This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,257 | 00:00:08,800 | Sebelumnya di Grey's Anatomy... | Sebelumnya di Grey's Anatomy... |
2 | 00:00:08,884 | 00:00:09,801 | Dia pergi. | Dia pergi. |
3 | 00:00:09,885 | 00:00:11,345 | Sudah berakhir... | Sudah berakhir... |
4 | 00:00:11,428 | 00:00:13,055 | Sangat berakhir. | Sangat berakhir. |
5 | 00:00:13,138 | 00:00:16,642 | Dr. Burke menyerahkan pengunduran dirinya dua minggu lalu. | Dr. Burke menyerahkan pengunduran dirinya dua minggu lalu. |
6 | 00:00:16,725 | 00:00:17,684 | Aku kepala residen. | Aku kepala residen. |
7 | 00:00:17,768 | 00:00:20,103 | {\an8}Aku bisa jadi kepala residen yang baik. | {\an8}Aku bisa jadi kepala residen yang baik. |
8 | 00:00:20,187 | 00:00:21,230 | Kita putus. | Kita putus. |
9 | 00:00:21,313 | 00:00:23,815 | - Ciuman putus. - Ciuman putus. | - Ciuman putus. - Ciuman putus. |
10 | 00:00:24,775 | 00:00:27,152 | Aku Lexie Grey. Aku adikmu. | Aku Lexie Grey. Aku adikmu. |
11 | 00:00:27,236 | 00:00:28,779 | Kenapa kau menghindariku? | Kenapa kau menghindariku? |
12 | 00:00:28,862 | 00:00:30,197 | Aku sendirian di hutan... | Aku sendirian di hutan... |
13 | 00:00:30,280 | 00:00:32,449 | Sendirian, George. Kau di mana? | Sendirian, George. Kau di mana? |
14 | 00:00:33,617 | 00:00:34,785 | Aku juga mencintaimu. | Aku juga mencintaimu. |
15 | 00:00:41,583 | 00:00:44,002 | Kita melihat kecanduan di rumah sakit setiap hari. | Kita melihat kecanduan di rumah sakit setiap hari. |
16 | 00:00:44,670 | 00:00:46,296 | Aku merasakan... | Aku merasakan... |
17 | 00:00:47,130 | 00:00:48,423 | Kegembiraan ini. | Kegembiraan ini. |
18 | 00:00:48,507 | 00:00:50,550 | Aku seperti mulai menyadarinya. | Aku seperti mulai menyadarinya. |
19 | 00:00:50,842 | 00:00:52,135 | Seperti saat... | Seperti saat... |
20 | 00:00:52,219 | 00:00:55,681 | Aku tidur, lalu aku bangun, dan... | Aku tidur, lalu aku bangun, dan... |
21 | 00:00:56,723 | 00:00:57,808 | Itu menakjubkan. | Itu menakjubkan. |
22 | 00:00:59,685 | 00:01:02,813 | Mengejutkan betapa banyaknya jenis kecanduan yang ada. | Mengejutkan betapa banyaknya jenis kecanduan yang ada. |
23 | 00:01:03,021 | 00:01:04,439 | Ini putus yang terbaik. | Ini putus yang terbaik. |
24 | 00:01:04,523 | 00:01:06,358 | Kenapa tak putus sejak dahulu? | Kenapa tak putus sejak dahulu? |
25 | 00:01:07,276 | 00:01:08,944 | - Kau mau apa? - Tidur. | - Kau mau apa? - Tidur. |
26 | 00:01:09,528 | 00:01:11,280 | Tidak boleh menginap. | Tidak boleh menginap. |
27 | 00:01:11,363 | 00:01:12,739 | Ayolah. Ini pukul 3.00. | Ayolah. Ini pukul 3.00. |
28 | 00:01:12,864 | 00:01:14,283 | - Aku kerja besok. - Tidak. | - Aku kerja besok. - Tidak. |
29 | 00:01:14,366 | 00:01:16,368 | Pasangan putus tak menginap. Hanya seks. | Pasangan putus tak menginap. Hanya seks. |
30 | 00:01:16,451 | 00:01:18,036 | Hanya itu yang bekerja. | Hanya itu yang bekerja. |
31 | 00:01:18,120 | 00:01:19,913 | Aku tahu. Kenapa harus dirusak, 'kan? | Aku tahu. Kenapa harus dirusak, 'kan? |
32 | 00:01:19,997 | 00:01:21,290 | Makan malam, obrolan. | Makan malam, obrolan. |
33 | 00:01:21,832 | 00:01:24,584 | Kau menghina batasan emosionalku yang parah. | Kau menghina batasan emosionalku yang parah. |
34 | 00:01:24,668 | 00:01:26,378 | Aku bisa tanpa mengobrol. | Aku bisa tanpa mengobrol. |
35 | 00:01:26,461 | 00:01:28,046 | Tanpa makan atau menginap. | Tanpa makan atau menginap. |
36 | 00:01:28,130 | 00:01:29,881 | Karena kau mendengkur. | Karena kau mendengkur. |
37 | 00:01:32,301 | 00:01:34,970 | Tapi mengejek? Itu batasnya. | Tapi mengejek? Itu batasnya. |
38 | 00:01:35,220 | 00:01:37,222 | Baik, seks dan ejekan. | Baik, seks dan ejekan. |
39 | 00:01:37,764 | 00:01:41,685 | Terlalu mudah jika itu hanya narkoba, minuman keras, dan rokok. | Terlalu mudah jika itu hanya narkoba, minuman keras, dan rokok. |
40 | 00:01:41,768 | 00:01:42,853 | Katanya dia cinta aku, | Katanya dia cinta aku, |
41 | 00:01:43,270 | 00:01:44,146 | kau tahu, ayahku, | kau tahu, ayahku, |
42 | 00:01:44,229 | 00:01:45,981 | Ya Tuhan, dia mencintainya. | Ya Tuhan, dia mencintainya. |
43 | 00:01:46,064 | 00:01:49,818 | Lalu, saat dia meninggal, dia... | Lalu, saat dia meninggal, dia... |
44 | 00:01:51,153 | 00:01:51,987 | Aku... | Aku... |
45 | 00:01:52,487 | 00:01:53,655 | Harusnya aku tak menikah. | Harusnya aku tak menikah. |
46 | 00:01:57,117 | 00:01:59,494 | Kurasa bagian tersulit dari menghentikan kebiasaan | Kurasa bagian tersulit dari menghentikan kebiasaan |
47 | 00:01:59,745 | 00:02:01,079 | adalah niat untuk itu. | adalah niat untuk itu. |
48 | 00:02:02,664 | 00:02:06,543 | Maksudku, kita kecanduan karena suatu alasan, 'kan? | Maksudku, kita kecanduan karena suatu alasan, 'kan? |
49 | 00:02:20,891 | 00:02:23,352 | Kupikir itu benar, tapi rupanya tidak. | Kupikir itu benar, tapi rupanya tidak. |
50 | 00:02:23,435 | 00:02:25,812 | - Bukan itu. - Benar. | - Bukan itu. - Benar. |
51 | 00:02:25,937 | 00:02:30,317 | Sering kali, hal-hal yang awalnya hanya bagian normal dari hidupmu | Sering kali, hal-hal yang awalnya hanya bagian normal dari hidupmu |
52 | 00:02:30,400 | 00:02:33,487 | suatu saat melewati batas menjadi obsesif... | suatu saat melewati batas menjadi obsesif... |
53 | 00:02:34,404 | 00:02:35,405 | Kompulsif... | Kompulsif... |
54 | 00:02:36,073 | 00:02:36,948 | Lepas kendali. | Lepas kendali. |
55 | 00:02:37,032 | 00:02:39,117 | Aku harus memberitahunya. | Aku harus memberitahunya. |
56 | 00:02:40,410 | 00:02:42,371 | Aku harus bilang pernikahannya sudah usai. | Aku harus bilang pernikahannya sudah usai. |
57 | 00:02:42,537 | 00:02:43,789 | Itu hal yang benar. | Itu hal yang benar. |
58 | 00:02:52,923 | 00:02:54,466 | Kau lihat aku bertekad? | Kau lihat aku bertekad? |
59 | 00:02:55,550 | 00:02:56,802 | Itu membuatku bangga. | Itu membuatku bangga. |
60 | 00:02:59,638 | 00:03:01,306 | Kita mengejar sensasinya, | Kita mengejar sensasinya, |
61 | 00:03:02,265 | 00:03:04,184 | sensasi yang membuat semuanya... | sensasi yang membuat semuanya... |
62 | 00:03:06,144 | 00:03:06,978 | memudar. | memudar. |
63 | 00:03:07,562 | 00:03:08,730 | Dia juga mencintaiku. | Dia juga mencintaiku. |
64 | 00:03:10,440 | 00:03:11,441 | Kau suka jadwalnya? | Kau suka jadwalnya? |
65 | 00:03:11,525 | 00:03:13,527 | Itu terlihat bagus. Kerjamu bagus. | Itu terlihat bagus. Kerjamu bagus. |
66 | 00:03:14,111 | 00:03:14,945 | Bukan aku. | Bukan aku. |
67 | 00:03:15,487 | 00:03:18,115 | Aku mendelegasikan. Aku menjadi delegator. | Aku mendelegasikan. Aku menjadi delegator. |
68 | 00:03:18,490 | 00:03:21,284 | Aku bekerja dengan berbeda, menyediakan waktu untuk istriku. | Aku bekerja dengan berbeda, menyediakan waktu untuk istriku. |
69 | 00:03:21,368 | 00:03:23,036 | Dia sudah bicara denganmu? | Dia sudah bicara denganmu? |
70 | 00:03:23,120 | 00:03:24,996 | Saat dia lihat aku delegator. | Saat dia lihat aku delegator. |
71 | 00:03:26,248 | 00:03:29,209 | - Bedah itu harus kupindah ke sana. - Pencandu. | - Bedah itu harus kupindah ke sana. - Pencandu. |
72 | 00:03:30,335 | 00:03:32,003 | Benar. Ini bagus. Tak apa. | Benar. Ini bagus. Tak apa. |
73 | 00:03:32,087 | 00:03:33,046 | Baik. | Baik. |
74 | 00:03:33,130 | 00:03:36,007 | Aku mendelegasikan. Lihat? Menjadi delegator. | Aku mendelegasikan. Lihat? Menjadi delegator. |
75 | 00:03:38,510 | 00:03:40,721 | - Ada apa dengan dia? - Dia pencandu. | - Ada apa dengan dia? - Dia pencandu. |
76 | 00:03:40,887 | 00:03:43,640 | Dia? Kaulah yang terlihat tegang. | Dia? Kaulah yang terlihat tegang. |
77 | 00:03:43,724 | 00:03:45,434 | - Aku hanya lelah. - Biar kutebak. | - Aku hanya lelah. - Biar kutebak. |
78 | 00:03:45,517 | 00:03:46,810 | Kau kembali dengan Meredith | Kau kembali dengan Meredith |
79 | 00:03:46,893 | 00:03:49,020 | dan kau melakukan salsa horizontal semalaman. | dan kau melakukan salsa horizontal semalaman. |
80 | 00:03:49,104 | 00:03:53,108 | Mambo horizontal. Meredith dan aku hanya berteman. | Mambo horizontal. Meredith dan aku hanya berteman. |
81 | 00:03:54,776 | 00:03:56,027 | - Teman seksi? - Kau manusia | - Teman seksi? - Kau manusia |
82 | 00:03:56,111 | 00:03:57,863 | kekanakan paling buruk yang kukenal. | kekanakan paling buruk yang kukenal. |
83 | 00:03:57,946 | 00:04:00,657 | Langkah pertama menuju pemulihan adalah mengakui masalahmu. | Langkah pertama menuju pemulihan adalah mengakui masalahmu. |
84 | 00:04:00,741 | 00:04:02,576 | Kau meniduri berapa perawat pekan ini? | Kau meniduri berapa perawat pekan ini? |
85 | 00:04:03,368 | 00:04:05,537 | Itu bukan masalah. Itu petualangan. | Itu bukan masalah. Itu petualangan. |
86 | 00:04:08,790 | 00:04:09,750 | Ini indah. | Ini indah. |
87 | 00:04:09,833 | 00:04:11,626 | Ya. Ini Round Pro Belgia. | Ya. Ini Round Pro Belgia. |
88 | 00:04:11,710 | 00:04:12,878 | - Kau mau apa? - Adanya? | - Kau mau apa? - Adanya? |
89 | 00:04:13,003 | 00:04:15,130 | Jika ada muntah proyektil, nomormu bisa hilang. | Jika ada muntah proyektil, nomormu bisa hilang. |
90 | 00:04:15,213 | 00:04:16,173 | Coba lagi. | Coba lagi. |
91 | 00:04:16,256 | 00:04:18,341 | Operasi. Lebih baik jika kardio. | Operasi. Lebih baik jika kardio. |
92 | 00:04:19,509 | 00:04:21,052 | Ini semua kado pernikahan? | Ini semua kado pernikahan? |
93 | 00:04:21,136 | 00:04:23,764 | {\an8}Ya. Dia memberikannya. Mixmaster-nya untukku. | {\an8}Ya. Dia memberikannya. Mixmaster-nya untukku. |
94 | 00:04:23,847 | 00:04:24,931 | {\an8}Itu bukan untukmu. | {\an8}Itu bukan untukmu. |
95 | 00:04:25,056 | 00:04:27,267 | Tradisinya adalah dikembalikan. | Tradisinya adalah dikembalikan. |
96 | 00:04:27,350 | 00:04:31,354 | Burke yang mendaftar untuk ini. Sekarang aku harus mengurusnya. | Burke yang mendaftar untuk ini. Sekarang aku harus mengurusnya. |
97 | 00:04:31,605 | 00:04:33,398 | Kupakai untuk keuntungan profesionalku. | Kupakai untuk keuntungan profesionalku. |
98 | 00:04:33,482 | 00:04:35,275 | Kau yakin berpisah dengan ini? | Kau yakin berpisah dengan ini? |
99 | 00:04:35,358 | 00:04:36,735 | Tidak. Aku mau itu. | Tidak. Aku mau itu. |
100 | 00:04:36,818 | 00:04:41,031 | Aku bisa jika aku membantu bedah rhomboid dalam perbaikan cacat Mohs berikutnya. | Aku bisa jika aku membantu bedah rhomboid dalam perbaikan cacat Mohs berikutnya. |
101 | 00:04:43,116 | 00:04:43,992 | Kemarilah. | Kemarilah. |
102 | 00:04:46,328 | 00:04:48,079 | - Kau curi ini? - Tolong bujuk dia. | - Kau curi ini? - Tolong bujuk dia. |
103 | 00:04:48,538 | 00:04:50,081 | - Beri dia. - Berikan Mixmaster. | - Beri dia. - Berikan Mixmaster. |
104 | 00:04:50,540 | 00:04:52,626 | Terima saja. Tidak ada yang kuinginkan darimu. | Terima saja. Tidak ada yang kuinginkan darimu. |
105 | 00:04:52,876 | 00:04:54,920 | Coba lihat para dokter residen. | Coba lihat para dokter residen. |
106 | 00:04:55,337 | 00:04:59,174 | Residen besar dan bergaya, main-main dengan alat rumah tangga. | Residen besar dan bergaya, main-main dengan alat rumah tangga. |
107 | 00:05:00,967 | 00:05:02,761 | Abaikan ini dan panci supnya milikmu. | Abaikan ini dan panci supnya milikmu. |
108 | 00:05:07,307 | 00:05:08,225 | Empat! | Empat! |
109 | 00:05:08,350 | 00:05:09,267 | Ambil... | Ambil... |
110 | 00:05:09,351 | 00:05:13,271 | Ambil Mixmaster dan semua ini, lalu letakkan di lokerku. | Ambil Mixmaster dan semua ini, lalu letakkan di lokerku. |
111 | 00:05:16,274 | 00:05:18,777 | Pembantaian di IGD. Hariku membaik. | Pembantaian di IGD. Hariku membaik. |
112 | 00:05:22,781 | 00:05:23,907 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
113 | 00:05:25,909 | 00:05:27,118 | Tidak ada kunjungan? | Tidak ada kunjungan? |
114 | 00:05:27,202 | 00:05:28,912 | Pembantaian lebih penting. Catat itu. | Pembantaian lebih penting. Catat itu. |
115 | 00:05:29,120 | 00:05:30,622 | Pembantaian selalu menang. | Pembantaian selalu menang. |
116 | 00:05:32,249 | 00:05:34,292 | - Callie. - Hei. Aku tahu. | - Callie. - Hei. Aku tahu. |
117 | 00:05:34,376 | 00:05:36,628 | Aku tak pulang semalam. Tapi aku dibanjiri dokumen | Aku tak pulang semalam. Tapi aku dibanjiri dokumen |
118 | 00:05:36,711 | 00:05:38,588 | dan ketiduran di ruang jaga. | dan ketiduran di ruang jaga. |
119 | 00:05:39,673 | 00:05:41,132 | Aku perlu bicara jika ada waktu. | Aku perlu bicara jika ada waktu. |
120 | 00:05:41,216 | 00:05:42,968 | Tidak bisa. Aku kehabisan waktu. | Tidak bisa. Aku kehabisan waktu. |
121 | 00:05:43,051 | 00:05:44,511 | Jabatan ini menyiksaku. | Jabatan ini menyiksaku. |
122 | 00:05:44,594 | 00:05:46,221 | Nanti malam saat kita berduaan? | Nanti malam saat kita berduaan? |
123 | 00:05:47,347 | 00:05:48,223 | Ini serius? | Ini serius? |
124 | 00:05:48,306 | 00:05:49,182 | Ada apa? | Ada apa? |
125 | 00:05:50,016 | 00:05:52,018 | Gas meledak di gedung apartemen. | Gas meledak di gedung apartemen. |
126 | 00:05:52,143 | 00:05:53,979 | - Lima terluka, beberapa parah. - Bagus. | - Lima terluka, beberapa parah. - Bagus. |
127 | 00:05:54,604 | 00:05:55,981 | Buruk sekali. Sedih. | Buruk sekali. Sedih. |
128 | 00:05:58,900 | 00:06:03,113 | Marla Kristler, perempuan 34 tahun, abdomen pecah, fraktur tengkorak, | Marla Kristler, perempuan 34 tahun, abdomen pecah, fraktur tengkorak, |
129 | 00:06:03,196 | 00:06:05,532 | luka bakar tingkat tiga setidaknya di 40% tubuhnya. | luka bakar tingkat tiga setidaknya di 40% tubuhnya. |
130 | 00:06:05,615 | 00:06:07,492 | Akan kutangani. Buka Ruang Operasi Dua. | Akan kutangani. Buka Ruang Operasi Dua. |
131 | 00:06:07,576 | 00:06:09,703 | Panggil dr. Shepherd. Torres, triase sisanya. | Panggil dr. Shepherd. Torres, triase sisanya. |
132 | 00:06:09,786 | 00:06:10,620 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
133 | 00:06:10,704 | 00:06:11,955 | - Ikut dia. - Terima kasih. | - Ikut dia. - Terima kasih. |
134 | 00:06:12,038 | 00:06:13,415 | Satu, Empat, ikut aku. | Satu, Empat, ikut aku. |
135 | 00:06:13,498 | 00:06:14,541 | Kami bagaimana? | Kami bagaimana? |
136 | 00:06:14,624 | 00:06:16,585 | Bantu Bailey di klinik. | Bantu Bailey di klinik. |
137 | 00:06:21,423 | 00:06:22,549 | Istriku di mobil lain. | Istriku di mobil lain. |
138 | 00:06:22,632 | 00:06:23,550 | - Dia di sini? - Ya. | - Dia di sini? - Ya. |
139 | 00:06:23,633 | 00:06:24,968 | - Dia di mana? - Ke bedah. | - Dia di mana? - Ke bedah. |
140 | 00:06:25,051 | 00:06:26,928 | - Kau terluka? - Tidak. Anakku! | - Kau terluka? - Tidak. Anakku! |
141 | 00:06:27,512 | 00:06:29,806 | Usia 18 bulan, memar, kemungkinan cedera kepala. | Usia 18 bulan, memar, kemungkinan cedera kepala. |
142 | 00:06:29,889 | 00:06:31,182 | Tensi dan jantungnya naik. | Tensi dan jantungnya naik. |
143 | 00:06:33,643 | 00:06:34,519 | Karev! | Karev! |
144 | 00:06:35,312 | 00:06:36,896 | - Aku harus ke plastik. - Aku saja. | - Aku harus ke plastik. - Aku saja. |
145 | 00:06:36,980 | 00:06:39,107 | Aku panggil Karev. Kau urus pasangan Kristler. | Aku panggil Karev. Kau urus pasangan Kristler. |
146 | 00:06:39,190 | 00:06:42,068 | Aku bagaimana? | Aku bagaimana? |
147 | 00:06:42,193 | 00:06:44,362 | Kau begadang semalaman? Kau tampak lelah. | Kau begadang semalaman? Kau tampak lelah. |
148 | 00:06:44,446 | 00:06:45,780 | Mungkin sebaiknya istirahat. | Mungkin sebaiknya istirahat. |
149 | 00:06:46,489 | 00:06:49,200 | Aku baik-baik saja. Tidak begadang. Aku tidur lebih awal. | Aku baik-baik saja. Tidak begadang. Aku tidur lebih awal. |
150 | 00:06:49,784 | 00:06:50,910 | Awal dan sendirian. | Awal dan sendirian. |
151 | 00:06:51,911 | 00:06:52,996 | Halo, Tuan... | Halo, Tuan... |
152 | 00:06:53,079 | 00:06:54,456 | Roche. Archie Roche. | Roche. Archie Roche. |
153 | 00:06:54,539 | 00:06:57,751 | Usia 60, luka bakar tingkat dua dan tiga di dada dan abdomen atas, | Usia 60, luka bakar tingkat dua dan tiga di dada dan abdomen atas, |
154 | 00:06:57,834 | 00:06:59,836 | memar wajah dan mungkin patah bahu. | memar wajah dan mungkin patah bahu. |
155 | 00:06:59,919 | 00:07:01,296 | Aku sedang baca koran, | Aku sedang baca koran, |
156 | 00:07:01,379 | 00:07:03,340 | tiba-tiba aku telentang menatap lubang | tiba-tiba aku telentang menatap lubang |
157 | 00:07:03,423 | 00:07:05,050 | ke apartemennya Dave dan Marla. | ke apartemennya Dave dan Marla. |
158 | 00:07:05,175 | 00:07:06,009 | Harus didebridasi | Harus didebridasi |
159 | 00:07:06,092 | 00:07:07,052 | - selagi aktif. - Ya. | - selagi aktif. - Ya. |
160 | 00:07:07,135 | 00:07:09,596 | Lakukan rangkaian trauma dan film bahu. | Lakukan rangkaian trauma dan film bahu. |
161 | 00:07:09,679 | 00:07:10,639 | - Stevens. - Ya. | - Stevens. - Ya. |
162 | 00:07:10,722 | 00:07:11,640 | Di mana yang sakit? | Di mana yang sakit? |
163 | 00:07:12,390 | 00:07:14,601 | Berjanjilah kalian akan rawat Marla dan bayinya. | Berjanjilah kalian akan rawat Marla dan bayinya. |
164 | 00:07:14,684 | 00:07:16,019 | Mereka keluargamu? | Mereka keluargamu? |
165 | 00:07:16,603 | 00:07:17,687 | Bisa dibilang. | Bisa dibilang. |
166 | 00:07:18,563 | 00:07:20,440 | Sedekat apa dia dengan ledakan? | Sedekat apa dia dengan ledakan? |
167 | 00:07:20,607 | 00:07:22,651 | Kami berada di ruang tengah, | Kami berada di ruang tengah, |
168 | 00:07:22,734 | 00:07:24,069 | ibunya ada di dapur. | ibunya ada di dapur. |
169 | 00:07:24,694 | 00:07:27,572 | - Saluran gas meledak? - Kurasa itu kompor. | - Saluran gas meledak? - Kurasa itu kompor. |
170 | 00:07:27,656 | 00:07:29,324 | Kami akan mengetes bayimu. | Kami akan mengetes bayimu. |
171 | 00:07:29,407 | 00:07:32,077 | Aku harus operasi dengan kepala. Kabari aku. | Aku harus operasi dengan kepala. Kabari aku. |
172 | 00:07:32,994 | 00:07:34,287 | Marla dan David teman. | Marla dan David teman. |
173 | 00:07:34,871 | 00:07:37,374 | Aku baru saja pergi saat dapurnya meledak. | Aku baru saja pergi saat dapurnya meledak. |
174 | 00:07:37,457 | 00:07:38,959 | Aku terlempar ke dinding. | Aku terlempar ke dinding. |
175 | 00:07:40,710 | 00:07:42,337 | Pernahkah kau melihat ini? | Pernahkah kau melihat ini? |
176 | 00:07:44,005 | 00:07:44,839 | Suram. | Suram. |
177 | 00:07:45,715 | 00:07:46,800 | Kalian terlihat suram. | Kalian terlihat suram. |
178 | 00:07:46,883 | 00:07:50,637 | Clark, kita perlu CT untuk memeriksa perdarahan internal. | Clark, kita perlu CT untuk memeriksa perdarahan internal. |
179 | 00:07:51,012 | 00:07:51,972 | Perdarahan internal? | Perdarahan internal? |
180 | 00:07:53,056 | 00:07:54,015 | Aku sedang ke kantor. | Aku sedang ke kantor. |
181 | 00:07:57,727 | 00:07:59,980 | Aku butuh bantuan residen di klinik | Aku butuh bantuan residen di klinik |
182 | 00:08:00,063 | 00:08:02,232 | untuk mengawasi para magang baru. | untuk mengawasi para magang baru. |
183 | 00:08:02,315 | 00:08:03,483 | Maaf. Aku tak bisa. | Maaf. Aku tak bisa. |
184 | 00:08:05,402 | 00:08:07,988 | - Kau tak bisa bantu? - Klinik itu sukarela. | - Kau tak bisa bantu? - Klinik itu sukarela. |
185 | 00:08:08,071 | 00:08:09,572 | Aku tak mau paksa residen ke sana | Aku tak mau paksa residen ke sana |
186 | 00:08:09,656 | 00:08:10,740 | dengan IGD seramai ini, | dengan IGD seramai ini, |
187 | 00:08:10,824 | 00:08:13,159 | ambil saja magang sebanyak yang kau perlu. | ambil saja magang sebanyak yang kau perlu. |
188 | 00:08:16,371 | 00:08:18,707 | Bilang ke dr. Kent dia harus cari RO lain. | Bilang ke dr. Kent dia harus cari RO lain. |
189 | 00:08:18,790 | 00:08:20,458 | - Kepala mengambilnya. - Baik. | - Kepala mengambilnya. - Baik. |
190 | 00:08:20,542 | 00:08:21,501 | Pembuat wafelnya. | Pembuat wafelnya. |
191 | 00:08:21,584 | 00:08:23,753 | - Kita sudah bahas, 'kan? - Aku punya penawaran. | - Kita sudah bahas, 'kan? - Aku punya penawaran. |
192 | 00:08:23,837 | 00:08:24,754 | Ya? Apa? | Ya? Apa? |
193 | 00:08:30,593 | 00:08:31,428 | Halo. | Halo. |
194 | 00:08:32,137 | 00:08:33,471 | Aku Jane Burke. | Aku Jane Burke. |
195 | 00:08:33,555 | 00:08:35,515 | Ibu dr. Burke. Senang melihatmu. | Ibu dr. Burke. Senang melihatmu. |
196 | 00:08:35,598 | 00:08:38,143 | Aku mencari dr. Cristina Yang. | Aku mencari dr. Cristina Yang. |
197 | 00:08:38,309 | 00:08:40,937 | Yang? Tunggu sebentar. Dr. Yang... | Yang? Tunggu sebentar. Dr. Yang... |
198 | 00:08:42,105 | 00:08:43,940 | Akan kupanggil, kurasa sedang operasi. | Akan kupanggil, kurasa sedang operasi. |
199 | 00:08:44,482 | 00:08:45,692 | - Kutunggu. - Baik. | - Kutunggu. - Baik. |
200 | 00:08:48,820 | 00:08:50,530 | - Pembuat wafel? - Baik. | - Pembuat wafel? - Baik. |
201 | 00:09:01,666 | 00:09:03,668 | {\an8}- Apa yang darurat? - Mama di sini. | {\an8}- Apa yang darurat? - Mama di sini. |
202 | 00:09:03,752 | 00:09:05,628 | {\an8}Aku membantu Callie. Harus cari George. | {\an8}Aku membantu Callie. Harus cari George. |
203 | 00:09:05,795 | 00:09:08,631 | {\an8}- Ibumu? - Bukan ibuku. Mama di sini. | {\an8}- Ibumu? - Bukan ibuku. Mama di sini. |
204 | 00:09:08,798 | 00:09:11,259 | {\an8}- Lihat George, Mer? Anak magangmu. - Ibu Burke. | {\an8}- Lihat George, Mer? Anak magangmu. - Ibu Burke. |
205 | 00:09:11,342 | 00:09:13,386 | {\an8}Buat sinapsis menyala lebih cepat. | {\an8}Buat sinapsis menyala lebih cepat. |
206 | 00:09:13,470 | 00:09:14,304 | {\an8}Aku dengan pasien. | {\an8}Aku dengan pasien. |
207 | 00:09:14,387 | 00:09:16,556 | {\an8}- Aku mau kembali. - Kau bantu aku. | {\an8}- Aku mau kembali. - Kau bantu aku. |
208 | 00:09:16,639 | 00:09:18,975 | {\an8}Akan kubantu untuk Mixmaster dan lokasi George. | {\an8}Akan kubantu untuk Mixmaster dan lokasi George. |
209 | 00:09:19,059 | 00:09:21,436 | {\an8}- Dr. Yang, kau ikut operasi? - Tentu. | {\an8}- Dr. Yang, kau ikut operasi? - Tentu. |
210 | 00:09:22,187 | 00:09:24,147 | {\an8}Singkirkan dia, ya? | {\an8}Singkirkan dia, ya? |
211 | 00:09:24,355 | 00:09:25,190 | {\an8}Dengan sopan. | {\an8}Dengan sopan. |
212 | 00:09:26,983 | 00:09:28,401 | {\an8}- Apa? - George! | {\an8}- Apa? - George! |
213 | 00:09:28,485 | 00:09:30,570 | {\an8}Ayo, B. Tidak apa-apa. | {\an8}Ayo, B. Tidak apa-apa. |
214 | 00:09:30,653 | 00:09:32,489 | {\an8}Brian, aku di sini. Tidak apa. | {\an8}Brian, aku di sini. Tidak apa. |
215 | 00:09:32,572 | 00:09:34,657 | {\an8}Jangan menangis. Aku sulit berpikir. | {\an8}Jangan menangis. Aku sulit berpikir. |
216 | 00:09:34,741 | 00:09:36,618 | {\an8}Kenapa dia terus menangis? | {\an8}Kenapa dia terus menangis? |
217 | 00:09:36,701 | 00:09:37,911 | {\an8}Hei, Brian. | {\an8}Hei, Brian. |
218 | 00:09:39,662 | 00:09:41,706 | {\an8}Kau bocah besar. Rajin olahraga? | {\an8}Kau bocah besar. Rajin olahraga? |
219 | 00:09:41,790 | 00:09:44,542 | {\an8}Kau jaga dirimu. | {\an8}Kau jaga dirimu. |
220 | 00:09:45,794 | 00:09:47,003 | {\an8}Dr. Karev. | {\an8}Dr. Karev. |
221 | 00:09:47,462 | 00:09:48,338 | {\an8}Hasil CT. | {\an8}Hasil CT. |
222 | 00:09:49,589 | 00:09:50,590 | {\an8}Panggil Shepherd? | {\an8}Panggil Shepherd? |
223 | 00:09:50,673 | 00:09:52,425 | {\an8}Tidak, dia sedang operasi. Coba lihat. | {\an8}Tidak, dia sedang operasi. Coba lihat. |
224 | 00:09:52,509 | 00:09:54,719 | {\an8}- Bagaimana? - Tak ada yang akut. | {\an8}- Bagaimana? - Tak ada yang akut. |
225 | 00:09:54,803 | 00:09:56,805 | {\an8}Tak ada? Dia akan baik-baik saja? | {\an8}Tak ada? Dia akan baik-baik saja? |
226 | 00:09:56,888 | 00:09:59,307 | {\an8}Ya, aku perlu menjalankan beberapa tes lagi, ya? | {\an8}Ya, aku perlu menjalankan beberapa tes lagi, ya? |
227 | 00:10:03,269 | 00:10:04,187 | {\an8}Jadwalkan MRI | {\an8}Jadwalkan MRI |
228 | 00:10:04,270 | 00:10:06,689 | {\an8}dan minta lab menguji toksin darah Brian. | {\an8}dan minta lab menguji toksin darah Brian. |
229 | 00:10:06,773 | 00:10:08,942 | {\an8}- Kenapa? - Karena itu perintahku, Nancy Drew. | {\an8}- Kenapa? - Karena itu perintahku, Nancy Drew. |
230 | 00:10:09,025 | 00:10:09,901 | {\an8}Lakukan saja. | {\an8}Lakukan saja. |
231 | 00:10:12,779 | 00:10:15,824 | {\an8}Kamar satu dan tujuh itu pribadi dan harus digunakan | {\an8}Kamar satu dan tujuh itu pribadi dan harus digunakan |
232 | 00:10:15,907 | 00:10:19,869 | {\an8}untuk percakapan pribadi dengan pasien, bukan sosialisasi tertutup. | {\an8}untuk percakapan pribadi dengan pasien, bukan sosialisasi tertutup. |
233 | 00:10:20,078 | 00:10:23,289 | {\an8}Semua troli diatur sama. Hafalkan letak semuanya. | {\an8}Semua troli diatur sama. Hafalkan letak semuanya. |
234 | 00:10:23,373 | 00:10:25,750 | {\an8}Kami bisa melakukan prosedur sendiri? | {\an8}Kami bisa melakukan prosedur sendiri? |
235 | 00:10:27,127 | 00:10:28,795 | {\an8}Tidak. Kalian dokter magang. | {\an8}Tidak. Kalian dokter magang. |
236 | 00:10:29,170 | 00:10:31,089 | {\an8}Kalian tak bertanggung jawab atas apa pun. | {\an8}Kalian tak bertanggung jawab atas apa pun. |
237 | 00:10:31,297 | 00:10:35,135 | {\an8}Semua prosedur akan dibahas dan diawasi oleh atasan. | {\an8}Semua prosedur akan dibahas dan diawasi oleh atasan. |
238 | 00:10:35,218 | 00:10:37,637 | {\an8}Semua rekam medis ditandatangani atasan. | {\an8}Semua rekam medis ditandatangani atasan. |
239 | 00:10:37,720 | 00:10:40,682 | {\an8}Semua pasien akan diperiksa oleh orang lain selain kalian! | {\an8}Semua pasien akan diperiksa oleh orang lain selain kalian! |
240 | 00:10:40,765 | 00:10:42,559 | {\an8}Bagaimana kalau... Maaf. | {\an8}Bagaimana kalau... Maaf. |
241 | 00:10:42,642 | 00:10:45,436 | {\an8}Maaf. Bagaimana kalau tak ada siapa pun? | {\an8}Maaf. Bagaimana kalau tak ada siapa pun? |
242 | 00:10:49,399 | 00:10:50,233 | {\an8}Ny. Burke. | {\an8}Ny. Burke. |
243 | 00:10:51,317 | 00:10:53,528 | {\an8}Aku tak menyangka melihatmu di sini. | {\an8}Aku tak menyangka melihatmu di sini. |
244 | 00:10:53,653 | 00:10:54,904 | {\an8}Menjenguk seseorang? | {\an8}Menjenguk seseorang? |
245 | 00:10:55,321 | 00:10:57,448 | {\an8}Kau pendamping kehormatan. Nn. Grey. | {\an8}Kau pendamping kehormatan. Nn. Grey. |
246 | 00:10:58,199 | 00:10:59,033 | {\an8}Itu aku. | {\an8}Itu aku. |
247 | 00:10:59,659 | 00:11:03,037 | {\an8}Saat kau di depan teman-teman dan orang terkasih Preston | {\an8}Saat kau di depan teman-teman dan orang terkasih Preston |
248 | 00:11:03,121 | 00:11:08,293 | {\an8}lalu kau berkata, "Ini sudah berakhir. Sangat berakhir," | {\an8}lalu kau berkata, "Ini sudah berakhir. Sangat berakhir," |
249 | 00:11:08,877 | 00:11:12,755 | {\an8}apa kau mencoba untuk menghancurkan harapan pendamping pria, | {\an8}apa kau mencoba untuk menghancurkan harapan pendamping pria, |
250 | 00:11:12,839 | 00:11:14,674 | {\an8}atau kau hanya mencoba melucu? | {\an8}atau kau hanya mencoba melucu? |
251 | 00:11:16,926 | 00:11:20,430 | {\an8}- Aku... - Karena meremehkan situasi itu | {\an8}- Aku... - Karena meremehkan situasi itu |
252 | 00:11:20,972 | 00:11:22,473 | {\an8}akan tak pantas. | {\an8}akan tak pantas. |
253 | 00:11:23,099 | 00:11:25,476 | {\an8}Lalu memanfaatkan momen itu | {\an8}Lalu memanfaatkan momen itu |
254 | 00:11:25,643 | 00:11:27,854 | {\an8}untuk mengirim pesan ke pacarmu... | {\an8}untuk mengirim pesan ke pacarmu... |
255 | 00:11:29,439 | 00:11:31,608 | {\an8}Itu egois. | {\an8}Itu egois. |
256 | 00:11:33,860 | 00:11:35,778 | {\an8}Apa kau bersikap tak pantas, | {\an8}Apa kau bersikap tak pantas, |
257 | 00:11:36,779 | 00:11:37,989 | {\an8}atau kau egois? | {\an8}atau kau egois? |
258 | 00:11:39,490 | 00:11:40,742 | {\an8}Aku... | {\an8}Aku... |
259 | 00:11:41,075 | 00:11:42,285 | {\an8}sebenarnya... | {\an8}sebenarnya... |
260 | 00:11:43,620 | 00:11:46,497 | {\an8}Aku minta maaf untuk itu, Ny. Mama. | {\an8}Aku minta maaf untuk itu, Ny. Mama. |
261 | 00:11:49,167 | 00:11:50,752 | {\an8}Aku akan pergi. | {\an8}Aku akan pergi. |
262 | 00:11:51,502 | 00:11:52,503 | Baik. | Baik. |
263 | 00:11:53,463 | 00:11:54,297 | Nona Grey? | Nona Grey? |
264 | 00:11:54,839 | 00:11:55,798 | Ya, Bu. | Ya, Bu. |
265 | 00:11:56,215 | 00:11:58,426 | {\an8}Saat kau melapor balik ke Cristina, | {\an8}Saat kau melapor balik ke Cristina, |
266 | 00:11:58,885 | 00:12:01,763 | {\an8}bisa tolong sampaikan kalau aku menunggunya | {\an8}bisa tolong sampaikan kalau aku menunggunya |
267 | 00:12:01,846 | 00:12:04,349 | {\an8}dan aku akan terus menunggunya? | {\an8}dan aku akan terus menunggunya? |
268 | 00:12:05,475 | 00:12:06,392 | {\an8}Baik, Bu. | {\an8}Baik, Bu. |
269 | 00:12:10,688 | 00:12:11,689 | {\an8}Maaf. | {\an8}Maaf. |
270 | 00:12:13,107 | 00:12:15,026 | {\an8}- Maaf. - Ada kabar soal Marla? | {\an8}- Maaf. - Ada kabar soal Marla? |
271 | 00:12:16,653 | 00:12:18,029 | - Tetanggaku. - Aku berjanji, | - Tetanggaku. - Aku berjanji, |
272 | 00:12:18,112 | 00:12:20,198 | kau akan kukabari begitu aku tahu. | kau akan kukabari begitu aku tahu. |
273 | 00:12:25,495 | 00:12:26,579 | Sial. | Sial. |
274 | 00:12:26,663 | 00:12:27,997 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
275 | 00:12:28,414 | 00:12:29,374 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
276 | 00:12:31,292 | 00:12:33,127 | Fraktur humerus proksimal tiga bagian. | Fraktur humerus proksimal tiga bagian. |
277 | 00:12:33,211 | 00:12:35,964 | Butuh reduksi perkutan dan fiksasi internal. | Butuh reduksi perkutan dan fiksasi internal. |
278 | 00:12:36,047 | 00:12:37,090 | Anak mereka... | Anak mereka... |
279 | 00:12:37,924 | 00:12:38,758 | Brian... | Brian... |
280 | 00:12:39,008 | 00:12:39,842 | Tampan. | Tampan. |
281 | 00:12:40,385 | 00:12:43,012 | Terkadang mereka tidak... Anak-anak. | Terkadang mereka tidak... Anak-anak. |
282 | 00:12:43,680 | 00:12:45,056 | Terkadang mereka jelek. | Terkadang mereka jelek. |
283 | 00:12:46,557 | 00:12:47,809 | Punya anak, Dokter? | Punya anak, Dokter? |
284 | 00:12:48,393 | 00:12:49,268 | Tak ada. | Tak ada. |
285 | 00:12:49,352 | 00:12:50,937 | Belum menikah juga, 'kan? | Belum menikah juga, 'kan? |
286 | 00:12:52,271 | 00:12:55,400 | Aku belum menemukan orang yang mau menerimaku. | Aku belum menemukan orang yang mau menerimaku. |
287 | 00:12:55,483 | 00:12:58,152 | Cepatlah menikah. Jangan seperti aku. | Cepatlah menikah. Jangan seperti aku. |
288 | 00:12:58,861 | 00:13:00,279 | Jangan melajang seumur hidup. | Jangan melajang seumur hidup. |
289 | 00:13:01,322 | 00:13:03,241 | Kau hanya melajang begitu lama. | Kau hanya melajang begitu lama. |
290 | 00:13:03,741 | 00:13:06,369 | Tiba-tiba suatu hari, seluruh hidupmu berlalu | Tiba-tiba suatu hari, seluruh hidupmu berlalu |
291 | 00:13:07,245 | 00:13:09,455 | dan tubuhmu tak berfungsi seperti dulu lagi. | dan tubuhmu tak berfungsi seperti dulu lagi. |
292 | 00:13:09,539 | 00:13:10,999 | Ada obat untuk itu sekarang. | Ada obat untuk itu sekarang. |
293 | 00:13:12,458 | 00:13:15,336 | Tak ada obat untuk menjadi "kesepian", bukan? | Tak ada obat untuk menjadi "kesepian", bukan? |
294 | 00:13:16,671 | 00:13:18,381 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
295 | 00:13:19,424 | 00:13:20,925 | Ada banyak gadis cantik di sini. | Ada banyak gadis cantik di sini. |
296 | 00:13:21,968 | 00:13:23,970 | Aku bukan lajang, Tn. Roche. | Aku bukan lajang, Tn. Roche. |
297 | 00:13:24,679 | 00:13:25,722 | Aku istri bahagia. | Aku istri bahagia. |
298 | 00:13:27,598 | 00:13:28,474 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
299 | 00:13:31,102 | 00:13:31,978 | Maaf. | Maaf. |
300 | 00:13:32,979 | 00:13:34,188 | Jangan beritahu dia. | Jangan beritahu dia. |
301 | 00:13:39,610 | 00:13:40,570 | Kita sudah putuskan. | Kita sudah putuskan. |
302 | 00:13:41,821 | 00:13:42,989 | Harus kubilang hari ini. | Harus kubilang hari ini. |
303 | 00:13:43,072 | 00:13:43,906 | Kau tak bisa. | Kau tak bisa. |
304 | 00:13:43,990 | 00:13:46,617 | Kau tak bisa, paham? | Kau tak bisa, paham? |
305 | 00:13:46,993 | 00:13:49,412 | Aku bekerja dengannya. Dia bosku. | Aku bekerja dengannya. Dia bosku. |
306 | 00:13:50,246 | 00:13:51,581 | Sial! | Sial! |
307 | 00:13:52,248 | 00:13:54,751 | Mungkin akan beres sendiri jika kita mengunggunya. | Mungkin akan beres sendiri jika kita mengunggunya. |
308 | 00:13:55,460 | 00:13:56,669 | Kalian akan pisah. | Kalian akan pisah. |
309 | 00:13:56,753 | 00:13:58,671 | - Izzie. - Jam kerjanya panjang. | - Izzie. - Jam kerjanya panjang. |
310 | 00:13:58,755 | 00:13:59,964 | Mungkin dia menghindarimu. | Mungkin dia menghindarimu. |
311 | 00:14:00,048 | 00:14:01,674 | - Mungkin dia berselingkuh. - Izzie! | - Mungkin dia berselingkuh. - Izzie! |
312 | 00:14:01,758 | 00:14:02,633 | Jangan bilang. | Jangan bilang. |
313 | 00:14:03,968 | 00:14:06,387 | Berapa lama harus kutunggu sampai dia tahu soal kita? | Berapa lama harus kutunggu sampai dia tahu soal kita? |
314 | 00:14:07,013 | 00:14:10,224 | Entahlah. Setidaknya sampai suasana hatinya membaik. | Entahlah. Setidaknya sampai suasana hatinya membaik. |
315 | 00:14:10,892 | 00:14:11,726 | Seminggu? | Seminggu? |
316 | 00:14:11,934 | 00:14:12,810 | Sebulan? | Sebulan? |
317 | 00:14:14,479 | 00:14:15,313 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
318 | 00:14:16,397 | 00:14:18,024 | Tapi... Baiklah... | Tapi... Baiklah... |
319 | 00:14:18,107 | 00:14:18,983 | Kau tahu... | Kau tahu... |
320 | 00:14:19,650 | 00:14:21,569 | - Kita tak bisa... - Aku tahu. | - Kita tak bisa... - Aku tahu. |
321 | 00:14:25,239 | 00:14:26,866 | Maka sebaiknya kau pergi. | Maka sebaiknya kau pergi. |
322 | 00:14:29,118 | 00:14:30,161 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
323 | 00:14:31,454 | 00:14:33,122 | Sebaiknya aku pergi. | Sebaiknya aku pergi. |
324 | 00:14:34,791 | 00:14:37,293 | George mendaftarkan Clark untuk CT, | George mendaftarkan Clark untuk CT, |
325 | 00:14:37,377 | 00:14:38,669 | dan menunggu hasil darahnya. | dan menunggu hasil darahnya. |
326 | 00:14:38,753 | 00:14:40,380 | - Grey. - Ya. | - Grey. - Ya. |
327 | 00:14:41,255 | 00:14:42,131 | Grey. | Grey. |
328 | 00:14:42,215 | 00:14:43,299 | Ya. | Ya. |
329 | 00:14:43,925 | 00:14:47,053 | Aku ingin kau bekerja di klinik, Grey. | Aku ingin kau bekerja di klinik, Grey. |
330 | 00:14:47,136 | 00:14:48,471 | Tidak, sebelum kau buka mulut | Tidak, sebelum kau buka mulut |
331 | 00:14:48,554 | 00:14:51,391 | dan memberiku alasan, biar aku mengatakan ini. | dan memberiku alasan, biar aku mengatakan ini. |
332 | 00:14:52,100 | 00:14:54,936 | Aku butuh ini karena aku punya orang idiot. | Aku butuh ini karena aku punya orang idiot. |
333 | 00:14:56,020 | 00:14:57,021 | Paham, Gray? | Paham, Gray? |
334 | 00:14:57,105 | 00:15:00,358 | Anak magang idiot ada di klinikku, | Anak magang idiot ada di klinikku, |
335 | 00:15:00,441 | 00:15:03,069 | Klinik yang kubangun dengan darah, keringat dan air mata, | Klinik yang kubangun dengan darah, keringat dan air mata, |
336 | 00:15:03,152 | 00:15:05,238 | dan aku tak yakin sama sekali, | dan aku tak yakin sama sekali, |
337 | 00:15:05,321 | 00:15:07,281 | mereka tak membakarnya dengan inkompetensi. | mereka tak membakarnya dengan inkompetensi. |
338 | 00:15:08,282 | 00:15:11,911 | Aku tak memerintah, karena aku mengerti | Aku tak memerintah, karena aku mengerti |
339 | 00:15:11,994 | 00:15:14,372 | aku tak punya wewenang untuk memerintah. | aku tak punya wewenang untuk memerintah. |
340 | 00:15:15,915 | 00:15:16,749 | Aku meminta... | Aku meminta... |
341 | 00:15:17,458 | 00:15:18,292 | Baik-baik. | Baik-baik. |
342 | 00:15:20,962 | 00:15:24,257 | Jika aku pernah melakukan sesuatu untukmu... | Jika aku pernah melakukan sesuatu untukmu... |
343 | 00:15:25,091 | 00:15:27,009 | Misalnya menyelamatkan hidupmu. | Misalnya menyelamatkan hidupmu. |
344 | 00:15:28,344 | 00:15:32,223 | Jika kau pernah merasa berutang budi kepadaku, | Jika kau pernah merasa berutang budi kepadaku, |
345 | 00:15:33,224 | 00:15:35,435 | ini saat yang tepat untuk membalasnya. | ini saat yang tepat untuk membalasnya. |
346 | 00:15:38,563 | 00:15:39,480 | Kumohon. | Kumohon. |
347 | 00:15:47,822 | 00:15:48,656 | Celaka. | Celaka. |
348 | 00:15:50,491 | 00:15:51,826 | Hari ini kau di sini? | Hari ini kau di sini? |
349 | 00:15:52,160 | 00:15:53,953 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
350 | 00:15:54,036 | 00:15:55,079 | Bagus. | Bagus. |
351 | 00:15:55,163 | 00:15:56,622 | Kami bingung sedang apa di sini. | Kami bingung sedang apa di sini. |
352 | 00:15:57,039 | 00:15:59,667 | Aku juga berharap kita bisa mengobrol. Asyik. | Aku juga berharap kita bisa mengobrol. Asyik. |
353 | 00:16:00,501 | 00:16:01,335 | Asyik. | Asyik. |
354 | 00:16:06,716 | 00:16:07,592 | Aku tak percaya. | Aku tak percaya. |
355 | 00:16:08,134 | 00:16:09,010 | Ini tak nyata. | Ini tak nyata. |
356 | 00:16:09,635 | 00:16:10,553 | Klaustrofobia? | Klaustrofobia? |
357 | 00:16:11,137 | 00:16:12,555 | Aku tak klaustrofobia. | Aku tak klaustrofobia. |
358 | 00:16:12,638 | 00:16:14,849 | Aku hanya sedang berangkat bekerja. | Aku hanya sedang berangkat bekerja. |
359 | 00:16:15,391 | 00:16:17,435 | Aku berangkat kerja dan mampir di rumah teman | Aku berangkat kerja dan mampir di rumah teman |
360 | 00:16:17,518 | 00:16:19,437 | dan tiba-tiba, aku di mesin CAT. | dan tiba-tiba, aku di mesin CAT. |
361 | 00:16:21,230 | 00:16:22,231 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
362 | 00:16:24,609 | 00:16:25,485 | Dr. Karev. | Dr. Karev. |
363 | 00:16:28,571 | 00:16:29,405 | Hasil lab? | Hasil lab? |
364 | 00:16:34,118 | 00:16:35,161 | Ini gila, bukan? | Ini gila, bukan? |
365 | 00:16:35,536 | 00:16:37,497 | Tetap di sini dan jangan pergi. | Tetap di sini dan jangan pergi. |
366 | 00:16:37,580 | 00:16:39,081 | Jangan biarkan mereka sendiri. | Jangan biarkan mereka sendiri. |
367 | 00:16:40,875 | 00:16:42,460 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
368 | 00:16:44,754 | 00:16:48,216 | Dr. Yang, apa itu ibu dr. Burke yang tadi di ruang tunggu? | Dr. Yang, apa itu ibu dr. Burke yang tadi di ruang tunggu? |
369 | 00:16:49,342 | 00:16:50,343 | Ny. Burke di sini? | Ny. Burke di sini? |
370 | 00:16:50,968 | 00:16:52,470 | Aku tak tahu, Pak. | Aku tak tahu, Pak. |
371 | 00:16:52,553 | 00:16:54,263 | Baik. Bagaimana keadaannya, Shepherd? | Baik. Bagaimana keadaannya, Shepherd? |
372 | 00:16:54,347 | 00:16:56,224 | Bagus. Dari sudut pandangku. | Bagus. Dari sudut pandangku. |
373 | 00:16:56,849 | 00:16:58,434 | Itu bagian terbaik profesi kita. | Itu bagian terbaik profesi kita. |
374 | 00:16:58,935 | 00:17:00,645 | Memberi kesempatan kedua. | Memberi kesempatan kedua. |
375 | 00:17:01,187 | 00:17:02,855 | Percayalah, aku tahu. Aku paham. | Percayalah, aku tahu. Aku paham. |
376 | 00:17:03,481 | 00:17:05,107 | Tapi inilah hidup. Itu terjadi. | Tapi inilah hidup. Itu terjadi. |
377 | 00:17:05,191 | 00:17:06,526 | Kau sedang berjalan... | Kau sedang berjalan... |
378 | 00:17:06,609 | 00:17:07,777 | dan tiba-tiba... | dan tiba-tiba... |
379 | 00:17:08,444 | 00:17:09,820 | Kau sadar bahwa... | Kau sadar bahwa... |
380 | 00:17:11,030 | 00:17:14,617 | Tidak. Ini jalan yang salah. Ini adalah... | Tidak. Ini jalan yang salah. Ini adalah... |
381 | 00:17:16,035 | 00:17:17,245 | Ini bukan jalanku. | Ini bukan jalanku. |
382 | 00:17:18,120 | 00:17:22,708 | Itu bagus, karena kau belajar dan kau sadar dapat mengatasinya. | Itu bagus, karena kau belajar dan kau sadar dapat mengatasinya. |
383 | 00:17:22,959 | 00:17:26,045 | Kau bisa. Kau bisa menangani ini. Kau... | Kau bisa. Kau bisa menangani ini. Kau... |
384 | 00:17:28,256 | 00:17:29,090 | Clark. | Clark. |
385 | 00:17:30,508 | 00:17:31,425 | Clark! | Clark! |
386 | 00:17:32,134 | 00:17:34,470 | Kode biru. Kami butuh troli darurat. | Kode biru. Kami butuh troli darurat. |
387 | 00:17:37,431 | 00:17:38,307 | Pak Kepala. | Pak Kepala. |
388 | 00:17:39,100 | 00:17:41,894 | Anak satu tahun itu, Brian Kristler? Tubuhnya penuh sabu-sabu. | Anak satu tahun itu, Brian Kristler? Tubuhnya penuh sabu-sabu. |
389 | 00:17:43,271 | 00:17:45,314 | - Apa? - Ya. Lab sabu yang meledak. | - Apa? - Ya. Lab sabu yang meledak. |
390 | 00:17:46,148 | 00:17:48,568 | Wanita ini dan suaminya mengelola lab sabu-sabu. | Wanita ini dan suaminya mengelola lab sabu-sabu. |
391 | 00:17:49,860 | 00:17:51,862 | Aman. | Aman. |
392 | 00:17:58,160 | 00:18:00,663 | Ya. Kegembiraan ahli bedah. | Ya. Kegembiraan ahli bedah. |
393 | 00:18:00,746 | 00:18:03,040 | Menyelamatkan nyawa mereka yang pantas menerimanya. | Menyelamatkan nyawa mereka yang pantas menerimanya. |
394 | 00:18:03,499 | 00:18:06,377 | Kabari dr. Torres untuk mengikuti protokol pemaparan anak. | Kabari dr. Torres untuk mengikuti protokol pemaparan anak. |
395 | 00:18:06,460 | 00:18:08,629 | Aku mengandalkan dia untuk ini. | Aku mengandalkan dia untuk ini. |
396 | 00:18:08,713 | 00:18:09,797 | Baik. | Baik. |
397 | 00:18:10,423 | 00:18:11,591 | Kau yakin tak mau diganti | Kau yakin tak mau diganti |
398 | 00:18:11,674 | 00:18:12,592 | untuk mengatasinya? | untuk mengatasinya? |
399 | 00:18:14,260 | 00:18:15,970 | Aku mencoba kembali dengan istriku. | Aku mencoba kembali dengan istriku. |
400 | 00:18:16,178 | 00:18:18,681 | Untuk itu, aku harus belajar cara... | Untuk itu, aku harus belajar cara... |
401 | 00:18:18,764 | 00:18:19,599 | Mendelegasi. | Mendelegasi. |
402 | 00:18:20,850 | 00:18:23,019 | Dr. Torres bisa menangani ini. | Dr. Torres bisa menangani ini. |
403 | 00:18:23,102 | 00:18:25,271 | - Mereka menyuntiknya... - Bukan disuntik. | - Mereka menyuntiknya... - Bukan disuntik. |
404 | 00:18:25,354 | 00:18:28,190 | Saat memasak sabu-sabu, asapnya melapisi dinding, lantai. | Saat memasak sabu-sabu, asapnya melapisi dinding, lantai. |
405 | 00:18:28,274 | 00:18:29,900 | Bayi berkeliaran di sana | Bayi berkeliaran di sana |
406 | 00:18:29,984 | 00:18:31,944 | tangannya masuk mulut, masuk aliran darah. | tangannya masuk mulut, masuk aliran darah. |
407 | 00:18:32,028 | 00:18:34,780 | Astaga. Hubungi polisi dan layanan sosial. | Astaga. Hubungi polisi dan layanan sosial. |
408 | 00:18:34,864 | 00:18:37,074 | - Akan kusebarkan. - Ayahnya bagaimana? | - Akan kusebarkan. - Ayahnya bagaimana? |
409 | 00:18:37,158 | 00:18:38,034 | Dia dengan anaknya. | Dia dengan anaknya. |
410 | 00:18:38,117 | 00:18:41,120 | Hubungi polisi dan layanan sosial. Biarkan mereka mengurus ayahnya. | Hubungi polisi dan layanan sosial. Biarkan mereka mengurus ayahnya. |
411 | 00:18:41,203 | 00:18:43,080 | Kau urus bayinya. Sloan. | Kau urus bayinya. Sloan. |
412 | 00:18:43,664 | 00:18:44,957 | Ada situasi. | Ada situasi. |
413 | 00:18:47,251 | 00:18:48,836 | Kerjamu bagus. | Kerjamu bagus. |
414 | 00:18:49,503 | 00:18:53,215 | Kau bertingkah aneh tadi, membuatku sedikit gugup, tapi... | Kau bertingkah aneh tadi, membuatku sedikit gugup, tapi... |
415 | 00:18:55,801 | 00:18:57,762 | Tn. Roche, aku harus bertanya. | Tn. Roche, aku harus bertanya. |
416 | 00:18:58,179 | 00:19:00,348 | Aku tak mau kau tersinggung, tapi... | Aku tak mau kau tersinggung, tapi... |
417 | 00:19:01,307 | 00:19:02,975 | jawabannya bisa memengaruhi bedahmu. | jawabannya bisa memengaruhi bedahmu. |
418 | 00:19:03,476 | 00:19:04,435 | Baik. Silakan. | Baik. Silakan. |
419 | 00:19:05,019 | 00:19:06,395 | Kau pengguna sabu kristal? | Kau pengguna sabu kristal? |
420 | 00:19:06,479 | 00:19:08,648 | Kau bercanda, 'kan? Umurnya 60 tahun. | Kau bercanda, 'kan? Umurnya 60 tahun. |
421 | 00:19:08,731 | 00:19:10,858 | Bukan ingin menilai. Jawab saja. | Bukan ingin menilai. Jawab saja. |
422 | 00:19:11,400 | 00:19:13,152 | - Kristal apa? - Itu narkoba. | - Kristal apa? - Itu narkoba. |
423 | 00:19:13,986 | 00:19:15,738 | Sangat adiktif dan berbahaya. | Sangat adiktif dan berbahaya. |
424 | 00:19:15,821 | 00:19:18,616 | Kecuali kau menyuntikkannya ke obat tensiku... | Kecuali kau menyuntikkannya ke obat tensiku... |
425 | 00:19:19,367 | 00:19:20,618 | Aku tak pernah sentuh itu. | Aku tak pernah sentuh itu. |
426 | 00:19:21,786 | 00:19:22,620 | Ada apa? | Ada apa? |
427 | 00:19:23,704 | 00:19:25,373 | Ada lab sabu di apartemen mereka. | Ada lab sabu di apartemen mereka. |
428 | 00:19:25,456 | 00:19:26,874 | Itu pemicu ledakannya. | Itu pemicu ledakannya. |
429 | 00:19:27,291 | 00:19:30,753 | Marla dan Dave punya lab narkoba di apartemen mereka? | Marla dan Dave punya lab narkoba di apartemen mereka? |
430 | 00:19:31,712 | 00:19:32,713 | Tidak. | Tidak. |
431 | 00:19:33,089 | 00:19:33,923 | Mustahil. | Mustahil. |
432 | 00:19:34,674 | 00:19:35,966 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
433 | 00:19:36,634 | 00:19:39,178 | Aku sudah kenal mereka selama lima tahun. | Aku sudah kenal mereka selama lima tahun. |
434 | 00:19:39,720 | 00:19:41,764 | Kami pergi berpiknik, ke pertandingan bisbol. | Kami pergi berpiknik, ke pertandingan bisbol. |
435 | 00:19:42,431 | 00:19:44,266 | Aku mengasuh anak mereka. | Aku mengasuh anak mereka. |
436 | 00:19:49,271 | 00:19:50,815 | Yang kuasuh anak pengedar? | Yang kuasuh anak pengedar? |
437 | 00:19:57,154 | 00:19:58,489 | - O'Malley! - Ada apa? | - O'Malley! - Ada apa? |
438 | 00:19:58,781 | 00:20:00,324 | - Dia koma. - Dia koma? | - Dia koma. - Dia koma? |
439 | 00:20:00,783 | 00:20:02,993 | Koma, tiba-tiba. Jantungnya berhenti. | Koma, tiba-tiba. Jantungnya berhenti. |
440 | 00:20:03,077 | 00:20:04,203 | Mungkin pencandu obat. | Mungkin pencandu obat. |
441 | 00:20:04,286 | 00:20:05,162 | Apa? | Apa? |
442 | 00:20:05,246 | 00:20:06,163 | Itu alasanku kemari. | Itu alasanku kemari. |
443 | 00:20:06,247 | 00:20:08,624 | Dia kebakaran akibat ledakan lab sabu. | Dia kebakaran akibat ledakan lab sabu. |
444 | 00:20:08,708 | 00:20:10,543 | Dia mungkin kardiomiopati karena sabu. | Dia mungkin kardiomiopati karena sabu. |
445 | 00:20:10,960 | 00:20:11,794 | Itu sebabnya. | Itu sebabnya. |
446 | 00:20:13,170 | 00:20:14,714 | Ajaib aku bisa selamatkan dia. | Ajaib aku bisa selamatkan dia. |
447 | 00:20:15,756 | 00:20:17,633 | Kau menanganinya sendirian? Di mana Grey? | Kau menanganinya sendirian? Di mana Grey? |
448 | 00:20:17,717 | 00:20:19,468 | Dia membantu di klinik. | Dia membantu di klinik. |
449 | 00:20:21,595 | 00:20:24,390 | Kenapa dia di klinik? Sudah kubilang suruh magang. | Kenapa dia di klinik? Sudah kubilang suruh magang. |
450 | 00:20:24,473 | 00:20:25,683 | Aku tak mau dokter magang. | Aku tak mau dokter magang. |
451 | 00:20:32,690 | 00:20:33,774 | Maaf soal itu. | Maaf soal itu. |
452 | 00:20:34,650 | 00:20:38,612 | Beberapa hal tak perlu diceritakan, O'Malley. | Beberapa hal tak perlu diceritakan, O'Malley. |
453 | 00:20:44,160 | 00:20:46,620 | - Bagaimana jika di sini? Sakit? - Aneh. | - Bagaimana jika di sini? Sakit? - Aneh. |
454 | 00:20:46,704 | 00:20:47,705 | Rasanya aneh? | Rasanya aneh? |
455 | 00:20:47,788 | 00:20:49,623 | Bukan. Wanita itu menatapku... | Bukan. Wanita itu menatapku... |
456 | 00:20:49,707 | 00:20:50,541 | Atau lemakku. | Atau lemakku. |
457 | 00:20:52,585 | 00:20:54,545 | Jangan khawatir. Dia menatapku. | Jangan khawatir. Dia menatapku. |
458 | 00:20:56,672 | 00:20:57,923 | Aku akan kembali. | Aku akan kembali. |
459 | 00:21:00,176 | 00:21:01,010 | Bagaimana? | Bagaimana? |
460 | 00:21:01,427 | 00:21:02,428 | Bedah ibunya lancar? | Bedah ibunya lancar? |
461 | 00:21:02,511 | 00:21:05,097 | Dia akan hidup. Bukan dia yang kucemaskan. | Dia akan hidup. Bukan dia yang kucemaskan. |
462 | 00:21:05,473 | 00:21:07,266 | Aku sudah berusaha. | Aku sudah berusaha. |
463 | 00:21:07,349 | 00:21:09,351 | Mama tetap bersikeras, dan dia menakutkan. | Mama tetap bersikeras, dan dia menakutkan. |
464 | 00:21:09,435 | 00:21:10,436 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
465 | 00:21:11,312 | 00:21:13,731 | Dia mau apa? Apa Burke mengirimnya? | Dia mau apa? Apa Burke mengirimnya? |
466 | 00:21:14,356 | 00:21:16,442 | Aku tak tahu. Kau harus pergi. | Aku tak tahu. Kau harus pergi. |
467 | 00:21:16,525 | 00:21:18,277 | Kau harus menghadapi Mama. | Kau harus menghadapi Mama. |
468 | 00:21:18,360 | 00:21:20,780 | Selesaikan saja dan setelah kau selesai, | Selesaikan saja dan setelah kau selesai, |
469 | 00:21:20,863 | 00:21:23,449 | ceritakan padaku karena aku sangat butuh penyemangat. | ceritakan padaku karena aku sangat butuh penyemangat. |
470 | 00:21:23,532 | 00:21:26,744 | Pertikaianku dengan Mama bukan untuk hiburanmu. | Pertikaianku dengan Mama bukan untuk hiburanmu. |
471 | 00:21:26,827 | 00:21:28,746 | Selain itu, pasienku stabil... | Selain itu, pasienku stabil... |
472 | 00:21:29,121 | 00:21:30,831 | dan aku menunggu sampai dipanggil. | dan aku menunggu sampai dipanggil. |
473 | 00:21:30,915 | 00:21:32,875 | - Dia menatap kita. - Aku tahu. | - Dia menatap kita. - Aku tahu. |
474 | 00:21:32,958 | 00:21:34,960 | - Buat dia berhenti. - Kau saja. | - Buat dia berhenti. - Kau saja. |
475 | 00:21:35,044 | 00:21:38,297 | - Kau kakaknya. - Aku anak tunggal. Kau residennya. | - Kau kakaknya. - Aku anak tunggal. Kau residennya. |
476 | 00:21:40,633 | 00:21:41,759 | Jika kau bisa menatap, | Jika kau bisa menatap, |
477 | 00:21:41,842 | 00:21:43,886 | kau bisa buatkan aku kopi, cepat! | kau bisa buatkan aku kopi, cepat! |
478 | 00:21:44,428 | 00:21:45,471 | Dua, tinggal. | Dua, tinggal. |
479 | 00:21:48,641 | 00:21:51,685 | Lihat? Jika kau bisa melakukan itu dengan Mama... | Lihat? Jika kau bisa melakukan itu dengan Mama... |
480 | 00:21:59,985 | 00:22:00,820 | Ny. Burke! | Ny. Burke! |
481 | 00:22:02,238 | 00:22:03,864 | Kurasa aku tak mengenalmu. | Kurasa aku tak mengenalmu. |
482 | 00:22:03,948 | 00:22:06,700 | Aku George O'Malley. Aku temannya Burke. | Aku George O'Malley. Aku temannya Burke. |
483 | 00:22:06,784 | 00:22:07,785 | Aku sobat Burke. | Aku sobat Burke. |
484 | 00:22:09,328 | 00:22:13,123 | Hai, George O'Malley... Teman Burke, sobatnya Burke. | Hai, George O'Malley... Teman Burke, sobatnya Burke. |
485 | 00:22:13,207 | 00:22:14,041 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
486 | 00:22:14,124 | 00:22:15,835 | Kurasa aku punya waktu. | Kurasa aku punya waktu. |
487 | 00:22:18,587 | 00:22:20,506 | Dia pernah mengizinkanku tidur di sofa | Dia pernah mengizinkanku tidur di sofa |
488 | 00:22:20,589 | 00:22:22,216 | saat aku tak punya tempat tinggal. | saat aku tak punya tempat tinggal. |
489 | 00:22:22,883 | 00:22:24,051 | Apa kabarnya? Apa dia... | Apa kabarnya? Apa dia... |
490 | 00:22:25,177 | 00:22:26,053 | Baik? | Baik? |
491 | 00:22:26,136 | 00:22:28,847 | Dia Preston. Dia pria terhormat. | Dia Preston. Dia pria terhormat. |
492 | 00:22:30,140 | 00:22:32,768 | Jadi... Dia tak suka membicarakannya. | Jadi... Dia tak suka membicarakannya. |
493 | 00:22:34,103 | 00:22:36,605 | Aku hanya tak tahu harus mengatakan apa. | Aku hanya tak tahu harus mengatakan apa. |
494 | 00:22:40,901 | 00:22:42,027 | Mungkin... | Mungkin... |
495 | 00:22:43,779 | 00:22:46,657 | Entah. Mungkin kau bisa bilang dia menghindari bencana. | Entah. Mungkin kau bisa bilang dia menghindari bencana. |
496 | 00:22:46,740 | 00:22:47,950 | Pernikahan itu... | Pernikahan itu... |
497 | 00:22:50,035 | 00:22:51,704 | Begitu kau masuk, kau di dalam. | Begitu kau masuk, kau di dalam. |
498 | 00:22:53,706 | 00:22:54,915 | Burke itu pintar. | Burke itu pintar. |
499 | 00:22:55,583 | 00:22:56,917 | Dia tak melakukan kesalahan. | Dia tak melakukan kesalahan. |
500 | 00:22:57,918 | 00:23:00,546 | Karena itu kesalahan yang | Karena itu kesalahan yang |
501 | 00:23:00,921 | 00:23:02,381 | akan sulit diambil kembali. | akan sulit diambil kembali. |
502 | 00:23:02,464 | 00:23:04,592 | Sekalipun kau mau, kau tak bisa. | Sekalipun kau mau, kau tak bisa. |
503 | 00:23:07,553 | 00:23:08,512 | Kau bisa katakan itu. | Kau bisa katakan itu. |
504 | 00:23:10,472 | 00:23:12,391 | Begitu kau masuk, kau di dalam. | Begitu kau masuk, kau di dalam. |
505 | 00:23:14,018 | 00:23:16,270 | Pastikan itu terukir di cincin pernikahanmu nanti | Pastikan itu terukir di cincin pernikahanmu nanti |
506 | 00:23:16,353 | 00:23:17,187 | saat kau menikah. | saat kau menikah. |
507 | 00:23:17,271 | 00:23:18,522 | Aku sudah menikah. | Aku sudah menikah. |
508 | 00:23:20,065 | 00:23:21,317 | Kau sudah menikah? | Kau sudah menikah? |
509 | 00:23:22,526 | 00:23:23,569 | George O'Malley. | George O'Malley. |
510 | 00:23:24,403 | 00:23:26,363 | Teman Burke, sobat Burke... | Teman Burke, sobat Burke... |
511 | 00:23:26,739 | 00:23:28,782 | Tetap dalam pernikahan karena kewajiban? | Tetap dalam pernikahan karena kewajiban? |
512 | 00:23:30,784 | 00:23:31,994 | Bukan begitu cara hidup. | Bukan begitu cara hidup. |
513 | 00:23:32,870 | 00:23:34,038 | Apalagi mencintai. | Apalagi mencintai. |
514 | 00:23:35,873 | 00:23:37,541 | Tapi kupikir kau tahu itu. | Tapi kupikir kau tahu itu. |
515 | 00:23:40,836 | 00:23:41,670 | Aku tahu. | Aku tahu. |
516 | 00:23:44,089 | 00:23:45,007 | Kadang aku tahu. | Kadang aku tahu. |
517 | 00:23:51,221 | 00:23:53,223 | Waktumu sangat sempurna. | Waktumu sangat sempurna. |
518 | 00:23:53,307 | 00:23:55,059 | - Kita mau ke mana? - Apa maksudmu? | - Kita mau ke mana? - Apa maksudmu? |
519 | 00:23:55,142 | 00:23:56,644 | - Kau memanggilku, 'kan? - Benar. | - Kau memanggilku, 'kan? - Benar. |
520 | 00:23:56,727 | 00:23:58,187 | Baik. Jadi di ruang jaga? | Baik. Jadi di ruang jaga? |
521 | 00:23:58,729 | 00:24:00,981 | Mungkin kita bisa pergi ke kantin. | Mungkin kita bisa pergi ke kantin. |
522 | 00:24:01,690 | 00:24:02,650 | Mungkin kau lapar. | Mungkin kau lapar. |
523 | 00:24:05,152 | 00:24:06,612 | Kenapa kau menatapku begitu? | Kenapa kau menatapku begitu? |
524 | 00:24:06,695 | 00:24:09,657 | - Derek, kita sepakat, S dan M saja. - S dan M? | - Derek, kita sepakat, S dan M saja. - S dan M? |
525 | 00:24:09,740 | 00:24:12,701 | - Sex dan mengejek. - Benar, S dan M. | - Sex dan mengejek. - Benar, S dan M. |
526 | 00:24:12,785 | 00:24:14,703 | - Jadi, mau makan siang? - Ya. | - Jadi, mau makan siang? - Ya. |
527 | 00:24:17,331 | 00:24:19,124 | - Mau ikut? - Tidak. | - Mau ikut? - Tidak. |
528 | 00:24:19,500 | 00:24:20,793 | Tunggu di lobi pukul 20.00. | Tunggu di lobi pukul 20.00. |
529 | 00:24:21,418 | 00:24:22,961 | - Selesaikan makan malammu. - Ya. | - Selesaikan makan malammu. - Ya. |
530 | 00:24:23,045 | 00:24:24,254 | Bagus. Sempurna. | Bagus. Sempurna. |
531 | 00:24:26,757 | 00:24:28,133 | Itu jarum yang besar. | Itu jarum yang besar. |
532 | 00:24:28,217 | 00:24:30,678 | - Apa harus jarum besar? - Infusnya keluar | - Apa harus jarum besar? - Infusnya keluar |
533 | 00:24:30,761 | 00:24:32,054 | dan dia perlu dihidrasi. | dan dia perlu dihidrasi. |
534 | 00:24:32,137 | 00:24:34,306 | - Baik, dengar... - Tak apa-apa. | - Baik, dengar... - Tak apa-apa. |
535 | 00:24:34,390 | 00:24:35,808 | Aku hanya sedikit panik. | Aku hanya sedikit panik. |
536 | 00:24:35,891 | 00:24:38,185 | Apa kau bisa mengabari aku tentang kondisi istriku? | Apa kau bisa mengabari aku tentang kondisi istriku? |
537 | 00:24:38,268 | 00:24:41,522 | Ada kawah di perut istrimu, jadi meskipun dia selamat dari operasi, | Ada kawah di perut istrimu, jadi meskipun dia selamat dari operasi, |
538 | 00:24:41,605 | 00:24:44,149 | pemulihannya akan panjang, sulit, dan menyakitkan. | pemulihannya akan panjang, sulit, dan menyakitkan. |
539 | 00:24:44,233 | 00:24:46,735 | Dia akan baik saja, 'kan? Pasti, 'kan? | Dia akan baik saja, 'kan? Pasti, 'kan? |
540 | 00:24:47,611 | 00:24:49,822 | Brian, tolong lihat aku. | Brian, tolong lihat aku. |
541 | 00:24:49,905 | 00:24:52,241 | Brian, berhentilah menangis. Kumohon. | Brian, berhentilah menangis. Kumohon. |
542 | 00:24:52,324 | 00:24:54,827 | - Brian, berhenti menangis! - Dia tak bisa! | - Brian, berhenti menangis! - Dia tak bisa! |
543 | 00:24:54,910 | 00:24:56,245 | Mengerti? | Mengerti? |
544 | 00:24:56,662 | 00:24:59,498 | Dia tak bisa berhenti menangis karena sistem sarafnya rusak. | Dia tak bisa berhenti menangis karena sistem sarafnya rusak. |
545 | 00:24:59,998 | 00:25:02,084 | Dia tak bisa berhenti karena otak, jantungnya, | Dia tak bisa berhenti karena otak, jantungnya, |
546 | 00:25:02,167 | 00:25:03,752 | dan sistem ginjalnya terganggu. | dan sistem ginjalnya terganggu. |
547 | 00:25:04,503 | 00:25:06,422 | Dia tak bisa berhenti karena putus obat | Dia tak bisa berhenti karena putus obat |
548 | 00:25:06,505 | 00:25:08,340 | akibat sabu-sabu, berengsek. | akibat sabu-sabu, berengsek. |
549 | 00:25:11,427 | 00:25:13,387 | Tidak. Itu tak mungkin. | Tidak. Itu tak mungkin. |
550 | 00:25:13,470 | 00:25:15,139 | Dia tak di kamar saat kami membuat. | Dia tak di kamar saat kami membuat. |
551 | 00:25:15,222 | 00:25:16,890 | Itu ada di seluruh apartemenmu. | Itu ada di seluruh apartemenmu. |
552 | 00:25:16,974 | 00:25:18,809 | Aku mengetesnya karena ada di kulitnya. | Aku mengetesnya karena ada di kulitnya. |
553 | 00:25:19,768 | 00:25:20,936 | Aku sayang putraku. | Aku sayang putraku. |
554 | 00:25:21,687 | 00:25:25,691 | Kami bangkrut. Aku kehilangan pekerjaan. Tapi aku tak pakai narkoba. | Kami bangkrut. Aku kehilangan pekerjaan. Tapi aku tak pakai narkoba. |
555 | 00:25:26,024 | 00:25:28,318 | Aku ayah yang baik, dan aku sayang keluargaku. | Aku ayah yang baik, dan aku sayang keluargaku. |
556 | 00:25:28,402 | 00:25:30,195 | Kau bisa melanjutkannya dari penjara. | Kau bisa melanjutkannya dari penjara. |
557 | 00:25:37,327 | 00:25:38,829 | Tak apa-apa. Kemari. | Tak apa-apa. Kemari. |
558 | 00:25:40,080 | 00:25:41,123 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
559 | 00:25:53,510 | 00:25:54,636 | Dr. Torres. | Dr. Torres. |
560 | 00:25:55,846 | 00:25:56,805 | Ya, Pak Kepala. | Ya, Pak Kepala. |
561 | 00:25:56,889 | 00:25:59,975 | "Ya, Pak Kepala"? Kau tak tahu apa yang terjadi | "Ya, Pak Kepala"? Kau tak tahu apa yang terjadi |
562 | 00:26:00,058 | 00:26:03,061 | di rumah sakitku, atau kau tak peduli, dr. Torres? | di rumah sakitku, atau kau tak peduli, dr. Torres? |
563 | 00:26:04,521 | 00:26:05,606 | Maaf. Aku tak tahu... | Maaf. Aku tak tahu... |
564 | 00:26:05,689 | 00:26:08,525 | Aku mendelegasikan situasi lab sabu itu padamu. | Aku mendelegasikan situasi lab sabu itu padamu. |
565 | 00:26:08,984 | 00:26:10,694 | Kini salah satu residenmu diserang | Kini salah satu residenmu diserang |
566 | 00:26:10,778 | 00:26:12,738 | - dan bayinya hilang. - Aku tak mengerti. | - dan bayinya hilang. - Aku tak mengerti. |
567 | 00:26:12,821 | 00:26:14,823 | - Aku suruh Karev... - Aku tak butuh alasan. | - Aku suruh Karev... - Aku tak butuh alasan. |
568 | 00:26:15,407 | 00:26:18,410 | Selesaikan di sini. Berdoa saja bayi itu muncul. | Selesaikan di sini. Berdoa saja bayi itu muncul. |
569 | 00:26:32,883 | 00:26:34,676 | Menurutku kau kepala residen yang baik. | Menurutku kau kepala residen yang baik. |
570 | 00:26:35,677 | 00:26:36,512 | Apa? | Apa? |
571 | 00:26:36,595 | 00:26:38,889 | Aku tahu kau kesulitan dengannya, | Aku tahu kau kesulitan dengannya, |
572 | 00:26:38,972 | 00:26:40,766 | dan masalah dengan bayi ini... | dan masalah dengan bayi ini... |
573 | 00:26:40,849 | 00:26:43,519 | Jelas itu bukan pekerjaan mudah, dan... | Jelas itu bukan pekerjaan mudah, dan... |
574 | 00:26:44,269 | 00:26:45,979 | Kau bekerja dengan baik. | Kau bekerja dengan baik. |
575 | 00:26:59,952 | 00:27:00,869 | Aku bisa ambil alih. | Aku bisa ambil alih. |
576 | 00:27:02,329 | 00:27:03,914 | - Apa? - Keluar dari sini, Stevens. | - Apa? - Keluar dari sini, Stevens. |
577 | 00:27:04,706 | 00:27:05,541 | Sekarang! | Sekarang! |
578 | 00:27:09,211 | 00:27:11,588 | Keluarga kecil bahagia membuat sabu. | Keluarga kecil bahagia membuat sabu. |
579 | 00:27:12,422 | 00:27:14,216 | Tak ada yang namanya keluarga bahagia. | Tak ada yang namanya keluarga bahagia. |
580 | 00:27:17,302 | 00:27:18,136 | Dia kenapa? | Dia kenapa? |
581 | 00:27:18,720 | 00:27:21,557 | Mama Burke ada di sini dan kami tak tahu kenapa. | Mama Burke ada di sini dan kami tak tahu kenapa. |
582 | 00:27:21,640 | 00:27:23,934 | Dugaanku dia di sini untuk membunuh Cristina. | Dugaanku dia di sini untuk membunuh Cristina. |
583 | 00:27:26,186 | 00:27:27,896 | Dia melayang lagi. | Dia melayang lagi. |
584 | 00:27:28,939 | 00:27:29,815 | Kalau sudah selesai | Kalau sudah selesai |
585 | 00:27:29,898 | 00:27:32,025 | lipat sesuatu, seperti seprainya. | lipat sesuatu, seperti seprainya. |
586 | 00:27:36,196 | 00:27:38,740 | Kau lihat apa? Jangan melihatnya. | Kau lihat apa? Jangan melihatnya. |
587 | 00:27:38,824 | 00:27:41,201 | - Adikmu seksi. - Aku anak tunggal. | - Adikmu seksi. - Aku anak tunggal. |
588 | 00:27:41,285 | 00:27:43,203 | Jangan bicara tentang Lexie. | Jangan bicara tentang Lexie. |
589 | 00:27:44,329 | 00:27:45,706 | Polisi ingin bicara denganku. | Polisi ingin bicara denganku. |
590 | 00:27:46,290 | 00:27:48,250 | Aku hanya ingin tahu kenapa dia di sini. | Aku hanya ingin tahu kenapa dia di sini. |
591 | 00:27:48,333 | 00:27:49,585 | Apa itu permintaan besar? | Apa itu permintaan besar? |
592 | 00:27:52,462 | 00:27:53,380 | Hei. | Hei. |
593 | 00:27:57,301 | 00:27:59,303 | Dia tak membalas teleponku lagi. | Dia tak membalas teleponku lagi. |
594 | 00:28:00,012 | 00:28:01,430 | Dia berusaha yang terbaik. | Dia berusaha yang terbaik. |
595 | 00:28:03,765 | 00:28:04,933 | Menurutmu... | Menurutmu... |
596 | 00:28:06,059 | 00:28:07,769 | Dia sungguh mencintainya... | Dia sungguh mencintainya... |
597 | 00:28:07,853 | 00:28:08,687 | Cristina? | Cristina? |
598 | 00:28:10,188 | 00:28:12,941 | Kurasa dia mencintainya sebaik yang dia tahu. | Kurasa dia mencintainya sebaik yang dia tahu. |
599 | 00:28:14,776 | 00:28:17,154 | Itu juga tak akan cukup untukmu? | Itu juga tak akan cukup untukmu? |
600 | 00:28:17,237 | 00:28:19,364 | Tidak. Itu juga tak cukup bagiku. | Tidak. Itu juga tak cukup bagiku. |
601 | 00:28:20,365 | 00:28:21,867 | Kau akan mengakhirinya juga? | Kau akan mengakhirinya juga? |
602 | 00:28:26,747 | 00:28:27,581 | Ya... | Ya... |
603 | 00:28:28,040 | 00:28:30,167 | Burke dan aku berbeda. | Burke dan aku berbeda. |
604 | 00:28:31,168 | 00:28:32,336 | Dia lebih kuat dariku. | Dia lebih kuat dariku. |
605 | 00:28:32,836 | 00:28:33,879 | Dia cukup kuat untuk… | Dia cukup kuat untuk… |
606 | 00:28:35,297 | 00:28:37,215 | Kami tak sama. | Kami tak sama. |
607 | 00:28:38,842 | 00:28:40,886 | Semua pria terhormat sama. | Semua pria terhormat sama. |
608 | 00:28:41,720 | 00:28:43,180 | Kau pikir aku pria terhormat? | Kau pikir aku pria terhormat? |
609 | 00:28:43,972 | 00:28:45,557 | Kau tahu kapan harus mundur? | Kau tahu kapan harus mundur? |
610 | 00:28:46,308 | 00:28:49,686 | Apa kau tahu kapan harus menerima kurang dari yang pantas kau terima? | Apa kau tahu kapan harus menerima kurang dari yang pantas kau terima? |
611 | 00:28:50,812 | 00:28:53,023 | Jika begitu, kau pria terhormat. | Jika begitu, kau pria terhormat. |
612 | 00:28:56,818 | 00:28:58,445 | Saat kau terluka dalam kebakaran, | Saat kau terluka dalam kebakaran, |
613 | 00:28:58,987 | 00:29:01,865 | goncangan pada tubuhmu, ditambah obat-obatan dan kerusakan, | goncangan pada tubuhmu, ditambah obat-obatan dan kerusakan, |
614 | 00:29:02,741 | 00:29:05,077 | denyut jantungmu kencang lalu berhenti. | denyut jantungmu kencang lalu berhenti. |
615 | 00:29:05,953 | 00:29:07,246 | Juga perdarahan internal | Juga perdarahan internal |
616 | 00:29:07,329 | 00:29:09,414 | jadi, kau perlu tinggal untuk observasi, | jadi, kau perlu tinggal untuk observasi, |
617 | 00:29:09,498 | 00:29:13,377 | yang berarti kau mungkin akan mengalami putus obat. | yang berarti kau mungkin akan mengalami putus obat. |
618 | 00:29:13,877 | 00:29:15,420 | Tapi kau tak bisa pergi | Tapi kau tak bisa pergi |
619 | 00:29:15,545 | 00:29:18,048 | karena kau mungkin akan perlu operasi. | karena kau mungkin akan perlu operasi. |
620 | 00:29:20,342 | 00:29:22,427 | Ada kabar baik, dr. O'Malley? | Ada kabar baik, dr. O'Malley? |
621 | 00:29:24,680 | 00:29:26,056 | Andai aku bisa mengatakan ya. | Andai aku bisa mengatakan ya. |
622 | 00:29:30,394 | 00:29:33,188 | Ayolah. | Ayolah. |
623 | 00:29:33,647 | 00:29:34,481 | Di mana kau? | Di mana kau? |
624 | 00:29:35,107 | 00:29:36,149 | Sial! | Sial! |
625 | 00:29:36,233 | 00:29:38,860 | - Bagaimana operasi pria tua itu? - Baik. | - Bagaimana operasi pria tua itu? - Baik. |
626 | 00:29:39,611 | 00:29:40,946 | - Callie? - Jangan sekarang. | - Callie? - Jangan sekarang. |
627 | 00:29:41,029 | 00:29:42,948 | - Aku harus menemukan bayi. - Kau tak apa? | - Aku harus menemukan bayi. - Kau tak apa? |
628 | 00:29:43,740 | 00:29:48,120 | Ada bayi hilang di bawah pengawasanku. Aku kepala residen. Aku bertanggung jawab. | Ada bayi hilang di bawah pengawasanku. Aku kepala residen. Aku bertanggung jawab. |
629 | 00:29:48,203 | 00:29:49,955 | Aku ditugaskan ini, dan aku gagal. | Aku ditugaskan ini, dan aku gagal. |
630 | 00:29:50,038 | 00:29:52,916 | Kini ada bayi yang hilang. Aku tak baik saja. | Kini ada bayi yang hilang. Aku tak baik saja. |
631 | 00:29:53,083 | 00:29:53,959 | Tidak. | Tidak. |
632 | 00:29:55,877 | 00:29:57,629 | Tak, kau tak baik-baik saja. | Tak, kau tak baik-baik saja. |
633 | 00:30:02,301 | 00:30:03,218 | Selain itu kurasa... | Selain itu kurasa... |
634 | 00:30:05,887 | 00:30:07,431 | Suamiku berselingkuh. | Suamiku berselingkuh. |
635 | 00:30:10,100 | 00:30:11,518 | Jika itu benar, maka dia bodoh. | Jika itu benar, maka dia bodoh. |
636 | 00:30:13,854 | 00:30:14,688 | Jika itu benar | Jika itu benar |
637 | 00:30:16,273 | 00:30:17,899 | kau perlu bicara dengannya. | kau perlu bicara dengannya. |
638 | 00:30:18,650 | 00:30:22,446 | daripada menghancurkan kariermu. | daripada menghancurkan kariermu. |
639 | 00:30:29,369 | 00:30:34,082 | Dr. Grey. Aku penasaran di mana termometernya? Karena... | Dr. Grey. Aku penasaran di mana termometernya? Karena... |
640 | 00:30:34,166 | 00:30:36,126 | Kau sungguh tak tahu di mana termometernya | Kau sungguh tak tahu di mana termometernya |
641 | 00:30:36,209 | 00:30:38,587 | atau hanya mencari alasan untuk berbicara denganku? | atau hanya mencari alasan untuk berbicara denganku? |
642 | 00:30:38,670 | 00:30:40,464 | - Aku... - Pertanyaan sederhana, Lexie. | - Aku... - Pertanyaan sederhana, Lexie. |
643 | 00:30:40,881 | 00:30:42,257 | Apa kau idiot atau penguntit? | Apa kau idiot atau penguntit? |
644 | 00:30:46,261 | 00:30:47,095 | Baik. | Baik. |
645 | 00:30:48,221 | 00:30:49,890 | Itu sangat kasar. | Itu sangat kasar. |
646 | 00:30:50,140 | 00:30:53,310 | Aku sadar itu karena aku umumnya bukan orang jahat. | Aku sadar itu karena aku umumnya bukan orang jahat. |
647 | 00:30:54,019 | 00:30:56,188 | Tapi aku hanya tak ingin mengenalmu. | Tapi aku hanya tak ingin mengenalmu. |
648 | 00:30:56,271 | 00:30:59,232 | Kau orang yang membuatnya sangat sulit. | Kau orang yang membuatnya sangat sulit. |
649 | 00:30:59,316 | 00:31:03,195 | Jadi, tolong, berhenti mempersulitku untuk tak mengenalmu. | Jadi, tolong, berhenti mempersulitku untuk tak mengenalmu. |
650 | 00:31:04,029 | 00:31:04,863 | Paham? | Paham? |
651 | 00:31:14,498 | 00:31:19,002 | Brian, Ya Tuhan! Kumohon, bangunlah, Sayang. | Brian, Ya Tuhan! Kumohon, bangunlah, Sayang. |
652 | 00:31:19,878 | 00:31:20,712 | Tolong bangun. | Tolong bangun. |
653 | 00:31:22,923 | 00:31:23,757 | Tn. Kristler. | Tn. Kristler. |
654 | 00:31:23,840 | 00:31:24,716 | Dia tak mau bangun. | Dia tak mau bangun. |
655 | 00:31:25,634 | 00:31:27,719 | Dia gemetar, dan tak mau bangun. | Dia gemetar, dan tak mau bangun. |
656 | 00:31:27,803 | 00:31:30,347 | - Biar kubawa. - Tidak, aku sayang bayiku. | - Biar kubawa. - Tidak, aku sayang bayiku. |
657 | 00:31:30,430 | 00:31:31,431 | Aku tak mau lepaskan. | Aku tak mau lepaskan. |
658 | 00:31:31,515 | 00:31:34,559 | - Tampaknya dia kejang. - Aku tak mau masuk penjara. | - Tampaknya dia kejang. - Aku tak mau masuk penjara. |
659 | 00:31:34,643 | 00:31:35,685 | Kalau kau sayang dia, | Kalau kau sayang dia, |
660 | 00:31:35,769 | 00:31:37,104 | - biar kubawa. - Maaf! | - biar kubawa. - Maaf! |
661 | 00:31:37,187 | 00:31:39,815 | - Biar kubawa dia. Perawat! - Kumohon. | - Biar kubawa dia. Perawat! - Kumohon. |
662 | 00:31:48,198 | 00:31:49,408 | Dia mengalami strok. | Dia mengalami strok. |
663 | 00:31:49,950 | 00:31:51,785 | Anak satu tahun dengan strok. | Anak satu tahun dengan strok. |
664 | 00:31:55,330 | 00:31:57,958 | - Kau bisa teriak. - Bukan pekerjaanku lagi. | - Kau bisa teriak. - Bukan pekerjaanku lagi. |
665 | 00:31:58,458 | 00:32:00,585 | Hanya bilang, kau bisa jika mau. | Hanya bilang, kau bisa jika mau. |
666 | 00:32:01,878 | 00:32:03,588 | - Aku pantas menerimanya. - Itu jelas. | - Aku pantas menerimanya. - Itu jelas. |
667 | 00:32:03,880 | 00:32:09,428 | Kau layak dihukum karena keputusanmu yang buruk, dr. Karev. | Kau layak dihukum karena keputusanmu yang buruk, dr. Karev. |
668 | 00:32:10,554 | 00:32:12,848 | Kau harus mendapat teguran | Kau harus mendapat teguran |
669 | 00:32:12,931 | 00:32:15,976 | atas kesalahan taktismu yang luar biasa merusak. | atas kesalahan taktismu yang luar biasa merusak. |
670 | 00:32:20,480 | 00:32:22,566 | Kau menghadapi pengedar narkoba? | Kau menghadapi pengedar narkoba? |
671 | 00:32:22,649 | 00:32:25,777 | Kau menghadapi pengedar narkoba sebelum polisi tiba. | Kau menghadapi pengedar narkoba sebelum polisi tiba. |
672 | 00:32:25,861 | 00:32:27,988 | Kau menghadapi penjahat | Kau menghadapi penjahat |
673 | 00:32:28,071 | 00:32:30,782 | sementara anak satu tahunnya masih di kamar? Apa kau bodoh? | sementara anak satu tahunnya masih di kamar? Apa kau bodoh? |
674 | 00:32:30,866 | 00:32:32,075 | Kau tak punya otak? | Kau tak punya otak? |
675 | 00:32:32,159 | 00:32:33,827 | Kau diajarkan lebih baik dari itu. | Kau diajarkan lebih baik dari itu. |
676 | 00:32:33,910 | 00:32:36,663 | Aku mengajarimu lebih baik dari itu, dr. Karev. | Aku mengajarimu lebih baik dari itu, dr. Karev. |
677 | 00:32:37,164 | 00:32:39,458 | Menghadapi pengedar narkoba. Bodoh. | Menghadapi pengedar narkoba. Bodoh. |
678 | 00:32:43,587 | 00:32:44,421 | Terima kasih. | Terima kasih. |
679 | 00:32:45,172 | 00:32:46,631 | Tidak. Terima kasih. | Tidak. Terima kasih. |
680 | 00:32:57,517 | 00:32:58,727 | Aku orang yang baik. | Aku orang yang baik. |
681 | 00:32:59,102 | 00:33:00,353 | Aku ini baik. | Aku ini baik. |
682 | 00:33:00,896 | 00:33:04,149 | Aku tak tahu apa salahku padamu, | Aku tak tahu apa salahku padamu, |
683 | 00:33:04,316 | 00:33:06,860 | tapi ayah kita sama. | tapi ayah kita sama. |
684 | 00:33:07,319 | 00:33:09,029 | Jadi, kupikir percakapan sederhana... | Jadi, kupikir percakapan sederhana... |
685 | 00:33:09,112 | 00:33:11,948 | Ayah kita tak sama, Lexie. | Ayah kita tak sama, Lexie. |
686 | 00:33:12,032 | 00:33:14,868 | Kau dan aku, ayah kita tak sama. | Kau dan aku, ayah kita tak sama. |
687 | 00:33:15,994 | 00:33:18,038 | Ayahku menghilang saat umurku lima tahun, | Ayahku menghilang saat umurku lima tahun, |
688 | 00:33:18,121 | 00:33:19,164 | dan tak pernah ada. | dan tak pernah ada. |
689 | 00:33:19,247 | 00:33:21,291 | Apa itu terdengar seperti ayahmu? | Apa itu terdengar seperti ayahmu? |
690 | 00:33:25,754 | 00:33:28,673 | Aku mengusir pria dari ranjangku di tengah malam. | Aku mengusir pria dari ranjangku di tengah malam. |
691 | 00:33:28,757 | 00:33:31,426 | Pria paling sempurna, yang mencintaiku, | Pria paling sempurna, yang mencintaiku, |
692 | 00:33:31,510 | 00:33:32,969 | dan aku tak bisa membiarkannya. | dan aku tak bisa membiarkannya. |
693 | 00:33:33,929 | 00:33:36,181 | Tak butuh psikiater untuk tahu kenapa. | Tak butuh psikiater untuk tahu kenapa. |
694 | 00:33:36,681 | 00:33:38,183 | Karena ayah kita memilihmu. | Karena ayah kita memilihmu. |
695 | 00:33:39,392 | 00:33:42,270 | Jadi, aku yakin kau gadis yang amat baik, Lexie. | Jadi, aku yakin kau gadis yang amat baik, Lexie. |
696 | 00:33:42,896 | 00:33:44,314 | Tapi kuharap kau bisa mengerti, | Tapi kuharap kau bisa mengerti, |
697 | 00:33:45,273 | 00:33:47,400 | kau bukan gadis yang mau kukenal. | kau bukan gadis yang mau kukenal. |
698 | 00:33:57,410 | 00:33:59,454 | Aku tak pernah coba narkoba sampai 30 tahun. | Aku tak pernah coba narkoba sampai 30 tahun. |
699 | 00:34:00,163 | 00:34:02,165 | Bodoh. Aku sangat bodoh. | Bodoh. Aku sangat bodoh. |
700 | 00:34:04,125 | 00:34:07,504 | Aku pergi ke pesta, dan ada sabu-sabu di mana-mana. | Aku pergi ke pesta, dan ada sabu-sabu di mana-mana. |
701 | 00:34:08,672 | 00:34:10,423 | Kupikir satu saja takkan membunuhku. | Kupikir satu saja takkan membunuhku. |
702 | 00:34:10,507 | 00:34:12,175 | Lalu itu lebih dari sekali. | Lalu itu lebih dari sekali. |
703 | 00:34:12,259 | 00:34:13,510 | Hanya itu yang kupikirkan. | Hanya itu yang kupikirkan. |
704 | 00:34:14,135 | 00:34:16,805 | Lalu kau berada di luar rumah pengedarmu pukul 07.00. | Lalu kau berada di luar rumah pengedarmu pukul 07.00. |
705 | 00:34:17,806 | 00:34:20,392 | Ini bukan aku. Aku bukan orang seperti ini. | Ini bukan aku. Aku bukan orang seperti ini. |
706 | 00:34:20,475 | 00:34:22,185 | Aku bukan orang seperti ini. | Aku bukan orang seperti ini. |
707 | 00:34:24,604 | 00:34:25,438 | Clark? | Clark? |
708 | 00:34:34,155 | 00:34:34,990 | Halo. | Halo. |
709 | 00:34:36,074 | 00:34:37,242 | Kau lumayan lama. | Kau lumayan lama. |
710 | 00:34:38,076 | 00:34:38,910 | Ya. | Ya. |
711 | 00:34:40,495 | 00:34:41,329 | Jadi? | Jadi? |
712 | 00:34:41,705 | 00:34:43,540 | Aku mau minta kunci Preston. | Aku mau minta kunci Preston. |
713 | 00:34:43,623 | 00:34:46,960 | Aku ingin mengambil barangnya dan kalung yang kuberikan | Aku ingin mengambil barangnya dan kalung yang kuberikan |
714 | 00:34:47,043 | 00:34:48,920 | - untuk pernikahan. - Ya. Tentu. | - untuk pernikahan. - Ya. Tentu. |
715 | 00:34:51,756 | 00:34:54,092 | Tinggalkan saja di bawah kasur setelah selesai. | Tinggalkan saja di bawah kasur setelah selesai. |
716 | 00:34:54,342 | 00:34:55,176 | Baik. | Baik. |
717 | 00:34:55,260 | 00:34:58,305 | Aku ingin bilang aku minta maaf. | Aku ingin bilang aku minta maaf. |
718 | 00:34:59,973 | 00:35:00,807 | Aku... | Aku... |
719 | 00:35:01,850 | 00:35:03,643 | Kurasa aku mulai mengenalmu. | Kurasa aku mulai mengenalmu. |
720 | 00:35:04,269 | 00:35:07,272 | Lalu, yang kau cintai melebihi Preston | Lalu, yang kau cintai melebihi Preston |
721 | 00:35:07,606 | 00:35:08,773 | adalah jadi ahli bedah. | adalah jadi ahli bedah. |
722 | 00:35:09,524 | 00:35:14,237 | Kau berencana untuk melanjutkan operasi kardiotoraks | Kau berencana untuk melanjutkan operasi kardiotoraks |
723 | 00:35:14,321 | 00:35:16,323 | seperti anakku, apa aku benar? | seperti anakku, apa aku benar? |
724 | 00:35:16,990 | 00:35:17,824 | Ya. | Ya. |
725 | 00:35:18,742 | 00:35:20,869 | Maaf kau kehilangan pria yang kau cintai. | Maaf kau kehilangan pria yang kau cintai. |
726 | 00:35:22,370 | 00:35:25,123 | Tapi lebih daripada itu, aku menyesal kau kehilangan gurumu. | Tapi lebih daripada itu, aku menyesal kau kehilangan gurumu. |
727 | 00:35:25,373 | 00:35:27,000 | Dengan dia di sisimu, | Dengan dia di sisimu, |
728 | 00:35:29,169 | 00:35:31,963 | kau bisa jadi ahli bedah jantung yang cemerlang. | kau bisa jadi ahli bedah jantung yang cemerlang. |
729 | 00:35:36,134 | 00:35:37,010 | Aku paham. | Aku paham. |
730 | 00:35:37,093 | 00:35:38,970 | Kau wanita yang kuat, Cristina. | Kau wanita yang kuat, Cristina. |
731 | 00:35:39,763 | 00:35:40,930 | Aku menghargai itu. | Aku menghargai itu. |
732 | 00:35:42,557 | 00:35:46,770 | Kuharap aku bisa dilahirkan di waktu berbeda. | Kuharap aku bisa dilahirkan di waktu berbeda. |
733 | 00:35:47,020 | 00:35:49,064 | Aku mungkin akan sepertimu. | Aku mungkin akan sepertimu. |
734 | 00:35:51,441 | 00:35:55,487 | Jadi, aku akan meninggalkan kunci di bawah kasur. | Jadi, aku akan meninggalkan kunci di bawah kasur. |
735 | 00:35:58,031 | 00:36:00,075 | Bisa kau membawa kadonya? | Bisa kau membawa kadonya? |
736 | 00:36:00,367 | 00:36:02,285 | Ada kado pernikahan, dan aku tak bisa... | Ada kado pernikahan, dan aku tak bisa... |
737 | 00:36:02,786 | 00:36:04,621 | Bisakah kau membawanya? | Bisakah kau membawanya? |
738 | 00:36:05,955 | 00:36:06,915 | Tentu aku bisa. | Tentu aku bisa. |
739 | 00:36:09,334 | 00:36:10,835 | Dia takkan pernah kembali, 'kan? | Dia takkan pernah kembali, 'kan? |
740 | 00:36:12,003 | 00:36:13,338 | Bahkan untuk pamitan. | Bahkan untuk pamitan. |
741 | 00:36:15,173 | 00:36:16,007 | Ingat... | Ingat... |
742 | 00:36:17,217 | 00:36:19,052 | Kau wanita yang kuat. | Kau wanita yang kuat. |
743 | 00:36:38,488 | 00:36:39,447 | Jantungnya tak kuat. | Jantungnya tak kuat. |
744 | 00:36:39,864 | 00:36:41,366 | Terlalu banyak kerusakan. | Terlalu banyak kerusakan. |
745 | 00:36:42,242 | 00:36:43,243 | Dia tak sanggup. | Dia tak sanggup. |
746 | 00:36:47,372 | 00:36:48,206 | Aku tak begini. | Aku tak begini. |
747 | 00:36:48,665 | 00:36:50,542 | Aku takkan menjadi pria yang... | Aku takkan menjadi pria yang... |
748 | 00:36:52,293 | 00:36:53,420 | Aku akan memberitahunya. | Aku akan memberitahunya. |
749 | 00:36:57,465 | 00:36:58,466 | Pak Kepala. | Pak Kepala. |
750 | 00:36:58,550 | 00:37:00,635 | - Aku... - Aku ada urusan dokumen, dr. Torres. | - Aku... - Aku ada urusan dokumen, dr. Torres. |
751 | 00:37:00,969 | 00:37:03,680 | Bayi yang diculik menghasilkan banyak dokumen. | Bayi yang diculik menghasilkan banyak dokumen. |
752 | 00:37:04,556 | 00:37:07,475 | Aku berencana akan bertemu istriku malam ini. | Aku berencana akan bertemu istriku malam ini. |
753 | 00:37:07,559 | 00:37:09,811 | Tapi aku malah melakukan ini. | Tapi aku malah melakukan ini. |
754 | 00:37:09,894 | 00:37:11,730 | Aku bisa membantu. | Aku bisa membantu. |
755 | 00:37:11,813 | 00:37:13,773 | Tidak, kau sudah cukup membantu hari ini. | Tidak, kau sudah cukup membantu hari ini. |
756 | 00:37:17,360 | 00:37:18,486 | Apa... | Apa... |
757 | 00:37:21,114 | 00:37:21,948 | Apa... | Apa... |
758 | 00:37:23,783 | 00:37:25,243 | Bagaimana aku bisa... | Bagaimana aku bisa... |
759 | 00:37:25,326 | 00:37:28,872 | Kau sedang memasak sabu-sabu dan zat kimianya meledak. | Kau sedang memasak sabu-sabu dan zat kimianya meledak. |
760 | 00:37:33,543 | 00:37:34,627 | Di mana... | Di mana... |
761 | 00:37:34,711 | 00:37:37,964 | Suami dan putramu hanya menderita luka ringan. | Suami dan putramu hanya menderita luka ringan. |
762 | 00:37:38,506 | 00:37:42,719 | Meskipun tampaknya putramu secara pasif menelan metamfetamin. | Meskipun tampaknya putramu secara pasif menelan metamfetamin. |
763 | 00:37:43,511 | 00:37:47,390 | Dia menderita strok hari ini dan menjalani operasi sore ini. | Dia menderita strok hari ini dan menjalani operasi sore ini. |
764 | 00:37:47,474 | 00:37:48,850 | Aku yakin operasinya lancar. | Aku yakin operasinya lancar. |
765 | 00:37:49,934 | 00:37:51,269 | Suamimu dibawa polisi, | Suamimu dibawa polisi, |
766 | 00:37:51,352 | 00:37:53,605 | dan aku yakin mereka juga ingin bicara denganmu. | dan aku yakin mereka juga ingin bicara denganmu. |
767 | 00:37:58,902 | 00:38:01,196 | Baik, tenang. | Baik, tenang. |
768 | 00:38:01,279 | 00:38:04,032 | Coba bernapas. Perlahan. | Coba bernapas. Perlahan. |
769 | 00:38:04,949 | 00:38:06,910 | Perlahan. Tarik napas. | Perlahan. Tarik napas. |
770 | 00:38:08,453 | 00:38:10,455 | Aku yakin itu pasti terasa | Aku yakin itu pasti terasa |
771 | 00:38:11,331 | 00:38:12,749 | seolah semuanya berantakan. | seolah semuanya berantakan. |
772 | 00:38:12,832 | 00:38:15,084 | Tapi kau bisa melalui ini. | Tapi kau bisa melalui ini. |
773 | 00:38:16,044 | 00:38:17,962 | Tarik napas saja. | Tarik napas saja. |
774 | 00:38:23,802 | 00:38:24,636 | Tarik napas. | Tarik napas. |
775 | 00:38:25,261 | 00:38:28,681 | Masalah dari kecanduan ialah itu tak pernah berakhir baik. | Masalah dari kecanduan ialah itu tak pernah berakhir baik. |
776 | 00:38:31,601 | 00:38:35,480 | Karena pada akhirnya, apa pun yang membuat kita tinggi... | Karena pada akhirnya, apa pun yang membuat kita tinggi... |
777 | 00:38:39,192 | 00:38:40,527 | berhenti terasa baik... | berhenti terasa baik... |
778 | 00:38:42,570 | 00:38:44,072 | dan mulai sakit. | dan mulai sakit. |
779 | 00:38:44,280 | 00:38:45,281 | Mau minum? | Mau minum? |
780 | 00:38:48,785 | 00:38:49,661 | Aku punya masalah. | Aku punya masalah. |
781 | 00:38:51,287 | 00:38:53,456 | - Ada apa? - Tidak, aku hanya... | - Ada apa? - Tidak, aku hanya... |
782 | 00:38:56,209 | 00:38:57,168 | Aku mengakui... | Aku mengakui... |
783 | 00:39:00,839 | 00:39:01,756 | Aku punya masalah. | Aku punya masalah. |
784 | 00:39:10,974 | 00:39:13,476 | Bagaimana dengan mereka dan bayinya? | Bagaimana dengan mereka dan bayinya? |
785 | 00:39:16,229 | 00:39:19,941 | Neneknya akan menjemputnya. Kurasa dia akan mengambil hak asuh. | Neneknya akan menjemputnya. Kurasa dia akan mengambil hak asuh. |
786 | 00:39:22,485 | 00:39:23,486 | Mereka begitu. | Mereka begitu. |
787 | 00:39:25,196 | 00:39:26,573 | Mereka keluargaku. | Mereka keluargaku. |
788 | 00:39:28,241 | 00:39:29,200 | Bisa kau bayangkan? | Bisa kau bayangkan? |
789 | 00:39:30,368 | 00:39:32,704 | Setelah 60 tahun di dunia ini, | Setelah 60 tahun di dunia ini, |
790 | 00:39:33,663 | 00:39:36,457 | keluargaku adalah pengedar narkoba dan anaknya. | keluargaku adalah pengedar narkoba dan anaknya. |
791 | 00:39:47,010 | 00:39:48,887 | Hanya karena orang berbuat hal buruk, | Hanya karena orang berbuat hal buruk, |
792 | 00:39:48,970 | 00:39:50,972 | bukan berarti mereka orang jahat. | bukan berarti mereka orang jahat. |
793 | 00:39:59,564 | 00:40:03,318 | Tetap saja, kebiasaan tak bisa berhenti sampai kita mencapai titik terendah. | Tetap saja, kebiasaan tak bisa berhenti sampai kita mencapai titik terendah. |
794 | 00:40:07,572 | 00:40:09,198 | Tapi bagaimana kita tahu sampainya? | Tapi bagaimana kita tahu sampainya? |
795 | 00:40:09,282 | 00:40:10,825 | Kau masih ingin bicara? | Kau masih ingin bicara? |
796 | 00:40:11,743 | 00:40:14,287 | - Ya, tentu. Aku... - Tidak. | - Ya, tentu. Aku... - Tidak. |
797 | 00:40:16,372 | 00:40:17,540 | - Tidak... - Kau tak mau. | - Tidak... - Kau tak mau. |
798 | 00:40:19,667 | 00:40:21,294 | George, kumohon. Tolong... | George, kumohon. Tolong... |
799 | 00:40:24,047 | 00:40:25,798 | Jangan katakan apa pun. | Jangan katakan apa pun. |
800 | 00:40:25,882 | 00:40:28,801 | Kumohon, aku meminta sebagai istrimu. Jangan katakan apa pun. | Kumohon, aku meminta sebagai istrimu. Jangan katakan apa pun. |
801 | 00:40:28,885 | 00:40:31,763 | Aku memintamu untuk jangan bicara. | Aku memintamu untuk jangan bicara. |
802 | 00:40:33,473 | 00:40:34,474 | Tidak malam ini. | Tidak malam ini. |
803 | 00:40:36,768 | 00:40:37,894 | Aku istrimu. | Aku istrimu. |
804 | 00:40:41,272 | 00:40:42,523 | Mau lakukan untukku? | Mau lakukan untukku? |
805 | 00:40:52,200 | 00:40:53,034 | Baik. | Baik. |
806 | 00:41:03,086 | 00:41:03,920 | Grey. | Grey. |
807 | 00:41:04,379 | 00:41:06,005 | Aku mau ke Joe's. Kau mau minum? | Aku mau ke Joe's. Kau mau minum? |
808 | 00:41:06,089 | 00:41:08,341 | Tidak, terima kasih. Aku mau bertemu seseorang. | Tidak, terima kasih. Aku mau bertemu seseorang. |
809 | 00:41:08,967 | 00:41:11,886 | Ya. Derek memintaku untuk mencarimu. | Ya. Derek memintaku untuk mencarimu. |
810 | 00:41:12,220 | 00:41:14,430 | Dia terjebak dengan pasien. | Dia terjebak dengan pasien. |
811 | 00:41:15,181 | 00:41:18,142 | Dia tak akan bisa bertemu denganmu. Katanya dia minta maaf. | Dia tak akan bisa bertemu denganmu. Katanya dia minta maaf. |
812 | 00:41:18,643 | 00:41:19,477 | Baik. | Baik. |
813 | 00:41:20,603 | 00:41:21,562 | Jadi... | Jadi... |
814 | 00:41:21,938 | 00:41:22,855 | Joe? | Joe? |
815 | 00:41:22,939 | 00:41:24,607 | Aku akan pulang. | Aku akan pulang. |
816 | 00:41:34,742 | 00:41:35,743 | Meredith. | Meredith. |
817 | 00:41:39,080 | 00:41:42,041 | Karena separah apa pun sesuatu menyakiti kita, | Karena separah apa pun sesuatu menyakiti kita, |
818 | 00:41:46,379 | 00:41:49,882 | terkadang membiarkannya akan terasa lebih buruk, | terkadang membiarkannya akan terasa lebih buruk, |
819 | 00:42:59,827 | 00:43:01,829 | Terjemahan subtitle oleh Sindhu Baskoro | Terjemahan subtitle oleh Sindhu Baskoro |