# Start End Original Translated
1 00:00:01,063 00:00:03,567 {\an2}Saat masih kecil, aku pernah bertanya kepada ibuku, {\an2}Saat masih kecil, aku pernah bertanya kepada ibuku,
2 00:00:03,650 00:00:07,070 {\an2}"Bagaimana kau memberi tahu kabar buruk kepada orang?" {\an2}"Bagaimana kau memberi tahu kabar buruk kepada orang?"
3 00:00:07,155 00:00:08,823 {\an2}"Katakan yang sebenarnya," katanya, {\an2}"Katakan yang sebenarnya," katanya,
4 00:00:09,699 00:00:13,996 {\an2}"tapi beri tahu versi terbaik yang bisa kau sampaikan." {\an2}"tapi beri tahu versi terbaik yang bisa kau sampaikan."
5 00:00:14,663 00:00:17,083 {\an2}Ibuku juga tak pernah memberitahuku aku punya adik. {\an2}Ibuku juga tak pernah memberitahuku aku punya adik.
6 00:00:17,250 00:00:19,920 {\an2}Jadi, tak perlu terlalu dipikirkan. {\an2}Jadi, tak perlu terlalu dipikirkan.
7 00:00:20,087 00:00:24,301 {\an2}- Kenapa kau masih bangun? - Tidak bisa tidur. {\an2}- Kenapa kau masih bangun? - Tidak bisa tidur.
8 00:00:24,467 00:00:26,636 {\an2}Ellis juga tidak bisa. Dia ingin susu. {\an2}Ellis juga tidak bisa. Dia ingin susu.
9 00:00:26,803 00:00:30,641 {\an2}Apa Owen dan Amelia saling mencintai, atau mereka hanya kembali bercinta? {\an2}Apa Owen dan Amelia saling mencintai, atau mereka hanya kembali bercinta?
10 00:00:30,725 00:00:34,688 {\an2}Itu yang membuatmu terjaga di malam hari? Atau karena Jackson menghilang? {\an2}Itu yang membuatmu terjaga di malam hari? Atau karena Jackson menghilang?
11 00:00:34,980 00:00:38,234 {\an2}- Jackson mengirimiku foto pohon. - Foto pohon? {\an2}- Jackson mengirimiku foto pohon. - Foto pohon?
12 00:00:38,401 00:00:40,321 {\an2}- Kenapa? - Maksudku adalah, {\an2}- Kenapa? - Maksudku adalah,
13 00:00:40,487 00:00:42,406 {\an2}jika ada hal yang tak bisa Amelia duga, {\an2}jika ada hal yang tak bisa Amelia duga,
14 00:00:42,573 00:00:46,202 {\an2}itu akan muncul dan merusak segalanya, dia harus tahu tentang itu. {\an2}itu akan muncul dan merusak segalanya, dia harus tahu tentang itu.
15 00:00:46,286 00:00:47,830 {\an2}- Ya, 'kan? - Seperti tak menduga {\an2}- Ya, 'kan? - Seperti tak menduga
16 00:00:47,955 00:00:51,710 {\an2}- masalah Jackson? - Tidak. Jackson akan kembali. {\an2}- masalah Jackson? - Tidak. Jackson akan kembali.
17 00:00:51,877 00:00:53,545 {\an2}Apa itu yang dia katakan? {\an2}Apa itu yang dia katakan?
18 00:00:55,130 00:00:57,175 {\an2}- Pohon itu. - Apa kaitannya pohon... {\an2}- Pohon itu. - Apa kaitannya pohon...
19 00:00:57,258 00:01:00,012 {\an2}Bagaimana jika ada sesuatu yang akan menimpa Owen dan Amelia, {\an2}Bagaimana jika ada sesuatu yang akan menimpa Owen dan Amelia,
20 00:01:00,137 00:01:02,765 {\an2}dan tak ada cara memperbaikinya? {\an2}dan tak ada cara memperbaikinya?
21 00:01:02,932 00:01:06,186 {\an2}Tak ada foto pohon yang bisa mulai memperbaikinya. {\an2}Tak ada foto pohon yang bisa mulai memperbaikinya.
22 00:01:06,269 00:01:08,022 {\an2}Apa kau perlu obat penenang? {\an2}Apa kau perlu obat penenang?
23 00:01:08,105 00:01:10,107 {\an2}Ibu. {\an2}Ibu.
24 00:01:13,612 00:01:17,241 {\an2}Kembalilah tidur. Owen dan Amelia baik-baik saja. {\an2}Kembalilah tidur. Owen dan Amelia baik-baik saja.
25 00:01:17,575 00:01:20,162 {\an2}Aku tidak konyol! Kau yang konyol! {\an2}Aku tidak konyol! Kau yang konyol!
26 00:01:20,245 00:01:21,747 {\an2}- Kau sungguh cerewet! - Hei. {\an2}- Kau sungguh cerewet! - Hei.
27 00:01:21,830 00:01:25,418 {\an2}Aku baru saja menidurkan Leo, maka bisa pelankan suaranya? {\an2}Aku baru saja menidurkan Leo, maka bisa pelankan suaranya?
28 00:01:25,794 00:01:28,339 {\an2}Kita punya satu aturan. Kau tak boleh memakai narkoba. {\an2}Kita punya satu aturan. Kau tak boleh memakai narkoba.
29 00:01:28,422 00:01:30,007 {\an2}Bagus, karena aku tak memakainya. {\an2}Bagus, karena aku tak memakainya.
30 00:01:30,091 00:01:33,178 {\an2}Kau masuk dengan berjalan sempoyongan. Jika kau kira aku tak tahu... {\an2}Kau masuk dengan berjalan sempoyongan. Jika kau kira aku tak tahu...
31 00:01:34,304 00:01:35,806 {\an2}Maaf, Leo. {\an2}Maaf, Leo.
32 00:01:36,849 00:01:39,102 {\an2}Dia melakukan kesalahan, mempermalukannya... {\an2}Dia melakukan kesalahan, mempermalukannya...
33 00:01:39,268 00:01:42,022 {\an2}Aku tak mempermalukannya tentang kesalahan. Aku bisa terima. {\an2}Aku tak mempermalukannya tentang kesalahan. Aku bisa terima.
34 00:01:42,147 00:01:45,360 {\an2}Yang tidak kuterima adalah dia berdiri di rumahku... {\an2}Yang tidak kuterima adalah dia berdiri di rumahku...
35 00:01:45,443 00:01:48,154 {\an2}- Rumahku. - Di rumahmu dan berbohong kepadaku. {\an2}- Rumahku. - Di rumahmu dan berbohong kepadaku.
36 00:01:48,238 00:01:50,449 {\an2}Itu tidak baik. Itu tak bisa diterima. {\an2}Itu tidak baik. Itu tak bisa diterima.
37 00:01:50,574 00:01:52,452 {\an2}Kupikir kau akan mendukungku. {\an2}Kupikir kau akan mendukungku.
38 00:01:52,619 00:01:55,080 {\an2}- Aku mendukungmu! - Kau bilang, "Hei." {\an2}- Aku mendukungmu! - Kau bilang, "Hei."
39 00:01:55,163 00:01:57,875 {\an2}- Kau mau aku bagaimana? - Aku tak bisa lakukan keinginanku, {\an2}- Kau mau aku bagaimana? - Aku tak bisa lakukan keinginanku,
40 00:01:57,959 00:02:00,796 {\an2}atau kita harus sembunyikan mayatnya. Ini yang ibuku rasakan. {\an2}atau kita harus sembunyikan mayatnya. Ini yang ibuku rasakan.
41 00:02:00,963 00:02:05,135 {\an2}Ayo tidur. Kita akan berpikir lebih jernih besok pagi. Ayo. {\an2}Ayo tidur. Kita akan berpikir lebih jernih besok pagi. Ayo.
42 00:02:05,302 00:02:06,928 {\an2}- Cerewet! - Kau tahu? {\an2}- Cerewet! - Kau tahu?
43 00:02:07,012 00:02:09,849 {\an2}Jika kau mau mengataiku, lakukan di depanku! {\an2}Jika kau mau mengataiku, lakukan di depanku!
44 00:02:11,267 00:02:12,602 {\an2}Hebat. {\an2}Hebat.
45 00:02:16,523 00:02:19,444 {\an2}Kau tidak di sini sekarang, dan percayalah, kau mau di sini. {\an2}Kau tidak di sini sekarang, dan percayalah, kau mau di sini.
46 00:02:20,738 00:02:23,198 {\an2}Maafkan aku. Pikiranku tak berhenti berputar. {\an2}Maafkan aku. Pikiranku tak berhenti berputar.
47 00:02:23,365 00:02:25,869 {\an2}Sesuatu yang lain tak mau berdiri. {\an2}Sesuatu yang lain tak mau berdiri.
48 00:02:25,952 00:02:28,914 {\an2}- Kenapa kuterima pekerjaan ini? - Karena kau hebat dalam hal ini. {\an2}- Kenapa kuterima pekerjaan ini? - Karena kau hebat dalam hal ini.
49 00:02:28,998 00:02:32,084 {\an2}Tidak, aku ahli bedah yang hebat. Aku payah dalam hal ini. {\an2}Tidak, aku ahli bedah yang hebat. Aku payah dalam hal ini.
50 00:02:32,168 00:02:34,629 {\an2}Lalu, semua orang hanya meminta barang. {\an2}Lalu, semua orang hanya meminta barang.
51 00:02:38,843 00:02:42,473 {\an2}Jadi, Bailey dan aku akhirnya sependapat dengan beasiswaku. {\an2}Jadi, Bailey dan aku akhirnya sependapat dengan beasiswaku.
52 00:02:42,639 00:02:46,019 {\an2}Aku akan mengusulkan kita membeli MRI INUMAC. {\an2}Aku akan mengusulkan kita membeli MRI INUMAC.
53 00:02:47,103 00:02:50,900 {\an2}- Kau mau MRI INUMAC? - Semua orang bisa menggunakannya. {\an2}- Kau mau MRI INUMAC? - Semua orang bisa menggunakannya.
54 00:02:50,983 00:02:53,153 {\an2}Itu akan terbayar sendiri nantinya. {\an2}Itu akan terbayar sendiri nantinya.
55 00:02:55,072 00:02:58,034 {\an2}Apa kau mencumbuku demi uang, dengan tanganmu di... {\an2}Apa kau mencumbuku demi uang, dengan tanganmu di...
56 00:02:58,117 00:03:02,915 {\an2}Apa? Tunggu, tidak! Alex, tanganku sudah di sana sejak tadi! {\an2}Apa? Tunggu, tidak! Alex, tanganku sudah di sana sejak tadi!
57 00:03:02,998 00:03:06,127 {\an2}Tidak! Alex, kaulah yang ingin bicara tentang pekerjaan. {\an2}Tidak! Alex, kaulah yang ingin bicara tentang pekerjaan.
58 00:03:06,377 00:03:10,091 {\an2}- Kau mau ke mana? - Kau membuatku merasa kotor. {\an2}- Kau mau ke mana? - Kau membuatku merasa kotor.
59 00:03:10,382 00:03:14,638 {\an2}- Kuharap aku bisa membuatmu begitu. - Itu sangat bagus. {\an2}- Kuharap aku bisa membuatmu begitu. - Itu sangat bagus.
60 00:03:14,721 00:03:19,393 {\an2}Alex, ke mana... Kembalilah ke tempat tidur! {\an2}Alex, ke mana... Kembalilah ke tempat tidur!
61 00:03:28,530 00:03:33,327 {\an2}Hei, Pak Kepala, kulihat dana untuk proyek prostetikku dibekukan? {\an2}Hei, Pak Kepala, kulihat dana untuk proyek prostetikku dibekukan?
62 00:03:33,452 00:03:35,205 {\an2}Untuk sementara. Masalah anggaran. {\an2}Untuk sementara. Masalah anggaran.
63 00:03:35,288 00:03:37,792 {\an2}Kita akan melampiaskannya kepada anak-anak kecil? {\an2}Kita akan melampiaskannya kepada anak-anak kecil?
64 00:03:37,875 00:03:40,503 {\an2}Ya, aku tahu itu tidak adil, maka diamlah. {\an2}Ya, aku tahu itu tidak adil, maka diamlah.
65 00:03:41,672 00:03:45,634 {\an2}- Wah. Pagi, dr. Grey. - Selamat pagi, dr. Lincoln. {\an2}- Wah. Pagi, dr. Grey. - Selamat pagi, dr. Lincoln.
66 00:03:46,052 00:03:50,641 {\an2}- Siapa pasiennya, Helm? - Tn. Saether datang untuk... {\an2}- Siapa pasiennya, Helm? - Tn. Saether datang untuk...
67 00:03:50,808 00:03:54,020 {\an2}Wah! Riasan baru? {\an2}Wah! Riasan baru?
68 00:03:54,104 00:03:55,480 {\an2}Apa ada yang salah? {\an2}Apa ada yang salah?
69 00:03:55,689 00:03:57,023 {\an2}- Tidak. - Tidak. {\an2}- Tidak. - Tidak.
70 00:03:58,734 00:04:00,194 {\an2}Masalah? Masalah apa? {\an2}Masalah? Masalah apa?
71 00:04:00,278 00:04:02,698 {\an2}Ayah. {\an2}Ayah.
72 00:04:02,781 00:04:05,033 {\an2}Aku mungkin harus pulang sebentar. {\an2}Aku mungkin harus pulang sebentar.
73 00:04:05,159 00:04:08,830 {\an2}- Apa Ayah mati? - Tidak! Andrea, kenapa berkata begitu? {\an2}- Apa Ayah mati? - Tidak! Andrea, kenapa berkata begitu?
74 00:04:08,997 00:04:10,749 {\an2}Kau tahu alasannya. {\an2}Kau tahu alasannya.
75 00:04:10,916 00:04:14,254 {\an2}Jangan biarkan dia menyeretmu ke dalam kegilaannya... {\an2}Jangan biarkan dia menyeretmu ke dalam kegilaannya...
76 00:04:14,421 00:04:16,506 {\an2}- Wah. - Hai. {\an2}- Wah. - Hai.
77 00:04:17,340 00:04:20,052 {\an2}- Kau butuh sesuatu? - Tidak. Maaf. Aku hanya... {\an2}- Kau butuh sesuatu? - Tidak. Maaf. Aku hanya...
78 00:04:20,219 00:04:22,764 {\an2}Kau terlihat sangat... {\an2}Kau terlihat sangat...
79 00:04:22,890 00:04:24,933 {\an2}- Andal? - ...andal, hari ini. {\an2}- Andal? - ...andal, hari ini.
80 00:04:25,058 00:04:27,353 {\an2}Terima kasih. Hai. {\an2}Terima kasih. Hai.
81 00:04:39,869 00:04:42,998 {\an2}- Apa? - Aku tak ingin meninggalkan kota {\an2}- Apa? - Aku tak ingin meninggalkan kota
82 00:04:43,081 00:04:48,338 {\an2}saat kau akan membuat dirimu tampak bodoh karena bos wanitamu. {\an2}saat kau akan membuat dirimu tampak bodoh karena bos wanitamu.
83 00:04:48,421 00:04:50,298 {\an2}Diam. {\an2}Diam.
84 00:04:50,382 00:04:52,259 {\an2}Aku tidak... {\an2}Aku tidak...
85 00:04:52,343 00:04:55,889 {\an2}Tidak, aku... Diam. Aku tak mendengarkannya. {\an2}Tidak, aku... Diam. Aku tak mendengarkannya.
86 00:04:57,724 00:05:00,520 {\an2}Kebakaran di apartemen kecil, dia mendapat luka terparah. {\an2}Kebakaran di apartemen kecil, dia mendapat luka terparah.
87 00:05:00,686 00:05:03,815 {\an2}Lewati ruang trauma, langsung ke unit luka bakar. Tahan liftnya! {\an2}Lewati ruang trauma, langsung ke unit luka bakar. Tahan liftnya!
88 00:05:03,899 00:05:06,527 {\an2}- Aku bisa membawanya. - Terima kasih, Warren. {\an2}- Aku bisa membawanya. - Terima kasih, Warren.
89 00:05:10,114 00:05:12,660 {\an2}- Herrera, apa yang kau bawa? - Perempuan 40 tahun, {\an2}- Herrera, apa yang kau bawa? - Perempuan 40 tahun,
90 00:05:12,785 00:05:16,915 {\an2}pingsan di TKP, tekanan darah rendah, denyut nadi 120, tingkat pernapasan 24. {\an2}pingsan di TKP, tekanan darah rendah, denyut nadi 120, tingkat pernapasan 24.
91 00:05:16,998 00:05:19,502 {\an2}- Tak ada tanda trauma. - Bagus. Menghirup asap? {\an2}- Tak ada tanda trauma. - Bagus. Menghirup asap?
92 00:05:19,585 00:05:22,213 {\an2}Dia tak di TKP, dia dievakuasi dengan penyewa lain. {\an2}Dia tak di TKP, dia dievakuasi dengan penyewa lain.
93 00:05:22,296 00:05:23,924 {\an2}Lalu, dia pingsan di jalanan. {\an2}Lalu, dia pingsan di jalanan.
94 00:05:24,007 00:05:25,384 {\an2}- Bawa masuk. - Dia ke mana? {\an2}- Bawa masuk. - Dia ke mana?
95 00:05:25,467 00:05:28,346 {\an2}- Siapa? - Max, anaknya, dia tadi di sini. {\an2}- Siapa? - Max, anaknya, dia tadi di sini.
96 00:05:31,809 00:05:33,644 {\an2}Apa kau Max? {\an2}Apa kau Max?
97 00:05:34,436 00:05:37,440 {\an2}- Kau baik-baik saja? Apa kau terluka? - Tidak. {\an2}- Kau baik-baik saja? Apa kau terluka? - Tidak.
98 00:05:37,565 00:05:39,944 {\an2}Hanya ketakutan? Ya. {\an2}Hanya ketakutan? Ya.
99 00:05:40,236 00:05:42,071 {\an2}Kau tak perlu takut. {\an2}Kau tak perlu takut.
100 00:05:42,822 00:05:45,242 {\an2}Kami akan membantu ibumu, ya? {\an2}Kami akan membantu ibumu, ya?
101 00:05:46,285 00:05:48,329 {\an2}Kau ingin masuk denganku? {\an2}Kau ingin masuk denganku?
102 00:06:06,768 00:06:09,689 {\an2}- Hei! Tidak sekolah? - Aku sekolah. Aku diculik. {\an2}- Hei! Tidak sekolah? - Aku sekolah. Aku diculik.
103 00:06:09,897 00:06:12,276 {\an2}- Dia dihukum. Pertama... - Kau bukan ibuku. {\an2}- Dia dihukum. Pertama... - Kau bukan ibuku.
104 00:06:12,359 00:06:14,320 {\an2}Ini bukan hukuman, tapi penculikan anak. {\an2}Ini bukan hukuman, tapi penculikan anak.
105 00:06:14,528 00:06:15,905 {\an2}- Duduk. - Lewati perbatasan, {\an2}- Duduk. - Lewati perbatasan,
106 00:06:15,989 00:06:17,991 {\an2}itu akan menjadi pelanggaran federal. {\an2}itu akan menjadi pelanggaran federal.
107 00:06:19,034 00:06:22,580 {\an2}Schmitt, bisa ambilkan 10 panel tes toksikologi? Sekarang. {\an2}Schmitt, bisa ambilkan 10 panel tes toksikologi? Sekarang.
108 00:06:22,705 00:06:26,626 {\an2}Aku... Baik. Ya, Bu. {\an2}Aku... Baik. Ya, Bu.
109 00:06:27,503 00:06:29,964 {\an2}Kau membawanya untuk tes narkoba, apa dia setuju? {\an2}Kau membawanya untuk tes narkoba, apa dia setuju?
110 00:06:30,089 00:06:33,510 {\an2}Dia belum tahu. Bisa kau mengawasinya? Aku harus ganti baju. {\an2}Dia belum tahu. Bisa kau mengawasinya? Aku harus ganti baju.
111 00:06:33,594 00:06:35,680 {\an2}Ya. Hei. {\an2}Ya. Hei.
112 00:06:38,600 00:06:41,354 {\an2}Aku tak tahu bagaimana kau bisa menikahinya. Dia berlebihan. {\an2}Aku tak tahu bagaimana kau bisa menikahinya. Dia berlebihan.
113 00:06:41,479 00:06:43,230 {\an2}Dia agak berlebihan. Ya, aku setuju. {\an2}Dia agak berlebihan. Ya, aku setuju.
114 00:06:44,399 00:06:48,654 {\an2}Meredith. Jika Zola teler, kau akan menghukumnya, 'kan? {\an2}Meredith. Jika Zola teler, kau akan menghukumnya, 'kan?
115 00:06:48,821 00:06:51,157 {\an2}- Apa? - Lihatlah dirimu. {\an2}- Apa? - Lihatlah dirimu.
116 00:06:51,324 00:06:53,535 {\an2}Apa yang terjadi? Kau mau ke pemakaman? {\an2}Apa yang terjadi? Kau mau ke pemakaman?
117 00:06:53,660 00:06:55,454 {\an2}Apa masalahmu? Kau terlihat aneh. {\an2}Apa masalahmu? Kau terlihat aneh.
118 00:06:55,579 00:06:56,915 {\an2}Dia berdandan. Dia cantik. {\an2}Dia berdandan. Dia cantik.
119 00:06:56,998 00:07:00,044 {\an2}- Kenapa? - Astaga. Kau ada kencan. {\an2}- Kenapa? - Astaga. Kau ada kencan.
120 00:07:00,795 00:07:04,758 {\an2}Kau berhasil! Kau membiarkan Ny. Sinterklas membawakan hadiah! {\an2}Kau berhasil! Kau membiarkan Ny. Sinterklas membawakan hadiah!
121 00:07:04,883 00:07:07,427 {\an2}Aku hanya dapat pohon jelek. Kau mau pergi ke mana? {\an2}Aku hanya dapat pohon jelek. Kau mau pergi ke mana?
122 00:07:07,594 00:07:09,430 {\an2}- Minum? Kopi? - Makan siang. {\an2}- Minum? Kopi? - Makan siang.
123 00:07:09,597 00:07:12,643 {\an2}Makan siang itu membosankan. Itu tak bertahan semalaman. {\an2}Makan siang itu membosankan. Itu tak bertahan semalaman.
124 00:07:12,768 00:07:14,895 {\an2}Jadi, siapa dia? Tunjukkan fotonya. {\an2}Jadi, siapa dia? Tunjukkan fotonya.
125 00:07:14,978 00:07:18,316 {\an2}Tidak, bukan begitu cara kerja Ny. Sinterklas. Tak ada foto. {\an2}Tidak, bukan begitu cara kerja Ny. Sinterklas. Tak ada foto.
126 00:07:18,483 00:07:22,071 {\an2}Apa yang dia sembunyikan? Janggut leher? Gelung pria? Rambut telinga? {\an2}Apa yang dia sembunyikan? Janggut leher? Gelung pria? Rambut telinga?
127 00:07:22,196 00:07:24,700 {\an2}Dia hanya mau orang bertemu seperti di kehidupan nyata, {\an2}Dia hanya mau orang bertemu seperti di kehidupan nyata,
128 00:07:24,866 00:07:26,743 {\an2}tanpa adanya prasangka. {\an2}tanpa adanya prasangka.
129 00:07:26,868 00:07:31,040 {\an2}- Mengerikan. Aku suka itu. - Sial. Selamat bersenang-senang. {\an2}- Mengerikan. Aku suka itu. - Sial. Selamat bersenang-senang.
130 00:07:31,207 00:07:33,919 {\an2}Batalkan siangmu untuk keberuntungan. {\an2}Batalkan siangmu untuk keberuntungan.
131 00:07:38,049 00:07:39,718 {\an2}Bagaimana jika aku langsung benci? {\an2}Bagaimana jika aku langsung benci?
132 00:07:39,801 00:07:41,929 {\an2}Berapa kriteria waktu minimumnya? {\an2}Berapa kriteria waktu minimumnya?
133 00:07:42,012 00:07:44,056 {\an2}Ya, anggap pelayanmu mahir, 30 menit, {\an2}Ya, anggap pelayanmu mahir, 30 menit,
134 00:07:44,181 00:07:46,059 {\an2}jika tak ingin melukai perasaannya. {\an2}jika tak ingin melukai perasaannya.
135 00:07:48,019 00:07:51,232 {\an2}Aku bertaruh bisa keluar dalam 20 menit dan menjaga perasaannya. {\an2}Aku bertaruh bisa keluar dalam 20 menit dan menjaga perasaannya.
136 00:07:51,315 00:07:53,694 {\an2}Jangan berpura-pura dihubungi, itu curang. {\an2}Jangan berpura-pura dihubungi, itu curang.
137 00:07:53,777 00:07:55,779 {\an2}Satu dolar untuk tiap menit setelah 20 menit. {\an2}Satu dolar untuk tiap menit setelah 20 menit.
138 00:07:55,863 00:07:57,449 {\an2}Akan kukabari dalam 20 menit. {\an2}Akan kukabari dalam 20 menit.
139 00:07:59,951 00:08:01,787 {\an2}Terima kasih membuatnya menyenangkan. {\an2}Terima kasih membuatnya menyenangkan.
140 00:08:05,375 00:08:07,043 {\an2}Hei, dia mengalami V-fib. {\an2}Hei, dia mengalami V-fib.
141 00:08:07,210 00:08:09,005 {\an2}Perempuan 40 tahun, hilang kesadaran. {\an2}Perempuan 40 tahun, hilang kesadaran.
142 00:08:09,630 00:08:12,049 {\an2}Isi daya ke 200. Aman! {\an2}Isi daya ke 200. Aman!
143 00:08:15,596 00:08:17,515 {\an2}Hei, Natalie. {\an2}Hei, Natalie.
144 00:08:17,599 00:08:19,642 {\an2}- Baik, kembali ke sinus. - Baik. {\an2}- Baik, kembali ke sinus. - Baik.
145 00:08:19,726 00:08:21,854 {\an2}Kau di rumah sakit, kau pingsan. {\an2}Kau di rumah sakit, kau pingsan.
146 00:08:21,937 00:08:24,607 {\an2}Max? {\an2}Max?
147 00:08:24,774 00:08:27,778 {\an2}Putraku... Di mana putraku? {\an2}Putraku... Di mana putraku?
148 00:08:27,861 00:08:30,490 {\an2}- Natalie, jangan bergerak. - Dia ada di ruang tunggu. {\an2}- Natalie, jangan bergerak. - Dia ada di ruang tunggu.
149 00:08:30,573 00:08:31,866 {\an2}Bawa dia ke sini. {\an2}Bawa dia ke sini.
150 00:08:31,949 00:08:34,077 {\an2}Aku harus melihat dia baik-baik saja. {\an2}Aku harus melihat dia baik-baik saja.
151 00:08:34,161 00:08:37,874 {\an2}- Rontgennya siap. - Maaf. Dia hanya... {\an2}- Rontgennya siap. - Maaf. Dia hanya...
152 00:08:38,416 00:08:42,171 {\an2}Max sangat penasaran. Beri tahu apa yang akan terjadi, {\an2}Max sangat penasaran. Beri tahu apa yang akan terjadi,
153 00:08:42,254 00:08:46,843 {\an2}- atau dia akan ketakutan. - Aku paham. Dia datang. {\an2}- atau dia akan ketakutan. - Aku paham. Dia datang.
154 00:08:46,968 00:08:51,015 {\an2}Dia mengalami pembesaran ventrikel, edema paru, dan efusi pleura. {\an2}Dia mengalami pembesaran ventrikel, edema paru, dan efusi pleura.
155 00:08:51,140 00:08:53,393 {\an2}- Kita butuh TEE. - Ya. {\an2}- Kita butuh TEE. - Ya.
156 00:08:53,519 00:08:55,854 {\an2}Aku hanya perlu {\an2}Aku hanya perlu
157 00:08:56,688 00:09:00,235 {\an2}- memberitahunya... - Natalie! Pesan ruang operasi sekarang! {\an2}- memberitahunya... - Natalie! Pesan ruang operasi sekarang!
158 00:09:02,196 00:09:04,865 {\an2}- Ibu! - Max. {\an2}- Ibu! - Max.
159 00:09:04,949 00:09:06,952 {\an2}- Ibu! - Max, ayolah. {\an2}- Ibu! - Max, ayolah.
160 00:09:43,747 00:09:45,124 {\an2}- Maaf. Hei. - Hai. {\an2}- Maaf. Hei. - Hai.
161 00:09:45,207 00:09:47,377 {\an2}- Apa kau... Ya. Hai. - Jon? Hai. {\an2}- Apa kau... Ya. Hai. - Jon? Hai.
162 00:09:47,460 00:09:49,462 {\an2}Ada antrean, tapi kita bisa duduk di bar. {\an2}Ada antrean, tapi kita bisa duduk di bar.
163 00:09:49,546 00:09:51,549 {\an2}Baik. Mari kita hitung waktunya. {\an2}Baik. Mari kita hitung waktunya.
164 00:09:51,716 00:09:54,636 {\an2}Maksudku, mari kita mulai. {\an2}Maksudku, mari kita mulai.
165 00:09:54,803 00:09:56,346 {\an2}Baik. {\an2}Baik.
166 00:09:57,848 00:10:00,727 {\an2}- Baik. Mantel yang bagus. - Terima kasih. {\an2}- Baik. Mantel yang bagus. - Terima kasih.
167 00:10:00,894 00:10:03,439 {\an2}- Tas bagus. Semuanya cocok. - Terima kasih. {\an2}- Tas bagus. Semuanya cocok. - Terima kasih.
168 00:10:08,111 00:10:10,781 {\an2}Max, kami menghubungi ayahmu, dia dalam perjalanan. {\an2}Max, kami menghubungi ayahmu, dia dalam perjalanan.
169 00:10:10,865 00:10:13,576 {\an2}Keadaan ibumu stabil, dia bersiap untuk dioperasi sekarang. {\an2}Keadaan ibumu stabil, dia bersiap untuk dioperasi sekarang.
170 00:10:13,659 00:10:16,538 {\an2}Lalu, wanita yang baik akan ke sini untuk menemanimu. {\an2}Lalu, wanita yang baik akan ke sini untuk menemanimu.
171 00:10:16,622 00:10:19,876 {\an2}Aku akan menemanimu, Max. Sampai pekerja sosial tiba di sini. {\an2}Aku akan menemanimu, Max. Sampai pekerja sosial tiba di sini.
172 00:10:19,959 00:10:23,172 {\an2}Terima kasih. Baik, aku akan segera kembali. {\an2}Terima kasih. Baik, aku akan segera kembali.
173 00:10:24,548 00:10:26,216 {\an2}Apa kau menerima tugas menjaga anak? {\an2}Apa kau menerima tugas menjaga anak?
174 00:10:26,301 00:10:30,055 {\an2}Kita harus diperiksa oleh dokter usai insiden kebakaran. {\an2}Kita harus diperiksa oleh dokter usai insiden kebakaran.
175 00:10:30,138 00:10:34,018 {\an2}- Kita akan melakukan itu? - Perintah Kapten. Duduk. {\an2}- Kita akan melakukan itu? - Perintah Kapten. Duduk.
176 00:10:38,650 00:10:41,235 {\an2}Aku baik-baik saja. Aku bahkan tak terbakar. {\an2}Aku baik-baik saja. Aku bahkan tak terbakar.
177 00:10:41,402 00:10:45,658 {\an2}Aku hanya mengantar makanan. Bukan gedungku, bukan kebakaranku. {\an2}Aku hanya mengantar makanan. Bukan gedungku, bukan kebakaranku.
178 00:10:46,283 00:10:49,120 {\an2}Jika asap masuk ke paru-parumu, harus diperiksa. {\an2}Jika asap masuk ke paru-parumu, harus diperiksa.
179 00:10:49,287 00:10:51,540 {\an2}Kontak daruratmu adalah ibumu? {\an2}Kontak daruratmu adalah ibumu?
180 00:10:51,624 00:10:54,753 {\an2}Jangan hubungi ibuku! Dia tinggal di Philadelphia, dia akan cemas. {\an2}Jangan hubungi ibuku! Dia tinggal di Philadelphia, dia akan cemas.
181 00:10:54,836 00:10:58,925 {\an2}Aku kuliah di Universitas Washington dan ada kelas satu jam lagi, maka... {\an2}Aku kuliah di Universitas Washington dan ada kelas satu jam lagi, maka...
182 00:10:59,092 00:11:00,677 {\an2}Akan kubuatkan izin. Buka mulutmu. {\an2}Akan kubuatkan izin. Buka mulutmu.
183 00:11:00,760 00:11:02,595 {\an2}- Aku ada ujian kimia. - Katakan "ah". {\an2}- Aku ada ujian kimia. - Katakan "ah".
184 00:11:02,680 00:11:05,891 {\an2}Ini adalah ujian remedial, menentukan lulus atau gagal. {\an2}Ini adalah ujian remedial, menentukan lulus atau gagal.
185 00:11:06,016 00:11:08,353 {\an2}Ini kesempatan terakhirku. Aku harus pergi. {\an2}Ini kesempatan terakhirku. Aku harus pergi.
186 00:11:08,478 00:11:12,858 {\an2}- Kau perlu rontgen dada lebih dahulu. - Rontgen? Bukankah itu biaya tambahan? {\an2}- Kau perlu rontgen dada lebih dahulu. - Rontgen? Bukankah itu biaya tambahan?
187 00:11:12,942 00:11:16,154 {\an2}- Kau tak perlu cemas akan hal itu. - Tapi... {\an2}- Kau tak perlu cemas akan hal itu. - Tapi...
188 00:11:18,782 00:11:22,036 {\an2}- Max! Di mana Ibu? - Ayah! {\an2}- Max! Di mana Ibu? - Ayah!
189 00:11:22,120 00:11:26,375 {\an2}- Hai. Apa kau suami Natalie? - Ya. Evan Forrester. {\an2}- Hai. Apa kau suami Natalie? - Ya. Evan Forrester.
190 00:11:26,500 00:11:28,712 {\an2}- Hai, aku dr. Bailey. Ini dr. Pierce. - Hai. {\an2}- Hai, aku dr. Bailey. Ini dr. Pierce. - Hai.
191 00:11:28,795 00:11:31,632 {\an2}Apa istrimu mengeluh tentang jantung... {\an2}Apa istrimu mengeluh tentang jantung...
192 00:11:31,716 00:11:35,595 {\an2}Sebentar. Maaf. Duduklah, Nak. Tak apa-apa. {\an2}Sebentar. Maaf. Duduklah, Nak. Tak apa-apa.
193 00:11:40,017 00:11:41,477 {\an2}Istrimu alami serangan jantung {\an2}Istrimu alami serangan jantung
194 00:11:41,561 00:11:44,690 {\an2}dan sekarang dinding antara dua ruang utama jantungnya robek. {\an2}dan sekarang dinding antara dua ruang utama jantungnya robek.
195 00:11:44,815 00:11:46,567 {\an2}- Apa... - Kami tak tahu seberapa parah {\an2}- Apa... - Kami tak tahu seberapa parah
196 00:11:46,650 00:11:49,195 {\an2}sampai melihatnya langsung. Tapi akan kami kabari. {\an2}sampai melihatnya langsung. Tapi akan kami kabari.
197 00:11:49,279 00:11:51,114 {\an2}- Ya? - Baik. {\an2}- Ya? - Baik.
198 00:11:51,365 00:11:52,742 {\an2}Hei. {\an2}Hei.
199 00:11:53,743 00:11:55,579 {\an2}Kau pasti ingin tahu apa yang terjadi. {\an2}Kau pasti ingin tahu apa yang terjadi.
200 00:11:55,662 00:11:58,999 {\an2}Jadi, kami akan membawa ibumu ke ruang operasi {\an2}Jadi, kami akan membawa ibumu ke ruang operasi
201 00:11:59,124 00:12:00,710 {\an2}karena dia alami masalah jantung, {\an2}karena dia alami masalah jantung,
202 00:12:00,793 00:12:04,339 {\an2}tapi kami akan berusaha keras untuk menyembuhkannya. {\an2}tapi kami akan berusaha keras untuk menyembuhkannya.
203 00:12:04,423 00:12:07,259 {\an2}- Baik. - Baik. {\an2}- Baik. - Baik.
204 00:12:10,138 00:12:12,433 {\an2}Kurasa kita bisa pergi. {\an2}Kurasa kita bisa pergi.
205 00:12:12,558 00:12:13,976 {\an2}Apa kita terburu-buru? {\an2}Apa kita terburu-buru?
206 00:12:14,101 00:12:18,148 {\an2}Aku ingin tahu keadaan ibu anak itu. {\an2}Aku ingin tahu keadaan ibu anak itu.
207 00:12:18,273 00:12:21,527 {\an2}Siapa namanya? Dokter kardiotoraks itu. {\an2}Siapa namanya? Dokter kardiotoraks itu.
208 00:12:21,611 00:12:22,737 {\an2}Dr. Pierce. {\an2}Dr. Pierce.
209 00:12:23,822 00:12:25,199 {\an2}Dean. Serius? {\an2}Dean. Serius?
210 00:12:25,282 00:12:28,578 {\an2}Apa kau lihat wanita itu? Apa kau lihat rasa percaya dirinya, {\an2}Apa kau lihat wanita itu? Apa kau lihat rasa percaya dirinya,
211 00:12:28,661 00:12:32,875 {\an2}rasa sayangnya untuk anak-anak dan matanya yang sangat indah? {\an2}rasa sayangnya untuk anak-anak dan matanya yang sangat indah?
212 00:12:32,958 00:12:36,213 {\an2}Dengar, kita juga harus menunggu pemeriksaan dokter, 'kan? {\an2}Dengar, kita juga harus menunggu pemeriksaan dokter, 'kan?
213 00:12:36,338 00:12:39,466 {\an2}- Sekarang kau mau melakukan itu? - Perintah Kapten. {\an2}- Sekarang kau mau melakukan itu? - Perintah Kapten.
214 00:12:41,677 00:12:45,474 {\an2}- Hei! Kau masih di sini. - Hei, aku baru saja mau keluar. {\an2}- Hei! Kau masih di sini. - Hei, aku baru saja mau keluar.
215 00:12:46,225 00:12:49,687 {\an2}- Ada apa di tanganmu? - Tidak ada apa-apa. {\an2}- Ada apa di tanganmu? - Tidak ada apa-apa.
216 00:12:49,771 00:12:51,564 {\an2}Tunjukkan tanganmu. {\an2}Tunjukkan tanganmu.
217 00:12:56,029 00:12:59,074 {\an2}Tak apa-apa. Hanya luka bakar ringan. {\an2}Tak apa-apa. Hanya luka bakar ringan.
218 00:12:59,157 00:13:03,120 {\an2}Seharusnya aku memeriksa suhu pintunya. Ini cedera pertamaku. {\an2}Seharusnya aku memeriksa suhu pintunya. Ini cedera pertamaku.
219 00:13:03,246 00:13:05,123 {\an2}Terkadang bisa terjadi. {\an2}Terkadang bisa terjadi.
220 00:13:09,462 00:13:12,090 {\an2}Kau lihat kantung tipis ini di dinding paru-paru Julius? {\an2}Kau lihat kantung tipis ini di dinding paru-paru Julius?
221 00:13:12,174 00:13:16,179 {\an2}- Dia terkena lepuh paru. - "Lepuh." {\an2}- Dia terkena lepuh paru. - "Lepuh."
222 00:13:16,346 00:13:18,849 {\an2}Itu udara terperangkap di lapisan paru-paru. {\an2}Itu udara terperangkap di lapisan paru-paru.
223 00:13:18,974 00:13:22,061 {\an2}Aku tahu apa itu. Aku hanya benci bunyinya. "Lepuh." {\an2}Aku tahu apa itu. Aku hanya benci bunyinya. "Lepuh."
224 00:13:22,186 00:13:24,898 {\an2}- Itu singkatan dari apa? - Bukan, itu sebuah kata. {\an2}- Itu singkatan dari apa? - Bukan, itu sebuah kata.
225 00:13:25,023 00:13:28,736 {\an2}Itu bukan kata. Itu adalah efek suara. "Lepuh." {\an2}Itu bukan kata. Itu adalah efek suara. "Lepuh."
226 00:13:28,862 00:13:32,783 {\an2}Jika itu pecah, paru-parunya berhenti dan Julius mati. {\an2}Jika itu pecah, paru-parunya berhenti dan Julius mati.
227 00:13:35,202 00:13:37,581 {\an2}Itu akan menjadi kurang lucu. {\an2}Itu akan menjadi kurang lucu.
228 00:13:38,290 00:13:42,837 {\an2}- Sedot. - Apa yang Avery lakukan? {\an2}- Sedot. - Apa yang Avery lakukan?
229 00:13:43,004 00:13:44,798 {\an2}Aku tidak... {\an2}Aku tidak...
230 00:13:45,090 00:13:47,050 {\an2}Ada hubungannya dengan Tuhan. {\an2}Ada hubungannya dengan Tuhan.
231 00:13:47,175 00:13:48,970 {\an2}Serta pohon. {\an2}Serta pohon.
232 00:13:49,137 00:13:51,723 {\an2}- Seperti cuti panjang? - Ya. {\an2}- Seperti cuti panjang? - Ya.
233 00:13:51,806 00:13:54,435 {\an2}Tepat, seperti cuti spiritual. {\an2}Tepat, seperti cuti spiritual.
234 00:13:54,518 00:13:58,064 {\an2}Saat dia memutuskan dalam semalam untuk kabur dan bertindak semaunya? {\an2}Saat dia memutuskan dalam semalam untuk kabur dan bertindak semaunya?
235 00:13:58,356 00:14:00,442 {\an2}Itu seperti liburan musim semi spiritual. {\an2}Itu seperti liburan musim semi spiritual.
236 00:14:03,946 00:14:06,491 {\an2}Sial. Kau lihat itu? {\an2}Sial. Kau lihat itu?
237 00:14:06,617 00:14:09,162 {\an2}Itu adalah pecah septum ventrikel besar. {\an2}Itu adalah pecah septum ventrikel besar.
238 00:14:09,287 00:14:12,248 {\an2}Mungkin serangan jantungnya minggu lalu, dia kira itu sakit perut. {\an2}Mungkin serangan jantungnya minggu lalu, dia kira itu sakit perut.
239 00:14:12,332 00:14:15,544 {\an2}Sekarang kondisinya melemah sejak serangan itu. Bilas. {\an2}Sekarang kondisinya melemah sejak serangan itu. Bilas.
240 00:14:15,669 00:14:18,173 {\an2}- Apa yang ingin kau lakukan? - Menutup kerusakannya. {\an2}- Apa yang ingin kau lakukan? - Menutup kerusakannya.
241 00:14:18,298 00:14:20,842 {\an2}- Plester Bovine. - Kata Herrera dia sempat tak sadar. {\an2}- Plester Bovine. - Kata Herrera dia sempat tak sadar.
242 00:14:22,553 00:14:25,057 {\an2}Aku tahu. Tapi aku tak ingin pergi ke sana {\an2}Aku tahu. Tapi aku tak ingin pergi ke sana
243 00:14:25,182 00:14:27,851 {\an2}dan memberi tahu anak itu bahwa ibunya sudah meninggal. {\an2}dan memberi tahu anak itu bahwa ibunya sudah meninggal.
244 00:14:28,727 00:14:33,692 {\an2}Mari kita coba LVAD sementara, dan... berharap. {\an2}Mari kita coba LVAD sementara, dan... berharap.
245 00:14:40,867 00:14:43,579 {\an2}Jadi, kau di bidang peranti lunak? {\an2}Jadi, kau di bidang peranti lunak?
246 00:14:43,704 00:14:47,084 {\an2}- Di mana kaus dan sweter bertudungmu? - Aku tahu, aku sudah mencoba. {\an2}- Di mana kaus dan sweter bertudungmu? - Aku tahu, aku sudah mencoba.
247 00:14:47,209 00:14:49,712 {\an2}Rasanya seperti memakai piama ke tempat kerja. {\an2}Rasanya seperti memakai piama ke tempat kerja.
248 00:14:49,796 00:14:52,632 {\an2}Aku tahu. Sebenarnya aku memakai piamaku ke tempat kerja. {\an2}Aku tahu. Sebenarnya aku memakai piamaku ke tempat kerja.
249 00:14:52,715 00:14:55,844 {\an2}- Aku ahli bedah. - Sungguh? Ahli bedah apa? {\an2}- Aku ahli bedah. - Sungguh? Ahli bedah apa?
250 00:14:56,178 00:15:01,309 {\an2}- Aku Kepala Bedah Umum di Grey Sloan. - Astaga. Jadi, kau orang penting. {\an2}- Aku Kepala Bedah Umum di Grey Sloan. - Astaga. Jadi, kau orang penting.
251 00:15:01,435 00:15:04,021 {\an2}Ya. Peranti lunak jenis apa? {\an2}Ya. Peranti lunak jenis apa?
252 00:15:04,105 00:15:06,900 {\an2}Aku tak boleh memberitahumu. Ini bersifat privasi. {\an2}Aku tak boleh memberitahumu. Ini bersifat privasi.
253 00:15:07,317 00:15:09,194 {\an2}Aku paham. {\an2}Aku paham.
254 00:15:09,278 00:15:12,991 {\an2}Tidak, maksudku peranti lunak privasi. {\an2}Tidak, maksudku peranti lunak privasi.
255 00:15:13,241 00:15:16,161 {\an2}Akan kuberi tahu, aku tak peduli. Aku payah menyimpan rahasia. {\an2}Akan kuberi tahu, aku tak peduli. Aku payah menyimpan rahasia.
256 00:15:16,287 00:15:19,624 {\an2}Kita harus memutuskan yang kita katakan kepada dunia tentang diri kita, {\an2}Kita harus memutuskan yang kita katakan kepada dunia tentang diri kita,
257 00:15:19,708 00:15:25,423 {\an2}dan siapa yang bisa melihatnya. Peranti lunakku mampu melakukannya. {\an2}dan siapa yang bisa melihatnya. Peranti lunakku mampu melakukannya.
258 00:15:25,506 00:15:27,759 {\an2}Jadi, kau tak menggali data orang? {\an2}Jadi, kau tak menggali data orang?
259 00:15:27,884 00:15:30,263 {\an2}Sebaliknya. Aku melindunginya. {\an2}Sebaliknya. Aku melindunginya.
260 00:15:31,347 00:15:34,226 {\an2}- Bersulang untuk orang baik. - Aku tak memotong kanker orang {\an2}- Bersulang untuk orang baik. - Aku tak memotong kanker orang
261 00:15:34,351 00:15:37,771 {\an2}- dengan piamaku atau apa pun... - Tapi kau melakukan apa yang kau bisa. {\an2}- dengan piamaku atau apa pun... - Tapi kau melakukan apa yang kau bisa.
262 00:15:37,856 00:15:39,441 {\an2}Aku melakukan apa yang aku bisa. {\an2}Aku melakukan apa yang aku bisa.
263 00:15:41,026 00:15:43,112 {\an2}Dengar, jika itu pecah, paru-parumu bisa rusak. {\an2}Dengar, jika itu pecah, paru-parumu bisa rusak.
264 00:15:43,237 00:15:45,614 {\an2}- Itu membahayakanmu. - Aku tahu masalah lepuhku. {\an2}- Itu membahayakanmu. - Aku tahu masalah lepuhku.
265 00:15:45,698 00:15:48,618 {\an2}Aku memilikinya sejak kecil. Kenapa kalian menyebutnya begitu? {\an2}Aku memilikinya sejak kecil. Kenapa kalian menyebutnya begitu?
266 00:15:48,744 00:15:49,996 {\an2}Benar, 'kan? {\an2}Benar, 'kan?
267 00:15:50,913 00:15:53,249 {\an2}Lagi pula, aku takkan maraton dalam waktu dekat, {\an2}Lagi pula, aku takkan maraton dalam waktu dekat,
268 00:15:53,666 00:15:55,294 {\an2}kecuali itu adalah gim video. {\an2}kecuali itu adalah gim video.
269 00:15:55,419 00:15:57,629 {\an2}- Aku baik-baik saja. - Ya, sampai sekarang. {\an2}- Aku baik-baik saja. - Ya, sampai sekarang.
270 00:15:57,755 00:15:59,799 {\an2}Asap membuat paru-parumu bekerja lebih keras, {\an2}Asap membuat paru-parumu bekerja lebih keras,
271 00:15:59,924 00:16:01,968 {\an2}dan lepuhmu membuatnya bekerja terlalu keras. {\an2}dan lepuhmu membuatnya bekerja terlalu keras.
272 00:16:02,136 00:16:05,139 {\an2}- Aku bisa mengoperasinya. - Tidak. Jangan dioperasi. {\an2}- Aku bisa mengoperasinya. - Tidak. Jangan dioperasi.
273 00:16:05,306 00:16:08,143 {\an2}Asuransi ibuku hanya mencakup kunjungan ke IGD. {\an2}Asuransi ibuku hanya mencakup kunjungan ke IGD.
274 00:16:08,310 00:16:10,020 {\an2}Lepuhku sudah ada sebelumnya. {\an2}Lepuhku sudah ada sebelumnya.
275 00:16:10,103 00:16:12,648 {\an2}Jika kami hubungi ibumu, dia bilang, "Mari cari tahu." {\an2}Jika kami hubungi ibumu, dia bilang, "Mari cari tahu."
276 00:16:12,774 00:16:15,736 {\an2}Ibuku sudah bekerja di tiga tempat demi makanan dan pakaianku. {\an2}Ibuku sudah bekerja di tiga tempat demi makanan dan pakaianku.
277 00:16:15,903 00:16:18,197 {\an2}Operasi akan membuat kami berutang 20 ribu. {\an2}Operasi akan membuat kami berutang 20 ribu.
278 00:16:18,698 00:16:21,910 {\an2}Keluarkan aku dari sini, atau aku akan bicara dengan penyeliamu. {\an2}Keluarkan aku dari sini, atau aku akan bicara dengan penyeliamu.
279 00:16:23,496 00:16:27,542 {\an2}- Akulah penyeliaku. - Jangan hubungi ibuku. {\an2}- Akulah penyeliaku. - Jangan hubungi ibuku.
280 00:16:27,834 00:16:30,421 {\an2}Jika memberi tahu ibuku, aku akan menuntut kalian. {\an2}Jika memberi tahu ibuku, aku akan menuntut kalian.
281 00:16:30,505 00:16:34,175 {\an2}Masalah keuangan kami akan beres. {\an2}Masalah keuangan kami akan beres.
282 00:16:35,219 00:16:37,805 {\an2}- Bisa kita mengeluarkannya? - Usianya 18 tahun. {\an2}- Bisa kita mengeluarkannya? - Usianya 18 tahun.
283 00:16:37,888 00:16:39,432 {\an2}Itu akan dianggap penganiayaan. {\an2}Itu akan dianggap penganiayaan.
284 00:16:39,557 00:16:41,684 {\an2}Berikan nebulizer dan 40 persen oksigen. {\an2}Berikan nebulizer dan 40 persen oksigen.
285 00:16:41,768 00:16:43,771 {\an2}- Lalu, tunda kepulangannya. - Baik. {\an2}- Lalu, tunda kepulangannya. - Baik.
286 00:16:46,650 00:16:49,027 {\an2}Kita perlu bicara tentang semalam. Itu menghina. {\an2}Kita perlu bicara tentang semalam. Itu menghina.
287 00:16:49,152 00:16:51,114 {\an2}Ya. Aku menerima permintaan maafmu. {\an2}Ya. Aku menerima permintaan maafmu.
288 00:16:51,197 00:16:52,865 {\an2}Kau perlu meminta maaf kepadaku. {\an2}Kau perlu meminta maaf kepadaku.
289 00:16:52,949 00:16:55,119 {\an2}Aku tak bercinta karena mau materi dari Pak Kepala. {\an2}Aku tak bercinta karena mau materi dari Pak Kepala.
290 00:16:55,202 00:16:58,664 {\an2}Aku bercinta karena ingin satu hal darimu. Orgasme! {\an2}Aku bercinta karena ingin satu hal darimu. Orgasme!
291 00:16:59,666 00:17:02,377 {\an2}Mungkin kau bisa beri tahu saat Webber ada di belakangku, {\an2}Mungkin kau bisa beri tahu saat Webber ada di belakangku,
292 00:17:02,502 00:17:04,505 {\an2}agar aku tak berkata hal-hal seperti itu. {\an2}agar aku tak berkata hal-hal seperti itu.
293 00:17:10,637 00:17:13,391 {\an2}Kau memanggilku, Karev? {\an2}Kau memanggilku, Karev?
294 00:17:13,516 00:17:15,602 {\an2}- Apa Schmitt sudah kembali? - Belum kulihat. {\an2}- Apa Schmitt sudah kembali? - Belum kulihat.
295 00:17:15,727 00:17:18,856 {\an2}- Apa yang kita lakukan di sini? - Dr. Shepherd, ini dia. {\an2}- Apa yang kita lakukan di sini? - Dr. Shepherd, ini dia.
296 00:17:19,065 00:17:21,860 {\an2}Maaf butuh waktu lama. Kandung kemihku sangat pemalu. {\an2}Maaf butuh waktu lama. Kandung kemihku sangat pemalu.
297 00:17:21,943 00:17:25,489 {\an2}Apa? Kenapa? Siapa... Kenapa? {\an2}Apa? Kenapa? Siapa... Kenapa?
298 00:17:25,614 00:17:27,242 {\an2}Kau bilang ingin tes narkoba. {\an2}Kau bilang ingin tes narkoba.
299 00:17:27,367 00:17:29,828 {\an2}Kupikir karena saat itu aku makan kue, tapi aku... {\an2}Kupikir karena saat itu aku makan kue, tapi aku...
300 00:17:29,953 00:17:32,582 {\an2}- Tidak darimu. - Untuk dia! {\an2}- Tidak darimu. - Untuk dia!
301 00:17:34,250 00:17:37,588 {\an2}- Aku minta maaf. - Hei. Bawa ini. {\an2}- Aku minta maaf. - Hei. Bawa ini.
302 00:17:37,713 00:17:39,966 {\an2}Kau membawaku ke sini untuk tes narkoba? {\an2}Kau membawaku ke sini untuk tes narkoba?
303 00:17:40,091 00:17:41,634 {\an2}- Ini tempat kerja. - Kau jujur, {\an2}- Ini tempat kerja. - Kau jujur,
304 00:17:41,759 00:17:44,054 {\an2}- maka apa salahnya? - Salahnya, kau memercayaiku {\an2}- maka apa salahnya? - Salahnya, kau memercayaiku
305 00:17:44,180 00:17:46,515 {\an2}- dan tak menganggapku penjahat! - Hei! {\an2}- dan tak menganggapku penjahat! - Hei!
306 00:17:46,599 00:17:49,644 {\an2}- Kau mau ke mana? - Penitipan anak, menemui Leo! Astaga! {\an2}- Kau mau ke mana? - Penitipan anak, menemui Leo! Astaga!
307 00:17:53,524 00:17:56,653 {\an2}- Ini konyol. Kita pergi. - Kita sedang menunggu untuk diperiksa. {\an2}- Ini konyol. Kita pergi. - Kita sedang menunggu untuk diperiksa.
308 00:17:56,778 00:18:00,950 {\an2}Tadinya, sekarang kita menguntit. Dokter mana pun bisa memeriksa kita. {\an2}Tadinya, sekarang kita menguntit. Dokter mana pun bisa memeriksa kita.
309 00:18:01,034 00:18:02,994 {\an2}Hei. Itu dia. {\an2}Hei. Itu dia.
310 00:18:03,829 00:18:05,539 {\an2}Tn. Forrester. {\an2}Tn. Forrester.
311 00:18:09,252 00:18:11,087 {\an2}Natalie keluar dari ruang operasi. {\an2}Natalie keluar dari ruang operasi.
312 00:18:12,006 00:18:15,510 {\an2}Tapi kerusakan jantungnya sangat parah {\an2}Tapi kerusakan jantungnya sangat parah
313 00:18:15,593 00:18:18,931 {\an2}dan kami kesulitan melepaskan alat bantu jantungnya. {\an2}dan kami kesulitan melepaskan alat bantu jantungnya.
314 00:18:19,014 00:18:20,558 {\an2}Aku minta maaf. {\an2}Aku minta maaf.
315 00:18:20,642 00:18:24,480 {\an2}Tapi peluangnya kecil bagi Natalie untuk bangun lagi. {\an2}Tapi peluangnya kecil bagi Natalie untuk bangun lagi.
316 00:18:27,024 00:18:32,448 {\an2}Bicaralah dengan putramu. Kami akan membawa kalian untuk melihatnya. {\an2}Bicaralah dengan putramu. Kami akan membawa kalian untuk melihatnya.
317 00:18:32,532 00:18:34,951 {\an2}- Ayah? - Max. {\an2}- Ayah? - Max.
318 00:18:35,117 00:18:37,871 {\an2}- Apa Ibu baik-baik saja? - Dia... {\an2}- Apa Ibu baik-baik saja? - Dia...
319 00:18:38,956 00:18:41,000 {\an2}Ibu... {\an2}Ibu...
320 00:18:43,878 00:18:47,967 {\an2}Max, ibumu terluka parah. {\an2}Max, ibumu terluka parah.
321 00:18:48,760 00:18:52,098 {\an2}- Kami berusaha semampu kami... - Semua akan baik-baik saja. {\an2}- Kami berusaha semampu kami... - Semua akan baik-baik saja.
322 00:18:53,015 00:18:56,687 {\an2}Dia akan baik-baik saja. Ya, 'kan? {\an2}Dia akan baik-baik saja. Ya, 'kan?
323 00:19:07,408 00:19:10,996 {\an2}Kencan tak seburuk itu. Aku suka berbicara dengan orang. {\an2}Kencan tak seburuk itu. Aku suka berbicara dengan orang.
324 00:19:11,162 00:19:14,584 {\an2}- Sampai membahas satu hal. - Apa itu? {\an2}- Sampai membahas satu hal. - Apa itu?
325 00:19:14,750 00:19:16,878 {\an2}Kencannya berjalan dengan baik, ya? {\an2}Kencannya berjalan dengan baik, ya?
326 00:19:17,045 00:19:19,590 {\an2}Dia pintar, kau lucu, kau sangat menyukainya. {\an2}Dia pintar, kau lucu, kau sangat menyukainya.
327 00:19:19,673 00:19:23,511 {\an2}Lalu, dia mengatakan satu hal. Satu hal yang agak rasialis. {\an2}Lalu, dia mengatakan satu hal. Satu hal yang agak rasialis.
328 00:19:23,595 00:19:25,014 {\an2}- Ya. - Benar. {\an2}- Ya. - Benar.
329 00:19:25,097 00:19:28,852 {\an2}Atau dia menjelekkan rekan kerjanya atau salah sebut untuk kaum gay, {\an2}Atau dia menjelekkan rekan kerjanya atau salah sebut untuk kaum gay,
330 00:19:28,935 00:19:32,188 {\an2}atau salah menggunakan ejaan dalam pesan teks. {\an2}atau salah menggunakan ejaan dalam pesan teks.
331 00:19:32,272 00:19:33,899 {\an2}- Itu tak bisa dimaafkan. - Benar. {\an2}- Itu tak bisa dimaafkan. - Benar.
332 00:19:33,983 00:19:36,527 {\an2}Satu hal mengakhiri kencannya, {\an2}Satu hal mengakhiri kencannya,
333 00:19:36,612 00:19:38,280 {\an2}sekalipun kau lama terjebak di sana. {\an2}sekalipun kau lama terjebak di sana.
334 00:19:38,363 00:19:40,157 {\an2}Ini sebabnya aku tak berkencan. {\an2}Ini sebabnya aku tak berkencan.
335 00:19:40,240 00:19:41,826 {\an2}Kurasa kau menikahi pekerjaanmu. {\an2}Kurasa kau menikahi pekerjaanmu.
336 00:19:41,909 00:19:45,789 {\an2}- Aku memang dituduh begitu. - Kenapa itu tuduhan? {\an2}- Aku memang dituduh begitu. - Kenapa itu tuduhan?
337 00:19:45,873 00:19:48,334 {\an2}Butuh fokus besar untuk mencapai posisimu sekarang {\an2}Butuh fokus besar untuk mencapai posisimu sekarang
338 00:19:48,417 00:19:49,794 {\an2}di usia semuda dirimu. {\an2}di usia semuda dirimu.
339 00:19:49,961 00:19:52,589 {\an2}Beberapa tak suka pasangannya berkomitmen pada pekerjaan {\an2}Beberapa tak suka pasangannya berkomitmen pada pekerjaan
340 00:19:52,672 00:19:54,884 {\an2}karena mereka berhubungan, aku tidak paham. {\an2}karena mereka berhubungan, aku tidak paham.
341 00:19:54,967 00:19:58,388 {\an2}- Apa itu sebabnya kau lajang? - Ya. Istriku tak bisa berbagi. {\an2}- Apa itu sebabnya kau lajang? - Ya. Istriku tak bisa berbagi.
342 00:19:58,472 00:20:01,059 {\an2}- Kau? - Dia bisa berbagi. {\an2}- Kau? - Dia bisa berbagi.
343 00:20:01,142 00:20:04,062 {\an2}- Tapi dia meninggal. - Aku turut berduka. {\an2}- Tapi dia meninggal. - Aku turut berduka.
344 00:20:04,145 00:20:06,482 {\an2}Terima kasih. {\an2}Terima kasih.
345 00:20:06,565 00:20:09,569 {\an2}Ya. Pekerjaan adalah mitra pemaaf. Tapi itu tidak benar-benar... {\an2}Ya. Pekerjaan adalah mitra pemaaf. Tapi itu tidak benar-benar...
346 00:20:09,653 00:20:11,863 {\an2}Melemparkanmu ke dinding dan menciummu. {\an2}Melemparkanmu ke dinding dan menciummu.
347 00:20:11,946 00:20:14,700 {\an2}Aku akan bilang, "Garuk punggungmu," tapi aku suka versimu. {\an2}Aku akan bilang, "Garuk punggungmu," tapi aku suka versimu.
348 00:20:18,789 00:20:22,418 {\an2}Jika kau tak keberatan, aku mau menghubungi tempat kerja {\an2}Jika kau tak keberatan, aku mau menghubungi tempat kerja
349 00:20:22,502 00:20:24,253 {\an2}dan memindahkan beberapa hal siang ini. {\an2}dan memindahkan beberapa hal siang ini.
350 00:20:24,337 00:20:26,048 {\an2}- Ya, tentu. - Baik. {\an2}- Ya, tentu. - Baik.
351 00:20:32,389 00:20:34,600 {\an2}- Astaga. - Apa? {\an2}- Astaga. - Apa?
352 00:20:34,684 00:20:36,977 {\an2}Ini... {\an2}Ini...
353 00:20:37,061 00:20:38,563 {\an2}Maaf aku harus mengatakan ini. {\an2}Maaf aku harus mengatakan ini.
354 00:20:38,647 00:20:40,857 {\an2}Kurasa kau tak mirip dengan fotomu, {\an2}Kurasa kau tak mirip dengan fotomu,
355 00:20:40,941 00:20:45,447 {\an2}dan itu karena... itu adalah fotonya. {\an2}dan itu karena... itu adalah fotonya.
356 00:20:46,990 00:20:49,577 {\an2}Seharusnya aku berkencan dengannya. {\an2}Seharusnya aku berkencan dengannya.
357 00:20:49,661 00:20:52,205 {\an2}- Apa kau Jon? - Ya, aku Jon. {\an2}- Apa kau Jon? - Ya, aku Jon.
358 00:20:52,288 00:20:55,459 {\an2}- Tapi itu nama yang sangat umum. - Apa kau ingin pergi ke sana? {\an2}- Tapi itu nama yang sangat umum. - Apa kau ingin pergi ke sana?
359 00:20:55,543 00:20:57,963 {\an2}Tidak. Aku menikmati ini. {\an2}Tidak. Aku menikmati ini.
360 00:20:59,089 00:21:02,135 {\an2}Dia terlihat senang di sana. {\an2}Dia terlihat senang di sana.
361 00:21:02,218 00:21:06,890 {\an2}Jadi, apa kau pikir dia Jon-ku? {\an2}Jadi, apa kau pikir dia Jon-ku?
362 00:21:11,771 00:21:15,568 {\an2}Kau hubungi ibunya, kau melanggar HIPAA. Lalu, kita akan dituntut. {\an2}Kau hubungi ibunya, kau melanggar HIPAA. Lalu, kita akan dituntut.
363 00:21:15,651 00:21:16,861 {\an2}Jadi, aku harus bagaimana? {\an2}Jadi, aku harus bagaimana?
364 00:21:17,988 00:21:21,575 {\an2}Karev, satu hal yang tak kusukai daripada melihatmu melakukan pekerjaan ini {\an2}Karev, satu hal yang tak kusukai daripada melihatmu melakukan pekerjaan ini
365 00:21:21,658 00:21:22,994 {\an2}adalah melakukannya untukmu. {\an2}adalah melakukannya untukmu.
366 00:21:23,077 00:21:25,663 {\an2}- Ini bukan urusan Kepala... - Ini urusan Kepala. {\an2}- Ini bukan urusan Kepala... - Ini urusan Kepala.
367 00:21:25,747 00:21:28,917 {\an2}Menjadi Kepala sama saja dengan disudutkan. {\an2}Menjadi Kepala sama saja dengan disudutkan.
368 00:21:29,001 00:21:31,045 {\an2}Triknya mencari cara kreatif untuk keluar. {\an2}Triknya mencari cara kreatif untuk keluar.
369 00:21:31,129 00:21:33,757 {\an2}Sudah. Aku akan bilang pada Bailey aku berhenti. {\an2}Sudah. Aku akan bilang pada Bailey aku berhenti.
370 00:21:33,840 00:21:35,301 {\an2}- Ambil pekerjaan ini. - Tidak. {\an2}- Ambil pekerjaan ini. - Tidak.
371 00:21:35,384 00:21:37,386 {\an2}Kau sudah kesal sejak aku mulai bekerja. {\an2}Kau sudah kesal sejak aku mulai bekerja.
372 00:21:37,470 00:21:39,848 {\an2}Maksudku, kau tidak diizinkan untuk berhenti. {\an2}Maksudku, kau tidak diizinkan untuk berhenti.
373 00:21:39,931 00:21:41,725 {\an2}Kau boleh berhenti usai mengerjakannya {\an2}Kau boleh berhenti usai mengerjakannya
374 00:21:41,808 00:21:43,728 {\an2}sebisamu dan memutuskan untuk berhenti. {\an2}sebisamu dan memutuskan untuk berhenti.
375 00:21:43,811 00:21:46,899 {\an2}Jika tidak, itu bukan berhenti, tapi gagal. {\an2}Jika tidak, itu bukan berhenti, tapi gagal.
376 00:21:46,982 00:21:49,026 {\an2}Ibuku memberitahuku. Itu benar. {\an2}Ibuku memberitahuku. Itu benar.
377 00:21:50,069 00:21:51,571 {\an2}Berhenti apa? Sekolah kedokteran? {\an2}Berhenti apa? Sekolah kedokteran?
378 00:21:51,654 00:21:53,490 {\an2}Aku tak mau main tetherball. Usiaku 10 tahun. {\an2}Aku tak mau main tetherball. Usiaku 10 tahun.
379 00:21:53,573 00:21:56,911 {\an2}- Ini bukan tetherball! - Semua ini tetherball, Karev. {\an2}- Ini bukan tetherball! - Semua ini tetherball, Karev.
380 00:21:56,994 00:22:00,248 {\an2}Habisi pekerjaannya, lalu putuskan kau tak menginginkannya. {\an2}Habisi pekerjaannya, lalu putuskan kau tak menginginkannya.
381 00:22:00,332 00:22:02,335 {\an2}Jangan biarkan pekerjaanmu memutuskan. {\an2}Jangan biarkan pekerjaanmu memutuskan.
382 00:22:09,259 00:22:12,388 {\an2}Kami mendapat pemeriksaan dokter dari Kepala Bedah? {\an2}Kami mendapat pemeriksaan dokter dari Kepala Bedah?
383 00:22:12,472 00:22:16,060 {\an2}- Apa itu penggunaan SDM terbaik? - Aku sedang cuti. {\an2}- Apa itu penggunaan SDM terbaik? - Aku sedang cuti.
384 00:22:16,143 00:22:19,606 {\an2}Kau terlihat sehat. Miller, duduk. Jari kanan. {\an2}Kau terlihat sehat. Miller, duduk. Jari kanan.
385 00:22:19,689 00:22:22,985 {\an2}- Dia mengharapkan dr. Pierce. - Buka. {\an2}- Dia mengharapkan dr. Pierce. - Buka.
386 00:22:24,987 00:22:28,242 {\an2}Apa kau tahu dr. Pierce masih lajang? {\an2}Apa kau tahu dr. Pierce masih lajang?
387 00:22:28,325 00:22:32,163 {\an2}Apa aku terlihat seperti bibimu, Miller? Kalian sudah diperiksa. {\an2}Apa aku terlihat seperti bibimu, Miller? Kalian sudah diperiksa.
388 00:22:35,000 00:22:38,630 {\an2}Hei, pertanyaan. Siapa yang pertama kali masuk ke apartemen yang terbakar? {\an2}Hei, pertanyaan. Siapa yang pertama kali masuk ke apartemen yang terbakar?
389 00:22:38,713 00:22:40,924 {\an2}Warren dan Hughes. Kenapa? {\an2}Warren dan Hughes. Kenapa?
390 00:22:41,007 00:22:42,885 {\an2}Apa itu penggunaan SDM terbaik? {\an2}Apa itu penggunaan SDM terbaik?
391 00:22:42,969 00:22:46,556 {\an2}Dia satu-satunya ahli bedah di tim damkar. {\an2}Dia satu-satunya ahli bedah di tim damkar.
392 00:22:46,639 00:22:49,226 {\an2}Apa kalian tak ingin melindungi tangan itu? {\an2}Apa kalian tak ingin melindungi tangan itu?
393 00:22:52,021 00:22:55,276 {\an2}"Maaf, aku tak mau membuatmu menunggu." {\an2}"Maaf, aku tak mau membuatmu menunggu."
394 00:22:55,359 00:22:56,694 {\an2}"Ada urusan mendadak..." {\an2}"Ada urusan mendadak..."
395 00:22:56,777 00:23:00,824 {\an2}"Ada urusan penting yang harus ditangani. {\an2}"Ada urusan penting yang harus ditangani.
396 00:23:00,907 00:23:05,204 {\an2}Aku tak bisa ke sana." Tampak bagus? {\an2}Aku tak bisa ke sana." Tampak bagus?
397 00:23:06,038 00:23:08,750 {\an2}Ya, tapi ubah saja katanya secara sengaja. {\an2}Ya, tapi ubah saja katanya secara sengaja.
398 00:23:08,834 00:23:11,671 {\an2}- Itu akan lebih halus. - Itu bagus. {\an2}- Itu akan lebih halus. - Itu bagus.
399 00:23:11,838 00:23:13,965 {\an2}- Baik? Satu, dua, tiga. - Ya. {\an2}- Baik? Satu, dua, tiga. - Ya.
400 00:23:20,599 00:23:22,601 {\an2}Begitulah, kita dilupakan. {\an2}Begitulah, kita dilupakan.
401 00:23:22,684 00:23:27,106 {\an2}Mungkin mereka jatuh cinta. Mungkin ini memang ditakdirkan. {\an2}Mungkin mereka jatuh cinta. Mungkin ini memang ditakdirkan.
402 00:23:27,190 00:23:31,069 {\an2}- Semoga mereka beruntung. - Kita harus keluar dari sini, {\an2}- Semoga mereka beruntung. - Kita harus keluar dari sini,
403 00:23:31,237 00:23:32,780 {\an2}sebelum mereka melihat kita. {\an2}sebelum mereka melihat kita.
404 00:23:37,161 00:23:39,163 {\an2}- Tenanglah, ya? - Tenang saja. {\an2}- Tenanglah, ya? - Tenang saja.
405 00:23:39,331 00:23:40,582 {\an2}- Kau panik sekarang. - Ya. {\an2}- Kau panik sekarang. - Ya.
406 00:23:40,749 00:23:43,377 {\an2}Kau menarik banyak perhatian kepada kita. Ayo. {\an2}Kau menarik banyak perhatian kepada kita. Ayo.
407 00:23:44,211 00:23:48,300 {\an2}Itu tak adil. Saat Leo 15 tahun, kau akan punya 14 tahun untuk bersiap. {\an2}Itu tak adil. Saat Leo 15 tahun, kau akan punya 14 tahun untuk bersiap.
408 00:23:48,383 00:23:51,011 {\an2}- Jika aku bisa mengasuhnya. - Baik. {\an2}- Jika aku bisa mengasuhnya. - Baik.
409 00:23:51,094 00:23:53,890 {\an2}Aku tak tahu cara mendisiplinkan remaja. {\an2}Aku tak tahu cara mendisiplinkan remaja.
410 00:23:53,973 00:23:55,726 {\an2}Kau pernah remaja. Ibumu melakukan apa? {\an2}Kau pernah remaja. Ibumu melakukan apa?
411 00:23:55,809 00:23:58,103 {\an2}Tidak ada. {\an2}Tidak ada.
412 00:23:58,187 00:24:00,357 {\an2}Dia keras kepada empat anak pertamanya, {\an2}Dia keras kepada empat anak pertamanya,
413 00:24:00,440 00:24:02,400 {\an2}tapi aku adalah kelemahannya. {\an2}tapi aku adalah kelemahannya.
414 00:24:02,734 00:24:05,613 {\an2}Kurasa begitu ayahku meninggal di depanku, {\an2}Kurasa begitu ayahku meninggal di depanku,
415 00:24:05,696 00:24:10,410 {\an2}dia takut membuatku bingung. Dia membebaskanku melakukan apa pun. {\an2}dia takut membuatku bingung. Dia membebaskanku melakukan apa pun.
416 00:24:10,494 00:24:12,372 {\an2}Ibuku sebaliknya. Saat ayahku meninggal, {\an2}Ibuku sebaliknya. Saat ayahku meninggal,
417 00:24:12,455 00:24:15,918 {\an2}dia menjadi ibu, ayah, hakim, juri, serta algojo bagiku dan Megan. {\an2}dia menjadi ibu, ayah, hakim, juri, serta algojo bagiku dan Megan.
418 00:24:16,001 00:24:20,423 {\an2}- Ya. - Ya, kau tumbuh dengan baik. {\an2}- Ya. - Ya, kau tumbuh dengan baik.
419 00:24:20,840 00:24:22,550 {\an2}Kuharap begitu. {\an2}Kuharap begitu.
420 00:24:24,804 00:24:28,433 {\an2}Terkadang, kurasa menjadi orang tua, hanya... {\an2}Terkadang, kurasa menjadi orang tua, hanya...
421 00:24:28,517 00:24:30,519 {\an2}Baiklah. {\an2}Baiklah.
422 00:24:35,233 00:24:36,568 {\an2}Apa? {\an2}Apa?
423 00:24:37,695 00:24:39,363 {\an2}Hei. {\an2}Hei.
424 00:24:39,530 00:24:41,783 {\an2}Hei, Max. Apa yang kau lakukan di sini? {\an2}Hei, Max. Apa yang kau lakukan di sini?
425 00:24:44,495 00:24:46,163 {\an2}Apa ibuku akan baik-baik saja? {\an2}Apa ibuku akan baik-baik saja?
426 00:24:48,625 00:24:50,001 {\an2}Max. {\an2}Max.
427 00:24:54,132 00:24:58,595 {\an2}Max, yang dimiliki ibumu adalah masalah besar. {\an2}Max, yang dimiliki ibumu adalah masalah besar.
428 00:24:59,430 00:25:02,434 {\an2}Jadi, jantungnya yang memompa semua darah ke seluruh tubuhnya, {\an2}Jadi, jantungnya yang memompa semua darah ke seluruh tubuhnya,
429 00:25:02,892 00:25:06,063 {\an2}- rusak parah. Itu... - Di sana kau rupanya. {\an2}- rusak parah. Itu... - Di sana kau rupanya.
430 00:25:06,230 00:25:08,984 {\an2}Kau tak boleh kabur seperti itu. {\an2}Kau tak boleh kabur seperti itu.
431 00:25:09,067 00:25:11,903 {\an2}- Dia memberi tahu tentang Ibu. - Apa ada perubahan? {\an2}- Dia memberi tahu tentang Ibu. - Apa ada perubahan?
432 00:25:11,987 00:25:15,199 {\an2}Bisa aku bicara denganmu sebentar? {\an2}Bisa aku bicara denganmu sebentar?
433 00:25:15,283 00:25:19,621 {\an2}Aku hanya pergi ke kamar kecil. Saat dia takut, dia suka bersembunyi. {\an2}Aku hanya pergi ke kamar kecil. Saat dia takut, dia suka bersembunyi.
434 00:25:19,705 00:25:23,168 {\an2}Ya. Mungkin itu menurun darimu. {\an2}Ya. Mungkin itu menurun darimu.
435 00:25:24,377 00:25:27,423 {\an2}- Maaf? - Aku tahu kau berusaha melindungi Max, {\an2}- Maaf? - Aku tahu kau berusaha melindungi Max,
436 00:25:27,506 00:25:29,468 {\an2}tapi dia perlu tahu apa yang akan terjadi. {\an2}tapi dia perlu tahu apa yang akan terjadi.
437 00:25:29,926 00:25:31,219 {\an2}Kau tidak kenal anakku. {\an2}Kau tidak kenal anakku.
438 00:25:31,303 00:25:33,514 {\an2}Aku tahu bahwa setiap anak harus dipersiapkan {\an2}Aku tahu bahwa setiap anak harus dipersiapkan
439 00:25:33,598 00:25:35,391 {\an2}atas apa yang akan terjadi pada ibunya. {\an2}atas apa yang akan terjadi pada ibunya.
440 00:25:35,475 00:25:38,729 {\an2}- Kau bilang masih ada peluang. - Kubilang peluangnya kecil. {\an2}- Kau bilang masih ada peluang. - Kubilang peluangnya kecil.
441 00:25:38,812 00:25:40,355 {\an2}Itu tetap saja peluang. {\an2}Itu tetap saja peluang.
442 00:25:41,524 00:25:42,609 {\an2}Max, ayo pergi. {\an2}Max, ayo pergi.
443 00:25:44,110 00:25:46,197 {\an2}Aku takkan merebut itu darinya. {\an2}Aku takkan merebut itu darinya.
444 00:25:47,448 00:25:49,451 {\an2}Tolong jangan bicara dengan putraku. {\an2}Tolong jangan bicara dengan putraku.
445 00:25:55,708 00:25:58,337 {\an2}- Apa yang terjadi? - Dia mencoba pergi. {\an2}- Apa yang terjadi? - Dia mencoba pergi.
446 00:25:58,420 00:26:00,130 {\an2}Dia kesulitan mengenakan celananya. {\an2}Dia kesulitan mengenakan celananya.
447 00:26:00,214 00:26:02,926 {\an2}Itu karena paru-parumu tak berfungsi dengan benar. Ayo. {\an2}Itu karena paru-parumu tak berfungsi dengan benar. Ayo.
448 00:26:03,092 00:26:05,429 {\an2}Kadar oksigennya hanya 88 di dalam ruangan. {\an2}Kadar oksigennya hanya 88 di dalam ruangan.
449 00:26:05,513 00:26:09,016 {\an2}Julius, kau masih belum pulih sepenuhnya dari menghirup asap. {\an2}Julius, kau masih belum pulih sepenuhnya dari menghirup asap.
450 00:26:09,100 00:26:12,938 {\an2}Lalu, lepuh ini bisa pecah, di luar sana, di tengah-tengah kelas kimia {\an2}Lalu, lepuh ini bisa pecah, di luar sana, di tengah-tengah kelas kimia
451 00:26:13,021 00:26:17,068 {\an2}- saat aku tak di sana untuk membantumu. - Asuransinya benar-benar jelas. {\an2}- saat aku tak di sana untuk membantumu. - Asuransinya benar-benar jelas.
452 00:26:17,152 00:26:21,908 {\an2}Kondisi ini sudah ada sebelumnya... Aku tidak mampu... Aku harus pergi. {\an2}Kondisi ini sudah ada sebelumnya... Aku tidak mampu... Aku harus pergi.
453 00:26:25,329 00:26:29,250 {\an2}Baik. Berbaringlah. Aku akan memeriksamu sebelum kau pergi. {\an2}Baik. Berbaringlah. Aku akan memeriksamu sebelum kau pergi.
454 00:26:29,334 00:26:32,337 {\an2}Tunggu, dia akan meninggalkan AMA? {\an2}Tunggu, dia akan meninggalkan AMA?
455 00:26:32,420 00:26:34,423 {\an2}Ya. Dia diizinkan menolak perawatan. {\an2}Ya. Dia diizinkan menolak perawatan.
456 00:26:34,507 00:26:36,676 {\an2}Kami tak bisa memaksamu menjalani perawatan. {\an2}Kami tak bisa memaksamu menjalani perawatan.
457 00:26:40,222 00:26:41,306 {\an2}Apa ini? {\an2}Apa ini?
458 00:26:43,977 00:26:46,438 {\an2}- Apa yang kau lakukan? - Dia punya luka dada tembus. {\an2}- Apa yang kau lakukan? - Dia punya luka dada tembus.
459 00:26:46,522 00:26:49,024 {\an2}- Bagaimana kita melewatkan ini? - Aku tidak! {\an2}- Bagaimana kita melewatkan ini? - Aku tidak!
460 00:26:49,108 00:26:52,028 {\an2}Ya, itu ada di sana. Ini bisa menyerang ruang pleura. {\an2}Ya, itu ada di sana. Ini bisa menyerang ruang pleura.
461 00:26:52,112 00:26:54,198 {\an2}Kita harus memeriksanya dalam operasi. {\an2}Kita harus memeriksanya dalam operasi.
462 00:26:54,282 00:26:56,951 {\an2}- Tidak, aku tak bisa dioperasi. - Bung, dengarkan. {\an2}- Tidak, aku tak bisa dioperasi. - Bung, dengarkan.
463 00:26:57,076 00:27:00,706 {\an2}Ini adalah operasi darurat, maka ditanggung oleh asuransimu. {\an2}Ini adalah operasi darurat, maka ditanggung oleh asuransimu.
464 00:27:00,789 00:27:03,501 {\an2}Serta apa pun yang kami temukan di sana. {\an2}Serta apa pun yang kami temukan di sana.
465 00:27:04,043 00:27:08,465 {\an2}- Kau paham? - Ya. Baik. {\an2}- Kau paham? - Ya. Baik.
466 00:27:08,549 00:27:12,137 {\an2}Baik. Qadri, kirim hasil lab praoperasi dan siapkan ruang operasi. {\an2}Baik. Qadri, kirim hasil lab praoperasi dan siapkan ruang operasi.
467 00:27:13,430 00:27:15,266 {\an2}Dr. Karev. {\an2}Dr. Karev.
468 00:27:15,349 00:27:18,770 {\an2}- Aku harus melaporkan ini. - Kau baru lapor kepada Kepala. {\an2}- Aku harus melaporkan ini. - Kau baru lapor kepada Kepala.
469 00:27:28,073 00:27:30,201 {\an2}Ibu? Kau baik-baik saja? Apa yang kau butuhkan? {\an2}Ibu? Kau baik-baik saja? Apa yang kau butuhkan?
470 00:27:30,285 00:27:34,248 {\an2}Tak ada. Aku bukan mau menemuimu. Aku punya kehidupan, Owen. {\an2}Tak ada. Aku bukan mau menemuimu. Aku punya kehidupan, Owen.
471 00:27:35,124 00:27:38,503 {\an2}Tidak. Kita pergi, Miller, kita sudah cukup lama di sini. {\an2}Tidak. Kita pergi, Miller, kita sudah cukup lama di sini.
472 00:27:38,587 00:27:40,797 {\an2}Kita harus beri tahu dr. Pierce, 'kan? {\an2}Kita harus beri tahu dr. Pierce, 'kan?
473 00:27:40,881 00:27:43,259 {\an2}Menutup pembicaraan. Hei, dr. Pierce. {\an2}Menutup pembicaraan. Hei, dr. Pierce.
474 00:27:43,343 00:27:45,553 {\an2}- Hei. - Hei. {\an2}- Hei. - Hei.
475 00:27:47,973 00:27:49,683 {\an2}Dean Miller. {\an2}Dean Miller.
476 00:27:51,436 00:27:54,273 {\an2}- Ada apa? - Aku... {\an2}- Ada apa? - Aku...
477 00:27:54,440 00:27:57,109 {\an2}ingin tahu keadaan wanita itu. {\an2}ingin tahu keadaan wanita itu.
478 00:27:57,193 00:28:01,114 {\an2}- Ibu anak malang itu. - Tidak bagus. {\an2}- Ibu anak malang itu. - Tidak bagus.
479 00:28:01,198 00:28:03,660 {\an2}- Terlalu parah untuk disembuhkan. - Wah. {\an2}- Terlalu parah untuk disembuhkan. - Wah.
480 00:28:03,743 00:28:05,912 {\an2}- Sayang sekali. - Ya. {\an2}- Sayang sekali. - Ya.
481 00:28:12,295 00:28:15,591 {\an2}- Apa ada hal lain? - Ya. {\an2}- Apa ada hal lain? - Ya.
482 00:28:15,675 00:28:17,927 {\an2}Hanya mencoba beralih dari itu. {\an2}Hanya mencoba beralih dari itu.
483 00:28:18,010 00:28:21,515 {\an2}- Aku memulainya dengan buruk. - Untuk... {\an2}- Aku memulainya dengan buruk. - Untuk...
484 00:28:21,640 00:28:24,477 {\an2}Aku ingin tahu apa kau ingin makan malam denganku kapan-kapan. {\an2}Aku ingin tahu apa kau ingin makan malam denganku kapan-kapan.
485 00:28:28,482 00:28:30,860 {\an2}Dean... {\an2}Dean...
486 00:28:32,529 00:28:35,741 {\an2}- Kau tak harus tertawa. - Tidak. Aku hanya... {\an2}- Kau tak harus tertawa. - Tidak. Aku hanya...
487 00:28:37,118 00:28:39,788 {\an2}Aku pernah punya tunangan bernama Dean. {\an2}Aku pernah punya tunangan bernama Dean.
488 00:28:40,372 00:28:41,665 {\an2}Ini berjalan lancar. {\an2}Ini berjalan lancar.
489 00:28:42,749 00:28:45,378 {\an2}Dr. Pierce, Natalie Forrester kritis lagi. {\an2}Dr. Pierce, Natalie Forrester kritis lagi.
490 00:28:45,503 00:28:47,965 {\an2}Kami menyadarkannya, tapi kondisinya memburuk. {\an2}Kami menyadarkannya, tapi kondisinya memburuk.
491 00:28:48,048 00:28:49,633 {\an2}Aku harus pergi. {\an2}Aku harus pergi.
492 00:28:50,676 00:28:55,975 {\an2}Aku sangat senang kita menunggu. {\an2}Aku sangat senang kita menunggu.
493 00:28:57,476 00:29:00,689 {\an2}- Apa-apaan, Karev! - Qadri melaporkanku? {\an2}- Apa-apaan, Karev! - Qadri melaporkanku?
494 00:29:00,772 00:29:03,985 {\an2}Dia melakukan pekerjaannya. Kau menusuk pasien? {\an2}Dia melakukan pekerjaannya. Kau menusuk pasien?
495 00:29:04,110 00:29:06,571 {\an2}Kau bilang cari solusi kreatif. Benar, 'kan? {\an2}Kau bilang cari solusi kreatif. Benar, 'kan?
496 00:29:06,946 00:29:10,617 {\an2}Aku tak bilang melakukan penganiayaan atau penipuan asuransi! {\an2}Aku tak bilang melakukan penganiayaan atau penipuan asuransi!
497 00:29:10,743 00:29:13,788 {\an2}Jika ini caramu berhenti dari posisi Kepala Interim, selamat. {\an2}Jika ini caramu berhenti dari posisi Kepala Interim, selamat.
498 00:29:13,872 00:29:15,791 {\an2}Ini mungkin membuatmu berhenti jadi dokter! {\an2}Ini mungkin membuatmu berhenti jadi dokter!
499 00:29:15,875 00:29:19,211 {\an2}Aku hanya habisi pekerjaanku, sebelum aku dihabisi, seperti kata ibumu. {\an2}Aku hanya habisi pekerjaanku, sebelum aku dihabisi, seperti kata ibumu.
500 00:29:19,338 00:29:22,257 {\an2}Tidak, jangan gunakan kata-kata ibuku untuk melawanku. {\an2}Tidak, jangan gunakan kata-kata ibuku untuk melawanku.
501 00:29:22,382 00:29:25,845 {\an2}Izinkan aku memberitahumu sesuatu yang sering dikatakan ibuku: "Kelelawar! {\an2}Izinkan aku memberitahumu sesuatu yang sering dikatakan ibuku: "Kelelawar!
502 00:29:25,970 00:29:27,348 {\an2}Kelelawar di mana-mana, Alex! {\an2}Kelelawar di mana-mana, Alex!
503 00:29:27,473 00:29:29,183 {\an2}Mereka tahu nomor semua orang!" {\an2}Mereka tahu nomor semua orang!"
504 00:29:29,683 00:29:32,395 {\an2}Jadi, biarkan aku meminjam nama ibumu sebentar. {\an2}Jadi, biarkan aku meminjam nama ibumu sebentar.
505 00:29:35,608 00:29:37,234 {\an2}Tentu saja itu hal yang benar. {\an2}Tentu saja itu hal yang benar.
506 00:29:37,318 00:29:40,655 {\an2}Kau mengujinya dan menghukumnya. Apa masalahnya? {\an2}Kau mengujinya dan menghukumnya. Apa masalahnya?
507 00:29:40,947 00:29:43,450 {\an2}Aku tak punya wewenang. Aku bukan ibunya... {\an2}Aku tak punya wewenang. Aku bukan ibunya...
508 00:29:43,534 00:29:46,245 {\an2}- Kau siapa? - Aku tidak tahu. Temannya? {\an2}- Kau siapa? - Aku tidak tahu. Temannya?
509 00:29:46,329 00:29:50,459 {\an2}Atau sponsornya, mungkin? Aku berusaha menjadi apa pun yang dia butuhkan. {\an2}Atau sponsornya, mungkin? Aku berusaha menjadi apa pun yang dia butuhkan.
510 00:29:50,542 00:29:52,587 {\an2}Dia membutuhkan seorang ibu. {\an2}Dia membutuhkan seorang ibu.
511 00:29:53,129 00:29:56,425 {\an2}- Jadi, aku harus mendorongnya? - Kau membangun perahu. {\an2}- Jadi, aku harus mendorongnya? - Kau membangun perahu.
512 00:29:57,218 00:30:00,389 {\an2}- Perahu? - Itu yang kukatakan kepada ayah Owen. {\an2}- Perahu? - Itu yang kukatakan kepada ayah Owen.
513 00:30:00,472 00:30:03,558 {\an2}Mereka akan berlayar jauh dari kita, itu tak bisa dihindari. {\an2}Mereka akan berlayar jauh dari kita, itu tak bisa dihindari.
514 00:30:03,642 00:30:06,729 {\an2}Tugas kita adalah membangun perahu yang cukup kuat, {\an2}Tugas kita adalah membangun perahu yang cukup kuat,
515 00:30:07,105 00:30:11,652 {\an2}agar saat mereka pergi, mereka bisa kembali ke kita dengan aman. {\an2}agar saat mereka pergi, mereka bisa kembali ke kita dengan aman.
516 00:30:12,153 00:30:14,030 {\an2}Benar. {\an2}Benar.
517 00:30:15,365 00:30:17,785 {\an2}Jadi, aku harus tegas. {\an2}Jadi, aku harus tegas.
518 00:30:17,952 00:30:20,622 {\an2}Gunakan kayu yang keras. Serta palu di tanganku... {\an2}Gunakan kayu yang keras. Serta palu di tanganku...
519 00:30:20,705 00:30:25,378 {\an2}Kau bukan membangun perahu sungguhan, perahu itu adalah hubungan kalian. {\an2}Kau bukan membangun perahu sungguhan, perahu itu adalah hubungan kalian.
520 00:30:25,503 00:30:27,797 {\an2}Baik. Aku mengerti. Terima kasih. {\an2}Baik. Aku mengerti. Terima kasih.
521 00:30:30,592 00:30:32,178 {\an2}Izinkan aku bertanya kepadamu. {\an2}Izinkan aku bertanya kepadamu.
522 00:30:32,470 00:30:34,389 {\an2}Apa kau dan Owen kembali bersama? {\an2}Apa kau dan Owen kembali bersama?
523 00:30:34,472 00:30:37,226 {\an2}Aku tidak tahu dan dia takkan mengatakannya. {\an2}Aku tidak tahu dan dia takkan mengatakannya.
524 00:30:38,686 00:30:40,689 {\an2}Aku tidak tahu. Kurasa kami hanya semacam... {\an2}Aku tidak tahu. Kurasa kami hanya semacam...
525 00:30:40,772 00:30:43,650 {\an2}Mengasuh anak bersama, atau semacamnya? {\an2}Mengasuh anak bersama, atau semacamnya?
526 00:30:44,694 00:30:48,699 {\an2}- Ya, Tuhan. - Apa kau punya opini? {\an2}- Ya, Tuhan. - Apa kau punya opini?
527 00:30:48,782 00:30:52,745 {\an2}Tentu saja aku punya, Sayang. Aku ibunya. {\an2}Tentu saja aku punya, Sayang. Aku ibunya.
528 00:31:01,715 00:31:04,469 {\an2}- Tn. Forrester? - Apa dia sadar? {\an2}- Tn. Forrester? - Apa dia sadar?
529 00:31:06,637 00:31:10,976 {\an2}- Kami pikir ini waktunya. - Waktu untuk apa? {\an2}- Kami pikir ini waktunya. - Waktu untuk apa?
530 00:31:11,059 00:31:14,564 {\an2}Max, aku akan pergi memeriksa Ibu. {\an2}Max, aku akan pergi memeriksa Ibu.
531 00:31:14,647 00:31:15,857 {\an2}Baik. {\an2}Baik.
532 00:31:18,861 00:31:21,698 {\an2}Ini bisa jadi peluang terakhirnya mengucapkan selamat tinggal. {\an2}Ini bisa jadi peluang terakhirnya mengucapkan selamat tinggal.
533 00:31:21,781 00:31:23,909 {\an2}Kumohon, jangan... {\an2}Kumohon, jangan...
534 00:31:23,992 00:31:28,206 {\an2}Ini terlalu berat baginya. Max seharusnya tak berada di sini. {\an2}Ini terlalu berat baginya. Max seharusnya tak berada di sini.
535 00:31:28,289 00:31:30,709 {\an2}Aku bisa mengajaknya makan jika kau mau. {\an2}Aku bisa mengajaknya makan jika kau mau.
536 00:31:31,210 00:31:33,213 {\an2}- Apa kau tak keberatan? - Tidak. {\an2}- Apa kau tak keberatan? - Tidak.
537 00:31:34,422 00:31:36,049 {\an2}Baik. {\an2}Baik.
538 00:31:41,723 00:31:44,392 {\an2}Hei, Max. Apa kau lapar? {\an2}Hei, Max. Apa kau lapar?
539 00:31:44,894 00:31:46,103 {\an2}Tidak? {\an2}Tidak?
540 00:31:47,355 00:31:49,525 {\an2}Apa kau ingin melihat hal keren? {\an2}Apa kau ingin melihat hal keren?
541 00:31:49,608 00:31:52,069 {\an2}Aku sudah lama tak keluar negeri. {\an2}Aku sudah lama tak keluar negeri.
542 00:31:52,152 00:31:56,491 {\an2}Ke Eropa setelah sekolah kedokteran. Tapi aku sungguh ingin ke Swiss. {\an2}Ke Eropa setelah sekolah kedokteran. Tapi aku sungguh ingin ke Swiss.
543 00:31:56,574 00:31:59,453 {\an2}Ya, bepergian adalah hal terbaik tentang menikahi pekerjaan. {\an2}Ya, bepergian adalah hal terbaik tentang menikahi pekerjaan.
544 00:31:59,870 00:32:03,375 {\an2}Itu ganjaran dari semua seks yang tak diberikan pekerjaan. {\an2}Itu ganjaran dari semua seks yang tak diberikan pekerjaan.
545 00:32:03,542 00:32:06,921 {\an2}- Apa kau sering bepergian? - Tidak, tapi aku bisa. {\an2}- Apa kau sering bepergian? - Tidak, tapi aku bisa.
546 00:32:07,004 00:32:09,216 {\an2}Aku punya waktu dan uang untuk melakukan apa pun. {\an2}Aku punya waktu dan uang untuk melakukan apa pun.
547 00:32:09,299 00:32:11,635 {\an2}Tak ada anak yang perlu dikhawatirkan, maka... {\an2}Tak ada anak yang perlu dikhawatirkan, maka...
548 00:32:12,970 00:32:14,681 {\an2}- Sebenarnya... - Sesungguhnya, itu... {\an2}- Sebenarnya... - Sesungguhnya, itu...
549 00:32:14,764 00:32:18,352 {\an2}Itu adalah hal yang paling membuat frustrasi tentang kencan. {\an2}Itu adalah hal yang paling membuat frustrasi tentang kencan.
550 00:32:18,477 00:32:21,731 {\an2}Ibu lajang. Ada kebutuhan untuk mempercepat hubungan. {\an2}Ibu lajang. Ada kebutuhan untuk mempercepat hubungan.
551 00:32:21,856 00:32:24,276 {\an2}Di akhir kencan pertama, mereka berbicara pernikahan. {\an2}Di akhir kencan pertama, mereka berbicara pernikahan.
552 00:32:24,651 00:32:28,114 {\an2}- Anak-anak bisa membuat wanita menjadi... - Putus asa. {\an2}- Anak-anak bisa membuat wanita menjadi... - Putus asa.
553 00:32:28,281 00:32:30,492 {\an2}Aku tak ingin menyebutnya begitu... {\an2}Aku tak ingin menyebutnya begitu...
554 00:32:30,701 00:32:33,328 {\an2}Ya. Kau tahu? Aku memang ingin menyebutnya begitu. {\an2}Ya. Kau tahu? Aku memang ingin menyebutnya begitu.
555 00:32:34,289 00:32:36,249 {\an2}Apa? Ada apa? {\an2}Apa? Ada apa?
556 00:32:37,250 00:32:39,920 {\an2}- Kau punya anak. - Aku punya tiga anak. {\an2}- Kau punya anak. - Aku punya tiga anak.
557 00:32:40,045 00:32:43,258 {\an2}Sementara aku tak merasa seperti dikejar waktu, {\an2}Sementara aku tak merasa seperti dikejar waktu,
558 00:32:43,341 00:32:47,179 {\an2}aku juga tak merasa itu menahanku dari hal apa pun. {\an2}aku juga tak merasa itu menahanku dari hal apa pun.
559 00:32:47,263 00:32:49,975 {\an2}- Maaf. Aku sungguh tak bermaksud... - Aku tahu. {\an2}- Maaf. Aku sungguh tak bermaksud... - Aku tahu.
560 00:32:51,393 00:32:52,978 {\an2}Aku mengatakan satu hal itu, 'kan? {\an2}Aku mengatakan satu hal itu, 'kan?
561 00:32:54,105 00:32:55,648 {\an2}Tapi ini menyenangkan. {\an2}Tapi ini menyenangkan.
562 00:32:58,736 00:32:59,987 {\an2}Jaga dirimu. {\an2}Jaga dirimu.
563 00:33:20,679 00:33:22,515 {\an2}Apa kita diizinkan berada di atas sini? {\an2}Apa kita diizinkan berada di atas sini?
564 00:33:23,099 00:33:26,854 {\an2}Tidak juga, tapi itu bagian yang membuatnya keren. 'kan? {\an2}Tidak juga, tapi itu bagian yang membuatnya keren. 'kan?
565 00:33:28,981 00:33:31,026 {\an2}Duduklah di sini. {\an2}Duduklah di sini.
566 00:33:37,992 00:33:42,540 {\an2}Aku tahu dia tak baik-baik saja. Aku bisa mengetahuinya. {\an2}Aku tahu dia tak baik-baik saja. Aku bisa mengetahuinya.
567 00:33:43,375 00:33:45,502 {\an2}Kenapa ayahku membohongiku? {\an2}Kenapa ayahku membohongiku?
568 00:33:46,044 00:33:49,006 {\an2}Aku takkan bilang dia berbohong, Max. Dia hanya berusaha... {\an2}Aku takkan bilang dia berbohong, Max. Dia hanya berusaha...
569 00:33:50,299 00:33:54,430 {\an2}Saat aku kuliah, ibuku pergi mengunjungi kakakku di Italia. {\an2}Saat aku kuliah, ibuku pergi mengunjungi kakakku di Italia.
570 00:33:54,514 00:33:58,017 {\an2}Suatu hari kakakku menghubungiku dan bilang, "Kau harus pulang sekarang. {\an2}Suatu hari kakakku menghubungiku dan bilang, "Kau harus pulang sekarang.
571 00:33:58,184 00:33:59,812 {\an2}Ibu benar-benar sakit." {\an2}Ibu benar-benar sakit."
572 00:33:59,978 00:34:03,358 {\an2}Jadi, aku pulang, dan saat aku sampai di sana... {\an2}Jadi, aku pulang, dan saat aku sampai di sana...
573 00:34:05,110 00:34:07,822 {\an2}dia meninggal karena strok. {\an2}dia meninggal karena strok.
574 00:34:08,739 00:34:12,786 {\an2}Tapi sesungguhnya dia sudah meninggal sebelum kakakku menghubungiku. {\an2}Tapi sesungguhnya dia sudah meninggal sebelum kakakku menghubungiku.
575 00:34:12,869 00:34:16,541 {\an2}- Kakakmu berbohong? - Ya. Dia berbohong. {\an2}- Kakakmu berbohong? - Ya. Dia berbohong.
576 00:34:16,708 00:34:19,503 {\an2}Percayalah, Max, aku sangat marah kepadanya. {\an2}Percayalah, Max, aku sangat marah kepadanya.
577 00:34:19,670 00:34:21,630 {\an2}Tapi kemudian dia berkata... {\an2}Tapi kemudian dia berkata...
578 00:34:23,508 00:34:27,555 {\an2}"Aku tak bisa membuatmu tahu tanpa aku ada di sana untuk memelukmu." {\an2}"Aku tak bisa membuatmu tahu tanpa aku ada di sana untuk memelukmu."
579 00:34:27,638 00:34:30,099 {\an2}- Lalu, aku mengerti. - Jadi, ayahku berbohong? {\an2}- Lalu, aku mengerti. - Jadi, ayahku berbohong?
580 00:34:30,266 00:34:32,144 {\an2}- Tidak. - Apa ibuku akan mati? {\an2}- Tidak. - Apa ibuku akan mati?
581 00:34:32,310 00:34:34,856 {\an2}- Tidak, Max. Maksudku... - Apa dia sudah mati? {\an2}- Tidak, Max. Maksudku... - Apa dia sudah mati?
582 00:34:34,939 00:34:37,817 {\an2}Max, tidak. Maksudku, terkadang sulit menghadapi kebenaran. {\an2}Max, tidak. Maksudku, terkadang sulit menghadapi kebenaran.
583 00:34:37,942 00:34:42,406 {\an2}Menakutkan, bahkan untuk dokter... Max, tunggu! {\an2}Menakutkan, bahkan untuk dokter... Max, tunggu!
584 00:34:42,531 00:34:45,285 {\an2}Max! Tunggu! {\an2}Max! Tunggu!
585 00:34:52,544 00:34:56,299 {\an2}- Dr. Grey, kau terlihat cantik. - Terima kasih. Aku ada pertemuan. {\an2}- Dr. Grey, kau terlihat cantik. - Terima kasih. Aku ada pertemuan.
586 00:34:56,424 00:35:00,179 {\an2}- Hei! Bagaimana kencanmu? - Pertemuan semacam itu. {\an2}- Hei! Bagaimana kencanmu? - Pertemuan semacam itu.
587 00:35:00,262 00:35:02,765 {\an2}- Jangan dibicarakan. - Kumohon, bicarakan saja. {\an2}- Jangan dibicarakan. - Kumohon, bicarakan saja.
588 00:35:03,015 00:35:05,310 {\an2}- Aku benci orang. - Syukurlah. {\an2}- Aku benci orang. - Syukurlah.
589 00:35:06,394 00:35:08,063 {\an2}Istri pria ini sedang sekarat. {\an2}Istri pria ini sedang sekarat.
590 00:35:08,189 00:35:10,024 {\an2}Dia tak beri tahu anaknya ibunya mati, {\an2}Dia tak beri tahu anaknya ibunya mati,
591 00:35:10,149 00:35:13,278 {\an2}saat sudah terlambat baginya untuk mengucapkan selamat tinggal... {\an2}saat sudah terlambat baginya untuk mengucapkan selamat tinggal...
592 00:35:14,279 00:35:16,616 {\an2}- Kau. - Aku? {\an2}- Kau. - Aku?
593 00:35:16,699 00:35:20,037 {\an2}Kau harus menjawab ini untukku... Jika kau melihat bencana datang, {\an2}Kau harus menjawab ini untukku... Jika kau melihat bencana datang,
594 00:35:20,162 00:35:24,417 {\an2}dan kau harus merusak kerahasiaan pasien untuk mencegahnya, {\an2}dan kau harus merusak kerahasiaan pasien untuk mencegahnya,
595 00:35:24,584 00:35:28,714 {\an2}apa kau akan melakukan itu? Aku harus memberitahumu, 'kan? {\an2}apa kau akan melakukan itu? Aku harus memberitahumu, 'kan?
596 00:35:28,798 00:35:31,802 {\an2}- Mereka... Dia? - Itu adalah sumpah. {\an2}- Mereka... Dia? - Itu adalah sumpah.
597 00:35:31,885 00:35:34,721 {\an2}Meskipun ini terasa salah, apa itu urusanmu? {\an2}Meskipun ini terasa salah, apa itu urusanmu?
598 00:35:35,932 00:35:37,266 {\an2}Aku benci orang. {\an2}Aku benci orang.
599 00:35:38,684 00:35:42,231 {\an2}- Jadi, bagaimana hasilnya? - Buruk sekali. {\an2}- Jadi, bagaimana hasilnya? - Buruk sekali.
600 00:35:43,106 00:35:45,401 {\an2}Aku sangat menyukainya. Kami saling cocok. {\an2}Aku sangat menyukainya. Kami saling cocok.
601 00:35:46,361 00:35:49,198 {\an2}Lalu, kupikir, "Hei, apa mungkin semudah ini?" {\an2}Lalu, kupikir, "Hei, apa mungkin semudah ini?"
602 00:35:49,281 00:35:52,118 {\an2}- Bagaimana itu buruk? - Karena dia mengatakan satu hal, {\an2}- Bagaimana itu buruk? - Karena dia mengatakan satu hal,
603 00:35:52,202 00:35:55,121 {\an2}bahwa dia benci anak-anak dan menganggap ibu lajang putus asa. {\an2}bahwa dia benci anak-anak dan menganggap ibu lajang putus asa.
604 00:35:55,247 00:35:57,708 {\an2}Benar. Baik. Lain kali saja. {\an2}Benar. Baik. Lain kali saja.
605 00:35:57,792 00:35:59,585 {\an2}Kurasa takkan ada lain kali. {\an2}Kurasa takkan ada lain kali.
606 00:35:59,669 00:36:01,839 {\an2}Jangan menyerah! {\an2}Jangan menyerah!
607 00:36:02,172 00:36:05,301 {\an2}Itu terdengar seperti kencan yang hebat. {\an2}Itu terdengar seperti kencan yang hebat.
608 00:36:05,385 00:36:08,222 {\an2}Jika dia tak mengatakan hal itu, kau mungkin melanjutkannya. {\an2}Jika dia tak mengatakan hal itu, kau mungkin melanjutkannya.
609 00:36:08,305 00:36:10,850 {\an2}Lalu, dia mungkin berusaha menyembunyikan perasaannya, {\an2}Lalu, dia mungkin berusaha menyembunyikan perasaannya,
610 00:36:10,933 00:36:13,812 {\an2}dan kebenaran takkan keluar selama berbulan atau bertahun-tahun. {\an2}dan kebenaran takkan keluar selama berbulan atau bertahun-tahun.
611 00:36:13,895 00:36:17,066 {\an2}Jadi, kau tahu ada pria baik di luar sana, {\an2}Jadi, kau tahu ada pria baik di luar sana,
612 00:36:17,149 00:36:19,944 {\an2}dan kau menghindari peluru yang sangat lambat. {\an2}dan kau menghindari peluru yang sangat lambat.
613 00:36:20,027 00:36:22,239 {\an2}Aku akan menyebutnya pemanfaatan waktu yang baik. {\an2}Aku akan menyebutnya pemanfaatan waktu yang baik.
614 00:36:23,490 00:36:24,617 {\an2}Terima kasih, Herrera. {\an2}Terima kasih, Herrera.
615 00:36:30,791 00:36:32,294 {\an2}- Carina! - Hei! {\an2}- Carina! - Hei!
616 00:36:33,128 00:36:36,591 {\an2}- Kau melihat seorang anak? 10 tahun? - Kau kehilangan anak, Andrea? {\an2}- Kau melihat seorang anak? 10 tahun? - Kau kehilangan anak, Andrea?
617 00:36:36,674 00:36:38,217 {\an2}Tidak, aku sedang mencarinya. {\an2}Tidak, aku sedang mencarinya.
618 00:36:38,384 00:36:40,136 {\an2}- Baik. - Apa kau mendengar kabar Ayah? {\an2}- Baik. - Apa kau mendengar kabar Ayah?
619 00:36:42,014 00:36:45,393 {\an2}- Pergilah, cari anakmu! - Baik. {\an2}- Pergilah, cari anakmu! - Baik.
620 00:36:46,185 00:36:47,729 {\an2}- Carina. - Apa? {\an2}- Carina. - Apa?
621 00:36:48,187 00:36:49,732 {\an2}Kau kakak yang sangat baik. {\an2}Kau kakak yang sangat baik.
622 00:36:53,904 00:36:56,699 {\an2}Max! {\an2}Max!
623 00:37:01,872 00:37:04,374 {\an2}Selamat tinggal, lepuh. {\an2}Selamat tinggal, lepuh.
624 00:37:04,458 00:37:06,169 {\an2}Kini dia akan bernapas tanpa masalah {\an2}Kini dia akan bernapas tanpa masalah
625 00:37:06,252 00:37:10,257 {\an2}dan dia tak perlu cemas ini pecah dengan sendirinya. {\an2}dan dia tak perlu cemas ini pecah dengan sendirinya.
626 00:37:10,549 00:37:12,051 {\an2}Aku paham pengobatannya, Karev. {\an2}Aku paham pengobatannya, Karev.
627 00:37:12,719 00:37:15,597 {\an2}Yang membuatku tak yakin adalah rencanamu memberi tahu ibunya, {\an2}Yang membuatku tak yakin adalah rencanamu memberi tahu ibunya,
628 00:37:15,764 00:37:17,850 {\an2}dan komite etika medis. {\an2}dan komite etika medis.
629 00:37:18,434 00:37:21,104 {\an2}Mungkin aku akan beri tahu mereka saat aku mencuri mobil. {\an2}Mungkin aku akan beri tahu mereka saat aku mencuri mobil.
630 00:37:24,483 00:37:29,657 {\an2}Suatu malam adikku terkena flu. Dia mengalami demam, suhunya 40 Celsius. {\an2}Suatu malam adikku terkena flu. Dia mengalami demam, suhunya 40 Celsius.
631 00:37:30,449 00:37:33,244 {\an2}Usiaku 12 tahun, sendirian di rumah, tak tahu harus apa. {\an2}Usiaku 12 tahun, sendirian di rumah, tak tahu harus apa.
632 00:37:33,411 00:37:35,956 {\an2}Jadi, aku masuk ke rumah tetangga, {\an2}Jadi, aku masuk ke rumah tetangga,
633 00:37:36,122 00:37:39,001 {\an2}mencuri kunci mobil mereka, dan membawanya ke rumah sakit, {\an2}mencuri kunci mobil mereka, dan membawanya ke rumah sakit,
634 00:37:39,168 00:37:41,004 {\an2}saat ada orang yang tahu harus apa. {\an2}saat ada orang yang tahu harus apa.
635 00:37:41,088 00:37:42,547 {\an2}Kenapa tak memanggil ambulans? {\an2}Kenapa tak memanggil ambulans?
636 00:37:42,631 00:37:44,758 {\an2}Kau tahu besarnya biaya ambulans? {\an2}Kau tahu besarnya biaya ambulans?
637 00:37:45,760 00:37:48,221 {\an2}Kurasa aku akan mendapat izin dari ibunya. {\an2}Kurasa aku akan mendapat izin dari ibunya.
638 00:37:48,304 00:37:51,392 {\an2}Aku pun berharap tak perlu menghadapi komite etika. {\an2}Aku pun berharap tak perlu menghadapi komite etika.
639 00:37:52,685 00:37:54,312 {\an2}Vicryl 3-0? {\an2}Vicryl 3-0?
640 00:37:56,189 00:37:58,901 {\an2}- Kau tak bisa mengantarku pulang? - Amelia saja. {\an2}- Kau tak bisa mengantarku pulang? - Amelia saja.
641 00:37:59,068 00:38:02,406 {\an2}- Bagaimana kau menghadapinya? - Aku tidak membohonginya. {\an2}- Bagaimana kau menghadapinya? - Aku tidak membohonginya.
642 00:38:03,657 00:38:05,326 {\an2}Aku juga menerimanya. {\an2}Aku juga menerimanya.
643 00:38:06,411 00:38:08,746 {\an2}Aku menerima bahwa dia akan bersikap agak intens, {\an2}Aku menerima bahwa dia akan bersikap agak intens,
644 00:38:08,830 00:38:12,084 {\an2}terkadang berlebihan, karena dia sangat peduli. {\an2}terkadang berlebihan, karena dia sangat peduli.
645 00:38:13,127 00:38:15,463 {\an2}Dia berusaha membantumu. Jika kau membiarkannya, {\an2}Dia berusaha membantumu. Jika kau membiarkannya,
646 00:38:15,547 00:38:18,092 {\an2}dia mungkin berhenti membuatmu gila. {\an2}dia mungkin berhenti membuatmu gila.
647 00:38:21,847 00:38:24,808 {\an2}- Apa kau menjalani tes narkobanya? - Tidak. {\an2}- Apa kau menjalani tes narkobanya? - Tidak.
648 00:38:25,017 00:38:27,937 {\an2}Aku akan menunjukkan di mana WC-nya. {\an2}Aku akan menunjukkan di mana WC-nya.
649 00:38:28,021 00:38:29,648 {\an2}Aku mengisap ganja. {\an2}Aku mengisap ganja.
650 00:38:31,066 00:38:32,443 {\an2}Aku dan temanku. {\an2}Aku dan temanku.
651 00:38:32,526 00:38:36,156 {\an2}Itu bukan heroin, itu bukan pil, hanya ganja. {\an2}Itu bukan heroin, itu bukan pil, hanya ganja.
652 00:38:36,239 00:38:39,160 {\an2}Tidak ada "hanya ganja". {\an2}Tidak ada "hanya ganja".
653 00:38:39,243 00:38:43,498 {\an2}Karena ketika pemadat mengisap ganja atau minum, {\an2}Karena ketika pemadat mengisap ganja atau minum,
654 00:38:43,582 00:38:46,002 {\an2}terkadang kita lupa untuk tak menggunakan heroin. {\an2}terkadang kita lupa untuk tak menggunakan heroin.
655 00:38:46,085 00:38:48,004 {\an2}Itu memicu keinginan, Betty. {\an2}Itu memicu keinginan, Betty.
656 00:38:48,087 00:38:50,841 {\an2}Aku datang ke banyak pertemuan, maka kupikir kau tahu. {\an2}Aku datang ke banyak pertemuan, maka kupikir kau tahu.
657 00:38:52,259 00:38:56,431 {\an2}Baik. Jadi... kau dihukum. {\an2}Baik. Jadi... kau dihukum.
658 00:38:56,514 00:38:58,225 {\an2}Satu bulan. {\an2}Satu bulan.
659 00:38:58,309 00:39:00,186 {\an2}Tak ada teman, berkumpul setelah sekolah. {\an2}Tak ada teman, berkumpul setelah sekolah.
660 00:39:00,269 00:39:03,607 {\an2}- Tunggu, sebulan? Apa kau gila? - Aku membangun perahu. {\an2}- Tunggu, sebulan? Apa kau gila? - Aku membangun perahu.
661 00:39:03,690 00:39:06,986 {\an2}Satu bulan, kau pergi ke sekolah, pulang, dan pergi ke pertemuan. {\an2}Satu bulan, kau pergi ke sekolah, pulang, dan pergi ke pertemuan.
662 00:39:07,070 00:39:10,616 {\an2}- Itu saja. Lalu, kita akan bicara. - Astaga. Baik. Terserah. {\an2}- Itu saja. Lalu, kita akan bicara. - Astaga. Baik. Terserah.
663 00:39:10,699 00:39:12,951 {\an2}Kau sangat payah. Kalian berdua sangat payah! {\an2}Kau sangat payah. Kalian berdua sangat payah!
664 00:39:13,035 00:39:14,996 {\an2}Aku akan ke mobil! {\an2}Aku akan ke mobil!
665 00:39:17,791 00:39:20,544 {\an2}- Kita payah. - Kita sangat payah. {\an2}- Kita payah. - Kita sangat payah.
666 00:39:23,256 00:39:28,054 {\an2}Hei, Julius. Operasi berjalan lancar, kami mengangkat lepuh tanpa masalah. {\an2}Hei, Julius. Operasi berjalan lancar, kami mengangkat lepuh tanpa masalah.
667 00:39:28,137 00:39:30,181 {\an2}Kau punya dua paru-paru yang sangat sehat. {\an2}Kau punya dua paru-paru yang sangat sehat.
668 00:39:30,265 00:39:33,811 {\an2}Kau menusuk orang untuk mengoperasi mereka? {\an2}Kau menusuk orang untuk mengoperasi mereka?
669 00:39:34,896 00:39:36,940 {\an2}Ibuku bilang, "Katakan yang sebenarnya." {\an2}Ibuku bilang, "Katakan yang sebenarnya."
670 00:39:37,023 00:39:39,610 {\an2}Kau membutuhkan operasi ini dan butuh itu ditanggung. {\an2}Kau membutuhkan operasi ini dan butuh itu ditanggung.
671 00:39:39,693 00:39:41,320 {\an2}Ibuku akan menggila. {\an2}Ibuku akan menggila.
672 00:39:44,533 00:39:47,203 {\an2}Bukan, karena senangnya. {\an2}Bukan, karena senangnya.
673 00:39:47,286 00:39:49,747 {\an2}Dia menabung untuk ini sejak dahulu kala. {\an2}Dia menabung untuk ini sejak dahulu kala.
674 00:39:50,833 00:39:53,794 {\an2}"Katakan saja kebenaran versi terbaik sebisamu." {\an2}"Katakan saja kebenaran versi terbaik sebisamu."
675 00:39:53,877 00:39:56,881 {\an2}- Apa kau takkan dipecat karena ini? - Mungkin tidak. {\an2}- Apa kau takkan dipecat karena ini? - Mungkin tidak.
676 00:39:57,674 00:39:59,677 {\an2}Aku adalah Kepalanya. {\an2}Aku adalah Kepalanya.
677 00:40:05,142 00:40:07,395 {\an2}- Maafkan aku. - Karena menyebutku pelacur? {\an2}- Maafkan aku. - Karena menyebutku pelacur?
678 00:40:07,520 00:40:09,772 {\an2}- Aku tak pernah... - Kau bilang aku menukar seks {\an2}- Aku tak pernah... - Kau bilang aku menukar seks
679 00:40:09,856 00:40:11,400 {\an2}untuk mesin MRI jutaan dolar, {\an2}untuk mesin MRI jutaan dolar,
680 00:40:11,483 00:40:14,069 {\an2}yang menjadikanku pelacur kelas tinggi. {\an2}yang menjadikanku pelacur kelas tinggi.
681 00:40:14,194 00:40:16,447 {\an2}Suruh dia awasi luka itu. Peningkatan kemerahan, {\an2}Suruh dia awasi luka itu. Peningkatan kemerahan,
682 00:40:16,531 00:40:18,700 {\an2}- aku ingin melihatnya kembali. - Apa itu... {\an2}- aku ingin melihatnya kembali. - Apa itu...
683 00:40:18,826 00:40:21,078 {\an2}- Ya, itu Link. Dia kepala... - Atticus Lincoln? {\an2}- Ya, itu Link. Dia kepala... - Atticus Lincoln?
684 00:40:21,620 00:40:23,748 {\an2}- Brooke? - Link? {\an2}- Brooke? - Link?
685 00:40:23,832 00:40:25,125 {\an2}Apa? {\an2}Apa?
686 00:40:26,710 00:40:28,379 {\an2}Astaga! {\an2}Astaga!
687 00:40:29,505 00:40:30,924 {\an2}- Kau bekerja di sini? - Ya! {\an2}- Kau bekerja di sini? - Ya!
688 00:40:31,049 00:40:32,801 {\an2}- Tidak mungkin! - Astaga! {\an2}- Tidak mungkin! - Astaga!
689 00:40:32,885 00:40:34,971 {\an2}Karena kebenaran terkadang akan muncul. {\an2}Karena kebenaran terkadang akan muncul.
690 00:40:40,978 00:40:42,730 {\an2}Dia mengucapkan selamat tinggal? {\an2}Dia mengucapkan selamat tinggal?
691 00:40:44,399 00:40:46,860 {\an2}Anaknya masih tak tahu apa yang akan terjadi. {\an2}Anaknya masih tak tahu apa yang akan terjadi.
692 00:40:47,862 00:40:49,697 {\an2}Kabari aku. {\an2}Kabari aku.
693 00:40:50,865 00:40:52,451 {\an2}Hei. {\an2}Hei.
694 00:40:53,076 00:40:54,953 {\an2}Seharusnya aku memberitahunya. {\an2}Seharusnya aku memberitahunya.
695 00:40:56,122 00:40:59,376 {\an2}Aku punya kesempatan untuk memberitahunya, dan seharusnya kulakukan. {\an2}Aku punya kesempatan untuk memberitahunya, dan seharusnya kulakukan.
696 00:40:59,460 00:41:02,004 {\an2}Tak ada yang menginginkan kejutan seperti itu. {\an2}Tak ada yang menginginkan kejutan seperti itu.
697 00:41:02,087 00:41:04,132 {\an2}Kita layak diberi tahu. {\an2}Kita layak diberi tahu.
698 00:41:04,216 00:41:07,345 {\an2}Kejutan, ibumu meninggal. {\an2}Kejutan, ibumu meninggal.
699 00:41:08,304 00:41:11,516 {\an2}Kejutan, pacarmu pergi untuk bersama pohon-pohon. {\an2}Kejutan, pacarmu pergi untuk bersama pohon-pohon.
700 00:41:11,642 00:41:13,435 {\an2}Kejutan, Amelia... {\an2}Kejutan, Amelia...
701 00:41:16,022 00:41:18,107 {\an2}"Kejutan, Amelia," apa? {\an2}"Kejutan, Amelia," apa?
702 00:41:18,191 00:41:21,570 {\an2}Satu hal yang tak bisa kau lakukan dengan kebenaran adalah bersembunyi. {\an2}Satu hal yang tak bisa kau lakukan dengan kebenaran adalah bersembunyi.
703 00:41:21,695 00:41:25,492 {\an2}Teddy Altman hamil. Itu bayi Owen. {\an2}Teddy Altman hamil. Itu bayi Owen.
704 00:41:26,409 00:41:28,621 {\an2}Owen tak tahu. Amelia tak tahu. {\an2}Owen tak tahu. Amelia tak tahu.
705 00:41:28,704 00:41:33,085 {\an2}Aku baru saja melanggar kerahasiaan dokter-pasien dengan memberitahumu. {\an2}Aku baru saja melanggar kerahasiaan dokter-pasien dengan memberitahumu.
706 00:41:35,170 00:41:38,549 {\an2}Max! Apa kalian melihat Max? {\an2}Max! Apa kalian melihat Max?
707 00:41:38,633 00:41:42,846 {\an2}- Tidak, kupikir dia bersamamu. - Aku kehilangan dia. Aku kehilangan Max. {\an2}- Tidak, kupikir dia bersamamu. - Aku kehilangan dia. Aku kehilangan Max.
708 00:41:43,013 00:41:45,350 {\an2}Dia kabur dan aku tak bisa menemukannya di mana pun. {\an2}Dia kabur dan aku tak bisa menemukannya di mana pun.
709 00:41:45,517 00:41:46,685 {\an2}Max! {\an2}Max!
710 00:41:46,768 00:41:48,771 {\an2}Karena kebenaran akan mencarimu... {\an2}Karena kebenaran akan mencarimu...
711 00:41:53,860 00:41:56,030 {\an2}Sampai menemukanmu. {\an2}Sampai menemukanmu.
712 00:42:35,329 00:42:37,332 {\an2}Terjemahan subtitle oleh Resti Amelia {\an2}Terjemahan subtitle oleh Resti Amelia