# Start End Original Translated
1 00:00:03,040 00:00:06,765 Anestesiologi jauh lebih menantang dari kelihatannya, Anestesiologi jauh lebih menantang dari kelihatannya,
2 00:00:07,290 00:00:08,499 sebagian besar matematika. sebagian besar matematika.
3 00:00:08,582 00:00:12,460 Lingkungan memengaruhi kesehatan. Aku ingin mengukurnya. Lingkungan memengaruhi kesehatan. Aku ingin mengukurnya.
4 00:00:12,627 00:00:16,798 Lihat dampak positif pada kesehatan pasien sebelum dan pascaoperasi, Lihat dampak positif pada kesehatan pasien sebelum dan pascaoperasi,
5 00:00:16,965 00:00:19,049 mengurangi operasi jantung. mengurangi operasi jantung.
6 00:00:19,216 00:00:20,634 Lingkungan seperti apa? Lingkungan seperti apa?
7 00:00:22,011 00:00:25,305 Berat badan, perkiraan volume darah, fungsi paru-paru, Berat badan, perkiraan volume darah, fungsi paru-paru,
8 00:00:25,430 00:00:27,640 variabel ini harus diperhitungkan. variabel ini harus diperhitungkan.
9 00:00:27,807 00:00:30,601 Tanaman meningkatkan kesejahteraan fisik. Tanaman meningkatkan kesejahteraan fisik.
10 00:00:30,685 00:00:33,770 Mengurangi kecemasan dan menurunkan tekanan darah, Mengurangi kecemasan dan menurunkan tekanan darah,
11 00:00:33,854 00:00:35,480 meningkatkan perhatian. meningkatkan perhatian.
12 00:00:35,605 00:00:39,859 Parker, taruh itu dekat jendela. Aku ingin lupa, kita berada di kota. Parker, taruh itu dekat jendela. Aku ingin lupa, kita berada di kota.
13 00:00:40,067 00:00:41,527 Ini hutan. Ini hutan.
14 00:00:41,902 00:00:45,613 Perlu perhitungan cermat untuk menahan orang antara hidup dan mati. Perlu perhitungan cermat untuk menahan orang antara hidup dan mati.
15 00:00:46,531 00:00:49,284 Paparan cahaya biru tingkat tinggi ke tubuh Paparan cahaya biru tingkat tinggi ke tubuh
16 00:00:49,367 00:00:52,619 mengurangi tekanan darah sistolik dalam jumlah yang sama mengurangi tekanan darah sistolik dalam jumlah yang sama
17 00:00:52,745 00:00:54,997 seperti saat mengonsumsi obat. seperti saat mengonsumsi obat.
18 00:00:55,080 00:00:58,208 - Bisa menggantikan obat? - Aku ingin mencari tahu. - Bisa menggantikan obat? - Aku ingin mencari tahu.
19 00:00:58,459 00:01:00,168 Jika salah satunya tak berfungsi, Jika salah satunya tak berfungsi,
20 00:01:01,127 00:01:03,129 kau mungkin akan bangun di tengah operasimu. kau mungkin akan bangun di tengah operasimu.
21 00:01:03,296 00:01:05,923 Kita semua tahu manfaat neurologis dari teka-teki dan gim. Kita semua tahu manfaat neurologis dari teka-teki dan gim.
22 00:01:06,090 00:01:08,925 Aku ingin lihat apa manfaat serupa menyebar ke seluruh tubuh, Aku ingin lihat apa manfaat serupa menyebar ke seluruh tubuh,
23 00:01:09,009 00:01:11,094 yang membawa kita ke pintu nomor tiga. yang membawa kita ke pintu nomor tiga.
24 00:01:11,178 00:01:12,888 Atau tak pernah bangun sama sekali. Atau tak pernah bangun sama sekali.
25 00:01:12,971 00:01:15,181 Kau temukan ruang permainan, Dr. Bailey. Kau temukan ruang permainan, Dr. Bailey.
26 00:01:16,098 00:01:17,141 Bagaimana? Bagaimana?
27 00:01:17,224 00:01:19,143 Tingkat stresku tak pernah sebaik ini. Tingkat stresku tak pernah sebaik ini.
28 00:01:19,393 00:01:22,979 Tak pernah ada potongan lurus panjang itu. Kenapa? Tak pernah ada potongan lurus panjang itu. Kenapa?
29 00:01:23,104 00:01:25,607 Jadi, ada sukarelawan? Jadi, ada sukarelawan?
30 00:01:29,818 00:01:31,236 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
31 00:01:31,320 00:01:34,572 Ada kabar dari ayahmu? Kau mendengar sesuatu atau... Ada kabar dari ayahmu? Kau mendengar sesuatu atau...
32 00:01:34,739 00:01:36,532 Tidak. Tidak.
33 00:01:37,909 00:01:40,036 Aku punya beberapa pasien. Aku punya beberapa pasien.
34 00:01:40,203 00:01:41,661 Ya, tentu. Ya, tentu.
35 00:01:50,211 00:01:52,338 Berita bagus, bisa ikut ke kelas persalinan. Berita bagus, bisa ikut ke kelas persalinan.
36 00:01:52,421 00:01:53,964 Kukira kau gantikan aku di IGD. Kukira kau gantikan aku di IGD.
37 00:01:54,090 00:01:56,341 - Agar aku bisa hadir. - Itu Webber. - Agar aku bisa hadir. - Itu Webber.
38 00:01:56,424 00:01:59,844 - Tapi, jika tak mau aku ikut... - Tidak, itu bagus. - Tapi, jika tak mau aku ikut... - Tidak, itu bagus.
39 00:01:59,928 00:02:02,137 Aku akan buat laporanku dan temui kau di sana. Aku akan buat laporanku dan temui kau di sana.
40 00:02:04,765 00:02:06,266 Harusnya bilang, kau juga ikut. Harusnya bilang, kau juga ikut.
41 00:02:06,350 00:02:07,810 Tak apa. Itu lebih baik. Tak apa. Itu lebih baik.
42 00:02:07,893 00:02:09,685 Aku diam-diam mengharapkannya. Aku diam-diam mengharapkannya.
43 00:02:09,769 00:02:12,522 Kurasa dia hampir menjadi sahabatku. Kurasa dia hampir menjadi sahabatku.
44 00:02:12,688 00:02:14,816 Kau bercanda, tapi itu yang kusuka darimu. Kau bercanda, tapi itu yang kusuka darimu.
45 00:02:14,982 00:02:18,610 Aku harus ganti baju "Pacar Suportif". Bolehkah? Aku harus ganti baju "Pacar Suportif". Bolehkah?
46 00:02:18,777 00:02:20,070 Ya. Terima kasih. Ya. Terima kasih.
47 00:02:26,242 00:02:29,412 Turunkan organ apa pun yang kau pegang, Prajurit. Turunkan organ apa pun yang kau pegang, Prajurit.
48 00:02:30,537 00:02:31,496 Baik. Baik.
49 00:02:33,039 00:02:34,165 Istirahat. Istirahat.
50 00:02:39,378 00:02:40,963 Ini Jo, tinggalkan pes... Ini Jo, tinggalkan pes...
51 00:02:48,094 00:02:50,304 - Sedang apa di sini? - Penelitian. - Sedang apa di sini? - Penelitian.
52 00:02:50,388 00:02:52,097 Butuh pemandangan baru, Butuh pemandangan baru,
53 00:02:52,264 00:02:55,267 dan harus kuakui, tanaman sebenarnya menenangkan. dan harus kuakui, tanaman sebenarnya menenangkan.
54 00:02:55,392 00:02:56,518 Mengerjakan apa? Mengerjakan apa?
55 00:02:58,811 00:03:02,398 - Apa itu? - Perangkat diagnostik yang bisa dicerna. - Apa itu? - Perangkat diagnostik yang bisa dicerna.
56 00:03:02,481 00:03:05,817 - Dicerna? - Kurasa. Entahlah. - Dicerna? - Kurasa. Entahlah.
57 00:03:05,900 00:03:08,403 Itu datang padaku melalui mimpi. Itu datang padaku melalui mimpi.
58 00:03:09,654 00:03:12,030 Bagaimana perjalanan Jo? Bertemu ibunya? Bagaimana perjalanan Jo? Bertemu ibunya?
59 00:03:12,114 00:03:13,699 Entahlah, kami belum bicara. Entahlah, kami belum bicara.
60 00:03:14,199 00:03:17,578 - Bagaimana DeLuca? - Di mana dia, Pittsburgh? - Bagaimana DeLuca? - Di mana dia, Pittsburgh?
61 00:03:17,703 00:03:20,663 Ya. Dia masih aneh? Karena dia membantuku hari ini. Ya. Dia masih aneh? Karena dia membantuku hari ini.
62 00:03:20,788 00:03:22,498 Kenapa terus ubah topik? Kenapa terus ubah topik?
63 00:03:22,582 00:03:23,791 Kau? Kau?
64 00:03:25,750 00:03:29,171 Dia tak menjawab teleponnya. Belum mengirim pesan. Aku khawatir. Dia tak menjawab teleponnya. Belum mengirim pesan. Aku khawatir.
65 00:03:30,255 00:03:33,716 Dia mungkin akan pulang dan ceritakan semuanya padamu. Dia mungkin akan pulang dan ceritakan semuanya padamu.
66 00:03:34,133 00:03:36,844 - Bagaimana orang Italia itu? - Masalah besar dengan ayahnya. - Bagaimana orang Italia itu? - Masalah besar dengan ayahnya.
67 00:03:37,094 00:03:38,012 Masalah besar. Masalah besar.
68 00:03:38,762 00:03:40,430 Tak inginkan masukanku. Tak inginkan masukanku.
69 00:03:41,806 00:03:43,349 Aku akan memberi waktu. Aku akan memberi waktu.
70 00:03:44,392 00:03:47,352 Pacarmu aneh dan kau bersembunyi di antara tanaman? Pacarmu aneh dan kau bersembunyi di antara tanaman?
71 00:03:47,436 00:03:49,980 Jika sembunyi, kau takkan bisa menemukanku. Jika sembunyi, kau takkan bisa menemukanku.
72 00:03:53,983 00:03:57,195 - Ini menurunkan tekanan darah? - Secara signifikan. - Ini menurunkan tekanan darah? - Secara signifikan.
73 00:03:57,278 00:04:01,531 Beberapa penelitian menunjukkan, itu bahkan meningkatkan suasana hatimu. Beberapa penelitian menunjukkan, itu bahkan meningkatkan suasana hatimu.
74 00:04:01,656 00:04:03,700 Tak bilang akan menyembuhkannya. Tak bilang akan menyembuhkannya.
75 00:04:03,783 00:04:05,827 Tapi mungkin kau ingin habiskan waktu... Tapi mungkin kau ingin habiskan waktu...
76 00:04:07,078 00:04:10,039 Ruangannya tak bekerja secepat itu. Ruangannya tak bekerja secepat itu.
77 00:04:10,206 00:04:12,583 - Apa yang terjadi? - Tak ada. - Apa yang terjadi? - Tak ada.
78 00:04:12,917 00:04:14,126 Tak ada? Tak ada?
79 00:04:14,792 00:04:17,795 Karena terakhir kali aku melihatmu, kau terisak Karena terakhir kali aku melihatmu, kau terisak
80 00:04:17,879 00:04:20,089 dan tak memutar kursi. dan tak memutar kursi.
81 00:04:20,757 00:04:21,882 Baiklah. Baiklah.
82 00:04:22,549 00:04:26,386 Aku mungkin melakukan seks terbaik di konferensi di San Diego. Aku mungkin melakukan seks terbaik di konferensi di San Diego.
83 00:04:26,845 00:04:28,304 Apa? Apa?
84 00:04:28,513 00:04:31,140 Kau lakukan seks gila dengan orang asing di San Diego? Kau lakukan seks gila dengan orang asing di San Diego?
85 00:04:31,224 00:04:32,725 Bukan orang asing. Bukan orang asing.
86 00:04:33,017 00:04:34,852 Bukan seks gila, seks terbaik. Bukan seks gila, seks terbaik.
87 00:04:34,936 00:04:37,562 Lebih membantu suasana hatiku daripada kamar biru ini. Lebih membantu suasana hatiku daripada kamar biru ini.
88 00:04:37,729 00:04:41,525 - Ini seperti pelampiasan. - Hanya saja lebih berotot. - Ini seperti pelampiasan. - Hanya saja lebih berotot.
89 00:04:42,900 00:04:44,068 - Tok tok. - Hai. - Tok tok. - Hai.
90 00:04:44,235 00:04:45,694 Dr. Pierce. Dr. Pierce.
91 00:04:46,612 00:04:49,697 Aku melihat rekonstruksi sternum-mu Aku melihat rekonstruksi sternum-mu
92 00:04:49,781 00:04:51,950 - dan aku mengirimi masukan. - Terima kasih. - dan aku mengirimi masukan. - Terima kasih.
93 00:04:52,033 00:04:55,203 Maaf agak lama, aku ikut konferensi di San Diego. Maaf agak lama, aku ikut konferensi di San Diego.
94 00:05:02,751 00:05:04,001 - Ruangan yang bagus. - Ya. - Ruangan yang bagus. - Ya.
95 00:05:04,085 00:05:06,087 - Sangat biru. - Ya. - Sangat biru. - Ya.
96 00:05:07,255 00:05:09,423 Ini sangat keren. Dr. Shepherd. Ini sangat keren. Dr. Shepherd.
97 00:05:12,342 00:05:14,970 - Astaga! - Hanya satu kali! - Astaga! - Hanya satu kali!
98 00:05:15,053 00:05:17,221 Aku butuh penghilang rasa sakit. Aku butuh penghilang rasa sakit.
99 00:05:17,429 00:05:19,014 Bisa berubah warna? Merah muda? Bisa berubah warna? Merah muda?
100 00:05:19,098 00:05:21,308 - Tidak. - Baiklah, kalau begitu. - Tidak. - Baiklah, kalau begitu.
101 00:05:25,061 00:05:27,689 Jadi, Ibu putuskan tak kembali bekerja pekan ini. Jadi, Ibu putuskan tak kembali bekerja pekan ini.
102 00:05:27,855 00:05:29,774 Dia sakit atau lelah? Dia sakit atau lelah?
103 00:05:29,857 00:05:33,527 Tak beri alasan. Dia lambaikan tangan, bilang, "kartu kanker". Tak beri alasan. Dia lambaikan tangan, bilang, "kartu kanker".
104 00:05:33,777 00:05:35,946 - Itu kependekan dari... - "Jangan tanya." - Itu kependekan dari... - "Jangan tanya."
105 00:05:36,029 00:05:37,613 Tepat sekali. Tepat sekali.
106 00:05:37,697 00:05:39,073 - Ayo! - Yang kedua. - Ayo! - Yang kedua.
107 00:05:39,198 00:05:41,367 Kari Donnelly, 50, sakit leher dan punggung Kari Donnelly, 50, sakit leher dan punggung
108 00:05:41,450 00:05:43,995 setelah kecelakaan motor salju. Tekanan darah 150/90, setelah kecelakaan motor salju. Tekanan darah 150/90,
109 00:05:44,161 00:05:46,496 takikardia dengan lemah kaki. takikardia dengan lemah kaki.
110 00:05:46,579 00:05:48,999 - Baik. Ayo. - Toby Donnelly, 22, - Baik. Ayo. - Toby Donnelly, 22,
111 00:05:49,082 00:05:50,125 penumpang motor salju. penumpang motor salju.
112 00:05:50,208 00:05:52,626 Cedera jaringan lunak yang dalam di lengan kiri atas. Cedera jaringan lunak yang dalam di lengan kiri atas.
113 00:05:52,710 00:05:53,836 Tanda vital stabil. Tanda vital stabil.
114 00:05:54,586 00:05:58,090 Ibuku baik-baik saja? Selalu mengemudi dengan sangat cepat. Ibuku baik-baik saja? Selalu mengemudi dengan sangat cepat.
115 00:05:58,257 00:06:00,425 - Mau memberitahunya? Dia... - Ayo! - Mau memberitahunya? Dia... - Ayo!
116 00:06:06,930 00:06:08,640 Hei. Aku mendapatkan pesanmu. Hei. Aku mendapatkan pesanmu.
117 00:06:08,890 00:06:09,891 Ya. Ya.
118 00:06:10,017 00:06:12,935 Gadis berusia 11 tahun dengan pankreatitis kronis. Gadis berusia 11 tahun dengan pankreatitis kronis.
119 00:06:13,102 00:06:14,603 Sudah kenal sejak dia lima tahun. Sudah kenal sejak dia lima tahun.
120 00:06:14,687 00:06:16,605 Hari ini, dia akan pankreatektomi total. Hari ini, dia akan pankreatektomi total.
121 00:06:16,772 00:06:18,274 Kau akan memberinya kabar baik. Kau akan memberinya kabar baik.
122 00:06:18,441 00:06:20,025 - Kenapa? - Karena aku pria baik. - Kenapa? - Karena aku pria baik.
123 00:06:20,108 00:06:22,444 Tak mau menjadi pahlawan hari ini? Tak mau menjadi pahlawan hari ini?
124 00:06:25,488 00:06:27,906 Kau mencari nilai Y? Itu 11. Kau mencari nilai Y? Itu 11.
125 00:06:29,908 00:06:30,826 Bukan. Bukan.
126 00:06:30,951 00:06:34,162 Aku mengambil dua tahun mempelajari integral dan diferensial. Aku mengambil dua tahun mempelajari integral dan diferensial.
127 00:06:34,245 00:06:36,414 Aku belajar teori matematika, jawabannya 11. Aku belajar teori matematika, jawabannya 11.
128 00:06:36,539 00:06:39,542 Kulakukan ini untuk bersenang-senang. Hasilnya 14. Kulakukan ini untuk bersenang-senang. Hasilnya 14.
129 00:06:40,250 00:06:41,460 Yang benar saja! Yang benar saja!
130 00:06:41,835 00:06:43,253 Maaf. Maaf.
131 00:06:43,879 00:06:45,714 Bagaimana kau bisa sehebat itu? Bagaimana kau bisa sehebat itu?
132 00:06:45,797 00:06:47,049 Qadri, ayo. Qadri, ayo.
133 00:06:48,341 00:06:50,801 Ini Nora Hillridge, 11 tahun. Ini Nora Hillridge, 11 tahun.
134 00:06:50,926 00:06:53,637 Didiagnosis pankreatitis herediter pada usia lima tahun. Didiagnosis pankreatitis herediter pada usia lima tahun.
135 00:06:53,846 00:06:55,555 Dirawat enam bulan terakhir. Dirawat enam bulan terakhir.
136 00:06:55,680 00:06:56,723 Kenapa belum operasi? Kenapa belum operasi?
137 00:06:57,140 00:07:00,935 Sejumlah kriteria perlu diselaraskan sebelum operasi. Sejumlah kriteria perlu diselaraskan sebelum operasi.
138 00:07:01,019 00:07:03,646 Skor APACHE II-nya harus di bawah 4, Skor APACHE II-nya harus di bawah 4,
139 00:07:03,896 00:07:08,608 amilase, lipase, LDH, dan defisit basa harus dalam batas normal. amilase, lipase, LDH, dan defisit basa harus dalam batas normal.
140 00:07:08,691 00:07:10,860 Glukosa puasa dan kadar peptida C-nya harus... Glukosa puasa dan kadar peptida C-nya harus...
141 00:07:10,943 00:07:12,945 Baiklah, mengerti. DeLuca? Baiklah, mengerti. DeLuca?
142 00:07:13,529 00:07:16,573 Harapannya adalah melakukan pankreatektomi total Harapannya adalah melakukan pankreatektomi total
143 00:07:16,657 00:07:18,283 dengan autotransplantasi pulau. dengan autotransplantasi pulau.
144 00:07:18,367 00:07:21,495 Dia takkan diabetes atau harus suntik insulin. Dia takkan diabetes atau harus suntik insulin.
145 00:07:21,578 00:07:24,538 Hari ini, semua elemennya sudah selaras. Hari ini, semua elemennya sudah selaras.
146 00:07:24,914 00:07:26,415 Angkamu sempurna, Nora, Angkamu sempurna, Nora,
147 00:07:26,499 00:07:28,292 - dan hari ini, kita... - Tidak! - dan hari ini, kita... - Tidak!
148 00:07:28,376 00:07:31,419 - Membawamu untuk operasi! - Nora! - Membawamu untuk operasi! - Nora!
149 00:07:32,712 00:07:34,589 Kau bisa kembali ke sekolah! Kau bisa kembali ke sekolah!
150 00:07:38,092 00:07:39,510 Berapa lama aku pulih? Berapa lama aku pulih?
151 00:07:39,593 00:07:41,804 Tidak lama. Tidak lama.
152 00:07:41,929 00:07:44,389 Terima kasih! Terima kasih!
153 00:07:44,472 00:07:46,933 - Terima kasih! - Ya, baiklah! - Terima kasih! - Ya, baiklah!
154 00:07:54,106 00:07:56,483 Mayor Altman? Aku tak tahu kau daftar. Mayor Altman? Aku tak tahu kau daftar.
155 00:07:56,566 00:07:59,193 - Ini berfungsi? - Penelitian menunjukkan 400 nanometer - Ini berfungsi? - Penelitian menunjukkan 400 nanometer
156 00:07:59,318 00:08:01,362 - cahaya biru... - Jawab saja! - cahaya biru... - Jawab saja!
157 00:08:02,279 00:08:03,697 Maaf untuk itu. Maaf untuk itu.
158 00:08:04,114 00:08:06,074 Mulai sakit sekitar sejam lalu, Mulai sakit sekitar sejam lalu,
159 00:08:06,157 00:08:10,286 dan kuharap itu hanya stres. dan kuharap itu hanya stres.
160 00:08:10,370 00:08:14,123 Jika Pierce menemukan sesuatu, maka aku... Aku hanya... Jika Pierce menemukan sesuatu, maka aku... Aku hanya...
161 00:08:15,249 00:08:19,585 Baik! Tidak... Bukan stres. Baik! Tidak... Bukan stres.
162 00:08:19,752 00:08:24,382 Rasanya lebih seperti tubuhku menekan semua organku. Rasanya lebih seperti tubuhku menekan semua organku.
163 00:08:24,465 00:08:27,008 - Kuambil kursi roda. - Hubungi obgyn dan Owen Hunt. - Kuambil kursi roda. - Hubungi obgyn dan Owen Hunt.
164 00:08:27,092 00:08:28,635 Tetap di tempatmu, Prajurit! Tetap di tempatmu, Prajurit!
165 00:08:30,053 00:08:33,305 Bukan kau! Pergilah! Baik. Tidak... Bukan kau! Pergilah! Baik. Tidak...
166 00:08:33,389 00:08:35,558 Baiklah. Tunggu, tidak... Baiklah. Tunggu, tidak...
167 00:08:50,112 00:08:53,239 {\an8}- Baik. - Menurutmu dia mau yang lunak atau keras? {\an8}- Baik. - Menurutmu dia mau yang lunak atau keras?
168 00:08:53,322 00:08:55,616 {\an8}Teddy punya rekan, kau boleh pergi. {\an8}Teddy punya rekan, kau boleh pergi.
169 00:08:55,700 00:08:57,702 {\an8}Semuanya, duduklah di tikarmu. {\an8}Semuanya, duduklah di tikarmu.
170 00:08:57,785 00:09:00,746 {\an8}Para Ibu, bersandarlah kepada rekan agar bagian lumbar tersokong. {\an8}Para Ibu, bersandarlah kepada rekan agar bagian lumbar tersokong.
171 00:09:00,954 00:09:02,247 {\an8}Kau mau bersandar? {\an8}Kau mau bersandar?
172 00:09:04,249 00:09:05,250 {\an8}Aku harus pergi. {\an8}Aku harus pergi.
173 00:09:07,960 00:09:11,505 {\an8}Dia sangat sibuk dan penting. Aku hanya akan... {\an8}Dia sangat sibuk dan penting. Aku hanya akan...
174 00:09:12,631 00:09:15,008 {\an8}Apa yang terjadi? Itu membuka? Mendatar? {\an8}Apa yang terjadi? Itu membuka? Mendatar?
175 00:09:15,091 00:09:17,343 {\an8}Kakinya mencuat? Aku butuh jawaban. {\an8}Kakinya mencuat? Aku butuh jawaban.
176 00:09:17,427 00:09:18,720 {\an8}Kau boleh naik. {\an8}Kau boleh naik.
177 00:09:19,554 00:09:23,015 {\an8}Belum waktunya. Kontraksimu sporadis dan tak terlalu kuat. {\an8}Belum waktunya. Kontraksimu sporadis dan tak terlalu kuat.
178 00:09:23,098 00:09:25,642 {\an8}Tak terlalu kuat? Seperti apa rasanya kontraksi kuat? {\an8}Tak terlalu kuat? Seperti apa rasanya kontraksi kuat?
179 00:09:25,768 00:09:28,019 {\an8}Namun, serviksmu lemah. {\an8}Namun, serviksmu lemah.
180 00:09:28,186 00:09:31,022 {\an8}- Baiklah, di mana tombolnya? - Tombol apa? {\an8}- Baiklah, di mana tombolnya? - Tombol apa?
181 00:09:31,189 00:09:32,774 {\an8}Aku akan lakukan Trendelenburg. {\an8}Aku akan lakukan Trendelenburg.
182 00:09:32,940 00:09:34,941 {\an8}Gravitasi mencegah persalinan prematur. {\an8}Gravitasi mencegah persalinan prematur.
183 00:09:35,025 00:09:37,444 {\an8}Bagaimana jika kubantu melakukannya? {\an8}Bagaimana jika kubantu melakukannya?
184 00:09:37,527 00:09:39,613 {\an8}Bisa beri aku obat untuk menghentikannya? {\an8}Bisa beri aku obat untuk menghentikannya?
185 00:09:39,696 00:09:42,198 {\an8}Lalu, berhenti berpura-pura aku baik-baik saja. {\an8}Lalu, berhenti berpura-pura aku baik-baik saja.
186 00:09:42,281 00:09:45,493 {\an8}Percayalah, aku akan lakukan semua yang aku bisa {\an8}Percayalah, aku akan lakukan semua yang aku bisa
187 00:09:45,659 00:09:48,161 {\an8}untuk menjaganya tetap di dalam. Jika lahir hari ini... {\an8}untuk menjaganya tetap di dalam. Jika lahir hari ini...
188 00:09:48,244 00:09:51,247 {\an8}Tidak. Dia tak siap, terus terang, aku juga tidak. {\an8}Tidak. Dia tak siap, terus terang, aku juga tidak.
189 00:09:51,331 00:09:53,374 Ini benar-benar tidak nyaman. Ini benar-benar tidak nyaman.
190 00:09:53,875 00:09:54,917 Ada apa? Ada apa?
191 00:09:55,584 00:09:56,543 Hei. Hei.
192 00:09:57,294 00:09:58,420 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
193 00:10:01,423 00:10:03,800 {\an8}Kupikir kita sepakat takkan beri tahu orang-orang. {\an8}Kupikir kita sepakat takkan beri tahu orang-orang.
194 00:10:03,883 00:10:04,801 {\an8}Ya. {\an8}Ya.
195 00:10:04,884 00:10:06,761 {\an8}Kenapa beri tahu Maggie? {\an8}Kenapa beri tahu Maggie?
196 00:10:06,844 00:10:09,930 {\an8}- Karena aku memang ke sana! - Kubilang, aku bercinta di sana. {\an8}- Karena aku memang ke sana! - Kubilang, aku bercinta di sana.
197 00:10:10,013 00:10:14,142 {\an8}Kau beri tahu tentang seks, tapi aku dalam masalah karena menyebutkan lokasi? {\an8}Kau beri tahu tentang seks, tapi aku dalam masalah karena menyebutkan lokasi?
198 00:10:14,309 00:10:16,477 {\an8}Kutegaskan, ini hanya cinta satu malam. {\an8}Kutegaskan, ini hanya cinta satu malam.
199 00:10:16,560 00:10:18,771 {\an8}- Itu hanya... - Penghilang sakit. {\an8}- Itu hanya... - Penghilang sakit.
200 00:10:18,854 00:10:22,566 {\an8}Untuk sakit akut, bukan kronis. Satu dosis. Cukup. {\an8}Untuk sakit akut, bukan kronis. Satu dosis. Cukup.
201 00:10:23,775 00:10:25,902 {\an8}Maaf. Kutegaskan agar tetap aman, {\an8}Maaf. Kutegaskan agar tetap aman,
202 00:10:25,985 00:10:27,987 {\an8}kurasa kita harus saling menghindari. {\an8}kurasa kita harus saling menghindari.
203 00:10:28,071 00:10:31,782 {\an8}- Menurutmu itu perlu? - Ya. Karena feromon. {\an8}- Menurutmu itu perlu? - Ya. Karena feromon.
204 00:10:32,032 00:10:34,743 {\an8}- Kenapa? - Aku sangat suka feromonmu. {\an8}- Kenapa? - Aku sangat suka feromonmu.
205 00:10:34,910 00:10:36,953 {\an8}Baiklah. Aku akan sepenuhnya menghindarimu. {\an8}Baiklah. Aku akan sepenuhnya menghindarimu.
206 00:10:38,704 00:10:39,747 {\an8}- Ada apa? - Ada apa? {\an8}- Ada apa? - Ada apa?
207 00:10:40,706 00:10:44,543 {\an8}Dr. Shepherd, Dr. Lincoln, ini Kari Donnelly. {\an8}Dr. Shepherd, Dr. Lincoln, ini Kari Donnelly.
208 00:10:44,626 00:10:47,462 {\an8}- Motor saljunya terguling. - Tak disengaja. {\an8}- Motor saljunya terguling. - Tak disengaja.
209 00:10:47,629 00:10:50,631 {\an8}Rontgennya sudah keluar. Tapi aku harus bantu Dr. Avery. {\an8}Rontgennya sudah keluar. Tapi aku harus bantu Dr. Avery.
210 00:10:50,714 00:10:51,674 {\an8}- Baik. - Baik. {\an8}- Baik. - Baik.
211 00:10:52,341 00:10:54,343 {\an8}Kata Toby, aku terlalu ngebut. {\an8}Kata Toby, aku terlalu ngebut.
212 00:10:54,468 00:10:58,054 {\an8}Kubilang pada mereka, kenapa tak gila-gilaan sekalian? {\an8}Kubilang pada mereka, kenapa tak gila-gilaan sekalian?
213 00:10:58,137 00:11:01,474 {\an8}Mungkin karena ini. Fraktur pada C4 dan 5. {\an8}Mungkin karena ini. Fraktur pada C4 dan 5.
214 00:11:01,683 00:11:04,227 {\an8}Itu buruk? Seberapa buruk? {\an8}Itu buruk? Seberapa buruk?
215 00:11:04,352 00:11:07,104 Kita takkan tahu sampai lakukan pemindaian. Kita takkan tahu sampai lakukan pemindaian.
216 00:11:07,187 00:11:08,564 - Kau bisa rasakan? - Ya. - Kau bisa rasakan? - Ya.
217 00:11:09,022 00:11:11,941 - Bagus. Bawa dia untuk MRI. - MRI dia. - Bagus. Bawa dia untuk MRI. - MRI dia.
218 00:11:15,152 00:11:16,237 Astaga. Astaga.
219 00:11:17,697 00:11:20,156 {\an8}Bagaimana keadaan di sini? {\an8}Bagaimana keadaan di sini?
220 00:11:20,282 00:11:23,410 {\an8}Tak ada denyut nadi di lengan, denyut Doppler lemah. {\an8}Tak ada denyut nadi di lengan, denyut Doppler lemah.
221 00:11:23,493 00:11:26,036 {\an8}Sepertinya ada masalah pada arteri juga. {\an8}Sepertinya ada masalah pada arteri juga.
222 00:11:26,203 00:11:30,457 {\an8}- Ibuku baik-baik saja? - Dia stabil. Kita akan segera tahu. {\an8}- Ibuku baik-baik saja? - Dia stabil. Kita akan segera tahu.
223 00:11:30,624 00:11:32,750 {\an8}Mari pastikan kau tak alami cedera lain. {\an8}Mari pastikan kau tak alami cedera lain.
224 00:11:33,334 00:11:35,086 {\an8}Naik motor salju itu idenya. {\an8}Naik motor salju itu idenya.
225 00:11:35,628 00:11:37,755 {\an8}Dia selalu mendorong untuk hadapi ketakutanku. {\an8}Dia selalu mendorong untuk hadapi ketakutanku.
226 00:11:38,673 00:11:41,216 {\an8}Dia benar. Itu sangat menyenangkan. {\an8}Dia benar. Itu sangat menyenangkan.
227 00:11:41,883 00:11:44,886 {\an8}- Kenapa dia selalu benar? - Aku tahu perasaanmu. {\an8}- Kenapa dia selalu benar? - Aku tahu perasaanmu.
228 00:11:44,970 00:11:49,682 {\an8}Bersenang-senang sampai dia berbelok untuk hindari pohon, terbalik lima kali. {\an8}Bersenang-senang sampai dia berbelok untuk hindari pohon, terbalik lima kali.
229 00:11:50,808 00:11:55,812 {\an8}Lakukan CT angio untuk menentukan lokasi cedera pembuluh darahnya. {\an8}Lakukan CT angio untuk menentukan lokasi cedera pembuluh darahnya.
230 00:11:55,979 00:11:57,647 {\an8}- Mereka. - Apa? {\an8}- Mereka. - Apa?
231 00:11:57,731 00:12:00,649 {\an8}Cedera "mereka", bukan "dia". Aku adalah mereka. {\an8}Cedera "mereka", bukan "dia". Aku adalah mereka.
232 00:12:01,400 00:12:02,860 {\an8}Aku genderqueer. {\an8}Aku genderqueer.
233 00:12:03,527 00:12:05,070 {\an8}- Tak bergender. - Baiklah. {\an8}- Tak bergender. - Baiklah.
234 00:12:05,613 00:12:07,071 {\an8}Terima kasih sudah memberi tahu. {\an8}Terima kasih sudah memberi tahu.
235 00:12:07,739 00:12:09,782 {\an8}Kata ganti pilihannya adalah "mereka". {\an8}Kata ganti pilihannya adalah "mereka".
236 00:12:09,949 00:12:12,160 {\an8}Baik. Ya... {\an8}Baik. Ya...
237 00:12:12,327 00:12:17,664 {\an8}Baiklah, ayo kita lakukan kepada... kalian? {\an8}Baiklah, ayo kita lakukan kepada... kalian?
238 00:12:17,789 00:12:19,958 {\an8}- "Kau" saja. - Bagus. {\an8}- "Kau" saja. - Bagus.
239 00:12:20,834 00:12:23,502 {\an8}USG-mu bagus. Ayo lakukan CT. {\an8}USG-mu bagus. Ayo lakukan CT.
240 00:12:29,132 00:12:31,217 {\an8}- Ini alasanmu memanggilku? - Baca. {\an8}- Ini alasanmu memanggilku? - Baca.
241 00:12:32,469 00:12:34,596 {\an8}"Glenda memetakan kota dengan skala, {\an8}"Glenda memetakan kota dengan skala,
242 00:12:34,679 00:12:36,722 {\an8}12 cm dan sama dengan satu meter." {\an8}12 cm dan sama dengan satu meter."
243 00:12:37,222 00:12:38,891 {\an8}"Faktor skala apa yang digunakan?" {\an8}"Faktor skala apa yang digunakan?"
244 00:12:39,016 00:12:42,769 {\an8}Satu meter sama dengan tiga, dibagi tujuh dan seperlima... {\an8}Satu meter sama dengan tiga, dibagi tujuh dan seperlima...
245 00:12:42,935 00:12:45,480 {\an8}Jawabannya lima banding 7,2. {\an8}Jawabannya lima banding 7,2.
246 00:12:46,397 00:12:48,815 {\an8}Kau tak menulis! Harus menulis! Lagi! {\an8}Kau tak menulis! Harus menulis! Lagi!
247 00:12:48,899 00:12:51,276 {\an8}Baiklah. Ayo siapkan dia, Kawan-kawan. {\an8}Baiklah. Ayo siapkan dia, Kawan-kawan.
248 00:12:51,443 00:12:53,362 {\an8}Kumohon, satu lagi? Yang mudah. {\an8}Kumohon, satu lagi? Yang mudah.
249 00:12:53,862 00:12:54,780 {\an8}Baiklah. {\an8}Baiklah.
250 00:12:55,614 00:13:01,619 {\an8}"Garis L tegak lurus terhadap garis 2x - 5y - 8 = 0." {\an8}"Garis L tegak lurus terhadap garis 2x - 5y - 8 = 0."
251 00:13:01,952 00:13:05,830 {\an8}- "Berapa kemiringan garis L?" - Itu mudah? {\an8}- "Berapa kemiringan garis L?" - Itu mudah?
252 00:13:05,997 00:13:07,290 {\an8}Hei, Nora. {\an8}Hei, Nora.
253 00:13:08,958 00:13:10,751 {\an8}Aku mendapat kabar buruk. {\an8}Aku mendapat kabar buruk.
254 00:13:10,876 00:13:13,253 Baru saja cek darah praoperasi dan entah kenapa, Baru saja cek darah praoperasi dan entah kenapa,
255 00:13:13,337 00:13:14,963 kadar glukosamu meningkat. kadar glukosamu meningkat.
256 00:13:15,214 00:13:17,715 Tidak! Dia baru saja aman! Tidak! Dia baru saja aman!
257 00:13:18,466 00:13:21,260 {\an8}- Kesalahan lab pagi ini? - Aku belum yakin. {\an8}- Kesalahan lab pagi ini? - Aku belum yakin.
258 00:13:21,344 00:13:23,595 {\an8}Intinya, kita harus memberimu insulin {\an8}Intinya, kita harus memberimu insulin
259 00:13:23,679 00:13:25,138 {\an8}untuk menurunkan gula darahmu. {\an8}untuk menurunkan gula darahmu.
260 00:13:25,305 00:13:28,350 {\an8}Artinya, kami harus menunda operasi sampai kondisimu membaik. {\an8}Artinya, kami harus menunda operasi sampai kondisimu membaik.
261 00:13:28,517 00:13:30,518 {\an8}Enam bulan untuk sampai pada titik ini. {\an8}Enam bulan untuk sampai pada titik ini.
262 00:13:30,685 00:13:33,270 Mari terus berdoa. Mari terus berdoa.
263 00:13:39,526 00:13:42,487 Negatif lima per dua. Kau kalah. Negatif lima per dua. Kau kalah.
264 00:13:45,864 00:13:48,242 Entah kenapa ini terjadi. Maaf. Entah kenapa ini terjadi. Maaf.
265 00:13:48,742 00:13:50,536 Merasa bersalahlah padanya. Merasa bersalahlah padanya.
266 00:13:52,537 00:13:54,038 Meredith yang menyuruhmu? Meredith yang menyuruhmu?
267 00:13:54,414 00:13:56,374 Beri pancingan? Beri kemenangan? Begitu? Beri pancingan? Beri kemenangan? Begitu?
268 00:13:56,874 00:13:58,959 Minggu buruk, dan aku sudah melupakannya. Minggu buruk, dan aku sudah melupakannya.
269 00:13:59,042 00:13:59,960 Tak butuh bantuan. Tak butuh bantuan.
270 00:14:09,677 00:14:11,595 Aku harus keluar dari kasus ini. Aku harus keluar dari kasus ini.
271 00:14:13,847 00:14:14,973 Selesai. Selesai.
272 00:14:18,018 00:14:20,561 - C5-nya bengkak. - Sial. - C5-nya bengkak. - Sial.
273 00:14:21,103 00:14:24,106 - Kau lihat L3? - Ya, L4 lebih buruk. - Kau lihat L3? - Ya, L4 lebih buruk.
274 00:14:24,273 00:14:27,859 Ruang CSF tertutup dan dislokasi kauda. Ruang CSF tertutup dan dislokasi kauda.
275 00:14:27,942 00:14:30,403 Dia bisa lumpuh. Dia bisa lumpuh.
276 00:14:31,112 00:14:33,613 Aku lebih suka tak menanganinya sendirian. Aku lebih suka tak menanganinya sendirian.
277 00:14:35,866 00:14:36,908 Baiklah. Baiklah.
278 00:14:41,203 00:14:42,288 {\an8}ERS MEMORIAL GREY SLOAN {\an8}ERS MEMORIAL GREY SLOAN
279 00:14:45,249 00:14:46,876 Jika kau mengambil giliranku, Jika kau mengambil giliranku,
280 00:14:46,958 00:14:49,127 tunda permainannya agar bisa kuteruskan. tunda permainannya agar bisa kuteruskan.
281 00:14:49,210 00:14:52,338 - Kalahkan skor tertinggi. - Kau baru mencetaknya 20 menit lalu. - Kalahkan skor tertinggi. - Kau baru mencetaknya 20 menit lalu.
282 00:14:52,505 00:14:54,173 Harusnya kau ambil saja. Harusnya kau ambil saja.
283 00:14:54,256 00:14:56,300 Kau sudah menekan tombol "mulai" barusan! Kau sudah menekan tombol "mulai" barusan!
284 00:14:56,383 00:14:57,926 Jika menunda, kau... Jika menunda, kau...
285 00:14:59,470 00:15:00,887 Lihat yang terjadi? Lihat yang terjadi?
286 00:15:00,970 00:15:01,888 PERMAINAN BERAKHIR PERMAINAN BERAKHIR
287 00:15:03,806 00:15:06,059 Aku ingin tanya apa bisa pinjam Dr. Schmitt. Aku ingin tanya apa bisa pinjam Dr. Schmitt.
288 00:15:06,476 00:15:08,769 - Mendesak? - Ya. Tidak. - Mendesak? - Ya. Tidak.
289 00:15:09,436 00:15:10,437 Tidak. Tidak.
290 00:15:10,896 00:15:13,940 Ada pasien jago matematika, terus mengalahkanku, butuh cadangan. Ada pasien jago matematika, terus mengalahkanku, butuh cadangan.
291 00:15:14,107 00:15:16,942 Boleh aku pergi? Di sekolah, mereka memanggilku "Angka". Boleh aku pergi? Di sekolah, mereka memanggilku "Angka".
292 00:15:17,109 00:15:19,278 - Tidak juga. - Ya, pergilah. - Tidak juga. - Ya, pergilah.
293 00:15:19,862 00:15:24,032 Tunggu. Seberapa jago dia? Tunggu. Seberapa jago dia?
294 00:15:24,866 00:15:26,868 Ya. Jelaskan kata "jagoan" itu. Ya. Jelaskan kata "jagoan" itu.
295 00:15:59,187 00:16:01,064 "Serviks yang lemah." "Serviks yang lemah."
296 00:16:01,314 00:16:04,149 Aku sama sekali tak pernah disebut "lemah" seumur hidupku. Aku sama sekali tak pernah disebut "lemah" seumur hidupku.
297 00:16:04,233 00:16:05,943 Yakin ini pilihan terbaik? Yakin ini pilihan terbaik?
298 00:16:06,360 00:16:09,113 Dr. Altman mengikuti kursus pengobatannya sendiri. Dr. Altman mengikuti kursus pengobatannya sendiri.
299 00:16:09,196 00:16:11,155 Artinya, aku setuju dengan itu. Artinya, aku setuju dengan itu.
300 00:16:11,239 00:16:13,449 Tak ada membran yang prolaps lagi. Tak ada membran yang prolaps lagi.
301 00:16:13,533 00:16:15,201 Jadi, kurasa itu berfungsi. Jadi, kurasa itu berfungsi.
302 00:16:15,451 00:16:18,787 - Akan kuperiksa setiap jam. - Butuh bantuan? - Akan kuperiksa setiap jam. - Butuh bantuan?
303 00:16:18,954 00:16:22,290 Tetap tenang dan bicaralah dengan bayinya, yakinkan dia. Tetap tenang dan bicaralah dengan bayinya, yakinkan dia.
304 00:16:22,457 00:16:24,291 Mendengar suaramu bagus untuknya. Mendengar suaramu bagus untuknya.
305 00:16:24,458 00:16:25,835 Baik. Terima kasih. Baik. Terima kasih.
306 00:16:34,676 00:16:35,969 Hei, Si Kecil. Hei, Si Kecil.
307 00:16:36,719 00:16:41,181 Kami belum membelikanmu boks bayi, tapi kami hampir siap. Kami belum membelikanmu boks bayi, tapi kami hampir siap.
308 00:16:41,265 00:16:44,518 - Owen, wajahku di atas sini. - Aku tak bicara denganmu. - Owen, wajahku di atas sini. - Aku tak bicara denganmu.
309 00:16:45,685 00:16:49,730 Tunggu sampai kau bertemu dengan kakakmu, Leo. Tunggu sampai kau bertemu dengan kakakmu, Leo.
310 00:16:49,814 00:16:51,899 Dia punya mainan yang bisa dimainkan bersama. Dia punya mainan yang bisa dimainkan bersama.
311 00:16:51,983 00:16:54,109 - Jangan pakai suara itu. - Tidak? - Jangan pakai suara itu. - Tidak?
312 00:16:56,236 00:17:00,322 Ini ayahmu. Aku sangat senang bertemu denganmu. Ini ayahmu. Aku sangat senang bertemu denganmu.
313 00:17:01,157 00:17:03,826 Itu sempurna, sekarang dia akan takut untuk keluar. Itu sempurna, sekarang dia akan takut untuk keluar.
314 00:17:04,702 00:17:08,746 Kumohon tetap di dalam sana selama satu atau dua bulan lagi. Kumohon tetap di dalam sana selama satu atau dua bulan lagi.
315 00:17:08,913 00:17:10,748 Kau membuatku takut sekarang. Kau membuatku takut sekarang.
316 00:17:12,584 00:17:18,505 Angka 1.000 + 20 + 30 + 1.000 + 1.030 + 1.000 + 20 sama dengan... Angka 1.000 + 20 + 30 + 1.000 + 1.030 + 1.000 + 20 sama dengan...
317 00:17:18,672 00:17:19,756 - 5.000! - 4.100! - 5.000! - 4.100!
318 00:17:19,922 00:17:22,091 - Empat ribu seratus! - Yang benar saja! - Empat ribu seratus! - Yang benar saja!
319 00:17:22,258 00:17:24,093 - Aku benar. - Dia lebih dulu. - Aku benar. - Dia lebih dulu.
320 00:17:24,260 00:17:26,053 Kuyakin kau membiarkanku menang. Kuyakin kau membiarkanku menang.
321 00:17:26,220 00:17:29,681 Nak, tanyakan pada mereka, apa aku pernah melakukannya. Nak, tanyakan pada mereka, apa aku pernah melakukannya.
322 00:17:29,764 00:17:31,183 Tidak. Sama sekali. Tidak. Sama sekali.
323 00:17:32,309 00:17:34,101 Aku menyerah. Ini memalukan. Aku menyerah. Ini memalukan.
324 00:17:34,185 00:17:35,769 Jangan. Bergabunglah denganku. Jangan. Bergabunglah denganku.
325 00:17:35,853 00:17:38,606 - Aku tak yakin. - Ayolah. - Aku tak yakin. - Ayolah.
326 00:17:39,273 00:17:40,274 Kita mulai. Kita mulai.
327 00:17:41,399 00:17:42,734 - Kau sangat baik. - Bersiap. - Kau sangat baik. - Bersiap.
328 00:17:44,194 00:17:47,113 Benar atau salah, 0,9 berulang sama dengan satu. Benar atau salah, 0,9 berulang sama dengan satu.
329 00:17:47,779 00:17:51,867 Tunggu. Jika 3,9 berulang sama dengan empat... Tunggu. Jika 3,9 berulang sama dengan empat...
330 00:17:52,534 00:17:55,244 Salah! Tidak, benar! Tidak, tunggu! Salah! Tidak, benar! Tidak, tunggu!
331 00:17:55,328 00:17:57,163 - Sembilan tak terbatas! - Schmitt, diam! - Sembilan tak terbatas! - Schmitt, diam!
332 00:17:57,288 00:17:58,831 Benar. Itu benar! Ini! Benar. Itu benar! Ini!
333 00:18:02,125 00:18:03,919 Jika kau melakukannya seperti itu. Jika kau melakukannya seperti itu.
334 00:18:07,881 00:18:10,507 Ibuku baik-baik saja, 'kan? Ibuku baik-baik saja, 'kan?
335 00:18:11,967 00:18:13,052 Tak perlu khawatir? Tak perlu khawatir?
336 00:18:13,135 00:18:16,262 Bukannya kau tak memberitahuku? Bukannya kau tak memberitahuku?
337 00:18:16,679 00:18:19,974 - Kenapa bilang begitu? - Entahlah. - Kenapa bilang begitu? - Entahlah.
338 00:18:20,141 00:18:22,851 Karena aku berasumsi ibuku tak mengidap kanker, Karena aku berasumsi ibuku tak mengidap kanker,
339 00:18:22,935 00:18:25,354 ternyata mengidap, dan tak ada yang memberitahuku. ternyata mengidap, dan tak ada yang memberitahuku.
340 00:18:25,604 00:18:29,233 Aku tahu setelah kau, mungkin kau lupa. Aku tahu setelah kau, mungkin kau lupa.
341 00:18:31,025 00:18:33,152 - Aku tahu kau takut. - Tidak. - Aku tahu kau takut. - Tidak.
342 00:18:33,319 00:18:36,780 Aku hanya... khawatir. Aku hanya... khawatir.
343 00:18:38,031 00:18:39,658 Sudah. Sudah.
344 00:18:42,702 00:18:46,956 Kita harus memakai kata ganti jamak bahkan saat dia tak dengar? Kita harus memakai kata ganti jamak bahkan saat dia tak dengar?
345 00:18:47,039 00:18:49,667 "Mereka". Mereka tak bisa dengar kita. Ya. "Mereka". Mereka tak bisa dengar kita. Ya.
346 00:18:49,750 00:18:52,293 - Itu tak rumit. - Tidak serumit itu? - Itu tak rumit. - Tidak serumit itu?
347 00:18:52,377 00:18:54,963 Satu orang, tapi "mereka" itu jamak. Satu orang, tapi "mereka" itu jamak.
348 00:18:55,046 00:18:57,589 Ini membutuhkan kata kerja jamak. Ini membutuhkan kata kerja jamak.
349 00:18:58,340 00:19:00,634 Haruskah aku berkata, "Mereka?" Haruskah aku berkata, "Mereka?"
350 00:19:00,759 00:19:02,594 Tidak. Jika kau di bioskop, Tidak. Jika kau di bioskop,
351 00:19:02,678 00:19:05,846 dan ada mantel tak bertuan. Kau akan membawanya ke penjaga pintu. dan ada mantel tak bertuan. Kau akan membawanya ke penjaga pintu.
352 00:19:05,930 00:19:08,808 - Apa yang kau katakan padanya? - Beragam. - Apa yang kau katakan padanya? - Beragam.
353 00:19:08,891 00:19:11,810 Mungkin, "Seseorang meninggalkan mantel ini." Mungkin, "Seseorang meninggalkan mantel ini."
354 00:19:11,893 00:19:15,605 "Aku menemukan mantel seseorang." "Taruh di bagian Hilang dan Ditemukan." "Aku menemukan mantel seseorang." "Taruh di bagian Hilang dan Ditemukan."
355 00:19:15,689 00:19:19,441 - "Seseorang meninggalkan mantel mereka." - Kau salah secara tata bahasa. - "Seseorang meninggalkan mantel mereka." - Kau salah secara tata bahasa.
356 00:19:19,525 00:19:23,821 - Tidak gramatikal. - Apa? - Tidak gramatikal. - Apa?
357 00:19:24,488 00:19:27,407 Pilihannya hanya gramatikal dan tidak gramatikal. Pilihannya hanya gramatikal dan tidak gramatikal.
358 00:19:27,740 00:19:31,369 "Secara tata bahasa salah" sama seperti mengatakan sesuatu yang benar-salah. "Secara tata bahasa salah" sama seperti mengatakan sesuatu yang benar-salah.
359 00:19:33,453 00:19:35,289 - CT selesai. - Akhirnya. - CT selesai. - Akhirnya.
360 00:19:35,372 00:19:37,749 Baiklah, Helm, apa yang kau lihat? Baiklah, Helm, apa yang kau lihat?
361 00:19:38,709 00:19:41,252 Tak ada aliran di arteri brakialis tengah. Tak ada aliran di arteri brakialis tengah.
362 00:19:41,335 00:19:44,088 - Bawa dia ke ruang operasi. - Sungguh? - Bawa dia ke ruang operasi. - Sungguh?
363 00:19:46,381 00:19:50,010 Mereka! Bisa kita pergi sekarang? Mereka! Bisa kita pergi sekarang?
364 00:19:51,052 00:19:52,220 Astaga... Astaga...
365 00:19:52,846 00:19:54,972 Kini aku merasakan peniti dan jarum. Kini aku merasakan peniti dan jarum.
366 00:19:55,848 00:20:00,351 - Kau masih merasakan ini? - Ya, tapi tak terlalu. - Kau masih merasakan ini? - Ya, tapi tak terlalu.
367 00:20:01,561 00:20:03,813 Kenapa tak terlalu terasa? Kenapa tak terlalu terasa?
368 00:20:03,980 00:20:06,733 Kari, ada dua cedera pada tulang belakangmu. Kari, ada dua cedera pada tulang belakangmu.
369 00:20:07,149 00:20:08,650 Yang bagian bawah cukup parah. Yang bagian bawah cukup parah.
370 00:20:09,359 00:20:11,570 Uji neuromu semakin memburuk. Uji neuromu semakin memburuk.
371 00:20:11,653 00:20:15,114 Jadi, kita harus operasi sebelum lumpuh dari pinggang ke bawah. Jadi, kita harus operasi sebelum lumpuh dari pinggang ke bawah.
372 00:20:15,990 00:20:18,367 Aku mungkin akan lumpuh? Tidak! Aku mungkin akan lumpuh? Tidak!
373 00:20:18,492 00:20:21,619 Kami akan berusaha untuk membalikkan kompresi saraf. Kami akan berusaha untuk membalikkan kompresi saraf.
374 00:20:22,329 00:20:24,122 Astaga. Kumohon! Astaga. Kumohon!
375 00:20:27,417 00:20:29,293 Aku tak mau pakai kursi roda! Aku tak mau pakai kursi roda!
376 00:20:30,461 00:20:32,421 Aku tak pernah duduk! Aku tak pernah duduk!
377 00:20:34,465 00:20:36,257 Tanyakan pada Toby! Tanyakan pada Toby!
378 00:20:37,467 00:20:40,636 Kami seharusnya ikut triatlon bulan depan. Kami seharusnya ikut triatlon bulan depan.
379 00:20:40,803 00:20:43,138 Kami akan berusaha maksimal. Kami akan berusaha maksimal.
380 00:20:47,017 00:20:49,894 - Pacarmu bersikap menyebalkan. - Ada apa? - Pacarmu bersikap menyebalkan. - Ada apa?
381 00:20:49,977 00:20:54,690 Tunggu. Bukan urusanku. Dia harus menyelesaikannya sendiri. Tunggu. Bukan urusanku. Dia harus menyelesaikannya sendiri.
382 00:20:54,940 00:20:57,984 - Aku berusaha membantunya. - Aku tak terlibat. - Aku berusaha membantunya. - Aku tak terlibat.
383 00:20:58,068 00:21:00,320 Tolong jangan membawa stres ke zona hijau. Tolong jangan membawa stres ke zona hijau.
384 00:21:02,613 00:21:04,615 - Hei. Kau di sana. - Hei. - Hei. Kau di sana. - Hei.
385 00:21:04,740 00:21:07,993 Aku baru ingin istirahat. Mau minum kopi? Aku baru ingin istirahat. Mau minum kopi?
386 00:21:08,452 00:21:09,702 Maksudku Dr. Karev. Maksudku Dr. Karev.
387 00:21:11,412 00:21:13,122 Kami tahu alasan glukosa naik. Kami tahu alasan glukosa naik.
388 00:21:13,206 00:21:15,583 Qadri menemukan ini di bawah bantalnya. Qadri menemukan ini di bawah bantalnya.
389 00:21:16,375 00:21:18,126 Dia mungkin menyabotase operasinya. Dia mungkin menyabotase operasinya.
390 00:21:19,461 00:21:22,047 - Kami harus pergi. - Ya. - Kami harus pergi. - Ya.
391 00:21:31,221 00:21:35,058 Kenapa kau melakukannya saat kita sudah menunggu lama? Kenapa? Kenapa kau melakukannya saat kita sudah menunggu lama? Kenapa?
392 00:21:35,141 00:21:36,851 - Ibu, hentikan. - Tidak, - Ibu, hentikan. - Tidak,
393 00:21:36,935 00:21:40,312 - sampai beri tahu alasannya. - Aku tak ingin kembali ke sekolah! - sampai beri tahu alasannya. - Aku tak ingin kembali ke sekolah!
394 00:21:44,399 00:21:45,566 Aku membencinya. Aku membencinya.
395 00:21:46,150 00:21:49,153 Semua geng, para gadis bodoh dengan gebetan mereka, Semua geng, para gadis bodoh dengan gebetan mereka,
396 00:21:49,237 00:21:51,905 anak laki bodoh yang marah ketika kalah dalam matematika. anak laki bodoh yang marah ketika kalah dalam matematika.
397 00:21:52,614 00:21:55,242 - Aku sendirian saat makan siang. - Lauren? - Aku sendirian saat makan siang. - Lauren?
398 00:21:55,325 00:21:57,035 Aku sering bolos karena sakit. Aku sering bolos karena sakit.
399 00:21:57,119 00:21:58,994 Jadi, dia menemukan teman lain. Jadi, dia menemukan teman lain.
400 00:22:01,539 00:22:03,666 Aku tak punya teman di sana. Aku tak punya teman di sana.
401 00:22:05,959 00:22:07,127 Di sini, aku punya. Di sini, aku punya.
402 00:22:08,461 00:22:09,879 Jadi, aku ingin di sini. Jadi, aku ingin di sini.
403 00:22:11,673 00:22:14,716 Kami akan periksa hasil tesmu setelah insulinmu habis. Kami akan periksa hasil tesmu setelah insulinmu habis.
404 00:22:14,883 00:22:17,469 - Begitu stabil... - Aku akan minum lebih banyak jus. - Begitu stabil... - Aku akan minum lebih banyak jus.
405 00:22:18,387 00:22:19,762 Aku tak mau operasi. Aku tak mau operasi.
406 00:22:21,097 00:22:23,182 Ini tubuhku. Aku tak mau. Ini tubuhku. Aku tak mau.
407 00:22:25,268 00:22:28,019 Aku mengajarinya, bahwa itu tubuhnya. Aku mengajarinya, bahwa itu tubuhnya.
408 00:22:28,186 00:22:29,896 Aku tak tahu harus bagaimana. Aku tak tahu harus bagaimana.
409 00:22:30,897 00:22:32,023 Bisa kita bicara? Bisa kita bicara?
410 00:22:37,903 00:22:40,905 Aku tak tahu... Aku tak tahu dia benci sekolah. Aku tak tahu... Aku tak tahu dia benci sekolah.
411 00:22:41,072 00:22:44,492 Aku tak tahu dia dan Lauren tak berteman lagi. Bagaimana mungkin? Aku tak tahu dia dan Lauren tak berteman lagi. Bagaimana mungkin?
412 00:22:44,659 00:22:46,536 Anak seusia dia suka berahasia. Anak seusia dia suka berahasia.
413 00:22:46,619 00:22:48,704 Ingin mencari tahu. Bukan salahmu. Ingin mencari tahu. Bukan salahmu.
414 00:22:48,787 00:22:50,706 Aku pernah menyebut Lauren menyebalkan. Aku pernah menyebut Lauren menyebalkan.
415 00:22:50,789 00:22:53,791 Tidak secara langsung. Tidak secara langsung.
416 00:22:53,875 00:22:56,002 Kusebut dia menyebalkan Kusebut dia menyebalkan
417 00:22:56,085 00:22:57,879 karena jahat pada anakku. karena jahat pada anakku.
418 00:22:57,962 00:23:01,131 Aku ingin melindunginya, dan berada di sisinya. Aku ingin melindunginya, dan berada di sisinya.
419 00:23:01,214 00:23:04,050 Mungkin itu sebabnya Nora tak bicara padaku lagi. Mungkin itu sebabnya Nora tak bicara padaku lagi.
420 00:23:04,885 00:23:07,596 Mungkin aku seharusnya tak bereaksi, dan hanya menyimak. Mungkin aku seharusnya tak bereaksi, dan hanya menyimak.
421 00:23:07,678 00:23:09,889 Aku tak hebat dalam hal itu secara historis. Aku tak hebat dalam hal itu secara historis.
422 00:23:10,264 00:23:12,016 Aku tak tahu harus bagaimana. Aku tak tahu harus bagaimana.
423 00:23:12,099 00:23:14,601 Paksa dia dioperasi hari ini. Sekarang. Paksa dia dioperasi hari ini. Sekarang.
424 00:23:14,726 00:23:16,895 - DeLuca... - Setiap anak dirundung di sekolah. - DeLuca... - Setiap anak dirundung di sekolah.
425 00:23:16,978 00:23:19,272 Sebagian besar anak benci sekolah. Sebagian besar anak benci sekolah.
426 00:23:19,480 00:23:20,899 Aku harus memaksanya? Aku harus memaksanya?
427 00:23:20,982 00:23:22,232 - Ya. - Tidak. - Ya. - Tidak.
428 00:23:22,316 00:23:24,818 - Dia pasienku, DeLuca. - Aku tak mengenal Nora. - Dia pasienku, DeLuca. - Aku tak mengenal Nora.
429 00:23:24,902 00:23:26,945 Tak peduli soal teman dan sekolahnya, Tak peduli soal teman dan sekolahnya,
430 00:23:27,029 00:23:29,197 tapi aku ingin melihatnya tak mati. tapi aku ingin melihatnya tak mati.
431 00:23:29,280 00:23:30,907 Dia tidak sedang sekarat. Dia tidak sedang sekarat.
432 00:23:31,032 00:23:32,533 - Astaga, apa... - DeLuca. - Astaga, apa... - DeLuca.
433 00:23:32,617 00:23:34,243 Dia kesakitan, 'kan? Dia kesakitan, 'kan?
434 00:23:34,493 00:23:38,496 Setiap kali pankreasnya kambuh, itu sangat menyakitkan baginya. Setiap kali pankreasnya kambuh, itu sangat menyakitkan baginya.
435 00:23:38,580 00:23:41,166 Ada alasan dia butuh operasi, maka paksa dia. Ada alasan dia butuh operasi, maka paksa dia.
436 00:23:41,249 00:23:43,918 - Beri bantuan yang dia butuhkan! - Kau diberhentikan. - Beri bantuan yang dia butuhkan! - Kau diberhentikan.
437 00:23:44,001 00:23:47,504 Pergi sekarang. Pergi sekarang atau kau dipecat. Pergi sekarang. Pergi sekarang atau kau dipecat.
438 00:23:57,054 00:23:58,430 - Tak bisa. - Ayolah. - Tak bisa. - Ayolah.
439 00:23:58,513 00:24:00,349 Ini aneh. Tak bisa kujelaskan. Ini aneh. Tak bisa kujelaskan.
440 00:24:00,432 00:24:04,185 Aku bisa memberi perintah padanya, seolah dia seorang prajurit. Aku bisa memberi perintah padanya, seolah dia seorang prajurit.
441 00:24:04,268 00:24:06,687 - Serius? - Apa? Aku pandai melakukannya! - Serius? - Apa? Aku pandai melakukannya!
442 00:24:06,771 00:24:09,899 Bicara kepada bayi, hanya... Bicara kepada bayi, hanya...
443 00:24:10,024 00:24:12,525 Entahlah. Aku tak biasa. Membuatku merasa, entahlah... Entahlah. Aku tak biasa. Membuatku merasa, entahlah...
444 00:24:13,401 00:24:17,030 - malu. - Aku takkan lihat. Bagaimana? - malu. - Aku takkan lihat. Bagaimana?
445 00:24:19,865 00:24:20,783 Baik. Baik.
446 00:24:22,618 00:24:26,371 Halo. Hai. Guten Tag. Halo. Hai. Guten Tag.
447 00:24:26,871 00:24:29,332 Bahasa Jerman, berarti "selamat siang". Bahasa Jerman, berarti "selamat siang".
448 00:24:30,875 00:24:32,042 Aku ibumu. Aku ibumu.
449 00:24:32,960 00:24:34,878 Kau mungkin tahu karena ada di dalamku. Kau mungkin tahu karena ada di dalamku.
450 00:24:34,962 00:24:36,672 - Aku payah. - Tak apa. - Aku payah. - Tak apa.
451 00:24:36,838 00:24:39,715 Tidak. Aku payah. Aku sudah gagal sebagai ibu. Tidak. Aku payah. Aku sudah gagal sebagai ibu.
452 00:24:39,799 00:24:42,593 - Aku "kurang". - Itu bahkan tak masuk akal. - Aku "kurang". - Itu bahkan tak masuk akal.
453 00:24:42,718 00:24:45,845 Aku yakin sebabkan sesuatu yang membuatnya ingin keluar lebih awal. Aku yakin sebabkan sesuatu yang membuatnya ingin keluar lebih awal.
454 00:24:45,929 00:24:48,682 Aku berdiri terlalu lama, tak minum cukup air. Aku berdiri terlalu lama, tak minum cukup air.
455 00:24:48,765 00:24:50,600 Mungkin lupa minum obat prenatal. Mungkin lupa minum obat prenatal.
456 00:24:50,684 00:24:54,270 Kini dia akan lahir prematur dengan paru-paru yang kurang berkembang, Kini dia akan lahir prematur dengan paru-paru yang kurang berkembang,
457 00:24:54,353 00:24:58,774 berat badan lahir rendah, tak ada ranjang bayi, dan ibu yang ketakutan, berat badan lahir rendah, tak ada ranjang bayi, dan ibu yang ketakutan,
458 00:24:58,856 00:25:03,486 yang meskipun seorang ahli bedah, tak tahu apa pun soal merawat bayi. yang meskipun seorang ahli bedah, tak tahu apa pun soal merawat bayi.
459 00:25:03,569 00:25:04,737 Sedang apa? Sedang apa?
460 00:25:04,821 00:25:08,615 Berusaha menunjukkan padamu bahwa kau tak sendirian. Berusaha menunjukkan padamu bahwa kau tak sendirian.
461 00:25:08,865 00:25:10,909 Atau setidaknya, kurasa begitu. Atau setidaknya, kurasa begitu.
462 00:25:11,660 00:25:12,577 Tunggu. Tunggu.
463 00:25:15,162 00:25:17,373 - Tak harus melakukannya. - Sebentar! - Tak harus melakukannya. - Sebentar!
464 00:25:22,419 00:25:23,420 Ya. Ya.
465 00:25:27,965 00:25:31,302 Baiklah, Helm, apa saja cara lain Baiklah, Helm, apa saja cara lain
466 00:25:31,385 00:25:34,053 untuk perbaiki pembuluh ini? untuk perbaiki pembuluh ini?
467 00:25:34,137 00:25:37,849 Bisa lakukan tambal vena atau tandur vena saphenous. Bisa lakukan tambal vena atau tandur vena saphenous.
468 00:25:37,974 00:25:42,394 Anastomosisnya... Anastomosis mereka terlihat bagus. Anastomosisnya... Anastomosis mereka terlihat bagus.
469 00:25:42,811 00:25:46,815 - Lihat? Tak terlalu sulit, 'kan? - Sebenarnya sulit. - Lihat? Tak terlalu sulit, 'kan? - Sebenarnya sulit.
470 00:25:47,190 00:25:49,942 Itu terdengar aneh di telingaku. Itu terdengar aneh di telingaku.
471 00:25:50,026 00:25:54,571 Ada seorang mekanik yang memanggilku Ricky Ada seorang mekanik yang memanggilku Ricky
472 00:25:54,738 00:25:57,365 tak peduli berapa kali aku meralatnya. tak peduli berapa kali aku meralatnya.
473 00:25:57,532 00:26:00,243 Mekanik terbaik yang pernah ada, dan kupecat dia. Mekanik terbaik yang pernah ada, dan kupecat dia.
474 00:26:00,410 00:26:02,703 Kau pecat seseorang karena dia memanggilmu Ricky? Kau pecat seseorang karena dia memanggilmu Ricky?
475 00:26:02,870 00:26:05,789 - Aku bukan Ricky. - Itu padanan yang salah. - Aku bukan Ricky. - Itu padanan yang salah.
476 00:26:06,332 00:26:08,750 Membandingkan nama panggilan dengan kesalahan gender. Membandingkan nama panggilan dengan kesalahan gender.
477 00:26:08,833 00:26:11,502 Maksudku, aku tahu rasanya Maksudku, aku tahu rasanya
478 00:26:11,586 00:26:13,004 saat orang salah memanggilmu. saat orang salah memanggilmu.
479 00:26:13,838 00:26:15,714 Ada yang lebih buruk daripada Ricky. Ada yang lebih buruk daripada Ricky.
480 00:26:16,590 00:26:21,720 Hanya saja dunia bergerak cepat, dan aku berusaha mengikutinya. Hanya saja dunia bergerak cepat, dan aku berusaha mengikutinya.
481 00:26:21,803 00:26:25,848 Aku berusaha menyesuaikan, dan sikapmu tak membantu prosesnya. Aku berusaha menyesuaikan, dan sikapmu tak membantu prosesnya.
482 00:26:26,849 00:26:29,476 Aku pernah punya pacar yang pernah memanggilku Jackie. Aku pernah punya pacar yang pernah memanggilku Jackie.
483 00:26:29,726 00:26:32,228 - Kau putus dengannya? - Tentu saja. - Kau putus dengannya? - Tentu saja.
484 00:26:34,397 00:26:37,107 Dr. Karev! Panel glukosa baru Nora selesai. Dr. Karev! Panel glukosa baru Nora selesai.
485 00:26:37,274 00:26:41,695 Ini bagus. Level potasiumnya juga turun. Ini bagus. Level potasiumnya juga turun.
486 00:26:41,945 00:26:43,780 - Kita bisa melakukannya? - Kurasa, ya. - Kita bisa melakukannya? - Kurasa, ya.
487 00:26:43,863 00:26:45,323 Jika kita bisa membujuknya. Jika kita bisa membujuknya.
488 00:26:49,327 00:26:50,285 Sial. Sial.
489 00:26:50,619 00:26:53,205 Aku mau membantunya, dan kini dia harus kupecat. Aku mau membantunya, dan kini dia harus kupecat.
490 00:26:55,665 00:26:58,584 Ya, aku seusiamu saat pindah dengan ibuku Ya, aku seusiamu saat pindah dengan ibuku
491 00:26:58,667 00:27:02,213 dari Italia ke Wisconsin. Mereka membenciku. dari Italia ke Wisconsin. Mereka membenciku.
492 00:27:02,380 00:27:05,090 Hampir tak bisa bahasa Inggris, mereka memanggilku "DeLoser" Hampir tak bisa bahasa Inggris, mereka memanggilku "DeLoser"
493 00:27:05,173 00:27:06,299 selama dua tahun. selama dua tahun.
494 00:27:06,966 00:27:08,927 Sulit. Tapi, aku berhasil melewatinya. Sulit. Tapi, aku berhasil melewatinya.
495 00:27:09,302 00:27:12,513 Percayalah, kau jauh lebih keren dariku. Percayalah, kau jauh lebih keren dariku.
496 00:27:13,680 00:27:15,849 Rambutku, kau harus lihat, Nora. Rambutku, kau harus lihat, Nora.
497 00:27:17,017 00:27:17,975 Lihat ini. Lihat ini.
498 00:27:23,272 00:27:24,232 Itu aku. Itu aku.
499 00:27:24,981 00:27:27,317 Percayalah, anak itu dirundung. Percayalah, anak itu dirundung.
500 00:27:28,944 00:27:31,488 Anak-anak itu jahat, dan mereka akan begitu. Anak-anak itu jahat, dan mereka akan begitu.
501 00:27:32,363 00:27:34,657 Tapi kau bisa kalahkan mereka dalam matematika. Tapi kau bisa kalahkan mereka dalam matematika.
502 00:27:34,824 00:27:36,200 Itu menjadikanmu lebih baik. Itu menjadikanmu lebih baik.
503 00:27:37,159 00:27:40,203 Kau akan punya teman. Punya banyak di sini, 'kan? Kau akan punya teman. Punya banyak di sini, 'kan?
504 00:27:40,745 00:27:42,705 Akan kuberi tahu rahasia kecil juga. Akan kuberi tahu rahasia kecil juga.
505 00:27:43,415 00:27:47,209 Kami semua kutu buku di sini, dan kami sangat menyukaimu. Kami semua kutu buku di sini, dan kami sangat menyukaimu.
506 00:27:48,585 00:27:51,380 Kau akan menemukan lebih banyak lagi, aku janji. Kau akan menemukan lebih banyak lagi, aku janji.
507 00:27:52,464 00:27:54,006 Kau hanya harus berusaha. Kau hanya harus berusaha.
508 00:27:55,508 00:27:58,636 Jadi, bisakah kau memercayaiku dan berusaha? Jadi, bisakah kau memercayaiku dan berusaha?
509 00:28:01,179 00:28:03,432 Ya? Baiklah. Ya? Baiklah.
510 00:28:04,433 00:28:07,351 - Jaket itu aneh. - Jaket itu masih ada. - Jaket itu aneh. - Jaket itu masih ada.
511 00:28:16,025 00:28:17,819 RS MEMORIAL GREY SLOAN RS MEMORIAL GREY SLOAN
512 00:28:19,028 00:28:20,904 Penjepit. Penjepit.
513 00:28:21,071 00:28:23,740 Kau lakukan laminektomi pertamamu dengan baik. Kau lakukan laminektomi pertamamu dengan baik.
514 00:28:24,032 00:28:27,161 Yang ini lebih sulit. Vertebra hancur. Yang ini lebih sulit. Vertebra hancur.
515 00:28:27,411 00:28:29,495 - Ini salah satu... - Biar kubantu. - Ini salah satu... - Biar kubantu.
516 00:28:29,579 00:28:32,999 Hati-hati. Geser sedikit saja, dia akan lumpuh selamanya. Hati-hati. Geser sedikit saja, dia akan lumpuh selamanya.
517 00:28:33,958 00:28:35,834 Terima kasih. Tak ada tekanan. Terima kasih. Tak ada tekanan.
518 00:28:35,917 00:28:39,629 Memang seperti itu. Dia akan triatlon bersama putrinya. Memang seperti itu. Dia akan triatlon bersama putrinya.
519 00:28:40,172 00:28:43,924 Bagus... Bagus...
520 00:28:45,009 00:28:46,802 Berhenti. Itu cukup. Berhenti. Itu cukup.
521 00:28:48,344 00:28:50,430 Itu bagus, terima kasih. Itu bagus, terima kasih.
522 00:28:51,681 00:28:53,183 Biar kuperbaiki yang terakhir. Biar kuperbaiki yang terakhir.
523 00:28:56,351 00:28:59,271 Baiklah. Mari periksa lagi. Baiklah. Mari periksa lagi.
524 00:28:59,521 00:29:00,939 Lihat apa dia bisa berjalan. Lihat apa dia bisa berjalan.
525 00:29:01,106 00:29:03,566 Motorik dan sinyal sensorik yang kuat. Motorik dan sinyal sensorik yang kuat.
526 00:29:03,649 00:29:05,818 Baiklah. Baiklah.
527 00:29:05,902 00:29:09,404 Begitu selesai, kita akan reposisi C5-nya. Begitu selesai, kita akan reposisi C5-nya.
528 00:29:13,784 00:29:17,620 - Qadri, apa yang kau lihat? - Area nekrosis. - Qadri, apa yang kau lihat? - Area nekrosis.
529 00:29:17,703 00:29:20,998 Tapi, kurasa kita bisa menemukan beberapa sel pulau sehat di sana. Tapi, kurasa kita bisa menemukan beberapa sel pulau sehat di sana.
530 00:29:23,208 00:29:24,542 Anak-anak jahat. Anak-anak jahat.
531 00:29:25,794 00:29:28,546 Aku dibesarkan di Utah. Satu-satunya non-Mormon di sekolah. Aku dibesarkan di Utah. Satu-satunya non-Mormon di sekolah.
532 00:29:28,630 00:29:31,173 Mereka menaruh ular garter di ranselku. Mereka menaruh ular garter di ranselku.
533 00:29:31,632 00:29:34,218 - Aku gemuk. - Aku adalah aku. - Aku gemuk. - Aku adalah aku.
534 00:29:34,384 00:29:35,427 Itu akan sulit. Itu akan sulit.
535 00:29:37,261 00:29:39,722 Dr. Karev, tak ada yang beri tahu kau akan mulai. Dr. Karev, tak ada yang beri tahu kau akan mulai.
536 00:29:39,806 00:29:41,682 Tidak perlu. Kau sudah keluar. Tidak perlu. Kau sudah keluar.
537 00:29:44,142 00:29:46,102 Aku alasan dia menyetujui operasi ini. Aku alasan dia menyetujui operasi ini.
538 00:29:46,186 00:29:49,147 Setelah kusuruh untuk menjauhinya. Aku sungguh-sungguh, DeLuca. Setelah kusuruh untuk menjauhinya. Aku sungguh-sungguh, DeLuca.
539 00:29:49,231 00:29:50,482 Tak boleh di sini. Tak boleh di sini.
540 00:29:52,858 00:29:54,443 Aku serius. Keluar. Aku serius. Keluar.
541 00:30:01,908 00:30:03,910 - Bisakah kau... - Agak ke sana? - Bisakah kau... - Agak ke sana?
542 00:30:05,160 00:30:06,370 Terima kasih. Terima kasih.
543 00:30:06,912 00:30:08,247 Tak tahu caramu melakukannya. Tak tahu caramu melakukannya.
544 00:30:08,330 00:30:11,375 - Apa? - Nouro. Tekanan sebanyak ini. - Apa? - Nouro. Tekanan sebanyak ini.
545 00:30:11,500 00:30:13,167 Otak, tulang belakang. Hidup, mati. Otak, tulang belakang. Hidup, mati.
546 00:30:13,251 00:30:15,837 Tiap kali kau injakkan kaki di RO. Aku akan menggila. Tiap kali kau injakkan kaki di RO. Aku akan menggila.
547 00:30:16,462 00:30:19,130 Aku hanya boleh teler karena adrenalin. Aku hanya boleh teler karena adrenalin.
548 00:30:19,214 00:30:20,715 Itu mengesankan. Itu mengesankan.
549 00:30:23,468 00:30:25,886 Sinyal ke ekstremitas atas dan bawah menghilang. Sinyal ke ekstremitas atas dan bawah menghilang.
550 00:30:25,970 00:30:28,597 Apa? Kenapa? Kau lakukan sesuatu saat mengeluarkannya? Apa? Kenapa? Kau lakukan sesuatu saat mengeluarkannya?
551 00:30:28,681 00:30:30,391 Tidak, tak mendekatinya. Kau juga. Tidak, tak mendekatinya. Kau juga.
552 00:30:30,474 00:30:33,726 Kenapa kita kehilangan sinyal? Ada residu? Penfield 4. Kenapa kita kehilangan sinyal? Ada residu? Penfield 4.
553 00:30:33,810 00:30:35,728 - Sekarang hilang. - Tekanan darah menurun? - Sekarang hilang. - Tekanan darah menurun?
554 00:30:35,812 00:30:37,939 - Cairannya? - Tensi sudah stabil. - Cairannya? - Tensi sudah stabil.
555 00:30:38,106 00:30:40,524 Tak masuk akal. Periksa lagi sinyalnya! Tak masuk akal. Periksa lagi sinyalnya!
556 00:30:40,607 00:30:43,819 - Tak ada respons di lengan atau kaki. - Semuanya? - Tak ada respons di lengan atau kaki. - Semuanya?
557 00:30:43,902 00:30:45,612 - Beri solumedrol 1.200 mg. - Baik. - Beri solumedrol 1.200 mg. - Baik.
558 00:30:45,863 00:30:49,490 Dia kehilangan semua itu? Tangan dan kaki? Semua? Dia kehilangan semua itu? Tangan dan kaki? Semua?
559 00:30:52,785 00:30:54,494 Kau seperti akan muntah. Kau seperti akan muntah.
560 00:30:54,578 00:30:55,453 Tidak. Tidak.
561 00:30:56,955 00:30:59,249 Kau benar-benar pucat. Turunlah. Kau benar-benar pucat. Turunlah.
562 00:30:59,332 00:31:00,375 Tidak. Tidak.
563 00:31:01,041 00:31:03,794 Kuhargai, tapi kau tak harus menderita bersamaku. Kuhargai, tapi kau tak harus menderita bersamaku.
564 00:31:03,878 00:31:07,339 Ya. Aku ada untukmu dan dia. Ya. Aku ada untukmu dan dia.
565 00:31:08,673 00:31:11,843 Kita bersama sebagai keluarga setiap langkahnya. Kita bersama sebagai keluarga setiap langkahnya.
566 00:31:13,261 00:31:15,721 Aku tahu kau takut. Aku juga. Aku tahu kau takut. Aku juga.
567 00:31:16,179 00:31:18,056 Setidaknya kau tahu. Kau punya Leo. Setidaknya kau tahu. Kau punya Leo.
568 00:31:19,308 00:31:22,018 Semalam popok Leo terbalik, dan dia mengompol. Semalam popok Leo terbalik, dan dia mengompol.
569 00:31:22,101 00:31:24,437 Pria malang ini harus tidur di seprai basah. Ya. Pria malang ini harus tidur di seprai basah. Ya.
570 00:31:25,104 00:31:28,607 Lakukan saja yang terbaik. Hanya itu yang bisa kita lakukan. Lakukan saja yang terbaik. Hanya itu yang bisa kita lakukan.
571 00:31:32,027 00:31:33,111 Hei. Hei.
572 00:31:34,988 00:31:37,740 Ibumu, dia lebih baik dari yang terbaik. Ibumu, dia lebih baik dari yang terbaik.
573 00:31:38,741 00:31:42,744 Dia sangat baik, lucu, dan sangat kuat. Dia sangat baik, lucu, dan sangat kuat.
574 00:31:42,827 00:31:47,832 Aku ingat melihatnya melakukan torakotomi di helikopter tak berpintu, Aku ingat melihatnya melakukan torakotomi di helikopter tak berpintu,
575 00:31:47,916 00:31:49,750 dan pasien itu hidup. Ya. dan pasien itu hidup. Ya.
576 00:31:51,710 00:31:54,171 Dia dengarkan Duran Duran terlalu keras, Dia dengarkan Duran Duran terlalu keras,
577 00:31:54,254 00:31:56,213 bisa habiskan seloyang piza sendirian, bisa habiskan seloyang piza sendirian,
578 00:31:56,297 00:31:58,257 yang menurutku sangat menawan. yang menurutku sangat menawan.
579 00:31:59,216 00:32:03,053 Dia setia dan tangguh, Dia setia dan tangguh,
580 00:32:04,429 00:32:08,016 dan dia akan berbaring terbalik berminggu-minggu jika harus. dan dia akan berbaring terbalik berminggu-minggu jika harus.
581 00:32:09,351 00:32:12,353 Dia akan selalu ada untukmu, Dia akan selalu ada untukmu,
582 00:32:13,103 00:32:15,230 menjagamu. Ya? menjagamu. Ya?
583 00:32:16,607 00:32:18,566 Jadi, Sayang, jangan khawatir. Jadi, Sayang, jangan khawatir.
584 00:32:20,401 00:32:21,819 Ibumu akan mengatasinya. Ibumu akan mengatasinya.
585 00:32:24,905 00:32:26,615 Owen. Owen.
586 00:32:30,369 00:32:31,869 Ini nyaman. Ini nyaman.
587 00:32:31,994 00:32:34,872 - Hai, Tom. - Hei, Tom. - Hai, Tom. - Hei, Tom.
588 00:32:35,623 00:32:37,916 Kau dan bayinya baik-baik saja? Kau dan bayinya baik-baik saja?
589 00:32:37,999 00:32:39,960 - Bagaimana dia? - Dia baik-baik saja. - Bagaimana dia? - Dia baik-baik saja.
590 00:32:40,043 00:32:42,128 Sepertinya serviksku bermasalah. Sepertinya serviksku bermasalah.
591 00:32:42,212 00:32:44,089 Semoga tak terjadi lagi. Semoga tak terjadi lagi.
592 00:32:44,714 00:32:46,048 Terima kasih sudah mengabari. Terima kasih sudah mengabari.
593 00:32:46,173 00:32:49,468 Maaf, aku tak ingin membuat banyak orang khawatir. Maaf, aku tak ingin membuat banyak orang khawatir.
594 00:32:49,551 00:32:50,928 Aku senang ada di sini. Aku senang ada di sini.
595 00:32:51,761 00:32:54,097 Aku akan pergi, minum kopi, dan memeriksa pasien. Aku akan pergi, minum kopi, dan memeriksa pasien.
596 00:32:54,180 00:32:56,391 - Butuh sesuatu? - Tidak. - Butuh sesuatu? - Tidak.
597 00:32:56,516 00:32:58,142 - Hei, sebentar. - Ya. - Hei, sebentar. - Ya.
598 00:33:01,228 00:33:04,314 Jadi, aku penasaran. Jadi, aku penasaran.
599 00:33:05,315 00:33:08,275 Jika dia sungguh melahirkan, kau akan mengabariku? Jika dia sungguh melahirkan, kau akan mengabariku?
600 00:33:08,359 00:33:11,028 Atau kau membiarkanku berada di kelas itu. Atau kau membiarkanku berada di kelas itu.
601 00:33:11,112 00:33:12,446 Belum terjadi, apa masalahnya? Belum terjadi, apa masalahnya?
602 00:33:12,612 00:33:15,073 Baiklah, ini dia. Baiklah, ini dia.
603 00:33:16,366 00:33:19,285 Kutahu kau tak menyukaiku. Percayalah, aku tak memikirkannya. Kutahu kau tak menyukaiku. Percayalah, aku tak memikirkannya.
604 00:33:19,369 00:33:22,788 Tapi, jika kau ingin main-main, muncul membawa cincin, Tapi, jika kau ingin main-main, muncul membawa cincin,
605 00:33:23,038 00:33:26,250 manfaatkan rasa sakit dan kerentanan lama manfaatkan rasa sakit dan kerentanan lama
606 00:33:26,333 00:33:29,711 dari wanita yang terus kau tinggalkan dan sakiti, dari wanita yang terus kau tinggalkan dan sakiti,
607 00:33:29,794 00:33:31,504 kumohon, pikirkan kembali. kumohon, pikirkan kembali.
608 00:33:31,754 00:33:36,008 Karena aku takkan diam saja dan pergi. Karena aku takkan diam saja dan pergi.
609 00:33:36,717 00:33:37,884 Aku akan berjuang. Aku akan berjuang.
610 00:33:38,593 00:33:41,429 Itu akan membawa banyak drama dan rasa sakit bagi wanita Itu akan membawa banyak drama dan rasa sakit bagi wanita
611 00:33:41,512 00:33:44,140 yang katamu, harus bahagia. yang katamu, harus bahagia.
612 00:33:44,306 00:33:46,183 Kau tak tahu masa lalu kami. Kau tak tahu masa lalu kami.
613 00:33:46,267 00:33:49,853 Masa lalumu dengan Teddy adalah kau memilih Amelia. Masa lalumu dengan Teddy adalah kau memilih Amelia.
614 00:33:50,478 00:33:53,857 Lebih dari sekali. Masa laluku adalah mencintai Teddy. Lebih dari sekali. Masa laluku adalah mencintai Teddy.
615 00:33:55,315 00:33:58,777 Aku jatuh cinta padanya, dan hanya dia. Aku jatuh cinta padanya, dan hanya dia.
616 00:33:59,611 00:34:01,196 Dia layak bersama seseorang Dia layak bersama seseorang
617 00:34:01,279 00:34:05,283 yang mengutamakan dan hanya memilihnya. yang mengutamakan dan hanya memilihnya.
618 00:34:18,919 00:34:21,005 Dia baik-baik saja? Boleh menemuinya? Dia baik-baik saja? Boleh menemuinya?
619 00:34:22,130 00:34:24,174 Dia belum sadar, Toby. Dia belum sadar, Toby.
620 00:34:27,343 00:34:32,139 Ibumu menderita cedera tulang belakang hingga ke tulang leher. Ibumu menderita cedera tulang belakang hingga ke tulang leher.
621 00:34:33,474 00:34:35,392 Sumsum tulang belakangnya bengkak. Sumsum tulang belakangnya bengkak.
622 00:34:36,225 00:34:37,977 Kami lakukan semampu kami, Kami lakukan semampu kami,
623 00:34:38,144 00:34:41,522 tapi dia lumpuh dari leher ke bawah. tapi dia lumpuh dari leher ke bawah.
624 00:34:43,690 00:34:44,858 Astaga. Astaga.
625 00:34:45,817 00:34:49,446 Dia masih di sini. Dia masih ibumu. Dia masih di sini. Dia masih ibumu.
626 00:34:50,738 00:34:54,992 Dia akan butuh banyak bantuan darimu, dari keluargamu. Dia akan butuh banyak bantuan darimu, dari keluargamu.
627 00:34:56,869 00:34:58,286 Aku tak bisa! Aku tak bisa!
628 00:34:59,079 00:35:00,246 Aku tidak... Aku tidak...
629 00:35:02,415 00:35:03,916 Dia satu-satunya... Dia satu-satunya...
630 00:35:05,084 00:35:07,586 - Dia satu-satunya yang... - Yang punya semua jawaban. - Dia satu-satunya yang... - Yang punya semua jawaban.
631 00:35:09,338 00:35:10,838 Ya, ibuku mirip dengannya. Ya, ibuku mirip dengannya.
632 00:35:12,298 00:35:16,719 Ibu cerdas, kuat, dan tak kenal takut, yang selalu lebih masuk akal darimu. Ibu cerdas, kuat, dan tak kenal takut, yang selalu lebih masuk akal darimu.
633 00:35:16,803 00:35:18,470 Ya, aku tahu betul. Ya, aku tahu betul.
634 00:35:21,264 00:35:22,474 Aku sudah... Aku sudah...
635 00:35:23,934 00:35:25,684 belajar bahwa sekarang... belajar bahwa sekarang...
636 00:35:26,769 00:35:29,855 saat dia orang yang terluka dan membutuhkanmu... saat dia orang yang terluka dan membutuhkanmu...
637 00:35:31,773 00:35:35,151 saat itulah kau sadar dia sudah berikan semua yang kau butuhkan. saat itulah kau sadar dia sudah berikan semua yang kau butuhkan.
638 00:35:38,862 00:35:41,323 Kau sudah kuat dan tak kenal takut. Kau sudah kuat dan tak kenal takut.
639 00:35:42,366 00:35:43,909 Dia sudah menunjukkan caranya. Dia sudah menunjukkan caranya.
640 00:35:45,743 00:35:50,164 Jadi, jangan mengecewakannya. Jadi, jangan mengecewakannya.
641 00:35:54,292 00:35:55,669 Bolehkah aku di sana... Bolehkah aku di sana...
642 00:35:58,505 00:35:59,672 saat dia sadar? saat dia sadar?
643 00:36:05,094 00:36:06,845 Ini Jo, tinggalkan pesan. Ini Jo, tinggalkan pesan.
644 00:36:07,011 00:36:09,889 Hei. Aku ingin mengecek apa kau masih di pesawat. Hei. Aku ingin mengecek apa kau masih di pesawat.
645 00:36:10,473 00:36:12,517 Aku tak sabar mendengar ceritamu. Aku tak sabar mendengar ceritamu.
646 00:36:14,143 00:36:16,562 Aku bukan dokter magang yang bisa kau singkirkan. Aku bukan dokter magang yang bisa kau singkirkan.
647 00:36:16,645 00:36:18,063 Kau tak profesional. Kau tak profesional.
648 00:36:18,147 00:36:20,149 Tidak, kau yang tak profesional. Tidak, kau yang tak profesional.
649 00:36:20,315 00:36:21,357 Caramu membantu Nora, Caramu membantu Nora,
650 00:36:21,440 00:36:22,859 harusnya dilakukan sejak awal. harusnya dilakukan sejak awal.
651 00:36:22,942 00:36:24,735 Tapi, kau terlalu kesal soal ayahmu. Tapi, kau terlalu kesal soal ayahmu.
652 00:36:24,819 00:36:27,113 Aku tahu apa saja yang bisa orang tua kita lakukan. Aku tahu apa saja yang bisa orang tua kita lakukan.
653 00:36:27,196 00:36:28,822 Tapi kau biarkan itu mengacaukanmu, Tapi kau biarkan itu mengacaukanmu,
654 00:36:28,905 00:36:30,991 dan mengacaukan ibu pasienku yang sangat baik. dan mengacaukan ibu pasienku yang sangat baik.
655 00:36:31,074 00:36:32,742 Itu juga mengacaukan hubunganmu. Itu juga mengacaukan hubunganmu.
656 00:36:32,909 00:36:36,203 - Hubunganku? Apa... - Jangan biarkan. Jangan. - Hubunganku? Apa... - Jangan biarkan. Jangan.
657 00:36:36,287 00:36:38,372 Saat ada uluran tangan, jangan menggigitnya. Saat ada uluran tangan, jangan menggigitnya.
658 00:36:38,539 00:36:40,583 Kulakukan bertahun-tahun. Nantinya, Kulakukan bertahun-tahun. Nantinya,
659 00:36:40,666 00:36:42,000 mereka akan berhenti. mereka akan berhenti.
660 00:36:48,672 00:36:51,592 Hei. Berapa angkamu pagi ini? Hei. Berapa angkamu pagi ini?
661 00:36:51,675 00:36:54,386 Karena jika kau bersantai, kau harus mengakuinya. Karena jika kau bersantai, kau harus mengakuinya.
662 00:36:54,511 00:36:57,471 BISA MAMPIR NANTI MALAM? AKU TAHU KAU SIBUK, TAPI INI PENTING. BISA MAMPIR NANTI MALAM? AKU TAHU KAU SIBUK, TAPI INI PENTING.
663 00:36:57,638 00:37:02,684 - Mungkin ada faktor lain. - Lakukan lagi. - Mungkin ada faktor lain. - Lakukan lagi.
664 00:37:03,101 00:37:05,979 Jantungmu berdebar? Denyutmu meningkat? Jantungmu berdebar? Denyutmu meningkat?
665 00:37:06,771 00:37:10,608 - Aku bukan anak kecil. - Itu tak pernah berakhir. - Aku bukan anak kecil. - Itu tak pernah berakhir.
666 00:37:13,611 00:37:15,237 RUANG PEMERIKSAAN A RUANG PEMERIKSAAN A
667 00:37:19,032 00:37:20,742 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
668 00:37:21,951 00:37:24,745 - Semua baik-baik saja. Ya. - Terima kasih. - Semua baik-baik saja. Ya. - Terima kasih.
669 00:37:34,378 00:37:38,757 Andai variabel kehidupan bisa dipilih dan ditentukan seperti prinsip matematika. Andai variabel kehidupan bisa dipilih dan ditentukan seperti prinsip matematika.
670 00:37:41,218 00:37:46,180 - Hei. Ini bagian dari penelitianmu? - Ya. - Hei. Ini bagian dari penelitianmu? - Ya.
671 00:37:47,765 00:37:50,559 - Ini juga? - Tidak. Ini? Ini adalah... - Ini juga? - Tidak. Ini? Ini adalah...
672 00:37:50,808 00:37:54,270 Ini trigonometri yang dicampur dengan kalkulus, Ini trigonometri yang dicampur dengan kalkulus,
673 00:37:54,354 00:37:57,148 dicampur dengan logika. Ini adalah mimpi buruk. dicampur dengan logika. Ini adalah mimpi buruk.
674 00:37:57,232 00:38:00,150 - Ini... - Tujuh belas. - Ini... - Tujuh belas.
675 00:38:01,693 00:38:04,529 - Yang benar saja. - Jika ada jawaban yang jelas. - Yang benar saja. - Jika ada jawaban yang jelas.
676 00:38:07,490 00:38:08,616 Tujuh belas. Tujuh belas.
677 00:38:09,325 00:38:12,494 Kepastian. Kejelasan. Benar atau salah. Kepastian. Kejelasan. Benar atau salah.
678 00:38:12,661 00:38:16,998 Aku ingin kau tahu, aku takkan pernah memaafkanmu untuk itu. Aku ingin kau tahu, aku takkan pernah memaafkanmu untuk itu.
679 00:38:18,250 00:38:19,792 Tak apa. Tak apa.
680 00:39:17,550 00:39:20,428 Kau hanya bisa hilangkan ketidakmungkinan sebanyak mungkin. Kau hanya bisa hilangkan ketidakmungkinan sebanyak mungkin.
681 00:39:20,803 00:39:22,262 - Hei. - Hai. - Hei. - Hai.
682 00:39:24,431 00:39:26,808 - Aku bicara lebih dulu. - Baik. - Aku bicara lebih dulu. - Baik.
683 00:39:26,891 00:39:30,853 Aku bicara lebih dulu karena aku tak mau duduk di tempat kerja, Aku bicara lebih dulu karena aku tak mau duduk di tempat kerja,
684 00:39:30,936 00:39:34,565 bertanya-tanya pacarku menghindar atau bersikap aneh kepadaku. bertanya-tanya pacarku menghindar atau bersikap aneh kepadaku.
685 00:39:34,648 00:39:37,483 Aku sudah melewati titik itu dalam hidupku. Aku sudah melewati titik itu dalam hidupku.
686 00:39:38,401 00:39:40,987 Aku tak tertarik, dan tak punya waktu untuk itu. Aku tak tertarik, dan tak punya waktu untuk itu.
687 00:39:41,070 00:39:43,155 Aku tahu. Aku kehabisan waktu. Aku tahu. Aku kehabisan waktu.
688 00:39:44,406 00:39:46,950 - Apa? - Permasalahan dengan ayahku. - Apa? - Permasalahan dengan ayahku.
689 00:39:47,117 00:39:49,660 Aku tak bisa memperbaiki dan membantunya. Aku tak bisa memperbaiki dan membantunya.
690 00:39:49,744 00:39:53,706 Aku tak tahu bahwa itu sangat menyakitkan. Aku tak tahu bahwa itu sangat menyakitkan.
691 00:39:53,956 00:39:56,750 Aku butuh waktu. Aku tak mau melibatkanmu. Aku butuh waktu. Aku tak mau melibatkanmu.
692 00:39:57,876 00:39:59,544 Aku butuh waktu. Aku butuh waktu.
693 00:40:00,795 00:40:01,880 Tapi, sekarang... Tapi, sekarang...
694 00:40:04,048 00:40:06,967 Sekarang, aku hanya membutuhkanmu. Sekarang, aku hanya membutuhkanmu.
695 00:40:08,510 00:40:12,221 - Mungkin aku butuh waktu sekarang. - Benarkah? - Mungkin aku butuh waktu sekarang. - Benarkah?
696 00:40:15,016 00:40:18,352 - Benarkah? - Mungkin. Aku ingin bilang ya. - Benarkah? - Mungkin. Aku ingin bilang ya.
697 00:40:18,518 00:40:20,103 Mungkin begitu. Mungkin begitu.
698 00:40:35,075 00:40:37,202 - Kau membuatnya? - Ya. - Kau membuatnya? - Ya.
699 00:40:38,994 00:40:40,871 Kau bisa memasak dan berbahasa Italia? Kau bisa memasak dan berbahasa Italia?
700 00:40:42,289 00:40:44,124 - Kau lapar? - Lapar sekali. - Kau lapar? - Lapar sekali.
701 00:40:47,960 00:40:50,463 Duduklah dan bersiap untuk tercengang. Duduklah dan bersiap untuk tercengang.
702 00:40:50,630 00:40:52,839 Benarkah? Baiklah. Benarkah? Baiklah.
703 00:40:55,467 00:40:57,636 Lalu, pilihlah jawaban dan harapan. Lalu, pilihlah jawaban dan harapan.
704 00:41:04,809 00:41:06,059 Jo? Jo?
705 00:41:08,353 00:41:09,479 Jo, kau tidur? Jo, kau tidur?
706 00:41:22,281 00:41:23,408 Aku merindukanmu. Aku merindukanmu.
707 00:41:36,710 00:41:40,005 Berharap pada akhirnya, itu jawaban yang bisa kau terima. Berharap pada akhirnya, itu jawaban yang bisa kau terima.
708 00:42:19,497 00:42:21,499 Terjemahan subtitle oleh Riana Terjemahan subtitle oleh Riana