This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04,170 | 00:00:06,084 | Berikut adalah sebagian bahan kimia | Berikut adalah sebagian bahan kimia |
2 | 00:00:06,170 | 00:00:08,463 | yang diproduksi tubuh kita saat jatuh cinta. | yang diproduksi tubuh kita saat jatuh cinta. |
3 | 00:00:08,546 | 00:00:11,716 | Ayo kita gosok gigi. Lima menit. | Ayo kita gosok gigi. Lima menit. |
4 | 00:00:11,800 | 00:00:14,968 | PEA adalah bentuk alami amfetamin. | PEA adalah bentuk alami amfetamin. |
5 | 00:00:15,135 | 00:00:17,011 | Itu membuat kita sangat awas. | Itu membuat kita sangat awas. |
6 | 00:00:17,386 | 00:00:21,014 | Aku setengah berharap dokter residen Italia tampan | Aku setengah berharap dokter residen Italia tampan |
7 | 00:00:21,098 | 00:00:24,141 | - membuat kapucino pagi ini. - Dia jago membuatnya. | - membuat kapucino pagi ini. - Dia jago membuatnya. |
8 | 00:00:24,308 | 00:00:26,102 | Kau membicarakan pacar ibu? | Kau membicarakan pacar ibu? |
9 | 00:00:26,560 | 00:00:30,021 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
10 | 00:00:30,146 | 00:00:32,272 | Feromon, diproduksi dari DHEA, | Feromon, diproduksi dari DHEA, |
11 | 00:00:32,439 | 00:00:35,274 | ciptakan rasa nyaman dan aman yang tak bisa dijelaskan. | ciptakan rasa nyaman dan aman yang tak bisa dijelaskan. |
12 | 00:00:35,441 | 00:00:37,401 | Kau punya pacar juga? | Kau punya pacar juga? |
13 | 00:00:37,485 | 00:00:41,071 | Bukan... Apa sebutannya? | Bukan... Apa sebutannya? |
14 | 00:00:41,154 | 00:00:44,031 | - Kau menciumnya? - Maggie sampai! | - Kau menciumnya? - Maggie sampai! |
15 | 00:00:44,114 | 00:00:47,367 | Hei. Kupikir kau bermalam di rumah Jackson. | Hei. Kupikir kau bermalam di rumah Jackson. |
16 | 00:00:47,450 | 00:00:50,410 | Ya, benar. Ya? Astaga. | Ya, benar. Ya? Astaga. |
17 | 00:00:50,494 | 00:00:52,621 | Aku masih punya kamar di sini. Belum pindah. | Aku masih punya kamar di sini. Belum pindah. |
18 | 00:00:52,788 | 00:00:56,332 | - Jadi, kenapa penasaran? - Baiklah. | - Jadi, kenapa penasaran? - Baiklah. |
19 | 00:00:56,541 | 00:00:58,959 | Bibi Maggie punya pacar. | Bibi Maggie punya pacar. |
20 | 00:01:00,544 | 00:01:03,254 | Oksitosin disebut "hormon pelukan". | Oksitosin disebut "hormon pelukan". |
21 | 00:01:03,420 | 00:01:07,382 | Itu merangsang sekresi dopamin, estrogen, dan LHRH. | Itu merangsang sekresi dopamin, estrogen, dan LHRH. |
22 | 00:01:07,465 | 00:01:10,509 | Ellis, Bailey, ayo! Ambil ranselmu, Zozo. | Ellis, Bailey, ayo! Ambil ranselmu, Zozo. |
23 | 00:01:10,592 | 00:01:13,553 | Kaskade hormon "rasa nyaman" dan neurotransmiter ini | Kaskade hormon "rasa nyaman" dan neurotransmiter ini |
24 | 00:01:13,719 | 00:01:16,304 | umumnya disertai dengan penilaian buruk. | umumnya disertai dengan penilaian buruk. |
25 | 00:01:16,471 | 00:01:17,806 | - Apa? - Tidak ada. | - Apa? - Tidak ada. |
26 | 00:01:17,889 | 00:01:21,475 | - Kau tampak senang. - Benarkah? Itu aneh. | - Kau tampak senang. - Benarkah? Itu aneh. |
27 | 00:01:21,559 | 00:01:23,102 | Ya, 'kan? | Ya, 'kan? |
28 | 00:01:23,185 | 00:01:25,562 | Tak heran disebutnya "gila karena cinta". | Tak heran disebutnya "gila karena cinta". |
29 | 00:01:30,190 | 00:01:32,900 | - Espreso empat kali lipat. - Empat kali lipat? | - Espreso empat kali lipat. - Empat kali lipat? |
30 | 00:01:33,526 | 00:01:35,360 | Aku tak menghakimi, tapi terkesan. | Aku tak menghakimi, tapi terkesan. |
31 | 00:01:36,027 | 00:01:37,279 | Senang melihatmu. | Senang melihatmu. |
32 | 00:01:37,362 | 00:01:39,655 | Belum bekerja, bertugas mengurus Lego. | Belum bekerja, bertugas mengurus Lego. |
33 | 00:01:39,822 | 00:01:42,490 | - Lego? - Gus. | - Lego? - Gus. |
34 | 00:01:42,615 | 00:01:44,159 | Bocah berdarah emas. | Bocah berdarah emas. |
35 | 00:01:44,242 | 00:01:46,994 | Aku senang sekali membangun sesuatu. | Aku senang sekali membangun sesuatu. |
36 | 00:01:47,077 | 00:01:50,705 | Sama. Aku harus membangun Millenium Falcon bersamanya kemarin. | Sama. Aku harus membangun Millenium Falcon bersamanya kemarin. |
37 | 00:01:51,330 | 00:01:53,040 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
38 | 00:01:57,127 | 00:01:59,795 | - Hai. Semua baik-baik saja? - Apa? | - Hai. Semua baik-baik saja? - Apa? |
39 | 00:01:59,879 | 00:02:01,754 | Mau aku bawa Leo ke penitipan? | Mau aku bawa Leo ke penitipan? |
40 | 00:02:01,838 | 00:02:04,382 | Ya. Aku baik-baik saja. | Ya. Aku baik-baik saja. |
41 | 00:02:04,549 | 00:02:06,216 | - Bagus. - Ya. | - Bagus. - Ya. |
42 | 00:02:06,383 | 00:02:08,802 | Bagus. Bagaimanapun... | Bagus. Bagaimanapun... |
43 | 00:02:10,011 | 00:02:15,974 | Aku dapat pasien. Jadi, aku harus... Ya, permisi. | Aku dapat pasien. Jadi, aku harus... Ya, permisi. |
44 | 00:02:16,057 | 00:02:18,225 | - Baik. - Kau juga melihatnya, 'kan? | - Baik. - Kau juga melihatnya, 'kan? |
45 | 00:02:23,688 | 00:02:24,521 | Hei. | Hei. |
46 | 00:02:26,148 | 00:02:27,274 | Kau di sini. | Kau di sini. |
47 | 00:02:27,357 | 00:02:30,776 | Lucu, kita bertemu di tempat kerja setiap hari. | Lucu, kita bertemu di tempat kerja setiap hari. |
48 | 00:02:30,943 | 00:02:33,612 | - Ya. Itu benar. - Ya. | - Ya. Itu benar. - Ya. |
49 | 00:02:33,695 | 00:02:36,822 | Jadi, apa kata Mer? | Jadi, apa kata Mer? |
50 | 00:02:37,865 | 00:02:40,200 | Benar, tentang kita tinggal bersama. | Benar, tentang kita tinggal bersama. |
51 | 00:02:40,366 | 00:02:41,910 | - Ya. - Benar... | - Ya. - Benar... |
52 | 00:02:43,827 | 00:02:47,038 | Katamu, kau akan bertanya padanya, lalu pindah. | Katamu, kau akan bertanya padanya, lalu pindah. |
53 | 00:02:47,204 | 00:02:48,372 | Segera. | Segera. |
54 | 00:02:48,456 | 00:02:50,665 | Kami sudah mulai membicarakannya, | Kami sudah mulai membicarakannya, |
55 | 00:02:50,749 | 00:02:52,876 | tapi kau tahu pagi hari agak sibuk. | tapi kau tahu pagi hari agak sibuk. |
56 | 00:02:52,959 | 00:02:56,754 | Aku masih tak mengerti kenapa butuh izinnya untuk pindah... | Aku masih tak mengerti kenapa butuh izinnya untuk pindah... |
57 | 00:02:56,837 | 00:02:58,005 | Bukan izinnya. | Bukan izinnya. |
58 | 00:02:58,087 | 00:03:00,548 | Dia mengandalkanku untuk urus anak-anak, | Dia mengandalkanku untuk urus anak-anak, |
59 | 00:03:00,632 | 00:03:04,134 | dan aku penghubung antara dia dan Amelia, karena keduanya... | dan aku penghubung antara dia dan Amelia, karena keduanya... |
60 | 00:03:04,301 | 00:03:05,260 | Ya, 'kan? | Ya, 'kan? |
61 | 00:03:05,718 | 00:03:07,803 | Tak ingin dia kerepotan. | Tak ingin dia kerepotan. |
62 | 00:03:08,012 | 00:03:11,181 | - Tentu. Ya. Baiklah kalau begitu. - Baik. | - Tentu. Ya. Baiklah kalau begitu. - Baik. |
63 | 00:03:11,348 | 00:03:14,266 | Kabari aku keputusannya tentang hidup kita. | Kabari aku keputusannya tentang hidup kita. |
64 | 00:03:15,476 | 00:03:19,437 | Bukan dia yang memutuskan. Aku! | Bukan dia yang memutuskan. Aku! |
65 | 00:03:22,731 | 00:03:26,984 | Gabriella Rivera, usia empat tahun, riwayat sakit perut berulang. | Gabriella Rivera, usia empat tahun, riwayat sakit perut berulang. |
66 | 00:03:27,151 | 00:03:28,777 | Semakin sakit dan muntah hari ini. | Semakin sakit dan muntah hari ini. |
67 | 00:03:28,985 | 00:03:32,947 | - Baiklah, Gabriella. - Gabby. Dia menyukainya. | - Baiklah, Gabriella. - Gabby. Dia menyukainya. |
68 | 00:03:33,948 | 00:03:36,532 | Gabby, tahu kapan rasa sakit ini dimulai? | Gabby, tahu kapan rasa sakit ini dimulai? |
69 | 00:03:37,700 | 00:03:39,118 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
70 | 00:03:39,576 | 00:03:40,827 | Dia tidak yakin. | Dia tidak yakin. |
71 | 00:03:41,036 | 00:03:42,955 | Agak sulit mendapat rinciannya. | Agak sulit mendapat rinciannya. |
72 | 00:03:43,829 | 00:03:45,915 | Di San Pedro Sula, aku tahu segalanya. | Di San Pedro Sula, aku tahu segalanya. |
73 | 00:03:46,082 | 00:03:49,501 | Golongan darahnya, vaksinasi, dan alergi. | Golongan darahnya, vaksinasi, dan alergi. |
74 | 00:03:49,668 | 00:03:53,963 | Tapi, tidak beberapa bulan terakhir ini. Aku tak tahu apa-apa. | Tapi, tidak beberapa bulan terakhir ini. Aku tak tahu apa-apa. |
75 | 00:03:54,129 | 00:03:55,296 | Luis setahun di sini. | Luis setahun di sini. |
76 | 00:03:55,380 | 00:03:57,882 | Datang dengan visa, menetap, dan mengajukan suaka. | Datang dengan visa, menetap, dan mengajukan suaka. |
77 | 00:03:58,049 | 00:04:02,510 | Aku akan bawa keluargaku. Sampai punya apartemen dan pekerjaan. | Aku akan bawa keluargaku. Sampai punya apartemen dan pekerjaan. |
78 | 00:04:03,386 | 00:04:05,554 | Tapi, mereka ditahan di perbatasan. | Tapi, mereka ditahan di perbatasan. |
79 | 00:04:06,888 | 00:04:09,974 | Dipisahkan. Dikurung seperti binatang. | Dipisahkan. Dikurung seperti binatang. |
80 | 00:04:11,433 | 00:04:15,603 | Istriku, Dani kecilku, masih di sana. | Istriku, Dani kecilku, masih di sana. |
81 | 00:04:16,437 | 00:04:18,522 | Saat sakit, apa dia sudah dirawat? | Saat sakit, apa dia sudah dirawat? |
82 | 00:04:18,689 | 00:04:22,275 | Mereka memberinya antasid. Hanya itu. | Mereka memberinya antasid. Hanya itu. |
83 | 00:04:22,733 | 00:04:24,860 | Panggil Dr. Grey untuk konsultasi. | Panggil Dr. Grey untuk konsultasi. |
84 | 00:04:25,026 | 00:04:27,279 | Kami akan lakukan beberapa tes. | Kami akan lakukan beberapa tes. |
85 | 00:04:27,445 | 00:04:30,447 | - Itu terdengar bagus? - Berapa? | - Itu terdengar bagus? - Berapa? |
86 | 00:04:32,032 | 00:04:33,491 | Aku tak punya asuransi. | Aku tak punya asuransi. |
87 | 00:04:34,951 | 00:04:38,412 | Tapi aku punya pekerjaan. Tukang bersih-bersih di Belltown. | Tapi aku punya pekerjaan. Tukang bersih-bersih di Belltown. |
88 | 00:04:38,620 | 00:04:42,623 | Aku membayar pajak. Aku tak meminta sesuatu tanpa biaya. | Aku membayar pajak. Aku tak meminta sesuatu tanpa biaya. |
89 | 00:04:43,749 | 00:04:48,544 | Aku akan membeli polis begitu aku mampu. | Aku akan membeli polis begitu aku mampu. |
90 | 00:04:49,128 | 00:04:51,421 | Di Washington kami merawat anak-anak yang sakit. | Di Washington kami merawat anak-anak yang sakit. |
91 | 00:04:51,504 | 00:04:52,839 | Tak perlu bertanya. | Tak perlu bertanya. |
92 | 00:05:01,012 | 00:05:03,471 | - Hei. - Bagaimana dengan pencarian rumah? | - Hei. - Bagaimana dengan pencarian rumah? |
93 | 00:05:03,638 | 00:05:07,766 | Buruk. Terutama saat memikirkan yang kupunya di Jerman. | Buruk. Terutama saat memikirkan yang kupunya di Jerman. |
94 | 00:05:07,850 | 00:05:11,561 | - Ya, tempat itu luar biasa. - Ya. | - Ya, tempat itu luar biasa. - Ya. |
95 | 00:05:14,229 | 00:05:15,939 | AMBULANS | AMBULANS |
96 | 00:05:16,064 | 00:05:17,607 | - Schmitt? - Sedang apa? | - Schmitt? - Sedang apa? |
97 | 00:05:17,773 | 00:05:20,359 | Aku di TKP. Pria tak dikenal, jatuh dan pingsan | Aku di TKP. Pria tak dikenal, jatuh dan pingsan |
98 | 00:05:20,526 | 00:05:22,319 | di jalanan di luar toko bunga. | di jalanan di luar toko bunga. |
99 | 00:05:22,485 | 00:05:24,904 | - Tempatnya tak masalah. - Benar. | - Tempatnya tak masalah. - Benar. |
100 | 00:05:24,988 | 00:05:28,949 | Hilang kesadaran, GCS 13, sistolik pada 130-an. | Hilang kesadaran, GCS 13, sistolik pada 130-an. |
101 | 00:05:29,115 | 00:05:31,200 | Cedera kepala karena membentur trotoar. | Cedera kepala karena membentur trotoar. |
102 | 00:05:31,367 | 00:05:32,785 | Tak ada gangguan pernapasan. | Tak ada gangguan pernapasan. |
103 | 00:05:32,868 | 00:05:34,286 | Bawa ke Trauma Satu. | Bawa ke Trauma Satu. |
104 | 00:05:34,369 | 00:05:36,580 | - Takikardia. - Ada kasus apa? | - Takikardia. - Ada kasus apa? |
105 | 00:05:36,746 | 00:05:40,166 | Pria tak dikenal, pingsan. Schmitt menemukan dan membawanya. | Pria tak dikenal, pingsan. Schmitt menemukan dan membawanya. |
106 | 00:05:40,332 | 00:05:42,375 | Seseorang punya waktu luang. | Seseorang punya waktu luang. |
107 | 00:05:42,542 | 00:05:45,419 | - Kau paramedis sekarang? - Aku kebetulan di sana | - Kau paramedis sekarang? - Aku kebetulan di sana |
108 | 00:05:45,586 | 00:05:46,628 | saat dia jatuh. | saat dia jatuh. |
109 | 00:05:46,712 | 00:05:48,880 | Aku tahu cara ABC, menstabilkan leher, | Aku tahu cara ABC, menstabilkan leher, |
110 | 00:05:48,963 | 00:05:50,757 | menekan luka, memantau pernapasan. | menekan luka, memantau pernapasan. |
111 | 00:05:50,840 | 00:05:53,967 | - Mengerti, kau pahlawan. - Jangan terlalu memuji. | - Mengerti, kau pahlawan. - Jangan terlalu memuji. |
112 | 00:05:54,092 | 00:05:58,596 | - Waktu dan tempat yang tepat, mungkin. - Dalam hitunganku, satu, dua, tiga. | - Waktu dan tempat yang tepat, mungkin. - Dalam hitunganku, satu, dua, tiga. |
113 | 00:05:58,763 | 00:06:01,848 | - Mungkin berpikir cepat. - Lakukan prosedur sinkop. | - Mungkin berpikir cepat. - Lakukan prosedur sinkop. |
114 | 00:06:02,015 | 00:06:03,849 | EKG, CBC, dan BMP. | EKG, CBC, dan BMP. |
115 | 00:06:03,932 | 00:06:06,602 | Mari lakukan CT kepala, panggil Shepherd. | Mari lakukan CT kepala, panggil Shepherd. |
116 | 00:06:06,727 | 00:06:08,895 | Bukan pria tak dikenal. Itu Lucas Ripley. | Bukan pria tak dikenal. Itu Lucas Ripley. |
117 | 00:06:10,563 | 00:06:12,773 | Bos Ben. Tidak, bos dari bosnya Ben. | Bos Ben. Tidak, bos dari bosnya Ben. |
118 | 00:06:12,856 | 00:06:15,649 | Kau baru saja selamatkan kepala damkar Seattle. | Kau baru saja selamatkan kepala damkar Seattle. |
119 | 00:06:18,485 | 00:06:20,528 | Aku pahlawan! | Aku pahlawan! |
120 | 00:06:36,499 | 00:06:37,749 | {\an8}Warren. Di sini. | {\an8}Warren. Di sini. |
121 | 00:06:37,832 | 00:06:39,793 | {\an8}Ini kapten kami, Robert Sullivan. | {\an8}Ini kapten kami, Robert Sullivan. |
122 | 00:06:39,876 | 00:06:42,544 | {\an8}- Bagaimana dia? - Dia masih linglung. | {\an8}- Bagaimana dia? - Dia masih linglung. |
123 | 00:06:42,628 | 00:06:45,338 | {\an8}Dia mengalami murmur crescendo/decrescendo sistolik | {\an8}Dia mengalami murmur crescendo/decrescendo sistolik |
124 | 00:06:45,421 | 00:06:48,174 | {\an8}konsisten dengan stenosis aorta. Pingsan sangatlah biasa. | {\an8}konsisten dengan stenosis aorta. Pingsan sangatlah biasa. |
125 | 00:06:48,257 | 00:06:51,384 | {\an8}Hei, ini Sully. Aku di sini, Sobat. | {\an8}Hei, ini Sully. Aku di sini, Sobat. |
126 | 00:06:51,551 | 00:06:53,010 | {\an8}Mungkin sudah bertahun-tahun. | {\an8}Mungkin sudah bertahun-tahun. |
127 | 00:06:53,177 | 00:06:55,846 | {\an8}Tak pernah tahu penyebab pingsannya. Terjadi begitu saja. | {\an8}Tak pernah tahu penyebab pingsannya. Terjadi begitu saja. |
128 | 00:06:56,012 | 00:06:58,681 | {\an8}Membeli bunga. Dia pria seperti itu? | {\an8}Membeli bunga. Dia pria seperti itu? |
129 | 00:06:58,848 | 00:07:01,350 | - Berkencan dengan seseorang? - Kenapa tanya aku? | - Berkencan dengan seseorang? - Kenapa tanya aku? |
130 | 00:07:01,433 | 00:07:05,770 | - Kalian sahabat. - Kami tak pakai istilah itu. | - Kalian sahabat. - Kami tak pakai istilah itu. |
131 | 00:07:05,853 | 00:07:07,896 | Aku di TKP, Late Bloomers. responden pertama. | Aku di TKP, Late Bloomers. responden pertama. |
132 | 00:07:07,979 | 00:07:12,274 | {\an8}Dia beli mawar dan Botan untuk pria bernama Vic. | {\an8}Dia beli mawar dan Botan untuk pria bernama Vic. |
133 | 00:07:12,817 | 00:07:15,568 | {\an8}- Vic? Apa? - Sial. | {\an8}- Vic? Apa? - Sial. |
134 | 00:07:15,652 | 00:07:18,488 | {\an8}- Vic? Yang benar saja. - Tidak. | {\an8}- Vic? Yang benar saja. - Tidak. |
135 | 00:07:18,571 | 00:07:21,365 | {\an8}- Aku bocorkan orientasi seksnya? - Tidak. | {\an8}- Aku bocorkan orientasi seksnya? - Tidak. |
136 | 00:07:21,532 | 00:07:25,451 | {\an8}- Vic adalah Victoria. - Syukurlah. | {\an8}- Vic adalah Victoria. - Syukurlah. |
137 | 00:07:25,618 | 00:07:29,121 | {\an8}Aku baru dalam hal ini, radarku tak kuat. | {\an8}Aku baru dalam hal ini, radarku tak kuat. |
138 | 00:07:29,329 | 00:07:30,913 | {\an8}Aku tak percaya. Dia pasti bilang. | {\an8}Aku tak percaya. Dia pasti bilang. |
139 | 00:07:30,996 | 00:07:33,748 | {\an8}Dia takkan rahasiakan... Tunggu, kenapa kau tak terkejut? | {\an8}Dia takkan rahasiakan... Tunggu, kenapa kau tak terkejut? |
140 | 00:07:34,958 | 00:07:37,709 | {\an8}- Beri aku penjelasan lagi. - Ingin lakukan TEE | {\an8}- Beri aku penjelasan lagi. - Ingin lakukan TEE |
141 | 00:07:37,876 | 00:07:42,088 | {\an8}untuk lihat lebih jelas aortanya. Juga tes stres pada saat yang sama. | {\an8}untuk lihat lebih jelas aortanya. Juga tes stres pada saat yang sama. |
142 | 00:07:42,255 | 00:07:44,507 | {\an8}- Ripley dan Vic? - Sial! | {\an8}- Ripley dan Vic? - Sial! |
143 | 00:07:44,674 | 00:07:47,968 | {\an8}- Siapa Vic? - Dia damkar di stasiun kami. | {\an8}- Siapa Vic? - Dia damkar di stasiun kami. |
144 | 00:07:48,135 | 00:07:52,221 | {\an8}Dia kepala damkar Seattle. Jadi, Vic dengan Kepala seperti... | {\an8}Dia kepala damkar Seattle. Jadi, Vic dengan Kepala seperti... |
145 | 00:07:52,388 | 00:07:55,807 | {\an8}- Itu seperti... - Seperti kau dan kepala kami. | {\an8}- Itu seperti... - Seperti kau dan kepala kami. |
146 | 00:07:55,974 | 00:07:57,808 | {\an8}Benar juga. | {\an8}Benar juga. |
147 | 00:07:57,975 | 00:08:01,102 | {\an8}- Vic... - Pak, kau di rumah sakit. | {\an8}- Vic... - Pak, kau di rumah sakit. |
148 | 00:08:01,269 | 00:08:03,146 | {\an8}- Di mana Vic? Aku... - Jangan! | {\an8}- Di mana Vic? Aku... - Jangan! |
149 | 00:08:03,229 | 00:08:06,064 | {\an8}Masih bingung akibat gegar otak. | {\an8}Masih bingung akibat gegar otak. |
150 | 00:08:06,148 | 00:08:08,607 | {\an8}Akan telepon Vic, menyuruhnya kemari. | {\an8}Akan telepon Vic, menyuruhnya kemari. |
151 | 00:08:08,691 | 00:08:11,068 | {\an8}Membaiklah. | {\an8}Membaiklah. |
152 | 00:08:12,986 | 00:08:16,363 | {\an8}Beri aku bocoran. Sudah berminggu-minggu? Berbulan-bulan? | {\an8}Beri aku bocoran. Sudah berminggu-minggu? Berbulan-bulan? |
153 | 00:08:18,031 | 00:08:20,992 | {\an8}Hidrasi. Kerja bagus. Bagaimana dengan kegel? | {\an8}Hidrasi. Kerja bagus. Bagaimana dengan kegel? |
154 | 00:08:21,075 | 00:08:23,076 | {\an8}- Kau melakukannya? - Hentikan. | {\an8}- Kau melakukannya? - Hentikan. |
155 | 00:08:23,243 | 00:08:24,494 | {\an8}Kini aku juga melakukannya. | {\an8}Kini aku juga melakukannya. |
156 | 00:08:24,578 | 00:08:26,620 | {\an8}Jika kuperkuat otot-otot dasar panggulku, | {\an8}Jika kuperkuat otot-otot dasar panggulku, |
157 | 00:08:26,787 | 00:08:28,747 | {\an8}aku bisa tingkatkan kinerja seksualku. | {\an8}aku bisa tingkatkan kinerja seksualku. |
158 | 00:08:28,914 | 00:08:30,957 | {\an8}Maksudku, bisa bayangkan itu? | {\an8}Maksudku, bisa bayangkan itu? |
159 | 00:08:31,040 | 00:08:33,710 | {\an8}- Aku akan kencing jika tertawa. - Itu sebabnya kita kegel. | {\an8}- Aku akan kencing jika tertawa. - Itu sebabnya kita kegel. |
160 | 00:08:35,461 | 00:08:39,255 | {\an8}- Kapan waktu penerbanganmu? - Sial. Pukul 06:00. | {\an8}- Kapan waktu penerbanganmu? - Sial. Pukul 06:00. |
161 | 00:08:40,548 | 00:08:41,798 | {\an8}Akan akan merindukanmu. | {\an8}Akan akan merindukanmu. |
162 | 00:08:42,466 | 00:08:44,968 | {\an8}Bayinya lahir tiga pekan lagi. | {\an8}Bayinya lahir tiga pekan lagi. |
163 | 00:08:45,135 | 00:08:48,721 | {\an8}Aku bisa cari seseorang untuk menggantikanku di Baltimore. | {\an8}Aku bisa cari seseorang untuk menggantikanku di Baltimore. |
164 | 00:08:48,888 | 00:08:53,849 | {\an8}Aku ingin tinggal, melihat keajaiban. Apa aneh jika aku tinggal? | {\an8}Aku ingin tinggal, melihat keajaiban. Apa aneh jika aku tinggal? |
165 | 00:08:54,516 | 00:08:56,268 | {\an8}Itu takkan aneh. | {\an8}Itu takkan aneh. |
166 | 00:08:56,351 | 00:08:58,853 | {\an8}Aku sudah beri tahu Hopkins, aku tinggal. | {\an8}Aku sudah beri tahu Hopkins, aku tinggal. |
167 | 00:08:59,020 | 00:09:01,438 | {\an8}Aku hanya ingin rasakan reaksimu. | {\an8}Aku hanya ingin rasakan reaksimu. |
168 | 00:09:02,355 | 00:09:03,732 | {\an8}Hei, Teman Kelahiran. | {\an8}Hei, Teman Kelahiran. |
169 | 00:09:03,899 | 00:09:06,650 | {\an8}Hei, kupikir kau kembali ke Baltimore. | {\an8}Hei, kupikir kau kembali ke Baltimore. |
170 | 00:09:06,817 | 00:09:10,278 | {\an8}Akan tinggal untuk pertunjukan besar. Sudah membuat daftar. | {\an8}Akan tinggal untuk pertunjukan besar. Sudah membuat daftar. |
171 | 00:09:11,613 | 00:09:12,946 | {\an8}Semoga kau suka Enya. | {\an8}Semoga kau suka Enya. |
172 | 00:09:15,907 | 00:09:17,825 | {\an8}- Apa? - Hentikan. | {\an8}- Apa? - Hentikan. |
173 | 00:09:20,327 | 00:09:23,537 | {\an8}Bisakah mencariku begitu kau selesai di sini? | {\an8}Bisakah mencariku begitu kau selesai di sini? |
174 | 00:09:23,704 | 00:09:26,165 | {\an8}Dia akan dipindahkan. Mau bantu aku? | {\an8}Dia akan dipindahkan. Mau bantu aku? |
175 | 00:09:26,332 | 00:09:29,709 | {\an8}Dia dislokasi interior. Kau bisa membantu dengan traksi. | {\an8}Dia dislokasi interior. Kau bisa membantu dengan traksi. |
176 | 00:09:29,876 | 00:09:34,463 | {\an8}Sepertinya kau tak dengar. Aku pahlawan di toko bunga hari ini. | {\an8}Sepertinya kau tak dengar. Aku pahlawan di toko bunga hari ini. |
177 | 00:09:34,629 | 00:09:38,548 | {\an8}Pahlawan di toko bunga? Kau menyelamatkan mawar yang sekarat? | {\an8}Pahlawan di toko bunga? Kau menyelamatkan mawar yang sekarat? |
178 | 00:09:38,715 | 00:09:40,592 | {\an8}Kepala Damkar yang sekarat. | {\an8}Kepala Damkar yang sekarat. |
179 | 00:09:40,800 | 00:09:44,386 | {\an8}Aku menghentikan pendarahan kepalanya sebelum paramedis tiba. | {\an8}Aku menghentikan pendarahan kepalanya sebelum paramedis tiba. |
180 | 00:09:44,512 | 00:09:48,765 | {\an8}- Ibumu pasti sangat bangga. - Aku belum meneleponnya. | {\an8}- Ibumu pasti sangat bangga. - Aku belum meneleponnya. |
181 | 00:09:49,140 | 00:09:52,392 | {\an8}Tarik. Perlahan dan mantap. | {\an8}Tarik. Perlahan dan mantap. |
182 | 00:09:52,476 | 00:09:54,894 | {\an8}Ingin tahu alasanku berada di toko bunga? | {\an8}Ingin tahu alasanku berada di toko bunga? |
183 | 00:09:54,977 | 00:09:57,521 | {\an8}Satu... dua... | {\an8}Satu... dua... |
184 | 00:09:57,646 | 00:09:59,231 | {\an8}Aku membeli bunga untukmu. | {\an8}Aku membeli bunga untukmu. |
185 | 00:09:59,397 | 00:10:02,066 | {\an8}Karena kau mengalami sesuatu yang mengerikan. | {\an8}Karena kau mengalami sesuatu yang mengerikan. |
186 | 00:10:02,233 | 00:10:06,236 | {\an8}Aku agak mengharapkan sesuatu darimu. | {\an8}Aku agak mengharapkan sesuatu darimu. |
187 | 00:10:06,402 | 00:10:08,779 | {\an8}Kau mengharapkan bunga? Serius? | {\an8}Kau mengharapkan bunga? Serius? |
188 | 00:10:08,946 | 00:10:11,323 | {\an8}- Permintaan maaf. - Baiklah. | {\an8}- Permintaan maaf. - Baiklah. |
189 | 00:10:11,490 | 00:10:14,909 | {\an8}Maaf aku membunuh seorang pria, dan kau menjadikannya masalahmu. | {\an8}Maaf aku membunuh seorang pria, dan kau menjadikannya masalahmu. |
190 | 00:10:15,868 | 00:10:19,371 | {\an8}Nico, sudah menurunkan pundaknya? | {\an8}Nico, sudah menurunkan pundaknya? |
191 | 00:10:19,538 | 00:10:22,706 | {\an8}Ya, sudah siap. | {\an8}Ya, sudah siap. |
192 | 00:10:29,711 | 00:10:32,380 | {\an8}- Cedera karena memadamkan api? - Tidak. | {\an8}- Cedera karena memadamkan api? - Tidak. |
193 | 00:10:32,463 | 00:10:35,549 | {\an8}Rupanya, dia membeli bunga rahasia. | {\an8}Rupanya, dia membeli bunga rahasia. |
194 | 00:10:36,800 | 00:10:39,927 | {\an8}Bicara tentang rahasia, kau dan Link, punya hubungan serius... | {\an8}Bicara tentang rahasia, kau dan Link, punya hubungan serius... |
195 | 00:10:40,052 | 00:10:43,221 | {\an8}- Jangan. - Apa? Kurasa aku hanya bertanya. | {\an8}- Jangan. - Apa? Kurasa aku hanya bertanya. |
196 | 00:10:43,304 | 00:10:44,847 | {\an8}Tak perlu. | {\an8}Tak perlu. |
197 | 00:10:44,931 | 00:10:47,432 | {\an8}Kita sudah tak ada hubungan. | {\an8}Kita sudah tak ada hubungan. |
198 | 00:10:47,599 | 00:10:49,685 | {\an8}Kupikir kau bereaksi berlebihan. | {\an8}Kupikir kau bereaksi berlebihan. |
199 | 00:10:49,851 | 00:10:52,228 | {\an8}Tapi, kau tak harus mengatakannya. | {\an8}Tapi, kau tak harus mengatakannya. |
200 | 00:10:52,395 | 00:10:54,604 | Kau tak berhak beropini dalam hal ini | Kau tak berhak beropini dalam hal ini |
201 | 00:10:54,771 | 00:10:58,023 | atau Link, aku, apa pun itu. | atau Link, aku, apa pun itu. |
202 | 00:10:58,190 | 00:11:01,776 | Tak ada apa-apa di sini. Dia pening karena gegar otak. | Tak ada apa-apa di sini. Dia pening karena gegar otak. |
203 | 00:11:01,859 | 00:11:04,654 | Observasi selama 24 jam, seharusnya dia baik-baik saja. | Observasi selama 24 jam, seharusnya dia baik-baik saja. |
204 | 00:11:05,862 | 00:11:07,489 | - Maksudku... - Jangan. | - Maksudku... - Jangan. |
205 | 00:11:08,198 | 00:11:09,657 | Tak butuh pendapatmu. | Tak butuh pendapatmu. |
206 | 00:11:11,409 | 00:11:12,784 | Tidak lagi. | Tidak lagi. |
207 | 00:11:18,414 | 00:11:21,708 | Aku membuat bangunan tertinggi di dunia. | Aku membuat bangunan tertinggi di dunia. |
208 | 00:11:21,791 | 00:11:23,710 | Tidak. Itu Burj Khalifa. | Tidak. Itu Burj Khalifa. |
209 | 00:11:23,793 | 00:11:26,837 | Itu 168 cerita. Itu di Dubai. | Itu 168 cerita. Itu di Dubai. |
210 | 00:11:27,004 | 00:11:29,839 | Salah satu gedung tertinggi, kalau begitu. | Salah satu gedung tertinggi, kalau begitu. |
211 | 00:11:31,507 | 00:11:33,216 | Dr. Karev, panggilan telepon. | Dr. Karev, panggilan telepon. |
212 | 00:11:34,634 | 00:11:37,219 | Gus, aku akan membiarkanmu mengambil alih. | Gus, aku akan membiarkanmu mengambil alih. |
213 | 00:11:37,386 | 00:11:39,971 | Aku akan segera kembali. | Aku akan segera kembali. |
214 | 00:11:45,183 | 00:11:47,601 | - Hai, ini Dr. Karev. - Dr. Alex Karev? | - Hai, ini Dr. Karev. - Dr. Alex Karev? |
215 | 00:11:47,768 | 00:11:50,687 | Kau masih merawat Gus Carter, pasien Rh-null? | Kau masih merawat Gus Carter, pasien Rh-null? |
216 | 00:11:50,854 | 00:11:52,063 | Dengan siapa aku bicara? | Dengan siapa aku bicara? |
217 | 00:11:52,230 | 00:11:55,274 | Aku Sophie Williams, di St. Boniface, Winnipeg. | Aku Sophie Williams, di St. Boniface, Winnipeg. |
218 | 00:11:55,441 | 00:11:57,901 | Kami baru saja menerima pasien di sini, juga Rh-null. | Kami baru saja menerima pasien di sini, juga Rh-null. |
219 | 00:11:57,985 | 00:12:00,153 | Kami melihat nama Gus di basis data tes darah... | Kami melihat nama Gus di basis data tes darah... |
220 | 00:12:00,236 | 00:12:03,864 | Tunggu, kau juga punya pasien Rh-null? | Tunggu, kau juga punya pasien Rh-null? |
221 | 00:12:04,489 | 00:12:06,157 | Di mana Dr. Karev? | Di mana Dr. Karev? |
222 | 00:12:07,908 | 00:12:11,953 | Aku akan cari Dr. Karev lainnya, dan akan segera menghubungimu. | Aku akan cari Dr. Karev lainnya, dan akan segera menghubungimu. |
223 | 00:12:12,120 | 00:12:13,829 | - Baik. - Bagus. | - Baik. - Bagus. |
224 | 00:12:20,460 | 00:12:22,711 | Maaf. | Maaf. |
225 | 00:12:22,878 | 00:12:26,213 | Aku punya gadis kecil sepertimu di rumah. Namanya Ellis. | Aku punya gadis kecil sepertimu di rumah. Namanya Ellis. |
226 | 00:12:26,380 | 00:12:28,798 | - Bisa aku lihat KUB-nya? - Ya, di sini. | - Bisa aku lihat KUB-nya? - Ya, di sini. |
227 | 00:12:30,091 | 00:12:31,301 | Apakah itu milikku? | Apakah itu milikku? |
228 | 00:12:31,593 | 00:12:34,345 | Ya. Ini gambar bagian dalam perutmu. | Ya. Ini gambar bagian dalam perutmu. |
229 | 00:12:34,553 | 00:12:36,387 | Kurasa ada penyumbatan usus. | Kurasa ada penyumbatan usus. |
230 | 00:12:36,512 | 00:12:38,765 | Biasanya bisa kami perbaiki dengan enema udara. | Biasanya bisa kami perbaiki dengan enema udara. |
231 | 00:12:39,015 | 00:12:41,433 | Jika tak berhasil, lakukan pemindaian lagi | Jika tak berhasil, lakukan pemindaian lagi |
232 | 00:12:41,516 | 00:12:43,976 | - dan mungkin operasi untuk menguranginya. - Operasi? | - dan mungkin operasi untuk menguranginya. - Operasi? |
233 | 00:12:44,518 | 00:12:45,895 | Tak mungkin aku bisa... | Tak mungkin aku bisa... |
234 | 00:12:47,312 | 00:12:49,856 | Mungkin harus tunggu sampai aku punya pekerjaan kedua. | Mungkin harus tunggu sampai aku punya pekerjaan kedua. |
235 | 00:12:50,273 | 00:12:53,859 | Bisa ajukan penggantian dari pemerintah. Proses cepat. | Bisa ajukan penggantian dari pemerintah. Proses cepat. |
236 | 00:12:54,026 | 00:12:57,320 | Hanya butuh 15 menit. DeLuca membawakan formulirnya. | Hanya butuh 15 menit. DeLuca membawakan formulirnya. |
237 | 00:13:00,197 | 00:13:02,490 | Ada di depan pintu. Tak apa. | Ada di depan pintu. Tak apa. |
238 | 00:13:06,993 | 00:13:08,411 | Sayangku... | Sayangku... |
239 | 00:13:09,412 | 00:13:10,412 | jangan takut. | jangan takut. |
240 | 00:13:10,996 | 00:13:12,956 | Aku tak akan pergi. | Aku tak akan pergi. |
241 | 00:13:13,457 | 00:13:14,707 | Aku akan kembali. | Aku akan kembali. |
242 | 00:13:23,547 | 00:13:25,423 | - Aku harus kembali? - Tidak. | - Aku harus kembali? - Tidak. |
243 | 00:13:26,508 | 00:13:28,593 | Apa ibuku datang ke sini? | Apa ibuku datang ke sini? |
244 | 00:13:29,385 | 00:13:33,471 | Mari sembuhkan kau dulu. Semua akan baik-baik saja. | Mari sembuhkan kau dulu. Semua akan baik-baik saja. |
245 | 00:13:48,482 | 00:13:50,776 | - Hei. - Hei. Gus baik-baik saja? | - Hei. - Hei. Gus baik-baik saja? |
246 | 00:13:50,943 | 00:13:53,945 | Maaf, aku harus membeli kopi, yang bukan dari mesin. | Maaf, aku harus membeli kopi, yang bukan dari mesin. |
247 | 00:13:54,112 | 00:13:56,613 | Tidak, dia baik-baik saja. Hanya harus... | Tidak, dia baik-baik saja. Hanya harus... |
248 | 00:13:56,780 | 00:13:59,448 | Ada apa? Terjadi sesuatu? Pasti terjadi sesuatu. | Ada apa? Terjadi sesuatu? Pasti terjadi sesuatu. |
249 | 00:13:59,573 | 00:14:02,451 | Tidak, aku baru saja ditelepon oleh rumah sakit di Kanada. | Tidak, aku baru saja ditelepon oleh rumah sakit di Kanada. |
250 | 00:14:02,535 | 00:14:04,494 | Kurasa kami menemukan donor untuk Gus. | Kurasa kami menemukan donor untuk Gus. |
251 | 00:14:04,702 | 00:14:06,829 | Apa? | Apa? |
252 | 00:14:06,995 | 00:14:09,998 | Astaga. | Astaga. |
253 | 00:14:10,165 | 00:14:12,458 | Terima kasih! | Terima kasih! |
254 | 00:14:12,625 | 00:14:15,043 | - Terima kasih. - Baik. | - Terima kasih. - Baik. |
255 | 00:14:17,713 | 00:14:19,338 | Vic melamarmu? | Vic melamarmu? |
256 | 00:14:19,422 | 00:14:20,715 | - Vic? - Melamar? | - Vic? - Melamar? |
257 | 00:14:20,798 | 00:14:24,884 | Dia melamar dan aku diam saja. | Dia melamar dan aku diam saja. |
258 | 00:14:24,968 | 00:14:26,844 | - Tak mengatakan apa pun. - Sama sekali? | - Tak mengatakan apa pun. - Sama sekali? |
259 | 00:14:26,927 | 00:14:28,721 | Memintaku mempertimbangkannya. | Memintaku mempertimbangkannya. |
260 | 00:14:29,721 | 00:14:32,682 | - Ini operasi jantung terbuka? - Benar. | - Ini operasi jantung terbuka? - Benar. |
261 | 00:14:32,765 | 00:14:34,808 | Kami bedah, masukkan katup prostetik, | Kami bedah, masukkan katup prostetik, |
262 | 00:14:34,891 | 00:14:37,268 | - dan kau pulang dalam seminggu. - Mari lakukan. | - dan kau pulang dalam seminggu. - Mari lakukan. |
263 | 00:14:37,435 | 00:14:40,479 | Kutemui dia, bilang "ya", dan kau boleh membedahku nanti malam. | Kutemui dia, bilang "ya", dan kau boleh membedahku nanti malam. |
264 | 00:14:40,645 | 00:14:42,605 | - Sepakat? - Lebih baik, dia yang kemari. | - Sepakat? - Lebih baik, dia yang kemari. |
265 | 00:14:42,731 | 00:14:45,232 | - Tak bisa dihubungi. - Teruslah berusaha. | - Tak bisa dihubungi. - Teruslah berusaha. |
266 | 00:14:45,315 | 00:14:47,359 | Katamu aku akan pakai ini selamanya. | Katamu aku akan pakai ini selamanya. |
267 | 00:14:47,443 | 00:14:49,819 | - Apa artinya sehari lagi? - Kau punya gejala | - Apa artinya sehari lagi? - Kau punya gejala |
268 | 00:14:49,902 | 00:14:53,029 | yang tak konsisten dengan diagnosismu. Harus ada gambaran lengkap, | yang tak konsisten dengan diagnosismu. Harus ada gambaran lengkap, |
269 | 00:14:53,113 | 00:14:56,282 | sebelum mengizinkanmu keluar, bahkan untuk sehari. | sebelum mengizinkanmu keluar, bahkan untuk sehari. |
270 | 00:14:56,657 | 00:14:58,117 | Sial. | Sial. |
271 | 00:14:58,743 | 00:14:59,576 | Sial! | Sial! |
272 | 00:15:02,454 | 00:15:04,538 | Bisa berhenti menatapku dan keluar? | Bisa berhenti menatapku dan keluar? |
273 | 00:15:05,205 | 00:15:07,665 | Baiklah, bertahanlah, Kepala. | Baiklah, bertahanlah, Kepala. |
274 | 00:15:08,624 | 00:15:11,376 | Kami berada di luar. Kau akan baik-baik saja. | Kami berada di luar. Kau akan baik-baik saja. |
275 | 00:15:21,509 | 00:15:23,010 | Aku tampak seperti orang bodoh? | Aku tampak seperti orang bodoh? |
276 | 00:15:24,136 | 00:15:26,637 | Seakan begitu kami keluar, kau takkan berpakaian | Seakan begitu kami keluar, kau takkan berpakaian |
277 | 00:15:26,721 | 00:15:30,140 | - dan kabur? - Aku sungguh berpikir itu meyakinkan. | - dan kabur? - Aku sungguh berpikir itu meyakinkan. |
278 | 00:15:30,348 | 00:15:33,976 | Ya. "Keluar dari sini!" Itu agak berlebihan. | Ya. "Keluar dari sini!" Itu agak berlebihan. |
279 | 00:15:34,059 | 00:15:36,562 | - Ya. Baiklah. - Dengar. | - Ya. Baiklah. - Dengar. |
280 | 00:15:37,270 | 00:15:40,523 | Biar kulakukan pekerjaanku dan jalankan beberapa tes lagi. | Biar kulakukan pekerjaanku dan jalankan beberapa tes lagi. |
281 | 00:15:40,690 | 00:15:42,441 | Agar kau bisa keluar dari sini! | Agar kau bisa keluar dari sini! |
282 | 00:15:45,109 | 00:15:48,737 | - St. Boniface, di mana? - Winnipeg. Lima jam pulang pergi. | - St. Boniface, di mana? - Winnipeg. Lima jam pulang pergi. |
283 | 00:15:48,904 | 00:15:51,948 | Hebat, mari kita siapkan RO dari pukul 07:00. | Hebat, mari kita siapkan RO dari pukul 07:00. |
284 | 00:15:52,032 | 00:15:53,991 | Beri tahu Pierce. Telepon Winnipeg, | Beri tahu Pierce. Telepon Winnipeg, |
285 | 00:15:54,074 | 00:15:56,117 | dapatkan riwayat penyakit menular pendonor, | dapatkan riwayat penyakit menular pendonor, |
286 | 00:15:56,201 | 00:15:59,496 | - dan estimasi. Semua aman. - Mengerti. | - dan estimasi. Semua aman. - Mengerti. |
287 | 00:15:59,662 | 00:16:01,705 | Astaga, demi Tuhan, Jo, | Astaga, demi Tuhan, Jo, |
288 | 00:16:01,872 | 00:16:04,665 | aku mencari di lima benua, tak menemukannya. | aku mencari di lima benua, tak menemukannya. |
289 | 00:16:04,832 | 00:16:10,086 | Kau jimat keberuntungan. Kau senang bekerja hari ini, 'kan? | Kau jimat keberuntungan. Kau senang bekerja hari ini, 'kan? |
290 | 00:16:11,337 | 00:16:13,798 | Ya, benar. | Ya, benar. |
291 | 00:16:18,926 | 00:16:23,095 | Hei. Sudah lihat 247 Lawndale? | Hei. Sudah lihat 247 Lawndale? |
292 | 00:16:23,221 | 00:16:25,515 | - Rumah besar di tepi danau? - Sudah. Indah. | - Rumah besar di tepi danau? - Sudah. Indah. |
293 | 00:16:25,598 | 00:16:26,807 | Tapi terlalu besar. | Tapi terlalu besar. |
294 | 00:16:26,890 | 00:16:32,061 | Kau benci matahari, ruang terbuka, kebun. | Kau benci matahari, ruang terbuka, kebun. |
295 | 00:16:32,144 | 00:16:35,814 | Aku benci meninggalkan apartemen sempurnaku di Jerman. | Aku benci meninggalkan apartemen sempurnaku di Jerman. |
296 | 00:16:35,980 | 00:16:39,608 | Langit-langitnya tinggi, jendela raksasa, dan ruang terbuka. | Langit-langitnya tinggi, jendela raksasa, dan ruang terbuka. |
297 | 00:16:39,775 | 00:16:42,109 | Kini aku melihat rumah tiga kamar dengan danau. | Kini aku melihat rumah tiga kamar dengan danau. |
298 | 00:16:42,193 | 00:16:43,945 | Bagaimana membersihkannya? | Bagaimana membersihkannya? |
299 | 00:16:44,070 | 00:16:46,238 | Sewa bantuan. "Bantuan", maksudku dokter magang. | Sewa bantuan. "Bantuan", maksudku dokter magang. |
300 | 00:16:46,363 | 00:16:49,532 | "Sewa", berarti menugaskan. Sesuatu yang lebih Jerman. | "Sewa", berarti menugaskan. Sesuatu yang lebih Jerman. |
301 | 00:16:53,034 | 00:16:54,077 | {\an8}MEMINDAI | {\an8}MEMINDAI |
302 | 00:16:55,995 | 00:16:59,164 | - Enema gagal? - Mencoba udara dan air. | - Enema gagal? - Mencoba udara dan air. |
303 | 00:16:59,248 | 00:17:02,333 | Intususepsi masih ada dan rasa sakitnya memburuk. | Intususepsi masih ada dan rasa sakitnya memburuk. |
304 | 00:17:04,209 | 00:17:06,378 | Dia bertanya, bolehkah dia berada di mana saja. | Dia bertanya, bolehkah dia berada di mana saja. |
305 | 00:17:07,254 | 00:17:08,879 | Aku tak menyalahkannya. | Aku tak menyalahkannya. |
306 | 00:17:09,547 | 00:17:14,342 | Saat lakukan operasi 27 jam, pada jam ke-10, aku rindu anak-anakku. | Saat lakukan operasi 27 jam, pada jam ke-10, aku rindu anak-anakku. |
307 | 00:17:14,509 | 00:17:16,468 | Mereka tak bertemu tiga bulan. | Mereka tak bertemu tiga bulan. |
308 | 00:17:16,635 | 00:17:17,678 | Membuatku sedih. | Membuatku sedih. |
309 | 00:17:19,303 | 00:17:22,056 | Siap? Luis tak memenuhi syarat asuransi negara | Siap? Luis tak memenuhi syarat asuransi negara |
310 | 00:17:22,139 | 00:17:26,184 | - karena gajinya terlalu besar. - Kau bercanda? Pegawai kebersihan? | - karena gajinya terlalu besar. - Kau bercanda? Pegawai kebersihan? |
311 | 00:17:26,351 | 00:17:30,187 | Gajinya terlalu tinggi untuk asuransi, tapi kurang untuk bayar rumah sakit. | Gajinya terlalu tinggi untuk asuransi, tapi kurang untuk bayar rumah sakit. |
312 | 00:17:32,730 | 00:17:34,606 | - Itu gila. - Mer, lihat ini. | - Itu gila. - Mer, lihat ini. |
313 | 00:17:38,985 | 00:17:41,112 | - Itu... - Massa intususepsi. | - Itu... - Massa intususepsi. |
314 | 00:17:41,279 | 00:17:43,488 | Harus siapkan RO dan menyiapkannya untuk ex-lap. | Harus siapkan RO dan menyiapkannya untuk ex-lap. |
315 | 00:17:47,616 | 00:17:50,118 | Dia masuk melalui IGD, kecelakaan industri. | Dia masuk melalui IGD, kecelakaan industri. |
316 | 00:17:50,201 | 00:17:53,871 | Pas sekali. Dr. Karev akan selesai operasi sebentar lagi. | Pas sekali. Dr. Karev akan selesai operasi sebentar lagi. |
317 | 00:17:53,954 | 00:17:55,205 | - Saat kau... - Maaf. | - Saat kau... - Maaf. |
318 | 00:17:55,455 | 00:17:58,624 | Dr. Karev takkan kemari dengan Gus? | Dr. Karev takkan kemari dengan Gus? |
319 | 00:17:59,959 | 00:18:03,670 | Tak bisa. Gus dirawat berminggu-minggu. | Tak bisa. Gus dirawat berminggu-minggu. |
320 | 00:18:03,753 | 00:18:07,506 | Menderita anemia berat dan timoma. | Menderita anemia berat dan timoma. |
321 | 00:18:07,756 | 00:18:11,175 | Anemia? Bagaimana dia bisa menyumbangkan darah? | Anemia? Bagaimana dia bisa menyumbangkan darah? |
322 | 00:18:13,886 | 00:18:15,137 | Dr. Karev? | Dr. Karev? |
323 | 00:18:16,762 | 00:18:18,389 | Maaf. | Maaf. |
324 | 00:18:18,556 | 00:18:22,142 | Tak bisa mengoperasi pria ini tanpa darah Gus. | Tak bisa mengoperasi pria ini tanpa darah Gus. |
325 | 00:18:23,559 | 00:18:26,478 | Kau pikir Gus pendonornya. | Kau pikir Gus pendonornya. |
326 | 00:18:29,355 | 00:18:30,648 | Dr. Karev? | Dr. Karev? |
327 | 00:18:40,947 | 00:18:44,366 | Dia menungguku! Dia melamar! Katanya, "Pikirkanlah," | Dia menungguku! Dia melamar! Katanya, "Pikirkanlah," |
328 | 00:18:44,450 | 00:18:48,161 | - dan dia akan menemuiku. - Dia terdengar sangat masuk akal. | - dan dia akan menemuiku. - Dia terdengar sangat masuk akal. |
329 | 00:18:48,244 | 00:18:49,995 | Kenapa aku tak menerimanya? | Kenapa aku tak menerimanya? |
330 | 00:18:50,162 | 00:18:52,456 | Alih-alih diam saja. Itu penolakan. | Alih-alih diam saja. Itu penolakan. |
331 | 00:18:52,623 | 00:18:55,791 | - Bukan. Bagaimana bisa? - Itu bukan "ya". | - Bukan. Bagaimana bisa? - Itu bukan "ya". |
332 | 00:18:56,042 | 00:18:57,667 | Pacarku ingin aku tinggal dengannya, | Pacarku ingin aku tinggal dengannya, |
333 | 00:18:57,751 | 00:18:59,544 | dan aku melakukan yang kau lakukan. | dan aku melakukan yang kau lakukan. |
334 | 00:18:59,628 | 00:19:02,880 | Tak langsung mengatakan "ya". Tapi itu bukan penolakan. | Tak langsung mengatakan "ya". Tapi itu bukan penolakan. |
335 | 00:19:03,631 | 00:19:06,299 | - Dia menyebalkan? - Tidak. | - Dia menyebalkan? - Tidak. |
336 | 00:19:07,175 | 00:19:09,468 | Lalu apa? Rumahnya jelek? | Lalu apa? Rumahnya jelek? |
337 | 00:19:09,593 | 00:19:12,346 | Tidak. Dia tinggal di griya tawang bertingkat. | Tidak. Dia tinggal di griya tawang bertingkat. |
338 | 00:19:12,428 | 00:19:16,598 | Aku tinggal di rumah masa kecil saudariku bersama keponakanku. | Aku tinggal di rumah masa kecil saudariku bersama keponakanku. |
339 | 00:19:19,100 | 00:19:20,601 | Jelaskan saja. | Jelaskan saja. |
340 | 00:19:28,440 | 00:19:31,193 | Dokter, massa apa itu? | Dokter, massa apa itu? |
341 | 00:19:31,359 | 00:19:33,986 | Belum tahu, tapi menyebabkan penyumbatan. | Belum tahu, tapi menyebabkan penyumbatan. |
342 | 00:19:34,153 | 00:19:36,363 | Mungkin tak bahaya, tapi harus operasi, | Mungkin tak bahaya, tapi harus operasi, |
343 | 00:19:36,446 | 00:19:37,948 | kirim ke lab, dan diperiksa. | kirim ke lab, dan diperiksa. |
344 | 00:19:38,114 | 00:19:40,741 | Harus dibuang untuk ringankan obstruksi. | Harus dibuang untuk ringankan obstruksi. |
345 | 00:19:40,908 | 00:19:44,702 | Kata mereka, aku tak bisa mendapatkan asuransi. | Kata mereka, aku tak bisa mendapatkan asuransi. |
346 | 00:19:46,662 | 00:19:49,373 | Aku membawanya kemari untuk menyelamatkannya. | Aku membawanya kemari untuk menyelamatkannya. |
347 | 00:19:49,539 | 00:19:53,209 | Menunggu, terus bekerja, apa pun untuk menyelamatkan hidupnya. | Menunggu, terus bekerja, apa pun untuk menyelamatkan hidupnya. |
348 | 00:19:53,292 | 00:19:57,295 | - Tapi... Apa, bagaimana? - Kami akan menyelamatkannya. | - Tapi... Apa, bagaimana? - Kami akan menyelamatkannya. |
349 | 00:19:58,587 | 00:19:59,922 | Kami akan mengurusnya. | Kami akan mengurusnya. |
350 | 00:20:02,215 | 00:20:05,009 | Jangan khawatirkan uangnya, Luis. | Jangan khawatirkan uangnya, Luis. |
351 | 00:20:05,176 | 00:20:07,052 | Itu akan diurus. | Itu akan diurus. |
352 | 00:20:09,553 | 00:20:10,721 | Siapkan ruang operasi. | Siapkan ruang operasi. |
353 | 00:20:12,556 | 00:20:15,058 | Bagaimana caranya? Bagaimana mengurusnya? | Bagaimana caranya? Bagaimana mengurusnya? |
354 | 00:20:15,225 | 00:20:17,351 | Kita akan memikirkannya. Aku punya rencana. | Kita akan memikirkannya. Aku punya rencana. |
355 | 00:20:17,518 | 00:20:19,979 | - Itu dua hal berbeda. - Dia punya rencana. | - Itu dua hal berbeda. - Dia punya rencana. |
356 | 00:20:20,145 | 00:20:23,356 | Siapkan pasien. Kau tak punya rencana, 'kan? | Siapkan pasien. Kau tak punya rencana, 'kan? |
357 | 00:20:32,946 | 00:20:37,783 | Belum tahu pasti kapan, tapi dia terbang dari Kanada. | Belum tahu pasti kapan, tapi dia terbang dari Kanada. |
358 | 00:20:39,159 | 00:20:40,910 | Tak bisa berhenti menangis. | Tak bisa berhenti menangis. |
359 | 00:20:41,995 | 00:20:45,080 | Aku mencintaimu juga. | Aku mencintaimu juga. |
360 | 00:20:47,665 | 00:20:50,251 | - Ada kabar dari Vic? - Tidak. Dia keras kepala. | - Ada kabar dari Vic? - Tidak. Dia keras kepala. |
361 | 00:20:50,709 | 00:20:53,294 | Jika dia kira dia ditolak? Lupakan. | Jika dia kira dia ditolak? Lupakan. |
362 | 00:20:59,298 | 00:21:01,676 | Hei. Jo? | Hei. Jo? |
363 | 00:21:03,468 | 00:21:05,303 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
364 | 00:21:05,470 | 00:21:09,514 | Aku mengacau. Aku tak bermaksud begitu, aku sangat bodoh. | Aku mengacau. Aku tak bermaksud begitu, aku sangat bodoh. |
365 | 00:21:09,681 | 00:21:12,308 | Aku mengacau. | Aku mengacau. |
366 | 00:21:14,268 | 00:21:16,020 | Astaga. | Astaga. |
367 | 00:21:16,186 | 00:21:17,645 | Karev, pelan-pelan! | Karev, pelan-pelan! |
368 | 00:21:31,072 | 00:21:33,240 | Ada apa? Dia baik-baik saja? | Ada apa? Dia baik-baik saja? |
369 | 00:21:33,949 | 00:21:36,534 | - Ellis baik-baik saja? - Ada apa dengannya? | - Ellis baik-baik saja? - Ada apa dengannya? |
370 | 00:21:36,701 | 00:21:39,328 | - Tidak ada. - Dia dijadwalkan untuk ex-lap. | - Tidak ada. - Dia dijadwalkan untuk ex-lap. |
371 | 00:21:39,495 | 00:21:41,455 | - Richard... - Kau tuliskan nama putrimu | - Richard... - Kau tuliskan nama putrimu |
372 | 00:21:41,538 | 00:21:42,831 | pada formulir asuransi? | pada formulir asuransi? |
373 | 00:21:44,623 | 00:21:46,167 | Jangan bilang kau melakukannya. | Jangan bilang kau melakukannya. |
374 | 00:21:46,333 | 00:21:48,418 | Dia punya asuransi yang bagus. | Dia punya asuransi yang bagus. |
375 | 00:21:48,626 | 00:21:49,878 | Aku tak menyangkanya. | Aku tak menyangkanya. |
376 | 00:21:49,961 | 00:21:52,379 | Sudah pertimbangkan opsi lain? | Sudah pertimbangkan opsi lain? |
377 | 00:21:53,005 | 00:21:55,298 | Bisa carikan rumah sakit yang lebih murah. | Bisa carikan rumah sakit yang lebih murah. |
378 | 00:21:55,465 | 00:21:58,426 | Tidak! Aku takkan mengirimnya ke rumah sakit daerah. | Tidak! Aku takkan mengirimnya ke rumah sakit daerah. |
379 | 00:21:58,592 | 00:22:01,970 | Dia mungkin butuh operasi lanjutan, perawatan kelas atas, | Dia mungkin butuh operasi lanjutan, perawatan kelas atas, |
380 | 00:22:02,054 | 00:22:03,554 | selevel Alex Karev. | selevel Alex Karev. |
381 | 00:22:03,637 | 00:22:05,514 | Ayahnya harus bagaimana? | Ayahnya harus bagaimana? |
382 | 00:22:05,639 | 00:22:09,142 | Keluar kerja agar tak bisa memberi makan keluarganya? | Keluar kerja agar tak bisa memberi makan keluarganya? |
383 | 00:22:09,309 | 00:22:12,603 | Dia lakukan segalanya dengan benar. Sistem menggagalkannya. | Dia lakukan segalanya dengan benar. Sistem menggagalkannya. |
384 | 00:22:12,770 | 00:22:15,897 | Sistemnya rusak. Kita tahu itu. | Sistemnya rusak. Kita tahu itu. |
385 | 00:22:16,064 | 00:22:19,816 | Bagaimana mungkin tak kita perbaiki? | Bagaimana mungkin tak kita perbaiki? |
386 | 00:22:19,983 | 00:22:22,860 | Ada cara yang benar dan salah untuk melakukannya. | Ada cara yang benar dan salah untuk melakukannya. |
387 | 00:22:23,027 | 00:22:24,278 | Silakan debat. | Silakan debat. |
388 | 00:22:24,445 | 00:22:26,988 | Saat ini, aku akan perbaiki obstruksi usus gadis ini | Saat ini, aku akan perbaiki obstruksi usus gadis ini |
389 | 00:22:27,113 | 00:22:29,490 | agar dia bisa melihat ibunya lagi. | agar dia bisa melihat ibunya lagi. |
390 | 00:22:31,992 | 00:22:35,161 | Jika ingin menahanku saat aku selesai, silakan. | Jika ingin menahanku saat aku selesai, silakan. |
391 | 00:22:52,089 | 00:22:54,300 | Itu bukan masalah besar. | Itu bukan masalah besar. |
392 | 00:22:54,467 | 00:22:56,259 | Tak bisa. Mereka akan hancur. | Tak bisa. Mereka akan hancur. |
393 | 00:22:56,426 | 00:22:57,844 | Aku tak tahu yang kau harapkan. | Aku tak tahu yang kau harapkan. |
394 | 00:22:57,928 | 00:22:59,845 | Kita sudah kabari rumah sakit di dunia. | Kita sudah kabari rumah sakit di dunia. |
395 | 00:23:00,012 | 00:23:02,765 | Gunakan kekuasaan. Langgar aturan. Bukankah militer punya | Gunakan kekuasaan. Langgar aturan. Bukankah militer punya |
396 | 00:23:02,847 | 00:23:05,600 | semacam bank darah rahasia di suatu tempat? | semacam bank darah rahasia di suatu tempat? |
397 | 00:23:05,683 | 00:23:07,184 | Tak bisakah kau meminta bantuan? | Tak bisakah kau meminta bantuan? |
398 | 00:23:07,267 | 00:23:11,312 | Semua orang di rumah sakit ini sudah meminta bantuan. | Semua orang di rumah sakit ini sudah meminta bantuan. |
399 | 00:23:12,563 | 00:23:15,398 | Dr. Karev, bukan hanya tentang melewati batas. | Dr. Karev, bukan hanya tentang melewati batas. |
400 | 00:23:15,482 | 00:23:19,109 | Tak ada cara lain. Darah Rh-null tak bisa ditemukan. | Tak ada cara lain. Darah Rh-null tak bisa ditemukan. |
401 | 00:23:21,945 | 00:23:23,988 | Baik. Karev, duduklah. | Baik. Karev, duduklah. |
402 | 00:23:24,155 | 00:23:26,114 | Jo, tarik napas dalam. | Jo, tarik napas dalam. |
403 | 00:23:27,616 | 00:23:28,867 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
404 | 00:23:29,534 | 00:23:32,912 | Gus masih hidup. Dia tidak sekarat. | Gus masih hidup. Dia tidak sekarat. |
405 | 00:23:33,078 | 00:23:35,914 | - Dia bisa sekarat! - Tidak hari ini. | - Dia bisa sekarat! - Tidak hari ini. |
406 | 00:23:36,081 | 00:23:37,915 | Dia tidak sekarat hari ini. | Dia tidak sekarat hari ini. |
407 | 00:23:38,082 | 00:23:42,335 | Kau tak membunuh siapa pun. Itu kesalahan. Akan baik-baik saja. | Kau tak membunuh siapa pun. Itu kesalahan. Akan baik-baik saja. |
408 | 00:23:43,002 | 00:23:44,378 | Dr. Karev... | Dr. Karev... |
409 | 00:23:45,671 | 00:23:50,716 | Aku telah melihatmu sangat mantap dalam situasi yang sangat pelik. | Aku telah melihatmu sangat mantap dalam situasi yang sangat pelik. |
410 | 00:23:53,134 | 00:23:55,178 | - Kau sepertinya tidak... - Apa? | - Kau sepertinya tidak... - Apa? |
411 | 00:23:55,595 | 00:23:57,263 | Terlihat seperti apa? | Terlihat seperti apa? |
412 | 00:23:58,347 | 00:24:00,139 | Sepertinya kau tidak baik-baik saja. | Sepertinya kau tidak baik-baik saja. |
413 | 00:24:01,182 | 00:24:03,184 | Apa terjadi sesuatu? | Apa terjadi sesuatu? |
414 | 00:24:04,768 | 00:24:06,854 | Mau bicara? Aku bisa mendengarkan. | Mau bicara? Aku bisa mendengarkan. |
415 | 00:24:08,688 | 00:24:11,022 | Ingin kutemani bicara pada orang tuanya? | Ingin kutemani bicara pada orang tuanya? |
416 | 00:24:11,648 | 00:24:12,983 | Tidak. | Tidak. |
417 | 00:24:28,327 | 00:24:32,873 | - Ada kemajuan pada cangkok sel induk? - Tak ada gerakan dan aktivitas listrik. | - Ada kemajuan pada cangkok sel induk? - Tak ada gerakan dan aktivitas listrik. |
418 | 00:24:33,081 | 00:24:34,665 | Berapa lama lagi? | Berapa lama lagi? |
419 | 00:24:34,999 | 00:24:39,043 | Dua pekan hingga jendela harapan tertutup di jemari Kari. | Dua pekan hingga jendela harapan tertutup di jemari Kari. |
420 | 00:24:39,210 | 00:24:40,628 | Meski tak bisa dia rasakan. | Meski tak bisa dia rasakan. |
421 | 00:24:40,795 | 00:24:42,671 | - Itu agak gelap. - Maaf. | - Itu agak gelap. - Maaf. |
422 | 00:24:44,339 | 00:24:48,217 | - Ada lagi? - Sebenarnya... | - Ada lagi? - Sebenarnya... |
423 | 00:24:49,968 | 00:24:53,596 | Hanya ingin bilang, saat bicara soal kau dan Link... | Hanya ingin bilang, saat bicara soal kau dan Link... |
424 | 00:24:53,679 | 00:24:56,222 | - Owen. - Biar kuselesaikan. | - Owen. - Biar kuselesaikan. |
425 | 00:25:00,267 | 00:25:03,978 | Dahulu aku bilang, kau tak mampu mencintai. | Dahulu aku bilang, kau tak mampu mencintai. |
426 | 00:25:06,230 | 00:25:09,649 | Tapi, aku melakukan terapi dan... | Tapi, aku melakukan terapi dan... |
427 | 00:25:10,984 | 00:25:12,902 | Aku menyadari bahwa... | Aku menyadari bahwa... |
428 | 00:25:13,068 | 00:25:16,905 | Kurasa aku membicarakan diri sendiri, bukan kau. | Kurasa aku membicarakan diri sendiri, bukan kau. |
429 | 00:25:18,615 | 00:25:20,824 | Maaf aku berkata begitu. | Maaf aku berkata begitu. |
430 | 00:25:23,117 | 00:25:24,285 | Itu tidak benar. | Itu tidak benar. |
431 | 00:25:24,952 | 00:25:26,912 | Itu kebalikannya. | Itu kebalikannya. |
432 | 00:25:29,205 | 00:25:30,706 | Terima kasih. | Terima kasih. |
433 | 00:25:33,751 | 00:25:38,462 | Leo merindukanmu. Jika kau ingin mengambilnya dari penitipan anak, | Leo merindukanmu. Jika kau ingin mengambilnya dari penitipan anak, |
434 | 00:25:38,670 | 00:25:42,673 | menghabiskan waktu bersamanya, dia akan sangat senang. | menghabiskan waktu bersamanya, dia akan sangat senang. |
435 | 00:25:42,798 | 00:25:45,258 | Ya, aku ingin sekali. Tentu saja. | Ya, aku ingin sekali. Tentu saja. |
436 | 00:25:45,467 | 00:25:46,718 | Baik. | Baik. |
437 | 00:25:48,511 | 00:25:50,012 | Baik... | Baik... |
438 | 00:25:52,306 | 00:25:53,556 | Terima kasih. | Terima kasih. |
439 | 00:26:04,272 | 00:26:06,066 | RS MEMORIAL GREY SLOAN | RS MEMORIAL GREY SLOAN |
440 | 00:26:06,691 | 00:26:07,942 | Susu? | Susu? |
441 | 00:26:08,359 | 00:26:10,569 | Dia melamar dan kau berkata, "Kita perlu susu." | Dia melamar dan kau berkata, "Kita perlu susu." |
442 | 00:26:10,653 | 00:26:12,528 | - Sungguh? - Itu hal terbaik | - Sungguh? - Itu hal terbaik |
443 | 00:26:12,654 | 00:26:15,114 | yang bisa kupikirkan. | yang bisa kupikirkan. |
444 | 00:26:15,989 | 00:26:17,240 | Hebat. | Hebat. |
445 | 00:26:17,824 | 00:26:20,910 | Aku bisa berkata, "Ada kebakaran. Aku harus pergi." Selalu berhasil. | Aku bisa berkata, "Ada kebakaran. Aku harus pergi." Selalu berhasil. |
446 | 00:26:21,535 | 00:26:23,078 | Bukankah kau ingin bilang "ya"? | Bukankah kau ingin bilang "ya"? |
447 | 00:26:23,161 | 00:26:26,206 | - Kau juga. - Aku bodoh. Aku baru sadar. | - Kau juga. - Aku bodoh. Aku baru sadar. |
448 | 00:26:26,331 | 00:26:29,917 | - Jika kau izinkan aku pergi... - Beri tahu pekan depan. | - Jika kau izinkan aku pergi... - Beri tahu pekan depan. |
449 | 00:26:30,084 | 00:26:33,503 | Kirimi dia pesan. Gunakan pesan suara. | Kirimi dia pesan. Gunakan pesan suara. |
450 | 00:26:33,670 | 00:26:35,879 | Kau sangat romantis. Kau tahu? | Kau sangat romantis. Kau tahu? |
451 | 00:26:38,798 | 00:26:41,550 | Jika pergi dari sini, jantungmu bisa berhenti. | Jika pergi dari sini, jantungmu bisa berhenti. |
452 | 00:26:41,717 | 00:26:43,051 | Jika tinggal, hatiku bisa... | Jika tinggal, hatiku bisa... |
453 | 00:26:46,053 | 00:26:47,513 | - Mau bilang apa? - Tidak. | - Mau bilang apa? - Tidak. |
454 | 00:26:47,680 | 00:26:49,306 | Kau akan bilang "hancur"? | Kau akan bilang "hancur"? |
455 | 00:26:49,472 | 00:26:52,141 | - Astaga, sangat norak. - Aku berhenti. | - Astaga, sangat norak. - Aku berhenti. |
456 | 00:26:52,225 | 00:26:54,351 | Jangan menghakimi. "Susu" saat dia melamar? | Jangan menghakimi. "Susu" saat dia melamar? |
457 | 00:26:54,434 | 00:26:56,144 | Lalu, "harus bicara dengan kakakku"? | Lalu, "harus bicara dengan kakakku"? |
458 | 00:26:56,228 | 00:26:58,521 | Itu karena aku tak impulsif. | Itu karena aku tak impulsif. |
459 | 00:26:58,688 | 00:27:00,356 | Aku masuk akal dan rasional, | Aku masuk akal dan rasional, |
460 | 00:27:00,439 | 00:27:03,316 | bukan berarti rasa cintaku tak sebesar cintanya padaku. | bukan berarti rasa cintaku tak sebesar cintanya padaku. |
461 | 00:27:05,150 | 00:27:06,443 | Itu yang harusnya kukatakan. | Itu yang harusnya kukatakan. |
462 | 00:27:07,820 | 00:27:10,196 | Lihat? Itu maksudku. | Lihat? Itu maksudku. |
463 | 00:27:10,363 | 00:27:11,406 | Katakan padanya. | Katakan padanya. |
464 | 00:27:13,573 | 00:27:15,200 | Lakukan untukku, ya? | Lakukan untukku, ya? |
465 | 00:27:15,283 | 00:27:17,493 | Setidaknya lakukan itu, jika hendak menyanderaku. | Setidaknya lakukan itu, jika hendak menyanderaku. |
466 | 00:27:18,244 | 00:27:19,537 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
467 | 00:27:19,703 | 00:27:22,789 | Tapi berjanjilah akan tinggal, hingga evaluasiku selesai. | Tapi berjanjilah akan tinggal, hingga evaluasiku selesai. |
468 | 00:27:22,956 | 00:27:24,957 | Agar Vic bisa ke sini, dan beri tahu dia. | Agar Vic bisa ke sini, dan beri tahu dia. |
469 | 00:27:25,124 | 00:27:27,084 | Mengerti, harus tetap di sini. | Mengerti, harus tetap di sini. |
470 | 00:27:27,250 | 00:27:29,127 | Tapi kau tidak. Pergilah! | Tapi kau tidak. Pergilah! |
471 | 00:27:29,752 | 00:27:32,254 | Cari pacarmu. Lakukan yang seharusnya. | Cari pacarmu. Lakukan yang seharusnya. |
472 | 00:27:34,839 | 00:27:36,215 | Katanya, aku boleh pergi. | Katanya, aku boleh pergi. |
473 | 00:27:45,931 | 00:27:48,433 | Segmen di usus besar yang naik adalah gangren. | Segmen di usus besar yang naik adalah gangren. |
474 | 00:27:48,599 | 00:27:50,183 | Kita tepat waktu. | Kita tepat waktu. |
475 | 00:27:53,853 | 00:27:55,813 | - Nodus limfa tak bagus. - Dr. Grey? | - Nodus limfa tak bagus. - Dr. Grey? |
476 | 00:27:55,980 | 00:27:58,106 | Spesimen pertama kembali. | Spesimen pertama kembali. |
477 | 00:27:59,232 | 00:28:01,316 | Pembekuan itu positif limfoma non-Hodgkin. | Pembekuan itu positif limfoma non-Hodgkin. |
478 | 00:28:01,400 | 00:28:02,943 | Aku bisa melihatnya. | Aku bisa melihatnya. |
479 | 00:28:03,110 | 00:28:05,737 | Berarti beberapa kali kemoterapi, pemindaian ulang, | Berarti beberapa kali kemoterapi, pemindaian ulang, |
480 | 00:28:05,903 | 00:28:08,114 | onkologi harus terlibat. Pengobatan menahun. | onkologi harus terlibat. Pengobatan menahun. |
481 | 00:28:08,281 | 00:28:11,992 | Mari fokus menyambungkan kembali ususnya ke usus kecil. | Mari fokus menyambungkan kembali ususnya ke usus kecil. |
482 | 00:28:12,159 | 00:28:14,493 | Lalu buat rencana jangka panjang. Jahitan, Bokhee. | Lalu buat rencana jangka panjang. Jahitan, Bokhee. |
483 | 00:28:19,122 | 00:28:22,124 | Ada lagi yang ingin kau tambahkan, Dr. DeLuca? | Ada lagi yang ingin kau tambahkan, Dr. DeLuca? |
484 | 00:28:22,291 | 00:28:23,584 | Tidak. | Tidak. |
485 | 00:28:25,793 | 00:28:28,712 | Begitu selesai, temui aku di kantor. | Begitu selesai, temui aku di kantor. |
486 | 00:28:29,171 | 00:28:32,465 | - Pak, aku ingin bilang... - Bukan kau, DeLuca. | - Pak, aku ingin bilang... - Bukan kau, DeLuca. |
487 | 00:28:32,757 | 00:28:33,924 | Grey. | Grey. |
488 | 00:28:39,636 | 00:28:43,639 | Dia tampak sangat... entahlah, gemetar. | Dia tampak sangat... entahlah, gemetar. |
489 | 00:28:43,806 | 00:28:46,475 | - Bukan dirinya. - Maaf. | - Bukan dirinya. - Maaf. |
490 | 00:28:46,558 | 00:28:49,019 | Aku ingin bicara tentang... | Aku ingin bicara tentang... |
491 | 00:28:49,102 | 00:28:50,770 | Aku akan kembali lagi nanti. | Aku akan kembali lagi nanti. |
492 | 00:28:50,853 | 00:28:53,230 | Tak apa-apa. Ada apa, Altman? | Tak apa-apa. Ada apa, Altman? |
493 | 00:28:54,397 | 00:28:59,693 | Ini tentang Jo Karev. | Ini tentang Jo Karev. |
494 | 00:29:05,114 | 00:29:10,201 | Saking senangnya, aku tak memastikan kondisi pasien Rh-null lainnya, | Saking senangnya, aku tak memastikan kondisi pasien Rh-null lainnya, |
495 | 00:29:10,326 | 00:29:12,453 | dan aku tak mengonfirmasi. | dan aku tak mengonfirmasi. |
496 | 00:29:13,328 | 00:29:15,288 | Dia bukan pendonor. | Dia bukan pendonor. |
497 | 00:29:16,789 | 00:29:18,248 | Mereka menghubungi... | Mereka menghubungi... |
498 | 00:29:18,415 | 00:29:23,086 | Mereka juga mencari pendonor. | Mereka juga mencari pendonor. |
499 | 00:29:24,461 | 00:29:25,962 | Jadi... | Jadi... |
500 | 00:29:27,714 | 00:29:30,091 | Jadi, pria ini tak bisa memberi... | Jadi, pria ini tak bisa memberi... |
501 | 00:29:32,717 | 00:29:34,552 | Jadi, dia tak bisa membantu Gus? | Jadi, dia tak bisa membantu Gus? |
502 | 00:29:35,803 | 00:29:37,346 | Aku sangat menyesal. | Aku sangat menyesal. |
503 | 00:29:39,223 | 00:29:40,640 | Harus menelepon Scott. | Harus menelepon Scott. |
504 | 00:29:41,474 | 00:29:42,558 | Harus menelepon ibuku. | Harus menelepon ibuku. |
505 | 00:29:43,683 | 00:29:47,311 | - Jika ada yang bisa kulakukan... - Tidak, sudah cukup. | - Jika ada yang bisa kulakukan... - Tidak, sudah cukup. |
506 | 00:29:52,190 | 00:29:53,400 | Maaf. | Maaf. |
507 | 00:29:56,360 | 00:29:57,444 | Maaf. | Maaf. |
508 | 00:29:58,236 | 00:30:01,322 | Itu tak baik dan tak adil. | Itu tak baik dan tak adil. |
509 | 00:30:03,573 | 00:30:05,991 | Kenapa aku tak bisa memberinya darah? | Kenapa aku tak bisa memberinya darah? |
510 | 00:30:09,203 | 00:30:12,705 | Maafkan aku... | Maafkan aku... |
511 | 00:30:25,673 | 00:30:26,924 | Sial. | Sial. |
512 | 00:30:28,092 | 00:30:29,926 | Jo, ayolah. | Jo, ayolah. |
513 | 00:30:30,093 | 00:30:31,344 | Ayo. | Ayo. |
514 | 00:30:42,185 | 00:30:44,478 | Periksa lagi dan kita akan kembali. | Periksa lagi dan kita akan kembali. |
515 | 00:30:44,645 | 00:30:45,855 | Baiklah. | Baiklah. |
516 | 00:30:48,356 | 00:30:50,608 | Schmitt, ambilkan semua laporan lab hari ini | Schmitt, ambilkan semua laporan lab hari ini |
517 | 00:30:50,692 | 00:30:53,235 | - agar bisa ditinjau. - Baik. Aku harus... | - agar bisa ditinjau. - Baik. Aku harus... |
518 | 00:30:53,318 | 00:30:55,987 | - Tidak. Kerjakan. - Sebentar lagi. | - Tidak. Kerjakan. - Sebentar lagi. |
519 | 00:30:56,070 | 00:30:57,572 | Schmitt! | Schmitt! |
520 | 00:31:02,409 | 00:31:03,784 | Nico membunuh seorang pria. | Nico membunuh seorang pria. |
521 | 00:31:03,868 | 00:31:06,536 | Itu bukan trauma parah, dan dia tak bertahan. | Itu bukan trauma parah, dan dia tak bertahan. |
522 | 00:31:06,619 | 00:31:09,164 | Nico lakukan kesalahan yang merenggut nyawa. | Nico lakukan kesalahan yang merenggut nyawa. |
523 | 00:31:09,581 | 00:31:13,167 | Dia akan mengingat pria itu dan kesalahannya selamanya. | Dia akan mengingat pria itu dan kesalahannya selamanya. |
524 | 00:31:13,333 | 00:31:17,253 | Aku tahu. Aku hanya berusaha selalu ada untuknya. | Aku tahu. Aku hanya berusaha selalu ada untuknya. |
525 | 00:31:17,420 | 00:31:19,296 | Aku hanya berusaha memberitahunya... | Aku hanya berusaha memberitahunya... |
526 | 00:31:19,379 | 00:31:21,089 | Kau pernah melakukan kesalahan itu? | Kau pernah melakukan kesalahan itu? |
527 | 00:31:22,840 | 00:31:26,134 | Seakan darahmu mendidih, dan tak bisa berhenti. | Seakan darahmu mendidih, dan tak bisa berhenti. |
528 | 00:31:26,301 | 00:31:31,013 | Seakan batu besar tertambat di jantungmu. | Seakan batu besar tertambat di jantungmu. |
529 | 00:31:32,055 | 00:31:35,975 | Itu sangat puitis. Jika dia bicara kepadaku seperti itu... | Itu sangat puitis. Jika dia bicara kepadaku seperti itu... |
530 | 00:31:36,058 | 00:31:38,351 | Schmitt, aku menyuruhmu mundur. Ya? | Schmitt, aku menyuruhmu mundur. Ya? |
531 | 00:31:38,435 | 00:31:40,478 | Biarkan dia mengatasinya. | Biarkan dia mengatasinya. |
532 | 00:31:40,561 | 00:31:42,229 | Itulah caramu membantunya. | Itulah caramu membantunya. |
533 | 00:31:42,730 | 00:31:44,230 | Mungkin, jika kau beruntung... | Mungkin, jika kau beruntung... |
534 | 00:31:45,523 | 00:31:47,650 | dia akan lakukan hal serupa padamu. | dia akan lakukan hal serupa padamu. |
535 | 00:31:54,155 | 00:31:56,865 | Yang benar saja, Meredith, penipuan asuransi? | Yang benar saja, Meredith, penipuan asuransi? |
536 | 00:31:57,032 | 00:32:00,034 | - Kau punya tiga anak! - Yang hidup sangat nyaman | - Kau punya tiga anak! - Yang hidup sangat nyaman |
537 | 00:32:00,117 | 00:32:02,411 | dan berkecukupan. | dan berkecukupan. |
538 | 00:32:03,119 | 00:32:05,371 | Dalam program AA-ku, | Dalam program AA-ku, |
539 | 00:32:05,538 | 00:32:09,208 | aku berkomitmen pada kejujuran dalam semua urusanku. | aku berkomitmen pada kejujuran dalam semua urusanku. |
540 | 00:32:09,291 | 00:32:12,877 | Dengan satu tindakan sembrono yang tak dipikirkan matang-matang ini, | Dengan satu tindakan sembrono yang tak dipikirkan matang-matang ini, |
541 | 00:32:12,960 | 00:32:16,880 | kau memaksaku membahayakan kesadaranku. | kau memaksaku membahayakan kesadaranku. |
542 | 00:32:16,963 | 00:32:18,714 | Harusnya kau tak tahu. | Harusnya kau tak tahu. |
543 | 00:32:18,881 | 00:32:20,299 | Aku tahu! | Aku tahu! |
544 | 00:32:20,674 | 00:32:22,884 | Seharusnya melaporkanmu! Jika aku melakukannya, | Seharusnya melaporkanmu! Jika aku melakukannya, |
545 | 00:32:23,051 | 00:32:26,094 | kau bisa kehilangan lisensi, atau lebih buruk lagi, anak-anakmu! | kau bisa kehilangan lisensi, atau lebih buruk lagi, anak-anakmu! |
546 | 00:32:26,261 | 00:32:27,387 | Tidak akan. | Tidak akan. |
547 | 00:32:27,554 | 00:32:29,223 | Mereka takkan ikut masuk penjara. | Mereka takkan ikut masuk penjara. |
548 | 00:32:29,305 | 00:32:31,349 | Kecuali kau kemari mencari suaka. | Kecuali kau kemari mencari suaka. |
549 | 00:32:31,516 | 00:32:33,725 | Kenapa tak memberitahuku? | Kenapa tak memberitahuku? |
550 | 00:32:33,892 | 00:32:37,436 | Bagaimana bisa pria pekerja keras dan taat hukum | Bagaimana bisa pria pekerja keras dan taat hukum |
551 | 00:32:37,520 | 00:32:41,272 | yang terlibat dalam penipuan asuransi akan mendapatkan suaka? | yang terlibat dalam penipuan asuransi akan mendapatkan suaka? |
552 | 00:32:44,150 | 00:32:45,484 | Kau akan bagaimana? | Kau akan bagaimana? |
553 | 00:32:50,905 | 00:32:53,281 | Aku sudah memikirkannya. | Aku sudah memikirkannya. |
554 | 00:32:57,076 | 00:32:59,119 | Satu-satunya yang bisa dilakukan, | Satu-satunya yang bisa dilakukan, |
555 | 00:33:01,371 | 00:33:03,413 | kau harus membuatnya lebih parah. | kau harus membuatnya lebih parah. |
556 | 00:33:04,998 | 00:33:07,542 | - Apa? - Di atas kertas. | - Apa? - Di atas kertas. |
557 | 00:33:07,708 | 00:33:11,711 | Jika menahan Gabby di rumah sakit 30 hari berturut-turut, | Jika menahan Gabby di rumah sakit 30 hari berturut-turut, |
558 | 00:33:11,878 | 00:33:16,257 | kebijakan baru secara otomatis berlaku, terlepas dari pendapatan. | kebijakan baru secara otomatis berlaku, terlepas dari pendapatan. |
559 | 00:33:16,465 | 00:33:20,093 | Kau butuh banyak alasan kreatif untuk menahannya di sini. | Kau butuh banyak alasan kreatif untuk menahannya di sini. |
560 | 00:33:20,969 | 00:33:24,721 | Jadi, kau ingin kami berbohong lagi? | Jadi, kau ingin kami berbohong lagi? |
561 | 00:33:24,805 | 00:33:26,430 | Kini kau sangat jujur? | Kini kau sangat jujur? |
562 | 00:33:27,056 | 00:33:31,059 | Aku berusaha membuat pria dan putrinya itu tak dideportasi | Aku berusaha membuat pria dan putrinya itu tak dideportasi |
563 | 00:33:32,060 | 00:33:34,353 | karena pengambilan keputusanmu yang buruk. | karena pengambilan keputusanmu yang buruk. |
564 | 00:33:35,813 | 00:33:37,689 | Aku tak melakukan ini untukmu. | Aku tak melakukan ini untukmu. |
565 | 00:33:38,731 | 00:33:40,358 | Aku melakukan ini untuknya. | Aku melakukan ini untuknya. |
566 | 00:33:51,533 | 00:33:53,993 | Apa-apaan, Bailey? Aku harus bagaimana? | Apa-apaan, Bailey? Aku harus bagaimana? |
567 | 00:33:54,159 | 00:33:56,744 | Kuharap kau bisa membantuku menjawabnya. | Kuharap kau bisa membantuku menjawabnya. |
568 | 00:33:56,828 | 00:33:59,747 | Entahlah. Dia ke Pittsburgh mencari ibu kandungnya | Entahlah. Dia ke Pittsburgh mencari ibu kandungnya |
569 | 00:33:59,872 | 00:34:01,957 | dan kembali menjadi orang yang berbeda. | dan kembali menjadi orang yang berbeda. |
570 | 00:34:02,124 | 00:34:04,750 | Aku tak tahu yang terjadi, dan tak boleh bertanya. | Aku tak tahu yang terjadi, dan tak boleh bertanya. |
571 | 00:34:04,917 | 00:34:07,253 | Dia takkan bicara, dan aku tak boleh bertanya. | Dia takkan bicara, dan aku tak boleh bertanya. |
572 | 00:34:07,420 | 00:34:09,462 | Dia istriku, dan aku tak boleh bertanya? | Dia istriku, dan aku tak boleh bertanya? |
573 | 00:34:09,629 | 00:34:12,047 | Aku perlu memecahkan sesuatu! | Aku perlu memecahkan sesuatu! |
574 | 00:34:33,689 | 00:34:36,816 | Operasi berjalan lancar, tapi sayangnya Gabby harus | Operasi berjalan lancar, tapi sayangnya Gabby harus |
575 | 00:34:36,899 | 00:34:39,192 | tinggal di rumah sakit beberapa pekan ke depan. | tinggal di rumah sakit beberapa pekan ke depan. |
576 | 00:34:39,276 | 00:34:42,069 | Dia harus lakukan tes stadium kanker, | Dia harus lakukan tes stadium kanker, |
577 | 00:34:42,236 | 00:34:46,781 | observasi pascaoperasi, dan mungkin membutuhkan transplantasi sel induk. | observasi pascaoperasi, dan mungkin membutuhkan transplantasi sel induk. |
578 | 00:34:46,948 | 00:34:49,116 | Jadi, lebih baik dia di sini dulu. | Jadi, lebih baik dia di sini dulu. |
579 | 00:34:49,283 | 00:34:51,994 | Tak bisa meninggalkannya. Tapi harus bekerja... | Tak bisa meninggalkannya. Tapi harus bekerja... |
580 | 00:34:52,077 | 00:34:55,163 | Tak apa, kau harus pergi bekerja, itu akan menyibukkanmu, | Tak apa, kau harus pergi bekerja, itu akan menyibukkanmu, |
581 | 00:34:55,330 | 00:34:57,164 | dan kami akan merawatnya dengan baik. | dan kami akan merawatnya dengan baik. |
582 | 00:34:58,081 | 00:35:01,792 | Kami bisa taruh ranjang agar kau bisa tidur di malam hari, | Kami bisa taruh ranjang agar kau bisa tidur di malam hari, |
583 | 00:35:01,917 | 00:35:03,085 | dan kalian bisa bersama. | dan kalian bisa bersama. |
584 | 00:35:05,170 | 00:35:06,546 | Terima kasih. | Terima kasih. |
585 | 00:35:08,756 | 00:35:10,007 | Terima kasih. | Terima kasih. |
586 | 00:35:21,807 | 00:35:24,768 | Pertama, aku sudah memikirkannya. | Pertama, aku sudah memikirkannya. |
587 | 00:35:25,393 | 00:35:30,938 | Aku baru menyadari, jawaban yang benar | Aku baru menyadari, jawaban yang benar |
588 | 00:35:31,022 | 00:35:34,025 | untuk pertanyaanmu semalam adalah "ya". | untuk pertanyaanmu semalam adalah "ya". |
589 | 00:35:34,108 | 00:35:38,527 | - Yang tak kau jawab. - Ya, tapi jika kau mengenalku, | - Yang tak kau jawab. - Ya, tapi jika kau mengenalku, |
590 | 00:35:38,611 | 00:35:43,073 | kau mungkin bilang, "Aku ingin kau pertimbangkan untuk tinggal denganku." | kau mungkin bilang, "Aku ingin kau pertimbangkan untuk tinggal denganku." |
591 | 00:35:43,740 | 00:35:45,450 | - Baik. - Kau mungkin berkata, | - Baik. - Kau mungkin berkata, |
592 | 00:35:45,533 | 00:35:47,910 | "Mari menimbang pro dan kontra bersama-sama." | "Mari menimbang pro dan kontra bersama-sama." |
593 | 00:35:48,077 | 00:35:49,411 | Pro dan kontra? | Pro dan kontra? |
594 | 00:35:49,577 | 00:35:52,497 | Aku pernah mendengar di sit-kom, aku tak mengira. | Aku pernah mendengar di sit-kom, aku tak mengira. |
595 | 00:35:52,664 | 00:35:54,373 | Ya, tidak, belum. | Ya, tidak, belum. |
596 | 00:35:54,539 | 00:35:57,625 | Karena dalam kehidupan nyata, tak semua wanita berfoya-foya | Karena dalam kehidupan nyata, tak semua wanita berfoya-foya |
597 | 00:35:57,708 | 00:35:59,585 | dan orgasme palsu di kedai kopi. | dan orgasme palsu di kedai kopi. |
598 | 00:35:59,669 | 00:36:04,005 | Di kehidupan nyata, membiarkan seseorang menjadi dirinya sendiri itu romantis. | Di kehidupan nyata, membiarkan seseorang menjadi dirinya sendiri itu romantis. |
599 | 00:36:04,172 | 00:36:07,132 | Aku seorang ilmuwan. | Aku seorang ilmuwan. |
600 | 00:36:07,383 | 00:36:09,550 | Aku suka menimbang dan mengukur. | Aku suka menimbang dan mengukur. |
601 | 00:36:09,634 | 00:36:12,678 | - Aku harus menimbang dan mengukur. - Baiklah. | - Aku harus menimbang dan mengukur. - Baiklah. |
602 | 00:36:12,761 | 00:36:15,889 | Maka aku akan menyiapkan timbangan untukmu. | Maka aku akan menyiapkan timbangan untukmu. |
603 | 00:36:16,013 | 00:36:17,723 | - Jackson... - Tidak, itu akan seksi. | - Jackson... - Tidak, itu akan seksi. |
604 | 00:36:17,807 | 00:36:20,225 | Aku akan buat kopi, mengambil catatan dan pulpen, | Aku akan buat kopi, mengambil catatan dan pulpen, |
605 | 00:36:20,308 | 00:36:23,769 | dan kita bisa pro dan kontra sampai tak bisa melakukannya lagi. | dan kita bisa pro dan kontra sampai tak bisa melakukannya lagi. |
606 | 00:36:23,894 | 00:36:26,814 | - Sekarang kau mengejekku. - Tidak, aku... | - Sekarang kau mengejekku. - Tidak, aku... |
607 | 00:36:26,980 | 00:36:31,775 | Aku mungkin sedikit mengejek. Hanya sedikit. | Aku mungkin sedikit mengejek. Hanya sedikit. |
608 | 00:36:32,359 | 00:36:33,694 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
609 | 00:36:34,319 | 00:36:36,529 | Aku ingin tinggal bersamamu. | Aku ingin tinggal bersamamu. |
610 | 00:36:36,696 | 00:36:39,864 | Sekarang satu-satunya pertanyaan adalah... | Sekarang satu-satunya pertanyaan adalah... |
611 | 00:36:40,740 | 00:36:42,283 | bisakah kau cinta aku apa adanya | bisakah kau cinta aku apa adanya |
612 | 00:36:42,366 | 00:36:45,536 | atau apa kau akan kecewa jika aku jadi diri sendiri? | atau apa kau akan kecewa jika aku jadi diri sendiri? |
613 | 00:36:46,869 | 00:36:50,205 | - Berkemahlah denganku. - Apa? | - Berkemahlah denganku. - Apa? |
614 | 00:36:50,664 | 00:36:53,791 | Aku akan dengan senang hati pro dan kontra denganmu, Maggie Pierce. | Aku akan dengan senang hati pro dan kontra denganmu, Maggie Pierce. |
615 | 00:36:53,916 | 00:36:56,877 | Aku akan menimbang dan mengukur. | Aku akan menimbang dan mengukur. |
616 | 00:36:57,877 | 00:37:00,004 | Berkemahlah denganku dulu. | Berkemahlah denganku dulu. |
617 | 00:37:01,338 | 00:37:04,091 | - Bisa kita pertimbangkan dulu? - Benarkah? | - Bisa kita pertimbangkan dulu? - Benarkah? |
618 | 00:37:04,299 | 00:37:07,009 | Hasil praoperasi Kepala Ripley selesai. | Hasil praoperasi Kepala Ripley selesai. |
619 | 00:37:07,135 | 00:37:08,469 | Lihatlah. | Lihatlah. |
620 | 00:37:09,678 | 00:37:12,097 | - Tak mungkin. - Pergilah. | - Tak mungkin. - Pergilah. |
621 | 00:37:12,596 | 00:37:14,765 | Aku... Ya... | Aku... Ya... |
622 | 00:37:25,022 | 00:37:27,733 | Aku ingin mengajakmu makan siang. | Aku ingin mengajakmu makan siang. |
623 | 00:37:27,816 | 00:37:29,901 | Tapi pria lain mengalahkanku. | Tapi pria lain mengalahkanku. |
624 | 00:37:29,985 | 00:37:34,697 | Aku ingin mengajakmu bergabung, tapi dia sangat cemburu. | Aku ingin mengajakmu bergabung, tapi dia sangat cemburu. |
625 | 00:37:34,822 | 00:37:36,448 | Dia menatapku dengan tajam. | Dia menatapku dengan tajam. |
626 | 00:37:36,614 | 00:37:38,533 | Aku takkan mengganggu. Aku akan pergi. | Aku takkan mengganggu. Aku akan pergi. |
627 | 00:37:41,118 | 00:37:43,077 | Apa? Sungguh? | Apa? Sungguh? |
628 | 00:37:43,911 | 00:37:48,373 | Itu cerita yang lucu, Kawan, tapi hei. | Itu cerita yang lucu, Kawan, tapi hei. |
629 | 00:37:48,540 | 00:37:51,709 | Jangan membuat semuanya tentang dirimu. Tanyakan tentang harinya. | Jangan membuat semuanya tentang dirimu. Tanyakan tentang harinya. |
630 | 00:37:51,876 | 00:37:56,045 | Ajak dia ke tempat bagus lain kali. | Ajak dia ke tempat bagus lain kali. |
631 | 00:37:59,423 | 00:38:00,632 | - Dah. - Dah. | - Dah. - Dah. |
632 | 00:38:04,177 | 00:38:06,636 | Ketika sedang jatuh cinta, korteks prefrontal, | Ketika sedang jatuh cinta, korteks prefrontal, |
633 | 00:38:06,762 | 00:38:09,139 | tempat kita mengambil keputusan rasional, | tempat kita mengambil keputusan rasional, |
634 | 00:38:09,305 | 00:38:11,974 | - masuk ke mode tidur. - Hei. Mau konsultasi? | - masuk ke mode tidur. - Hei. Mau konsultasi? |
635 | 00:38:12,183 | 00:38:16,478 | Ya. Bisakah kau melihatnya? | Ya. Bisakah kau melihatnya? |
636 | 00:38:18,145 | 00:38:20,980 | - Apa ini? - Kau menggambarkan tempat impianmu. | - Apa ini? - Kau menggambarkan tempat impianmu. |
637 | 00:38:21,063 | 00:38:23,691 | Aku pergi dan menemukannya. | Aku pergi dan menemukannya. |
638 | 00:38:24,649 | 00:38:25,817 | Kejutan! | Kejutan! |
639 | 00:38:26,943 | 00:38:29,987 | - Kau membelikanku apartemen? - Tidak! | - Kau membelikanku apartemen? - Tidak! |
640 | 00:38:30,154 | 00:38:32,864 | Itu aneh. Tidak, aku menyewakan apartemen. | Itu aneh. Tidak, aku menyewakan apartemen. |
641 | 00:38:33,031 | 00:38:36,366 | Karena aku ada waktu luang hari ini dan bayimu lahir sebentar lagi, | Karena aku ada waktu luang hari ini dan bayimu lahir sebentar lagi, |
642 | 00:38:36,533 | 00:38:38,911 | dia pantas untuk tidak tinggal di hotel. | dia pantas untuk tidak tinggal di hotel. |
643 | 00:38:38,994 | 00:38:43,955 | Dia layak mendapat langit-langit tinggi, jendela besar, | Dia layak mendapat langit-langit tinggi, jendela besar, |
644 | 00:38:44,122 | 00:38:46,958 | dan denah terbuka, | dan denah terbuka, |
645 | 00:38:47,917 | 00:38:51,211 | dan ibu yang bahagia. | dan ibu yang bahagia. |
646 | 00:38:54,088 | 00:38:55,798 | Sempurna. | Sempurna. |
647 | 00:38:56,548 | 00:38:58,133 | Ini bukan kunci asli. | Ini bukan kunci asli. |
648 | 00:38:58,258 | 00:39:00,843 | Tak punya waktu mengambilnya, aku harus pakai peraga. | Tak punya waktu mengambilnya, aku harus pakai peraga. |
649 | 00:39:02,011 | 00:39:04,012 | - Tak bisa dipercaya. - Pernah dengar. | - Tak bisa dipercaya. - Pernah dengar. |
650 | 00:39:04,095 | 00:39:05,930 | Penuh cinta dan benci. | Penuh cinta dan benci. |
651 | 00:39:06,096 | 00:39:09,682 | - Jadi, itu kunci untuk... - Lemari failku. | - Jadi, itu kunci untuk... - Lemari failku. |
652 | 00:39:10,141 | 00:39:12,268 | Kau tidak bisa dipercaya. | Kau tidak bisa dipercaya. |
653 | 00:39:14,937 | 00:39:18,606 | Lalu amigdala, yang mengaktifkan respons pertahanan kita, | Lalu amigdala, yang mengaktifkan respons pertahanan kita, |
654 | 00:39:18,773 | 00:39:20,107 | tidak berfungsi. | tidak berfungsi. |
655 | 00:39:21,358 | 00:39:22,609 | Dr. Hunt. | Dr. Hunt. |
656 | 00:39:25,152 | 00:39:26,445 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
657 | 00:39:29,113 | 00:39:31,032 | Voodoo anehmu berhasil. | Voodoo anehmu berhasil. |
658 | 00:39:32,658 | 00:39:33,992 | Aku merasa jernih. | Aku merasa jernih. |
659 | 00:39:35,410 | 00:39:37,495 | Aku tahu yang aku inginkan. | Aku tahu yang aku inginkan. |
660 | 00:39:38,538 | 00:39:41,498 | Aku tak merasa bersalah, dan akan berusaha mendapatkannya. | Aku tak merasa bersalah, dan akan berusaha mendapatkannya. |
661 | 00:39:43,958 | 00:39:45,709 | Itu seperti keajaiban. | Itu seperti keajaiban. |
662 | 00:39:48,753 | 00:39:50,088 | Jadi, aku ingin lebih. | Jadi, aku ingin lebih. |
663 | 00:39:51,880 | 00:39:55,007 | Ingin merasa sangat jernih saat mengungkapkan cintaku. | Ingin merasa sangat jernih saat mengungkapkan cintaku. |
664 | 00:39:57,593 | 00:40:00,387 | Membuat kita cukup rentan untuk ambil banyak risiko. | Membuat kita cukup rentan untuk ambil banyak risiko. |
665 | 00:40:01,513 | 00:40:04,640 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
666 | 00:40:06,558 | 00:40:08,768 | Jadi, inilah kesepakatannya. | Jadi, inilah kesepakatannya. |
667 | 00:40:10,477 | 00:40:13,188 | Aku membuat keputusan. Aku tahu kau tak setuju. | Aku membuat keputusan. Aku tahu kau tak setuju. |
668 | 00:40:13,355 | 00:40:14,856 | - Bukan itu. - Itu impulsif, | - Bukan itu. - Itu impulsif, |
669 | 00:40:15,022 | 00:40:16,399 | dan aku tak memikirkannya. | dan aku tak memikirkannya. |
670 | 00:40:16,566 | 00:40:18,900 | Namun, aku akan melakukannya lagi. | Namun, aku akan melakukannya lagi. |
671 | 00:40:19,150 | 00:40:21,777 | Aku tahu itu sulit didengar. Bukan itu yang kau cari. | Aku tahu itu sulit didengar. Bukan itu yang kau cari. |
672 | 00:40:21,861 | 00:40:24,655 | - Mer... - Tapi aku tak menyesal. | - Mer... - Tapi aku tak menyesal. |
673 | 00:40:24,822 | 00:40:27,115 | - Aku tak akan berubah. - Meredith. | - Aku tak akan berubah. - Meredith. |
674 | 00:40:27,282 | 00:40:30,993 | Aku habiskan sepanjang hari dengan Luis berpikir bahwa itu bisa saja ibuku. | Aku habiskan sepanjang hari dengan Luis berpikir bahwa itu bisa saja ibuku. |
675 | 00:40:31,159 | 00:40:33,578 | Itu bisa saja aku jika lahir di Honduras. | Itu bisa saja aku jika lahir di Honduras. |
676 | 00:40:34,412 | 00:40:36,289 | Semua orang selalu berpaling. | Semua orang selalu berpaling. |
677 | 00:40:36,913 | 00:40:39,583 | Tapi kau tidak. Kau bilang, "Tidak di sini dan hari ini." | Tapi kau tidak. Kau bilang, "Tidak di sini dan hari ini." |
678 | 00:40:41,208 | 00:40:45,545 | Kau salah paham. Aku kagum dengan yang kau lakukan hari ini. | Kau salah paham. Aku kagum dengan yang kau lakukan hari ini. |
679 | 00:40:45,712 | 00:40:48,171 | Aku takut jika membuka mulut, | Aku takut jika membuka mulut, |
680 | 00:40:48,255 | 00:40:50,132 | satu-satunya yang akan keluar adalah... | satu-satunya yang akan keluar adalah... |
681 | 00:40:52,300 | 00:40:53,634 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
682 | 00:41:01,265 | 00:41:02,600 | Baiklah. | Baiklah. |
683 | 00:41:03,474 | 00:41:05,226 | Senang sudah memperjelasnya. | Senang sudah memperjelasnya. |
684 | 00:41:11,147 | 00:41:14,649 | Dibiarkan sendirian, tanpa perlindungan neurologis normal, | Dibiarkan sendirian, tanpa perlindungan neurologis normal, |
685 | 00:41:14,774 | 00:41:18,152 | kita mungkin berada di tempat berbahaya dan tak terduga, | kita mungkin berada di tempat berbahaya dan tak terduga, |
686 | 00:41:18,235 | 00:41:20,487 | yang biasanya tak kita datangi. | yang biasanya tak kita datangi. |
687 | 00:41:20,571 | 00:41:22,739 | Aku tak mengerti. Tak hanya jantung? | Aku tak mengerti. Tak hanya jantung? |
688 | 00:41:22,864 | 00:41:26,116 | Tidak. Hipokalsemia dan asidosis laktatnya memburuk. | Tidak. Hipokalsemia dan asidosis laktatnya memburuk. |
689 | 00:41:26,283 | 00:41:28,160 | Kalian terpapar bahan kimia? | Kalian terpapar bahan kimia? |
690 | 00:41:28,243 | 00:41:30,661 | Kau membuatku gugup. Seperti saat seorang pramugari | Kau membuatku gugup. Seperti saat seorang pramugari |
691 | 00:41:30,745 | 00:41:32,747 | terdengar gugup, kau tahu kau harus gugup. | terdengar gugup, kau tahu kau harus gugup. |
692 | 00:41:35,040 | 00:41:36,917 | - Dia pergi. - Mungkin masih terkejar. | - Dia pergi. - Mungkin masih terkejar. |
693 | 00:41:36,999 | 00:41:38,417 | Bodoh sekali. | Bodoh sekali. |
694 | 00:42:20,782 | 00:42:22,824 | Terjemahan subtitle oleh Riana | Terjemahan subtitle oleh Riana |