This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,380 | 00:00:04,381 | Pagi, Zola. | Pagi, Zola. |
2 | 00:00:04,465 | 00:00:06,176 | Semua penyakit punya komponen genetik. | Semua penyakit punya komponen genetik. |
3 | 00:00:06,259 | 00:00:07,928 | - Bibi Maggie? - Ya? | - Bibi Maggie? - Ya? |
4 | 00:00:08,011 | 00:00:11,015 | - Apa Nenek Ellis ibumu? - Secara biologis. | - Apa Nenek Ellis ibumu? - Secara biologis. |
5 | 00:00:11,098 | 00:00:13,893 | Tapi Diane dan Bill membesarkanku. Mereka ayah dan ibuku. | Tapi Diane dan Bill membesarkanku. Mereka ayah dan ibuku. |
6 | 00:00:15,103 | 00:00:17,856 | - Seperti Ibu dan Ayah membesarkanku. - Ya. | - Seperti Ibu dan Ayah membesarkanku. - Ya. |
7 | 00:00:18,023 | 00:00:20,485 | Tapi gen tak selalu bisa disalahkan. | Tapi gen tak selalu bisa disalahkan. |
8 | 00:00:20,610 | 00:00:23,363 | Margaret, sebelum kau terbitkan ini, kau harus izinkan aku | Margaret, sebelum kau terbitkan ini, kau harus izinkan aku |
9 | 00:00:23,446 | 00:00:27,034 | mengoreksi pekerjaanmu. Ini penuh dengan kesalahan ketik. | mengoreksi pekerjaanmu. Ini penuh dengan kesalahan ketik. |
10 | 00:00:27,117 | 00:00:29,412 | Apa? Tidak. | Apa? Tidak. |
11 | 00:00:30,914 | 00:00:32,624 | - Jangan pasang wajah itu. - Apa? | - Jangan pasang wajah itu. - Apa? |
12 | 00:00:32,707 | 00:00:34,710 | Wajah itu, seolah kau menyimpan rahasia. | Wajah itu, seolah kau menyimpan rahasia. |
13 | 00:00:34,877 | 00:00:37,004 | - Wajah Meredith. - Meredith menirukan aku, | - Wajah Meredith. - Meredith menirukan aku, |
14 | 00:00:37,088 | 00:00:38,340 | itu wajah Ellis. | itu wajah Ellis. |
15 | 00:00:38,423 | 00:00:42,553 | Dalam mendiagnosis penyakit, dokter harus perhitungkan faktor lain. | Dalam mendiagnosis penyakit, dokter harus perhitungkan faktor lain. |
16 | 00:00:43,054 | 00:00:45,223 | - Kau siapa? - Aku saudari Derek. | - Kau siapa? - Aku saudari Derek. |
17 | 00:00:45,306 | 00:00:47,308 | - Kita pernah bertemu. - Aku harusnya ingat. | - Kita pernah bertemu. - Aku harusnya ingat. |
18 | 00:00:47,852 | 00:00:48,936 | Kau yakin? | Kau yakin? |
19 | 00:00:49,019 | 00:00:50,271 | Lingkungan mereka. | Lingkungan mereka. |
20 | 00:00:51,230 | 00:00:52,899 | Gaya hidup mereka. | Gaya hidup mereka. |
21 | 00:00:55,777 | 00:00:57,655 | - Apa artinya? - Ibumu tahu. | - Apa artinya? - Ibumu tahu. |
22 | 00:00:57,738 | 00:00:59,365 | Cepat, tuliskan. | Cepat, tuliskan. |
23 | 00:01:03,787 | 00:01:05,873 | Jangan lupa minum vitamin. | Jangan lupa minum vitamin. |
24 | 00:01:17,137 | 00:01:20,975 | Namun, beberapa sifat genetik sayangnya tak dapat dihindari. | Namun, beberapa sifat genetik sayangnya tak dapat dihindari. |
25 | 00:01:23,102 | 00:01:26,481 | CAHAYA DALAM DARAH. | CAHAYA DALAM DARAH. |
26 | 00:01:26,982 | 00:01:28,275 | Terima kasih, Ibu. | Terima kasih, Ibu. |
27 | 00:01:49,009 | 00:01:52,597 | - Hai, Bu. Aku sebenarnya agak... - Hai, Ny. Schmitt! | - Hai, Bu. Aku sebenarnya agak... - Hai, Ny. Schmitt! |
28 | 00:01:52,722 | 00:01:56,935 | {\an8}Baik. Aku akan menghubungimu nanti. | {\an8}Baik. Aku akan menghubungimu nanti. |
29 | 00:01:59,730 | 00:02:02,025 | {\an8}Apa-apaan itu? Kau menyuruhku diam? | {\an8}Apa-apaan itu? Kau menyuruhku diam? |
30 | 00:02:02,108 | 00:02:03,193 | {\an8}Tidak. | {\an8}Tidak. |
31 | 00:02:04,611 | 00:02:07,907 | {\an8}Maksudku ya, memang, tapi bukan karena malu. | {\an8}Maksudku ya, memang, tapi bukan karena malu. |
32 | 00:02:07,990 | 00:02:10,284 | {\an8}Ya, kau hanya menyuruhku diam. | {\an8}Ya, kau hanya menyuruhku diam. |
33 | 00:02:11,453 | 00:02:12,663 | {\an8}Dia... | {\an8}Dia... |
34 | 00:02:14,373 | 00:02:16,668 | {\an8}Bukannya aku tak ingin dia tahu. | {\an8}Bukannya aku tak ingin dia tahu. |
35 | 00:02:17,085 | 00:02:19,420 | {\an8}Dia hanya... menyulitkan. | {\an8}Dia hanya... menyulitkan. |
36 | 00:02:19,629 | 00:02:22,383 | {\an8}Dia punya banyak opini tentang segala hal. | {\an8}Dia punya banyak opini tentang segala hal. |
37 | 00:02:22,967 | 00:02:25,345 | {\an8}Menurutmu dia tak akan menyukaiku? | {\an8}Menurutmu dia tak akan menyukaiku? |
38 | 00:02:25,470 | 00:02:27,806 | {\an8}Atau dia tak suka kalau aku pria? | {\an8}Atau dia tak suka kalau aku pria? |
39 | 00:02:27,889 | 00:02:30,559 | {\an8}Aku tak ingin dia mengenalimu sebagai pria telanjang seksi | {\an8}Aku tak ingin dia mengenalimu sebagai pria telanjang seksi |
40 | 00:02:30,768 | 00:02:34,982 | {\an8}yang di ranjang bersamaku. Meskipun kau seksi... | {\an8}yang di ranjang bersamaku. Meskipun kau seksi... |
41 | 00:02:35,065 | 00:02:38,360 | {\an8}dan bertelanjang dada, dan di ranjang bersamaku. | {\an8}dan bertelanjang dada, dan di ranjang bersamaku. |
42 | 00:02:38,443 | 00:02:40,029 | {\an8}Tidak lagi. | {\an8}Tidak lagi. |
43 | 00:02:49,040 | 00:02:52,836 | {\an8}Hei. Helm bilang kau menyerahkan semua operasimu. | {\an8}Hei. Helm bilang kau menyerahkan semua operasimu. |
44 | 00:02:53,003 | 00:02:55,840 | {\an8}- Sedang mengerjakan apa? - Aku tak sepenuhnya yakin. | {\an8}- Sedang mengerjakan apa? - Aku tak sepenuhnya yakin. |
45 | 00:02:55,923 | 00:02:58,927 | {\an8}- Itu mendatangiku dalam mimpi. - Mimpimu sains? | {\an8}- Itu mendatangiku dalam mimpi. - Mimpimu sains? |
46 | 00:02:59,302 | 00:03:01,179 | {\an8}Jarang. Tapi terima kasih. | {\an8}Jarang. Tapi terima kasih. |
47 | 00:03:02,432 | 00:03:04,892 | {\an8}- Bagaimana dengan ayahmu? - Tak buruk. | {\an8}- Bagaimana dengan ayahmu? - Tak buruk. |
48 | 00:03:05,143 | 00:03:07,896 | {\an8}Dia tampak stabil, tapi sulit tahu. Dia membawa presentasi. | {\an8}Dia tampak stabil, tapi sulit tahu. Dia membawa presentasi. |
49 | 00:03:07,980 | 00:03:10,357 | {\an8}- Presentasi? - Katanya terobosan medis. | {\an8}- Presentasi? - Katanya terobosan medis. |
50 | 00:03:10,441 | 00:03:12,444 | {\an8}"Ini akan mengubah dunia, Andrea." | {\an8}"Ini akan mengubah dunia, Andrea." |
51 | 00:03:13,611 | 00:03:15,655 | {\an8}Dia punya ide-ide besar ini, dan terobsesi, | {\an8}Dia punya ide-ide besar ini, dan terobsesi, |
52 | 00:03:15,739 | 00:03:18,617 | {\an8}lalu siklusnya berlalu dan minatnya hilang. | {\an8}lalu siklusnya berlalu dan minatnya hilang. |
53 | 00:03:18,701 | 00:03:21,496 | {\an8}- Ini mungkin tak penting. - Ada diagnosisnya? | {\an8}- Ini mungkin tak penting. - Ada diagnosisnya? |
54 | 00:03:21,663 | 00:03:24,624 | {\an8}Tidak. Tapi Carina sepertinya mengira dia seorang bipolar, | {\an8}Tidak. Tapi Carina sepertinya mengira dia seorang bipolar, |
55 | 00:03:24,708 | 00:03:27,295 | {\an8}tapi dia menolak dirawat, jadi kita tak benar-benar tahu. | {\an8}tapi dia menolak dirawat, jadi kita tak benar-benar tahu. |
56 | 00:03:27,837 | 00:03:30,132 | Dia hanya bilang bisa merasakan dunia amat dalam. | Dia hanya bilang bisa merasakan dunia amat dalam. |
57 | 00:03:31,091 | 00:03:33,594 | - Itu puitis. - Dia memiliki pesonanya. | - Itu puitis. - Dia memiliki pesonanya. |
58 | 00:03:39,518 | 00:03:41,437 | - Aku harus pergi. - Terus kabari aku. | - Aku harus pergi. - Terus kabari aku. |
59 | 00:03:41,812 | 00:03:43,147 | Baik. | Baik. |
60 | 00:03:44,316 | 00:03:46,359 | {\an8}- Kita punya aturan. - Baik. | {\an8}- Kita punya aturan. - Baik. |
61 | 00:03:57,915 | 00:04:00,001 | {\an8}- Hei. - Wawancara lagi? | {\an8}- Hei. - Wawancara lagi? |
62 | 00:04:00,085 | 00:04:03,380 | {\an8}Ya, podcast medis. Dia bersemangat sekali. | {\an8}Ya, podcast medis. Dia bersemangat sekali. |
63 | 00:04:04,173 | 00:04:07,302 | {\an8}Kenapa mereka menyebutnya begitu? "Podcast." | {\an8}Kenapa mereka menyebutnya begitu? "Podcast." |
64 | 00:04:07,969 | 00:04:11,139 | {\an8}Ada kacang polong. Ada pod dalam penerbangan. | {\an8}Ada kacang polong. Ada pod dalam penerbangan. |
65 | 00:04:11,223 | 00:04:15,561 | {\an8}Kawanan paus namanya pod. Tapi tak ada hubungannya dengan rekaman audio. | {\an8}Kawanan paus namanya pod. Tapi tak ada hubungannya dengan rekaman audio. |
66 | 00:04:15,645 | 00:04:18,816 | {\an8}Baiklah. Aku ada bedah rotationplasty. | {\an8}Baiklah. Aku ada bedah rotationplasty. |
67 | 00:04:18,899 | 00:04:20,943 | {\an8}- Apa hubungannya... - Tidak ada. | {\an8}- Apa hubungannya... - Tidak ada. |
68 | 00:04:24,697 | 00:04:26,492 | {\an8}Kami dengar kau genius. | {\an8}Kami dengar kau genius. |
69 | 00:04:27,118 | 00:04:31,957 | {\an8}Selesai sekolah kedokteran usia 19, kepala bedah jantung di Tufts di usia 27. | {\an8}Selesai sekolah kedokteran usia 19, kepala bedah jantung di Tufts di usia 27. |
70 | 00:04:32,040 | 00:04:34,668 | {\an8}- Mengagumkan. - Terima kasih. Ya. | {\an8}- Mengagumkan. - Terima kasih. Ya. |
71 | 00:04:34,751 | 00:04:36,045 | {\an8}Keluargaku amat kuat. | {\an8}Keluargaku amat kuat. |
72 | 00:04:36,129 | 00:04:38,714 | {\an8}Orang tuaku bilang aku bisa jadi apa pun yang aku mau. | {\an8}Orang tuaku bilang aku bisa jadi apa pun yang aku mau. |
73 | 00:04:38,798 | 00:04:40,801 | {\an8}- Mereka juga ahli bedah? - Bukan. | {\an8}- Mereka juga ahli bedah? - Bukan. |
74 | 00:04:41,718 | 00:04:43,053 | {\an8}Kenapa memilih bidang ini? | {\an8}Kenapa memilih bidang ini? |
75 | 00:04:44,346 | 00:04:46,891 | {\an8}Seingatku aku selalu ingin jadi dokter. | {\an8}Seingatku aku selalu ingin jadi dokter. |
76 | 00:04:47,559 | 00:04:49,687 | {\an8}Pada usia 12, aku ingin jadi ahli bedah. | {\an8}Pada usia 12, aku ingin jadi ahli bedah. |
77 | 00:04:49,854 | 00:04:53,107 | {\an8}- Saat usia 14, dokter bedah jantung. - Terlahir sebagai ahli bedah. | {\an8}- Saat usia 14, dokter bedah jantung. - Terlahir sebagai ahli bedah. |
78 | 00:04:53,190 | 00:04:55,735 | {\an8}Ya. Membuat bertanya-tanya tentang komponen genetik. | {\an8}Ya. Membuat bertanya-tanya tentang komponen genetik. |
79 | 00:04:55,819 | 00:04:57,696 | {\an8}- Genetik? - Ya. | {\an8}- Genetik? - Ya. |
80 | 00:04:57,779 | 00:05:00,700 | {\an8}Kedua orang tua kandungku adalah ahli bedah. | {\an8}Kedua orang tua kandungku adalah ahli bedah. |
81 | 00:05:00,783 | 00:05:03,245 | {\an8}Walau Ellis dan Richard ahli bedah umum, | {\an8}Walau Ellis dan Richard ahli bedah umum, |
82 | 00:05:03,328 | 00:05:06,415 | {\an8}sama dengan saudariku, Meredith, entah kenapa bisa jadi jantung. | {\an8}sama dengan saudariku, Meredith, entah kenapa bisa jadi jantung. |
83 | 00:05:06,915 | 00:05:08,710 | {\an8}Itu pasti dorongan alam. | {\an8}Itu pasti dorongan alam. |
84 | 00:05:08,793 | 00:05:10,587 | {\an8}Maaf, kau bilang Ellis dan Meredith? | {\an8}Maaf, kau bilang Ellis dan Meredith? |
85 | 00:05:11,379 | 00:05:14,300 | {\an8}Maksudnya Grey? Ellis dan Meredith Grey? | {\an8}Maksudnya Grey? Ellis dan Meredith Grey? |
86 | 00:05:16,719 | 00:05:20,348 | {\an8}- Maksudku adalah... - Lalu Richard adalah... | {\an8}- Maksudku adalah... - Lalu Richard adalah... |
87 | 00:05:20,473 | 00:05:24,187 | {\an8}Ayah kandungku, Richard Webber... | {\an8}Ayah kandungku, Richard Webber... |
88 | 00:05:24,270 | 00:05:27,733 | {\an8}Maaf, maksudmu, Ellis Grey, pemenang Penghargaan Harper Avery dua kali, | {\an8}Maaf, maksudmu, Ellis Grey, pemenang Penghargaan Harper Avery dua kali, |
89 | 00:05:27,816 | 00:05:31,321 | {\an8}ibu Meredith Grey, adalah ibu kandungmu? | {\an8}ibu Meredith Grey, adalah ibu kandungmu? |
90 | 00:05:33,615 | 00:05:34,991 | {\an8}Mungkin kita bisa edit itu. | {\an8}Mungkin kita bisa edit itu. |
91 | 00:05:35,116 | 00:05:36,952 | {\an8}Astaga. | {\an8}Astaga. |
92 | 00:05:39,830 | 00:05:41,750 | {\an8}Ini bukan perpustakaan sungguhan, tapi... | {\an8}Ini bukan perpustakaan sungguhan, tapi... |
93 | 00:05:41,917 | 00:05:44,044 | {\an8}Apa boleh jika sedikit kurapikan? | {\an8}Apa boleh jika sedikit kurapikan? |
94 | 00:05:44,127 | 00:05:47,340 | {\an8}Sepertinya dokter tak mengembalikan buku ke tempatnya. | {\an8}Sepertinya dokter tak mengembalikan buku ke tempatnya. |
95 | 00:05:47,423 | 00:05:49,968 | {\an8}Tentu. Maaf, tapi jadwal rapatku padat. | {\an8}Tentu. Maaf, tapi jadwal rapatku padat. |
96 | 00:05:50,052 | 00:05:52,387 | {\an8}Akan kujemput untuk makan siang, ya? | {\an8}Akan kujemput untuk makan siang, ya? |
97 | 00:05:53,263 | 00:05:56,559 | {\an8}- Putraku, kepala rumah sakit. - Astaga, ini menggemaskan! | {\an8}- Putraku, kepala rumah sakit. - Astaga, ini menggemaskan! |
98 | 00:05:56,684 | 00:05:59,563 | Terima kasih. Itu untuk cucu-cucuku. | Terima kasih. Itu untuk cucu-cucuku. |
99 | 00:05:59,647 | 00:06:02,691 | - Amber punya bayi lagi? - Tidak. Itu untuk anakmu. | - Amber punya bayi lagi? - Tidak. Itu untuk anakmu. |
100 | 00:06:03,985 | 00:06:06,029 | - Apa? - Anak-anakmu. | - Apa? - Anak-anakmu. |
101 | 00:06:06,237 | 00:06:10,076 | Aku membaca artikel tentang gender adalah konsep cair | Aku membaca artikel tentang gender adalah konsep cair |
102 | 00:06:10,159 | 00:06:12,495 | dibanding yang generasiku sadari, | dibanding yang generasiku sadari, |
103 | 00:06:12,578 | 00:06:16,833 | jadi kupikir warna ungu, hijau... itu netral. | jadi kupikir warna ungu, hijau... itu netral. |
104 | 00:06:21,506 | 00:06:25,094 | {\an8}Kita di tempat topi bayi? Kau hamil dan tak memberitahuku? | {\an8}Kita di tempat topi bayi? Kau hamil dan tak memberitahuku? |
105 | 00:06:25,177 | 00:06:27,847 | {\an8}Dia bertanya apa kita mau anak, dan kujawab aku mau. | {\an8}Dia bertanya apa kita mau anak, dan kujawab aku mau. |
106 | 00:06:28,348 | 00:06:31,101 | {\an8}Lalu dia buat topi itu ekstra besar karena kepalaku besar. | {\an8}Lalu dia buat topi itu ekstra besar karena kepalaku besar. |
107 | 00:06:31,686 | 00:06:34,271 | Yang kini terdengar menakutkan setelah kukatakan. | Yang kini terdengar menakutkan setelah kukatakan. |
108 | 00:06:34,897 | 00:06:36,817 | - Aku ada operasi. - Operasi apa? | - Aku ada operasi. - Operasi apa? |
109 | 00:06:37,734 | 00:06:38,944 | Hei, Bailey. | Hei, Bailey. |
110 | 00:06:41,739 | 00:06:43,449 | {\an8}Hunt dan Altman sedang cuti, | {\an8}Hunt dan Altman sedang cuti, |
111 | 00:06:43,533 | 00:06:45,034 | {\an8}jadi tolong jaga IGD hari ini. | {\an8}jadi tolong jaga IGD hari ini. |
112 | 00:06:46,328 | 00:06:48,330 | {\an8}- Kumohon? - Berapa banyak? | {\an8}- Kumohon? - Berapa banyak? |
113 | 00:06:48,497 | 00:06:50,083 | {\an8}- Apanya? - Sisa hari. | {\an8}- Apanya? - Sisa hari. |
114 | 00:06:50,166 | 00:06:52,252 | {\an8}- Sampai apa? - Kau berhenti memerintahku. | {\an8}- Sampai apa? - Kau berhenti memerintahku. |
115 | 00:06:52,544 | 00:06:53,378 | {\an8}Dua puluh dua. | {\an8}Dua puluh dua. |
116 | 00:06:58,426 | 00:06:59,886 | Mungkin. | Mungkin. |
117 | 00:07:00,595 | 00:07:02,639 | - Hei, Link! - Hei, Nomor 20. | - Hei, Link! - Hei, Nomor 20. |
118 | 00:07:06,269 | 00:07:07,645 | Jackson Avery, Bedah Plastik. | Jackson Avery, Bedah Plastik. |
119 | 00:07:07,729 | 00:07:09,773 | {\an8}- Jenny Martinez, ibunya. - Senang berjumpa. | {\an8}- Jenny Martinez, ibunya. - Senang berjumpa. |
120 | 00:07:09,857 | 00:07:12,026 | {\an8}Aku mengenalmu. Beri aku pelukan. | {\an8}Aku mengenalmu. Beri aku pelukan. |
121 | 00:07:13,820 | 00:07:14,988 | Kami rindu kau di klub. | Kami rindu kau di klub. |
122 | 00:07:15,822 | 00:07:18,117 | Kau akan bantu agar dia dipanggil tahun depan? | Kau akan bantu agar dia dipanggil tahun depan? |
123 | 00:07:18,200 | 00:07:21,078 | Itulah harapannya. Tapi jalannya panjang. | Itulah harapannya. Tapi jalannya panjang. |
124 | 00:07:21,871 | 00:07:23,999 | - Dr. Kim, silakan. - Baik. | - Dr. Kim, silakan. - Baik. |
125 | 00:07:24,166 | 00:07:27,170 | {\an8}Hunter Martinez, 20 tahun, didiagnosis osteosarkoma | {\an8}Hunter Martinez, 20 tahun, didiagnosis osteosarkoma |
126 | 00:07:27,253 | 00:07:29,964 | {\an8}di tulang paha kanan distal, di sini untuk rotationplasty. | {\an8}di tulang paha kanan distal, di sini untuk rotationplasty. |
127 | 00:07:30,173 | 00:07:33,260 | {\an8}Apa itu? Dia baru bilang pekan lalu, | {\an8}Apa itu? Dia baru bilang pekan lalu, |
128 | 00:07:33,427 | 00:07:35,679 | {\an8}- jadi aku ingin tahu. - Dia terlalu khawatir. | {\an8}- jadi aku ingin tahu. - Dia terlalu khawatir. |
129 | 00:07:35,846 | 00:07:38,099 | {\an8}- Tunjukkan kartunnya. - Baik. | {\an8}- Tunjukkan kartunnya. - Baik. |
130 | 00:07:39,142 | 00:07:42,772 | {\an8}Kita akan mulai dengan mengangkat ujung bawah tulang paha, | {\an8}Kita akan mulai dengan mengangkat ujung bawah tulang paha, |
131 | 00:07:42,855 | 00:07:48,111 | {\an8}sendi lutut dan tibia atas, kemudian putar kaki bagian bawah 180 derajat | {\an8}sendi lutut dan tibia atas, kemudian putar kaki bagian bawah 180 derajat |
132 | 00:07:48,236 | 00:07:50,155 | {\an8}dan pasang kembali sisa kaki. | {\an8}dan pasang kembali sisa kaki. |
133 | 00:07:50,239 | 00:07:51,949 | {\an8}Sendi kaki akan jadi sendi lutut baru | {\an8}Sendi kaki akan jadi sendi lutut baru |
134 | 00:07:52,033 | 00:07:55,204 | {\an8}- untuk kaki palsu. - Astaga! | {\an8}- untuk kaki palsu. - Astaga! |
135 | 00:07:55,287 | 00:07:57,414 | {\an8}Tenang, Jenny. Dia sudah kemo tiga bulan, | {\an8}Tenang, Jenny. Dia sudah kemo tiga bulan, |
136 | 00:07:57,498 | 00:07:59,709 | {\an8}- jadi, operasi ini memberinya... - Tiga bulan? | {\an8}- jadi, operasi ini memberinya... - Tiga bulan? |
137 | 00:08:02,420 | 00:08:03,797 | {\an8}Kau sudah tahu selama itu? | {\an8}Kau sudah tahu selama itu? |
138 | 00:08:03,880 | 00:08:06,175 | {\an8}- Aku tak ingin kau panik. - Panik? | {\an8}- Aku tak ingin kau panik. - Panik? |
139 | 00:08:11,807 | 00:08:15,353 | {\an8}Kita akan... bicarakan soal ini nanti. | {\an8}Kita akan... bicarakan soal ini nanti. |
140 | 00:08:16,896 | 00:08:19,400 | {\an8}Silakan lanjutkan. | {\an8}Silakan lanjutkan. |
141 | 00:08:20,025 | 00:08:23,113 | {\an8}Baik. Langkah pertamanya membuat sayatan di paha. | {\an8}Baik. Langkah pertamanya membuat sayatan di paha. |
142 | 00:08:24,656 | 00:08:27,410 | {\an8}Senang bertemu, Tn. DeLuca. Atau harus kupanggil "dokter"? | {\an8}Senang bertemu, Tn. DeLuca. Atau harus kupanggil "dokter"? |
143 | 00:08:27,493 | 00:08:30,955 | {\an8}Benar, terima kasih. Sayang, kau boleh pergi. | {\an8}Benar, terima kasih. Sayang, kau boleh pergi. |
144 | 00:08:31,288 | 00:08:34,459 | {\an8}- Aku bisa bantu dengan bahasa Inggris. - Kau? | {\an8}- Aku bisa bantu dengan bahasa Inggris. - Kau? |
145 | 00:08:34,835 | 00:08:37,797 | {\an8}- Kau hampir tak bisa berbicara. - Aku bisa bantu. | {\an8}- Kau hampir tak bisa berbicara. - Aku bisa bantu. |
146 | 00:08:37,922 | 00:08:40,550 | {\an8}Aku juga mau tahu penelitian apa yang kau presentasikan. | {\an8}Aku juga mau tahu penelitian apa yang kau presentasikan. |
147 | 00:08:41,593 | 00:08:42,469 | {\an8}Baik. | {\an8}Baik. |
148 | 00:08:52,231 | 00:08:53,649 | BAYI DALAM KANTONG RAHIM BUATAN HARAPAN UNTUK BAYI PREMATUR | BAYI DALAM KANTONG RAHIM BUATAN HARAPAN UNTUK BAYI PREMATUR |
149 | 00:08:53,732 | 00:08:56,403 | Itu bayi dalam kantong. | Itu bayi dalam kantong. |
150 | 00:08:56,486 | 00:08:59,489 | - Baik. - Satu dari sepuluh bayi lahir prematur | - Baik. - Satu dari sepuluh bayi lahir prematur |
151 | 00:08:59,573 | 00:09:01,868 | karena ibunya tak kuat mengandungnya sampai lahir, | karena ibunya tak kuat mengandungnya sampai lahir, |
152 | 00:09:01,951 | 00:09:04,663 | akibat trauma atau kecelakaan, banyak sekali alasannya. | akibat trauma atau kecelakaan, banyak sekali alasannya. |
153 | 00:09:04,955 | 00:09:06,123 | Lalu bayinya meninggal. | Lalu bayinya meninggal. |
154 | 00:09:06,206 | 00:09:09,627 | Bayi prematur tak bisa bertahan hidup di luar ibunya. | Bayi prematur tak bisa bertahan hidup di luar ibunya. |
155 | 00:09:09,711 | 00:09:11,379 | Tapi bagaimana jika bisa? | Tapi bagaimana jika bisa? |
156 | 00:09:13,006 | 00:09:18,387 | Bagaimana jika kita pindahkan bayi dari ibu ke kantong gestasi eksternal | Bagaimana jika kita pindahkan bayi dari ibu ke kantong gestasi eksternal |
157 | 00:09:18,471 | 00:09:22,934 | sehingga paru-paru, otak, dan jantung kecilnya bisa berkembang. | sehingga paru-paru, otak, dan jantung kecilnya bisa berkembang. |
158 | 00:09:24,270 | 00:09:27,440 | Lalu kita melahirkannya, benar? | Lalu kita melahirkannya, benar? |
159 | 00:09:27,523 | 00:09:33,364 | Dari kantong, bayi yang cantik, sehat, dan sehat! | Dari kantong, bayi yang cantik, sehat, dan sehat! |
160 | 00:09:34,741 | 00:09:37,411 | Kau mau membuat kantong kehamilan eksternal? | Kau mau membuat kantong kehamilan eksternal? |
161 | 00:09:37,495 | 00:09:39,705 | Tidak, sudah kubuat. | Tidak, sudah kubuat. |
162 | 00:09:43,210 | 00:09:48,466 | Aku dalam tahap percobaan hewan. Empat subjek ovis. | Aku dalam tahap percobaan hewan. Empat subjek ovis. |
163 | 00:09:48,549 | 00:09:53,472 | Hasil terbaru menunjukkan tingkat ph dan laktat normal, sirkulasi janin bagus. | Hasil terbaru menunjukkan tingkat ph dan laktat normal, sirkulasi janin bagus. |
164 | 00:09:53,555 | 00:09:55,892 | Kemudian, ini dia! | Kemudian, ini dia! |
165 | 00:09:56,059 | 00:09:59,938 | Lahir setelah 125 hari. | Lahir setelah 125 hari. |
166 | 00:10:00,021 | 00:10:02,107 | - Domba itu bergestasi... - Dalam kantong. | - Domba itu bergestasi... - Dalam kantong. |
167 | 00:10:03,484 | 00:10:05,654 | Ini bayi di dalam kantong! | Ini bayi di dalam kantong! |
168 | 00:10:06,905 | 00:10:08,782 | Kau akan mendanai ini, bukan? | Kau akan mendanai ini, bukan? |
169 | 00:10:19,337 | 00:10:21,965 | Tanda tangan Britney, orang tuanya. | Tanda tangan Britney, orang tuanya. |
170 | 00:10:22,715 | 00:10:24,134 | Semuanya diaktakan. | Semuanya diaktakan. |
171 | 00:10:25,010 | 00:10:27,846 | Aku punya kabar baik dan buruk. | Aku punya kabar baik dan buruk. |
172 | 00:10:27,930 | 00:10:28,974 | - Ada masalah? - Tidak. | - Ada masalah? - Tidak. |
173 | 00:10:29,057 | 00:10:31,518 | Itu kabar baik dan buruknya. Ini jelas, | Itu kabar baik dan buruknya. Ini jelas, |
174 | 00:10:31,601 | 00:10:33,271 | aku tak bisa menagihmu berjam-jam. | aku tak bisa menagihmu berjam-jam. |
175 | 00:10:35,356 | 00:10:38,235 | Mari kita mulai dengan kalian. Apa alamat Leo? | Mari kita mulai dengan kalian. Apa alamat Leo? |
176 | 00:10:42,282 | 00:10:44,826 | Pertanyaan jebakan. Ini alamat aslimu. | Pertanyaan jebakan. Ini alamat aslimu. |
177 | 00:10:44,909 | 00:10:47,746 | Tidak, bukan begitu. Kami tak tinggal bersama. | Tidak, bukan begitu. Kami tak tinggal bersama. |
178 | 00:10:47,830 | 00:10:50,165 | Dahulu. Tapi tidak lagi. | Dahulu. Tapi tidak lagi. |
179 | 00:10:52,877 | 00:10:55,338 | - Apa itu masalah? - Menurutmu? | - Apa itu masalah? - Menurutmu? |
180 | 00:10:55,422 | 00:10:57,049 | Karena jika kalian mau hak asuh... | Karena jika kalian mau hak asuh... |
181 | 00:10:57,133 | 00:11:00,804 | - Tidak. Kami tak mau itu. - Kami berkomitmen pada Leo. | - Tidak. Kami tak mau itu. - Kami berkomitmen pada Leo. |
182 | 00:11:00,887 | 00:11:04,683 | - Kami mau yang terbaik untuknya. - Kalau begitu kita aman. | - Kami mau yang terbaik untuknya. - Kalau begitu kita aman. |
183 | 00:11:05,518 | 00:11:08,688 | Tapi harus kutarik ucapanku tentang ini takkan rumit. | Tapi harus kutarik ucapanku tentang ini takkan rumit. |
184 | 00:11:10,899 | 00:11:12,067 | RS MEMORIAL GREY SLOAN | RS MEMORIAL GREY SLOAN |
185 | 00:11:12,151 | 00:11:15,238 | Tolong tempatkan aku di operasi. Apa saja. | Tolong tempatkan aku di operasi. Apa saja. |
186 | 00:11:15,322 | 00:11:17,449 | - Kenapa? - Karena aku bilang pada suamiku | - Kenapa? - Karena aku bilang pada suamiku |
187 | 00:11:17,532 | 00:11:19,827 | - aku ada operasi. - Baik. Apa yang kau hindari? | - aku ada operasi. - Baik. Apa yang kau hindari? |
188 | 00:11:19,910 | 00:11:21,704 | Memberitahumu akan merusak tujuanku. | Memberitahumu akan merusak tujuanku. |
189 | 00:11:23,122 | 00:11:25,959 | Astaga. Apa yang terjadi? Tidak! Kontak mata! | Astaga. Apa yang terjadi? Tidak! Kontak mata! |
190 | 00:11:27,210 | 00:11:30,590 | - Kalian memalukan. - Kami melakukan rotationplasty. | - Kalian memalukan. - Kami melakukan rotationplasty. |
191 | 00:11:30,715 | 00:11:32,967 | Mengubah pergelangan kaki jadi lutut? Aku ikut. | Mengubah pergelangan kaki jadi lutut? Aku ikut. |
192 | 00:11:33,051 | 00:11:34,470 | Schmitt, kau keluar. | Schmitt, kau keluar. |
193 | 00:11:34,928 | 00:11:36,847 | Aku sudah belajar tiga minggu. | Aku sudah belajar tiga minggu. |
194 | 00:11:36,930 | 00:11:38,224 | - Senioritas. - Tak adil. | - Senioritas. - Tak adil. |
195 | 00:11:38,308 | 00:11:40,143 | Begitu? Ingat caramu masuk? | Begitu? Ingat caramu masuk? |
196 | 00:11:43,147 | 00:11:45,775 | Maaf. Terlalu banyak orang. Karev, siapkan pasien. | Maaf. Terlalu banyak orang. Karev, siapkan pasien. |
197 | 00:11:47,068 | 00:11:50,155 | Beri tahu ibunya tempat santai. Dia agak ketakutan. | Beri tahu ibunya tempat santai. Dia agak ketakutan. |
198 | 00:11:50,614 | 00:11:51,573 | Baik. | Baik. |
199 | 00:11:54,994 | 00:11:56,245 | Sedang kerjakan apa? | Sedang kerjakan apa? |
200 | 00:11:56,705 | 00:11:58,791 | Ellis mendatangiku semalam dalam mimpi, | Ellis mendatangiku semalam dalam mimpi, |
201 | 00:11:58,874 | 00:12:01,711 | dan memberiku jawaban, tapi apa pertanyaannya? | dan memberiku jawaban, tapi apa pertanyaannya? |
202 | 00:12:03,046 | 00:12:04,756 | Ellis memengaruhiku juga pagi ini. | Ellis memengaruhiku juga pagi ini. |
203 | 00:12:04,839 | 00:12:06,884 | - Dia bertanya? - Aku sedang di podcast, | - Dia bertanya? - Aku sedang di podcast, |
204 | 00:12:06,967 | 00:12:08,177 | untuk artikelku, | untuk artikelku, |
205 | 00:12:08,969 | 00:12:11,014 | dan aku keceplosan ke seluruh komunitas medis | dan aku keceplosan ke seluruh komunitas medis |
206 | 00:12:11,098 | 00:12:13,058 | bahwa aku anak haramnya. | bahwa aku anak haramnya. |
207 | 00:12:17,939 | 00:12:19,440 | Bukan masalah besar. | Bukan masalah besar. |
208 | 00:12:20,275 | 00:12:22,027 | Kau kaget dan raut wajahmu berubah. | Kau kaget dan raut wajahmu berubah. |
209 | 00:12:22,111 | 00:12:26,449 | - Maggie, itu hidupmu. - Ya, dan hidupmu. Serta Richard. | - Maggie, itu hidupmu. - Ya, dan hidupmu. Serta Richard. |
210 | 00:12:29,286 | 00:12:30,871 | - Biomarker? - Apa? | - Biomarker? - Apa? |
211 | 00:12:30,996 | 00:12:33,207 | Ellis. Pertanyaannya. Ini tentang biomarker? | Ellis. Pertanyaannya. Ini tentang biomarker? |
212 | 00:12:34,209 | 00:12:37,421 | - Kau genius. - Itu ada di DNA kita. | - Kau genius. - Itu ada di DNA kita. |
213 | 00:12:39,632 | 00:12:42,051 | Maggie, Richard akan baik-baik saja. Dia Richard. | Maggie, Richard akan baik-baik saja. Dia Richard. |
214 | 00:12:43,846 | 00:12:44,930 | Baik. | Baik. |
215 | 00:13:03,911 | 00:13:05,997 | - Butuh berapa lama? - Sekitar delapan jam, | - Butuh berapa lama? - Sekitar delapan jam, |
216 | 00:13:06,080 | 00:13:08,500 | - tapi kami akan mengabarimu. - Kapankah itu? | - tapi kami akan mengabarimu. - Kapankah itu? |
217 | 00:13:08,625 | 00:13:10,085 | Setiap beberapa jam. | Setiap beberapa jam. |
218 | 00:13:12,380 | 00:13:14,007 | Takut itu normal. | Takut itu normal. |
219 | 00:13:15,968 | 00:13:18,137 | Aku tak takut. Aku sangat marah. | Aku tak takut. Aku sangat marah. |
220 | 00:13:18,220 | 00:13:21,308 | Anak yang kucurahkan darah, keringat, dan jiwaku, | Anak yang kucurahkan darah, keringat, dan jiwaku, |
221 | 00:13:22,225 | 00:13:24,854 | tak memberitahuku tentang kemoterapi tiga bulan | tak memberitahuku tentang kemoterapi tiga bulan |
222 | 00:13:24,937 | 00:13:27,565 | karena dia tak ingin aku panik, kini aku tak boleh panik | karena dia tak ingin aku panik, kini aku tak boleh panik |
223 | 00:13:27,648 | 00:13:29,610 | atau dia benar, dan aku dilarang marah | atau dia benar, dan aku dilarang marah |
224 | 00:13:29,693 | 00:13:31,445 | karena kau ubah kakinya menjadi lutut, | karena kau ubah kakinya menjadi lutut, |
225 | 00:13:31,528 | 00:13:32,863 | jadi aku harus suportif! | jadi aku harus suportif! |
226 | 00:13:38,119 | 00:13:42,500 | Ada gimnasium di rumah sakit ini dengan samsak tinju? | Ada gimnasium di rumah sakit ini dengan samsak tinju? |
227 | 00:13:44,044 | 00:13:46,338 | Maaf, Dr. Bailey, aku dari lantai ruang operasi, | Maaf, Dr. Bailey, aku dari lantai ruang operasi, |
228 | 00:13:46,421 | 00:13:48,758 | - jadi aku butuh waktu... - Hentikan. Aku muak. | - jadi aku butuh waktu... - Hentikan. Aku muak. |
229 | 00:13:48,841 | 00:13:51,010 | Ranjang Tiga. Frank Nelstadt, 47 tahun. | Ranjang Tiga. Frank Nelstadt, 47 tahun. |
230 | 00:13:51,093 | 00:13:54,973 | Keluhan utama demam, radang tenggorokan, batuk produktif. | Keluhan utama demam, radang tenggorokan, batuk produktif. |
231 | 00:13:55,057 | 00:13:58,853 | Saturasi oksigen 88 persen di udara ruangan. Nikmatilah. | Saturasi oksigen 88 persen di udara ruangan. Nikmatilah. |
232 | 00:13:59,020 | 00:14:01,272 | - Ini Ayah. - Aku agak sibuk, Ella. | - Ini Ayah. - Aku agak sibuk, Ella. |
233 | 00:14:01,356 | 00:14:03,984 | Tn. Nelstadt, aku Dr. Schmitt. Sudah berapa lama batukmu? | Tn. Nelstadt, aku Dr. Schmitt. Sudah berapa lama batukmu? |
234 | 00:14:04,068 | 00:14:06,403 | Entah. Beberapa hari. Ini tak seburuk kelihatannya. | Entah. Beberapa hari. Ini tak seburuk kelihatannya. |
235 | 00:14:07,489 | 00:14:10,325 | Jangan kira aku tak melihatmu menolak panggilanku, Sayang! | Jangan kira aku tak melihatmu menolak panggilanku, Sayang! |
236 | 00:14:10,408 | 00:14:11,827 | Kau seharusnya di konferensi. | Kau seharusnya di konferensi. |
237 | 00:14:11,911 | 00:14:14,872 | Ya, sampai putri kita mengadukanmu. | Ya, sampai putri kita mengadukanmu. |
238 | 00:14:15,791 | 00:14:19,670 | "Paru-paru ayah sakit, kedengarannya seperti rusa mati. Sangat menjijikkan." | "Paru-paru ayah sakit, kedengarannya seperti rusa mati. Sangat menjijikkan." |
239 | 00:14:19,753 | 00:14:22,465 | Kami membesarkan wanita muda yang sensitif dan suportif. | Kami membesarkan wanita muda yang sensitif dan suportif. |
240 | 00:14:23,508 | 00:14:26,679 | Pak, kau sakit dada? Aku ingin merontgen, mungkin CT | Pak, kau sakit dada? Aku ingin merontgen, mungkin CT |
241 | 00:14:26,762 | 00:14:29,808 | - untuk mengeliminasi yang serius. - CT? Sungguh? | - untuk mengeliminasi yang serius. - CT? Sungguh? |
242 | 00:14:29,891 | 00:14:30,934 | - Dan. - Berapa umurmu? | - Dan. - Berapa umurmu? |
243 | 00:14:31,017 | 00:14:34,397 | Danny! Maaf, Dokter, suamiku berlebihan. | Danny! Maaf, Dokter, suamiku berlebihan. |
244 | 00:14:34,480 | 00:14:37,066 | Permisi, kau yang bertanggung jawab? | Permisi, kau yang bertanggung jawab? |
245 | 00:14:37,149 | 00:14:39,611 | Karena ada dokter bocah yang menangani suamiku | Karena ada dokter bocah yang menangani suamiku |
246 | 00:14:39,695 | 00:14:41,154 | dan aku ingin kau menggantinya. | dan aku ingin kau menggantinya. |
247 | 00:14:41,488 | 00:14:44,701 | Dr. Schmitt adalah ahli bedah residen, dan meskipun terlihat muda... | Dr. Schmitt adalah ahli bedah residen, dan meskipun terlihat muda... |
248 | 00:14:44,868 | 00:14:46,369 | Maaf, aku tak biasanya kasar, | Maaf, aku tak biasanya kasar, |
249 | 00:14:46,452 | 00:14:49,582 | maka kuharap kau maklum dan tahu aku hanya ketakutan | maka kuharap kau maklum dan tahu aku hanya ketakutan |
250 | 00:14:49,665 | 00:14:51,375 | saat kubilang suamiku butuh CT, | saat kubilang suamiku butuh CT, |
251 | 00:14:51,458 | 00:14:54,713 | aku ingin dia diawasi dokter dewasa! | aku ingin dia diawasi dokter dewasa! |
252 | 00:14:56,047 | 00:14:57,633 | Pak, condongkan tubuhmu. | Pak, condongkan tubuhmu. |
253 | 00:14:57,717 | 00:15:00,261 | Frank? Bisakah dia bernapas? | Frank? Bisakah dia bernapas? |
254 | 00:15:00,344 | 00:15:04,141 | Mari siapkan kemungkinan RSI dengan 100 sux, 100 propofol, | Mari siapkan kemungkinan RSI dengan 100 sux, 100 propofol, |
255 | 00:15:04,224 | 00:15:06,059 | dan siapkan peralatan intubasi. | dan siapkan peralatan intubasi. |
256 | 00:15:08,605 | 00:15:11,859 | - Astaga! - Aku tak menikmati ini. | - Astaga! - Aku tak menikmati ini. |
257 | 00:15:12,693 | 00:15:13,694 | Baiklah. | Baiklah. |
258 | 00:15:17,490 | 00:15:18,992 | Itu terasa lebih baik. | Itu terasa lebih baik. |
259 | 00:15:30,840 | 00:15:33,885 | Baiklah. Diseksi atas selesai. | Baiklah. Diseksi atas selesai. |
260 | 00:15:34,052 | 00:15:35,304 | Mari angkat spesimennya. | Mari angkat spesimennya. |
261 | 00:15:35,387 | 00:15:38,057 | Kami siap dari ujung bawah. Jo, kau siap? | Kami siap dari ujung bawah. Jo, kau siap? |
262 | 00:15:38,140 | 00:15:39,809 | Ya, tentu. | Ya, tentu. |
263 | 00:15:41,061 | 00:15:43,647 | Aku tak percaya ibu Hunter tak tahu anaknya punya tumor. | Aku tak percaya ibu Hunter tak tahu anaknya punya tumor. |
264 | 00:15:43,730 | 00:15:46,108 | Hunter sudah bilang. Tapi baru pekan lalu. | Hunter sudah bilang. Tapi baru pekan lalu. |
265 | 00:15:46,192 | 00:15:49,529 | Dia berniat melindunginya. Bodoh, tapi aku paham. | Dia berniat melindunginya. Bodoh, tapi aku paham. |
266 | 00:15:49,780 | 00:15:51,198 | Ayo putar kakinya. | Ayo putar kakinya. |
267 | 00:15:51,281 | 00:15:53,283 | Tolong siapkan pelat dan sekrup tibialis. | Tolong siapkan pelat dan sekrup tibialis. |
268 | 00:15:54,744 | 00:15:57,246 | Bicara soal orang tua, bagaimana ibu mertuamu? | Bicara soal orang tua, bagaimana ibu mertuamu? |
269 | 00:15:57,622 | 00:16:00,209 | Masih di sini. Masih tidur di sofa kami. | Masih di sini. Masih tidur di sofa kami. |
270 | 00:16:00,292 | 00:16:01,877 | Di loteng? Kedengarannya nyaman. | Di loteng? Kedengarannya nyaman. |
271 | 00:16:01,961 | 00:16:05,131 | Tak apa-apa. Dia baik dan tak memakan tempat. | Tak apa-apa. Dia baik dan tak memakan tempat. |
272 | 00:16:05,215 | 00:16:07,426 | Dia membuat teh seharian dan merajut. | Dia membuat teh seharian dan merajut. |
273 | 00:16:07,760 | 00:16:10,304 | - Jadi, itulah yang kau hindari. - Tidak. | - Jadi, itulah yang kau hindari. - Tidak. |
274 | 00:16:10,388 | 00:16:11,764 | - Kata siapa? - Jo ada di sini | - Kata siapa? - Jo ada di sini |
275 | 00:16:11,847 | 00:16:14,726 | - untuk pengalihan. - Bukan soal Helen. Dia baik. | - untuk pengalihan. - Bukan soal Helen. Dia baik. |
276 | 00:16:14,810 | 00:16:16,520 | Aku senang dia di sini, dia nyaman | Aku senang dia di sini, dia nyaman |
277 | 00:16:16,604 | 00:16:18,439 | dan dia merajut topi, yang banyak. | dan dia merajut topi, yang banyak. |
278 | 00:16:18,523 | 00:16:19,983 | Untuk bayi kami, | Untuk bayi kami, |
279 | 00:16:20,066 | 00:16:22,778 | yang dia dan Alex rencanakan sepenuhnya, | yang dia dan Alex rencanakan sepenuhnya, |
280 | 00:16:22,861 | 00:16:27,575 | netral gender, topi bayi berkepala besar dan lain-lain. Bantalan. | netral gender, topi bayi berkepala besar dan lain-lain. Bantalan. |
281 | 00:16:28,827 | 00:16:30,203 | Kita tahu yang dia hindari. | Kita tahu yang dia hindari. |
282 | 00:16:37,671 | 00:16:40,091 | - Kau panggil aku ke lab? - Ya. | - Kau panggil aku ke lab? - Ya. |
283 | 00:16:41,592 | 00:16:44,345 | - Kau tak bisa ke ruanganku? - Aku tak bisa. | - Kau tak bisa ke ruanganku? - Aku tak bisa. |
284 | 00:16:45,347 | 00:16:47,349 | - Kenapa? - Karena itu konsesi | - Kenapa? - Karena itu konsesi |
285 | 00:16:47,433 | 00:16:49,686 | bagi jabatan superiormu, dan itu akan berakhir. | bagi jabatan superiormu, dan itu akan berakhir. |
286 | 00:16:49,769 | 00:16:51,855 | - Tapi belum. - Tidak, tapi saat itu terjadi, | - Tapi belum. - Tidak, tapi saat itu terjadi, |
287 | 00:16:51,938 | 00:16:54,066 | aku tak mau jatuhnya terlalu keras. | aku tak mau jatuhnya terlalu keras. |
288 | 00:16:54,817 | 00:16:57,903 | - Kau sedang apa? - Ibuku memberiku tips. | - Kau sedang apa? - Ibuku memberiku tips. |
289 | 00:16:57,987 | 00:16:59,531 | - Tentang apa? - Lupakan. | - Tentang apa? - Lupakan. |
290 | 00:16:59,614 | 00:17:02,367 | - Bagaimana Vincenzo DeLuca? - Presentasinya mengagumkan. | - Bagaimana Vincenzo DeLuca? - Presentasinya mengagumkan. |
291 | 00:17:02,492 | 00:17:04,037 | Itu bayi dalam kantong. | Itu bayi dalam kantong. |
292 | 00:17:05,705 | 00:17:07,708 | - Bayi dalam kantong? - Ya, rahim eksternal. | - Bayi dalam kantong? - Ya, rahim eksternal. |
293 | 00:17:07,791 | 00:17:10,210 | Prototipenya ada, dia perlihatkan video bayi domba. | Prototipenya ada, dia perlihatkan video bayi domba. |
294 | 00:17:11,795 | 00:17:13,048 | - Di kantong? - Ya. | - Di kantong? - Ya. |
295 | 00:17:13,173 | 00:17:15,467 | Sepuluh tahun, dan itu tak pernah terpikir olehku. | Sepuluh tahun, dan itu tak pernah terpikir olehku. |
296 | 00:17:16,009 | 00:17:17,553 | Tampaknya terlalu bagus. | Tampaknya terlalu bagus. |
297 | 00:17:17,636 | 00:17:21,223 | Aku minta satu atau dua hari, tapi aku ingin langsung setuju di ruangan itu. | Aku minta satu atau dua hari, tapi aku ingin langsung setuju di ruangan itu. |
298 | 00:17:22,768 | 00:17:26,063 | - Kau telepon rumah sakitnya di Italia? - Ya. Mereka menyukainya. | - Kau telepon rumah sakitnya di Italia? - Ya. Mereka menyukainya. |
299 | 00:17:29,150 | 00:17:31,236 | Galilah lebih dalam. Periksa lagi yang pasti. | Galilah lebih dalam. Periksa lagi yang pasti. |
300 | 00:17:31,737 | 00:17:32,821 | Kenapa? Kau tahu apa? | Kenapa? Kau tahu apa? |
301 | 00:17:34,573 | 00:17:36,868 | - Apa? - Lihat wajahku. | - Apa? - Lihat wajahku. |
302 | 00:17:38,578 | 00:17:41,165 | - Sembelit? - Wajahku mengatakan sesuatu | - Sembelit? - Wajahku mengatakan sesuatu |
303 | 00:17:41,248 | 00:17:44,126 | - yang tak bisa kuucapkan. - Ini tentang Jo. | - yang tak bisa kuucapkan. - Ini tentang Jo. |
304 | 00:17:44,210 | 00:17:46,880 | Dia cerita tentang topi ibuku dan bayiku? | Dia cerita tentang topi ibuku dan bayiku? |
305 | 00:17:48,882 | 00:17:50,927 | - Lupakan saja. - Baik. | - Lupakan saja. - Baik. |
306 | 00:17:54,765 | 00:17:57,392 | Kalian akan selang-seling atau membagi tiap pekan? | Kalian akan selang-seling atau membagi tiap pekan? |
307 | 00:17:57,476 | 00:17:59,646 | - Dua-dua-tiga? - Dua-dua-tiga... | - Dua-dua-tiga? - Dua-dua-tiga... |
308 | 00:17:59,771 | 00:18:03,066 | Masing-masing dapat dua hari, dan yang masuk pertama mendapat tiga, | Masing-masing dapat dua hari, dan yang masuk pertama mendapat tiga, |
309 | 00:18:03,149 | 00:18:05,694 | dan pekan berikutnya kau balikkan sehingga seimbang. | dan pekan berikutnya kau balikkan sehingga seimbang. |
310 | 00:18:07,196 | 00:18:09,574 | Kami belum sempat membahasnya. | Kami belum sempat membahasnya. |
311 | 00:18:09,950 | 00:18:11,284 | Hakim akan ingin tahu. | Hakim akan ingin tahu. |
312 | 00:18:12,494 | 00:18:14,247 | Aku tak ingin sering jauh darinya. | Aku tak ingin sering jauh darinya. |
313 | 00:18:14,330 | 00:18:18,085 | - Dia memberikan hak asuh kepada kita. - Dia tak tahu kau baru meninggalkanku. | - Dia memberikan hak asuh kepada kita. - Dia tak tahu kau baru meninggalkanku. |
314 | 00:18:18,168 | 00:18:19,753 | Mungkin keputusannya akan lain. | Mungkin keputusannya akan lain. |
315 | 00:18:19,837 | 00:18:21,505 | Kau tak mau aku dalam dokumennya. | Kau tak mau aku dalam dokumennya. |
316 | 00:18:21,588 | 00:18:22,882 | Tidak, bukan begitu. | Tidak, bukan begitu. |
317 | 00:18:22,966 | 00:18:26,594 | Aku hanya bilang ada argumen untuk mendukung konsistensi. | Aku hanya bilang ada argumen untuk mendukung konsistensi. |
318 | 00:18:26,679 | 00:18:28,931 | Baik, kita selesai di sini. | Baik, kita selesai di sini. |
319 | 00:18:29,014 | 00:18:31,852 | Tidak, tunggu, kami... Kami akan selesaikan ini. | Tidak, tunggu, kami... Kami akan selesaikan ini. |
320 | 00:18:31,935 | 00:18:34,146 | Itu bukan jawaban untuk hakim. | Itu bukan jawaban untuk hakim. |
321 | 00:18:34,229 | 00:18:37,275 | Ini lebih lama dari harapanku, dan aku ada pertemuan lain. | Ini lebih lama dari harapanku, dan aku ada pertemuan lain. |
322 | 00:18:37,358 | 00:18:40,069 | Tapi gunakan ruangan ini. Jika kalian ingin anak ini, | Tapi gunakan ruangan ini. Jika kalian ingin anak ini, |
323 | 00:18:40,153 | 00:18:42,906 | kalian harus sepaham. Secepatnya. | kalian harus sepaham. Secepatnya. |
324 | 00:18:50,040 | 00:18:53,669 | Katanya dia batuk paru-paru dan kini dia memuntahkannya. | Katanya dia batuk paru-paru dan kini dia memuntahkannya. |
325 | 00:18:53,752 | 00:18:55,922 | Itu bukan paru-parunya, atau dia sudah mati. | Itu bukan paru-parunya, atau dia sudah mati. |
326 | 00:18:56,006 | 00:19:00,011 | Menurut pencarian gambar, itu adalah pohon bronkial? | Menurut pencarian gambar, itu adalah pohon bronkial? |
327 | 00:19:00,094 | 00:19:03,932 | Ini sebenarnya gumpalan darah dalam bentuk pohon bronkial. | Ini sebenarnya gumpalan darah dalam bentuk pohon bronkial. |
328 | 00:19:04,016 | 00:19:06,935 | Batuknya pasti menyebabkan perdarahan di jalur napasnya, | Batuknya pasti menyebabkan perdarahan di jalur napasnya, |
329 | 00:19:07,019 | 00:19:09,355 | tapi bagaimana itu menjadi sangat mengeras dan... | tapi bagaimana itu menjadi sangat mengeras dan... |
330 | 00:19:11,024 | 00:19:12,984 | - Apa yang terjadi? - Ayah baik-baik saja? | - Apa yang terjadi? - Ayah baik-baik saja? |
331 | 00:19:13,067 | 00:19:16,197 | Schmitt, intubasi sementara aku melakukan USG. | Schmitt, intubasi sementara aku melakukan USG. |
332 | 00:19:16,280 | 00:19:17,573 | Maaf, tolong mundur. | Maaf, tolong mundur. |
333 | 00:19:17,656 | 00:19:21,661 | Bawa troli darurat kemari, serta sux dan propofol yang kuminta. | Bawa troli darurat kemari, serta sux dan propofol yang kuminta. |
334 | 00:19:21,745 | 00:19:24,332 | - Juga EKG. - Apa yang terjadi? Dia tadi tak apa-apa! | - Juga EKG. - Apa yang terjadi? Dia tadi tak apa-apa! |
335 | 00:19:24,415 | 00:19:27,127 | - Biarkan mereka bekerja. - Ayo, Schmitt! | - Biarkan mereka bekerja. - Ayo, Schmitt! |
336 | 00:19:27,461 | 00:19:30,589 | Ini mungkin emboli paru besar. | Ini mungkin emboli paru besar. |
337 | 00:19:31,465 | 00:19:34,886 | Pernah dengar ide yang begitu bagus sampai kau marah itu bukan idemu? | Pernah dengar ide yang begitu bagus sampai kau marah itu bukan idemu? |
338 | 00:19:35,845 | 00:19:39,099 | Ya, tapi biasanya itu berarti obatku tak manjur. | Ya, tapi biasanya itu berarti obatku tak manjur. |
339 | 00:19:40,059 | 00:19:44,856 | Aku marah bertahun-tahun karena tak menciptakan telepon nirkabel. | Aku marah bertahun-tahun karena tak menciptakan telepon nirkabel. |
340 | 00:19:46,943 | 00:19:49,487 | Saat aku kecil, menurutmu apa cita-citaku? | Saat aku kecil, menurutmu apa cita-citaku? |
341 | 00:19:51,073 | 00:19:55,161 | Kau pernah bertanya seperti apa bagian dalam gagang pintu. | Kau pernah bertanya seperti apa bagian dalam gagang pintu. |
342 | 00:19:55,787 | 00:19:58,539 | Umurmu baru enam tahun. Makanya kubongkar dan kutunjukkan. | Umurmu baru enam tahun. Makanya kubongkar dan kutunjukkan. |
343 | 00:19:58,623 | 00:20:01,669 | Tapi kau tak membiarkanku memasangnya lagi. | Tapi kau tak membiarkanku memasangnya lagi. |
344 | 00:20:02,127 | 00:20:03,796 | Akhirnya, kau melakukannya sendiri, | Akhirnya, kau melakukannya sendiri, |
345 | 00:20:03,879 | 00:20:05,966 | kupikir kau akan menjadi insinyur. | kupikir kau akan menjadi insinyur. |
346 | 00:20:07,008 | 00:20:09,679 | Membongkar dan memasang kembali | Membongkar dan memasang kembali |
347 | 00:20:09,762 | 00:20:13,015 | - adalah pekerjaanku sepanjang hari. - Itu benar. | - adalah pekerjaanku sepanjang hari. - Itu benar. |
348 | 00:20:13,600 | 00:20:15,227 | Tapi aku bukan pemikir. | Tapi aku bukan pemikir. |
349 | 00:20:17,187 | 00:20:19,691 | Aku memperbaiki, bukan seorang inovator. | Aku memperbaiki, bukan seorang inovator. |
350 | 00:20:21,109 | 00:20:22,652 | Aku tak setuju. | Aku tak setuju. |
351 | 00:20:23,320 | 00:20:26,240 | Aku selalu terpesona oleh otakmu. | Aku selalu terpesona oleh otakmu. |
352 | 00:20:26,991 | 00:20:27,951 | Entah dari mana itu, | Entah dari mana itu, |
353 | 00:20:28,034 | 00:20:29,911 | karena otakmu bukan dari orang tuamu. | karena otakmu bukan dari orang tuamu. |
354 | 00:20:31,997 | 00:20:35,376 | Kau membuat Jo ketakutan dengan topi-topi bayi itu. | Kau membuat Jo ketakutan dengan topi-topi bayi itu. |
355 | 00:20:35,459 | 00:20:40,090 | Aku tak bermaksud menakutinya. Aku mungkin sedikit mendorongnya. | Aku tak bermaksud menakutinya. Aku mungkin sedikit mendorongnya. |
356 | 00:20:49,226 | 00:20:50,436 | Baik, terima kasih. | Baik, terima kasih. |
357 | 00:20:51,187 | 00:20:55,233 | Kenapa ada permintaan untuk mengomentari "Cerita Maggie Pierce/Ellis Grey?" | Kenapa ada permintaan untuk mengomentari "Cerita Maggie Pierce/Ellis Grey?" |
358 | 00:20:55,526 | 00:20:57,236 | Astaga, Richard. Maaf. | Astaga, Richard. Maaf. |
359 | 00:20:57,320 | 00:21:00,115 | Kami membahas di podcast itu tentang aku masuk bidang bedah | Kami membahas di podcast itu tentang aku masuk bidang bedah |
360 | 00:21:00,198 | 00:21:02,367 | - dan genetika, dan tiba-tiba... - Kau cerita | - dan genetika, dan tiba-tiba... - Kau cerita |
361 | 00:21:02,534 | 00:21:04,787 | ke komunitas medis bahwa aku dan Ellis selingkuh? | ke komunitas medis bahwa aku dan Ellis selingkuh? |
362 | 00:21:06,247 | 00:21:09,918 | Richard, aku minta maaf, aku tak berpikir. | Richard, aku minta maaf, aku tak berpikir. |
363 | 00:21:10,002 | 00:21:11,128 | Memang tidak. | Memang tidak. |
364 | 00:21:22,141 | 00:21:23,226 | Terima kasih. | Terima kasih. |
365 | 00:21:23,852 | 00:21:27,647 | Bundel neurovaskular tampaknya utuh dan bebas tekanan. | Bundel neurovaskular tampaknya utuh dan bebas tekanan. |
366 | 00:21:27,731 | 00:21:30,610 | - Aliran darah terlihat bagus. - Keselarasan tulangnya juga. | - Aliran darah terlihat bagus. - Keselarasan tulangnya juga. |
367 | 00:21:30,693 | 00:21:32,403 | - Nico, kita aman? - Cantik. | - Nico, kita aman? - Cantik. |
368 | 00:21:32,488 | 00:21:34,698 | Bagus sekali. Pembulatan ketiga. | Bagus sekali. Pembulatan ketiga. |
369 | 00:21:35,115 | 00:21:37,034 | Karev kenapa? Dia mau anak, kau tidak? | Karev kenapa? Dia mau anak, kau tidak? |
370 | 00:21:37,118 | 00:21:41,164 | Kupikir aku akan mau suatu hari, sampai hari ini terjadi. | Kupikir aku akan mau suatu hari, sampai hari ini terjadi. |
371 | 00:21:41,289 | 00:21:42,875 | Itu tak sepenuhnya buruk. | Itu tak sepenuhnya buruk. |
372 | 00:21:42,958 | 00:21:45,753 | Harriet sedang belajar mengucapkan kata-kata huruf K, | Harriet sedang belajar mengucapkan kata-kata huruf K, |
373 | 00:21:45,836 | 00:21:47,339 | yang terdengar seperti huruf T. | yang terdengar seperti huruf T. |
374 | 00:21:47,714 | 00:21:50,342 | Dia punya teman kecil bernama Coco, dipanggilnya Toto, | Dia punya teman kecil bernama Coco, dipanggilnya Toto, |
375 | 00:21:50,425 | 00:21:52,470 | dan itu hal terlucu... | dan itu hal terlucu... |
376 | 00:21:52,553 | 00:21:54,430 | Apa kelucuannya mengalahkan terornya? | Apa kelucuannya mengalahkan terornya? |
377 | 00:21:54,514 | 00:21:56,642 | - Apa? - Potensi sakit jantungnya. | - Apa? - Potensi sakit jantungnya. |
378 | 00:21:56,725 | 00:21:58,811 | Manusia kecil berkepala besar yang akan sakit, | Manusia kecil berkepala besar yang akan sakit, |
379 | 00:21:58,894 | 00:22:01,856 | diganggu, mimpi buruk, bertanya-tanya kenapa mereka dilahirkan. | diganggu, mimpi buruk, bertanya-tanya kenapa mereka dilahirkan. |
380 | 00:22:01,981 | 00:22:04,192 | Bahkan saat dewasa, kau terus cemaskan mereka. | Bahkan saat dewasa, kau terus cemaskan mereka. |
381 | 00:22:04,275 | 00:22:07,780 | Lihat Hunter, dia pemain bisbol Liga Utama. | Lihat Hunter, dia pemain bisbol Liga Utama. |
382 | 00:22:07,863 | 00:22:09,407 | - Liga Kecil. - Kondisi primanya, | - Liga Kecil. - Kondisi primanya, |
383 | 00:22:09,490 | 00:22:11,701 | gen terbaik, dan tiba-tiba kanker. | gen terbaik, dan tiba-tiba kanker. |
384 | 00:22:11,785 | 00:22:13,578 | Kini ibunya sangat gelisah | Kini ibunya sangat gelisah |
385 | 00:22:13,662 | 00:22:16,791 | karena dia putuskan merusak hidupnya dengan punya anak. | karena dia putuskan merusak hidupnya dengan punya anak. |
386 | 00:22:18,251 | 00:22:21,463 | - Bukan mau menyinggung. - Kenapa aku harus? | - Bukan mau menyinggung. - Kenapa aku harus? |
387 | 00:22:21,547 | 00:22:22,923 | Tolong irigasi. | Tolong irigasi. |
388 | 00:22:25,051 | 00:22:27,053 | Jadi, pada hari kita bertukar, | Jadi, pada hari kita bertukar, |
389 | 00:22:27,137 | 00:22:29,598 | yang satu mengantar ke penitipan dan satunya menjemput? | yang satu mengantar ke penitipan dan satunya menjemput? |
390 | 00:22:29,849 | 00:22:34,020 | - Ya. Itu masuk akal. - Baik. Selesai. | - Ya. Itu masuk akal. - Baik. Selesai. |
391 | 00:22:36,773 | 00:22:40,361 | Semua ini mungkin akan percuma begitu bayinya Teddy lahir. | Semua ini mungkin akan percuma begitu bayinya Teddy lahir. |
392 | 00:22:40,444 | 00:22:42,029 | Kau akan sulit membedakan. | Kau akan sulit membedakan. |
393 | 00:22:42,113 | 00:22:43,490 | Teddy kini bersama Koracick. | Teddy kini bersama Koracick. |
394 | 00:22:43,574 | 00:22:46,368 | Mereka sedang babymoon di Palm Springs. | Mereka sedang babymoon di Palm Springs. |
395 | 00:22:46,451 | 00:22:48,121 | - Aku masih tak tahu apa itu. - Owen. | - Aku masih tak tahu apa itu. - Owen. |
396 | 00:22:48,204 | 00:22:49,914 | Bukan waktunya untuk perasaan Teddy. | Bukan waktunya untuk perasaan Teddy. |
397 | 00:22:49,998 | 00:22:52,459 | - Ini bukan perasaan... - Tetap bukan waktunya. | - Ini bukan perasaan... - Tetap bukan waktunya. |
398 | 00:22:52,751 | 00:22:56,173 | - Baiklah. - Aku akan kabari pengacara | - Baiklah. - Aku akan kabari pengacara |
399 | 00:22:56,256 | 00:22:58,466 | dan bilang kita sudah buat rencana. | dan bilang kita sudah buat rencana. |
400 | 00:23:05,057 | 00:23:06,059 | Amelia. | Amelia. |
401 | 00:23:06,810 | 00:23:09,188 | Aku tak hanya mau kau untuk Leo. Tapi di hidupku. | Aku tak hanya mau kau untuk Leo. Tapi di hidupku. |
402 | 00:23:10,481 | 00:23:12,192 | - Jangan. - Aku memilihmu. | - Jangan. - Aku memilihmu. |
403 | 00:23:13,359 | 00:23:15,988 | Aku memilihmu. Itu tak pernah berubah. | Aku memilihmu. Itu tak pernah berubah. |
404 | 00:23:16,071 | 00:23:18,407 | Itu berubah. Semuanya berubah. | Itu berubah. Semuanya berubah. |
405 | 00:23:18,490 | 00:23:21,036 | Semuanya memburuk ketika Betty hilang | Semuanya memburuk ketika Betty hilang |
406 | 00:23:21,119 | 00:23:24,207 | dan kita berpikir kehilangan Leo. Tapi Amelia... | dan kita berpikir kehilangan Leo. Tapi Amelia... |
407 | 00:23:24,498 | 00:23:25,625 | Owen, hentikan. | Owen, hentikan. |
408 | 00:23:27,335 | 00:23:29,504 | Itu berubah dengan Teddy. Tepat pada saat itu. | Itu berubah dengan Teddy. Tepat pada saat itu. |
409 | 00:23:29,588 | 00:23:33,217 | Aku tahu ini kacau, menyakitkan, dan bukan yang kau mau, | Aku tahu ini kacau, menyakitkan, dan bukan yang kau mau, |
410 | 00:23:33,301 | 00:23:34,677 | dan bukan salah siapa pun. | dan bukan salah siapa pun. |
411 | 00:23:35,136 | 00:23:37,513 | Tapi putus denganmu membuka mataku. | Tapi putus denganmu membuka mataku. |
412 | 00:23:38,641 | 00:23:42,436 | Itu menyakitkan, tapi tak semenyakitkan alternatifnya. | Itu menyakitkan, tapi tak semenyakitkan alternatifnya. |
413 | 00:23:45,941 | 00:23:48,236 | Kau bisa dapatkan kejelasanmu, | Kau bisa dapatkan kejelasanmu, |
414 | 00:23:49,487 | 00:23:50,947 | tapi seseorang bersalah. | tapi seseorang bersalah. |
415 | 00:23:52,532 | 00:23:54,618 | - Ini salahmu. - Apa? | - Ini salahmu. - Apa? |
416 | 00:23:55,953 | 00:23:58,248 | "Kejelasannya tak semenyakitkan alternatifnya?" | "Kejelasannya tak semenyakitkan alternatifnya?" |
417 | 00:23:58,331 | 00:24:01,210 | Alternatifnya adalah mencintaiku. Membiarkanku mencintaimu. | Alternatifnya adalah mencintaiku. Membiarkanku mencintaimu. |
418 | 00:24:01,293 | 00:24:05,047 | Tapi kau tak bisa. Kau harus menyabotnya. | Tapi kau tak bisa. Kau harus menyabotnya. |
419 | 00:24:05,130 | 00:24:07,801 | Kucoba meyakinkan diriku ini semua hanya tumor otak. | Kucoba meyakinkan diriku ini semua hanya tumor otak. |
420 | 00:24:07,884 | 00:24:11,222 | Tapi ternyata, hanya ada bagian mendasar dari dirimu | Tapi ternyata, hanya ada bagian mendasar dari dirimu |
421 | 00:24:11,305 | 00:24:12,765 | yang tak bisa mencintai. | yang tak bisa mencintai. |
422 | 00:24:18,772 | 00:24:20,233 | Kita sudah punya rencana? | Kita sudah punya rencana? |
423 | 00:24:25,698 | 00:24:27,241 | - "Hipster." - "Hipster", Ayah. | - "Hipster." - "Hipster", Ayah. |
424 | 00:24:27,324 | 00:24:28,909 | Itu kata bahasa Inggris baruku. | Itu kata bahasa Inggris baruku. |
425 | 00:24:29,703 | 00:24:32,956 | Mereka membuat pernyataan bahwa mereka unik, ya? | Mereka membuat pernyataan bahwa mereka unik, ya? |
426 | 00:24:33,081 | 00:24:35,584 | Ya, dengan berpakaian persis sama. | Ya, dengan berpakaian persis sama. |
427 | 00:24:36,669 | 00:24:40,299 | Tolong, dalam bahasa Inggris, agar aku bisa berlatih. | Tolong, dalam bahasa Inggris, agar aku bisa berlatih. |
428 | 00:24:42,259 | 00:24:43,803 | Riset ini sungguh luar biasa. | Riset ini sungguh luar biasa. |
429 | 00:24:43,886 | 00:24:48,600 | Benar, Nak, dan kau... Hidupmu luar biasa. | Benar, Nak, dan kau... Hidupmu luar biasa. |
430 | 00:24:48,684 | 00:24:51,937 | Kotamu luar biasa. Aku sangat bangga padamu. | Kotamu luar biasa. Aku sangat bangga padamu. |
431 | 00:24:53,898 | 00:24:57,194 | Terima kasih, tapi bagaimana kabarmu? | Terima kasih, tapi bagaimana kabarmu? |
432 | 00:24:57,862 | 00:25:01,449 | - Sungguh. Karena Carina tampaknya... - Carina... | - Sungguh. Karena Carina tampaknya... - Carina... |
433 | 00:25:01,992 | 00:25:03,452 | Dia seperti ibumu. | Dia seperti ibumu. |
434 | 00:25:03,952 | 00:25:06,372 | Dia khawatir. Dia mengendalikan. | Dia khawatir. Dia mengendalikan. |
435 | 00:25:07,206 | 00:25:11,211 | Kau seperti aku. Kau tahu ide bagus saat mendengarnya. | Kau seperti aku. Kau tahu ide bagus saat mendengarnya. |
436 | 00:25:11,378 | 00:25:12,796 | Carina punya alasan khawatir. | Carina punya alasan khawatir. |
437 | 00:25:15,425 | 00:25:17,886 | Hubungan kita tak mudah, aku tahu. | Hubungan kita tak mudah, aku tahu. |
438 | 00:25:18,845 | 00:25:21,432 | - Ibumu di antara kita... - Ibuku tak ada hubungannya. | - Ibumu di antara kita... - Ibuku tak ada hubungannya. |
439 | 00:25:21,515 | 00:25:23,976 | Andrea, biar kuselesaikan. | Andrea, biar kuselesaikan. |
440 | 00:25:26,605 | 00:25:29,107 | Kau menjauh dariku dengan Ibu. | Kau menjauh dariku dengan Ibu. |
441 | 00:25:30,026 | 00:25:33,529 | Lalu kau pergi untuk kuliah, dan kini menjadi residen. | Lalu kau pergi untuk kuliah, dan kini menjadi residen. |
442 | 00:25:34,656 | 00:25:36,909 | Kau menjauh. | Kau menjauh. |
443 | 00:25:37,326 | 00:25:40,121 | Aku tahu sebagiannya adalah salahku. | Aku tahu sebagiannya adalah salahku. |
444 | 00:25:40,914 | 00:25:42,791 | Biarkan aku memperbaikinya. | Biarkan aku memperbaikinya. |
445 | 00:25:43,959 | 00:25:48,006 | Andrea, jika kau melakukan ini denganku, aku membesarkan namamu. | Andrea, jika kau melakukan ini denganku, aku membesarkan namamu. |
446 | 00:25:48,090 | 00:25:52,344 | - Membesarkan namaku. - Membesarkannya, ya. | - Membesarkan namaku. - Membesarkannya, ya. |
447 | 00:25:52,804 | 00:25:55,306 | Lihat dirimu. Kau seorang pria, sendirian. | Lihat dirimu. Kau seorang pria, sendirian. |
448 | 00:25:56,265 | 00:25:58,227 | Pria yang baik juga, aku lihat. | Pria yang baik juga, aku lihat. |
449 | 00:25:58,852 | 00:26:01,814 | Juga tampan seperti aku. Aku melihatmu. | Juga tampan seperti aku. Aku melihatmu. |
450 | 00:26:02,857 | 00:26:05,360 | Tapi wanitamu ini di luar jangkauanmu. | Tapi wanitamu ini di luar jangkauanmu. |
451 | 00:26:05,860 | 00:26:07,113 | Terima kasih. | Terima kasih. |
452 | 00:26:07,530 | 00:26:10,783 | Andrea, bahkan aku pernah dengar soal Meredith Grey. | Andrea, bahkan aku pernah dengar soal Meredith Grey. |
453 | 00:26:11,033 | 00:26:12,619 | Sampai di tempat asalku. | Sampai di tempat asalku. |
454 | 00:26:12,702 | 00:26:15,330 | Dia lebih dari cantik, dia sangat brilian. | Dia lebih dari cantik, dia sangat brilian. |
455 | 00:26:15,414 | 00:26:16,707 | Ya aku tahu. | Ya aku tahu. |
456 | 00:26:16,791 | 00:26:20,921 | Jadi, kita mengubah dunia bersama. | Jadi, kita mengubah dunia bersama. |
457 | 00:26:21,380 | 00:26:23,132 | Kita selamatkan bayi-bayi. | Kita selamatkan bayi-bayi. |
458 | 00:26:23,799 | 00:26:26,469 | Anakku, aku berutang budi padamu. | Anakku, aku berutang budi padamu. |
459 | 00:26:26,678 | 00:26:29,264 | Biarkan aku membesarkan namamu. | Biarkan aku membesarkan namamu. |
460 | 00:26:31,183 | 00:26:32,226 | Mau pesan apa? | Mau pesan apa? |
461 | 00:26:34,145 | 00:26:36,815 | Pelan-pelan. | Pelan-pelan. |
462 | 00:26:37,357 | 00:26:41,154 | Jadi, USG-nya mendorong pemecah darah beku langsung ke bekuan? | Jadi, USG-nya mendorong pemecah darah beku langsung ke bekuan? |
463 | 00:26:41,988 | 00:26:44,741 | - Lumayan untuk dokter bocah. - Apa? | - Lumayan untuk dokter bocah. - Apa? |
464 | 00:26:45,325 | 00:26:49,789 | Tak apa-apa. Kemungkinan perdarahan intrakranialnya kecil. | Tak apa-apa. Kemungkinan perdarahan intrakranialnya kecil. |
465 | 00:26:49,998 | 00:26:54,712 | TPA akan dilepas selama 12 jam ke depan, dan beres. | TPA akan dilepas selama 12 jam ke depan, dan beres. |
466 | 00:26:54,795 | 00:26:57,757 | Tak ada lagi gumpalan darah yang menyeramkan untukmu, Frank. | Tak ada lagi gumpalan darah yang menyeramkan untukmu, Frank. |
467 | 00:26:57,841 | 00:27:00,677 | Terima kasih mengatakan itu, karena kukira itu cuma aku. | Terima kasih mengatakan itu, karena kukira itu cuma aku. |
468 | 00:27:01,511 | 00:27:03,639 | Aku hampir lupa kalau aku dokter. | Aku hampir lupa kalau aku dokter. |
469 | 00:27:04,223 | 00:27:05,391 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
470 | 00:27:05,475 | 00:27:08,520 | Kini kita harus mencari tahu alasan | Kini kita harus mencari tahu alasan |
471 | 00:27:08,604 | 00:27:11,523 | dia punya dua gumpalan darah besar selama 24 jam terakhir. | dia punya dua gumpalan darah besar selama 24 jam terakhir. |
472 | 00:27:12,901 | 00:27:16,822 | Baiklah, hampir selesai di sini. Terlihat bagus. Kabari ibunya. | Baiklah, hampir selesai di sini. Terlihat bagus. Kabari ibunya. |
473 | 00:27:17,198 | 00:27:18,324 | Di mana mereka? | Di mana mereka? |
474 | 00:27:21,578 | 00:27:22,579 | Sedang menutup. | Sedang menutup. |
475 | 00:27:26,459 | 00:27:29,962 | - Kau marah. - Tidak, aku tak marah. | - Kau marah. - Tidak, aku tak marah. |
476 | 00:27:31,089 | 00:27:33,759 | Ini kisahmu dan kau berhak menceritakannya. | Ini kisahmu dan kau berhak menceritakannya. |
477 | 00:27:34,426 | 00:27:37,847 | Baik. Kata yang benar, nada yang salah. | Baik. Kata yang benar, nada yang salah. |
478 | 00:27:39,182 | 00:27:41,519 | Ini kisahku, dan aku berhak menceritakannya. | Ini kisahku, dan aku berhak menceritakannya. |
479 | 00:27:43,437 | 00:27:45,899 | Catherine menderita kanker. Dia hidup dengan kanker. | Catherine menderita kanker. Dia hidup dengan kanker. |
480 | 00:27:45,982 | 00:27:48,235 | - Aku tahu. - Menurutku yang mungkin | - Aku tahu. - Menurutku yang mungkin |
481 | 00:27:48,318 | 00:27:50,821 | tak dia butuhkan untuk masalahnya kini | tak dia butuhkan untuk masalahnya kini |
482 | 00:27:50,905 | 00:27:52,615 | adalah dunia mengetahui... | adalah dunia mengetahui... |
483 | 00:27:54,868 | 00:27:57,079 | Bahwa suaminya seorang pezina. | Bahwa suaminya seorang pezina. |
484 | 00:27:57,704 | 00:28:00,667 | Aku bingung. Apa kau selingkuh dengan Catherine? | Aku bingung. Apa kau selingkuh dengan Catherine? |
485 | 00:28:00,750 | 00:28:03,295 | - Jangan bodoh. - Aku tak mencoba begitu! | - Jangan bodoh. - Aku tak mencoba begitu! |
486 | 00:28:03,379 | 00:28:06,131 | Aku berselingkuh dengan Ellis dan kau baru umumkan itu. | Aku berselingkuh dengan Ellis dan kau baru umumkan itu. |
487 | 00:28:06,215 | 00:28:08,426 | Menurutmu itu akan berdampak pada Catherine? | Menurutmu itu akan berdampak pada Catherine? |
488 | 00:28:09,052 | 00:28:11,096 | Aku tak bangga dengan kisahku itu. | Aku tak bangga dengan kisahku itu. |
489 | 00:28:20,399 | 00:28:23,695 | Bagian dari kisahmu itu yang memuncak dalam diriku. | Bagian dari kisahmu itu yang memuncak dalam diriku. |
490 | 00:28:24,696 | 00:28:25,822 | Dalam keberadaanku. | Dalam keberadaanku. |
491 | 00:28:40,841 | 00:28:42,676 | - Hei. - Hai. | - Hei. - Hai. |
492 | 00:28:43,677 | 00:28:44,804 | Semua baik saja? | Semua baik saja? |
493 | 00:28:45,847 | 00:28:47,932 | Kakakku berusaha menghentikan proyek ayahku. | Kakakku berusaha menghentikan proyek ayahku. |
494 | 00:28:49,560 | 00:28:51,937 | Dia tahu, dan dia bisa bahasa Italia. | Dia tahu, dan dia bisa bahasa Italia. |
495 | 00:28:52,021 | 00:28:55,191 | - Hanya sedikit. - Andrea, kita tak bisa biarkan dia. | - Hanya sedikit. - Andrea, kita tak bisa biarkan dia. |
496 | 00:28:55,275 | 00:28:57,319 | Tunggu, kau ingin ayahmu meriset di sini? | Tunggu, kau ingin ayahmu meriset di sini? |
497 | 00:28:57,402 | 00:28:59,071 | Ya, itu ide yang bagus. | Ya, itu ide yang bagus. |
498 | 00:28:59,906 | 00:29:02,074 | Kupikir penyakit mentalnya belum diobati. | Kupikir penyakit mentalnya belum diobati. |
499 | 00:29:02,158 | 00:29:04,244 | - Sudah. - Dia pernah kambuh. | - Sudah. - Dia pernah kambuh. |
500 | 00:29:04,328 | 00:29:07,331 | - Tapi dia tak berbahaya. - Sampai akhirnya bahaya. | - Tapi dia tak berbahaya. - Sampai akhirnya bahaya. |
501 | 00:29:07,832 | 00:29:10,668 | - Itu rumit. - Tidak, itu tak rumit, Andrea. | - Itu rumit. - Tidak, itu tak rumit, Andrea. |
502 | 00:29:10,752 | 00:29:13,464 | - Dia tak terlatih di bidang ini. - Tapi kau terlatih. | - Dia tak terlatih di bidang ini. - Tapi kau terlatih. |
503 | 00:29:13,547 | 00:29:15,925 | Jadi, kau tahu betapa penting penelitian ini. | Jadi, kau tahu betapa penting penelitian ini. |
504 | 00:29:16,008 | 00:29:19,346 | Benar, tapi aku juga tahu bisa betapa buruknya dia. | Benar, tapi aku juga tahu bisa betapa buruknya dia. |
505 | 00:29:19,429 | 00:29:22,558 | Aku sudah tiga bulan bersamanya. Dia tak sehat. | Aku sudah tiga bulan bersamanya. Dia tak sehat. |
506 | 00:29:22,642 | 00:29:25,770 | Kau tak tumbuh dengan dia, makanya kau menurut. | Kau tak tumbuh dengan dia, makanya kau menurut. |
507 | 00:29:25,853 | 00:29:29,191 | Dia tahu itu. Dia bisa memanipulasimu, dan kau biarkan. | Dia tahu itu. Dia bisa memanipulasimu, dan kau biarkan. |
508 | 00:29:30,525 | 00:29:33,404 | Aku hanya ingin berpartisipasi dalam studi medis inovatif | Aku hanya ingin berpartisipasi dalam studi medis inovatif |
509 | 00:29:33,529 | 00:29:35,365 | yang bisa menyelamatkan banyak nyawa. | yang bisa menyelamatkan banyak nyawa. |
510 | 00:29:36,659 | 00:29:37,534 | Permisi. | Permisi. |
511 | 00:29:42,082 | 00:29:44,334 | Bagaimana jika kau di posisiku? | Bagaimana jika kau di posisiku? |
512 | 00:29:45,795 | 00:29:47,213 | Bicara dengan kepala RS. | Bicara dengan kepala RS. |
513 | 00:30:03,775 | 00:30:04,776 | Kau sudah tahu? | Kau sudah tahu? |
514 | 00:30:05,944 | 00:30:08,447 | Aku tahu banyak hal, coba lebih spesifik. | Aku tahu banyak hal, coba lebih spesifik. |
515 | 00:30:09,198 | 00:30:12,159 | Tentang ayah DeLuca, mania itu, dan empat pasien. | Tentang ayah DeLuca, mania itu, dan empat pasien. |
516 | 00:30:13,495 | 00:30:16,081 | - Aku tahu. - Kau harusnya bilang. | - Aku tahu. - Kau harusnya bilang. |
517 | 00:30:16,164 | 00:30:18,751 | Sudah. Gali lebih dalam, lihat wajahku. | Sudah. Gali lebih dalam, lihat wajahku. |
518 | 00:30:18,835 | 00:30:21,212 | - Kau bisa langsung bilang. - Aku tak bisa | - Kau bisa langsung bilang. - Aku tak bisa |
519 | 00:30:21,295 | 00:30:25,342 | karena aku diminta menjaga rahasia oleh orang yang kusayangi. | karena aku diminta menjaga rahasia oleh orang yang kusayangi. |
520 | 00:30:25,592 | 00:30:26,803 | Jadi, aku tak bisa. | Jadi, aku tak bisa. |
521 | 00:30:28,304 | 00:30:30,640 | Aku tak ingin menolak hal luar biasa | Aku tak ingin menolak hal luar biasa |
522 | 00:30:30,724 | 00:30:34,311 | karena penyakit kejiwaan. Maksudku, lihat ibuku. | karena penyakit kejiwaan. Maksudku, lihat ibuku. |
523 | 00:30:34,895 | 00:30:37,190 | Sudah pikirkan konsekuensi etisnya | Sudah pikirkan konsekuensi etisnya |
524 | 00:30:37,482 | 00:30:40,027 | - jika ini jatuh ke tangan yang salah? - Jujur saja, | - jika ini jatuh ke tangan yang salah? - Jujur saja, |
525 | 00:30:40,110 | 00:30:41,904 | riwayatnya membuatku yakin sekali. | riwayatnya membuatku yakin sekali. |
526 | 00:30:43,364 | 00:30:44,907 | Berarti kau akan setuju? | Berarti kau akan setuju? |
527 | 00:30:44,991 | 00:30:47,161 | Mer, itu rahim di luar sang ibu. | Mer, itu rahim di luar sang ibu. |
528 | 00:30:47,619 | 00:30:50,123 | Jika berhasil, itu keajaiban medis Tuhan. | Jika berhasil, itu keajaiban medis Tuhan. |
529 | 00:30:53,585 | 00:30:55,171 | Maaf kau harus tumbuh seperti itu. | Maaf kau harus tumbuh seperti itu. |
530 | 00:30:57,882 | 00:31:00,385 | - Kau memberitahunya? - Carina yang bilang. | - Kau memberitahunya? - Carina yang bilang. |
531 | 00:31:02,220 | 00:31:03,805 | Tapi aku menyuruhnya. | Tapi aku menyuruhnya. |
532 | 00:31:05,850 | 00:31:07,310 | Mer, dia ayahku. | Mer, dia ayahku. |
533 | 00:31:08,520 | 00:31:09,980 | Dia baik-baik saja. | Dia baik-baik saja. |
534 | 00:31:10,064 | 00:31:14,194 | Aku tahu, tapi aku punya riwayat rumit dengan orang tuaku. | Aku tahu, tapi aku punya riwayat rumit dengan orang tuaku. |
535 | 00:31:14,486 | 00:31:18,115 | Lalu aku tahu penilaianku sering kali tak jelas. | Lalu aku tahu penilaianku sering kali tak jelas. |
536 | 00:31:18,991 | 00:31:21,202 | Aku ingin kau memercayaiku tentang ini, ya? | Aku ingin kau memercayaiku tentang ini, ya? |
537 | 00:31:30,338 | 00:31:33,509 | Hai. Dia baik-baik saja. | Hai. Dia baik-baik saja. |
538 | 00:31:33,634 | 00:31:35,511 | Dia dipindah ke ruang ICU. | Dia dipindah ke ruang ICU. |
539 | 00:31:35,594 | 00:31:39,057 | Kami juga memasang kateter untuk memecah gumpalan. | Kami juga memasang kateter untuk memecah gumpalan. |
540 | 00:31:40,016 | 00:31:41,102 | Ya, Tuhan, Frank. | Ya, Tuhan, Frank. |
541 | 00:31:41,185 | 00:31:44,939 | Kami mengetesnya, dan kami rasa dia memiliki Factor V Leiden. | Kami mengetesnya, dan kami rasa dia memiliki Factor V Leiden. |
542 | 00:31:45,481 | 00:31:50,028 | Kelainan pembekuan darah yang bisa menyebabkan jumlah pembekuan abnormal. | Kelainan pembekuan darah yang bisa menyebabkan jumlah pembekuan abnormal. |
543 | 00:31:50,363 | 00:31:52,031 | - Kenapa bisa? - Genetik. | - Kenapa bisa? - Genetik. |
544 | 00:31:52,156 | 00:31:53,741 | Dia memiliki itu seumur hidupnya, | Dia memiliki itu seumur hidupnya, |
545 | 00:31:53,825 | 00:31:56,453 | itu tak jadi masalah sampai dia sakit parah. | itu tak jadi masalah sampai dia sakit parah. |
546 | 00:31:56,537 | 00:31:58,539 | Batuknya mungkin menyelamatkan nyawanya. | Batuknya mungkin menyelamatkan nyawanya. |
547 | 00:31:59,123 | 00:32:01,709 | - Dia bisa mati? - Ya. | - Dia bisa mati? - Ya. |
548 | 00:32:01,793 | 00:32:03,628 | Tapi kami bisa tangani tepat waktu... | Tapi kami bisa tangani tepat waktu... |
549 | 00:32:03,711 | 00:32:05,422 | Itu genetik? | Itu genetik? |
550 | 00:32:06,006 | 00:32:08,467 | - Apa yang... - Kau perlu mengujinya. | - Apa yang... - Kau perlu mengujinya. |
551 | 00:32:08,551 | 00:32:11,054 | - Sekarang. - Tunggu. Kupikir kau dan Ayah | - Sekarang. - Tunggu. Kupikir kau dan Ayah |
552 | 00:32:11,138 | 00:32:13,140 | tak tahu siapa ayah biologisku. | tak tahu siapa ayah biologisku. |
553 | 00:32:13,223 | 00:32:15,268 | Memang. Kami tak ingin tahu, | Memang. Kami tak ingin tahu, |
554 | 00:32:15,351 | 00:32:18,313 | dan kami hanya akan mencari tahu jika kau mau. | dan kami hanya akan mencari tahu jika kau mau. |
555 | 00:32:18,397 | 00:32:19,898 | - Aku tak mau. - Tapi jika mungkin | - Aku tak mau. - Tapi jika mungkin |
556 | 00:32:19,982 | 00:32:23,111 | kau punya Factor V ini, kita perlu mencari tahu. | kau punya Factor V ini, kita perlu mencari tahu. |
557 | 00:32:33,832 | 00:32:38,379 | Aku mengatakan hal yang buruk, dan aku minta maaf. | Aku mengatakan hal yang buruk, dan aku minta maaf. |
558 | 00:32:39,213 | 00:32:42,885 | Harriet luar biasa dan tak semua anak merusak kehidupan orang. | Harriet luar biasa dan tak semua anak merusak kehidupan orang. |
559 | 00:32:43,010 | 00:32:45,095 | Mereka monster kecil kurang tidur, lengket | Mereka monster kecil kurang tidur, lengket |
560 | 00:32:45,804 | 00:32:48,057 | yang terus minta camilan, dan ingin kau menyanyi | yang terus minta camilan, dan ingin kau menyanyi |
561 | 00:32:48,141 | 00:32:50,643 | "Row, Row, Row Your Boat" 50 kali sehari. | "Row, Row, Row Your Boat" 50 kali sehari. |
562 | 00:32:50,728 | 00:32:53,397 | Tapi mereka juga anggap lucu semua yang kau katakan. | Tapi mereka juga anggap lucu semua yang kau katakan. |
563 | 00:32:54,481 | 00:32:56,359 | Saat mereka sandarkan kepala di bahumu, | Saat mereka sandarkan kepala di bahumu, |
564 | 00:32:58,403 | 00:32:59,613 | semua terasa benar. | semua terasa benar. |
565 | 00:33:00,531 | 00:33:01,991 | Ya, anak bisa merusak hidupmu. | Ya, anak bisa merusak hidupmu. |
566 | 00:33:02,950 | 00:33:05,078 | Mereka juga memberimu alasan hidup | Mereka juga memberimu alasan hidup |
567 | 00:33:06,371 | 00:33:07,748 | saat hidup menghancurkanmu. | saat hidup menghancurkanmu. |
568 | 00:33:15,841 | 00:33:19,179 | Aku tak mau terima telepon panik jika ini bisa lama. | Aku tak mau terima telepon panik jika ini bisa lama. |
569 | 00:33:19,387 | 00:33:21,723 | Selalu begitu. Sudah sifat perkara ini. | Selalu begitu. Sudah sifat perkara ini. |
570 | 00:33:21,848 | 00:33:24,143 | - Tapi kondisi kalian sangat baik. - Terima kasih. | - Tapi kondisi kalian sangat baik. - Terima kasih. |
571 | 00:33:25,770 | 00:33:26,979 | Aku perlu ganti, maaf. | Aku perlu ganti, maaf. |
572 | 00:33:29,316 | 00:33:30,651 | Aku tak perlu ada di dokumen. | Aku tak perlu ada di dokumen. |
573 | 00:33:31,193 | 00:33:32,862 | Amelia, kau sedang apa? | Amelia, kau sedang apa? |
574 | 00:33:36,199 | 00:33:38,911 | Aku akan ada dalam hidupnya karena Betty menginginkannya. | Aku akan ada dalam hidupnya karena Betty menginginkannya. |
575 | 00:33:40,037 | 00:33:41,831 | Aku akan menemuinya sesering mungkin. | Aku akan menemuinya sesering mungkin. |
576 | 00:33:42,749 | 00:33:44,042 | Aku bisa jadi temannya. | Aku bisa jadi temannya. |
577 | 00:33:45,085 | 00:33:47,630 | Aku akan menjadi Bibi Amelia... | Aku akan menjadi Bibi Amelia... |
578 | 00:33:49,340 | 00:33:51,385 | yang tak mampu mencintai. | yang tak mampu mencintai. |
579 | 00:33:51,468 | 00:33:53,053 | Hei, ayolah. | Hei, ayolah. |
580 | 00:33:53,720 | 00:33:54,972 | Kita putus, Owen. | Kita putus, Owen. |
581 | 00:33:55,848 | 00:33:57,517 | Ini yang terbaik untuknya. | Ini yang terbaik untuknya. |
582 | 00:33:57,600 | 00:33:59,852 | Kau mendengarnya. Satu rumah ideal. | Kau mendengarnya. Satu rumah ideal. |
583 | 00:34:01,272 | 00:34:02,314 | Jangan begini. | Jangan begini. |
584 | 00:34:03,482 | 00:34:05,944 | Aku sudah jelas juga, Owen. Leo milikmu. | Aku sudah jelas juga, Owen. Leo milikmu. |
585 | 00:34:07,070 | 00:34:08,613 | Dia selalu milikmu. | Dia selalu milikmu. |
586 | 00:34:11,701 | 00:34:13,286 | Maaf membuang waktumu. | Maaf membuang waktumu. |
587 | 00:34:31,683 | 00:34:35,271 | Baik, itu... | Baik, itu... |
588 | 00:34:35,730 | 00:34:37,733 | Itu kakimu yang bebas tumor. | Itu kakimu yang bebas tumor. |
589 | 00:34:38,191 | 00:34:39,609 | Syukurlah! | Syukurlah! |
590 | 00:34:41,737 | 00:34:45,575 | Kau bisa jujur sekarang. Menurutmu aku bisa bermain lagi? | Kau bisa jujur sekarang. Menurutmu aku bisa bermain lagi? |
591 | 00:34:45,658 | 00:34:47,870 | Kami tak janji. Tapi aku lihat banyak atlet | Kami tak janji. Tapi aku lihat banyak atlet |
592 | 00:34:47,953 | 00:34:50,414 | kembali berlaga setelah prosedur ini. | kembali berlaga setelah prosedur ini. |
593 | 00:34:50,998 | 00:34:53,460 | Saat kau mampu, kita akan terapi fisik | Saat kau mampu, kita akan terapi fisik |
594 | 00:34:53,543 | 00:34:56,339 | - dan memasang prostetik. - Tapi itu butuh usaha besar. | - dan memasang prostetik. - Tapi itu butuh usaha besar. |
595 | 00:34:56,422 | 00:34:59,216 | Kau harus melatih kembali otakmu karena kakimu menjadi lutut. | Kau harus melatih kembali otakmu karena kakimu menjadi lutut. |
596 | 00:35:01,845 | 00:35:03,305 | Aku bisa latihan. | Aku bisa latihan. |
597 | 00:35:04,931 | 00:35:06,726 | Jenny, ini bagus. | Jenny, ini bagus. |
598 | 00:35:08,603 | 00:35:11,774 | Aku tahu. Mungkin jika aku punya tiga bulan untuk mencerna semua ini, | Aku tahu. Mungkin jika aku punya tiga bulan untuk mencerna semua ini, |
599 | 00:35:11,857 | 00:35:13,692 | aku takkan menangis sebanyak ini. | aku takkan menangis sebanyak ini. |
600 | 00:35:14,819 | 00:35:17,655 | Atau mungkin tidak. | Atau mungkin tidak. |
601 | 00:35:20,701 | 00:35:22,620 | - Ya. - Mungkin tidak. | - Ya. - Mungkin tidak. |
602 | 00:35:33,509 | 00:35:35,552 | Kepalamu ternyata baik-baik saja. | Kepalamu ternyata baik-baik saja. |
603 | 00:35:36,178 | 00:35:37,262 | Terima kasih? | Terima kasih? |
604 | 00:35:37,638 | 00:35:41,684 | Mungkin itu kebesaran untuk topi biasa, tapi siapa yang peduli? | Mungkin itu kebesaran untuk topi biasa, tapi siapa yang peduli? |
605 | 00:35:42,185 | 00:35:43,604 | Kau menjadi sempurna. | Kau menjadi sempurna. |
606 | 00:35:44,397 | 00:35:46,482 | Tapi kepala ibuku yang kau cemaskan, 'kan? | Tapi kepala ibuku yang kau cemaskan, 'kan? |
607 | 00:35:47,149 | 00:35:49,361 | Kau tak mau warisi gen gila ke anak-anak kita. | Kau tak mau warisi gen gila ke anak-anak kita. |
608 | 00:35:49,778 | 00:35:54,409 | Alex, aku sayang ibumu. Sungguh. Aku tak takut dengan genmu. | Alex, aku sayang ibumu. Sungguh. Aku tak takut dengan genmu. |
609 | 00:35:55,743 | 00:35:57,538 | Aku takut pada genku. | Aku takut pada genku. |
610 | 00:35:58,330 | 00:36:02,210 | Setiap ke dokter, aku harus menulis "tak diketahui" pada riwayat medisku. | Setiap ke dokter, aku harus menulis "tak diketahui" pada riwayat medisku. |
611 | 00:36:02,794 | 00:36:06,966 | Di kedua sisi. Aku telah belajar untuk menerima itu | Di kedua sisi. Aku telah belajar untuk menerima itu |
612 | 00:36:07,091 | 00:36:09,135 | dan mendefinisikan diriku sendiri. | dan mendefinisikan diriku sendiri. |
613 | 00:36:09,427 | 00:36:13,807 | Tapi ketika menyangkut anak-anak kita, aku merasa harus tahu. | Tapi ketika menyangkut anak-anak kita, aku merasa harus tahu. |
614 | 00:36:14,599 | 00:36:17,937 | Jadi, kita akan sewa orang untuk mencari keluargamu... | Jadi, kita akan sewa orang untuk mencari keluargamu... |
615 | 00:36:18,020 | 00:36:21,066 | Tidak. Aku tak ingin bertemu mereka. | Tidak. Aku tak ingin bertemu mereka. |
616 | 00:36:21,483 | 00:36:23,444 | Aku ingin meludah di tabung. | Aku ingin meludah di tabung. |
617 | 00:36:23,527 | 00:36:24,446 | GEONOME KIT DNA | GEONOME KIT DNA |
618 | 00:36:24,529 | 00:36:25,405 | Keren. | Keren. |
619 | 00:36:26,072 | 00:36:27,449 | Aku tumbuhkan bayi di kantong. | Aku tumbuhkan bayi di kantong. |
620 | 00:36:28,241 | 00:36:31,203 | - Tunggu. Apa? - Ya, bayi dalam kantong. | - Tunggu. Apa? - Ya, bayi dalam kantong. |
621 | 00:36:31,287 | 00:36:32,413 | DEXTROSE 5% GENTAMICIN | DEXTROSE 5% GENTAMICIN |
622 | 00:36:37,586 | 00:36:39,797 | Tn. Nelstadt? Frank? | Tn. Nelstadt? Frank? |
623 | 00:36:40,256 | 00:36:42,008 | Hasil tes Ella sudah kembali. | Hasil tes Ella sudah kembali. |
624 | 00:36:43,677 | 00:36:46,638 | - Ayah, kau tak apa-apa? - Ya, aku baik-baik saja. | - Ayah, kau tak apa-apa? - Ya, aku baik-baik saja. |
625 | 00:36:47,849 | 00:36:50,310 | - Sungguh? - Ya. Aku baik. | - Sungguh? - Ya. Aku baik. |
626 | 00:36:52,145 | 00:36:54,064 | Aku bisa memakai ini sekarang. | Aku bisa memakai ini sekarang. |
627 | 00:36:55,316 | 00:36:56,902 | Aku butuh yang dari emas. | Aku butuh yang dari emas. |
628 | 00:36:59,529 | 00:37:02,783 | Tak masalah siapa di antara kalian yang ayah kandungku | Tak masalah siapa di antara kalian yang ayah kandungku |
629 | 00:37:03,409 | 00:37:06,538 | karena kalian berdua adalah ayahku. Titik. | karena kalian berdua adalah ayahku. Titik. |
630 | 00:37:07,289 | 00:37:10,584 | Mengerti? Jadi, berhenti mempermasalahkan ini. | Mengerti? Jadi, berhenti mempermasalahkan ini. |
631 | 00:37:12,378 | 00:37:15,256 | - Aku bicara denganmu. - Aku tak marah! | - Aku bicara denganmu. - Aku tak marah! |
632 | 00:37:17,176 | 00:37:20,805 | Dia memuntahkan paru-paru, aku jelas boleh punya perasaan. | Dia memuntahkan paru-paru, aku jelas boleh punya perasaan. |
633 | 00:37:42,206 | 00:37:44,000 | Aku malu dengan perbuatanku saat itu. | Aku malu dengan perbuatanku saat itu. |
634 | 00:37:45,877 | 00:37:48,172 | Tapi aku bersyukur kau ada. | Tapi aku bersyukur kau ada. |
635 | 00:37:48,923 | 00:37:49,966 | Aku tahu. | Aku tahu. |
636 | 00:37:52,468 | 00:37:53,720 | Itu skandal. | Itu skandal. |
637 | 00:37:54,680 | 00:37:57,182 | - Aku skandal. - Tidak, aku skandal. | - Aku skandal. - Tidak, aku skandal. |
638 | 00:37:58,518 | 00:37:59,519 | Kau keajaiban. | Kau keajaiban. |
639 | 00:38:00,061 | 00:38:02,690 | Yang terbaik dari Ellis. Terbaik dariku. | Yang terbaik dari Ellis. Terbaik dariku. |
640 | 00:38:02,773 | 00:38:06,527 | Serta ibu dan ayah terbaik yang membesarkanmu dengan indah. | Serta ibu dan ayah terbaik yang membesarkanmu dengan indah. |
641 | 00:38:11,867 | 00:38:14,870 | Aku bangga menjadi bagian darimu, Maggie Pierce. | Aku bangga menjadi bagian darimu, Maggie Pierce. |
642 | 00:38:16,832 | 00:38:20,168 | Jika pers bertanya, itulah jawabanku satu-satunya. | Jika pers bertanya, itulah jawabanku satu-satunya. |
643 | 00:38:24,549 | 00:38:28,053 | Ayahku akan dengar podcast itu. Dia akan bangga dan senang. | Ayahku akan dengar podcast itu. Dia akan bangga dan senang. |
644 | 00:38:29,305 | 00:38:32,142 | Lalu dia akan mendengarku memujimu dan Ellis. | Lalu dia akan mendengarku memujimu dan Ellis. |
645 | 00:38:33,852 | 00:38:36,439 | Lalu akan lebih patah hati dibanding kau. | Lalu akan lebih patah hati dibanding kau. |
646 | 00:38:45,950 | 00:38:47,160 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
647 | 00:38:50,331 | 00:38:53,460 | Lalu aku belum jujur ke ibuku karena... | Lalu aku belum jujur ke ibuku karena... |
648 | 00:38:53,543 | 00:38:55,378 | dia akan marah besar. | dia akan marah besar. |
649 | 00:38:55,462 | 00:38:59,634 | Bukan karena kau tak luar biasa. Bukan karena kau laki-laki. | Bukan karena kau tak luar biasa. Bukan karena kau laki-laki. |
650 | 00:38:59,717 | 00:39:01,636 | - Orang Asia? - Bukan. | - Orang Asia? - Bukan. |
651 | 00:39:02,219 | 00:39:05,432 | Tidak, dia akan marah karena memang begitulah dia. | Tidak, dia akan marah karena memang begitulah dia. |
652 | 00:39:05,849 | 00:39:08,353 | Dia marah ketika aku membeli ransel. | Dia marah ketika aku membeli ransel. |
653 | 00:39:08,811 | 00:39:12,358 | Ketika aku membeli ransel ini, dia menghitung sakunya, | Ketika aku membeli ransel ini, dia menghitung sakunya, |
654 | 00:39:12,441 | 00:39:15,819 | dan kami membahas tiga kali apa itu bisa menampung | dan kami membahas tiga kali apa itu bisa menampung |
655 | 00:39:15,903 | 00:39:19,949 | semua yang kubutuhkan, dan apa itu bisa tak sengaja mencekikku. | semua yang kubutuhkan, dan apa itu bisa tak sengaja mencekikku. |
656 | 00:39:21,786 | 00:39:24,413 | Kaulah cinta pertamaku. | Kaulah cinta pertamaku. |
657 | 00:39:24,705 | 00:39:28,043 | Aku bukan pertama untukmu, itu tak masalah. Tapi kau pertama bagiku. | Aku bukan pertama untukmu, itu tak masalah. Tapi kau pertama bagiku. |
658 | 00:39:29,670 | 00:39:31,923 | Aku ingin menguncimu di mataku | Aku ingin menguncimu di mataku |
659 | 00:39:32,048 | 00:39:34,425 | sebelum kulihat semua jebakan mautnya. | sebelum kulihat semua jebakan mautnya. |
660 | 00:39:38,806 | 00:39:40,642 | Darah lebih kental dari air. | Darah lebih kental dari air. |
661 | 00:39:41,476 | 00:39:42,894 | Jadi, kau mencintaiku? | Jadi, kau mencintaiku? |
662 | 00:39:43,812 | 00:39:49,152 | Artinya keluarga tempatmu dilahirkan lebih penting di atas segalanya, 'kan? | Artinya keluarga tempatmu dilahirkan lebih penting di atas segalanya, 'kan? |
663 | 00:39:57,495 | 00:40:00,541 | Salah. Pepatah aslinya sedikit berbeda. | Salah. Pepatah aslinya sedikit berbeda. |
664 | 00:40:01,375 | 00:40:03,128 | Kau takkan membalasnya? | Kau takkan membalasnya? |
665 | 00:40:04,921 | 00:40:08,134 | Dalam dua menit. Aku hanya mau melihatmu berkeringat. | Dalam dua menit. Aku hanya mau melihatmu berkeringat. |
666 | 00:40:10,553 | 00:40:11,929 | Pepatah sebenarnya, | Pepatah sebenarnya, |
667 | 00:40:12,013 | 00:40:16,143 | "Darah perjanjian itu lebih kental daripada air ketuban." | "Darah perjanjian itu lebih kental daripada air ketuban." |
668 | 00:40:23,944 | 00:40:25,571 | Semoga kau benar kali ini. | Semoga kau benar kali ini. |
669 | 00:40:26,614 | 00:40:27,574 | Aku juga. | Aku juga. |
670 | 00:40:36,251 | 00:40:39,421 | Artinya, darah yang ditumpahkan di medan perang | Artinya, darah yang ditumpahkan di medan perang |
671 | 00:40:39,504 | 00:40:41,632 | mengikat kita lebih dari genetika sederhana. | mengikat kita lebih dari genetika sederhana. |
672 | 00:40:49,726 | 00:40:51,936 | {\an8}IBU KANDUNG - WALI IBU - AYAH ADOPSI | {\an8}IBU KANDUNG - WALI IBU - AYAH ADOPSI |
673 | 00:40:55,357 | 00:40:58,987 | Lalu, ya, DNA penting dalam sejarah medis. | Lalu, ya, DNA penting dalam sejarah medis. |
674 | 00:41:00,113 | 00:41:02,199 | - Lihat siapa yang kutemukan. - Hei! | - Lihat siapa yang kutemukan. - Hei! |
675 | 00:41:07,330 | 00:41:09,291 | - Aku belum siap membicarakannya. - Baik. | - Aku belum siap membicarakannya. - Baik. |
676 | 00:41:10,959 | 00:41:11,919 | Aku akan masak. | Aku akan masak. |
677 | 00:41:13,171 | 00:41:15,381 | Kuharap apartemennya tak diperbaiki. | Kuharap apartemennya tak diperbaiki. |
678 | 00:41:15,465 | 00:41:18,010 | Kedaluwarsa yang buruk itu selama apa? | Kedaluwarsa yang buruk itu selama apa? |
679 | 00:41:18,427 | 00:41:22,015 | Tapi aku seorang dokter, dan keluarga adalah keluarga. | Tapi aku seorang dokter, dan keluarga adalah keluarga. |
680 | 00:41:22,098 | 00:41:23,266 | Sudah tahu pertanyaannya? | Sudah tahu pertanyaannya? |
681 | 00:41:23,350 | 00:41:26,354 | Bagaimana jika ada cara non-invasif untuk mendiagnosis penyakit | Bagaimana jika ada cara non-invasif untuk mendiagnosis penyakit |
682 | 00:41:26,938 | 00:41:28,231 | semudah meminum vitamin? | semudah meminum vitamin? |
683 | 00:41:42,540 | 00:41:44,333 | Aku tak peduli kau punya darah siapa. | Aku tak peduli kau punya darah siapa. |
684 | 00:42:22,630 | 00:42:24,632 | Terjemahan subtitle oleh Sindhu Baskoro | Terjemahan subtitle oleh Sindhu Baskoro |