This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,000 | 00:00:04,042 | Pertarungan. | Pertarungan. |
2 | 00:00:04,668 | 00:00:05,794 | Perkelahian. | Perkelahian. |
3 | 00:00:06,670 | 00:00:07,755 | Menang. | Menang. |
4 | 00:00:08,422 | 00:00:09,506 | Kalah. | Kalah. |
5 | 00:00:10,466 | 00:00:11,759 | Ini kata-kata yang digunakan | Ini kata-kata yang digunakan |
6 | 00:00:11,842 | 00:00:14,677 | saat seseorang didiagnosis menderita penyakit. | saat seseorang didiagnosis menderita penyakit. |
7 | 00:00:36,698 | 00:00:41,119 | Kami menggunakan bahasa militer yang menyiratkan itu pertarungan adil. | Kami menggunakan bahasa militer yang menyiratkan itu pertarungan adil. |
8 | 00:00:46,666 | 00:00:51,922 | Ya, Tuhan, berikan aku ketenangan untuk menerima hal yang tak bisa diubah, | Ya, Tuhan, berikan aku ketenangan untuk menerima hal yang tak bisa diubah, |
9 | 00:00:52,005 | 00:00:55,217 | keberanian untuk mengubah hal sebisaku | keberanian untuk mengubah hal sebisaku |
10 | 00:00:55,300 | 00:00:57,760 | dan kebijaksanaan untuk tahu perbedaannya. | dan kebijaksanaan untuk tahu perbedaannya. |
11 | 00:00:57,843 | 00:01:01,388 | Tapi mengenai hidup dan mati, kemenangan sebenarnya seperti apa? | Tapi mengenai hidup dan mati, kemenangan sebenarnya seperti apa? |
12 | 00:01:01,639 | 00:01:03,682 | Apa seseorang jadi pecundang karena sekarat | Apa seseorang jadi pecundang karena sekarat |
13 | 00:01:03,766 | 00:01:06,185 | saat hasilnya tak dalam kendali mereka? | saat hasilnya tak dalam kendali mereka? |
14 | 00:01:07,561 | 00:01:09,480 | - Sial. - Jika ada pasien yang melihatmu, | - Sial. - Jika ada pasien yang melihatmu, |
15 | 00:01:09,563 | 00:01:11,941 | - mereka ke rumah sakit lain. - Ini menghiburku. | - mereka ke rumah sakit lain. - Ini menghiburku. |
16 | 00:01:12,024 | 00:01:14,902 | Aku pun ingin merasakan siang hari saat masih bisa. | Aku pun ingin merasakan siang hari saat masih bisa. |
17 | 00:01:14,985 | 00:01:17,654 | - Bagaimana Catherine? - Dia siap. | - Bagaimana Catherine? - Dia siap. |
18 | 00:01:17,737 | 00:01:18,863 | Lalu, dirimu? | Lalu, dirimu? |
19 | 00:01:22,450 | 00:01:24,869 | Tulang lucu. Tak semudah kelihatannya. | Tulang lucu. Tak semudah kelihatannya. |
20 | 00:01:26,788 | 00:01:31,751 | Baiklah. Aku punya pasien, semoga sukses dengan semua ini. | Baiklah. Aku punya pasien, semoga sukses dengan semua ini. |
21 | 00:01:34,796 | 00:01:36,130 | Aku hanya iseng. | Aku hanya iseng. |
22 | 00:01:36,798 | 00:01:40,592 | Kau akan bisa melakukannya. Kau dan Amelia. Kau siap. | Kau akan bisa melakukannya. Kau dan Amelia. Kau siap. |
23 | 00:01:41,927 | 00:01:43,136 | Kuda Charley. | Kuda Charley. |
24 | 00:01:50,769 | 00:01:53,105 | Itu dia. Kau mungkin membutuhkan ini. | Itu dia. Kau mungkin membutuhkan ini. |
25 | 00:01:53,522 | 00:01:56,984 | Tidak, terima kasih. Aku telat untuk pemindaian Catherine. | Tidak, terima kasih. Aku telat untuk pemindaian Catherine. |
26 | 00:01:57,067 | 00:01:59,027 | Aku tak ada operasi hari ini, | Aku tak ada operasi hari ini, |
27 | 00:01:59,111 | 00:02:01,028 | urus tunjangan anak, aku di sini untukmu, | urus tunjangan anak, aku di sini untukmu, |
28 | 00:02:01,112 | 00:02:02,822 | - kapan pun kau butuh. - Aku tak apa. | - kapan pun kau butuh. - Aku tak apa. |
29 | 00:02:03,906 | 00:02:05,992 | Richard, ini akan jadi hari yang panjang. | Richard, ini akan jadi hari yang panjang. |
30 | 00:02:06,075 | 00:02:09,579 | Dengar, Meredith, aku punya banyak dokter | Dengar, Meredith, aku punya banyak dokter |
31 | 00:02:09,662 | 00:02:11,289 | dan teman yang menjagaku. | dan teman yang menjagaku. |
32 | 00:02:11,956 | 00:02:14,208 | Tahu siapa yang tak punya? Ayahmu. | Tahu siapa yang tak punya? Ayahmu. |
33 | 00:02:15,293 | 00:02:17,336 | Molly ke Bahrain bersama anak-anaknya. | Molly ke Bahrain bersama anak-anaknya. |
34 | 00:02:17,420 | 00:02:18,754 | Dia sendirian. | Dia sendirian. |
35 | 00:02:18,921 | 00:02:20,965 | Aku akan luangkan waktu temui Thatcher. | Aku akan luangkan waktu temui Thatcher. |
36 | 00:02:21,048 | 00:02:22,883 | Hari ini, kau dan Catherine. | Hari ini, kau dan Catherine. |
37 | 00:02:23,008 | 00:02:24,426 | Thatcher tak punya seminggu. | Thatcher tak punya seminggu. |
38 | 00:02:26,177 | 00:02:28,430 | Memang tak mudah di antara kalian. | Memang tak mudah di antara kalian. |
39 | 00:02:28,513 | 00:02:30,515 | Tapi waktu untuk mengubahnya hampir habis. | Tapi waktu untuk mengubahnya hampir habis. |
40 | 00:02:32,183 | 00:02:33,351 | Permisi. | Permisi. |
41 | 00:02:48,115 | 00:02:51,327 | - Maaf kulewatkan pemindaianmu. - Tak apa. | - Maaf kulewatkan pemindaianmu. - Tak apa. |
42 | 00:02:51,702 | 00:02:54,913 | Aku masuk, keluar. Sama seperti jutaan kali pertama. | Aku masuk, keluar. Sama seperti jutaan kali pertama. |
43 | 00:02:54,997 | 00:02:58,083 | - Aku bisa mendampingimu. - Kau punya alasan bagus. | - Aku bisa mendampingimu. - Kau punya alasan bagus. |
44 | 00:02:59,209 | 00:03:04,505 | Itu gadisku! | Itu gadisku! |
45 | 00:03:04,589 | 00:03:06,883 | Biar kuangkat untukmu. Tenang. | Biar kuangkat untukmu. Tenang. |
46 | 00:03:06,966 | 00:03:10,678 | - Mau digendong Nenek? - Katakan Hai, Nenek. Hai, Nenek. | - Mau digendong Nenek? - Katakan Hai, Nenek. Hai, Nenek. |
47 | 00:03:10,762 | 00:03:11,638 | Hai! | Hai! |
48 | 00:03:12,847 | 00:03:16,684 | - Koracick periksa ulang CT angio? - Ya. Tolong, berhenti. | - Koracick periksa ulang CT angio? - Ya. Tolong, berhenti. |
49 | 00:03:16,768 | 00:03:18,770 | Kuhargai kalian ingin jadi bagian dari ini, | Kuhargai kalian ingin jadi bagian dari ini, |
50 | 00:03:18,853 | 00:03:21,272 | tapi ada tim bedah saraf hebat. | tapi ada tim bedah saraf hebat. |
51 | 00:03:21,356 | 00:03:23,483 | Kalian harus jadi suamiku dan anakku hari ini. | Kalian harus jadi suamiku dan anakku hari ini. |
52 | 00:03:24,442 | 00:03:26,985 | Kami ingin kau jadi pasien kami. | Kami ingin kau jadi pasien kami. |
53 | 00:03:27,069 | 00:03:29,446 | Thomas, kau bersiap memotong tulang belakangku, | Thomas, kau bersiap memotong tulang belakangku, |
54 | 00:03:29,529 | 00:03:31,239 | aku akan jadi apa pun yang kumau. | aku akan jadi apa pun yang kumau. |
55 | 00:03:31,323 | 00:03:32,866 | Senang mendengarnya. | Senang mendengarnya. |
56 | 00:03:32,950 | 00:03:36,328 | Kita akan masuk secara posterior dengan sistem siluman | Kita akan masuk secara posterior dengan sistem siluman |
57 | 00:03:36,453 | 00:03:38,872 | dan scope ORBEYE kami yang baru. | dan scope ORBEYE kami yang baru. |
58 | 00:03:39,790 | 00:03:42,250 | Rencananya adalah masuk dan angkat sekaligus. | Rencananya adalah masuk dan angkat sekaligus. |
59 | 00:03:42,334 | 00:03:45,128 | Kau sungguh berpikir posterior cara yang tepat? | Kau sungguh berpikir posterior cara yang tepat? |
60 | 00:03:45,462 | 00:03:47,964 | Menyenangkan ada banyak ahli bedah dalam satu keluarga. | Menyenangkan ada banyak ahli bedah dalam satu keluarga. |
61 | 00:03:48,047 | 00:03:51,008 | Avery, kapan kau bersertifikasi dalam bedah saraf? | Avery, kapan kau bersertifikasi dalam bedah saraf? |
62 | 00:03:51,092 | 00:03:52,677 | Bicara begitu dengan keluarga pasien? | Bicara begitu dengan keluarga pasien? |
63 | 00:03:52,760 | 00:03:53,761 | Ya, sebenarnya. | Ya, sebenarnya. |
64 | 00:03:56,389 | 00:04:00,101 | Kita masuk ke posterior untuk hindari karotid dan jugularis, | Kita masuk ke posterior untuk hindari karotid dan jugularis, |
65 | 00:04:00,184 | 00:04:03,104 | dan agar tak perlu melalui pleksus brakialis. | dan agar tak perlu melalui pleksus brakialis. |
66 | 00:04:03,187 | 00:04:06,440 | Memang sulit menonton saja, tapi kami adalah Tim A, | Memang sulit menonton saja, tapi kami adalah Tim A, |
67 | 00:04:06,524 | 00:04:09,025 | dan kami tak kalah. Tanyakan saja tumor Shepherd. | dan kami tak kalah. Tanyakan saja tumor Shepherd. |
68 | 00:04:09,109 | 00:04:11,987 | Tak bisa, karena sudah kuangkat. Tanpa cacat. | Tak bisa, karena sudah kuangkat. Tanpa cacat. |
69 | 00:04:12,070 | 00:04:14,572 | Baik. Ada pertanyaan terakhir? | Baik. Ada pertanyaan terakhir? |
70 | 00:04:15,740 | 00:04:18,118 | - Sepertinya kau bisa. - Benar. | - Sepertinya kau bisa. - Benar. |
71 | 00:04:22,455 | 00:04:25,333 | Aku tak apa. Tapi, aku... | Aku tak apa. Tapi, aku... |
72 | 00:04:26,084 | 00:04:32,047 | Aku ingin jalan-jalan sebentar sebelum kita mulai. | Aku ingin jalan-jalan sebentar sebelum kita mulai. |
73 | 00:04:32,631 | 00:04:35,884 | - Aku akan senang menemani. - Tidak. Aku ingin sendiri. | - Aku akan senang menemani. - Tidak. Aku ingin sendiri. |
74 | 00:04:37,594 | 00:04:40,347 | Baik. Tapi tak ada jaminan aku takkan melihat kau pergi. | Baik. Tapi tak ada jaminan aku takkan melihat kau pergi. |
75 | 00:04:40,431 | 00:04:41,849 | Kau selalu begitu. | Kau selalu begitu. |
76 | 00:04:58,698 | 00:04:59,574 | LINEN KOTOR | LINEN KOTOR |
77 | 00:05:18,216 | 00:05:19,968 | - Hai. Aku... - Meredith? | - Hai. Aku... - Meredith? |
78 | 00:05:20,927 | 00:05:22,929 | - Ya. - Maaf. | - Ya. - Maaf. |
79 | 00:05:23,013 | 00:05:25,057 | Kau terlihat seperti fotomu. | Kau terlihat seperti fotomu. |
80 | 00:05:26,266 | 00:05:28,435 | - Kau ahli bedah, 'kan? - Ya. | - Kau ahli bedah, 'kan? - Ya. |
81 | 00:05:32,063 | 00:05:33,523 | Mau masuk? | Mau masuk? |
82 | 00:05:35,024 | 00:05:36,567 | Pertanyaan yang berat. | Pertanyaan yang berat. |
83 | 00:05:45,618 | 00:05:46,869 | Entah apa dia sudah bangun. | Entah apa dia sudah bangun. |
84 | 00:05:47,077 | 00:05:49,872 | Belakangan makin banyak tidur, seperti yang kau bayangkan. | Belakangan makin banyak tidur, seperti yang kau bayangkan. |
85 | 00:05:50,498 | 00:05:53,292 | Kau mau sesuatu? Air? | Kau mau sesuatu? Air? |
86 | 00:05:53,375 | 00:05:54,376 | Gin, mungkin? | Gin, mungkin? |
87 | 00:05:59,380 | 00:06:00,757 | Thatcher? | Thatcher? |
88 | 00:06:00,840 | 00:06:02,091 | Kau punya pengunjung. | Kau punya pengunjung. |
89 | 00:06:11,434 | 00:06:12,894 | Meredith! | Meredith! |
90 | 00:06:15,188 | 00:06:16,355 | Hai. | Hai. |
91 | 00:06:18,524 | 00:06:19,525 | Hai. | Hai. |
92 | 00:06:24,154 | 00:06:26,990 | Dia tak menggunakan obat bius. Bersih. | Dia tak menggunakan obat bius. Bersih. |
93 | 00:06:27,115 | 00:06:29,785 | Sesuai keinginannya. Hanya oksigen, jika dia butuh. | Sesuai keinginannya. Hanya oksigen, jika dia butuh. |
94 | 00:06:29,868 | 00:06:32,079 | - Tapi, kau tahu cara kerjanya. - Aku tahu. | - Tapi, kau tahu cara kerjanya. - Aku tahu. |
95 | 00:06:33,372 | 00:06:34,498 | Kutinggalkan kalian. | Kutinggalkan kalian. |
96 | 00:06:34,581 | 00:06:37,708 | Nomor ponselku ada di kulkas. Jika butuh sesuatu, telepon aku. | Nomor ponselku ada di kulkas. Jika butuh sesuatu, telepon aku. |
97 | 00:06:50,680 | 00:06:53,933 | Aku mungkin tak bisa tinggal lama. Aku hanya... | Aku mungkin tak bisa tinggal lama. Aku hanya... |
98 | 00:06:57,937 | 00:07:02,691 | Ada banyak yang bisa dikatakan, aku... Aku tak tahu harus berkata apa. | Ada banyak yang bisa dikatakan, aku... Aku tak tahu harus berkata apa. |
99 | 00:07:04,234 | 00:07:08,321 | Aku tak ke sini untuk mengatakan apa-apa, atau untuk mendengarmu. | Aku tak ke sini untuk mengatakan apa-apa, atau untuk mendengarmu. |
100 | 00:07:08,405 | 00:07:10,448 | Jadi, kita bisa duduk saja, jika boleh. | Jadi, kita bisa duduk saja, jika boleh. |
101 | 00:07:10,532 | 00:07:11,658 | Baiklah. | Baiklah. |
102 | 00:07:45,857 | 00:07:46,900 | Ibu. | Ibu. |
103 | 00:07:47,525 | 00:07:49,277 | Aku mencarimu. | Aku mencarimu. |
104 | 00:07:53,489 | 00:07:57,202 | Memang aku menyulitkan Amelia dan Koracick, tapi mereka yang terbaik... | Memang aku menyulitkan Amelia dan Koracick, tapi mereka yang terbaik... |
105 | 00:07:57,285 | 00:07:59,746 | Aku memikirkan operasi pertamaku. | Aku memikirkan operasi pertamaku. |
106 | 00:08:00,121 | 00:08:03,040 | Pertama kali aku memegang pisau bedah di tanganku. | Pertama kali aku memegang pisau bedah di tanganku. |
107 | 00:08:03,498 | 00:08:06,960 | Itu limfoma sederhana, tapi aku takut. | Itu limfoma sederhana, tapi aku takut. |
108 | 00:08:08,420 | 00:08:11,089 | Aku ingin merasa kuat, tak terkalahkan. | Aku ingin merasa kuat, tak terkalahkan. |
109 | 00:08:11,173 | 00:08:15,052 | Tapi begitu perawat memberi pisau 10 ke tanganku, | Tapi begitu perawat memberi pisau 10 ke tanganku, |
110 | 00:08:15,135 | 00:08:18,138 | - aku membeku. - Jadi, apa yang kau lakukan? | - aku membeku. - Jadi, apa yang kau lakukan? |
111 | 00:08:18,847 | 00:08:22,017 | Diana Ross. "Ain't No Mountain High Enough." | Diana Ross. "Ain't No Mountain High Enough." |
112 | 00:08:22,559 | 00:08:27,521 | Pertama kali kudengar lagu itu, itu berisi sukacita dan ketenangan. | Pertama kali kudengar lagu itu, itu berisi sukacita dan ketenangan. |
113 | 00:08:27,605 | 00:08:31,150 | Jadi, aku menyanyikannya berulang-ulang di benakku, | Jadi, aku menyanyikannya berulang-ulang di benakku, |
114 | 00:08:31,234 | 00:08:35,112 | sampai rasa tenang dan suka cita menyelimuti diriku. | sampai rasa tenang dan suka cita menyelimuti diriku. |
115 | 00:08:35,196 | 00:08:38,824 | Itu senjata rahasiaku atas rasa takut. | Itu senjata rahasiaku atas rasa takut. |
116 | 00:08:38,908 | 00:08:42,745 | Operasi pertamaku. Persalinanmu, itu lingkaran tak berujung. | Operasi pertamaku. Persalinanmu, itu lingkaran tak berujung. |
117 | 00:08:43,996 | 00:08:47,582 | Setiap pemindaian PET, setiap MRI. | Setiap pemindaian PET, setiap MRI. |
118 | 00:08:50,043 | 00:08:52,337 | Aku ingat kau menyanyikannya di dapur | Aku ingat kau menyanyikannya di dapur |
119 | 00:08:52,420 | 00:08:53,505 | saat aku kerjakan PR. | saat aku kerjakan PR. |
120 | 00:08:53,588 | 00:08:55,590 | Kau bilang itu musik orang tua. | Kau bilang itu musik orang tua. |
121 | 00:08:55,924 | 00:08:59,094 | - Kau mau Michael Jackson. - Aku mencintai Michael. | - Kau mau Michael Jackson. - Aku mencintai Michael. |
122 | 00:08:59,177 | 00:09:03,640 | Aku harus lepaskan jaket kulit merah itu agar kau pergi tidur. | Aku harus lepaskan jaket kulit merah itu agar kau pergi tidur. |
123 | 00:09:06,768 | 00:09:08,727 | Kurasa aku melakukan hal sama. | Kurasa aku melakukan hal sama. |
124 | 00:09:08,811 | 00:09:11,522 | Operasi pertamaku, aku menyanyikan lagu di kepalaku. | Operasi pertamaku, aku menyanyikan lagu di kepalaku. |
125 | 00:09:11,605 | 00:09:15,693 | - Menenangkanku, kau tahu? - Aku tahu. Aku menontonmu. | - Menenangkanku, kau tahu? - Aku tahu. Aku menontonmu. |
126 | 00:09:16,402 | 00:09:19,029 | - Operasi pertamaku? Bagaimana bisa? - Nak, tolong. | - Operasi pertamaku? Bagaimana bisa? - Nak, tolong. |
127 | 00:09:19,113 | 00:09:20,614 | Aku Catherine Fox. | Aku Catherine Fox. |
128 | 00:09:20,698 | 00:09:23,242 | Kau pikir aku takkan menyelinap ke galeri | Kau pikir aku takkan menyelinap ke galeri |
129 | 00:09:23,325 | 00:09:27,830 | di operasi pertama anakku? Kau menakjubkan. | di operasi pertama anakku? Kau menakjubkan. |
130 | 00:09:29,414 | 00:09:32,375 | Aku yakin Harriet melakukan hal yang sama suatu hari nanti. | Aku yakin Harriet melakukan hal yang sama suatu hari nanti. |
131 | 00:09:32,458 | 00:09:34,585 | Kurasa aku akan menyelinap ke galeri denganmu. | Kurasa aku akan menyelinap ke galeri denganmu. |
132 | 00:09:36,713 | 00:09:38,006 | Sepakat. | Sepakat. |
133 | 00:09:39,257 | 00:09:40,425 | Kita sepakat. | Kita sepakat. |
134 | 00:09:41,926 | 00:09:44,387 | Sekarang, bisakah ke kamarmu? | Sekarang, bisakah ke kamarmu? |
135 | 00:09:45,263 | 00:09:46,389 | Belum. | Belum. |
136 | 00:09:47,557 | 00:09:50,267 | - Ibu... - Aku meninggalkan yayasan atas namamu, | - Ibu... - Aku meninggalkan yayasan atas namamu, |
137 | 00:09:50,350 | 00:09:52,227 | andai terjadi sesuatu padaku. | andai terjadi sesuatu padaku. |
138 | 00:09:52,311 | 00:09:55,772 | Celia menjalankan operasi sehari-hari, Charlie mengurus keuangan, | Celia menjalankan operasi sehari-hari, Charlie mengurus keuangan, |
139 | 00:09:55,856 | 00:09:58,233 | tapi mereka akan butuh pemimpin, Bintang Utara. | tapi mereka akan butuh pemimpin, Bintang Utara. |
140 | 00:09:59,067 | 00:10:00,902 | Andai saja aku lumpuh total... | Andai saja aku lumpuh total... |
141 | 00:10:00,986 | 00:10:03,488 | Bahkan jika tak bisa operasi, kau bisa jalankan yayasan. | Bahkan jika tak bisa operasi, kau bisa jalankan yayasan. |
142 | 00:10:03,572 | 00:10:05,866 | Kau akan mengajar. Kau Catherine Fox. | Kau akan mengajar. Kau Catherine Fox. |
143 | 00:10:06,325 | 00:10:08,327 | Kau akan apa? Ikut campur urusanku | Kau akan apa? Ikut campur urusanku |
144 | 00:10:08,410 | 00:10:09,328 | dan orang lain. | dan orang lain. |
145 | 00:10:09,411 | 00:10:10,579 | Kita tahu kau begitu. | Kita tahu kau begitu. |
146 | 00:10:10,662 | 00:10:12,663 | - Simpan itu. - Balik halamannya. | - Simpan itu. - Balik halamannya. |
147 | 00:10:12,747 | 00:10:15,124 | - Aku sudah... - Balik halamannya. | - Aku sudah... - Balik halamannya. |
148 | 00:10:17,418 | 00:10:19,837 | Kau rencanakan pestamu? Bu! | Kau rencanakan pestamu? Bu! |
149 | 00:10:19,920 | 00:10:22,465 | Jika aku berhasil selamat, kita akan bersenang-senang! | Jika aku berhasil selamat, kita akan bersenang-senang! |
150 | 00:10:22,548 | 00:10:24,759 | Jangan kurangi egg roll-nya. | Jangan kurangi egg roll-nya. |
151 | 00:10:24,842 | 00:10:28,721 | - Itu favoritku. - Kau sungguh merencanakan segalanya. | - Itu favoritku. - Kau sungguh merencanakan segalanya. |
152 | 00:10:30,097 | 00:10:31,974 | Aku selalu begitu. | Aku selalu begitu. |
153 | 00:10:33,016 | 00:10:34,059 | Baiklah. | Baiklah. |
154 | 00:10:35,310 | 00:10:36,519 | Mari. | Mari. |
155 | 00:10:44,235 | 00:10:46,905 | Air Terjun Victoria, Zimbabwe. | Air Terjun Victoria, Zimbabwe. |
156 | 00:10:46,988 | 00:10:50,033 | Phillip meletakkan ini di mana-mana untukku. | Phillip meletakkan ini di mana-mana untukku. |
157 | 00:10:50,492 | 00:10:52,911 | Bilang itu menenangkan. | Bilang itu menenangkan. |
158 | 00:10:53,495 | 00:10:55,913 | Sejujurnya, hanya membuatku makin merindukannya. | Sejujurnya, hanya membuatku makin merindukannya. |
159 | 00:10:57,456 | 00:10:59,500 | Beberapa tahun lalu, siswa memberitahuku | Beberapa tahun lalu, siswa memberitahuku |
160 | 00:10:59,583 | 00:11:02,169 | satu semester dia ke luar negeri membangun sekolah. | satu semester dia ke luar negeri membangun sekolah. |
161 | 00:11:03,295 | 00:11:08,801 | Lexie sudah tiada, dan kupikir aku bisa tenggelam dalam kesedihan | Lexie sudah tiada, dan kupikir aku bisa tenggelam dalam kesedihan |
162 | 00:11:08,884 | 00:11:12,137 | dengan sebotol scotch atau lakukan sesuatu. Aku lakukan sesuatu. | dengan sebotol scotch atau lakukan sesuatu. Aku lakukan sesuatu. |
163 | 00:11:15,765 | 00:11:19,060 | - Di Zimbabwe. - Matahari terbenam, Meredith, | - Di Zimbabwe. - Matahari terbenam, Meredith, |
164 | 00:11:19,435 | 00:11:20,770 | dan suasana tenangnya. | dan suasana tenangnya. |
165 | 00:11:21,562 | 00:11:25,983 | Orang yang kutemui, mereka memiliki hasrat hidup, | Orang yang kutemui, mereka memiliki hasrat hidup, |
166 | 00:11:26,067 | 00:11:28,152 | mencintai, belajar. | mencintai, belajar. |
167 | 00:11:29,112 | 00:11:31,948 | JSA, JURNAL PENGEMBANGAN BEDAH | JSA, JURNAL PENGEMBANGAN BEDAH |
168 | 00:11:32,907 | 00:11:34,492 | Kemudian kau sakit. | Kemudian kau sakit. |
169 | 00:11:34,575 | 00:11:36,660 | Kupikir aku pulang saja, | Kupikir aku pulang saja, |
170 | 00:11:36,993 | 00:11:40,080 | lakukan perawatan, lalu kembali, tapi... | lakukan perawatan, lalu kembali, tapi... |
171 | 00:11:40,163 | 00:11:43,041 | Bagus bisa pulang. Itu memberiku kesempatan... | Bagus bisa pulang. Itu memberiku kesempatan... |
172 | 00:11:44,376 | 00:11:46,294 | Itu hal yang benar untuk dilakukan. | Itu hal yang benar untuk dilakukan. |
173 | 00:11:50,465 | 00:11:52,134 | Kau pergi dan dapat kehidupan baru. | Kau pergi dan dapat kehidupan baru. |
174 | 00:11:52,217 | 00:11:53,260 | Benar. | Benar. |
175 | 00:11:56,304 | 00:11:57,305 | Aku senang untukmu | Aku senang untukmu |
176 | 00:11:57,389 | 00:11:58,931 | Kau lihat matahari terbenam | Kau lihat matahari terbenam |
177 | 00:11:59,014 | 00:12:02,560 | membangun sekolah, bebas alkohol. | membangun sekolah, bebas alkohol. |
178 | 00:12:02,643 | 00:12:06,647 | Kau pergi dan jalani kehidupan baru, di seberang dunia saat ini. | Kau pergi dan jalani kehidupan baru, di seberang dunia saat ini. |
179 | 00:12:08,732 | 00:12:11,485 | Tapi kau tak pedulikan orang yang kau tinggalkan. | Tapi kau tak pedulikan orang yang kau tinggalkan. |
180 | 00:12:16,407 | 00:12:17,408 | Katakan lagi. | Katakan lagi. |
181 | 00:12:17,491 | 00:12:20,368 | Kita membuat sayatan posterior dari C3 ke T4, | Kita membuat sayatan posterior dari C3 ke T4, |
182 | 00:12:20,451 | 00:12:23,288 | kemudian gunakan probe siluman untuk tandai koordinat tumor. | kemudian gunakan probe siluman untuk tandai koordinat tumor. |
183 | 00:12:23,371 | 00:12:27,625 | Lalu lakukan laminektomi parsial untuk akses tumor dan angkat sekaligus. | Lalu lakukan laminektomi parsial untuk akses tumor dan angkat sekaligus. |
184 | 00:12:27,709 | 00:12:30,086 | - Sempurna. Cemerlang. - Kita luar biasa. | - Sempurna. Cemerlang. - Kita luar biasa. |
185 | 00:12:30,170 | 00:12:31,921 | Seseorang harus mempelajari kita. | Seseorang harus mempelajari kita. |
186 | 00:12:33,965 | 00:12:36,509 | - Baik, katakan itu. - Apa? | - Baik, katakan itu. - Apa? |
187 | 00:12:37,135 | 00:12:39,888 | Tidak. Aku tak apa. | Tidak. Aku tak apa. |
188 | 00:12:40,262 | 00:12:41,597 | Baik! | Baik! |
189 | 00:12:42,472 | 00:12:45,893 | Big Gun, siap untuk mengangkat tumor ini. | Big Gun, siap untuk mengangkat tumor ini. |
190 | 00:12:47,269 | 00:12:49,980 | Sial. Bahkan kesombonganku payah. | Sial. Bahkan kesombonganku payah. |
191 | 00:12:50,063 | 00:12:51,690 | - Ya? - Benar. | - Ya? - Benar. |
192 | 00:12:52,941 | 00:12:54,818 | Kita coba caramu? | Kita coba caramu? |
193 | 00:12:54,902 | 00:12:56,987 | Ungkapan dan perasaan. | Ungkapan dan perasaan. |
194 | 00:12:57,070 | 00:12:59,489 | Itu sepertinya berhasil... untukmu. | Itu sepertinya berhasil... untukmu. |
195 | 00:12:59,573 | 00:13:02,533 | - Baik. - Kau dahulu. | - Baik. - Kau dahulu. |
196 | 00:13:04,285 | 00:13:07,914 | Ini tumor terbesar yang pernah kulihat di legenda terbesar, | Ini tumor terbesar yang pernah kulihat di legenda terbesar, |
197 | 00:13:07,997 | 00:13:10,666 | jika mengacaukannya, aku harus jalani nasib karierku | jika mengacaukannya, aku harus jalani nasib karierku |
198 | 00:13:10,750 | 00:13:12,960 | mengoperasi remaja yang terluka membalik sapi | mengoperasi remaja yang terluka membalik sapi |
199 | 00:13:13,044 | 00:13:14,754 | karena tak bisa menatap mata Richard | karena tak bisa menatap mata Richard |
200 | 00:13:14,837 | 00:13:17,965 | - mengetahui aku mengoperasi istrinya. - Itu spesifik. | - mengetahui aku mengoperasi istrinya. - Itu spesifik. |
201 | 00:13:18,049 | 00:13:20,468 | - Ya... - Bagaimana bisa terluka membalik sapi? | - Ya... - Bagaimana bisa terluka membalik sapi? |
202 | 00:13:20,551 | 00:13:23,428 | Itu cukup terkenal. Hanya... | Itu cukup terkenal. Hanya... |
203 | 00:13:23,511 | 00:13:24,512 | Kau, bicaralah. | Kau, bicaralah. |
204 | 00:13:24,596 | 00:13:28,683 | Catherine Fox adalah ikon, pesulap, dan raksasa di antara para pria. | Catherine Fox adalah ikon, pesulap, dan raksasa di antara para pria. |
205 | 00:13:28,767 | 00:13:30,644 | Bukan karena alasan yang kau pikirkan. | Bukan karena alasan yang kau pikirkan. |
206 | 00:13:30,727 | 00:13:33,688 | Dia telah selamatkan banyak penis daripada ahli bedah mana pun. | Dia telah selamatkan banyak penis daripada ahli bedah mana pun. |
207 | 00:13:33,772 | 00:13:36,775 | Aku membayangkan lusinan pria dengan penis tak berfungsi, | Aku membayangkan lusinan pria dengan penis tak berfungsi, |
208 | 00:13:36,858 | 00:13:39,402 | harus jalani kehidupan tanpa seks jika kugagalkan ini. | harus jalani kehidupan tanpa seks jika kugagalkan ini. |
209 | 00:13:40,695 | 00:13:43,406 | Itu kekhawatiranmu? Pria dan penis mereka? | Itu kekhawatiranmu? Pria dan penis mereka? |
210 | 00:13:44,740 | 00:13:45,950 | Jika aku kehilangan dia... | Jika aku kehilangan dia... |
211 | 00:13:48,160 | 00:13:49,328 | Aku banyak kehilangan. | Aku banyak kehilangan. |
212 | 00:13:51,330 | 00:13:52,623 | Jadi, mari selamatkan dia. | Jadi, mari selamatkan dia. |
213 | 00:13:55,417 | 00:13:56,710 | Mari kita lakukan. | Mari kita lakukan. |
214 | 00:14:10,807 | 00:14:14,060 | Aku tak perlu pengawalan pribadi untuk operasiku. | Aku tak perlu pengawalan pribadi untuk operasiku. |
215 | 00:14:15,186 | 00:14:17,772 | Ini untuk memastikan kau tak kabur. | Ini untuk memastikan kau tak kabur. |
216 | 00:14:17,939 | 00:14:22,527 | Thomas, pastikan aku bangun dengan fungsi motorik dan saraf yang baik. | Thomas, pastikan aku bangun dengan fungsi motorik dan saraf yang baik. |
217 | 00:14:22,652 | 00:14:27,489 | - Jangan lupa dapatkan margin bersih. - Aku takkan memimpikannya. | - Jangan lupa dapatkan margin bersih. - Aku takkan memimpikannya. |
218 | 00:14:27,573 | 00:14:30,325 | Juga beri tahu suamiku dia tak harus di galeri seharian. | Juga beri tahu suamiku dia tak harus di galeri seharian. |
219 | 00:14:31,034 | 00:14:33,870 | Dalam suka dan duka, tak termasuk melihat isi perut istri. | Dalam suka dan duka, tak termasuk melihat isi perut istri. |
220 | 00:14:33,954 | 00:14:37,207 | Bukan dirimu namanya jika tak memerintah kami semua | Bukan dirimu namanya jika tak memerintah kami semua |
221 | 00:14:37,291 | 00:14:38,917 | hingga detik terakhir. | hingga detik terakhir. |
222 | 00:14:39,918 | 00:14:41,169 | Gugup? | Gugup? |
223 | 00:14:42,588 | 00:14:44,631 | - Kau begitu? - Sedikit. | - Kau begitu? - Sedikit. |
224 | 00:14:45,424 | 00:14:48,093 | - Tapi aku baik-baik saja. - Itu karena aku sempurna. | - Tapi aku baik-baik saja. - Itu karena aku sempurna. |
225 | 00:14:48,175 | 00:14:51,304 | - Aku akan begitu lagi. - Sebaiknya kau begitu. | - Aku akan begitu lagi. - Sebaiknya kau begitu. |
226 | 00:14:51,387 | 00:14:53,848 | - Richard, aku selalu menyukaimu. - Tidak. | - Richard, aku selalu menyukaimu. - Tidak. |
227 | 00:14:53,931 | 00:14:56,434 | - Aku tak apa selama dia begitu. - Baiklah. | - Aku tak apa selama dia begitu. - Baiklah. |
228 | 00:14:56,517 | 00:14:58,311 | Aku ingin bicara dengan suamiku. | Aku ingin bicara dengan suamiku. |
229 | 00:15:17,037 | 00:15:20,582 | Sampai jumpa ketika aku bangun. | Sampai jumpa ketika aku bangun. |
230 | 00:15:22,042 | 00:15:24,586 | Jackson? Di mana Jackson? | Jackson? Di mana Jackson? |
231 | 00:15:27,964 | 00:15:28,882 | Lagu untukmu? | Lagu untukmu? |
232 | 00:15:30,258 | 00:15:32,009 | Sayangku! | Sayangku! |
233 | 00:16:38,447 | 00:16:39,990 | RS MEMORIAL GREY SLOAN | RS MEMORIAL GREY SLOAN |
234 | 00:16:44,912 | 00:16:47,790 | Seperti itu, kami siap bernavigasi. | Seperti itu, kami siap bernavigasi. |
235 | 00:16:48,457 | 00:16:51,001 | Kau tak mau mengonfirmasi keakuratannya? | Kau tak mau mengonfirmasi keakuratannya? |
236 | 00:16:51,085 | 00:16:54,213 | Aku bisa apa tanpa ada yang mengingatkanku akan hal jelas? | Aku bisa apa tanpa ada yang mengingatkanku akan hal jelas? |
237 | 00:16:54,463 | 00:16:58,758 | Aku hanya mengatakan, sedikit musik, lebih banyak konsentrasi? | Aku hanya mengatakan, sedikit musik, lebih banyak konsentrasi? |
238 | 00:17:07,016 | 00:17:08,977 | Hari ini akan panjang. | Hari ini akan panjang. |
239 | 00:17:09,060 | 00:17:13,231 | Kau akan menyukai setiap menitnya! | Kau akan menyukai setiap menitnya! |
240 | 00:17:14,232 | 00:17:16,776 | Kita akan turun ke sana, ini dia. | Kita akan turun ke sana, ini dia. |
241 | 00:17:27,953 | 00:17:29,037 | Boleh bergabung? | Boleh bergabung? |
242 | 00:17:30,539 | 00:17:31,540 | Aku suka itu. | Aku suka itu. |
243 | 00:17:37,838 | 00:17:40,715 | - Bagaimana reseksinya? - Sejauh ini bagus. | - Bagaimana reseksinya? - Sejauh ini bagus. |
244 | 00:17:40,798 | 00:17:42,967 | Ayo, lepaskan, lepas! | Ayo, lepaskan, lepas! |
245 | 00:17:43,092 | 00:17:45,052 | Yakin tak mau di ruang tunggu? | Yakin tak mau di ruang tunggu? |
246 | 00:17:45,136 | 00:17:48,681 | - Aku bisa menonton dan melapor. - Tidak, aku di sini saja. | - Aku bisa menonton dan melapor. - Tidak, aku di sini saja. |
247 | 00:17:48,765 | 00:17:50,057 | Aku tak apa. | Aku tak apa. |
248 | 00:17:52,977 | 00:17:54,812 | Lakukan denganku. Ayo sekarang. | Lakukan denganku. Ayo sekarang. |
249 | 00:17:54,896 | 00:17:58,107 | - Kau marah. - Aku tidak marah. | - Kau marah. - Aku tidak marah. |
250 | 00:17:58,191 | 00:17:59,734 | Meredith... | Meredith... |
251 | 00:18:01,026 | 00:18:02,652 | Baik, aku marah. | Baik, aku marah. |
252 | 00:18:02,736 | 00:18:05,822 | - Karena aku pindah. - Karena kau lari. | - Karena aku pindah. - Karena kau lari. |
253 | 00:18:05,906 | 00:18:09,117 | Karena kau tak pernah berjuang untuk siapa pun atau apa pun | Karena kau tak pernah berjuang untuk siapa pun atau apa pun |
254 | 00:18:09,201 | 00:18:11,286 | yang kau pedulikan dalam hidup. | yang kau pedulikan dalam hidup. |
255 | 00:18:11,369 | 00:18:12,996 | Kau menghilang begitu saja. | Kau menghilang begitu saja. |
256 | 00:18:13,914 | 00:18:17,709 | Ketika aku memberi sepotong hatiku, kau bilang kita akan mencoba, 'kan? | Ketika aku memberi sepotong hatiku, kau bilang kita akan mencoba, 'kan? |
257 | 00:18:17,793 | 00:18:20,086 | Kau bilang kita bisa saling mengenal. | Kau bilang kita bisa saling mengenal. |
258 | 00:18:20,170 | 00:18:22,838 | Kau tak mencoba! Kau tak berjuang! | Kau tak mencoba! Kau tak berjuang! |
259 | 00:18:22,922 | 00:18:24,715 | - Saat Lexie meninggal... - Aku tahu. | - Saat Lexie meninggal... - Aku tahu. |
260 | 00:18:24,799 | 00:18:27,051 | Tidak, karena kau tak di sini! | Tidak, karena kau tak di sini! |
261 | 00:18:27,134 | 00:18:30,221 | Aku kehilangan saudariku. Aku kehilangan suamiku. | Aku kehilangan saudariku. Aku kehilangan suamiku. |
262 | 00:18:30,304 | 00:18:32,890 | - Kau tak bisa ditemukan. - Bukan itu... | - Kau tak bisa ditemukan. - Bukan itu... |
263 | 00:18:33,307 | 00:18:36,477 | Meredith, aku di sana setelah Derek meninggal. | Meredith, aku di sana setelah Derek meninggal. |
264 | 00:18:36,560 | 00:18:38,062 | Kenapa kau mengatakannya? | Kenapa kau mengatakannya? |
265 | 00:18:38,145 | 00:18:41,106 | Karena itu benar, Meredith! Richard memberi tahu Derek meninggal. | Karena itu benar, Meredith! Richard memberi tahu Derek meninggal. |
266 | 00:18:41,190 | 00:18:43,149 | Aku beli tiket. Aku terbang sepanjang hari. | Aku beli tiket. Aku terbang sepanjang hari. |
267 | 00:18:43,233 | 00:18:45,610 | Aku tiba di pemakaman tepat waktu. | Aku tiba di pemakaman tepat waktu. |
268 | 00:18:45,693 | 00:18:50,448 | Aku berdiri beberapa baris di sebelah teman doktermu dari rumah sakit. | Aku berdiri beberapa baris di sebelah teman doktermu dari rumah sakit. |
269 | 00:18:50,532 | 00:18:53,576 | Aku akan ingat jika kau berada di pemakamannya. | Aku akan ingat jika kau berada di pemakamannya. |
270 | 00:18:53,660 | 00:18:55,954 | Aku di sana, Meredith. Tapi jiwamu tidak. | Aku di sana, Meredith. Tapi jiwamu tidak. |
271 | 00:18:56,037 | 00:18:57,163 | Kau adalah hantu. | Kau adalah hantu. |
272 | 00:18:57,705 | 00:19:00,959 | Kau tampak seperti aku saat aku kehilangan Susan, dan Lexie. | Kau tampak seperti aku saat aku kehilangan Susan, dan Lexie. |
273 | 00:19:01,042 | 00:19:03,378 | Kau datang ke pemakaman dan tak bicara padaku? | Kau datang ke pemakaman dan tak bicara padaku? |
274 | 00:19:03,461 | 00:19:07,965 | Rasanya seperti bagiku, bukan... | Rasanya seperti bagiku, bukan... |
275 | 00:19:13,470 | 00:19:14,972 | Ayo ke tempat tidur. | Ayo ke tempat tidur. |
276 | 00:19:37,159 | 00:19:40,913 | Aku pulang, Meredith. Untukmu. | Aku pulang, Meredith. Untukmu. |
277 | 00:19:53,216 | 00:19:56,177 | - Mikroskop ini hebat. - Aku merasa bisa berjalan | - Mikroskop ini hebat. - Aku merasa bisa berjalan |
278 | 00:19:56,261 | 00:19:58,763 | ke layar dan berselancar di sumsum tulang belakang. | ke layar dan berselancar di sumsum tulang belakang. |
279 | 00:20:08,397 | 00:20:13,068 | Baiklah. Sepertinya kita aman untuk mengangkat tumor sekaligus. | Baiklah. Sepertinya kita aman untuk mengangkat tumor sekaligus. |
280 | 00:20:14,862 | 00:20:16,155 | Kecuali... Tunggu. | Kecuali... Tunggu. |
281 | 00:20:18,866 | 00:20:21,869 | - Aku tak bisa melepaskannya. - Baik. Saatnya isap dan cabut. | - Aku tak bisa melepaskannya. - Baik. Saatnya isap dan cabut. |
282 | 00:20:21,952 | 00:20:23,245 | - Maaf? - Tumor itu anggur. | - Maaf? - Tumor itu anggur. |
283 | 00:20:23,329 | 00:20:25,915 | Isap bagian dalam, lalu cabut kulitnya. Isap dan cabut. | Isap bagian dalam, lalu cabut kulitnya. Isap dan cabut. |
284 | 00:20:25,998 | 00:20:27,666 | - Bisa pakai sebutan lain? - Apa? | - Bisa pakai sebutan lain? - Apa? |
285 | 00:20:27,750 | 00:20:29,500 | Secara harfiah apa pun. | Secara harfiah apa pun. |
286 | 00:20:33,546 | 00:20:35,381 | - Aku benci pria ini. - Jackson, duduk. | - Aku benci pria ini. - Jackson, duduk. |
287 | 00:20:35,465 | 00:20:37,383 | Aku membencinya. Aku ingin bobol kaca ini | Aku membencinya. Aku ingin bobol kaca ini |
288 | 00:20:37,467 | 00:20:39,761 | dan mencekiknya. Dia menari. | dan mencekiknya. Dia menari. |
289 | 00:20:39,844 | 00:20:42,221 | Di atas tulang belakang ibuku. Siapa yang begitu? | Di atas tulang belakang ibuku. Siapa yang begitu? |
290 | 00:20:42,347 | 00:20:44,891 | - Sebaiknya kau berjalan-jalan. - Baiklah. | - Sebaiknya kau berjalan-jalan. - Baiklah. |
291 | 00:20:50,605 | 00:20:52,522 | Ini juga tak baik untukmu. | Ini juga tak baik untukmu. |
292 | 00:20:55,734 | 00:20:57,861 | Tahun pertama aku dan Catherine bersama, | Tahun pertama aku dan Catherine bersama, |
293 | 00:20:57,945 | 00:20:59,863 | kami temukan solusi jarak jauh. | kami temukan solusi jarak jauh. |
294 | 00:20:59,947 | 00:21:03,158 | Kami berjanji untuk muncul kapan pun kami butuh, | Kami berjanji untuk muncul kapan pun kami butuh, |
295 | 00:21:03,241 | 00:21:04,451 | bagaimanapun. | bagaimanapun. |
296 | 00:21:04,534 | 00:21:06,620 | Ini yang kau lakukan untuk orang tersayang. | Ini yang kau lakukan untuk orang tersayang. |
297 | 00:21:07,996 | 00:21:11,959 | Dia mungkin rewel, tapi aku tak perlu bertanya di mana dia ingin aku berada. | Dia mungkin rewel, tapi aku tak perlu bertanya di mana dia ingin aku berada. |
298 | 00:21:13,459 | 00:21:14,585 | Aku sudah di sini | Aku sudah di sini |
299 | 00:21:17,630 | 00:21:20,549 | - Kau tak apa, jika aku... - Tak apa. Pergilah. | - Kau tak apa, jika aku... - Tak apa. Pergilah. |
300 | 00:21:31,519 | 00:21:34,396 | Kau akan menguliahiku juga bahwa aku seharusnya tak di sini? | Kau akan menguliahiku juga bahwa aku seharusnya tak di sini? |
301 | 00:21:34,562 | 00:21:35,730 | Seharusnya. | Seharusnya. |
302 | 00:21:38,066 | 00:21:39,693 | Tapi itu bukan keputusanku. | Tapi itu bukan keputusanku. |
303 | 00:21:40,402 | 00:21:42,737 | - Itu tidak dekompresi. - Apa maksudmu? | - Itu tidak dekompresi. - Apa maksudmu? |
304 | 00:21:42,821 | 00:21:45,699 | Terlalu padat. Seperti terbuat dari... Entahlah, tulang rawan, | Terlalu padat. Seperti terbuat dari... Entahlah, tulang rawan, |
305 | 00:21:45,782 | 00:21:48,201 | kepingan kecil kalsifikasi keras. | kepingan kecil kalsifikasi keras. |
306 | 00:21:48,743 | 00:21:50,620 | Sial. Tak bisa kudapatkan juga. | Sial. Tak bisa kudapatkan juga. |
307 | 00:21:50,704 | 00:21:51,830 | Matikan musiknya. | Matikan musiknya. |
308 | 00:21:56,875 | 00:21:57,918 | Harus masuk dari depan. | Harus masuk dari depan. |
309 | 00:21:59,378 | 00:22:01,672 | Tulang belakangnya terbuka, terekspos. | Tulang belakangnya terbuka, terekspos. |
310 | 00:22:01,755 | 00:22:05,092 | Jika memindahkannya, berisiko kehilangan fungsi tangannya. | Jika memindahkannya, berisiko kehilangan fungsi tangannya. |
311 | 00:22:05,175 | 00:22:06,176 | Ini satu-satunya cara. | Ini satu-satunya cara. |
312 | 00:22:07,177 | 00:22:10,347 | Baik, izinkan aku bertanya. Apa kau gila? | Baik, izinkan aku bertanya. Apa kau gila? |
313 | 00:22:10,431 | 00:22:12,349 | Kita tutup sayatan, membaliknya. | Kita tutup sayatan, membaliknya. |
314 | 00:22:12,433 | 00:22:14,351 | Aku dari depan, kita bertemu di tengah | Aku dari depan, kita bertemu di tengah |
315 | 00:22:14,435 | 00:22:16,644 | - dan angkat tumor ini. - Kau memang gila. | - dan angkat tumor ini. - Kau memang gila. |
316 | 00:22:16,728 | 00:22:18,229 | Dibantu beberapa orang, kita balik. | Dibantu beberapa orang, kita balik. |
317 | 00:22:18,312 | 00:22:20,189 | Stabilkan dan tak potong tulang belakang? | Stabilkan dan tak potong tulang belakang? |
318 | 00:22:20,273 | 00:22:22,859 | Belum lagi harus atur ulang, pasang peralatan. | Belum lagi harus atur ulang, pasang peralatan. |
319 | 00:22:22,942 | 00:22:24,902 | - Membalik sapi. - Lusinan pria tanpa seks! | - Membalik sapi. - Lusinan pria tanpa seks! |
320 | 00:22:25,611 | 00:22:27,655 | Jika kau di atas meja, mau apa? | Jika kau di atas meja, mau apa? |
321 | 00:22:36,831 | 00:22:38,290 | Aku tak menyukaimu. | Aku tak menyukaimu. |
322 | 00:22:42,878 | 00:22:43,920 | Matikan galeri. | Matikan galeri. |
323 | 00:22:57,601 | 00:22:58,893 | Kau di sana. | Kau di sana. |
324 | 00:23:08,611 | 00:23:10,863 | Ibu selalu tampak menonjol. | Ibu selalu tampak menonjol. |
325 | 00:23:12,031 | 00:23:15,785 | Tertawa lebih keras, berteriak lebih keras dari semua orang. | Tertawa lebih keras, berteriak lebih keras dari semua orang. |
326 | 00:23:15,868 | 00:23:17,369 | Dia pusat pesta, | Dia pusat pesta, |
327 | 00:23:17,912 | 00:23:21,247 | bahkan di pesta ulang tahunku dia mengambil alih lantai dansa. | bahkan di pesta ulang tahunku dia mengambil alih lantai dansa. |
328 | 00:23:22,832 | 00:23:26,252 | - Kedengarannya luar biasa. - Aku 16 tahun, itu memalukan. | - Kedengarannya luar biasa. - Aku 16 tahun, itu memalukan. |
329 | 00:23:29,589 | 00:23:30,590 | Dia selalu begitu. | Dia selalu begitu. |
330 | 00:23:30,673 | 00:23:33,593 | Dia selalu menyisipkan dirinya dalam setiap aspek kehidupanku. | Dia selalu menyisipkan dirinya dalam setiap aspek kehidupanku. |
331 | 00:23:33,676 | 00:23:35,470 | Entah aku mau atau tidak. | Entah aku mau atau tidak. |
332 | 00:23:35,553 | 00:23:38,848 | Entah aku tahu atau tidak. | Entah aku tahu atau tidak. |
333 | 00:23:39,891 | 00:23:41,184 | Lalu... | Lalu... |
334 | 00:23:45,896 | 00:23:47,356 | Sekarang aku tak bisa... | Sekarang aku tak bisa... |
335 | 00:23:50,484 | 00:23:54,822 | Aku tak bisa bayangkan seperti apa ruangan bahkan tanpa dia di dalamnya, | Aku tak bisa bayangkan seperti apa ruangan bahkan tanpa dia di dalamnya, |
336 | 00:23:55,405 | 00:23:57,157 | mengambil semua ruang itu. | mengambil semua ruang itu. |
337 | 00:24:00,035 | 00:24:05,081 | Itu berbeda... kehilangan Samuel. | Itu berbeda... kehilangan Samuel. |
338 | 00:24:10,461 | 00:24:11,796 | Itu lebih seperti... | Itu lebih seperti... |
339 | 00:24:13,256 | 00:24:16,843 | duniaku runtuh di sekitarku, dan ini, aku hanya... | duniaku runtuh di sekitarku, dan ini, aku hanya... |
340 | 00:24:20,346 | 00:24:21,305 | Aku merasa seperti | Aku merasa seperti |
341 | 00:24:22,765 | 00:24:24,432 | anak kecil yang ketakutan. | anak kecil yang ketakutan. |
342 | 00:24:29,104 | 00:24:31,064 | Seperti tak ada yang aman. | Seperti tak ada yang aman. |
343 | 00:24:33,108 | 00:24:36,361 | Seakan dunia terbalik dan tak ada yang masuk akal. | Seakan dunia terbalik dan tak ada yang masuk akal. |
344 | 00:24:37,028 | 00:24:38,446 | - Ya. - Ya. | - Ya. - Ya. |
345 | 00:24:38,905 | 00:24:40,532 | - Aku tak menyukainya. - Aku tahu. | - Aku tak menyukainya. - Aku tahu. |
346 | 00:24:41,366 | 00:24:43,702 | - Aku tak menyukainya. - Aku tahu. | - Aku tak menyukainya. - Aku tahu. |
347 | 00:25:04,054 | 00:25:07,015 | Baik. Mari bergoyang. | Baik. Mari bergoyang. |
348 | 00:25:07,098 | 00:25:11,394 | Sesuai hitunganku. Satu, dua, tiga! | Sesuai hitunganku. Satu, dua, tiga! |
349 | 00:25:14,856 | 00:25:16,649 | Baik, bagus. Perlahan. | Baik, bagus. Perlahan. |
350 | 00:25:29,912 | 00:25:31,538 | Mari amankan pinggulnya. | Mari amankan pinggulnya. |
351 | 00:25:37,794 | 00:25:38,921 | Dia tak apa. | Dia tak apa. |
352 | 00:25:43,091 | 00:25:45,260 | Mereka berhasil. Dia baik-baik saja. | Mereka berhasil. Dia baik-baik saja. |
353 | 00:26:04,654 | 00:26:06,030 | Kau siap, Bokhee? | Kau siap, Bokhee? |
354 | 00:26:08,532 | 00:26:10,159 | Baik. Tarik napas dalam. | Baik. Tarik napas dalam. |
355 | 00:26:10,992 | 00:26:12,202 | - Pisau bedah. - Pisau bedah. | - Pisau bedah. - Pisau bedah. |
356 | 00:26:26,299 | 00:26:27,300 | Dr. Koracick? | Dr. Koracick? |
357 | 00:26:30,387 | 00:26:31,262 | Tom. | Tom. |
358 | 00:26:32,972 | 00:26:36,850 | Kupikir aku akan kesulitan menyiasati aspek C7 | Kupikir aku akan kesulitan menyiasati aspek C7 |
359 | 00:26:36,934 | 00:26:39,561 | sambil menjaga tumor ditarik dari sudut ini. | sambil menjaga tumor ditarik dari sudut ini. |
360 | 00:26:39,645 | 00:26:41,063 | Mungkin kau bisa coba? | Mungkin kau bisa coba? |
361 | 00:26:44,984 | 00:26:47,403 | Aku bisa lakukan itu sambil tidur. | Aku bisa lakukan itu sambil tidur. |
362 | 00:26:47,820 | 00:26:48,737 | Pamer. | Pamer. |
363 | 00:27:00,039 | 00:27:01,332 | - Pisau bedah. - Pisau bedah. | - Pisau bedah. - Pisau bedah. |
364 | 00:27:16,054 | 00:27:19,391 | Apa itu saat kau dan Richard mulai berbicara, setelah pemakaman? | Apa itu saat kau dan Richard mulai berbicara, setelah pemakaman? |
365 | 00:27:25,188 | 00:27:29,026 | Aku mencoba meneleponmu, kau tak pernah menelepon kembali. | Aku mencoba meneleponmu, kau tak pernah menelepon kembali. |
366 | 00:27:29,192 | 00:27:30,068 | Aku khawatir. | Aku khawatir. |
367 | 00:27:30,152 | 00:27:33,613 | Pada awalnya, aku hanya memeriksamu. | Pada awalnya, aku hanya memeriksamu. |
368 | 00:27:36,782 | 00:27:40,870 | Richard dan aku mulai berbicara tentang banyak hal. | Richard dan aku mulai berbicara tentang banyak hal. |
369 | 00:27:40,953 | 00:27:44,540 | Kami berdua harus menebus kesalahan. | Kami berdua harus menebus kesalahan. |
370 | 00:27:44,623 | 00:27:49,587 | Ada banyak hal yang kusesali, Meredith. | Ada banyak hal yang kusesali, Meredith. |
371 | 00:27:50,171 | 00:27:54,050 | Tapi yang ingin aku sampaikan adalah terima kasih. | Tapi yang ingin aku sampaikan adalah terima kasih. |
372 | 00:27:54,967 | 00:27:56,343 | Terima kasih untuk apa? | Terima kasih untuk apa? |
373 | 00:27:58,178 | 00:27:59,929 | Untuk waktu yang lama... | Untuk waktu yang lama... |
374 | 00:28:01,681 | 00:28:07,520 | Aku mengukur hidupku dalam hal-hal yang dilakukan padaku, diambil dariku. | Aku mengukur hidupku dalam hal-hal yang dilakukan padaku, diambil dariku. |
375 | 00:28:08,688 | 00:28:14,360 | Sekarang, aku bisa melihat hidupku apa adanya. | Sekarang, aku bisa melihat hidupku apa adanya. |
376 | 00:28:14,444 | 00:28:16,780 | Beberapa orang memiliki lebih banyak rasa sakit. | Beberapa orang memiliki lebih banyak rasa sakit. |
377 | 00:28:16,863 | 00:28:20,032 | Tapi tak ada yang berkonspirasi melawanku. | Tapi tak ada yang berkonspirasi melawanku. |
378 | 00:28:20,157 | 00:28:23,660 | Ketika kau memberi sepotong hatimu, | Ketika kau memberi sepotong hatimu, |
379 | 00:28:23,744 | 00:28:25,746 | kau memberiku waktu, | kau memberiku waktu, |
380 | 00:28:27,122 | 00:28:28,665 | waktu yang berharga. | waktu yang berharga. |
381 | 00:28:29,875 | 00:28:32,419 | Saatnya mengabaikan masalah di sekitarmu. | Saatnya mengabaikan masalah di sekitarmu. |
382 | 00:28:41,803 | 00:28:44,430 | Bisa dibilang begitu. | Bisa dibilang begitu. |
383 | 00:28:46,557 | 00:28:50,978 | Aku punya kehidupan, Meredith, berkat kau. | Aku punya kehidupan, Meredith, berkat kau. |
384 | 00:28:52,063 | 00:28:57,652 | Kehidupanku yang nyata, jujur, menyakitkan, luar biasa. | Kehidupanku yang nyata, jujur, menyakitkan, luar biasa. |
385 | 00:28:58,236 | 00:29:02,280 | Aku hanya berharap kau dan aku bisa membagikannya. | Aku hanya berharap kau dan aku bisa membagikannya. |
386 | 00:29:04,157 | 00:29:08,995 | Ya, kurasa kau sudah mencoba kali ini, aku hanya tak tahu. | Ya, kurasa kau sudah mencoba kali ini, aku hanya tak tahu. |
387 | 00:29:11,915 | 00:29:13,333 | Aku merindukan Lexie. | Aku merindukan Lexie. |
388 | 00:29:14,793 | 00:29:17,921 | - Aku sangat merindukannya. - Aku juga. | - Aku sangat merindukannya. - Aku juga. |
389 | 00:29:20,173 | 00:29:21,716 | Aku menyesal kau kehilangan dia. | Aku menyesal kau kehilangan dia. |
390 | 00:29:23,509 | 00:29:27,847 | Aku tahu betapa berartinya bagimu, memiliki saudari. | Aku tahu betapa berartinya bagimu, memiliki saudari. |
391 | 00:29:30,141 | 00:29:31,767 | Aku punya saudari lain. | Aku punya saudari lain. |
392 | 00:29:32,643 | 00:29:36,397 | Tapi kau dan Molly, kalian tidak pernah dekat. | Tapi kau dan Molly, kalian tidak pernah dekat. |
393 | 00:29:40,067 | 00:29:41,652 | Namanya Maggie. | Namanya Maggie. |
394 | 00:29:43,987 | 00:29:46,531 | Dia cerdas dan baik. | Dia cerdas dan baik. |
395 | 00:29:47,490 | 00:29:50,702 | Dia adalah yang terbaik dari Ellis dan Richard. | Dia adalah yang terbaik dari Ellis dan Richard. |
396 | 00:29:51,286 | 00:29:52,537 | Kau... | Kau... |
397 | 00:29:52,912 | 00:29:55,832 | Ibumu dan Richard punya bayi. | Ibumu dan Richard punya bayi. |
398 | 00:30:01,754 | 00:30:04,466 | Setidaknya sesuatu yang baik datang dari semua itu. | Setidaknya sesuatu yang baik datang dari semua itu. |
399 | 00:30:14,016 | 00:30:16,226 | Aku bungkuk mengoperasi denganmu. | Aku bungkuk mengoperasi denganmu. |
400 | 00:30:16,310 | 00:30:18,395 | Aku berdiri di atas bangku, apa yang kau mau? | Aku berdiri di atas bangku, apa yang kau mau? |
401 | 00:30:18,479 | 00:30:19,813 | Sepatu berhak? | Sepatu berhak? |
402 | 00:30:20,772 | 00:30:23,942 | Baik. Tumor itu bebas dari pleksus brakialis. | Baik. Tumor itu bebas dari pleksus brakialis. |
403 | 00:30:24,026 | 00:30:25,861 | - Kita coba menariknya? - Ayo lakukan. | - Kita coba menariknya? - Ayo lakukan. |
404 | 00:30:27,403 | 00:30:31,073 | - Sinyal dari satu tangan hilang. - Tumor bergerak cukup mudah. | - Sinyal dari satu tangan hilang. - Tumor bergerak cukup mudah. |
405 | 00:30:31,157 | 00:30:32,575 | Periksa mesin. Itu jejaknya. | Periksa mesin. Itu jejaknya. |
406 | 00:30:32,658 | 00:30:35,328 | Tidak, ada sedikit ketegangan dari sisiku. | Tidak, ada sedikit ketegangan dari sisiku. |
407 | 00:30:36,245 | 00:30:37,538 | Sepertinya itu dari akar. | Sepertinya itu dari akar. |
408 | 00:30:37,872 | 00:30:39,999 | Berarti tak ada cara untuk mengangkat ini... | Berarti tak ada cara untuk mengangkat ini... |
409 | 00:30:40,082 | 00:30:41,334 | Berisiko kelumpuhan. | Berisiko kelumpuhan. |
410 | 00:30:44,212 | 00:30:47,173 | Jika tak dapat angkat seluruh tumor, maka sedikit demi sedikit. | Jika tak dapat angkat seluruh tumor, maka sedikit demi sedikit. |
411 | 00:30:47,924 | 00:30:50,717 | Tapi mereka berisiko meninggalkan tumor. | Tapi mereka berisiko meninggalkan tumor. |
412 | 00:30:55,764 | 00:30:56,848 | Apa? | Apa? |
413 | 00:31:02,020 | 00:31:03,271 | Pena jalurku. | Pena jalurku. |
414 | 00:31:03,647 | 00:31:07,275 | Hapus tumor sedikit demi sedikit, dan gunakan pena untuk periksa sisanya. | Hapus tumor sedikit demi sedikit, dan gunakan pena untuk periksa sisanya. |
415 | 00:31:07,359 | 00:31:10,819 | Itu belum lolos proses FDA, dan tidak ada di pasaran, | Itu belum lolos proses FDA, dan tidak ada di pasaran, |
416 | 00:31:10,903 | 00:31:12,696 | tapi kuberi tahu, itu bermanfaat. | tapi kuberi tahu, itu bermanfaat. |
417 | 00:31:17,117 | 00:31:18,953 | Aku selalu menyukaimu, Richard. | Aku selalu menyukaimu, Richard. |
418 | 00:31:19,245 | 00:31:23,082 | - Tidak pernah. - Ya. Ambil itu. | - Tidak pernah. - Ya. Ambil itu. |
419 | 00:31:30,422 | 00:31:32,924 | Kedutan di mata kanannya | Kedutan di mata kanannya |
420 | 00:31:33,007 | 00:31:35,927 | ketika kau ganti pembuat es dari dadu jadi hancur. | ketika kau ganti pembuat es dari dadu jadi hancur. |
421 | 00:31:36,010 | 00:31:38,805 | Siapa yang hancurkan es? Itu tak beradab! | Siapa yang hancurkan es? Itu tak beradab! |
422 | 00:31:38,888 | 00:31:41,432 | Es yang dihancurkan tak beradab. | Es yang dihancurkan tak beradab. |
423 | 00:31:41,516 | 00:31:43,017 | Minum secangkir kopi terakhirku, | Minum secangkir kopi terakhirku, |
424 | 00:31:43,101 | 00:31:44,894 | - biadab! - Biadab! | - biadab! - Biadab! |
425 | 00:31:44,978 | 00:31:47,564 | Mendapatkan A-minus di laboratorium kimia. | Mendapatkan A-minus di laboratorium kimia. |
426 | 00:31:47,647 | 00:31:49,566 | - Biadab. - Biadab! | - Biadab. - Biadab! |
427 | 00:31:49,649 | 00:31:53,110 | - Dia... - Seperti diktator. | - Dia... - Seperti diktator. |
428 | 00:31:53,193 | 00:31:56,113 | - Tapi brilian. - Aku takkan membantahnya. | - Tapi brilian. - Aku takkan membantahnya. |
429 | 00:31:56,780 | 00:31:59,491 | - Pengemudi yang buruk. - Amat setuju. | - Pengemudi yang buruk. - Amat setuju. |
430 | 00:32:00,409 | 00:32:03,704 | - Tapi dia luar biasa. - Ya. | - Tapi dia luar biasa. - Ya. |
431 | 00:32:06,623 | 00:32:08,458 | Kau menyesal menikahinya? | Kau menyesal menikahinya? |
432 | 00:32:10,836 | 00:32:15,548 | Sepanjang waktu dia hamil dirimu, dia berpura-pura tidak hamil. | Sepanjang waktu dia hamil dirimu, dia berpura-pura tidak hamil. |
433 | 00:32:15,798 | 00:32:21,012 | Aku tak tahu apakah itu keras kepala atau penyangkalan. Mungkin keduanya. | Aku tak tahu apakah itu keras kepala atau penyangkalan. Mungkin keduanya. |
434 | 00:32:21,387 | 00:32:25,182 | Sembilan bulan, dia harus melakukan semuanya sendiri. | Sembilan bulan, dia harus melakukan semuanya sendiri. |
435 | 00:32:25,391 | 00:32:26,767 | Aku harus membiarkannya. | Aku harus membiarkannya. |
436 | 00:32:27,018 | 00:32:29,979 | Malam dia melahirkan, dia pulang setelah operasi. | Malam dia melahirkan, dia pulang setelah operasi. |
437 | 00:32:30,062 | 00:32:34,400 | Dia hanya berdiri di ambang pintu, dengan mata terbelalak. | Dia hanya berdiri di ambang pintu, dengan mata terbelalak. |
438 | 00:32:35,525 | 00:32:37,527 | "Kita akan punya bayi, Thatch. | "Kita akan punya bayi, Thatch. |
439 | 00:32:39,362 | 00:32:41,072 | Kita akan punya bayi." | Kita akan punya bayi." |
440 | 00:32:46,578 | 00:32:49,956 | Seolah gagasan itu baru saja disadarinya, di sana. | Seolah gagasan itu baru saja disadarinya, di sana. |
441 | 00:32:50,040 | 00:32:52,667 | Dia mulai tertawa. Tak bisa berhenti. | Dia mulai tertawa. Tak bisa berhenti. |
442 | 00:32:52,751 | 00:32:56,253 | Tertawa sampai ke rumah sakit. | Tertawa sampai ke rumah sakit. |
443 | 00:32:56,337 | 00:32:59,340 | Aku tak pernah mendengar dia tertawa seperti itu, | Aku tak pernah mendengar dia tertawa seperti itu, |
444 | 00:32:59,423 | 00:33:03,427 | sangat besar, sangat bebas. | sangat besar, sangat bebas. |
445 | 00:33:05,304 | 00:33:08,057 | Aku hanya berpikir, "Wah. | Aku hanya berpikir, "Wah. |
446 | 00:33:09,099 | 00:33:13,103 | Cara yang bagus bagimu untuk datang ke dunia." | Cara yang bagus bagimu untuk datang ke dunia." |
447 | 00:33:14,521 | 00:33:16,231 | Kami tidak sempurna. | Kami tidak sempurna. |
448 | 00:33:16,982 | 00:33:19,901 | Kami bahkan sering tak bahagia. | Kami bahkan sering tak bahagia. |
449 | 00:33:21,027 | 00:33:23,363 | Tapi aku akan menikahinya lagi | Tapi aku akan menikahinya lagi |
450 | 00:33:24,155 | 00:33:27,909 | untuk malam itu, tawa itu. | untuk malam itu, tawa itu. |
451 | 00:33:28,159 | 00:33:29,202 | Juga dirimu. | Juga dirimu. |
452 | 00:33:31,329 | 00:33:32,455 | Juga ini. | Juga ini. |
453 | 00:33:35,041 | 00:33:37,710 | Aku akan melakukan semuanya lagi untuk ini. | Aku akan melakukan semuanya lagi untuk ini. |
454 | 00:33:44,925 | 00:33:46,426 | KONDROSARKOMA | KONDROSARKOMA |
455 | 00:33:46,551 | 00:33:48,845 | Kenapa masih ada kanker? Kita sudah lama di sini, | Kenapa masih ada kanker? Kita sudah lama di sini, |
456 | 00:33:48,929 | 00:33:52,891 | - penandanya masih menyala. - Ayo terus saja. | - penandanya masih menyala. - Ayo terus saja. |
457 | 00:33:53,016 | 00:33:55,185 | Kia akan mengenai jaringan yang jelas. | Kia akan mengenai jaringan yang jelas. |
458 | 00:33:57,521 | 00:34:00,231 | Sinyal memudar lagi, dia kehilangan fungsi di lengannya. | Sinyal memudar lagi, dia kehilangan fungsi di lengannya. |
459 | 00:34:00,314 | 00:34:01,565 | Kami tak sentuh apa pun! | Kami tak sentuh apa pun! |
460 | 00:34:01,649 | 00:34:04,694 | Bernapaslah, kita menuju ke arah yang benar. | Bernapaslah, kita menuju ke arah yang benar. |
461 | 00:34:05,194 | 00:34:07,571 | - Kehilangan sinyal di lengannya lain. - Hentikan! | - Kehilangan sinyal di lengannya lain. - Hentikan! |
462 | 00:34:07,655 | 00:34:10,658 | Jika lanjut, kita korbankan fungsi motorik Catherine, kariernya, | Jika lanjut, kita korbankan fungsi motorik Catherine, kariernya, |
463 | 00:34:10,741 | 00:34:12,159 | hidupnya seperti yang dia tahu. | hidupnya seperti yang dia tahu. |
464 | 00:34:23,586 | 00:34:26,715 | - Meredith... - Tak apa, jangan coba berbicara. | - Meredith... - Tak apa, jangan coba berbicara. |
465 | 00:34:28,425 | 00:34:30,760 | Lemari. Meninggalkan sesuatu... | Lemari. Meninggalkan sesuatu... |
466 | 00:34:32,178 | 00:34:33,972 | Aku tak butuh apa pun. | Aku tak butuh apa pun. |
467 | 00:34:34,597 | 00:34:35,974 | Untuk anak-anakmu. | Untuk anak-anakmu. |
468 | 00:34:36,766 | 00:34:39,728 | Aku harap... | Aku harap... |
469 | 00:34:40,937 | 00:34:43,439 | Kuharap aku mengenal mereka. | Kuharap aku mengenal mereka. |
470 | 00:34:44,189 | 00:34:47,192 | Aku pikir... aku memikirkan mereka. | Aku pikir... aku memikirkan mereka. |
471 | 00:34:53,115 | 00:34:56,326 | Tanganmu sangat dingin. | Tanganmu sangat dingin. |
472 | 00:34:56,410 | 00:34:59,913 | - Maaf, aku... - Tidak. | - Maaf, aku... - Tidak. |
473 | 00:35:00,831 | 00:35:02,583 | Rasanya nyaman. | Rasanya nyaman. |
474 | 00:35:08,671 | 00:35:13,968 | Zola sangat pintar, dan sangat kuat. | Zola sangat pintar, dan sangat kuat. |
475 | 00:35:14,969 | 00:35:19,432 | Dia membuatku terus waspada setiap menit setiap hari. | Dia membuatku terus waspada setiap menit setiap hari. |
476 | 00:35:20,767 | 00:35:23,811 | Bailey mengatakan "lucu" sebelum setiap kalimat. | Bailey mengatakan "lucu" sebelum setiap kalimat. |
477 | 00:35:23,895 | 00:35:25,687 | Lucu, aku mau apel. | Lucu, aku mau apel. |
478 | 00:35:26,563 | 00:35:28,565 | Lucu, aku butuh piama. | Lucu, aku butuh piama. |
479 | 00:35:28,648 | 00:35:30,734 | Sangat lucu. | Sangat lucu. |
480 | 00:35:31,651 | 00:35:36,114 | Ellis, dia berani. | Ellis, dia berani. |
481 | 00:35:36,198 | 00:35:38,533 | Dia terobsesi dengan hip-hop. | Dia terobsesi dengan hip-hop. |
482 | 00:35:39,576 | 00:35:42,829 | Mereka melelahkan... | Mereka melelahkan... |
483 | 00:35:43,955 | 00:35:44,956 | dan luar biasa. | dan luar biasa. |
484 | 00:35:48,250 | 00:35:49,627 | Kuharap kau kenal mereka. | Kuharap kau kenal mereka. |
485 | 00:35:51,796 | 00:35:54,799 | Karena mereka amat menakjubkan. | Karena mereka amat menakjubkan. |
486 | 00:36:41,009 | 00:36:42,010 | Bagaimana... | Bagaimana... |
487 | 00:36:44,096 | 00:36:46,431 | - Perlahan, Bu. - Bagaimana... | - Perlahan, Bu. - Bagaimana... |
488 | 00:36:46,515 | 00:36:48,183 | Perlahan saja. | Perlahan saja. |
489 | 00:36:50,269 | 00:36:51,352 | Hei. | Hei. |
490 | 00:36:52,478 | 00:36:56,524 | - Aku merasakannya. - Baik. Tunggu sebentar. | - Aku merasakannya. - Baik. Tunggu sebentar. |
491 | 00:36:58,526 | 00:37:00,695 | Refleksmu normal. | Refleksmu normal. |
492 | 00:37:01,404 | 00:37:03,698 | Tangan dan kakiku bergerak. | Tangan dan kakiku bergerak. |
493 | 00:37:05,449 | 00:37:07,869 | Aku tak mati, dengan tumor itu? | Aku tak mati, dengan tumor itu? |
494 | 00:37:07,952 | 00:37:10,121 | Tidak, kau jelas tidak mati. | Tidak, kau jelas tidak mati. |
495 | 00:37:10,204 | 00:37:12,330 | Kupikir mereka akan membunuhku. | Kupikir mereka akan membunuhku. |
496 | 00:37:17,794 | 00:37:18,962 | Apa? | Apa? |
497 | 00:37:21,423 | 00:37:22,549 | Katakan padaku. | Katakan padaku. |
498 | 00:37:22,632 | 00:37:24,843 | Catherine, saat mengoperasi tumornya, | Catherine, saat mengoperasi tumornya, |
499 | 00:37:26,177 | 00:37:28,471 | itu melekat pada pleksus brakialis-mu. | itu melekat pada pleksus brakialis-mu. |
500 | 00:37:28,930 | 00:37:31,933 | Kami dapat mengangkat sekitar 95 persen, | Kami dapat mengangkat sekitar 95 persen, |
501 | 00:37:32,017 | 00:37:34,685 | tapi kami harus meninggalkan satu bagian. | tapi kami harus meninggalkan satu bagian. |
502 | 00:37:36,395 | 00:37:40,274 | Jadi... radiasi? Kemoterapi? | Jadi... radiasi? Kemoterapi? |
503 | 00:37:42,860 | 00:37:45,112 | Mereka sukses dengan terapi sinar proton. | Mereka sukses dengan terapi sinar proton. |
504 | 00:37:45,195 | 00:37:46,322 | Beberapa saja? | Beberapa saja? |
505 | 00:37:48,449 | 00:37:50,701 | Bahkan dengan perawatan... | Bahkan dengan perawatan... |
506 | 00:37:51,827 | 00:37:55,413 | Aku harus hidup dengan kanker ini selama sisa hidupku. | Aku harus hidup dengan kanker ini selama sisa hidupku. |
507 | 00:37:56,623 | 00:38:00,710 | Aku yakin kau akan angkat semuanya, atau membunuhku mencobanya. | Aku yakin kau akan angkat semuanya, atau membunuhku mencobanya. |
508 | 00:38:00,960 | 00:38:02,003 | Kami juga. | Kami juga. |
509 | 00:38:03,296 | 00:38:04,797 | Catherine, maafkan aku. | Catherine, maafkan aku. |
510 | 00:38:06,174 | 00:38:08,760 | Maaf? Aku hidup. | Maaf? Aku hidup. |
511 | 00:38:10,386 | 00:38:13,056 | Aku bisa bertahun-tahun hidup dengan ini. | Aku bisa bertahun-tahun hidup dengan ini. |
512 | 00:38:13,222 | 00:38:16,683 | Orang hidup dengan kanker. Kita semua telah melihatnya terjadi. | Orang hidup dengan kanker. Kita semua telah melihatnya terjadi. |
513 | 00:38:16,767 | 00:38:18,352 | Kau dipindai setiap tiga bulan | Kau dipindai setiap tiga bulan |
514 | 00:38:18,435 | 00:38:20,562 | untuk pastikan tumornya tak tumbuh. | untuk pastikan tumornya tak tumbuh. |
515 | 00:38:20,646 | 00:38:24,858 | Di antaranya, aku akan mengoperasi. Aku akan memeluk putraku. | Di antaranya, aku akan mengoperasi. Aku akan memeluk putraku. |
516 | 00:38:27,444 | 00:38:30,280 | - Bercinta dengan suamiku. - Baiklah. | - Bercinta dengan suamiku. - Baiklah. |
517 | 00:38:30,364 | 00:38:31,490 | Mengejar Harriet-ku. | Mengejar Harriet-ku. |
518 | 00:38:32,741 | 00:38:36,995 | Membuat kesalahan dan mendebatkan film pilihan siapa pada malam kencan. | Membuat kesalahan dan mendebatkan film pilihan siapa pada malam kencan. |
519 | 00:38:41,707 | 00:38:43,751 | Kalian berdua telah memberi hidupku kembali. | Kalian berdua telah memberi hidupku kembali. |
520 | 00:38:45,836 | 00:38:48,673 | Sekarang apa? Karena kita tidak merencanakan ini. | Sekarang apa? Karena kita tidak merencanakan ini. |
521 | 00:38:50,675 | 00:38:52,551 | Mereka melakukan keajaiban. | Mereka melakukan keajaiban. |
522 | 00:38:54,011 | 00:38:56,305 | Keajaiban tak selalu merupakan tanda baca. | Keajaiban tak selalu merupakan tanda baca. |
523 | 00:38:56,389 | 00:39:00,642 | Tapi layak dirayakan. Jadi, kita akan adakan pesta itu. | Tapi layak dirayakan. Jadi, kita akan adakan pesta itu. |
524 | 00:39:01,768 | 00:39:03,645 | Kita mungkin harus tunggu beberapa bulan | Kita mungkin harus tunggu beberapa bulan |
525 | 00:39:03,728 | 00:39:05,605 | sampai aku bisa melantai. | sampai aku bisa melantai. |
526 | 00:39:08,525 | 00:39:09,818 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
527 | 00:39:28,043 | 00:39:30,212 | Hei. Aku dengar tentang operasinya. | Hei. Aku dengar tentang operasinya. |
528 | 00:39:30,629 | 00:39:32,673 | - Selamat. - Aku tahu. | - Selamat. - Aku tahu. |
529 | 00:39:32,798 | 00:39:36,301 | - Kau tahu aku memang mampu. - Jujur, aku sangsi. | - Kau tahu aku memang mampu. - Jujur, aku sangsi. |
530 | 00:39:40,973 | 00:39:42,432 | Kau harus bangga. | Kau harus bangga. |
531 | 00:39:42,849 | 00:39:44,684 | Jarang ahli bedah bisa lakukan itu. | Jarang ahli bedah bisa lakukan itu. |
532 | 00:39:45,893 | 00:39:47,687 | Saat aku membaliknya seperti panekuk, | Saat aku membaliknya seperti panekuk, |
533 | 00:39:47,770 | 00:39:49,480 | atau gagal membuatnya bebas kanker? | atau gagal membuatnya bebas kanker? |
534 | 00:39:50,189 | 00:39:53,401 | Bagian kau menyelamatkan hidupnya dan karier bedahnya. | Bagian kau menyelamatkan hidupnya dan karier bedahnya. |
535 | 00:39:56,279 | 00:39:58,197 | Ya, itu tak terlalu buruk. | Ya, itu tak terlalu buruk. |
536 | 00:40:00,908 | 00:40:02,243 | Kau harus rayakan. | Kau harus rayakan. |
537 | 00:40:03,160 | 00:40:05,620 | Gantilah bajumu, kita bertemu di Joe's. | Gantilah bajumu, kita bertemu di Joe's. |
538 | 00:40:08,498 | 00:40:10,417 | Lain kali. Aku lelah dan bau. | Lain kali. Aku lelah dan bau. |
539 | 00:40:12,044 | 00:40:15,047 | Saat kau keluarkan uang untukku, aku ingin wangi. | Saat kau keluarkan uang untukku, aku ingin wangi. |
540 | 00:40:15,756 | 00:40:18,216 | Ya. Baik. Selamat malam. | Ya. Baik. Selamat malam. |
541 | 00:40:18,341 | 00:40:19,217 | Selamat malam. | Selamat malam. |
542 | 00:40:26,307 | 00:40:30,686 | Mengenai pengobatan, siapa yang tentukan menang atau kalah? | Mengenai pengobatan, siapa yang tentukan menang atau kalah? |
543 | 00:40:33,731 | 00:40:36,942 | Ada banyak manfaat dalam mencoba lagi sama seperti melepaskan. | Ada banyak manfaat dalam mencoba lagi sama seperti melepaskan. |
544 | 00:40:38,694 | 00:40:40,529 | Aku selamatkan temanku hari ini, David. | Aku selamatkan temanku hari ini, David. |
545 | 00:40:44,992 | 00:40:47,827 | Aku pikir aku tidak bisa, dan itu tidak sempurna. | Aku pikir aku tidak bisa, dan itu tidak sempurna. |
546 | 00:40:51,206 | 00:40:52,916 | Ayahmu itu keren. | Ayahmu itu keren. |
547 | 00:40:55,418 | 00:40:59,923 | Melepaskan penderitaan, penyesalan, rasa sakit, ketakutan... | Melepaskan penderitaan, penyesalan, rasa sakit, ketakutan... |
548 | 00:41:20,234 | 00:41:24,196 | Aku mengoperasi | Aku mengoperasi |
549 | 00:41:24,279 | 00:41:26,448 | tulang punggung legenda hari ini. | tulang punggung legenda hari ini. |
550 | 00:41:27,865 | 00:41:31,369 | Itu menakutkan, dan menggembirakan. | Itu menakutkan, dan menggembirakan. |
551 | 00:41:32,954 | 00:41:34,247 | Juga tidak sempurna. | Juga tidak sempurna. |
552 | 00:41:37,083 | 00:41:38,751 | Sangat menakutkan. | Sangat menakutkan. |
553 | 00:41:40,503 | 00:41:41,921 | Karena dia bukan hanya legenda. | Karena dia bukan hanya legenda. |
554 | 00:41:42,004 | 00:41:45,508 | Dia sangat berarti bagi banyak orang yang aku cintai. | Dia sangat berarti bagi banyak orang yang aku cintai. |
555 | 00:41:49,678 | 00:41:54,349 | Sebagian besar hidupku, aku mengejar sensasi yang kurasakan saat ini. | Sebagian besar hidupku, aku mengejar sensasi yang kurasakan saat ini. |
556 | 00:41:59,229 | 00:42:01,773 | Aku mengembalikan fungsi tangan ahli bedah hari ini. | Aku mengembalikan fungsi tangan ahli bedah hari ini. |
557 | 00:42:02,357 | 00:42:04,776 | Aku memberi istri kepada suami. | Aku memberi istri kepada suami. |
558 | 00:42:06,153 | 00:42:07,529 | Ibu untuk putranya. | Ibu untuk putranya. |
559 | 00:42:10,739 | 00:42:13,284 | Aku sangat bersyukur bisa sadar. | Aku sangat bersyukur bisa sadar. |
560 | 00:42:15,870 | 00:42:19,999 | Cukup hadir untuk merasakan setiap hal yang menakutkan, | Cukup hadir untuk merasakan setiap hal yang menakutkan, |
561 | 00:42:20,541 | 00:42:21,834 | menggembirakan... | menggembirakan... |
562 | 00:42:23,669 | 00:42:25,838 | momen tidak sempurna. | momen tidak sempurna. |
563 | 00:42:28,757 | 00:42:33,303 | Daripada bilang seseorang yang kita cintai sedang berjuang, mengalahkan, melawan, | Daripada bilang seseorang yang kita cintai sedang berjuang, mengalahkan, melawan, |
564 | 00:42:33,678 | 00:42:37,724 | menang atau kalah, kenapa kita tak mengatakan yang sebenarnya? | menang atau kalah, kenapa kita tak mengatakan yang sebenarnya? |
565 | 00:42:39,017 | 00:42:40,393 | Sayang. | Sayang. |
566 | 00:42:42,979 | 00:42:45,899 | Kita sakit. Kita minum obat. | Kita sakit. Kita minum obat. |
567 | 00:42:47,066 | 00:42:49,694 | - Wah! - Keren sekali! | - Wah! - Keren sekali! |
568 | 00:42:49,777 | 00:42:54,031 | - Dari mana ini, Bu? - Kakekmu, Thatcher. | - Dari mana ini, Bu? - Kakekmu, Thatcher. |
569 | 00:42:54,281 | 00:42:55,699 | Dia ingin kau memilikinya. | Dia ingin kau memilikinya. |
570 | 00:42:55,782 | 00:42:58,660 | Dia ingin kau tahu bahwa dia peduli padamu. | Dia ingin kau tahu bahwa dia peduli padamu. |
571 | 00:42:58,744 | 00:43:00,204 | Lucu, aku suka itu. | Lucu, aku suka itu. |
572 | 00:43:00,787 | 00:43:03,707 | Beberapa dari kita hidup, beberapa mati. | Beberapa dari kita hidup, beberapa mati. |
573 | 00:43:03,790 | 00:43:06,293 | Bu, kau baik-baik saja? | Bu, kau baik-baik saja? |
574 | 00:43:07,544 | 00:43:08,754 | Ya, Zo-Zo. | Ya, Zo-Zo. |
575 | 00:43:09,421 | 00:43:10,756 | Aku akan baik-baik saja. | Aku akan baik-baik saja. |
576 | 00:43:51,419 | 00:43:53,838 | Terjemahan subtitle oleh Eka R Maulana | Terjemahan subtitle oleh Eka R Maulana |