This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04,290 | 00:00:08,077 | {\an2}Sama seperti kita membutuhkan makanan dan air, manusia saling membutuhkan. | {\an2}Sama seperti kita membutuhkan makanan dan air, manusia saling membutuhkan. |
2 | 00:00:12,750 | 00:00:14,879 | {\an2}- Apa aku mengenalmu? - Tidak. | {\an2}- Apa aku mengenalmu? - Tidak. |
3 | 00:00:16,173 | 00:00:17,675 | {\an2}Apa itu perusak kesepakatan? | {\an2}Apa itu perusak kesepakatan? |
4 | 00:00:19,136 | 00:00:22,601 | {\an2}Benarkah, Meredith? Ini agak keterlaluan, 'kan? | {\an2}Benarkah, Meredith? Ini agak keterlaluan, 'kan? |
5 | 00:00:22,769 | 00:00:25,357 | {\an2}- Jangan menghakimiku. - Aku benar-benar tidak bisa. | {\an2}- Jangan menghakimiku. - Aku benar-benar tidak bisa. |
6 | 00:00:25,440 | 00:00:27,234 | {\an2}Aku tidak bisa. | {\an2}Aku tidak bisa. |
7 | 00:00:33,914 | 00:00:36,502 | {\an2}Kajian otak mengungkap bahwa saat ditempatkan di MRI, | {\an2}Kajian otak mengungkap bahwa saat ditempatkan di MRI, |
8 | 00:00:36,669 | 00:00:41,177 | {\an2}pusat imbalan pasien menyala saat orang lain duduk di ruangan itu. | {\an2}pusat imbalan pasien menyala saat orang lain duduk di ruangan itu. |
9 | 00:00:43,473 | 00:00:47,523 | {\an2}Saraf menyala saat kita berbicara atau memikirkan seseorang. | {\an2}Saraf menyala saat kita berbicara atau memikirkan seseorang. |
10 | 00:00:47,689 | 00:00:50,904 | {\an2}Lalu, menjadi tak terkendali saat menggenggam tangan seseorang. | {\an2}Lalu, menjadi tak terkendali saat menggenggam tangan seseorang. |
11 | 00:00:57,583 | 00:01:00,088 | {\an2}Tidak. Anak-anak tinggal di sini sekarang. | {\an2}Tidak. Anak-anak tinggal di sini sekarang. |
12 | 00:01:00,255 | 00:01:01,924 | {\an2}- Baik, kamar tidur. - Baiklah, ya. | {\an2}- Baik, kamar tidur. - Baiklah, ya. |
13 | 00:01:02,007 | 00:01:02,843 | {\an2}Kamar tidur. | {\an2}Kamar tidur. |
14 | 00:01:04,638 | 00:01:07,978 | {\an2}- Betty masih terjaga. - Leo juga. | {\an2}- Betty masih terjaga. - Leo juga. |
15 | 00:01:08,770 | 00:01:11,191 | {\an2}- Baik, aku akan... - Otak dan tubuh kita sebenarnya | {\an2}- Baik, aku akan... - Otak dan tubuh kita sebenarnya |
16 | 00:01:11,358 | 00:01:14,281 | {\an2}diprogram untuk saling mencari dan terhubung. | {\an2}diprogram untuk saling mencari dan terhubung. |
17 | 00:01:15,867 | 00:01:18,998 | {\an2}Jadi, kenapa banyak orang lebih suka sendirian? | {\an2}Jadi, kenapa banyak orang lebih suka sendirian? |
18 | 00:01:19,165 | 00:01:22,921 | {\an2}- Apa kau di rumah semalaman? - Aku baru sampai. | {\an2}- Apa kau di rumah semalaman? - Aku baru sampai. |
19 | 00:01:23,756 | 00:01:25,677 | {\an2}Apa kau bermimpi dengan jelas? | {\an2}Apa kau bermimpi dengan jelas? |
20 | 00:01:25,844 | 00:01:30,102 | {\an2}Sangat jelas sampai bisa merasakan mimpi itu terasa di seluruh tubuhmu? | {\an2}Sangat jelas sampai bisa merasakan mimpi itu terasa di seluruh tubuhmu? |
21 | 00:01:30,186 | 00:01:33,191 | {\an2}- Kenapa susunya banyak sekali? - Aku hampir tidur dengan Owen. | {\an2}- Kenapa susunya banyak sekali? - Aku hampir tidur dengan Owen. |
22 | 00:01:35,653 | 00:01:36,906 | {\an2}- Lalu, beli susu? - Tidak. | {\an2}- Lalu, beli susu? - Tidak. |
23 | 00:01:37,073 | 00:01:40,454 | {\an2}Bayinya bangun, canggung, maka aku ke sini untuk ambil pakaian. | {\an2}Bayinya bangun, canggung, maka aku ke sini untuk ambil pakaian. |
24 | 00:01:40,622 | 00:01:43,668 | {\an2}- Kenapa semua orang bangun? - Jackson melamar. | {\an2}- Kenapa semua orang bangun? - Jackson melamar. |
25 | 00:01:43,752 | 00:01:45,672 | {\an2}- Dengan susu? - Apa? | {\an2}- Dengan susu? - Apa? |
26 | 00:01:45,756 | 00:01:48,344 | {\an2}Atau separuh melamar. | {\an2}Atau separuh melamar. |
27 | 00:01:48,511 | 00:01:50,181 | {\an2}Dia terus bicara tentang pernikahan. | {\an2}Dia terus bicara tentang pernikahan. |
28 | 00:01:50,348 | 00:01:53,312 | {\an2}Apa dia bersaing dengan April? Aku agak paham. | {\an2}Apa dia bersaing dengan April? Aku agak paham. |
29 | 00:01:53,479 | 00:01:56,609 | {\an2}- Apa kau bilang? - Aku bilang, | {\an2}- Apa kau bilang? - Aku bilang, |
30 | 00:01:56,777 | 00:01:58,780 | {\an2}aku harus membeli susu. | {\an2}aku harus membeli susu. |
31 | 00:01:58,947 | 00:02:02,078 | {\an2}- Lalu, dia bilang apa? - Entah. Aku pergi untuk membeli susu. | {\an2}- Lalu, dia bilang apa? - Entah. Aku pergi untuk membeli susu. |
32 | 00:02:02,245 | 00:02:05,376 | {\an2}Dia mungkin tidak percaya kau membutuhkan... | {\an2}Dia mungkin tidak percaya kau membutuhkan... |
33 | 00:02:05,543 | 00:02:07,672 | {\an2}Aku harus membelinya, Meredith. | {\an2}Aku harus membelinya, Meredith. |
34 | 00:02:07,755 | 00:02:10,301 | {\an2}Kenapa kau tak memberi tahu Jackson kau belum siap? | {\an2}Kenapa kau tak memberi tahu Jackson kau belum siap? |
35 | 00:02:10,844 | 00:02:13,766 | {\an2}- Tidak. - Kau siap? | {\an2}- Tidak. - Kau siap? |
36 | 00:02:13,849 | 00:02:17,691 | {\an2}Tidak. Kami bahkan belum mengatakan "Aku mencintaimu". Itu terlalu cepat. | {\an2}Tidak. Kami bahkan belum mengatakan "Aku mencintaimu". Itu terlalu cepat. |
37 | 00:02:17,857 | 00:02:20,529 | {\an2}Seperti kau dan Owen bermain rumah. | {\an2}Seperti kau dan Owen bermain rumah. |
38 | 00:02:20,612 | 00:02:23,618 | {\an2}Seperti keluarga instan. Ambil semangkuk sup, | {\an2}Seperti keluarga instan. Ambil semangkuk sup, |
39 | 00:02:23,785 | 00:02:27,875 | {\an2}tambahkan air, jadilah keluarga. Setidaknya sampai... | {\an2}tambahkan air, jadilah keluarga. Setidaknya sampai... |
40 | 00:02:28,042 | 00:02:29,546 | {\an2}Sampai apa? | {\an2}Sampai apa? |
41 | 00:02:32,551 | 00:02:34,221 | {\an2}Kita membutuhkan tisu WC. | {\an2}Kita membutuhkan tisu WC. |
42 | 00:02:45,701 | 00:02:48,956 | {\an2}Hei, aku tak tahu kenapa kau pergi, tapi aku kembali ke rumah sakit. | {\an2}Hei, aku tak tahu kenapa kau pergi, tapi aku kembali ke rumah sakit. |
43 | 00:02:49,124 | 00:02:52,922 | {\an2}Pasienku mengalami demam pascaoperasi, maka telepon aku kembali, ya? | {\an2}Pasienku mengalami demam pascaoperasi, maka telepon aku kembali, ya? |
44 | 00:02:53,089 | 00:02:55,177 | {\an2}- Dia baik-baik saja? - Berbaring, Nn. Colvin. | {\an2}- Dia baik-baik saja? - Berbaring, Nn. Colvin. |
45 | 00:02:55,344 | 00:02:57,096 | {\an2}- Relaks. - Kesadarannya tidak stabil, | {\an2}- Relaks. - Kesadarannya tidak stabil, |
46 | 00:02:57,264 | 00:02:59,517 | {\an2}- tekanan darahnya menurun. - Periksa sepsis, | {\an2}- tekanan darahnya menurun. - Periksa sepsis, |
47 | 00:02:59,685 | 00:03:01,856 | {\an2}- rontgen, kultur. - Darah dan urine sudah. | {\an2}- rontgen, kultur. - Darah dan urine sudah. |
48 | 00:03:02,023 | 00:03:05,446 | {\an2}Nisha, aku akan memeriksa punggungmu. Mungkin sedikit menyengat. | {\an2}Nisha, aku akan memeriksa punggungmu. Mungkin sedikit menyengat. |
49 | 00:03:05,613 | 00:03:09,870 | {\an2}- Nisha, apa yang kau rasakan? - Entahlah. Apa yang aku rasakan? | {\an2}- Nisha, apa yang kau rasakan? - Entahlah. Apa yang aku rasakan? |
50 | 00:03:09,953 | 00:03:13,460 | {\an2}Kau mengalami sedikit infeksi, tapi aku akan mengganti antibiotikmu. | {\an2}Kau mengalami sedikit infeksi, tapi aku akan mengganti antibiotikmu. |
51 | 00:03:13,628 | 00:03:16,257 | {\an2}Kau bisa melakukan apa pun yang kau mau kepadaku. | {\an2}Kau bisa melakukan apa pun yang kau mau kepadaku. |
52 | 00:03:16,424 | 00:03:19,555 | {\an2}- Lihat? Aku menggoda! - Kerja bagus. | {\an2}- Lihat? Aku menggoda! - Kerja bagus. |
53 | 00:03:19,722 | 00:03:24,189 | {\an2}Agak agresif, tapi begitu obatnya habis, kita akan melatih nuansanya. | {\an2}Agak agresif, tapi begitu obatnya habis, kita akan melatih nuansanya. |
54 | 00:03:27,152 | 00:03:30,492 | {\an2}- Dia v-tach! Ambil troli darurat! - Apa yang terjadi? | {\an2}- Dia v-tach! Ambil troli darurat! - Apa yang terjadi? |
55 | 00:03:30,659 | 00:03:32,913 | {\an2}Elektrode! Atur ke 100! | {\an2}Elektrode! Atur ke 100! |
56 | 00:03:34,124 | 00:03:35,877 | {\an2}Kita mulai. Kami akan menanganimu. | {\an2}Kita mulai. Kami akan menanganimu. |
57 | 00:03:38,298 | 00:03:39,509 | {\an2}Aman! | {\an2}Aman! |
58 | 00:03:40,261 | 00:03:42,305 | {\an2}- Masih v-tach. - Tolong dia! | {\an2}- Masih v-tach. - Tolong dia! |
59 | 00:03:42,472 | 00:03:45,645 | {\an2}- 120. Aman. - Kau harus melakukan sesuatu. | {\an2}- 120. Aman. - Kau harus melakukan sesuatu. |
60 | 00:03:45,812 | 00:03:47,148 | {\an2}200, aman! | {\an2}200, aman! |
61 | 00:03:50,654 | 00:03:54,287 | {\an2}- Apa yang terjadi? - Dr. Avery, detak jantungnya naik! | {\an2}- Apa yang terjadi? - Dr. Avery, detak jantungnya naik! |
62 | 00:03:54,454 | 00:03:56,499 | {\an2}Malam ini akan panjang. Kita mulai. | {\an2}Malam ini akan panjang. Kita mulai. |
63 | 00:04:19,291 | 00:04:20,835 | {\an2}Wah! | {\an2}Wah! |
64 | 00:04:21,003 | 00:04:23,048 | {\an2}Ini seperti spa, tapi di bulan. | {\an2}Ini seperti spa, tapi di bulan. |
65 | 00:04:23,131 | 00:04:26,931 | {\an2}Cukup setel musik jaz dan memakai sandal, | {\an2}Cukup setel musik jaz dan memakai sandal, |
66 | 00:04:27,097 | 00:04:30,019 | {\an2}- nyalakan lilin, lalu... - Lalu, kau akan meledak. | {\an2}- nyalakan lilin, lalu... - Lalu, kau akan meledak. |
67 | 00:04:30,102 | 00:04:33,192 | {\an2}Ketika pintu-pintu ini tertutup, itu menekan ruangan | {\an2}Ketika pintu-pintu ini tertutup, itu menekan ruangan |
68 | 00:04:33,359 | 00:04:38,744 | {\an2}hingga tiga atmosfer. Ini akan mengurangi waktu penyembuhan secara drastis. | {\an2}hingga tiga atmosfer. Ini akan mengurangi waktu penyembuhan secara drastis. |
69 | 00:04:38,911 | 00:04:41,040 | {\an2}Ini ruang hiperbarik kelas dunia. | {\an2}Ini ruang hiperbarik kelas dunia. |
70 | 00:04:41,123 | 00:04:44,421 | {\an2}Ya, aku tahu. Tapi spa bulan terdengar lebih bagus. | {\an2}Ya, aku tahu. Tapi spa bulan terdengar lebih bagus. |
71 | 00:04:45,549 | 00:04:48,345 | {\an2}Hei, aku punya permohonan yang butuh persetujuan. | {\an2}Hei, aku punya permohonan yang butuh persetujuan. |
72 | 00:04:48,512 | 00:04:51,016 | {\an2}Itu melalui kau? Kau sudah pilih Kepala sementara? | {\an2}Itu melalui kau? Kau sudah pilih Kepala sementara? |
73 | 00:04:51,101 | 00:04:55,860 | {\an2}Hampir. Hanya perlu memeriksa beberapa pertimbangan terakhir. | {\an2}Hampir. Hanya perlu memeriksa beberapa pertimbangan terakhir. |
74 | 00:04:56,026 | 00:04:57,404 | {\an2}Ya, itu keputusan yang sulit. | {\an2}Ya, itu keputusan yang sulit. |
75 | 00:04:57,487 | 00:05:00,033 | {\an2}Kau mau orang yang hebat, tapi tak lebih darimu, 'kan? | {\an2}Kau mau orang yang hebat, tapi tak lebih darimu, 'kan? |
76 | 00:05:00,117 | 00:05:03,206 | {\an2}Pemain pengganti yang bagus. Mungkin main di separuh pertandingan. | {\an2}Pemain pengganti yang bagus. Mungkin main di separuh pertandingan. |
77 | 00:05:03,290 | 00:05:04,746 | {\an2}Maaf? | {\an2}Maaf? |
78 | 00:05:04,830 | 00:05:07,369 | {\an2}Kau mau draft pick di ronde ketiga, mungkin keempat. | {\an2}Kau mau draft pick di ronde ketiga, mungkin keempat. |
79 | 00:05:07,536 | 00:05:09,534 | {\an2}Agar orang-orang rindu saat kau pergi. | {\an2}Agar orang-orang rindu saat kau pergi. |
80 | 00:05:09,700 | 00:05:11,781 | {\an2}Kita tahu bagaimana saat LeBron dicadangkan. | {\an2}Kita tahu bagaimana saat LeBron dicadangkan. |
81 | 00:05:11,948 | 00:05:14,903 | {\an2}Penonton berteriak, MVP! | {\an2}Penonton berteriak, MVP! |
82 | 00:05:15,570 | 00:05:18,025 | {\an2}Kau LeBron. Mereka mau kau segera kembali ke lapangan. | {\an2}Kau LeBron. Mereka mau kau segera kembali ke lapangan. |
83 | 00:05:19,066 | 00:05:21,022 | {\an2}Tidak suka basket? | {\an2}Tidak suka basket? |
84 | 00:05:21,189 | 00:05:23,436 | {\an2}Baik, nikmati spa bulanmu! | {\an2}Baik, nikmati spa bulanmu! |
85 | 00:05:26,975 | 00:05:28,889 | {\an2}DARURAT | {\an2}DARURAT |
86 | 00:05:29,056 | 00:05:31,263 | {\an2}Hei. Kau memanggilku ke teras? | {\an2}Hei. Kau memanggilku ke teras? |
87 | 00:05:31,428 | 00:05:33,635 | {\an2}Aku ingin menemuimu dan... | {\an2}Aku ingin menemuimu dan... |
88 | 00:05:36,258 | 00:05:37,340 | {\an2}Bagaimana pagi ini? | {\an2}Bagaimana pagi ini? |
89 | 00:05:37,422 | 00:05:40,545 | {\an2}Leo tidur, dan Betty membuat sarapan. Semua baik-baik saja. | {\an2}Leo tidur, dan Betty membuat sarapan. Semua baik-baik saja. |
90 | 00:05:40,711 | 00:05:43,667 | {\an2}- Dia menanyakanmu. - Ya? | {\an2}- Dia menanyakanmu. - Ya? |
91 | 00:05:46,996 | 00:05:48,703 | {\an2}Kami butuh bantuan! Tolong! | {\an2}Kami butuh bantuan! Tolong! |
92 | 00:05:48,787 | 00:05:50,910 | {\an2}- Kau terluka? - Mereka terluka! Di belakang! | {\an2}- Kau terluka? - Mereka terluka! Di belakang! |
93 | 00:05:50,993 | 00:05:53,074 | {\an2}- Siapa? - Orang tua kami yang bodoh. | {\an2}- Siapa? - Orang tua kami yang bodoh. |
94 | 00:05:55,113 | 00:05:58,319 | {\an2}Dia berdarah banyak. Aku menggunakan seluruh tisu WC. | {\an2}Dia berdarah banyak. Aku menggunakan seluruh tisu WC. |
95 | 00:05:58,402 | 00:06:00,400 | {\an2}- Kami butuh brankar! Sekarang! - Dua. | {\an2}- Kami butuh brankar! Sekarang! - Dua. |
96 | 00:06:00,484 | 00:06:02,607 | {\an2}- Ibuku juga di motor. - Apa kau sudah menarik | {\an2}- Ibuku juga di motor. - Apa kau sudah menarik |
97 | 00:06:02,689 | 00:06:05,063 | {\an2}- rem darurat mobilnya? - Ya, aku tidak bodoh, | {\an2}- rem darurat mobilnya? - Ya, aku tidak bodoh, |
98 | 00:06:05,146 | 00:06:07,019 | {\an2}seperti kalian yang menabrakkan motor. | {\an2}seperti kalian yang menabrakkan motor. |
99 | 00:06:07,102 | 00:06:10,099 | {\an2}Kami berusaha menghindari anjing! Serta jangan membentakku! | {\an2}Kami berusaha menghindari anjing! Serta jangan membentakku! |
100 | 00:06:10,183 | 00:06:11,764 | {\an2}- Aku ibumu! - Kau tak seperti ibu! | {\an2}- Aku ibumu! - Kau tak seperti ibu! |
101 | 00:06:11,847 | 00:06:14,221 | {\an2}- Dia tak pakai helm? - Hanya satu. Aku yang pakai. | {\an2}- Dia tak pakai helm? - Hanya satu. Aku yang pakai. |
102 | 00:06:14,303 | 00:06:17,051 | {\an2}- Kami hanya berkeliling blok! - Di mana brankarnya? | {\an2}- Kami hanya berkeliling blok! - Di mana brankarnya? |
103 | 00:06:37,364 | 00:06:38,613 | {\an2}Itu bagus. | {\an2}Itu bagus. |
104 | 00:06:38,779 | 00:06:41,651 | {\an2}Cece, kau harus kembali ke tempat tidur. | {\an2}Cece, kau harus kembali ke tempat tidur. |
105 | 00:06:46,688 | 00:06:49,436 | {\an2}Benar, dan dia mengalami v-tach setidaknya empat kali | {\an2}Benar, dan dia mengalami v-tach setidaknya empat kali |
106 | 00:06:49,602 | 00:06:50,642 | {\an2}di tengah malam. | {\an2}di tengah malam. |
107 | 00:06:50,809 | 00:06:53,390 | {\an2}Sampai dialisis mengembalikan elektrolitnya, | {\an2}Sampai dialisis mengembalikan elektrolitnya, |
108 | 00:06:53,557 | 00:06:55,346 | {\an2}dia berisiko terkena aritmia. | {\an2}dia berisiko terkena aritmia. |
109 | 00:06:55,513 | 00:06:57,303 | {\an2}Kita bisa memberinya infus amiodarone. | {\an2}Kita bisa memberinya infus amiodarone. |
110 | 00:06:57,386 | 00:07:01,133 | {\an2}Mari kita simpan itu sebagai rencana dan terus periksa ulang kaliumnya. | {\an2}Mari kita simpan itu sebagai rencana dan terus periksa ulang kaliumnya. |
111 | 00:07:01,215 | 00:07:02,881 | {\an2}- Bagaimana Nisha? - Dia sepsis, | {\an2}- Bagaimana Nisha? - Dia sepsis, |
112 | 00:07:02,964 | 00:07:05,628 | {\an2}sel darah putih 22.000, kami mulai beri pressor. | {\an2}sel darah putih 22.000, kami mulai beri pressor. |
113 | 00:07:05,712 | 00:07:07,876 | {\an2}Orang tuanya sedang kembali dari Tokyo, | {\an2}Orang tuanya sedang kembali dari Tokyo, |
114 | 00:07:08,042 | 00:07:11,622 | {\an2}tapi sampai mereka tiba di sini, Cece takkan pergi dari sisinya. | {\an2}tapi sampai mereka tiba di sini, Cece takkan pergi dari sisinya. |
115 | 00:07:12,496 | 00:07:14,828 | {\an2}Pastikan dia memakai masker dan sarung tangan. | {\an2}Pastikan dia memakai masker dan sarung tangan. |
116 | 00:07:14,910 | 00:07:18,283 | {\an2}Lakukan analisis gas darah dan asam laktat. | {\an2}Lakukan analisis gas darah dan asam laktat. |
117 | 00:07:19,448 | 00:07:21,863 | {\an2}Terima kasih sudah mengawasinya. Dia sangat manis, | {\an2}Terima kasih sudah mengawasinya. Dia sangat manis, |
118 | 00:07:21,945 | 00:07:24,152 | {\an2}- tapi dia agresif dengan... - Menjodohkan? | {\an2}- tapi dia agresif dengan... - Menjodohkan? |
119 | 00:07:24,318 | 00:07:25,483 | {\an2}- Ya. - Ya, itu benar. | {\an2}- Ya. - Ya, itu benar. |
120 | 00:07:25,650 | 00:07:28,605 | {\an2}Dia menanyakan statusku, riwayat hubunganku, rencana 10 tahunku. | {\an2}Dia menanyakan statusku, riwayat hubunganku, rencana 10 tahunku. |
121 | 00:07:28,772 | 00:07:32,144 | {\an2}- Karier dan hubungan. - Karena itu aku tak bisa masuk ke sana. | {\an2}- Karier dan hubungan. - Karena itu aku tak bisa masuk ke sana. |
122 | 00:07:32,227 | 00:07:34,434 | {\an2}Kau bisa menyuruhnya mundur karena ada Maggie. | {\an2}Kau bisa menyuruhnya mundur karena ada Maggie. |
123 | 00:07:34,517 | 00:07:36,848 | {\an2}Ya, tapi kau harus katakan kau punya pekerjaan. | {\an2}Ya, tapi kau harus katakan kau punya pekerjaan. |
124 | 00:07:36,931 | 00:07:39,470 | {\an2}- Apa artinya itu? - Kau menikah dengan pekerjaanmu. | {\an2}- Apa artinya itu? - Kau menikah dengan pekerjaanmu. |
125 | 00:07:39,554 | 00:07:41,385 | {\an2}Tapi itu tidak benar. | {\an2}Tapi itu tidak benar. |
126 | 00:07:41,468 | 00:07:44,298 | {\an2}Ayolah. Kita semua begitu, terutama dirimu. | {\an2}Ayolah. Kita semua begitu, terutama dirimu. |
127 | 00:07:44,382 | 00:07:46,089 | {\an2}Maaf? | {\an2}Maaf? |
128 | 00:07:47,130 | 00:07:50,209 | {\an2}Kau sudah melihat ruang hiperbariknya selesai? | {\an2}Kau sudah melihat ruang hiperbariknya selesai? |
129 | 00:07:50,376 | 00:07:52,790 | {\an2}Mungkin aku bisa mengintipnya. | {\an2}Mungkin aku bisa mengintipnya. |
130 | 00:07:55,621 | 00:07:57,744 | {\an2}- Kau sangat sukses. - Sangat sukses. | {\an2}- Kau sangat sukses. - Sangat sukses. |
131 | 00:07:57,827 | 00:07:59,908 | {\an2}Ya, tapi aku tidak menikah... | {\an2}Ya, tapi aku tidak menikah... |
132 | 00:07:59,991 | 00:08:02,905 | {\an2}Itu keren. Aku juga. | {\an2}Itu keren. Aku juga. |
133 | 00:08:13,020 | 00:08:18,848 | {\an2}Boleh kuingatkan kau bahwa banyak orang masih memanggilku Kepala karena kebiasaan? | {\an2}Boleh kuingatkan kau bahwa banyak orang masih memanggilku Kepala karena kebiasaan? |
134 | 00:08:19,014 | 00:08:23,427 | {\an2}- Aku bisa memastikan transisi mulus... - Bukan kau. | {\an2}- Aku bisa memastikan transisi mulus... - Bukan kau. |
135 | 00:08:23,511 | 00:08:26,715 | {\an2}- Tunggu, kenapa tidak? - Karena... | {\an2}- Tunggu, kenapa tidak? - Karena... |
136 | 00:08:26,882 | 00:08:30,795 | {\an2}Suatu hari, aku ingin posisi itu lagi. Kau adalah draft pick ronde pertama. | {\an2}Suatu hari, aku ingin posisi itu lagi. Kau adalah draft pick ronde pertama. |
137 | 00:08:30,878 | 00:08:34,666 | {\an2}Tak ada yang menarik pemain utama dari lapangan. Maksudku, kantor. | {\an2}Tak ada yang menarik pemain utama dari lapangan. Maksudku, kantor. |
138 | 00:08:35,790 | 00:08:37,413 | {\an2}Sejak kapan kau suka olahraga? | {\an2}Sejak kapan kau suka olahraga? |
139 | 00:08:42,117 | 00:08:46,529 | {\an2}- Kau kau ke mana? - Spa bulan, tempat yang tenang. | {\an2}- Kau kau ke mana? - Spa bulan, tempat yang tenang. |
140 | 00:08:50,234 | 00:08:53,773 | {\an2}Kreatininnya terus naik. Lakukan USG dengan kontras. | {\an2}Kreatininnya terus naik. Lakukan USG dengan kontras. |
141 | 00:08:53,938 | 00:08:56,935 | {\an2}Serta MRI jantung. Aku mau pastikan ginjalnya yang penuh cairan | {\an2}Serta MRI jantung. Aku mau pastikan ginjalnya yang penuh cairan |
142 | 00:08:57,102 | 00:08:58,476 | {\an2}tidak berdampak ke jantungnya. | {\an2}tidak berdampak ke jantungnya. |
143 | 00:09:00,599 | 00:09:03,096 | {\an2}Aku paham kenapa kau tidak ingin masuk ke sana. | {\an2}Aku paham kenapa kau tidak ingin masuk ke sana. |
144 | 00:09:03,846 | 00:09:06,718 | {\an2}Aku juga menikah dengan Bedah Umum. Aku paham. | {\an2}Aku juga menikah dengan Bedah Umum. Aku paham. |
145 | 00:09:06,801 | 00:09:09,341 | {\an2}- Aku sama denganmu. - Helm, tidak. | {\an2}- Aku sama denganmu. - Helm, tidak. |
146 | 00:09:09,506 | 00:09:11,796 | {\an2}Ini hanya... Lakukan saja MRI-nya. | {\an2}Ini hanya... Lakukan saja MRI-nya. |
147 | 00:09:12,296 | 00:09:14,793 | {\an2}Meredith! Itu dia. Bisakah kita bicara? | {\an2}Meredith! Itu dia. Bisakah kita bicara? |
148 | 00:09:14,877 | 00:09:16,916 | {\an2}Kenapa bulan madunya? Kenapa wajahmu? | {\an2}Kenapa bulan madunya? Kenapa wajahmu? |
149 | 00:09:17,082 | 00:09:19,289 | {\an2}- Lupa tabir surya. - Aku mau selamatkan dunia. | {\an2}- Lupa tabir surya. - Aku mau selamatkan dunia. |
150 | 00:09:20,330 | 00:09:21,620 | {\an2}Kemari. | {\an2}Kemari. |
151 | 00:09:25,366 | 00:09:27,032 | {\an2}Bagaimana menurutmu? | {\an2}Bagaimana menurutmu? |
152 | 00:09:29,529 | 00:09:33,483 | {\an2}- Kupikir Alex menikahi orang hebat. - Benar, 'kan? | {\an2}- Kupikir Alex menikahi orang hebat. - Benar, 'kan? |
153 | 00:09:33,567 | 00:09:37,188 | {\an2}Jika dia melakukan ini, aku bisa pensiun dan beli kapal lebih besar dari Avery. | {\an2}Jika dia melakukan ini, aku bisa pensiun dan beli kapal lebih besar dari Avery. |
154 | 00:09:37,354 | 00:09:38,437 | {\an2}Serta selamatkan nyawa. | {\an2}Serta selamatkan nyawa. |
155 | 00:09:38,604 | 00:09:40,518 | {\an2}Ini akan bekerja untuk semua jenis kanker? | {\an2}Ini akan bekerja untuk semua jenis kanker? |
156 | 00:09:40,602 | 00:09:43,224 | {\an2}Leukemia, adenokarsinoma, hepatoma lever? | {\an2}Leukemia, adenokarsinoma, hepatoma lever? |
157 | 00:09:43,390 | 00:09:46,596 | {\an2}Mungkin. Aku tidak tahu. Tapi jika kita bisa mengisolasi sel kanker | {\an2}Mungkin. Aku tidak tahu. Tapi jika kita bisa mengisolasi sel kanker |
158 | 00:09:46,762 | 00:09:49,467 | {\an2}dan temukan urutan gen yang membuat mereka tak terkendali, | {\an2}dan temukan urutan gen yang membuat mereka tak terkendali, |
159 | 00:09:49,634 | 00:09:54,213 | {\an2}maka secara teoretis kita bisa membuat urutan anti-DNA yang akan menghentikannya. | {\an2}maka secara teoretis kita bisa membuat urutan anti-DNA yang akan menghentikannya. |
160 | 00:09:54,297 | 00:09:57,127 | {\an2}Maka kau bisa menggunakannya untuk masalah apa pun dalam tubuh. | {\an2}Maka kau bisa menggunakannya untuk masalah apa pun dalam tubuh. |
161 | 00:09:57,210 | 00:09:59,128 | {\an2}- Tepat. - Sekarang aku kesal. | {\an2}- Tepat. - Sekarang aku kesal. |
162 | 00:09:59,295 | 00:10:00,920 | {\an2}Karena kau kembali dari bulan madumu | {\an2}Karena kau kembali dari bulan madumu |
163 | 00:10:01,087 | 00:10:03,588 | {\an2}guna pamerkan masa depan kedokteran dan bawa ke Boston? | {\an2}guna pamerkan masa depan kedokteran dan bawa ke Boston? |
164 | 00:10:04,714 | 00:10:07,631 | {\an2}Aku kembali untuk memintamu membuat beasiswa untukku. | {\an2}Aku kembali untuk memintamu membuat beasiswa untukku. |
165 | 00:10:07,715 | 00:10:09,882 | {\an2}Agar bisa terus mengerjakan lever mini, dan ini. | {\an2}Agar bisa terus mengerjakan lever mini, dan ini. |
166 | 00:10:09,966 | 00:10:12,925 | {\an2}Sebagian besar ini, bersamamu. | {\an2}Sebagian besar ini, bersamamu. |
167 | 00:10:13,758 | 00:10:15,718 | {\an2}Beri aku satu jam minta persetujuan Bailey. | {\an2}Beri aku satu jam minta persetujuan Bailey. |
168 | 00:10:22,054 | 00:10:24,388 | {\an2}Kau beruntung. Kau hanya mengalami luka memar | {\an2}Kau beruntung. Kau hanya mengalami luka memar |
169 | 00:10:24,555 | 00:10:26,556 | {\an2}- dan goresan di tanganmu. - Maaf. | {\an2}- dan goresan di tanganmu. - Maaf. |
170 | 00:10:26,723 | 00:10:29,932 | {\an2}- Jangan minta maaf, ini pekerjaanku. - Tidak, aku sangat malu. | {\an2}- Jangan minta maaf, ini pekerjaanku. - Tidak, aku sangat malu. |
171 | 00:10:30,099 | 00:10:32,225 | {\an2}Kami memutuskan naik motor mengelilingi blok. | {\an2}Kami memutuskan naik motor mengelilingi blok. |
172 | 00:10:32,309 | 00:10:35,768 | {\an2}Doug membeli motor itu beberapa minggu lalu. Dia di personalia, | {\an2}Doug membeli motor itu beberapa minggu lalu. Dia di personalia, |
173 | 00:10:35,852 | 00:10:37,977 | {\an2}dan dia mungkin alami krisis paruh baya ringan. | {\an2}dan dia mungkin alami krisis paruh baya ringan. |
174 | 00:10:38,060 | 00:10:40,770 | {\an2}Tapi dia pernah punya motor di kampus dan dia senang. | {\an2}Tapi dia pernah punya motor di kampus dan dia senang. |
175 | 00:10:40,937 | 00:10:42,605 | {\an2}Aku mau mendukung, tapi aku tak suka. | {\an2}Aku mau mendukung, tapi aku tak suka. |
176 | 00:10:42,771 | 00:10:46,273 | {\an2}Lalu, aku melihatnya di garasi dengan kaus penuh oli, dan dia tampan. | {\an2}Lalu, aku melihatnya di garasi dengan kaus penuh oli, dan dia tampan. |
177 | 00:10:46,355 | 00:10:48,273 | {\an2}Tampannya tahun 1993. | {\an2}Tampannya tahun 1993. |
178 | 00:10:48,815 | 00:10:51,524 | {\an2}- Ibu? Kau tidak apa-apa? - Sayang, di mana anjingnya? | {\an2}- Ibu? Kau tidak apa-apa? - Sayang, di mana anjingnya? |
179 | 00:10:51,608 | 00:10:54,818 | {\an2}- Dia kabur. - Di sini? | {\an2}- Dia kabur. - Di sini? |
180 | 00:10:54,901 | 00:10:56,652 | {\an2}Kau membawa anjing ke rumah sakit? | {\an2}Kau membawa anjing ke rumah sakit? |
181 | 00:10:56,735 | 00:10:59,028 | {\an2}Aku minta maaf sekali lagi. | {\an2}Aku minta maaf sekali lagi. |
182 | 00:10:59,111 | 00:11:01,821 | {\an2}Aku akan memeriksa suamimu. | {\an2}Aku akan memeriksa suamimu. |
183 | 00:11:01,903 | 00:11:06,614 | {\an2}- Qadri, cari anjingnya. Qadri! - Aku ketiga terbaik! | {\an2}- Qadri, cari anjingnya. Qadri! - Aku ketiga terbaik! |
184 | 00:11:06,781 | 00:11:08,990 | {\an2}- Hei. - Kepala si ayah terluka parah, | {\an2}- Hei. - Kepala si ayah terluka parah, |
185 | 00:11:09,073 | 00:11:10,782 | {\an2}dan step-off di area temporal kanan, | {\an2}dan step-off di area temporal kanan, |
186 | 00:11:10,949 | 00:11:13,492 | {\an2}maka kita harus mencoret kemungkinan retak tengkorak. | {\an2}maka kita harus mencoret kemungkinan retak tengkorak. |
187 | 00:11:14,909 | 00:11:17,827 | {\an2}Kupikir orang militer bangga akan ketepatan waktu mereka. | {\an2}Kupikir orang militer bangga akan ketepatan waktu mereka. |
188 | 00:11:17,994 | 00:11:19,995 | {\an2}- Aku menghubungi 20 menit lalu. - Aku di IGD | {\an2}- Aku menghubungi 20 menit lalu. - Aku di IGD |
189 | 00:11:20,162 | 00:11:22,204 | {\an2}dan kau menyuruh ke tangga, tapi kau tak ada. | {\an2}dan kau menyuruh ke tangga, tapi kau tak ada. |
190 | 00:11:22,371 | 00:11:24,663 | {\an2}Aku harus berjalan, aku stres. | {\an2}Aku harus berjalan, aku stres. |
191 | 00:11:25,497 | 00:11:27,415 | {\an2}Dokter spesialis tidak pernah salah. | {\an2}Dokter spesialis tidak pernah salah. |
192 | 00:11:28,832 | 00:11:32,000 | {\an2}Kau stres tentang hal yang kita tahu dan tidak bisa dibicarakan, 'kan? | {\an2}Kau stres tentang hal yang kita tahu dan tidak bisa dibicarakan, 'kan? |
193 | 00:11:32,167 | 00:11:34,376 | {\an2}Aku bekerja dengan dr. Shepherd dan Mayor Hunt, | {\an2}Aku bekerja dengan dr. Shepherd dan Mayor Hunt, |
194 | 00:11:34,543 | 00:11:37,002 | {\an2}dan aku merasa seperti berbohong kepada komandanku. | {\an2}dan aku merasa seperti berbohong kepada komandanku. |
195 | 00:11:37,169 | 00:11:39,587 | {\an2}Aku benci rahasia, aku selalu benci menyimpannya. | {\an2}Aku benci rahasia, aku selalu benci menyimpannya. |
196 | 00:11:39,754 | 00:11:41,962 | {\an2}Itu dimulai sebagai benih-benih kecil informasi, | {\an2}Itu dimulai sebagai benih-benih kecil informasi, |
197 | 00:11:42,129 | 00:11:46,173 | {\an2}lalu tumbuh menjadi tanaman karnivor | {\an2}lalu tumbuh menjadi tanaman karnivor |
198 | 00:11:46,340 | 00:11:50,174 | {\an2}yang memakan hubunganmu hidup-hidup. Kita harus melakukan sesuatu. | {\an2}yang memakan hubunganmu hidup-hidup. Kita harus melakukan sesuatu. |
199 | 00:11:50,257 | 00:11:51,883 | {\an2}- Kita? - Ya. | {\an2}- Kita? - Ya. |
200 | 00:11:52,800 | 00:11:56,218 | {\an2}Amelia bahagia seperti Leave It to Beaver. | {\an2}Amelia bahagia seperti Leave It to Beaver. |
201 | 00:11:56,385 | 00:12:00,179 | {\an2}Dia dan Owen benar-benar lupa tentang buah cinta | {\an2}Dia dan Owen benar-benar lupa tentang buah cinta |
202 | 00:12:00,262 | 00:12:03,055 | {\an2}yang akan jatuh di hadapan mereka seperti bom! | {\an2}yang akan jatuh di hadapan mereka seperti bom! |
203 | 00:12:04,096 | 00:12:05,722 | {\an2}Bayi bukan bom, aku minta maaf. | {\an2}Bayi bukan bom, aku minta maaf. |
204 | 00:12:05,805 | 00:12:08,640 | {\an2}Aku tidak tahu apa masalahku. Aku biasanya tenang. | {\an2}Aku tidak tahu apa masalahku. Aku biasanya tenang. |
205 | 00:12:08,807 | 00:12:12,225 | {\an2}Dahulu aku waras. Lalu, HIPAA dan separuh lamaran pernikahan | {\an2}Dahulu aku waras. Lalu, HIPAA dan separuh lamaran pernikahan |
206 | 00:12:12,392 | 00:12:15,185 | {\an2}- serta kurang tidur. - Dr. Avery melamar? | {\an2}- serta kurang tidur. - Dr. Avery melamar? |
207 | 00:12:15,268 | 00:12:17,269 | {\an2}- Pergi. Kita bukan teman. - Kau memanggilku. | {\an2}- Pergi. Kita bukan teman. - Kau memanggilku. |
208 | 00:12:17,353 | 00:12:18,603 | {\an2}Pergi! | {\an2}Pergi! |
209 | 00:12:19,395 | 00:12:20,437 | {\an2}- Hei. - Hei. | {\an2}- Hei. - Hei. |
210 | 00:12:20,604 | 00:12:21,771 | {\an2}- Kau tidak apa-apa? - Ya. | {\an2}- Kau tidak apa-apa? - Ya. |
211 | 00:12:21,937 | 00:12:23,772 | {\an2}Maaf aku tak kembali dengan susu semalam. | {\an2}Maaf aku tak kembali dengan susu semalam. |
212 | 00:12:23,938 | 00:12:28,357 | {\an2}Aku pergi ke toko lalu kembali ke rumah yang salah, | {\an2}Aku pergi ke toko lalu kembali ke rumah yang salah, |
213 | 00:12:28,440 | 00:12:31,608 | {\an2}lalu aku lelah, maka aku tetap di sana. Tapi aku membeli susunya. | {\an2}lalu aku lelah, maka aku tetap di sana. Tapi aku membeli susunya. |
214 | 00:12:31,775 | 00:12:34,735 | {\an2}Avery? Hasil tes Nisha keluar. | {\an2}Avery? Hasil tes Nisha keluar. |
215 | 00:12:36,611 | 00:12:37,819 | {\an2}Bisakah kita bicara nanti? | {\an2}Bisakah kita bicara nanti? |
216 | 00:12:42,863 | 00:12:45,864 | {\an2}Kita perlu mengisolasinya dan membawanya ke ruang operasi. | {\an2}Kita perlu mengisolasinya dan membawanya ke ruang operasi. |
217 | 00:12:46,031 | 00:12:48,282 | {\an2}Cece, kau harus keluar. | {\an2}Cece, kau harus keluar. |
218 | 00:12:48,449 | 00:12:50,367 | {\an2}Orang tuanya tak ada. Aku mau menemaninya. | {\an2}Orang tuanya tak ada. Aku mau menemaninya. |
219 | 00:12:50,450 | 00:12:52,575 | {\an2}Sekarang juga. Kumohon. Terima kasih. | {\an2}Sekarang juga. Kumohon. Terima kasih. |
220 | 00:12:52,658 | 00:12:55,701 | {\an2}Nisha, kau terinfeksi. Itu disebut necrotizing fasciitis. | {\an2}Nisha, kau terinfeksi. Itu disebut necrotizing fasciitis. |
221 | 00:12:55,868 | 00:12:59,453 | {\an2}Ini sangat serius, kami akan membawamu langsung ke ruang operasi. | {\an2}Ini sangat serius, kami akan membawamu langsung ke ruang operasi. |
222 | 00:12:59,536 | 00:13:01,329 | {\an2}Katakan kepada ibuku aku mencintainya. | {\an2}Katakan kepada ibuku aku mencintainya. |
223 | 00:13:02,413 | 00:13:05,081 | {\an2}Katakan kepadanya, terima kasih. Katakan... | {\an2}Katakan kepadanya, terima kasih. Katakan... |
224 | 00:13:05,164 | 00:13:08,123 | {\an2}Kau baru saja mulai, Nisha. Apa kau mendengarku? | {\an2}Kau baru saja mulai, Nisha. Apa kau mendengarku? |
225 | 00:13:08,290 | 00:13:10,708 | {\an2}Kau baru memulai. | {\an2}Kau baru memulai. |
226 | 00:13:11,249 | 00:13:13,167 | {\an2}Tunggu. Jangan bawa ke ruang operasi. | {\an2}Tunggu. Jangan bawa ke ruang operasi. |
227 | 00:13:13,250 | 00:13:15,251 | {\an2}- Aku akan membawanya ke basemen. - Basemen? | {\an2}- Aku akan membawanya ke basemen. - Basemen? |
228 | 00:13:15,418 | 00:13:16,627 | {\an2}Aku harus mencari Bailey. | {\an2}Aku harus mencari Bailey. |
229 | 00:13:21,254 | 00:13:24,714 | {\an2}Kau sebaiknya datang untuk mengagumi masa depan kedokteran. | {\an2}Kau sebaiknya datang untuk mengagumi masa depan kedokteran. |
230 | 00:13:24,881 | 00:13:28,007 | {\an2}Itulah yang aku lakukan. | {\an2}Itulah yang aku lakukan. |
231 | 00:13:28,423 | 00:13:31,759 | {\an2}Jo Wilson datang dengan ide yang luar biasa cemerlang | {\an2}Jo Wilson datang dengan ide yang luar biasa cemerlang |
232 | 00:13:31,841 | 00:13:34,009 | {\an2}yang akan mengubah cara kita bekerja. | {\an2}yang akan mengubah cara kita bekerja. |
233 | 00:13:34,093 | 00:13:38,345 | {\an2}Aku ingin menawarinya beasiswa inovasi bedah. | {\an2}Aku ingin menawarinya beasiswa inovasi bedah. |
234 | 00:13:38,428 | 00:13:41,513 | {\an2}- Tidak ada hal semacam itu. - Tepat. | {\an2}- Tidak ada hal semacam itu. - Tepat. |
235 | 00:13:41,679 | 00:13:44,722 | {\an2}Kita harus menciptakannya. Agar kita bisa mengagumi lebih banyak. | {\an2}Kita harus menciptakannya. Agar kita bisa mengagumi lebih banyak. |
236 | 00:13:44,806 | 00:13:48,557 | {\an2}Aku menghabiskan banyak uang untuk menghasilkan uang, Grey. | {\an2}Aku menghabiskan banyak uang untuk menghasilkan uang, Grey. |
237 | 00:13:48,724 | 00:13:51,392 | {\an2}Aku harus menghasilkan uang sebelum mengeluarkan uang. | {\an2}Aku harus menghasilkan uang sebelum mengeluarkan uang. |
238 | 00:13:51,475 | 00:13:54,018 | {\an2}- Kita bisa menyimpan Alex. - Aku hanya bisa membuat | {\an2}- Kita bisa menyimpan Alex. - Aku hanya bisa membuat |
239 | 00:13:54,185 | 00:13:55,976 | {\an2}beasiswa baru untuk Jo Wilson | {\an2}beasiswa baru untuk Jo Wilson |
240 | 00:13:56,143 | 00:13:59,978 | {\an2}dengan gaji yang tersedia dari memecat Alex Karev. | {\an2}dengan gaji yang tersedia dari memecat Alex Karev. |
241 | 00:14:00,145 | 00:14:03,146 | {\an2}Tapi aku harus mengganti Karev, maka tidak ada uang. | {\an2}Tapi aku harus mengganti Karev, maka tidak ada uang. |
242 | 00:14:04,688 | 00:14:07,232 | {\an2}Pasienku kena necrotizing fasciitis. Aku perlu ruangan ini. | {\an2}Pasienku kena necrotizing fasciitis. Aku perlu ruangan ini. |
243 | 00:14:07,315 | 00:14:09,483 | {\an2}- Itu peluangnya. - Kau mau bersihkan di sini? | {\an2}- Itu peluangnya. - Kau mau bersihkan di sini? |
244 | 00:14:09,566 | 00:14:12,192 | {\an2}Bagaimana? Kau tak bisa menggunakan listrik di sini. | {\an2}Bagaimana? Kau tak bisa menggunakan listrik di sini. |
245 | 00:14:12,275 | 00:14:14,193 | {\an2}- Tak ada... - Cukup dengan pisau bedah. | {\an2}- Tak ada... - Cukup dengan pisau bedah. |
246 | 00:14:14,360 | 00:14:17,736 | {\an2}Kau duduk di sini, bukan mengoperasi. Anggap saja seperti spa. | {\an2}Kau duduk di sini, bukan mengoperasi. Anggap saja seperti spa. |
247 | 00:14:17,820 | 00:14:20,112 | {\an2}Pembersihan dalam oksigen aliran tinggi meningkatkan | {\an2}Pembersihan dalam oksigen aliran tinggi meningkatkan |
248 | 00:14:20,278 | 00:14:22,655 | {\an2}hasil selamat pada cedera remuk dengan infeksi luka. | {\an2}hasil selamat pada cedera remuk dengan infeksi luka. |
249 | 00:14:22,738 | 00:14:24,823 | {\an2}Pembersihan dengan pisau bedah butuh berjam-jam. | {\an2}Pembersihan dengan pisau bedah butuh berjam-jam. |
250 | 00:14:24,989 | 00:14:28,116 | {\an2}Kau akan membahayakan stafmu dengan risiko penyakit dekompresi. | {\an2}Kau akan membahayakan stafmu dengan risiko penyakit dekompresi. |
251 | 00:14:28,282 | 00:14:32,200 | {\an2}Kau terjebak di sini! Kau tak bisa pergi sampai tekanannya normal. | {\an2}Kau terjebak di sini! Kau tak bisa pergi sampai tekanannya normal. |
252 | 00:14:32,283 | 00:14:34,827 | {\an2}Alat ini tak berguna. Jual saja dan simpan Jo Wilson. | {\an2}Alat ini tak berguna. Jual saja dan simpan Jo Wilson. |
253 | 00:14:34,910 | 00:14:36,828 | {\an2}Grey, jawabannya tidak. Avery... | {\an2}Grey, jawabannya tidak. Avery... |
254 | 00:14:36,911 | 00:14:40,413 | {\an2}Jika DeLuca tak menarikku, wanita itu mungkin baik-baik saja. | {\an2}Jika DeLuca tak menarikku, wanita itu mungkin baik-baik saja. |
255 | 00:14:40,579 | 00:14:42,080 | {\an2}Dia mungkin yang menelepon 911 | {\an2}Dia mungkin yang menelepon 911 |
256 | 00:14:42,247 | 00:14:45,123 | {\an2}dan menaruhku di ambulans. Tapi aku di sini, aku baik-baik saja. | {\an2}dan menaruhku di ambulans. Tapi aku di sini, aku baik-baik saja. |
257 | 00:14:45,289 | 00:14:48,332 | {\an2}Aku ada di pesawat medis yang kau bangun untuk menyelamatkan nyawa, | {\an2}Aku ada di pesawat medis yang kau bangun untuk menyelamatkan nyawa, |
258 | 00:14:48,416 | 00:14:50,959 | {\an2}dan kau menghalangiku menyelamatkan nyawanya. | {\an2}dan kau menghalangiku menyelamatkan nyawanya. |
259 | 00:14:52,000 | 00:14:53,502 | {\an2}Kumohon. | {\an2}Kumohon. |
260 | 00:14:59,507 | 00:15:02,426 | {\an2}- Jadi? - Dia membangun kapal selam di basemen, | {\an2}- Jadi? - Dia membangun kapal selam di basemen, |
261 | 00:15:02,509 | 00:15:04,010 | {\an2}dan ternyata tak ada uang. | {\an2}dan ternyata tak ada uang. |
262 | 00:15:04,094 | 00:15:05,720 | {\an2}- Apa yang kita lakukan? - Entah. | {\an2}- Apa yang kita lakukan? - Entah. |
263 | 00:15:05,803 | 00:15:09,473 | {\an2}Menunggu sampai ada uang. Mungkin saat ini, pergi saja ke Boston. | {\an2}Menunggu sampai ada uang. Mungkin saat ini, pergi saja ke Boston. |
264 | 00:15:09,557 | 00:15:11,391 | {\an2}- Meskipun aku tak suka. - Tidak bisa. | {\an2}- Meskipun aku tak suka. - Tidak bisa. |
265 | 00:15:11,558 | 00:15:14,644 | {\an2}Hanya satu tahun. Pergi, kau belajar banyak hal keren, pulang. | {\an2}Hanya satu tahun. Pergi, kau belajar banyak hal keren, pulang. |
266 | 00:15:14,727 | 00:15:16,854 | {\an2}Tidak bisa karena aku sudah menolak mereka. | {\an2}Tidak bisa karena aku sudah menolak mereka. |
267 | 00:15:18,147 | 00:15:21,107 | {\an2}Aku tidak punya pekerjaan di mana pun. | {\an2}Aku tidak punya pekerjaan di mana pun. |
268 | 00:15:25,777 | 00:15:28,029 | {\an2}Setelah pintu ini ditutup, kau masuk. | {\an2}Setelah pintu ini ditutup, kau masuk. |
269 | 00:15:28,196 | 00:15:31,991 | {\an2}Jika tekanan dilepaskan terlalu cepat, kau akan keracunan nitrogen. | {\an2}Jika tekanan dilepaskan terlalu cepat, kau akan keracunan nitrogen. |
270 | 00:15:32,158 | 00:15:36,119 | {\an2}Ada juga bahaya pecah gendang telinga, gagal paru-paru, | {\an2}Ada juga bahaya pecah gendang telinga, gagal paru-paru, |
271 | 00:15:36,286 | 00:15:39,038 | {\an2}kerusakan sinus, perubahan penglihatan... | {\an2}kerusakan sinus, perubahan penglihatan... |
272 | 00:15:39,122 | 00:15:40,914 | {\an2}Jangan lupa buka telingamu! | {\an2}Jangan lupa buka telingamu! |
273 | 00:15:57,553 | 00:16:00,847 | {\an2}Hasil CT Doug tunjukkan fraktur tengkorak dengan perdarahan di bawahnya. | {\an2}Hasil CT Doug tunjukkan fraktur tengkorak dengan perdarahan di bawahnya. |
274 | 00:16:00,930 | 00:16:04,058 | {\an2}Aku perlu membawanya ke ruang operasi dan mengurangi tekanannya. | {\an2}Aku perlu membawanya ke ruang operasi dan mengurangi tekanannya. |
275 | 00:16:04,225 | 00:16:07,561 | {\an2}Dia butuh operasi otak? Operasi otak sungguhan? | {\an2}Dia butuh operasi otak? Operasi otak sungguhan? |
276 | 00:16:07,644 | 00:16:09,146 | {\an2}Sejujurnya, itu bisa lebih buruk. | {\an2}Sejujurnya, itu bisa lebih buruk. |
277 | 00:16:09,313 | 00:16:11,063 | {\an2}Kecelakaan motor tanpa helm... | {\an2}Kecelakaan motor tanpa helm... |
278 | 00:16:11,230 | 00:16:13,608 | {\an2}Sayang, mungkin kau harus membawa Hank ke kantin. | {\an2}Sayang, mungkin kau harus membawa Hank ke kantin. |
279 | 00:16:13,775 | 00:16:16,276 | {\an2}- Aku ingin bersamamu! - Kau gila? | {\an2}- Aku ingin bersamamu! - Kau gila? |
280 | 00:16:16,359 | 00:16:18,111 | {\an2}Aku takkan meninggalkan kalian berdua. | {\an2}Aku takkan meninggalkan kalian berdua. |
281 | 00:16:18,195 | 00:16:20,280 | {\an2}Wynnie, maaf, tapi kami akan baik-baik saja. | {\an2}Wynnie, maaf, tapi kami akan baik-baik saja. |
282 | 00:16:20,362 | 00:16:23,449 | {\an2}Aku harus mengantarmu ke rumah sakit, dan aku bahkan tak punya SIM! | {\an2}Aku harus mengantarmu ke rumah sakit, dan aku bahkan tak punya SIM! |
283 | 00:16:23,532 | 00:16:25,992 | {\an2}- Dia punya SIM pemula. - Aku pengemudi yang payah! | {\an2}- Dia punya SIM pemula. - Aku pengemudi yang payah! |
284 | 00:16:26,159 | 00:16:28,495 | {\an2}Kita semua bisa mati hari ini! | {\an2}Kita semua bisa mati hari ini! |
285 | 00:16:29,329 | 00:16:32,498 | {\an2}- Ayah! - Hai, Semuanya. | {\an2}- Ayah! - Hai, Semuanya. |
286 | 00:16:32,581 | 00:16:35,083 | {\an2}Jangan khawatir, aku baik-baik saja. | {\an2}Jangan khawatir, aku baik-baik saja. |
287 | 00:16:35,167 | 00:16:36,918 | {\an2}Ada memar di bagian dalam kepalanya, | {\an2}Ada memar di bagian dalam kepalanya, |
288 | 00:16:37,084 | 00:16:38,961 | {\an2}tapi aku akan menyembuhkannya. | {\an2}tapi aku akan menyembuhkannya. |
289 | 00:16:41,797 | 00:16:44,257 | {\an2}Operasi seharusnya tak lama, maka kau bisa menunggu. | {\an2}Operasi seharusnya tak lama, maka kau bisa menunggu. |
290 | 00:16:44,341 | 00:16:45,966 | {\an2}- Paham? - Aku dapat! | {\an2}- Paham? - Aku dapat! |
291 | 00:16:46,050 | 00:16:49,887 | {\an2}Mungkin memakan Jell-O seseorang, tapi kurasa baik saja. Ini anjingmu. | {\an2}Mungkin memakan Jell-O seseorang, tapi kurasa baik saja. Ini anjingmu. |
292 | 00:16:49,970 | 00:16:52,931 | {\an2}- Dia bukan anjing kami. - Dia yang hampir kami tabrak. | {\an2}- Dia bukan anjing kami. - Dia yang hampir kami tabrak. |
293 | 00:16:53,014 | 00:16:55,391 | {\an2}- Bisakah kita memeliharanya? - Aku alergi. | {\an2}- Bisakah kita memeliharanya? - Aku alergi. |
294 | 00:16:55,475 | 00:16:59,895 | {\an2}- Payah sekali. - Tidak! Jangan dilepas! | {\an2}- Payah sekali. - Tidak! Jangan dilepas! |
295 | 00:16:59,978 | 00:17:01,813 | {\an2}Qadri. | {\an2}Qadri. |
296 | 00:17:04,148 | 00:17:05,566 | {\an2}Ketiga terbaik! | {\an2}Ketiga terbaik! |
297 | 00:17:05,650 | 00:17:08,360 | {\an2}Dia masih hiperkalemik, | {\an2}Dia masih hiperkalemik, |
298 | 00:17:08,443 | 00:17:11,070 | {\an2}bahkan dengan dialisis dan infus insulin. | {\an2}bahkan dengan dialisis dan infus insulin. |
299 | 00:17:11,237 | 00:17:14,031 | {\an2}- Apa dia dalam perjalanan ke MRI? - Ya. | {\an2}- Apa dia dalam perjalanan ke MRI? - Ya. |
300 | 00:17:14,114 | 00:17:16,324 | {\an2}Radiologi akan mengirim hasilnya sebentar lagi, | {\an2}Radiologi akan mengirim hasilnya sebentar lagi, |
301 | 00:17:16,491 | 00:17:19,869 | {\an2}dan aku meminta dr. Pierce menemuimu agar dia bisa melihatnya. | {\an2}dan aku meminta dr. Pierce menemuimu agar dia bisa melihatnya. |
302 | 00:17:19,953 | 00:17:22,871 | {\an2}- Kerja bagus, Helm. - Terima kasih. | {\an2}- Kerja bagus, Helm. - Terima kasih. |
303 | 00:17:24,289 | 00:17:27,959 | {\an2}- Kenapa kau menatapku seperti itu? - Tidak ada apa-apa. | {\an2}- Kenapa kau menatapku seperti itu? - Tidak ada apa-apa. |
304 | 00:17:28,042 | 00:17:30,461 | {\an2}- Hei. Kau membutuhkanku? - Ya. | {\an2}- Hei. Kau membutuhkanku? - Ya. |
305 | 00:17:32,963 | 00:17:36,924 | {\an2}- Apa yang kau punya? - Kecelakaan motor, tidak pakai helm. | {\an2}- Apa yang kau punya? - Kecelakaan motor, tidak pakai helm. |
306 | 00:17:37,091 | 00:17:40,302 | {\an2}- Bodoh. - Ya. Kau? | {\an2}- Bodoh. - Ya. Kau? |
307 | 00:17:40,469 | 00:17:42,846 | {\an2}- Makcomblang dengan jantung yang parah. - Ironis. | {\an2}- Makcomblang dengan jantung yang parah. - Ironis. |
308 | 00:17:43,012 | 00:17:44,722 | {\an2}Dia makcomblang? Itu masih ada? | {\an2}Dia makcomblang? Itu masih ada? |
309 | 00:17:44,806 | 00:17:46,390 | {\an2}Kurasa kencan internet itu... | {\an2}Kurasa kencan internet itu... |
310 | 00:17:46,473 | 00:17:47,599 | {\an2}- Muram. - Palsu. | {\an2}- Muram. - Palsu. |
311 | 00:17:47,766 | 00:17:49,476 | {\an2}Tepat. | {\an2}Tepat. |
312 | 00:17:49,560 | 00:17:51,686 | {\an2}- Apa ada anjing di sini? - Apa? | {\an2}- Apa ada anjing di sini? - Apa? |
313 | 00:17:51,769 | 00:17:53,729 | {\an2}Tidak, lupakan. | {\an2}Tidak, lupakan. |
314 | 00:17:55,022 | 00:17:58,525 | {\an2}Aku punya pasien 89 tahun di LA yang mempekerjakan makcomblang | {\an2}Aku punya pasien 89 tahun di LA yang mempekerjakan makcomblang |
315 | 00:17:58,692 | 00:18:00,902 | {\an2}untuk menemukan pria yang bisa mengemudi malam. | {\an2}untuk menemukan pria yang bisa mengemudi malam. |
316 | 00:18:01,735 | 00:18:03,904 | {\an2}- Itu satu-satunya persyaratannya. - Itu manis. | {\an2}- Itu satu-satunya persyaratannya. - Itu manis. |
317 | 00:18:03,988 | 00:18:05,155 | {\an2}Mereka memudahkanmu. | {\an2}Mereka memudahkanmu. |
318 | 00:18:05,239 | 00:18:07,323 | {\an2}Mereka menyingkirkan beban emosional. | {\an2}Mereka menyingkirkan beban emosional. |
319 | 00:18:07,490 | 00:18:10,827 | {\an2}Membawamu ke tempat yang sudah diperiksa, seperti Owen dan aku saat ini. | {\an2}Membawamu ke tempat yang sudah diperiksa, seperti Owen dan aku saat ini. |
320 | 00:18:10,910 | 00:18:13,078 | {\an2}Di mana tepatnya? | {\an2}Di mana tepatnya? |
321 | 00:18:13,245 | 00:18:17,498 | {\an2}- Dia akan berkendara di malam hari? - Mungkin. Kuharap begitu. | {\an2}- Dia akan berkendara di malam hari? - Mungkin. Kuharap begitu. |
322 | 00:18:17,582 | 00:18:20,543 | {\an2}Aku tidak berharap itu untukmu. | {\an2}Aku tidak berharap itu untukmu. |
323 | 00:18:20,626 | 00:18:22,586 | {\an2}Apa? Kenapa tidak? | {\an2}Apa? Kenapa tidak? |
324 | 00:18:23,420 | 00:18:24,504 | {\an2}- Aku... - Kau tahu? | {\an2}- Aku... - Kau tahu? |
325 | 00:18:24,588 | 00:18:27,298 | {\an2}Jangan jawab sampai kau menangani masalah lamaran separuhmu. | {\an2}Jangan jawab sampai kau menangani masalah lamaran separuhmu. |
326 | 00:18:27,381 | 00:18:30,342 | {\an2}Jackson bilang aku menikahi pekerjaanku. Apa itu benar? | {\an2}Jackson bilang aku menikahi pekerjaanku. Apa itu benar? |
327 | 00:18:30,426 | 00:18:32,677 | {\an2}Dia sering berkata begitu, 'kan? | {\an2}Dia sering berkata begitu, 'kan? |
328 | 00:18:32,760 | 00:18:34,888 | {\an2}Mereka mengirim kajiannya. | {\an2}Mereka mengirim kajiannya. |
329 | 00:18:37,764 | 00:18:40,642 | {\an2}Aku mungkin kurang andal dengan jantung, tapi itu seperti... | {\an2}Aku mungkin kurang andal dengan jantung, tapi itu seperti... |
330 | 00:18:40,809 | 00:18:45,229 | {\an2}Ini hampir tak memompa. Jaringan parut menahan jantungnya. | {\an2}Ini hampir tak memompa. Jaringan parut menahan jantungnya. |
331 | 00:18:50,317 | 00:18:52,818 | {\an2}Schmitt, jika kau di sana, sikuku akan ada di wajahmu. | {\an2}Schmitt, jika kau di sana, sikuku akan ada di wajahmu. |
332 | 00:18:52,985 | 00:18:55,946 | {\an2}- Aku ingin kau pindah. - Berapa jam kita akan di sini? | {\an2}- Aku ingin kau pindah. - Berapa jam kita akan di sini? |
333 | 00:18:56,113 | 00:18:59,073 | {\an2}Seharusnya aku bilang, aku agak klaustrofobia. | {\an2}Seharusnya aku bilang, aku agak klaustrofobia. |
334 | 00:18:59,240 | 00:19:02,492 | {\an2}- Kau menginjak selang sedotnya! - Schmitt! | {\an2}- Kau menginjak selang sedotnya! - Schmitt! |
335 | 00:19:03,619 | 00:19:06,663 | {\an2}- Aku tak setujui ini. - Aku yang tanda tangani. | {\an2}- Aku tak setujui ini. - Aku yang tanda tangani. |
336 | 00:19:06,830 | 00:19:09,582 | {\an2}Dia pasienku juga. Buka pintunya, aku mau masuk. | {\an2}Dia pasienku juga. Buka pintunya, aku mau masuk. |
337 | 00:19:12,751 | 00:19:15,003 | {\an2}Kenapa itu tak berfungsi? Padahal ini mahal. | {\an2}Kenapa itu tak berfungsi? Padahal ini mahal. |
338 | 00:19:15,086 | 00:19:17,755 | {\an2}- Biarkan aku masuk. - Tidak bisa. Ruangannya bertekanan. | {\an2}- Biarkan aku masuk. - Tidak bisa. Ruangannya bertekanan. |
339 | 00:19:17,922 | 00:19:19,548 | {\an2}Mereka masuk, kau keluar. | {\an2}Mereka masuk, kau keluar. |
340 | 00:19:23,343 | 00:19:27,304 | {\an2}Ya, Tuhan. Aku merasa seperti tak bisa bernapas. | {\an2}Ya, Tuhan. Aku merasa seperti tak bisa bernapas. |
341 | 00:19:27,387 | 00:19:30,807 | {\an2}Adakah yang merasakan itu? Seperti tidak ada cukup udara? | {\an2}Adakah yang merasakan itu? Seperti tidak ada cukup udara? |
342 | 00:19:30,891 | 00:19:32,308 | {\an2}Kita di udara terkompresi. | {\an2}Kita di udara terkompresi. |
343 | 00:19:32,391 | 00:19:34,352 | {\an2}Itulah tujuan dari semua ini. | {\an2}Itulah tujuan dari semua ini. |
344 | 00:19:34,435 | 00:19:36,604 | {\an2}Jadi, ambil saja pisau bedah, tarik napas. | {\an2}Jadi, ambil saja pisau bedah, tarik napas. |
345 | 00:19:48,988 | 00:19:51,741 | {\an2}- Bagaimana Nisha? - Dia masih bersama dr. Avery. | {\an2}- Bagaimana Nisha? - Dia masih bersama dr. Avery. |
346 | 00:19:51,908 | 00:19:53,575 | {\an2}Cece, kita perlu membahas jantungmu. | {\an2}Cece, kita perlu membahas jantungmu. |
347 | 00:19:53,742 | 00:19:56,328 | {\an2}Katakan aku tak membunuh gadis itu, dr. Grey. Kumohon. | {\an2}Katakan aku tak membunuh gadis itu, dr. Grey. Kumohon. |
348 | 00:19:56,411 | 00:19:58,496 | {\an2}Beri tahu aku kabar terbaru kondisi Nisha. | {\an2}Beri tahu aku kabar terbaru kondisi Nisha. |
349 | 00:19:59,830 | 00:20:01,373 | {\an2}Ambilkan troli darurat! | {\an2}Ambilkan troli darurat! |
350 | 00:20:05,791 | 00:20:08,958 | {\an2}Panggil dr. Pierce. Mengisi daya ke 100. | {\an2}Panggil dr. Pierce. Mengisi daya ke 100. |
351 | 00:20:11,042 | 00:20:12,209 | {\an2}Aman! | {\an2}Aman! |
352 | 00:20:16,585 | 00:20:19,543 | {\an2}DeLuca, aku perlu pernyataan cepat tentang api kemarin. | {\an2}DeLuca, aku perlu pernyataan cepat tentang api kemarin. |
353 | 00:20:19,710 | 00:20:23,087 | {\an2}- Bagaimana keadaanmu? Ada rasa sakit? - Kau tahu, dr. Webber? | {\an2}- Bagaimana keadaanmu? Ada rasa sakit? - Kau tahu, dr. Webber? |
354 | 00:20:23,253 | 00:20:25,879 | {\an2}Aku tak merasa sakit untuk pertama kali dalam waktu lama. | {\an2}Aku tak merasa sakit untuk pertama kali dalam waktu lama. |
355 | 00:20:25,963 | 00:20:29,546 | {\an2}Api itu seperti membangunkanku. Itu dan kecelakaan mobilnya. | {\an2}Api itu seperti membangunkanku. Itu dan kecelakaan mobilnya. |
356 | 00:20:29,713 | 00:20:34,173 | {\an2}Tapi menyelamatkan nyawa, mungkin karena adrenalin, tapi aku butuh itu. | {\an2}Tapi menyelamatkan nyawa, mungkin karena adrenalin, tapi aku butuh itu. |
357 | 00:20:34,256 | 00:20:38,299 | {\an2}Aku butuh semua itu. Aku merasa lebih baik. Aku merasa terjaga, bersyukur. | {\an2}Aku butuh semua itu. Aku merasa lebih baik. Aku merasa terjaga, bersyukur. |
358 | 00:20:38,466 | 00:20:41,133 | {\an2}- Aku terjaga dan hidup. - DeLuca, aku hanya perlu tahu | {\an2}- Aku terjaga dan hidup. - DeLuca, aku hanya perlu tahu |
359 | 00:20:41,299 | 00:20:42,800 | {\an2}apa kau terluka karena api. | {\an2}apa kau terluka karena api. |
360 | 00:20:42,883 | 00:20:44,759 | {\an2}- Aku baik-baik saja. - Terima kasih. | {\an2}- Aku baik-baik saja. - Terima kasih. |
361 | 00:20:44,842 | 00:20:47,259 | {\an2}Berhenti. | {\an2}Berhenti. |
362 | 00:20:47,343 | 00:20:49,468 | {\an2}Berhenti. | {\an2}Berhenti. |
363 | 00:20:49,551 | 00:20:52,260 | {\an2}Awalnya aku mencemaskan jantungku, tapi ternyata ginjalku. | {\an2}Awalnya aku mencemaskan jantungku, tapi ternyata ginjalku. |
364 | 00:20:52,427 | 00:20:54,886 | {\an2}Aku mencemaskan ginjalku, kau mencemaskan jantungku. | {\an2}Aku mencemaskan ginjalku, kau mencemaskan jantungku. |
365 | 00:20:54,970 | 00:20:58,429 | {\an2}Cece, aku ingin melakukan biopsi jantung, yang merupakan... | {\an2}Cece, aku ingin melakukan biopsi jantung, yang merupakan... |
366 | 00:20:58,596 | 00:21:04,139 | {\an2}Aku punya tiga jantung, dr. Pierce. Aku mungkin bisa melakukan biopsi sendiri. | {\an2}Aku punya tiga jantung, dr. Pierce. Aku mungkin bisa melakukan biopsi sendiri. |
367 | 00:21:04,306 | 00:21:06,890 | {\an2}Baik. Jadi, kau tahu bahwa aku akan memiliki ide bagus | {\an2}Baik. Jadi, kau tahu bahwa aku akan memiliki ide bagus |
368 | 00:21:06,974 | 00:21:09,349 | {\an2}setelah aku bisa masuk ke sana dan melihat ototnya. | {\an2}setelah aku bisa masuk ke sana dan melihat ototnya. |
369 | 00:21:09,432 | 00:21:13,141 | {\an2}Baik, mari kita ganti kantong dialisisnya, mulai dengan infus Lasix, | {\an2}Baik, mari kita ganti kantong dialisisnya, mulai dengan infus Lasix, |
370 | 00:21:13,225 | 00:21:15,308 | {\an2}- dan bawa dia ke atas. - Baik. | {\an2}- dan bawa dia ke atas. - Baik. |
371 | 00:21:15,392 | 00:21:17,601 | {\an2}Apa pun yang kau butuhkan, dr. Grey. | {\an2}Apa pun yang kau butuhkan, dr. Grey. |
372 | 00:21:24,561 | 00:21:29,020 | {\an2}Aku menghabiskan 35 tahun hidupku untuk wanita normal. | {\an2}Aku menghabiskan 35 tahun hidupku untuk wanita normal. |
373 | 00:21:30,604 | 00:21:32,563 | {\an2}Aku tidak tahu apa maksudmu. | {\an2}Aku tidak tahu apa maksudmu. |
374 | 00:21:32,730 | 00:21:34,689 | {\an2}Hubungkan aku ke benda itu dan duduklah. | {\an2}Hubungkan aku ke benda itu dan duduklah. |
375 | 00:21:34,772 | 00:21:39,148 | {\an2}Aku akan menyelamatkanmu dari hidup penuh kesengsaraan. | {\an2}Aku akan menyelamatkanmu dari hidup penuh kesengsaraan. |
376 | 00:21:48,818 | 00:21:50,402 | {\an2}- Hei. - Hei. | {\an2}- Hei. - Hei. |
377 | 00:21:50,567 | 00:21:53,610 | {\an2}- Bagaimana keadaannya? - Sulit dikatakan. | {\an2}- Bagaimana keadaannya? - Sulit dikatakan. |
378 | 00:21:55,027 | 00:21:59,821 | {\an2}Berhenti. | {\an2}Berhenti. |
379 | 00:22:00,862 | 00:22:03,905 | {\an2}- Omong-omong, aku Link. - Apa? | {\an2}- Omong-omong, aku Link. - Apa? |
380 | 00:22:04,072 | 00:22:05,280 | {\an2}Kita belum berkenalan. | {\an2}Kita belum berkenalan. |
381 | 00:22:05,447 | 00:22:08,364 | {\an2}Meskipun kau cukup baik untuk memberitahuku status pernikahanmu. | {\an2}Meskipun kau cukup baik untuk memberitahuku status pernikahanmu. |
382 | 00:22:08,531 | 00:22:11,073 | {\an2}Aku hargai itu. Tidak ada permainan. | {\an2}Aku hargai itu. Tidak ada permainan. |
383 | 00:22:11,240 | 00:22:14,574 | {\an2}Aku harus menjelaskannya. Aku bilang aku tak menikah dengan pekerjaanku. | {\an2}Aku harus menjelaskannya. Aku bilang aku tak menikah dengan pekerjaanku. |
384 | 00:22:14,741 | 00:22:17,908 | {\an2}Ya, itu sama sekali tidak jelas. | {\an2}Ya, itu sama sekali tidak jelas. |
385 | 00:22:18,075 | 00:22:21,326 | {\an2}Dr. Avery bilang bahwa aku menikahi pekerjaanku, | {\an2}Dr. Avery bilang bahwa aku menikahi pekerjaanku, |
386 | 00:22:21,493 | 00:22:24,910 | {\an2}- dan aku bilang tidak. - Baik. Jadi, kau sudah menikah. | {\an2}- dan aku bilang tidak. - Baik. Jadi, kau sudah menikah. |
387 | 00:22:25,077 | 00:22:29,245 | {\an2}Tidak, tapi bukan itu intinya. Intinya, aku punya kehidupan sepulang kerja. | {\an2}Tidak, tapi bukan itu intinya. Intinya, aku punya kehidupan sepulang kerja. |
388 | 00:22:29,412 | 00:22:31,578 | {\an2}Baiklah. Itu keren. Maksudmu, malam ini? | {\an2}Baiklah. Itu keren. Maksudmu, malam ini? |
389 | 00:22:31,745 | 00:22:34,162 | {\an2}- Apa? - Aku harus melihat pasien ini, | {\an2}- Apa? - Aku harus melihat pasien ini, |
390 | 00:22:34,329 | 00:22:39,206 | {\an2}- tapi kita bisa minum larut malam? - Tidak. Aku ada operasi. Aku harus... | {\an2}- tapi kita bisa minum larut malam? - Tidak. Aku ada operasi. Aku harus... |
391 | 00:22:41,123 | 00:22:42,331 | {\an2}Nama depanmu Atticus? | {\an2}Nama depanmu Atticus? |
392 | 00:22:44,791 | 00:22:45,958 | {\an2}Secara tertulis. | {\an2}Secara tertulis. |
393 | 00:22:47,333 | 00:22:51,000 | {\an2}Namamu Atticus Lincoln, dan kau menyebut dirimu Link? | {\an2}Namamu Atticus Lincoln, dan kau menyebut dirimu Link? |
394 | 00:22:51,167 | 00:22:52,418 | {\an2}Ya. | {\an2}Ya. |
395 | 00:22:57,002 | 00:23:01,378 | {\an2}Jadi, orang tuamu menamaimu dari dua tokoh terbesar di masa kita, | {\an2}Jadi, orang tuamu menamaimu dari dua tokoh terbesar di masa kita, |
396 | 00:23:01,545 | 00:23:06,338 | {\an2}dalam sastra dan sejarah, dan kau menyebut dirimu Link? | {\an2}dalam sastra dan sejarah, dan kau menyebut dirimu Link? |
397 | 00:23:08,630 | 00:23:11,548 | {\an2}- Baik. - Itu lebih pendek. | {\an2}- Baik. - Itu lebih pendek. |
398 | 00:23:13,548 | 00:23:14,923 | {\an2}- Hei. - Hei. | {\an2}- Hei. - Hei. |
399 | 00:23:15,090 | 00:23:17,383 | {\an2}Aku mengangkat fraktur, mengevakuasi hematoma. | {\an2}Aku mengangkat fraktur, mengevakuasi hematoma. |
400 | 00:23:17,549 | 00:23:20,383 | {\an2}Sepertinya itu akan cukup mudah. | {\an2}Sepertinya itu akan cukup mudah. |
401 | 00:23:20,550 | 00:23:23,467 | {\an2}Apa kita menaiki motor hanya dengan satu helm? | {\an2}Apa kita menaiki motor hanya dengan satu helm? |
402 | 00:23:24,259 | 00:23:26,385 | {\an2}- Apa? - Hanya saja... | {\an2}- Apa? - Hanya saja... |
403 | 00:23:26,552 | 00:23:30,177 | {\an2}Terakhir kali kita melakukan ini, | {\an2}Terakhir kali kita melakukan ini, |
404 | 00:23:30,344 | 00:23:32,303 | {\an2}tidak ada hambatan. Itu tidak rumit. | {\an2}tidak ada hambatan. Itu tidak rumit. |
405 | 00:23:32,386 | 00:23:34,178 | {\an2}Sekarang ada hambatan. | {\an2}Sekarang ada hambatan. |
406 | 00:23:35,387 | 00:23:38,638 | {\an2}- Kau tak mau hambatan. - Tidak. Bukan itu. Hanya saja... | {\an2}- Kau tak mau hambatan. - Tidak. Bukan itu. Hanya saja... |
407 | 00:23:39,471 | 00:23:41,764 | {\an2}Leo dan Betty stabil, mereka baik-baik saja. | {\an2}Leo dan Betty stabil, mereka baik-baik saja. |
408 | 00:23:41,930 | 00:23:45,014 | {\an2}Aku hanya ingin memastikan bahwa kau dan aku tak bersikap... | {\an2}Aku hanya ingin memastikan bahwa kau dan aku tak bersikap... |
409 | 00:23:45,181 | 00:23:47,682 | {\an2}- Ceroboh. - Benar. | {\an2}- Ceroboh. - Benar. |
410 | 00:23:49,641 | 00:23:52,517 | {\an2}- Mari kita bicara nanti, ya? - Ya. | {\an2}- Mari kita bicara nanti, ya? - Ya. |
411 | 00:24:00,018 | 00:24:02,811 | {\an2}- Bagaimana keadaan kita? - Lebih baik. | {\an2}- Bagaimana keadaan kita? - Lebih baik. |
412 | 00:24:03,603 | 00:24:08,688 | {\an2}- Telingaku sedikit tersumbat. - Bagaimana keadaan pasien kita? | {\an2}- Telingaku sedikit tersumbat. - Bagaimana keadaan pasien kita? |
413 | 00:24:08,855 | 00:24:12,897 | {\an2}Tekanan naik, denyut jantung stabil, saturasi stabil. | {\an2}Tekanan naik, denyut jantung stabil, saturasi stabil. |
414 | 00:24:12,981 | 00:24:16,857 | {\an2}Akhirnya, kita mendapatkan jaringan yang layak. | {\an2}Akhirnya, kita mendapatkan jaringan yang layak. |
415 | 00:24:17,023 | 00:24:18,732 | {\an2}Darah tak pernah sebagus ini. | {\an2}Darah tak pernah sebagus ini. |
416 | 00:24:23,650 | 00:24:26,817 | {\an2}- Penonton juga senang. - Aku tak percaya ini berhasil. | {\an2}- Penonton juga senang. - Aku tak percaya ini berhasil. |
417 | 00:24:26,984 | 00:24:29,026 | {\an2}Ini ide yang gila, tapi brilian. | {\an2}Ini ide yang gila, tapi brilian. |
418 | 00:24:29,110 | 00:24:33,861 | {\an2}Kita harus mencoba yang terbaik, 'kan? Hidup terlalu singkat untuk tak mencoba. | {\an2}Kita harus mencoba yang terbaik, 'kan? Hidup terlalu singkat untuk tak mencoba. |
419 | 00:24:34,027 | 00:24:39,237 | {\an2}Benar. Karena kau hampir mati. Apa itu sebabnya kau melamar juga? | {\an2}Benar. Karena kau hampir mati. Apa itu sebabnya kau melamar juga? |
420 | 00:24:39,320 | 00:24:41,321 | {\an2}- Apa? - Karena hidup ini singkat? | {\an2}- Apa? - Karena hidup ini singkat? |
421 | 00:24:41,488 | 00:24:45,573 | {\an2}Jadi, kau melamar. Sepertinya agak mendadak, tapi... | {\an2}Jadi, kau melamar. Sepertinya agak mendadak, tapi... |
422 | 00:24:45,656 | 00:24:47,239 | {\an2}Berhenti bicara, bilas areanya. | {\an2}Berhenti bicara, bilas areanya. |
423 | 00:24:47,322 | 00:24:49,031 | {\an2}Benar. | {\an2}Benar. |
424 | 00:24:49,115 | 00:24:50,991 | {\an2}Aku tidak melamar. | {\an2}Aku tidak melamar. |
425 | 00:24:51,074 | 00:24:53,533 | {\an2}Aku akan diam. Bilas areanya. | {\an2}Aku akan diam. Bilas areanya. |
426 | 00:24:53,616 | 00:24:55,950 | {\an2}Dia pikir aku melamar? | {\an2}Dia pikir aku melamar? |
427 | 00:25:08,120 | 00:25:09,873 | {\an2}Aku mengacaukan semuanya. | {\an2}Aku mengacaukan semuanya. |
428 | 00:25:10,039 | 00:25:13,671 | {\an2}Aku membuatmu berhenti bekerja di sini karena aku tak bekerja di sini. | {\an2}Aku membuatmu berhenti bekerja di sini karena aku tak bekerja di sini. |
429 | 00:25:13,755 | 00:25:15,799 | {\an2}Aku mengabaikanmu di bulan madu kita, | {\an2}Aku mengabaikanmu di bulan madu kita, |
430 | 00:25:15,883 | 00:25:18,763 | {\an2}dan sekarang kau menikahi wanita yang minum siang hari. | {\an2}dan sekarang kau menikahi wanita yang minum siang hari. |
431 | 00:25:18,929 | 00:25:22,311 | {\an2}Kau bisa menghubungi RSU Massachusetts, minta mereka pertimbangkan kembali, | {\an2}Kau bisa menghubungi RSU Massachusetts, minta mereka pertimbangkan kembali, |
432 | 00:25:22,394 | 00:25:24,981 | {\an2}dan katakan bahwa itu hanya kesalahpahaman. | {\an2}dan katakan bahwa itu hanya kesalahpahaman. |
433 | 00:25:25,149 | 00:25:26,150 | {\an2}Aku tidak mau itu. | {\an2}Aku tidak mau itu. |
434 | 00:25:28,154 | 00:25:31,910 | {\an2}Kupikir aku mengajukan beasiswa di Boston | {\an2}Kupikir aku mengajukan beasiswa di Boston |
435 | 00:25:31,993 | 00:25:34,498 | {\an2}karena aku bisa mengajukan beasiswa di Boston, | {\an2}karena aku bisa mengajukan beasiswa di Boston, |
436 | 00:25:34,581 | 00:25:35,583 | {\an2}karena Paul mati. | {\an2}karena Paul mati. |
437 | 00:25:35,833 | 00:25:39,005 | {\an2}Tapi aku tak berhenti untuk pertimbangkan apa yang sebenarnya aku mau. | {\an2}Tapi aku tak berhenti untuk pertimbangkan apa yang sebenarnya aku mau. |
438 | 00:25:39,172 | 00:25:43,930 | {\an2}Yakni bukan Boston. Aku benci Boston. | {\an2}Yakni bukan Boston. Aku benci Boston. |
439 | 00:25:44,096 | 00:25:46,601 | {\an2}Boston seperti kemunduran dalam hidupku. | {\an2}Boston seperti kemunduran dalam hidupku. |
440 | 00:25:46,684 | 00:25:48,020 | {\an2}Aku ingin maju. | {\an2}Aku ingin maju. |
441 | 00:25:52,945 | 00:25:56,034 | {\an2}- Aku akan bicara dengan Bailey. - Bailey bilang tidak ada uang. | {\an2}- Aku akan bicara dengan Bailey. - Bailey bilang tidak ada uang. |
442 | 00:25:56,159 | 00:25:57,787 | {\an2}Selalu ada uang. | {\an2}Selalu ada uang. |
443 | 00:25:57,995 | 00:26:00,959 | {\an2}Kau hanya harus membuat mereka mau mengeluarkannya. | {\an2}Kau hanya harus membuat mereka mau mengeluarkannya. |
444 | 00:26:05,633 | 00:26:08,346 | {\an2}Baiklah, kita hampir selesai di sini. | {\an2}Baiklah, kita hampir selesai di sini. |
445 | 00:26:08,513 | 00:26:10,474 | {\an2}- Astaga. - Kenapa tanda vitalnya turun? | {\an2}- Astaga. - Kenapa tanda vitalnya turun? |
446 | 00:26:10,641 | 00:26:12,143 | {\an2}- Kita bersihkan sumbernya. - Entah. | {\an2}- Kita bersihkan sumbernya. - Entah. |
447 | 00:26:12,228 | 00:26:14,982 | {\an2}Dia masih hipotensi, takikardia. Pindah ke ventilasi manual. | {\an2}Dia masih hipotensi, takikardia. Pindah ke ventilasi manual. |
448 | 00:26:16,526 | 00:26:18,780 | {\an2}Ada apa? Kenapa tanda vitalnya turun? | {\an2}Ada apa? Kenapa tanda vitalnya turun? |
449 | 00:26:18,864 | 00:26:20,908 | {\an2}Avery, apa yang terjadi? | {\an2}Avery, apa yang terjadi? |
450 | 00:26:20,992 | 00:26:22,871 | {\an2}Periksa di bawah kain! | {\an2}Periksa di bawah kain! |
451 | 00:26:26,919 | 00:26:29,089 | {\an2}Dia kritis! Maksimalkan tekanan darahnya. Ayo! | {\an2}Dia kritis! Maksimalkan tekanan darahnya. Ayo! |
452 | 00:26:32,469 | 00:26:33,346 | {\an2}Di bawah kain. | {\an2}Di bawah kain. |
453 | 00:26:34,139 | 00:26:36,184 | {\an2}- Apa yang dia tunjuk? - Kainnya? | {\an2}- Apa yang dia tunjuk? - Kainnya? |
454 | 00:26:36,268 | 00:26:38,438 | {\an2}Kainnya? Ya, dia steril! | {\an2}Kainnya? Ya, dia steril! |
455 | 00:26:38,521 | 00:26:40,024 | {\an2}Fiksasi eksternal! | {\an2}Fiksasi eksternal! |
456 | 00:26:42,278 | 00:26:45,450 | {\an2}- Infeksi menyebar ke situ. - Aku butuh dokter ortopedi melepas ini. | {\an2}- Infeksi menyebar ke situ. - Aku butuh dokter ortopedi melepas ini. |
457 | 00:26:45,533 | 00:26:47,202 | {\an2}- Masuklah! - Aku tak bisa masuk! | {\an2}- Masuklah! - Aku tak bisa masuk! |
458 | 00:26:47,286 | 00:26:48,622 | {\an2}Tak bisa karena tekanannya. | {\an2}Tak bisa karena tekanannya. |
459 | 00:26:48,705 | 00:26:51,209 | {\an2}Sial, aku akan melepasnya sendiri! | {\an2}Sial, aku akan melepasnya sendiri! |
460 | 00:26:51,293 | 00:26:52,629 | {\an2}Ya, lepaskan! | {\an2}Ya, lepaskan! |
461 | 00:26:52,712 | 00:26:55,717 | {\an2}- Stabilkan nanti! - Itu yang menyangga kakinya! | {\an2}- Stabilkan nanti! - Itu yang menyangga kakinya! |
462 | 00:26:55,800 | 00:26:58,096 | {\an2}Dia takkan punya kaki jika mati! Ambil kunci pas! | {\an2}Dia takkan punya kaki jika mati! Ambil kunci pas! |
463 | 00:26:58,180 | 00:27:00,391 | {\an2}Benda semacam kunci pas! Berpikir! Penjepit! | {\an2}Benda semacam kunci pas! Berpikir! Penjepit! |
464 | 00:27:09,198 | 00:27:11,202 | {\an2}Apa dia menolak lagi? | {\an2}Apa dia menolak lagi? |
465 | 00:27:11,369 | 00:27:13,038 | {\an2}Hasil jalur akan memberi tahu, | {\an2}Hasil jalur akan memberi tahu, |
466 | 00:27:13,121 | 00:27:15,501 | {\an2}tapi dia mengalami gagal jantung kongestif. | {\an2}tapi dia mengalami gagal jantung kongestif. |
467 | 00:27:15,584 | 00:27:18,839 | {\an2}Dua ginjal yang tak berfungsi tidak memudahkan apa pun. | {\an2}Dua ginjal yang tak berfungsi tidak memudahkan apa pun. |
468 | 00:27:19,006 | 00:27:21,928 | {\an2}Sial. Dia takkan selamat. | {\an2}Sial. Dia takkan selamat. |
469 | 00:27:22,095 | 00:27:24,264 | {\an2}- Ini hanya biopsi. - Aku tahu. | {\an2}- Ini hanya biopsi. - Aku tahu. |
470 | 00:27:24,349 | 00:27:27,813 | {\an2}Tapi dia takkan mendapatkan jantung ketiga selagi dia gagal ginjal. | {\an2}Tapi dia takkan mendapatkan jantung ketiga selagi dia gagal ginjal. |
471 | 00:27:27,980 | 00:27:29,107 | {\an2}Kita tahu itu. | {\an2}Kita tahu itu. |
472 | 00:27:29,190 | 00:27:32,153 | {\an2}Apa kau kesal karena kau ingin mempekerjakannya? | {\an2}Apa kau kesal karena kau ingin mempekerjakannya? |
473 | 00:27:32,320 | 00:27:36,202 | {\an2}Tidak. Aku kesal karena dia mengabdikan seluruh hidupnya | {\an2}Tidak. Aku kesal karena dia mengabdikan seluruh hidupnya |
474 | 00:27:36,369 | 00:27:40,375 | {\an2}untuk membantu orang menemukan cinta. Tingkat keberhasilannya 85 persen. | {\an2}untuk membantu orang menemukan cinta. Tingkat keberhasilannya 85 persen. |
475 | 00:27:40,458 | 00:27:42,004 | {\an2}Dia ahli dalam bidangnya. | {\an2}Dia ahli dalam bidangnya. |
476 | 00:27:42,170 | 00:27:45,009 | {\an2}Dia seperti UNOS cinta, itu pasti berharga. | {\an2}Dia seperti UNOS cinta, itu pasti berharga. |
477 | 00:27:45,092 | 00:27:47,554 | {\an2}Kau juga ingin mempekerjakannya. | {\an2}Kau juga ingin mempekerjakannya. |
478 | 00:27:47,637 | 00:27:49,725 | {\an2}Aku tak memborong barang rumah tangga. | {\an2}Aku tak memborong barang rumah tangga. |
479 | 00:27:49,808 | 00:27:51,519 | {\an2}Kau ingin membicarakan hal itu? | {\an2}Kau ingin membicarakan hal itu? |
480 | 00:27:51,602 | 00:27:53,898 | {\an2}Aku akan memasukkan pengejut internal. | {\an2}Aku akan memasukkan pengejut internal. |
481 | 00:27:53,982 | 00:27:57,195 | {\an2}Itu akan membantu v-tach-nya, dan memberinya waktu. | {\an2}Itu akan membantu v-tach-nya, dan memberinya waktu. |
482 | 00:27:58,239 | 00:28:00,409 | {\an2}Agar kau bisa mempekerjakannya. | {\an2}Agar kau bisa mempekerjakannya. |
483 | 00:28:00,576 | 00:28:01,661 | {\an2}Kau tidak manis. | {\an2}Kau tidak manis. |
484 | 00:28:06,377 | 00:28:09,049 | {\an2}- V-fib! - Mulai RJP. Balikkan dia. | {\an2}- V-fib! - Mulai RJP. Balikkan dia. |
485 | 00:28:09,215 | 00:28:11,636 | {\an2}Beri aku epinefrin. Baiklah, sesuai hitunganku. | {\an2}Beri aku epinefrin. Baiklah, sesuai hitunganku. |
486 | 00:28:11,720 | 00:28:13,431 | {\an2}Satu, dua... | {\an2}Satu, dua... |
487 | 00:28:18,647 | 00:28:19,941 | {\an2}Mulai RJP. | {\an2}Mulai RJP. |
488 | 00:28:20,025 | 00:28:21,360 | {\an2}- Bisa? - Butuh elektrode. | {\an2}- Bisa? - Butuh elektrode. |
489 | 00:28:21,444 | 00:28:23,072 | {\an2}- Tidak ada. - Apa? Kenapa? | {\an2}- Tidak ada. - Apa? Kenapa? |
490 | 00:28:23,155 | 00:28:26,536 | {\an2}- Tidak ada listrik. - Ayolah. | {\an2}- Tidak ada listrik. - Ayolah. |
491 | 00:28:26,620 | 00:28:29,917 | {\an2}Jika aku hidup, kau hidup. Jika aku bisa hidup, kau bisa hidup. | {\an2}Jika aku hidup, kau hidup. Jika aku bisa hidup, kau bisa hidup. |
492 | 00:28:30,084 | 00:28:32,213 | {\an2}Jika aku bisa hidup, kau bisa hidup. | {\an2}Jika aku bisa hidup, kau bisa hidup. |
493 | 00:28:32,380 | 00:28:35,093 | {\an2}Tolong biarkan dia hidup. | {\an2}Tolong biarkan dia hidup. |
494 | 00:28:37,304 | 00:28:40,476 | {\an2}Tes sarafmu tampak bagus. Aku tak cemas dengan defisit permanen. | {\an2}Tes sarafmu tampak bagus. Aku tak cemas dengan defisit permanen. |
495 | 00:28:40,643 | 00:28:42,647 | {\an2}Tapi kau harus tinggal di sini beberapa hari. | {\an2}Tapi kau harus tinggal di sini beberapa hari. |
496 | 00:28:42,814 | 00:28:46,486 | {\an2}- Helm akan menjadi ide bagus. - Tidak ada lagi helm. | {\an2}- Helm akan menjadi ide bagus. - Tidak ada lagi helm. |
497 | 00:28:46,569 | 00:28:49,826 | {\an2}- Ayah! - Aku tak mau naik motor lagi. | {\an2}- Ayah! - Aku tak mau naik motor lagi. |
498 | 00:28:51,119 | 00:28:55,334 | {\an2}Aku mau menghidupkan kembali sesuatu dalam diriku, tapi itu tak sepadan. | {\an2}Aku mau menghidupkan kembali sesuatu dalam diriku, tapi itu tak sepadan. |
499 | 00:28:55,418 | 00:28:57,003 | {\an2}Aku mau yang kumiliki sekarang. | {\an2}Aku mau yang kumiliki sekarang. |
500 | 00:28:57,088 | 00:28:59,466 | {\an2}Maaf sudah membuat kalian takut. | {\an2}Maaf sudah membuat kalian takut. |
501 | 00:28:59,550 | 00:29:02,513 | {\an2}Aku akan mencari cara untuk membuang motornya, ya? | {\an2}Aku akan mencari cara untuk membuang motornya, ya? |
502 | 00:29:08,523 | 00:29:10,444 | {\an2}Kumohon biarkan dia hidup. | {\an2}Kumohon biarkan dia hidup. |
503 | 00:29:11,486 | 00:29:14,826 | {\an2}- Apa yang terjadi? - Mereka tak bisa mengembalikan nadinya. | {\an2}- Apa yang terjadi? - Mereka tak bisa mengembalikan nadinya. |
504 | 00:29:14,993 | 00:29:16,871 | {\an2}- Berapa lama dia merosot? - 35 menit. | {\an2}- Berapa lama dia merosot? - 35 menit. |
505 | 00:29:19,542 | 00:29:22,797 | {\an2}- Berapa banyak epinefrin? - Tujuh. | {\an2}- Berapa banyak epinefrin? - Tujuh. |
506 | 00:29:23,841 | 00:29:25,469 | {\an2}Tidak. Dia meninggal. | {\an2}Tidak. Dia meninggal. |
507 | 00:29:28,640 | 00:29:30,435 | {\an2}Ayolah. | {\an2}Ayolah. |
508 | 00:29:40,994 | 00:29:42,831 | {\an2}- Aku harus keluar. - Mau sebut waktu... | {\an2}- Aku harus keluar. - Mau sebut waktu... |
509 | 00:29:42,915 | 00:29:44,709 | {\an2}Waktu kematian 18:21. Aku perlu keluar. | {\an2}Waktu kematian 18:21. Aku perlu keluar. |
510 | 00:29:46,420 | 00:29:49,091 | {\an2}Dr. Avery, tunggu sampai tekanan ruangannya normal. | {\an2}Dr. Avery, tunggu sampai tekanan ruangannya normal. |
511 | 00:29:49,175 | 00:29:51,596 | {\an2}Buka pintunya! Buka! | {\an2}Buka pintunya! Buka! |
512 | 00:29:51,679 | 00:29:55,352 | {\an2}- Kau akan membahayakan dirimu! - Tidak! Biarkan aku keluar! Sekarang! | {\an2}- Kau akan membahayakan dirimu! - Tidak! Biarkan aku keluar! Sekarang! |
513 | 00:29:55,435 | 00:29:57,606 | {\an2}Buka pintunya. Maggie! | {\an2}Buka pintunya. Maggie! |
514 | 00:30:01,111 | 00:30:04,158 | {\an2}- Jackson... - Buka pintunya! Biarkan aku keluar! | {\an2}- Jackson... - Buka pintunya! Biarkan aku keluar! |
515 | 00:30:22,313 | 00:30:25,360 | {\an2}Jadi, jantungku yang sakit memberiku ginjal yang sakit, | {\an2}Jadi, jantungku yang sakit memberiku ginjal yang sakit, |
516 | 00:30:25,528 | 00:30:28,908 | {\an2}yang memberiku jantung yang sakit lagi. Apa aku kembali ke daftar? | {\an2}yang memberiku jantung yang sakit lagi. Apa aku kembali ke daftar? |
517 | 00:30:28,992 | 00:30:32,497 | {\an2}Kami memasukkan pengejut internal agar kau tidak gagal jantung, | {\an2}Kami memasukkan pengejut internal agar kau tidak gagal jantung, |
518 | 00:30:32,664 | 00:30:36,087 | {\an2}tapi kami akan memasukkanmu lagi ke daftar untuk kedua organ. | {\an2}tapi kami akan memasukkanmu lagi ke daftar untuk kedua organ. |
519 | 00:30:36,170 | 00:30:39,259 | {\an2}Cece, kau mungkin harus menunggu lebih lama dari sebelumnya. | {\an2}Cece, kau mungkin harus menunggu lebih lama dari sebelumnya. |
520 | 00:30:39,426 | 00:30:42,723 | {\an2}- Bisa sangat sulit untuk menemukan... - Organ yang cocok. Aku paham. | {\an2}- Bisa sangat sulit untuk menemukan... - Organ yang cocok. Aku paham. |
521 | 00:30:42,806 | 00:30:47,940 | {\an2}Bagaimana Nisha? Apa dia sudah keluar? | {\an2}Bagaimana Nisha? Apa dia sudah keluar? |
522 | 00:30:49,318 | 00:30:50,987 | {\an2}Cederanya parah, | {\an2}Cederanya parah, |
523 | 00:30:51,070 | 00:30:54,659 | {\an2}dan itu menyebabkan infeksi yang menyebar dengan cepat. | {\an2}dan itu menyebabkan infeksi yang menyebar dengan cepat. |
524 | 00:30:57,080 | 00:30:58,914 | {\an2}Maaf. Dia tidak selamat. | {\an2}Maaf. Dia tidak selamat. |
525 | 00:31:02,374 | 00:31:04,417 | {\an2}Aku tidak menginginkannya. | {\an2}Aku tidak menginginkannya. |
526 | 00:31:04,584 | 00:31:06,293 | {\an2}Aku tidak ingin jantung lain. | {\an2}Aku tidak ingin jantung lain. |
527 | 00:31:06,376 | 00:31:09,170 | {\an2}- Cece... - Aku tidak mau. Aku membunuh gadis itu. | {\an2}- Cece... - Aku tidak mau. Aku membunuh gadis itu. |
528 | 00:31:09,337 | 00:31:11,630 | {\an2}Gadis malang itu. | {\an2}Gadis malang itu. |
529 | 00:31:11,796 | 00:31:14,964 | {\an2}Aku tidak menginginkannya. Pergilah. | {\an2}Aku tidak menginginkannya. Pergilah. |
530 | 00:31:15,131 | 00:31:17,799 | {\an2}Tinggalkan aku sendiri! | {\an2}Tinggalkan aku sendiri! |
531 | 00:32:07,240 | 00:32:10,325 | {\an2}Kau memanggilku ke bangku. | {\an2}Kau memanggilku ke bangku. |
532 | 00:32:14,577 | 00:32:15,578 | {\an2}Aku ingin hambatannya. | {\an2}Aku ingin hambatannya. |
533 | 00:32:19,121 | 00:32:20,747 | {\an2}Aku selalu ingin hambatannya. | {\an2}Aku selalu ingin hambatannya. |
534 | 00:32:20,830 | 00:32:23,374 | {\an2}Aku ingin anak-anak, aku ingin rumah yang berisik, | {\an2}Aku ingin anak-anak, aku ingin rumah yang berisik, |
535 | 00:32:23,457 | 00:32:26,792 | {\an2}aku ingin pertengkarannya, aku ingin anjing. | {\an2}aku ingin pertengkarannya, aku ingin anjing. |
536 | 00:32:28,292 | 00:32:29,919 | {\an2}Aku ingin hambatannya, Amelia. | {\an2}Aku ingin hambatannya, Amelia. |
537 | 00:32:31,211 | 00:32:35,380 | {\an2}Jadi, kurasa pertanyaan sebenarnya adalah, apa kau mau? | {\an2}Jadi, kurasa pertanyaan sebenarnya adalah, apa kau mau? |
538 | 00:32:39,840 | 00:32:41,841 | {\an2}Aku takut kepada mereka. | {\an2}Aku takut kepada mereka. |
539 | 00:32:41,925 | 00:32:44,258 | {\an2}Aku masih sedikit takut. | {\an2}Aku masih sedikit takut. |
540 | 00:32:46,134 | 00:32:49,220 | {\an2}Maksudku, tumornya sudah hilang, tapi aku masih pecandu. | {\an2}Maksudku, tumornya sudah hilang, tapi aku masih pecandu. |
541 | 00:32:49,345 | 00:32:53,138 | {\an2}- Dalam masa pemulihan. - Ya. | {\an2}- Dalam masa pemulihan. - Ya. |
542 | 00:32:54,055 | 00:32:58,557 | {\an2}Tapi pecandu cenderung memiliki kesamaan karakter tertentu, | {\an2}Tapi pecandu cenderung memiliki kesamaan karakter tertentu, |
543 | 00:32:58,641 | 00:33:00,684 | {\an2}dan itu termasuk rasa takut. | {\an2}dan itu termasuk rasa takut. |
544 | 00:33:01,518 | 00:33:07,479 | {\an2}Ketakutan tertentu terhadap perubahan. | {\an2}Ketakutan tertentu terhadap perubahan. |
545 | 00:33:07,646 | 00:33:10,313 | {\an2}Serta komitmen. | {\an2}Serta komitmen. |
546 | 00:33:10,480 | 00:33:13,607 | {\an2}Serta minivan. | {\an2}Serta minivan. |
547 | 00:33:14,857 | 00:33:17,609 | {\an2}Tak ada yang akan mendapatkan minivan. | {\an2}Tak ada yang akan mendapatkan minivan. |
548 | 00:33:21,820 | 00:33:24,112 | {\an2}Aku tak ingin gegabah dengan anak-anak. | {\an2}Aku tak ingin gegabah dengan anak-anak. |
549 | 00:33:25,321 | 00:33:27,948 | {\an2}Aku tak ingin mengancam stabilitas mereka. | {\an2}Aku tak ingin mengancam stabilitas mereka. |
550 | 00:33:29,365 | 00:33:30,949 | {\an2}Baik. | {\an2}Baik. |
551 | 00:33:32,491 | 00:33:34,283 | {\an2}Jadi... | {\an2}Jadi... |
552 | 00:33:36,035 | 00:33:41,621 | {\an2}Jadi, aku akan mencoba untuk tidak terlalu takut. | {\an2}Jadi, aku akan mencoba untuk tidak terlalu takut. |
553 | 00:33:44,789 | 00:33:47,124 | {\an2}Aku benar-benar akan berusaha. | {\an2}Aku benar-benar akan berusaha. |
554 | 00:34:30,103 | 00:34:33,897 | {\an2}Aku sudah mendengar. Itu kasus yang luar biasa. | {\an2}Aku sudah mendengar. Itu kasus yang luar biasa. |
555 | 00:34:34,939 | 00:34:36,773 | {\an2}Dia tak bisa diselamatkan, Bailey. | {\an2}Dia tak bisa diselamatkan, Bailey. |
556 | 00:34:36,940 | 00:34:38,357 | {\an2}Jika itu jenis infeksi lain, | {\an2}Jika itu jenis infeksi lain, |
557 | 00:34:38,524 | 00:34:40,650 | {\an2}ruangan itu akan ampuh. | {\an2}ruangan itu akan ampuh. |
558 | 00:34:40,775 | 00:34:43,110 | {\an2}Itu tambahan bagus untuk rumah sakit ini, | {\an2}Itu tambahan bagus untuk rumah sakit ini, |
559 | 00:34:43,193 | 00:34:44,527 | {\an2}dan itu semua berkat kau. | {\an2}dan itu semua berkat kau. |
560 | 00:34:44,694 | 00:34:46,737 | {\an2}Kau masih menginginkan posisi itu. | {\an2}Kau masih menginginkan posisi itu. |
561 | 00:34:46,862 | 00:34:50,071 | {\an2}Dengar, aku takkan lebih baik darimu. | {\an2}Dengar, aku takkan lebih baik darimu. |
562 | 00:34:50,196 | 00:34:52,364 | {\an2}Aku sudah lama tak berada di kantor ini, | {\an2}Aku sudah lama tak berada di kantor ini, |
563 | 00:34:52,448 | 00:34:55,950 | {\an2}maka wajar jika ada kesulitan. Tapi dari semua orang, Bailey, | {\an2}maka wajar jika ada kesulitan. Tapi dari semua orang, Bailey, |
564 | 00:34:56,116 | 00:34:58,826 | {\an2}- kau harus akui aku... - Richard, kau punya sponsor baru? | {\an2}- kau harus akui aku... - Richard, kau punya sponsor baru? |
565 | 00:34:58,909 | 00:35:02,077 | {\an2}- Apa? - Ollie meninggal. | {\an2}- Apa? - Ollie meninggal. |
566 | 00:35:02,161 | 00:35:03,996 | {\an2}Katamu kau akan kacau saat dia meninggal. | {\an2}Katamu kau akan kacau saat dia meninggal. |
567 | 00:35:04,996 | 00:35:08,038 | {\an2}- Kau sudah bicara dengan Catherine? - Tidak perlu. | {\an2}- Kau sudah bicara dengan Catherine? - Tidak perlu. |
568 | 00:35:08,122 | 00:35:10,165 | {\an2}Aku ingat yang terjadi saat kau jadi Kepala, | {\an2}Aku ingat yang terjadi saat kau jadi Kepala, |
569 | 00:35:10,498 | 00:35:13,792 | {\an2}aku tidak ingin menambah bebanmu sekarang. | {\an2}aku tidak ingin menambah bebanmu sekarang. |
570 | 00:35:13,876 | 00:35:15,042 | {\an2}Kau mau ke mana? | {\an2}Kau mau ke mana? |
571 | 00:35:15,209 | 00:35:19,336 | {\an2}Permisi, Kepala, aku ada pertemuan. | {\an2}Permisi, Kepala, aku ada pertemuan. |
572 | 00:35:19,420 | 00:35:22,337 | {\an2}Richard! | {\an2}Richard! |
573 | 00:35:22,421 | 00:35:23,380 | {\an2}- Dr. Bailey? - Apa? | {\an2}- Dr. Bailey? - Apa? |
574 | 00:35:23,464 | 00:35:25,214 | {\an2}Beri aku lima menit | {\an2}Beri aku lima menit |
575 | 00:35:25,298 | 00:35:28,257 | {\an2}untuk menjelaskan kenapa aku adalah masa depan kedokteran. | {\an2}untuk menjelaskan kenapa aku adalah masa depan kedokteran. |
576 | 00:35:28,424 | 00:35:30,550 | {\an2}Masa depanku, kedokteran masa depanku. | {\an2}Masa depanku, kedokteran masa depanku. |
577 | 00:35:30,633 | 00:35:33,427 | {\an2}- Apa kau mabuk, Wilson? - Hampir. | {\an2}- Apa kau mabuk, Wilson? - Hampir. |
578 | 00:35:33,510 | 00:35:35,428 | {\an2}Tapi aku tidak membuat ini selagi mabuk. | {\an2}Tapi aku tidak membuat ini selagi mabuk. |
579 | 00:35:38,220 | 00:35:40,513 | {\an2}- Kenapa kau di sini? - Ini bulan maduku. | {\an2}- Kenapa kau di sini? - Ini bulan maduku. |
580 | 00:35:48,976 | 00:35:52,978 | {\an2}- Kau benar. - Tentang apa? | {\an2}- Kau benar. - Tentang apa? |
581 | 00:35:53,145 | 00:35:56,730 | {\an2}Ide Jo Wilson. Itu penuh keajaiban dan keajaiban. | {\an2}Ide Jo Wilson. Itu penuh keajaiban dan keajaiban. |
582 | 00:35:56,813 | 00:35:59,356 | {\an2}- Itu akan terjadi. - Benarkah? | {\an2}- Itu akan terjadi. - Benarkah? |
583 | 00:35:59,440 | 00:36:01,441 | {\an2}Aku baru menjadikannya penerima resmi pertama | {\an2}Aku baru menjadikannya penerima resmi pertama |
584 | 00:36:01,524 | 00:36:04,484 | {\an2}dari beasiswa inovasi bedah pertama | {\an2}dari beasiswa inovasi bedah pertama |
585 | 00:36:04,567 | 00:36:05,943 | {\an2}di RS Memorial Grey Sloan. | {\an2}di RS Memorial Grey Sloan. |
586 | 00:36:06,026 | 00:36:08,402 | {\an2}- Dr. Bailey! - Ya! | {\an2}- Dr. Bailey! - Ya! |
587 | 00:36:08,486 | 00:36:12,571 | {\an2}Terima kasih! Kau takkan menyesalinya, aku janji. | {\an2}Terima kasih! Kau takkan menyesalinya, aku janji. |
588 | 00:36:12,654 | 00:36:15,823 | {\an2}- Dari mana kau mendapatkan uangnya? - Aku menulis cek pribadi. | {\an2}- Dari mana kau mendapatkan uangnya? - Aku menulis cek pribadi. |
589 | 00:36:15,907 | 00:36:18,199 | {\an2}Aku tahu takkan menyesal karena aku mengelolanya. | {\an2}Aku tahu takkan menyesal karena aku mengelolanya. |
590 | 00:36:18,282 | 00:36:20,408 | {\an2}Jo Wilson akan menjadi rekanku. | {\an2}Jo Wilson akan menjadi rekanku. |
591 | 00:36:22,284 | 00:36:25,828 | {\an2}Apa? Kau membeli Jo Wilson? | {\an2}Apa? Kau membeli Jo Wilson? |
592 | 00:36:25,912 | 00:36:29,538 | {\an2}Aku melihatnya sebagai peluang investasi dalam masa depan kedokteran. | {\an2}Aku melihatnya sebagai peluang investasi dalam masa depan kedokteran. |
593 | 00:36:29,622 | 00:36:31,289 | {\an2}Aku benar-benar dermawan. | {\an2}Aku benar-benar dermawan. |
594 | 00:36:31,372 | 00:36:35,833 | {\an2}Kau mencurinya. Kau mencuri Jo dan kau mencuri beasiswaku? | {\an2}Kau mencurinya. Kau mencuri Jo dan kau mencuri beasiswaku? |
595 | 00:36:35,917 | 00:36:38,375 | {\an2}Aku tak mencuri apa pun. Aku mengambilnya. | {\an2}Aku tak mencuri apa pun. Aku mengambilnya. |
596 | 00:36:38,459 | 00:36:42,211 | {\an2}Karena aku mundur dari pekerjaanku untuk menemukan sedikit kegembiraan, | {\an2}Karena aku mundur dari pekerjaanku untuk menemukan sedikit kegembiraan, |
597 | 00:36:42,294 | 00:36:43,837 | {\an2}sedikit ketenangan. | {\an2}sedikit ketenangan. |
598 | 00:36:43,921 | 00:36:45,505 | {\an2}Lalu, saat Wilson memberi tahu | {\an2}Lalu, saat Wilson memberi tahu |
599 | 00:36:45,588 | 00:36:48,839 | {\an2}beasiswa kedokteran antariksa fiksi ilmiah masa depannya, | {\an2}beasiswa kedokteran antariksa fiksi ilmiah masa depannya, |
600 | 00:36:48,923 | 00:36:52,883 | {\an2}kupikir, "Miranda Bailey, itu akan memberimu kegembiraan dan ketenangan." | {\an2}kupikir, "Miranda Bailey, itu akan memberimu kegembiraan dan ketenangan." |
601 | 00:36:52,966 | 00:36:55,134 | {\an2}Aku mengambilnya, karena aku menginginkannya. | {\an2}Aku mengambilnya, karena aku menginginkannya. |
602 | 00:36:55,218 | 00:36:58,803 | {\an2}Serta karena aku memiliki tekad dan sarana untuk mengambilnya, | {\an2}Serta karena aku memiliki tekad dan sarana untuk mengambilnya, |
603 | 00:36:58,886 | 00:37:00,011 | {\an2}dan kau tak memilikinya. | {\an2}dan kau tak memilikinya. |
604 | 00:37:00,094 | 00:37:04,138 | {\an2}Jadi, kusarankan agar kau mencari kegembiraan seperti aku. | {\an2}Jadi, kusarankan agar kau mencari kegembiraan seperti aku. |
605 | 00:37:04,931 | 00:37:08,057 | {\an2}Jika itu tidak berhasil, beri tahu Kepala. | {\an2}Jika itu tidak berhasil, beri tahu Kepala. |
606 | 00:37:08,182 | 00:37:09,558 | {\an2}Karena bukan aku orangnya. | {\an2}Karena bukan aku orangnya. |
607 | 00:37:09,642 | 00:37:11,851 | {\an2}Kalau begitu, siapa? | {\an2}Kalau begitu, siapa? |
608 | 00:37:13,268 | 00:37:15,353 | {\an2}DR. M. BAILEY, BEDAH UMUM KEPALA BEDAH | {\an2}DR. M. BAILEY, BEDAH UMUM KEPALA BEDAH |
609 | 00:37:20,897 | 00:37:23,816 | {\an2}- Kau Kepalanya? - Entah kenapa. | {\an2}- Kau Kepalanya? - Entah kenapa. |
610 | 00:37:23,981 | 00:37:28,108 | {\an2}- Kau adalah Kepala? - Kepala Interim. Itu hanya sementara. | {\an2}- Kau adalah Kepala? - Kepala Interim. Itu hanya sementara. |
611 | 00:37:28,275 | 00:37:29,860 | {\an2}Ini menguntungkan semua orang. | {\an2}Ini menguntungkan semua orang. |
612 | 00:37:29,944 | 00:37:34,320 | {\an2}Jo mendapatkan beasiswa bagus, dan aku mendapatkan kantor keren ini. | {\an2}Jo mendapatkan beasiswa bagus, dan aku mendapatkan kantor keren ini. |
613 | 00:37:34,403 | 00:37:36,404 | {\an2}Apa keuntungan bagiku? | {\an2}Apa keuntungan bagiku? |
614 | 00:37:37,697 | 00:37:40,824 | {\an2}Kau mendapatkan aku. Aku di sini. | {\an2}Kau mendapatkan aku. Aku di sini. |
615 | 00:37:42,491 | 00:37:44,951 | {\an2}Aku paham. Jo adalah rekanmu untuk sesaat, | {\an2}Aku paham. Jo adalah rekanmu untuk sesaat, |
616 | 00:37:45,117 | 00:37:47,702 | {\an2}tapi dia harus melanjutkan urusannya sendiri. | {\an2}tapi dia harus melanjutkan urusannya sendiri. |
617 | 00:37:47,786 | 00:37:51,204 | {\an2}Dia tidak berselingkuh darimu. Kau akan bisa melihatnya di lorong. | {\an2}Dia tidak berselingkuh darimu. Kau akan bisa melihatnya di lorong. |
618 | 00:37:51,287 | 00:37:53,956 | {\an2}Dengan Bailey, yang menjadikanmu Kepala. | {\an2}Dengan Bailey, yang menjadikanmu Kepala. |
619 | 00:37:54,038 | 00:37:56,998 | {\an2}Kau terdengar seperti pacar yang cemburu. | {\an2}Kau terdengar seperti pacar yang cemburu. |
620 | 00:38:02,960 | 00:38:04,337 | {\an2}Aku akan melapor ke Bailey, | {\an2}Aku akan melapor ke Bailey, |
621 | 00:38:04,504 | 00:38:07,467 | {\an2}mulai bekerja di lab mewah dengan teknologi seluler. | {\an2}mulai bekerja di lab mewah dengan teknologi seluler. |
622 | 00:38:07,759 | 00:38:11,598 | {\an2}Aku juga dapat baju biru tua. Itu membuatku lebih baik dari kalian. | {\an2}Aku juga dapat baju biru tua. Itu membuatku lebih baik dari kalian. |
623 | 00:38:15,688 | 00:38:18,776 | {\an2}- Apa itu? - Anjingku. | {\an2}- Apa itu? - Anjingku. |
624 | 00:38:22,532 | 00:38:24,660 | {\an2}Ini dia. | {\an2}Ini dia. |
625 | 00:38:24,827 | 00:38:27,456 | {\an2}Itu untukku? | {\an2}Itu untukku? |
626 | 00:38:27,623 | 00:38:29,918 | {\an2}Kau mengalami hari yang sulit. Senang kau bangkit. | {\an2}Kau mengalami hari yang sulit. Senang kau bangkit. |
627 | 00:38:31,421 | 00:38:33,132 | {\an2}Terima kasih. | {\an2}Terima kasih. |
628 | 00:38:33,299 | 00:38:35,260 | {\an2}Aku bisa membayarnya. | {\an2}Aku bisa membayarnya. |
629 | 00:38:37,138 | 00:38:38,432 | {\an2}Kau bayar yang berikutnya. | {\an2}Kau bayar yang berikutnya. |
630 | 00:38:42,688 | 00:38:47,279 | {\an2}Kenapa kita sering cepat pergi saat merasakan sedikit kedekatan? | {\an2}Kenapa kita sering cepat pergi saat merasakan sedikit kedekatan? |
631 | 00:38:51,786 | 00:38:53,998 | {\an2}Apa-apaan ini, DeLuca? | {\an2}Apa-apaan ini, DeLuca? |
632 | 00:38:54,165 | 00:38:56,501 | {\an2}Hei, dr. Webber! | {\an2}Hei, dr. Webber! |
633 | 00:38:56,668 | 00:38:59,798 | {\an2}Ini cukup keren, 'kan? Ingin tahu seperti apa menaikinya? | {\an2}Ini cukup keren, 'kan? Ingin tahu seperti apa menaikinya? |
634 | 00:38:59,965 | 00:39:01,968 | {\an2}Tidak, aku harus pergi. | {\an2}Tidak, aku harus pergi. |
635 | 00:39:06,392 | 00:39:07,436 | {\an2}Baik. | {\an2}Baik. |
636 | 00:39:07,519 | 00:39:08,812 | {\an2}Bangun dan hidup, ya? | {\an2}Bangun dan hidup, ya? |
637 | 00:39:10,690 | 00:39:12,109 | {\an2}- Turun. - Baik. | {\an2}- Turun. - Baik. |
638 | 00:39:30,262 | 00:39:31,306 | {\an2}Beri aku helmnya. | {\an2}Beri aku helmnya. |
639 | 00:39:39,569 | 00:39:43,867 | {\an2}Kenapa kita merasa terdorong melawan apa yang harus kita lakukan? | {\an2}Kenapa kita merasa terdorong melawan apa yang harus kita lakukan? |
640 | 00:39:44,034 | 00:39:47,540 | {\an2}Aku minta maaf tentang semalam. Aku... | {\an2}Aku minta maaf tentang semalam. Aku... |
641 | 00:39:47,707 | 00:39:49,334 | {\an2}Aku tidak paham. | {\an2}Aku tidak paham. |
642 | 00:39:50,378 | 00:39:54,384 | {\an2}- Aku panik karena... - Tidak. Maaf. Aku paham itu. | {\an2}- Aku panik karena... - Tidak. Maaf. Aku paham itu. |
643 | 00:39:54,467 | 00:39:55,720 | {\an2}Aku paham kenapa kau panik. | {\an2}Aku paham kenapa kau panik. |
644 | 00:39:55,886 | 00:40:00,184 | {\an2}Aku tidak paham kenapa Nisha mati dan kita hidup. | {\an2}Aku tidak paham kenapa Nisha mati dan kita hidup. |
645 | 00:40:00,309 | 00:40:04,650 | {\an2}Mungkin karena saat kita menemukan sesuatu atau seseorang untuk berpegangan, | {\an2}Mungkin karena saat kita menemukan sesuatu atau seseorang untuk berpegangan, |
646 | 00:40:04,817 | 00:40:06,403 | {\an2}perasaan itu jadi seperti udara. | {\an2}perasaan itu jadi seperti udara. |
647 | 00:40:06,570 | 00:40:09,658 | {\an2}Kita ditarik keluar dari jalur mobil, dan dia tidak. Kenapa? | {\an2}Kita ditarik keluar dari jalur mobil, dan dia tidak. Kenapa? |
648 | 00:40:09,825 | 00:40:12,162 | {\an2}Kita takut akan kehilangan itu. | {\an2}Kita takut akan kehilangan itu. |
649 | 00:40:12,328 | 00:40:14,708 | {\an2}Jackson... | {\an2}Jackson... |
650 | 00:40:14,875 | 00:40:16,251 | {\an2}Kupikir kau punya PTSD kecil. | {\an2}Kupikir kau punya PTSD kecil. |
651 | 00:40:16,419 | 00:40:19,006 | {\an2}- Itu bukan tentang mobil. - Bukan hanya mobilnya. Aku... | {\an2}- Itu bukan tentang mobil. - Bukan hanya mobilnya. Aku... |
652 | 00:40:19,089 | 00:40:22,219 | {\an2}Seluruh duniamu berubah. | {\an2}Seluruh duniamu berubah. |
653 | 00:40:22,386 | 00:40:23,597 | {\an2}Lalu, April... | {\an2}Lalu, April... |
654 | 00:40:24,431 | 00:40:27,436 | {\an2}- Aku senang untuk April. - Aku tahu itu. | {\an2}- Aku senang untuk April. - Aku tahu itu. |
655 | 00:40:27,603 | 00:40:30,065 | {\an2}Kerajaan keluargamu hancur. | {\an2}Kerajaan keluargamu hancur. |
656 | 00:40:30,231 | 00:40:33,361 | {\an2}Jackson, ini banyak. Kau telah melalui banyak hal. | {\an2}Jackson, ini banyak. Kau telah melalui banyak hal. |
657 | 00:40:33,528 | 00:40:35,114 | {\an2}Mungkin... | {\an2}Mungkin... |
658 | 00:40:37,201 | 00:40:38,620 | {\an2}Tapi aku jatuh cinta. | {\an2}Tapi aku jatuh cinta. |
659 | 00:40:40,623 | 00:40:43,669 | {\an2}Maksudku, jika kau membuat daftar hal-hal besar... | {\an2}Maksudku, jika kau membuat daftar hal-hal besar... |
660 | 00:40:49,553 | 00:40:50,472 | {\an2}Aku mencintaimu. | {\an2}Aku mencintaimu. |
661 | 00:40:53,727 | 00:40:55,062 | {\an2}Aku juga mencintaimu. | {\an2}Aku juga mencintaimu. |
662 | 00:41:04,744 | 00:41:07,164 | {\an2}Maaf tentang lamaran tidak sengaja itu. | {\an2}Maaf tentang lamaran tidak sengaja itu. |
663 | 00:41:07,331 | 00:41:09,252 | {\an2}- Itu manis. - Itu gila. | {\an2}- Itu manis. - Itu gila. |
664 | 00:41:09,418 | 00:41:10,461 | {\an2}Apa maksudmu? | {\an2}Apa maksudmu? |
665 | 00:41:12,422 | 00:41:14,552 | {\an2}Tapi kau benar. | {\an2}Tapi kau benar. |
666 | 00:41:16,011 | 00:41:19,433 | {\an2}Kurasa aku harus mencari tahu beberapa hal. | {\an2}Kurasa aku harus mencari tahu beberapa hal. |
667 | 00:41:19,559 | 00:41:23,482 | {\an2}Percayalah, kau bisa menjadi cukup ahli perihal sendirian. | {\an2}Percayalah, kau bisa menjadi cukup ahli perihal sendirian. |
668 | 00:41:27,864 | 00:41:29,366 | {\an2}Cece. | {\an2}Cece. |
669 | 00:41:33,080 | 00:41:34,875 | {\an2}Itu kecelakaan. | {\an2}Itu kecelakaan. |
670 | 00:41:35,625 | 00:41:38,589 | {\an2}Kau terluka, dan Nisha terluka. | {\an2}Kau terluka, dan Nisha terluka. |
671 | 00:41:39,883 | 00:41:43,346 | {\an2}Kau harus mendapatkan jantung baru karena Nisha ingin kau melakukannya. | {\an2}Kau harus mendapatkan jantung baru karena Nisha ingin kau melakukannya. |
672 | 00:41:45,141 | 00:41:46,894 | {\an2}Serta karena aku membutuhkanmu. | {\an2}Serta karena aku membutuhkanmu. |
673 | 00:41:49,814 | 00:41:52,736 | {\an2}Aku membutuhkan bantuanmu. Aku menikah dengan pekerjaanku. | {\an2}Aku membutuhkan bantuanmu. Aku menikah dengan pekerjaanku. |
674 | 00:41:52,903 | 00:41:54,655 | {\an2}Aku tidak mau menjadi seperti itu. | {\an2}Aku tidak mau menjadi seperti itu. |
675 | 00:41:56,200 | 00:41:58,829 | {\an2}Jadi, jika kau masih tertarik... | {\an2}Jadi, jika kau masih tertarik... |
676 | 00:42:00,582 | 00:42:02,209 | {\an2}Duduklah. | {\an2}Duduklah. |
677 | 00:42:02,919 | 00:42:06,925 | {\an2}Tapi kebanyakan hal akan lebih baik saat dibagikan dengan orang lain. | {\an2}Tapi kebanyakan hal akan lebih baik saat dibagikan dengan orang lain. |
678 | 00:42:55,376 | 00:42:57,379 | {\an2}Terjemahan subtitle oleh Resti Amelia | {\an2}Terjemahan subtitle oleh Resti Amelia |