# Start End Original Translated
1 00:00:35,678 00:00:39,178 - Equipe Art Subs - 10 anos fazendo Arte para voc�! - Equipe Art Subs - 10 anos fazendo Arte para voc�!
2 00:00:39,179 00:00:42,179 Legenda - Hirschen - Legenda - Hirschen -
3 00:00:42,180 00:00:45,180 Legenda - gustavohdh - Legenda - gustavohdh -
4 00:00:45,181 00:00:48,181 Legenda - Vekka - Legenda - Vekka -
5 00:00:48,182 00:00:51,182 Legenda - willy_br - Legenda - willy_br -
6 00:00:51,183 00:00:54,183 Legenda - BethRockefeller - Legenda - BethRockefeller -
7 00:00:54,184 00:00:57,184 Legenda - Durenkian - Legenda - Durenkian -
8 00:00:57,185 00:01:00,685 Revis�o - Matvix - Revis�o - Matvix -
9 00:01:00,686 00:01:03,537 INSPIRADO EM UMA HIST�RIA REAL INSPIRADO EM UMA HIST�RIA REAL
10 00:01:07,714 00:01:11,537 CIDADE DE NOVA YORK 1962 CIDADE DE NOVA YORK 1962
11 00:01:22,337 00:01:26,169 Ol�, Nova York, sou Bobby Rydell e estou feliz por estar aqui! Ol�, Nova York, sou Bobby Rydell e estou feliz por estar aqui!
12 00:01:29,272 00:01:34,081 Obrigado por virem nos ver hoje. � noite de s�bado no Copa! Obrigado por virem nos ver hoje. � noite de s�bado no Copa!
13 00:01:34,382 00:01:36,423 Vamos nos divertir muito esta noite. Vamos nos divertir muito esta noite.
14 00:01:36,424 00:01:38,928 Faremos o nosso melhor para que isso aconte�a. Faremos o nosso melhor para que isso aconte�a.
15 00:01:38,929 00:01:40,730 Nosso agradecimento especial Nosso agradecimento especial
16 00:01:40,731 00:01:43,175 ao Sr. Jules Podell por nos receber. ao Sr. Jules Podell por nos receber.
17 00:01:43,538 00:01:45,434 Vamos come�ar. Vamos come�ar.
18 00:02:16,301 00:02:17,909 Ol�, querida. Ol�, querida.
19 00:02:17,910 00:02:19,511 Aqui est� o meu casaco. Aqui est� o meu casaco.
20 00:02:19,512 00:02:21,250 E est� vendo este chap�u aqui? E est� vendo este chap�u aqui?
21 00:02:21,251 00:02:23,742 Quero que guarde-o como se fosse a sua vida. Quero que guarde-o como se fosse a sua vida.
22 00:02:23,743 00:02:27,364 - Foi um presente da minha m�e. - Sim, Sr. Loscudo. - Foi um presente da minha m�e. - Sim, Sr. Loscudo.
23 00:02:27,969 00:02:29,702 E isto � para voc�. E isto � para voc�.
24 00:02:29,703 00:02:31,296 Obrigada, senhor. Obrigada, senhor.
25 00:02:31,697 00:02:33,997 - Gio! - Carmine! - Gio! - Carmine!
26 00:02:33,998 00:02:35,583 - Como vai, amigo? - Bom te ver. - Como vai, amigo? - Bom te ver.
27 00:02:36,422 00:02:38,442 Obrigado! N�o precisa. Obrigado! N�o precisa.
28 00:02:38,443 00:02:40,158 Vamos! Venha! Andiamo. Vamos! Venha! Andiamo.
29 00:02:40,159 00:02:42,709 Eu vi esse garoto Bobby Rydell h� dois anos e meio Eu vi esse garoto Bobby Rydell h� dois anos e meio
30 00:02:42,710 00:02:45,119 no Sul da Filad�lfia. Ningu�m o conhecia. no Sul da Filad�lfia. Ningu�m o conhecia.
31 00:02:45,120 00:02:46,520 Agora conhecem. Agora conhecem.
32 00:02:48,171 00:02:49,571 D�-me o chap�u do Loscudo. D�-me o chap�u do Loscudo.
33 00:02:49,572 00:02:51,751 - Ele disse para guard�-lo... - Eu ouvi. - Ele disse para guard�-lo... - Eu ouvi.
34 00:02:52,336 00:02:53,736 D� para mim, pode ser? D� para mim, pode ser?
35 00:02:54,211 00:02:55,611 Certo. Certo.
36 00:03:10,364 00:03:11,864 Tony Lip! Tony Lip!
37 00:03:34,918 00:03:36,718 Colocou suas m�os em mim, valent�o? Colocou suas m�os em mim, valent�o?
38 00:03:36,719 00:03:39,269 Fa�a um favor a si mesmo. V� embora com seus amigos. Fa�a um favor a si mesmo. V� embora com seus amigos.
39 00:03:39,270 00:03:42,921 Voc� n�o me diz aonde ir! Sabe quem sou?! Vou voltar l�! Voc� n�o me diz aonde ir! Sabe quem sou?! Vou voltar l�!
40 00:04:10,195 00:04:11,795 Avise ao Jules Lipobdell! Avise ao Jules Lipobdell!
41 00:04:11,796 00:04:14,522 Se eu n�o recuperar meu chap�u, queimarei esta pocilga! Se eu n�o recuperar meu chap�u, queimarei esta pocilga!
42 00:04:14,523 00:04:16,518 Ele vai aparecer. Juro por Deus que vai. Ele vai aparecer. Juro por Deus que vai.
43 00:04:16,519 00:04:18,778 Mesmo? Diga �quele gordo judeu desgra�ado Mesmo? Diga �quele gordo judeu desgra�ado
44 00:04:18,779 00:04:21,522 que se n�o recuperar meu chap�u, botarei fogo no Copa! que se n�o recuperar meu chap�u, botarei fogo no Copa!
45 00:04:21,523 00:04:22,923 ESGOTADO - BOBBY RYDELL ESGOTADO - BOBBY RYDELL
46 00:04:22,924 00:04:25,274 COPA - FECHADO PARA REFORMAS NOVEMBRO E DEZEMBRO COPA - FECHADO PARA REFORMAS NOVEMBRO E DEZEMBRO
47 00:04:26,445 00:04:29,153 Vou ter que voltar a dirigir caminh�es de lixo. Vou ter que voltar a dirigir caminh�es de lixo.
48 00:04:29,976 00:04:31,856 Jesus Cristo! Jesus Cristo!
49 00:04:32,388 00:04:34,339 Dane-se ele! Ele est� fora de si. Dane-se ele! Ele est� fora de si.
50 00:04:36,588 00:04:38,355 Merecemos nosso dinheiro de hoje. Merecemos nosso dinheiro de hoje.
51 00:04:38,356 00:04:40,106 Lip, achei que ia matar aquele cara. Lip, achei que ia matar aquele cara.
52 00:04:40,107 00:04:42,450 �! Antes ele do que eu. �! Antes ele do que eu.
53 00:04:44,429 00:04:46,893 O que vai fazer enquanto estivermos fechados? O que vai fazer enquanto estivermos fechados?
54 00:04:46,894 00:04:50,006 Sei l�. Talvez trabalhar na droga da pizzaria do meu tio. Sei l�. Talvez trabalhar na droga da pizzaria do meu tio.
55 00:04:51,574 00:04:54,610 - E voc�? - Vou beber por dois meses. - E voc�? - Vou beber por dois meses.
56 00:05:00,557 00:05:02,007 Leve-me para casa, Lip. Leve-me para casa, Lip.
57 00:05:02,705 00:05:04,866 Boa sorte. At� breve, Carmine. Boa sorte. At� breve, Carmine.
58 00:05:04,867 00:05:07,956 - Isso n�o deveria acontecer. - N�o quero ser um... - Isso n�o deveria acontecer. - N�o quero ser um...
59 00:05:09,695 00:05:11,095 Meu chap�u! Meu chap�u!
60 00:05:12,090 00:05:15,328 Ouvi dizer que estava sumido, ent�o tentei encontrar. Ouvi dizer que estava sumido, ent�o tentei encontrar.
61 00:05:16,003 00:05:19,463 - Eu queria matar aquela vadia. - N�o. N�o foi culpa dela. - Eu queria matar aquela vadia. - N�o. N�o foi culpa dela.
62 00:05:19,464 00:05:22,150 Quem teve culh�o de pegar o chap�u do Gio? Quem teve culh�o de pegar o chap�u do Gio?
63 00:05:22,151 00:05:25,922 - Relaxe, j� cuidei dele. - Espero que tenha batido nele. - Relaxe, j� cuidei dele. - Espero que tenha batido nele.
64 00:05:26,858 00:05:30,222 Aqui. Pegue isso. Coloque no seu bolso. Aqui. Pegue isso. Coloque no seu bolso.
65 00:05:30,223 00:05:33,830 N�o. N�o, obrigado. Foi um prazer, Sr. Loscudo. N�o. N�o, obrigado. Foi um prazer, Sr. Loscudo.
66 00:05:33,831 00:05:35,740 Pare de besteira! Pegue. Pare de besteira! Pegue.
67 00:05:36,136 00:05:40,170 A partir de agora, n�o me chame de Sr. Loscudo, est� me ouvindo? A partir de agora, n�o me chame de Sr. Loscudo, est� me ouvindo?
68 00:05:40,171 00:05:41,932 Sou seu amigo Gio. Sou seu amigo Gio.
69 00:05:43,362 00:05:47,000 O BRONX NOVA YORK O BRONX NOVA YORK
70 00:07:06,249 00:07:07,690 Bom dia. Bom dia.
71 00:07:08,296 00:07:09,696 Boa noite. Boa noite.
72 00:07:18,056 00:07:22,711 - Qual �, Roger! Rebata uma! - Quieto, Johnny! Vai dar azar. - Qual �, Roger! Rebata uma! - Quieto, Johnny! Vai dar azar.
73 00:07:22,712 00:07:25,463 Johnny, acha que pode gritar um pouco mais alto? Johnny, acha que pode gritar um pouco mais alto?
74 00:07:25,464 00:07:27,905 - Maris est� acordada. - �, e agora eu tamb�m. - Maris est� acordada. - �, e agora eu tamb�m.
75 00:07:29,054 00:07:30,972 O que diabos est�o fazendo aqui? O que diabos est�o fazendo aqui?
76 00:07:31,612 00:07:34,117 Viemos para fazer companhia � Dolores. Viemos para fazer companhia � Dolores.
77 00:07:37,104 00:07:38,564 Vamos! Vamos!
78 00:07:38,565 00:07:41,660 N�o fique dormindo enquanto minha filha est� aqui sozinha N�o fique dormindo enquanto minha filha est� aqui sozinha
79 00:07:41,661 00:07:43,955 com esses "sacos de carv�o". com esses "sacos de carv�o".
80 00:07:43,956 00:07:45,825 Entende o que estou dizendo? Entende o que estou dizendo?
81 00:07:45,826 00:07:47,357 Eu n�o sabia quem iriam mandar. Eu n�o sabia quem iriam mandar.
82 00:07:47,358 00:07:49,078 N�o sabia que seriam os berinjelas. N�o sabia que seriam os berinjelas.
83 00:07:49,079 00:07:52,214 Isso � trabalho de italiano! Desgra�ado! Isso � trabalho de italiano! Desgra�ado!
84 00:07:52,215 00:07:53,615 Obrigado, senhora. Obrigado, senhora.
85 00:07:58,857 00:08:00,860 Vamos l�, Roger! Por favor! Vamos l�, Roger! Por favor!
86 00:08:01,968 00:08:03,909 - Acompanho voc�s at� a porta. - Certo. - Acompanho voc�s at� a porta. - Certo.
87 00:08:04,662 00:08:07,598 Quando voc� voltou a esses jogos de tabuleiro? Vamos! Quando voc� voltou a esses jogos de tabuleiro? Vamos!
88 00:08:07,599 00:08:09,274 - Muito obrigada. - Foi um prazer. - Muito obrigada. - Foi um prazer.
89 00:08:19,223 00:08:22,093 Conseguimos! Conseguimos! Conseguimos! Conseguimos!
90 00:08:31,682 00:08:34,956 Fa�a novamente. Vamos fazer de novo. Vamos l�, cara! Fa�a novamente. Vamos fazer de novo. Vamos l�, cara!
91 00:08:34,957 00:08:38,063 N�o! Tony, v� se vestir. N�s vamos comer. N�o! Tony, v� se vestir. N�s vamos comer.
92 00:08:39,789 00:08:43,386 - Isso mesmo! - Nada de deixar o sete jogar. - Isso mesmo! - Nada de deixar o sete jogar.
93 00:08:54,107 00:08:57,507 ...de Sua generosidade, Cristo, nosso Senhor, am�m. ...de Sua generosidade, Cristo, nosso Senhor, am�m.
94 00:08:57,508 00:08:58,908 - Am�m. - Am�m. - Am�m. - Am�m.
95 00:09:00,068 00:09:03,114 Se algu�m souber de um trabalho para o Tony, avise-nos. Se algu�m souber de um trabalho para o Tony, avise-nos.
96 00:09:03,115 00:09:05,909 - Dolor! Por favor. - O qu�? - Dolor! Por favor. - O qu�?
97 00:09:06,310 00:09:08,778 - O que houve? Foi demitido? - N�o. - O que houve? Foi demitido? - N�o.
98 00:09:08,779 00:09:10,945 N�o, o Copa fechou para obras. N�o, o Copa fechou para obras.
99 00:09:10,946 00:09:12,996 Ele s� precisa de algo por uns dois meses. Ele s� precisa de algo por uns dois meses.
100 00:09:12,997 00:09:16,061 O Sr. Figur�o. Gasta, gasta, gasta. O Sr. Figur�o. Gasta, gasta, gasta.
101 00:09:16,062 00:09:18,670 Chega, pai. O piso estava mofado. Chega, pai. O piso estava mofado.
102 00:09:18,671 00:09:20,434 T�nhamos que troc�-lo. T�nhamos que troc�-lo.
103 00:09:21,594 00:09:24,562 Ele conhece muita gente, encontrar� algo logo. Ele conhece muita gente, encontrar� algo logo.
104 00:09:24,563 00:09:27,859 Ele tinha um �timo trabalho no Departamento de Saneamento. Ele tinha um �timo trabalho no Departamento de Saneamento.
105 00:09:27,860 00:09:29,957 Voc� n�o deveria ter esmurrado o capataz. Voc� n�o deveria ter esmurrado o capataz.
106 00:09:30,387 00:09:32,032 Ele n�o deveria ter me acordado. Ele n�o deveria ter me acordado.
107 00:09:33,412 00:09:34,948 Esse � o Tony. Esse � o Tony.
108 00:09:55,446 00:09:57,618 Estou te dizendo, v�o ser as 50 pratas Estou te dizendo, v�o ser as 50 pratas
109 00:09:57,619 00:10:00,350 - mais f�ceis que vai ganhar. - Sim, veremos. - mais f�ceis que vai ganhar. - Sim, veremos.
110 00:10:00,351 00:10:03,827 Oi! Aqui est�o eles. Oi, Johnny. Oi! Aqui est�o eles. Oi, Johnny.
111 00:10:03,828 00:10:05,478 - Tony! - Oi, Paulie. Como est�? - Tony! - Oi, Paulie. Como est�?
112 00:10:05,479 00:10:08,165 Estou bem. Ent�o, o Johnny me disse que voc� comeu Estou bem. Ent�o, o Johnny me disse que voc� comeu
113 00:10:08,166 00:10:11,577 48 hamb�rgueres da White Castle de uma vez. 48 hamb�rgueres da White Castle de uma vez.
114 00:10:11,578 00:10:13,304 X-burgueres. X-burgueres.
115 00:10:13,305 00:10:16,085 - Conte a eles, Frankie. - N�o acredito em voc�. - Conte a eles, Frankie. - N�o acredito em voc�.
116 00:10:16,086 00:10:17,979 E acha que eu ligo se voc� acredita? E acha que eu ligo se voc� acredita?
117 00:10:18,494 00:10:21,251 Gorman. Qual � o recorde aqui para cachorro-quente? Gorman. Qual � o recorde aqui para cachorro-quente?
118 00:10:21,252 00:10:23,451 Dezoito. Paulie Gord�o. Dezoito. Paulie Gord�o.
119 00:10:23,452 00:10:25,152 Por que Lip n�o estava no concurso? Por que Lip n�o estava no concurso?
120 00:10:25,153 00:10:27,324 Que concurso? Eu estava com fome. Que concurso? Eu estava com fome.
121 00:10:28,896 00:10:31,036 A aposta � simples. 50 pratas. A aposta � simples. 50 pratas.
122 00:10:31,037 00:10:32,801 Quem comer mais em uma hora, vence. Quem comer mais em uma hora, vence.
123 00:10:32,802 00:10:34,202 Com recheio. Com recheio.
124 00:10:35,779 00:10:37,179 Quanto voc� pesa? Quanto voc� pesa?
125 00:10:37,180 00:10:40,357 - 118 kg. - Isso s� na n�dega esquerda. - 118 kg. - Isso s� na n�dega esquerda.
126 00:10:40,358 00:10:43,173 Que minha sogra caia morta se eu estiver mentindo. Que minha sogra caia morta se eu estiver mentindo.
127 00:10:46,102 00:10:48,370 - Tudo bem. Sua vez. - Beleza. - Tudo bem. Sua vez. - Beleza.
128 00:10:50,218 00:10:54,354 Vai, Lip! O filhote de elefante acaba comer o de n�mero 19! Vai, Lip! O filhote de elefante acaba comer o de n�mero 19!
129 00:10:54,693 00:10:57,081 Vamos, Lip! Anda! Vai! Vamos, Lip! Anda! Vai!
130 00:10:58,573 00:11:02,730 Voc� est� envergonhando o seu filho. Voc� est� envergonhando o seu filho.
131 00:11:02,731 00:11:04,762 Ele est� arrasando voc�. Ele est� arrasando voc�.
132 00:11:12,378 00:11:14,751 - Oi, Nicky. Fazendo a tarefa? - �. - Oi, Nicky. Fazendo a tarefa? - �.
133 00:11:14,752 00:11:16,152 Muito bem. Muito bem.
134 00:11:17,614 00:11:20,675 - Onde voc� estava? - No Gorman's. - Onde voc� estava? - No Gorman's.
135 00:11:20,676 00:11:22,184 Estou fazendo o jantar! Estou fazendo o jantar!
136 00:11:24,767 00:11:26,755 Paulie apostou 50 pratas que ele comeria Paulie apostou 50 pratas que ele comeria
137 00:11:26,756 00:11:28,453 mais cachorros-quentes do que eu. mais cachorros-quentes do que eu.
138 00:11:28,454 00:11:31,313 Ele engoliu 24. O cara � um animal. Ele engoliu 24. O cara � um animal.
139 00:11:31,314 00:11:34,147 Voc� � doido? Perdeu 50 d�lares? Voc� � doido? Perdeu 50 d�lares?
140 00:11:34,148 00:11:36,604 Dolores. Qual �. Dolores. Qual �.
141 00:11:38,218 00:11:40,049 Eu comi 26. Eu comi 26.
142 00:11:44,882 00:11:46,615 Voc� tem muita sorte. Voc� tem muita sorte.
143 00:11:46,616 00:11:48,016 Sabia? Sabia?
144 00:11:48,319 00:11:50,314 O aluguel vence na segunda-feira. O aluguel vence na segunda-feira.
145 00:11:55,496 00:11:56,918 Vai atender? Vai atender?
146 00:11:59,050 00:12:01,250 - Sim? - Oi. Escute... - Sim? - Oi. Escute...
147 00:12:01,251 00:12:05,139 Um cara ligou pra c�, um doutor. Ele est� � procura de motorista. Um cara ligou pra c�, um doutor. Ele est� � procura de motorista.
148 00:12:05,140 00:12:06,980 - Est� interessado? - Estou. - Est� interessado? - Estou.
149 00:12:06,981 00:12:09,788 V�o entrevistar uns caras amanh� � tarde. V�o entrevistar uns caras amanh� � tarde.
150 00:12:09,789 00:12:12,092 O endere�o �... O endere�o �...
151 00:12:12,093 00:12:16,213 S�tima Avenida, 881. �s 14h15. S�tima Avenida, 881. �s 14h15.
152 00:12:37,893 00:12:39,621 - Com licen�a. - Ainda n�o abrimos, - Com licen�a. - Ainda n�o abrimos,
153 00:12:39,622 00:12:42,124 mas pode comprar ingressos para o show desta noite. mas pode comprar ingressos para o show desta noite.
154 00:12:42,125 00:12:44,257 N�o. N�o se trata disso. N�o. N�o se trata disso.
155 00:12:44,258 00:12:46,402 Acho que anotei o endere�o errado. Acho que anotei o endere�o errado.
156 00:12:46,403 00:12:48,546 Mas h� algum consult�rio m�dico aqui? Mas h� algum consult�rio m�dico aqui?
157 00:12:48,547 00:12:50,189 Consult�rio m�dico? Consult�rio m�dico?
158 00:12:50,190 00:12:53,149 - Dr. Shirley. - O endere�o est� certo. - Dr. Shirley. - O endere�o est� certo.
159 00:12:53,150 00:12:55,283 O Dr. Shirley mora no andar de cima. O Dr. Shirley mora no andar de cima.
160 00:13:01,468 00:13:03,160 Como v�o? Como v�o?
161 00:13:14,013 00:13:17,646 Estou aqui para a vaga de motorista. Tony Lip. Estou aqui para a vaga de motorista. Tony Lip.
162 00:13:19,587 00:13:21,101 Nenhum Tony Lip. Nenhum Tony Lip.
163 00:13:21,840 00:13:23,665 N�o? Deveria estar a�. N�o? Deveria estar a�.
164 00:13:26,488 00:13:28,457 N�o... N�o...
165 00:13:28,458 00:13:32,643 - Tenho um Tony Val... Valle... - Vallelonga. �, sou eu. - Tenho um Tony Val... Valle... - Vallelonga. �, sou eu.
166 00:13:35,029 00:13:37,258 - Preencha enquanto espera. - O qu�? - Preencha enquanto espera. - O qu�?
167 00:13:37,792 00:13:39,648 Preencha enquanto espera. Preencha enquanto espera.
168 00:14:04,098 00:14:05,689 Sente-se. Sente-se.
169 00:14:33,331 00:14:36,211 Sr. Vallelonga, desculpe por te deixar esperando. Sr. Vallelonga, desculpe por te deixar esperando.
170 00:14:39,266 00:14:40,794 Sou o Dr. Donald Shirley. Sou o Dr. Donald Shirley.
171 00:14:41,344 00:14:44,498 - Tony. - Sim. Por favor, sente-se. - Tony. - Sim. Por favor, sente-se.
172 00:14:48,320 00:14:50,506 Que lugar incr�vel este aqui. Que lugar incr�vel este aqui.
173 00:14:51,148 00:14:53,327 Aqueles chifres s�o de verdade? Aqueles chifres s�o de verdade?
174 00:14:53,328 00:14:55,043 Presas de elefante. Sim. Presas de elefante. Sim.
175 00:14:56,707 00:14:58,182 E isso a�? E isso a�?
176 00:14:58,183 00:14:59,688 Isso � um molar? Isso � um molar?
177 00:15:01,261 00:15:03,230 - Um o qu�? - Um molar. - Um o qu�? - Um molar.
178 00:15:03,231 00:15:05,093 Tipo um dente de tubar�o? Tipo um dente de tubar�o?
179 00:15:05,094 00:15:07,218 De tigre, talvez. De tigre, talvez.
180 00:15:07,219 00:15:08,794 Foi um presente. Foi um presente.
181 00:15:09,457 00:15:12,706 Achei que eu estava indo para um consult�rio m�dico. Achei que eu estava indo para um consult�rio m�dico.
182 00:15:12,707 00:15:15,298 Disseram que um doutor precisava de um motorista. Disseram que um doutor precisava de um motorista.
183 00:15:15,762 00:15:17,268 Foi tudo que te disseram? Foi tudo que te disseram?
184 00:15:17,269 00:15:20,571 - Sim. - � um pouco mais complicado. - Sim. - � um pouco mais complicado.
185 00:15:22,500 00:15:24,934 Voc� j� dirigiu profissionalmente antes? Voc� j� dirigiu profissionalmente antes?
186 00:15:26,121 00:15:29,149 Saneamento. Caminh�es de lixo. Saneamento. Caminh�es de lixo.
187 00:15:29,848 00:15:31,865 E levo meu chefe para casa � noite. E levo meu chefe para casa � noite.
188 00:15:31,866 00:15:33,769 Mas posso dirigir qualquer coisa. Mas posso dirigir qualquer coisa.
189 00:15:33,770 00:15:35,832 Limusines, caminh�es de reboque. Limusines, caminh�es de reboque.
190 00:15:35,833 00:15:37,688 Rebocadores de neve, qualquer coisa. Rebocadores de neve, qualquer coisa.
191 00:15:37,689 00:15:40,759 Entendo. Possui outras experi�ncias? Entendo. Possui outras experi�ncias?
192 00:15:40,760 00:15:42,160 Trabalhei em muitos locais. Trabalhei em muitos locais.
193 00:15:42,161 00:15:44,689 The Wagon Wheel, Peppermint Lounge, Copa. The Wagon Wheel, Peppermint Lounge, Copa.
194 00:15:44,690 00:15:47,226 - Em quais compet�ncias? - Como assim? - Em quais compet�ncias? - Como assim?
195 00:15:47,979 00:15:50,960 O que fazia nesses locais? O que fazia nesses locais?
196 00:15:52,296 00:15:54,090 Rela��es P�blicas. Rela��es P�blicas.
197 00:15:55,018 00:15:59,585 Primeiramente, Tony, n�o sou m�dico. Sou um m�sico. Primeiramente, Tony, n�o sou m�dico. Sou um m�sico.
198 00:15:59,586 00:16:02,529 - Voc� quer dizer... m�sicas? - Sim. - Voc� quer dizer... m�sicas? - Sim.
199 00:16:02,530 00:16:04,569 Estou prestes a embarcar em uma turn�, Estou prestes a embarcar em uma turn�,
200 00:16:04,570 00:16:06,485 a maioria dos shows ser� no Sul. a maioria dos shows ser� no Sul.
201 00:16:06,486 00:16:09,112 - Atlantic City? - N�o. - Atlantic City? - N�o.
202 00:16:09,113 00:16:12,092 Bem para o Sul. Primeiro, come�aremos no Centro-Oeste, Bem para o Sul. Primeiro, come�aremos no Centro-Oeste,
203 00:16:12,093 00:16:14,143 depois iremos um pouco � esquerda. depois iremos um pouco � esquerda.
204 00:16:14,144 00:16:16,027 Kentucky, Carolina do Norte, Tennessee Kentucky, Carolina do Norte, Tennessee
205 00:16:16,028 00:16:17,664 e para baixo atrav�s do Delta. e para baixo atrav�s do Delta.
206 00:16:17,971 00:16:20,984 Voc� prev� algum problema em trabalhar para um negro? Voc� prev� algum problema em trabalhar para um negro?
207 00:16:21,654 00:16:23,054 N�o! N�o!
208 00:16:23,660 00:16:26,599 N�o, n�o. Um dia desses, N�o, n�o. Um dia desses,
209 00:16:26,600 00:16:29,387 minha esposa e eu recebemos dois negros em nossa casa. minha esposa e eu recebemos dois negros em nossa casa.
210 00:16:30,569 00:16:32,472 Para umas bebidas. Para umas bebidas.
211 00:16:33,588 00:16:36,158 - Entendo, voc� � casado. - Sim. - Entendo, voc� � casado. - Sim.
212 00:16:36,643 00:16:38,043 Dois filhos. Dois filhos.
213 00:16:39,800 00:16:42,490 O trabalho n�o � muito adequado para um homem casado. O trabalho n�o � muito adequado para um homem casado.
214 00:16:42,491 00:16:44,234 Por qu�? Vai levar mo�as? Por qu�? Vai levar mo�as?
215 00:16:45,025 00:16:47,303 Minha quest�o � que voc� se ausentar� Minha quest�o � que voc� se ausentar�
216 00:16:47,304 00:16:50,066 por oito semanas consecutivas, sem folgas, at� o Natal. por oito semanas consecutivas, sem folgas, at� o Natal.
217 00:16:50,723 00:16:53,223 Pode mesmo deixar sua fam�lia por tanto tempo? Pode mesmo deixar sua fam�lia por tanto tempo?
218 00:16:53,524 00:16:54,937 Depende de quanto vai pagar. Depende de quanto vai pagar.
219 00:16:54,938 00:16:57,388 Cem d�lares por semana, mais quarto e alimenta��o. Cem d�lares por semana, mais quarto e alimenta��o.
220 00:16:58,115 00:16:59,819 Mas deixe-me ser bem claro... Mas deixe-me ser bem claro...
221 00:17:00,343 00:17:02,531 N�o estou contratando s� um chofer. N�o estou contratando s� um chofer.
222 00:17:03,052 00:17:05,523 Preciso de algu�m que cuide do meu itiner�rio. Preciso de algu�m que cuide do meu itiner�rio.
223 00:17:05,524 00:17:08,147 Seja um assistente pessoal. Um ajudante. Seja um assistente pessoal. Um ajudante.
224 00:17:08,648 00:17:10,816 Preciso de algu�m que lave minhas roupas, Preciso de algu�m que lave minhas roupas,
225 00:17:10,817 00:17:12,465 engraxe meus sapatos... engraxe meus sapatos...
226 00:17:14,251 00:17:15,771 Boa sorte, Doutor. Boa sorte, Doutor.
227 00:17:18,781 00:17:20,181 Tony. Tony.
228 00:17:25,294 00:17:28,333 Fiz minha gravadora perguntar por a� para achar o cara certo. Fiz minha gravadora perguntar por a� para achar o cara certo.
229 00:17:29,060 00:17:31,174 Seu nome apareceu mais de uma vez. Seu nome apareceu mais de uma vez.
230 00:17:32,214 00:17:34,921 Voc� impressionou v�rias pessoas com sua... Voc� impressionou v�rias pessoas com sua...
231 00:17:35,748 00:17:37,763 capacidade inata de lidar com problemas. capacidade inata de lidar com problemas.
232 00:17:39,068 00:17:42,371 Por isso que liguei e perguntei sobre sua disponibilidade. Por isso que liguei e perguntei sobre sua disponibilidade.
233 00:17:45,950 00:17:49,259 Eis o acordo. N�o tenho problema em estar na estrada com voc�. Eis o acordo. N�o tenho problema em estar na estrada com voc�.
234 00:17:49,578 00:17:51,053 Mas eu n�o sou mordomo. Mas eu n�o sou mordomo.
235 00:17:51,054 00:17:53,995 N�o passo camisas, n�o engraxo sapatos de ningu�m. N�o passo camisas, n�o engraxo sapatos de ningu�m.
236 00:17:53,996 00:17:56,077 Precisa de algu�m para levar de A at� B? Precisa de algu�m para levar de A at� B?
237 00:17:56,078 00:17:58,197 Para n�o haver problemas no caminho? Para n�o haver problemas no caminho?
238 00:17:58,198 00:18:02,440 E, acredite em mim, voc�, no Sul, ter� problemas. E, acredite em mim, voc�, no Sul, ter� problemas.
239 00:18:03,326 00:18:06,139 Ent�o, se me quer, s�o 125 d�lares por semana. Ent�o, se me quer, s�o 125 d�lares por semana.
240 00:18:06,140 00:18:08,279 Ou contrate o amarelinho que saiu daqui, Ou contrate o amarelinho que saiu daqui,
241 00:18:08,280 00:18:09,856 veja at� onde voc� chega. veja at� onde voc� chega.
242 00:18:12,547 00:18:14,309 Bom, Sr. Vallelonga... Bom, Sr. Vallelonga...
243 00:18:15,794 00:18:17,578 obrigado por ter vindo. obrigado por ter vindo.
244 00:18:30,487 00:18:31,887 Oi, Bobby. Oi, Bobby.
245 00:18:32,286 00:18:33,806 D�-me uma Rheingold. D�-me uma Rheingold.
246 00:18:34,147 00:18:35,547 Bem gelada. Bem gelada.
247 00:18:44,843 00:18:46,243 Sr. Tony. Sr. Tony.
248 00:18:47,504 00:18:49,173 Augie est� perguntando por voc�. Augie est� perguntando por voc�.
249 00:18:51,359 00:18:54,942 - Estou morrendo de sede aqui! - Calado! Estou conversando. - Estou morrendo de sede aqui! - Calado! Estou conversando.
250 00:18:58,697 00:19:00,563 - Quando? - Agora. - Quando? - Agora.
251 00:19:00,564 00:19:01,991 Ele est� no reservado dele. Ele est� no reservado dele.
252 00:19:28,374 00:19:29,776 Tony Lip. Tony Lip.
253 00:19:30,822 00:19:32,551 O que diabos aconteceu no Copa? O que diabos aconteceu no Copa?
254 00:19:32,926 00:19:34,932 Soube que arrebentou o rosto de um cara. Soube que arrebentou o rosto de um cara.
255 00:19:36,268 00:19:39,003 O cara em que voc� bateu. Mikey Cerrone. O cara em que voc� bateu. Mikey Cerrone.
256 00:19:39,004 00:19:40,958 � da gangue do Charlie, A M�o. � da gangue do Charlie, A M�o.
257 00:19:41,842 00:19:43,558 Ele deveria ter se comportado. Ele deveria ter se comportado.
258 00:19:48,664 00:19:50,679 A M�o me pediu para cuidar disso. A M�o me pediu para cuidar disso.
259 00:19:50,680 00:19:54,203 Eu falei com Podell. A coisa toda foi uma... Eu falei com Podell. A coisa toda foi uma...
260 00:19:54,204 00:19:56,506 cagada de uma noite, certo? cagada de uma noite, certo?
261 00:19:56,923 00:19:58,323 Sim. Sim.
262 00:19:58,624 00:20:01,936 Coisas assim n�o deveriam acontecer dentro da boate. Coisas assim n�o deveriam acontecer dentro da boate.
263 00:20:02,390 00:20:04,139 Eles passaram dos limites. Eles passaram dos limites.
264 00:20:05,056 00:20:06,589 Ent�o resolvemos o problema. Ent�o resolvemos o problema.
265 00:20:08,636 00:20:11,361 Voc� est� procurando ganhar um pouco mais de dinheiro? Voc� est� procurando ganhar um pouco mais de dinheiro?
266 00:20:11,762 00:20:13,896 Posso te ocupar enquanto o Copa n�o reabre. Posso te ocupar enquanto o Copa n�o reabre.
267 00:20:14,926 00:20:16,501 O que tenho que fazer? O que tenho que fazer?
268 00:20:17,825 00:20:19,225 Coisas... Coisas...
269 00:20:22,440 00:20:27,000 Eu agrade�o, mas vou passar um tempo com minha fam�lia. Eu agrade�o, mas vou passar um tempo com minha fam�lia.
270 00:20:27,001 00:20:28,401 N�o seja idiota. N�o seja idiota.
271 00:20:28,720 00:20:31,737 Ganhe um dinheiro extra, compre algo bom Ganhe um dinheiro extra, compre algo bom
272 00:20:31,738 00:20:33,791 para sua bela esposa. para sua bela esposa.
273 00:20:38,318 00:20:39,718 N�o, estou bem. N�o, estou bem.
274 00:20:40,022 00:20:41,568 Estou bem de vida no momento. Estou bem de vida no momento.
275 00:20:47,741 00:20:51,678 PENHORES EMPR�STIMOS EM J�IAS PENHORES EMPR�STIMOS EM J�IAS
276 00:20:55,699 00:20:57,099 Aqui est� US$ 50. Aqui est� US$ 50.
277 00:20:57,824 00:21:00,363 Pague US$ 60 at� o ano novo e ter� de volta. Pague US$ 60 at� o ano novo e ter� de volta.
278 00:21:03,096 00:21:04,496 Lip. Lip.
279 00:21:05,563 00:21:07,057 Est� tudo bem? Est� tudo bem?
280 00:21:08,025 00:21:10,127 O qu�? N�o consegue fechar o bico, Charlie? O qu�? N�o consegue fechar o bico, Charlie?
281 00:21:10,853 00:21:12,253 Cuide da sua vida. Cuide da sua vida.
282 00:21:16,347 00:21:18,542 Estou curiosa para saber o que aconteceu Estou curiosa para saber o que aconteceu
283 00:21:18,543 00:21:20,259 na entrevista com o doutor. na entrevista com o doutor.
284 00:21:20,260 00:21:23,427 Ele n�o � um doutor de verdade. � um pianista. Ele n�o � um doutor de verdade. � um pianista.
285 00:21:24,064 00:21:27,413 N�o entendi. Por que disseram que era um doutor? N�o entendi. Por que disseram que era um doutor?
286 00:21:27,414 00:21:31,437 N�o sei. Acho que � um doutor em tocar piano ou algo assim. N�o sei. Acho que � um doutor em tocar piano ou algo assim.
287 00:21:31,438 00:21:33,015 Isso � poss�vel? Isso � poss�vel?
288 00:21:33,016 00:21:34,581 Acredito que sim. Acredito que sim.
289 00:21:34,582 00:21:36,483 Ele mora em cima do Carnegie Hall. Ele mora em cima do Carnegie Hall.
290 00:21:36,931 00:21:38,457 Devia ter visto o lugar, Dee. Devia ter visto o lugar, Dee.
291 00:21:38,458 00:21:41,297 Era repleto de est�tuas e coisas chiques. Era repleto de est�tuas e coisas chiques.
292 00:21:41,298 00:21:43,250 E ele estava sentado em um maldito trono E ele estava sentado em um maldito trono
293 00:21:43,251 00:21:46,633 vestido como o rei dos macacos da selva. vestido como o rei dos macacos da selva.
294 00:21:47,113 00:21:48,513 Ele � negro? Ele � negro?
295 00:21:51,522 00:21:53,611 Ent�o n�o duraria uma semana com ele. Ent�o n�o duraria uma semana com ele.
296 00:21:53,612 00:21:55,284 Pelo pre�o certo, duraria. Pelo pre�o certo, duraria.
297 00:22:06,251 00:22:07,651 Sim. Sim.
298 00:22:10,344 00:22:11,744 Bom... Bom...
299 00:22:12,742 00:22:14,224 Mesmo? Mesmo?
300 00:22:15,231 00:22:17,324 Tudo bem. Espere um segundo. Tudo bem. Espere um segundo.
301 00:22:17,985 00:22:20,258 � o Dr. Shirley. � o Dr. Shirley.
302 00:22:20,259 00:22:22,655 O cara do piano. Ele quer falar com voc�. O cara do piano. Ele quer falar com voc�.
303 00:22:23,363 00:22:24,984 - Comigo? - Sim. - Comigo? - Sim.
304 00:22:24,985 00:22:26,385 O qu�? N�o! O qu�? N�o!
305 00:22:26,971 00:22:28,788 Venha aqui. Atenda. Venha aqui. Atenda.
306 00:22:29,964 00:22:31,387 � s� falar. � s� falar.
307 00:22:34,302 00:22:35,702 Al�? Al�?
308 00:22:38,383 00:22:40,774 Bom dia, doutor, que bom falar com voc�. Bom dia, doutor, que bom falar com voc�.
309 00:22:46,168 00:22:48,691 Sim, � muito tempo. Sim, � muito tempo.
310 00:22:51,499 00:22:52,899 �. �.
311 00:22:55,211 00:22:57,083 Sim. Tenho certeza. Sim. Tenho certeza.
312 00:22:58,998 00:23:00,590 Obrigada por ligar. Obrigada por ligar.
313 00:23:01,286 00:23:02,686 Tchau. Tchau.
314 00:23:06,196 00:23:07,596 O que ele disse? O que ele disse?
315 00:23:08,424 00:23:10,441 Ele queria saber se eu estaria de acordo Ele queria saber se eu estaria de acordo
316 00:23:10,442 00:23:14,116 com ele levando meu marido para longe da fam�lia por dois meses. com ele levando meu marido para longe da fam�lia por dois meses.
317 00:23:15,806 00:23:17,864 Ele disse que te pagaria o que pediu. Ele disse que te pagaria o que pediu.
318 00:23:27,314 00:23:28,714 � um bom dinheiro. � um bom dinheiro.
319 00:23:29,339 00:23:30,739 N�s precisamos. N�s precisamos.
320 00:23:33,484 00:23:37,095 N�o posso ficar comendo 26 cachorros-quentes por dia. N�o posso ficar comendo 26 cachorros-quentes por dia.
321 00:23:38,917 00:23:40,317 Eu sei. Eu sei.
322 00:23:41,566 00:23:43,893 Disse que estava de acordo com voc� ir. Disse que estava de acordo com voc� ir.
323 00:23:46,541 00:23:49,348 Certo. Essa � a primeira metade do seu pagamento. Certo. Essa � a primeira metade do seu pagamento.
324 00:23:49,349 00:23:51,206 Receber� o restante na final da turn�. Receber� o restante na final da turn�.
325 00:23:51,207 00:23:52,694 Tenho que receber toda semana. Tenho que receber toda semana.
326 00:23:52,695 00:23:54,669 Desculpe, n�o � como a empresa faz. Desculpe, n�o � como a empresa faz.
327 00:23:54,670 00:23:57,341 Temos que ter garantia de que terminar� o servi�o. Temos que ter garantia de que terminar� o servi�o.
328 00:23:57,342 00:24:00,024 Por que n�o terminaria? Eu aceitei, n�o? Por que n�o terminaria? Eu aceitei, n�o?
329 00:24:00,825 00:24:02,357 Ent�o n�o precisa se preocupar. Ent�o n�o precisa se preocupar.
330 00:24:03,706 00:24:06,184 O neg�cio � o seguinte, Sr. Vallelonga. O neg�cio � o seguinte, Sr. Vallelonga.
331 00:24:06,185 00:24:08,961 � seu trabalho levar o Don para os concertos a tempo. � seu trabalho levar o Don para os concertos a tempo.
332 00:24:08,962 00:24:11,605 Se ele perder algum show, n�o vai receber� sua parte. Se ele perder algum show, n�o vai receber� sua parte.
333 00:24:11,606 00:24:13,576 - Ele n�o vai perder os shows. - �timo. - Ele n�o vai perder os shows. - �timo.
334 00:24:14,263 00:24:15,663 Vai precisar disso. Vai precisar disso.
335 00:24:16,799 00:24:18,365 Este � o livro que falei. Este � o livro que falei.
336 00:24:18,366 00:24:21,131 Algumas vezes ficar�o no mesmo hotel, outras n�o. Algumas vezes ficar�o no mesmo hotel, outras n�o.
337 00:24:22,396 00:24:24,035 LIVRO VERDE - Sim, claro. LIVRO VERDE - Sim, claro.
338 00:24:24,036 00:24:26,737 PARA MOTORISTAS NEGROS - N�o me decepcione. Vamos. PARA MOTORISTAS NEGROS - N�o me decepcione. Vamos.
339 00:24:35,557 00:24:37,220 Esse � o novo? Esse � o novo?
340 00:24:37,221 00:24:39,370 Sim. A gravadora alugou. Sim. A gravadora alugou.
341 00:24:39,371 00:24:40,851 - Bonito, n�o �? - Lindo. - Bonito, n�o �? - Lindo.
342 00:24:41,404 00:24:44,427 O que a minha irm� diz de voc� ficar fora por tr�s semanas? O que a minha irm� diz de voc� ficar fora por tr�s semanas?
343 00:24:44,428 00:24:45,840 Oito semanas. Oito semanas.
344 00:24:46,522 00:24:48,701 Aposto que deixa esse preto de lado Aposto que deixa esse preto de lado
345 00:24:48,702 00:24:50,590 e volta para casa em menos de um m�s. e volta para casa em menos de um m�s.
346 00:24:52,360 00:24:54,390 - Certo, garotos. - Despe�am do seu pai. - Certo, garotos. - Despe�am do seu pai.
347 00:24:54,391 00:24:55,821 Frankie, Nicky, venham aqui. Frankie, Nicky, venham aqui.
348 00:24:56,629 00:24:58,866 Oi, ser�o bons meninos? Oi, ser�o bons meninos?
349 00:24:58,867 00:25:00,289 Ouvir�o a m�e de voc�s? Ouvir�o a m�e de voc�s?
350 00:25:00,978 00:25:02,522 Certo, deem-me um beijo. Certo, deem-me um beijo.
351 00:25:02,523 00:25:03,923 Estou contando com isso. Estou contando com isso.
352 00:25:05,627 00:25:07,328 - N�o v�o muito longe. - N�o vamos. - N�o v�o muito longe. - N�o vamos.
353 00:25:11,038 00:25:14,427 - Foi at� a AAA pegar os mapas? - Sim. N�o. Quer dizer... - Foi at� a AAA pegar os mapas? - Sim. N�o. Quer dizer...
354 00:25:14,428 00:25:17,879 A gravadora me deu mapas, o itiner�rio e isto. A gravadora me deu mapas, o itiner�rio e isto.
355 00:25:19,880 00:25:21,887 "O Livro Verde dos Motoristas de Negros"? "O Livro Verde dos Motoristas de Negros"?
356 00:25:21,888 00:25:24,791 Mostra lugares em que os negros podem se hospedar no sul. Mostra lugares em que os negros podem se hospedar no sul.
357 00:25:24,792 00:25:27,343 Tipo, viajar enquanto negro. Tipo, viajar enquanto negro.
358 00:25:27,344 00:25:28,839 Viajar enquanto negro? Viajar enquanto negro?
359 00:25:28,840 00:25:31,771 Se for negro e precisar viajar por algum motivo. Se for negro e precisar viajar por algum motivo.
360 00:25:31,772 00:25:33,410 Tem um livro s� para isso? Tem um livro s� para isso?
361 00:25:33,411 00:25:36,169 - Parece que sim. - Pegou o ferro? - Parece que sim. - Pegou o ferro?
362 00:25:36,170 00:25:38,871 - N�o vou levar o ferro, Dee. - Como passar� as cal�as? - N�o vou levar o ferro, Dee. - Como passar� as cal�as?
363 00:25:38,872 00:25:40,572 Irei coloc�-las debaixo do colch�o. Irei coloc�-las debaixo do colch�o.
364 00:25:41,929 00:25:43,951 Quero que me escreva uma carta Quero que me escreva uma carta
365 00:25:43,952 00:25:46,727 - toda vez que puder. - N�o consigo escrever cartas. - toda vez que puder. - N�o consigo escrever cartas.
366 00:25:46,728 00:25:48,497 - Sim, consegue. - N�o sei escrever. - Sim, consegue. - N�o sei escrever.
367 00:25:48,498 00:25:50,885 - Leva 5 minutos. Prometa. - � constrangedor. - Leva 5 minutos. Prometa. - � constrangedor.
368 00:25:50,886 00:25:52,811 - N�o ficar�o boas. - � mais barato - N�o ficar�o boas. - � mais barato
369 00:25:52,812 00:25:55,056 do que ligar de longe, Tony. do que ligar de longe, Tony.
370 00:25:55,057 00:25:56,796 Prometa que ir� escrever para mim. Prometa que ir� escrever para mim.
371 00:25:57,169 00:25:58,669 Eu prometo. Eu prometo.
372 00:26:00,555 00:26:02,942 Aqui. Deposite isto no banco hoje. Aqui. Deposite isto no banco hoje.
373 00:26:02,943 00:26:04,343 � metade do meu pagamento. � metade do meu pagamento.
374 00:26:04,852 00:26:08,420 Alguns sandu�ches para voc� e o Dr. Shirley. Alguns sandu�ches para voc� e o Dr. Shirley.
375 00:26:08,994 00:26:10,789 - Obrigado. - Tome cuidado. - Obrigado. - Tome cuidado.
376 00:26:10,790 00:26:13,191 - Pode deixar. - Eu te amo. - Pode deixar. - Eu te amo.
377 00:26:13,815 00:26:15,776 Eu tamb�m te amo, amor. Eu tamb�m te amo, amor.
378 00:26:19,389 00:26:22,698 � melhor estar em casa para o Natal ou nem volte mais! � melhor estar em casa para o Natal ou nem volte mais!
379 00:26:25,244 00:26:27,870 Quem chega tarde fica sem cama! Quem chega tarde fica sem cama!
380 00:26:27,871 00:26:30,512 Entendi, vov�. Entendi. Entendi, vov�. Entendi.
381 00:26:56,790 00:26:59,029 Oi! Sou o Tony. Oi! Sou o Tony.
382 00:26:59,664 00:27:01,975 O motorista. Empresta um cigarro? O motorista. Empresta um cigarro?
383 00:27:07,479 00:27:08,879 Obrigado. Obrigado.
384 00:27:18,069 00:27:19,538 Est�o com a banda? Est�o com a banda?
385 00:27:21,543 00:27:23,346 Oleg. Violoncelo. Oleg. Violoncelo.
386 00:27:24,134 00:27:26,891 George. Baixo. E n�o somos uma banda, George. Baixo. E n�o somos uma banda,
387 00:27:26,892 00:27:28,292 somos um trio. somos um trio.
388 00:27:28,878 00:27:31,167 Um trio? Certo. Um trio? Certo.
389 00:27:31,168 00:27:32,568 Bom dia. Bom dia.
390 00:27:33,044 00:27:34,444 Bom dia. Bom dia.
391 00:27:58,996 00:28:00,396 Obrigado, Amit. Obrigado, Amit.
392 00:28:01,866 00:28:03,514 Tenha uma �tima viagem, senhor. Tenha uma �tima viagem, senhor.
393 00:29:12,123 00:29:15,151 Tony, a primeira coisa que quero que fa�a ao chegar na cidade Tony, a primeira coisa que quero que fa�a ao chegar na cidade
394 00:29:15,152 00:29:18,102 � checar o piano que tocarei, assegurar que seja um Steinway � checar o piano que tocarei, assegurar que seja um Steinway
395 00:29:18,103 00:29:19,558 como est� no meu contrato. como est� no meu contrato.
396 00:29:22,589 00:29:26,260 E certifique-se de que haja uma garrafa de Cutty Sark no quarto E certifique-se de que haja uma garrafa de Cutty Sark no quarto
397 00:29:26,261 00:29:27,661 toda noite. toda noite.
398 00:29:28,261 00:29:29,661 Toda noite? Toda noite?
399 00:29:31,226 00:29:33,367 Se alguma vez precisar de ajuda com ela... Se alguma vez precisar de ajuda com ela...
400 00:29:33,820 00:29:35,220 N�o precisarei. N�o precisarei.
401 00:29:37,526 00:29:39,425 As duas m�os no volante, por favor. As duas m�os no volante, por favor.
402 00:29:42,680 00:29:44,080 Doutor. Doutor.
403 00:29:44,405 00:29:46,446 Vi que, no itiner�rio, Vi que, no itiner�rio,
404 00:29:46,780 00:29:49,746 o �ltimo show � em 23 de dezembro. Certo? o �ltimo show � em 23 de dezembro. Certo?
405 00:29:49,747 00:29:52,000 Birmingham, sim. � um show de Natal. Birmingham, sim. � um show de Natal.
406 00:29:52,001 00:29:55,182 Teria como pegarmos a estrada cedo no dia seguinte Teria como pegarmos a estrada cedo no dia seguinte
407 00:29:55,183 00:29:57,242 para estarmos em casa na v�spera de Natal? para estarmos em casa na v�spera de Natal?
408 00:29:57,243 00:29:58,856 Veremos. Veremos.
409 00:29:58,857 00:30:00,257 Agrade�o. Agrade�o.
410 00:30:01,541 00:30:03,283 Pode apagar o cigarro, por favor? Pode apagar o cigarro, por favor?
411 00:30:03,781 00:30:05,181 Por qu�? Por qu�?
412 00:30:05,573 00:30:07,127 N�o consigo respirar aqui atr�s. N�o consigo respirar aqui atr�s.
413 00:30:09,990 00:30:12,757 O que est� falando? A fuma�a vai para os meus pulm�es. O que est� falando? A fuma�a vai para os meus pulm�es.
414 00:30:12,758 00:30:14,854 - Fa�o todo trabalho aqui. - Obrigado. - Fa�o todo trabalho aqui. - Obrigado.
415 00:30:53,706 00:30:55,131 Est� tudo bem? Est� tudo bem?
416 00:30:55,535 00:30:57,465 Sim. Est� tudo bem. Sim. Est� tudo bem.
417 00:30:57,466 00:31:00,943 �timo. Encontramos voc� no hotel em Pittsburgh. �timo. Encontramos voc� no hotel em Pittsburgh.
418 00:31:00,944 00:31:03,555 Fa�a a reserva do jantar. Vamos ensaiar logo depois. Fa�a a reserva do jantar. Vamos ensaiar logo depois.
419 00:31:07,828 00:31:09,228 O que est� olhando? O que est� olhando?
420 00:31:11,233 00:31:13,846 - Ent�o fala alem�o? - Isso foi russo. - Ent�o fala alem�o? - Isso foi russo.
421 00:31:14,457 00:31:17,107 Eu fui designado para a Alemanha no ex�rcito. Eu fui designado para a Alemanha no ex�rcito.
422 00:31:17,108 00:31:19,452 Posso entender um pouco do que estavam dizendo. Posso entender um pouco do que estavam dizendo.
423 00:31:19,944 00:31:21,705 Cuidado com os Krauts. Cuidado com os Krauts.
424 00:31:22,057 00:31:23,847 S�o todos cobras. S�o todos cobras.
425 00:31:23,848 00:31:26,499 Kennedy deveria t�-los explodido quando teve chance. Kennedy deveria t�-los explodido quando teve chance.
426 00:31:26,500 00:31:28,554 Agora tem os bastardos cubanos. Agora tem os bastardos cubanos.
427 00:31:30,155 00:31:32,420 N�o deveriam estar nos seguindo? N�o deveriam estar nos seguindo?
428 00:31:33,028 00:31:36,134 Eles t�m o itiner�rio. Contanto que cheguem a tempo no show, Eles t�m o itiner�rio. Contanto que cheguem a tempo no show,
429 00:31:36,135 00:31:38,293 n�o me preocupo e voc� tamb�m n�o deveria. n�o me preocupo e voc� tamb�m n�o deveria.
430 00:31:39,343 00:31:40,798 N�o estou preocupado com nada. N�o estou preocupado com nada.
431 00:31:42,452 00:31:45,029 Quando me vir preocupado, saber�. Quando me vir preocupado, saber�.
432 00:31:45,030 00:31:47,663 - Saber� se eu estiver. - Tony, que tal um sil�ncio? - Saber� se eu estiver. - Tony, que tal um sil�ncio?
433 00:31:49,531 00:31:50,931 Claro. Claro.
434 00:31:54,305 00:31:55,935 �timo que disse isso. �timo que disse isso.
435 00:31:56,555 00:31:58,237 Que tal um sil�ncio? Que tal um sil�ncio?
436 00:31:58,712 00:32:00,762 Dolores, minha mulher, diz isso sempre. Dolores, minha mulher, diz isso sempre.
437 00:32:00,763 00:32:02,312 N�o sempre, voc� entendeu... N�o sempre, voc� entendeu...
438 00:32:02,641 00:32:04,538 Ela diz isso quando chego do trabalho, Ela diz isso quando chego do trabalho,
439 00:32:04,539 00:32:06,308 ela fica com as crian�as o dia todo ela fica com as crian�as o dia todo
440 00:32:06,309 00:32:09,032 e costuma dizer: "Tony, que tal um sil�ncio?" e costuma dizer: "Tony, que tal um sil�ncio?"
441 00:32:09,033 00:32:10,900 Exatamente como voc� disse. Exatamente como voc� disse.
442 00:32:10,901 00:32:12,400 Ou seja... Incr�vel! Ou seja... Incr�vel!
443 00:32:19,546 00:32:20,946 Como estava? Como estava?
444 00:32:22,608 00:32:24,008 Salgado. Salgado.
445 00:32:26,801 00:32:29,007 J� pensou em ser cr�tico de comida? J� pensou em ser cr�tico de comida?
446 00:32:31,738 00:32:34,164 N�o. Na verdade, n�o. N�o. Na verdade, n�o.
447 00:32:34,165 00:32:35,652 Por qu�? Isso d� dinheiro? Por qu�? Isso d� dinheiro?
448 00:32:35,653 00:32:37,585 S� estou dizendo S� estou dizendo
449 00:32:37,586 00:32:40,320 que tem um dom com as palavras para descrever a comida. que tem um dom com as palavras para descrever a comida.
450 00:32:40,988 00:32:42,388 "Salgado". "Salgado".
451 00:32:43,182 00:32:45,565 T�o v�vido. Pode-se at� sentir o gosto. T�o v�vido. Pode-se at� sentir o gosto.
452 00:32:46,726 00:32:48,628 S� estou dizendo que est� salgado. S� estou dizendo que est� salgado.
453 00:32:48,932 00:32:50,519 E salgar � trapacear. E salgar � trapacear.
454 00:32:50,520 00:32:52,125 Qualquer cozinheiro pode salgar. Qualquer cozinheiro pode salgar.
455 00:32:52,126 00:32:55,030 Mas fazer saboroso sem o sal, s� com os outros sabores, Mas fazer saboroso sem o sal, s� com os outros sabores,
456 00:32:55,031 00:32:56,999 esse � o truque. O b�sico... esse � o truque. O b�sico...
457 00:32:57,000 00:33:00,782 Devemos ir logo se quisermos chegar em Pittsburgh no jantar. Devemos ir logo se quisermos chegar em Pittsburgh no jantar.
458 00:33:02,103 00:33:03,738 Quando estava no ex�rcito, Quando estava no ex�rcito,
459 00:33:03,739 00:33:05,551 conheci um cara de Pittsburgh. conheci um cara de Pittsburgh.
460 00:33:06,079 00:33:08,360 S� que ele chamava de "tetas-burguer", S� que ele chamava de "tetas-burguer",
461 00:33:08,361 00:33:11,275 dizia que todas as mulheres de l� tinham peitos grandes. dizia que todas as mulheres de l� tinham peitos grandes.
462 00:33:12,863 00:33:14,327 Isso � um absurdo. Isso � um absurdo.
463 00:33:14,328 00:33:17,038 Por que mulheres de Pittsburgh teriam seios maiores Por que mulheres de Pittsburgh teriam seios maiores
464 00:33:17,039 00:33:20,340 - que as de Nova Iorque? - � o que vamos descobrir. - que as de Nova Iorque? - � o que vamos descobrir.
465 00:33:23,048 00:33:24,863 Logo que me contratou, Logo que me contratou,
466 00:33:25,223 00:33:27,123 minha esposa comprou um de seus �lbuns, minha esposa comprou um de seus �lbuns,
467 00:33:27,124 00:33:28,694 aquele sobre os �rf�os. aquele sobre os �rf�os.
468 00:33:29,723 00:33:31,123 �rf�os? �rf�os?
469 00:33:31,688 00:33:33,101 Sim. Sim.
470 00:33:33,102 00:33:35,759 A capa tinha v�rias crian�as em volta de uma fogueira. A capa tinha v�rias crian�as em volta de uma fogueira.
471 00:33:36,358 00:33:37,758 Orfeu. Orfeu.
472 00:33:39,406 00:33:41,696 - Isso. - Orfeu no Submundo. - Isso. - Orfeu no Submundo.
473 00:33:41,697 00:33:43,308 � baseado em uma �pera francesa. � baseado em uma �pera francesa.
474 00:33:43,723 00:33:46,160 E n�o eram crian�as na capa. E n�o eram crian�as na capa.
475 00:33:46,161 00:33:48,347 Eram dem�nios nas entranhas do inferno. Eram dem�nios nas entranhas do inferno.
476 00:33:49,236 00:33:52,548 N�o brinca. Devem ter sido crian�as levadas. N�o brinca. Devem ter sido crian�as levadas.
477 00:34:07,395 00:34:09,337 O que est� fazendo? O que est� fazendo?
478 00:34:09,338 00:34:10,739 Tenho que me aliviar, Doutor. Tenho que me aliviar, Doutor.
479 00:34:11,708 00:34:15,294 - Aqui? Agora? - Quer que eu mije nas cal�as? - Aqui? Agora? - Quer que eu mije nas cal�as?
480 00:34:38,700 00:34:42,550 PITTSBURGH PENSILV�NIA PITTSBURGH PENSILV�NIA
481 00:35:33,937 00:35:36,072 Oi, Doutor, boa tarde. Oi, Doutor, boa tarde.
482 00:35:37,209 00:35:39,951 Pegue isso para quaisquer incidentes que precisarmos. Pegue isso para quaisquer incidentes que precisarmos.
483 00:35:40,442 00:35:42,889 Se quiser comprar algo, n�o precisa perguntar, Se quiser comprar algo, n�o precisa perguntar,
484 00:35:42,890 00:35:44,508 s� guarde os recibos, por favor. s� guarde os recibos, por favor.
485 00:35:44,509 00:35:46,255 Quando estiver acabando, avise-me. Quando estiver acabando, avise-me.
486 00:35:46,881 00:35:49,494 - Obrigado. - Mais uma coisa. - Obrigado. - Mais uma coisa.
487 00:35:51,032 00:35:55,166 Participaremos de v�rios eventos antes e depois dos shows, Participaremos de v�rios eventos antes e depois dos shows,
488 00:35:55,167 00:35:59,045 interagindo com alguns dos mais ricos e bem-educados do pa�s. interagindo com alguns dos mais ricos e bem-educados do pa�s.
489 00:35:59,647 00:36:02,240 Tenho impress�o que sua dic��o, Tenho impress�o que sua dic��o,
490 00:36:02,241 00:36:04,797 por mais charmosa que seja na �rea dos tr�s estados, por mais charmosa que seja na �rea dos tr�s estados,
491 00:36:04,798 00:36:07,166 precise de um refinamento. precise de um refinamento.
492 00:36:07,167 00:36:10,294 Est� falando de dic��o em qual sentido? Est� falando de dic��o em qual sentido?
493 00:36:11,749 00:36:13,929 No �nico sentido que a palavra � usada. No �nico sentido que a palavra � usada.
494 00:36:14,621 00:36:16,021 Tudo bem. Tudo bem.
495 00:36:16,022 00:36:18,962 Sua entona��o, inflex�o, sua escolha de palavras. Sua entona��o, inflex�o, sua escolha de palavras.
496 00:36:19,846 00:36:22,196 J� tenho problemas, agora tenho que me preocupar J� tenho problemas, agora tenho que me preocupar
497 00:36:22,197 00:36:24,147 com o que as pessoas pensam quando falo? com o que as pessoas pensam quando falo?
498 00:36:24,148 00:36:26,701 H� t�cnicas simples e eficazes que posso te ensinar. H� t�cnicas simples e eficazes que posso te ensinar.
499 00:36:26,702 00:36:29,264 - Posso te ajudar. - N�o preciso de ajuda! - Posso te ajudar. - N�o preciso de ajuda!
500 00:36:29,265 00:36:31,732 Se n�o gostam do jeito que falo, podem ir � merda. Se n�o gostam do jeito que falo, podem ir � merda.
501 00:36:32,884 00:36:34,979 Os palavr�es s�o outro problema. Os palavr�es s�o outro problema.
502 00:36:35,721 00:36:37,224 Por que est� pegando no meu p�? Por que est� pegando no meu p�?
503 00:36:37,225 00:36:39,334 Porque pode fazer melhor, Sr. Vallelonga. Porque pode fazer melhor, Sr. Vallelonga.
504 00:36:39,803 00:36:41,543 O que me lembra de mais uma coisa. O que me lembra de mais uma coisa.
505 00:36:41,881 00:36:44,734 Como convidado de honra, serei apresentado ao entrar Como convidado de honra, serei apresentado ao entrar
506 00:36:44,735 00:36:47,469 nesses eventos privados. Voc� tamb�m ser� apresentado. nesses eventos privados. Voc� tamb�m ser� apresentado.
507 00:36:47,977 00:36:49,657 Na minha humilde opini�o, Na minha humilde opini�o,
508 00:36:50,367 00:36:52,852 Vallelonga pode ser dif�cil de pronunciar. Vallelonga pode ser dif�cil de pronunciar.
509 00:36:52,853 00:36:55,177 Ent�o, estava pensando... Ent�o, estava pensando...
510 00:36:55,505 00:36:58,591 Valle seria mais apropriado. Tony Valle. Valle seria mais apropriado. Tony Valle.
511 00:36:58,592 00:36:59,992 Curto e doce. Curto e doce.
512 00:37:01,256 00:37:02,753 N�o! N�o!
513 00:37:02,754 00:37:05,641 Se tiverem problema, podem me chamar de Tony Lip. Se tiverem problema, podem me chamar de Tony Lip.
514 00:37:05,642 00:37:07,755 Eles s�o cavalheiros. Eles s�o cavalheiros.
515 00:37:07,756 00:37:09,866 "Tony, o Lip" pode soar um pouco... "Tony, o Lip" pode soar um pouco...
516 00:37:10,734 00:37:12,319 mundano para eles. mundano para eles.
517 00:37:12,320 00:37:14,341 Ent�o ser� Tony Vallelonga. Ent�o ser� Tony Vallelonga.
518 00:37:14,802 00:37:18,000 Todos esses riquinhos, muito mais inteligentes que eu, Todos esses riquinhos, muito mais inteligentes que eu,
519 00:37:18,001 00:37:20,269 com a intelig�ncia e habilidades de fala, com a intelig�ncia e habilidades de fala,
520 00:37:20,270 00:37:22,410 diz que n�o sabem pronunciar meu nome? diz que n�o sabem pronunciar meu nome?
521 00:37:22,411 00:37:25,216 Se n�o gostarem, podem enfiar no rabo, esperarei de fora. Se n�o gostarem, podem enfiar no rabo, esperarei de fora.
522 00:37:27,333 00:37:28,857 Isso soou melhor. Isso soou melhor.
523 00:37:45,489 00:37:48,300 Senhoras e senhores, hoje temos o privil�gio Senhoras e senhores, hoje temos o privil�gio
524 00:37:48,301 00:37:51,232 de apresentar um grande artista americano. de apresentar um grande artista americano.
525 00:37:51,828 00:37:55,607 Ele se apresentou pela primeira vez aos tr�s anos de idade. Ele se apresentou pela primeira vez aos tr�s anos de idade.
526 00:37:55,608 00:37:58,812 Aos 18 anos, com o convite de Arthur Fiedler, Aos 18 anos, com o convite de Arthur Fiedler,
527 00:37:58,813 00:38:02,896 nosso convidado fez seu concerto de estreia com os Boston Pops. nosso convidado fez seu concerto de estreia com os Boston Pops.
528 00:38:02,897 00:38:06,263 Tem doutorado em Psicologia, em M�sica Tem doutorado em Psicologia, em M�sica
529 00:38:06,264 00:38:08,322 e em Artes Lit�rgicas, e em Artes Lit�rgicas,
530 00:38:08,323 00:38:12,553 e se apresentou na Casa Branca duas vezes nos �ltimos 14 meses. e se apresentou na Casa Branca duas vezes nos �ltimos 14 meses.
531 00:38:12,554 00:38:15,128 � um verdadeiro virtuoso. � um verdadeiro virtuoso.
532 00:38:15,509 00:38:18,929 Virtuoso. � italiano. Virtuoso. � italiano.
533 00:38:20,074 00:38:22,719 Significa que ele � muito bom. Significa que ele � muito bom.
534 00:38:23,873 00:38:28,174 Ent�o, senhoras e senhores, recebam o Don Shirley Trio! Ent�o, senhoras e senhores, recebam o Don Shirley Trio!
535 00:40:06,380 00:40:08,280 � isso, senhoritas! � isso, senhoritas!
536 00:40:08,281 00:40:10,145 O dado � seu. S� estou tendo sorte. O dado � seu. S� estou tendo sorte.
537 00:40:10,146 00:40:12,295 - Est� trapaceando? - Tony. - Est� trapaceando? - Tony.
538 00:40:14,018 00:40:15,618 O chefe est� chamando. O chefe est� chamando.
539 00:40:15,619 00:40:18,219 N�o � meu chefe. Trabalho para a gravadora de discos. N�o � meu chefe. Trabalho para a gravadora de discos.
540 00:40:18,220 00:40:20,550 Eu tamb�m trabalho para a gravadora de discos. Eu tamb�m trabalho para a gravadora de discos.
541 00:40:20,551 00:40:22,955 Qual �! D� uma chance de recuperarmos o dinheiro. Qual �! D� uma chance de recuperarmos o dinheiro.
542 00:40:22,956 00:40:25,133 Desculpe, rapazes, o dever chama! Desculpe, rapazes, o dever chama!
543 00:40:25,441 00:40:27,391 O dever chama? O dever chama?
544 00:40:27,392 00:40:30,004 Meu dever � recuperar meu dinheiro. Meu dever � recuperar meu dinheiro.
545 00:40:30,005 00:40:31,529 Estive procurando voc�. Estive procurando voc�.
546 00:40:31,530 00:40:34,082 Desculpe. Os caras estavam jogando. Desculpe. Os caras estavam jogando.
547 00:40:34,665 00:40:37,109 Quando precisar de um dinheiro a mais, s� pe�a. Quando precisar de um dinheiro a mais, s� pe�a.
548 00:40:37,804 00:40:39,775 � mais divertido ganh�-lo. � mais divertido ganh�-lo.
549 00:40:39,776 00:40:41,460 E se voc� perdesse? E se voc� perdesse?
550 00:40:41,784 00:40:43,955 Em dados e cartas eu n�o perco, Doutor. Em dados e cartas eu n�o perco, Doutor.
551 00:40:43,956 00:40:45,398 N�o perco. N�o perco.
552 00:40:46,395 00:40:49,138 Ent�o ficar sentado no ch�o jogando dados por um troco Ent�o ficar sentado no ch�o jogando dados por um troco
553 00:40:49,139 00:40:50,539 faz de voc� um vencedor? faz de voc� um vencedor?
554 00:40:51,422 00:40:54,005 Por que est� reclamando? Todos estavam jogando. Por que est� reclamando? Todos estavam jogando.
555 00:40:54,006 00:40:56,916 Eles n�o tinham escolha de ficar do lado de dentro ou fora. Eles n�o tinham escolha de ficar do lado de dentro ou fora.
556 00:40:58,089 00:40:59,498 Voc� tinha. Voc� tinha.
557 00:41:02,638 00:41:05,123 E limpe seus joelhos, tem sujeira neles. E limpe seus joelhos, tem sujeira neles.
558 00:41:21,348 00:41:25,216 OHIO OHIO
559 00:41:25,217 00:41:28,029 Cara Dolores, como voc� est�? Cara Dolores, como voc� est�?
560 00:41:28,030 00:41:30,235 Eu estou bem. Eu estou bem.
561 00:41:30,236 00:41:33,575 Estou comendo muito bem. Hamb�rgueres, na maior parte. Estou comendo muito bem. Hamb�rgueres, na maior parte.
562 00:41:33,576 00:41:36,120 Ent�o n�o se preocupe se estou me alimentando bem. Ent�o n�o se preocupe se estou me alimentando bem.
563 00:41:36,754 00:41:40,332 Vi o Dr. Shirley tocar piano. Hoje � noite. Vi o Dr. Shirley tocar piano. Hoje � noite.
564 00:41:40,742 00:41:42,692 Ele n�o toca como um homem de cor. Ele n�o toca como um homem de cor.
565 00:41:42,693 00:41:45,356 Toca como o Liberace, s� que melhor. Toca como o Liberace, s� que melhor.
566 00:41:46,339 00:41:48,613 � como um g�nio, eu acho. � como um g�nio, eu acho.
567 00:41:48,614 00:41:50,928 Quando eu olho para ele, no retrovisor, Quando eu olho para ele, no retrovisor,
568 00:41:50,929 00:41:53,722 sei que ele sempre tem muita coisa na cabe�a. sei que ele sempre tem muita coisa na cabe�a.
569 00:41:53,723 00:41:56,186 Acho que os g�nios s�o assim. Acho que os g�nios s�o assim.
570 00:41:56,187 00:41:58,645 Mas n�o deve ser divertido ser t�o inteligente. Mas n�o deve ser divertido ser t�o inteligente.
571 00:41:59,507 00:42:02,567 Sinto muito a sua falta. Sinto muito a sua falta.
572 00:42:11,948 00:42:14,096 - Quem � esse? - Esse quem? - Quem � esse? - Esse quem?
573 00:42:14,397 00:42:15,841 No r�dio. No r�dio.
574 00:42:16,903 00:42:18,342 Lilttle Richard. Lilttle Richard.
575 00:42:18,772 00:42:21,395 S�rio? Esse � o Little Richard? S�rio? Esse � o Little Richard?
576 00:42:21,396 00:42:24,322 �. Acha que pode tocar assim, Doutor? �. Acha que pode tocar assim, Doutor?
577 00:42:26,270 00:42:28,689 N�o sei. Parece muito complicado. N�o sei. Parece muito complicado.
578 00:42:29,276 00:42:30,732 � verdade. � verdade.
579 00:42:32,117 00:42:34,708 Ent�o, de onde veio esse apelido "Tony, o Lip"? Ent�o, de onde veio esse apelido "Tony, o Lip"?
580 00:42:35,873 00:42:37,994 N�o � "Tony, o Lip". N�o � "Tony, o Lip".
581 00:42:37,995 00:42:40,045 � Tony Lip. Uma palavra. � Tony Lip. Uma palavra.
582 00:42:40,046 00:42:42,023 Ganhei na inf�ncia. Meus amigos falavam Ganhei na inf�ncia. Meus amigos falavam
583 00:42:42,024 00:42:44,452 que eu era o melhor "artista enganador" do Bronx. que eu era o melhor "artista enganador" do Bronx.
584 00:42:45,728 00:42:48,698 - Por que est� sorrindo? - Como assim? - Por que est� sorrindo? - Como assim?
585 00:42:49,637 00:42:51,450 N�o te incomoda que seus amigos, N�o te incomoda que seus amigos,
586 00:42:51,451 00:42:54,001 pessoas pr�ximas a voc�, te consideram um mentiroso? pessoas pr�ximas a voc�, te consideram um mentiroso?
587 00:42:54,002 00:42:57,231 Quem falou em "mentiroso"? Eu falei "artista enganador". Quem falou em "mentiroso"? Eu falei "artista enganador".
588 00:42:57,232 00:43:01,018 - Qual � a diferen�a? - Eu n�o minto. Nunca. - Qual � a diferen�a? - Eu n�o minto. Nunca.
589 00:43:01,396 00:43:05,879 � que sou bom em persuadir os outros. � que sou bom em persuadir os outros.
590 00:43:05,880 00:43:07,282 Enganando-as. Enganando-as.
591 00:43:07,965 00:43:10,042 E sente orgulho disso? E sente orgulho disso?
592 00:43:10,043 00:43:11,766 Assim que consegui este trabalho. Assim que consegui este trabalho.
593 00:43:17,081 00:43:20,581 Espere a�. Voc� est� brincando! N�o conhecia o Chubby Checker? Espere a�. Voc� est� brincando! N�o conhecia o Chubby Checker?
594 00:43:20,582 00:43:23,616 Claro que conhecia, s� nunca tinha ouvido a m�sica dele. Claro que conhecia, s� nunca tinha ouvido a m�sica dele.
595 00:43:24,330 00:43:26,367 Mas gostei. � legal. Mas gostei. � legal.
596 00:43:27,150 00:43:28,800 Ele tem uma voz sedosa, bem suave. Ele tem uma voz sedosa, bem suave.
597 00:43:28,801 00:43:30,216 Ele � �timo. Ele � �timo.
598 00:43:30,217 00:43:32,013 � com isso que as pessoas dan�am. � com isso que as pessoas dan�am.
599 00:43:32,014 00:43:33,854 Olhos na estrada, Tony. Olhos na estrada, Tony.
600 00:43:36,803 00:43:38,221 Conhece essa m�sica? Conhece essa m�sica?
601 00:43:38,934 00:43:42,672 - Acho que n�o. - Como voc� n�o conhece? - Acho que n�o. - Como voc� n�o conhece?
602 00:43:42,673 00:43:44,178 Aretha Franklin. Aretha Franklin.
603 00:43:45,087 00:43:47,749 Chubby Checker, Lil' Richard, Sam Cooke. Chubby Checker, Lil' Richard, Sam Cooke.
604 00:43:47,750 00:43:50,663 Que isso, Doutor! S�o da sua tribo! Que isso, Doutor! S�o da sua tribo!
605 00:44:05,078 00:44:08,168 - Quer algo? Comprarei cigarro. - N�o, obrigado. - Quer algo? Comprarei cigarro. - N�o, obrigado.
606 00:44:38,273 00:44:41,006 - Pegou e colocou no bolso. - Obrigado, Oleg. - Pegou e colocou no bolso. - Obrigado, Oleg.
607 00:44:42,215 00:44:44,814 Boa tentativa, Mike. O que est� inventando? Boa tentativa, Mike. O que est� inventando?
608 00:44:47,799 00:44:49,437 Pegue uma ma��, Doutor. Pegue uma ma��, Doutor.
609 00:44:55,356 00:44:58,003 Antes de sairmos, Tony, precisamos conversar. Antes de sairmos, Tony, precisamos conversar.
610 00:45:00,278 00:45:03,121 - �? - Oleg me disse o que voc� fez. - �? - Oleg me disse o que voc� fez.
611 00:45:03,122 00:45:06,718 - O que eu fiz? - Roubou uma pedra jade da loja. - O que eu fiz? - Roubou uma pedra jade da loja.
612 00:45:06,719 00:45:08,659 - N�o roubei, n�o. - Ele te viu roubar. - N�o roubei, n�o. - Ele te viu roubar.
613 00:45:08,660 00:45:10,575 N�o roubei nenhuma pedra! N�o roubei nenhuma pedra!
614 00:45:10,576 00:45:12,482 Voc� pegou e colocou no bolso. Voc� pegou e colocou no bolso.
615 00:45:12,483 00:45:15,489 Peguei uma pedra do ch�o. N�o roubei da caixa. Peguei uma pedra do ch�o. N�o roubei da caixa.
616 00:45:15,490 00:45:17,632 Por que voc� pegaria uma pedra do ch�o? Por que voc� pegaria uma pedra do ch�o?
617 00:45:17,633 00:45:19,033 N�o sei. N�o sei.
618 00:45:19,957 00:45:22,798 Porque n�o � roubo. � apenas uma pedra normal. Porque n�o � roubo. � apenas uma pedra normal.
619 00:45:22,799 00:45:24,860 E por que voc� ia querer uma pedra normal? E por que voc� ia querer uma pedra normal?
620 00:45:25,416 00:45:27,679 Para ter. Para dar sorte, talvez. Para ter. Para dar sorte, talvez.
621 00:45:27,680 00:45:29,437 - Uma pedra da sorte. - �. - Uma pedra da sorte. - �.
622 00:45:29,438 00:45:30,838 Deixe-me ver. Deixe-me ver.
623 00:45:45,471 00:45:47,194 Leve de volta e pague por ela. Leve de volta e pague por ela.
624 00:45:48,261 00:45:49,661 Puta merda. Puta merda.
625 00:45:49,662 00:45:51,483 Falei que aquele Kraut era uma cobra. Falei que aquele Kraut era uma cobra.
626 00:45:51,484 00:45:53,695 Dedurou-me por algo que nem fiz! Dedurou-me por algo que nem fiz!
627 00:45:54,018 00:45:55,768 Pague por ela. Vai se sentir melhor. Pague por ela. Vai se sentir melhor.
628 00:45:55,769 00:45:57,169 Eu me sinto bem. Eu me sinto bem.
629 00:45:57,170 00:46:00,180 N�o pagarei por uma pedra comum que achei no ch�o. N�o pagarei por uma pedra comum que achei no ch�o.
630 00:46:01,044 00:46:03,418 N�o dirija, Sr. Vallelonga. N�o dirija, Sr. Vallelonga.
631 00:46:07,091 00:46:08,635 Devolva a pedra. Devolva a pedra.
632 00:46:32,609 00:46:34,578 - Sente-se melhor? - N�o. - Sente-se melhor? - N�o.
633 00:46:35,499 00:46:38,249 Se quiser, Tony, compro a pedra para voc� com prazer. Se quiser, Tony, compro a pedra para voc� com prazer.
634 00:46:38,250 00:46:40,980 N�o precisa. Voc� acabou com a divers�o. N�o precisa. Voc� acabou com a divers�o.
635 00:46:45,581 00:46:49,569 HANOVER INDIANA HANOVER INDIANA
636 00:47:18,350 00:47:20,050 Com licen�a, senhor. Com licen�a, senhor.
637 00:47:21,217 00:47:23,449 - Estou com a banda. - Est� tudo pronto. - Estou com a banda. - Est� tudo pronto.
638 00:47:23,900 00:47:26,607 - Esse n�o � o piano, certo? - � esse mesmo. - Esse n�o � o piano, certo? - � esse mesmo.
639 00:47:27,016 00:47:28,452 N�o � um Steinway. N�o � um Steinway.
640 00:47:29,550 00:47:31,950 - E da�? - Dr. Shirley s� toca - E da�? - Dr. Shirley s� toca
641 00:47:31,951 00:47:35,427 nos Steinway Grad Pianos. Est� no contrato. nos Steinway Grad Pianos. Est� no contrato.
642 00:47:35,428 00:47:38,114 - Quem � Dr. Shirley? - Dr. Shirley... - Quem � Dr. Shirley? - Dr. Shirley...
643 00:47:38,115 00:47:41,071 O Don Shirley Trio. Eles v�o tocar hoje � noite. O Don Shirley Trio. Eles v�o tocar hoje � noite.
644 00:47:41,072 00:47:44,696 - Faz tanta diferen�a? - Sim, faz, est� no contrato. - Faz tanta diferen�a? - Sim, faz, est� no contrato.
645 00:47:46,700 00:47:50,468 Cara, esses pretos tocam em qualquer coisa que aparecer. Cara, esses pretos tocam em qualquer coisa que aparecer.
646 00:47:54,735 00:47:58,184 Mas isso � uma merda. E ainda tem lixo dentro. Mas isso � uma merda. E ainda tem lixo dentro.
647 00:47:58,185 00:48:01,360 - Ent�o tire. - O que voc� disse? - Ent�o tire. - O que voc� disse?
648 00:48:03,200 00:48:04,607 Voc� me ouviu. Voc� me ouviu.
649 00:48:08,720 00:48:12,118 Voc� tem 2, 3 horas. Arrume um Steinway limpo. Voc� tem 2, 3 horas. Arrume um Steinway limpo.
650 00:48:12,119 00:48:15,197 - N�o temos Steinway aqui. - N�o � problema meu. - N�o temos Steinway aqui. - N�o � problema meu.
651 00:48:15,732 00:48:18,285 N�o deve haver dois Steinway em todo o estado. N�o deve haver dois Steinway em todo o estado.
652 00:48:18,726 00:48:20,720 Ent�o � melhor voc� se apressar. Ent�o � melhor voc� se apressar.
653 00:48:20,721 00:48:22,924 Com quem pensa que est� falando, italianinho? Com quem pensa que est� falando, italianinho?
654 00:48:52,672 00:48:54,163 "Querida Dolores... "Querida Dolores...
655 00:48:54,164 00:48:57,936 Hoje de manh�, comi bife e ovos no caf� da manh�. Hoje de manh�, comi bife e ovos no caf� da manh�.
656 00:48:57,937 00:49:01,911 A banda tem tocado em v�rios clubes elegantes. A banda tem tocado em v�rios clubes elegantes.
657 00:49:01,912 00:49:04,472 Dr. Shirley e eu estamos nos dando bem, Dr. Shirley e eu estamos nos dando bem,
658 00:49:04,473 00:49:06,840 mas, �s vezes, acho que ele fica triste mas, �s vezes, acho que ele fica triste
659 00:49:06,841 00:49:08,953 e � por isso que ele bebe tanto. e � por isso que ele bebe tanto.
660 00:49:09,353 00:49:12,727 Nunca soube o qu�o lindo este pa�s �. Nunca soube o qu�o lindo este pa�s �.
661 00:49:12,728 00:49:14,834 Agora que estou conhecendo, eu sei. Agora que estou conhecendo, eu sei.
662 00:49:15,321 00:49:17,514 Voc� n�o acreditaria na natureza. Voc� n�o acreditaria na natureza.
663 00:49:17,515 00:49:20,272 � linda como dizem. � linda como dizem.
664 00:49:20,273 00:49:24,256 E praticamente n�o h� tr�nsito no interior, o que acho �timo. E praticamente n�o h� tr�nsito no interior, o que acho �timo.
665 00:49:24,756 00:49:27,156 Agora mesmo estou comendo espaguete e alm�ndegas Agora mesmo estou comendo espaguete e alm�ndegas
666 00:49:27,157 00:49:30,658 em uma lanchonete e tem gosto de macarr�o chin�s com ketchup. em uma lanchonete e tem gosto de macarr�o chin�s com ketchup.
667 00:49:30,659 00:49:32,937 Estamos indo para o sul. Estamos indo para o sul.
668 00:49:32,938 00:49:37,170 Escreverei outra carta quando chegarmos. Eu te amo. Escreverei outra carta quando chegarmos. Eu te amo.
669 00:49:37,171 00:49:38,571 Seu marido, Tony. Seu marido, Tony.
670 00:49:38,572 00:49:41,222 P.S.: d� um beijo nas crian�as por mim." P.S.: d� um beijo nas crian�as por mim."
671 00:49:45,759 00:49:49,259 BEM-VINDO AO KENTUCKY BEM-VINDO AO KENTUCKY
672 00:49:49,620 00:49:51,309 Voc� tem fam�lia, Doutor? Voc� tem fam�lia, Doutor?
673 00:49:51,310 00:49:53,538 - Na verdade, n�o. - Na verdade, n�o? - Na verdade, n�o. - Na verdade, n�o?
674 00:49:53,539 00:49:55,422 Ou voc� tem ou n�o tem. Ou voc� tem ou n�o tem.
675 00:49:56,799 00:49:58,551 � uma longa hist�ria, Tony. � uma longa hist�ria, Tony.
676 00:49:59,090 00:50:00,839 Estamos com pressa agora? Estamos com pressa agora?
677 00:50:02,864 00:50:04,264 Quero ouvir. Quero ouvir.
678 00:50:05,365 00:50:07,221 Tenho um irm�o em algum lugar. Tenho um irm�o em algum lugar.
679 00:50:08,357 00:50:10,209 �s vezes, n�s nos encontr�vamos, �s vezes, n�s nos encontr�vamos,
680 00:50:10,210 00:50:12,877 mas se tornou cada vez mais dif�cil manter contato. mas se tornou cada vez mais dif�cil manter contato.
681 00:50:13,478 00:50:15,757 Acho que � a maldi��o de ser um m�sico. Acho que � a maldi��o de ser um m�sico.
682 00:50:16,605 00:50:18,207 Sempre na estrada, Sempre na estrada,
683 00:50:18,962 00:50:20,736 como o integrante de um circo. como o integrante de um circo.
684 00:50:21,657 00:50:23,059 Ou um criminoso. Ou um criminoso.
685 00:50:23,777 00:50:26,074 Tamb�m prejudicou meu casamento. Tamb�m prejudicou meu casamento.
686 00:50:26,075 00:50:28,206 - Voc� � casado? - Era. - Voc� � casado? - Era.
687 00:50:28,207 00:50:29,607 June... June...
688 00:50:30,640 00:50:32,206 uma pessoa boa. uma pessoa boa.
689 00:50:32,207 00:50:34,246 Gram�tica horr�vel, mas uma alma gentil. Gram�tica horr�vel, mas uma alma gentil.
690 00:50:34,575 00:50:36,431 - Voc� gostaria dela. - June? - Voc� gostaria dela. - June?
691 00:50:37,115 00:50:39,156 Igual a junho, o m�s? Igual a junho, o m�s?
692 00:50:41,563 00:50:45,794 Infelizmente, n�o posso ser marido e pianista. Infelizmente, n�o posso ser marido e pianista.
693 00:50:46,900 00:50:49,396 N�o consegui conciliar os dois mundos. N�o consegui conciliar os dois mundos.
694 00:50:51,931 00:50:53,418 Frango Frito do Kentucky. Frango Frito do Kentucky.
695 00:50:53,774 00:50:57,031 Em Kentucky! Quando isso iria acontecer? Em Kentucky! Quando isso iria acontecer?
696 00:50:57,565 00:51:01,486 FRANGO FRITO DO KENTUCKY � DE DAR �GUA NA BOCA FRANGO FRITO DO KENTUCKY � DE DAR �GUA NA BOCA
697 00:51:01,487 00:51:04,894 FRANGO FRITO COMA AQUI OU LEVE PARA VIAGEM FRANGO FRITO COMA AQUI OU LEVE PARA VIAGEM
698 00:51:11,494 00:51:14,380 - Quer? - Estou bem, obrigado, Tony. - Quer? - Estou bem, obrigado, Tony.
699 00:51:18,268 00:51:22,620 Acho que este � o melhor frango frito do Kentucky que j� comi. Acho que este � o melhor frango frito do Kentucky que j� comi.
700 00:51:23,033 00:51:25,047 Mas acho que � fresco aqui, n�o �? Mas acho que � fresco aqui, n�o �?
701 00:51:25,048 00:51:27,366 Acho que nunca vi ningu�m com o seu apetite. Acho que nunca vi ningu�m com o seu apetite.
702 00:51:27,367 00:51:30,217 N�o, comprei o balde para que voc� comesse tamb�m. N�o, comprei o balde para que voc� comesse tamb�m.
703 00:51:30,218 00:51:33,117 Eu nunca comi frango frito na minha vida. Eu nunca comi frango frito na minha vida.
704 00:51:33,527 00:51:35,031 A quem voc� quer enganar? A quem voc� quer enganar?
705 00:51:35,032 00:51:38,565 Voc�s adoram frango frito, a s�mola, as verduras coloridas. Voc�s adoram frango frito, a s�mola, as verduras coloridas.
706 00:51:39,226 00:51:41,146 Eu tamb�m adoro. Cozinheiros crioulos Eu tamb�m adoro. Cozinheiros crioulos
707 00:51:41,147 00:51:43,539 preparavam isso sempre quando servi no ex�rcito. preparavam isso sempre quando servi no ex�rcito.
708 00:51:43,540 00:51:46,149 Voc� tem uma opini�o muito limitada de mim, Tony. Voc� tem uma opini�o muito limitada de mim, Tony.
709 00:51:46,150 00:51:48,434 N�o �? Sou do bem. N�o �? Sou do bem.
710 00:51:48,435 00:51:51,506 N�o, voc� n�o � do bem, voc� � do mal. N�o, voc� n�o � do bem, voc� � do mal.
711 00:51:51,507 00:51:54,852 S� porque outros crioulos apreciam certas m�sicas, S� porque outros crioulos apreciam certas m�sicas,
712 00:51:54,853 00:51:57,826 n�o significa que eu tamb�m. Nem que todos comemos o mesmo. n�o significa que eu tamb�m. Nem que todos comemos o mesmo.
713 00:51:58,881 00:52:01,431 Espere. Voc� disse que todos os carcamanos Espere. Voc� disse que todos os carcamanos
714 00:52:01,432 00:52:03,535 gostavam de pizza, espaguete e alm�ndegas. gostavam de pizza, espaguete e alm�ndegas.
715 00:52:03,536 00:52:06,192 - N�o serei insultado. - Voc� n�o est� entendendo. - N�o serei insultado. - Voc� n�o est� entendendo.
716 00:52:06,193 00:52:08,408 Supor que todos os crioulos... Supor que todos os crioulos...
717 00:52:08,409 00:52:10,390 - Quer ou n�o quer? - N�o. - Quer ou n�o quer? - N�o.
718 00:52:10,391 00:52:11,791 Tome. Vamos. Tome. Vamos.
719 00:52:11,792 00:52:15,409 - N�o tem um cheiro bom? - Cheiro normal. - N�o tem um cheiro bom? - Cheiro normal.
720 00:52:15,410 00:52:18,734 Prefiro n�o engordurar meu cobertor. Prefiro n�o engordurar meu cobertor.
721 00:52:18,735 00:52:22,535 Vou engordurar meu cobertor. Pegue um s�, vamos. Vou engordurar meu cobertor. Pegue um s�, vamos.
722 00:52:22,536 00:52:24,186 N�o vai te matar. Sem problema. N�o vai te matar. Sem problema.
723 00:52:24,187 00:52:25,687 - N�o. - Pegue. - N�o. - Pegue.
724 00:52:25,688 00:52:28,132 - Vou jogar a� atr�s. - Nem ouse. - Vou jogar a� atr�s. - Nem ouse.
725 00:52:28,133 00:52:31,733 - Ent�o pegue. - Como? Tem pratos? Ou talheres? - Ent�o pegue. - Como? Tem pratos? Ou talheres?
726 00:52:31,734 00:52:33,334 V� se ferrar! Coma com suas m�os, V� se ferrar! Coma com suas m�os,
727 00:52:33,335 00:52:35,085 - � assim que deve ser. - N�o posso. - � assim que deve ser. - N�o posso.
728 00:52:35,086 00:52:37,036 Coma. Pegue, eu preciso dirigir! Coma. Pegue, eu preciso dirigir!
729 00:52:37,037 00:52:40,335 As duas m�os no volante! Pegue. Vamos. As duas m�os no volante! Pegue. Vamos.
730 00:52:41,104 00:52:42,545 A� est�. A� est�.
731 00:52:44,950 00:52:48,385 - N�o consigo, Tony. - Coma essa coisa logo. - N�o consigo, Tony. - Coma essa coisa logo.
732 00:52:49,124 00:52:50,524 Jesus. Jesus.
733 00:53:00,838 00:53:02,238 N�o gostou? N�o gostou?
734 00:53:07,934 00:53:09,634 Parece ser... Parece ser...
735 00:53:10,840 00:53:13,003 t�o anti-higi�nico. t�o anti-higi�nico.
736 00:53:13,004 00:53:14,596 E quem se importa? E quem se importa?
737 00:53:15,114 00:53:16,560 Relaxe e aproveite. Relaxe e aproveite.
738 00:53:17,680 00:53:19,483 Meu pai costumava dizer: Meu pai costumava dizer:
739 00:53:20,355 00:53:22,996 "Independentemente do que faz, fa�a o seu melhor." "Independentemente do que faz, fa�a o seu melhor."
740 00:53:22,997 00:53:25,594 Quando for trabalhar, trabalhe, quando for rir, ria. Quando for trabalhar, trabalhe, quando for rir, ria.
741 00:53:25,896 00:53:28,756 Quando comer, coma como se fosse sua �ltima refei��o. Quando comer, coma como se fosse sua �ltima refei��o.
742 00:53:29,613 00:53:32,850 Quer mais um peda�o? Pegue um peito. Quer mais um peda�o? Pegue um peito.
743 00:53:32,851 00:53:34,251 Delicioso. Delicioso.
744 00:53:35,127 00:53:37,006 Pegue. A� est�. Pegue. A� est�.
745 00:53:37,356 00:53:39,284 O que faremos com os ossos? O que faremos com os ossos?
746 00:53:41,980 00:53:43,721 Faremos isso. Faremos isso.
747 00:53:45,350 00:53:47,057 � isso que faremos. � isso que faremos.
748 00:53:54,708 00:53:56,108 Pronto. Pronto.
749 00:54:06,980 00:54:10,080 Qual o problema? Os esquilos v�o comer mesmo. Qual o problema? Os esquilos v�o comer mesmo.
750 00:54:10,081 00:54:12,231 - Pegue. - A natureza se encarrega disso! - Pegue. - A natureza se encarrega disso!
751 00:54:12,232 00:54:14,104 - Pegue. - Jesus. - Pegue. - Jesus.
752 00:54:23,705 00:54:27,778 LOUISVILLE KENTUCKY LOUISVILLE KENTUCKY
753 00:54:45,789 00:54:48,039 APENAS PARA PESSOAS DE COR APENAS PARA PESSOAS DE COR
754 00:54:48,040 00:54:49,645 N�o pode estar certo. N�o pode estar certo.
755 00:54:52,138 00:54:53,774 Est� dizendo aqui. Est� dizendo aqui.
756 00:54:54,143 00:54:56,644 "Aconchegante como sua pr�pria casa." "Aconchegante como sua pr�pria casa."
757 00:54:57,704 00:54:59,708 Este lugar parece minha bunda. Este lugar parece minha bunda.
758 00:54:59,709 00:55:01,269 Este � o lugar. Este � o lugar.
759 00:55:07,884 00:55:09,300 A mala grande, por favor. A mala grande, por favor.
760 00:55:10,540 00:55:12,710 - Apenas esta? - Obrigado. - Apenas esta? - Obrigado.
761 00:55:18,300 00:55:21,970 Se precisar de algo, estarei na Pousada Easton, subindo a rua. Se precisar de algo, estarei na Pousada Easton, subindo a rua.
762 00:55:22,696 00:55:24,121 Obrigado, Tony. Obrigado, Tony.
763 00:55:28,504 00:55:32,731 - Floyd, estamos prontos? - Tulley, n�o posso. Meu ombro. - Floyd, estamos prontos? - Tulley, n�o posso. Meu ombro.
764 00:55:32,732 00:55:34,715 Voc� e esse ombro do cacete. Voc� e esse ombro do cacete.
765 00:55:36,814 00:55:39,554 Figur�o, quer tocar? Figur�o, quer tocar?
766 00:55:40,075 00:55:43,063 - Como? - Vamos, est� faltando um. - Como? - Vamos, est� faltando um.
767 00:55:44,193 00:55:46,135 Eu... prefiro n�o tocar. Eu... prefiro n�o tocar.
768 00:55:46,838 00:55:48,817 Por qu�? Voc� � rico e poderoso demais? Por qu�? Voc� � rico e poderoso demais?
769 00:55:48,818 00:55:50,518 N�o, deixe-o em paz. N�o, deixe-o em paz.
770 00:55:50,868 00:55:53,878 Ele s� tem medo de empoeirar esse uniforme de mordomo! Ele s� tem medo de empoeirar esse uniforme de mordomo!
771 00:55:56,157 00:55:57,648 Eu s�... Eu s�...
772 00:55:58,688 00:56:00,518 Estou indo visitar um amigo. Estou indo visitar um amigo.
773 00:56:01,958 00:56:03,512 Obrigado por nada! Obrigado por nada!
774 00:56:06,051 00:56:10,266 - Floyd, vamos, cara. - Cale a boca, deixe-me em paz! - Floyd, vamos, cara. - Cale a boca, deixe-me em paz!
775 00:56:10,267 00:56:13,200 POUSADA EASTON POUSADA EASTON
776 00:56:44,835 00:56:47,952 "Viajar sem se preocupar." "Viajar sem se preocupar."
777 00:56:57,252 00:57:01,000 Belos jantares para pessoas particulares. Belos jantares para pessoas particulares.
778 00:57:02,770 00:57:05,685 - Sim? - Levante! � o George. Levante. - Sim? - Levante! � o George. Levante.
779 00:57:06,958 00:57:09,535 Tony, venha! Depressa! Tony, venha! Depressa!
780 00:57:10,873 00:57:12,738 O Dr. Shirley est� em apuros. O Dr. Shirley est� em apuros.
781 00:57:12,739 00:57:14,668 Sa� pra tomar uma bebida, entro no bar Sa� pra tomar uma bebida, entro no bar
782 00:57:14,669 00:57:16,879 e o Dr. Shirley est� l�, cambaleando! e o Dr. Shirley est� l�, cambaleando!
783 00:57:16,880 00:57:19,324 Eu n�o quis deix�-lo, mas n�o sabia o que fazer! Eu n�o quis deix�-lo, mas n�o sabia o que fazer!
784 00:57:19,325 00:57:22,709 Quem o deixou sair da jaula? E botaram a gravatinha tamb�m? Quem o deixou sair da jaula? E botaram a gravatinha tamb�m?
785 00:57:22,710 00:57:24,247 Est� fantasiado de quem? Est� fantasiado de quem?
786 00:57:26,292 00:57:27,902 Tirem as m�os dele! Tirem as m�os dele!
787 00:57:30,580 00:57:33,481 Que droga n�s temos aqui, pessoal? Que droga n�s temos aqui, pessoal?
788 00:57:33,482 00:57:36,569 Entregue-o, n�s sa�mos. Sem problema. Entregue-o, n�s sa�mos. Sem problema.
789 00:57:36,924 00:57:39,301 Eu s� queria uma bebida, Tony. Eu s� queria uma bebida, Tony.
790 00:57:39,302 00:57:42,311 Eu j� disse, vamos embora. Sem complica��o. Eu j� disse, vamos embora. Sem complica��o.
791 00:57:42,312 00:57:43,882 - Vamos. - Ele n�o sai daqui! - Vamos. - Ele n�o sai daqui!
792 00:57:43,883 00:57:46,069 Queremos palha de a�o para lavar os pratos. Queremos palha de a�o para lavar os pratos.
793 00:57:46,070 00:57:50,453 Ou�am, idiotas. Fa�am um favor a voc�s mesmos e deixem-no ir. Ou�am, idiotas. Fa�am um favor a voc�s mesmos e deixem-no ir.
794 00:57:51,077 00:57:52,477 Agora! Agora!
795 00:57:54,284 00:57:55,731 Fale com jeito. Fale com jeito.
796 00:57:56,853 00:57:58,553 Eu falei com jeito. Eu falei com jeito.
797 00:57:59,057 00:58:02,304 Esse garoto vai receber o que ele merece. Esse garoto vai receber o que ele merece.
798 00:58:04,308 00:58:07,806 E voc�... voc� n�o vai dizer nada! E voc�... voc� n�o vai dizer nada!
799 00:58:10,521 00:58:13,523 Talvez... mas o que quer que haja aqui, Talvez... mas o que quer que haja aqui,
800 00:58:13,524 00:58:17,090 vou colocar um bala bem no meio do seu cr�nio. vou colocar um bala bem no meio do seu cr�nio.
801 00:58:18,286 00:58:20,186 Ele est� desarmado, Ray! Ele est� desarmado, Ray!
802 00:58:20,535 00:58:22,170 Ele est� mentindo! Ele est� mentindo!
803 00:58:22,998 00:58:24,536 E se ele n�o estiver? E se ele n�o estiver?
804 00:58:28,407 00:58:30,119 Eu, com certeza, n�o estou. Eu, com certeza, n�o estou.
805 00:58:31,132 00:58:34,221 E n�o vou deixar isso acontecer no meu bar! E n�o vou deixar isso acontecer no meu bar!
806 00:58:37,386 00:58:40,420 Deixe o esquisit�o ir. Deixe-o ir! Deixe o esquisit�o ir. Deixe-o ir!
807 00:58:40,820 00:58:42,220 Vamos! Vamos!
808 00:58:43,415 00:58:44,896 Tire-o daqui. Tire-o daqui.
809 00:58:45,432 00:58:48,550 Quero esses nortistas fora da minha propriedade! Quero esses nortistas fora da minha propriedade!
810 00:58:48,951 00:58:50,879 - V�o para casa. - Vamos, George. Vai! - V�o para casa. - Vamos, George. Vai!
811 00:58:50,880 00:58:52,280 Peguei voc�, Doutor. Peguei voc�, Doutor.
812 00:58:55,430 00:58:56,830 V�o para casa! V�o para casa!
813 00:59:03,697 00:59:05,674 - Perdeu o ju�zo? - Sinto muito. - Perdeu o ju�zo? - Sinto muito.
814 00:59:05,675 00:59:08,312 N�o queria te colocar nessa situa��o. N�o queria te colocar nessa situa��o.
815 00:59:09,142 00:59:10,734 Espere, espere... Espere, espere...
816 00:59:10,735 00:59:12,353 Voc� quer vomitar de novo? Voc� quer vomitar de novo?
817 00:59:15,012 00:59:16,425 Estou bem. Estou bem.
818 00:59:16,426 00:59:18,937 Puxa vida, Doutor, eu n�o te entendo! Puxa vida, Doutor, eu n�o te entendo!
819 00:59:18,938 00:59:21,465 Podia ter bebido aqui. Tinha uma garrafa inteira! Podia ter bebido aqui. Tinha uma garrafa inteira!
820 00:59:21,466 00:59:24,037 - Eu s� queria um pouco de ar. - Ar? - Eu s� queria um pouco de ar. - Ar?
821 00:59:24,038 00:59:25,547 Voc� sabe onde est�? Voc� sabe onde est�?
822 00:59:27,030 00:59:29,205 A geografia realmente importa? A geografia realmente importa?
823 00:59:30,362 00:59:33,265 - O qu�? - Se eu estivesse em um bar... - O qu�? - Se eu estivesse em um bar...
824 00:59:33,658 00:59:35,490 no seu bairro... no seu bairro...
825 00:59:36,191 00:59:38,547 a conversa seria diferente? a conversa seria diferente?
826 00:59:40,810 00:59:43,606 Daqui em diante, voc� n�o vai a lugar nenhum sem mim. Daqui em diante, voc� n�o vai a lugar nenhum sem mim.
827 00:59:43,960 00:59:45,360 Lugar nenhum! Lugar nenhum!
828 00:59:46,130 00:59:48,130 - Entendeu? - Eu entendi. - Entendeu? - Eu entendi.
829 00:59:49,736 00:59:52,105 - Onde � o seu quarto? - Tony... - Onde � o seu quarto? - Tony...
830 00:59:53,340 00:59:54,740 O qu�? O qu�?
831 00:59:55,525 00:59:57,421 Voc� tem mesmo uma arma? Voc� tem mesmo uma arma?
832 00:59:58,098 00:59:59,538 Claro que n�o. Claro que n�o.
833 01:00:00,184 01:00:03,291 Doutor, onde � o seu maldito quarto? Doutor, onde � o seu maldito quarto?
834 01:00:07,069 01:00:09,578 - Venha. Por ali. - Est� ali... - Venha. Por ali. - Est� ali...
835 01:00:09,923 01:00:12,980 Deixe eu te levar para cama. Ter� um grande show amanh�. Deixe eu te levar para cama. Ter� um grande show amanh�.
836 01:00:35,300 01:00:38,880 Louisville! Obrigado pela calorosa hospitalidade! Louisville! Obrigado pela calorosa hospitalidade!
837 01:00:45,560 01:00:46,960 Obrigado! Obrigado!
838 01:00:54,804 01:00:57,190 - Deixe de pregui�a, Tony. Diga. - N�o tenho! - Deixe de pregui�a, Tony. Diga. - N�o tenho!
839 01:00:57,191 01:00:59,075 "Betina botou a batata na bolsa..." "Betina botou a batata na bolsa..."
840 01:00:59,076 01:01:00,993 Betina botou... Betina botou...
841 01:01:00,994 01:01:05,240 Betina botou... batata... Quem diz isso? Betina botou... batata... Quem diz isso?
842 01:01:05,541 01:01:07,934 - Batata... - Deve come�ar por algo, Tony. - Batata... - Deve come�ar por algo, Tony.
843 01:01:07,935 01:01:09,500 Um cantor faz exerc�cios vocais, Um cantor faz exerc�cios vocais,
844 01:01:09,501 01:01:11,467 um atleta se aquece antes de ensaiar. um atleta se aquece antes de ensaiar.
845 01:01:11,468 01:01:13,520 Atletas treinam, eles n�o ensaiam! Atletas treinam, eles n�o ensaiam!
846 01:01:16,238 01:01:17,787 Merda! Merda!
847 01:02:41,763 01:02:44,163 RALEIGH, CAROLINA DO NORTE - Senhoras e senhores, RALEIGH, CAROLINA DO NORTE - Senhoras e senhores,
848 01:02:44,164 01:02:47,600 nosso convidado muito especial, do distante norte... nosso convidado muito especial, do distante norte...
849 01:02:47,901 01:02:49,301 Don Shirley! Don Shirley!
850 01:02:53,143 01:02:56,704 Acompanhando o Sr. Shirley, os membros do seu trio... Acompanhando o Sr. Shirley, os membros do seu trio...
851 01:02:57,005 01:03:01,819 Oleg Malakhovich, George Dyer e seu parceiro, Oleg Malakhovich, George Dyer e seu parceiro,
852 01:03:01,820 01:03:05,667 Tony Valle... "Vallelongia"! Tony Valle... "Vallelongia"!
853 01:03:11,414 01:03:13,542 Esta � a minha linda esposa Margaret. Esta � a minha linda esposa Margaret.
854 01:03:13,543 01:03:16,762 Se n�o se importarem, vou roubar o Donnie um pouco Se n�o se importarem, vou roubar o Donnie um pouco
855 01:03:16,763 01:03:18,213 para algumas apresenta��es. para algumas apresenta��es.
856 01:03:25,054 01:03:27,495 - O que � isso? - Sandu�che de queijo pimento. - O que � isso? - Sandu�che de queijo pimento.
857 01:03:27,796 01:03:29,268 Sim, vou experimentar. Sim, vou experimentar.
858 01:03:40,563 01:03:42,063 Desculpe, n�o � para mim. Desculpe, n�o � para mim.
859 01:03:49,856 01:03:52,158 No in�cio desta semana, perguntamos � equipe No in�cio desta semana, perguntamos � equipe
860 01:03:52,159 01:03:54,536 o que o Sr. Shirley poderia gostar de jantar. o que o Sr. Shirley poderia gostar de jantar.
861 01:03:54,537 01:03:57,038 Ent�o os garotos da cozinha fizeram algo especial Ent�o os garotos da cozinha fizeram algo especial
862 01:03:57,039 01:03:58,556 em homenagem a nosso convidado. em homenagem a nosso convidado.
863 01:03:58,557 01:03:59,957 Cavalheiros. Cavalheiros.
864 01:04:00,930 01:04:02,670 Frango frito caseiro! Frango frito caseiro!
865 01:04:09,709 01:04:13,051 A� est�. Podem trazer! Sirvam quente! A� est�. Podem trazer! Sirvam quente!
866 01:04:44,600 01:04:46,000 Obrigado! Obrigado!
867 01:04:47,209 01:04:49,254 Retornaremos ap�s um breve intervalo. Retornaremos ap�s um breve intervalo.
868 01:04:52,440 01:04:53,840 Com licen�a, Don. Com licen�a, Don.
869 01:04:54,372 01:04:56,646 - Lindo trabalho l� dentro. - Obrigado! - Lindo trabalho l� dentro. - Obrigado!
870 01:04:57,100 01:05:00,270 Est� procurando o sanit�rio? Deixe-me ajudar. Est� procurando o sanit�rio? Deixe-me ajudar.
871 01:05:00,271 01:05:02,499 L� fora, na frente daquele pinheiro. L� fora, na frente daquele pinheiro.
872 01:05:07,873 01:05:09,805 Eu preferiria n�o usar aquilo. Eu preferiria n�o usar aquilo.
873 01:05:09,806 01:05:12,995 N�o seja bobo, Don. De fora, parece pior do que �. N�o seja bobo, Don. De fora, parece pior do que �.
874 01:05:13,296 01:05:15,586 Suponho que voc� saiba por experi�ncia. Suponho que voc� saiba por experi�ncia.
875 01:05:15,587 01:05:17,718 Nunca houve reclama��es. Nunca houve reclama��es.
876 01:05:21,925 01:05:25,325 Eu poderia voltar ao meu hotel e usar as instala��es de l�. Eu poderia voltar ao meu hotel e usar as instala��es de l�.
877 01:05:26,420 01:05:28,891 Mas isso levaria pelo menos meia hora. Mas isso levaria pelo menos meia hora.
878 01:05:32,755 01:05:34,455 N�o nos importamos em esperar. N�o nos importamos em esperar.
879 01:05:36,772 01:05:39,614 Por que eu n�o encosto? Voc� pode mijar na floresta? Por que eu n�o encosto? Voc� pode mijar na floresta?
880 01:05:39,615 01:05:41,194 Os animais v�o na floresta. Os animais v�o na floresta.
881 01:05:41,195 01:05:44,021 Vai levar ao menos 20 minutos se eu voltar ao seu hotel! Vai levar ao menos 20 minutos se eu voltar ao seu hotel!
882 01:05:44,022 01:05:47,198 Ent�o vamos l� para que eu volte e termine o show. Ent�o vamos l� para que eu volte e termine o show.
883 01:05:48,406 01:05:49,900 Essa � a diferen�a entre n�s. Essa � a diferen�a entre n�s.
884 01:05:49,901 01:05:52,473 - Eu iria na floresta tranquilo. - Sei bem disso. - Eu iria na floresta tranquilo. - Sei bem disso.
885 01:05:53,515 01:05:56,702 Por que est� magoado comigo? Eu n�o fa�o as regras aqui. Por que est� magoado comigo? Eu n�o fa�o as regras aqui.
886 01:05:56,703 01:05:58,401 N�o? N�o?
887 01:05:58,402 01:05:59,802 Ent�o quem faz? Ent�o quem faz?
888 01:06:01,520 01:06:04,577 Diz isso s� porque sou branco e eles s�o brancos? Diz isso s� porque sou branco e eles s�o brancos?
889 01:06:04,978 01:06:07,506 � algo muito preconceituoso o que acabou de dizer. � algo muito preconceituoso o que acabou de dizer.
890 01:06:07,507 01:06:09,102 Algo muito preconceituoso. Algo muito preconceituoso.
891 01:06:09,103 01:06:11,937 Tenho mais em comum com judeus do Second Avenue Deli Tenho mais em comum com judeus do Second Avenue Deli
892 01:06:11,938 01:06:14,252 do que com esses caipiras daqui! do que com esses caipiras daqui!
893 01:06:14,253 01:06:16,362 - Olhos na estrada. - Voc� sempre diz isso - Olhos na estrada. - Voc� sempre diz isso
894 01:06:16,363 01:06:19,470 - quando n�o gosta do que digo. - Olhos na estrada! - quando n�o gosta do que digo. - Olhos na estrada!
895 01:06:23,962 01:06:25,365 Eu n�o entendo. Eu n�o entendo.
896 01:06:25,366 01:06:28,509 Como ele sorri e aperta as m�os deles assim? Como ele sorri e aperta as m�os deles assim?
897 01:06:28,876 01:06:30,984 Se eles tentassem aquela merda comigo, Se eles tentassem aquela merda comigo,
898 01:06:30,985 01:06:33,047 eu mijaria bem no ch�o da sala deles. eu mijaria bem no ch�o da sala deles.
899 01:06:34,773 01:06:36,227 N�o fa�a isso. N�o fa�a isso.
900 01:06:38,348 01:06:40,904 Ainda temos muitas datas de concertos. Ainda temos muitas datas de concertos.
901 01:06:43,158 01:06:45,497 Sim... e da�? Sim... e da�?
902 01:06:45,498 01:06:48,689 Sabe que somos obrigados, por contrato, a realiz�-los? Sabe que somos obrigados, por contrato, a realiz�-los?
903 01:06:49,817 01:06:53,133 Claro que sim. Se n�o tocarmos, n�o recebemos. Claro que sim. Se n�o tocarmos, n�o recebemos.
904 01:06:53,504 01:06:55,110 Onde quer chegar? Onde quer chegar?
905 01:06:55,111 01:06:58,314 Circunst�ncias ruins v�o acontecer novamente. Circunst�ncias ruins v�o acontecer novamente.
906 01:06:58,315 01:07:00,009 Ent�o se controle. Ent�o se controle.
907 01:07:00,610 01:07:02,831 N�o me repreenda, seu dedo-duro! N�o me repreenda, seu dedo-duro!
908 01:07:05,550 01:07:07,400 Dr. Shirley podia ter ficado no Norte, Dr. Shirley podia ter ficado no Norte,
909 01:07:07,401 01:07:09,752 sendo bajulado nas festas da Park Avenue sendo bajulado nas festas da Park Avenue
910 01:07:09,753 01:07:11,377 por tr�s vezes mais dinheiro, por tr�s vezes mais dinheiro,
911 01:07:11,835 01:07:13,780 mas ele pediu por isto. mas ele pediu por isto.
912 01:07:18,899 01:07:20,299 Por qu�? Por qu�?
913 01:07:39,604 01:07:41,961 O que nesta terra de Deus voc� est� fazendo? O que nesta terra de Deus voc� est� fazendo?
914 01:07:42,262 01:07:43,825 Uma carta. Uma carta.
915 01:07:43,826 01:07:46,029 Parece mais um bilhete de resgate. Parece mais um bilhete de resgate.
916 01:07:47,207 01:07:48,607 Posso? Posso?
917 01:07:55,704 01:07:58,207 "Carro" Dolores... "Carro" Dolores...
918 01:07:58,208 01:08:00,769 C-A-R-A, isso n�o � um autom�vel. C-A-R-A, isso n�o � um autom�vel.
919 01:08:00,770 01:08:04,867 Estou conhecendo todos os cidad�os de classe da cidade. Estou conhecendo todos os cidad�os de classe da cidade.
920 01:08:06,301 01:08:09,487 Gente que usa palavras bonitas, todos eles... Gente que usa palavras bonitas, todos eles...
921 01:08:09,788 01:08:12,355 Mas voc� me conhece. Eu me viro. Mas voc� me conhece. Eu me viro.
922 01:08:12,356 01:08:14,422 Eu sou um bom "enrrolador". Eu sou um bom "enrrolador".
923 01:08:14,423 01:08:16,369 Apenas um "r" em "enrolador". Apenas um "r" em "enrolador".
924 01:08:16,907 01:08:20,914 Enquanto escrevo esta carta, estou comendo batata frita Enquanto escrevo esta carta, estou comendo batata frita
925 01:08:20,915 01:08:24,302 e estou come�ando a ficar com sede. e estou come�ando a ficar com sede.
926 01:08:24,693 01:08:28,268 Eu lavei minhas meias e as sequei na TV. Eu lavei minhas meias e as sequei na TV.
927 01:08:28,664 01:08:32,724 Deveria ter "trago" o ferro... Sabe que isto � pat�tico, n�o �? Deveria ter "trago" o ferro... Sabe que isto � pat�tico, n�o �?
928 01:08:33,861 01:08:35,604 Diga-me o que est� tentando dizer. Diga-me o que est� tentando dizer.
929 01:08:36,197 01:08:37,597 N�o sei... N�o sei...
930 01:08:39,214 01:08:41,923 - Como sinto falta dela e tal... - Voc� n�o disse isso. - Como sinto falta dela e tal... - Voc� n�o disse isso.
931 01:08:42,274 01:08:45,317 Mas fa�a de uma maneira que ningu�m fez antes. Mas fa�a de uma maneira que ningu�m fez antes.
932 01:08:45,657 01:08:47,257 E sem ser profano. E sem ser profano.
933 01:08:48,217 01:08:49,799 Algo como... Algo como...
934 01:08:50,800 01:08:52,229 Escreva isso. Escreva isso.
935 01:08:54,706 01:08:57,639 - Cara Dolores... - Essa n�o! - Cara Dolores... - Essa n�o!
936 01:08:58,640 01:09:01,437 C-A-R-A Dolores... C-A-R-A Dolores...
937 01:09:03,756 01:09:05,390 Quando penso em voc�... Quando penso em voc�...
938 01:09:06,941 01:09:11,047 eu me lembro das belas plan�cies do Iowa. eu me lembro das belas plan�cies do Iowa.
939 01:09:11,414 01:09:12,814 Que "planos"? Que "planos"?
940 01:09:13,345 01:09:16,498 As plan�cies. P-L-A-N-�-C-I-E-S. As plan�cies. P-L-A-N-�-C-I-E-S.
941 01:09:16,499 01:09:18,123 Aqueles grandes campos que vimos. Aqueles grandes campos que vimos.
942 01:09:18,705 01:09:21,660 Sim, aquilo era legal. "Plan�cies"... Sim, aquilo era legal. "Plan�cies"...
943 01:09:22,363 01:09:25,620 que eles chamam... que eles chamam...
944 01:09:25,921 01:09:29,661 de grandes campos... por aqui. de grandes campos... por aqui.
945 01:09:29,662 01:09:31,267 Tony, sem explicar! Tony, sem explicar!
946 01:09:31,568 01:09:33,872 - O qu�? - Apenas escreva o que eu digo. - O qu�? - Apenas escreva o que eu digo.
947 01:09:33,873 01:09:35,273 Certo. Certo.
948 01:09:35,914 01:09:37,934 A dist�ncia entre n�s... A dist�ncia entre n�s...
949 01:09:39,601 01:09:41,574 est� enfraquecendo o meu esp�rito... est� enfraquecendo o meu esp�rito...
950 01:09:42,913 01:09:44,313 Entre n�s... Entre n�s...
951 01:09:45,165 01:09:47,571 O tempo e as experi�ncias sem voc� O tempo e as experi�ncias sem voc�
952 01:09:47,572 01:09:49,469 n�o t�m sentido para mim. n�o t�m sentido para mim.
953 01:09:53,399 01:09:54,954 Apaixonar-me por voc� Apaixonar-me por voc�
954 01:09:54,955 01:09:57,154 foi a coisa mais f�cil que j� fiz. foi a coisa mais f�cil que j� fiz.
955 01:09:57,600 01:10:00,515 Apaixonar-me... Apaixonar-me...
956 01:10:01,016 01:10:02,675 por voc�... por voc�...
957 01:10:02,676 01:10:04,686 � rom�ntico para caralho! � rom�ntico para caralho!
958 01:10:05,627 01:10:08,392 ...foi a coisa mais f�cil que j� fiz. ...foi a coisa mais f�cil que j� fiz.
959 01:10:08,693 01:10:11,242 Nada importa para mim, s� voc�. Nada importa para mim, s� voc�.
960 01:10:11,643 01:10:15,229 E, em todos os dias que vivo, estou ciente disso. E, em todos os dias que vivo, estou ciente disso.
961 01:10:15,230 01:10:17,370 Amei voc� no dia em que te conheci, Amei voc� no dia em que te conheci,
962 01:10:17,771 01:10:19,529 amo voc� hoje amo voc� hoje
963 01:10:19,530 01:10:22,613 e vou amar voc� para o resto da minha vida. e vou amar voc� para o resto da minha vida.
964 01:10:25,254 01:10:27,854 A� posso p�r "P.S.: beije as crian�as"? A� posso p�r "P.S.: beije as crian�as"?
965 01:10:27,855 01:10:29,497 Um "P.S."? Um "P.S."?
966 01:10:29,498 01:10:30,974 Sim, tipo no final. Sim, tipo no final.
967 01:10:32,079 01:10:33,706 Seria como bater um chocalho Seria como bater um chocalho
968 01:10:33,707 01:10:35,907 no final da 7� sinfonia de Shostakovich. no final da 7� sinfonia de Shostakovich.
969 01:10:37,594 01:10:39,604 Certo... ent�o est� bom? Certo... ent�o est� bom?
970 01:10:41,127 01:10:42,662 Est� perfeito, Tony. Est� perfeito, Tony.
971 01:10:44,363 01:10:46,620 MACON GE�RGIA MACON GE�RGIA
972 01:10:46,621 01:10:49,428 Todo mundo fala de Willie Maze, 1954. Todo mundo fala de Willie Maze, 1954.
973 01:10:49,429 01:10:51,702 Nem foi o maior apanhador nos campos de polo. Nem foi o maior apanhador nos campos de polo.
974 01:10:51,703 01:10:56,112 Foi o Joe DiMaggio, 1936, segundo jogo da World Series... Foi o Joe DiMaggio, 1936, segundo jogo da World Series...
975 01:10:56,113 01:10:58,881 �ltima fora, 500 p�s... �ltima fora, 500 p�s...
976 01:11:02,478 01:11:03,938 Gostou disso, Doutor? Gostou disso, Doutor?
977 01:11:03,939 01:11:06,536 - Esse � um lindo terno. - Elegante. - Esse � um lindo terno. - Elegante.
978 01:11:07,659 01:11:09,450 O cara parece com voc�. O cara parece com voc�.
979 01:11:10,390 01:11:11,790 Ele parece? Ele parece?
980 01:11:14,104 01:11:15,809 O tamanho, � isso! O tamanho, � isso!
981 01:11:17,553 01:11:19,619 Ele deve ser 42. Ele deve ser 42.
982 01:11:20,448 01:11:21,979 Por que n�o experimenta? Por que n�o experimenta?
983 01:11:23,310 01:11:26,264 Voc� precisa usar smoking no palco todas as noites? Voc� precisa usar smoking no palco todas as noites?
984 01:11:26,265 01:11:28,296 Voc� poderia misturar um pouco. Voc� poderia misturar um pouco.
985 01:11:28,297 01:11:31,002 Vamos ver como fica em voc�. Temos bastante tempo. Vamos ver como fica em voc�. Temos bastante tempo.
986 01:11:34,150 01:11:35,560 Eu volto j�. Eu volto j�.
987 01:11:36,161 01:11:38,603 - Como vai? - Posso ajudar, senhor? - Como vai? - Posso ajudar, senhor?
988 01:11:38,604 01:11:41,805 Sim, queremos experimentar o belo terno cinza da vitrine. Sim, queremos experimentar o belo terno cinza da vitrine.
989 01:11:41,806 01:11:44,205 - Voc� tem no tamanho 42? - Claro. - Voc� tem no tamanho 42? - Claro.
990 01:11:47,500 01:11:48,900 Esse mesmo. Esse mesmo.
991 01:11:48,901 01:11:51,271 O provador � nos fundos, senhor. O provador � nos fundos, senhor.
992 01:11:51,272 01:11:53,589 Obrigado. Vai levar s� um momento. Obrigado. Vai levar s� um momento.
993 01:11:53,590 01:11:56,327 N�o se apresse, Doutor. Verei umas gravatas para voc�. N�o se apresse, Doutor. Verei umas gravatas para voc�.
994 01:11:58,264 01:12:01,878 Com licen�a, voc� n�o est� autorizado a provar isso. Com licen�a, voc� n�o est� autorizado a provar isso.
995 01:12:04,067 01:12:05,722 Perd�o? Perd�o?
996 01:12:05,723 01:12:07,567 Se deseja compr�-lo primeiro, Se deseja compr�-lo primeiro,
997 01:12:07,568 01:12:10,165 teremos prazer em adequ�-lo �s suas necessidades. teremos prazer em adequ�-lo �s suas necessidades.
998 01:12:12,393 01:12:13,793 Eu entendo. Eu entendo.
999 01:13:16,301 01:13:17,701 Sim? Sim?
1000 01:13:18,999 01:13:20,400 Sou eu. Sou eu.
1001 01:13:27,723 01:13:30,223 ASSOCIA��O CRIST� DE MO�OS MACON ASSOCIA��O CRIST� DE MO�OS MACON
1002 01:13:31,624 01:13:33,218 Ol�, policial! Ol�, policial!
1003 01:13:33,219 01:13:35,368 Recebi uma liga��o sobre o Dr. Shirley. Recebi uma liga��o sobre o Dr. Shirley.
1004 01:13:36,160 01:13:37,560 Venha. Venha.
1005 01:13:42,080 01:13:43,810 O amigo dele chegou. O amigo dele chegou.
1006 01:13:45,007 01:13:46,415 Obrigado. Obrigado.
1007 01:13:51,006 01:13:53,538 D� uma toalha para o cara, pelo amor de Deus! D� uma toalha para o cara, pelo amor de Deus!
1008 01:13:53,839 01:13:55,433 - Voc� � advogado? - N�o. - Voc� � advogado? - N�o.
1009 01:13:55,434 01:13:57,511 Devia chamar um. Levaremos sua bixinha. Devia chamar um. Levaremos sua bixinha.
1010 01:13:57,512 01:13:59,315 - Por qu�? - O gerente pegou ele - Por qu�? - O gerente pegou ele
1011 01:13:59,316 01:14:00,716 e o outro cara... e o outro cara...
1012 01:14:04,980 01:14:08,015 N�o podemos tirar as algemas, deixar ele colocar as cal�as? N�o podemos tirar as algemas, deixar ele colocar as cal�as?
1013 01:14:08,016 01:14:09,474 Conversar sobre isso? Conversar sobre isso?
1014 01:14:09,475 01:14:12,622 Claro que podemos, mas n�o vamos. Claro que podemos, mas n�o vamos.
1015 01:14:12,623 01:14:14,074 Certo. Escute... Certo. Escute...
1016 01:14:14,478 01:14:16,288 Estaremos fora daqui amanh� de manh�, Estaremos fora daqui amanh� de manh�,
1017 01:14:16,289 01:14:18,006 voc� nunca mais nos ver�. voc� nunca mais nos ver�.
1018 01:14:18,007 01:14:20,294 Deve haver algo para resolver isso. Deve haver algo para resolver isso.
1019 01:14:21,793 01:14:24,977 E se o deixarem ir e eu der algo em agradecimento? E se o deixarem ir e eu der algo em agradecimento?
1020 01:14:26,570 01:14:29,506 - Est� nos subornando? - N�o! Claro que n�o. - Est� nos subornando? - N�o! Claro que n�o.
1021 01:14:29,507 01:14:31,900 Um presente, um agradecimento. Um presente, um agradecimento.
1022 01:14:32,500 01:14:34,292 Que tipo de agradecimento? Que tipo de agradecimento?
1023 01:14:34,869 01:14:38,396 Como... uma doa��o para a for�a policial. Como... uma doa��o para a for�a policial.
1024 01:14:38,397 01:14:39,797 Para voc�s. Para voc�s.
1025 01:14:40,544 01:14:41,944 O que voc�s quiserem. O que voc�s quiserem.
1026 01:14:42,883 01:14:44,746 Voc� gosta de ternos? Voc� gosta de ternos?
1027 01:14:44,747 01:14:47,102 Estava andando por sua simp�tica cidade hoje Estava andando por sua simp�tica cidade hoje
1028 01:14:47,103 01:14:49,550 e vi uma loja que vendia ternos. e vi uma loja que vendia ternos.
1029 01:14:50,154 01:14:51,820 Ternos Primo. Ternos Primo.
1030 01:14:51,821 01:14:54,910 E se, em agradecimento, em doa��o... E se, em agradecimento, em doa��o...
1031 01:14:55,570 01:14:57,355 eu comprasse um terno para cada? eu comprasse um terno para cada?
1032 01:14:58,728 01:15:02,008 Voc�s ficariam bem vestidos, levariam a esposa para jantar. Voc�s ficariam bem vestidos, levariam a esposa para jantar.
1033 01:15:02,509 01:15:05,815 Quero dizer... caras como voc�s trabalham duro, voc�s merecem. Quero dizer... caras como voc�s trabalham duro, voc�s merecem.
1034 01:15:13,816 01:15:16,515 A forma que me trataram foi errada e voc� os premiou. A forma que me trataram foi errada e voc� os premiou.
1035 01:15:18,614 01:15:21,232 Fui contratado para te levar de um show a outro. Fui contratado para te levar de um show a outro.
1036 01:15:21,233 01:15:23,249 Como fa�o isso n�o deveria importar. Como fa�o isso n�o deveria importar.
1037 01:15:23,250 01:15:26,350 - S� queria que n�o os pagasse. - Fiz o que precisei fazer! - S� queria que n�o os pagasse. - Fiz o que precisei fazer!
1038 01:15:27,680 01:15:29,920 Se isso vazasse, acabaria com sua carreira. Se isso vazasse, acabaria com sua carreira.
1039 01:15:29,921 01:15:31,321 Certo, Tony. Certo, Tony.
1040 01:15:32,139 01:15:34,024 Preciso que pare com o falso altru�smo Preciso que pare com o falso altru�smo
1041 01:15:34,025 01:15:36,025 e sua preocupa��o com minha carreira. e sua preocupa��o com minha carreira.
1042 01:15:36,026 01:15:39,050 - O que quer dizer com isso? - S� estava pensando em si mesmo - O que quer dizer com isso? - S� estava pensando em si mesmo
1043 01:15:39,051 01:15:41,901 porque sabe que se eu perder um show, pesar� no seu bolso. porque sabe que se eu perder um show, pesar� no seu bolso.
1044 01:15:41,902 01:15:45,098 Claro que n�o quero que perca um show, filho da m�e ingrato! Claro que n�o quero que perca um show, filho da m�e ingrato!
1045 01:15:45,099 01:15:47,146 Acha que fa�o isso a troco de nada? Acha que fa�o isso a troco de nada?
1046 01:15:47,589 01:15:49,391 Esta noite, livrei sua cara, Esta noite, livrei sua cara,
1047 01:15:49,392 01:15:52,107 ent�o que tal mostrar alguma gratid�o? ent�o que tal mostrar alguma gratid�o?
1048 01:15:52,108 01:15:54,717 E eu disse para nunca ir sem mim a lugar algum! E eu disse para nunca ir sem mim a lugar algum!
1049 01:15:56,487 01:15:59,224 Presumi que voc� iria querer que essa fosse a exce��o. Presumi que voc� iria querer que essa fosse a exce��o.
1050 01:16:27,025 01:16:30,607 MEMPHIS TENNESSEE MEMPHIS TENNESSEE
1051 01:16:34,706 01:16:38,486 Quer que eu arranje maquiagem ou outra coisa para o show? Quer que eu arranje maquiagem ou outra coisa para o show?
1052 01:16:38,487 01:16:40,141 N�o, est� tudo certo. N�o, est� tudo certo.
1053 01:16:40,142 01:16:42,426 Tem certeza? O hematoma � vis�vel. Tem certeza? O hematoma � vis�vel.
1054 01:16:42,427 01:16:44,034 Eu disse que est� tudo certo. Eu disse que est� tudo certo.
1055 01:16:44,911 01:16:46,412 Tudo bem. Tudo bem.
1056 01:17:00,311 01:17:01,738 Tony Lip? Tony Lip?
1057 01:17:02,153 01:17:04,854 Dominic! Mags! Que diabos fazem aqui? Dominic! Mags! Que diabos fazem aqui?
1058 01:17:04,855 01:17:07,797 Brooklyn nos mandou para resolver umas coisas. Brooklyn nos mandou para resolver umas coisas.
1059 01:17:10,891 01:17:14,019 - Quem � o berinjela? - Trabalho para ele. - Quem � o berinjela? - Trabalho para ele.
1060 01:17:14,020 01:17:17,005 O que houve? Perdeu uma aposta? O que houve? Perdeu uma aposta?
1061 01:17:19,187 01:17:21,413 Que diabos voc� est� fazendo? Que diabos voc� est� fazendo?
1062 01:17:21,414 01:17:23,382 Se precisa de trabalho, procure-me. Se precisa de trabalho, procure-me.
1063 01:17:23,383 01:17:25,464 Arranjo trabalho para voc�. Arranjo trabalho para voc�.
1064 01:17:25,465 01:17:29,086 Ali�s, posso usar voc� esta semana. Ali�s, posso usar voc� esta semana.
1065 01:17:29,541 01:17:32,853 - Voc� ganhar� muito dinheiro. - Um monte de dinheiro. - Voc� ganhar� muito dinheiro. - Um monte de dinheiro.
1066 01:17:33,661 01:17:35,450 J� estou ganhando dinheiro. J� estou ganhando dinheiro.
1067 01:17:35,451 01:17:37,865 Pago-lhe o dobro. Pago-lhe o dobro.
1068 01:17:39,364 01:17:41,856 Aqui n�o � lugar para falar sobre isso. Aqui n�o � lugar para falar sobre isso.
1069 01:17:42,913 01:17:45,037 Estou trabalhando aqui. Estou trabalhando aqui.
1070 01:17:45,038 01:17:47,333 Encontre-me no bar �s 20h em ponto. Encontre-me no bar �s 20h em ponto.
1071 01:17:47,334 01:17:48,734 Entendido? Entendido?
1072 01:17:48,735 01:17:50,787 - Certo, vejo voc� mais tarde. - Beleza. - Certo, vejo voc� mais tarde. - Beleza.
1073 01:17:50,788 01:17:52,312 Esque�a aquele cara. Esque�a aquele cara.
1074 01:17:52,992 01:17:55,615 Desculpe, Doutor. S�o uns amigos de Nova York. Desculpe, Doutor. S�o uns amigos de Nova York.
1075 01:17:56,873 01:17:58,682 Pode pegar a bagagem do Dr. Shirley? Pode pegar a bagagem do Dr. Shirley?
1076 01:17:58,683 01:18:00,083 Tudo bem. Tudo bem.
1077 01:18:32,543 01:18:34,954 Liguei para o quarto dele. Ele j� vai descer. Liguei para o quarto dele. Ele j� vai descer.
1078 01:18:44,601 01:18:46,935 - Oi, Doutor. - Aonde est� indo? - Oi, Doutor. - Aonde est� indo?
1079 01:18:49,075 01:18:52,550 S� vou l� embaixo. Beber algo. S� vou l� embaixo. Beber algo.
1080 01:18:53,586 01:18:55,669 Com seu amigo Dominic? Com seu amigo Dominic?
1081 01:18:57,908 01:19:00,475 Antes de aceitar a oferta dele, Antes de aceitar a oferta dele,
1082 01:19:00,898 01:19:02,680 precisamos conversar. precisamos conversar.
1083 01:19:03,453 01:19:04,853 Tony... Tony...
1084 01:19:05,536 01:19:07,808 acho que est� fazendo um trabalho incr�vel. acho que est� fazendo um trabalho incr�vel.
1085 01:19:08,938 01:19:10,414 Ent�o... Ent�o...
1086 01:19:11,408 01:19:15,000 gostaria de oferecer formalmente o cargo de meu gerente de turn�. gostaria de oferecer formalmente o cargo de meu gerente de turn�.
1087 01:19:15,001 01:19:16,568 Com o t�tulo, Com o t�tulo,
1088 01:19:16,569 01:19:18,915 tamb�m v�m mais responsabilidades, mas... tamb�m v�m mais responsabilidades, mas...
1089 01:19:20,164 01:19:22,114 tamb�m significa um aumento de sal�rio. tamb�m significa um aumento de sal�rio.
1090 01:19:22,600 01:19:25,847 N�o. N�o. N�o, obrigado. N�o. N�o. N�o, obrigado.
1091 01:19:27,802 01:19:32,216 Acertamos em US$125 por semana, mais despesas. Acertamos em US$125 por semana, mais despesas.
1092 01:19:32,217 01:19:34,464 Esse � o nosso trato. Certo? Esse � o nosso trato. Certo?
1093 01:19:36,701 01:19:38,459 N�o vou a lugar algum, Doutor. N�o vou a lugar algum, Doutor.
1094 01:19:38,460 01:19:40,366 S� ia descer para dizer a eles. S� ia descer para dizer a eles.
1095 01:19:51,131 01:19:52,531 Tony... Tony...
1096 01:19:57,278 01:19:59,366 desculpe por ontem � noite. desculpe por ontem � noite.
1097 01:20:03,202 01:20:04,715 N�o se preocupe com isso. N�o se preocupe com isso.
1098 01:20:06,873 01:20:09,846 Trabalhei a vida toda em casas noturnas de Nova York. Trabalhei a vida toda em casas noturnas de Nova York.
1099 01:20:09,847 01:20:11,434 Sei que �... Sei que �...
1100 01:20:12,698 01:20:14,414 um mundo complicado. um mundo complicado.
1101 01:20:26,965 01:20:29,372 Ent�o, onde aprendeu a tocar assim? Ent�o, onde aprendeu a tocar assim?
1102 01:20:29,373 01:20:32,560 - Com minha m�e. - Com sua m�e? � mesmo? - Com minha m�e. - Com sua m�e? � mesmo?
1103 01:20:35,100 01:20:37,447 Ela me ensinou a tocar em uma velha espineta. Ela me ensinou a tocar em uma velha espineta.
1104 01:20:38,859 01:20:40,721 Assim que aprendi a andar. Assim que aprendi a andar.
1105 01:20:41,222 01:20:43,420 Viaj�vamos pela pen�nsula da Fl�rida. Viaj�vamos pela pen�nsula da Fl�rida.
1106 01:20:43,949 01:20:46,950 Fazia meus showzinhos em par�quias e sal�es. Fazia meus showzinhos em par�quias e sal�es.
1107 01:20:46,951 01:20:49,077 Por sorte, um homem que me vira tocar Por sorte, um homem que me vira tocar
1108 01:20:49,078 01:20:50,628 arranjou para que eu estudasse arranjou para que eu estudasse
1109 01:20:50,629 01:20:53,027 no Conservat�rio de M�sica de Leningrado. no Conservat�rio de M�sica de Leningrado.
1110 01:20:53,358 01:20:55,770 Fui o primeiro negro a ser aceito l�. Fui o primeiro negro a ser aceito l�.
1111 01:20:55,771 01:20:58,347 Foi l� que te ensinaram todas as m�sicas que toca? Foi l� que te ensinaram todas as m�sicas que toca?
1112 01:20:58,348 01:21:01,129 Na verdade, fui treinado para tocar m�sica cl�ssica. Na verdade, fui treinado para tocar m�sica cl�ssica.
1113 01:21:01,130 01:21:05,817 Brahms, Franz Liszt, Beethoven, Chopin... Brahms, Franz Liszt, Beethoven, Chopin...
1114 01:21:06,595 01:21:08,901 � tudo que eu sempre quis tocar. � tudo que eu sempre quis tocar.
1115 01:21:09,938 01:21:12,121 Mas fui persuadido pela minha gravadora Mas fui persuadido pela minha gravadora
1116 01:21:12,122 01:21:15,056 a seguir uma carreira na m�sica popular em vez disso. a seguir uma carreira na m�sica popular em vez disso.
1117 01:21:15,950 01:21:18,166 Insistiram que o p�blico jamais aceitaria Insistiram que o p�blico jamais aceitaria
1118 01:21:18,167 01:21:20,364 um pianista negro no palco cl�ssico. um pianista negro no palco cl�ssico.
1119 01:21:21,255 01:21:24,258 Queriam me transformar em s� mais um "artista de cor". Queriam me transformar em s� mais um "artista de cor".
1120 01:21:25,530 01:21:29,388 O cara que fuma enquanto toca, O cara que fuma enquanto toca,
1121 01:21:29,389 01:21:31,571 bota um copo de u�sque sobre o piano bota um copo de u�sque sobre o piano
1122 01:21:31,572 01:21:34,156 e depois reclama porque n�o � respeitado e depois reclama porque n�o � respeitado
1123 01:21:34,157 01:21:35,900 como Arthur Rubinstein? como Arthur Rubinstein?
1124 01:21:36,583 01:21:38,772 N�o se v� Arthur Rubinstein N�o se v� Arthur Rubinstein
1125 01:21:38,773 01:21:41,436 botar um copo de u�sque sobre o piano. botar um copo de u�sque sobre o piano.
1126 01:21:43,002 01:21:46,488 N�o sei. Acho que teria sido um grande erro N�o sei. Acho que teria sido um grande erro
1127 01:21:46,489 01:21:48,389 se tivesse ficado no lance cl�ssico. se tivesse ficado no lance cl�ssico.
1128 01:21:48,390 01:21:49,790 Um erro? Um erro?
1129 01:21:49,791 01:21:52,786 Tocar a m�sica que treinei a vida toda para tocar? Tocar a m�sica que treinei a vida toda para tocar?
1130 01:21:52,787 01:21:55,525 Treinou? O que voc� �, uma foca? Treinou? O que voc� �, uma foca?
1131 01:21:55,526 01:21:57,472 As pessoas adoram o que voc� faz! As pessoas adoram o que voc� faz!
1132 01:21:57,473 01:22:00,690 Qualquer um pode tocar como Beethoven ou "Joe Pan" Qualquer um pode tocar como Beethoven ou "Joe Pan"
1133 01:22:00,691 01:22:02,419 ou os outros caras que voc� disse. ou os outros caras que voc� disse.
1134 01:22:02,420 01:22:05,917 Mas a sua m�sica, o que voc� faz... Mas a sua m�sica, o que voc� faz...
1135 01:22:08,283 01:22:09,812 S� voc� consegue fazer aquilo. S� voc� consegue fazer aquilo.
1136 01:22:12,625 01:22:14,092 Obrigado, Tony. Obrigado, Tony.
1137 01:22:18,898 01:22:20,921 Mas nem todos sabem tocar Chopin. Mas nem todos sabem tocar Chopin.
1138 01:22:22,730 01:22:24,418 N�o como eu sei. N�o como eu sei.
1139 01:22:28,504 01:22:31,158 "As �rvores deixaram cair suas frondosas coberturas "As �rvores deixaram cair suas frondosas coberturas
1140 01:22:31,159 01:22:34,501 e as cores delas desbotaram para cinzas e marrons. e as cores delas desbotaram para cinzas e marrons.
1141 01:22:34,502 01:22:38,336 Vi milh�es de �rvores polvilhadas com neve Vi milh�es de �rvores polvilhadas com neve
1142 01:22:38,337 01:22:40,233 como se sa�das de um conto de fadas." como se sa�das de um conto de fadas."
1143 01:22:40,234 01:22:42,368 Ele � t�o expressivo! Ele � t�o expressivo!
1144 01:22:43,107 01:22:45,550 Devo admitir, as cartas de Lip... Devo admitir, as cartas de Lip...
1145 01:22:45,551 01:22:48,475 - n�o s�o nada m�s. - � de fam�lia. - n�o s�o nada m�s. - � de fam�lia.
1146 01:22:48,476 01:22:50,824 Dizem que nosso tetrav� Dizem que nosso tetrav�
1147 01:22:50,825 01:22:53,143 ajudou Da Vinci na Capela Sistina. ajudou Da Vinci na Capela Sistina.
1148 01:22:53,144 01:22:55,745 - Voc� quer dizer Michelangelo? - Certo. - Voc� quer dizer Michelangelo? - Certo.
1149 01:22:55,746 01:22:58,246 O que Michelangelo tem a ver com escrever cartas? O que Michelangelo tem a ver com escrever cartas?
1150 01:22:58,247 01:23:00,600 S� digo que somos uma fam�lia art�stica. S� digo que somos uma fam�lia art�stica.
1151 01:23:00,601 01:23:05,100 "Eu conto as horas, os minutos e os segundos "Eu conto as horas, os minutos e os segundos
1152 01:23:05,101 01:23:07,333 at� ter voc� em meus bra�os." at� ter voc� em meus bra�os."
1153 01:23:07,334 01:23:09,321 Amo voc�. Tony. Amo voc�. Tony.
1154 01:23:09,322 01:23:11,180 P.S.: d� um beijo nas crian�as." P.S.: d� um beijo nas crian�as."
1155 01:23:12,008 01:23:14,051 - John! - Sim? - John! - Sim?
1156 01:23:14,623 01:23:16,198 Quero uma carta. Quero uma carta.
1157 01:23:16,199 01:23:18,086 Claro, assim que voc� fizer a comida. Claro, assim que voc� fizer a comida.
1158 01:23:22,665 01:23:25,834 LITTLE ROCK ARKANSAS LITTLE ROCK ARKANSAS
1159 01:23:33,014 01:23:34,943 Olhos na estrada! Olhos na estrada!
1160 01:24:00,668 01:24:02,933 - Tony! - Muito bem, pessoal, - Tony! - Muito bem, pessoal,
1161 01:24:02,934 01:24:05,862 Vamos dar as famosas boas-vindas de Louisiana Vamos dar as famosas boas-vindas de Louisiana
1162 01:24:05,863 01:24:09,141 a Don Shirley e ao Don Shirley Trio! a Don Shirley e ao Don Shirley Trio!
1163 01:24:25,658 01:24:27,058 BATON ROUGE LOIUSIANA BATON ROUGE LOIUSIANA
1164 01:24:27,059 01:24:28,459 TUPELO MISSISSIPPI TUPELO MISSISSIPPI
1165 01:24:28,460 01:24:30,210 JACKSON MISSISSIPI JACKSON MISSISSIPI
1166 01:24:35,909 01:24:39,371 No rabo da sua m�e, seu monte de bosta! No rabo da sua m�e, seu monte de bosta!
1167 01:24:47,729 01:24:49,474 Que droga esse cara est� fazendo? Que droga esse cara est� fazendo?
1168 01:24:52,908 01:24:55,072 Filho da puta! Filho da puta!
1169 01:25:07,529 01:25:09,355 Habilita��o e documentos! Habilita��o e documentos!
1170 01:25:09,886 01:25:12,099 Estou contente em ver voc�! Estou contente em ver voc�!
1171 01:25:12,100 01:25:16,746 Sa�mos da estrada principal e agora estamos perdidos. Sa�mos da estrada principal e agora estamos perdidos.
1172 01:25:18,629 01:25:21,866 - Saia do carro. - O que foi que eu fiz? - Saia do carro. - O que foi que eu fiz?
1173 01:25:21,867 01:25:23,528 Saia do carro! Saia do carro!
1174 01:25:34,884 01:25:37,270 Por que est� nesta estrada? Por que est� nesta estrada?
1175 01:25:37,271 01:25:40,233 Eu j� disse. Tivemos que fazer um desvio Eu j� disse. Tivemos que fazer um desvio
1176 01:25:40,234 01:25:41,634 e nos perdemos. e nos perdemos.
1177 01:25:46,128 01:25:48,199 E por que est� conduzindo ele? E por que est� conduzindo ele?
1178 01:25:48,847 01:25:50,384 Ele � meu chefe. Ele � meu chefe.
1179 01:25:56,527 01:25:58,679 Ele n�o pode estar por aqui � noite. Ele n�o pode estar por aqui � noite.
1180 01:25:58,680 01:26:00,565 Esta � uma cidade segregacionista. Esta � uma cidade segregacionista.
1181 01:26:00,566 01:26:02,032 O que � isso? O que � isso?
1182 01:26:03,483 01:26:05,881 Tire-o do carro e verifique a identidade dele. Tire-o do carro e verifique a identidade dele.
1183 01:26:06,268 01:26:09,781 - Qual �, est� chovendo! - Senhor... - Qual �, est� chovendo! - Senhor...
1184 01:26:09,782 01:26:11,306 Posso pegar pela janela. Posso pegar pela janela.
1185 01:26:11,307 01:26:13,266 Tire-o do carro! Tire-o do carro!
1186 01:26:13,267 01:26:16,211 Venha. Saia j�! Saia! Venha. Saia j�! Saia!
1187 01:26:17,050 01:26:18,450 Tem identifica��o? Tem identifica��o?
1188 01:26:21,057 01:26:23,092 Como se pronuncia este sobrenome? Como se pronuncia este sobrenome?
1189 01:26:23,861 01:26:25,467 Vallelonga. Vallelonga.
1190 01:26:26,368 01:26:28,300 Que diabo de nome � esse? Que diabo de nome � esse?
1191 01:26:28,301 01:26:29,786 � italiano. � italiano.
1192 01:26:31,815 01:26:35,216 Agora entendi. � por isso que o est� conduzindo. Agora entendi. � por isso que o est� conduzindo.
1193 01:26:36,967 01:26:38,703 Voc� � metade negro. Voc� � metade negro.
1194 01:26:40,205 01:26:43,619 M�os para o alto! Agora, agora! M�os para o alto! Agora, agora!
1195 01:26:46,579 01:26:48,111 Com licen�a. Com licen�a.
1196 01:26:52,021 01:26:53,927 Com licen�a, senhores. Com licen�a, senhores.
1197 01:26:56,471 01:26:58,900 Entendo por que meu parceiro est� preso, Entendo por que meu parceiro est� preso,
1198 01:26:58,901 01:27:01,199 mas de que exatamente estou sendo acusado? mas de que exatamente estou sendo acusado?
1199 01:27:04,908 01:27:07,091 Voc�s parecem ser homens sensatos. Voc�s parecem ser homens sensatos.
1200 01:27:07,656 01:27:11,174 Talvez possam me soltar para falarmos sobre a situa��o. Talvez possam me soltar para falarmos sobre a situa��o.
1201 01:27:11,175 01:27:13,223 Deixe a conversa mole de lado, rapaz. Deixe a conversa mole de lado, rapaz.
1202 01:27:13,224 01:27:15,997 Voc� n�o vai a lugar algum t�o cedo. Voc� n�o vai a lugar algum t�o cedo.
1203 01:27:17,214 01:27:19,469 N�o pode me manter aqui sem motivo. N�o pode me manter aqui sem motivo.
1204 01:27:19,470 01:27:21,247 Eu tenho motivo. Eu tenho motivo.
1205 01:27:21,248 01:27:23,987 Porque deixou o sol se p�r no seu rabo preto. Porque deixou o sol se p�r no seu rabo preto.
1206 01:27:25,425 01:27:27,536 Quero falar com meu advogado. Quero falar com meu advogado.
1207 01:27:27,927 01:27:30,107 Quero o meu telefonema! Quero o meu telefonema!
1208 01:27:30,108 01:27:32,920 Esta � uma viola��o flagrante dos meus direitos! Esta � uma viola��o flagrante dos meus direitos!
1209 01:27:33,692 01:27:35,092 Sabem... Sabem...
1210 01:27:36,573 01:27:38,413 ele tem mesmo... ele tem mesmo...
1211 01:27:39,452 01:27:40,852 direitos. direitos.
1212 01:27:45,428 01:27:47,844 D� ao crioulo o maldito telefonema dele. D� ao crioulo o maldito telefonema dele.
1213 01:27:48,507 01:27:49,990 Est� contente? Est� contente?
1214 01:27:54,650 01:27:57,787 Conhece um advogado? Ligue para ele. Conhece um advogado? Ligue para ele.
1215 01:28:15,395 01:28:18,666 Como minha m�e sempre dizia: "Que tipo novo de tolo voc� �?" Como minha m�e sempre dizia: "Que tipo novo de tolo voc� �?"
1216 01:28:19,437 01:28:20,843 Olhe para eles ali. Olhe para eles ali.
1217 01:28:21,581 01:28:23,728 D� uma boa olhada no policial em que bateu. D� uma boa olhada no policial em que bateu.
1218 01:28:23,729 01:28:26,350 Olhe para ele. Ele est� ali se divertindo, Olhe para ele. Ele est� ali se divertindo,
1219 01:28:26,351 01:28:28,100 papeando com os colegas, papeando com os colegas,
1220 01:28:28,707 01:28:30,672 curtindo uma boa x�cara de caf�. curtindo uma boa x�cara de caf�.
1221 01:28:31,019 01:28:32,528 E voc�, onde est�? E voc�, onde est�?
1222 01:28:32,529 01:28:35,709 Aqui dentro, comigo, que nada fiz. Aqui dentro, comigo, que nada fiz.
1223 01:28:36,367 01:28:38,315 Ainda assim, sou eu quem paga o pre�o. Ainda assim, sou eu quem paga o pre�o.
1224 01:28:38,316 01:28:40,772 Sou eu que vou perder o show de Birmingham. Sou eu que vou perder o show de Birmingham.
1225 01:28:40,773 01:28:42,529 Tamb�m perderei muito dinheiro Tamb�m perderei muito dinheiro
1226 01:28:42,530 01:28:44,330 se voc� n�o tocar em Birmingham. se voc� n�o tocar em Birmingham.
1227 01:28:44,331 01:28:47,642 E aquele seu ataque de raiva? Valeu a pena? E aquele seu ataque de raiva? Valeu a pena?
1228 01:28:50,869 01:28:52,644 Nunca se vence com viol�ncia, Tony. Nunca se vence com viol�ncia, Tony.
1229 01:28:52,645 01:28:55,066 Vence-se apenas quando se mant�m a dignidade. Vence-se apenas quando se mant�m a dignidade.
1230 01:28:55,067 01:28:58,045 A dignidade sempre prevalece. A dignidade sempre prevalece.
1231 01:28:59,191 01:29:02,189 E esta noite, por sua causa, n�o vencemos. E esta noite, por sua causa, n�o vencemos.
1232 01:29:07,530 01:29:09,525 Eu n�o tocaria nesse colch�o, Doutor. Eu n�o tocaria nesse colch�o, Doutor.
1233 01:29:15,005 01:29:16,405 N�o, senhor. N�o, senhor.
1234 01:29:16,770 01:29:18,835 N�o, n�o sou, senhor. N�o, n�o sou, senhor.
1235 01:29:19,541 01:29:21,830 Sim, ele est� bem aqui, sim senhor. Sim, ele est� bem aqui, sim senhor.
1236 01:29:22,564 01:29:24,712 - Sim, senhor. - D� aqui. - Sim, senhor. - D� aqui.
1237 01:29:25,586 01:29:28,785 Chefe Pratt. Quem fala? Besteira. Chefe Pratt. Quem fala? Besteira.
1238 01:29:31,540 01:29:35,008 Sim, senhor. Posso ouvir agora, governador. Sim, senhor. Posso ouvir agora, governador.
1239 01:29:39,325 01:29:42,840 N�o, senhor, desculpe. Claro que reconheci sua voz. N�o, senhor, desculpe. Claro que reconheci sua voz.
1240 01:29:46,206 01:29:47,606 Senhor... Senhor...
1241 01:29:48,454 01:29:50,454 Est� dizendo que o rapaz que trancafiamos Est� dizendo que o rapaz que trancafiamos
1242 01:29:50,455 01:29:52,030 ligou para quem? ligou para quem?
1243 01:29:55,833 01:29:57,486 E ele ligou para o senhor? E ele ligou para o senhor?
1244 01:29:58,016 01:30:01,589 N�o, senhor, mas um policial foi atacado no cumprimento do... N�o, senhor, mas um policial foi atacado no cumprimento do...
1245 01:30:04,800 01:30:07,750 N�o, n�o, tamb�m n�o quero a Guarda Nacional N�o, n�o, tamb�m n�o quero a Guarda Nacional
1246 01:30:07,751 01:30:09,618 vindo at� aqui, senhor. vindo at� aqui, senhor.
1247 01:30:10,643 01:30:12,600 Sim, governador, imediatamente. Sim, governador, imediatamente.
1248 01:30:13,401 01:30:15,474 Boa noite para o senhor e sua senhora. Boa noite para o senhor e sua senhora.
1249 01:30:20,102 01:30:22,005 - Solte-os. - O qu�? - Solte-os. - O qu�?
1250 01:30:22,006 01:30:25,435 - Liberte-os. - Aquele carcamano me bateu! - Liberte-os. - Aquele carcamano me bateu!
1251 01:30:25,436 01:30:27,270 Quer manter seu maldito emprego? Quer manter seu maldito emprego?
1252 01:30:27,271 01:30:29,426 Ent�o fa�a o que mando voc� fazer, Ent�o fa�a o que mando voc� fazer,
1253 01:30:29,427 01:30:31,304 quando eu mandar voc� fazer! quando eu mandar voc� fazer!
1254 01:30:31,305 01:30:34,138 Agora estou mandando solt�-los, porra! Agora estou mandando solt�-los, porra!
1255 01:30:34,139 01:30:35,910 Para quem diabos voc� telefonou? Para quem diabos voc� telefonou?
1256 01:30:38,653 01:30:41,285 Bobby Kennedy acaba de salvar a nossa pele. Bobby Kennedy acaba de salvar a nossa pele.
1257 01:30:41,286 01:30:43,592 Nossa Senhora! N�o � incr�vel? Nossa Senhora! N�o � incr�vel?
1258 01:30:44,283 01:30:46,007 N�o � incr�vel. N�o � incr�vel.
1259 01:30:46,008 01:30:48,387 De jeito nenhum. � humilhante. De jeito nenhum. � humilhante.
1260 01:30:48,388 01:30:49,901 Do que est� falando? Do que est� falando?
1261 01:30:49,902 01:30:52,130 Est�vamos ferrados, agora n�o estamos. Est�vamos ferrados, agora n�o estamos.
1262 01:30:52,591 01:30:55,216 E acabei de botar o Procurador-Geral dos EUA E acabei de botar o Procurador-Geral dos EUA
1263 01:30:55,217 01:30:57,908 - em uma posi��o desconfort�vel. - E da�? - em uma posi��o desconfort�vel. - E da�?
1264 01:30:57,909 01:31:01,058 � para isso que o cara � pago. O que mais ele tem para fazer? � para isso que o cara � pago. O que mais ele tem para fazer?
1265 01:31:01,059 01:31:04,726 Aquele homem e o irm�o dele est�o tentando mudar o pa�s, Aquele homem e o irm�o dele est�o tentando mudar o pa�s,
1266 01:31:04,727 01:31:06,598 � isso que ele tem mais a fazer! � isso que ele tem mais a fazer!
1267 01:31:07,944 01:31:09,910 Agora ele pensa que sou algum tipo de... Agora ele pensa que sou algum tipo de...
1268 01:31:11,551 01:31:14,541 Ligar de uma cadeia caipira no p�ntano, Ligar de uma cadeia caipira no p�ntano,
1269 01:31:14,542 01:31:17,793 pedindo que atenue acusa��o de agress�o, quem faz isso? pedindo que atenue acusa��o de agress�o, quem faz isso?
1270 01:31:17,794 01:31:21,486 Lixo, � quem faz. N�o deveria ter batido nele. Lixo, � quem faz. N�o deveria ter batido nele.
1271 01:31:21,487 01:31:23,087 N�o gostei de como ele te tratou, N�o gostei de como ele te tratou,
1272 01:31:23,088 01:31:25,966 - fazendo voc� ficar na chuva. - Por favor! - fazendo voc� ficar na chuva. - Por favor!
1273 01:31:25,967 01:31:28,025 Bateu nele por causa do que ele te chamou. Bateu nele por causa do que ele te chamou.
1274 01:31:28,514 01:31:30,743 Tenho aturado aquele papo a minha vida toda, Tenho aturado aquele papo a minha vida toda,
1275 01:31:30,744 01:31:32,844 voc� poderia aturar ao menos por uma noite. voc� poderia aturar ao menos por uma noite.
1276 01:31:32,845 01:31:34,745 N�o posso me zangar com o que ele dizia N�o posso me zangar com o que ele dizia
1277 01:31:34,746 01:31:37,091 porque n�o sou negro? Sou mais negro que voc�! porque n�o sou negro? Sou mais negro que voc�!
1278 01:31:37,092 01:31:38,903 - Como �? - Voc� n�o sabe nada - Como �? - Voc� n�o sabe nada
1279 01:31:38,904 01:31:40,444 sobre sua pr�pria gente! sobre sua pr�pria gente!
1280 01:31:40,445 01:31:43,318 O que comem, como falam, como vivem. O que comem, como falam, como vivem.
1281 01:31:43,319 01:31:45,084 Voc� nem sabe quem � Little Richard! Voc� nem sabe quem � Little Richard!
1282 01:31:45,085 01:31:46,685 Ent�o saber quem � Little Richard Ent�o saber quem � Little Richard
1283 01:31:46,686 01:31:48,331 torna voc� mais negro do que eu? torna voc� mais negro do que eu?
1284 01:31:48,786 01:31:51,291 Tony, queria que, �s vezes, voc� se ouvisse. Tony, queria que, �s vezes, voc� se ouvisse.
1285 01:31:51,292 01:31:53,932 - Voc� n�o falaria tanto. - Bobagem! - Voc� n�o falaria tanto. - Bobagem!
1286 01:31:53,933 01:31:56,223 Sei exatamente quem sou. Sei exatamente quem sou.
1287 01:31:56,224 01:31:58,624 Sou o cara que viveu na mesma vizinhan�a no Bronx Sou o cara que viveu na mesma vizinhan�a no Bronx
1288 01:31:58,625 01:32:00,423 a vida toda, com minha m�e, meu pai, a vida toda, com minha m�e, meu pai,
1289 01:32:00,424 01:32:02,602 meu irm�o e agora com minha mulher e filhos. meu irm�o e agora com minha mulher e filhos.
1290 01:32:02,603 01:32:04,448 � isso a�, � quem eu sou. � isso a�, � quem eu sou.
1291 01:32:04,449 01:32:06,053 Sou o babaca que tem que se virar Sou o babaca que tem que se virar
1292 01:32:06,054 01:32:08,496 todo maldito dia para botar comida na mesa. todo maldito dia para botar comida na mesa.
1293 01:32:08,497 01:32:11,918 Voc�? O Sr. Figur�o? Vive no topo de um castelo, Voc�? O Sr. Figur�o? Vive no topo de um castelo,
1294 01:32:11,919 01:32:14,511 viajando pelo mundo dando concertos para ricos. viajando pelo mundo dando concertos para ricos.
1295 01:32:14,512 01:32:17,011 Eu vivo nas ruas, voc� se senta em um trono. Eu vivo nas ruas, voc� se senta em um trono.
1296 01:32:17,012 01:32:20,546 Ent�o, sim, meu mundo � muito mais negro que o seu! Ent�o, sim, meu mundo � muito mais negro que o seu!
1297 01:32:21,798 01:32:23,319 Encoste o carro. Encoste o carro.
1298 01:32:23,320 01:32:25,594 - O qu�? - Encoste! - O qu�? - Encoste!
1299 01:32:25,595 01:32:28,127 - N�o vou encostar! - Pare o carro, Tony! - N�o vou encostar! - Pare o carro, Tony!
1300 01:32:30,808 01:32:33,472 O que foi? O que est� fazendo?! O que foi? O que est� fazendo?!
1301 01:32:34,277 01:32:35,677 Doutor! Doutor!
1302 01:32:37,757 01:32:40,108 Doutor, que diabos est� fazendo? Doutor, que diabos est� fazendo?
1303 01:32:40,109 01:32:42,733 Doutor, volte para o carro! Doutor, volte para o carro!
1304 01:32:43,098 01:32:46,082 Sim, eu vivo num castelo, Tony! Sozinho! Sim, eu vivo num castelo, Tony! Sozinho!
1305 01:32:47,651 01:32:49,801 E brancos ricos me pagam para tocar piano E brancos ricos me pagam para tocar piano
1306 01:32:49,802 01:32:51,802 porque isso faz com que se sintam cultos! porque isso faz com que se sintam cultos!
1307 01:32:51,803 01:32:53,384 Mas, assim que deixo o palco, Mas, assim que deixo o palco,
1308 01:32:53,385 01:32:55,843 volto a ser apenas mais um crioulo para eles! volto a ser apenas mais um crioulo para eles!
1309 01:32:56,918 01:32:58,990 Porque essa � a verdadeira cultura deles. Porque essa � a verdadeira cultura deles.
1310 01:32:59,587 01:33:02,839 E sofro sozinho porque n�o sou aceito pela minha pr�pria gente. E sofro sozinho porque n�o sou aceito pela minha pr�pria gente.
1311 01:33:02,840 01:33:04,524 Porque tamb�m n�o sou como eles! Porque tamb�m n�o sou como eles!
1312 01:33:05,370 01:33:07,033 Ent�o se n�o sou preto o bastante, Ent�o se n�o sou preto o bastante,
1313 01:33:07,034 01:33:09,500 nem sou branco ou homem o bastante, nem sou branco ou homem o bastante,
1314 01:33:09,501 01:33:11,464 ent�o diga-me, Tony, o que sou? ent�o diga-me, Tony, o que sou?
1315 01:33:46,154 01:33:47,671 Preciso dormir um pouco. Preciso dormir um pouco.
1316 01:33:51,270 01:33:52,707 Est� bem. Est� bem.
1317 01:33:53,379 01:33:55,079 Pararei no pr�ximo lugar que virmos Pararei no pr�ximo lugar que virmos
1318 01:33:55,080 01:33:56,980 e te levarei escondido para meu quarto. e te levarei escondido para meu quarto.
1319 01:33:56,981 01:34:00,209 N�o, n�o. Recuso-me a ficar em um lugar N�o, n�o. Recuso-me a ficar em um lugar
1320 01:34:00,210 01:34:01,889 em que n�o sou bem-vindo. em que n�o sou bem-vindo.
1321 01:34:04,335 01:34:06,569 Beleza. Tudo bem. Beleza. Tudo bem.
1322 01:34:24,257 01:34:26,498 Tony, precisa fumar em toda parte? Tony, precisa fumar em toda parte?
1323 01:34:29,050 01:34:31,084 N�o sabia que isso te incomodava. N�o sabia que isso te incomodava.
1324 01:34:31,085 01:34:32,670 Poderia ter me dito. Poderia ter me dito.
1325 01:34:33,927 01:34:36,513 Tudo que precisa � mandar o papo, Doutor. Tudo que precisa � mandar o papo, Doutor.
1326 01:34:49,018 01:34:52,382 Percebe que estaria em casa antes daquela carta chegar? Percebe que estaria em casa antes daquela carta chegar?
1327 01:34:52,383 01:34:53,980 �, sei. �, sei.
1328 01:34:53,981 01:34:57,166 S� pensei em lev�-la comigo. Economizar no selo. S� pensei em lev�-la comigo. Economizar no selo.
1329 01:34:57,809 01:35:01,978 Tudo bem. Tony, d� aqui, eu conserto. Tudo bem. Tony, d� aqui, eu conserto.
1330 01:35:02,987 01:35:07,283 Sem ofensas, Doutor, mas acho que j� peguei o jeito. Sem ofensas, Doutor, mas acho que j� peguei o jeito.
1331 01:35:14,343 01:35:18,700 "Cara Dolores. �s vezes, voc� me lembra uma casa. "Cara Dolores. �s vezes, voc� me lembra uma casa.
1332 01:35:21,896 01:35:24,545 Uma casa com lindas luzes Uma casa com lindas luzes
1333 01:35:25,218 01:35:27,565 onde todos s�o felizes do lado de dentro." onde todos s�o felizes do lado de dentro."
1334 01:35:32,906 01:35:36,346 �, Tony! Pegou mesmo o jeito. �, Tony! Pegou mesmo o jeito.
1335 01:35:36,347 01:35:37,748 �? �?
1336 01:35:39,527 01:35:40,928 Obrigado. Obrigado.
1337 01:35:43,688 01:35:48,688 Doutor, obrigado por me ajudar com as cartas. Doutor, obrigado por me ajudar com as cartas.
1338 01:35:48,689 01:35:53,051 - Voc� � muito bom nisso. - O prazer foi meu, Tony. - Voc� � muito bom nisso. - O prazer foi meu, Tony.
1339 01:35:54,989 01:35:56,557 Sabe, ao voltar para casa, Sabe, ao voltar para casa,
1340 01:35:56,558 01:35:59,501 talvez deva escrever para seu irm�o. talvez deva escrever para seu irm�o.
1341 01:36:02,444 01:36:05,153 Ele sabe onde estou se quiser retomar contato. Ele sabe onde estou se quiser retomar contato.
1342 01:36:05,683 01:36:08,173 "Se..." Eu n�o esperaria. "Se..." Eu n�o esperaria.
1343 01:36:09,820 01:36:13,245 Sabia que... o mundo � cheio de solit�rios Sabia que... o mundo � cheio de solit�rios
1344 01:36:13,246 01:36:15,237 com medo de dar o primeiro passo. com medo de dar o primeiro passo.
1345 01:36:22,983 01:36:24,890 �, termino de manh�. �, termino de manh�.
1346 01:36:36,332 01:36:40,385 Sabe, Doutor? Algo me r�i em toda esta viagem. Sabe, Doutor? Algo me r�i em toda esta viagem.
1347 01:36:43,946 01:36:46,712 Tittsburgh me desapontou demais. Tittsburgh me desapontou demais.
1348 01:36:46,713 01:36:50,069 N�o notei diferen�a alguma, voc� notou? N�o notei diferen�a alguma, voc� notou?
1349 01:36:50,070 01:36:51,531 Boa noite, Tony. Boa noite, Tony.
1350 01:36:58,682 01:37:02,158 BIRMINGHAM ALABAMA BIRMINGHAM ALABAMA
1351 01:37:02,851 01:37:04,251 SHOW DE NATAL ESTA NOITE SHOW DE NATAL ESTA NOITE
1352 01:37:04,252 01:37:06,606 - Ol�, bem-vindos. - Bem-vindos, entrem. - Ol�, bem-vindos. - Bem-vindos, entrem.
1353 01:37:09,796 01:37:11,196 Certo. Certo.
1354 01:37:14,097 01:37:16,259 Bem-vindo, Sr. Shirley. Bem-vindo, Sr. Shirley.
1355 01:37:16,260 01:37:19,932 Graham Kindell, gerente geral. � um prazer te conhecer. Graham Kindell, gerente geral. � um prazer te conhecer.
1356 01:37:19,933 01:37:23,089 Obrigado, Sr. Kindell. Este � o Sr. Tony Vallelonga. Obrigado, Sr. Kindell. Este � o Sr. Tony Vallelonga.
1357 01:37:23,090 01:37:24,825 - Muito prazer, Tony. - Como vai? - Muito prazer, Tony. - Como vai?
1358 01:37:24,826 01:37:27,776 Deixe o carro aqui na vaga do convidado de honra. Deixe o carro aqui na vaga do convidado de honra.
1359 01:37:27,777 01:37:29,452 � por aqui, senhores. � por aqui, senhores.
1360 01:37:29,453 01:37:30,915 - �timo! - Como foi a viagem? - �timo! - Como foi a viagem?
1361 01:37:30,916 01:37:33,450 - Maravilhosa. - Bom ouvir isso. - Maravilhosa. - Bom ouvir isso.
1362 01:37:33,451 01:37:35,401 Como podem imaginar, nosso show de Natal Como podem imaginar, nosso show de Natal
1363 01:37:35,402 01:37:37,352 � o maior do ano e estamos t�o contentes � o maior do ano e estamos t�o contentes
1364 01:37:37,353 01:37:38,885 em ter voc� aqui, Sr. Shirley. em ter voc� aqui, Sr. Shirley.
1365 01:37:38,886 01:37:42,266 Ent�o, se precisar de algo, o menor que seja, avise-me. Ent�o, se precisar de algo, o menor que seja, avise-me.
1366 01:37:42,267 01:37:44,673 - Muito obrigado. - Aqui estamos... - Muito obrigado. - Aqui estamos...
1367 01:37:44,674 01:37:47,399 Falta cerca de uma hora para o show. Perguntas? Falta cerca de uma hora para o show. Perguntas?
1368 01:37:48,503 01:37:52,035 - Onde � o restaurante? - Siga o corredor aqui, Tony, - Onde � o restaurante? - Siga o corredor aqui, Tony,
1369 01:37:52,036 01:37:53,665 � direita, atravessando o sagu�o. � direita, atravessando o sagu�o.
1370 01:37:53,666 01:37:55,808 - Boa sorte. Merda para voc�s. - Obrigado. - Boa sorte. Merda para voc�s. - Obrigado.
1371 01:37:58,309 01:38:01,675 Temos uma hora, segundo ele. Deve estar faminto, Doutor. Temos uma hora, segundo ele. Deve estar faminto, Doutor.
1372 01:38:01,676 01:38:03,302 V� em frente, encontro voc� l�. V� em frente, encontro voc� l�.
1373 01:38:29,722 01:38:31,153 Podemos sentar juntos? Podemos sentar juntos?
1374 01:38:32,824 01:38:34,231 V�o em frente. V�o em frente.
1375 01:38:39,812 01:38:42,487 - Coquetel, cavalheiros? - Estou bem. - Coquetel, cavalheiros? - Estou bem.
1376 01:38:42,488 01:38:45,245 - Tr�s doses de vodcas. - Nossa! - Tr�s doses de vodcas. - Nossa!
1377 01:38:45,824 01:38:49,375 �ltimo show, fim da guerra fria, hora da tr�gua. �ltimo show, fim da guerra fria, hora da tr�gua.
1378 01:38:51,099 01:38:53,937 - O Dr. Shirley est� no camarim? - �. - O Dr. Shirley est� no camarim? - �.
1379 01:38:53,938 01:38:55,839 Est� mais para uma dispensa. Est� mais para uma dispensa.
1380 01:38:55,840 01:38:58,400 Vou dizer, n�o sei por que ele atura esta merda. Vou dizer, n�o sei por que ele atura esta merda.
1381 01:39:02,732 01:39:05,932 Seis anos atr�s, em 1956, Seis anos atr�s, em 1956,
1382 01:39:06,661 01:39:09,099 Nat King Cole foi convidado a se apresentar Nat King Cole foi convidado a se apresentar
1383 01:39:09,100 01:39:11,931 no Audit�rio Municipal aqui em Birmingham. no Audit�rio Municipal aqui em Birmingham.
1384 01:39:12,982 01:39:15,501 O Sr. Cole foi o primeiro negro solicitado a tocar O Sr. Cole foi o primeiro negro solicitado a tocar
1385 01:39:15,502 01:39:17,735 em um estabelecimento branco desta cidade. em um estabelecimento branco desta cidade.
1386 01:39:17,736 01:39:20,748 Assim que come�ou, um grupo de homens o atacou Assim que come�ou, um grupo de homens o atacou
1387 01:39:20,749 01:39:23,203 por cantar m�sica de brancos. por cantar m�sica de brancos.
1388 01:39:24,282 01:39:26,014 Arrancaram-no do palco Arrancaram-no do palco
1389 01:39:27,135 01:39:28,629 e bateram nele pesado. e bateram nele pesado.
1390 01:39:29,251 01:39:30,889 Jesus Cristo! Jesus Cristo!
1391 01:39:34,507 01:39:39,305 Uma vez, voc� me perguntou: "por que Dr. Shirley faz isso?" Uma vez, voc� me perguntou: "por que Dr. Shirley faz isso?"
1392 01:39:40,298 01:39:41,739 Vou lhe contar. Vou lhe contar.
1393 01:39:41,740 01:39:44,307 Porque ser genial n�o � suficiente. Porque ser genial n�o � suficiente.
1394 01:39:44,835 01:39:48,025 Mudar o cora��o das pessoas requer coragem. Mudar o cora��o das pessoas requer coragem.
1395 01:39:55,704 01:39:57,104 Obrigado. Obrigado.
1396 01:39:58,191 01:39:59,591 Obrigado. Obrigado.
1397 01:40:27,361 01:40:29,960 - Eu entendo, mas... - O que foi? - Eu entendo, mas... - O que foi?
1398 01:40:30,269 01:40:34,613 Este cavalheiro diz que n�o � permitido que eu jante aqui. Este cavalheiro diz que n�o � permitido que eu jante aqui.
1399 01:40:34,614 01:40:36,705 N�o, n�o entendeu. Ele tocar� esta noite. N�o, n�o entendeu. Ele tocar� esta noite.
1400 01:40:36,706 01:40:39,361 - � o evento principal. - Lamento, - � o evento principal. - Lamento,
1401 01:40:39,362 01:40:41,321 mas � a pol�tica do restaurante. mas � a pol�tica do restaurante.
1402 01:40:41,322 01:40:43,955 - Est� tudo bem? - N�o, n�o est�. - Est� tudo bem? - N�o, n�o est�.
1403 01:40:44,324 01:40:46,948 Esse cara disse que Dr. Shirley n�o pode jantar aqui. Esse cara disse que Dr. Shirley n�o pode jantar aqui.
1404 01:40:46,949 01:40:51,316 Minhas desculpas, mas h�... tradi��es de longa data. Minhas desculpas, mas h�... tradi��es de longa data.
1405 01:40:51,317 01:40:53,645 Regras da casa. Estou certo de que entendem. Regras da casa. Estou certo de que entendem.
1406 01:40:53,646 01:40:55,479 N�o, eu n�o entendo. N�o, eu n�o entendo.
1407 01:41:01,499 01:41:02,965 Sinto muito. Sinto muito.
1408 01:41:02,966 01:41:06,082 Espere, est� me dizendo que os bozos da banda dele Espere, est� me dizendo que os bozos da banda dele
1409 01:41:06,083 01:41:08,406 e todos que v�m aqui para v�-lo tocar e todos que v�m aqui para v�-lo tocar
1410 01:41:08,407 01:41:11,053 podem comer aqui, mas a estrela do show, podem comer aqui, mas a estrela do show,
1411 01:41:11,054 01:41:13,221 o ponto de excel�ncia, n�o pode? o ponto de excel�ncia, n�o pode?
1412 01:41:14,104 01:41:15,828 Receio que n�o. Receio que n�o.
1413 01:41:15,829 01:41:18,819 Pois bem, ele precisa comer. Precisa jantar. Pois bem, ele precisa comer. Precisa jantar.
1414 01:41:20,618 01:41:22,621 Certo. � o seguinte. Certo. � o seguinte.
1415 01:41:22,622 01:41:24,622 Por que n�o levamos algo ao camarim dele? Por que n�o levamos algo ao camarim dele?
1416 01:41:24,623 01:41:26,836 - John, mostre o card�pio a ele. - N�o. - John, mostre o card�pio a ele. - N�o.
1417 01:41:27,552 01:41:30,176 N�o irei comer naquela dispensa. N�o irei comer naquela dispensa.
1418 01:41:31,328 01:41:34,898 Certo. Se prefere, h� um estabelecimento Certo. Se prefere, h� um estabelecimento
1419 01:41:34,899 01:41:37,030 muito popular na estrada, o Orange Bird. muito popular na estrada, o Orange Bird.
1420 01:41:37,031 01:41:38,857 Ficar�o felizes em te alimentar. Ficar�o felizes em te alimentar.
1421 01:41:40,992 01:41:42,841 Doutor, venha aqui. Doutor, venha aqui.
1422 01:41:44,335 01:41:45,740 � r�pido, aguarde. � r�pido, aguarde.
1423 01:41:46,506 01:41:48,877 Pode ser que aquele lugar seja melhor. Pode ser que aquele lugar seja melhor.
1424 01:41:48,878 01:41:50,778 Os p�ezinhos aqui s�o duros como pedra. Os p�ezinhos aqui s�o duros como pedra.
1425 01:41:50,779 01:41:53,366 Vamos at� l�. Vamos e voltamos. Vamos at� l�. Vamos e voltamos.
1426 01:41:58,253 01:41:59,976 � o �ltimo show. � o �ltimo show.
1427 01:41:59,977 01:42:02,466 Fim de hist�ria. Vamos passar por cima disso Fim de hist�ria. Vamos passar por cima disso
1428 01:42:02,467 01:42:04,967 e podemos ir para casa, ficar longe desses babacas. e podemos ir para casa, ficar longe desses babacas.
1429 01:42:07,196 01:42:10,585 Prontinho. O peixe est� maravilhoso esta noite. Prontinho. O peixe est� maravilhoso esta noite.
1430 01:42:16,394 01:42:18,240 Ou eu como nesse sal�o... Ou eu como nesse sal�o...
1431 01:42:19,355 01:42:21,407 ou n�o toco esta noite. ou n�o toco esta noite.
1432 01:42:25,626 01:42:27,623 Posso ter uma conversinha com voc�? Posso ter uma conversinha com voc�?
1433 01:42:41,407 01:42:44,901 Sr. "Villanueva", tem de p�r ju�zo no Sr. Shirley. Sr. "Villanueva", tem de p�r ju�zo no Sr. Shirley.
1434 01:42:44,902 01:42:47,887 Por favor, fa�a-o entender. N�o � um insulto pessoal, Por favor, fa�a-o entender. N�o � um insulto pessoal,
1435 01:42:47,888 01:42:49,833 � s� como as coisas s�o por aqui. � s� como as coisas s�o por aqui.
1436 01:42:49,834 01:42:51,965 �, mas ele n�o � daqui. �, mas ele n�o � daqui.
1437 01:42:51,966 01:42:55,111 S� pe�a para ele ser razo�vel. Tenho 400 convidados ali S� pe�a para ele ser razo�vel. Tenho 400 convidados ali
1438 01:42:55,112 01:42:56,812 aguardando por divers�o esta noite. aguardando por divers�o esta noite.
1439 01:42:56,813 01:42:58,953 E o Dr. Shirley aguarda comer esta noite. E o Dr. Shirley aguarda comer esta noite.
1440 01:42:58,954 01:43:01,864 Por que n�o pode abrir uma exce��o s� esta vez? Por que n�o pode abrir uma exce��o s� esta vez?
1441 01:43:03,157 01:43:05,132 Deixe-me contar uma hist�ria. Deixe-me contar uma hist�ria.
1442 01:43:05,616 01:43:09,488 J� ouviu falar do time de basquete Boston Celtics? J� ouviu falar do time de basquete Boston Celtics?
1443 01:43:09,489 01:43:10,911 - J�. - J�. Aqueles rapazes - J�. - J�. Aqueles rapazes
1444 01:43:10,912 01:43:13,681 chegaram aqui uns anos atr�s em uma turn� entusiasmante. chegaram aqui uns anos atr�s em uma turn� entusiasmante.
1445 01:43:13,682 01:43:15,788 Vistos como os campe�es mundiais e tal, Vistos como os campe�es mundiais e tal,
1446 01:43:15,789 01:43:17,739 ficamos empolgados com eles comendo aqui ficamos empolgados com eles comendo aqui
1447 01:43:17,740 01:43:19,940 e sa�mos dos trilhos no vag�o de boas-vindas. e sa�mos dos trilhos no vag�o de boas-vindas.
1448 01:43:19,941 01:43:23,276 Sabe em que mesa os neg�es comeram naquela noite? Sabe em que mesa os neg�es comeram naquela noite?
1449 01:43:24,767 01:43:26,836 - N�o. - Nem eu. - N�o. - Nem eu.
1450 01:43:26,837 01:43:28,771 Mas n�o foi nenhuma das nossas. Mas n�o foi nenhuma das nossas.
1451 01:43:28,772 01:43:30,606 Agora, chega de palha�ada. Agora, chega de palha�ada.
1452 01:43:31,007 01:43:32,714 Diga-me quanto ir� custar. Diga-me quanto ir� custar.
1453 01:43:32,715 01:43:35,661 Digamos 100 d�lares e p�e seu menino para tocar? Digamos 100 d�lares e p�e seu menino para tocar?
1454 01:43:37,750 01:43:39,382 Pensa que pode me comprar? Pensa que pode me comprar?
1455 01:43:39,770 01:43:42,070 Com todo respeito, senhor, mas voc� n�o estaria Com todo respeito, senhor, mas voc� n�o estaria
1456 01:43:42,071 01:43:44,594 em um trabalho assim se n�o fosse compr�vel. em um trabalho assim se n�o fosse compr�vel.
1457 01:43:45,164 01:43:47,304 Pare! Tony. Pare! Tony.
1458 01:43:49,288 01:43:50,688 Est� tudo bem. Est� tudo bem.
1459 01:43:52,813 01:43:54,213 Eu me apresento... Eu me apresento...
1460 01:43:55,507 01:43:57,014 se voc� quiser que eu toque. se voc� quiser que eu toque.
1461 01:44:11,311 01:44:14,079 Est� bem. Vamos cair fora desta bosta aqui. Est� bem. Vamos cair fora desta bosta aqui.
1462 01:44:14,851 01:44:17,054 O que quer dizer com cair fora daqui? O que quer dizer com cair fora daqui?
1463 01:44:17,425 01:44:19,710 Aonde diabos pensam que v�o? Aonde diabos pensam que v�o?
1464 01:44:19,711 01:44:21,750 Don, n�o fa�a isso! Assinou um contrato Don, n�o fa�a isso! Assinou um contrato
1465 01:44:21,751 01:44:24,263 e sei que � o tipo de homem que honra um contrato! e sei que � o tipo de homem que honra um contrato!
1466 01:44:24,264 01:44:25,714 Reconsiderem. Ficar� tudo bem. Reconsiderem. Ficar� tudo bem.
1467 01:44:25,715 01:44:27,765 Est� tudo certo. Voc� tem um show, mister! Est� tudo certo. Voc� tem um show, mister!
1468 01:44:27,766 01:44:30,169 Pode voltar, e j�, maldi��o! Pode voltar, e j�, maldi��o!
1469 01:44:30,170 01:44:31,570 J�! J�!
1470 01:44:32,127 01:44:34,179 � por isso que n�o d�o certo aqui, � por isso que n�o d�o certo aqui,
1471 01:44:34,180 01:44:36,044 porque s�o irrespons�veis, ouviram? porque s�o irrespons�veis, ouviram?
1472 01:44:36,045 01:44:37,954 Eu trouxe aquela droga de Steinway Eu trouxe aquela droga de Steinway
1473 01:44:37,955 01:44:39,355 de Atlanta para voc�s! de Atlanta para voc�s!
1474 01:44:46,574 01:44:48,245 Tony. Tony.
1475 01:44:48,246 01:44:49,839 Est� com fome? Est� com fome?
1476 01:44:49,840 01:44:51,814 A Betina gosta de batata? A Betina gosta de batata?
1477 01:44:51,815 01:44:53,215 Ela? Ela?
1478 01:45:37,093 01:45:40,408 - Voc� � policial? - Pare�o irland�s? - Voc� � policial? - Pare�o irland�s?
1479 01:45:41,225 01:45:44,507 - O que quer, querido? - Dois Cuttys, sem gelo. - O que quer, querido? - Dois Cuttys, sem gelo.
1480 01:45:44,508 01:45:45,908 Saindo. Saindo.
1481 01:45:53,785 01:45:56,186 Seja qual for a especialidade da casa, eu quero. Seja qual for a especialidade da casa, eu quero.
1482 01:45:56,687 01:45:58,461 Dois P�ssaros Alaranjados! Dois P�ssaros Alaranjados!
1483 01:46:11,081 01:46:13,355 Gostei do que fez l�, Doutor. Gostei do que fez l�, Doutor.
1484 01:46:13,356 01:46:15,213 Voc� se defendeu. Voc� se defendeu.
1485 01:46:17,281 01:46:19,714 � como seu amigo, o Presidente, disse. � como seu amigo, o Presidente, disse.
1486 01:46:20,016 01:46:21,511 "N�o pergunte "N�o pergunte
1487 01:46:22,809 01:46:25,051 o que seu pa�s pode fazer por voc�, o que seu pa�s pode fazer por voc�,
1488 01:46:25,424 01:46:27,724 pergunte o que voc� pode fazer por si mesmo." pergunte o que voc� pode fazer por si mesmo."
1489 01:46:29,170 01:46:30,570 N�o �? N�o �?
1490 01:46:32,586 01:46:33,986 E a�, querido, E a�, querido,
1491 01:46:34,375 01:46:37,312 o que faz da vida vestidinho desse jeito? o que faz da vida vestidinho desse jeito?
1492 01:46:37,313 01:46:38,893 Nada particularmente importante. Nada particularmente importante.
1493 01:46:38,894 01:46:40,294 �. �.
1494 01:46:40,707 01:46:42,960 N�o se deve julgar um homem pela sua roupa. N�o se deve julgar um homem pela sua roupa.
1495 01:46:43,691 01:46:46,730 Ele s� � o maior pianista do mundo. Ele s� � o maior pianista do mundo.
1496 01:46:46,731 01:46:49,714 � mesmo? Voc� � bom? � mesmo? Voc� � bom?
1497 01:46:50,713 01:46:52,406 N�o se acanhe, Doutor. N�o se acanhe, Doutor.
1498 01:46:52,407 01:46:55,125 - Conte quem voc� �. - N�o conte nada, - Conte quem voc� �. - N�o conte nada,
1499 01:46:55,573 01:46:56,973 mostre para mim. mostre para mim.
1500 01:47:03,140 01:47:04,540 Cara! Cara!
1501 01:50:23,562 01:50:25,434 � assim que se alcan�a um pico. � assim que se alcan�a um pico.
1502 01:50:27,902 01:50:31,787 Foi um bom momento, faria uma vez por m�s, gr�tis. Foi um bom momento, faria uma vez por m�s, gr�tis.
1503 01:50:31,788 01:50:34,364 - Voc� � inacredit�vel. - Tony... - Voc� � inacredit�vel. - Tony...
1504 01:50:35,109 01:50:37,500 Aposto que, indo embora agora, conseguiremos. Aposto que, indo embora agora, conseguiremos.
1505 01:50:37,501 01:50:41,599 - O qu�? - Noite de Natal, em Nova York. - O qu�? - Noite de Natal, em Nova York.
1506 01:50:57,399 01:51:00,469 Nunca mostre um ma�o de dinheiro em um bar. Nunca mostre um ma�o de dinheiro em um bar.
1507 01:51:10,100 01:51:11,931 Sabia que voc� tinha uma arma! Sabia que voc� tinha uma arma!
1508 01:51:36,674 01:51:38,439 Est� piorando, Doutor. Est� piorando, Doutor.
1509 01:51:39,763 01:51:41,187 Pois �. Pois �.
1510 01:51:41,569 01:51:44,654 Pena n�o termos algo para nos proteger no caminho. Pena n�o termos algo para nos proteger no caminho.
1511 01:51:45,602 01:51:49,997 J� sei! Que tal p�r sua pedra da sorte no painel, Tony? J� sei! Que tal p�r sua pedra da sorte no painel, Tony?
1512 01:51:52,191 01:51:55,934 Ande, Tony. Precisamos de toda ajuda dispon�vel. Ande, Tony. Precisamos de toda ajuda dispon�vel.
1513 01:52:01,137 01:52:04,312 Obrigado. J� me sinto mais seguro. Obrigado. J� me sinto mais seguro.
1514 01:52:06,360 01:52:08,955 Voc� � um babaca, sabia? Voc� � um babaca, sabia?
1515 01:52:32,020 01:52:34,214 Mas que merda! Mas que merda!
1516 01:52:43,619 01:52:45,335 Maldita pol�cia. Maldita pol�cia.
1517 01:52:56,311 01:52:58,420 O que fazem aqui fora? O que fazem aqui fora?
1518 01:52:58,735 01:53:00,235 Queremos chegar em Nova York. Queremos chegar em Nova York.
1519 01:53:02,633 01:53:05,211 - Algum problema, guarda? - Sim. - Algum problema, guarda? - Sim.
1520 01:53:06,219 01:53:08,223 Notei seu carro puxando para a esquerda. Notei seu carro puxando para a esquerda.
1521 01:53:08,224 01:53:10,347 Parece que seu pneu traseiro furou. Parece que seu pneu traseiro furou.
1522 01:53:15,994 01:53:17,394 �. �.
1523 01:53:25,753 01:53:27,621 Continue, continue. Continue, continue.
1524 01:53:41,405 01:53:43,255 Muito bem. Tomem cuidado, cavalheiros. Muito bem. Tomem cuidado, cavalheiros.
1525 01:53:43,786 01:53:46,141 - Feliz Natal! - Feliz Natal! - Feliz Natal! - Feliz Natal!
1526 01:53:46,768 01:53:48,170 Obrigado, guarda. Obrigado, guarda.
1527 01:54:00,685 01:54:02,838 Aviso meteorol�gico: nesta noite de Natal, Aviso meteorol�gico: nesta noite de Natal,
1528 01:54:02,839 01:54:05,843 h� uma grande tempestade de neve atingindo a costa leste h� uma grande tempestade de neve atingindo a costa leste
1529 01:54:05,844 01:54:09,052 com mais severidade no leste da Pensilv�nia, com mais severidade no leste da Pensilv�nia,
1530 01:54:09,053 01:54:11,835 norte de Nova Jersey e cinco distritos. norte de Nova Jersey e cinco distritos.
1531 01:54:11,836 01:54:14,902 Recomenda-se aos motoristas evitar Jersey Turnpike... Recomenda-se aos motoristas evitar Jersey Turnpike...
1532 01:54:14,903 01:54:17,705 Certo. A� est�. Chega. Certo. A� est�. Chega.
1533 01:54:18,035 01:54:22,478 - Paramos no pr�ximo motel. - Continue enquanto der, Tony. - Paramos no pr�ximo motel. - Continue enquanto der, Tony.
1534 01:54:22,479 01:54:24,521 N�o consigo manter os olhos abertos! N�o consigo manter os olhos abertos!
1535 01:54:24,826 01:54:26,985 Estou ficando hipnotizado. Estou ficando hipnotizado.
1536 01:54:27,781 01:54:29,961 Acho que meu c�rebro vai explodir. Acho que meu c�rebro vai explodir.
1537 01:54:33,824 01:54:35,991 Tentamos, Doutor. Tentamos, Doutor.
1538 01:54:36,739 01:54:38,170 O que faremos? O que faremos?
1539 01:54:46,748 01:54:49,223 Muito bem, mesa posta, senhoras e senhores. Muito bem, mesa posta, senhoras e senhores.
1540 01:54:49,224 01:54:50,624 N�o corram dentro de casa! N�o corram dentro de casa!
1541 01:55:46,204 01:55:49,117 Tony. Tony, acorde. Tony. Tony, acorde.
1542 01:55:52,796 01:55:54,196 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
1543 01:55:54,197 01:55:56,273 Voc� est� em casa, v� para dentro. Voc� est� em casa, v� para dentro.
1544 01:56:12,300 01:56:13,700 Boa noite. Boa noite.
1545 01:56:14,219 01:56:17,646 Espere, suba, venha conhecer minha fam�lia. Espere, suba, venha conhecer minha fam�lia.
1546 01:56:20,907 01:56:22,649 Feliz Natal, Tony. Feliz Natal, Tony.
1547 01:56:27,547 01:56:29,256 Feliz Natal! Feliz Natal!
1548 01:57:06,661 01:57:09,581 Olhe s� quem �! Shakespeare chegou em casa! Olhe s� quem �! Shakespeare chegou em casa!
1549 01:57:09,582 01:57:10,982 Pai! Pai!
1550 01:57:15,621 01:57:17,021 Como voc� est�? Como voc� est�?
1551 01:57:17,790 01:57:20,007 - Conseguiu voltar! - Est� tudo bem. - Conseguiu voltar! - Est� tudo bem.
1552 01:57:22,412 01:57:24,669 Tony, que Deus lhe aben�oe! Tony, que Deus lhe aben�oe!
1553 01:57:37,890 01:57:40,441 - Est� com fome? - Morrendo de fome. - Est� com fome? - Morrendo de fome.
1554 01:57:41,658 01:57:43,086 Sobrou alguma coisa? Sobrou alguma coisa?
1555 01:57:56,959 01:58:00,110 - Bem-vindo ao lar, Dr. Shirley. - Obrigado, Amit. - Bem-vindo ao lar, Dr. Shirley. - Obrigado, Amit.
1556 01:58:00,111 01:58:03,594 Preparei sua cama, senhor. Devo desfazer suas malas agora? Preparei sua cama, senhor. Devo desfazer suas malas agora?
1557 01:58:03,595 01:58:06,886 N�o, n�o. Por favor. V� encontrar sua fam�lia. N�o, n�o. Por favor. V� encontrar sua fam�lia.
1558 01:58:07,494 01:58:08,894 Obrigado, senhor. Obrigado, senhor.
1559 01:58:14,344 01:58:17,421 - Feliz Natal, senhor. - Feliz Natal. - Feliz Natal, senhor. - Feliz Natal.
1560 01:59:16,637 01:59:19,510 Qual �. Voc� nunca me beijou desse jeito � mesa. Qual �. Voc� nunca me beijou desse jeito � mesa.
1561 01:59:22,457 01:59:23,993 Tudo bem, relaxe. Tudo bem, relaxe.
1562 01:59:27,245 01:59:30,402 E a�, Tony, tudo bem? Parece um pouco quieto. E a�, Tony, tudo bem? Parece um pouco quieto.
1563 01:59:31,428 01:59:34,516 �, n�o � isso. S� estou cansado. �, n�o � isso. S� estou cansado.
1564 01:59:35,586 01:59:37,059 Foi uma longa viagem. Foi uma longa viagem.
1565 01:59:40,860 01:59:42,260 Cuidou daquilo? Cuidou daquilo?
1566 01:59:48,452 01:59:51,282 - Obrigado. - Claro, voc� me deve 75 paus. - Obrigado. - Claro, voc� me deve 75 paus.
1567 01:59:51,283 01:59:54,561 75? Charlie falou em 60. 75? Charlie falou em 60.
1568 01:59:55,342 01:59:56,881 Fa�o isso de gra�a? Fa�o isso de gra�a?
1569 01:59:59,958 02:00:03,860 Tony, fale-nos da viagem. Foram 2 meses. Tony, fale-nos da viagem. Foram 2 meses.
1570 02:00:03,861 02:00:06,824 �, como foi com o neguinho? Ele te deixou bravo? �, como foi com o neguinho? Ele te deixou bravo?
1571 02:00:07,283 02:00:08,683 N�o fale assim dele. N�o fale assim dele.
1572 02:00:13,174 02:00:14,590 Est� bem. Est� bem.
1573 02:00:17,513 02:00:19,923 Tony, devia ter visto o dia semana passada Tony, devia ter visto o dia semana passada
1574 02:00:19,924 02:00:22,353 quando o pequeno Frankie subiu na TV. quando o pequeno Frankie subiu na TV.
1575 02:00:22,354 02:00:24,369 Tirei uma foto dele. T�o lindo! Tirei uma foto dele. T�o lindo!
1576 02:00:24,370 02:00:26,072 Estava t�o engra�ado l� em cima. Estava t�o engra�ado l� em cima.
1577 02:00:26,073 02:00:27,473 Enlouqueceu, Dee? Enlouqueceu, Dee?
1578 02:00:27,474 02:00:30,019 Com aqueles tubos l� atr�s, podia ser eletrocutado. Com aqueles tubos l� atr�s, podia ser eletrocutado.
1579 02:00:30,020 02:00:33,183 - Do que est� falando? - N�o fa�a estardalha�o. - Do que est� falando? - N�o fa�a estardalha�o.
1580 02:00:33,184 02:00:35,973 N�o d� para ser eletrocutado com uma TV! N�o d� para ser eletrocutado com uma TV!
1581 02:00:51,786 02:00:55,558 - Charlie? - Oi, Lip. Johnny me convidou. - Charlie? - Oi, Lip. Johnny me convidou.
1582 02:00:56,311 02:00:59,845 - Entre logo. - Obrigado, lembra da Marie? - Entre logo. - Obrigado, lembra da Marie?
1583 02:00:59,846 02:01:01,246 Oi, Marie! Oi, Marie!
1584 02:01:01,247 02:01:03,885 Charlie, veio mesmo? Eu estava brincando. Charlie, veio mesmo? Eu estava brincando.
1585 02:01:05,049 02:01:06,898 E com a mulher tamb�m? E com a mulher tamb�m?
1586 02:01:06,899 02:01:10,401 - Feliz Natal. - Feliz Natal, oi! Que surpresa! - Feliz Natal. - Feliz Natal, oi! Que surpresa!
1587 02:01:10,402 02:01:11,802 - Entre e sente. - Venham. - Entre e sente. - Venham.
1588 02:01:11,803 02:01:13,803 Pessoal, � o Charlie da casa de penhores! Pessoal, � o Charlie da casa de penhores!
1589 02:01:13,804 02:01:15,841 N�o trouxe nada. No Natal. Acredita? N�o trouxe nada. No Natal. Acredita?
1590 02:01:15,842 02:01:18,079 - Aqui, sentem-se. - Sentem. - Aqui, sentem-se. - Sentem.
1591 02:01:24,465 02:01:25,865 Doutor! Doutor!
1592 02:01:29,583 02:01:30,992 Seja bem-vindo! Seja bem-vindo!
1593 02:01:34,812 02:01:37,306 - Pessoal... - Chega, chega. - Pessoal... - Chega, chega.
1594 02:01:37,307 02:01:39,654 Este � o Dr. Donald Shirley. Este � o Dr. Donald Shirley.
1595 02:01:42,100 02:01:43,500 Feliz Natal. Feliz Natal.
1596 02:01:47,586 02:01:50,684 Vamos l�, abram espa�o. Deem um prato a esse homem! Vamos l�, abram espa�o. Deem um prato a esse homem!
1597 02:01:59,543 02:02:01,696 - Ol�! - Voc� deve ser a Dolores. - Ol�! - Voc� deve ser a Dolores.
1598 02:02:02,676 02:02:05,057 - Bem-vindo. - Buon Natale. - Bem-vindo. - Buon Natale.
1599 02:02:07,429 02:02:09,579 Obrigado por partilhar seu marido comigo. Obrigado por partilhar seu marido comigo.
1600 02:02:16,824 02:02:19,331 Obrigado por ajud�-lo com as cartas. Obrigado por ajud�-lo com as cartas.
1601 02:02:30,632 02:02:34,632 DR. DONALD SHIRLEY CONTINUOU COM AS TURN�S, A COMPOR DR. DONALD SHIRLEY CONTINUOU COM AS TURN�S, A COMPOR
1602 02:02:34,633 02:02:39,133 E A GRAVAR COISAS ACLAMADAS. IGOR STRAVINSKY FALOU SOBRE ELE: E A GRAVAR COISAS ACLAMADAS. IGOR STRAVINSKY FALOU SOBRE ELE:
1603 02:02:39,134 02:02:43,023 "A VIRTUOSIDADE DELE � DIGNA DOS DEUSES." "A VIRTUOSIDADE DELE � DIGNA DOS DEUSES."
1604 02:02:43,524 02:02:47,024 FRANK "TONY LIP" VALLELONGA VOLTOU AO ANTIGO EMPREGO FRANK "TONY LIP" VALLELONGA VOLTOU AO ANTIGO EMPREGO
1605 02:02:47,025 02:02:49,880 NO COPACABANA, TENDO SE TORNADO GERENTE. NO COPACABANA, TENDO SE TORNADO GERENTE.
1606 02:02:51,337 02:02:55,652 TONY E DOLORES NO COPA, EM MEADOS DE 1960. TONY E DOLORES NO COPA, EM MEADOS DE 1960.
1607 02:02:56,553 02:03:00,553 TONY LIP E DR. DONALD SHIRLEY CONTINUARAM AMIGOS TONY LIP E DR. DONALD SHIRLEY CONTINUARAM AMIGOS
1608 02:03:00,554 02:03:04,768 AT� QUE AMBOS MORRERAM EM MESES PR�XIMOS EM 2013. AT� QUE AMBOS MORRERAM EM MESES PR�XIMOS EM 2013.
1609 02:03:07,994 02:03:12,994 - Equipe Art Subs - 10 anos fazendo Arte para voc�! - Equipe Art Subs - 10 anos fazendo Arte para voc�!
1610 02:03:12,995 02:03:17,995 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs