This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,334 | 00:00:03,376 | RS MEMORIAL GREY SLOAN | RS MEMORIAL GREY SLOAN |
2 | 00:00:03,460 | 00:00:05,045 | Ada batas semu di ruang operasi. | Ada batas semu di ruang operasi. |
3 | 00:00:05,128 | 00:00:08,924 | Cuci tangan, pakai baju operasi, sarung tangan, dan masuk ruang steril. | Cuci tangan, pakai baju operasi, sarung tangan, dan masuk ruang steril. |
4 | 00:00:09,050 | 00:00:11,928 | Biar kubayar. Aku pesan Americano ukuran besar. | Biar kubayar. Aku pesan Americano ukuran besar. |
5 | 00:00:13,430 | 00:00:15,515 | - Aku bisa sendiri. - Ya, karena kau menolak | - Aku bisa sendiri. - Ya, karena kau menolak |
6 | 00:00:15,640 | 00:00:18,728 | - kuajak kencan. - Belum, aku bicara dengan Maggie dulu. | - kuajak kencan. - Belum, aku bicara dengan Maggie dulu. |
7 | 00:00:18,811 | 00:00:21,230 | Dia tak peduli. Ikutlah aku malam ini. | Dia tak peduli. Ikutlah aku malam ini. |
8 | 00:00:21,314 | 00:00:23,817 | Ada tempat bagus dengan pemandangan Danau Union. | Ada tempat bagus dengan pemandangan Danau Union. |
9 | 00:00:24,651 | 00:00:25,903 | Terima kasih kopinya. | Terima kasih kopinya. |
10 | 00:00:26,278 | 00:00:27,614 | Itu batasan penting. | Itu batasan penting. |
11 | 00:00:28,323 | 00:00:31,869 | Ada untuk melindungi pasien dan kita. | Ada untuk melindungi pasien dan kita. |
12 | 00:00:31,952 | 00:00:34,830 | Aku sadar tak bisa hidup di hotel selamanya, | Aku sadar tak bisa hidup di hotel selamanya, |
13 | 00:00:34,914 | 00:00:37,751 | tapi aku akan merindukan bakon dari prasmanan. | tapi aku akan merindukan bakon dari prasmanan. |
14 | 00:00:37,834 | 00:00:40,087 | Nikmat sekali. Bagaimana cara membuatnya? | Nikmat sekali. Bagaimana cara membuatnya? |
15 | 00:00:40,253 | 00:00:42,256 | Lalu, rotinya. Mungkin ini hormon, | Lalu, rotinya. Mungkin ini hormon, |
16 | 00:00:42,340 | 00:00:45,218 | menyebutkan kata roti saja membuatku... | menyebutkan kata roti saja membuatku... |
17 | 00:00:45,301 | 00:00:46,677 | - Apa? - Lapar. | - Apa? - Lapar. |
18 | 00:00:46,803 | 00:00:48,555 | Kita harus coba layanan kamarnya. | Kita harus coba layanan kamarnya. |
19 | 00:00:48,639 | 00:00:50,182 | - Layanan kamar? - Aku traktir. | - Layanan kamar? - Aku traktir. |
20 | 00:00:50,265 | 00:00:51,725 | - Tanpa batasan itu... - Hei. | - Tanpa batasan itu... - Hei. |
21 | 00:00:51,809 | 00:00:55,063 | - Hei! - ...banyak hal bisa salah. | - Hei! - ...banyak hal bisa salah. |
22 | 00:00:55,146 | 00:00:58,526 | Tom dan aku sadar bahwa kami menginap di hotel yang sama. | Tom dan aku sadar bahwa kami menginap di hotel yang sama. |
23 | 00:00:58,609 | 00:01:00,528 | - Itu... - Menyenangkan. | - Itu... - Menyenangkan. |
24 | 00:01:02,238 | 00:01:06,368 | Baik. Aku harus menindaklanjuti pasien tadi malam. | Baik. Aku harus menindaklanjuti pasien tadi malam. |
25 | 00:01:06,451 | 00:01:09,163 | - Kau jaga di IGD? - Setelah aku antarkan Leo. | - Kau jaga di IGD? - Setelah aku antarkan Leo. |
26 | 00:01:09,247 | 00:01:10,540 | - Bagus. - Baik. | - Bagus. - Baik. |
27 | 00:01:10,623 | 00:01:12,166 | Lucu sesuatu yang sangat penting | Lucu sesuatu yang sangat penting |
28 | 00:01:13,127 | 00:01:14,545 | sama sekali tak terlihat. | sama sekali tak terlihat. |
29 | 00:01:17,005 | 00:01:19,092 | Setiap hari kita menyelamatkan nyawa, | Setiap hari kita menyelamatkan nyawa, |
30 | 00:01:19,175 | 00:01:21,469 | kenapa tak bisa membuat tanaman hias tetap hidup? | kenapa tak bisa membuat tanaman hias tetap hidup? |
31 | 00:01:22,345 | 00:01:24,765 | Butuh tanaman yang tak butuh matahari atau air. | Butuh tanaman yang tak butuh matahari atau air. |
32 | 00:01:26,433 | 00:01:29,771 | - Kapan itu dipasang? - Astaga, aku benci foto itu. | - Kapan itu dipasang? - Astaga, aku benci foto itu. |
33 | 00:01:30,188 | 00:01:32,607 | - Senyumku aneh. - Tidak. | - Senyumku aneh. - Tidak. |
34 | 00:01:32,691 | 00:01:36,154 | Kau tersenyum tampan, percaya diri, dan cakap. | Kau tersenyum tampan, percaya diri, dan cakap. |
35 | 00:01:36,737 | 00:01:39,783 | Alex, ingat saat kau memulai, sudah seberapa jauh. | Alex, ingat saat kau memulai, sudah seberapa jauh. |
36 | 00:01:40,325 | 00:01:42,536 | Saat kau sering berpindah rumah asuh | Saat kau sering berpindah rumah asuh |
37 | 00:01:42,619 | 00:01:44,372 | dan menjaga kakak dan adikmu, | dan menjaga kakak dan adikmu, |
38 | 00:01:44,456 | 00:01:47,584 | apa kau akan menyangka akan jadi Kepala Bedah? | apa kau akan menyangka akan jadi Kepala Bedah? |
39 | 00:01:47,667 | 00:01:49,295 | Ini harus dirayakan. | Ini harus dirayakan. |
40 | 00:01:49,420 | 00:01:51,172 | Mari, kukirim foto untuk ibumu. | Mari, kukirim foto untuk ibumu. |
41 | 00:01:51,255 | 00:01:53,132 | - Tidak. - Berdiri di samping foto. | - Tidak. - Berdiri di samping foto. |
42 | 00:01:55,969 | 00:01:57,637 | Sudah siap? | Sudah siap? |
43 | 00:02:01,976 | 00:02:05,564 | Bagus. Akan kubingkai. Jauh lebih baik daripada tanaman hias. | Bagus. Akan kubingkai. Jauh lebih baik daripada tanaman hias. |
44 | 00:02:07,191 | 00:02:09,067 | - Pak Kepala! - Terima kasih sarapannya. | - Pak Kepala! - Terima kasih sarapannya. |
45 | 00:02:09,151 | 00:02:10,820 | Ya, sama-sama. | Ya, sama-sama. |
46 | 00:02:11,321 | 00:02:12,947 | Dia yang terbaik. | Dia yang terbaik. |
47 | 00:02:13,698 | 00:02:15,618 | Hei, ada sarapan pagi? | Hei, ada sarapan pagi? |
48 | 00:02:15,826 | 00:02:18,704 | Ya, sesuatu untuk para magang. Seminggu sekali. | Ya, sesuatu untuk para magang. Seminggu sekali. |
49 | 00:02:18,787 | 00:02:22,542 | Kopi, bagel. Membantu memberikan semangat dan lainnya. | Kopi, bagel. Membantu memberikan semangat dan lainnya. |
50 | 00:02:24,294 | 00:02:29,634 | - Berapa lama cuti panjangmu? - Dua bulan, kira-kira. | - Berapa lama cuti panjangmu? - Dua bulan, kira-kira. |
51 | 00:02:31,595 | 00:02:34,723 | - Hei. Beri salam kepada Harriet. - Kau ingat Leo. | - Hei. Beri salam kepada Harriet. - Kau ingat Leo. |
52 | 00:02:34,848 | 00:02:38,770 | Kami titipkan Flops di rumah ibunya kemarin. Pagi yang seru. | Kami titipkan Flops di rumah ibunya kemarin. Pagi yang seru. |
53 | 00:02:38,937 | 00:02:41,190 | - Flopsy? - Ya. Itu boneka kelincinya. | - Flopsy? - Ya. Itu boneka kelincinya. |
54 | 00:02:41,398 | 00:02:43,776 | Suatu saat Leo akan terikat pada sesuatu | Suatu saat Leo akan terikat pada sesuatu |
55 | 00:02:43,901 | 00:02:46,363 | sampai tak bisa tidur tanpanya. Beli dua. | sampai tak bisa tidur tanpanya. Beli dua. |
56 | 00:02:46,446 | 00:02:48,240 | Mungkin sepuluh. | Mungkin sepuluh. |
57 | 00:02:48,949 | 00:02:53,704 | - Rehab menelepon. Betty kabur. - Apa? Kita harus bagaimana? | - Rehab menelepon. Betty kabur. - Apa? Kita harus bagaimana? |
58 | 00:02:53,788 | 00:02:55,331 | Tom menggantikanku. | Tom menggantikanku. |
59 | 00:02:55,414 | 00:02:57,125 | Aku akan pulang dan telepon temannya. | Aku akan pulang dan telepon temannya. |
60 | 00:02:57,209 | 00:02:59,836 | - Ada pasien, kupanggilkan Teddy... - Tidak. urus itu. | - Ada pasien, kupanggilkan Teddy... - Tidak. urus itu. |
61 | 00:02:59,920 | 00:03:03,216 | Jika kita selalu tinggalkan pekerjaan... Berikan Leo padaku. | Jika kita selalu tinggalkan pekerjaan... Berikan Leo padaku. |
62 | 00:03:03,299 | 00:03:05,260 | Kutitipkan dia di penitipan anak. | Kutitipkan dia di penitipan anak. |
63 | 00:03:06,219 | 00:03:09,223 | Urusan dengan Betty lebih merepotkan daripada ini. | Urusan dengan Betty lebih merepotkan daripada ini. |
64 | 00:03:09,306 | 00:03:10,808 | - Kau bisa? - Pergilah. | - Kau bisa? - Pergilah. |
65 | 00:03:10,891 | 00:03:12,102 | Baik. | Baik. |
66 | 00:03:15,272 | 00:03:18,359 | Hei, bisa kita bicara? | Hei, bisa kita bicara? |
67 | 00:03:19,610 | 00:03:25,242 | Aku berpikir tentang berkencan dengan Andrew DeLuca. | Aku berpikir tentang berkencan dengan Andrew DeLuca. |
68 | 00:03:25,409 | 00:03:28,997 | Cece menyukainya. Jika kau marah, maka aku tidak... | Cece menyukainya. Jika kau marah, maka aku tidak... |
69 | 00:03:29,205 | 00:03:31,708 | - Kenapa marah? - Aku sangat marah padamu. | - Kenapa marah? - Aku sangat marah padamu. |
70 | 00:03:31,874 | 00:03:33,919 | - Kenapa? - Membuat Link menunggu. | - Kenapa? - Membuat Link menunggu. |
71 | 00:03:34,086 | 00:03:38,425 | - Aku sudah minta maaf. Dia menerimanya. - Karena dia pria hebat. | - Aku sudah minta maaf. Dia menerimanya. - Karena dia pria hebat. |
72 | 00:03:38,592 | 00:03:41,469 | Aku tak tahan semua orang marah padaku. | Aku tak tahan semua orang marah padaku. |
73 | 00:03:41,636 | 00:03:42,722 | - Aku... - Apa? | - Aku... - Apa? |
74 | 00:03:42,888 | 00:03:44,807 | Aku asistenmu hari ini. | Aku asistenmu hari ini. |
75 | 00:03:45,725 | 00:03:48,395 | - Jadi, kita bicara nanti? - Ya. | - Jadi, kita bicara nanti? - Ya. |
76 | 00:03:48,478 | 00:03:51,607 | - Baik. - Tentang apa? | - Baik. - Tentang apa? |
77 | 00:03:51,773 | 00:03:54,193 | Pertama, Kimberly Thompson. | Pertama, Kimberly Thompson. |
78 | 00:03:54,277 | 00:03:56,404 | Astaga. Namanya sudah kulihat. Aku merinding. | Astaga. Namanya sudah kulihat. Aku merinding. |
79 | 00:03:56,571 | 00:03:59,158 | Aku sekolah kedokteran dengannya. Aku tak tahan. | Aku sekolah kedokteran dengannya. Aku tak tahan. |
80 | 00:03:59,283 | 00:04:02,202 | Dia membuat semua orang memanggilnya... Kiki! | Dia membuat semua orang memanggilnya... Kiki! |
81 | 00:04:02,286 | 00:04:05,707 | Ini benar-benar kau. Aku tak percaya itu kau. | Ini benar-benar kau. Aku tak percaya itu kau. |
82 | 00:04:05,790 | 00:04:07,125 | Aku juga tidak. | Aku juga tidak. |
83 | 00:04:07,208 | 00:04:12,590 | Kau terlihat persis seperti dulu, tentunya tanpa kawat gigi. | Kau terlihat persis seperti dulu, tentunya tanpa kawat gigi. |
84 | 00:04:12,673 | 00:04:17,346 | - Gigimu jadi sangat bagus. - Terima kasih. Bagaimana kabarmu? | - Gigimu jadi sangat bagus. - Terima kasih. Bagaimana kabarmu? |
85 | 00:04:17,429 | 00:04:18,514 | Apa kau... | Apa kau... |
86 | 00:04:18,598 | 00:04:21,851 | Aku buka praktik di Dakota Utara. Pengobatan keluarga. | Aku buka praktik di Dakota Utara. Pengobatan keluarga. |
87 | 00:04:22,560 | 00:04:27,066 | Tak seperti Magpie ini. Dia Kepala Bedah Jantung. Hebat. | Tak seperti Magpie ini. Dia Kepala Bedah Jantung. Hebat. |
88 | 00:04:27,274 | 00:04:29,611 | Benar. Ya. | Benar. Ya. |
89 | 00:04:29,694 | 00:04:30,987 | Bisa kau jelaskan? | Bisa kau jelaskan? |
90 | 00:04:31,905 | 00:04:36,827 | Kimberly Thompson, 43 tahun. Punya riwayat katup aorta bikuspid, | Kimberly Thompson, 43 tahun. Punya riwayat katup aorta bikuspid, |
91 | 00:04:36,911 | 00:04:39,539 | dan aneurisma aorta toraks yang membutuhkan perbaikan | dan aneurisma aorta toraks yang membutuhkan perbaikan |
92 | 00:04:39,623 | 00:04:42,084 | dengan teknik belalai gajah sepuluh tahun lalu. | dengan teknik belalai gajah sepuluh tahun lalu. |
93 | 00:04:42,167 | 00:04:44,629 | Dia alami pelemahan dan pelebaran tandur. | Dia alami pelemahan dan pelebaran tandur. |
94 | 00:04:44,712 | 00:04:46,964 | Tak perlu kujelaskan seberapa seriusnya ini. | Tak perlu kujelaskan seberapa seriusnya ini. |
95 | 00:04:47,048 | 00:04:50,678 | Tidak. Tandur lama di aortaku sudah usang. | Tidak. Tandur lama di aortaku sudah usang. |
96 | 00:04:50,761 | 00:04:54,056 | Sudah kutemui delapan ahli bedah, termasuk Abby Miller. | Sudah kutemui delapan ahli bedah, termasuk Abby Miller. |
97 | 00:04:54,139 | 00:04:57,060 | Kau ingat Abby dari sekolah, dengan gaun aneh? | Kau ingat Abby dari sekolah, dengan gaun aneh? |
98 | 00:04:57,143 | 00:05:00,314 | Tak ada yang mau membantu. Lalu, aku melihat namamu | Tak ada yang mau membantu. Lalu, aku melihat namamu |
99 | 00:05:00,398 | 00:05:02,733 | sebagai dokter jantung di Grey Sloan. | sebagai dokter jantung di Grey Sloan. |
100 | 00:05:03,150 | 00:05:06,488 | Jadi, bagaimana Magpie, kau ingin selamatkan hidupku? | Jadi, bagaimana Magpie, kau ingin selamatkan hidupku? |
101 | 00:05:09,282 | 00:05:12,036 | Kantor pusat melaporkan ada penembakan di pusat kota? | Kantor pusat melaporkan ada penembakan di pusat kota? |
102 | 00:05:12,161 | 00:05:14,038 | Tembakan di pawai. Masyarakat berlarian, | Tembakan di pawai. Masyarakat berlarian, |
103 | 00:05:14,122 | 00:05:15,833 | entah apa yang kita dapat. | entah apa yang kita dapat. |
104 | 00:05:15,958 | 00:05:18,877 | Hari cerah pertama dan para keluarga menghindari peluru. | Hari cerah pertama dan para keluarga menghindari peluru. |
105 | 00:05:20,922 | 00:05:21,923 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
106 | 00:05:22,006 | 00:05:24,467 | Kami sedang tampil di 24th Street, | Kami sedang tampil di 24th Street, |
107 | 00:05:24,551 | 00:05:27,555 | dan anakku tertembak. Darahnya di mana-mana. | dan anakku tertembak. Darahnya di mana-mana. |
108 | 00:05:27,638 | 00:05:30,851 | Colin Anderson, 15 tahun, peluru menembus tangan dan dadanya. | Colin Anderson, 15 tahun, peluru menembus tangan dan dadanya. |
109 | 00:05:30,934 | 00:05:34,312 | - Kadar oksigen 87 dari empat liter. - Apa yang terjadi? Ayah? | - Kadar oksigen 87 dari empat liter. - Apa yang terjadi? Ayah? |
110 | 00:05:34,521 | 00:05:37,650 | - Kau baik saja, Nak. - Siapkan Trauma Satu. Ayo. | - Kau baik saja, Nak. - Siapkan Trauma Satu. Ayo. |
111 | 00:05:37,733 | 00:05:41,363 | Kenapa seseorang membawa senjata ke sebuah parade? | Kenapa seseorang membawa senjata ke sebuah parade? |
112 | 00:05:50,248 | 00:05:53,169 | Dokter, permisi, aku mencari Colin. Dari parade. | Dokter, permisi, aku mencari Colin. Dari parade. |
113 | 00:05:53,294 | 00:05:54,879 | - Aku baru datang. - Apa? | - Aku baru datang. - Apa? |
114 | 00:05:54,962 | 00:05:57,340 | Anak temanku tertembak, dia baru dibawa kemari. | Anak temanku tertembak, dia baru dibawa kemari. |
115 | 00:05:57,466 | 00:06:01,303 | Pak, kami akan mengabarimu. Jelaskan apa yang terjadi. | Pak, kami akan mengabarimu. Jelaskan apa yang terjadi. |
116 | 00:06:01,386 | 00:06:04,390 | Polisi menangkap penembaknya. Dia mabuk saat konser. | Polisi menangkap penembaknya. Dia mabuk saat konser. |
117 | 00:06:04,515 | 00:06:06,643 | Bermaksud menembak ke atas, tapi terlepas. | Bermaksud menembak ke atas, tapi terlepas. |
118 | 00:06:06,810 | 00:06:08,937 | Terlepas mengenai anak dan ricuh. | Terlepas mengenai anak dan ricuh. |
119 | 00:06:09,021 | 00:06:10,230 | Aku muak dengan ini. | Aku muak dengan ini. |
120 | 00:06:10,397 | 00:06:12,734 | Sisanya pasien yang terluka mencoba lari. | Sisanya pasien yang terluka mencoba lari. |
121 | 00:06:13,610 | 00:06:17,281 | - Kau butuh apa? - Luka tembak dada kanan dan tangan kiri. | - Kau butuh apa? - Luka tembak dada kanan dan tangan kiri. |
122 | 00:06:17,364 | 00:06:20,493 | Slang dada siap, tapi saluran napasnya hilang sebelum kupasang. | Slang dada siap, tapi saluran napasnya hilang sebelum kupasang. |
123 | 00:06:20,576 | 00:06:22,120 | - Bagaimana dia? - Siapa namamu? | - Bagaimana dia? - Siapa namamu? |
124 | 00:06:22,204 | 00:06:23,997 | - Seamus. - Akan kami urus ini. | - Seamus. - Akan kami urus ini. |
125 | 00:06:26,583 | 00:06:30,296 | - Astaga. Apa yang terjadi? - Beri 200 cc di pleurovac. | - Astaga. Apa yang terjadi? - Beri 200 cc di pleurovac. |
126 | 00:06:30,379 | 00:06:33,383 | Lakukan pemindaian untuk mengetahui cederanya. | Lakukan pemindaian untuk mengetahui cederanya. |
127 | 00:06:33,509 | 00:06:36,220 | Maaf, lebih baik jika kau keluar. | Maaf, lebih baik jika kau keluar. |
128 | 00:06:36,303 | 00:06:38,056 | - Itu anakku. Tidak mau. - Seamus. | - Itu anakku. Tidak mau. - Seamus. |
129 | 00:06:38,139 | 00:06:40,266 | Aku minggir, tapi takkan keluar. | Aku minggir, tapi takkan keluar. |
130 | 00:06:43,020 | 00:06:45,397 | Carikan rontgen portabel. Seranta Avery! | Carikan rontgen portabel. Seranta Avery! |
131 | 00:06:46,524 | 00:06:49,819 | Lucy Reid, 71 tahun, dirawat semalam untuk pemeriksaan sinkop, | Lucy Reid, 71 tahun, dirawat semalam untuk pemeriksaan sinkop, |
132 | 00:06:49,903 | 00:06:52,030 | dan kepala lunglai setelah jatuh di rumah. | dan kepala lunglai setelah jatuh di rumah. |
133 | 00:06:52,697 | 00:06:55,701 | EKG dan enzimmu semuanya terlihat normal. | EKG dan enzimmu semuanya terlihat normal. |
134 | 00:06:55,785 | 00:06:59,039 | Artinya aku bisa pulang. Bagus. | Artinya aku bisa pulang. Bagus. |
135 | 00:06:59,289 | 00:07:01,667 | Pastikan dia kembali ke klinik, | Pastikan dia kembali ke klinik, |
136 | 00:07:01,750 | 00:07:03,545 | tapi selain itu, semua bagus. | tapi selain itu, semua bagus. |
137 | 00:07:03,670 | 00:07:05,630 | Awasi dia saat di rumah. | Awasi dia saat di rumah. |
138 | 00:07:05,713 | 00:07:09,844 | Atau kau yang mengawasi dia di rumah, aku tak tahu... | Atau kau yang mengawasi dia di rumah, aku tak tahu... |
139 | 00:07:09,927 | 00:07:14,099 | Mereka berdua selalu ada bersamaku. Mereka bisa membantu. | Mereka berdua selalu ada bersamaku. Mereka bisa membantu. |
140 | 00:07:14,182 | 00:07:19,146 | Tolong ambilkan sandalku agar aku bisa segera pulang. | Tolong ambilkan sandalku agar aku bisa segera pulang. |
141 | 00:07:19,355 | 00:07:22,149 | Bagaimana pusing dan dengungan di telinganya? | Bagaimana pusing dan dengungan di telinganya? |
142 | 00:07:22,316 | 00:07:24,069 | Sudah cek karotis duplex? | Sudah cek karotis duplex? |
143 | 00:07:24,152 | 00:07:27,155 | Dia tak pernah menyebut tentang pusing atau tinitus. | Dia tak pernah menyebut tentang pusing atau tinitus. |
144 | 00:07:27,239 | 00:07:28,740 | - Aku juga. - Kau pusing | - Aku juga. - Kau pusing |
145 | 00:07:28,824 | 00:07:30,285 | di hari jadi Wakeman. | di hari jadi Wakeman. |
146 | 00:07:30,368 | 00:07:34,080 | Karena kau terlalu sibuk minum Gin Rickey. | Karena kau terlalu sibuk minum Gin Rickey. |
147 | 00:07:34,707 | 00:07:36,584 | Saat kau datang ke rumahku hari Jumat, | Saat kau datang ke rumahku hari Jumat, |
148 | 00:07:36,709 | 00:07:40,046 | kau di pintu bertanya, "Apa ketel tehnya bersiul?" | kau di pintu bertanya, "Apa ketel tehnya bersiul?" |
149 | 00:07:40,130 | 00:07:42,257 | - Ini terjadi beberapa kali? - Aku baru tahu. | - Ini terjadi beberapa kali? - Aku baru tahu. |
150 | 00:07:42,382 | 00:07:47,263 | Tolonglah, aku makin tua. Mengerti? Ini semua omong kosong. | Tolonglah, aku makin tua. Mengerti? Ini semua omong kosong. |
151 | 00:07:47,346 | 00:07:50,517 | Omong kosong itu saat aku benar, dan kau mau aku diam. | Omong kosong itu saat aku benar, dan kau mau aku diam. |
152 | 00:07:50,684 | 00:07:52,728 | - Aku juga. - Itu hanya terjadi | - Aku juga. - Itu hanya terjadi |
153 | 00:07:52,811 | 00:07:54,814 | saat kuputar kepala terlalu cepat. | saat kuputar kepala terlalu cepat. |
154 | 00:07:55,356 | 00:07:57,150 | Helm, lupakan dupleksnya. | Helm, lupakan dupleksnya. |
155 | 00:07:57,233 | 00:08:00,070 | Lakukan pindai CT angio kepala, leher, serta seranta neuro. | Lakukan pindai CT angio kepala, leher, serta seranta neuro. |
156 | 00:08:00,154 | 00:08:02,615 | - Neuro? Kenapa? - Kau dengar apa? | - Neuro? Kenapa? - Kau dengar apa? |
157 | 00:08:02,990 | 00:08:04,491 | Dia punya murmur. | Dia punya murmur. |
158 | 00:08:04,783 | 00:08:08,204 | Suara yang dihasilkan darah ketika arteri mengerut, | Suara yang dihasilkan darah ketika arteri mengerut, |
159 | 00:08:08,288 | 00:08:11,500 | Perlu tes guna memastikan pembuluh darahnya sehat. | Perlu tes guna memastikan pembuluh darahnya sehat. |
160 | 00:08:11,584 | 00:08:14,962 | Kalian berdua bisa tinggal di sini dan menunggu... | Kalian berdua bisa tinggal di sini dan menunggu... |
161 | 00:08:15,129 | 00:08:17,799 | Lucille kalian. Ayo. | Lucille kalian. Ayo. |
162 | 00:08:18,550 | 00:08:20,845 | Orang tua yang hebat. Aku suka. | Orang tua yang hebat. Aku suka. |
163 | 00:08:22,180 | 00:08:24,599 | Kabari jika kau mendengar kabarnya. | Kabari jika kau mendengar kabarnya. |
164 | 00:08:24,766 | 00:08:28,395 | - Itu dia. - Dr. Shepherd? Dr. Amelia Shepherd? | - Itu dia. - Dr. Shepherd? Dr. Amelia Shepherd? |
165 | 00:08:28,479 | 00:08:31,316 | - Aku sedang sibuk. - Kami ingin bicara soal Britney. | - Aku sedang sibuk. - Kami ingin bicara soal Britney. |
166 | 00:08:31,399 | 00:08:33,193 | Kau mengenalnya sebagai Betty. | Kau mengenalnya sebagai Betty. |
167 | 00:08:35,445 | 00:08:39,283 | - Apakah kalian... - Kami orang tuanya. | - Apakah kalian... - Kami orang tuanya. |
168 | 00:08:46,166 | 00:08:48,169 | - Jadi, dia menelepon kalian? - Ya. | - Jadi, dia menelepon kalian? - Ya. |
169 | 00:08:48,252 | 00:08:50,129 | - Kapan? - Dua hari lalu. | - Kapan? - Dua hari lalu. |
170 | 00:08:50,213 | 00:08:52,800 | Kami langsung mendatangi pusat rehabilitasi. | Kami langsung mendatangi pusat rehabilitasi. |
171 | 00:08:52,883 | 00:08:55,344 | Kami senang dia masih hidup. | Kami senang dia masih hidup. |
172 | 00:08:55,427 | 00:09:00,350 | Mereka memberi kami nomormu. Kata mereka kau wali sahnya? | Mereka memberi kami nomormu. Kata mereka kau wali sahnya? |
173 | 00:09:00,433 | 00:09:03,688 | Dia sudah tinggal bersama kami selama beberapa bulan. | Dia sudah tinggal bersama kami selama beberapa bulan. |
174 | 00:09:03,938 | 00:09:08,360 | Aku coba menghubungi kalian beberapa kali. Kukira itu kalian, | Aku coba menghubungi kalian beberapa kali. Kukira itu kalian, |
175 | 00:09:08,527 | 00:09:10,654 | tapi dia memberiku nomor palsu. | tapi dia memberiku nomor palsu. |
176 | 00:09:10,737 | 00:09:14,867 | Maaf, aku ingin tahu, bagaimana dia bertemu denganmu | Maaf, aku ingin tahu, bagaimana dia bertemu denganmu |
177 | 00:09:14,951 | 00:09:17,746 | waktu itu, dan bagaimana kau mulai menjaganya? | waktu itu, dan bagaimana kau mulai menjaganya? |
178 | 00:09:17,830 | 00:09:21,709 | Kami pikir dia datang ke rumah sakit untuk obat-obatan. | Kami pikir dia datang ke rumah sakit untuk obat-obatan. |
179 | 00:09:22,334 | 00:09:25,296 | Dia datang untuk membuat janji dokter untuk Leo. | Dia datang untuk membuat janji dokter untuk Leo. |
180 | 00:09:25,839 | 00:09:28,551 | Dia berusaha menjauhi narkoba untuknya. | Dia berusaha menjauhi narkoba untuknya. |
181 | 00:09:28,676 | 00:09:31,429 | Aku melihat bahwa dia membutuhkan bantuan, | Aku melihat bahwa dia membutuhkan bantuan, |
182 | 00:09:31,595 | 00:09:36,393 | dan dia menjadi bagian dari keluarga kami. | dan dia menjadi bagian dari keluarga kami. |
183 | 00:09:36,935 | 00:09:40,440 | Siapa Leo? Pacarnya? | Siapa Leo? Pacarnya? |
184 | 00:09:41,024 | 00:09:42,942 | Itu sebabnya dia tak pulang? | Itu sebabnya dia tak pulang? |
185 | 00:09:45,779 | 00:09:49,200 | Ada gangguan perfusi pada tangan, tapi dia mengalami fraktur metakarpal. | Ada gangguan perfusi pada tangan, tapi dia mengalami fraktur metakarpal. |
186 | 00:09:49,284 | 00:09:50,869 | Harus kuperiksa di ruang operasi. | Harus kuperiksa di ruang operasi. |
187 | 00:09:50,952 | 00:09:53,414 | Tekanan darahnya tertahan. Pelurunya dekat hilum. | Tekanan darahnya tertahan. Pelurunya dekat hilum. |
188 | 00:09:53,497 | 00:09:54,623 | Persiapkan dia. | Persiapkan dia. |
189 | 00:09:54,707 | 00:09:56,792 | Pendarahan mungkin dari arteri pulmonari. | Pendarahan mungkin dari arteri pulmonari. |
190 | 00:09:56,876 | 00:09:59,463 | Dia hanya bermain di band. Kenapa ini terjadi? | Dia hanya bermain di band. Kenapa ini terjadi? |
191 | 00:09:59,546 | 00:10:02,132 | Seamus, kami harus bawa Colin untuk pemindaian CT. | Seamus, kami harus bawa Colin untuk pemindaian CT. |
192 | 00:10:02,215 | 00:10:03,425 | - Aku ikut. - Tidak. | - Aku ikut. - Tidak. |
193 | 00:10:03,508 | 00:10:04,969 | Kami akan merawatnya. | Kami akan merawatnya. |
194 | 00:10:05,053 | 00:10:06,637 | Karev, tak apa. Biarkan. | Karev, tak apa. Biarkan. |
195 | 00:10:09,183 | 00:10:10,476 | Kau tak apa, Nak. | Kau tak apa, Nak. |
196 | 00:10:11,060 | 00:10:13,854 | - Bagaimana di sini? - Benjolan dan memar biasa. | - Bagaimana di sini? - Benjolan dan memar biasa. |
197 | 00:10:13,938 | 00:10:15,273 | Kalian bertiga yang terparah. | Kalian bertiga yang terparah. |
198 | 00:10:15,356 | 00:10:17,942 | Bisa kubantu, sampai Colin selesai pindai CT. | Bisa kubantu, sampai Colin selesai pindai CT. |
199 | 00:10:18,026 | 00:10:21,405 | Ada pasien luka dahi kompleks di Ranjang Dua. | Ada pasien luka dahi kompleks di Ranjang Dua. |
200 | 00:10:22,406 | 00:10:25,035 | Suara apa itu? | Suara apa itu? |
201 | 00:10:45,976 | 00:10:49,730 | Bagaimana? Apa ini benar-benar buruk atau sangat bagus? | Bagaimana? Apa ini benar-benar buruk atau sangat bagus? |
202 | 00:10:49,814 | 00:10:51,942 | Kurasa itu instrumen yang indah. | Kurasa itu instrumen yang indah. |
203 | 00:11:03,539 | 00:11:07,585 | Hei, Teman-teman. Berhenti. | Hei, Teman-teman. Berhenti. |
204 | 00:11:07,669 | 00:11:09,087 | - Kumohon. - Maaf, Kawan. | - Kumohon. - Maaf, Kawan. |
205 | 00:11:09,212 | 00:11:11,632 | Kami berusaha mengangkat roh Colin. | Kami berusaha mengangkat roh Colin. |
206 | 00:11:11,715 | 00:11:14,343 | - Apa? - Rohnya. Roh. | - Apa? - Rohnya. Roh. |
207 | 00:11:14,760 | 00:11:16,346 | - Roh Collin. - Ya. Dengar, | - Roh Collin. - Ya. Dengar, |
208 | 00:11:16,429 | 00:11:18,849 | ada ambulans masuk dan keluar dari sini. | ada ambulans masuk dan keluar dari sini. |
209 | 00:11:18,932 | 00:11:21,811 | Kalau mau bantu, masuklah dan sumbangkan darah. | Kalau mau bantu, masuklah dan sumbangkan darah. |
210 | 00:11:27,276 | 00:11:30,112 | - Sudah kau temukan? - Tidak. Tapi orang tuanya di sini. | - Sudah kau temukan? - Tidak. Tapi orang tuanya di sini. |
211 | 00:11:30,279 | 00:11:31,990 | - Apa? - Orang tua Betty... | - Apa? - Orang tua Betty... |
212 | 00:11:32,073 | 00:11:34,367 | Orang tua Britney. Dia menelepon dari panti rehab. | Orang tua Britney. Dia menelepon dari panti rehab. |
213 | 00:11:34,450 | 00:11:37,997 | Tapi Britney kabur dan panti rehab memberi nomorku. | Tapi Britney kabur dan panti rehab memberi nomorku. |
214 | 00:11:38,080 | 00:11:41,585 | - Apakah mereka... - Dia tak memberi tahu mereka. | - Apakah mereka... - Dia tak memberi tahu mereka. |
215 | 00:11:42,043 | 00:11:43,545 | Mereka tak tahu soal Leo. | Mereka tak tahu soal Leo. |
216 | 00:11:48,759 | 00:11:52,097 | - Jo! Ikut denganku, aku butuh kau. - Untuk apa? | - Jo! Ikut denganku, aku butuh kau. - Untuk apa? |
217 | 00:11:52,180 | 00:11:54,266 | Kau sedang pelajari kedokteran mutakhir. | Kau sedang pelajari kedokteran mutakhir. |
218 | 00:11:54,349 | 00:11:56,768 | Aku membutuhkan bantuan yang ada. | Aku membutuhkan bantuan yang ada. |
219 | 00:11:56,852 | 00:12:00,356 | - Aku butuh otakmu guna sebuah kasus. - Kami sibuk hari ini. | - Aku butuh otakmu guna sebuah kasus. - Kami sibuk hari ini. |
220 | 00:12:00,440 | 00:12:02,484 | Jo menemukan skop yang selamatkan Catherine. | Jo menemukan skop yang selamatkan Catherine. |
221 | 00:12:02,568 | 00:12:04,445 | Itu rekam medis terbaru, | Itu rekam medis terbaru, |
222 | 00:12:04,528 | 00:12:07,532 | itu yang kubutuhkan, dan aku sudah beri tahu Kepala. | itu yang kubutuhkan, dan aku sudah beri tahu Kepala. |
223 | 00:12:07,616 | 00:12:10,243 | Aku menandatangani gajinya. Aku menolak. | Aku menandatangani gajinya. Aku menolak. |
224 | 00:12:10,327 | 00:12:13,122 | Bailey, aku minta bantuan. | Bailey, aku minta bantuan. |
225 | 00:12:13,205 | 00:12:15,291 | Kau tahu aku jarang meminta tolong? | Kau tahu aku jarang meminta tolong? |
226 | 00:12:18,837 | 00:12:22,049 | Baik. Tapi lain kali, jelaskan padaku. | Baik. Tapi lain kali, jelaskan padaku. |
227 | 00:12:22,466 | 00:12:23,593 | Baik. | Baik. |
228 | 00:12:27,096 | 00:12:31,810 | Lucille, ada penyempitan di salah satu arterimu yang disebut stenosis, | Lucille, ada penyempitan di salah satu arterimu yang disebut stenosis, |
229 | 00:12:31,894 | 00:12:36,524 | serta aneurisma di arteri yang sama, di dalam di otakmu. | serta aneurisma di arteri yang sama, di dalam di otakmu. |
230 | 00:12:36,608 | 00:12:39,070 | Dr. Koracick adalah ahli bedah saraf. | Dr. Koracick adalah ahli bedah saraf. |
231 | 00:12:39,153 | 00:12:43,199 | Dia akan perbaiki aneurisma, dan aku stenosisnya. | Dia akan perbaiki aneurisma, dan aku stenosisnya. |
232 | 00:12:43,367 | 00:12:46,536 | Seharusnya kusuruh kau ke dokter saat pertama kali kau pusing. | Seharusnya kusuruh kau ke dokter saat pertama kali kau pusing. |
233 | 00:12:46,703 | 00:12:50,291 | Seharusnya kau kubatasi makan daging, tapi percuma. | Seharusnya kau kubatasi makan daging, tapi percuma. |
234 | 00:12:50,375 | 00:12:55,005 | - Jangan bercanda, Luce. - Jules, lihat para dokter ini. | - Jangan bercanda, Luce. - Jules, lihat para dokter ini. |
235 | 00:12:55,089 | 00:12:59,135 | Mereka hebat. Kita tak perlu khawatir. Ya, 'kan? | Mereka hebat. Kita tak perlu khawatir. Ya, 'kan? |
236 | 00:12:59,219 | 00:13:01,888 | Benar. Jules, istrimu di tangan yang tepat. | Benar. Jules, istrimu di tangan yang tepat. |
237 | 00:13:03,598 | 00:13:06,852 | Biasanya aku pantas ditertawakan, tapi ini sedikit... | Biasanya aku pantas ditertawakan, tapi ini sedikit... |
238 | 00:13:07,019 | 00:13:11,316 | - Apa kata yang kucari? - Itu disebut salah, Sayang. | - Apa kata yang kucari? - Itu disebut salah, Sayang. |
239 | 00:13:11,775 | 00:13:15,029 | Tapi kami sudah terbiasa. Marvin adalah suamiku. | Tapi kami sudah terbiasa. Marvin adalah suamiku. |
240 | 00:13:15,405 | 00:13:20,160 | Tapi Jules, dia sahabatku. Sudah 30 tahun. | Tapi Jules, dia sahabatku. Sudah 30 tahun. |
241 | 00:13:20,244 | 00:13:22,746 | - Kau kelewatan satu dekade. - Ya. | - Kau kelewatan satu dekade. - Ya. |
242 | 00:13:22,871 | 00:13:26,292 | Dekade saat kau menikah dengan wanita mengerikan itu. | Dekade saat kau menikah dengan wanita mengerikan itu. |
243 | 00:13:26,376 | 00:13:29,004 | - Shirl. - Itu bukan nama. | - Shirl. - Itu bukan nama. |
244 | 00:13:29,087 | 00:13:31,716 | Shirl tak pernah percaya Luce dan aku hanya berteman. | Shirl tak pernah percaya Luce dan aku hanya berteman. |
245 | 00:13:31,799 | 00:13:36,972 | Lalu, Shirl tak ada di sini, tapi aku. Jadi, apa artinya itu? | Lalu, Shirl tak ada di sini, tapi aku. Jadi, apa artinya itu? |
246 | 00:13:37,180 | 00:13:40,059 | Artinya kau pandai memilih pasangan daripada aku. | Artinya kau pandai memilih pasangan daripada aku. |
247 | 00:13:40,143 | 00:13:44,439 | - Benar. Poopy kecilku. - Permisi. | - Benar. Poopy kecilku. - Permisi. |
248 | 00:13:44,522 | 00:13:46,900 | Dr. Helm akan kemari untuk persiapkan operasimu. | Dr. Helm akan kemari untuk persiapkan operasimu. |
249 | 00:13:47,026 | 00:13:49,361 | - Sampai bertemu di ruang operasi. - Ya. | - Sampai bertemu di ruang operasi. - Ya. |
250 | 00:13:52,824 | 00:13:55,243 | - Pasti mereka bertiga pasangan. - Bertiga? | - Pasti mereka bertiga pasangan. - Bertiga? |
251 | 00:13:55,326 | 00:13:57,997 | Astaga, banyak yang perlu kuajarkan padamu. | Astaga, banyak yang perlu kuajarkan padamu. |
252 | 00:14:07,258 | 00:14:10,219 | Hei, kau bisa bicara? | Hei, kau bisa bicara? |
253 | 00:14:10,344 | 00:14:15,142 | Magpie, apa kau ingat saat Dr. Hartwell menyuruh kita menjahit ham babi? | Magpie, apa kau ingat saat Dr. Hartwell menyuruh kita menjahit ham babi? |
254 | 00:14:15,225 | 00:14:17,062 | Ada apa dengan orang itu? | Ada apa dengan orang itu? |
255 | 00:14:17,854 | 00:14:20,482 | Dia memanggilmu Magpie? Siapa dia? | Dia memanggilmu Magpie? Siapa dia? |
256 | 00:14:20,648 | 00:14:22,860 | Kiki Thompson. Satu sekolah kedokteran dengannya. | Kiki Thompson. Satu sekolah kedokteran dengannya. |
257 | 00:14:22,943 | 00:14:25,863 | - Tampaknya dia membencinya. - Kenapa? | - Tampaknya dia membencinya. - Kenapa? |
258 | 00:14:26,113 | 00:14:29,993 | Astaga! Kau ingat saat kau mencuri jantung jasad itu? | Astaga! Kau ingat saat kau mencuri jantung jasad itu? |
259 | 00:14:30,077 | 00:14:32,413 | Kau sangat aneh. | Kau sangat aneh. |
260 | 00:14:33,414 | 00:14:35,249 | Ya, benar! | Ya, benar! |
261 | 00:14:35,625 | 00:14:38,837 | Dia biasa meremehkanku setiap hari di depan kelas. | Dia biasa meremehkanku setiap hari di depan kelas. |
262 | 00:14:39,004 | 00:14:40,964 | Dia bawa popok dan meletakkannya di mejaku | Dia bawa popok dan meletakkannya di mejaku |
263 | 00:14:41,048 | 00:14:43,009 | karena aku "bayi nakal di kelas." | karena aku "bayi nakal di kelas." |
264 | 00:14:43,385 | 00:14:45,220 | Lalu, semua tertawa. Aku juga. | Lalu, semua tertawa. Aku juga. |
265 | 00:14:45,303 | 00:14:47,014 | Berpura-pura dia lucu, tapi tidak. | Berpura-pura dia lucu, tapi tidak. |
266 | 00:14:47,098 | 00:14:48,724 | Tak lucu, jahat, kejam... | Tak lucu, jahat, kejam... |
267 | 00:14:48,808 | 00:14:51,435 | - Berapa lama lagi, Magpie? - Kau baik-baik saja, Kiki. | - Berapa lama lagi, Magpie? - Kau baik-baik saja, Kiki. |
268 | 00:14:51,519 | 00:14:53,313 | Sedikit pemindaian lagi. | Sedikit pemindaian lagi. |
269 | 00:14:53,688 | 00:14:55,899 | Memindai dirimu. Aku membencimu. | Memindai dirimu. Aku membencimu. |
270 | 00:14:56,608 | 00:14:58,611 | - Kau butuh sesuatu? - Tidak. | - Kau butuh sesuatu? - Tidak. |
271 | 00:14:59,821 | 00:15:01,447 | Hasil pindainya selesai. | Hasil pindainya selesai. |
272 | 00:15:05,077 | 00:15:07,872 | Itu lebih buruk dari yang kukira. | Itu lebih buruk dari yang kukira. |
273 | 00:15:07,956 | 00:15:10,583 | Bisakah dia selamat dengan pergantian? | Bisakah dia selamat dengan pergantian? |
274 | 00:15:12,753 | 00:15:15,506 | Dahulu aku sering berharap dia mati. | Dahulu aku sering berharap dia mati. |
275 | 00:15:16,424 | 00:15:17,716 | Itu menyeramkan. | Itu menyeramkan. |
276 | 00:15:28,230 | 00:15:30,107 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
277 | 00:15:30,232 | 00:15:33,403 | Anak lain tertembak. Mungkin takkan diberitakan. | Anak lain tertembak. Mungkin takkan diberitakan. |
278 | 00:15:33,486 | 00:15:35,655 | - Itu bagus. - Apa? | - Itu bagus. - Apa? |
279 | 00:15:37,198 | 00:15:39,410 | - Maaf. Apa? - Kau baik-baik saja? | - Maaf. Apa? - Kau baik-baik saja? |
280 | 00:15:40,494 | 00:15:42,705 | Ada penggantian tandur aorta. | Ada penggantian tandur aorta. |
281 | 00:15:46,918 | 00:15:49,422 | Ini penggantian tandur aorta yang berbahaya | Ini penggantian tandur aorta yang berbahaya |
282 | 00:15:49,505 | 00:15:52,300 | dari wanita yang aku benci di sekolah kedokteran, sampai kini, | dari wanita yang aku benci di sekolah kedokteran, sampai kini, |
283 | 00:15:52,383 | 00:15:56,597 | dan aku kesal bahwa dia kemari | dan aku kesal bahwa dia kemari |
284 | 00:15:56,680 | 00:15:58,348 | menjadikanku orang yang membunuhnya! | menjadikanku orang yang membunuhnya! |
285 | 00:15:59,184 | 00:16:03,229 | Pertama, itu cerita yang luar biasa, Maggie Pierce. | Pertama, itu cerita yang luar biasa, Maggie Pierce. |
286 | 00:16:03,354 | 00:16:04,732 | - Benar? - Sangat bagus. | - Benar? - Sangat bagus. |
287 | 00:16:05,357 | 00:16:06,692 | Coba untuk tak membunuhnya. | Coba untuk tak membunuhnya. |
288 | 00:16:08,277 | 00:16:12,157 | Jika kau membunuhnya, pastikan itu tak sengaja. | Jika kau membunuhnya, pastikan itu tak sengaja. |
289 | 00:16:16,329 | 00:16:19,332 | Dia hamil ketika dia pergi? | Dia hamil ketika dia pergi? |
290 | 00:16:19,875 | 00:16:22,461 | Eileen dan Rachel juga belum dengar kabar darinya. | Eileen dan Rachel juga belum dengar kabar darinya. |
291 | 00:16:22,544 | 00:16:26,007 | Apakah obat-obatan itu berdampak pada bayinya? | Apakah obat-obatan itu berdampak pada bayinya? |
292 | 00:16:26,090 | 00:16:28,426 | Tidak, bayinya sangat sehat. | Tidak, bayinya sangat sehat. |
293 | 00:16:29,970 | 00:16:33,057 | Itu dia, memakai kaus merah. Itu Leo. | Itu dia, memakai kaus merah. Itu Leo. |
294 | 00:16:36,144 | 00:16:37,646 | Boleh aku menggendongnya? | Boleh aku menggendongnya? |
295 | 00:16:42,026 | 00:16:45,989 | Baik, Qadri, kita akan segera mendapatkan hasil lab Tn. Dyson. | Baik, Qadri, kita akan segera mendapatkan hasil lab Tn. Dyson. |
296 | 00:16:46,114 | 00:16:49,576 | Katakan komplikasi apa yang akan kita awasi. | Katakan komplikasi apa yang akan kita awasi. |
297 | 00:16:49,660 | 00:16:52,121 | Memantau hematokrit bila ada pendarahan, | Memantau hematokrit bila ada pendarahan, |
298 | 00:16:52,205 | 00:16:53,623 | drainase bila ada kebocoran, | drainase bila ada kebocoran, |
299 | 00:16:53,706 | 00:16:56,585 | dan memonitor tanda vitalnya untuk... | dan memonitor tanda vitalnya untuk... |
300 | 00:17:03,927 | 00:17:05,387 | Benar, Dr. Grey? | Benar, Dr. Grey? |
301 | 00:17:07,181 | 00:17:10,685 | Maaf, ucapkan semua yang kau katakan tadi sekali lagi. | Maaf, ucapkan semua yang kau katakan tadi sekali lagi. |
302 | 00:17:11,436 | 00:17:14,314 | Baik. Memantau hematokrit bila ada pendarahan, | Baik. Memantau hematokrit bila ada pendarahan, |
303 | 00:17:14,398 | 00:17:20,196 | drainase output untuk kebocoran, dan mengecek tanda vitalnya untuk... | drainase output untuk kebocoran, dan mengecek tanda vitalnya untuk... |
304 | 00:17:24,910 | 00:17:28,331 | Jangan menatapku begitu di tempat kerja. Itu peraturan. | Jangan menatapku begitu di tempat kerja. Itu peraturan. |
305 | 00:17:28,415 | 00:17:30,458 | - Sampai kau bicara dengan Maggie. - Jangan. | - Sampai kau bicara dengan Maggie. - Jangan. |
306 | 00:17:30,542 | 00:17:33,004 | Kita profesional dan itu mengganggu. | Kita profesional dan itu mengganggu. |
307 | 00:17:34,505 | 00:17:36,757 | - Aku sudah bicara dengan Maggie. - Lalu katanya? | - Aku sudah bicara dengan Maggie. - Lalu katanya? |
308 | 00:17:36,841 | 00:17:39,845 | - Tak ada. Tingkahnya aneh. - Kurasa kau yang aneh. | - Tak ada. Tingkahnya aneh. - Kurasa kau yang aneh. |
309 | 00:17:39,928 | 00:17:43,141 | Tidak. Kuharap kau benar. Tapi dia adikku. | Tidak. Kuharap kau benar. Tapi dia adikku. |
310 | 00:17:43,308 | 00:17:45,143 | Aku perlu mendengar darinya. | Aku perlu mendengar darinya. |
311 | 00:17:45,268 | 00:17:47,855 | Adikku tak pernah bertanya padaku | Adikku tak pernah bertanya padaku |
312 | 00:17:47,938 | 00:17:50,524 | apa dia boleh memacari mantanku. Langsung saja. | apa dia boleh memacari mantanku. Langsung saja. |
313 | 00:17:53,153 | 00:17:54,571 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
314 | 00:17:55,572 | 00:17:56,740 | Kau benar juga. | Kau benar juga. |
315 | 00:17:58,242 | 00:17:59,744 | Berhenti langgar aturan. | Berhenti langgar aturan. |
316 | 00:18:04,499 | 00:18:07,837 | Dia memiliki mata Britney. | Dia memiliki mata Britney. |
317 | 00:18:08,129 | 00:18:10,131 | Astaga! Dia sangat kuat. | Astaga! Dia sangat kuat. |
318 | 00:18:10,298 | 00:18:12,425 | Ingat betapa kuatnya Britney dulu? | Ingat betapa kuatnya Britney dulu? |
319 | 00:18:12,800 | 00:18:15,804 | - Dia sudah bisa bicara? - Baru "doe doe." | - Dia sudah bisa bicara? - Baru "doe doe." |
320 | 00:18:15,971 | 00:18:20,685 | - Kami tak tahu apa artinya. - Aku tak percaya ini nyata. | - Kami tak tahu apa artinya. - Aku tak percaya ini nyata. |
321 | 00:18:22,437 | 00:18:25,900 | - Tuan dan Nyonya Nelson... - Nama belakangku Dickinson. | - Tuan dan Nyonya Nelson... - Nama belakangku Dickinson. |
322 | 00:18:27,735 | 00:18:29,279 | Dia berbohong tentang itu juga. | Dia berbohong tentang itu juga. |
323 | 00:18:29,404 | 00:18:30,614 | Permisi. | Permisi. |
324 | 00:18:34,410 | 00:18:36,412 | - Tetaplah di sini. - Aku tak bisa di sini. | - Tetaplah di sini. - Aku tak bisa di sini. |
325 | 00:18:36,496 | 00:18:37,955 | Aku tak bisa. | Aku tak bisa. |
326 | 00:18:45,006 | 00:18:48,426 | Tidak, Magpie. Jangan kau mengatakannya juga. | Tidak, Magpie. Jangan kau mengatakannya juga. |
327 | 00:18:49,970 | 00:18:51,764 | Aku setuju dengan dokter lain. | Aku setuju dengan dokter lain. |
328 | 00:18:53,557 | 00:18:57,312 | Kami sudah memeriksanya, dan prosedurnya terlalu berbahaya. | Kami sudah memeriksanya, dan prosedurnya terlalu berbahaya. |
329 | 00:18:58,188 | 00:18:59,941 | Maaf. Aku tak bisa membantu. | Maaf. Aku tak bisa membantu. |
330 | 00:19:00,900 | 00:19:02,318 | Atau tak ingin membantu. | Atau tak ingin membantu. |
331 | 00:19:02,402 | 00:19:05,280 | Sebab aku gadis jahat di sekolah yang membuatmu sengsara. | Sebab aku gadis jahat di sekolah yang membuatmu sengsara. |
332 | 00:19:05,364 | 00:19:07,574 | Mikrofon CT-nya dibiarkan menyala? | Mikrofon CT-nya dibiarkan menyala? |
333 | 00:19:09,911 | 00:19:12,747 | Ini bukan soal kau atau aku. Tapi tandurmu. | Ini bukan soal kau atau aku. Tapi tandurmu. |
334 | 00:19:14,290 | 00:19:15,418 | Terlalu berisiko. | Terlalu berisiko. |
335 | 00:19:16,419 | 00:19:18,295 | Dia cerita kepada kalian soal popok? | Dia cerita kepada kalian soal popok? |
336 | 00:19:18,379 | 00:19:20,924 | Ya, apa itu popok kotor atau... | Ya, apa itu popok kotor atau... |
337 | 00:19:21,007 | 00:19:23,593 | Aku bisa terima kau dendam, Maggie, | Aku bisa terima kau dendam, Maggie, |
338 | 00:19:23,677 | 00:19:24,970 | tapi ayolah. | tapi ayolah. |
339 | 00:19:26,222 | 00:19:27,598 | Ya, aku tak menyukaimu. | Ya, aku tak menyukaimu. |
340 | 00:19:28,099 | 00:19:29,976 | Aku sungguh tak menyukaimu. | Aku sungguh tak menyukaimu. |
341 | 00:19:30,101 | 00:19:31,979 | Saat belajar penyakit aneh di Patologi, | Saat belajar penyakit aneh di Patologi, |
342 | 00:19:32,104 | 00:19:33,355 | kubayangkan kau tertular | kubayangkan kau tertular |
343 | 00:19:33,439 | 00:19:37,068 | karena kau merundung, menyiksa, dan melecehkanku. | karena kau merundung, menyiksa, dan melecehkanku. |
344 | 00:19:37,152 | 00:19:41,240 | Jadi, tidak, jika ada yang bisa perbaiki jantungmu, kurasa tak ada, | Jadi, tidak, jika ada yang bisa perbaiki jantungmu, kurasa tak ada, |
345 | 00:19:41,323 | 00:19:43,868 | tak bisa kubayangkan kenapa kau ingin aku. | tak bisa kubayangkan kenapa kau ingin aku. |
346 | 00:19:43,951 | 00:19:46,455 | - Apa kita perlu di sini? - Kau ingat Michelle Bukin? | - Apa kita perlu di sini? - Kau ingat Michelle Bukin? |
347 | 00:19:46,538 | 00:19:49,332 | Kubilang final imunologi kita diundur seminggu. | Kubilang final imunologi kita diundur seminggu. |
348 | 00:19:49,666 | 00:19:51,544 | Dia ketiduran dan tak lulus. | Dia ketiduran dan tak lulus. |
349 | 00:19:52,253 | 00:19:54,630 | Karena aku ingin jadi nomor satu. | Karena aku ingin jadi nomor satu. |
350 | 00:19:54,714 | 00:19:57,676 | Jadi, kau memang membenci semua orang? | Jadi, kau memang membenci semua orang? |
351 | 00:19:57,760 | 00:20:01,806 | Ya, dan aku ingin kesempatan mengubahnya dalam kehidupan ini. | Ya, dan aku ingin kesempatan mengubahnya dalam kehidupan ini. |
352 | 00:20:01,890 | 00:20:05,894 | Karena jika aku mati sekarang, dan ada neraka, di situlah aku berada. | Karena jika aku mati sekarang, dan ada neraka, di situlah aku berada. |
353 | 00:20:07,521 | 00:20:11,192 | Kau kira aku mau kemari? Tidak. | Kau kira aku mau kemari? Tidak. |
354 | 00:20:11,568 | 00:20:13,236 | Tapi kaulah yang terbaik. | Tapi kaulah yang terbaik. |
355 | 00:20:14,154 | 00:20:15,864 | Jadi, aku bertanya, | Jadi, aku bertanya, |
356 | 00:20:17,283 | 00:20:20,870 | bisakah kau menerima pujianku dan membantuku? | bisakah kau menerima pujianku dan membantuku? |
357 | 00:20:22,706 | 00:20:23,832 | Kumohon. | Kumohon. |
358 | 00:20:28,713 | 00:20:30,507 | - Hasil pindaiannya? - Mengenai cabang | - Hasil pindaiannya? - Mengenai cabang |
359 | 00:20:30,590 | 00:20:33,010 | - arteri dan vena paru. - Kita harus membedah dadanya | - arteri dan vena paru. - Kita harus membedah dadanya |
360 | 00:20:33,093 | 00:20:35,137 | agar dapat melihat cedera lainnya. | agar dapat melihat cedera lainnya. |
361 | 00:20:35,221 | 00:20:37,682 | Aku akan perbaiki tangannya saat kau selesai. | Aku akan perbaiki tangannya saat kau selesai. |
362 | 00:20:37,974 | 00:20:40,227 | Ada penembakan anak-anak sekolah di Skotlandia. | Ada penembakan anak-anak sekolah di Skotlandia. |
363 | 00:20:40,310 | 00:20:43,564 | - Enam belas anak sekolah. - Apa? Kapan? | - Enam belas anak sekolah. - Apa? Kapan? |
364 | 00:20:43,981 | 00:20:45,274 | Dua puluh tahun lalu. | Dua puluh tahun lalu. |
365 | 00:20:45,358 | 00:20:50,572 | Seorang pria masuk ke sasana dan menembaki anak-anak yang tak bersalah. | Seorang pria masuk ke sasana dan menembaki anak-anak yang tak bersalah. |
366 | 00:20:51,114 | 00:20:53,701 | Kami masih membahas dan menangisi itu. | Kami masih membahas dan menangisi itu. |
367 | 00:20:53,785 | 00:20:56,996 | Serta berdoa. Kami mengubah undang-undang senjata karena itu. | Serta berdoa. Kami mengubah undang-undang senjata karena itu. |
368 | 00:20:57,080 | 00:21:00,042 | Kami tak ingin ada lagi, dan tidak pernah ada. | Kami tak ingin ada lagi, dan tidak pernah ada. |
369 | 00:21:00,125 | 00:21:01,919 | Anakku bisa mati. | Anakku bisa mati. |
370 | 00:21:03,755 | 00:21:05,507 | Tak ada yang akan berubah. | Tak ada yang akan berubah. |
371 | 00:21:05,590 | 00:21:08,094 | Tak ada hukum yang akan berubah. Mana bisa? | Tak ada hukum yang akan berubah. Mana bisa? |
372 | 00:21:08,219 | 00:21:09,846 | Pak, kau dilarang masuk. | Pak, kau dilarang masuk. |
373 | 00:21:09,929 | 00:21:12,932 | Tidak. Aku ingin memegang tangannya! | Tidak. Aku ingin memegang tangannya! |
374 | 00:21:13,057 | 00:21:16,395 | Tunggu demi keselamatannya. Biar kami yang selamatkan dia. | Tunggu demi keselamatannya. Biar kami yang selamatkan dia. |
375 | 00:21:16,478 | 00:21:20,149 | Dia hanya berjalan. Dia hanya memainkan musiknya! | Dia hanya berjalan. Dia hanya memainkan musiknya! |
376 | 00:21:20,316 | 00:21:22,944 | Seamus, lihat aku. | Seamus, lihat aku. |
377 | 00:21:24,071 | 00:21:26,532 | Aku akan menolong putramu. Mengerti? | Aku akan menolong putramu. Mengerti? |
378 | 00:21:29,452 | 00:21:31,580 | Baik. Kami harus pergi. | Baik. Kami harus pergi. |
379 | 00:21:45,430 | 00:21:47,265 | Tak ada haggis, lobak, dan kentang. Lazim. | Tak ada haggis, lobak, dan kentang. Lazim. |
380 | 00:21:47,348 | 00:21:48,391 | Benar. | Benar. |
381 | 00:21:51,478 | 00:21:52,605 | Bailey. | Bailey. |
382 | 00:21:54,691 | 00:21:56,067 | Apa yang aneh dengan foto ini? | Apa yang aneh dengan foto ini? |
383 | 00:21:56,276 | 00:22:00,448 | Senyum Karev tidak wajar, sepertinya dipaksakan. | Senyum Karev tidak wajar, sepertinya dipaksakan. |
384 | 00:22:00,531 | 00:22:02,325 | Kenapa dalam urutan ini? Dia di akhir. | Kenapa dalam urutan ini? Dia di akhir. |
385 | 00:22:03,117 | 00:22:06,496 | Kenapa ada foto dia? Dia hanya Kepala interim. | Kenapa ada foto dia? Dia hanya Kepala interim. |
386 | 00:22:06,580 | 00:22:09,625 | Mark Sloan sementara, fotonya tak ada di sini. | Mark Sloan sementara, fotonya tak ada di sini. |
387 | 00:22:09,708 | 00:22:11,961 | Nama Mark Sloan ada di rumah sakit ini. | Nama Mark Sloan ada di rumah sakit ini. |
388 | 00:22:12,086 | 00:22:14,547 | Aku membaca sebuah artikel di Tech Daily | Aku membaca sebuah artikel di Tech Daily |
389 | 00:22:14,631 | 00:22:20,012 | yang membesarkan tentang kamar RS Grey Sloan yang hiperbarik. | yang membesarkan tentang kamar RS Grey Sloan yang hiperbarik. |
390 | 00:22:20,095 | 00:22:23,850 | Tahukah kau siapa yang dapat pujian atas inovasi di sini? | Tahukah kau siapa yang dapat pujian atas inovasi di sini? |
391 | 00:22:23,933 | 00:22:28,147 | Pak Kepala Karev. Bukan interim, sementara, tapi seorang Kepala. | Pak Kepala Karev. Bukan interim, sementara, tapi seorang Kepala. |
392 | 00:22:28,230 | 00:22:33,236 | Semua memuji Alex Karev berkat darah, keringat, dan air mataku. | Semua memuji Alex Karev berkat darah, keringat, dan air mataku. |
393 | 00:22:34,237 | 00:22:35,657 | Stevie Ryder. | Stevie Ryder. |
394 | 00:22:36,699 | 00:22:40,787 | Pasienku dirawat berulang kali bertahun-tahun karena divertikulitis. | Pasienku dirawat berulang kali bertahun-tahun karena divertikulitis. |
395 | 00:22:40,871 | 00:22:43,540 | Aku bekerja tanpa lelah menyelamatkannya. | Aku bekerja tanpa lelah menyelamatkannya. |
396 | 00:22:44,541 | 00:22:48,296 | Lalu, saat Thanksgiving, aku makan malam bersama keluarga Adele, | Lalu, saat Thanksgiving, aku makan malam bersama keluarga Adele, |
397 | 00:22:48,380 | 00:22:50,882 | dan Stevie mengalami pendarahan hebat. | dan Stevie mengalami pendarahan hebat. |
398 | 00:22:50,965 | 00:22:54,178 | Lalu, kau melakukan kolektomi darurat. | Lalu, kau melakukan kolektomi darurat. |
399 | 00:22:54,261 | 00:22:58,100 | Meski aku sudah bertahun-tahun usaha membuatnya tetap sehat, | Meski aku sudah bertahun-tahun usaha membuatnya tetap sehat, |
400 | 00:22:58,517 | 00:23:02,271 | kau yang mendapat keranjang hadiah pir Natal setiap tahun. | kau yang mendapat keranjang hadiah pir Natal setiap tahun. |
401 | 00:23:02,814 | 00:23:05,775 | - Itu pirmu? - Itu jelas buah pirku. | - Itu pirmu? - Itu jelas buah pirku. |
402 | 00:23:07,111 | 00:23:09,988 | Tapi terkadang memang begitulah, Bailey. | Tapi terkadang memang begitulah, Bailey. |
403 | 00:23:10,781 | 00:23:13,451 | Itu bagian dari pekerjaan. | Itu bagian dari pekerjaan. |
404 | 00:23:13,535 | 00:23:15,704 | Berhenti menatap foto itu. | Berhenti menatap foto itu. |
405 | 00:23:28,261 | 00:23:30,138 | Ini lebih baik. | Ini lebih baik. |
406 | 00:23:37,229 | 00:23:38,523 | Apa? | Apa? |
407 | 00:23:41,192 | 00:23:45,781 | Jika Lucille dan Julian berteman, pertemanan mereka menguntungkan. | Jika Lucille dan Julian berteman, pertemanan mereka menguntungkan. |
408 | 00:23:45,865 | 00:23:48,243 | Pertemanan dengan manfaat pensiun. | Pertemanan dengan manfaat pensiun. |
409 | 00:23:48,326 | 00:23:50,036 | Itu solid. | Itu solid. |
410 | 00:23:50,203 | 00:23:52,914 | - Fluoroskopi. - Kurasa itu bukan persahabatan. | - Fluoroskopi. - Kurasa itu bukan persahabatan. |
411 | 00:23:52,999 | 00:23:55,543 | - Itu tak mungkin. - Kau tak bisa bayangkan | - Itu tak mungkin. - Kau tak bisa bayangkan |
412 | 00:23:55,710 | 00:23:58,213 | - percintaan tiga orang tua? - Benar. | - percintaan tiga orang tua? - Benar. |
413 | 00:23:58,297 | 00:24:01,633 | Kau bisa melakukan hal lebih buruk selain terlalu banyak dicintai. | Kau bisa melakukan hal lebih buruk selain terlalu banyak dicintai. |
414 | 00:24:01,800 | 00:24:04,429 | Dulu dokter magang segan bicara dengan dokter spesialis. | Dulu dokter magang segan bicara dengan dokter spesialis. |
415 | 00:24:04,929 | 00:24:07,474 | Aku merindukan itu. | Aku merindukan itu. |
416 | 00:24:07,557 | 00:24:10,102 | Dalam hubungan ini, selalu ada pihak yang masih cinta. | Dalam hubungan ini, selalu ada pihak yang masih cinta. |
417 | 00:24:10,227 | 00:24:13,565 | Lihat si malang Julian, berdiri dengan perasaan cinta, | Lihat si malang Julian, berdiri dengan perasaan cinta, |
418 | 00:24:13,648 | 00:24:17,110 | menerima kenyataan wanita kesayangannya sudah menikah. | menerima kenyataan wanita kesayangannya sudah menikah. |
419 | 00:24:17,194 | 00:24:19,781 | Lalu Marvin terlibat dalam cinta segitiga. | Lalu Marvin terlibat dalam cinta segitiga. |
420 | 00:24:19,864 | 00:24:22,575 | Kau terdengar ahli. Jadi, kau yang mana? | Kau terdengar ahli. Jadi, kau yang mana? |
421 | 00:24:22,658 | 00:24:24,912 | Masih punya perasaan, atau yang disakiti? | Masih punya perasaan, atau yang disakiti? |
422 | 00:24:26,997 | 00:24:28,832 | Aku sudah selesai. | Aku sudah selesai. |
423 | 00:24:36,133 | 00:24:37,760 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
424 | 00:24:39,638 | 00:24:41,598 | Jadi, dengar. | Jadi, dengar. |
425 | 00:24:41,723 | 00:24:43,683 | Jika kau tak suka, aku paham. | Jika kau tak suka, aku paham. |
426 | 00:24:43,767 | 00:24:45,812 | Lupakan saja, aku pun begitu. | Lupakan saja, aku pun begitu. |
427 | 00:24:45,978 | 00:24:49,524 | Hal yang terpenting adalah kita adalah bersaudara. | Hal yang terpenting adalah kita adalah bersaudara. |
428 | 00:24:51,026 | 00:24:53,320 | Ada larangan mengoperasi orang yang kau cintai, | Ada larangan mengoperasi orang yang kau cintai, |
429 | 00:24:53,445 | 00:24:56,741 | seharusnya ada larangan mengoperasi orang yang dibenci. | seharusnya ada larangan mengoperasi orang yang dibenci. |
430 | 00:24:56,825 | 00:25:00,496 | Aku tahu "benci" kata yang kasar, tapi aku sungguh membencinya. | Aku tahu "benci" kata yang kasar, tapi aku sungguh membencinya. |
431 | 00:25:00,579 | 00:25:03,624 | Aku tak mau membunuh orang yang kubenci di meja operasi, | Aku tak mau membunuh orang yang kubenci di meja operasi, |
432 | 00:25:03,707 | 00:25:07,879 | karena ada sebutan untuk itu, dan hukuman penjara. | karena ada sebutan untuk itu, dan hukuman penjara. |
433 | 00:25:08,171 | 00:25:11,300 | Lalu, kenapa kau masih melihat hasil pindaiannya? | Lalu, kenapa kau masih melihat hasil pindaiannya? |
434 | 00:25:11,384 | 00:25:14,345 | Karena aku tak mau membunuh dengan tak bertindak, | Karena aku tak mau membunuh dengan tak bertindak, |
435 | 00:25:14,470 | 00:25:18,058 | - padahal aku bisa. - Bisakah kau lakukan itu? | - padahal aku bisa. - Bisakah kau lakukan itu? |
436 | 00:25:18,725 | 00:25:22,355 | Tingkat kematiannya 30 persen hanya dengan membedah dadanya lagi, | Tingkat kematiannya 30 persen hanya dengan membedah dadanya lagi, |
437 | 00:25:22,438 | 00:25:23,815 | apa lagi ke ring jantung. | apa lagi ke ring jantung. |
438 | 00:25:23,898 | 00:25:26,402 | Tak ada visualisasi, dan tak cukup melakukan prosedur | Tak ada visualisasi, dan tak cukup melakukan prosedur |
439 | 00:25:26,485 | 00:25:29,154 | selama 40 menit waktuku sebelum otaknya mati | selama 40 menit waktuku sebelum otaknya mati |
440 | 00:25:29,238 | 00:25:31,324 | karena kekurangan darah di tubuh. | karena kekurangan darah di tubuh. |
441 | 00:25:32,158 | 00:25:34,578 | - Bisakah ringnya dipasang di bawah? - Bukan begitu. | - Bisakah ringnya dipasang di bawah? - Bukan begitu. |
442 | 00:25:34,661 | 00:25:37,915 | Aku tak bertanya caranya, tapi bisakah itu dilakukan? | Aku tak bertanya caranya, tapi bisakah itu dilakukan? |
443 | 00:25:38,749 | 00:25:42,796 | Maksudku, dengan USG intravena, | Maksudku, dengan USG intravena, |
444 | 00:25:43,630 | 00:25:49,345 | kurasa ring dapat dikirim melalui selangkangan | kurasa ring dapat dikirim melalui selangkangan |
445 | 00:25:49,429 | 00:25:52,683 | dan dimasukkan ke dalam tandur dari bawah. | dan dimasukkan ke dalam tandur dari bawah. |
446 | 00:25:52,766 | 00:25:55,644 | - Kedengarannya bisa. - Tapi orang lain harus melakukannya. | - Kedengarannya bisa. - Tapi orang lain harus melakukannya. |
447 | 00:25:55,728 | 00:25:58,899 | Aku akan mengurus jantung guna menghubungkan tandurnya. | Aku akan mengurus jantung guna menghubungkan tandurnya. |
448 | 00:25:59,649 | 00:26:01,443 | Sangat berisiko. | Sangat berisiko. |
449 | 00:26:02,069 | 00:26:04,614 | Aku pun belum pernah melakukannya. | Aku pun belum pernah melakukannya. |
450 | 00:26:04,697 | 00:26:07,242 | Aku juga. Tapi kedengarannya menyenangkan. | Aku juga. Tapi kedengarannya menyenangkan. |
451 | 00:26:07,951 | 00:26:09,912 | - Kau mau membantu? - Ya. | - Kau mau membantu? - Ya. |
452 | 00:26:09,995 | 00:26:11,246 | Kini kau punya kakak. | Kini kau punya kakak. |
453 | 00:26:11,330 | 00:26:13,958 | Jika perundung itu mengganggu, akan kubantu. | Jika perundung itu mengganggu, akan kubantu. |
454 | 00:26:17,713 | 00:26:20,716 | - Pawai masuk ke dalam daftarku. - Daftar apa? | - Pawai masuk ke dalam daftarku. - Daftar apa? |
455 | 00:26:20,799 | 00:26:22,802 | Tempat yang membuatku takut melepaskan Harriet. | Tempat yang membuatku takut melepaskan Harriet. |
456 | 00:26:22,886 | 00:26:26,056 | Aku sudah cemas soal sekolah, mal, taman, konser. | Aku sudah cemas soal sekolah, mal, taman, konser. |
457 | 00:26:26,139 | 00:26:27,767 | - Gereja. - Ini bukan anak pertama | - Gereja. - Ini bukan anak pertama |
458 | 00:26:27,850 | 00:26:30,227 | yang kurawat dengan luka tembak pekan ini. Bantalan. | yang kurawat dengan luka tembak pekan ini. Bantalan. |
459 | 00:26:30,311 | 00:26:32,021 | Jangan sampai anak terlepas. | Jangan sampai anak terlepas. |
460 | 00:26:32,104 | 00:26:34,191 | Tak ada sinyal, jarinya gelap. | Tak ada sinyal, jarinya gelap. |
461 | 00:26:34,274 | 00:26:36,193 | - Harus kubedah. - Kita belum selesai. | - Harus kubedah. - Kita belum selesai. |
462 | 00:26:36,276 | 00:26:38,321 | Dia bisa kehilangan tangan. Parker, setuju? | Dia bisa kehilangan tangan. Parker, setuju? |
463 | 00:26:38,404 | 00:26:40,448 | Sarah, siapkan tangannya. Aku mau cuci tangan | Sarah, siapkan tangannya. Aku mau cuci tangan |
464 | 00:26:40,531 | 00:26:42,158 | Tekanan darahnya menurun. | Tekanan darahnya menurun. |
465 | 00:26:42,241 | 00:26:44,161 | - Jahitannya tak menahan. - Lobusnya rusak. | - Jahitannya tak menahan. - Lobusnya rusak. |
466 | 00:26:44,244 | 00:26:45,496 | Kita harus mengangkatnya. | Kita harus mengangkatnya. |
467 | 00:26:45,579 | 00:26:48,541 | GALERI KESENIAN ANAK | GALERI KESENIAN ANAK |
468 | 00:26:48,708 | 00:26:51,336 | Semua temannya sudah kutelepon. Dua kali. | Semua temannya sudah kutelepon. Dua kali. |
469 | 00:26:52,837 | 00:26:56,717 | John sedang mencari hotel, siapa tahu Britney kembali. | John sedang mencari hotel, siapa tahu Britney kembali. |
470 | 00:26:57,843 | 00:27:02,140 | Kali pertama dia kabur, aku begitu takut sampai tak bisa bernapas. | Kali pertama dia kabur, aku begitu takut sampai tak bisa bernapas. |
471 | 00:27:02,391 | 00:27:08,106 | Aku tak bisa bayangkan hidup dengan ketakutan itu selama 1,5 tahun. | Aku tak bisa bayangkan hidup dengan ketakutan itu selama 1,5 tahun. |
472 | 00:27:10,943 | 00:27:14,864 | - Dia cerita siapa ayahnya? - Tak sebut nama. | - Dia cerita siapa ayahnya? - Tak sebut nama. |
473 | 00:27:16,199 | 00:27:17,200 | Tak pernah disebut. | Tak pernah disebut. |
474 | 00:27:21,330 | 00:27:24,418 | Aku ibu yang baik, entah apa anggapanmu, tapi... | Aku ibu yang baik, entah apa anggapanmu, tapi... |
475 | 00:27:24,793 | 00:27:26,670 | Aku tak beranggapan apa pun. | Aku tak beranggapan apa pun. |
476 | 00:27:28,380 | 00:27:32,552 | Dahulu Britney anak yang bahagia. | Dahulu Britney anak yang bahagia. |
477 | 00:27:34,012 | 00:27:36,974 | Dia menyukai sekolah, | Dia menyukai sekolah, |
478 | 00:27:37,141 | 00:27:42,147 | menyukai sepak bola, kaus kaki wol, dan roti bakar kayu manis. | menyukai sepak bola, kaus kaki wol, dan roti bakar kayu manis. |
479 | 00:27:43,064 | 00:27:45,860 | Lalu dia mulai menggunakan narkoba | Lalu dia mulai menggunakan narkoba |
480 | 00:27:45,943 | 00:27:48,404 | dan dia... | dan dia... |
481 | 00:27:48,487 | 00:27:51,700 | Dia menjadi seseorang yang tak kukenal lagi. | Dia menjadi seseorang yang tak kukenal lagi. |
482 | 00:27:51,783 | 00:27:56,247 | Dia bisa berdiri tepat di depanku, tapi pikirannya kosong. | Dia bisa berdiri tepat di depanku, tapi pikirannya kosong. |
483 | 00:27:59,208 | 00:28:01,670 | Aku sungguh merindukannya. | Aku sungguh merindukannya. |
484 | 00:28:03,881 | 00:28:05,759 | Aku merindukannya sebelum dia kabur. | Aku merindukannya sebelum dia kabur. |
485 | 00:28:06,384 | 00:28:11,390 | Kenapa dia meneleponku lagi dan bilang bahwa dia menyayangiku, | Kenapa dia meneleponku lagi dan bilang bahwa dia menyayangiku, |
486 | 00:28:11,474 | 00:28:15,436 | lalu meminta maaf, memintaku menemuinya, dan... | lalu meminta maaf, memintaku menemuinya, dan... |
487 | 00:28:15,561 | 00:28:18,065 | Entah kenapa aku terus melakukan ini. | Entah kenapa aku terus melakukan ini. |
488 | 00:28:18,148 | 00:28:19,566 | Entahlah. | Entahlah. |
489 | 00:28:21,819 | 00:28:23,738 | Entah apa aku bisa terus melakukan ini. | Entah apa aku bisa terus melakukan ini. |
490 | 00:28:25,323 | 00:28:28,535 | Aku menerimanya karena dulu aku juga seorang pecandu. | Aku menerimanya karena dulu aku juga seorang pecandu. |
491 | 00:28:29,036 | 00:28:31,414 | Aku pun melakukan semua itu. | Aku pun melakukan semua itu. |
492 | 00:28:31,831 | 00:28:34,626 | Aku kabur dan berbohong, | Aku kabur dan berbohong, |
493 | 00:28:34,709 | 00:28:37,797 | Aku melukai hati ibuku berulang kali. | Aku melukai hati ibuku berulang kali. |
494 | 00:28:38,631 | 00:28:42,594 | Saat aku bersih, dia orang terakhir yang ingin kutemui. | Saat aku bersih, dia orang terakhir yang ingin kutemui. |
495 | 00:28:43,387 | 00:28:45,680 | Rasa maluku terlalu besar. | Rasa maluku terlalu besar. |
496 | 00:28:45,847 | 00:28:47,725 | Aku yakin kau ibu yang baik. | Aku yakin kau ibu yang baik. |
497 | 00:28:47,809 | 00:28:52,439 | Aku berjanji, gadis kecilmu masih di sana. | Aku berjanji, gadis kecilmu masih di sana. |
498 | 00:29:42,165 | 00:29:43,750 | Enam belas tahun... | Enam belas tahun... |
499 | 00:29:45,461 | 00:29:47,171 | Sial, aku... Bantalan! | Sial, aku... Bantalan! |
500 | 00:29:48,005 | 00:29:48,965 | Bantalan lagi! | Bantalan lagi! |
501 | 00:29:49,048 | 00:29:50,884 | Lagi! | Lagi! |
502 | 00:30:46,784 | 00:30:48,827 | Sepertinya itu merapat di posisi yang tepat. | Sepertinya itu merapat di posisi yang tepat. |
503 | 00:30:48,911 | 00:30:50,830 | Kita akan segera tahu. | Kita akan segera tahu. |
504 | 00:30:53,124 | 00:30:54,709 | - Astaga. - Berhasil. | - Astaga. - Berhasil. |
505 | 00:30:55,753 | 00:30:58,673 | Jadi, tidak ada konsekuensi. | Jadi, tidak ada konsekuensi. |
506 | 00:30:58,756 | 00:31:01,051 | - Kau melihat kontak darurat Kiki? - Tidak. | - Kau melihat kontak darurat Kiki? - Tidak. |
507 | 00:31:01,134 | 00:31:04,179 | Kosong. Dia tak punya siapa-siapa. | Kosong. Dia tak punya siapa-siapa. |
508 | 00:31:04,263 | 00:31:06,891 | Mungkin tak ada aturan siapa yang bisa hidup dan mati, | Mungkin tak ada aturan siapa yang bisa hidup dan mati, |
509 | 00:31:06,975 | 00:31:10,813 | tapi dia sendirian di dunia ini. Ada konsekuensinya. | tapi dia sendirian di dunia ini. Ada konsekuensinya. |
510 | 00:31:24,203 | 00:31:27,457 | Dia berhasil melewati operasi. Dia akan baik-baik saja. | Dia berhasil melewati operasi. Dia akan baik-baik saja. |
511 | 00:31:27,541 | 00:31:28,584 | Kau boleh melihatnya. | Kau boleh melihatnya. |
512 | 00:31:28,667 | 00:31:31,295 | - Hore! - Hore! | - Hore! - Hore! |
513 | 00:31:32,046 | 00:31:32,922 | Hore! | Hore! |
514 | 00:31:37,469 | 00:31:41,473 | Kami akan mengawasi jika ada perubahan neurologis, | Kami akan mengawasi jika ada perubahan neurologis, |
515 | 00:31:41,557 | 00:31:45,145 | - tapi operasinya berjalan dengan baik. - Syukurlah. | - tapi operasinya berjalan dengan baik. - Syukurlah. |
516 | 00:31:48,691 | 00:31:51,485 | - Aku bingung tanpanya. - Aku juga. | - Aku bingung tanpanya. - Aku juga. |
517 | 00:31:52,321 | 00:31:56,158 | - Apa kau mau... - Kau duluan, aku akan menyusul. | - Apa kau mau... - Kau duluan, aku akan menyusul. |
518 | 00:32:01,581 | 00:32:03,167 | Aku melihat tatapanmu. | Aku melihat tatapanmu. |
519 | 00:32:03,834 | 00:32:05,794 | Lima tahun terakhir, kapan pun kami bersama. | Lima tahun terakhir, kapan pun kami bersama. |
520 | 00:32:05,878 | 00:32:11,051 | Tak ada yang mengerti, menerka, atau bisa memahaminya. | Tak ada yang mengerti, menerka, atau bisa memahaminya. |
521 | 00:32:12,510 | 00:32:14,347 | Ini tak seperti yang kau kira. | Ini tak seperti yang kau kira. |
522 | 00:32:14,430 | 00:32:17,016 | Lucille posesif bersamaku | Lucille posesif bersamaku |
523 | 00:32:17,099 | 00:32:20,354 | dan cemburu karena dia tak bersama Julian. | dan cemburu karena dia tak bersama Julian. |
524 | 00:32:20,437 | 00:32:23,650 | Julian dingin dan jauh dengan pacar-pacarnya | Julian dingin dan jauh dengan pacar-pacarnya |
525 | 00:32:23,733 | 00:32:26,152 | sampai dia takkan pernah bersama Lucille. | sampai dia takkan pernah bersama Lucille. |
526 | 00:32:26,235 | 00:32:28,947 | Itu karena dahulu mereka membuat keputusan | Itu karena dahulu mereka membuat keputusan |
527 | 00:32:29,031 | 00:32:31,867 | untuk membiarkan cinta mereka lebih mudah. | untuk membiarkan cinta mereka lebih mudah. |
528 | 00:32:32,409 | 00:32:34,120 | Membiarkannya menjadi persahabatan. | Membiarkannya menjadi persahabatan. |
529 | 00:32:34,204 | 00:32:36,873 | Mereka tak ingin mengambil risiko menghancurkan itu | Mereka tak ingin mengambil risiko menghancurkan itu |
530 | 00:32:36,956 | 00:32:40,586 | pada sesuatu yang goyah seperti seks dan romansa. | pada sesuatu yang goyah seperti seks dan romansa. |
531 | 00:32:40,878 | 00:32:44,675 | Aku suami ketiga Lucille, dan kuharap yang terakhir. | Aku suami ketiga Lucille, dan kuharap yang terakhir. |
532 | 00:32:44,758 | 00:32:47,344 | Tapi, dia hanya punya satu Julian. | Tapi, dia hanya punya satu Julian. |
533 | 00:32:49,389 | 00:32:52,725 | Aku permisi dulu, istriku membutuhkanku. | Aku permisi dulu, istriku membutuhkanku. |
534 | 00:33:04,448 | 00:33:07,201 | - Ini, Dr. Altman. - Terima kasih. | - Ini, Dr. Altman. - Terima kasih. |
535 | 00:33:07,284 | 00:33:10,247 | Lobus tengah kanannya harus diangkat, tapi dengan rehabilitasi, | Lobus tengah kanannya harus diangkat, tapi dengan rehabilitasi, |
536 | 00:33:10,330 | 00:33:13,375 | paru-paru yang tersisa akan mengkompensasi itu. | paru-paru yang tersisa akan mengkompensasi itu. |
537 | 00:33:13,500 | 00:33:16,212 | Tangannya hangat dan merah muda, itu hal bagus. | Tangannya hangat dan merah muda, itu hal bagus. |
538 | 00:33:16,295 | 00:33:19,173 | - Frakturnya kuperbaiki dengan pin. - Dia akan baik saja. | - Frakturnya kuperbaiki dengan pin. - Dia akan baik saja. |
539 | 00:33:19,257 | 00:33:21,510 | - Beberapa pekan di rumah sakit... - Ayah? | - Beberapa pekan di rumah sakit... - Ayah? |
540 | 00:33:22,511 | 00:33:26,349 | Hei. Ayah di sini, Nak. | Hei. Ayah di sini, Nak. |
541 | 00:33:26,433 | 00:33:28,893 | Kau baik-baik saja. Ayah di sini | Kau baik-baik saja. Ayah di sini |
542 | 00:33:29,018 | 00:33:32,273 | - Apa yang terjadi? - Colin. | - Apa yang terjadi? - Colin. |
543 | 00:33:34,316 | 00:33:38,155 | Putra Ayah. Putra kesayangan Ayah. | Putra Ayah. Putra kesayangan Ayah. |
544 | 00:33:38,238 | 00:33:39,948 | Kau baik-baik saja. | Kau baik-baik saja. |
545 | 00:33:40,031 | 00:33:41,492 | Permisi. | Permisi. |
546 | 00:33:45,497 | 00:33:48,584 | - Owen. Kau tak apa? - Aku perlu ke penitipan anak. | - Owen. Kau tak apa? - Aku perlu ke penitipan anak. |
547 | 00:33:48,709 | 00:33:49,835 | Owen. | Owen. |
548 | 00:33:51,337 | 00:33:54,382 | Hei, ini aku. Bicaralah padaku. | Hei, ini aku. Bicaralah padaku. |
549 | 00:33:59,013 | 00:34:00,431 | Orang tua Betty di sini. | Orang tua Betty di sini. |
550 | 00:34:01,183 | 00:34:02,768 | Mereka tak tahu soal Leo. | Mereka tak tahu soal Leo. |
551 | 00:34:07,064 | 00:34:08,357 | Dia akan dibawa, Teddy. | Dia akan dibawa, Teddy. |
552 | 00:34:10,109 | 00:34:11,779 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
553 | 00:34:17,869 | 00:34:20,705 | MAP stabil, volume slang dada minimal. | MAP stabil, volume slang dada minimal. |
554 | 00:34:25,085 | 00:34:27,422 | Dia benar. Kau sungguh yang terbaik. | Dia benar. Kau sungguh yang terbaik. |
555 | 00:34:34,305 | 00:34:37,059 | Bisa kita bicara bagaimana perasaanmu? | Bisa kita bicara bagaimana perasaanmu? |
556 | 00:34:39,269 | 00:34:41,730 | Sebagian besar merasa lega. Agak muram. | Sebagian besar merasa lega. Agak muram. |
557 | 00:34:41,814 | 00:34:46,861 | - Tidak, tentang aku dan DeLuca. - Apa? | - Tidak, tentang aku dan DeLuca. - Apa? |
558 | 00:34:46,945 | 00:34:48,447 | Maggie, aku tak mau menjadi Kiki. | Maggie, aku tak mau menjadi Kiki. |
559 | 00:34:48,531 | 00:34:50,282 | Aku tak mau kau senyum dan membenciku | Aku tak mau kau senyum dan membenciku |
560 | 00:34:50,366 | 00:34:51,784 | saat aku keluar dari kamar. | saat aku keluar dari kamar. |
561 | 00:34:51,867 | 00:34:55,413 | Saat tadi pagi kuberi tahu, kau hanya tersenyum aneh. | Saat tadi pagi kuberi tahu, kau hanya tersenyum aneh. |
562 | 00:34:56,206 | 00:34:57,792 | Saat kau memberi tahu apa? | Saat kau memberi tahu apa? |
563 | 00:34:58,459 | 00:35:02,171 | Bahwa aku berpikir ingin berkencan dengan DeLuca. | Bahwa aku berpikir ingin berkencan dengan DeLuca. |
564 | 00:35:02,714 | 00:35:04,842 | Tadi pagi. Aku sudah bilang. | Tadi pagi. Aku sudah bilang. |
565 | 00:35:07,762 | 00:35:11,516 | Ya, saat itu aku membaca grafik Kiki, dan melihat namanya, | Ya, saat itu aku membaca grafik Kiki, dan melihat namanya, |
566 | 00:35:11,599 | 00:35:15,312 | diriku dipenuhi amarah. Aku tak dengar ucapanmu. | diriku dipenuhi amarah. Aku tak dengar ucapanmu. |
567 | 00:35:15,396 | 00:35:18,108 | - DeLuca? Andrew DeLuca dan kau? - Ya. | - DeLuca? Andrew DeLuca dan kau? - Ya. |
568 | 00:35:18,984 | 00:35:22,445 | - Apa itu aneh? Aneh, ya? - Tidak, ini mengejutkan. | - Apa itu aneh? Aneh, ya? - Tidak, ini mengejutkan. |
569 | 00:35:22,529 | 00:35:25,533 | - Aku juga. - Dia pria yang baik. | - Aku juga. - Dia pria yang baik. |
570 | 00:35:26,617 | 00:35:29,538 | Jika dia bukan orang baik, aku akan membantumu. | Jika dia bukan orang baik, aku akan membantumu. |
571 | 00:35:36,129 | 00:35:39,550 | Hotel mengirim boks bayi ke kamar dengan popok, dan susu, | Hotel mengirim boks bayi ke kamar dengan popok, dan susu, |
572 | 00:35:39,633 | 00:35:41,552 | apa pun yang kita butuhkan untuk malam ini. | apa pun yang kita butuhkan untuk malam ini. |
573 | 00:35:41,635 | 00:35:43,637 | Maaf aku... Apa? | Maaf aku... Apa? |
574 | 00:35:43,721 | 00:35:45,557 | Terima kasih telah merawat Leo, | Terima kasih telah merawat Leo, |
575 | 00:35:45,640 | 00:35:46,808 | tapi akan kami urus. | tapi akan kami urus. |
576 | 00:35:46,892 | 00:35:49,020 | Kita bicara besok untuk sisa barangnya. | Kita bicara besok untuk sisa barangnya. |
577 | 00:35:49,103 | 00:35:51,397 | - Tunggu. - Jangan bawa dia sekarang. | - Tunggu. - Jangan bawa dia sekarang. |
578 | 00:35:51,480 | 00:35:54,818 | - Kau tak bisa langsung membawanya. - Dia cucu kami. | - Kau tak bisa langsung membawanya. - Dia cucu kami. |
579 | 00:35:54,902 | 00:35:58,864 | Kami keluarganya, Leo mengenal kami. Jangan bawa dia. | Kami keluarganya, Leo mengenal kami. Jangan bawa dia. |
580 | 00:35:58,947 | 00:36:01,826 | Takkan kutinggalkan Leo bersama seorang pemadat. | Takkan kutinggalkan Leo bersama seorang pemadat. |
581 | 00:36:05,289 | 00:36:07,291 | Jangan membawa Leo tanpa pengadilan. | Jangan membawa Leo tanpa pengadilan. |
582 | 00:36:07,374 | 00:36:09,794 | Aku walinya dan bersumpah melindunginya, | Aku walinya dan bersumpah melindunginya, |
583 | 00:36:09,878 | 00:36:12,255 | takkan kubiarkan dua orang asing membawanya. | takkan kubiarkan dua orang asing membawanya. |
584 | 00:36:12,380 | 00:36:15,009 | Jika kalian berani, kalian akan ditangkap atas penculikan. | Jika kalian berani, kalian akan ditangkap atas penculikan. |
585 | 00:36:18,304 | 00:36:19,513 | Kami akan kembali. | Kami akan kembali. |
586 | 00:36:25,396 | 00:36:29,192 | Kau ceritakan dirimu dulu pemadat? Kenapa kau lakukan itu? | Kau ceritakan dirimu dulu pemadat? Kenapa kau lakukan itu? |
587 | 00:36:30,653 | 00:36:33,364 | - Aku berusaha membantu. - Membantu siapa? | - Aku berusaha membantu. - Membantu siapa? |
588 | 00:36:34,740 | 00:36:36,743 | Owen, ini situasi yang pedih bagi semuanya. | Owen, ini situasi yang pedih bagi semuanya. |
589 | 00:36:36,826 | 00:36:40,330 | Semua yang terlibat merasa pedih. Tolong jangan... | Semua yang terlibat merasa pedih. Tolong jangan... |
590 | 00:36:40,413 | 00:36:42,792 | Apa? Jangan marah karena kau memberi tahu | Apa? Jangan marah karena kau memberi tahu |
591 | 00:36:42,875 | 00:36:45,544 | info yang bisa dipakai mereka membawa Leo? | info yang bisa dipakai mereka membawa Leo? |
592 | 00:36:45,629 | 00:36:48,298 | Owen, kita tak menikah. Jika kau ingin berjuang untuknya... | Owen, kita tak menikah. Jika kau ingin berjuang untuknya... |
593 | 00:36:48,382 | 00:36:50,592 | - Jika aku mau berjuang untuk Leo? - Ya, "Jika". | - Jika aku mau berjuang untuk Leo? - Ya, "Jika". |
594 | 00:36:50,676 | 00:36:55,139 | Jika kau mau berjuang mempertahankan Leo, aku tak akan menghalangi hal itu. | Jika kau mau berjuang mempertahankan Leo, aku tak akan menghalangi hal itu. |
595 | 00:36:55,223 | 00:36:58,644 | - Kenapa aku tak mau perjuangkan Leo? - Sebab kau orang tua asuhnya. | - Kenapa aku tak mau perjuangkan Leo? - Sebab kau orang tua asuhnya. |
596 | 00:36:58,727 | 00:37:01,731 | Katamu kau mau dia memiliki ibu dalam hidupnya! | Katamu kau mau dia memiliki ibu dalam hidupnya! |
597 | 00:37:01,815 | 00:37:03,608 | Bahwa kau mau yang terbaik untuknya! | Bahwa kau mau yang terbaik untuknya! |
598 | 00:37:03,692 | 00:37:06,404 | Mereka kakek neneknya! Betty adalah ibunya! | Mereka kakek neneknya! Betty adalah ibunya! |
599 | 00:37:06,487 | 00:37:09,865 | Betty hilang sekarang, dan kau bahkan tidak peduli! | Betty hilang sekarang, dan kau bahkan tidak peduli! |
600 | 00:37:09,949 | 00:37:11,952 | Namanya Britney! Dia tak pernah menjadi ibu, | Namanya Britney! Dia tak pernah menjadi ibu, |
601 | 00:37:12,035 | 00:37:13,203 | kita tahu itu! | kita tahu itu! |
602 | 00:38:34,717 | 00:38:38,054 | Ada alasan kata pertama mayoritas bayi adalah "Tidak". | Ada alasan kata pertama mayoritas bayi adalah "Tidak". |
603 | 00:38:40,516 | 00:38:43,143 | Karena kata itu paling sering mereka dengar. | Karena kata itu paling sering mereka dengar. |
604 | 00:38:45,772 | 00:38:49,276 | Sejak kita dilahirkan, kita ingin melewati batas, | Sejak kita dilahirkan, kita ingin melewati batas, |
605 | 00:38:49,443 | 00:38:52,530 | - melampaui batas, dan menguji batas. - Ada apa? | - melampaui batas, dan menguji batas. - Ada apa? |
606 | 00:38:52,738 | 00:38:57,035 | Beberapa bulan lalu, katamu kau tak ingin menjadi Kepala interim lagi. | Beberapa bulan lalu, katamu kau tak ingin menjadi Kepala interim lagi. |
607 | 00:38:57,202 | 00:39:00,289 | Tapi pada saat itu, aku belum siap untuk kembali. | Tapi pada saat itu, aku belum siap untuk kembali. |
608 | 00:39:00,456 | 00:39:03,876 | Sejak itu, aku telah mengurus diriku. | Sejak itu, aku telah mengurus diriku. |
609 | 00:39:03,960 | 00:39:05,796 | Aku telah mengurus pernikahanku. | Aku telah mengurus pernikahanku. |
610 | 00:39:05,879 | 00:39:08,715 | Kini kau pasti senang mendengar bahwa aku siap. | Kini kau pasti senang mendengar bahwa aku siap. |
611 | 00:39:08,799 | 00:39:12,554 | Aku siap menjadi Kepala lagi. Jadi, kau bebas. | Aku siap menjadi Kepala lagi. Jadi, kau bebas. |
612 | 00:39:12,637 | 00:39:14,889 | Aku payah ketika memulai pekerjaan ini. | Aku payah ketika memulai pekerjaan ini. |
613 | 00:39:15,224 | 00:39:18,144 | Aku tak bisa makan, tidur, dan merasa konyol. | Aku tak bisa makan, tidur, dan merasa konyol. |
614 | 00:39:18,227 | 00:39:21,439 | - Tak ada komentar. - Tapi seiring proses, | - Tak ada komentar. - Tapi seiring proses, |
615 | 00:39:21,523 | 00:39:24,734 | aku menjadi terbiasa. Aku menyukainya sekarang. | aku menjadi terbiasa. Aku menyukainya sekarang. |
616 | 00:39:24,818 | 00:39:27,196 | Aku kuasai pekerjaan ini seperti yang diminta Webber. | Aku kuasai pekerjaan ini seperti yang diminta Webber. |
617 | 00:39:27,280 | 00:39:30,617 | - Webber? - Ya. Ditambah, uangnya lebih banyak. | - Webber? - Ya. Ditambah, uangnya lebih banyak. |
618 | 00:39:30,701 | 00:39:32,536 | Jadi, jawabannya tidak. | Jadi, jawabannya tidak. |
619 | 00:39:33,579 | 00:39:36,207 | Aku tak bertanya apa lagi memberi tahu. | Aku tak bertanya apa lagi memberi tahu. |
620 | 00:39:36,291 | 00:39:38,001 | Aku mengatakan tidak. | Aku mengatakan tidak. |
621 | 00:39:39,002 | 00:39:41,547 | Kita sepakat kontrak enam bulan, Bailey. | Kita sepakat kontrak enam bulan, Bailey. |
622 | 00:39:41,630 | 00:39:44,675 | Itu yang aku tanda tangani. Saat ini berakhir, itu milikmu. | Itu yang aku tanda tangani. Saat ini berakhir, itu milikmu. |
623 | 00:39:47,637 | 00:39:51,267 | Aku bahkan tak menyangka kau lulus di tahun magangmu. | Aku bahkan tak menyangka kau lulus di tahun magangmu. |
624 | 00:39:51,350 | 00:39:54,478 | - Apa? - Maksudnya, aku bangga padamu, Karev. | - Apa? - Maksudnya, aku bangga padamu, Karev. |
625 | 00:40:00,944 | 00:40:04,157 | Lalu, kita tumbuh dan belajar bahwa tak semua aturan itu buruk. | Lalu, kita tumbuh dan belajar bahwa tak semua aturan itu buruk. |
626 | 00:40:15,670 | 00:40:18,216 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
627 | 00:40:19,967 | 00:40:24,765 | Dengar, ada pertemanan tertentu yang ditakdirkan untuk itu. | Dengar, ada pertemanan tertentu yang ditakdirkan untuk itu. |
628 | 00:40:24,848 | 00:40:29,229 | Pertemanan. Bahkan jika perasaannya begitu besar dan... | Pertemanan. Bahkan jika perasaannya begitu besar dan... |
629 | 00:40:29,395 | 00:40:32,065 | Kau tak perlu kemari dan bilang bahwa kita hanya teman. | Kau tak perlu kemari dan bilang bahwa kita hanya teman. |
630 | 00:40:32,148 | 00:40:35,402 | Itu sama saja seperti meninggalkan catatan di meja. | Itu sama saja seperti meninggalkan catatan di meja. |
631 | 00:40:35,527 | 00:40:37,697 | Tidak, itu... | Tidak, itu... |
632 | 00:40:41,159 | 00:40:44,288 | Maksudku adalah... | Maksudku adalah... |
633 | 00:40:45,289 | 00:40:49,670 | Owen dan aku seharusnya berteman. Kami hanya teman. | Owen dan aku seharusnya berteman. Kami hanya teman. |
634 | 00:40:50,128 | 00:40:52,256 | Teman yang sangat dekat. | Teman yang sangat dekat. |
635 | 00:40:52,381 | 00:40:56,344 | Tapi, kau dan aku... | Tapi, kau dan aku... |
636 | 00:40:57,679 | 00:41:01,725 | - Kau dan aku... - Berbeda. Kita... | - Kau dan aku... - Berbeda. Kita... |
637 | 00:41:02,810 | 00:41:07,565 | Beberapa batasan melindungi kita. Beberapa batasan menjaga kita tetap aman. | Beberapa batasan melindungi kita. Beberapa batasan menjaga kita tetap aman. |
638 | 00:41:07,649 | 00:41:10,403 | Aku benar-benar hamil. | Aku benar-benar hamil. |
639 | 00:41:13,030 | 00:41:14,574 | Aku memesan roti lapis. | Aku memesan roti lapis. |
640 | 00:41:15,993 | 00:41:18,871 | Ada tambahan bakon. Kau pasti lapar. | Ada tambahan bakon. Kau pasti lapar. |
641 | 00:41:19,038 | 00:41:21,708 | - Ya. - Ayo masuk. | - Ya. - Ayo masuk. |
642 | 00:41:23,584 | 00:41:28,215 | Yang menyenangkan tentang menjadi dewasa adalah kita bisa memilih sendiri. | Yang menyenangkan tentang menjadi dewasa adalah kita bisa memilih sendiri. |
643 | 00:41:28,299 | 00:41:30,885 | - Hei. Kau menyerantaku? - Hei. | - Hei. Kau menyerantaku? - Hei. |
644 | 00:41:33,263 | 00:41:36,642 | Ya. Kau tak bisa mengajakku keluar malam ini. | Ya. Kau tak bisa mengajakku keluar malam ini. |
645 | 00:41:38,144 | 00:41:41,940 | Ini karena Maggie? Perlukah aku bicara dengannya? | Ini karena Maggie? Perlukah aku bicara dengannya? |
646 | 00:41:43,275 | 00:41:44,736 | Bukan main. | Bukan main. |
647 | 00:41:45,403 | 00:41:49,115 | Aku punya tiga anak dan tidak mau duduk di kursi sepeda motor. | Aku punya tiga anak dan tidak mau duduk di kursi sepeda motor. |
648 | 00:41:49,616 | 00:41:51,869 | Aku yang mengemudi. Di mana tempat yang indah itu? | Aku yang mengemudi. Di mana tempat yang indah itu? |
649 | 00:41:51,952 | 00:41:55,832 | - Kita bisa tak mengacuhkan aturan... - Baik, aku yang traktir. | - Kita bisa tak mengacuhkan aturan... - Baik, aku yang traktir. |
650 | 00:41:57,250 | 00:41:58,877 | ...atau membuat peraturan sendiri. | ...atau membuat peraturan sendiri. |
651 | 00:42:47,769 | 00:42:49,771 | Terjemahan subtitle oleh Lukman Ferdila. | Terjemahan subtitle oleh Lukman Ferdila. |