This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,920 | 00:00:07,539 | Jika punya pilihan, kami menyiapkan operasi berhari-hari. | Jika punya pilihan, kami menyiapkan operasi berhari-hari. |
2 | 00:00:07,710 | 00:00:09,796 | Kami belajar, berlatih. | Kami belajar, berlatih. |
3 | 00:00:09,962 | 00:00:12,673 | Melakukannya berulang-ulang dalam pikiran kami. | Melakukannya berulang-ulang dalam pikiran kami. |
4 | 00:00:12,840 | 00:00:14,926 | Jo, sudah pukul tujuh lewat. | Jo, sudah pukul tujuh lewat. |
5 | 00:00:16,052 | 00:00:18,763 | - Aku masih sakit. - Sudah seminggu kau tak kerja. | - Aku masih sakit. - Sudah seminggu kau tak kerja. |
6 | 00:00:18,846 | 00:00:20,223 | Ya, karena aku sakit. | Ya, karena aku sakit. |
7 | 00:00:20,306 | 00:00:23,476 | - Mungkin kau harus ke dokter. - Tidak, hanya tak enak badan. | - Mungkin kau harus ke dokter. - Tidak, hanya tak enak badan. |
8 | 00:00:23,559 | 00:00:28,022 | Tak demam, tak muntah. Bicaralah padaku, Jo. | Tak demam, tak muntah. Bicaralah padaku, Jo. |
9 | 00:00:28,606 | 00:00:29,774 | Katakan ada apa. | Katakan ada apa. |
10 | 00:00:30,733 | 00:00:34,028 | Seluruh tubuhku sakit, Alex. Itu hanya tak enak badan. | Seluruh tubuhku sakit, Alex. Itu hanya tak enak badan. |
11 | 00:00:34,278 | 00:00:37,073 | Pergilah bekerja agar aku bisa tidur. | Pergilah bekerja agar aku bisa tidur. |
12 | 00:00:37,156 | 00:00:39,575 | Menangani pasien, berbeda dengan pernikahan. | Menangani pasien, berbeda dengan pernikahan. |
13 | 00:00:41,744 | 00:00:44,330 | Kami mengenalmu, luar dan dalam. | Kami mengenalmu, luar dan dalam. |
14 | 00:00:48,835 | 00:00:50,920 | - Kapan kau ditelepon? - Pagi ini. | - Kapan kau ditelepon? - Pagi ini. |
15 | 00:00:51,003 | 00:00:53,589 | - Donornya ada di Olympia. - Sudah cocok? | - Donornya ada di Olympia. - Sudah cocok? |
16 | 00:00:53,673 | 00:00:56,258 | - Ya, cocok. - Sudah bilang padanya? | - Ya, cocok. - Sudah bilang padanya? |
17 | 00:00:56,341 | 00:00:58,510 | Aku tak ingin kau lewatkan kesenangannya. | Aku tak ingin kau lewatkan kesenangannya. |
18 | 00:00:58,593 | 00:00:59,886 | Kau memercayakan nyawamu. | Kau memercayakan nyawamu. |
19 | 00:00:59,970 | 00:01:02,264 | Kami berjanji untuk melindungi dan merawatmu. | Kami berjanji untuk melindungi dan merawatmu. |
20 | 00:01:02,347 | 00:01:05,433 | - Jadi, bagaimana hasilnya? - Kami baru saja selesai. | - Jadi, bagaimana hasilnya? - Kami baru saja selesai. |
21 | 00:01:06,184 | 00:01:08,103 | Merasa sakit, mual, atau pusing? | Merasa sakit, mual, atau pusing? |
22 | 00:01:08,270 | 00:01:11,940 | Aku merasa kesal. Terlalu banyak orang yang resah | Aku merasa kesal. Terlalu banyak orang yang resah |
23 | 00:01:12,023 | 00:01:13,942 | terhadap radiasi zap selama lima menit. | terhadap radiasi zap selama lima menit. |
24 | 00:01:14,025 | 00:01:16,444 | Kentang saja takkan matang. | Kentang saja takkan matang. |
25 | 00:01:19,155 | 00:01:20,115 | Apa? | Apa? |
26 | 00:01:22,242 | 00:01:25,453 | - Kami punya sesuatu untukmu. - Hadiah. | - Kami punya sesuatu untukmu. - Hadiah. |
27 | 00:01:25,537 | 00:01:27,038 | Aku tak melihat apa pun. | Aku tak melihat apa pun. |
28 | 00:01:27,122 | 00:01:30,959 | Pasien yang kami bawa dari LA butuh transplantasi dinding perut. | Pasien yang kami bawa dari LA butuh transplantasi dinding perut. |
29 | 00:01:31,042 | 00:01:33,044 | Hadiah haruslah istimewa. | Hadiah haruslah istimewa. |
30 | 00:01:33,128 | 00:01:36,089 | Kami juga akan mentransplantasi penis dan skrotumnya. | Kami juga akan mentransplantasi penis dan skrotumnya. |
31 | 00:01:37,465 | 00:01:38,842 | Atau kau. | Atau kau. |
32 | 00:01:40,427 | 00:01:41,761 | Jika kau siap untuk bekerja. | Jika kau siap untuk bekerja. |
33 | 00:01:42,554 | 00:01:44,055 | Di saat sakit dan sehat. | Di saat sakit dan sehat. |
34 | 00:01:46,850 | 00:01:49,811 | Kurasa aku harus ganti pakaian! | Kurasa aku harus ganti pakaian! |
35 | 00:01:49,895 | 00:01:52,397 | Anakku membawakanku penis! | Anakku membawakanku penis! |
36 | 00:01:52,480 | 00:01:54,524 | - Ya, benar. - Halo! | - Ya, benar. - Halo! |
37 | 00:01:54,608 | 00:01:57,152 | - Di saat senang dan susah. - Ya! | - Di saat senang dan susah. - Ya! |
38 | 00:02:13,627 | 00:02:16,379 | Hai, Leo! Bagaimana kabarmu, baik? | Hai, Leo! Bagaimana kabarmu, baik? |
39 | 00:02:16,546 | 00:02:18,381 | Tidak, 'kan, Sobat? | Tidak, 'kan, Sobat? |
40 | 00:02:18,465 | 00:02:21,468 | Dua gigi geraham tumbuh, dan kau jadi monster di malam hari. | Dua gigi geraham tumbuh, dan kau jadi monster di malam hari. |
41 | 00:02:21,551 | 00:02:24,387 | Tumbuh gigi adalah proses alami dan biologis. | Tumbuh gigi adalah proses alami dan biologis. |
42 | 00:02:24,471 | 00:02:28,058 | - Jangan biarkan orang menyalahkanmu. - Katakan, aku tak bilang begitu. | - Jangan biarkan orang menyalahkanmu. - Katakan, aku tak bilang begitu. |
43 | 00:02:28,141 | 00:02:31,561 | Katakan, dia tak harus bicara padaku lewat seorang bayi. | Katakan, dia tak harus bicara padaku lewat seorang bayi. |
44 | 00:02:34,063 | 00:02:36,982 | Rumah itu memiliki jendela bay, lantai kayu... | Rumah itu memiliki jendela bay, lantai kayu... |
45 | 00:02:37,066 | 00:02:39,443 | Juga hantu di dekat perapian seram itu. | Juga hantu di dekat perapian seram itu. |
46 | 00:02:39,526 | 00:02:40,986 | Senangnya. Reuni. | Senangnya. Reuni. |
47 | 00:02:41,070 | 00:02:42,905 | Jadi, kau sedang mencari rumah? | Jadi, kau sedang mencari rumah? |
48 | 00:02:44,782 | 00:02:46,659 | Aku akan bertugas di IGD. | Aku akan bertugas di IGD. |
49 | 00:02:48,369 | 00:02:50,621 | Aku sedang mencari rumah. | Aku sedang mencari rumah. |
50 | 00:02:50,704 | 00:02:52,956 | Aku bisa tahu kondisi fondasi rumah | Aku bisa tahu kondisi fondasi rumah |
51 | 00:02:53,040 | 00:02:56,001 | dengan berjalan tanpa alas kaki. Kekuatan superku. | dengan berjalan tanpa alas kaki. Kekuatan superku. |
52 | 00:02:57,378 | 00:02:59,213 | Tak mau membesarkannya di kamar hotel. | Tak mau membesarkannya di kamar hotel. |
53 | 00:02:59,296 | 00:03:01,965 | Kau bisa tinggal bersamaku. Ada banyak kamar | Kau bisa tinggal bersamaku. Ada banyak kamar |
54 | 00:03:02,049 | 00:03:05,260 | - dan perlengkapan bayi. - Aku akan memikirkannya. | - dan perlengkapan bayi. - Aku akan memikirkannya. |
55 | 00:03:05,344 | 00:03:07,388 | - Terima kasih. - Kami akan selalu ada. | - Terima kasih. - Kami akan selalu ada. |
56 | 00:03:07,471 | 00:03:08,847 | - Baik. - Dah. | - Baik. - Dah. |
57 | 00:03:10,182 | 00:03:13,435 | Aku yakin rumah Owen tak punya sudut sarapan yang manis. | Aku yakin rumah Owen tak punya sudut sarapan yang manis. |
58 | 00:03:13,977 | 00:03:16,980 | - Katamu itu berhantu. - Ya... | - Katamu itu berhantu. - Ya... |
59 | 00:03:23,445 | 00:03:25,072 | {\an8}- Mencariku? - Di mana kau letakkan | {\an8}- Mencariku? - Di mana kau letakkan |
60 | 00:03:25,155 | 00:03:26,615 | {\an8}laporan penyesuaian... | {\an8}laporan penyesuaian... |
61 | 00:03:26,699 | 00:03:27,574 | {\an8}DR. M. BAILEY KEPALA BEDAH | {\an8}DR. M. BAILEY KEPALA BEDAH |
62 | 00:03:28,867 | 00:03:31,286 | Kau mau wawancara kerja? | Kau mau wawancara kerja? |
63 | 00:03:31,370 | 00:03:34,999 | Tidak. Hanya terbiasa. Aku menyukainya. | Tidak. Hanya terbiasa. Aku menyukainya. |
64 | 00:03:36,000 | 00:03:37,376 | Di mana laporannya? | Di mana laporannya? |
65 | 00:03:39,044 | 00:03:43,507 | Katakan kau sudah mengisinya. Karev, tenggatnya besok! | Katakan kau sudah mengisinya. Karev, tenggatnya besok! |
66 | 00:03:43,590 | 00:03:45,676 | - Laporan apa itu? - Kepala Bailey. | - Laporan apa itu? - Kepala Bailey. |
67 | 00:03:45,759 | 00:03:47,511 | Maaf mengganggu. Para siswa di sini. | Maaf mengganggu. Para siswa di sini. |
68 | 00:03:48,137 | 00:03:50,264 | Setelanmu membuat orang bingung. | Setelanmu membuat orang bingung. |
69 | 00:03:52,474 | 00:03:53,475 | Siswa apa? | Siswa apa? |
70 | 00:03:53,559 | 00:03:55,394 | Mereka siswa SMA program STEM | Mereka siswa SMA program STEM |
71 | 00:03:55,477 | 00:03:57,646 | yang belajar soal kepemimpinan. Kau bersedia... | yang belajar soal kepemimpinan. Kau bersedia... |
72 | 00:03:57,730 | 00:03:59,815 | Tidak, aku harus fokus. | Tidak, aku harus fokus. |
73 | 00:03:59,898 | 00:04:02,526 | Aku tak bisa urus remaja ambisius yang memelototiku | Aku tak bisa urus remaja ambisius yang memelototiku |
74 | 00:04:02,609 | 00:04:03,986 | karena mereka terlalu kikuk. | karena mereka terlalu kikuk. |
75 | 00:04:04,069 | 00:04:06,321 | Aku mendelegasikanmu. Bawa mereka... | Aku mendelegasikanmu. Bawa mereka... |
76 | 00:04:07,031 | 00:04:09,491 | Halo. Selamat datang. | Halo. Selamat datang. |
77 | 00:04:10,408 | 00:04:14,245 | Aku adalah kepala kalian. | Aku adalah kepala kalian. |
78 | 00:04:19,834 | 00:04:20,960 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
79 | 00:04:22,462 | 00:04:24,922 | Kau sudah bekerja dengan Webber sejak... | Kau sudah bekerja dengan Webber sejak... |
80 | 00:04:25,006 | 00:04:27,925 | Pesta? Tidak. Aku berhasil menghindarinya. | Pesta? Tidak. Aku berhasil menghindarinya. |
81 | 00:04:28,634 | 00:04:29,677 | Dia memberiku operasi. | Dia memberiku operasi. |
82 | 00:04:30,887 | 00:04:32,555 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
83 | 00:04:32,638 | 00:04:34,348 | Katanya, "Ini hari keberuntunganmu." | Katanya, "Ini hari keberuntunganmu." |
84 | 00:04:34,432 | 00:04:35,933 | "Kuberi kau operasi usus buntu." | "Kuberi kau operasi usus buntu." |
85 | 00:04:37,101 | 00:04:39,270 | - Itu... - Menurutmu juga aneh. | - Itu... - Menurutmu juga aneh. |
86 | 00:04:39,353 | 00:04:41,105 | Kurasa itu ujian yang tak boleh gagal. | Kurasa itu ujian yang tak boleh gagal. |
87 | 00:04:41,606 | 00:04:42,857 | Seperti apa? Bedah? | Seperti apa? Bedah? |
88 | 00:04:42,940 | 00:04:46,444 | Atau, "Kau berkencan dengan Mer, dan entah kuizinkan atau tidak." | Atau, "Kau berkencan dengan Mer, dan entah kuizinkan atau tidak." |
89 | 00:04:46,527 | 00:04:49,155 | Siapa peduli? Kau bisa. Aku harus mengambil penis. | Siapa peduli? Kau bisa. Aku harus mengambil penis. |
90 | 00:04:49,238 | 00:04:51,824 | Tunggu, apa? Penis? | Tunggu, apa? Penis? |
91 | 00:04:51,908 | 00:04:55,369 | - DeLuca. Ruang Operasi Dua. - Terima kasih, Pak. | - DeLuca. Ruang Operasi Dua. - Terima kasih, Pak. |
92 | 00:04:55,453 | 00:04:57,580 | Aku sangat menghargainya. Tak sabar. | Aku sangat menghargainya. Tak sabar. |
93 | 00:04:57,663 | 00:04:59,499 | - Kuharap begitu. - Baiklah. | - Kuharap begitu. - Baiklah. |
94 | 00:05:05,963 | 00:05:09,717 | Gus Carter, 10 tahun, hari ke-16 alami batuk dan infeksi sinus berulang. | Gus Carter, 10 tahun, hari ke-16 alami batuk dan infeksi sinus berulang. |
95 | 00:05:09,801 | 00:05:13,805 | - Dia lesu, lelah. - Sangat pucat, dan bukan dirinya sendiri. | - Dia lesu, lelah. - Sangat pucat, dan bukan dirinya sendiri. |
96 | 00:05:13,888 | 00:05:16,307 | Setiap Sabtu, kami beli bagel, makan di Menara Smith. | Setiap Sabtu, kami beli bagel, makan di Menara Smith. |
97 | 00:05:16,390 | 00:05:20,061 | Itu kesukaannya. Suka sejarah, tahu segala tentangnya. | Itu kesukaannya. Suka sejarah, tahu segala tentangnya. |
98 | 00:05:20,144 | 00:05:22,480 | - Sudah tak pergi tiga minggu. - Akan kami periksa. | - Sudah tak pergi tiga minggu. - Akan kami periksa. |
99 | 00:05:22,563 | 00:05:24,482 | Lakukan rontgen dada dan strep swab. | Lakukan rontgen dada dan strep swab. |
100 | 00:05:24,816 | 00:05:28,152 | - Aku belum bisa melakukannya. - Gus autis. | - Aku belum bisa melakukannya. - Gus autis. |
101 | 00:05:28,236 | 00:05:30,404 | Dia sulit disentuh. | Dia sulit disentuh. |
102 | 00:05:30,488 | 00:05:33,032 | - Dia kesakitan? - Sulit untuk tahu. | - Dia kesakitan? - Sulit untuk tahu. |
103 | 00:05:33,115 | 00:05:35,368 | Dia tak berkomunikasi seperti anak lain. | Dia tak berkomunikasi seperti anak lain. |
104 | 00:05:35,451 | 00:05:37,286 | Aku bisa mencobanya. Bolehkah? | Aku bisa mencobanya. Bolehkah? |
105 | 00:05:37,370 | 00:05:38,204 | Silakan. | Silakan. |
106 | 00:05:39,539 | 00:05:42,959 | Hei, Gus, aku Alex. Aku suka bukumu. | Hei, Gus, aku Alex. Aku suka bukumu. |
107 | 00:05:43,042 | 00:05:44,335 | Gedung itu keren? | Gedung itu keren? |
108 | 00:05:44,418 | 00:05:49,631 | Eksterior Menara Smith hanya pernah dibersihkan sekali pada tahun 1976. | Eksterior Menara Smith hanya pernah dibersihkan sekali pada tahun 1976. |
109 | 00:05:50,090 | 00:05:51,800 | Benarkah? Itu tampak bersih. | Benarkah? Itu tampak bersih. |
110 | 00:05:52,217 | 00:05:55,011 | Jika melihat keluar jendela, kau akan lihat Space Needle. | Jika melihat keluar jendela, kau akan lihat Space Needle. |
111 | 00:05:55,095 | 00:05:56,263 | Ingin mencoba? | Ingin mencoba? |
112 | 00:05:59,474 | 00:06:02,811 | Sementara kau melihat ke sana, akan kuperiksa. | Sementara kau melihat ke sana, akan kuperiksa. |
113 | 00:06:02,894 | 00:06:04,604 | - Gus. - Tak apa-apa. | - Gus. - Tak apa-apa. |
114 | 00:06:04,688 | 00:06:06,565 | - Tak apa-apa. - Oksigen? | - Tak apa-apa. - Oksigen? |
115 | 00:06:09,484 | 00:06:12,612 | - Bagaimana kita bisa membantunya? - Berpikir kreatif. | - Bagaimana kita bisa membantunya? - Berpikir kreatif. |
116 | 00:06:14,698 | 00:06:15,615 | Baiklah. | Baiklah. |
117 | 00:06:15,699 | 00:06:16,700 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
118 | 00:06:20,245 | 00:06:22,163 | - Halo! - Megan! | - Halo! - Megan! |
119 | 00:06:22,247 | 00:06:24,833 | - Hai, Meredith! - Apa kabar? | - Hai, Meredith! - Apa kabar? |
120 | 00:06:24,916 | 00:06:27,294 | - Aku baik! - Kau terlihat fantastis. | - Aku baik! - Kau terlihat fantastis. |
121 | 00:06:27,377 | 00:06:29,838 | Kau sehat? Bagaimana perasaanmu? Apa yang terjadi? | Kau sehat? Bagaimana perasaanmu? Apa yang terjadi? |
122 | 00:06:29,921 | 00:06:31,381 | - Apa... - Kau mau lihat? | - Apa... - Kau mau lihat? |
123 | 00:06:31,464 | 00:06:32,883 | Ya! | Ya! |
124 | 00:06:34,342 | 00:06:35,594 | Ini dia. | Ini dia. |
125 | 00:06:36,094 | 00:06:37,012 | - Astaga. - Aku tahu. | - Astaga. - Aku tahu. |
126 | 00:06:37,095 | 00:06:40,390 | Perut ini memenangkan Penghargaan Catherine Fox. | Perut ini memenangkan Penghargaan Catherine Fox. |
127 | 00:06:40,473 | 00:06:43,768 | - Lihatlah. - Itu terlihat sangat bagus. | - Lihatlah. - Itu terlihat sangat bagus. |
128 | 00:06:43,935 | 00:06:45,979 | - Kau berhasil. - Beri tahu aku. | - Kau berhasil. - Beri tahu aku. |
129 | 00:06:46,062 | 00:06:48,899 | - Tak sakit, nyeri... - Tak ada. Omong-omong, | - Tak sakit, nyeri... - Tak ada. Omong-omong, |
130 | 00:06:48,982 | 00:06:50,901 | aku mengangkat kemeja untuk yakinkan pasien | aku mengangkat kemeja untuk yakinkan pasien |
131 | 00:06:50,984 | 00:06:53,236 | agar lakukan operasi yang sama. Kau berhasil. | agar lakukan operasi yang sama. Kau berhasil. |
132 | 00:06:53,320 | 00:06:55,614 | Bagus. Aku harus mengambil sesuatu. | Bagus. Aku harus mengambil sesuatu. |
133 | 00:06:55,697 | 00:06:58,074 | Ketahuilah, aku tak bilang pada Teddy dan Owen | Ketahuilah, aku tak bilang pada Teddy dan Owen |
134 | 00:06:58,158 | 00:07:00,201 | kau datang, jika ingin kejutkan mereka. | kau datang, jika ingin kejutkan mereka. |
135 | 00:07:00,285 | 00:07:02,495 | Teddy? Teddy ada di sini? | Teddy? Teddy ada di sini? |
136 | 00:07:02,579 | 00:07:06,917 | - Ya, Teddy di sini. - Astaga! | - Ya, Teddy di sini. - Astaga! |
137 | 00:07:07,000 | 00:07:09,586 | - Ranjang Tiga siap lakukan CT. - Ya. | - Ranjang Tiga siap lakukan CT. - Ya. |
138 | 00:07:09,753 | 00:07:10,712 | Adikmu tiba. Tak tahu situasimu. | Adikmu tiba. Tak tahu situasimu. |
139 | 00:07:10,795 | 00:07:12,505 | - Tidak. - Apa? | - Tidak. - Apa? |
140 | 00:07:12,672 | 00:07:15,008 | - Tidak... - Apa? | - Tidak... - Apa? |
141 | 00:07:15,091 | 00:07:16,426 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
142 | 00:07:16,509 | 00:07:19,512 | - Sebelum kau bicara, aku... - Kenapa tak bilang, | - Sebelum kau bicara, aku... - Kenapa tak bilang, |
143 | 00:07:19,596 | 00:07:22,182 | kalian akhirnya kembali bersama! | kalian akhirnya kembali bersama! |
144 | 00:07:23,099 | 00:07:26,518 | Kalian punya bayi. Astaga! Yang benar saja! | Kalian punya bayi. Astaga! Yang benar saja! |
145 | 00:07:26,602 | 00:07:29,480 | Aku sangat senang! Astaga! | Aku sangat senang! Astaga! |
146 | 00:07:29,563 | 00:07:32,233 | - Megan... - Astaga. | - Megan... - Astaga. |
147 | 00:07:35,986 | 00:07:36,820 | Apa? | Apa? |
148 | 00:07:50,459 | 00:07:53,087 | Megan? Pastikan kau baik-baik saja. | Megan? Pastikan kau baik-baik saja. |
149 | 00:07:53,837 | 00:07:56,548 | Dia tak apa-apa, hanya memproses. Ya, 'kan? | Dia tak apa-apa, hanya memproses. Ya, 'kan? |
150 | 00:07:56,632 | 00:07:58,717 | {\an8}- Terlalu banyak. - Ya. | {\an8}- Terlalu banyak. - Ya. |
151 | 00:07:59,677 | 00:08:01,679 | {\an8}Ya. Sangat banyak. | {\an8}Ya. Sangat banyak. |
152 | 00:08:01,762 | 00:08:05,057 | {\an8}Begitu banyak kebodohan, | {\an8}Begitu banyak kebodohan, |
153 | 00:08:05,140 | 00:08:07,142 | {\an8}dan otakku berjuang untuk menerimanya. | {\an8}dan otakku berjuang untuk menerimanya. |
154 | 00:08:07,309 | 00:08:10,938 | {\an8}- Megan. - Kebodohan yang luar biasa! | {\an8}- Megan. - Kebodohan yang luar biasa! |
155 | 00:08:11,647 | 00:08:14,775 | {\an8}Kau pergi ke Jerman selama satu malam, menghamilinya, | {\an8}Kau pergi ke Jerman selama satu malam, menghamilinya, |
156 | 00:08:14,858 | 00:08:17,778 | {\an8}lalu kau sangat mengacau, hingga memberinya pekerjaanmu, | {\an8}lalu kau sangat mengacau, hingga memberinya pekerjaanmu, |
157 | 00:08:17,861 | 00:08:20,781 | {\an8}alih-alih cincin, Dumb-Dumb! | {\an8}alih-alih cincin, Dumb-Dumb! |
158 | 00:08:20,864 | 00:08:22,241 | {\an8}Kita bukan anak kecil. | {\an8}Kita bukan anak kecil. |
159 | 00:08:22,324 | 00:08:23,659 | {\an8}Kita orang dewasa dingin. | {\an8}Kita orang dewasa dingin. |
160 | 00:08:23,742 | 00:08:26,578 | {\an8}Namun, kelakuanmu sangat bodoh, bahkan kata "idiot" pun | {\an8}Namun, kelakuanmu sangat bodoh, bahkan kata "idiot" pun |
161 | 00:08:26,662 | 00:08:28,747 | {\an8}terlalu canggih, jadi ya. Dumb-dumb! | {\an8}terlalu canggih, jadi ya. Dumb-dumb! |
162 | 00:08:28,831 | 00:08:31,041 | {\an8}- Kau... - Aku ingin membelamu, | {\an8}- Kau... - Aku ingin membelamu, |
163 | 00:08:31,125 | 00:08:33,377 | {\an8}tapi tak pernah berhasil. | {\an8}tapi tak pernah berhasil. |
164 | 00:08:33,460 | 00:08:36,297 | {\an8}Dia berbohong. Dia tak ingin membelamu, Owen. | {\an8}Dia berbohong. Dia tak ingin membelamu, Owen. |
165 | 00:08:36,380 | 00:08:38,382 | {\an8}Ingin menyebutmu lebih buruk dari dumb-dumb! | {\an8}Ingin menyebutmu lebih buruk dari dumb-dumb! |
166 | 00:08:38,465 | 00:08:40,884 | {\an8}Ini alasanku tak memberitahumu. | {\an8}Ini alasanku tak memberitahumu. |
167 | 00:08:40,968 | 00:08:44,013 | {\an8}Tidak. Karena kau malu setengah mati. | {\an8}Tidak. Karena kau malu setengah mati. |
168 | 00:08:44,096 | 00:08:45,723 | {\an8}- Kau psikiater sekarang? - Altman. | {\an8}- Kau psikiater sekarang? - Altman. |
169 | 00:08:46,557 | 00:08:49,143 | {\an8}- Di 247 Lawndale. - Aku akan memeriksanya. | {\an8}- Di 247 Lawndale. - Aku akan memeriksanya. |
170 | 00:08:49,226 | 00:08:50,978 | Kau harus melihatnya. Itu sempurna. | Kau harus melihatnya. Itu sempurna. |
171 | 00:08:51,061 | 00:08:52,771 | Dia makelarmu? | Dia makelarmu? |
172 | 00:08:54,064 | 00:08:58,027 | Tidak, ini pacarku. | Tidak, ini pacarku. |
173 | 00:08:59,194 | 00:09:02,113 | Megan, Tom. Tom, Megan. Megan Hunt. | Megan, Tom. Tom, Megan. Megan Hunt. |
174 | 00:09:04,240 | 00:09:06,034 | - Dumb-dumb. - Apa? | - Dumb-dumb. - Apa? |
175 | 00:09:06,200 | 00:09:07,243 | Bukan kau. | Bukan kau. |
176 | 00:09:12,373 | 00:09:14,042 | {\an8}Aku mengisolasi saraf pudendal. | {\an8}Aku mengisolasi saraf pudendal. |
177 | 00:09:14,125 | 00:09:14,959 | {\an8}ORGAN MANUSIA UNTUK TRANSPLANTASI | {\an8}ORGAN MANUSIA UNTUK TRANSPLANTASI |
178 | 00:09:15,043 | 00:09:16,210 | {\an8}Kau... | {\an8}Kau... |
179 | 00:09:18,421 | 00:09:20,965 | {\an8}- Halo? - Ya. | {\an8}- Halo? - Ya. |
180 | 00:09:21,132 | 00:09:24,552 | {\an8}Retrocecal adalah yang tersulit dalam operasi usus buntu, 'kan? | {\an8}Retrocecal adalah yang tersulit dalam operasi usus buntu, 'kan? |
181 | 00:09:25,345 | 00:09:28,264 | {\an8}- Kenapa? - Andrew operasi usus buntu hari ini | {\an8}- Kenapa? - Andrew operasi usus buntu hari ini |
182 | 00:09:28,348 | 00:09:30,516 | {\an8}- dengan Richard. - DeLuca? | {\an8}- dengan Richard. - DeLuca? |
183 | 00:09:30,600 | 00:09:33,686 | {\an8}- Ya. - Dia akan baik-baik saja. Dia lulus. | {\an8}- Ya. - Dia akan baik-baik saja. Dia lulus. |
184 | 00:09:33,770 | 00:09:36,189 | {\an8}Bisa perhatikan ini? | {\an8}Bisa perhatikan ini? |
185 | 00:09:36,773 | 00:09:39,108 | {\an8}Ya. Kumenangkan penghargaan untuk ini. | {\an8}Ya. Kumenangkan penghargaan untuk ini. |
186 | 00:09:39,192 | 00:09:42,236 | {\an8}Aku tak menang karena mundur. Kau ingat? | {\an8}Aku tak menang karena mundur. Kau ingat? |
187 | 00:09:42,862 | 00:09:45,365 | {\an8}- Ini sangat berbeda... - Apa? | {\an8}- Ini sangat berbeda... - Apa? |
188 | 00:09:45,990 | 00:09:48,242 | {\an8}Mau bilang "permainan buah zakar"? | {\an8}Mau bilang "permainan buah zakar"? |
189 | 00:09:48,326 | 00:09:50,036 | {\an8}Maksudku, kita harus berhasil. | {\an8}Maksudku, kita harus berhasil. |
190 | 00:09:50,119 | 00:09:51,287 | {\an8}- Baiklah. - Ya? | {\an8}- Baiklah. - Ya? |
191 | 00:09:51,371 | 00:09:52,747 | {\an8}Ini operasi pertama ibuku. | {\an8}Ini operasi pertama ibuku. |
192 | 00:09:54,248 | 00:09:55,708 | {\an8}Ya, aku mau bilang begitu. | {\an8}Ya, aku mau bilang begitu. |
193 | 00:10:03,758 | 00:10:05,593 | {\an8}Kau sangat andal. | {\an8}Kau sangat andal. |
194 | 00:10:06,427 | 00:10:10,681 | {\an8}Butuh 41 detik untuk naik lift ke atas Space Needle. | {\an8}Butuh 41 detik untuk naik lift ke atas Space Needle. |
195 | 00:10:11,557 | 00:10:15,770 | {\an8}- Pada hari tak berangin. - Benarkah? Itu sepertinya cepat. | {\an8}- Pada hari tak berangin. - Benarkah? Itu sepertinya cepat. |
196 | 00:10:15,853 | 00:10:16,687 | Ya. | Ya. |
197 | 00:10:20,274 | 00:10:21,401 | Gus, dadamu sakit? | Gus, dadamu sakit? |
198 | 00:10:21,984 | 00:10:24,404 | Saat berjalan, apa sakit saat bernapas? | Saat berjalan, apa sakit saat bernapas? |
199 | 00:10:26,239 | 00:10:28,241 | Sangat sakit atau hanya sedikit? | Sangat sakit atau hanya sedikit? |
200 | 00:10:30,243 | 00:10:33,663 | Sesakit ini? | Sesakit ini? |
201 | 00:10:34,956 | 00:10:35,998 | Atau lebih? | Atau lebih? |
202 | 00:10:52,556 | 00:10:53,390 | Sesakit itu? | Sesakit itu? |
203 | 00:10:54,391 | 00:10:55,475 | Lakukan CT dada. | Lakukan CT dada. |
204 | 00:11:00,897 | 00:11:03,608 | {\an8}- Kau berhasil. - Kabari jika CT selesai. | {\an8}- Kau berhasil. - Kabari jika CT selesai. |
205 | 00:11:07,112 | 00:11:11,241 | {\an8}Kau sudah bicara dengan Jo sejak dia pulang dari mengunjungi ibunya? | {\an8}Kau sudah bicara dengan Jo sejak dia pulang dari mengunjungi ibunya? |
206 | 00:11:11,324 | 00:11:13,827 | {\an8}Jo menemukannya? Apa yang terjadi? | {\an8}Jo menemukannya? Apa yang terjadi? |
207 | 00:11:13,994 | 00:11:16,288 | {\an8}Entah. Itu buruk. Tak mau bicara. | {\an8}Entah. Itu buruk. Tak mau bicara. |
208 | 00:11:16,371 | 00:11:18,623 | {\an8}Dia tak mau jawab telepon Meredith atau Bailey. | {\an8}Dia tak mau jawab telepon Meredith atau Bailey. |
209 | 00:11:18,790 | 00:11:21,126 | {\an8}Tak mau bekerja. Tapi dia percaya kau. | {\an8}Tak mau bekerja. Tapi dia percaya kau. |
210 | 00:11:21,209 | 00:11:24,546 | {\an8}Mungkin kau bisa bicara padanya, menjadi Lego-nya... | {\an8}Mungkin kau bisa bicara padanya, menjadi Lego-nya... |
211 | 00:11:25,046 | 00:11:29,926 | {\an8}Mungkin kau bisa memancing atau mengalihkannya. Entahlah. | {\an8}Mungkin kau bisa memancing atau mengalihkannya. Entahlah. |
212 | 00:11:30,093 | 00:11:33,889 | {\an8}- Bisa kau coba? - Ya. Akan kucoba. | {\an8}- Bisa kau coba? - Ya. Akan kucoba. |
213 | 00:11:33,972 | 00:11:34,806 | {\an8}Terima kasih. | {\an8}Terima kasih. |
214 | 00:11:39,728 | 00:11:43,106 | {\an8}- Kau di sini. Bisakah kau... - Maaf, aku butuh ruanganmu. | {\an8}- Kau di sini. Bisakah kau... - Maaf, aku butuh ruanganmu. |
215 | 00:11:43,190 | 00:11:46,067 | {\an8}Bertemu Owen di lift, dan itu menyakitkan. | {\an8}Bertemu Owen di lift, dan itu menyakitkan. |
216 | 00:11:46,151 | 00:11:47,569 | {\an8}Itu menyakitkan. | {\an8}Itu menyakitkan. |
217 | 00:11:47,736 | 00:11:49,905 | {\an8}Kukira tidak, aku alami seks hebat. | {\an8}Kukira tidak, aku alami seks hebat. |
218 | 00:11:49,988 | 00:11:53,491 | Seks mengesankan. Aku bangun dengan endorfin... | Seks mengesankan. Aku bangun dengan endorfin... |
219 | 00:11:56,411 | 00:12:00,123 | Dr. Shepherd, temui siswa dari program kepemimpinan STEM. | Dr. Shepherd, temui siswa dari program kepemimpinan STEM. |
220 | 00:12:00,207 | 00:12:03,585 | Dia kepala bedah saraf kami. | Dia kepala bedah saraf kami. |
221 | 00:12:05,754 | 00:12:08,465 | Siapa yang dapat mendefinisikan endorfin? | Siapa yang dapat mendefinisikan endorfin? |
222 | 00:12:14,554 | 00:12:15,472 | {\an8}Baiklah. | {\an8}Baiklah. |
223 | 00:12:16,513 | 00:12:19,642 | {\an8}Alicia Davis, 24, mengaku mengalami sakit perut parah, | {\an8}Alicia Davis, 24, mengaku mengalami sakit perut parah, |
224 | 00:12:19,725 | 00:12:22,269 | {\an8}terutama di bagian kuadran kanan bawah. | {\an8}terutama di bagian kuadran kanan bawah. |
225 | 00:12:22,353 | 00:12:24,021 | {\an8}- Tak bisa menahan makanan. - Aneh, | {\an8}- Tak bisa menahan makanan. - Aneh, |
226 | 00:12:24,104 | 00:12:26,440 | {\an8}karena aku perhatikan apa pun yang masuk ke tubuhku. | {\an8}karena aku perhatikan apa pun yang masuk ke tubuhku. |
227 | 00:12:27,358 | 00:12:29,193 | {\an8}Kurasa kau juga, lihat dirimu. | {\an8}Kurasa kau juga, lihat dirimu. |
228 | 00:12:32,446 | 00:12:36,992 | {\an8}Masuk akal karena CT menunjukkan usus buntu yang meradang. | {\an8}Masuk akal karena CT menunjukkan usus buntu yang meradang. |
229 | 00:12:37,076 | 00:12:39,870 | {\an8}Kau CrossFit, Kawan? Aku penggila CrossFit. | {\an8}Kau CrossFit, Kawan? Aku penggila CrossFit. |
230 | 00:12:40,037 | 00:12:43,082 | {\an8}- Tidak. Tak ada waktu. - Bisa melatihmu. Denganmu. | {\an8}- Tidak. Tak ada waktu. - Bisa melatihmu. Denganmu. |
231 | 00:12:43,165 | 00:12:48,462 | {\an8}Aku terkenal. Punya hampir sejuta pengikut di Instagram. Kau lihat? | {\an8}Aku terkenal. Punya hampir sejuta pengikut di Instagram. Kau lihat? |
232 | 00:12:48,545 | 00:12:49,463 | - Baiklah. - Lihat. | - Baiklah. - Lihat. |
233 | 00:12:49,546 | 00:12:51,799 | Tak usah. Hanya ingin menyiapkanmu untuk operasi. | Tak usah. Hanya ingin menyiapkanmu untuk operasi. |
234 | 00:12:52,883 | 00:12:57,596 | Perawatan pasien termasuk menenangkannya, Dr. DeLuca. | Perawatan pasien termasuk menenangkannya, Dr. DeLuca. |
235 | 00:12:57,680 | 00:12:58,764 | Ya. | Ya. |
236 | 00:13:00,099 | 00:13:01,267 | {\an8}Mari kita lihat. | {\an8}Mari kita lihat. |
237 | 00:13:04,561 | 00:13:05,437 | {\an8}Seksi, 'kan? | {\an8}Seksi, 'kan? |
238 | 00:13:06,814 | 00:13:08,482 | {\an8}Jangan sisakan bekas luka. | {\an8}Jangan sisakan bekas luka. |
239 | 00:13:16,532 | 00:13:22,037 | {\an8}Caleb Hicks, 29, transplantasi dinding perut, penis, dan skrotum. | {\an8}Caleb Hicks, 29, transplantasi dinding perut, penis, dan skrotum. |
240 | 00:13:22,121 | 00:13:25,541 | {\an8}Menderita cedera besar pada ekstremitas bawah dan panggul | {\an8}Menderita cedera besar pada ekstremitas bawah dan panggul |
241 | 00:13:25,624 | 00:13:29,044 | {\an8}karena ledakan IED di Afghanistan sekitar setahun lalu. | {\an8}karena ledakan IED di Afghanistan sekitar setahun lalu. |
242 | 00:13:29,128 | 00:13:31,463 | Kau dia? Apa kau Catherine Fox? | Kau dia? Apa kau Catherine Fox? |
243 | 00:13:31,547 | 00:13:34,258 | Ya. Senang bertemu denganmu, Caleb. | Ya. Senang bertemu denganmu, Caleb. |
244 | 00:13:34,341 | 00:13:36,510 | Kau legenda grup dukungan daring, | Kau legenda grup dukungan daring, |
245 | 00:13:36,593 | 00:13:41,265 | - seperti Neil Armstrong dari Johnsons. - Baiklah. | - seperti Neil Armstrong dari Johnsons. - Baiklah. |
246 | 00:13:41,598 | 00:13:45,019 | Aku ingin pastikan kau sepenuhnya paham | Aku ingin pastikan kau sepenuhnya paham |
247 | 00:13:45,185 | 00:13:46,729 | tentang sejauh mana operasi ini. | tentang sejauh mana operasi ini. |
248 | 00:13:46,812 | 00:13:49,898 | Ini bukan hanya sepotong jaringan besar dari tubuh orang lain, | Ini bukan hanya sepotong jaringan besar dari tubuh orang lain, |
249 | 00:13:49,982 | 00:13:53,651 | - tapi pemulihannya... - Itu berat. Aku tahu. | - tapi pemulihannya... - Itu berat. Aku tahu. |
250 | 00:13:54,152 | 00:13:58,281 | Dr. Hunt menjelaskan padaku di LA. Aku bisa melakukannya. Aku siap. | Dr. Hunt menjelaskan padaku di LA. Aku bisa melakukannya. Aku siap. |
251 | 00:13:58,364 | 00:14:01,367 | - Baiklah. - Ibuku datang dari Reno | - Baiklah. - Ibuku datang dari Reno |
252 | 00:14:01,451 | 00:14:03,995 | - untuk membantu. - Akan di sini sampai Anna kembali. | - untuk membantu. - Akan di sini sampai Anna kembali. |
253 | 00:14:04,620 | 00:14:07,999 | Anna, tunanganku, menjalankan misi AU selama 10 hari. | Anna, tunanganku, menjalankan misi AU selama 10 hari. |
254 | 00:14:08,082 | 00:14:09,667 | - Lalu, merawatku di sini. - Baik. | - Lalu, merawatku di sini. - Baik. |
255 | 00:14:09,751 | 00:14:14,047 | Kami akan kembali dan mempersiapkanmu, begitu Dr. Avery dan Dr. Grey | Kami akan kembali dan mempersiapkanmu, begitu Dr. Avery dan Dr. Grey |
256 | 00:14:14,130 | 00:14:15,632 | tiba membawa organnya. | tiba membawa organnya. |
257 | 00:14:15,715 | 00:14:19,010 | Kedua Dr. Hunts akan membantuku di RO. | Kedua Dr. Hunts akan membantuku di RO. |
258 | 00:14:19,093 | 00:14:20,553 | - Kami berdua? - Ya. | - Kami berdua? - Ya. |
259 | 00:14:20,637 | 00:14:22,639 | Ini prosedur yang sangat kompleks. | Ini prosedur yang sangat kompleks. |
260 | 00:14:22,722 | 00:14:24,766 | Kami butuh bantuan tambahan. | Kami butuh bantuan tambahan. |
261 | 00:14:24,849 | 00:14:28,186 | Kupikir Caleb akan merasa nyaman dengan veteran lainnya. | Kupikir Caleb akan merasa nyaman dengan veteran lainnya. |
262 | 00:14:29,604 | 00:14:31,564 | Senang bertemu denganmu. Nyonya. | Senang bertemu denganmu. Nyonya. |
263 | 00:14:39,197 | 00:14:44,285 | Aku tahu kau di sana. Aku akan terus mengetuk. | Aku tahu kau di sana. Aku akan terus mengetuk. |
264 | 00:14:53,461 | 00:14:54,420 | Sup ayam. | Sup ayam. |
265 | 00:14:55,338 | 00:14:57,465 | - Kudengar kau sakit. - Tak lapar. | - Kudengar kau sakit. - Tak lapar. |
266 | 00:14:59,092 | 00:15:00,802 | Dari restoran Cina di Weller. | Dari restoran Cina di Weller. |
267 | 00:15:00,968 | 00:15:04,013 | Hampir setiap hari habis karena sangat enak. | Hampir setiap hari habis karena sangat enak. |
268 | 00:15:04,180 | 00:15:07,684 | Harusnya kau tak di sini. Aku menular. Aku muntah-muntah. | Harusnya kau tak di sini. Aku menular. Aku muntah-muntah. |
269 | 00:15:07,850 | 00:15:10,478 | Mau makan di mangkuk atau dari wadahnya saja? | Mau makan di mangkuk atau dari wadahnya saja? |
270 | 00:15:10,561 | 00:15:13,773 | - Aku tak mau... - Aku juga membeli untukku. | - Aku tak mau... - Aku juga membeli untukku. |
271 | 00:15:15,566 | 00:15:16,609 | Sup. | Sup. |
272 | 00:15:19,654 | 00:15:20,822 | Terserah. | Terserah. |
273 | 00:15:35,419 | 00:15:36,253 | Baiklah. | Baiklah. |
274 | 00:15:36,336 | 00:15:39,464 | Begitu jaringan diposisikan, kita akan akan hubungkan uretra. | Begitu jaringan diposisikan, kita akan akan hubungkan uretra. |
275 | 00:15:39,548 | 00:15:41,007 | - Lalu? - Batang penis? | - Lalu? - Batang penis? |
276 | 00:15:41,174 | 00:15:43,176 | - Benar. - Kita tahu pembuluh mana | - Benar. - Kita tahu pembuluh mana |
277 | 00:15:43,260 | 00:15:44,845 | - yang kita dapatkan? - Pembuluh. | - yang kita dapatkan? - Pembuluh. |
278 | 00:15:44,928 | 00:15:46,388 | Yang akan dianastomosis. Sebutkan. | Yang akan dianastomosis. Sebutkan. |
279 | 00:15:46,471 | 00:15:49,015 | Megan, aku hanya berusaha mengikuti... | Megan, aku hanya berusaha mengikuti... |
280 | 00:15:49,099 | 00:15:51,727 | - Ayo, Schmitt. - Dorsal, dorsal dalam, | - Ayo, Schmitt. - Dorsal, dorsal dalam, |
281 | 00:15:51,810 | 00:15:54,146 | dorsal superfisial, pudendal superfisial, femoral... | dorsal superfisial, pudendal superfisial, femoral... |
282 | 00:15:54,229 | 00:15:56,857 | Vena saphenous dan epigastrik. Dengar. | Vena saphenous dan epigastrik. Dengar. |
283 | 00:15:56,940 | 00:15:59,401 | Maaf, tak memberitahumu, tapi itu rumit. | Maaf, tak memberitahumu, tapi itu rumit. |
284 | 00:15:59,484 | 00:16:01,236 | - Mari bahas sarafnya. - Ini hidupku. | - Mari bahas sarafnya. - Ini hidupku. |
285 | 00:16:01,319 | 00:16:03,655 | Bisa kuputuskan kapan harus menceritakannya. | Bisa kuputuskan kapan harus menceritakannya. |
286 | 00:16:03,739 | 00:16:04,614 | Haruskah aku pergi? | Haruskah aku pergi? |
287 | 00:16:04,698 | 00:16:05,532 | - Tidak. - Ya. | - Tidak. - Ya. |
288 | 00:16:06,074 | 00:16:09,619 | Sebelum masuk RO, aku ingin pastikan kita baik-baik saja. | Sebelum masuk RO, aku ingin pastikan kita baik-baik saja. |
289 | 00:16:09,703 | 00:16:12,372 | Tahu sudah berapa lama aku merawat Caleb? Sepuluh bulan. | Tahu sudah berapa lama aku merawat Caleb? Sepuluh bulan. |
290 | 00:16:12,456 | 00:16:14,916 | Kini kami akhirnya di sini dan dia siap. | Kini kami akhirnya di sini dan dia siap. |
291 | 00:16:15,000 | 00:16:16,668 | Tak ada waktu mengurusi keinginanmu. | Tak ada waktu mengurusi keinginanmu. |
292 | 00:16:16,752 | 00:16:18,545 | Yang kubutuhkan sekarang | Yang kubutuhkan sekarang |
293 | 00:16:18,628 | 00:16:21,256 | adalah memastikan kau paham langkah prosedur ini. | adalah memastikan kau paham langkah prosedur ini. |
294 | 00:16:22,591 | 00:16:24,843 | - Ya. - Saraf. Kita akan lakukan | - Ya. - Saraf. Kita akan lakukan |
295 | 00:16:24,926 | 00:16:26,803 | kooptasi saraf sejauh mungkin. | kooptasi saraf sejauh mungkin. |
296 | 00:16:36,688 | 00:16:39,775 | - Pembedahanmu aman? - Ya. Sudah berapa lama? | - Pembedahanmu aman? - Ya. Sudah berapa lama? |
297 | 00:16:39,941 | 00:16:42,402 | - Kita baru mulai. - Aku memikirkan operasi usus buntu. | - Kita baru mulai. - Aku memikirkan operasi usus buntu. |
298 | 00:16:42,486 | 00:16:44,988 | Itu cepat, kurasa sudah selesai. Menurutmu? | Itu cepat, kurasa sudah selesai. Menurutmu? |
299 | 00:16:45,071 | 00:16:46,865 | - Ada Richard. - Itu masalahnya. | - Ada Richard. - Itu masalahnya. |
300 | 00:16:46,948 | 00:16:49,326 | Di pestamu, Andrew dan aku bersenang-senang. | Di pestamu, Andrew dan aku bersenang-senang. |
301 | 00:16:49,409 | 00:16:52,329 | - Richard agak... - Dia memergokimu. | - Richard agak... - Dia memergokimu. |
302 | 00:16:52,913 | 00:16:53,789 | Ya. | Ya. |
303 | 00:16:53,872 | 00:16:57,876 | Dia pernah memergoki aku dan Maggie juga. Aku merasa seperti remaja. | Dia pernah memergoki aku dan Maggie juga. Aku merasa seperti remaja. |
304 | 00:16:57,959 | 00:17:00,170 | - Kenapa? - Jangan khawatir. | - Kenapa? - Jangan khawatir. |
305 | 00:17:00,253 | 00:17:01,379 | Khawatirkan pasiennya. | Khawatirkan pasiennya. |
306 | 00:17:01,463 | 00:17:03,840 | Jika kau segugup ini, bayangkan perasaan DeLuca. | Jika kau segugup ini, bayangkan perasaan DeLuca. |
307 | 00:17:03,924 | 00:17:07,676 | - Hanya operasi usus buntu. - Simpel, tapi mudah untuk cemas. | - Hanya operasi usus buntu. - Simpel, tapi mudah untuk cemas. |
308 | 00:17:07,760 | 00:17:09,053 | Aku membencimu. | Aku membencimu. |
309 | 00:17:12,389 | 00:17:15,976 | - Pernah lihat fotonya? - Ya. Kau akan senang. | - Pernah lihat fotonya? - Ya. Kau akan senang. |
310 | 00:17:16,060 | 00:17:17,645 | Senang... Bagaimana? | Senang... Bagaimana? |
311 | 00:17:19,271 | 00:17:23,818 | - Seperti apa? - Tampak sehat. | - Seperti apa? - Tampak sehat. |
312 | 00:17:23,901 | 00:17:25,736 | - Ayolah. - Bisa beri tahu dia | - Ayolah. - Bisa beri tahu dia |
313 | 00:17:25,820 | 00:17:28,572 | - ukuran sepatu pendonornya? - Astaga. | - ukuran sepatu pendonornya? - Astaga. |
314 | 00:17:28,656 | 00:17:30,157 | Caleb, lihatlah. | Caleb, lihatlah. |
315 | 00:17:30,241 | 00:17:32,117 | - Apa yang terjadi? - Anna! | - Apa yang terjadi? - Anna! |
316 | 00:17:32,284 | 00:17:34,537 | - Kau datang! - Keluar! | - Kau datang! - Keluar! |
317 | 00:17:34,620 | 00:17:36,956 | - Ibumu menelepon. - Aku tak mau dia di sini. | - Ibumu menelepon. - Aku tak mau dia di sini. |
318 | 00:17:37,122 | 00:17:40,042 | Dia harus pergi! Bawa dia pergi sekarang! | Dia harus pergi! Bawa dia pergi sekarang! |
319 | 00:17:40,125 | 00:17:42,211 | - Hei! - Astaga! | - Hei! - Astaga! |
320 | 00:17:48,843 | 00:17:51,178 | Ada tekanan besar pada kelenjar timus. Umurnya? | Ada tekanan besar pada kelenjar timus. Umurnya? |
321 | 00:17:51,262 | 00:17:52,221 | Sepuluh tahun. | Sepuluh tahun. |
322 | 00:17:52,763 | 00:17:55,349 | Pada anak-anak, timoma selalu ganas. | Pada anak-anak, timoma selalu ganas. |
323 | 00:17:55,432 | 00:17:57,226 | Reseksi bisa sepenuhnya menyembuhkan. | Reseksi bisa sepenuhnya menyembuhkan. |
324 | 00:17:57,309 | 00:17:58,811 | Aku bisa membantu. | Aku bisa membantu. |
325 | 00:18:00,145 | 00:18:01,856 | UNTUK LINK, KAU SUDAH SAMPAI? | UNTUK LINK, KAU SUDAH SAMPAI? |
326 | 00:18:03,148 | 00:18:05,150 | Jo tak masuk seminggu. Semua baik? | Jo tak masuk seminggu. Semua baik? |
327 | 00:18:05,943 | 00:18:07,528 | Aku akan siapkan ruang operasi. | Aku akan siapkan ruang operasi. |
328 | 00:18:10,447 | 00:18:13,868 | Gus anemia berat. Tak bisa dioperasi sampai ditransfusi. | Gus anemia berat. Tak bisa dioperasi sampai ditransfusi. |
329 | 00:18:21,709 | 00:18:23,252 | Aku tahu yang kau lakukan. | Aku tahu yang kau lakukan. |
330 | 00:18:24,211 | 00:18:26,547 | Merapikan cucian. Bukan misteri. | Merapikan cucian. Bukan misteri. |
331 | 00:18:26,630 | 00:18:29,884 | Kau memeriksaku. Tak butuh. Aku hanya harus tidur. | Kau memeriksaku. Tak butuh. Aku hanya harus tidur. |
332 | 00:18:29,967 | 00:18:32,011 | Punya keranjang? | Punya keranjang? |
333 | 00:18:32,094 | 00:18:33,637 | Pergilah. | Pergilah. |
334 | 00:18:39,018 | 00:18:40,853 | Ingat Bronwyn Murphy? | Ingat Bronwyn Murphy? |
335 | 00:18:42,062 | 00:18:45,648 | Pacar bartender berambut merah bertato Texas-mu? | Pacar bartender berambut merah bertato Texas-mu? |
336 | 00:18:48,067 | 00:18:50,445 | - Ingat saat dia mencampakkanku? - Tak terlalu. | - Ingat saat dia mencampakkanku? - Tak terlalu. |
337 | 00:18:50,528 | 00:18:54,657 | Mabuk selama tiga hari, hampir dipecat karena sering bolos. | Mabuk selama tiga hari, hampir dipecat karena sering bolos. |
338 | 00:18:54,741 | 00:18:58,828 | - Apa maksudmu? - Aku kehilangan hidupku. | - Apa maksudmu? - Aku kehilangan hidupku. |
339 | 00:18:58,995 | 00:19:00,163 | Aku tak bisa apa-apa. | Aku tak bisa apa-apa. |
340 | 00:19:00,246 | 00:19:04,083 | Namun, ada seorang teman yang mendatangiku, | Namun, ada seorang teman yang mendatangiku, |
341 | 00:19:04,167 | 00:19:07,086 | meski yang kuinginkan hanyalah sendirian. | meski yang kuinginkan hanyalah sendirian. |
342 | 00:19:07,170 | 00:19:09,297 | Bahkan sudah kuusir beberapa kali. | Bahkan sudah kuusir beberapa kali. |
343 | 00:19:09,380 | 00:19:12,425 | Tapi, dia tinggal. | Tapi, dia tinggal. |
344 | 00:19:14,469 | 00:19:17,263 | - Mencuci bajuku. - Jadi, ini balas dendam? | - Mencuci bajuku. - Jadi, ini balas dendam? |
345 | 00:19:17,347 | 00:19:19,724 | Hanya teman yang mencuci baju temannya. | Hanya teman yang mencuci baju temannya. |
346 | 00:19:28,608 | 00:19:31,194 | Akan menunggu supnya dingin dulu. | Akan menunggu supnya dingin dulu. |
347 | 00:19:31,277 | 00:19:33,279 | Kuyakin mereka merebusnya sebelum... | Kuyakin mereka merebusnya sebelum... |
348 | 00:19:38,701 | 00:19:41,704 | - Aku mau. - Aku tak menawarkan. | - Aku mau. - Aku tak menawarkan. |
349 | 00:19:43,873 | 00:19:44,999 | Akan tetap minum. | Akan tetap minum. |
350 | 00:19:54,759 | 00:19:56,928 | - Kenapa meneleponnya? - Katanya kau butuh aku. | - Kenapa meneleponnya? - Katanya kau butuh aku. |
351 | 00:19:57,011 | 00:20:00,848 | Kutinggalkan segalanya dan datang, meski aku dicampakkan 9 bulan lalu | Kutinggalkan segalanya dan datang, meski aku dicampakkan 9 bulan lalu |
352 | 00:20:00,932 | 00:20:03,017 | - tanpa penjelasan! - Dicampakkan? | - tanpa penjelasan! - Dicampakkan? |
353 | 00:20:03,101 | 00:20:05,645 | Katamu dia akan merawatmu pascaoperasi | Katamu dia akan merawatmu pascaoperasi |
354 | 00:20:05,728 | 00:20:08,439 | begitu dia pulang... Di mana kau bertugas? | begitu dia pulang... Di mana kau bertugas? |
355 | 00:20:08,523 | 00:20:11,484 | Aku tak bertugas. Aku dari San Diego. Operasi apa? | Aku tak bertugas. Aku dari San Diego. Operasi apa? |
356 | 00:20:11,567 | 00:20:13,361 | - Astaga. - Kau jalani prosedur | - Astaga. - Kau jalani prosedur |
357 | 00:20:13,444 | 00:20:15,822 | - untuk kaki palsu? - Bukan urusannya. | - untuk kaki palsu? - Bukan urusannya. |
358 | 00:20:15,905 | 00:20:17,156 | Dia harusnya penyokongmu. | Dia harusnya penyokongmu. |
359 | 00:20:17,240 | 00:20:19,409 | Kau mendaftarkannya dalam evaluasimu. | Kau mendaftarkannya dalam evaluasimu. |
360 | 00:20:19,492 | 00:20:21,326 | Kau tahu itu sangat penting bagimu | Kau tahu itu sangat penting bagimu |
361 | 00:20:21,410 | 00:20:23,245 | untuk bisa jalani operasi ini. | untuk bisa jalani operasi ini. |
362 | 00:20:23,328 | 00:20:26,331 | - Operasi apa? - Bisakah keluarkan semua orang, | - Operasi apa? - Bisakah keluarkan semua orang, |
363 | 00:20:26,415 | 00:20:29,376 | dan lakukan operasiku. | dan lakukan operasiku. |
364 | 00:20:29,459 | 00:20:31,670 | Lalu, aku akan pergi. | Lalu, aku akan pergi. |
365 | 00:20:37,092 | 00:20:38,969 | Memakan waktu lama. Jangan batalkan. | Memakan waktu lama. Jangan batalkan. |
366 | 00:20:39,052 | 00:20:40,971 | - Aku tak bisa. - Tunggu. | - Aku tak bisa. - Tunggu. |
367 | 00:20:41,054 | 00:20:43,515 | - Aman, semuanya utuh. - Kenapa kalian tak di RO? | - Aman, semuanya utuh. - Kenapa kalian tak di RO? |
368 | 00:20:43,598 | 00:20:44,766 | Operasi dibatalkan! | Operasi dibatalkan! |
369 | 00:20:45,392 | 00:20:47,853 | Aku takkan memberinya penis hari ini. | Aku takkan memberinya penis hari ini. |
370 | 00:20:49,813 | 00:20:52,441 | Ada pertanyaan tentang bangsal urologi? | Ada pertanyaan tentang bangsal urologi? |
371 | 00:20:58,780 | 00:21:01,742 | Aku membuat celah di dasar mesoapendiks. | Aku membuat celah di dasar mesoapendiks. |
372 | 00:21:02,284 | 00:21:04,411 | - Bisa melakukannya atau... - Tentu. | - Bisa melakukannya atau... - Tentu. |
373 | 00:21:05,245 | 00:21:06,997 | Apa rencanamu? | Apa rencanamu? |
374 | 00:21:07,080 | 00:21:08,457 | Apa? | Apa? |
375 | 00:21:08,540 | 00:21:11,418 | Rencana jangka panjangmu? | Rencana jangka panjangmu? |
376 | 00:21:13,962 | 00:21:14,921 | Pak... | Pak... |
377 | 00:21:16,465 | 00:21:18,717 | Kami belum mendiskusikannya. | Kami belum mendiskusikannya. |
378 | 00:21:18,800 | 00:21:21,720 | Dia punya keluarga. Menjelaskan asal usulnya, | Dia punya keluarga. Menjelaskan asal usulnya, |
379 | 00:21:21,803 | 00:21:25,348 | dan aku tentu ingin menghargai itu. Namun, untukku? | dan aku tentu ingin menghargai itu. Namun, untukku? |
380 | 00:21:25,432 | 00:21:27,392 | Dia luar biasa dan membuatku bahagia. | Dia luar biasa dan membuatku bahagia. |
381 | 00:21:27,476 | 00:21:29,853 | Hentikan, karena pertanyaanku | Hentikan, karena pertanyaanku |
382 | 00:21:29,936 | 00:21:34,024 | adalah rencana jangka panjang untuk karier bedahmu. | adalah rencana jangka panjang untuk karier bedahmu. |
383 | 00:21:34,107 | 00:21:36,401 | Kau sudah memikirkan spesialisasi? | Kau sudah memikirkan spesialisasi? |
384 | 00:21:37,027 | 00:21:40,197 | Benar. Sial. | Benar. Sial. |
385 | 00:21:40,822 | 00:21:44,659 | Bedah umum itu menarik. | Bedah umum itu menarik. |
386 | 00:21:44,743 | 00:21:46,745 | Itu sebuah kejutan. | Itu sebuah kejutan. |
387 | 00:21:46,828 | 00:21:49,289 | Kau melihatnya, Pak? Itu usus mati? | Kau melihatnya, Pak? Itu usus mati? |
388 | 00:21:49,456 | 00:21:51,750 | Benar. Usus penyerapannya rusak. | Benar. Usus penyerapannya rusak. |
389 | 00:21:51,833 | 00:21:53,210 | - Bagaimana? - Beralih | - Bagaimana? - Beralih |
390 | 00:21:53,293 | 00:21:54,878 | ke prosedur terbuka. Bagaimana? | ke prosedur terbuka. Bagaimana? |
391 | 00:21:54,961 | 00:21:56,630 | - Kau benar. - Tarik trokar. | - Kau benar. - Tarik trokar. |
392 | 00:22:04,887 | 00:22:07,431 | Ini akan jadi operasi yang melelahkan. | Ini akan jadi operasi yang melelahkan. |
393 | 00:22:07,515 | 00:22:09,016 | Sudah lama kau tak ke RO. | Sudah lama kau tak ke RO. |
394 | 00:22:09,100 | 00:22:13,104 | Pasien tak siap secara mental atau emosional untuk transplantasi. | Pasien tak siap secara mental atau emosional untuk transplantasi. |
395 | 00:22:13,687 | 00:22:17,691 | Kita mengambil potongan tubuh orang lain dan memasangnya di tubuhnya. | Kita mengambil potongan tubuh orang lain dan memasangnya di tubuhnya. |
396 | 00:22:17,775 | 00:22:21,946 | Butuh penyokong. Seperti saat operasiku sendiri. | Butuh penyokong. Seperti saat operasiku sendiri. |
397 | 00:22:22,029 | 00:22:25,825 | Meski omelan dan kekhawatiran yang membuatku gila, | Meski omelan dan kekhawatiran yang membuatku gila, |
398 | 00:22:25,908 | 00:22:29,078 | jika tak memilikimu atau Richard, | jika tak memilikimu atau Richard, |
399 | 00:22:29,245 | 00:22:30,830 | aku takkan mampu. | aku takkan mampu. |
400 | 00:22:32,164 | 00:22:34,166 | Operasi batal. | Operasi batal. |
401 | 00:22:36,043 | 00:22:39,463 | Jangan menuduhku takut atau lelah. | Jangan menuduhku takut atau lelah. |
402 | 00:22:39,547 | 00:22:42,842 | Meski agaknya begitu. Namun, bukan itu alasannya. | Meski agaknya begitu. Namun, bukan itu alasannya. |
403 | 00:22:53,018 | 00:22:55,396 | Kurasa dia benar. Maaf. | Kurasa dia benar. Maaf. |
404 | 00:22:57,523 | 00:22:59,483 | Mari tenangkan diri, dan tetap di sini. | Mari tenangkan diri, dan tetap di sini. |
405 | 00:22:59,567 | 00:23:01,652 | Aku akan bicara dan mengurusnya. | Aku akan bicara dan mengurusnya. |
406 | 00:23:01,735 | 00:23:04,238 | - Aku saja. - Tidak, Owen, dia pasienku. | - Aku saja. - Tidak, Owen, dia pasienku. |
407 | 00:23:04,321 | 00:23:05,656 | Tak butuh bantuanmu. | Tak butuh bantuanmu. |
408 | 00:23:05,739 | 00:23:06,657 | Kau punya penis? | Kau punya penis? |
409 | 00:23:12,037 | 00:23:16,041 | Tak kupercaya kali ini kau ada benarnya. | Tak kupercaya kali ini kau ada benarnya. |
410 | 00:23:16,917 | 00:23:19,378 | Baik. Jangan mengacaukannya seperti hidupmu. | Baik. Jangan mengacaukannya seperti hidupmu. |
411 | 00:23:25,092 | 00:23:26,719 | Kau harus memeriksa usus... | Kau harus memeriksa usus... |
412 | 00:23:26,802 | 00:23:29,263 | Dari ligamentum Treitz ke bawah. Sudah. | Dari ligamentum Treitz ke bawah. Sudah. |
413 | 00:23:29,346 | 00:23:32,641 | - Pastikan kau rasakan... - Tunggu. Apa ini... | - Pastikan kau rasakan... - Tunggu. Apa ini... |
414 | 00:23:32,808 | 00:23:35,852 | - Ini Meckel divertikulum? - Ya. Ada apa? | - Ini Meckel divertikulum? - Ya. Ada apa? |
415 | 00:23:36,644 | 00:23:39,898 | Meckel divertikulum, anomali kongenital usus kecil. | Meckel divertikulum, anomali kongenital usus kecil. |
416 | 00:23:39,981 | 00:23:42,650 | Sepertinya ini mengurangi pasokan darah. | Sepertinya ini mengurangi pasokan darah. |
417 | 00:23:43,401 | 00:23:46,529 | - Harus lakukan ileostomi. - Tidak. Aku saja. | - Harus lakukan ileostomi. - Tidak. Aku saja. |
418 | 00:23:46,613 | 00:23:48,448 | - Ini operasiku. - Hanya usus buntu. | - Ini operasiku. - Hanya usus buntu. |
419 | 00:23:48,531 | 00:23:51,326 | - Ini temuan insidental. - Aku menemukannya. | - Ini temuan insidental. - Aku menemukannya. |
420 | 00:23:51,409 | 00:23:53,745 | - DeLuca... - Stapler area nekrosis. | - DeLuca... - Stapler area nekrosis. |
421 | 00:23:53,828 | 00:23:55,455 | Kau tak tahu jenis staplernya. | Kau tak tahu jenis staplernya. |
422 | 00:23:55,538 | 00:23:57,665 | Staples GIA 60, 3,8 mm. | Staples GIA 60, 3,8 mm. |
423 | 00:24:08,301 | 00:24:09,719 | Yang ini, 'kan? | Yang ini, 'kan? |
424 | 00:24:11,804 | 00:24:15,141 | Pada anak, kelenjar timus bantu mengatur respons kekebalan tubuh. | Pada anak, kelenjar timus bantu mengatur respons kekebalan tubuh. |
425 | 00:24:15,308 | 00:24:18,061 | - Karena ada tumor... - Itu tak berfungsi dengan baik. | - Karena ada tumor... - Itu tak berfungsi dengan baik. |
426 | 00:24:18,144 | 00:24:22,732 | Menyebabkan berbagai macam gejala, batuk, keletihan, dan ketidaknyamanan. | Menyebabkan berbagai macam gejala, batuk, keletihan, dan ketidaknyamanan. |
427 | 00:24:22,815 | 00:24:25,360 | Transfusi ini bantu naikkan sel darah merah, | Transfusi ini bantu naikkan sel darah merah, |
428 | 00:24:25,526 | 00:24:27,987 | - mengobati anemia. - Lalu, dia dioperasi? | - mengobati anemia. - Lalu, dia dioperasi? |
429 | 00:24:28,154 | 00:24:32,325 | - Benar. - Astaga. Tumor dan anemia. | - Benar. - Astaga. Tumor dan anemia. |
430 | 00:24:32,408 | 00:24:34,786 | Kupikir hanya harus membuang amandelnya. | Kupikir hanya harus membuang amandelnya. |
431 | 00:24:35,870 | 00:24:38,539 | - Dr. Karev! - Beri dia ruang, | - Dr. Karev! - Beri dia ruang, |
432 | 00:24:38,623 | 00:24:41,501 | atau kau akan membuatnya lebih takut. Kau baik-baik saja. | atau kau akan membuatnya lebih takut. Kau baik-baik saja. |
433 | 00:24:43,002 | 00:24:44,545 | Harus buka infus! Bisa mundur? | Harus buka infus! Bisa mundur? |
434 | 00:24:44,629 | 00:24:46,547 | - Dia tak suka disentuh! - Ini bukan panik. | - Dia tak suka disentuh! - Ini bukan panik. |
435 | 00:24:46,631 | 00:24:49,008 | - Ini reaksi pada darah. - Kenapa begitu? | - Ini reaksi pada darah. - Kenapa begitu? |
436 | 00:24:51,386 | 00:24:53,846 | Tak apa-apa, Gus. Kami menanganimu. | Tak apa-apa, Gus. Kami menanganimu. |
437 | 00:24:53,930 | 00:24:57,058 | Baiklah, Gus. Bagus. Tarik napas dalam-dalam. | Baiklah, Gus. Bagus. Tarik napas dalam-dalam. |
438 | 00:24:57,141 | 00:24:58,017 | RUANG PASIEN | RUANG PASIEN |
439 | 00:25:03,147 | 00:25:04,691 | - Sedang apa? - Hei. | - Sedang apa? - Hei. |
440 | 00:25:05,358 | 00:25:08,236 | Mencari tempat tinggal untuk anakku yang tak satu atap | Mencari tempat tinggal untuk anakku yang tak satu atap |
441 | 00:25:08,319 | 00:25:12,239 | dengan orang asing yang dengar tangisannya saat aku gagal jadi orang tua baru. | dengan orang asing yang dengar tangisannya saat aku gagal jadi orang tua baru. |
442 | 00:25:12,322 | 00:25:15,659 | Ternyata, itu harus di distrik sekolah yang bagus. | Ternyata, itu harus di distrik sekolah yang bagus. |
443 | 00:25:23,667 | 00:25:25,043 | Kau berburu rumah. | Kau berburu rumah. |
444 | 00:25:25,585 | 00:25:27,212 | Bersama pria lain, Teddy. | Bersama pria lain, Teddy. |
445 | 00:25:28,213 | 00:25:31,133 | Aku tak tinggal bersama Tom, dia hanya... | Aku tak tinggal bersama Tom, dia hanya... |
446 | 00:25:31,216 | 00:25:33,301 | Aku melihatmu menderita bertahun-tahun. | Aku melihatmu menderita bertahun-tahun. |
447 | 00:25:33,385 | 00:25:36,179 | Melihatmu mencintainya sekian lama, lalu menderita lagi. | Melihatmu mencintainya sekian lama, lalu menderita lagi. |
448 | 00:25:36,805 | 00:25:41,435 | Kuyakin ahli bedah saraf itu baik, tapi kakakku lajang. | Kuyakin ahli bedah saraf itu baik, tapi kakakku lajang. |
449 | 00:25:41,518 | 00:25:43,186 | Kau mencintainya. Selalu. | Kau mencintainya. Selalu. |
450 | 00:25:43,270 | 00:25:46,523 | Dia bodoh, tapi dia juga mencintaimu. Dia punya Leo dan ranjang bayi. | Dia bodoh, tapi dia juga mencintaimu. Dia punya Leo dan ranjang bayi. |
451 | 00:25:46,606 | 00:25:49,901 | Aku tahu pasti, dia ingin kau pindah bersamanya, dan... | Aku tahu pasti, dia ingin kau pindah bersamanya, dan... |
452 | 00:25:50,193 | 00:25:53,155 | Itu bisa lebih mudah dan berkembang. | Itu bisa lebih mudah dan berkembang. |
453 | 00:25:53,238 | 00:25:56,199 | Megan, aku takkan pindah ke rumah itu | Megan, aku takkan pindah ke rumah itu |
454 | 00:25:56,283 | 00:25:59,244 | dan mengambil alih posisi Amelia di ranjang mereka? | dan mengambil alih posisi Amelia di ranjang mereka? |
455 | 00:25:59,327 | 00:26:03,040 | Maksudku, itu takkan terjadi. Megan, jika itu kau... | Maksudku, itu takkan terjadi. Megan, jika itu kau... |
456 | 00:26:03,123 | 00:26:06,043 | Kau akan membakarnya sebelum pindah ke sana. | Kau akan membakarnya sebelum pindah ke sana. |
457 | 00:26:07,127 | 00:26:09,296 | Aku akan... | Aku akan... |
458 | 00:26:11,381 | 00:26:12,507 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
459 | 00:26:13,592 | 00:26:14,718 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
460 | 00:26:15,719 | 00:26:17,512 | Aku sangat senang kau di sini. | Aku sangat senang kau di sini. |
461 | 00:26:17,679 | 00:26:19,765 | - Di mana kau ditempatkan? - Dekat Kandahar. | - Di mana kau ditempatkan? - Dekat Kandahar. |
462 | 00:26:20,265 | 00:26:22,601 | - Tidak banyak pohon. - Tidak. | - Tidak banyak pohon. - Tidak. |
463 | 00:26:23,435 | 00:26:26,021 | Kuhabiskan sebagian besar waktuku di Fallujah. | Kuhabiskan sebagian besar waktuku di Fallujah. |
464 | 00:26:26,188 | 00:26:30,400 | Ketika kembali, aku masih terbiasa menghilangkan pasir dari sepatuku. | Ketika kembali, aku masih terbiasa menghilangkan pasir dari sepatuku. |
465 | 00:26:30,484 | 00:26:34,154 | - Hanya kebiasaan, kurasa. - Sudah tak mengalaminya. | - Hanya kebiasaan, kurasa. - Sudah tak mengalaminya. |
466 | 00:26:35,155 | 00:26:36,156 | Ya. | Ya. |
467 | 00:26:38,200 | 00:26:39,451 | Aku tak bohong pada Anna. | Aku tak bohong pada Anna. |
468 | 00:26:40,118 | 00:26:42,496 | Saat putus dengannya, kubilang tekadku sudah bulat. | Saat putus dengannya, kubilang tekadku sudah bulat. |
469 | 00:26:42,579 | 00:26:45,373 | - Ternyata, tidak. - Kau alami hal mengerikan. | - Ternyata, tidak. - Kau alami hal mengerikan. |
470 | 00:26:45,874 | 00:26:47,959 | Salah langkah dan menjadi monster. | Salah langkah dan menjadi monster. |
471 | 00:26:48,043 | 00:26:49,877 | - Tak ada yang menyangka. - Aku bangun, | - Tak ada yang menyangka. - Aku bangun, |
472 | 00:26:50,044 | 00:26:51,754 | dan sebagian diriku hilang. | dan sebagian diriku hilang. |
473 | 00:26:52,588 | 00:26:55,716 | Ini bukan soal kaki. Aku bisa hidup dengan satu kaki. | Ini bukan soal kaki. Aku bisa hidup dengan satu kaki. |
474 | 00:26:57,134 | 00:26:58,886 | Aku tak merasa seperti pria lagi. | Aku tak merasa seperti pria lagi. |
475 | 00:26:59,345 | 00:27:01,055 | Entah apa bisa hidup seperti itu. | Entah apa bisa hidup seperti itu. |
476 | 00:27:01,222 | 00:27:03,432 | Tak ingin Anna hidup seperti itu. | Tak ingin Anna hidup seperti itu. |
477 | 00:27:04,391 | 00:27:05,559 | Ya. | Ya. |
478 | 00:27:05,643 | 00:27:07,520 | Aku juga mengalami ledakan di sana. | Aku juga mengalami ledakan di sana. |
479 | 00:27:07,603 | 00:27:11,273 | Tak terluka sepertimu, tapi aku... | Tak terluka sepertimu, tapi aku... |
480 | 00:27:12,149 | 00:27:13,984 | Kehilangan seluruh peletonku. | Kehilangan seluruh peletonku. |
481 | 00:27:14,068 | 00:27:17,071 | - Sial. - Ya. Mereka mengirimku pulang. | - Sial. - Ya. Mereka mengirimku pulang. |
482 | 00:27:17,154 | 00:27:20,491 | Aku putus dengan tunanganku dengan tiga baris surel. | Aku putus dengan tunanganku dengan tiga baris surel. |
483 | 00:27:22,576 | 00:27:25,955 | Dia tak tepat untukku, tapi aku masih malu karena perlakuanku padanya. | Dia tak tepat untukku, tapi aku masih malu karena perlakuanku padanya. |
484 | 00:27:26,997 | 00:27:30,167 | Anna... Dia wanita yang tepat. | Anna... Dia wanita yang tepat. |
485 | 00:27:30,960 | 00:27:33,087 | Dia segalanya. Dia adalah... | Dia segalanya. Dia adalah... |
486 | 00:27:34,421 | 00:27:36,757 | Dahulu, dia segalanya bagiku. | Dahulu, dia segalanya bagiku. |
487 | 00:27:36,841 | 00:27:38,968 | Kau bisa melakukan lebih untuknya. | Kau bisa melakukan lebih untuknya. |
488 | 00:27:40,636 | 00:27:44,098 | Beri dia kesempatan, Caleb. Bicara padanya. | Beri dia kesempatan, Caleb. Bicara padanya. |
489 | 00:27:45,474 | 00:27:47,351 | Terkadang, saat memberi orang kesempatan, | Terkadang, saat memberi orang kesempatan, |
490 | 00:27:47,434 | 00:27:49,228 | mereka muncul dengan cara tak terduga. | mereka muncul dengan cara tak terduga. |
491 | 00:28:06,745 | 00:28:11,208 | - Caleb jujur padanya? - Ya. Dia takkan pergi. | - Caleb jujur padanya? - Ya. Dia takkan pergi. |
492 | 00:28:11,375 | 00:28:13,043 | Aku harusnya berubah pikiran? | Aku harusnya berubah pikiran? |
493 | 00:28:13,127 | 00:28:15,588 | Setelah satu percakapannya? | Setelah satu percakapannya? |
494 | 00:28:16,463 | 00:28:19,425 | Catherine, aku memahaminya. Aku pernah seperti dia. | Catherine, aku memahaminya. Aku pernah seperti dia. |
495 | 00:28:19,550 | 00:28:22,928 | Saat kembali, aku berbeda. Melakukan hal-hal buruk. | Saat kembali, aku berbeda. Melakukan hal-hal buruk. |
496 | 00:28:23,012 | 00:28:25,222 | Butuh beberapa bulan untuk menemui ibuku | Butuh beberapa bulan untuk menemui ibuku |
497 | 00:28:25,306 | 00:28:26,764 | untuk beri tahukan kepulanganku. | untuk beri tahukan kepulanganku. |
498 | 00:28:27,182 | 00:28:28,850 | Aku tak kehilangan bagian tubuhku. | Aku tak kehilangan bagian tubuhku. |
499 | 00:28:28,933 | 00:28:31,686 | Ketika mengoperasi pria di sana, begitu mereka bangun, | Ketika mengoperasi pria di sana, begitu mereka bangun, |
500 | 00:28:31,769 | 00:28:35,440 | pertanyaan pertamanya adalah, "Apa masih ada?" | pertanyaan pertamanya adalah, "Apa masih ada?" |
501 | 00:28:35,523 | 00:28:37,317 | Mereka tak bahas soal kaki atau tangan. | Mereka tak bahas soal kaki atau tangan. |
502 | 00:28:38,693 | 00:28:42,947 | Setiap kali Caleb ganti pakaian, pergi ke kamar mandi, melihat ke bawah, | Setiap kali Caleb ganti pakaian, pergi ke kamar mandi, melihat ke bawah, |
503 | 00:28:43,198 | 00:28:44,032 | dia terpicu. | dia terpicu. |
504 | 00:28:44,657 | 00:28:48,161 | Kuyakin, inilah yang dia butuhkan untuk lanjutkan hidup. | Kuyakin, inilah yang dia butuhkan untuk lanjutkan hidup. |
505 | 00:28:48,244 | 00:28:52,248 | Kuyakin ini lebih membantu daripada menyakitinya. | Kuyakin ini lebih membantu daripada menyakitinya. |
506 | 00:28:57,253 | 00:28:58,630 | ANALISIS JENIS DARAH | ANALISIS JENIS DARAH |
507 | 00:28:58,796 | 00:29:00,673 | - Apa maksudmu? - Aku tak tahu! | - Apa maksudmu? - Aku tak tahu! |
508 | 00:29:00,757 | 00:29:03,134 | Kubaca hasilnya AB, jadi kuberi AB. | Kubaca hasilnya AB, jadi kuberi AB. |
509 | 00:29:03,301 | 00:29:06,804 | Kita tak memberi anak kecil darah yang salah, Karev. | Kita tak memberi anak kecil darah yang salah, Karev. |
510 | 00:29:06,888 | 00:29:08,806 | Begitu juga dengan orang dewasa. | Begitu juga dengan orang dewasa. |
511 | 00:29:08,890 | 00:29:11,726 | Jadi, siapa pun, jelaskan apa yang terjadi | Jadi, siapa pun, jelaskan apa yang terjadi |
512 | 00:29:11,809 | 00:29:14,896 | dan bagaimana ini tak melanggar hukum, agar aku bisa tenang! | dan bagaimana ini tak melanggar hukum, agar aku bisa tenang! |
513 | 00:29:14,979 | 00:29:17,649 | Kau lihat, Nak? Ini adalah kepemimpinan. | Kau lihat, Nak? Ini adalah kepemimpinan. |
514 | 00:29:17,815 | 00:29:20,276 | Kami lakukan tes kedua untuk mengeceknya. | Kami lakukan tes kedua untuk mengeceknya. |
515 | 00:29:20,443 | 00:29:22,946 | Hasilnya mengatakan AB. Pasti ada hal lain, 'kan? | Hasilnya mengatakan AB. Pasti ada hal lain, 'kan? |
516 | 00:29:23,112 | 00:29:26,241 | - Hasil kedua selesai. - Jelas AB. | - Hasil kedua selesai. - Jelas AB. |
517 | 00:29:26,324 | 00:29:28,326 | - Positif atau negatif? - Tidak keduanya. | - Positif atau negatif? - Tidak keduanya. |
518 | 00:29:29,536 | 00:29:31,746 | - Dia Rh null. - Apa itu? | - Dia Rh null. - Apa itu? |
519 | 00:29:32,288 | 00:29:33,456 | Itu darah emas. | Itu darah emas. |
520 | 00:29:33,540 | 00:29:37,126 | Golongan darah langka yang sama sekali tak punya antigen Rh. | Golongan darah langka yang sama sekali tak punya antigen Rh. |
521 | 00:29:37,210 | 00:29:40,463 | Tak positif dan tak negatif. Belum pernah lihat. | Tak positif dan tak negatif. Belum pernah lihat. |
522 | 00:29:40,630 | 00:29:41,756 | Seberapa langka? | Seberapa langka? |
523 | 00:29:41,839 | 00:29:43,258 | Amat sangat langka. | Amat sangat langka. |
524 | 00:29:43,341 | 00:29:45,635 | Tercatat hanya ada kurang dari 50 orang yang punya. | Tercatat hanya ada kurang dari 50 orang yang punya. |
525 | 00:29:49,889 | 00:29:52,392 | - Tutup dengan 2-oh PDS? - Keputusan bagus. | - Tutup dengan 2-oh PDS? - Keputusan bagus. |
526 | 00:29:52,475 | 00:29:53,601 | Baik. Terima kasih. | Baik. Terima kasih. |
527 | 00:29:55,186 | 00:29:59,774 | - Maaf, aku melangkahimu. - Tak sopan. | - Maaf, aku melangkahimu. - Tak sopan. |
528 | 00:29:59,941 | 00:30:03,361 | - Tak sopan, meski tak perlu. - Maaf, aku... | - Tak sopan, meski tak perlu. - Maaf, aku... |
529 | 00:30:03,443 | 00:30:05,445 | Aku tahu semua prosedurnya. | Aku tahu semua prosedurnya. |
530 | 00:30:05,529 | 00:30:08,240 | Kau berikan kasusnya, dan aku ingin selesaikan. | Kau berikan kasusnya, dan aku ingin selesaikan. |
531 | 00:30:08,323 | 00:30:10,325 | Aku mau menunjukkan, aku layak... | Aku mau menunjukkan, aku layak... |
532 | 00:30:11,827 | 00:30:12,661 | Penahan. | Penahan. |
533 | 00:30:14,830 | 00:30:18,417 | - Untuk apa? - Menjadi ahli bedah umum. | - Untuk apa? - Menjadi ahli bedah umum. |
534 | 00:30:18,500 | 00:30:21,420 | Dr. Grey kepalanya. Bukan aku yang memutuskan. | Dr. Grey kepalanya. Bukan aku yang memutuskan. |
535 | 00:30:22,254 | 00:30:23,088 | Tentu saja. | Tentu saja. |
536 | 00:30:23,171 | 00:30:25,382 | Aku bisa merekomendasikanmu. | Aku bisa merekomendasikanmu. |
537 | 00:30:25,882 | 00:30:27,509 | Atau kau sudah mengatasinya? | Atau kau sudah mengatasinya? |
538 | 00:30:28,802 | 00:30:30,762 | Itu akan membantu, Pak, terima kasih. | Itu akan membantu, Pak, terima kasih. |
539 | 00:30:30,846 | 00:30:33,348 | - Kau bisa menanganinya? - Ya, Pak. | - Kau bisa menanganinya? - Ya, Pak. |
540 | 00:30:38,520 | 00:30:40,939 | Jadi, bagaimana kau meyakinkan ibumu untuk operasi? | Jadi, bagaimana kau meyakinkan ibumu untuk operasi? |
541 | 00:30:41,356 | 00:30:42,691 | Bukan aku, tapi Hunt. | Bukan aku, tapi Hunt. |
542 | 00:30:42,774 | 00:30:46,361 | Pada dasarnya, aku hanya menuduhnya takut untuk kembali. | Pada dasarnya, aku hanya menuduhnya takut untuk kembali. |
543 | 00:30:46,987 | 00:30:50,365 | - Kuyakin dia menyukainya. - Ya. Saline yang diheparinisasi. | - Kuyakin dia menyukainya. - Ya. Saline yang diheparinisasi. |
544 | 00:30:52,743 | 00:30:53,744 | Ini dia. | Ini dia. |
545 | 00:30:53,910 | 00:30:57,039 | Sejak dia sakit, aku takut sepanjang waktu. | Sejak dia sakit, aku takut sepanjang waktu. |
546 | 00:30:57,122 | 00:31:00,709 | - Bahkan jika semuanya baik-baik saja. - Aku mengkhawatirkan Richard. | - Bahkan jika semuanya baik-baik saja. - Aku mengkhawatirkan Richard. |
547 | 00:31:00,792 | 00:31:02,711 | Aku tak mau dia kehilangan lagi. | Aku tak mau dia kehilangan lagi. |
548 | 00:31:02,794 | 00:31:05,213 | Anehnya, saat pertama kali tahu, | Anehnya, saat pertama kali tahu, |
549 | 00:31:05,297 | 00:31:08,008 | aku berpikir, "Baiklah, ibuku akan mati." | aku berpikir, "Baiklah, ibuku akan mati." |
550 | 00:31:08,091 | 00:31:09,718 | "Tinggal aku dan Richard." | "Tinggal aku dan Richard." |
551 | 00:31:10,302 | 00:31:12,179 | Lalu ingat, aku sebenarnya punya ayah. | Lalu ingat, aku sebenarnya punya ayah. |
552 | 00:31:12,971 | 00:31:15,140 | Aku tak pernah terpikirkan. | Aku tak pernah terpikirkan. |
553 | 00:31:15,223 | 00:31:16,850 | Seperti aku dan Thatcher. | Seperti aku dan Thatcher. |
554 | 00:31:16,933 | 00:31:20,979 | Aku sedang duduk dengannya dan kupikir, "Sebenarnya aku punya ayah." | Aku sedang duduk dengannya dan kupikir, "Sebenarnya aku punya ayah." |
555 | 00:31:21,146 | 00:31:24,900 | "Dia sekarat, tapi aku punya ayah, dan itu bukan Richard." | "Dia sekarat, tapi aku punya ayah, dan itu bukan Richard." |
556 | 00:31:27,694 | 00:31:31,948 | Kurasa kita sudah selesai, dan siap untuk membantu operasi. | Kurasa kita sudah selesai, dan siap untuk membantu operasi. |
557 | 00:31:33,700 | 00:31:36,495 | - Kau saja. - Apa? Mau ke mana kau? | - Kau saja. - Apa? Mau ke mana kau? |
558 | 00:31:36,662 | 00:31:38,538 | Harus habiskan waktu di lab. | Harus habiskan waktu di lab. |
559 | 00:31:38,622 | 00:31:40,456 | Mengerjakan inovasi berikutnya. | Mengerjakan inovasi berikutnya. |
560 | 00:31:41,624 | 00:31:43,584 | Aku mundur. Kita impas. | Aku mundur. Kita impas. |
561 | 00:31:43,668 | 00:31:45,878 | Kau hanya tak mau lakukan operasi panjang | Kau hanya tak mau lakukan operasi panjang |
562 | 00:31:45,961 | 00:31:48,881 | - yang sudah kau menangkan. - Tak perlu meroket dua kali. | - yang sudah kau menangkan. - Tak perlu meroket dua kali. |
563 | 00:32:58,492 | 00:33:01,996 | Terima kasih, Semuanya. Dr. Avery dan aku akan menuntaskannya. | Terima kasih, Semuanya. Dr. Avery dan aku akan menuntaskannya. |
564 | 00:33:10,504 | 00:33:13,758 | - Baiklah. Siap memeriksa perfusi? - Silakan. | - Baiklah. Siap memeriksa perfusi? - Silakan. |
565 | 00:33:17,094 | 00:33:20,764 | Aku janji, jika semuanya memburuk, aku akan memberitahumu. | Aku janji, jika semuanya memburuk, aku akan memberitahumu. |
566 | 00:33:21,347 | 00:33:24,601 | Aku berjanji takkan menyimpan rahasia lagi darimu. | Aku berjanji takkan menyimpan rahasia lagi darimu. |
567 | 00:33:26,060 | 00:33:26,895 | Terima kasih. | Terima kasih. |
568 | 00:33:30,690 | 00:33:32,692 | Aliran darahnya bagus. | Aliran darahnya bagus. |
569 | 00:33:34,986 | 00:33:38,072 | Terima kasih, Sayang. Ini hadiah yang indah. | Terima kasih, Sayang. Ini hadiah yang indah. |
570 | 00:33:41,534 | 00:33:46,080 | Itu benar! Dia tak punya tato Texas. | Itu benar! Dia tak punya tato Texas. |
571 | 00:33:46,247 | 00:33:48,541 | Itu hanya kata "Texas". | Itu hanya kata "Texas". |
572 | 00:33:49,125 | 00:33:52,212 | Foto Texas ada di punggung bawahnya. | Foto Texas ada di punggung bawahnya. |
573 | 00:33:53,296 | 00:33:55,507 | Berkelas. | Berkelas. |
574 | 00:33:57,759 | 00:33:59,886 | Baiklah, Bronwyn tak sempurna. | Baiklah, Bronwyn tak sempurna. |
575 | 00:33:59,969 | 00:34:01,721 | - Tapi, aku... - Bronwyn. | - Tapi, aku... - Bronwyn. |
576 | 00:34:02,263 | 00:34:04,557 | Aku jatuh cinta padanya, masih terasa sakit... | Aku jatuh cinta padanya, masih terasa sakit... |
577 | 00:34:04,641 | 00:34:09,771 | - Dicampakkan sangat menyakitkan. - Dia membantumu. | - Dicampakkan sangat menyakitkan. - Dia membantumu. |
578 | 00:34:09,854 | 00:34:11,314 | Sepertinya tidak. | Sepertinya tidak. |
579 | 00:34:12,982 | 00:34:14,359 | Saatnya kau tahu. | Saatnya kau tahu. |
580 | 00:34:15,610 | 00:34:17,445 | Dia bahkan bukan dari Texas. | Dia bahkan bukan dari Texas. |
581 | 00:34:18,071 | 00:34:20,281 | Dia berasal dari Delaware, kurasa. | Dia berasal dari Delaware, kurasa. |
582 | 00:34:23,827 | 00:34:26,579 | Aku sering melakukannya. | Aku sering melakukannya. |
583 | 00:34:30,333 | 00:34:32,794 | Ingat saat aku mulai kerja di restoran? | Ingat saat aku mulai kerja di restoran? |
584 | 00:34:34,128 | 00:34:38,007 | Aku baru saja keluar dari pekerjaan lain di Kingston. | Aku baru saja keluar dari pekerjaan lain di Kingston. |
585 | 00:34:38,258 | 00:34:41,719 | Kencan dengan pelayan di sana, Logan. Sangat menyukainya. | Kencan dengan pelayan di sana, Logan. Sangat menyukainya. |
586 | 00:34:41,803 | 00:34:46,474 | Maksudku, dia pemadat, tapi dia manis dan sopan, | Maksudku, dia pemadat, tapi dia manis dan sopan, |
587 | 00:34:46,641 | 00:34:48,476 | serta jago berciuman. | serta jago berciuman. |
588 | 00:34:49,769 | 00:34:54,565 | Berkencan berbulan-bulan, lalu suatu hari kami bercinta sepulang kerja, | Berkencan berbulan-bulan, lalu suatu hari kami bercinta sepulang kerja, |
589 | 00:34:54,648 | 00:34:56,900 | dan dia berkata, "Aku mencintaimu." | dan dia berkata, "Aku mencintaimu." |
590 | 00:34:56,984 | 00:34:59,278 | Aku merasa... | Aku merasa... |
591 | 00:35:01,905 | 00:35:05,784 | Aku merasakan kebalikan dari yang semestinya kau rasakan. | Aku merasakan kebalikan dari yang semestinya kau rasakan. |
592 | 00:35:05,868 | 00:35:09,454 | Aku merasa... seakan dia bersalah. | Aku merasa... seakan dia bersalah. |
593 | 00:35:09,955 | 00:35:13,292 | Seakan tak ada yang boleh merasa begitu padaku. | Seakan tak ada yang boleh merasa begitu padaku. |
594 | 00:35:14,042 | 00:35:17,921 | Aku bahkan tak bisa memandangnya, dan aku pergi begitu saja. | Aku bahkan tak bisa memandangnya, dan aku pergi begitu saja. |
595 | 00:35:18,589 | 00:35:21,884 | Aku tak meneleponnya, tak menelepon restoran, | Aku tak meneleponnya, tak menelepon restoran, |
596 | 00:35:21,967 | 00:35:25,012 | aku hanya pindah ke sisi lain kota, dan memulai pekerjaan baru. | aku hanya pindah ke sisi lain kota, dan memulai pekerjaan baru. |
597 | 00:35:25,095 | 00:35:28,265 | Seakan tak terjadi apa-apa. | Seakan tak terjadi apa-apa. |
598 | 00:35:28,348 | 00:35:32,144 | Aku melakukan hal yang sama pada seorang pria di SMA. | Aku melakukan hal yang sama pada seorang pria di SMA. |
599 | 00:35:32,227 | 00:35:36,023 | - Lalu, ada Paul. - Kau melakukannya untuk selamatkan diri. | - Lalu, ada Paul. - Kau melakukannya untuk selamatkan diri. |
600 | 00:35:38,442 | 00:35:40,068 | Aku memang seperti itu. | Aku memang seperti itu. |
601 | 00:35:41,361 | 00:35:45,824 | Ibuku tukang kabur. Dia masih begitu. | Ibuku tukang kabur. Dia masih begitu. |
602 | 00:35:45,908 | 00:35:50,329 | Dia bahkan tak bisa duduk di dekatku, meskipun katanya dia mencintaiku. | Dia bahkan tak bisa duduk di dekatku, meskipun katanya dia mencintaiku. |
603 | 00:35:51,914 | 00:35:53,999 | Lalu, ayahku... | Lalu, ayahku... |
604 | 00:35:58,879 | 00:36:01,256 | Aku selalu lari. Itu yang kulakukan. | Aku selalu lari. Itu yang kulakukan. |
605 | 00:36:13,477 | 00:36:15,854 | Kurasa sudah cukup. | Kurasa sudah cukup. |
606 | 00:36:15,938 | 00:36:18,565 | Tak begitu peduli dengan pendapatmu. | Tak begitu peduli dengan pendapatmu. |
607 | 00:36:31,994 | 00:36:33,454 | Ya... | Ya... |
608 | 00:36:34,372 | 00:36:39,251 | Kalian kemari demi seorang guru, Yoda. | Kalian kemari demi seorang guru, Yoda. |
609 | 00:36:40,169 | 00:36:43,005 | Aku bukan Yoda kalian hari ini. Aku bisa... | Aku bukan Yoda kalian hari ini. Aku bisa... |
610 | 00:36:43,089 | 00:36:46,092 | Sebenarnya, aku Yoda yang luar biasa. Tapi, tidak hari ini. | Sebenarnya, aku Yoda yang luar biasa. Tapi, tidak hari ini. |
611 | 00:36:46,550 | 00:36:49,428 | Aku akan menjadwalkan ulang. | Aku akan menjadwalkan ulang. |
612 | 00:36:51,931 | 00:36:53,015 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
613 | 00:36:54,517 | 00:36:57,561 | - Tentang bagian mana? - Kami belajar banyak. | - Tentang bagian mana? - Kami belajar banyak. |
614 | 00:36:57,645 | 00:36:59,563 | Keterampilan kepemimpinan, komunikasi. | Keterampilan kepemimpinan, komunikasi. |
615 | 00:36:59,647 | 00:37:02,900 | Kau menyuruh dokter magang "bergerak, sebelum kau yang melakukannya | Kau menyuruh dokter magang "bergerak, sebelum kau yang melakukannya |
616 | 00:37:02,984 | 00:37:04,568 | dengan cara yang takkan dia suka". | dengan cara yang takkan dia suka". |
617 | 00:37:04,652 | 00:37:08,364 | Kau punya lab obat inovatif rahasia, ruangan cahaya biru dan... | Kau punya lab obat inovatif rahasia, ruangan cahaya biru dan... |
618 | 00:37:08,447 | 00:37:11,826 | Kau selalu bergerak, memberi arahan, memecahkan masalah. | Kau selalu bergerak, memberi arahan, memecahkan masalah. |
619 | 00:37:11,909 | 00:37:14,870 | Semuanya wanita! | Semuanya wanita! |
620 | 00:37:14,954 | 00:37:16,455 | Kau menjadi Yoda yang lebih baik. | Kau menjadi Yoda yang lebih baik. |
621 | 00:37:17,748 | 00:37:20,251 | Kepala, kudengar kau mencari laporan penyesuaian? | Kepala, kudengar kau mencari laporan penyesuaian? |
622 | 00:37:20,334 | 00:37:21,585 | Kau merusak momen. | Kau merusak momen. |
623 | 00:37:22,128 | 00:37:24,296 | Dr. Karev menyuruhku membuatnya setiap bulan. | Dr. Karev menyuruhku membuatnya setiap bulan. |
624 | 00:37:25,131 | 00:37:27,925 | - Apa? - Ya. Helm mengerjakan agensi | - Apa? - Ya. Helm mengerjakan agensi |
625 | 00:37:28,009 | 00:37:30,928 | dan biaya lembur. Parker kerjakan metrik kualitas dan karyawan. | dan biaya lembur. Parker kerjakan metrik kualitas dan karyawan. |
626 | 00:37:31,012 | 00:37:33,305 | Qadri mengerjakan kontrak dengan vendor. | Qadri mengerjakan kontrak dengan vendor. |
627 | 00:37:42,565 | 00:37:46,402 | Operasi usus buntu berubah menjadi ileostomi selama empat jam? | Operasi usus buntu berubah menjadi ileostomi selama empat jam? |
628 | 00:37:47,403 | 00:37:51,032 | - DeLuca yang melakukannya. - Benarkah? Bagaimana dia? | - DeLuca yang melakukannya. - Benarkah? Bagaimana dia? |
629 | 00:37:51,198 | 00:37:54,285 | Baik-baik saja. Tapi agak sedikit angkuh. | Baik-baik saja. Tapi agak sedikit angkuh. |
630 | 00:37:54,368 | 00:37:55,786 | Angkuh? | Angkuh? |
631 | 00:37:56,412 | 00:37:58,497 | Dia punya rencana, dan ingin menyelesaikannya. | Dia punya rencana, dan ingin menyelesaikannya. |
632 | 00:37:58,581 | 00:38:01,292 | Dia benar. | Dia benar. |
633 | 00:38:02,626 | 00:38:04,879 | Dia seorang ahli bedah. Dia andal. | Dia seorang ahli bedah. Dia andal. |
634 | 00:38:05,755 | 00:38:07,006 | Dia pria yang baik. | Dia pria yang baik. |
635 | 00:38:20,060 | 00:38:22,479 | Apa artinya "darah langka"? Itu penting? | Apa artinya "darah langka"? Itu penting? |
636 | 00:38:23,063 | 00:38:24,773 | Kalian tak punya semua jenis darah? | Kalian tak punya semua jenis darah? |
637 | 00:38:24,856 | 00:38:27,567 | Atau O-negatif. Bukankah itu donor universal? | Atau O-negatif. Bukankah itu donor universal? |
638 | 00:38:28,026 | 00:38:30,653 | Gus hanya bisa menerima yang sama persis. | Gus hanya bisa menerima yang sama persis. |
639 | 00:38:30,737 | 00:38:33,114 | Sampai menemukan cukup donor, kita tak bisa operasi. | Sampai menemukan cukup donor, kita tak bisa operasi. |
640 | 00:38:33,281 | 00:38:34,491 | Berapa lama? | Berapa lama? |
641 | 00:38:35,283 | 00:38:37,535 | Sejauh ini kami menemukan empat donor potensial. | Sejauh ini kami menemukan empat donor potensial. |
642 | 00:38:38,119 | 00:38:41,664 | - Di Washington? - Di dunia. | - Di Washington? - Di dunia. |
643 | 00:38:43,208 | 00:38:44,250 | Astaga. | Astaga. |
644 | 00:38:46,169 | 00:38:47,754 | Dia akan makin sakit? | Dia akan makin sakit? |
645 | 00:38:47,837 | 00:38:50,256 | Kami akan lakukan yang terbaik untuk obati anemianya | Kami akan lakukan yang terbaik untuk obati anemianya |
646 | 00:38:50,340 | 00:38:52,717 | - tanpa transfusi... - Kami akan temukan darahnya. | - tanpa transfusi... - Kami akan temukan darahnya. |
647 | 00:38:54,010 | 00:38:55,678 | - Dr. Karev... - Kami takkan berhenti | - Dr. Karev... - Kami takkan berhenti |
648 | 00:38:55,762 | 00:38:59,307 | sampai menemukannya. Akhirnya dia bersedia memberi tahu kita. | sampai menemukannya. Akhirnya dia bersedia memberi tahu kita. |
649 | 00:38:59,390 | 00:39:01,810 | Kini, kami takkan menyerah sampai dia sembuh. Ya? | Kini, kami takkan menyerah sampai dia sembuh. Ya? |
650 | 00:39:03,269 | 00:39:04,104 | Terima kasih. | Terima kasih. |
651 | 00:39:11,569 | 00:39:13,571 | {\an8}DARI LINK, PULANGLAH SEGERA. | {\an8}DARI LINK, PULANGLAH SEGERA. |
652 | 00:39:16,324 | 00:39:19,244 | - Laporan pengeluaran? - Ya. | - Laporan pengeluaran? - Ya. |
653 | 00:39:19,911 | 00:39:23,748 | Lihat cara mereka memisahkan departemen per kolom? | Lihat cara mereka memisahkan departemen per kolom? |
654 | 00:39:23,832 | 00:39:27,669 | - Dengan heading? - Itu sangat bagus. | - Dengan heading? - Itu sangat bagus. |
655 | 00:39:28,962 | 00:39:30,880 | Dia suruh dokter magang melakukannya? | Dia suruh dokter magang melakukannya? |
656 | 00:39:33,550 | 00:39:35,260 | - Pandai. - Ya, 'kan? | - Pandai. - Ya, 'kan? |
657 | 00:39:36,469 | 00:39:40,306 | Karev melakukannya lebih baik dari kita. | Karev melakukannya lebih baik dari kita. |
658 | 00:39:41,766 | 00:39:43,226 | Dia tak boleh tahu. | Dia tak boleh tahu. |
659 | 00:39:52,693 | 00:39:53,652 | Hei. | Hei. |
660 | 00:39:55,821 | 00:39:58,282 | - Kau menyelamatkan kasusnya. - Sama-sama. | - Kau menyelamatkan kasusnya. - Sama-sama. |
661 | 00:39:58,365 | 00:40:00,909 | - Aku tak berterima kasih. - Ada sebutan lain? | - Aku tak berterima kasih. - Ada sebutan lain? |
662 | 00:40:00,993 | 00:40:04,746 | Owen, aku menyayangimu. Aku menjulukimu karena harus ada yang melakukannya. | Owen, aku menyayangimu. Aku menjulukimu karena harus ada yang melakukannya. |
663 | 00:40:04,830 | 00:40:07,207 | - Harus ada yang jujur. - Bahwa aku bodoh? | - Harus ada yang jujur. - Bahwa aku bodoh? |
664 | 00:40:07,708 | 00:40:08,959 | Kau butuh bantuan. | Kau butuh bantuan. |
665 | 00:40:09,543 | 00:40:12,796 | Kau harus melakukan yang kau lakukan terhadap Caleb. | Kau harus melakukan yang kau lakukan terhadap Caleb. |
666 | 00:40:12,880 | 00:40:17,259 | Cari cara untuk pulih agar kau percaya kau layak senang, | Cari cara untuk pulih agar kau percaya kau layak senang, |
667 | 00:40:17,342 | 00:40:20,721 | bahagia, dan merasa lega karena kau layak mendapatkannya. | bahagia, dan merasa lega karena kau layak mendapatkannya. |
668 | 00:40:20,804 | 00:40:22,890 | Namun, entah bagaimana, kurasa karena trauma, | Namun, entah bagaimana, kurasa karena trauma, |
669 | 00:40:22,973 | 00:40:26,059 | perang, rasa sakit, keburukan, dan PTSD, | perang, rasa sakit, keburukan, dan PTSD, |
670 | 00:40:26,226 | 00:40:28,312 | kau menjadi percaya, kau tak layak untuk itu. | kau menjadi percaya, kau tak layak untuk itu. |
671 | 00:40:28,395 | 00:40:30,105 | Terus memilih kemungkinan tersulit. | Terus memilih kemungkinan tersulit. |
672 | 00:40:30,189 | 00:40:32,107 | Maaf. Tak semua orang sempurna! | Maaf. Tak semua orang sempurna! |
673 | 00:40:32,274 | 00:40:35,194 | - Tak bisa seperti kau dan Riggs! - Owen, diam! Sungguh! | - Tak bisa seperti kau dan Riggs! - Owen, diam! Sungguh! |
674 | 00:40:35,277 | 00:40:37,529 | Aku menemui terapis seminggu sekali. | Aku menemui terapis seminggu sekali. |
675 | 00:40:37,613 | 00:40:39,990 | Menemui spesialis PTSD somatik seminggu sekali, | Menemui spesialis PTSD somatik seminggu sekali, |
676 | 00:40:40,073 | 00:40:42,409 | kami lakukan konseling pasangan seminggu sekali | kami lakukan konseling pasangan seminggu sekali |
677 | 00:40:42,492 | 00:40:45,954 | karena aku ingin sebahagia mungkin. Bukankah kau juga? | karena aku ingin sebahagia mungkin. Bukankah kau juga? |
678 | 00:40:46,038 | 00:40:47,414 | - Sudah. - Tak cukup! | - Sudah. - Tak cukup! |
679 | 00:40:47,497 | 00:40:49,666 | - Sejak kapan kau otoriter... - Kau ke Jerman, | - Sejak kapan kau otoriter... - Kau ke Jerman, |
680 | 00:40:49,750 | 00:40:53,420 | bilang pada Teddy kau mencintainya, lalu mengaku, 24 jam sebelumnya | bilang pada Teddy kau mencintainya, lalu mengaku, 24 jam sebelumnya |
681 | 00:40:53,503 | 00:40:56,173 | kau tidur dengan mantan istrimu, maka dia mengusirmu. | kau tidur dengan mantan istrimu, maka dia mengusirmu. |
682 | 00:40:56,256 | 00:40:59,134 | Kenapa tak tinggal, mencari kamar hotel, dan mencobanya lagi? | Kenapa tak tinggal, mencari kamar hotel, dan mencobanya lagi? |
683 | 00:40:59,218 | 00:41:00,928 | Terus mencobanya lagi dan lagi. | Terus mencobanya lagi dan lagi. |
684 | 00:41:01,011 | 00:41:03,931 | Kenapa pulang ke AS, kembali bersama mantan istrimu, | Kenapa pulang ke AS, kembali bersama mantan istrimu, |
685 | 00:41:04,014 | 00:41:06,433 | lalu mengasuh bayi dan remaja pecandu? | lalu mengasuh bayi dan remaja pecandu? |
686 | 00:41:07,476 | 00:41:10,229 | Owen, kau tidak sehat. | Owen, kau tidak sehat. |
687 | 00:41:10,312 | 00:41:12,898 | Perbaikilah. | Perbaikilah. |
688 | 00:41:12,981 | 00:41:14,691 | Di saat sakit dan sehat, katanya. | Di saat sakit dan sehat, katanya. |
689 | 00:41:14,775 | 00:41:18,570 | - Ya? - Itu mutlak dan mengikat. | - Ya? - Itu mutlak dan mengikat. |
690 | 00:41:20,572 | 00:41:23,032 | Itu hanya berarti, kau harus ada di sana. | Itu hanya berarti, kau harus ada di sana. |
691 | 00:41:23,741 | 00:41:25,660 | Harus benar-benar ingin di sana. | Harus benar-benar ingin di sana. |
692 | 00:41:28,079 | 00:41:29,288 | Apa pun yang terjadi. | Apa pun yang terjadi. |
693 | 00:41:29,622 | 00:41:30,957 | Kau sebaiknya... | Kau sebaiknya... |
694 | 00:41:33,167 | 00:41:34,627 | Kita tak tahu. | Kita tak tahu. |
695 | 00:41:36,712 | 00:41:38,381 | Mungkin jadi seperti yang kita ingin, | Mungkin jadi seperti yang kita ingin, |
696 | 00:41:40,925 | 00:41:42,468 | seperti yang seharusnya. | seperti yang seharusnya. |
697 | 00:41:43,552 | 00:41:45,263 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
698 | 00:41:45,346 | 00:41:46,681 | Ambilkan es lagi. | Ambilkan es lagi. |
699 | 00:41:53,145 | 00:41:55,106 | Pesanmu membuatku takut. | Pesanmu membuatku takut. |
700 | 00:41:55,273 | 00:41:58,859 | - Maaf. - Dia tampak baik-baik saja sekarang. | - Maaf. - Dia tampak baik-baik saja sekarang. |
701 | 00:42:00,736 | 00:42:01,779 | Tidak. | Tidak. |
702 | 00:42:02,863 | 00:42:06,325 | Aku pernah melihat kondisi terburuknya, tapi tak pernah seperti ini. | Aku pernah melihat kondisi terburuknya, tapi tak pernah seperti ini. |
703 | 00:42:06,659 | 00:42:09,078 | Aku ingin bantu, tapi tak tahu harus bagaimana. | Aku ingin bantu, tapi tak tahu harus bagaimana. |
704 | 00:42:11,330 | 00:42:13,416 | Atau bisa menjadi jauh lebih buruk. | Atau bisa menjadi jauh lebih buruk. |
705 | 00:42:53,456 | 00:42:55,207 | Terjemahan subtitle oleh Riana | Terjemahan subtitle oleh Riana |