This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,120 | 00:00:12,500 | Obat-obatan dirancang untuk meniru bahan kimia otak alami tubuh. | Obat-obatan dirancang untuk meniru bahan kimia otak alami tubuh. |
2 | 00:00:12,750 | 00:00:13,709 | RS MEMORIAL GREY SLOAN | RS MEMORIAL GREY SLOAN |
3 | 00:00:13,793 | 00:00:16,755 | Yang membuat kita merasa sehat, merasa lebih baik, | Yang membuat kita merasa sehat, merasa lebih baik, |
4 | 00:00:16,838 | 00:00:18,673 | membuat kita merasa tak terhentikan. | membuat kita merasa tak terhentikan. |
5 | 00:00:21,218 | 00:00:22,761 | Benang jahit 3-0. | Benang jahit 3-0. |
6 | 00:00:27,390 | 00:00:31,228 | Menurutmu berapa lama sebelum aku siap melakukan operasi 24 jam? | Menurutmu berapa lama sebelum aku siap melakukan operasi 24 jam? |
7 | 00:00:31,353 | 00:00:34,023 | Itu bukan tujuan hidup yang sehat, Qadri. | Itu bukan tujuan hidup yang sehat, Qadri. |
8 | 00:00:35,775 | 00:00:38,444 | Hei. Ada apa? | Hei. Ada apa? |
9 | 00:00:38,528 | 00:00:42,657 | Mer melakukan duodenektomi pengimbang pankreas pada abdomen beku. | Mer melakukan duodenektomi pengimbang pankreas pada abdomen beku. |
10 | 00:00:42,824 | 00:00:45,743 | - Jadwalnya diundur kemarin? - Tidak, dia memulainya kemarin. | - Jadwalnya diundur kemarin? - Tidak, dia memulainya kemarin. |
11 | 00:00:45,910 | 00:00:47,286 | Lima jam lagi ini akan menjadi | Lima jam lagi ini akan menjadi |
12 | 00:00:47,370 | 00:00:48,831 | rekor operasi terpanjang di sini. | rekor operasi terpanjang di sini. |
13 | 00:00:48,997 | 00:00:51,208 | Itu akan memakan waktu lima jam lagi? | Itu akan memakan waktu lima jam lagi? |
14 | 00:00:51,291 | 00:00:55,129 | Dengan perlekatan dan jaringan parut, dia butuh waktu lebih lama. | Dengan perlekatan dan jaringan parut, dia butuh waktu lebih lama. |
15 | 00:00:55,212 | 00:00:57,381 | - Dia bisa kalahkan rekor. - Kau kesal? | - Dia bisa kalahkan rekor. - Kau kesal? |
16 | 00:00:57,464 | 00:01:00,968 | Dia mungkin mendapat penghargaan, hadiah, dan semua itu, | Dia mungkin mendapat penghargaan, hadiah, dan semua itu, |
17 | 00:01:01,051 | 00:01:03,763 | tapi aku menjadi Kepala Bedah. Jadi, tak apa. | tapi aku menjadi Kepala Bedah. Jadi, tak apa. |
18 | 00:01:03,930 | 00:01:07,392 | Mereka membuatnya di lab dan dijadikan pil untuk menghilangkan rasa sakit, | Mereka membuatnya di lab dan dijadikan pil untuk menghilangkan rasa sakit, |
19 | 00:01:07,475 | 00:01:09,644 | memberikan rasa tenang yang diciptakan tubuh | memberikan rasa tenang yang diciptakan tubuh |
20 | 00:01:10,270 | 00:01:13,314 | kapan saja kita melakukan sesuatu yang disukai. | kapan saja kita melakukan sesuatu yang disukai. |
21 | 00:01:13,398 | 00:01:16,317 | Helm, kau mau istirahat? | Helm, kau mau istirahat? |
22 | 00:01:16,401 | 00:01:17,986 | - Tidak, terima kasih. - DeLuca? | - Tidak, terima kasih. - DeLuca? |
23 | 00:01:18,069 | 00:01:19,070 | Tidak. Tak apa. | Tidak. Tak apa. |
24 | 00:01:22,783 | 00:01:24,785 | Kurasa dia yang butuh istirahat. | Kurasa dia yang butuh istirahat. |
25 | 00:01:28,956 | 00:01:33,168 | Maksudku sarapan, adalah tempat kita bisa duduk, | Maksudku sarapan, adalah tempat kita bisa duduk, |
26 | 00:01:33,586 | 00:01:37,465 | seseorang mencatat pesanan kita, bukan klem fragmen tulang. | seseorang mencatat pesanan kita, bukan klem fragmen tulang. |
27 | 00:01:37,632 | 00:01:40,760 | Bukan. Klem reduksi tajam. | Bukan. Klem reduksi tajam. |
28 | 00:01:40,844 | 00:01:43,597 | Kuizinkan para magang membantu penggantian pinggul saat siap. | Kuizinkan para magang membantu penggantian pinggul saat siap. |
29 | 00:01:43,680 | 00:01:48,643 | - Aku tidak memberikan bantuan khusus. - Itu di tempat kerja. | - Aku tidak memberikan bantuan khusus. - Itu di tempat kerja. |
30 | 00:01:51,147 | 00:01:53,608 | Osteotomi leher selesai, kini masuk ke kanal femoral. | Osteotomi leher selesai, kini masuk ke kanal femoral. |
31 | 00:01:53,691 | 00:01:57,486 | - Apa langkah selanjutnya? - Baik, pertama aku akan mengebor. | - Apa langkah selanjutnya? - Baik, pertama aku akan mengebor. |
32 | 00:01:57,653 | 00:01:59,530 | Alat apa yang kau gunakan? | Alat apa yang kau gunakan? |
33 | 00:01:59,697 | 00:02:02,867 | Kurasa alat pengebor pohon Natal. | Kurasa alat pengebor pohon Natal. |
34 | 00:02:10,876 | 00:02:13,170 | Mari kita sarapan sungguhan hari Kamis. | Mari kita sarapan sungguhan hari Kamis. |
35 | 00:02:13,921 | 00:02:15,088 | Kubuatkan roti goreng. | Kubuatkan roti goreng. |
36 | 00:02:21,762 | 00:02:25,600 | - Kenapa kau bawa tisu toilet? - Persediaan berkemah terpenting. | - Kenapa kau bawa tisu toilet? - Persediaan berkemah terpenting. |
37 | 00:02:26,684 | 00:02:29,437 | - Kenapa raut wajahmu seperti itu? - Aku... | - Kenapa raut wajahmu seperti itu? - Aku... |
38 | 00:02:29,520 | 00:02:32,440 | - Liburan akhir pekan kita berkemah? - Ya. | - Liburan akhir pekan kita berkemah? - Ya. |
39 | 00:02:32,523 | 00:02:34,275 | Kau kira apa itu Glen Rock? | Kau kira apa itu Glen Rock? |
40 | 00:02:34,359 | 00:02:36,319 | "Terdengar mewah dan aku pantas untuk itu?" | "Terdengar mewah dan aku pantas untuk itu?" |
41 | 00:02:36,402 | 00:02:38,989 | Dari semua perkemahan, ini paling mewah. | Dari semua perkemahan, ini paling mewah. |
42 | 00:02:39,073 | 00:02:41,492 | - Ada air leding. - Tapi tak ada tisu, jadi tak ada... | - Ada air leding. - Tapi tak ada tisu, jadi tak ada... |
43 | 00:02:41,575 | 00:02:44,495 | - Toilet. - Baik. Jadi, tempat tujuan kita... | - Toilet. - Baik. Jadi, tempat tujuan kita... |
44 | 00:02:44,578 | 00:02:47,247 | Aku bawa sekop kecil. Ada bebatuan yang bagus. | Aku bawa sekop kecil. Ada bebatuan yang bagus. |
45 | 00:02:47,331 | 00:02:50,542 | Indah sekali, kau hanya bergerak di atasnya sambil... | Indah sekali, kau hanya bergerak di atasnya sambil... |
46 | 00:02:51,460 | 00:02:54,004 | Ini berkemah, Sayang. Kita akan berkemah. | Ini berkemah, Sayang. Kita akan berkemah. |
47 | 00:02:54,881 | 00:02:57,634 | - Benarkah? - Kau akan menyukainya. | - Benarkah? - Kau akan menyukainya. |
48 | 00:03:01,972 | 00:03:05,475 | Ini Tom Koracick, dokter yang bekerja di sini? | Ini Tom Koracick, dokter yang bekerja di sini? |
49 | 00:03:05,558 | 00:03:07,894 | Aku juga terkejut, tapi... | Aku juga terkejut, tapi... |
50 | 00:03:07,978 | 00:03:12,942 | Entahlah. Ini baru dan luar biasa. | Entahlah. Ini baru dan luar biasa. |
51 | 00:03:13,025 | 00:03:16,570 | Aku tak berharap berpacaran pada kehamilan 30 minggu, | Aku tak berharap berpacaran pada kehamilan 30 minggu, |
52 | 00:03:16,696 | 00:03:20,658 | tapi dia baik, menyenangkan, dan lumayan seru. | tapi dia baik, menyenangkan, dan lumayan seru. |
53 | 00:03:21,701 | 00:03:24,620 | Ya. Bagaimana hubunganmu dan Ben setelah dia kembali ke rumah? | Ya. Bagaimana hubunganmu dan Ben setelah dia kembali ke rumah? |
54 | 00:03:24,704 | 00:03:25,789 | Awas! | Awas! |
55 | 00:03:25,872 | 00:03:27,666 | Awas! Ini rumah sakit! | Awas! Ini rumah sakit! |
56 | 00:03:28,542 | 00:03:29,835 | - Keluar. Jalan! - Astaga! | - Keluar. Jalan! - Astaga! |
57 | 00:03:31,545 | 00:03:33,880 | - Bailey, pupil mata mengecil. - Ambilkan Narcan, | - Bailey, pupil mata mengecil. - Ambilkan Narcan, |
58 | 00:03:33,964 | 00:03:37,551 | troli darurat, dan oksigen. Sepertinya dia korban overdosis. | troli darurat, dan oksigen. Sepertinya dia korban overdosis. |
59 | 00:03:47,020 | 00:03:49,689 | - Kukira kau di ruang operasi 3. - Aku sibuk. | - Kukira kau di ruang operasi 3. - Aku sibuk. |
60 | 00:03:49,856 | 00:03:52,775 | Teman anak ini nyaris menabrakku di pintu masuk ambulans. | Teman anak ini nyaris menabrakku di pintu masuk ambulans. |
61 | 00:03:52,859 | 00:03:55,069 | Dilempar dari mobil. Overdosis opioid. | Dilempar dari mobil. Overdosis opioid. |
62 | 00:03:55,153 | 00:03:57,280 | Ada apa di ruang operasi 3? | Ada apa di ruang operasi 3? |
63 | 00:03:57,363 | 00:04:00,159 | Grey melakukan operasi sejak kemarin. Banyak penonton. | Grey melakukan operasi sejak kemarin. Banyak penonton. |
64 | 00:04:01,201 | 00:04:04,330 | - Bailey, ada dua orang lagi. - Dua lagi overdosis? | - Bailey, ada dua orang lagi. - Dua lagi overdosis? |
65 | 00:04:04,872 | 00:04:08,125 | Jerry dan Paula. Langganan. Selalu menyuntik di taman sana. | Jerry dan Paula. Langganan. Selalu menyuntik di taman sana. |
66 | 00:04:08,292 | 00:04:10,836 | Biasanya sadar dengan sedosis Narcan, menolak perawatan, | Biasanya sadar dengan sedosis Narcan, menolak perawatan, |
67 | 00:04:10,919 | 00:04:13,590 | tapi sudah kuberi tiga dosis, tak ada respons. | tapi sudah kuberi tiga dosis, tak ada respons. |
68 | 00:04:13,673 | 00:04:14,924 | Banyak zat buruk di luar. | Banyak zat buruk di luar. |
69 | 00:04:15,008 | 00:04:16,593 | - Baik. - Semua unit, | - Baik. - Semua unit, |
70 | 00:04:16,718 | 00:04:18,470 | telah terjadi Kode Merah. | telah terjadi Kode Merah. |
71 | 00:04:18,553 | 00:04:20,847 | Unit yang tak bertugas harap ke Taman Meridian. | Unit yang tak bertugas harap ke Taman Meridian. |
72 | 00:04:20,930 | 00:04:23,224 | karena beberapa kejadian yang diduga overdosis. | karena beberapa kejadian yang diduga overdosis. |
73 | 00:04:23,308 | 00:04:25,018 | Kita akan sering bertemu. | Kita akan sering bertemu. |
74 | 00:04:25,185 | 00:04:30,232 | Dengar. Ini akan menjadi situasi yang membutuhkan semua bantuan. | Dengar. Ini akan menjadi situasi yang membutuhkan semua bantuan. |
75 | 00:04:30,316 | 00:04:31,484 | Panggil semua dokter. | Panggil semua dokter. |
76 | 00:04:31,567 | 00:04:34,195 | Dapatkan semua Narcan dari apotek | Dapatkan semua Narcan dari apotek |
77 | 00:04:34,278 | 00:04:35,446 | untuk membalikkan opioid. | untuk membalikkan opioid. |
78 | 00:04:35,613 | 00:04:39,200 | Kita perlu bersiap untuk cedera sekunder dan efek samping. | Kita perlu bersiap untuk cedera sekunder dan efek samping. |
79 | 00:04:39,533 | 00:04:41,494 | Mana semua dokter residenku? | Mana semua dokter residenku? |
80 | 00:04:41,577 | 00:04:43,913 | Menyaksikan Grey. Akan kupanggilkan. | Menyaksikan Grey. Akan kupanggilkan. |
81 | 00:04:43,996 | 00:04:45,916 | - Baik. - Bagaimana dengan Hunt? | - Baik. - Bagaimana dengan Hunt? |
82 | 00:04:47,250 | 00:04:51,129 | Dia sedang berpamitan kepada Leo. | Dia sedang berpamitan kepada Leo. |
83 | 00:04:51,296 | 00:04:52,798 | Orang tua Betty membawanya. | Orang tua Betty membawanya. |
84 | 00:04:53,840 | 00:04:57,010 | Aku turut sedih, tapi ini overdosis massal. | Aku turut sedih, tapi ini overdosis massal. |
85 | 00:04:57,844 | 00:05:00,430 | Baiklah. Kami akan memanggilnya. | Baiklah. Kami akan memanggilnya. |
86 | 00:05:04,685 | 00:05:07,438 | Pakai sepatumu. Mari kita pakai sepatu. | Pakai sepatumu. Mari kita pakai sepatu. |
87 | 00:05:07,522 | 00:05:10,108 | Ibumu belikan ini untuknya. Mau kau simpan? | Ibumu belikan ini untuknya. Mau kau simpan? |
88 | 00:05:10,191 | 00:05:12,193 | Tidak. Itu kesukaannya Leo. | Tidak. Itu kesukaannya Leo. |
89 | 00:05:15,488 | 00:05:18,075 | Kita akan melihatnya tumbuh dewasa. | Kita akan melihatnya tumbuh dewasa. |
90 | 00:05:18,158 | 00:05:20,327 | Lalu, mengajarinya banyak hal. | Lalu, mengajarinya banyak hal. |
91 | 00:05:22,913 | 00:05:25,624 | Dengar. | Dengar. |
92 | 00:05:27,126 | 00:05:30,921 | Aku harap kau akan bermain sepak bola. | Aku harap kau akan bermain sepak bola. |
93 | 00:05:32,590 | 00:05:34,717 | - Kuharap kau mencintai hidupmu. - Tunggu. | - Kuharap kau mencintai hidupmu. - Tunggu. |
94 | 00:05:34,801 | 00:05:36,344 | Kalimatku jadi terdengar dangkal. | Kalimatku jadi terdengar dangkal. |
95 | 00:05:36,761 | 00:05:39,556 | - Ya, ulangi lagi saja. - Baik. | - Ya, ulangi lagi saja. - Baik. |
96 | 00:05:40,181 | 00:05:41,724 | Dengar. | Dengar. |
97 | 00:05:46,604 | 00:05:48,899 | Aku akan selalu mendukungmu. | Aku akan selalu mendukungmu. |
98 | 00:05:51,610 | 00:05:54,238 | - Baik. Sudah siap? - Tidak. | - Baik. Sudah siap? - Tidak. |
99 | 00:05:55,281 | 00:05:57,408 | Mereka baik, Owen, dan mencintainya. | Mereka baik, Owen, dan mencintainya. |
100 | 00:05:57,491 | 00:05:59,326 | Dia akan dicintai. | Dia akan dicintai. |
101 | 00:06:05,959 | 00:06:07,377 | Silakan masuk. | Silakan masuk. |
102 | 00:06:13,300 | 00:06:15,802 | Boleh kugendong? | Boleh kugendong? |
103 | 00:06:17,220 | 00:06:19,264 | Maaf. Silakan. | Maaf. Silakan. |
104 | 00:06:20,558 | 00:06:21,851 | Hai! | Hai! |
105 | 00:06:22,727 | 00:06:24,687 | Kalau dia rewel, biasanya lapar. | Kalau dia rewel, biasanya lapar. |
106 | 00:06:24,770 | 00:06:27,773 | - Kami sudah pernah membesarkan anak. - Benar. | - Kami sudah pernah membesarkan anak. - Benar. |
107 | 00:06:27,940 | 00:06:30,234 | IGD 911. Semua dokter dibutuhkan. | IGD 911. Semua dokter dibutuhkan. |
108 | 00:06:30,401 | 00:06:33,529 | Kami sangat berterima kasih kepada kalian berdua. | Kami sangat berterima kasih kepada kalian berdua. |
109 | 00:06:33,613 | 00:06:35,156 | - Aku harus pergi. - Owen... | - Aku harus pergi. - Owen... |
110 | 00:06:35,239 | 00:06:38,035 | Sedang ada trauma besar. Aku harus pergi. | Sedang ada trauma besar. Aku harus pergi. |
111 | 00:06:39,661 | 00:06:45,459 | Aku akan... Kau ingin menyuapinya sementara aku mengemasi barang-barangnya? | Aku akan... Kau ingin menyuapinya sementara aku mengemasi barang-barangnya? |
112 | 00:06:45,542 | 00:06:47,127 | Ya, baiklah. | Ya, baiklah. |
113 | 00:06:47,211 | 00:06:48,337 | Ayo. | Ayo. |
114 | 00:06:48,420 | 00:06:51,006 | Baik. Semuanya, pelan-pelan. | Baik. Semuanya, pelan-pelan. |
115 | 00:06:51,089 | 00:06:54,385 | Komunikasi tim, beri yang mereka butuhkan, dan tangani. | Komunikasi tim, beri yang mereka butuhkan, dan tangani. |
116 | 00:06:54,510 | 00:06:56,554 | Komunikasi kunci hadapi orang sebanyak ini. | Komunikasi kunci hadapi orang sebanyak ini. |
117 | 00:06:56,638 | 00:06:57,972 | - Bagaimana? - Dia merespons | - Bagaimana? - Dia merespons |
118 | 00:06:58,056 | 00:07:00,475 | sampai dua menit lalu dia mulai hipoventilasi lagi. | sampai dua menit lalu dia mulai hipoventilasi lagi. |
119 | 00:07:01,017 | 00:07:03,728 | Beri infus Narcan. Bailey, bagaimana? | Beri infus Narcan. Bailey, bagaimana? |
120 | 00:07:05,313 | 00:07:08,776 | Di luar lebih buruk daripada di sini. Terlalu banyak remaja. | Di luar lebih buruk daripada di sini. Terlalu banyak remaja. |
121 | 00:07:08,859 | 00:07:10,986 | Memang aku terdengar seperti ibuku, | Memang aku terdengar seperti ibuku, |
122 | 00:07:11,070 | 00:07:13,447 | tetapi apakah dunia akan dalam bencana? | tetapi apakah dunia akan dalam bencana? |
123 | 00:07:14,281 | 00:07:16,867 | - Narcan 0,4. - Bailey, bisa kau tangani? | - Narcan 0,4. - Bailey, bisa kau tangani? |
124 | 00:07:16,951 | 00:07:19,078 | Aku akan ke pintu masuk ambulans dan membantu. | Aku akan ke pintu masuk ambulans dan membantu. |
125 | 00:07:19,161 | 00:07:20,579 | - Teddy, aku saja. - Owen. | - Teddy, aku saja. - Owen. |
126 | 00:07:20,663 | 00:07:24,709 | - Maaf, aku tak bermaksud memanggilmu... - Lebih baik di sini. | - Maaf, aku tak bermaksud memanggilmu... - Lebih baik di sini. |
127 | 00:07:25,168 | 00:07:26,086 | Baiklah. | Baiklah. |
128 | 00:07:28,255 | 00:07:29,965 | - Hei. - Orang-orang terus berguguran | - Hei. - Orang-orang terus berguguran |
129 | 00:07:30,048 | 00:07:31,675 | di taman. Baru kali ini. | di taman. Baru kali ini. |
130 | 00:07:31,841 | 00:07:35,011 | - Berapa banyak yang overdosis? - Lima puluh, dan terus bertambah. | - Berapa banyak yang overdosis? - Lima puluh, dan terus bertambah. |
131 | 00:07:50,403 | 00:07:53,364 | PINTU MASUK DARURAT | PINTU MASUK DARURAT |
132 | 00:07:57,786 | 00:08:00,289 | Semuanya, dengarkan! Begini caranya. | Semuanya, dengarkan! Begini caranya. |
133 | 00:08:00,372 | 00:08:02,124 | Tiga ambulans akan masuk. | Tiga ambulans akan masuk. |
134 | 00:08:02,207 | 00:08:04,501 | Setelah pasien diturunkan, ambulansnya keluar, | Setelah pasien diturunkan, ambulansnya keluar, |
135 | 00:08:04,585 | 00:08:06,128 | dan tiga berikutnya masuk. | dan tiga berikutnya masuk. |
136 | 00:08:06,211 | 00:08:08,839 | Kami akan menyiapkan area triase IGD, | Kami akan menyiapkan area triase IGD, |
137 | 00:08:08,922 | 00:08:12,927 | kami akan memeriksa tiap ambulans dan memberi label yang sesuai. | kami akan memeriksa tiap ambulans dan memberi label yang sesuai. |
138 | 00:08:13,011 | 00:08:15,763 | Label merah mendapatkan prioritas untuk IGD, | Label merah mendapatkan prioritas untuk IGD, |
139 | 00:08:15,888 | 00:08:18,349 | yang terluka akan diarahkan ke klinik | yang terluka akan diarahkan ke klinik |
140 | 00:08:18,433 | 00:08:19,684 | lalu dievaluasi. | lalu dievaluasi. |
141 | 00:08:19,767 | 00:08:20,852 | Terima kasih. | Terima kasih. |
142 | 00:08:20,935 | 00:08:22,645 | Terima kasih. Ayo. | Terima kasih. Ayo. |
143 | 00:08:23,855 | 00:08:26,650 | Helm, ceritakan soal metode pertama SMA. | Helm, ceritakan soal metode pertama SMA. |
144 | 00:08:26,734 | 00:08:30,696 | Potong seluruh arteri mesenterik superior | Potong seluruh arteri mesenterik superior |
145 | 00:08:30,779 | 00:08:34,241 | untuk mengevaluasi setiap invasi tumor. | untuk mengevaluasi setiap invasi tumor. |
146 | 00:08:34,366 | 00:08:36,869 | - Helm, apa kau kesakitan? - Tidak. | - Helm, apa kau kesakitan? - Tidak. |
147 | 00:08:36,952 | 00:08:41,165 | Aku seharusnya tidak minum kopi sebanyak itu. | Aku seharusnya tidak minum kopi sebanyak itu. |
148 | 00:08:41,248 | 00:08:42,917 | - Pergilah. - Bisa kutahan. | - Pergilah. - Bisa kutahan. |
149 | 00:08:43,001 | 00:08:45,295 | Jika kau bisa, aku pun bisa. | Jika kau bisa, aku pun bisa. |
150 | 00:08:46,004 | 00:08:48,798 | - Kandung kemihnya distapler? - Itu masih biasa. | - Kandung kemihnya distapler? - Itu masih biasa. |
151 | 00:08:48,965 | 00:08:52,177 | Kaki sakit dan pegal, kram, ingin buang air. | Kaki sakit dan pegal, kram, ingin buang air. |
152 | 00:08:52,260 | 00:08:54,888 | Bagian sulitnya, operasi ini tak makin mudah, | Bagian sulitnya, operasi ini tak makin mudah, |
153 | 00:08:55,055 | 00:08:57,515 | semakin sulit. Mata dan instingnya | semakin sulit. Mata dan instingnya |
154 | 00:08:57,599 | 00:09:01,187 | harus lebih tajam saat dia selesai daripada saat memulai. | harus lebih tajam saat dia selesai daripada saat memulai. |
155 | 00:09:01,354 | 00:09:04,023 | - Itu kemarin. - Menurutmu dia setengah robot? | - Itu kemarin. - Menurutmu dia setengah robot? |
156 | 00:09:04,106 | 00:09:07,526 | - Aku bisa mendengarmu. - Maafkan aku. | - Aku bisa mendengarmu. - Maafkan aku. |
157 | 00:09:07,610 | 00:09:10,863 | Helm, pergi. Kabari keluarganya. Katakan dia tak apa | Helm, pergi. Kabari keluarganya. Katakan dia tak apa |
158 | 00:09:10,946 | 00:09:12,865 | dan coba bantu mereka di IGD. | dan coba bantu mereka di IGD. |
159 | 00:09:12,948 | 00:09:14,409 | Terima kasih! Maaf. | Terima kasih! Maaf. |
160 | 00:09:18,288 | 00:09:20,499 | Dr. Hays bertanya apa dia bisa melakukan operasi. | Dr. Hays bertanya apa dia bisa melakukan operasi. |
161 | 00:09:20,582 | 00:09:22,626 | Ini tak elektif. Ruang operasi harus kosong. | Ini tak elektif. Ruang operasi harus kosong. |
162 | 00:09:22,751 | 00:09:24,711 | - Ini pernah terjadi? - Tidak. Ini terjadi | - Ini pernah terjadi? - Tidak. Ini terjadi |
163 | 00:09:24,795 | 00:09:28,382 | saat Mer mencetak rekor bedah baru. Aku ingin mendukungnya. | saat Mer mencetak rekor bedah baru. Aku ingin mendukungnya. |
164 | 00:09:28,465 | 00:09:31,135 | - Ada DeLuca menghiburnya. - Itu biasa saja. | - Ada DeLuca menghiburnya. - Itu biasa saja. |
165 | 00:09:31,219 | 00:09:33,054 | - Kurasa tidak. - Truman! | - Kurasa tidak. - Truman! |
166 | 00:09:33,471 | 00:09:35,181 | - Truman? - Nyonya, kau tak apa? | - Truman? - Nyonya, kau tak apa? |
167 | 00:09:35,264 | 00:09:37,850 | Putraku, Truman. Usianya tiga tahun. | Putraku, Truman. Usianya tiga tahun. |
168 | 00:09:37,934 | 00:09:39,936 | Rambutnya pirang, kaus biru. | Rambutnya pirang, kaus biru. |
169 | 00:09:40,019 | 00:09:41,646 | - Panggil keamanan. - Polisi tahu. | - Panggil keamanan. - Polisi tahu. |
170 | 00:09:41,729 | 00:09:45,066 | Polisi mencari di taman. Saat itu kami di taman bermain, | Polisi mencari di taman. Saat itu kami di taman bermain, |
171 | 00:09:45,149 | 00:09:47,528 | tiba-tiba ada ambulans dan mobil polisi. | tiba-tiba ada ambulans dan mobil polisi. |
172 | 00:09:47,611 | 00:09:51,740 | Aku melihat apa yang terjadi, dan ketika aku berbalik, Truman hilang. | Aku melihat apa yang terjadi, dan ketika aku berbalik, Truman hilang. |
173 | 00:09:51,907 | 00:09:56,412 | Polisi sedang mencari di taman. Jadi, kupikir aku kemari | Polisi sedang mencari di taman. Jadi, kupikir aku kemari |
174 | 00:09:56,495 | 00:09:58,997 | - mengecek ambulans... - Siapa namamu? | - mengecek ambulans... - Siapa namamu? |
175 | 00:09:59,081 | 00:10:01,167 | - Wendy. - Wendy, akan kami bantu. | - Wendy. - Wendy, akan kami bantu. |
176 | 00:10:01,251 | 00:10:03,002 | - Jo, bawa dia. - Ikut aku temui satpam, | - Jo, bawa dia. - Ikut aku temui satpam, |
177 | 00:10:03,086 | 00:10:04,587 | mungkin dia di sana. Ada foto? | mungkin dia di sana. Ada foto? |
178 | 00:10:04,671 | 00:10:05,755 | Ya, ada. | Ya, ada. |
179 | 00:10:05,839 | 00:10:08,383 | Akan kusiapkan ranjang telemetri untuk aritmianya. | Akan kusiapkan ranjang telemetri untuk aritmianya. |
180 | 00:10:08,466 | 00:10:10,635 | Aku keluar kota akhir pekan. Akan kuminta Parker | Aku keluar kota akhir pekan. Akan kuminta Parker |
181 | 00:10:10,719 | 00:10:13,179 | mengecek elektrolit dan tabel jantungnya. | mengecek elektrolit dan tabel jantungnya. |
182 | 00:10:13,346 | 00:10:16,141 | - Hubungi aku jika ada yang tak biasa. - Baik. | - Hubungi aku jika ada yang tak biasa. - Baik. |
183 | 00:10:16,307 | 00:10:20,271 | Itu jika telepon bisa masuk. Aku mungkin di luar jaringan. | Itu jika telepon bisa masuk. Aku mungkin di luar jaringan. |
184 | 00:10:20,438 | 00:10:23,107 | - Kau pergi ke bulan? - Aku akan berkemah. | - Kau pergi ke bulan? - Aku akan berkemah. |
185 | 00:10:23,274 | 00:10:25,776 | - Kenapa? - Karena Jackson suka berkemah | - Kenapa? - Karena Jackson suka berkemah |
186 | 00:10:25,860 | 00:10:27,528 | - dan aku cinta dia. - Aku cinta Ben, | - dan aku cinta dia. - Aku cinta Ben, |
187 | 00:10:27,611 | 00:10:30,156 | tapi aku tak suka basket, karena itu aku tidak ikut. | tapi aku tak suka basket, karena itu aku tidak ikut. |
188 | 00:10:30,239 | 00:10:33,744 | Aku akan berkemah, Bailey, dan aku akan menyukainya. | Aku akan berkemah, Bailey, dan aku akan menyukainya. |
189 | 00:10:33,910 | 00:10:35,579 | Benarkah? | Benarkah? |
190 | 00:10:38,832 | 00:10:42,043 | Qadri, kita sedang melihat abses pencandu. | Qadri, kita sedang melihat abses pencandu. |
191 | 00:10:42,210 | 00:10:45,505 | Pastikan dia mendapat antibiotik dan dibersihkan di ruang operasi. | Pastikan dia mendapat antibiotik dan dibersihkan di ruang operasi. |
192 | 00:10:46,047 | 00:10:47,883 | Aku tahu ini sangat bau. | Aku tahu ini sangat bau. |
193 | 00:10:47,966 | 00:10:51,512 | Bernapaslah lewat mulut agar kau tak terlihat terlalu jijik. | Bernapaslah lewat mulut agar kau tak terlihat terlalu jijik. |
194 | 00:10:53,806 | 00:10:55,683 | Tn. Frazier siap untuk penggantian pinggul, | Tn. Frazier siap untuk penggantian pinggul, |
195 | 00:10:55,767 | 00:10:58,853 | dan Schmitt sudah membantuku, dia bisa membantu. | dan Schmitt sudah membantuku, dia bisa membantu. |
196 | 00:10:58,936 | 00:11:00,313 | Schmitt harus menunggu. | Schmitt harus menunggu. |
197 | 00:11:01,105 | 00:11:02,899 | Tekniknya sempurna, dan akan kutemani. | Tekniknya sempurna, dan akan kutemani. |
198 | 00:11:02,982 | 00:11:05,944 | Aku melihat kalian sedang kasmaran, itu tak apa, | Aku melihat kalian sedang kasmaran, itu tak apa, |
199 | 00:11:06,028 | 00:11:07,446 | tapi coba tepis itu dulu | tapi coba tepis itu dulu |
200 | 00:11:07,529 | 00:11:09,531 | dan lihat banyaknya pasien di sekitarmu. | dan lihat banyaknya pasien di sekitarmu. |
201 | 00:11:09,615 | 00:11:12,451 | Operasi Tn. Frazier ditunda. Semua membantu kasus trauma. | Operasi Tn. Frazier ditunda. Semua membantu kasus trauma. |
202 | 00:11:12,534 | 00:11:15,162 | - Baik. - Wanita tak hanya overdosis, | - Baik. - Wanita tak hanya overdosis, |
203 | 00:11:15,245 | 00:11:18,832 | tangannya juga patah saat jatuh. Dia harus dioperasi. | tangannya juga patah saat jatuh. Dia harus dioperasi. |
204 | 00:11:18,916 | 00:11:19,833 | Schmitt bisa bantu. | Schmitt bisa bantu. |
205 | 00:11:20,460 | 00:11:23,755 | Beri tahu ahli anestesi bahwa pasien sudah diberi empat dosis Narcan. | Beri tahu ahli anestesi bahwa pasien sudah diberi empat dosis Narcan. |
206 | 00:11:23,922 | 00:11:25,632 | Terima kasih, kau takkan kecewa. | Terima kasih, kau takkan kecewa. |
207 | 00:11:25,715 | 00:11:29,177 | - Aku siap dan... - Buktikan ucapanmu, Schmitt. | - Aku siap dan... - Buktikan ucapanmu, Schmitt. |
208 | 00:11:30,637 | 00:11:32,055 | Dokter magang, ya? | Dokter magang, ya? |
209 | 00:11:34,390 | 00:11:36,435 | - Jangan tersinggung. - Tidak. | - Jangan tersinggung. - Tidak. |
210 | 00:11:37,770 | 00:11:38,979 | Bernapas lewat mulutmu. | Bernapas lewat mulutmu. |
211 | 00:11:46,320 | 00:11:49,740 | Apnea di TKP, detak jantung tak teratur, tekanan darah 80/40. | Apnea di TKP, detak jantung tak teratur, tekanan darah 80/40. |
212 | 00:11:49,823 | 00:11:52,160 | Satu pasien responsif setelah dua dosis Narcan, | Satu pasien responsif setelah dua dosis Narcan, |
213 | 00:11:52,244 | 00:11:55,330 | satu lagi mental merosot, tapi responsif dan berbicara. | satu lagi mental merosot, tapi responsif dan berbicara. |
214 | 00:11:56,373 | 00:11:57,999 | Nadinya hilang. Mulai RJP! | Nadinya hilang. Mulai RJP! |
215 | 00:11:58,083 | 00:12:00,252 | Helm, pergilah ke klinik, tapi awasi mereka. | Helm, pergilah ke klinik, tapi awasi mereka. |
216 | 00:12:00,335 | 00:12:02,295 | - Baik. - Masukkan mereka. Ayo. | - Baik. - Masukkan mereka. Ayo. |
217 | 00:12:06,174 | 00:12:08,261 | - Apa yang terjadi? - Dia akan baik-baik saja? | - Apa yang terjadi? - Dia akan baik-baik saja? |
218 | 00:12:08,386 | 00:12:12,890 | - Bawa mereka ke klinik! - Betty! | - Bawa mereka ke klinik! - Betty! |
219 | 00:12:16,102 | 00:12:18,479 | Benang bedah 5-0. 4-0. | Benang bedah 5-0. 4-0. |
220 | 00:12:28,574 | 00:12:30,242 | - Ada apa? - Kau berhasil. | - Ada apa? - Kau berhasil. |
221 | 00:12:30,325 | 00:12:33,453 | Tidak, aku belum selesaikan anastomosis atau limfadenektominya. | Tidak, aku belum selesaikan anastomosis atau limfadenektominya. |
222 | 00:12:33,537 | 00:12:36,039 | - Gunting benang bedah, Bokhee. - Mer... | - Gunting benang bedah, Bokhee. - Mer... |
223 | 00:12:36,123 | 00:12:39,961 | Dr. Grey, kau mengalahkan rekor untuk operasi tunggal terpanjang. | Dr. Grey, kau mengalahkan rekor untuk operasi tunggal terpanjang. |
224 | 00:12:40,128 | 00:12:41,754 | Ya, kurasa begitu. | Ya, kurasa begitu. |
225 | 00:12:44,340 | 00:12:46,843 | - Sial. - Apa? | - Sial. - Apa? |
226 | 00:12:46,926 | 00:12:49,095 | Artinya aku mau memecahkannya lagi. | Artinya aku mau memecahkannya lagi. |
227 | 00:12:49,971 | 00:12:54,434 | Baik, siapkan kasa, dan Bovie. | Baik, siapkan kasa, dan Bovie. |
228 | 00:12:54,601 | 00:12:56,604 | - Kabari keluarganya. - Baik. | - Kabari keluarganya. - Baik. |
229 | 00:12:56,729 | 00:12:59,815 | Akan kuberi tahu putra mereka diselamatkan dokter bedah legendaris. | Akan kuberi tahu putra mereka diselamatkan dokter bedah legendaris. |
230 | 00:12:59,898 | 00:13:02,026 | - Jangan. - Pahlawan bedah super? | - Jangan. - Pahlawan bedah super? |
231 | 00:13:02,109 | 00:13:03,861 | - Tidak. - Wanita perkasa. | - Tidak. - Wanita perkasa. |
232 | 00:13:03,944 | 00:13:05,446 | Ya! Sempurna. | Ya! Sempurna. |
233 | 00:13:06,488 | 00:13:08,115 | Terima kasih, Bokhee. | Terima kasih, Bokhee. |
234 | 00:13:09,116 | 00:13:09,950 | Sama-sama. | Sama-sama. |
235 | 00:13:10,534 | 00:13:13,496 | Baik. Sekarang, amati scaphoid dengan saksama. | Baik. Sekarang, amati scaphoid dengan saksama. |
236 | 00:13:13,580 | 00:13:16,708 | - Apa titik masuk yang biasa? - Bagian distal. | - Apa titik masuk yang biasa? - Bagian distal. |
237 | 00:13:16,791 | 00:13:20,045 | - Tapi, tunggu, ada kelainan pada tangan. - Persis. | - Tapi, tunggu, ada kelainan pada tangan. - Persis. |
238 | 00:13:22,130 | 00:13:25,258 | Bisa kau bayangkan, menginginkan sesuatu | Bisa kau bayangkan, menginginkan sesuatu |
239 | 00:13:25,342 | 00:13:28,220 | sampai rela mematahkan kedua lengan guna mendapatkannya? | sampai rela mematahkan kedua lengan guna mendapatkannya? |
240 | 00:13:28,387 | 00:13:30,348 | Dia tak sengaja mematahkannya. | Dia tak sengaja mematahkannya. |
241 | 00:13:30,431 | 00:13:32,558 | - Ya, aku hanya... - Lenganku pernah patah. | - Ya, aku hanya... - Lenganku pernah patah. |
242 | 00:13:33,100 | 00:13:35,144 | - Benarkah? - Aku tak bisa menggaruk bokong. | - Benarkah? - Aku tak bisa menggaruk bokong. |
243 | 00:13:35,311 | 00:13:36,395 | Itu yang terburuk. | Itu yang terburuk. |
244 | 00:13:36,729 | 00:13:41,025 | Tapi komik X-Men baru keluar dan aku harus memilikinya. | Tapi komik X-Men baru keluar dan aku harus memilikinya. |
245 | 00:13:41,192 | 00:13:44,738 | Aku harus yang pertama mendapatkannya, sebab di duniaku, | Aku harus yang pertama mendapatkannya, sebab di duniaku, |
246 | 00:13:44,821 | 00:13:47,616 | itulah satu-satunya hal yang patut dibanggakan. | itulah satu-satunya hal yang patut dibanggakan. |
247 | 00:13:47,699 | 00:13:48,909 | Jatuh dari sepeda? | Jatuh dari sepeda? |
248 | 00:13:48,992 | 00:13:52,537 | Setangnya terbaik, satu blok dari toko. | Setangnya terbaik, satu blok dari toko. |
249 | 00:13:52,704 | 00:13:56,291 | Dua bulan lenganku di perban, tiga bulan fisioterapi. | Dua bulan lenganku di perban, tiga bulan fisioterapi. |
250 | 00:13:56,458 | 00:13:59,212 | Lalu, Robbie Krimefelt bisa bersikap sombong. | Lalu, Robbie Krimefelt bisa bersikap sombong. |
251 | 00:13:59,295 | 00:14:04,425 | Jadi, aku bisa menginginkan sesuatu sampai rela untuk... | Jadi, aku bisa menginginkan sesuatu sampai rela untuk... |
252 | 00:14:04,592 | 00:14:06,678 | Kau hanya... | Kau hanya... |
253 | 00:14:08,513 | 00:14:11,474 | Baik. Dia sudah baik. | Baik. Dia sudah baik. |
254 | 00:14:11,557 | 00:14:13,768 | Tangannya tak bisa menyuntik tiga bulan ke depan, | Tangannya tak bisa menyuntik tiga bulan ke depan, |
255 | 00:14:13,851 | 00:14:15,854 | semoga dia berhasil melakukan detoksifikasi. | semoga dia berhasil melakukan detoksifikasi. |
256 | 00:14:22,152 | 00:14:23,696 | - Hei. - Putranya ditemukan? | - Hei. - Putranya ditemukan? |
257 | 00:14:23,779 | 00:14:26,949 | Tidak. Keamanan mencarinya. Aku mencemaskan dia. | Tidak. Keamanan mencarinya. Aku mencemaskan dia. |
258 | 00:14:27,032 | 00:14:29,368 | Tekanan darahnya tinggi. Dia takut. | Tekanan darahnya tinggi. Dia takut. |
259 | 00:14:29,785 | 00:14:31,079 | Permisi. | Permisi. |
260 | 00:14:31,162 | 00:14:34,457 | Aku menemukannya di taman. Dia agak terguncang. | Aku menemukannya di taman. Dia agak terguncang. |
261 | 00:14:34,624 | 00:14:37,752 | - Truman! - Aku akan... | - Truman! - Aku akan... |
262 | 00:14:37,919 | 00:14:40,672 | - Ibu. - Terima kasih. | - Ibu. - Terima kasih. |
263 | 00:14:40,755 | 00:14:44,217 | Aku melihatnya berkeliaran dan semua orang datang ke sini. | Aku melihatnya berkeliaran dan semua orang datang ke sini. |
264 | 00:14:46,429 | 00:14:48,889 | Akan kuambilkan makanan dan mungkin sepatu untukmu. | Akan kuambilkan makanan dan mungkin sepatu untukmu. |
265 | 00:14:49,015 | 00:14:50,683 | - Tidak. - Tidak, kumohon. | - Tidak. - Tidak, kumohon. |
266 | 00:14:50,766 | 00:14:53,602 | Kami harus melihat kaki itu. Qadri, bantu dia. | Kami harus melihat kaki itu. Qadri, bantu dia. |
267 | 00:14:53,686 | 00:14:54,645 | Baik. | Baik. |
268 | 00:14:57,356 | 00:14:59,817 | Nona itu baik-baik saja? | Nona itu baik-baik saja? |
269 | 00:14:59,900 | 00:15:02,612 | Ya, dia tak apa, berkatmu. Tadi dia cemas. | Ya, dia tak apa, berkatmu. Tadi dia cemas. |
270 | 00:15:02,696 | 00:15:04,031 | Maksudku dari taman. | Maksudku dari taman. |
271 | 00:15:04,114 | 00:15:08,285 | Kulihat dia pingsan di bangku bersama para pemadat lainnya. | Kulihat dia pingsan di bangku bersama para pemadat lainnya. |
272 | 00:15:14,791 | 00:15:17,085 | - Lewat mana? - Aku ikut denganmu. | - Lewat mana? - Aku ikut denganmu. |
273 | 00:15:23,801 | 00:15:26,512 | Aku mau pergi. Bisa? Bisa ambilkan pakaianku? | Aku mau pergi. Bisa? Bisa ambilkan pakaianku? |
274 | 00:15:26,637 | 00:15:28,890 | Baik. Aku ingin pastikan kau tak apa. | Baik. Aku ingin pastikan kau tak apa. |
275 | 00:15:28,973 | 00:15:31,267 | Aku mau pergi. Aku tak ingin Amelia melihatku. | Aku mau pergi. Aku tak ingin Amelia melihatku. |
276 | 00:15:31,434 | 00:15:33,520 | Aku tak ingin merepotkannya lagi. | Aku tak ingin merepotkannya lagi. |
277 | 00:15:33,604 | 00:15:35,397 | - Baik. - Linus, kumohon. | - Baik. - Linus, kumohon. |
278 | 00:15:36,607 | 00:15:39,193 | Hei. Tolong! Aku membutuhkan pertolongan! | Hei. Tolong! Aku membutuhkan pertolongan! |
279 | 00:15:39,276 | 00:15:42,613 | - Hei. Tak apa. - Dia tadi hanya bicara. | - Hei. Tak apa. - Dia tadi hanya bicara. |
280 | 00:15:42,696 | 00:15:44,406 | Dia tak mengeluh apa pun saat masuk. | Dia tak mengeluh apa pun saat masuk. |
281 | 00:15:44,490 | 00:15:46,075 | - Kini mengeluh. - Sakit. | - Kini mengeluh. - Sakit. |
282 | 00:15:46,158 | 00:15:48,285 | - Dia memakai apa? Beri tahu. - Sabu. | - Dia memakai apa? Beri tahu. - Sabu. |
283 | 00:15:48,368 | 00:15:50,663 | Kami mengisap sabu sebelum pilnya datang. | Kami mengisap sabu sebelum pilnya datang. |
284 | 00:15:50,747 | 00:15:54,000 | - Tekanan darah 280/145. - Aku butuh brankar! | - Tekanan darah 280/145. - Aku butuh brankar! |
285 | 00:15:59,214 | 00:16:01,341 | Minggir! | Minggir! |
286 | 00:16:06,180 | 00:16:08,432 | Ada keadaan darurat hipertensi. | Ada keadaan darurat hipertensi. |
287 | 00:16:08,599 | 00:16:11,102 | Dia pakai sabu dan opioid, entah apa lagi. | Dia pakai sabu dan opioid, entah apa lagi. |
288 | 00:16:11,185 | 00:16:12,978 | Kosongkan ruang trauma! | Kosongkan ruang trauma! |
289 | 00:16:19,443 | 00:16:21,113 | - Tube 7-0. - Helm bilang dia stabil | - Tube 7-0. - Helm bilang dia stabil |
290 | 00:16:21,196 | 00:16:24,282 | - saat kemari. Ini baru terjadi. - Dia tak apa? | - saat kemari. Ini baru terjadi. - Dia tak apa? |
291 | 00:16:24,366 | 00:16:25,492 | - Siapa dia? - Pacar? | - Siapa dia? - Pacar? |
292 | 00:16:25,575 | 00:16:28,286 | - Suruh dia pergi. - Aku harus bersama Betty. | - Suruh dia pergi. - Aku harus bersama Betty. |
293 | 00:16:28,370 | 00:16:30,539 | - Aku mencintainya... - Suruh pergi! | - Aku mencintainya... - Suruh pergi! |
294 | 00:16:30,622 | 00:16:32,415 | Aku harus temani. Dia takut sendirian. | Aku harus temani. Dia takut sendirian. |
295 | 00:16:32,541 | 00:16:35,585 | Biar aku membantumu, dan mereka membantunya. Ayo. | Biar aku membantumu, dan mereka membantunya. Ayo. |
296 | 00:16:35,669 | 00:16:37,255 | - Kubantu. - Pastikan dia bebas | - Kubantu. - Pastikan dia bebas |
297 | 00:16:37,338 | 00:16:39,382 | dari kerusakan multiorgan, hipertensi ICH. | dari kerusakan multiorgan, hipertensi ICH. |
298 | 00:16:39,465 | 00:16:42,135 | - Kuberikan infus Clevidipine. - Hunt, kau harus pergi. | - Kuberikan infus Clevidipine. - Hunt, kau harus pergi. |
299 | 00:16:42,218 | 00:16:44,679 | - Aku perlu rontgennya! - Biar aku saja. | - Aku perlu rontgennya! - Biar aku saja. |
300 | 00:16:44,762 | 00:16:47,890 | Panggil Amelia saja, katakan Betty sudah kembali. | Panggil Amelia saja, katakan Betty sudah kembali. |
301 | 00:16:47,974 | 00:16:49,809 | Jangan sampai dia kecelakaan kemari. | Jangan sampai dia kecelakaan kemari. |
302 | 00:16:51,936 | 00:16:53,313 | Richard, kumohon. | Richard, kumohon. |
303 | 00:17:03,740 | 00:17:06,160 | - Aku harus temani Betty. - Kau perlu minum air | - Aku harus temani Betty. - Kau perlu minum air |
304 | 00:17:06,243 | 00:17:08,663 | - dan kami perlu mengamati... - Kali pertama di rehab, | - dan kami perlu mengamati... - Kali pertama di rehab, |
305 | 00:17:08,746 | 00:17:10,582 | dia memberi tahu ketakutannya. | dia memberi tahu ketakutannya. |
306 | 00:17:10,748 | 00:17:13,501 | Yakni darah, sendirian di rumah dalam gelap, | Yakni darah, sendirian di rumah dalam gelap, |
307 | 00:17:13,668 | 00:17:15,378 | dan jatuh ke danau beku. | dan jatuh ke danau beku. |
308 | 00:17:15,545 | 00:17:17,630 | Dia selamanya takut akan semua itu | Dia selamanya takut akan semua itu |
309 | 00:17:17,714 | 00:17:21,885 | dan bilang ke orang-orang bandarnya menghamili dia saat usia 15. | dan bilang ke orang-orang bandarnya menghamili dia saat usia 15. |
310 | 00:17:21,968 | 00:17:25,139 | Siapa yang akan mencintainya? Aku. Paham? | Siapa yang akan mencintainya? Aku. Paham? |
311 | 00:17:25,222 | 00:17:28,392 | Sungguh. Kubilang suatu hari kami akan membeli rumah | Sungguh. Kubilang suatu hari kami akan membeli rumah |
312 | 00:17:28,475 | 00:17:30,394 | dengan lampu yang terus menyala, | dengan lampu yang terus menyala, |
313 | 00:17:30,477 | 00:17:33,522 | dan bukan di dekat danau, apa pun yang terjadi, | dan bukan di dekat danau, apa pun yang terjadi, |
314 | 00:17:33,606 | 00:17:35,316 | aku akan mencintainya. | aku akan mencintainya. |
315 | 00:17:35,399 | 00:17:38,402 | - Selamatkan dia. - Betty mendapatkan pertolongan. | - Selamatkan dia. - Betty mendapatkan pertolongan. |
316 | 00:17:39,779 | 00:17:43,158 | Aku akan mengabarimu secepatnya. | Aku akan mengabarimu secepatnya. |
317 | 00:17:46,953 | 00:17:52,125 | Ralph. Aku sudah panggil dokter bedah plastik guna melihat lesi kulit ini. | Ralph. Aku sudah panggil dokter bedah plastik guna melihat lesi kulit ini. |
318 | 00:17:52,292 | 00:17:55,880 | Aku tak punya sepatu, tapi aku akan dioperasi plastik. | Aku tak punya sepatu, tapi aku akan dioperasi plastik. |
319 | 00:17:56,380 | 00:17:59,091 | - Aku juga perlu sampel urine. - Untuk apa? | - Aku juga perlu sampel urine. - Untuk apa? |
320 | 00:17:59,717 | 00:18:02,803 | - Kami perlu tes racun. - Itu tidak perlu. | - Kami perlu tes racun. - Itu tidak perlu. |
321 | 00:18:03,262 | 00:18:06,307 | Aku tidak menggunakan narkoba atau minum alkohol. | Aku tidak menggunakan narkoba atau minum alkohol. |
322 | 00:18:06,390 | 00:18:09,560 | Rumahku di taman. Aku tak seperti mereka. | Rumahku di taman. Aku tak seperti mereka. |
323 | 00:18:10,019 | 00:18:12,481 | Mereka menghancurkan lingkungan itu. | Mereka menghancurkan lingkungan itu. |
324 | 00:18:14,483 | 00:18:18,237 | Apa kau punya tempat tinggal lain? Penampungan sementara? | Apa kau punya tempat tinggal lain? Penampungan sementara? |
325 | 00:18:18,320 | 00:18:20,405 | Penghuninya lebih banyak daripada ranjang. | Penghuninya lebih banyak daripada ranjang. |
326 | 00:18:20,489 | 00:18:22,741 | Ada batasan hari aku boleh tinggal. | Ada batasan hari aku boleh tinggal. |
327 | 00:18:22,824 | 00:18:24,534 | Jatahku habis bulan lalu. | Jatahku habis bulan lalu. |
328 | 00:18:25,410 | 00:18:28,998 | Tak pernah kusangka bangku taman kujadikan rumah, | Tak pernah kusangka bangku taman kujadikan rumah, |
329 | 00:18:29,082 | 00:18:32,043 | tapi kontrol sewaku habis, dan aku tidur di luar. | tapi kontrol sewaku habis, dan aku tidur di luar. |
330 | 00:18:35,213 | 00:18:36,422 | Qadri, apa keadaannya? | Qadri, apa keadaannya? |
331 | 00:18:36,506 | 00:18:38,216 | Ini Tn. Tennyson, menderita ulserasi | Ini Tn. Tennyson, menderita ulserasi |
332 | 00:18:38,341 | 00:18:39,801 | dan eskar di dorsum kakinya. | dan eskar di dorsum kakinya. |
333 | 00:18:39,884 | 00:18:42,887 | Tn. Tennyson, ini dr. Avery, dokter kepala bedah plastik kami. | Tn. Tennyson, ini dr. Avery, dokter kepala bedah plastik kami. |
334 | 00:18:43,389 | 00:18:46,183 | Kau takkan mengoperasi hidungku, 'kan? | Kau takkan mengoperasi hidungku, 'kan? |
335 | 00:18:46,767 | 00:18:48,269 | Tidak, hidungmu bagus. | Tidak, hidungmu bagus. |
336 | 00:18:48,727 | 00:18:51,313 | Aku ingin melihat kakimu. | Aku ingin melihat kakimu. |
337 | 00:18:53,482 | 00:18:54,650 | Qadri, wajahmu. | Qadri, wajahmu. |
338 | 00:19:00,156 | 00:19:03,243 | Mediastinumnya melebar, dan dengan sabu dan opioid... | Mediastinumnya melebar, dan dengan sabu dan opioid... |
339 | 00:19:03,326 | 00:19:05,870 | Kau mencemaskan tentang pembedahan aorta. | Kau mencemaskan tentang pembedahan aorta. |
340 | 00:19:05,954 | 00:19:09,916 | Ini komplikasi sabu, gejala umum ada padanya. | Ini komplikasi sabu, gejala umum ada padanya. |
341 | 00:19:13,878 | 00:19:16,132 | - Di mana dia? - Amelia... | - Di mana dia? - Amelia... |
342 | 00:19:16,215 | 00:19:18,259 | Dia sakit atau teler? Richard bilang... | Dia sakit atau teler? Richard bilang... |
343 | 00:19:18,342 | 00:19:20,720 | Aku tak mau kau panik, tapi ada beberapa pasien | Aku tak mau kau panik, tapi ada beberapa pasien |
344 | 00:19:20,803 | 00:19:23,431 | dari Taman Meridian. Overdosis dari obat yang sama. | dari Taman Meridian. Overdosis dari obat yang sama. |
345 | 00:19:23,514 | 00:19:26,809 | - Dia overdosis? Dia tak apa? - Kau membawa mereka? | - Dia overdosis? Dia tak apa? - Kau membawa mereka? |
346 | 00:19:26,892 | 00:19:30,772 | - Tadi mereka masih di rumah. - Itu Britney. Britney! | - Tadi mereka masih di rumah. - Itu Britney. Britney! |
347 | 00:19:30,856 | 00:19:32,816 | Dia terluka? Aku perlu melihatnya. Minggir. | Dia terluka? Aku perlu melihatnya. Minggir. |
348 | 00:19:32,899 | 00:19:35,610 | - Jangan masuk. - Kau harus mengintubasi dia? | - Jangan masuk. - Kau harus mengintubasi dia? |
349 | 00:19:35,694 | 00:19:37,654 | - Jangan masuk. - Dia putri kami! | - Jangan masuk. - Dia putri kami! |
350 | 00:19:37,738 | 00:19:40,073 | - Aku dokternya! - Tenang, Semuanya, | - Aku dokternya! - Tenang, Semuanya, |
351 | 00:19:40,157 | 00:19:42,034 | biar dr. Altman bekerja, kau juga, Hunt. | biar dr. Altman bekerja, kau juga, Hunt. |
352 | 00:19:42,200 | 00:19:45,954 | - Katakan apa yang terjadi. - Dia mengeluh tentang nyeri dada | - Katakan apa yang terjadi. - Dia mengeluh tentang nyeri dada |
353 | 00:19:46,121 | 00:19:48,249 | dan sepertinya mengalami diseksi aorta. | dan sepertinya mengalami diseksi aorta. |
354 | 00:19:48,333 | 00:19:51,169 | - Kami akan mengoperasinya. - Operasi? | - Kami akan mengoperasinya. - Operasi? |
355 | 00:19:51,336 | 00:19:53,796 | Kami akan panggil Pierce, menemuinya di sana... | Kami akan panggil Pierce, menemuinya di sana... |
356 | 00:19:53,880 | 00:19:55,298 | - Aku saja. - Kau mengurus IGD. | - Aku saja. - Kau mengurus IGD. |
357 | 00:19:55,381 | 00:19:56,841 | - Bailey saja. - Kupanggil dia. | - Bailey saja. - Kupanggil dia. |
358 | 00:19:56,924 | 00:19:59,260 | - Tak ada waktu menunggu Pierce. - Biar dia saja. | - Tak ada waktu menunggu Pierce. - Biar dia saja. |
359 | 00:20:01,054 | 00:20:02,848 | - Baik. - Aku akan masuk juga. | - Baik. - Aku akan masuk juga. |
360 | 00:20:02,931 | 00:20:05,434 | Dr. Hunt, kau bisa membantu di IGD | Dr. Hunt, kau bisa membantu di IGD |
361 | 00:20:05,517 | 00:20:07,269 | atau duduk bersama yang lain. | atau duduk bersama yang lain. |
362 | 00:20:07,353 | 00:20:09,229 | Tapi kau dilarang masuk. | Tapi kau dilarang masuk. |
363 | 00:20:09,646 | 00:20:11,148 | Baik. Kami datang. | Baik. Kami datang. |
364 | 00:20:11,732 | 00:20:15,652 | Jaga bayinya. Terima kasih. Tahan liftnya. | Jaga bayinya. Terima kasih. Tahan liftnya. |
365 | 00:20:23,370 | 00:20:25,872 | Kenapa dia dibawa pergi? Dia baik saja. | Kenapa dia dibawa pergi? Dia baik saja. |
366 | 00:20:25,955 | 00:20:27,791 | Dia lepas dari pandanganmu. | Dia lepas dari pandanganmu. |
367 | 00:20:27,874 | 00:20:30,502 | Kami hanya memeriksanya. Dia segera kembali. | Kami hanya memeriksanya. Dia segera kembali. |
368 | 00:20:30,585 | 00:20:35,549 | - Biar aku cek tekanan darahmu lagi. - Aku tak apa. Putraku juga. | - Biar aku cek tekanan darahmu lagi. - Aku tak apa. Putraku juga. |
369 | 00:20:35,633 | 00:20:38,260 | - Kami seharusnya boleh pergi. - Baik. | - Kami seharusnya boleh pergi. - Baik. |
370 | 00:20:40,554 | 00:20:43,682 | Stuart. Astaga. | Stuart. Astaga. |
371 | 00:20:43,849 | 00:20:47,561 | Sayang, mereka tak perlu memanggilmu. Kami cuma sedikit ketakutan. | Sayang, mereka tak perlu memanggilmu. Kami cuma sedikit ketakutan. |
372 | 00:20:47,645 | 00:20:50,315 | Wendy, katakan apa yang terjadi. | Wendy, katakan apa yang terjadi. |
373 | 00:20:50,399 | 00:20:54,903 | Aku hanya... Rita memberiku beberapa pil dari operasi punggungnya. | Aku hanya... Rita memberiku beberapa pil dari operasi punggungnya. |
374 | 00:20:54,986 | 00:20:58,198 | - Itu membuatku rileks. - Kau di taman membeli narkoba? | - Itu membuatku rileks. - Kau di taman membeli narkoba? |
375 | 00:20:58,281 | 00:21:00,367 | Kau mengajak Truman beli narkoba? | Kau mengajak Truman beli narkoba? |
376 | 00:21:01,660 | 00:21:03,453 | Dia tak bisa kutinggalkan di mobil. | Dia tak bisa kutinggalkan di mobil. |
377 | 00:21:05,205 | 00:21:08,167 | Kumohon, Stuart, maafkan aku. | Kumohon, Stuart, maafkan aku. |
378 | 00:21:08,334 | 00:21:09,877 | Aku menyayanginya. | Aku menyayanginya. |
379 | 00:21:10,044 | 00:21:13,131 | Aku menyayanginya. Kau harus memaafkanku! | Aku menyayanginya. Kau harus memaafkanku! |
380 | 00:21:13,256 | 00:21:15,341 | Antarkan aku ke putraku. | Antarkan aku ke putraku. |
381 | 00:21:15,425 | 00:21:16,426 | Kumohon! | Kumohon! |
382 | 00:21:32,693 | 00:21:33,944 | Berat, 'kan? | Berat, 'kan? |
383 | 00:21:34,027 | 00:21:39,576 | Inilah hari-hari ketika menjadi dokter terasa sia-sia. | Inilah hari-hari ketika menjadi dokter terasa sia-sia. |
384 | 00:21:39,659 | 00:21:43,121 | Kita melakukan yang terbaik untuk menyelamatkan nyawa, | Kita melakukan yang terbaik untuk menyelamatkan nyawa, |
385 | 00:21:43,204 | 00:21:45,498 | tapi di luar sana mereka bunuh diri | tapi di luar sana mereka bunuh diri |
386 | 00:21:45,665 | 00:21:48,209 | atau saling membunuh, lebih cepat sebelum kita bekerja. | atau saling membunuh, lebih cepat sebelum kita bekerja. |
387 | 00:21:49,878 | 00:21:51,087 | Apa gunanya? | Apa gunanya? |
388 | 00:21:55,593 | 00:21:56,802 | Kau pergi ke mana? | Kau pergi ke mana? |
389 | 00:21:58,596 | 00:22:01,640 | Jika kau lepaskan begitu saja. | Jika kau lepaskan begitu saja. |
390 | 00:22:03,267 | 00:22:08,272 | Saat semuanya tampak tidak ada harapan, apa tempat fantasi rahasiamu? | Saat semuanya tampak tidak ada harapan, apa tempat fantasi rahasiamu? |
391 | 00:22:12,277 | 00:22:13,570 | Aku pernah ke Barbados. | Aku pernah ke Barbados. |
392 | 00:22:13,653 | 00:22:17,532 | Ada sekelompok orang asing memainkan musik blues di bar. | Ada sekelompok orang asing memainkan musik blues di bar. |
393 | 00:22:18,366 | 00:22:22,662 | Gubuk kecil mungil, tapi pemain gitar yang luar biasa. | Gubuk kecil mungil, tapi pemain gitar yang luar biasa. |
394 | 00:22:22,829 | 00:22:27,668 | Ada ombak. Rum. Pasir. Tenang. | Ada ombak. Rum. Pasir. Tenang. |
395 | 00:22:29,420 | 00:22:30,421 | Kau? | Kau? |
396 | 00:22:33,299 | 00:22:36,969 | Saat ini, kedengarannya itu cukup bagus. | Saat ini, kedengarannya itu cukup bagus. |
397 | 00:22:41,141 | 00:22:42,517 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
398 | 00:22:43,268 | 00:22:44,561 | Apa... | Apa... |
399 | 00:22:45,729 | 00:22:47,773 | - Ya Tuhan! - Dasar berengsek. | - Ya Tuhan! - Dasar berengsek. |
400 | 00:22:47,856 | 00:22:49,358 | Ya Tuhan, tidak! | Ya Tuhan, tidak! |
401 | 00:22:49,441 | 00:22:50,484 | Kemari. | Kemari. |
402 | 00:22:50,567 | 00:22:51,985 | Coba kuperiksa. | Coba kuperiksa. |
403 | 00:22:57,867 | 00:23:01,287 | Aku segera kemari setelah dapat kabar. Diseksi tipe B? | Aku segera kemari setelah dapat kabar. Diseksi tipe B? |
404 | 00:23:01,371 | 00:23:03,748 | Aku akan pasang penyangga endovaskular dari aorta. | Aku akan pasang penyangga endovaskular dari aorta. |
405 | 00:23:03,915 | 00:23:06,376 | - Webber sedang kemari. - Terima kasih. | - Webber sedang kemari. - Terima kasih. |
406 | 00:23:06,459 | 00:23:08,503 | Kau sibuk di IGD, biar aku saja. | Kau sibuk di IGD, biar aku saja. |
407 | 00:23:08,628 | 00:23:10,463 | - Tidak. - Tidak? | - Tidak. - Tidak? |
408 | 00:23:10,630 | 00:23:13,092 | Dia begitu pucat sampai kapiler kulitnya terlihat. | Dia begitu pucat sampai kapiler kulitnya terlihat. |
409 | 00:23:13,175 | 00:23:15,928 | Diseksi itu dapat menyebabkan aortanya pecah. | Diseksi itu dapat menyebabkan aortanya pecah. |
410 | 00:23:17,388 | 00:23:19,932 | Kita berdua tahu, bahwa Amelia | Kita berdua tahu, bahwa Amelia |
411 | 00:23:20,015 | 00:23:22,017 | mungkin takkan pernah melihat gadis itu hidup lagi. | mungkin takkan pernah melihat gadis itu hidup lagi. |
412 | 00:23:22,101 | 00:23:24,270 | - Teddy... - Jika itu terjadi, | - Teddy... - Jika itu terjadi, |
413 | 00:23:24,353 | 00:23:26,897 | aku yang akan beri tahu Amelia kita kehilangan dia. | aku yang akan beri tahu Amelia kita kehilangan dia. |
414 | 00:23:26,981 | 00:23:28,525 | Sebab dia akan butuh adiknya. | Sebab dia akan butuh adiknya. |
415 | 00:23:46,294 | 00:23:48,504 | Kau hampir selesai. | Kau hampir selesai. |
416 | 00:23:48,671 | 00:23:51,716 | - Ceritakan sesuatu. - Baik. Apa? | - Ceritakan sesuatu. - Baik. Apa? |
417 | 00:23:52,550 | 00:23:54,760 | Apa saja. Karena yang kupikirkan kini | Apa saja. Karena yang kupikirkan kini |
418 | 00:23:54,844 | 00:23:56,429 | adalah betapa sakitnya kakiku, | adalah betapa sakitnya kakiku, |
419 | 00:23:56,512 | 00:23:59,391 | jadi aku ingin memikirkan ceritamu saja. | jadi aku ingin memikirkan ceritamu saja. |
420 | 00:23:59,558 | 00:24:04,313 | Baik. Saat usiaku tujuh tahun, aku memecahkan rekor dunia. | Baik. Saat usiaku tujuh tahun, aku memecahkan rekor dunia. |
421 | 00:24:05,480 | 00:24:06,523 | Rekor apa? | Rekor apa? |
422 | 00:24:07,190 | 00:24:09,818 | Bocah yang menaiki rollercoaster terbanyak dalam sehari. | Bocah yang menaiki rollercoaster terbanyak dalam sehari. |
423 | 00:24:09,985 | 00:24:12,654 | Benarkah? Berapa kali kau mengendarainya? | Benarkah? Berapa kali kau mengendarainya? |
424 | 00:24:12,738 | 00:24:14,239 | Dua belas kali. | Dua belas kali. |
425 | 00:24:16,075 | 00:24:19,746 | Aku tak memecahkan rekor, tapi aku meyakini itu bertahun-tahun. | Aku tak memecahkan rekor, tapi aku meyakini itu bertahun-tahun. |
426 | 00:24:27,545 | 00:24:29,047 | Kau seorang seniman. | Kau seorang seniman. |
427 | 00:24:29,630 | 00:24:34,511 | Tak terpikirkan olehku karena kau juga sebuah karya seni. | Tak terpikirkan olehku karena kau juga sebuah karya seni. |
428 | 00:24:35,054 | 00:24:39,058 | Fisikmu seperti patung di Roma. | Fisikmu seperti patung di Roma. |
429 | 00:24:39,224 | 00:24:43,812 | Saat aku melihatmu, aku tak memikirkan operasi. | Saat aku melihatmu, aku tak memikirkan operasi. |
430 | 00:24:45,105 | 00:24:49,110 | Tapi itu... Di sana... | Tapi itu... Di sana... |
431 | 00:24:52,155 | 00:24:53,865 | Aku ingin sehebat itu. | Aku ingin sehebat itu. |
432 | 00:24:55,658 | 00:24:56,826 | Nanti kau bisa. | Nanti kau bisa. |
433 | 00:24:58,411 | 00:25:00,538 | Kau juga pandai dalam banyak hal. | Kau juga pandai dalam banyak hal. |
434 | 00:25:03,542 | 00:25:06,003 | Ini jauh lebih baik daripada buku komik. | Ini jauh lebih baik daripada buku komik. |
435 | 00:25:19,935 | 00:25:22,312 | Aku gagal selamatkan dia. Dia pasienku. | Aku gagal selamatkan dia. Dia pasienku. |
436 | 00:25:22,396 | 00:25:26,608 | Aku meninggalkan dia di tempat tidur dengan infus di lengan, dia sehat. | Aku meninggalkan dia di tempat tidur dengan infus di lengan, dia sehat. |
437 | 00:25:31,196 | 00:25:32,364 | Dr. Shepherd... | Dr. Shepherd... |
438 | 00:25:34,283 | 00:25:35,993 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
439 | 00:25:38,037 | 00:25:40,832 | Kau mau istirahat, jalan-jalan? | Kau mau istirahat, jalan-jalan? |
440 | 00:25:40,998 | 00:25:42,166 | Aku mengenalnya. | Aku mengenalnya. |
441 | 00:25:43,501 | 00:25:44,710 | Anak itu. | Anak itu. |
442 | 00:25:45,753 | 00:25:46,921 | Dia... | Dia... |
443 | 00:25:48,881 | 00:25:50,217 | Dia anak yang baik. | Dia anak yang baik. |
444 | 00:25:51,093 | 00:25:52,511 | Dia bukan anak nakal. | Dia bukan anak nakal. |
445 | 00:25:56,515 | 00:25:57,975 | Aku harus telepon orang tuanya. | Aku harus telepon orang tuanya. |
446 | 00:26:00,185 | 00:26:02,438 | - Aku bisa mengurus itu. - Tidak. | - Aku bisa mengurus itu. - Tidak. |
447 | 00:26:04,022 | 00:26:05,232 | Tidak, aku... | Tidak, aku... |
448 | 00:26:06,609 | 00:26:08,278 | Terima kasih. | Terima kasih. |
449 | 00:26:23,752 | 00:26:26,088 | - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. | - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. |
450 | 00:26:26,589 | 00:26:27,923 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
451 | 00:26:35,848 | 00:26:37,809 | Kerja bagus, Qadri. | Kerja bagus, Qadri. |
452 | 00:26:37,893 | 00:26:43,190 | Potong semua jaringan yang mati sampai menemukan pendarahan yang sehat. | Potong semua jaringan yang mati sampai menemukan pendarahan yang sehat. |
453 | 00:26:43,398 | 00:26:45,233 | - Hampir selesai. - Kakiku tak apa? | - Hampir selesai. - Kakiku tak apa? |
454 | 00:26:45,317 | 00:26:46,485 | Kakimu tak apa. | Kakimu tak apa. |
455 | 00:26:51,406 | 00:26:54,535 | - Boleh bicara denganmu? - Ya, tentu. | - Boleh bicara denganmu? - Ya, tentu. |
456 | 00:26:55,620 | 00:26:58,289 | - Aku tak bisa berkemah pekan ini. - Sayang, masalahnya | - Aku tak bisa berkemah pekan ini. - Sayang, masalahnya |
457 | 00:26:58,372 | 00:27:00,166 | kau mengira tak bisa berkemah, | kau mengira tak bisa berkemah, |
458 | 00:27:00,249 | 00:27:02,793 | tapi begitu kita ke sana, itu akan luar biasa, | tapi begitu kita ke sana, itu akan luar biasa, |
459 | 00:27:02,877 | 00:27:03,711 | dan menyadari | dan menyadari |
460 | 00:27:03,794 | 00:27:07,089 | kita tak butuh hal-hal yang tak diperlukan dalam hidup. | kita tak butuh hal-hal yang tak diperlukan dalam hidup. |
461 | 00:27:07,173 | 00:27:09,259 | Saat duduk di dekat api unggun, | Saat duduk di dekat api unggun, |
462 | 00:27:09,343 | 00:27:13,639 | satu mangkuk, satu sendok, kau sadar kita tak perlu tiga sepatu ski. | satu mangkuk, satu sendok, kau sadar kita tak perlu tiga sepatu ski. |
463 | 00:27:13,722 | 00:27:14,848 | - Paham? - Ya... | - Paham? - Ya... |
464 | 00:27:14,932 | 00:27:16,183 | Jangan bilang tak main ski. | Jangan bilang tak main ski. |
465 | 00:27:16,266 | 00:27:18,185 | Aku tahu karena itu di luar ruangan, | Aku tahu karena itu di luar ruangan, |
466 | 00:27:18,268 | 00:27:21,021 | mungkin orang tuamu tak mengajakmu keluar, | mungkin orang tuamu tak mengajakmu keluar, |
467 | 00:27:21,104 | 00:27:22,189 | denganku, kau paham. | denganku, kau paham. |
468 | 00:27:22,272 | 00:27:24,943 | Biar aku tunjukkan, kumohon. | Biar aku tunjukkan, kumohon. |
469 | 00:27:25,026 | 00:27:26,986 | Baik, tunggu dulu. | Baik, tunggu dulu. |
470 | 00:27:27,070 | 00:27:29,948 | Betty ada di rumah sakit. Dia overdosis. | Betty ada di rumah sakit. Dia overdosis. |
471 | 00:27:30,740 | 00:27:32,283 | Amelia akan butuh bantuan. | Amelia akan butuh bantuan. |
472 | 00:27:32,951 | 00:27:35,912 | Jadi, kau tak bisa berkemah pekan ini, maaf. | Jadi, kau tak bisa berkemah pekan ini, maaf. |
473 | 00:27:36,621 | 00:27:40,124 | Maafkan aku. Tapi kau harus tetap pergi. | Maafkan aku. Tapi kau harus tetap pergi. |
474 | 00:27:43,754 | 00:27:47,049 | - Sayang sekali. - Tak apa. | - Sayang sekali. - Tak apa. |
475 | 00:27:48,133 | 00:27:49,802 | Lain kali. | Lain kali. |
476 | 00:27:50,970 | 00:27:54,473 | Baik. Jadi, kita hampir selesai. | Baik. Jadi, kita hampir selesai. |
477 | 00:27:54,807 | 00:27:58,562 | Aku akan membalut kakimu. Usahakan tetap bersih dan kering. | Aku akan membalut kakimu. Usahakan tetap bersih dan kering. |
478 | 00:27:58,645 | 00:28:01,314 | - Itu akan sulit. - Ralph tinggal di taman. | - Itu akan sulit. - Ralph tinggal di taman. |
479 | 00:28:01,398 | 00:28:03,733 | Dia membawa bocah yang hilang hari ini. | Dia membawa bocah yang hilang hari ini. |
480 | 00:28:05,569 | 00:28:09,114 | Di taman? Aku tidak sadari itu. | Di taman? Aku tidak sadari itu. |
481 | 00:28:09,197 | 00:28:10,574 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
482 | 00:28:10,657 | 00:28:13,452 | Membuatmu menyadari semua hal yang tak perlu. | Membuatmu menyadari semua hal yang tak perlu. |
483 | 00:28:16,372 | 00:28:20,251 | Dokter Teller harap ke IGD. | Dokter Teller harap ke IGD. |
484 | 00:28:21,460 | 00:28:24,797 | Tuan Cole. Polisi telah menahan istrimu dan... | Tuan Cole. Polisi telah menahan istrimu dan... |
485 | 00:28:24,880 | 00:28:26,841 | Bagus, polisi bisa membawanya. | Bagus, polisi bisa membawanya. |
486 | 00:28:27,466 | 00:28:30,721 | Pak, istrimu punya masalah. Dia butuh perawatan. | Pak, istrimu punya masalah. Dia butuh perawatan. |
487 | 00:28:30,971 | 00:28:32,681 | Dia butuh itu, bukan hukuman. | Dia butuh itu, bukan hukuman. |
488 | 00:28:32,764 | 00:28:35,517 | - Entah harus bagaimana. - Kau benar, jangan cemaskan dia. | - Entah harus bagaimana. - Kau benar, jangan cemaskan dia. |
489 | 00:28:35,684 | 00:28:38,103 | Cemaskan putramu. Apa pun yang istrimu katakan, | Cemaskan putramu. Apa pun yang istrimu katakan, |
490 | 00:28:38,186 | 00:28:39,271 | jangan maafkan. | jangan maafkan. |
491 | 00:28:39,354 | 00:28:41,857 | Jangan biarkan dia dekati putramu sampai dia bersih. | Jangan biarkan dia dekati putramu sampai dia bersih. |
492 | 00:28:41,940 | 00:28:46,362 | Ya, beri istrimu perawatan, tapi lindungi anakmu. Paham? | Ya, beri istrimu perawatan, tapi lindungi anakmu. Paham? |
493 | 00:28:46,863 | 00:28:48,197 | Lindungi anakmu. | Lindungi anakmu. |
494 | 00:28:54,245 | 00:28:55,914 | Baik, masukkan angiogramnya. | Baik, masukkan angiogramnya. |
495 | 00:28:56,831 | 00:28:59,710 | Tak ada kebocoran, cangkokan diperkirakan dengan baik. | Tak ada kebocoran, cangkokan diperkirakan dengan baik. |
496 | 00:28:59,793 | 00:29:01,670 | Arka aortanya jelas. | Arka aortanya jelas. |
497 | 00:29:01,754 | 00:29:04,798 | Tidak ada aliran dari seliak, mari kita suntik dari paha. | Tidak ada aliran dari seliak, mari kita suntik dari paha. |
498 | 00:29:05,758 | 00:29:06,884 | Pewarna. | Pewarna. |
499 | 00:29:13,557 | 00:29:15,727 | Pewarna lebih pekat. | Pewarna lebih pekat. |
500 | 00:29:15,810 | 00:29:17,437 | Aku benci dia lakukan ini. | Aku benci dia lakukan ini. |
501 | 00:29:17,520 | 00:29:19,981 | Itu kecanduan. Hal yang membunuhmu, | Itu kecanduan. Hal yang membunuhmu, |
502 | 00:29:20,065 | 00:29:22,692 | membisikkan bahwa kau butuh itu untuk hidup. | membisikkan bahwa kau butuh itu untuk hidup. |
503 | 00:29:24,611 | 00:29:27,656 | Tidak ada aliran dari kedua ujungnya. Aorta distalnya tersumbat. | Tidak ada aliran dari kedua ujungnya. Aorta distalnya tersumbat. |
504 | 00:29:27,739 | 00:29:30,784 | Artinya tidak ada aliran darah ke bagian distal. | Artinya tidak ada aliran darah ke bagian distal. |
505 | 00:29:30,951 | 00:29:33,496 | - Sialan. - Altman, jika ada langkah | - Sialan. - Altman, jika ada langkah |
506 | 00:29:33,579 | 00:29:36,666 | luar biasa yang bisa kau gunakan, lakukan sekarang. | luar biasa yang bisa kau gunakan, lakukan sekarang. |
507 | 00:29:36,832 | 00:29:39,377 | Baik. Singkirkan ini. Kita harus bedah dia | Baik. Singkirkan ini. Kita harus bedah dia |
508 | 00:29:39,460 | 00:29:43,673 | dan merekonstruksi aorta distalnya jika ingin menyelamatkannya. | dan merekonstruksi aorta distalnya jika ingin menyelamatkannya. |
509 | 00:29:43,756 | 00:29:45,841 | - Ambilkan kasa. - Siapkan abdomennya. | - Ambilkan kasa. - Siapkan abdomennya. |
510 | 00:29:46,342 | 00:29:49,346 | Ayo. Betty, ayolah. | Ayo. Betty, ayolah. |
511 | 00:29:56,603 | 00:29:58,438 | "Aku tak tahan melihatmu." | "Aku tak tahan melihatmu." |
512 | 00:30:01,400 | 00:30:03,569 | Itu yang kukatakan padanya sebelum dia pergi. | Itu yang kukatakan padanya sebelum dia pergi. |
513 | 00:30:07,573 | 00:30:09,492 | "Aku tak tahan melihatmu." | "Aku tak tahan melihatmu." |
514 | 00:30:14,497 | 00:30:15,540 | Kini... | Kini... |
515 | 00:30:21,380 | 00:30:23,215 | Katakan dia akan baik saja. | Katakan dia akan baik saja. |
516 | 00:30:24,925 | 00:30:26,427 | Kalian dokter, tolong... | Kalian dokter, tolong... |
517 | 00:30:28,971 | 00:30:30,514 | Katakan dia akan selamat. | Katakan dia akan selamat. |
518 | 00:30:32,725 | 00:30:33,892 | Andai aku bisa. | Andai aku bisa. |
519 | 00:30:36,396 | 00:30:38,314 | Andai aku bisa bilang itu. | Andai aku bisa bilang itu. |
520 | 00:30:54,790 | 00:30:56,375 | DeLuca, letakkan vakum lukanya. | DeLuca, letakkan vakum lukanya. |
521 | 00:30:56,459 | 00:30:59,503 | Baik. Waktu akhir, 27 jam dan 8 menit. | Baik. Waktu akhir, 27 jam dan 8 menit. |
522 | 00:30:59,587 | 00:31:03,382 | Itu mengalahkan rekor lama rumah sakit, lebih tiga jam. | Itu mengalahkan rekor lama rumah sakit, lebih tiga jam. |
523 | 00:31:06,470 | 00:31:08,305 | Terima kasih bantuannya, dr. DeLuca. | Terima kasih bantuannya, dr. DeLuca. |
524 | 00:31:18,690 | 00:31:20,942 | Aku akan letakkan kakiku di limbah medis, | Aku akan letakkan kakiku di limbah medis, |
525 | 00:31:21,026 | 00:31:24,072 | - jadi, aku butuh tumpangan pulang. - Amelia membutuhkan kita. | - jadi, aku butuh tumpangan pulang. - Amelia membutuhkan kita. |
526 | 00:31:24,947 | 00:31:26,074 | Ini Betty. | Ini Betty. |
527 | 00:31:26,824 | 00:31:28,367 | Dia akan membutuhkan kita. | Dia akan membutuhkan kita. |
528 | 00:31:46,136 | 00:31:49,181 | Tn. Dan Ny. Dickinson? Operasinya selesai. | Tn. Dan Ny. Dickinson? Operasinya selesai. |
529 | 00:31:49,389 | 00:31:51,809 | Dia dipindahkan ke ICU. | Dia dipindahkan ke ICU. |
530 | 00:32:15,459 | 00:32:17,336 | Syukurlah. | Syukurlah. |
531 | 00:32:18,420 | 00:32:20,840 | Itu berarti dia selamat, 'kan? | Itu berarti dia selamat, 'kan? |
532 | 00:32:20,923 | 00:32:24,593 | Ya. Kurasa itulah artinya. | Ya. Kurasa itulah artinya. |
533 | 00:32:37,941 | 00:32:39,818 | PINTU MASUK DARURAT | PINTU MASUK DARURAT |
534 | 00:32:44,866 | 00:32:46,242 | Kemari. | Kemari. |
535 | 00:32:49,245 | 00:32:51,914 | Dunia ini sangat menakutkan. | Dunia ini sangat menakutkan. |
536 | 00:32:52,373 | 00:32:56,879 | Tak peduli seberapa hebat kita membesarkan dan menyokong anak, | Tak peduli seberapa hebat kita membesarkan dan menyokong anak, |
537 | 00:32:56,962 | 00:32:59,339 | ini tetaplah dunia yang menakutkan. | ini tetaplah dunia yang menakutkan. |
538 | 00:33:00,132 | 00:33:02,509 | Ya, benar. | Ya, benar. |
539 | 00:33:03,010 | 00:33:04,803 | Tapi juga indah. | Tapi juga indah. |
540 | 00:33:04,887 | 00:33:07,681 | Jika kau takut dan melewatkan keindahannya, | Jika kau takut dan melewatkan keindahannya, |
541 | 00:33:07,848 | 00:33:13,563 | kau akan mulai pergi ke tempat yang buruk dan melarikan diri. | kau akan mulai pergi ke tempat yang buruk dan melarikan diri. |
542 | 00:33:14,939 | 00:33:18,902 | - Aku tidak akan menggunakan narkoba. - Ya, aku tahu. | - Aku tidak akan menggunakan narkoba. - Ya, aku tahu. |
543 | 00:33:18,985 | 00:33:24,199 | Tapi hadirlah dalam keindahan denganku sebentar. | Tapi hadirlah dalam keindahan denganku sebentar. |
544 | 00:33:40,382 | 00:33:42,676 | Kau tidak punya tempat untuk satu lagi? | Kau tidak punya tempat untuk satu lagi? |
545 | 00:33:42,801 | 00:33:46,139 | Usianya 75 tahun... Kakinya... | Usianya 75 tahun... Kakinya... |
546 | 00:33:51,019 | 00:33:53,772 | Ya. Aku... Tidak, aku mengerti. | Ya. Aku... Tidak, aku mengerti. |
547 | 00:33:54,898 | 00:33:56,316 | Terima kasih. | Terima kasih. |
548 | 00:33:57,609 | 00:33:59,402 | - Gagal? - Seharusnya tak sesulit ini | - Gagal? - Seharusnya tak sesulit ini |
549 | 00:33:59,486 | 00:34:01,155 | mencari tempat untuk pria tua. | mencari tempat untuk pria tua. |
550 | 00:34:01,239 | 00:34:02,573 | Ya, seharusnya tidak. | Ya, seharusnya tidak. |
551 | 00:34:04,575 | 00:34:07,703 | Aku merasa tak enak, terus bicara soal tak memutuskan | Aku merasa tak enak, terus bicara soal tak memutuskan |
552 | 00:34:07,787 | 00:34:10,164 | kita harus di dalam atau di luar dan aku terlalu... | kita harus di dalam atau di luar dan aku terlalu... |
553 | 00:34:10,248 | 00:34:12,458 | - Sepatu ski. - Terima kasih. | - Sepatu ski. - Terima kasih. |
554 | 00:34:12,625 | 00:34:15,211 | Lalu, seharian aku bersihkan kakinya. | Lalu, seharian aku bersihkan kakinya. |
555 | 00:34:15,294 | 00:34:18,507 | Tak mungkin dia bisa ikuti protokol di bangku taman. | Tak mungkin dia bisa ikuti protokol di bangku taman. |
556 | 00:34:19,758 | 00:34:21,927 | Kita bisa ubah statusnya dan dirawat semalam lagi. | Kita bisa ubah statusnya dan dirawat semalam lagi. |
557 | 00:34:22,010 | 00:34:23,303 | Tapi mau ke mana dia besok? | Tapi mau ke mana dia besok? |
558 | 00:34:32,146 | 00:34:35,650 | Owen taruh Leo di tempat penitipan agar kau bisa berfokus pada Britney. | Owen taruh Leo di tempat penitipan agar kau bisa berfokus pada Britney. |
559 | 00:34:37,986 | 00:34:41,406 | Bagaimana kita akan memberi tahu dia tentang pacarnya? | Bagaimana kita akan memberi tahu dia tentang pacarnya? |
560 | 00:34:41,489 | 00:34:43,741 | - Bagaimana? - Kita tak memberitahunya. | - Bagaimana? - Kita tak memberitahunya. |
561 | 00:34:45,743 | 00:34:49,123 | - Apa? - Tidak. Kita tidak memberitahunya. | - Apa? - Tidak. Kita tidak memberitahunya. |
562 | 00:34:49,915 | 00:34:51,959 | Aku cemas itu akan membunuhnya. | Aku cemas itu akan membunuhnya. |
563 | 00:34:52,042 | 00:34:55,921 | Berita semacam itu bisa membunuhnya. | Berita semacam itu bisa membunuhnya. |
564 | 00:34:59,758 | 00:35:04,222 | Tunanganku meninggal bertahun-tahun lalu. | Tunanganku meninggal bertahun-tahun lalu. |
565 | 00:35:05,181 | 00:35:08,601 | Dia meninggal di sampingku saat tidur. Dia overdosis. | Dia meninggal di sampingku saat tidur. Dia overdosis. |
566 | 00:35:10,186 | 00:35:14,107 | Kukira akan membunuhku juga. Tapi itu malah menyelamatkan hidupku. | Kukira akan membunuhku juga. Tapi itu malah menyelamatkan hidupku. |
567 | 00:35:17,193 | 00:35:18,737 | Karena kuputuskan untuk hidup. | Karena kuputuskan untuk hidup. |
568 | 00:35:21,198 | 00:35:23,284 | Kuputuskan untuk hidup sebab dia meninggal. | Kuputuskan untuk hidup sebab dia meninggal. |
569 | 00:35:26,537 | 00:35:28,914 | Kalian tak dapat melindunginya dari ini. | Kalian tak dapat melindunginya dari ini. |
570 | 00:35:29,790 | 00:35:33,294 | Tapi bisa melindunginya dari rasa sakit yang dirasakannya. | Tapi bisa melindunginya dari rasa sakit yang dirasakannya. |
571 | 00:35:35,464 | 00:35:39,593 | Kalian dapat berharap bahwa ini adalah titik terendahnya. | Kalian dapat berharap bahwa ini adalah titik terendahnya. |
572 | 00:35:40,719 | 00:35:44,681 | Ya Tuhan, aku berharap ini titik terendahnya. | Ya Tuhan, aku berharap ini titik terendahnya. |
573 | 00:35:46,975 | 00:35:48,810 | Kuharap ini membuatnya bersih. | Kuharap ini membuatnya bersih. |
574 | 00:35:52,982 | 00:35:54,734 | Kuharap dia memutuskan untuk hidup. | Kuharap dia memutuskan untuk hidup. |
575 | 00:36:01,824 | 00:36:03,659 | Tolong putuskan untuk hidup. | Tolong putuskan untuk hidup. |
576 | 00:36:04,577 | 00:36:06,914 | Sayang, tolong putuskan untuk hidup. | Sayang, tolong putuskan untuk hidup. |
577 | 00:36:15,130 | 00:36:18,384 | - Apa kau yakin? - Ya. Apa pun yang kau inginkan. | - Apa kau yakin? - Ya. Apa pun yang kau inginkan. |
578 | 00:36:18,467 | 00:36:20,552 | Sedikit, tapi cukup buatmu hangat dan kering | Sedikit, tapi cukup buatmu hangat dan kering |
579 | 00:36:20,636 | 00:36:22,012 | hingga kau masuk daftar lagi. | hingga kau masuk daftar lagi. |
580 | 00:36:23,139 | 00:36:26,810 | Kaus kaki, pakaian dalam panjang, tenda ringan, kantong tidur, | Kaus kaki, pakaian dalam panjang, tenda ringan, kantong tidur, |
581 | 00:36:26,976 | 00:36:30,605 | jas hujan, sepatu untukmu setelah bengkaknya berkurang. | jas hujan, sepatu untukmu setelah bengkaknya berkurang. |
582 | 00:36:30,688 | 00:36:34,859 | Kau punya semua ini hanya di bagasi mobilmu? | Kau punya semua ini hanya di bagasi mobilmu? |
583 | 00:36:37,153 | 00:36:38,238 | Ya. | Ya. |
584 | 00:36:39,323 | 00:36:40,574 | Ya, benar. | Ya, benar. |
585 | 00:36:52,962 | 00:36:55,590 | Kau ditinggalkan di taman, bukan? | Kau ditinggalkan di taman, bukan? |
586 | 00:36:55,674 | 00:36:59,177 | Saat usiamu tiga tahun oleh ayahmu yang pemadat. | Saat usiamu tiga tahun oleh ayahmu yang pemadat. |
587 | 00:37:01,388 | 00:37:04,391 | Tempat parkir bar. Usiaku enam tahun. | Tempat parkir bar. Usiaku enam tahun. |
588 | 00:37:05,976 | 00:37:09,020 | Seandainya usiaku tiga tahun, aku tidak akan ingat | Seandainya usiaku tiga tahun, aku tidak akan ingat |
589 | 00:37:09,104 | 00:37:10,606 | aku ditinggalkan di sana. | aku ditinggalkan di sana. |
590 | 00:37:16,404 | 00:37:19,115 | - Jo, ini terlalu larut untuk minum kopi. - Itu cokelat panas. | - Jo, ini terlalu larut untuk minum kopi. - Itu cokelat panas. |
591 | 00:37:20,158 | 00:37:22,034 | Aku bukan anak kecil lagi. | Aku bukan anak kecil lagi. |
592 | 00:37:23,035 | 00:37:24,078 | Aku Kepala Bedah. | Aku Kepala Bedah. |
593 | 00:37:31,628 | 00:37:33,922 | - Ya, ini enak. - Sangat enak. | - Ya, ini enak. - Sangat enak. |
594 | 00:37:35,841 | 00:37:39,678 | - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. | - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. |
595 | 00:37:41,848 | 00:37:44,184 | Mereka menyebutnya teler karena suatu alasan. | Mereka menyebutnya teler karena suatu alasan. |
596 | 00:37:46,769 | 00:37:48,855 | Karena sisi indah lainnya rendah. | Karena sisi indah lainnya rendah. |
597 | 00:38:15,467 | 00:38:18,053 | - Ibu? - Ibu di sini. | - Ibu? - Ibu di sini. |
598 | 00:38:20,013 | 00:38:21,306 | Ibu di sini. | Ibu di sini. |
599 | 00:38:26,061 | 00:38:28,813 | Versi kimianya tak sebanding dengan yang terjadi setelahnya. | Versi kimianya tak sebanding dengan yang terjadi setelahnya. |
600 | 00:38:37,990 | 00:38:40,618 | Tapi aliran dopamin setelah menyelesaikan tugas dengan baik? | Tapi aliran dopamin setelah menyelesaikan tugas dengan baik? |
601 | 00:38:41,118 | 00:38:42,161 | Itu gratis. | Itu gratis. |
602 | 00:39:24,290 | 00:39:27,585 | Itu adalah salah satu bagian terbaik dari hidup. | Itu adalah salah satu bagian terbaik dari hidup. |
603 | 00:40:10,547 | 00:40:12,549 | Terjemahan subtitle oleh Lukman Ferdila. | Terjemahan subtitle oleh Lukman Ferdila. |