This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,063 | 00:00:03,567 | {\an2}Saat masih kecil, aku pernah bertanya kepada ibuku, | {\an2}Saat masih kecil, aku pernah bertanya kepada ibuku, |
2 | 00:00:03,650 | 00:00:07,070 | {\an2}"Bagaimana kau memberi tahu kabar buruk kepada orang?" | {\an2}"Bagaimana kau memberi tahu kabar buruk kepada orang?" |
3 | 00:00:07,155 | 00:00:08,823 | {\an2}"Katakan yang sebenarnya," katanya, | {\an2}"Katakan yang sebenarnya," katanya, |
4 | 00:00:09,699 | 00:00:13,996 | {\an2}"tapi beri tahu versi terbaik yang bisa kau sampaikan." | {\an2}"tapi beri tahu versi terbaik yang bisa kau sampaikan." |
5 | 00:00:14,663 | 00:00:17,083 | {\an2}Ibuku juga tak pernah memberitahuku aku punya adik. | {\an2}Ibuku juga tak pernah memberitahuku aku punya adik. |
6 | 00:00:17,250 | 00:00:19,920 | {\an2}Jadi, tak perlu terlalu dipikirkan. | {\an2}Jadi, tak perlu terlalu dipikirkan. |
7 | 00:00:20,087 | 00:00:24,301 | {\an2}- Kenapa kau masih bangun? - Tidak bisa tidur. | {\an2}- Kenapa kau masih bangun? - Tidak bisa tidur. |
8 | 00:00:24,467 | 00:00:26,636 | {\an2}Ellis juga tidak bisa. Dia ingin susu. | {\an2}Ellis juga tidak bisa. Dia ingin susu. |
9 | 00:00:26,803 | 00:00:30,641 | {\an2}Apa Owen dan Amelia saling mencintai, atau mereka hanya kembali bercinta? | {\an2}Apa Owen dan Amelia saling mencintai, atau mereka hanya kembali bercinta? |
10 | 00:00:30,725 | 00:00:34,688 | {\an2}Itu yang membuatmu terjaga di malam hari? Atau karena Jackson menghilang? | {\an2}Itu yang membuatmu terjaga di malam hari? Atau karena Jackson menghilang? |
11 | 00:00:34,980 | 00:00:38,234 | {\an2}- Jackson mengirimiku foto pohon. - Foto pohon? | {\an2}- Jackson mengirimiku foto pohon. - Foto pohon? |
12 | 00:00:38,401 | 00:00:40,321 | {\an2}- Kenapa? - Maksudku adalah, | {\an2}- Kenapa? - Maksudku adalah, |
13 | 00:00:40,487 | 00:00:42,406 | {\an2}jika ada hal yang tak bisa Amelia duga, | {\an2}jika ada hal yang tak bisa Amelia duga, |
14 | 00:00:42,573 | 00:00:46,202 | {\an2}itu akan muncul dan merusak segalanya, dia harus tahu tentang itu. | {\an2}itu akan muncul dan merusak segalanya, dia harus tahu tentang itu. |
15 | 00:00:46,286 | 00:00:47,830 | {\an2}- Ya, 'kan? - Seperti tak menduga | {\an2}- Ya, 'kan? - Seperti tak menduga |
16 | 00:00:47,955 | 00:00:51,710 | {\an2}- masalah Jackson? - Tidak. Jackson akan kembali. | {\an2}- masalah Jackson? - Tidak. Jackson akan kembali. |
17 | 00:00:51,877 | 00:00:53,545 | {\an2}Apa itu yang dia katakan? | {\an2}Apa itu yang dia katakan? |
18 | 00:00:55,130 | 00:00:57,175 | {\an2}- Pohon itu. - Apa kaitannya pohon... | {\an2}- Pohon itu. - Apa kaitannya pohon... |
19 | 00:00:57,258 | 00:01:00,012 | {\an2}Bagaimana jika ada sesuatu yang akan menimpa Owen dan Amelia, | {\an2}Bagaimana jika ada sesuatu yang akan menimpa Owen dan Amelia, |
20 | 00:01:00,137 | 00:01:02,765 | {\an2}dan tak ada cara memperbaikinya? | {\an2}dan tak ada cara memperbaikinya? |
21 | 00:01:02,932 | 00:01:06,186 | {\an2}Tak ada foto pohon yang bisa mulai memperbaikinya. | {\an2}Tak ada foto pohon yang bisa mulai memperbaikinya. |
22 | 00:01:06,269 | 00:01:08,022 | {\an2}Apa kau perlu obat penenang? | {\an2}Apa kau perlu obat penenang? |
23 | 00:01:08,105 | 00:01:10,107 | {\an2}Ibu. | {\an2}Ibu. |
24 | 00:01:13,612 | 00:01:17,241 | {\an2}Kembalilah tidur. Owen dan Amelia baik-baik saja. | {\an2}Kembalilah tidur. Owen dan Amelia baik-baik saja. |
25 | 00:01:17,575 | 00:01:20,162 | {\an2}Aku tidak konyol! Kau yang konyol! | {\an2}Aku tidak konyol! Kau yang konyol! |
26 | 00:01:20,245 | 00:01:21,747 | {\an2}- Kau sungguh cerewet! - Hei. | {\an2}- Kau sungguh cerewet! - Hei. |
27 | 00:01:21,830 | 00:01:25,418 | {\an2}Aku baru saja menidurkan Leo, maka bisa pelankan suaranya? | {\an2}Aku baru saja menidurkan Leo, maka bisa pelankan suaranya? |
28 | 00:01:25,794 | 00:01:28,339 | {\an2}Kita punya satu aturan. Kau tak boleh memakai narkoba. | {\an2}Kita punya satu aturan. Kau tak boleh memakai narkoba. |
29 | 00:01:28,422 | 00:01:30,007 | {\an2}Bagus, karena aku tak memakainya. | {\an2}Bagus, karena aku tak memakainya. |
30 | 00:01:30,091 | 00:01:33,178 | {\an2}Kau masuk dengan berjalan sempoyongan. Jika kau kira aku tak tahu... | {\an2}Kau masuk dengan berjalan sempoyongan. Jika kau kira aku tak tahu... |
31 | 00:01:34,304 | 00:01:35,806 | {\an2}Maaf, Leo. | {\an2}Maaf, Leo. |
32 | 00:01:36,849 | 00:01:39,102 | {\an2}Dia melakukan kesalahan, mempermalukannya... | {\an2}Dia melakukan kesalahan, mempermalukannya... |
33 | 00:01:39,268 | 00:01:42,022 | {\an2}Aku tak mempermalukannya tentang kesalahan. Aku bisa terima. | {\an2}Aku tak mempermalukannya tentang kesalahan. Aku bisa terima. |
34 | 00:01:42,147 | 00:01:45,360 | {\an2}Yang tidak kuterima adalah dia berdiri di rumahku... | {\an2}Yang tidak kuterima adalah dia berdiri di rumahku... |
35 | 00:01:45,443 | 00:01:48,154 | {\an2}- Rumahku. - Di rumahmu dan berbohong kepadaku. | {\an2}- Rumahku. - Di rumahmu dan berbohong kepadaku. |
36 | 00:01:48,238 | 00:01:50,449 | {\an2}Itu tidak baik. Itu tak bisa diterima. | {\an2}Itu tidak baik. Itu tak bisa diterima. |
37 | 00:01:50,574 | 00:01:52,452 | {\an2}Kupikir kau akan mendukungku. | {\an2}Kupikir kau akan mendukungku. |
38 | 00:01:52,619 | 00:01:55,080 | {\an2}- Aku mendukungmu! - Kau bilang, "Hei." | {\an2}- Aku mendukungmu! - Kau bilang, "Hei." |
39 | 00:01:55,163 | 00:01:57,875 | {\an2}- Kau mau aku bagaimana? - Aku tak bisa lakukan keinginanku, | {\an2}- Kau mau aku bagaimana? - Aku tak bisa lakukan keinginanku, |
40 | 00:01:57,959 | 00:02:00,796 | {\an2}atau kita harus sembunyikan mayatnya. Ini yang ibuku rasakan. | {\an2}atau kita harus sembunyikan mayatnya. Ini yang ibuku rasakan. |
41 | 00:02:00,963 | 00:02:05,135 | {\an2}Ayo tidur. Kita akan berpikir lebih jernih besok pagi. Ayo. | {\an2}Ayo tidur. Kita akan berpikir lebih jernih besok pagi. Ayo. |
42 | 00:02:05,302 | 00:02:06,928 | {\an2}- Cerewet! - Kau tahu? | {\an2}- Cerewet! - Kau tahu? |
43 | 00:02:07,012 | 00:02:09,849 | {\an2}Jika kau mau mengataiku, lakukan di depanku! | {\an2}Jika kau mau mengataiku, lakukan di depanku! |
44 | 00:02:11,267 | 00:02:12,602 | {\an2}Hebat. | {\an2}Hebat. |
45 | 00:02:16,523 | 00:02:19,444 | {\an2}Kau tidak di sini sekarang, dan percayalah, kau mau di sini. | {\an2}Kau tidak di sini sekarang, dan percayalah, kau mau di sini. |
46 | 00:02:20,738 | 00:02:23,198 | {\an2}Maafkan aku. Pikiranku tak berhenti berputar. | {\an2}Maafkan aku. Pikiranku tak berhenti berputar. |
47 | 00:02:23,365 | 00:02:25,869 | {\an2}Sesuatu yang lain tak mau berdiri. | {\an2}Sesuatu yang lain tak mau berdiri. |
48 | 00:02:25,952 | 00:02:28,914 | {\an2}- Kenapa kuterima pekerjaan ini? - Karena kau hebat dalam hal ini. | {\an2}- Kenapa kuterima pekerjaan ini? - Karena kau hebat dalam hal ini. |
49 | 00:02:28,998 | 00:02:32,084 | {\an2}Tidak, aku ahli bedah yang hebat. Aku payah dalam hal ini. | {\an2}Tidak, aku ahli bedah yang hebat. Aku payah dalam hal ini. |
50 | 00:02:32,168 | 00:02:34,629 | {\an2}Lalu, semua orang hanya meminta barang. | {\an2}Lalu, semua orang hanya meminta barang. |
51 | 00:02:38,843 | 00:02:42,473 | {\an2}Jadi, Bailey dan aku akhirnya sependapat dengan beasiswaku. | {\an2}Jadi, Bailey dan aku akhirnya sependapat dengan beasiswaku. |
52 | 00:02:42,639 | 00:02:46,019 | {\an2}Aku akan mengusulkan kita membeli MRI INUMAC. | {\an2}Aku akan mengusulkan kita membeli MRI INUMAC. |
53 | 00:02:47,103 | 00:02:50,900 | {\an2}- Kau mau MRI INUMAC? - Semua orang bisa menggunakannya. | {\an2}- Kau mau MRI INUMAC? - Semua orang bisa menggunakannya. |
54 | 00:02:50,983 | 00:02:53,153 | {\an2}Itu akan terbayar sendiri nantinya. | {\an2}Itu akan terbayar sendiri nantinya. |
55 | 00:02:55,072 | 00:02:58,034 | {\an2}Apa kau mencumbuku demi uang, dengan tanganmu di... | {\an2}Apa kau mencumbuku demi uang, dengan tanganmu di... |
56 | 00:02:58,117 | 00:03:02,915 | {\an2}Apa? Tunggu, tidak! Alex, tanganku sudah di sana sejak tadi! | {\an2}Apa? Tunggu, tidak! Alex, tanganku sudah di sana sejak tadi! |
57 | 00:03:02,998 | 00:03:06,127 | {\an2}Tidak! Alex, kaulah yang ingin bicara tentang pekerjaan. | {\an2}Tidak! Alex, kaulah yang ingin bicara tentang pekerjaan. |
58 | 00:03:06,377 | 00:03:10,091 | {\an2}- Kau mau ke mana? - Kau membuatku merasa kotor. | {\an2}- Kau mau ke mana? - Kau membuatku merasa kotor. |
59 | 00:03:10,382 | 00:03:14,638 | {\an2}- Kuharap aku bisa membuatmu begitu. - Itu sangat bagus. | {\an2}- Kuharap aku bisa membuatmu begitu. - Itu sangat bagus. |
60 | 00:03:14,721 | 00:03:19,393 | {\an2}Alex, ke mana... Kembalilah ke tempat tidur! | {\an2}Alex, ke mana... Kembalilah ke tempat tidur! |
61 | 00:03:28,530 | 00:03:33,327 | {\an2}Hei, Pak Kepala, kulihat dana untuk proyek prostetikku dibekukan? | {\an2}Hei, Pak Kepala, kulihat dana untuk proyek prostetikku dibekukan? |
62 | 00:03:33,452 | 00:03:35,205 | {\an2}Untuk sementara. Masalah anggaran. | {\an2}Untuk sementara. Masalah anggaran. |
63 | 00:03:35,288 | 00:03:37,792 | {\an2}Kita akan melampiaskannya kepada anak-anak kecil? | {\an2}Kita akan melampiaskannya kepada anak-anak kecil? |
64 | 00:03:37,875 | 00:03:40,503 | {\an2}Ya, aku tahu itu tidak adil, maka diamlah. | {\an2}Ya, aku tahu itu tidak adil, maka diamlah. |
65 | 00:03:41,672 | 00:03:45,634 | {\an2}- Wah. Pagi, dr. Grey. - Selamat pagi, dr. Lincoln. | {\an2}- Wah. Pagi, dr. Grey. - Selamat pagi, dr. Lincoln. |
66 | 00:03:46,052 | 00:03:50,641 | {\an2}- Siapa pasiennya, Helm? - Tn. Saether datang untuk... | {\an2}- Siapa pasiennya, Helm? - Tn. Saether datang untuk... |
67 | 00:03:50,808 | 00:03:54,020 | {\an2}Wah! Riasan baru? | {\an2}Wah! Riasan baru? |
68 | 00:03:54,104 | 00:03:55,480 | {\an2}Apa ada yang salah? | {\an2}Apa ada yang salah? |
69 | 00:03:55,689 | 00:03:57,023 | {\an2}- Tidak. - Tidak. | {\an2}- Tidak. - Tidak. |
70 | 00:03:58,734 | 00:04:00,194 | {\an2}Masalah? Masalah apa? | {\an2}Masalah? Masalah apa? |
71 | 00:04:00,278 | 00:04:02,698 | {\an2}Ayah. | {\an2}Ayah. |
72 | 00:04:02,781 | 00:04:05,033 | {\an2}Aku mungkin harus pulang sebentar. | {\an2}Aku mungkin harus pulang sebentar. |
73 | 00:04:05,159 | 00:04:08,830 | {\an2}- Apa Ayah mati? - Tidak! Andrea, kenapa berkata begitu? | {\an2}- Apa Ayah mati? - Tidak! Andrea, kenapa berkata begitu? |
74 | 00:04:08,997 | 00:04:10,749 | {\an2}Kau tahu alasannya. | {\an2}Kau tahu alasannya. |
75 | 00:04:10,916 | 00:04:14,254 | {\an2}Jangan biarkan dia menyeretmu ke dalam kegilaannya... | {\an2}Jangan biarkan dia menyeretmu ke dalam kegilaannya... |
76 | 00:04:14,421 | 00:04:16,506 | {\an2}- Wah. - Hai. | {\an2}- Wah. - Hai. |
77 | 00:04:17,340 | 00:04:20,052 | {\an2}- Kau butuh sesuatu? - Tidak. Maaf. Aku hanya... | {\an2}- Kau butuh sesuatu? - Tidak. Maaf. Aku hanya... |
78 | 00:04:20,219 | 00:04:22,764 | {\an2}Kau terlihat sangat... | {\an2}Kau terlihat sangat... |
79 | 00:04:22,890 | 00:04:24,933 | {\an2}- Andal? - ...andal, hari ini. | {\an2}- Andal? - ...andal, hari ini. |
80 | 00:04:25,058 | 00:04:27,353 | {\an2}Terima kasih. Hai. | {\an2}Terima kasih. Hai. |
81 | 00:04:39,869 | 00:04:42,998 | {\an2}- Apa? - Aku tak ingin meninggalkan kota | {\an2}- Apa? - Aku tak ingin meninggalkan kota |
82 | 00:04:43,081 | 00:04:48,338 | {\an2}saat kau akan membuat dirimu tampak bodoh karena bos wanitamu. | {\an2}saat kau akan membuat dirimu tampak bodoh karena bos wanitamu. |
83 | 00:04:48,421 | 00:04:50,298 | {\an2}Diam. | {\an2}Diam. |
84 | 00:04:50,382 | 00:04:52,259 | {\an2}Aku tidak... | {\an2}Aku tidak... |
85 | 00:04:52,343 | 00:04:55,889 | {\an2}Tidak, aku... Diam. Aku tak mendengarkannya. | {\an2}Tidak, aku... Diam. Aku tak mendengarkannya. |
86 | 00:04:57,724 | 00:05:00,520 | {\an2}Kebakaran di apartemen kecil, dia mendapat luka terparah. | {\an2}Kebakaran di apartemen kecil, dia mendapat luka terparah. |
87 | 00:05:00,686 | 00:05:03,815 | {\an2}Lewati ruang trauma, langsung ke unit luka bakar. Tahan liftnya! | {\an2}Lewati ruang trauma, langsung ke unit luka bakar. Tahan liftnya! |
88 | 00:05:03,899 | 00:05:06,527 | {\an2}- Aku bisa membawanya. - Terima kasih, Warren. | {\an2}- Aku bisa membawanya. - Terima kasih, Warren. |
89 | 00:05:10,114 | 00:05:12,660 | {\an2}- Herrera, apa yang kau bawa? - Perempuan 40 tahun, | {\an2}- Herrera, apa yang kau bawa? - Perempuan 40 tahun, |
90 | 00:05:12,785 | 00:05:16,915 | {\an2}pingsan di TKP, tekanan darah rendah, denyut nadi 120, tingkat pernapasan 24. | {\an2}pingsan di TKP, tekanan darah rendah, denyut nadi 120, tingkat pernapasan 24. |
91 | 00:05:16,998 | 00:05:19,502 | {\an2}- Tak ada tanda trauma. - Bagus. Menghirup asap? | {\an2}- Tak ada tanda trauma. - Bagus. Menghirup asap? |
92 | 00:05:19,585 | 00:05:22,213 | {\an2}Dia tak di TKP, dia dievakuasi dengan penyewa lain. | {\an2}Dia tak di TKP, dia dievakuasi dengan penyewa lain. |
93 | 00:05:22,296 | 00:05:23,924 | {\an2}Lalu, dia pingsan di jalanan. | {\an2}Lalu, dia pingsan di jalanan. |
94 | 00:05:24,007 | 00:05:25,384 | {\an2}- Bawa masuk. - Dia ke mana? | {\an2}- Bawa masuk. - Dia ke mana? |
95 | 00:05:25,467 | 00:05:28,346 | {\an2}- Siapa? - Max, anaknya, dia tadi di sini. | {\an2}- Siapa? - Max, anaknya, dia tadi di sini. |
96 | 00:05:31,809 | 00:05:33,644 | {\an2}Apa kau Max? | {\an2}Apa kau Max? |
97 | 00:05:34,436 | 00:05:37,440 | {\an2}- Kau baik-baik saja? Apa kau terluka? - Tidak. | {\an2}- Kau baik-baik saja? Apa kau terluka? - Tidak. |
98 | 00:05:37,565 | 00:05:39,944 | {\an2}Hanya ketakutan? Ya. | {\an2}Hanya ketakutan? Ya. |
99 | 00:05:40,236 | 00:05:42,071 | {\an2}Kau tak perlu takut. | {\an2}Kau tak perlu takut. |
100 | 00:05:42,822 | 00:05:45,242 | {\an2}Kami akan membantu ibumu, ya? | {\an2}Kami akan membantu ibumu, ya? |
101 | 00:05:46,285 | 00:05:48,329 | {\an2}Kau ingin masuk denganku? | {\an2}Kau ingin masuk denganku? |
102 | 00:06:06,768 | 00:06:09,689 | {\an2}- Hei! Tidak sekolah? - Aku sekolah. Aku diculik. | {\an2}- Hei! Tidak sekolah? - Aku sekolah. Aku diculik. |
103 | 00:06:09,897 | 00:06:12,276 | {\an2}- Dia dihukum. Pertama... - Kau bukan ibuku. | {\an2}- Dia dihukum. Pertama... - Kau bukan ibuku. |
104 | 00:06:12,359 | 00:06:14,320 | {\an2}Ini bukan hukuman, tapi penculikan anak. | {\an2}Ini bukan hukuman, tapi penculikan anak. |
105 | 00:06:14,528 | 00:06:15,905 | {\an2}- Duduk. - Lewati perbatasan, | {\an2}- Duduk. - Lewati perbatasan, |
106 | 00:06:15,989 | 00:06:17,991 | {\an2}itu akan menjadi pelanggaran federal. | {\an2}itu akan menjadi pelanggaran federal. |
107 | 00:06:19,034 | 00:06:22,580 | {\an2}Schmitt, bisa ambilkan 10 panel tes toksikologi? Sekarang. | {\an2}Schmitt, bisa ambilkan 10 panel tes toksikologi? Sekarang. |
108 | 00:06:22,705 | 00:06:26,626 | {\an2}Aku... Baik. Ya, Bu. | {\an2}Aku... Baik. Ya, Bu. |
109 | 00:06:27,503 | 00:06:29,964 | {\an2}Kau membawanya untuk tes narkoba, apa dia setuju? | {\an2}Kau membawanya untuk tes narkoba, apa dia setuju? |
110 | 00:06:30,089 | 00:06:33,510 | {\an2}Dia belum tahu. Bisa kau mengawasinya? Aku harus ganti baju. | {\an2}Dia belum tahu. Bisa kau mengawasinya? Aku harus ganti baju. |
111 | 00:06:33,594 | 00:06:35,680 | {\an2}Ya. Hei. | {\an2}Ya. Hei. |
112 | 00:06:38,600 | 00:06:41,354 | {\an2}Aku tak tahu bagaimana kau bisa menikahinya. Dia berlebihan. | {\an2}Aku tak tahu bagaimana kau bisa menikahinya. Dia berlebihan. |
113 | 00:06:41,479 | 00:06:43,230 | {\an2}Dia agak berlebihan. Ya, aku setuju. | {\an2}Dia agak berlebihan. Ya, aku setuju. |
114 | 00:06:44,399 | 00:06:48,654 | {\an2}Meredith. Jika Zola teler, kau akan menghukumnya, 'kan? | {\an2}Meredith. Jika Zola teler, kau akan menghukumnya, 'kan? |
115 | 00:06:48,821 | 00:06:51,157 | {\an2}- Apa? - Lihatlah dirimu. | {\an2}- Apa? - Lihatlah dirimu. |
116 | 00:06:51,324 | 00:06:53,535 | {\an2}Apa yang terjadi? Kau mau ke pemakaman? | {\an2}Apa yang terjadi? Kau mau ke pemakaman? |
117 | 00:06:53,660 | 00:06:55,454 | {\an2}Apa masalahmu? Kau terlihat aneh. | {\an2}Apa masalahmu? Kau terlihat aneh. |
118 | 00:06:55,579 | 00:06:56,915 | {\an2}Dia berdandan. Dia cantik. | {\an2}Dia berdandan. Dia cantik. |
119 | 00:06:56,998 | 00:07:00,044 | {\an2}- Kenapa? - Astaga. Kau ada kencan. | {\an2}- Kenapa? - Astaga. Kau ada kencan. |
120 | 00:07:00,795 | 00:07:04,758 | {\an2}Kau berhasil! Kau membiarkan Ny. Sinterklas membawakan hadiah! | {\an2}Kau berhasil! Kau membiarkan Ny. Sinterklas membawakan hadiah! |
121 | 00:07:04,883 | 00:07:07,427 | {\an2}Aku hanya dapat pohon jelek. Kau mau pergi ke mana? | {\an2}Aku hanya dapat pohon jelek. Kau mau pergi ke mana? |
122 | 00:07:07,594 | 00:07:09,430 | {\an2}- Minum? Kopi? - Makan siang. | {\an2}- Minum? Kopi? - Makan siang. |
123 | 00:07:09,597 | 00:07:12,643 | {\an2}Makan siang itu membosankan. Itu tak bertahan semalaman. | {\an2}Makan siang itu membosankan. Itu tak bertahan semalaman. |
124 | 00:07:12,768 | 00:07:14,895 | {\an2}Jadi, siapa dia? Tunjukkan fotonya. | {\an2}Jadi, siapa dia? Tunjukkan fotonya. |
125 | 00:07:14,978 | 00:07:18,316 | {\an2}Tidak, bukan begitu cara kerja Ny. Sinterklas. Tak ada foto. | {\an2}Tidak, bukan begitu cara kerja Ny. Sinterklas. Tak ada foto. |
126 | 00:07:18,483 | 00:07:22,071 | {\an2}Apa yang dia sembunyikan? Janggut leher? Gelung pria? Rambut telinga? | {\an2}Apa yang dia sembunyikan? Janggut leher? Gelung pria? Rambut telinga? |
127 | 00:07:22,196 | 00:07:24,700 | {\an2}Dia hanya mau orang bertemu seperti di kehidupan nyata, | {\an2}Dia hanya mau orang bertemu seperti di kehidupan nyata, |
128 | 00:07:24,866 | 00:07:26,743 | {\an2}tanpa adanya prasangka. | {\an2}tanpa adanya prasangka. |
129 | 00:07:26,868 | 00:07:31,040 | {\an2}- Mengerikan. Aku suka itu. - Sial. Selamat bersenang-senang. | {\an2}- Mengerikan. Aku suka itu. - Sial. Selamat bersenang-senang. |
130 | 00:07:31,207 | 00:07:33,919 | {\an2}Batalkan siangmu untuk keberuntungan. | {\an2}Batalkan siangmu untuk keberuntungan. |
131 | 00:07:38,049 | 00:07:39,718 | {\an2}Bagaimana jika aku langsung benci? | {\an2}Bagaimana jika aku langsung benci? |
132 | 00:07:39,801 | 00:07:41,929 | {\an2}Berapa kriteria waktu minimumnya? | {\an2}Berapa kriteria waktu minimumnya? |
133 | 00:07:42,012 | 00:07:44,056 | {\an2}Ya, anggap pelayanmu mahir, 30 menit, | {\an2}Ya, anggap pelayanmu mahir, 30 menit, |
134 | 00:07:44,181 | 00:07:46,059 | {\an2}jika tak ingin melukai perasaannya. | {\an2}jika tak ingin melukai perasaannya. |
135 | 00:07:48,019 | 00:07:51,232 | {\an2}Aku bertaruh bisa keluar dalam 20 menit dan menjaga perasaannya. | {\an2}Aku bertaruh bisa keluar dalam 20 menit dan menjaga perasaannya. |
136 | 00:07:51,315 | 00:07:53,694 | {\an2}Jangan berpura-pura dihubungi, itu curang. | {\an2}Jangan berpura-pura dihubungi, itu curang. |
137 | 00:07:53,777 | 00:07:55,779 | {\an2}Satu dolar untuk tiap menit setelah 20 menit. | {\an2}Satu dolar untuk tiap menit setelah 20 menit. |
138 | 00:07:55,863 | 00:07:57,449 | {\an2}Akan kukabari dalam 20 menit. | {\an2}Akan kukabari dalam 20 menit. |
139 | 00:07:59,951 | 00:08:01,787 | {\an2}Terima kasih membuatnya menyenangkan. | {\an2}Terima kasih membuatnya menyenangkan. |
140 | 00:08:05,375 | 00:08:07,043 | {\an2}Hei, dia mengalami V-fib. | {\an2}Hei, dia mengalami V-fib. |
141 | 00:08:07,210 | 00:08:09,005 | {\an2}Perempuan 40 tahun, hilang kesadaran. | {\an2}Perempuan 40 tahun, hilang kesadaran. |
142 | 00:08:09,630 | 00:08:12,049 | {\an2}Isi daya ke 200. Aman! | {\an2}Isi daya ke 200. Aman! |
143 | 00:08:15,596 | 00:08:17,515 | {\an2}Hei, Natalie. | {\an2}Hei, Natalie. |
144 | 00:08:17,599 | 00:08:19,642 | {\an2}- Baik, kembali ke sinus. - Baik. | {\an2}- Baik, kembali ke sinus. - Baik. |
145 | 00:08:19,726 | 00:08:21,854 | {\an2}Kau di rumah sakit, kau pingsan. | {\an2}Kau di rumah sakit, kau pingsan. |
146 | 00:08:21,937 | 00:08:24,607 | {\an2}Max? | {\an2}Max? |
147 | 00:08:24,774 | 00:08:27,778 | {\an2}Putraku... Di mana putraku? | {\an2}Putraku... Di mana putraku? |
148 | 00:08:27,861 | 00:08:30,490 | {\an2}- Natalie, jangan bergerak. - Dia ada di ruang tunggu. | {\an2}- Natalie, jangan bergerak. - Dia ada di ruang tunggu. |
149 | 00:08:30,573 | 00:08:31,866 | {\an2}Bawa dia ke sini. | {\an2}Bawa dia ke sini. |
150 | 00:08:31,949 | 00:08:34,077 | {\an2}Aku harus melihat dia baik-baik saja. | {\an2}Aku harus melihat dia baik-baik saja. |
151 | 00:08:34,161 | 00:08:37,874 | {\an2}- Rontgennya siap. - Maaf. Dia hanya... | {\an2}- Rontgennya siap. - Maaf. Dia hanya... |
152 | 00:08:38,416 | 00:08:42,171 | {\an2}Max sangat penasaran. Beri tahu apa yang akan terjadi, | {\an2}Max sangat penasaran. Beri tahu apa yang akan terjadi, |
153 | 00:08:42,254 | 00:08:46,843 | {\an2}- atau dia akan ketakutan. - Aku paham. Dia datang. | {\an2}- atau dia akan ketakutan. - Aku paham. Dia datang. |
154 | 00:08:46,968 | 00:08:51,015 | {\an2}Dia mengalami pembesaran ventrikel, edema paru, dan efusi pleura. | {\an2}Dia mengalami pembesaran ventrikel, edema paru, dan efusi pleura. |
155 | 00:08:51,140 | 00:08:53,393 | {\an2}- Kita butuh TEE. - Ya. | {\an2}- Kita butuh TEE. - Ya. |
156 | 00:08:53,519 | 00:08:55,854 | {\an2}Aku hanya perlu | {\an2}Aku hanya perlu |
157 | 00:08:56,688 | 00:09:00,235 | {\an2}- memberitahunya... - Natalie! Pesan ruang operasi sekarang! | {\an2}- memberitahunya... - Natalie! Pesan ruang operasi sekarang! |
158 | 00:09:02,196 | 00:09:04,865 | {\an2}- Ibu! - Max. | {\an2}- Ibu! - Max. |
159 | 00:09:04,949 | 00:09:06,952 | {\an2}- Ibu! - Max, ayolah. | {\an2}- Ibu! - Max, ayolah. |
160 | 00:09:43,747 | 00:09:45,124 | {\an2}- Maaf. Hei. - Hai. | {\an2}- Maaf. Hei. - Hai. |
161 | 00:09:45,207 | 00:09:47,377 | {\an2}- Apa kau... Ya. Hai. - Jon? Hai. | {\an2}- Apa kau... Ya. Hai. - Jon? Hai. |
162 | 00:09:47,460 | 00:09:49,462 | {\an2}Ada antrean, tapi kita bisa duduk di bar. | {\an2}Ada antrean, tapi kita bisa duduk di bar. |
163 | 00:09:49,546 | 00:09:51,549 | {\an2}Baik. Mari kita hitung waktunya. | {\an2}Baik. Mari kita hitung waktunya. |
164 | 00:09:51,716 | 00:09:54,636 | {\an2}Maksudku, mari kita mulai. | {\an2}Maksudku, mari kita mulai. |
165 | 00:09:54,803 | 00:09:56,346 | {\an2}Baik. | {\an2}Baik. |
166 | 00:09:57,848 | 00:10:00,727 | {\an2}- Baik. Mantel yang bagus. - Terima kasih. | {\an2}- Baik. Mantel yang bagus. - Terima kasih. |
167 | 00:10:00,894 | 00:10:03,439 | {\an2}- Tas bagus. Semuanya cocok. - Terima kasih. | {\an2}- Tas bagus. Semuanya cocok. - Terima kasih. |
168 | 00:10:08,111 | 00:10:10,781 | {\an2}Max, kami menghubungi ayahmu, dia dalam perjalanan. | {\an2}Max, kami menghubungi ayahmu, dia dalam perjalanan. |
169 | 00:10:10,865 | 00:10:13,576 | {\an2}Keadaan ibumu stabil, dia bersiap untuk dioperasi sekarang. | {\an2}Keadaan ibumu stabil, dia bersiap untuk dioperasi sekarang. |
170 | 00:10:13,659 | 00:10:16,538 | {\an2}Lalu, wanita yang baik akan ke sini untuk menemanimu. | {\an2}Lalu, wanita yang baik akan ke sini untuk menemanimu. |
171 | 00:10:16,622 | 00:10:19,876 | {\an2}Aku akan menemanimu, Max. Sampai pekerja sosial tiba di sini. | {\an2}Aku akan menemanimu, Max. Sampai pekerja sosial tiba di sini. |
172 | 00:10:19,959 | 00:10:23,172 | {\an2}Terima kasih. Baik, aku akan segera kembali. | {\an2}Terima kasih. Baik, aku akan segera kembali. |
173 | 00:10:24,548 | 00:10:26,216 | {\an2}Apa kau menerima tugas menjaga anak? | {\an2}Apa kau menerima tugas menjaga anak? |
174 | 00:10:26,301 | 00:10:30,055 | {\an2}Kita harus diperiksa oleh dokter usai insiden kebakaran. | {\an2}Kita harus diperiksa oleh dokter usai insiden kebakaran. |
175 | 00:10:30,138 | 00:10:34,018 | {\an2}- Kita akan melakukan itu? - Perintah Kapten. Duduk. | {\an2}- Kita akan melakukan itu? - Perintah Kapten. Duduk. |
176 | 00:10:38,650 | 00:10:41,235 | {\an2}Aku baik-baik saja. Aku bahkan tak terbakar. | {\an2}Aku baik-baik saja. Aku bahkan tak terbakar. |
177 | 00:10:41,402 | 00:10:45,658 | {\an2}Aku hanya mengantar makanan. Bukan gedungku, bukan kebakaranku. | {\an2}Aku hanya mengantar makanan. Bukan gedungku, bukan kebakaranku. |
178 | 00:10:46,283 | 00:10:49,120 | {\an2}Jika asap masuk ke paru-parumu, harus diperiksa. | {\an2}Jika asap masuk ke paru-parumu, harus diperiksa. |
179 | 00:10:49,287 | 00:10:51,540 | {\an2}Kontak daruratmu adalah ibumu? | {\an2}Kontak daruratmu adalah ibumu? |
180 | 00:10:51,624 | 00:10:54,753 | {\an2}Jangan hubungi ibuku! Dia tinggal di Philadelphia, dia akan cemas. | {\an2}Jangan hubungi ibuku! Dia tinggal di Philadelphia, dia akan cemas. |
181 | 00:10:54,836 | 00:10:58,925 | {\an2}Aku kuliah di Universitas Washington dan ada kelas satu jam lagi, maka... | {\an2}Aku kuliah di Universitas Washington dan ada kelas satu jam lagi, maka... |
182 | 00:10:59,092 | 00:11:00,677 | {\an2}Akan kubuatkan izin. Buka mulutmu. | {\an2}Akan kubuatkan izin. Buka mulutmu. |
183 | 00:11:00,760 | 00:11:02,595 | {\an2}- Aku ada ujian kimia. - Katakan "ah". | {\an2}- Aku ada ujian kimia. - Katakan "ah". |
184 | 00:11:02,680 | 00:11:05,891 | {\an2}Ini adalah ujian remedial, menentukan lulus atau gagal. | {\an2}Ini adalah ujian remedial, menentukan lulus atau gagal. |
185 | 00:11:06,016 | 00:11:08,353 | {\an2}Ini kesempatan terakhirku. Aku harus pergi. | {\an2}Ini kesempatan terakhirku. Aku harus pergi. |
186 | 00:11:08,478 | 00:11:12,858 | {\an2}- Kau perlu rontgen dada lebih dahulu. - Rontgen? Bukankah itu biaya tambahan? | {\an2}- Kau perlu rontgen dada lebih dahulu. - Rontgen? Bukankah itu biaya tambahan? |
187 | 00:11:12,942 | 00:11:16,154 | {\an2}- Kau tak perlu cemas akan hal itu. - Tapi... | {\an2}- Kau tak perlu cemas akan hal itu. - Tapi... |
188 | 00:11:18,782 | 00:11:22,036 | {\an2}- Max! Di mana Ibu? - Ayah! | {\an2}- Max! Di mana Ibu? - Ayah! |
189 | 00:11:22,120 | 00:11:26,375 | {\an2}- Hai. Apa kau suami Natalie? - Ya. Evan Forrester. | {\an2}- Hai. Apa kau suami Natalie? - Ya. Evan Forrester. |
190 | 00:11:26,500 | 00:11:28,712 | {\an2}- Hai, aku dr. Bailey. Ini dr. Pierce. - Hai. | {\an2}- Hai, aku dr. Bailey. Ini dr. Pierce. - Hai. |
191 | 00:11:28,795 | 00:11:31,632 | {\an2}Apa istrimu mengeluh tentang jantung... | {\an2}Apa istrimu mengeluh tentang jantung... |
192 | 00:11:31,716 | 00:11:35,595 | {\an2}Sebentar. Maaf. Duduklah, Nak. Tak apa-apa. | {\an2}Sebentar. Maaf. Duduklah, Nak. Tak apa-apa. |
193 | 00:11:40,017 | 00:11:41,477 | {\an2}Istrimu alami serangan jantung | {\an2}Istrimu alami serangan jantung |
194 | 00:11:41,561 | 00:11:44,690 | {\an2}dan sekarang dinding antara dua ruang utama jantungnya robek. | {\an2}dan sekarang dinding antara dua ruang utama jantungnya robek. |
195 | 00:11:44,815 | 00:11:46,567 | {\an2}- Apa... - Kami tak tahu seberapa parah | {\an2}- Apa... - Kami tak tahu seberapa parah |
196 | 00:11:46,650 | 00:11:49,195 | {\an2}sampai melihatnya langsung. Tapi akan kami kabari. | {\an2}sampai melihatnya langsung. Tapi akan kami kabari. |
197 | 00:11:49,279 | 00:11:51,114 | {\an2}- Ya? - Baik. | {\an2}- Ya? - Baik. |
198 | 00:11:51,365 | 00:11:52,742 | {\an2}Hei. | {\an2}Hei. |
199 | 00:11:53,743 | 00:11:55,579 | {\an2}Kau pasti ingin tahu apa yang terjadi. | {\an2}Kau pasti ingin tahu apa yang terjadi. |
200 | 00:11:55,662 | 00:11:58,999 | {\an2}Jadi, kami akan membawa ibumu ke ruang operasi | {\an2}Jadi, kami akan membawa ibumu ke ruang operasi |
201 | 00:11:59,124 | 00:12:00,710 | {\an2}karena dia alami masalah jantung, | {\an2}karena dia alami masalah jantung, |
202 | 00:12:00,793 | 00:12:04,339 | {\an2}tapi kami akan berusaha keras untuk menyembuhkannya. | {\an2}tapi kami akan berusaha keras untuk menyembuhkannya. |
203 | 00:12:04,423 | 00:12:07,259 | {\an2}- Baik. - Baik. | {\an2}- Baik. - Baik. |
204 | 00:12:10,138 | 00:12:12,433 | {\an2}Kurasa kita bisa pergi. | {\an2}Kurasa kita bisa pergi. |
205 | 00:12:12,558 | 00:12:13,976 | {\an2}Apa kita terburu-buru? | {\an2}Apa kita terburu-buru? |
206 | 00:12:14,101 | 00:12:18,148 | {\an2}Aku ingin tahu keadaan ibu anak itu. | {\an2}Aku ingin tahu keadaan ibu anak itu. |
207 | 00:12:18,273 | 00:12:21,527 | {\an2}Siapa namanya? Dokter kardiotoraks itu. | {\an2}Siapa namanya? Dokter kardiotoraks itu. |
208 | 00:12:21,611 | 00:12:22,737 | {\an2}Dr. Pierce. | {\an2}Dr. Pierce. |
209 | 00:12:23,822 | 00:12:25,199 | {\an2}Dean. Serius? | {\an2}Dean. Serius? |
210 | 00:12:25,282 | 00:12:28,578 | {\an2}Apa kau lihat wanita itu? Apa kau lihat rasa percaya dirinya, | {\an2}Apa kau lihat wanita itu? Apa kau lihat rasa percaya dirinya, |
211 | 00:12:28,661 | 00:12:32,875 | {\an2}rasa sayangnya untuk anak-anak dan matanya yang sangat indah? | {\an2}rasa sayangnya untuk anak-anak dan matanya yang sangat indah? |
212 | 00:12:32,958 | 00:12:36,213 | {\an2}Dengar, kita juga harus menunggu pemeriksaan dokter, 'kan? | {\an2}Dengar, kita juga harus menunggu pemeriksaan dokter, 'kan? |
213 | 00:12:36,338 | 00:12:39,466 | {\an2}- Sekarang kau mau melakukan itu? - Perintah Kapten. | {\an2}- Sekarang kau mau melakukan itu? - Perintah Kapten. |
214 | 00:12:41,677 | 00:12:45,474 | {\an2}- Hei! Kau masih di sini. - Hei, aku baru saja mau keluar. | {\an2}- Hei! Kau masih di sini. - Hei, aku baru saja mau keluar. |
215 | 00:12:46,225 | 00:12:49,687 | {\an2}- Ada apa di tanganmu? - Tidak ada apa-apa. | {\an2}- Ada apa di tanganmu? - Tidak ada apa-apa. |
216 | 00:12:49,771 | 00:12:51,564 | {\an2}Tunjukkan tanganmu. | {\an2}Tunjukkan tanganmu. |
217 | 00:12:56,029 | 00:12:59,074 | {\an2}Tak apa-apa. Hanya luka bakar ringan. | {\an2}Tak apa-apa. Hanya luka bakar ringan. |
218 | 00:12:59,157 | 00:13:03,120 | {\an2}Seharusnya aku memeriksa suhu pintunya. Ini cedera pertamaku. | {\an2}Seharusnya aku memeriksa suhu pintunya. Ini cedera pertamaku. |
219 | 00:13:03,246 | 00:13:05,123 | {\an2}Terkadang bisa terjadi. | {\an2}Terkadang bisa terjadi. |
220 | 00:13:09,462 | 00:13:12,090 | {\an2}Kau lihat kantung tipis ini di dinding paru-paru Julius? | {\an2}Kau lihat kantung tipis ini di dinding paru-paru Julius? |
221 | 00:13:12,174 | 00:13:16,179 | {\an2}- Dia terkena lepuh paru. - "Lepuh." | {\an2}- Dia terkena lepuh paru. - "Lepuh." |
222 | 00:13:16,346 | 00:13:18,849 | {\an2}Itu udara terperangkap di lapisan paru-paru. | {\an2}Itu udara terperangkap di lapisan paru-paru. |
223 | 00:13:18,974 | 00:13:22,061 | {\an2}Aku tahu apa itu. Aku hanya benci bunyinya. "Lepuh." | {\an2}Aku tahu apa itu. Aku hanya benci bunyinya. "Lepuh." |
224 | 00:13:22,186 | 00:13:24,898 | {\an2}- Itu singkatan dari apa? - Bukan, itu sebuah kata. | {\an2}- Itu singkatan dari apa? - Bukan, itu sebuah kata. |
225 | 00:13:25,023 | 00:13:28,736 | {\an2}Itu bukan kata. Itu adalah efek suara. "Lepuh." | {\an2}Itu bukan kata. Itu adalah efek suara. "Lepuh." |
226 | 00:13:28,862 | 00:13:32,783 | {\an2}Jika itu pecah, paru-parunya berhenti dan Julius mati. | {\an2}Jika itu pecah, paru-parunya berhenti dan Julius mati. |
227 | 00:13:35,202 | 00:13:37,581 | {\an2}Itu akan menjadi kurang lucu. | {\an2}Itu akan menjadi kurang lucu. |
228 | 00:13:38,290 | 00:13:42,837 | {\an2}- Sedot. - Apa yang Avery lakukan? | {\an2}- Sedot. - Apa yang Avery lakukan? |
229 | 00:13:43,004 | 00:13:44,798 | {\an2}Aku tidak... | {\an2}Aku tidak... |
230 | 00:13:45,090 | 00:13:47,050 | {\an2}Ada hubungannya dengan Tuhan. | {\an2}Ada hubungannya dengan Tuhan. |
231 | 00:13:47,175 | 00:13:48,970 | {\an2}Serta pohon. | {\an2}Serta pohon. |
232 | 00:13:49,137 | 00:13:51,723 | {\an2}- Seperti cuti panjang? - Ya. | {\an2}- Seperti cuti panjang? - Ya. |
233 | 00:13:51,806 | 00:13:54,435 | {\an2}Tepat, seperti cuti spiritual. | {\an2}Tepat, seperti cuti spiritual. |
234 | 00:13:54,518 | 00:13:58,064 | {\an2}Saat dia memutuskan dalam semalam untuk kabur dan bertindak semaunya? | {\an2}Saat dia memutuskan dalam semalam untuk kabur dan bertindak semaunya? |
235 | 00:13:58,356 | 00:14:00,442 | {\an2}Itu seperti liburan musim semi spiritual. | {\an2}Itu seperti liburan musim semi spiritual. |
236 | 00:14:03,946 | 00:14:06,491 | {\an2}Sial. Kau lihat itu? | {\an2}Sial. Kau lihat itu? |
237 | 00:14:06,617 | 00:14:09,162 | {\an2}Itu adalah pecah septum ventrikel besar. | {\an2}Itu adalah pecah septum ventrikel besar. |
238 | 00:14:09,287 | 00:14:12,248 | {\an2}Mungkin serangan jantungnya minggu lalu, dia kira itu sakit perut. | {\an2}Mungkin serangan jantungnya minggu lalu, dia kira itu sakit perut. |
239 | 00:14:12,332 | 00:14:15,544 | {\an2}Sekarang kondisinya melemah sejak serangan itu. Bilas. | {\an2}Sekarang kondisinya melemah sejak serangan itu. Bilas. |
240 | 00:14:15,669 | 00:14:18,173 | {\an2}- Apa yang ingin kau lakukan? - Menutup kerusakannya. | {\an2}- Apa yang ingin kau lakukan? - Menutup kerusakannya. |
241 | 00:14:18,298 | 00:14:20,842 | {\an2}- Plester Bovine. - Kata Herrera dia sempat tak sadar. | {\an2}- Plester Bovine. - Kata Herrera dia sempat tak sadar. |
242 | 00:14:22,553 | 00:14:25,057 | {\an2}Aku tahu. Tapi aku tak ingin pergi ke sana | {\an2}Aku tahu. Tapi aku tak ingin pergi ke sana |
243 | 00:14:25,182 | 00:14:27,851 | {\an2}dan memberi tahu anak itu bahwa ibunya sudah meninggal. | {\an2}dan memberi tahu anak itu bahwa ibunya sudah meninggal. |
244 | 00:14:28,727 | 00:14:33,692 | {\an2}Mari kita coba LVAD sementara, dan... berharap. | {\an2}Mari kita coba LVAD sementara, dan... berharap. |
245 | 00:14:40,867 | 00:14:43,579 | {\an2}Jadi, kau di bidang peranti lunak? | {\an2}Jadi, kau di bidang peranti lunak? |
246 | 00:14:43,704 | 00:14:47,084 | {\an2}- Di mana kaus dan sweter bertudungmu? - Aku tahu, aku sudah mencoba. | {\an2}- Di mana kaus dan sweter bertudungmu? - Aku tahu, aku sudah mencoba. |
247 | 00:14:47,209 | 00:14:49,712 | {\an2}Rasanya seperti memakai piama ke tempat kerja. | {\an2}Rasanya seperti memakai piama ke tempat kerja. |
248 | 00:14:49,796 | 00:14:52,632 | {\an2}Aku tahu. Sebenarnya aku memakai piamaku ke tempat kerja. | {\an2}Aku tahu. Sebenarnya aku memakai piamaku ke tempat kerja. |
249 | 00:14:52,715 | 00:14:55,844 | {\an2}- Aku ahli bedah. - Sungguh? Ahli bedah apa? | {\an2}- Aku ahli bedah. - Sungguh? Ahli bedah apa? |
250 | 00:14:56,178 | 00:15:01,309 | {\an2}- Aku Kepala Bedah Umum di Grey Sloan. - Astaga. Jadi, kau orang penting. | {\an2}- Aku Kepala Bedah Umum di Grey Sloan. - Astaga. Jadi, kau orang penting. |
251 | 00:15:01,435 | 00:15:04,021 | {\an2}Ya. Peranti lunak jenis apa? | {\an2}Ya. Peranti lunak jenis apa? |
252 | 00:15:04,105 | 00:15:06,900 | {\an2}Aku tak boleh memberitahumu. Ini bersifat privasi. | {\an2}Aku tak boleh memberitahumu. Ini bersifat privasi. |
253 | 00:15:07,317 | 00:15:09,194 | {\an2}Aku paham. | {\an2}Aku paham. |
254 | 00:15:09,278 | 00:15:12,991 | {\an2}Tidak, maksudku peranti lunak privasi. | {\an2}Tidak, maksudku peranti lunak privasi. |
255 | 00:15:13,241 | 00:15:16,161 | {\an2}Akan kuberi tahu, aku tak peduli. Aku payah menyimpan rahasia. | {\an2}Akan kuberi tahu, aku tak peduli. Aku payah menyimpan rahasia. |
256 | 00:15:16,287 | 00:15:19,624 | {\an2}Kita harus memutuskan yang kita katakan kepada dunia tentang diri kita, | {\an2}Kita harus memutuskan yang kita katakan kepada dunia tentang diri kita, |
257 | 00:15:19,708 | 00:15:25,423 | {\an2}dan siapa yang bisa melihatnya. Peranti lunakku mampu melakukannya. | {\an2}dan siapa yang bisa melihatnya. Peranti lunakku mampu melakukannya. |
258 | 00:15:25,506 | 00:15:27,759 | {\an2}Jadi, kau tak menggali data orang? | {\an2}Jadi, kau tak menggali data orang? |
259 | 00:15:27,884 | 00:15:30,263 | {\an2}Sebaliknya. Aku melindunginya. | {\an2}Sebaliknya. Aku melindunginya. |
260 | 00:15:31,347 | 00:15:34,226 | {\an2}- Bersulang untuk orang baik. - Aku tak memotong kanker orang | {\an2}- Bersulang untuk orang baik. - Aku tak memotong kanker orang |
261 | 00:15:34,351 | 00:15:37,771 | {\an2}- dengan piamaku atau apa pun... - Tapi kau melakukan apa yang kau bisa. | {\an2}- dengan piamaku atau apa pun... - Tapi kau melakukan apa yang kau bisa. |
262 | 00:15:37,856 | 00:15:39,441 | {\an2}Aku melakukan apa yang aku bisa. | {\an2}Aku melakukan apa yang aku bisa. |
263 | 00:15:41,026 | 00:15:43,112 | {\an2}Dengar, jika itu pecah, paru-parumu bisa rusak. | {\an2}Dengar, jika itu pecah, paru-parumu bisa rusak. |
264 | 00:15:43,237 | 00:15:45,614 | {\an2}- Itu membahayakanmu. - Aku tahu masalah lepuhku. | {\an2}- Itu membahayakanmu. - Aku tahu masalah lepuhku. |
265 | 00:15:45,698 | 00:15:48,618 | {\an2}Aku memilikinya sejak kecil. Kenapa kalian menyebutnya begitu? | {\an2}Aku memilikinya sejak kecil. Kenapa kalian menyebutnya begitu? |
266 | 00:15:48,744 | 00:15:49,996 | {\an2}Benar, 'kan? | {\an2}Benar, 'kan? |
267 | 00:15:50,913 | 00:15:53,249 | {\an2}Lagi pula, aku takkan maraton dalam waktu dekat, | {\an2}Lagi pula, aku takkan maraton dalam waktu dekat, |
268 | 00:15:53,666 | 00:15:55,294 | {\an2}kecuali itu adalah gim video. | {\an2}kecuali itu adalah gim video. |
269 | 00:15:55,419 | 00:15:57,629 | {\an2}- Aku baik-baik saja. - Ya, sampai sekarang. | {\an2}- Aku baik-baik saja. - Ya, sampai sekarang. |
270 | 00:15:57,755 | 00:15:59,799 | {\an2}Asap membuat paru-parumu bekerja lebih keras, | {\an2}Asap membuat paru-parumu bekerja lebih keras, |
271 | 00:15:59,924 | 00:16:01,968 | {\an2}dan lepuhmu membuatnya bekerja terlalu keras. | {\an2}dan lepuhmu membuatnya bekerja terlalu keras. |
272 | 00:16:02,136 | 00:16:05,139 | {\an2}- Aku bisa mengoperasinya. - Tidak. Jangan dioperasi. | {\an2}- Aku bisa mengoperasinya. - Tidak. Jangan dioperasi. |
273 | 00:16:05,306 | 00:16:08,143 | {\an2}Asuransi ibuku hanya mencakup kunjungan ke IGD. | {\an2}Asuransi ibuku hanya mencakup kunjungan ke IGD. |
274 | 00:16:08,310 | 00:16:10,020 | {\an2}Lepuhku sudah ada sebelumnya. | {\an2}Lepuhku sudah ada sebelumnya. |
275 | 00:16:10,103 | 00:16:12,648 | {\an2}Jika kami hubungi ibumu, dia bilang, "Mari cari tahu." | {\an2}Jika kami hubungi ibumu, dia bilang, "Mari cari tahu." |
276 | 00:16:12,774 | 00:16:15,736 | {\an2}Ibuku sudah bekerja di tiga tempat demi makanan dan pakaianku. | {\an2}Ibuku sudah bekerja di tiga tempat demi makanan dan pakaianku. |
277 | 00:16:15,903 | 00:16:18,197 | {\an2}Operasi akan membuat kami berutang 20 ribu. | {\an2}Operasi akan membuat kami berutang 20 ribu. |
278 | 00:16:18,698 | 00:16:21,910 | {\an2}Keluarkan aku dari sini, atau aku akan bicara dengan penyeliamu. | {\an2}Keluarkan aku dari sini, atau aku akan bicara dengan penyeliamu. |
279 | 00:16:23,496 | 00:16:27,542 | {\an2}- Akulah penyeliaku. - Jangan hubungi ibuku. | {\an2}- Akulah penyeliaku. - Jangan hubungi ibuku. |
280 | 00:16:27,834 | 00:16:30,421 | {\an2}Jika memberi tahu ibuku, aku akan menuntut kalian. | {\an2}Jika memberi tahu ibuku, aku akan menuntut kalian. |
281 | 00:16:30,505 | 00:16:34,175 | {\an2}Masalah keuangan kami akan beres. | {\an2}Masalah keuangan kami akan beres. |
282 | 00:16:35,219 | 00:16:37,805 | {\an2}- Bisa kita mengeluarkannya? - Usianya 18 tahun. | {\an2}- Bisa kita mengeluarkannya? - Usianya 18 tahun. |
283 | 00:16:37,888 | 00:16:39,432 | {\an2}Itu akan dianggap penganiayaan. | {\an2}Itu akan dianggap penganiayaan. |
284 | 00:16:39,557 | 00:16:41,684 | {\an2}Berikan nebulizer dan 40 persen oksigen. | {\an2}Berikan nebulizer dan 40 persen oksigen. |
285 | 00:16:41,768 | 00:16:43,771 | {\an2}- Lalu, tunda kepulangannya. - Baik. | {\an2}- Lalu, tunda kepulangannya. - Baik. |
286 | 00:16:46,650 | 00:16:49,027 | {\an2}Kita perlu bicara tentang semalam. Itu menghina. | {\an2}Kita perlu bicara tentang semalam. Itu menghina. |
287 | 00:16:49,152 | 00:16:51,114 | {\an2}Ya. Aku menerima permintaan maafmu. | {\an2}Ya. Aku menerima permintaan maafmu. |
288 | 00:16:51,197 | 00:16:52,865 | {\an2}Kau perlu meminta maaf kepadaku. | {\an2}Kau perlu meminta maaf kepadaku. |
289 | 00:16:52,949 | 00:16:55,119 | {\an2}Aku tak bercinta karena mau materi dari Pak Kepala. | {\an2}Aku tak bercinta karena mau materi dari Pak Kepala. |
290 | 00:16:55,202 | 00:16:58,664 | {\an2}Aku bercinta karena ingin satu hal darimu. Orgasme! | {\an2}Aku bercinta karena ingin satu hal darimu. Orgasme! |
291 | 00:16:59,666 | 00:17:02,377 | {\an2}Mungkin kau bisa beri tahu saat Webber ada di belakangku, | {\an2}Mungkin kau bisa beri tahu saat Webber ada di belakangku, |
292 | 00:17:02,502 | 00:17:04,505 | {\an2}agar aku tak berkata hal-hal seperti itu. | {\an2}agar aku tak berkata hal-hal seperti itu. |
293 | 00:17:10,637 | 00:17:13,391 | {\an2}Kau memanggilku, Karev? | {\an2}Kau memanggilku, Karev? |
294 | 00:17:13,516 | 00:17:15,602 | {\an2}- Apa Schmitt sudah kembali? - Belum kulihat. | {\an2}- Apa Schmitt sudah kembali? - Belum kulihat. |
295 | 00:17:15,727 | 00:17:18,856 | {\an2}- Apa yang kita lakukan di sini? - Dr. Shepherd, ini dia. | {\an2}- Apa yang kita lakukan di sini? - Dr. Shepherd, ini dia. |
296 | 00:17:19,065 | 00:17:21,860 | {\an2}Maaf butuh waktu lama. Kandung kemihku sangat pemalu. | {\an2}Maaf butuh waktu lama. Kandung kemihku sangat pemalu. |
297 | 00:17:21,943 | 00:17:25,489 | {\an2}Apa? Kenapa? Siapa... Kenapa? | {\an2}Apa? Kenapa? Siapa... Kenapa? |
298 | 00:17:25,614 | 00:17:27,242 | {\an2}Kau bilang ingin tes narkoba. | {\an2}Kau bilang ingin tes narkoba. |
299 | 00:17:27,367 | 00:17:29,828 | {\an2}Kupikir karena saat itu aku makan kue, tapi aku... | {\an2}Kupikir karena saat itu aku makan kue, tapi aku... |
300 | 00:17:29,953 | 00:17:32,582 | {\an2}- Tidak darimu. - Untuk dia! | {\an2}- Tidak darimu. - Untuk dia! |
301 | 00:17:34,250 | 00:17:37,588 | {\an2}- Aku minta maaf. - Hei. Bawa ini. | {\an2}- Aku minta maaf. - Hei. Bawa ini. |
302 | 00:17:37,713 | 00:17:39,966 | {\an2}Kau membawaku ke sini untuk tes narkoba? | {\an2}Kau membawaku ke sini untuk tes narkoba? |
303 | 00:17:40,091 | 00:17:41,634 | {\an2}- Ini tempat kerja. - Kau jujur, | {\an2}- Ini tempat kerja. - Kau jujur, |
304 | 00:17:41,759 | 00:17:44,054 | {\an2}- maka apa salahnya? - Salahnya, kau memercayaiku | {\an2}- maka apa salahnya? - Salahnya, kau memercayaiku |
305 | 00:17:44,180 | 00:17:46,515 | {\an2}- dan tak menganggapku penjahat! - Hei! | {\an2}- dan tak menganggapku penjahat! - Hei! |
306 | 00:17:46,599 | 00:17:49,644 | {\an2}- Kau mau ke mana? - Penitipan anak, menemui Leo! Astaga! | {\an2}- Kau mau ke mana? - Penitipan anak, menemui Leo! Astaga! |
307 | 00:17:53,524 | 00:17:56,653 | {\an2}- Ini konyol. Kita pergi. - Kita sedang menunggu untuk diperiksa. | {\an2}- Ini konyol. Kita pergi. - Kita sedang menunggu untuk diperiksa. |
308 | 00:17:56,778 | 00:18:00,950 | {\an2}Tadinya, sekarang kita menguntit. Dokter mana pun bisa memeriksa kita. | {\an2}Tadinya, sekarang kita menguntit. Dokter mana pun bisa memeriksa kita. |
309 | 00:18:01,034 | 00:18:02,994 | {\an2}Hei. Itu dia. | {\an2}Hei. Itu dia. |
310 | 00:18:03,829 | 00:18:05,539 | {\an2}Tn. Forrester. | {\an2}Tn. Forrester. |
311 | 00:18:09,252 | 00:18:11,087 | {\an2}Natalie keluar dari ruang operasi. | {\an2}Natalie keluar dari ruang operasi. |
312 | 00:18:12,006 | 00:18:15,510 | {\an2}Tapi kerusakan jantungnya sangat parah | {\an2}Tapi kerusakan jantungnya sangat parah |
313 | 00:18:15,593 | 00:18:18,931 | {\an2}dan kami kesulitan melepaskan alat bantu jantungnya. | {\an2}dan kami kesulitan melepaskan alat bantu jantungnya. |
314 | 00:18:19,014 | 00:18:20,558 | {\an2}Aku minta maaf. | {\an2}Aku minta maaf. |
315 | 00:18:20,642 | 00:18:24,480 | {\an2}Tapi peluangnya kecil bagi Natalie untuk bangun lagi. | {\an2}Tapi peluangnya kecil bagi Natalie untuk bangun lagi. |
316 | 00:18:27,024 | 00:18:32,448 | {\an2}Bicaralah dengan putramu. Kami akan membawa kalian untuk melihatnya. | {\an2}Bicaralah dengan putramu. Kami akan membawa kalian untuk melihatnya. |
317 | 00:18:32,532 | 00:18:34,951 | {\an2}- Ayah? - Max. | {\an2}- Ayah? - Max. |
318 | 00:18:35,117 | 00:18:37,871 | {\an2}- Apa Ibu baik-baik saja? - Dia... | {\an2}- Apa Ibu baik-baik saja? - Dia... |
319 | 00:18:38,956 | 00:18:41,000 | {\an2}Ibu... | {\an2}Ibu... |
320 | 00:18:43,878 | 00:18:47,967 | {\an2}Max, ibumu terluka parah. | {\an2}Max, ibumu terluka parah. |
321 | 00:18:48,760 | 00:18:52,098 | {\an2}- Kami berusaha semampu kami... - Semua akan baik-baik saja. | {\an2}- Kami berusaha semampu kami... - Semua akan baik-baik saja. |
322 | 00:18:53,015 | 00:18:56,687 | {\an2}Dia akan baik-baik saja. Ya, 'kan? | {\an2}Dia akan baik-baik saja. Ya, 'kan? |
323 | 00:19:07,408 | 00:19:10,996 | {\an2}Kencan tak seburuk itu. Aku suka berbicara dengan orang. | {\an2}Kencan tak seburuk itu. Aku suka berbicara dengan orang. |
324 | 00:19:11,162 | 00:19:14,584 | {\an2}- Sampai membahas satu hal. - Apa itu? | {\an2}- Sampai membahas satu hal. - Apa itu? |
325 | 00:19:14,750 | 00:19:16,878 | {\an2}Kencannya berjalan dengan baik, ya? | {\an2}Kencannya berjalan dengan baik, ya? |
326 | 00:19:17,045 | 00:19:19,590 | {\an2}Dia pintar, kau lucu, kau sangat menyukainya. | {\an2}Dia pintar, kau lucu, kau sangat menyukainya. |
327 | 00:19:19,673 | 00:19:23,511 | {\an2}Lalu, dia mengatakan satu hal. Satu hal yang agak rasialis. | {\an2}Lalu, dia mengatakan satu hal. Satu hal yang agak rasialis. |
328 | 00:19:23,595 | 00:19:25,014 | {\an2}- Ya. - Benar. | {\an2}- Ya. - Benar. |
329 | 00:19:25,097 | 00:19:28,852 | {\an2}Atau dia menjelekkan rekan kerjanya atau salah sebut untuk kaum gay, | {\an2}Atau dia menjelekkan rekan kerjanya atau salah sebut untuk kaum gay, |
330 | 00:19:28,935 | 00:19:32,188 | {\an2}atau salah menggunakan ejaan dalam pesan teks. | {\an2}atau salah menggunakan ejaan dalam pesan teks. |
331 | 00:19:32,272 | 00:19:33,899 | {\an2}- Itu tak bisa dimaafkan. - Benar. | {\an2}- Itu tak bisa dimaafkan. - Benar. |
332 | 00:19:33,983 | 00:19:36,527 | {\an2}Satu hal mengakhiri kencannya, | {\an2}Satu hal mengakhiri kencannya, |
333 | 00:19:36,612 | 00:19:38,280 | {\an2}sekalipun kau lama terjebak di sana. | {\an2}sekalipun kau lama terjebak di sana. |
334 | 00:19:38,363 | 00:19:40,157 | {\an2}Ini sebabnya aku tak berkencan. | {\an2}Ini sebabnya aku tak berkencan. |
335 | 00:19:40,240 | 00:19:41,826 | {\an2}Kurasa kau menikahi pekerjaanmu. | {\an2}Kurasa kau menikahi pekerjaanmu. |
336 | 00:19:41,909 | 00:19:45,789 | {\an2}- Aku memang dituduh begitu. - Kenapa itu tuduhan? | {\an2}- Aku memang dituduh begitu. - Kenapa itu tuduhan? |
337 | 00:19:45,873 | 00:19:48,334 | {\an2}Butuh fokus besar untuk mencapai posisimu sekarang | {\an2}Butuh fokus besar untuk mencapai posisimu sekarang |
338 | 00:19:48,417 | 00:19:49,794 | {\an2}di usia semuda dirimu. | {\an2}di usia semuda dirimu. |
339 | 00:19:49,961 | 00:19:52,589 | {\an2}Beberapa tak suka pasangannya berkomitmen pada pekerjaan | {\an2}Beberapa tak suka pasangannya berkomitmen pada pekerjaan |
340 | 00:19:52,672 | 00:19:54,884 | {\an2}karena mereka berhubungan, aku tidak paham. | {\an2}karena mereka berhubungan, aku tidak paham. |
341 | 00:19:54,967 | 00:19:58,388 | {\an2}- Apa itu sebabnya kau lajang? - Ya. Istriku tak bisa berbagi. | {\an2}- Apa itu sebabnya kau lajang? - Ya. Istriku tak bisa berbagi. |
342 | 00:19:58,472 | 00:20:01,059 | {\an2}- Kau? - Dia bisa berbagi. | {\an2}- Kau? - Dia bisa berbagi. |
343 | 00:20:01,142 | 00:20:04,062 | {\an2}- Tapi dia meninggal. - Aku turut berduka. | {\an2}- Tapi dia meninggal. - Aku turut berduka. |
344 | 00:20:04,145 | 00:20:06,482 | {\an2}Terima kasih. | {\an2}Terima kasih. |
345 | 00:20:06,565 | 00:20:09,569 | {\an2}Ya. Pekerjaan adalah mitra pemaaf. Tapi itu tidak benar-benar... | {\an2}Ya. Pekerjaan adalah mitra pemaaf. Tapi itu tidak benar-benar... |
346 | 00:20:09,653 | 00:20:11,863 | {\an2}Melemparkanmu ke dinding dan menciummu. | {\an2}Melemparkanmu ke dinding dan menciummu. |
347 | 00:20:11,946 | 00:20:14,700 | {\an2}Aku akan bilang, "Garuk punggungmu," tapi aku suka versimu. | {\an2}Aku akan bilang, "Garuk punggungmu," tapi aku suka versimu. |
348 | 00:20:18,789 | 00:20:22,418 | {\an2}Jika kau tak keberatan, aku mau menghubungi tempat kerja | {\an2}Jika kau tak keberatan, aku mau menghubungi tempat kerja |
349 | 00:20:22,502 | 00:20:24,253 | {\an2}dan memindahkan beberapa hal siang ini. | {\an2}dan memindahkan beberapa hal siang ini. |
350 | 00:20:24,337 | 00:20:26,048 | {\an2}- Ya, tentu. - Baik. | {\an2}- Ya, tentu. - Baik. |
351 | 00:20:32,389 | 00:20:34,600 | {\an2}- Astaga. - Apa? | {\an2}- Astaga. - Apa? |
352 | 00:20:34,684 | 00:20:36,977 | {\an2}Ini... | {\an2}Ini... |
353 | 00:20:37,061 | 00:20:38,563 | {\an2}Maaf aku harus mengatakan ini. | {\an2}Maaf aku harus mengatakan ini. |
354 | 00:20:38,647 | 00:20:40,857 | {\an2}Kurasa kau tak mirip dengan fotomu, | {\an2}Kurasa kau tak mirip dengan fotomu, |
355 | 00:20:40,941 | 00:20:45,447 | {\an2}dan itu karena... itu adalah fotonya. | {\an2}dan itu karena... itu adalah fotonya. |
356 | 00:20:46,990 | 00:20:49,577 | {\an2}Seharusnya aku berkencan dengannya. | {\an2}Seharusnya aku berkencan dengannya. |
357 | 00:20:49,661 | 00:20:52,205 | {\an2}- Apa kau Jon? - Ya, aku Jon. | {\an2}- Apa kau Jon? - Ya, aku Jon. |
358 | 00:20:52,288 | 00:20:55,459 | {\an2}- Tapi itu nama yang sangat umum. - Apa kau ingin pergi ke sana? | {\an2}- Tapi itu nama yang sangat umum. - Apa kau ingin pergi ke sana? |
359 | 00:20:55,543 | 00:20:57,963 | {\an2}Tidak. Aku menikmati ini. | {\an2}Tidak. Aku menikmati ini. |
360 | 00:20:59,089 | 00:21:02,135 | {\an2}Dia terlihat senang di sana. | {\an2}Dia terlihat senang di sana. |
361 | 00:21:02,218 | 00:21:06,890 | {\an2}Jadi, apa kau pikir dia Jon-ku? | {\an2}Jadi, apa kau pikir dia Jon-ku? |
362 | 00:21:11,771 | 00:21:15,568 | {\an2}Kau hubungi ibunya, kau melanggar HIPAA. Lalu, kita akan dituntut. | {\an2}Kau hubungi ibunya, kau melanggar HIPAA. Lalu, kita akan dituntut. |
363 | 00:21:15,651 | 00:21:16,861 | {\an2}Jadi, aku harus bagaimana? | {\an2}Jadi, aku harus bagaimana? |
364 | 00:21:17,988 | 00:21:21,575 | {\an2}Karev, satu hal yang tak kusukai daripada melihatmu melakukan pekerjaan ini | {\an2}Karev, satu hal yang tak kusukai daripada melihatmu melakukan pekerjaan ini |
365 | 00:21:21,658 | 00:21:22,994 | {\an2}adalah melakukannya untukmu. | {\an2}adalah melakukannya untukmu. |
366 | 00:21:23,077 | 00:21:25,663 | {\an2}- Ini bukan urusan Kepala... - Ini urusan Kepala. | {\an2}- Ini bukan urusan Kepala... - Ini urusan Kepala. |
367 | 00:21:25,747 | 00:21:28,917 | {\an2}Menjadi Kepala sama saja dengan disudutkan. | {\an2}Menjadi Kepala sama saja dengan disudutkan. |
368 | 00:21:29,001 | 00:21:31,045 | {\an2}Triknya mencari cara kreatif untuk keluar. | {\an2}Triknya mencari cara kreatif untuk keluar. |
369 | 00:21:31,129 | 00:21:33,757 | {\an2}Sudah. Aku akan bilang pada Bailey aku berhenti. | {\an2}Sudah. Aku akan bilang pada Bailey aku berhenti. |
370 | 00:21:33,840 | 00:21:35,301 | {\an2}- Ambil pekerjaan ini. - Tidak. | {\an2}- Ambil pekerjaan ini. - Tidak. |
371 | 00:21:35,384 | 00:21:37,386 | {\an2}Kau sudah kesal sejak aku mulai bekerja. | {\an2}Kau sudah kesal sejak aku mulai bekerja. |
372 | 00:21:37,470 | 00:21:39,848 | {\an2}Maksudku, kau tidak diizinkan untuk berhenti. | {\an2}Maksudku, kau tidak diizinkan untuk berhenti. |
373 | 00:21:39,931 | 00:21:41,725 | {\an2}Kau boleh berhenti usai mengerjakannya | {\an2}Kau boleh berhenti usai mengerjakannya |
374 | 00:21:41,808 | 00:21:43,728 | {\an2}sebisamu dan memutuskan untuk berhenti. | {\an2}sebisamu dan memutuskan untuk berhenti. |
375 | 00:21:43,811 | 00:21:46,899 | {\an2}Jika tidak, itu bukan berhenti, tapi gagal. | {\an2}Jika tidak, itu bukan berhenti, tapi gagal. |
376 | 00:21:46,982 | 00:21:49,026 | {\an2}Ibuku memberitahuku. Itu benar. | {\an2}Ibuku memberitahuku. Itu benar. |
377 | 00:21:50,069 | 00:21:51,571 | {\an2}Berhenti apa? Sekolah kedokteran? | {\an2}Berhenti apa? Sekolah kedokteran? |
378 | 00:21:51,654 | 00:21:53,490 | {\an2}Aku tak mau main tetherball. Usiaku 10 tahun. | {\an2}Aku tak mau main tetherball. Usiaku 10 tahun. |
379 | 00:21:53,573 | 00:21:56,911 | {\an2}- Ini bukan tetherball! - Semua ini tetherball, Karev. | {\an2}- Ini bukan tetherball! - Semua ini tetherball, Karev. |
380 | 00:21:56,994 | 00:22:00,248 | {\an2}Habisi pekerjaannya, lalu putuskan kau tak menginginkannya. | {\an2}Habisi pekerjaannya, lalu putuskan kau tak menginginkannya. |
381 | 00:22:00,332 | 00:22:02,335 | {\an2}Jangan biarkan pekerjaanmu memutuskan. | {\an2}Jangan biarkan pekerjaanmu memutuskan. |
382 | 00:22:09,259 | 00:22:12,388 | {\an2}Kami mendapat pemeriksaan dokter dari Kepala Bedah? | {\an2}Kami mendapat pemeriksaan dokter dari Kepala Bedah? |
383 | 00:22:12,472 | 00:22:16,060 | {\an2}- Apa itu penggunaan SDM terbaik? - Aku sedang cuti. | {\an2}- Apa itu penggunaan SDM terbaik? - Aku sedang cuti. |
384 | 00:22:16,143 | 00:22:19,606 | {\an2}Kau terlihat sehat. Miller, duduk. Jari kanan. | {\an2}Kau terlihat sehat. Miller, duduk. Jari kanan. |
385 | 00:22:19,689 | 00:22:22,985 | {\an2}- Dia mengharapkan dr. Pierce. - Buka. | {\an2}- Dia mengharapkan dr. Pierce. - Buka. |
386 | 00:22:24,987 | 00:22:28,242 | {\an2}Apa kau tahu dr. Pierce masih lajang? | {\an2}Apa kau tahu dr. Pierce masih lajang? |
387 | 00:22:28,325 | 00:22:32,163 | {\an2}Apa aku terlihat seperti bibimu, Miller? Kalian sudah diperiksa. | {\an2}Apa aku terlihat seperti bibimu, Miller? Kalian sudah diperiksa. |
388 | 00:22:35,000 | 00:22:38,630 | {\an2}Hei, pertanyaan. Siapa yang pertama kali masuk ke apartemen yang terbakar? | {\an2}Hei, pertanyaan. Siapa yang pertama kali masuk ke apartemen yang terbakar? |
389 | 00:22:38,713 | 00:22:40,924 | {\an2}Warren dan Hughes. Kenapa? | {\an2}Warren dan Hughes. Kenapa? |
390 | 00:22:41,007 | 00:22:42,885 | {\an2}Apa itu penggunaan SDM terbaik? | {\an2}Apa itu penggunaan SDM terbaik? |
391 | 00:22:42,969 | 00:22:46,556 | {\an2}Dia satu-satunya ahli bedah di tim damkar. | {\an2}Dia satu-satunya ahli bedah di tim damkar. |
392 | 00:22:46,639 | 00:22:49,226 | {\an2}Apa kalian tak ingin melindungi tangan itu? | {\an2}Apa kalian tak ingin melindungi tangan itu? |
393 | 00:22:52,021 | 00:22:55,276 | {\an2}"Maaf, aku tak mau membuatmu menunggu." | {\an2}"Maaf, aku tak mau membuatmu menunggu." |
394 | 00:22:55,359 | 00:22:56,694 | {\an2}"Ada urusan mendadak..." | {\an2}"Ada urusan mendadak..." |
395 | 00:22:56,777 | 00:23:00,824 | {\an2}"Ada urusan penting yang harus ditangani. | {\an2}"Ada urusan penting yang harus ditangani. |
396 | 00:23:00,907 | 00:23:05,204 | {\an2}Aku tak bisa ke sana." Tampak bagus? | {\an2}Aku tak bisa ke sana." Tampak bagus? |
397 | 00:23:06,038 | 00:23:08,750 | {\an2}Ya, tapi ubah saja katanya secara sengaja. | {\an2}Ya, tapi ubah saja katanya secara sengaja. |
398 | 00:23:08,834 | 00:23:11,671 | {\an2}- Itu akan lebih halus. - Itu bagus. | {\an2}- Itu akan lebih halus. - Itu bagus. |
399 | 00:23:11,838 | 00:23:13,965 | {\an2}- Baik? Satu, dua, tiga. - Ya. | {\an2}- Baik? Satu, dua, tiga. - Ya. |
400 | 00:23:20,599 | 00:23:22,601 | {\an2}Begitulah, kita dilupakan. | {\an2}Begitulah, kita dilupakan. |
401 | 00:23:22,684 | 00:23:27,106 | {\an2}Mungkin mereka jatuh cinta. Mungkin ini memang ditakdirkan. | {\an2}Mungkin mereka jatuh cinta. Mungkin ini memang ditakdirkan. |
402 | 00:23:27,190 | 00:23:31,069 | {\an2}- Semoga mereka beruntung. - Kita harus keluar dari sini, | {\an2}- Semoga mereka beruntung. - Kita harus keluar dari sini, |
403 | 00:23:31,237 | 00:23:32,780 | {\an2}sebelum mereka melihat kita. | {\an2}sebelum mereka melihat kita. |
404 | 00:23:37,161 | 00:23:39,163 | {\an2}- Tenanglah, ya? - Tenang saja. | {\an2}- Tenanglah, ya? - Tenang saja. |
405 | 00:23:39,331 | 00:23:40,582 | {\an2}- Kau panik sekarang. - Ya. | {\an2}- Kau panik sekarang. - Ya. |
406 | 00:23:40,749 | 00:23:43,377 | {\an2}Kau menarik banyak perhatian kepada kita. Ayo. | {\an2}Kau menarik banyak perhatian kepada kita. Ayo. |
407 | 00:23:44,211 | 00:23:48,300 | {\an2}Itu tak adil. Saat Leo 15 tahun, kau akan punya 14 tahun untuk bersiap. | {\an2}Itu tak adil. Saat Leo 15 tahun, kau akan punya 14 tahun untuk bersiap. |
408 | 00:23:48,383 | 00:23:51,011 | {\an2}- Jika aku bisa mengasuhnya. - Baik. | {\an2}- Jika aku bisa mengasuhnya. - Baik. |
409 | 00:23:51,094 | 00:23:53,890 | {\an2}Aku tak tahu cara mendisiplinkan remaja. | {\an2}Aku tak tahu cara mendisiplinkan remaja. |
410 | 00:23:53,973 | 00:23:55,726 | {\an2}Kau pernah remaja. Ibumu melakukan apa? | {\an2}Kau pernah remaja. Ibumu melakukan apa? |
411 | 00:23:55,809 | 00:23:58,103 | {\an2}Tidak ada. | {\an2}Tidak ada. |
412 | 00:23:58,187 | 00:24:00,357 | {\an2}Dia keras kepada empat anak pertamanya, | {\an2}Dia keras kepada empat anak pertamanya, |
413 | 00:24:00,440 | 00:24:02,400 | {\an2}tapi aku adalah kelemahannya. | {\an2}tapi aku adalah kelemahannya. |
414 | 00:24:02,734 | 00:24:05,613 | {\an2}Kurasa begitu ayahku meninggal di depanku, | {\an2}Kurasa begitu ayahku meninggal di depanku, |
415 | 00:24:05,696 | 00:24:10,410 | {\an2}dia takut membuatku bingung. Dia membebaskanku melakukan apa pun. | {\an2}dia takut membuatku bingung. Dia membebaskanku melakukan apa pun. |
416 | 00:24:10,494 | 00:24:12,372 | {\an2}Ibuku sebaliknya. Saat ayahku meninggal, | {\an2}Ibuku sebaliknya. Saat ayahku meninggal, |
417 | 00:24:12,455 | 00:24:15,918 | {\an2}dia menjadi ibu, ayah, hakim, juri, serta algojo bagiku dan Megan. | {\an2}dia menjadi ibu, ayah, hakim, juri, serta algojo bagiku dan Megan. |
418 | 00:24:16,001 | 00:24:20,423 | {\an2}- Ya. - Ya, kau tumbuh dengan baik. | {\an2}- Ya. - Ya, kau tumbuh dengan baik. |
419 | 00:24:20,840 | 00:24:22,550 | {\an2}Kuharap begitu. | {\an2}Kuharap begitu. |
420 | 00:24:24,804 | 00:24:28,433 | {\an2}Terkadang, kurasa menjadi orang tua, hanya... | {\an2}Terkadang, kurasa menjadi orang tua, hanya... |
421 | 00:24:28,517 | 00:24:30,519 | {\an2}Baiklah. | {\an2}Baiklah. |
422 | 00:24:35,233 | 00:24:36,568 | {\an2}Apa? | {\an2}Apa? |
423 | 00:24:37,695 | 00:24:39,363 | {\an2}Hei. | {\an2}Hei. |
424 | 00:24:39,530 | 00:24:41,783 | {\an2}Hei, Max. Apa yang kau lakukan di sini? | {\an2}Hei, Max. Apa yang kau lakukan di sini? |
425 | 00:24:44,495 | 00:24:46,163 | {\an2}Apa ibuku akan baik-baik saja? | {\an2}Apa ibuku akan baik-baik saja? |
426 | 00:24:48,625 | 00:24:50,001 | {\an2}Max. | {\an2}Max. |
427 | 00:24:54,132 | 00:24:58,595 | {\an2}Max, yang dimiliki ibumu adalah masalah besar. | {\an2}Max, yang dimiliki ibumu adalah masalah besar. |
428 | 00:24:59,430 | 00:25:02,434 | {\an2}Jadi, jantungnya yang memompa semua darah ke seluruh tubuhnya, | {\an2}Jadi, jantungnya yang memompa semua darah ke seluruh tubuhnya, |
429 | 00:25:02,892 | 00:25:06,063 | {\an2}- rusak parah. Itu... - Di sana kau rupanya. | {\an2}- rusak parah. Itu... - Di sana kau rupanya. |
430 | 00:25:06,230 | 00:25:08,984 | {\an2}Kau tak boleh kabur seperti itu. | {\an2}Kau tak boleh kabur seperti itu. |
431 | 00:25:09,067 | 00:25:11,903 | {\an2}- Dia memberi tahu tentang Ibu. - Apa ada perubahan? | {\an2}- Dia memberi tahu tentang Ibu. - Apa ada perubahan? |
432 | 00:25:11,987 | 00:25:15,199 | {\an2}Bisa aku bicara denganmu sebentar? | {\an2}Bisa aku bicara denganmu sebentar? |
433 | 00:25:15,283 | 00:25:19,621 | {\an2}Aku hanya pergi ke kamar kecil. Saat dia takut, dia suka bersembunyi. | {\an2}Aku hanya pergi ke kamar kecil. Saat dia takut, dia suka bersembunyi. |
434 | 00:25:19,705 | 00:25:23,168 | {\an2}Ya. Mungkin itu menurun darimu. | {\an2}Ya. Mungkin itu menurun darimu. |
435 | 00:25:24,377 | 00:25:27,423 | {\an2}- Maaf? - Aku tahu kau berusaha melindungi Max, | {\an2}- Maaf? - Aku tahu kau berusaha melindungi Max, |
436 | 00:25:27,506 | 00:25:29,468 | {\an2}tapi dia perlu tahu apa yang akan terjadi. | {\an2}tapi dia perlu tahu apa yang akan terjadi. |
437 | 00:25:29,926 | 00:25:31,219 | {\an2}Kau tidak kenal anakku. | {\an2}Kau tidak kenal anakku. |
438 | 00:25:31,303 | 00:25:33,514 | {\an2}Aku tahu bahwa setiap anak harus dipersiapkan | {\an2}Aku tahu bahwa setiap anak harus dipersiapkan |
439 | 00:25:33,598 | 00:25:35,391 | {\an2}atas apa yang akan terjadi pada ibunya. | {\an2}atas apa yang akan terjadi pada ibunya. |
440 | 00:25:35,475 | 00:25:38,729 | {\an2}- Kau bilang masih ada peluang. - Kubilang peluangnya kecil. | {\an2}- Kau bilang masih ada peluang. - Kubilang peluangnya kecil. |
441 | 00:25:38,812 | 00:25:40,355 | {\an2}Itu tetap saja peluang. | {\an2}Itu tetap saja peluang. |
442 | 00:25:41,524 | 00:25:42,609 | {\an2}Max, ayo pergi. | {\an2}Max, ayo pergi. |
443 | 00:25:44,110 | 00:25:46,197 | {\an2}Aku takkan merebut itu darinya. | {\an2}Aku takkan merebut itu darinya. |
444 | 00:25:47,448 | 00:25:49,451 | {\an2}Tolong jangan bicara dengan putraku. | {\an2}Tolong jangan bicara dengan putraku. |
445 | 00:25:55,708 | 00:25:58,337 | {\an2}- Apa yang terjadi? - Dia mencoba pergi. | {\an2}- Apa yang terjadi? - Dia mencoba pergi. |
446 | 00:25:58,420 | 00:26:00,130 | {\an2}Dia kesulitan mengenakan celananya. | {\an2}Dia kesulitan mengenakan celananya. |
447 | 00:26:00,214 | 00:26:02,926 | {\an2}Itu karena paru-parumu tak berfungsi dengan benar. Ayo. | {\an2}Itu karena paru-parumu tak berfungsi dengan benar. Ayo. |
448 | 00:26:03,092 | 00:26:05,429 | {\an2}Kadar oksigennya hanya 88 di dalam ruangan. | {\an2}Kadar oksigennya hanya 88 di dalam ruangan. |
449 | 00:26:05,513 | 00:26:09,016 | {\an2}Julius, kau masih belum pulih sepenuhnya dari menghirup asap. | {\an2}Julius, kau masih belum pulih sepenuhnya dari menghirup asap. |
450 | 00:26:09,100 | 00:26:12,938 | {\an2}Lalu, lepuh ini bisa pecah, di luar sana, di tengah-tengah kelas kimia | {\an2}Lalu, lepuh ini bisa pecah, di luar sana, di tengah-tengah kelas kimia |
451 | 00:26:13,021 | 00:26:17,068 | {\an2}- saat aku tak di sana untuk membantumu. - Asuransinya benar-benar jelas. | {\an2}- saat aku tak di sana untuk membantumu. - Asuransinya benar-benar jelas. |
452 | 00:26:17,152 | 00:26:21,908 | {\an2}Kondisi ini sudah ada sebelumnya... Aku tidak mampu... Aku harus pergi. | {\an2}Kondisi ini sudah ada sebelumnya... Aku tidak mampu... Aku harus pergi. |
453 | 00:26:25,329 | 00:26:29,250 | {\an2}Baik. Berbaringlah. Aku akan memeriksamu sebelum kau pergi. | {\an2}Baik. Berbaringlah. Aku akan memeriksamu sebelum kau pergi. |
454 | 00:26:29,334 | 00:26:32,337 | {\an2}Tunggu, dia akan meninggalkan AMA? | {\an2}Tunggu, dia akan meninggalkan AMA? |
455 | 00:26:32,420 | 00:26:34,423 | {\an2}Ya. Dia diizinkan menolak perawatan. | {\an2}Ya. Dia diizinkan menolak perawatan. |
456 | 00:26:34,507 | 00:26:36,676 | {\an2}Kami tak bisa memaksamu menjalani perawatan. | {\an2}Kami tak bisa memaksamu menjalani perawatan. |
457 | 00:26:40,222 | 00:26:41,306 | {\an2}Apa ini? | {\an2}Apa ini? |
458 | 00:26:43,977 | 00:26:46,438 | {\an2}- Apa yang kau lakukan? - Dia punya luka dada tembus. | {\an2}- Apa yang kau lakukan? - Dia punya luka dada tembus. |
459 | 00:26:46,522 | 00:26:49,024 | {\an2}- Bagaimana kita melewatkan ini? - Aku tidak! | {\an2}- Bagaimana kita melewatkan ini? - Aku tidak! |
460 | 00:26:49,108 | 00:26:52,028 | {\an2}Ya, itu ada di sana. Ini bisa menyerang ruang pleura. | {\an2}Ya, itu ada di sana. Ini bisa menyerang ruang pleura. |
461 | 00:26:52,112 | 00:26:54,198 | {\an2}Kita harus memeriksanya dalam operasi. | {\an2}Kita harus memeriksanya dalam operasi. |
462 | 00:26:54,282 | 00:26:56,951 | {\an2}- Tidak, aku tak bisa dioperasi. - Bung, dengarkan. | {\an2}- Tidak, aku tak bisa dioperasi. - Bung, dengarkan. |
463 | 00:26:57,076 | 00:27:00,706 | {\an2}Ini adalah operasi darurat, maka ditanggung oleh asuransimu. | {\an2}Ini adalah operasi darurat, maka ditanggung oleh asuransimu. |
464 | 00:27:00,789 | 00:27:03,501 | {\an2}Serta apa pun yang kami temukan di sana. | {\an2}Serta apa pun yang kami temukan di sana. |
465 | 00:27:04,043 | 00:27:08,465 | {\an2}- Kau paham? - Ya. Baik. | {\an2}- Kau paham? - Ya. Baik. |
466 | 00:27:08,549 | 00:27:12,137 | {\an2}Baik. Qadri, kirim hasil lab praoperasi dan siapkan ruang operasi. | {\an2}Baik. Qadri, kirim hasil lab praoperasi dan siapkan ruang operasi. |
467 | 00:27:13,430 | 00:27:15,266 | {\an2}Dr. Karev. | {\an2}Dr. Karev. |
468 | 00:27:15,349 | 00:27:18,770 | {\an2}- Aku harus melaporkan ini. - Kau baru lapor kepada Kepala. | {\an2}- Aku harus melaporkan ini. - Kau baru lapor kepada Kepala. |
469 | 00:27:28,073 | 00:27:30,201 | {\an2}Ibu? Kau baik-baik saja? Apa yang kau butuhkan? | {\an2}Ibu? Kau baik-baik saja? Apa yang kau butuhkan? |
470 | 00:27:30,285 | 00:27:34,248 | {\an2}Tak ada. Aku bukan mau menemuimu. Aku punya kehidupan, Owen. | {\an2}Tak ada. Aku bukan mau menemuimu. Aku punya kehidupan, Owen. |
471 | 00:27:35,124 | 00:27:38,503 | {\an2}Tidak. Kita pergi, Miller, kita sudah cukup lama di sini. | {\an2}Tidak. Kita pergi, Miller, kita sudah cukup lama di sini. |
472 | 00:27:38,587 | 00:27:40,797 | {\an2}Kita harus beri tahu dr. Pierce, 'kan? | {\an2}Kita harus beri tahu dr. Pierce, 'kan? |
473 | 00:27:40,881 | 00:27:43,259 | {\an2}Menutup pembicaraan. Hei, dr. Pierce. | {\an2}Menutup pembicaraan. Hei, dr. Pierce. |
474 | 00:27:43,343 | 00:27:45,553 | {\an2}- Hei. - Hei. | {\an2}- Hei. - Hei. |
475 | 00:27:47,973 | 00:27:49,683 | {\an2}Dean Miller. | {\an2}Dean Miller. |
476 | 00:27:51,436 | 00:27:54,273 | {\an2}- Ada apa? - Aku... | {\an2}- Ada apa? - Aku... |
477 | 00:27:54,440 | 00:27:57,109 | {\an2}ingin tahu keadaan wanita itu. | {\an2}ingin tahu keadaan wanita itu. |
478 | 00:27:57,193 | 00:28:01,114 | {\an2}- Ibu anak malang itu. - Tidak bagus. | {\an2}- Ibu anak malang itu. - Tidak bagus. |
479 | 00:28:01,198 | 00:28:03,660 | {\an2}- Terlalu parah untuk disembuhkan. - Wah. | {\an2}- Terlalu parah untuk disembuhkan. - Wah. |
480 | 00:28:03,743 | 00:28:05,912 | {\an2}- Sayang sekali. - Ya. | {\an2}- Sayang sekali. - Ya. |
481 | 00:28:12,295 | 00:28:15,591 | {\an2}- Apa ada hal lain? - Ya. | {\an2}- Apa ada hal lain? - Ya. |
482 | 00:28:15,675 | 00:28:17,927 | {\an2}Hanya mencoba beralih dari itu. | {\an2}Hanya mencoba beralih dari itu. |
483 | 00:28:18,010 | 00:28:21,515 | {\an2}- Aku memulainya dengan buruk. - Untuk... | {\an2}- Aku memulainya dengan buruk. - Untuk... |
484 | 00:28:21,640 | 00:28:24,477 | {\an2}Aku ingin tahu apa kau ingin makan malam denganku kapan-kapan. | {\an2}Aku ingin tahu apa kau ingin makan malam denganku kapan-kapan. |
485 | 00:28:28,482 | 00:28:30,860 | {\an2}Dean... | {\an2}Dean... |
486 | 00:28:32,529 | 00:28:35,741 | {\an2}- Kau tak harus tertawa. - Tidak. Aku hanya... | {\an2}- Kau tak harus tertawa. - Tidak. Aku hanya... |
487 | 00:28:37,118 | 00:28:39,788 | {\an2}Aku pernah punya tunangan bernama Dean. | {\an2}Aku pernah punya tunangan bernama Dean. |
488 | 00:28:40,372 | 00:28:41,665 | {\an2}Ini berjalan lancar. | {\an2}Ini berjalan lancar. |
489 | 00:28:42,749 | 00:28:45,378 | {\an2}Dr. Pierce, Natalie Forrester kritis lagi. | {\an2}Dr. Pierce, Natalie Forrester kritis lagi. |
490 | 00:28:45,503 | 00:28:47,965 | {\an2}Kami menyadarkannya, tapi kondisinya memburuk. | {\an2}Kami menyadarkannya, tapi kondisinya memburuk. |
491 | 00:28:48,048 | 00:28:49,633 | {\an2}Aku harus pergi. | {\an2}Aku harus pergi. |
492 | 00:28:50,676 | 00:28:55,975 | {\an2}Aku sangat senang kita menunggu. | {\an2}Aku sangat senang kita menunggu. |
493 | 00:28:57,476 | 00:29:00,689 | {\an2}- Apa-apaan, Karev! - Qadri melaporkanku? | {\an2}- Apa-apaan, Karev! - Qadri melaporkanku? |
494 | 00:29:00,772 | 00:29:03,985 | {\an2}Dia melakukan pekerjaannya. Kau menusuk pasien? | {\an2}Dia melakukan pekerjaannya. Kau menusuk pasien? |
495 | 00:29:04,110 | 00:29:06,571 | {\an2}Kau bilang cari solusi kreatif. Benar, 'kan? | {\an2}Kau bilang cari solusi kreatif. Benar, 'kan? |
496 | 00:29:06,946 | 00:29:10,617 | {\an2}Aku tak bilang melakukan penganiayaan atau penipuan asuransi! | {\an2}Aku tak bilang melakukan penganiayaan atau penipuan asuransi! |
497 | 00:29:10,743 | 00:29:13,788 | {\an2}Jika ini caramu berhenti dari posisi Kepala Interim, selamat. | {\an2}Jika ini caramu berhenti dari posisi Kepala Interim, selamat. |
498 | 00:29:13,872 | 00:29:15,791 | {\an2}Ini mungkin membuatmu berhenti jadi dokter! | {\an2}Ini mungkin membuatmu berhenti jadi dokter! |
499 | 00:29:15,875 | 00:29:19,211 | {\an2}Aku hanya habisi pekerjaanku, sebelum aku dihabisi, seperti kata ibumu. | {\an2}Aku hanya habisi pekerjaanku, sebelum aku dihabisi, seperti kata ibumu. |
500 | 00:29:19,338 | 00:29:22,257 | {\an2}Tidak, jangan gunakan kata-kata ibuku untuk melawanku. | {\an2}Tidak, jangan gunakan kata-kata ibuku untuk melawanku. |
501 | 00:29:22,382 | 00:29:25,845 | {\an2}Izinkan aku memberitahumu sesuatu yang sering dikatakan ibuku: "Kelelawar! | {\an2}Izinkan aku memberitahumu sesuatu yang sering dikatakan ibuku: "Kelelawar! |
502 | 00:29:25,970 | 00:29:27,348 | {\an2}Kelelawar di mana-mana, Alex! | {\an2}Kelelawar di mana-mana, Alex! |
503 | 00:29:27,473 | 00:29:29,183 | {\an2}Mereka tahu nomor semua orang!" | {\an2}Mereka tahu nomor semua orang!" |
504 | 00:29:29,683 | 00:29:32,395 | {\an2}Jadi, biarkan aku meminjam nama ibumu sebentar. | {\an2}Jadi, biarkan aku meminjam nama ibumu sebentar. |
505 | 00:29:35,608 | 00:29:37,234 | {\an2}Tentu saja itu hal yang benar. | {\an2}Tentu saja itu hal yang benar. |
506 | 00:29:37,318 | 00:29:40,655 | {\an2}Kau mengujinya dan menghukumnya. Apa masalahnya? | {\an2}Kau mengujinya dan menghukumnya. Apa masalahnya? |
507 | 00:29:40,947 | 00:29:43,450 | {\an2}Aku tak punya wewenang. Aku bukan ibunya... | {\an2}Aku tak punya wewenang. Aku bukan ibunya... |
508 | 00:29:43,534 | 00:29:46,245 | {\an2}- Kau siapa? - Aku tidak tahu. Temannya? | {\an2}- Kau siapa? - Aku tidak tahu. Temannya? |
509 | 00:29:46,329 | 00:29:50,459 | {\an2}Atau sponsornya, mungkin? Aku berusaha menjadi apa pun yang dia butuhkan. | {\an2}Atau sponsornya, mungkin? Aku berusaha menjadi apa pun yang dia butuhkan. |
510 | 00:29:50,542 | 00:29:52,587 | {\an2}Dia membutuhkan seorang ibu. | {\an2}Dia membutuhkan seorang ibu. |
511 | 00:29:53,129 | 00:29:56,425 | {\an2}- Jadi, aku harus mendorongnya? - Kau membangun perahu. | {\an2}- Jadi, aku harus mendorongnya? - Kau membangun perahu. |
512 | 00:29:57,218 | 00:30:00,389 | {\an2}- Perahu? - Itu yang kukatakan kepada ayah Owen. | {\an2}- Perahu? - Itu yang kukatakan kepada ayah Owen. |
513 | 00:30:00,472 | 00:30:03,558 | {\an2}Mereka akan berlayar jauh dari kita, itu tak bisa dihindari. | {\an2}Mereka akan berlayar jauh dari kita, itu tak bisa dihindari. |
514 | 00:30:03,642 | 00:30:06,729 | {\an2}Tugas kita adalah membangun perahu yang cukup kuat, | {\an2}Tugas kita adalah membangun perahu yang cukup kuat, |
515 | 00:30:07,105 | 00:30:11,652 | {\an2}agar saat mereka pergi, mereka bisa kembali ke kita dengan aman. | {\an2}agar saat mereka pergi, mereka bisa kembali ke kita dengan aman. |
516 | 00:30:12,153 | 00:30:14,030 | {\an2}Benar. | {\an2}Benar. |
517 | 00:30:15,365 | 00:30:17,785 | {\an2}Jadi, aku harus tegas. | {\an2}Jadi, aku harus tegas. |
518 | 00:30:17,952 | 00:30:20,622 | {\an2}Gunakan kayu yang keras. Serta palu di tanganku... | {\an2}Gunakan kayu yang keras. Serta palu di tanganku... |
519 | 00:30:20,705 | 00:30:25,378 | {\an2}Kau bukan membangun perahu sungguhan, perahu itu adalah hubungan kalian. | {\an2}Kau bukan membangun perahu sungguhan, perahu itu adalah hubungan kalian. |
520 | 00:30:25,503 | 00:30:27,797 | {\an2}Baik. Aku mengerti. Terima kasih. | {\an2}Baik. Aku mengerti. Terima kasih. |
521 | 00:30:30,592 | 00:30:32,178 | {\an2}Izinkan aku bertanya kepadamu. | {\an2}Izinkan aku bertanya kepadamu. |
522 | 00:30:32,470 | 00:30:34,389 | {\an2}Apa kau dan Owen kembali bersama? | {\an2}Apa kau dan Owen kembali bersama? |
523 | 00:30:34,472 | 00:30:37,226 | {\an2}Aku tidak tahu dan dia takkan mengatakannya. | {\an2}Aku tidak tahu dan dia takkan mengatakannya. |
524 | 00:30:38,686 | 00:30:40,689 | {\an2}Aku tidak tahu. Kurasa kami hanya semacam... | {\an2}Aku tidak tahu. Kurasa kami hanya semacam... |
525 | 00:30:40,772 | 00:30:43,650 | {\an2}Mengasuh anak bersama, atau semacamnya? | {\an2}Mengasuh anak bersama, atau semacamnya? |
526 | 00:30:44,694 | 00:30:48,699 | {\an2}- Ya, Tuhan. - Apa kau punya opini? | {\an2}- Ya, Tuhan. - Apa kau punya opini? |
527 | 00:30:48,782 | 00:30:52,745 | {\an2}Tentu saja aku punya, Sayang. Aku ibunya. | {\an2}Tentu saja aku punya, Sayang. Aku ibunya. |
528 | 00:31:01,715 | 00:31:04,469 | {\an2}- Tn. Forrester? - Apa dia sadar? | {\an2}- Tn. Forrester? - Apa dia sadar? |
529 | 00:31:06,637 | 00:31:10,976 | {\an2}- Kami pikir ini waktunya. - Waktu untuk apa? | {\an2}- Kami pikir ini waktunya. - Waktu untuk apa? |
530 | 00:31:11,059 | 00:31:14,564 | {\an2}Max, aku akan pergi memeriksa Ibu. | {\an2}Max, aku akan pergi memeriksa Ibu. |
531 | 00:31:14,647 | 00:31:15,857 | {\an2}Baik. | {\an2}Baik. |
532 | 00:31:18,861 | 00:31:21,698 | {\an2}Ini bisa jadi peluang terakhirnya mengucapkan selamat tinggal. | {\an2}Ini bisa jadi peluang terakhirnya mengucapkan selamat tinggal. |
533 | 00:31:21,781 | 00:31:23,909 | {\an2}Kumohon, jangan... | {\an2}Kumohon, jangan... |
534 | 00:31:23,992 | 00:31:28,206 | {\an2}Ini terlalu berat baginya. Max seharusnya tak berada di sini. | {\an2}Ini terlalu berat baginya. Max seharusnya tak berada di sini. |
535 | 00:31:28,289 | 00:31:30,709 | {\an2}Aku bisa mengajaknya makan jika kau mau. | {\an2}Aku bisa mengajaknya makan jika kau mau. |
536 | 00:31:31,210 | 00:31:33,213 | {\an2}- Apa kau tak keberatan? - Tidak. | {\an2}- Apa kau tak keberatan? - Tidak. |
537 | 00:31:34,422 | 00:31:36,049 | {\an2}Baik. | {\an2}Baik. |
538 | 00:31:41,723 | 00:31:44,392 | {\an2}Hei, Max. Apa kau lapar? | {\an2}Hei, Max. Apa kau lapar? |
539 | 00:31:44,894 | 00:31:46,103 | {\an2}Tidak? | {\an2}Tidak? |
540 | 00:31:47,355 | 00:31:49,525 | {\an2}Apa kau ingin melihat hal keren? | {\an2}Apa kau ingin melihat hal keren? |
541 | 00:31:49,608 | 00:31:52,069 | {\an2}Aku sudah lama tak keluar negeri. | {\an2}Aku sudah lama tak keluar negeri. |
542 | 00:31:52,152 | 00:31:56,491 | {\an2}Ke Eropa setelah sekolah kedokteran. Tapi aku sungguh ingin ke Swiss. | {\an2}Ke Eropa setelah sekolah kedokteran. Tapi aku sungguh ingin ke Swiss. |
543 | 00:31:56,574 | 00:31:59,453 | {\an2}Ya, bepergian adalah hal terbaik tentang menikahi pekerjaan. | {\an2}Ya, bepergian adalah hal terbaik tentang menikahi pekerjaan. |
544 | 00:31:59,870 | 00:32:03,375 | {\an2}Itu ganjaran dari semua seks yang tak diberikan pekerjaan. | {\an2}Itu ganjaran dari semua seks yang tak diberikan pekerjaan. |
545 | 00:32:03,542 | 00:32:06,921 | {\an2}- Apa kau sering bepergian? - Tidak, tapi aku bisa. | {\an2}- Apa kau sering bepergian? - Tidak, tapi aku bisa. |
546 | 00:32:07,004 | 00:32:09,216 | {\an2}Aku punya waktu dan uang untuk melakukan apa pun. | {\an2}Aku punya waktu dan uang untuk melakukan apa pun. |
547 | 00:32:09,299 | 00:32:11,635 | {\an2}Tak ada anak yang perlu dikhawatirkan, maka... | {\an2}Tak ada anak yang perlu dikhawatirkan, maka... |
548 | 00:32:12,970 | 00:32:14,681 | {\an2}- Sebenarnya... - Sesungguhnya, itu... | {\an2}- Sebenarnya... - Sesungguhnya, itu... |
549 | 00:32:14,764 | 00:32:18,352 | {\an2}Itu adalah hal yang paling membuat frustrasi tentang kencan. | {\an2}Itu adalah hal yang paling membuat frustrasi tentang kencan. |
550 | 00:32:18,477 | 00:32:21,731 | {\an2}Ibu lajang. Ada kebutuhan untuk mempercepat hubungan. | {\an2}Ibu lajang. Ada kebutuhan untuk mempercepat hubungan. |
551 | 00:32:21,856 | 00:32:24,276 | {\an2}Di akhir kencan pertama, mereka berbicara pernikahan. | {\an2}Di akhir kencan pertama, mereka berbicara pernikahan. |
552 | 00:32:24,651 | 00:32:28,114 | {\an2}- Anak-anak bisa membuat wanita menjadi... - Putus asa. | {\an2}- Anak-anak bisa membuat wanita menjadi... - Putus asa. |
553 | 00:32:28,281 | 00:32:30,492 | {\an2}Aku tak ingin menyebutnya begitu... | {\an2}Aku tak ingin menyebutnya begitu... |
554 | 00:32:30,701 | 00:32:33,328 | {\an2}Ya. Kau tahu? Aku memang ingin menyebutnya begitu. | {\an2}Ya. Kau tahu? Aku memang ingin menyebutnya begitu. |
555 | 00:32:34,289 | 00:32:36,249 | {\an2}Apa? Ada apa? | {\an2}Apa? Ada apa? |
556 | 00:32:37,250 | 00:32:39,920 | {\an2}- Kau punya anak. - Aku punya tiga anak. | {\an2}- Kau punya anak. - Aku punya tiga anak. |
557 | 00:32:40,045 | 00:32:43,258 | {\an2}Sementara aku tak merasa seperti dikejar waktu, | {\an2}Sementara aku tak merasa seperti dikejar waktu, |
558 | 00:32:43,341 | 00:32:47,179 | {\an2}aku juga tak merasa itu menahanku dari hal apa pun. | {\an2}aku juga tak merasa itu menahanku dari hal apa pun. |
559 | 00:32:47,263 | 00:32:49,975 | {\an2}- Maaf. Aku sungguh tak bermaksud... - Aku tahu. | {\an2}- Maaf. Aku sungguh tak bermaksud... - Aku tahu. |
560 | 00:32:51,393 | 00:32:52,978 | {\an2}Aku mengatakan satu hal itu, 'kan? | {\an2}Aku mengatakan satu hal itu, 'kan? |
561 | 00:32:54,105 | 00:32:55,648 | {\an2}Tapi ini menyenangkan. | {\an2}Tapi ini menyenangkan. |
562 | 00:32:58,736 | 00:32:59,987 | {\an2}Jaga dirimu. | {\an2}Jaga dirimu. |
563 | 00:33:20,679 | 00:33:22,515 | {\an2}Apa kita diizinkan berada di atas sini? | {\an2}Apa kita diizinkan berada di atas sini? |
564 | 00:33:23,099 | 00:33:26,854 | {\an2}Tidak juga, tapi itu bagian yang membuatnya keren. 'kan? | {\an2}Tidak juga, tapi itu bagian yang membuatnya keren. 'kan? |
565 | 00:33:28,981 | 00:33:31,026 | {\an2}Duduklah di sini. | {\an2}Duduklah di sini. |
566 | 00:33:37,992 | 00:33:42,540 | {\an2}Aku tahu dia tak baik-baik saja. Aku bisa mengetahuinya. | {\an2}Aku tahu dia tak baik-baik saja. Aku bisa mengetahuinya. |
567 | 00:33:43,375 | 00:33:45,502 | {\an2}Kenapa ayahku membohongiku? | {\an2}Kenapa ayahku membohongiku? |
568 | 00:33:46,044 | 00:33:49,006 | {\an2}Aku takkan bilang dia berbohong, Max. Dia hanya berusaha... | {\an2}Aku takkan bilang dia berbohong, Max. Dia hanya berusaha... |
569 | 00:33:50,299 | 00:33:54,430 | {\an2}Saat aku kuliah, ibuku pergi mengunjungi kakakku di Italia. | {\an2}Saat aku kuliah, ibuku pergi mengunjungi kakakku di Italia. |
570 | 00:33:54,514 | 00:33:58,017 | {\an2}Suatu hari kakakku menghubungiku dan bilang, "Kau harus pulang sekarang. | {\an2}Suatu hari kakakku menghubungiku dan bilang, "Kau harus pulang sekarang. |
571 | 00:33:58,184 | 00:33:59,812 | {\an2}Ibu benar-benar sakit." | {\an2}Ibu benar-benar sakit." |
572 | 00:33:59,978 | 00:34:03,358 | {\an2}Jadi, aku pulang, dan saat aku sampai di sana... | {\an2}Jadi, aku pulang, dan saat aku sampai di sana... |
573 | 00:34:05,110 | 00:34:07,822 | {\an2}dia meninggal karena strok. | {\an2}dia meninggal karena strok. |
574 | 00:34:08,739 | 00:34:12,786 | {\an2}Tapi sesungguhnya dia sudah meninggal sebelum kakakku menghubungiku. | {\an2}Tapi sesungguhnya dia sudah meninggal sebelum kakakku menghubungiku. |
575 | 00:34:12,869 | 00:34:16,541 | {\an2}- Kakakmu berbohong? - Ya. Dia berbohong. | {\an2}- Kakakmu berbohong? - Ya. Dia berbohong. |
576 | 00:34:16,708 | 00:34:19,503 | {\an2}Percayalah, Max, aku sangat marah kepadanya. | {\an2}Percayalah, Max, aku sangat marah kepadanya. |
577 | 00:34:19,670 | 00:34:21,630 | {\an2}Tapi kemudian dia berkata... | {\an2}Tapi kemudian dia berkata... |
578 | 00:34:23,508 | 00:34:27,555 | {\an2}"Aku tak bisa membuatmu tahu tanpa aku ada di sana untuk memelukmu." | {\an2}"Aku tak bisa membuatmu tahu tanpa aku ada di sana untuk memelukmu." |
579 | 00:34:27,638 | 00:34:30,099 | {\an2}- Lalu, aku mengerti. - Jadi, ayahku berbohong? | {\an2}- Lalu, aku mengerti. - Jadi, ayahku berbohong? |
580 | 00:34:30,266 | 00:34:32,144 | {\an2}- Tidak. - Apa ibuku akan mati? | {\an2}- Tidak. - Apa ibuku akan mati? |
581 | 00:34:32,310 | 00:34:34,856 | {\an2}- Tidak, Max. Maksudku... - Apa dia sudah mati? | {\an2}- Tidak, Max. Maksudku... - Apa dia sudah mati? |
582 | 00:34:34,939 | 00:34:37,817 | {\an2}Max, tidak. Maksudku, terkadang sulit menghadapi kebenaran. | {\an2}Max, tidak. Maksudku, terkadang sulit menghadapi kebenaran. |
583 | 00:34:37,942 | 00:34:42,406 | {\an2}Menakutkan, bahkan untuk dokter... Max, tunggu! | {\an2}Menakutkan, bahkan untuk dokter... Max, tunggu! |
584 | 00:34:42,531 | 00:34:45,285 | {\an2}Max! Tunggu! | {\an2}Max! Tunggu! |
585 | 00:34:52,544 | 00:34:56,299 | {\an2}- Dr. Grey, kau terlihat cantik. - Terima kasih. Aku ada pertemuan. | {\an2}- Dr. Grey, kau terlihat cantik. - Terima kasih. Aku ada pertemuan. |
586 | 00:34:56,424 | 00:35:00,179 | {\an2}- Hei! Bagaimana kencanmu? - Pertemuan semacam itu. | {\an2}- Hei! Bagaimana kencanmu? - Pertemuan semacam itu. |
587 | 00:35:00,262 | 00:35:02,765 | {\an2}- Jangan dibicarakan. - Kumohon, bicarakan saja. | {\an2}- Jangan dibicarakan. - Kumohon, bicarakan saja. |
588 | 00:35:03,015 | 00:35:05,310 | {\an2}- Aku benci orang. - Syukurlah. | {\an2}- Aku benci orang. - Syukurlah. |
589 | 00:35:06,394 | 00:35:08,063 | {\an2}Istri pria ini sedang sekarat. | {\an2}Istri pria ini sedang sekarat. |
590 | 00:35:08,189 | 00:35:10,024 | {\an2}Dia tak beri tahu anaknya ibunya mati, | {\an2}Dia tak beri tahu anaknya ibunya mati, |
591 | 00:35:10,149 | 00:35:13,278 | {\an2}saat sudah terlambat baginya untuk mengucapkan selamat tinggal... | {\an2}saat sudah terlambat baginya untuk mengucapkan selamat tinggal... |
592 | 00:35:14,279 | 00:35:16,616 | {\an2}- Kau. - Aku? | {\an2}- Kau. - Aku? |
593 | 00:35:16,699 | 00:35:20,037 | {\an2}Kau harus menjawab ini untukku... Jika kau melihat bencana datang, | {\an2}Kau harus menjawab ini untukku... Jika kau melihat bencana datang, |
594 | 00:35:20,162 | 00:35:24,417 | {\an2}dan kau harus merusak kerahasiaan pasien untuk mencegahnya, | {\an2}dan kau harus merusak kerahasiaan pasien untuk mencegahnya, |
595 | 00:35:24,584 | 00:35:28,714 | {\an2}apa kau akan melakukan itu? Aku harus memberitahumu, 'kan? | {\an2}apa kau akan melakukan itu? Aku harus memberitahumu, 'kan? |
596 | 00:35:28,798 | 00:35:31,802 | {\an2}- Mereka... Dia? - Itu adalah sumpah. | {\an2}- Mereka... Dia? - Itu adalah sumpah. |
597 | 00:35:31,885 | 00:35:34,721 | {\an2}Meskipun ini terasa salah, apa itu urusanmu? | {\an2}Meskipun ini terasa salah, apa itu urusanmu? |
598 | 00:35:35,932 | 00:35:37,266 | {\an2}Aku benci orang. | {\an2}Aku benci orang. |
599 | 00:35:38,684 | 00:35:42,231 | {\an2}- Jadi, bagaimana hasilnya? - Buruk sekali. | {\an2}- Jadi, bagaimana hasilnya? - Buruk sekali. |
600 | 00:35:43,106 | 00:35:45,401 | {\an2}Aku sangat menyukainya. Kami saling cocok. | {\an2}Aku sangat menyukainya. Kami saling cocok. |
601 | 00:35:46,361 | 00:35:49,198 | {\an2}Lalu, kupikir, "Hei, apa mungkin semudah ini?" | {\an2}Lalu, kupikir, "Hei, apa mungkin semudah ini?" |
602 | 00:35:49,281 | 00:35:52,118 | {\an2}- Bagaimana itu buruk? - Karena dia mengatakan satu hal, | {\an2}- Bagaimana itu buruk? - Karena dia mengatakan satu hal, |
603 | 00:35:52,202 | 00:35:55,121 | {\an2}bahwa dia benci anak-anak dan menganggap ibu lajang putus asa. | {\an2}bahwa dia benci anak-anak dan menganggap ibu lajang putus asa. |
604 | 00:35:55,247 | 00:35:57,708 | {\an2}Benar. Baik. Lain kali saja. | {\an2}Benar. Baik. Lain kali saja. |
605 | 00:35:57,792 | 00:35:59,585 | {\an2}Kurasa takkan ada lain kali. | {\an2}Kurasa takkan ada lain kali. |
606 | 00:35:59,669 | 00:36:01,839 | {\an2}Jangan menyerah! | {\an2}Jangan menyerah! |
607 | 00:36:02,172 | 00:36:05,301 | {\an2}Itu terdengar seperti kencan yang hebat. | {\an2}Itu terdengar seperti kencan yang hebat. |
608 | 00:36:05,385 | 00:36:08,222 | {\an2}Jika dia tak mengatakan hal itu, kau mungkin melanjutkannya. | {\an2}Jika dia tak mengatakan hal itu, kau mungkin melanjutkannya. |
609 | 00:36:08,305 | 00:36:10,850 | {\an2}Lalu, dia mungkin berusaha menyembunyikan perasaannya, | {\an2}Lalu, dia mungkin berusaha menyembunyikan perasaannya, |
610 | 00:36:10,933 | 00:36:13,812 | {\an2}dan kebenaran takkan keluar selama berbulan atau bertahun-tahun. | {\an2}dan kebenaran takkan keluar selama berbulan atau bertahun-tahun. |
611 | 00:36:13,895 | 00:36:17,066 | {\an2}Jadi, kau tahu ada pria baik di luar sana, | {\an2}Jadi, kau tahu ada pria baik di luar sana, |
612 | 00:36:17,149 | 00:36:19,944 | {\an2}dan kau menghindari peluru yang sangat lambat. | {\an2}dan kau menghindari peluru yang sangat lambat. |
613 | 00:36:20,027 | 00:36:22,239 | {\an2}Aku akan menyebutnya pemanfaatan waktu yang baik. | {\an2}Aku akan menyebutnya pemanfaatan waktu yang baik. |
614 | 00:36:23,490 | 00:36:24,617 | {\an2}Terima kasih, Herrera. | {\an2}Terima kasih, Herrera. |
615 | 00:36:30,791 | 00:36:32,294 | {\an2}- Carina! - Hei! | {\an2}- Carina! - Hei! |
616 | 00:36:33,128 | 00:36:36,591 | {\an2}- Kau melihat seorang anak? 10 tahun? - Kau kehilangan anak, Andrea? | {\an2}- Kau melihat seorang anak? 10 tahun? - Kau kehilangan anak, Andrea? |
617 | 00:36:36,674 | 00:36:38,217 | {\an2}Tidak, aku sedang mencarinya. | {\an2}Tidak, aku sedang mencarinya. |
618 | 00:36:38,384 | 00:36:40,136 | {\an2}- Baik. - Apa kau mendengar kabar Ayah? | {\an2}- Baik. - Apa kau mendengar kabar Ayah? |
619 | 00:36:42,014 | 00:36:45,393 | {\an2}- Pergilah, cari anakmu! - Baik. | {\an2}- Pergilah, cari anakmu! - Baik. |
620 | 00:36:46,185 | 00:36:47,729 | {\an2}- Carina. - Apa? | {\an2}- Carina. - Apa? |
621 | 00:36:48,187 | 00:36:49,732 | {\an2}Kau kakak yang sangat baik. | {\an2}Kau kakak yang sangat baik. |
622 | 00:36:53,904 | 00:36:56,699 | {\an2}Max! | {\an2}Max! |
623 | 00:37:01,872 | 00:37:04,374 | {\an2}Selamat tinggal, lepuh. | {\an2}Selamat tinggal, lepuh. |
624 | 00:37:04,458 | 00:37:06,169 | {\an2}Kini dia akan bernapas tanpa masalah | {\an2}Kini dia akan bernapas tanpa masalah |
625 | 00:37:06,252 | 00:37:10,257 | {\an2}dan dia tak perlu cemas ini pecah dengan sendirinya. | {\an2}dan dia tak perlu cemas ini pecah dengan sendirinya. |
626 | 00:37:10,549 | 00:37:12,051 | {\an2}Aku paham pengobatannya, Karev. | {\an2}Aku paham pengobatannya, Karev. |
627 | 00:37:12,719 | 00:37:15,597 | {\an2}Yang membuatku tak yakin adalah rencanamu memberi tahu ibunya, | {\an2}Yang membuatku tak yakin adalah rencanamu memberi tahu ibunya, |
628 | 00:37:15,764 | 00:37:17,850 | {\an2}dan komite etika medis. | {\an2}dan komite etika medis. |
629 | 00:37:18,434 | 00:37:21,104 | {\an2}Mungkin aku akan beri tahu mereka saat aku mencuri mobil. | {\an2}Mungkin aku akan beri tahu mereka saat aku mencuri mobil. |
630 | 00:37:24,483 | 00:37:29,657 | {\an2}Suatu malam adikku terkena flu. Dia mengalami demam, suhunya 40 Celsius. | {\an2}Suatu malam adikku terkena flu. Dia mengalami demam, suhunya 40 Celsius. |
631 | 00:37:30,449 | 00:37:33,244 | {\an2}Usiaku 12 tahun, sendirian di rumah, tak tahu harus apa. | {\an2}Usiaku 12 tahun, sendirian di rumah, tak tahu harus apa. |
632 | 00:37:33,411 | 00:37:35,956 | {\an2}Jadi, aku masuk ke rumah tetangga, | {\an2}Jadi, aku masuk ke rumah tetangga, |
633 | 00:37:36,122 | 00:37:39,001 | {\an2}mencuri kunci mobil mereka, dan membawanya ke rumah sakit, | {\an2}mencuri kunci mobil mereka, dan membawanya ke rumah sakit, |
634 | 00:37:39,168 | 00:37:41,004 | {\an2}saat ada orang yang tahu harus apa. | {\an2}saat ada orang yang tahu harus apa. |
635 | 00:37:41,088 | 00:37:42,547 | {\an2}Kenapa tak memanggil ambulans? | {\an2}Kenapa tak memanggil ambulans? |
636 | 00:37:42,631 | 00:37:44,758 | {\an2}Kau tahu besarnya biaya ambulans? | {\an2}Kau tahu besarnya biaya ambulans? |
637 | 00:37:45,760 | 00:37:48,221 | {\an2}Kurasa aku akan mendapat izin dari ibunya. | {\an2}Kurasa aku akan mendapat izin dari ibunya. |
638 | 00:37:48,304 | 00:37:51,392 | {\an2}Aku pun berharap tak perlu menghadapi komite etika. | {\an2}Aku pun berharap tak perlu menghadapi komite etika. |
639 | 00:37:52,685 | 00:37:54,312 | {\an2}Vicryl 3-0? | {\an2}Vicryl 3-0? |
640 | 00:37:56,189 | 00:37:58,901 | {\an2}- Kau tak bisa mengantarku pulang? - Amelia saja. | {\an2}- Kau tak bisa mengantarku pulang? - Amelia saja. |
641 | 00:37:59,068 | 00:38:02,406 | {\an2}- Bagaimana kau menghadapinya? - Aku tidak membohonginya. | {\an2}- Bagaimana kau menghadapinya? - Aku tidak membohonginya. |
642 | 00:38:03,657 | 00:38:05,326 | {\an2}Aku juga menerimanya. | {\an2}Aku juga menerimanya. |
643 | 00:38:06,411 | 00:38:08,746 | {\an2}Aku menerima bahwa dia akan bersikap agak intens, | {\an2}Aku menerima bahwa dia akan bersikap agak intens, |
644 | 00:38:08,830 | 00:38:12,084 | {\an2}terkadang berlebihan, karena dia sangat peduli. | {\an2}terkadang berlebihan, karena dia sangat peduli. |
645 | 00:38:13,127 | 00:38:15,463 | {\an2}Dia berusaha membantumu. Jika kau membiarkannya, | {\an2}Dia berusaha membantumu. Jika kau membiarkannya, |
646 | 00:38:15,547 | 00:38:18,092 | {\an2}dia mungkin berhenti membuatmu gila. | {\an2}dia mungkin berhenti membuatmu gila. |
647 | 00:38:21,847 | 00:38:24,808 | {\an2}- Apa kau menjalani tes narkobanya? - Tidak. | {\an2}- Apa kau menjalani tes narkobanya? - Tidak. |
648 | 00:38:25,017 | 00:38:27,937 | {\an2}Aku akan menunjukkan di mana WC-nya. | {\an2}Aku akan menunjukkan di mana WC-nya. |
649 | 00:38:28,021 | 00:38:29,648 | {\an2}Aku mengisap ganja. | {\an2}Aku mengisap ganja. |
650 | 00:38:31,066 | 00:38:32,443 | {\an2}Aku dan temanku. | {\an2}Aku dan temanku. |
651 | 00:38:32,526 | 00:38:36,156 | {\an2}Itu bukan heroin, itu bukan pil, hanya ganja. | {\an2}Itu bukan heroin, itu bukan pil, hanya ganja. |
652 | 00:38:36,239 | 00:38:39,160 | {\an2}Tidak ada "hanya ganja". | {\an2}Tidak ada "hanya ganja". |
653 | 00:38:39,243 | 00:38:43,498 | {\an2}Karena ketika pemadat mengisap ganja atau minum, | {\an2}Karena ketika pemadat mengisap ganja atau minum, |
654 | 00:38:43,582 | 00:38:46,002 | {\an2}terkadang kita lupa untuk tak menggunakan heroin. | {\an2}terkadang kita lupa untuk tak menggunakan heroin. |
655 | 00:38:46,085 | 00:38:48,004 | {\an2}Itu memicu keinginan, Betty. | {\an2}Itu memicu keinginan, Betty. |
656 | 00:38:48,087 | 00:38:50,841 | {\an2}Aku datang ke banyak pertemuan, maka kupikir kau tahu. | {\an2}Aku datang ke banyak pertemuan, maka kupikir kau tahu. |
657 | 00:38:52,259 | 00:38:56,431 | {\an2}Baik. Jadi... kau dihukum. | {\an2}Baik. Jadi... kau dihukum. |
658 | 00:38:56,514 | 00:38:58,225 | {\an2}Satu bulan. | {\an2}Satu bulan. |
659 | 00:38:58,309 | 00:39:00,186 | {\an2}Tak ada teman, berkumpul setelah sekolah. | {\an2}Tak ada teman, berkumpul setelah sekolah. |
660 | 00:39:00,269 | 00:39:03,607 | {\an2}- Tunggu, sebulan? Apa kau gila? - Aku membangun perahu. | {\an2}- Tunggu, sebulan? Apa kau gila? - Aku membangun perahu. |
661 | 00:39:03,690 | 00:39:06,986 | {\an2}Satu bulan, kau pergi ke sekolah, pulang, dan pergi ke pertemuan. | {\an2}Satu bulan, kau pergi ke sekolah, pulang, dan pergi ke pertemuan. |
662 | 00:39:07,070 | 00:39:10,616 | {\an2}- Itu saja. Lalu, kita akan bicara. - Astaga. Baik. Terserah. | {\an2}- Itu saja. Lalu, kita akan bicara. - Astaga. Baik. Terserah. |
663 | 00:39:10,699 | 00:39:12,951 | {\an2}Kau sangat payah. Kalian berdua sangat payah! | {\an2}Kau sangat payah. Kalian berdua sangat payah! |
664 | 00:39:13,035 | 00:39:14,996 | {\an2}Aku akan ke mobil! | {\an2}Aku akan ke mobil! |
665 | 00:39:17,791 | 00:39:20,544 | {\an2}- Kita payah. - Kita sangat payah. | {\an2}- Kita payah. - Kita sangat payah. |
666 | 00:39:23,256 | 00:39:28,054 | {\an2}Hei, Julius. Operasi berjalan lancar, kami mengangkat lepuh tanpa masalah. | {\an2}Hei, Julius. Operasi berjalan lancar, kami mengangkat lepuh tanpa masalah. |
667 | 00:39:28,137 | 00:39:30,181 | {\an2}Kau punya dua paru-paru yang sangat sehat. | {\an2}Kau punya dua paru-paru yang sangat sehat. |
668 | 00:39:30,265 | 00:39:33,811 | {\an2}Kau menusuk orang untuk mengoperasi mereka? | {\an2}Kau menusuk orang untuk mengoperasi mereka? |
669 | 00:39:34,896 | 00:39:36,940 | {\an2}Ibuku bilang, "Katakan yang sebenarnya." | {\an2}Ibuku bilang, "Katakan yang sebenarnya." |
670 | 00:39:37,023 | 00:39:39,610 | {\an2}Kau membutuhkan operasi ini dan butuh itu ditanggung. | {\an2}Kau membutuhkan operasi ini dan butuh itu ditanggung. |
671 | 00:39:39,693 | 00:39:41,320 | {\an2}Ibuku akan menggila. | {\an2}Ibuku akan menggila. |
672 | 00:39:44,533 | 00:39:47,203 | {\an2}Bukan, karena senangnya. | {\an2}Bukan, karena senangnya. |
673 | 00:39:47,286 | 00:39:49,747 | {\an2}Dia menabung untuk ini sejak dahulu kala. | {\an2}Dia menabung untuk ini sejak dahulu kala. |
674 | 00:39:50,833 | 00:39:53,794 | {\an2}"Katakan saja kebenaran versi terbaik sebisamu." | {\an2}"Katakan saja kebenaran versi terbaik sebisamu." |
675 | 00:39:53,877 | 00:39:56,881 | {\an2}- Apa kau takkan dipecat karena ini? - Mungkin tidak. | {\an2}- Apa kau takkan dipecat karena ini? - Mungkin tidak. |
676 | 00:39:57,674 | 00:39:59,677 | {\an2}Aku adalah Kepalanya. | {\an2}Aku adalah Kepalanya. |
677 | 00:40:05,142 | 00:40:07,395 | {\an2}- Maafkan aku. - Karena menyebutku pelacur? | {\an2}- Maafkan aku. - Karena menyebutku pelacur? |
678 | 00:40:07,520 | 00:40:09,772 | {\an2}- Aku tak pernah... - Kau bilang aku menukar seks | {\an2}- Aku tak pernah... - Kau bilang aku menukar seks |
679 | 00:40:09,856 | 00:40:11,400 | {\an2}untuk mesin MRI jutaan dolar, | {\an2}untuk mesin MRI jutaan dolar, |
680 | 00:40:11,483 | 00:40:14,069 | {\an2}yang menjadikanku pelacur kelas tinggi. | {\an2}yang menjadikanku pelacur kelas tinggi. |
681 | 00:40:14,194 | 00:40:16,447 | {\an2}Suruh dia awasi luka itu. Peningkatan kemerahan, | {\an2}Suruh dia awasi luka itu. Peningkatan kemerahan, |
682 | 00:40:16,531 | 00:40:18,700 | {\an2}- aku ingin melihatnya kembali. - Apa itu... | {\an2}- aku ingin melihatnya kembali. - Apa itu... |
683 | 00:40:18,826 | 00:40:21,078 | {\an2}- Ya, itu Link. Dia kepala... - Atticus Lincoln? | {\an2}- Ya, itu Link. Dia kepala... - Atticus Lincoln? |
684 | 00:40:21,620 | 00:40:23,748 | {\an2}- Brooke? - Link? | {\an2}- Brooke? - Link? |
685 | 00:40:23,832 | 00:40:25,125 | {\an2}Apa? | {\an2}Apa? |
686 | 00:40:26,710 | 00:40:28,379 | {\an2}Astaga! | {\an2}Astaga! |
687 | 00:40:29,505 | 00:40:30,924 | {\an2}- Kau bekerja di sini? - Ya! | {\an2}- Kau bekerja di sini? - Ya! |
688 | 00:40:31,049 | 00:40:32,801 | {\an2}- Tidak mungkin! - Astaga! | {\an2}- Tidak mungkin! - Astaga! |
689 | 00:40:32,885 | 00:40:34,971 | {\an2}Karena kebenaran terkadang akan muncul. | {\an2}Karena kebenaran terkadang akan muncul. |
690 | 00:40:40,978 | 00:40:42,730 | {\an2}Dia mengucapkan selamat tinggal? | {\an2}Dia mengucapkan selamat tinggal? |
691 | 00:40:44,399 | 00:40:46,860 | {\an2}Anaknya masih tak tahu apa yang akan terjadi. | {\an2}Anaknya masih tak tahu apa yang akan terjadi. |
692 | 00:40:47,862 | 00:40:49,697 | {\an2}Kabari aku. | {\an2}Kabari aku. |
693 | 00:40:50,865 | 00:40:52,451 | {\an2}Hei. | {\an2}Hei. |
694 | 00:40:53,076 | 00:40:54,953 | {\an2}Seharusnya aku memberitahunya. | {\an2}Seharusnya aku memberitahunya. |
695 | 00:40:56,122 | 00:40:59,376 | {\an2}Aku punya kesempatan untuk memberitahunya, dan seharusnya kulakukan. | {\an2}Aku punya kesempatan untuk memberitahunya, dan seharusnya kulakukan. |
696 | 00:40:59,460 | 00:41:02,004 | {\an2}Tak ada yang menginginkan kejutan seperti itu. | {\an2}Tak ada yang menginginkan kejutan seperti itu. |
697 | 00:41:02,087 | 00:41:04,132 | {\an2}Kita layak diberi tahu. | {\an2}Kita layak diberi tahu. |
698 | 00:41:04,216 | 00:41:07,345 | {\an2}Kejutan, ibumu meninggal. | {\an2}Kejutan, ibumu meninggal. |
699 | 00:41:08,304 | 00:41:11,516 | {\an2}Kejutan, pacarmu pergi untuk bersama pohon-pohon. | {\an2}Kejutan, pacarmu pergi untuk bersama pohon-pohon. |
700 | 00:41:11,642 | 00:41:13,435 | {\an2}Kejutan, Amelia... | {\an2}Kejutan, Amelia... |
701 | 00:41:16,022 | 00:41:18,107 | {\an2}"Kejutan, Amelia," apa? | {\an2}"Kejutan, Amelia," apa? |
702 | 00:41:18,191 | 00:41:21,570 | {\an2}Satu hal yang tak bisa kau lakukan dengan kebenaran adalah bersembunyi. | {\an2}Satu hal yang tak bisa kau lakukan dengan kebenaran adalah bersembunyi. |
703 | 00:41:21,695 | 00:41:25,492 | {\an2}Teddy Altman hamil. Itu bayi Owen. | {\an2}Teddy Altman hamil. Itu bayi Owen. |
704 | 00:41:26,409 | 00:41:28,621 | {\an2}Owen tak tahu. Amelia tak tahu. | {\an2}Owen tak tahu. Amelia tak tahu. |
705 | 00:41:28,704 | 00:41:33,085 | {\an2}Aku baru saja melanggar kerahasiaan dokter-pasien dengan memberitahumu. | {\an2}Aku baru saja melanggar kerahasiaan dokter-pasien dengan memberitahumu. |
706 | 00:41:35,170 | 00:41:38,549 | {\an2}Max! Apa kalian melihat Max? | {\an2}Max! Apa kalian melihat Max? |
707 | 00:41:38,633 | 00:41:42,846 | {\an2}- Tidak, kupikir dia bersamamu. - Aku kehilangan dia. Aku kehilangan Max. | {\an2}- Tidak, kupikir dia bersamamu. - Aku kehilangan dia. Aku kehilangan Max. |
708 | 00:41:43,013 | 00:41:45,350 | {\an2}Dia kabur dan aku tak bisa menemukannya di mana pun. | {\an2}Dia kabur dan aku tak bisa menemukannya di mana pun. |
709 | 00:41:45,517 | 00:41:46,685 | {\an2}Max! | {\an2}Max! |
710 | 00:41:46,768 | 00:41:48,771 | {\an2}Karena kebenaran akan mencarimu... | {\an2}Karena kebenaran akan mencarimu... |
711 | 00:41:53,860 | 00:41:56,030 | {\an2}Sampai menemukanmu. | {\an2}Sampai menemukanmu. |
712 | 00:42:35,329 | 00:42:37,332 | {\an2}Terjemahan subtitle oleh Resti Amelia | {\an2}Terjemahan subtitle oleh Resti Amelia |