# Start End Original Translated
1 00:00:03,960 00:00:07,109 Saat ada ular berbisa di tengah jalan, kita akan terpaku. Saat ada ular berbisa di tengah jalan, kita akan terpaku.
2 00:00:07,670 00:00:09,922 Saat mencium bau asap, kita berlari. Saat mencium bau asap, kita berlari.
3 00:00:10,631 00:00:12,091 Saat menghadapi bahaya, Saat menghadapi bahaya,
4 00:00:12,174 00:00:16,136 rasa takut mengambil alih, kita bereaksi, dan berusaha merasa aman. rasa takut mengambil alih, kita bereaksi, dan berusaha merasa aman.
5 00:00:16,220 00:00:19,014 Jo. Kau pergi saat aku sedang mandi. Jo. Kau pergi saat aku sedang mandi.
6 00:00:19,348 00:00:21,183 - Kau menghindariku? - Ya. - Kau menghindariku? - Ya.
7 00:00:21,267 00:00:24,436 Tunggu, tak sengaja. Tidak, maaf. Hai. Aku hanya... Tunggu, tak sengaja. Tidak, maaf. Hai. Aku hanya...
8 00:00:24,520 00:00:26,814 Bailey jadi Kepala lagi besok, ini kesempatan terakhir Bailey jadi Kepala lagi besok, ini kesempatan terakhir
9 00:00:26,897 00:00:29,108 agar dia perhatikan soal dana untuk beasiswaku. agar dia perhatikan soal dana untuk beasiswaku.
10 00:00:29,191 00:00:31,318 Kupikir kau ingin tidur lagi. Kupikir kau ingin tidur lagi.
11 00:00:31,402 00:00:33,279 - Ya, aku sedang mandi. - Benar. - Ya, aku sedang mandi. - Benar.
12 00:00:33,362 00:00:34,947 Jo, ini aku. Jo, ini aku.
13 00:00:35,072 00:00:36,949 Berapa lama kita akan begini? Berapa lama kita akan begini?
14 00:00:37,116 00:00:38,742 Apa pun soal ibu kandungmu, ceritakan. Apa pun soal ibu kandungmu, ceritakan.
15 00:00:38,826 00:00:41,996 Kau tahu batas pendanaannya? R90 atau R15? Kau tahu batas pendanaannya? R90 atau R15?
16 00:00:42,079 00:00:43,747 Tidak. Jo... Tidak. Jo...
17 00:00:43,831 00:00:47,209 Aku harus cari tahu sebelum Bailey tiba. Maaf. Aku harus cari tahu sebelum Bailey tiba. Maaf.
18 00:00:47,293 00:00:49,837 Itu biologis, primitif. Itu biologis, primitif.
19 00:00:51,338 00:00:56,260 Namun, untuk penderita trauma, itu adalah hal biasa, Namun, untuk penderita trauma, itu adalah hal biasa,
20 00:00:56,677 00:01:00,472 lagu di kedai kopi, bau alkohol, lagu di kedai kopi, bau alkohol,
21 00:01:01,473 00:01:04,602 tampaknya acak, hal-hal biasa, tampaknya acak, hal-hal biasa,
22 00:01:04,852 00:01:07,855 meyakinkan otak dan tubuhmu bahwa kau dalam bahaya, meyakinkan otak dan tubuhmu bahwa kau dalam bahaya,
23 00:01:09,231 00:01:10,524 dan tak ada jalan keluar. dan tak ada jalan keluar.
24 00:01:19,117 00:01:20,493 Ada yang bisa kubantu? Ada yang bisa kubantu?
25 00:01:23,663 00:01:26,291 Aku dr. Karev. Josephine. Aku dr. Karev. Josephine.
26 00:01:26,416 00:01:27,292 Jo. Jo.
27 00:01:28,418 00:01:31,671 - Ibu, di mana sepatuku? - Di dapur dan sepatumu bau! - Ibu, di mana sepatuku? - Di dapur dan sepatumu bau!
28 00:01:31,755 00:01:35,592 - Siapa yang habiskan serealia? - Sayang, masih ada di sepen. - Siapa yang habiskan serealia? - Sayang, masih ada di sepen.
29 00:01:37,260 00:01:40,680 Ternyata anak-anakku lupa, mereka sudah cukup umur Ternyata anak-anakku lupa, mereka sudah cukup umur
30 00:01:40,764 00:01:43,975 - untuk makan dan berpakaian sendiri. - Kau punya anak? - untuk makan dan berpakaian sendiri. - Kau punya anak?
31 00:01:46,102 00:01:50,565 Jika kau menjajakan majalah atau agama, kami sudah memilikinya. Jika kau menjajakan majalah atau agama, kami sudah memilikinya.
32 00:01:50,649 00:01:53,235 - Tapi terima kasih banyak. - RS Emerson. - Tapi terima kasih banyak. - RS Emerson.
33 00:01:54,444 00:01:58,114 Kau hanya harus ke arah sana, dan menuju Willowbrook... Kau hanya harus ke arah sana, dan menuju Willowbrook...
34 00:01:58,240 00:01:59,324 - Dulu... - Lalu... - Dulu... - Lalu...
35 00:01:59,407 00:02:01,076 Aku lahir di RS Emerson. Aku lahir di RS Emerson.
36 00:02:02,244 00:02:05,830 Setelah itu, aku ditinggalkan di stasiun damkar di Jalan 47th. Setelah itu, aku ditinggalkan di stasiun damkar di Jalan 47th.
37 00:02:06,456 00:02:08,625 Kurasa kau yang meninggalkanku. Kurasa kau yang meninggalkanku.
38 00:02:11,044 00:02:12,671 Kurasa, kau ibuku. Kurasa, kau ibuku.
39 00:02:24,933 00:02:28,144 - Sudah mengerjakan laporan kimiamu? - Itu makalah. - Sudah mengerjakan laporan kimiamu? - Itu makalah.
40 00:02:29,020 00:02:31,690 Selama selesai, kau bisa menyebutnya apa pun. Selama selesai, kau bisa menyebutnya apa pun.
41 00:02:31,856 00:02:34,150 Aku berpikir untuk ke Cal's Burgers malam ini. Aku berpikir untuk ke Cal's Burgers malam ini.
42 00:02:34,234 00:02:38,697 - Merayakan hari terakhir cuti panjangmu. - Tidak bisa. Aku ada urusan. - Merayakan hari terakhir cuti panjangmu. - Tidak bisa. Aku ada urusan.
43 00:02:39,239 00:02:40,240 Dengan siapa? Dengan siapa?
44 00:02:41,908 00:02:43,159 - Dengan Kelly. - Kelly? - Dengan Kelly. - Kelly?
45 00:02:43,243 00:02:46,121 - Jelaskan "urusan" itu. - Hanya ingin mengobrol. - Jelaskan "urusan" itu. - Hanya ingin mengobrol.
46 00:02:46,997 00:02:51,668 Kau tak bisa makan burger dengan kami, karena mengobrol dengan Kelly. Kau tak bisa makan burger dengan kami, karena mengobrol dengan Kelly.
47 00:02:52,335 00:02:54,295 - Bahas sesuatu. - Di sini saja. - Bahas sesuatu. - Di sini saja.
48 00:02:55,630 00:02:57,590 Ini masih jauh dari sekolah. Ini masih jauh dari sekolah.
49 00:02:58,216 00:02:59,092 Tak apa. Tak apa.
50 00:03:00,927 00:03:03,972 - Dah, aku cinta kalian. - Semoga beruntung dengan laporanmu. - Dah, aku cinta kalian. - Semoga beruntung dengan laporanmu.
51 00:03:07,559 00:03:09,978 - Makalah. - Aku tahu. - Makalah. - Aku tahu.
52 00:03:13,273 00:03:15,025 - Dia menaruh... - Menaruh tangannya... - Dia menaruh... - Menaruh tangannya...
53 00:03:25,244 00:03:26,954 Astaga! Maaf. Astaga! Maaf.
54 00:03:29,415 00:03:32,752 - Ada... - Aku buta arah. - Ada... - Aku buta arah.
55 00:03:32,835 00:03:34,170 Aku tak bisa menemukan UGD. Aku tak bisa menemukan UGD.
56 00:03:34,670 00:03:36,464 Turun satu lantai, lalu... Turun satu lantai, lalu...
57 00:03:38,215 00:03:39,800 Aku akan mengantarmu. Aku akan mengantarmu.
58 00:03:41,635 00:03:43,554 Pernah alami hari yang buruk? Pernah alami hari yang buruk?
59 00:03:45,097 00:03:47,141 Sering sekali. Ya. Sering sekali. Ya.
60 00:03:47,933 00:03:48,851 Lewat sini. Lewat sini.
61 00:03:52,438 00:03:54,148 Kau harus dijahit. Kau harus dijahit.
62 00:03:54,231 00:03:55,941 Kuminta perawat membawakan selimut. Kuminta perawat membawakan selimut.
63 00:03:57,193 00:03:58,527 Aku merasa bodoh. Aku merasa bodoh.
64 00:04:00,154 00:04:02,573 Sedang menyimpan piring dan Sedang menyimpan piring dan
65 00:04:02,782 00:04:04,658 wajahku terbentur lemari. wajahku terbentur lemari.
66 00:04:04,742 00:04:07,453 - Dasar bodoh. - Lukamu tampak cukup dalam. - Dasar bodoh. - Lukamu tampak cukup dalam.
67 00:04:07,536 00:04:10,122 Dr. Qadri harus membius sebelum dibersihkan. Dr. Qadri harus membius sebelum dibersihkan.
68 00:04:10,206 00:04:12,750 - Kapan ini terjadi? - Tadi malam. - Kapan ini terjadi? - Tadi malam.
69 00:04:13,667 00:04:16,253 Kukira akan baik-baik saja, tapi terus berdarah. Kukira akan baik-baik saja, tapi terus berdarah.
70 00:04:16,337 00:04:18,005 Kami bisa membantu. Kami bisa membantu.
71 00:04:18,089 00:04:20,466 Aku akan beri betadine di sekitar luka, Aku akan beri betadine di sekitar luka,
72 00:04:20,549 00:04:21,801 akan sedikit perih. akan sedikit perih.
73 00:04:21,884 00:04:23,552 Kau punya luka lainnya? Kau punya luka lainnya?
74 00:04:23,719 00:04:26,097 Bailey mencarimu. Membahas tenggat dana? Bailey mencarimu. Membahas tenggat dana?
75 00:04:26,180 00:04:28,349 Aku akan segera kembali. Aku akan segera kembali.
76 00:04:38,192 00:04:43,614 Pasienku, Abby, wajahnya terbentur lemari. Pasienku, Abby, wajahnya terbentur lemari.
77 00:04:44,490 00:04:47,201 Bisa beri kami ruang agar bisa kujahit lukanya? Bisa beri kami ruang agar bisa kujahit lukanya?
78 00:04:47,284 00:04:48,994 Beri tahu Bailey aku akan ke sana. Beri tahu Bailey aku akan ke sana.
79 00:04:50,204 00:04:51,372 Terima kasih. Terima kasih.
80 00:04:56,335 00:05:00,047 Abby, duduklah, ya? Mari duduk. Abby, duduklah, ya? Mari duduk.
81 00:05:01,882 00:05:04,927 - Perutmu sakit? - Tidak, itu hanya pipi. - Perutmu sakit? - Tidak, itu hanya pipi.
82 00:05:05,803 00:05:07,805 Bisa kau obati sekarang agar aku bisa pergi? Bisa kau obati sekarang agar aku bisa pergi?
83 00:05:09,098 00:05:12,768 Qadri, ambilkan aku Monocryl 4-0 Qadri, ambilkan aku Monocryl 4-0
84 00:05:12,852 00:05:15,896 dan tutup gordennya? Terima kasih. dan tutup gordennya? Terima kasih.
85 00:05:23,320 00:05:25,781 Abby, hanya ada kau dan aku. Abby, hanya ada kau dan aku.
86 00:05:27,324 00:05:28,535 Kau terluka. Kau terluka.
87 00:05:29,161 00:05:30,078 Aku ingin membantu. Aku ingin membantu.
88 00:05:37,377 00:05:38,587 Baiklah. Baiklah.
89 00:06:04,988 00:06:06,448 Aku menjagamu, Abby. Aku menjagamu, Abby.
90 00:06:06,531 00:06:08,366 Aku takkan ke mana-mana. Aku takkan ke mana-mana.
91 00:06:17,918 00:06:19,961 Entah apa yang kau mau, tapi kau harus pergi. Entah apa yang kau mau, tapi kau harus pergi.
92 00:06:20,045 00:06:22,589 Tak menginginkan apa pun. Aku hanya ingin bicara. Tak menginginkan apa pun. Aku hanya ingin bicara.
93 00:06:24,007 00:06:25,634 Kau tak boleh di sini. Kau tak boleh di sini.
94 00:06:26,259 00:06:29,804 Chip! Hei. Chip, kemarilah. Chip! Hei. Chip, kemarilah.
95 00:06:29,971 00:06:31,223 Hei, Sobat. Hei, Sobat.
96 00:06:31,389 00:06:34,017 Aku akan memasukkannya dan mengantar anak-anak. Aku akan memasukkannya dan mengantar anak-anak.
97 00:06:34,601 00:06:36,144 - Semuanya baik-baik saja? - Ya. - Semuanya baik-baik saja? - Ya.
98 00:06:36,228 00:06:39,481 Aku hanya bilang, kita sudah akrab dengan Kitab Mormon. Aku hanya bilang, kita sudah akrab dengan Kitab Mormon.
99 00:06:39,564 00:06:42,192 - Jadi... - Kutonton yang asli. Menyukainya. - Jadi... - Kutonton yang asli. Menyukainya.
100 00:06:42,359 00:06:45,278 Namun, kami tak suka bukunya. Jadi, tidak. Namun, kami tak suka bukunya. Jadi, tidak.
101 00:06:56,248 00:06:59,334 Ada kedai beberapa kilometer dari sini. Ada kedai beberapa kilometer dari sini.
102 00:06:59,417 00:07:02,170 Atap hijau yang aneh. Ira's. Atap hijau yang aneh. Ira's.
103 00:07:03,338 00:07:04,965 Satu percakapan. Satu percakapan.
104 00:07:05,590 00:07:07,092 Aku takkan menemuimu lagi. Aku takkan menemuimu lagi.
105 00:08:12,783 00:08:15,620 {\an8}- Kopi di sini tak enak. - Aku tahu. {\an8}- Kopi di sini tak enak. - Aku tahu.
106 00:08:17,580 00:08:19,081 {\an8}Aku terlambat ke tempat kerja. {\an8}Aku terlambat ke tempat kerja.
107 00:08:23,002 00:08:24,378 {\an8}Bekerja di kantor Wali Kota. {\an8}Bekerja di kantor Wali Kota.
108 00:08:24,462 00:08:26,964 {\an8}Ciptakan lapangan kerja untuk komunitas terlantar. {\an8}Ciptakan lapangan kerja untuk komunitas terlantar.
109 00:08:30,426 00:08:32,887 {\an8}- Maaf, kau datang... - Kau punya rumah. {\an8}- Maaf, kau datang... - Kau punya rumah.
110 00:08:33,429 00:08:35,514 {\an8}Rumah yang sangat indah. {\an8}Rumah yang sangat indah.
111 00:08:35,598 00:08:39,560 {\an8}- Terima kasih? - Anak-anak, suami, seekor anjing, {\an8}- Terima kasih? - Anak-anak, suami, seekor anjing,
112 00:08:39,644 00:08:41,562 {\an8}dan ukiran mahkota. {\an8}dan ukiran mahkota.
113 00:08:41,646 00:08:44,440 {\an8}- Kau butuh uang? Jika ini tentang... - Aku tak butuh uangmu. {\an8}- Kau butuh uang? Jika ini tentang... - Aku tak butuh uangmu.
114 00:08:48,861 00:08:49,737 {\an8}Terima kasih. {\an8}Terima kasih.
115 00:08:51,197 00:08:54,492 {\an8}- Entah apa yang kau harapkan... - Kukira kau bekerja di restoran {\an8}- Entah apa yang kau harapkan... - Kukira kau bekerja di restoran
116 00:08:54,575 00:08:56,118 {\an8}yang tak sebagus ini, {\an8}yang tak sebagus ini,
117 00:08:57,203 00:08:59,288 {\an8}tak lulus lulus SMA, atau mungkin lulus, {\an8}tak lulus lulus SMA, atau mungkin lulus,
118 00:08:59,372 00:09:01,415 {\an8}tapi terlambat karena wanita hamil tak boleh {\an8}tapi terlambat karena wanita hamil tak boleh
119 00:09:01,499 00:09:04,502 {\an8}tamat SMA. Kau bisa bertahan hidup {\an8}tamat SMA. Kau bisa bertahan hidup
120 00:09:04,585 00:09:07,088 {\an8}karena kerja keras dan dari kebaikan orang asing. {\an8}karena kerja keras dan dari kebaikan orang asing.
121 00:09:07,254 00:09:10,007 {\an8}Kau tak punya siapa-siapa, tak punya apa-apa. {\an8}Kau tak punya siapa-siapa, tak punya apa-apa.
122 00:09:10,091 00:09:12,093 {\an8}Itu menjadi pembenaran untuk meninggalkanmu? {\an8}Itu menjadi pembenaran untuk meninggalkanmu?
123 00:09:14,845 00:09:17,807 {\an8}Aku ingin kau dapat kehidupan lebih baik dari yang bisa kuberi. {\an8}Aku ingin kau dapat kehidupan lebih baik dari yang bisa kuberi.
124 00:09:17,890 00:09:20,559 {\an8}Aku pernah mendengar kalimat itu. {\an8}Aku pernah mendengar kalimat itu.
125 00:09:20,726 00:09:23,437 {\an8}Kurasa itu dari film di TV. {\an8}Kurasa itu dari film di TV.
126 00:09:23,521 00:09:26,273 {\an8}Aku juga baru menyadarinya, ya. {\an8}Aku juga baru menyadarinya, ya.
127 00:09:28,651 00:09:29,985 {\an8}Namun, itu benar. {\an8}Namun, itu benar.
128 00:09:31,862 00:09:33,531 {\an8}Sungguh berpikir, itu lebih baik. {\an8}Sungguh berpikir, itu lebih baik.
129 00:09:33,656 00:09:35,950 {\an8}- Siapa nama mereka? - Apa? {\an8}- Siapa nama mereka? - Apa?
130 00:09:36,158 00:09:40,121 {\an8}Anak-anakmu. Adik-adikku yang makan serealia di dapur sempurnamu. {\an8}Anak-anakmu. Adik-adikku yang makan serealia di dapur sempurnamu.
131 00:09:40,204 00:09:44,375 {\an8}- Siapa nama mereka? - Alexandra sudah SMA. {\an8}- Siapa nama mereka? - Alexandra sudah SMA.
132 00:09:44,458 00:09:46,962 {\an8}Josh, kelas sepuluh. {\an8}Josh, kelas sepuluh.
133 00:09:48,964 00:09:52,676 {\an8}Suamimu, akuntan? {\an8}Suamimu, akuntan?
134 00:09:52,759 00:09:53,927 {\an8}Pengacara. {\an8}Pengacara.
135 00:09:54,511 00:09:57,222 {\an8}- Dia ayahku? - Bukan. {\an8}- Dia ayahku? - Bukan.
136 00:09:57,806 00:09:59,975 {\an8}Tidak, dia tidak seperti... Tidak. {\an8}Tidak, dia tidak seperti... Tidak.
137 00:10:00,058 00:10:02,310 {\an8}Aku bertemu suamiku saat pascasarjana. {\an8}Aku bertemu suamiku saat pascasarjana.
138 00:10:03,937 00:10:06,022 {\an8}- Namanya Daniel. - Daniel. {\an8}- Namanya Daniel. - Daniel.
139 00:10:07,190 00:10:08,692 {\an8}Itu menyenangkan. {\an8}Itu menyenangkan.
140 00:10:09,651 00:10:11,111 {\an8}Itu sangat menyenangkan. {\an8}Itu sangat menyenangkan.
141 00:10:11,236 00:10:14,406 {\an8}Aku menghargai perempuan yang punya ambisi... {\an8}Aku menghargai perempuan yang punya ambisi...
142 00:10:14,531 00:10:16,533 {\an8}Aku tak mendapat kehidupan yang lebih baik. {\an8}Aku tak mendapat kehidupan yang lebih baik.
143 00:10:17,701 00:10:19,661 {\an8}Kondisiku buruk. {\an8}Kondisiku buruk.
144 00:10:20,996 00:10:22,914 {\an8}Aku tak menemukan orang tua baik {\an8}Aku tak menemukan orang tua baik
145 00:10:22,998 00:10:25,625 {\an8}yang begitu ingin mencintai bayi baru lahir. {\an8}yang begitu ingin mencintai bayi baru lahir.
146 00:10:25,709 00:10:30,088 {\an8}Aku tinggal di rumah asuh buruk, sampai lebih baik tinggal di mobilku. {\an8}Aku tinggal di rumah asuh buruk, sampai lebih baik tinggal di mobilku.
147 00:10:30,547 00:10:34,342 {\an8}Saat seorang pria bilang dia mencintaiku, aku percaya kepadanya, {\an8}Saat seorang pria bilang dia mencintaiku, aku percaya kepadanya,
148 00:10:35,719 00:10:38,972 {\an8}bahkan saat dia menghajarku habis-habisan hingga tak bisa melihat. {\an8}bahkan saat dia menghajarku habis-habisan hingga tak bisa melihat.
149 00:10:40,682 00:10:45,604 {\an8}Jadi, apa pun kehidupan yang kau punya, beri tahu aku itu tak lebih baik. {\an8}Jadi, apa pun kehidupan yang kau punya, beri tahu aku itu tak lebih baik.
150 00:10:52,319 00:10:55,030 {\an8}- Aku harus pergi. - Setidaknya kau konsisten. {\an8}- Aku harus pergi. - Setidaknya kau konsisten.
151 00:11:02,287 00:11:05,081 {\an8}Kau kemari untuk menghukumku? Anggap saja kau berhasil. {\an8}Kau kemari untuk menghukumku? Anggap saja kau berhasil.
152 00:11:05,165 00:11:07,334 {\an8}Aku kemari karena tak tahu dari mana asalku. {\an8}Aku kemari karena tak tahu dari mana asalku.
153 00:11:07,417 00:11:08,835 {\an8}Aku ingin tahu. {\an8}Aku ingin tahu.
154 00:11:22,224 00:11:26,478 {\an8}Ayahku orang Irlandia. {\an8}Ayahku orang Irlandia.
155 00:11:26,561 00:11:29,648 {\an8}Ibuku orang Yahudi, campuran Rusia dan Italia. {\an8}Ibuku orang Yahudi, campuran Rusia dan Italia.
156 00:11:29,731 00:11:31,358 {\an8}Aku tahu itu dari tes DNA. {\an8}Aku tahu itu dari tes DNA.
157 00:11:31,441 00:11:34,819 {\an8}Orang tua ibuku meninggal ketika dia masih muda. {\an8}Orang tua ibuku meninggal ketika dia masih muda.
158 00:11:34,903 00:11:38,114 {\an8}Penyakit jantung dan kanker. Jadi, kurasa gen itu ada. {\an8}Penyakit jantung dan kanker. Jadi, kurasa gen itu ada.
159 00:11:39,324 00:11:41,868 Tak ada riwayat penyakit mental yang aku ketahui. Tak ada riwayat penyakit mental yang aku ketahui.
160 00:11:41,952 00:11:44,329 - Itu bukan yang kuminta. - Lalu apa? - Itu bukan yang kuminta. - Lalu apa?
161 00:11:44,412 00:11:46,665 Yang tak bisa kudapat dari tes DNA. Yang tak bisa kudapat dari tes DNA.
162 00:11:49,834 00:11:53,005 {\an8}Aku dibesarkan di sebuah pertanian di Kansas. {\an8}Aku dibesarkan di sebuah pertanian di Kansas.
163 00:11:53,089 00:11:57,552 Masa kecilku diisi dengan ayam dan bernyanyi di ladang, Masa kecilku diisi dengan ayam dan bernyanyi di ladang,
164 00:11:57,635 00:11:58,761 harusnya bantu ibuku. harusnya bantu ibuku.
165 00:11:58,844 00:12:01,472 Aku juara mengeja empat tahun berturut-turut. Aku juara mengeja empat tahun berturut-turut.
166 00:12:01,556 00:12:03,683 Suka aroma rosemary. Buruk dalam matematika. Suka aroma rosemary. Buruk dalam matematika.
167 00:12:03,766 00:12:05,142 Itu membantumu? Itu membantumu?
168 00:12:05,226 00:12:06,936 - Sudah tahu dirimu? - Lupakan. - Sudah tahu dirimu? - Lupakan.
169 00:12:07,562 00:12:10,189 Beri tahu saja siapa ayahku dan aku akan mencarinya. Beri tahu saja siapa ayahku dan aku akan mencarinya.
170 00:12:10,273 00:12:13,276 Tak bisa. Dia sudah wafat. Tak bisa. Dia sudah wafat.
171 00:12:13,359 00:12:14,986 Astaga, Nyonya. Astaga, Nyonya.
172 00:12:17,280 00:12:19,574 Kau tak mau melunak sedikit saja? Kau tak mau melunak sedikit saja?
173 00:12:19,699 00:12:20,658 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
174 00:12:20,825 00:12:24,912 Namun, bajingan yang melukaiku lebih dari siapa pun di dunia ini, Namun, bajingan yang melukaiku lebih dari siapa pun di dunia ini,
175 00:12:25,496 00:12:28,249 tewas dalam kecelakaan motor 10 tahun lalu. tewas dalam kecelakaan motor 10 tahun lalu.
176 00:12:28,416 00:12:29,709 Bukan cara yang kuharapkan. Bukan cara yang kuharapkan.
177 00:12:29,792 00:12:31,877 Lebih suka dia dimakan semut api Lebih suka dia dimakan semut api
178 00:12:31,961 00:12:34,755 - atau tubuhnya tercerai-berai... - Hebat. - atau tubuhnya tercerai-berai... - Hebat.
179 00:12:35,506 00:12:37,466 Kau hanya monster, ya? Kau hanya monster, ya?
180 00:12:40,386 00:12:42,179 - Duduklah. - Membuangku tak cukup, - Duduklah. - Membuangku tak cukup,
181 00:12:42,263 00:12:44,015 kau harus menabur garam pada luka? kau harus menabur garam pada luka?
182 00:12:44,098 00:12:46,392 - Duduk. - Kau membicarakan ayahku. - Duduk. - Kau membicarakan ayahku.
183 00:12:46,475 00:12:48,853 - Tidak, bukan. Dia menyakitiku. - Aku ikut sedih, - Tidak, bukan. Dia menyakitiku. - Aku ikut sedih,
184 00:12:48,936 00:12:51,606 kekasih masa kecilmu tak berhasil, jadi... kekasih masa kecilmu tak berhasil, jadi...
185 00:12:51,689 00:12:52,815 Dia menyakitiku. Dia menyakitiku.
186 00:12:58,738 00:13:01,282 Duduklah. Ya? Duduklah. Ya?
187 00:13:03,326 00:13:04,702 Duduklah. Duduklah.
188 00:13:16,088 00:13:17,381 Dia seorang asisten dosen... Dia seorang asisten dosen...
189 00:13:20,676 00:13:23,888 saat aku menjadi mahasiswa baru. saat aku menjadi mahasiswa baru.
190 00:13:23,971 00:13:26,932 Dia mengejarku berminggu-minggu untuk kencan. Dia mengejarku berminggu-minggu untuk kencan.
191 00:13:27,058 00:13:31,937 Dia mengirimi bunga dan membujukku sampai akhirnya aku mau. Dia mengirimi bunga dan membujukku sampai akhirnya aku mau.
192 00:13:33,064 00:13:36,525 Aku bersedia berkencan dengannya. Aku bersedia berkencan dengannya.
193 00:13:36,609 00:13:42,573 Aku setuju untuk pergi ke Braden Point untuk melihat matahari terbenam. Aku setuju untuk pergi ke Braden Point untuk melihat matahari terbenam.
194 00:13:42,740 00:13:43,824 Lalu... Lalu...
195 00:13:48,412 00:13:51,165 Dia mulai menciumku dan menyentuhku, Dia mulai menciumku dan menyentuhku,
196 00:13:51,999 00:13:53,167 aku menolaknya. aku menolaknya.
197 00:13:53,250 00:13:54,877 Aku terus menolak. Aku terus menolak.
198 00:13:55,002 00:13:56,212 Aku melawannya. Aku melawannya.
199 00:13:56,295 00:13:59,423 Melawan sekuat tenaga. Namun, dia tak mau ditolak. Melawan sekuat tenaga. Namun, dia tak mau ditolak.
200 00:13:59,924 00:14:03,303 Sembilan bulan kemudian, aku melahirkan. Sembilan bulan kemudian, aku melahirkan.
201 00:14:04,137 00:14:05,806 Aku memilikimu. Lalu... Aku memilikimu. Lalu...
202 00:14:07,349 00:14:09,518 lima hari kemudian, tidak lagi. lima hari kemudian, tidak lagi.
203 00:14:30,622 00:14:33,291 Beri IM Toradol untuk rasa sakitnya, Beri IM Toradol untuk rasa sakitnya,
204 00:14:33,375 00:14:35,252 dan simpan NPO-nya untuk saat ini. dan simpan NPO-nya untuk saat ini.
205 00:14:35,335 00:14:37,212 Ada yang bisa kami hubungi? Ada yang bisa kami hubungi?
206 00:14:37,295 00:14:38,922 Keluarga atau teman? Keluarga atau teman?
207 00:14:40,048 00:14:42,676 Suamiku sedang perjalanan bisnis ke Portland. Suamiku sedang perjalanan bisnis ke Portland.
208 00:14:42,759 00:14:45,262 Aku tak ingin mengganggunya. Aku tak ingin mengganggunya.
209 00:14:46,847 00:14:49,433 Tak apa. Aku memanggilnya untuk membantu. Tak apa. Aku memanggilnya untuk membantu.
210 00:14:49,599 00:14:51,435 - Hai. - Kenapa aku butuh dokter lain? - Hai. - Kenapa aku butuh dokter lain?
211 00:14:51,518 00:14:54,438 - Tak bisakah kalian di sini? - Abby, 'kan? Hai. - Tak bisakah kalian di sini? - Abby, 'kan? Hai.
212 00:14:54,521 00:14:57,357 Dr. Karev dan dr. Qadri akan tetap menjadi doktermu, Dr. Karev dan dr. Qadri akan tetap menjadi doktermu,
213 00:14:57,441 00:14:59,192 tapi bolehkah aku membantu? tapi bolehkah aku membantu?
214 00:14:59,609 00:15:02,195 Melakukan USG untuk periksa cedera internal? Melakukan USG untuk periksa cedera internal?
215 00:15:02,279 00:15:05,032 Kita mulai. Silakan berbaring. Kita mulai. Silakan berbaring.
216 00:15:06,116 00:15:09,369 Aku memegangimu. Ya. Sedikit lagi. Aku memegangimu. Ya. Sedikit lagi.
217 00:15:09,995 00:15:13,206 Baiklah. Aku akan membuka jubahmu. Baiklah. Aku akan membuka jubahmu.
218 00:15:19,755 00:15:21,089 Sedikit gel. Sedikit gel.
219 00:15:25,844 00:15:28,930 Kau akan merasakan sedikit tekanan. Kita mulai. Kau akan merasakan sedikit tekanan. Kita mulai.
220 00:15:29,514 00:15:30,682 Bagus. Bagus.
221 00:15:34,352 00:15:37,355 Abby, ada robekan di diafragmamu, Abby, ada robekan di diafragmamu,
222 00:15:37,439 00:15:41,651 dan itu menyebabkan organ perutmu naik ke dada. dan itu menyebabkan organ perutmu naik ke dada.
223 00:15:42,444 00:15:44,696 - Kau harus dioperasi. - Baiklah. - Kau harus dioperasi. - Baiklah.
224 00:15:44,863 00:15:46,531 Apa pun, agar aku bisa pulang. Apa pun, agar aku bisa pulang.
225 00:15:47,240 00:15:49,576 Dr. Karev, bisa bicara denganmu di luar sebentar? Dr. Karev, bisa bicara denganmu di luar sebentar?
226 00:15:49,701 00:15:52,579 - Tidak, bisakah kau tinggal? - Aku hanya berada di luar. - Tidak, bisakah kau tinggal? - Aku hanya berada di luar.
227 00:15:52,662 00:15:54,915 - Takkan lebih dari... - Jangan pergi, kumohon. - Takkan lebih dari... - Jangan pergi, kumohon.
228 00:15:54,998 00:15:57,000 Operasi saja aku agar bisa pulang. Operasi saja aku agar bisa pulang.
229 00:15:57,084 00:15:59,086 - Itu akan berakhir. - Baiklah. - Itu akan berakhir. - Baiklah.
230 00:15:59,419 00:16:01,505 Kami akan menyiapkan Ruang Operasi. Kami akan menyiapkan Ruang Operasi.
231 00:16:03,757 00:16:05,926 Qadri, ikut denganku. Terima kasih. Qadri, ikut denganku. Terima kasih.
232 00:16:09,764 00:16:15,103 Siapkan ruang, tapi jangan biarkan perawat atau siapa pun menyiapkan antibiotik. Siapkan ruang, tapi jangan biarkan perawat atau siapa pun menyiapkan antibiotik.
233 00:16:15,311 00:16:17,730 - Jadi, dia tak dioperasi? - Lukanya jelas disebabkan - Jadi, dia tak dioperasi? - Lukanya jelas disebabkan
234 00:16:17,814 00:16:19,357 oleh pelecehan seksual. oleh pelecehan seksual.
235 00:16:19,440 00:16:23,402 Jika benar, saat perawat memberinya larutan antibiotik, Jika benar, saat perawat memberinya larutan antibiotik,
236 00:16:23,736 00:16:25,196 bukti akan terhapus. bukti akan terhapus.
237 00:16:25,947 00:16:28,658 Kita tunggu dan beri Abby kesempatan bicara Kita tunggu dan beri Abby kesempatan bicara
238 00:16:28,741 00:16:31,160 agar dia tak kehilangan lebih dari yang dia alami. agar dia tak kehilangan lebih dari yang dia alami.
239 00:16:31,285 00:16:33,162 Siapkan ruang dan langsung kembali. Siapkan ruang dan langsung kembali.
240 00:16:39,752 00:16:40,711 Baiklah. Baiklah.
241 00:16:43,673 00:16:46,676 Kau yakin tak ada orang yang bisa kami hubungi? Kau yakin tak ada orang yang bisa kami hubungi?
242 00:16:49,095 00:16:50,763 Bagaimana kau terluka? Bagaimana kau terluka?
243 00:16:52,390 00:16:55,476 Itu penting? Katanya bisa kau obati, 'kan? Itu penting? Katanya bisa kau obati, 'kan?
244 00:16:55,560 00:16:58,354 Abby, aku ingin kau tahu, kau tak harus memberi tahu kami. Abby, aku ingin kau tahu, kau tak harus memberi tahu kami.
245 00:16:58,437 00:17:01,023 Kami bisa membawakan konselor untuk kau ajak bicara. Kami bisa membawakan konselor untuk kau ajak bicara.
246 00:17:01,190 00:17:04,902 Tidak. Jangan ada dokter lagi. Kalian sudah cukup. Tidak. Jangan ada dokter lagi. Kalian sudah cukup.
247 00:17:04,986 00:17:09,699 Tak butuh psikiater, aku hanya... Butuh perutku diobati. Tak butuh psikiater, aku hanya... Butuh perutku diobati.
248 00:17:09,824 00:17:10,950 Baiklah. Baiklah.
249 00:17:12,410 00:17:13,995 Bagaimana kau mendapatkannya? Bagaimana kau mendapatkannya?
250 00:17:14,704 00:17:17,081 Anak-anak tetanggaku suka bermain hoki jalanan. Anak-anak tetanggaku suka bermain hoki jalanan.
251 00:17:17,165 00:17:19,375 - Aku payah. - Kurasa itu tak benar. - Aku payah. - Kurasa itu tak benar.
252 00:17:19,458 00:17:21,002 Dr. Karev. Dr. Karev.
253 00:17:23,212 00:17:25,631 Kalian terus saling pandang, tapi aku di sini. Kalian terus saling pandang, tapi aku di sini.
254 00:17:25,715 00:17:29,969 Jadi, beri tahu aku apa yang ingin kalian rahasiakan. Jadi, beri tahu aku apa yang ingin kalian rahasiakan.
255 00:17:30,052 00:17:31,596 Kurasa kau disakiti suamimu. Kurasa kau disakiti suamimu.
256 00:17:31,679 00:17:34,307 Dari bekas luka kaki, mungkin dia lakukan pelecehan seksual Dari bekas luka kaki, mungkin dia lakukan pelecehan seksual
257 00:17:34,390 00:17:35,808 Dr. Karev, ke lorong. Sekarang. Dr. Karev, ke lorong. Sekarang.
258 00:17:35,892 00:17:37,560 Jack takkan pernah begitu. Jack takkan pernah begitu.
259 00:17:37,643 00:17:39,395 Dia tak pernah meninggikan suaranya. Dia tak pernah meninggikan suaranya.
260 00:17:39,478 00:17:42,732 - Maka orang lain... - Apa ruang operasi sudah siap? - Maka orang lain... - Apa ruang operasi sudah siap?
261 00:17:42,815 00:17:45,109 - Ini sakit sekali... - Jika kami membawamu ke sana, - Ini sakit sekali... - Jika kami membawamu ke sana,
262 00:17:45,193 00:17:46,652 kami harus membuatmu steril. kami harus membuatmu steril.
263 00:17:46,736 00:17:49,864 Jadi, semua yang terjadi, semua bukti, akan hilang. Jadi, semua yang terjadi, semua bukti, akan hilang.
264 00:17:50,114 00:17:53,409 - Kau masih bisa melaporkannya - Tidak akan. - Kau masih bisa melaporkannya - Tidak akan.
265 00:17:53,492 00:17:55,745 - Tak ada yang perlu dilaporkan. - Itu pilihanmu. - Tak ada yang perlu dilaporkan. - Itu pilihanmu.
266 00:17:55,870 00:17:57,538 Semua itu pilihanmu. Semua itu pilihanmu.
267 00:17:57,622 00:17:59,790 Namun, jika sesuatu terjadi, jika itu terjadi, Namun, jika sesuatu terjadi, jika itu terjadi,
268 00:17:59,916 00:18:02,001 kita bisa mengumpulkan bukti dan menyimpannya kita bisa mengumpulkan bukti dan menyimpannya
269 00:18:02,084 00:18:04,587 sampai kau siap melakukan sesuatu. sampai kau siap melakukan sesuatu.
270 00:18:07,381 00:18:09,759 Kita tahu, jika pemeriksaan dilakukan, Kita tahu, jika pemeriksaan dilakukan,
271 00:18:10,509 00:18:13,095 itu akan berakhir di kantor polisi, itu akan berakhir di kantor polisi,
272 00:18:13,429 00:18:16,557 diabaikan bertahun-tahun, sementara aku hanya duduk, diabaikan bertahun-tahun, sementara aku hanya duduk,
273 00:18:16,641 00:18:18,435 bertanya-tanya kapan bom akan meledak. bertanya-tanya kapan bom akan meledak.
274 00:18:18,852 00:18:21,939 Menunggu apakah juri akan percaya... Menunggu apakah juri akan percaya...
275 00:18:24,358 00:18:28,111 seorang wanita yang mengenakan rok beberapa inci terlalu pendek, seorang wanita yang mengenakan rok beberapa inci terlalu pendek,
276 00:18:29,238 00:18:31,990 yang minum koktail terlalu banyak di bar tadi malam, yang minum koktail terlalu banyak di bar tadi malam,
277 00:18:32,074 00:18:37,996 setelah bertengkar soal cucian dengan suaminya. setelah bertengkar soal cucian dengan suaminya.
278 00:18:39,665 00:18:43,001 Kau tahu, tequila yang kuminum akan membuatku disalahkan. Kau tahu, tequila yang kuminum akan membuatku disalahkan.
279 00:18:43,085 00:18:45,462 Siapa pun yang melakukan ini, apa pun yang dia minum, Siapa pun yang melakukan ini, apa pun yang dia minum,
280 00:18:45,545 00:18:47,256 itu akan menjadi alasannya. itu akan menjadi alasannya.
281 00:18:53,262 00:18:56,473 Apa alatmu akan meyakinkan mereka, aku tak genit di bar? Apa alatmu akan meyakinkan mereka, aku tak genit di bar?
282 00:18:57,766 00:19:00,644 Jika aku memberi mereka cerita dan pakaian dalamku Jika aku memberi mereka cerita dan pakaian dalamku
283 00:19:01,270 00:19:04,690 apa itu akan membuktikan kepada mereka atau suamiku, apa itu akan membuktikan kepada mereka atau suamiku,
284 00:19:04,815 00:19:09,361 aku tak berselingkuh dan mengarang cerita untuk menyelamatkan diri? aku tak berselingkuh dan mengarang cerita untuk menyelamatkan diri?
285 00:19:09,528 00:19:12,906 - Baiklah... - Apa alatmu akan membantu? - Baiklah... - Apa alatmu akan membantu?
286 00:19:15,784 00:19:18,620 Tarik napas dalam-dalam. Ya. Tarik napas dalam-dalam. Ya.
287 00:19:19,705 00:19:21,123 Bernapas perlahan. Bernapas perlahan.
288 00:19:25,419 00:19:27,629 Mantan suamiku menyakitiku. Mantan suamiku menyakitiku.
289 00:19:27,713 00:19:32,342 Tidak sepertimu, tapi dia memukulku, menyakitiku bertahun-tahun. Tidak sepertimu, tapi dia memukulku, menyakitiku bertahun-tahun.
290 00:19:32,426 00:19:35,345 Aku sangat ketakutan. Aku sangat ketakutan.
291 00:19:36,138 00:19:38,307 Aku begitu yakin tak ada yang percaya kepadaku. Aku begitu yakin tak ada yang percaya kepadaku.
292 00:19:38,390 00:19:40,726 Aku merasa sangat sendirian. Aku merasa sangat sendirian.
293 00:19:40,809 00:19:45,355 Aku tak punya kesempatan atau pilihan untuk membuatnya bertanggung jawab. Aku tak punya kesempatan atau pilihan untuk membuatnya bertanggung jawab.
294 00:19:45,439 00:19:49,526 Tak bisa bayangkan perasaanmu sekarang. Aku tidak bisa. Tak bisa bayangkan perasaanmu sekarang. Aku tidak bisa.
295 00:19:50,110 00:19:53,739 Namun, suatu hari, kau mungkin merasa berbeda. Namun, suatu hari, kau mungkin merasa berbeda.
296 00:19:53,822 00:19:59,453 Kau mungkin menginginkan keadilan. Aku ingin kau mengupayakannya. Kau mungkin menginginkan keadilan. Aku ingin kau mengupayakannya.
297 00:20:08,462 00:20:11,965 Suamiku. Jangan sampai dia tahu. Suamiku. Jangan sampai dia tahu.
298 00:20:12,090 00:20:13,133 Dia tak harus tahu. Dia tak harus tahu.
299 00:20:19,723 00:20:20,807 Lakukanlah. Lakukanlah.
300 00:20:21,683 00:20:24,728 - Lakukan pemeriksaannya. - Baiklah. - Lakukan pemeriksaannya. - Baiklah.
301 00:20:26,439 00:20:28,733 Tidak apa-apa. Ini dia. Tidak apa-apa. Ini dia.
302 00:20:37,492 00:20:38,451 Kau siap? Kau siap?
303 00:20:40,661 00:20:43,289 Kau harus mengatakannya. Itu hukumnya. Kau harus mengatakannya. Itu hukumnya.
304 00:20:43,414 00:20:48,753 Setujui, dan kami akan lanjut. Jika tidak, kami harus berhenti. Setujui, dan kami akan lanjut. Jika tidak, kami harus berhenti.
305 00:20:50,088 00:20:51,005 Baik. Baik.
306 00:20:54,675 00:20:55,551 Ya. Ya.
307 00:21:02,141 00:21:04,519 - Kau siap? - Ya. - Kau siap? - Ya.
308 00:21:28,876 00:21:31,754 - Kau siap? - Ya. - Kau siap? - Ya.
309 00:21:45,143 00:21:48,646 - Kau siap? - Ya. - Kau siap? - Ya.
310 00:22:02,910 00:22:06,038 - Kau siap? - Ya. - Kau siap? - Ya.
311 00:22:07,206 00:22:08,207 Ya. Ya.
312 00:22:10,001 00:22:11,043 Ya. Ya.
313 00:22:18,593 00:22:21,053 Abby, kita sudah selesai. Abby, kita sudah selesai.
314 00:22:25,600 00:22:28,811 Aku di sini. Aku di sini.
315 00:22:28,978 00:22:31,647 Aku di sini. Aku di sini.
316 00:22:41,992 00:22:43,493 Kau tak pernah beri tahu siapa pun? Kau tak pernah beri tahu siapa pun?
317 00:22:46,121 00:22:47,539 Polisi, orang tuamu? Polisi, orang tuamu?
318 00:22:47,664 00:22:50,876 Aku meyakinkan beberapa orang yang menyadari Aku meyakinkan beberapa orang yang menyadari
319 00:22:50,959 00:22:52,753 bahwa aku sibuk di kampus, bahwa aku sibuk di kampus,
320 00:22:52,836 00:22:56,632 dan aku berhasil menghindari liburan Natal dan aku berhasil menghindari liburan Natal
321 00:22:56,715 00:23:01,345 dengan berbohong tentang ujian dan belajar. dengan berbohong tentang ujian dan belajar.
322 00:23:01,428 00:23:03,305 Tak memberi tahu siapa pun, kau hamil? Tak memberi tahu siapa pun, kau hamil?
323 00:23:03,388 00:23:04,431 Tidak. Tidak.
324 00:23:06,016 00:23:10,771 Sampai bertahun-tahun setelah itu terjadi... Sampai bertahun-tahun setelah itu terjadi...
325 00:23:10,854 00:23:13,732 - Setelah "aku" terjadi. - Setelah pemerkosaan itu. - Setelah "aku" terjadi. - Setelah pemerkosaan itu.
326 00:23:15,651 00:23:16,652 Setelah aku diperkosa. Setelah aku diperkosa.
327 00:23:18,987 00:23:22,449 Akhirnya aku melakukan terapi. Lalu, mempelajari semuanya. Akhirnya aku melakukan terapi. Lalu, mempelajari semuanya.
328 00:23:22,574 00:23:26,870 Aku menulis di jurnal, mempelajari semua pemicu PTSD. Aku menulis di jurnal, mempelajari semua pemicu PTSD.
329 00:23:26,995 00:23:30,123 Sebenarnya aku harus berjuang hingga mampu menyebutnya "pemerkosaan". Sebenarnya aku harus berjuang hingga mampu menyebutnya "pemerkosaan".
330 00:23:30,249 00:23:34,753 Karena aku setuju untuk berkencan dan naik ke mobil itu. Karena aku setuju untuk berkencan dan naik ke mobil itu.
331 00:23:34,836 00:23:39,925 Namun, seseorang di mana pun berada, kebanyakan pria, Namun, seseorang di mana pun berada, kebanyakan pria,
332 00:23:40,008 00:23:42,261 memutuskan ingin memenuhi kata "pemerkosaan". memutuskan ingin memenuhi kata "pemerkosaan".
333 00:23:42,344 00:23:44,972 Pemerkosaan teman kencan, pemerkosaan kenalan. Pemerkosaan teman kencan, pemerkosaan kenalan.
334 00:23:45,055 00:23:48,600 Entah bagaimana itu tak terasa nyata, kecuali itu terjadi Entah bagaimana itu tak terasa nyata, kecuali itu terjadi
335 00:23:48,684 00:23:52,104 kepada wanita yang berlari melewati taman di tengah malam, kepada wanita yang berlari melewati taman di tengah malam,
336 00:23:52,187 00:23:56,608 atau berjalan menyusuri gang yang gelap. atau berjalan menyusuri gang yang gelap.
337 00:23:56,733 00:23:59,528 Entah bagaimana karena aku mengenalnya, Entah bagaimana karena aku mengenalnya,
338 00:23:59,653 00:24:03,156 yang dia ambil dariku tidaklah penting, tapi itu penting. yang dia ambil dariku tidaklah penting, tapi itu penting.
339 00:24:03,240 00:24:07,995 Aku menemukan cara untuk mendengar dan memercayainya. Aku menemukan cara untuk mendengar dan memercayainya.
340 00:24:09,162 00:24:14,209 Lalu, menemukan cara untuk melanjutkan hidup. Lalu, menemukan cara untuk melanjutkan hidup.
341 00:24:14,626 00:24:15,919 Kau melakukan terapi. Kau melakukan terapi.
342 00:24:18,797 00:24:20,048 Melanjutkan hidup. Melanjutkan hidup.
343 00:24:25,470 00:24:27,556 Kau tak pernah berusaha mencariku? Kau tak pernah berusaha mencariku?
344 00:24:31,935 00:24:33,562 Aku sangat ketakutan... Aku sangat ketakutan...
345 00:24:36,940 00:24:40,569 Aku merasa takut setiap saat pada masa kehamilanku. Aku merasa takut setiap saat pada masa kehamilanku.
346 00:24:41,153 00:24:45,575 Sudah cukup buruk harus melihat wajahnya setiap hari di kelas. Sudah cukup buruk harus melihat wajahnya setiap hari di kelas.
347 00:24:45,992 00:24:47,577 Namun aku sangat ketakutan Namun aku sangat ketakutan
348 00:24:48,786 00:24:52,707 membayangkan kau akan menjadi laki-laki. membayangkan kau akan menjadi laki-laki.
349 00:24:54,375 00:24:57,920 Bahwa kau memiliki wajah dan suaranya. Bahwa kau memiliki wajah dan suaranya.
350 00:24:58,004 00:25:02,216 Setiap hari, setiap tendangan, setiap gerakan, Setiap hari, setiap tendangan, setiap gerakan,
351 00:25:02,300 00:25:04,552 itu hanya mengingatkanku dari mana kau berasal. itu hanya mengingatkanku dari mana kau berasal.
352 00:25:07,472 00:25:11,017 Namun, kau tahu, film, buku, dan majalah, Namun, kau tahu, film, buku, dan majalah,
353 00:25:11,100 00:25:13,770 terus membahas tentang... terus membahas tentang...
354 00:25:15,480 00:25:20,109 cinta yang kau rasakan begitu bayimu lahir. cinta yang kau rasakan begitu bayimu lahir.
355 00:25:20,193 00:25:21,986 Betapa itu terjadi seketika, Betapa itu terjadi seketika,
356 00:25:22,070 00:25:25,114 dan bagaimana hatimu terbuka lebar. dan bagaimana hatimu terbuka lebar.
357 00:25:26,991 00:25:28,993 Aku ingat terus mengatakan pada diriku, Aku ingat terus mengatakan pada diriku,
358 00:25:30,161 00:25:33,289 begitu aku memelukmu, aku akan merasakannya. begitu aku memelukmu, aku akan merasakannya.
359 00:25:34,499 00:25:37,877 Aku pasti bisa karena wanita lain begitu. Aku pasti bisa karena wanita lain begitu.
360 00:25:38,836 00:25:40,171 Jadi, kenapa aku tak bisa? Jadi, kenapa aku tak bisa?
361 00:25:41,381 00:25:44,175 Jadi, aku memberikan nama palsu pada rumah sakit. Jadi, aku memberikan nama palsu pada rumah sakit.
362 00:25:44,342 00:25:48,721 Aku pergi bersamamu pada hari kau dilahirkan. Aku pergi bersamamu pada hari kau dilahirkan.
363 00:25:48,805 00:25:50,932 Mereka ingin aku tinggal dan beristirahat. Mereka ingin aku tinggal dan beristirahat.
364 00:25:51,015 00:25:53,393 Namun, aku hanya ingin keluar dari sana. Namun, aku hanya ingin keluar dari sana.
365 00:25:53,476 00:25:54,435 Aku hanya ingin... Aku hanya ingin...
366 00:25:58,606 00:26:02,151 Aku hanya ingin berdua saja denganmu. Aku hanya ingin berdua saja denganmu.
367 00:26:02,235 00:26:03,361 Lalu... Lalu...
368 00:26:05,446 00:26:08,116 Aku ingin menatap dan memelukmu... Aku ingin menatap dan memelukmu...
369 00:26:11,869 00:26:13,579 sampai cinta itu datang. sampai cinta itu datang.
370 00:26:15,623 00:26:16,999 Namun, itu tak pernah terjadi. Namun, itu tak pernah terjadi.
371 00:26:18,084 00:26:19,252 Itu terjadi. Itu terjadi.
372 00:26:21,879 00:26:24,799 Itu terjadi. Yang semua orang katakan itu benar. Itu terjadi. Yang semua orang katakan itu benar.
373 00:26:26,551 00:26:28,678 Hatiku terbuka lebar. Hatiku terbuka lebar.
374 00:26:33,307 00:26:34,851 Namun, bukan hanya kita. Namun, bukan hanya kita.
375 00:26:34,934 00:26:37,061 Tak peduli sekeras apa pun aku berusaha. Tak peduli sekeras apa pun aku berusaha.
376 00:26:38,771 00:26:41,190 Aku mengingatkanmu kepadanya. Aku mengingatkanmu kepadanya.
377 00:26:41,899 00:26:43,985 Aku sangat membencimu karena itu. Aku sangat membencimu karena itu.
378 00:26:47,947 00:26:49,824 Aku menghabiskan sebagian besar hidupku Aku menghabiskan sebagian besar hidupku
379 00:26:51,034 00:26:53,996 meragukan semua orang yang pernah kutemui. meragukan semua orang yang pernah kutemui.
380 00:26:55,497 00:26:58,000 Meninggalkan mereka sebelum mereka bisa meninggalkanku. Meninggalkan mereka sebelum mereka bisa meninggalkanku.
381 00:26:59,376 00:27:01,211 Aku wanita dewasa, Aku wanita dewasa,
382 00:27:03,088 00:27:06,258 dengan pekerjaan dan teman-teman yang aku cintai, dengan pekerjaan dan teman-teman yang aku cintai,
383 00:27:06,425 00:27:08,218 serta suami yang mencintaiku. serta suami yang mencintaiku.
384 00:27:08,385 00:27:09,845 Tetap saja... Tetap saja...
385 00:27:11,180 00:27:12,264 Tetap saja... Tetap saja...
386 00:27:13,765 00:27:15,601 Aku berjalan, Aku berjalan,
387 00:27:16,518 00:27:17,603 menunggu... menunggu...
388 00:27:19,396 00:27:21,523 Bertanya-tanya, apa kau akan menemukanku, Bertanya-tanya, apa kau akan menemukanku,
389 00:27:23,484 00:27:26,153 mengatakan bahwa kau menyesal. mengatakan bahwa kau menyesal.
390 00:27:29,781 00:27:30,949 Aku berusaha sebisaku. Aku berusaha sebisaku.
391 00:27:31,033 00:27:33,535 Yang terbaik adalah, mencarikan agensi adopsi, Yang terbaik adalah, mencarikan agensi adopsi,
392 00:27:33,619 00:27:35,871 pastikan punya rumah, dan orang yang mencintaiku. pastikan punya rumah, dan orang yang mencintaiku.
393 00:27:35,954 00:27:37,915 Bukannya membuangku seperti sampah. Bukannya membuangku seperti sampah.
394 00:27:39,374 00:27:42,252 Sangat mudah untuk melihatku sekarang Sangat mudah untuk melihatku sekarang
395 00:27:42,336 00:27:47,049 dan memikirkan cara agar bisa lebih baik, lebih pintar. dan memikirkan cara agar bisa lebih baik, lebih pintar.
396 00:27:47,799 00:27:48,759 Namun... Namun...
397 00:27:51,345 00:27:55,140 Aku yang dulu, bukan diriku yang sekarang. Pikiranku tak jernih. Aku yang dulu, bukan diriku yang sekarang. Pikiranku tak jernih.
398 00:27:55,224 00:27:57,017 Sama sekali. Sama sekali.
399 00:27:59,811 00:28:05,275 Malam itu, saat dia memegangiku yang berteriak... Malam itu, saat dia memegangiku yang berteriak...
400 00:28:06,610 00:28:09,696 Malam itu dia mencekik leherku Malam itu dia mencekik leherku
401 00:28:09,947 00:28:11,406 sampai aku berhenti berteriak. sampai aku berhenti berteriak.
402 00:28:12,032 00:28:16,495 Aku melayang di atas tubuhku sendiri saat dia mencabikku. Aku melayang di atas tubuhku sendiri saat dia mencabikku.
403 00:28:16,912 00:28:19,289 Malam itu dia tersenyum Malam itu dia tersenyum
404 00:28:19,373 00:28:23,293 dan dia memaksaku untuk mengatakan, aku menyukainya. dan dia memaksaku untuk mengatakan, aku menyukainya.
405 00:28:24,836 00:28:27,047 Ketika dia tertawa dan... Ketika dia tertawa dan...
406 00:28:29,091 00:28:31,969 berjanji kami bisa melakukannya kapan saja aku mau. berjanji kami bisa melakukannya kapan saja aku mau.
407 00:28:35,264 00:28:38,600 Di malam itulah aku kehilangan akal sehatku. Di malam itulah aku kehilangan akal sehatku.
408 00:28:40,727 00:28:43,146 Dia mencurinya dariku, selama sembilan bulan, Dia mencurinya dariku, selama sembilan bulan,
409 00:28:43,230 00:28:45,941 aku berpura-pura baik-baik saja. aku berpura-pura baik-baik saja.
410 00:28:46,233 00:28:48,402 Aku berpura-pura aku bukan zombi, Aku berpura-pura aku bukan zombi,
411 00:28:48,485 00:28:51,029 yang mati rasa dan mati jiwanya. yang mati rasa dan mati jiwanya.
412 00:28:52,281 00:28:55,909 Pada hari kau dilahirkan, aku memelukmu. Pada hari kau dilahirkan, aku memelukmu.
413 00:28:56,535 00:28:59,080 Aku melihat wajahmu dan aku... Aku melihat wajahmu dan aku...
414 00:29:02,041 00:29:03,918 Aku merasakan lagi untuk kali pertama. Aku merasakan lagi untuk kali pertama.
415 00:29:04,002 00:29:05,086 Namun... Namun...
416 00:29:10,174 00:29:11,384 Pikiranku... Pikiranku...
417 00:29:13,678 00:29:16,264 Butuh bertahun-tahun untuk pulih. Bahkan... Butuh bertahun-tahun untuk pulih. Bahkan...
418 00:29:16,347 00:29:17,849 Sebagiannya tak pernah pulih. Sebagiannya tak pernah pulih.
419 00:29:21,102 00:29:23,187 Tentu, kau layak mendapat yang lebih baik. Tentu, kau layak mendapat yang lebih baik.
420 00:29:27,942 00:29:29,903 Aku tak bisa memberikan yang lebih baik. Aku tak bisa memberikan yang lebih baik.
421 00:29:39,579 00:29:43,249 Aku hamil tujuh minggu saat mantan suamiku mematahkan rusukku Aku hamil tujuh minggu saat mantan suamiku mematahkan rusukku
422 00:29:43,333 00:29:45,460 dan melemparku ke lantai ruang duduk. dan melemparku ke lantai ruang duduk.
423 00:29:47,670 00:29:49,130 Dia tak tahu aku hamil. Dia tak tahu aku hamil.
424 00:29:49,297 00:29:52,884 Saat itu aku memutuskan bahwa dia takkan pernah tahu. Saat itu aku memutuskan bahwa dia takkan pernah tahu.
425 00:29:55,678 00:29:58,306 Aku tak punya jalan keluar. Aku tak punya jalan keluar.
426 00:29:59,641 00:30:01,142 Setidaknya pada waktu itu. Setidaknya pada waktu itu.
427 00:30:02,810 00:30:05,730 Aku tahu, jika berusaha pergi, dia akan membunuhku. Aku tahu, jika berusaha pergi, dia akan membunuhku.
428 00:30:06,189 00:30:11,194 Namun, aku juga tak bisa punya anak dalam ketakutan seperti itu, Namun, aku juga tak bisa punya anak dalam ketakutan seperti itu,
429 00:30:11,277 00:30:12,904 dan dalam bahaya itu. dan dalam bahaya itu.
430 00:30:14,489 00:30:15,782 Kau melakukan aborsi. Kau melakukan aborsi.
431 00:30:16,783 00:30:18,368 Aku merahasiakannya. Aku merahasiakannya.
432 00:30:20,453 00:30:22,997 Entah kenapa. Aku tak malu, aku... Entah kenapa. Aku tak malu, aku...
433 00:30:25,416 00:30:27,085 Aku lakukan yang semestinya. Aku lakukan yang semestinya.
434 00:30:41,099 00:30:42,517 Aku minta maaf... Aku minta maaf...
435 00:30:47,522 00:30:48,773 Aku mirip dia? Aku mirip dia?
436 00:30:55,446 00:30:56,864 Matamu mirip ayahku. Matamu mirip ayahku.
437 00:30:59,492 00:31:00,910 Rambutmu mirip denganku. Rambutmu mirip denganku.
438 00:31:03,997 00:31:05,456 Mungkin kau ambisius sepertiku. Mungkin kau ambisius sepertiku.
439 00:31:09,670 00:31:11,255 Kulakukan yang terbaik. Kulakukan yang terbaik.
440 00:31:12,256 00:31:13,382 Namun, aku masih... Namun, aku masih...
441 00:31:16,885 00:31:19,179 Maaf, hingga kini, aku masih berusaha. Maaf, hingga kini, aku masih berusaha.
442 00:31:49,418 00:31:51,712 Dia menjadi semakin takipnea. Dia menjadi semakin takipnea.
443 00:31:52,379 00:31:54,256 Kabari Ruang 1, kita akan ke sana. Kabari Ruang 1, kita akan ke sana.
444 00:31:54,339 00:31:57,092 Abby, ini saatnya. Kita harus naik sekarang. Abby, ini saatnya. Kita harus naik sekarang.
445 00:31:57,176 00:31:58,886 Tidak, aku belum siap. Tidak, aku belum siap.
446 00:31:58,969 00:32:00,679 Abby, aku tahu kau takut. Abby, aku tahu kau takut.
447 00:32:00,846 00:32:04,683 Kau akan membawaku, membiusku... Kau akan membawaku, membiusku...
448 00:32:04,767 00:32:08,312 Terakhir kali aku keluar, dia membuatku tak sadarkan diri. Terakhir kali aku keluar, dia membuatku tak sadarkan diri.
449 00:32:08,395 00:32:10,814 Jika tak dioperasi, kau bisa tewas. Jika tak dioperasi, kau bisa tewas.
450 00:32:10,898 00:32:12,441 Aku tidak bisa! Aku tidak bisa!
451 00:32:13,108 00:32:15,736 Aku tak bisa meninggalkan ruangan ini. Aku tak bisa meninggalkan ruangan ini.
452 00:32:15,819 00:32:20,032 Wajahnya ada pada semua orang. Pada setiap pria yang kulihat! Wajahnya ada pada semua orang. Pada setiap pria yang kulihat!
453 00:32:20,199 00:32:22,701 Bahkan ketika aku menutup mata! Kumohon! Bahkan ketika aku menutup mata! Kumohon!
454 00:32:22,785 00:32:26,163 Aku tak bisa melihat wajahnya! Jangan membuatku melihat wajahnya! Aku tak bisa melihat wajahnya! Jangan membuatku melihat wajahnya!
455 00:32:26,246 00:32:27,581 Kau tidak harus, Abby. Kau tidak harus, Abby.
456 00:32:28,165 00:32:29,583 Tidak harus. Tidak harus.
457 00:32:33,712 00:32:35,506 Tuck bilang, mereka bicara. Tuck bilang, mereka bicara.
458 00:32:35,923 00:32:37,049 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
459 00:32:38,008 00:32:39,593 Kurasa mereka berkencan. Kurasa mereka berkencan.
460 00:32:40,219 00:32:41,470 Kenapa melakukannya? Kenapa melakukannya?
461 00:32:41,678 00:32:43,388 Kenapa bersikeras membuat kata baru Kenapa bersikeras membuat kata baru
462 00:32:43,472 00:32:45,182 saat istilah biasanya baik-baik saja? saat istilah biasanya baik-baik saja?
463 00:32:47,226 00:32:48,936 Ini tidak lucu. Ini tidak lucu.
464 00:32:49,561 00:32:53,357 Kau terdengar sangat galak. Kau terdengar sangat galak.
465 00:32:54,316 00:32:56,527 Aku ingin dia bahagia. Aku ingin dia bahagia.
466 00:32:57,152 00:33:00,823 Aku ingin dia gugup karena cinta pertamanya. Aku ingin dia gugup karena cinta pertamanya.
467 00:33:00,906 00:33:02,533 Ya, tapi tak secepat itu. Ya, tapi tak secepat itu.
468 00:33:04,785 00:33:09,248 Kita harus duduk dan mengajarinya tentang rasa hormat. Kita harus duduk dan mengajarinya tentang rasa hormat.
469 00:33:10,958 00:33:12,376 Serta empati. Serta empati.
470 00:33:12,709 00:33:14,253 Persetujuan. Kondom. Persetujuan. Kondom.
471 00:33:14,336 00:33:16,714 Astaga. Aku harus membahas soal kondom dengan anakku. Astaga. Aku harus membahas soal kondom dengan anakku.
472 00:33:16,798 00:33:18,591 Tentu saja. Tentu saja.
473 00:33:18,675 00:33:23,179 Atau, biar aku saja. Atau, biar aku saja.
474 00:33:24,139 00:33:25,682 Kau pun boleh melakukannya. Kau pun boleh melakukannya.
475 00:33:27,058 00:33:31,146 Namun, ayahku memberiku nasihat tentang ini, dan berhasil. Namun, ayahku memberiku nasihat tentang ini, dan berhasil.
476 00:33:34,941 00:33:35,984 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
477 00:33:40,905 00:33:43,158 Maaf, Pak, kau tak bisa lewat sana. Maaf, Pak, kau tak bisa lewat sana.
478 00:33:43,241 00:33:44,367 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
479 00:33:44,701 00:33:46,619 Karena aku diminta untuk memastikannya. Karena aku diminta untuk memastikannya.
480 00:33:49,873 00:33:52,333 - Namun, dia boleh lewat? - Ya, Pak. - Namun, dia boleh lewat? - Ya, Pak.
481 00:34:00,717 00:34:03,636 Dr. Karev meminta kita berdiri di sini. Kau tahu alasannya? Dr. Karev meminta kita berdiri di sini. Kau tahu alasannya?
482 00:34:03,720 00:34:06,556 Pasien membutuhkan kita. Pasien membutuhkan kita.
483 00:34:07,473 00:34:08,641 Dia butuh kita semua. Dia butuh kita semua.
484 00:34:10,185 00:34:11,186 Baiklah. Baiklah.
485 00:34:22,906 00:34:23,781 Kau siap? Kau siap?
486 00:34:39,214 00:34:40,089 Ya. Ya.
487 00:36:05,968 00:36:07,511 Aku akan di sini. Aku akan di sini.
488 00:36:24,320 00:36:26,238 Aku pernah melihat tentara seperti ini. Aku pernah melihat tentara seperti ini.
489 00:36:26,739 00:36:28,949 Wanita dan pria muda disiksa Wanita dan pria muda disiksa
490 00:36:29,033 00:36:31,368 tanpa tahu cara membicarakannya. tanpa tahu cara membicarakannya.
491 00:36:33,037 00:36:35,706 Yang kau lakukan hari ini dengan Abby, itu bukan protokol. Yang kau lakukan hari ini dengan Abby, itu bukan protokol.
492 00:36:35,789 00:36:37,791 Aku tahu. Aku minta maaf... Aku tahu. Aku minta maaf...
493 00:36:37,916 00:36:40,961 Maksudku, sudah semestinya. Maksudku, sudah semestinya.
494 00:36:53,932 00:36:55,267 Abby, hai. Abby, hai.
495 00:36:56,977 00:36:58,937 Kami bisa perbaiki diafragmamu. Kami bisa perbaiki diafragmamu.
496 00:36:59,021 00:37:01,023 Kami harus pasang selang dada untuk drainase, Kami harus pasang selang dada untuk drainase,
497 00:37:01,106 00:37:03,150 itu akan dilepas beberapa hari lagi. itu akan dilepas beberapa hari lagi.
498 00:37:04,401 00:37:07,571 Pemeriksaanmu akan tetap di sini, jika kau memutuskan untuk lapor. Pemeriksaanmu akan tetap di sini, jika kau memutuskan untuk lapor.
499 00:37:10,157 00:37:11,784 Menurutmu aku harus lapor, 'kan? Menurutmu aku harus lapor, 'kan?
500 00:37:11,867 00:37:13,952 Keputusan bukan di tangan kami. Keputusan bukan di tangan kami.
501 00:37:15,788 00:37:18,123 Kami rasa kau harus bicara dengan seseorang. Kami rasa kau harus bicara dengan seseorang.
502 00:37:18,916 00:37:20,959 Tidak harus suamimu. Tidak harus suamimu.
503 00:37:21,585 00:37:22,753 Namun, seseorang. Namun, seseorang.
504 00:37:23,670 00:37:26,173 Aku terus mengingatnya di kepalaku. Aku terus mengingatnya di kepalaku.
505 00:37:27,925 00:37:30,511 Jika aku tak terlalu teralihkan ponselku. Jika aku tak terlalu teralihkan ponselku.
506 00:37:31,805 00:37:33,223 Jika aku memercayai instingku, Jika aku memercayai instingku,
507 00:37:33,306 00:37:36,309 dan tak menyusuri jalan yang lampunya mati. dan tak menyusuri jalan yang lampunya mati.
508 00:37:36,434 00:37:37,477 Abby. Abby.
509 00:37:39,104 00:37:42,440 Ini bukan salahmu. Ini bukan salahmu.
510 00:37:43,608 00:37:45,193 Kau tak memintanya. Kau tak memintanya.
511 00:37:46,569 00:37:49,906 Kau tak layak mengalami ini. Kau tak layak mengalami ini.
512 00:37:52,659 00:37:54,911 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
513 00:37:55,036 00:37:56,413 Baik. Tidak apa-apa. Baik. Tidak apa-apa.
514 00:37:58,164 00:38:01,334 Aku akan memeriksamu lagi. Beristirahatlah. Aku akan memeriksamu lagi. Beristirahatlah.
515 00:38:09,717 00:38:10,885 Jack... Jack...
516 00:38:14,389 00:38:17,600 Dia akan menatapku dan melihat orang yang hancur ini. Dia akan menatapku dan melihat orang yang hancur ini.
517 00:38:20,228 00:38:24,232 Jika kuberi tahu, itu yang akan dilihatnya. Jika kuberi tahu, itu yang akan dilihatnya.
518 00:38:24,315 00:38:25,525 Abby, lihat aku. Abby, lihat aku.
519 00:38:27,110 00:38:28,653 Ini tak mendefinisikan dirimu. Ini tak mendefinisikan dirimu.
520 00:38:29,279 00:38:31,573 Apa kau akan beri tahu suamimu, melaporkannya, Apa kau akan beri tahu suamimu, melaporkannya,
521 00:38:31,656 00:38:34,451 atau merahasiakannya, kau bertahan. atau merahasiakannya, kau bertahan.
522 00:38:34,534 00:38:36,077 Kau bertahan. Kau bertahan.
523 00:38:37,412 00:38:41,583 Aku masih merasa mual saat melihat pria bersepatu mahal lancip Aku masih merasa mual saat melihat pria bersepatu mahal lancip
524 00:38:41,708 00:38:44,752 karena itu cara mantan suamiku membuat ginjalku berdarah. karena itu cara mantan suamiku membuat ginjalku berdarah.
525 00:38:44,878 00:38:47,589 Bertahun-tahun, kupikir itu pantas kudapatkan. Bertahun-tahun, kupikir itu pantas kudapatkan.
526 00:38:47,672 00:38:51,092 Bahwa aku yang bertanggung jawab. Mungkin... Bahwa aku yang bertanggung jawab. Mungkin...
527 00:38:51,176 00:38:55,096 Jika aku mengatakan atau melakukan satu hal dengan cara berbeda... Jika aku mengatakan atau melakukan satu hal dengan cara berbeda...
528 00:38:55,180 00:38:57,891 - Itu bukan salahmu. - Benar. - Itu bukan salahmu. - Benar.
529 00:39:03,646 00:39:04,939 Itu bukan salahmu. Itu bukan salahmu.
530 00:39:17,911 00:39:21,372 - Boleh pinjam ponsel? - Ya. - Boleh pinjam ponsel? - Ya.
531 00:39:27,879 00:39:30,632 - Kau akan tinggal? - Selama yang kau butuhkan. - Kau akan tinggal? - Selama yang kau butuhkan.
532 00:39:56,075 00:40:02,039 Permainan apa pun di TV, lari, lempar, gulat, mengejar. Permainan apa pun di TV, lari, lempar, gulat, mengejar.
533 00:40:02,122 00:40:06,961 Sampai seseorang terluka. Atau sampai seseorang minta berhenti. Sampai seseorang terluka. Atau sampai seseorang minta berhenti.
534 00:40:07,378 00:40:08,837 Kemudian permainan berhenti. Kemudian permainan berhenti.
535 00:40:09,004 00:40:13,050 Tidak peduli seberapa menyenangkan itu, semuanya berhenti. Tidak peduli seberapa menyenangkan itu, semuanya berhenti.
536 00:40:14,635 00:40:15,678 Itu persetujuan. Itu persetujuan.
537 00:40:17,346 00:40:18,681 Kukira kita hanya makan burger. Kukira kita hanya makan burger.
538 00:40:19,056 00:40:21,225 Kupikir bicara hanya bicara, Kupikir bicara hanya bicara,
539 00:40:21,308 00:40:24,061 tapi kita sama-sama tahu, itu hal berbeda sekarang. tapi kita sama-sama tahu, itu hal berbeda sekarang.
540 00:40:26,272 00:40:29,441 Perhatikan gadis yang bersamamu. Perhatikan gadis yang bersamamu.
541 00:40:30,067 00:40:32,861 Kau harus peduli tentang perasaannya, Kau harus peduli tentang perasaannya,
542 00:40:32,945 00:40:35,864 hal yang menyenangkannya, seperti peduli kepada dirimu sendiri. hal yang menyenangkannya, seperti peduli kepada dirimu sendiri.
543 00:40:35,948 00:40:38,617 - Baiklah. - Dia bisa berubah pikiran. - Baiklah. - Dia bisa berubah pikiran.
544 00:40:38,784 00:40:44,707 Jika dia bilang berhenti, kau turuti. Jika dia bilang berhenti, kau turuti.
545 00:40:45,249 00:40:47,209 Waktu habis. Permainan berakhir. Waktu habis. Permainan berakhir.
546 00:40:47,293 00:40:48,586 Aku tahu. Aku tahu.
547 00:40:52,006 00:40:54,383 Bersama seseorang yang kau sukai, itu... Bersama seseorang yang kau sukai, itu...
548 00:40:55,968 00:40:58,762 Tak ada yang seperti itu. Aku ingin kau aman dan bahagia. Tak ada yang seperti itu. Aku ingin kau aman dan bahagia.
549 00:40:58,846 00:41:01,515 Namun, hanya terjadi jika dia juga begitu. Namun, hanya terjadi jika dia juga begitu.
550 00:41:02,474 00:41:04,560 - Baik. - Katakan. - Baik. - Katakan.
551 00:41:06,687 00:41:07,688 Katakan. Katakan.
552 00:41:11,483 00:41:14,737 Jika dia berhenti senang, berhenti juga. Jika dia berhenti senang, berhenti juga.
553 00:41:15,529 00:41:17,573 - Waktu habis, permainan selesai. - Selalu. - Waktu habis, permainan selesai. - Selalu.
554 00:41:19,074 00:41:23,329 Berikan kentang goreng itu, dan ceritakan soal Kelly. Berikan kentang goreng itu, dan ceritakan soal Kelly.
555 00:41:24,663 00:41:25,831 Ya. Ya.
556 00:41:26,832 00:41:30,794 Seringnya, trauma ditepis dengan "hanya di pikiran kita". Seringnya, trauma ditepis dengan "hanya di pikiran kita".
557 00:41:31,962 00:41:34,006 Namun, rasa sakitnya nyata. Namun, rasa sakitnya nyata.
558 00:41:35,090 00:41:38,594 Kita merasakannya di otot, Kita merasakannya di otot,
559 00:41:38,677 00:41:40,220 sel, sel,
560 00:41:40,846 00:41:43,807 hati, dan kepala kita. hati, dan kepala kita.
561 00:41:47,770 00:41:49,939 Sementara tak ada perbaikan ajaib, Sementara tak ada perbaikan ajaib,
562 00:41:51,733 00:41:53,860 tak ada obat untuk menghilangkannya... tak ada obat untuk menghilangkannya...
563 00:41:55,612 00:41:57,238 kita bisa meminta bantuan. kita bisa meminta bantuan.
564 00:42:00,575 00:42:03,411 Aku secara resmi bukan lagi Kepala Sementara. Aku secara resmi bukan lagi Kepala Sementara.
565 00:42:03,495 00:42:06,623 Secara resmi kelaparan. Bisa mengajakku keluar untuk merayakannya? Secara resmi kelaparan. Bisa mengajakku keluar untuk merayakannya?
566 00:42:06,706 00:42:09,417 Hariku buruk. Sedang tak ingin perayaan. Hariku buruk. Sedang tak ingin perayaan.
567 00:42:09,668 00:42:11,169 Kita bisa bicara. Kita bisa bicara.
568 00:42:11,336 00:42:13,463 Aku hanya ingin pulang dan tidur. Aku hanya ingin pulang dan tidur.
569 00:42:13,630 00:42:15,965 - Kita bisa melakukannya. - Alex, aku lelah. - Kita bisa melakukannya. - Alex, aku lelah.
570 00:42:16,049 00:42:18,593 Bisa kau pergi merayakannya dengan Meredith? Bisa kau pergi merayakannya dengan Meredith?
571 00:42:18,677 00:42:21,221 Jo, ini aku. Kau bisa bicara denganku. Jo, ini aku. Kau bisa bicara denganku.
572 00:42:21,304 00:42:23,807 Dengan semua masalah keluargaku, aku akan menghakimimu? Dengan semua masalah keluargaku, aku akan menghakimimu?
573 00:42:24,182 00:42:28,395 Aku takkan menghakimi. Aku hanya ingin kau bicara denganku. Aku takkan menghakimi. Aku hanya ingin kau bicara denganku.
574 00:42:29,104 00:42:30,939 Aku tak ingin membicarakannya. Aku tak ingin membicarakannya.
575 00:42:31,314 00:42:32,732 Alex, aku... Alex, aku...
576 00:42:34,192 00:42:35,402 Aku tak bisa. Aku tak bisa.
577 00:42:35,902 00:42:37,320 Aku hanya ingin pulang. Aku hanya ingin pulang.
578 00:42:38,071 00:42:42,492 Aku ingin pulang sendiri. Aku ingin pulang dan tidur. Aku ingin pulang sendiri. Aku ingin pulang dan tidur.
579 00:42:42,909 00:42:44,202 Kumohon. Kumohon.
580 00:42:47,831 00:42:49,666 Kita bisa mengatakan yang sebenarnya... Kita bisa mengatakan yang sebenarnya...
581 00:42:51,960 00:42:53,420 kapan pun kita siap. kapan pun kita siap.
582 00:43:33,752 00:43:35,754 Terjemahan subtitle oleh Riana Terjemahan subtitle oleh Riana