa | Kau pernah merasa |
252 | 00:11:40,950 | 00:11:43,786 | {\an8}akan ada saatnya teknik baru melewatimu? | {\an8}akan ada saatnya teknik baru melewatimu? |
253 | 00:11:43,870 | 00:11:45,580 | {\an8}Aku genius dan berpendidikan. | {\an8}Aku genius dan berpendidikan. |
254 | 00:11:45,663 | 00:11:46,831 | {\an8}Diam. | {\an8}Diam. |
255 | 00:11:48,958 | 00:11:50,919 | {\an8}Meredith tak cerita ke Cristina soal kami. | {\an8}Meredith tak cerita ke Cristina soal kami. |
256 | 00:11:51,961 | 00:11:54,797 | {\an8}Dia memberi tahu Cristina segalanya. | {\an8}Dia memberi tahu Cristina segalanya. |
257 | 00:11:54,881 | 00:11:57,717 | {\an8}- Kupikir kau sudah putus. - Niatku begitu. | {\an8}- Kupikir kau sudah putus. - Niatku begitu. |
258 | 00:11:59,344 | 00:12:01,220 | {\an8}Kau berpikir dia mau kembali. | {\an8}Kau berpikir dia mau kembali. |
259 | 00:12:01,304 | 00:12:02,138 | {\an8}Tidak. | {\an8}Tidak. |
260 | 00:12:02,221 | 00:12:05,391 | {\an8}Kau pikir dia akan bersikap dewasa dan... | {\an8}Kau pikir dia akan bersikap dewasa dan... |
261 | 00:12:05,892 | 00:12:07,143 | {\an8}memiliki hubungan. | {\an8}memiliki hubungan. |
262 | 00:12:07,685 | 00:12:08,811 | Tidak. | Tidak. |
263 | 00:12:09,312 | 00:12:10,563 | Kau pembohong yang buruk. | Kau pembohong yang buruk. |
264 | 00:12:10,647 | 00:12:13,775 | - Kau tua. - Aku baru mulai, Temanku. | - Kau tua. - Aku baru mulai, Temanku. |
265 | 00:12:20,239 | 00:12:21,616 | {\an8}Hei. | {\an8}Hei. |
266 | 00:12:21,699 | 00:12:22,951 | Merasa lebih baik? | Merasa lebih baik? |
267 | 00:12:23,034 | 00:12:24,911 | Kudengar kau ikut hemiglossectomy. | Kudengar kau ikut hemiglossectomy. |
268 | 00:12:24,994 | 00:12:26,496 | Operasi lidah? Ya. | Operasi lidah? Ya. |
269 | 00:12:26,579 | 00:12:30,375 | {\an8}Aku terjebak di IGD dengan dokter magang yang tak tahu apa-apa. | {\an8}Aku terjebak di IGD dengan dokter magang yang tak tahu apa-apa. |
270 | 00:12:30,875 | 00:12:32,835 | {\an8}Kau kira aku bisa istirahat. | {\an8}Kau kira aku bisa istirahat. |
271 | 00:12:33,252 | 00:12:34,087 | {\an8}Cristina... | {\an8}Cristina... |
272 | 00:12:34,420 | 00:12:36,965 | {\an8}Apa kita akan membicarakan soal Burke? | {\an8}Apa kita akan membicarakan soal Burke? |
273 | 00:12:37,840 | 00:12:38,675 | {\an8}Aku bukan Izzie. | {\an8}Aku bukan Izzie. |
274 | 00:12:38,758 | 00:12:40,510 | {\an8}Aku tak berbaring di toilet seharian. | {\an8}Aku tak berbaring di toilet seharian. |
275 | 00:12:41,844 | 00:12:44,764 | {\an8}Aku akan berbaring di sini, di atas meja. | {\an8}Aku akan berbaring di sini, di atas meja. |
276 | 00:12:48,810 | 00:12:50,353 | {\an8}Ambil hemiglossectomy. | {\an8}Ambil hemiglossectomy. |
277 | 00:12:51,771 | 00:12:52,647 | {\an8}Apa? | {\an8}Apa? |
278 | 00:12:52,730 | 00:12:57,068 | {\an8}Kau ambil hemiglossectomy, dan kuambil IGD serta dokter magangmu. | {\an8}Kau ambil hemiglossectomy, dan kuambil IGD serta dokter magangmu. |
279 | 00:12:57,151 | 00:12:58,277 | {\an8}Apa kau yakin? | {\an8}Apa kau yakin? |
280 | 00:12:58,361 | 00:13:00,655 | {\an8}Lakukan operasinya jika itu bisa membuatmu senang. | {\an8}Lakukan operasinya jika itu bisa membuatmu senang. |
281 | 00:13:00,738 | 00:13:02,156 | {\an8}Kau membuatku takut. | {\an8}Kau membuatku takut. |
282 | 00:13:06,661 | 00:13:09,455 | {\an8}Aku lihat semua, Yang. Berhenti berpura-pura. | {\an8}Aku lihat semua, Yang. Berhenti berpura-pura. |
283 | 00:13:09,956 | 00:13:12,792 | {\an8}Aku tak berpura-pura. Aku sangat sedih. | {\an8}Aku tak berpura-pura. Aku sangat sedih. |
284 | 00:13:12,875 | 00:13:15,461 | {\an8}- Sungguh sedih. - Mungkin aku harus coba, | {\an8}- Sungguh sedih. - Mungkin aku harus coba, |
285 | 00:13:15,545 | 00:13:17,630 | {\an8}mungkin Grey bisa ambil dokter magang baruku. | {\an8}mungkin Grey bisa ambil dokter magang baruku. |
286 | 00:13:17,714 | 00:13:20,842 | {\an8}Lupakan saja. Sedih itu milikku. Cari emosimu sendiri. | {\an8}Lupakan saja. Sedih itu milikku. Cari emosimu sendiri. |
287 | 00:13:22,885 | 00:13:25,596 | {\an8}Pirang! | {\an8}Pirang! |
288 | 00:13:27,056 | 00:13:29,350 | {\an8}Hei, Pirang. | {\an8}Hei, Pirang. |
289 | 00:13:31,144 | 00:13:32,186 | Charlie... | Charlie... |
290 | 00:13:32,270 | 00:13:34,856 | Ada sejuta rekam medis yang harus kuperbarui. Aku sibuk. | Ada sejuta rekam medis yang harus kuperbarui. Aku sibuk. |
291 | 00:13:34,939 | 00:13:36,649 | - Aku mau lobster. - Apa? | - Aku mau lobster. - Apa? |
292 | 00:13:36,733 | 00:13:39,777 | Untuk makan terakhirku. Itu tradisional. | Untuk makan terakhirku. Itu tradisional. |
293 | 00:13:39,861 | 00:13:44,073 | Orang sekarat dapat memilih mau makan apa. Aku mau lobster. | Orang sekarat dapat memilih mau makan apa. Aku mau lobster. |
294 | 00:13:44,157 | 00:13:46,075 | Tidak ada lobster, karena kau tak sekarat. | Tidak ada lobster, karena kau tak sekarat. |
295 | 00:13:46,159 | 00:13:47,076 | Tak kuizinkan. | Tak kuizinkan. |
296 | 00:13:47,160 | 00:13:50,038 | Seorang pria bisa bertahan hidup lama, Pirang. | Seorang pria bisa bertahan hidup lama, Pirang. |
297 | 00:13:50,121 | 00:13:52,415 | Setelah beberapa saat, itu tak layak. | Setelah beberapa saat, itu tak layak. |
298 | 00:13:58,671 | 00:14:01,257 | Kau tak punya teman, keluarga, siapa pun? | Kau tak punya teman, keluarga, siapa pun? |
299 | 00:14:01,340 | 00:14:03,676 | Mereka meninggal atau akan meninggal. | Mereka meninggal atau akan meninggal. |
300 | 00:14:04,093 | 00:14:05,720 | Kau akan paham suatu hari | Kau akan paham suatu hari |
301 | 00:14:06,179 | 00:14:08,890 | saat kau lebih tua, tak terlalu naif. | saat kau lebih tua, tak terlalu naif. |
302 | 00:14:08,973 | 00:14:09,932 | Aku tak naif. | Aku tak naif. |
303 | 00:14:10,016 | 00:14:13,227 | Kau dan pria itu, itu tak naif? | Kau dan pria itu, itu tak naif? |
304 | 00:14:13,311 | 00:14:15,480 | Aku tak tahu apa yang kau... | Aku tak tahu apa yang kau... |
305 | 00:14:15,563 | 00:14:17,982 | Kami tidak... Kau tahu tentang dia? | Kami tidak... Kau tahu tentang dia? |
306 | 00:14:18,066 | 00:14:20,651 | Kau gila jika berpikir dia akan meninggalkan istrinya. | Kau gila jika berpikir dia akan meninggalkan istrinya. |
307 | 00:14:20,735 | 00:14:22,445 | Pria selalu mengatakan itu. | Pria selalu mengatakan itu. |
308 | 00:14:22,528 | 00:14:25,281 | Itu bukan urusanmu, tetapi ini berbeda. | Itu bukan urusanmu, tetapi ini berbeda. |
309 | 00:14:25,365 | 00:14:29,118 | Aku yakin itu cinta sejati. Aku yakin dia memberitahu istrinya. | Aku yakin itu cinta sejati. Aku yakin dia memberitahu istrinya. |
310 | 00:14:29,202 | 00:14:30,912 | Aku yakin dia pindah. | Aku yakin dia pindah. |
311 | 00:14:30,995 | 00:14:34,165 | Aku yakin semua temanmu juga tahu, bukan? | Aku yakin semua temanmu juga tahu, bukan? |
312 | 00:14:34,957 | 00:14:36,209 | Ya. | Ya. |
313 | 00:14:36,292 | 00:14:39,212 | Omong-omong, aku mau lobster asli, | Omong-omong, aku mau lobster asli, |
314 | 00:14:39,295 | 00:14:41,255 | bukan ikan putih palsu itu. | bukan ikan putih palsu itu. |
315 | 00:14:45,218 | 00:14:47,762 | Aku menggantikan Cristina. Jadi, bagaimana? | Aku menggantikan Cristina. Jadi, bagaimana? |
316 | 00:14:47,845 | 00:14:52,558 | Aku mengangkat serpihan dari jari kaki orang, dan kutulis laporannya. | Aku mengangkat serpihan dari jari kaki orang, dan kutulis laporannya. |
317 | 00:14:53,017 | 00:14:54,977 | Baik. Jika ada pertanyaan... | Baik. Jika ada pertanyaan... |
318 | 00:14:55,144 | 00:14:57,730 | Aku punya banyak, tetapi bukan soal serpihan. | Aku punya banyak, tetapi bukan soal serpihan. |
319 | 00:14:58,689 | 00:15:01,192 | - Baik. - Baik. | - Baik. - Baik. |
320 | 00:15:01,275 | 00:15:03,528 | Kami masuk. Sopir 40 tahun tanpa sabuk pengaman... | Kami masuk. Sopir 40 tahun tanpa sabuk pengaman... |
321 | 00:15:03,611 | 00:15:05,029 | - Trauma 1. - dari kecelakaan. | - Trauma 1. - dari kecelakaan. |
322 | 00:15:05,113 | 00:15:06,948 | Tanda vital hilang, tak bisa intubasi. | Tanda vital hilang, tak bisa intubasi. |
323 | 00:15:07,031 | 00:15:08,699 | Lexie, ayo. | Lexie, ayo. |
324 | 00:15:08,783 | 00:15:10,243 | Buka baki intubasi. | Buka baki intubasi. |
325 | 00:15:10,326 | 00:15:12,453 | - Berapa lama tak sadar? - Dimuat 10 menit, | - Berapa lama tak sadar? - Dimuat 10 menit, |
326 | 00:15:12,537 | 00:15:15,206 | - ke sini 14, jadi 24 menit. - Berikan epinephrine lagi. | - ke sini 14, jadi 24 menit. - Berikan epinephrine lagi. |
327 | 00:15:15,289 | 00:15:17,333 | - Tahu cara intubasi? - Aku belum pernah. | - Tahu cara intubasi? - Aku belum pernah. |
328 | 00:15:17,417 | 00:15:19,127 | - Pernah lihat? - Beberapa kali. | - Pernah lihat? - Beberapa kali. |
329 | 00:15:19,210 | 00:15:21,003 | - Lakukan. - Apa kau yakin? | - Lakukan. - Apa kau yakin? |
330 | 00:15:22,588 | 00:15:26,509 | Bayangkan pita suara, tarik ke atas, awasi tabung menembus pita suara. | Bayangkan pita suara, tarik ke atas, awasi tabung menembus pita suara. |
331 | 00:15:26,592 | 00:15:28,886 | Aku tak lihat pita suara. Kau harus melakukan ini. | Aku tak lihat pita suara. Kau harus melakukan ini. |
332 | 00:15:28,970 | 00:15:30,054 | Kau bisa. | Kau bisa. |
333 | 00:15:30,138 | 00:15:32,056 | Jangan kena giginya. | Jangan kena giginya. |
334 | 00:15:32,140 | 00:15:34,684 | - Tarik lurus ke atas. - Denyut turun ke 86. | - Tarik lurus ke atas. - Denyut turun ke 86. |
335 | 00:15:47,405 | 00:15:48,364 | Itu lumayan. | Itu lumayan. |
336 | 00:15:49,574 | 00:15:50,408 | Apa? | Apa? |
337 | 00:15:50,491 | 00:15:52,326 | Lumayan untuk intubasi pertama. | Lumayan untuk intubasi pertama. |
338 | 00:15:53,161 | 00:15:55,955 | Apa itu lelucon? Pria itu meninggal. | Apa itu lelucon? Pria itu meninggal. |
339 | 00:15:56,038 | 00:15:58,332 | - Dia tewas. - Dia tewas saat datang. | - Dia tewas. - Dia tewas saat datang. |
340 | 00:15:58,416 | 00:15:59,667 | Dia tewas di lokasi. | Dia tewas di lokasi. |
341 | 00:15:59,750 | 00:16:01,961 | Dia tewas 15 menit di ambulans. | Dia tewas 15 menit di ambulans. |
342 | 00:16:02,336 | 00:16:04,380 | Dia tewas sebelum kau melakukan intubasi. | Dia tewas sebelum kau melakukan intubasi. |
343 | 00:16:07,049 | 00:16:09,010 | Kau cukup angkuh, bukan? | Kau cukup angkuh, bukan? |
344 | 00:16:09,135 | 00:16:11,179 | Dia dibawa ke sini untuk ditolong. | Dia dibawa ke sini untuk ditolong. |
345 | 00:16:11,262 | 00:16:14,557 | Mereka bawa ke sini karena diharuskan secara hukum. | Mereka bawa ke sini karena diharuskan secara hukum. |
346 | 00:16:15,183 | 00:16:16,392 | Aku menyuruhmu intubasi | Aku menyuruhmu intubasi |
347 | 00:16:16,476 | 00:16:19,312 | karena aku harus mengajarimu dan begitulah caramu belajar. | karena aku harus mengajarimu dan begitulah caramu belajar. |
348 | 00:16:19,395 | 00:16:20,855 | Tidak. | Tidak. |
349 | 00:16:20,938 | 00:16:23,149 | Tidak, kau harus melakukan sebisamu. | Tidak, kau harus melakukan sebisamu. |
350 | 00:16:23,232 | 00:16:25,485 | Itu semua yang aku bisa. | Itu semua yang aku bisa. |
351 | 00:16:25,568 | 00:16:27,862 | - Kau dokter macam apa? - Soal apa ini? | - Kau dokter macam apa? - Soal apa ini? |
352 | 00:16:33,117 | 00:16:35,578 | Jika tak ingin belajar dariku, tak apa. | Jika tak ingin belajar dariku, tak apa. |
353 | 00:16:35,661 | 00:16:37,246 | Tetapi aku harus jaga IGD hari ini. | Tetapi aku harus jaga IGD hari ini. |
354 | 00:16:37,330 | 00:16:40,416 | Jangan buang waktu kita dan bantu Bailey di klinik. | Jangan buang waktu kita dan bantu Bailey di klinik. |
355 | 00:16:40,500 | 00:16:41,375 | - Baik. - Baik! | - Baik. - Baik! |
356 | 00:16:46,923 | 00:16:47,840 | Anggap aku tak ada. | Anggap aku tak ada. |
357 | 00:16:48,341 | 00:16:50,801 | Anggap aku tak mengganggu keasyikanmu dengan foto… | Anggap aku tak mengganggu keasyikanmu dengan foto… |
358 | 00:16:50,885 | 00:16:52,261 | lidah yang mengerikan. | lidah yang mengerikan. |
359 | 00:16:52,345 | 00:16:54,430 | Tetapi Pria Sangat Tua menyulitkanku. | Tetapi Pria Sangat Tua menyulitkanku. |
360 | 00:16:54,514 | 00:16:56,599 | Aku lebih suka saat dia tidur, tetapi tidak. | Aku lebih suka saat dia tidur, tetapi tidak. |
361 | 00:16:56,682 | 00:16:58,684 | Dia sudah bangun. Kau mungkin sudah dengar. | Dia sudah bangun. Kau mungkin sudah dengar. |
362 | 00:16:58,768 | 00:17:00,853 | Tetapi maksudku, dia keras kepala. | Tetapi maksudku, dia keras kepala. |
363 | 00:17:00,937 | 00:17:02,605 | Dia keras kepala, sangat tua, | Dia keras kepala, sangat tua, |
364 | 00:17:02,688 | 00:17:05,274 | katanya aku bodoh berpikir kau akan tinggalkan Callie. | katanya aku bodoh berpikir kau akan tinggalkan Callie. |
365 | 00:17:06,609 | 00:17:08,986 | Serius? Kita bersama dalam hal ini. | Serius? Kita bersama dalam hal ini. |
366 | 00:17:09,070 | 00:17:11,906 | Kau akan memberitahunya malam ini, bukan? | Kau akan memberitahunya malam ini, bukan? |
367 | 00:17:11,989 | 00:17:13,991 | - George? - Aku... | - George? - Aku... |
368 | 00:17:14,075 | 00:17:15,743 | Aku harus selesaikan penelitian ini. | Aku harus selesaikan penelitian ini. |
369 | 00:17:17,119 | 00:17:18,120 | Kau tak akan bilang. | Kau tak akan bilang. |
370 | 00:17:18,621 | 00:17:21,290 | Bukankah kemarin kau bilang kau tak mau aku memberitahunya? | Bukankah kemarin kau bilang kau tak mau aku memberitahunya? |
371 | 00:17:21,374 | 00:17:22,833 | Baik! Lupakan. | Baik! Lupakan. |
372 | 00:17:22,959 | 00:17:24,794 | Urusi saja foto lidahmu. | Urusi saja foto lidahmu. |
373 | 00:17:27,129 | 00:17:29,173 | Hasil toksinnya sudah ada, Ny. Chapman. | Hasil toksinnya sudah ada, Ny. Chapman. |
374 | 00:17:29,257 | 00:17:30,716 | Putramu tak memakai narkoba. | Putramu tak memakai narkoba. |
375 | 00:17:31,092 | 00:17:34,095 | Kau yakin? Tidak ada narkoba dalam tubuhnya? | Kau yakin? Tidak ada narkoba dalam tubuhnya? |
376 | 00:17:34,178 | 00:17:36,389 | Tidak, bersih. Dia baik-baik saja. | Tidak, bersih. Dia baik-baik saja. |
377 | 00:17:36,472 | 00:17:40,059 | Ini bukan anakku, Dr. Shales. Pasti bukan. | Ini bukan anakku, Dr. Shales. Pasti bukan. |
378 | 00:17:40,142 | 00:17:41,519 | Mungkin harus tes lagi. | Mungkin harus tes lagi. |
379 | 00:17:41,644 | 00:17:45,106 | Dia masih remaja. Aku sendiri membesarkan empat remaja. | Dia masih remaja. Aku sendiri membesarkan empat remaja. |
380 | 00:17:45,189 | 00:17:48,901 | Remaja tak suka mengerjakan PR, mereka menentang orang tua, | Remaja tak suka mengerjakan PR, mereka menentang orang tua, |
381 | 00:17:48,985 | 00:17:50,653 | dan tak mau keluar kamar. | dan tak mau keluar kamar. |
382 | 00:17:50,736 | 00:17:52,238 | Kau punya rambut apel. | Kau punya rambut apel. |
383 | 00:17:52,321 | 00:17:53,823 | Aku melempar panekuk di sungai! | Aku melempar panekuk di sungai! |
384 | 00:17:53,906 | 00:17:54,782 | Panekuk! | Panekuk! |
385 | 00:17:55,908 | 00:17:57,285 | Hunter... | Hunter... |
386 | 00:17:57,368 | 00:17:58,995 | Kau sadar dengan ucapanmu? | Kau sadar dengan ucapanmu? |
387 | 00:17:59,078 | 00:18:01,247 | Aku tak yakin. | Aku tak yakin. |
388 | 00:18:01,330 | 00:18:02,290 | Kau bermaksud begitu? | Kau bermaksud begitu? |
389 | 00:18:02,915 | 00:18:06,711 | Tidak, aku mencoba mengatakan aku ingin pulang. | Tidak, aku mencoba mengatakan aku ingin pulang. |
390 | 00:18:06,794 | 00:18:09,005 | - Astaga. - Kita perlu periksa saraf penuh. | - Astaga. - Kita perlu periksa saraf penuh. |
391 | 00:18:09,088 | 00:18:11,924 | Pesan pindai CT dan pemeriksaan kepala, sekarang. | Pesan pindai CT dan pemeriksaan kepala, sekarang. |
392 | 00:18:14,552 | 00:18:16,178 | Semua akan baik-baik saja. | Semua akan baik-baik saja. |
393 | 00:18:16,262 | 00:18:17,805 | Ya. Semua akan baik saja. | Ya. Semua akan baik saja. |
394 | 00:18:18,598 | 00:18:19,890 | Menurutmu begitu? | Menurutmu begitu? |
395 | 00:18:19,974 | 00:18:22,059 | Dr. Sloan akan melakukan operasi mutakhir. | Dr. Sloan akan melakukan operasi mutakhir. |
396 | 00:18:22,602 | 00:18:24,312 | Mungkin kau akan masuk jurnal medis. | Mungkin kau akan masuk jurnal medis. |
397 | 00:18:24,395 | 00:18:26,897 | Mungkin terkenal. | Mungkin terkenal. |
398 | 00:18:26,981 | 00:18:28,441 | Bagaimana jika gagal? | Bagaimana jika gagal? |
399 | 00:18:29,108 | 00:18:31,444 | Bagaimana jika ini kesempatan terakhirku bicara? | Bagaimana jika ini kesempatan terakhirku bicara? |
400 | 00:18:32,153 | 00:18:35,906 | Aku masih punya banyak hal untuk dikatakan. | Aku masih punya banyak hal untuk dikatakan. |
401 | 00:18:36,741 | 00:18:37,742 | Katakan, Connie. | Katakan, Connie. |
402 | 00:18:37,825 | 00:18:41,829 | Jangan menakutkan. Operasinya akan berhasil. Kau akan sembuh. | Jangan menakutkan. Operasinya akan berhasil. Kau akan sembuh. |
403 | 00:18:41,912 | 00:18:43,873 | Dia harus katakan semua, untuk jaga-jaga. | Dia harus katakan semua, untuk jaga-jaga. |
404 | 00:18:43,956 | 00:18:45,916 | Agar tak punya penyesalan lagi. | Agar tak punya penyesalan lagi. |
405 | 00:18:47,001 | 00:18:50,296 | Katakan apa saja, Connie. Kami sahabatmu. | Katakan apa saja, Connie. Kami sahabatmu. |
406 | 00:18:58,846 | 00:19:00,556 | Kau harus beritahu mereka. | Kau harus beritahu mereka. |
407 | 00:19:01,766 | 00:19:04,101 | Maaf. Bukan mau ikut campur, tetapi... | Maaf. Bukan mau ikut campur, tetapi... |
408 | 00:19:04,185 | 00:19:06,312 | jika ada yang ingin kau katakan, kau harus. | jika ada yang ingin kau katakan, kau harus. |
409 | 00:19:06,395 | 00:19:08,689 | Aku sudah cukup lama di sini untuk tahu | Aku sudah cukup lama di sini untuk tahu |
410 | 00:19:08,773 | 00:19:10,608 | semua tak selalu sesuai harapan, | semua tak selalu sesuai harapan, |
411 | 00:19:10,691 | 00:19:13,569 | dan jika ada yang ingin kau katakan, kau harus mengatakannya. | dan jika ada yang ingin kau katakan, kau harus mengatakannya. |
412 | 00:19:14,236 | 00:19:16,113 | Joanne, berhenti memakai celana itu. | Joanne, berhenti memakai celana itu. |
413 | 00:19:16,197 | 00:19:17,114 | Apa? | Apa? |
414 | 00:19:17,198 | 00:19:19,533 | Celana itu membuat bokongmu amat sesak. | Celana itu membuat bokongmu amat sesak. |
415 | 00:19:19,617 | 00:19:21,869 | Bahkan, semua celanamu terlalu ketat. | Bahkan, semua celanamu terlalu ketat. |
416 | 00:19:22,745 | 00:19:24,955 | Kau harus membeli celana baru. | Kau harus membeli celana baru. |
417 | 00:19:26,207 | 00:19:28,459 | Elaine, napasmu bau sekali. | Elaine, napasmu bau sekali. |
418 | 00:19:28,542 | 00:19:29,460 | Napasku? | Napasku? |
419 | 00:19:29,543 | 00:19:30,920 | Kau perlu ke dokter | Kau perlu ke dokter |
420 | 00:19:31,003 | 00:19:33,047 | karena aku tahu kau menjaga kebersihan, | karena aku tahu kau menjaga kebersihan, |
421 | 00:19:33,130 | 00:19:35,257 | tetapi demi Tuhan, napasmu bau. | tetapi demi Tuhan, napasmu bau. |
422 | 00:19:36,300 | 00:19:38,594 | Kau harus punya gaya rambut baru. | Kau harus punya gaya rambut baru. |
423 | 00:19:38,678 | 00:19:41,222 | Tahun 1980-an sudah berakhir, Sayang. | Tahun 1980-an sudah berakhir, Sayang. |
424 | 00:19:44,809 | 00:19:47,269 | - Ada apa lagi? - Dia terus menarik ujung monitornya. | - Ada apa lagi? - Dia terus menarik ujung monitornya. |
425 | 00:19:47,353 | 00:19:48,896 | Kubilang dia bisa tarik seharian | Kubilang dia bisa tarik seharian |
426 | 00:19:48,979 | 00:19:51,524 | - dia tetap tak akan mati. - Aku sudah muak menunggu. | - dia tetap tak akan mati. - Aku sudah muak menunggu. |
427 | 00:19:51,607 | 00:19:53,859 | Aku muak ke kamarmu setiap lima menit. | Aku muak ke kamarmu setiap lima menit. |
428 | 00:19:53,943 | 00:19:58,489 | Maaf, Pirang. Sudah saatnya aku menyelesaikan urusanku sendiri. | Maaf, Pirang. Sudah saatnya aku menyelesaikan urusanku sendiri. |
429 | 00:19:59,073 | 00:20:01,617 | Kau mau mati? Baik. Sini. Biar kubantu. | Kau mau mati? Baik. Sini. Biar kubantu. |
430 | 00:20:01,701 | 00:20:04,704 | Kau lewatkan yang ini. Sial, kau masih hidup. | Kau lewatkan yang ini. Sial, kau masih hidup. |
431 | 00:20:04,787 | 00:20:07,832 | Tunggu. Ini terlihat menjanjikan. Kabel besar. | Tunggu. Ini terlihat menjanjikan. Kabel besar. |
432 | 00:20:07,915 | 00:20:09,667 | Bagaimana? Sudah? Belum? | Bagaimana? Sudah? Belum? |
433 | 00:20:09,750 | 00:20:12,253 | Tak heran. Ini sebabnya. Untuk lampu ini. | Tak heran. Ini sebabnya. Untuk lampu ini. |
434 | 00:20:12,336 | 00:20:14,922 | Baiklah, mari kita lihat ada apa lagi. | Baiklah, mari kita lihat ada apa lagi. |
435 | 00:20:15,005 | 00:20:16,632 | - Dr. Stevens. - Apa? | - Dr. Stevens. - Apa? |
436 | 00:20:16,716 | 00:20:18,008 | - Dia tak bernapas. - Apa? | - Dia tak bernapas. - Apa? |
437 | 00:20:18,092 | 00:20:19,969 | Tak ada denyut nadinya. Henti jantung. | Tak ada denyut nadinya. Henti jantung. |
438 | 00:20:20,678 | 00:20:22,430 | Sumpah itu bukan salahku. | Sumpah itu bukan salahku. |
439 | 00:20:22,888 | 00:20:26,809 | Kode biru, lantai empat. | Kode biru, lantai empat. |
440 | 00:20:30,396 | 00:20:31,689 | Epi dan atropine sudah? | Epi dan atropine sudah? |
441 | 00:20:31,772 | 00:20:33,566 | Epi masuk. Atropine masuk sekarang. | Epi masuk. Atropine masuk sekarang. |
442 | 00:20:33,649 | 00:20:36,777 | - Tahan CPR. Tunggu yang terjadi. - Tampaknya Fibriasi Ventrikel. | - Tahan CPR. Tunggu yang terjadi. - Tampaknya Fibriasi Ventrikel. |
443 | 00:20:37,486 | 00:20:39,238 | Isi daya, 300. | Isi daya, 300. |
444 | 00:20:40,406 | 00:20:41,490 | Siap. | Siap. |
445 | 00:20:43,033 | 00:20:45,703 | - Tidak ada perubahan. - Isi lagi. Siap. | - Tidak ada perubahan. - Isi lagi. Siap. |
446 | 00:20:47,872 | 00:20:48,873 | Ada denyut nadi. | Ada denyut nadi. |
447 | 00:20:51,292 | 00:20:52,376 | Charlie? | Charlie? |
448 | 00:20:53,502 | 00:20:55,087 | Charlie? | Charlie? |
449 | 00:20:57,715 | 00:21:00,801 | Berhentilah menyelamatkan nyawaku. | Berhentilah menyelamatkan nyawaku. |
450 | 00:21:04,555 | 00:21:06,265 | Aku tak percaya aku mengatakan itu. | Aku tak percaya aku mengatakan itu. |
451 | 00:21:06,348 | 00:21:09,101 | - Kau percaya aku katakan itu? - Tidak juga. | - Kau percaya aku katakan itu? - Tidak juga. |
452 | 00:21:09,185 | 00:21:13,397 | Apa aku menyakiti perasaan mereka? Maksudku, apakah parah? | Apa aku menyakiti perasaan mereka? Maksudku, apakah parah? |
453 | 00:21:13,481 | 00:21:14,732 | Aku akan dimaafkan? | Aku akan dimaafkan? |
454 | 00:21:16,692 | 00:21:19,069 | Kau yang menyuruhku bilang ke mereka. | Kau yang menyuruhku bilang ke mereka. |
455 | 00:21:19,153 | 00:21:21,739 | Kau menyuruhku mengatakan semuanya. Katamu tak apa-apa. | Kau menyuruhku mengatakan semuanya. Katamu tak apa-apa. |
456 | 00:21:23,032 | 00:21:24,700 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
457 | 00:21:30,206 | 00:21:32,917 | Dr. Grey mengirimku ke sini untuk membantumu. | Dr. Grey mengirimku ke sini untuk membantumu. |
458 | 00:21:33,000 | 00:21:35,711 | Dia melakukannya, ya? Mengapa begitu? | Dia melakukannya, ya? Mengapa begitu? |
459 | 00:21:35,795 | 00:21:38,923 | Yang sesungguhnya? Dia tak mau bekerja denganku lagi. | Yang sesungguhnya? Dia tak mau bekerja denganku lagi. |
460 | 00:21:39,006 | 00:21:40,174 | Dia mengusir aku. | Dia mengusir aku. |
461 | 00:21:41,383 | 00:21:42,718 | Kau bisa memberitahu dr. Grey | Kau bisa memberitahu dr. Grey |
462 | 00:21:42,802 | 00:21:45,679 | klinik bukanlah tempat pembuangan orang tersesat. | klinik bukanlah tempat pembuangan orang tersesat. |
463 | 00:21:45,763 | 00:21:47,515 | Bukan pulau dokter magang yang gagal. | Bukan pulau dokter magang yang gagal. |
464 | 00:21:47,598 | 00:21:48,766 | Tolong katakan itu. | Tolong katakan itu. |
465 | 00:21:55,773 | 00:21:57,483 | Tolong jangan buat aku melakukan itu. | Tolong jangan buat aku melakukan itu. |
466 | 00:21:57,566 | 00:21:59,652 | Aku tak bisa bekerja dengan Meredith Grey. | Aku tak bisa bekerja dengan Meredith Grey. |
467 | 00:21:59,735 | 00:22:02,071 | Karena aku tak bisa menatapnya. | Karena aku tak bisa menatapnya. |
468 | 00:22:02,154 | 00:22:06,408 | Karena dia membenciku, ayahku, dan jelas membenci ibuku, dan aku... | Karena dia membenciku, ayahku, dan jelas membenci ibuku, dan aku... |
469 | 00:22:06,826 | 00:22:09,703 | Tolong, biarkan aku bekerja di sini hari ini. | Tolong, biarkan aku bekerja di sini hari ini. |
470 | 00:22:09,787 | 00:22:11,372 | Kumohon, Dr. Bailey. | Kumohon, Dr. Bailey. |
471 | 00:22:13,332 | 00:22:15,209 | Anak di tirai tiga perlu dijahit. Pergi. | Anak di tirai tiga perlu dijahit. Pergi. |
472 | 00:22:19,088 | 00:22:20,589 | - Ada apa, Karev? - Seorang remaja | - Ada apa, Karev? - Seorang remaja |
473 | 00:22:20,673 | 00:22:21,674 | - Hai. - masuk klinik. | - Hai. - masuk klinik. |
474 | 00:22:21,757 | 00:22:24,718 | - Dia lesu, pemarah, gangguan bicara. - Baik. | - Dia lesu, pemarah, gangguan bicara. - Baik. |
475 | 00:22:25,135 | 00:22:28,264 | - Maaf. Kita belum kenal. - Norman Shales, dari UCLA. | - Maaf. Kita belum kenal. - Norman Shales, dari UCLA. |
476 | 00:22:28,347 | 00:22:30,808 | Dokter saraf? Kukira aku tahu semuanya. | Dokter saraf? Kukira aku tahu semuanya. |
477 | 00:22:30,891 | 00:22:32,726 | Dia dokter magang, Dr. Shepherd. | Dia dokter magang, Dr. Shepherd. |
478 | 00:22:33,435 | 00:22:34,979 | - Bimbinganku. - Selamat datang. | - Bimbinganku. - Selamat datang. |
479 | 00:22:35,062 | 00:22:37,523 | - Terima kasih. - Baik. Bagaimana? | - Terima kasih. - Baik. Bagaimana? |
480 | 00:22:38,607 | 00:22:42,111 | Lihat ini. Anak ini punya hidrosefalus. | Lihat ini. Anak ini punya hidrosefalus. |
481 | 00:22:42,194 | 00:22:43,612 | Itu mendorong area Broca. | Itu mendorong area Broca. |
482 | 00:22:43,696 | 00:22:45,698 | Ya, menyebabkan ucapannya kacau. | Ya, menyebabkan ucapannya kacau. |
483 | 00:22:45,781 | 00:22:47,783 | Tadi aku yakin itu narkoba. | Tadi aku yakin itu narkoba. |
484 | 00:22:47,866 | 00:22:51,120 | Itulah yang terjadi ketika 30 tahun menjadi apoteker. | Itulah yang terjadi ketika 30 tahun menjadi apoteker. |
485 | 00:22:51,203 | 00:22:53,122 | Kami yakin semua kecanduan pil atau ganja. | Kami yakin semua kecanduan pil atau ganja. |
486 | 00:22:53,205 | 00:22:55,124 | - Baik. - Aku tak akan salah lagi. | - Baik. - Aku tak akan salah lagi. |
487 | 00:22:55,207 | 00:22:56,083 | Tidak akan. | Tidak akan. |
488 | 00:22:56,166 | 00:22:59,795 | Kita harus mengalirkan cairan otak ke bagian lain tubuh. | Kita harus mengalirkan cairan otak ke bagian lain tubuh. |
489 | 00:22:59,878 | 00:23:02,464 | Jadwalkan ruang operasi, bicara dengan Hunter dan ibunya. | Jadwalkan ruang operasi, bicara dengan Hunter dan ibunya. |
490 | 00:23:02,548 | 00:23:03,799 | Siap, Kapten. | Siap, Kapten. |
491 | 00:23:05,718 | 00:23:08,971 | Dia tak bisa diam. Dia juga begitu dengan pasien. | Dia tak bisa diam. Dia juga begitu dengan pasien. |
492 | 00:23:09,054 | 00:23:10,014 | Kau residennya. | Kau residennya. |
493 | 00:23:10,097 | 00:23:12,349 | Aku tahu, tetapi itu seperti membentak kakekku. | Aku tahu, tetapi itu seperti membentak kakekku. |
494 | 00:23:15,311 | 00:23:16,478 | Hei. | Hei. |
495 | 00:23:16,562 | 00:23:17,980 | Kudengar soal Pria Sangat Tua. | Kudengar soal Pria Sangat Tua. |
496 | 00:23:18,063 | 00:23:19,106 | Apa masalahnya? | Apa masalahnya? |
497 | 00:23:19,398 | 00:23:21,108 | Tidak bisa menemukan kabel LVAD-nya? | Tidak bisa menemukan kabel LVAD-nya? |
498 | 00:23:22,026 | 00:23:24,987 | Itu kebetulan, dan dia masih hidup. | Itu kebetulan, dan dia masih hidup. |
499 | 00:23:25,070 | 00:23:26,739 | Selamat bersenang-senang dengannya. | Selamat bersenang-senang dengannya. |
500 | 00:23:27,197 | 00:23:30,409 | Aku akan melakukan operasi lidah Meredith. | Aku akan melakukan operasi lidah Meredith. |
501 | 00:23:34,788 | 00:23:36,540 | Apa George bilang sesuatu... | Apa George bilang sesuatu... |
502 | 00:23:36,624 | 00:23:38,667 | Dia memalsukan kesedihannya. | Dia memalsukan kesedihannya. |
503 | 00:23:38,751 | 00:23:41,337 | Pura-pura sedih untuk mencuri operasiku. | Pura-pura sedih untuk mencuri operasiku. |
504 | 00:23:42,421 | 00:23:45,341 | Pria Sangat Tua mencoba bunuh diri | Pria Sangat Tua mencoba bunuh diri |
505 | 00:23:45,424 | 00:23:47,134 | dan aku juga punya masalah. | dan aku juga punya masalah. |
506 | 00:23:47,926 | 00:23:50,220 | Aku tak punya waktu untuk kalian dan drama palsu. | Aku tak punya waktu untuk kalian dan drama palsu. |
507 | 00:23:57,686 | 00:24:01,315 | Seseorang ingin mati, kau membiarkannya. | Seseorang ingin mati, kau membiarkannya. |
508 | 00:24:01,940 | 00:24:02,983 | Itu sopan. | Itu sopan. |
509 | 00:24:03,067 | 00:24:05,819 | Tidak di rumah sakit. Di sini, itu gugatan. | Tidak di rumah sakit. Di sini, itu gugatan. |
510 | 00:24:05,903 | 00:24:08,781 | - Aku tak menyukaimu. - Sungguh? Karena kupikir kita sahabat. | - Aku tak menyukaimu. - Sungguh? Karena kupikir kita sahabat. |
511 | 00:24:09,657 | 00:24:10,866 | Kau mau tahu? | Kau mau tahu? |
512 | 00:24:10,949 | 00:24:14,828 | Hanya karena itu, aku sekarat sekarang. | Hanya karena itu, aku sekarat sekarang. |
513 | 00:24:18,540 | 00:24:21,043 | Mungkin kau akan BAB di celana, tetapi kau tak mati. | Mungkin kau akan BAB di celana, tetapi kau tak mati. |
514 | 00:24:23,837 | 00:24:25,214 | Sial. | Sial. |
515 | 00:24:27,466 | 00:24:29,927 | Menurutmu dia tak akan meninggalkan istrinya? | Menurutmu dia tak akan meninggalkan istrinya? |
516 | 00:24:30,010 | 00:24:35,015 | Menurutku jika seseorang ingin melakukan sesuatu, seperti mati, | Menurutku jika seseorang ingin melakukan sesuatu, seperti mati, |
517 | 00:24:35,099 | 00:24:36,767 | mereka melakukannya. | mereka melakukannya. |
518 | 00:24:44,400 | 00:24:47,277 | Mungkin aku salah. Mungkin ada harapan. | Mungkin aku salah. Mungkin ada harapan. |
519 | 00:24:47,695 | 00:24:52,032 | Mungkin dia akan memberitahunya, dan kalian berdua akan bersama | Mungkin dia akan memberitahunya, dan kalian berdua akan bersama |
520 | 00:24:52,116 | 00:24:53,409 | dan akhirnya bahagia. | dan akhirnya bahagia. |
521 | 00:24:54,201 | 00:24:57,454 | - Menurutmu? - Aku tak akan hidup untuk melihatnya. | - Menurutmu? - Aku tak akan hidup untuk melihatnya. |
522 | 00:24:57,538 | 00:24:59,790 | Kau tak sekarat. Tidak dalam pengawasanku. | Kau tak sekarat. Tidak dalam pengawasanku. |
523 | 00:25:01,208 | 00:25:03,043 | Mayat berjalan. | Mayat berjalan. |
524 | 00:25:03,127 | 00:25:04,670 | Tak ada yang berjalan. | Tak ada yang berjalan. |
525 | 00:25:09,174 | 00:25:11,385 | Kau tahu Yang dan Grey sedang bermain kursi musik | Kau tahu Yang dan Grey sedang bermain kursi musik |
526 | 00:25:11,468 | 00:25:12,761 | dengan dokter magang mereka? | dengan dokter magang mereka? |
527 | 00:25:15,139 | 00:25:16,765 | Kupikir itu mungkin menarik bagimu, | Kupikir itu mungkin menarik bagimu, |
528 | 00:25:16,849 | 00:25:21,019 | melihat salah satu dokter magang Yang adalah kerabat Grey... | melihat salah satu dokter magang Yang adalah kerabat Grey... |
529 | 00:25:22,688 | 00:25:25,649 | Lalu kedua Grey mengalami perselisihan keluarga. | Lalu kedua Grey mengalami perselisihan keluarga. |
530 | 00:25:27,818 | 00:25:31,488 | Aku hanya mengatakan, mungkin lebih baik jika residen | Aku hanya mengatakan, mungkin lebih baik jika residen |
531 | 00:25:31,572 | 00:25:33,824 | lain kali tetap dengan dokter magangnya. | lain kali tetap dengan dokter magangnya. |
532 | 00:25:33,907 | 00:25:35,659 | Ya. Aku paham. Terima kasih. | Ya. Aku paham. Terima kasih. |
533 | 00:25:38,495 | 00:25:40,497 | Kau berencana sembunyi di sini seharian, | Kau berencana sembunyi di sini seharian, |
534 | 00:25:40,581 | 00:25:43,834 | atau akan muncul dan melakukan pekerjaanmu? | atau akan muncul dan melakukan pekerjaanmu? |
535 | 00:25:43,917 | 00:25:46,545 | Untuk apa aku bekerja jika nyatanya kau jauh lebih baik? | Untuk apa aku bekerja jika nyatanya kau jauh lebih baik? |
536 | 00:25:48,297 | 00:25:50,966 | Aku mengurus dokumen karena aku tak mau melawan, Miranda. | Aku mengurus dokumen karena aku tak mau melawan, Miranda. |
537 | 00:25:51,049 | 00:25:53,802 | Aku tak ingin bertengkar denganmu. Aku tak ingin bertengkar... | Aku tak ingin bertengkar denganmu. Aku tak ingin bertengkar... |
538 | 00:25:53,886 | 00:25:57,473 | Aku tak ingin bertengkar hari ini. | Aku tak ingin bertengkar hari ini. |
539 | 00:25:57,556 | 00:26:00,726 | Jadi, aku mengerjakan dokumen. Paham? | Jadi, aku mengerjakan dokumen. Paham? |
540 | 00:26:16,074 | 00:26:17,659 | Cangkoknya sangat pas. | Cangkoknya sangat pas. |
541 | 00:26:18,619 | 00:26:20,537 | Vaskularisasinya bagus. | Vaskularisasinya bagus. |
542 | 00:26:20,621 | 00:26:23,290 | Jika begini, kau mungkin bisa berkencan dengan Adele. | Jika begini, kau mungkin bisa berkencan dengan Adele. |
543 | 00:26:23,373 | 00:26:24,291 | Sebaiknya bisa. | Sebaiknya bisa. |
544 | 00:26:24,374 | 00:26:27,336 | Dia tak akan menerimaku lagi jika kubatalkan kencan pertama kami. | Dia tak akan menerimaku lagi jika kubatalkan kencan pertama kami. |
545 | 00:26:27,419 | 00:26:28,629 | Kau ajak dia ke mana, Pak? | Kau ajak dia ke mana, Pak? |
546 | 00:26:28,712 | 00:26:31,632 | Ada restoran Tiongkok kecil yang biasa kami kunjungi. | Ada restoran Tiongkok kecil yang biasa kami kunjungi. |
547 | 00:26:37,721 | 00:26:38,639 | Lalu apa? | Lalu apa? |
548 | 00:26:42,684 | 00:26:44,978 | - Dr. Sloan, aku tak... - Aku tahu. | - Dr. Sloan, aku tak... - Aku tahu. |
549 | 00:26:45,062 | 00:26:45,979 | Semua baik saja? | Semua baik saja? |
550 | 00:26:49,858 | 00:26:51,777 | Kami tak yakin. | Kami tak yakin. |
551 | 00:26:51,860 | 00:26:53,237 | Apa artinya? | Apa artinya? |
552 | 00:26:53,987 | 00:26:55,989 | Artinya kami belum pernah melakukan ini. | Artinya kami belum pernah melakukan ini. |
553 | 00:27:06,124 | 00:27:09,419 | Bagaimana jika kita satukan saraf lingual di bawah sini? | Bagaimana jika kita satukan saraf lingual di bawah sini? |
554 | 00:27:09,503 | 00:27:11,839 | Tidak, kita akan kehilangan pasokan vaskularnya. | Tidak, kita akan kehilangan pasokan vaskularnya. |
555 | 00:27:11,922 | 00:27:13,423 | Cangkoknya bisa gagal. | Cangkoknya bisa gagal. |
556 | 00:27:14,716 | 00:27:18,345 | Dia suka bicara, Sloan. Dia suka banyak bicara. | Dia suka bicara, Sloan. Dia suka banyak bicara. |
557 | 00:27:19,429 | 00:27:21,640 | Kita butuh bantuan tambahan. | Kita butuh bantuan tambahan. |
558 | 00:27:21,723 | 00:27:23,642 | Seseorang yang paham saraf. | Seseorang yang paham saraf. |
559 | 00:27:23,725 | 00:27:25,102 | Panggil dr. Shepherd. | Panggil dr. Shepherd. |
560 | 00:27:25,185 | 00:27:26,270 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
561 | 00:27:30,440 | 00:27:32,568 | Transfer otot fungsional lidah? | Transfer otot fungsional lidah? |
562 | 00:27:32,651 | 00:27:34,903 | Itu terlihat bagus untuk sementara, tetapi... | Itu terlihat bagus untuk sementara, tetapi... |
563 | 00:27:35,320 | 00:27:37,197 | - Aku akan ada di sana. - Ya. | - Aku akan ada di sana. - Ya. |
564 | 00:27:40,868 | 00:27:42,494 | - Izzie. - Apa? | - Izzie. - Apa? |
565 | 00:27:44,621 | 00:27:47,708 | Apa yang harus dikatakan, George? Aku si Pirang. | Apa yang harus dikatakan, George? Aku si Pirang. |
566 | 00:27:47,791 | 00:27:50,502 | Aku wanita lain. Aku klise 1950-an yang buruk. | Aku wanita lain. Aku klise 1950-an yang buruk. |
567 | 00:27:50,627 | 00:27:51,795 | Tidak. | Tidak. |
568 | 00:27:54,756 | 00:27:55,883 | Ini bukan masalah kita. | Ini bukan masalah kita. |
569 | 00:27:57,467 | 00:28:00,929 | Bagus. Terima kasih telah memberitahuku. | Bagus. Terima kasih telah memberitahuku. |
570 | 00:28:01,013 | 00:28:03,056 | Tidak. Kau tak bisa marah di sini. | Tidak. Kau tak bisa marah di sini. |
571 | 00:28:03,140 | 00:28:05,934 | - Serius? Kita bilang... - Tidak ada "kita". | - Serius? Kita bilang... - Tidak ada "kita". |
572 | 00:28:06,268 | 00:28:08,353 | Hanya aku. Aku yang harus memberitahu Callie. | Hanya aku. Aku yang harus memberitahu Callie. |
573 | 00:28:08,437 | 00:28:09,897 | Aku yang harus menghancurkannya. | Aku yang harus menghancurkannya. |
574 | 00:28:09,980 | 00:28:12,733 | Ini bukan tentang kita. Ini tentang dia dan aku. | Ini bukan tentang kita. Ini tentang dia dan aku. |
575 | 00:28:12,816 | 00:28:16,236 | Aku mengakhiri pernikahan dengan wanita yang luar biasa. | Aku mengakhiri pernikahan dengan wanita yang luar biasa. |
576 | 00:28:16,320 | 00:28:17,863 | Aku. Akulah orangnya. | Aku. Akulah orangnya. |
577 | 00:28:17,946 | 00:28:19,156 | Bukan kau. | Bukan kau. |
578 | 00:28:24,161 | 00:28:26,914 | Itu bukan sesuatu yang kau katakan begitu saja. Bukan itu. | Itu bukan sesuatu yang kau katakan begitu saja. Bukan itu. |
579 | 00:28:30,834 | 00:28:31,710 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
580 | 00:28:33,462 | 00:28:34,379 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
581 | 00:28:35,923 | 00:28:38,258 | Kau harus mundur dan biarkan aku melakukannya. | Kau harus mundur dan biarkan aku melakukannya. |
582 | 00:28:41,762 | 00:28:42,596 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
583 | 00:28:44,348 | 00:28:48,101 | Kau menukar operasi lidah dengan jaga IGD? | Kau menukar operasi lidah dengan jaga IGD? |
584 | 00:28:48,185 | 00:28:49,519 | Ceritanya panjang. | Ceritanya panjang. |
585 | 00:28:49,603 | 00:28:52,231 | Yang akhirnya kau menggadaikan Lexie Grey padaku? | Yang akhirnya kau menggadaikan Lexie Grey padaku? |
586 | 00:28:52,314 | 00:28:54,399 | Dia melakukan intubasi pada pria yang tewas. | Dia melakukan intubasi pada pria yang tewas. |
587 | 00:28:54,483 | 00:28:56,652 | Ini hal yang dulu sering kau minta kami lakukan. | Ini hal yang dulu sering kau minta kami lakukan. |
588 | 00:28:56,735 | 00:28:59,363 | Aku mencoba mengajarinya. Apa pun yang dia katakan... | Aku mencoba mengajarinya. Apa pun yang dia katakan... |
589 | 00:28:59,446 | 00:29:01,365 | Dia bilang kau membencinya. | Dia bilang kau membencinya. |
590 | 00:29:01,531 | 00:29:03,700 | - Aku tak... - Kau juga benci ibunya. | - Aku tak... - Kau juga benci ibunya. |
591 | 00:29:03,784 | 00:29:04,660 | Aku tak bilang itu. | Aku tak bilang itu. |
592 | 00:29:04,743 | 00:29:07,037 | Ibunya, yang datang kepadamu dengan masalah cegukan | Ibunya, yang datang kepadamu dengan masalah cegukan |
593 | 00:29:07,120 | 00:29:08,622 | dan meninggal di rumah sakit ini. | dan meninggal di rumah sakit ini. |
594 | 00:29:08,705 | 00:29:11,917 | - Paham ke mana tujuanku? - Dia bukan dokter magangku. | - Paham ke mana tujuanku? - Dia bukan dokter magangku. |
595 | 00:29:12,000 | 00:29:13,418 | Tidak, dia adikmu, | Tidak, dia adikmu, |
596 | 00:29:13,502 | 00:29:16,964 | dan kau belum berkata baik kepadanya sejak dia di sini. | dan kau belum berkata baik kepadanya sejak dia di sini. |
597 | 00:29:17,047 | 00:29:20,008 | Kau dokter ibunya. Dia harus berpikir bagaimana? | Kau dokter ibunya. Dia harus berpikir bagaimana? |
598 | 00:29:20,968 | 00:29:22,886 | Suka atau tidak, | Suka atau tidak, |
599 | 00:29:22,970 | 00:29:25,347 | tugasmu adalah membantunya menjadi dokter yang baik. | tugasmu adalah membantunya menjadi dokter yang baik. |
600 | 00:29:25,430 | 00:29:26,765 | Jadi, bantu dia. | Jadi, bantu dia. |
601 | 00:29:28,141 | 00:29:29,101 | Kau memanggilku? | Kau memanggilku? |
602 | 00:29:29,184 | 00:29:30,435 | - Pria Sangat Tua? - Ya. | - Pria Sangat Tua? - Ya. |
603 | 00:29:30,727 | 00:29:32,771 | Dia menolak saran medis. Dia pulang. | Dia menolak saran medis. Dia pulang. |
604 | 00:29:32,854 | 00:29:38,068 | Apa? Dia tak bisa pergi. Dia sakit. Tak bisa berjalan, dan kubelikan lobster. | Apa? Dia tak bisa pergi. Dia sakit. Tak bisa berjalan, dan kubelikan lobster. |
605 | 00:29:39,486 | 00:29:41,280 | - Ada panggilan darurat? - Dia pingsan. | - Ada panggilan darurat? - Dia pingsan. |
606 | 00:29:41,363 | 00:29:43,031 | Dia mulai meracau dan... | Dia mulai meracau dan... |
607 | 00:29:43,115 | 00:29:44,491 | Pupilnya membesar. | Pupilnya membesar. |
608 | 00:29:44,574 | 00:29:46,535 | Otaknya mulai hernia. Panggil Shepherd. | Otaknya mulai hernia. Panggil Shepherd. |
609 | 00:29:46,618 | 00:29:48,412 | Pegang kantongnya. Angkat ke ranjang. | Pegang kantongnya. Angkat ke ranjang. |
610 | 00:29:48,495 | 00:29:51,456 | - Apa yang terjadi? - Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. | - Apa yang terjadi? - Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. |
611 | 00:29:52,124 | 00:29:54,876 | - Anakku kenapa? - Cairan tulang belakangnya menumpuk. | - Anakku kenapa? - Cairan tulang belakangnya menumpuk. |
612 | 00:29:54,960 | 00:29:57,129 | - Menekan otaknya. - Shepherd tak menjawab. | - Menekan otaknya. - Shepherd tak menjawab. |
613 | 00:29:57,212 | 00:29:58,380 | Coba lagi. | Coba lagi. |
614 | 00:29:59,214 | 00:30:00,048 | Aku harus apa? | Aku harus apa? |
615 | 00:30:00,966 | 00:30:02,759 | Nafasnya cepat... | Nafasnya cepat... |
616 | 00:30:02,843 | 00:30:04,511 | Manitol... | Manitol... |
617 | 00:30:04,594 | 00:30:06,847 | Aku tak tahu segalanya. Pergi. | Aku tak tahu segalanya. Pergi. |
618 | 00:30:06,930 | 00:30:08,348 | Panggil Shepherd. Pergi. | Panggil Shepherd. Pergi. |
619 | 00:30:13,895 | 00:30:15,772 | - Dr. Shepherd. - Aku sedikit sibuk, | - Dr. Shepherd. - Aku sedikit sibuk, |
620 | 00:30:15,856 | 00:30:18,358 | - membuat sejarah medis. - Otak Hunter Chapman hernia. | - membuat sejarah medis. - Otak Hunter Chapman hernia. |
621 | 00:30:18,442 | 00:30:20,444 | - Pupil kanannya besar. - Kau harus lakukan | - Pupil kanannya besar. - Kau harus lakukan |
622 | 00:30:20,527 | 00:30:22,029 | persis kataku, atau dia akan mati | persis kataku, atau dia akan mati |
623 | 00:30:22,112 | 00:30:23,739 | - dalam 10 menit. Kau bisa? - Ya. | - dalam 10 menit. Kau bisa? - Ya. |
624 | 00:30:23,822 | 00:30:25,574 | Cari jarum sebesar mungkin. | Cari jarum sebesar mungkin. |
625 | 00:30:27,951 | 00:30:29,619 | Dr. Karev, apa yang terjadi? | Dr. Karev, apa yang terjadi? |
626 | 00:30:29,703 | 00:30:31,580 | - Di mana Shepherd? - Dr. Karev... | - Di mana Shepherd? - Dr. Karev... |
627 | 00:30:31,663 | 00:30:34,333 | Kurasa akan membantu Ny. Chapman jika dia tahu... | Kurasa akan membantu Ny. Chapman jika dia tahu... |
628 | 00:30:34,458 | 00:30:35,959 | - Kau sedang apa? - Keluarkan dia. | - Kau sedang apa? - Keluarkan dia. |
629 | 00:30:36,043 | 00:30:37,836 | - Dia ibunya. - Keluarkan dia, Norman. | - Dia ibunya. - Keluarkan dia, Norman. |
630 | 00:30:37,919 | 00:30:40,005 | - Keluarkan dia! - Apa yang kau lakukan? | - Keluarkan dia! - Apa yang kau lakukan? |
631 | 00:30:40,088 | 00:30:42,424 | - Ny. Chapman, dia berusaha membantu. - Kau mau apa? | - Ny. Chapman, dia berusaha membantu. - Kau mau apa? |
632 | 00:30:42,507 | 00:30:43,592 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
633 | 00:30:43,675 | 00:30:45,552 | Pegang kepalanya. Shepherd memberitahuku. | Pegang kepalanya. Shepherd memberitahuku. |
634 | 00:30:50,307 | 00:30:51,516 | Baik. | Baik. |
635 | 00:31:08,033 | 00:31:09,284 | Charlie... | Charlie... |
636 | 00:31:09,368 | 00:31:10,827 | Kau tak bisa pergi. | Kau tak bisa pergi. |
637 | 00:31:11,661 | 00:31:12,996 | Kau merasa hidupmu berakhir. | Kau merasa hidupmu berakhir. |
638 | 00:31:13,080 | 00:31:15,957 | Aku tahu kau merasa tak punya siapa pun, tetapi... | Aku tahu kau merasa tak punya siapa pun, tetapi... |
639 | 00:31:16,041 | 00:31:18,377 | Hidupmu belum berakhir dan... | Hidupmu belum berakhir dan... |
640 | 00:31:19,795 | 00:31:21,046 | Kau memiliki aku. | Kau memiliki aku. |
641 | 00:31:22,130 | 00:31:23,882 | Kau memiliki aku. Aku membutuhkanmu. | Kau memiliki aku. Aku membutuhkanmu. |
642 | 00:31:24,341 | 00:31:25,675 | Aku perlu teman mengobrol. | Aku perlu teman mengobrol. |
643 | 00:31:26,468 | 00:31:27,928 | Sebab kau mungkin benar. | Sebab kau mungkin benar. |
644 | 00:31:28,011 | 00:31:30,305 | Kurasa George tak akan meninggalkan istrinya | Kurasa George tak akan meninggalkan istrinya |
645 | 00:31:30,972 | 00:31:32,641 | dan aku ingin nasihatmu. | dan aku ingin nasihatmu. |
646 | 00:31:32,724 | 00:31:34,059 | Aku perlu sedikit... | Aku perlu sedikit... |
647 | 00:31:35,852 | 00:31:37,979 | Kau tak bisa pergi, Charlie. | Kau tak bisa pergi, Charlie. |
648 | 00:31:39,481 | 00:31:40,774 | Charlie? | Charlie? |
649 | 00:31:50,534 | 00:31:51,368 | Charlie? | Charlie? |
650 | 00:32:03,171 | 00:32:04,005 | Sial. | Sial. |
651 | 00:32:17,310 | 00:32:19,729 | Selama ini, dia berkata yang sebenarnya. | Selama ini, dia berkata yang sebenarnya. |
652 | 00:32:19,813 | 00:32:20,897 | Setelah selang masuk, | Setelah selang masuk, |
653 | 00:32:20,981 | 00:32:23,483 | setiap cairan tulang berlebih akan mengalir ke perutnya. | setiap cairan tulang berlebih akan mengalir ke perutnya. |
654 | 00:32:23,567 | 00:32:26,445 | Dia akan baik-baik saja. Permisi. | Dia akan baik-baik saja. Permisi. |
655 | 00:32:34,244 | 00:32:35,787 | Maaf aku membentakmu, Norman. | Maaf aku membentakmu, Norman. |
656 | 00:32:35,871 | 00:32:37,998 | Kau tahu bagaimana itu. Terbawa suasana. | Kau tahu bagaimana itu. Terbawa suasana. |
657 | 00:32:38,081 | 00:32:39,916 | - Jangan minta maaf kepadanya. - Apa? | - Jangan minta maaf kepadanya. - Apa? |
658 | 00:32:40,000 | 00:32:43,044 | - Dr. Bailey benar. - Diam, Norman. Aku tak bicara denganmu. | - Dr. Bailey benar. - Diam, Norman. Aku tak bicara denganmu. |
659 | 00:32:43,128 | 00:32:44,546 | Dia menghalangimu. | Dia menghalangimu. |
660 | 00:32:44,629 | 00:32:47,090 | Dia melakukannya seharian, dan saat itu terjadi, | Dia melakukannya seharian, dan saat itu terjadi, |
661 | 00:32:47,174 | 00:32:49,134 | saat dokter magang menghalangi residen, | saat dokter magang menghalangi residen, |
662 | 00:32:49,217 | 00:32:51,678 | kau tak melakukan yang terbaik untuk pasienmu. | kau tak melakukan yang terbaik untuk pasienmu. |
663 | 00:32:51,761 | 00:32:54,514 | Kau hampir salah mendiagnosis anak itu hari ini | Kau hampir salah mendiagnosis anak itu hari ini |
664 | 00:32:54,598 | 00:32:56,099 | karena Norman kira itu narkoba. | karena Norman kira itu narkoba. |
665 | 00:32:56,183 | 00:32:58,351 | Jadi, jangan meminta maaf. Dia harus dimarahi. | Jadi, jangan meminta maaf. Dia harus dimarahi. |
666 | 00:32:58,435 | 00:33:00,979 | Dr. Bailey, dia sudah tua. | Dr. Bailey, dia sudah tua. |
667 | 00:33:01,062 | 00:33:03,106 | Aku tak peduli usianya, Dr. Karev. | Aku tak peduli usianya, Dr. Karev. |
668 | 00:33:03,190 | 00:33:06,943 | Dia tetap magang, dan dokter magang pada dasarnya adalah remaja. | Dia tetap magang, dan dokter magang pada dasarnya adalah remaja. |
669 | 00:33:07,027 | 00:33:09,362 | Kita keras pada mereka bukan untuk senang-senang. | Kita keras pada mereka bukan untuk senang-senang. |
670 | 00:33:09,446 | 00:33:12,449 | Kita keras karena ini urusan hidup dan mati. | Kita keras karena ini urusan hidup dan mati. |
671 | 00:33:12,532 | 00:33:13,950 | Mereka perlu belajar. | Mereka perlu belajar. |
672 | 00:33:14,034 | 00:33:17,162 | Ada alasan kita menerapkan urutan kekuasaan di rumah sakit. | Ada alasan kita menerapkan urutan kekuasaan di rumah sakit. |
673 | 00:33:17,245 | 00:33:18,538 | Itu selamatkan nyawa. | Itu selamatkan nyawa. |
674 | 00:33:24,836 | 00:33:29,007 | Kurasa wanita itu akan bisa bicara selama sisa hidupnya berkat kita. | Kurasa wanita itu akan bisa bicara selama sisa hidupnya berkat kita. |
675 | 00:33:29,090 | 00:33:31,718 | - Kurasa aku masih bisa. - Menurutku juga. | - Kurasa aku masih bisa. - Menurutku juga. |
676 | 00:33:31,801 | 00:33:34,054 | Sekarang kita harus mencari alasanmu untuk Adele. | Sekarang kita harus mencari alasanmu untuk Adele. |
677 | 00:33:34,137 | 00:33:36,264 | - Astaga. Aku lupa soal itu. - Ya. | - Astaga. Aku lupa soal itu. - Ya. |
678 | 00:33:36,973 | 00:33:39,017 | Pertama, jangan bilang kau ingin kembali. | Pertama, jangan bilang kau ingin kembali. |
679 | 00:33:39,100 | 00:33:41,019 | - Tidak? - Berbau putus asa. | - Tidak? - Berbau putus asa. |
680 | 00:33:41,102 | 00:33:43,897 | - Itu bisa merusaknya. Percayalah. - Aku tak tahan lagi. | - Itu bisa merusaknya. Percayalah. - Aku tak tahan lagi. |
681 | 00:33:44,898 | 00:33:46,566 | Kalian bercanda. | Kalian bercanda. |
682 | 00:33:46,650 | 00:33:49,319 | Apa kalian yang bodoh ini tahu dia nyaris kehilangan lidah | Apa kalian yang bodoh ini tahu dia nyaris kehilangan lidah |
683 | 00:33:49,402 | 00:33:50,779 | dan tak pernah bicara lagi? | dan tak pernah bicara lagi? |
684 | 00:33:50,862 | 00:33:53,406 | Ya, kalian memang koboi di sana, | Ya, kalian memang koboi di sana, |
685 | 00:33:53,490 | 00:33:56,618 | berkata bisa melakukan ini, berlagak seperti jagoan. | berkata bisa melakukan ini, berlagak seperti jagoan. |
686 | 00:33:57,827 | 00:33:59,871 | Kau tak boleh lakukan operasi itu. | Kau tak boleh lakukan operasi itu. |
687 | 00:34:00,455 | 00:34:01,623 | Tidak boleh. | Tidak boleh. |
688 | 00:34:02,249 | 00:34:03,542 | Untunglah aku masuk. | Untunglah aku masuk. |
689 | 00:34:03,667 | 00:34:05,794 | Tidak tahu malu. Kau juga. | Tidak tahu malu. Kau juga. |
690 | 00:34:06,378 | 00:34:07,546 | Lalu untuk Adele... | Lalu untuk Adele... |
691 | 00:34:08,463 | 00:34:09,923 | kau tak bisa hidup tanpa dia. | kau tak bisa hidup tanpa dia. |
692 | 00:34:10,006 | 00:34:11,383 | Katakan selama sebulan ini | Katakan selama sebulan ini |
693 | 00:34:11,466 | 00:34:12,676 | kau berkeliaran malam hari | kau berkeliaran malam hari |
694 | 00:34:12,759 | 00:34:13,593 | memikirkannya. | memikirkannya. |
695 | 00:34:14,135 | 00:34:15,095 | Katakan sejujurnya. | Katakan sejujurnya. |
696 | 00:34:17,138 | 00:34:18,682 | Maaf kau kupanggil bodoh. | Maaf kau kupanggil bodoh. |
697 | 00:34:21,893 | 00:34:22,727 | Hei. | Hei. |
698 | 00:34:23,270 | 00:34:26,022 | Aku berpikir tentang bagaimana kau sedih, | Aku berpikir tentang bagaimana kau sedih, |
699 | 00:34:26,314 | 00:34:28,149 | dan yang bisa kulakukan untuk membantu. | dan yang bisa kulakukan untuk membantu. |
700 | 00:34:28,233 | 00:34:29,150 | Operasi lain? | Operasi lain? |
701 | 00:34:29,526 | 00:34:32,195 | - Bukan itu yang kau butuhkan. - Tetapi sebenarnya itu. | - Bukan itu yang kau butuhkan. - Tetapi sebenarnya itu. |
702 | 00:34:32,279 | 00:34:35,365 | Tidak, yang kau butuhkan adalah aku dan waktuku. | Tidak, yang kau butuhkan adalah aku dan waktuku. |
703 | 00:34:36,116 | 00:34:39,786 | Mungkin kita bisa pulang rumahku dan memakai piama kita, | Mungkin kita bisa pulang rumahku dan memakai piama kita, |
704 | 00:34:39,869 | 00:34:42,080 | duduk dan mengobrol tentang Burke. | duduk dan mengobrol tentang Burke. |
705 | 00:34:42,163 | 00:34:44,291 | dan sampai ke akar perasaanmu. | dan sampai ke akar perasaanmu. |
706 | 00:34:44,374 | 00:34:46,918 | Bicara sepanjang malam saja jika perlu. | Bicara sepanjang malam saja jika perlu. |
707 | 00:34:47,002 | 00:34:47,836 | Berbicara. | Berbicara. |
708 | 00:34:47,961 | 00:34:50,338 | Berbicara dan menangis. | Berbicara dan menangis. |
709 | 00:34:52,215 | 00:34:53,383 | Menangis. | Menangis. |
710 | 00:34:55,010 | 00:34:56,428 | Kau tahu. | Kau tahu. |
711 | 00:34:56,511 | 00:34:59,222 | Aku tahu betul, Pencuri Operasi. | Aku tahu betul, Pencuri Operasi. |
712 | 00:34:59,306 | 00:35:01,057 | Lalu, "orang yang tidur dengan Derek"? | Lalu, "orang yang tidur dengan Derek"? |
713 | 00:35:01,975 | 00:35:02,976 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
714 | 00:35:03,059 | 00:35:05,437 | Pikirmu aku begitu rapuh untuk tahu kehidupan seksmu? | Pikirmu aku begitu rapuh untuk tahu kehidupan seksmu? |
715 | 00:35:06,730 | 00:35:08,732 | Dia meninggalkanmu di altar | Dia meninggalkanmu di altar |
716 | 00:35:08,815 | 00:35:09,858 | dan aku orangmu. | dan aku orangmu. |
717 | 00:35:09,941 | 00:35:12,027 | Bagaimana? Dengan "melindungiku"? | Bagaimana? Dengan "melindungiku"? |
718 | 00:35:12,110 | 00:35:14,946 | Bukan begitu cara membantuku. Itu bukan cara kita. Kau tahu. | Bukan begitu cara membantuku. Itu bukan cara kita. Kau tahu. |
719 | 00:35:16,865 | 00:35:20,493 | Aku sedang menghadapinya. Sebaik yang aku bisa. | Aku sedang menghadapinya. Sebaik yang aku bisa. |
720 | 00:35:20,577 | 00:35:22,495 | Jadi, jika kau perlu merawat seseorang, | Jadi, jika kau perlu merawat seseorang, |
721 | 00:35:22,579 | 00:35:24,956 | kau harus merawat orang lain. Mengerti? | kau harus merawat orang lain. Mengerti? |
722 | 00:35:25,498 | 00:35:28,460 | Ya. Tetapi kau berutang operasi kepadaku. | Ya. Tetapi kau berutang operasi kepadaku. |
723 | 00:35:28,585 | 00:35:31,087 | Ya, kau berutang detail seks kepadaku. | Ya, kau berutang detail seks kepadaku. |
724 | 00:35:31,171 | 00:35:33,256 | Kita melakukan ini atau tidak? | Kita melakukan ini atau tidak? |
725 | 00:35:50,523 | 00:35:53,943 | Kita harus bilang apa? Kita bahkan tak kenal pria itu. | Kita harus bilang apa? Kita bahkan tak kenal pria itu. |
726 | 00:35:54,027 | 00:35:55,528 | Kita makan siang di sini setahun. | Kita makan siang di sini setahun. |
727 | 00:35:55,612 | 00:35:58,907 | Setidaknya kita bisa mengatakan hal baik tentang dia. | Setidaknya kita bisa mengatakan hal baik tentang dia. |
728 | 00:36:04,746 | 00:36:06,373 | Aku? | Aku? |
729 | 00:36:06,873 | 00:36:07,999 | Dia... | Dia... |
730 | 00:36:11,503 | 00:36:15,131 | tak mendengkur terlalu keras. | tak mendengkur terlalu keras. |
731 | 00:36:19,219 | 00:36:22,764 | Dia tak pernah mengeluh. | Dia tak pernah mengeluh. |
732 | 00:36:22,847 | 00:36:25,100 | Dia selalu minum obatannya. | Dia selalu minum obatannya. |
733 | 00:36:25,517 | 00:36:26,643 | Jarang kentut. | Jarang kentut. |
734 | 00:36:26,726 | 00:36:27,644 | Alex. | Alex. |
735 | 00:36:28,311 | 00:36:33,650 | Baik. Dia menjalani 12 operasi tahun ini, dan dia hidup menjalani semua itu. | Baik. Dia menjalani 12 operasi tahun ini, dan dia hidup menjalani semua itu. |
736 | 00:36:33,733 | 00:36:36,027 | - Itu bagus. - Terima kasih, Alex. | - Itu bagus. - Terima kasih, Alex. |
737 | 00:36:39,447 | 00:36:41,449 | Cristina? | Cristina? |
738 | 00:36:44,953 | 00:36:47,872 | Aku bisa berlatih padanya... Garis tengah, infus. | Aku bisa berlatih padanya... Garis tengah, infus. |
739 | 00:36:47,956 | 00:36:48,915 | Latihan yang bagus. | Latihan yang bagus. |
740 | 00:36:54,003 | 00:36:57,173 | Charlie, sebenarnya, kau berengsek. | Charlie, sebenarnya, kau berengsek. |
741 | 00:36:57,257 | 00:36:59,968 | Benar. Kau jahat, keras kepala dan... | Benar. Kau jahat, keras kepala dan... |
742 | 00:37:00,885 | 00:37:02,595 | berengsek. | berengsek. |
743 | 00:37:04,055 | 00:37:06,307 | Tetapi berengsek yang tahu apa maumu. | Tetapi berengsek yang tahu apa maumu. |
744 | 00:37:07,392 | 00:37:08,518 | Kau tetap tegas | Kau tetap tegas |
745 | 00:37:08,601 | 00:37:10,854 | dan membuktikan jika kita memang ingin sesuatu, | dan membuktikan jika kita memang ingin sesuatu, |
746 | 00:37:10,937 | 00:37:14,691 | jika kita cukup bertekad dan sabar, | jika kita cukup bertekad dan sabar, |
747 | 00:37:15,233 | 00:37:16,860 | akhirnya itu akan terjadi. | akhirnya itu akan terjadi. |
748 | 00:37:17,485 | 00:37:18,653 | Itu akan terjadi. | Itu akan terjadi. |
749 | 00:37:20,321 | 00:37:22,073 | Itu memberiku harapan... | Itu memberiku harapan... |
750 | 00:37:23,283 | 00:37:25,493 | Terima kasih untuk itu. | Terima kasih untuk itu. |
751 | 00:37:27,871 | 00:37:28,997 | Dah, Charlie. | Dah, Charlie. |
752 | 00:37:31,374 | 00:37:33,793 | Kebenaran itu menyakitkan... | Kebenaran itu menyakitkan... |
753 | 00:37:36,337 | 00:37:37,964 | Itu berjalan sangat lancar. | Itu berjalan sangat lancar. |
754 | 00:37:43,595 | 00:37:45,180 | Teman-temanmu... | Teman-temanmu... |
755 | 00:37:46,347 | 00:37:48,391 | Maaf. Aku belum melihat mereka. | Maaf. Aku belum melihat mereka. |
756 | 00:37:51,644 | 00:37:52,812 | Dia baik-baik saja? | Dia baik-baik saja? |
757 | 00:37:54,522 | 00:37:56,691 | Baik. Dia sangat baik. | Baik. Dia sangat baik. |
758 | 00:37:56,775 | 00:37:59,694 | - Dia akan bicara lagi? - Ya, peluangnya tinggi. | - Dia akan bicara lagi? - Ya, peluangnya tinggi. |
759 | 00:37:59,778 | 00:38:02,989 | Kalau begitu, ada yang ingin kami sampaikan. | Kalau begitu, ada yang ingin kami sampaikan. |
760 | 00:38:05,450 | 00:38:06,493 | Suami pertamamu, | Suami pertamamu, |
761 | 00:38:07,243 | 00:38:09,329 | dia memegang bokongku setiap ada kesempatan. | dia memegang bokongku setiap ada kesempatan. |
762 | 00:38:09,412 | 00:38:10,705 | Suamimu yang kedua, | Suamimu yang kedua, |
763 | 00:38:10,789 | 00:38:12,999 | dia meludah saat bicara dan jelek. | dia meludah saat bicara dan jelek. |
764 | 00:38:13,416 | 00:38:16,586 | Kami tahu kau mengira dia tampan, tetapi dia raksasa jelek. | Kami tahu kau mengira dia tampan, tetapi dia raksasa jelek. |
765 | 00:38:16,669 | 00:38:18,505 | Dan pria yang kau kencani tahun lalu... | Dan pria yang kau kencani tahun lalu... |
766 | 00:38:18,588 | 00:38:19,506 | Pria setengah botak. | Pria setengah botak. |
767 | 00:38:19,589 | 00:38:20,465 | Astaga... | Astaga... |
768 | 00:38:20,548 | 00:38:22,467 | Sejujurnya, tak ada yang mau mendengarnya, | Sejujurnya, tak ada yang mau mendengarnya, |
769 | 00:38:23,218 | 00:38:24,969 | terutama ketika itu sangat mengena. | terutama ketika itu sangat mengena. |
770 | 00:38:26,971 | 00:38:28,306 | Apa? | Apa? |
771 | 00:38:28,389 | 00:38:30,725 | Ini catatan kematian ibumu. | Ini catatan kematian ibumu. |
772 | 00:38:31,976 | 00:38:34,687 | Semua yang terjadi pada hari kematiannya ada di sini. | Semua yang terjadi pada hari kematiannya ada di sini. |
773 | 00:38:34,813 | 00:38:36,481 | Aku tahu itu karena aku menulisnya. | Aku tahu itu karena aku menulisnya. |
774 | 00:38:36,564 | 00:38:38,650 | Aku ingin membahasnya denganmu. | Aku ingin membahasnya denganmu. |
775 | 00:38:40,610 | 00:38:41,820 | Ya. | Ya. |
776 | 00:38:43,822 | 00:38:48,284 | Pertama, izinkan aku mengatakan semua yang terjadi hari itu, | Pertama, izinkan aku mengatakan semua yang terjadi hari itu, |
777 | 00:38:49,536 | 00:38:50,703 | setiap kemunduran, | setiap kemunduran, |
778 | 00:38:50,787 | 00:38:53,998 | ada kemungkinan satu persen masing-masingnya terjadi. | ada kemungkinan satu persen masing-masingnya terjadi. |
779 | 00:38:54,457 | 00:38:55,750 | Satu persen. | Satu persen. |
780 | 00:38:56,709 | 00:38:58,753 | Ibumu adalah satu persen itu. | Ibumu adalah satu persen itu. |
781 | 00:39:03,007 | 00:39:05,510 | Dia datang mengeluhkan cegukannya. | Dia datang mengeluhkan cegukannya. |
782 | 00:39:06,553 | 00:39:08,805 | Kami melakukan fundoplication endoskopi. | Kami melakukan fundoplication endoskopi. |
783 | 00:39:09,222 | 00:39:10,431 | Secara endoskopi? | Secara endoskopi? |
784 | 00:39:10,515 | 00:39:12,517 | Agar menjadi prosedur rawat jalan. | Agar menjadi prosedur rawat jalan. |
785 | 00:39:13,476 | 00:39:15,562 | Kami ingin hindari operasi besar. | Kami ingin hindari operasi besar. |
786 | 00:39:18,398 | 00:39:21,317 | Apa pun yang terjadi, aku sangat menyukai ibumu. | Apa pun yang terjadi, aku sangat menyukai ibumu. |
787 | 00:39:21,401 | 00:39:22,902 | Dia... | Dia... |
788 | 00:39:24,320 | 00:39:26,573 | Aku sangat menyukainya. | Aku sangat menyukainya. |
789 | 00:39:30,827 | 00:39:35,665 | Dia mendapat bakteri endocarditis dari prosedur itu. | Dia mendapat bakteri endocarditis dari prosedur itu. |
790 | 00:39:35,748 | 00:39:38,293 | Kadang kita mengatakan yang sebenarnya... | Kadang kita mengatakan yang sebenarnya... |
791 | 00:39:38,376 | 00:39:41,379 | karena kebenaranlah yang harus kita berikan. | karena kebenaranlah yang harus kita berikan. |
792 | 00:39:46,426 | 00:39:50,346 | Aku telah mengalami masalah, dengan urutan kekuasaan ini. | Aku telah mengalami masalah, dengan urutan kekuasaan ini. |
793 | 00:39:50,430 | 00:39:53,224 | Aku mengalami masalah. | Aku mengalami masalah. |
794 | 00:39:53,683 | 00:39:55,435 | Karena aku terbiasa jadi nomor satu. | Karena aku terbiasa jadi nomor satu. |
795 | 00:39:55,518 | 00:39:58,521 | Tetapi aku bukan nomor satu, tidak lagi. | Tetapi aku bukan nomor satu, tidak lagi. |
796 | 00:39:58,605 | 00:40:03,526 | Jadi, yang terbaik yang bisa kudapatkan adalah menjadi nomor dua. | Jadi, yang terbaik yang bisa kudapatkan adalah menjadi nomor dua. |
797 | 00:40:04,736 | 00:40:07,906 | Nomor dua terbaik yang pernah ada di rumah sakit ini, | Nomor dua terbaik yang pernah ada di rumah sakit ini, |
798 | 00:40:08,740 | 00:40:10,617 | tetapi nomor duamu. | tetapi nomor duamu. |
799 | 00:40:11,075 | 00:40:11,910 | Aku akan... | Aku akan... |
800 | 00:40:13,161 | 00:40:15,622 | Aku akan membantumu. | Aku akan membantumu. |
801 | 00:40:16,372 | 00:40:17,248 | Kita menjadi tim. | Kita menjadi tim. |
802 | 00:40:18,625 | 00:40:20,293 | Karena... | Karena... |
803 | 00:40:20,877 | 00:40:22,962 | Dengar, kau sepertinya mengalami kesulitan. | Dengar, kau sepertinya mengalami kesulitan. |
804 | 00:40:23,922 | 00:40:27,050 | Aku tahu aku mengalami kesulitan, | Aku tahu aku mengalami kesulitan, |
805 | 00:40:28,009 | 00:40:32,388 | tetapi bersama-sama, kita bisa melakukan ini. | tetapi bersama-sama, kita bisa melakukan ini. |
806 | 00:40:34,807 | 00:40:37,185 | Kupikir kita bisa melakukan ini bersama. | Kupikir kita bisa melakukan ini bersama. |
807 | 00:40:39,520 | 00:40:42,231 | Kadang kita katakan yang sebenarnya karena... | Kadang kita katakan yang sebenarnya karena... |
808 | 00:40:42,315 | 00:40:45,109 | kita harus ucapkan yang lantang untuk mendengarnya sendiri. | kita harus ucapkan yang lantang untuk mendengarnya sendiri. |
809 | 00:40:46,694 | 00:40:49,197 | Kau memasang kembali lidah seorang wanita. | Kau memasang kembali lidah seorang wanita. |
810 | 00:40:49,280 | 00:40:51,616 | Aku ada di sana. Tetapi bukan aku yang melakukannya. | Aku ada di sana. Tetapi bukan aku yang melakukannya. |
811 | 00:40:51,699 | 00:40:52,617 | Tetapi tetap saja... | Tetapi tetap saja... |
812 | 00:40:52,784 | 00:40:54,786 | kau dokter magang yang mereka cari. | kau dokter magang yang mereka cari. |
813 | 00:40:55,870 | 00:40:57,956 | - Dia mengulang. - Apa? | - Dia mengulang. - Apa? |
814 | 00:40:58,039 | 00:41:01,501 | Pahlawan besar kalian ini, dia dokter magang tahun lalu. | Pahlawan besar kalian ini, dia dokter magang tahun lalu. |
815 | 00:41:02,585 | 00:41:04,629 | Itu sebabnya dia tahu semua ini. | Itu sebabnya dia tahu semua ini. |
816 | 00:41:05,213 | 00:41:06,297 | Dia sudah melaluinya. | Dia sudah melaluinya. |
817 | 00:41:06,839 | 00:41:08,758 | Tetapi jika kalian ingin belajar, | Tetapi jika kalian ingin belajar, |
818 | 00:41:09,300 | 00:41:10,426 | benar-benar belajar... | benar-benar belajar... |
819 | 00:41:11,344 | 00:41:14,138 | datangi dokter residen, bukan orang ini. | datangi dokter residen, bukan orang ini. |
820 | 00:41:21,270 | 00:41:22,105 | Dia benar. | Dia benar. |
821 | 00:41:22,188 | 00:41:25,483 | Jika kau ingin meniru seseorang, sudah pasti bukan aku. | Jika kau ingin meniru seseorang, sudah pasti bukan aku. |
822 | 00:41:26,025 | 00:41:27,151 | Bukan aku orangnya. | Bukan aku orangnya. |
823 | 00:41:28,361 | 00:41:31,072 | Kadang kita mengatakan yang sebenarnya | Kadang kita mengatakan yang sebenarnya |
824 | 00:41:31,823 | 00:41:34,534 | karena kita tak bisa menahan diri. | karena kita tak bisa menahan diri. |
825 | 00:41:34,659 | 00:41:35,994 | Kau lihat apa? | Kau lihat apa? |
826 | 00:41:41,833 | 00:41:42,709 | Dokter magang. | Dokter magang. |
827 | 00:41:45,753 | 00:41:47,380 | Serta terkadang... | Serta terkadang... |
828 | 00:41:50,258 | 00:41:51,718 | kita memberitahu mereka. | kita memberitahu mereka. |
829 | 00:41:57,974 | 00:42:02,645 | Sebab kita berutang itu kepada mereka. | Sebab kita berutang itu kepada mereka. |
830 | 00:42:04,897 | 00:42:05,940 | Katakan saja. | Katakan saja. |
831 | 00:42:12,155 | 00:42:13,114 | Aku meniduri Izzie. | Aku meniduri Izzie. |
832 | 00:42:58,451 | 00:43:00,453 | Terjemahan subtitle oleh Sindhu Baskoro | Terjemahan subtitle oleh Sindhu Baskoro |