This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,830 | 00:00:11,899 | Hampir semua sel manusia bereproduksi dalam satu siklus. | Hampir semua sel manusia bereproduksi dalam satu siklus. |
2 | 00:00:14,000 | 00:00:16,544 | Hingga 10% dari sel jantungmu tergantikan setiap tahun. | Hingga 10% dari sel jantungmu tergantikan setiap tahun. |
3 | 00:00:20,675 | 00:00:22,844 | Sel darah merah tergantikan setiap empat bulan. | Sel darah merah tergantikan setiap empat bulan. |
4 | 00:00:22,928 | 00:00:24,096 | Terima kasih. | Terima kasih. |
5 | 00:00:24,930 | 00:00:26,431 | Sel kulit, setiap dua pekan. | Sel kulit, setiap dua pekan. |
6 | 00:00:33,857 | 00:00:36,735 | Mau piza? Aku tahu restoran piza lezat. | Mau piza? Aku tahu restoran piza lezat. |
7 | 00:00:36,819 | 00:00:39,114 | Sudah larut. Aku harus tidur. | Sudah larut. Aku harus tidur. |
8 | 00:00:39,197 | 00:00:42,409 | - Baru pukul 20:30 di Seattle. - Ini bukan Seattle. | - Baru pukul 20:30 di Seattle. - Ini bukan Seattle. |
9 | 00:00:42,492 | 00:00:45,079 | Kita di New York, dan kita akan melakukan | Kita di New York, dan kita akan melakukan |
10 | 00:00:45,162 | 00:00:48,875 | operasi rumit pada waktu New York besok pagi. | operasi rumit pada waktu New York besok pagi. |
11 | 00:00:48,959 | 00:00:52,838 | Baiklah, layanan kamar di tempat tidur... | Baiklah, layanan kamar di tempat tidur... |
12 | 00:00:53,965 | 00:00:55,633 | - lalu tidur. - Kita sepakat. | - lalu tidur. - Kita sepakat. |
13 | 00:00:55,717 | 00:00:57,301 | Hanya seks, tak boleh menginap. | Hanya seks, tak boleh menginap. |
14 | 00:00:57,385 | 00:00:59,221 | Kita di luar kota. Abaikan sedikit. | Kita di luar kota. Abaikan sedikit. |
15 | 00:00:59,304 | 00:01:03,225 | Ini bukan aturan, tapi prinsip dasar hubungan ini. | Ini bukan aturan, tapi prinsip dasar hubungan ini. |
16 | 00:01:03,308 | 00:01:06,062 | - Itu bukan hubungan? - Ya. Jangan diperumit. | - Itu bukan hubungan? - Ya. Jangan diperumit. |
17 | 00:01:06,229 | 00:01:08,606 | - Hidupku sudah pelik. - Itu tak pelik. | - Hidupku sudah pelik. - Itu tak pelik. |
18 | 00:01:08,690 | 00:01:11,360 | Kita satu ruangan. Itu sama saja. | Kita satu ruangan. Itu sama saja. |
19 | 00:01:11,444 | 00:01:13,070 | Namun, tidak. | Namun, tidak. |
20 | 00:01:13,237 | 00:01:17,075 | Tapi sel saraf, yang membentuk otak dan sumsum tulang belakang, | Tapi sel saraf, yang membentuk otak dan sumsum tulang belakang, |
21 | 00:01:17,159 | 00:01:18,160 | tak beregenerasi. | tak beregenerasi. |
22 | 00:01:18,910 | 00:01:20,371 | Aku merasa dimanfaatkan! | Aku merasa dimanfaatkan! |
23 | 00:01:21,497 | 00:01:24,333 | Tak dianggap manusia! Lapar! | Tak dianggap manusia! Lapar! |
24 | 00:01:26,587 | 00:01:29,590 | Aku harus bagaimana agar tak tidur berkubang rasa bersalah? | Aku harus bagaimana agar tak tidur berkubang rasa bersalah? |
25 | 00:01:31,176 | 00:01:33,928 | - Piza untuk sarapan. - Sepakat. | - Piza untuk sarapan. - Sepakat. |
26 | 00:01:41,146 | 00:01:42,397 | PIZZA'S PALLATTO, NEW YORK | PIZZA'S PALLATTO, NEW YORK |
27 | 00:01:42,481 | 00:01:45,192 | Aku masih tak yakin makan piza untuk sarapan, | Aku masih tak yakin makan piza untuk sarapan, |
28 | 00:01:45,275 | 00:01:48,237 | tapi ini sangat lezat. Bagaimana kau tahu tentang tempat ini? | tapi ini sangat lezat. Bagaimana kau tahu tentang tempat ini? |
29 | 00:01:49,405 | 00:01:50,741 | Bagian dari harapanku. | Bagian dari harapanku. |
30 | 00:01:51,575 | 00:01:54,828 | Mengharapkan piza sempurna? Dari ibu peri? | Mengharapkan piza sempurna? Dari ibu peri? |
31 | 00:01:55,412 | 00:01:58,291 | Anak pengidap kanker akut sepertiku boleh berharap. | Anak pengidap kanker akut sepertiku boleh berharap. |
32 | 00:01:59,334 | 00:02:01,712 | Osteosarkoma, 10 tahun. Remisi penuh. | Osteosarkoma, 10 tahun. Remisi penuh. |
33 | 00:02:02,963 | 00:02:04,173 | {\an8}Apa harapanmu? | {\an8}Apa harapanmu? |
34 | 00:02:05,508 | 00:02:07,135 | {\an8}Pertandingan di Stadion Shea. | {\an8}Pertandingan di Stadion Shea. |
35 | 00:02:07,219 | 00:02:09,513 | Harus bertemu pemain favoritku, Dwight Gooden. | Harus bertemu pemain favoritku, Dwight Gooden. |
36 | 00:02:10,597 | 00:02:13,476 | Aku ingat berpikir, aku akan kembali. | Aku ingat berpikir, aku akan kembali. |
37 | 00:02:14,227 | 00:02:16,437 | Lalu, kembali dengan Mariners sebagai tim dokter. | Lalu, kembali dengan Mariners sebagai tim dokter. |
38 | 00:02:16,521 | 00:02:17,773 | Itu mengesankan. | Itu mengesankan. |
39 | 00:02:17,856 | 00:02:21,235 | Tak ada yang mengalahkan kali pertama. Aku lima kali makan di sini. | Tak ada yang mengalahkan kali pertama. Aku lima kali makan di sini. |
40 | 00:02:21,819 | 00:02:23,363 | Bahkan berfoto di depan. | Bahkan berfoto di depan. |
41 | 00:02:24,155 | 00:02:26,908 | Ada kedai donat luar biasa di sana. | Ada kedai donat luar biasa di sana. |
42 | 00:02:27,576 | 00:02:29,495 | Donat Gotham. | Donat Gotham. |
43 | 00:02:29,870 | 00:02:31,539 | Lapisan donat terbaik. | Lapisan donat terbaik. |
44 | 00:02:32,582 | 00:02:36,503 | Itu perjalanan terakhir kami sebelum bercerai. | Itu perjalanan terakhir kami sebelum bercerai. |
45 | 00:02:36,837 | 00:02:39,590 | Kurasa kota ini mengingatkan pada momen indah. | Kurasa kota ini mengingatkan pada momen indah. |
46 | 00:02:40,842 | 00:02:43,804 | Itu kebalikan dariku. | Itu kebalikan dariku. |
47 | 00:02:44,763 | 00:02:47,599 | Aku tumbuh di sini. Bukan di kawasan ini. | Aku tumbuh di sini. Bukan di kawasan ini. |
48 | 00:02:47,683 | 00:02:50,520 | Sejauh setengah jam di Westchester. | Sejauh setengah jam di Westchester. |
49 | 00:02:50,853 | 00:02:55,109 | Namun, hidupku di New York jelas bukan masa yang indah. | Namun, hidupku di New York jelas bukan masa yang indah. |
50 | 00:02:57,528 | 00:03:00,365 | {\an8}Tunggu. Kau bilang kita bisa makan donat? | {\an8}Tunggu. Kau bilang kita bisa makan donat? |
51 | 00:03:05,079 | 00:03:06,038 | PUSAT MEDIS CATHERINE FOX | PUSAT MEDIS CATHERINE FOX |
52 | 00:03:06,122 | 00:03:08,541 | - Akui. - Empat belas blok tidaklah jauh. | - Akui. - Empat belas blok tidaklah jauh. |
53 | 00:03:08,624 | 00:03:11,545 | Saat berjalan, kau lihat hal-hal yang takkan pernah kau lihat. | Saat berjalan, kau lihat hal-hal yang takkan pernah kau lihat. |
54 | 00:03:11,712 | 00:03:14,173 | Benar. Kita akan melewatkan grup pantomim | Benar. Kita akan melewatkan grup pantomim |
55 | 00:03:14,257 | 00:03:16,801 | - yang saling berteriak. - Serta, tikus menyeret bagel. | - yang saling berteriak. - Serta, tikus menyeret bagel. |
56 | 00:03:16,884 | 00:03:19,137 | - Itu sangat menjijikkan. - Amy? | - Itu sangat menjijikkan. - Amy? |
57 | 00:03:19,220 | 00:03:23,392 | - Astaga! Amy! - Nancy! | - Astaga! Amy! - Nancy! |
58 | 00:03:23,809 | 00:03:27,689 | Nancy Shepherd, saudari Amelia. | Nancy Shepherd, saudari Amelia. |
59 | 00:03:28,356 | 00:03:29,566 | Kau pasti Owen. | Kau pasti Owen. |
60 | 00:03:30,192 | 00:03:34,322 | Ya! Ini suamiku. | Ya! Ini suamiku. |
61 | 00:03:37,117 | 00:03:39,786 | Senang bertemu, Nancy, Kudengar banyak tentangmu. | Senang bertemu, Nancy, Kudengar banyak tentangmu. |
62 | 00:03:39,870 | 00:03:41,497 | Kau bekerja di sini? | Kau bekerja di sini? |
63 | 00:03:41,581 | 00:03:44,375 | Menggantikan Kepala Obstetri yang cuti hamil. | Menggantikan Kepala Obstetri yang cuti hamil. |
64 | 00:03:44,459 | 00:03:48,005 | Ironis, 'kan? Bagaimana denganmu? Semua baik-baik saja? | Ironis, 'kan? Bagaimana denganmu? Semua baik-baik saja? |
65 | 00:03:48,088 | 00:03:50,090 | Ya. Tidak... | Ya. Tidak... |
66 | 00:03:50,592 | 00:03:53,053 | - Kami ingin menemui pasien. - Dari Seattle? | - Kami ingin menemui pasien. - Dari Seattle? |
67 | 00:03:53,136 | 00:03:54,429 | Kau pasti dokter laris. | Kau pasti dokter laris. |
68 | 00:03:55,096 | 00:03:57,141 | Itu sebabnya kau tak pernah mengabari. | Itu sebabnya kau tak pernah mengabari. |
69 | 00:03:57,224 | 00:03:58,476 | Ya. | Ya. |
70 | 00:03:59,226 | 00:04:01,980 | Sangat sibuk, sejak terakhir kali bertemu. | Sangat sibuk, sejak terakhir kali bertemu. |
71 | 00:04:02,147 | 00:04:04,733 | Aku mengoperasi Catherine Fox. | Aku mengoperasi Catherine Fox. |
72 | 00:04:04,816 | 00:04:08,279 | - Kau mungkin sudah baca. - Juga, sudah menikah. | - Kau mungkin sudah baca. - Juga, sudah menikah. |
73 | 00:04:09,364 | 00:04:11,659 | Baik. Selamat datang di keluarga kami. | Baik. Selamat datang di keluarga kami. |
74 | 00:04:11,825 | 00:04:14,703 | Ada beberapa disfungsi cukup mendalam, | Ada beberapa disfungsi cukup mendalam, |
75 | 00:04:14,870 | 00:04:17,666 | tapi kau mungkin sudah tahu. | tapi kau mungkin sudah tahu. |
76 | 00:04:17,749 | 00:04:20,543 | - Keluarga mana yang tidak begitu? - Punya saudari? | - Keluarga mana yang tidak begitu? - Punya saudari? |
77 | 00:04:22,004 | 00:04:24,173 | Ya. Jadi, aku mengerti. | Ya. Jadi, aku mengerti. |
78 | 00:04:24,674 | 00:04:27,552 | Kita harus mengobrol. Mampirlah untuk makan malam. | Kita harus mengobrol. Mampirlah untuk makan malam. |
79 | 00:04:28,220 | 00:04:31,348 | - Kami tidak bisa. - Kami pulang malam ini. | - Kami tidak bisa. - Kami pulang malam ini. |
80 | 00:04:31,556 | 00:04:32,850 | Dia ada operasi besar | Dia ada operasi besar |
81 | 00:04:32,934 | 00:04:33,935 | - besok. - Ya. | - besok. - Ya. |
82 | 00:04:35,103 | 00:04:37,564 | Setidaknya aku sudah bertemu denganmu. | Setidaknya aku sudah bertemu denganmu. |
83 | 00:04:37,648 | 00:04:39,775 | Komet Halley lebih sering muncul daripada kau. | Komet Halley lebih sering muncul daripada kau. |
84 | 00:04:44,280 | 00:04:48,244 | Teleponlah Ibu, Nak. Itu hal yang baik untuk dilakukan. | Teleponlah Ibu, Nak. Itu hal yang baik untuk dilakukan. |
85 | 00:04:51,288 | 00:04:52,498 | Baiklah. | Baiklah. |
86 | 00:04:53,250 | 00:04:56,420 | Terima kasih untuk itu. Ayo. | Terima kasih untuk itu. Ayo. |
87 | 00:04:57,963 | 00:05:02,260 | Harus mandi agar bisa membasuh "nak" tadi sebelum operasi. | Harus mandi agar bisa membasuh "nak" tadi sebelum operasi. |
88 | 00:05:14,108 | 00:05:16,777 | - Kau kalahkan aku lagi. - Tidak. Kau sengaja. | - Kau kalahkan aku lagi. - Tidak. Kau sengaja. |
89 | 00:05:16,861 | 00:05:18,904 | Kau tak mungkin kalah dariku yang kesakitan. | Kau tak mungkin kalah dariku yang kesakitan. |
90 | 00:05:20,032 | 00:05:21,658 | - Hei, Dr. Lew. - Jonah. | - Hei, Dr. Lew. - Jonah. |
91 | 00:05:21,742 | 00:05:24,369 | Ahli bedahmu, Dr. Shepherd dan Dr. Lincoln. | Ahli bedahmu, Dr. Shepherd dan Dr. Lincoln. |
92 | 00:05:24,453 | 00:05:25,413 | - Hei. - Hai. | - Hei. - Hai. |
93 | 00:05:25,913 | 00:05:27,373 | Ini saudaraku, Brady. | Ini saudaraku, Brady. |
94 | 00:05:28,207 | 00:05:30,252 | Mau kutinggal di rumah, tapi dia tumpanganku. | Mau kutinggal di rumah, tapi dia tumpanganku. |
95 | 00:05:31,003 | 00:05:32,755 | Jonah Mays, 18 tahun. | Jonah Mays, 18 tahun. |
96 | 00:05:32,921 | 00:05:36,134 | Didiagnosis dengan kifosis progresif saat enam tahun. | Didiagnosis dengan kifosis progresif saat enam tahun. |
97 | 00:05:36,217 | 00:05:38,136 | Banyak fusi tulang belakang posterior | Banyak fusi tulang belakang posterior |
98 | 00:05:38,219 | 00:05:41,599 | dengan instrumentasi antara T4 hingga L5 untuk perbaiki kelengkungan. | dengan instrumentasi antara T4 hingga L5 untuk perbaiki kelengkungan. |
99 | 00:05:41,682 | 00:05:46,688 | Hampir seluruh sumsum tulang belakangku. Sudah menjalani 15 operasi dalam 12 tahun. | Hampir seluruh sumsum tulang belakangku. Sudah menjalani 15 operasi dalam 12 tahun. |
100 | 00:05:46,772 | 00:05:49,357 | Beberapa karena pertumbuhan dan perkembangannya. | Beberapa karena pertumbuhan dan perkembangannya. |
101 | 00:05:49,441 | 00:05:51,819 | Batang logam menembus kulitnya. | Batang logam menembus kulitnya. |
102 | 00:05:51,903 | 00:05:53,613 | - Boleh kami lihat? - Ya. | - Boleh kami lihat? - Ya. |
103 | 00:05:54,530 | 00:05:57,576 | Mereka andal, Jonah. Aku akan pergi. | Mereka andal, Jonah. Aku akan pergi. |
104 | 00:06:01,039 | 00:06:04,584 | Sepertinya tingkat angulasi mendorong perangkat keras keluar dari bautnya. | Sepertinya tingkat angulasi mendorong perangkat keras keluar dari bautnya. |
105 | 00:06:05,418 | 00:06:06,962 | Bisa kau perbaiki, 'kan? | Bisa kau perbaiki, 'kan? |
106 | 00:06:07,046 | 00:06:09,423 | Kami akan melepas penopangnya | Kami akan melepas penopangnya |
107 | 00:06:09,590 | 00:06:12,636 | dan memasukkan tambatan nilon yang menstabilkan tulang belakang. | dan memasukkan tambatan nilon yang menstabilkan tulang belakang. |
108 | 00:06:12,719 | 00:06:15,555 | Akan ada ruang untuk tumbuh agar tak butuh banyak operasi lagi. | Akan ada ruang untuk tumbuh agar tak butuh banyak operasi lagi. |
109 | 00:06:15,722 | 00:06:19,101 | Bagus, karena aku punya rencana besar. | Bagus, karena aku punya rencana besar. |
110 | 00:06:19,477 | 00:06:21,479 | Aku akan pindah ke California. | Aku akan pindah ke California. |
111 | 00:06:21,646 | 00:06:24,107 | Baru saja diterima di UC Berkeley. Go Bears. | Baru saja diterima di UC Berkeley. Go Bears. |
112 | 00:06:24,191 | 00:06:25,651 | - Selamat. - Terima kasih. | - Selamat. - Terima kasih. |
113 | 00:06:25,734 | 00:06:29,239 | - Pelan-pelan, Kawan. - Kau khawatir, aku mengerti. | - Pelan-pelan, Kawan. - Kau khawatir, aku mengerti. |
114 | 00:06:29,823 | 00:06:31,616 | Siapa yang akan mengantarmu terapi | Siapa yang akan mengantarmu terapi |
115 | 00:06:31,699 | 00:06:33,869 | dan memastikan datang tepat waktu? | dan memastikan datang tepat waktu? |
116 | 00:06:33,953 | 00:06:36,080 | Benar, kau selalu melakukannya untukku. | Benar, kau selalu melakukannya untukku. |
117 | 00:06:37,122 | 00:06:38,416 | Takkan sesering dulu. | Takkan sesering dulu. |
118 | 00:06:38,500 | 00:06:40,669 | Sudah kami ukur. | Sudah kami ukur. |
119 | 00:06:40,752 | 00:06:43,506 | Kami akan menyiapkanmu setelah membandingkan dengan rontgen. | Kami akan menyiapkanmu setelah membandingkan dengan rontgen. |
120 | 00:06:43,589 | 00:06:44,465 | Baik. | Baik. |
121 | 00:06:45,716 | 00:06:48,428 | Sepertinya kita bisa pakai VATS untuk menahan baut di T3. | Sepertinya kita bisa pakai VATS untuk menahan baut di T3. |
122 | 00:06:48,512 | 00:06:50,639 | - Sesuai rencana. - Akan selesai pukul 17:00. | - Sesuai rencana. - Akan selesai pukul 17:00. |
123 | 00:06:50,722 | 00:06:53,601 | Sehingga ada waktu observasi selama 24 jam | Sehingga ada waktu observasi selama 24 jam |
124 | 00:06:53,685 | 00:06:56,271 | - sebelum ke Seattle. - Itu luar biasa! | - sebelum ke Seattle. - Itu luar biasa! |
125 | 00:06:56,437 | 00:07:00,651 | - Baru saja ingin memberimu catatan... - Apa yang luar biasa? | - Baru saja ingin memberimu catatan... - Apa yang luar biasa? |
126 | 00:07:00,734 | 00:07:04,156 | Kudengar setidaknya ada 24 jam sebelum penerbanganmu. | Kudengar setidaknya ada 24 jam sebelum penerbanganmu. |
127 | 00:07:04,239 | 00:07:05,282 | Kau bisa makan malam. | Kau bisa makan malam. |
128 | 00:07:05,365 | 00:07:08,076 | John dan anak-anak mengunjungi ibunya, jadi takkan berisik. | John dan anak-anak mengunjungi ibunya, jadi takkan berisik. |
129 | 00:07:08,160 | 00:07:09,662 | Kubuatkan pai krim cokelat? | Kubuatkan pai krim cokelat? |
130 | 00:07:09,745 | 00:07:13,624 | Aku tak mengonsumsi gula dan gluten lagi. | Aku tak mengonsumsi gula dan gluten lagi. |
131 | 00:07:13,708 | 00:07:15,294 | Aku tak terima penolakan. | Aku tak terima penolakan. |
132 | 00:07:16,253 | 00:07:18,046 | - Baik, buat painya. - Bagus. | - Baik, buat painya. - Bagus. |
133 | 00:07:18,213 | 00:07:19,716 | Kabari saat berangkat. | Kabari saat berangkat. |
134 | 00:07:20,300 | 00:07:22,510 | - Sampai jumpa. - Aku tak sabar. | - Sampai jumpa. - Aku tak sabar. |
135 | 00:07:25,306 | 00:07:29,018 | Jadi, kau suka pai, 'kan? | Jadi, kau suka pai, 'kan? |
136 | 00:07:36,444 | 00:07:38,154 | {\an8}Lima menit di lobi tak masalah. | {\an8}Lima menit di lobi tak masalah. |
137 | 00:07:38,237 | 00:07:40,365 | {\an8}Makan malam itu ide buruk, aku tak mau. | {\an8}Makan malam itu ide buruk, aku tak mau. |
138 | 00:07:40,449 | 00:07:42,492 | {\an8}Tak mau sendiri. Seperti mengirim gadis kecil | {\an8}Tak mau sendiri. Seperti mengirim gadis kecil |
139 | 00:07:42,576 | 00:07:44,036 | {\an8}- pada serigala. - Aku mau makan | {\an8}- pada serigala. - Aku mau makan |
140 | 00:07:44,119 | 00:07:46,039 | {\an8}piza dan donat. Kau boleh... | {\an8}piza dan donat. Kau boleh... |
141 | 00:07:46,122 | 00:07:49,584 | {\an8}Aku mohon. Bukankah aku manis ketika memohon? | {\an8}Aku mohon. Bukankah aku manis ketika memohon? |
142 | 00:07:55,216 | 00:07:57,844 | {\an8}Jonah. Saatnya praoperasi. | {\an8}Jonah. Saatnya praoperasi. |
143 | 00:07:58,011 | 00:08:00,472 | {\an8}- Kita pergi sekarang? - Kenapa? Kau akan menang? | {\an8}- Kita pergi sekarang? - Kenapa? Kau akan menang? |
144 | 00:08:00,639 | 00:08:04,310 | {\an8}Ya. Tapi, Brady juga sedang ke kantin. | {\an8}Ya. Tapi, Brady juga sedang ke kantin. |
145 | 00:08:04,685 | 00:08:05,770 | {\an8}Katanya akan beli apel, | {\an8}Katanya akan beli apel, |
146 | 00:08:05,853 | 00:08:08,190 | {\an8}tapi kujamin dia kembali membawa kentang goreng. | {\an8}tapi kujamin dia kembali membawa kentang goreng. |
147 | 00:08:09,107 | 00:08:11,068 | {\an8}Kami punya kebiasaan untuk berpamitan | {\an8}Kami punya kebiasaan untuk berpamitan |
148 | 00:08:11,569 | 00:08:14,572 | {\an8}sejak orang tua kami wafat enam tahun lalu dalam kecelakaan mobil. | {\an8}sejak orang tua kami wafat enam tahun lalu dalam kecelakaan mobil. |
149 | 00:08:15,114 | 00:08:17,826 | {\an8}Sedramatis dan setragis ekspresimu sekarang. | {\an8}Sedramatis dan setragis ekspresimu sekarang. |
150 | 00:08:18,702 | 00:08:20,162 | {\an8}Maaf. Aku... | {\an8}Maaf. Aku... |
151 | 00:08:20,246 | 00:08:21,830 | {\an8}Ini akan membuatmu rileks | {\an8}Ini akan membuatmu rileks |
152 | 00:08:21,915 | 00:08:24,167 | {\an8}dan Dr. Lincoln akan menandaimu untuk operasi. | {\an8}dan Dr. Lincoln akan menandaimu untuk operasi. |
153 | 00:08:24,334 | 00:08:26,336 | {\an8}- Baik. - Jurusan apa yang kau ambil? | {\an8}- Baik. - Jurusan apa yang kau ambil? |
154 | 00:08:26,419 | 00:08:29,423 | {\an8}Ilmu lingkungan atau sastra. | {\an8}Ilmu lingkungan atau sastra. |
155 | 00:08:29,507 | 00:08:32,427 | {\an8}Sesuatu yang belum pernah kudengar. Entahlah. | {\an8}Sesuatu yang belum pernah kudengar. Entahlah. |
156 | 00:08:32,511 | 00:08:34,137 | {\an8}Pria Reinasans. Bagus. | {\an8}Pria Reinasans. Bagus. |
157 | 00:08:34,221 | 00:08:37,140 | {\an8}Hal barulah yang memberimu pencerahan. | {\an8}Hal barulah yang memberimu pencerahan. |
158 | 00:08:37,224 | 00:08:40,270 | {\an8}Kau akan cocok di Berkeley. | {\an8}Kau akan cocok di Berkeley. |
159 | 00:08:40,520 | 00:08:41,980 | {\an8}Kau tahu kau ingin jadi dokter? | {\an8}Kau tahu kau ingin jadi dokter? |
160 | 00:08:42,063 | 00:08:44,233 | {\an8}Aku punya empat kakak, semuanya dokter. | {\an8}Aku punya empat kakak, semuanya dokter. |
161 | 00:08:44,316 | 00:08:46,193 | {\an8}Tak terpikirkan profesi lain. | {\an8}Tak terpikirkan profesi lain. |
162 | 00:08:48,029 | 00:08:49,948 | {\an8}- Sudah kubilang! - Kau mau? | {\an8}- Sudah kubilang! - Kau mau? |
163 | 00:08:50,031 | 00:08:53,286 | {\an8}Terima kasih. Jonah sudah siap. | {\an8}Terima kasih. Jonah sudah siap. |
164 | 00:08:53,369 | 00:08:54,870 | {\an8}Baiklah. | {\an8}Baiklah. |
165 | 00:08:55,037 | 00:08:57,456 | {\an8}Tolong pegangkan ini. Terima kasih. | {\an8}Tolong pegangkan ini. Terima kasih. |
166 | 00:08:58,291 | 00:08:59,751 | {\an8}Sampai nanti, Kakak. | {\an8}Sampai nanti, Kakak. |
167 | 00:09:02,087 | 00:09:05,967 | {\an8}- Sampai nanti. - Ini, dan ambillah. | {\an8}- Sampai nanti. - Ini, dan ambillah. |
168 | 00:09:06,050 | 00:09:09,013 | {\an8}Berlatihlah karena nanti aku akan mengalahkanmu. | {\an8}Berlatihlah karena nanti aku akan mengalahkanmu. |
169 | 00:09:09,096 | 00:09:10,597 | {\an8}Baiklah. | {\an8}Baiklah. |
170 | 00:09:13,142 | 00:09:14,102 | {\an8}Baiklah. | {\an8}Baiklah. |
171 | 00:09:17,272 | 00:09:21,652 | {\an8}- Sinyal tampak bagus. - Sudut terlihat bagus. | {\an8}- Sinyal tampak bagus. - Sudut terlihat bagus. |
172 | 00:09:23,154 | 00:09:26,533 | {\an8}Jadi, punya alergi makanan? | {\an8}Jadi, punya alergi makanan? |
173 | 00:09:26,700 | 00:09:28,702 | {\an8}- Nancy pasti ingin tahu. - Itu tak penting. | {\an8}- Nancy pasti ingin tahu. - Itu tak penting. |
174 | 00:09:28,785 | 00:09:31,080 | {\an8}- Karena aku tak ikut. - Kumohon? | {\an8}- Karena aku tak ikut. - Kumohon? |
175 | 00:09:31,164 | 00:09:33,374 | {\an8}Kau manis, jangan salah paham. | {\an8}Kau manis, jangan salah paham. |
176 | 00:09:33,541 | 00:09:36,211 | {\an8}Tapi tidak. Kau juga jangan datang. | {\an8}Tapi tidak. Kau juga jangan datang. |
177 | 00:09:36,545 | 00:09:37,755 | {\an8}Hidup terlalu singkat. | {\an8}Hidup terlalu singkat. |
178 | 00:09:37,838 | 00:09:41,051 | {\an8}Hidupku akan singkat jika aku tak pergi. | {\an8}Hidupku akan singkat jika aku tak pergi. |
179 | 00:09:41,134 | 00:09:45,138 | {\an8}Itu akan menghindarkanku dari gosip dan drama keluarga. | {\an8}Itu akan menghindarkanku dari gosip dan drama keluarga. |
180 | 00:09:45,221 | 00:09:47,892 | {\an8}- Mereka pikir aku gagal. - Mereka salah. | {\an8}- Mereka pikir aku gagal. - Mereka salah. |
181 | 00:09:48,642 | 00:09:51,772 | {\an8}Sudah bertemu denganku? Amelia Shepherd. | {\an8}Sudah bertemu denganku? Amelia Shepherd. |
182 | 00:09:51,938 | 00:09:54,524 | {\an8}Tak pernah beri tahukan perceraianku pada keluarga. | {\an8}Tak pernah beri tahukan perceraianku pada keluarga. |
183 | 00:09:55,317 | 00:09:57,070 | {\an8}Siap untuk memasang tambatan. | {\an8}Siap untuk memasang tambatan. |
184 | 00:09:57,904 | 00:10:00,698 | {\an8}Kau tak ketahuan. Apa mereka marah karena kalian kawin lari? | {\an8}Kau tak ketahuan. Apa mereka marah karena kalian kawin lari? |
185 | 00:10:00,782 | 00:10:02,534 | {\an8}Tidak. Ada pesta pernikahan. | {\an8}Tidak. Ada pesta pernikahan. |
186 | 00:10:03,160 | 00:10:05,371 | {\an8}Mereka diundang, tapi tak datang. | {\an8}Mereka diundang, tapi tak datang. |
187 | 00:10:05,454 | 00:10:07,999 | {\an8}Tunggu, saudarimu tak ada yang datang? | {\an8}Tunggu, saudarimu tak ada yang datang? |
188 | 00:10:08,166 | 00:10:10,794 | {\an8}Juga ibuku. Serta saudara laki-lakiku. | {\an8}Juga ibuku. Serta saudara laki-lakiku. |
189 | 00:10:11,169 | 00:10:13,005 | {\an8}- Dia boleh tak datang. - Di luar negeri? | {\an8}- Dia boleh tak datang. - Di luar negeri? |
190 | 00:10:13,172 | 00:10:15,716 | {\an8}Mati. Tapi, mungkin menilaiku dari kubur. | {\an8}Mati. Tapi, mungkin menilaiku dari kubur. |
191 | 00:10:15,883 | 00:10:19,471 | {\an8}- Itu rumit. - Persaingan saudara kandung yang serius. | {\an8}- Itu rumit. - Persaingan saudara kandung yang serius. |
192 | 00:10:19,930 | 00:10:24,143 | {\an8}- Tak semua seperti Jonah dan Brady. - Kenapa pergi makan malam? | {\an8}- Tak semua seperti Jonah dan Brady. - Kenapa pergi makan malam? |
193 | 00:10:26,771 | 00:10:32,445 | {\an8}Aku diterbangkan ke New York untuk operasi yang langka dan rumit. | {\an8}Aku diterbangkan ke New York untuk operasi yang langka dan rumit. |
194 | 00:10:32,529 | 00:10:36,616 | {\an8}Aku di sini bersama suamiku yang sangat tampan | {\an8}Aku di sini bersama suamiku yang sangat tampan |
195 | 00:10:36,783 | 00:10:38,953 | {\an8}dan sangat baik. | {\an8}dan sangat baik. |
196 | 00:10:39,120 | 00:10:42,706 | {\an8}Makan malam ini kesempatan bagiku untuk sesumbar? | {\an8}Makan malam ini kesempatan bagiku untuk sesumbar? |
197 | 00:10:42,791 | 00:10:46,169 | {\an8}Membuktikan mereka salah? Entahlah. | {\an8}Membuktikan mereka salah? Entahlah. |
198 | 00:10:46,336 | 00:10:50,049 | {\an8}Aku yakin, aku harus pergi, dan jika kau pergi bersamaku, | {\an8}Aku yakin, aku harus pergi, dan jika kau pergi bersamaku, |
199 | 00:10:50,383 | 00:10:54,555 | {\an8}akan kubuat itu berarti bagimu dengan cara yang sangat kreatif, | {\an8}akan kubuat itu berarti bagimu dengan cara yang sangat kreatif, |
200 | 00:10:54,721 | 00:10:56,432 | {\an8}yang akan kau nikmati. | {\an8}yang akan kau nikmati. |
201 | 00:11:00,145 | 00:11:02,480 | {\an8}- Di mana kita bertemu? - Di rumah sakit. | {\an8}- Di mana kita bertemu? - Di rumah sakit. |
202 | 00:11:02,647 | 00:11:04,316 | {\an8}Berapa lama kita bersama? | {\an8}Berapa lama kita bersama? |
203 | 00:11:04,483 | 00:11:07,736 | {\an8}Bertahun-tahun, tapi seakan beberapa menit karena cinta itu... | {\an8}Bertahun-tahun, tapi seakan beberapa menit karena cinta itu... |
204 | 00:11:07,820 | 00:11:10,282 | Tak harus puitis. Hanya samakan cerita. | Tak harus puitis. Hanya samakan cerita. |
205 | 00:11:10,448 | 00:11:11,533 | Apa warna mataku? | Apa warna mataku? |
206 | 00:11:11,616 | 00:11:13,535 | Kau pikir mereka akan bertanya itu? | Kau pikir mereka akan bertanya itu? |
207 | 00:11:13,618 | 00:11:15,746 | Apa pun mungkin. | Apa pun mungkin. |
208 | 00:11:17,331 | 00:11:19,000 | {\an8}Terkadang tampak hijau, | {\an8}Terkadang tampak hijau, |
209 | 00:11:19,167 | 00:11:20,919 | {\an8}terkadang biru, tergantung... | {\an8}terkadang biru, tergantung... |
210 | 00:11:21,086 | 00:11:22,379 | {\an8}Bagus. | {\an8}Bagus. |
211 | 00:11:24,047 | 00:11:27,510 | {\an8}- Apa hiburan favorit Owen? - Gitar blues. | {\an8}- Apa hiburan favorit Owen? - Gitar blues. |
212 | 00:11:27,760 | 00:11:30,973 | {\an8}Bukan. Menonton film Perang Dunia II di PBS. | {\an8}Bukan. Menonton film Perang Dunia II di PBS. |
213 | 00:11:31,056 | 00:11:33,267 | {\an8}Itu kesukaanku. Nancy tak pernah bertemu Owen. | {\an8}Itu kesukaanku. Nancy tak pernah bertemu Owen. |
214 | 00:11:33,434 | 00:11:36,021 | {\an8}- Bisakah aku jawab sendiri? - Aku tak tahu kehidupanmu. | {\an8}- Bisakah aku jawab sendiri? - Aku tak tahu kehidupanmu. |
215 | 00:11:36,104 | 00:11:37,981 | {\an8}- Aku tahu Owen. - Bisa mempelajarinya. | {\an8}- Aku tahu Owen. - Bisa mempelajarinya. |
216 | 00:11:39,482 | 00:11:41,277 | {\an8}Kita tak punya cincin. | {\an8}Kita tak punya cincin. |
217 | 00:11:41,444 | 00:11:43,613 | {\an8}Ahli bedah yang kukenal tak pakai cincin. | {\an8}Ahli bedah yang kukenal tak pakai cincin. |
218 | 00:11:43,863 | 00:11:46,325 | {\an8}Benar. Kita ahli bedah. | {\an8}Benar. Kita ahli bedah. |
219 | 00:11:46,408 | 00:11:48,076 | {\an8}Kita pintar. Tak pakai cincin. | {\an8}Kita pintar. Tak pakai cincin. |
220 | 00:11:48,160 | 00:11:51,247 | {\an8}- Semua itu benar. - Setidaknya hanya ada Nancy. | {\an8}- Semua itu benar. - Setidaknya hanya ada Nancy. |
221 | 00:11:51,497 | 00:11:53,666 | {\an8}Dia lebih baik dari Liz. Kathleen yang terburuk. | {\an8}Dia lebih baik dari Liz. Kathleen yang terburuk. |
222 | 00:11:53,750 | 00:11:55,710 | Terburuk. Dia seperti Martha Stewart | Terburuk. Dia seperti Martha Stewart |
223 | 00:11:55,793 | 00:11:57,630 | jika punya lisensi untuk mendiagnosis | jika punya lisensi untuk mendiagnosis |
224 | 00:11:57,713 | 00:12:00,507 | gangguan kepribadian. Nancy suka memerintah, | gangguan kepribadian. Nancy suka memerintah, |
225 | 00:12:00,591 | 00:12:03,220 | tapi paling pemaaf. Dia pandai membuat pai. | tapi paling pemaaf. Dia pandai membuat pai. |
226 | 00:12:03,303 | 00:12:05,180 | Ditambah, dia akan mencintaimu. | Ditambah, dia akan mencintaimu. |
227 | 00:12:05,639 | 00:12:08,476 | Maksudku, Owen, | Maksudku, Owen, |
228 | 00:12:08,559 | 00:12:11,730 | yang benar-benar suka... | yang benar-benar suka... |
229 | 00:12:11,897 | 00:12:14,358 | - Menonton film Perang Dunia II. - Terima kasih. | - Menonton film Perang Dunia II. - Terima kasih. |
230 | 00:12:14,524 | 00:12:17,070 | Kau akan luar biasa. Kau tak boleh minum. | Kau akan luar biasa. Kau tak boleh minum. |
231 | 00:12:17,153 | 00:12:18,488 | - Owen tak minum? - Minum. | - Owen tak minum? - Minum. |
232 | 00:12:18,571 | 00:12:20,198 | Aku tak mau kau mengacaukannya. | Aku tak mau kau mengacaukannya. |
233 | 00:12:25,621 | 00:12:29,251 | - Rumah yang bagus. - Suaminya bankir investasi. | - Rumah yang bagus. - Suaminya bankir investasi. |
234 | 00:12:29,417 | 00:12:32,254 | Pindah kemari dari rumah besar lain di Connecticut, | Pindah kemari dari rumah besar lain di Connecticut, |
235 | 00:12:32,338 | 00:12:33,839 | setelah dapat promosi besar. | setelah dapat promosi besar. |
236 | 00:12:34,090 | 00:12:36,759 | Tunggu. Owen dan aku tak pernah bulan madu. | Tunggu. Owen dan aku tak pernah bulan madu. |
237 | 00:12:36,842 | 00:12:39,346 | Dia pilih Meksiko, aku mau Paris. Jadi tak keduanya. | Dia pilih Meksiko, aku mau Paris. Jadi tak keduanya. |
238 | 00:12:39,513 | 00:12:42,432 | Alih-alih melakukan keduanya? Mengerti. | Alih-alih melakukan keduanya? Mengerti. |
239 | 00:12:42,516 | 00:12:44,644 | Tak ada kompromi, bahkan soal bulan madu. | Tak ada kompromi, bahkan soal bulan madu. |
240 | 00:12:48,816 | 00:12:52,695 | - Ini ide yang mengerikan. - Sekarang kau sadar? | - Ini ide yang mengerikan. - Sekarang kau sadar? |
241 | 00:12:53,905 | 00:12:55,949 | - Kalian datang. - Ya. | - Kalian datang. - Ya. |
242 | 00:12:56,032 | 00:12:57,158 | Masuklah. | Masuklah. |
243 | 00:12:57,701 | 00:13:00,162 | Rumahnya berantakan. Abaikan saja. | Rumahnya berantakan. Abaikan saja. |
244 | 00:13:01,330 | 00:13:02,957 | Kau tepat waktu. | Kau tepat waktu. |
245 | 00:13:03,207 | 00:13:06,128 | Kami baru saja akan menikmati makanan pembuka. | Kami baru saja akan menikmati makanan pembuka. |
246 | 00:13:06,211 | 00:13:08,338 | - "Kami?" - Di mana pembuka botolnya? | - "Kami?" - Di mana pembuka botolnya? |
247 | 00:13:08,505 | 00:13:10,258 | Harus beres sebelum dia datang. | Harus beres sebelum dia datang. |
248 | 00:13:10,341 | 00:13:12,885 | Itu... Itu terdengar seperti... Kathleen! | Itu... Itu terdengar seperti... Kathleen! |
249 | 00:13:12,969 | 00:13:17,599 | - Kau di sini! Kathleen adalah... - Saudarimu. | - Kau di sini! Kathleen adalah... - Saudarimu. |
250 | 00:13:17,766 | 00:13:21,771 | - Ya. - Akan kusingkirkan anggurnya. | - Ya. - Akan kusingkirkan anggurnya. |
251 | 00:13:29,697 | 00:13:33,910 | - Kau takkan datang jika tahu. - Tidak! Menyenangkan! Reuni keluarga! | - Kau takkan datang jika tahu. - Tidak! Menyenangkan! Reuni keluarga! |
252 | 00:13:33,994 | 00:13:36,914 | Apa Liz akan keluar dari lemari? Atau ibu? | Apa Liz akan keluar dari lemari? Atau ibu? |
253 | 00:13:36,998 | 00:13:40,377 | Jangan begitu. Aku takkan pertemukan kau dan Ibu. | Jangan begitu. Aku takkan pertemukan kau dan Ibu. |
254 | 00:13:40,544 | 00:13:42,504 | Kutelepon Liz, tapi dia di luar kota. | Kutelepon Liz, tapi dia di luar kota. |
255 | 00:13:42,588 | 00:13:45,132 | Sayang sekali. Kita semua bisa bandingkan kehidupan | Sayang sekali. Kita semua bisa bandingkan kehidupan |
256 | 00:13:45,215 | 00:13:48,053 | - untuk memastikan hidupmu lebih baik. - Tidak. | - untuk memastikan hidupmu lebih baik. - Tidak. |
257 | 00:13:48,136 | 00:13:52,141 | Ini tentang kebutuhan kompulsif Nancy untuk perbaiki kita semua. | Ini tentang kebutuhan kompulsif Nancy untuk perbaiki kita semua. |
258 | 00:13:52,308 | 00:13:54,602 | Kita keluarga, dan belum bertemu bertahun-tahun. | Kita keluarga, dan belum bertemu bertahun-tahun. |
259 | 00:13:54,685 | 00:13:56,271 | Kau belum bertemu Owen. | Kau belum bertemu Owen. |
260 | 00:13:56,438 | 00:13:59,149 | Aku yakin kita bisa akur untuk satu malam. | Aku yakin kita bisa akur untuk satu malam. |
261 | 00:13:59,983 | 00:14:01,944 | - Kathleen. - Owen. | - Kathleen. - Owen. |
262 | 00:14:02,111 | 00:14:05,114 | Kau di AD, 'kan? Di mana kau ditempatkan? | Kau di AD, 'kan? Di mana kau ditempatkan? |
263 | 00:14:05,281 | 00:14:06,575 | Irak. Bagdad. | Irak. Bagdad. |
264 | 00:14:06,658 | 00:14:08,660 | Suamiku bepergian ke sana. | Suamiku bepergian ke sana. |
265 | 00:14:08,827 | 00:14:11,498 | Dia diplomat. Ada rekomendasi? | Dia diplomat. Ada rekomendasi? |
266 | 00:14:12,165 | 00:14:15,001 | Mari masuk sebelum interogasi dimulai. | Mari masuk sebelum interogasi dimulai. |
267 | 00:14:15,085 | 00:14:17,963 | Istana Abbasiyah cukup indah. | Istana Abbasiyah cukup indah. |
268 | 00:14:18,047 | 00:14:20,883 | Dibangun pada abad ke-12, menghadap ke Sungai Tigris. | Dibangun pada abad ke-12, menghadap ke Sungai Tigris. |
269 | 00:14:20,966 | 00:14:22,052 | Akan kuberi tahu. | Akan kuberi tahu. |
270 | 00:14:23,136 | 00:14:26,014 | Seberapa tinggi suhu pada bulan Juli? | Seberapa tinggi suhu pada bulan Juli? |
271 | 00:14:27,558 | 00:14:30,353 | Itu menjadi sangat panas. | Itu menjadi sangat panas. |
272 | 00:14:31,938 | 00:14:35,609 | - Bolehkah aku ke kamar kecil? - Tentu. Akan kutunjukkan. | - Bolehkah aku ke kamar kecil? - Tentu. Akan kutunjukkan. |
273 | 00:14:38,988 | 00:14:42,075 | Hanya butuh lima menit sebelum ketahuan. | Hanya butuh lima menit sebelum ketahuan. |
274 | 00:14:42,492 | 00:14:46,122 | - Kau tahu soal istana itu. - Dari presentasi kelas sembilan. | - Kau tahu soal istana itu. - Dari presentasi kelas sembilan. |
275 | 00:14:46,205 | 00:14:47,665 | Hanya itu yang kuingat. | Hanya itu yang kuingat. |
276 | 00:14:47,748 | 00:14:52,295 | Aku mungkin bisa menangani Nancy, tapi Martha Stewart itu berkuasa. | Aku mungkin bisa menangani Nancy, tapi Martha Stewart itu berkuasa. |
277 | 00:14:52,379 | 00:14:53,673 | Benar. Ayo pergi dari sini. | Benar. Ayo pergi dari sini. |
278 | 00:14:53,756 | 00:14:55,508 | Hal terbaiknya, hanya akan mengingatku | Hal terbaiknya, hanya akan mengingatku |
279 | 00:14:55,591 | 00:14:57,844 | - sebagai domba hitam Shepherd. - Aku paham. | - sebagai domba hitam Shepherd. - Aku paham. |
280 | 00:14:57,927 | 00:15:00,639 | Itulah panggilan yang mereka berikan saat SMA. | Itulah panggilan yang mereka berikan saat SMA. |
281 | 00:15:00,806 | 00:15:03,768 | Domba hitam. Kami bukan orang yang lembut. | Domba hitam. Kami bukan orang yang lembut. |
282 | 00:15:03,935 | 00:15:05,061 | Harus bagaimana? | Harus bagaimana? |
283 | 00:15:05,854 | 00:15:08,815 | Kita keluar sebentar, dan bilang harus ke rumah sakit. | Kita keluar sebentar, dan bilang harus ke rumah sakit. |
284 | 00:15:08,899 | 00:15:10,985 | Karena kita bukan anak SMA. | Karena kita bukan anak SMA. |
285 | 00:15:11,068 | 00:15:14,029 | Kita ahli bedah dewasa dengan kedaruratan medis. | Kita ahli bedah dewasa dengan kedaruratan medis. |
286 | 00:15:14,114 | 00:15:16,825 | Bukan anak SMA. Terima kasih sudah mengingatkan. | Bukan anak SMA. Terima kasih sudah mengingatkan. |
287 | 00:15:21,622 | 00:15:24,000 | Kutaruh alpukat di pinggir untukmu. | Kutaruh alpukat di pinggir untukmu. |
288 | 00:15:24,083 | 00:15:27,963 | Tak apa. Owen suka alpukat jadi aku sudah terbiasa. | Tak apa. Owen suka alpukat jadi aku sudah terbiasa. |
289 | 00:15:28,046 | 00:15:31,217 | - Dia hebat, 'kan? - Kuyakin Kathleen membuatnya terpojok. | - Dia hebat, 'kan? - Kuyakin Kathleen membuatnya terpojok. |
290 | 00:15:32,844 | 00:15:36,432 | - Mungkin aku harus memeriksa... - Bisakah kau mengangkatnya? | - Mungkin aku harus memeriksa... - Bisakah kau mengangkatnya? |
291 | 00:15:42,189 | 00:15:44,566 | Kau tak seperti yang kubayangkan. | Kau tak seperti yang kubayangkan. |
292 | 00:15:45,777 | 00:15:47,945 | Ahli bedah trauma, Angkatan Darat. | Ahli bedah trauma, Angkatan Darat. |
293 | 00:15:48,905 | 00:15:50,949 | Kupikir kau akan lebih... | Kupikir kau akan lebih... |
294 | 00:15:52,659 | 00:15:54,953 | Kasar? Bersenjata? | Kasar? Bersenjata? |
295 | 00:15:56,623 | 00:15:57,707 | Kaku. | Kaku. |
296 | 00:15:57,791 | 00:16:01,337 | Tapi, Amelia sering tak terduga. | Tapi, Amelia sering tak terduga. |
297 | 00:16:01,504 | 00:16:04,089 | Jadi, mungkin itu masuk akal. | Jadi, mungkin itu masuk akal. |
298 | 00:16:04,673 | 00:16:05,925 | Menjadikannya menarik. | Menjadikannya menarik. |
299 | 00:16:06,551 | 00:16:10,138 | Dia punya pengalaman buruk tentang pra-pernikahan. | Dia punya pengalaman buruk tentang pra-pernikahan. |
300 | 00:16:10,514 | 00:16:12,141 | Kami sudah menikah. | Kami sudah menikah. |
301 | 00:16:12,225 | 00:16:16,020 | Selamat karena tak ditinggalkan di altar. | Selamat karena tak ditinggalkan di altar. |
302 | 00:16:16,103 | 00:16:19,942 | - Dia takkan pernah begitu. - Ya. Dia bisa melakukannya. | - Dia takkan pernah begitu. - Ya. Dia bisa melakukannya. |
303 | 00:16:20,025 | 00:16:22,445 | Ahli melarikan dirinya setingkat Houdini. | Ahli melarikan dirinya setingkat Houdini. |
304 | 00:16:22,529 | 00:16:26,199 | Jika kondisi mulai sulit, dia akan pergi. | Jika kondisi mulai sulit, dia akan pergi. |
305 | 00:16:26,282 | 00:16:29,036 | Aku terkejut dia tak kabur saat melihatku. | Aku terkejut dia tak kabur saat melihatku. |
306 | 00:16:30,079 | 00:16:32,122 | Dia pikir kami mengeroyoknya. | Dia pikir kami mengeroyoknya. |
307 | 00:16:32,582 | 00:16:33,875 | Dia penyebabnya. | Dia penyebabnya. |
308 | 00:16:33,959 | 00:16:39,048 | Aku selalu merasa dia lebih kecanduan pada drama, alih-alih narkoba. | Aku selalu merasa dia lebih kecanduan pada drama, alih-alih narkoba. |
309 | 00:16:40,091 | 00:16:44,513 | Untungnya dia menemukan seseorang dengan pelatihan tentara, 'kan? | Untungnya dia menemukan seseorang dengan pelatihan tentara, 'kan? |
310 | 00:16:44,596 | 00:16:47,975 | Apa slogan lama itu? "Tak ada misi yang terlalu sulit." | Apa slogan lama itu? "Tak ada misi yang terlalu sulit." |
311 | 00:16:48,643 | 00:16:52,772 | Hei. Jadi, pemindaian Jonah keluar lebih awal. Kita harus pergi. | Hei. Jadi, pemindaian Jonah keluar lebih awal. Kita harus pergi. |
312 | 00:16:56,610 | 00:17:01,783 | - Kita bisa memeriksanya besok. - Aku tahu kau sangat ingin melihatnya. | - Kita bisa memeriksanya besok. - Aku tahu kau sangat ingin melihatnya. |
313 | 00:17:02,325 | 00:17:04,036 | Ayo habiskan waktu dengan keluargamu. | Ayo habiskan waktu dengan keluargamu. |
314 | 00:17:06,122 | 00:17:08,541 | Kita mungkin harus memeriksa hasilnya. | Kita mungkin harus memeriksa hasilnya. |
315 | 00:17:08,624 | 00:17:11,545 | Kau tahu, aku baru saja melihatnya. | Kau tahu, aku baru saja melihatnya. |
316 | 00:17:11,628 | 00:17:14,173 | PERCAYALAH KEPADAKU. | PERCAYALAH KEPADAKU. |
317 | 00:17:14,257 | 00:17:19,262 | - Semua baik-baik saja. - Baiklah. Kita akan tinggal. | - Semua baik-baik saja. - Baiklah. Kita akan tinggal. |
318 | 00:17:22,224 | 00:17:25,061 | - Kau pernah bertemu Meredith? - Ya. | - Kau pernah bertemu Meredith? - Ya. |
319 | 00:17:25,145 | 00:17:27,147 | Kudengar dia memenangkan Harper Avery. | Kudengar dia memenangkan Harper Avery. |
320 | 00:17:27,230 | 00:17:29,984 | Mereka menamainya Penghargaan Catherine Fox. | Mereka menamainya Penghargaan Catherine Fox. |
321 | 00:17:30,067 | 00:17:32,403 | Tapi, ya, dia baik-baik saja. | Tapi, ya, dia baik-baik saja. |
322 | 00:17:32,486 | 00:17:35,198 | Amelia melakukan penelitian terobosan juga. | Amelia melakukan penelitian terobosan juga. |
323 | 00:17:36,867 | 00:17:38,660 | Metode manajemen nyeri tanpa adiksi. | Metode manajemen nyeri tanpa adiksi. |
324 | 00:17:38,744 | 00:17:41,873 | Amelia tahu betapa pentingnya hal itu. | Amelia tahu betapa pentingnya hal itu. |
325 | 00:17:46,086 | 00:17:48,380 | Bagaimana jika kuambil anggurnya sekarang? | Bagaimana jika kuambil anggurnya sekarang? |
326 | 00:17:50,717 | 00:17:52,928 | Tak apa. Sungguh. | Tak apa. Sungguh. |
327 | 00:17:53,094 | 00:17:55,680 | Kau harus lebih memerhatikan pil di kamar mandimu. | Kau harus lebih memerhatikan pil di kamar mandimu. |
328 | 00:17:55,764 | 00:17:57,224 | Tak ingin kau merasa tak nyaman. | Tak ingin kau merasa tak nyaman. |
329 | 00:17:57,308 | 00:17:58,351 | Sudah terlambat. | Sudah terlambat. |
330 | 00:18:04,232 | 00:18:05,192 | OWEN | OWEN |
331 | 00:18:05,275 | 00:18:07,654 | Aku harus mengangkatnya. | Aku harus mengangkatnya. |
332 | 00:18:12,326 | 00:18:15,496 | - Tak usah. - Amelia bilang kau suka alpukat. | - Tak usah. - Amelia bilang kau suka alpukat. |
333 | 00:18:16,998 | 00:18:18,124 | Ya. | Ya. |
334 | 00:18:26,092 | 00:18:27,552 | Ada apa? Dia tak apa? | Ada apa? Dia tak apa? |
335 | 00:18:27,636 | 00:18:31,640 | - Hei. Kau lupa mengemas Roodle? - Sudah kumasukkan ke tas. | - Hei. Kau lupa mengemas Roodle? - Sudah kumasukkan ke tas. |
336 | 00:18:31,723 | 00:18:33,935 | - Bagaimana dengan ibumu berikan? - Tak ada. | - Bagaimana dengan ibumu berikan? - Tak ada. |
337 | 00:18:34,018 | 00:18:36,062 | Itu sebabnya kita punya cadangan. | Itu sebabnya kita punya cadangan. |
338 | 00:18:36,646 | 00:18:38,607 | Beri dia boneka binatang lainnya. | Beri dia boneka binatang lainnya. |
339 | 00:18:38,691 | 00:18:42,361 | - Kami agak kacau. - Mungkin di belakang sofa. | - Kami agak kacau. - Mungkin di belakang sofa. |
340 | 00:18:42,528 | 00:18:43,905 | Tak ada. | Tak ada. |
341 | 00:18:43,989 | 00:18:47,242 | Tunggu. Ketemu. Ini Roodle. | Tunggu. Ketemu. Ini Roodle. |
342 | 00:18:47,325 | 00:18:49,328 | Ini dia. Terima kasih. | Ini dia. Terima kasih. |
343 | 00:18:49,495 | 00:18:51,789 | - Boleh bertanya? - Tentu. | - Boleh bertanya? - Tentu. |
344 | 00:18:52,373 | 00:18:53,917 | Bagaimana cuaca Bagdad bulan Juli? | Bagaimana cuaca Bagdad bulan Juli? |
345 | 00:18:54,001 | 00:18:57,129 | Mencapai 130 derajat, dan aku masak terong di bawah sinar matahari. | Mencapai 130 derajat, dan aku masak terong di bawah sinar matahari. |
346 | 00:18:57,921 | 00:18:58,840 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
347 | 00:18:58,923 | 00:19:00,508 | - Terima kasih. - Tentu. | - Terima kasih. - Tentu. |
348 | 00:19:01,384 | 00:19:03,929 | Roodle sudah kembali. | Roodle sudah kembali. |
349 | 00:19:35,467 | 00:19:37,552 | Astaga! | Astaga! |
350 | 00:19:37,719 | 00:19:40,222 | Tak mungkin! Aku tak memercayaimu! | Tak mungkin! Aku tak memercayaimu! |
351 | 00:19:41,390 | 00:19:43,142 | Apa yang sedang terjadi? | Apa yang sedang terjadi? |
352 | 00:19:43,309 | 00:19:46,563 | Owen bilang, dia bisa melepaskan duri ikan dalam satu gerakan. | Owen bilang, dia bisa melepaskan duri ikan dalam satu gerakan. |
353 | 00:19:46,646 | 00:19:49,441 | - Sering bekerja dengan duri... - Ahli bedah trauma. | - Sering bekerja dengan duri... - Ahli bedah trauma. |
354 | 00:19:49,524 | 00:19:52,445 | Aku terkesan dia tahu itu disebut pisau pengupas. | Aku terkesan dia tahu itu disebut pisau pengupas. |
355 | 00:19:52,528 | 00:19:56,784 | - Kupikir tak ada yang bisa. - Bisa, dan... | - Kupikir tak ada yang bisa. - Bisa, dan... |
356 | 00:19:58,243 | 00:19:59,161 | berhasil. | berhasil. |
357 | 00:19:59,244 | 00:20:01,081 | Astaga! | Astaga! |
358 | 00:20:01,164 | 00:20:05,418 | - Bisa kau lakukan pada manusia? - Belum pernah, jadi kujawab, ya. | - Bisa kau lakukan pada manusia? - Belum pernah, jadi kujawab, ya. |
359 | 00:20:06,796 | 00:20:11,092 | - Kami menyukainya. - Aku mencintainya. | - Kami menyukainya. - Aku mencintainya. |
360 | 00:20:12,344 | 00:20:15,097 | Hanya ada satu hal yang tak kupahami. | Hanya ada satu hal yang tak kupahami. |
361 | 00:20:16,181 | 00:20:19,811 | Dari kita semua, bagaimana bisa kau punya suami terseksi? | Dari kita semua, bagaimana bisa kau punya suami terseksi? |
362 | 00:20:23,816 | 00:20:27,529 | Amelia mengoceh tentang paimu di jalan. | Amelia mengoceh tentang paimu di jalan. |
363 | 00:20:27,612 | 00:20:30,115 | Kau baru saja membuat Nancy bahagia. | Kau baru saja membuat Nancy bahagia. |
364 | 00:20:30,281 | 00:20:31,616 | Setengah saja. | Setengah saja. |
365 | 00:20:31,699 | 00:20:33,619 | Sisanya taruh di piringku. | Sisanya taruh di piringku. |
366 | 00:20:33,702 | 00:20:35,663 | Aku mendengar anak-anakku! | Aku mendengar anak-anakku! |
367 | 00:20:37,707 | 00:20:41,128 | - Aku tak meneleponnya, sumpah. - Aku mungkin tak sengaja menyebutkannya. | - Aku tak meneleponnya, sumpah. - Aku mungkin tak sengaja menyebutkannya. |
368 | 00:20:41,211 | 00:20:45,550 | Tempat ini sangat besar, aku tak pernah bisa menemukan jalanku... | Tempat ini sangat besar, aku tak pernah bisa menemukan jalanku... |
369 | 00:20:45,633 | 00:20:50,264 | - Anak perempuanku! - Hai, Ibu! | - Anak perempuanku! - Hai, Ibu! |
370 | 00:20:52,766 | 00:20:55,145 | Biarkan aku melihatmu. Menawan. | Biarkan aku melihatmu. Menawan. |
371 | 00:20:55,937 | 00:20:58,189 | Aku selalu menyukai rambut pendekmu. | Aku selalu menyukai rambut pendekmu. |
372 | 00:20:58,273 | 00:20:59,650 | Apa itu sedikit uban? | Apa itu sedikit uban? |
373 | 00:20:59,733 | 00:21:01,402 | Karena nenekmu penuh uban | Karena nenekmu penuh uban |
374 | 00:21:01,485 | 00:21:03,404 | - saat berusia 35 tahun. - Kumohon! | - saat berusia 35 tahun. - Kumohon! |
375 | 00:21:03,654 | 00:21:07,450 | - Siapa pria tampan ini? - Suamiku, Owen. | - Siapa pria tampan ini? - Suamiku, Owen. |
376 | 00:21:08,160 | 00:21:11,455 | - Bukan. - Tentu saja. Dia luar biasa. | - Bukan. - Tentu saja. Dia luar biasa. |
377 | 00:21:11,539 | 00:21:13,875 | Kami juga kaget. Dia pandai memilih. | Kami juga kaget. Dia pandai memilih. |
378 | 00:21:13,958 | 00:21:19,256 | Kuyakin itu. Tapi saat mengunjungi Derek, aku bertemu Owen Hunt. | Kuyakin itu. Tapi saat mengunjungi Derek, aku bertemu Owen Hunt. |
379 | 00:21:19,507 | 00:21:21,259 | Bukan dia. | Bukan dia. |
380 | 00:21:24,930 | 00:21:27,808 | Aku akan ambil anggurnya. | Aku akan ambil anggurnya. |
381 | 00:21:36,402 | 00:21:39,363 | Siapa dia? Siapa kau? | Siapa dia? Siapa kau? |
382 | 00:21:39,530 | 00:21:43,202 | Dia teman dan kolegaku, Atticus Lincoln. | Dia teman dan kolegaku, Atticus Lincoln. |
383 | 00:21:43,452 | 00:21:46,414 | - Panggil aku Link. - Apa yang kau pikirkan? | - Panggil aku Link. - Apa yang kau pikirkan? |
384 | 00:21:46,497 | 00:21:49,000 | Dia tak berpikir. Itulah narsisme. | Dia tak berpikir. Itulah narsisme. |
385 | 00:21:49,167 | 00:21:50,878 | - Kau sungguh menikah? - Ya. | - Kau sungguh menikah? - Ya. |
386 | 00:21:50,961 | 00:21:55,257 | Ya, Owen dan aku sudah menikah. Sekarang, sudah tidak. | Ya, Owen dan aku sudah menikah. Sekarang, sudah tidak. |
387 | 00:21:55,341 | 00:21:57,636 | - Kau berpisah? - Bercerai. | - Kau berpisah? - Bercerai. |
388 | 00:21:58,011 | 00:21:59,512 | Itu kurang dari setahun. | Itu kurang dari setahun. |
389 | 00:21:59,596 | 00:22:02,099 | - Sebenarnya, tidak. - Tapi kurang dari dua tahun. | - Sebenarnya, tidak. - Tapi kurang dari dua tahun. |
390 | 00:22:02,683 | 00:22:04,101 | Kurasa. Kenapa? | Kurasa. Kenapa? |
391 | 00:22:04,185 | 00:22:05,978 | Nancy dan Liz berutang 50 dolar. | Nancy dan Liz berutang 50 dolar. |
392 | 00:22:07,606 | 00:22:08,982 | Kau bertaruh aku bercerai? | Kau bertaruh aku bercerai? |
393 | 00:22:09,066 | 00:22:11,485 | Kupikir akan bertahan lebih dari itu. | Kupikir akan bertahan lebih dari itu. |
394 | 00:22:11,569 | 00:22:14,155 | Kalian bertaruh pada pernikahanku setelah tak datang? | Kalian bertaruh pada pernikahanku setelah tak datang? |
395 | 00:22:14,239 | 00:22:16,449 | Kau tak datang ke pernikahanku. Kau dipenjara. | Kau tak datang ke pernikahanku. Kau dipenjara. |
396 | 00:22:16,616 | 00:22:17,826 | Dia datang ke pernikahanku. | Dia datang ke pernikahanku. |
397 | 00:22:17,910 | 00:22:20,371 | Paman Ron memergokinya meniduri pelayan. | Paman Ron memergokinya meniduri pelayan. |
398 | 00:22:20,454 | 00:22:22,248 | Aku datang jika diundang dengan layak. | Aku datang jika diundang dengan layak. |
399 | 00:22:22,332 | 00:22:26,127 | Tapi, aku jarang dengar tentang Owen sebelum undangan datang. | Tapi, aku jarang dengar tentang Owen sebelum undangan datang. |
400 | 00:22:26,211 | 00:22:28,631 | Aku tak tahu apa akan ada pernikahan. | Aku tak tahu apa akan ada pernikahan. |
401 | 00:22:28,714 | 00:22:31,133 | Kalian tahu betapa menyakitkan dan menghinanya... | Kalian tahu betapa menyakitkan dan menghinanya... |
402 | 00:22:31,217 | 00:22:35,263 | Ini sebabnya aku tak mengabari saat tahu aku menderita tumor otak. | Ini sebabnya aku tak mengabari saat tahu aku menderita tumor otak. |
403 | 00:22:35,347 | 00:22:38,685 | - Ini sebabnya. - Amelia Frances Shepherd! | - Ini sebabnya. - Amelia Frances Shepherd! |
404 | 00:22:38,768 | 00:22:41,646 | Kau mengidap tumor otak dan tak beri tahu ibumu? | Kau mengidap tumor otak dan tak beri tahu ibumu? |
405 | 00:22:42,730 | 00:22:44,692 | Kau punya tumor otak? | Kau punya tumor otak? |
406 | 00:22:45,192 | 00:22:48,154 | Apa kami harus merasa lebih baik karena suami palsumu tak tahu? | Apa kami harus merasa lebih baik karena suami palsumu tak tahu? |
407 | 00:22:48,238 | 00:22:53,911 | Dulu. Aku mengidap meningioma jinak yang sudah diangkat. | Dulu. Aku mengidap meningioma jinak yang sudah diangkat. |
408 | 00:22:53,995 | 00:22:56,998 | Total? Karena tampaknya ini kerusakan otak serius. | Total? Karena tampaknya ini kerusakan otak serius. |
409 | 00:22:57,081 | 00:22:59,167 | Menurutku, dia berkhayal. | Menurutku, dia berkhayal. |
410 | 00:22:59,334 | 00:23:01,628 | Seperti biasanya. | Seperti biasanya. |
411 | 00:23:01,712 | 00:23:03,588 | Ingat ketika dia beli cincin sendiri | Ingat ketika dia beli cincin sendiri |
412 | 00:23:03,672 | 00:23:06,884 | dan bilang, dia bertunangan dengan kekasih SMA-nya? | dan bilang, dia bertunangan dengan kekasih SMA-nya? |
413 | 00:23:06,968 | 00:23:08,094 | Dia tak mampu beli. | Dia tak mampu beli. |
414 | 00:23:08,177 | 00:23:09,847 | Dia menjebloskan mobilku ke selokan, | Dia menjebloskan mobilku ke selokan, |
415 | 00:23:09,930 | 00:23:12,099 | berjalan pulang, berkata itu pasti dicuri, | berjalan pulang, berkata itu pasti dicuri, |
416 | 00:23:12,182 | 00:23:13,350 | tapi kuncinya di sana. | tapi kuncinya di sana. |
417 | 00:23:13,434 | 00:23:15,603 | Itu sudah lama, dan sudah kutebus. | Itu sudah lama, dan sudah kutebus. |
418 | 00:23:15,687 | 00:23:18,398 | Ketika dia begitu mabuk di pemakaman Paman Adam | Ketika dia begitu mabuk di pemakaman Paman Adam |
419 | 00:23:18,481 | 00:23:20,026 | dia menjatuhkan ujung petinya. | dia menjatuhkan ujung petinya. |
420 | 00:23:20,109 | 00:23:22,153 | Aku tak mabuk, aku teler. | Aku tak mabuk, aku teler. |
421 | 00:23:22,236 | 00:23:24,781 | Ya, aku mengalami tahun-tahun yang buruk. | Ya, aku mengalami tahun-tahun yang buruk. |
422 | 00:23:24,865 | 00:23:26,450 | Tak harus terus mengungkitnya. | Tak harus terus mengungkitnya. |
423 | 00:23:26,533 | 00:23:29,411 | Ya. Kami tak mengalaminya. | Ya. Kami tak mengalaminya. |
424 | 00:23:29,494 | 00:23:32,415 | Intinya, kegilaan itu terjadi sebelum tumor otak. | Intinya, kegilaan itu terjadi sebelum tumor otak. |
425 | 00:23:32,498 | 00:23:35,252 | Kau selalu impulsif. Tak memikirkan segalanya | Kau selalu impulsif. Tak memikirkan segalanya |
426 | 00:23:35,335 | 00:23:37,254 | atau dampaknya pada orang lain. | atau dampaknya pada orang lain. |
427 | 00:23:37,337 | 00:23:38,672 | Kau melakukan apa pun. | Kau melakukan apa pun. |
428 | 00:23:38,756 | 00:23:41,134 | Lalu mengarang cerita mustahil | Lalu mengarang cerita mustahil |
429 | 00:23:41,217 | 00:23:43,344 | untuk tutupi kebenaran yang terkuak. | untuk tutupi kebenaran yang terkuak. |
430 | 00:23:43,428 | 00:23:46,557 | - Cukup. - Membawa Owen palsu makan malam | - Cukup. - Membawa Owen palsu makan malam |
431 | 00:23:46,640 | 00:23:48,642 | mungkin hal tergila. | mungkin hal tergila. |
432 | 00:23:48,726 | 00:23:52,898 | Jika benar-benar bersih, kau takkan salahkan narkoba atau tumor. | Jika benar-benar bersih, kau takkan salahkan narkoba atau tumor. |
433 | 00:23:52,981 | 00:23:55,192 | Itu mengingatkan pada gangguan kepribadian. | Itu mengingatkan pada gangguan kepribadian. |
434 | 00:23:55,275 | 00:23:58,863 | Kau tak tahu aku. Bertahun-tahun kita tak bertemu. | Kau tak tahu aku. Bertahun-tahun kita tak bertemu. |
435 | 00:23:58,946 | 00:24:02,701 | Kau melabeliku selama 14 tahun. | Kau melabeliku selama 14 tahun. |
436 | 00:24:02,785 | 00:24:06,331 | Aku bukan orang itu lagi. Aku sadar. | Aku bukan orang itu lagi. Aku sadar. |
437 | 00:24:06,539 | 00:24:11,044 | Aku bertanggung jawab dan ahli bedah saraf paling andal. | Aku bertanggung jawab dan ahli bedah saraf paling andal. |
438 | 00:24:11,169 | 00:24:13,297 | Aku menyelamatkan nyawa setiap hari. | Aku menyelamatkan nyawa setiap hari. |
439 | 00:24:13,464 | 00:24:17,427 | Bahkan, aku kepala bedah saraf di rumah sakit terbaik di negara ini. | Bahkan, aku kepala bedah saraf di rumah sakit terbaik di negara ini. |
440 | 00:24:17,511 | 00:24:20,388 | Karena Derek pindah dan memberimu pekerjaan itu. | Karena Derek pindah dan memberimu pekerjaan itu. |
441 | 00:24:23,976 | 00:24:29,233 | Dengar, aku orang baru dalam hal ini. | Dengar, aku orang baru dalam hal ini. |
442 | 00:24:29,983 | 00:24:34,364 | Aku belum mengenalnya selama itu. Tapi aku yang memintanya tinggal malam ini | Aku belum mengenalnya selama itu. Tapi aku yang memintanya tinggal malam ini |
443 | 00:24:34,447 | 00:24:36,449 | agar kalian bisa bertemu wanita yang kukenal. | agar kalian bisa bertemu wanita yang kukenal. |
444 | 00:24:36,533 | 00:24:38,536 | Karena dia berbeda dari yang kalian katakan. | Karena dia berbeda dari yang kalian katakan. |
445 | 00:24:38,619 | 00:24:42,706 | - Link, tidak perlu... - Dia ahli bedah yang brilian, | - Link, tidak perlu... - Dia ahli bedah yang brilian, |
446 | 00:24:42,790 | 00:24:46,211 | jenis yang melintasi negara saat kau butuh yang terbaik. | jenis yang melintasi negara saat kau butuh yang terbaik. |
447 | 00:24:46,378 | 00:24:50,258 | Dia baru saja melakukan operasi langka. | Dia baru saja melakukan operasi langka. |
448 | 00:24:50,341 | 00:24:53,052 | Dia guru dan mentor yang disegani. | Dia guru dan mentor yang disegani. |
449 | 00:24:53,136 | 00:24:55,389 | Dia peduli dengan pasien dan rekannya. | Dia peduli dengan pasien dan rekannya. |
450 | 00:24:55,472 | 00:25:00,478 | Dia cantik, lucu, baik, dan kuat. | Dia cantik, lucu, baik, dan kuat. |
451 | 00:25:00,562 | 00:25:02,522 | - Mereka tidur bersama, 'kan? - Jelas. | - Mereka tidur bersama, 'kan? - Jelas. |
452 | 00:25:02,605 | 00:25:04,024 | Dia mengatasi banyak kesulitan. | Dia mengatasi banyak kesulitan. |
453 | 00:25:04,108 | 00:25:06,986 | Dia sangat peka, | Dia sangat peka, |
454 | 00:25:07,069 | 00:25:09,281 | tapi itu menjadikannya lebih baik, bukan buruk, | tapi itu menjadikannya lebih baik, bukan buruk, |
455 | 00:25:09,364 | 00:25:10,532 | karena itu otentik. | karena itu otentik. |
456 | 00:25:10,615 | 00:25:15,663 | Dia ibu luar biasa bagi Betty, dan cukup baik bagi Leo. | Dia ibu luar biasa bagi Betty, dan cukup baik bagi Leo. |
457 | 00:25:15,746 | 00:25:17,623 | Meski tak punya hak asuh secara hukum, | Meski tak punya hak asuh secara hukum, |
458 | 00:25:17,707 | 00:25:20,169 | - bayi itu beruntung memilikinya... - Kau bilang "ibu"? | - bayi itu beruntung memilikinya... - Kau bilang "ibu"? |
459 | 00:25:20,252 | 00:25:23,672 | - "Bayi?" - Sial. | - "Bayi?" - Sial. |
460 | 00:25:23,755 | 00:25:26,509 | - Kau punya bayi? - Bayi atau tumor, mana yang lebih gila? | - Kau punya bayi? - Bayi atau tumor, mana yang lebih gila? |
461 | 00:25:26,593 | 00:25:28,845 | - Siapa Betty? - Kupilih bayi. | - Siapa Betty? - Kupilih bayi. |
462 | 00:25:28,928 | 00:25:30,931 | Kau tak pernah memberitahuku! | Kau tak pernah memberitahuku! |
463 | 00:25:33,726 | 00:25:34,768 | Ayo. | Ayo. |
464 | 00:25:40,192 | 00:25:41,569 | Houdini. | Houdini. |
465 | 00:25:46,575 | 00:25:47,701 | Kau tak apa-apa? | Kau tak apa-apa? |
466 | 00:25:53,499 | 00:25:56,212 | - Kubilang, kita tak harus pergi. - Kubilang, ayo pergi! | - Kubilang, kita tak harus pergi. - Kubilang, ayo pergi! |
467 | 00:25:56,837 | 00:26:01,843 | Saudarimu seperti teroris, tapi kini aku masalahmu? | Saudarimu seperti teroris, tapi kini aku masalahmu? |
468 | 00:26:07,225 | 00:26:11,688 | Semuanya baik-baik saja sampai ibumu memergoki kita. | Semuanya baik-baik saja sampai ibumu memergoki kita. |
469 | 00:26:12,272 | 00:26:15,525 | - Aku tahu itu sedikit kasar... - Sedikit kasar? | - Aku tahu itu sedikit kasar... - Sedikit kasar? |
470 | 00:26:16,485 | 00:26:20,531 | Aku dipermalukan seumur hidupku. | Aku dipermalukan seumur hidupku. |
471 | 00:26:20,615 | 00:26:22,576 | - Aku tak peduli. - Aku peduli. | - Aku tak peduli. - Aku peduli. |
472 | 00:26:22,826 | 00:26:25,871 | Kau manajemen nyeri, cahaya biru manusiaku, | Kau manajemen nyeri, cahaya biru manusiaku, |
473 | 00:26:25,955 | 00:26:27,540 | meningkatkan suasana hati. | meningkatkan suasana hati. |
474 | 00:26:27,624 | 00:26:31,086 | Kini kau lebih dari itu. Aku tak bisa. | Kini kau lebih dari itu. Aku tak bisa. |
475 | 00:26:36,968 | 00:26:39,471 | - Sial. - Jonah kesulitan bernapas. | - Sial. - Jonah kesulitan bernapas. |
476 | 00:26:39,721 | 00:26:42,099 | Ke Pusat Medis Fox di Manhattan, | Ke Pusat Medis Fox di Manhattan, |
477 | 00:26:42,182 | 00:26:43,101 | secepatnya! | secepatnya! |
478 | 00:26:49,608 | 00:26:52,945 | - Dia makin bungkuk. - Dia berlebihan. Aku tak apa. | - Dia makin bungkuk. - Dia berlebihan. Aku tak apa. |
479 | 00:26:53,112 | 00:26:54,197 | Akan baik-baik saja. | Akan baik-baik saja. |
480 | 00:26:55,073 | 00:26:56,783 | Jonah, kami lihat rontgentmu. | Jonah, kami lihat rontgentmu. |
481 | 00:26:56,866 | 00:26:58,744 | - Jangan. - Paru-parumu terkompresi. | - Jangan. - Paru-parumu terkompresi. |
482 | 00:26:58,911 | 00:27:00,538 | Batangnya harus diganti agar bisa napas. | Batangnya harus diganti agar bisa napas. |
483 | 00:27:00,621 | 00:27:02,790 | Tapi, aku harus... | Tapi, aku harus... |
484 | 00:27:02,873 | 00:27:04,251 | Aku punya rencana! | Aku punya rencana! |
485 | 00:27:05,127 | 00:27:07,713 | - Jika mengencangkannya? - Tak bisa begitu. | - Jika mengencangkannya? - Tak bisa begitu. |
486 | 00:27:07,796 | 00:27:09,299 | Batangnya tak berfungsi. | Batangnya tak berfungsi. |
487 | 00:27:09,799 | 00:27:12,385 | Butuh yang baru di akhir tahun. | Butuh yang baru di akhir tahun. |
488 | 00:27:12,552 | 00:27:14,763 | - Takkan bertahan sehari. - Tapi... | - Takkan bertahan sehari. - Tapi... |
489 | 00:27:14,930 | 00:27:17,641 | - Tak ada jalan lain. - Selalu ada jalan lain. | - Tak ada jalan lain. - Selalu ada jalan lain. |
490 | 00:27:17,725 | 00:27:19,894 | Itu yang kau katakan saat Ibu dan Ayah wafat. | Itu yang kau katakan saat Ibu dan Ayah wafat. |
491 | 00:27:20,478 | 00:27:22,856 | Aku takut tak ada yang mau mengadopsiku | Aku takut tak ada yang mau mengadopsiku |
492 | 00:27:22,939 | 00:27:25,693 | karena kondisiku, katamu pasti ada jalan lain, dan itu benar. | karena kondisiku, katamu pasti ada jalan lain, dan itu benar. |
493 | 00:27:25,776 | 00:27:27,653 | Kau berhenti kuliah agar bisa merawatku. | Kau berhenti kuliah agar bisa merawatku. |
494 | 00:27:27,820 | 00:27:30,324 | Masih bisa punya rencana besar, ambil kelas di sini... | Masih bisa punya rencana besar, ambil kelas di sini... |
495 | 00:27:30,407 | 00:27:31,742 | Bukan itu yang kumau! | Bukan itu yang kumau! |
496 | 00:27:33,243 | 00:27:34,369 | Pasti ada cara lain. | Pasti ada cara lain. |
497 | 00:27:35,747 | 00:27:37,081 | Reseksi kolom. | Reseksi kolom. |
498 | 00:27:37,707 | 00:27:39,125 | - Dr. Shepherd. - Apa itu? | - Dr. Shepherd. - Apa itu? |
499 | 00:27:39,917 | 00:27:42,713 | Mengangkat vertebra yang menyebabkan lengkungan, | Mengangkat vertebra yang menyebabkan lengkungan, |
500 | 00:27:42,880 | 00:27:45,550 | ganti dengan titanium yang lindungi sumsum tulang belakang. | ganti dengan titanium yang lindungi sumsum tulang belakang. |
501 | 00:27:45,633 | 00:27:49,721 | Operasi berisiko, sangat kompleks dengan banyak risiko komplikasi | Operasi berisiko, sangat kompleks dengan banyak risiko komplikasi |
502 | 00:27:49,804 | 00:27:51,891 | yang sebabkan kelumpuhan, bahkan kematian. | yang sebabkan kelumpuhan, bahkan kematian. |
503 | 00:27:51,974 | 00:27:53,434 | Tapi, jika itu berhasil? | Tapi, jika itu berhasil? |
504 | 00:27:54,602 | 00:27:56,396 | Memperbaiki cacat permanen. | Memperbaiki cacat permanen. |
505 | 00:27:56,480 | 00:27:57,773 | Bisa sekarang? | Bisa sekarang? |
506 | 00:27:57,856 | 00:27:59,066 | - Tidak. - Ya. | - Tidak. - Ya. |
507 | 00:28:00,150 | 00:28:01,277 | Itu berisiko. | Itu berisiko. |
508 | 00:28:03,446 | 00:28:05,990 | Tapi jika itu yang kau mau, kita bisa melakukannya. | Tapi jika itu yang kau mau, kita bisa melakukannya. |
509 | 00:28:06,617 | 00:28:08,035 | - Aku mau. - Tidak. | - Aku mau. - Tidak. |
510 | 00:28:10,704 | 00:28:13,333 | Kau sudah memiliki segalanya. | Kau sudah memiliki segalanya. |
511 | 00:28:13,416 | 00:28:16,669 | Sekolah Hukum Yale, banyak teman, | Sekolah Hukum Yale, banyak teman, |
512 | 00:28:16,753 | 00:28:18,631 | pacar yang luar biasa, | pacar yang luar biasa, |
513 | 00:28:18,714 | 00:28:22,969 | kau bahkan kapten tim Frisbee pamungkas yang aneh itu. | kau bahkan kapten tim Frisbee pamungkas yang aneh itu. |
514 | 00:28:23,053 | 00:28:25,013 | Hei, kami juara liga. | Hei, kami juara liga. |
515 | 00:28:25,097 | 00:28:26,515 | Kau menyerahkan segalanya. | Kau menyerahkan segalanya. |
516 | 00:28:27,392 | 00:28:29,519 | Kini hanya makanan rumah sakit dan ruang tunggu. | Kini hanya makanan rumah sakit dan ruang tunggu. |
517 | 00:28:29,602 | 00:28:31,437 | Aku suka kentang gorengnya. | Aku suka kentang gorengnya. |
518 | 00:28:32,021 | 00:28:33,857 | Kau saudara terbaik di dunia. | Kau saudara terbaik di dunia. |
519 | 00:28:34,817 | 00:28:37,821 | Kau pahlawan pribadiku. | Kau pahlawan pribadiku. |
520 | 00:28:39,155 | 00:28:42,117 | Tapi aku 18 tahun. Aku ingin operasi ini, apa pun yang terjadi. | Tapi aku 18 tahun. Aku ingin operasi ini, apa pun yang terjadi. |
521 | 00:28:42,784 | 00:28:44,912 | Tapi aku butuh dukunganmu. | Tapi aku butuh dukunganmu. |
522 | 00:28:47,456 | 00:28:49,418 | - Tak mau kehilangan kau juga. - Tak akan. | - Tak mau kehilangan kau juga. - Tak akan. |
523 | 00:28:49,501 | 00:28:51,420 | Aku takkan mati. | Aku takkan mati. |
524 | 00:28:53,506 | 00:28:56,968 | Aku bersikap berani, dan itu akan setimpal. | Aku bersikap berani, dan itu akan setimpal. |
525 | 00:28:58,302 | 00:29:00,931 | Lihat dia. Lihatlah matanya. | Lihat dia. Lihatlah matanya. |
526 | 00:29:03,350 | 00:29:04,853 | Dia bilang dia bisa. | Dia bilang dia bisa. |
527 | 00:29:14,197 | 00:29:17,284 | - Sampai nanti, Saudaraku. - Sampai nanti. | - Sampai nanti, Saudaraku. - Sampai nanti. |
528 | 00:29:21,998 | 00:29:23,958 | Dia menanyakan opsinya. | Dia menanyakan opsinya. |
529 | 00:29:26,920 | 00:29:28,255 | Kita bisa melumpuhkannya. | Kita bisa melumpuhkannya. |
530 | 00:29:28,714 | 00:29:32,051 | Seorang wanita baru saja berakhir lumpuh. | Seorang wanita baru saja berakhir lumpuh. |
531 | 00:29:32,135 | 00:29:35,013 | - Itu di luar kendali kita. - Tak ada jaminan. | - Itu di luar kendali kita. - Tak ada jaminan. |
532 | 00:29:35,097 | 00:29:37,099 | - Utamakan pasien. - Tentu. | - Utamakan pasien. - Tentu. |
533 | 00:29:37,183 | 00:29:38,100 | Ini yang dia mau. | Ini yang dia mau. |
534 | 00:29:38,184 | 00:29:40,312 | Ini kemauanmu demi membuktikan sesuatu. | Ini kemauanmu demi membuktikan sesuatu. |
535 | 00:29:41,271 | 00:29:43,482 | Haruskah kucari orang lain untuk ini? | Haruskah kucari orang lain untuk ini? |
536 | 00:29:43,565 | 00:29:47,195 | Amelia, ini malam yang sulit. | Amelia, ini malam yang sulit. |
537 | 00:29:47,278 | 00:29:51,492 | Saudarimu memperlakukanmu seperti remaja, | Saudarimu memperlakukanmu seperti remaja, |
538 | 00:29:51,658 | 00:29:54,411 | - mempertanyakan keterampilan bedahmu. - Aku tak peduli. | - mempertanyakan keterampilan bedahmu. - Aku tak peduli. |
539 | 00:29:54,495 | 00:29:58,166 | Kau tak peduli? Aku menjadi Owen sepanjang malam. | Kau tak peduli? Aku menjadi Owen sepanjang malam. |
540 | 00:29:58,249 | 00:30:01,085 | Bukan soal mereka! Takkan kubiarkan mereka mendefinisikanku! | Bukan soal mereka! Takkan kubiarkan mereka mendefinisikanku! |
541 | 00:30:01,170 | 00:30:03,714 | Jika begitu, aku tetap anak berantakan, | Jika begitu, aku tetap anak berantakan, |
542 | 00:30:03,798 | 00:30:05,674 | saat aku bersama mereka. | saat aku bersama mereka. |
543 | 00:30:05,758 | 00:30:08,428 | - Itu bukan aku! - Aku tahu itu! | - Itu bukan aku! - Aku tahu itu! |
544 | 00:30:09,596 | 00:30:11,599 | Aku bertanya, apa kau tahu. | Aku bertanya, apa kau tahu. |
545 | 00:30:13,851 | 00:30:16,145 | Aku bertanya, apa kau baik-baik saja. | Aku bertanya, apa kau baik-baik saja. |
546 | 00:30:16,229 | 00:30:19,191 | Aku bertanya, apa kau yakin tak lakukan operasi ini | Aku bertanya, apa kau yakin tak lakukan operasi ini |
547 | 00:30:19,274 | 00:30:20,818 | demi membuktikan diri | demi membuktikan diri |
548 | 00:30:20,901 | 00:30:23,655 | yang jelas tak memahamimu. | yang jelas tak memahamimu. |
549 | 00:30:32,248 | 00:30:37,880 | Jonah layak mendapatkan kehidupan lebih dari satu operasi ke operasi lain. | Jonah layak mendapatkan kehidupan lebih dari satu operasi ke operasi lain. |
550 | 00:30:40,967 | 00:30:44,388 | Itu yang dia inginkan, dan aku bisa melakukannya. | Itu yang dia inginkan, dan aku bisa melakukannya. |
551 | 00:30:47,766 | 00:30:48,893 | Baiklah. | Baiklah. |
552 | 00:30:55,568 | 00:30:59,072 | Kolom vertikal dikeluarkan. Beri aku cangkang titanium. | Kolom vertikal dikeluarkan. Beri aku cangkang titanium. |
553 | 00:30:59,239 | 00:31:01,199 | Hati-hati distraksi pada sumsum. | Hati-hati distraksi pada sumsum. |
554 | 00:31:12,838 | 00:31:13,714 | PERINGATAN | PERINGATAN |
555 | 00:31:13,797 | 00:31:15,925 | - Sinyalnya hilang. - Membuka terlalu jauh. | - Sinyalnya hilang. - Membuka terlalu jauh. |
556 | 00:31:16,009 | 00:31:18,219 | Terlalu banyak tarikan pada sumsum. | Terlalu banyak tarikan pada sumsum. |
557 | 00:31:19,847 | 00:31:20,764 | Dia lumpuh. | Dia lumpuh. |
558 | 00:31:20,848 | 00:31:22,975 | Ulangi, sebelum kehilangan sinyal. | Ulangi, sebelum kehilangan sinyal. |
559 | 00:31:31,235 | 00:31:32,653 | Dr. Shepherd... | Dr. Shepherd... |
560 | 00:31:34,155 | 00:31:35,240 | Kumohon. | Kumohon. |
561 | 00:31:41,706 | 00:31:44,375 | - Sinyal kembali. - Baiklah. | - Sinyal kembali. - Baiklah. |
562 | 00:31:45,251 | 00:31:46,629 | Dia tidak lumpuh. | Dia tidak lumpuh. |
563 | 00:32:43,238 | 00:32:45,490 | Tak ada defisit neurologis. Bagaimana? | Tak ada defisit neurologis. Bagaimana? |
564 | 00:32:45,573 | 00:32:46,908 | Seperti pergi ke California. | Seperti pergi ke California. |
565 | 00:32:47,325 | 00:32:49,578 | - Berapa lama harus berbaring? - Satu atau dua hari. | - Berapa lama harus berbaring? - Satu atau dua hari. |
566 | 00:32:49,745 | 00:32:52,331 | Berjalan bagus untuknya. Perlahan-lahan. | Berjalan bagus untuknya. Perlahan-lahan. |
567 | 00:32:52,415 | 00:32:54,084 | Doktermu akan awasi perkembanganmu. | Doktermu akan awasi perkembanganmu. |
568 | 00:32:54,167 | 00:32:56,878 | - Tapi kau tahu cara hubungi kami. - Sudah? | - Tapi kau tahu cara hubungi kami. - Sudah? |
569 | 00:32:57,129 | 00:32:59,674 | Kalian mengubah hidupku, lalu pergi begitu saja? | Kalian mengubah hidupku, lalu pergi begitu saja? |
570 | 00:32:59,757 | 00:33:03,553 | Kunjungi kami. Seattle dekat dari Berkeley. | Kunjungi kami. Seattle dekat dari Berkeley. |
571 | 00:33:03,636 | 00:33:06,432 | Benar. Terima kasih. | Benar. Terima kasih. |
572 | 00:33:07,182 | 00:33:09,644 | Terima kasih sudah memberiku masa depan. | Terima kasih sudah memberiku masa depan. |
573 | 00:33:10,145 | 00:33:13,189 | Kau berani. Itu setimpal. | Kau berani. Itu setimpal. |
574 | 00:33:22,075 | 00:33:23,994 | Terima kasih untuk... | Terima kasih untuk... |
575 | 00:33:25,455 | 00:33:29,751 | - Terima kasih. - Kau berani, dan itu setimpal. | - Terima kasih. - Kau berani, dan itu setimpal. |
576 | 00:33:31,295 | 00:33:34,006 | Mau makan sesuatu? | Mau makan sesuatu? |
577 | 00:33:35,925 | 00:33:38,887 | Tidak... Tidak, aku harus berjalan. | Tidak... Tidak, aku harus berjalan. |
578 | 00:33:39,846 | 00:33:41,265 | Sampai jumpa di pesawat. | Sampai jumpa di pesawat. |
579 | 00:33:47,606 | 00:33:49,900 | Brady, kau baik-baik saja? | Brady, kau baik-baik saja? |
580 | 00:33:50,067 | 00:33:51,069 | Ya. | Ya. |
581 | 00:33:52,653 | 00:33:54,238 | Tak tahu harus bagaimana. | Tak tahu harus bagaimana. |
582 | 00:33:56,116 | 00:33:59,244 | - Jonah akan baik-baik saja. - Aku tahu. | - Jonah akan baik-baik saja. - Aku tahu. |
583 | 00:33:59,787 | 00:34:01,289 | Aku senang. Aku hanya... | Aku senang. Aku hanya... |
584 | 00:34:01,831 | 00:34:04,834 | Entah apa yang akan kulakukan tanpanya. | Entah apa yang akan kulakukan tanpanya. |
585 | 00:34:04,918 | 00:34:07,129 | Apa itu aneh... | Apa itu aneh... |
586 | 00:34:07,213 | 00:34:09,757 | Apa aneh jika aku ikut ke California? | Apa aneh jika aku ikut ke California? |
587 | 00:34:09,840 | 00:34:13,261 | Entahlah, berada di dekatnya? | Entahlah, berada di dekatnya? |
588 | 00:34:13,470 | 00:34:15,388 | - Dia... - Dia saudaramu. | - Dia... - Dia saudaramu. |
589 | 00:34:16,598 | 00:34:18,101 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
590 | 00:34:18,935 | 00:34:20,645 | Aku rindu saudaraku setiap hari. | Aku rindu saudaraku setiap hari. |
591 | 00:34:23,357 | 00:34:25,901 | Mungkin cobalah tak mengikutinya ke kampus. | Mungkin cobalah tak mengikutinya ke kampus. |
592 | 00:34:25,984 | 00:34:27,946 | - Ya. - Mungkin... | - Ya. - Mungkin... |
593 | 00:34:28,488 | 00:34:30,240 | cobalah memberinya ruang | cobalah memberinya ruang |
594 | 00:34:30,323 | 00:34:34,870 | untuk menjadi siapa pun dia di luar bayanganmu. | untuk menjadi siapa pun dia di luar bayanganmu. |
595 | 00:34:37,498 | 00:34:40,460 | - Kemudian berkunjung. - Ya. | - Kemudian berkunjung. - Ya. |
596 | 00:34:41,211 | 00:34:42,462 | Terima kasih. | Terima kasih. |
597 | 00:34:50,806 | 00:34:56,771 | DARI AMELIA, KAU DI RUMAH SAKIT? | DARI AMELIA, KAU DI RUMAH SAKIT? |
598 | 00:34:58,858 | 00:35:01,402 | DARI NANCY, TIDAK. | DARI NANCY, TIDAK. |
599 | 00:35:01,569 | 00:35:02,778 | Hei, Nak. | Hei, Nak. |
600 | 00:35:04,656 | 00:35:09,370 | Bisa kita ke suatu tempat dan bicara? | Bisa kita ke suatu tempat dan bicara? |
601 | 00:35:15,294 | 00:35:17,421 | Apa yang terjadi dengan Owen? | Apa yang terjadi dengan Owen? |
602 | 00:35:18,672 | 00:35:21,551 | Itu hanya tidak berhasil. | Itu hanya tidak berhasil. |
603 | 00:35:23,428 | 00:35:26,098 | Menurutmu, aku menyabotase hubungan kami? | Menurutmu, aku menyabotase hubungan kami? |
604 | 00:35:28,058 | 00:35:29,768 | Aku tak tahu cara mencintai? | Aku tak tahu cara mencintai? |
605 | 00:35:35,066 | 00:35:36,360 | Baiklah... | Baiklah... |
606 | 00:35:37,445 | 00:35:38,779 | Itu menjawabnya. | Itu menjawabnya. |
607 | 00:35:44,494 | 00:35:46,831 | Aku ingat ketika kau belajar bersepeda. | Aku ingat ketika kau belajar bersepeda. |
608 | 00:35:48,124 | 00:35:50,794 | Derek dan saudarimu sedang berkeliling, | Derek dan saudarimu sedang berkeliling, |
609 | 00:35:50,878 | 00:35:52,588 | kau begitu ingin bergabung. | kau begitu ingin bergabung. |
610 | 00:35:52,671 | 00:35:55,466 | Jadi, kau menarik sepeda ungu tua dari gudang, | Jadi, kau menarik sepeda ungu tua dari gudang, |
611 | 00:35:55,549 | 00:35:58,428 | yang berpita di setangnya. | yang berpita di setangnya. |
612 | 00:35:58,595 | 00:36:00,972 | Aku melepas semuanya. | Aku melepas semuanya. |
613 | 00:36:02,183 | 00:36:06,020 | Menolak memakai roda latihan karena katamu itu untuk bayi. | Menolak memakai roda latihan karena katamu itu untuk bayi. |
614 | 00:36:06,103 | 00:36:07,481 | Aku tak boleh bantu. | Aku tak boleh bantu. |
615 | 00:36:07,564 | 00:36:11,401 | Aku harus memata-mataimu dari jendela dapur. | Aku harus memata-mataimu dari jendela dapur. |
616 | 00:36:11,485 | 00:36:15,698 | Kau tak tahu betapa sulitnya itu, melihatmu jatuh berulang kali. | Kau tak tahu betapa sulitnya itu, melihatmu jatuh berulang kali. |
617 | 00:36:16,951 | 00:36:19,036 | Yang lainnya tak suka gagal. Tapi kau... | Yang lainnya tak suka gagal. Tapi kau... |
618 | 00:36:19,119 | 00:36:20,996 | Baiklah. Aku mengerti. | Baiklah. Aku mengerti. |
619 | 00:36:21,080 | 00:36:25,335 | Kau pernah jatuh sekali, dan celanamu sobek. | Kau pernah jatuh sekali, dan celanamu sobek. |
620 | 00:36:25,669 | 00:36:31,008 | Begitu aku berlari keluar, kau mendirikan sepeda tua itu, | Begitu aku berlari keluar, kau mendirikan sepeda tua itu, |
621 | 00:36:31,092 | 00:36:32,636 | dan kau bersepeda lagi. | dan kau bersepeda lagi. |
622 | 00:36:32,719 | 00:36:36,431 | Setiap kali kau jatuh, kau bangkit dan menjadi lebih kuat. | Setiap kali kau jatuh, kau bangkit dan menjadi lebih kuat. |
623 | 00:36:36,515 | 00:36:39,811 | Bukannya tak peduli akan terjatuh. | Bukannya tak peduli akan terjatuh. |
624 | 00:36:39,894 | 00:36:43,440 | Tapi, kau tidak tak pernah takut. | Tapi, kau tidak tak pernah takut. |
625 | 00:36:45,859 | 00:36:47,236 | Itu yang membuatmu... | Itu yang membuatmu... |
626 | 00:36:47,695 | 00:36:50,699 | Membuatmu, dari semua anak... | Membuatmu, dari semua anak... |
627 | 00:36:52,117 | 00:36:53,786 | paling seperti ayahmu. | paling seperti ayahmu. |
628 | 00:37:00,127 | 00:37:04,424 | Setelah dia wafat, sulit untuk berada di sekitar... | Setelah dia wafat, sulit untuk berada di sekitar... |
629 | 00:37:06,217 | 00:37:09,513 | apa pun yang mengingatkanku padanya. | apa pun yang mengingatkanku padanya. |
630 | 00:37:10,097 | 00:37:11,390 | Lalu... | Lalu... |
631 | 00:37:14,436 | 00:37:17,856 | Derek bilang, dia akan menjagamu. Dia lakukan yang terbaik. | Derek bilang, dia akan menjagamu. Dia lakukan yang terbaik. |
632 | 00:37:18,023 | 00:37:20,860 | Tapi, dia bukan seorang ibu. | Tapi, dia bukan seorang ibu. |
633 | 00:37:22,737 | 00:37:24,781 | Kau layak mendapatkan seorang ibu. | Kau layak mendapatkan seorang ibu. |
634 | 00:37:26,700 | 00:37:30,121 | Tapi, dia menawarkan, dan aku mengizinkannya. | Tapi, dia menawarkan, dan aku mengizinkannya. |
635 | 00:37:31,998 | 00:37:34,584 | Itu penyesalan terbesarku. | Itu penyesalan terbesarku. |
636 | 00:37:34,667 | 00:37:38,213 | Ternyata dalam kondisi yang tepat, saraf dapat pulih. | Ternyata dalam kondisi yang tepat, saraf dapat pulih. |
637 | 00:37:40,257 | 00:37:42,260 | Aku merawat seorang pecandu narkoba. | Aku merawat seorang pecandu narkoba. |
638 | 00:37:43,511 | 00:37:46,974 | Betty, ibu kandung Leo. | Betty, ibu kandung Leo. |
639 | 00:37:48,517 | 00:37:52,314 | Lima belas tahun. Tentu saja dia sudah tahu segalanya. | Lima belas tahun. Tentu saja dia sudah tahu segalanya. |
640 | 00:37:55,942 | 00:37:57,653 | Mengasuhnya adalah... | Mengasuhnya adalah... |
641 | 00:37:59,489 | 00:38:01,325 | hal tersulit yang pernah kulakukan. | hal tersulit yang pernah kulakukan. |
642 | 00:38:02,493 | 00:38:06,873 | Kuyakin, ulahnya tak separah aku dulu. | Kuyakin, ulahnya tak separah aku dulu. |
643 | 00:38:10,335 | 00:38:11,921 | Aku merepotkanmu. | Aku merepotkanmu. |
644 | 00:38:14,173 | 00:38:15,925 | Aku tahu itu tak mudah. | Aku tahu itu tak mudah. |
645 | 00:38:16,968 | 00:38:18,678 | Maaf aku melewatkan pernikahanmu. | Maaf aku melewatkan pernikahanmu. |
646 | 00:38:20,931 | 00:38:22,725 | Maaf aku melewatkan tumor otakmu. | Maaf aku melewatkan tumor otakmu. |
647 | 00:38:25,853 | 00:38:29,650 | Maaf, hubunganmu dan saudarimu tak membaik. | Maaf, hubunganmu dan saudarimu tak membaik. |
648 | 00:38:30,025 | 00:38:31,276 | Tak masalah. | Tak masalah. |
649 | 00:38:31,568 | 00:38:33,822 | Tak semuanya dekat dengan saudara. | Tak semuanya dekat dengan saudara. |
650 | 00:38:33,988 | 00:38:37,158 | Jika bisa rehat dari operasi normal dan fokus pada penyembuhan, | Jika bisa rehat dari operasi normal dan fokus pada penyembuhan, |
651 | 00:38:37,325 | 00:38:38,911 | ia berkesempatan tumbuh kembali. | ia berkesempatan tumbuh kembali. |
652 | 00:38:38,994 | 00:38:41,330 | Jika berpikir kau tak layak dicintai... | Jika berpikir kau tak layak dicintai... |
653 | 00:38:43,083 | 00:38:46,795 | Jika berpikir cintamu tak berarti, kau salah. | Jika berpikir cintamu tak berarti, kau salah. |
654 | 00:38:48,046 | 00:38:49,465 | Itu salahku. | Itu salahku. |
655 | 00:38:51,134 | 00:38:55,055 | - Aku tak menyalahkanmu. - Tidak, aku tahu. | - Aku tak menyalahkanmu. - Tidak, aku tahu. |
656 | 00:38:57,433 | 00:39:00,645 | Tapi saat kau sangat butuh bantuan... | Tapi saat kau sangat butuh bantuan... |
657 | 00:39:02,355 | 00:39:04,316 | berusaha mencari jawaban hidup... | berusaha mencari jawaban hidup... |
658 | 00:39:06,485 | 00:39:09,990 | merasakan kehilangan atau cinta... | merasakan kehilangan atau cinta... |
659 | 00:39:11,158 | 00:39:12,451 | Aku tak di sana. | Aku tak di sana. |
660 | 00:39:13,827 | 00:39:15,121 | Jadi, salahkan aku... | Jadi, salahkan aku... |
661 | 00:39:17,915 | 00:39:19,417 | dan lanjutkan hidupmu. | dan lanjutkan hidupmu. |
662 | 00:39:19,960 | 00:39:21,420 | Bagaimana jika tak bisa? | Bagaimana jika tak bisa? |
663 | 00:39:21,753 | 00:39:23,964 | Memperbaiki yang rusak adalah sifat manusia. | Memperbaiki yang rusak adalah sifat manusia. |
664 | 00:39:24,131 | 00:39:28,303 | Maka itu salahmu. | Maka itu salahmu. |
665 | 00:39:49,411 | 00:39:51,039 | DONAT | DONAT |
666 | 00:39:56,253 | 00:39:57,755 | Kau baik. | Kau baik. |
667 | 00:39:58,923 | 00:40:00,925 | Kau juga berani tadi malam. | Kau juga berani tadi malam. |
668 | 00:40:01,008 | 00:40:04,804 | Dengan keluargaku dan operasi itu. | Dengan keluargaku dan operasi itu. |
669 | 00:40:04,888 | 00:40:08,976 | Kau tak harus melakukannya denganku. Keduanya. | Kau tak harus melakukannya denganku. Keduanya. |
670 | 00:40:09,977 | 00:40:14,149 | Kau mengejutkan bagiku. | Kau mengejutkan bagiku. |
671 | 00:40:14,650 | 00:40:17,570 | Kau layak mendapatkan lebih dari yang kukatakan. | Kau layak mendapatkan lebih dari yang kukatakan. |
672 | 00:40:17,654 | 00:40:20,240 | Kau lebih dari cahaya biru manusia. | Kau lebih dari cahaya biru manusia. |
673 | 00:40:22,826 | 00:40:27,749 | Padahal kau amat pandai melakukannya. | Padahal kau amat pandai melakukannya. |
674 | 00:40:31,294 | 00:40:32,212 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
675 | 00:40:34,257 | 00:40:38,762 | Aku ingin menebusnya jika boleh. | Aku ingin menebusnya jika boleh. |
676 | 00:41:25,860 | 00:41:28,863 | Kami mungkin tak bisa buat pengganti yang persis. | Kami mungkin tak bisa buat pengganti yang persis. |
677 | 00:41:36,372 | 00:41:39,208 | Tapi sebagai gantinya, kami akan tumbuhkan sesuatu yang baru. | Tapi sebagai gantinya, kami akan tumbuhkan sesuatu yang baru. |
678 | 00:41:43,672 | 00:41:45,215 | - Hei! - Selamat datang! | - Hei! - Selamat datang! |
679 | 00:41:45,634 | 00:41:48,970 | - Bagaimana? - Ceritanya panjang. | - Bagaimana? - Ceritanya panjang. |
680 | 00:41:49,471 | 00:41:50,973 | Beri tahu kami. | Beri tahu kami. |
681 | 00:41:51,849 | 00:41:52,975 | Baiklah... | Baiklah... |
682 | 00:41:53,559 | 00:41:57,272 | Kasusnya baik-baik saja, tapi kami bertemu Nancy. | Kasusnya baik-baik saja, tapi kami bertemu Nancy. |
683 | 00:41:57,439 | 00:41:58,440 | - Kakakmu? - Ya. | - Kakakmu? - Ya. |
684 | 00:41:58,523 | 00:42:00,692 | - Dia yang menyebalkan? - Semuanya begitu. | - Dia yang menyebalkan? - Semuanya begitu. |
685 | 00:42:00,776 | 00:42:03,863 | - Dia mengundang kami makan malam. - Lalu, kau pergi? | - Dia mengundang kami makan malam. - Lalu, kau pergi? |
686 | 00:42:03,946 | 00:42:05,865 | - Ke rumahnya? - Lalu, aku disergap. | - Ke rumahnya? - Lalu, aku disergap. |
687 | 00:42:06,324 | 00:42:09,453 | Proses yang panjang, tapi itu terjadi, | Proses yang panjang, tapi itu terjadi, |
688 | 00:42:10,746 | 00:42:12,499 | perlahan tapi pasti, | perlahan tapi pasti, |
689 | 00:42:14,250 | 00:42:16,002 | sampai kita memiliki yang dibutuhkan. | sampai kita memiliki yang dibutuhkan. |
690 | 00:42:54,590 | 00:42:56,592 | Terjemahan subtitle oleh Riana | Terjemahan subtitle oleh Riana |