This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,102 | 00:00:01,729 | Sebelumnya di Grey's Anatomy... | Sebelumnya di Grey's Anatomy... |
2 | 00:00:01,812 | 00:00:04,231 | - Pulanglah selalu. - Baik. | - Pulanglah selalu. - Baik. |
3 | 00:00:04,315 | 00:00:06,149 | Aku mengandung bayimu. | Aku mengandung bayimu. |
4 | 00:00:06,232 | 00:00:10,403 | Dokter Grey, jika kau tak mengeluarkan semua cahaya dan kebahagiaan | Dokter Grey, jika kau tak mengeluarkan semua cahaya dan kebahagiaan |
5 | 00:00:10,487 | 00:00:14,908 | dari kehidupan yang telah kau terima, aku akan menghantuimu dari makamku. | dari kehidupan yang telah kau terima, aku akan menghantuimu dari makamku. |
6 | 00:00:14,991 | 00:00:17,117 | - Ya. - Ya untuk apa? | - Ya. - Ya untuk apa? |
7 | 00:00:17,201 | 00:00:19,495 | - Minum. - Kau tinggalkan pekerjaanmu | - Minum. - Kau tinggalkan pekerjaanmu |
8 | 00:00:19,578 | 00:00:21,789 | dan suamimu. Kau perlu bantuan. | dan suamimu. Kau perlu bantuan. |
9 | 00:00:21,872 | 00:00:24,041 | Maaf, ini tentang ibumu. | Maaf, ini tentang ibumu. |
10 | 00:00:27,252 | 00:00:28,337 | PINTU MASUK IGD | PINTU MASUK IGD |
11 | 00:00:33,090 | 00:00:35,676 | - Bung. - Kita akan mati di sini. | - Bung. - Kita akan mati di sini. |
12 | 00:00:35,843 | 00:00:38,387 | Tapi jika aku mati begini, tak apa-apa. | Tapi jika aku mati begini, tak apa-apa. |
13 | 00:00:41,264 | 00:00:43,350 | Kita semua butuh tempat untuk merasa aman. | Kita semua butuh tempat untuk merasa aman. |
14 | 00:00:45,018 | 00:00:47,437 | Untuk merasa terjaga dan terlindungi. | Untuk merasa terjaga dan terlindungi. |
15 | 00:00:47,521 | 00:00:49,523 | Bagi kebanyakan orang, itu rumah. | Bagi kebanyakan orang, itu rumah. |
16 | 00:00:51,065 | 00:00:53,150 | Bagi kebanyakan ahli bedah, itu rumah sakit. | Bagi kebanyakan ahli bedah, itu rumah sakit. |
17 | 00:00:53,234 | 00:00:55,736 | Aku tak peduli jika 100 tiang listrik rusak. | Aku tak peduli jika 100 tiang listrik rusak. |
18 | 00:00:55,903 | 00:00:57,279 | Nyalakan lagi lampu-lampunya. | Nyalakan lagi lampu-lampunya. |
19 | 00:00:57,446 | 00:00:59,782 | Itu tugas generator. | Itu tugas generator. |
20 | 00:00:59,949 | 00:01:01,450 | Lalu, kenapa belum menyala? | Lalu, kenapa belum menyala? |
21 | 00:01:01,534 | 00:01:06,120 | Karena butuh waktu untuk menyalakannya. Lihat? | Karena butuh waktu untuk menyalakannya. Lihat? |
22 | 00:01:07,247 | 00:01:08,748 | Karena itu aku kelola gedung ini. | Karena itu aku kelola gedung ini. |
23 | 00:01:10,375 | 00:01:12,252 | Itu arogan. | Itu arogan. |
24 | 00:01:13,627 | 00:01:14,753 | Aku tak peduli. | Aku tak peduli. |
25 | 00:01:14,837 | 00:01:17,339 | Di rumah sakit, kami jarang dikejutkan. | Di rumah sakit, kami jarang dikejutkan. |
26 | 00:01:17,506 | 00:01:18,423 | Ini aneh. | Ini aneh. |
27 | 00:01:18,966 | 00:01:21,843 | Listriknya sudah menyala, tapi apa kita bergerak? | Listriknya sudah menyala, tapi apa kita bergerak? |
28 | 00:01:21,927 | 00:01:23,220 | Kalian merasa kita bergerak? | Kalian merasa kita bergerak? |
29 | 00:01:23,595 | 00:01:25,513 | Dan selalu ada sesuatu untuk sibukkan kami. | Dan selalu ada sesuatu untuk sibukkan kami. |
30 | 00:01:26,222 | 00:01:28,724 | - Apa? - Itu tidak penting. | - Apa? - Itu tidak penting. |
31 | 00:01:28,808 | 00:01:31,102 | - Tak penting? - Tidak ada yang meminta | - Tak penting? - Tidak ada yang meminta |
32 | 00:01:31,185 | 00:01:36,523 | apa pun darimu. Kau tak diminta meninggalkan apa pun atau siapa pun. | apa pun darimu. Kau tak diminta meninggalkan apa pun atau siapa pun. |
33 | 00:01:36,690 | 00:01:38,608 | - Kau hanya perlu tahu. - Apa? | - Kau hanya perlu tahu. - Apa? |
34 | 00:01:44,406 | 00:01:45,615 | Teddy hamil. | Teddy hamil. |
35 | 00:01:50,035 | 00:01:50,995 | Bayimu? | Bayimu? |
36 | 00:01:51,579 | 00:01:53,289 | Kami selalu tahu harus berbuat apa. | Kami selalu tahu harus berbuat apa. |
37 | 00:01:54,748 | 00:01:55,583 | Baik! | Baik! |
38 | 00:01:55,958 | 00:01:57,710 | Itu tempat kecil yang nyaman. | Itu tempat kecil yang nyaman. |
39 | 00:02:03,214 | 00:02:04,924 | Kurasa kita terjebak. | Kurasa kita terjebak. |
40 | 00:02:05,758 | 00:02:07,969 | Tak bisa. Aku harus mengoperasi. | Tak bisa. Aku harus mengoperasi. |
41 | 00:02:08,136 | 00:02:11,847 | Aku harus mengambil jantung untuk Cece. Maggie menunggu ini. | Aku harus mengambil jantung untuk Cece. Maggie menunggu ini. |
42 | 00:02:12,639 | 00:02:13,807 | Aku tak bisa di sini. | Aku tak bisa di sini. |
43 | 00:02:15,183 | 00:02:16,602 | Keluarkan kita dari sini. | Keluarkan kita dari sini. |
44 | 00:02:18,520 | 00:02:21,439 | - Baik. - Aku harus mentransplantasi. | - Baik. - Aku harus mentransplantasi. |
45 | 00:02:23,441 | 00:02:26,360 | - Baik. - Apa yang kau lakukan? | - Baik. - Apa yang kau lakukan? |
46 | 00:02:26,527 | 00:02:31,240 | Di bawah lampu ini seharusnya ada pintu darurat... | Di bawah lampu ini seharusnya ada pintu darurat... |
47 | 00:02:31,407 | 00:02:32,617 | - di... - Apa? Tidak! | - di... - Apa? Tidak! |
48 | 00:02:34,200 | 00:02:37,871 | Jangan sok pahlawan dengan memanjat lorong lift. | Jangan sok pahlawan dengan memanjat lorong lift. |
49 | 00:02:38,455 | 00:02:41,249 | - Maksudku gunakan ponselmu. - Aku tak dapat sinyal di sini. | - Maksudku gunakan ponselmu. - Aku tak dapat sinyal di sini. |
50 | 00:02:41,333 | 00:02:43,710 | - Aku juga. - Kenapa memintaku keluarkan kita? | - Aku juga. - Kenapa memintaku keluarkan kita? |
51 | 00:02:44,960 | 00:02:46,086 | Karena aku | Karena aku |
52 | 00:02:48,839 | 00:02:50,174 | tak bisa ada di sini! | tak bisa ada di sini! |
53 | 00:02:52,092 | 00:02:53,052 | Tolong! | Tolong! |
54 | 00:02:59,057 | 00:03:02,018 | Jadi, tulang belakangnya. | Jadi, tulang belakangnya. |
55 | 00:03:03,102 | 00:03:08,732 | Kondrosarkoma. C5 hingga T1. Menyebar ke organ sekitar. | Kondrosarkoma. C5 hingga T1. Menyebar ke organ sekitar. |
56 | 00:03:10,359 | 00:03:13,654 | Kapan dia memberitahumu? Kenapa dia memberitahumu? | Kapan dia memberitahumu? Kenapa dia memberitahumu? |
57 | 00:03:13,737 | 00:03:14,613 | Dia tak beri tahu. | Dia tak beri tahu. |
58 | 00:03:15,489 | 00:03:17,699 | Dia belum ingin siapa pun tahu. | Dia belum ingin siapa pun tahu. |
59 | 00:03:18,366 | 00:03:20,409 | Tapi aku tak bisa tahu tanpa memberitahumu. | Tapi aku tak bisa tahu tanpa memberitahumu. |
60 | 00:03:21,952 | 00:03:23,496 | Terutama kau. | Terutama kau. |
61 | 00:03:27,792 | 00:03:32,504 | - Apa yang harus kulakukan? Aku merasa... - Tak berdaya. Aku tahu. | - Apa yang harus kulakukan? Aku merasa... - Tak berdaya. Aku tahu. |
62 | 00:03:34,130 | 00:03:37,008 | Baru kali ini aku tak merasa seperti dokter. | Baru kali ini aku tak merasa seperti dokter. |
63 | 00:03:43,097 | 00:03:46,934 | Astaga. Pasienku, Cece, ada di ruang operasi. | Astaga. Pasienku, Cece, ada di ruang operasi. |
64 | 00:03:47,017 | 00:03:49,937 | - Tekanan darahnya menurun. - Pergilah. | - Tekanan darahnya menurun. - Pergilah. |
65 | 00:03:51,271 | 00:03:53,022 | - Apa pun yang bisa kubantu... - Pergi. | - Apa pun yang bisa kubantu... - Pergi. |
66 | 00:04:05,450 | 00:04:07,911 | - Cece, ada apa? - Tekanan darahnya terus menurun. | - Cece, ada apa? - Tekanan darahnya terus menurun. |
67 | 00:04:07,995 | 00:04:12,082 | - Kami sudah beri pressor. - Jantung lamaku cemburu dengan yang baru. | - Kami sudah beri pressor. - Jantung lamaku cemburu dengan yang baru. |
68 | 00:04:12,332 | 00:04:14,334 | Tampaknya ingin berhenti. | Tampaknya ingin berhenti. |
69 | 00:04:14,418 | 00:04:16,002 | Kami tiba tepat waktu. | Kami tiba tepat waktu. |
70 | 00:04:16,085 | 00:04:19,630 | Titrasi infusnya agar tekanan arterinya di atas 50. Qadri, ke Ruang Operasi 2, | Titrasi infusnya agar tekanan arterinya di atas 50. Qadri, ke Ruang Operasi 2, |
71 | 00:04:19,714 | 00:04:21,257 | cek pengambilan organnya. | cek pengambilan organnya. |
72 | 00:04:21,340 | 00:04:23,092 | - Aku mau tahu perkembangannya. - Baik. | - Aku mau tahu perkembangannya. - Baik. |
73 | 00:04:29,764 | 00:04:30,932 | RUANG OPERASI | RUANG OPERASI |
74 | 00:04:38,480 | 00:04:39,356 | Kita harus apa? | Kita harus apa? |
75 | 00:04:41,483 | 00:04:43,861 | - Kita harus apa? - Terus lakukan ini. | - Kita harus apa? - Terus lakukan ini. |
76 | 00:04:44,236 | 00:04:47,406 | Kau terus memompa, berikan oksigen dalam darahnya, | Kau terus memompa, berikan oksigen dalam darahnya, |
77 | 00:04:47,489 | 00:04:51,909 | menjaga organnya tetap hidup, dan kita menunggu. | menjaga organnya tetap hidup, dan kita menunggu. |
78 | 00:04:51,993 | 00:04:55,288 | - Tetapi kita terjebak. - Bukan terjebak, tertunda. | - Tetapi kita terjebak. - Bukan terjebak, tertunda. |
79 | 00:04:55,371 | 00:04:57,457 | Tidak bisa. Cece di ruang operasi. | Tidak bisa. Cece di ruang operasi. |
80 | 00:04:57,540 | 00:04:59,833 | - Kita harus ambil organ-organ ini. - Helm, tenang. | - Kita harus ambil organ-organ ini. - Helm, tenang. |
81 | 00:04:59,916 | 00:05:02,878 | Tetapi dia sudah menunggu ini, dan dia... | Tetapi dia sudah menunggu ini, dan dia... |
82 | 00:05:05,255 | 00:05:07,549 | Astaga! Aku... | Astaga! Aku... |
83 | 00:05:07,632 | 00:05:10,385 | Kurasa aku mengalami serangan panik. | Kurasa aku mengalami serangan panik. |
84 | 00:05:10,844 | 00:05:15,389 | Tidak. Hentikan. Mengerti? | Tidak. Hentikan. Mengerti? |
85 | 00:05:15,556 | 00:05:18,225 | Tak ada yang mengalami serangan panik. | Tak ada yang mengalami serangan panik. |
86 | 00:05:30,737 | 00:05:32,614 | - Ada orang di luar? - Tolong! | - Ada orang di luar? - Tolong! |
87 | 00:05:42,289 | 00:05:44,166 | Aku tak paham. Kau sudah di sini... | Aku tak paham. Kau sudah di sini... |
88 | 00:05:44,249 | 00:05:45,750 | - Berminggu-minggu. - Sudah lama. | - Berminggu-minggu. - Sudah lama. |
89 | 00:05:45,833 | 00:05:48,211 | - Kau baru tahu? - Tidak. | - Kau baru tahu? - Tidak. |
90 | 00:05:48,294 | 00:05:50,963 | Kau tahu. Kau kemari karena hamil... | Kau tahu. Kau kemari karena hamil... |
91 | 00:05:51,047 | 00:05:54,300 | - Ya. Aku sudah tahu. - Dan kau tak memberitahuku? | - Ya. Aku sudah tahu. - Dan kau tak memberitahuku? |
92 | 00:05:54,383 | 00:05:55,927 | - Aku memberitahumu. - Baru saja! | - Aku memberitahumu. - Baru saja! |
93 | 00:05:57,552 | 00:05:58,595 | Tekanannya turun. | Tekanannya turun. |
94 | 00:06:00,096 | 00:06:02,766 | - Aku tak merasakan denyut. - Mungkin penyumbatan jantung? | - Aku tak merasakan denyut. - Mungkin penyumbatan jantung? |
95 | 00:06:02,849 | 00:06:05,477 | - Mungkin pelatnya menusuk jantungnya? - Jika benar, | - Mungkin pelatnya menusuk jantungnya? - Jika benar, |
96 | 00:06:05,560 | 00:06:08,270 | kompresi takkan membantu. Kita harus bawa ke ruang operasi. | kompresi takkan membantu. Kita harus bawa ke ruang operasi. |
97 | 00:06:08,604 | 00:06:11,982 | - Hei! - Teman-Teman, kita tak punya waktu. | - Hei! - Teman-Teman, kita tak punya waktu. |
98 | 00:06:12,066 | 00:06:14,401 | Mungkin pintunya takkan terbuka sampai dia mati. | Mungkin pintunya takkan terbuka sampai dia mati. |
99 | 00:06:14,485 | 00:06:15,569 | Kita harus membedahnya. | Kita harus membedahnya. |
100 | 00:06:16,237 | 00:06:17,696 | - Di sini? - Di sini. | - Di sini? - Di sini. |
101 | 00:06:17,780 | 00:06:19,197 | Cari benda yang bisa digunakan. | Cari benda yang bisa digunakan. |
102 | 00:06:19,280 | 00:06:21,574 | - Dua kantong darah ekstra. - Adakah... | - Dua kantong darah ekstra. - Adakah... |
103 | 00:06:21,658 | 00:06:23,493 | - Baki selang dada. - Ada pisau bedah. | - Baki selang dada. - Ada pisau bedah. |
104 | 00:06:23,576 | 00:06:25,829 | - Shepherd, bisa pompa dia? - Kita lakukan ini? | - Shepherd, bisa pompa dia? - Kita lakukan ini? |
105 | 00:06:25,912 | 00:06:27,580 | Ya. Ayo. | Ya. Ayo. |
106 | 00:06:27,664 | 00:06:30,624 | Trauma adalah memilih lakukan sesuatu yang bisa membunuhnya... | Trauma adalah memilih lakukan sesuatu yang bisa membunuhnya... |
107 | 00:06:30,707 | 00:06:32,960 | - Atau diam saja... - Yang akan membunuhnya. | - Atau diam saja... - Yang akan membunuhnya. |
108 | 00:06:33,669 | 00:06:38,090 | Hei, kita tak bisa ke mana-mana. Jadi, apa lagi yang harus dilakukan? | Hei, kita tak bisa ke mana-mana. Jadi, apa lagi yang harus dilakukan? |
109 | 00:06:42,844 | 00:06:46,889 | - Kau seharusnya berbulan madu. - Kau seharusnya tidur. | - Kau seharusnya berbulan madu. - Kau seharusnya tidur. |
110 | 00:06:46,973 | 00:06:49,600 | Mereka membuka jembatan. Badainya mereda. | Mereka membuka jembatan. Badainya mereda. |
111 | 00:06:49,684 | 00:06:51,310 | - Tidurlah kembali. - Ayolah, Jo. | - Tidurlah kembali. - Ayolah, Jo. |
112 | 00:06:51,394 | 00:06:53,645 | - Di luar sana kacau. - Tidak, itu baik-baik saja. | - Di luar sana kacau. - Tidak, itu baik-baik saja. |
113 | 00:06:53,728 | 00:06:56,690 | Tidak. Ada tiang jatuh di parkiran ambulans. | Tidak. Ada tiang jatuh di parkiran ambulans. |
114 | 00:06:56,773 | 00:06:57,649 | Kau bercanda. | Kau bercanda. |
115 | 00:06:57,732 | 00:06:59,860 | Listrik padam, lift tidak berfungsi. | Listrik padam, lift tidak berfungsi. |
116 | 00:06:59,943 | 00:07:02,153 | Para dokter dan pasien terjebak. | Para dokter dan pasien terjebak. |
117 | 00:07:02,237 | 00:07:05,156 | - Bailey akan... - Bailey terjebak di lift. | - Bailey akan... - Bailey terjebak di lift. |
118 | 00:07:06,407 | 00:07:09,201 | - Kita harus pergi. - Aku saja. Kau mabuk. | - Kita harus pergi. - Aku saja. Kau mabuk. |
119 | 00:07:09,285 | 00:07:10,369 | Kau harus pergi. | Kau harus pergi. |
120 | 00:07:14,123 | 00:07:16,749 | - Hentikan itu. - Hentikan apa? | - Hentikan itu. - Hentikan apa? |
121 | 00:07:17,500 | 00:07:18,835 | Menatapku. | Menatapku. |
122 | 00:07:18,918 | 00:07:21,337 | Ini ruangan kecil. Tak banyak yang bisa dilihat. | Ini ruangan kecil. Tak banyak yang bisa dilihat. |
123 | 00:07:22,755 | 00:07:25,550 | - Kau paham maksudku. - Baik. | - Kau paham maksudku. - Baik. |
124 | 00:07:25,633 | 00:07:28,135 | Aku akan berdiri di sini agar tak bisa melihatmu. | Aku akan berdiri di sini agar tak bisa melihatmu. |
125 | 00:07:33,098 | 00:07:35,559 | Aku benci tak tahu apa yang terjadi di luar sana. | Aku benci tak tahu apa yang terjadi di luar sana. |
126 | 00:07:35,642 | 00:07:36,977 | Aku bisa memberi tahu. | Aku bisa memberi tahu. |
127 | 00:07:37,060 | 00:07:39,437 | Maggie mungkin sudah mulai transplantasi jantung Cece | Maggie mungkin sudah mulai transplantasi jantung Cece |
128 | 00:07:39,520 | 00:07:43,524 | karena Bailey, Webber, atau orang lain | karena Bailey, Webber, atau orang lain |
129 | 00:07:43,608 | 00:07:44,942 | sudah ambil organnya. | sudah ambil organnya. |
130 | 00:07:45,026 | 00:07:47,612 | Dan orang yang sama akan melakukan transplantasi ginjal. | Dan orang yang sama akan melakukan transplantasi ginjal. |
131 | 00:07:48,404 | 00:07:50,280 | Kau ahli bedah hebat, Meredith, | Kau ahli bedah hebat, Meredith, |
132 | 00:07:50,363 | 00:07:53,408 | tapi prosedur ini hanya butuh ahli bedah biasa. | tapi prosedur ini hanya butuh ahli bedah biasa. |
133 | 00:07:54,117 | 00:07:55,368 | Terima kasih, kurasa. | Terima kasih, kurasa. |
134 | 00:07:58,330 | 00:07:59,623 | Terima kasih. | Terima kasih. |
135 | 00:08:05,377 | 00:08:07,296 | Ini seperti Tardis di Doctor Who. | Ini seperti Tardis di Doctor Who. |
136 | 00:08:08,297 | 00:08:10,925 | Itu istilah kutu buku? Karena aku tak paham. | Itu istilah kutu buku? Karena aku tak paham. |
137 | 00:08:11,091 | 00:08:14,594 | Aku juga, tapi aku biasa menontonnya waktu kecil di Italia. | Aku juga, tapi aku biasa menontonnya waktu kecil di Italia. |
138 | 00:08:15,386 | 00:08:18,681 | Doctor Who punya bilik telepon yang adalah mesin waktu. | Doctor Who punya bilik telepon yang adalah mesin waktu. |
139 | 00:08:18,765 | 00:08:22,685 | Saat masuk ke dalam, kau berada di luar ruang dan waktu. | Saat masuk ke dalam, kau berada di luar ruang dan waktu. |
140 | 00:08:22,852 | 00:08:27,689 | Dunia terus berjalan, tapi kau ada di gelembung lain, | Dunia terus berjalan, tapi kau ada di gelembung lain, |
141 | 00:08:28,899 | 00:08:32,527 | tempat rahasia, dan aturan normal tak berlaku di sana. | tempat rahasia, dan aturan normal tak berlaku di sana. |
142 | 00:08:40,701 | 00:08:42,119 | Aturannya masih berlaku. | Aturannya masih berlaku. |
143 | 00:08:42,828 | 00:08:45,373 | - Ini bukan Turdis. - Tardis. | - Ini bukan Turdis. - Tardis. |
144 | 00:08:45,456 | 00:08:46,331 | Apa pun itu. | Apa pun itu. |
145 | 00:08:47,457 | 00:08:50,794 | Panggil Damkar, suruh mereka buka lift-lift itu! | Panggil Damkar, suruh mereka buka lift-lift itu! |
146 | 00:08:51,211 | 00:08:53,046 | - Mereka takkan datang. - Apa? | - Mereka takkan datang. - Apa? |
147 | 00:08:53,129 | 00:08:54,923 | Operasinya terbatas karena badai. | Operasinya terbatas karena badai. |
148 | 00:08:55,006 | 00:08:56,591 | Kenapa kau membentakku? | Kenapa kau membentakku? |
149 | 00:08:56,675 | 00:08:58,384 | Karena gedung ini tak berfungsi, | Karena gedung ini tak berfungsi, |
150 | 00:08:58,467 | 00:09:01,553 | dan kau bertanggung jawab! Bekerjalah lebih baik! | dan kau bertanggung jawab! Bekerjalah lebih baik! |
151 | 00:09:11,229 | 00:09:14,107 | Ini Catherine Fox, silakan tinggalkan pesan. | Ini Catherine Fox, silakan tinggalkan pesan. |
152 | 00:09:16,693 | 00:09:19,903 | Kau Betty, 'kan? Perlu bantuan mencari seseorang? | Kau Betty, 'kan? Perlu bantuan mencari seseorang? |
153 | 00:09:19,987 | 00:09:23,115 | Tidak. Aku hanya menunggu dr. Shepherd kembali. | Tidak. Aku hanya menunggu dr. Shepherd kembali. |
154 | 00:09:23,365 | 00:09:25,951 | Aku agak gelisah di IGD. | Aku agak gelisah di IGD. |
155 | 00:09:26,034 | 00:09:27,327 | Benar. | Benar. |
156 | 00:09:32,081 | 00:09:34,000 | Sebenarnya aku pun agak gelisah. | Sebenarnya aku pun agak gelisah. |
157 | 00:09:34,083 | 00:09:37,003 | Aku merasa lebih baik jika membantu orang lain. | Aku merasa lebih baik jika membantu orang lain. |
158 | 00:09:37,086 | 00:09:39,630 | Ada banyak pasien di sini, tak satu pun lift berfungsi, | Ada banyak pasien di sini, tak satu pun lift berfungsi, |
159 | 00:09:39,714 | 00:09:41,674 | aku harus tetap sibuk. Kau juga. | aku harus tetap sibuk. Kau juga. |
160 | 00:09:41,757 | 00:09:43,842 | - Tak apa... - Ayo. Buat diri kita berguna. | - Tak apa... - Ayo. Buat diri kita berguna. |
161 | 00:09:47,595 | 00:09:50,307 | Ini Catherine Fox, silakan tinggalkan pesan. | Ini Catherine Fox, silakan tinggalkan pesan. |
162 | 00:09:50,932 | 00:09:53,684 | Bu, ini aku lagi. Telepon aku, ya? Katakan kau di mana, | Bu, ini aku lagi. Telepon aku, ya? Katakan kau di mana, |
163 | 00:09:53,767 | 00:09:55,602 | - aku bisa apa. - Di mana dr. Bailey? | - aku bisa apa. - Di mana dr. Bailey? |
164 | 00:09:55,686 | 00:09:58,147 | - Qadri, ada apa? - Dokter Bailey di dalam lift. | - Qadri, ada apa? - Dokter Bailey di dalam lift. |
165 | 00:09:58,230 | 00:10:00,107 | Tadi kau bertanya. | Tadi kau bertanya. |
166 | 00:10:00,524 | 00:10:02,526 | Cece Colvin menunggu transplantasi, | Cece Colvin menunggu transplantasi, |
167 | 00:10:02,609 | 00:10:04,945 | dr. Bailey terjebak dalam lift dengan organ donor. | dr. Bailey terjebak dalam lift dengan organ donor. |
168 | 00:10:05,028 | 00:10:06,988 | Dokter Pierce mau aku mencarinya, tapi... | Dokter Pierce mau aku mencarinya, tapi... |
169 | 00:10:07,071 | 00:10:08,323 | - Permisi. - Hei! | - Permisi. - Hei! |
170 | 00:10:08,406 | 00:10:10,158 | - Apa? - Buka lift-liftnya. | - Apa? - Buka lift-liftnya. |
171 | 00:10:10,241 | 00:10:12,035 | - Tak bisa. Liftnya rusak. - Aku tahu. | - Tak bisa. Liftnya rusak. - Aku tahu. |
172 | 00:10:12,118 | 00:10:14,329 | Itu terkomputerisasi, butuh waktu untuk mulai lagi. | Itu terkomputerisasi, butuh waktu untuk mulai lagi. |
173 | 00:10:14,412 | 00:10:16,621 | - Nanti akan pulih. - Tak ada waktu. | - Nanti akan pulih. - Tak ada waktu. |
174 | 00:10:16,705 | 00:10:19,374 | - Bagaimana cara membukanya? - Sudah kupanggil teknisinya. | - Bagaimana cara membukanya? - Sudah kupanggil teknisinya. |
175 | 00:10:19,458 | 00:10:21,501 | Tapi dia tak datang. Ada badai di luar sana. | Tapi dia tak datang. Ada badai di luar sana. |
176 | 00:10:21,585 | 00:10:24,713 | Ada sesuatu yang kau tahu, dan aku tak tahu? | Ada sesuatu yang kau tahu, dan aku tak tahu? |
177 | 00:10:26,631 | 00:10:28,382 | Baik, Dokter. Entahlah. | Baik, Dokter. Entahlah. |
178 | 00:10:28,466 | 00:10:30,843 | Kau tahu butuh berapa pemutus sirkuit gangguan tanah | Kau tahu butuh berapa pemutus sirkuit gangguan tanah |
179 | 00:10:30,926 | 00:10:33,679 | agar kau tak hangus saat gunakan pengejut jantung? | agar kau tak hangus saat gunakan pengejut jantung? |
180 | 00:10:33,846 | 00:10:37,475 | Kau tak tahu, kau hanya gunakan dan bilang "aman", dan jadi pahlawan. | Kau tak tahu, kau hanya gunakan dan bilang "aman", dan jadi pahlawan. |
181 | 00:10:38,517 | 00:10:40,101 | Karena dokter sangat keren! | Karena dokter sangat keren! |
182 | 00:10:45,190 | 00:10:47,734 | - Jangan berlebihan. - Tidak, aku tak apa. | - Jangan berlebihan. - Tidak, aku tak apa. |
183 | 00:10:47,817 | 00:10:50,986 | - Jangan buat pasiennya napas berlebihan. - Maaf. | - Jangan buat pasiennya napas berlebihan. - Maaf. |
184 | 00:10:53,280 | 00:10:56,241 | Aku hanya berpikir kita akan jatuh, | Aku hanya berpikir kita akan jatuh, |
185 | 00:10:56,408 | 00:10:58,994 | Cece akan mati, | Cece akan mati, |
186 | 00:10:59,161 | 00:11:02,080 | Phoebe tak sempat ucapkan selamat tinggal kepada ibunya, | Phoebe tak sempat ucapkan selamat tinggal kepada ibunya, |
187 | 00:11:02,246 | 00:11:03,539 | dan dia akan mati sia-sia | dan dia akan mati sia-sia |
188 | 00:11:03,623 | 00:11:05,291 | dengan tongkat bodoh di wajahnya. | dengan tongkat bodoh di wajahnya. |
189 | 00:11:05,375 | 00:11:07,543 | Dan kita akan jatuh bersama lift ini! | Dan kita akan jatuh bersama lift ini! |
190 | 00:11:07,627 | 00:11:09,879 | Jika lompat saat sentuh tanah, kita akan selamat. | Jika lompat saat sentuh tanah, kita akan selamat. |
191 | 00:11:09,962 | 00:11:12,465 | Itu omong kosong. Itu fisika dasar, kau tak bisa... | Itu omong kosong. Itu fisika dasar, kau tak bisa... |
192 | 00:11:12,548 | 00:11:16,343 | Benar! Pertama kita terbentur plafonnya, | Benar! Pertama kita terbentur plafonnya, |
193 | 00:11:16,426 | 00:11:20,013 | lalu terempas ke lantai seperti tomat. | lalu terempas ke lantai seperti tomat. |
194 | 00:11:20,097 | 00:11:23,058 | - Tubuh kita akan hancur. - Takkan ada yang jatuh. | - Tubuh kita akan hancur. - Takkan ada yang jatuh. |
195 | 00:11:23,141 | 00:11:25,643 | Lift sering jatuh. | Lift sering jatuh. |
196 | 00:11:25,726 | 00:11:27,686 | Di film, bukan di gedung. | Di film, bukan di gedung. |
197 | 00:11:27,770 | 00:11:31,315 | - Kau tahu itu? - Ada rem khusus dan sebagainya. | - Kau tahu itu? - Ada rem khusus dan sebagainya. |
198 | 00:11:31,398 | 00:11:34,235 | - Bagaimana kau tahu? - Aku tak tahu. Aku mengada-ada. | - Bagaimana kau tahu? - Aku tak tahu. Aku mengada-ada. |
199 | 00:11:34,401 | 00:11:36,736 | Karena jika otak kita mau menakuti kita | Karena jika otak kita mau menakuti kita |
200 | 00:11:36,820 | 00:11:39,322 | dengan skenario buatan saat semua orang kesayangan mati | dengan skenario buatan saat semua orang kesayangan mati |
201 | 00:11:39,405 | 00:11:41,825 | dan tubuh kita lumat jadi saus tomat, | dan tubuh kita lumat jadi saus tomat, |
202 | 00:11:41,908 | 00:11:45,912 | lalu kenapa otak tak bisa buat kita senang dengan mengarang hal baik, | lalu kenapa otak tak bisa buat kita senang dengan mengarang hal baik, |
203 | 00:11:45,995 | 00:11:50,874 | seperti rem udara hidrolik? Berhenti menggembungkan wanita itu! | seperti rem udara hidrolik? Berhenti menggembungkan wanita itu! |
204 | 00:11:56,213 | 00:12:00,049 | Bagaimana jika kita semua bernapas bersama? | Bagaimana jika kita semua bernapas bersama? |
205 | 00:12:01,050 | 00:12:04,345 | Ya? Haruskah kita lakukan itu? | Ya? Haruskah kita lakukan itu? |
206 | 00:12:04,762 | 00:12:05,638 | Tarik napas... | Tarik napas... |
207 | 00:12:08,141 | 00:12:09,350 | dan keluarkan. | dan keluarkan. |
208 | 00:12:12,644 | 00:12:13,520 | Tarik napas... | Tarik napas... |
209 | 00:12:17,274 | 00:12:18,692 | dan keluarkan. | dan keluarkan. |
210 | 00:12:21,861 | 00:12:24,905 | Aku hendak memberitahumu di malam aku tiba, | Aku hendak memberitahumu di malam aku tiba, |
211 | 00:12:24,989 | 00:12:29,118 | tetapi kau sudah punya keluarga, dalam waktu singkat. | tetapi kau sudah punya keluarga, dalam waktu singkat. |
212 | 00:12:29,201 | 00:12:31,954 | - Bagus. - Apakah itu tidak benar? | - Bagus. - Apakah itu tidak benar? |
213 | 00:12:32,036 | 00:12:35,081 | - Itu agak ketus. - Dekompresi perikardiumnya. | - Itu agak ketus. - Dekompresi perikardiumnya. |
214 | 00:12:38,084 | 00:12:40,795 | Maaf. Itu ketus, kau benar. | Maaf. Itu ketus, kau benar. |
215 | 00:12:40,879 | 00:12:44,131 | - Ini clamshell. - Ya. Benar. Sangat... | - Ini clamshell. - Ya. Benar. Sangat... |
216 | 00:12:45,340 | 00:12:47,342 | - Seperti klaster? - Aku tak tahu sumber | - Seperti klaster? - Aku tak tahu sumber |
217 | 00:12:47,426 | 00:12:48,886 | - pendarahannya. - Sayatannya. | - pendarahannya. - Sayatannya. |
218 | 00:12:48,969 | 00:12:50,637 | Kita lakukan sayatan clamshell. | Kita lakukan sayatan clamshell. |
219 | 00:12:50,721 | 00:12:52,973 | - Kita butuh visibilitas lebih. - Aku tahu itu. | - Kita butuh visibilitas lebih. - Aku tahu itu. |
220 | 00:12:53,056 | 00:12:55,975 | Aku sudah lama menjadi spesialis. | Aku sudah lama menjadi spesialis. |
221 | 00:12:56,058 | 00:12:58,477 | Artinya kita buka dadanya seperti kap mobil. | Artinya kita buka dadanya seperti kap mobil. |
222 | 00:12:58,561 | 00:13:00,730 | Owen, ambil pisau bedahnya, lakukan torakotomi. | Owen, ambil pisau bedahnya, lakukan torakotomi. |
223 | 00:13:00,813 | 00:13:03,858 | Kita butuh sesuatu untuk memotong tulang dadanya. | Kita butuh sesuatu untuk memotong tulang dadanya. |
224 | 00:13:03,941 | 00:13:06,568 | Aku sedang berpikir. Aku akan cari tahu. | Aku sedang berpikir. Aku akan cari tahu. |
225 | 00:13:07,861 | 00:13:12,490 | Jadi, Carina tetap tinggal dengan ayahku, dan aku pindah ke sini dengan ibuku. | Jadi, Carina tetap tinggal dengan ayahku, dan aku pindah ke sini dengan ibuku. |
226 | 00:13:15,410 | 00:13:17,369 | - Kenapa ibumu pergi? - Aku... | - Kenapa ibumu pergi? - Aku... |
227 | 00:13:17,786 | 00:13:22,249 | Dahulu ayahku ahli bedah yang cukup terkenal di Italia. | Dahulu ayahku ahli bedah yang cukup terkenal di Italia. |
228 | 00:13:24,585 | 00:13:25,419 | Itu... | Itu... |
229 | 00:13:26,837 | 00:13:29,881 | Aku tak tahu rasanya memiliki orang tua ahli bedah terkenal. | Aku tak tahu rasanya memiliki orang tua ahli bedah terkenal. |
230 | 00:13:30,798 | 00:13:35,511 | Kau takkan tahu. Ibumu dapat penghargaan. Ayahku dapat pembebasan. | Kau takkan tahu. Ibumu dapat penghargaan. Ayahku dapat pembebasan. |
231 | 00:13:44,102 | 00:13:46,146 | Aku tak pernah cerita soal dia ke siapa pun. | Aku tak pernah cerita soal dia ke siapa pun. |
232 | 00:13:49,483 | 00:13:53,402 | Kau bisa cerita jika mau. | Kau bisa cerita jika mau. |
233 | 00:13:53,486 | 00:13:54,654 | Kurasa aku tak mau. | Kurasa aku tak mau. |
234 | 00:13:54,737 | 00:13:58,491 | Maksudku, kau bisa cerita, aku takkan beri tahu siapa pun. | Maksudku, kau bisa cerita, aku takkan beri tahu siapa pun. |
235 | 00:14:00,159 | 00:14:02,744 | Karena kurasa kita takkan keluar dari sini. | Karena kurasa kita takkan keluar dari sini. |
236 | 00:14:10,210 | 00:14:12,337 | Ayahku memiliki penyakit kejiwaan. | Ayahku memiliki penyakit kejiwaan. |
237 | 00:14:13,672 | 00:14:18,133 | Dalam fase manik, dia mengoperasi beberapa pasien. | Dalam fase manik, dia mengoperasi beberapa pasien. |
238 | 00:14:18,217 | 00:14:21,512 | Tak istirahat, tak tidur, tak makan. | Tak istirahat, tak tidur, tak makan. |
239 | 00:14:23,514 | 00:14:26,724 | Empat orang meninggal. Karena dia. | Empat orang meninggal. Karena dia. |
240 | 00:14:27,267 | 00:14:30,687 | Tetapi karena uang dan teman-temannya, dia tak dihukum. | Tetapi karena uang dan teman-temannya, dia tak dihukum. |
241 | 00:14:35,358 | 00:14:39,778 | Tetapi dia juga orang yang biasa memboncengku di atas motornya, | Tetapi dia juga orang yang biasa memboncengku di atas motornya, |
242 | 00:14:39,861 | 00:14:44,283 | mengajariku cara menendang bola, mengajariku nama-nama bintang. | mengajariku cara menendang bola, mengajariku nama-nama bintang. |
243 | 00:14:44,741 | 00:14:47,910 | Jadi, itu rumit. | Jadi, itu rumit. |
244 | 00:14:51,414 | 00:14:53,249 | Aku akhirnya beri tahu orang. | Aku akhirnya beri tahu orang. |
245 | 00:14:56,460 | 00:14:57,295 | Terima kasih. | Terima kasih. |
246 | 00:15:09,556 | 00:15:11,932 | Kau yakin ada pintu darurat di sana? | Kau yakin ada pintu darurat di sana? |
247 | 00:15:24,652 | 00:15:26,571 | Aku kemari untuk hindari angin. | Aku kemari untuk hindari angin. |
248 | 00:15:27,447 | 00:15:28,364 | - Sama. - Sama. | - Sama. - Sama. |
249 | 00:15:30,199 | 00:15:31,701 | Aku harus kembali ke sana. | Aku harus kembali ke sana. |
250 | 00:15:36,622 | 00:15:39,583 | Kalian juga harus kembali! Sekarang! | Kalian juga harus kembali! Sekarang! |
251 | 00:15:39,666 | 00:15:41,084 | - Baik. - Baik, Pak. | - Baik. - Baik, Pak. |
252 | 00:15:45,254 | 00:15:47,131 | - Sudah. - Bagaimana potong tulangnya? | - Sudah. - Bagaimana potong tulangnya? |
253 | 00:15:47,214 | 00:15:49,592 | Aku tahu. Kita akan kehilangan monitor jantung itu. | Aku tahu. Kita akan kehilangan monitor jantung itu. |
254 | 00:15:49,759 | 00:15:50,843 | - Kenapa? - Kenapa? | - Kenapa? - Kenapa? |
255 | 00:15:50,926 | 00:15:54,221 | Untuk mematahkan, aku biasa pakai pisau Lebschke dan pukul dengan palu. | Untuk mematahkan, aku biasa pakai pisau Lebschke dan pukul dengan palu. |
256 | 00:15:54,305 | 00:15:57,974 | Tapi kita tak punya keduanya, jadi akinya cukup berat | Tapi kita tak punya keduanya, jadi akinya cukup berat |
257 | 00:15:58,058 | 00:16:01,269 | - untuk digunakan sebagai palu. - Pisau Lebschke-nya? | - untuk digunakan sebagai palu. - Pisau Lebschke-nya? |
258 | 00:16:02,896 | 00:16:04,856 | Tolong tekan di sana saat aku keluarkan ini. | Tolong tekan di sana saat aku keluarkan ini. |
259 | 00:16:04,939 | 00:16:09,318 | - Kau akan menggunakan pelatnya? - Menyenangkan. Ide bagus, Hunt. | - Kau akan menggunakan pelatnya? - Menyenangkan. Ide bagus, Hunt. |
260 | 00:16:09,485 | 00:16:13,572 | Baik. Siap? Satu, dua, tiga. | Baik. Siap? Satu, dua, tiga. |
261 | 00:16:18,868 | 00:16:20,495 | Jadi, apa maksudmu... | Jadi, apa maksudmu... |
262 | 00:16:22,288 | 00:16:25,958 | Apa maksudmu saat bilang tak ada yang mau kau lakukan sesuatu? | Apa maksudmu saat bilang tak ada yang mau kau lakukan sesuatu? |
263 | 00:16:26,918 | 00:16:30,295 | Mungkin kita tunda pembahasannya sampai... | Mungkin kita tunda pembahasannya sampai... |
264 | 00:16:30,379 | 00:16:33,507 | Tidak. Aku juga tertarik. | Tidak. Aku juga tertarik. |
265 | 00:16:33,590 | 00:16:38,345 | - Dia harus memilih sekarang? - Tidak. Tak ada pilihan. | - Dia harus memilih sekarang? - Tidak. Tak ada pilihan. |
266 | 00:16:38,428 | 00:16:43,516 | Owen, kau dan aku sudah berakhir. Jadi, kau dan Amelia bisa menjadi | Owen, kau dan aku sudah berakhir. Jadi, kau dan Amelia bisa menjadi |
267 | 00:16:43,683 | 00:16:45,685 | - apa pun yang kalian mau. - Terima kasih. | - apa pun yang kalian mau. - Terima kasih. |
268 | 00:16:45,768 | 00:16:47,478 | Tetapi aku akan tinggal di Seattle. | Tetapi aku akan tinggal di Seattle. |
269 | 00:16:47,645 | 00:16:50,564 | Anakku layak punya dua orang tua, dan temanku di sini. | Anakku layak punya dua orang tua, dan temanku di sini. |
270 | 00:16:50,648 | 00:16:55,568 | - Jadi, kau bisa tinggal dengan Amelia. - Yang ada di sini. | - Jadi, kau bisa tinggal dengan Amelia. - Yang ada di sini. |
271 | 00:16:56,027 | 00:16:57,487 | Baik. Kita mulai. | Baik. Kita mulai. |
272 | 00:16:59,864 | 00:17:01,366 | Astaga! | Astaga! |
273 | 00:17:01,991 | 00:17:02,826 | Bagus. | Bagus. |
274 | 00:17:05,452 | 00:17:07,204 | - Baik. - Mari kita lakukan. | - Baik. - Mari kita lakukan. |
275 | 00:17:07,371 | 00:17:08,539 | - Siap? - Siap? | - Siap? - Siap? |
276 | 00:17:08,622 | 00:17:11,792 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
277 | 00:17:11,875 | 00:17:13,877 | - Baiklah. - Aku suka operasi otak! | - Baiklah. - Aku suka operasi otak! |
278 | 00:17:13,961 | 00:17:15,586 | Jantung kiri tampak bagus. | Jantung kiri tampak bagus. |
279 | 00:17:15,753 | 00:17:17,839 | Terkadang hanya ada satu sendok teh darah. | Terkadang hanya ada satu sendok teh darah. |
280 | 00:17:17,922 | 00:17:20,967 | Kurasa jika aku tiga bulan bersih, | Kurasa jika aku tiga bulan bersih, |
281 | 00:17:21,050 | 00:17:23,553 | aku bisa kendalikan. Dapatkan Leo kembali. | aku bisa kendalikan. Dapatkan Leo kembali. |
282 | 00:17:23,636 | 00:17:28,181 | - Seperti mendapatkan hidupku kembali. - Betty, satu per satu. | - Seperti mendapatkan hidupku kembali. - Betty, satu per satu. |
283 | 00:17:28,265 | 00:17:30,642 | Jangan lakukan kesalahan dengan berpikir kau sembuh. | Jangan lakukan kesalahan dengan berpikir kau sembuh. |
284 | 00:17:31,268 | 00:17:32,477 | Itu menyebalkan. | Itu menyebalkan. |
285 | 00:17:32,561 | 00:17:34,271 | Ya, jika kau lakukan sendiri. | Ya, jika kau lakukan sendiri. |
286 | 00:17:34,438 | 00:17:36,898 | Tapi jika kau biarkan orang membantumu, itu tak buruk. | Tapi jika kau biarkan orang membantumu, itu tak buruk. |
287 | 00:17:40,526 | 00:17:42,278 | - Ada pasien kritis. Kau bisa... - Tak apa. | - Ada pasien kritis. Kau bisa... - Tak apa. |
288 | 00:17:42,361 | 00:17:45,281 | Bolehkah aku kembali ke IGD, coba membantu? | Bolehkah aku kembali ke IGD, coba membantu? |
289 | 00:17:46,282 | 00:17:47,366 | Silakan. | Silakan. |
290 | 00:17:55,623 | 00:17:57,917 | - Halo? - Halo? | - Halo? - Halo? |
291 | 00:17:58,626 | 00:18:01,128 | - Ada orang di sana? - Kalian tak apa? | - Ada orang di sana? - Kalian tak apa? |
292 | 00:18:01,879 | 00:18:04,006 | - Halo? Hei! - Halo! | - Halo? Hei! - Halo! |
293 | 00:18:04,089 | 00:18:05,549 | - Bagus! - Organ transplantasi | - Bagus! - Organ transplantasi |
294 | 00:18:05,632 | 00:18:08,051 | terjebak di lift ini. Bantu kami membuka ini. | terjebak di lift ini. Bantu kami membuka ini. |
295 | 00:18:10,679 | 00:18:12,972 | Hei! Apa yang kalian lakukan? | Hei! Apa yang kalian lakukan? |
296 | 00:18:13,055 | 00:18:15,141 | - Coba buka ini. - Kau tak bisa buka | - Coba buka ini. - Kau tak bisa buka |
297 | 00:18:15,224 | 00:18:17,477 | gerbong lift yang macet. Seseorang bisa mati. | gerbong lift yang macet. Seseorang bisa mati. |
298 | 00:18:17,560 | 00:18:20,313 | - Jika tidak, seseorang akan mati. - Bagaimana cara buka ini? | - Jika tidak, seseorang akan mati. - Bagaimana cara buka ini? |
299 | 00:18:23,273 | 00:18:25,108 | - Awas. - Jangan lakukan itu. | - Awas. - Jangan lakukan itu. |
300 | 00:18:25,192 | 00:18:28,945 | Tidak! Ayolah! | Tidak! Ayolah! |
301 | 00:18:29,029 | 00:18:30,947 | Lihat? Kalian berbuat semaunya! | Lihat? Kalian berbuat semaunya! |
302 | 00:18:31,031 | 00:18:32,699 | - Tak hormati fasilitas. - Dengar. | - Tak hormati fasilitas. - Dengar. |
303 | 00:18:32,783 | 00:18:35,242 | Mau menjadi pahlawan dan menolong nyawa? | Mau menjadi pahlawan dan menolong nyawa? |
304 | 00:18:35,326 | 00:18:37,953 | Ada wanita yang hidupnya bergantung pada terbukanya pintu itu. | Ada wanita yang hidupnya bergantung pada terbukanya pintu itu. |
305 | 00:18:38,037 | 00:18:39,497 | Aku tak bisa melakukan itu. | Aku tak bisa melakukan itu. |
306 | 00:18:39,580 | 00:18:41,749 | Kau bantu aku, beri Cece organnya, | Kau bantu aku, beri Cece organnya, |
307 | 00:18:41,832 | 00:18:43,250 | atau kau akan dipecat. | atau kau akan dipecat. |
308 | 00:18:43,334 | 00:18:46,294 | Tunggu. Cece si makcomblang itu? | Tunggu. Cece si makcomblang itu? |
309 | 00:18:46,377 | 00:18:47,837 | - Ya. - Dia... | - Ya. - Dia... |
310 | 00:18:47,921 | 00:18:51,132 | Aku pernah perbaiki TV di kamarnya selama 15 menit, | Aku pernah perbaiki TV di kamarnya selama 15 menit, |
311 | 00:18:51,216 | 00:18:54,511 | dia menilaiku dan mengenalkanku dengan perawat di perawatan kritis. | dia menilaiku dan mengenalkanku dengan perawat di perawatan kritis. |
312 | 00:18:54,594 | 00:18:57,721 | Kami bersama sejak itu. Wanita itu mengubah hidupku. | Kami bersama sejak itu. Wanita itu mengubah hidupku. |
313 | 00:18:57,805 | 00:19:00,307 | Dia memberi kebahagiaan dalam hidupku. | Dia memberi kebahagiaan dalam hidupku. |
314 | 00:19:00,390 | 00:19:02,392 | Maaf, boleh kupinjam ini? | Maaf, boleh kupinjam ini? |
315 | 00:19:04,520 | 00:19:07,855 | Dia punya kebahagiaan dalam hidupnya? Mungkin namanya Joy. | Dia punya kebahagiaan dalam hidupnya? Mungkin namanya Joy. |
316 | 00:19:09,148 | 00:19:11,025 | - Tak terbuka. - Awas. | - Tak terbuka. - Awas. |
317 | 00:19:16,572 | 00:19:17,532 | Itu dia! | Itu dia! |
318 | 00:19:28,041 | 00:19:30,085 | Seperti Lord of the Flies di sini. Ada apa? | Seperti Lord of the Flies di sini. Ada apa? |
319 | 00:19:30,168 | 00:19:32,461 | - Bailey di dalam dengan organ donor. - Untuk Cece. | - Bailey di dalam dengan organ donor. - Untuk Cece. |
320 | 00:19:39,343 | 00:19:41,970 | Karev. Selamat datang. | Karev. Selamat datang. |
321 | 00:19:43,263 | 00:19:45,640 | Ini kantong darah terakhir. | Ini kantong darah terakhir. |
322 | 00:19:45,723 | 00:19:47,725 | - Ingin kugantikan? - Tak usah, terima kasih. | - Ingin kugantikan? - Tak usah, terima kasih. |
323 | 00:19:50,562 | 00:19:54,022 | - Berapa lama? - Kurasa sekitar lima menit lagi | - Berapa lama? - Kurasa sekitar lima menit lagi |
324 | 00:19:54,106 | 00:19:55,899 | dengan ini, kecuali pintu terbuka. | dengan ini, kecuali pintu terbuka. |
325 | 00:19:55,983 | 00:19:57,109 | Berapa usia kandunganmu? | Berapa usia kandunganmu? |
326 | 00:20:00,612 | 00:20:01,780 | Enam belas minggu. | Enam belas minggu. |
327 | 00:20:02,823 | 00:20:06,075 | Kau sudah menemui dokter? | Kau sudah menemui dokter? |
328 | 00:20:06,158 | 00:20:09,495 | Ya, kami baik-baik saja. | Ya, kami baik-baik saja. |
329 | 00:20:10,079 | 00:20:11,914 | Aku dan bayinya baik-baik saja. | Aku dan bayinya baik-baik saja. |
330 | 00:20:13,416 | 00:20:15,959 | - Kau sudah tahu apakah dia... - Belum. | - Kau sudah tahu apakah dia... - Belum. |
331 | 00:20:17,002 | 00:20:17,836 | Belum tahu. | Belum tahu. |
332 | 00:20:25,260 | 00:20:27,428 | Maaf. Seharusnya kuberi tahu lebih awal. | Maaf. Seharusnya kuberi tahu lebih awal. |
333 | 00:20:27,511 | 00:20:29,221 | - Begitu? - Ini tak seperti... | - Begitu? - Ini tak seperti... |
334 | 00:20:29,305 | 00:20:31,348 | Kau pikir aku mau seperti ini? | Kau pikir aku mau seperti ini? |
335 | 00:20:31,432 | 00:20:33,392 | Entahlah, tampaknya kau tahu kemauan orang. | Entahlah, tampaknya kau tahu kemauan orang. |
336 | 00:20:35,060 | 00:20:39,272 | Kau merasakan sesuatu? Seharusnya ada pegangan atau sesuatu. | Kau merasakan sesuatu? Seharusnya ada pegangan atau sesuatu. |
337 | 00:20:39,439 | 00:20:42,317 | Ini mungkin lubang kunci. Tampaknya aku butuh kunci. | Ini mungkin lubang kunci. Tampaknya aku butuh kunci. |
338 | 00:20:43,109 | 00:20:44,152 | Sial. | Sial. |
339 | 00:20:47,906 | 00:20:50,407 | Ingatkan aku lagi kenapa ini ide buruk? | Ingatkan aku lagi kenapa ini ide buruk? |
340 | 00:20:51,450 | 00:20:54,786 | - Karena ini ide buruk. - Aku tahu. Apa alasannya? | - Karena ini ide buruk. - Aku tahu. Apa alasannya? |
341 | 00:20:55,120 | 00:20:58,206 | Karena aku dokter spesialis, kau dokter residen. | Karena aku dokter spesialis, kau dokter residen. |
342 | 00:20:58,373 | 00:21:00,334 | Dan itu sering terjadi. | Dan itu sering terjadi. |
343 | 00:21:00,709 | 00:21:02,209 | Kurasa kau pernah alami. | Kurasa kau pernah alami. |
344 | 00:21:03,002 | 00:21:05,713 | Aku mencoba belajar dari kesalahanku. | Aku mencoba belajar dari kesalahanku. |
345 | 00:21:06,339 | 00:21:08,799 | Aku takkan beri tahu anakmu kau sebut mereka kesalahan. | Aku takkan beri tahu anakmu kau sebut mereka kesalahan. |
346 | 00:21:10,134 | 00:21:12,719 | Pernikahanku dan anak-anakku bukanlah kesalahan. | Pernikahanku dan anak-anakku bukanlah kesalahan. |
347 | 00:21:14,387 | 00:21:16,181 | Lalu, apa yang kau pelajari? | Lalu, apa yang kau pelajari? |
348 | 00:21:19,017 | 00:21:19,935 | Entahlah. | Entahlah. |
349 | 00:21:23,063 | 00:21:27,274 | Bicaralah bahasa Italia lagi, aku lebih suka. | Bicaralah bahasa Italia lagi, aku lebih suka. |
350 | 00:21:28,651 | 00:21:31,362 | Saat akhirnya aku boleh menciummu, | Saat akhirnya aku boleh menciummu, |
351 | 00:21:32,571 | 00:21:34,490 | dan kau membiarkanku, | dan kau membiarkanku, |
352 | 00:21:35,865 | 00:21:37,784 | aku takkan berhenti. | aku takkan berhenti. |
353 | 00:21:40,161 | 00:21:45,416 | Aku pernah bilang bahwa aku tiga tahun ambil kelas bahasa Italia di kampus? | Aku pernah bilang bahwa aku tiga tahun ambil kelas bahasa Italia di kampus? |
354 | 00:21:52,172 | 00:21:53,215 | Ya. | Ya. |
355 | 00:22:09,604 | 00:22:12,273 | Aku meminta menunda pembahasan ini agar kau... | Aku meminta menunda pembahasan ini agar kau... |
356 | 00:22:12,357 | 00:22:15,235 | Aku juga punya andil! Aku punya anak juga! | Aku juga punya andil! Aku punya anak juga! |
357 | 00:22:15,318 | 00:22:18,655 | - Aku tahu! Aku mengerti! - Bisakah kita... | - Aku tahu! Aku mengerti! - Bisakah kita... |
358 | 00:22:21,949 | 00:22:23,951 | Ayo! | Ayo! |
359 | 00:22:25,411 | 00:22:28,122 | Awas. Baiklah, bagus. | Awas. Baiklah, bagus. |
360 | 00:22:28,205 | 00:22:29,456 | Permisi! | Permisi! |
361 | 00:22:33,793 | 00:22:35,545 | Baiklah, kau berikutnya. | Baiklah, kau berikutnya. |
362 | 00:22:37,004 | 00:22:39,966 | Bagaimana jika itu jatuh di tengah jalan dan memotong tubuhku? | Bagaimana jika itu jatuh di tengah jalan dan memotong tubuhku? |
363 | 00:22:40,049 | 00:22:43,969 | Helm, bawa pasien ini dan organ penolong nyawanya ke ruang operasi! | Helm, bawa pasien ini dan organ penolong nyawanya ke ruang operasi! |
364 | 00:22:44,052 | 00:22:45,137 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
365 | 00:22:50,559 | 00:22:54,145 | Baik. Bawa dia ke Ruang Operasi 2. Kami butuh bantuan di tangga. | Baik. Bawa dia ke Ruang Operasi 2. Kami butuh bantuan di tangga. |
366 | 00:22:54,228 | 00:22:56,063 | - Kami bantu. - Hei. | - Kami bantu. - Hei. |
367 | 00:22:57,273 | 00:23:00,317 | - Biar kubantu. - Tak usah! Bantu Cece, cepat! | - Biar kubantu. - Tak usah! Bantu Cece, cepat! |
368 | 00:23:04,280 | 00:23:06,990 | - Ya Tuhan! - Tidak! | - Ya Tuhan! - Tidak! |
369 | 00:23:14,372 | 00:23:16,124 | Tekan tombolnya! | Tekan tombolnya! |
370 | 00:23:25,716 | 00:23:28,301 | Apakah parah? Kakiku putus? | Apakah parah? Kakiku putus? |
371 | 00:23:28,468 | 00:23:31,262 | Kami menyelamatkanmu, Jed. Ya? | Kami menyelamatkanmu, Jed. Ya? |
372 | 00:23:32,764 | 00:23:34,766 | Ada apa dengan lift ini? | Ada apa dengan lift ini? |
373 | 00:23:34,849 | 00:23:36,476 | Tamat riwayatku. Aku akan dipecat. | Tamat riwayatku. Aku akan dipecat. |
374 | 00:23:36,559 | 00:23:38,936 | Aku baru, dan ini kesan pertamaku pada Pak Kepala. | Aku baru, dan ini kesan pertamaku pada Pak Kepala. |
375 | 00:23:39,102 | 00:23:40,937 | Aku sudah buat kesan berbulan-bulan, | Aku sudah buat kesan berbulan-bulan, |
376 | 00:23:41,021 | 00:23:44,691 | semuanya seburuk ini atau lebih parah. Aku akan dipecat. | semuanya seburuk ini atau lebih parah. Aku akan dipecat. |
377 | 00:23:52,573 | 00:23:54,992 | Ini bukan pertanda baik. | Ini bukan pertanda baik. |
378 | 00:23:58,287 | 00:24:00,164 | Mari beri dia norepinefrin. | Mari beri dia norepinefrin. |
379 | 00:24:00,331 | 00:24:02,832 | Sudah mulai dingin di sini. | Sudah mulai dingin di sini. |
380 | 00:24:02,916 | 00:24:04,667 | Bukankah kita seharusnya mulai? | Bukankah kita seharusnya mulai? |
381 | 00:24:04,751 | 00:24:07,212 | Sebentar lagi, ya? | Sebentar lagi, ya? |
382 | 00:24:10,089 | 00:24:14,468 | - Bagaimana dengan dr. Avery? - Cece. | - Bagaimana dengan dr. Avery? - Cece. |
383 | 00:24:14,551 | 00:24:18,138 | Maggie, ini tidak normal. | Maggie, ini tidak normal. |
384 | 00:24:19,598 | 00:24:22,059 | Aku pernah menerima organ, | Aku pernah menerima organ, |
385 | 00:24:23,101 | 00:24:26,729 | dan ini bukan waktu tunggu normal di ruang operasi. | dan ini bukan waktu tunggu normal di ruang operasi. |
386 | 00:24:28,481 | 00:24:29,607 | Ada masalah. | Ada masalah. |
387 | 00:24:33,569 | 00:24:35,196 | Dan aku takut. | Dan aku takut. |
388 | 00:24:37,072 | 00:24:39,407 | Karena aku mencintai kehidupan ini. | Karena aku mencintai kehidupan ini. |
389 | 00:24:40,826 | 00:24:44,538 | Dan aku tak tahu apa yang akan kutemui berikutnya. | Dan aku tak tahu apa yang akan kutemui berikutnya. |
390 | 00:24:46,790 | 00:24:48,249 | Aku takut. | Aku takut. |
391 | 00:24:49,792 | 00:24:54,505 | Rasa takutku mungkin bisa sedikit berkurang | Rasa takutku mungkin bisa sedikit berkurang |
392 | 00:24:55,464 | 00:24:58,424 | jika kau menceritakan hubunganmu dengan dr. Avery. | jika kau menceritakan hubunganmu dengan dr. Avery. |
393 | 00:24:59,259 | 00:25:01,344 | Baik. | Baik. |
394 | 00:25:02,053 | 00:25:04,639 | Hubungan kami sedang bermasalah. | Hubungan kami sedang bermasalah. |
395 | 00:25:04,806 | 00:25:06,224 | Kami bertengkar hebat. | Kami bertengkar hebat. |
396 | 00:25:06,307 | 00:25:09,269 | Dan aku benar-benar tak tahu bagaimana hubungan kami sekarang. | Dan aku benar-benar tak tahu bagaimana hubungan kami sekarang. |
397 | 00:25:10,185 | 00:25:14,815 | Aku merasa kami bisa berpisah sewaktu-waktu. | Aku merasa kami bisa berpisah sewaktu-waktu. |
398 | 00:25:14,898 | 00:25:18,068 | - Kurasa aku tak... - Kau tak merasa aman. | - Kurasa aku tak... - Kau tak merasa aman. |
399 | 00:25:20,112 | 00:25:20,945 | Ya. | Ya. |
400 | 00:25:21,696 | 00:25:25,825 | Menurut pengalamanku, itu bisa berarti dua hal. | Menurut pengalamanku, itu bisa berarti dua hal. |
401 | 00:25:27,368 | 00:25:30,580 | Entah dia sangat buruk untukmu, | Entah dia sangat buruk untukmu, |
402 | 00:25:31,706 | 00:25:36,418 | atau dia sangat baik untukmu sehingga kau takut kehilangannya. | atau dia sangat baik untukmu sehingga kau takut kehilangannya. |
403 | 00:25:36,501 | 00:25:40,630 | Pernahkah dia membuatmu merasa aman? | Pernahkah dia membuatmu merasa aman? |
404 | 00:25:44,425 | 00:25:45,759 | Ketika ibuku wafat. | Ketika ibuku wafat. |
405 | 00:25:49,805 | 00:25:52,433 | - Itu waktu yang tepat. - Ya. | - Itu waktu yang tepat. - Ya. |
406 | 00:25:56,603 | 00:25:58,563 | Cece, tidak! Troli darurat! | Cece, tidak! Troli darurat! |
407 | 00:25:58,646 | 00:26:00,523 | Intubasi sekarang! | Intubasi sekarang! |
408 | 00:26:00,607 | 00:26:05,278 | Aku alami serangan panik saat kecil. Sebelum tampil menari dan kontes mengeja. | Aku alami serangan panik saat kecil. Sebelum tampil menari dan kontes mengeja. |
409 | 00:26:05,361 | 00:26:07,696 | Tapi aku sungguh mengira lift itu akan jatuh... | Tapi aku sungguh mengira lift itu akan jatuh... |
410 | 00:26:07,779 | 00:26:08,864 | Berhenti! | Berhenti! |
411 | 00:26:11,700 | 00:26:13,660 | - Bagus, kau di sini. - Ada apa, Karev? | - Bagus, kau di sini. - Ada apa, Karev? |
412 | 00:26:13,744 | 00:26:15,787 | Kita harus mengoperasi teknisi gedung itu. | Kita harus mengoperasi teknisi gedung itu. |
413 | 00:26:15,871 | 00:26:17,872 | - Kenapa? - Lift hampir memotong kakinya. | - Kenapa? - Lift hampir memotong kakinya. |
414 | 00:26:17,955 | 00:26:20,666 | - Aku benar! - Aku akan cari ruang operasi untuknya. | - Aku benar! - Aku akan cari ruang operasi untuknya. |
415 | 00:26:20,750 | 00:26:23,669 | - Gantikan aku. - Kau mau aku mengambil organ? | - Gantikan aku. - Kau mau aku mengambil organ? |
416 | 00:26:23,753 | 00:26:25,796 | Kau bisa, 'kan? | Kau bisa, 'kan? |
417 | 00:26:25,880 | 00:26:28,007 | Ya, tapi kau sedang lakukan. Aku harus ke IGD... | Ya, tapi kau sedang lakukan. Aku harus ke IGD... |
418 | 00:26:28,090 | 00:26:30,842 | Aku harus lakukan itu. Aku akan urus rumah sakitnya. | Aku harus lakukan itu. Aku akan urus rumah sakitnya. |
419 | 00:26:30,926 | 00:26:32,636 | Bersiap dan kemarilah. | Bersiap dan kemarilah. |
420 | 00:26:43,312 | 00:26:46,190 | - Selesai. Alirannya bagus. - Mari tutup. | - Selesai. Alirannya bagus. - Mari tutup. |
421 | 00:26:46,357 | 00:26:49,068 | Sudah kututup lukanya. Aku butuh Prolene 4-0. | Sudah kututup lukanya. Aku butuh Prolene 4-0. |
422 | 00:26:49,234 | 00:26:51,736 | - Kita cangkok? - Apa yang bisa kubantu? | - Kita cangkok? - Apa yang bisa kubantu? |
423 | 00:26:51,819 | 00:26:54,072 | Kurasa tak perlu. | Kurasa tak perlu. |
424 | 00:27:05,749 | 00:27:08,335 | - Bagaimana dia? - Tak baik. Sudah dikejut dua kali. | - Bagaimana dia? - Tak baik. Sudah dikejut dua kali. |
425 | 00:27:08,418 | 00:27:09,962 | Tak bisa pintasan sampai ada organ. | Tak bisa pintasan sampai ada organ. |
426 | 00:27:10,045 | 00:27:11,880 | - Bailey sudah mulai. - Pisau. | - Bailey sudah mulai. - Pisau. |
427 | 00:27:19,053 | 00:27:22,181 | Ada kerusakan jaringan luas, tapi sarafnya bisa diselamatkan. | Ada kerusakan jaringan luas, tapi sarafnya bisa diselamatkan. |
428 | 00:27:22,348 | 00:27:25,392 | Tulang paha kiri tampak rusak, tapi yang kanan... | Tulang paha kiri tampak rusak, tapi yang kanan... |
429 | 00:27:25,475 | 00:27:27,811 | - Mungkin butuh fiksasi eksternal. - Dari mana saja? | - Mungkin butuh fiksasi eksternal. - Dari mana saja? |
430 | 00:27:27,894 | 00:27:31,064 | - Aku... - Dia tertiup angin di parkiran ambulans. | - Aku... - Dia tertiup angin di parkiran ambulans. |
431 | 00:27:31,231 | 00:27:33,817 | Angin mengempasnya ke ambulans. Itu buruk. | Angin mengempasnya ke ambulans. Itu buruk. |
432 | 00:27:34,401 | 00:27:35,568 | - Bisa kerja? - Ya. | - Bisa kerja? - Ya. |
433 | 00:27:35,652 | 00:27:38,237 | Yang kiri harus diamputasi. Yang kanan belum tahu. | Yang kiri harus diamputasi. Yang kanan belum tahu. |
434 | 00:27:38,320 | 00:27:41,991 | - Bagaimana jika tak amputasi keduanya? - Kaki ini tak bisa diselamatkan. | - Bagaimana jika tak amputasi keduanya? - Kaki ini tak bisa diselamatkan. |
435 | 00:27:42,074 | 00:27:45,160 | Otot hancur, fraktur paha remuk terbuka, | Otot hancur, fraktur paha remuk terbuka, |
436 | 00:27:45,244 | 00:27:47,621 | berkas neurovaskular putus. Kita harus mengamputasi. | berkas neurovaskular putus. Kita harus mengamputasi. |
437 | 00:27:47,705 | 00:27:50,373 | - Bung, pasang batang besi. - Apa? | - Bung, pasang batang besi. - Apa? |
438 | 00:27:50,456 | 00:27:52,709 | Pelat atau fiksasi eksternal. Perbaiki kakinya. | Pelat atau fiksasi eksternal. Perbaiki kakinya. |
439 | 00:27:52,792 | 00:27:55,795 | Ya, sarafnya hancur, tetapi masih utuh, 'kan? | Ya, sarafnya hancur, tetapi masih utuh, 'kan? |
440 | 00:27:55,962 | 00:27:58,506 | Aku bisa anastomosis arteri dan dapatkan aliran darah. | Aku bisa anastomosis arteri dan dapatkan aliran darah. |
441 | 00:27:58,589 | 00:28:01,133 | Lebih baik dia pakai kaki palsu. Kau tahu. | Lebih baik dia pakai kaki palsu. Kau tahu. |
442 | 00:28:01,216 | 00:28:02,884 | Aku tahu dia di sini demi pasien. | Aku tahu dia di sini demi pasien. |
443 | 00:28:02,968 | 00:28:05,053 | Dia berjuang agar pasien itu selamat. | Dia berjuang agar pasien itu selamat. |
444 | 00:28:05,721 | 00:28:07,639 | Aku ingin selamatkan kakinya, aku bisa. | Aku ingin selamatkan kakinya, aku bisa. |
445 | 00:28:07,723 | 00:28:09,766 | Mungkin bisa, tak berarti harus. | Mungkin bisa, tak berarti harus. |
446 | 00:28:09,850 | 00:28:12,852 | Meski kau selamatkan pasokan darahnya, jika tak berfungsi... | Meski kau selamatkan pasokan darahnya, jika tak berfungsi... |
447 | 00:28:12,935 | 00:28:14,520 | Jika kau tak mau memperbaikinya, | Jika kau tak mau memperbaikinya, |
448 | 00:28:14,603 | 00:28:16,397 | mungkin temanmu bisa coba. | mungkin temanmu bisa coba. |
449 | 00:28:25,697 | 00:28:26,740 | Baiklah. | Baiklah. |
450 | 00:28:27,699 | 00:28:30,744 | Gunakan logam. Aku mau pelat, baki dudukan besi. | Gunakan logam. Aku mau pelat, baki dudukan besi. |
451 | 00:28:30,827 | 00:28:34,663 | Beri aku klem Weber besar, tang cakar lobster besar. | Beri aku klem Weber besar, tang cakar lobster besar. |
452 | 00:28:34,747 | 00:28:37,708 | Awasi tekanan arteri rata-ratanya, pantau urinenya dengan ketat. | Awasi tekanan arteri rata-ratanya, pantau urinenya dengan ketat. |
453 | 00:28:37,875 | 00:28:41,462 | Dan pastikan ada monitor di ICU-nya. | Dan pastikan ada monitor di ICU-nya. |
454 | 00:28:43,881 | 00:28:47,759 | Dia pasti menginginkan pelat itu. Itu layak disimpan. | Dia pasti menginginkan pelat itu. Itu layak disimpan. |
455 | 00:28:50,386 | 00:28:51,929 | Jadi, kau... | Jadi, kau... |
456 | 00:28:54,974 | 00:28:56,183 | Kau ingin aku terlibat? | Kau ingin aku terlibat? |
457 | 00:28:57,934 | 00:29:01,563 | - Dengan bayinya? - Ya. | - Dengan bayinya? - Ya. |
458 | 00:29:07,151 | 00:29:08,819 | Karena aku ingin terlibat. | Karena aku ingin terlibat. |
459 | 00:29:10,029 | 00:29:11,572 | Owen, aku tahu. | Owen, aku tahu. |
460 | 00:29:14,825 | 00:29:15,868 | Aku mengenalmu. | Aku mengenalmu. |
461 | 00:29:18,370 | 00:29:19,788 | Aku juga inginkan itu. | Aku juga inginkan itu. |
462 | 00:29:30,923 | 00:29:32,341 | Bagaimana caranya? | Bagaimana caranya? |
463 | 00:29:34,426 | 00:29:37,763 | Kita akan temukan cara. | Kita akan temukan cara. |
464 | 00:29:39,473 | 00:29:40,391 | Ya. | Ya. |
465 | 00:29:48,356 | 00:29:49,190 | Hei. | Hei. |
466 | 00:29:53,151 | 00:29:54,778 | Kita akan punya bayi. | Kita akan punya bayi. |
467 | 00:29:57,197 | 00:29:58,031 | Benar. | Benar. |
468 | 00:30:13,712 | 00:30:15,463 | - Kita akan temukan caranya. - Ya. | - Kita akan temukan caranya. - Ya. |
469 | 00:30:56,793 | 00:30:58,712 | - Prolene 4-0. - Aku akan jahit. | - Prolene 4-0. - Aku akan jahit. |
470 | 00:31:21,608 | 00:31:22,608 | Baiklah. | Baiklah. |
471 | 00:31:23,817 | 00:31:26,320 | - Kau baik-baik saja? - Semua lancar. | - Kau baik-baik saja? - Semua lancar. |
472 | 00:31:26,487 | 00:31:28,822 | - Di sini juga. - Lepas pintasannya. | - Di sini juga. - Lepas pintasannya. |
473 | 00:31:43,169 | 00:31:45,629 | - Ada detak jantung. - Ini berdetak sendiri. | - Ada detak jantung. - Ini berdetak sendiri. |
474 | 00:31:48,965 | 00:31:50,467 | Syukurlah, dia tak menghantuiku. | Syukurlah, dia tak menghantuiku. |
475 | 00:31:57,389 | 00:31:59,183 | Baik. Mari kita beri dia ginjal. | Baik. Mari kita beri dia ginjal. |
476 | 00:32:11,653 | 00:32:13,905 | Kami menyimpan obat-obatan di mesin besar. | Kami menyimpan obat-obatan di mesin besar. |
477 | 00:32:13,988 | 00:32:16,699 | - Kau butuh kode sandi. - Tidak. Ada pasien memintaku... | - Kau butuh kode sandi. - Tidak. Ada pasien memintaku... |
478 | 00:32:16,783 | 00:32:19,910 | Itu alasanmu kembali? Untuk mencuri obat? | Itu alasanmu kembali? Untuk mencuri obat? |
479 | 00:32:21,828 | 00:32:23,205 | Jangan beri tahu Amelia. | Jangan beri tahu Amelia. |
480 | 00:32:24,790 | 00:32:26,500 | Aku akan pergi. Biarkan aku pergi. | Aku akan pergi. Biarkan aku pergi. |
481 | 00:32:26,583 | 00:32:29,920 | Betty, jika kulakukan itu, aku tak pantas menjadi dokter. | Betty, jika kulakukan itu, aku tak pantas menjadi dokter. |
482 | 00:32:31,379 | 00:32:35,174 | - Vena ginjal tampak bagus. - Ya. Panjang ureternya bagus. | - Vena ginjal tampak bagus. - Ya. Panjang ureternya bagus. |
483 | 00:32:40,346 | 00:32:42,639 | - Apa itu? - Iramanya menurun. | - Apa itu? - Iramanya menurun. |
484 | 00:32:42,722 | 00:32:44,849 | - Dia bradikardia. - Beri satu mg epinefrin. | - Dia bradikardia. - Beri satu mg epinefrin. |
485 | 00:32:44,933 | 00:32:48,019 | Helm, berapa asam laktat dan defisit basanya? | Helm, berapa asam laktat dan defisit basanya? |
486 | 00:32:48,103 | 00:32:50,397 | - Minus 12 dan laktatnya enam. - Apa artinya? | - Minus 12 dan laktatnya enam. - Apa artinya? |
487 | 00:32:50,480 | 00:32:52,899 | Bisa jadi pengosongan metabolit, bisa apa saja. | Bisa jadi pengosongan metabolit, bisa apa saja. |
488 | 00:32:52,983 | 00:32:55,109 | Pasang lagi pintasannya, akan kupijat jantungnya, | Pasang lagi pintasannya, akan kupijat jantungnya, |
489 | 00:32:55,192 | 00:32:57,403 | pasang alat pacu jantung epikardial. | pasang alat pacu jantung epikardial. |
490 | 00:33:33,394 | 00:33:34,895 | KAU BAIK-BAIK SAJA? | KAU BAIK-BAIK SAJA? |
491 | 00:33:34,979 | 00:33:37,481 | Ayolah. | Ayolah. |
492 | 00:33:41,484 | 00:33:44,070 | Silakan ambil lagi posisimu. Kurasa sudah kau ambil, | Silakan ambil lagi posisimu. Kurasa sudah kau ambil, |
493 | 00:33:44,154 | 00:33:46,865 | tapi tak apa. Jangan bicara seperti itu lagi kepadaku. | tapi tak apa. Jangan bicara seperti itu lagi kepadaku. |
494 | 00:33:46,948 | 00:33:48,783 | - Karev. - Tidak! Jangan menyuruhku | - Karev. - Tidak! Jangan menyuruhku |
495 | 00:33:48,867 | 00:33:50,993 | diam setiap kali kau mau turun tangan! | diam setiap kali kau mau turun tangan! |
496 | 00:33:51,076 | 00:33:53,412 | Ada krisis, aku ingin kau menanganinya. | Ada krisis, aku ingin kau menanganinya. |
497 | 00:33:53,495 | 00:33:55,956 | Aku tak bisa kemari karena krisis! | Aku tak bisa kemari karena krisis! |
498 | 00:33:56,123 | 00:33:58,083 | Tapi aku tetap datang. Tapi itu tak penting. | Tapi aku tetap datang. Tapi itu tak penting. |
499 | 00:33:58,167 | 00:34:00,918 | Jadi, masa bodoh. Lagi pula, aku tak pernah ingin posisi ini. | Jadi, masa bodoh. Lagi pula, aku tak pernah ingin posisi ini. |
500 | 00:34:01,002 | 00:34:05,214 | Aku yang dalam krisis. Aku butuh kau untuk melakukan operasi itu. | Aku yang dalam krisis. Aku butuh kau untuk melakukan operasi itu. |
501 | 00:34:05,298 | 00:34:09,427 | Aku khawatir akan merusak salah satu organnya. | Aku khawatir akan merusak salah satu organnya. |
502 | 00:34:09,594 | 00:34:13,055 | Aku perlu pergi ke tempat aku tak bisa membahayakan. | Aku perlu pergi ke tempat aku tak bisa membahayakan. |
503 | 00:34:13,138 | 00:34:15,349 | BAIK. KAU? | BAIK. KAU? |
504 | 00:34:19,561 | 00:34:20,437 | Apa? | Apa? |
505 | 00:34:22,272 | 00:34:23,606 | Itu Warren? Apa itu? | Itu Warren? Apa itu? |
506 | 00:34:28,319 | 00:34:29,278 | Apa? | Apa? |
507 | 00:34:36,201 | 00:34:38,078 | Tolong jangan berhenti. | Tolong jangan berhenti. |
508 | 00:34:40,288 | 00:34:42,082 | Aku butuh waktu untuk... | Aku butuh waktu untuk... |
509 | 00:34:44,292 | 00:34:46,543 | menyelesaikan beberapa hal. | menyelesaikan beberapa hal. |
510 | 00:34:48,295 | 00:34:49,588 | Aku butuh bantuanmu. | Aku butuh bantuanmu. |
511 | 00:34:51,674 | 00:34:52,966 | Hei, aku akan bantu. | Hei, aku akan bantu. |
512 | 00:34:53,801 | 00:34:54,677 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
513 | 00:35:00,515 | 00:35:01,516 | Sudahlah. | Sudahlah. |
514 | 00:35:02,600 | 00:35:03,434 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
515 | 00:35:06,020 | 00:35:07,188 | SATURASI OKSIGEN RENDAH | SATURASI OKSIGEN RENDAH |
516 | 00:35:07,271 | 00:35:08,814 | - Tak ada denyut. - Mulai pintasan? | - Tak ada denyut. - Mulai pintasan? |
517 | 00:35:08,897 | 00:35:10,190 | Tidak, elektrode. | Tidak, elektrode. |
518 | 00:35:11,400 | 00:35:12,734 | Isi daya ke 20. | Isi daya ke 20. |
519 | 00:35:19,533 | 00:35:20,366 | Aman. | Aman. |
520 | 00:35:26,706 | 00:35:29,083 | - Ayo, Cece! - Kumohon. | - Ayo, Cece! - Kumohon. |
521 | 00:35:29,250 | 00:35:31,334 | Isi daya ke 30. Aman. | Isi daya ke 30. Aman. |
522 | 00:35:32,877 | 00:35:34,713 | - Kumohon. - Lagi. | - Kumohon. - Lagi. |
523 | 00:35:34,796 | 00:35:36,464 | Kumohon. | Kumohon. |
524 | 00:35:49,393 | 00:35:52,438 | Aku hampir mencium pria Italia itu. | Aku hampir mencium pria Italia itu. |
525 | 00:35:55,064 | 00:35:56,983 | Aku juga bisa mencium yang satunya. | Aku juga bisa mencium yang satunya. |
526 | 00:35:57,984 | 00:36:00,194 | Karena, maksudku, lihat dia. | Karena, maksudku, lihat dia. |
527 | 00:36:02,280 | 00:36:04,574 | Entah apakah aku bisa menemukan cinta lagi. | Entah apakah aku bisa menemukan cinta lagi. |
528 | 00:36:05,158 | 00:36:08,827 | Namun, sudah lama aku tak sebahagia ini. | Namun, sudah lama aku tak sebahagia ini. |
529 | 00:36:13,081 | 00:36:14,666 | Aku merasa senang. | Aku merasa senang. |
530 | 00:36:17,168 | 00:36:19,378 | Saat rasakan itu, aku dengar suaramu. | Saat rasakan itu, aku dengar suaramu. |
531 | 00:36:21,964 | 00:36:23,591 | Terima kasih, Cece. | Terima kasih, Cece. |
532 | 00:36:55,870 | 00:36:58,247 | Hei. Aku ingin temui Leo. Bagaimana Betty? | Hei. Aku ingin temui Leo. Bagaimana Betty? |
533 | 00:36:59,582 | 00:37:02,209 | Ternyata dia bersama Webber seharian. | Ternyata dia bersama Webber seharian. |
534 | 00:37:02,375 | 00:37:03,585 | Baiklah, bagus. | Baiklah, bagus. |
535 | 00:37:04,628 | 00:37:06,838 | - Amelia, maaf... - Sudahlah. | - Amelia, maaf... - Sudahlah. |
536 | 00:37:06,922 | 00:37:09,966 | Aku yang menyuruhmu ke Jerman dan menemui Teddy. | Aku yang menyuruhmu ke Jerman dan menemui Teddy. |
537 | 00:37:10,050 | 00:37:11,885 | Seharusnya aku menyuruhmu bawa kondom. | Seharusnya aku menyuruhmu bawa kondom. |
538 | 00:37:14,386 | 00:37:19,975 | Lucu jika memikirkan itu. Aku benar-benar ingin itu berhasil. | Lucu jika memikirkan itu. Aku benar-benar ingin itu berhasil. |
539 | 00:37:20,976 | 00:37:23,771 | Untukmu. Aku ingin kau bahagia dengannya. | Untukmu. Aku ingin kau bahagia dengannya. |
540 | 00:37:23,854 | 00:37:26,397 | - Jadi, mungkin... - Tidak. | - Jadi, mungkin... - Tidak. |
541 | 00:37:26,648 | 00:37:29,275 | Aku akan ada untuk bayi itu. | Aku akan ada untuk bayi itu. |
542 | 00:37:29,776 | 00:37:33,238 | Tetapi tak ada apa-apa di antara aku dan Teddy. | Tetapi tak ada apa-apa di antara aku dan Teddy. |
543 | 00:37:33,988 | 00:37:37,407 | - Itu bukan pilihan. - Itu tidak benar, Owen. | - Itu bukan pilihan. - Itu tidak benar, Owen. |
544 | 00:37:38,826 | 00:37:40,077 | Dia ada di sini. | Dia ada di sini. |
545 | 00:37:41,912 | 00:37:43,372 | Dia Teddy. | Dia Teddy. |
546 | 00:37:45,082 | 00:37:47,917 | Dan dia mengandung bayimu. | Dan dia mengandung bayimu. |
547 | 00:37:50,837 | 00:37:52,380 | Dia adalah pilihan. | Dia adalah pilihan. |
548 | 00:37:56,008 | 00:37:58,760 | Kau pria yang baik, Owen. | Kau pria yang baik, Owen. |
549 | 00:38:01,304 | 00:38:05,642 | Dan aku akan memberimu waktu untuk mempertimbangkan pilihanmu. | Dan aku akan memberimu waktu untuk mempertimbangkan pilihanmu. |
550 | 00:38:09,020 | 00:38:09,979 | Baiklah. | Baiklah. |
551 | 00:38:21,531 | 00:38:23,408 | Kuberikan segalanya untuk gedung ini. | Kuberikan segalanya untuk gedung ini. |
552 | 00:38:24,576 | 00:38:26,327 | Malah ingin memakanku. | Malah ingin memakanku. |
553 | 00:38:26,411 | 00:38:28,371 | Diam. | Diam. |
554 | 00:38:28,454 | 00:38:30,331 | Kau hampir terbunuh, Bodoh. | Kau hampir terbunuh, Bodoh. |
555 | 00:38:30,415 | 00:38:31,457 | Dia pahlawan. | Dia pahlawan. |
556 | 00:38:32,958 | 00:38:37,170 | Jadi, apa yang terjadi, Dok? Apakah aku masih punya kaki? | Jadi, apa yang terjadi, Dok? Apakah aku masih punya kaki? |
557 | 00:38:37,254 | 00:38:39,381 | - Kakiku masih ada di bawah? - Ya. | - Kakiku masih ada di bawah? - Ya. |
558 | 00:38:39,464 | 00:38:41,717 | Schmitt, mau melakukannya? | Schmitt, mau melakukannya? |
559 | 00:38:45,595 | 00:38:47,763 | Sinyal itu menandakan aliran darah yang bagus. | Sinyal itu menandakan aliran darah yang bagus. |
560 | 00:38:47,847 | 00:38:51,809 | Dan tampaknya ada sedikit respons saraf, bahkan sedini ini. | Dan tampaknya ada sedikit respons saraf, bahkan sedini ini. |
561 | 00:38:52,351 | 00:38:54,729 | Meski kecil, tapi cukup untuk memberi kita harapan. | Meski kecil, tapi cukup untuk memberi kita harapan. |
562 | 00:38:59,524 | 00:39:01,234 | Kita cari tempat bernaung saat badai. | Kita cari tempat bernaung saat badai. |
563 | 00:39:02,444 | 00:39:04,279 | Tapi terkadang kita tak bisa temukan. | Tapi terkadang kita tak bisa temukan. |
564 | 00:39:07,615 | 00:39:11,076 | Itu tak boleh terjadi. Kejadian hari ini tak boleh terjadi. | Itu tak boleh terjadi. Kejadian hari ini tak boleh terjadi. |
565 | 00:39:11,160 | 00:39:13,078 | - Aku mengerti. - Aku minta maaf. | - Aku mengerti. - Aku minta maaf. |
566 | 00:39:14,580 | 00:39:18,333 | Ruang istirahat, tempat penyimpanan, ruang radiologi kecil di lantai empat. | Ruang istirahat, tempat penyimpanan, ruang radiologi kecil di lantai empat. |
567 | 00:39:18,416 | 00:39:21,294 | Ruang-ruang itu punya kunci. Paham? | Ruang-ruang itu punya kunci. Paham? |
568 | 00:39:21,377 | 00:39:22,670 | - Ya. - Pahami. | - Ya. - Pahami. |
569 | 00:39:23,504 | 00:39:25,757 | Astaga. Berpikirlah. | Astaga. Berpikirlah. |
570 | 00:39:30,093 | 00:39:33,180 | - Saran yang bagus. - Astaga, kurasa aku mengompol. | - Saran yang bagus. - Astaga, kurasa aku mengompol. |
571 | 00:39:38,393 | 00:39:40,561 | Terkadang kita dalam belas kasihan angin. | Terkadang kita dalam belas kasihan angin. |
572 | 00:39:40,645 | 00:39:43,314 | Kita hanya bisa menerimanya. | Kita hanya bisa menerimanya. |
573 | 00:39:43,397 | 00:39:45,691 | Aku melakukan kesalahan. | Aku melakukan kesalahan. |
574 | 00:39:45,775 | 00:39:47,068 | Dan aku mau bantu. | Dan aku mau bantu. |
575 | 00:39:47,860 | 00:39:49,570 | Aku sedang berusaha. | Aku sedang berusaha. |
576 | 00:39:49,654 | 00:39:54,115 | Tapi kau harus membantu dirimu. Dan kau belum bisa melakukan itu. | Tapi kau harus membantu dirimu. Dan kau belum bisa melakukan itu. |
577 | 00:39:55,325 | 00:39:59,204 | Jadi, aku hubungi pusat rehabilitasi. Kupesankan tempat di sana. | Jadi, aku hubungi pusat rehabilitasi. Kupesankan tempat di sana. |
578 | 00:39:59,287 | 00:40:01,581 | Aku bisa mengantarmu ke sana jika kau izinkan. | Aku bisa mengantarmu ke sana jika kau izinkan. |
579 | 00:40:02,624 | 00:40:03,874 | Jika kau mau mencoba. | Jika kau mau mencoba. |
580 | 00:40:05,960 | 00:40:06,961 | Kau mau mencoba? | Kau mau mencoba? |
581 | 00:40:08,045 | 00:40:11,715 | Saat kita menghadapi badainya, betapa pun mengerikan, | Saat kita menghadapi badainya, betapa pun mengerikan, |
582 | 00:40:12,758 | 00:40:15,343 | sebesar apa pun kekuatannya... | sebesar apa pun kekuatannya... |
583 | 00:40:16,427 | 00:40:21,057 | Kau sudah bicara dengan Ibu? | Kau sudah bicara dengan Ibu? |
584 | 00:40:21,474 | 00:40:22,725 | Belum. | Belum. |
585 | 00:40:23,851 | 00:40:24,686 | Kenapa? | Kenapa? |
586 | 00:40:26,770 | 00:40:28,355 | Bisa cari tempat untuk bicara? | Bisa cari tempat untuk bicara? |
587 | 00:40:28,438 | 00:40:32,734 | ...saat menghadapinya, kita menjadi tempat bernaungnya. | ...saat menghadapinya, kita menjadi tempat bernaungnya. |
588 | 00:40:35,070 | 00:40:36,113 | Kita akan bertahan. | Kita akan bertahan. |
589 | 00:40:37,905 | 00:40:39,824 | Ya, aku tahu. Ini sepi. | Ya, aku tahu. Ini sepi. |
590 | 00:40:39,907 | 00:40:40,992 | Sangat sepi. | Sangat sepi. |
591 | 00:40:42,410 | 00:40:43,828 | Semua akan baik-baik saja. | Semua akan baik-baik saja. |
592 | 00:40:45,204 | 00:40:46,372 | Kita akan baik-baik saja. | Kita akan baik-baik saja. |
593 | 00:40:49,207 | 00:40:50,542 | Saatnya tidur. | Saatnya tidur. |
594 | 00:40:53,878 | 00:40:56,214 | Kita akan keluar dari badai itu | Kita akan keluar dari badai itu |
595 | 00:40:58,008 | 00:40:59,258 | lebih kuat dari sebelumnya. | lebih kuat dari sebelumnya. |
596 | 00:41:04,930 | 00:41:06,932 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
597 | 00:41:07,558 | 00:41:08,475 | Kau tak apa? | Kau tak apa? |
598 | 00:41:10,560 | 00:41:14,814 | Ya. Aku sangat menyukai Cece. | Ya. Aku sangat menyukai Cece. |
599 | 00:41:14,897 | 00:41:15,898 | Aku tahu. | Aku tahu. |
600 | 00:41:18,651 | 00:41:21,279 | - Kau naik lift. - Benar. | - Kau naik lift. - Benar. |
601 | 00:41:21,362 | 00:41:23,113 | Jadi, kau tak belajar dari kesalahan. | Jadi, kau tak belajar dari kesalahan. |
602 | 00:41:23,196 | 00:41:25,657 | DeLuca, sejak kapan kau menjadi congkak? | DeLuca, sejak kapan kau menjadi congkak? |
603 | 00:41:26,033 | 00:41:28,577 | Saat aku sadar kau sama suka sepertiku. | Saat aku sadar kau sama suka sepertiku. |
604 | 00:41:29,077 | 00:41:30,954 | Kurasa kita harus lepas pakaian ini. | Kurasa kita harus lepas pakaian ini. |
605 | 00:41:32,456 | 00:41:33,956 | Kau lewatkan banyak tahapan. | Kau lewatkan banyak tahapan. |
606 | 00:41:34,040 | 00:41:35,875 | Maksudku baju bedah ini. Pekerjaan ini. | Maksudku baju bedah ini. Pekerjaan ini. |
607 | 00:41:35,958 | 00:41:39,378 | Kita harus berkencan di luar rumah sakit ini. Malam ini. | Kita harus berkencan di luar rumah sakit ini. Malam ini. |
608 | 00:41:39,462 | 00:41:41,839 | Di sana kau rupanya. Dokter Grey. | Di sana kau rupanya. Dokter Grey. |
609 | 00:41:41,922 | 00:41:43,966 | Aku ingin tanya apakah kau masih mau... | Aku ingin tanya apakah kau masih mau... |
610 | 00:41:47,385 | 00:41:48,928 | Maaf, boleh kami bicara sebentar? | Maaf, boleh kami bicara sebentar? |
611 | 00:41:49,012 | 00:41:50,972 | Kami sedang membahas sesuatu. | Kami sedang membahas sesuatu. |
612 | 00:41:52,932 | 00:41:53,933 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
613 | 00:41:56,310 | 00:41:57,561 | Aku dihantui. | Aku dihantui. |
614 | 00:42:00,397 | 00:42:05,152 | Ini hari yang melelahkan. Aku ingin pulang dan menemui anak-anakku. | Ini hari yang melelahkan. Aku ingin pulang dan menemui anak-anakku. |
615 | 00:42:05,986 | 00:42:08,946 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
616 | 00:42:10,823 | 00:42:12,617 | - Sampai jumpa... - Dengan siapa? | - Sampai jumpa... - Dengan siapa? |
617 | 00:42:12,700 | 00:42:14,619 | Mungkin kita akan lebih bahagia. | Mungkin kita akan lebih bahagia. |
618 | 00:42:56,031 | 00:42:58,033 | Terjemahan subtitle oleh Alif Fikri Aulia | Terjemahan subtitle oleh Alif Fikri Aulia |