This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,040 | 00:00:06,765 | Anestesiologi jauh lebih menantang dari kelihatannya, | Anestesiologi jauh lebih menantang dari kelihatannya, |
2 | 00:00:07,290 | 00:00:08,499 | sebagian besar matematika. | sebagian besar matematika. |
3 | 00:00:08,582 | 00:00:12,460 | Lingkungan memengaruhi kesehatan. Aku ingin mengukurnya. | Lingkungan memengaruhi kesehatan. Aku ingin mengukurnya. |
4 | 00:00:12,627 | 00:00:16,798 | Lihat dampak positif pada kesehatan pasien sebelum dan pascaoperasi, | Lihat dampak positif pada kesehatan pasien sebelum dan pascaoperasi, |
5 | 00:00:16,965 | 00:00:19,049 | mengurangi operasi jantung. | mengurangi operasi jantung. |
6 | 00:00:19,216 | 00:00:20,634 | Lingkungan seperti apa? | Lingkungan seperti apa? |
7 | 00:00:22,011 | 00:00:25,305 | Berat badan, perkiraan volume darah, fungsi paru-paru, | Berat badan, perkiraan volume darah, fungsi paru-paru, |
8 | 00:00:25,430 | 00:00:27,640 | variabel ini harus diperhitungkan. | variabel ini harus diperhitungkan. |
9 | 00:00:27,807 | 00:00:30,601 | Tanaman meningkatkan kesejahteraan fisik. | Tanaman meningkatkan kesejahteraan fisik. |
10 | 00:00:30,685 | 00:00:33,770 | Mengurangi kecemasan dan menurunkan tekanan darah, | Mengurangi kecemasan dan menurunkan tekanan darah, |
11 | 00:00:33,854 | 00:00:35,480 | meningkatkan perhatian. | meningkatkan perhatian. |
12 | 00:00:35,605 | 00:00:39,859 | Parker, taruh itu dekat jendela. Aku ingin lupa, kita berada di kota. | Parker, taruh itu dekat jendela. Aku ingin lupa, kita berada di kota. |
13 | 00:00:40,067 | 00:00:41,527 | Ini hutan. | Ini hutan. |
14 | 00:00:41,902 | 00:00:45,613 | Perlu perhitungan cermat untuk menahan orang antara hidup dan mati. | Perlu perhitungan cermat untuk menahan orang antara hidup dan mati. |
15 | 00:00:46,531 | 00:00:49,284 | Paparan cahaya biru tingkat tinggi ke tubuh | Paparan cahaya biru tingkat tinggi ke tubuh |
16 | 00:00:49,367 | 00:00:52,619 | mengurangi tekanan darah sistolik dalam jumlah yang sama | mengurangi tekanan darah sistolik dalam jumlah yang sama |
17 | 00:00:52,745 | 00:00:54,997 | seperti saat mengonsumsi obat. | seperti saat mengonsumsi obat. |
18 | 00:00:55,080 | 00:00:58,208 | - Bisa menggantikan obat? - Aku ingin mencari tahu. | - Bisa menggantikan obat? - Aku ingin mencari tahu. |
19 | 00:00:58,459 | 00:01:00,168 | Jika salah satunya tak berfungsi, | Jika salah satunya tak berfungsi, |
20 | 00:01:01,127 | 00:01:03,129 | kau mungkin akan bangun di tengah operasimu. | kau mungkin akan bangun di tengah operasimu. |
21 | 00:01:03,296 | 00:01:05,923 | Kita semua tahu manfaat neurologis dari teka-teki dan gim. | Kita semua tahu manfaat neurologis dari teka-teki dan gim. |
22 | 00:01:06,090 | 00:01:08,925 | Aku ingin lihat apa manfaat serupa menyebar ke seluruh tubuh, | Aku ingin lihat apa manfaat serupa menyebar ke seluruh tubuh, |
23 | 00:01:09,009 | 00:01:11,094 | yang membawa kita ke pintu nomor tiga. | yang membawa kita ke pintu nomor tiga. |
24 | 00:01:11,178 | 00:01:12,888 | Atau tak pernah bangun sama sekali. | Atau tak pernah bangun sama sekali. |
25 | 00:01:12,971 | 00:01:15,181 | Kau temukan ruang permainan, Dr. Bailey. | Kau temukan ruang permainan, Dr. Bailey. |
26 | 00:01:16,098 | 00:01:17,141 | Bagaimana? | Bagaimana? |
27 | 00:01:17,224 | 00:01:19,143 | Tingkat stresku tak pernah sebaik ini. | Tingkat stresku tak pernah sebaik ini. |
28 | 00:01:19,393 | 00:01:22,979 | Tak pernah ada potongan lurus panjang itu. Kenapa? | Tak pernah ada potongan lurus panjang itu. Kenapa? |
29 | 00:01:23,104 | 00:01:25,607 | Jadi, ada sukarelawan? | Jadi, ada sukarelawan? |
30 | 00:01:29,818 | 00:01:31,236 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
31 | 00:01:31,320 | 00:01:34,572 | Ada kabar dari ayahmu? Kau mendengar sesuatu atau... | Ada kabar dari ayahmu? Kau mendengar sesuatu atau... |
32 | 00:01:34,739 | 00:01:36,532 | Tidak. | Tidak. |
33 | 00:01:37,909 | 00:01:40,036 | Aku punya beberapa pasien. | Aku punya beberapa pasien. |
34 | 00:01:40,203 | 00:01:41,661 | Ya, tentu. | Ya, tentu. |
35 | 00:01:50,211 | 00:01:52,338 | Berita bagus, bisa ikut ke kelas persalinan. | Berita bagus, bisa ikut ke kelas persalinan. |
36 | 00:01:52,421 | 00:01:53,964 | Kukira kau gantikan aku di IGD. | Kukira kau gantikan aku di IGD. |
37 | 00:01:54,090 | 00:01:56,341 | - Agar aku bisa hadir. - Itu Webber. | - Agar aku bisa hadir. - Itu Webber. |
38 | 00:01:56,424 | 00:01:59,844 | - Tapi, jika tak mau aku ikut... - Tidak, itu bagus. | - Tapi, jika tak mau aku ikut... - Tidak, itu bagus. |
39 | 00:01:59,928 | 00:02:02,137 | Aku akan buat laporanku dan temui kau di sana. | Aku akan buat laporanku dan temui kau di sana. |
40 | 00:02:04,765 | 00:02:06,266 | Harusnya bilang, kau juga ikut. | Harusnya bilang, kau juga ikut. |
41 | 00:02:06,350 | 00:02:07,810 | Tak apa. Itu lebih baik. | Tak apa. Itu lebih baik. |
42 | 00:02:07,893 | 00:02:09,685 | Aku diam-diam mengharapkannya. | Aku diam-diam mengharapkannya. |
43 | 00:02:09,769 | 00:02:12,522 | Kurasa dia hampir menjadi sahabatku. | Kurasa dia hampir menjadi sahabatku. |
44 | 00:02:12,688 | 00:02:14,816 | Kau bercanda, tapi itu yang kusuka darimu. | Kau bercanda, tapi itu yang kusuka darimu. |
45 | 00:02:14,982 | 00:02:18,610 | Aku harus ganti baju "Pacar Suportif". Bolehkah? | Aku harus ganti baju "Pacar Suportif". Bolehkah? |
46 | 00:02:18,777 | 00:02:20,070 | Ya. Terima kasih. | Ya. Terima kasih. |
47 | 00:02:26,242 | 00:02:29,412 | Turunkan organ apa pun yang kau pegang, Prajurit. | Turunkan organ apa pun yang kau pegang, Prajurit. |
48 | 00:02:30,537 | 00:02:31,496 | Baik. | Baik. |
49 | 00:02:33,039 | 00:02:34,165 | Istirahat. | Istirahat. |
50 | 00:02:39,378 | 00:02:40,963 | Ini Jo, tinggalkan pes... | Ini Jo, tinggalkan pes... |
51 | 00:02:48,094 | 00:02:50,304 | - Sedang apa di sini? - Penelitian. | - Sedang apa di sini? - Penelitian. |
52 | 00:02:50,388 | 00:02:52,097 | Butuh pemandangan baru, | Butuh pemandangan baru, |
53 | 00:02:52,264 | 00:02:55,267 | dan harus kuakui, tanaman sebenarnya menenangkan. | dan harus kuakui, tanaman sebenarnya menenangkan. |
54 | 00:02:55,392 | 00:02:56,518 | Mengerjakan apa? | Mengerjakan apa? |
55 | 00:02:58,811 | 00:03:02,398 | - Apa itu? - Perangkat diagnostik yang bisa dicerna. | - Apa itu? - Perangkat diagnostik yang bisa dicerna. |
56 | 00:03:02,481 | 00:03:05,817 | - Dicerna? - Kurasa. Entahlah. | - Dicerna? - Kurasa. Entahlah. |
57 | 00:03:05,900 | 00:03:08,403 | Itu datang padaku melalui mimpi. | Itu datang padaku melalui mimpi. |
58 | 00:03:09,654 | 00:03:12,030 | Bagaimana perjalanan Jo? Bertemu ibunya? | Bagaimana perjalanan Jo? Bertemu ibunya? |
59 | 00:03:12,114 | 00:03:13,699 | Entahlah, kami belum bicara. | Entahlah, kami belum bicara. |
60 | 00:03:14,199 | 00:03:17,578 | - Bagaimana DeLuca? - Di mana dia, Pittsburgh? | - Bagaimana DeLuca? - Di mana dia, Pittsburgh? |
61 | 00:03:17,703 | 00:03:20,663 | Ya. Dia masih aneh? Karena dia membantuku hari ini. | Ya. Dia masih aneh? Karena dia membantuku hari ini. |
62 | 00:03:20,788 | 00:03:22,498 | Kenapa terus ubah topik? | Kenapa terus ubah topik? |
63 | 00:03:22,582 | 00:03:23,791 | Kau? | Kau? |
64 | 00:03:25,750 | 00:03:29,171 | Dia tak menjawab teleponnya. Belum mengirim pesan. Aku khawatir. | Dia tak menjawab teleponnya. Belum mengirim pesan. Aku khawatir. |
65 | 00:03:30,255 | 00:03:33,716 | Dia mungkin akan pulang dan ceritakan semuanya padamu. | Dia mungkin akan pulang dan ceritakan semuanya padamu. |
66 | 00:03:34,133 | 00:03:36,844 | - Bagaimana orang Italia itu? - Masalah besar dengan ayahnya. | - Bagaimana orang Italia itu? - Masalah besar dengan ayahnya. |
67 | 00:03:37,094 | 00:03:38,012 | Masalah besar. | Masalah besar. |
68 | 00:03:38,762 | 00:03:40,430 | Tak inginkan masukanku. | Tak inginkan masukanku. |
69 | 00:03:41,806 | 00:03:43,349 | Aku akan memberi waktu. | Aku akan memberi waktu. |
70 | 00:03:44,392 | 00:03:47,352 | Pacarmu aneh dan kau bersembunyi di antara tanaman? | Pacarmu aneh dan kau bersembunyi di antara tanaman? |
71 | 00:03:47,436 | 00:03:49,980 | Jika sembunyi, kau takkan bisa menemukanku. | Jika sembunyi, kau takkan bisa menemukanku. |
72 | 00:03:53,983 | 00:03:57,195 | - Ini menurunkan tekanan darah? - Secara signifikan. | - Ini menurunkan tekanan darah? - Secara signifikan. |
73 | 00:03:57,278 | 00:04:01,531 | Beberapa penelitian menunjukkan, itu bahkan meningkatkan suasana hatimu. | Beberapa penelitian menunjukkan, itu bahkan meningkatkan suasana hatimu. |
74 | 00:04:01,656 | 00:04:03,700 | Tak bilang akan menyembuhkannya. | Tak bilang akan menyembuhkannya. |
75 | 00:04:03,783 | 00:04:05,827 | Tapi mungkin kau ingin habiskan waktu... | Tapi mungkin kau ingin habiskan waktu... |
76 | 00:04:07,078 | 00:04:10,039 | Ruangannya tak bekerja secepat itu. | Ruangannya tak bekerja secepat itu. |
77 | 00:04:10,206 | 00:04:12,583 | - Apa yang terjadi? - Tak ada. | - Apa yang terjadi? - Tak ada. |
78 | 00:04:12,917 | 00:04:14,126 | Tak ada? | Tak ada? |
79 | 00:04:14,792 | 00:04:17,795 | Karena terakhir kali aku melihatmu, kau terisak | Karena terakhir kali aku melihatmu, kau terisak |
80 | 00:04:17,879 | 00:04:20,089 | dan tak memutar kursi. | dan tak memutar kursi. |
81 | 00:04:20,757 | 00:04:21,882 | Baiklah. | Baiklah. |
82 | 00:04:22,549 | 00:04:26,386 | Aku mungkin melakukan seks terbaik di konferensi di San Diego. | Aku mungkin melakukan seks terbaik di konferensi di San Diego. |
83 | 00:04:26,845 | 00:04:28,304 | Apa? | Apa? |
84 | 00:04:28,513 | 00:04:31,140 | Kau lakukan seks gila dengan orang asing di San Diego? | Kau lakukan seks gila dengan orang asing di San Diego? |
85 | 00:04:31,224 | 00:04:32,725 | Bukan orang asing. | Bukan orang asing. |
86 | 00:04:33,017 | 00:04:34,852 | Bukan seks gila, seks terbaik. | Bukan seks gila, seks terbaik. |
87 | 00:04:34,936 | 00:04:37,562 | Lebih membantu suasana hatiku daripada kamar biru ini. | Lebih membantu suasana hatiku daripada kamar biru ini. |
88 | 00:04:37,729 | 00:04:41,525 | - Ini seperti pelampiasan. - Hanya saja lebih berotot. | - Ini seperti pelampiasan. - Hanya saja lebih berotot. |
89 | 00:04:42,900 | 00:04:44,068 | - Tok tok. - Hai. | - Tok tok. - Hai. |
90 | 00:04:44,235 | 00:04:45,694 | Dr. Pierce. | Dr. Pierce. |
91 | 00:04:46,612 | 00:04:49,697 | Aku melihat rekonstruksi sternum-mu | Aku melihat rekonstruksi sternum-mu |
92 | 00:04:49,781 | 00:04:51,950 | - dan aku mengirimi masukan. - Terima kasih. | - dan aku mengirimi masukan. - Terima kasih. |
93 | 00:04:52,033 | 00:04:55,203 | Maaf agak lama, aku ikut konferensi di San Diego. | Maaf agak lama, aku ikut konferensi di San Diego. |
94 | 00:05:02,751 | 00:05:04,001 | - Ruangan yang bagus. - Ya. | - Ruangan yang bagus. - Ya. |
95 | 00:05:04,085 | 00:05:06,087 | - Sangat biru. - Ya. | - Sangat biru. - Ya. |
96 | 00:05:07,255 | 00:05:09,423 | Ini sangat keren. Dr. Shepherd. | Ini sangat keren. Dr. Shepherd. |
97 | 00:05:12,342 | 00:05:14,970 | - Astaga! - Hanya satu kali! | - Astaga! - Hanya satu kali! |
98 | 00:05:15,053 | 00:05:17,221 | Aku butuh penghilang rasa sakit. | Aku butuh penghilang rasa sakit. |
99 | 00:05:17,429 | 00:05:19,014 | Bisa berubah warna? Merah muda? | Bisa berubah warna? Merah muda? |
100 | 00:05:19,098 | 00:05:21,308 | - Tidak. - Baiklah, kalau begitu. | - Tidak. - Baiklah, kalau begitu. |
101 | 00:05:25,061 | 00:05:27,689 | Jadi, Ibu putuskan tak kembali bekerja pekan ini. | Jadi, Ibu putuskan tak kembali bekerja pekan ini. |
102 | 00:05:27,855 | 00:05:29,774 | Dia sakit atau lelah? | Dia sakit atau lelah? |
103 | 00:05:29,857 | 00:05:33,527 | Tak beri alasan. Dia lambaikan tangan, bilang, "kartu kanker". | Tak beri alasan. Dia lambaikan tangan, bilang, "kartu kanker". |
104 | 00:05:33,777 | 00:05:35,946 | - Itu kependekan dari... - "Jangan tanya." | - Itu kependekan dari... - "Jangan tanya." |
105 | 00:05:36,029 | 00:05:37,613 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
106 | 00:05:37,697 | 00:05:39,073 | - Ayo! - Yang kedua. | - Ayo! - Yang kedua. |
107 | 00:05:39,198 | 00:05:41,367 | Kari Donnelly, 50, sakit leher dan punggung | Kari Donnelly, 50, sakit leher dan punggung |
108 | 00:05:41,450 | 00:05:43,995 | setelah kecelakaan motor salju. Tekanan darah 150/90, | setelah kecelakaan motor salju. Tekanan darah 150/90, |
109 | 00:05:44,161 | 00:05:46,496 | takikardia dengan lemah kaki. | takikardia dengan lemah kaki. |
110 | 00:05:46,579 | 00:05:48,999 | - Baik. Ayo. - Toby Donnelly, 22, | - Baik. Ayo. - Toby Donnelly, 22, |
111 | 00:05:49,082 | 00:05:50,125 | penumpang motor salju. | penumpang motor salju. |
112 | 00:05:50,208 | 00:05:52,626 | Cedera jaringan lunak yang dalam di lengan kiri atas. | Cedera jaringan lunak yang dalam di lengan kiri atas. |
113 | 00:05:52,710 | 00:05:53,836 | Tanda vital stabil. | Tanda vital stabil. |
114 | 00:05:54,586 | 00:05:58,090 | Ibuku baik-baik saja? Selalu mengemudi dengan sangat cepat. | Ibuku baik-baik saja? Selalu mengemudi dengan sangat cepat. |
115 | 00:05:58,257 | 00:06:00,425 | - Mau memberitahunya? Dia... - Ayo! | - Mau memberitahunya? Dia... - Ayo! |
116 | 00:06:06,930 | 00:06:08,640 | Hei. Aku mendapatkan pesanmu. | Hei. Aku mendapatkan pesanmu. |
117 | 00:06:08,890 | 00:06:09,891 | Ya. | Ya. |
118 | 00:06:10,017 | 00:06:12,935 | Gadis berusia 11 tahun dengan pankreatitis kronis. | Gadis berusia 11 tahun dengan pankreatitis kronis. |
119 | 00:06:13,102 | 00:06:14,603 | Sudah kenal sejak dia lima tahun. | Sudah kenal sejak dia lima tahun. |
120 | 00:06:14,687 | 00:06:16,605 | Hari ini, dia akan pankreatektomi total. | Hari ini, dia akan pankreatektomi total. |
121 | 00:06:16,772 | 00:06:18,274 | Kau akan memberinya kabar baik. | Kau akan memberinya kabar baik. |
122 | 00:06:18,441 | 00:06:20,025 | - Kenapa? - Karena aku pria baik. | - Kenapa? - Karena aku pria baik. |
123 | 00:06:20,108 | 00:06:22,444 | Tak mau menjadi pahlawan hari ini? | Tak mau menjadi pahlawan hari ini? |
124 | 00:06:25,488 | 00:06:27,906 | Kau mencari nilai Y? Itu 11. | Kau mencari nilai Y? Itu 11. |
125 | 00:06:29,908 | 00:06:30,826 | Bukan. | Bukan. |
126 | 00:06:30,951 | 00:06:34,162 | Aku mengambil dua tahun mempelajari integral dan diferensial. | Aku mengambil dua tahun mempelajari integral dan diferensial. |
127 | 00:06:34,245 | 00:06:36,414 | Aku belajar teori matematika, jawabannya 11. | Aku belajar teori matematika, jawabannya 11. |
128 | 00:06:36,539 | 00:06:39,542 | Kulakukan ini untuk bersenang-senang. Hasilnya 14. | Kulakukan ini untuk bersenang-senang. Hasilnya 14. |
129 | 00:06:40,250 | 00:06:41,460 | Yang benar saja! | Yang benar saja! |
130 | 00:06:41,835 | 00:06:43,253 | Maaf. | Maaf. |
131 | 00:06:43,879 | 00:06:45,714 | Bagaimana kau bisa sehebat itu? | Bagaimana kau bisa sehebat itu? |
132 | 00:06:45,797 | 00:06:47,049 | Qadri, ayo. | Qadri, ayo. |
133 | 00:06:48,341 | 00:06:50,801 | Ini Nora Hillridge, 11 tahun. | Ini Nora Hillridge, 11 tahun. |
134 | 00:06:50,926 | 00:06:53,637 | Didiagnosis pankreatitis herediter pada usia lima tahun. | Didiagnosis pankreatitis herediter pada usia lima tahun. |
135 | 00:06:53,846 | 00:06:55,555 | Dirawat enam bulan terakhir. | Dirawat enam bulan terakhir. |
136 | 00:06:55,680 | 00:06:56,723 | Kenapa belum operasi? | Kenapa belum operasi? |
137 | 00:06:57,140 | 00:07:00,935 | Sejumlah kriteria perlu diselaraskan sebelum operasi. | Sejumlah kriteria perlu diselaraskan sebelum operasi. |
138 | 00:07:01,019 | 00:07:03,646 | Skor APACHE II-nya harus di bawah 4, | Skor APACHE II-nya harus di bawah 4, |
139 | 00:07:03,896 | 00:07:08,608 | amilase, lipase, LDH, dan defisit basa harus dalam batas normal. | amilase, lipase, LDH, dan defisit basa harus dalam batas normal. |
140 | 00:07:08,691 | 00:07:10,860 | Glukosa puasa dan kadar peptida C-nya harus... | Glukosa puasa dan kadar peptida C-nya harus... |
141 | 00:07:10,943 | 00:07:12,945 | Baiklah, mengerti. DeLuca? | Baiklah, mengerti. DeLuca? |
142 | 00:07:13,529 | 00:07:16,573 | Harapannya adalah melakukan pankreatektomi total | Harapannya adalah melakukan pankreatektomi total |
143 | 00:07:16,657 | 00:07:18,283 | dengan autotransplantasi pulau. | dengan autotransplantasi pulau. |
144 | 00:07:18,367 | 00:07:21,495 | Dia takkan diabetes atau harus suntik insulin. | Dia takkan diabetes atau harus suntik insulin. |
145 | 00:07:21,578 | 00:07:24,538 | Hari ini, semua elemennya sudah selaras. | Hari ini, semua elemennya sudah selaras. |
146 | 00:07:24,914 | 00:07:26,415 | Angkamu sempurna, Nora, | Angkamu sempurna, Nora, |
147 | 00:07:26,499 | 00:07:28,292 | - dan hari ini, kita... - Tidak! | - dan hari ini, kita... - Tidak! |
148 | 00:07:28,376 | 00:07:31,419 | - Membawamu untuk operasi! - Nora! | - Membawamu untuk operasi! - Nora! |
149 | 00:07:32,712 | 00:07:34,589 | Kau bisa kembali ke sekolah! | Kau bisa kembali ke sekolah! |
150 | 00:07:38,092 | 00:07:39,510 | Berapa lama aku pulih? | Berapa lama aku pulih? |
151 | 00:07:39,593 | 00:07:41,804 | Tidak lama. | Tidak lama. |
152 | 00:07:41,929 | 00:07:44,389 | Terima kasih! | Terima kasih! |
153 | 00:07:44,472 | 00:07:46,933 | - Terima kasih! - Ya, baiklah! | - Terima kasih! - Ya, baiklah! |
154 | 00:07:54,106 | 00:07:56,483 | Mayor Altman? Aku tak tahu kau daftar. | Mayor Altman? Aku tak tahu kau daftar. |
155 | 00:07:56,566 | 00:07:59,193 | - Ini berfungsi? - Penelitian menunjukkan 400 nanometer | - Ini berfungsi? - Penelitian menunjukkan 400 nanometer |
156 | 00:07:59,318 | 00:08:01,362 | - cahaya biru... - Jawab saja! | - cahaya biru... - Jawab saja! |
157 | 00:08:02,279 | 00:08:03,697 | Maaf untuk itu. | Maaf untuk itu. |
158 | 00:08:04,114 | 00:08:06,074 | Mulai sakit sekitar sejam lalu, | Mulai sakit sekitar sejam lalu, |
159 | 00:08:06,157 | 00:08:10,286 | dan kuharap itu hanya stres. | dan kuharap itu hanya stres. |
160 | 00:08:10,370 | 00:08:14,123 | Jika Pierce menemukan sesuatu, maka aku... Aku hanya... | Jika Pierce menemukan sesuatu, maka aku... Aku hanya... |
161 | 00:08:15,249 | 00:08:19,585 | Baik! Tidak... Bukan stres. | Baik! Tidak... Bukan stres. |
162 | 00:08:19,752 | 00:08:24,382 | Rasanya lebih seperti tubuhku menekan semua organku. | Rasanya lebih seperti tubuhku menekan semua organku. |
163 | 00:08:24,465 | 00:08:27,008 | - Kuambil kursi roda. - Hubungi obgyn dan Owen Hunt. | - Kuambil kursi roda. - Hubungi obgyn dan Owen Hunt. |
164 | 00:08:27,092 | 00:08:28,635 | Tetap di tempatmu, Prajurit! | Tetap di tempatmu, Prajurit! |
165 | 00:08:30,053 | 00:08:33,305 | Bukan kau! Pergilah! Baik. Tidak... | Bukan kau! Pergilah! Baik. Tidak... |
166 | 00:08:33,389 | 00:08:35,558 | Baiklah. Tunggu, tidak... | Baiklah. Tunggu, tidak... |
167 | 00:08:50,112 | 00:08:53,239 | {\an8}- Baik. - Menurutmu dia mau yang lunak atau keras? | {\an8}- Baik. - Menurutmu dia mau yang lunak atau keras? |
168 | 00:08:53,322 | 00:08:55,616 | {\an8}Teddy punya rekan, kau boleh pergi. | {\an8}Teddy punya rekan, kau boleh pergi. |
169 | 00:08:55,700 | 00:08:57,702 | {\an8}Semuanya, duduklah di tikarmu. | {\an8}Semuanya, duduklah di tikarmu. |
170 | 00:08:57,785 | 00:09:00,746 | {\an8}Para Ibu, bersandarlah kepada rekan agar bagian lumbar tersokong. | {\an8}Para Ibu, bersandarlah kepada rekan agar bagian lumbar tersokong. |
171 | 00:09:00,954 | 00:09:02,247 | {\an8}Kau mau bersandar? | {\an8}Kau mau bersandar? |
172 | 00:09:04,249 | 00:09:05,250 | {\an8}Aku harus pergi. | {\an8}Aku harus pergi. |
173 | 00:09:07,960 | 00:09:11,505 | {\an8}Dia sangat sibuk dan penting. Aku hanya akan... | {\an8}Dia sangat sibuk dan penting. Aku hanya akan... |
174 | 00:09:12,631 | 00:09:15,008 | {\an8}Apa yang terjadi? Itu membuka? Mendatar? | {\an8}Apa yang terjadi? Itu membuka? Mendatar? |
175 | 00:09:15,091 | 00:09:17,343 | {\an8}Kakinya mencuat? Aku butuh jawaban. | {\an8}Kakinya mencuat? Aku butuh jawaban. |
176 | 00:09:17,427 | 00:09:18,720 | {\an8}Kau boleh naik. | {\an8}Kau boleh naik. |
177 | 00:09:19,554 | 00:09:23,015 | {\an8}Belum waktunya. Kontraksimu sporadis dan tak terlalu kuat. | {\an8}Belum waktunya. Kontraksimu sporadis dan tak terlalu kuat. |
178 | 00:09:23,098 | 00:09:25,642 | {\an8}Tak terlalu kuat? Seperti apa rasanya kontraksi kuat? | {\an8}Tak terlalu kuat? Seperti apa rasanya kontraksi kuat? |
179 | 00:09:25,768 | 00:09:28,019 | {\an8}Namun, serviksmu lemah. | {\an8}Namun, serviksmu lemah. |
180 | 00:09:28,186 | 00:09:31,022 | {\an8}- Baiklah, di mana tombolnya? - Tombol apa? | {\an8}- Baiklah, di mana tombolnya? - Tombol apa? |
181 | 00:09:31,189 | 00:09:32,774 | {\an8}Aku akan lakukan Trendelenburg. | {\an8}Aku akan lakukan Trendelenburg. |
182 | 00:09:32,940 | 00:09:34,941 | {\an8}Gravitasi mencegah persalinan prematur. | {\an8}Gravitasi mencegah persalinan prematur. |
183 | 00:09:35,025 | 00:09:37,444 | {\an8}Bagaimana jika kubantu melakukannya? | {\an8}Bagaimana jika kubantu melakukannya? |
184 | 00:09:37,527 | 00:09:39,613 | {\an8}Bisa beri aku obat untuk menghentikannya? | {\an8}Bisa beri aku obat untuk menghentikannya? |
185 | 00:09:39,696 | 00:09:42,198 | {\an8}Lalu, berhenti berpura-pura aku baik-baik saja. | {\an8}Lalu, berhenti berpura-pura aku baik-baik saja. |
186 | 00:09:42,281 | 00:09:45,493 | {\an8}Percayalah, aku akan lakukan semua yang aku bisa | {\an8}Percayalah, aku akan lakukan semua yang aku bisa |
187 | 00:09:45,659 | 00:09:48,161 | {\an8}untuk menjaganya tetap di dalam. Jika lahir hari ini... | {\an8}untuk menjaganya tetap di dalam. Jika lahir hari ini... |
188 | 00:09:48,244 | 00:09:51,247 | {\an8}Tidak. Dia tak siap, terus terang, aku juga tidak. | {\an8}Tidak. Dia tak siap, terus terang, aku juga tidak. |
189 | 00:09:51,331 | 00:09:53,374 | Ini benar-benar tidak nyaman. | Ini benar-benar tidak nyaman. |
190 | 00:09:53,875 | 00:09:54,917 | Ada apa? | Ada apa? |
191 | 00:09:55,584 | 00:09:56,543 | Hei. | Hei. |
192 | 00:09:57,294 | 00:09:58,420 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
193 | 00:10:01,423 | 00:10:03,800 | {\an8}Kupikir kita sepakat takkan beri tahu orang-orang. | {\an8}Kupikir kita sepakat takkan beri tahu orang-orang. |
194 | 00:10:03,883 | 00:10:04,801 | {\an8}Ya. | {\an8}Ya. |
195 | 00:10:04,884 | 00:10:06,761 | {\an8}Kenapa beri tahu Maggie? | {\an8}Kenapa beri tahu Maggie? |
196 | 00:10:06,844 | 00:10:09,930 | {\an8}- Karena aku memang ke sana! - Kubilang, aku bercinta di sana. | {\an8}- Karena aku memang ke sana! - Kubilang, aku bercinta di sana. |
197 | 00:10:10,013 | 00:10:14,142 | {\an8}Kau beri tahu tentang seks, tapi aku dalam masalah karena menyebutkan lokasi? | {\an8}Kau beri tahu tentang seks, tapi aku dalam masalah karena menyebutkan lokasi? |
198 | 00:10:14,309 | 00:10:16,477 | {\an8}Kutegaskan, ini hanya cinta satu malam. | {\an8}Kutegaskan, ini hanya cinta satu malam. |
199 | 00:10:16,560 | 00:10:18,771 | {\an8}- Itu hanya... - Penghilang sakit. | {\an8}- Itu hanya... - Penghilang sakit. |
200 | 00:10:18,854 | 00:10:22,566 | {\an8}Untuk sakit akut, bukan kronis. Satu dosis. Cukup. | {\an8}Untuk sakit akut, bukan kronis. Satu dosis. Cukup. |
201 | 00:10:23,775 | 00:10:25,902 | {\an8}Maaf. Kutegaskan agar tetap aman, | {\an8}Maaf. Kutegaskan agar tetap aman, |
202 | 00:10:25,985 | 00:10:27,987 | {\an8}kurasa kita harus saling menghindari. | {\an8}kurasa kita harus saling menghindari. |
203 | 00:10:28,071 | 00:10:31,782 | {\an8}- Menurutmu itu perlu? - Ya. Karena feromon. | {\an8}- Menurutmu itu perlu? - Ya. Karena feromon. |
204 | 00:10:32,032 | 00:10:34,743 | {\an8}- Kenapa? - Aku sangat suka feromonmu. | {\an8}- Kenapa? - Aku sangat suka feromonmu. |
205 | 00:10:34,910 | 00:10:36,953 | {\an8}Baiklah. Aku akan sepenuhnya menghindarimu. | {\an8}Baiklah. Aku akan sepenuhnya menghindarimu. |
206 | 00:10:38,704 | 00:10:39,747 | {\an8}- Ada apa? - Ada apa? | {\an8}- Ada apa? - Ada apa? |
207 | 00:10:40,706 | 00:10:44,543 | {\an8}Dr. Shepherd, Dr. Lincoln, ini Kari Donnelly. | {\an8}Dr. Shepherd, Dr. Lincoln, ini Kari Donnelly. |
208 | 00:10:44,626 | 00:10:47,462 | {\an8}- Motor saljunya terguling. - Tak disengaja. | {\an8}- Motor saljunya terguling. - Tak disengaja. |
209 | 00:10:47,629 | 00:10:50,631 | {\an8}Rontgennya sudah keluar. Tapi aku harus bantu Dr. Avery. | {\an8}Rontgennya sudah keluar. Tapi aku harus bantu Dr. Avery. |
210 | 00:10:50,714 | 00:10:51,674 | {\an8}- Baik. - Baik. | {\an8}- Baik. - Baik. |
211 | 00:10:52,341 | 00:10:54,343 | {\an8}Kata Toby, aku terlalu ngebut. | {\an8}Kata Toby, aku terlalu ngebut. |
212 | 00:10:54,468 | 00:10:58,054 | {\an8}Kubilang pada mereka, kenapa tak gila-gilaan sekalian? | {\an8}Kubilang pada mereka, kenapa tak gila-gilaan sekalian? |
213 | 00:10:58,137 | 00:11:01,474 | {\an8}Mungkin karena ini. Fraktur pada C4 dan 5. | {\an8}Mungkin karena ini. Fraktur pada C4 dan 5. |
214 | 00:11:01,683 | 00:11:04,227 | {\an8}Itu buruk? Seberapa buruk? | {\an8}Itu buruk? Seberapa buruk? |
215 | 00:11:04,352 | 00:11:07,104 | Kita takkan tahu sampai lakukan pemindaian. | Kita takkan tahu sampai lakukan pemindaian. |
216 | 00:11:07,187 | 00:11:08,564 | - Kau bisa rasakan? - Ya. | - Kau bisa rasakan? - Ya. |
217 | 00:11:09,022 | 00:11:11,941 | - Bagus. Bawa dia untuk MRI. - MRI dia. | - Bagus. Bawa dia untuk MRI. - MRI dia. |
218 | 00:11:15,152 | 00:11:16,237 | Astaga. | Astaga. |
219 | 00:11:17,697 | 00:11:20,156 | {\an8}Bagaimana keadaan di sini? | {\an8}Bagaimana keadaan di sini? |
220 | 00:11:20,282 | 00:11:23,410 | {\an8}Tak ada denyut nadi di lengan, denyut Doppler lemah. | {\an8}Tak ada denyut nadi di lengan, denyut Doppler lemah. |
221 | 00:11:23,493 | 00:11:26,036 | {\an8}Sepertinya ada masalah pada arteri juga. | {\an8}Sepertinya ada masalah pada arteri juga. |
222 | 00:11:26,203 | 00:11:30,457 | {\an8}- Ibuku baik-baik saja? - Dia stabil. Kita akan segera tahu. | {\an8}- Ibuku baik-baik saja? - Dia stabil. Kita akan segera tahu. |
223 | 00:11:30,624 | 00:11:32,750 | {\an8}Mari pastikan kau tak alami cedera lain. | {\an8}Mari pastikan kau tak alami cedera lain. |
224 | 00:11:33,334 | 00:11:35,086 | {\an8}Naik motor salju itu idenya. | {\an8}Naik motor salju itu idenya. |
225 | 00:11:35,628 | 00:11:37,755 | {\an8}Dia selalu mendorong untuk hadapi ketakutanku. | {\an8}Dia selalu mendorong untuk hadapi ketakutanku. |
226 | 00:11:38,673 | 00:11:41,216 | {\an8}Dia benar. Itu sangat menyenangkan. | {\an8}Dia benar. Itu sangat menyenangkan. |
227 | 00:11:41,883 | 00:11:44,886 | {\an8}- Kenapa dia selalu benar? - Aku tahu perasaanmu. | {\an8}- Kenapa dia selalu benar? - Aku tahu perasaanmu. |
228 | 00:11:44,970 | 00:11:49,682 | {\an8}Bersenang-senang sampai dia berbelok untuk hindari pohon, terbalik lima kali. | {\an8}Bersenang-senang sampai dia berbelok untuk hindari pohon, terbalik lima kali. |
229 | 00:11:50,808 | 00:11:55,812 | {\an8}Lakukan CT angio untuk menentukan lokasi cedera pembuluh darahnya. | {\an8}Lakukan CT angio untuk menentukan lokasi cedera pembuluh darahnya. |
230 | 00:11:55,979 | 00:11:57,647 | {\an8}- Mereka. - Apa? | {\an8}- Mereka. - Apa? |
231 | 00:11:57,731 | 00:12:00,649 | {\an8}Cedera "mereka", bukan "dia". Aku adalah mereka. | {\an8}Cedera "mereka", bukan "dia". Aku adalah mereka. |
232 | 00:12:01,400 | 00:12:02,860 | {\an8}Aku genderqueer. | {\an8}Aku genderqueer. |
233 | 00:12:03,527 | 00:12:05,070 | {\an8}- Tak bergender. - Baiklah. | {\an8}- Tak bergender. - Baiklah. |
234 | 00:12:05,613 | 00:12:07,071 | {\an8}Terima kasih sudah memberi tahu. | {\an8}Terima kasih sudah memberi tahu. |
235 | 00:12:07,739 | 00:12:09,782 | {\an8}Kata ganti pilihannya adalah "mereka". | {\an8}Kata ganti pilihannya adalah "mereka". |
236 | 00:12:09,949 | 00:12:12,160 | {\an8}Baik. Ya... | {\an8}Baik. Ya... |
237 | 00:12:12,327 | 00:12:17,664 | {\an8}Baiklah, ayo kita lakukan kepada... kalian? | {\an8}Baiklah, ayo kita lakukan kepada... kalian? |
238 | 00:12:17,789 | 00:12:19,958 | {\an8}- "Kau" saja. - Bagus. | {\an8}- "Kau" saja. - Bagus. |
239 | 00:12:20,834 | 00:12:23,502 | {\an8}USG-mu bagus. Ayo lakukan CT. | {\an8}USG-mu bagus. Ayo lakukan CT. |
240 | 00:12:29,132 | 00:12:31,217 | {\an8}- Ini alasanmu memanggilku? - Baca. | {\an8}- Ini alasanmu memanggilku? - Baca. |
241 | 00:12:32,469 | 00:12:34,596 | {\an8}"Glenda memetakan kota dengan skala, | {\an8}"Glenda memetakan kota dengan skala, |
242 | 00:12:34,679 | 00:12:36,722 | {\an8}12 cm dan sama dengan satu meter." | {\an8}12 cm dan sama dengan satu meter." |
243 | 00:12:37,222 | 00:12:38,891 | {\an8}"Faktor skala apa yang digunakan?" | {\an8}"Faktor skala apa yang digunakan?" |
244 | 00:12:39,016 | 00:12:42,769 | {\an8}Satu meter sama dengan tiga, dibagi tujuh dan seperlima... | {\an8}Satu meter sama dengan tiga, dibagi tujuh dan seperlima... |
245 | 00:12:42,935 | 00:12:45,480 | {\an8}Jawabannya lima banding 7,2. | {\an8}Jawabannya lima banding 7,2. |
246 | 00:12:46,397 | 00:12:48,815 | {\an8}Kau tak menulis! Harus menulis! Lagi! | {\an8}Kau tak menulis! Harus menulis! Lagi! |
247 | 00:12:48,899 | 00:12:51,276 | {\an8}Baiklah. Ayo siapkan dia, Kawan-kawan. | {\an8}Baiklah. Ayo siapkan dia, Kawan-kawan. |
248 | 00:12:51,443 | 00:12:53,362 | {\an8}Kumohon, satu lagi? Yang mudah. | {\an8}Kumohon, satu lagi? Yang mudah. |
249 | 00:12:53,862 | 00:12:54,780 | {\an8}Baiklah. | {\an8}Baiklah. |
250 | 00:12:55,614 | 00:13:01,619 | {\an8}"Garis L tegak lurus terhadap garis 2x - 5y - 8 = 0." | {\an8}"Garis L tegak lurus terhadap garis 2x - 5y - 8 = 0." |
251 | 00:13:01,952 | 00:13:05,830 | {\an8}- "Berapa kemiringan garis L?" - Itu mudah? | {\an8}- "Berapa kemiringan garis L?" - Itu mudah? |
252 | 00:13:05,997 | 00:13:07,290 | {\an8}Hei, Nora. | {\an8}Hei, Nora. |
253 | 00:13:08,958 | 00:13:10,751 | {\an8}Aku mendapat kabar buruk. | {\an8}Aku mendapat kabar buruk. |
254 | 00:13:10,876 | 00:13:13,253 | Baru saja cek darah praoperasi dan entah kenapa, | Baru saja cek darah praoperasi dan entah kenapa, |
255 | 00:13:13,337 | 00:13:14,963 | kadar glukosamu meningkat. | kadar glukosamu meningkat. |
256 | 00:13:15,214 | 00:13:17,715 | Tidak! Dia baru saja aman! | Tidak! Dia baru saja aman! |
257 | 00:13:18,466 | 00:13:21,260 | {\an8}- Kesalahan lab pagi ini? - Aku belum yakin. | {\an8}- Kesalahan lab pagi ini? - Aku belum yakin. |
258 | 00:13:21,344 | 00:13:23,595 | {\an8}Intinya, kita harus memberimu insulin | {\an8}Intinya, kita harus memberimu insulin |
259 | 00:13:23,679 | 00:13:25,138 | {\an8}untuk menurunkan gula darahmu. | {\an8}untuk menurunkan gula darahmu. |
260 | 00:13:25,305 | 00:13:28,350 | {\an8}Artinya, kami harus menunda operasi sampai kondisimu membaik. | {\an8}Artinya, kami harus menunda operasi sampai kondisimu membaik. |
261 | 00:13:28,517 | 00:13:30,518 | {\an8}Enam bulan untuk sampai pada titik ini. | {\an8}Enam bulan untuk sampai pada titik ini. |
262 | 00:13:30,685 | 00:13:33,270 | Mari terus berdoa. | Mari terus berdoa. |
263 | 00:13:39,526 | 00:13:42,487 | Negatif lima per dua. Kau kalah. | Negatif lima per dua. Kau kalah. |
264 | 00:13:45,864 | 00:13:48,242 | Entah kenapa ini terjadi. Maaf. | Entah kenapa ini terjadi. Maaf. |
265 | 00:13:48,742 | 00:13:50,536 | Merasa bersalahlah padanya. | Merasa bersalahlah padanya. |
266 | 00:13:52,537 | 00:13:54,038 | Meredith yang menyuruhmu? | Meredith yang menyuruhmu? |
267 | 00:13:54,414 | 00:13:56,374 | Beri pancingan? Beri kemenangan? Begitu? | Beri pancingan? Beri kemenangan? Begitu? |
268 | 00:13:56,874 | 00:13:58,959 | Minggu buruk, dan aku sudah melupakannya. | Minggu buruk, dan aku sudah melupakannya. |
269 | 00:13:59,042 | 00:13:59,960 | Tak butuh bantuan. | Tak butuh bantuan. |
270 | 00:14:09,677 | 00:14:11,595 | Aku harus keluar dari kasus ini. | Aku harus keluar dari kasus ini. |
271 | 00:14:13,847 | 00:14:14,973 | Selesai. | Selesai. |
272 | 00:14:18,018 | 00:14:20,561 | - C5-nya bengkak. - Sial. | - C5-nya bengkak. - Sial. |
273 | 00:14:21,103 | 00:14:24,106 | - Kau lihat L3? - Ya, L4 lebih buruk. | - Kau lihat L3? - Ya, L4 lebih buruk. |
274 | 00:14:24,273 | 00:14:27,859 | Ruang CSF tertutup dan dislokasi kauda. | Ruang CSF tertutup dan dislokasi kauda. |
275 | 00:14:27,942 | 00:14:30,403 | Dia bisa lumpuh. | Dia bisa lumpuh. |
276 | 00:14:31,112 | 00:14:33,613 | Aku lebih suka tak menanganinya sendirian. | Aku lebih suka tak menanganinya sendirian. |
277 | 00:14:35,866 | 00:14:36,908 | Baiklah. | Baiklah. |
278 | 00:14:41,203 | 00:14:42,288 | {\an8}ERS MEMORIAL GREY SLOAN | {\an8}ERS MEMORIAL GREY SLOAN |
279 | 00:14:45,249 | 00:14:46,876 | Jika kau mengambil giliranku, | Jika kau mengambil giliranku, |
280 | 00:14:46,958 | 00:14:49,127 | tunda permainannya agar bisa kuteruskan. | tunda permainannya agar bisa kuteruskan. |
281 | 00:14:49,210 | 00:14:52,338 | - Kalahkan skor tertinggi. - Kau baru mencetaknya 20 menit lalu. | - Kalahkan skor tertinggi. - Kau baru mencetaknya 20 menit lalu. |
282 | 00:14:52,505 | 00:14:54,173 | Harusnya kau ambil saja. | Harusnya kau ambil saja. |
283 | 00:14:54,256 | 00:14:56,300 | Kau sudah menekan tombol "mulai" barusan! | Kau sudah menekan tombol "mulai" barusan! |
284 | 00:14:56,383 | 00:14:57,926 | Jika menunda, kau... | Jika menunda, kau... |
285 | 00:14:59,470 | 00:15:00,887 | Lihat yang terjadi? | Lihat yang terjadi? |
286 | 00:15:00,970 | 00:15:01,888 | PERMAINAN BERAKHIR | PERMAINAN BERAKHIR |
287 | 00:15:03,806 | 00:15:06,059 | Aku ingin tanya apa bisa pinjam Dr. Schmitt. | Aku ingin tanya apa bisa pinjam Dr. Schmitt. |
288 | 00:15:06,476 | 00:15:08,769 | - Mendesak? - Ya. Tidak. | - Mendesak? - Ya. Tidak. |
289 | 00:15:09,436 | 00:15:10,437 | Tidak. | Tidak. |
290 | 00:15:10,896 | 00:15:13,940 | Ada pasien jago matematika, terus mengalahkanku, butuh cadangan. | Ada pasien jago matematika, terus mengalahkanku, butuh cadangan. |
291 | 00:15:14,107 | 00:15:16,942 | Boleh aku pergi? Di sekolah, mereka memanggilku "Angka". | Boleh aku pergi? Di sekolah, mereka memanggilku "Angka". |
292 | 00:15:17,109 | 00:15:19,278 | - Tidak juga. - Ya, pergilah. | - Tidak juga. - Ya, pergilah. |
293 | 00:15:19,862 | 00:15:24,032 | Tunggu. Seberapa jago dia? | Tunggu. Seberapa jago dia? |
294 | 00:15:24,866 | 00:15:26,868 | Ya. Jelaskan kata "jagoan" itu. | Ya. Jelaskan kata "jagoan" itu. |
295 | 00:15:59,187 | 00:16:01,064 | "Serviks yang lemah." | "Serviks yang lemah." |
296 | 00:16:01,314 | 00:16:04,149 | Aku sama sekali tak pernah disebut "lemah" seumur hidupku. | Aku sama sekali tak pernah disebut "lemah" seumur hidupku. |
297 | 00:16:04,233 | 00:16:05,943 | Yakin ini pilihan terbaik? | Yakin ini pilihan terbaik? |
298 | 00:16:06,360 | 00:16:09,113 | Dr. Altman mengikuti kursus pengobatannya sendiri. | Dr. Altman mengikuti kursus pengobatannya sendiri. |
299 | 00:16:09,196 | 00:16:11,155 | Artinya, aku setuju dengan itu. | Artinya, aku setuju dengan itu. |
300 | 00:16:11,239 | 00:16:13,449 | Tak ada membran yang prolaps lagi. | Tak ada membran yang prolaps lagi. |
301 | 00:16:13,533 | 00:16:15,201 | Jadi, kurasa itu berfungsi. | Jadi, kurasa itu berfungsi. |
302 | 00:16:15,451 | 00:16:18,787 | - Akan kuperiksa setiap jam. - Butuh bantuan? | - Akan kuperiksa setiap jam. - Butuh bantuan? |
303 | 00:16:18,954 | 00:16:22,290 | Tetap tenang dan bicaralah dengan bayinya, yakinkan dia. | Tetap tenang dan bicaralah dengan bayinya, yakinkan dia. |
304 | 00:16:22,457 | 00:16:24,291 | Mendengar suaramu bagus untuknya. | Mendengar suaramu bagus untuknya. |
305 | 00:16:24,458 | 00:16:25,835 | Baik. Terima kasih. | Baik. Terima kasih. |
306 | 00:16:34,676 | 00:16:35,969 | Hei, Si Kecil. | Hei, Si Kecil. |
307 | 00:16:36,719 | 00:16:41,181 | Kami belum membelikanmu boks bayi, tapi kami hampir siap. | Kami belum membelikanmu boks bayi, tapi kami hampir siap. |
308 | 00:16:41,265 | 00:16:44,518 | - Owen, wajahku di atas sini. - Aku tak bicara denganmu. | - Owen, wajahku di atas sini. - Aku tak bicara denganmu. |
309 | 00:16:45,685 | 00:16:49,730 | Tunggu sampai kau bertemu dengan kakakmu, Leo. | Tunggu sampai kau bertemu dengan kakakmu, Leo. |
310 | 00:16:49,814 | 00:16:51,899 | Dia punya mainan yang bisa dimainkan bersama. | Dia punya mainan yang bisa dimainkan bersama. |
311 | 00:16:51,983 | 00:16:54,109 | - Jangan pakai suara itu. - Tidak? | - Jangan pakai suara itu. - Tidak? |
312 | 00:16:56,236 | 00:17:00,322 | Ini ayahmu. Aku sangat senang bertemu denganmu. | Ini ayahmu. Aku sangat senang bertemu denganmu. |
313 | 00:17:01,157 | 00:17:03,826 | Itu sempurna, sekarang dia akan takut untuk keluar. | Itu sempurna, sekarang dia akan takut untuk keluar. |
314 | 00:17:04,702 | 00:17:08,746 | Kumohon tetap di dalam sana selama satu atau dua bulan lagi. | Kumohon tetap di dalam sana selama satu atau dua bulan lagi. |
315 | 00:17:08,913 | 00:17:10,748 | Kau membuatku takut sekarang. | Kau membuatku takut sekarang. |
316 | 00:17:12,584 | 00:17:18,505 | Angka 1.000 + 20 + 30 + 1.000 + 1.030 + 1.000 + 20 sama dengan... | Angka 1.000 + 20 + 30 + 1.000 + 1.030 + 1.000 + 20 sama dengan... |
317 | 00:17:18,672 | 00:17:19,756 | - 5.000! - 4.100! | - 5.000! - 4.100! |
318 | 00:17:19,922 | 00:17:22,091 | - Empat ribu seratus! - Yang benar saja! | - Empat ribu seratus! - Yang benar saja! |
319 | 00:17:22,258 | 00:17:24,093 | - Aku benar. - Dia lebih dulu. | - Aku benar. - Dia lebih dulu. |
320 | 00:17:24,260 | 00:17:26,053 | Kuyakin kau membiarkanku menang. | Kuyakin kau membiarkanku menang. |
321 | 00:17:26,220 | 00:17:29,681 | Nak, tanyakan pada mereka, apa aku pernah melakukannya. | Nak, tanyakan pada mereka, apa aku pernah melakukannya. |
322 | 00:17:29,764 | 00:17:31,183 | Tidak. Sama sekali. | Tidak. Sama sekali. |
323 | 00:17:32,309 | 00:17:34,101 | Aku menyerah. Ini memalukan. | Aku menyerah. Ini memalukan. |
324 | 00:17:34,185 | 00:17:35,769 | Jangan. Bergabunglah denganku. | Jangan. Bergabunglah denganku. |
325 | 00:17:35,853 | 00:17:38,606 | - Aku tak yakin. - Ayolah. | - Aku tak yakin. - Ayolah. |
326 | 00:17:39,273 | 00:17:40,274 | Kita mulai. | Kita mulai. |
327 | 00:17:41,399 | 00:17:42,734 | - Kau sangat baik. - Bersiap. | - Kau sangat baik. - Bersiap. |
328 | 00:17:44,194 | 00:17:47,113 | Benar atau salah, 0,9 berulang sama dengan satu. | Benar atau salah, 0,9 berulang sama dengan satu. |
329 | 00:17:47,779 | 00:17:51,867 | Tunggu. Jika 3,9 berulang sama dengan empat... | Tunggu. Jika 3,9 berulang sama dengan empat... |
330 | 00:17:52,534 | 00:17:55,244 | Salah! Tidak, benar! Tidak, tunggu! | Salah! Tidak, benar! Tidak, tunggu! |
331 | 00:17:55,328 | 00:17:57,163 | - Sembilan tak terbatas! - Schmitt, diam! | - Sembilan tak terbatas! - Schmitt, diam! |
332 | 00:17:57,288 | 00:17:58,831 | Benar. Itu benar! Ini! | Benar. Itu benar! Ini! |
333 | 00:18:02,125 | 00:18:03,919 | Jika kau melakukannya seperti itu. | Jika kau melakukannya seperti itu. |
334 | 00:18:07,881 | 00:18:10,507 | Ibuku baik-baik saja, 'kan? | Ibuku baik-baik saja, 'kan? |
335 | 00:18:11,967 | 00:18:13,052 | Tak perlu khawatir? | Tak perlu khawatir? |
336 | 00:18:13,135 | 00:18:16,262 | Bukannya kau tak memberitahuku? | Bukannya kau tak memberitahuku? |
337 | 00:18:16,679 | 00:18:19,974 | - Kenapa bilang begitu? - Entahlah. | - Kenapa bilang begitu? - Entahlah. |
338 | 00:18:20,141 | 00:18:22,851 | Karena aku berasumsi ibuku tak mengidap kanker, | Karena aku berasumsi ibuku tak mengidap kanker, |
339 | 00:18:22,935 | 00:18:25,354 | ternyata mengidap, dan tak ada yang memberitahuku. | ternyata mengidap, dan tak ada yang memberitahuku. |
340 | 00:18:25,604 | 00:18:29,233 | Aku tahu setelah kau, mungkin kau lupa. | Aku tahu setelah kau, mungkin kau lupa. |
341 | 00:18:31,025 | 00:18:33,152 | - Aku tahu kau takut. - Tidak. | - Aku tahu kau takut. - Tidak. |
342 | 00:18:33,319 | 00:18:36,780 | Aku hanya... khawatir. | Aku hanya... khawatir. |
343 | 00:18:38,031 | 00:18:39,658 | Sudah. | Sudah. |
344 | 00:18:42,702 | 00:18:46,956 | Kita harus memakai kata ganti jamak bahkan saat dia tak dengar? | Kita harus memakai kata ganti jamak bahkan saat dia tak dengar? |
345 | 00:18:47,039 | 00:18:49,667 | "Mereka". Mereka tak bisa dengar kita. Ya. | "Mereka". Mereka tak bisa dengar kita. Ya. |
346 | 00:18:49,750 | 00:18:52,293 | - Itu tak rumit. - Tidak serumit itu? | - Itu tak rumit. - Tidak serumit itu? |
347 | 00:18:52,377 | 00:18:54,963 | Satu orang, tapi "mereka" itu jamak. | Satu orang, tapi "mereka" itu jamak. |
348 | 00:18:55,046 | 00:18:57,589 | Ini membutuhkan kata kerja jamak. | Ini membutuhkan kata kerja jamak. |
349 | 00:18:58,340 | 00:19:00,634 | Haruskah aku berkata, "Mereka?" | Haruskah aku berkata, "Mereka?" |
350 | 00:19:00,759 | 00:19:02,594 | Tidak. Jika kau di bioskop, | Tidak. Jika kau di bioskop, |
351 | 00:19:02,678 | 00:19:05,846 | dan ada mantel tak bertuan. Kau akan membawanya ke penjaga pintu. | dan ada mantel tak bertuan. Kau akan membawanya ke penjaga pintu. |
352 | 00:19:05,930 | 00:19:08,808 | - Apa yang kau katakan padanya? - Beragam. | - Apa yang kau katakan padanya? - Beragam. |
353 | 00:19:08,891 | 00:19:11,810 | Mungkin, "Seseorang meninggalkan mantel ini." | Mungkin, "Seseorang meninggalkan mantel ini." |
354 | 00:19:11,893 | 00:19:15,605 | "Aku menemukan mantel seseorang." "Taruh di bagian Hilang dan Ditemukan." | "Aku menemukan mantel seseorang." "Taruh di bagian Hilang dan Ditemukan." |
355 | 00:19:15,689 | 00:19:19,441 | - "Seseorang meninggalkan mantel mereka." - Kau salah secara tata bahasa. | - "Seseorang meninggalkan mantel mereka." - Kau salah secara tata bahasa. |
356 | 00:19:19,525 | 00:19:23,821 | - Tidak gramatikal. - Apa? | - Tidak gramatikal. - Apa? |
357 | 00:19:24,488 | 00:19:27,407 | Pilihannya hanya gramatikal dan tidak gramatikal. | Pilihannya hanya gramatikal dan tidak gramatikal. |
358 | 00:19:27,740 | 00:19:31,369 | "Secara tata bahasa salah" sama seperti mengatakan sesuatu yang benar-salah. | "Secara tata bahasa salah" sama seperti mengatakan sesuatu yang benar-salah. |
359 | 00:19:33,453 | 00:19:35,289 | - CT selesai. - Akhirnya. | - CT selesai. - Akhirnya. |
360 | 00:19:35,372 | 00:19:37,749 | Baiklah, Helm, apa yang kau lihat? | Baiklah, Helm, apa yang kau lihat? |
361 | 00:19:38,709 | 00:19:41,252 | Tak ada aliran di arteri brakialis tengah. | Tak ada aliran di arteri brakialis tengah. |
362 | 00:19:41,335 | 00:19:44,088 | - Bawa dia ke ruang operasi. - Sungguh? | - Bawa dia ke ruang operasi. - Sungguh? |
363 | 00:19:46,381 | 00:19:50,010 | Mereka! Bisa kita pergi sekarang? | Mereka! Bisa kita pergi sekarang? |
364 | 00:19:51,052 | 00:19:52,220 | Astaga... | Astaga... |
365 | 00:19:52,846 | 00:19:54,972 | Kini aku merasakan peniti dan jarum. | Kini aku merasakan peniti dan jarum. |
366 | 00:19:55,848 | 00:20:00,351 | - Kau masih merasakan ini? - Ya, tapi tak terlalu. | - Kau masih merasakan ini? - Ya, tapi tak terlalu. |
367 | 00:20:01,561 | 00:20:03,813 | Kenapa tak terlalu terasa? | Kenapa tak terlalu terasa? |
368 | 00:20:03,980 | 00:20:06,733 | Kari, ada dua cedera pada tulang belakangmu. | Kari, ada dua cedera pada tulang belakangmu. |
369 | 00:20:07,149 | 00:20:08,650 | Yang bagian bawah cukup parah. | Yang bagian bawah cukup parah. |
370 | 00:20:09,359 | 00:20:11,570 | Uji neuromu semakin memburuk. | Uji neuromu semakin memburuk. |
371 | 00:20:11,653 | 00:20:15,114 | Jadi, kita harus operasi sebelum lumpuh dari pinggang ke bawah. | Jadi, kita harus operasi sebelum lumpuh dari pinggang ke bawah. |
372 | 00:20:15,990 | 00:20:18,367 | Aku mungkin akan lumpuh? Tidak! | Aku mungkin akan lumpuh? Tidak! |
373 | 00:20:18,492 | 00:20:21,619 | Kami akan berusaha untuk membalikkan kompresi saraf. | Kami akan berusaha untuk membalikkan kompresi saraf. |
374 | 00:20:22,329 | 00:20:24,122 | Astaga. Kumohon! | Astaga. Kumohon! |
375 | 00:20:27,417 | 00:20:29,293 | Aku tak mau pakai kursi roda! | Aku tak mau pakai kursi roda! |
376 | 00:20:30,461 | 00:20:32,421 | Aku tak pernah duduk! | Aku tak pernah duduk! |
377 | 00:20:34,465 | 00:20:36,257 | Tanyakan pada Toby! | Tanyakan pada Toby! |
378 | 00:20:37,467 | 00:20:40,636 | Kami seharusnya ikut triatlon bulan depan. | Kami seharusnya ikut triatlon bulan depan. |
379 | 00:20:40,803 | 00:20:43,138 | Kami akan berusaha maksimal. | Kami akan berusaha maksimal. |
380 | 00:20:47,017 | 00:20:49,894 | - Pacarmu bersikap menyebalkan. - Ada apa? | - Pacarmu bersikap menyebalkan. - Ada apa? |
381 | 00:20:49,977 | 00:20:54,690 | Tunggu. Bukan urusanku. Dia harus menyelesaikannya sendiri. | Tunggu. Bukan urusanku. Dia harus menyelesaikannya sendiri. |
382 | 00:20:54,940 | 00:20:57,984 | - Aku berusaha membantunya. - Aku tak terlibat. | - Aku berusaha membantunya. - Aku tak terlibat. |
383 | 00:20:58,068 | 00:21:00,320 | Tolong jangan membawa stres ke zona hijau. | Tolong jangan membawa stres ke zona hijau. |
384 | 00:21:02,613 | 00:21:04,615 | - Hei. Kau di sana. - Hei. | - Hei. Kau di sana. - Hei. |
385 | 00:21:04,740 | 00:21:07,993 | Aku baru ingin istirahat. Mau minum kopi? | Aku baru ingin istirahat. Mau minum kopi? |
386 | 00:21:08,452 | 00:21:09,702 | Maksudku Dr. Karev. | Maksudku Dr. Karev. |
387 | 00:21:11,412 | 00:21:13,122 | Kami tahu alasan glukosa naik. | Kami tahu alasan glukosa naik. |
388 | 00:21:13,206 | 00:21:15,583 | Qadri menemukan ini di bawah bantalnya. | Qadri menemukan ini di bawah bantalnya. |
389 | 00:21:16,375 | 00:21:18,126 | Dia mungkin menyabotase operasinya. | Dia mungkin menyabotase operasinya. |
390 | 00:21:19,461 | 00:21:22,047 | - Kami harus pergi. - Ya. | - Kami harus pergi. - Ya. |
391 | 00:21:31,221 | 00:21:35,058 | Kenapa kau melakukannya saat kita sudah menunggu lama? Kenapa? | Kenapa kau melakukannya saat kita sudah menunggu lama? Kenapa? |
392 | 00:21:35,141 | 00:21:36,851 | - Ibu, hentikan. - Tidak, | - Ibu, hentikan. - Tidak, |
393 | 00:21:36,935 | 00:21:40,312 | - sampai beri tahu alasannya. - Aku tak ingin kembali ke sekolah! | - sampai beri tahu alasannya. - Aku tak ingin kembali ke sekolah! |
394 | 00:21:44,399 | 00:21:45,566 | Aku membencinya. | Aku membencinya. |
395 | 00:21:46,150 | 00:21:49,153 | Semua geng, para gadis bodoh dengan gebetan mereka, | Semua geng, para gadis bodoh dengan gebetan mereka, |
396 | 00:21:49,237 | 00:21:51,905 | anak laki bodoh yang marah ketika kalah dalam matematika. | anak laki bodoh yang marah ketika kalah dalam matematika. |
397 | 00:21:52,614 | 00:21:55,242 | - Aku sendirian saat makan siang. - Lauren? | - Aku sendirian saat makan siang. - Lauren? |
398 | 00:21:55,325 | 00:21:57,035 | Aku sering bolos karena sakit. | Aku sering bolos karena sakit. |
399 | 00:21:57,119 | 00:21:58,994 | Jadi, dia menemukan teman lain. | Jadi, dia menemukan teman lain. |
400 | 00:22:01,539 | 00:22:03,666 | Aku tak punya teman di sana. | Aku tak punya teman di sana. |
401 | 00:22:05,959 | 00:22:07,127 | Di sini, aku punya. | Di sini, aku punya. |
402 | 00:22:08,461 | 00:22:09,879 | Jadi, aku ingin di sini. | Jadi, aku ingin di sini. |
403 | 00:22:11,673 | 00:22:14,716 | Kami akan periksa hasil tesmu setelah insulinmu habis. | Kami akan periksa hasil tesmu setelah insulinmu habis. |
404 | 00:22:14,883 | 00:22:17,469 | - Begitu stabil... - Aku akan minum lebih banyak jus. | - Begitu stabil... - Aku akan minum lebih banyak jus. |
405 | 00:22:18,387 | 00:22:19,762 | Aku tak mau operasi. | Aku tak mau operasi. |
406 | 00:22:21,097 | 00:22:23,182 | Ini tubuhku. Aku tak mau. | Ini tubuhku. Aku tak mau. |
407 | 00:22:25,268 | 00:22:28,019 | Aku mengajarinya, bahwa itu tubuhnya. | Aku mengajarinya, bahwa itu tubuhnya. |
408 | 00:22:28,186 | 00:22:29,896 | Aku tak tahu harus bagaimana. | Aku tak tahu harus bagaimana. |
409 | 00:22:30,897 | 00:22:32,023 | Bisa kita bicara? | Bisa kita bicara? |
410 | 00:22:37,903 | 00:22:40,905 | Aku tak tahu... Aku tak tahu dia benci sekolah. | Aku tak tahu... Aku tak tahu dia benci sekolah. |
411 | 00:22:41,072 | 00:22:44,492 | Aku tak tahu dia dan Lauren tak berteman lagi. Bagaimana mungkin? | Aku tak tahu dia dan Lauren tak berteman lagi. Bagaimana mungkin? |
412 | 00:22:44,659 | 00:22:46,536 | Anak seusia dia suka berahasia. | Anak seusia dia suka berahasia. |
413 | 00:22:46,619 | 00:22:48,704 | Ingin mencari tahu. Bukan salahmu. | Ingin mencari tahu. Bukan salahmu. |
414 | 00:22:48,787 | 00:22:50,706 | Aku pernah menyebut Lauren menyebalkan. | Aku pernah menyebut Lauren menyebalkan. |
415 | 00:22:50,789 | 00:22:53,791 | Tidak secara langsung. | Tidak secara langsung. |
416 | 00:22:53,875 | 00:22:56,002 | Kusebut dia menyebalkan | Kusebut dia menyebalkan |
417 | 00:22:56,085 | 00:22:57,879 | karena jahat pada anakku. | karena jahat pada anakku. |
418 | 00:22:57,962 | 00:23:01,131 | Aku ingin melindunginya, dan berada di sisinya. | Aku ingin melindunginya, dan berada di sisinya. |
419 | 00:23:01,214 | 00:23:04,050 | Mungkin itu sebabnya Nora tak bicara padaku lagi. | Mungkin itu sebabnya Nora tak bicara padaku lagi. |
420 | 00:23:04,885 | 00:23:07,596 | Mungkin aku seharusnya tak bereaksi, dan hanya menyimak. | Mungkin aku seharusnya tak bereaksi, dan hanya menyimak. |
421 | 00:23:07,678 | 00:23:09,889 | Aku tak hebat dalam hal itu secara historis. | Aku tak hebat dalam hal itu secara historis. |
422 | 00:23:10,264 | 00:23:12,016 | Aku tak tahu harus bagaimana. | Aku tak tahu harus bagaimana. |
423 | 00:23:12,099 | 00:23:14,601 | Paksa dia dioperasi hari ini. Sekarang. | Paksa dia dioperasi hari ini. Sekarang. |
424 | 00:23:14,726 | 00:23:16,895 | - DeLuca... - Setiap anak dirundung di sekolah. | - DeLuca... - Setiap anak dirundung di sekolah. |
425 | 00:23:16,978 | 00:23:19,272 | Sebagian besar anak benci sekolah. | Sebagian besar anak benci sekolah. |
426 | 00:23:19,480 | 00:23:20,899 | Aku harus memaksanya? | Aku harus memaksanya? |
427 | 00:23:20,982 | 00:23:22,232 | - Ya. - Tidak. | - Ya. - Tidak. |
428 | 00:23:22,316 | 00:23:24,818 | - Dia pasienku, DeLuca. - Aku tak mengenal Nora. | - Dia pasienku, DeLuca. - Aku tak mengenal Nora. |
429 | 00:23:24,902 | 00:23:26,945 | Tak peduli soal teman dan sekolahnya, | Tak peduli soal teman dan sekolahnya, |
430 | 00:23:27,029 | 00:23:29,197 | tapi aku ingin melihatnya tak mati. | tapi aku ingin melihatnya tak mati. |
431 | 00:23:29,280 | 00:23:30,907 | Dia tidak sedang sekarat. | Dia tidak sedang sekarat. |
432 | 00:23:31,032 | 00:23:32,533 | - Astaga, apa... - DeLuca. | - Astaga, apa... - DeLuca. |
433 | 00:23:32,617 | 00:23:34,243 | Dia kesakitan, 'kan? | Dia kesakitan, 'kan? |
434 | 00:23:34,493 | 00:23:38,496 | Setiap kali pankreasnya kambuh, itu sangat menyakitkan baginya. | Setiap kali pankreasnya kambuh, itu sangat menyakitkan baginya. |
435 | 00:23:38,580 | 00:23:41,166 | Ada alasan dia butuh operasi, maka paksa dia. | Ada alasan dia butuh operasi, maka paksa dia. |
436 | 00:23:41,249 | 00:23:43,918 | - Beri bantuan yang dia butuhkan! - Kau diberhentikan. | - Beri bantuan yang dia butuhkan! - Kau diberhentikan. |
437 | 00:23:44,001 | 00:23:47,504 | Pergi sekarang. Pergi sekarang atau kau dipecat. | Pergi sekarang. Pergi sekarang atau kau dipecat. |
438 | 00:23:57,054 | 00:23:58,430 | - Tak bisa. - Ayolah. | - Tak bisa. - Ayolah. |
439 | 00:23:58,513 | 00:24:00,349 | Ini aneh. Tak bisa kujelaskan. | Ini aneh. Tak bisa kujelaskan. |
440 | 00:24:00,432 | 00:24:04,185 | Aku bisa memberi perintah padanya, seolah dia seorang prajurit. | Aku bisa memberi perintah padanya, seolah dia seorang prajurit. |
441 | 00:24:04,268 | 00:24:06,687 | - Serius? - Apa? Aku pandai melakukannya! | - Serius? - Apa? Aku pandai melakukannya! |
442 | 00:24:06,771 | 00:24:09,899 | Bicara kepada bayi, hanya... | Bicara kepada bayi, hanya... |
443 | 00:24:10,024 | 00:24:12,525 | Entahlah. Aku tak biasa. Membuatku merasa, entahlah... | Entahlah. Aku tak biasa. Membuatku merasa, entahlah... |
444 | 00:24:13,401 | 00:24:17,030 | - malu. - Aku takkan lihat. Bagaimana? | - malu. - Aku takkan lihat. Bagaimana? |
445 | 00:24:19,865 | 00:24:20,783 | Baik. | Baik. |
446 | 00:24:22,618 | 00:24:26,371 | Halo. Hai. Guten Tag. | Halo. Hai. Guten Tag. |
447 | 00:24:26,871 | 00:24:29,332 | Bahasa Jerman, berarti "selamat siang". | Bahasa Jerman, berarti "selamat siang". |
448 | 00:24:30,875 | 00:24:32,042 | Aku ibumu. | Aku ibumu. |
449 | 00:24:32,960 | 00:24:34,878 | Kau mungkin tahu karena ada di dalamku. | Kau mungkin tahu karena ada di dalamku. |
450 | 00:24:34,962 | 00:24:36,672 | - Aku payah. - Tak apa. | - Aku payah. - Tak apa. |
451 | 00:24:36,838 | 00:24:39,715 | Tidak. Aku payah. Aku sudah gagal sebagai ibu. | Tidak. Aku payah. Aku sudah gagal sebagai ibu. |
452 | 00:24:39,799 | 00:24:42,593 | - Aku "kurang". - Itu bahkan tak masuk akal. | - Aku "kurang". - Itu bahkan tak masuk akal. |
453 | 00:24:42,718 | 00:24:45,845 | Aku yakin sebabkan sesuatu yang membuatnya ingin keluar lebih awal. | Aku yakin sebabkan sesuatu yang membuatnya ingin keluar lebih awal. |
454 | 00:24:45,929 | 00:24:48,682 | Aku berdiri terlalu lama, tak minum cukup air. | Aku berdiri terlalu lama, tak minum cukup air. |
455 | 00:24:48,765 | 00:24:50,600 | Mungkin lupa minum obat prenatal. | Mungkin lupa minum obat prenatal. |
456 | 00:24:50,684 | 00:24:54,270 | Kini dia akan lahir prematur dengan paru-paru yang kurang berkembang, | Kini dia akan lahir prematur dengan paru-paru yang kurang berkembang, |
457 | 00:24:54,353 | 00:24:58,774 | berat badan lahir rendah, tak ada ranjang bayi, dan ibu yang ketakutan, | berat badan lahir rendah, tak ada ranjang bayi, dan ibu yang ketakutan, |
458 | 00:24:58,856 | 00:25:03,486 | yang meskipun seorang ahli bedah, tak tahu apa pun soal merawat bayi. | yang meskipun seorang ahli bedah, tak tahu apa pun soal merawat bayi. |
459 | 00:25:03,569 | 00:25:04,737 | Sedang apa? | Sedang apa? |
460 | 00:25:04,821 | 00:25:08,615 | Berusaha menunjukkan padamu bahwa kau tak sendirian. | Berusaha menunjukkan padamu bahwa kau tak sendirian. |
461 | 00:25:08,865 | 00:25:10,909 | Atau setidaknya, kurasa begitu. | Atau setidaknya, kurasa begitu. |
462 | 00:25:11,660 | 00:25:12,577 | Tunggu. | Tunggu. |
463 | 00:25:15,162 | 00:25:17,373 | - Tak harus melakukannya. - Sebentar! | - Tak harus melakukannya. - Sebentar! |
464 | 00:25:22,419 | 00:25:23,420 | Ya. | Ya. |
465 | 00:25:27,965 | 00:25:31,302 | Baiklah, Helm, apa saja cara lain | Baiklah, Helm, apa saja cara lain |
466 | 00:25:31,385 | 00:25:34,053 | untuk perbaiki pembuluh ini? | untuk perbaiki pembuluh ini? |
467 | 00:25:34,137 | 00:25:37,849 | Bisa lakukan tambal vena atau tandur vena saphenous. | Bisa lakukan tambal vena atau tandur vena saphenous. |
468 | 00:25:37,974 | 00:25:42,394 | Anastomosisnya... Anastomosis mereka terlihat bagus. | Anastomosisnya... Anastomosis mereka terlihat bagus. |
469 | 00:25:42,811 | 00:25:46,815 | - Lihat? Tak terlalu sulit, 'kan? - Sebenarnya sulit. | - Lihat? Tak terlalu sulit, 'kan? - Sebenarnya sulit. |
470 | 00:25:47,190 | 00:25:49,942 | Itu terdengar aneh di telingaku. | Itu terdengar aneh di telingaku. |
471 | 00:25:50,026 | 00:25:54,571 | Ada seorang mekanik yang memanggilku Ricky | Ada seorang mekanik yang memanggilku Ricky |
472 | 00:25:54,738 | 00:25:57,365 | tak peduli berapa kali aku meralatnya. | tak peduli berapa kali aku meralatnya. |
473 | 00:25:57,532 | 00:26:00,243 | Mekanik terbaik yang pernah ada, dan kupecat dia. | Mekanik terbaik yang pernah ada, dan kupecat dia. |
474 | 00:26:00,410 | 00:26:02,703 | Kau pecat seseorang karena dia memanggilmu Ricky? | Kau pecat seseorang karena dia memanggilmu Ricky? |
475 | 00:26:02,870 | 00:26:05,789 | - Aku bukan Ricky. - Itu padanan yang salah. | - Aku bukan Ricky. - Itu padanan yang salah. |
476 | 00:26:06,332 | 00:26:08,750 | Membandingkan nama panggilan dengan kesalahan gender. | Membandingkan nama panggilan dengan kesalahan gender. |
477 | 00:26:08,833 | 00:26:11,502 | Maksudku, aku tahu rasanya | Maksudku, aku tahu rasanya |
478 | 00:26:11,586 | 00:26:13,004 | saat orang salah memanggilmu. | saat orang salah memanggilmu. |
479 | 00:26:13,838 | 00:26:15,714 | Ada yang lebih buruk daripada Ricky. | Ada yang lebih buruk daripada Ricky. |
480 | 00:26:16,590 | 00:26:21,720 | Hanya saja dunia bergerak cepat, dan aku berusaha mengikutinya. | Hanya saja dunia bergerak cepat, dan aku berusaha mengikutinya. |
481 | 00:26:21,803 | 00:26:25,848 | Aku berusaha menyesuaikan, dan sikapmu tak membantu prosesnya. | Aku berusaha menyesuaikan, dan sikapmu tak membantu prosesnya. |
482 | 00:26:26,849 | 00:26:29,476 | Aku pernah punya pacar yang pernah memanggilku Jackie. | Aku pernah punya pacar yang pernah memanggilku Jackie. |
483 | 00:26:29,726 | 00:26:32,228 | - Kau putus dengannya? - Tentu saja. | - Kau putus dengannya? - Tentu saja. |
484 | 00:26:34,397 | 00:26:37,107 | Dr. Karev! Panel glukosa baru Nora selesai. | Dr. Karev! Panel glukosa baru Nora selesai. |
485 | 00:26:37,274 | 00:26:41,695 | Ini bagus. Level potasiumnya juga turun. | Ini bagus. Level potasiumnya juga turun. |
486 | 00:26:41,945 | 00:26:43,780 | - Kita bisa melakukannya? - Kurasa, ya. | - Kita bisa melakukannya? - Kurasa, ya. |
487 | 00:26:43,863 | 00:26:45,323 | Jika kita bisa membujuknya. | Jika kita bisa membujuknya. |
488 | 00:26:49,327 | 00:26:50,285 | Sial. | Sial. |
489 | 00:26:50,619 | 00:26:53,205 | Aku mau membantunya, dan kini dia harus kupecat. | Aku mau membantunya, dan kini dia harus kupecat. |
490 | 00:26:55,665 | 00:26:58,584 | Ya, aku seusiamu saat pindah dengan ibuku | Ya, aku seusiamu saat pindah dengan ibuku |
491 | 00:26:58,667 | 00:27:02,213 | dari Italia ke Wisconsin. Mereka membenciku. | dari Italia ke Wisconsin. Mereka membenciku. |
492 | 00:27:02,380 | 00:27:05,090 | Hampir tak bisa bahasa Inggris, mereka memanggilku "DeLoser" | Hampir tak bisa bahasa Inggris, mereka memanggilku "DeLoser" |
493 | 00:27:05,173 | 00:27:06,299 | selama dua tahun. | selama dua tahun. |
494 | 00:27:06,966 | 00:27:08,927 | Sulit. Tapi, aku berhasil melewatinya. | Sulit. Tapi, aku berhasil melewatinya. |
495 | 00:27:09,302 | 00:27:12,513 | Percayalah, kau jauh lebih keren dariku. | Percayalah, kau jauh lebih keren dariku. |
496 | 00:27:13,680 | 00:27:15,849 | Rambutku, kau harus lihat, Nora. | Rambutku, kau harus lihat, Nora. |
497 | 00:27:17,017 | 00:27:17,975 | Lihat ini. | Lihat ini. |
498 | 00:27:23,272 | 00:27:24,232 | Itu aku. | Itu aku. |
499 | 00:27:24,981 | 00:27:27,317 | Percayalah, anak itu dirundung. | Percayalah, anak itu dirundung. |
500 | 00:27:28,944 | 00:27:31,488 | Anak-anak itu jahat, dan mereka akan begitu. | Anak-anak itu jahat, dan mereka akan begitu. |
501 | 00:27:32,363 | 00:27:34,657 | Tapi kau bisa kalahkan mereka dalam matematika. | Tapi kau bisa kalahkan mereka dalam matematika. |
502 | 00:27:34,824 | 00:27:36,200 | Itu menjadikanmu lebih baik. | Itu menjadikanmu lebih baik. |
503 | 00:27:37,159 | 00:27:40,203 | Kau akan punya teman. Punya banyak di sini, 'kan? | Kau akan punya teman. Punya banyak di sini, 'kan? |
504 | 00:27:40,745 | 00:27:42,705 | Akan kuberi tahu rahasia kecil juga. | Akan kuberi tahu rahasia kecil juga. |
505 | 00:27:43,415 | 00:27:47,209 | Kami semua kutu buku di sini, dan kami sangat menyukaimu. | Kami semua kutu buku di sini, dan kami sangat menyukaimu. |
506 | 00:27:48,585 | 00:27:51,380 | Kau akan menemukan lebih banyak lagi, aku janji. | Kau akan menemukan lebih banyak lagi, aku janji. |
507 | 00:27:52,464 | 00:27:54,006 | Kau hanya harus berusaha. | Kau hanya harus berusaha. |
508 | 00:27:55,508 | 00:27:58,636 | Jadi, bisakah kau memercayaiku dan berusaha? | Jadi, bisakah kau memercayaiku dan berusaha? |
509 | 00:28:01,179 | 00:28:03,432 | Ya? Baiklah. | Ya? Baiklah. |
510 | 00:28:04,433 | 00:28:07,351 | - Jaket itu aneh. - Jaket itu masih ada. | - Jaket itu aneh. - Jaket itu masih ada. |
511 | 00:28:16,025 | 00:28:17,819 | RS MEMORIAL GREY SLOAN | RS MEMORIAL GREY SLOAN |
512 | 00:28:19,028 | 00:28:20,904 | Penjepit. | Penjepit. |
513 | 00:28:21,071 | 00:28:23,740 | Kau lakukan laminektomi pertamamu dengan baik. | Kau lakukan laminektomi pertamamu dengan baik. |
514 | 00:28:24,032 | 00:28:27,161 | Yang ini lebih sulit. Vertebra hancur. | Yang ini lebih sulit. Vertebra hancur. |
515 | 00:28:27,411 | 00:28:29,495 | - Ini salah satu... - Biar kubantu. | - Ini salah satu... - Biar kubantu. |
516 | 00:28:29,579 | 00:28:32,999 | Hati-hati. Geser sedikit saja, dia akan lumpuh selamanya. | Hati-hati. Geser sedikit saja, dia akan lumpuh selamanya. |
517 | 00:28:33,958 | 00:28:35,834 | Terima kasih. Tak ada tekanan. | Terima kasih. Tak ada tekanan. |
518 | 00:28:35,917 | 00:28:39,629 | Memang seperti itu. Dia akan triatlon bersama putrinya. | Memang seperti itu. Dia akan triatlon bersama putrinya. |
519 | 00:28:40,172 | 00:28:43,924 | Bagus... | Bagus... |
520 | 00:28:45,009 | 00:28:46,802 | Berhenti. Itu cukup. | Berhenti. Itu cukup. |
521 | 00:28:48,344 | 00:28:50,430 | Itu bagus, terima kasih. | Itu bagus, terima kasih. |
522 | 00:28:51,681 | 00:28:53,183 | Biar kuperbaiki yang terakhir. | Biar kuperbaiki yang terakhir. |
523 | 00:28:56,351 | 00:28:59,271 | Baiklah. Mari periksa lagi. | Baiklah. Mari periksa lagi. |
524 | 00:28:59,521 | 00:29:00,939 | Lihat apa dia bisa berjalan. | Lihat apa dia bisa berjalan. |
525 | 00:29:01,106 | 00:29:03,566 | Motorik dan sinyal sensorik yang kuat. | Motorik dan sinyal sensorik yang kuat. |
526 | 00:29:03,649 | 00:29:05,818 | Baiklah. | Baiklah. |
527 | 00:29:05,902 | 00:29:09,404 | Begitu selesai, kita akan reposisi C5-nya. | Begitu selesai, kita akan reposisi C5-nya. |
528 | 00:29:13,784 | 00:29:17,620 | - Qadri, apa yang kau lihat? - Area nekrosis. | - Qadri, apa yang kau lihat? - Area nekrosis. |
529 | 00:29:17,703 | 00:29:20,998 | Tapi, kurasa kita bisa menemukan beberapa sel pulau sehat di sana. | Tapi, kurasa kita bisa menemukan beberapa sel pulau sehat di sana. |
530 | 00:29:23,208 | 00:29:24,542 | Anak-anak jahat. | Anak-anak jahat. |
531 | 00:29:25,794 | 00:29:28,546 | Aku dibesarkan di Utah. Satu-satunya non-Mormon di sekolah. | Aku dibesarkan di Utah. Satu-satunya non-Mormon di sekolah. |
532 | 00:29:28,630 | 00:29:31,173 | Mereka menaruh ular garter di ranselku. | Mereka menaruh ular garter di ranselku. |
533 | 00:29:31,632 | 00:29:34,218 | - Aku gemuk. - Aku adalah aku. | - Aku gemuk. - Aku adalah aku. |
534 | 00:29:34,384 | 00:29:35,427 | Itu akan sulit. | Itu akan sulit. |
535 | 00:29:37,261 | 00:29:39,722 | Dr. Karev, tak ada yang beri tahu kau akan mulai. | Dr. Karev, tak ada yang beri tahu kau akan mulai. |
536 | 00:29:39,806 | 00:29:41,682 | Tidak perlu. Kau sudah keluar. | Tidak perlu. Kau sudah keluar. |
537 | 00:29:44,142 | 00:29:46,102 | Aku alasan dia menyetujui operasi ini. | Aku alasan dia menyetujui operasi ini. |
538 | 00:29:46,186 | 00:29:49,147 | Setelah kusuruh untuk menjauhinya. Aku sungguh-sungguh, DeLuca. | Setelah kusuruh untuk menjauhinya. Aku sungguh-sungguh, DeLuca. |
539 | 00:29:49,231 | 00:29:50,482 | Tak boleh di sini. | Tak boleh di sini. |
540 | 00:29:52,858 | 00:29:54,443 | Aku serius. Keluar. | Aku serius. Keluar. |
541 | 00:30:01,908 | 00:30:03,910 | - Bisakah kau... - Agak ke sana? | - Bisakah kau... - Agak ke sana? |
542 | 00:30:05,160 | 00:30:06,370 | Terima kasih. | Terima kasih. |
543 | 00:30:06,912 | 00:30:08,247 | Tak tahu caramu melakukannya. | Tak tahu caramu melakukannya. |
544 | 00:30:08,330 | 00:30:11,375 | - Apa? - Nouro. Tekanan sebanyak ini. | - Apa? - Nouro. Tekanan sebanyak ini. |
545 | 00:30:11,500 | 00:30:13,167 | Otak, tulang belakang. Hidup, mati. | Otak, tulang belakang. Hidup, mati. |
546 | 00:30:13,251 | 00:30:15,837 | Tiap kali kau injakkan kaki di RO. Aku akan menggila. | Tiap kali kau injakkan kaki di RO. Aku akan menggila. |
547 | 00:30:16,462 | 00:30:19,130 | Aku hanya boleh teler karena adrenalin. | Aku hanya boleh teler karena adrenalin. |
548 | 00:30:19,214 | 00:30:20,715 | Itu mengesankan. | Itu mengesankan. |
549 | 00:30:23,468 | 00:30:25,886 | Sinyal ke ekstremitas atas dan bawah menghilang. | Sinyal ke ekstremitas atas dan bawah menghilang. |
550 | 00:30:25,970 | 00:30:28,597 | Apa? Kenapa? Kau lakukan sesuatu saat mengeluarkannya? | Apa? Kenapa? Kau lakukan sesuatu saat mengeluarkannya? |
551 | 00:30:28,681 | 00:30:30,391 | Tidak, tak mendekatinya. Kau juga. | Tidak, tak mendekatinya. Kau juga. |
552 | 00:30:30,474 | 00:30:33,726 | Kenapa kita kehilangan sinyal? Ada residu? Penfield 4. | Kenapa kita kehilangan sinyal? Ada residu? Penfield 4. |
553 | 00:30:33,810 | 00:30:35,728 | - Sekarang hilang. - Tekanan darah menurun? | - Sekarang hilang. - Tekanan darah menurun? |
554 | 00:30:35,812 | 00:30:37,939 | - Cairannya? - Tensi sudah stabil. | - Cairannya? - Tensi sudah stabil. |
555 | 00:30:38,106 | 00:30:40,524 | Tak masuk akal. Periksa lagi sinyalnya! | Tak masuk akal. Periksa lagi sinyalnya! |
556 | 00:30:40,607 | 00:30:43,819 | - Tak ada respons di lengan atau kaki. - Semuanya? | - Tak ada respons di lengan atau kaki. - Semuanya? |
557 | 00:30:43,902 | 00:30:45,612 | - Beri solumedrol 1.200 mg. - Baik. | - Beri solumedrol 1.200 mg. - Baik. |
558 | 00:30:45,863 | 00:30:49,490 | Dia kehilangan semua itu? Tangan dan kaki? Semua? | Dia kehilangan semua itu? Tangan dan kaki? Semua? |
559 | 00:30:52,785 | 00:30:54,494 | Kau seperti akan muntah. | Kau seperti akan muntah. |
560 | 00:30:54,578 | 00:30:55,453 | Tidak. | Tidak. |
561 | 00:30:56,955 | 00:30:59,249 | Kau benar-benar pucat. Turunlah. | Kau benar-benar pucat. Turunlah. |
562 | 00:30:59,332 | 00:31:00,375 | Tidak. | Tidak. |
563 | 00:31:01,041 | 00:31:03,794 | Kuhargai, tapi kau tak harus menderita bersamaku. | Kuhargai, tapi kau tak harus menderita bersamaku. |
564 | 00:31:03,878 | 00:31:07,339 | Ya. Aku ada untukmu dan dia. | Ya. Aku ada untukmu dan dia. |
565 | 00:31:08,673 | 00:31:11,843 | Kita bersama sebagai keluarga setiap langkahnya. | Kita bersama sebagai keluarga setiap langkahnya. |
566 | 00:31:13,261 | 00:31:15,721 | Aku tahu kau takut. Aku juga. | Aku tahu kau takut. Aku juga. |
567 | 00:31:16,179 | 00:31:18,056 | Setidaknya kau tahu. Kau punya Leo. | Setidaknya kau tahu. Kau punya Leo. |
568 | 00:31:19,308 | 00:31:22,018 | Semalam popok Leo terbalik, dan dia mengompol. | Semalam popok Leo terbalik, dan dia mengompol. |
569 | 00:31:22,101 | 00:31:24,437 | Pria malang ini harus tidur di seprai basah. Ya. | Pria malang ini harus tidur di seprai basah. Ya. |
570 | 00:31:25,104 | 00:31:28,607 | Lakukan saja yang terbaik. Hanya itu yang bisa kita lakukan. | Lakukan saja yang terbaik. Hanya itu yang bisa kita lakukan. |
571 | 00:31:32,027 | 00:31:33,111 | Hei. | Hei. |
572 | 00:31:34,988 | 00:31:37,740 | Ibumu, dia lebih baik dari yang terbaik. | Ibumu, dia lebih baik dari yang terbaik. |
573 | 00:31:38,741 | 00:31:42,744 | Dia sangat baik, lucu, dan sangat kuat. | Dia sangat baik, lucu, dan sangat kuat. |
574 | 00:31:42,827 | 00:31:47,832 | Aku ingat melihatnya melakukan torakotomi di helikopter tak berpintu, | Aku ingat melihatnya melakukan torakotomi di helikopter tak berpintu, |
575 | 00:31:47,916 | 00:31:49,750 | dan pasien itu hidup. Ya. | dan pasien itu hidup. Ya. |
576 | 00:31:51,710 | 00:31:54,171 | Dia dengarkan Duran Duran terlalu keras, | Dia dengarkan Duran Duran terlalu keras, |
577 | 00:31:54,254 | 00:31:56,213 | bisa habiskan seloyang piza sendirian, | bisa habiskan seloyang piza sendirian, |
578 | 00:31:56,297 | 00:31:58,257 | yang menurutku sangat menawan. | yang menurutku sangat menawan. |
579 | 00:31:59,216 | 00:32:03,053 | Dia setia dan tangguh, | Dia setia dan tangguh, |
580 | 00:32:04,429 | 00:32:08,016 | dan dia akan berbaring terbalik berminggu-minggu jika harus. | dan dia akan berbaring terbalik berminggu-minggu jika harus. |
581 | 00:32:09,351 | 00:32:12,353 | Dia akan selalu ada untukmu, | Dia akan selalu ada untukmu, |
582 | 00:32:13,103 | 00:32:15,230 | menjagamu. Ya? | menjagamu. Ya? |
583 | 00:32:16,607 | 00:32:18,566 | Jadi, Sayang, jangan khawatir. | Jadi, Sayang, jangan khawatir. |
584 | 00:32:20,401 | 00:32:21,819 | Ibumu akan mengatasinya. | Ibumu akan mengatasinya. |
585 | 00:32:24,905 | 00:32:26,615 | Owen. | Owen. |
586 | 00:32:30,369 | 00:32:31,869 | Ini nyaman. | Ini nyaman. |
587 | 00:32:31,994 | 00:32:34,872 | - Hai, Tom. - Hei, Tom. | - Hai, Tom. - Hei, Tom. |
588 | 00:32:35,623 | 00:32:37,916 | Kau dan bayinya baik-baik saja? | Kau dan bayinya baik-baik saja? |
589 | 00:32:37,999 | 00:32:39,960 | - Bagaimana dia? - Dia baik-baik saja. | - Bagaimana dia? - Dia baik-baik saja. |
590 | 00:32:40,043 | 00:32:42,128 | Sepertinya serviksku bermasalah. | Sepertinya serviksku bermasalah. |
591 | 00:32:42,212 | 00:32:44,089 | Semoga tak terjadi lagi. | Semoga tak terjadi lagi. |
592 | 00:32:44,714 | 00:32:46,048 | Terima kasih sudah mengabari. | Terima kasih sudah mengabari. |
593 | 00:32:46,173 | 00:32:49,468 | Maaf, aku tak ingin membuat banyak orang khawatir. | Maaf, aku tak ingin membuat banyak orang khawatir. |
594 | 00:32:49,551 | 00:32:50,928 | Aku senang ada di sini. | Aku senang ada di sini. |
595 | 00:32:51,761 | 00:32:54,097 | Aku akan pergi, minum kopi, dan memeriksa pasien. | Aku akan pergi, minum kopi, dan memeriksa pasien. |
596 | 00:32:54,180 | 00:32:56,391 | - Butuh sesuatu? - Tidak. | - Butuh sesuatu? - Tidak. |
597 | 00:32:56,516 | 00:32:58,142 | - Hei, sebentar. - Ya. | - Hei, sebentar. - Ya. |
598 | 00:33:01,228 | 00:33:04,314 | Jadi, aku penasaran. | Jadi, aku penasaran. |
599 | 00:33:05,315 | 00:33:08,275 | Jika dia sungguh melahirkan, kau akan mengabariku? | Jika dia sungguh melahirkan, kau akan mengabariku? |
600 | 00:33:08,359 | 00:33:11,028 | Atau kau membiarkanku berada di kelas itu. | Atau kau membiarkanku berada di kelas itu. |
601 | 00:33:11,112 | 00:33:12,446 | Belum terjadi, apa masalahnya? | Belum terjadi, apa masalahnya? |
602 | 00:33:12,612 | 00:33:15,073 | Baiklah, ini dia. | Baiklah, ini dia. |
603 | 00:33:16,366 | 00:33:19,285 | Kutahu kau tak menyukaiku. Percayalah, aku tak memikirkannya. | Kutahu kau tak menyukaiku. Percayalah, aku tak memikirkannya. |
604 | 00:33:19,369 | 00:33:22,788 | Tapi, jika kau ingin main-main, muncul membawa cincin, | Tapi, jika kau ingin main-main, muncul membawa cincin, |
605 | 00:33:23,038 | 00:33:26,250 | manfaatkan rasa sakit dan kerentanan lama | manfaatkan rasa sakit dan kerentanan lama |
606 | 00:33:26,333 | 00:33:29,711 | dari wanita yang terus kau tinggalkan dan sakiti, | dari wanita yang terus kau tinggalkan dan sakiti, |
607 | 00:33:29,794 | 00:33:31,504 | kumohon, pikirkan kembali. | kumohon, pikirkan kembali. |
608 | 00:33:31,754 | 00:33:36,008 | Karena aku takkan diam saja dan pergi. | Karena aku takkan diam saja dan pergi. |
609 | 00:33:36,717 | 00:33:37,884 | Aku akan berjuang. | Aku akan berjuang. |
610 | 00:33:38,593 | 00:33:41,429 | Itu akan membawa banyak drama dan rasa sakit bagi wanita | Itu akan membawa banyak drama dan rasa sakit bagi wanita |
611 | 00:33:41,512 | 00:33:44,140 | yang katamu, harus bahagia. | yang katamu, harus bahagia. |
612 | 00:33:44,306 | 00:33:46,183 | Kau tak tahu masa lalu kami. | Kau tak tahu masa lalu kami. |
613 | 00:33:46,267 | 00:33:49,853 | Masa lalumu dengan Teddy adalah kau memilih Amelia. | Masa lalumu dengan Teddy adalah kau memilih Amelia. |
614 | 00:33:50,478 | 00:33:53,857 | Lebih dari sekali. Masa laluku adalah mencintai Teddy. | Lebih dari sekali. Masa laluku adalah mencintai Teddy. |
615 | 00:33:55,315 | 00:33:58,777 | Aku jatuh cinta padanya, dan hanya dia. | Aku jatuh cinta padanya, dan hanya dia. |
616 | 00:33:59,611 | 00:34:01,196 | Dia layak bersama seseorang | Dia layak bersama seseorang |
617 | 00:34:01,279 | 00:34:05,283 | yang mengutamakan dan hanya memilihnya. | yang mengutamakan dan hanya memilihnya. |
618 | 00:34:18,919 | 00:34:21,005 | Dia baik-baik saja? Boleh menemuinya? | Dia baik-baik saja? Boleh menemuinya? |
619 | 00:34:22,130 | 00:34:24,174 | Dia belum sadar, Toby. | Dia belum sadar, Toby. |
620 | 00:34:27,343 | 00:34:32,139 | Ibumu menderita cedera tulang belakang hingga ke tulang leher. | Ibumu menderita cedera tulang belakang hingga ke tulang leher. |
621 | 00:34:33,474 | 00:34:35,392 | Sumsum tulang belakangnya bengkak. | Sumsum tulang belakangnya bengkak. |
622 | 00:34:36,225 | 00:34:37,977 | Kami lakukan semampu kami, | Kami lakukan semampu kami, |
623 | 00:34:38,144 | 00:34:41,522 | tapi dia lumpuh dari leher ke bawah. | tapi dia lumpuh dari leher ke bawah. |
624 | 00:34:43,690 | 00:34:44,858 | Astaga. | Astaga. |
625 | 00:34:45,817 | 00:34:49,446 | Dia masih di sini. Dia masih ibumu. | Dia masih di sini. Dia masih ibumu. |
626 | 00:34:50,738 | 00:34:54,992 | Dia akan butuh banyak bantuan darimu, dari keluargamu. | Dia akan butuh banyak bantuan darimu, dari keluargamu. |
627 | 00:34:56,869 | 00:34:58,286 | Aku tak bisa! | Aku tak bisa! |
628 | 00:34:59,079 | 00:35:00,246 | Aku tidak... | Aku tidak... |
629 | 00:35:02,415 | 00:35:03,916 | Dia satu-satunya... | Dia satu-satunya... |
630 | 00:35:05,084 | 00:35:07,586 | - Dia satu-satunya yang... - Yang punya semua jawaban. | - Dia satu-satunya yang... - Yang punya semua jawaban. |
631 | 00:35:09,338 | 00:35:10,838 | Ya, ibuku mirip dengannya. | Ya, ibuku mirip dengannya. |
632 | 00:35:12,298 | 00:35:16,719 | Ibu cerdas, kuat, dan tak kenal takut, yang selalu lebih masuk akal darimu. | Ibu cerdas, kuat, dan tak kenal takut, yang selalu lebih masuk akal darimu. |
633 | 00:35:16,803 | 00:35:18,470 | Ya, aku tahu betul. | Ya, aku tahu betul. |
634 | 00:35:21,264 | 00:35:22,474 | Aku sudah... | Aku sudah... |
635 | 00:35:23,934 | 00:35:25,684 | belajar bahwa sekarang... | belajar bahwa sekarang... |
636 | 00:35:26,769 | 00:35:29,855 | saat dia orang yang terluka dan membutuhkanmu... | saat dia orang yang terluka dan membutuhkanmu... |
637 | 00:35:31,773 | 00:35:35,151 | saat itulah kau sadar dia sudah berikan semua yang kau butuhkan. | saat itulah kau sadar dia sudah berikan semua yang kau butuhkan. |
638 | 00:35:38,862 | 00:35:41,323 | Kau sudah kuat dan tak kenal takut. | Kau sudah kuat dan tak kenal takut. |
639 | 00:35:42,366 | 00:35:43,909 | Dia sudah menunjukkan caranya. | Dia sudah menunjukkan caranya. |
640 | 00:35:45,743 | 00:35:50,164 | Jadi, jangan mengecewakannya. | Jadi, jangan mengecewakannya. |
641 | 00:35:54,292 | 00:35:55,669 | Bolehkah aku di sana... | Bolehkah aku di sana... |
642 | 00:35:58,505 | 00:35:59,672 | saat dia sadar? | saat dia sadar? |
643 | 00:36:05,094 | 00:36:06,845 | Ini Jo, tinggalkan pesan. | Ini Jo, tinggalkan pesan. |
644 | 00:36:07,011 | 00:36:09,889 | Hei. Aku ingin mengecek apa kau masih di pesawat. | Hei. Aku ingin mengecek apa kau masih di pesawat. |
645 | 00:36:10,473 | 00:36:12,517 | Aku tak sabar mendengar ceritamu. | Aku tak sabar mendengar ceritamu. |
646 | 00:36:14,143 | 00:36:16,562 | Aku bukan dokter magang yang bisa kau singkirkan. | Aku bukan dokter magang yang bisa kau singkirkan. |
647 | 00:36:16,645 | 00:36:18,063 | Kau tak profesional. | Kau tak profesional. |
648 | 00:36:18,147 | 00:36:20,149 | Tidak, kau yang tak profesional. | Tidak, kau yang tak profesional. |
649 | 00:36:20,315 | 00:36:21,357 | Caramu membantu Nora, | Caramu membantu Nora, |
650 | 00:36:21,440 | 00:36:22,859 | harusnya dilakukan sejak awal. | harusnya dilakukan sejak awal. |
651 | 00:36:22,942 | 00:36:24,735 | Tapi, kau terlalu kesal soal ayahmu. | Tapi, kau terlalu kesal soal ayahmu. |
652 | 00:36:24,819 | 00:36:27,113 | Aku tahu apa saja yang bisa orang tua kita lakukan. | Aku tahu apa saja yang bisa orang tua kita lakukan. |
653 | 00:36:27,196 | 00:36:28,822 | Tapi kau biarkan itu mengacaukanmu, | Tapi kau biarkan itu mengacaukanmu, |
654 | 00:36:28,905 | 00:36:30,991 | dan mengacaukan ibu pasienku yang sangat baik. | dan mengacaukan ibu pasienku yang sangat baik. |
655 | 00:36:31,074 | 00:36:32,742 | Itu juga mengacaukan hubunganmu. | Itu juga mengacaukan hubunganmu. |
656 | 00:36:32,909 | 00:36:36,203 | - Hubunganku? Apa... - Jangan biarkan. Jangan. | - Hubunganku? Apa... - Jangan biarkan. Jangan. |
657 | 00:36:36,287 | 00:36:38,372 | Saat ada uluran tangan, jangan menggigitnya. | Saat ada uluran tangan, jangan menggigitnya. |
658 | 00:36:38,539 | 00:36:40,583 | Kulakukan bertahun-tahun. Nantinya, | Kulakukan bertahun-tahun. Nantinya, |
659 | 00:36:40,666 | 00:36:42,000 | mereka akan berhenti. | mereka akan berhenti. |
660 | 00:36:48,672 | 00:36:51,592 | Hei. Berapa angkamu pagi ini? | Hei. Berapa angkamu pagi ini? |
661 | 00:36:51,675 | 00:36:54,386 | Karena jika kau bersantai, kau harus mengakuinya. | Karena jika kau bersantai, kau harus mengakuinya. |
662 | 00:36:54,511 | 00:36:57,471 | BISA MAMPIR NANTI MALAM? AKU TAHU KAU SIBUK, TAPI INI PENTING. | BISA MAMPIR NANTI MALAM? AKU TAHU KAU SIBUK, TAPI INI PENTING. |
663 | 00:36:57,638 | 00:37:02,684 | - Mungkin ada faktor lain. - Lakukan lagi. | - Mungkin ada faktor lain. - Lakukan lagi. |
664 | 00:37:03,101 | 00:37:05,979 | Jantungmu berdebar? Denyutmu meningkat? | Jantungmu berdebar? Denyutmu meningkat? |
665 | 00:37:06,771 | 00:37:10,608 | - Aku bukan anak kecil. - Itu tak pernah berakhir. | - Aku bukan anak kecil. - Itu tak pernah berakhir. |
666 | 00:37:13,611 | 00:37:15,237 | RUANG PEMERIKSAAN A | RUANG PEMERIKSAAN A |
667 | 00:37:19,032 | 00:37:20,742 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
668 | 00:37:21,951 | 00:37:24,745 | - Semua baik-baik saja. Ya. - Terima kasih. | - Semua baik-baik saja. Ya. - Terima kasih. |
669 | 00:37:34,378 | 00:37:38,757 | Andai variabel kehidupan bisa dipilih dan ditentukan seperti prinsip matematika. | Andai variabel kehidupan bisa dipilih dan ditentukan seperti prinsip matematika. |
670 | 00:37:41,218 | 00:37:46,180 | - Hei. Ini bagian dari penelitianmu? - Ya. | - Hei. Ini bagian dari penelitianmu? - Ya. |
671 | 00:37:47,765 | 00:37:50,559 | - Ini juga? - Tidak. Ini? Ini adalah... | - Ini juga? - Tidak. Ini? Ini adalah... |
672 | 00:37:50,808 | 00:37:54,270 | Ini trigonometri yang dicampur dengan kalkulus, | Ini trigonometri yang dicampur dengan kalkulus, |
673 | 00:37:54,354 | 00:37:57,148 | dicampur dengan logika. Ini adalah mimpi buruk. | dicampur dengan logika. Ini adalah mimpi buruk. |
674 | 00:37:57,232 | 00:38:00,150 | - Ini... - Tujuh belas. | - Ini... - Tujuh belas. |
675 | 00:38:01,693 | 00:38:04,529 | - Yang benar saja. - Jika ada jawaban yang jelas. | - Yang benar saja. - Jika ada jawaban yang jelas. |
676 | 00:38:07,490 | 00:38:08,616 | Tujuh belas. | Tujuh belas. |
677 | 00:38:09,325 | 00:38:12,494 | Kepastian. Kejelasan. Benar atau salah. | Kepastian. Kejelasan. Benar atau salah. |
678 | 00:38:12,661 | 00:38:16,998 | Aku ingin kau tahu, aku takkan pernah memaafkanmu untuk itu. | Aku ingin kau tahu, aku takkan pernah memaafkanmu untuk itu. |
679 | 00:38:18,250 | 00:38:19,792 | Tak apa. | Tak apa. |
680 | 00:39:17,550 | 00:39:20,428 | Kau hanya bisa hilangkan ketidakmungkinan sebanyak mungkin. | Kau hanya bisa hilangkan ketidakmungkinan sebanyak mungkin. |
681 | 00:39:20,803 | 00:39:22,262 | - Hei. - Hai. | - Hei. - Hai. |
682 | 00:39:24,431 | 00:39:26,808 | - Aku bicara lebih dulu. - Baik. | - Aku bicara lebih dulu. - Baik. |
683 | 00:39:26,891 | 00:39:30,853 | Aku bicara lebih dulu karena aku tak mau duduk di tempat kerja, | Aku bicara lebih dulu karena aku tak mau duduk di tempat kerja, |
684 | 00:39:30,936 | 00:39:34,565 | bertanya-tanya pacarku menghindar atau bersikap aneh kepadaku. | bertanya-tanya pacarku menghindar atau bersikap aneh kepadaku. |
685 | 00:39:34,648 | 00:39:37,483 | Aku sudah melewati titik itu dalam hidupku. | Aku sudah melewati titik itu dalam hidupku. |
686 | 00:39:38,401 | 00:39:40,987 | Aku tak tertarik, dan tak punya waktu untuk itu. | Aku tak tertarik, dan tak punya waktu untuk itu. |
687 | 00:39:41,070 | 00:39:43,155 | Aku tahu. Aku kehabisan waktu. | Aku tahu. Aku kehabisan waktu. |
688 | 00:39:44,406 | 00:39:46,950 | - Apa? - Permasalahan dengan ayahku. | - Apa? - Permasalahan dengan ayahku. |
689 | 00:39:47,117 | 00:39:49,660 | Aku tak bisa memperbaiki dan membantunya. | Aku tak bisa memperbaiki dan membantunya. |
690 | 00:39:49,744 | 00:39:53,706 | Aku tak tahu bahwa itu sangat menyakitkan. | Aku tak tahu bahwa itu sangat menyakitkan. |
691 | 00:39:53,956 | 00:39:56,750 | Aku butuh waktu. Aku tak mau melibatkanmu. | Aku butuh waktu. Aku tak mau melibatkanmu. |
692 | 00:39:57,876 | 00:39:59,544 | Aku butuh waktu. | Aku butuh waktu. |
693 | 00:40:00,795 | 00:40:01,880 | Tapi, sekarang... | Tapi, sekarang... |
694 | 00:40:04,048 | 00:40:06,967 | Sekarang, aku hanya membutuhkanmu. | Sekarang, aku hanya membutuhkanmu. |
695 | 00:40:08,510 | 00:40:12,221 | - Mungkin aku butuh waktu sekarang. - Benarkah? | - Mungkin aku butuh waktu sekarang. - Benarkah? |
696 | 00:40:15,016 | 00:40:18,352 | - Benarkah? - Mungkin. Aku ingin bilang ya. | - Benarkah? - Mungkin. Aku ingin bilang ya. |
697 | 00:40:18,518 | 00:40:20,103 | Mungkin begitu. | Mungkin begitu. |
698 | 00:40:35,075 | 00:40:37,202 | - Kau membuatnya? - Ya. | - Kau membuatnya? - Ya. |
699 | 00:40:38,994 | 00:40:40,871 | Kau bisa memasak dan berbahasa Italia? | Kau bisa memasak dan berbahasa Italia? |
700 | 00:40:42,289 | 00:40:44,124 | - Kau lapar? - Lapar sekali. | - Kau lapar? - Lapar sekali. |
701 | 00:40:47,960 | 00:40:50,463 | Duduklah dan bersiap untuk tercengang. | Duduklah dan bersiap untuk tercengang. |
702 | 00:40:50,630 | 00:40:52,839 | Benarkah? Baiklah. | Benarkah? Baiklah. |
703 | 00:40:55,467 | 00:40:57,636 | Lalu, pilihlah jawaban dan harapan. | Lalu, pilihlah jawaban dan harapan. |
704 | 00:41:04,809 | 00:41:06,059 | Jo? | Jo? |
705 | 00:41:08,353 | 00:41:09,479 | Jo, kau tidur? | Jo, kau tidur? |
706 | 00:41:22,281 | 00:41:23,408 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
707 | 00:41:36,710 | 00:41:40,005 | Berharap pada akhirnya, itu jawaban yang bisa kau terima. | Berharap pada akhirnya, itu jawaban yang bisa kau terima. |
708 | 00:42:19,497 | 00:42:21,499 | Terjemahan subtitle oleh Riana | Terjemahan subtitle oleh Riana |